1 00:00:56,474 --> 00:01:00,481 Det er en legende eldre enn vår sivilisasjon - 2 00:01:01,462 --> 00:01:05,470 - om en fryktelig gud, så stor og mektig, - 3 00:01:05,474 --> 00:01:09,472 - at den konsumerte hele planeter for næring. 4 00:01:09,476 --> 00:01:11,488 Få trodde det kunne være sant, - 5 00:01:11,492 --> 00:01:16,489 – helt til den dagen vi så Unicron med egne øyne. 6 00:01:40,515 --> 00:01:46,511 Han ønsket ikke bare vår planet, men vår kraftigste teknologi: 7 00:01:46,515 --> 00:01:48,523 Transwarp-nøkkelen. 8 00:01:48,527 --> 00:01:53,512 Og han sendte sin sterkeste lakei etter den: 9 00:01:53,516 --> 00:01:55,515 Svøpe. 10 00:02:44,565 --> 00:02:48,578 – Det er flere fiender på vei. – Har vi nøkkelen? 11 00:02:49,586 --> 00:02:56,575 Ta den og hold den skjult slik at den aldri faller i hendene på Unicron. 12 00:02:56,579 --> 00:02:58,594 Apelinq, vi kan kjempe. 13 00:02:58,598 --> 00:03:04,601 Nei. Beskyttelse av Transwarp Key er det eneste viktige. Løp av med det. 14 00:03:04,605 --> 00:03:07,602 Hva vil du gjøre? 15 00:03:07,606 --> 00:03:11,601 Hold ham stangen for å gi deg litt tid. 16 00:03:11,605 --> 00:03:15,608 - Da blir jeg hos deg. – Dette er min kamp. 17 00:03:15,612 --> 00:03:19,615 Hvis Unicron får tak i nøkkelen, - 18 00:03:19,619 --> 00:03:24,626 - han kan åpne en portal i tid og rom og ødelegge utallige verdener. 19 00:03:25,607 --> 00:03:30,629 Det er nå opp til deg å lede Maximals, Optimus Primal. 20 00:03:53,632 --> 00:03:57,649 Så du er den mektige krigeren på denne planeten. 21 00:03:59,656 --> 00:04:04,649 Du må ha en fin verden... 22 00:04:05,665 --> 00:04:08,669 ... myldrer av alle slags liv. 23 00:04:12,651 --> 00:04:14,669 Appetittvekkende. 24 00:04:14,673 --> 00:04:17,671 Min herre er sulten. 25 00:04:17,675 --> 00:04:23,675 Gi meg Transwarp Key og han sparer hjemmet ditt. 26 00:04:23,679 --> 00:04:27,669 Vi vil heller dø enn å la ham nå andre planeter. 27 00:04:28,669 --> 00:04:30,677 Som du ønsker. 28 00:04:46,698 --> 00:04:51,697 Dusører tildelt av den allmektige Unicron. 29 00:04:53,704 --> 00:04:55,714 De blir aldri klokere. 30 00:04:56,695 --> 00:04:58,704 Du er sen, Scourge. 31 00:04:58,708 --> 00:05:01,722 Mesteren din vil være fanget i denne galaksen for alltid. 32 00:05:08,708 --> 00:05:09,724 Nei! 33 00:05:14,729 --> 00:05:17,736 La hans offer være vår ed. 34 00:05:18,717 --> 00:05:22,729 Vi vil beskytte nøkkelen, for enhver pris. 35 00:05:30,745 --> 00:05:35,754 Du lar dem slippe unna med Transwarp Key. 36 00:05:36,735 --> 00:05:40,749 Gre universet og finn ut hvor Maximals har blitt av. 37 00:05:40,753 --> 00:05:45,754 Når du har nøkkelen, bruk den til å tilkalle meg. 38 00:05:45,758 --> 00:05:47,765 Ja, sir. 39 00:05:47,769 --> 00:05:53,772 Så snart jeg har nøkkelen, vil jeg være enehersker over universet. 40 00:06:53,834 --> 00:06:56,820 Kom igjen, vakre. 41 00:06:56,824 --> 00:06:59,835 Vis meg pengene. 42 00:07:01,824 --> 00:07:04,838 Liker, liker! 43 00:07:04,842 --> 00:07:10,833 - Sonic, kommer frokost snart? - Jeg er ikke butleren din, Kris. 44 00:07:10,837 --> 00:07:14,838 Ingen navn på radioen. Kall meg Tails. 45 00:07:14,842 --> 00:07:16,841 Jeg er så lei meg, - 46 00:07:16,845 --> 00:07:21,848 - Kristopher Diaz, 974 Wilson Avenue, leilighet 2C, Brooklyn. 47 00:07:21,852 --> 00:07:23,859 Ingen navn. De lytter. 48 00:07:23,863 --> 00:07:29,848 Myndighetene bryr seg ikke om oss. Kom og spis mens maten er varm. 49 00:07:29,852 --> 00:07:33,863 – Men det er varmt. Her, nystrøket. – Jeg hadde strøket det selv. 50 00:07:33,867 --> 00:07:38,862 - Som du lager egg? - De er bare... krydret. 51 00:07:39,872 --> 00:07:43,872 - Kom og spis, bror. - Jeg kan ikke beseire Bowser. 52 00:07:43,876 --> 00:07:48,888 God morgen på samme måte. Drikk dette og ta medisinen din. 53 00:07:49,869 --> 00:07:53,878 - Kan du kjøre ham? – Ja, sykehuset er på vei. 54 00:07:53,882 --> 00:07:57,895 Hvis administratoren forteller henne noe om regningen, - 55 00:07:57,899 --> 00:08:02,882 - så bare si, vi finner ut av noe. 56 00:08:02,886 --> 00:08:05,904 Etter i dag vil jeg kunne bidra med noe mer. 57 00:08:06,885 --> 00:08:10,892 Brumm med jobbintervjuet. Husk å le av vitsene deres. 58 00:08:10,896 --> 00:08:14,905 - Hvite elsker dritten. – Mor, snakk pent. 59 00:08:14,909 --> 00:08:18,912 Husk at jeg kommer sent i kveld. 60 00:08:18,916 --> 00:08:21,904 Skynd deg nå og spis. 61 00:08:25,924 --> 00:08:28,926 Gjør hånden din vondt igjen? 62 00:08:29,930 --> 00:08:34,918 - Nei ikke i det hele tatt. - La meg se det. 63 00:08:35,937 --> 00:08:37,923 Chris... 64 00:08:41,920 --> 00:08:45,940 Den er hevet. Sigdcellene blokkerer blodstrømmen igjen. 65 00:08:45,944 --> 00:08:49,946 - Hvor lenge har det vært? - Et par dager. 66 00:08:49,950 --> 00:08:55,957 Du må fortelle meg den slags. Slåsser du alene eller kjemper vi sammen? 67 00:08:57,946 --> 00:08:59,946 Sammen. 68 00:08:59,950 --> 00:09:02,954 - Hjemmelag? – Hjemmelaget. 69 00:09:09,962 --> 00:09:13,959 To for ti. Ingen berøring. Det er løgn... 70 00:09:13,963 --> 00:09:17,962 Kris, du kan ikke la broren din se ut som et sivilt dyr. 71 00:09:17,966 --> 00:09:21,964 – Jeg kan ikke gjøre så mye. - Se nå her. 72 00:09:22,979 --> 00:09:26,982 Slik! Med dine ferdigheter kunne jeg skaffet deg mye penger. 73 00:09:26,986 --> 00:09:31,973 Sier stammeren som ikke har råd til kabel-TV. 74 00:09:31,977 --> 00:09:36,997 Jeg velger bort kabel-TV i protest mot vår tids blodsugende kapitalisme. 75 00:09:37,996 --> 00:09:40,983 Whoa whoa få en jobb i den drakten! 76 00:10:04,018 --> 00:10:06,014 Jeg er på vei. 77 00:10:06,018 --> 00:10:10,011 Den er fin, men ankylosaurusen var pansret. 78 00:10:24,034 --> 00:10:27,027 Takk for tålmodigheten. 79 00:10:27,031 --> 00:10:31,040 Jeg har pipet deg tre ganger. Hvorfor har du ikke ringt? 80 00:10:31,044 --> 00:10:35,046 For da hadde jeg kommet enda senere. 81 00:10:35,050 --> 00:10:38,058 Politiet er her. De har søkt på en auksjon. 82 00:10:39,039 --> 00:10:44,047 Eieren hevder det hele er ekte, men de vil ha en ekspertvurdering. 83 00:10:50,051 --> 00:10:51,072 Da Vinci-skissen er ekte. 84 00:10:52,053 --> 00:10:57,056 Maleriet er en kopi. Originalen henger i National Gallery i London. 85 00:10:57,060 --> 00:11:02,073 Romersk vase. Verdifull, men ikke nok til pensjon. 86 00:11:04,082 --> 00:11:08,084 Den greske forbannelsestavlen er en forfalskning. 87 00:11:08,088 --> 00:11:12,088 – Hvordan ser du på det? – Karakterene er romerske. 88 00:11:12,092 --> 00:11:15,087 De fantes ikke engang på den tiden. 89 00:11:15,091 --> 00:11:17,081 Mottatt. 90 00:11:17,085 --> 00:11:22,089 Nå har jeg det under kontroll. Da Vinci er ekte... 91 00:11:32,093 --> 00:11:34,114 Hvor er du fra? 92 00:11:49,117 --> 00:11:51,126 Hva er du? 93 00:11:51,130 --> 00:11:55,134 – Det er fint, ikke sant? - Ja. Hvor er det fra? 94 00:11:56,115 --> 00:12:01,137 Funnet i Sudan. Guttene sier det er Horus, 5000 f.Kr., Nubia. 95 00:12:01,141 --> 00:12:04,136 Det symbolet er ikke en hieroglyf. 96 00:12:04,141 --> 00:12:09,141 Hvis det er så eksotisk som det ser ut, får jeg litt omtale i Minerva. 97 00:12:11,132 --> 00:12:12,140 Jillian? 98 00:12:14,132 --> 00:12:16,148 Så la oss komme i gang. 99 00:12:34,172 --> 00:12:37,167 Hva er reglene? 100 00:12:37,171 --> 00:12:40,173 Kompis før tisper. 101 00:12:42,161 --> 00:12:44,181 Slutt å lage trøbbel. 102 00:12:44,185 --> 00:12:48,170 – Ellers har vi et problem. - Jeg vet. 103 00:12:48,174 --> 00:12:50,187 Jeg kommer straks tilbake. 104 00:12:56,193 --> 00:12:58,184 Herr. Diaz? 105 00:12:59,200 --> 00:13:02,182 Jeg vet vi skylder... 106 00:13:02,186 --> 00:13:06,186 Så lenge det er utestående, kan ikke broren din komme hit. 107 00:13:06,190 --> 00:13:09,196 – Jeg må ha litt mer tid. – Prøv legevakten. 108 00:13:09,200 --> 00:13:14,205 De vil ikke se ham med mindre han er i livsfare. Han er bare 11. 109 00:13:14,209 --> 00:13:16,203 11 år gammel. 110 00:13:19,198 --> 00:13:22,207 - Vi må gå. - Hva skjedde? 111 00:13:22,211 --> 00:13:26,215 Jeg skal fortelle deg om det senere. Kom igjen. 112 00:13:29,223 --> 00:13:32,215 Sitt her. 113 00:13:33,213 --> 00:13:35,227 Ikke beveg deg. 114 00:13:38,226 --> 00:13:39,239 Hvordan kan jeg hjelpe? 