1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 हमारी सभ्यता के आगाज़ से भी पुरानी एक दंतकथा है। 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 एक दुष्ट देवता, इतना विशाल और शक्तिशाली 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 कि वह अपनी भूख मिटाने के लिए पूरे के पूरे ग्रहों को खा जाता था। 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 कुछ लोगों का मानना है कि यह सच हो सकता है 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 पर फिर हमने यूनिकोर्न को देखा 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 ठीक अपनी नज़रों के सामने। 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 पर वह केवल हमारे ग्रह को हथियाने नहीं आया था। 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 उसे हमारी सबसे बेहतरीन टेक्नोलॉजी चाहिए थी, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 ट्रानस्वर्प की। 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 और उसने उसे हथियाने के लिए अपने सबसे ताकतवर योद्धा को भेजा, जो था 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 स्कोर्ज। 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 दुश्मनों की तादाद बढ़ती जा रही है। हम ज़्यादा समय तक सुरक्षित नहीं रहेंगे। 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 ट्रानस्वर्प की हमारे पास है क्या? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 इसे अपने पास रखो। 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 इसे छिपाकर रखना 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 ताकि यह यूनिकोर्न के हाथ हरगिज़ न लगे। 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 लेकिन, एपेलिनक, हम लड़ सकते हैं। 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 नहीं। इस वक्त हमारी ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखना सबसे ज़रूरी है! 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 जाओ! इसकी मदद से बचकर निकल जाओ। 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 तुम क्या करने वाले हो? 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 मैं उसे रोककर रखूँगा। 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 तुम्हें भागने का वक्त मिल जाएगा। 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 तो मैं तुम्हारे साथ यहीं रुकूँगा। 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 यह मेरी लड़ाई है। 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 सुनो, अगर ट्रानस्वर्प की यूनिकोर्न के हाथ लग गई, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 तो वह काल-अंतराल का पोर्टल खोलने में कामयाब हो जाएगा 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 और फिर वह किसी भी दुनिया को तबाह कर सकेगा। 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 अब वक्त आ गया है कि तुम मैक्सीमल्स का नेतृत्व करो, 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 ओप्टीमस प्राइमल। 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 तो तुम हो इस ग्रह के महान योद्धा। 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 तुम्हारी दुनिया बहुत ख़ूबसूरत है… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 जहाँ ज़िंदगी फल-फूल रही है। 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 लज़ीज़ होगी। 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 मेरे आका को भूख लगी है। 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 ट्रानस्वर्प की मेरे हवाले कर दो, 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 तो वह तुम्हारे घर को बख़्श देंगे। 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 दूसरे ग्रहों को उसके हवाले करने से पहले हम मरना पसंद करेंगे। 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 सर्वशक्तिमान यूनिकोर्न का सेवक होने के फ़ायदे। 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 ये अपनी गलतियों से कुछ नहीं सीखते। 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 तुमने देर कर दी, स्कोर्ज। 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 तुम्हारा आका हमेशा के लिए इसी आकाशगंगा में कैद रहेगा। 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 नहीं! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 उसका बलिदान हमारे लिए प्रतिज्ञा है। 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 कि हम हर कीमत पर ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखेंगे। 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 तुम उन्हें ट्रानस्वर्प की लेकर भागने से रोक नहीं पाए। 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 पूरे ब्रह्मांड को छान मारो और पता करो कि मैक्सीमल्स कहाँ गए हैं। 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 ट्रानस्वर्प की मिलने के बाद, उसकी मदद से मुझे अपने पास बुला लेना। 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 जी, मेरे आका। 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 ट्रानस्वर्प की मिलने के बाद 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 मैं सर्वशक्तिमान सम्राट बन जाऊँगा। 52 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 शाबाश, यार, चलो। 53 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 अपना जलवा दिखाओ। 54 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 यह हुई न बात। 55 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 यह हुई न बात। 56 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 सुनो, सॉनिक। नाश्ता बन गया क्या? 57 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 मैं तुम्हारा रसोइया नहीं हूँ, क्रिस। 58 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 गलत बात है, यार। रेडियो पर नाम तो मत लो। 59 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 टेल्स बुलाओ। 60 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 अरे, गलती हो गई। 61 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 क्रिस्टोफ़र डियाज़, 974 विल्सन एवेन्यू, अपार्टमेंट 2-सी, ब्रुक्लीन। 62 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 असली नाम मत लो। वे सुन रहे हैं। 63 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 हमें कोई गुप्त सरकारी एजेंसी नहीं ढूँढ़ रही, टेल्स। 64 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 अब नाश्ता ठंडा होने से पहले यहाँ आ जाओ। 65 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 चलो, कम से कम उनके साथ कुछ तो अच्छा हो रहा है। 66 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 लो, इसे तुम्हारे लिए इस्त्री कर दिया। 67 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 -मैंने इसे पहले ही इस्त्री कर दिया था। -वैसे ही जैसे ये अंडे बनाए हैं? 68 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 क्या मतलब? इनमें बस नमक ही तो डाला है। 69 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 चलो भी। 70 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 चलो, खा लो, यार। 71 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 बाउज़र मेरी समझ से बाहर है। 72 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 तुम्हें भी गुड मॉर्निंग। 73 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 यह पी लो, फिर अपनी दवा ले लेना। 74 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 -पूरी दवा लेना। -ठीक है। 75 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 तुम्हें वाकई लगता है कि तुम इसे ले जा सकते हो? 76 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 हाँ, अस्पताल रास्ते में ही है। मेरे पास समय है। 77 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 अगर वह महिला अधिकारी वहाँ हो और बिल की बात करे 78 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 तो कह देना कि हम पैसों का इंतज़ाम कर रहे हैं। 79 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 कह दूँगा। और आज के बाद, मैं ज़्यादा पैसे दे पाऊँगा। 80 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 इंटरव्यू अच्छे से देना। 81 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 उनके चुटकुलों पर हँसना मत भूलना। इससे वे साले शायद खुश हो जाएँ। 82 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 -माँ, गाली मत दीजिए। -ठीक है! 83 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 याद रखना कि आज रात मेरी क्लास है, तो मुझे आने में देर हो जाएगी। 84 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 आपसे प्यार है। 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 जल्दी करो, यार। हमें शहर पहुँचना है। 86 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 अरे, ज़रा रुको। 87 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 तुम्हारे हाथ में फिर से दर्द हो रहा है? 88 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 नहीं, कुछ नहीं हुआ। 89 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 हाथ दिखाओ। 90 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 क्रिस। 91 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 हाथ में सूजन है। 92 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 लगता है सिकल सेल फिर से खून का बहाव रोक रहे हैं। 93 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 -यह कब से हो रहा है? -कुछ दिनों से। 94 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 देखो, मैंने तुमसे कहा है न, मुझे ये बातें बताया करो। 95 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 तुम अकेले यह लड़ाई लड़ रहे हो या हम साथ मिलकर लड़ रहे हैं? 96 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 साथ मिलकर। 97 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 एक टीम? 98 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 एक टीम। 99 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 दस के दो। दस के… हर चीज़ को हाथ मत लगाओ। 100 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 अरे, नहीं। 101 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 क्रिस, मैंने तुमसे कहा था न 102 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 कि इसे घर से इतना उबाऊ बनकर मत निकलने देना। 103 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 मैं इससे ज़्यादा कुछ नहीं कर सकता। 104 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 हाँ, ठीक है, यार। सुनो। यह लो। 105 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 क्या बात है! 106 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 तुम कब मुझे मदद करने दोगे ताकि अपनी काबिलियत से असली कमाई कर सको? 107 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 हाँ, वह बंदा यह बोल रहा है जिसके पास केबल के भी पैसे नहीं हैं। 108 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "वह बंदा यह बोल रहा है…" 109 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 केबल न खरीदना मेरा अपना फ़ैसला है। 110 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 यह आज के ज़माने के पूँजीवाद से बगावत करने का मेरा तरीका है! 111 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 उस धूल भरे सूट में इंटरव्यू अच्छे से देना! 112 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 मैं आ रही हूँ! हैलो, बच्चों। 113 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 यह अच्छा है पर एंकलोसॉरस कवच वाला डायनासोर है। 114 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 शुक्रिया। इतनी देर धीरज रखने का शुक्रिया। 115 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 इंटर्न? 116 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 मैंने तुम्हें तीन बार पेज किया था। तुमने मुझे फ़ोन क्यों नहीं किया? 117 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 मैंने सोचा कि अगर मैं फ़ोन करने के लिए रुक गई, तो मुझे और देर हो जाएगी। 118 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 पुलिसवाले आए हैं। 119 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 उन्होंने कालकृतियों की एक नीलामी पर छापा मारा है। 120 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 मालिक का कहना है कि सारी कलाकृतियाँ असली हैं, 121 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 पर वे हमारी राय भी लेना चाहते हैं। 122 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 ठीक है। 123 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 द विंची स्केच असली है। 124 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 पेंटिंग नकली है। 125 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 असली पेंटिंग लंदन की नेशनल गैलरी में है। 126 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 रोमन गुलदान। 127 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 महंगा है, पर इतना नहीं कि उन पैसों से सारी ज़िंदगी कट जाए। 128 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}सेंटर का ग्रीक कर्स टैबलेट महंगा होगा, पर नकली है। 129 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 यह कैसे पता चला? 130 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 यह स्पेलिंग देख रही हो? रोमन। 131 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 यह उस युग की लिखावट ही नहीं है। 132 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 समझ गई। 133 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 ऑफ़िसर, मैं सारा माजरा समझ गई। 134 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 तो, द विंची असली है। 135 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 तुम कहाँ से आए हो? 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 तुम हो क्या चीज़? 137 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 -कमाल की चीज़ है न? -हाँ। 138 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 -यह कहाँ से मिला? -हाल ही में यह सूडान में मिला है। 139 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 लड़कों का कहना है कि यह होरस है, 5000 सदी बीसी, नूबियन? 140 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 यह चिह्न हायरोग्लिफ़िक तो हरगिज़ नहीं है। 141 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 जितना ख़ास यह दिख रहा है, अगर उतना ही ख़ास है तो मुझे मिनर्वा में एक लेख देने का मौका मिल जाएगा। 142 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 जिलियन? 143 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 ठीक है, दोस्तों, चलो यह करते हैं। 144 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 ठीक है, बताओ नियम क्या हैं? 145 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 भाई फिर लुगाई। 146 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "मुसीबत मत बनो। मुसीबत मोल लेने की कोशिश मत करो।" 147 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 -वरना तुम मुसीबत में पड़ जाओगे। -…मुसीबत में पड़ जाओगे। 148 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 मुझे पता है। 149 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 ठीक है, मैं जल्द वापस आ जाऊँगा। 150 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 मिस्टर डियाज़? 151 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 हैलो, मुझे पता है हम बिल पूरा नहीं भर पाए हैं… 152 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 तीन महीने का पैसा बकाया है। 153 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 और पैसा भरने तक, आप अपने भाई को यहाँ नहीं ला सकते। 154 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 -आपसे पहले भी कहा था। -मैं इंतज़ाम कर दूँगा। 155 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 -बस थोड़ा सा वक्त और चाहिए। -आप उसे इमरजेंसी में ले जा सकते हैं। 156 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 वे इमरजेंसी में तभी इलाज करते हैं, जब हालत नाज़ुक हो। 157 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 -मिस्टर डियाज़। -बस 11 साल का है! 