1 00:00:56,724 --> 00:01:00,978 Er is een legende die voorafgaat aan het begin van onze beschaving. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Een wrede god, zo groot en zo machtig… 3 00:01:05,441 --> 00:01:08,486 …dat hij hele planeten verslond als brandstof. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,781 Weinigen geloofden dat zoiets waar kon zijn… 5 00:01:11,864 --> 00:01:16,994 …tot de dag dat we Unicron met eigen ogen zagen. 6 00:01:40,643 --> 00:01:43,187 Maar hij kwam niet alleen voor onze planeet. 7 00:01:43,270 --> 00:01:48,275 Hij wilde onze beste technologie: de Transwarp-sleutel. 8 00:01:49,026 --> 00:01:52,488 En hij stuurde zijn sterkste handlanger om die te halen: 9 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 10 00:02:44,123 --> 00:02:47,251 Er komen er nog meer. We moeten snel zijn. 11 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Hebben we de sleutel? 12 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Verstop de sleutel op een veilige plek… 13 00:02:53,424 --> 00:02:56,218 …zodat hij nooit in handen valt van Unicron. 14 00:02:56,302 --> 00:02:58,929 Maar Apelinq, we kunnen vechten. 15 00:02:59,013 --> 00:03:02,850 Nee. Het enige wat telt, is dat we de Transwarp-sleutel beschermen. 16 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Gebruik hem om te ontsnappen. 17 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Wat ga jij doen? 18 00:03:08,022 --> 00:03:09,815 Ik probeer hem op te houden. 19 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 Om tijd voor jullie te winnen. -Dan blijf ik bij jou. 20 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Dit is mijn gevecht. 21 00:03:15,905 --> 00:03:19,325 Als Unicron de sleutel in handen krijgt… 22 00:03:20,075 --> 00:03:25,204 …kan hij een portaal door tijd en ruimte openen en talloze werelden vernietigen. 23 00:03:25,789 --> 00:03:31,211 Het is nu aan jou om de Maximals te leiden, Optimus Primal. 24 00:03:53,192 --> 00:03:57,363 Dus jij bent de grote krijger van deze planeet. 25 00:03:59,949 --> 00:04:03,953 Wat een prachtige wereld heb je hier toch. 26 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 Het wemelt hier van het leven. 27 00:04:12,086 --> 00:04:14,004 Een lekker hapje. 28 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Mijn meester heeft honger. 29 00:04:18,007 --> 00:04:23,847 Geef mij de Transwarp-sleutel, dan zal hij je wereld sparen. 30 00:04:23,931 --> 00:04:27,393 We sterven liever dan dat we hem naar andere planeten laten gaan. 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,104 Dan doen we het zo. 32 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 De voordelen van het dienen van de almachtige Unicron. 33 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Ze leren het ook nooit. 34 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Je bent te laat, Scourge. 35 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Je meester zal voor altijd in dit sterrenstelsel vastzitten. 36 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Nee. 37 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Zijn offer zal onze eed zijn. 38 00:05:18,360 --> 00:05:22,156 We zullen de sleutel bewaken, tegen elke prijs. 39 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Je hebt ze laten ontsnappen met de Transwarp-sleutel. 40 00:05:36,462 --> 00:05:40,716 Doorzoek het hele universum om de Maximals op te sporen. 41 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Zodra je de sleutel hebt, gebruik je die om mij naar je toe te halen. 42 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Ja, mijn heer. 43 00:05:47,973 --> 00:05:54,188 Zodra ik de sleutel heb, zal ik alleenheerser zijn. 44 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Oké, schatje. Kom op. 45 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Doe het nou. 46 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Hij doet het. 47 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Hij doet het. 48 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Sonic, is het ontbijt al klaar? 49 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Ik ben je butler niet, Kris. 50 00:07:10,764 --> 00:07:14,685 Geen namen over de ether. Ik heet Tails. 51 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Mijn fout… 52 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 …Kristopher Diaz van Wilson Avenue 974, appartement 2-C, Brooklyn. 53 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Geen echte namen. Ze luisteren mee. 54 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Niemand is geïnteresseerd in ons, Tails. 55 00:07:27,614 --> 00:07:31,368 Schiet op, nu is het nog warm. -Maar echt lekker ziet het er niet uit. 56 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Ik heb dit gestreken. 57 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 Had ik al gedaan. -Net zo goed als je eieren bakt? 58 00:07:35,414 --> 00:07:38,082 Dit geeft ze extra smaak. 59 00:07:38,167 --> 00:07:39,251 Nee, hè? 60 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Kom eten, makker. 61 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Ik kom niet voorbij Bowser. 62 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Jij ook goedemorgen. 63 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Drink dit op en neem je medicijn. 64 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Alles. 65 00:07:49,553 --> 00:07:53,807 Kun je hem echt wel brengen? -Ja, ik kom toch langs het ziekenhuis. 66 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Als die vrouw van de administratie over een rekening begint… 67 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 …zeg je maar dat we ermee bezig zijn. 68 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Doe ik. En na vandaag kan ik financieel ook meer bijdragen. 69 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Succes met je sollicitatie. 70 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Wel om al hun grapjes lachen, hè? Witte mensen houden van die shit. 71 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 Let op je woorden, mam. 72 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Ik ben vanavond laat thuis. Los quiero. 73 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Hou van je. 74 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Schiet op, we moeten zo gaan. 75 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Wacht even. 76 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Doet je hand weer pijn? 77 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Nee, er is niks. 78 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Laat me eens kijken. 79 00:08:41,520 --> 00:08:42,898 Hij is opgezwollen. 80 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 De sikkelcellen blokkeren de bloedstroom weer. 81 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 Hoelang heb je dit al? -Een paar dagen. 82 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Je weet dat je me dit soort dingen moet vertellen. 83 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Doe je het alleen of doen we het samen? 84 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Samen. 85 00:08:59,623 --> 00:09:03,085 Zijn we een team? -We zijn een team. 86 00:09:09,633 --> 00:09:12,552 Twee voor tien. Niet alles aanraken. 87 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Echt niet. 88 00:09:14,471 --> 00:09:17,849 Ik zei nog zo dat je broer niet van die suffe kleren moet dragen. 89 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Ik heb het geprobeerd. 90 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Whatever, bro. Kijk. 91 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Gast. 92 00:09:24,856 --> 00:09:27,901 Ik kan voor jou wel iets regelen wat echt goed verdient. 93 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Jij kunt niet eens kabel-tv betalen. 94 00:09:30,070 --> 00:09:33,573 'Jij kunt niet eens...' Daar kies ik voor. 95 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Het is mijn protest tegen het hedendaagse kapitalisme. 96 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Succes met je sollicitatie in dat ouwe pak. 97 00:10:05,063 --> 00:10:07,190 Ik kom eraan. 98 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Dat is een goeie, maar de ankylosaurus had bepantsering. 99 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Hebt u even een momentje? 100 00:10:26,835 --> 00:10:30,630 Stagiair? Ik heb je drie keer opgepiept. Waarom bel je niet even? 101 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Als ik zou stoppen om te bellen, zou ik nog later komen. 102 00:10:35,260 --> 00:10:38,597 De politie is hier. Ze hebben een inval gedaan bij een kunstveiling. 103 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 De eigenaar beweert dat alles authentiek is… 104 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 …maar ze willen een second opinion. 105 00:10:49,733 --> 00:10:51,651 De Da Vinci-schets is echt. 106 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Het schilderij is een kopie. Het echte hangt in de National Gallery in Londen. 107 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Romeinse vaas. 108 00:10:59,242 --> 00:11:02,329 Waardevol, maar je wordt er niet rijk van. 109 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 Dit Griekse vloektablet zou kostbaar zijn als het niet nep was. 110 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hoe weet je dat? 111 00:11:10,253 --> 00:11:14,174 Latijns schrift. Dat kwam nog niet voor in dat tijdperk. 112 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Ik snap het. 113 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Ik weet het al. 114 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 De Da Vinci is echt. 115 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Waar kom jij vandaan? 116 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Wat ben jij? 117 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 Gaaf, hè? 118 00:11:54,172 --> 00:11:57,551 Waar komt het vandaan? -Het is net opgegraven in Soedan. 