1
00:00:56,857 --> 00:01:00,521
Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται
της αυγής του πολιτισμού μας.
2
00:01:01,121 --> 00:01:04,898
Ένας μοχθηρός Θεός,
μεγάλος και δυνατός, που
3
00:01:04,922 --> 00:01:08,808
καταβροχθίζει ολόκληρους
πλανήτες ως καύσιμο.
4
00:01:09,498 --> 00:01:13,159
Λίγοι πίστευαν ότι κάτι τέτοιο μπορεί
να ισχύει μέχρι τη μέρα που εμείς
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,828
είδαμε τον Γιούνικρον με τα μάτια μας.
6
00:01:40,206 --> 00:01:43,144
Αλλά ήρθε και στον πλανήτη μας.
7
00:01:43,386 --> 00:01:48,363
Ήθελε την καλύτερη
τεχνολογία μας, το διάτρητο κλειδί.
8
00:01:48,874 --> 00:01:52,486
Και έστειλε τον πιο ισχυρό φίλο του.
Για να το πάρει..
9
00:01:53,608 --> 00:01:54,609
Τον Μάστιγα.
10
00:02:44,454 --> 00:02:45,751
Περισσότεροι εχθροί προσγειώνονται.
11
00:02:45,775 --> 00:02:47,246
Δεν θα είμαστε ασφαλείς.
12
00:02:47,516 --> 00:02:48,517
Πρέπει να κρατήσουμε.
13
00:02:50,189 --> 00:02:52,591
Πρέπει να το πάρεις.
Κράτα το κρυμμένο.
14
00:02:53,652 --> 00:02:56,459
Αυτό δεν πρέπει να πέσει
ποτέ στα χέρια του Γιούνικρον.
15
00:02:56,660 --> 00:02:59,117
Να αντιδράσουμε.
Μπορούμε να πολεμήσουμε.
16
00:02:59,267 --> 00:03:00,268
Όχι.
17
00:03:00,329 --> 00:03:02,882
Για να προστατέψουμε το κλειδί
γίνεται όλο αυτό το πράγμα.
18
00:03:03,110 --> 00:03:05,032
Χρησιμοποιήσε το για να φύγετε.
19
00:03:05,573 --> 00:03:06,804
Εσυ τι θα κάνεις;
20
00:03:08,325 --> 00:03:11,898
Θα τους κρατήσω μακριά.
Να σας εξασφαλίσω λίγο χρόνο.
21
00:03:12,409 --> 00:03:15,811
- Τότε θα μείνω μαζί σου.
- Αυτός είναι δικός μου αγώνας.
22
00:03:16,222 --> 00:03:19,355
Άκου, αν χρειαστεί πιο πολύς χρόνος
να πάρεις το διάτρητο κλειδί,
23
00:03:19,555 --> 00:03:22,399
μπορείς να ανοίξεις μια πύλη
μέσα στο χρόνο και το χώρο.
24
00:03:22,649 --> 00:03:23,943
Χωρίς να καταστραφεί ο κόσμος.
25
00:03:24,255 --> 00:03:25,736
Τον κόσμο που θα κατάστρεφε.
26
00:03:25,951 --> 00:03:31,055
Τώρα είναι η ώρα να ηγηθείς
Μάξιμαλς Όπτιμους Πράιμαλ.
27
00:03:53,315 --> 00:03:57,579
Είσαι ο μεγάλος πολεμιστής
αυτού του πλανήτη.
28
00:03:59,381 --> 00:04:04,365
Και είναι τόσο όμορφος κόσμος.
29
00:04:06,297 --> 00:04:09,780
Γεμάτος αφθονία ζωής.
30
00:04:11,872 --> 00:04:13,884
Πικάντικος.
31
00:04:15,866 --> 00:04:17,847
Ο κύριός μου πεινάει.
32
00:04:18,118 --> 00:04:23,613
Δώσε μου το κλειδί
και θα πας στο σπίτι σου.
33
00:04:24,243 --> 00:04:27,500
Προτιμώ να πεθάνω παρά να τον αφήσω
να πάει και σε άλλους πλανήτες.
34
00:04:28,117 --> 00:04:30,189
Τότε ας είναι.
35
00:04:46,964 --> 00:04:50,297
Τα οφέλη από την εξυπηρέτηση
του Παντοδύναμου Γιούνικρον.
36
00:04:53,990 --> 00:04:55,524
Ποτέ δεν μαθαίνουν.
37
00:04:56,733 --> 00:04:58,028
Πολύ αργά, Μάστιγα.
38
00:04:58,228 --> 00:05:02,698
Το αφεντικό σου έχει παγιδευτεί
σε αυτό τον γαλαξία για πάντα.
39
00:05:08,487 --> 00:05:09,488
Όχι.
40
00:05:15,039 --> 00:05:17,441
Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας.
41
00:05:18,512 --> 00:05:22,240
Να προστατέψουμε το κλειδί
ανεξάρτητα από το κόστος.
42
00:05:31,515 --> 00:05:35,311
Τους άφησες να ξεφύγουν
με το διάτρητο κλειδί.
43
00:05:36,770 --> 00:05:41,066
Σαρώστε το σύμπαν στο μέγιστο.
44
00:05:41,266 --> 00:05:42,693
Όταν πάρετε το κλειδί.
45
00:05:42,893 --> 00:05:45,528
Χρησιμοποιήστε το
για να με φέρετε κοντά σας.
46
00:05:46,154 --> 00:05:47,905
Μάλιστα, Κύριε μου.
47
00:05:48,489 --> 00:05:52,873
Μόλις πάρω το κλειδί,
μόνο εγώ θα βασιλέψω.
48
00:05:54,119 --> 00:05:58,623
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ / By lykos478.
49
00:06:12,928 --> 00:06:16,580
{\an5}Transformers
Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ
50
00:06:18,433 --> 00:06:22,421
1994
51
00:06:57,593 --> 00:06:59,274
Δείξε μου τα χρήματα.
Δείξε μου τα χρήματα.
52
00:07:01,638 --> 00:07:02,680
Εδω είμαστε.
53
00:07:05,808 --> 00:07:07,476
Σόνικ, είναι έτοιμο το πρωινό;
54
00:07:09,186 --> 00:07:10,387
Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις.
55
00:07:11,230 --> 00:07:13,190
Έλα ρε φίλε.
Βγές από τα ερτζιανά.
56
00:07:13,731 --> 00:07:14,732
Αλεπού.
57
00:07:16,026 --> 00:07:19,797
Λάθος μου.
Κρίστοφερ Ντιάζ από την Γουίλσον 974
58
00:07:19,821 --> 00:07:21,948
σε διαμέρισμα της λεωφόρου
που βλέπει στο Μπρούκλιν.
59
00:07:22,282 --> 00:07:23,908
Μην λες το όνομα μου. Ακούνε.
60
00:07:25,223 --> 00:07:27,841
Δεν υπάρχουν μυστικές κυβερνητικές
υπηρεσίες που να ανησυχούν για εμάς.
61
00:07:27,865 --> 00:07:29,486
Τώρα τσακίσου
κι έλα εδώ όσο είναι ζεστό.
62
00:07:29,977 --> 00:07:31,418
Θα τον υποστηρίζουμε ακόμα.
63
00:07:31,929 --> 00:07:33,240
Αυτό το πήρα για σένα.
64
00:07:33,270 --> 00:07:34,271
Το κέρδισες.
65
00:07:34,331 --> 00:07:38,535
- Μαγειρεμένα είναι αυτά;
- Λες να μην έγιναν;
66
00:07:38,565 --> 00:07:40,997
- Έλα τώρα.
- Έλα εδώ, αδερφέ.
67
00:07:42,618 --> 00:07:44,060
Δεν μπορώ να παρακάμψω
τον περιηγητή.
68
00:07:44,360 --> 00:07:45,951
Καλημέρα και σε σένα.
69
00:07:46,191 --> 00:07:47,638
Πιές αυτό και πάρε τα φάρμακά σου.
70
00:07:48,113 --> 00:07:49,389
- Όλα.
- Εντάξει.
71
00:07:50,125 --> 00:07:51,433
Είσαι σίγουρος ότι θα τον πας;
72
00:07:51,682 --> 00:07:53,976
Ναι. Το νοσκομείο
είναι στον δρόμο μου έχω χρόνο.
73
00:07:54,389 --> 00:07:58,397
Στην κυρία, την διαχειρίστρια,
μου έκανε παράπονα για τον λογαριασμό.
74
00:08:00,566 --> 00:08:02,106
Πες της ότι θα το κανονίσουμε.
75
00:08:02,734 --> 00:08:03,484
Θα το κάνω.
76
00:08:03,684 --> 00:08:06,009
Και μετά από σήμερα,
θα μπορώ να βοηθήσω πιο πολύ.
77
00:08:06,700 --> 00:08:08,231
Καλή επιτυχία στη συνέντευξη.
78
00:08:08,532 --> 00:08:10,241
Μην ξεχάσεις να γελάς με τα αστεία.
79
00:08:10,844 --> 00:08:12,245
Τι;
Ο κόσμος λατρεύει αυτά το σκατά.
80
00:08:12,485 --> 00:08:14,777
- Πρόσεχε πως μιλάς.
- Εντάξει.
81
00:08:14,957 --> 00:08:17,790
Να θυμάστε, έχω μάθημα απόψε,
οπότε θα γυρίσω σπίτι αργά.
82
00:08:17,990 --> 00:08:18,991
- Σας αγαπώ.
- Σε αγαπάμε.
83
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
Βιάσου φίλε.
Πρέπει να πάμε στην πόλη.
84
00:08:26,958 --> 00:08:29,090
Για μισό λεπτό. Πάλι σε πονάει.
85
00:08:30,591 --> 00:08:31,676
Όχι, δεν είναι τίποτα.
86
00:08:32,761 --> 00:08:33,762
Άσε με να το δω.
87
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
Κρις.
88
00:08:41,801 --> 00:08:42,562
Είναι πρησμένο.
89
00:08:42,762 --> 00:08:45,147
Τα δρεπανοκύτταρα πρέπει
να εμποδίζουν τη ροή του αίματος.
90
00:08:46,636 --> 00:08:49,248
- Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
- Κανα δυο μέρες.
91
00:08:50,709 --> 00:08:51,710
Κοίτα, σου είπα.
92
00:08:52,131 --> 00:08:53,812
Πρέπει να μου τα λες αυτά.
93
00:08:54,082 --> 00:08:56,274
Το παλεύεις μόνος σου
ή το παλεύουμε μαζί;
94
00:08:58,266 --> 00:09:00,758
- Μαζί.
- Είμαστε ομάδα.
95
00:09:02,270 --> 00:09:03,271
Είμαστε ομάδα.
96
00:09:10,087 --> 00:09:12,609
Σταμάτα να πειράζεις τα πάντα.
97
00:09:12,969 --> 00:09:14,007
Αποκλείεται.
98
00:09:14,923 --> 00:09:17,844
Κρις, τι σου είπα να αφήσεις να βγεί
απο μέσα σου ο οικοδεσπότης;
99
00:09:17,927 --> 00:09:18,928
Τι άλλο μπορούσα να κάνω.
100
00:09:20,026 --> 00:09:21,977
Ναι, αδερφέ. Κοίταξε εδώ.
101
00:09:23,529 --> 00:09:24,849
Δικέ μου! Που πάτε;
102
00:09:25,518 --> 00:09:27,871
Άσε με να χειριστώ τις δεξιότητές σου
και να σου φέρω μερικά χρήματα.
103
00:09:27,895 --> 00:09:30,321
Ναι, λέει ο μάγκας που δεν μπορεί
να αγοράσει ούτε ένα καλώδιο.
104
00:09:30,345 --> 00:09:31,786
Ο μάγκας που δεν θέλει να περιμένει.
105
00:09:31,996 --> 00:09:33,692
Επιλέγω να μην αγοράσω καλώδιο.
106
00:09:33,889 --> 00:09:37,912
Είναι ο δικός μου τρόπος να διαμαρτυρηθώ
για τη φύση του σύγχρονου καπιταλισμού.
107
00:09:38,813 --> 00:09:41,055
Καλή τύχη στην συνέντευξη
με αυτό το σκονισμένο κοστούμι.
108
00:10:06,117 --> 00:10:08,263
Γεια σας παιδιά. Αυτό είναι καλό.
109
00:10:08,389 --> 00:10:09,057
Αλλά ο Αγκυλόσαυρος.
110
00:10:09,307 --> 00:10:10,708
Ήταν ένας θωρακισμένος δεινόσαυρος.
111
00:10:23,052 --> 00:10:24,854
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
112
00:10:24,884 --> 00:10:27,706
Ευχαριστώ για την πρακτική εξάσκηση.
113
00:10:27,827 --> 00:10:29,866
Ειδικευόμενη.
Σε κάλεσα τρεις φορές.
114
00:10:29,907 --> 00:10:30,926
Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο;
115
00:10:30,950 --> 00:10:34,703
Εντάξει, σκέφτηκα ότι αν σταματούσες
να καλείς, θα το έκανα.
116
00:10:35,363 --> 00:10:36,707
Η αστυνομία είναι εδώ.
117
00:10:36,955 --> 00:10:38,917
Κατέστρεψαν μια δημοπρασία έργων τέχνης.
118
00:10:39,166 --> 00:10:41,418
Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται
ότι όλα είναι αυθεντικά,
119
00:10:41,618 --> 00:10:43,629
αλλά ίσως να θέλουν μια δεύτερη γνώμη.
120
00:10:45,881 --> 00:10:46,882
Εντάξει.
121
00:10:50,217 --> 00:10:52,053
Το σκίτσο του Ντα Βίντσι είναι νόμιμο.
122
00:10:52,094 --> 00:10:53,137
Ο πίνακας είναι αντίγραφο.
123
00:10:53,460 --> 00:10:55,832
Το πραγματικό είναι
στην Εθνική Πινακοθήκη του Λονδίνου.
124
00:10:57,223 --> 00:10:58,604
Ρωμαϊκό αγγείο.
125
00:10:59,505 --> 00:11:00,556
Πολύ καλή δουλειά.
126
00:11:00,786 --> 00:11:05,941
Δεν πρόκειται να συνταξιοδοτηθείς
μετά την κατάρα του ελληνικού δίσκου.
127
00:11:06,371 --> 00:11:07,943
Θα ήταν ακριβό, αλλά είναι ψεύτικο.
128
00:11:08,803 --> 00:11:09,924
Πώς μπορείς και το λες αυτό;
129
00:11:10,455 --> 00:11:14,140
Βλέπεις την ορθογραφία;
Ο Ρομάν δεν εμφανίζεται καν στην εποχή μας.
130
00:11:15,499 --> 00:11:19,289
Το έπιασα. Αξιωματικοί κατάλαβα.
131
00:11:19,313 --> 00:11:21,180
Ο Ντα Βίντσι λοιπόν...
132
00:11:21,204 --> 00:11:22,205
Αυτό είναι πραγματικό.
133
00:11:32,064 --> 00:11:34,526
Τώρα, εσυ από πού είσαι;
134
00:11:49,460 --> 00:11:50,461
Τι είσαι;
135
00:11:52,102 --> 00:11:53,069
Είναι αρκετά προσεγμένο, σωστά;
136
00:11:53,093 --> 00:11:54,943
Ναί. Από που είναι;
137
00:11:55,143 --> 00:11:57,177
Μόλις ανακαλύφθηκε στο Άμστερνταμ.
138
00:11:57,597 --> 00:12:01,080
Τα αγόρια λένε ότι είναι το Χόρους
της πέμπτης χιλιετίας, π.χ. Νούβιοι.
139
00:12:02,311 --> 00:12:04,654
Αυτό το σύμβολο σίγουρα
δεν είναι ιερογλυφικό.
140
00:12:04,744 --> 00:12:09,218
Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται,
θα αποκτήσω μια χαρακτηριστική Αθηνά.
141
00:12:11,139 --> 00:12:12,140
Τζούλιαν.
142
00:12:13,992 --> 00:12:15,914
Εντάξει, ομάδα. Ας το κάνουμε.
143
00:12:34,921 --> 00:12:35,972
Ποιοί είναι οι κανόνες;
144
00:12:37,843 --> 00:12:39,004
Αδερφέ τους ξέρω.
145
00:12:42,227 --> 00:12:43,248
Μην είσαι το πρόβλημα.
146
00:12:43,458 --> 00:12:45,056
Μην ψάξεις για το πρόβλημα.
147
00:12:45,080 --> 00:12:46,971
Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα.
148
00:12:47,092 --> 00:12:48,199
Όχι, όχι, το ξέρω.
149
00:12:48,563 --> 00:12:49,564
Επιστρέφω σε λίγο.
150
00:12:56,880 --> 00:12:57,881
Κύριε Ντίαζ.
151
00:12:59,793 --> 00:13:02,252
Γεια, ξέρω ότι έχουμε μείνει
λίγο πίσω στον λογαριασμό.
152
00:13:02,295 --> 00:13:03,296
Τρεις μήνες πίσω.
153
00:13:03,337 --> 00:13:05,641
Και μέχρι να τακτοποιηθεί ο λογαριασμός,
δεν μπορείς να φέρνεις τον αδερφό σου εδώ.
154
00:13:05,665 --> 00:13:06,174
Σας το είπα.
155
00:13:06,216 --> 00:13:08,138
Θα το κανονίσουμε.
Απλώς χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
156
00:13:08,163 --> 00:13:09,444
Μπορείτε πάντα
να τον πάτε στα Επείγοντα.
157
00:13:09,468 --> 00:13:12,170
Δεν θα τον κοιτάξουν, στα επείγοντα,
εκτός κι αν είναι σε κρίμη κατάσταση.
158
00:13:12,194 --> 00:13:13,726
- Κύριε Ντίαζ...
- Είναι 11.
159
00:13:14,626 --> 00:13:15,917
Είναι 11 χρονών.
160
00:13:19,521 --> 00:13:20,692
Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε.
161
00:13:21,803 --> 00:13:22,373
Τι έγινε;
162
00:13:22,704 --> 00:13:25,532
Θα σου πω αργότερα φίλε, εντάξει.
163
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
164
00:13:30,020 --> 00:13:31,021
Περίμενε εδω.
165
00:13:33,443 --> 00:13:34,444
Μην κουνηθείς.
166
00:13:35,785 --> 00:13:37,052
Μετά από μια διάσκεψη με τον Σίμπσον.
167
00:13:37,076 --> 00:13:38,338
Ο δικηγόρος Χάουαρντ Βάιτζμαν.
168
00:13:38,758 --> 00:13:39,847
- Μπορώ να σε βοηθήσω;
- Ναί.