158 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 वह 11 साल का है। 159 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 चलो, क्रिस, हमें जाना होगा। 160 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 -क्या हुआ? -बाद में बताता हूँ। ठीक है? 161 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 चलो। यहाँ से चलते हैं। 162 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 सुनो, यहाँ बैठ जाओ। 163 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 यहाँ से हिलना मत! 164 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 सिंपसन के वकील के साथ मीटिंग के बाद, हॉवर्ड… 165 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 -मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ? -जी। 166 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 सिक्योरिटी प्रमुख, मिस्टर. बिशप के साथ मेरा इंटरव्यू है। 167 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 मेरा नाम नोआ डियाज़ है। 168 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 -वह रद्द हो गया है। -नहीं, कोई गलतफ़हमी होगी। 169 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 मिस्टर. बिशप ने ही रद्द किया है। 170 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 मिस्टर. बिशप! सुनिए! 171 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 कोई बात नहीं, वॉकर। 172 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 सुनिए, मैं नोआ डियाज़ हूँ। 173 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 सर, शायद उसे कोई गलतफ़हमी हो गई है। वह कह रहा है इंटरव्यू रद्द हो गया है। 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 क्योंकि ऐसा ही है। 175 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 पर क्यों? फ़ोन पर आपने कहा था कि मैं इस काम के लिए एकदम सही हूँ। 176 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 आपने कहा यह बस एक औपचारिकता है। 177 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 ऐसा ही था, पर फिर तुम्हारे कमांडिंग ऑफ़िसर ने मुझे फ़ोन किया। 178 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 कहा तुम एक बहादुर, काबिल कॉमटेक हो, पर भरोसे के लायक नहीं हो। 179 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता। हमेशा कहीं खोए रहते हो। 180 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 सर, मैं सब समझा सकता हूँ। 181 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 घर पर मेरी कुछ ज़िम्मेदारियाँ हैं। मेरा भाई… 182 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 अमेरिकी फ़ौज के प्रति तुम्हारी ज़िम्मेदारी थी। 183 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 मिस्टर. बिशप! सर। 184 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 मैं बहुत मेहनती हूँ, ठीक है? बस मैं… 185 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 मुझे बस एक मौका चाहिए। 186 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 देखो, मैं तुम जैसे किसी आदमी को काम देकर अपने सारे काम को ख़तरे में नहीं डाल सकता। 187 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 मेरे जैसे आदमी को? 188 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 आप मेरे बारे में कुछ नहीं जानते! 189 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 इतना जानता हूँ कि तुम्हें टीम में सबके साथ मिलकर काम करना नहीं आता। 190 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 हे भगवान। 191 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 सुनो। 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 सुपरमैन को कई इंटरव्यू देने के बाद "डेली प्लैनेट" में काम मिला था। 193 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 -पर उसने कभी हार नहीं मानी। -मैं सुपरमैन नहीं हूँ, क्रिस। 194 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 ज़िंदगी कोई कॉमिक बुक नहीं है। 195 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 बस कह रहा हूँ। अगली बार नौकरी मिल जाएगी। 196 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 अब कोई नौकरी नहीं मिलेगी। 197 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 कोई हमें बचाने नहीं आएगा। हमें यह लड़ाई अकेले लड़नी होगी। 198 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 यार, मुझे माफ़ कर दो। 199 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 कोई बात नहीं। 200 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 नहीं, मैं गलत था। 201 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 सब गलत है। 202 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 एक बता कहूँ? 203 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 आओ। 204 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 तुम जाओ। 205 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 ऊपर जाओ। मैं अभी आता हूँ, ठीक है? 206 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 तो तू उस वक्त क्या बोल रहा था? 207 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 ए, यह चाहिए? 208 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 नहीं, मुझे टॉफ़ी नहीं चाहिए। 209 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 ज़रा शांत हो जा, यार। 210 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 तेरी घबराहट का असर मुझ पर भी हो रहा है। 211 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 और मैं समझ सकता हूँ। जब मैंने यह पहली बार किया, तो मैं भी घबरा रहा था। 212 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 तू बस गहरी साँसें ले। 213 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 मेरी ओर देख। 214 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 सुन, यार। 215 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 बात बस यह है कि मैंने यह पहले कभी नहीं किया। 216 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 मुझे पता है। 217 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 पर अंदर बैठे वे रईसज़ादे, 218 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 वे सुकून पाने के लिए हर साल लाखों दान में देते हैं। 219 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 उस नज़र से देखें, तो हम उन पर एहसान कर रहे हैं। 220 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 -शुक्रिया कहने की ज़रूरत नहीं! -चिल्लाना बंद करेगा? 221 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 यह क्या कर रहा है? 222 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 इससे उनकी जेब को कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा, 223 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 और यह काम बहुत आसान है। 224 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 तो तू ख़ुद यह काम क्यों नहीं कर रहा? 225 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 क्योंकि, बड़बोले, मैं मास्टरमाइंड हूँ। 226 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 अब, चल न, इसे अपने कान में लगा ले। 227 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 यार, मज़ाक कर रहा है क्या? यह साफ़ है क्या? 228 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 मैच का आख़िरी हिस्सा है। 229 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 मैच में सिर्फ 10 सेकंड का टाइम बचा है। और तुझे झंडा गाड़ना है। 230 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 -दफ़ा कर इसे। -अरे, यार! 231 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 दरवाज़ा ज़ोर से बंद मत… 232 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 ठीक है। मैं फंडरेज़र में जा रही हूँ। 233 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 -मैं कैसी लग रही हूँ? -अच्छी लग रही हो। 234 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? 235 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 तो मैंने थोड़ी छानबीन की 236 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 और मुझे नहीं लगता कि वह मूर्ति होरस की है। 237 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 बल्कि मुझे पूरा यकीन है कि यह वह नहीं है। 238 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 लड़कों ने इसे 5000 बीसी के युग का बताया था न? 239 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 लेकिन नूबियन्स का 240 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 मिस्र के लोगों से संपर्क 241 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 उसके 600 साल बाद तक नहीं हुआ था। 242 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 यह चिह्न हायरोग्लिफ़िक नहीं है। 243 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 मेरे खयाल से तो यह दुनिया के उस हिस्से से ही नहीं है। 244 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 मुझे लगता है यह एज़टेक या इंका से है। 245 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 यह कोई मिस्र का देवता नहीं है। यह कुछ और है। 246 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 दिलचस्प बात है। 247 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 ये इस्त्री करवा देना, ठीक है? 248 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 हाँ। यह हुई न बात। 249 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 गहरी साँसें लेते रहो। 250 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 अंदर… बाहर। 251 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 प्लीज़ चुप हो जा। 252 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 ठीक है, समझ गया। तुझे गपशप करना पसंद नहीं है। 253 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 पर मेरे पास तेरे लिए कुछ है। 254 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 -चोरी के लिए भी गानों की टेप बना रखी है? -नहीं। 255 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 ये आज़ादी के गाने हैं। 256 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 मज़ा आ रहा है न? 257 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 हाँ, ठीक है। 258 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 ठीक है, इमारत के उस हिस्से में कोई नहीं होगा। 259 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 तुम बेहिचक अंदर जा सकोगे। 260 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 पहली गलती, मास्टरमाइंड। यहाँ बहुत सारे लोग हैं। 261 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 अरे, गलतियाँ तो भगवान से भी होती हैं। 262 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 ऐसे पेश आओ जैसे तुम ही वहाँ के मालिक हो। 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 कैसे हो, यार? दोबारा मिलकर अच्छा लगा। 264 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 किसी को तुम पर शक न हो। 265 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 यह लो। माफ़ करना। तुम्हारा काम है, यार। 266 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 चश्मा अच्छा है। पता ही नहीं था कि तुम चश्मा लगाती हो। 267 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 वहाँ दोस्त बना रहे हो क्या? 268 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 -सब ठीक है न? -मैं पहुँच गया हूँ। 269 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 ए। 270 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 चलो देखें आख़िर तुम चीज़ क्या हो। 271 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 मेरे ख़बरी ने कहा था कि वे पीछे छिपा रखे हैं। 272 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 कुछ हफ़्तों से वहीं हैं। 273 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 ग्रे रंग की कार है और उस पर… 274 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 …नीली धारी है। 275 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 ठीक है, वही करना जो रीक भाई ने समझाया था। 276 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 खिड़की में डालो, 277 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 ज़रा सा हिलाओ। 278 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 ताला खुलने की आवाज़ सुनाई दी और… 279 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 हाँ। 280 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 अब हम मालामाल होने वाले हैं। 281 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 ठीक है, बताओ क्या चल रहा है। 282 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 मैं अंदर घुस गया। 283 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 इससे ज़रा भी दर्द नहीं होगा। 284 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 रुको, रुक जाओ। 285 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 अरे, नहीं। 286 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 मेरी नौकरी चली जाएगी। 287 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 मैं जेल पहुँच जाऊँगी। 288 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 यह नूबियन्स तो हरगिज़ नहीं है। 289 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 ऐसा नहीं हो सकता। 290 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 सारे औटोबोट्स ध्यान से सुनें! 291 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 मज़ा आ गया, साले… 292 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 प्राइम, मैं आरसी हूँ। मुझे कुछ दिख रहा है। यह क्या है? 293 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 घर लौटने का रास्ता। 294 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 सारे औटोबोट्स ध्यान से सुनें! 295 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 सारे औटोबोट्स ध्यान से सुनें! 296 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 मैं यह क्या कर रहा हूँ? 297 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 रास्ता साफ़ है, 298 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 तो तू जब भी उसे लेकर निकलना चाहे, निकल ले। 299 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 मैं यह नहीं कर सकता। 300 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 तुझे गियर वाली गाड़ी चलानी नहीं आती? 301 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 नहीं, बात यह है कि मैं चोर नहीं हूँ। 302 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 इस वक्त तेरा ज़मीर जाग रहा है? 303 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 यह तब बोलना चाहिए था जब मैं तुझे टॉफ़ी दे रहा था। 304 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 यह एक इमरजेंसी है। क्या तुम सुन रहे हो, मि राज? तैयार रहो! 305 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 यह साला कौन है? 306 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 यार, रेडियो से आवाज़ आ रही है। यह कार अजीब है। मैं इससे निकल रहा हूँ। 307 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 ए! 308 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 धत् तेरे की! 309 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 तुमसे कह रहा हूँ! 310 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 कार से बाहर निकलो! 311 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 मैं कोशिश कर रहा हूँ! कार अपने आप चालू हो गई, सच में! 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 -देखो, यह काम नहीं कर रहा! -बाहर निकलो! 313 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 नहीं! रुको! यह क्या कर रहे हो? 314 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 नोआ, क्या… 315 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 रीक! 316 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 इसे कहते हैं अव्वल दर्जे की कलाकारी! 317 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 यार, कार अपने आप चल रही है! 