119 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Ze zeggen dat het Horus is, vijfde millennium voor Christus, Nubisch? 120 00:12:01,596 --> 00:12:04,433 Dit symbool is zeker geen hiëroglief. 121 00:12:04,516 --> 00:12:09,312 Als het echt bijzonder is, krijg ik een artikel in Minerva. 122 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 123 00:12:13,692 --> 00:12:16,319 Oké, we gaan beginnen. 124 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Wat zijn de regels? 125 00:12:37,424 --> 00:12:38,925 Bros before hos. 126 00:12:41,803 --> 00:12:44,639 'Wees geen probleem. Ga er niet naar op zoek.' 127 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Anders krijgen we een probleem. 128 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Ik weet het. 129 00:12:48,059 --> 00:12:49,895 Ik ben zo terug. 130 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 Mr Diaz? 131 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Ik weet dat we wat achterlopen. 132 00:13:01,948 --> 00:13:05,160 Drie maanden. Uw broertje mag pas terugkomen als u betaald hebt. 133 00:13:05,243 --> 00:13:06,703 Dat weet u. -Ik regel het. 134 00:13:06,786 --> 00:13:09,206 Ik heb nog wat tijd nodig. -Ga naar de eerste hulp. 135 00:13:09,289 --> 00:13:13,376 Ze doen alleen iets als het kritiek is. Hij is elf. 136 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Hij is elf jaar oud. 137 00:13:18,840 --> 00:13:20,425 Kom, we gaan. 138 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 Wat is er gebeurd? -Leg ik zo wel uit. 139 00:13:24,888 --> 00:13:26,264 We gaan. 140 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Ga zitten. 141 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 En blijf daar zitten. 142 00:13:38,276 --> 00:13:39,528 Kan ik je helpen? 143 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Ik heb een sollicitatiegesprek met Mr Bishop. 144 00:13:42,697 --> 00:13:44,115 Ik ben Noah Diaz. 145 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 Geannuleerd. -Dat moet een vergissing zijn. 146 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Door Mr Bishop zelf. 147 00:13:52,915 --> 00:13:54,668 Mr Bishop. 148 00:13:55,919 --> 00:13:57,170 Het is wel oké. 149 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Ik ben het, Noah Diaz. 150 00:13:58,838 --> 00:14:01,383 Die gast zegt dat ons gesprek is geannuleerd. 151 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Dat is ook zo. 152 00:14:02,842 --> 00:14:05,595 U zei dat ik er geknipt voor was. 153 00:14:05,679 --> 00:14:09,766 Dat het een formaliteit was. -Toen belde je commandant me terug. 154 00:14:09,849 --> 00:14:13,270 Hij zei dat je dapper en goed was, maar onbetrouwbaar. 155 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Je zat altijd ergens anders met je gedachten. 156 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Dat kan ik uitleggen. 157 00:14:18,191 --> 00:14:20,569 Ik had thuis verantwoordelijkheden. M'n broer… 158 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Je had een verantwoordelijkheid tegenover het Amerikaanse leger. 159 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Mr Bishop. 160 00:14:25,448 --> 00:14:27,909 Ik ben een aanpakker. 161 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Ik moet alleen een kans krijgen. 162 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Ik kan iemand als jij niet mijn levenswerk laten kapotmaken. 163 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 Iemand als ik? 164 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 U weet helemaal niets van mij. 165 00:14:45,218 --> 00:14:47,762 Wel dat je niet in een team kunt werken. 166 00:14:52,684 --> 00:14:58,481 Superman moest ook veel solliciteren voor hij bij de Daily Planet ging werken. 167 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 Maar hij gaf nooit op. -Ik ben Superman niet. 168 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Het leven is geen stripboek. -Het lukt je de volgende keer wel. 169 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Er komt geen volgende keer. 170 00:15:07,532 --> 00:15:09,993 Niemand komt ons redden. We staan er alleen voor. 171 00:15:19,085 --> 00:15:20,253 Sorry. 172 00:15:21,171 --> 00:15:23,757 Het is oké. -Het is niet oké. 173 00:15:27,510 --> 00:15:28,762 Dit is allemaal niet oké. 174 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Weet je? 175 00:15:38,438 --> 00:15:39,522 Kom mee. 176 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Hier. 177 00:15:43,985 --> 00:15:46,196 Ga maar naar boven. Ik kom zo. 178 00:15:51,284 --> 00:15:53,244 Je zei dat je me wel kon helpen. 179 00:16:13,014 --> 00:16:14,307 Wil je er een? 180 00:16:14,391 --> 00:16:16,601 Nee. Ik wil geen snoep. 181 00:16:16,685 --> 00:16:18,436 Relax, man. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 Je energie straalt af op m'n chi. 183 00:16:20,689 --> 00:16:23,149 Ik was de eerste keer ook nerveus. 184 00:16:23,233 --> 00:16:26,111 Doe wat ademhalingsoefeningen. Kijk, zo. 185 00:16:32,492 --> 00:16:34,285 Gast. 186 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 187 00:16:37,872 --> 00:16:38,873 Weet ik. 188 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Maar die rijke gasten daar… 189 00:16:40,750 --> 00:16:44,504 …geven bakken geld aan goede doelen om zich beter te voelen. 190 00:16:44,587 --> 00:16:48,174 Vanuit een holistisch perspectief doen we ze een plezier. 191 00:16:49,008 --> 00:16:51,678 Graag gedaan. -Stop. 192 00:16:51,761 --> 00:16:52,762 Wat doe je nou? 193 00:16:52,846 --> 00:16:57,225 Ze merken dit niet eens. En het is supersimpel. 194 00:16:57,308 --> 00:16:59,728 Waarom doe jij het dan niet zelf? 195 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 Omdat ik het grote brein hierachter ben. 196 00:17:02,313 --> 00:17:05,108 Doe dit in je oor. 197 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 Serieus? Is die wel schoon? 198 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 Het vierde kwart. 199 00:17:09,487 --> 00:17:12,198 Nog tien seconden en jij hebt de bal. 200 00:17:13,867 --> 00:17:15,242 Weg daarmee. 201 00:17:16,786 --> 00:17:18,163 Niet met het portier slaan. 202 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 Ik ga naar m'n fundraiser. 203 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 Nou? -Mooi. 204 00:17:31,050 --> 00:17:33,762 Mag ik je iets vragen? 205 00:17:37,098 --> 00:17:38,933 Ik heb wat onderzoek gedaan. 206 00:17:39,017 --> 00:17:44,314 Ik denk niet dat het een beeldje van Horus is. Ik weet wel zeker van niet. 207 00:17:44,397 --> 00:17:47,066 Het is gedateerd op 5000 v.Chr., toch? 208 00:17:48,193 --> 00:17:53,615 Maar de Nubiërs kwamen pas 600 jaar later in contact met de Egyptenaren. 209 00:17:53,698 --> 00:17:57,327 Het is geen hiëroglief. Het komt daar niet eens vandaan. 210 00:17:57,410 --> 00:17:59,746 Het is eerder iets van de Azteken of de Inca's. 211 00:18:01,122 --> 00:18:04,501 Het is geen Egyptische god, maar iets anders. 212 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Interessant. 213 00:18:11,424 --> 00:18:12,675 Laat die persen. 214 00:18:36,241 --> 00:18:38,701 Goed zo. 215 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 Adem maar diep in. 216 00:18:41,162 --> 00:18:43,248 In. En uit. 217 00:18:43,331 --> 00:18:45,083 Stop alsjeblieft met praten. 218 00:18:45,166 --> 00:18:49,462 Oké, je houdt niet van kletsen. Ik heb wel iets anders voor je. 219 00:18:54,342 --> 00:18:59,222 Heb je een diefstalmixtape? -Nee, een bevrijdingsmixtape. 220 00:19:11,442 --> 00:19:14,696 Best lekker, toch? -Als jij het zegt. 221 00:19:21,452 --> 00:19:24,247 Er zou daar niemand moeten zijn. 222 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Je zou ongestoord naar binnen moeten kunnen. 223 00:19:30,545 --> 00:19:32,755 Het stikt hier van de mensen. 224 00:19:32,839 --> 00:19:35,049 Vergissen is menselijk. 225 00:19:35,133 --> 00:19:36,926 Doe alsof je daar werkt. 226 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Goed je weer te zien, man. 227 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Zorg dat je niet verdacht overkomt. 228 00:19:44,475 --> 00:19:47,145 Alsjeblieft. Sorry, die is voor jou, bro. 229 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Mooie bril. Draag jij een bril? 230 00:19:50,481 --> 00:19:52,108 Ben je nou vrienden aan het maken? 231 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 Alles oké? -Ik ben binnen. 232 00:20:07,665 --> 00:20:10,877 Goed. Eens kijken wat je nou echt bent. 233 00:20:21,095 --> 00:20:23,139 Hij staat ergens achterin. 234 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 Al een paar weken. 235 00:20:26,267 --> 00:20:29,312 Het is een grijskleurige auto met een… 236 00:20:29,395 --> 00:20:30,688 Blauwe streep. 237 00:20:46,746 --> 00:20:49,123 Doe wat Reek je heeft geleerd. 238 00:20:49,207 --> 00:20:50,333 Langs het raam omlaag… 239 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 …een beetje wrikken… 240 00:20:53,962 --> 00:20:55,880 …tot hij vasthaakt en dan… 241 00:20:58,633 --> 00:21:00,259 Nu gaan we geld verdienen. 242 00:21:25,410 --> 00:21:27,996 Hoe gaat ie daar? -Ik zit erin. 243 00:21:28,079 --> 00:21:29,580 Hier voel je niks van. 244 00:21:44,971 --> 00:21:47,140 Stop. 245 00:21:58,192 --> 00:21:59,777 Ik ben m'n baan kwijt. 246 00:22:03,197 --> 00:22:04,699 Ik ga naar de gevangenis. 247 00:22:22,008 --> 00:22:24,052 Het is zeker niet Nubisch. 248 00:23:01,881 --> 00:23:04,133 Dit is onmogelijk. 249 00:23:04,217 --> 00:23:07,470 Oproep aan alle Autobots. 250 00:23:15,103 --> 00:23:19,190 Prime, dit is Arcee. Ik zie het. Maar wat is het? 251 00:23:20,733 --> 00:23:22,193 Een manier om thuis te komen. 252 00:23:26,656 --> 00:23:28,950 Oproep aan alle Autobots. 253 00:23:29,033 --> 00:23:31,119 Oproep aan alle Autobots. 254 00:23:35,665 --> 00:23:36,666 Waar ben ik mee bezig? 255 00:23:36,749 --> 00:23:40,503 De kust is veilig, dus rij maar naar buiten. 256 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 Ik kan het niet. 257 00:23:42,505 --> 00:23:44,257 Kun je niet overweg met een pook? 258 00:23:44,340 --> 00:23:49,428 Ik ben geen dief. -Heb je nu een existentiële crisis? 