115 00:13:40,220 --> 00:13:44,227 Jeg har et intervju med Mr. Bishop. Jeg heter Noah Diaz. 116 00:13:44,231 --> 00:13:47,242 - Det er kansellert. – Det kan ikke være sant. 117 00:13:47,246 --> 00:13:50,250 Beskjeden kommer fra herr Bishop selv. 118 00:13:53,233 --> 00:13:57,242 - Herr. Biskop! - Det er greit, Walker. 119 00:13:57,246 --> 00:14:02,261 Det er meg, Noah Diaz. Fyren der ute sier at jobbintervjuet er avlyst. 120 00:14:03,242 --> 00:14:07,249 Men på telefonen sa du at jeg var skapt for jobben. 121 00:14:07,253 --> 00:14:12,259 Men så snakket jeg med sersjanten din. Han sa du var modig og dyktig, - 122 00:14:12,263 --> 00:14:16,268 - men ikke til å regne med. Du var ikke mentalt tilstede. 123 00:14:16,272 --> 00:14:20,270 Jeg kan forklare alt det. Jeg hadde plikter hjemme... 124 00:14:20,274 --> 00:14:23,270 Dine plikter var med hæren. 125 00:14:23,274 --> 00:14:25,273 Herr. Biskop... 126 00:14:25,277 --> 00:14:31,278 Jeg er flittig, om bare... Hvis jeg bare får en sjanse. 127 00:14:31,282 --> 00:14:36,285 Det er ikke bra for noen som deg å ødelegge det jeg har bygget. 128 00:14:36,289 --> 00:14:39,280 Noen som meg? 129 00:14:43,290 --> 00:14:47,306 – De kjenner meg ikke i det hele tatt. - Jeg vet at du ikke er en lagspiller. 130 00:14:52,308 --> 00:14:55,309 Superman gikk på mange jobbintervjuer, - 131 00:14:55,313 --> 00:14:59,305 – før han ble ansatt i Daily Planet, men han ga aldri opp. 132 00:14:59,309 --> 00:15:05,313 – Livet er ikke en tegneserie. – Du får nok neste jobb. 133 00:15:05,317 --> 00:15:10,310 Det blir ingen neste jobb. Ingen kommer for å redde oss. 134 00:15:19,321 --> 00:15:21,323 Tilgi. 135 00:15:21,327 --> 00:15:24,333 - Det er greit. - Nei det er ikke. 136 00:15:27,339 --> 00:15:30,328 Dette er ikke riktig i det hele tatt. 137 00:15:36,340 --> 00:15:38,344 Vet du hva? 138 00:15:38,348 --> 00:15:40,346 Kom med meg. 139 00:15:41,361 --> 00:15:46,350 Her. Bare hold kjeft. Jeg kommer straks tilbake. 140 00:15:51,356 --> 00:15:53,358 Hva var det du snakket om? 141 00:16:13,372 --> 00:16:17,377 - Vil du ha en? – Nei, jeg vil ikke ha godteri. 142 00:16:17,381 --> 00:16:23,384 Slappe av. Din energi påvirker chien min. Jeg var også nervøs første gang. 143 00:16:23,388 --> 00:16:27,392 Du bør prøve å gjøre noen pusteøvelser. 144 00:16:32,402 --> 00:16:35,395 Hør her, hør her... 145 00:16:35,399 --> 00:16:38,416 – Jeg har aldri gjort dette før. - Jeg vet. 146 00:16:39,397 --> 00:16:42,421 Men de rike grisene der inne gir formuer til veldedighet - 147 00:16:43,402 --> 00:16:48,410 - for å få bedre samvittighet. Holistisk sett gjør vi dem en tjeneste. 148 00:16:49,408 --> 00:16:50,429 Ingen grunn! 149 00:16:51,410 --> 00:16:52,427 Hva gjør du? 150 00:16:52,431 --> 00:16:57,419 De vil ikke merke det i det hele tatt, og det er ren barnemat. 151 00:16:57,423 --> 00:16:59,433 Hvorfor gjør du det ikke selv? 152 00:16:59,437 --> 00:17:05,423 Fordi jeg er strategen. Ta dette i øret. 153 00:17:05,427 --> 00:17:07,444 Er det rent i det hele tatt? 154 00:17:07,448 --> 00:17:12,434 Det er fjerde kvartal. Det er bare 10 sekunder igjen og du har klatten. 155 00:17:16,453 --> 00:17:18,457 Du må ikke slå... 156 00:17:24,533 --> 00:17:28,549 Så glir jeg til pengeinnsamlingen. Hva tror du? 157 00:17:29,530 --> 00:17:33,549 Det er vakkert. Kan jeg snakke med deg om noe? 158 00:17:36,560 --> 00:17:39,562 Jeg har forsket litt på det, og jeg tror ikke - 159 00:17:40,543 --> 00:17:44,549 - at statuetten representerer Horus. Det er jeg faktisk sikker på. 160 00:17:44,553 --> 00:17:48,559 Guttene daterte det til rundt 5000 fvt, - 161 00:17:48,563 --> 00:17:53,564 – men nubierne kom først i kontakt med egypterne 600 år senere. 162 00:17:53,568 --> 00:17:57,558 Symbolet er nok ikke engang fra den delen av verden. 163 00:17:57,562 --> 00:18:00,581 Jeg tror det er Aztec eller Incan. 164 00:18:01,562 --> 00:18:05,586 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noe annet. 165 00:18:09,588 --> 00:18:13,585 Interessant. Få dem presset. 166 00:18:37,609 --> 00:18:40,609 Sånn, la luften fylle deg. 167 00:18:40,613 --> 00:18:44,625 - Inn, ut... - Vær stille. 168 00:18:45,606 --> 00:18:49,616 Greit, du er ikke en for chit chat. Da har jeg noe annet til deg. 169 00:18:54,619 --> 00:18:59,620 - Et ransmixtape? – Nei, en frigjøringsmixtape. 170 00:19:11,640 --> 00:19:14,646 - Er du nede med det? - Helt sikkert. 171 00:19:21,652 --> 00:19:26,667 Det burde ikke være noen. Du bør kunne vasse rett inn. 172 00:19:30,659 --> 00:19:34,672 - Det vrimler av folk, herr strateg. – Det er guddommelig å mislykkes. 173 00:19:34,676 --> 00:19:39,666 - Lat som om du hører hjemme der. - Godt å se deg igjen, mester. 174 00:19:39,670 --> 00:19:41,683 Unngå å se mistenkelig ut. 175 00:19:44,670 --> 00:19:47,680 Værsågod. Du tar det. 176 00:19:47,684 --> 00:19:52,687 - Fine briller du har. – Prøver du å få nye venner? 177 00:20:00,697 --> 00:20:03,696 - Det går? - Det fungerer. 178 00:20:07,700 --> 00:20:10,705 Så la oss se hva slags person du er. 179 00:20:20,721 --> 00:20:24,725 Det skal være nede på ryggen. Den har vært der i noen uker. 180 00:20:26,707 --> 00:20:28,731 En grå bil med... 181 00:20:29,712 --> 00:20:30,720 Blå stripe. 182 00:20:46,738 --> 00:20:50,731 Og så gjør du som jeg viste deg. Ned vinduet... 183 00:20:51,747 --> 00:20:55,749 ... vri litt, kjenn på pinnen og... 184 00:20:57,738 --> 00:20:59,762 Slik. Nå tjener vi penger. 185 00:21:25,767 --> 00:21:27,782 - Snakk med meg, homie. – Jeg slapp meg inn. 186 00:21:27,786 --> 00:21:30,779 Dette gjør ikke vondt i det hele tatt. 187 00:21:57,816 --> 00:22:00,816 Jeg får så mye sparken. 188 00:22:02,822 --> 00:22:04,827 Jeg skal i fengsel. 189 00:22:21,834 --> 00:22:23,839 Det er definitivt ikke nubisk. 190 00:23:01,874 --> 00:23:03,879 Det kan ikke være sant. 191 00:23:03,883 --> 00:23:06,889 Kaller alle autoboter! 192 00:23:07,870 --> 00:23:08,878 Jippi-ki-yay. 193 00:23:14,893 --> 00:23:18,896 Prime, dette er Arcee. Hva ser jeg på? 194 00:23:20,885 --> 00:23:22,906 En vei hjem. 195 00:23:26,894 --> 00:23:30,906 Tilkaller alle autoboter. Tilkaller alle autoboter. 196 00:23:35,903 --> 00:23:39,908 - Hva gjør jeg? – Kysten er klar, så det er bare å rulle. 197 00:23:39,912 --> 00:23:43,915 - Jeg kan ikke. – Kan du ikke kjøre med girspak? 198 00:23:43,919 --> 00:23:46,924 Jeg er ingen tyv. 199 00:23:46,928 --> 00:23:50,934 Har du en livskrise nå? Det burde vært noe før. 200 00:23:51,915 --> 00:23:54,935 Det er en nødssituasjon. Er du der, Mirage? Kjøre til. 201 00:23:55,916 --> 00:23:59,936 - Hvem var det? - Bilradioen. Jeg er ute herfra. 202 00:24:05,940 --> 00:24:07,931 Du der! 203 00:24:08,951 --> 00:24:11,935 - Kom ut av bilen! - Jeg prøver. 204 00:24:11,939 --> 00:24:15,940 Det startet av seg selv. Se, det går ikke! 205 00:24:23,966 --> 00:24:25,965 Hva gjør du? 206 00:24:25,969 --> 00:24:27,966 Noah? 207 00:24:30,958 --> 00:24:32,968 Reek! Reek! Reek! 208 00:24:32,972 --> 00:24:34,971 Det er det jeg kaller manifestasjon! 209 00:24:35,979 --> 00:24:38,980 Bilen kjører seg selv! 210 00:24:40,961 --> 00:24:43,983 - Noah, går det bra? - Bilen stopper ikke! 211 00:24:43,987 --> 00:24:46,975 Stoppe! Hør nå! 212 00:24:46,979 --> 00:24:50,982 - Ro ned. – Bilen er besatt! 213 00:24:50,986 --> 00:24:55,989 Det er et adrenalinkick. Gjør noen pusteøvelser. 214 00:24:55,993 --> 00:24:58,999 Bilen kjører seg selv! 215 00:25:00,994 --> 00:25:04,989 - Faen. - Reek, hva gjør vi? 216 00:25:04,993 --> 00:25:08,010 Noah, jeg kan ikke høre deg. 217 00:25:10,999 --> 00:25:14,000 Han sviktet meg bare ikke! 218 00:25:16,014 --> 00:25:18,019 - Stoppe! - Hjelp! 219 00:26:00,055 --> 00:26:03,046 Kjøre. Kjør, kjør, kjør! 220 00:26:16,073 --> 00:26:20,065 Broen. Ta Williamsburg Bridge! 221 00:26:28,091 --> 00:26:31,087 På jakt etter en sølvfarget Porsche. 222 00:26:34,078 --> 00:26:35,087 Alvor? 223 00:26:40,092 --> 00:26:44,086 Å nei, å nei... 224 00:26:51,094 --> 00:26:53,108 Gjør noe! 225 00:27:05,120 --> 00:27:09,111 Nei nei nei nei... 226 00:27:15,117 --> 00:27:18,135 Kom inn. Kan du høre meg, Mirage? 