1 00:00:56,473 --> 00:01:00,812 Medeniyetimizin kuruluşundan eski bir efsane vardır. 2 00:01:00,945 --> 00:01:05,382 Yakıt için gezegenleri tüketen, zalim, çok büyük... 3 00:01:05,515 --> 00:01:09,352 ...ve kudreti tahmin bile edilemeyen bir tanrı. 4 00:01:09,486 --> 00:01:11,756 Ancak öyle bir şeyin gerçek olduğuna... 5 00:01:11,889 --> 00:01:17,394 ...Unicron'u görene dek kimse ama kimse inanmadı. 6 00:01:40,717 --> 00:01:43,287 Ama o sadece gezegenimiz için gelmedi. 7 00:01:43,420 --> 00:01:46,489 En güçlü teknolojimizi de istiyordu. 8 00:01:46,623 --> 00:01:48,725 Transwarp Anahtarı'nı. 9 00:01:48,860 --> 00:01:53,231 Anahtarı bizden alması için gezegene en güçlü yaverini gönderdi. 10 00:01:53,363 --> 00:01:55,398 Scourge'u. 11 00:02:44,382 --> 00:02:45,715 Daha çok düşman iniyor. 12 00:02:45,850 --> 00:02:47,285 Burası güvenli olmayacak. 13 00:02:47,417 --> 00:02:48,485 Anahtar bizde mi? 14 00:02:50,121 --> 00:02:51,389 Bunu almanız lazım. 15 00:02:51,521 --> 00:02:53,057 Mutlaka saklayın. 16 00:02:53,190 --> 00:02:56,160 Bu asla Unicron'un eline geçmemeli. 17 00:02:56,294 --> 00:02:58,728 Ama Apelinq, savaşabiliriz. 18 00:02:58,863 --> 00:03:02,666 Hayır. Tek önemli olan, Transwarp Anahtarı'nı korumak! 19 00:03:02,800 --> 00:03:04,969 Gidin. Bu kaçmanıza yardım eder. 20 00:03:05,102 --> 00:03:06,938 Sen ne yapacaksın? 21 00:03:08,072 --> 00:03:09,941 Onu meşgul edeceğim. 22 00:03:10,573 --> 00:03:11,842 Size zaman kazandıracağım. 23 00:03:12,442 --> 00:03:13,543 O zaman seninle kalıyorum. 24 00:03:13,677 --> 00:03:15,645 Bu benim savaşım. 25 00:03:15,780 --> 00:03:19,784 Bana bak, eğer Unicron anahtarı alırsa... 26 00:03:19,917 --> 00:03:22,053 ...zaman ve uzayda bir geçit açabilir... 27 00:03:22,186 --> 00:03:24,956 ...ve evrendeki bütün gezegenleri yok edebilir. 28 00:03:25,089 --> 00:03:29,060 Ne olursa olsun evreni korumaya devam etmeliyiz. 29 00:03:29,193 --> 00:03:31,228 Optimus Primal. 30 00:03:53,184 --> 00:03:57,455 Demek bu gezegenin en yüce savaşçısı sensin. 31 00:03:58,956 --> 00:04:04,561 Gezegeniniz ne kadar da güzel. 32 00:04:06,097 --> 00:04:09,934 Ve nerdeyse her yerinden yaşam fışkırıyor. 33 00:04:11,268 --> 00:04:14,504 Lezzetli. 34 00:04:15,705 --> 00:04:17,741 Efendim de çok acıkmıştı. 35 00:04:17,875 --> 00:04:23,680 Transwarp Anahtarı'nı bana ver, söz veriyorum gezegenini bahşeder. 36 00:04:23,814 --> 00:04:27,318 Onun diğer gezegenlere ulaşmaması için ölmeyi yeğleriz. 37 00:04:27,451 --> 00:04:30,720 Nasıl istersen. 38 00:04:46,771 --> 00:04:50,673 Yüze Unicron'a hizmet etmenin iyi tarafları var. 39 00:04:53,811 --> 00:04:56,013 Hiç ders almıyorlar. 40 00:04:56,147 --> 00:04:58,983 Çok geç kaldın, Scourge. 41 00:04:59,116 --> 00:05:03,054 Efendin sonsuza dek bu galakside kalacak. 42 00:05:08,059 --> 00:05:09,794 Hayır! 43 00:05:15,099 --> 00:05:17,768 Onun fedakarlığı yeminimiz olacak. 44 00:05:18,436 --> 00:05:19,937 Anahtarı koruyacağız. 45 00:05:20,538 --> 00:05:22,306 Bedeli ne olursa olsun. 46 00:05:30,948 --> 00:05:36,120 Onların Transwarp Anahtarı ile kaçmasına izin verdin. 47 00:05:36,253 --> 00:05:40,758 Bütün evreni tarayacaksın ve Maximallar'ın yerini öğreneceksin. 48 00:05:40,891 --> 00:05:45,662 Transwarp Anahtarı'nı bulduğunda da onu kullanıp beni yanına getireceksin. 49 00:05:45,796 --> 00:05:47,865 Tamam efendim. 50 00:05:47,998 --> 00:05:54,171 Anahtar elime geçtiğinde de tek başıma her şeye hükmedeceğim. 51 00:06:11,798 --> 00:06:16,871 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 52 00:06:54,131 --> 00:06:56,567 Hadi bebeğim, ne olur! 53 00:06:56,699 --> 00:06:58,269 Hadi yap şunu. Yap şunu. 54 00:07:01,372 --> 00:07:04,909 İşte bu. Aynen öyle. 55 00:07:05,042 --> 00:07:07,378 Hey Sonic. Kahvaltı hazır mı? 56 00:07:08,946 --> 00:07:10,381 Senin uşağın değilim, Kris. 57 00:07:10,514 --> 00:07:13,384 Yapmasana be. Telsizdeyken isim kullanmıyoruz. 58 00:07:13,517 --> 00:07:14,885 Ben Tails'ım. 59 00:07:15,619 --> 00:07:16,754 Çok üzgünüm. 60 00:07:16,887 --> 00:07:21,759 Kristopher Diaz. Brooklyn'deki 974 Wilson Sokağı'nda 2-C'de oturuyor. 61 00:07:21,892 --> 00:07:23,794 Gerçek isim yok. Dinliyorlar. 62 00:07:23,928 --> 00:07:27,331 Hükümetin gizli bir kolunun umurunda falan değiliz, Tails. 63 00:07:27,464 --> 00:07:29,400 Hadi çabuk gel de şunu soğutmadan ye. 64 00:07:29,533 --> 00:07:32,469 Buna da şükretmek lazımmış. Al, senin için ütüledim. 65 00:07:32,603 --> 00:07:35,105 - Ben zaten onu ütülemiştim. - Yumurtaları pişirdiğin gibi mi? 66 00:07:35,239 --> 00:07:37,808 O ne demek ya? Sadece... Beklemiş. 67 00:07:37,942 --> 00:07:40,244 Ya hayır be. 68 00:07:40,377 --> 00:07:41,579 Gel de ye şunu. 69 00:07:42,146 --> 00:07:43,981 Bowser'ı asla geçemiyorum. 70 00:07:44,114 --> 00:07:45,583 Tamam, sana da günaydın. 71 00:07:45,715 --> 00:07:47,484 Şunu içip ilacını almayı unutma. 72 00:07:47,618 --> 00:07:49,587 - Hepsini. - Tamam. 73 00:07:49,719 --> 00:07:51,021 Onu götürebileceğinden emin misin? 74 00:07:51,155 --> 00:07:53,591 Evet, hastane yolumun üstünde. Vaktim var. 75 00:07:53,723 --> 00:07:56,694 Tamam, eğer o kadın, şu yönetici olan kadın ordaysa... 76 00:07:56,827 --> 00:07:58,329 ...ve ödemeyi sorarsa... 77 00:07:58,462 --> 00:07:59,463 ...sen... 78 00:08:00,264 --> 00:08:02,466 ...hallediyoruz de yeter. 79 00:08:02,600 --> 00:08:05,803 Söylerim. Bugünden sonra ona da destek olabilirim. 80 00:08:06,670 --> 00:08:07,972 İş görüşmende bol şans. 81 00:08:08,105 --> 00:08:10,674 Yaptıkları şakalara gülmeyi unutma. 82 00:08:10,808 --> 00:08:13,544 - Beyaz hödükler buna bayılır. - Anne, düzgün konuş. 83 00:08:13,677 --> 00:08:17,448 Tamam! Bu akşam dersim var. Eve geç geleceğim. 84 00:08:17,581 --> 00:08:18,983 - Los quiero. - Seni seviyorum. 85 00:08:19,116 --> 00:08:21,885 Acele etsene. Şehre inmemiz gerekiyor. 86 00:08:26,523 --> 00:08:27,558 Hey. Dur. Dur. 87 00:08:27,691 --> 00:08:29,393 Yine elin mi ağırıyor? 88 00:08:30,394 --> 00:08:32,129 Hayır, bir şeyim yok. 89 00:08:32,730 --> 00:08:34,131 Tamam, bakayım. 90 00:08:36,500 --> 00:08:38,002 Kris. 91 00:08:41,672 --> 00:08:43,107 Bu şişmiş. 92 00:08:43,240 --> 00:08:46,043 Orak hücreler yine kan akışını engelliyordur. 93 00:08:46,176 --> 00:08:47,678 Bu ne kadardır böyle? 94 00:08:47,811 --> 00:08:49,380 Bir iki gündür. 95 00:08:50,481 --> 00:08:52,016 Ama bak ne konuşmuştuk! 96 00:08:52,149 --> 00:08:53,517 Bunları bana söylemen lazım. 97 00:08:53,651 --> 00:08:56,553 Bununla yalnız mı savaşacaksın yoksa benimle birlikte mi? 98 00:08:57,921 --> 00:08:59,189 Seninle birlikte. 99 00:09:00,257 --> 00:09:01,792 Takım mıyız? 100 00:09:01,925 --> 00:09:02,926 Takımız. 101 00:09:10,034 --> 00:09:12,469 Bu ikisini kullan. Her şeyi sürmeyi kes. 102 00:09:12,603 --> 00:09:17,741 Olamaz. Kris, kardeşini böyle zevksiz kıyafetlerle dolaştırma demedim mi? 103 00:09:17,875 --> 00:09:19,743 Elimden bu kadarı geliyor. 104 00:09:19,877 --> 00:09:21,645 Tamam. Neyse, anladık. Al. 105 00:09:21,780 --> 00:09:23,881 Adamımsın! 106 00:09:24,014 --> 00:09:27,584 Ne zaman bu yeteneklerini kullanıp güzel para kazanacaksın? 107 00:09:27,718 --> 00:09:29,953 Bunu kablolu TV'ye parası yetmeyen adam diyor. 108 00:09:30,087 --> 00:09:31,355 "Kablolu TV'ye parası yetmeyen." 109 00:09:31,488 --> 00:09:33,324 Ben bir kere onu almamayı seçiyorum. 110 00:09:33,457 --> 00:09:38,095 Kapitalizmin hayatımıza vampir gibi dişlerini saplamasını protesto ediyorum. 111 00:09:38,228 --> 00:09:40,664 O çirkin takımınla sana iş görüşmende bol şans! 112 00:10:04,221 --> 00:10:05,923 Geliyorum. 113 00:10:06,056 --> 00:10:07,391 Hey, çocuklar. Bu iyiydi. 114 00:10:07,524 --> 00:10:09,660 Ama Ankylosaurus zırhlı bir dinozordu. 115 00:10:23,842 --> 00:10:26,677 - Teşekkürler. Sağ ol. - Sabırlı olduğun için. 116 00:10:26,811 --> 00:10:28,145 Stajyer? Stajyer? 117 00:10:28,278 --> 00:10:30,782 Sana 3 defa çağrı attım. Niye aramadın? 118 00:10:30,914 --> 00:10:34,118 Tamam, yani eğer durup ararsam iyice geç kalırdım. 119 00:10:34,251 --> 00:10:36,653 Polisler geldi. 120 00:10:36,788 --> 00:10:38,355 Bir açık arttırma basmışlar. 121 00:10:38,489 --> 00:10:41,125 Sahibine göre her şey otantikmiş. 122 00:10:41,258 --> 00:10:44,061 Ama ikindi bir görüşte de istiyorlar. 123 00:10:45,396 --> 00:10:46,430 Tamam. 124 00:10:49,533 --> 00:10:51,602 Da Vinci eskizi gerçekmiş. 125 00:10:51,735 --> 00:10:53,103 Ama resim kopya. 126 00:10:53,237 --> 00:10:55,439 Gerçeği Londra'daki National Galeri'de. 127 00:10:56,808 --> 00:10:58,342 Roma vazosu. 128 00:10:58,475 --> 00:11:01,979 Değerli eser ama insanı emekli edecek bir şey değil. 129 00:11:04,615 --> 00:11:08,519 Bak bu Yunan lanet tableti. Bayağı para ederdi ama sahte. 130 00:11:08,652 --> 00:11:09,953 Nereden anladın? 131 00:11:10,087 --> 00:11:12,456 Yazılışa baksana. Roma'dan. 132 00:11:12,589 --> 00:11:14,425 O dönem bu hiçbir yerde yok. 133 00:11:14,558 --> 00:11:15,993 Anladım. 134 00:11:16,126 --> 00:11:19,496 Gerçekten en doğru yere geldiniz. 135 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Da Vinci eskizi gerçek. 136 00:11:30,775 --> 00:11:34,678 Peki sen nereden çıktın bakayım? 137 00:11:49,159 --> 00:11:50,594 Sen nesin böyle? 138 00:11:50,727 --> 00:11:53,497 - Çok güzelmiş, değil mi? - Evet. 139 00:11:53,630 --> 00:11:55,432 Bu nereden geldi? 140 00:11:55,566 --> 00:11:57,334 Onu geçenlerde Sudan'da bulmuşlar. 141 00:11:57,468 --> 00:12:01,305 Horus olduğunu düşünüyorlar, MÖ beşinci milenyum Nubian'dan? 142 00:12:01,438 --> 00:12:04,441 Ama bu sembolün hiyeroglif olmadığına eminim. 143 00:12:04,575 --> 00:12:07,211 Yani, göründüğü kadar egzotik bir şeyse... 144 00:12:07,344 --> 00:12:09,446 ...Minerva dergisine çıkarım. 145 00:12:10,013 --> 00:12:12,282 Jillian? 146 00:12:14,117 --> 00:12:16,453 Tamam ekip, hadi yapalım. 147 00:12:34,772 --> 00:12:35,874 Tamam, kurallar ne? 148 00:12:37,274 --> 00:12:39,142 Kız için kankanı satma. 149 00:12:41,913 --> 00:12:42,981 "Sorun yaratma." 150 00:12:43,113 --> 00:12:44,414 "Bir sorun aramaya da çalışma." 151 00:12:44,548 --> 00:12:46,717 - Yoksa seninle... - Sorunumuz olacak. 152 00:12:46,851 --> 00:12:47,952 Biliyorum, biliyorum. 153 00:12:48,085 --> 00:12:49,686 Tamam. Ben hemen dönerim. 154 00:12:56,426 --> 00:12:58,295 Bay Diaz? 155 00:12:59,530 --> 00:13:01,465 Merhaba, bakın ödemeleri geciktirdiğimizi biliyorum. 156 00:13:01,598 --> 00:13:05,435 3 ay geciktirdiniz. Ödeyene kadar onu buraya getiremezsiniz demiştim. 157 00:13:05,469 --> 00:13:06,503 Halledeceğim. 158 00:13:06,637 --> 00:13:08,873 - Sadece biraz zaman gerek. - Onu acile götürebilirsiniz. 159 00:13:09,007 --> 00:13:11,742 Ama durumu kritik değilse acilde muayene etmiyorlar. 160 00:13:11,876 --> 00:13:13,510 - Bay Diaz. - 11 yaşında! 161 00:13:14,711 --> 00:13:16,313 Daha 11 yaşında. 162 00:13:18,850 --> 00:13:21,351 Hadi Kris. Gitmemiz lazım. 163 00:13:21,485 --> 00:13:24,488 - Ne oldu ki? - Sonra anlatırım, tamam mı? 164 00:13:24,621 --> 00:13:26,123 Hadi. Hemen gidelim. 