318 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 नोआ, तू ठीक तो है न? 319 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 पता नहीं क्या चल रहा है! कार रुक ही नहीं रही! 320 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 अरे, रुक! रुक! सुन क्यों नहीं रहे? 321 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 रफ़्तार थोड़ी कम कर लो। 322 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 यह मैं नहीं कर रहा, कार कर रही है! इसमें भूत है! 323 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 नहीं। 324 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 यह बस एड्रिनलिन का जोश है। चलो, गहरी साँसें लेते हैं। 325 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 मुझे गहरी साँसें नहीं लेनीं! कार अपने आप चल रही है! 326 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 सत्यानाश। 327 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 रीक, अब क्या करें? 328 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 -नोआ, मुझे तेरी आवाज़ नहीं आ रही। -रीक! 329 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 नोआ, मुझे… 330 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 नहीं, वह ऐसा नहीं कर सकता! नहीं, वह मुझे छोड़कर नहीं जा सकता! 331 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 -गाड़ी रोको! -मेरी मदद करो! 332 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 तुम ठीक तो हो… 333 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 चलो। 334 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 चलो, जल्दी चलो! 335 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 पुल। विलियम्सबर्ग पुल से चलो! 336 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 एक गाड़ी का पीछा कर रहा हूँ। सिल्वर रंग की पोर्श है। 337 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 मज़ाक कर रहे हो क्या? 338 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 अरे, नहीं। 339 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 कुछ करो, प्लीज़! 340 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 अरे, नहीं। 341 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 नहीं, बिल्कुल नहीं। 342 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 जवाब दो। 343 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 -क्या तुम सुन रहे हो, मि राज? -क्या? 344 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 मि राज। 345 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 अरे, धीरे चलो! रफ़्तार कम करो! 346 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 मज़ा आ गया! 347 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 रगों में तेल दौड़ रहा था, समझे न? वाह! 348 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 न जाने कब से छिपा बैठा था, यार। बता नहीं सकता वह कितना उबाऊ होता है। 349 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "मि राज, छिपे रहना।" 350 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "मि राज, अपनी ओर किसी का ध्यान मत खींचना।" 351 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "मि राज, 'बिग' बस एक फ़िल्म का नाम है। तुम कभी असली आदमी नहीं बन सकते।" 352 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 लेकिन इसमें बहुत मज़ा आया, यार। तुम मज़ेदार हो, यार। 353 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 अरे, अच्छा। यह तुम्हारे लिए बहुत ज़्यादा हो गया, है न? 354 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 -पीछे हटो! -अरे, यार! इतना गुस्सा किस बात का है? 355 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 मुझे लगा कार ऐसे भगाने के बाद हम दोस्त बन गए हैं। 356 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 मुझे मारोगे क्या? 357 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 शायद। 358 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 ऐसी बात है? 359 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 दमदार बंदे हो। मुझे पसंद आए। 360 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 बहुत पसंद आए। 361 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 तुम हो क्या चीज़? 362 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 कोई भूतिया कार वगैरह हो क्या? 363 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 नहीं। ऐसा कुछ नहीं होता, यार। मैं एक एलियन हूँ। 364 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 ई.टी. की तरह? 365 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 ई.टी.? वह टोकरी वाला भद्दा सा बंदा? 366 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 ज़रा यह चेहरा देखो! मेरा नाम है मि राज। 367 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 चलो भी। ज़रा हल्की सी… 368 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 ज़रा हल्की सी ताली दो। 369 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 यह हुई न बात। अब हम दोस्त बन गए! 370 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 बहुत ख़ूब। मेरी टीम आ गई। 371 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 -तुम जैसे और भी हैं? -मुझ जैसे? नहीं। 372 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 -पर शांत रहना ताकि वे तुम्हें कुचल न डालें। -क्या? 373 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 हाँ, मैं तुम्हारी जगह होता तो वह पाइप फेंक देता। 374 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 देखो तो। यह कौन आया है? 375 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 मि राज, तुमने यह क्या कर दिया? 376 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 तुम एक इंसान को यहाँ ले आए? 377 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 ओप्टीमस! हैलो! मस्त लग रहे हो, यार! 378 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 एक मिनट रुको। नए रिम लगवाए हैं क्या? 379 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 तुमसे छिपे रहने को कहा था। 380 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 बिल्कुल। अजीब संयोग है : 381 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 जब तुमने अपने ओप्टीमस अंदाज़ में कहा, "औटोबोट्स, तैयार रहो!" 382 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 यह बंदा कार में बैठ चुका था। 383 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 पर यह बंदा सही है, तो सब है। सही है न? 384 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 सही नहीं है। 385 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 तुम कौन हो, इंसान? 386 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 मैं कोई नहीं हूँ। मैंने कुछ नहीं देखा। मुझे इस वक्त भी कुछ नहीं दिख रहा। 387 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 आरसी। 388 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 प्राइवेट नोआ डियाज़, अमेरिकी फ़ौज। 389 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 कई पुरस्कार मिले हैं। इलेक्ट्रॉनिक्स में माहिर है। 390 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 यह एक सैनिक है। 391 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 यह सैनिक जैसा दिखता तो नहीं है। 392 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 मतलब, तुम ख़ुद भी बेहाल लग रहे हो। 393 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 माफ़ कीजिए, सर। 394 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 मैं तुम्हारी गलती से बाद में निपटूँगा। 395 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 ठीक है। हमने जो बिजली का झटका महसूस किया था, वह 4,000 योटाहर्ट्ज़ की रेंज में था, 396 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 जो इंसानों को महसूस नहीं हो सकता। 397 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 मैंने ऊर्जा चक्रों की मदद से उसके स्रोत का पता कर लिया। 398 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 मुझे यकीन नहीं होता। उसका वजूद है और वह यहीं है। 399 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 आख़िर यह है क्या? 400 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 ट्रानस्वर्प की। 401 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 माना जाता है कि यह हज़ारों साल पहले खो गई थी। 402 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 एक ज़माने में इसे काल-अंतराल के पोर्टल खोलने के लिए इस्तेमाल किया जाता था, 403 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 जो ब्रह्मांड के एनरजोन से भरपूर ग्रहों तक ले जाते थे। 404 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 तुम्हारा मतलब एनरजोन से भरपूर ग्रह जैसे… 405 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 साइबरर्ट्रोन। 406 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 सात साल पृथ्वी पर फँसे रहने के बाद, 407 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 आख़िरकार हमें घर लौटने का रास्ता मिल गया। 408 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 जब मेरे हाथ लगोगे, तब देखना, रीक। 409 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 ठीक है, को कहाँ है यह ट्रांस… ट्रन… 410 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 -ट्रानस्वर्प की? -शुक्रिया। 411 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 वह एलिस आइलैंड के एक नए म्यूज़ियम में है। 412 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 उसे उड़ाकर यहाँ से निकल लेते हैं। 413 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 नहीं, हम वहाँ धमाके करके उसे चुरा नहीं सकते, बी। 414 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 इंसान हाथ धोकर हमारे पीछे पड़ जाएँगे। 415 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 हमें चुपके से वहाँ घुसने का रास्ता निकालना होगा। 416 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 -इसके बारे में क्या ख़याल है? -नहीं। 417 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 क्या? चलो भी, यार। 418 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 यह उनके छोटे-छोटे दरवाज़ों से आराम से घुसकर 419 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 ट्रानस्वर्प की लेकर शुक्रिया का नोट छोड़कर आराम से निकल सकता है। 420 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 यह एकदम सही रहेगा। 421 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 क्या? 422 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 नहीं, यह आइडिया बकवास है। 423 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 यह पहलवान एकदम सही बोल रहा है। 424 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 तो, तुम लोगों से मिलकर मज़ा आया, पर… 425 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 -रुको। नहीं। मुझे पता है। शांत हो जाओ। -मि राज! 426 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 मुझे ज़रा अपने दोस्त से बात करने दो। 427 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 मुझे इन खडूसों के साथ छोड़कर मत जाओ, यार। 428 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 हमारी टीम कमाल की है। 429 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 हम समय बर्बाद कर रहे हैं। 430 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 मैं अंतरिक्ष से आए किसी रोबोट के लिए म्यूज़ियम में घुसपैठ नहीं करने वाला। 431 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 पर दोस्ती के लिए करोगे न? 432 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 या… 433 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 पैसों के लिए करोगे न? 434 00:32:47,634 --> 00:32:48,552 अह-हुंह? 435 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 तुम वह ट्रानस्वर्प की हासिल करने में हमारी मदद करो ताकि हम इस गोले से निकल सकें… 436 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 बुरा मत मानना। जगह अच्छी है। 437 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 और फिर तुम मुझे बेच सकते हो। 438 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 लैंबो? 439 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 फ़ेरारी? 440 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 इंडी? 441 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 देखो, तुम्हें पैसे मिलने के बाद मैं छू-मंतर हो जाऊँगा। 442 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 तो मुझे बस वहाँ जाकर बाहर आना है? 443 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 बस यही करना है। बाकी सब हम संभाल लेंगे। 444 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 कसम स्पार्क की, तोड़ी तो मैं टूटा! 445 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 बाप रे! कसम से ऐसी कसम किसी ने नहीं खाई होगी। 446 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 पहलवान मानेगा क्या? ओप्टीमल, या जो भी उसका नाम है। 447 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 उसकी चिंता मुझ पर छोड़ दो। 448 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 ठीक है? 449 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 मना लिया! यह मान गया, यार! 450 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 पेरु के रहस्यमय चिह्न 451 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 तो तुम लोग ऐसे रोबोट हो जो कार में बदल सकते हो, हालाँकि तुम दूर अंतरिक्ष से आए हो। 452 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 पर ट्रानस्वर्प की तुम्हारे घर लौटने का पोर्टल खोल सकती है? 453 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 और तुम्हें यह इसलिए पता है क्योंकि आसमान में एक रोशनी दिखाई दी है 454 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 जो मुझे दिखाई नहीं दे रही क्योंकि मैं इंसान हूँ। 455 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 -तुम तो ऐसे बोल रहे हो जैसे यह अजीब है। -यह बहुत अजीब है। 456 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 पता है क्या अजीब है? कि मार्की मार्क फंकी बंच छोड़ रहा है। 457 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 सुना है अब वह एक्टिंग करेगा। क्या पागलपन है! 458 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 -क्या… इसका क्या… -कितनी अजीब दुनिया है। 459 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 जो भी हो, यार। 460 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 मैं बस इतना चाहता हूँ कि मैं पैसे कमा लूँ 461 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 और तुम्हारा गुस्सैल बॉस अपना आपा खोने से पहले पृथ्वी से दफ़ा हो जाए। 462 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 वह तुमसे नाराज़ नहीं है। बस उसे घर की बहुत याद आती है। 463 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 और उसे लगता है कि हम सब उसके कारण यहाँ फँस गए हैं। 464 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 हमें बस कुछ समय के लिए पृथ्वी पर रुकना था, 465 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 और हम नई योजना बनाकर वापस घर लौटकर जंग लड़ने वाले थे। 466 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 प्राइम को लगता है उसकी गलती के कारण हम यहाँ फँसे हुए हैं, 467 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 इसलिए वह ख़ुद सब ठीक करना चाहता है। 468 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 ठीक है, टीम, सुनो। आगे सिक्योरिटी टीम है। 469 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 बहुत अच्छे! अब मज़ा आएगा, यार। 470 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 नहीं, यार। तुम्हें बदलना होगा। 471 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 तुम्हें हेलीकॉप्टर या स्पीडबोट वगैरह-वगैरह बनना होगा। 472 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 मेरे पास उससे कहीं बेहतर आइडिया है। 