169
00:13:39,871 --> 00:13:42,187
Γεια, ήρθα για μια συνέντευξη
με τον επικεφαλής ασφάλειας.
170
00:13:42,211 --> 00:13:43,953
Κο Μπίσοπ, είμαι ο Νόα Ντίαζ.
171
00:13:44,463 --> 00:13:45,464
Έχει ακυρωθεί.
172
00:13:45,554 --> 00:13:47,526
Όχι, όχι, πρέπει να είναι λάθος.
173
00:13:47,916 --> 00:13:49,207
Απο τον κο Μπίσοπ.
174
00:13:53,382 --> 00:13:54,384
Κύριε Μπίσοπ.
175
00:13:56,274 --> 00:13:57,445
Δεν πειράζει, Γουώκερ.
176
00:13:57,715 --> 00:13:58,856
Είμαι εγώ, ο Νόα Ντίαζ.
177
00:13:59,013 --> 00:14:00,616
Κύριε, νομίζω ότι το παληκάρι
εκεί πίσω έχει μπερδευτεί.
178
00:14:00,640 --> 00:14:02,762
- Είπε ότι η συνέντευξή ακυρώθηκε.
- Επειδή ακυρώθηκε.
179
00:14:03,183 --> 00:14:03,808
Περιμένετε. Γιατί;
180
00:14:03,934 --> 00:14:06,061
Στο τηλέφωνο, είπατε
ότι ήμουν τέλειος για τη δουλειά.
181
00:14:06,103 --> 00:14:07,330
Είπες ότι αυτό ήταν απλώς
μια τυπική διαδικασία.
182
00:14:07,354 --> 00:14:09,648
Ήταν μέχρι που με πήρε
τηλέφωνο ο διοικητής σου.
183
00:14:10,146 --> 00:14:13,151
Είπε ότι ήσουν γενναίος, ειδικός,
στα κομπιούτερ, αλλά αναξιόπιστος.
184
00:14:13,779 --> 00:14:14,890
Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ.
185
00:14:14,930 --> 00:14:16,752
Το κεφάλι σου το έχεις
πάντα κάπου αλλού.
186
00:14:16,782 --> 00:14:18,350
Κύριε, μπορώ να τα εξηγήσω αυτά.
187
00:14:18,374 --> 00:14:20,151
Έχω κάποιες ευθύνες στο σπίτι.
188
00:14:20,175 --> 00:14:20,812
Ο αδερφός μου.
189
00:14:20,836 --> 00:14:23,208
Είχες ευθύνη απέναντι
στον στρατό των Ηνωμένων Πολιτειών.
190
00:14:23,575 --> 00:14:26,901
Κε Μπίσοπ.
Κύριε, είμαι σκληρά εργαζόμενος.
191
00:14:26,951 --> 00:14:28,312
Εντάξει; Εγώ απλά.
192
00:14:29,754 --> 00:14:31,495
Χρειάζομαι πραγματικά ένα διάλειμμα.
193
00:14:32,306 --> 00:14:35,879
Δεν μπορώ να βάλω κάποιον
σαν εσένα να χαλάσει αυτό που έχτισα.
194
00:14:36,540 --> 00:14:37,741
Κάποιον σαν εμένα.
195
00:14:43,675 --> 00:14:45,012
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
196
00:14:45,138 --> 00:14:47,259
Γνωρίζω ότι δεν ξέρεις
πώς να είσαι μέλος μιας ομάδας.
197
00:14:52,924 --> 00:14:54,854
Κοίτα, ο Σούπερμαν πήγε
198
00:14:55,054 --> 00:14:57,908
σε ένα σωρό συνεντεύξεις πριν
πιάσει δουλειά στην Daily Planet.
199
00:14:58,400 --> 00:14:59,734
Δεν τα παράτησε ποτέ.
200
00:14:59,901 --> 00:15:00,902
Μεγάλωσε, Κρις.
201
00:15:01,631 --> 00:15:02,632
Η ζωή δεν είναι κόμικ.
202
00:15:02,802 --> 00:15:05,054
Απλά λέω. Θα πας στην επόμενη.
203
00:15:05,805 --> 00:15:07,196
Ξέρεις, ότι δεν υπάρχει επόμενη.
204
00:15:07,647 --> 00:15:08,938
Κανείς δεν έρχεται να μας σώσει.
205
00:15:08,968 --> 00:15:10,079
Είμαστε μόνοι σε αυτό.
206
00:15:19,437 --> 00:15:21,988
- Λυπάμαι.
- Συγνώμη.
207
00:15:22,830 --> 00:15:23,831
Μη ζητάς συγνώμη.
208
00:15:27,665 --> 00:15:28,786
Τίποτα από αυτά δεν μετράει.
209
00:15:36,423 --> 00:15:39,228
Ξέρεις κάτι; Σήκω.
210
00:15:42,281 --> 00:15:43,282
Εντάξει αδερφέ.
211
00:15:44,300 --> 00:15:46,301
Πήγαινε στον επάνω όροφο.
Θα έρθω και εγω. Εντάξει;
212
00:15:51,386 --> 00:15:52,637
Λοιπόν, τι έλεγες πριν;
213
00:16:13,426 --> 00:16:16,368
- Ε, θες ένα;
- Όχι, δεν θέλω καραμέλα.
214
00:16:16,889 --> 00:16:17,970
Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε.
215
00:16:18,560 --> 00:16:21,474
Η ενέργειά σου επηρεάζει αρνητικά
το πρόσωπο μου, και το καταλαβαίνω.
216
00:16:21,713 --> 00:16:23,268
Ήμουν νευρικός και την πρώτη μου φορά.
217
00:16:23,468 --> 00:16:26,030
Αλλά μπορείς να κάνεις ασκήσεις
αναπνοής ή κάτι τέτοιο. Κοίτα με.
218
00:16:33,109 --> 00:16:34,152
Δικέ μου, δικέ μου.
219
00:16:35,406 --> 00:16:37,688
Απλώς δεν το έχω ξανακάνει.
220
00:16:38,168 --> 00:16:40,380
Το ξέρω αυτό.
Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα,
221
00:16:41,041 --> 00:16:43,963
δίνουν ένα τόνο χαρτί σε φιλανθρωπικές
οργανώσεις για να νιώσουν καλύτερα.
222
00:16:44,474 --> 00:16:47,957
Διάολε, αν το δεις από ολιστική
άποψη, τους κάνουμε χάρη.
223
00:16:49,158 --> 00:16:51,870
Σταμάτα.
224
00:16:51,920 --> 00:16:53,001
Τι κάνεις;
225
00:16:53,031 --> 00:16:57,297
Αυτό δεν θα επηρεάσει τις τσέπες τους,
και θα είναι πολύ εύκολο τι στο καλό.
226
00:16:57,506 --> 00:16:59,613
Γιατί λοιπόν δεν το κάνεις εσυ
να πάς εκεί μέσα;
227
00:16:59,637 --> 00:17:02,520
Γιατί, εγω, είμαι ο εγκέφαλος.
228
00:17:02,550 --> 00:17:04,622
Έλα τώρα.
Βάλε αυτό στο αυτί σου.
229
00:17:05,372 --> 00:17:06,513
Φίλε. Είσαι σοβαρός;
230
00:17:06,754 --> 00:17:07,955
Είναι καθαρό;
231
00:17:07,985 --> 00:17:09,306
Είναι το τέταρτο τρίμηνο.
232
00:17:09,336 --> 00:17:12,709
Μας έμειναν 10 δεύτερα
και συ ρωτάς βλακείες.
233
00:17:14,260 --> 00:17:15,261
Φίλε,
234
00:17:16,982 --> 00:17:18,275
μην βαρέσεις την πόρτα.
235
00:17:24,460 --> 00:17:26,982
Εντάξει. Πάω στον έρανο.
236
00:17:27,492 --> 00:17:28,693
Τι νομίζεις;
237
00:17:29,174 --> 00:17:30,175
Είσαι ωραία.
238
00:17:31,896 --> 00:17:33,788
Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη;
239
00:17:36,601 --> 00:17:41,725
Έκανα κάποια έρευνα και δεν νομίζω
ότι το αγαλματίδιο είναι το Χόρους.
240
00:17:42,176 --> 00:17:44,157
Στην πραγματικότητα,
είμαι σίγουρη ότι δεν είναι.
241
00:17:44,337 --> 00:17:47,460
Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ.
242
00:17:47,941 --> 00:17:49,912
Αλλά οι Νούβιοι,
243
00:17:50,063 --> 00:17:53,736
δεν είχαν ποτέ επαφή με Αιγύπτιους
παρά μόνο 600 χρόνια μετά απο αυτό.
244
00:17:53,866 --> 00:17:55,417
Τα σύμβολα;
Δεν είναι ιερογλυφικά.
245
00:17:55,447 --> 00:17:57,345
Δεν νομίζω ότι είναι
μέρος αυτού του κόσμου.
246
00:17:57,369 --> 00:17:59,561
Νομίζω ότι μπορεί
να είναι Αζτέκοι ή Ίνκας.
247
00:18:01,663 --> 00:18:03,351
Δεν είναι κάποιος Αιγύπτιος θεός.
248
00:18:03,375 --> 00:18:04,786
Είναι κάτι άλλο.
249
00:18:09,780 --> 00:18:12,523
Ενδιαφέρον.
Πάρε τα πειστήρια. Εντάξει.
250
00:18:36,594 --> 00:18:38,726
Ορίστε.
251
00:18:39,597 --> 00:18:40,958
Αφήσε την ανάσα σου να σε γεμίσει.
252
00:18:42,470 --> 00:18:43,471
Εισπνοή. Εκπνοή.
253
00:18:43,521 --> 00:18:44,936
Σταμάτα να μιλάς.
254
00:18:45,292 --> 00:18:46,646
Εντάξει; Εντάξει, κατάλαβα.
255
00:18:46,847 --> 00:18:49,232
Δεν σου αρέσει η κουβέντα,
αλλά έχω κάτι για σένα.
256
00:18:54,510 --> 00:18:55,712
Μιξάρισμα του Ρόμπιν;
257
00:18:55,982 --> 00:18:59,375
Έβαλα ένα απελευθερωτικό μιξάρισμα.
258
00:19:11,502 --> 00:19:12,628
Το νιώθεις, ε;
259
00:19:13,998 --> 00:19:15,489
Ναι. Ό, τι να 'ναι.
260
00:19:21,435 --> 00:19:23,987
Δεν πρέπει να είναι
κανείς μέσα στο κτήριο.
261
00:19:24,397 --> 00:19:26,109
Μπορείς να περπατάς χωρίς φόβο.
262
00:19:30,693 --> 00:19:31,769
Θα σε χτυπήσω στο πρόσωπο.
263
00:19:31,969 --> 00:19:34,856
- Αυτό το μέρος είναι γεμάτο.
- Παίξτο αδιάφορος.
264
00:19:35,377 --> 00:19:36,979
Συμπεριφέρσου σαν
να σου ανήκει το μέρος.
265
00:19:37,059 --> 00:19:38,290
Χάρηκα πολύ που σε βλέπω.
266
00:19:39,861 --> 00:19:41,332
Προσπάθησε να μην δείχνεις ύποπτος.
267
00:19:44,005 --> 00:19:45,286
Πάρτο. Εκεί πηγαίνει.
268
00:19:45,646 --> 00:19:47,088
Λυπάμαι πολύ.
Αυτός είσαι αδερφέ.
269
00:19:48,339 --> 00:19:50,641
Ωραία γυαλιά.
Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά.
270
00:19:50,671 --> 00:19:51,932
Τι κάνεις; Κάνεις φίλους.
271
00:20:01,120 --> 00:20:03,342
- Όλα καλά;
- Θα δείξει;
272
00:20:09,448 --> 00:20:10,799
Ας δούμε τι πραγματικά είσαι.
273
00:20:21,138 --> 00:20:22,940
Ο άνθρωπός μου είπε,
ότι είναι στο πίσω μέρος.
274
00:20:24,191 --> 00:20:25,422
Ήταν εκεί μερικές εβδομάδες.
275
00:20:26,353 --> 00:20:27,794
Είναι ένα γκριζωπό αυτοκίνητο.
276
00:20:28,605 --> 00:20:30,497
Ήταν σαν ένα μικρό αδέσποτο.
277
00:20:47,031 --> 00:20:50,795
Κάνε ακριβώς αυτό που σε έδειξε ο Ρικ,
κάτω από το παράθυρο.
278
00:20:52,256 --> 00:20:56,710
Ένα μικρό κούνημα. Νιώσε το εμπόδιο.
279
00:20:58,852 --> 00:21:00,784
Και τώρα θα βγάλουμε λεφτά.
280
00:21:25,576 --> 00:21:27,791
- Μίλησε μου φίλε.
- Μπήκα.
281
00:21:27,991 --> 00:21:29,625
Αυτό θέλω να είμαι.
282
00:21:45,884 --> 00:21:47,886
Σταμάτα σταμάτα.
283
00:21:50,689 --> 00:21:52,620
Όχι, όχι, όχι.
284
00:21:58,486 --> 00:21:59,687
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.
285
00:22:03,830 --> 00:22:04,831
Θα χάσω την δουλειά μου.
286
00:22:21,957 --> 00:22:23,508
Σίγουρα δεν είναι Νούβιο.
287
00:23:01,973 --> 00:23:03,574
Αυτό δεν μπορεί να είναι.
288
00:23:03,854 --> 00:23:05,612
Καλώ όλα τα Ότομποτς.
289
00:23:05,636 --> 00:23:07,427
Καλώ όλα τα Ότομποτς.
290
00:23:07,608 --> 00:23:08,609
Γιίπε κι γιάι.
291
00:23:14,884 --> 00:23:15,732
Πράιμ.
292
00:23:15,756 --> 00:23:17,647
Αυτή είναι η σκηνή μας.
Το βλέπω.
293
00:23:17,917 --> 00:23:19,478
Τι κοιτάζω;
294
00:23:20,910 --> 00:23:21,961
Μακριά από το σπίτι.
295
00:23:26,805 --> 00:23:28,667
Καλώ όλα τα Ότομποτς.
296
00:23:29,177 --> 00:23:30,949
Καλώ όλα τα Ότομποτς.
297
00:23:35,843 --> 00:23:36,844
Τι κάνω;
298
00:23:36,898 --> 00:23:39,260
Οι μπάτσοι έρχονται εδώ, όποτε
θέλεις βγές με αυτό το πράγμα
299
00:23:39,356 --> 00:23:41,218
- έξω, είσαι καλά;
- Δεν μπορώ.
300
00:23:41,969 --> 00:23:43,740
- Δεν μπορώ.
- Δεν μπορείς να οδηγήσεις;
301
00:23:44,641 --> 00:23:46,803
Απλώς. Δεν είμαι κλέφτης.
302
00:23:47,343 --> 00:23:49,235
Σε έπιασε υπαρξιακή κρίση τώρα;
303
00:23:49,535 --> 00:23:51,777
Η συμφωνία μας για αυτό ήταν
όταν σου έδωσα το Twizzlers.
304
00:23:51,847 --> 00:23:53,505
Αυτό είναι έκτακτη ανάγκη.
305
00:23:53,547 --> 00:23:55,961
Μπορείς να με ακούσεις Μιράζ, έλα έξω.
306
00:23:56,331 --> 00:23:58,694
- Ποιος στο διάολο ήταν αυτός;
- Είναι το ραδιόφωνο, αδερφέ.
307
00:23:58,885 --> 00:24:00,406
Αυτό το αμάξι έχει σφάλμα.
Είμαι εκτός.
308
00:24:01,576 --> 00:24:04,640
- Έι.
- Να πάρει.
309
00:24:06,170 --> 00:24:10,334
Βγές έξω απο το αμάξι.
310
00:24:11,185 --> 00:24:13,016
Προσπαθώ να το ελέγξω.
311
00:24:13,046 --> 00:24:15,004
Το υπόσχομαι.
Κοίτα, δεν κάνω τίποτα.
312
00:24:15,028 --> 00:24:16,500
Βγές έξω.
313
00:24:24,276 --> 00:24:27,149
Γιατί πάει έτσι τι συμβαίνει.
314
00:24:31,063 --> 00:24:32,464
Υπέροχο, υπέροχο, υπέροχο.
315
00:24:33,495 --> 00:24:35,326
Αυτή είναι ωραία παρουσία.
316
00:24:37,038 --> 00:24:38,529
Φίλε, δεν το οδηγώ εγω.
317
00:24:40,621 --> 00:24:42,703
- Φίλε είσαι καλά.
- Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
318
00:24:43,494 --> 00:24:46,176
Δεν θα σταματήσει, σταμάτα.
319
00:24:46,301 --> 00:24:48,304
- Γιατί δεν ακούει;
- Δεν μπορείς να το επιβραδύνεις;
320
00:24:48,328 --> 00:24:50,076
Δεν το κάνω εγώ.
Το αμάξι είναι που το κάνει.
321
00:24:50,100 --> 00:24:51,101
Οχι όχι όχι όχι.
322
00:24:51,151 --> 00:24:52,475
Ανέβηκε η αδρεναλίνη σου.
323
00:24:53,313 --> 00:24:58,105
- Ας κάνουμε μερικές ασκήσεις αναπνοής,
- Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής.
324
00:24:58,177 --> 00:24:59,648
Τα αυτοκίνητο οδηγεί μόνο του.
325
00:25:01,390 --> 00:25:02,781
Όχι τώρα.
326
00:25:03,251 --> 00:25:04,473
Φίλε, Ρικ, τι κάνουμε;
327
00:25:05,373 --> 00:25:07,595
- Δεν μπορώ να σε ακούσω.
- Φράνκ.
328
00:25:07,836 --> 00:25:09,437
Όχι, δεν μπορώ.
329
00:25:11,008 --> 00:25:14,102
Το ήξερα ότι δεν θα με σώσεις.
330
00:25:16,503 --> 00:25:18,456
- Κάνε στην άκρη.
- Βοήθεια.
331
00:25:52,416 --> 00:25:54,337
Όχι...
332
00:26:00,233 --> 00:26:00,713
Οδήγα.
333
00:26:01,163 --> 00:26:02,341
Οδήγα, οδήγα.
334
00:26:02,365 --> 00:26:03,365
Οδήγα, οδήγα.
335
00:26:16,878 --> 00:26:18,449
Στη γέφυρα. Στη γέφυρα.
336
00:26:18,709 --> 00:26:19,950
Πήγαινε απο τη Γουίλιαμσμπέργκ.
337
00:26:27,687 --> 00:26:31,581
Κυνηγάω μια ασημένια
πόρσε 1030 επτά ιντσών.