165 00:13:29,794 --> 00:13:30,828 Tamam. Buraya otur. 166 00:13:33,130 --> 00:13:35,098 Bir yere gitme! 167 00:13:38,435 --> 00:13:40,237 - Buyrun? - Merhaba. 168 00:13:40,370 --> 00:13:42,739 Güvenlik şefiniz Bay Bishop ile görüşmem vardı. 169 00:13:42,874 --> 00:13:44,341 Adım Noah Diaz. 170 00:13:44,474 --> 00:13:46,844 - O iptal edildi. - Hayır. Hayır. Bir yanlışlık olmalı. 171 00:13:46,978 --> 00:13:48,745 Bay Bishop bizzat iletti. 172 00:13:50,647 --> 00:13:52,784 Bunun için izniniz gerekli. 173 00:13:52,917 --> 00:13:54,451 - Bay Bishop! - Hey! Hey! 174 00:13:54,585 --> 00:13:56,854 Bırak geçsin, Walker. 175 00:13:56,988 --> 00:14:00,223 Bakın benim, Noah Diaz. Elemanınızın kafası karışmış. 176 00:14:00,357 --> 00:14:02,526 - Görüşme iptal oldu dedi. - Çünkü iptal edildi. 177 00:14:02,659 --> 00:14:05,262 Ne, neden? Bu iş için uygun olduğumu söylediniz. 178 00:14:05,395 --> 00:14:06,864 Bu sadece formalite dediniz. 179 00:14:06,998 --> 00:14:09,533 Eski komutanın beni geri arayana kadar da öyleydi. 180 00:14:09,666 --> 00:14:13,136 Cesur olduğunu söyledi. Usta bir teknisyenmişsin ama istikrarsızmışsın. 181 00:14:13,270 --> 00:14:14,504 Sana güvenemiyormuş. 182 00:14:14,638 --> 00:14:16,373 Aklın hep başka bir yerdeymiş. 183 00:14:16,506 --> 00:14:18,141 Efendim, hepsini açıklayabilirim. 184 00:14:18,275 --> 00:14:20,644 Evde bazı sorumluluklarım vardı. Kardeşim, o hasta... 185 00:14:20,778 --> 00:14:23,146 Senin tek sorumluluğun Birleşik Devletler ordusuydu. 186 00:14:23,280 --> 00:14:25,248 Bay Bishop! Efendim. 187 00:14:25,382 --> 00:14:28,218 Ben sıkı çalışırım, tamam mı? Sadece... 188 00:14:29,586 --> 00:14:31,321 Benim buna ihtiyacım var. 189 00:14:31,455 --> 00:14:35,726 Senin gibi bir insanın işimi mahvetmesine izin veremem. 190 00:14:36,259 --> 00:14:38,128 Benim gibi biri mi? 191 00:14:43,300 --> 00:14:44,836 Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz! 192 00:14:44,969 --> 00:14:47,839 Bir takımın parçası olmadığını biliyorum. 193 00:14:50,507 --> 00:14:51,575 Tanrım. 194 00:14:52,844 --> 00:14:53,744 Bak, yapma. 195 00:14:53,878 --> 00:14:58,448 Süpermen de Daily Planet'da işe girmeden önce bir sürü yere başvurmuştu. 196 00:14:58,582 --> 00:15:01,318 - Ama pes etmedi. - Ben süpermen değilim, Kris. 197 00:15:01,451 --> 00:15:02,719 Hayat bir çizgi roman değil. 198 00:15:02,854 --> 00:15:05,222 Ben söyleyeyim de. Sonraki iş senin. 199 00:15:05,355 --> 00:15:07,357 Hayır, sonraki iş yok. 200 00:15:07,491 --> 00:15:10,227 Kimse bizi kurtarmayacak. Başka kimsemiz yok. 201 00:15:19,202 --> 00:15:20,504 Bak, özür dilerim. 202 00:15:21,304 --> 00:15:22,239 Sorun değil. 203 00:15:22,372 --> 00:15:23,775 Hayır, sorun. 204 00:15:27,744 --> 00:15:28,780 Her şey bir sorun. 205 00:15:36,253 --> 00:15:37,654 Bak ne diyeceğim. 206 00:15:38,655 --> 00:15:39,690 Hadi gel. 207 00:15:41,893 --> 00:15:43,660 Bunu al. 208 00:15:43,795 --> 00:15:46,363 Sen önden eve çık. Ben hemen geliyorum. 209 00:15:51,334 --> 00:15:52,970 Sabah bir şeyden bahsediyordun. 210 00:16:13,124 --> 00:16:14,192 Bir tane istiyor musun? 211 00:16:14,324 --> 00:16:16,426 Hayır. Şeker istemiyorum. 212 00:16:16,560 --> 00:16:18,361 Oğlum biraz rahatla. 213 00:16:18,495 --> 00:16:20,430 Enerjin Chi'ni baya bir etkiliyor. 214 00:16:20,564 --> 00:16:22,867 Ama anlıyorum. Ben de ilk seferimde gergindim. 215 00:16:23,000 --> 00:16:26,003 Bir nefes egzersizi yapman gerek. Beni iyi izle adamım. 216 00:16:32,509 --> 00:16:34,244 Adamım, adamım, adamım, adamım. 217 00:16:35,046 --> 00:16:37,681 Sadece bunu ilk defa yapıyorum. 218 00:16:37,815 --> 00:16:40,484 Farkındayım. Ama şurdaki kodamanlar... 219 00:16:40,617 --> 00:16:44,354 ...sırf daha iyi hissetmek için vakıflara tonlarca para veriyorlar. 220 00:16:44,488 --> 00:16:47,825 Yani aslında başka bir yönden bakarsan biz onlara iyilik yapıyoruz. 221 00:16:48,926 --> 00:16:51,763 - Hey. Rica ederim! - Şunu keser misin? 222 00:16:51,896 --> 00:16:55,398 - Ne yapıyorsun? - Bu onların cebini bile etkilemez. 223 00:16:55,532 --> 00:16:56,968 Ayrıca acayip kolay olacak. 224 00:16:57,101 --> 00:16:59,569 O zaman neden oraya gidip sen yapmıyorsun? 225 00:16:59,703 --> 00:17:02,140 Çünkü, papito, bu işin beyni benim. 226 00:17:02,272 --> 00:17:04,842 Hadi al, tak şunu kulağına. 227 00:17:04,976 --> 00:17:07,444 Sen ciddi misin? Bu temiz mi ki? 228 00:17:07,577 --> 00:17:11,381 Dördüncü çeyrekteyiz. Maçın bitmesine 10 saniye kalmış. 229 00:17:11,515 --> 00:17:13,450 Ve top sende. 230 00:17:14,085 --> 00:17:15,619 Kurtul şundan. Hadi başlayalım. 231 00:17:16,686 --> 00:17:19,289 Kapıyı çarpma sakı... 232 00:17:24,494 --> 00:17:27,430 Tamam. Bağış toplantısına gidiyorum. 233 00:17:27,564 --> 00:17:29,733 - Nasıl olmuşum? - Gayet güzel. 234 00:17:29,867 --> 00:17:33,871 Acaba sana bir şey söyleyebilir miyim? 235 00:17:36,941 --> 00:17:38,742 Şey, araştırma yapıyordum da... 236 00:17:38,876 --> 00:17:41,913 ...bence o heykelcik Horus falan değil. 237 00:17:42,046 --> 00:17:44,215 Hatta olmadığından eminim. 238 00:17:44,347 --> 00:17:47,018 Çocuklar onun için MÖ 5000'den kalma demişti. 239 00:17:48,618 --> 00:17:49,854 Ama Nubianlılar... 240 00:17:49,987 --> 00:17:53,590 ...Mısırlılarla o tarihten tam 600 yıl sonra karşılaştı. 241 00:17:53,723 --> 00:17:55,259 Semboller hiyaroglif değil. 242 00:17:55,392 --> 00:17:57,394 Dünyanın o tarafından bile gelmemiş. 243 00:17:57,527 --> 00:17:59,864 Sanırım bu Aztek ya da İnka. 244 00:18:01,364 --> 00:18:04,668 Bu bir Mısır tanrısı değil. Bu başka bir şey. 245 00:18:09,941 --> 00:18:11,341 Enteresan. 246 00:18:11,474 --> 00:18:12,877 Şunu ütület, tamam mı? 247 00:18:34,999 --> 00:18:36,767 Evet. 248 00:18:36,901 --> 00:18:40,437 İşte böyle. Bırak nefes ciğerlerine dolsun. 249 00:18:40,570 --> 00:18:43,274 Al. Ver. 250 00:18:43,406 --> 00:18:45,142 Lütfen sus artık. 251 00:18:45,276 --> 00:18:48,079 Tamam, tamam, anladım. Çalışırken konuşmuyorsun. 252 00:18:48,212 --> 00:18:49,347 Ama senin için bir şeyim var. 253 00:18:53,650 --> 00:18:55,518 Soygun şarkısı listen mi? 254 00:18:55,652 --> 00:18:56,586 Hayır. 255 00:18:56,720 --> 00:18:59,456 Bunun adı özgürleştirme listesi. 256 00:19:10,467 --> 00:19:13,503 Hoşuna gitti, değil mi? 257 00:19:13,637 --> 00:19:14,839 Evet, anladık. 258 00:19:20,710 --> 00:19:24,048 Şimdi, binanın bu kısmında kimse olmamalı. 259 00:19:24,181 --> 00:19:26,616 Elini kolunu sallayarak girebilmelisin. 260 00:19:30,553 --> 00:19:32,589 İlk hatan, Bay Beyin. Burası tıklım tıklım. 261 00:19:32,722 --> 00:19:34,825 Ama hatasız insan olmaz. 262 00:19:34,959 --> 00:19:36,726 Mekan seninmiş gibi takıl. 263 00:19:36,861 --> 00:19:39,429 N'aber kanka? Özlettin. 264 00:19:39,562 --> 00:19:41,899 Dikkat çekmemeye çalış. 265 00:19:44,235 --> 00:19:47,305 Hadi. Hadi. Üzgünüm. Bu da senin kanka. 266 00:19:47,437 --> 00:19:50,141 Gözlüğün güzelmiş. Önceden nasıl görmedim ki. 267 00:19:50,274 --> 00:19:52,709 Kanka mı yapıyorsun kendine? 268 00:20:00,885 --> 00:20:03,486 - Her şey yolunda mı? - Mekana girdim. 269 00:20:07,590 --> 00:20:10,493 Merhaba. Aslında ne olduğuna bakalım. 270 00:20:21,105 --> 00:20:23,441 Dinle, duyduğuma göre arka taraftaymış. 271 00:20:23,573 --> 00:20:25,209 Birkaç haftadır ordaymış. 272 00:20:26,310 --> 00:20:27,979 Grimsi bir araba. 273 00:20:28,112 --> 00:20:29,213 Üstünde de şey... 274 00:20:29,347 --> 00:20:30,815 Mavi çizgi var. 275 00:20:46,464 --> 00:20:49,100 Hadi adamım. Tıpkı gösterdiğim gibi yap. 276 00:20:49,233 --> 00:20:50,267 Camdan aşağıya... 277 00:20:51,802 --> 00:20:52,837 ...biraz sağa sola... 278 00:20:52,970 --> 00:20:55,906 ...takıldığını hisset ve... 279 00:20:57,441 --> 00:20:58,442 ...evet. 280 00:20:58,575 --> 00:21:00,510 Hadi biraz para kazanalım. 281 00:21:25,403 --> 00:21:26,736 Pekala. Konuş benimle. 282 00:21:26,871 --> 00:21:27,805 Bindim. 283 00:21:27,938 --> 00:21:29,040 Bu hiç acıtmayacak. 284 00:21:44,855 --> 00:21:47,124 Dur, dur, dur, dur, dur. 285 00:21:50,560 --> 00:21:52,997 Hayır, hayır, hayır, hayır. 286 00:21:58,002 --> 00:22:01,038 Kesin kovulacağım. 287 00:22:03,040 --> 00:22:05,076 Hapse gireceğim. 288 00:22:21,792 --> 00:22:24,161 Bu Nubianlılar'ın değil. 289 00:23:01,832 --> 00:23:03,934 Bu gerçek olamaz. 290 00:23:04,068 --> 00:23:07,004 Otobotların dikkatine! Otobotların dikkatine! 291 00:23:07,138 --> 00:23:08,705 İşte hayat budur be! 292 00:23:15,146 --> 00:23:17,714 Prime, ben Arcee. Işığı görüyorum. 293 00:23:17,848 --> 00:23:19,283 Peki bu ne böyle? 294 00:23:20,650 --> 00:23:22,219 Eve dönüş yolu. 295 00:23:26,957 --> 00:23:28,792 Otobotların dikkatine! 296 00:23:28,926 --> 00:23:31,128 Otobotların dikkatine! 297 00:23:35,332 --> 00:23:37,902 - Ne yapıyorum ben? - Bak, etrafta kimsecikler yok. 298 00:23:38,035 --> 00:23:40,638 Yani oradan ne zaman çıkmak istersen çıkmakta serbestsin. 299 00:23:40,804 --> 00:23:42,206 Yapamıyorum. Yapamıyorum. 300 00:23:42,339 --> 00:23:44,308 Düz vites kullanamıyor musun? 301 00:23:44,441 --> 00:23:47,011 Yok, o değil. Ben hırsız değilim. 302 00:23:47,144 --> 00:23:49,180 Şu an varoluşsal krize mi girdin? 303 00:23:49,313 --> 00:23:51,448 O krize şeker ikram etmemden önce girecektin. 304 00:23:51,582 --> 00:23:53,184 Bu bir acil durum. 305 00:23:53,317 --> 00:23:55,352 Beni duyuyor musun, Mirage? İleri! 306 00:23:55,486 --> 00:23:57,054 O da kim öyle? 307 00:23:57,188 --> 00:23:59,523 Radyodan geldi. Araba kafayı yedi. Ben kaçtım. 308 00:24:01,759 --> 00:24:02,960 Hey! 309 00:24:03,594 --> 00:24:04,528 Kahretsin! 310 00:24:04,662 --> 00:24:06,597 - Olamaz ya. - Hey, sen! 311 00:24:08,332 --> 00:24:10,568 İn arabadan! 312 00:24:10,700 --> 00:24:13,871 Deniyorum. Araba kendi kendine çalıştı! 313 00:24:14,004 --> 00:24:15,606 - Bak, işe yaramıyor! - İn hemen arabadan! 314 00:24:24,481 --> 00:24:26,350 Hayır! Dur! Ne yapıyorsun? 315 00:24:26,483 --> 00:24:27,585 Noah, ne oluyor... 316 00:24:30,788 --> 00:24:33,123 Reek! Reek! Reek! 317 00:24:33,257 --> 00:24:35,226 Kendini aşma diye buna derim! 318 00:24:36,360 --> 00:24:38,429 Hayır, araba kendi kendine gidiyor! 319 00:24:40,564 --> 00:24:41,665 Noah, iyi misin? 320 00:24:41,799 --> 00:24:42,967 Neler oluyor anlamıyorum! 321 00:24:43,100 --> 00:24:44,335 Durmuyor! 322 00:24:44,468 --> 00:24:46,604 Hey dur! Dur! Neden dinlemiyorsun? 323 00:24:46,770 --> 00:24:49,173 - Biraz yavaşlasan ya. - Ben sürmüyorum kendi gidiyor! 324 00:24:49,306 --> 00:24:50,908 - Bu ele geçirilmiş! - Hayır, hayır, hayır. 325 00:24:51,041 --> 00:24:52,710 Adrenalinden kafan güzel olmuş. 326 00:24:52,843 --> 00:24:54,678 Hadi nefes egzersizlerimizi yapalım. 327 00:24:56,146 --> 00:24:57,881 Bak, egzersize falan ihtiyacım yok! 328 00:24:58,015 --> 00:24:59,183 Bu araba kendi kendine gidiyor! 329 00:25:01,185 --> 00:25:02,753 Lanet olsun. 330 00:25:02,886 --> 00:25:04,688 Hey Reek, ne yapacağız? 331 00:25:04,822 --> 00:25:06,690 Noah, seni duyamıyorum. 332 00:25:06,824 --> 00:25:08,459 - Reek! - Noah, sesin... 