473 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 अच्छा फ़ैसला था। 474 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 मुझे यह योजना पसंद नहीं। 475 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 हाँ, मि राज को चुप रहना नहीं आता। 476 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 पर कम से कम मि राज हममें से एक तो है। 477 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 हमें एक इंसान के भरोसे नहीं रहना चाहिए। 478 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 वे मेरे दोस्त हैं। 479 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 मुझे पता है कि एक इंसान तुम्हारे साथ अच्छे से पेश आया था, बी, पर यह हमारी दुनिया नहीं है। 480 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 इंसान हमेशा अपनों का साथ देंगे। 481 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 हम केवल अपने लोगों पर भरोसा कर सकते हैं। 482 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 तुमसे सच बर्दाश्त नहीं होता! 483 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 अब तुम उस ड्राइव-इन थियेटर में नहीं जाओगे। 484 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 नाइट बर्ड, पूरा टापू छान मारो। 485 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 आख़िरकार मेरी तलाश पूरी होने वाली है। 486 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 हैलो? 487 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 सत्यानाश। 488 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 अरे, तुम ठीक तो हो न? 489 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 -तुम ठीक हो न? -पीछे हटो। 490 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 मुझे लगा यहाँ कोई नहीं है। 491 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 यही तो है। 492 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 तुम कौन हो? 493 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 मैं… 494 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 यहाँ सफ़ाई करता हूँ। 495 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 सिक्योरिटी! 496 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 नहीं! ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है! जैसा लग रहा है, वैसा कुछ नहीं है। 497 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 लग रहा है कि तुम म्यूज़ियम में चोरी करने आए हो। 498 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 हाँ, जैसा लग रहा है, कुछ हद तक वैसा ही है। 499 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 धत् तेरी की। 500 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 ए! अरे, रुको! वैसे भी यह चीज़ तुम्हारी नहीं है। 501 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 -नहीं! -बस रुक जाओ! रुको… 502 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 अरे, अरे! शांत हो जाओ, और मुझे सब समझाने दो। 503 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 मुझे… 504 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 यह चीज़… 505 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 उन… 506 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 विशाल रोबोटों की है जो अंतरिक्ष से आए हैं। 507 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 सच में? 508 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 देखो, मुझे वह चाहिए… 509 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 बाप रे! 510 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 हद है! 511 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 ए! यहाँ क्या चल रहा है? हिलना मत। 512 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 शुक्र है आख़िरकार तुम आ गए! 513 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 ट्रानस्वर्प की। 514 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 तुम सच बोल रहे थे। 515 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 पर ये मेरे साथी नहीं हैं। 516 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 उनकी खाल उधेड़ दो 517 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 और ट्रानस्वर्प की मेरे पास ले आओ। 518 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 यह लो। 519 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 दोस्तों, यहाँ कोई और भी है! 520 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 औटोबोट्स, ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखो! 521 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 पकड़ो! 522 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 इतनी जल्दी नहीं! 523 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 अब ये उड़ भी रहे हैं? आख़िर ये लोग हैं कौन? 524 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 नामुमकिन! 525 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 मुझे वह उलझन देखकर बड़ा मज़ा आता है 526 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 जब एक तुच्छ जीव एक सर्वशक्तिमान से मिलता है। 527 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 आख़िर ये बलाएँ हैं क्या? 528 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 क्या तुम ठीक हो? 529 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 ए! मेरा पीछा मत करो! 530 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 मैं तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा! बस उसी ओर भाग रहा हूँ जहाँ तुम जा रही हो। 531 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 भागो! 532 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 जल्दी भागो! 533 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 भागो! 534 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 भागो! 535 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 बचो! 536 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 शुक्रिया। 537 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 स्कोर्ज, मुझे ट्रानस्वर्प की दिख गई है। 538 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 प्राइम, मुझे नहीं लगता हम इन्हें रोक सकते हैं… 539 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 अरे, नहीं! 540 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 हे भगवान! मुझे नीचे उतारो! 541 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 यह डरावना था! 542 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 अरे, वाह, तुम अब भी ज़िंदा हो। 543 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 ट्रानस्वर्प की मेरे हवाले कर दो! 544 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 नोआ, निकलो यहाँ से! 545 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 दूर हटो! मुझे मकड़ियाँ बिल्कुल पसंद नहीं हैं! 546 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 -भागो! -मरना मत। 547 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 जाओ! निकलो यहाँ से! 548 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 इतनी जल्दी जा रहे हो? 549 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 बचो! 550 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 ट्रानस्वर्प की! 551 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 बहुत हो गए ये खेल। मैं ख़ुद उसे ले आऊँगा। 552 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 मेरे जीते जी नहीं। 553 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 डरो मत, इंसानों। 554 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 यह सब जल्द ख़त्म हो जाएगा। 555 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 और तुम ख़ुद को प्राइम बुलाते हो। 556 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 प्राइमस तुमसे शर्मिंदा होता। 557 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 मैं इन चिरकुटों से तंग आ चुका हूँ। 558 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 बी! 559 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 ओ कैप्टन! मेरे कैप्टन! 560 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 नहीं! 561 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 बी। 562 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 अब मैं अपने कलेक्शन में एक प्राइम भी जोड़ूँगा। 563 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 मैक्सीमल्स। 564 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 बहुत अच्छे। अब शायद असली लड़ाई होगी 565 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 नहीं। हम जो लेने आए थे, वह मिल गया। 566 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 नहीं। 567 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 ऐसा नहीं हो सकता। 568 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 अब हमें जाना होगा। मेरे साथ चलो। 569 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 यह सब मेरी गलती है। इसकी जगह मुझे होना चाहिए था। 570 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 मुझे इसका बहुत अफ़सोस है। 571 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 बुरा मत मानना, मैडम, पर तुम हो कौन? 572 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 मेरा नाम है एराज़र। 573 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 मैं एक मैक्सीमल हूँ। 574 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 तुम्हारे अतीत और भविष्य की एक योद्धा। 575 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 अच्छा। बात समझ आ रही है। हाँ। 576 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 तबाह होने से एक रात पहले हम अपने ग्रह को छोड़कर भागे थे। 577 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 हम पृथ्वी पर आकर छिप गए। 578 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 ठीक है, तो तुम एक मैक्सीमल हो। तुम सब औटोबोट्स हो। 579 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 और जिन्होंने हम पर हमला किया था, वे कौन हैं? 580 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 टेराकोन्स। 581 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 एक भयानक, भूखे देवता के सेवक 582 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 जो अपनी भूख मिटाने के लिए पूरी दुनिया खा जाता है। 583 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 यूनिकोर्न। 584 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 तो तुम्हारा मतलब यूनिकोर्न खुद ज़िंदा रहने के लिए पूरा का पूरा ग्रह खा जाता है? 585 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 हाँ। 586 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 वह स्कोर्ज जैसे अपने सेवकों को 587 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 शैतानी ताकत से लैस कर देता है 588 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 जिससे वह लगभग अजेय बन जाता है। 589 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 वह यूनिकोर्न का वफ़ादार सेवक है। 590 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 अपनी शक्तियों की मदद से, उसने स्कोर्ज की रूह पर कब्ज़ा कर रखा है। 591 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 जागिए, मेरे शैतानी आका। 592 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 उठो। 593 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 भूख से मेरी जान निकल रही है। 594 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 क्या ख़बर लाए हो? 595 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 मुक्ति। 596 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 यह आकाशगंगा फिर एक बार आपकी भूख मिटाने के लिए आपके वश में होगी, मेरे आका। 597 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 मुझे ट्रानस्वर्प की लेने ख़ुद जाना चाहिए था। 598 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 पता होना चाहिए था कि इंसानों पर भरोसा नहीं कर सकते। 599 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 रुको ज़रा। तुम मुझ पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 600 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 जबकि तुमने बताया ही नहीं कि पूरे के पूरे ग्रह खा जाने वाला कोई शैतान भी है? 601 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 तुम्हारी वजह से, अब यूनिकोर्न ट्रानस्वर्प की इस्तेमाल करके 602 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 इस ब्रह्मांड का हर ग्रह खा जाएगा! 603 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 मेरी दुनिया को भी। 604 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 ट्रानस्वर्प की उसके पास नहीं है। 605 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 कम से कम पूरी तो नहीं है। 606 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 बेवकूफ़! 607 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 -यह ट्रानस्वर्प की का आधा हिस्सा ही है। -प्लीज़! 608 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 मैक्सीमल्स… 609 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 उन्होंने उसके टुकड़े किए होंगे। 610 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 बहाने! 611 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 ट्रानस्वर्प की को पूरा करो, 612 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 वरना पछताओगे कि अपने ग्रह के साथ तुम क्यों नहीं मर गए थे। 613 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखने के लिए हमने उसके दो टुकड़े कर दिए थे, 614 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 फिर वहाँ से भागकर छिप गए। 615 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 मुझे नहीं पता कि दूसरा हिस्सा कहाँ है। 616 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 जहाँ तक मुझे पता है, हमारी प्रजाति से केवल मैं ही बची हूँ। 617 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 वह पेरु में है। 618 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 तुम्हें कैसे पता? 619 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 पत्थर पर बने चिह्नों से पता चला। 620 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 दुनिया में बस एक और जगह है जहाँ ये चिह्न मिले हैं। 621 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 कुस्को में मौजूद इंका का सूर्य मंदिर। 622 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 वह पश्चिमी गोलार्ध की सबसे पुरानी इमारतों में से एक है। 623 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 मुझे नहीं लगता कि यह कोई संयोग है। 624 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 अगर तुम चिह्नों से पता कर सकती हो कि वह पेरु में है, तो टेराकोन्स भी पता कर सकते हैं। 625 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 हमें उनसे पहले वहाँ पहुँचना होगा। 626 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 और फिर स्कोर्ज को मारकर उससे वह टुकड़ा वापस लेकर ट्रानस्वर्प की को पूरा कर देंगे। 627 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 अरे, ज़रा रुको। 628 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 तुम ट्रानस्वर्प की का दूसरा हिस्सा ढूँढ़कर 629 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 उसके पास ले जाना चाहते हो जिसने अभी तुम्हारा बैंड बजाया है। 630 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 ट्रानस्वर्प की ही हमारे घर लौटने का इकलौता रास्ता है। 631 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 अगर वह चीज़ उसके हाथ लग गई, तो पृथ्वी का नामोनिशान मिट जाएगा। 632 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 हमारे परिवार, सब लोग ख़त्म हो जाएँगे। 633 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 मैं साथ आऊँगा। 634 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 सवाल ही पैदा नहीं होता। 