1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Obstaja legenda iz časov pred zoro naše civilizacije. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 O zlem bogu, tako velikem in močnem, 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 da je požiral cele planete za gorivo. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Redki so verjeli, da je kaj takega res, 5 00:01:11,864 --> 00:01:16,994 dokler nismo na svoje oči videli Unikrona. 6 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Vendar ni prišel le po naš planet. 7 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Hotel je našo najboljšo tehnologijo, 8 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 transwarpni ključ. 9 00:01:49,026 --> 00:01:54,406 Ponj je poslal svojega najmočnejšega pomagača Strahovalca. 10 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Še več sovražnikov pristaja. Ne bomo dolgo varni. 11 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Imamo ključ? 12 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Vzemi ga 13 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 in ga skrij, 14 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 da ga Unikron nikoli ne bo dobil. 15 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Apeling, lahko se borimo. 16 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Ne. Zaščititi moramo transwarpni ključ. 17 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Pojdi. Uporabi ga za beg. 18 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Kaj boš naredil? 19 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Zadržal ga bom. 20 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Vam pridobil čas. 21 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Potem bom ostal s tabo. 22 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 To je moj boj. 23 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Poslušaj. Če bi Unikron dobil ključ, 24 00:03:20,075 --> 00:03:25,205 bi lahko odprl portal skozi čas in prostor z nešteto svetovi, ki bi jih lahko uničil. 25 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Zdaj je čas, da ti vodiš Maksimale, 26 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 27 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Ti si torej veliki bojevnik tega planeta. 28 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Tako lep svet imate. 29 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 Poln preobilja življenja. 30 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Slasten. 31 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Moj gospodar je vse bolj lačen. 32 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Daj mi transwarpni ključ, 33 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 pa bo prizanesel tvojemu domu. 34 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Raje umremo, kot da mu dopustimo priti do drugih planetov. 35 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Tako bodi. 36 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Ugodnosti služenja vsemogočnemu Unikronu. 37 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Nikoli jih ne izuči. 38 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Prepozen si, Strahovalec. 39 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Tvoj gospodar bo za vedno ujet v tej galaksiji. 40 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Ne. 41 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Njegova žrtev bo naša zaveza, 42 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 da ključ ohranimo za vsako ceno. 43 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Dopustil si, da se izmuznejo s transwarpnim ključem. 44 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Prečeši vesolje in ugotovi, kam so šli Maksimali. 45 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Ko boš dobil ključ, me z njim pripelji k sebi. 46 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Ja, moj gospod. 47 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Ko bom imel ključ, 48 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 bom samo jaz vrhovni vladar. 49 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 TRANSFORMERJI VZPON ZVERI 50 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 No, srček, daj. 51 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Pokaži mi denar. 52 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Pa smo. 53 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Ej, Sonic. Je zajtrk že? 54 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Nisem tvoj butler, Kris. 55 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Daj, no, brez imen v etru. 56 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Tails sem. 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Moj kiks, 58 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz z Wilsonove avenije 974, stanovanje 2C, v Brooklynu. 59 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Brez pravih imen. Poslušajo. 60 00:07:24,862 --> 00:07:29,449 Nobena tajna vladna agencija se ne ukvarja z nama. Pridi sem, dokler je vroče. 61 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Vsaj to. 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Zlikala sem ti jo. 63 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 Sem jo že. -Kot si spekel jajca? 64 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Kako to misliš? Samo dobro pečena so. 65 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Daj, no. 66 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Pridi jest, bratec. 67 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Ne pridem mimo Bowserja. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Dobro jutro tudi tebi. 69 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Spij to in vzemi zdravilo. 70 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Vse. -Prav. 71 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Ga res lahko pelješ? 72 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Ja, bolnišnica je spotoma. Imam čas. 73 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Če bo tista administratorka tam in bo omenila račun, 74 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 ji reci, da urejamo. 75 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Bom. In odslej bom lahko več pomagal. 76 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Srečno na razgovoru. 77 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Pa smej se njihovim šalam. Belcem je to sranje všeč. 78 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 Mama, jezik. -Prav. 79 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Nocoj imam pouk, pozna bom. Rada vaju imam. 80 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Rad te imam. 81 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Pohiti. V mesto morava. 82 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Čakaj. 83 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Te roka spet boli? 84 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Ne, nič ni. 85 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Pokaži. 86 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 87 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 Otekla je. 88 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Srpaste celice spet blokirajo pretok krvi. 89 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 Kako dolgo je že tako? -Par dni. 90 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Sem ti rekel, da mi moraš to povedati. 91 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Se s tem boriš sam ali se skupaj? 92 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Skupaj. 93 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Domača ekipa? 94 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Domača ekipa. 95 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Dve za deset. Ne dotikaj se vsega. 96 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Vraga, ne. 97 00:09:14,471 --> 00:09:17,850 Kris, kaj sem rekel o puščanju brata iz hiše okravatanega? 98 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Ne morem pomagati. 99 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Ni važno. Na. 100 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Stari. 101 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Kdaj boš dovolil, da ti s tvojimi veščinami pomagam res služiti? 102 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Pravi tip, ki si ne more privoščiti kabelske. 103 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 Pravi tip, ki… 104 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Nočem kupiti kabelske. 105 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Moj osebni protest proti vampirski naravi sodobnega kapitalizma. 106 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Srečno na razgovoru v tej prašni obleki. 107 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Že grem. Ej. 108 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Ta je dober, ankilozaver pa je imel oklep. 109 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Hvala za potrpežljivost. 110 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Praktikantka? 111 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Trikrat sem te klicala. Zakaj me nisi poklicala? 112 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Če bi se ustavila in klicala, bi še bolj zamudila. 113 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Policija je tukaj. 114 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 Prekinili so dražbo umetnin. 115 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Lastnik trdi, da je vse pristno, 116 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 vendar hočejo drugo mnenje. 117 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 Prav. 118 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 Da Vincijeva skica je prava. 119 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Slika je kopija. 120 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Prava je v Narodni galeriji v Londonu. 121 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Rimska vaza. 122 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Dragocene so, vendar ne omogočajo upokojitve. 123 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Ta grška tablica z urokom bi bila draga, vendar je ponaredek. 124 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Kako veš? 125 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 Vidiš črkovanje? Rimsko. 126 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 V tistem obdobju ga sploh ni. 127 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Razumem. 128 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Policisti, ugotovila sem. 129 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Da Vinci je pravi. 130 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Od kod si se pa ti vzel? 131 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Kaj si? 132 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 Čedno, ne? -Ja. 133 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 Od kod je? -Pravkar so ga našli v Sudanu. 134 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Fantje pravijo, da je Hor, peto tisočletje pr. n. št. Nubijski? 135 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Ta simbol ni hieroglif. 136 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Če je tako eksotičen, kot je videti, bom dobila članek v Minervi. 137 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 138 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 No, ekipa, pa dajmo. 139 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Kakšna so pravila? 140 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Moški pred joški. 141 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 Ne bodi težava. Ne išči težav. 142 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Sicer bova imela težave. 143 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Vem, vem. 144 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Dobro. Kmalu bom nazaj. 145 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 G. Diaz? 146 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Vem, da malo zamujamo z računom. 147 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Tri mesece. 148 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Dokler ne boste na tekočem, brata ne vodite sem. 149 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 Uredil bom. 150 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 Le malo časa potrebujem. -Lahko ga peljete na urgenco. 151 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Če ni kritično, ga nočejo sprejeti. 152 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 G. Diaz. -Enajst let ima. 153 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Enajst let je star. 154 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Pridi, iti morava. 