227 00:27:30,151 --> 00:27:32,136 Luftspeiling. 228 00:27:54,172 --> 00:27:57,158 Ro ned! 229 00:28:10,182 --> 00:28:15,197 Så flott det var å få oljepumpa i gang igjen! 230 00:28:16,178 --> 00:28:19,189 Jeg har gjemt meg i evigheter. 231 00:28:19,193 --> 00:28:24,197 «Mirage, hold deg skjult. Ikke trekk oppmerksomhet. 232 00:28:24,201 --> 00:28:29,203 Mirage, 'Big' er bare en film. Du vil aldri bli en ekte gutt." 233 00:28:29,207 --> 00:28:32,201 Men det var latteren, mann. 234 00:28:32,205 --> 00:28:36,197 Vel, det er nok litt overveldende for deg. 235 00:28:37,207 --> 00:28:38,212 Borte! 236 00:28:38,216 --> 00:28:43,207 Hvorfor så aggressiv? Jeg trodde vi var venner. 237 00:28:43,211 --> 00:28:45,228 – Vil du slå meg? - Kan være. 238 00:28:46,209 --> 00:28:47,230 Er den med den på? 239 00:28:52,234 --> 00:28:56,233 Tøffing. Jeg er nede med det. 240 00:28:56,237 --> 00:29:00,232 Hva er du? En hjemsøkt bil eller hva? 241 00:29:00,236 --> 00:29:04,226 Det finnes ikke. Jeg er en romvesen. 242 00:29:04,230 --> 00:29:06,229 Som E.T.? 243 00:29:06,233 --> 00:29:11,236 Ham den lille Grimrian i kurven? Bare se på meg. Navnet er Mirage. 244 00:29:13,250 --> 00:29:18,246 Kom igjen, gi meg en liten bump. 245 00:29:18,250 --> 00:29:21,245 Som, nå er vi venner. 246 00:29:21,249 --> 00:29:24,261 – Der har vi guttene. – Er det flere som deg? 247 00:29:24,265 --> 00:29:26,263 Som meg? Nei. 248 00:29:26,267 --> 00:29:30,269 Pass på at de ikke klemmer deg. Legg heller jernrøret. 249 00:29:59,287 --> 00:30:02,301 Hvem har vi her? 250 00:30:06,306 --> 00:30:12,298 - Mirage, hva har du gjort? – Har du tatt med deg et menneske? 251 00:30:12,302 --> 00:30:16,308 Optimus, du ser bra ut. Har du fått nye felger? 252 00:30:16,312 --> 00:30:20,319 - Du skulle holde deg skjult. – Det var en gal sak. 253 00:30:20,323 --> 00:30:25,311 Når stemmen din var: "Autobots, kjør til", - 254 00:30:25,315 --> 00:30:29,328 - da var han allerede i bilen. Men han er kul, så alt er kult. 255 00:30:29,332 --> 00:30:32,313 Ikke kult. 256 00:30:33,336 --> 00:30:36,321 Hvem er du, menneske? 257 00:30:36,325 --> 00:30:40,323 Jeg er ingen og jeg har ikke sett noe. 258 00:30:40,327 --> 00:30:41,341 Arcee. 259 00:30:45,337 --> 00:30:50,343 Noah Diaz, konstabel i hæren. Forskjell. Ferm med elektronikk. 260 00:30:50,347 --> 00:30:54,356 - Han er en soldat. - Han ser ikke ut som en soldat. 261 00:30:55,337 --> 00:30:58,338 Du er ikke et pent syn heller. 262 00:30:59,339 --> 00:31:00,359 Beklager, sjef. 263 00:31:00,363 --> 00:31:04,359 Jeg skal håndtere feiltrinnet ditt senere. 264 00:31:06,358 --> 00:31:10,366 Energiutslippet var ca 4000 yottahertz, - 265 00:31:10,370 --> 00:31:16,356 - som mennesker ikke kan oppfatte. Jeg har rekonstruert kilden her. 266 00:31:16,360 --> 00:31:21,375 – Det er helt utrolig. Det er her. - Hva i helvete er det? 267 00:31:21,379 --> 00:31:26,372 Transwarp-nøkkelen. Den burde vært tapt for flere årtusener siden. 268 00:31:26,376 --> 00:31:30,382 Den ble brukt til å åpne rom-tid-portaler - 269 00:31:30,386 --> 00:31:34,387 - til energiholdige planeter overalt i universet. 270 00:31:34,391 --> 00:31:37,400 – Energirike planeter som...? - Cybertron. 271 00:31:38,381 --> 00:31:43,383 Etter syv lange år på jorden har vi endelig funnet veien hjem. 272 00:31:43,387 --> 00:31:48,390 - Du kan vente, Reek. - Så hvor er denne transen...? 273 00:31:48,394 --> 00:31:51,401 Transwarp nøkkel? På museet på Ellis Island. 274 00:31:51,405 --> 00:31:57,414 - La oss sprenge det! - Vi kan ikke bare storme inn, Bee. 275 00:31:57,418 --> 00:32:02,404 Da vil menneskene jage oss. Vi må finne en utspekulert vei inn. 276 00:32:07,421 --> 00:32:10,414 - Hva med han? - Nei. 277 00:32:10,418 --> 00:32:14,431 Han kan snike seg inn gjennom en av de små dørene deres, stjele nøkkelen, - 278 00:32:14,435 --> 00:32:19,419 - legg en vennlig lapp og daffe. Han er åpenbar. 279 00:32:19,423 --> 00:32:21,434 Det er en dårlig idé. 280 00:32:21,438 --> 00:32:26,443 Jeg er enig med ham den store. Det har vært fint, men... 281 00:32:26,447 --> 00:32:31,453 Pause. Ta en lur. Jeg snakker bare med kompisen min. 282 00:32:32,434 --> 00:32:35,442 Ikke la meg ligge med de deadbeatsene. 283 00:32:35,446 --> 00:32:39,461 – Dette er bortkastet tid. – Jeg stjeler ikke for romroboter. 284 00:32:40,442 --> 00:32:43,457 Men kanskje for en venn? 285 00:32:43,461 --> 00:32:48,459 Eller kanskje for kontanter? 286 00:32:48,463 --> 00:32:53,475 Skaff oss nøkkelen så vi kan legge igjen denne klumpen. Ikke ta det ille opp. 287 00:32:54,456 --> 00:32:57,467 Da lar jeg deg selge meg. 288 00:32:57,471 --> 00:33:00,471 lambo? Ferrari? 289 00:33:01,469 --> 00:33:05,485 Indie? Du tjener pengene, og så er jeg borte. 290 00:33:06,466 --> 00:33:11,475 – Og jeg må bare inn og ut? - Nøyaktig. Så ordner vi resten. 291 00:33:11,479 --> 00:33:16,486 Det lover jeg høytidelig. Oj, det hørtes ut som en kjeks. 292 00:33:18,486 --> 00:33:23,498 - Hva med ham den store? – Jeg skal nok ta meg av ham. 293 00:33:23,502 --> 00:33:25,504 Avtale? 294 00:33:26,504 --> 00:33:29,507 Som, han er på! 295 00:33:55,528 --> 00:34:00,529 Du kan forvandle deg til biler, selv om du kommer fra verdensrommet. 296 00:34:00,533 --> 00:34:03,527 Men det er en nøkkel som kan få deg hjem, - 297 00:34:03,531 --> 00:34:08,529 - og du vet at takket være en lyskjegle kan jeg ikke se fordi jeg er menneske. 298 00:34:08,533 --> 00:34:11,554 Du får det til å høres rart ut. Vet du hva som er rart? 299 00:34:12,535 --> 00:34:18,556 At Marky Mark forlater Funky Bunch for å bli skuespiller. Det er langt ute. 300 00:34:19,559 --> 00:34:25,546 Sikker. Jeg trenger bare grynene mine før sjefen din blåser en pakke. 301 00:34:25,550 --> 00:34:28,563 Han savner bare hjemmet vårt. 302 00:34:28,567 --> 00:34:32,556 Og han klandrer seg selv for at vi ble tatt her. 303 00:34:32,560 --> 00:34:38,571 Jorden skulle bare være et pit stop før vi gjenopptok krigen hjemme. 304 00:34:38,575 --> 00:34:43,583 Prime føler det er hans ansvar å fikse alt på egen hånd. 305 00:34:44,564 --> 00:34:48,576 - Sikkerhetsvakter foran. - Hyggelig! Nå blir det moro. 306 00:34:48,580 --> 00:34:54,579 Du må skifte form, bror. Bli et helikopter eller en hurtigbåt. 307 00:34:54,583 --> 00:34:56,590 Jeg har noe mye bedre. 308 00:35:10,594 --> 00:35:11,611 Bra tenkt. 309 00:35:14,596 --> 00:35:18,610 - Jeg liker ikke dette. – Ja, Mirage er sjelden dempet. 310 00:35:18,614 --> 00:35:22,625 Imidlertid er han en av oss. Vi skal ikke stole på et menneske. 311 00:35:23,606 --> 00:35:29,615 - De er vennene mine. – Men det er ikke vår verden. 312 00:35:29,619 --> 00:35:35,618 Folket beskytter det som er deres. Vi kan bare stole på våre egne. 313 00:35:35,622 --> 00:35:37,627 Du kan ikke kapre sannheten! 314 00:35:37,631 --> 00:35:42,628 Du holder deg unna den drive-in-kinoen i fremtiden. 315 00:36:26,679 --> 00:36:29,689 Nightbird, søk på øya. 316 00:36:30,670 --> 00:36:34,682 Endelig går jakten mot slutten. 317 00:37:01,706 --> 00:37:02,717 Hallo? 318 00:37:18,737 --> 00:37:20,735 Møkk! 319 00:37:27,740 --> 00:37:30,751 - Er du ok? - Hold deg unna! 320 00:37:31,732 --> 00:37:33,750 Jeg trodde ikke det var noen her. 321 00:37:35,744 --> 00:37:37,740 Det er det. 322 00:37:41,746 --> 00:37:43,744 Hvem er du? 323 00:37:43,748 --> 00:37:46,763 Jeg er... vaktmesteren. 324 00:37:48,748 --> 00:37:49,766 Vakt! 325 00:37:49,770 --> 00:37:52,770 Det er ikke som det ser ut til. 326 00:37:52,774 --> 00:37:55,770 Det ser ut som du vil stjele fra museet. 327 00:37:55,774 --> 00:37:58,764 Ok, det er sånn det ser ut. 328 00:38:02,779 --> 00:38:05,781 Det tilhører uansett ikke deg. 329 00:38:08,769 --> 00:38:11,774 La meg nå forklare. 330 00:38:11,778 --> 00:38:13,787 Den tilhører... 331 00:38:15,782 --> 00:38:17,786 ... noen... 332 00:38:18,791 --> 00:38:23,785 ... noen gigantiske roboter fra verdensrommet. 333 00:38:23,806 --> 00:38:26,800 - Alvor? – Jeg skal bruke den. 334 00:38:30,801 --> 00:38:31,810 Au! 335 00:38:31,814 --> 00:38:36,812 - Hva skjer her? - Det var på tide at du dukket opp. 336 00:38:44,481 --> 00:38:46,482 Nøkkelen. 