635 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 बुरा मत मानना, 636 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 पर मैं अपना ग्रह उसके हवाले नहीं करूँगा जो अपने ही ग्रह की हिफ़ाज़त नहीं कर पाया। 637 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 यह मेरा ग्रह है। मैं साथ आऊँगा। 638 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 तुम्हारा क्या फ़ैसला है? 639 00:50:32,115 --> 00:50:33,075 मेरा? 640 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 तुम्हारा नाम क्या है? 641 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 एलेना। 642 00:50:37,204 --> 00:50:38,622 एलेना, 643 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 क्या तुम हमें उस मंदिर तक ले जा सकती हो? 644 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 दुनिया बचाने का मौका है। 645 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 दरअसल, 646 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 तुम दो-दो दुनिया बचाओगी। 647 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 हाँ। 648 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 तुम आए हो क्या, सॉनिक? 649 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 तुम अब तक सोए क्यों नहीं, टेल्स? 650 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 मुझे नींद नहीं आ रही। 651 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 ज़्यादा गर्म है क्या? 652 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 वह खेल बहुत खेल रहे हो। 653 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 आराम किया करो, ताकि तुम्हारे हाथ को आराम मिले। 654 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 मैं इससे जीत जाऊँगा। 655 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 मुझे तुम पर पूरा भरोसा है, यार। 656 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 हम हार नहीं मानेंगे। 657 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 चलो, अब सो जाओ, ठीक है? 658 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 अच्छा, सुनो, 659 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 मुझे कुछ देर के लिए बाहर जाना होगा। 660 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 और पता नहीं मैं वापस कब आऊँगा। 661 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 क्यों? 662 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 सत्यानाश। 663 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 नहीं! अरे, नहीं। रुको, प्लीज़! बंद करो! 664 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 -मैंने तुमसे चुपचाप बैठने को कहा था। यह बंद करो। -यह बंद नहीं हो रहा। मुझे माफ़ कर दो। 665 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 वह कोई रोबोट है क्या? 666 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 अरे, नहीं। तुम सो जाओ। 667 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 -बंद करो इसे! चुपचाप बैठने को कहा था। -तुमने तारों के साथ छेड़खानी करके मेरी लाइटें खराब कर दीं। 668 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 -मैं बैट ले आया हूँ। -अरे, शांति रखो। वह मुझे दो। 669 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 -उसने "बैट" कहा क्या? -तुम माँ को जगा दोगे। 670 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 मुझे पता है तुम एक रोबोट हो। 671 00:52:37,533 --> 00:52:38,367 क्रिस? 672 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 ए! तुमने मेरे पेंट पर खरोंच लगा दी! 673 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 यह क्या कर रहे हो? 674 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 हद है! ई.टी. के साथ तो कोई ऐसे पेश नहीं आया। 675 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 -तुम इस चीज़ को जानते हो? -हाँ, हम बस साथ काम करते हैं। 676 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "साथ काम करते हैं"? तुम मेरे अंदर जा चुके हो। 677 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 देखो, मैंने कहा था न मुझे एक काम से जाना है? 678 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 वह इसके और इसके साथियों के लिए है। 679 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 हम कयामत रोकने की कोशिश कर रहे हैं। 680 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 दुनिया तबाह होने वाली है? 681 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 -नहीं! -शायद। साठ फ़ीसदी संभावना है। 682 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 तुम जानते हो मैं ऐसा नहीं होने दूँगा। 683 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 पर इसीलिए मुझे जाना होगा। 684 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 मैं जाकर अपना सामान ले आता हूँ। 685 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 बच्चे में दम है। 686 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 क्या? नहीं। रुको। ज़रा रुको। 687 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 -तुम साथ नहीं आओगे। -क्यों? तुम्हारा खयाल रखने के लिए कोई साथ होना चाहिए। 688 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 यह बहुत ख़तरनाक काम है, क्रिस। 689 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 और तुम्हें यहाँ रहकर माँ का ख़याल रखना होगा। 690 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 क्योंकि शायद तुम वापस ही नहीं आओगे। 691 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 सुनो, रोबोट। 692 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 मैं? बोलो? 693 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 मेरे भाई का ख़याल रखना। 694 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 ठीक है? 695 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 ज़रूर, छोटू। 696 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 नहीं, मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 697 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 अगर इसे कुछ हुआ, तो मैं तुम्हें नहीं छोड़ूँगा। 698 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 चिंता मत करो। मैं नोआ का ख़याल रखूँगा। वादा करता हूँ। 699 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 एक टीम? 700 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 एक टीम। 701 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 बच्चे में बहुत जिगरा है। 702 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 वू-टैंग तैयार है, यारा! 703 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 सबकी नज़रों से बचकर रहने का अच्छा तरीका है। 704 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 चलो भी, प्राइम। कभी मुस्कुरा भी दिया करो। 705 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 दर्द नहीं होगा। दिखाओ अपने दाँत। 706 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 ठीक है। तो हम किस जेट से पेरु जाएँगे? 707 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 या प्लेन से जाएँगे? दोनों चलेंगे। 708 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 बस फ़र्स्ट क्लास से जाना है, ठीक है? क्योंकि मेरी टाँगें बहुत लंबी हैं। 709 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 वैसे, यह प्लेन है। 710 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 नहीं, यह मत कहना कि हम… 711 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 अरे, नहीं। 712 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 मेरे यारों! 713 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 मैं स्ट्रैटोस्फ़ियर हूँ, आसमान का राजा! 714 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 हाँ, मैं पैदल ही पेरु चला जाऊँगा। 715 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 हे भगवान। 716 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 माफ़ करना। 717 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 घबराहट होने पर मैं गाने लगती हूँ। इससे मन शांत हो जाता है। 718 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 पहली बार प्लेन में सफ़र कर रही हो? 719 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 यार, मैं पहली बार न्यू यॉर्क से बाहर जा रही हूँ। 720 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 हे भगवान। 721 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 तो ब्रॉन्क्स से हो? 722 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 ब्रुक्लीन से, ठीक है? पूर्वी न्यू यॉर्क ज़िंदाबाद। 723 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 मैं बुशविक से हूँ। 724 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 सच में? 725 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 मैं और मेरे पापा निकरबॉकर एंड ग्रीन पर 726 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 एक पिज़्ज़ा की दुकान पर जाया करते थे। 727 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 टोनी'स पिज़्ज़ा? क्या बात है। 728 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 अपने पापा के बारे में बताओ। वह कैसे आदमी थे? 729 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 उन्होंने 40 साल टैक्सी ड्राइवर का काम किया। 730 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 बहुत समझदार थे। 731 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 वह किसी भी मुद्दे पर बात कर सकते थे। 732 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 इतिहास, विज्ञान, क्रिकेट। 733 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 क्रिकेट? 734 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 और वह कभी कॉलेज नहीं गए थे। 735 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 वह हमेशा कहते थे, 736 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 "अगर अपनी आँखें और कान खुले रखो, 737 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 तो ज़िंदगी सब सिखा देती है।" 738 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 तो इसलिए तुमने इसके लिए हामी भरी। 739 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 सोचा कि अगर वह कहीं से मुझे देख रहे हैं, 740 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 तो अपनी बेटी को ऐसा पागलपन करते देखकर 741 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 उन्हें बहुत नाज़ होगा। 742 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 तुम्हें सच में लगता है कि ट्रानस्वर्प की पेरु में है? 743 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 मुझे तो यही लगता है। सबूत इसी ओर इशारा करते हैं। 744 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 अगर ऐसा है और वह हमारे हाथ लग गई, 745 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 तो हमें उसे ख़त्म करना होगा। 746 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 क्या? 747 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 दोनों हिस्से मिलने तक ट्रानस्वर्प की पूरी नहीं होगी। 748 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 ट्रानस्वर्प की नहीं, तो यूनिकोर्न नहीं, और न ही पृथ्वी को कोई खाएगा। 749 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 हाँ, पर ये लोग घर नहीं लौट पाएँगे। 750 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 हमें अपने बारे में सोचना होगा। 751 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 देखो, तुम्हें बस उसे ढूँढ़ना है। 752 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 बाकी सब मैं संभाल लूँगा। 753 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 तुम्हें लगता है कि एनरजोन इन्फ़्यूज़ करने से यह फिर जी उठेगा? 754 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 शायद। 755 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 अगर हम इसे वापस साइबरर्ट्रोन ले जा सके। 756 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 मुझे हमें घर से इतनी दूर नहीं लाना चाहिए था। 757 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 बाप रे! वीलजॅक को अपनी पावर स्टियरिंग ठीक करवा लेनी चाहिए। 758 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 माफ़ करना, मुझे देर हो गई। 759 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 मैं एक शांत तितली और एक बेखबर कैटरपिलर के 760 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 बीच के एक खुशनुमा पल में खो गया था। 761 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 दिल को बहुत सुकून मिला। 762 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 अरे, यार, तुम कहाँ से हो? 763 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 साइबरर्ट्रोन से। 764 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 -ये लहजा कहाँ से आया? -लहजा? कौनसा लहजा? 765 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 मेरा मतलब समझ रहे हो? मेरा मतलब कि लहजा मस्त है। 766 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 जैसे, मैं खुद कहने वाला था, “ओए, पाजी, दसो, कि हाल चाल? 767 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 तो मुझे लगा कि तुम पंजाब से आए हो। 768 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 समझे, पंजाबी लहजा…है ना? 769 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 पर पंजाबी को छोड़ो, इंसानियत समझो। 770 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 मेरा यह इरादा नहीं था… अरे। 771 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 खैर… मिशन है। चलो मेरे साथ। 772 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 लेकिन वह एक रोबोट है, तो… 773 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 इसमें इंसानियत कहाँ से आ गई? 774 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 ठीक है, साथियों, यह देखो। 775 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 तुमने मुझे जो कोऑर्डिनेट दिए थे, वे एक पुराने चर्च के हैं। 776 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 देखो। 777 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 वह सॅंटो डोमिंगो है। 778 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 स्पेनिश लोगों ने उसे पुराने इंका मंदिर के ऊपर बनाया है। 779 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 सही कहा। मुझे आंगन में कोई ऊर्जा महसूस हो रही है, 780 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 तो मेरे ख़याल से ट्रानस्वर्प की आस-पास ही है। 781 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 लेकिन वहाँ तक पहुँचने में थोड़ी दिक्कत आ सकती है। 782 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 इंटी रायमी। यह एक उत्सव है जब सारा शहर बंद कर दिया जाता है। 783 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 -तो हमें यह मिशन रात को पूरा करना होगा। -नहीं। 784 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 हो सकता है स्कोर्ज पहले ही यहाँ पहुँच चुका हो। 785 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 हमें उससे पहले दूसरा हिस्सा हासिल करना होगा। 786 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 मैं और एलेना यह काम करेंगे। 787 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 तुम लोग दो ब्लॉक भी पार नहीं कर पाओगे। 788 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 चर्च के चारों ओर पहरेदार तैनात हैं। 789 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 तुम अंदर नहीं घुस पाओगे। 790 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 तो हमें तुम्हारी तरकीब आज़मानी पड़ेगी। 791 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 सबके सामने रहकर भी छिपे रहेंगे। 792 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 हम परेड में घुल-मिल जाएँगे। 793 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 आइडिया बुरा नहीं है। 