155 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 Kaj je? -Kasneje ti bom povedal. 156 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Pojdiva. 157 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Sedi sem. 158 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Ne premakni se. 159 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Želite? -Ja. 160 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Prišel sem na razgovor z vodjo varnosti g. Bishopom. 161 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Noah Diaz sem. 162 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 Odpovedan je. -Ne, to mora biti pomota. 163 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Sam g. Bishop je to rekel. 164 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 G. Bishop! 165 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Že v redu, Walker. 166 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Jaz sem, Noah Diaz. 167 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Poba je zmeden. Pravi, da je razgovor odpovedan. 168 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Ker je. 169 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Zakaj? Po telefonu ste rekli, da sem pravi za to delo. 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Da je le formalnost. 171 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Bila je, dokler ni poklical vaš stari poveljnik. 172 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Rekel je, da ste pogumni, strokoven vezist, a nezanesljivi. 173 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Ni vam mogel zaupati, ker ste bili z mislimi vedno drugje. 174 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Lahko pojasnim. 175 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Doma sem imel odgovornost. Moj brat… 176 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Imeli ste odgovornost do vojske ZDA. 177 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 G. Bishop. Gospod. 178 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Delaven sem. Samo… 179 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Samo priložnost potrebujem. 180 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Nočem, da mi nekdo kot vi pokvari, kar sem zgradil. 181 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Nekdo kot jaz? 182 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 O meni ne veste ničesar. 183 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Vem, da ne znate biti del ekipe. 184 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Glej. 185 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Superman je šel na kup razgovorv, preden je dobil službo pri Daily Planetu. 186 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 Pa ni nikoli odnehal. -Nisem Superman. 187 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 Življenje ni strip. 188 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Samo pravim. Naslednjo boš dobil. 189 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Nobene naslednje ni. 190 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Nihče naju ne prihaja rešit. Sama sva. 191 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Žal mi je. 192 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Že prav. 193 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Ne, ni. 194 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Nič od tega ni prav. 195 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Veš, kaj? 196 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Pridi. 197 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Na. Pojdi gor. 198 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Takoj bom. 199 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 O čem si govoril prej? 200 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hočeš enega? 201 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 Ne, nočem sladkarij. 202 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Pomiri se. 203 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Tvoja energija vpliva na moj či. 204 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Saj razumem. Tudi jaz sem bil prvič živčen. 205 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 Naredi nekaj dihalnih vaj. 206 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 Poglej me. 207 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Stari, stari. 208 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Tega še nisem počel. 209 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Vem, 210 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 ampak bogataši tam notri 211 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 dajo vsako leto za dobrodelnost kup denarja, da se počutijo bolje. 212 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 In če pogledaš holistično, jim delava uslugo. 213 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 Malenkost. -Nehaj. 214 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Kaj delaš? 215 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 To ne bo vplivalo na njihove žepe. 216 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 In čisto lahko bo. 217 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Zakaj potem tega ne narediš ti? 218 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Ker sem veleum. 219 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Daj, vtakni to v uho. 220 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Resno? Je sploh čista? 221 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 Četrta četrtina. 222 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 10 sekund pred koncem imaš žogo. 223 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 Vrzi stran. -Ej… 224 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Ne zaloputni vrat… 225 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Grem na svojo nabirko. 226 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 Kako se ti zdi? -Lepo. 227 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Te lahko nekaj vprašam? 228 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 Malo sem raziskovala. 229 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 Mislim, da kipec ni Hor. 230 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Pravzaprav sem prepričana, da ni. 231 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Datirali so ga okrog 5000 pr. n. št., ne? 232 00:17:48,193 --> 00:17:53,615 Ampak Nubijci so imeli prve stike z Egipčani šele 600 let kasneje. 233 00:17:53,699 --> 00:17:57,327 Simbol ni hieroglif. Najbrž sploh ni iz tistega dela sveta. 234 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Morda je azteški ali inkovski. 235 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Ni egipčanski bog. Nekaj drugega je. 236 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Zanimivo. 237 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Daj to v likanje. 238 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Ja. Tako. 239 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 Naj te ta vdih napolni. 240 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Vdihni, izdihni. 241 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Prosim, utihni. 242 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Prav, štekam. Ne maraš klepetati, 243 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 ampak nekaj imam zate. 244 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 Miks za rope imaš? -Ne. 245 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Osvobajajoč miks. 246 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Čutiš to? 247 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Ni važno. 248 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Ta del stavbe bi moral biti prazen. 249 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Brez težav bi moral priti noter. 250 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Prva napaka. Nabito polno je. 251 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 No, ja, motiti se je božansko. 252 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Pretvarjaj se, da je vse tvoje. 253 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Kako? Lepo te je spet videti. 254 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Ne vedi se preveč sumljivo. 255 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Tako. Oprosti. Tvoje je. 256 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Lepa očala. Nisem vedel, da nosiš očala. 257 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Kaj se pa greš? Iščeš prijatelje? 258 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 Vse v redu? -V mešanici sva. 259 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 Poglejmo, kaj si v resnici. 260 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Kolega pravi, da je zadaj. 261 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Že par tednov je tam. 262 00:20:26,268 --> 00:20:30,689 Sivkast avto z… -Modro progo. 263 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Zdaj pa, kot ti je brat Reek pokazal. 264 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Ob oknu navzdol, 265 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 malo pomigaj, 266 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 začuti, ko se zatakne, in… 267 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Ja. 268 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Zdaj služiva. 269 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Povej. 270 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Notri sem. 271 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Niti malo ne bo bolelo. 272 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Nehaj, nehaj. 273 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Ne, ne. 274 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Ob službo bom. 275 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 V zapor bom šla. 276 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Zagotovo ni nubijsko. 277 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 To ni mogoče. 278 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Kličem vse Avtobote. 279 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Jupi, piz… 280 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, tukaj Arcee. Vidim. Kaj gledam? 281 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Pot domov. 282 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Kličem vse Avtobote. 283 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Kličem vse Avtobote. 284 00:23:35,666 --> 00:23:37,918 Kaj počnem? -Zrak je čist. 285 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 Odpelji, kadar hočeš. 286 00:23:40,587 --> 00:23:44,258 Ne morem. -Ne znaš voziti z ročnim menjalnikom? 287 00:23:44,341 --> 00:23:49,429 -Ne, samo… Nisem tat. -Imaš eksistencialno krizo? 288 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Rok za to je bil, ko sem ti ponudil twizzler. 289 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Nujno je. Slišiš, Mirage? Vozi. 290 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Kaj je bilo pa to? 291 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Radio. Avto je hroščast. Grem. 292 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Sranje. 293 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Ej, ti. 294 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Ven iz avta. 295 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Poskušam. Sam od sebe je vžgal. 296 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 Ne dela. -Ven, takoj. 297 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Ne, čakaj. Kaj počneš? 298 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah, kaj… 299 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! 300 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Vrhunsko manifestiranje. 301 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Avto vozi sam. 302 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Noah, si v redu? 303 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Ne vem, kaj se dogaja. Noče ustaviti. 304 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Stoj. Zakaj ne poslušaš? 305 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Upočasni. 306 00:24:48,363 --> 00:24:51,074 Nisem jaz, avto je. Obseden je. -Ne, ne. 307 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Zadet si od adrenalina. Dihalne vaje. 308 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Ne potrebujem dihalnih vaj. Avto vozi sam. 309 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Presneto. 310 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Reek, kaj narediva? 311 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Noah, ne slišim te. -Reek! 312 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Noah, ne… 313 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Saj me ni pustil samega. 