337 00:39:09,503 --> 00:39:14,516 - Du snakket sant. – Ja, men de er ikke med meg. 338 00:39:20,507 --> 00:39:25,519 Skrell kjøttet fra beina og skaff meg nøkkelen. 339 00:39:30,526 --> 00:39:31,539 Værsågod. 340 00:39:42,531 --> 00:39:43,548 Så er det gjester! 341 00:39:51,540 --> 00:39:53,561 Autoboter, beskytt nøkkelen! 342 00:39:56,548 --> 00:39:57,556 Gribb! 343 00:40:07,575 --> 00:40:10,565 Ikke så fort. 344 00:40:14,571 --> 00:40:18,574 Kan de fly også? Hvem i helvete er de? 345 00:40:28,581 --> 00:40:29,594 Umulig! 346 00:40:29,598 --> 00:40:32,594 Jeg nyter den målløse mine, - 347 00:40:32,598 --> 00:40:36,601 - når et mindreverdig vesen møter sin overlegne makt. 348 00:40:46,604 --> 00:40:50,615 Hva slags kryp er dette? Er du ok? 349 00:40:54,622 --> 00:40:58,627 - Slutt å følge etter meg. – Jeg bare flykter samme vei. 350 00:42:18,695 --> 00:42:21,698 Løp! Fortsette! 351 00:42:31,716 --> 00:42:33,709 Løp! 352 00:42:47,722 --> 00:42:48,734 Takk. 353 00:42:54,729 --> 00:42:57,743 Svøpe, jeg har funnet nøkkelen. 354 00:42:59,726 --> 00:43:01,728 Prime, vi kan ikke beholde... 355 00:43:03,731 --> 00:43:04,752 Sett meg ned! 356 00:43:07,737 --> 00:43:11,755 Puh, det var skummelt. Kult, du lever fortsatt. 357 00:43:14,749 --> 00:43:18,745 - Ta nøkkelen! - Noah, skynd deg! 358 00:43:19,752 --> 00:43:22,756 Jeg hater edderkopper! 359 00:43:25,770 --> 00:43:26,773 Ikke dø! 360 00:43:30,775 --> 00:43:32,769 Skynd deg bort! 361 00:43:39,789 --> 00:43:41,791 Går du allerede? 362 00:43:48,797 --> 00:43:50,783 Nøkkelen! 363 00:43:54,796 --> 00:43:58,793 Ikke mer tull. Jeg tar det selv. 364 00:43:58,797 --> 00:44:00,797 Du tror kanskje ikke. 365 00:44:28,837 --> 00:44:34,835 Frykt ikke, folkens. Det er over med en gang. 366 00:44:37,832 --> 00:44:42,846 Og du kaller deg selv en Prime. Primus ville ha skammet seg. 367 00:44:56,846 --> 00:45:00,847 Jeg er lei av dritten som kommer min vei. 368 00:45:00,851 --> 00:45:01,864 Bie! 369 00:45:03,866 --> 00:45:05,856 Kaptein, min kaptein... 370 00:45:05,860 --> 00:45:06,874 Nei! 371 00:45:25,893 --> 00:45:27,879 Bie. 372 00:45:33,881 --> 00:45:36,906 Nå legger jeg til en Prime i samlingen min. 373 00:45:47,916 --> 00:45:52,920 - Maksimer. – Da kan vi ta en skikkelig kamp. 374 00:45:53,901 --> 00:45:56,907 Nei. Vi fikk det vi kom for. 375 00:46:01,911 --> 00:46:03,913 Nei... 376 00:46:03,928 --> 00:46:07,923 Det kan ikke være sant. 377 00:46:24,945 --> 00:46:28,942 Vi må gå. Kom med meg. 378 00:46:51,966 --> 00:46:55,974 Det er min skyld. Det burde vært meg. 379 00:46:56,981 --> 00:46:59,968 Tapet ditt sårer meg. 380 00:46:59,972 --> 00:47:02,979 Ikke for ingenting, dame, men hvem er du? 381 00:47:02,983 --> 00:47:07,974 Mitt navn er Airazor. Jeg er en Maximal. 382 00:47:07,978 --> 00:47:10,995 En kriger fra både din fortid og fremtid. 383 00:47:10,999 --> 00:47:14,981 Jada, det gir mening. 384 00:47:14,985 --> 00:47:18,007 Vi slapp unna undergangen til hjemmeplaneten vår - 385 00:47:18,988 --> 00:47:22,003 - og søkte tilflukt her på jorden. 386 00:47:22,007 --> 00:47:26,997 Du er en Maximal og du er Autobots. Hva var det da som angrep oss? 387 00:47:27,001 --> 00:47:31,001 Terrorkjegler. De tjener en grusom gud, - 388 00:47:31,005 --> 00:47:34,006 - som sluker hele verdener. 389 00:47:34,010 --> 00:47:36,010 Unicron. 390 00:47:36,014 --> 00:47:40,008 Spiser han Unicron planeter for å overleve? 391 00:47:40,012 --> 00:47:44,020 Ja. Og han skjenker sin tjener Scourge - 392 00:47:44,024 --> 00:47:49,030 - med mørk energi som gjør ham nesten uovervinnelig. 393 00:47:49,034 --> 00:47:52,036 Han er helt avhengig av Unicron. 394 00:47:52,040 --> 00:47:57,023 Med sin kraft har han besatt Scourges sjel. 395 00:47:57,027 --> 00:48:00,042 Våkn opp, mørke herre. 396 00:48:18,046 --> 00:48:20,056 Kom deg opp. 397 00:48:20,060 --> 00:48:24,070 Sulten gnager i meg. Hva har du funnet? 398 00:48:25,051 --> 00:48:27,053 Lagre. 399 00:48:27,057 --> 00:48:33,063 Galaksen vil nok en gang være din å mase inn, sir. 400 00:48:33,067 --> 00:48:39,066 Jeg burde tatt nøkkelen selv og ikke satt min lit til mennesker. 401 00:48:39,070 --> 00:48:44,089 Klandrer du meg? Det var du som ikke klarte å fortelle oss om planeteteren. 402 00:48:44,093 --> 00:48:49,095 Med nøkkelen kan Unicron nå sluke hver eneste planet i universet. 403 00:48:50,076 --> 00:48:55,095 - Min hjemverden med. - Han har ikke hele nøkkelen. 404 00:48:55,099 --> 00:48:58,092 Lure! 405 00:48:59,100 --> 00:49:03,096 Det er bare halve nøkkelen. 406 00:49:03,100 --> 00:49:06,114 Maximals må ha tatt den fra hverandre. 407 00:49:07,095 --> 00:49:10,104 Unnskyldninger! Hent nøkkelen! 408 00:49:10,108 --> 00:49:14,121 Ellers skulle du ønske at du var død sammen med resten av planeten din. 409 00:49:15,102 --> 00:49:20,122 Vi delte nøkkelen i to, så gjemte vi oss hver. 410 00:49:20,126 --> 00:49:24,122 Jeg vet ikke hvor den andre halvparten er. 411 00:49:24,126 --> 00:49:28,121 Jeg kan være den siste av arten vår. 412 00:49:29,118 --> 00:49:32,123 - Det er i Peru. - Hvordan vet du at? 413 00:49:32,127 --> 00:49:37,124 Symbolene på steinen. De finnes bare ett annet sted i verden. 414 00:49:37,128 --> 00:49:43,144 The Temple of the Sun i Cusco, en av de eldste bygningene på den vestlige halvkule. 415 00:49:43,148 --> 00:49:46,144 Det kan ikke være en tilfeldighet. 416 00:49:46,148 --> 00:49:52,158 Terrorkjeglene vil også kunne spore symbolene. Vi må komme dit før dem. 417 00:49:53,139 --> 00:49:57,149 Og drep Scourge og med hans del samle nøkkelen. 418 00:49:57,153 --> 00:50:04,151 Vent nå. Finner du den andre nøkkelen til fyren som nettopp ga deg flyet? 419 00:50:04,155 --> 00:50:06,161 Nøkkelen er vår eneste vei hjem. 420 00:50:06,165 --> 00:50:12,173 Hvis han får tak i det, er jorden og menneskeheten ute. 421 00:50:15,178 --> 00:50:18,180 - Jeg gjør det. - Ikke snakk om. 422 00:50:18,184 --> 00:50:20,179 Ikke vondt ment, - 423 00:50:20,183 --> 00:50:25,178 - men jeg stoler ikke på hjemmet mitt til noen som ikke kunne forsvare sitt eget. 424 00:50:25,182 --> 00:50:29,191 - Det er min planet. Jeg gjør det. - Hva med deg? 425 00:50:32,184 --> 00:50:33,185 Meg? 426 00:50:33,189 --> 00:50:37,190 - Hva heter du? - Elena. 427 00:50:37,194 --> 00:50:42,194 Elena, vil du ta oss med til templet? 428 00:50:44,199 --> 00:50:46,205 Du skal redde verden. 429 00:50:46,209 --> 00:50:50,214 Faktisk redder du to verdener. 430 00:50:58,215 --> 00:50:59,223 Ja. 431 00:51:09,225 --> 00:51:11,237 Er det deg, Sonic? 432 00:51:14,233 --> 00:51:19,226 - Hvorfor er du våken, Tails? - Jeg kan ikke sove. 433 00:51:28,251 --> 00:51:31,239 Er det for varmt? 434 00:51:31,243 --> 00:51:35,245 Du spiller det spillet for mye. Gi hånden en hvile nå. 435 00:51:35,249 --> 00:51:37,244 Jeg skal implementere det. 436 00:51:39,257 --> 00:51:44,272 Jeg tror på deg. Vi gir oss ikke. Men se nå på at du får litt søvn. 437 00:51:52,263 --> 00:51:58,284 Hør på. Jeg har noe jeg må. Jeg vet ikke når jeg kommer hjem. 438 00:51:59,265 --> 00:52:00,280 Hvorfor? 439 00:52:03,271 --> 00:52:04,286 Så for... 440 00:52:12,282 --> 00:52:14,288 Stoppe! Slå av! 441 00:52:14,292 --> 00:52:17,298 Du bør være stille. 442 00:52:17,302 --> 00:52:21,299 – Er det en robot? - Nei. Legg deg ned. 443 00:52:21,303 --> 00:52:24,307 Skru det av! Du bør være stille. 444 00:52:24,311 --> 00:52:29,304 – Jeg har slått. - Kom med den. Du våkner mor. 445 00:52:34,316 --> 00:52:36,318 Jeg vet at du er en robot. 446 00:52:37,323 --> 00:52:39,311 Krise! 447 00:52:46,325 --> 00:52:49,316 Du klør meg på poleringen! 448 00:52:50,318 --> 00:52:53,330 - Hva gjør du? – Det var ikke slik de behandlet E.T. 449 00:52:53,334 --> 00:52:57,339 – Kjenner du den scrumen? - Ja. Vi er bare kolleger. 450 00:52:57,343 --> 00:53:00,342 Høyskoler? Du har vært inni meg. 451 00:53:00,346 --> 00:53:05,352 Det jeg sa jeg skulle gjøre er for ham og mannskapet hans. 452 00:53:06,333 --> 00:53:11,347 Vi prøver å forhindre verdens undergang. Oddsen er 60-40. 453 00:53:11,351 --> 00:53:15,359 Jeg lar det ikke skje, men det er derfor jeg må gå. 454 00:53:19,362 --> 00:53:24,350 - Jeg pakker tingene mine. - Kult barn. 455 00:53:24,354 --> 00:53:28,358 - Du trenger ikke gå. – Du trenger da en hjelper. 