1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Det fins en legende
som er eldre enn vår sivilisasjon.
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
En grusom gud, så stor og mektig
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
at den fortærte
hele planeter som drivstoff.
4
00:01:09,361 --> 00:01:14,283
Få trodde at dette kunne være sant
til vi så Unicron
5
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
med våre egne øyne.
6
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Men han kom ikke bare etter planeten vår.
7
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
Han ville ha den beste teknologien vår:
8
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Transwarp-nøkkelen.
9
00:01:49,026 --> 00:01:52,487
Og han sendte sin sterkeste håndlanger
for å hente den.
10
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Scourge.
11
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Flere fiender lander.
Vi er ikke trygge lenge.
12
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Har vi nøkkelen?
13
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Ta den og gjem den.
14
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
Så Unicron aldri får tak i den.
15
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Men vi kan kjempe, Apelinq.
16
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Nei. Å beskytte transwarp-nøkkelen
er alt som betyr noe!
17
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Stikk! Bruk den til å rømme.
18
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Hva skal du gjøre?
19
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Holde ham unna.
20
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
Kjøpe dere tid.
21
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Da blir jeg hos deg.
22
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Dette er min kamp.
23
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Hvis Unicron får tak i nøkkelen,
24
00:03:20,075 --> 00:03:25,205
kan han åpne en portal gjennom tid og rom
og ødelegge uendelig med verdener.
25
00:03:25,789 --> 00:03:31,211
Det er din tur til å lede maximalene,
Optimus Primal.
26
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Så du er denne planetens store kriger.
27
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
Planeten deres er så vakker.
28
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
Fylt av en overflod av liv.
29
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Velsmakende.
30
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Herren min blir sulten.
31
00:04:18,007 --> 00:04:23,847
Gi meg transwarp-nøkkelen,
så sparer han hjemverdenen din.
32
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Vi dør heller
enn å la ham nå andre planeter.
33
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Så får det bli slik.
34
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Fordeler med å tjene
den allmektige Unicron.
35
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
De lærer aldri.
36
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Du er for sent ute, Scourge.
37
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Herren din blir fanget
i denne galaksen for alltid.
38
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Nei!
39
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Offeret hans blir vår ed.
40
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
Å bevare nøkkelen for enhver pris.
41
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Du lot dem slippe unna
med transwarp-nøkkelen.
42
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Let gjennom universet og finn maximalene.
43
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Når du får tak i nøkkelen,
bruk den til å få deg til meg.
44
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Ja, herre.
45
00:05:47,973 --> 00:05:54,188
Når jeg har nøkkelen, blir jeg enehersker.
46
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Kom igjen, baby.
47
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Funger ordentlig.
48
00:07:01,505 --> 00:07:04,383
Slik ja.
49
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Hei, Sonic. Er frokosten klar?
50
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
Jeg er ikke butleren din, Kris.
51
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Gi deg. Ingen navn på eteren.
52
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Det er Tails.
53
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Å, min feil.
54
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Kristopher Diaz fra 974 Wilson Avenue,
leilighet 2C, Brooklyn.
55
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Ingen ekte navn. De lytter.
56
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Ingen hemmelige
myndighetsbyråer er interessert i oss.
57
00:07:27,614 --> 00:07:29,449
Kom deg hit mens den er varm.
58
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
De har i det minste den fordelen.
59
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Her, jeg strøk denne for deg.
60
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
-Jeg har strøket den.
-Som du stekte de eggene?
61
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
Hva mener du? De er bare… modnet.
62
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Kom igjen.
63
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Kom og spis, bror.
64
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
Jeg kommer ikke forbi Bowser.
65
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
God morgen til deg også.
66
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Drikk dette og ta medisinen din.
67
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
Alt sammen.
68
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
Sikkert at du kan ta ham med?
69
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
Ja, sykehuset er på veien. Jeg har tid.
70
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Om administratoren er der
og hun nevner en regning,
71
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
bare si at vi tar oss av den.
72
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Ja vel. Og etter i dag kan jeg hjelpe mer.
73
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Lykke til på intervjuet.
74
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Ikke glem å le av vitsene deres.
Hvite mennesker elsker slik dritt.
75
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
-Mamma, pass munnen.
-Ok.
76
00:08:15,120 --> 00:08:18,081
Jeg skal på kurs i kveld
og kommer sent hjem. Los quiero.
77
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Glad i deg.
78
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Skynd deg, vi må inn til byen.
79
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
Vent.
80
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
Er hånda di vond igjen?
81
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Det er ingenting.
82
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Få se.
83
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Kris.
84
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Den er hoven.
85
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Sigdcellene må blokkere
blodstrømmen igjen.
86
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
-Hvor lenge har det vært slik?
-Et par dager.
87
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Jeg sa at du må fortelle om slikt.
88
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Kjemper du alene, eller kjemper vi sammen?
89
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Sammen.
90
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Som et lag?
91
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Ja.
92
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
To for ti. Ikke rør alt.
93
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Nei, for helvete.
94
00:09:14,471 --> 00:09:17,850
Kris, hva sa jeg om å la fyren komme ut
og se så streit ut?
95
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
Jeg gjør så godt jeg kan.
96
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Samme det, kompis. Se. Her.
97
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Kompis!
98
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
Når får jeg bruke evnene dine
til å tjene ordentlige penger?
99
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Sier han som ikke har råd til kabel.
100
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
"Sier han som…"
101
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Jeg velger å ikke kjøpe kabel.
102
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Slik protesterer jeg
mot dagens vampyr-kapitalisme.
103
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Lykke til med intervjuet
i den støvete dressen!
104
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Jeg kommer. Hei, dere.
105
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Bra, men ankylosaurus var
en pansret dinosaur.
106
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Takk for tålmodigheten.
107
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Praktikant?
108
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Jeg søkte deg tre ganger.
Hvorfor ringte du ikke?
109
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Jeg tenkte at om jeg stoppet for å ringe,
kom jeg senere.
110
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Politiet er her.
111
00:10:36,803 --> 00:10:38,597
De stoppet en kunstauksjon.
112
00:10:38,680 --> 00:10:43,852
Eieren hevder at alt er ekte,
men de vil høre fra en ekspert.
113
00:10:45,395 --> 00:10:46,313
Greit.
114
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Da Vinci-skissen er ekte.
115
00:10:51,735 --> 00:10:52,986
Maleriet er en kopi.
116
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Det ekte er på National Gallery i London.
117
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
Romersk vase.
118
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Verdifull, men du blir ikke rik av salget.
119
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Denne greske forbannelsestavlen
ville vært dyr, men er falsk.
120
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Hvordan vet du det?
121
00:11:10,254 --> 00:11:12,506
Ser du alfabetet? Latinsk.
122
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
Fins ikke i den perioden.
123
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Skjønner.
124
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Betjenter, jeg vet det.
125
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Da Vinci-en er ekte.
126
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Hvor kom du fra?
127
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Hva er du?
128
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
-Pen, ikke sant?
-Ja.
129
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
-Hvor er den fra?
-De oppdaget den nettopp i Sudan.
130
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Guttene sier det er Horus,
femte årtusen f.Kr., nubisk?
131
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Dette symbolet er ikke en hieroglyf.
132
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Er den like eksotisk som den ser ut,
skriver de om meg i Minerva.
133
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Jillian?
134
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
La oss gjøre det, team.
135
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Hva er reglene?
136
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Kompiser foran jenter.
137
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
"Ikke vær et problem.
Ikke oppsøk et problem."
138
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
Ellers får vi et problem.
139
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Jeg vet det.
140
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Ok, jeg er straks tilbake.
141
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Mr. Diaz?
142
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Vi ligger etter med regningen.
143
00:13:01,949 --> 00:13:05,160
Tre måneder, og til den er betalt,
kan du ikke ta med broren din hit.
144
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
-Jeg sa det.
-Jeg fikser det.
145
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
-Jeg trenger mer tid.
-Ta ham med til akutten.
146
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Kun om tilstanden er kritisk.
147
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
-Mr. Diaz.
-Han er elleve!
148
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Elleve år gammel.
149
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Kom, vi må gå.
150
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
-Hva skjedde?
-Jeg sier det senere.
151
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Vi drar.
152
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Sitt her.
153
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Ikke rør deg!
154
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Etter et møte
med Simpsons advokat, Howard Weitzman…
155
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja.
156
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Jeg skal ha et intervju
med sikkerhetssjefen, Mr. Bishop.
157
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Jeg er Noah Diaz.
158
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
-Det er avlyst.
-Det må være en feil.
159
00:13:47,619 --> 00:13:48,787
Beskjed fra Mr. Bishop.
160
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Mr. Bishop!
161
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Det er ok, Walker.
162
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Det er meg, Noah Diaz.
163
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Sir, mannen er forvirret.
Han sa at intervjuet er avlyst.
164
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Det er det.
165
00:14:02,843 --> 00:14:05,596
Hvorfor? På telefonen sa du
at jeg var perfekt for jobben.
166
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
At dette var en formalitet.
167
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Det var det til
den gamle offiseren din ringte.
168
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Sa at du var modig,
en sambandsekspert, men upålitelig.
169
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
Ikke til å stole på.
Tankene dine var alltid et annet sted.
170
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Det kan jeg forklare.
171
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Jeg hadde ansvar hjemme. Broren min…
172
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Du hadde et ansvar overfor USAs hær.
173
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
Mr. Bishop! Sir.