314 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 Ustavi. -Pomagajte. 315 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Si… 316 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Vozi. 317 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Vozi, vozi. 318 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Most. Pojdi čez Williamburškega. 319 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 10-37 v teku. Srebrn porsche. 320 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Ti to resno? 321 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 O, ne. 322 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Naredi kaj, prosim. 323 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Ne. 324 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 Ne, ne. 325 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Oglasi se. 326 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 Me slišiš, Mirage? -Kaj? 327 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mirage. 328 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Ej, upočasni. 329 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 To je bilo pa dobro. 330 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Olje je teklo, veš? Presneto. 331 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Celo večnost sem bil stisnjen. Veš, kakšen dolgčas je to? 332 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 Mirage, ostani skrit. 333 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Mirage, ne vzbujaj pozornosti. 334 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 Mirage, Big je samo film. Nikoli ne boš pravi fantek. 335 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 To je bilo pa zabavno. Zabaven si. 336 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Aja, to je najbrž preveč zate, kaj? 337 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 Nazaj. -Zakaj pa taka napadalnost? 338 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Mislil sem, da sva po dirki prijatelja. 339 00:28:43,015 --> 00:28:45,851 Me boš udaril? -Mogoče. 340 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 A tako? 341 00:28:52,691 --> 00:28:56,570 Žilav si. To mi je všeč. Zelo. 342 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Kaj si? 343 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 Nekakšen obseden avto? 344 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Ne. Tisto ni res. Vesoljec sem. 345 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Kot E.T.? 346 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 E.T.? Tisti grdi malček v košari? 347 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Poglej ta obraz. Mirage sem. 348 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Daj, no. 349 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Malo tapni. Malo tapni. 350 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Tako. Zdaj sva prijatelja. 351 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Krasno. Druščina je prišla. 352 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 Je še več takih kot ti? -Kot jaz? Ne. 353 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 Bodi miren, da te ne zdrobijo. -Kaj? 354 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Na tvojem mestu bi odložil cev. 355 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Glej, glej, kdo je pa to? 356 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, kaj si storil? 357 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Človeka si pripeljal sem? 358 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus, ej. Dobro zgledaš. 359 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Čakaj. Imaš nova platišča? 360 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Rekli smo ti, da ostani skrit. 361 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Ja, noro naključje. 362 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Ko si čisto po Optimusovo poklical: "Avtoboti, peljite…" 363 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 Je bil tip že v avtu. 364 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Ampak je kul, torej je kul. Kul? 365 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 Ni kul. 366 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Kdo si, človek? 367 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Nihče. Ničesar nisem videl. Ta hip ne vidim ničesar. 368 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 369 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Vojak Noah Diaz, vojska ZDA. 370 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Številne pohvale. Obvlada elektroniko. 371 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Vojak je. 372 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Ni videti kot vojak. 373 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Tudi ti si precej zdelan. 374 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Žal mi je. Gospod. 375 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 S tvojo napako se bom ukvarjal kasneje. 376 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 Energijski sunek, ki smo ga čutili, je bil v območju 4000 jotahercev, 377 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 nezaznaven za ljudi. 378 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Vir sem obnovila po energijskih odmevih. 379 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Ne morem verjeti. Obstaja in tukaj je. 380 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Kaj, vraga, pa gledam? 381 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Transwarpni ključ. 382 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Pred več tisoč leti naj bi bil izgubljen. 383 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 Nekoč so z njim odpirali prostorsko-časovne portale 384 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 do z energonom bogatih planetov po vsem vesolju. 385 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Misliš z energonom bogate planete kot… 386 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Kibertron. 387 00:31:38,023 --> 00:31:43,028 Po sedmih dolgih letih tičanja na Zemlji smo končno našli način za vrnitev domov. 388 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Čakaj, da te dobim, Reek. 389 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 In kje je ta tran… Trun… 390 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 Transwarpni ključ? -Hvala. 391 00:31:49,910 --> 00:31:54,039 V novem muzeju na otoku Ellis. -Razstrelimo ga in se poberimo. 392 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Ne morem kar napasti in ga ukrasti. 393 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Ljudje nas bodo polovili. 394 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Potrebujemo tih dostop. 395 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 Kaj pa on? -Ne. 396 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Kaj? Daj, no. 397 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 Lahko se zmuzne skozi mala vrata, 398 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 vzame ključ, pusti zadolžnico in gre. 399 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Idealen je. 400 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Kaj? 401 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Ne. Ni pametno. 402 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Strinjam se z velikim. 403 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Lepo je bilo, ampak… 404 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 Pavza. Saj vem. Pomirite se. 405 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 Pomenil se bom z njim. 406 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 Ne puščaj me s temi zadrteži. 407 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 Odlična ekipa sva. 408 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Tratenje časa. 409 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Za vesoljske robote ne bom vlomil v muzej. 410 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Kaj pa za prijateljstvo? 411 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Ali pa… 412 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 Za denar? 413 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Pomagaj nam dobiti ključ, da odidemo s te skale… 414 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Brez zamere, soseska je super. 415 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Potem ti bom pustil, da me prodaš. 416 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lamborghini? 417 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 418 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 419 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Ti dobiš denar, jaz pa jo bom pobrisal. 420 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Samo ven in noter bi moral? 421 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Samo to. Drugo bomo uredili mi. 422 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Pri iskri prisežem. 423 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Ko rečem na glas, se sliši oguljeno. 424 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Kaj pa veliki? Optimal, ali kar je že. 425 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Prepusti ga meni. 426 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Kul? 427 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Imam ga. Zraven je, srček. 428 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Nepojasnjeni glifi iz Peruja 429 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Roboti ste, ki se transformirate v avte, čeprav ste daleč iz vesolja. 430 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Zdaj pa je tu ključ, ki odpre portal do vašega doma? 431 00:34:03,418 --> 00:34:08,215 In to veste zaradi žarka, ki ga ne vidim, ker sem človek. 432 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 Govoriš, kot da je čudno. -Zelo čudno. 433 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Veš, kaj je čudno? Marky Mark zapušča Funky Bunch. 434 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Menda se bo lotil igranja. Noro. 435 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 Kako pa to… -Kakšen svet. 436 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 Tudi prav. 437 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 Samo denar bi rad dobil 438 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 in spravil tvojega šefa z Zemlje, preden mu odnese pokrov. 439 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Ne jemlji osebno. Le dom pogreša. 440 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 In mislim, da sebi očita, da smo obtičali tukaj. 441 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 Zemlja naj bi bila le postanek, 442 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 da se zberemo in vrnemo v vojno doma. 443 00:34:38,704 --> 00:34:43,333 Primu se zdi, da je on kriv, da tičimo tu, kot da mora vse popraviti sam. 444 00:34:44,168 --> 00:34:48,547 Ekipa, pozor. Pred nami je varovanje. -Lepo. Zabavno bo. 445 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Ne, menjaj strategijo. 446 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Spremeni se v helikopter, motorni čoln, kaj takega. 447 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Nekaj veliko boljšega imam. 448 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Pametno. 449 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Ta načrt mi ni všeč. 450 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Mirage ne slovi ravno po tem, da bi bil tih. 451 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Mirage je vsaj eden od nas. 452 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 Ne bi se smeli zanašati na človeka. 453 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 Moji prijatelji so. 454 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Vem, da je bil eden dober do tebe, Bee, a to ni naš svet. 455 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Ljudje bodo vedno varovali, kar je njihovo. 456 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Le svojim lahko zaupamo. 457 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Ne preneseš resnice. 458 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Nočem, da še hodiš v tisti avtokino. 459 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, preišči otok. 460 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Končno se lov bliža koncu. 461 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Halo? 462 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Mater. 463 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Ej, si v redu? 464 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 Si v redu? -Stran. 465 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Nisem mislil, da je kdo tukaj. 