456 00:53:28,362 --> 00:53:33,377 Det er for farlig, Kris. Du må bli her og ta vare på mor. 457 00:53:36,378 --> 00:53:39,369 For du kommer kanskje ikke tilbake. 458 00:53:52,387 --> 00:53:54,397 Hei, robot. 459 00:53:54,401 --> 00:53:57,392 Meg? 460 00:53:57,396 --> 00:54:01,390 Ta godt vare på broren min, ok? 461 00:54:01,394 --> 00:54:05,393 – Det kan du tro. - Jeg mener det. 462 00:54:05,397 --> 00:54:09,408 Hvis han finner på noe, kommer jeg etter deg. 463 00:54:09,412 --> 00:54:12,420 Ikke bekymre deg, jeg har Noah tilbake. 464 00:54:16,425 --> 00:54:18,406 Hjemmelaget? 465 00:54:21,408 --> 00:54:22,430 Hjemmelaget. 466 00:54:26,415 --> 00:54:28,415 Gutten har et mannshjerte. 467 00:54:28,419 --> 00:54:30,437 Cojones muy grande. 468 00:54:41,431 --> 00:54:43,451 Wu-Tang er i huset! 469 00:54:44,432 --> 00:54:46,441 Jeg kaller det inkognito. 470 00:54:46,445 --> 00:54:51,446 Nå smiler du litt, Prime. Det gjør ikke vondt. Vis underbitt. 471 00:54:51,450 --> 00:54:54,453 Hva slags jetfly skal vi med? 472 00:54:54,457 --> 00:54:59,447 Eller er det et passasjerfly? Så lenge det er plass til mine lange stenger. 473 00:54:59,451 --> 00:55:01,448 Han er et passasjerfly. 474 00:55:01,452 --> 00:55:04,464 Nei, vi skal ikke fly med...? 475 00:55:04,468 --> 00:55:05,474 Å nei. 476 00:55:24,473 --> 00:55:29,489 Folkens, jeg er Stratosfæren, erobreren av himmelen! 477 00:55:36,490 --> 00:55:37,504 Jeg skal til Peru. 478 00:55:59,107 --> 00:56:00,111 Tilgi. 479 00:56:01,092 --> 00:56:04,104 Jeg synger når jeg er nervøs. Det har en beroligende effekt. 480 00:56:04,108 --> 00:56:09,117 – Er dette første gang du flyr? - Første gang jeg forlater New York. 481 00:56:10,098 --> 00:56:12,107 Å gud å gud... 482 00:56:13,113 --> 00:56:18,121 - Er du fra Bronx? - Brooklyn. East New York for alltid. 483 00:56:19,121 --> 00:56:23,115 - Jeg er fra Bushwick. - Alvor? 484 00:56:23,119 --> 00:56:28,120 Min far og jeg spiste ofte pizza på hjørnet av Knickerbocker og Greene. 485 00:56:28,124 --> 00:56:31,126 Tonys pizza? Wow. 486 00:56:35,136 --> 00:56:39,129 Fortell meg om faren din. Hvordan var han? 487 00:56:39,133 --> 00:56:43,131 Han var drosjesjåfør i 40 år. 488 00:56:43,135 --> 00:56:47,155 Rask som faen. Han kunne snakke med om alt. 489 00:56:48,136 --> 00:56:50,156 Historie, vitenskap, cricket... 490 00:56:50,160 --> 00:56:52,153 Siriss? 491 00:56:53,151 --> 00:56:55,165 Og han hadde ingen utdannelse. 492 00:56:56,146 --> 00:57:01,166 Han sa alltid at hvis du holder øynene og ørene åpne, - 493 00:57:01,170 --> 00:57:06,163 - livet lærer deg alt du trenger å vite. 494 00:57:06,167 --> 00:57:09,169 Så det var derfor du ble med. 495 00:57:09,173 --> 00:57:13,166 Hvis han sitter et sted og ser datteren sin - 496 00:57:13,170 --> 00:57:18,183 - gjør noe så gale, han vil sikkert være stolt. 497 00:57:28,199 --> 00:57:35,186 – Tror du virkelig nøkkelen er i Peru? - Ja. Alle bevis tyder på det. 498 00:57:36,192 --> 00:57:40,208 Klarer vi å få tak i den, må vi ødelegge den. 499 00:57:41,189 --> 00:57:42,208 Hva? 500 00:57:42,212 --> 00:57:46,196 Nøkkelen vil ikke klare seg uten begge deler. 501 00:57:46,200 --> 00:57:50,214 Ingen nøkkel, ingen Unicron, ingen jord som blir spist. 502 00:57:53,209 --> 00:57:58,215 – Men så kommer de ikke hjem. – Vi må tenke på oss selv. 503 00:58:02,226 --> 00:58:07,217 Du må bare finne den, så ordner jeg resten. 504 00:58:10,238 --> 00:58:14,245 Kanskje en energiinjeksjon kan gjenopplive ham? 505 00:58:15,226 --> 00:58:21,237 Kanskje hvis vi kunne få ham tilbake til Cybertron. 506 00:58:21,241 --> 00:58:24,247 Jeg skulle aldri ha tatt oss så langt unna. 507 00:59:06,287 --> 00:59:09,282 Wheeljack må ha justert servoen. 508 00:59:12,283 --> 00:59:15,292 Unnskyld forsinkelsen. Jeg likte samspillet - 509 00:59:15,296 --> 00:59:20,309 - mellom en mild sommerfugl og en uimotsagt kålorm. Rolig til sinns. 510 00:59:21,290 --> 00:59:24,302 - Hvor er du fra? - Cybertron. 511 00:59:24,306 --> 00:59:29,306 Hvor fikk du aksenten fra? Jeg synes bare det er kult. 512 00:59:29,310 --> 00:59:31,320 Jeg skulle akkurat til å si... 513 00:59:32,301 --> 00:59:36,323 Men jeg vil ikke bare anta at du snakket spansk også, vet du. 514 00:59:36,327 --> 00:59:39,327 Det hørtes rasistisk ut, hermano. 515 00:59:40,308 --> 00:59:45,317 - Det skulle ikke være... - Men nå til oppdraget. Kom med meg. 516 00:59:45,321 --> 00:59:49,333 Han er en robot, så hvordan kan det være rasistisk? 517 00:59:53,332 --> 00:59:55,345 Så hør, venner. 518 00:59:56,326 --> 00:59:59,343 På koordinatene du ga meg, er det en gammel kirke. 519 01:00:02,333 --> 01:00:05,352 Det er Santo Domingo, bygget over et gammelt inkatempel. 520 01:00:05,356 --> 01:00:12,348 Jeg kan måle restenergi i området, så nøkkelen må være et sted i nærheten. 521 01:00:12,352 --> 01:00:18,367 Problemet er bare å komme dit. Inti Raymi-feiringen fyller hele byen. 522 01:00:19,348 --> 01:00:23,368 – Da må det være et nattoppdrag. - Nei. Svøpe kan allerede være her. 523 01:00:23,372 --> 01:00:27,370 Vi må gi den andre halvparten før ham. 524 01:00:29,366 --> 01:00:33,368 Jeg og Elena gjør det. Du kommer aldri dit. 525 01:00:33,372 --> 01:00:36,378 Men kirken er omgitt av vakter. 526 01:00:36,382 --> 01:00:41,386 Da må vi gjøre som deg og passe inn i omgivelsene. 527 01:00:41,390 --> 01:00:47,375 – Vi gjemmer oss i prosesjonen. – Det er ingen dum idé. 528 01:00:47,379 --> 01:00:53,395 Vi er på utkikk etter Terrorcons. Blir det trøbbel går vi inn. 529 01:00:53,399 --> 01:00:55,402 Noah, gribb. 530 01:01:01,399 --> 01:01:05,398 Og trenger du hjelp er det bare å ringe. 531 01:01:20,408 --> 01:01:23,425 – Jeg er på plass. – Kysten er klar. 532 01:01:23,429 --> 01:01:29,428 Noah og Elena, det er det. Bare oppfør deg helt naturlig. 533 01:02:02,452 --> 01:02:07,456 Tilsynelatende bruker autobotene sine nye kjæledyr for å nå templet. 534 01:02:07,460 --> 01:02:12,464 Herlig. De gjør jobben for oss. 535 01:02:12,468 --> 01:02:14,469 Hent! 536 01:02:19,475 --> 01:02:23,475 Nøkkelen må være her et sted. 537 01:02:36,506 --> 01:02:42,504 Murverket er fra 1600-tallet. Vi ser etter noen... 538 01:02:42,508 --> 01:02:46,504 ... langt, langt eldre. 539 01:02:54,509 --> 01:02:57,512 - Hva er det? - Symbolet Airazor bærer. 540 01:02:57,516 --> 01:03:00,509 Men det blir feil. 541 01:03:02,531 --> 01:03:08,534 Se på det. Jeg tror det er noe under. 542 01:03:13,529 --> 01:03:14,540 Det er en til. 543 01:03:29,557 --> 01:03:32,543 Hva nå? 544 01:03:48,559 --> 01:03:51,574 Nå er Indiana Jones med. 545 01:03:51,578 --> 01:03:55,580 – Er det nå en god idé? - Nei. 546 01:04:04,572 --> 01:04:07,585 – Har du sett noe til Scourge? - Ikke her. 547 01:04:07,589 --> 01:04:10,596 Ingenting annet enn groupier her. 548 01:04:10,600 --> 01:04:16,585 - Konsentrer deg, Mirage. – Prime, du må lære deg å slappe av. 549 01:04:38,624 --> 01:04:43,634 Vi må være de første som har vært her på 500 år. 550 01:04:44,635 --> 01:04:47,632 Sonic, er du død ennå? 551 01:04:49,622 --> 01:04:54,627 - Nei. Kalte du meg Sonic? - Det må være et tempel. 552 01:05:01,633 --> 01:05:03,640 Hva leter vi etter? 553 01:05:03,644 --> 01:05:06,654 Symbolene på templet ligner symbolene i gårdsplassen. 554 01:05:07,635 --> 01:05:09,645 Jeg tror det er der oppe. 555 01:05:19,669 --> 01:05:22,661 Jeg tror vi har funnet det vi leter etter. 556 01:05:25,655 --> 01:05:29,671 Jeg har alltid drømt om å være der når en gammel relikvie ble funnet. 557 01:05:33,670 --> 01:05:35,682 Trykk til. 558 01:05:42,691 --> 01:05:47,677 – Presser du i det hele tatt? - Ja, selvfølgelig. 559 01:05:59,694 --> 01:06:02,700 - La meg tenke. - Hvor er det? 560 01:06:02,704 --> 01:06:06,711 Noen ganger er det en falsk bunn eller noe sånt. 561 01:06:11,703 --> 01:06:13,715 Se, jeg fant noe. 562 01:06:13,719 --> 01:06:17,725 Disse symbolene var også på Airazor-statuen på museet. 563 01:06:18,706 --> 01:06:22,716 De er nye. De er ikke på Transwarp Key. 564 01:06:22,720 --> 01:06:24,726 Det er to. 565 01:06:32,742 --> 01:06:34,726 Luftspeiling? 566 01:06:38,733 --> 01:06:41,734 - La oss gå videre. - Bare et øyeblikk. 