1 00:00:56,857 --> 00:01:00,521 Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται της αυγής του πολιτισμού μας. 2 00:01:01,121 --> 00:01:04,898 Ένας μοχθηρός Θεός, μεγάλος και δυνατός, που 3 00:01:04,922 --> 00:01:08,808 καταβροχθίζει ολόκληρους πλανήτες ως καύσιμο. 4 00:01:09,498 --> 00:01:13,159 Λίγοι πίστευαν ότι κάτι τέτοιο μπορεί να ισχύει μέχρι τη μέρα που εμείς 5 00:01:13,366 --> 00:01:16,828 είδαμε τον Γιούνικρον με τα μάτια μας. 6 00:01:40,206 --> 00:01:43,144 Αλλά ήρθε και στον πλανήτη μας. 7 00:01:43,386 --> 00:01:48,363 Ήθελε την καλύτερη τεχνολογία μας, το διάτρητο κλειδί. 8 00:01:48,874 --> 00:01:52,486 Και έστειλε τον πιο ισχυρό φίλο του. Για να το πάρει.. 9 00:01:53,608 --> 00:01:54,609 Τον Μάστιγα. 10 00:02:44,454 --> 00:02:45,751 Περισσότεροι εχθροί προσγειώνονται. 11 00:02:45,775 --> 00:02:47,246 Δεν θα είμαστε ασφαλείς. 12 00:02:47,516 --> 00:02:48,517 Πρέπει να κρατήσουμε. 13 00:02:50,189 --> 00:02:52,591 Πρέπει να το πάρεις. Κράτα το κρυμμένο. 14 00:02:53,652 --> 00:02:56,459 Αυτό δεν πρέπει να πέσει ποτέ στα χέρια του Γιούνικρον. 15 00:02:56,660 --> 00:02:59,117 Να αντιδράσουμε. Μπορούμε να πολεμήσουμε. 16 00:02:59,267 --> 00:03:00,268 Όχι. 17 00:03:00,329 --> 00:03:02,882 Για να προστατέψουμε το κλειδί γίνεται όλο αυτό το πράγμα. 18 00:03:03,110 --> 00:03:05,032 Χρησιμοποιήσε το για να φύγετε. 19 00:03:05,573 --> 00:03:06,804 Εσυ τι θα κάνεις; 20 00:03:08,325 --> 00:03:11,898 Θα τους κρατήσω μακριά. Να σας εξασφαλίσω λίγο χρόνο. 21 00:03:12,409 --> 00:03:15,811 - Τότε θα μείνω μαζί σου. - Αυτός είναι δικός μου αγώνας. 22 00:03:16,222 --> 00:03:19,355 Άκου, αν χρειαστεί πιο πολύς χρόνος να πάρεις το διάτρητο κλειδί, 23 00:03:19,555 --> 00:03:22,399 μπορείς να ανοίξεις μια πύλη μέσα στο χρόνο και το χώρο. 24 00:03:22,649 --> 00:03:23,943 Χωρίς να καταστραφεί ο κόσμος. 25 00:03:24,255 --> 00:03:25,736 Τον κόσμο που θα κατάστρεφε. 26 00:03:25,951 --> 00:03:31,055 Τώρα είναι η ώρα να ηγηθείς Μάξιμαλς Όπτιμους Πράιμαλ. 27 00:03:53,315 --> 00:03:57,579 Είσαι ο μεγάλος πολεμιστής αυτού του πλανήτη. 28 00:03:59,381 --> 00:04:04,365 Και είναι τόσο όμορφος κόσμος. 29 00:04:06,297 --> 00:04:09,780 Γεμάτος αφθονία ζωής. 30 00:04:11,872 --> 00:04:13,884 Πικάντικος. 31 00:04:15,866 --> 00:04:17,847 Ο κύριός μου πεινάει. 32 00:04:18,118 --> 00:04:23,613 Δώσε μου το κλειδί και θα πας στο σπίτι σου. 33 00:04:24,243 --> 00:04:27,500 Προτιμώ να πεθάνω παρά να τον αφήσω να πάει και σε άλλους πλανήτες. 34 00:04:28,117 --> 00:04:30,189 Τότε ας είναι. 35 00:04:46,964 --> 00:04:50,297 Τα οφέλη από την εξυπηρέτηση του Παντοδύναμου Γιούνικρον. 36 00:04:53,990 --> 00:04:55,524 Ποτέ δεν μαθαίνουν. 37 00:04:56,733 --> 00:04:58,028 Πολύ αργά, Μάστιγα. 38 00:04:58,228 --> 00:05:02,698 Το αφεντικό σου έχει παγιδευτεί σε αυτό τον γαλαξία για πάντα. 39 00:05:08,487 --> 00:05:09,488 Όχι. 40 00:05:15,039 --> 00:05:17,441 Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας. 41 00:05:18,512 --> 00:05:22,240 Να προστατέψουμε το κλειδί ανεξάρτητα από το κόστος. 42 00:05:31,515 --> 00:05:35,311 Τους άφησες να ξεφύγουν με το διάτρητο κλειδί. 43 00:05:36,770 --> 00:05:41,066 Σαρώστε το σύμπαν στο μέγιστο. 44 00:05:41,266 --> 00:05:42,693 Όταν πάρετε το κλειδί. 45 00:05:42,893 --> 00:05:45,528 Χρησιμοποιήστε το για να με φέρετε κοντά σας. 46 00:05:46,154 --> 00:05:47,905 Μάλιστα, Κύριε μου. 47 00:05:48,489 --> 00:05:52,873 Μόλις πάρω το κλειδί, μόνο εγώ θα βασιλέψω. 48 00:05:54,119 --> 00:05:58,623 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ / By lykos478. 49 00:06:12,928 --> 00:06:16,580 {\an5}Transformers Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ 50 00:06:18,433 --> 00:06:22,421 1994 51 00:06:57,593 --> 00:06:59,274 Δείξε μου τα χρήματα. Δείξε μου τα χρήματα. 52 00:07:01,638 --> 00:07:02,680 Εδω είμαστε. 53 00:07:05,808 --> 00:07:07,476 Σόνικ, είναι έτοιμο το πρωινό; 54 00:07:09,186 --> 00:07:10,387 Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις. 55 00:07:11,230 --> 00:07:13,190 Έλα ρε φίλε. Βγές από τα ερτζιανά. 56 00:07:13,731 --> 00:07:14,732 Αλεπού. 57 00:07:16,026 --> 00:07:19,797 Λάθος μου. Κρίστοφερ Ντιάζ από την Γουίλσον 974 58 00:07:19,821 --> 00:07:21,948 σε διαμέρισμα της λεωφόρου που βλέπει στο Μπρούκλιν. 59 00:07:22,282 --> 00:07:23,908 Μην λες το όνομα μου. Ακούνε. 60 00:07:25,223 --> 00:07:27,841 Δεν υπάρχουν μυστικές κυβερνητικές υπηρεσίες που να ανησυχούν για εμάς. 61 00:07:27,865 --> 00:07:29,486 Τώρα τσακίσου κι έλα εδώ όσο είναι ζεστό. 62 00:07:29,977 --> 00:07:31,418 Θα τον υποστηρίζουμε ακόμα. 63 00:07:31,929 --> 00:07:33,240 Αυτό το πήρα για σένα. 64 00:07:33,270 --> 00:07:34,271 Το κέρδισες. 65 00:07:34,331 --> 00:07:38,535 - Μαγειρεμένα είναι αυτά; - Λες να μην έγιναν; 66 00:07:38,565 --> 00:07:40,997 - Έλα τώρα. - Έλα εδώ, αδερφέ. 67 00:07:42,618 --> 00:07:44,060 Δεν μπορώ να παρακάμψω τον περιηγητή. 68 00:07:44,360 --> 00:07:45,951 Καλημέρα και σε σένα. 69 00:07:46,191 --> 00:07:47,638 Πιές αυτό και πάρε τα φάρμακά σου. 70 00:07:48,113 --> 00:07:49,389 - Όλα. - Εντάξει. 71 00:07:50,125 --> 00:07:51,433 Είσαι σίγουρος ότι θα τον πας; 72 00:07:51,682 --> 00:07:53,976 Ναι. Το νοσκομείο είναι στον δρόμο μου έχω χρόνο. 73 00:07:54,389 --> 00:07:58,397 Στην κυρία, την διαχειρίστρια, μου έκανε παράπονα για τον λογαριασμό. 74 00:08:00,566 --> 00:08:02,106 Πες της ότι θα το κανονίσουμε. 75 00:08:02,734 --> 00:08:03,484 Θα το κάνω. 76 00:08:03,684 --> 00:08:06,009 Και μετά από σήμερα, θα μπορώ να βοηθήσω πιο πολύ. 77 00:08:06,700 --> 00:08:08,231 Καλή επιτυχία στη συνέντευξη. 78 00:08:08,532 --> 00:08:10,241 Μην ξεχάσεις να γελάς με τα αστεία. 79 00:08:10,844 --> 00:08:12,245 Τι; Ο κόσμος λατρεύει αυτά το σκατά. 80 00:08:12,485 --> 00:08:14,777 - Πρόσεχε πως μιλάς. - Εντάξει. 81 00:08:14,957 --> 00:08:17,790 Να θυμάστε, έχω μάθημα απόψε, οπότε θα γυρίσω σπίτι αργά. 82 00:08:17,990 --> 00:08:18,991 - Σας αγαπώ. - Σε αγαπάμε. 83 00:08:19,207 --> 00:08:20,750 Βιάσου φίλε. Πρέπει να πάμε στην πόλη. 84 00:08:26,958 --> 00:08:29,090 Για μισό λεπτό. Πάλι σε πονάει. 85 00:08:30,591 --> 00:08:31,676 Όχι, δεν είναι τίποτα. 86 00:08:32,761 --> 00:08:33,762 Άσε με να το δω. 87 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 Κρις. 88 00:08:41,801 --> 00:08:42,562 Είναι πρησμένο. 89 00:08:42,762 --> 00:08:45,147 Τα δρεπανοκύτταρα πρέπει να εμποδίζουν τη ροή του αίματος. 90 00:08:46,636 --> 00:08:49,248 - Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; - Κανα δυο μέρες. 91 00:08:50,709 --> 00:08:51,710 Κοίτα, σου είπα. 92 00:08:52,131 --> 00:08:53,812 Πρέπει να μου τα λες αυτά. 93 00:08:54,082 --> 00:08:56,274 Το παλεύεις μόνος σου ή το παλεύουμε μαζί; 94 00:08:58,266 --> 00:09:00,758 - Μαζί. - Είμαστε ομάδα. 95 00:09:02,270 --> 00:09:03,271 Είμαστε ομάδα. 96 00:09:10,087 --> 00:09:12,609 Σταμάτα να πειράζεις τα πάντα. 97 00:09:12,969 --> 00:09:14,007 Αποκλείεται. 98 00:09:14,923 --> 00:09:17,844 Κρις, τι σου είπα να αφήσεις να βγεί απο μέσα σου ο οικοδεσπότης; 99 00:09:17,927 --> 00:09:18,928 Τι άλλο μπορούσα να κάνω. 100 00:09:20,026 --> 00:09:21,977 Ναι, αδερφέ. Κοίταξε εδώ. 101 00:09:23,529 --> 00:09:24,849 Δικέ μου! Που πάτε; 102 00:09:25,518 --> 00:09:27,871 Άσε με να χειριστώ τις δεξιότητές σου και να σου φέρω μερικά χρήματα. 103 00:09:27,895 --> 00:09:30,321 Ναι, λέει ο μάγκας που δεν μπορεί να αγοράσει ούτε ένα καλώδιο. 104 00:09:30,345 --> 00:09:31,786 Ο μάγκας που δεν θέλει να περιμένει. 105 00:09:31,996 --> 00:09:33,692 Επιλέγω να μην αγοράσω καλώδιο. 106 00:09:33,889 --> 00:09:37,912 Είναι ο δικός μου τρόπος να διαμαρτυρηθώ για τη φύση του σύγχρονου καπιταλισμού. 107 00:09:38,813 --> 00:09:41,055 Καλή τύχη στην συνέντευξη με αυτό το σκονισμένο κοστούμι. 108 00:10:06,117 --> 00:10:08,263 Γεια σας παιδιά. Αυτό είναι καλό. 109 00:10:08,389 --> 00:10:09,057 Αλλά ο Αγκυλόσαυρος. 110 00:10:09,307 --> 00:10:10,708 Ήταν ένας θωρακισμένος δεινόσαυρος. 111 00:10:23,052 --> 00:10:24,854 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 112 00:10:24,884 --> 00:10:27,706 Ευχαριστώ για την πρακτική εξάσκηση. 113 00:10:27,827 --> 00:10:29,866 Ειδικευόμενη. Σε κάλεσα τρεις φορές. 114 00:10:29,907 --> 00:10:30,926 Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο; 115 00:10:30,950 --> 00:10:34,703 Εντάξει, σκέφτηκα ότι αν σταματούσες να καλείς, θα το έκανα. 116 00:10:35,363 --> 00:10:36,707 Η αστυνομία είναι εδώ. 117 00:10:36,955 --> 00:10:38,917 Κατέστρεψαν μια δημοπρασία έργων τέχνης. 118 00:10:39,166 --> 00:10:41,418 Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται ότι όλα είναι αυθεντικά, 119 00:10:41,618 --> 00:10:43,629 αλλά ίσως να θέλουν μια δεύτερη γνώμη. 120 00:10:45,881 --> 00:10:46,882 Εντάξει. 121 00:10:50,217 --> 00:10:52,053 Το σκίτσο του Ντα Βίντσι είναι νόμιμο. 122 00:10:52,094 --> 00:10:53,137 Ο πίνακας είναι αντίγραφο. 123 00:10:53,460 --> 00:10:55,832 Το πραγματικό είναι στην Εθνική Πινακοθήκη του Λονδίνου. 124 00:10:57,223 --> 00:10:58,604 Ρωμαϊκό αγγείο. 125 00:10:59,505 --> 00:11:00,556 Πολύ καλή δουλειά. 126 00:11:00,786 --> 00:11:05,941 Δεν πρόκειται να συνταξιοδοτηθείς μετά την κατάρα του ελληνικού δίσκου. 127 00:11:06,371 --> 00:11:07,943 Θα ήταν ακριβό, αλλά είναι ψεύτικο. 128 00:11:08,803 --> 00:11:09,924 Πώς μπορείς και το λες αυτό; 129 00:11:10,455 --> 00:11:14,140 Βλέπεις την ορθογραφία; Ο Ρομάν δεν εμφανίζεται καν στην εποχή μας. 130 00:11:15,499 --> 00:11:19,289 Το έπιασα. Αξιωματικοί κατάλαβα. 131 00:11:19,313 --> 00:11:21,180 Ο Ντα Βίντσι λοιπόν... 132 00:11:21,204 --> 00:11:22,205 Αυτό είναι πραγματικό. 133 00:11:32,064 --> 00:11:34,526 Τώρα, εσυ από πού είσαι; 134 00:11:49,460 --> 00:11:50,461 Τι είσαι; 135 00:11:52,102 --> 00:11:53,069 Είναι αρκετά προσεγμένο, σωστά; 136 00:11:53,093 --> 00:11:54,943 Ναί. Από που είναι; 137 00:11:55,143 --> 00:11:57,177 Μόλις ανακαλύφθηκε στο Άμστερνταμ. 138 00:11:57,597 --> 00:12:01,080 Τα αγόρια λένε ότι είναι το Χόρους της πέμπτης χιλιετίας, π.χ. Νούβιοι. 139 00:12:02,311 --> 00:12:04,654 Αυτό το σύμβολο σίγουρα δεν είναι ιερογλυφικό. 140 00:12:04,744 --> 00:12:09,218 Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται, θα αποκτήσω μια χαρακτηριστική Αθηνά. 141 00:12:11,139 --> 00:12:12,140 Τζούλιαν. 142 00:12:13,992 --> 00:12:15,914 Εντάξει, ομάδα. Ας το κάνουμε. 143 00:12:34,921 --> 00:12:35,972 Ποιοί είναι οι κανόνες; 144 00:12:37,843 --> 00:12:39,004 Αδερφέ τους ξέρω. 145 00:12:42,227 --> 00:12:43,248 Μην είσαι το πρόβλημα. 146 00:12:43,458 --> 00:12:45,056 Μην ψάξεις για το πρόβλημα. 147 00:12:45,080 --> 00:12:46,971 Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα. 148 00:12:47,092 --> 00:12:48,199 Όχι, όχι, το ξέρω. 149 00:12:48,563 --> 00:12:49,564 Επιστρέφω σε λίγο. 150 00:12:56,880 --> 00:12:57,881 Κύριε Ντίαζ. 151 00:12:59,793 --> 00:13:02,252 Γεια, ξέρω ότι έχουμε μείνει λίγο πίσω στον λογαριασμό. 152 00:13:02,295 --> 00:13:03,296 Τρεις μήνες πίσω. 153 00:13:03,337 --> 00:13:05,641 Και μέχρι να τακτοποιηθεί ο λογαριασμός, δεν μπορείς να φέρνεις τον αδερφό σου εδώ. 154 00:13:05,665 --> 00:13:06,174 Σας το είπα. 155 00:13:06,216 --> 00:13:08,138 Θα το κανονίσουμε. Απλώς χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 156 00:13:08,163 --> 00:13:09,444 Μπορείτε πάντα να τον πάτε στα Επείγοντα. 157 00:13:09,468 --> 00:13:12,170 Δεν θα τον κοιτάξουν, στα επείγοντα, εκτός κι αν είναι σε κρίμη κατάσταση. 158 00:13:12,194 --> 00:13:13,726 - Κύριε Ντίαζ... - Είναι 11. 159 00:13:14,626 --> 00:13:15,917 Είναι 11 χρονών. 160 00:13:19,521 --> 00:13:20,692 Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε. 161 00:13:21,803 --> 00:13:22,373 Τι έγινε; 162 00:13:22,704 --> 00:13:25,532 Θα σου πω αργότερα φίλε, εντάξει. 