794 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 हम टेराकोन्स पर नज़र रखेंगे। 795 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 मुसीबत का अंदेशा होते ही, हम धावा बोल देंगे। 796 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 ए, नोआ, जल्दी कुछ सोचो। 797 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 और अगर मदद चाहिए हो, तो बस आवाज़ लगा देना। 798 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 मैं जगह पर तैनात हो गया हूँ। 799 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 ठीक है। रास्ता साफ़ है। 800 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 नोआ, एलेना, वक्त आ गया। 801 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 सबके बीच घुल-मिल जाओ। सहज रहना। 802 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 औटोबोट्स अपने नए प्यादों की मदद से मंदिर में घुसने की कोशिश कर रहे हैं। 803 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 बहुत अच्छे। 804 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 वे हमारा काम कर रहे हैं। 805 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 जाओ, ले आओ। 806 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 ट्रानस्वर्प की यहीं कहीं होनी चाहिए। 807 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 हाँ। 808 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 यह पत्थर की मूर्ति 17वीं सदी की है। 809 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 हम जो ढूँढ़ रहे हैं, 810 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 वह उससे कहीं ज़्यादा पुरानी चीज़ है। 811 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 यह क्या है? 812 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 ये वही निशान हैं जो एराज़र पर बने हैं। 813 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 पर इसकी दिशा सही नहीं है। 814 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 रुको, यह देखा? 815 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 लगता है इसके नीचे कुछ है। 816 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 एक और है। 817 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 यह रहा। 818 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 अब क्या? 819 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 मुझे लगा कि इससे… 820 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 यह तो इंडियाना जोन्स जैसी कोई नौटंकी है। 821 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 तुम्हें लगता है हमें यह करना चाहिए? 822 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 नहीं। 823 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 स्कोर्ज कहीं दिख रहा है? 824 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 नहीं, यहाँ सब ठीक है। 825 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 हाँ, यहाँ बस लोग फोटो खिंचवा रहे हैं। 826 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 काम पर ध्यान लगाओ, मि राज। 827 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 प्राइम, ज़रा खुश रहना सीखो, यार। 828 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 पता है, शायद 500 साल से यहाँ आने वाले हम पहले इंसान हैं। 829 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 ए, सॉनिक। तुम मर गए क्या? 830 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 नहीं। 831 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 रुको… क्या तुमने मुझे सॉनिक बुलाया? 832 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 शायद वह एक मंदिर है। 833 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 हम क्या ढूँढ़ रहे हैं? 834 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 उस मंदिर पर बने वे चिह्न देख रहे हो? 835 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 वे आंगन में बने निशानों जैसे हैं। 836 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 मुझे लगता है वह वहाँ है। 837 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 लगता है हम जिसकी तलाश में आए थे, वह यही है। 838 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 हमेशा सोचती थी कि कोई प्राचीन कलाकृति मिलने पर 839 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 वहाँ पर होना कैसा लगता होगा। 840 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 ठीक है। 841 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 चलो, इसे धक्का लगाते हैं। 842 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 तुम धक्का लगा भी रहे हो क्या? 843 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 हाँ, मैं धकेल रहा हूँ। 844 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 -रुको, यह क्या? -मुझे सोचने दो। 845 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 अरे, नहीं। यह कहाँ है? 846 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 कभी-कभी नकली पेंदा लगा होता है। 847 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 देखो। लगता है मुझे कुछ मिला है। ये चिह्न देख रहे हो? 848 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 मैंने ऐसे चिह्न पहले भी देखे हैं… मेरे म्यूज़ियम में रखी एराज़र की मूर्ति पर। 849 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 ये नए हैं। 850 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 ये ट्रानस्वर्प की पर नहीं हैं। 851 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 ये दो-दो हैं। 852 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 मि राज? 853 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 -आगे बढ़ते हैं। -बस एक सेकंड रुको। 854 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 भागो! 855 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 जल्दी चलो! मि राज! 856 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 एक मुसीबत आ गई है! वह चीज़ यहाँ नीचे आ गई है! 857 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 तुम लोग कहाँ हो? 858 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 वहीं रुको! मैं आ रहा हूँ। 859 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 औटोबोट्स निकल पड़े हैं। 860 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 उन्हें ट्रानस्वर्प की मिल गई होगी। 861 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 चलो! 862 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 एराज़र, वे इंसान कहाँ हैं? 863 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 वे भूमिगत हैं, जंगल की ओर जा रहे हैं। 864 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 अरे, यार, वे हमारा पीछा कर रहे हैं! 865 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 -कुछ करो! -मैं क्या करूँ? 866 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 तुम्हारे पास इतनी देर से बंदूक थी? 867 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 प्राइम, आख़िर तुम कर क्या रहे हो? 868 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 मैं स्कोर्ज से ट्रानस्वर्प की वापस लेकर 869 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 उसका सिर धड़ से अलग करने जा रहा हूँ। 870 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 साथियों! 871 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 -मुझे मदद की ज़रूरत है! -क्या किसी ने मदद माँगी है? 872 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 -ब्रेक लगाओ! -क्या? 873 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 ब्रेक लगाओ! 874 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 यह बी का बदला है! 875 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 यहाँ आओ। 876 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 डटे रहना! 877 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 मुझे तुम्हारा जुनून पसंद है, प्राइम। 878 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 पर तुम इस धूल भरे गोले पर मारे जाओगे। 879 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 तुम्हें दफ़न करने के लिए इससे बेहतर जगह नहीं है। 880 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 मैं तुम्हें ख़त्म कर दूँगा, स्कोर्ज। 881 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 यह मेरा वादा है। 882 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 वे बचकर निकल रहे हैं। 883 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 इस बार नहीं बचेंगे। 884 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 मुझे पानी बिल्कुल पसंद नहीं। 885 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 हम कहाँ हैं? 886 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 वह क्या था? 887 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 तुम कौन हो? 888 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 और तुम ट्रानस्वर्प की क्यों ढूँढ़ रहे हो? 889 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 ए, डोंकी कोंग, मेरे दोस्तों से दूर रह! 890 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 मि राज? 891 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 घबराओ मत। तुम्हारा दोस्त इसे संभाल लेगा। 892 01:11:29,373 --> 01:11:30,374 अरे। 893 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 खतरनाक अजनबी! 894 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 अरे, अरे! 895 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 इतनी जल्दी नहीं। 896 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 ए। 897 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 यहाँ आओ, बिल्ली रानी। 898 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 सब शांत हो जाओ! 899 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 मैं दोबारा नहीं कहूँगा। 900 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 नहीं! तुम सब रुक जाओ! 901 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 एराज़र। 902 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 प्राइमल। 903 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 मुझे लगा तुम लोग खो चुके हो। तुम सब के सब। 904 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 बाकी सब… 905 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 क्या वे… 906 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 बस मैं ही बची हूँ। 907 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 प्राइम, ये मेरे साथी मैक्सीमल्स हैं। 908 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 राइनोक्स। 909 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 चीतोर। 910 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 डराने के लिए माफ़ी चाहूँगा, यार। 911 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 डराया? रहने भी दो। 912 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 मुझे डर नहीं लगा। यह तो बस इंजन ऑइल है। 913 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 और हमारे नेता, ओप्टीमस प्राइमल। 914 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 ओप्टीमस प्राइमल? 915 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 मेरा नाम आपके नाम पर रखा गया है, साइबरर्ट्रोन के महान योद्धा। 916 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 यह मेरे लिए सम्मान की बात है। 917 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 एराज़र, तुम्हें देखकर बहुत खुशी हुई, मेरी दोस्त, 918 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 पर दूसरों को यहाँ लाना हमारी योजना में शामिल नहीं था। 919 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 मुझे डर है कि तुम बुरी खबर लेकर आई हो। 920 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 स्कोर्ज पृथ्वी पर आ चुका है। 921 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 उसने हमें ढूँढ़ लिया। 922 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 और आधी ट्रानस्वर्प की उसके पास है। 923 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 हमें उससे पहले ट्रानस्वर्प की का दूसरा हिस्सा ढूँढ़ना होगा। 924 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 पर वह गुफ़ा में नहीं थी। 925 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 वह वहीं थी। पर उसे सुरक्षित रखने के लिए हमने एक अरसे पहले उसे वहाँ से हटा दिया। 926 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 अब वह कहाँ है? 927 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 मेरे साथ चलो। 928 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 घाव गहरा लग रहा है। 929 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 स्कोर्ज छू ले, तो अपनी छाप छोड़ ही देता है। 930 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 पर मैं ठीक हो जाऊँगी। 931 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 कुछ देर पहले तुमने मुझे सॉनिक बुलाया था। 932 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 हाँ। 933 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 तुम्हारे छोटे भाई को रेडियो पर असली नाम लेना पसंद नहीं है, तो… 934 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 -क्रिस से तुम्हारी बात हो रही है? -हाँ। 935 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 तुम पर नज़र रखने के लिए उसने मुझे यह दिया है, यह देखने के लिए कि मैं अपना वादा पूरा कर रहा हूँ। 936 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 यह लो। 937 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 अगली बार इस पर चेतावनी का लेबल लगा देना। 938 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 नहीं, इसे तुम रख लो। 939 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 वैसे यह मुझ पर बेहतर लगता है। 940 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 बस यह मत पूछना कि यह मेरे शरीर के किस हिस्से से बना है। 941 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 तो, तुम कौन हो? 942 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 हम मैक्सीमल्स एक उन्नत प्रजाति हैं 943 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 जो उस कोशिश में लगे हैं कि पूरे ब्रह्मांड पर जीवन फले-फूले। 944 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 हम ट्रानस्वर्प की की मदद से नई दुनियाओं में जाते हैं। 945 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 नेजका लकीरें, टिकाल का मंदिर… 946 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 वे सब तुमने ही किया था न? 947 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 हमने नहीं किया। 948 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 इंसानों के करिश्मे का श्रेय हम नहीं ले सकते। 949 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 पर ट्रानस्वर्प की तुम्हारे पास थी। फिर इस दुनिया में क्यों रहे? 950 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 जब यूनिकोर्न ने हमारी दुनिया को तबाह किया, 951 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 हमने शपथ ली कि हम जीवन की हिफ़ाज़त करेंगे, 952 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 हर कीमत पर। 953 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 और पृथ्वी पर हम सुरक्षित थे। 954 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 यह अमारू है। 955 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 यह और इसका परिवार उस कबीले के आख़िरी वंशज हैं 956 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 जिन्होंने हज़ारों सालों से हमारा ख़याल रखा है। 957 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 जब हम यहाँ आए, तो इन्होंने अपनी दुनिया हमारे साथ बाँटी। 958 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 और साथ मिलकर, हमने इसके लोगों और हमारे राज़ की 959 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 हिफ़ाज़त की। 