567 01:06:45,746 --> 01:06:46,757 Løp! 568 01:06:54,755 --> 01:06:58,754 Løp løp løp! Mirage, vi er på bøtta! 569 01:06:58,758 --> 01:07:02,761 – En av krypene er her nede! – Hold ut, jeg er på vei. 570 01:07:06,759 --> 01:07:10,766 Autobotene er på farten. De må ha funnet nøkkelen. 571 01:07:24,775 --> 01:07:29,786 - Airazor, hvor er menneskene? - Under jorden på vei til jungelen. 572 01:07:46,794 --> 01:07:48,796 De følger oss! 573 01:07:57,826 --> 01:08:00,821 - Gjør noe. - Hva ville det være? 574 01:08:07,830 --> 01:08:09,829 Hadde du en pistol? 575 01:08:27,840 --> 01:08:29,857 Prime, hva gjør du? 576 01:08:30,838 --> 01:08:35,866 Jeg tar Scourges nøkkel og så tar jeg hodet hans. 577 01:08:47,871 --> 01:08:52,863 - Gutter, jeg trenger hjelp! – Hvem ba om bistand? 578 01:09:00,891 --> 01:09:02,882 Brems, brems, brems! 579 01:09:02,886 --> 01:09:03,889 Brems! 580 01:09:16,890 --> 01:09:18,902 Dette er for Bee! 581 01:09:30,901 --> 01:09:33,901 - Kom hit. - Vent litt! 582 01:09:53,924 --> 01:09:59,941 Jeg elsker din iver, Prime, men du må dø på dette støvet. 583 01:09:59,945 --> 01:10:04,943 Det er et flott sted å begrave deg. 584 01:10:31,967 --> 01:10:35,973 Jeg blir nok kvitt deg, Scourge. 585 01:10:35,977 --> 01:10:39,969 Du har mitt ord på det. 586 01:10:39,973 --> 01:10:42,984 – De slipper unna. - Ikke denne gangen. 587 01:10:50,661 --> 01:10:52,664 Jeg kan høre vann. 588 01:10:55,672 --> 01:10:57,674 Hvor er vi? 589 01:11:03,670 --> 01:11:04,679 Hva var det? 590 01:11:18,696 --> 01:11:23,687 Hvem er du og hvorfor søker du nøkkelen? 591 01:11:23,691 --> 01:11:28,688 Donkey Kong, la vennene mine være i fred! Ikke bekymre deg, jeg fikser ham. 592 01:11:30,704 --> 01:11:33,697 Fare på farten! Fare på farten! 593 01:11:33,701 --> 01:11:36,710 Hoho, ikke så fort. 594 01:11:42,717 --> 01:11:45,719 Kom hit, frøken. 595 01:11:46,715 --> 01:11:49,712 Pakk dere! 596 01:11:51,713 --> 01:11:54,717 Jeg vil ikke si det igjen. 597 01:11:59,714 --> 01:12:02,721 Stopp, alle sammen! 598 01:12:04,720 --> 01:12:05,724 Airazor. 599 01:12:05,728 --> 01:12:09,734 Primær. Jeg trodde dere alle var borte. 600 01:12:09,738 --> 01:12:15,738 – De andre, er de...? - Jeg er den eneste som er igjen. 601 01:12:18,755 --> 01:12:22,741 Prime, dette er min art. 602 01:12:22,745 --> 01:12:24,753 Neshorn. 603 01:12:24,757 --> 01:12:28,743 - Cheetor. - Beklager, jeg skremte deg. 604 01:12:28,747 --> 01:12:33,752 Redd? Jeg er ikke redd. Det er bare motorolje. 605 01:12:33,770 --> 01:12:37,767 Og vår leder, Optimus Primal. 606 01:12:37,771 --> 01:12:40,767 Optimus Primal? 607 01:12:40,771 --> 01:12:46,764 Oppkalt etter deg, legendarisk kriger av Cybertron. En ære for meg. 608 01:12:47,776 --> 01:12:50,779 Airazor, det er godt å se deg, - 609 01:12:50,783 --> 01:12:56,779 — men siden du fører andre hit, frykter jeg at du bringer dystre nyheter. 610 01:12:56,783 --> 01:13:00,786 – Svøpe har kommet til jorden. – Da har han funnet oss. 611 01:13:00,790 --> 01:13:05,797 Og han har halve nøkkelen. Vi må finne den andre delen foran ham. 612 01:13:05,801 --> 01:13:10,802 - Men det var ikke i hulen. – Vi flyttet den for å sikre den. 613 01:13:10,806 --> 01:13:13,790 Hvor er det nå? 614 01:13:16,799 --> 01:13:18,802 Kom med meg. 615 01:13:26,802 --> 01:13:27,825 Det ser ikke pent ut. 616 01:13:28,806 --> 01:13:34,811 Scourges berøring setter spor. Men jeg skal nok klare det. 617 01:13:47,828 --> 01:13:49,846 - Du kalte meg Sonic. - Ja. 618 01:13:50,827 --> 01:13:53,850 Lillebroren din har vanskelig for å bruke folks virkelige navn. 619 01:13:54,831 --> 01:13:55,848 Har du snakket med Kris? 620 01:13:55,852 --> 01:14:00,852 Han ga meg dette for å være sikker på at jeg holder løftet mitt. 621 01:14:00,856 --> 01:14:04,849 Her. Du bør sette en advarselsetikett på den. 622 01:14:04,853 --> 01:14:09,855 - Bare behold den. – Det passer meg også bedre. 623 01:14:09,859 --> 01:14:13,863 Bare ikke spør hvor på kroppen min det kom fra. 624 01:14:15,852 --> 01:14:17,854 Hvem er du? 625 01:14:17,858 --> 01:14:23,870 Maximals er en høyt utviklet art som er viet til å forplante liv i universet. 626 01:14:23,874 --> 01:14:26,881 Med Transwarp-nøkkelen besøker vi spedbarnsverdener. 627 01:14:27,862 --> 01:14:32,868 Nazca-linjene og tempelet i Tikal, er de ditt arbeid? 628 01:14:32,872 --> 01:14:36,876 Nei. Vi kan ikke ta æren for menneskelig virksomhet. 629 01:14:36,880 --> 01:14:39,891 Men du hadde nøkkelen. Hvorfor ble du her? 630 01:14:39,895 --> 01:14:45,902 Da Unicron utslettet vår verden, sverget vi å beskytte alle levende ting, - 631 01:14:46,883 --> 01:14:50,896 - for enhver pris. Og jorden har vært en trygg havn. 632 01:15:29,947 --> 01:15:35,930 Det er Amaru. Han og familien hans er de siste etterkommerne av en stamme, - 633 01:15:35,934 --> 01:15:38,934 - som har passet på oss i århundrer. 634 01:15:38,956 --> 01:15:43,940 Da vi kom hit, delte de vår verden med oss. 635 01:15:43,944 --> 01:15:49,954 Sammen beskyttet vi dets folk og vår hemmelighet. 636 01:15:55,954 --> 01:15:59,965 - Du inngikk allianser med mennesker. - Vi gjorde. 637 01:16:00,977 --> 01:16:07,970 Gi oss nøkkelen. Så i morgen skal jeg skru på bjelken og lokke Scourge. 638 01:16:07,974 --> 01:16:14,977 Maximals har allerede ofret ett hjem. Jeg vil ikke miste en til. 639 01:16:14,981 --> 01:16:17,972 Jeg vet du forstår. 640 01:16:43,000 --> 01:16:46,017 Han er ikke den Optimus Prime jeg så for meg. 641 01:16:46,021 --> 01:16:49,020 Han har lidd store tap. 642 01:16:49,024 --> 01:16:54,030 Mange flere vil dø hvis nøkkelen faller i feil hender. 643 01:16:55,011 --> 01:16:58,026 Hvis du fikk en ny sjanse til å redde hjemmet vårt, - 644 01:16:58,030 --> 01:17:01,033 – ville du da handlet annerledes? 645 01:17:04,036 --> 01:17:07,041 Kom igjen, Optimus. Jeg må vise deg noe. 646 01:17:12,045 --> 01:17:15,029 Din venn vil finne fred her. 647 01:17:17,031 --> 01:17:19,047 Det er tross alt rå energi. 648 01:17:19,051 --> 01:17:23,043 – Dalen bugner av det. - Kan det gjenopplive Bee? 649 01:17:23,047 --> 01:17:27,049 I denne tilstanden er den dessverre inaktiv. 650 01:17:27,053 --> 01:17:33,048 For å aktivere den ville det kreves en styrke større enn det vi har her. 651 01:17:35,065 --> 01:17:40,072 Jeg ser det overrasker deg at vi betrodde dem nøkkelen. 652 01:17:40,076 --> 01:17:46,079 Jeg har bodd blant dem lenge. De er laget av mer enn man kan se. 653 01:17:46,083 --> 01:17:50,085 De er verdt å spare. 654 01:18:23,117 --> 01:18:27,107 Hva om vi ikke ødela den? 655 01:18:27,111 --> 01:18:32,125 Kanskje det er et annet alternativ for å redde begge hjemmene våre. 656 01:18:32,129 --> 01:18:37,124 Elena, jeg har gjort mange feiltrinn i livet mitt. 657 01:18:37,128 --> 01:18:40,116 Dette er noe annet. 658 01:18:41,133 --> 01:18:46,129 Dette må ikke feile. Jeg kan ikke svikte familien min. 659 01:18:46,133 --> 01:18:49,137 Du er akkurat som ham. 660 01:18:49,141 --> 01:18:52,132 - WHO? - Optimus. 661 01:18:53,145 --> 01:18:58,146 – Han føler det på samme måte. - Hvordan? 662 01:18:58,150 --> 01:19:04,158 Som et lastdyr som prøver å bære hele verden på sine skuldre. 663 01:19:06,146 --> 01:19:09,159 Han fremstår som en generell bjeffe ordre. 664 01:19:09,163 --> 01:19:12,148 Men når jeg ser på ham, - 665 01:19:12,152 --> 01:19:16,168 – Jeg ser en eldre bror som prøver å beskytte familien sin. 666 01:20:12,223 --> 01:20:14,209 Er du ok? 667 01:20:20,230 --> 01:20:25,222 - Airazor? - Jeg kan føle svøpe. 668 01:20:25,226 --> 01:20:28,223 Han er i tankene mine. 669 01:20:38,242 --> 01:20:40,241 Løp, Elena! 670 01:20:42,256 --> 01:20:44,242 Nei! 671 01:20:47,256 --> 01:20:49,250 Airazor. 672 01:20:50,251 --> 01:20:55,264 De har funnet oss. Alle menn i forsvarsposisjon! 673 01:20:55,268 --> 01:21:01,267 Noah, vokt nøkkelen. Du og Elena må gjemme seg et trygt sted. 674 01:21:03,259 --> 01:21:05,261 Vi må beskytte folket. 675 01:21:07,269 --> 01:21:09,269 Har du savnet meg? 676 01:21:09,273 --> 01:21:12,272 Noah og Elena, skynd deg! 677 01:21:28,295 --> 01:21:31,294 Vi må ødelegge den. 678 01:21:31,298 --> 01:21:33,294 Noah! 679 01:21:33,298 --> 01:21:37,303 Nei! Ikke. 680 01:21:40,295 --> 01:21:46,310 Jeg vet du vil beskytte folket ditt, men hvis du ødelegger nøkkelen, - 681 01:21:46,314 --> 01:21:51,306 - er hjemmet vårt tapt for alltid. Vi trenger ikke velge. 