174
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
Jeg arbeider hardt, ok? Jeg bare…
175
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Jeg trenger en sjanse.
176
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
En som deg får ikke ødelegge
det jeg har skapt.
177
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
En som meg?
178
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
Du vet ingenting om meg!
179
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Jeg vet at du ikke kan samarbeide.
180
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Gud.
181
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Hør.
182
00:14:53,769 --> 00:14:58,482
Supermann gikk på masse intervjuer
før han fikk jobb i Daily Planet.
183
00:14:58,565 --> 00:15:01,235
-Men han ga aldri opp.
-Jeg er ikke Supermann.
184
00:15:01,318 --> 00:15:02,653
Livet er ikke en tegneserie.
185
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
Du får den neste.
186
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Den fins ikke.
187
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Ingen redder oss. Vi er alene.
188
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Jeg beklager.
189
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Det er greit.
190
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Nei.
191
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Ingenting av dette er det.
192
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Vet du hva?
193
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Kom igjen.
194
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Her, bror.
195
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Bare gå. Jeg kommer straks, ok?
196
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Hva snakket du om tidligere?
197
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Vil du ha?
198
00:16:14,391 --> 00:16:16,602
Nei. Jeg vil ikke ha godteri.
199
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Du må slappe av.
200
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Energien din påvirker qien min.
201
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Men jeg skjønner.
Jeg var også nervøs første gang.
202
00:16:23,233 --> 00:16:26,111
Gjør noen pusteøvelser. Se her.
203
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Kompis.
204
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
Jeg har bare ikke gjort dette før.
205
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Jeg vet det.
206
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
Men kaksene der inne
207
00:16:40,751 --> 00:16:44,505
gir masse penger til veldedighet
for å få bedre samvittighet.
208
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
Ser du helhetlig på det,
gjør vi dem en tjeneste.
209
00:16:49,009 --> 00:16:52,763
-Ingen årsak!
-Slutt! Hva gjør du?
210
00:16:52,846 --> 00:16:55,599
Dette vil ikke ramme dem.
211
00:16:55,682 --> 00:16:57,226
Og det er kjempelett.
212
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
Så hvorfor går ikke du inn og gjør det?
213
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Fordi, papito, jeg er mesterhjernen.
214
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Ha denne i øret.
215
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Seriøst? Er den ren?
216
00:17:07,944 --> 00:17:09,404
Det er fjerde omgang.
217
00:17:09,488 --> 00:17:12,199
Ti sekunder igjen av kampen,
og du har ballen.
218
00:17:13,867 --> 00:17:15,243
-Bli kvitt dette.
-Du!
219
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Ikke sleng igjen døra…
220
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Jeg drar til innsamlingsaksjonen.
221
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
-Hva syns du?
-Den er pen.
222
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Kan jeg foreslå noe for deg?
223
00:17:37,099 --> 00:17:42,104
Jeg har undersøkt litt,
og jeg tror ikke at statuetten er Horus.
224
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Jeg er sikker på at den ikke er det.
225
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
Guttene daterte den til rundt 5000 f.Kr.
226
00:17:48,193 --> 00:17:53,615
Men nubierne hadde ikke kontakt
med egypterne før 600 år etter.
227
00:17:53,699 --> 00:17:55,117
Symbolet er ikke en hieroglyf.
228
00:17:55,200 --> 00:17:57,327
Det er neppe fra den delen av verden.
229
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Det kan være fra aztekerne eller inkaene.
230
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Det er ingen egyptisk gud, men noe annet.
231
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Interessant.
232
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
Få dem presset, ok?
233
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Ja.
234
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
Slik ja. La pusten fylle deg.
235
00:18:41,163 --> 00:18:43,248
Inn… ut.
236
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
Ikke snakk.
237
00:18:45,167 --> 00:18:49,463
Ok, jeg vet du ikke liker småprat,
men jeg har noe til deg.
238
00:18:54,343 --> 00:18:56,762
-Har du en ransmikstape?
-Nei.
239
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Jeg har en befriende mikstape.
240
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Føler du det?
241
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Samme det.
242
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
Det burde ikke være noen
i denne delen av bygningen.
243
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
Du burde kunne gå rett til den.
244
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Første feil, mesterhjerne.
Stedet er fullt.
245
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
Å feile er guddommelig.
246
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Oppfør deg som om du eier stedet.
247
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Skjer'a, kompis? Godt å se deg igjen.
248
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Ikke virk mistenkelig.
249
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Vær så god. Beklager. Den er din, kompis.
250
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Fine briller. Visste ikke at du hadde det.
251
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Får du deg venner?
252
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
-Alt i orden?
-Jeg er framme.
253
00:20:07,666 --> 00:20:10,878
Hei. La oss se hva du egentlig er.
254
00:20:21,096 --> 00:20:23,140
Den skal være helt innerst.
255
00:20:24,141 --> 00:20:25,142
Stått der et par uker.
256
00:20:26,268 --> 00:20:29,313
Det er en gråaktig bil med en…
257
00:20:29,396 --> 00:20:30,689
Blå stripe.
258
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Greit, akkurat som jeg viste deg.
259
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Nederst på vinduet…
260
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
…litt rugging…
261
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
…føler rykket og…
262
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Ja.
263
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Nå tjener vi penger.
264
00:21:25,410 --> 00:21:26,912
Si noe, kompis.
265
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Jeg er inne.
266
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Dette vil ikke gjøre vondt.
267
00:21:44,972 --> 00:21:47,140
Stopp.
268
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Nei.
269
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Jeg mister jobben.
270
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Jeg havner i fengsel.
271
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Den er definitivt ikke nubisk.
272
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
Dette kan ikke være sant.
273
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Kaller opp alle autoboter!
274
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Yippee-ki-yay, motherfu…
275
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Prime, dette er Arcee.
Jeg ser det. Hva er det?
276
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
En vei hjem.
277
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Kaller opp alle autoboter!
278
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Kaller opp alle autoboter!
279
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
Hva gjør jeg?
280
00:23:36,750 --> 00:23:37,918
Kysten er klar.
281
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
Bare kjør den ut når du vil.
282
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
Jeg kan ikke.
283
00:23:42,506 --> 00:23:44,258
Kan du ikke kjøre med manuelt gir?
284
00:23:44,341 --> 00:23:47,261
Jo, men jeg er ingen tyv.
285
00:23:47,344 --> 00:23:49,429
Har du en eksistensiell krise?
286
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Det er for sent for det.
287
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Dette er en nødssituasjon.
Hører du meg, Mirage? Dra ut!
288
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Hvem faen var det?
289
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Radioen. Bilen er sprø. Jeg stikker.
290
00:24:01,775 --> 00:24:02,776
Hei!
291
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Å, fanken!
292
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Du!
293
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Kom deg ut av bilen!
294
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Jeg prøver! Bilen startet av seg selv!
295
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
-Se, det fungerer ikke!
-Kom deg ut nå!
296
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Nei! Vent! Hva gjør du?
297
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Noah, hva er…?
298
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Reek!
299
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Det er topp tankevirksomhet.
300
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Bilen kjører av seg selv!
301
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Noah, går det bra?
302
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
Jeg vet ikke hva som skjer!
Den stopper ikke!
303
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Stopp! Hvorfor hører du ikke etter?
304
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Senk farten.
305
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Det er ikke meg, men bilen!
Den er besatt!
306
00:24:50,073 --> 00:24:51,074
Nei.
307
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Det er adrenalinrusen.
Gjør noen pusteøvelser.
308
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
Det trenger jeg ikke!
Bilen kjører seg selv!
309
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Søren.
310
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Reek, hva gjør vi?
311
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
-Noah, jeg hører deg ikke.
-Reek!
312
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
Noah, jeg hører…
313
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Det er ikke sant! Han forlot meg ikke!
314
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
-Stopp bilen!
-Hjelp meg!
315
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Er du…
316
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Kjør.
317
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Kjør!
318
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Brua… ta Williamsburg!
319
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
Jeg har en 10-37 på gang.
Sølvfarget Porsche.
320
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Seriøst?
321
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
Å nei.
322
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Helvete, gjør noe!
323
00:27:05,334 --> 00:27:08,795
Nei.
324
00:27:14,885 --> 00:27:16,386
Kom inn.
325
00:27:16,470 --> 00:27:18,430
-Hører du meg, Mirage?
-Hva?
326
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Å, Mirage.
327
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Senk farten!
328
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
Det føltes godt!
329
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
At oljen pumper. Pokker!
330
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Jeg har vært innesperret i evigheter.
Det er så kjedelig!
331
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
"Mirage, hold deg skjult."
332
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
"Ikke tiltrekk deg oppmerksomhet."
333
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
"Big er bare en film.
Du blir aldri en virkelig gutt."
334
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
Men det var gøy. Du er morsom.
335
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Akkurat. Dette er nok mye for deg.
336
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
-Gå tilbake!
-Jøss, hvorfor så aggressiv?
337
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Jeg trodde vi var kompiser
etter biljakten.
338
00:28:43,015 --> 00:28:44,641
Skal du slå meg?
339
00:28:44,725 --> 00:28:45,851
Kanskje.
340
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
Skal det være på den måten?
341
00:28:52,691 --> 00:28:56,570
Tøffing. Jeg liker det veldig godt.
342
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Hva er du?
343
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
En besatt bil eller noe?
344
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Nei. Det fins ikke. Jeg er et romvesen.
345
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Som E.T.?
346
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
E.T.? Den lille stygge fyren i kurven?