960 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 तुमने इंसानों से हाथ मिला लिया। 961 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 जी, हाँ। 962 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 अगर तुम हमें यह ट्रानस्वर्प की दे दो, 963 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 तो कल मैं रोशनी जलाकर स्कोर्ज को हमारे पास ले आऊँगा। 964 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 मैक्सीमल्स ब्रह्मांड की रक्षा करने के लिए अपना एक घर कुर्बान कर चुके हैं। 965 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 मैं एक और घर खोने का ख़तरा नहीं उठा सकता। 966 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 मुझे पता है कि नेता होने के नाते तुम यह समझ सकते हो। 967 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 ओप्टीमस प्राइम वैसा नहीं है जैसा मैंने सोचा था। 968 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 हाँ, उसने बहुत कुछ खोया है। 969 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 और बहुत से लोग मारे जाएँगे अगर ट्रानस्वर्प की गलत हाथों में पड़ गई। 970 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 अगर तुम्हारे पास हमारे घर को बचाने का एक और मौका होता, 971 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 तो क्या तुम यह नहीं करते? 972 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 ओप्टीमस, आओ। मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 973 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 तुम्हारे दोस्त को यहाँ शांति मिल जाएगी। 974 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 यह शुद्ध एनरजोन है। 975 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 यह घाटी इससे भरपूर है। 976 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 क्या इससे बी ज़िंदा हो सकता है? 977 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 माफ़ करना, पर इस स्थिति में यह काम नहीं करेगा। 978 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 इसे ज्वलंत करने के लिए असीम शक्ति चाहिए। 979 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 यहाँ जो भी शक्ति है, उससे कहीं बड़ी शक्ति। 980 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 शायद तुम्हें हैरानी हो रही है कि हमने ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखने का ज़िम्मा उन्हें दे दिया। 981 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 सही कहा। 982 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 मैं एक अरसे से इनके बीच रह रहा हूँ। 983 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 जितना ये ऊपर से दिखते हैं, उससे ज़्यादा गहरे हैं। 984 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 इन्हें बचाना चाहिए। 985 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 अगर हम उसे तबाह न करें तो? 986 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 शायद दोनों ग्रहों को बचाने का कोई रास्ता हो। 987 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 एलेना, मैंने अपनी ज़िंदगी में बहुत सी गलतियाँ की हैं। 988 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 यह अलग है। 989 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 मैं इसमें हार नहीं सकता। 990 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 मैं अपने परिवार को निराश नहीं कर सकता। 991 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 तुम भी उसकी ही तरह हो। यह पता है न? 992 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 किसकी तरह? 993 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 ओप्टीमस। 994 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 मैं मज़ाक नहीं कर रही। 995 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 उसे भी ऐसा ही लगता है। 996 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 क्या लगता है? 997 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 कि वह बोझ ढो रहा है, 998 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 जैसे सारी दुनिया का बोझ उसके कंधों पर है। 999 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 तुम्हें वह हुक्म चलाने वाला कोई जनरल लगता होगा, 1000 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 पर जब मैं उसे देखती हूँ, 1001 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 तो बस मुझे एक बड़ा भाई दिखाई देता है जो अपने परिवार को सुरक्षित रखना चाहता है। 1002 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 क्या तुम ठीक हो? 1003 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 एराज़र? 1004 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 मैं स्कोर्ज को महसूस कर पा रही हूँ! 1005 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 वह मेरे दिमाग में है। 1006 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 भागो, एलेना! 1007 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 नहीं! 1008 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 एराज़र। 1009 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 उन्होंने हमें ढूँढ़ लिया। 1010 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 सब लड़ने के लिए तैयार हो जाओ! 1011 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 नोआ, ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखना। 1012 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 एलेना को साथ लेकर किसी सुरक्षित जगह छिप जाओ। 1013 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 हमें इंसानों की रक्षा करनी होगी। 1014 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 मेरी याद आई? 1015 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 नोआ, एलेना, निकलो यहाँ से! 1016 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 हमें इसे तबाह करना होगा। 1017 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 नोआ! 1018 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 नहीं! 1019 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 ऐसा मत करो। 1020 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 मुझे पता है तुम अपने लोगों की हिफ़ाज़त करना चाहते हो, 1021 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 पर ट्रानस्वर्प की को तबाह कर दिया, 1022 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 तो हम अपना ग्रह हमेशा के लिए खो देंगे। 1023 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 हमें कोई एक चुनने की ज़रूरत नहीं है। 1024 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 प्लीज़, नोआ। 1025 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 एलेना! 1026 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 चलो! 1027 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 एलेना! 1028 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 रुको ज़रा। मैंने तो तुम्हें पहले ही मार दिया था न? 1029 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 नहीं! मैं वह मैक्सीमल हूँ जो तुम्हारा स्पार्क खींच निकालेगा। 1030 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 देखते हैं। 1031 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 मार डालो इन्हें! 1032 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 एराज़र, नहीं! 1033 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 मैं इसे ज़्यादा देर तक रोक नहीं पाऊँगी। 1034 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 लड़ो उससे, एराज़र। 1035 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 हमारी शपथ याद रखना, प्राइमल। 1036 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 हर कीमत पर। 1037 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 -मैं इसे रोक नहीं सकती! -एराज़र, नहीं! 1038 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 प्राइमल! 1039 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 कोई बात नहीं। 1040 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 यह कर दो। 1041 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 प्राइमल। 1042 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 हर कीमत पर। 1043 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 एलेना! एलेना, मेरी ओर देखो। 1044 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 हे भगवान। तुम ठीक तो हो न? 1045 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 ट्रानस्वर्प की स्कोर्ज के हाथ लग गई। 1046 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 जागिए, सर्वशक्तिमान यूनिकोर्न। 1047 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 आपका समय आ गया है। 1048 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 मुझे माफ़ कर दो, नोआ। 1049 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 तुम अपने लोगों को सुरक्षित रख रहे थे। 1050 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 इसके लिए मैं तुमसे नाराज़ नहीं हो सकता। 1051 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 मेरे ग्रह पर, 1052 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 हमारा मानना है कि अंधकार के ख़िलाफ़ जंग तब तक जारी रहेगी, 1053 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 जबतक हम एक नहीं होते। 1054 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 मैं यह भूल गया था। 1055 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 तुम अपने लोगों के लिए लड़े, और मैं अपनों के लिए, 1056 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 जबकि हमें साथ मिलकर अंधकार के ख़िलाफ़ लड़ना चाहिए था। 1057 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 मैंने अब तक हार नहीं मानी है। 1058 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 ठीक है, सब यहाँ आ जाओ! 1059 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 पास आ जाओ। 1060 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 उस बंदे को रोकने का कोई तो तरीका होगा। 1061 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 बहुत देर हो चुकी है। 1062 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 ट्रानस्वर्प को सक्रिय कर दिया गया है। 1063 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 उसमें सुपरनोवा से भी ज़्यादा शक्ति है। 1064 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 कोई भी बाधा आई, तो वह एक बम की तरह फट पड़ेगा। 1065 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 इस प्रक्रिया को रोकने का एक ही तरीका है, 1066 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 वह एक्सेस कोड जिसे मुसीबत की स्थिति को ध्यान में रखते हुए इंस्टॉल किया गया था। 1067 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 ठीक है, तो वह कोड क्या है? 1068 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 ट्रानस्वर्प की के साथ कोड के भी दो हिस्से कर दिए थे। 1069 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 अफ़सोस कि एराज़र के साथ कोड का दूसरा हिस्सा ख़त्म हो गया। 1070 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 नहीं, रुको। वह मेरे पास है। 1071 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 ट्रानस्वर्प की का उसका हिस्सा जहाँ छिपा था, वहाँ कुछ चिह्न बने थे, 1072 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 वैसे ही चिह्न जैसे मुझे उस गुफ़ा में मिले थे जहाँ तुमने ट्रानस्वर्प की छिपाई थी। 1073 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 ये दोनों साथ में एक्सेस कोड पूरा कर सकते होंगे। 1074 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 तो अब हमारे पास एक मौका है, है न? 1075 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 एक छोटा सा मौका है। 1076 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 हमें बस वही चाहिए, अगर तुम हमें रास्ता दिखाओ, प्राइमल। 1077 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 ठीक है। 1078 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 हमें जल्दी जाना होगा। 1079 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 हमारे पास थोड़ा सा समय है इससे पहले कि पोर्टल इतना बड़ा हो जाए कि यूनिकोर्न उसमें से घुस सके। 1080 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 वह पुल कई सुरंगों से घिरा हुआ है। 1081 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 वे मैक्सीमल्स के लिए बहुत छोटे हैं, पर… 1082 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 पर इंसानों के लिए नहीं। 1083 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 अगर नोआ और एलेना सेंट्रल एंटीना तक पहुँच गए, 1084 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 तो वे कोड इस्तेमाल करके उसे बंद कर सकते हैं, 1085 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 ट्रानस्वर्प की वहाँ से लेकर 1086 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 पोर्टल बंद कर सकते हैं, इससे पहले कि यूनिकोर्न हमारी दुनिया में कदम रखे। 1087 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 पर स्कोर्ज हमारी हर हरकत पर नज़र रख रहा होगा। 1088 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 वह हमें ट्रानस्वर्प की हासिल करने से रोकने की हर मुमकिन कोशिश करेगा। 1089 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 तो हम खुद उसके पास जाकर लड़ेंगे। 1090 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 औटोबोट्स और मैक्सीमल्स साथ मिलकर पुल पर हमला करेंगे 1091 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 और स्कोर्ज को झाँसा देकर जंग के मैदान में ले आएँगे। 1092 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 और तब मैं और एलेना पिछले रास्ते से चुपचाप अंदर घुस जाएँगे। 1093 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 लगता है हम सब मरने वाले हैं। 1094 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 अगर हम मरने वाले हैं, 1095 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 तो हम लड़ते हुए मरेंगे, 1096 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 एकजुट होकर। 1097 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 यह दुनिया आपकी हुई, मेरे आका। 1098 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 स्कोर्ज, 1099 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 वे लौट आए हैं। 1100 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 प्राइम। 1101 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 ट्रानस्वर्प की को सुरक्षित रखना। 1102 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 उन्हें पुल तक पहुँचने मत देना। 1103 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 मैक्सीमल्स! 1104 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 औटोबोट्स! 1105 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 -तैयार रहो! -तैयार रहो! 1106 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 राइनोक्स, चीतोर… असली रूप में आ जाओ! 1107 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 कम से कम उसके सिपाही झाँसे में आ गए। 1108 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 हाँ, पर स्कोर्ज नहीं आया। वह ट्रानस्वर्प की सुरक्षित रख रहा है। 1109 01:30:49,616 --> 01:30:50,450 ठीक है। 1110 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 यह सुरंग हमें ट्रानस्वर्प कंट्रोल पैनल के नीचे ले जाएगी। 1111 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 -ट्रानस्वर्प की लो, और वहाँ से निकल जाओ। -तुम क्या करोगे? 1112 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 मैं जाकर स्कोर्ज का ध्यान भटकाऊँगा। 1113 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 नहीं, तुम अकेले स्कोर्ज का सामना नहीं कर सकते। 1114 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 घबराओ मत। मैं मि राज हूँ, याद है न? 1115 01:31:04,256 --> 01:31:05,090 सुनो। 