682 01:21:58,326 --> 01:22:01,329 Jeg ber deg, Noah. 683 01:22:18,350 --> 01:22:20,344 Elena! 684 01:22:47,381 --> 01:22:49,371 Elena! 685 01:22:54,374 --> 01:22:58,375 Se, drepte jeg deg ikke en gang? 686 01:22:59,392 --> 01:23:04,395 Nei! Jeg er den maksimale som vil rive gnisten ut av deg. 687 01:23:04,399 --> 01:23:07,403 Vi får se. Drep dem. 688 01:23:14,408 --> 01:23:16,390 Airazor, nei! 689 01:23:16,394 --> 01:23:20,415 Jeg kan ikke motstå mye lenger. 690 01:23:21,396 --> 01:23:24,399 Motstå, Airazor. 691 01:23:24,403 --> 01:23:29,426 Husk eden vår, Primal. Uansett hva som trengs. 692 01:23:30,407 --> 01:23:33,422 – Jeg kan ikke motstå! - Nei! 693 01:23:45,428 --> 01:23:46,434 Primær! 694 01:23:54,434 --> 01:23:56,437 Det er greit. 695 01:23:57,445 --> 01:23:59,444 Gjør det. 696 01:24:22,471 --> 01:24:24,463 Primær. 697 01:24:25,477 --> 01:24:28,482 Uansett hva som trengs. 698 01:24:36,481 --> 01:24:39,484 Elena, se på meg. 699 01:24:39,488 --> 01:24:41,498 Er du ok? 700 01:24:43,489 --> 01:24:46,482 Svøpe har nøkkelen. 701 01:25:29,545 --> 01:25:35,535 Våkn opp, allmektige Unicron. Din tid er kommet. 702 01:26:37,603 --> 01:26:40,602 Det gjør meg vondt, Noah. 703 01:26:40,606 --> 01:26:43,602 Du tok vare på dine egne. 704 01:26:45,602 --> 01:26:47,607 Jeg kan ikke klandre deg for det. 705 01:26:47,611 --> 01:26:52,615 I min verden tror vi at kampen mot mørket fortsetter, - 706 01:26:52,619 --> 01:26:57,623 - til alle er ett. Det glapp meg. 707 01:26:57,627 --> 01:27:01,628 Du kjempet for ditt, og jeg for mitt, - 708 01:27:01,632 --> 01:27:05,621 - siden vi skulle ha kjempet mot mørket sammen. 709 01:27:08,640 --> 01:27:11,630 Jeg er ikke ferdig med å kjempe. 710 01:27:16,631 --> 01:27:21,650 Kom hit, folkens. For samling. Det må være mulig å stoppe ham. 711 01:27:21,654 --> 01:27:28,651 For sent. Nøkkelen er aktivert. Den har energi som en supernova. 712 01:27:28,655 --> 01:27:32,654 Enhver forstyrrelse vil få den til å eksplodere. 713 01:27:32,658 --> 01:27:37,671 Prosessen kan bare stoppes med et gammelt passord. 714 01:27:38,652 --> 01:27:39,673 Så hva er koden? 715 01:27:40,654 --> 01:27:46,667 Den ble delt i to som nøkkelen. Den andre delen døde med Airazor. 716 01:27:46,671 --> 01:27:51,679 Nei, jeg har det. Figuren med hennes del av nøkkelen var påskrevet med symboler - 717 01:27:51,683 --> 01:27:56,691 - som de i hulen der din del var. Sammen skal de utgjøre koden. 718 01:27:57,693 --> 01:28:01,683 – Så har vi en sjanse? - En spinkel en. 719 01:28:01,687 --> 01:28:06,680 Det er alt vi trenger hvis du vil lede, Primal. 720 01:28:09,683 --> 01:28:11,706 Roman. Vi må handle raskt, - 721 01:28:12,687 --> 01:28:15,708 - før portalen har vokst seg stor nok for Unicron. 722 01:28:15,712 --> 01:28:19,693 Broen er omgitt av tunneler. 723 01:28:19,697 --> 01:28:23,704 - De er for små for Maximals... - Men ikke for mennesker. 724 01:28:23,708 --> 01:28:26,721 Hvis Noah og Elena når antennen, - 725 01:28:27,702 --> 01:28:32,709 - kan de bruke koden til å slå den av, fjern Transwarp-nøkkelen - 726 01:28:32,713 --> 01:28:36,712 - og lukk portalen før Unicron kommer inn i atmosfæren. 727 01:28:36,716 --> 01:28:40,735 Men Scourge ser på oss. Han vil gjøre alt for å stoppe oss. 728 01:28:41,716 --> 01:28:45,730 Da må vi utfordre ham. Autoboter og Maximals! 729 01:28:45,734 --> 01:28:50,736 Vi stormer broen sammen og lokker Scourge frem. 730 01:28:50,740 --> 01:28:53,737 Mens Elena og jeg sklir inn på bakveien. 731 01:28:56,747 --> 01:29:00,743 Det høres ut som om vi alle skal dø. 732 01:29:00,747 --> 01:29:05,739 Hvis vi må dø, dør vi i kamp. 733 01:29:05,743 --> 01:29:06,762 Alle som en. 734 01:29:20,007 --> 01:29:24,019 Denne verden er din, sir. 735 01:29:24,023 --> 01:29:28,019 Svøpe, de har kommet tilbake. 736 01:29:35,022 --> 01:29:37,024 Prime. 737 01:29:38,037 --> 01:29:42,039 Beskytt nøkkelen. De må ikke nå broen. 738 01:30:03,050 --> 01:30:06,052 - Maksimer! - Autoboter! 739 01:30:06,056 --> 01:30:08,059 Kjøre til! 740 01:30:19,064 --> 01:30:22,073 Rhinox og Cheetor, maksimer! 741 01:30:45,108 --> 01:30:49,111 – Paddene hoppet på den. - Men Scourge vokter nøkkelen. 742 01:30:49,115 --> 01:30:54,099 Den skal føre til bunnen av Transwarp-kontrollpanelet. 743 01:30:54,103 --> 01:30:57,114 – Ta nøkkelen og skynd deg bort. - Hva gjør du da? 744 01:30:57,118 --> 01:31:01,114 - Jeg distraherer Scourge. – Så ikke alene? 745 01:31:01,118 --> 01:31:04,125 Ro deg ned, jeg er Mirage. 746 01:31:41,156 --> 01:31:45,148 En to tre! Bom, sa det! 747 01:31:47,152 --> 01:31:49,163 Vi må skynde oss. 748 01:31:53,174 --> 01:31:55,172 I dekning! 749 01:31:56,172 --> 01:31:59,167 Så gi meg motstand! 750 01:32:01,172 --> 01:32:03,182 Motstand? Det burde du få. 751 01:32:18,193 --> 01:32:21,193 Han var min. 752 01:32:22,187 --> 01:32:23,192 Ingenting! 753 01:32:23,206 --> 01:32:25,195 Passerer! 754 01:32:28,203 --> 01:32:31,195 - Ta tak i nøkkelen. - Luftspeiling! 755 01:32:31,216 --> 01:32:36,201 – Hva har vi her? - Elena, løp! 756 01:32:40,215 --> 01:32:43,210 Modig, men forgjeves. 757 01:32:47,218 --> 01:32:50,222 Du rører ikke kompisen min! 758 01:33:12,251 --> 01:33:14,256 Luftspeiling... 759 01:33:19,252 --> 01:33:22,255 Ingen vil huske denne ynkelige planeten. 760 01:33:23,269 --> 01:33:27,267 Og ingen vil huske deg. 761 01:33:30,266 --> 01:33:34,278 - Hva gjør du? - Holder løftet mitt. 762 01:33:36,262 --> 01:33:39,267 - Kom deg opp! - Det er greit, Noah. 763 01:33:44,284 --> 01:33:46,270 Hjemmelaget. 764 01:33:48,279 --> 01:33:49,289 Hjemmelaget. 765 01:33:57,291 --> 01:33:58,304 Luftspeiling? 766 01:34:02,298 --> 01:34:03,309 Luftspeiling? 767 01:34:05,292 --> 01:34:07,306 Drep det andre mennesket. 768 01:34:44,333 --> 01:34:45,350 Unicron. 769 01:34:46,331 --> 01:34:48,342 Du har kjempet tappert, - 770 01:34:48,346 --> 01:34:53,336 - men denne verden er allerede min. 771 01:35:01,356 --> 01:35:03,360 Det er for sent. 772 01:35:34,388 --> 01:35:37,387 Knuckles, er du der? 773 01:35:37,391 --> 01:35:40,396 Skiftende. Sonic? 774 01:35:40,400 --> 01:35:43,391 - Chris! - Noah? 775 01:35:43,395 --> 01:35:47,395 Hva skjer? Hvor er Mirage? 776 01:35:49,401 --> 01:35:52,411 - Han er borte. - Borte? 777 01:35:55,415 --> 01:35:57,413 Nei. 778 01:35:59,407 --> 01:36:01,414 Tilgi meg, Kris. 779 01:36:08,420 --> 01:36:12,430 - Denne gangen vinner jeg ikke. – Men du kan ikke tape da. 780 01:36:12,434 --> 01:36:16,439 Jeg skulle ønske det var sant, men jeg kan ikke. 781 01:36:23,443 --> 01:36:25,449 Ja det kan du. 782 01:36:27,439 --> 01:36:28,449 Nei. 783 01:36:29,449 --> 01:36:32,442 Jeg er ikke deg. 784 01:36:32,446 --> 01:36:37,450 Jeg hater å være syk, men du ber meg alltid fortsette å kjempe. 785 01:36:37,454 --> 01:36:42,445 Nå er det min tur. Fortsett å kjempe, Noah. 786 01:36:43,455 --> 01:36:48,458 Du tror ikke du er noe, men du er den sterkeste personen jeg kjenner. 787 01:36:48,462 --> 01:36:51,455 Så søt du er. 788 01:36:51,459 --> 01:36:54,457 Mirage, du lever. 789 01:36:55,463 --> 01:36:58,481 Ja, men du må ta rattet. 790 01:37:10,486 --> 01:37:12,484 Du kan. 791 01:37:17,480 --> 01:37:18,500 Du er min bror. 792 01:37:18,504 --> 01:37:21,503 Noah Diaz fra Wilson Avenue... 793 01:37:23,488 --> 01:37:26,506 ... leilighet 2C, Brooklyn, New York. 794 01:37:29,493 --> 01:37:31,497 Ingen navn på radioen. 795 01:37:31,501 --> 01:37:34,516 Glem det. La dem få vite hvem du er. 796 01:37:39,513 --> 01:37:41,504 Jo, svøpe! 797 01:37:45,531 --> 01:37:47,526 Husker du meg? 798 01:38:08,545 --> 01:38:12,552 Tror du du kan takle meg alene? 799 01:38:14,554 --> 01:38:16,562 Han er ikke alene. 800 01:39:02,604 --> 01:39:04,608 Jeg forlater aldri Brooklyn igjen. 801 01:39:18,618 --> 01:39:20,608 Energon. 802 01:39:49,652 --> 01:39:51,640 Prime! 