338
00:26:34,954 --> 00:26:36,946
Είσαι σοβαρός φίλε.
339
00:26:40,339 --> 00:26:42,991
Ωχ όχι. Ωχ όχι.
340
00:26:51,359 --> 00:26:52,379
Κάνε κάτι σε παρακαλώ.
341
00:27:05,041 --> 00:27:08,804
Όχι όχι.
342
00:27:15,450 --> 00:27:17,942
Έλα, με ακούς, Ραζ;
343
00:27:30,884 --> 00:27:31,885
Για εμάς.
344
00:27:55,639 --> 00:27:56,972
Όχι, όχι επιβράδυνε.
345
00:28:10,339 --> 00:28:11,891
Αυτό ήταν καλό.
346
00:28:11,931 --> 00:28:14,203
Ναί. Η άντληση λαδιού,
ξέρεις. Ανάθεμα,
347
00:28:14,803 --> 00:28:17,159
Είχα κουραστεί, φίλε.
348
00:28:17,359 --> 00:28:19,618
Δεν μπορώ να σου πω
πόσο χρόνο μου πήρε.
349
00:28:19,743 --> 00:28:21,411
Μιράζ. Μείνε κρυμμένος.
350
00:28:21,494 --> 00:28:24,040
Μιράζ. Μην τραβάς την προσοχή.
351
00:28:24,392 --> 00:28:27,251
Μιράζ.
Το Μπίγκ είναι απλώς ταινία.
352
00:28:27,451 --> 00:28:29,169
Δεν θα γίνεις ποτέ αγόρι.
353
00:28:29,370 --> 00:28:30,771
Αλλά αυτό ήταν διασκεδαστικό, φίλε.
354
00:28:30,912 --> 00:28:33,506
Είχες πλάκα, φίλε. Εντάξει.
355
00:28:33,706 --> 00:28:36,713
Αυτά, ήταν πολλά για σένα, έτσι;
356
00:28:37,904 --> 00:28:38,905
Κάνε πίσω.
357
00:28:39,936 --> 00:28:41,147
Γιατί αυτή η επιθετικότητα, μικρέ.
358
00:28:41,171 --> 00:28:43,014
Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη
θα ήμασταν φίλοι.
359
00:28:43,214 --> 00:28:44,215
Θα με χτυπήσεις;
360
00:28:44,590 --> 00:28:46,422
- Ίσως.
- Με αυτό;
361
00:28:52,697 --> 00:28:53,754
Μάγκας.
362
00:28:53,778 --> 00:28:54,779
Μου αρέσει αυτό.
363
00:28:55,220 --> 00:28:56,511
Μου αρέσει πολύ.
364
00:28:56,571 --> 00:28:59,934
Τι είσαι, κάποιο δαιμονισμένο
αμάξι ή κάτι τέτοιο;
365
00:29:00,865 --> 00:29:02,823
Μπα, αυτό δεν είναι αληθινό, φίλε.
366
00:29:02,847 --> 00:29:03,928
Είμαι εξωγήινος.
367
00:29:04,108 --> 00:29:05,659
Όπως... Όπως ο ET.
368
00:29:06,019 --> 00:29:08,372
Ο ΕΤ, ο μικρός άσχημος τύπος.
369
00:29:08,402 --> 00:29:09,489
Κοίτα αυτό το πρόσωπο.
370
00:29:09,513 --> 00:29:11,284
Το όνομα μου είναι Μιράζ.
371
00:29:13,676 --> 00:29:14,913
Έλα. Δώσε μου λίγο.
372
00:29:14,937 --> 00:29:15,934
Δώσε μου λίγο. Δώσε μου λίγο.
373
00:29:15,958 --> 00:29:17,039
Δώσε μου ένα μικρό χτύτημα.
374
00:29:17,310 --> 00:29:19,027
Κάνε ένα μικρό χτύπημα. Ορίστε.
375
00:29:19,051 --> 00:29:20,342
Τώρα είμαστε φίλοι.
376
00:29:21,213 --> 00:29:23,195
Υπέροχα. Η συμμορία είναι εδώ.
377
00:29:23,435 --> 00:29:24,612
Είναι κι άλλοι σαν εσένα.
378
00:29:24,636 --> 00:29:25,747
Σαν εμένα;
379
00:29:25,877 --> 00:29:28,221
Όχι, αλλά να είσαι αδιάφορος
για να μην σε τσακίσουν.
380
00:29:28,430 --> 00:29:29,014
Τι;
381
00:29:29,098 --> 00:29:31,180
Ναι, αν ήμουν στη θέση σου,
θα άφηνα τον σωλήνα κάτω.
382
00:29:59,898 --> 00:30:02,150
Λοιπόν, ήρθαμε.
383
00:30:06,984 --> 00:30:08,485
Μιράζ. Τι έκανες;
384
00:30:10,137 --> 00:30:13,013
- Έφερες άνθρωπο εδώ;
- Όπτιμους.
385
00:30:13,213 --> 00:30:15,014
Είσαι ωραίος, φίλε.
386
00:30:15,215 --> 00:30:16,817
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο.
Είναι καινούργια.
387
00:30:16,841 --> 00:30:18,643
Σου είπα να μείνεις κρυμμένος.
388
00:30:18,843 --> 00:30:19,476
Σωστά. Σωστά.
389
00:30:19,684 --> 00:30:22,795
Τρελή σύμπτωση
όταν κάλεσες τον Όπτιμους.
390
00:30:23,096 --> 00:30:25,060
Καλώ όλα τα Ότομποτς.
391
00:30:25,120 --> 00:30:28,153
Αυτός ήταν ήδη στο αμάξι,
αλλά είναι ωραίος, άρα καλός.
392
00:30:28,243 --> 00:30:29,244
Ωραίος.
393
00:30:30,045 --> 00:30:31,362
Δεν είναι ωραίος.
394
00:30:33,308 --> 00:30:36,116
Ποιος είσαι άνθρωπε;
395
00:30:36,741 --> 00:30:38,182
Είμαι ο κανένας.
Ούτε έχω δει τίποτα.
396
00:30:38,234 --> 00:30:39,653
Δεν βλέπω τίποτα αυτή τη στιγμή.
397
00:30:40,764 --> 00:30:41,956
ΑρΣι,
398
00:30:45,359 --> 00:30:50,463
Νόα Ντίαζ, στρατιώτης των ΗΠΑ.
Πολλαπλοί έπαινοι. Μάγος στα ηλεκτρονικά.
399
00:30:51,154 --> 00:30:52,465
Είναι στρατιώτης.
400
00:30:52,505 --> 00:30:54,817
Δεν μοιάζει με στρατιώτη.
401
00:30:55,548 --> 00:30:57,369
Θέλω να πω.
Κι εσυ φαίνεσαι πολύ τραχύς.
402
00:30:58,781 --> 00:31:00,638
Συγνώμη, κύριε.
403
00:31:00,838 --> 00:31:03,583
Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα.
404
00:31:06,568 --> 00:31:07,060
Εντάξει.
405
00:31:07,310 --> 00:31:10,354
Η αύξηση ενέργειας
που νιώσαμε ήταν στα 4000 Χέρτζ,
406
00:31:10,554 --> 00:31:12,524
η οποία είναι
μη ανιχνεύσιμη για τον άνθρωπο.
407
00:31:12,724 --> 00:31:15,426
Ανακατασκευάσα την πηγή
από τις ενεργειακές ηχώ.
408
00:31:15,786 --> 00:31:17,217
Δεν μπορώ να πιστέψω.
409
00:31:17,257 --> 00:31:19,870
Υπάρχει. Και είναι εδώ.
410
00:31:20,080 --> 00:31:21,221
Τι στο διάολο κοιτάζω;
411
00:31:21,641 --> 00:31:23,303
Το διάτρητο κλειδί.
412
00:31:23,353 --> 00:31:26,286
Θεωρήθηκε ότι χάθηκε
πριν από χιλιάδες χρόνια.
413
00:31:26,956 --> 00:31:30,299
Κάποτε χρησιμοποιήθηκε
για να ανοίξει πύλες χωροχρόνου,
414
00:31:30,409 --> 00:31:33,722
σε πλανήτες πλούσιους
σε ενέργεια σε όλο το σύμπαν.
415
00:31:34,222 --> 00:31:37,616
Εννοείς πλανήτες πλούσιους
σε ενέργεια όπως ο Σάιμπερτον;
416
00:31:38,126 --> 00:31:40,841
Μετά από επτά ολόκληρα
χρόνια εγκλωβισμένοι στη Γη,
417
00:31:41,042 --> 00:31:43,302
βρήκαμε επιτέλους
τον δρόμο για το σπίτι.
418
00:31:43,711 --> 00:31:45,232
Δεν με βλέπουν, Ρικ.
419
00:31:45,272 --> 00:31:49,296
- Εντάξει, πού είναι το κλειδί διάτρ...;
- Το διάτρητο κλειδί;
420
00:31:49,416 --> 00:31:51,767
- Ευχαριστώ.
- Βρίσκεται στο νέο μουσείο.
421
00:31:51,967 --> 00:31:52,665
Πάμε να το πάρουμε.
422
00:31:52,689 --> 00:31:54,371
Πάνω. Βγές από εκεί.
423
00:31:54,581 --> 00:31:57,522
Όχι, δεν μπορούμε να πάμε να το
ανατινάξουμε και να το κλέψουμε.
424
00:31:57,723 --> 00:31:59,649
Οι άνθρωποι θα μας κυνηγήσουν.
425
00:31:59,849 --> 00:32:02,068
Αυτό που χρειαζόμαστε
είναι μια ήσυχη είσοδος.
426
00:32:07,793 --> 00:32:09,264
Τι λέτε για εκείνον;
427
00:32:09,384 --> 00:32:10,784
- Όχι.
- Γιατί;
428
00:32:10,984 --> 00:32:13,829
Έλα ρε φίλε. Μπορεί να περάσει
μέσα από τις μικρές πόρτες.
429
00:32:14,029 --> 00:32:16,081
Να πάρει το κλειδί,
να αφήσει ένα αντίγραφο
430
00:32:16,281 --> 00:32:17,750
και να βγεί έξω. Είναι τέλειος.
431
00:32:18,212 --> 00:32:19,213
Ορίστε;
432
00:32:19,303 --> 00:32:21,645
Όχι, είναι κακή ιδέα.
433
00:32:22,176 --> 00:32:23,226
Συμφωνώ με τον Μεγάλο.
434
00:32:23,827 --> 00:32:25,719
Ώστε, είστε αληθινοί.
435
00:32:26,349 --> 00:32:27,730
Κάνε ένα διάλειμμα.
436
00:32:27,991 --> 00:32:28,585
Όχι όχι.
437
00:32:28,758 --> 00:32:30,302
Ξέρω ξέρω. Χαλαρώστε.
438
00:32:30,502 --> 00:32:32,224
Αφήστε με να μιλήσω
με τον τύπο στα γρήγορα.
439
00:32:32,421 --> 00:32:34,142
Μην με αφήνεις με αυτά
τα γαϊδούρια, αδερφέ.
440
00:32:34,186 --> 00:32:35,467
Είμαστε καλή ομάδα μαζί.
441
00:32:35,507 --> 00:32:37,519
Αυτό είναι χάσιμο χρόνου.
442
00:32:37,699 --> 00:32:40,145
Δεν μπαίνω σε μουσείο
για κάποια διαστημικά ρομπότ.
443
00:32:40,345 --> 00:32:40,853
Αλλά τι γίνεται...
444
00:32:41,053 --> 00:32:42,103
Με την φιλία μας;
445
00:32:43,294 --> 00:32:44,836
Α, ή;
446
00:32:44,876 --> 00:32:48,419
Ή τι λες για μετρητά, ε;
447
00:32:48,629 --> 00:32:50,236
Βοήθησε μας να πάρουμε το κλειδί,
448
00:32:50,436 --> 00:32:52,030
για να μπορέσουμε να φύγουμε από εδω.
449
00:32:52,230 --> 00:32:54,041
Χωρίς παρεξήγηση.
Αγαπάω τις γειτονιές και όλα.
450
00:32:54,065 --> 00:33:02,072
Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις
ως Lambo, Ferrari, Indy.
451
00:33:03,853 --> 00:33:06,465
Κοίτα, πληρώνεσαι
και μετά χωρίζουμε.
452
00:33:07,206 --> 00:33:09,055
Δηλαδή το μόνο που θα κάνω
είναι να μπώ και να βγώ.
453
00:33:09,079 --> 00:33:11,464
Το μόνο που θα κάνεις,
εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα.
454
00:33:11,820 --> 00:33:13,832
Κάνω τον σταυρό μου
και ελπίζω να πεθάνω.
455
00:33:14,192 --> 00:33:16,775
Ακούστηκε περίεργο
που το είπα δυνατά.
456
00:33:18,786 --> 00:33:21,807
Τι θα γίνει με τον Μεγάλο;
Τον Όπτιμους ή όπως αλλιώς τον λένε;
457
00:33:22,007 --> 00:33:24,662
Άσε εμένα να ανησυχώ γι' αυτόν.
Εντάξει;
458
00:33:27,004 --> 00:33:28,745
Εύκολο μωρό μου.
459
00:33:55,900 --> 00:34:00,384
Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται, σε
αμάξια, παρόλο που είστε από το διάστημα.
460
00:34:00,794 --> 00:34:03,604
Αλλά υπάρχει αυτό το κλειδί που ανοίγει
μια πύλη για να γυρίσετε στο σπίτι σας.
461
00:34:03,628 --> 00:34:07,432
Και το ξέρεις αυτό γιατί υπάρχει
ένας φάρος στον ουρανό που δεν βλέπω
462
00:34:07,632 --> 00:34:08,633
επειδή είμαι άνθρωπος.
463
00:34:08,674 --> 00:34:09,835
Το λες σαν να είναι περίεργο.
464
00:34:09,862 --> 00:34:10,823
Είναι πολύ περίεργο.
465
00:34:10,853 --> 00:34:11,994
Ξέρεις τι είναι περίεργο;
466
00:34:12,024 --> 00:34:14,066
Ο Μάρκι Μάρκ φεύγει
από την ομάδα του Φάνκι.
467
00:34:14,246 --> 00:34:16,048
Άκουσα ότι θα ακολουθήσει
την υποκριτική τώρα.
468
00:34:16,298 --> 00:34:17,489
- Αυτό είναι τρελό.
- Τι;
469
00:34:17,519 --> 00:34:19,110
- Πώς γίνεται αυτό;
- Τι κόσμος.
470
00:34:19,711 --> 00:34:20,734
Ότι πείς φίλε.
471
00:34:21,486 --> 00:34:24,015
Θα προσπαθήσω
να μαζέψω τα χρήματα προτού
472
00:34:24,215 --> 00:34:25,790
θυμώσει το αφεντικό σας
και γίνει έξαλλος.
473
00:34:25,815 --> 00:34:26,615
Μην το παίρνεις προσωπικά.
474
00:34:26,815 --> 00:34:28,359
Απλώς του λείπει το σπίτι.
475
00:34:29,019 --> 00:34:31,953
Και νομίζω κατηγορεί τον εαυτό του
που κολλήσαμε εδώ.
476
00:34:32,662 --> 00:34:34,412
Η Γη υποτίθεται ότι
θα ήταν στάση ανεφοδιασμού.
477
00:34:34,436 --> 00:34:36,208
Ξέρεις, ένα μέρος ανασύνταξης
478
00:34:36,408 --> 00:34:38,210
και να γυρίσουμε
στον πόλεμο στην πατρίδα μας.
479
00:34:38,718 --> 00:34:41,050
Ο Πράιμ νιώθει ότι φταίει
που έχουμε εγκλωβιστεί εδώ.
480
00:34:41,120 --> 00:34:43,252
Σαν να πρέπει
να τα φτιάξει όλα μόνος του.
481
00:34:44,063 --> 00:34:45,234
Εντάξει, ομάδα, ετοιμαστείτε.
482
00:34:45,264 --> 00:34:46,375
Υπάρχει ασφάλεια μπροστά.
483
00:34:46,405 --> 00:34:47,406
Τέλεια.
484
00:34:47,456 --> 00:34:48,633
Αυτό θα είναι διασκεδαστικό, φίλε.
485
00:34:48,657 --> 00:34:50,579
Δεν ξέρω αδερφέ.
Πρέπει να το αλλάξετε.
486
00:34:51,149 --> 00:34:54,515
Πρέπει να μεταμορφωθείς
σε ελικόπτερο ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο.
487
00:34:54,715 --> 00:34:56,984
Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό.
488
00:35:10,487 --> 00:35:11,718
Σωστή επιλογή.
489
00:35:14,730 --> 00:35:16,372
Δεν μου αρέσει αυτό το σχέδιο.
490
00:35:16,412 --> 00:35:18,634
Ναι. Ο Μιράζ δεν είναι
γνωστός ότι είναι ήσυχος.
491
00:35:19,355 --> 00:35:21,336
Τουλάχιστον ο Μιράζ είναι δικός μας.
492
00:35:21,396 --> 00:35:23,829
Δεν πρέπει να βασιζόμαστε στον άνθρωπο.
493
00:35:24,069 --> 00:35:25,120
Είναι φίλος μου.
494
00:35:25,600 --> 00:35:27,382
Ξέρω ότι είναι καλό για σένα.
495
00:35:27,432 --> 00:35:29,414
Αλλά αυτός δεν είναι ο κόσμος μας.
496
00:35:29,474 --> 00:35:31,546
Οι άνθρωποι προστατεύουν
πάντα αυτό που τους ανήκει.
497
00:35:32,446 --> 00:35:34,969
Μπορούμε να εμπιστευτούμε
μόνο το δικό μας είδος.
498
00:35:35,419 --> 00:35:37,429
Δεν αντέχεις την αλήθεια.
499
00:35:37,701 --> 00:35:41,575
Δεν θέλω να παίζεις άλλο θέατρο πια.
500
00:36:27,390 --> 00:36:29,432
Ψάξτε το νησί.
501
00:36:30,048 --> 00:36:33,854
Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του.
502
00:37:19,192 --> 00:37:25,258
Μωρολογώ. Ω, Ω, Ω, Ω, Ω, Ωχ!
503
00:37:27,580 --> 00:37:28,751
Ε, είσαι καλά;
504
00:37:29,291 --> 00:37:30,292
Ε, είσαι καλά;
505
00:37:31,393 --> 00:37:32,955
Πίστευα ότι δεν ήταν κανείς εδώ μέσα.
506
00:37:36,227 --> 00:37:37,348
Αυτό είναι.
507
00:37:41,362 --> 00:37:42,753
Ποιος είσαι;
508
00:37:43,324 --> 00:37:46,210
Είμαι ο θυρωρός.