259 00:23:49,512 --> 00:23:51,514 Daar is het nou te laat voor. 260 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Dit is een noodgeval. Mirage, hoor je me? Kom hierheen. 261 00:23:55,476 --> 00:24:00,189 Wie was dat? -De radio doet gek. Ik ben hier weg. 262 00:24:05,695 --> 00:24:06,696 Hé, jij daar. 263 00:24:09,407 --> 00:24:11,033 Kom uit de auto. 264 00:24:11,117 --> 00:24:13,870 Dat probeer ik. Hij startte uit zichzelf. 265 00:24:13,953 --> 00:24:15,705 Kijk, het lukt niet. -Eruit. 266 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 Stop. Wat doe je? 267 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 Reek. 268 00:24:33,431 --> 00:24:35,224 Dat begint erop te lijken. 269 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 De auto rijdt uit zichzelf. 270 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 Noah, alles oké? 271 00:24:41,856 --> 00:24:44,400 Ik snap er niks van. Hij stopt niet. 272 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Stop nou. Waarom luister je niet? 273 00:24:47,028 --> 00:24:49,989 Niet zo hard. -Dat doet die auto zelf. Hij is bezeten. 274 00:24:51,157 --> 00:24:54,785 Dat is de adrenaline. Doe wat ademhalingsoefeningen. 275 00:24:56,245 --> 00:24:59,415 Dat is het niet. De auto rijdt uit zichzelf. 276 00:25:01,083 --> 00:25:02,877 Nee, hè? 277 00:25:02,960 --> 00:25:04,795 Wat doen we nu, Reek? 278 00:25:05,379 --> 00:25:07,381 Ik hoor je niet. 279 00:25:07,465 --> 00:25:08,507 Reek. -Ik hoor je… 280 00:25:10,927 --> 00:25:13,846 Dat meen je niet. Hij gaat ervandoor. 281 00:25:16,390 --> 00:25:18,476 Stop. -Help. 282 00:26:00,268 --> 00:26:01,310 Rijden. 283 00:26:01,394 --> 00:26:02,728 Ga nou rijden. 284 00:26:16,826 --> 00:26:19,870 De brug. Neem de Williamsburg-brug. 285 00:26:28,629 --> 00:26:31,340 Ik achtervolg een zilverkleurige Porsche. 286 00:26:33,801 --> 00:26:35,177 Serieus? 287 00:26:50,818 --> 00:26:52,403 Doe iets. 288 00:27:14,884 --> 00:27:18,429 Mirage, meld je. Hoor je me? 289 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Mirage. 290 00:27:54,507 --> 00:27:56,759 Niet zo hard. 291 00:28:10,147 --> 00:28:11,816 Dat was echt te gek. 292 00:28:11,899 --> 00:28:15,027 Lekker even de olie laten stromen. Tering. 293 00:28:15,820 --> 00:28:19,240 Ik stond daar maar een beetje. Ik was er zo klaar mee. 294 00:28:19,323 --> 00:28:21,325 'Mirage, blijf uit het zicht. 295 00:28:21,409 --> 00:28:24,412 Mirage, zorg dat je geen aandacht trekt.' 296 00:28:24,495 --> 00:28:29,417 'Mirage, Big is maar een film. Je zult nooit een echte jongen worden.' 297 00:28:29,500 --> 00:28:31,669 Maar dat was tof, man. Jij bent tof. 298 00:28:32,294 --> 00:28:35,798 Dit is vast allemaal wel een beetje veel voor je, hè? 299 00:28:37,842 --> 00:28:40,803 Achteruit. -Waar is dat nou voor nodig? 300 00:28:40,886 --> 00:28:42,930 Ik dacht dat we nou maatjes waren. 301 00:28:43,013 --> 00:28:44,640 Ga je me slaan? 302 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 Misschien. -Zit het zo? 303 00:28:52,690 --> 00:28:55,025 Stoere jongen. Leuk. 304 00:28:55,109 --> 00:28:56,569 Heel erg leuk. 305 00:28:56,652 --> 00:28:58,279 Wat ben jij? 306 00:28:58,362 --> 00:29:00,364 Een of andere bezeten auto of zo? 307 00:29:01,031 --> 00:29:03,951 Nee, die bestaan niet. Ik ben een alien. 308 00:29:04,034 --> 00:29:05,995 Zoals E.T.? 309 00:29:06,078 --> 00:29:08,372 Dat lelijke gastje in die mand? 310 00:29:08,456 --> 00:29:11,041 Kijk nou naar mij. Ik heet Mirage. 311 00:29:13,544 --> 00:29:15,796 Kom op. Tik hem aan. 312 00:29:15,880 --> 00:29:18,299 Toe dan. 313 00:29:18,382 --> 00:29:20,301 Top. Nu zijn we vrienden. 314 00:29:21,177 --> 00:29:23,429 O, fijn. Daar zul je de rest hebben. 315 00:29:23,512 --> 00:29:26,599 Zijn er nog meer zoals jij? -Niet zoals ik. 316 00:29:26,682 --> 00:29:30,644 Maar kijk uit dat ze je niet pletten. Ik zou die pijp wegleggen. 317 00:29:59,173 --> 00:30:02,092 Wie hebben we hier? 318 00:30:06,680 --> 00:30:08,766 Mirage, wat heb je gedaan? 319 00:30:10,184 --> 00:30:12,186 Heb je een mens meegenomen? 320 00:30:12,269 --> 00:30:14,855 Optimus, je ziet er goed uit, man. 321 00:30:14,939 --> 00:30:16,440 Zijn dat nieuwe velgen? 322 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Je moest uit het zicht blijven. 323 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Het was supertoevallig: 324 00:30:20,903 --> 00:30:25,157 Toen jij met je Optimus-stem 'Autobots, rijden' zei… 325 00:30:25,241 --> 00:30:27,034 …zat deze jongen al in de auto. 326 00:30:27,117 --> 00:30:28,577 Maar hij is cool. Dus alles is cool. Toch? 327 00:30:29,995 --> 00:30:30,829 Niet cool. 328 00:30:34,250 --> 00:30:36,168 Wie ben jij, mens? 329 00:30:36,752 --> 00:30:40,089 Niemand. Ik heb niks gezien. Ik zie nu ook niks. 330 00:30:40,673 --> 00:30:41,757 Arcee. 331 00:30:45,427 --> 00:30:50,391 Soldaat Noah Diaz. Meerdere eervolle vermeldingen. Handig met elektronica. 332 00:30:51,141 --> 00:30:54,895 Een soldaat. -Hij ziet er niet uit als een soldaat. 333 00:30:55,563 --> 00:30:57,356 Alsof jij zo'n toffe peer bent. 334 00:30:58,899 --> 00:31:00,776 Neem me niet kwalijk. 335 00:31:00,859 --> 00:31:03,654 Ik handel je fout later wel af. 336 00:31:06,448 --> 00:31:10,703 Die energiepuls zat rond de 4000 yottahertz. 337 00:31:10,786 --> 00:31:15,249 Die kunnen mensen niet waarnemen. Ik heb de bron weten te lokaliseren. 338 00:31:16,083 --> 00:31:19,587 Niet te geloven. Hij bestaat en hij is hier op aarde. 339 00:31:20,170 --> 00:31:21,589 Waar kijk ik naar? 340 00:31:21,672 --> 00:31:23,716 De Transwarp-sleutel. 341 00:31:23,799 --> 00:31:26,260 Er werd aangenomen dat hij lang geleden verloren was gegaan. 342 00:31:27,136 --> 00:31:30,556 Hij werd ooit gebruikt om ruimte-tijdportalen te openen… 343 00:31:30,639 --> 00:31:34,059 …naar planeten in het universum met veel Energon. 344 00:31:34,143 --> 00:31:37,938 Planeten met veel Energon zoals… -Cybertron. 345 00:31:38,022 --> 00:31:43,027 Na zeven jaar op aarde is er nu eindelijk een weg terug naar huis. 346 00:31:43,110 --> 00:31:44,945 Ik krijg jou wel, Reek. 347 00:31:45,029 --> 00:31:48,073 Waar is die Tran… 348 00:31:48,157 --> 00:31:49,825 Transwarp-sleutel? 349 00:31:49,908 --> 00:31:51,452 In het museum op Ellis Island. 350 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 Opblazen en maken dat we wegkomen. 351 00:31:54,121 --> 00:31:57,791 Nee, dat is geen optie, Bee. 352 00:31:57,875 --> 00:31:59,627 Dan komen de mensen achter ons aan. 353 00:31:59,710 --> 00:32:02,087 We moeten ongemerkt binnen zien te komen. 354 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 Wat dacht je van hem? 355 00:32:10,262 --> 00:32:11,597 Nee. -Kom op, man. 356 00:32:11,680 --> 00:32:13,849 Hij kan door een deurtje glippen… 357 00:32:13,932 --> 00:32:18,103 …die sleutel stelen en een briefje achterlaten. Hij is perfect. 358 00:32:19,188 --> 00:32:21,565 Nee, dat is een slecht idee. 359 00:32:21,649 --> 00:32:23,692 Ik ben het eens met die grote gast. 360 00:32:23,776 --> 00:32:26,820 Dit was allemaal heel tof, maar… 361 00:32:26,904 --> 00:32:30,115 Time-out. Relax. 362 00:32:30,199 --> 00:32:32,242 Ik praat even met m'n maatje. 363 00:32:32,326 --> 00:32:35,371 Help me nou met die zeikerds. We zijn een topteam. 364 00:32:35,454 --> 00:32:37,331 Dit is tijdsverspilling. 365 00:32:37,414 --> 00:32:40,000 Ik ga niks stelen voor een stel ruimterobots. 366 00:32:40,084 --> 00:32:42,002 Ook niet voor een vriend? 367 00:32:43,754 --> 00:32:45,381 Of… 368 00:32:45,464 --> 00:32:47,549 …misschien voor geld? 369 00:32:48,634 --> 00:32:51,804 Jij helpt ons met die sleutel zodat wij hier weg kunnen… 370 00:32:51,887 --> 00:32:54,098 Sorry, verder leuke planeet, hoor. 371 00:32:54,181 --> 00:32:56,475 …en dan mag jij mij verkopen. 372 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Lambo? 373 00:32:59,520 --> 00:33:00,521 Ferrari? 374 00:33:01,438 --> 00:33:02,439 Indy? 375 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 En zodra jij je geld hebt, smeer ik 'm. 376 00:33:06,985 --> 00:33:11,281 Gewoon naar binnen en buiten lopen? -Precies. Wij handelen de rest wel af. 377 00:33:11,949 --> 00:33:14,118 Dat zweer ik op m'n spark. 378 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 Dat klonk echt wel supersuf. 379 00:33:18,414 --> 00:33:21,500 En die grote vent dan? Optimal of zo. 380 00:33:21,583 --> 00:33:23,752 Laat dat maar aan mij over. 381 00:33:23,836 --> 00:33:24,837 Oké? 382 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 Hij doet mee. 383 00:33:37,433 --> 00:33:38,767 De Mysterieuze Gliefen Van Peru 384 00:33:56,118 --> 00:34:00,581 Dus jullie zijn robots uit de ruimte die in auto's veranderen. 385 00:34:00,664 --> 00:34:03,333 Nu is er een sleutel om weer thuis te komen. 386 00:34:03,417 --> 00:34:08,213 En dat weten jullie omdat er een lichtbaken is dat ik niet kan zien. 387 00:34:08,297 --> 00:34:11,007 Zo raar is dat toch niet? -Het is superraar. 388 00:34:11,091 --> 00:34:13,886 Wat raar is, is Marky Mark die uit de Funky Bunch stapt. 389 00:34:14,469 --> 00:34:16,972 Hij wil nu gaan acteren. Waanzin. 390 00:34:17,054 --> 00:34:18,891 Wat… -Wat een wereld. 391 00:34:19,766 --> 00:34:20,601 Whatever, man. 392 00:34:21,185 --> 00:34:25,230 Ik wil gewoon m'n geld voor die boze baas van je flipt. 393 00:34:25,313 --> 00:34:28,317 Het is niet persoonlijk. Hij mist z'n thuiswereld. 394 00:34:28,900 --> 00:34:31,862 Hij vindt dat het zijn schuld is dat wij hier zitten. 395 00:34:32,404 --> 00:34:34,489 De aarde was bedoeld als pitstop… 396 00:34:34,572 --> 00:34:37,993 …voordat we ons thuis weer in de oorlog zouden storten. 397 00:34:38,702 --> 00:34:43,331 Prime voelt zich schuldig en vindt dat hij het moet oplossen. 398 00:34:44,166 --> 00:34:48,545 Team, we komen zo bij de bewaker. -Top. Dit wordt lachen, man. 399 00:34:48,629 --> 00:34:50,922 Jij moet ergens anders in veranderen. 400 00:34:51,005 --> 00:34:54,426 In een helikopter of een speedboot of zo. 401 00:34:54,510 --> 00:34:56,762 Ik heb nog iets veel beters. 