347
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Se på dette ansiktet! Navnet er Mirage.
348
00:29:13,545 --> 00:29:18,300
Kom igjen. Få et lite klask.
349
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Slik ja. Nå er vi venner!
350
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Å, flott. Gjengen er her.
351
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
-Fins det flere som deg?
-Nei.
352
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
-Men vær rolig så de ikke knuser deg.
-Hva?
353
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Legg fra deg røret.
354
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Hvem har vi her?
355
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Mirage, hva har du gjort?
356
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Har du tatt med et menneske hit?
357
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Optimus! Hei! Ser bra ut!
358
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Vent, er det nye felger?
359
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Du ble bedt om å holde deg skjult.
360
00:30:18,652 --> 00:30:20,821
Nettopp. Vanvittig tilfeldighet:
361
00:30:20,904 --> 00:30:25,158
Da du kalte ut, på Optimus-vis:
"Autoboter, dra ut!",
362
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
var denne fyren alt i bilen.
363
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Men han er grei. Greit?
364
00:30:29,997 --> 00:30:30,831
Ikke greit.
365
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Hvem er du, menneske?
366
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
Ingen. Jeg har ikke sett noe.
Jeg ser ikke noe nå heller.
367
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Arcee.
368
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Menig Noah Diaz, USAs hær.
369
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Rosende omtale.
En trollmann med elektronikk.
370
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Han er soldat.
371
00:30:52,603 --> 00:30:54,897
Han ser ikke ut som noen soldat.
372
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Du ser uflidd ut selv.
373
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Beklager, sir.
374
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
Jeg tar meg av feilen din senere.
375
00:31:06,450 --> 00:31:10,704
Energiutbruddet vi følte,
var på rundt 4000 yottahertz,
376
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
noe mennesker ikke merker.
377
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Jeg har rekonstruert kilden
ut fra energiekkoene.
378
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
Ikke til å tro. Den fins og er her.
379
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Hva faen er dette?
380
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Transwarp-nøkkelen.
381
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Man trodde den gikk tapt
for tusenvis av år siden.
382
00:31:27,137 --> 00:31:34,061
Den ble brukt til å åpne rom-tid-portaler
til energonrike planeter i hele universet.
383
00:31:34,144 --> 00:31:36,396
Altså energonrike planeter som…
384
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Cybertron.
385
00:31:38,023 --> 00:31:43,028
Etter sju lange år strandet på jorda
har vi funnet en vei hjem.
386
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Vent til jeg tar deg, Reek.
387
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
Så hvor er denne tran, trun…
388
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
-Transwarp-nøkkelen?
-Takk.
389
00:31:49,910 --> 00:31:51,453
I det nye museet på Ellis Island.
390
00:31:51,537 --> 00:31:54,039
La oss sprenge det
og komme oss vekk herfra!
391
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Nei, vi kan ikke
sprenge oss inn og stjele den, Bee.
392
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Menneskene vil jakte på oss.
393
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Vi trenger en stille vei inn.
394
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
-Hva med ham?
-Nei.
395
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Hva? Kom igjen.
396
00:32:11,682 --> 00:32:13,851
Han kan snike seg inn gjennom ei lita dør,
397
00:32:13,934 --> 00:32:16,478
ta nøkkelen,
legge igjen en lapp og stikke.
398
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Han er perfekt.
399
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Hva?
400
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Nei, det er en dårlig idé.
401
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Jeg er enig med storegutt.
402
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
Det har vært gøy, dere. Men…
403
00:32:26,905 --> 00:32:30,117
Pause. Vet det. Bare slapp av.
404
00:32:30,200 --> 00:32:32,244
La meg snakke kvikt med vennen min.
405
00:32:32,327 --> 00:32:35,372
Ikke la meg være alene med
disse stive folka. Vi er et flott team.
406
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Dette er bortkastet tid.
407
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
Jeg bryter meg ikke inn
i et museum for romroboter.
408
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Hva med for vennskaps skyld?
409
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Eller…
410
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
Hva med for penger?
411
00:32:47,634 --> 00:32:48,552
Ja-ha.
412
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Du hjelper oss med å få tak i nøkkelen,
så vi kommer oss bort herfra…
413
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Ikke vondt ment. Elsker nabolaget og alt.
414
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
…og så lar jeg deg selge meg.
415
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lambo?
416
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari?
417
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Racerbil?
418
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Du får betalt, og så stikker jeg.
419
00:33:06,987 --> 00:33:08,947
Så jeg må bare gå inn og ut?
420
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Ja. Vi tar oss av resten.
421
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Jeg lover på gnist og ære.
422
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Jøss! Det ble banalt da jeg sa det høyt.
423
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Hva med sværingen?
Optimal, eller hva det er?
424
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
La meg bekymre meg for ham.
425
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Greit?
426
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Har ham! Han er med!
427
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Perus uforklarlige hieroglyfer
428
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
Dere er roboter som forvandles til biler,
selv om dere er fra verdensrommet.
429
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Men nå kan en nøkkel åpne
en portal til planeten deres?
430
00:34:03,418 --> 00:34:06,421
Og du vet dette
fordi det er et fyrtårn i himmelen
431
00:34:06,505 --> 00:34:08,215
som jeg ikke ser fordi jeg er menneske.
432
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
-Du sier det som om det er rart.
-Det er veldig rart.
433
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Vet du hva som er rart?
Marky Mark forlater Funky Bunch!
434
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
Jeg hørte
at han skal bli skuespiller. Sinnssykt.
435
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
-Hvordan er det…
-For en verden.
436
00:34:19,768 --> 00:34:20,601
Samme det.
437
00:34:21,186 --> 00:34:22,603
Jeg prøver bare å skaffe pengene
438
00:34:22,688 --> 00:34:25,232
og få sjefen din
fra jorda før han går fra konseptene.
439
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Ikke ta det personlig.
Han savner hjemmet sitt.
440
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
Og jeg tror han klandrer seg selv
for at vi sitter fast her.
441
00:34:32,406 --> 00:34:34,491
Jorda skulle være en midlertidig stopp,
442
00:34:34,574 --> 00:34:37,995
der vi omgrupperte
for å bli med på krigen hjemme.
443
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
Prime mener det er hans feil
at vi har vært strandet her,
444
00:34:41,081 --> 00:34:43,333
og at han må fikse det alene.
445
00:34:44,168 --> 00:34:46,128
Hør etter, team. Det er vakter forut.
446
00:34:46,210 --> 00:34:48,547
Fint! Dette blir gøy.
447
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Nei, kompis. Skift strategi.
448
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Bli til helikopter, en speedbåt eller noe.
449
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Jeg har noe mye bedre.
450
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Smart.
451
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
Jeg liker ikke denne planen.
452
00:35:16,491 --> 00:35:19,244
Ja, Mirage er ikke
kjent for å være stille.
453
00:35:19,328 --> 00:35:23,916
Mirage er iallfall en av oss.
Vi burde ikke stole på et menneske.
454
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
De er vennene mine.
455
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
Jeg vet at en var snill mot deg, Bee,
men dette er ikke vår verden.
456
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Menneskene vil alltid beskytte
det som er deres.
457
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Vi kan bare stole på vår egen rase.
458
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Du takler ikke sannheten!
459
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Ikke dra til den drive-in-kinoen lenger.
460
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Nightbird, let på øya.
461
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Endelig er jakten snart slutt.
462
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Hallo?
463
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Søren.
464
00:37:27,706 --> 00:37:29,291
Hei, går det bra?
465
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
-Går det bra?
-Gå tilbake!
466
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Jeg trodde ikke det var noen her.
467
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
Det er den.
468
00:37:41,428 --> 00:37:42,387
Hvem er du?
469
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Jeg er…
470
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
…vaktmesteren.
471
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Vakter!
472
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Ikke gjør det! Det er ikke som det ser ut.
473
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
Det ser ut som du prøver å stjele
museumseiendom.
474
00:37:55,901 --> 00:37:57,486
Ok, det er litt slik det ser ut.
475
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Å, fanken.
476
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Den tilhører ikke deg uansett.
477
00:38:04,701 --> 00:38:06,912
-Nei!
-Stopp!
478
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
Slapp av og la meg forklare.
479
00:38:10,541 --> 00:38:11,542
La meg…
480
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Den tilhører…
481
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
…noen…
482
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
…enorme roboter fra verdensrommet.
483
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
Seriøst?
484
00:38:25,305 --> 00:38:26,932
Jeg trenger den.
485
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Pokker!
486
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Pokker!
487
00:38:31,645 --> 00:38:34,815
Hva skjer her? Ikke rør dere.
488
00:38:34,898 --> 00:38:36,275
På tide at du kom!
489
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Nøkkelen.
490
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
-Du snakket sant.
-Ja.
491
00:39:12,519 --> 00:39:14,730
Men de er ikke med meg.
492
00:39:20,068 --> 00:39:25,407
Riv kjøttet av beina deres
og bring meg nøkkelen.
493
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Den er din.
494
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Dere, vi har selskap!
495
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Autoboter, beskytt nøkkelen!
496
00:39:56,355 --> 00:39:57,272
Ta imot!
497
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Ikke så fort!
498
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
Flyr de nå? Hvem faen er disse gutta?
499
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Umulig!
500
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Jeg liker det forvirrede blikket
501
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
når et mindreverdig vesen
møter en høyere makt.
502
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Hva faen er de tingene?
503
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Er du ok?