333 00:25:10,661 --> 00:25:13,731 Hayır, yapamazsın! Beni bırakmış olamazsın! 334 00:25:16,433 --> 00:25:18,435 - Sağa çek! - Yardım edin! 335 00:25:51,869 --> 00:25:53,070 İyi misin... 336 00:26:00,110 --> 00:26:02,646 Sür, sür, sür, devam et! 337 00:26:16,193 --> 00:26:18,562 Köprüye. Köprü, köprü. 338 00:26:18,696 --> 00:26:19,764 Williamsburg'a git! 339 00:26:28,439 --> 00:26:31,342 10-37 durumu. Gümüş Porsche. 340 00:26:33,778 --> 00:26:35,312 Gerçekten mi ya? 341 00:26:40,050 --> 00:26:42,986 Hayır. Hayır. 342 00:26:50,795 --> 00:26:52,496 Bir şey yap lütfen! 343 00:27:05,209 --> 00:27:09,012 Yok ya. Hayır. Hayır. 344 00:27:14,952 --> 00:27:16,186 Cevap verin, cevap verin. 345 00:27:16,320 --> 00:27:18,422 - Beni duyuyor musun, Mirage? - Mir... Ne? 346 00:27:30,769 --> 00:27:33,237 Mirage. 347 00:27:54,358 --> 00:27:56,994 Hop, hop yavaşla! Yavaşlasana! 348 00:28:08,038 --> 00:28:11,542 Çok iyi geldi be! 349 00:28:11,675 --> 00:28:15,312 Resmen yağım kaynadı ya. Oh be! 350 00:28:15,446 --> 00:28:17,080 Ne kadardır yatıyorum bilmiyorum. 351 00:28:17,214 --> 00:28:19,116 Nasıl sıkıldım anlatamam! 352 00:28:19,249 --> 00:28:21,118 "Mirage, ortaya çıkma." 353 00:28:21,251 --> 00:28:24,054 "Mirage, sakın kendine dikkat çekeyim deme." 354 00:28:24,188 --> 00:28:29,259 "Mirage, Büyük filmi gerçek değil. Sen gerçek bir çocuk olamayacaksın." 355 00:28:29,393 --> 00:28:32,062 Ama çok eğlenceliydi. Sen eğlenceliymişsin. 356 00:28:32,196 --> 00:28:36,033 Tabii ya. Bu bir anda sana çok fazla geldi, değil mi? 357 00:28:37,668 --> 00:28:40,637 - Yaklaşma! - Hey, hop, hop, bu sinir de ne? 358 00:28:40,772 --> 00:28:42,907 Araba kovalamacasından sonra kanka olduk sandım. 359 00:28:43,040 --> 00:28:45,175 - Bana vuracak mısın? - Belki. 360 00:28:45,309 --> 00:28:48,712 Öyle mi? 361 00:28:51,682 --> 00:28:53,684 Sert herifmişsin. 362 00:28:53,818 --> 00:28:56,553 Bunu sevdim. Hem de çok sevdim. 363 00:28:56,687 --> 00:28:58,155 Nesin sen? 364 00:28:58,288 --> 00:29:00,190 Ele geçirilmiş bir araba falan mısın yoksa? 365 00:29:00,324 --> 00:29:02,794 Yok be. Onlar gerçek değil. 366 00:29:02,927 --> 00:29:03,862 Ben uzaylıyım. 367 00:29:03,994 --> 00:29:05,897 Yani E.T. gibi mi? 368 00:29:06,029 --> 00:29:08,232 E.T. mi? Şu sepetteki çirkin yaratık mı? 369 00:29:08,365 --> 00:29:11,235 Şu surata bir bak! Benim adım Mirage. 370 00:29:13,403 --> 00:29:15,272 Hadi, çak dostum, çak. 371 00:29:15,405 --> 00:29:16,975 Çak. Çak hadi. 372 00:29:17,107 --> 00:29:18,242 Hadi bir çak. 373 00:29:18,375 --> 00:29:20,244 İşte bu be. Artık arkadaşız! 374 00:29:20,377 --> 00:29:23,247 Harika. Tayfa da geldi. 375 00:29:23,380 --> 00:29:26,316 - Senden daha var mı? - Benden mi? Yok. 376 00:29:26,450 --> 00:29:27,886 Ama düzgün davran da seni ezmesinler. 377 00:29:28,018 --> 00:29:30,721 - Ne? - Evet, yerinde olsam o boruyu yere atardım. 378 00:29:59,182 --> 00:30:02,452 Vay, vay. Bakın kimler gelmiş? 379 00:30:07,124 --> 00:30:08,826 Mirage, ne yaptın sen? 380 00:30:10,127 --> 00:30:12,062 Buraya bir insan mı getirdin? 381 00:30:12,195 --> 00:30:14,598 Optimus! Çok iyi görünüyorsun dostum! 382 00:30:14,731 --> 00:30:16,266 Bekle biraz. Jantların yeni mi? 383 00:30:16,400 --> 00:30:18,368 Sana kendini ifşa etme demiştim. 384 00:30:18,502 --> 00:30:20,604 Tabii, tabii. Çok tuhaf denk geldi. 385 00:30:20,737 --> 00:30:22,874 Sen beni aradın ya, Optimus sesinle. 386 00:30:23,007 --> 00:30:24,842 "Otobotlar, ilerleyin!" dedin ya. 387 00:30:24,976 --> 00:30:26,743 Bu çocuk da tam o an arabadaydı. 388 00:30:26,878 --> 00:30:29,112 Ama iyi adam. O yüzden iyiyiz, değil mi? 389 00:30:29,246 --> 00:30:30,782 İyi değiliz. 390 00:30:34,184 --> 00:30:36,054 Kimsin sen, insan? 391 00:30:36,186 --> 00:30:38,088 Hiç kimseyim. Hiçbir şey görmedim. 392 00:30:38,221 --> 00:30:39,991 Şu anda hiçbir şey görmüyorum. 393 00:30:40,123 --> 00:30:41,826 Arcee. 394 00:30:45,329 --> 00:30:47,364 Er Noah Diaz, Birleşik Devletler ordusu. 395 00:30:47,497 --> 00:30:50,367 Takdirnameleri var. Elektronik ustasıymış. 396 00:30:50,500 --> 00:30:52,235 O bir askermiş. 397 00:30:52,369 --> 00:30:54,671 Ama hiç askere benzemiyor. 398 00:30:54,806 --> 00:30:58,943 Yani sen de çok iyi durmuyorsun. 399 00:30:59,077 --> 00:31:00,544 Afedersiniz efendim. 400 00:31:00,677 --> 00:31:03,747 Hatalarınla sonra ilgileneceğim. 401 00:31:06,149 --> 00:31:10,554 Tamam, hissettiğimiz enerji dalgası 4000 yottahertz civarındaydı. 402 00:31:10,687 --> 00:31:12,522 İnsanlar bunu hissedemiyor. 403 00:31:12,656 --> 00:31:15,726 Enerji ekolarından kaynağı tespit edebildim. 404 00:31:15,860 --> 00:31:19,396 Buna inanamıyorum. Bu gerçekmiş ve de burdaymış. 405 00:31:19,529 --> 00:31:21,398 Ben neye bakıyorum böyle? 406 00:31:21,531 --> 00:31:22,900 Bu Transwarp Anahtarı. 407 00:31:23,034 --> 00:31:25,937 Binlerce yıl önce kaybolduğu düşünülüyordu. 408 00:31:26,070 --> 00:31:30,374 Bir zamanlar evrendeki energonu yüksek gezegenlere gitmek için... 409 00:31:30,507 --> 00:31:33,978 ...uzay zaman geçitleri açmakta kullanılıyordu. 410 00:31:34,112 --> 00:31:36,446 Yani energonu yüksek gezegen şey mi... 411 00:31:36,580 --> 00:31:37,714 Cybertron. 412 00:31:37,849 --> 00:31:40,684 7 yıldır dünyada kısılı kaldıktan sonra... 413 00:31:40,818 --> 00:31:42,954 ...nihayet eve gidecek bir yol bulduk. 414 00:31:43,087 --> 00:31:44,688 Seni elime bir geçirirsem, Reek. 415 00:31:44,822 --> 00:31:48,092 Peki bu şey nerde? T-tran, T-trun... 416 00:31:48,225 --> 00:31:49,426 - Transwarp Anahtarı? - Teşekkür ederim. 417 00:31:49,559 --> 00:31:51,294 Ellis Adası'ndaki yeni müzede. 418 00:31:51,428 --> 00:31:54,431 Hadi orayı basalım. Sonra da sıvışalım! 419 00:31:54,564 --> 00:31:57,567 Hayır, oraya öyle çat kapı girip onu çalamayız, Bee. 420 00:31:57,701 --> 00:31:59,336 İnsanlar sonra bizi avlar. 421 00:31:59,469 --> 00:32:02,006 Yani bize sakin bir yol gerek. 422 00:32:07,477 --> 00:32:08,745 O yapamaz mı? 423 00:32:08,880 --> 00:32:10,948 - Hayır. - Niye? Bir düşünsene. 424 00:32:11,082 --> 00:32:13,617 O küçük kapılardan sessizce geçebilir. 425 00:32:13,751 --> 00:32:16,319 Anahtarı alır, kusurumuza bakmayın der ve kaçar. 426 00:32:16,453 --> 00:32:19,023 - O mükemmel. - Ne? 427 00:32:19,157 --> 00:32:21,391 Hayır, bu çok kötü bir fikir. 428 00:32:21,525 --> 00:32:23,493 Koca adama katılıyorum. 429 00:32:23,627 --> 00:32:26,798 Neyse, tanıştığımıza çok sevindim. Ama... 430 00:32:26,931 --> 00:32:28,565 - Bi durun. - Mirage. 431 00:32:28,699 --> 00:32:31,401 Tamam. Anlıyorum. Rahatlayın. Durun onunla bi hemen konuşayım. 432 00:32:31,535 --> 00:32:35,238 Beni bu kasıntılarla bırakma kanka. Çok iyi bir takım olduk. 433 00:32:35,372 --> 00:32:37,008 Bu sadece zaman kaybı. 434 00:32:37,141 --> 00:32:39,944 Bakın, uzay robotları için müzeden bir şey çalmayacağım. 435 00:32:40,078 --> 00:32:42,245 Peki ya dostluğumuz için? 436 00:32:43,114 --> 00:32:45,315 Ha, ha. Ya da, ya da... 437 00:32:45,449 --> 00:32:47,651 ...para için olmaz mı? 438 00:32:47,785 --> 00:32:51,621 Ha. Bu lanet yerden kaçmamız için bize anahtarı getir yeter. 439 00:32:51,756 --> 00:32:54,092 Hiç alınma. Mahalleniz falan çok tatlı. 440 00:32:54,224 --> 00:32:56,393 Sonra da beni satmana izin veririm. 441 00:32:56,526 --> 00:32:58,796 Lambo? 442 00:32:59,764 --> 00:33:00,664 Ferrari? 443 00:33:01,364 --> 00:33:02,599 Indy? 444 00:33:03,768 --> 00:33:06,536 Bak, paranı alırsın sonra da ben kaçar. 445 00:33:06,670 --> 00:33:08,638 Yani tek yapmam gereken girip çıkmak. 446 00:33:08,773 --> 00:33:11,175 Tek yapman gereken bu. Kalanını biz hallederiz. 447 00:33:11,308 --> 00:33:13,811 İki farım önüme aksın ki öyle olacak. 448 00:33:13,945 --> 00:33:16,613 Vay be! Sesli söyleyince kulağa kötü geldi. 449 00:33:18,149 --> 00:33:21,351 Koca adam buna ne diyecek? Optimal ya da adı her neyse. 450 00:33:21,485 --> 00:33:23,755 Sen onu dert etme. O kısım bende. 451 00:33:23,888 --> 00:33:24,922 Var mısın? 452 00:33:26,690 --> 00:33:29,726 İşte bu. Onu ikna ettim! 453 00:33:55,987 --> 00:33:58,288 Siz arabalara dönüşen robotlarsınız. 454 00:33:58,421 --> 00:34:00,224 Ama uzayın derinliklerinden geldiniz. 455 00:34:00,357 --> 00:34:03,027 Ve evinize dönmeniz için geçit açacak bir anahtar mı var? 456 00:34:03,161 --> 00:34:06,363 Ve sen bunu bir ışık hüzmesinden dolayı biliyorsun. 457 00:34:06,496 --> 00:34:08,099 Ve ben insan olduğum için bunu göremiyorum. 458 00:34:08,232 --> 00:34:10,768 - Bunu garip bir şeymiş gibi söyledin. - Bu çok garip. 459 00:34:10,902 --> 00:34:13,470 Garip olanı söyleyeyim mi? Marky Mark'ın Funky Bunch'ı terketmesi! 460 00:34:13,603 --> 00:34:17,340 - Duyduğuma göre artık oyunculuk yapmayacakmış. Bu çok saçma! - Ne? 461 00:34:17,474 --> 00:34:19,277 - Nasıl yani... - Ne dünya ama. 462 00:34:19,409 --> 00:34:20,577 Neyse ne ya. 463 00:34:20,710 --> 00:34:22,345 Ben sadece parama bakıp... 464 00:34:22,479 --> 00:34:25,149 ...sinirli patronun kriz geçirmeden onu bu dünyadan yollamak istiyorum. 465 00:34:25,283 --> 00:34:26,951 Lütfen yanlış anlama. 466 00:34:27,084 --> 00:34:28,618 Sadece evini özlüyor. 467 00:34:28,753 --> 00:34:32,023 Ve bence burda sıkışıp kaldığımız için kendini suçluyor. 468 00:34:32,156 --> 00:34:34,192 Dünya sadece bir duraktı, tamam mı? 469 00:34:34,324 --> 00:34:38,095 Burada sadece yeniden toplanıp sonra evdeki savaşa dönecektik. 470 00:34:38,229 --> 00:34:40,765 Prime burda kalmamızın kendi suçu olduğunu düşünüyor... 471 00:34:40,898 --> 00:34:42,967 ...ve her şeyi kendi düzeltmek istiyor. 472 00:34:43,100 --> 00:34:46,070 Tamam takım, dikkat edin. İleride güvenlik var. 473 00:34:46,204 --> 00:34:47,337 Güzel! 474 00:34:47,470 --> 00:34:48,738 Çok eğleneceğiz kanka. 475 00:34:48,873 --> 00:34:50,875 Yo, yo, kanka. Dönüşmen lazım. 476 00:34:51,008 --> 00:34:54,312 Bir helikoptere ya da tekneye dönüş. Bir şeye filan dönüş işte. 477 00:34:54,444 --> 00:34:56,781 Benim aklımda çok daha iyi bir şey var. 478 00:35:10,393 --> 00:35:11,628 Çok iyi fikir. 479 00:35:14,298 --> 00:35:16,100 Ben bu planı hiç sevmedim. 480 00:35:16,234 --> 00:35:19,369 Evet, Mirage genelde sessizliğiyle bilinen biri değil. 481 00:35:19,502 --> 00:35:21,404 Mirage en azından bizden biri. 482 00:35:21,538 --> 00:35:23,975 Bir insana güvenmememiz lazım. 483 00:35:24,108 --> 00:35:25,243 Onlar benim arkadaşım. 484 00:35:25,375 --> 00:35:27,444 Bir insanın sana iyi davrandığını biliyorum. 485 00:35:27,577 --> 00:35:29,379 Ama bu bizim gezegenimiz değil. 486 00:35:29,512 --> 00:35:32,350 İnsanlar daima sadece kendi mallarını korur. 487 00:35:32,482 --> 00:35:35,319 Biz ancak kendi türümüze güvenebiliriz. 488 00:35:35,452 --> 00:35:37,587 Sen gerçekle yüzleşemiyorsun. 489 00:35:37,721 --> 00:35:41,325 Artık o arabalı sinemaya gitmeni istemiyorum, tamam mı? 490 00:36:26,703 --> 00:36:29,273 Nightbird, adayı hemen tara. 491 00:36:30,141 --> 00:36:34,511 Nihayet avımızın sonuna çok yaklaştık. 492 00:37:01,339 --> 00:37:02,572 Kim var orda? 493 00:37:19,323 --> 00:37:20,891 Olamaz. 