402 00:35:10,400 --> 00:35:11,652 Niet gek. 403 00:35:14,321 --> 00:35:19,243 Dit plan bevalt me niks. -Mirage is een nogal luidruchtig type. 404 00:35:19,326 --> 00:35:23,914 Hij is wel een van ons. We zouden niet moeten vertrouwen op een mens. 405 00:35:23,997 --> 00:35:25,332 Het zijn m'n vrienden. 406 00:35:25,415 --> 00:35:29,503 Ik weet dat eentje jou heeft geholpen, maar dit is niet onze wereld. 407 00:35:29,586 --> 00:35:32,506 Mensen zullen altijd voor zichzelf opkomen. 408 00:35:32,589 --> 00:35:35,425 We kunnen alleen onze eigen soort vertrouwen. 409 00:35:35,509 --> 00:35:37,719 Je kunt de waarheid niet aan. 410 00:35:37,803 --> 00:35:41,598 Ik wil niet dat je nog naar die drive-inbioscoop gaat. 411 00:36:26,810 --> 00:36:29,313 Nightbird, doorzoek het eiland. 412 00:36:30,272 --> 00:36:34,067 De jacht is nu bijna ten einde. 413 00:37:19,154 --> 00:37:20,572 Verdorie. 414 00:37:27,704 --> 00:37:29,289 Gaat het? 415 00:37:29,373 --> 00:37:31,291 Gaat het? -Ga weg. 416 00:37:31,375 --> 00:37:33,168 Ik dacht dat iedereen weg was. 417 00:37:36,213 --> 00:37:37,464 Dat is het. 418 00:37:41,426 --> 00:37:42,386 Wie ben jij? 419 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Ik ben… 420 00:37:45,472 --> 00:37:46,473 …de conciërge. 421 00:37:48,725 --> 00:37:50,143 Beveiliging. 422 00:37:50,227 --> 00:37:55,399 Niet doen. Dit is niet wat het lijkt. -Volgens mij kom jij iets stelen. 423 00:37:55,899 --> 00:37:57,484 Het lijkt er wel een beetje op. 424 00:38:01,405 --> 00:38:06,910 Het is sowieso niet van jou. Stop nou. 425 00:38:07,619 --> 00:38:11,540 Rustig. Ik kan het uitleggen. 426 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 Het is van… 427 00:38:15,669 --> 00:38:16,878 …van een stel… 428 00:38:18,880 --> 00:38:23,468 …van een stel enorme robots uit de ruimte. 429 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 Serieus? 430 00:38:25,303 --> 00:38:26,930 Ik moet dat ding hebben. 431 00:38:31,643 --> 00:38:34,813 Wat gebeurt hier? Geen beweging. 432 00:38:34,896 --> 00:38:36,273 Dat werd tijd. 433 00:38:44,614 --> 00:38:45,615 De sleutel. 434 00:39:10,057 --> 00:39:12,434 Je had dus wel gelijk. 435 00:39:12,517 --> 00:39:14,728 Maar die horen niet bij mij. 436 00:39:20,067 --> 00:39:25,405 Scheur het vlees van hun botten en breng me de sleutel. 437 00:39:30,494 --> 00:39:31,495 Jij mag hem hebben. 438 00:39:42,214 --> 00:39:43,882 We hebben bezoek. 439 00:39:51,264 --> 00:39:53,892 Autobots, bescherm de sleutel. 440 00:39:56,353 --> 00:39:57,270 Pak aan. 441 00:40:07,781 --> 00:40:09,783 Niet zo snel. 442 00:40:14,579 --> 00:40:17,541 Kunnen ze nu ook al vliegen? Wie zijn die gasten? 443 00:40:28,426 --> 00:40:29,970 Onmogelijk. 444 00:40:30,053 --> 00:40:32,848 Ik geniet van die blik van verwarring… 445 00:40:32,931 --> 00:40:36,935 …wanneer een inferieur wezen een hogere macht tegenkomt. 446 00:40:46,528 --> 00:40:48,155 Wat zijn dat voor dingen? 447 00:40:49,698 --> 00:40:50,949 Ben je oké? 448 00:40:55,078 --> 00:40:59,124 Volg me niet. -Ik vlucht gewoon in dezelfde richting. 449 00:42:18,703 --> 00:42:19,704 Rennen. 450 00:42:20,580 --> 00:42:21,831 Sneller. 451 00:42:31,925 --> 00:42:32,926 Rennen. 452 00:42:34,177 --> 00:42:35,470 Snel. 453 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Kijk uit. 454 00:42:47,065 --> 00:42:47,983 Bedankt. 455 00:42:54,572 --> 00:42:57,033 Scourge, ik zie de sleutel. 456 00:42:59,286 --> 00:43:01,288 Prime, we kunnen ze niet veel langer… 457 00:43:03,331 --> 00:43:05,208 Zet me neer. 458 00:43:07,919 --> 00:43:08,837 Dat was doodeng. 459 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 Cool, je leeft nog. 460 00:43:14,592 --> 00:43:15,593 Pak de sleutel. 461 00:43:17,178 --> 00:43:18,346 Noah, wegwezen hier. 462 00:43:19,597 --> 00:43:21,725 Ga van me af. Ik haat spinnen. 463 00:43:24,227 --> 00:43:27,147 Rennen. -Ik wil niet dood. 464 00:43:30,984 --> 00:43:32,777 Maak dat je wegkomt. 465 00:43:40,577 --> 00:43:42,329 Gaan jullie nu al weg? 466 00:43:43,705 --> 00:43:44,914 Kijk uit. 467 00:43:49,085 --> 00:43:50,170 De sleutel. 468 00:43:55,675 --> 00:43:58,762 Ik ben het zat. Ik pak hem zelf wel. 469 00:43:58,845 --> 00:44:00,764 Niet als het aan mij ligt. 470 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 Niet bang zijn, mensen. 471 00:44:31,795 --> 00:44:35,006 Dit is voorbij voor je het weet. 472 00:44:37,801 --> 00:44:40,095 En jij noemt jezelf een Prime? 473 00:44:40,720 --> 00:44:43,139 Primus zou zich schamen. 474 00:44:56,486 --> 00:45:00,490 Ik ben wel klaar met kleine dingen die me steeds in de weg zitten. 475 00:45:01,074 --> 00:45:02,158 Bee. 476 00:45:03,952 --> 00:45:05,662 O kapitein, mijn kapitein. 477 00:45:26,266 --> 00:45:27,684 Bee. 478 00:45:33,481 --> 00:45:36,401 Nu nog een Prime aan m'n verzameling toevoegen. 479 00:45:48,371 --> 00:45:50,165 Maximals. 480 00:45:50,248 --> 00:45:53,418 Mooi. Misschien wordt het nu dan een echt gevecht. 481 00:45:53,501 --> 00:45:56,671 Nee. We hebben waarvoor we zijn gekomen. 482 00:46:04,262 --> 00:46:07,891 Dit kan niet waar zijn. 483 00:46:24,991 --> 00:46:27,535 We moeten gaan. Ga met mij mee. 484 00:46:51,851 --> 00:46:56,064 Dit is mijn schuld. Ik had het moeten zijn. 485 00:46:57,273 --> 00:46:59,817 Ik leef met jullie mee. 486 00:46:59,901 --> 00:47:02,987 Sorry, maar wie ben jij ook alweer? 487 00:47:03,071 --> 00:47:05,949 Mijn naam is Airazor. 488 00:47:06,533 --> 00:47:08,368 Ik ben een Maximal. 489 00:47:08,451 --> 00:47:11,412 Een krijger uit zowel je verleden als je toekomst. 490 00:47:11,496 --> 00:47:14,624 O ja, tuurlijk, joh. 491 00:47:14,707 --> 00:47:18,586 We zijn gevlucht vlak voor onze thuisplaneet werd vernietigd. 492 00:47:18,670 --> 00:47:21,798 We hebben ons hier op aarde schuil gehouden. 493 00:47:21,881 --> 00:47:24,842 Dus jij bent een Maximal. En jullie zijn Autobots. 494 00:47:24,926 --> 00:47:26,844 Wie vielen ons dan aan? 495 00:47:26,928 --> 00:47:28,054 Terrorcons. 496 00:47:28,137 --> 00:47:30,765 Dienaren van een duistere, hongerige god… 497 00:47:30,848 --> 00:47:33,893 …die zich voedt met hele planeten. 498 00:47:34,477 --> 00:47:36,020 Unicron. 499 00:47:36,104 --> 00:47:39,732 Dus die Unicron blijft in leven door planeten te eten? 500 00:47:39,816 --> 00:47:41,442 Ja. 501 00:47:41,526 --> 00:47:44,112 En hij voorziet zijn dienaren als Scourge… 502 00:47:44,195 --> 00:47:49,325 …van donkere energie, wat hem nagenoeg onverslaanbaar maakt. 503 00:47:49,409 --> 00:47:52,495 Hij staat volledig in dienst van Unicron. 504 00:47:52,579 --> 00:47:56,165 Die is zo machtig dat hij de ziel van Scourge in bezit heeft. 505 00:47:57,000 --> 00:47:59,586 Ontwaak, mijn duistere meester. 506 00:48:17,770 --> 00:48:19,480 Sta op. 507 00:48:20,273 --> 00:48:22,984 Ik ben uitgehongerd. 508 00:48:23,067 --> 00:48:24,527 Wat heb je gevonden? 509 00:48:24,611 --> 00:48:26,696 Redding. 510 00:48:26,779 --> 00:48:31,451 U zult u weer tegoed kunnen doen aan het sterrenstelsel, mijn meester. 511 00:48:32,952 --> 00:48:35,413 Ik had zelf de sleutel moeten pakken. 512 00:48:35,496 --> 00:48:38,166 Ik had niet op mensen moeten vertrouwen. 513 00:48:38,249 --> 00:48:40,835 Ga je mij nou de schuld geven? 514 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Jij had niks gezegd over een monster dat planeten eet. 515 00:48:44,589 --> 00:48:49,552 Dankzij jou zal Unicron nu met de sleutel elke planeet in het universum verslinden. 516 00:48:49,636 --> 00:48:51,721 Inclusief mijn thuiswereld. 517 00:48:51,804 --> 00:48:53,056 Hij heeft de sleutel niet. 518 00:48:53,139 --> 00:48:55,308 In elk geval niet helemaal. 519 00:48:55,391 --> 00:48:57,393 Jij dwaas. 520 00:48:59,354 --> 00:49:02,523 Dit is maar de helft van de sleutel. 521 00:49:02,607 --> 00:49:06,653 De Maximals moeten hem in tweeën hebben verdeeld. 522 00:49:06,736 --> 00:49:08,488 Smoesjes. 523 00:49:08,571 --> 00:49:10,114 Als je de andere helft niet vindt… 524 00:49:10,198 --> 00:49:12,992 …zul je wensen dat je met je planeet ten onder was gegaan. 525 00:49:14,202 --> 00:49:17,705 We hebben de sleutel in tweeën gedeeld… 526 00:49:17,789 --> 00:49:20,333 …en ons toen afzonderlijk verborgen. 527 00:49:20,416 --> 00:49:23,127 Ik weet niet waar de andere helft is. 528 00:49:24,337 --> 00:49:28,007 Ik ben misschien wel de laatste van onze soort. 529 00:49:28,883 --> 00:49:30,468 Hij ligt in Peru. 530 00:49:30,551 --> 00:49:34,097 Hoe weet je dat? -Door de symbolen op de steen. 531 00:49:34,180 --> 00:49:36,808 Die zie je maar op één andere plek op aarde. 532 00:49:36,891 --> 00:49:38,893 De Tempel van de Zon in Cusco. 533 00:49:39,852 --> 00:49:42,480 Een van de oudste bouwwerken op het westelijk halfrond. 534 00:49:43,481 --> 00:49:45,733 Ik vermoed dat dat geen toeval is. 535 00:49:46,943 --> 00:49:50,154 Als jij dat kunt uitpluizen, kunnen de Terrorcons dat ook. 536 00:49:50,238 --> 00:49:52,031 We moeten ze te snel af zijn. 537 00:49:52,115 --> 00:49:57,036 Daarna doden we Scourge en maken we met zijn helft de sleutel weer heel. 538 00:49:57,120 --> 00:49:58,663 Wacht even. 539 00:49:58,746 --> 00:50:03,876 Wil je die andere helft aan die gast geven die jullie net heeft ingemaakt? 540 00:50:03,960 --> 00:50:06,170 Alleen zo komen we weer thuis. 541 00:50:06,254 --> 00:50:09,215 Als hij hem krijgt, is het game over voor de aarde. 542 00:50:09,298 --> 00:50:11,509 Voor onze families. Voor iedereen. 543 00:50:15,513 --> 00:50:17,807 Ik ga mee. -Geen sprake van. 544 00:50:19,100 --> 00:50:23,730 Sorry, maar jij kon niet eens je eigen planeet beschermen. 545 00:50:25,273 --> 00:50:27,984 Dit is mijn planeet. Ik ga mee. 546 00:50:28,067 --> 00:50:29,444 En jij? 547 00:50:32,113 --> 00:50:33,072 Ik? 548 00:50:33,656 --> 00:50:35,032 Hoe heet je? 549 00:50:35,783 --> 00:50:37,118 Elena. 550 00:50:37,201 --> 00:50:40,913 Elena, wil je ons naar deze tempel brengen? 551 00:50:44,167 --> 00:50:46,377 Dan kun je onze wereld redden. 552 00:50:46,461 --> 00:50:47,670 Eigenlijk… 553 00:50:48,254 --> 00:50:50,590 …red je dan twee werelden. 554 00:50:58,264 --> 00:50:59,557 Ja. 555 00:51:09,233 --> 00:51:11,235 Yo, ben jij dat, Sonic? 556 00:51:14,363 --> 00:51:15,782 Waarom ben jij nog op, Tails? 557 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Ik kon niet slapen. 