509
00:37:48,438 --> 00:37:49,504
Βοήθεια.
510
00:37:50,991 --> 00:37:52,309
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
511
00:37:52,333 --> 00:37:53,009
Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
512
00:37:53,209 --> 00:37:55,531
Φαίνεται ότι προσπαθείς
να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου.
513
00:37:56,275 --> 00:37:57,687
Εντάξει. Λίγο πολύ αυτό μοιάζει.
514
00:38:03,226 --> 00:38:04,810
Δεν σου ανήκει πάντως.
515
00:38:05,444 --> 00:38:06,445
Κόφτο.
516
00:38:08,064 --> 00:38:09,398
Απλά χαλάρωσε.
517
00:38:09,731 --> 00:38:11,092
Ηρέμησε και άσε με να σου εξηγήσω.
518
00:38:11,267 --> 00:38:13,010
Άσε με. Ανήκει σε...
519
00:38:15,773 --> 00:38:16,774
Σε αυτά...
520
00:38:19,616 --> 00:38:22,709
Σε αυτά τα γιγάντια
ρομπότ από το διάστημα.
521
00:38:24,311 --> 00:38:25,312
Σοβαρά τώρα;
522
00:38:25,621 --> 00:38:26,789
Κοίτα, χρειάζομαι αυτό...
523
00:38:28,534 --> 00:38:29,816
Ω, διάολε.
524
00:38:29,856 --> 00:38:31,417
Να πάρει.
525
00:38:33,309 --> 00:38:34,879
Τι συμβαίνει εδώ;
Μην κουνηθείς, φίλε.
526
00:38:35,080 --> 00:38:36,574
Καιρός ήταν να έρθεις.
527
00:38:44,519 --> 00:38:45,720
Το κλειδί.
528
00:39:10,212 --> 00:39:11,383
Έλεγες την αλήθεια;
529
00:39:11,563 --> 00:39:11,923
Ναι.
530
00:39:12,584 --> 00:39:14,386
Αλλά αυτοί δεν είναι μαζί μου.
531
00:39:20,441 --> 00:39:25,132
Βγάλτε τη σάρκα από τα κόκαλά τους
και φέρτε μου το κλειδί.
532
00:39:30,280 --> 00:39:31,281
Αυτό είναι δικό σου.
533
00:39:42,311 --> 00:39:44,050
Ρε παιδιά, έχουμε παρέα.
534
00:39:51,349 --> 00:39:53,471
Τα Ότομποτς προστατεύουν το κλειδί.
535
00:40:14,630 --> 00:40:15,971
Πετούν κιόλας τώρα;
536
00:40:16,171 --> 00:40:17,652
Ποιοι στο διάολο
είναι αυτοί οι τύποι;
537
00:40:27,551 --> 00:40:29,773
Ναι. Αδύνατο.
538
00:40:30,043 --> 00:40:32,860
Απολαμβάνω το βλέμμα σύγχυσης,
539
00:40:33,193 --> 00:40:37,109
όταν ένα κατώτερο ον
συναντά μια ανώτερη δύναμη.
540
00:40:45,988 --> 00:40:47,789
Τι στο διάολο είναι αυτά;
541
00:40:50,041 --> 00:40:51,042
Είσαι καλά;
542
00:40:54,836 --> 00:40:56,130
Σταμάτα να με ακολουθείς.
543
00:40:56,330 --> 00:40:58,839
Δεν σε ακολουθώ.
Πάω προς την ίδια κατεύθυνση.
544
00:41:53,739 --> 00:41:57,132
Κουνήσου. Είσαι δυνατή.
545
00:41:57,682 --> 00:42:00,564
Δεν θα κάνεις λάθος.
546
00:42:01,516 --> 00:42:03,648
Είναι μια σταυροφορία.
547
00:42:08,069 --> 00:42:10,847
Έχεις όλο τον χρόνο δικό σου.
548
00:42:11,198 --> 00:42:12,199
Μόνο αυτό.
549
00:42:18,611 --> 00:42:20,613
Τρέχα.
550
00:42:20,693 --> 00:42:21,199
Φύγε.
551
00:42:21,223 --> 00:42:22,224
Πάμε.
552
00:42:34,315 --> 00:42:35,429
Πάμε, πάμε...
553
00:42:44,304 --> 00:42:45,546
Πάρε αυτό.
554
00:42:47,987 --> 00:42:48,988
Ευχαριστώ.
555
00:42:54,583 --> 00:42:56,895
Μάστιγα. Βλέπω το κλειδί.
556
00:42:59,742 --> 00:43:02,286
Μπράιαν, δεν νομίζω ότι μπορούμε
να συγκρατήσουμε αυτούς τους τύπους.
557
00:43:02,310 --> 00:43:03,551
Όχι, Θεέ μου.
558
00:43:03,902 --> 00:43:05,039
Άσε με κάτω.
559
00:43:07,885 --> 00:43:08,959
Δεν πειράζει.
560
00:43:10,958 --> 00:43:12,079
Ωραία. Είσαι ακόμα ζωντανός.
561
00:43:14,871 --> 00:43:15,872
Πάρε το κλειδί.
562
00:43:17,342 --> 00:43:17,717
Όχι.
563
00:43:17,883 --> 00:43:20,196
Φύγε από εδώ. Άσε με!
564
00:43:20,276 --> 00:43:21,417
Μισώ τις αράχνες.
565
00:43:30,966 --> 00:43:31,997
Φύγετε. Φύγετε από εδώ.
566
00:43:39,153 --> 00:43:42,239
Φεύγουμε τόσο γρήγορα.
567
00:43:44,148 --> 00:43:45,149
Θεέ μου.
568
00:43:49,342 --> 00:43:50,343
Το κλειδί.
569
00:43:55,598 --> 00:43:57,139
Αρκετά με αυτά τα παιχνίδια.
570
00:43:57,189 --> 00:43:58,661
Θα το πάρω μόνος μου.
571
00:43:59,231 --> 00:44:00,402
Όχι υπο την επίβλεψη μου.
572
00:44:28,718 --> 00:44:31,440
Μη φοβάστε, άνθρωποι.
573
00:44:31,600 --> 00:44:34,661
Όλα αυτά θα τελειώσουν σύντομα.
574
00:44:37,876 --> 00:44:43,001
Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ;
Ο Πράιμους θα ντρεπόταν.
575
00:44:56,633 --> 00:45:00,296
Σιχαίνομαι τα μικρά πράγματα
που μπαίνουν στο δρόμο μου.
576
00:45:01,067 --> 00:45:02,561
Μπι...
577
00:45:04,470 --> 00:45:06,722
- Αρχηγέ;
- Όχι.
578
00:45:26,269 --> 00:45:27,416
Μπι...
579
00:45:33,589 --> 00:45:36,382
Πρόσθεσα ένα ακόμα Πράιμ στη συλλογή μου.
580
00:45:48,609 --> 00:45:50,621
Μάξιμους...
581
00:45:51,132 --> 00:45:53,174
Ίσως τελικά παλέψουμε πραγματικά.
582
00:45:53,484 --> 00:45:56,317
Όχι, πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε.
583
00:46:02,572 --> 00:46:03,573
Όχι.
584
00:46:04,294 --> 00:46:08,119
Αυτή δεν μπορεί να είναι η Μπι.
585
00:46:24,982 --> 00:46:26,153
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
586
00:46:26,664 --> 00:46:27,715
Ελάτε μαζί μου.
587
00:46:51,996 --> 00:46:53,648
Αυτό είναι λάθος μου.
588
00:46:53,828 --> 00:46:55,900
Έπρεπε να ήμουν εγώ.
589
00:46:57,371 --> 00:46:59,583
Τα συλλυπητήρια μου για την απώλειά σας.
590
00:46:59,653 --> 00:47:02,566
Καμία παρεξήγηση, κυρία,
αλλά ποια είσαι πάλι;
591
00:47:02,986 --> 00:47:05,539
Το όνομά μου είναι Ε-Ρέισερ.
592
00:47:06,409 --> 00:47:07,971
Είμαι ο Μάξιμος.
593
00:47:08,211 --> 00:47:11,635
Πολεμιστής από το μακρινό
παρελθόν όσο και από το μέλλον.
594
00:47:11,835 --> 00:47:12,928
Σωστά.
595
00:47:13,128 --> 00:47:14,046
Αυτά τα κομμάτια.
596
00:47:14,076 --> 00:47:14,597
Ναι.
597
00:47:14,888 --> 00:47:18,433
Φύγαμε από τον πλανήτη μας
την παραμονή της καταστροφής του.
598
00:47:18,633 --> 00:47:21,783
Αναζητήσαμε καταφύγιο
και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη.
599
00:47:22,163 --> 00:47:23,485
Εντάξει, λοιπόν.
Είσαι ο Μάξιμους.
600
00:47:23,645 --> 00:47:24,816
Είστε τα Ότομποτς.
601
00:47:24,846 --> 00:47:26,716
Ποια ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν;
602
00:47:27,016 --> 00:47:30,526
Τέροκονς. Υπηρέτες ενός σκοτεινού Θεού,
603
00:47:30,726 --> 00:47:34,030
που τρέφεται με ολόκληρους
κόσμους για να συντηρηθεί.
604
00:47:34,334 --> 00:47:35,573
Γιουνικρόν.
605
00:47:35,774 --> 00:47:39,535
Δηλαδή λές ότι αυτό το πράγμα η
Γιούνικρον τρώει πλανήτες για να επιβιώσει;
606
00:47:39,829 --> 00:47:40,670
Ναί.
607
00:47:40,820 --> 00:47:46,083
Και εμποτίζει τους υπηρέτες του
σαν μάστιγα με σκοτεινή ενέργεια,
608
00:47:46,283 --> 00:47:48,584
που τους κάνει όλους ανίκητους.
609
00:47:49,819 --> 00:47:53,632
Είναι υπόχρεος στη Γιούνικρον
μέσω της δύναμής του,
610
00:47:53,822 --> 00:47:56,217
γιατί κατέχει την ψυχή του Μάστιγα.
611
00:47:57,065 --> 00:47:59,497
Ξύπνα τον σκοτεινό μου αφέντη.
612
00:48:17,633 --> 00:48:18,924
Σήκω.
613
00:48:20,085 --> 00:48:22,868
Η πείνα μου με σκοτώνει.
614
00:48:23,008 --> 00:48:24,780
Τι βρήκες;
615
00:48:24,840 --> 00:48:26,035
Σωτηρία.
616
00:48:26,235 --> 00:48:31,439
Ο γαλαξίας θα είναι και πάλι
δικός σας αφέντη μου.
617
00:48:33,157 --> 00:48:35,667
Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου.
618
00:48:35,868 --> 00:48:38,258
Θα έπρεπε να ξέρω καλύτερα
από το να βασίζομαι στους ανθρώπους.
619
00:48:38,282 --> 00:48:38,712
Περίμενε.
620
00:48:39,073 --> 00:48:40,334
Με κατηγορείς;
621
00:48:40,844 --> 00:48:43,091
Αφού άφησες απ' έξω το μέρος
επειδή σε βόλευε ότι
622
00:48:43,191 --> 00:48:44,568
υπάρχει ένα τέρας
που τρώει εξαιτίας σου τους πλάνητες.
623
00:48:44,592 --> 00:48:46,679
Εξαιτίας σου η Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει
624
00:48:46,888 --> 00:48:48,969
το κλειδί για να καταναλώνει
κάθε πλανήτη στο σύμπαν,
625
00:48:49,822 --> 00:48:51,767
μαζί και του δικού μου κόσμου.
626
00:48:51,967 --> 00:48:53,268
Δεν έχει το κλειδί.
627
00:48:53,515 --> 00:48:55,317
Τουλάχιστον όχι όλα.
628
00:48:56,104 --> 00:49:01,526
Είσαι ανόητος.
Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί.
629
00:49:02,943 --> 00:49:04,361
Σε παρακαλώ, ο Μάξιμους...
630
00:49:05,026 --> 00:49:08,399
Πρέπει να έχει υπέροχες δικαιολογίες.
631
00:49:08,509 --> 00:49:13,193
Βρες το άλλο μισό αλλιώς θα ευχόσουν
να είχες πεθάνει με την υπόλοιπη γη σου.
632
00:49:14,184 --> 00:49:17,440
Χωρίσαμε το κλειδί,
σε δύο κομμάτια για ασφαλή φύλαξη.
633
00:49:17,740 --> 00:49:20,310
Μετά θρυμματίστηκε και κρύφτηκε.
634
00:49:20,400 --> 00:49:23,192
Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό.
635
00:49:24,123 --> 00:49:28,177
Από όσα ξέρω,
είμαι ο τελευταίος του είδους μου.
636
00:49:28,937 --> 00:49:31,810
- Μόνο στο Περού.
- Πώς το ξέρεις αυτό;
637
00:49:32,260 --> 00:49:33,641
Είναι τα σύμβολα πάνω στην πέτρα.
638
00:49:33,912 --> 00:49:36,932
Απο όλες τις ηχογραφήσεις που άκουσα
μόνο σε ένα άλλο μέρος στον κόσμο.
639
00:49:37,133 --> 00:49:39,101
Ο ναός των Ίνκας του Ήλιου στο Κούσκο.
640
00:49:39,677 --> 00:49:42,149
Είναι από τα παλαιότερα
κτήρια στο δυτικό ημισφαίριο.
641
00:49:42,229 --> 00:49:45,382
Υποθέτω ότι αυτό
δεν μπορεί να είναι τυχαίο.
642
00:49:46,733 --> 00:49:48,901
Εάν μπορείς να ακολουθήσεις
αυτά τα σύμβολα στο Περού,
643
00:49:48,942 --> 00:49:50,263
το ίδιο μπορούν και οι Τάραγκονς.
644
00:49:50,352 --> 00:49:52,114
Πρέπει να πάμε
εκεί προτού το κάνουν εκείνοι.
645
00:49:52,258 --> 00:49:53,864
Μετά θα σκοτώσω τον Μάστιγα
646
00:49:54,064 --> 00:49:56,950
και θα πάρω το κομμάτι του
για να ολοκληρώσω το κλειδί.
647
00:49:57,159 --> 00:49:58,504
Υπομονή. Περιμένετε.
648
00:49:58,744 --> 00:50:00,786
Θέλετε να βρείτε αυτό το άλλο κλειδί
649
00:50:00,986 --> 00:50:03,957
και να το δώσετε
στον τύπο που σας νίκησε;
650
00:50:04,081 --> 00:50:06,323
Το διάτρητο κλειδί
είναι ο μόνος δρόμος για το σπίτι μας.
651
00:50:06,374 --> 00:50:07,895
Αν αυτός ο μάγκας έχει αυτό το πράγμα,
652
00:50:07,992 --> 00:50:09,410
έχει τελειώσει το παιχνίδι για τη Γη.
653
00:50:09,434 --> 00:50:11,325
Οι οικογένειες. Οι πάντες.
654
00:50:15,479 --> 00:50:16,480
- Θα πάω.
- Αποκλείεται.
655
00:50:19,094 --> 00:50:21,930
Χωρίς παρεξήγηση,
αλλά δεν εμπιστεύομαι το σπίτι μου
656
00:50:22,013 --> 00:50:24,335
σε κάποιον που δεν μπορούσε
καν να προστατέψει το δικό του.
657
00:50:25,328 --> 00:50:27,561
Είναι ο πλανήτης μου. Θα πάω.
658
00:50:28,491 --> 00:50:29,662
Τι γίνεται με εσένα;
659
00:50:32,384 --> 00:50:33,385
Εγω;
660
00:50:33,735 --> 00:50:34,997
Πως σε λένε;
661
00:50:35,897 --> 00:50:37,999
- Έλενα.
- Έλενα.
662
00:50:38,420 --> 00:50:40,781
Θα μας καθοδηγήσεις σε αυτόν τον ναό;
663
00:50:43,935 --> 00:50:46,177
Σου δίνετε η ευκαιρία
να σταματήσεις το τέλος του κόσμου.
664
00:50:46,727 --> 00:50:50,456
Στην πραγματικότητα, θα σώσετε δύο κόσμους.
665
00:50:58,147 --> 00:50:59,148
Ναι.
666
00:51:09,177 --> 00:51:10,889
Εσύ είσαι, Σόνικ;
667
00:51:14,402 --> 00:51:15,663
Τι κάνεις Ουρά;
668
00:51:16,744 --> 00:51:17,855
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
669
00:51:28,755 --> 00:51:32,827
Είναι πολύ καυτό.
Παίζεις πολύ αυτό το παιχνίδι;
670
00:51:33,028 --> 00:51:34,429
Ξεκουράσου.
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
671
00:51:34,453 --> 00:51:35,231
Έτσι θα κάνεις ένα διάλειμμα.
672
00:51:35,271 --> 00:51:36,272
Θέλω να νικήσω.
673
00:51:39,374 --> 00:51:40,710
Ποντάρω σε σένα, αδερφέ.
674
00:51:41,294 --> 00:51:43,379
Δεν τα παρατάμε.
Έλα, κοιμήσου λίγο.
675
00:51:43,579 --> 00:51:44,580
Εντάξει.
676
00:51:54,472 --> 00:51:58,350
Θα βγω για λίγο
και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω.
677
00:51:59,393 --> 00:52:00,394
Γιατί;
678
00:52:03,116 --> 00:52:04,317
Ω, να πάρει.
679
00:52:10,662 --> 00:52:11,663
Τι είναι αυτό;
680
00:52:13,281 --> 00:52:14,402
Παρακαλώ απενεργοποιήστε το.
681
00:52:14,482 --> 00:52:15,483
Με παρακολούθησες.
682
00:52:15,742 --> 00:52:17,367
Σου είπα να περιμένεις. Σταμάτα.
683
00:52:17,568 --> 00:52:18,569
Συγνώμη.
684
00:52:19,751 --> 00:52:21,413
- Είναι ρομπότ;
- Πέσε να κοιμηθείς.
685
00:52:21,613 --> 00:52:22,013
Βούλωστο.
686
00:52:22,443 --> 00:52:23,834
Σκάσε.
687
00:52:24,345 --> 00:52:25,155
Δεν σε παρατάω.
688
00:52:25,366 --> 00:52:26,367
Δώστο μου αυτό.
689
00:52:26,567 --> 00:52:28,328
- Είπες να κάνω πίσω;
- Θα ξυπνήσεις τη μαμά.
690
00:52:30,811 --> 00:52:32,252
Μεγάλοι μεγάλοι σπόροι.
691
00:52:35,044 --> 00:52:36,552
Ξέρω ότι είσαι ρομπότ.