494 00:37:27,898 --> 00:37:29,100 - Hey, iyi misin? - Yaklaşma! 495 00:37:29,233 --> 00:37:31,335 - İyi misin? - Yaklaşma! Çekil! Çekil! 496 00:37:31,469 --> 00:37:33,104 Burada kimse yok sanıyordum. 497 00:37:36,340 --> 00:37:37,375 Bu o. 498 00:37:41,479 --> 00:37:43,314 Sen de kimsin? 499 00:37:43,447 --> 00:37:44,882 Ben... 500 00:37:45,483 --> 00:37:46,716 Hademeyim. 501 00:37:48,252 --> 00:37:50,054 Güvenlik! 502 00:37:50,187 --> 00:37:52,957 Dur, dur! Bunu yapmana gerek yok! Hiç düşündüğün gibi değil. 503 00:37:53,090 --> 00:37:56,027 Bana müzeden bir şey çalıyormuşsun gibi geldi. 504 00:37:56,160 --> 00:37:58,129 Tamam, düşündüğün gibi galiba. 505 00:37:59,497 --> 00:38:01,132 Kahretsin. 506 00:38:01,265 --> 00:38:04,435 Dursana! Bu zaten sana ait değil ki. 507 00:38:04,567 --> 00:38:07,505 - Hayır, hayır! - Dur. Dursana. 508 00:38:07,637 --> 00:38:10,673 Hey, hey! Sakin ol da bir açıklayayım. 509 00:38:12,309 --> 00:38:13,344 O aslında... 510 00:38:15,578 --> 00:38:17,014 ...şeylere ait... 511 00:38:18,816 --> 00:38:23,686 ...uzaylı dev robotlara. 512 00:38:24,221 --> 00:38:25,122 Gerçekten mi? 513 00:38:25,256 --> 00:38:26,757 Bak, ona ihtiyacım var. 514 00:38:28,926 --> 00:38:30,327 Lanet olsun! 515 00:38:30,461 --> 00:38:32,029 - Kahretsin! - Hey! 516 00:38:32,163 --> 00:38:34,664 Hey, hey, hey! Burada neler oluyor? Kımıldamayın. 517 00:38:34,799 --> 00:38:37,201 Of ya, sonunda gelebildin! 518 00:38:44,175 --> 00:38:45,742 Anahtar. 519 00:39:08,532 --> 00:39:12,369 - Doğru söylüyormuşsun. - Evet. 520 00:39:12,503 --> 00:39:14,604 Ama onlar benimkiler değil. 521 00:39:18,375 --> 00:39:25,349 Hepsinin teker teker derisini yüzün ve anahtarı bana getirin. 522 00:39:30,421 --> 00:39:31,654 Senin olsun. 523 00:39:42,266 --> 00:39:43,733 Çocuklar, misafirlerimiz var! 524 00:39:51,208 --> 00:39:54,044 Otobotlar, anahtarı koruyun! 525 00:39:56,313 --> 00:39:57,348 Yakala! 526 00:40:07,724 --> 00:40:09,960 Sen bir dur bakalım! 527 00:40:14,231 --> 00:40:17,835 Artık uçuyorlar mı? Bu herifler de kim böyle? 528 00:40:27,645 --> 00:40:29,813 İmkansız! 529 00:40:29,947 --> 00:40:32,715 Bu o kadar hoşuma gidiyor ki sana anlatamam. 530 00:40:32,850 --> 00:40:37,087 Daha güçlü biriyle karşılaşan zayıf birinin şaşkınlığı. 531 00:40:46,630 --> 00:40:48,899 Bu şeyler ne böyle? 532 00:40:49,699 --> 00:40:51,101 Sen iyi misin? 533 00:40:54,138 --> 00:40:56,941 - Beni takip etmeyi kes! - Seni takip etmiyorum! 534 00:40:57,074 --> 00:40:59,243 Sadece seninle aynı yöne kaçıyorum. 535 00:42:18,689 --> 00:42:19,990 Koş! 536 00:42:20,591 --> 00:42:22,326 Hadi, hadi! 537 00:42:32,069 --> 00:42:34,271 Koş! 538 00:42:34,405 --> 00:42:36,140 Hadi, hadi, hadi! 539 00:42:44,014 --> 00:42:45,182 Dikkat et! 540 00:42:46,583 --> 00:42:48,152 Sağ ol. 541 00:42:54,425 --> 00:42:57,227 Scourge, anahtarı görebiliyorum. 542 00:42:58,629 --> 00:43:01,298 Prime, bunları püskürtebileceğimizi sanmıyorum... 543 00:43:01,432 --> 00:43:03,067 Hayır! 544 00:43:03,200 --> 00:43:04,568 Tanrım! Beni indir! 545 00:43:07,271 --> 00:43:09,907 O kadar korkunçtu ki. 546 00:43:10,040 --> 00:43:11,909 Harika. Hayattaymışsın. 547 00:43:14,611 --> 00:43:15,846 Anahtarı alın! 548 00:43:17,081 --> 00:43:18,449 Noah, kaybolun hemen! 549 00:43:19,616 --> 00:43:22,086 Çekil üstümden! Örümcek sevmem ben! 550 00:43:23,921 --> 00:43:27,291 - Hadi, hadi, hadi! - Ölme, ölme, ölme! 551 00:43:30,961 --> 00:43:32,996 Koşup gidin buradan! 552 00:43:39,103 --> 00:43:42,139 Hemen gidiyor musunuz? 553 00:43:42,272 --> 00:43:44,809 Dikkat et! 554 00:43:49,012 --> 00:43:50,547 Anahtar! 555 00:43:55,652 --> 00:43:58,689 Bu kadar oyun yeter. Gidip kendim alacağım. 556 00:43:58,823 --> 00:44:00,924 Ben varken olmaz. 557 00:44:28,552 --> 00:44:31,655 Hiç korkmayın insancıklar. 558 00:44:31,790 --> 00:44:35,192 Birazdan zaten her şey sona erecek. 559 00:44:37,995 --> 00:44:39,963 Bir de kendine utanmadan Prime diyorsun. 560 00:44:40,097 --> 00:44:43,300 Primus görse çok utanırdı. 561 00:44:56,547 --> 00:45:00,584 Küçük şeylerin yoluma çıkmasından sıkıldım artık. 562 00:45:01,318 --> 00:45:02,019 Bee! 563 00:45:03,954 --> 00:45:05,722 Kaptan! Kaptanım! 564 00:45:06,390 --> 00:45:07,357 Hayır! 565 00:45:26,510 --> 00:45:27,644 Bee. 566 00:45:33,417 --> 00:45:36,420 Koleksiyonuma bir Prime daha eklenecek. 567 00:45:48,465 --> 00:45:50,167 Maximallar. 568 00:45:50,300 --> 00:45:53,237 Güzel. Sonunda bize layık bir düşman geldi. 569 00:45:53,370 --> 00:45:56,740 Hayır. Biz zaten alacağımızı aldık. 570 00:46:01,645 --> 00:46:03,714 Hayır. 571 00:46:04,581 --> 00:46:08,118 Bu gerçek olamaz. 572 00:46:25,068 --> 00:46:27,337 Artık gitmeliyiz. Benimle gelin. 573 00:46:51,662 --> 00:46:56,266 Bu tamamen benim hatam. O değil ben ölmeliydim. 574 00:46:57,234 --> 00:46:59,670 Gerçekten çok üzgünüm. 575 00:46:59,804 --> 00:47:02,941 Yanlış anlamayın ama acaba siz kimsiniz? 576 00:47:03,106 --> 00:47:06,510 Benim adım Airazor. 577 00:47:06,643 --> 00:47:08,245 Ben bir Maximal'ım. 578 00:47:08,378 --> 00:47:11,181 Hem geçmişiniz hem de geleceğinizden bir savaşçı. 579 00:47:11,315 --> 00:47:14,384 Tabii ya. Bu çok mantıklı. Tamam. 580 00:47:14,518 --> 00:47:18,422 Yuvamız yıkımın eşiğindeyken kaçmak zorunda kaldık. 581 00:47:18,555 --> 00:47:21,960 Sığınacak bir yer aradık ve dünyaya saklandık. 582 00:47:22,092 --> 00:47:24,461 Tamam. Sen bir Maximal'sın. Siz de Otobot'sunuz. 583 00:47:24,595 --> 00:47:26,597 Peki bize saldıran o şeyler neydi? 584 00:47:26,730 --> 00:47:30,500 Terrorconlar. Besin için gezegenleri kullanan... 585 00:47:30,634 --> 00:47:33,838 ...karanlık, aç bir tanrının acımasız hizmetkarları. 586 00:47:33,972 --> 00:47:35,739 Unicron. 587 00:47:35,873 --> 00:47:39,509 Yani şimdi bu Unicron hayatta kalmak için gezegen mi yiyor? 588 00:47:39,643 --> 00:47:43,815 Evet ve Scourge gibi hizmetkarlarını... 589 00:47:43,948 --> 00:47:49,219 ...karanlık bir enerjiyle besliyor. Bu onları nerdeyse ölümsüz yapıyor. 590 00:47:49,353 --> 00:47:52,322 O sadece Unicron'a hizmet etmek için yaşıyor. 591 00:47:52,456 --> 00:47:56,861 Gücü sayesinde Scourge'un ruhu onun elinde. 592 00:47:56,995 --> 00:47:59,764 Uyan ey karanlık efendim. 593 00:48:17,815 --> 00:48:20,051 Kalk. 594 00:48:20,183 --> 00:48:23,021 Açlıktan ölüyorum. 595 00:48:23,153 --> 00:48:24,554 Neler buldun? 596 00:48:24,688 --> 00:48:26,490 Kurtuluşu. 597 00:48:26,623 --> 00:48:31,728 Galakside yeniden istediğiniz gezegenden beslenebileceksiniz. 598 00:48:32,797 --> 00:48:35,432 O anahtarı kendim almalıydım. 599 00:48:35,565 --> 00:48:38,102 İnsanlara güvenmemem gerektiğini biliyordum. 600 00:48:38,235 --> 00:48:40,370 Bir dakika. Beni mi suçluyorsun? 601 00:48:40,504 --> 00:48:44,341 Gezegen yiyen bir canavardan bahsetmeyi unutan kimdi acaba? 602 00:48:44,474 --> 00:48:46,677 senin yüzünden, Unicron o anahtarı kullanıp... 603 00:48:46,811 --> 00:48:49,379 ...evrendeki her gezegeni tüketecek! 604 00:48:49,513 --> 00:48:51,448 Benim gezegenim de dahil. 605 00:48:51,581 --> 00:48:55,185 Anahtar onda değil. En azından hepsi değil. 606 00:48:55,318 --> 00:48:58,856 Seni aptal! 607 00:48:58,990 --> 00:49:02,325 - Bu, anahtarın sadece bir yarısı. - Lütfen! 608 00:49:02,459 --> 00:49:06,663 Maximallar... Onlar ayırmış olmalı. 609 00:49:06,798 --> 00:49:08,398 Bahane! 610 00:49:08,532 --> 00:49:13,603 Anahtarı tamamla yoksa keşke gezegenimin kalanıyla ölseydim dersin. 611 00:49:13,737 --> 00:49:17,474 Anahtarı güvenle saklamak için iki parçaya böldük... 612 00:49:17,607 --> 00:49:20,277 ...sonra da dağılıp başka yerlerde saklandık. 613 00:49:20,410 --> 00:49:23,447 Diğer yarısı nerede bilmiyorum. 614 00:49:23,580 --> 00:49:28,251 Bildiğim kadarıyla türümüzün son örneğiyim. 615 00:49:28,953 --> 00:49:30,320 Yarısı Peru'da. 616 00:49:30,454 --> 00:49:31,722 Nereden biliyorsun? 617 00:49:31,856 --> 00:49:33,758 Taşın üzerindeki sembollerden. 618 00:49:33,891 --> 00:49:36,593 Bu, dünya üzerinde sadece tek bir yerde daha görülmüş. 619 00:49:36,727 --> 00:49:39,329 Cusco'daki İnka Güneş Tapınağı'nda. 620 00:49:39,463 --> 00:49:43,067 Batı yarımküresindeki en eski binalardan biridir. Bence... 621 00:49:43,201 --> 00:49:45,970 Bence bunun bir tesadüf olması imkansız. 622 00:49:46,104 --> 00:49:50,074 Peru'da olduklarını biliyorsan, Terrorconlar da öğrenebilir. 623 00:49:50,208 --> 00:49:51,742 Oraya onlardan önce gitmeliyiz. 624 00:49:51,876 --> 00:49:56,981 Sonra da Scourge'u öldürüp, o parçayı alıp anahtarı tamamlayalım. 625 00:49:57,115 --> 00:49:58,482 Hey. Durun. Durun biraz. 626 00:49:58,615 --> 00:50:00,584 Anahtarın diğer parçasını bulup... 627 00:50:00,717 --> 00:50:03,653 ...kıçınıza tekmeyi basan herife mi götürmek istiyorsunuz? 628 00:50:03,788 --> 00:50:05,890 Transwarp Anahtarı evimize giden tek yok. 629 00:50:06,023 --> 00:50:09,127 Eğer bu herif o parçayı alırsa dünyayı resmen yerle bir eder! 630 00:50:09,259 --> 00:50:11,863 Ailelerimizi, herkesi! 631 00:50:15,432 --> 00:50:16,366 Ben de geliyorum. 632 00:50:16,500 --> 00:50:18,136 Tabii ki gelmiyorsun. 633 00:50:18,268 --> 00:50:23,841 Yanlış anlama ama yuvamı kendi evini koruyamamış birine emanet edemem. 634 00:50:25,209 --> 00:50:27,945 Bu benim gezegenim. Geliyorum. 635 00:50:28,079 --> 00:50:29,613 Peki ya sen? 636 00:50:32,516 --> 00:50:35,285 - Ben mi? - Senin adın ne? 637 00:50:36,120 --> 00:50:37,054 Elena. 638 00:50:37,188 --> 00:50:38,555 Elena... 639 00:50:38,688 --> 00:50:41,025 ...bizi bu tapınağa götürür müsün? 640 00:50:43,961 --> 00:50:46,264 Gezegenimizi kurtarabilirsin. 641 00:50:46,396 --> 00:50:48,099 Aslında... 642 00:50:48,232 --> 00:50:50,734 ...iki gezegeni kurtarabilirsin. 643 00:50:58,109 --> 00:50:59,110 Tamam. 644 00:51:09,020 --> 00:51:11,789 Hey, sen misin Sonic? 645 00:51:14,324 --> 00:51:16,027 Niye yatmadın, Tails? 646 00:51:16,726 --> 00:51:18,528 Uyuyamıyorum. 647 00:51:28,840 --> 00:51:29,874 Çok mu sıcak? 648 00:51:31,209 --> 00:51:32,642 O oyunu da çok oynuyorsun. 649 00:51:32,777 --> 00:51:35,012 Biraz dinlen, böylece ellerin de dinlenmiş olur. 650 00:51:35,146 --> 00:51:36,981 Onu yeneceğim. 651 00:51:39,217 --> 00:51:40,417 Hiç şüphem yok kardeşim. 652 00:51:40,550 --> 00:51:42,220 Asla pes etmeyiz. 653 00:51:42,352 --> 00:51:44,155 Hadi, birazcık uyu, olur mu? 654 00:51:52,063 --> 00:51:53,898 Şey bak... 655 00:51:54,031 --> 00:51:56,366 ...benim bir yere gitmem lazım. 656 00:51:56,499 --> 00:51:58,870 Ne zaman döneceğimi de hiç bilmiyorum. 657 00:51:59,402 --> 00:52:00,338 Neden? 658 00:52:02,306 --> 00:52:05,542 Olamaz ya. 659 00:52:10,413 --> 00:52:11,782 - Ne... - Yo, yo! 660 00:52:11,916 --> 00:52:13,985 Hayır! Dur lütfen! Kapansana! Kapan! 661 00:52:14,118 --> 00:52:16,553 Dostum sen ne... Beni sessizce bekle demiştim. 662 00:52:16,686 --> 00:52:18,388 - Kes şunu. - Kapanmıyor. Üzgünüm. 