504
00:40:55,080 --> 00:40:56,081
Ikke følg etter meg!
505
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
Jeg gjør ikke det!
Jeg flykter bare i samme retning.
506
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Løp!
507
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Kom igjen!
508
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Løp!
509
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Kom igjen!
510
00:42:44,189 --> 00:42:45,023
Pass på!
511
00:42:47,067 --> 00:42:47,985
Takk.
512
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Scourge, jeg ser nøkkelen.
513
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Prime, jeg tror ikke vi kan holde disse…
514
00:43:01,373 --> 00:43:03,250
Å nei!
515
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Herregud! Sett meg ned!
516
00:43:07,921 --> 00:43:08,839
Jøss, det var skummelt.
517
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Fint, du lever ennå.
518
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Ta nøkkelen!
519
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Noah, kom deg vekk!
520
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Vekk! Jeg hater edderkopper!
521
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
-Løp, løp!
-Ikke dø.
522
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Løp! Kom deg vekk!
523
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Drar dere så snart?
524
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Se opp!
525
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Nøkkelen!
526
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Nok leker. Jeg henter den selv.
527
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Ikke mens jeg har ansvaret.
528
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Å, ikke vær redde, mennesker.
529
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Dette er snart over.
530
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Og du kaller deg selv en Prime.
531
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Primus ville ha skammet seg.
532
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Jeg er lei av
at småting kommer i veien for meg.
533
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Bee!
534
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
Å kaptein, min kaptein!
535
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Nei!
536
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Bee.
537
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
Nå skal jeg legge en Prime
til samlingen min.
538
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Maximaler.
539
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Bra. Kanskje vi får en skikkelig kamp.
540
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Nei. Vi fikk det vi kom for.
541
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Nei.
542
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
Dette kan ikke være sant.
543
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Vi må dra. Bli med meg.
544
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Dette er min feil. Det skulle ha vært meg.
545
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Jeg kondolerer.
546
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Ikke vondt ment, damen, men hvem er du?
547
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Jeg heter Airazor.
548
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Jeg er en maximal.
549
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
En kriger
fra både deres fortid og framtid.
550
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Nettopp. Det gir mening.
551
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Vi flyktet fra hjemplaneten vår
like før den ble ødelagt.
552
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
Vi gjemte oss her på jorda.
553
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Så du er en maximal. Dere er autoboter.
554
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Hva var det som angrep oss tidligere?
555
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Terrorconer.
556
00:47:28,140 --> 00:47:33,896
Tjenere av en mørk, sulten gud
som livnærer seg på hele verdener.
557
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Unicron.
558
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Så Unicron spiser planeter for å overleve?
559
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Ja.
560
00:47:41,528 --> 00:47:44,114
Og han gjennomsyrer sine tjenere,
som Scourge,
561
00:47:44,198 --> 00:47:49,328
med mørk energi
som gjør ham nesten uovervinnelig.
562
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Han er helt avhengig av Unicron.
563
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
Med sin makt besitter han Scourges sjel.
564
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Våkne, min mørke herre.
565
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Reis deg.
566
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Sulten min dreper meg.
567
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Hva har du funnet?
568
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Frelse.
569
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Du vil nok en gang
kunne spise av galaksen, herre.
570
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Jeg skulle ha tatt nøkkelen selv.
571
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
Jeg burde ha visst bedre
enn å stole på mennesker.
572
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Vent. Klandrer du meg?
573
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Etter at du unnlot
å nevne det planetspisende monsteret?
574
00:48:44,591 --> 00:48:49,555
På grunn av deg vil Unicron bruke nøkkelen
til å fortære alle planeter i universet!
575
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Inkludert hjemverdenen min.
576
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Han har ikke nøkkelen.
577
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
I hvert fall ikke hele.
578
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Din tosk.
579
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
-Dette er bare halve nøkkelen.
-Vær så snill!
580
00:49:02,609 --> 00:49:06,655
Maximalene må ha delt den.
581
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Unnskyldninger!
582
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Sett sammen nøkkelen.
583
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
Ellers vil du ønske at du døde
med resten av planeten din.
584
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Vi delte nøkkelen i to
for trygg oppbevaring,
585
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
så skilte vi lag og gjemte oss.
586
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
Jeg vet ikke hvor den andre halvparten er.
587
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
For alt jeg vet,
er jeg den siste av vårt slag.
588
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
Den er i Peru.
589
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Hvordan vet du det?
590
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Det er symbolene på steinen.
591
00:49:34,183 --> 00:49:36,810
De er bare funnet
på ett annet sted i verden.
592
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
Inkaenes soltempel i Cusco.
593
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
Det er en av de eldste bygningene
på den vestlige halvkule.
594
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Det er nok ingen tilfeldighet.
595
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Kan du spore disse symbolene til Peru,
kan terrorconene det også.
596
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Vi må dra dit før dem.
597
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Og så drepe Scourge og ta delen hans
for å sette sammen nøkkelen.
598
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Vent.
599
00:49:58,749 --> 00:50:03,879
Dere vil finne den andre nøkkelen
og gi den til han som nettopp banket dere.
600
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Transwarp-nøkkelen er vår eneste vei hjem.
601
00:50:06,256 --> 00:50:09,218
Hvis han får tak i den,
er det over for jorda!
602
00:50:09,301 --> 00:50:11,512
Familiene våre, alle sammen!
603
00:50:15,516 --> 00:50:16,517
Jeg blir med.
604
00:50:16,600 --> 00:50:17,809
Aldri i verden.
605
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Ikke vondt ment,
606
00:50:20,604 --> 00:50:23,732
men jeg stoler ikke på en fyr
som ikke klarte å beskytte hjemmet sitt.
607
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
Dette er planeten min. Jeg drar.
608
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Hva med deg?
609
00:50:32,115 --> 00:50:33,075
Meg?
610
00:50:33,659 --> 00:50:35,035
Hva heter du?
611
00:50:35,786 --> 00:50:37,120
Elena.
612
00:50:37,204 --> 00:50:40,916
Elena, vil du føre oss til dette tempelet?
613
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Du kan forhindre verdens undergang.
614
00:50:46,463 --> 00:50:47,673
Faktisk,
615
00:50:48,257 --> 00:50:50,592
vil du redde to verdener.
616
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Ja.
617
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Hei, er det deg, Sonic?
618
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Hvorfor er du våken, Tails?
619
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
Jeg får ikke sove.
620
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Er dette for varmt?
621
00:51:31,383 --> 00:51:32,843
Du spiller spillet for mye.
622
00:51:32,926 --> 00:51:35,053
Ta en pause så hånda di får hvilt seg.
623
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Jeg skal slå det.
624
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Jeg tror på deg, bror.
625
00:51:41,143 --> 00:51:42,144
Vi gir oss ikke.
626
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
Sov litt, ok?
627
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Hør her.
628
00:51:54,156 --> 00:51:56,158
Jeg reiser bort en stund.
629
00:51:56,700 --> 00:51:58,744
Og jeg vet ikke når jeg er tilbake.
630
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Hvorfor?
631
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Fanken.
632
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Nei! Slutt! Slå den av!
633
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
-Jeg ba deg vente. Slutt.
-Jeg kan ikke slå den av.
634
00:52:18,388 --> 00:52:19,556
Er det en robot?
635
00:52:19,640 --> 00:52:21,433
Nei, legg deg og sov.
636
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
-Slå den av! Jeg ba deg vente.
-Koblingen din rotet til lysene mine.
637
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
-Jeg har kølla.
-Rolig. Få den.
638
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
-Sa han "kølla"?
-Du vekker mamma!
639
00:52:34,530 --> 00:52:36,532
Jeg vet du er en robot.
640
00:52:37,533 --> 00:52:38,367
Kris?
641
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Du skrapte opp lakken!
642
00:52:50,587 --> 00:52:51,630
Hva gjør du?
643
00:52:51,713 --> 00:52:53,423
De behandlet ikke E.T. slik.
644
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
-Kjenner du greia?
-Ja, vi er bare jobbvenner.
645
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
"Jobbvenner"? Du har vært inni meg.
646
00:53:00,722 --> 00:53:05,853
Det jeg sa jeg må gjøre?
Det er for ham og gjengen hans.
647
00:53:05,936 --> 00:53:07,688
Vi prøver å hindre verdens undergang.
648
00:53:07,771 --> 00:53:08,939
Skal verden gå under?
649
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
-Nei!
-Kanskje. Stor sjanse for det.
650
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Du vet at jeg ikke lar det skje.
651
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
Men derfor må jeg dra.
652
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Jeg henter tingene mine.
653
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Tøff gutt.
654
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Hva? Nei. Vent.
655
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
-Du blir ikke med.
-Hvorfor ikke? Noen må passe på deg.
656
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Det er for farlig, Kris.
657
00:53:31,795 --> 00:53:33,714
Du må bli her og ta deg av mamma.
658
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
Fordi du kanskje ikke kommer tilbake.
659
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Du… robot.
660
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Meg? Skjer'a?
661
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Pass på broren min.
662
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Ok?
663
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Skal bli, småen.
664
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Nei, jeg mener det.
665
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Blir han skadet, skal jeg ta deg.
666
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Ikke vær redd. Jeg lover å passe på Noah.
667
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Som et lag?
668
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Ja.
669
00:54:26,099 --> 00:54:30,312
Gutten har tæl. Cojones muy grande.
670
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Wu-Tang er her, baby!
671
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Snakk om å være inkognito.