692
00:52:38,147 --> 00:52:39,148
Κρις;
693
00:52:46,724 --> 00:52:48,752
Τι κάνεις δικέ μου,
θα μου χαλάσεις το χρώμα.
694
00:52:50,563 --> 00:52:52,296
- Τι κάνεις;
- Εγώ;
695
00:52:52,496 --> 00:52:53,607
Ποτέ δεν με αντιμετώπισαν έτσι.
696
00:52:53,631 --> 00:52:54,502
Το ξέρεις αυτό το πράγμα;
697
00:52:54,532 --> 00:52:57,655
Ναι. Είναι φίλος απο τη δουλειά.
698
00:52:57,865 --> 00:52:59,155
Φίλος απο την δουλειά;
699
00:52:59,817 --> 00:53:00,948
Ήσουν μέσα μου.
700
00:53:00,988 --> 00:53:05,870
Κοίτα, αυτό που σου είπα ότι θα κάνω
είναι για αυτόν και την ομάδα του.
701
00:53:06,182 --> 00:53:07,930
Προσπαθούμε να σταματήσουμε
το τέλος του κόσμου.
702
00:53:07,954 --> 00:53:09,498
- Ο κόσμος τελειώνει.
- Όχι.
703
00:53:09,635 --> 00:53:11,437
Ίσως σε 60 ή 40.
704
00:53:11,827 --> 00:53:13,629
Ξέρεις δεν πρόκειται
να το αφήσω να συμβεί.
705
00:53:13,849 --> 00:53:15,641
Γι' αυτό πρέπει να φύγω.
706
00:53:19,594 --> 00:53:20,715
Πάω να πάρω τα πράγματά μου.
707
00:53:21,816 --> 00:53:22,817
Σκληρό παιδί.
708
00:53:22,967 --> 00:53:23,761
Περίμενε, όχι.
709
00:53:23,961 --> 00:53:24,962
Περίμενε, περίμενε.
710
00:53:25,269 --> 00:53:26,200
Δεν θα έρθεις.
711
00:53:26,240 --> 00:53:28,032
Γιατί;
Χρειάζεσαι κάποιον να σε προσέχει.
712
00:53:28,723 --> 00:53:30,224
Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις.
713
00:53:31,745 --> 00:53:33,947
Και χρειάζομαι να μείνεις εδώ
για να φροντίζεις τη μαμά.
714
00:53:36,960 --> 00:53:38,161
Δεν θα επιστρέψεις.
715
00:53:52,274 --> 00:53:55,456
- Έι, ρομπότ.
- Εμένα;
716
00:53:56,457 --> 00:53:59,180
- Κύριε.
- Πρόσεχε τον αδερφό μου.
717
00:54:00,231 --> 00:54:03,004
- Εντάξει;
- Το έπιασα μικρέ.
718
00:54:03,204 --> 00:54:04,565
Όχι, σοβαρά μιλάω.
719
00:54:05,075 --> 00:54:07,567
Αν πληγωθεί, θα σε κυνηγήσω.
720
00:54:09,609 --> 00:54:11,731
Μην ανησυχείς.
Ο Νόα θα επιστρέψει.
721
00:54:11,801 --> 00:54:12,972
Υπόσχομαι.
722
00:54:17,267 --> 00:54:21,813
- Είμαστε ομάδα;
- Είμαστε ομάδα.
723
00:54:26,074 --> 00:54:27,525
Παιδιά πρέπει να βιαστούμε.
724
00:54:28,026 --> 00:54:29,677
Το καλαμπόκι είναι της Mόιρας Γκράντε.
725
00:54:41,158 --> 00:54:43,499
Ο Γου-Τανγκ έφτασε, μωρό μου.
726
00:54:44,190 --> 00:54:46,192
Είναι κι αυτό ένας τρόπος
να περάσεις απαρατήρητος.
727
00:54:46,803 --> 00:54:48,087
Έλα τώρα, Πράιμ.
728
00:54:48,287 --> 00:54:49,088
Χαμογέλασε λίγο.
729
00:54:49,288 --> 00:54:50,289
Δεν βλάπτει.
730
00:54:50,329 --> 00:54:51,464
Δώσε μου να το δω αυτό.
731
00:54:51,664 --> 00:54:54,926
Εντάξει, με τι τζετ θα πάμε στο Περού;
732
00:54:55,126 --> 00:54:56,507
Ή μήπως είναι αεροπλάνο;
Και με ένα να πάμε καλά είναι.
733
00:54:56,531 --> 00:54:57,720
Απλώς θα κάτσω πρώτη θέση.
734
00:54:57,921 --> 00:54:59,346
Εντάξει. Γιατί έχω μακριά πόδια.
735
00:54:59,864 --> 00:55:00,985
Γιατί δεν γίνεσαι αεροπλάνο.
736
00:55:01,131 --> 00:55:02,637
Όχι, όχι, όχι, όχι.
737
00:55:02,683 --> 00:55:04,979
Μη μου πείτε ότι θα πετάξουμε στον αέρα.
738
00:55:05,049 --> 00:55:06,050
Ωχ όχι.
739
00:55:24,136 --> 00:55:25,217
Παιδιά μου.
740
00:55:25,247 --> 00:55:26,869
Είμαι ο Στράτοσφερ.
741
00:55:27,259 --> 00:55:28,820
Ο άρχοντας των ουρανών.
742
00:55:36,127 --> 00:55:37,781
Ναι, θα πάω περπατώντας στο Περού.
743
00:55:44,194 --> 00:55:46,867
2010. Καταρράκτες.
744
00:55:49,499 --> 00:55:50,559
Ω Θεέ μου.
745
00:55:50,759 --> 00:55:54,479
Και το κάνω με τον δικό σου
τρόπο ή καθόλου.
746
00:55:54,974 --> 00:55:58,277
Αλλά νομίζω ότι προχωράς πολύ γρήγορα.
747
00:55:59,388 --> 00:56:02,471
Συγνώμη.
Τραγουδάω όταν αγχώνομαι.
748
00:56:02,571 --> 00:56:03,982
Συνήθως με ηρεμεί.
749
00:56:04,402 --> 00:56:05,403
Πρώτη φορά πετάς;
750
00:56:06,024 --> 00:56:07,945
Και η πρώτη μου φορά
που φεύγω από τη Νέα Υόρκη.
751
00:56:09,597 --> 00:56:11,459
Θεέ μου. Θεέ μου.
752
00:56:13,050 --> 00:56:14,211
Λοιπόν, απο το Μπρονξ, είσαι;
753
00:56:15,542 --> 00:56:16,703
Μπρούκλιν. Εντάξει.
754
00:56:16,743 --> 00:56:18,305
Ανατολικά της Νέας Υόρκης.
Όλη την μέρα.
755
00:56:19,326 --> 00:56:21,217
- Είμαι από το Μπούσγουικ.
- Σοβαρά;
756
00:56:23,179 --> 00:56:25,549
Εγώ και ο πατέρας μου.
Παλιά πηγαίναμε εκεί.
757
00:56:25,590 --> 00:56:26,683
Η πιτσαρία είναι ακόμα εκεί.
758
00:56:26,707 --> 00:56:27,842
Στην Νικμπόκερ και Γκρίν.
759
00:56:28,043 --> 00:56:29,052
Η πιτσαρία του Τόνι;
760
00:56:35,240 --> 00:56:37,432
Πες μου, λοιπόν,
για τον μπαμπά σου.
761
00:56:37,552 --> 00:56:40,825
- Πώς ήταν;
- Οδηγούσε ταξί.
762
00:56:41,576 --> 00:56:42,837
Για 40 χρόνια.
763
00:56:43,197 --> 00:56:44,899
Ο πιο έξυπνος άντρας που έχω γνωρίσει.
764
00:56:45,639 --> 00:56:47,551
Θα μπορούσε να σου μιλήσει για οτιδήποτε.
765
00:56:47,761 --> 00:56:51,124
- Ιστορία, επιστήμη, Κρίκετ...
- Κρίκετ.
766
00:56:53,466 --> 00:56:55,718
Ούτε είχε πάει κολέγιο.
767
00:56:55,899 --> 00:56:57,250
Έλεγε πάντα.
768
00:56:57,640 --> 00:57:00,403
Αν έχεις τα μάτια και τα αυτιά σου ανοιχτά.
769
00:57:01,544 --> 00:57:03,305
Η ζωή θα σου δείξει
όλα όσα πρέπει να ξέρεις.
770
00:57:06,298 --> 00:57:08,340
Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά.
771
00:57:09,451 --> 00:57:14,801
Σκέφτηκα αν είναι κάπου και βλέπει
την κόρη του να κάνει κάτι τρελό
772
00:57:15,002 --> 00:57:18,180
όπως αυτό σίγουρα
θα τον έκανε περήφανο.
773
00:57:28,728 --> 00:57:30,610
Αλήθεια πιστεύεις
ότι το κλειδί είναι στο Περού;
774
00:57:31,030 --> 00:57:32,141
Έτσι νομίζω.
775
00:57:32,411 --> 00:57:33,913
Τα στοιχεία δεν λένε ψέματα.
776
00:57:36,321 --> 00:57:38,614
Αν είναι έτσι, τότε όταν
το πάρουμε στα χέρια μας,
777
00:57:39,594 --> 00:57:40,783
πρέπει να το καταστρέψουμε.
778
00:57:40,983 --> 00:57:41,701
Τι λές;
779
00:57:41,901 --> 00:57:45,204
Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί
χωρίς να 'χουν και τα δύο κομμάτια.
780
00:57:45,853 --> 00:57:48,123
Χωρίς το κλειδί δεν υπάρχουν τα Γιούνικρον.
781
00:57:48,324 --> 00:57:49,365
Με καμία γη δεν θα τραφεί.
782
00:57:53,260 --> 00:57:55,262
Ναι, αλλά μετά δεν θα
μπορέσουν να πάνε σπίτι τους.
783
00:57:57,063 --> 00:57:58,144
Καλύτερα να σκεφτούμε εμας.
784
00:58:02,548 --> 00:58:04,150
Το μόνο που θα κάνεις είναι να το βρείς.
785
00:58:04,920 --> 00:58:06,001
Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγω.
786
00:58:10,766 --> 00:58:11,770
Πιστεύεις ότι...
787
00:58:11,970 --> 00:58:13,468
Η έγχυση ενέργειας θα τον επαναφέρει;
788
00:58:15,000 --> 00:58:19,275
Ίσως αν μπορούσαμε
να τον πάμε στο Σάιμπερτον.
789
00:58:21,615 --> 00:58:24,281
Δεν έπρεπε ποτέ να μας είχα
πάρει τόσο μακριά από το σπίτι.
790
00:59:06,896 --> 00:59:09,098
Ο Γουίλτζακ πρέπει
να διορθώσει το υδραυλικό τιμόνι του.
791
00:59:12,361 --> 00:59:13,382
Συγνώμη που άργησα.
792
00:59:13,412 --> 00:59:15,242
Περνούσα μια αρμονική στιγμή ανάμεσα
793
00:59:15,442 --> 00:59:18,871
σε μια γαλήνια πεταλούδα
και μια ατάραχη κάμπια.
794
00:59:19,071 --> 00:59:21,119
Τέτοια ηρεμία.
795
00:59:21,599 --> 00:59:23,701
Μπαμπά, από πού είσαι;
796
00:59:23,731 --> 00:59:25,669
- Απο το Σάιμπερτον.
- Από πού πήρες την προφορά;
797
00:59:26,223 --> 00:59:27,224
Προφορά; Ποιά προφορά;
798
00:59:27,605 --> 00:59:28,714
Ξέρεις τι λέω; Απλά...
799
00:59:28,755 --> 00:59:29,756
Λέω ότι είναι ωραίο.
800
00:59:29,956 --> 00:59:32,325
Σαν να ήμουν έτοιμος να γίνω σαν,
εσένα, αλλά δεν θα το κάνω.
801
00:59:32,349 --> 00:59:37,053
Αλλά δεν ξέρω
να μιλώ ισπανικά, γιατί τότε, σωστά.
802
00:59:37,353 --> 00:59:40,236
Ρατσιστή φίλε μου.
803
00:59:40,416 --> 00:59:40,873
Δεν προσπαθώ.
804
00:59:40,897 --> 00:59:42,038
- Ξέρεις.
- Φίλε.
805
00:59:42,068 --> 00:59:44,230
Τέλος πάντων, η αποστολή.
806
00:59:44,560 --> 00:59:46,952
- Ακολούθηστέ με.
- Είσαι ένα ρομπότ, όμως.
807
00:59:46,992 --> 00:59:49,334
Πώς γίνεται να είμαι ρατσιστής;
808
00:59:53,718 --> 00:59:55,760
Εντάξει, παιδιά, δείτε αυτό.
809
00:59:55,910 --> 00:59:58,723
Οι συντεταγμένες που μου δώσατε
αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία.
810
00:59:58,763 --> 00:59:59,814
Ρίξτε μια ματιά.
811
01:00:02,726 --> 01:00:03,873
Αυτός είναι ο Άγιος Δομίνικος.
812
01:00:03,897 --> 01:00:06,095
Οι Ισπανοί το έχτισαν στην κορυφή
ενός παλιού ναού των Ίνκας.
813
01:00:06,119 --> 01:00:06,480
Εντάξει.
814
01:00:06,740 --> 01:00:10,123
Λαμβάνω μετρήσεις υπολειπόμενης
ενέργειας γύρω από την αυλή.
815
01:00:10,163 --> 01:00:12,253
Οπότε υποθέτω ότι το
κλειδί είναι κάπου κοντά,
816
01:00:12,353 --> 01:00:15,130
αλλά μπορεί να έχουμε κάποιο
πρόβλημα να το πάρουμε απο εκεί.
817
01:00:15,331 --> 01:00:16,331
Έχει γιορτή.
818
01:00:16,464 --> 01:00:18,924
Είναι ένα φεστιβάλ
που κλείνει όλη την πόλη.
819
01:00:19,175 --> 01:00:20,732
Μαντέψτε είναι νυχτερινή αποστολή.
820
01:00:20,762 --> 01:00:24,135
Η Μάστιγα μπορεί να είναι ήδη εδώ.
821
01:00:24,175 --> 01:00:26,931
Πρέπει να ανακτήσουμε
το άλλο μισό πριν το πάρει.
822
01:00:29,500 --> 01:00:30,701
Θα το κάνουμε εγώ και η Έλενα.
823
01:00:32,023 --> 01:00:33,650
Δεν θα φτάσετε ποτέ στο κτήριο.
824
01:00:33,674 --> 01:00:35,866
Υπάρχει ανθρώπινη ασφάλεια
γύρω από την εκκλησία.
825
01:00:35,896 --> 01:00:36,947
Δεν θα περάσετε ποτέ.
826
01:00:37,037 --> 01:00:38,689
Θα πρέπει να κάνουμε κάτι εκτός κανόνα.
827
01:00:39,850 --> 01:00:40,611
Θα κρυφτούμε σε κοινή θέα.
828
01:00:40,811 --> 01:00:43,197
Θα αναμειχθούμε με την παρέλαση.
829
01:00:44,654 --> 01:00:46,606
Δεν είναι κακή ιδέα.
830
01:00:47,526 --> 01:00:49,870
Θα παρακολουθούμε τους Τέροκονς,
831
01:00:50,537 --> 01:00:52,205
αλλά με το πρώτο σημάδι προβλήματος...
832
01:00:52,580 --> 01:00:53,998
Μπαίνουμε μέσα.
833
01:00:54,198 --> 01:00:55,454
Φίλε Νόα! Σκέψου γρήγορα.
834
01:01:01,629 --> 01:01:03,551
Και αν χρειαστείς βοήθεια, φώναξε.
835
01:01:20,182 --> 01:01:21,565
Πήρα θέση.
836
01:01:22,134 --> 01:01:22,740
Εντάξει.
837
01:01:22,764 --> 01:01:23,567
Το έδαφος είναι καθαρό.
838
01:01:23,767 --> 01:01:24,768
Νόα...
839
01:01:24,866 --> 01:01:26,487
Έλενα, ήρθε η ώρα.
840
01:01:27,318 --> 01:01:29,420
Αναμιχθείτε.
Συμπεριφερθείτε φυσικά.
841
01:02:02,260 --> 01:02:06,694
Τα Ότομποτς χρησιμοποιούν τα νέα τους
κατοικίδια για να φτάσουν στο ναό.
842
01:02:07,594 --> 01:02:12,110
Ωραία.
Κάνουν τη δουλειά μας για εμάς.
843
01:02:12,569 --> 01:02:14,720
Πήγαινε να το πάρεις Φέτς.
844
01:02:19,775 --> 01:02:21,046
Πρέπει να είναι κάπου εδώ μέσα.
845
01:02:22,320 --> 01:02:23,320
Ναι.
846
01:02:37,383 --> 01:02:45,390
Αυτοί οι λίθοι είναι του 17ου αιώνα,
ψάχνουμε κάτι πολύ, πολύ παλαιότερο.
847
01:02:54,899 --> 01:02:55,900
Τι είναι αυτό;
848
01:02:56,100 --> 01:03:00,028
Είναι το ίδιο με το Ε-Ρέισερ,
αλλά δεν είναι σε σειρά.
849
01:03:00,603 --> 01:03:03,197
Περίμενε.
850
01:03:03,527 --> 01:03:08,686
Το βλέπεις αυτό;
Νομίζω ότι υπάρχει κάτι εδώ κάτω.
851
01:03:13,806 --> 01:03:14,807
Υπάρχει άλλο ένα.
852
01:03:30,060 --> 01:03:33,153
- Τώρα;
- Νόμιζα ό, τι...
853
01:03:48,537 --> 01:03:50,198
Αυτό είναι για τον Ιντιάνα Τζόουνς.
854
01:03:52,681 --> 01:03:54,768
- Είσαι σίγουρος;
- Μπα.
855
01:04:04,782 --> 01:04:06,223
Κάποιο σημάδι του Μάστιγα;
856
01:04:06,343 --> 01:04:07,754
Οχι. Όλα ξεκάθαρα εδώ.
857
01:04:08,115 --> 01:04:10,517
Είναι απλά ένα γκρουπ είναι εδώ.
858
01:04:11,297 --> 01:04:12,595
Μείνε στο καθήκον.
859
01:04:12,619 --> 01:04:14,090
- Μιράζ.
- Πράιμ.
860
01:04:14,120 --> 01:04:15,888
Πρέπει να μάθεις
πώς να χαλαρώνεις, φίλε μου.
861
01:04:39,433 --> 01:04:40,914
Πρέπει να είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι,
862
01:04:41,027 --> 01:04:42,548
που πατούν εδώ μετά από μισή χιλιετία.