163 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 164 00:13:30,020 --> 00:13:31,021 Περίμενε εδω. 165 00:13:33,443 --> 00:13:34,444 Μην κουνηθείς. 166 00:13:35,785 --> 00:13:37,052 Μετά από μια διάσκεψη με τον Σίμπσον. 167 00:13:37,076 --> 00:13:38,338 Ο δικηγόρος Χάουαρντ Βάιτζμαν. 168 00:13:38,758 --> 00:13:39,847 - Μπορώ να σε βοηθήσω; - Ναί. 169 00:13:39,871 --> 00:13:42,187 Γεια, ήρθα για μια συνέντευξη με τον επικεφαλής ασφάλειας. 170 00:13:42,211 --> 00:13:43,953 Κο Μπίσοπ, είμαι ο Νόα Ντίαζ. 171 00:13:44,463 --> 00:13:45,464 Έχει ακυρωθεί. 172 00:13:45,554 --> 00:13:47,526 Όχι, όχι, πρέπει να είναι λάθος. 173 00:13:47,916 --> 00:13:49,207 Απο τον κο Μπίσοπ. 174 00:13:53,382 --> 00:13:54,384 Κύριε Μπίσοπ. 175 00:13:56,274 --> 00:13:57,445 Δεν πειράζει, Γουώκερ. 176 00:13:57,715 --> 00:13:58,856 Είμαι εγώ, ο Νόα Ντίαζ. 177 00:13:59,013 --> 00:14:00,616 Κύριε, νομίζω ότι το παληκάρι εκεί πίσω έχει μπερδευτεί. 178 00:14:00,640 --> 00:14:02,762 - Είπε ότι η συνέντευξή ακυρώθηκε. - Επειδή ακυρώθηκε. 179 00:14:03,183 --> 00:14:03,808 Περιμένετε. Γιατί; 180 00:14:03,934 --> 00:14:06,061 Στο τηλέφωνο, είπατε ότι ήμουν τέλειος για τη δουλειά. 181 00:14:06,103 --> 00:14:07,330 Είπες ότι αυτό ήταν απλώς μια τυπική διαδικασία. 182 00:14:07,354 --> 00:14:09,648 Ήταν μέχρι που με πήρε τηλέφωνο ο διοικητής σου. 183 00:14:10,146 --> 00:14:13,151 Είπε ότι ήσουν γενναίος, ειδικός, στα κομπιούτερ, αλλά αναξιόπιστος. 184 00:14:13,779 --> 00:14:14,890 Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ. 185 00:14:14,930 --> 00:14:16,752 Το κεφάλι σου το έχεις πάντα κάπου αλλού. 186 00:14:16,782 --> 00:14:18,350 Κύριε, μπορώ να τα εξηγήσω αυτά. 187 00:14:18,374 --> 00:14:20,151 Έχω κάποιες ευθύνες στο σπίτι. 188 00:14:20,175 --> 00:14:20,812 Ο αδερφός μου. 189 00:14:20,836 --> 00:14:23,208 Είχες ευθύνη απέναντι στον στρατό των Ηνωμένων Πολιτειών. 190 00:14:23,575 --> 00:14:26,901 Κε Μπίσοπ. Κύριε, είμαι σκληρά εργαζόμενος. 191 00:14:26,951 --> 00:14:28,312 Εντάξει; Εγώ απλά. 192 00:14:29,754 --> 00:14:31,495 Χρειάζομαι πραγματικά ένα διάλειμμα. 193 00:14:32,306 --> 00:14:35,879 Δεν μπορώ να βάλω κάποιον σαν εσένα να χαλάσει αυτό που έχτισα. 194 00:14:36,540 --> 00:14:37,741 Κάποιον σαν εμένα. 195 00:14:43,675 --> 00:14:45,012 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 196 00:14:45,138 --> 00:14:47,259 Γνωρίζω ότι δεν ξέρεις πώς να είσαι μέλος μιας ομάδας. 197 00:14:52,924 --> 00:14:54,854 Κοίτα, ο Σούπερμαν πήγε 198 00:14:55,054 --> 00:14:57,908 σε ένα σωρό συνεντεύξεις πριν πιάσει δουλειά στην Daily Planet. 199 00:14:58,400 --> 00:14:59,734 Δεν τα παράτησε ποτέ. 200 00:14:59,901 --> 00:15:00,902 Μεγάλωσε, Κρις. 201 00:15:01,631 --> 00:15:02,632 Η ζωή δεν είναι κόμικ. 202 00:15:02,802 --> 00:15:05,054 Απλά λέω. Θα πας στην επόμενη. 203 00:15:05,805 --> 00:15:07,196 Ξέρεις, ότι δεν υπάρχει επόμενη. 204 00:15:07,647 --> 00:15:08,938 Κανείς δεν έρχεται να μας σώσει. 205 00:15:08,968 --> 00:15:10,079 Είμαστε μόνοι σε αυτό. 206 00:15:19,437 --> 00:15:21,988 - Λυπάμαι. - Συγνώμη. 207 00:15:22,830 --> 00:15:23,831 Μη ζητάς συγνώμη. 208 00:15:27,665 --> 00:15:28,786 Τίποτα από αυτά δεν μετράει. 209 00:15:36,423 --> 00:15:39,228 Ξέρεις κάτι; Σήκω. 210 00:15:42,281 --> 00:15:43,282 Εντάξει αδερφέ. 211 00:15:44,300 --> 00:15:46,301 Πήγαινε στον επάνω όροφο. Θα έρθω και εγω. Εντάξει; 212 00:15:51,386 --> 00:15:52,637 Λοιπόν, τι έλεγες πριν; 213 00:16:13,426 --> 00:16:16,368 - Ε, θες ένα; - Όχι, δεν θέλω καραμέλα. 214 00:16:16,889 --> 00:16:17,970 Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε. 215 00:16:18,560 --> 00:16:21,474 Η ενέργειά σου επηρεάζει αρνητικά το πρόσωπο μου, και το καταλαβαίνω. 216 00:16:21,713 --> 00:16:23,268 Ήμουν νευρικός και την πρώτη μου φορά. 217 00:16:23,468 --> 00:16:26,030 Αλλά μπορείς να κάνεις ασκήσεις αναπνοής ή κάτι τέτοιο. Κοίτα με. 218 00:16:33,109 --> 00:16:34,152 Δικέ μου, δικέ μου. 219 00:16:35,406 --> 00:16:37,688 Απλώς δεν το έχω ξανακάνει. 220 00:16:38,168 --> 00:16:40,380 Το ξέρω αυτό. Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα, 221 00:16:41,041 --> 00:16:43,963 δίνουν ένα τόνο χαρτί σε φιλανθρωπικές οργανώσεις για να νιώσουν καλύτερα. 222 00:16:44,474 --> 00:16:47,957 Διάολε, αν το δεις από ολιστική άποψη, τους κάνουμε χάρη. 223 00:16:49,158 --> 00:16:51,870 Σταμάτα. 224 00:16:51,920 --> 00:16:53,001 Τι κάνεις; 225 00:16:53,031 --> 00:16:57,297 Αυτό δεν θα επηρεάσει τις τσέπες τους, και θα είναι πολύ εύκολο τι στο καλό. 226 00:16:57,506 --> 00:16:59,613 Γιατί λοιπόν δεν το κάνεις εσυ να πάς εκεί μέσα; 227 00:16:59,637 --> 00:17:02,520 Γιατί, εγω, είμαι ο εγκέφαλος. 228 00:17:02,550 --> 00:17:04,622 Έλα τώρα. Βάλε αυτό στο αυτί σου. 229 00:17:05,372 --> 00:17:06,513 Φίλε. Είσαι σοβαρός; 230 00:17:06,754 --> 00:17:07,955 Είναι καθαρό; 231 00:17:07,985 --> 00:17:09,306 Είναι το τέταρτο τρίμηνο. 232 00:17:09,336 --> 00:17:12,709 Μας έμειναν 10 δεύτερα και συ ρωτάς βλακείες. 233 00:17:14,260 --> 00:17:15,261 Φίλε, 234 00:17:16,982 --> 00:17:18,275 μην βαρέσεις την πόρτα. 235 00:17:24,460 --> 00:17:26,982 Εντάξει. Πάω στον έρανο. 236 00:17:27,492 --> 00:17:28,693 Τι νομίζεις; 237 00:17:29,174 --> 00:17:30,175 Είσαι ωραία. 238 00:17:31,896 --> 00:17:33,788 Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη; 239 00:17:36,601 --> 00:17:41,725 Έκανα κάποια έρευνα και δεν νομίζω ότι το αγαλματίδιο είναι το Χόρους. 240 00:17:42,176 --> 00:17:44,157 Στην πραγματικότητα, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι. 241 00:17:44,337 --> 00:17:47,460 Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ. 242 00:17:47,941 --> 00:17:49,912 Αλλά οι Νούβιοι, 243 00:17:50,063 --> 00:17:53,736 δεν είχαν ποτέ επαφή με Αιγύπτιους παρά μόνο 600 χρόνια μετά απο αυτό. 244 00:17:53,866 --> 00:17:55,417 Τα σύμβολα; Δεν είναι ιερογλυφικά. 245 00:17:55,447 --> 00:17:57,345 Δεν νομίζω ότι είναι μέρος αυτού του κόσμου. 246 00:17:57,369 --> 00:17:59,561 Νομίζω ότι μπορεί να είναι Αζτέκοι ή Ίνκας. 247 00:18:01,663 --> 00:18:03,351 Δεν είναι κάποιος Αιγύπτιος θεός. 248 00:18:03,375 --> 00:18:04,786 Είναι κάτι άλλο. 249 00:18:09,780 --> 00:18:12,523 Ενδιαφέρον. Πάρε τα πειστήρια. Εντάξει. 250 00:18:36,594 --> 00:18:38,726 Ορίστε. 251 00:18:39,597 --> 00:18:40,958 Αφήσε την ανάσα σου να σε γεμίσει. 252 00:18:42,470 --> 00:18:43,471 Εισπνοή. Εκπνοή. 253 00:18:43,521 --> 00:18:44,936 Σταμάτα να μιλάς. 254 00:18:45,292 --> 00:18:46,646 Εντάξει; Εντάξει, κατάλαβα. 255 00:18:46,847 --> 00:18:49,232 Δεν σου αρέσει η κουβέντα, αλλά έχω κάτι για σένα. 256 00:18:54,510 --> 00:18:55,712 Μιξάρισμα του Ρόμπιν; 257 00:18:55,982 --> 00:18:59,375 Έβαλα ένα απελευθερωτικό μιξάρισμα. 258 00:19:11,502 --> 00:19:12,628 Το νιώθεις, ε; 259 00:19:13,998 --> 00:19:15,489 Ναι. Ό, τι να 'ναι. 260 00:19:21,435 --> 00:19:23,987 Δεν πρέπει να είναι κανείς μέσα στο κτήριο. 261 00:19:24,397 --> 00:19:26,109 Μπορείς να περπατάς χωρίς φόβο. 262 00:19:30,693 --> 00:19:31,769 Θα σε χτυπήσω στο πρόσωπο. 263 00:19:31,969 --> 00:19:34,856 - Αυτό το μέρος είναι γεμάτο. - Παίξτο αδιάφορος. 264 00:19:35,377 --> 00:19:36,979 Συμπεριφέρσου σαν να σου ανήκει το μέρος. 265 00:19:37,059 --> 00:19:38,290 Χάρηκα πολύ που σε βλέπω. 266 00:19:39,861 --> 00:19:41,332 Προσπάθησε να μην δείχνεις ύποπτος. 267 00:19:44,005 --> 00:19:45,286 Πάρτο. Εκεί πηγαίνει. 268 00:19:45,646 --> 00:19:47,088 Λυπάμαι πολύ. Αυτός είσαι αδερφέ. 269 00:19:48,339 --> 00:19:50,641 Ωραία γυαλιά. Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά. 270 00:19:50,671 --> 00:19:51,932 Τι κάνεις; Κάνεις φίλους. 271 00:20:01,120 --> 00:20:03,342 - Όλα καλά; - Θα δείξει; 272 00:20:09,448 --> 00:20:10,799 Ας δούμε τι πραγματικά είσαι. 273 00:20:21,138 --> 00:20:22,940 Ο άνθρωπός μου είπε, ότι είναι στο πίσω μέρος. 274 00:20:24,191 --> 00:20:25,422 Ήταν εκεί μερικές εβδομάδες. 275 00:20:26,353 --> 00:20:27,794 Είναι ένα γκριζωπό αυτοκίνητο. 276 00:20:28,605 --> 00:20:30,497 Ήταν σαν ένα μικρό αδέσποτο. 277 00:20:47,031 --> 00:20:50,795 Κάνε ακριβώς αυτό που σε έδειξε ο Ρικ, κάτω από το παράθυρο. 278 00:20:52,256 --> 00:20:56,710 Ένα μικρό κούνημα. Νιώσε το εμπόδιο. 279 00:20:58,852 --> 00:21:00,784 Και τώρα θα βγάλουμε λεφτά. 280 00:21:25,576 --> 00:21:27,791 - Μίλησε μου φίλε. - Μπήκα. 281 00:21:27,991 --> 00:21:29,625 Αυτό θέλω να είμαι. 282 00:21:45,884 --> 00:21:47,886 Σταμάτα σταμάτα. 283 00:21:50,689 --> 00:21:52,620 Όχι, όχι, όχι. 284 00:21:58,486 --> 00:21:59,687 Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου. 285 00:22:03,830 --> 00:22:04,831 Θα χάσω την δουλειά μου. 286 00:22:21,957 --> 00:22:23,508 Σίγουρα δεν είναι Νούβιο. 287 00:23:01,973 --> 00:23:03,574 Αυτό δεν μπορεί να είναι. 288 00:23:03,854 --> 00:23:05,612 Καλώ όλα τα Ότομποτς. 289 00:23:05,636 --> 00:23:07,427 Καλώ όλα τα Ότομποτς. 290 00:23:07,608 --> 00:23:08,609 Γιίπε κι γιάι. 291 00:23:14,884 --> 00:23:15,732 Πράιμ. 292 00:23:15,756 --> 00:23:17,647 Αυτή είναι η σκηνή μας. Το βλέπω. 293 00:23:17,917 --> 00:23:19,478 Τι κοιτάζω; 294 00:23:20,910 --> 00:23:21,961 Μακριά από το σπίτι. 295 00:23:26,805 --> 00:23:28,667 Καλώ όλα τα Ότομποτς. 296 00:23:29,177 --> 00:23:30,949 Καλώ όλα τα Ότομποτς. 297 00:23:35,843 --> 00:23:36,844 Τι κάνω; 298 00:23:36,898 --> 00:23:39,260 Οι μπάτσοι έρχονται εδώ, όποτε θέλεις βγές με αυτό το πράγμα 299 00:23:39,356 --> 00:23:41,218 - έξω, είσαι καλά; - Δεν μπορώ. 300 00:23:41,969 --> 00:23:43,740 - Δεν μπορώ. - Δεν μπορείς να οδηγήσεις; 301 00:23:44,641 --> 00:23:46,803 Απλώς. Δεν είμαι κλέφτης. 302 00:23:47,343 --> 00:23:49,235 Σε έπιασε υπαρξιακή κρίση τώρα; 303 00:23:49,535 --> 00:23:51,777 Η συμφωνία μας για αυτό ήταν όταν σου έδωσα το Twizzlers. 304 00:23:51,847 --> 00:23:53,505 Αυτό είναι έκτακτη ανάγκη. 305 00:23:53,547 --> 00:23:55,961 Μπορείς να με ακούσεις Μιράζ, έλα έξω. 306 00:23:56,331 --> 00:23:58,694 - Ποιος στο διάολο ήταν αυτός; - Είναι το ραδιόφωνο, αδερφέ. 307 00:23:58,885 --> 00:24:00,406 Αυτό το αμάξι έχει σφάλμα. Είμαι εκτός. 308 00:24:01,576 --> 00:24:04,640 - Έι. - Να πάρει. 309 00:24:06,170 --> 00:24:10,334 Βγές έξω απο το αμάξι. 310 00:24:11,185 --> 00:24:13,016 Προσπαθώ να το ελέγξω. 311 00:24:13,046 --> 00:24:15,004 Το υπόσχομαι. Κοίτα, δεν κάνω τίποτα. 312 00:24:15,028 --> 00:24:16,500 Βγές έξω. 313 00:24:24,276 --> 00:24:27,149 Γιατί πάει έτσι τι συμβαίνει. 314 00:24:31,063 --> 00:24:32,464 Υπέροχο, υπέροχο, υπέροχο. 315 00:24:33,495 --> 00:24:35,326 Αυτή είναι ωραία παρουσία. 316 00:24:37,038 --> 00:24:38,529 Φίλε, δεν το οδηγώ εγω. 317 00:24:40,621 --> 00:24:42,703 - Φίλε είσαι καλά. - Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 318 00:24:43,494 --> 00:24:46,176 Δεν θα σταματήσει, σταμάτα. 319 00:24:46,301 --> 00:24:48,304 - Γιατί δεν ακούει; - Δεν μπορείς να το επιβραδύνεις; 320 00:24:48,328 --> 00:24:50,076 Δεν το κάνω εγώ. Το αμάξι είναι που το κάνει. 321 00:24:50,100 --> 00:24:51,101 Οχι όχι όχι όχι. 322 00:24:51,151 --> 00:24:52,475 Ανέβηκε η αδρεναλίνη σου. 323 00:24:53,313 --> 00:24:58,105 - Ας κάνουμε μερικές ασκήσεις αναπνοής, - Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής. 324 00:24:58,177 --> 00:24:59,648 Τα αυτοκίνητο οδηγεί μόνο του. 325 00:25:01,390 --> 00:25:02,781 Όχι τώρα. 326 00:25:03,251 --> 00:25:04,473 Φίλε, Ρικ, τι κάνουμε; 327 00:25:05,373 --> 00:25:07,595 - Δεν μπορώ να σε ακούσω. - Φράνκ. 328 00:25:07,836 --> 00:25:09,437 Όχι, δεν μπορώ. 329 00:25:11,008 --> 00:25:14,102 Το ήξερα ότι δεν θα με σώσεις. 330 00:25:16,503 --> 00:25:18,456 - Κάνε στην άκρη. - Βοήθεια. 331 00:25:52,416 --> 00:25:54,337 Όχι... 332 00:26:00,233 --> 00:26:00,713 Οδήγα. 333 00:26:01,163 --> 00:26:02,341 Οδήγα, οδήγα. 334 00:26:02,365 --> 00:26:03,365 Οδήγα, οδήγα. 335 00:26:16,878 --> 00:26:18,449 Στη γέφυρα. Στη γέφυρα. 