466 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 To je to. 467 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 Kdo si? 468 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Sem… 469 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 Hišnik sem. 470 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Varovanje! 471 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Ne, ne, tega pa res ni treba. Ni tako, kot se zdi. 472 00:37:53,273 --> 00:37:57,486 Zdi se, da hočeš ukrasti lastnino muzeja. -No, malo je tako, kot se zdi. 473 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Sranje. 474 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Sploh pa ni tvoj. 475 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 Ustavi se. 476 00:38:07,621 --> 00:38:11,542 Pomiri se, da pojasnim. Naj... 477 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Pripada… 478 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 Tem… 479 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 Ogromnim robotom iz vesolja. 480 00:38:24,221 --> 00:38:26,932 Res? -Potrebujem to. 481 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Presneto. 482 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Presneto. 483 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Ej, kaj se dogaja? Ne gani se. -Skrajni čas, da ste prišli. 484 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Ključ. 485 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 Resnico si povedal. -Ja. 486 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Ampak tisti niso z mano. 487 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Potrgajta jim meso s kosti 488 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 in mi prinesita ključ. 489 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Tvoj je. 490 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Druščina, družbo imamo! 491 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Avtoboti, zaščitite ključ. 492 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 Ujemi. 493 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Ne tako hitro. 494 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 A zdaj pa letijo? Kdo, hudiča, so? 495 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Nemogoče. 496 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Uživam v tem zbeganem pogledu, 497 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 ko nižje bitje sreča višjo silo. 498 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Kaj so te reči? 499 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Si v redu? 500 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Nehaj mi slediti. 501 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Saj ti ne. Le v isto smer bežim. 502 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Teci. 503 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Hitro. 504 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Teci. 505 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Hitro. 506 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 Pazi. 507 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 Hvala. 508 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Strahovalec, vidim ključ. 509 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, ne moremo jih zadržati… 510 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 O, ne! 511 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Mojbog. Odloži me. 512 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 Strašljivo je bilo. 513 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Kul, še si živ. 514 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Vzemite ključ. 515 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Noah, stran. 516 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Stran. Sovražim pajke. 517 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 Hitro. -Ne umri. 518 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Pojdita. 519 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Že odhajata? 520 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Pazi. 521 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Ključ. 522 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Dovolj teh igric. Sam ga bom vzel. 523 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 V moji izmeni že ne. 524 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Ne bojta se, človeka. 525 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Vsega tega bo kmalu konec. 526 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Pa si praviš Prime. 527 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primusa bi bilo sram. 528 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Sit sem, da so mi majhne stvari v napoto. 529 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee. 530 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 O, kapitan, moj kapitan. 531 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Ne. 532 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 533 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 In zdaj bom svoji zbirki dodal še Prima. 534 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maksimali. 535 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Dobro. Morda bomo dobili pravi boj. 536 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Ne. Imamo, po kar smo prišli. 537 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Ne. 538 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 To ni mogoče. 539 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Oditi moramo. Pojdita z mano. 540 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Jaz sem kriv. Jaz bi moral biti. 541 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Moje sožalje ob izgubi. 542 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Brez zamere, gospa. Kdo si že ti? 543 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Ime mi je Airazor. 544 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Maksimal sem. 545 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 Bojevnica iz tvoje preteklosti in prihodnosti. 546 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Ja, čisto logično. Ja. 547 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Z domačega planeta smo pobegnili, preden je bil uničen. 548 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 Zatekli smo se na Zemljo in se skrivali. 549 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Ti si Maksimal, vi ste Avtoboti. 550 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Kaj so pa tisti, ki so nas napadli? 551 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Terorkoni. 552 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 Služabniki mračnega lačnega boga, 553 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 ki se hrani s celimi svetovi, da preživi. 554 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unikrona. 555 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Praviš, da ta reč Unikron jé planete, da preživi? 556 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Ja. 557 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 In svoje služabnike, kot je Strahovalec, 558 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 prepoji z mračno energijo, 559 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 da je skoraj nepremagljiv. 560 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Povsem je zavezan Unikronu. 561 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 S svojo močjo poseduje Strahovalčevo dušo. 562 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Prebudi se, moj mračni gospodar. 563 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Vstani. 564 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Lakota me ubija. 565 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Kaj si našel? 566 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Rešitev. 567 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Galaksija ti bo spet na voljo za pojedino, gospodar. 568 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Sam bi moral po ključ. 569 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Ne bi se smel zanašati na ljudi. 570 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Čakaj. Mene kriviš? 571 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Potem, ko si priročno zamolčal pošast, ki žre planete? 572 00:48:44,591 --> 00:48:49,555 Zaradi tebe bo Unikron s pomočjo ključa použil vse planete v vesolju. 573 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Tudi mojega. 574 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Saj nima ključa. 575 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 Vsaj ne celega. 576 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Bedak. 577 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 To je le polovica ključa. -Prosim. 578 00:49:02,609 --> 00:49:06,655 Maksimali so ga ločili. 579 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Izgovori. 580 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Dopolni ključ, 581 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 sicer si boš želel, da bi umrl s svojim planetom. 582 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Ključ smo razpolovili za hrambo, 583 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 se ločili in se skrili. 584 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Ne vem, kje je druga polovica. 585 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Mogoče sem zadnja svoje vrste. 586 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 V Peruju je. 587 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Kako veš? 588 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Simboli na kamnu. 589 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 Našli so jih samo še na enem kraju na svetu. 590 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 V inkovskem Templju sonca v Cuscu. 591 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 Eni najstarejših stavb na zahodni polobli. 592 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Najbrž to ne more biti naključje. 593 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Če ti najdeš te simbole v Peruju, jih lahko tudi Terorkoni. 594 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Pred njimi moramo priti tja. 595 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Potem bomo ubili Strahovalca in vzeli njegov kos, da dopolnimo ključ. 596 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Čakaj, čakaj. 597 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Najti hočete ta drugi ključ 598 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 in ga izročiti tipu, ki vam je ravno izprašil riti. 599 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Transwarpni ključ je edina pot domov. 600 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Če ta tip dobi ključ, je z Zemljo konec. 601 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Z našimi družinami, z vsemi. 602 00:50:15,516 --> 00:50:17,809 Grem. -Ni govora. 603 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Brez zamere, 604 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 a svojega doma ne bom zaupal tipu, ki ni znal zaščititi svojega. 605 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 To je moj planet. Grem. 606 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Kaj pa ti? 607 00:50:32,115 --> 00:50:35,035 Jaz? -Kako ti je ime? 608 00:50:35,786 --> 00:50:38,622 Elena. -Elena, 609 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 nas boš vodila do tega templja? 610 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Možnost, da preprečiš konec sveta. 611 00:50:46,463 --> 00:50:50,592 Pravzaprav boš rešila dva svetova. 612 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ja. 613 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Si ti, Sonic? 614 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Zakaj si pokonci, Tails? 615 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 Ne morem spati. 616 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Je prevroče? 617 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Preveč igraš tisto igro. 618 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Pusti jo, da si tvoja roka opomore. 619 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Premagal jo bom. 620 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Stavim nate. 621 00:51:41,143 --> 00:51:44,021 Midva ne odnehava. Zdaj se pa naspi, prav? 622 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Poslušaj, 623 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 za nekaj časa moram ven. 624 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Ne vem, kdaj se bom vrnil. 625 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Zakaj? 626 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Sranje. 627 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Ne, nehaj. Ugasni se. 628 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 Sem rekel, da miruj. Nehaj. -Ne morem ugasniti. Oprosti. 