558 00:51:28,628 --> 00:51:29,754 Te warm? 559 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 Je speelt dat spel te veel. 560 00:51:32,924 --> 00:51:35,051 Je moet je hand even rust geven. 561 00:51:35,134 --> 00:51:36,886 Ik ga het verslaan. 562 00:51:39,263 --> 00:51:42,141 Het gaat je lukken. Wij geven nooit op. 563 00:51:42,225 --> 00:51:44,018 Ga nou maar slapen. 564 00:51:52,026 --> 00:51:53,444 Luister… 565 00:51:54,153 --> 00:51:56,155 …ik ga een tijdje weg. 566 00:51:56,697 --> 00:51:58,741 Ik weet niet wanneer ik terugkom. 567 00:51:59,450 --> 00:52:00,451 Waarom? 568 00:52:10,169 --> 00:52:14,257 Nee, zet uit. 569 00:52:15,299 --> 00:52:18,302 Jij moest daar blijven. -Het gaat niet uit. Sorry. 570 00:52:18,386 --> 00:52:19,554 Is dat een robot? 571 00:52:19,637 --> 00:52:21,430 Nee, ga nou maar slapen. 572 00:52:21,514 --> 00:52:24,684 Zet uit. Je moest daar blijven. -Jij brak in en sloot de bedrading kort. 573 00:52:24,767 --> 00:52:26,769 Ik heb de knuppel. -Geef hier. 574 00:52:26,853 --> 00:52:28,604 Knuppel? -Straks wordt mam nog wakker. 575 00:52:34,527 --> 00:52:36,529 Ik weet dat je een robot bent. 576 00:52:46,414 --> 00:52:48,749 Je hebt een kras in m'n lak gemaakt. 577 00:52:50,585 --> 00:52:51,627 Wat doe je? 578 00:52:51,711 --> 00:52:53,421 Zo deden ze niet tegen E.T. 579 00:52:53,504 --> 00:52:57,633 Ken je dit ding? -Ja, we zijn een soort van collega's. 580 00:52:58,217 --> 00:53:00,636 Collega's? Je hebt in mij gezeten. 581 00:53:00,720 --> 00:53:05,850 Dat wat ik moet doen, is voor hem en z'n crew. 582 00:53:05,933 --> 00:53:08,936 Het einde van de wereld voorkomen. -Komt de wereld ten einde? 583 00:53:09,020 --> 00:53:11,439 Nee. -Misschien. 60-40 kans. 584 00:53:11,522 --> 00:53:13,399 Dat laat ik niet gebeuren. 585 00:53:14,108 --> 00:53:15,693 Maar daarom moet ik weg. 586 00:53:19,447 --> 00:53:20,698 Ik ga m'n spullen halen. 587 00:53:21,741 --> 00:53:25,119 Stoer joch. -Nee, wacht eens even. 588 00:53:25,202 --> 00:53:28,164 Jij gaat niet mee. -Je kunt wel wat hulp gebruiken. 589 00:53:28,789 --> 00:53:30,458 Het is te gevaarlijk, Kris. 590 00:53:31,792 --> 00:53:33,711 Jij moet hier voor mam zorgen. 591 00:53:36,756 --> 00:53:38,382 Omdat jij misschien niet terugkomt. 592 00:53:52,313 --> 00:53:53,606 Hé, robot. 593 00:53:54,815 --> 00:53:56,817 Ik? Wat is er? 594 00:53:57,485 --> 00:54:03,199 Pas op m'n broer. Oké? -Komt helemaal goed, kleine man. 595 00:54:03,282 --> 00:54:07,787 Ik meen het. Als hem wat overkomt, pak ik jou. 596 00:54:09,705 --> 00:54:12,917 Ik beloof dat ik op Noah zal passen. 597 00:54:16,837 --> 00:54:18,089 Zijn we een team? 598 00:54:21,092 --> 00:54:22,093 We zijn een team. 599 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Stoer jochie. 600 00:54:28,057 --> 00:54:30,309 Cojones muy grande. 601 00:54:41,112 --> 00:54:43,990 Wu-Tang is hier, baby. 602 00:54:44,073 --> 00:54:46,450 Heel onopvallend, hoor. 603 00:54:46,534 --> 00:54:49,286 Lach eens een beetje, Prime. 604 00:54:49,370 --> 00:54:51,455 Laat die onderbeet van je eens zien. 605 00:54:51,539 --> 00:54:54,625 Welke jet gaan we nemen naar Peru? 606 00:54:54,709 --> 00:54:59,171 Of een gewoon vliegtuig. Als ik maar first class zit. Ik heb lange benen. 607 00:54:59,255 --> 00:55:01,132 Hij is wel een vliegtuig. 608 00:55:01,215 --> 00:55:04,635 Nee. We gaan toch niet vliegen met… 609 00:55:24,155 --> 00:55:28,784 Jongens, ik ben Stratosphere, heerser van het luchtruim. 610 00:55:36,375 --> 00:55:37,918 Ik loop wel naar Peru. 611 00:55:49,305 --> 00:55:50,306 Jeetje. 612 00:55:59,440 --> 00:56:00,691 Sorry. 613 00:56:01,400 --> 00:56:04,403 Ik zing als ik nerveus ben. Daar word ik meestal wel rustig van. 614 00:56:04,487 --> 00:56:08,074 Eerste keer dat je vliegt? -Eerste keer buiten New York. 615 00:56:13,204 --> 00:56:14,497 De Bronx dus? 616 00:56:15,456 --> 00:56:18,334 Brooklyn. East New York is de beste. 617 00:56:19,293 --> 00:56:21,462 Ik kom uit Bushwick. -Echt? 618 00:56:23,005 --> 00:56:27,927 M'n vader en ik gingen vaak naar een pizzatent aan Knickerbocker en Greene. 619 00:56:28,010 --> 00:56:30,596 Tony's Pizza? Wauw. 620 00:56:35,267 --> 00:56:38,771 Wat voor man was je vader? 621 00:56:38,854 --> 00:56:42,775 Hij is veertig jaar taxichauffeur geweest. 622 00:56:43,400 --> 00:56:45,528 Een superslimme man. 623 00:56:45,611 --> 00:56:47,780 Hij wist overal veel van. 624 00:56:47,863 --> 00:56:50,533 Geschiedenis, wetenschap, cricket. 625 00:56:50,616 --> 00:56:51,617 Cricket? 626 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 En hij had nooit gestudeerd. 627 00:56:55,788 --> 00:56:57,748 Hij zei altijd: 628 00:56:57,832 --> 00:57:00,584 Als je je ogen en oren openhoudt… 629 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 …toont het leven je alles wat je moet weten. 630 00:57:06,298 --> 00:57:08,592 Dus daarom ben je meegegaan. 631 00:57:09,510 --> 00:57:11,428 Als hij daarboven naar me kijkt… 632 00:57:11,512 --> 00:57:15,558 …en z'n dochter zoiets geks ziet doen… 633 00:57:16,475 --> 00:57:18,477 …zal hij zeker trots zijn. 634 00:57:28,654 --> 00:57:31,115 Denk je echt dat die sleutel in Peru is? 635 00:57:31,198 --> 00:57:34,034 Ja, dat denk ik wel. Alles wijst erop. 636 00:57:36,078 --> 00:57:40,666 Als we hem weten te vinden, moeten we hem vernietigen. 637 00:57:42,668 --> 00:57:45,212 Ze hebben beide helften van de sleutel nodig. 638 00:57:46,005 --> 00:57:49,341 Geen sleutel, geen Unicron, geen aarde die wordt opgegeten. 639 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Maar dan kunnen ze niet naar huis. 640 00:57:56,640 --> 00:57:58,225 We moeten aan onszelf denken. 641 00:58:02,354 --> 00:58:04,773 Je hoeft hem alleen te vinden. 642 00:58:04,857 --> 00:58:06,650 Laat de rest maar aan mij over. 643 00:58:10,696 --> 00:58:13,115 Kan een Energon-infuus hem weer tot leven wekken? 644 00:58:14,825 --> 00:58:15,826 Misschien. 645 00:58:16,744 --> 00:58:19,371 Als we hem terug naar Cybertron kunnen vervoeren. 646 00:58:21,290 --> 00:58:24,460 Ik had ons nooit zo ver van huis moeten brengen. 647 00:59:06,502 --> 00:59:09,088 Wheeljack moet echt z'n stuurbekrachtiging fiksen. 648 00:59:12,007 --> 00:59:13,175 Sorry dat ik te laat ben. 649 00:59:13,259 --> 00:59:16,845 Ik zat geboeid te kijken naar een serene vlinder… 650 00:59:16,929 --> 00:59:19,014 …en een onverstoorbare rups. 651 00:59:19,098 --> 00:59:20,808 Zo vredig. 652 00:59:21,809 --> 00:59:23,060 Waar kom jij vandaan, papo? 653 00:59:23,143 --> 00:59:24,353 Cybertron. 654 00:59:24,436 --> 00:59:26,939 En dat accent dan? -Welk accent? 655 00:59:27,022 --> 00:59:29,316 Ik vind het wel cool. 656 00:59:29,400 --> 00:59:31,819 Ik had iets van: ¿Yo, mira, papi, de dónde eres? 657 00:59:31,902 --> 00:59:37,157 Pero ik wilde er niet van uitgaan dat je ook Spaans spreekt, want… 658 00:59:37,825 --> 00:59:39,785 Wel een beetje racistisch, hermano. 659 00:59:39,868 --> 00:59:41,870 Ik wil niet… Je snapt me wel. 660 00:59:41,954 --> 00:59:45,124 Goed, de missie. Volg me. 661 00:59:45,207 --> 00:59:49,586 Maar hij is een robot, dus hoezo is dat dan racistisch? 662 00:59:53,299 --> 00:59:55,301 Jongens, kijk. 663 00:59:55,968 --> 00:59:58,512 De coördinaten komen overeen met een oude kerk. 664 00:59:58,595 --> 00:59:59,596 Kijk maar. 665 01:00:02,266 --> 01:00:05,769 Dat is Santo Domingo. Gebouwd op een oude Inca-tempel. 666 01:00:05,853 --> 01:00:09,898 Ik neem restenergie waar op het plein… 667 01:00:09,982 --> 01:00:12,401 …dus de sleutel moet daar ergens zijn. 668 01:00:12,484 --> 01:00:14,653 Maar het wordt lastig er te komen. 669 01:00:14,737 --> 01:00:18,949 De hele stad is afgesloten voor het Inti Raymi-feest. 670 01:00:19,033 --> 01:00:21,452 Een nachtelijke missie dus. 671 01:00:21,535 --> 01:00:23,787 Scourge is hier misschien al. 672 01:00:23,871 --> 01:00:27,041 We moeten de andere helft vinden voordat hij die vindt. 673 01:00:29,335 --> 01:00:30,419 Elena en ik doen het wel. 674 01:00:31,795 --> 01:00:33,380 Jullie komen niet ver. 675 01:00:33,464 --> 01:00:35,716 Alles is beveiligd. 676 01:00:35,799 --> 01:00:36,800 Je komt er nooit door. 677 01:00:36,884 --> 01:00:40,763 Dan doen we wat jullie doen: We verstoppen ons in het volle zicht. 678 01:00:41,805 --> 01:00:43,432 We gaan op in de menigte. 679 01:00:44,141 --> 01:00:46,226 Dat is geen slecht idee. 680 01:00:47,102 --> 01:00:49,897 Wij kijken wel of er Terrorcons komen. 681 01:00:50,481 --> 01:00:53,609 Zodra we zien dat het misloopt, grijpen we in. 682 01:00:53,692 --> 01:00:55,402 Noah, vang. 683 01:01:01,408 --> 01:01:03,660 Geef maar een gil als ik moet komen helpen. 684 01:01:19,968 --> 01:01:21,595 Ik ben in positie. 685 01:01:22,304 --> 01:01:23,639 Goed, de kust is veilig. 686 01:01:23,722 --> 01:01:26,308 Noah, Elena, jullie kunnen. 687 01:01:27,017 --> 01:01:29,395 Zorg dat je niet opvalt. 688 01:02:02,094 --> 01:02:06,515 De Autobots gebruiken hun nieuwe hulpjes om bij de tempel te komen. 689 01:02:07,224 --> 01:02:09,476 Mooi zo. 690 01:02:09,560 --> 01:02:12,354 Ze nemen ons het werk uit handen. 691 01:02:12,438 --> 01:02:14,440 Ga hem halen. 692 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 Hij moet hier ergens zijn. 693 01:02:36,962 --> 01:02:39,381 Dat metselwerk is 17de-eeuws. 694 01:02:39,465 --> 01:02:42,718 Wij zijn op zoek naar iets… 695 01:02:43,469 --> 01:02:46,513 …wat veel, veel ouder is. 696 01:02:54,354 --> 01:02:57,441 Wat is dat? -Dit teken heeft Airazor ook. 697 01:02:58,275 --> 01:03:00,152 Maar het ligt scheef. 698 01:03:02,905 --> 01:03:04,573 Zie je dat? 699 01:03:05,157 --> 01:03:08,702 Volgens mij zit hier iets onder. 700 01:03:13,415 --> 01:03:14,875 Er is nog zo'n steen. 701 01:03:29,890 --> 01:03:30,933 En nu? 702 01:03:32,392 --> 01:03:33,602 Ik dacht dat het… 703 01:03:48,200 --> 01:03:50,410 Dit is net Indiana Jones. 704 01:03:51,912 --> 01:03:53,539 Weet je dit wel zeker? 705 01:03:54,248 --> 01:03:55,249 Nee. 706 01:04:04,508 --> 01:04:06,301 Is Scourge al gesignaleerd? 707 01:04:06,385 --> 01:04:07,636 Hier is niks te zien. 708 01:04:07,719 --> 01:04:10,389 Hier zijn alleen maar groupies. 709 01:04:11,056 --> 01:04:13,350 Hou je hoofd erbij, Mirage. 