663 00:52:18,521 --> 00:52:19,522 O bir robot mu? 664 00:52:19,656 --> 00:52:21,259 Hayır. Hayır. Sen uyu hadi. 665 00:52:21,391 --> 00:52:24,527 - Hey, kapat şunu! - Senin düz kontağın yüzünden ışıklarım bozuldu. 666 00:52:24,661 --> 00:52:26,163 - Sopayı aldım. - Sakin ol. Ver şunu. 667 00:52:26,297 --> 00:52:29,100 - Sopa mı dedi o? - Annemi uyandıracaksın! 668 00:52:34,471 --> 00:52:36,706 Robot olduğunu biliyorum. 669 00:52:37,975 --> 00:52:39,110 Kris? 670 00:52:46,384 --> 00:52:48,920 Sen! Boyama zarar verdin! 671 00:52:49,854 --> 00:52:51,488 Ne yapıyorsun sen? 672 00:52:51,621 --> 00:52:53,324 Dostum, E.T.'ye böyle davranmıyorlardı. 673 00:52:53,456 --> 00:52:54,825 - Bu şeyi tanıyor musun? - Evet. 674 00:52:54,959 --> 00:52:57,494 Sadece iş arkadaşıyız. 675 00:52:57,627 --> 00:53:00,497 İş arkadaşı mı? Bir mazimiz var. 676 00:53:00,630 --> 00:53:04,368 Bak, yapmam gereken bir şey var diyordum ya... 677 00:53:04,501 --> 00:53:05,770 ...bu o ve ekibi için. 678 00:53:05,903 --> 00:53:07,537 Dünyanın sonunu durdurmaya çalışıyoruz. 679 00:53:07,671 --> 00:53:08,738 Dünya sona mı eriyor? 680 00:53:08,873 --> 00:53:11,175 - Hayır! - Belki. Yüzde 60 ihtimalle. 681 00:53:11,309 --> 00:53:13,778 Buna izin vermeyeceğimi biliyorsun. 682 00:53:13,911 --> 00:53:15,846 O yüzden gitmem gerekiyor. 683 00:53:19,350 --> 00:53:20,851 Eşyalarımı alayım. 684 00:53:21,651 --> 00:53:23,220 Yürek yemiş. 685 00:53:23,354 --> 00:53:25,689 Ne? Hayır. Dur, dur. Sen benimle gelmiyorsun. 686 00:53:25,823 --> 00:53:30,560 - Neden? Biri arkanı kollamalı. - Bu çok tehlikeli, Kris. 687 00:53:31,661 --> 00:53:34,597 Burada kalıp anneme göz kulak olman lazım. 688 00:53:36,666 --> 00:53:38,668 Çünkü geri dönmeyebilirsin. 689 00:53:52,316 --> 00:53:53,918 Hey, robot. 690 00:53:54,718 --> 00:53:57,321 Ben mi? Söyle. 691 00:53:57,455 --> 00:54:01,125 Abime göz kulak ol. Tamam mı? 692 00:54:01,258 --> 00:54:03,160 Tamamdır küçük adam. 693 00:54:03,294 --> 00:54:04,929 Bak, ben ciddiyim. 694 00:54:05,062 --> 00:54:07,832 Başına bir şey gelirse seni fena üzerim. 695 00:54:09,433 --> 00:54:12,937 Merak etme. Noah emin ellerde. Söz veriyorum. 696 00:54:17,041 --> 00:54:18,175 Takım mıyız? 697 00:54:21,145 --> 00:54:22,179 Takımız. 698 00:54:26,150 --> 00:54:28,085 Yürekli çocuk. 699 00:54:28,219 --> 00:54:30,187 Seni aslan parçası. 700 00:54:41,032 --> 00:54:44,001 Wu-Tang binaya giriş yaptı, bebeğim! 701 00:54:44,135 --> 00:54:46,170 İyi ki sana sessiz olalım dedik. 702 00:54:46,303 --> 00:54:49,040 Yapma, Prime. Azıcık gülümse. 703 00:54:49,173 --> 00:54:51,208 Bir şey olmaz. Hadi şu dişleri göster. 704 00:54:51,342 --> 00:54:54,512 Pekala. Peru'ya hangi jetle gidiyoruz bakalım? 705 00:54:54,644 --> 00:54:56,180 Yoksa uçakla mı? İkisi de bana uyar. 706 00:54:56,313 --> 00:54:59,150 Ama birinci sınıf olmalı, tamam mı? Bacaklarım biraz uzun da. 707 00:54:59,283 --> 00:55:00,918 Yani o da bir uçak. 708 00:55:01,052 --> 00:55:02,719 Hayır. Hayır. Lütfen. 709 00:55:02,853 --> 00:55:04,587 Sakın bana şeyle uçacağımızı söyleme... 710 00:55:04,721 --> 00:55:06,123 Aman ya. 711 00:55:24,408 --> 00:55:28,913 Canlarım! Adım Stratosfer. Göklerin hakimiyim! 712 00:55:36,420 --> 00:55:38,022 Evet, ben Peru'ya yürüyorum. 713 00:55:49,333 --> 00:55:50,367 Aman Tanrım. 714 00:55:59,376 --> 00:56:00,710 Afedersin. 715 00:56:00,845 --> 00:56:04,181 Gerilince şarkı söylerim. Genelde beni sakinleştirir. 716 00:56:04,315 --> 00:56:05,549 İlk defa mı uçuyorsun? 717 00:56:05,682 --> 00:56:08,152 Hayır, ilk defa New York dışına uçuyorum. 718 00:56:09,553 --> 00:56:12,123 Aman Tanrım. Tanrım. 719 00:56:13,190 --> 00:56:14,425 Yani Bronx'lu musun? 720 00:56:14,558 --> 00:56:16,527 Brooklyn, tamam mı? 721 00:56:16,659 --> 00:56:18,395 Doğma büyüme Doğu New York'luyum. 722 00:56:19,330 --> 00:56:20,331 Ben Bushwick'liyim. 723 00:56:20,464 --> 00:56:22,699 Gerçekten mi? 724 00:56:22,833 --> 00:56:25,202 Babamla biz çok eskiden... 725 00:56:25,336 --> 00:56:27,771 ...Knickerbocker ve Greene'deki bir pizzacıya giderdik. 726 00:56:27,905 --> 00:56:30,673 Tony'nin Pizzacısı mı? Vay. 727 00:56:35,045 --> 00:56:37,448 Peki babandan biraz bahsetsene. 728 00:56:37,581 --> 00:56:38,715 Nasıl biriydi? 729 00:56:38,849 --> 00:56:42,652 O tam 40 yıl boyunca taksicilik yaptı. 730 00:56:42,786 --> 00:56:45,456 Tanıyabileceğin en zeki adamdı. 731 00:56:45,589 --> 00:56:47,724 Her şey hakkında konuşabilirdi. 732 00:56:47,858 --> 00:56:50,461 Tarih, bilim, kriket. 733 00:56:50,594 --> 00:56:52,363 Kriket mi? 734 00:56:53,330 --> 00:56:55,599 Ve o hiç üniversiteye de gitmemiş. 735 00:56:55,732 --> 00:56:57,635 Eskiden şöyle derdi: 736 00:56:57,768 --> 00:57:01,172 "Eğer gözünü dört açıp etrafını dinlersen... 737 00:57:01,305 --> 00:57:03,941 ...hayat sana bilmen gereken her şeyi gösterir." 738 00:57:06,143 --> 00:57:08,579 Demek bu yüzden gelmeyi kabul ettin. 739 00:57:09,413 --> 00:57:11,882 Eğer bir yerlerden beni izliyorsa... 740 00:57:12,016 --> 00:57:15,920 ...o zaman kızının bu kadar çılgın bir şeyi yaptığını görmek... 741 00:57:16,620 --> 00:57:18,721 ...eminim onu gururlandırırdı. 742 00:57:28,399 --> 00:57:31,135 Sence bu anahtar gerçekten Peru'da mı? 743 00:57:31,268 --> 00:57:32,469 Bence öyle. 744 00:57:32,603 --> 00:57:34,238 Deliller onu gösteriyor. 745 00:57:36,006 --> 00:57:39,009 Eğer öyleyse ve o elimize geçerse... 746 00:57:39,143 --> 00:57:40,578 ...yok etmemiz gerekiyor. 747 00:57:40,710 --> 00:57:42,479 Ne? 748 00:57:42,613 --> 00:57:45,783 Anahtarı iki parçası olmadan birleştiremezler. 749 00:57:45,916 --> 00:57:49,753 Anahtar yoksa Unicron gelemez. Dünyayı da yiyemez. 750 00:57:53,123 --> 00:57:55,292 Evet ama onlar da evine dönemez. 751 00:57:56,694 --> 00:57:58,329 Kendimizi düşünmemiz gerek. 752 00:58:02,199 --> 00:58:04,235 Tek yapman gereken onu bulmak. 753 00:58:04,368 --> 00:58:06,437 Gerisini ben hallederim. 754 00:58:10,541 --> 00:58:14,645 Sence Energon ile birleşirse geri gelebilir mi? 755 00:58:14,778 --> 00:58:16,013 Belki de. 756 00:58:16,847 --> 00:58:19,483 Onu Cybertron'a geri götürebilirsek. 757 00:58:21,151 --> 00:58:24,521 Bizi evimizden bu kadar uzaklaştırmamalıydım. 758 00:59:06,463 --> 00:59:08,932 Vay! Wheeljack'in hidroliğine bir baktırması lazım. 759 00:59:11,935 --> 00:59:13,170 Geciktiğim için üzgünüm. 760 00:59:13,304 --> 00:59:18,909 Bir tırtılın kelebeğe dönüştüğü o büyülü anı izlerken resmen kalakalmışım. 761 00:59:19,043 --> 00:59:20,511 O kadar huzurluydu ki. 762 00:59:20,644 --> 00:59:24,148 - Hey papi, sen nerelisin? - Cybertron. 763 00:59:24,281 --> 00:59:26,617 - Peki neden böyle konuşuyorsun? - Nasıl yani? Nasıl konuşuyorum ki? 764 00:59:26,751 --> 00:59:28,919 Neyse boş ver. Bence sıkıntı yok. 765 00:59:29,053 --> 00:59:31,522 "Hey papi, de donde eres?" diye sormam gerekirdi. 766 00:59:31,655 --> 00:59:35,459 Ama İspanyolca bildiğini varsaymak istemedim... 767 00:59:35,592 --> 00:59:36,827 ...çünkü o zaman... Değil mi? 768 00:59:36,960 --> 00:59:39,496 Bu bana biraz ırkçılık gibi geldi, hermano. 769 00:59:39,630 --> 00:59:41,766 Öyle demedim ama, neyse işte. 770 00:59:41,899 --> 00:59:44,968 Ama neyse... Göreve bakalım. Benimle gelin. 771 00:59:45,102 --> 00:59:47,338 Ama o bir robot. Yani... 772 00:59:48,038 --> 00:59:49,840 ...nasıl ırkçı olabilirim ki? 773 00:59:53,243 --> 00:59:55,112 Tamam çocuklar. Şuna bakın. 774 00:59:55,245 --> 00:59:58,449 Verdiğiniz koordinatlar eski bir kiliseyi gösteriyor. 775 00:59:58,582 --> 00:59:59,550 Bakın şurada. 776 01:00:01,919 --> 01:00:05,489 Bu Santo Domingo. İspanyollar eski bir İnka tapınağının üstüne inşa etmiş. 777 01:00:05,622 --> 01:00:09,460 Aynen öyle. Bahçenin etrafından enerji sinyalleri alıyorum... 778 01:00:09,593 --> 01:00:12,162 ...yani anahtar da yakınlarda bir yerde olmalı. 779 01:00:12,296 --> 01:00:14,598 Ama oraya gitmekte biraz zorlanabiliriz. 780 01:00:14,732 --> 01:00:16,066 Inti Raymi. 781 01:00:16,200 --> 01:00:18,669 Bu bütün şehri tamamen kapatan bir festival. 782 01:00:18,803 --> 01:00:21,238 - O zaman görev gece mi olacak? - Hayır. 783 01:00:21,372 --> 01:00:23,507 Scourge buraya çoktan gelmiş olabilir. 784 01:00:23,640 --> 01:00:27,244 Diğer yarıya mutlaka ondan önce ulaşmalıyız. 785 01:00:29,213 --> 01:00:31,448 Elena ile gideriz. 786 01:00:31,582 --> 01:00:33,617 Siz iki sokak bile gidemezsiniz. 787 01:00:33,752 --> 01:00:36,320 Kilisenin etrafında insan güvenlikler var. Asla geçemezsiniz. 788 01:00:36,453 --> 01:00:39,256 O zaman biz de sizin yaptığınızı yaparız. 789 01:00:39,390 --> 01:00:41,458 Kendimizi kamufle ederiz. 790 01:00:41,592 --> 01:00:43,927 Geçit törenine sızarız. 791 01:00:44,061 --> 01:00:46,897 Bu fena bir fikir değilmiş. 792 01:00:47,030 --> 01:00:49,801 Biz de Terrorconlar'a karşı hazır oluruz. 793 01:00:49,933 --> 01:00:53,570 İşler karışmaya başladığı an biz de geliriz. 794 01:00:53,704 --> 01:00:55,105 Hey Noah, hızlı düşün. 795 01:01:01,278 --> 01:01:03,680 Yani başın falan sıkışırsa diye verdim. 796 01:01:19,096 --> 01:01:21,432 Yerimi aldım. 797 01:01:21,565 --> 01:01:23,400 Pekala, etraf da temiz. 798 01:01:23,534 --> 01:01:26,437 Noah, Elena, gidebilirsiniz. 799 01:01:27,070 --> 01:01:29,440 Araya sızın. Doğal davranın. 800 01:02:01,873 --> 01:02:07,010 Otobotlar tapınağa ulaşmak için evcil hayvanlarını kullanıyorlar. 801 01:02:07,144 --> 01:02:09,246 Harika. 802 01:02:09,379 --> 01:02:12,282 İşimizi bizim için yapıyorlar. 803 01:02:12,416 --> 01:02:14,551 Gidip yakalayın. 804 01:02:19,156 --> 01:02:21,391 Anahtar burda bir yerde olmalı. 805 01:02:21,992 --> 01:02:23,227 Evet. 806 01:02:36,941 --> 01:02:39,376 O taşlar 17. yüzyıldan kalma. 807 01:02:39,510 --> 01:02:42,780 Bizim aradığımız şey... 808 01:02:43,647 --> 01:02:46,517 ...aslında çok ama çok eski. 809 01:02:54,625 --> 01:02:57,528 - Ne buldun? - Airazor'dakiyle aynı sembol. 810 01:02:58,295 --> 01:03:00,030 Ama bu yanlış duruyor. 811 01:03:02,901 --> 01:03:04,368 Bekle, şunu gördün mü? 812 01:03:04,501 --> 01:03:09,606 Demek oluyor ki bunun altında bir şey var. 813 01:03:13,310 --> 01:03:15,112 Bir tane daha var. 814 01:03:19,216 --> 01:03:20,785 İşte. 815 01:03:29,894 --> 01:03:31,161 Sırada ne var? 816 01:03:32,296 --> 01:03:34,731 Bu işe yarar sandım. 817 01:03:48,111 --> 01:03:50,547 Tam bir Indiana Jones filmi gibi. 818 01:03:51,916 --> 01:03:53,650 Bundan emin misin? 819 01:03:54,184 --> 01:03:55,419 Hayır. 820 01:04:04,094 --> 01:04:06,163 Scourge'den bir iz var mı? 821 01:04:06,296 --> 01:04:07,631 Yok, burası temiz. 822 01:04:07,765 --> 01:04:09,067 Evet. 823 01:04:09,199 --> 01:04:10,902 Sadece birkaç hayranım var. 824 01:04:11,035 --> 01:04:13,203 Görevine odaklan, Mirage. 825 01:04:13,337 --> 01:04:16,440 Prime, biraz rahatlamayı öğrenmelisin dostum. 826 01:04:38,729 --> 01:04:43,166 500 yıldır burada yürüyen ilk insanlar biz olabiliriz. 827 01:04:44,601 --> 01:04:47,071 Hey Sonic. Öldün mü? 828 01:04:48,906 --> 01:04:50,008 Hayır. 829 01:04:50,741 --> 01:04:52,910 Dur, sen bana Sonic mi dedin? 830 01:04:53,044 --> 01:04:54,578 Sanırım şu bir tapınak. 