336 00:26:18,709 --> 00:26:19,950 Πήγαινε απο τη Γουίλιαμσμπέργκ. 337 00:26:27,687 --> 00:26:31,581 Κυνηγάω μια ασημένια πόρσε 1030 επτά ιντσών. 338 00:26:34,954 --> 00:26:36,946 Είσαι σοβαρός φίλε. 339 00:26:40,339 --> 00:26:42,991 Ωχ όχι. Ωχ όχι. 340 00:26:51,359 --> 00:26:52,379 Κάνε κάτι σε παρακαλώ. 341 00:27:05,041 --> 00:27:08,804 Όχι όχι. 342 00:27:15,450 --> 00:27:17,942 Έλα, με ακούς, Ραζ; 343 00:27:30,884 --> 00:27:31,885 Για εμάς. 344 00:27:55,639 --> 00:27:56,972 Όχι, όχι επιβράδυνε. 345 00:28:10,339 --> 00:28:11,891 Αυτό ήταν καλό. 346 00:28:11,931 --> 00:28:14,203 Ναί. Η άντληση λαδιού, ξέρεις. Ανάθεμα, 347 00:28:14,803 --> 00:28:17,159 Είχα κουραστεί, φίλε. 348 00:28:17,359 --> 00:28:19,618 Δεν μπορώ να σου πω πόσο χρόνο μου πήρε. 349 00:28:19,743 --> 00:28:21,411 Μιράζ. Μείνε κρυμμένος. 350 00:28:21,494 --> 00:28:24,040 Μιράζ. Μην τραβάς την προσοχή. 351 00:28:24,392 --> 00:28:27,251 Μιράζ. Το Μπίγκ είναι απλώς ταινία. 352 00:28:27,451 --> 00:28:29,169 Δεν θα γίνεις ποτέ αγόρι. 353 00:28:29,370 --> 00:28:30,771 Αλλά αυτό ήταν διασκεδαστικό, φίλε. 354 00:28:30,912 --> 00:28:33,506 Είχες πλάκα, φίλε. Εντάξει. 355 00:28:33,706 --> 00:28:36,713 Αυτά, ήταν πολλά για σένα, έτσι; 356 00:28:37,904 --> 00:28:38,905 Κάνε πίσω. 357 00:28:39,936 --> 00:28:41,147 Γιατί αυτή η επιθετικότητα, μικρέ. 358 00:28:41,171 --> 00:28:43,014 Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη θα ήμασταν φίλοι. 359 00:28:43,214 --> 00:28:44,215 Θα με χτυπήσεις; 360 00:28:44,590 --> 00:28:46,422 - Ίσως. - Με αυτό; 361 00:28:52,697 --> 00:28:53,754 Μάγκας. 362 00:28:53,778 --> 00:28:54,779 Μου αρέσει αυτό. 363 00:28:55,220 --> 00:28:56,511 Μου αρέσει πολύ. 364 00:28:56,571 --> 00:28:59,934 Τι είσαι, κάποιο δαιμονισμένο αμάξι ή κάτι τέτοιο; 365 00:29:00,865 --> 00:29:02,823 Μπα, αυτό δεν είναι αληθινό, φίλε. 366 00:29:02,847 --> 00:29:03,928 Είμαι εξωγήινος. 367 00:29:04,108 --> 00:29:05,659 Όπως... Όπως ο ET. 368 00:29:06,019 --> 00:29:08,372 Ο ΕΤ, ο μικρός άσχημος τύπος. 369 00:29:08,402 --> 00:29:09,489 Κοίτα αυτό το πρόσωπο. 370 00:29:09,513 --> 00:29:11,284 Το όνομα μου είναι Μιράζ. 371 00:29:13,676 --> 00:29:14,913 Έλα. Δώσε μου λίγο. 372 00:29:14,937 --> 00:29:15,934 Δώσε μου λίγο. Δώσε μου λίγο. 373 00:29:15,958 --> 00:29:17,039 Δώσε μου ένα μικρό χτύτημα. 374 00:29:17,310 --> 00:29:19,027 Κάνε ένα μικρό χτύπημα. Ορίστε. 375 00:29:19,051 --> 00:29:20,342 Τώρα είμαστε φίλοι. 376 00:29:21,213 --> 00:29:23,195 Υπέροχα. Η συμμορία είναι εδώ. 377 00:29:23,435 --> 00:29:24,612 Είναι κι άλλοι σαν εσένα. 378 00:29:24,636 --> 00:29:25,747 Σαν εμένα; 379 00:29:25,877 --> 00:29:28,221 Όχι, αλλά να είσαι αδιάφορος για να μην σε τσακίσουν. 380 00:29:28,430 --> 00:29:29,014 Τι; 381 00:29:29,098 --> 00:29:31,180 Ναι, αν ήμουν στη θέση σου, θα άφηνα τον σωλήνα κάτω. 382 00:29:59,898 --> 00:30:02,150 Λοιπόν, ήρθαμε. 383 00:30:06,984 --> 00:30:08,485 Μιράζ. Τι έκανες; 384 00:30:10,137 --> 00:30:13,013 - Έφερες άνθρωπο εδώ; - Όπτιμους. 385 00:30:13,213 --> 00:30:15,014 Είσαι ωραίος, φίλε. 386 00:30:15,215 --> 00:30:16,817 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο. Είναι καινούργια. 387 00:30:16,841 --> 00:30:18,643 Σου είπα να μείνεις κρυμμένος. 388 00:30:18,843 --> 00:30:19,476 Σωστά. Σωστά. 389 00:30:19,684 --> 00:30:22,795 Τρελή σύμπτωση όταν κάλεσες τον Όπτιμους. 390 00:30:23,096 --> 00:30:25,060 Καλώ όλα τα Ότομποτς. 391 00:30:25,120 --> 00:30:28,153 Αυτός ήταν ήδη στο αμάξι, αλλά είναι ωραίος, άρα καλός. 392 00:30:28,243 --> 00:30:29,244 Ωραίος. 393 00:30:30,045 --> 00:30:31,362 Δεν είναι ωραίος. 394 00:30:33,308 --> 00:30:36,116 Ποιος είσαι άνθρωπε; 395 00:30:36,741 --> 00:30:38,182 Είμαι ο κανένας. Ούτε έχω δει τίποτα. 396 00:30:38,234 --> 00:30:39,653 Δεν βλέπω τίποτα αυτή τη στιγμή. 397 00:30:40,764 --> 00:30:41,956 ΑρΣι, 398 00:30:45,359 --> 00:30:50,463 Νόα Ντίαζ, στρατιώτης των ΗΠΑ. Πολλαπλοί έπαινοι. Μάγος στα ηλεκτρονικά. 399 00:30:51,154 --> 00:30:52,465 Είναι στρατιώτης. 400 00:30:52,505 --> 00:30:54,817 Δεν μοιάζει με στρατιώτη. 401 00:30:55,548 --> 00:30:57,369 Θέλω να πω. Κι εσυ φαίνεσαι πολύ τραχύς. 402 00:30:58,781 --> 00:31:00,638 Συγνώμη, κύριε. 403 00:31:00,838 --> 00:31:03,583 Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα. 404 00:31:06,568 --> 00:31:07,060 Εντάξει. 405 00:31:07,310 --> 00:31:10,354 Η αύξηση ενέργειας που νιώσαμε ήταν στα 4000 Χέρτζ, 406 00:31:10,554 --> 00:31:12,524 η οποία είναι μη ανιχνεύσιμη για τον άνθρωπο. 407 00:31:12,724 --> 00:31:15,426 Ανακατασκευάσα την πηγή από τις ενεργειακές ηχώ. 408 00:31:15,786 --> 00:31:17,217 Δεν μπορώ να πιστέψω. 409 00:31:17,257 --> 00:31:19,870 Υπάρχει. Και είναι εδώ. 410 00:31:20,080 --> 00:31:21,221 Τι στο διάολο κοιτάζω; 411 00:31:21,641 --> 00:31:23,303 Το διάτρητο κλειδί. 412 00:31:23,353 --> 00:31:26,286 Θεωρήθηκε ότι χάθηκε πριν από χιλιάδες χρόνια. 413 00:31:26,956 --> 00:31:30,299 Κάποτε χρησιμοποιήθηκε για να ανοίξει πύλες χωροχρόνου, 414 00:31:30,409 --> 00:31:33,722 σε πλανήτες πλούσιους σε ενέργεια σε όλο το σύμπαν. 415 00:31:34,222 --> 00:31:37,616 Εννοείς πλανήτες πλούσιους σε ενέργεια όπως ο Σάιμπερτον; 416 00:31:38,126 --> 00:31:40,841 Μετά από επτά ολόκληρα χρόνια εγκλωβισμένοι στη Γη, 417 00:31:41,042 --> 00:31:43,302 βρήκαμε επιτέλους τον δρόμο για το σπίτι. 418 00:31:43,711 --> 00:31:45,232 Δεν με βλέπουν, Ρικ. 419 00:31:45,272 --> 00:31:49,296 - Εντάξει, πού είναι το κλειδί διάτρ...; - Το διάτρητο κλειδί; 420 00:31:49,416 --> 00:31:51,767 - Ευχαριστώ. - Βρίσκεται στο νέο μουσείο. 421 00:31:51,967 --> 00:31:52,665 Πάμε να το πάρουμε. 422 00:31:52,689 --> 00:31:54,371 Πάνω. Βγές από εκεί. 423 00:31:54,581 --> 00:31:57,522 Όχι, δεν μπορούμε να πάμε να το ανατινάξουμε και να το κλέψουμε. 424 00:31:57,723 --> 00:31:59,649 Οι άνθρωποι θα μας κυνηγήσουν. 425 00:31:59,849 --> 00:32:02,068 Αυτό που χρειαζόμαστε είναι μια ήσυχη είσοδος. 426 00:32:07,793 --> 00:32:09,264 Τι λέτε για εκείνον; 427 00:32:09,384 --> 00:32:10,784 - Όχι. - Γιατί; 428 00:32:10,984 --> 00:32:13,829 Έλα ρε φίλε. Μπορεί να περάσει μέσα από τις μικρές πόρτες. 429 00:32:14,029 --> 00:32:16,081 Να πάρει το κλειδί, να αφήσει ένα αντίγραφο 430 00:32:16,281 --> 00:32:17,750 και να βγεί έξω. Είναι τέλειος. 431 00:32:18,212 --> 00:32:19,213 Ορίστε; 432 00:32:19,303 --> 00:32:21,645 Όχι, είναι κακή ιδέα. 433 00:32:22,176 --> 00:32:23,226 Συμφωνώ με τον Μεγάλο. 434 00:32:23,827 --> 00:32:25,719 Ώστε, είστε αληθινοί. 435 00:32:26,349 --> 00:32:27,730 Κάνε ένα διάλειμμα. 436 00:32:27,991 --> 00:32:28,585 Όχι όχι. 437 00:32:28,758 --> 00:32:30,302 Ξέρω ξέρω. Χαλαρώστε. 438 00:32:30,502 --> 00:32:32,224 Αφήστε με να μιλήσω με τον τύπο στα γρήγορα. 439 00:32:32,421 --> 00:32:34,142 Μην με αφήνεις με αυτά τα γαϊδούρια, αδερφέ. 440 00:32:34,186 --> 00:32:35,467 Είμαστε καλή ομάδα μαζί. 441 00:32:35,507 --> 00:32:37,519 Αυτό είναι χάσιμο χρόνου. 442 00:32:37,699 --> 00:32:40,145 Δεν μπαίνω σε μουσείο για κάποια διαστημικά ρομπότ. 443 00:32:40,345 --> 00:32:40,853 Αλλά τι γίνεται... 444 00:32:41,053 --> 00:32:42,103 Με την φιλία μας; 445 00:32:43,294 --> 00:32:44,836 Α, ή; 446 00:32:44,876 --> 00:32:48,419 Ή τι λες για μετρητά, ε; 447 00:32:48,629 --> 00:32:50,236 Βοήθησε μας να πάρουμε το κλειδί, 448 00:32:50,436 --> 00:32:52,030 για να μπορέσουμε να φύγουμε από εδω. 449 00:32:52,230 --> 00:32:54,041 Χωρίς παρεξήγηση. Αγαπάω τις γειτονιές και όλα. 450 00:32:54,065 --> 00:33:02,072 Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις ως Lambo, Ferrari, Indy. 451 00:33:03,853 --> 00:33:06,465 Κοίτα, πληρώνεσαι και μετά χωρίζουμε. 452 00:33:07,206 --> 00:33:09,055 Δηλαδή το μόνο που θα κάνω είναι να μπώ και να βγώ. 453 00:33:09,079 --> 00:33:11,464 Το μόνο που θα κάνεις, εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα. 454 00:33:11,820 --> 00:33:13,832 Κάνω τον σταυρό μου και ελπίζω να πεθάνω. 455 00:33:14,192 --> 00:33:16,775 Ακούστηκε περίεργο που το είπα δυνατά. 456 00:33:18,786 --> 00:33:21,807 Τι θα γίνει με τον Μεγάλο; Τον Όπτιμους ή όπως αλλιώς τον λένε; 457 00:33:22,007 --> 00:33:24,662 Άσε εμένα να ανησυχώ γι' αυτόν. Εντάξει; 458 00:33:27,004 --> 00:33:28,745 Εύκολο μωρό μου. 459 00:33:55,900 --> 00:34:00,384 Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται, σε αμάξια, παρόλο που είστε από το διάστημα. 460 00:34:00,794 --> 00:34:03,604 Αλλά υπάρχει αυτό το κλειδί που ανοίγει μια πύλη για να γυρίσετε στο σπίτι σας. 461 00:34:03,628 --> 00:34:07,432 Και το ξέρεις αυτό γιατί υπάρχει ένας φάρος στον ουρανό που δεν βλέπω 462 00:34:07,632 --> 00:34:08,633 επειδή είμαι άνθρωπος. 463 00:34:08,674 --> 00:34:09,835 Το λες σαν να είναι περίεργο. 464 00:34:09,862 --> 00:34:10,823 Είναι πολύ περίεργο. 465 00:34:10,853 --> 00:34:11,994 Ξέρεις τι είναι περίεργο; 466 00:34:12,024 --> 00:34:14,066 Ο Μάρκι Μάρκ φεύγει από την ομάδα του Φάνκι. 467 00:34:14,246 --> 00:34:16,048 Άκουσα ότι θα ακολουθήσει την υποκριτική τώρα. 468 00:34:16,298 --> 00:34:17,489 - Αυτό είναι τρελό. - Τι; 469 00:34:17,519 --> 00:34:19,110 - Πώς γίνεται αυτό; - Τι κόσμος. 470 00:34:19,711 --> 00:34:20,734 Ότι πείς φίλε. 471 00:34:21,486 --> 00:34:24,015 Θα προσπαθήσω να μαζέψω τα χρήματα προτού 472 00:34:24,215 --> 00:34:25,790 θυμώσει το αφεντικό σας και γίνει έξαλλος. 473 00:34:25,815 --> 00:34:26,615 Μην το παίρνεις προσωπικά. 474 00:34:26,815 --> 00:34:28,359 Απλώς του λείπει το σπίτι. 475 00:34:29,019 --> 00:34:31,953 Και νομίζω κατηγορεί τον εαυτό του που κολλήσαμε εδώ. 476 00:34:32,662 --> 00:34:34,412 Η Γη υποτίθεται ότι θα ήταν στάση ανεφοδιασμού. 477 00:34:34,436 --> 00:34:36,208 Ξέρεις, ένα μέρος ανασύνταξης 478 00:34:36,408 --> 00:34:38,210 και να γυρίσουμε στον πόλεμο στην πατρίδα μας. 479 00:34:38,718 --> 00:34:41,050 Ο Πράιμ νιώθει ότι φταίει που έχουμε εγκλωβιστεί εδώ. 480 00:34:41,120 --> 00:34:43,252 Σαν να πρέπει να τα φτιάξει όλα μόνος του. 481 00:34:44,063 --> 00:34:45,234 Εντάξει, ομάδα, ετοιμαστείτε. 482 00:34:45,264 --> 00:34:46,375 Υπάρχει ασφάλεια μπροστά. 483 00:34:46,405 --> 00:34:47,406 Τέλεια. 484 00:34:47,456 --> 00:34:48,633 Αυτό θα είναι διασκεδαστικό, φίλε. 485 00:34:48,657 --> 00:34:50,579 Δεν ξέρω αδερφέ. Πρέπει να το αλλάξετε. 486 00:34:51,149 --> 00:34:54,515 Πρέπει να μεταμορφωθείς σε ελικόπτερο ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο. 487 00:34:54,715 --> 00:34:56,984 Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό. 488 00:35:10,487 --> 00:35:11,718 Σωστή επιλογή. 489 00:35:14,730 --> 00:35:16,372 Δεν μου αρέσει αυτό το σχέδιο. 490 00:35:16,412 --> 00:35:18,634 Ναι. Ο Μιράζ δεν είναι γνωστός ότι είναι ήσυχος. 491 00:35:19,355 --> 00:35:21,336 Τουλάχιστον ο Μιράζ είναι δικός μας. 492 00:35:21,396 --> 00:35:23,829 Δεν πρέπει να βασιζόμαστε στον άνθρωπο. 493 00:35:24,069 --> 00:35:25,120 Είναι φίλος μου. 494 00:35:25,600 --> 00:35:27,382 Ξέρω ότι είναι καλό για σένα. 495 00:35:27,432 --> 00:35:29,414 Αλλά αυτός δεν είναι ο κόσμος μας. 496 00:35:29,474 --> 00:35:31,546 Οι άνθρωποι προστατεύουν πάντα αυτό που τους ανήκει. 497 00:35:32,446 --> 00:35:34,969 Μπορούμε να εμπιστευτούμε μόνο το δικό μας είδος. 498 00:35:35,419 --> 00:35:37,429 Δεν αντέχεις την αλήθεια. 499 00:35:37,701 --> 00:35:41,575 Δεν θέλω να παίζεις άλλο θέατρο πια. 500 00:36:27,390 --> 00:36:29,432 Ψάξτε το νησί. 501 00:36:30,048 --> 00:36:33,854 Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του. 502 00:37:19,192 --> 00:37:25,258 Μωρολογώ. Ω, Ω, Ω, Ω, Ω, Ωχ! 503 00:37:27,580 --> 00:37:28,751 Ε, είσαι καλά; 504 00:37:29,291 --> 00:37:30,292 Ε, είσαι καλά; 505 00:37:31,393 --> 00:37:32,955 Πίστευα ότι δεν ήταν κανείς εδώ μέσα. 506 00:37:36,227 --> 00:37:37,348 Αυτό είναι. 507 00:37:41,362 --> 00:37:42,753 Ποιος είσαι; 508 00:37:43,324 --> 00:37:46,210 Είμαι ο θυρωρός. 