710 01:04:13,433 --> 01:04:16,186 Prime, maak je toch niet steeds zo druk. 711 01:04:39,418 --> 01:04:42,754 Wij zijn vast de eerste mensen in 500 jaar die hier lopen. 712 01:04:44,923 --> 01:04:47,175 Sonic, ben je al dood? 713 01:04:50,887 --> 01:04:52,973 Noemde je me nou Sonic? 714 01:04:53,056 --> 01:04:54,433 Dat lijkt me een tempel. 715 01:05:01,148 --> 01:05:03,150 Waar zijn we naar op zoek? 716 01:05:03,233 --> 01:05:07,112 Op die tempel staan dezelfde symbolen als op dat plein. 717 01:05:07,195 --> 01:05:08,614 Ik denk dat het daarboven is. 718 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 Ik denk dat we hem hebben gevonden. 719 01:05:25,297 --> 01:05:29,301 Ik heb me altijd al afgevraagd hoe het voelt als je zelf een artefact vindt. 720 01:05:34,181 --> 01:05:35,390 Kom op, duwen. 721 01:05:43,607 --> 01:05:45,192 Duw je eigenlijk wel? 722 01:05:45,901 --> 01:05:47,069 Ja, natuurlijk wel. 723 01:05:57,788 --> 01:06:00,749 Wat is dit? -Even nadenken. 724 01:06:00,832 --> 01:06:02,793 Waar is hij? 725 01:06:02,876 --> 01:06:07,005 Soms zit er een dubbele bodem in of zo. 726 01:06:11,385 --> 01:06:14,971 Ik heb iets gevonden. Zie je deze symbolen? 727 01:06:15,055 --> 01:06:18,183 Die stonden ook op dat beeldje in het museum. 728 01:06:18,266 --> 01:06:19,434 Ze zijn anders. 729 01:06:20,519 --> 01:06:22,479 Ze staan niet op de Transwarp-sleutel. 730 01:06:22,562 --> 01:06:23,563 Het zijn er twee. 731 01:06:33,490 --> 01:06:34,491 Mirage? 732 01:06:38,704 --> 01:06:41,540 Laten we verdergaan. -Bijna klaar. 733 01:06:45,877 --> 01:06:47,295 Rennen. 734 01:06:55,345 --> 01:06:57,097 Sneller. 735 01:06:58,223 --> 01:07:00,308 Mirage. Een van die dingen is hier bij ons. 736 01:07:00,392 --> 01:07:03,729 Waar zijn jullie? -Hou vol. Ik kom eraan. 737 01:07:06,648 --> 01:07:10,152 De Autobots verplaatsen zich. Ze hebben vast de sleutel gevonden. 738 01:07:24,499 --> 01:07:28,754 Airazor, waar zijn de mensen? -Onder de grond. Op weg naar de jungle. 739 01:07:46,354 --> 01:07:48,440 Ze volgen ons. 740 01:07:58,241 --> 01:08:00,285 Doe iets. -Wat moet ik doen? 741 01:08:08,210 --> 01:08:09,920 Had je gewoon een wapen? 742 01:08:28,103 --> 01:08:30,190 Prime, wat doe je nou? 743 01:08:30,273 --> 01:08:33,068 Ik pak die sleutel af van Scourge… 744 01:08:33,151 --> 01:08:36,446 …en daarna ruk ik z'n kop eraf. 745 01:08:48,041 --> 01:08:49,459 Jongens. 746 01:08:50,085 --> 01:08:52,586 Kan iemand me helpen? -Roept er iemand om hulp? 747 01:09:01,388 --> 01:09:03,014 Remmen. -Wat? 748 01:09:03,098 --> 01:09:05,267 Remmen. 749 01:09:16,569 --> 01:09:18,572 Dit is voor Bee. 750 01:09:30,500 --> 01:09:32,167 Kom hier. 751 01:09:32,252 --> 01:09:33,503 Hou je vast. 752 01:09:53,648 --> 01:09:56,318 Je bent heel gedreven, Prime. 753 01:09:56,401 --> 01:10:00,155 Maar jij zult sterven op deze onbeduidende planeet. 754 01:10:00,739 --> 01:10:04,034 Ik weet geen betere plek om de vloer met jou aan te vegen. 755 01:10:31,895 --> 01:10:33,563 Je gaat eraan, Scourge. 756 01:10:36,608 --> 01:10:39,027 Daar kun je van op aan. 757 01:10:39,778 --> 01:10:43,156 Ze ontsnappen. -Deze keer niet. 758 01:10:50,914 --> 01:10:52,040 Ik hoor water. 759 01:10:56,252 --> 01:10:57,462 Waar zijn we? 760 01:11:04,094 --> 01:11:05,094 Wat was dat? 761 01:11:19,192 --> 01:11:20,193 Wie zijn jullie? 762 01:11:21,443 --> 01:11:23,655 En waarom zoeken jullie de sleutel? 763 01:11:23,737 --> 01:11:25,615 Donkey Kong, blijf van m'n vrienden af. 764 01:11:26,866 --> 01:11:28,493 Laat dit maar aan mij over. 765 01:11:31,037 --> 01:11:33,707 Stranger danger. 766 01:11:36,418 --> 01:11:37,377 Niet zo snel. 767 01:11:44,092 --> 01:11:46,094 Hierheen, poesje. 768 01:11:47,012 --> 01:11:48,346 Stop hiermee. 769 01:11:51,599 --> 01:11:54,102 Ik vraag het niet nog eens. 770 01:11:59,232 --> 01:12:01,526 Jullie moeten allemaal stoppen. 771 01:12:04,529 --> 01:12:05,530 Airazor. 772 01:12:05,612 --> 01:12:06,740 Primal. 773 01:12:06,823 --> 01:12:09,784 Ik dacht dat je dood was. Jullie allemaal. 774 01:12:10,368 --> 01:12:11,411 De anderen… 775 01:12:11,995 --> 01:12:15,665 Zijn ze… -Ik ben als enige nog over. 776 01:12:19,878 --> 01:12:22,547 Prime, dit zijn m'n mede-Maximals. 777 01:12:23,255 --> 01:12:24,299 Rhinox. 778 01:12:25,050 --> 01:12:26,384 Cheetor. 779 01:12:26,468 --> 01:12:28,428 Ik wou je niet bang maken. 780 01:12:28,511 --> 01:12:32,974 Bang? Hou toch op. Ik ben niet bang. Dat is gewoon motorolie. 781 01:12:34,267 --> 01:12:38,021 En onze leider, Optimus Primal. 782 01:12:38,897 --> 01:12:40,898 Optimus Primal? 783 01:12:40,982 --> 01:12:44,818 Vernoemd naar jou, de legendarische krijger van Cybertron. 784 01:12:45,487 --> 01:12:46,487 Het is een eer. 785 01:12:47,947 --> 01:12:50,992 Airazor, goed je te zien, oude vriend. 786 01:12:51,076 --> 01:12:53,912 Maar dit hadden we niet afgesproken. 787 01:12:54,454 --> 01:12:56,748 Ik vrees dat je slecht nieuws brengt. 788 01:12:56,831 --> 01:13:00,877 Scourge is naar de aarde gekomen. -Hij heeft ons gevonden. 789 01:13:00,960 --> 01:13:03,254 En hij heeft de helft van de sleutel. 790 01:13:03,338 --> 01:13:06,174 We moeten snel de andere helft vinden. 791 01:13:06,257 --> 01:13:08,093 Die lag niet in die grot. 792 01:13:08,175 --> 01:13:11,137 Eerst wel. Maar we hebben hem op een andere plek verborgen. 793 01:13:11,221 --> 01:13:13,473 Waar is hij nu? 794 01:13:16,726 --> 01:13:17,936 Volg mij. 795 01:13:26,443 --> 01:13:28,362 Dat ziet er niet best uit. 796 01:13:28,446 --> 01:13:31,741 Als Scourge je aanraakt, blijft er een wond achter. 797 01:13:32,450 --> 01:13:33,910 Maar het komt wel goed. 798 01:13:47,841 --> 01:13:49,467 Je noemde me daarnet Sonic. 799 01:13:49,550 --> 01:13:54,347 Ja, je broertje wil geen echte namen gebruiken over de ether. 800 01:13:54,430 --> 01:13:56,224 Heb jij met Kris gepraat? 801 01:13:57,475 --> 01:14:01,187 Hij heeft me dit gegeven om zeker te weten dat ik m'n belofte nakom. 802 01:14:01,271 --> 01:14:04,898 Pak aan. Er mag de volgende keer wel een waarschuwing bij. 803 01:14:04,983 --> 01:14:06,818 Hou hem maar. 804 01:14:07,902 --> 01:14:09,946 Hij staat mij ook wel beter. 805 01:14:10,029 --> 01:14:12,574 Maar niet vragen van welk deel van m'n lichaam hij komt. 806 01:14:15,410 --> 01:14:16,786 Wie ben jij eigenlijk? 807 01:14:17,579 --> 01:14:19,746 Maximals zijn een geavanceerd ras… 808 01:14:20,415 --> 01:14:23,835 …dat zich wijdt aan de verspreiding van het leven in het universum. 809 01:14:23,918 --> 01:14:27,338 Met de Transwarp-sleutel bezoeken we jonge werelden. 810 01:14:28,173 --> 01:14:32,760 Dus de Nazca-lijnen en de tempel in Tikal zijn door jullie gemaakt? 811 01:14:32,844 --> 01:14:36,723 Nee, die zijn het product van menselijke vindingrijkheid. 812 01:14:36,806 --> 01:14:40,226 Maar jij had de sleutel. Waarom bleef je dan hier? 813 01:14:40,309 --> 01:14:46,566 Toen Unicron onze wereld verwoestte, zwoeren we om het leven te beschermen… 814 01:14:46,648 --> 01:14:48,651 …tegen elke prijs. 815 01:14:48,735 --> 01:14:50,945 En hier op aarde waren we veilig. 816 01:15:30,443 --> 01:15:32,028 Dit is Amaru. 817 01:15:32,862 --> 01:15:35,698 Hij en zijn familie zijn de laatste afstammelingen van een stam… 818 01:15:35,782 --> 01:15:38,576 …die al honderden jaren over ons waakt. 819 01:15:39,452 --> 01:15:42,664 Toen we hier aankwamen, deelden ze hun wereld met ons. 820 01:15:43,748 --> 01:15:46,084 Samen hebben we de mensheid beschermd. 821 01:15:46,166 --> 01:15:48,795 En ons geheim. 822 01:15:55,593 --> 01:15:57,428 Je ging een alliantie aan met mensen. 823 01:15:58,388 --> 01:15:59,389 Inderdaad. 824 01:16:01,474 --> 01:16:03,101 Geef ons de sleutel. 825 01:16:03,851 --> 01:16:07,939 Dan ontsteek ik morgen het baken om Scourge naar ons toe te lokken. 826 01:16:08,606 --> 01:16:12,610 De Maximals hebben al één thuiswereld opgeofferd. 827 01:16:12,693 --> 01:16:14,529 Ik wil er niet opnieuw een kwijtraken. 828 01:16:15,112 --> 01:16:17,573 Als leider zul jij dat begrijpen. 829 01:16:42,724 --> 01:16:46,352 Ik had me Optimus Prime anders voorgesteld. 830 01:16:46,436 --> 01:16:49,355 Hij heeft ook heel veel verloren. 831 01:16:49,439 --> 01:16:53,943 Er zullen nog veel meer doden vallen als de sleutel in verkeerde handen valt. 832 01:16:54,818 --> 01:16:58,197 Als je nog een kans had om ons thuis te redden… 833 01:16:58,281 --> 01:17:00,157 …zou je dan anders handelen? 834 01:17:04,287 --> 01:17:07,498 Optimus, kom. Ik wil je iets laten zien. 835 01:17:12,337 --> 01:17:14,630 Je vriend zal hier rust vinden. 836 01:17:16,549 --> 01:17:21,054 Dit is ruwe Energon. -Het komt hier in overvloed voor. 837 01:17:21,137 --> 01:17:22,930 Kan dit Bee weer tot leven wekken? 838 01:17:23,639 --> 01:17:26,976 Het spijt me, in deze staat is het inert. 839 01:17:27,059 --> 01:17:31,856 Om het te ontsteken is een grotere kracht nodig dan waar we hier over beschikken. 840 01:17:35,401 --> 01:17:38,362 Ik zie dat het je verbaast dat wij hun de sleutel toevertrouwen. 841 01:17:38,446 --> 01:17:39,781 Dat ben ik zeker. 842 01:17:40,531 --> 01:17:42,657 Ik ben nu al een hele tijd onder hen. 843 01:17:43,409 --> 01:17:46,496 Ze hebben meer in huis dan je misschien zou denken. 844 01:17:46,579 --> 01:17:48,373 Ze zijn het redden waard. 845 01:18:23,532 --> 01:18:24,909 Stel nou dat we hem niet vernietigen. 846 01:18:27,161 --> 01:18:32,500 Misschien is er een andere manier om beide werelden te redden. 847 01:18:32,583 --> 01:18:35,460 Ik heb veel fouten gemaakt in m'n leven. 848 01:18:37,338 --> 01:18:38,548 Dit is anders. 849 01:18:41,509 --> 01:18:43,261 Ik mag nu niet falen. 850 01:18:43,969 --> 01:18:45,763 Ik mag m'n familie niet teleurstellen. 851 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 Je bent net als hij. Weet je dat? 852 01:18:49,434 --> 01:18:51,978 Als wie? -Optimus. 853 01:18:53,396 --> 01:18:55,022 Ik meen het. 854 01:18:55,106 --> 01:18:57,775 Hij voelt zich ook zo. -Hoe? 855 01:18:58,443 --> 01:19:00,027 Als een lastdier… 856 01:19:00,736 --> 01:19:04,574 …dat het gewicht van de wereld moet dragen. 857 01:19:06,075 --> 01:19:09,454 Jij ziet hem als een generaal die bevelen blaft. 