831 01:05:01,119 --> 01:05:02,854 Peki ne arıyoruz? 832 01:05:02,987 --> 01:05:05,123 Tapınaktaki sembolleri görüyor musun? 833 01:05:05,255 --> 01:05:07,025 Bahçedekilerle aynı. 834 01:05:07,157 --> 01:05:08,725 Bence yukarıda. 835 01:05:20,337 --> 01:05:22,706 Sanırım aradığımız şeyi bulduk. 836 01:05:25,242 --> 01:05:29,914 Tarihi bir eser bulmanın nasıl bir his olduğunu hep merak etmişimdir. 837 01:05:32,549 --> 01:05:35,419 Pekala. Hadi itelim. 838 01:05:43,094 --> 01:05:45,096 Sen itiyor musun? 839 01:05:45,228 --> 01:05:47,230 Evet, itiyorum. 840 01:05:58,542 --> 01:06:00,778 - Ne, nasıl? - Dur bir düşüneyim. 841 01:06:00,912 --> 01:06:02,579 Hayır, hayır. Nerede bu? 842 01:06:02,713 --> 01:06:07,250 Bazen bunlarda böyle sahte zemin gibi bir şey oluyor. 843 01:06:10,420 --> 01:06:11,688 Bak. 844 01:06:11,823 --> 01:06:14,624 Sanırım bir şey buldum. Bu sembolleri görüyor musun? 845 01:06:14,759 --> 01:06:18,096 Ben bunları daha önce gördüm. Müzemdeki Airazor heykelinde. 846 01:06:18,228 --> 01:06:20,198 Bunlar yeni. 847 01:06:20,330 --> 01:06:22,499 Bunlar Transwarp Anahtarı değil. 848 01:06:22,632 --> 01:06:24,534 İki tane var. 849 01:06:33,310 --> 01:06:34,644 Mirage? 850 01:06:38,682 --> 01:06:41,685 - Hadi devam edelim. - Bir saniye bekle. 851 01:06:45,923 --> 01:06:47,191 Koş! 852 01:06:54,899 --> 01:06:56,399 Hadi, hadi, hadi! 853 01:06:56,533 --> 01:06:58,335 Mirage! Başımız belada! 854 01:06:58,468 --> 01:07:01,505 O şeylerden biri burda! Neredesiniz? 855 01:07:01,638 --> 01:07:03,740 Sıkın dişinizi! Geliyorum. 856 01:07:06,309 --> 01:07:07,644 Otobotlar harekete geçti. 857 01:07:07,779 --> 01:07:10,447 Anahtarı bulmuş olmalılar. 858 01:07:21,691 --> 01:07:22,994 Hadi! 859 01:07:24,427 --> 01:07:25,797 Airazor, insanlar nerede? 860 01:07:25,930 --> 01:07:28,933 Hala yeraltındalar, ormana ilerliyorlar. 861 01:07:46,117 --> 01:07:48,618 Aman ya, peşimizdeler! 862 01:07:58,095 --> 01:08:00,198 - Bir şeyler yap! - Ne yapabilirim ki? 863 01:08:07,939 --> 01:08:09,907 Senin silahın mı vardı? 864 01:08:27,959 --> 01:08:29,994 Prime, sen ne yaptığını sanıyorsun? 865 01:08:30,127 --> 01:08:33,064 Önce Scourge'ın anahtarını elinden alacağım... 866 01:08:33,197 --> 01:08:36,334 ...sonra da kellesini. 867 01:08:47,845 --> 01:08:50,680 Çocuklar! Biraz yardım fena olmaz! 868 01:08:50,815 --> 01:08:53,084 Biri destek mi istedi? 869 01:09:01,359 --> 01:09:02,960 - Fren, fren,fren! - Ne? 870 01:09:03,094 --> 01:09:05,196 Fren! 871 01:09:12,636 --> 01:09:15,572 Oley! 872 01:09:16,506 --> 01:09:18,742 Bu Bee'ye yaptıkların için! 873 01:09:30,487 --> 01:09:32,123 Gelin bakayım. 874 01:09:32,256 --> 01:09:33,690 Sıkı tutun! 875 01:09:53,576 --> 01:09:56,047 Heyecanını sevdim, Prime. 876 01:09:56,180 --> 01:09:59,917 Ama sen bu toz zerresinde ölüp gideceksin. 877 01:10:00,051 --> 01:10:04,021 Seni yok edip gömecek daha iyi bir yer düşünemiyorum. 878 01:10:31,782 --> 01:10:34,251 Seni yok edeceğim, Scourge. 879 01:10:36,153 --> 01:10:39,556 Bu sana sözüm olsun. 880 01:10:39,689 --> 01:10:41,258 Yine kaçıyorlar. 881 01:10:41,392 --> 01:10:43,227 Bu sefer değil. 882 01:10:50,067 --> 01:10:52,602 Su sesi geliyor. 883 01:10:56,407 --> 01:10:57,942 Neredeyiz şu an? 884 01:11:04,148 --> 01:11:04,882 O da neydi? 885 01:11:19,330 --> 01:11:21,032 Kimsiniz siz? 886 01:11:21,165 --> 01:11:22,933 Ve neden anahtarı arıyorsunuz? 887 01:11:23,067 --> 01:11:25,302 Hey, Donkey Kong! Dostlarımdan uzak dur! 888 01:11:25,436 --> 01:11:28,406 - Mirage? - Merak etme. Bu iş bende. 889 01:11:31,008 --> 01:11:33,844 Çekil üstümden! Çekil dedim! 890 01:11:34,478 --> 01:11:36,280 Hey, hey, hey! 891 01:11:36,414 --> 01:11:37,614 Biraz yavaş ol. 892 01:11:42,987 --> 01:11:45,856 Hey! Gel bakalım pisi pisi. 893 01:11:46,757 --> 01:11:49,559 Geri çekilin! 894 01:11:51,561 --> 01:11:54,832 İkinci bir uyarı olmayacak. 895 01:11:59,336 --> 01:12:01,671 Hayır! Hepiniz durun! 896 01:12:04,508 --> 01:12:06,576 - Airazor. - Primal. 897 01:12:06,709 --> 01:12:09,646 Hepiniz öldünüz sanıyordum. 898 01:12:09,780 --> 01:12:12,850 Diğerleri... Yoksa onlar... 899 01:12:12,983 --> 01:12:15,853 Geriye sadece ben kaldım. 900 01:12:19,056 --> 01:12:22,460 Prime, bunlar da diğer Maximallar. 901 01:12:22,592 --> 01:12:24,795 Rhinox. 902 01:12:24,929 --> 01:12:26,464 Cheetor. 903 01:12:26,596 --> 01:12:28,099 Seni korkuttuğum için özür dilerim. 904 01:12:28,232 --> 01:12:30,134 Korkutmak mı? Lütfen. 905 01:12:30,267 --> 01:12:31,769 Ben korkmadım. 906 01:12:31,902 --> 01:12:33,237 O sadece motor yağı. 907 01:12:33,370 --> 01:12:38,142 Bu da liderimiz, Optimus Primal. 908 01:12:38,843 --> 01:12:40,743 Optimus Primal mı? 909 01:12:40,878 --> 01:12:45,216 Adımı senden alıyorum, Cybertron'nun efsanevi savaşçısı. 910 01:12:45,349 --> 01:12:46,683 Benim için bir onur. 911 01:12:47,852 --> 01:12:50,855 Airazor, seni gördüğüme sevindim dostum. 912 01:12:50,988 --> 01:12:53,991 Ama başkalarını buraya getirmek planımızda yoktu. 913 01:12:54,125 --> 01:12:56,626 Kötülüğü resmen ayağımıza getirdin. 914 01:12:56,760 --> 01:12:58,863 Scourge dünyaya geldi. 915 01:12:58,996 --> 01:13:00,730 Bizi de buldu. 916 01:13:00,865 --> 01:13:03,134 Anahtarın bir yarısı da onda. 917 01:13:03,267 --> 01:13:05,970 Diğer yarısını ondan önce bulmalıyız. 918 01:13:06,103 --> 01:13:07,905 Ama mağarada yoktu. 919 01:13:08,038 --> 01:13:11,142 Ordaydı. Güvende tutmak için uzun süre önce taşıdık. 920 01:13:11,275 --> 01:13:13,710 Peki şimdi nerede? 921 01:13:16,780 --> 01:13:18,215 Beni takip edin. 922 01:13:26,257 --> 01:13:28,092 Bu hiç iyi görünmüyor. 923 01:13:28,225 --> 01:13:31,862 Scourge birine dokunduğunda izini de bırakıyor. 924 01:13:32,496 --> 01:13:34,731 Ama bana bir şey olmaz. 925 01:13:47,344 --> 01:13:49,213 Bana tapınakta Sonic dedin. 926 01:13:49,346 --> 01:13:54,185 Evet. Kardeşin telsizde gerçek isim kullanmama konusunda çok ısrarcıydı da. 927 01:13:54,318 --> 01:13:56,020 Dur, sen Kris'le mi konuşuyorsun? 928 01:13:56,153 --> 01:13:59,590 Sana göz kulak olmam için verdi. 929 01:13:59,722 --> 01:14:01,192 Sözümü tutacağımdan emin oluyor. 930 01:14:01,325 --> 01:14:02,660 Alabilirsin. 931 01:14:02,793 --> 01:14:04,762 Bir dahakine önceden bir uyar. 932 01:14:04,895 --> 01:14:07,697 Sağ ol. Almayayım. Sende kalsın. 933 01:14:07,831 --> 01:14:09,600 Tabii bende daha iyi duruyor. 934 01:14:09,732 --> 01:14:12,503 Sadece vücudumun neresinden çıktığını sorma yeter. 935 01:14:15,472 --> 01:14:17,341 Peki, siz kimsiniz? 936 01:14:17,474 --> 01:14:19,443 Maximallar çok gelişmiş bir ırktır. 937 01:14:19,577 --> 01:14:23,847 Ve kendimizi evrende hayatın yayılmasına adadık. 938 01:14:23,981 --> 01:14:27,117 Transwarp Anahtarı ile genç dünyalara gidiyoruz. 939 01:14:27,251 --> 01:14:30,921 Nazca Çizgileri, Tikal Tapınağı. 940 01:14:31,055 --> 01:14:32,690 Bunları siz mi yaptınız yani? 941 01:14:32,823 --> 01:14:33,991 Biz değildik. 942 01:14:34,124 --> 01:14:36,427 İnsanların hünerlerinden kendimize pay çıkaramayız. 943 01:14:36,560 --> 01:14:40,030 Ama anahtar sizdeydi. Neden burda kaldınız ki? 944 01:14:40,164 --> 01:14:42,466 Unicron dünyamızı yok ettiğinde... 945 01:14:42,600 --> 01:14:46,537 ...hayatın devam etmesini sağlamak için yemin ettik. 946 01:14:46,670 --> 01:14:48,572 Bedeli ne olursa olsun. 947 01:14:48,706 --> 01:14:51,108 Dünya sığındığımız bir alan oldu. 948 01:15:30,180 --> 01:15:32,316 Bu da Amaru. 949 01:15:32,449 --> 01:15:38,322 O ve ailesi asırlardır bize göz kulak olan bir kabilenin torunlarından biri. 950 01:15:38,455 --> 01:15:43,360 Buraya vardığımızda dünyalarını bizimle paylaştılar. 951 01:15:43,494 --> 01:15:45,929 Birlikte onların halkını koruduk. 952 01:15:46,063 --> 01:15:49,099 Ve de sırrımızı. 953 01:15:55,606 --> 01:15:57,508 İnsanlarla birlik oldunuz. 954 01:15:58,442 --> 01:16:00,177 Kesinlikle. 955 01:16:01,178 --> 01:16:03,480 Anahtarı bize verirseniz... 956 01:16:03,614 --> 01:16:07,618 ...yarın ben o sinyali yakacağım ve Scourge'u ayağımıza getireceğim. 957 01:16:07,752 --> 01:16:12,222 Maximallar evreni korumak için çoktan bir yuva feda etti bile. 958 01:16:12,356 --> 01:16:14,759 Birini daha riske atamam. 959 01:16:14,892 --> 01:16:17,828 Bir lider olarak beni anladığından eminim. 960 01:16:42,519 --> 01:16:46,156 O hiç hayal ettiğim Optimus Prime gibi çıkmadı. 961 01:16:46,290 --> 01:16:49,360 Yani, çok fazla şey kaybetti. 962 01:16:49,493 --> 01:16:51,161 Anahtar yanlış ellere geçerse... 963 01:16:51,295 --> 01:16:54,298 ...çok daha kötü şeyler yaşanacak. 964 01:16:54,431 --> 01:16:58,135 Eğer evimizi kurtarmak için bir şansın olsaydı... 965 01:16:58,268 --> 01:17:00,304 ...sen farklı mı davranırdın yani? 966 01:17:04,274 --> 01:17:07,511 Optimus, gel. Sana bir şey göstermek istiyorum. 967 01:17:12,282 --> 01:17:14,885 Dostun burada huzura kavuşacak. 968 01:17:16,253 --> 01:17:18,922 Bu ham Energon'muş. 969 01:17:19,056 --> 01:17:20,958 Bu vadi bununla dolu. 970 01:17:21,091 --> 01:17:23,360 Bu Bee'yi hayata döndürebilir mi? 971 01:17:23,494 --> 01:17:26,930 Üzgünüm ama bu haliyle bir işe yaramaz. 972 01:17:27,064 --> 01:17:29,466 Bunu yapmak için büyük bir güç gerekir. 973 01:17:29,600 --> 01:17:32,636 Burda öyle bir şeye sahip değiliz. 974 01:17:35,205 --> 01:17:38,375 Anahtarı onlara emanet etmemize epey şaşırmışsın. 975 01:17:38,509 --> 01:17:40,177 Evet, şaşırdım. 976 01:17:40,310 --> 01:17:43,046 Ben çok uzun zamandır onlarlayım. 977 01:17:43,180 --> 01:17:46,483 Onlar göründüğünden çok daha değerli. 978 01:17:46,617 --> 01:17:48,585 Kurtarılmayı hak ediyorlar. 979 01:18:23,287 --> 01:18:25,122 Onu yok etmezsek ne olur? 980 01:18:27,024 --> 01:18:32,362 Belki de gezegenlerimizi kurtarmanın başka bir yolu vardır. 981 01:18:32,496 --> 01:18:35,966 Elena, ben hayatımda bir çok hata yaptım. 982 01:18:37,568 --> 01:18:39,203 Bu çok farklı. 983 01:18:41,405 --> 01:18:43,407 Bu hata kabul etmez. 984 01:18:44,041 --> 01:18:46,109 Ailemi yüzüstü bırakamam. 985 01:18:46,243 --> 01:18:49,379 Sen de tıpkı onun gibisin. Farkettin mi? 986 01:18:49,513 --> 01:18:50,681 Kim? 987 01:18:50,815 --> 01:18:52,182 Optimus. 988 01:18:53,584 --> 01:18:54,919 Ciddiyim. 989 01:18:55,052 --> 01:18:58,255 - O da bunu hissediyor. - Neyi hissediyor? 990 01:18:58,388 --> 01:19:00,390 Sanki bir yük hayvanı gibi... 991 01:19:00,524 --> 01:19:04,661 ...dünyanın bütün yükünü omuzlarında taşımaya çalışıyor. 992 01:19:05,830 --> 01:19:09,533 Onun emirler yağdıran bir general olduğunu düşünüyorsun... 993 01:19:09,666 --> 01:19:11,602 ...ama ben ona baktığımda... 994 01:19:11,735 --> 01:19:15,072 ...ailesini korumaya çalışan bir abi görüyorum sadece. 995 01:20:12,396 --> 01:20:14,064 İyi misin? 996 01:20:20,537 --> 01:20:21,538 Airazor? 997 01:20:21,672 --> 01:20:25,142 Scourge'u hissedebiliyorum! 998 01:20:25,275 --> 01:20:27,812 O... Zihnimin içinde. 999 01:20:37,254 --> 01:20:40,157 Kaç, Elena! 1000 01:20:42,726 --> 01:20:43,928 Hayır! 1001 01:20:47,497 --> 01:20:50,601 Airazor. 