509 00:37:48,438 --> 00:37:49,504 Βοήθεια. 510 00:37:50,991 --> 00:37:52,309 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 511 00:37:52,333 --> 00:37:53,009 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 512 00:37:53,209 --> 00:37:55,531 Φαίνεται ότι προσπαθείς να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου. 513 00:37:56,275 --> 00:37:57,687 Εντάξει. Λίγο πολύ αυτό μοιάζει. 514 00:38:03,226 --> 00:38:04,810 Δεν σου ανήκει πάντως. 515 00:38:05,444 --> 00:38:06,445 Κόφτο. 516 00:38:08,064 --> 00:38:09,398 Απλά χαλάρωσε. 517 00:38:09,731 --> 00:38:11,092 Ηρέμησε και άσε με να σου εξηγήσω. 518 00:38:11,267 --> 00:38:13,010 Άσε με. Ανήκει σε... 519 00:38:15,773 --> 00:38:16,774 Σε αυτά... 520 00:38:19,616 --> 00:38:22,709 Σε αυτά τα γιγάντια ρομπότ από το διάστημα. 521 00:38:24,311 --> 00:38:25,312 Σοβαρά τώρα; 522 00:38:25,621 --> 00:38:26,789 Κοίτα, χρειάζομαι αυτό... 523 00:38:28,534 --> 00:38:29,816 Ω, διάολε. 524 00:38:29,856 --> 00:38:31,417 Να πάρει. 525 00:38:33,309 --> 00:38:34,879 Τι συμβαίνει εδώ; Μην κουνηθείς, φίλε. 526 00:38:35,080 --> 00:38:36,574 Καιρός ήταν να έρθεις. 527 00:38:44,519 --> 00:38:45,720 Το κλειδί. 528 00:39:10,212 --> 00:39:11,383 Έλεγες την αλήθεια; 529 00:39:11,563 --> 00:39:11,923 Ναι. 530 00:39:12,584 --> 00:39:14,386 Αλλά αυτοί δεν είναι μαζί μου. 531 00:39:20,441 --> 00:39:25,132 Βγάλτε τη σάρκα από τα κόκαλά τους και φέρτε μου το κλειδί. 532 00:39:30,280 --> 00:39:31,281 Αυτό είναι δικό σου. 533 00:39:42,311 --> 00:39:44,050 Ρε παιδιά, έχουμε παρέα. 534 00:39:51,349 --> 00:39:53,471 Τα Ότομποτς προστατεύουν το κλειδί. 535 00:40:14,630 --> 00:40:15,971 Πετούν κιόλας τώρα; 536 00:40:16,171 --> 00:40:17,652 Ποιοι στο διάολο είναι αυτοί οι τύποι; 537 00:40:27,551 --> 00:40:29,773 Ναι. Αδύνατο. 538 00:40:30,043 --> 00:40:32,860 Απολαμβάνω το βλέμμα σύγχυσης, 539 00:40:33,193 --> 00:40:37,109 όταν ένα κατώτερο ον συναντά μια ανώτερη δύναμη. 540 00:40:45,988 --> 00:40:47,789 Τι στο διάολο είναι αυτά; 541 00:40:50,041 --> 00:40:51,042 Είσαι καλά; 542 00:40:54,836 --> 00:40:56,130 Σταμάτα να με ακολουθείς. 543 00:40:56,330 --> 00:40:58,839 Δεν σε ακολουθώ. Πάω προς την ίδια κατεύθυνση. 544 00:41:53,739 --> 00:41:57,132 Κουνήσου. Είσαι δυνατή. 545 00:41:57,682 --> 00:42:00,564 Δεν θα κάνεις λάθος. 546 00:42:01,516 --> 00:42:03,648 Είναι μια σταυροφορία. 547 00:42:08,069 --> 00:42:10,847 Έχεις όλο τον χρόνο δικό σου. 548 00:42:11,198 --> 00:42:12,199 Μόνο αυτό. 549 00:42:18,611 --> 00:42:20,613 Τρέχα. 550 00:42:20,693 --> 00:42:21,199 Φύγε. 551 00:42:21,223 --> 00:42:22,224 Πάμε. 552 00:42:34,315 --> 00:42:35,429 Πάμε, πάμε... 553 00:42:44,304 --> 00:42:45,546 Πάρε αυτό. 554 00:42:47,987 --> 00:42:48,988 Ευχαριστώ. 555 00:42:54,583 --> 00:42:56,895 Μάστιγα. Βλέπω το κλειδί. 556 00:42:59,742 --> 00:43:02,286 Μπράιαν, δεν νομίζω ότι μπορούμε να συγκρατήσουμε αυτούς τους τύπους. 557 00:43:02,310 --> 00:43:03,551 Όχι, Θεέ μου. 558 00:43:03,902 --> 00:43:05,039 Άσε με κάτω. 559 00:43:07,885 --> 00:43:08,959 Δεν πειράζει. 560 00:43:10,958 --> 00:43:12,079 Ωραία. Είσαι ακόμα ζωντανός. 561 00:43:14,871 --> 00:43:15,872 Πάρε το κλειδί. 562 00:43:17,342 --> 00:43:17,717 Όχι. 563 00:43:17,883 --> 00:43:20,196 Φύγε από εδώ. Άσε με! 564 00:43:20,276 --> 00:43:21,417 Μισώ τις αράχνες. 565 00:43:30,966 --> 00:43:31,997 Φύγετε. Φύγετε από εδώ. 566 00:43:39,153 --> 00:43:42,239 Φεύγουμε τόσο γρήγορα. 567 00:43:44,148 --> 00:43:45,149 Θεέ μου. 568 00:43:49,342 --> 00:43:50,343 Το κλειδί. 569 00:43:55,598 --> 00:43:57,139 Αρκετά με αυτά τα παιχνίδια. 570 00:43:57,189 --> 00:43:58,661 Θα το πάρω μόνος μου. 571 00:43:59,231 --> 00:44:00,402 Όχι υπο την επίβλεψη μου. 572 00:44:28,718 --> 00:44:31,440 Μη φοβάστε, άνθρωποι. 573 00:44:31,600 --> 00:44:34,661 Όλα αυτά θα τελειώσουν σύντομα. 574 00:44:37,876 --> 00:44:43,001 Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ; Ο Πράιμους θα ντρεπόταν. 575 00:44:56,633 --> 00:45:00,296 Σιχαίνομαι τα μικρά πράγματα που μπαίνουν στο δρόμο μου. 576 00:45:01,067 --> 00:45:02,561 Μπι... 577 00:45:04,470 --> 00:45:06,722 - Αρχηγέ; - Όχι. 578 00:45:26,269 --> 00:45:27,416 Μπι... 579 00:45:33,589 --> 00:45:36,382 Πρόσθεσα ένα ακόμα Πράιμ στη συλλογή μου. 580 00:45:48,609 --> 00:45:50,621 Μάξιμους... 581 00:45:51,132 --> 00:45:53,174 Ίσως τελικά παλέψουμε πραγματικά. 582 00:45:53,484 --> 00:45:56,317 Όχι, πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 583 00:46:02,572 --> 00:46:03,573 Όχι. 584 00:46:04,294 --> 00:46:08,119 Αυτή δεν μπορεί να είναι η Μπι. 585 00:46:24,982 --> 00:46:26,153 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 586 00:46:26,664 --> 00:46:27,715 Ελάτε μαζί μου. 587 00:46:51,996 --> 00:46:53,648 Αυτό είναι λάθος μου. 588 00:46:53,828 --> 00:46:55,900 Έπρεπε να ήμουν εγώ. 589 00:46:57,371 --> 00:46:59,583 Τα συλλυπητήρια μου για την απώλειά σας. 590 00:46:59,653 --> 00:47:02,566 Καμία παρεξήγηση, κυρία, αλλά ποια είσαι πάλι; 591 00:47:02,986 --> 00:47:05,539 Το όνομά μου είναι Ε-Ρέισερ. 592 00:47:06,409 --> 00:47:07,971 Είμαι ο Μάξιμος. 593 00:47:08,211 --> 00:47:11,635 Πολεμιστής από το μακρινό παρελθόν όσο και από το μέλλον. 594 00:47:11,835 --> 00:47:12,928 Σωστά. 595 00:47:13,128 --> 00:47:14,046 Αυτά τα κομμάτια. 596 00:47:14,076 --> 00:47:14,597 Ναι. 597 00:47:14,888 --> 00:47:18,433 Φύγαμε από τον πλανήτη μας την παραμονή της καταστροφής του. 598 00:47:18,633 --> 00:47:21,783 Αναζητήσαμε καταφύγιο και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη. 599 00:47:22,163 --> 00:47:23,485 Εντάξει, λοιπόν. Είσαι ο Μάξιμους. 600 00:47:23,645 --> 00:47:24,816 Είστε τα Ότομποτς. 601 00:47:24,846 --> 00:47:26,716 Ποια ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν; 602 00:47:27,016 --> 00:47:30,526 Τέροκονς. Υπηρέτες ενός σκοτεινού Θεού, 603 00:47:30,726 --> 00:47:34,030 που τρέφεται με ολόκληρους κόσμους για να συντηρηθεί. 604 00:47:34,334 --> 00:47:35,573 Γιουνικρόν. 605 00:47:35,774 --> 00:47:39,535 Δηλαδή λές ότι αυτό το πράγμα η Γιούνικρον τρώει πλανήτες για να επιβιώσει; 606 00:47:39,829 --> 00:47:40,670 Ναί. 607 00:47:40,820 --> 00:47:46,083 Και εμποτίζει τους υπηρέτες του σαν μάστιγα με σκοτεινή ενέργεια, 608 00:47:46,283 --> 00:47:48,584 που τους κάνει όλους ανίκητους. 609 00:47:49,819 --> 00:47:53,632 Είναι υπόχρεος στη Γιούνικρον μέσω της δύναμής του, 610 00:47:53,822 --> 00:47:56,217 γιατί κατέχει την ψυχή του Μάστιγα. 611 00:47:57,065 --> 00:47:59,497 Ξύπνα τον σκοτεινό μου αφέντη. 612 00:48:17,633 --> 00:48:18,924 Σήκω. 613 00:48:20,085 --> 00:48:22,868 Η πείνα μου με σκοτώνει. 614 00:48:23,008 --> 00:48:24,780 Τι βρήκες; 615 00:48:24,840 --> 00:48:26,035 Σωτηρία. 616 00:48:26,235 --> 00:48:31,439 Ο γαλαξίας θα είναι και πάλι δικός σας αφέντη μου. 617 00:48:33,157 --> 00:48:35,667 Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου. 618 00:48:35,868 --> 00:48:38,258 Θα έπρεπε να ξέρω καλύτερα από το να βασίζομαι στους ανθρώπους. 619 00:48:38,282 --> 00:48:38,712 Περίμενε. 620 00:48:39,073 --> 00:48:40,334 Με κατηγορείς; 621 00:48:40,844 --> 00:48:43,091 Αφού άφησες απ' έξω το μέρος επειδή σε βόλευε ότι 622 00:48:43,191 --> 00:48:44,568 υπάρχει ένα τέρας που τρώει εξαιτίας σου τους πλάνητες. 623 00:48:44,592 --> 00:48:46,679 Εξαιτίας σου η Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει 624 00:48:46,888 --> 00:48:48,969 το κλειδί για να καταναλώνει κάθε πλανήτη στο σύμπαν, 625 00:48:49,822 --> 00:48:51,767 μαζί και του δικού μου κόσμου. 626 00:48:51,967 --> 00:48:53,268 Δεν έχει το κλειδί. 627 00:48:53,515 --> 00:48:55,317 Τουλάχιστον όχι όλα. 628 00:48:56,104 --> 00:49:01,526 Είσαι ανόητος. Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί. 629 00:49:02,943 --> 00:49:04,361 Σε παρακαλώ, ο Μάξιμους... 630 00:49:05,026 --> 00:49:08,399 Πρέπει να έχει υπέροχες δικαιολογίες. 631 00:49:08,509 --> 00:49:13,193 Βρες το άλλο μισό αλλιώς θα ευχόσουν να είχες πεθάνει με την υπόλοιπη γη σου. 632 00:49:14,184 --> 00:49:17,440 Χωρίσαμε το κλειδί, σε δύο κομμάτια για ασφαλή φύλαξη. 633 00:49:17,740 --> 00:49:20,310 Μετά θρυμματίστηκε και κρύφτηκε. 634 00:49:20,400 --> 00:49:23,192 Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό. 635 00:49:24,123 --> 00:49:28,177 Από όσα ξέρω, είμαι ο τελευταίος του είδους μου. 636 00:49:28,937 --> 00:49:31,810 - Μόνο στο Περού. - Πώς το ξέρεις αυτό; 637 00:49:32,260 --> 00:49:33,641 Είναι τα σύμβολα πάνω στην πέτρα. 638 00:49:33,912 --> 00:49:36,932 Απο όλες τις ηχογραφήσεις που άκουσα μόνο σε ένα άλλο μέρος στον κόσμο. 639 00:49:37,133 --> 00:49:39,101 Ο ναός των Ίνκας του Ήλιου στο Κούσκο. 640 00:49:39,677 --> 00:49:42,149 Είναι από τα παλαιότερα κτήρια στο δυτικό ημισφαίριο. 641 00:49:42,229 --> 00:49:45,382 Υποθέτω ότι αυτό δεν μπορεί να είναι τυχαίο. 642 00:49:46,733 --> 00:49:48,901 Εάν μπορείς να ακολουθήσεις αυτά τα σύμβολα στο Περού, 643 00:49:48,942 --> 00:49:50,263 το ίδιο μπορούν και οι Τάραγκονς. 644 00:49:50,352 --> 00:49:52,114 Πρέπει να πάμε εκεί προτού το κάνουν εκείνοι. 645 00:49:52,258 --> 00:49:53,864 Μετά θα σκοτώσω τον Μάστιγα 646 00:49:54,064 --> 00:49:56,950 και θα πάρω το κομμάτι του για να ολοκληρώσω το κλειδί. 647 00:49:57,159 --> 00:49:58,504 Υπομονή. Περιμένετε. 648 00:49:58,744 --> 00:50:00,786 Θέλετε να βρείτε αυτό το άλλο κλειδί 649 00:50:00,986 --> 00:50:03,957 και να το δώσετε στον τύπο που σας νίκησε; 650 00:50:04,081 --> 00:50:06,323 Το διάτρητο κλειδί είναι ο μόνος δρόμος για το σπίτι μας. 651 00:50:06,374 --> 00:50:07,895 Αν αυτός ο μάγκας έχει αυτό το πράγμα, 652 00:50:07,992 --> 00:50:09,410 έχει τελειώσει το παιχνίδι για τη Γη. 653 00:50:09,434 --> 00:50:11,325 Οι οικογένειες. Οι πάντες. 654 00:50:15,479 --> 00:50:16,480 - Θα πάω. - Αποκλείεται. 655 00:50:19,094 --> 00:50:21,930 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν εμπιστεύομαι το σπίτι μου 656 00:50:22,013 --> 00:50:24,335 σε κάποιον που δεν μπορούσε καν να προστατέψει το δικό του. 657 00:50:25,328 --> 00:50:27,561 Είναι ο πλανήτης μου. Θα πάω. 658 00:50:28,491 --> 00:50:29,662 Τι γίνεται με εσένα; 659 00:50:32,384 --> 00:50:33,385 Εγω; 660 00:50:33,735 --> 00:50:34,997 Πως σε λένε; 661 00:50:35,897 --> 00:50:37,999 - Έλενα. - Έλενα. 662 00:50:38,420 --> 00:50:40,781 Θα μας καθοδηγήσεις σε αυτόν τον ναό; 663 00:50:43,935 --> 00:50:46,177 Σου δίνετε η ευκαιρία να σταματήσεις το τέλος του κόσμου. 664 00:50:46,727 --> 00:50:50,456 Στην πραγματικότητα, θα σώσετε δύο κόσμους. 665 00:50:58,147 --> 00:50:59,148 Ναι. 666 00:51:09,177 --> 00:51:10,889 Εσύ είσαι, Σόνικ; 667 00:51:14,402 --> 00:51:15,663 Τι κάνεις Ουρά; 668 00:51:16,744 --> 00:51:17,855 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 669 00:51:28,755 --> 00:51:32,827 Είναι πολύ καυτό. Παίζεις πολύ αυτό το παιχνίδι; 670 00:51:33,028 --> 00:51:34,429 Ξεκουράσου. Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 671 00:51:34,453 --> 00:51:35,231 Έτσι θα κάνεις ένα διάλειμμα. 672 00:51:35,271 --> 00:51:36,272 Θέλω να νικήσω. 673 00:51:39,374 --> 00:51:40,710 Ποντάρω σε σένα, αδερφέ. 674 00:51:41,294 --> 00:51:43,379 Δεν τα παρατάμε. Έλα, κοιμήσου λίγο. 675 00:51:43,579 --> 00:51:44,580 Εντάξει. 676 00:51:54,472 --> 00:51:58,350 Θα βγω για λίγο και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω. 677 00:51:59,393 --> 00:52:00,394 Γιατί; 678 00:52:03,116 --> 00:52:04,317 Ω, να πάρει. 679 00:52:10,662 --> 00:52:11,663 Τι είναι αυτό; 680 00:52:13,281 --> 00:52:14,402 Παρακαλώ απενεργοποιήστε το. 681 00:52:14,482 --> 00:52:15,483 Με παρακολούθησες. 682 00:52:15,742 --> 00:52:17,367 Σου είπα να περιμένεις. Σταμάτα. 683 00:52:17,568 --> 00:52:18,569 Συγνώμη. 684 00:52:19,751 --> 00:52:21,413 - Είναι ρομπότ; - Πέσε να κοιμηθείς. 685 00:52:21,613 --> 00:52:22,013 Βούλωστο. 