858 01:19:09,537 --> 01:19:14,834 Maar ik zie een grote broer die z'n familie wil beschermen. 859 01:20:12,517 --> 01:20:13,809 Gaat het wel? 860 01:20:20,525 --> 01:20:24,612 Airazor? -Ik kan Scourge voelen. 861 01:20:25,404 --> 01:20:27,865 Hij zit in mijn hoofd. 862 01:20:38,291 --> 01:20:39,502 Rennen, Elena. 863 01:20:47,593 --> 01:20:48,678 Airazor. 864 01:20:50,638 --> 01:20:52,306 Ze hebben ons gevonden. 865 01:20:52,389 --> 01:20:54,976 Neem een verdedigende positie in. 866 01:20:56,102 --> 01:20:58,145 Noah, hou de sleutel bij je. 867 01:20:58,228 --> 01:21:00,731 Zoek met Elena een veilige plek om je te verstoppen. 868 01:21:02,942 --> 01:21:04,568 We moeten de mensen beschermen. 869 01:21:07,487 --> 01:21:08,656 Heb je me gemist? 870 01:21:09,282 --> 01:21:11,367 Noah, Elena, weg hier. 871 01:21:28,675 --> 01:21:30,177 We moeten hem vernietigen. 872 01:21:35,850 --> 01:21:36,851 Niet doen. 873 01:21:40,438 --> 01:21:43,648 Ik weet dat je je mensen wilt beschermen… 874 01:21:43,733 --> 01:21:48,779 …maar als je die sleutel vernietigt, zal ons thuis voor altijd verloren zijn. 875 01:21:49,405 --> 01:21:51,741 We hoeven niet te kiezen. 876 01:21:58,496 --> 01:22:00,291 Alsjeblieft, Noah. 877 01:22:18,684 --> 01:22:19,684 Elena. 878 01:22:24,732 --> 01:22:25,733 Snel. 879 01:22:54,261 --> 01:22:58,099 Wacht eens. Ik had jou toch al gedood? 880 01:22:59,975 --> 01:23:03,562 Ik ben de Maximal die je spark eruit gaat rukken. 881 01:23:04,689 --> 01:23:06,773 Dat zullen we nog weleens zien. 882 01:23:06,857 --> 01:23:07,900 Dood ze. 883 01:23:14,824 --> 01:23:16,032 Airazor, nee. 884 01:23:16,117 --> 01:23:20,913 Ik kan er niet nog veel langer weerstand aan bieden. 885 01:23:21,746 --> 01:23:23,290 Verzet je ertegen, Airazor. 886 01:23:24,208 --> 01:23:27,294 Denk aan onze eed, Primal. 887 01:23:27,878 --> 01:23:30,005 Tegen elke prijs. 888 01:23:30,715 --> 01:23:33,634 Ik kan het niet langer tegenhouden. 889 01:23:45,396 --> 01:23:46,397 Primal. 890 01:23:54,237 --> 01:23:55,448 Het is oké. 891 01:23:57,324 --> 01:23:58,200 Doe het. 892 01:24:22,683 --> 01:24:23,684 Primal. 893 01:24:25,811 --> 01:24:27,438 Tegen elke prijs. 894 01:24:36,697 --> 01:24:38,240 Elena, kijk me aan. 895 01:24:38,991 --> 01:24:40,826 Gaat het? 896 01:24:43,621 --> 01:24:45,206 Scourge heeft de sleutel. 897 01:25:29,834 --> 01:25:32,169 Ontwaak, almachtige Unicron. 898 01:25:32,253 --> 01:25:34,421 Uw tijd is aangebroken. 899 01:26:37,693 --> 01:26:39,653 Het spijt me, Noah. 900 01:26:40,654 --> 01:26:42,406 Jij kwam op voor je eigen volk. 901 01:26:45,367 --> 01:26:47,452 Dat kan ik je niet kwalijk nemen. 902 01:26:47,536 --> 01:26:51,999 Op mijn thuiswereld geloven we dat de strijd tegen het duister doorgaat… 903 01:26:52,708 --> 01:26:54,168 …tot iedereen verenigd is. 904 01:26:55,753 --> 01:26:57,755 Dat ben ik uit het oog verloren. 905 01:26:57,838 --> 01:27:01,717 Wij vochten elk voor ons eigen volk… 906 01:27:01,800 --> 01:27:05,304 …maar we hadden samen tegen het duister moeten vechten. 907 01:27:08,933 --> 01:27:10,559 Ik ben nog niet klaar met vechten. 908 01:27:16,106 --> 01:27:19,109 Kom hier, allemaal. Even met z'n allen bij elkaar. 909 01:27:19,943 --> 01:27:21,904 We moeten hem kunnen stoppen. 910 01:27:21,987 --> 01:27:26,241 Het is te laat. De Transwarp is al geactiveerd. 911 01:27:26,325 --> 01:27:28,744 Hij is krachtiger dan een supernova. 912 01:27:28,827 --> 01:27:31,746 Een onderbreking zal een explosie veroorzaken. 913 01:27:32,915 --> 01:27:38,128 We kunnen dit alleen stoppen met een beveiligingscode die ooit is aangebracht. 914 01:27:38,212 --> 01:27:42,174 Wat is die code dan? -Hij is samen met de sleutel gesplitst. 915 01:27:42,257 --> 01:27:46,594 De tweede helft van die code ging verloren toen Airazor stierf. 916 01:27:46,679 --> 01:27:48,347 Nee, ik heb hem. 917 01:27:48,430 --> 01:27:54,019 Op dat beeldje met haar sleutelhelft stonden dezelfde tekens als in die grot. 918 01:27:54,103 --> 01:27:57,147 Samen vormen ze de toegangscode. 919 01:27:58,148 --> 01:27:59,775 Dus we hebben een kans. 920 01:28:00,275 --> 01:28:01,527 Een kleine kans. 921 01:28:01,610 --> 01:28:06,281 Meer hebben we niet nodig. Als jij ons de weg wijst, Primal. 922 01:28:09,243 --> 01:28:10,244 Goed dan. 923 01:28:11,202 --> 01:28:12,329 We moeten wel snel zijn. 924 01:28:12,413 --> 01:28:16,125 Straks is het portaal groot genoeg voor Unicron. 925 01:28:16,750 --> 01:28:19,460 De brug wordt omgeven door tunnels. 926 01:28:19,545 --> 01:28:21,797 Te klein voor Maximals, maar… 927 01:28:21,880 --> 01:28:23,632 Maar niet voor mensen. 928 01:28:23,716 --> 01:28:26,719 Als Noah en Elena de centrale antenne bereiken… 929 01:28:27,344 --> 01:28:31,764 …kunnen ze die met de code uitzetten, de Transwarp-sleutel verwijderen… 930 01:28:32,683 --> 01:28:36,562 …en het portaal sluiten voordat Unicron onze atmosfeer binnenkomt. 931 01:28:36,645 --> 01:28:41,275 Maar Scourge zal er alles aan doen om te voorkomen dat we die sleutel krijgen. 932 01:28:41,358 --> 01:28:43,485 Dan nemen wij het initiatief. 933 01:28:43,568 --> 01:28:48,157 De Autobots en Maximals zullen samen de brug bestormen… 934 01:28:48,240 --> 01:28:50,868 …en Scourge naar het slagveld lokken. 935 01:28:50,951 --> 01:28:53,746 En dan glippen wij stiekem naar binnen. 936 01:28:57,041 --> 01:28:59,043 Het klinkt alsof we er allemaal aangaan. 937 01:29:00,878 --> 01:29:05,507 Als we moeten sterven, zullen we vechtend sterven… 938 01:29:05,591 --> 01:29:07,509 …allemaal verenigd. 939 01:29:19,772 --> 01:29:23,400 Deze wereld behoort u toe, meester. 940 01:29:24,401 --> 01:29:25,611 Scourge… 941 01:29:26,320 --> 01:29:27,529 …ze zijn terug. 942 01:29:34,827 --> 01:29:36,746 Prime. 943 01:29:38,248 --> 01:29:42,210 Bescherm de sleutel. Ze mogen niet bij de brug komen. 944 01:30:02,773 --> 01:30:05,400 Maximals. -Autobots. 945 01:30:05,984 --> 01:30:07,236 Aanvallen. 946 01:30:18,746 --> 01:30:21,959 Rhinox, Cheetor, maximaliseren. 947 01:30:45,523 --> 01:30:49,528 De voetsoldaten zijn erin getrapt. -Maar Scourge bewaakt de sleutel. 948 01:30:51,112 --> 01:30:53,907 Dit leidt naar het Transwarp-controlepaneel. 949 01:30:53,991 --> 01:30:57,244 Pak de sleutel en maak dat je wegkomt. -Wat ga jij doen? 950 01:30:57,327 --> 01:30:59,371 Ik ga Scourge afleiden. 951 01:30:59,454 --> 01:31:03,666 Je kunt hem niet in je eentje aan. -Relax. Ik ben Mirage, weet je nog? 952 01:31:41,163 --> 01:31:42,998 Eén, twee, drie. 953 01:31:43,498 --> 01:31:44,750 Daar komt ie. 954 01:31:46,835 --> 01:31:47,960 We moeten opschieten. 955 01:31:53,508 --> 01:31:54,509 Zoek dekking. 956 01:31:56,219 --> 01:31:58,388 Dit kun je toch geen vechten noemen? 957 01:32:01,058 --> 01:32:03,434 Wil je vechten? Kom maar op dan. 958 01:32:18,200 --> 01:32:19,660 Hij was voor mij. 959 01:32:21,787 --> 01:32:22,788 Nee. 960 01:32:23,538 --> 01:32:24,539 Mis. 961 01:32:28,293 --> 01:32:30,837 Noah, ga naar de sleutel. -Mirage. 962 01:32:31,588 --> 01:32:33,882 Wat hebben we hier? 963 01:32:34,925 --> 01:32:35,884 Elena, rennen. 964 01:32:40,305 --> 01:32:43,558 Moedig, maar zinloos. 965 01:32:47,271 --> 01:32:49,481 Hé, blijf met je poten van m'n maat af. 966 01:33:19,177 --> 01:33:22,222 Niemand zal zich deze treurige planeet herinneren. 967 01:33:23,639 --> 01:33:26,559 En niemand zal zich jou herinneren. 968 01:33:30,856 --> 01:33:34,318 Wat doe je? -M'n belofte nakomen. 969 01:33:35,943 --> 01:33:39,031 Ga staan. -Het is goed zo, Noah. 970 01:33:44,536 --> 01:33:45,871 We zijn een team. 971 01:33:48,206 --> 01:33:49,541 We zijn een team. 972 01:34:02,304 --> 01:34:03,305 Mirage. 973 01:34:05,139 --> 01:34:06,475 Dood die andere mens. 974 01:34:44,179 --> 01:34:45,764 Unicron. 975 01:34:45,847 --> 01:34:47,933 Je hebt moedig gevochten. 976 01:34:48,558 --> 01:34:52,562 Maar deze wereld is al van mij. 977 01:35:01,905 --> 01:35:03,532 We zijn te laat. 978 01:35:34,438 --> 01:35:35,439 Hé, Knuckles. 979 01:35:36,231 --> 01:35:37,315 Ben je daar? 980 01:35:37,398 --> 01:35:38,400 Over. 981 01:35:39,401 --> 01:35:40,568 Yo, Sonic. 982 01:35:41,153 --> 01:35:43,237 Kris. -Noah? 983 01:35:43,822 --> 01:35:45,532 Wat gebeurt er? 984 01:35:45,615 --> 01:35:47,159 Waar is Mirage? 985 01:35:49,161 --> 01:35:51,788 Hij is dood. -Dood? 986 01:35:59,129 --> 01:36:00,422 Het spijt me, Kris. 987 01:36:08,388 --> 01:36:09,931 Ik ga dit niet winnen. 988 01:36:10,932 --> 01:36:12,684 Maar jij verliest nooit, toch? 989 01:36:13,268 --> 01:36:14,936 Was dat maar waar. 990 01:36:15,770 --> 01:36:16,813 Maar ik kan dit niet. 991 01:36:23,361 --> 01:36:24,862 Je kunt het wel. 992 01:36:29,743 --> 01:36:31,244 Ik ben jou niet. 993 01:36:32,287 --> 01:36:37,501 Steeds als ik het wil opgeven, zeg jij dat ik moet doorzetten. 994 01:36:38,168 --> 01:36:39,585 Nu is het mijn beurt. 995 01:36:40,170 --> 01:36:41,463 Je moet doorzetten, Noah. 996 01:36:43,380 --> 01:36:46,800 Je gelooft niet in jezelf, maar niemand is zo sterk is jij. 997 01:36:48,469 --> 01:36:50,263 Jullie zijn zo schattig. 998 01:36:51,223 --> 01:36:52,182 Mirage? 999 01:36:53,016 --> 01:36:54,059 Je leeft nog. 1000 01:36:55,227 --> 01:36:59,648 Ja, maar jij zult achter het stuur moeten gaan zitten. 1001 01:37:10,659 --> 01:37:11,910 Je kunt dit. 1002 01:37:17,082 --> 01:37:18,916 Omdat je m'n broer bent. 1003 01:37:19,000 --> 01:37:21,878 Noah Diaz van Wilson Avenue… 1004 01:37:23,296 --> 01:37:25,382 …appartement 2-C, Brooklyn, New York. 1005 01:37:29,052 --> 01:37:30,844 Geen namen over de ether. 1006 01:37:31,846 --> 01:37:32,847 Vergeet dat maar. 1007 01:37:33,598 --> 01:37:34,891 Laat ze zien wie jij bent. 1008 01:37:39,478 --> 01:37:41,106 Yo, Scourge. 1009 01:37:46,027 --> 01:37:47,153 Bekend gezicht? 1010 01:38:08,717 --> 01:38:11,678 Denk je dat je mij in je eentje aankunt? 1011 01:38:14,806 --> 01:38:17,058 Hij is niet in z'n eentje. 1012 01:39:03,188 --> 01:39:05,065 Ik ga nooit meer Brooklyn uit. 1013 01:39:18,787 --> 01:39:20,371 Energon. 1014 01:39:50,068 --> 01:39:51,027 Prime. 1015 01:39:54,239 --> 01:39:55,240 Noah. 1016 01:40:12,298 --> 01:40:15,552 Jullie mensen beginnen me flink de keel uit te hangen. 