672
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Smil litt, Prime.
673
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Det skader ikke. Få se underbittet.
674
00:54:51,542 --> 00:54:54,628
Hva slags privatfly skal vi ta til Peru?
675
00:54:54,711 --> 00:54:56,463
Eller er det rutefly? Samme det.
676
00:54:56,547 --> 00:54:59,174
Jeg trenger bare første klasse.
Jeg har lange bein.
677
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Han er et fly.
678
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Nei, ikke si at vi skal fly på…
679
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
Å nei.
680
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Folkens!
681
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
Jeg er Stratosphere, luftens herre!
682
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Jeg går til Peru.
683
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Jøye meg.
684
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Unnskyld.
685
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Jeg synger når jeg blir nervøs.
Det pleier å roe meg ned.
686
00:56:04,489 --> 00:56:05,657
Første flytur?
687
00:56:05,741 --> 00:56:08,076
Første gang jeg forlater New York.
688
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Herregud.
689
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Bronx, hva?
690
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Brooklyn. Jeg har bodd
i øst-New York hele livet.
691
00:56:19,296 --> 00:56:20,380
Jeg er fra Bushwick.
692
00:56:20,464 --> 00:56:21,465
Seriøst?
693
00:56:23,008 --> 00:56:27,930
Jeg og pappa pleide å dra til en pizzeria
på Knickerbocker og Greene.
694
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
Tonys Pizza? Jøss.
695
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Fortell. Hvordan var faren din?
696
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
Han var drosjesjåfør i førti år.
697
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Kjempesmart.
698
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
Han kunne snakke om hva som helst.
699
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
Historie, vitenskap, cricket.
700
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Cricket?
701
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Og han hadde aldri vært på college.
702
00:56:55,791 --> 00:57:00,587
Han pleide alltid å si
at om du holder øyne og ører åpne,
703
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
vil livet vise deg alt du trenger å vite.
704
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Så derfor sa du ja til alt dette.
705
00:57:09,513 --> 00:57:11,431
Jeg tenkte at om han et sted ser på
706
00:57:11,515 --> 00:57:15,561
at datteren hans gjør
noe sprøtt som dette,
707
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
ville han ha blitt stolt.
708
00:57:28,657 --> 00:57:31,118
Tror du virkelig
at denne nøkkelen er i Peru?
709
00:57:31,201 --> 00:57:34,037
Jeg tror det. Det er masse beviser.
710
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Om den er det og vi får tak i den,
711
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
må vi ødelegge den.
712
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Hva?
713
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
De kan ikke sette sammen nøkkelen
uten begge deler.
714
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Ingen nøkkel, ingen Unicron,
ingen jord som blir spist.
715
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Ja, men da kommer de seg ikke hjem.
716
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Vi må tenke på oss selv.
717
00:58:02,357 --> 00:58:04,776
Du trenger bare å finne den.
718
00:58:04,860 --> 00:58:06,653
Jeg tar meg av resten.
719
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Tror du
en energon-infusjon får ham tilbake?
720
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Kanskje.
721
00:58:16,747 --> 00:58:19,374
Om vi fikk ham tilbake til Cybertron.
722
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Jeg skulle aldri ha tatt oss
så langt hjemmefra.
723
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Jøss! Wheeljack må fikse servostyringen.
724
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Huff! Beklager at jeg er sen.
725
00:59:13,262 --> 00:59:16,849
Jeg opplevde harmonien
mellom en rolig sommerfugl
726
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
og en urokkelig larve.
727
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Slik ro.
728
00:59:21,812 --> 00:59:23,063
Oye, papo, hvor kommer du fra?
729
00:59:23,146 --> 00:59:24,356
Cybertron.
730
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
-Hvor fikk du den aksenten?
-Hvilken aksent?
731
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Skjønner du? Jeg mener at den er kul.
732
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Jeg skulle si:
"¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
733
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
Pero jeg ville ikke anta
at du snakker spansk også,
734
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
fordi da… Ikke sant?
735
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Litt rasistisk, hermano.
736
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
Jeg prøver ikke å være det.
737
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Men uansett… Oppdraget. Følg meg.
738
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Men han er robot, så…
739
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
Hvordan er det rasistisk?
740
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Dere, se på dette.
741
00:59:55,971 --> 00:59:58,515
En gammel kirke ligger
på koordinatene dere ga meg.
742
00:59:58,599 --> 00:59:59,600
Se.
743
01:00:02,269 --> 01:00:03,645
Det er Santo Domingo.
744
01:00:03,729 --> 01:00:05,772
Spanjolene bygde den
oppå et gammelt inkatempel.
745
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Correcto. Jeg registrerte
restenergi rundt gårdsplassen
746
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
så nøkkelen er nok et sted i nærheten.
747
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Men vi kan få problemer med å komme dit.
748
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Inti Raymi. Hele byen stenger
under den festivalen.
749
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
-Da blir det vel et nattoppdrag.
-Nei.
750
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Scourge kan være her alt.
751
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Vi må finne den andre halvdelen før ham.
752
01:00:29,338 --> 01:00:30,422
Jeg og Elena gjør det.
753
01:00:31,798 --> 01:00:33,383
Dere blir stoppet fort.
754
01:00:33,467 --> 01:00:36,803
Dere kommer dere ikke forbi
vaktene rundt kirken.
755
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Da må vi gjøre som dere.
756
01:00:39,556 --> 01:00:40,766
Gjemme oss foran nesen på folk.
757
01:00:41,808 --> 01:00:43,435
Vi går i ett med paraden.
758
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Ikke dumt.
759
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Vi holder vakt mot terrorconene.
760
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Ved første tegn på problemer går vi inn.
761
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Noah, tenk fort.
762
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Og tilkall meg om du får trøbbel.
763
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Jeg er i stilling.
764
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Kysten er klar.
765
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Noah, Elena, tida er inne.
766
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Gå i ett med omgivelsene.
Oppfør dere naturlig.
767
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Autobotene må bruke
de nye kjæledyrene sine for å nå tempelet.
768
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Herlig.
769
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
De gjør jobben for oss.
770
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Dra og hent den.
771
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Nøkkelen må være her et sted.
772
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Ja.
773
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Veggen må være fra 1600-tallet.
774
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Vi ser etter noe…
775
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
…mye eldre.
776
01:02:54,358 --> 01:02:55,359
Hva er det?
777
01:02:55,943 --> 01:02:57,444
Samme merke som på Airazor.
778
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Men ikke riktig innrettet.
779
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Ser du det?
780
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Jeg tror det er noe under.
781
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Det er en til.
782
01:03:19,800 --> 01:03:20,801
Det er.
783
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Hva nå?
784
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Jeg trodde den ville ha…
785
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Det er Indiana Jones-greier.
786
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Er du sikker på dette?
787
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
Nei.
788
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Noen tegn til Scourge?
789
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Niks, alt er trygt her.
790
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Bare groupies her borte.
791
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Hold deg til oppgaven, Mirage.
792
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Prime, du må lære å slappe av, kompis.
793
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Vi må være de første menneskene
som går her på 500 år.
794
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Du, Sonic. Er du død?
795
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Nei.
796
01:04:50,891 --> 01:04:52,976
Kalte du meg Sonic?
797
01:04:53,060 --> 01:04:54,436
Det er nok et tempel.
798
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Hva leter vi etter?
799
01:05:03,237 --> 01:05:05,239
Ser du symbolene på tempelet?
800
01:05:05,322 --> 01:05:07,115
De er like symbolene på plassen.
801
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Jeg tror den er der oppe.
802
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Vi har visst funnet det vi kom hit for.
803
01:05:25,300 --> 01:05:29,304
Jeg har alltid lurt
på hvordan det er å finne artefakter.
804
01:05:32,516 --> 01:05:33,517
Greit.
805
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Skyv.
806
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Skyver du?
807
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Ja visst.
808
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
-Vent, hva?
-La meg tenke.
809
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Å nei. Hvor er den?
810
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Noen ganger er det
en falsk bunn eller noe.
811
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Se. Jeg tror jeg fant noe.
Ser du symbolene?
812
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
Jeg har sett slike…
Airazor-statuen på museet mitt.
813
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
De er nye.
814
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
De er ikke på transwarp-nøkkelen.
815
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Det er to.
816
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Mirage?
817
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
-La oss fortsette.
-Et øyeblikk.
818
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Løp!
819
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Kom igjen! Mirage!
820
01:06:58,227 --> 01:07:00,312
Vi er i trøbbel! En av tingene er her!
821
01:07:00,395 --> 01:07:01,688
Hvor er dere?
822
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Hold ut! Jeg er på vei.
823
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
Autobotene beveger seg.
824
01:07:07,945 --> 01:07:10,155
De må ha funnet nøkkelen.
825
01:07:22,084 --> 01:07:22,918
Kom igjen!
826
01:07:24,503 --> 01:07:25,921
Airazor, hvor er menneskene?
827
01:07:26,004 --> 01:07:28,757
Under bakken, på vei mot jungelen.
828
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
Jøye meg, de følger etter oss!
829
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
-Gjør noe!
-Hva da?
830
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Hadde du skytevåpen hele tida?
831
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Prime, hva faen gjør du?
832
01:08:30,277 --> 01:08:36,450
Jeg skal ta tilbake Scourges nøkkel
og så ta av ham hodet.
833
01:08:48,045 --> 01:08:49,462
Dere!