686 00:52:22,443 --> 00:52:23,834 Σκάσε. 687 00:52:24,345 --> 00:52:25,155 Δεν σε παρατάω. 688 00:52:25,366 --> 00:52:26,367 Δώστο μου αυτό. 689 00:52:26,567 --> 00:52:28,328 - Είπες να κάνω πίσω; - Θα ξυπνήσεις τη μαμά. 690 00:52:30,811 --> 00:52:32,252 Μεγάλοι μεγάλοι σπόροι. 691 00:52:35,044 --> 00:52:36,552 Ξέρω ότι είσαι ρομπότ. 692 00:52:38,147 --> 00:52:39,148 Κρις; 693 00:52:46,724 --> 00:52:48,752 Τι κάνεις δικέ μου, θα μου χαλάσεις το χρώμα. 694 00:52:50,563 --> 00:52:52,296 - Τι κάνεις; - Εγώ; 695 00:52:52,496 --> 00:52:53,607 Ποτέ δεν με αντιμετώπισαν έτσι. 696 00:52:53,631 --> 00:52:54,502 Το ξέρεις αυτό το πράγμα; 697 00:52:54,532 --> 00:52:57,655 Ναι. Είναι φίλος απο τη δουλειά. 698 00:52:57,865 --> 00:52:59,155 Φίλος απο την δουλειά; 699 00:52:59,817 --> 00:53:00,948 Ήσουν μέσα μου. 700 00:53:00,988 --> 00:53:05,870 Κοίτα, αυτό που σου είπα ότι θα κάνω είναι για αυτόν και την ομάδα του. 701 00:53:06,182 --> 00:53:07,930 Προσπαθούμε να σταματήσουμε το τέλος του κόσμου. 702 00:53:07,954 --> 00:53:09,498 - Ο κόσμος τελειώνει. - Όχι. 703 00:53:09,635 --> 00:53:11,437 Ίσως σε 60 ή 40. 704 00:53:11,827 --> 00:53:13,629 Ξέρεις δεν πρόκειται να το αφήσω να συμβεί. 705 00:53:13,849 --> 00:53:15,641 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. 706 00:53:19,594 --> 00:53:20,715 Πάω να πάρω τα πράγματά μου. 707 00:53:21,816 --> 00:53:22,817 Σκληρό παιδί. 708 00:53:22,967 --> 00:53:23,761 Περίμενε, όχι. 709 00:53:23,961 --> 00:53:24,962 Περίμενε, περίμενε. 710 00:53:25,269 --> 00:53:26,200 Δεν θα έρθεις. 711 00:53:26,240 --> 00:53:28,032 Γιατί; Χρειάζεσαι κάποιον να σε προσέχει. 712 00:53:28,723 --> 00:53:30,224 Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις. 713 00:53:31,745 --> 00:53:33,947 Και χρειάζομαι να μείνεις εδώ για να φροντίζεις τη μαμά. 714 00:53:36,960 --> 00:53:38,161 Δεν θα επιστρέψεις. 715 00:53:52,274 --> 00:53:55,456 - Έι, ρομπότ. - Εμένα; 716 00:53:56,457 --> 00:53:59,180 - Κύριε. - Πρόσεχε τον αδερφό μου. 717 00:54:00,231 --> 00:54:03,004 - Εντάξει; - Το έπιασα μικρέ. 718 00:54:03,204 --> 00:54:04,565 Όχι, σοβαρά μιλάω. 719 00:54:05,075 --> 00:54:07,567 Αν πληγωθεί, θα σε κυνηγήσω. 720 00:54:09,609 --> 00:54:11,731 Μην ανησυχείς. Ο Νόα θα επιστρέψει. 721 00:54:11,801 --> 00:54:12,972 Υπόσχομαι. 722 00:54:17,267 --> 00:54:21,813 - Είμαστε ομάδα; - Είμαστε ομάδα. 723 00:54:26,074 --> 00:54:27,525 Παιδιά πρέπει να βιαστούμε. 724 00:54:28,026 --> 00:54:29,677 Το καλαμπόκι είναι της Mόιρας Γκράντε. 725 00:54:41,158 --> 00:54:43,499 Ο Γου-Τανγκ έφτασε, μωρό μου. 726 00:54:44,190 --> 00:54:46,192 Είναι κι αυτό ένας τρόπος να περάσεις απαρατήρητος. 727 00:54:46,803 --> 00:54:48,087 Έλα τώρα, Πράιμ. 728 00:54:48,287 --> 00:54:49,088 Χαμογέλασε λίγο. 729 00:54:49,288 --> 00:54:50,289 Δεν βλάπτει. 730 00:54:50,329 --> 00:54:51,464 Δώσε μου να το δω αυτό. 731 00:54:51,664 --> 00:54:54,926 Εντάξει, με τι τζετ θα πάμε στο Περού; 732 00:54:55,126 --> 00:54:56,507 Ή μήπως είναι αεροπλάνο; Και με ένα να πάμε καλά είναι. 733 00:54:56,531 --> 00:54:57,720 Απλώς θα κάτσω πρώτη θέση. 734 00:54:57,921 --> 00:54:59,346 Εντάξει. Γιατί έχω μακριά πόδια. 735 00:54:59,864 --> 00:55:00,985 Γιατί δεν γίνεσαι αεροπλάνο. 736 00:55:01,131 --> 00:55:02,637 Όχι, όχι, όχι, όχι. 737 00:55:02,683 --> 00:55:04,979 Μη μου πείτε ότι θα πετάξουμε στον αέρα. 738 00:55:05,049 --> 00:55:06,050 Ωχ όχι. 739 00:55:24,136 --> 00:55:25,217 Παιδιά μου. 740 00:55:25,247 --> 00:55:26,869 Είμαι ο Στράτοσφερ. 741 00:55:27,259 --> 00:55:28,820 Ο άρχοντας των ουρανών. 742 00:55:36,127 --> 00:55:37,781 Ναι, θα πάω περπατώντας στο Περού. 743 00:55:44,194 --> 00:55:46,867 2010. Καταρράκτες. 744 00:55:49,499 --> 00:55:50,559 Ω Θεέ μου. 745 00:55:50,759 --> 00:55:54,479 Και το κάνω με τον δικό σου τρόπο ή καθόλου. 746 00:55:54,974 --> 00:55:58,277 Αλλά νομίζω ότι προχωράς πολύ γρήγορα. 747 00:55:59,388 --> 00:56:02,471 Συγνώμη. Τραγουδάω όταν αγχώνομαι. 748 00:56:02,571 --> 00:56:03,982 Συνήθως με ηρεμεί. 749 00:56:04,402 --> 00:56:05,403 Πρώτη φορά πετάς; 750 00:56:06,024 --> 00:56:07,945 Και η πρώτη μου φορά που φεύγω από τη Νέα Υόρκη. 751 00:56:09,597 --> 00:56:11,459 Θεέ μου. Θεέ μου. 752 00:56:13,050 --> 00:56:14,211 Λοιπόν, απο το Μπρονξ, είσαι; 753 00:56:15,542 --> 00:56:16,703 Μπρούκλιν. Εντάξει. 754 00:56:16,743 --> 00:56:18,305 Ανατολικά της Νέας Υόρκης. Όλη την μέρα. 755 00:56:19,326 --> 00:56:21,217 - Είμαι από το Μπούσγουικ. - Σοβαρά; 756 00:56:23,179 --> 00:56:25,549 Εγώ και ο πατέρας μου. Παλιά πηγαίναμε εκεί. 757 00:56:25,590 --> 00:56:26,683 Η πιτσαρία είναι ακόμα εκεί. 758 00:56:26,707 --> 00:56:27,842 Στην Νικμπόκερ και Γκρίν. 759 00:56:28,043 --> 00:56:29,052 Η πιτσαρία του Τόνι; 760 00:56:35,240 --> 00:56:37,432 Πες μου, λοιπόν, για τον μπαμπά σου. 761 00:56:37,552 --> 00:56:40,825 - Πώς ήταν; - Οδηγούσε ταξί. 762 00:56:41,576 --> 00:56:42,837 Για 40 χρόνια. 763 00:56:43,197 --> 00:56:44,899 Ο πιο έξυπνος άντρας που έχω γνωρίσει. 764 00:56:45,639 --> 00:56:47,551 Θα μπορούσε να σου μιλήσει για οτιδήποτε. 765 00:56:47,761 --> 00:56:51,124 - Ιστορία, επιστήμη, Κρίκετ... - Κρίκετ. 766 00:56:53,466 --> 00:56:55,718 Ούτε είχε πάει κολέγιο. 767 00:56:55,899 --> 00:56:57,250 Έλεγε πάντα. 768 00:56:57,640 --> 00:57:00,403 Αν έχεις τα μάτια και τα αυτιά σου ανοιχτά. 769 00:57:01,544 --> 00:57:03,305 Η ζωή θα σου δείξει όλα όσα πρέπει να ξέρεις. 770 00:57:06,298 --> 00:57:08,340 Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά. 771 00:57:09,451 --> 00:57:14,801 Σκέφτηκα αν είναι κάπου και βλέπει την κόρη του να κάνει κάτι τρελό 772 00:57:15,002 --> 00:57:18,180 όπως αυτό σίγουρα θα τον έκανε περήφανο. 773 00:57:28,728 --> 00:57:30,610 Αλήθεια πιστεύεις ότι το κλειδί είναι στο Περού; 774 00:57:31,030 --> 00:57:32,141 Έτσι νομίζω. 775 00:57:32,411 --> 00:57:33,913 Τα στοιχεία δεν λένε ψέματα. 776 00:57:36,321 --> 00:57:38,614 Αν είναι έτσι, τότε όταν το πάρουμε στα χέρια μας, 777 00:57:39,594 --> 00:57:40,783 πρέπει να το καταστρέψουμε. 778 00:57:40,983 --> 00:57:41,701 Τι λές; 779 00:57:41,901 --> 00:57:45,204 Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί χωρίς να 'χουν και τα δύο κομμάτια. 780 00:57:45,853 --> 00:57:48,123 Χωρίς το κλειδί δεν υπάρχουν τα Γιούνικρον. 781 00:57:48,324 --> 00:57:49,365 Με καμία γη δεν θα τραφεί. 782 00:57:53,260 --> 00:57:55,262 Ναι, αλλά μετά δεν θα μπορέσουν να πάνε σπίτι τους. 783 00:57:57,063 --> 00:57:58,144 Καλύτερα να σκεφτούμε εμας. 784 00:58:02,548 --> 00:58:04,150 Το μόνο που θα κάνεις είναι να το βρείς. 785 00:58:04,920 --> 00:58:06,001 Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγω. 786 00:58:10,766 --> 00:58:11,770 Πιστεύεις ότι... 787 00:58:11,970 --> 00:58:13,468 Η έγχυση ενέργειας θα τον επαναφέρει; 788 00:58:15,000 --> 00:58:19,275 Ίσως αν μπορούσαμε να τον πάμε στο Σάιμπερτον. 789 00:58:21,615 --> 00:58:24,281 Δεν έπρεπε ποτέ να μας είχα πάρει τόσο μακριά από το σπίτι. 790 00:59:06,896 --> 00:59:09,098 Ο Γουίλτζακ πρέπει να διορθώσει το υδραυλικό τιμόνι του. 791 00:59:12,361 --> 00:59:13,382 Συγνώμη που άργησα. 792 00:59:13,412 --> 00:59:15,242 Περνούσα μια αρμονική στιγμή ανάμεσα 793 00:59:15,442 --> 00:59:18,871 σε μια γαλήνια πεταλούδα και μια ατάραχη κάμπια. 794 00:59:19,071 --> 00:59:21,119 Τέτοια ηρεμία. 795 00:59:21,599 --> 00:59:23,701 Μπαμπά, από πού είσαι; 796 00:59:23,731 --> 00:59:25,669 - Απο το Σάιμπερτον. - Από πού πήρες την προφορά; 797 00:59:26,223 --> 00:59:27,224 Προφορά; Ποιά προφορά; 798 00:59:27,605 --> 00:59:28,714 Ξέρεις τι λέω; Απλά... 799 00:59:28,755 --> 00:59:29,756 Λέω ότι είναι ωραίο. 800 00:59:29,956 --> 00:59:32,325 Σαν να ήμουν έτοιμος να γίνω σαν, εσένα, αλλά δεν θα το κάνω. 801 00:59:32,349 --> 00:59:37,053 Αλλά δεν ξέρω να μιλώ ισπανικά, γιατί τότε, σωστά. 802 00:59:37,353 --> 00:59:40,236 Ρατσιστή φίλε μου. 803 00:59:40,416 --> 00:59:40,873 Δεν προσπαθώ. 804 00:59:40,897 --> 00:59:42,038 - Ξέρεις. - Φίλε. 805 00:59:42,068 --> 00:59:44,230 Τέλος πάντων, η αποστολή. 806 00:59:44,560 --> 00:59:46,952 - Ακολούθηστέ με. - Είσαι ένα ρομπότ, όμως. 807 00:59:46,992 --> 00:59:49,334 Πώς γίνεται να είμαι ρατσιστής; 808 00:59:53,718 --> 00:59:55,760 Εντάξει, παιδιά, δείτε αυτό. 809 00:59:55,910 --> 00:59:58,723 Οι συντεταγμένες που μου δώσατε αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία. 810 00:59:58,763 --> 00:59:59,814 Ρίξτε μια ματιά. 811 01:00:02,726 --> 01:00:03,873 Αυτός είναι ο Άγιος Δομίνικος. 812 01:00:03,897 --> 01:00:06,095 Οι Ισπανοί το έχτισαν στην κορυφή ενός παλιού ναού των Ίνκας. 813 01:00:06,119 --> 01:00:06,480 Εντάξει. 814 01:00:06,740 --> 01:00:10,123 Λαμβάνω μετρήσεις υπολειπόμενης ενέργειας γύρω από την αυλή. 815 01:00:10,163 --> 01:00:12,253 Οπότε υποθέτω ότι το κλειδί είναι κάπου κοντά, 816 01:00:12,353 --> 01:00:15,130 αλλά μπορεί να έχουμε κάποιο πρόβλημα να το πάρουμε απο εκεί. 817 01:00:15,331 --> 01:00:16,331 Έχει γιορτή. 818 01:00:16,464 --> 01:00:18,924 Είναι ένα φεστιβάλ που κλείνει όλη την πόλη. 819 01:00:19,175 --> 01:00:20,732 Μαντέψτε είναι νυχτερινή αποστολή. 820 01:00:20,762 --> 01:00:24,135 Η Μάστιγα μπορεί να είναι ήδη εδώ. 821 01:00:24,175 --> 01:00:26,931 Πρέπει να ανακτήσουμε το άλλο μισό πριν το πάρει. 822 01:00:29,500 --> 01:00:30,701 Θα το κάνουμε εγώ και η Έλενα. 823 01:00:32,023 --> 01:00:33,650 Δεν θα φτάσετε ποτέ στο κτήριο. 824 01:00:33,674 --> 01:00:35,866 Υπάρχει ανθρώπινη ασφάλεια γύρω από την εκκλησία. 825 01:00:35,896 --> 01:00:36,947 Δεν θα περάσετε ποτέ. 826 01:00:37,037 --> 01:00:38,689 Θα πρέπει να κάνουμε κάτι εκτός κανόνα. 827 01:00:39,850 --> 01:00:40,611 Θα κρυφτούμε σε κοινή θέα. 828 01:00:40,811 --> 01:00:43,197 Θα αναμειχθούμε με την παρέλαση. 829 01:00:44,654 --> 01:00:46,606 Δεν είναι κακή ιδέα. 830 01:00:47,526 --> 01:00:49,870 Θα παρακολουθούμε τους Τέροκονς, 831 01:00:50,537 --> 01:00:52,205 αλλά με το πρώτο σημάδι προβλήματος... 832 01:00:52,580 --> 01:00:53,998 Μπαίνουμε μέσα. 833 01:00:54,198 --> 01:00:55,454 Φίλε Νόα! Σκέψου γρήγορα. 834 01:01:01,629 --> 01:01:03,551 Και αν χρειαστείς βοήθεια, φώναξε. 835 01:01:20,182 --> 01:01:21,565 Πήρα θέση. 836 01:01:22,134 --> 01:01:22,740 Εντάξει. 837 01:01:22,764 --> 01:01:23,567 Το έδαφος είναι καθαρό. 838 01:01:23,767 --> 01:01:24,768 Νόα... 839 01:01:24,866 --> 01:01:26,487 Έλενα, ήρθε η ώρα. 840 01:01:27,318 --> 01:01:29,420 Αναμιχθείτε. Συμπεριφερθείτε φυσικά. 841 01:02:02,260 --> 01:02:06,694 Τα Ότομποτς χρησιμοποιούν τα νέα τους κατοικίδια για να φτάσουν στο ναό. 842 01:02:07,594 --> 01:02:12,110 Ωραία. Κάνουν τη δουλειά μας για εμάς. 843 01:02:12,569 --> 01:02:14,720 Πήγαινε να το πάρεις Φέτς. 844 01:02:19,775 --> 01:02:21,046 Πρέπει να είναι κάπου εδώ μέσα. 845 01:02:22,320 --> 01:02:23,320 Ναι. 846 01:02:37,383 --> 01:02:45,390 Αυτοί οι λίθοι είναι του 17ου αιώνα, ψάχνουμε κάτι πολύ, πολύ παλαιότερο. 847 01:02:54,899 --> 01:02:55,900 Τι είναι αυτό; 848 01:02:56,100 --> 01:03:00,028 Είναι το ίδιο με το Ε-Ρέισερ, αλλά δεν είναι σε σειρά. 849 01:03:00,603 --> 01:03:03,197 Περίμενε. 850 01:03:03,527 --> 01:03:08,686 Το βλέπεις αυτό; Νομίζω ότι υπάρχει κάτι εδώ κάτω. 851 01:03:13,806 --> 01:03:14,807 Υπάρχει άλλο ένα. 852 01:03:30,060 --> 01:03:33,153 - Τώρα; - Νόμιζα ό, τι... 853 01:03:48,537 --> 01:03:50,198 Αυτό είναι για τον Ιντιάνα Τζόουνς. 854 01:03:52,681 --> 01:03:54,768 - Είσαι σίγουρος; - Μπα. 855 01:04:04,782 --> 01:04:06,223 Κάποιο σημάδι του Μάστιγα; 856 01:04:06,343 --> 01:04:07,754 Οχι. Όλα ξεκάθαρα εδώ. 857 01:04:08,115 --> 01:04:10,517 Είναι απλά ένα γκρουπ είναι εδώ. 858 01:04:11,297 --> 01:04:12,595 Μείνε στο καθήκον. 859 01:04:12,619 --> 01:04:14,090 - Μιράζ. - Πράιμ. 