629 00:52:18,388 --> 00:52:21,433 Je to robot? -Ne, pojdi v posteljo. 630 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 Ugasni. Miruj, sem rekel. -Pokvaril si mi luči. 631 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 Kij imam. -Ohladi. Daj sem. 632 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 Je rekel kij? -Mamo boš zbudil. 633 00:52:34,530 --> 00:52:38,367 Vem, da si robot. -Kris? 634 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Ej. Barvo si mi opraskal. 635 00:52:50,587 --> 00:52:53,423 Kaj delaš? -Z E.T.-jem niso ravnali tako. 636 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 Poznaš to reč? -Ja. Samo kolega sva. 637 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 Kolega? V meni si bil. 638 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 Tisto, kar sem rekel, da moram opraviti? 639 00:53:04,560 --> 00:53:07,688 Zanj in njegovo klapo je. -Preprečiti skušamo konec sveta. 640 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 Sveta bo konec? 641 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 Ne. -Mogoče. 60 : 40. 642 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Veš, da tega ne bom dopustil. 643 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 Zato moram oditi. 644 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Po svoje stvari grem. 645 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Žilav poba. 646 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Kaj? Ne. Počakaj. 647 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 Ne greš zraven. -Zakaj ne? Nekdo ti mora kriti hrbet. 648 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Prenevarno je, Kris. 649 00:53:31,378 --> 00:53:33,714 In ostati moraš, da boš skrbel za mamo. 650 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Ker se morda ne boš vrnil. 651 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Ej, robot. 652 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Jaz? Kaj je? 653 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Pazi na mojega brata. 654 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Prav? 655 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Velja, mali mož. 656 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Ne, resno mislim. 657 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Če se mu kaj zgodi, te bom našel. 658 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Ne skrbi, pazil bom na Noaha. Obljubim. 659 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Domača ekipa? 660 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Domača ekipa. 661 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Poba ima srce. 662 00:54:28,060 --> 00:54:30,312 Zelo velike cojones. 663 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang je v stavbi, srček. 664 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Tako si pa res neopazen. 665 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Daj, no, Prime. Nasmehni se malo. 666 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Ne bo bolelo. Pokaži tisti podugriz. 667 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 S kakšnim reaktivcem gremo v Peru? 668 00:54:54,711 --> 00:54:59,174 Ali je letalo? Oboje je v redu, če je 1. razred. Ker imam dolge noge. 669 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 On je letalo. 670 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Ne. Ne reci, da bomo leteli... 671 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 O, ne. 672 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Fantje. 673 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Stratosfera sem, gospodar neba. 674 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Ja, v Peru grem peš. 675 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 O, marička. 676 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Oprosti. 677 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Ko sem živčna, pojem. Običajno me pomiri. 678 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 Prvič letiš? 679 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Prvič sem zapustila New York. 680 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Mojbog. 681 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Bronx, kaj? 682 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn, ja? Vzhodni New York. 683 00:56:19,296 --> 00:56:21,465 Jaz sem iz Bushwicka. -Res? 684 00:56:23,008 --> 00:56:27,930 Z očetom sva hodila v picerijo na Knickerbocker in Greene. 685 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Tonyjeva pica? Hudo. 686 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Povej mi o svojem atu. Kakšen je bil? 687 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 40 let je bil taksist. 688 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Najpametnejši daleč naokrog. 689 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 O vsem se je znal pogovarjati. 690 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 O zgodovini, znanosti, kriketu. 691 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 O kriketu? 692 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Pa sploh ni hodil na kolidž. 693 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 Vedno je govoril… 694 00:56:57,835 --> 00:57:03,882 Če imaš oči in ušesa odprta, ti bo življenje pokazalo vse, kar moraš vedeti. 695 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Zato si privolila v to. 696 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Če res nekje gleda, 697 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 bo ob tem, da njegova hči počne nekaj tako norega, 698 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 gotovo ponosen. 699 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Res misliš, da je del ključa v Peruju? 700 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Ja. Dokazi se ujemajo. 701 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Če je in ga dobiva v roke, 702 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 ga morava uničiti. 703 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Kaj? 704 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 Brez obeh kosov ključa ne morejo združiti. 705 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Brez ključa Unikron ne bo požrl Zemlje. 706 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Že, ampak oni ne bodo mogli domov. 707 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Misliti moramo nase. 708 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Ti ga moraš samo najti. 709 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 Za drugo bom poskrbel jaz. 710 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Misliš, da bi ga energon oživil? 711 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Morda. 712 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Če bi ga lahko odpeljali na Kibertron. 713 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Ne bi nas smel odpeljati tako daleč od doma. 714 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Wheeljack mora popraviti servo. 715 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Oprostite za zamudo. 716 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Opazoval sem harmonični trenutek med mirnim metuljem 717 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 in sproščeno gosenico. 718 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Kakšna spokojnost. 719 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Ej, papo, od kod pa si? 720 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 S Kibertrona. 721 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 Kje si pobral ta naglas? -Kateri naglas? 722 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Pravim samo, da je kul. 723 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Hotel sem reči… 724 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Pa nisem hotel domnevati, da znaš špansko, 725 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 ker potem… Kajne? 726 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Malo rasistično, hermano. 727 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Nočem biti… Saj veš… 728 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Kakorkoli že, naloga. Za mano. 729 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Robot je. 730 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 Kako je to rasistično? 731 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Dobro, poglejte. 732 00:59:55,971 --> 00:59:59,600 Koordinate, ki ste mi jih dali, ustrezajo stari cerkvi. Poglejte. 733 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 Santo Domingo. 734 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 Španci so ga zgradili na inkovskem templju. 735 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Drži. V atriju sem zaznal ostanke energije, 736 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 zato domnevam, da je ključ nekje blizu. 737 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Morda bomo težko prišli tja. 738 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Inti Raymi. Praznik, ki zapre vse mesto. 739 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 Torej nočna akcija. -Ne. 740 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Strahovalec je morda že tukaj. 741 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Drugo polovico moramo dobiti pred njim. 742 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Z Eleno bova šla. 743 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 Vi ne boste prišli daleč. 744 01:00:33,467 --> 01:00:36,803 Cerkev varujejo ljudje. Ne bosta prišla mimo. 745 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Uporabila bova vašo finto. 746 01:00:39,556 --> 01:00:43,435 Skrila se bova vsem na očeh. Vključila se bova v parado. 747 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Ideja ni slaba. 748 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Mi bomo pozorni na Terorkone. 749 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Ob prvem znamenju težav bomo šli noter. 750 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Noah, hitro razmišljaj. 751 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Če boš potreboval pomoč, kar pokliči. 752 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Na mestu sem. 753 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Dobro. Zrak je čist. 754 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah, Elena, čas je. 755 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Vključita se. Vedita se naravno. 756 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Avtoboti uporabljajo svoja nova ljubljenčka, da bodo prišli v tempelj. 757 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Lepo. 758 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 Delajo za nas. 759 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Pojdi in prinesi. 760 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Ključ mora biti nekje tukaj. 761 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Ja. 762 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Tisti zid je iz 17. stoletja. 763 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Midva iščeva nekaj 764 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 veliko starejšega. 765 01:02:54,358 --> 01:02:57,444 Kaj je? -Enako znamenje ima Airazor. 766 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Vendar ni pravilno poravnan. 767 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Čakaj. Vidiš to? 768 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Mislim, da je nekaj pod njim. 769 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Še eden je. 770 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Kaj pa zdaj? 771 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Mislila sem, da bo… 772 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Tole je pa v slogu Indiane Jonesa. 773 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Si prepričan glede tega? 774 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Ne. 775 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Je kje videti Strahovalca? 776 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Ne, tu ni ničesar. 777 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Ja, tukaj so samo grupike. 778 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Osredotoči se na nalogo, Mirage. 779 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Prime, moraš se naučiti sprostiti. 780 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Gotovo po 500 letih prva hodiva tukaj. 781 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Ej, Sonic. Si že mrtev? 782 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Ne. 783 01:04:50,891 --> 01:04:54,436 Si mi rekel Sonic? -Mislim, da je to tempelj. 784 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Kaj iščeva? 