863
01:04:45,198 --> 01:04:46,209
Σόνικ.
864
01:04:46,559 --> 01:04:50,042
- Πέθανες ή ακόμα;
- Όχι.
865
01:04:50,973 --> 01:04:51,159
Περίμενε.
866
01:04:51,183 --> 01:04:52,384
Μόλις με είπες Σόνικ;
867
01:04:53,245 --> 01:04:54,446
Νομίζω ότι είναι ναός.
868
01:05:01,472 --> 01:05:02,613
Τι ψάχνουμε;
869
01:05:03,424 --> 01:05:05,046
Βλέπεις τα δύο σύμβολα στον ναό;
870
01:05:05,526 --> 01:05:07,087
Ταιριάζουν με αυτά της αυλής.
871
01:05:07,418 --> 01:05:08,499
Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω.
872
01:05:20,530 --> 01:05:22,301
Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό
για το οποίο ήρθαμε.
873
01:05:25,804 --> 01:05:29,287
Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα ήταν να ήμουν
εκεί όταν όντως θα έβρισκαν τα αντικείμενα.
874
01:05:32,620 --> 01:05:34,962
Εντάξει. Έλα, σπρώξε.
875
01:05:44,181 --> 01:05:46,844
- Σπρώχνεις;
- Ναι, σπρώχνω.
876
01:05:58,824 --> 01:05:59,394
Τι στο καλό.
877
01:05:59,625 --> 01:06:00,836
Άσε με να σκεφτώ.
878
01:06:00,866 --> 01:06:01,867
Όχι, όχι, όχι.
879
01:06:02,027 --> 01:06:02,657
Πού είναι;
880
01:06:02,898 --> 01:06:04,465
Μερικές φορές υπάρχει, όπως, ένας...
881
01:06:04,489 --> 01:06:06,741
Σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο.
882
01:06:11,675 --> 01:06:13,477
Κοίτα, νομίζω ότι βρήκα κάτι.
883
01:06:13,627 --> 01:06:15,789
Βλέπεις τα σύμβολα;
Αναγνώρισα τα σημάδια.
884
01:06:16,440 --> 01:06:18,121
Είναι απο ένα άγαλμα στο μουσείο μου.
885
01:06:18,482 --> 01:06:21,394
Είναι καινούργια.
Δεν είναι ψεύτικα.
886
01:06:21,434 --> 01:06:22,435
Εντάξει.
887
01:06:22,775 --> 01:06:23,776
Υπάρχουν δύο από αυτά.
888
01:06:33,815 --> 01:06:34,816
Βιάσου.
889
01:06:38,975 --> 01:06:40,136
Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε.
890
01:06:40,321 --> 01:06:41,362
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
891
01:06:45,939 --> 01:06:46,940
Τρέχα!
892
01:06:55,697 --> 01:06:56,698
Πάμε, πάμε.
893
01:06:58,784 --> 01:07:01,411
Μας κηνυγά ένα απο εκείνους.
894
01:07:01,611 --> 01:07:02,191
Κρατηθείτε.
895
01:07:02,453 --> 01:07:03,454
Είμαι καθ' οδόν.
896
01:07:07,125 --> 01:07:08,208
Τα Ότομποτς έρχονται.
897
01:07:08,408 --> 01:07:10,068
Πρέπει να έχουν βρει το κλειδί.
898
01:07:24,502 --> 01:07:25,358
Ε- Ρέισερ.
899
01:07:25,382 --> 01:07:26,383
Πού είναι οι άνθρωποι;
900
01:07:26,468 --> 01:07:28,564
Υπόγεια κατευθύνονται προς τη ζούγκλα.
901
01:07:46,561 --> 01:07:47,744
Φίλε.
902
01:07:58,371 --> 01:08:00,006
- Τι θέλεις να κάνω;
- Μην κάνεις τίποτα.
903
01:08:08,320 --> 01:08:09,389
Είχες όπλο όλη την ώρα.
904
01:08:28,578 --> 01:08:29,900
Πράιμ, τι στο διάολο κάνεις;
905
01:08:30,410 --> 01:08:35,830
Θα πάρω το κλειδί απο τον Στέρντις
και μετά θα του βγάλω το κεφάλι.
906
01:08:47,876 --> 01:08:48,883
Παιδιά!
907
01:08:49,083 --> 01:08:50,676
Μπορείτε να δώσετε μια μικρή βοήθεια!
908
01:08:50,876 --> 01:08:52,136
Κάλεσε κάποιος ενισχύσεις;
909
01:09:01,608 --> 01:09:02,899
- Πρόσεχε, πρόσεχε.
- Τι.
910
01:09:16,521 --> 01:09:18,063
Αυτό είναι για μένα.
911
01:09:30,534 --> 01:09:31,671
Έλα εδώ.
912
01:09:33,088 --> 01:09:34,089
Κρατήσου.
913
01:09:53,765 --> 01:09:55,860
Μου αρέσει η φωτιά σου, Πράιμ.
914
01:09:56,067 --> 01:10:00,114
Αλλά θα πεθάνεις
σε αυτή τη σκονισμένη άσφαλτο.
915
01:10:00,571 --> 01:10:03,964
Δεν μπορώ να σκεφτώ
καλύτερο μέρος για να σε θάψω.
916
01:10:31,869 --> 01:10:33,971
Θα σε τελειώσω Μάστιγα.
917
01:10:36,303 --> 01:10:38,825
Αυτό είναι υπόσχεση.
918
01:10:39,606 --> 01:10:40,927
Ξεφεύγουν.
919
01:10:41,017 --> 01:10:42,789
Όχι αυτή τη φορά.
920
01:10:50,806 --> 01:10:51,807
Ακούω νερό.
921
01:10:56,372 --> 01:10:57,373
Που είμαστε;
922
01:11:04,303 --> 01:11:05,304
Τι ήταν αυτό;
923
01:11:19,477 --> 01:11:20,478
Ποιοί είστε;
924
01:11:21,519 --> 01:11:22,812
Γιατί ψάχνεις, το κλειδί;
925
01:11:23,263 --> 01:11:24,264
Κονγκ!
926
01:11:24,581 --> 01:11:25,856
Μείνε μακριά από τους φίλους μου.
927
01:11:25,880 --> 01:11:27,388
- Μιράζ;
- Μην ανησυχείς.
928
01:11:28,026 --> 01:11:29,027
Το έχουμε αυτό.
929
01:11:30,254 --> 01:11:32,567
Ξένος κίνδυνος.
930
01:11:32,627 --> 01:11:33,627
Κίνδυνος.
931
01:11:36,414 --> 01:11:37,415
Οχι τόσο γρήγορα.
932
01:11:41,889 --> 01:11:42,890
Αμάν.
933
01:11:43,310 --> 01:11:45,416
Απ' εδώ, γατούλα.
934
01:11:46,823 --> 01:11:48,325
Κάντε πίσω.
935
01:11:52,378 --> 01:11:53,966
Δεν θα ρωτήσω δεύτερη φορά.
936
01:11:59,763 --> 01:12:01,221
Σταματήστε όλοι.
937
01:12:04,910 --> 01:12:06,261
- Πέρι!
- Πράιμαλ!
938
01:12:06,711 --> 01:12:08,423
Νόμιζα ότι είχες χαθεί.
939
01:12:08,903 --> 01:12:10,014
Όλοι σας.
940
01:12:10,230 --> 01:12:12,340
Οι άλλοι... Άλλοι...
941
01:12:13,577 --> 01:12:15,499
Μόνο εγω απόμεινα.
942
01:12:19,723 --> 01:12:20,233
Πράιμ.
943
01:12:20,624 --> 01:12:23,868
Αυτός είναι ο συνάδελφός μου Μάξιμαλ Ρίνοξ.
944
01:12:25,218 --> 01:12:27,913
Συγνώμη που σε τρόμαξα αδερφέ.
945
01:12:28,331 --> 01:12:30,493
Με τρόμαξες; Σε παρακαλώ.
946
01:12:30,523 --> 01:12:31,634
Δεν φοβάμαι.
947
01:12:31,664 --> 01:12:33,105
Αυτό είναι λάδι κινητήρα.
948
01:12:34,186 --> 01:12:35,567
Και ο αρχηγός μας.
949
01:12:36,048 --> 01:12:37,519
Όπτιμους Πράιμαλ.
950
01:12:38,840 --> 01:12:42,009
Ο Όπτιμους Πράιμ πήρε το όνομά σου,
951
01:12:42,209 --> 01:12:44,636
θρυλικέ πολεμιστή του Σάιμπερτον.
952
01:12:45,166 --> 01:12:46,680
Είναι τιμή μου.
953
01:12:48,889 --> 01:12:50,781
Χαίρομαι που σε βλέπω παλιόφιλε.
954
01:12:50,811 --> 01:12:53,544
Αλλά το να φέρουμε άλλους εδώ
δεν ήταν μέρος του σχεδίου μας.
955
01:12:54,294 --> 01:12:56,546
Φοβάμαι ότι φέρνεις σκοτεινά νέα.
956
01:12:56,696 --> 01:12:59,248
Η Μάστιγα ήρθε στη Γη.
957
01:12:59,609 --> 01:13:00,630
Μας βρήκε.
958
01:13:00,920 --> 01:13:02,902
Και έχει το μισό κλειδί.
959
01:13:03,142 --> 01:13:05,604
Πρέπει να βρούμε
το δεύτερο κομμάτι πριν το βρεί.
960
01:13:06,145 --> 01:13:07,286
Αλλά δεν ήταν στη σπηλιά.
961
01:13:07,736 --> 01:13:11,226
Ήταν, αλλά το μεταφέραμε εδώ και
πολύ καιρό για να το διατηρήσουμε ασφαλές.
962
01:13:11,549 --> 01:13:13,051
Πού είναι τώρα;
963
01:13:16,734 --> 01:13:17,735
Ελάτε μαζί μου.
964
01:13:26,493 --> 01:13:27,694
Αυτό δεν φαίνεται τόσο καλό.
965
01:13:28,294 --> 01:13:29,946
Όταν σε αγγίζει η Μάστιγα.
966
01:13:29,976 --> 01:13:31,417
Αφήνει σημάδι.
967
01:13:32,198 --> 01:13:33,729
Αλλά θα είμαι εντάξει.
968
01:13:47,872 --> 01:13:49,253
Και τότε με είπε Σόνικ.
969
01:13:49,564 --> 01:13:50,124
Ναι.
970
01:13:50,394 --> 01:13:51,915
Ο μικρός αδερφός σου έχει αυτό το πράγμα
971
01:13:51,939 --> 01:13:54,074
με τη χρήση αληθινών
ονομάτων στα ερτζιανά.
972
01:13:54,274 --> 01:13:55,867
Δηλαδή μίλησες με τον Κρις;
973
01:13:56,067 --> 01:13:59,245
Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθώ.
974
01:13:59,445 --> 01:14:01,038
Φρόντισε να τηρήσω την υπόσχεσή μου.
975
01:14:01,314 --> 01:14:04,499
Πάρτο την επόμενη φορά,
βάλε και προειδοποιητικές ετικέτες.
976
01:14:04,917 --> 01:14:06,479
Μπα, συνέχισε. Κράτα το.
977
01:14:08,000 --> 01:14:09,591
Υποθέτω ότι μου πάει καλύτερα.
978
01:14:09,952 --> 01:14:12,194
Μόνο μην ρωτήσεις από ποιο
μέρος του σώματός μου προήλθε.
979
01:14:15,927 --> 01:14:17,302
Λοιπόν ποιος είσαι;
980
01:14:17,503 --> 01:14:19,951
Τα Μάξιμαλς είναι ένας προηγμένος αγώνας.
981
01:14:20,041 --> 01:14:23,764
Αφιερωμένα στην επέκταση
ζωής σε όλο το σύμπαν.
982
01:14:23,814 --> 01:14:27,270
Χρησιμοποιούμε το διατρητό κλειδί
για να επισκεφτούμε νέους κόσμους.
983
01:14:27,958 --> 01:14:30,420
Οι γραμμές Νάζκα στο ναό στο Τίκαλ.
984
01:14:30,931 --> 01:14:32,190
Εσείς ήσασταν, σωστά;
985
01:14:32,852 --> 01:14:36,986
Όχι εμείς. Δεν μπορούμε να πάρουμε
τα εύσημα για την ανθρώπινη εφευρετικότητα.
986
01:14:37,186 --> 01:14:38,467
Μα εσύ έχεις το κλειδί.
987
01:14:38,497 --> 01:14:40,282
Γιατί να μείνουμε σε αυτόν τον κόσμο.
988
01:14:40,482 --> 01:14:42,699
Όταν η Γιούνικρον κατέστρεψε τον κόσμο μας.
989
01:14:42,899 --> 01:14:45,870
Δώσαμε όρκο αφιερωμένο
στη διατήρηση της ζωής.
990
01:14:46,294 --> 01:14:48,226
Ανεξάρτητα από το κόστος.
991
01:14:48,406 --> 01:14:50,568
Και η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο.
992
01:15:23,768 --> 01:15:25,139
Μας ρώτησε γιατί ήρθαμε.
993
01:15:30,254 --> 01:15:31,545
Αυτό είναι το Αμάρου.
994
01:15:32,686 --> 01:15:34,848
Αυτός και η οικογένειά του
είναι οι τελευταίοι απόγονοι
995
01:15:34,906 --> 01:15:38,834
μιας φυλής που μας προσέχει
για εκατοντάδες χρόνια.
996
01:15:39,034 --> 01:15:44,927
Όταν φτάσαμε, μοιράστηκαν τον κόσμο
τους μαζί μας και μαζί τον προστατέψαμε
997
01:15:45,027 --> 01:15:45,718
τους ανθρώπους.
998
01:15:46,018 --> 01:15:48,570
Και το μυστικό μας.
999
01:15:55,356 --> 01:15:57,398
Συμμάχησες με τους ανθρώπους;
1000
01:15:57,999 --> 01:15:59,140
Το κάναμε.
1001
01:16:01,202 --> 01:16:03,334
Αν μας δώσετε αυτό το κλειδί.
1002
01:16:03,364 --> 01:16:08,018
Αύριο θα ανάψω το φάρο
και θα μας φέρω τη Μάστιγα.
1003
01:16:08,218 --> 01:16:12,302
Οι Μάξιμαλς ήδη θυσίασαν το σπίτι τους,
για να προστατεύσουν το σύμπαν.
1004
01:16:12,452 --> 01:16:14,223
Δεν θα ρισκάρω να χάσω άλλο.
1005
01:16:14,824 --> 01:16:17,767
Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις.
1006
01:16:42,779 --> 01:16:45,978
Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ που φαντάστηκα.
1007
01:16:46,412 --> 01:16:49,295
Λοιπόν, έχει χάσει τόσα πολλά.
1008
01:16:49,475 --> 01:16:53,799
Πολλοί περισσότεροι θα χαθούν
αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια.
1009
01:16:54,429 --> 01:17:00,432
Αν είχες άλλη μια ευκαιρία να σώσεις
το σπίτι μας, θα ενεργούσες διαφορετικά;
1010
01:17:04,178 --> 01:17:05,259
Όπτιμιστ, έλα.
1011
01:17:05,710 --> 01:17:07,181
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1012
01:17:12,225 --> 01:17:14,879
Ο φίλος σου θα βρεί την ειρήνη εδώ.
1013
01:17:16,359 --> 01:17:18,506
Αυτή είναι ακατέργαστη ενέργεια.
1014
01:17:19,272 --> 01:17:20,713
Το Ράλεϊ είναι πλούσιο με αυτό.
1015
01:17:20,923 --> 01:17:22,965
Θα μπορούσε να αναγεννηθεί;
1016
01:17:23,265 --> 01:17:26,418
Λυπάμαι, αλλά σε αυτή
την κατάσταση είναι αδρανές.
1017
01:17:26,688 --> 01:17:31,669
Θα χρειαστεί μεγάλύτερη δύναμη
για να την ανάψει από οτιδήποτε έχουμε εδώ.
1018
01:17:33,074 --> 01:17:34,285
Χουάν Ντιέγκο.
1019
01:17:35,561 --> 01:17:36,829
Βλέπω ότι ξαφνιάστηκες.
1020
01:17:36,853 --> 01:17:38,450
Που τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί.
1021
01:17:38,474 --> 01:17:39,765
Ναι ξαφνιάστηκα.
1022
01:17:40,606 --> 01:17:42,918
Είμαι ανάμεσά τους πολύ καιρό.
1023
01:17:43,398 --> 01:17:45,076
Υπάρχουν περισσότερα από αυτά.
1024
01:17:45,100 --> 01:17:46,331
Που συναντά το μάτι.
1025
01:17:46,571 --> 01:17:48,403
Αξίζουν να σωθούν.
1026
01:18:23,394 --> 01:18:24,836
Κι αν δεν το καταστρέψουμε;
1027
01:18:27,308 --> 01:18:30,591
Ίσως υπάρχει άλλος τρόπος.
1028
01:18:30,641 --> 01:18:32,322
Να σώσουμε και τα δύο μας σπίτια.
1029
01:18:32,713 --> 01:18:33,253
Έλενα.
1030
01:18:33,433 --> 01:18:35,505
Έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου.
1031
01:18:37,317 --> 01:18:38,518
Αυτό είναι διαφορετικό.
1032
01:18:41,521 --> 01:18:43,082
Δεν μπορώ να νιώσω έτσι.
1033
01:18:44,103 --> 01:18:45,824
Δεν μπορώ
να απογοητεύσω την οικογένειά μου.
1034
01:18:46,355 --> 01:18:47,586
Είσαι ακριβώς σαν αυτόν.
1035
01:18:48,397 --> 01:18:51,820
Ξέρεις τον... Τον Όπτιμους.
1036
01:18:53,471 --> 01:18:54,793
Σοβαρολογώ.
1037
01:18:55,303 --> 01:18:56,504
Το νιώθει και αυτός.
1038
01:18:56,784 --> 01:18:57,785
Νιώθει, τι;
1039
01:18:58,596 --> 01:19:00,017
Το φορτίο του θηρίου.
1040
01:19:00,738 --> 01:19:04,731
Απλά προσπαθούσε να κουβαλά
τον κόσμο στους ώμους του.
1041
01:19:05,993 --> 01:19:07,440
Νομίζεις ότι κάποιοι...
1042
01:19:07,464 --> 01:19:09,446
Δίνουν μερικές γενικές εντολές;
1043
01:19:09,476 --> 01:19:11,984
Αλλά όταν σε κοιτάζω,
1044
01:19:12,184 --> 01:19:13,419
το μόνο που βλέπω είναι ο μεγάλος αδερφός
1045
01:19:13,443 --> 01:19:15,365
που προσπαθεί να προστατεύσει
την οικογένεια του.