860 01:04:14,120 --> 01:04:15,888 Πρέπει να μάθεις πώς να χαλαρώνεις, φίλε μου. 861 01:04:39,433 --> 01:04:40,914 Πρέπει να είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι, 862 01:04:41,027 --> 01:04:42,548 που πατούν εδώ μετά από μισή χιλιετία. 863 01:04:45,198 --> 01:04:46,209 Σόνικ. 864 01:04:46,559 --> 01:04:50,042 - Πέθανες ή ακόμα; - Όχι. 865 01:04:50,973 --> 01:04:51,159 Περίμενε. 866 01:04:51,183 --> 01:04:52,384 Μόλις με είπες Σόνικ; 867 01:04:53,245 --> 01:04:54,446 Νομίζω ότι είναι ναός. 868 01:05:01,472 --> 01:05:02,613 Τι ψάχνουμε; 869 01:05:03,424 --> 01:05:05,046 Βλέπεις τα δύο σύμβολα στον ναό; 870 01:05:05,526 --> 01:05:07,087 Ταιριάζουν με αυτά της αυλής. 871 01:05:07,418 --> 01:05:08,499 Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω. 872 01:05:20,530 --> 01:05:22,301 Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 873 01:05:25,804 --> 01:05:29,287 Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα ήταν να ήμουν εκεί όταν όντως θα έβρισκαν τα αντικείμενα. 874 01:05:32,620 --> 01:05:34,962 Εντάξει. Έλα, σπρώξε. 875 01:05:44,181 --> 01:05:46,844 - Σπρώχνεις; - Ναι, σπρώχνω. 876 01:05:58,824 --> 01:05:59,394 Τι στο καλό. 877 01:05:59,625 --> 01:06:00,836 Άσε με να σκεφτώ. 878 01:06:00,866 --> 01:06:01,867 Όχι, όχι, όχι. 879 01:06:02,027 --> 01:06:02,657 Πού είναι; 880 01:06:02,898 --> 01:06:04,465 Μερικές φορές υπάρχει, όπως, ένας... 881 01:06:04,489 --> 01:06:06,741 Σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο. 882 01:06:11,675 --> 01:06:13,477 Κοίτα, νομίζω ότι βρήκα κάτι. 883 01:06:13,627 --> 01:06:15,789 Βλέπεις τα σύμβολα; Αναγνώρισα τα σημάδια. 884 01:06:16,440 --> 01:06:18,121 Είναι απο ένα άγαλμα στο μουσείο μου. 885 01:06:18,482 --> 01:06:21,394 Είναι καινούργια. Δεν είναι ψεύτικα. 886 01:06:21,434 --> 01:06:22,435 Εντάξει. 887 01:06:22,775 --> 01:06:23,776 Υπάρχουν δύο από αυτά. 888 01:06:33,815 --> 01:06:34,816 Βιάσου. 889 01:06:38,975 --> 01:06:40,136 Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε. 890 01:06:40,321 --> 01:06:41,362 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 891 01:06:45,939 --> 01:06:46,940 Τρέχα! 892 01:06:55,697 --> 01:06:56,698 Πάμε, πάμε. 893 01:06:58,784 --> 01:07:01,411 Μας κηνυγά ένα απο εκείνους. 894 01:07:01,611 --> 01:07:02,191 Κρατηθείτε. 895 01:07:02,453 --> 01:07:03,454 Είμαι καθ' οδόν. 896 01:07:07,125 --> 01:07:08,208 Τα Ότομποτς έρχονται. 897 01:07:08,408 --> 01:07:10,068 Πρέπει να έχουν βρει το κλειδί. 898 01:07:24,502 --> 01:07:25,358 Ε- Ρέισερ. 899 01:07:25,382 --> 01:07:26,383 Πού είναι οι άνθρωποι; 900 01:07:26,468 --> 01:07:28,564 Υπόγεια κατευθύνονται προς τη ζούγκλα. 901 01:07:46,561 --> 01:07:47,744 Φίλε. 902 01:07:58,371 --> 01:08:00,006 - Τι θέλεις να κάνω; - Μην κάνεις τίποτα. 903 01:08:08,320 --> 01:08:09,389 Είχες όπλο όλη την ώρα. 904 01:08:28,578 --> 01:08:29,900 Πράιμ, τι στο διάολο κάνεις; 905 01:08:30,410 --> 01:08:35,830 Θα πάρω το κλειδί απο τον Στέρντις και μετά θα του βγάλω το κεφάλι. 906 01:08:47,876 --> 01:08:48,883 Παιδιά! 907 01:08:49,083 --> 01:08:50,676 Μπορείτε να δώσετε μια μικρή βοήθεια! 908 01:08:50,876 --> 01:08:52,136 Κάλεσε κάποιος ενισχύσεις; 909 01:09:01,608 --> 01:09:02,899 - Πρόσεχε, πρόσεχε. - Τι. 910 01:09:16,521 --> 01:09:18,063 Αυτό είναι για μένα. 911 01:09:30,534 --> 01:09:31,671 Έλα εδώ. 912 01:09:33,088 --> 01:09:34,089 Κρατήσου. 913 01:09:53,765 --> 01:09:55,860 Μου αρέσει η φωτιά σου, Πράιμ. 914 01:09:56,067 --> 01:10:00,114 Αλλά θα πεθάνεις σε αυτή τη σκονισμένη άσφαλτο. 915 01:10:00,571 --> 01:10:03,964 Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος για να σε θάψω. 916 01:10:31,869 --> 01:10:33,971 Θα σε τελειώσω Μάστιγα. 917 01:10:36,303 --> 01:10:38,825 Αυτό είναι υπόσχεση. 918 01:10:39,606 --> 01:10:40,927 Ξεφεύγουν. 919 01:10:41,017 --> 01:10:42,789 Όχι αυτή τη φορά. 920 01:10:50,806 --> 01:10:51,807 Ακούω νερό. 921 01:10:56,372 --> 01:10:57,373 Που είμαστε; 922 01:11:04,303 --> 01:11:05,304 Τι ήταν αυτό; 923 01:11:19,477 --> 01:11:20,478 Ποιοί είστε; 924 01:11:21,519 --> 01:11:22,812 Γιατί ψάχνεις, το κλειδί; 925 01:11:23,263 --> 01:11:24,264 Κονγκ! 926 01:11:24,581 --> 01:11:25,856 Μείνε μακριά από τους φίλους μου. 927 01:11:25,880 --> 01:11:27,388 - Μιράζ; - Μην ανησυχείς. 928 01:11:28,026 --> 01:11:29,027 Το έχουμε αυτό. 929 01:11:30,254 --> 01:11:32,567 Ξένος κίνδυνος. 930 01:11:32,627 --> 01:11:33,627 Κίνδυνος. 931 01:11:36,414 --> 01:11:37,415 Οχι τόσο γρήγορα. 932 01:11:41,889 --> 01:11:42,890 Αμάν. 933 01:11:43,310 --> 01:11:45,416 Απ' εδώ, γατούλα. 934 01:11:46,823 --> 01:11:48,325 Κάντε πίσω. 935 01:11:52,378 --> 01:11:53,966 Δεν θα ρωτήσω δεύτερη φορά. 936 01:11:59,763 --> 01:12:01,221 Σταματήστε όλοι. 937 01:12:04,910 --> 01:12:06,261 - Πέρι! - Πράιμαλ! 938 01:12:06,711 --> 01:12:08,423 Νόμιζα ότι είχες χαθεί. 939 01:12:08,903 --> 01:12:10,014 Όλοι σας. 940 01:12:10,230 --> 01:12:12,340 Οι άλλοι... Άλλοι... 941 01:12:13,577 --> 01:12:15,499 Μόνο εγω απόμεινα. 942 01:12:19,723 --> 01:12:20,233 Πράιμ. 943 01:12:20,624 --> 01:12:23,868 Αυτός είναι ο συνάδελφός μου Μάξιμαλ Ρίνοξ. 944 01:12:25,218 --> 01:12:27,913 Συγνώμη που σε τρόμαξα αδερφέ. 945 01:12:28,331 --> 01:12:30,493 Με τρόμαξες; Σε παρακαλώ. 946 01:12:30,523 --> 01:12:31,634 Δεν φοβάμαι. 947 01:12:31,664 --> 01:12:33,105 Αυτό είναι λάδι κινητήρα. 948 01:12:34,186 --> 01:12:35,567 Και ο αρχηγός μας. 949 01:12:36,048 --> 01:12:37,519 Όπτιμους Πράιμαλ. 950 01:12:38,840 --> 01:12:42,009 Ο Όπτιμους Πράιμ πήρε το όνομά σου, 951 01:12:42,209 --> 01:12:44,636 θρυλικέ πολεμιστή του Σάιμπερτον. 952 01:12:45,166 --> 01:12:46,680 Είναι τιμή μου. 953 01:12:48,889 --> 01:12:50,781 Χαίρομαι που σε βλέπω παλιόφιλε. 954 01:12:50,811 --> 01:12:53,544 Αλλά το να φέρουμε άλλους εδώ δεν ήταν μέρος του σχεδίου μας. 955 01:12:54,294 --> 01:12:56,546 Φοβάμαι ότι φέρνεις σκοτεινά νέα. 956 01:12:56,696 --> 01:12:59,248 Η Μάστιγα ήρθε στη Γη. 957 01:12:59,609 --> 01:13:00,630 Μας βρήκε. 958 01:13:00,920 --> 01:13:02,902 Και έχει το μισό κλειδί. 959 01:13:03,142 --> 01:13:05,604 Πρέπει να βρούμε το δεύτερο κομμάτι πριν το βρεί. 960 01:13:06,145 --> 01:13:07,286 Αλλά δεν ήταν στη σπηλιά. 961 01:13:07,736 --> 01:13:11,226 Ήταν, αλλά το μεταφέραμε εδώ και πολύ καιρό για να το διατηρήσουμε ασφαλές. 962 01:13:11,549 --> 01:13:13,051 Πού είναι τώρα; 963 01:13:16,734 --> 01:13:17,735 Ελάτε μαζί μου. 964 01:13:26,493 --> 01:13:27,694 Αυτό δεν φαίνεται τόσο καλό. 965 01:13:28,294 --> 01:13:29,946 Όταν σε αγγίζει η Μάστιγα. 966 01:13:29,976 --> 01:13:31,417 Αφήνει σημάδι. 967 01:13:32,198 --> 01:13:33,729 Αλλά θα είμαι εντάξει. 968 01:13:47,872 --> 01:13:49,253 Και τότε με είπε Σόνικ. 969 01:13:49,564 --> 01:13:50,124 Ναι. 970 01:13:50,394 --> 01:13:51,915 Ο μικρός αδερφός σου έχει αυτό το πράγμα 971 01:13:51,939 --> 01:13:54,074 με τη χρήση αληθινών ονομάτων στα ερτζιανά. 972 01:13:54,274 --> 01:13:55,867 Δηλαδή μίλησες με τον Κρις; 973 01:13:56,067 --> 01:13:59,245 Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθώ. 974 01:13:59,445 --> 01:14:01,038 Φρόντισε να τηρήσω την υπόσχεσή μου. 975 01:14:01,314 --> 01:14:04,499 Πάρτο την επόμενη φορά, βάλε και προειδοποιητικές ετικέτες. 976 01:14:04,917 --> 01:14:06,479 Μπα, συνέχισε. Κράτα το. 977 01:14:08,000 --> 01:14:09,591 Υποθέτω ότι μου πάει καλύτερα. 978 01:14:09,952 --> 01:14:12,194 Μόνο μην ρωτήσεις από ποιο μέρος του σώματός μου προήλθε. 979 01:14:15,927 --> 01:14:17,302 Λοιπόν ποιος είσαι; 980 01:14:17,503 --> 01:14:19,951 Τα Μάξιμαλς είναι ένας προηγμένος αγώνας. 981 01:14:20,041 --> 01:14:23,764 Αφιερωμένα στην επέκταση ζωής σε όλο το σύμπαν. 982 01:14:23,814 --> 01:14:27,270 Χρησιμοποιούμε το διατρητό κλειδί για να επισκεφτούμε νέους κόσμους. 983 01:14:27,958 --> 01:14:30,420 Οι γραμμές Νάζκα στο ναό στο Τίκαλ. 984 01:14:30,931 --> 01:14:32,190 Εσείς ήσασταν, σωστά; 985 01:14:32,852 --> 01:14:36,986 Όχι εμείς. Δεν μπορούμε να πάρουμε τα εύσημα για την ανθρώπινη εφευρετικότητα. 986 01:14:37,186 --> 01:14:38,467 Μα εσύ έχεις το κλειδί. 987 01:14:38,497 --> 01:14:40,282 Γιατί να μείνουμε σε αυτόν τον κόσμο. 988 01:14:40,482 --> 01:14:42,699 Όταν η Γιούνικρον κατέστρεψε τον κόσμο μας. 989 01:14:42,899 --> 01:14:45,870 Δώσαμε όρκο αφιερωμένο στη διατήρηση της ζωής. 990 01:14:46,294 --> 01:14:48,226 Ανεξάρτητα από το κόστος. 991 01:14:48,406 --> 01:14:50,568 Και η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο. 992 01:15:23,768 --> 01:15:25,139 Μας ρώτησε γιατί ήρθαμε. 993 01:15:30,254 --> 01:15:31,545 Αυτό είναι το Αμάρου. 994 01:15:32,686 --> 01:15:34,848 Αυτός και η οικογένειά του είναι οι τελευταίοι απόγονοι 995 01:15:34,906 --> 01:15:38,834 μιας φυλής που μας προσέχει για εκατοντάδες χρόνια. 996 01:15:39,034 --> 01:15:44,927 Όταν φτάσαμε, μοιράστηκαν τον κόσμο τους μαζί μας και μαζί τον προστατέψαμε 997 01:15:45,027 --> 01:15:45,718 τους ανθρώπους. 998 01:15:46,018 --> 01:15:48,570 Και το μυστικό μας. 999 01:15:55,356 --> 01:15:57,398 Συμμάχησες με τους ανθρώπους; 1000 01:15:57,999 --> 01:15:59,140 Το κάναμε. 1001 01:16:01,202 --> 01:16:03,334 Αν μας δώσετε αυτό το κλειδί. 1002 01:16:03,364 --> 01:16:08,018 Αύριο θα ανάψω το φάρο και θα μας φέρω τη Μάστιγα. 1003 01:16:08,218 --> 01:16:12,302 Οι Μάξιμαλς ήδη θυσίασαν το σπίτι τους, για να προστατεύσουν το σύμπαν. 1004 01:16:12,452 --> 01:16:14,223 Δεν θα ρισκάρω να χάσω άλλο. 1005 01:16:14,824 --> 01:16:17,767 Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 1006 01:16:42,779 --> 01:16:45,978 Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ που φαντάστηκα. 1007 01:16:46,412 --> 01:16:49,295 Λοιπόν, έχει χάσει τόσα πολλά. 1008 01:16:49,475 --> 01:16:53,799 Πολλοί περισσότεροι θα χαθούν αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια. 1009 01:16:54,429 --> 01:17:00,432 Αν είχες άλλη μια ευκαιρία να σώσεις το σπίτι μας, θα ενεργούσες διαφορετικά; 1010 01:17:04,178 --> 01:17:05,259 Όπτιμιστ, έλα. 1011 01:17:05,710 --> 01:17:07,181 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1012 01:17:12,225 --> 01:17:14,879 Ο φίλος σου θα βρεί την ειρήνη εδώ. 1013 01:17:16,359 --> 01:17:18,506 Αυτή είναι ακατέργαστη ενέργεια. 1014 01:17:19,272 --> 01:17:20,713 Το Ράλεϊ είναι πλούσιο με αυτό. 1015 01:17:20,923 --> 01:17:22,965 Θα μπορούσε να αναγεννηθεί; 1016 01:17:23,265 --> 01:17:26,418 Λυπάμαι, αλλά σε αυτή την κατάσταση είναι αδρανές. 1017 01:17:26,688 --> 01:17:31,669 Θα χρειαστεί μεγάλύτερη δύναμη για να την ανάψει από οτιδήποτε έχουμε εδώ. 1018 01:17:33,074 --> 01:17:34,285 Χουάν Ντιέγκο. 1019 01:17:35,561 --> 01:17:36,829 Βλέπω ότι ξαφνιάστηκες. 1020 01:17:36,853 --> 01:17:38,450 Που τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί. 1021 01:17:38,474 --> 01:17:39,765 Ναι ξαφνιάστηκα. 1022 01:17:40,606 --> 01:17:42,918 Είμαι ανάμεσά τους πολύ καιρό. 1023 01:17:43,398 --> 01:17:45,076 Υπάρχουν περισσότερα από αυτά. 1024 01:17:45,100 --> 01:17:46,331 Που συναντά το μάτι. 1025 01:17:46,571 --> 01:17:48,403 Αξίζουν να σωθούν. 1026 01:18:23,394 --> 01:18:24,836 Κι αν δεν το καταστρέψουμε; 1027 01:18:27,308 --> 01:18:30,591 Ίσως υπάρχει άλλος τρόπος. 1028 01:18:30,641 --> 01:18:32,322 Να σώσουμε και τα δύο μας σπίτια. 1029 01:18:32,713 --> 01:18:33,253 Έλενα. 1030 01:18:33,433 --> 01:18:35,505 Έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου. 1031 01:18:37,317 --> 01:18:38,518 Αυτό είναι διαφορετικό. 1032 01:18:41,521 --> 01:18:43,082 Δεν μπορώ να νιώσω έτσι. 1033 01:18:44,103 --> 01:18:45,824 Δεν μπορώ να απογοητεύσω την οικογένειά μου. 1034 01:18:46,355 --> 01:18:47,586 Είσαι ακριβώς σαν αυτόν. 1035 01:18:48,397 --> 01:18:51,820 Ξέρεις τον... Τον Όπτιμους. 1036 01:18:53,471 --> 01:18:54,793 Σοβαρολογώ. 1037 01:18:55,303 --> 01:18:56,504 Το νιώθει και αυτός. 1038 01:18:56,784 --> 01:18:57,785 Νιώθει, τι; 1039 01:18:58,596 --> 01:19:00,017 Το φορτίο του θηρίου. 