834
01:08:50,087 --> 01:08:52,591
-Jeg trenger hjelp!
-Tilkalte noen støtte?
835
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
-Brems, brems!
-Hva?
836
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Brems!
837
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
Dette er for Bee!
838
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Kom hit.
839
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Vent litt!
840
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Jeg elsker lidenskapen din, Prime.
841
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
Men du vil dø på dette støvkornet.
842
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
Dette er et ideelt gravsted for deg.
843
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Jeg skal kverke deg, Scourge.
844
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
Jeg lover.
845
01:10:39,781 --> 01:10:41,116
De slipper unna.
846
01:10:41,200 --> 01:10:43,160
Ikke denne gangen.
847
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Jeg hører vann.
848
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Hvor er vi?
849
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Hva var det?
850
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Hvem er dere?
851
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
Og hvorfor leter dere etter nøkkelen?
852
01:11:23,742 --> 01:11:25,619
Donkey Kong, ligg unna vennene mine!
853
01:11:25,702 --> 01:11:26,787
Mirage?
854
01:11:26,870 --> 01:11:28,497
Ikke vær redde, jeg fikser dette.
855
01:11:29,373 --> 01:11:30,374
Å nei.
856
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Farlig fremmed!
857
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Hei, hei.
858
01:11:36,421 --> 01:11:37,381
Ikke så fort.
859
01:11:43,095 --> 01:11:44,012
Hei.
860
01:11:44,096 --> 01:11:46,098
Her borte, pus.
861
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Trekk tilbake!
862
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Jeg spør ikke én gang til.
863
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Nei! Alle sammen, stopp!
864
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Airazor.
865
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Primal.
866
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Jeg trodde dere alle var borte.
867
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
De andre…
868
01:12:11,999 --> 01:12:13,041
Er de…?
869
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Bare jeg er igjen.
870
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Prime, dette er de andre maximalene.
871
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Rhinox.
872
01:12:25,053 --> 01:12:26,388
Cheetor.
873
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Beklager at jeg skremte deg.
874
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Skremt? Gi deg.
875
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
Jeg er ikke skremt. Det er bare motorolje.
876
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
Og lederen vår, Optimus Primal.
877
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Optimus Primal?
878
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Oppkalt etter deg,
den legendariske krigeren fra Cybertron.
879
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Det er en ære.
880
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Airazor, jeg er glad for
å se deg, gamle venn,
881
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
men å få andre hit
var ikke en del av planen vår.
882
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
Jeg frykter du har dårlig nytt.
883
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Scourge har kommet til jorda.
884
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Han har funnet oss.
885
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
Og han har halve nøkkelen.
886
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Vi må finne den andre delen før ham.
887
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Men den var ikke i hulen.
888
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Jo. Vi flyttet den for lenge siden
for å beskytte den.
889
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Hvor er den nå?
890
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Bli med meg.
891
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Det ser ikke bra ut.
892
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Når Scourge berører deg,
blir det et merke.
893
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Men det går bra.
894
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Du kalte meg Sonic.
895
01:13:49,555 --> 01:13:50,556
Ja.
896
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
Lillebroren din liker ikke å bruke
ekte navn på eteren, så…
897
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
-Har du snakket med Kris?
-Ja.
898
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
Han ga meg dette for å passe på deg,
så jeg holder løftet mitt.
899
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Å, her.
900
01:14:02,860 --> 01:14:04,903
Ta med advarselsetiketter neste gang.
901
01:14:04,987 --> 01:14:06,822
Nei, vær så god. Behold det.
902
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Det ser nok bedre ut på meg.
903
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Ikke spør hvor på kroppen min det kom fra.
904
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Så hvem er du?
905
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Vi maximaler er en avansert rase
906
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
som ønsker å spre liv i hele universet.
907
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
Vi bruker transwarp-nøkkelen
til å besøke unge verdener.
908
01:14:28,177 --> 01:14:31,096
Nazca-linjene, tempelet i Tikal…
909
01:14:31,180 --> 01:14:32,764
Var det dere?
910
01:14:32,848 --> 01:14:34,057
Nei.
911
01:14:34,141 --> 01:14:36,727
Vi kan ikke ta æren
for menneskelig oppfinnsomhet.
912
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Men dere hadde nøkkelen.
Hvorfor bli på jorda?
913
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
Da Unicron ødela vår verden,
914
01:14:42,941 --> 01:14:48,655
sverget vi på å bevare livet
for enhver pris.
915
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
Og jorda har vært et trygt tilfluktssted.
916
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
Dette er Amaru.
917
01:15:32,866 --> 01:15:35,702
Han og familien hans er
siste etterkommere av en stamme
918
01:15:35,786 --> 01:15:38,580
som har passet på oss i hundrevis av år.
919
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
Da vi kom, delte de sin verden med oss.
920
01:15:43,752 --> 01:15:48,799
Og sammen beskyttet vi dens folk
og vår hemmelighet.
921
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
Dere allierte dere med mennesker.
922
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Ja.
923
01:16:01,478 --> 01:16:03,105
Om dere gir oss denne nøkkelen,
924
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
tenner jeg fyret i morgen
og bringer Scourge til oss.
925
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Maximalene har alt ofret ett hjem
for å beskytte universet.
926
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
Jeg risikerer ikke å miste et til.
927
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Som leder vet jeg at du forstår.
928
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Han er ikke
den Optimus Prime jeg så for meg.
929
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Han har mistet mye.
930
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Mange flere dør
om nøkkelen faller i feil hender.
931
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Hvis du fikk en ny sjanse
til å redde hjemmet vårt,
932
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
ville du handlet annerledes?
933
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Optimus, kom. Jeg vil vise deg noe.
934
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Din venn vil finne fred her.
935
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
Dette er rå energon.
936
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Dalen er rik på det.
937
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Kan dette gjenopplive Bee?
938
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
Beklager, men i denne tilstanden
er den treg.
939
01:17:27,064 --> 01:17:29,775
Det ville kreve stor kraft å tenne den.
940
01:17:29,858 --> 01:17:31,860
Større enn noe vi har her.
941
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Du er overrasket over
at vi overlater nøkkelen til dem.
942
01:17:38,450 --> 01:17:39,785
Ja.
943
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Jeg har vært blant dem lenge.
944
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
Det er mer ved dem enn man ser.
945
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
De er verdt å redde.
946
01:18:23,537 --> 01:18:24,913
Hva om vi ikke ødela den?
947
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Kanskje kan vi redde
begge hjemmene våre på en annen måte.
948
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Elena, jeg har gjort mange feil.
949
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
Dette er annerledes.
950
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
Jeg kan ikke mislykkes med dette.
951
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
Jeg kan ikke svikte familien.
952
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Du er akkurat som ham. Vet du det?
953
01:18:49,438 --> 01:18:50,731
Hvem?
954
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
Optimus.
955
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Jeg mener det.
956
01:18:55,110 --> 01:18:56,486
Han føler det også.
957
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
Hva da?
958
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Som et pakkdyr
959
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
som prøver å bære verden på sine skuldre.
960
01:19:06,079 --> 01:19:11,877
Du tror han er en general
som roper ordrer, men når jeg ser på ham,
961
01:19:11,960 --> 01:19:14,838
ser jeg kun en storebror
som prøver å beskytte familien.
962
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Går det bra?
963
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Airazor?
964
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Jeg føler Scourge!
965
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
Han er i sinnet mitt.
966
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Løp, Elena!
967
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Nei!
968
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Airazor.
969
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
De fant oss.
970
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Alle sammen, forsvarsposisjoner!
971
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Noah, vokt nøkkelen.
972
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Gjem deg på et trygt sted med Elena.
973
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Vi må beskytte menneskene.
974
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Savnet meg?
975
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Noah, Elena, kom dere vekk!
976
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Vi må ødelegge den.
977
01:21:31,975 --> 01:21:32,809
Noah!
978
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Nei!
979
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
La være.
980
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Jeg vet du vil beskytte folket ditt,
981
01:21:43,737 --> 01:21:48,784
men ødelegger du den nøkkelen,
går hjemmet vårt tapt for alltid.
982
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Vi må ikke velge.
983
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Vær så snill.
984
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Elena!
985
01:22:24,736 --> 01:22:25,737
Løp!
986
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Elena!
987
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Vent. Har jeg ikke alt drept deg?
988
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Nei! Jeg er maximalen
som skal rive ut gnisten din.
989
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
Vi får se på det.
990
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Drep dem!
991
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Airazor, nei!
992
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
Jeg klarer ikke å motstå det mye lenger.
993
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Kjemp imot.
994
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Husk eden vår, Primal.
995
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
For enhver pris.
996
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
-Jeg kan ikke motstå det!
-Airazor, nei!
997
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Primal!
998
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Det er ok.
999
01:23:57,329 --> 01:23:58,205
Gjør det.
1000
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Primal.
1001
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
For enhver pris.
1002
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Elena, se på meg.
1003
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Går det bra?
1004
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Scourge har nøkkelen.
1005
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Våkne, allmektige Unicron.
1006
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Din tid er kommet.
1007
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Jeg beklager, Noah.
1008
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Du passet på dine egne.
1009
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
Jeg kan ikke engang
være sint på deg for det.
1010
01:26:47,541 --> 01:26:54,173
På min hjemverden tror vi at kampen
mot mørket fortsetter til alle er ett.
1011
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Jeg mistet det av syne.
1012
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Du kjempet for dine, som jeg for mine
1013
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
når vi skulle ha kjempet
mot mørket sammen.