1046
01:20:12,602 --> 01:20:13,603
Είσαι καλά;
1047
01:20:20,674 --> 01:20:21,420
Ποιός είναι;
1048
01:20:21,681 --> 01:20:27,593
Μπορώ να νιώσω
τα διάσπαρτα κομμάτια πάνω μου.
1049
01:20:38,386 --> 01:20:39,395
Τρέχα, Έλενα.
1050
01:20:42,896 --> 01:20:43,896
Όχι.
1051
01:20:47,737 --> 01:20:48,738
Ε-Ρέισερ.
1052
01:20:50,647 --> 01:20:51,758
Μας βρήκαν.
1053
01:20:52,278 --> 01:20:54,790
Όλοι. Σε αμυντική θέση.
1054
01:20:55,711 --> 01:20:57,633
Νόα. Φύλαξε το κλειδί.
1055
01:20:57,873 --> 01:21:00,636
Πάρε την Έλενα και βρες ασφαλές
μέρος για να κρυφτείτε.
1056
01:21:02,847 --> 01:21:04,469
Πρέπει να προστατεύσουμε τους ανθρώπους.
1057
01:21:06,170 --> 01:21:08,088
Σου έλειψα;
1058
01:21:09,393 --> 01:21:11,225
Νόα Έλενα. Φύγετε από εδώ.
1059
01:21:28,430 --> 01:21:29,564
Πρέπει να το καταστρέψουμε.
1060
01:21:32,074 --> 01:21:36,323
Όχι, όχι, όχι.
1061
01:21:40,331 --> 01:21:43,078
Ξέρω ότι θέλεις
να προστατέψεις τους ανθρώπους σου,
1062
01:21:44,198 --> 01:21:48,498
Αλλά αν καταστρέψεις αυτό το κλειδί,
το δικό μας σπίτι θα χαθεί για πάντα.
1063
01:21:49,149 --> 01:21:51,461
Δεν μπορείς να επιλέξεις.
1064
01:21:58,608 --> 01:22:00,410
Σε παρακαλώ. Μην το κάνεις.
1065
01:22:18,535 --> 01:22:19,536
Έλενα.
1066
01:22:47,531 --> 01:22:48,532
Έλενα.
1067
01:22:54,117 --> 01:22:55,585
Για μισό λεπτό.
1068
01:22:55,885 --> 01:22:57,978
Δεν σε σκότωσα ήδη;
1069
01:22:59,843 --> 01:23:03,596
Όχι. Είμαι ο Μάξιμους
που θα σκίσει τη σπίθα σου.
1070
01:23:04,697 --> 01:23:06,498
Αυτό θα το δούμε.
1071
01:23:06,839 --> 01:23:08,040
Σκότωσέ τους.
1072
01:23:14,960 --> 01:23:15,978
Ερέισερ, όχι.
1073
01:23:16,278 --> 01:23:19,038
Δεν μπορώ να το κρατήσω περισσότερο.
1074
01:23:21,732 --> 01:23:23,252
Πολέμησε το, Ερέισερ.
1075
01:23:24,074 --> 01:23:25,611
Δεν θυμάμαι το πώς.
1076
01:23:26,286 --> 01:23:29,865
Πράιμαλ, ανεξάρτητα από το κόστος.
1077
01:23:30,580 --> 01:23:31,771
Δεν μπορώ να το κρατήσω.
1078
01:23:32,232 --> 01:23:33,232
Ερέισερ; Όχι.
1079
01:23:54,201 --> 01:23:55,312
Είναι εντάξει.
1080
01:23:57,584 --> 01:23:58,585
Κάνε το.
1081
01:24:22,427 --> 01:24:27,321
- Πράιμαλ.
- Ανεξάρτητα από το κόστος.
1082
01:24:37,490 --> 01:24:38,491
Κοίτα με.
1083
01:24:39,592 --> 01:24:40,593
Είσαι καλά;
1084
01:24:43,486 --> 01:24:44,989
Η Μάστιγα έχει το κλειδί.
1085
01:25:29,857 --> 01:25:31,825
Ξύπνα Παντοδύναμο σύμπαν.
1086
01:25:32,099 --> 01:25:34,159
Ήρθε η ώρα σας.
1087
01:26:38,261 --> 01:26:39,744
Συγνώμη, Νόα.
1088
01:26:41,063 --> 01:26:42,263
Πρόσεχες τους δικούς σου.
1089
01:26:45,567 --> 01:26:47,185
Δεν μπορώ καν να σου θυμωσώ για αυτό.
1090
01:26:47,819 --> 01:26:49,644
Στην πατρίδα μου, πιστεύουμε
1091
01:26:49,844 --> 01:26:50,896
ότι η μάχη με το σκοτάδι
1092
01:26:51,146 --> 01:26:54,399
θα συνεχιστεί μέχρι να γίνουν όλοι ένα.
1093
01:26:56,027 --> 01:26:57,738
Το έχασα από τα μάτια μου.
1094
01:26:58,038 --> 01:27:01,732
Πολέμησες για τα δικά σου
όπως και γώ για τα δικά μου.
1095
01:27:01,782 --> 01:27:05,205
Όταν έπρεπε να πολεμήσουμε μαζί το σκοτάδι.
1096
01:27:09,098 --> 01:27:10,580
Λοιπόν, δεν τελείωσε ο πόλεμος ακόμα.
1097
01:27:16,308 --> 01:27:17,599
Εντάξει, όλοι μαζευτείτε.
1098
01:27:18,109 --> 01:27:19,110
Θα το πάρουμε.
1099
01:27:20,005 --> 01:27:22,327
Πρέπει να βρούμε ένα τρόπο
να το σταματήσουμε αυτό, παιδιά.
1100
01:27:22,403 --> 01:27:25,719
Είναι πολύ αργά.
Το διάτρητο έχει ήδη ενεργοποιηθεί.
1101
01:27:26,307 --> 01:27:28,529
Έχει περισσότερη ενέργεια
από ένα σουπερνόβα.
1102
01:27:28,829 --> 01:27:31,832
Οποιαδήποτε διακοπή
θα το ανατινάξη σαν βόμβα.
1103
01:27:32,933 --> 01:27:34,774
Ο μόνος τρόπος να
σταματήσει αυτή η διαδικασία,
1104
01:27:34,885 --> 01:27:35,926
είναι ο κωδικός πρόσβασης,
1105
01:27:36,053 --> 01:27:38,576
που έχει εγκατασταθεί
εδώ και πολύ καιρό ως ασφάλεια προστασίας.
1106
01:27:38,639 --> 01:27:40,040
Εντάξει.
Ποιος είναι τότε ο κωδικός;
1107
01:27:40,106 --> 01:27:42,067
Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί.
1108
01:27:42,351 --> 01:27:46,625
Δυστυχώς, το δεύτερο μισό αυτού
του κώδικα πέθανε με την Ερέιζερ.
1109
01:27:46,655 --> 01:27:47,656
Όχι, περίμενε, περίμενε.
1110
01:27:47,905 --> 01:27:49,866
Το 'χω.
Αυτή που έκρυβε το μισό της κλειδί.
1111
01:27:50,228 --> 01:27:54,012
Είχε σημάδια μέσα, όπως αυτά που βρήκα
στη σπηλιά που έκρυψες τα δικά σου.
1112
01:27:54,042 --> 01:27:57,194
Μαζί συμπληρώνουν τον κωδικό πρόσβασης.
1113
01:27:58,065 --> 01:27:59,657
Έχουμε λοιπόν μια ευκαιρία τώρα, σωστά;
1114
01:28:00,257 --> 01:28:01,608
Μικρή ευκαιρία.
1115
01:28:01,819 --> 01:28:03,470
Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε.
1116
01:28:03,620 --> 01:28:06,297
Δείξε μας τον δρόμο, Πράιμ.
1117
01:28:09,299 --> 01:28:10,300
Εντάξει.
1118
01:28:11,227 --> 01:28:12,348
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1119
01:28:12,502 --> 01:28:16,181
Έχουμε ένα μικρό παράθυρο πριν ανοίξει
η πύλη αρκετά για να μπει το Γιούνικρον.
1120
01:28:16,512 --> 01:28:19,430
Η γέφυρα είναι ζωσμένη
από μια σειρά σήραγγες.
1121
01:28:19,454 --> 01:28:22,043
Είναι πολύ μικρά για τα Μάξιμαλς, αλλά.
1122
01:28:22,067 --> 01:28:23,538
Όχι όμως για τους ανθρώπους.
1123
01:28:23,989 --> 01:28:26,565
Εάν ο Νόα και η Έλενα
φτάσουν στην κεντρική κεραία,
1124
01:28:27,482 --> 01:28:29,452
μπορούν να χρησιμοποιήσουν
τον κωδικό για να την κλείσουν
1125
01:28:29,476 --> 01:28:31,779
να αφαιρέσουν το διάτρητο κλειδί
1126
01:28:31,862 --> 01:28:36,324
και να κλείσουν την πύλη πριν
το Γιούνικρον εισέλθει στην ατμόσφαιρά μας.
1127
01:28:36,524 --> 01:28:38,942
Αλλά η Μάστιγα
παρακολουθεί κάθε μας κίνηση.
1128
01:28:38,972 --> 01:28:41,110
Θα κάνει τα πάντα για να μας
εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί.
1129
01:28:41,134 --> 01:28:43,532
Τότε φέρνουμε τον αγώνα εδω.
1130
01:28:43,556 --> 01:28:47,626
Ότομποτς και Μάξιμαλς
φορτίστε τη γέφυρα μαζί
1131
01:28:47,826 --> 01:28:50,836
και θα παρασύρω τη Mάστιγα
πάνω στη γέφυρα.
1132
01:28:51,463 --> 01:28:53,505
Εγώ και η Έλενα θα μπούμε
κρυφά από την πίσω πλευρά.
1133
01:28:57,068 --> 01:28:58,810
Ακούγεται ότι όλοι θα πεθάνουμε.
1134
01:29:01,002 --> 01:29:02,689
Αν πρόκειται να πεθάνουμε.
1135
01:29:02,713 --> 01:29:05,356
Τότε θα πεθάνουμε μαχόμενοι.
1136
01:29:05,546 --> 01:29:07,167
Όλοι σαν ένας.
1137
01:29:20,169 --> 01:29:21,406
Αυτός ο κόσμος είναι
1138
01:29:21,430 --> 01:29:23,442
δικό σου, αφέντη.
1139
01:29:24,513 --> 01:29:27,576
Μάστιγα. Επέστρεψαν.
1140
01:29:34,842 --> 01:29:36,073
Πράιμ.
1141
01:29:38,265 --> 01:29:39,797
Προστατέψτε τον βασιλιά.
1142
01:29:39,827 --> 01:29:42,289
Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα.
1143
01:30:02,897 --> 01:30:05,289
- Μάξιμαλς.
- Ότομποτς.
1144
01:30:05,990 --> 01:30:06,991
Ορμήστε.
1145
01:30:18,932 --> 01:30:20,480
Ράινοξ. Τσίτορ.
1146
01:30:20,876 --> 01:30:21,934
Επιταχύνετε.
1147
01:30:45,796 --> 01:30:47,413
Τουλάχιστον
οι στρατιώτες έφαγαν το δόλωμα.
1148
01:30:47,437 --> 01:30:48,494
Ναι, αλλά η Σκέρτ δεν το έκανε.
1149
01:30:48,518 --> 01:30:49,599
Φυλάει το κλειδί.
1150
01:30:49,689 --> 01:30:50,690
Εντάξει.
1151
01:30:51,191 --> 01:30:53,957
Απο εδω πρέπει να σας βγάλει στο κάτω
μέρος του πίνακα ελέγχου του κλειδιού.
1152
01:30:53,981 --> 01:30:55,695
Πάρτε το κλειδί.
Και φύγετε από εκεί.
1153
01:30:55,725 --> 01:30:56,836
Εσυ τι θα κάνεις;
1154
01:30:57,406 --> 01:30:59,568
Θα πάω να αποσπάσω
την προσοχή του Μάστιγα.
1155
01:30:59,718 --> 01:31:01,226
Δεν μπορείς να αντιμετωπίσεις
τον Μάστιγα μόνος σου.
1156
01:31:01,250 --> 01:31:02,096
Χαλάρωσε.
1157
01:31:02,120 --> 01:31:03,502
Είμαι ο Ράζ, θυμάσαι;
1158
01:31:39,394 --> 01:31:43,207
Έτοιμος. Ένα δύο τρία.
1159
01:31:43,448 --> 01:31:45,129
Γειά σου, φίλε.
1160
01:31:46,911 --> 01:31:47,952
Πρέπει να βιαστούμε.
1161
01:31:53,567 --> 01:31:54,586
Καλύψου.
1162
01:31:56,628 --> 01:31:58,529
Κάποιος να με πολεμήσει πραγματικά.
1163
01:32:01,224 --> 01:32:02,365
Τέτοιο αγώνα θέλεις;
1164
01:32:02,725 --> 01:32:03,746
Τότε θα τον έχεις.
1165
01:32:18,259 --> 01:32:19,550
Ήταν δικός μου.
1166
01:32:21,562 --> 01:32:22,819
Ωχ όχι.
1167
01:32:23,019 --> 01:32:24,403
Αυτό σημαίνει
1168
01:32:28,638 --> 01:32:30,240
ότι κανείς δεν μπορεί
να πάρει το κλειδί.
1169
01:32:30,430 --> 01:32:31,431
Ράζ;
1170
01:32:31,994 --> 01:32:33,854
Τι έχουμε εδώ;
1171
01:32:35,104 --> 01:32:36,123
Άσε με.
1172
01:32:40,542 --> 01:32:43,129
Γενναίος αλλά μάταιος.
1173
01:32:45,533 --> 01:32:49,260
Ρε, μην τα βάζεις με το αγόρι μου.
1174
01:33:19,083 --> 01:33:21,746
Κανείς δεν θα θυμάται αυτόν
τον αξιοθρήνητο πλανήτη
1175
01:33:23,832 --> 01:33:26,251
και κανείς δεν θα σε θυμάται.
1176
01:33:30,914 --> 01:33:31,915
Ράζ, τι κάνεις;
1177
01:33:32,385 --> 01:33:34,217
Τηρώ την υπόσχεσή μου.
1178
01:33:36,329 --> 01:33:37,500
Έλα, πρέπει να σηκωθείς.
1179
01:33:37,710 --> 01:33:38,711
Δεν πειράζει, Νόα.
1180
01:33:44,725 --> 01:33:46,186
Είμαστε ομάδα.
1181
01:33:48,146 --> 01:33:49,380
Είμαστε ομάδα.
1182
01:34:05,155 --> 01:34:06,476
Σκότωσε τον άλλο άνθρωπο.
1183
01:34:44,488 --> 01:34:45,489
Γιούνικρον.
1184
01:34:47,155 --> 01:34:52,771
Πολέμησες γενναία, αλλά αυτός
ο κόσμος είναι ήδη δικός μου.
1185
01:35:02,246 --> 01:35:03,247
Υπέροχα.
1186
01:35:34,699 --> 01:35:35,700
Είσαι εκεί;
1187
01:35:36,409 --> 01:35:37,410
Με ακούς;
1188
01:35:37,661 --> 01:35:38,662
Τελείωσε;
1189
01:35:39,449 --> 01:35:40,450
Είσαι ο Σόνικ.
1190
01:35:41,191 --> 01:35:42,941
- Κρις;
- Νόα.
1191
01:35:43,833 --> 01:35:46,566
Τι συμβαίνει; Πού είναι ο Ράζ;
1192
01:35:49,348 --> 01:35:51,505
- Έφυγε.
- Έφυγε;
1193
01:35:59,427 --> 01:36:00,514
Συγνώμη, Κρις.
1194
01:36:08,814 --> 01:36:09,939
Δεν πρόκειται να κερδίσω.
1195
01:36:11,058 --> 01:36:12,567
Δεν έχασες, σωστά;
1196
01:36:13,550 --> 01:36:16,463
Μακάρι να ήταν αλήθεια.
Αλλά δεν μπορώ.
1197
01:36:23,699 --> 01:36:24,840
Ναι μπορείς.
1198
01:36:27,533 --> 01:36:30,875
Όχι, δεν είμαι σαν εσένα.
1199
01:36:31,075 --> 01:36:34,619
Αν και είμαι άρρωστος,
ποτέ δεν με άφησες να τα παρατήσω.
1200
01:36:35,099 --> 01:36:37,005
Είσαι πάντα εκεί και μου λες να συνεχίσω.
1201
01:36:38,222 --> 01:36:39,463
Λοιπόν, τώρα είναι η σειρά μου.
1202
01:36:40,084 --> 01:36:41,085
Συνέχισε, Νόα.
1203
01:36:43,507 --> 01:36:46,510
Νομίζεις ότι δεν είσαι κάποιος,
αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω.
1204
01:36:48,612 --> 01:36:49,141
Παιδιά.
1205
01:36:49,341 --> 01:36:50,342
Είστε τόσο ωραίοι.
1206
01:36:51,294 --> 01:36:53,656
Έδωσες τη ζωή σου.
1207
01:36:55,067 --> 01:36:56,689
Ναι αλλά...
1208
01:36:57,409 --> 01:36:59,301
Σε χρειάζομαι να πάρεις το τιμόνι.
1209
01:37:10,862 --> 01:37:12,037
Μπορείς να το κάνεις αυτό.
1210
01:37:17,497 --> 01:37:18,542
Είσαι ο αδερφός μου,
1211
01:37:18,743 --> 01:37:21,837
ο Νόα Ντιάζ από τη λεωφόρο Γουίλσον.
1212
01:37:23,343 --> 01:37:25,505
Το διαμέρισμα του βλέπει
το Μπρούκλιν, της Νέας Υόρκης.
1213
01:37:29,158 --> 01:37:30,809
Δεν λέμε ονόματα στα ερτζιανά.
1214
01:37:31,850 --> 01:37:34,883
Ξέχνα το.
Δείξ' τους ποιος είσαι.
1215
01:37:38,797 --> 01:37:40,568
Ρε, Μάστιγα.
1216
01:37:46,153 --> 01:37:47,154
Με θυμάσαι;
1217
01:38:08,934 --> 01:38:12,026
Νομίζεις μπορείς να με νικήσεις μόνος;
1218
01:38:14,919 --> 01:38:17,111
Δεν είναι μόνος.
1219
01:39:03,192 --> 01:39:04,754
Δεν θα φύγω ποτέ ξανά από το Μπρούκλιν.