1017 01:40:49,794 --> 01:40:50,920 Bee. 1018 01:40:55,717 --> 01:40:59,387 Jij weer. Je had beter dood kunnen blijven. 1019 01:41:21,284 --> 01:41:24,037 Ik kom een pak slaag uitdelen. 1020 01:41:24,120 --> 01:41:25,413 Goed je weer te zien. 1021 01:41:25,996 --> 01:41:27,415 Bewaak de brug. 1022 01:41:27,499 --> 01:41:30,210 Elena, zet die sleutel uit. 1023 01:41:36,424 --> 01:41:38,134 We moeten haar helpen. 1024 01:41:38,218 --> 01:41:39,677 Wij maken de weg wel vrij. 1025 01:41:43,223 --> 01:41:44,682 Niet gek. 1026 01:41:45,517 --> 01:41:48,144 Een code invoeren. Hoe moeilijk kan dat zijn? 1027 01:41:52,065 --> 01:41:53,650 Dit meen je niet. 1028 01:41:59,572 --> 01:42:01,699 Nu gaat het tussen ons, Scourge. 1029 01:42:06,371 --> 01:42:09,457 We maken hier voor eens en altijd een eind aan. 1030 01:42:10,124 --> 01:42:12,043 Meester, de versterkingen. 1031 01:42:33,314 --> 01:42:34,607 Dit gaat me lukken. 1032 01:42:34,691 --> 01:42:36,025 Kom mee, Bee. 1033 01:42:44,032 --> 01:42:46,035 Maak kennis met m'n kleine vriend. 1034 01:43:09,517 --> 01:43:10,852 Snel. 1035 01:43:11,603 --> 01:43:12,603 De laatste. 1036 01:43:14,314 --> 01:43:16,232 Sterf, lelijke vuile… 1037 01:43:52,434 --> 01:43:56,022 Unicron zal deze wereld nooit veroveren. 1038 01:44:03,612 --> 01:44:04,656 Het is je gelukt. 1039 01:44:04,739 --> 01:44:06,199 Brooklyn, baby. 1040 01:44:08,868 --> 01:44:10,995 Unicron zal zegevieren. 1041 01:44:11,079 --> 01:44:12,413 Elena. 1042 01:44:16,125 --> 01:44:18,127 En nu ben ik het zat. 1043 01:44:21,422 --> 01:44:24,509 Nu zul je merken waartoe een Prime in staat is. 1044 01:44:28,471 --> 01:44:31,557 Deze is van een vriend van mij. 1045 01:44:44,737 --> 01:44:45,571 Het paneel. 1046 01:44:46,489 --> 01:44:47,782 Het is vernietigd. 1047 01:44:48,741 --> 01:44:49,993 Ik kan het niet tegenhouden. 1048 01:44:51,494 --> 01:44:53,996 Autobots, Maximals… 1049 01:44:54,080 --> 01:44:55,623 …trek je terug. 1050 01:44:55,707 --> 01:44:58,751 Ik zal eigenhandig de sleutel vernietigen. 1051 01:44:58,835 --> 01:45:00,420 Prime, nee. 1052 01:45:00,503 --> 01:45:02,046 Het moet anders kunnen. 1053 01:45:02,130 --> 01:45:03,965 Bee, bescherm ze. 1054 01:45:12,682 --> 01:45:16,519 Jouw offer wordt onze eed. 1055 01:45:17,270 --> 01:45:20,064 Dank jullie wel, mijn vrienden. 1056 01:45:25,778 --> 01:45:26,779 Bee. 1057 01:45:27,572 --> 01:45:29,282 We moeten hem helpen. 1058 01:45:36,164 --> 01:45:38,166 Iedereen, volg mij. 1059 01:45:50,178 --> 01:45:51,846 Doe het niet, Prime. 1060 01:45:51,929 --> 01:45:54,264 Ik kan je alles geven wat je wilt. 1061 01:45:55,016 --> 01:45:56,559 Sterf dan. 1062 01:46:34,889 --> 01:46:37,475 Noah. -Ik heb je. 1063 01:46:48,736 --> 01:46:50,279 Laat me gaan, Noah. 1064 01:46:50,362 --> 01:46:51,364 Red jezelf. 1065 01:46:53,574 --> 01:46:55,409 Tot we allemaal verenigd zijn. 1066 01:47:16,055 --> 01:47:17,932 Tot we allemaal verenigd zijn. 1067 01:47:30,611 --> 01:47:31,862 Gassen, Prime. 1068 01:48:31,380 --> 01:48:33,424 Is Unicron dood? 1069 01:48:34,050 --> 01:48:36,469 Gevangen, maar niet dood. 1070 01:48:37,136 --> 01:48:39,639 Het kwaad kan nooit volledig worden overwonnen. 1071 01:48:40,639 --> 01:48:42,141 Hij kan terugkeren. 1072 01:48:42,225 --> 01:48:44,101 Laat hem maar komen. 1073 01:48:44,184 --> 01:48:49,565 Wij zullen hem samen voor eens en altijd vernietigen. 1074 01:48:53,110 --> 01:48:57,365 Ik ben Optimus Prime, leider van de Autobots. 1075 01:48:58,157 --> 01:49:00,534 De Transwarp-sleutel is weg… 1076 01:49:00,618 --> 01:49:03,454 …en dus kunnen we niet terugkeren naar huis. 1077 01:49:06,707 --> 01:49:12,630 Maar we hebben nu een bondgenoot in onze strijd tegen het kwaad. 1078 01:49:12,713 --> 01:49:17,718 Tegen krachten die we niet in ons eentje kunnen verslaan. 1079 01:49:18,511 --> 01:49:22,556 Maar samen maken we misschien een kans. 1080 01:49:30,523 --> 01:49:32,525 GEHEIMZINNIGE STORM IN WESTELIJK HALFROND 1081 01:49:32,608 --> 01:49:34,110 Ik ben Noah Diaz. 1082 01:49:34,986 --> 01:49:36,570 Wat moet je weten over mij? 1083 01:49:37,237 --> 01:49:38,990 Ik ben opgegroeid in Brooklyn. 1084 01:49:39,824 --> 01:49:42,201 M'n broertje noemt me Sonic. 1085 01:49:42,285 --> 01:49:47,456 En als ik het universum moet redden om m'n dierbaren te redden, dan doe ik dat. 1086 01:50:18,362 --> 01:50:19,655 Hoe gaat het, meneer? 1087 01:50:20,573 --> 01:50:23,200 Ik kom voor het sollicitatiegesprek. Noah Diaz? 1088 01:50:23,284 --> 01:50:24,618 Ik geef door dat je er bent. 1089 01:50:26,996 --> 01:50:31,541 Aanstaande zondag spreek ik in 60 Minutes met Elena Wallace. 1090 01:50:31,625 --> 01:50:34,503 Ze heeft onlangs een ondergrondse tempel… 1091 01:50:34,587 --> 01:50:39,342 …met catacomben ontdekt, daterend uit 5000 voor Christus. 1092 01:50:39,425 --> 01:50:42,428 Ik had nooit gedacht dat ik zo'n ontdekking zou doen. 1093 01:50:43,094 --> 01:50:45,848 Het is absoluut een droom die uitkomt. 1094 01:50:47,099 --> 01:50:48,726 Brooklyn, baby. 1095 01:50:50,186 --> 01:50:51,728 Je mag doorlopen. 1096 01:50:51,812 --> 01:50:52,855 De lift is achterin. 1097 01:50:58,027 --> 01:51:02,656 Wat zijn je sterke punten? -Ik heb ervaring met elektronica… 1098 01:51:02,740 --> 01:51:06,077 …maar ik heb ook gewerkt aan m'n teambuildingsvaardigheden. 1099 01:51:08,079 --> 01:51:09,288 O ja? 1100 01:51:09,371 --> 01:51:11,707 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 1101 01:51:13,541 --> 01:51:15,002 Je cv is wat mager. 1102 01:51:15,085 --> 01:51:17,630 Ik heb onlangs een baan gehad. 1103 01:51:18,464 --> 01:51:20,549 Een internationale baan. 1104 01:51:20,633 --> 01:51:21,967 Was dat… 1105 01:51:24,512 --> 01:51:28,849 Die zie ik niet staan. -Het was een tijdelijk contract. 1106 01:51:28,933 --> 01:51:32,645 Cool. Vertel daar eens wat meer over. 1107 01:51:36,816 --> 01:51:40,611 Het was in Zuid-Amerika. Dus ik heb m'n Spaans kunnen oefenen. 1108 01:51:40,693 --> 01:51:44,490 Daar was m'n moeder heel blij mee. U weet hoe moeders zijn, toch? 1109 01:51:45,782 --> 01:51:50,329 Maar ik heb daar eigenlijk alleen maar keihard zitten werken. 1110 01:51:51,414 --> 01:51:54,166 Jammer, want ik heb gehoord dat je lekker kunt eten in Peru. 1111 01:51:56,919 --> 01:51:59,171 Ik heb niks gezegd over Peru. 1112 01:51:59,255 --> 01:52:01,507 Daar was je toch? 1113 01:52:01,590 --> 01:52:03,384 Ik was… -In Cusco? 1114 01:52:04,050 --> 01:52:07,012 Jij en Elena… 1115 01:52:07,638 --> 01:52:11,267 …en je… Noem je ze vrienden? 1116 01:52:16,689 --> 01:52:18,232 Wat is hier aan de hand? 1117 01:52:18,773 --> 01:52:21,193 We weten veel over jou, Mr Diaz. 1118 01:52:21,277 --> 01:52:24,780 Bent u van de CIA of de FBI of… 1119 01:52:24,864 --> 01:52:29,660 Wij zijn een uiterst geheime overheidsorganisatie. 1120 01:52:29,743 --> 01:52:34,415 Gespecialiseerd in mondiale dreigingen. Voorkomen dat planeten worden verwoest. 1121 01:52:34,999 --> 01:52:37,501 We zitten midden in een oorlog… 1122 01:52:37,585 --> 01:52:41,547 …en we willen graag dat jij meedoet aan onze kant. Jij en je hele team. 1123 01:52:42,423 --> 01:52:43,507 Je weet wel. 1124 01:52:44,925 --> 01:52:45,968 Die grote jongens. 1125 01:52:46,050 --> 01:52:48,094 Geen idee waar u het over hebt. 1126 01:52:49,722 --> 01:52:51,474 Dat is een goed antwoord. 1127 01:52:53,058 --> 01:52:55,686 Hoe dan ook, ik wil dat je weet… 1128 01:52:55,769 --> 01:53:00,900 …dat wij als blijk van dank de zorg voor je broer Kris zullen betalen. 1129 01:53:01,400 --> 01:53:02,276 Alles. 1130 01:53:02,359 --> 01:53:06,739 Vanaf nu heeft hij 24/7 toegang tot de beste artsen ter wereld. 1131 01:53:06,822 --> 01:53:10,034 Artsen die hun patiënten niet lastigvallen met rekeningen. 1132 01:53:14,580 --> 01:53:19,919 Meent u dat? -Je hebt tenslotte wel de wereld gered. 1133 01:53:20,002 --> 01:53:22,796 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Daar gaan we aan werken. 1134 01:53:25,257 --> 01:53:27,175 Het komt goed met je broer. 1135 01:53:34,517 --> 01:53:36,143 Kris had trouwens wel gelijk. 1136 01:53:45,861 --> 01:53:47,612 Geen namen over de ether. 1137 01:53:49,949 --> 01:53:51,617 We kunnen jou heel goed gebruiken. 1138 01:53:52,201 --> 01:53:53,786 Denk er maar over na. 1139 01:54:16,267 --> 01:54:17,559 'G.I. Joe'? 1140 01:54:55,347 --> 01:54:57,933 Kom op, werk even mee. 1141 01:54:58,726 --> 01:55:00,102 Zo moet het goed zijn. 1142 01:55:02,730 --> 01:55:03,981 Dit? 1143 01:55:04,064 --> 01:55:07,568 Dit is een complete verspilling van jouw vaardigheden en mijn expertise. 1144 01:55:07,651 --> 01:55:09,361 Het is best goed gelukt. 1145 01:55:10,779 --> 01:55:15,492 We kunnen het moderne kunst noemen en hem aan wat hipsters in SoHo verkopen. 1146 01:55:15,576 --> 01:55:17,827 Ik ga hem niet verkopen. 1147 01:55:18,495 --> 01:55:19,496 Waarom niet? 1148 01:55:20,956 --> 01:55:22,583 Vanwege toen met de politie? 1149 01:55:23,834 --> 01:55:26,587 Ik heb je echt niet gedumpt. 1150 01:55:26,670 --> 01:55:29,048 Ik wou ze in de war brengen. 1151 01:55:29,130 --> 01:55:32,550 Stel dat ik je wel heb gedumpt, wat ik niet heb gedaan. 1152 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 Maar stel even van wel. 1153 01:55:35,012 --> 01:55:40,434 Ik heb zo veel tijd en geld gestoken in al die onderdelen dat we nu quitte staan. 1154 01:55:40,517 --> 01:55:41,518 Dat is het niet. 1155 01:55:42,353 --> 01:55:43,646 Deze auto is speciaal. 1156 01:55:44,313 --> 01:55:47,650 Deze auto is een van afval gemaakte legpuzzel. 1157 01:55:47,733 --> 01:55:52,196 Wedden dat dat ding niet eens start? 1158 01:55:54,406 --> 01:55:55,240 Wil je wedden? 1159 01:55:57,284 --> 01:55:58,619 Yo, Mirage. 1160 01:56:09,672 --> 01:56:13,175 Ja, je maatje is terug. 1161 01:56:13,258 --> 01:56:15,511 Die gast dacht dat ik niet eens zou starten. 1162 02:06:07,686 --> 02:06:09,980 OPGEDRAGEN AAN BRIAN GOLDNER… 1163 02:06:10,063 --> 02:06:12,148 …EEN GEDREVEN ONTWERPER EN EEN TROUWE VRIEND… 1164 02:06:12,232 --> 02:06:14,651 …VAN AUTOBOTS EN MENSEN. 1165 02:06:14,734 --> 02:06:17,153 TER NAGEDACHTENIS AAN… 1166 02:06:17,237 --> 02:06:20,240 …TARIK 'REEK' JACKSON EN DUNCAN HENDERSON. 1167 02:06:56,484 --> 02:06:58,486 Ondertiteld door: Peter Bosma