1002 01:20:50,734 --> 01:20:51,970 Bizi buldular. 1003 01:20:52,102 --> 01:20:55,339 Herkes hemen savunma yerlerine! 1004 01:20:55,472 --> 01:20:57,842 Noah, anahtarı koru. 1005 01:20:57,976 --> 01:21:01,511 Elena'yı da al ve saklanacağınız bir yer bul. 1006 01:21:02,947 --> 01:21:04,715 İnsanları korumamız gerekiyor. 1007 01:21:07,517 --> 01:21:09,087 Beni özlediniz mi? 1008 01:21:09,219 --> 01:21:12,322 Noah, Elena, hemen gidin! 1009 01:21:28,138 --> 01:21:29,874 Bunu yok etmeliyiz. 1010 01:21:32,076 --> 01:21:33,111 Noah! 1011 01:21:33,243 --> 01:21:34,879 Hayır! 1012 01:21:35,780 --> 01:21:37,547 Yapma. 1013 01:21:39,716 --> 01:21:43,453 İnsanlığı korumak istediğini çok iyi biliyorum... 1014 01:21:43,587 --> 01:21:46,289 ...ama anahtarı yok edersen... 1015 01:21:46,423 --> 01:21:49,259 ...evimiz sonsuza dek ulaşılmaz olacak. 1016 01:21:49,393 --> 01:21:51,796 Bir seçim yapmamıza gerek yok. 1017 01:21:58,402 --> 01:22:00,470 Lütfen, Noah. 1018 01:22:18,756 --> 01:22:20,524 Elena! 1019 01:22:24,796 --> 01:22:25,830 Hadi! 1020 01:22:47,852 --> 01:22:49,386 Elena! 1021 01:22:54,058 --> 01:22:58,328 Dur, dur. Ben seni öldürmemiş miydim? 1022 01:22:59,163 --> 01:23:00,630 Hayır! 1023 01:23:00,765 --> 01:23:03,400 Ben seni parçalarına ayıracak olan Maximal'ım. 1024 01:23:03,533 --> 01:23:06,771 Onu birlikte göreceğiz. 1025 01:23:06,904 --> 01:23:07,872 Öldür onları! 1026 01:23:14,879 --> 01:23:15,813 Airazor, hayır! 1027 01:23:15,947 --> 01:23:18,950 Buna daha fazla dayanamayacağım. 1028 01:23:19,083 --> 01:23:20,885 Yeter. 1029 01:23:21,018 --> 01:23:23,487 Dayan, Airazor. 1030 01:23:24,287 --> 01:23:27,191 Yeminimizi unutma, Primal. 1031 01:23:27,324 --> 01:23:29,761 Bedeli ne olursa olsun. 1032 01:23:29,894 --> 01:23:33,765 - Dayanamıyorum! - Airazor, hayır! 1033 01:23:45,342 --> 01:23:46,778 Primal! 1034 01:23:54,118 --> 01:23:57,188 Sorun yok. 1035 01:23:57,320 --> 01:23:58,890 Yap hadi. 1036 01:24:22,780 --> 01:24:24,481 Primal. 1037 01:24:25,649 --> 01:24:27,717 Bedeli ne olursa olsun. 1038 01:24:36,593 --> 01:24:38,528 Elena! Elena, bana bak. 1039 01:24:39,596 --> 01:24:40,998 Sen iyi misin? 1040 01:24:43,633 --> 01:24:45,468 Scourge anahtarı aldı. 1041 01:25:29,847 --> 01:25:34,718 Uyan yüce Unicron. Senin çağın geldi. 1042 01:26:37,614 --> 01:26:40,450 Özür dilerim, Noah. 1043 01:26:40,583 --> 01:26:42,619 Kendi türünü koruyordun. 1044 01:26:45,488 --> 01:26:47,224 Sana bunun için kızamam ki. 1045 01:26:47,358 --> 01:26:51,996 Benim gezegenimde bir savaşın karanlığını yok edecek tek şey... 1046 01:26:52,129 --> 01:26:54,231 ...her daim birlik olmaktı. 1047 01:26:55,665 --> 01:26:57,600 Bunu nasıl unuttum. 1048 01:26:57,734 --> 01:27:01,671 İkimiz de sadece türümüz için savaştık. 1049 01:27:01,806 --> 01:27:05,542 Halbuki karanlığa karşı bir olmalıydık. 1050 01:27:08,913 --> 01:27:11,648 Daha savaş bitmedi. 1051 01:27:15,987 --> 01:27:18,155 Pekala, herkes toplansın! 1052 01:27:18,289 --> 01:27:19,689 Gelin bakalım. 1053 01:27:19,824 --> 01:27:21,524 Bu herifi durdurmanın bir yolu olmalı. 1054 01:27:21,658 --> 01:27:25,830 Çok geç kaldık. Transwarp çoktan etkinleştirildi. 1055 01:27:25,963 --> 01:27:28,631 Bir süpernovadan bile büyük bir güce sahip. 1056 01:27:28,766 --> 01:27:31,568 Herhangi bir kesinti onu bomba gibi patlatır. 1057 01:27:32,837 --> 01:27:34,405 Bu işlemi durdurmanın tek yolu... 1058 01:27:34,537 --> 01:27:37,908 ...uzun zaman önce tedbir olarak konulmuş bir erişim kodu. 1059 01:27:38,042 --> 01:27:39,509 Tamam, peki kod neydi? 1060 01:27:39,642 --> 01:27:42,113 Kod da anahtarla birlikte bölünmüştü. 1061 01:27:42,246 --> 01:27:46,484 Maalesef kodun ikinci yarısı Airazor ile birlikte öldü. 1062 01:27:46,616 --> 01:27:47,918 Hayır, dur, dur, dur. Ben buldum. 1063 01:27:48,052 --> 01:27:49,686 Anahtarın saklı olduğu heykelcikte... 1064 01:27:49,820 --> 01:27:51,322 ...bazı semboller vardı. 1065 01:27:51,455 --> 01:27:53,891 Tıpkı sizin diğer yarısını sakladığınız mağarada bulduğum gibi. 1066 01:27:54,025 --> 01:27:57,128 Birleşince, erişim kodunun tamamı olmalı. 1067 01:27:58,329 --> 01:28:00,164 Yani bir şansımız var, değil mi? 1068 01:28:00,297 --> 01:28:01,598 Çok zayıf bir şans. 1069 01:28:01,731 --> 01:28:03,566 Bize bu da yeter. 1070 01:28:03,700 --> 01:28:06,536 Tabii bize yolu gösterirsen, Primal. 1071 01:28:09,173 --> 01:28:11,842 Pekala. Hızlı olmamız lazım. 1072 01:28:11,976 --> 01:28:15,913 Geçidin Unicron'un gireceği kadar büyümesi çok uzun sürmeyecektir. 1073 01:28:16,047 --> 01:28:19,150 Köprü bir dizi tünelle sarmalanmış durumda. 1074 01:28:19,283 --> 01:28:21,651 Maximallar için fazla küçükler, ama... 1075 01:28:21,786 --> 01:28:23,320 İnsanlar için uygun. 1076 01:28:23,454 --> 01:28:27,124 Noah ve Elena merkez antene ulaşabilirse... 1077 01:28:27,258 --> 01:28:29,726 ...kodu kullanıp kapatabilirler. 1078 01:28:29,860 --> 01:28:32,263 Transwarp Anahtarı'nı çıkartıp... 1079 01:28:32,396 --> 01:28:36,267 ...Unicron atmosferimize giriş yapmadan geçidi kapatabilirler. 1080 01:28:36,400 --> 01:28:38,436 Ama Scourge her hareketimizi izleyecek. 1081 01:28:38,568 --> 01:28:41,038 Anahtara ulaşmayalım diye her şeyi yapacaktır. 1082 01:28:41,172 --> 01:28:43,407 O zaman biz de onunla savaşırız. 1083 01:28:43,541 --> 01:28:45,675 Otobotlar ve Maximallar olarak... 1084 01:28:45,810 --> 01:28:48,012 ...köprüye birlikte saldıracağız... 1085 01:28:48,145 --> 01:28:50,713 ....ve Scourge'u savaş alanına çekeceğiz. 1086 01:28:50,848 --> 01:28:53,616 Elena ile ben de arkadan içeri sızacağız. 1087 01:28:56,854 --> 01:28:59,256 Hepimiz ölecekmişiz gibi geliyor. 1088 01:29:00,791 --> 01:29:05,429 Öleceksek o zaman savaşarak öleceğiz. 1089 01:29:05,563 --> 01:29:07,431 Hep birlikte. 1090 01:29:19,709 --> 01:29:23,781 Bu dünya artık sizin efendim. 1091 01:29:24,415 --> 01:29:26,250 Scourge... 1092 01:29:26,383 --> 01:29:27,852 ...geri geldiler. 1093 01:29:33,224 --> 01:29:36,927 Prime. 1094 01:29:38,129 --> 01:29:42,299 Anahtarı koruyun. Köprüye ulaşmalarına izin vermeyin. 1095 01:30:02,820 --> 01:30:04,155 Maximallar! 1096 01:30:04,288 --> 01:30:05,823 Otobotlar! 1097 01:30:05,956 --> 01:30:07,858 İleri! 1098 01:30:18,701 --> 01:30:21,805 Rhinox, Cheetor, dönüşün! 1099 01:30:45,329 --> 01:30:47,164 En azından askerler yemi yuttu. 1100 01:30:47,298 --> 01:30:49,400 Evet ama Scourge yutmadı. Anahtarı koruyor. 1101 01:30:49,533 --> 01:30:53,537 Tamam. Bu sizi Transwarp kontrol panelinin altına götürür. 1102 01:30:53,671 --> 01:30:57,041 - Anahtarı alın sonra da hemen kaçın. - Sen ne yapacaksın? 1103 01:30:57,174 --> 01:30:59,143 Ben de Scourge'un dikkatini dağıtacağım. 1104 01:30:59,276 --> 01:31:00,945 Scourge'le tek başına savaşamazsın. 1105 01:31:01,078 --> 01:31:04,014 Sakin ol. Ben Mirage'ım, unuttun mu? 1106 01:31:04,415 --> 01:31:05,883 Baksana. 1107 01:31:41,085 --> 01:31:43,354 1, 2, 3! 1108 01:31:43,487 --> 01:31:45,422 Çat! Pat! Bum! 1109 01:31:46,790 --> 01:31:47,825 Acele etmemiz lazım. 1110 01:31:52,930 --> 01:31:55,966 Siper alın! 1111 01:31:56,100 --> 01:31:58,869 Burada dişli bir rakip yok mu? 1112 01:32:01,005 --> 01:32:03,874 Savaşmak mı istiyorsun? Gel bakalım. 1113 01:32:18,088 --> 01:32:20,824 O benimdi. 1114 01:32:21,760 --> 01:32:23,127 Hayır! 1115 01:32:23,560 --> 01:32:24,795 Iskaladın! 1116 01:32:27,197 --> 01:32:29,733 Noah, anahtara ulaş. 1117 01:32:29,867 --> 01:32:31,468 Mirage! 1118 01:32:31,602 --> 01:32:33,772 Burada ne varmış böyle? 1119 01:32:33,904 --> 01:32:35,774 Elena, koş! 1120 01:32:39,043 --> 01:32:43,947 Cesurca ama boşuna. 1121 01:32:46,751 --> 01:32:49,820 Hey! Sakın kankama bulaşma! 1122 01:33:12,443 --> 01:33:13,877 Mirage. 1123 01:33:19,049 --> 01:33:22,353 Bu sefil gezegeni kimse hatırlamayacak. 1124 01:33:23,654 --> 01:33:26,623 Ve kimse seni de hatırlamayacak. 1125 01:33:30,861 --> 01:33:32,196 Mirage, sen ne yapıyorsun? 1126 01:33:32,329 --> 01:33:34,465 Sözümü tutmaya çalışıyorum. 1127 01:33:34,598 --> 01:33:37,401 Mirage, hayır! Hadi, kalkman lazım! 1128 01:33:37,534 --> 01:33:39,203 Önemli değil, Noah. 1129 01:33:44,475 --> 01:33:46,076 Biz bir takımız. 1130 01:33:47,978 --> 01:33:49,513 Biz bir takımız. 1131 01:33:52,784 --> 01:33:54,551 Mirage! 1132 01:33:57,421 --> 01:33:58,722 Mirage? 1133 01:34:00,991 --> 01:34:03,862 Mirage. 1134 01:34:04,561 --> 01:34:06,597 Diğer insanı da öldür. 1135 01:34:44,001 --> 01:34:45,669 Unicron. 1136 01:34:45,804 --> 01:34:48,238 Cesurca savaştınız. 1137 01:34:48,372 --> 01:34:52,976 Ama bu gezegen zaten benimdi. 1138 01:35:02,019 --> 01:35:03,620 Çok geç kaldık. 1139 01:35:12,831 --> 01:35:14,531 Hey! 1140 01:35:16,567 --> 01:35:21,238 Hey! Bak! 1141 01:35:33,584 --> 01:35:36,119 Hey, Knuckles. 1142 01:35:36,253 --> 01:35:39,089 Orada mısın? Tamam. 1143 01:35:39,223 --> 01:35:40,657 Hey, Sonic. 1144 01:35:41,191 --> 01:35:43,360 - Kris! - Noah? 1145 01:35:43,994 --> 01:35:45,529 Neler oluyor? 1146 01:35:45,662 --> 01:35:47,030 Mirage nerede? 1147 01:35:47,164 --> 01:35:50,300 O gitti. 1148 01:35:50,434 --> 01:35:52,069 Gitti mi? 1149 01:35:53,972 --> 01:35:56,707 Hayır. 1150 01:35:59,142 --> 01:36:00,778 Üzgünüm, Kris. 1151 01:36:08,252 --> 01:36:10,187 Bunu kazanamayacağım. 1152 01:36:10,320 --> 01:36:12,757 Sen kaybetmeyeceksin, değil mi? 1153 01:36:13,323 --> 01:36:15,058 Keşke öyle olsaydı... 1154 01:36:15,860 --> 01:36:17,094 ...ama yapamıyorum. 1155 01:36:23,267 --> 01:36:25,269 Evet, yapabilirsin. 1156 01:36:26,103 --> 01:36:28,272 Hayır. 1157 01:36:29,841 --> 01:36:32,075 Hayır, ben senin gibi değilim. 1158 01:36:32,209 --> 01:36:33,310 Hasta olmak iğrenç. 1159 01:36:33,443 --> 01:36:34,745 Pes etmek istediğimde... 1160 01:36:34,879 --> 01:36:37,614 ...bana hep devam etmemi söylüyorsun. 1161 01:36:38,181 --> 01:36:39,583 Ama şimdi sıra bende. 1162 01:36:39,716 --> 01:36:41,451 Devam etsene, Noah. 1163 01:36:43,153 --> 01:36:47,591 Bir hiç olduğunu düşünüyorsun ama tanıdığım en güçlü insansın. 1164 01:36:47,724 --> 01:36:50,561 Ne kadar da tatlısınız. 1165 01:36:51,128 --> 01:36:52,062 Mirage? 1166 01:36:52,195 --> 01:36:53,865 Yaşıyorsun! 1167 01:36:53,998 --> 01:36:59,469 Evet ama... Direksiyona senin geçmen gerekecek. 1168 01:37:10,480 --> 01:37:12,549 Bunu başarabilirsin. 1169 01:37:17,087 --> 01:37:18,856 Çünkü sen abimsin. 1170 01:37:18,990 --> 01:37:22,125 Sen Noah Diaz'sın. Wilson Sokağı'ndan... 1171 01:37:23,260 --> 01:37:25,729 ...Daire 2-C, Brooklyn New York'lusun. 1172 01:37:29,132 --> 01:37:31,435 Telsizde ismimi söylemesene. 1173 01:37:31,970 --> 01:37:33,236 Boş versene. 1174 01:37:33,370 --> 01:37:35,138 Onlara kim olduğunu göster. 1175 01:37:39,643 --> 01:37:41,012 Hey Scourge! 1176 01:37:46,216 --> 01:37:47,852 Beni hatırladın mı? 1177 01:38:08,572 --> 01:38:11,776 Beni yalnız başına yenebileceğini mi sandın? 1178 01:38:14,879 --> 01:38:17,280 Yalnız olduğunu kim söyledi. 1179 01:39:02,860 --> 01:39:04,996 Bir daha Brooklyn'den ayrılmam. 1180 01:39:17,441 --> 01:39:20,544 Energon. 