785 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Vidiš simbole na templju? 786 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 Ujemajo se s tistimi v atriju. 787 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Mislim, da je tam gori. 788 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Mislim, da sva našla, kar sva iskala. 789 01:05:25,300 --> 01:05:29,304 Vedno sem se spraševala, kakšen je občutek, ko si prisoten pri najdbi. 790 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 Dobro. 791 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Daj, potisni. 792 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Sploh potiskaš? 793 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Ja. 794 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 Kaj? -Naj razmislim. 795 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Ne, ne. Kje je? 796 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Včasih je kakšno lažno dno ali kaj takega. 797 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Glej. Nekaj sem našla. Vidiš te simbole? 798 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 Ta znamenja sem videla. Na kipcu Airazor v muzeju. 799 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 Nova so. 800 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 Niso na transwarpnem ključu. 801 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Dve sta. 802 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 803 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 Pojdiva. -Samo sekundo. 804 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Teci. 805 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Pojdi. Mirage. 806 01:06:58,227 --> 01:07:01,688 Težave imava. Ena tisti reči je tukaj. Kje ste? 807 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Držita se. Prihajam. 808 01:07:06,652 --> 01:07:10,155 Avtoboti so se zganili. Gotovo so našli ključ. 809 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 Pridi. 810 01:07:24,503 --> 01:07:28,757 Airazor, kje sta človeka? -Pod zemljo. Proti džungli gresta. 811 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Fant, sledijo nama. 812 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 Naredi kaj. -Kaj pa naj naredim? 813 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Ves ta čas si imel pištolo? 814 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, kaj počneš, za vraga? 815 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Strahovalcu bom vzel ključ, 816 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 potem pa mu bom snel glavo. 817 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Druščina. 818 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 Pomoč bi mi prišla prav. -Je kdo poklical okrepitve? 819 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 Zaviraj! -Kaj? 820 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Zaviraj! 821 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 To je za Beeja. 822 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Pridi sem. 823 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Drži se. 824 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Všeč mi je tvoja ognjevitost, Prime. 825 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Vendar boš umrl na tem drobcu prahu. 826 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Ne poznam boljšega kraja, kjer bi te pokopal. 827 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Pokončal te bom, Strahovalec. 828 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 To ti obljubim. 829 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 Ušli bodo. 830 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Tokrat ne. 831 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Vodo slišim. 832 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Kje sva? 833 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Kaj je bilo to? 834 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Kdo sta? 835 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 In zakaj iščeta ključ? 836 01:11:23,742 --> 01:11:26,787 Ej, Donkey Kong, pusti moja prijatelja. -Mirage? 837 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 Ne skrbi, obvladam. 838 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Nevaren neznanec. 839 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Ej. 840 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 Ne tako hitro. 841 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 Sem, muc, muc. 842 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Odstopite. 843 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Ne bom ponovil. 844 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Ne. Vsi nehajte. 845 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 846 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 847 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Mislila sem, da si izgubljen. Da ste vsi. 848 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Drugi… 849 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 So… 850 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Jaz sem vse, kar je ostalo. 851 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, to so še drugi Maksimali. 852 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 853 01:12:25,053 --> 01:12:28,432 Cheetor. -Oprosti, da sem te prestrašil, brat. 854 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Prestrašen? Prosim te. 855 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 Nisem prestrašen. Le motorno olje je. 856 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 In naš voditelj Optimus Primal. 857 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 858 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Imenovan po tebi, legendarnem bojevniku Kibertrona. 859 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Počaščen sem. 860 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, vesel sem te, prijateljica stara, 861 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 ni pa bilo v načrtu, da pripelješ druge. 862 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Bojim se, da prinašaš slabe novice. 863 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Strahovalec je prišel na Zemljo. 864 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Našel nas je. 865 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 In pol ključa ima. 866 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Drugi kos moramo najti pred njim. 867 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Ampak v votlini ga ni bilo. 868 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Bil je. A smo ga že davno preselili na varno. 869 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Kje je zdaj? 870 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Pojdite z mano. 871 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 To pa ni videti dobro. 872 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Ko se te Strahovalec dotakne, pusti znamenje. 873 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Vendar bom v redu. 874 01:13:47,845 --> 01:13:50,556 Ej, prej si mi rekel Sonic. -Ja. 875 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Tvoj bratec ne mara uporabljati pravih imen v etru. 876 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 Čakaj, s Krisom si govoril? 877 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 To mi je dal, da te spremlja in vidi, ali držim svojo obljubo. 878 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Na. 879 01:14:02,860 --> 01:14:06,822 Naslednjič dodaj opozorilne nalepke. -Ne, kar obdrži. 880 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Na meni res zgleda bolje. 881 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Ne sprašuj, s katerega dela mojega telesa je. 882 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Kdo ste vi? 883 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Maksimali smo napredna rasa, 884 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 ki širi življenje po vsem vesolju. 885 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 S transwarpnim ključem obiskujemo mlade svetove. 886 01:14:28,177 --> 01:14:32,764 Risbe v Nazci in tempelj v Tikalu so vaše delo, kajne? 887 01:14:32,848 --> 01:14:36,727 Ne. Ne moremo si lastiti zaslug za človeško domiselnost. 888 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Imeli ste ključ. Zakaj ste ostali tukaj? 889 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Ko je Unikron uničil naš svet, 890 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 smo prisegli, da bomo ohranjali življenje 891 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 za vsako ceno. 892 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 In Zemlja je bila varno zatočišče. 893 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 To je Amaru. 894 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 On in njegovi domači so zadnji potomci plemena, 895 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 ki nas je stoletja varovalo. 896 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Ko smo prišli, je z nami delilo svoj svet. 897 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 In skupaj smo varovali njegove ljudi 898 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 in našo skrivnost. 899 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Povezali ste se z ljudmi. 900 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Smo. 901 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Če nam daš ta ključ, 902 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 bom jutri prižgal signal in pripeljal Strahovalca k nam. 903 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Maksimali smo že žrtvovali en dom, da smo zavarovali vesolje. 904 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Ne bom tvegal izgube še enega. 905 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Vem, da kot voditelj razumeš. 906 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Ni Optimus Prime, kakršnega sem si predstavljal. 907 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Veliko je izgubil. 908 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Če ključ pade v napačne roke, jih bo umrlo še več. 909 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Če bi ti imel še eno možnost rešiti naš dom, 910 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 bi ukrepal drugače? 911 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Optimus, pridi. Nekaj bi ti rad pokazal. 912 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Tvoj prijatelj bo tu našel mir. 913 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 To je surovi energon. 914 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Dolina ga je polna. 915 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Bi to lahko oživilo Beeja? 916 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Žal mi je, v tem stanju je nedejaven. 917 01:17:27,064 --> 01:17:31,860 Veliko energije bi potrebovali, da bi ga vžgali. Več, kot je imamo tukaj. 918 01:17:35,405 --> 01:17:39,785 Presenečen si, da smo ključ zaupali njim. -Ja, sem. 919 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Že dolgo smo med njimi. 920 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 V njih je več, kot se zdi na prvi pogled. 921 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 Vredni so, da jih rešimo. 922 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Kaj, če ga ne bi uničila? 923 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Mogoče lahko drugače rešimo dom obojih. 924 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Elena, v življenju sem naredil veliko napak. 925 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 To je drugače. 926 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Ne sme mi spodleteti. 927 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Svoje družine ne smem pustiti na cedilu. 928 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Tak si kot on, veš? 929 01:18:49,438 --> 01:18:51,982 Kdo? -Optimus. 930 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Resno mislim. 931 01:18:55,110 --> 01:18:57,779 Tudi on se tako počuti. -Kako? 932 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Kot tovorno živinče, 933 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 ki na ramenih nosi vso težo sveta. 934 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 Ti misliš, da je general, ki laja ukaze, 935 01:19:09,541 --> 01:19:14,838 jaz pa vidim starejšega brata, ki ščiti svojo družino. 936 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Si v redu? 937 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 938 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Čutim Strahovalca. 939 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 V moji glavi je. 940 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Beži, Elena. 