1040 01:19:00,738 --> 01:19:04,731 Απλά προσπαθούσε να κουβαλά τον κόσμο στους ώμους του. 1041 01:19:05,993 --> 01:19:07,440 Νομίζεις ότι κάποιοι... 1042 01:19:07,464 --> 01:19:09,446 Δίνουν μερικές γενικές εντολές; 1043 01:19:09,476 --> 01:19:11,984 Αλλά όταν σε κοιτάζω, 1044 01:19:12,184 --> 01:19:13,419 το μόνο που βλέπω είναι ο μεγάλος αδερφός 1045 01:19:13,443 --> 01:19:15,365 που προσπαθεί να προστατεύσει την οικογένεια του. 1046 01:20:12,602 --> 01:20:13,603 Είσαι καλά; 1047 01:20:20,674 --> 01:20:21,420 Ποιός είναι; 1048 01:20:21,681 --> 01:20:27,593 Μπορώ να νιώσω τα διάσπαρτα κομμάτια πάνω μου. 1049 01:20:38,386 --> 01:20:39,395 Τρέχα, Έλενα. 1050 01:20:42,896 --> 01:20:43,896 Όχι. 1051 01:20:47,737 --> 01:20:48,738 Ε-Ρέισερ. 1052 01:20:50,647 --> 01:20:51,758 Μας βρήκαν. 1053 01:20:52,278 --> 01:20:54,790 Όλοι. Σε αμυντική θέση. 1054 01:20:55,711 --> 01:20:57,633 Νόα. Φύλαξε το κλειδί. 1055 01:20:57,873 --> 01:21:00,636 Πάρε την Έλενα και βρες ασφαλές μέρος για να κρυφτείτε. 1056 01:21:02,847 --> 01:21:04,469 Πρέπει να προστατεύσουμε τους ανθρώπους. 1057 01:21:06,170 --> 01:21:08,088 Σου έλειψα; 1058 01:21:09,393 --> 01:21:11,225 Νόα Έλενα. Φύγετε από εδώ. 1059 01:21:28,430 --> 01:21:29,564 Πρέπει να το καταστρέψουμε. 1060 01:21:32,074 --> 01:21:36,323 Όχι, όχι, όχι. 1061 01:21:40,331 --> 01:21:43,078 Ξέρω ότι θέλεις να προστατέψεις τους ανθρώπους σου, 1062 01:21:44,198 --> 01:21:48,498 Αλλά αν καταστρέψεις αυτό το κλειδί, το δικό μας σπίτι θα χαθεί για πάντα. 1063 01:21:49,149 --> 01:21:51,461 Δεν μπορείς να επιλέξεις. 1064 01:21:58,608 --> 01:22:00,410 Σε παρακαλώ. Μην το κάνεις. 1065 01:22:18,535 --> 01:22:19,536 Έλενα. 1066 01:22:47,531 --> 01:22:48,532 Έλενα. 1067 01:22:54,117 --> 01:22:55,585 Για μισό λεπτό. 1068 01:22:55,885 --> 01:22:57,978 Δεν σε σκότωσα ήδη; 1069 01:22:59,843 --> 01:23:03,596 Όχι. Είμαι ο Μάξιμους που θα σκίσει τη σπίθα σου. 1070 01:23:04,697 --> 01:23:06,498 Αυτό θα το δούμε. 1071 01:23:06,839 --> 01:23:08,040 Σκότωσέ τους. 1072 01:23:14,960 --> 01:23:15,978 Ερέισερ, όχι. 1073 01:23:16,278 --> 01:23:19,038 Δεν μπορώ να το κρατήσω περισσότερο. 1074 01:23:21,732 --> 01:23:23,252 Πολέμησε το, Ερέισερ. 1075 01:23:24,074 --> 01:23:25,611 Δεν θυμάμαι το πώς. 1076 01:23:26,286 --> 01:23:29,865 Πράιμαλ, ανεξάρτητα από το κόστος. 1077 01:23:30,580 --> 01:23:31,771 Δεν μπορώ να το κρατήσω. 1078 01:23:32,232 --> 01:23:33,232 Ερέισερ; Όχι. 1079 01:23:54,201 --> 01:23:55,312 Είναι εντάξει. 1080 01:23:57,584 --> 01:23:58,585 Κάνε το. 1081 01:24:22,427 --> 01:24:27,321 - Πράιμαλ. - Ανεξάρτητα από το κόστος. 1082 01:24:37,490 --> 01:24:38,491 Κοίτα με. 1083 01:24:39,592 --> 01:24:40,593 Είσαι καλά; 1084 01:24:43,486 --> 01:24:44,989 Η Μάστιγα έχει το κλειδί. 1085 01:25:29,857 --> 01:25:31,825 Ξύπνα Παντοδύναμο σύμπαν. 1086 01:25:32,099 --> 01:25:34,159 Ήρθε η ώρα σας. 1087 01:26:38,261 --> 01:26:39,744 Συγνώμη, Νόα. 1088 01:26:41,063 --> 01:26:42,263 Πρόσεχες τους δικούς σου. 1089 01:26:45,567 --> 01:26:47,185 Δεν μπορώ καν να σου θυμωσώ για αυτό. 1090 01:26:47,819 --> 01:26:49,644 Στην πατρίδα μου, πιστεύουμε 1091 01:26:49,844 --> 01:26:50,896 ότι η μάχη με το σκοτάδι 1092 01:26:51,146 --> 01:26:54,399 θα συνεχιστεί μέχρι να γίνουν όλοι ένα. 1093 01:26:56,027 --> 01:26:57,738 Το έχασα από τα μάτια μου. 1094 01:26:58,038 --> 01:27:01,732 Πολέμησες για τα δικά σου όπως και γώ για τα δικά μου. 1095 01:27:01,782 --> 01:27:05,205 Όταν έπρεπε να πολεμήσουμε μαζί το σκοτάδι. 1096 01:27:09,098 --> 01:27:10,580 Λοιπόν, δεν τελείωσε ο πόλεμος ακόμα. 1097 01:27:16,308 --> 01:27:17,599 Εντάξει, όλοι μαζευτείτε. 1098 01:27:18,109 --> 01:27:19,110 Θα το πάρουμε. 1099 01:27:20,005 --> 01:27:22,327 Πρέπει να βρούμε ένα τρόπο να το σταματήσουμε αυτό, παιδιά. 1100 01:27:22,403 --> 01:27:25,719 Είναι πολύ αργά. Το διάτρητο έχει ήδη ενεργοποιηθεί. 1101 01:27:26,307 --> 01:27:28,529 Έχει περισσότερη ενέργεια από ένα σουπερνόβα. 1102 01:27:28,829 --> 01:27:31,832 Οποιαδήποτε διακοπή θα το ανατινάξη σαν βόμβα. 1103 01:27:32,933 --> 01:27:34,774 Ο μόνος τρόπος να σταματήσει αυτή η διαδικασία, 1104 01:27:34,885 --> 01:27:35,926 είναι ο κωδικός πρόσβασης, 1105 01:27:36,053 --> 01:27:38,576 που έχει εγκατασταθεί εδώ και πολύ καιρό ως ασφάλεια προστασίας. 1106 01:27:38,639 --> 01:27:40,040 Εντάξει. Ποιος είναι τότε ο κωδικός; 1107 01:27:40,106 --> 01:27:42,067 Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί. 1108 01:27:42,351 --> 01:27:46,625 Δυστυχώς, το δεύτερο μισό αυτού του κώδικα πέθανε με την Ερέιζερ. 1109 01:27:46,655 --> 01:27:47,656 Όχι, περίμενε, περίμενε. 1110 01:27:47,905 --> 01:27:49,866 Το 'χω. Αυτή που έκρυβε το μισό της κλειδί. 1111 01:27:50,228 --> 01:27:54,012 Είχε σημάδια μέσα, όπως αυτά που βρήκα στη σπηλιά που έκρυψες τα δικά σου. 1112 01:27:54,042 --> 01:27:57,194 Μαζί συμπληρώνουν τον κωδικό πρόσβασης. 1113 01:27:58,065 --> 01:27:59,657 Έχουμε λοιπόν μια ευκαιρία τώρα, σωστά; 1114 01:28:00,257 --> 01:28:01,608 Μικρή ευκαιρία. 1115 01:28:01,819 --> 01:28:03,470 Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε. 1116 01:28:03,620 --> 01:28:06,297 Δείξε μας τον δρόμο, Πράιμ. 1117 01:28:09,299 --> 01:28:10,300 Εντάξει. 1118 01:28:11,227 --> 01:28:12,348 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 1119 01:28:12,502 --> 01:28:16,181 Έχουμε ένα μικρό παράθυρο πριν ανοίξει η πύλη αρκετά για να μπει το Γιούνικρον. 1120 01:28:16,512 --> 01:28:19,430 Η γέφυρα είναι ζωσμένη από μια σειρά σήραγγες. 1121 01:28:19,454 --> 01:28:22,043 Είναι πολύ μικρά για τα Μάξιμαλς, αλλά. 1122 01:28:22,067 --> 01:28:23,538 Όχι όμως για τους ανθρώπους. 1123 01:28:23,989 --> 01:28:26,565 Εάν ο Νόα και η Έλενα φτάσουν στην κεντρική κεραία, 1124 01:28:27,482 --> 01:28:29,452 μπορούν να χρησιμοποιήσουν τον κωδικό για να την κλείσουν 1125 01:28:29,476 --> 01:28:31,779 να αφαιρέσουν το διάτρητο κλειδί 1126 01:28:31,862 --> 01:28:36,324 και να κλείσουν την πύλη πριν το Γιούνικρον εισέλθει στην ατμόσφαιρά μας. 1127 01:28:36,524 --> 01:28:38,942 Αλλά η Μάστιγα παρακολουθεί κάθε μας κίνηση. 1128 01:28:38,972 --> 01:28:41,110 Θα κάνει τα πάντα για να μας εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί. 1129 01:28:41,134 --> 01:28:43,532 Τότε φέρνουμε τον αγώνα εδω. 1130 01:28:43,556 --> 01:28:47,626 Ότομποτς και Μάξιμαλς φορτίστε τη γέφυρα μαζί 1131 01:28:47,826 --> 01:28:50,836 και θα παρασύρω τη Mάστιγα πάνω στη γέφυρα. 1132 01:28:51,463 --> 01:28:53,505 Εγώ και η Έλενα θα μπούμε κρυφά από την πίσω πλευρά. 1133 01:28:57,068 --> 01:28:58,810 Ακούγεται ότι όλοι θα πεθάνουμε. 1134 01:29:01,002 --> 01:29:02,689 Αν πρόκειται να πεθάνουμε. 1135 01:29:02,713 --> 01:29:05,356 Τότε θα πεθάνουμε μαχόμενοι. 1136 01:29:05,546 --> 01:29:07,167 Όλοι σαν ένας. 1137 01:29:20,169 --> 01:29:21,406 Αυτός ο κόσμος είναι 1138 01:29:21,430 --> 01:29:23,442 δικό σου, αφέντη. 1139 01:29:24,513 --> 01:29:27,576 Μάστιγα. Επέστρεψαν. 1140 01:29:34,842 --> 01:29:36,073 Πράιμ. 1141 01:29:38,265 --> 01:29:39,797 Προστατέψτε τον βασιλιά. 1142 01:29:39,827 --> 01:29:42,289 Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα. 1143 01:30:02,897 --> 01:30:05,289 - Μάξιμαλς. - Ότομποτς. 1144 01:30:05,990 --> 01:30:06,991 Ορμήστε. 1145 01:30:18,932 --> 01:30:20,480 Ράινοξ. Τσίτορ. 1146 01:30:20,876 --> 01:30:21,934 Επιταχύνετε. 1147 01:30:45,796 --> 01:30:47,413 Τουλάχιστον οι στρατιώτες έφαγαν το δόλωμα. 1148 01:30:47,437 --> 01:30:48,494 Ναι, αλλά η Σκέρτ δεν το έκανε. 1149 01:30:48,518 --> 01:30:49,599 Φυλάει το κλειδί. 1150 01:30:49,689 --> 01:30:50,690 Εντάξει. 1151 01:30:51,191 --> 01:30:53,957 Απο εδω πρέπει να σας βγάλει στο κάτω μέρος του πίνακα ελέγχου του κλειδιού. 1152 01:30:53,981 --> 01:30:55,695 Πάρτε το κλειδί. Και φύγετε από εκεί. 1153 01:30:55,725 --> 01:30:56,836 Εσυ τι θα κάνεις; 1154 01:30:57,406 --> 01:30:59,568 Θα πάω να αποσπάσω την προσοχή του Μάστιγα. 1155 01:30:59,718 --> 01:31:01,226 Δεν μπορείς να αντιμετωπίσεις τον Μάστιγα μόνος σου. 1156 01:31:01,250 --> 01:31:02,096 Χαλάρωσε. 1157 01:31:02,120 --> 01:31:03,502 Είμαι ο Ράζ, θυμάσαι; 1158 01:31:39,394 --> 01:31:43,207 Έτοιμος. Ένα δύο τρία. 1159 01:31:43,448 --> 01:31:45,129 Γειά σου, φίλε. 1160 01:31:46,911 --> 01:31:47,952 Πρέπει να βιαστούμε. 1161 01:31:53,567 --> 01:31:54,586 Καλύψου. 1162 01:31:56,628 --> 01:31:58,529 Κάποιος να με πολεμήσει πραγματικά. 1163 01:32:01,224 --> 01:32:02,365 Τέτοιο αγώνα θέλεις; 1164 01:32:02,725 --> 01:32:03,746 Τότε θα τον έχεις. 1165 01:32:18,259 --> 01:32:19,550 Ήταν δικός μου. 1166 01:32:21,562 --> 01:32:22,819 Ωχ όχι. 1167 01:32:23,019 --> 01:32:24,403 Αυτό σημαίνει 1168 01:32:28,638 --> 01:32:30,240 ότι κανείς δεν μπορεί να πάρει το κλειδί. 1169 01:32:30,430 --> 01:32:31,431 Ράζ; 1170 01:32:31,994 --> 01:32:33,854 Τι έχουμε εδώ; 1171 01:32:35,104 --> 01:32:36,123 Άσε με. 1172 01:32:40,542 --> 01:32:43,129 Γενναίος αλλά μάταιος. 1173 01:32:45,533 --> 01:32:49,260 Ρε, μην τα βάζεις με το αγόρι μου. 1174 01:33:19,083 --> 01:33:21,746 Κανείς δεν θα θυμάται αυτόν τον αξιοθρήνητο πλανήτη 1175 01:33:23,832 --> 01:33:26,251 και κανείς δεν θα σε θυμάται. 1176 01:33:30,914 --> 01:33:31,915 Ράζ, τι κάνεις; 1177 01:33:32,385 --> 01:33:34,217 Τηρώ την υπόσχεσή μου. 1178 01:33:36,329 --> 01:33:37,500 Έλα, πρέπει να σηκωθείς. 1179 01:33:37,710 --> 01:33:38,711 Δεν πειράζει, Νόα. 1180 01:33:44,725 --> 01:33:46,186 Είμαστε ομάδα. 1181 01:33:48,146 --> 01:33:49,380 Είμαστε ομάδα. 1182 01:34:05,155 --> 01:34:06,476 Σκότωσε τον άλλο άνθρωπο. 1183 01:34:44,488 --> 01:34:45,489 Γιούνικρον. 1184 01:34:47,155 --> 01:34:52,771 Πολέμησες γενναία, αλλά αυτός ο κόσμος είναι ήδη δικός μου. 1185 01:35:02,246 --> 01:35:03,247 Υπέροχα. 1186 01:35:34,699 --> 01:35:35,700 Είσαι εκεί; 1187 01:35:36,409 --> 01:35:37,410 Με ακούς; 1188 01:35:37,661 --> 01:35:38,662 Τελείωσε; 1189 01:35:39,449 --> 01:35:40,450 Είσαι ο Σόνικ. 1190 01:35:41,191 --> 01:35:42,941 - Κρις; - Νόα. 1191 01:35:43,833 --> 01:35:46,566 Τι συμβαίνει; Πού είναι ο Ράζ; 1192 01:35:49,348 --> 01:35:51,505 - Έφυγε. - Έφυγε; 1193 01:35:59,427 --> 01:36:00,514 Συγνώμη, Κρις. 1194 01:36:08,814 --> 01:36:09,939 Δεν πρόκειται να κερδίσω. 1195 01:36:11,058 --> 01:36:12,567 Δεν έχασες, σωστά; 1196 01:36:13,550 --> 01:36:16,463 Μακάρι να ήταν αλήθεια. Αλλά δεν μπορώ. 1197 01:36:23,699 --> 01:36:24,840 Ναι μπορείς. 1198 01:36:27,533 --> 01:36:30,875 Όχι, δεν είμαι σαν εσένα. 1199 01:36:31,075 --> 01:36:34,619 Αν και είμαι άρρωστος, ποτέ δεν με άφησες να τα παρατήσω. 1200 01:36:35,099 --> 01:36:37,005 Είσαι πάντα εκεί και μου λες να συνεχίσω. 1201 01:36:38,222 --> 01:36:39,463 Λοιπόν, τώρα είναι η σειρά μου. 1202 01:36:40,084 --> 01:36:41,085 Συνέχισε, Νόα. 1203 01:36:43,507 --> 01:36:46,510 Νομίζεις ότι δεν είσαι κάποιος, αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω. 1204 01:36:48,612 --> 01:36:49,141 Παιδιά. 1205 01:36:49,341 --> 01:36:50,342 Είστε τόσο ωραίοι. 1206 01:36:51,294 --> 01:36:53,656 Έδωσες τη ζωή σου. 1207 01:36:55,067 --> 01:36:56,689 Ναι αλλά... 1208 01:36:57,409 --> 01:36:59,301 Σε χρειάζομαι να πάρεις το τιμόνι. 1209 01:37:10,862 --> 01:37:12,037 Μπορείς να το κάνεις αυτό. 1210 01:37:17,497 --> 01:37:18,542 Είσαι ο αδερφός μου, 1211 01:37:18,743 --> 01:37:21,837 ο Νόα Ντιάζ από τη λεωφόρο Γουίλσον. 1212 01:37:23,343 --> 01:37:25,505 Το διαμέρισμα του βλέπει το Μπρούκλιν, της Νέας Υόρκης. 1213 01:37:29,158 --> 01:37:30,809 Δεν λέμε ονόματα στα ερτζιανά. 1214 01:37:31,850 --> 01:37:34,883 Ξέχνα το. Δείξ' τους ποιος είσαι. 1215 01:37:38,797 --> 01:37:40,568 Ρε, Μάστιγα. 1216 01:37:46,153 --> 01:37:47,154 Με θυμάσαι; 1217 01:38:08,934 --> 01:38:12,026 Νομίζεις μπορείς να με νικήσεις μόνος; 1218 01:38:14,919 --> 01:38:17,111 Δεν είναι μόνος. 1219 01:39:03,192 --> 01:39:04,754 Δεν θα φύγω ποτέ ξανά από το Μπρούκλιν. 