1220
01:39:18,926 --> 01:39:20,068
Μπες, Τζών.
1221
01:39:50,064 --> 01:39:51,636
Τρέξε.
1222
01:39:54,318 --> 01:39:55,319
Νόα.
1223
01:40:12,595 --> 01:40:15,535
Αρχίζετε πραγματικά να μου την δίνετε.
1224
01:40:23,064 --> 01:40:24,155
Εντάξει.
1225
01:40:33,594 --> 01:40:35,005
Επέστρεψα.
1226
01:40:35,565 --> 01:40:36,826
Ήρθα.
1227
01:40:50,018 --> 01:40:51,067
Πάλι εσύ.
1228
01:40:57,055 --> 01:40:59,156
Θα έπρεπε να μείνεις νεκρός.
1229
01:41:21,296 --> 01:41:22,353
Ήρθα εδω.
1230
01:41:22,377 --> 01:41:23,999
Για να τιμωρήσω κάποιους.
1231
01:41:24,359 --> 01:41:25,360
Χαίρομαι που επέστρεψες.
1232
01:41:25,951 --> 01:41:27,842
Όλοι. Φυλάξτε τη γέφυρα.
1233
01:41:27,872 --> 01:41:30,064
Έλενα. Κλείσε το.
1234
01:41:30,695 --> 01:41:31,696
Καλώς.
1235
01:41:36,899 --> 01:41:38,025
Πρέπει να την καλύψουμε.
1236
01:41:38,332 --> 01:41:39,413
Θα ανοίξουμε το δρόμο.
1237
01:41:43,226 --> 01:41:44,367
Γι' αυτό μιλάω.
1238
01:41:45,758 --> 01:41:46,533
Στο Μεξικό.
1239
01:41:46,733 --> 01:41:47,894
Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
1240
01:41:52,748 --> 01:41:53,748
Πλάκα μου κάνεις.
1241
01:41:59,621 --> 01:42:01,723
Μόνο εσύ κι εγώ Μάστιγα.
1242
01:42:06,387 --> 01:42:09,410
Ας το τελειώσουμε μια για πάντα.
1243
01:42:10,080 --> 01:42:12,292
Δάσκαλε, οι ενισχύσεις.
1244
01:42:33,404 --> 01:42:34,405
Εντάξει, το πήρα.
1245
01:42:34,918 --> 01:42:35,919
Πάμε, Μπι.
1246
01:43:11,916 --> 01:43:15,849
Δεν θα δείτε ξανά την άσχημη μάνα σας.
1247
01:43:52,562 --> 01:43:56,065
Ποτέ η Γιούνικρον
δεν θα πάρει αυτόν τον κόσμο.
1248
01:44:03,432 --> 01:44:05,924
Το έκανες. Μπρούκλιν, μωρό μου.
1249
01:44:06,715 --> 01:44:08,369
Όχι.
1250
01:44:08,569 --> 01:44:11,329
Γιούνικρον τώρα.
1251
01:44:21,714 --> 01:44:24,091
Ώρα να σου δείξω
την πραγματική δύναμη.
1252
01:44:28,846 --> 01:44:31,415
Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου.
1253
01:44:44,689 --> 01:44:47,451
Το πάνελ έχει καταστραφεί.
1254
01:44:48,803 --> 01:44:49,884
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
1255
01:44:51,525 --> 01:44:53,357
Ότομποτς. Μάξιμαλς.
1256
01:44:53,987 --> 01:44:55,549
Υποχωρήστε με ασφάλεια.
1257
01:44:55,909 --> 01:44:58,431
Θα καταστρέψω μόνος μου το κλειδί.
1258
01:44:59,122 --> 01:45:01,794
Πράιμ. Όχι, πρέπει
να υπάρχει άλλος τρόπος.
1259
01:45:02,065 --> 01:45:03,656
Μπι. Προστάτεψτε τους.
1260
01:45:12,644 --> 01:45:15,827
Η θυσία σου γίνεται ο όρκος μας.
1261
01:45:17,068 --> 01:45:19,934
Ευχαριστώ. Φίλοι μου.
1262
01:45:25,806 --> 01:45:26,807
Μπι.
1263
01:45:28,482 --> 01:45:29,567
Δεν μπορούμε να φύγουμε.
1264
01:45:36,455 --> 01:45:37,866
Όλοι μαζί μου.
1265
01:45:50,394 --> 01:45:51,670
Μην το κάνεις Πράιμ.
1266
01:45:51,870 --> 01:45:54,642
Μπορώ να σου δώσω όσα θέλεις.
1267
01:45:55,042 --> 01:45:56,382
Θα πεθάνεις.
1268
01:46:34,978 --> 01:46:36,900
- Νόα.
- Σε έπιασα.
1269
01:46:48,720 --> 01:46:49,801
Άσε με να φύγω, Νόα.
1270
01:46:49,981 --> 01:46:51,423
Σώσε τον εαυτό σου.
1271
01:46:53,495 --> 01:46:54,796
Φιλ...
1272
01:46:54,996 --> 01:46:55,997
Δεν μπορώ.
1273
01:47:16,285 --> 01:47:17,756
Μέχρι να γίνουν όλα ένα.
1274
01:47:30,676 --> 01:47:31,677
Έχουμε, τον Πράιμ.
1275
01:47:59,535 --> 01:48:00,536
Ναι, μωρό μου.
1276
01:48:31,242 --> 01:48:33,194
Ο Γιούνικρον, είναι νεκρός;
1277
01:48:34,165 --> 01:48:36,237
Παγιδευμένος αλλά όχι νεκρός.
1278
01:48:37,198 --> 01:48:39,570
Το κακό δεν μπορεί
ποτέ να νικηθεί εντελώς.
1279
01:48:40,591 --> 01:48:41,852
Μπορεί να επιστρέψει.
1280
01:48:42,242 --> 01:48:43,894
Αφήστε τον να έρθει.
1281
01:48:43,984 --> 01:48:45,125
Ενωμένοι.
1282
01:48:45,365 --> 01:48:47,383
Θα τον καταστρέψουμε.
1283
01:48:47,407 --> 01:48:49,359
Μια για πάντα.
1284
01:48:53,122 --> 01:48:57,086
Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ
αρχηγός των Ότομποτς.
1285
01:48:57,896 --> 01:49:00,394
Χάσαμε το διάτρητο κλειδί.
1286
01:49:00,419 --> 01:49:03,211
Και μαζί την ικανότητά να πάμε σπίτι.
1287
01:49:06,774 --> 01:49:10,305
Αλλά έχουμε αποκτήσει
έναν σύμμαχο στη μάχη μας
1288
01:49:10,506 --> 01:49:12,474
ενάντια στις δυνάμεις των κακών δυνάμεων
1289
01:49:13,941 --> 01:49:17,694
ισχυρή δύναμη για τον καθένα
μας να νικήσει μόνος του.
1290
01:49:18,114 --> 01:49:22,359
Αλλά μαζί ίσως έχουμε μια ευκαιρία.
1291
01:49:31,797 --> 01:49:33,808
Είμαι ο Νόα Ντίαζ.
1292
01:49:34,739 --> 01:49:36,181
Τι πρέπει να ξέρετε για μένα;
1293
01:49:37,282 --> 01:49:38,693
Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν.
1294
01:49:39,864 --> 01:49:41,794
Έχω ένα μικρό αδερφό που με λέει Σόνικ,
1295
01:49:42,085 --> 01:49:43,811
και αν έπρεπε να βοηθήσω
για να σώσω το σύμπαν
1296
01:49:43,835 --> 01:49:47,130
ή να σώσω τους ανθρώπους
που αγαπώ, αυτό θα κάνω.
1297
01:50:17,728 --> 01:50:18,993
Γειά σας, κύριε.
1298
01:50:20,619 --> 01:50:22,221
Είμαι εδώ για τη συνέντευξη για δουλειά.
1299
01:50:22,247 --> 01:50:23,248
Είμαι, ο Ντίαζ.
1300
01:50:23,433 --> 01:50:24,539
Θα του πω ότι είσαι εδώ.
1301
01:50:26,706 --> 01:50:28,210
Αυτή την Κυριακή στο 60 λεπτά,
1302
01:50:28,410 --> 01:50:31,629
θα μιλήσω με την Έλενα Γουάλας.
1303
01:50:31,830 --> 01:50:34,091
Πρόσφατα ανακάλυψε ένα υπόγειο.
1304
01:50:34,132 --> 01:50:39,178
Ναό με δίκτυο κατακόμβων
που χρονολογείται από το 5000 π.Χ.
1305
01:50:39,378 --> 01:50:40,539
Ποτέ δεν μπορούσα να φανταστώ
1306
01:50:40,587 --> 01:50:42,229
ότι θα έκανα μια ανακάλυψη
τόσο σημαντική.
1307
01:50:43,111 --> 01:50:45,875
Οπότε είναι σίγουρα ένα όνειρο
που έγινε πραγματικότητα.
1308
01:50:47,164 --> 01:50:48,165
Μπρούκλιν, μωρό μου.
1309
01:50:50,197 --> 01:50:51,598
- Σε περιμένουν.
- Ευχαριστώ, κύριε.
1310
01:50:51,819 --> 01:50:52,940
Ανελκυστήρας στο πίσω μέρος.
1311
01:50:57,994 --> 01:50:59,706
Γιατί δεν μου λες τα δυνατά σου σημεία;
1312
01:51:00,276 --> 01:51:02,241
Εκτός από την εμπειρία μου
με τα ηλεκτρονικά,
1313
01:51:02,441 --> 01:51:04,326
έχω επίσης αναπτύξει πραγματικά
1314
01:51:04,526 --> 01:51:05,921
τις δημιουργικές μου δεξιότητες.
1315
01:51:08,093 --> 01:51:08,912
Αυτό είναι όλο.
1316
01:51:09,112 --> 01:51:11,582
Κοίτα, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
1317
01:51:13,438 --> 01:51:14,792
Το βιογραφικό είναι λίγο αδύνατο.
1318
01:51:15,119 --> 01:51:19,949
Ναι, προσφάτως είχα μια δουλειά
να δουλεύω διεθνώς.
1319
01:51:20,764 --> 01:51:21,765
Α, αυτό ήταν.
1320
01:51:24,635 --> 01:51:25,720
Όχι, δεν το γράφει εκεί.
1321
01:51:25,920 --> 01:51:28,748
Ήταν μια βραχυπρόθεσμη σύμβαση.
1322
01:51:29,048 --> 01:51:31,392
Καλώς, αυτό είναι ωραίο.
1323
01:51:31,592 --> 01:51:32,726
Γιατί δεν μου λες γι' αυτό;
1324
01:51:36,889 --> 01:51:38,510
Ήταν στη Νότια Αμερική.
1325
01:51:38,871 --> 01:51:40,392
Και άρχισα να δουλέυω τα ισπανικά μου.
1326
01:51:40,853 --> 01:51:42,568
Η μαμά μου ήταν πολύ χαρούμενη.
1327
01:51:42,924 --> 01:51:44,820
Ξέρετε, τις μαμάδες.
1328
01:51:45,477 --> 01:51:46,864
Αλλά ενώ ήμουν εκεί έξω,
1329
01:51:47,014 --> 01:51:49,103
ειλικρινά, φίλε, ήταν πραγματική, δουλειά.
1330
01:51:51,534 --> 01:51:54,257
Ξέρεις είναι κρίμα, γιατί άκουσα
το φαγητό είναι πολύ καλό στο Περού.
1331
01:51:57,197 --> 01:51:59,119
Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού.
1332
01:51:59,619 --> 01:52:01,361
Λοιπόν, εκεί ήσουν, σωστά;
1333
01:52:01,751 --> 01:52:02,449
Ήμουν μέ...
1334
01:52:02,473 --> 01:52:06,799
Ήσουν με τον Κούσκο
μαζί σου ήταν και η Έλενα.
1335
01:52:07,246 --> 01:52:08,633
Και εσύ είσαι.
1336
01:52:09,298 --> 01:52:11,390
Δεν ξέρω. Κάπως φίλοι.
1337
01:52:15,083 --> 01:52:16,084
Αλλά...
1338
01:52:16,131 --> 01:52:17,601
Τι γίνεται εδώ;
1339
01:52:18,797 --> 01:52:20,769
Ξέρουμε πολλά για εσάς, κε, Ντίαζ.
1340
01:52:20,929 --> 01:52:23,813
Ποιος είσαι; ΣΙΑ ή ΕΦ-ΜΠΙ-ΑΙ;
1341
01:52:24,013 --> 01:52:27,483
Είμαστε μια μυστική κυβερνητική οργάνωση.
1342
01:52:27,684 --> 01:52:29,036
Αυστηρά εκτός κανονισμών.
1343
01:52:29,306 --> 01:52:31,775
Ειδικευόμαστε σε
παγκόσμιες απειλές, πρόληψη
1344
01:52:31,799 --> 01:52:33,960
πλανητικών απωλειών,
ή σε κάτι τέτοιο.
1345
01:52:34,841 --> 01:52:36,701
Βρισκόμαστε στη μέση ενός συνεχή πολέμου.
1346
01:52:37,453 --> 01:52:39,328
Και θα θέλαμε να συμμετέχεις στον αγώνα.
1347
01:52:40,036 --> 01:52:41,447
Εσυ και όλη η ομάδα σου.
1348
01:52:42,628 --> 01:52:45,781
Ξέρεις. Τα μεγάλα αγόρια.
1349
01:52:46,291 --> 01:52:47,703
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
1350
01:52:49,664 --> 01:52:52,046
Αυτή είναι μια καλή απάντηση.
Σωστά.
1351
01:52:52,697 --> 01:52:55,216
Είτε έτσι είτε αλλιώς, θέλω να ξέρεις,
1352
01:52:55,718 --> 01:52:57,845
αντί για τις ευχαριστίες ενός έθνους,
1353
01:52:58,823 --> 01:53:01,065
θα μπορούμε να φροντίσουμε
την υγειονομική του περίθαλψη,
1354
01:53:01,305 --> 01:53:02,598
κι όλα αυτά, από εδώ και πέρα.
1355
01:53:02,890 --> 01:53:06,728
Θα έχει πρόσβαση
στους καλύτερους γιατρούς στον κόσμο.
1356
01:53:06,928 --> 01:53:10,353
Αυτοί οι γιατροί δεν ρωτούν τους ασθενείς
πόσο είναι τα υπόλοιπα των λογαριασμών.
1357
01:53:15,998 --> 01:53:16,999
Μιλάτε σοβαρά;
1358
01:53:17,259 --> 01:53:18,310
Έσωσες τον κόσμο, μικρέ.
1359
01:53:19,114 --> 01:53:19,904
Είναι το λιγότερο
που μπορούμε να κάνουμε.
1360
01:53:20,105 --> 01:53:21,199
Δεν ξέρω τι να πω.
1361
01:53:21,703 --> 01:53:22,784
Θα δουλέψουμε πάνω σε αυτό.
1362
01:53:25,126 --> 01:53:26,597
Ο αδερφός σου θα είναι μια χαρά.
1363
01:53:32,953 --> 01:53:35,976
Παρεμπιπτόντως ο Κρις είχε δίκιο.
1364
01:53:45,715 --> 01:53:47,156
Δεν λέμε ονόματα στα ερτζιανά.
1365
01:53:49,868 --> 01:53:51,642
Πραγματικά θα ήθελα
κάποιον σαν εσένα, Νόα.
1366
01:53:51,940 --> 01:53:53,051
Γιατί δεν το σκέφτεσαι;
1367
01:54:16,202 --> 01:54:17,248
Τζί Άι Τζό.
1368
01:54:26,299 --> 01:54:31,011
{\an5}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ By lykos478.
1369
01:54:32,430 --> 01:54:37,475
{\an5}ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥΣ ΤΙΤΛΟΥΣ ΤΕΛΟΥΣ.
1370
01:54:58,938 --> 01:55:02,021
Δεν θέλω να το κάνω.
1371
01:55:02,932 --> 01:55:03,457
Αυτό
1372
01:55:03,658 --> 01:55:07,336
σύμφωνα με την εμπειρία μου
είναι σπατάλη των δεξιοτήτων σου.
1373
01:55:08,187 --> 01:55:09,188
Δείχνει αρκετά καλό.
1374
01:55:10,799 --> 01:55:12,360
Υποθέτω θα μπορούσαμε να το ονομάσουμε,
1375
01:55:12,465 --> 01:55:15,593
μοντέρνα τέχνη
και να το πουλήσουμε στο Σόχο.
1376
01:55:15,964 --> 01:55:17,555
- Όχι, δεν το πουλάω.
- Τι;
1377
01:55:18,456 --> 01:55:19,457
Γιατί;
1378
01:55:20,972 --> 01:55:22,900
Πρόκειται για το θέμα με την αστυνομία;
1379
01:55:23,921 --> 01:55:25,758
Σας είπα ότι δεν το έκανα.
1380
01:55:25,782 --> 01:55:27,920
Εσύ, έτρεχες και σε κυνηγούσαν.
1381
01:55:27,944 --> 01:55:29,186
Νόμιζα ότι ήξερες πως παίζεται.
1382
01:55:29,416 --> 01:55:30,857
Εντάξει, ας πούμε ότι φταίω.
1383
01:55:30,887 --> 01:55:32,388
Παρόλο που δεν φταίω.
1384
01:55:32,869 --> 01:55:34,169
Για χάρη σου.
Έβλεπα το πρόσωπό σου.
1385
01:55:34,193 --> 01:55:34,944
Ας πούμε ότι δεν το έκανα.
1386
01:55:35,152 --> 01:55:36,962
Νομίζω ότι έβαλα όλο μου το είναι,
ιδρώτα και νεκρούς προέδρους,
1387
01:55:36,987 --> 01:55:40,198
Να πάρουμε αυτά τα ανταλλακτικά,
για να ισοπεδώσουμε, τον Στήβεν.
1388
01:55:40,556 --> 01:55:43,739
Δεν πρόκειται γι' αυτό
το αμάξι είναι ιδιαίτερο.
1389
01:55:44,399 --> 01:55:47,552
Αυτό το αμάξι είναι
ένα παζλ από σκουπίδια.
1390
01:55:47,912 --> 01:55:52,116
Βάζω στοίχημα ότι δεν θα ξεκινήσει.
1391
01:55:54,889 --> 01:55:58,552
Φίλε, Μιράζ.
1392
01:56:09,842 --> 01:56:13,145
Ναι. Το αγόρι σου επέστρεψε.
1393
01:56:13,175 --> 01:56:15,457
Αυτός ο τύπος είπε
ότι δεν θα ξεκινούσα καν.