941 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Ne. 942 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 943 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 Našli so nas. 944 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Vsi na obrambne položaje. 945 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Noah, varuj ključ. 946 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Z Eleno poiščita varno skrivališče. 947 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Zaščititi moramo človeka. 948 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Si me pogrešal? 949 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah, Elena, pojdita. 950 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Uničita ga morava. 951 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 Noah. 952 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Ne. 953 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Nikar. 954 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Vem, da hočeš zaščititi svoje ljudi, 955 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 a če uničiš ta ključ, 956 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 bo naš dom za vedno izgubljen. 957 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Ni nam treba izbirati. 958 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Prosim, Noah. 959 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena. 960 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Pojdi. 961 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena. 962 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Čakaj, čakaj. Te nisem že ubil? 963 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Ne. Jaz sem Maksimal, ki ti bo iztrgal iskro. 964 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 To bomo pa še videli. 965 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Ubij ju. 966 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, ne. 967 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Ne morem se več dolgo upirati. 968 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Bori se, Airazor. 969 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Spomni se naše prisege, Primal. 970 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Za vsako ceno. 971 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 Ne morem se upreti. -Airazor, ne. 972 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal. 973 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Že dobro. 974 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 Opravi. 975 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 976 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Za vsako ceno. 977 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena. Elena, poglej me. 978 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Si v redu? 979 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Strahovalec ima ključ. 980 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Zbudi se, vsemogočni Unikron. 981 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Tvoj čas je napočil. 982 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Žal mi je, Noah. 983 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Skrbel si za svoje. 984 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Ne morem se jeziti nate zaradi tega. 985 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 Na mojem svetu verjamemo, 986 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 da se bo boj s temo nadaljeval, 987 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 dokler ne bodo vsi eno. 988 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Pozabil sem na to. 989 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Ti si se boril za svoje, kot sem se jaz za svoje, 990 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 ko bi se morali skupaj boriti proti temi. 991 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Nisem se še nehal boriti. 992 01:27:16,111 --> 01:27:19,114 Dobro, zberite se. Stopite skupaj. 993 01:27:19,948 --> 01:27:23,744 Gotovo se ga da nekako ustaviti. -Prepozno je. 994 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Transwarp je že vključen. 995 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Več energije ima kot supernova. 996 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Vsaka prekinitev ga bo vžgala kot bombo. 997 01:27:32,920 --> 01:27:38,133 Postopek bi ustavili le z dostopno kodo, nameščeno že davno za varovalo. 998 01:27:38,217 --> 01:27:42,179 Prav. Kakšna je koda? -Razdelili smo jo hkrati s ključem. 999 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Žal je drugi del te kode umrl z Airazor. 1000 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Ne, čakaj. Imam jo. 1001 01:27:48,435 --> 01:27:54,024 Na kipcu z njeno polovico ključa so bili enaki simboli kot v votlini z vašo. 1002 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Skupaj gotovo sestavljajo kodo. 1003 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Zdaj imamo možnost, ne? 1004 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 Majhno možnost. 1005 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 To je vse, kar potrebujemo, če nam boš pokazal pot, Primal. 1006 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 Prav. 1007 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Pohiteti moramo. 1008 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 Le malo časa imamo, preden bo portal dovolj velik za Unikrona. 1009 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Most obdaja vrsta predorov. 1010 01:28:19,550 --> 01:28:23,637 Za Maksimale so premajhni, ne pa… -Za ljudi. 1011 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Če Noah in Elena prideta do osrednje antene, 1012 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 jo lahko s kodo izključita, 1013 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 vzameta transwarpni ključ 1014 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 in zapreta portal, preden Unikron vstopi v naše ozračje. 1015 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Ampak Strahovalec nas bo opazoval. 1016 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Vse bo naredil, da nas ustavi. 1017 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Potem bomo mi napadli njega. 1018 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Avtoboti in Maksimali bomo skupaj jurišali na most 1019 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 in zvabili Strahovalca na bojišče. 1020 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Z Eleno pa se bova splazila noter skozi zadnja vrata. 1021 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Zveni, kot da bomo vsi umrli. 1022 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Če nam je namenjeno umreti, 1023 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 bomo umrli v boju, 1024 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 kot eden. 1025 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Ta svet je tvoj, gospodar. 1026 01:29:24,406 --> 01:29:27,534 Strahovalec, vrnili so se. 1027 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1028 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Varujte ključ. 1029 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Ne spustite jih do mostu. 1030 01:30:02,778 --> 01:30:05,405 Maksimali. -Avtoboti. 1031 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 Naprej. 1032 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor, maksimirajmo. 1033 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Vsaj pešaki so nasedli. 1034 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Strahovalec pa ni. Ključ straži. 1035 01:30:49,616 --> 01:30:50,450 Dobro. 1036 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Ta naj bi vodil do dna nadzorne plošče transwarpa. 1037 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 Vzemita ključ in se poberita. -Kaj boš pa ti? 1038 01:30:57,332 --> 01:31:01,086 Strahovalca bom zamotil. -Ne moreš se ga lotiti sam. 1039 01:31:01,170 --> 01:31:05,090 Pomiri se. Mirage sem, se spomniš? -Ej. 1040 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Ena, dve, tri. 1041 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Tukaj je. 1042 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Pohiteti morava. 1043 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 V kritje. 1044 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Naj se kdo zares bori. 1045 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Boj hočeš? Dobil ga boš. 1046 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Moj je bil. 1047 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Ne. 1048 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Zgrešil si me. 1049 01:32:28,298 --> 01:32:30,843 Noah, pojdi po ključ. -Mirage. 1050 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Kaj imamo pa tukaj? 1051 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 Elena, pojdi. 1052 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Pogumno, ampak jalovo. 1053 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Ej, ne vtikaj se v mojega fanta. 1054 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage. 1055 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Nihče se ne bo spominjal tega bednega planeta. 1056 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 In nihče se ne bo spominjal tebe. 1057 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Mirage, kaj delaš? 1058 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Izpolnjujem obljubo. 1059 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Mirage, ne! 1060 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 Daj, moraš vstati. -Že dobro, Noah. 1061 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Domača ekipa. 1062 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Domača ekipa. 1063 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1064 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage. 1065 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Ubij drugega človeka. 1066 01:34:44,184 --> 01:34:47,938 Unikron. -Pogumno si se boril. 1067 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Ampak ta svet je že moj. 1068 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Prepozni smo. 1069 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Poglejte. 1070 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Ej, Knuckles, 1071 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 si tam? 1072 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Konec. 1073 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Ej, Sonic. 1074 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 Kris. -Noah? 1075 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Kaj se dogaja? 1076 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Kje je Mirage? 1077 01:35:49,166 --> 01:35:51,793 Ni ga več. -Ni ga več? 1078 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Ne. 1079 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Žal mi je, Kris. 1080 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Tokrat ne bom zmagal. 1081 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Ampak ti ne izgubljaš, ne? 1082 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Želim si, da bi bilo to res. 1083 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 Vendar ne morem. 1084 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Ja, moreš. 1085 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Ne. 1086 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Ne, nisem ti. 1087 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Ne maram biti bolan. 1088 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 Kadar se hočem vdati, 1089 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 mi vedno govoriš, naj vztrajam. 1090 01:36:38,173 --> 01:36:41,468 Zdaj sem na vrsti jaz. Vztrajaj, Noah. 1091 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Misliš, da si nihče, pa si najmočnejši človek, kar jih poznam. 1092 01:36:48,475 --> 01:36:52,187 Tako srčkana sta. -Mirage? 1093 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Živ si. 1094 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Ja, 1095 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 ampak ti boš moral prevzeti volan. 1096 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Zmoreš. 1097 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Ker si moj brat. 1098 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz z Wilsonove avenije, 1099 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 stanovanje 2C, v Brooklynu v New Yorku. 1100 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Brez imen po etru. 1101 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Pozabi to. 1102 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Naj vedo, kdo si. 1103 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Ej, Strahovalec. 