1014
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
Jeg er ikke ferdig med å kjempe.
1015
01:27:16,111 --> 01:27:18,197
Samle dere, alle sammen!
1016
01:27:18,280 --> 01:27:19,114
Still dere rundt meg.
1017
01:27:19,948 --> 01:27:21,909
Vi må kunne stoppe dette.
1018
01:27:21,992 --> 01:27:23,744
Det er for sent.
1019
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Transwarp er alt aktivert.
1020
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Den har mer energi enn en supernova.
1021
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Ethvert avbrudd vil antenne den
som en bombe.
1022
01:27:32,920 --> 01:27:34,671
Prosessen kan bare stoppes
1023
01:27:34,755 --> 01:27:38,133
med en adgangskode
installert for lenge siden som en sikring.
1024
01:27:38,217 --> 01:27:40,135
Ok, hva er koden?
1025
01:27:40,219 --> 01:27:42,179
Den ble delt sammen med nøkkelen.
1026
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Dessverre døde den andre halvdelen
av koden med Airazor.
1027
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Nei, vent. Jeg har den.
1028
01:27:48,435 --> 01:27:51,355
Den som gjemte hennes halvpart
av nøkkelen, hadde merker
1029
01:27:51,438 --> 01:27:54,024
som dem jeg fant i hulen
der du gjemte din.
1030
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Sammen må de utgjøre adgangskoden.
1031
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Så vi har en sjanse nå?
1032
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
En liten en.
1033
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
Det er alt vi trenger
om du viser oss vei, Primal.
1034
01:28:09,248 --> 01:28:10,249
Greit.
1035
01:28:11,208 --> 01:28:12,334
Vi må være raske.
1036
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
Vi har et lite vindu
før portalen blir stor nok for Unicron.
1037
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Brua er omgitt av en rekke tunneler.
1038
01:28:19,550 --> 01:28:21,802
De er for små for maximaler, men…
1039
01:28:21,885 --> 01:28:23,637
Ikke for mennesker.
1040
01:28:23,720 --> 01:28:26,723
Om Noah og Elena
når den sentrale antennen,
1041
01:28:27,349 --> 01:28:31,770
kan de stenge den med koden,
fjerne transwarp-nøkkelen
1042
01:28:32,688 --> 01:28:36,567
og lukke portalen
før Unicron kommer inn i atmosfæren.
1043
01:28:36,650 --> 01:28:38,861
Men Scourge vil følge med på oss.
1044
01:28:38,944 --> 01:28:41,280
Han vil gjøre alt
for å hindre oss i å få nøkkelen.
1045
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Så kjemper vi mot ham.
1046
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Autoboter og maximaler
angriper brua sammen
1047
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
og lokker Scourge ut på slagmarken.
1048
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Mens jeg og Elena sniker oss inn bakveien.
1049
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Vi skal visst alle dø.
1050
01:29:00,883 --> 01:29:07,514
Om vi skal dø, dør vi i kamp,
alle som ett.
1051
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Denne verdenen er din, herre.
1052
01:29:24,406 --> 01:29:25,616
Scourge…
1053
01:29:26,325 --> 01:29:27,534
De er tilbake.
1054
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Prime.
1055
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Beskytt nøkkelen.
1056
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
Ikke la dem komme til brua.
1057
01:30:02,778 --> 01:30:04,112
Maximaler!
1058
01:30:04,196 --> 01:30:05,405
Autoboter!
1059
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
Dra ut!
1060
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Rhinox, Cheetor… maksimer!
1061
01:30:45,529 --> 01:30:47,406
Fotsoldatene tok i hvert fall agnet.
1062
01:30:47,489 --> 01:30:49,533
Ja, men ikke Scourge. Han vokter nøkkelen.
1063
01:30:49,616 --> 01:30:50,450
Greit.
1064
01:30:51,118 --> 01:30:53,912
Dette skal føre til bunnen
av transwarp-kontrollpanelet.
1065
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
-Ta nøkkelen, kom dere vekk.
-Hva skal du gjøre?
1066
01:30:57,332 --> 01:30:59,376
Distrahere Scourge.
1067
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
Du kan ikke angripe Scourge alene.
1068
01:31:01,170 --> 01:31:03,672
Slapp av. Jeg er Mirage, husker du vel?
1069
01:31:04,256 --> 01:31:05,090
Du.
1070
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
Én, to, tre!
1071
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Der er den!
1072
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Vi må skynde oss.
1073
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
Søk dekning!
1074
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Gi meg en skikkelig kamp, noen!
1075
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Er det kamp du vil ha? Det skal du få.
1076
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Han var min.
1077
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Niks!
1078
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Bommet!
1079
01:32:28,298 --> 01:32:29,842
Noah, gå til nøkkelen.
1080
01:32:29,925 --> 01:32:30,843
Mirage!
1081
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Hva har vi her?
1082
01:32:34,930 --> 01:32:35,889
Elena, løp!
1083
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Modig, men fånyttes.
1084
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Ikke kødd med kompisen min!
1085
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Mirage.
1086
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Ingen vil huske denne ynkelige planeten.
1087
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
Og ingen vil huske deg.
1088
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Mirage, hva gjør du?
1089
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Holder løftet mitt.
1090
01:33:34,823 --> 01:33:35,866
Nei!
1091
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
-Reis deg!
-Det er ok, Noah.
1092
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Som et lag.
1093
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Ja.
1094
01:33:52,799 --> 01:33:53,634
Mirage!
1095
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Mirage?
1096
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Mirage.
1097
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Drep det andre mennesket.
1098
01:34:44,184 --> 01:34:45,769
Unicron.
1099
01:34:45,853 --> 01:34:47,938
Dere kjempet tappert.
1100
01:34:48,564 --> 01:34:52,568
Men denne verdenen er alt min.
1101
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Vi er for sent ute.
1102
01:35:12,796 --> 01:35:14,423
-Hei!
-Hei!
1103
01:35:19,928 --> 01:35:21,054
Se!
1104
01:35:34,443 --> 01:35:35,444
Hei, Knuckles.
1105
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
Er du der?
1106
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Over.
1107
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Hei, Sonic.
1108
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
-Kris!
-Noah?
1109
01:35:43,827 --> 01:35:45,537
Hva skjer?
1110
01:35:45,621 --> 01:35:47,164
Hvor er Mirage?
1111
01:35:49,166 --> 01:35:50,667
Han er død.
1112
01:35:50,751 --> 01:35:51,793
Død?
1113
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Nei.
1114
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Beklager, Kris.
1115
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
Jeg vinner ikke denne.
1116
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Men du taper jo ikke?
1117
01:36:13,273 --> 01:36:16,860
Skulle ønske det var sant,
men jeg kan ikke.
1118
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Jo da.
1119
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
Nei.
1120
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
Jeg er ikke deg.
1121
01:36:32,292 --> 01:36:33,460
Jeg hater å være syk.
1122
01:36:33,544 --> 01:36:37,506
Hver gang jeg vil gi opp,
ber du meg alltid fortsette.
1123
01:36:38,173 --> 01:36:39,591
Nå er det min tur.
1124
01:36:40,175 --> 01:36:41,468
Fortsett, Noah.
1125
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Du tror du er et null,
men du er den sterkeste jeg kjenner.
1126
01:36:48,475 --> 01:36:50,269
Dere er så søte.
1127
01:36:51,228 --> 01:36:52,187
Mirage?
1128
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Du lever!
1129
01:36:55,232 --> 01:36:56,692
Ja, men…
1130
01:36:57,526 --> 01:36:59,653
Du må ta styringa.
1131
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Du klarer dette.
1132
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
For du er broren min.
1133
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Noah Diaz fra Wilson Avenue
1134
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
leilighet 2C, Brooklyn i New York.
1135
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Ingen navn på eteren.
1136
01:37:31,852 --> 01:37:32,853
Glem det.
1137
01:37:33,604 --> 01:37:34,897
La dem få vite hvem du er.
1138
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Scourge!
1139
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Husker du meg?
1140
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Tror du du kan ta meg alene?
1141
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Han er ikke alene.
1142
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
Jeg forlater aldri Brooklyn igjen.
1143
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Energon.
1144
01:39:50,073 --> 01:39:51,033
Prime!
1145
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Noah!
1146
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Jeg er lei av dere mennesker.
1147
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Bee!
1148
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Du igjen.
1149
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Du burde ha forblitt død!
1150
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Jeg er her for å kjempe og vinne.
1151
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Glad for å ha deg tilbake.
1152
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
Alle vokter brua!
1153
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Elena, slå den av!
1154
01:41:36,430 --> 01:41:38,140
Vi må dekke henne!
1155
01:41:38,223 --> 01:41:39,683
Vi rydder vei.
1156
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
Det er det jeg mente.
1157
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Slå inn en adgangskode,
hvor vanskelig kan det være?
1158
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Det er ikke mulig.
1159
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Bare du og jeg, Scourge.
1160
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
La oss avslutte dette én gang for alle.
1161
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Herre, forsterkningene!
1162
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Jeg klarer dette.
1163
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Kom igjen, Bee!
1164
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Hils på min lille venn!
1165
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Vi må skynde oss!
1166
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Det siste.
1167
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Dø, stygge jæv…
1168
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Unicron tar aldri denne verdenen.
1169
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Du klarte det!
1170
01:44:04,745 --> 01:44:06,205
Brooklyn, baby!