1220 01:39:18,926 --> 01:39:20,068 Μπες, Τζών. 1221 01:39:50,064 --> 01:39:51,636 Τρέξε. 1222 01:39:54,318 --> 01:39:55,319 Νόα. 1223 01:40:12,595 --> 01:40:15,535 Αρχίζετε πραγματικά να μου την δίνετε. 1224 01:40:23,064 --> 01:40:24,155 Εντάξει. 1225 01:40:33,594 --> 01:40:35,005 Επέστρεψα. 1226 01:40:35,565 --> 01:40:36,826 Ήρθα. 1227 01:40:50,018 --> 01:40:51,067 Πάλι εσύ. 1228 01:40:57,055 --> 01:40:59,156 Θα έπρεπε να μείνεις νεκρός. 1229 01:41:21,296 --> 01:41:22,353 Ήρθα εδω. 1230 01:41:22,377 --> 01:41:23,999 Για να τιμωρήσω κάποιους. 1231 01:41:24,359 --> 01:41:25,360 Χαίρομαι που επέστρεψες. 1232 01:41:25,951 --> 01:41:27,842 Όλοι. Φυλάξτε τη γέφυρα. 1233 01:41:27,872 --> 01:41:30,064 Έλενα. Κλείσε το. 1234 01:41:30,695 --> 01:41:31,696 Καλώς. 1235 01:41:36,899 --> 01:41:38,025 Πρέπει να την καλύψουμε. 1236 01:41:38,332 --> 01:41:39,413 Θα ανοίξουμε το δρόμο. 1237 01:41:43,226 --> 01:41:44,367 Γι' αυτό μιλάω. 1238 01:41:45,758 --> 01:41:46,533 Στο Μεξικό. 1239 01:41:46,733 --> 01:41:47,894 Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; 1240 01:41:52,748 --> 01:41:53,748 Πλάκα μου κάνεις. 1241 01:41:59,621 --> 01:42:01,723 Μόνο εσύ κι εγώ Μάστιγα. 1242 01:42:06,387 --> 01:42:09,410 Ας το τελειώσουμε μια για πάντα. 1243 01:42:10,080 --> 01:42:12,292 Δάσκαλε, οι ενισχύσεις. 1244 01:42:33,404 --> 01:42:34,405 Εντάξει, το πήρα. 1245 01:42:34,918 --> 01:42:35,919 Πάμε, Μπι. 1246 01:43:11,916 --> 01:43:15,849 Δεν θα δείτε ξανά την άσχημη μάνα σας. 1247 01:43:52,562 --> 01:43:56,065 Ποτέ η Γιούνικρον δεν θα πάρει αυτόν τον κόσμο. 1248 01:44:03,432 --> 01:44:05,924 Το έκανες. Μπρούκλιν, μωρό μου. 1249 01:44:06,715 --> 01:44:08,369 Όχι. 1250 01:44:08,569 --> 01:44:11,329 Γιούνικρον τώρα. 1251 01:44:21,714 --> 01:44:24,091 Ώρα να σου δείξω την πραγματική δύναμη. 1252 01:44:28,846 --> 01:44:31,415 Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου. 1253 01:44:44,689 --> 01:44:47,451 Το πάνελ έχει καταστραφεί. 1254 01:44:48,803 --> 01:44:49,884 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 1255 01:44:51,525 --> 01:44:53,357 Ότομποτς. Μάξιμαλς. 1256 01:44:53,987 --> 01:44:55,549 Υποχωρήστε με ασφάλεια. 1257 01:44:55,909 --> 01:44:58,431 Θα καταστρέψω μόνος μου το κλειδί. 1258 01:44:59,122 --> 01:45:01,794 Πράιμ. Όχι, πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1259 01:45:02,065 --> 01:45:03,656 Μπι. Προστάτεψτε τους. 1260 01:45:12,644 --> 01:45:15,827 Η θυσία σου γίνεται ο όρκος μας. 1261 01:45:17,068 --> 01:45:19,934 Ευχαριστώ. Φίλοι μου. 1262 01:45:25,806 --> 01:45:26,807 Μπι. 1263 01:45:28,482 --> 01:45:29,567 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 1264 01:45:36,455 --> 01:45:37,866 Όλοι μαζί μου. 1265 01:45:50,394 --> 01:45:51,670 Μην το κάνεις Πράιμ. 1266 01:45:51,870 --> 01:45:54,642 Μπορώ να σου δώσω όσα θέλεις. 1267 01:45:55,042 --> 01:45:56,382 Θα πεθάνεις. 1268 01:46:34,978 --> 01:46:36,900 - Νόα. - Σε έπιασα. 1269 01:46:48,720 --> 01:46:49,801 Άσε με να φύγω, Νόα. 1270 01:46:49,981 --> 01:46:51,423 Σώσε τον εαυτό σου. 1271 01:46:53,495 --> 01:46:54,796 Φιλ... 1272 01:46:54,996 --> 01:46:55,997 Δεν μπορώ. 1273 01:47:16,285 --> 01:47:17,756 Μέχρι να γίνουν όλα ένα. 1274 01:47:30,676 --> 01:47:31,677 Έχουμε, τον Πράιμ. 1275 01:47:59,535 --> 01:48:00,536 Ναι, μωρό μου. 1276 01:48:31,242 --> 01:48:33,194 Ο Γιούνικρον, είναι νεκρός; 1277 01:48:34,165 --> 01:48:36,237 Παγιδευμένος αλλά όχι νεκρός. 1278 01:48:37,198 --> 01:48:39,570 Το κακό δεν μπορεί ποτέ να νικηθεί εντελώς. 1279 01:48:40,591 --> 01:48:41,852 Μπορεί να επιστρέψει. 1280 01:48:42,242 --> 01:48:43,894 Αφήστε τον να έρθει. 1281 01:48:43,984 --> 01:48:45,125 Ενωμένοι. 1282 01:48:45,365 --> 01:48:47,383 Θα τον καταστρέψουμε. 1283 01:48:47,407 --> 01:48:49,359 Μια για πάντα. 1284 01:48:53,122 --> 01:48:57,086 Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ αρχηγός των Ότομποτς. 1285 01:48:57,896 --> 01:49:00,394 Χάσαμε το διάτρητο κλειδί. 1286 01:49:00,419 --> 01:49:03,211 Και μαζί την ικανότητά να πάμε σπίτι. 1287 01:49:06,774 --> 01:49:10,305 Αλλά έχουμε αποκτήσει έναν σύμμαχο στη μάχη μας 1288 01:49:10,506 --> 01:49:12,474 ενάντια στις δυνάμεις των κακών δυνάμεων 1289 01:49:13,941 --> 01:49:17,694 ισχυρή δύναμη για τον καθένα μας να νικήσει μόνος του. 1290 01:49:18,114 --> 01:49:22,359 Αλλά μαζί ίσως έχουμε μια ευκαιρία. 1291 01:49:31,797 --> 01:49:33,808 Είμαι ο Νόα Ντίαζ. 1292 01:49:34,739 --> 01:49:36,181 Τι πρέπει να ξέρετε για μένα; 1293 01:49:37,282 --> 01:49:38,693 Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν. 1294 01:49:39,864 --> 01:49:41,794 Έχω ένα μικρό αδερφό που με λέει Σόνικ, 1295 01:49:42,085 --> 01:49:43,811 και αν έπρεπε να βοηθήσω για να σώσω το σύμπαν 1296 01:49:43,835 --> 01:49:47,130 ή να σώσω τους ανθρώπους που αγαπώ, αυτό θα κάνω. 1297 01:50:17,728 --> 01:50:18,993 Γειά σας, κύριε. 1298 01:50:20,619 --> 01:50:22,221 Είμαι εδώ για τη συνέντευξη για δουλειά. 1299 01:50:22,247 --> 01:50:23,248 Είμαι, ο Ντίαζ. 1300 01:50:23,433 --> 01:50:24,539 Θα του πω ότι είσαι εδώ. 1301 01:50:26,706 --> 01:50:28,210 Αυτή την Κυριακή στο 60 λεπτά, 1302 01:50:28,410 --> 01:50:31,629 θα μιλήσω με την Έλενα Γουάλας. 1303 01:50:31,830 --> 01:50:34,091 Πρόσφατα ανακάλυψε ένα υπόγειο. 1304 01:50:34,132 --> 01:50:39,178 Ναό με δίκτυο κατακόμβων που χρονολογείται από το 5000 π.Χ. 1305 01:50:39,378 --> 01:50:40,539 Ποτέ δεν μπορούσα να φανταστώ 1306 01:50:40,587 --> 01:50:42,229 ότι θα έκανα μια ανακάλυψη τόσο σημαντική. 1307 01:50:43,111 --> 01:50:45,875 Οπότε είναι σίγουρα ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα. 1308 01:50:47,164 --> 01:50:48,165 Μπρούκλιν, μωρό μου. 1309 01:50:50,197 --> 01:50:51,598 - Σε περιμένουν. - Ευχαριστώ, κύριε. 1310 01:50:51,819 --> 01:50:52,940 Ανελκυστήρας στο πίσω μέρος. 1311 01:50:57,994 --> 01:50:59,706 Γιατί δεν μου λες τα δυνατά σου σημεία; 1312 01:51:00,276 --> 01:51:02,241 Εκτός από την εμπειρία μου με τα ηλεκτρονικά, 1313 01:51:02,441 --> 01:51:04,326 έχω επίσης αναπτύξει πραγματικά 1314 01:51:04,526 --> 01:51:05,921 τις δημιουργικές μου δεξιότητες. 1315 01:51:08,093 --> 01:51:08,912 Αυτό είναι όλο. 1316 01:51:09,112 --> 01:51:11,582 Κοίτα, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 1317 01:51:13,438 --> 01:51:14,792 Το βιογραφικό είναι λίγο αδύνατο. 1318 01:51:15,119 --> 01:51:19,949 Ναι, προσφάτως είχα μια δουλειά να δουλεύω διεθνώς. 1319 01:51:20,764 --> 01:51:21,765 Α, αυτό ήταν. 1320 01:51:24,635 --> 01:51:25,720 Όχι, δεν το γράφει εκεί. 1321 01:51:25,920 --> 01:51:28,748 Ήταν μια βραχυπρόθεσμη σύμβαση. 1322 01:51:29,048 --> 01:51:31,392 Καλώς, αυτό είναι ωραίο. 1323 01:51:31,592 --> 01:51:32,726 Γιατί δεν μου λες γι' αυτό; 1324 01:51:36,889 --> 01:51:38,510 Ήταν στη Νότια Αμερική. 1325 01:51:38,871 --> 01:51:40,392 Και άρχισα να δουλέυω τα ισπανικά μου. 1326 01:51:40,853 --> 01:51:42,568 Η μαμά μου ήταν πολύ χαρούμενη. 1327 01:51:42,924 --> 01:51:44,820 Ξέρετε, τις μαμάδες. 1328 01:51:45,477 --> 01:51:46,864 Αλλά ενώ ήμουν εκεί έξω, 1329 01:51:47,014 --> 01:51:49,103 ειλικρινά, φίλε, ήταν πραγματική, δουλειά. 1330 01:51:51,534 --> 01:51:54,257 Ξέρεις είναι κρίμα, γιατί άκουσα το φαγητό είναι πολύ καλό στο Περού. 1331 01:51:57,197 --> 01:51:59,119 Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού. 1332 01:51:59,619 --> 01:52:01,361 Λοιπόν, εκεί ήσουν, σωστά; 1333 01:52:01,751 --> 01:52:02,449 Ήμουν μέ... 1334 01:52:02,473 --> 01:52:06,799 Ήσουν με τον Κούσκο μαζί σου ήταν και η Έλενα. 1335 01:52:07,246 --> 01:52:08,633 Και εσύ είσαι. 1336 01:52:09,298 --> 01:52:11,390 Δεν ξέρω. Κάπως φίλοι. 1337 01:52:15,083 --> 01:52:16,084 Αλλά... 1338 01:52:16,131 --> 01:52:17,601 Τι γίνεται εδώ; 1339 01:52:18,797 --> 01:52:20,769 Ξέρουμε πολλά για εσάς, κε, Ντίαζ. 1340 01:52:20,929 --> 01:52:23,813 Ποιος είσαι; ΣΙΑ ή ΕΦ-ΜΠΙ-ΑΙ; 1341 01:52:24,013 --> 01:52:27,483 Είμαστε μια μυστική κυβερνητική οργάνωση. 1342 01:52:27,684 --> 01:52:29,036 Αυστηρά εκτός κανονισμών. 1343 01:52:29,306 --> 01:52:31,775 Ειδικευόμαστε σε παγκόσμιες απειλές, πρόληψη 1344 01:52:31,799 --> 01:52:33,960 πλανητικών απωλειών, ή σε κάτι τέτοιο. 1345 01:52:34,841 --> 01:52:36,701 Βρισκόμαστε στη μέση ενός συνεχή πολέμου. 1346 01:52:37,453 --> 01:52:39,328 Και θα θέλαμε να συμμετέχεις στον αγώνα. 1347 01:52:40,036 --> 01:52:41,447 Εσυ και όλη η ομάδα σου. 1348 01:52:42,628 --> 01:52:45,781 Ξέρεις. Τα μεγάλα αγόρια. 1349 01:52:46,291 --> 01:52:47,703 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 1350 01:52:49,664 --> 01:52:52,046 Αυτή είναι μια καλή απάντηση. Σωστά. 1351 01:52:52,697 --> 01:52:55,216 Είτε έτσι είτε αλλιώς, θέλω να ξέρεις, 1352 01:52:55,718 --> 01:52:57,845 αντί για τις ευχαριστίες ενός έθνους, 1353 01:52:58,823 --> 01:53:01,065 θα μπορούμε να φροντίσουμε την υγειονομική του περίθαλψη, 1354 01:53:01,305 --> 01:53:02,598 κι όλα αυτά, από εδώ και πέρα. 1355 01:53:02,890 --> 01:53:06,728 Θα έχει πρόσβαση στους καλύτερους γιατρούς στον κόσμο. 1356 01:53:06,928 --> 01:53:10,353 Αυτοί οι γιατροί δεν ρωτούν τους ασθενείς πόσο είναι τα υπόλοιπα των λογαριασμών. 1357 01:53:15,998 --> 01:53:16,999 Μιλάτε σοβαρά; 1358 01:53:17,259 --> 01:53:18,310 Έσωσες τον κόσμο, μικρέ. 1359 01:53:19,114 --> 01:53:19,904 Είναι το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε. 1360 01:53:20,105 --> 01:53:21,199 Δεν ξέρω τι να πω. 1361 01:53:21,703 --> 01:53:22,784 Θα δουλέψουμε πάνω σε αυτό. 1362 01:53:25,126 --> 01:53:26,597 Ο αδερφός σου θα είναι μια χαρά. 1363 01:53:32,953 --> 01:53:35,976 Παρεμπιπτόντως ο Κρις είχε δίκιο. 1364 01:53:45,715 --> 01:53:47,156 Δεν λέμε ονόματα στα ερτζιανά. 1365 01:53:49,868 --> 01:53:51,642 Πραγματικά θα ήθελα κάποιον σαν εσένα, Νόα. 1366 01:53:51,940 --> 01:53:53,051 Γιατί δεν το σκέφτεσαι; 1367 01:54:16,202 --> 01:54:17,248 Τζί Άι Τζό. 1368 01:54:26,299 --> 01:54:31,011 {\an5}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ By lykos478. 1369 01:54:32,430 --> 01:54:37,475 {\an5}ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥΣ ΤΙΤΛΟΥΣ ΤΕΛΟΥΣ. 1370 01:54:58,938 --> 01:55:02,021 Δεν θέλω να το κάνω. 1371 01:55:02,932 --> 01:55:03,457 Αυτό 1372 01:55:03,658 --> 01:55:07,336 σύμφωνα με την εμπειρία μου είναι σπατάλη των δεξιοτήτων σου. 1373 01:55:08,187 --> 01:55:09,188 Δείχνει αρκετά καλό. 1374 01:55:10,799 --> 01:55:12,360 Υποθέτω θα μπορούσαμε να το ονομάσουμε, 1375 01:55:12,465 --> 01:55:15,593 μοντέρνα τέχνη και να το πουλήσουμε στο Σόχο. 1376 01:55:15,964 --> 01:55:17,555 - Όχι, δεν το πουλάω. - Τι; 1377 01:55:18,456 --> 01:55:19,457 Γιατί; 1378 01:55:20,972 --> 01:55:22,900 Πρόκειται για το θέμα με την αστυνομία; 1379 01:55:23,921 --> 01:55:25,758 Σας είπα ότι δεν το έκανα. 1380 01:55:25,782 --> 01:55:27,920 Εσύ, έτρεχες και σε κυνηγούσαν. 1381 01:55:27,944 --> 01:55:29,186 Νόμιζα ότι ήξερες πως παίζεται. 1382 01:55:29,416 --> 01:55:30,857 Εντάξει, ας πούμε ότι φταίω. 1383 01:55:30,887 --> 01:55:32,388 Παρόλο που δεν φταίω. 1384 01:55:32,869 --> 01:55:34,169 Για χάρη σου. Έβλεπα το πρόσωπό σου. 1385 01:55:34,193 --> 01:55:34,944 Ας πούμε ότι δεν το έκανα. 1386 01:55:35,152 --> 01:55:36,962 Νομίζω ότι έβαλα όλο μου το είναι, ιδρώτα και νεκρούς προέδρους, 1387 01:55:36,987 --> 01:55:40,198 Να πάρουμε αυτά τα ανταλλακτικά, για να ισοπεδώσουμε, τον Στήβεν. 1388 01:55:40,556 --> 01:55:43,739 Δεν πρόκειται γι' αυτό το αμάξι είναι ιδιαίτερο. 1389 01:55:44,399 --> 01:55:47,552 Αυτό το αμάξι είναι ένα παζλ από σκουπίδια. 1390 01:55:47,912 --> 01:55:52,116 Βάζω στοίχημα ότι δεν θα ξεκινήσει. 1391 01:55:54,889 --> 01:55:58,552 Φίλε, Μιράζ. 1392 01:56:09,842 --> 01:56:13,145 Ναι. Το αγόρι σου επέστρεψε. 1393 01:56:13,175 --> 01:56:15,457 Αυτός ο τύπος είπε ότι δεν θα ξεκινούσα καν.