803 01:39:53,658 --> 01:39:55,651 Noah! 804 01:40:12,656 --> 01:40:15,665 Jeg blir lei av dere. 805 01:40:49,707 --> 01:40:50,708 Bie! 806 01:40:55,708 --> 01:40:59,704 Deg igjen. Du burde ha holdt deg død! 807 01:41:21,724 --> 01:41:23,741 Jeg har kommet for å sparke på meg. 808 01:41:23,745 --> 01:41:25,730 Godt å se deg. 809 01:41:25,734 --> 01:41:29,739 Dere andre vokter broen. Elena, slå den av! 810 01:41:36,741 --> 01:41:39,762 - Vi må gi henne dekning. – Vi rydder veien. 811 01:41:42,767 --> 01:41:44,754 Sånn skal det være. 812 01:41:44,758 --> 01:41:47,769 Å skrive inn en kode, hvor vanskelig kan det være? 813 01:41:51,771 --> 01:41:53,764 Det er bare løgn. 814 01:41:59,769 --> 01:42:01,787 Bare du og meg, Scourge. 815 01:42:06,773 --> 01:42:09,784 La oss ordne dette en gang for alle. 816 01:42:09,788 --> 01:42:11,790 Herre, forsterkning! 817 01:42:32,817 --> 01:42:34,803 Jeg kan gjøre det. 818 01:42:34,807 --> 01:42:36,804 Løp, Bee! 819 01:42:43,828 --> 01:42:46,811 Si hallo til min lille venn! 820 01:43:09,834 --> 01:43:12,839 – Vi må skynde oss! - Det er den siste. 821 01:43:13,857 --> 01:43:16,844 Dø, din stygge...! 822 01:43:51,897 --> 01:43:56,902 Unicron kommer aldri til å ta denne verden. 823 01:44:02,901 --> 01:44:05,904 Du gjorde det! Brooklyn regler! 824 01:44:05,908 --> 01:44:08,895 Nei!! 825 01:44:08,899 --> 01:44:10,904 Unicron vil seire! 826 01:44:10,908 --> 01:44:12,902 Elena! 827 01:44:15,914 --> 01:44:18,917 Det er nok! 828 01:44:20,925 --> 01:44:24,908 Her ser du den sanne styrken til en Prime! 829 01:44:27,933 --> 01:44:31,915 Denne tilhører en venn av meg. 830 01:44:44,933 --> 01:44:48,932 Panelet, det er ødelagt. 831 01:44:48,936 --> 01:44:50,953 Jeg kan ikke stoppe det. 832 01:44:51,934 --> 01:44:55,939 Autoboter og Maximals, trekk deg tilbake i sikkerhet. 833 01:44:55,943 --> 01:44:58,945 Jeg vil ødelegge nøkkelen selv. 834 01:44:58,949 --> 01:45:01,955 - Nei, Prime! – Det må finnes et annet alternativ. 835 01:45:01,959 --> 01:45:03,969 Bee, ta vare på dem. 836 01:45:12,959 --> 01:45:15,980 Ditt offer blir vår ed. 837 01:45:16,977 --> 01:45:19,974 Takk mine venner. 838 01:45:25,972 --> 01:45:26,979 Bie! 839 01:45:27,991 --> 01:45:29,991 Vi kan ikke forlate ham! 840 01:45:35,992 --> 01:45:38,002 Alle menn med meg! 841 01:45:50,007 --> 01:45:54,011 Ikke gjør det, Prime. Jeg kan gi deg alt du vil. 842 01:45:54,015 --> 01:45:56,021 Dø da! 843 01:46:35,045 --> 01:46:37,060 - Noah! - Jeg har deg. 844 01:46:49,053 --> 01:46:51,070 Slipp meg. Redd deg selv. 845 01:46:53,078 --> 01:46:56,066 For alt er ett! 846 01:47:16,087 --> 01:47:18,099 For alle er en. 847 01:47:30,113 --> 01:47:32,115 Godt å gå, Prime! 848 01:47:59,137 --> 01:48:01,138 Slik! 849 01:48:31,168 --> 01:48:34,160 Er Unicron død? 850 01:48:34,164 --> 01:48:37,165 Fanget, men ikke død. 851 01:48:37,169 --> 01:48:42,172 Ondskap kan aldri utryddes. Han vil kunne komme tilbake. 852 01:48:42,176 --> 01:48:47,180 Han kan bare komme. Sammen skal vi utslette ham - 853 01:48:47,184 --> 01:48:51,178 - en gang for alle. 854 01:48:53,183 --> 01:48:58,187 Jeg er Optimus Prime, leder av Autobots. 855 01:48:58,191 --> 01:49:04,189 Vi har mistet Transwarp Key og vår evne til å reise hjem. 856 01:49:06,210 --> 01:49:12,217 Men vi har fått en alliert i kampen mot ondskapens krefter. 857 01:49:13,198 --> 01:49:18,212 Makter så store at ingen av oss kan beseire dem alene. 858 01:49:18,216 --> 01:49:22,222 Men sammen har vi kanskje en sjanse. 859 01:49:32,217 --> 01:49:34,239 Jeg er Noah Diaz. 860 01:49:35,220 --> 01:49:37,226 Hva kan man si om meg? 861 01:49:37,230 --> 01:49:42,231 Jeg vokste opp i Brooklyn. Jeg har en lillebror som kaller meg Sonic. 862 01:49:42,235 --> 01:49:45,243 Og hvis jeg må redde universet for å redde de jeg elsker, - 863 01:49:45,247 --> 01:49:48,235 - da vil jeg. 864 01:50:18,353 --> 01:50:23,353 God dag. Jeg skal på jobbintervju. Noah Diaz. 865 01:50:23,357 --> 01:50:25,361 Jeg skal gi dem beskjed. 866 01:50:27,353 --> 01:50:31,369 På søndag på «60 Minutes» snakker jeg med Elena Wallace. 867 01:50:31,373 --> 01:50:36,377 Hun har funnet et underjordisk tempel og et nettverk av katakomber, - 868 01:50:36,381 --> 01:50:39,370 - som stammer fra 5000 f.Kr. 869 01:50:39,374 --> 01:50:45,391 At jeg skulle gjøre et så viktig funn er en drøm som går i oppfyllelse. 870 01:50:47,376 --> 01:50:48,392 Brooklyn regler. 871 01:50:50,377 --> 01:50:52,399 De venter på deg. Heisen er på baksiden. 872 01:50:58,384 --> 01:51:00,394 Fortell meg om dine styrker. 873 01:51:00,398 --> 01:51:06,409 I tillegg til min kunnskap om elektronikk, har jeg jobbet mye med teambuilding. 874 01:51:08,395 --> 01:51:09,400 Jeg skjønner. 875 01:51:09,404 --> 01:51:15,400 La meg være helt ærlig. CV-en din er ganske tynn. 876 01:51:15,404 --> 01:51:21,406 Jeg har nylig hatt en internasjonal jobb. 877 01:51:21,410 --> 01:51:22,421 Var det...? 878 01:51:24,421 --> 01:51:28,432 - Det er ikke her. – Det var en korttidsansettelse. 879 01:51:28,436 --> 01:51:32,432 Spennende. Fortell meg om det. 880 01:51:36,440 --> 01:51:40,441 Det var i Sør-Amerika, så jeg fikk bruke spansken min. 881 01:51:40,445 --> 01:51:45,446 Til min mors store glede. Du vet hvordan mødre er. 882 01:51:45,450 --> 01:51:50,441 Men mens jeg holdt på, var det bare ren jobb. 883 01:51:50,445 --> 01:51:54,442 Maten skal ellers være god i Peru. 884 01:51:56,461 --> 01:52:01,457 - Jeg nevnte ingenting om Peru. - Men det var der du var, ikke sant? 885 01:52:02,454 --> 01:52:07,461 I Cusco. Du og Elena - 886 01:52:07,465 --> 01:52:11,462 - og din... skal vi kalle dem venner? 887 01:52:16,477 --> 01:52:18,477 Hva skjer her? 888 01:52:18,481 --> 01:52:24,485 - Vi vet mye om deg, Diaz. - Hvem er du? CIA eller FBI? 889 01:52:24,489 --> 01:52:29,485 Vi er et hemmelig byrå. 890 01:52:29,489 --> 01:52:34,486 Vår spesialitet er globale trusler og å sikre planetens overlevelse. 891 01:52:34,490 --> 01:52:39,500 Vi er midt i en krig, og vi vil ha deg med i kampen. 892 01:52:39,504 --> 01:52:42,492 Du og teamet ditt. 893 01:52:42,496 --> 01:52:45,510 Du vet, kolossene. 894 01:52:46,491 --> 01:52:48,513 Jeg aner ikke hva du snakker om. 895 01:52:49,511 --> 01:52:52,518 Bra svar. Greit. 896 01:52:53,499 --> 01:52:55,513 Du burde i det minste vite, - 897 01:52:55,517 --> 01:53:02,510 - at vi i stedet for nasjonal takksigelse betaler for din brors behandlinger. 898 01:53:02,514 --> 01:53:06,525 Han vil ha ubegrenset tilgang til verdens beste leger. 899 01:53:06,529 --> 01:53:11,531 Leger som ikke spør om pasientenes banksaldo. 900 01:53:15,540 --> 01:53:19,542 - Mener du det? – Du har tross alt reddet verden. 901 01:53:19,546 --> 01:53:23,538 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. – Det skal vi finne ut av. 902 01:53:25,533 --> 01:53:28,533 Broren din vil nok klare det. 903 01:53:34,548 --> 01:53:36,562 Kris hadde forresten rett. 904 01:53:45,567 --> 01:53:48,574 Ingen navn på radioen. 905 01:53:49,575 --> 01:53:55,560 Vi kunne virkelig brukt noen som deg, Noah. Tygg på det. 906 01:54:16,584 --> 01:54:18,584 "GI Joe"? 907 01:54:55,628 --> 01:54:59,645 Kom igjen, vakre... Da burde den være der. 908 01:55:02,640 --> 01:55:06,649 Dette er totalt sløsing med dine ferdigheter og min ekspertise. 909 01:55:06,653 --> 01:55:09,637 Jeg er fornøyd. 910 01:55:10,650 --> 01:55:15,645 Jeg antar at vi kan kalle det et moderne kunstverk og selge det i SoHo. 911 01:55:15,649 --> 01:55:19,659 – Den må ikke selges. - Hva? Hvorfor ikke? 912 01:55:20,664 --> 01:55:23,662 På grunn av rustningsgreien? 913 01:55:23,666 --> 01:55:28,671 Jeg skjøt deg ikke. Jeg prøvde å avlede oppmerksomheten deres. 914 01:55:28,675 --> 01:55:34,674 Nå hvis jeg hadde dyttet deg... Vel, vi sier at jeg dyttet deg. 915 01:55:34,678 --> 01:55:40,668 Med så mange reservedeler som jeg har skaffet til deg, må vi være ferdige. 916 01:55:40,672 --> 01:55:43,687 Det er ikke det. Denne bilen er noe spesielt. 917 01:55:43,691 --> 01:55:47,695 Denne bilen er et filleteppe laget av søppel. 918 01:55:48,676 --> 01:55:51,698 Jeg vedder på at dritten ikke en gang kan starte. 919 01:55:54,691 --> 01:55:56,686 Vedde? 920 01:55:57,683 --> 01:55:58,692 Hei, Mirage. 921 01:56:09,703 --> 01:56:15,705 Jeg er tilbake! Og han sa at jeg ikke en gang kunne starte. 922 02:06:53,358 --> 02:06:55,360