1171
01:44:06,288 --> 01:44:08,290
Nei!
1172
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Unicron vil vinne!
1173
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Elena!
1174
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Jeg har fått nok!
1175
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
På tide å vise deg Primes virkelige kraft!
1176
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
Dette tilhører en venn av meg!
1177
01:44:44,743 --> 01:44:45,577
Panelet
1178
01:44:46,495 --> 01:44:47,788
er ødelagt.
1179
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
Jeg kan ikke stoppe det.
1180
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Autoboter, maximaler.
1181
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
Trekk dere tilbake til sikkerhet.
1182
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Jeg ødelegger nøkkelen selv.
1183
01:44:58,841 --> 01:45:00,425
Prime! Nei!
1184
01:45:00,509 --> 01:45:02,052
Det må finnes en annen måte.
1185
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Bee, beskytt dem.
1186
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Ditt offer blir vår ed.
1187
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Takk, venner.
1188
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Bee!
1189
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Vi kan ikke forlate ham!
1190
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Alle… følg meg!
1191
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
La være, Prime.
1192
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Jeg kan gi deg alt du ønsker.
1193
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Så dø.
1194
01:46:34,895 --> 01:46:36,021
Noah.
1195
01:46:36,104 --> 01:46:37,481
Jeg har deg!
1196
01:46:48,742 --> 01:46:50,285
Slipp, Noah.
1197
01:46:50,369 --> 01:46:51,370
Redd deg selv.
1198
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Til alle er ett.
1199
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Til alle er ett.
1200
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Bånn gass, Prime.
1201
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
Ja, baby!
1202
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Er Unicron død?
1203
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Fanget, men ikke død.
1204
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Ondskap kan aldri beseires helt.
1205
01:48:40,646 --> 01:48:42,147
Han kan komme tilbake.
1206
01:48:42,231 --> 01:48:44,107
La ham komme.
1207
01:48:44,191 --> 01:48:49,571
Sammen ødelegger vi ham
én gang for alle.
1208
01:48:53,116 --> 01:48:57,371
Jeg er Optimus Prime,
leder for autobotene.
1209
01:48:58,163 --> 01:49:03,460
Vi har mistet transwarp-nøkkelen,
og med den muligheten til å reise hjem.
1210
01:49:06,713 --> 01:49:12,636
Men vi har fått en alliert
i kampen mot ondskapens krefter.
1211
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Krefter for mektige
til at noen av oss vinner alene.
1212
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Men sammen har vi kanskje en sjanse.
1213
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}MYSTISK STORM DEKKER
DEN VESTLIGE HALVKULE
1214
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Jeg heter Noah Diaz.
1215
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Hva er det å vite om meg?
1216
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Jeg vokste opp i Brooklyn.
1217
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Jeg har en lillebror som kaller meg Sonic.
1218
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
Og må jeg redde universet
for å redde dem jeg er glad i,
1219
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
får jeg bare gjøre det.
1220
01:50:18,368 --> 01:50:19,661
Hvordan går det, sir?
1221
01:50:20,579 --> 01:50:23,207
Jeg er her for jobbintervjuet? Noah Diaz?
1222
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Jeg skal si at du er her.
1223
01:50:27,002 --> 01:50:31,548
På søndag på 60 minutter,
skal jeg snakke med Elena Wallace.
1224
01:50:31,632 --> 01:50:34,510
Hun oppdaget nylig
1225
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}et underjordisk tempel med et nettverk
av katakomber fra år 5000 f.Kr.
1226
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}Jeg forestilte meg aldri
å gjøre en så stor oppdagelse.
1227
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}Det er en drøm som går i oppfyllelse.
1228
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Brooklyn, baby.
1229
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
-De er klare for deg.
-Takk, sir.
1230
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Heis innerst.
1231
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Snakk om dine sterke sider.
1232
01:51:00,452 --> 01:51:02,663
I tillegg til min erfaring med elektronikk
1233
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
har jeg også utviklet
mine teambuildingsferdigheter.
1234
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
Jaså?
1235
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Jeg skal være ærlig.
1236
01:51:13,549 --> 01:51:15,008
CV-en er litt tynn.
1237
01:51:15,092 --> 01:51:17,636
Jeg hadde nettopp en jobb
1238
01:51:18,470 --> 01:51:20,556
der jeg arbeidet i utlandet.
1239
01:51:20,639 --> 01:51:21,974
Å, var det…?
1240
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
-Det står visst ikke her.
-Nei, det var en korttidskontrakt.
1241
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
Fint. Fortell om den.
1242
01:51:36,822 --> 01:51:38,907
Det var i Sør-Amerika.
1243
01:51:38,991 --> 01:51:40,617
Så jeg fikk øvd på spansk.
1244
01:51:40,701 --> 01:51:42,452
Mamma var glad for det.
1245
01:51:42,536 --> 01:51:44,496
Skjønner? Du vet, mødre.
1246
01:51:45,789 --> 01:51:50,335
Men mens jeg var der,
jobbet jeg hele tida.
1247
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Synd, maten i Peru er visst veldig god.
1248
01:51:56,925 --> 01:51:59,178
Jeg nevnte ikke Peru.
1249
01:51:59,261 --> 01:52:01,513
Det var der du var, ikke sant?
1250
01:52:01,597 --> 01:52:03,390
-Jeg var…
-I Cusco?
1251
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Med deg og Elena
1252
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
og dine, jeg vet ikke, venner, kanskje?
1253
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Hva skjer her?
1254
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Vi vet mye om deg, Mr. Diaz.
1255
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Hvem er dere? CIA eller FBI eller…?
1256
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
En hemmelig myndighetsorganisasjon.
1257
01:52:27,706 --> 01:52:29,666
Helt uoffisiell.
1258
01:52:29,750 --> 01:52:31,418
Spesialister på globale trusler.
1259
01:52:31,502 --> 01:52:34,421
Hindrer tap av planeten, slike ting
1260
01:52:35,005 --> 01:52:39,801
Vi er midt i en krig,
og vi vil gjerne ha deg med.
1261
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Deg og hele teamet.
1262
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Du vet…
1263
01:52:44,932 --> 01:52:45,974
De store gutta.
1264
01:52:46,058 --> 01:52:48,101
Aner ikke hva du snakker om.
1265
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Godt svar.
1266
01:52:51,563 --> 01:52:52,981
Greit.
1267
01:52:53,065 --> 01:52:58,445
Uansett skal du vite at
i stedet for takk fra en takknemlig nasjon
1268
01:52:58,529 --> 01:53:00,906
skal vi ta hånd om
din bror Kris' helseomsorg.
1269
01:53:01,406 --> 01:53:02,282
Fullstendig.
1270
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Fra nå av får han tilgang
til verdens beste leger døgnet rundt.
1271
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
De ber ikke pasientene om penger.
1272
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Seriøst?
1273
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Du reddet verden.
Det er det minste vi kan gjøre.
1274
01:53:20,008 --> 01:53:21,635
Jeg er målløs.
1275
01:53:21,718 --> 01:53:22,803
Vi får jobbe med det.
1276
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
Det kommer til å gå bra med broren din.
1277
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Kris hadde forresten rett.
1278
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Ingen navn på eteren.
1279
01:53:49,955 --> 01:53:51,623
Vi trenger en som deg, Noah.
1280
01:53:52,207 --> 01:53:53,792
Tenk på det.
1281
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}"G.I. Joe"?
1282
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
Kom igjen, baby, vis meg noe.
1283
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
Det burde gjøre susen.
1284
01:55:02,736 --> 01:55:03,987
Denne?
1285
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
Denne er sløsing
med dine ferdigheter og min ekspertise.
1286
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Den ble ganske bra.
1287
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Kanskje vi kan kalle den moderne kunst
og selge den til kakser.
1288
01:55:15,582 --> 01:55:17,835
-Nei, jeg selger ikke.
-Hva?
1289
01:55:18,502 --> 01:55:19,503
Hvorfor ikke?
1290
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
Handler dette om snuten?
1291
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Jeg sa at jeg ikke forlot deg!
1292
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Jeg avledet dem… Kan du ikke dette?
1293
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Ok, la oss si at jeg forlot deg,
selv om jeg ikke gjorde det.
1294
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
For din skyld… La oss si jeg gjorde det.
1295
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
Jeg tror at blodet, svetten og pengene
1296
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
jeg brukte på å skaffe disse delene,
gjør oss skuls.
1297
01:55:40,524 --> 01:55:41,525
Det er ikke det.
1298
01:55:42,359 --> 01:55:43,652
Denne bilen er spesiell.
1299
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Den er et puslespill laget av søppel!
1300
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Vedder på at den ikke engang starter.
1301
01:55:54,413 --> 01:55:55,247
Vedder?
1302
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Mirage.
1303
01:56:09,678 --> 01:56:13,182
Ja! Kompisen din er tilbake!
1304
01:56:13,265 --> 01:56:15,517
Fyren sa at jeg ikke engang ville starte!
1305
02:06:07,693 --> 02:06:09,987
{\an8}TIL BRIAN GOLDNER,
1306
02:06:10,070 --> 02:06:14,658
{\an8}EN LIDENSKAPELIG SKAPER OG VENN
AV AUTOBOTER OG MENNESKER.
1307
02:06:14,741 --> 02:06:20,247
{\an8}TIL KJÆRLIG MINNE OM
TARIK "REEK" JACKSON OG DUNCAN HENDERSON.
1308
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Tekst: Jon Ivar Sæterbø