1181 01:39:50,074 --> 01:39:51,608 Prime! 1182 01:39:54,145 --> 01:39:55,378 Noah! 1183 01:40:12,063 --> 01:40:15,398 Siz insanlardan iyice sıkılmaya başladım. 1184 01:40:48,565 --> 01:40:50,700 Bee! 1185 01:40:55,605 --> 01:40:59,342 Yine mi sen! Ölü kalmalıydın! 1186 01:41:21,299 --> 01:41:24,001 Kıçlarınızı tekmelemeye geldim. 1187 01:41:24,135 --> 01:41:25,303 Aramıza dönmene sevindim. 1188 01:41:25,435 --> 01:41:27,305 Herkes köprüyü korusun! 1189 01:41:27,437 --> 01:41:30,274 Elena, hemen kapat! 1190 01:41:36,513 --> 01:41:38,282 Onu korumamız gerekiyor! 1191 01:41:38,415 --> 01:41:40,051 Yolu biz açarız. 1192 01:41:42,820 --> 01:41:44,521 İşte bundan bahsediyorum. 1193 01:41:44,654 --> 01:41:48,391 Etkinleştirme kodu gireceğim. Ne kadar zor olabilir ki? 1194 01:41:51,728 --> 01:41:53,798 Bu bir şaka olmalı. 1195 01:41:59,502 --> 01:42:01,873 Başbaşa kaldık, Scourge. 1196 01:42:06,077 --> 01:42:10,047 Hadi artık şu işi bitirelim. 1197 01:42:10,181 --> 01:42:11,816 Efendim, destek gerekiyor! 1198 01:42:33,371 --> 01:42:34,471 Tamam, bu iş bende. 1199 01:42:34,604 --> 01:42:35,538 Hadi gidelim, Bee! 1200 01:42:44,048 --> 01:42:46,516 Küçük dostuma merhaba deyin! 1201 01:43:09,472 --> 01:43:10,975 Acele etmeliyiz! 1202 01:43:11,608 --> 01:43:12,777 Sonuncusu. 1203 01:43:13,610 --> 01:43:16,047 Geberin sizi pislikler. 1204 01:43:52,549 --> 01:43:56,253 Unicron'ın bu dünyayı ele geçirmesini göremeyeceksin. 1205 01:44:02,960 --> 01:44:04,527 Başardın! 1206 01:44:04,661 --> 01:44:06,163 Brooklyn, bebeğim! 1207 01:44:06,297 --> 01:44:08,332 Hayır! 1208 01:44:08,833 --> 01:44:11,002 Unicron galip gelecek! 1209 01:44:11,135 --> 01:44:12,736 Elena! 1210 01:44:16,173 --> 01:44:18,109 Artık yetti! 1211 01:44:20,778 --> 01:44:24,714 Sana bir Prime'ın gerçek gücünü gösterme vakti geldi. 1212 01:44:28,452 --> 01:44:31,455 Bu benim arkadaşıma ait! 1213 01:44:44,567 --> 01:44:45,803 Panel... 1214 01:44:46,470 --> 01:44:48,005 ...yok oldu. 1215 01:44:48,671 --> 01:44:50,174 Artık durduramam. 1216 01:44:51,509 --> 01:44:54,011 Otobotlar, Maximallar. 1217 01:44:54,145 --> 01:44:55,513 Güvenli bir yere gidin. 1218 01:44:55,645 --> 01:44:58,615 Bu anahtarı kendim yok edeceğim. 1219 01:44:58,748 --> 01:45:00,351 Prime! Hayır! 1220 01:45:00,484 --> 01:45:02,053 Bunun başka bir yolu olmalı. 1221 01:45:02,186 --> 01:45:03,954 Bee, onları koru. 1222 01:45:12,695 --> 01:45:16,699 Fedakarlığın yeminimiz olacak. 1223 01:45:17,334 --> 01:45:20,171 Teşekkür ederim, dostlarım. 1224 01:45:24,241 --> 01:45:27,411 Bee! 1225 01:45:27,545 --> 01:45:29,480 Onu bırakamayız! 1226 01:45:36,220 --> 01:45:38,355 Herkes beni takip etsin! 1227 01:45:50,067 --> 01:45:51,701 Yapma, Prime. 1228 01:45:51,836 --> 01:45:55,106 Sana istediğin her şeyi verebilirim. 1229 01:45:55,239 --> 01:45:56,474 O zaman öl. 1230 01:46:35,112 --> 01:46:36,046 Noah. 1231 01:46:36,180 --> 01:46:37,714 Tuttum seni! 1232 01:46:48,691 --> 01:46:51,428 Beni bırak, Noah. Kendini kurtar. 1233 01:46:53,531 --> 01:46:56,033 Hepimiz bir olana dek. 1234 01:47:15,953 --> 01:47:18,189 Hepimiz bir olana dek. 1235 01:47:30,668 --> 01:47:32,069 Bas gaza, Prime. 1236 01:47:59,530 --> 01:48:00,764 Evet bebeğim! 1237 01:48:31,495 --> 01:48:33,831 Unicron... O öldü mü? 1238 01:48:33,964 --> 01:48:37,001 Kapalı kaldı ama ölmedi. 1239 01:48:37,134 --> 01:48:39,903 Kötülük hiçbir zaman tamamen yok olmaz. 1240 01:48:40,738 --> 01:48:42,172 Geri gelebilir. 1241 01:48:42,306 --> 01:48:44,041 Bırak gelsin. 1242 01:48:44,174 --> 01:48:47,278 Birlikte onu yok edebiliriz. 1243 01:48:47,411 --> 01:48:49,446 Hem de ilelebet. 1244 01:48:53,117 --> 01:48:55,386 Ben Optimus Prime. 1245 01:48:55,519 --> 01:48:57,454 Otobotların lideriyim. 1246 01:48:58,155 --> 01:49:03,560 Transwarp Anahtarını ve onunla eve gitme şansımızı kaybettik. 1247 01:49:06,697 --> 01:49:12,436 Ama kötülüğün güçlerine karşı savaşımızda bir dost kazandık. 1248 01:49:12,569 --> 01:49:18,242 Düşmanlarımız o kadar güçlüler ki kendi başımıza yenmemiz mümkün değil. 1249 01:49:18,375 --> 01:49:22,813 Ama birlikteyken belki bir şansımız olabilir. 1250 01:49:31,822 --> 01:49:34,725 Ben Noah Diaz. 1251 01:49:34,858 --> 01:49:37,027 Hakkımda ne anlatabilirim ki? 1252 01:49:37,161 --> 01:49:39,563 Ben Brooklyn'de büyüdüm. 1253 01:49:39,697 --> 01:49:41,832 Bana Sonic diyen bir kardeşim var. 1254 01:49:41,965 --> 01:49:45,302 Sevdiğim insanları korumak için evreni kurtarmam gerekiyorsa... 1255 01:49:45,436 --> 01:49:47,604 ...ben de öyle yapacağım. 1256 01:50:18,202 --> 01:50:19,303 Nasılsınız efendim? 1257 01:50:19,436 --> 01:50:21,806 İş görüşmesi için gelmiştim. 1258 01:50:21,939 --> 01:50:23,040 Noah Diaz. 1259 01:50:23,173 --> 01:50:25,008 Geldiğinizi söyleyeyim. 1260 01:50:26,744 --> 01:50:28,445 Bu pazar 60 Minutes'de... 1261 01:50:28,579 --> 01:50:31,215 ...Elena Wallace ile konuşacağım. 1262 01:50:31,348 --> 01:50:36,353 MÖ 5000 yılına dayanan bir yeraltı tapınağı ve yeraltı mezarlığı... 1263 01:50:36,487 --> 01:50:39,022 ...sistemini keşfetti. 1264 01:50:39,156 --> 01:50:42,960 Bu kadar önemli bir şeyi keşfedeceğimi düşünmezdim. 1265 01:50:43,093 --> 01:50:46,063 Kesinlikle hayallerim gerçek oldu. 1266 01:50:47,197 --> 01:50:48,465 Brooklyn, bebeğim. 1267 01:50:48,599 --> 01:50:50,769 Sizi bekliyorlar. 1268 01:50:50,901 --> 01:50:53,070 - Teşekkür ederim. - Asansör arkada. 1269 01:50:57,776 --> 01:51:00,043 Bana biraz yeteneklerinden bahset. 1270 01:51:00,177 --> 01:51:02,279 Ben elektronik aletlerle olan deneyimim dışında... 1271 01:51:02,413 --> 01:51:06,350 ...ayrıca takım çalışması için yeteneklerimi geliştiriyordum. 1272 01:51:07,918 --> 01:51:09,319 Öyle mi? 1273 01:51:09,453 --> 01:51:12,322 Bak, sana karşı dürüst olacağım. 1274 01:51:12,456 --> 01:51:14,893 CV'in biraz kısa. 1275 01:51:15,025 --> 01:51:17,728 Evet ama daha yeni bir işten döndüm. 1276 01:51:18,328 --> 01:51:20,497 Uluslararası bir işte çalıştım. 1277 01:51:20,631 --> 01:51:22,132 Öyle mi? 1278 01:51:23,934 --> 01:51:25,969 Ama burada öyle bir şey yazmıyor. 1279 01:51:26,103 --> 01:51:28,773 Yok, bu aslında çok kısa süreli bir işti. 1280 01:51:28,907 --> 01:51:31,408 Peki bu da iyiymiş. 1281 01:51:31,542 --> 01:51:33,477 Biraz bundan bahsetsene. 1282 01:51:36,613 --> 01:51:40,317 Bu iş Güney Amerika'daydı. Yani İspanyolcam gelişti. 1283 01:51:40,451 --> 01:51:41,853 Annem bu konuda çok mutlu. 1284 01:51:41,985 --> 01:51:44,288 Anlarsınız ya, anneler işte. 1285 01:51:44,421 --> 01:51:47,157 O gerçekten... Ama oralardayken... 1286 01:51:47,291 --> 01:51:49,960 ...gerçekten hep iş, iş, iş, iş, iş, tamam mı? 1287 01:51:50,093 --> 01:51:54,031 Yazık olmuş. Peru'nun yemekleri çok güzelmiş diye duydum. 1288 01:51:56,567 --> 01:51:59,036 Ama ben Peru'yla ilgili bir şey demedim. 1289 01:51:59,169 --> 01:52:01,305 Evet ama oradaydın, değil mi? 1290 01:52:01,438 --> 01:52:03,875 - Hayır ben... - Cusco'daydın? 1291 01:52:04,007 --> 01:52:07,110 Yanında da Elena vardı. 1292 01:52:07,711 --> 01:52:09,179 Ve ayrıca... 1293 01:52:09,313 --> 01:52:11,415 ...nasıl diyeyim, şu arkadaşların vardı. 1294 01:52:14,853 --> 01:52:16,687 Ne... 1295 01:52:16,821 --> 01:52:18,455 Burada neler oluyor? 1296 01:52:18,589 --> 01:52:21,058 Hakkında birçok şey biliyoruz Diaz. 1297 01:52:21,191 --> 01:52:24,528 Siz kimsiniz? CIA mi FBI mı? 1298 01:52:24,661 --> 01:52:27,765 Biz gizli bir hükümet organizasyonuyuz. 1299 01:52:27,899 --> 01:52:29,366 Hiçbir kaydımız yok. 1300 01:52:29,500 --> 01:52:31,235 Uzmanlık alanımız küresel tehditlerdir. 1301 01:52:31,368 --> 01:52:34,238 Gezegenlerin yok olmasını önleme tarzı şeyler. 1302 01:52:34,371 --> 01:52:37,407 Şu an bir savaşın ortasındayız... 1303 01:52:37,541 --> 01:52:39,743 ...ve bize katılmanı çok isteriz. 1304 01:52:39,878 --> 01:52:41,779 Ekibinle birlikte. 1305 01:52:42,513 --> 01:52:43,547 Yani... 1306 01:52:44,949 --> 01:52:46,049 ...şu koca adamlarla. 1307 01:52:46,183 --> 01:52:48,252 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 1308 01:52:49,821 --> 01:52:51,522 Güzel bir cevap. 1309 01:52:51,655 --> 01:52:52,891 Pekala. 1310 01:52:53,023 --> 01:52:55,459 Her türlü şunu bilmeni istiyorum. 1311 01:52:55,592 --> 01:52:57,795 Ulusumuzun minnetini temsilen... 1312 01:52:57,929 --> 01:53:01,064 ...kardeşin Kris'in tedavisiyle biz ilgileneceğiz. 1313 01:53:01,198 --> 01:53:02,266 Baştan sona. 1314 01:53:02,399 --> 01:53:06,971 Bundan sonra 7 gün 24 saat boyunca dünyadaki en iyi doktorlara erişecek. 1315 01:53:07,104 --> 01:53:10,707 Bu doktorlar da hastalarının maddi gücüyle ilgilenmeyen tipler. 1316 01:53:15,746 --> 01:53:16,948 Siz ciddi misiniz? 1317 01:53:17,080 --> 01:53:19,851 Sen dünyayı kurtardın. En azından bunu yapalım. 1318 01:53:19,984 --> 01:53:21,618 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1319 01:53:21,753 --> 01:53:23,620 Onu hallederiz. 1320 01:53:25,122 --> 01:53:27,291 Kardeşin artık emin ellerde. 1321 01:53:34,398 --> 01:53:36,500 Bu arada Kris haklıydı. 1322 01:53:45,910 --> 01:53:47,578 Telsizde isim kullanılmaz. 1323 01:53:48,880 --> 01:53:51,448 Senin gibi birine ihtiyacımız var, Noah. 1324 01:53:51,582 --> 01:53:54,217 Sen bunu bir düşün. 1325 01:54:16,239 --> 01:54:17,741 "G.I. Joe" mu? 1326 01:54:54,979 --> 01:54:58,649 Hadi bebeğim. Hadi. İşte bu. 1327 01:54:58,783 --> 01:55:00,018 Artık olmuştur. 1328 01:55:00,150 --> 01:55:03,654 Bu mu? 1329 01:55:03,788 --> 01:55:07,491 Bu iş senin yeteneklerini ve benim bilgeliğimi resmen boşa harcıyor. 1330 01:55:07,624 --> 01:55:09,426 Bence gayet güzel oldu. 1331 01:55:10,661 --> 01:55:13,131 Yani belki de buna modern sanat deyip... 1332 01:55:13,263 --> 01:55:15,332 ...zengin birine satabilirsin. 1333 01:55:15,465 --> 01:55:16,733 Hayır, satmayacağım. 1334 01:55:16,868 --> 01:55:17,902 Ne? 1335 01:55:18,669 --> 01:55:19,703 Neden? 1336 01:55:21,005 --> 01:55:22,706 Bu polis meselesinden mi? 1337 01:55:23,507 --> 01:55:25,977 Hayır, sana söyledim. Ben seni terk falan etmedim! 1338 01:55:26,110 --> 01:55:28,780 Dikkatlerini dağıtmak için kaçtım. Böyle yaptığımı anladın sanıyordum! 1339 01:55:28,913 --> 01:55:32,116 Bak, diyelim ki terkettim ki öyle bir şey yapmadım. 1340 01:55:32,249 --> 01:55:34,685 Yani bak, bana öyle bakma. Diyelim ki kaçtım. 1341 01:55:34,819 --> 01:55:36,854 Bu araba parçalarını sana getirmek için... 1342 01:55:36,988 --> 01:55:40,290 ...döktüğüm kan, ter ve onca para bunu telafi etmiş olmalı. 1343 01:55:40,424 --> 01:55:42,225 Ondan değil. 1344 01:55:42,359 --> 01:55:44,162 Bu araba çok özel. 1345 01:55:44,294 --> 01:55:47,564 Bu araba çöpten yapılmış bir yapboz gibi! 1346 01:55:47,698 --> 01:55:52,402 Bak, bahse girerim bu araba çalışmayacak. 1347 01:55:54,839 --> 01:55:55,940 Bahis mi? 1348 01:55:57,240 --> 01:55:58,442 Hey, Mirage. 1349 01:56:08,251 --> 01:56:09,419 Yaşasın! 1350 01:56:09,553 --> 01:56:12,890 Evet! Kankan geri döndü! 1351 01:56:13,024 --> 01:56:15,659 Bu herife kalsa daha hiç çalışmayacaktım!