1104 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Se me spomniš? 1105 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Misliš, da se me lahko lotiš sam? 1106 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Ni sam. 1107 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Nikoli več ne bom šla iz Brooklyna. 1108 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Energon. 1109 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 Prime! 1110 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1111 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Res sem že naveličana ljudi. 1112 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1113 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Spet ti. 1114 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Moral bi ostati mrtev. 1115 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Prišel sem izprašit riti. 1116 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Lepo, da si se vrnil. 1117 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Stražite most. 1118 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, izključi. 1119 01:41:36,430 --> 01:41:39,683 Kriti jo moramo. -Naredila bova pot. 1120 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 O tem govorim. 1121 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Vnesi kodo. Kako težko pa je to? 1122 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Saj niste resni. 1123 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Samo ti in jaz, Strahovalec. 1124 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Enkrat za vselej končajva s tem. 1125 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Gospodar, okrepitve. 1126 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Dobro, šlo bo. 1127 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Pojdiva, Bee. 1128 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Pozdravi mojega prijateljčka. 1129 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Pohiteti moramo. 1130 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Zadnji. 1131 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Crkni, ti grdi piz… 1132 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Ne boš videl, da bi Unikron uničil ta svet. 1133 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Uspelo ti je. 1134 01:44:04,745 --> 01:44:08,290 Brooklyn, srček. -Ne! 1135 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unikron bo zmagal. 1136 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena. 1137 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Zdaj pa dovolj. 1138 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Čas je, da ti pokažem pravo moč Prima. 1139 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 To pripada mojemu prijatelju. 1140 01:44:44,743 --> 01:44:47,788 Plošča je uničena. 1141 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Ne morem ga ustaviti. 1142 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Avtoboti, Maksimali, 1143 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 umaknite se na varno. 1144 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Sam bom uničil ključ. 1145 01:44:58,841 --> 01:45:02,052 Prime, ne. -Gotovo se da drugače. 1146 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Bee, varuj ju. 1147 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Tvoja žrtev postane naša zaveza. 1148 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Hvala, prijatelji. 1149 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1150 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Ne moremo ga zapustiti. 1151 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Vsi z mano. 1152 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Nikar, Prime. 1153 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Lahko ti dam vse, kar hočeš. 1154 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Potem pa umri. 1155 01:46:34,895 --> 01:46:37,481 Noah. -Držim te. 1156 01:46:48,742 --> 01:46:51,370 Izpusti me, Noah. Reši se. 1157 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Dokler ne bodo vsi eno. 1158 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Dokler ne bodo vsi eno. 1159 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Plin do konca, Prime. 1160 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 To, srček. 1161 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Je Unikron mrtev? 1162 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Ujet, ne pa mrtev. 1163 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Zla ni mogoče nikoli popolnoma poraziti. 1164 01:48:40,646 --> 01:48:44,107 Lahko bi se vrnil. -Naj pride. 1165 01:48:44,191 --> 01:48:49,571 Združeni ga bomo enkrat za vselej uničili. 1166 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Sem Optimus Prime, 1167 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 voditelj Avtobotov. 1168 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Izgubili smo transwarpni ključ, 1169 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 z njim pa možnost za vrnitev domov. 1170 01:49:06,713 --> 01:49:12,636 Vendar smo pridobili zaveznika v našem boju proti silam zla. 1171 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Silam, premočnim, da bi jih kdorkoli od nas premagal sam. 1172 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Skupaj pa imamo morda možnost. 1173 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}SKRIVNOSTNA NEVIHTA NAD ZAHODNO POLOBLO 1174 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Sem Noah Diaz. 1175 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Kaj lahko povem o sebi? 1176 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Odrasel sem v Brooklynu. 1177 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Imam bratca, ki mi pravi Sonic. 1178 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 In če moram pomagati rešiti vesolje, da rešim najdražje, 1179 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 bom to naredil. 1180 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Kako ste, gospod? 1181 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Na razgovor za službo sem prišel. Noah Diaz. 1182 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Sporočil bom, da ste tu. 1183 01:50:27,002 --> 01:50:31,548 V nedeljo bom v oddaji 60 minut govorila z Eleno Wallace. 1184 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Nedavno je odkrila podzemski tempelj 1185 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}z mrežo katakomb iz leta 5000 pr. n. št. 1186 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}Nisem si mislila, da bom odkrila nekaj tako pomembnega. 1187 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Sanje so se mi uresničile. 1188 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, srček. 1189 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 Čakajo vas. -Hvala, gospod. 1190 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Dvigalo zadaj. 1191 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Povejte mi o svojih odlikah. 1192 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 Poleg izkušenj z elektroniko 1193 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 sem razvijal tudi svoje veščine teambuildinga. 1194 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 A tako? 1195 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Odkrito bom povedal. 1196 01:51:13,549 --> 01:51:17,636 Življenjepis je malce tanek. -Nedavno sem delal 1197 01:51:18,470 --> 01:51:21,974 mednarodno. -Je bilo to… 1198 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 Ne, tukaj nič ne piše. -Ne, kratkoročna pogodba je bila. 1199 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 No, zanimivo. Povejte mi o tem. 1200 01:51:36,822 --> 01:51:40,617 V Južni Ameriki. Lahko sem izboljšal španščino. 1201 01:51:40,701 --> 01:51:44,496 Mama je bila tega zelo vesela. Saj veste, kakšne so mame. 1202 01:51:45,789 --> 01:51:50,335 Ampak tam je bilo res samo delo, če sem iskren. Veste? 1203 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Škoda. Slišal sem, da je hrana v Peruju odlična. 1204 01:51:56,925 --> 01:52:01,513 Čakajte, Peruja nisem omenil. -Tam ste bili, ne? 1205 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 Bil sem… -V Cuscu? 1206 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Z Eleno in vašimi… 1207 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 Kaj pa vem, jim rečeva prijatelji? 1208 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Kaj se tu dogaja? 1209 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Veliko vemo o vas, g. Diaz. 1210 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Kdo ste? CIA, FBI ali… 1211 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Tajna vladna organizacija smo. 1212 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Strogo neuradna. 1213 01:52:29,750 --> 01:52:34,421 Ukvarjamo se z globalnimi grožnjami, preprečevanjem izgube planetov ipd. 1214 01:52:35,005 --> 01:52:39,801 Sredi vojne smo in veseli bi bili, če bi se pridružili boju. 1215 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Vi in vsa vaša ekipa. 1216 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Saj veste, 1217 01:52:44,932 --> 01:52:48,101 tisti veliki. -Ne vem, o čem govorite. 1218 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Dober odgovor. 1219 01:52:51,563 --> 01:52:55,692 Dobro. Kakorkoli že, vedite, 1220 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 da bomo namesto zahvale hvaležne nacije 1221 01:52:58,529 --> 01:53:02,282 poskrbeli za zdravstveno oskrbo vašega brata Krisa. Za vse. 1222 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Odslej bo imel stalen dostop do najboljših zdravnikov na svetu. 1223 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 In ti zdravniki pacientov ne sprašujejo o stanju na računu. 1224 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Resno? 1225 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Svet si rešil, poba. To je najmanj, kar lahko naredimo. 1226 01:53:20,008 --> 01:53:22,803 Ne vem, kaj naj rečem. -Delali bomo na tem. 1227 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 S tvojim bratom bo vse v redu. 1228 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Mimogrede, Kris je imel prav. 1229 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Brez imen v etru. 1230 01:53:49,955 --> 01:53:53,792 Nekdo, kot si ti, Noah, bi nam res prišel prav. Razmisli o tem. 1231 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}G. I. Joe? 1232 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Daj, srček, pokaži mi. 1233 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 To bi moralo zadoščati. 1234 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 To? 1235 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 Čista potrata tvojih veščin in mojega znanja. 1236 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Po mojem je pa dober. 1237 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Lahko bi rekla, da je moderna umetnina, in ga prodala tipom v Sohu. 1238 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 Ne, ne bom ga prodal. -Kaj? 1239 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Zakaj? 1240 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 Zaradi tistega s policijo? 1241 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Sem rekel, da te nisem zapustil. 1242 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Preigraval sem. Mislil sem, da poznaš igro. 1243 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Reciva, da sem te zapustil, čeprav te nisem. 1244 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Zate… Vidim pogled. Reciva, da sem te. 1245 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 S krvjo, znojem in denarjem, 1246 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 ki sem jih vložil v dele za ta avto, bi rekel, da sva si bot. 1247 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 Ni to. 1248 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Ta avto je poseben. 1249 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Ta avto je sestavljanka iz odpadkov. 1250 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Stavim, da kripa niti ne vžge. 1251 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 Staviš? 1252 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Ej, Mirage. 1253 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Tvoj poba se je vrnil. 1254 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Ta tip je rekel, da sploh ne bom vžgal. 1255 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}POSVEČENO BRIANU GOLDNERJU, 1256 02:06:10,070 --> 02:06:14,658 {\an8}STRASTNEMU USTVARJALCU IN ZVESTEMU PRIJATELJU AVTOBOTOV IN LJUDI. 1257 02:06:14,741 --> 02:06:20,247 {\an8}V LJUBEČ SPOMIN NA TARIKA REEKA JACKSONA IN DUNCANA HENDERSONA. 1258 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Prevod: Tanja Borozan