1116 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 एक, दो, तीन! 1117 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 वूम्प, यह ले! 1118 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 हमें जल्दी करनी होगी। 1119 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 आड़ लो! 1120 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 कोई तो मुझसे ढंग से लड़ो! 1121 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 तुम लड़ना चाहते हो? तो अब लड़ो। 1122 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 यह मेरा शिकार था। 1123 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 नहीं! 1124 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 मैं बच निकला! 1125 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 नोआ, ट्रानस्वर्प की तक पहुँचो। 1126 01:32:29,925 --> 01:32:30,843 मि राज! 1127 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 यहाँ कौन छिपा बैठा है? 1128 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 एलेना, जाओ! 1129 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 बहादुर हो, पर कोई फ़ायदा नहीं। 1130 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 ए! मेरे दोस्त से पंगा मत लेना! 1131 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 मि राज। 1132 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 यह बेकार ग्रह किसी को याद भी नहीं रहेगा। 1133 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 और न ही तुम याद रहोगे। 1134 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 मि राज, यह क्या कर रहे हो? 1135 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 अपना वादा निभा रहा हूँ। 1136 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 मि राज, नहीं! 1137 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 -चलो, हटो यहाँ से! -कोई बात नहीं, नोआ। 1138 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 एक… एक टीम। 1139 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 एक टीम। 1140 01:33:52,799 --> 01:33:53,634 मि राज! 1141 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 मि राज? 1142 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 मि राज। 1143 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 दूसरी इंसान को मार दो। 1144 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 यूनिकोर्न। 1145 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 तुम बहुत बहादुरी से लड़े। 1146 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 पर यह दुनिया मेरी हो चुकी है। 1147 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 हमने बहुत देर कर दी। 1148 01:35:12,796 --> 01:35:14,423 -ओय! -सुनो! 1149 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 देखो! 1150 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 सुनो, नकल्स, 1151 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 क्या तुम सुन रहे हो? 1152 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 ओवर। 1153 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 सुनो, सॉनिक। 1154 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 -क्रिस! -नोआ? 1155 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 यह क्या हो रहा है? 1156 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 मि राज कहाँ है? 1157 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 वह जा चुका है। 1158 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 जा चुका है? 1159 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 नहीं। 1160 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 मुझे माफ़ कर दो, क्रिस। 1161 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 यह लड़ाई मैं जीत नहीं पाऊँगा। 1162 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 पर तुम कभी नहीं हारते, है न? 1163 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 काश यह सच होता, 1164 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 मैं नहीं जीत सकता। 1165 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 हाँ, तुम जीत सकते हो। 1166 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 नहीं। 1167 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 नहीं, यार, मैं तुम जैसा नहीं हूँ। 1168 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 मुझे बीमार रहना बिल्कुल पसंद नहीं है। 1169 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 जब भी हार मानने का मन करता है, 1170 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 तुम हमेशा मेरा हौसला बढ़ाकर आगे बढ़ने को कहते हो। 1171 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 पर अब मेरी बारी है। 1172 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 आगे बढ़ते रहो, नोआ। 1173 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 तुम्हें लगता है कि तुम नाचीज़ हो, पर मैंने तुमसे ताकतवर इंसान आज तक नहीं देखा। 1174 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 तुम लोग कितने प्यारे हो। 1175 01:36:51,228 --> 01:36:52,187 मि राज? 1176 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 तुम ज़िंदा हो! 1177 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 हाँ, पर… 1178 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 पर गाड़ी तुम्हें संभालनी होगी। 1179 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 तुम यह कर सकते हो। 1180 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 क्योंकि तुम मेरे भाई हो। 1181 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 नोआ डियाज़, विल्सन एवेन्यू, 1182 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 अपार्टमेंट 2-सी, ब्रुक्लीन, न्यू यॉर्क। 1183 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 रेडियो पर नाम मत लो। 1184 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 भूल जाओ उसे। 1185 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 बता दो सबको कि तुम कौन हो। 1186 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 ए, स्कोर्ज! 1187 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 मैं याद हूँ न? 1188 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 तुम्हें लगता है कि तुम अकेले मुझसे लड़ सकते हो? 1189 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 यह अकेला नहीं है। 1190 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 मैं फिर कभी ब्रुक्लीन से बाहर नहीं निकलने वाली। 1191 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 एनरजोन। 1192 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 प्राइम! 1193 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 नोआ! 1194 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 मैं तुम इंसानों से तंग आ चुकी हूँ। 1195 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 बी! 1196 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 तुम फिर आ गए। 1197 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 तुम्हें ज़िंदा नहीं होना चाहिए था। 1198 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 मैं यहाँ बैंड बजाने आया हूँ। 1199 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 तुम्हें वापस साथ पाकर खुशी हुई। 1200 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 सब पुल की रक्षा करो! 1201 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 एलेना, उसे बंद कर दो! 1202 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 हमें उसकी हिफ़ाज़त करनी होगी। 1203 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 हम रास्ता साफ़ कर देंगे। 1204 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 यह हुई न बात। 1205 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 एक्सेस कोड डालो। यह भला कितना मुश्किल हो सकता है? 1206 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 क्या मज़ाक लगा रखा है। 1207 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 अब बस तुम और मैं हैं, स्कोर्ज। 1208 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 यह खेल हमेशा के लिए ख़त्म करते हैं। 1209 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 मेरे आका, मदद भेजिए! 1210 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 ठीक है, मैं यह कर सकती हूँ। 1211 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 चलो, बी! 1212 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 मेरे नन्हें दोस्त से मिलो! 1213 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 हमें जल्दी करनी होगी! 1214 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 आख़िरी चिह्न। 1215 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 मर, साले कमीने… 1216 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 तुम यूनिकोर्न को इस दुनिया पर कब्ज़ा करते नहीं देख पाओगे। 1217 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 तुमने कर दिखाया! 1218 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 ब्रुक्लीन ज़िंदाबाद! 1219 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 नहीं! 1220 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 यूनिकोर्न का राज हमेशा रहेगा! 1221 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 एलेना! 1222 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 बहुत हो गया! 1223 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 तुम्हें प्राइम की असली ताकत दिखाने का वक्त आ गया है! 1224 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 यह मेरे एक दोस्त का है! 1225 01:44:44,743 --> 01:44:45,577 पैनल 1226 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 तबाह हो गया। 1227 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 मैं उसे रोक नहीं सकती। 1228 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 औटोबोट्स, मैक्सीमल्स, 1229 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 यहाँ से सुरक्षित निकल जाओ। 1230 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 मैं ख़ुद जाकर ट्रानस्वर्प की तबाह करूँगा। 1231 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 प्राइम! नहीं! 1232 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 कोई तो और रास्ता होगा। 1233 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 बी, इनकी हिफ़ाज़त करना। 1234 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 तुम्हारी कुर्बानी हमारी शपथ बनेगी। 1235 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 शुक्रिया, मेरे दोस्तों। 1236 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 बी! 1237 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 हम उसे छोड़कर नहीं जा सकते! 1238 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 सब मुझ पर आ जाओ! 1239 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 ऐसा मत करो, प्राइम, 1240 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 मैं तुम्हारी हर इच्छा पूरी कर सकता हूँ। 1241 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 तो मर जाओ। 1242 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 नोआ। 1243 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 मैंने तुम्हें थाम रखा है! 1244 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 मुझे जाने दो, नोआ। 1245 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 अपनी जान बचाओ। 1246 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 जबतक हम एक नहीं होते। 1247 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 जबतक हम एक नहीं होते। 1248 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 और तेज़, प्राइम। 1249 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 यह हुई न बात, यार! 1250 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 यूनिकोर्न… क्या वह मर गया? 1251 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 फँसा हुआ है, पर मरा नहीं। 1252 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 शैतानी ताकत को कभी भी पूरी तरह नहीं मिटाया जा सकता। 1253 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 वह वापस आ सकता है। 1254 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 आने दो उसे। 1255 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 साथ मिलकर, हम उसे ख़त्म कर देंगे, 1256 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 हमेशा-हमेशा के लिए। 1257 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 मैं हूँ ओप्टीमस प्राइम, 1258 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 औटोबोट्स का नेता। 1259 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 हमने ट्रानस्वर्प की को खो दिया, 1260 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 और उसी के साथ, अपने ग्रह लौटने का रास्ता भी। 1261 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 पर शैतानी शक्तियों के ख़िलाफ़ हमारी जंग में 1262 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 हमने एक साथी पा लिया है। 1263 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 इतनी ताकतवर शक्तियाँ जिन्हें हममें से कोई अकेला नहीं हरा सकता। 1264 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 पर साथ मिलकर, हम शायद ऐसा कर सकते हैं। 1265 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}पश्चिमी गोलार्ध पर छाया रहस्यमयी तूफ़ान 1266 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}मैं हूँ नोआ डियाज़। 1267 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}मेरे बारे में जानने के लिए क्या है? 1268 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 मैं ब्रुक्लीन में पला-बढ़ा हूँ। 1269 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 मेरा एक छोटा भाई है जो मुझे सॉनिक बुलाता है। 1270 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 और अगर मुझे अपने चाहने वालों को बचाने के लिए दुनिया बचाने में मदद करनी होगी, 1271 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 तो मैं वही करूँगा। 1272 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 आप कैसे हैं, सर? 1273 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 मैं नौकरी के लिए इंटरव्यू देने आया हूँ। नोआ डियाज़। 1274 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 उन्हें बता देता हूँ कि तुम आ गए। 1275 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 इस रविवार "60 मिनिट्स" में 1276 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 मैं बातचीत करूँगी एलेना वॉलेस से। 1277 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 इन्होंने हाल ही में एक भूमिगत मंदिर खोजा है 1278 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}जहाँ 5000 बीसी की भूमिगत कब्रों का पूरा जाल बिछा है। 1279 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}मैंने सोचा भी नहीं था कि मैं कभी इतनी बड़ी खोज करूँगी। 1280 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}तो, हाँ, मेरा सपना सच हो गया है। 1281 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 ब्रुक्लीन ज़िंदाबाद। 1282 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 -वे तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। -शुक्रिया, सर। 1283 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 लिफ़्ट पीछे की ओर है। 1284 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 तुममें क्या ख़ूबियाँ हैं? 1285 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 इलेक्ट्रॉनिक्स के काम में अनुभव के साथ-साथ, 1286 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 मैं टीम बिल्डिंग में भी महारत हासिल करने में लगा हूँ। 1287 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 ऐसी बात है? 1288 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 देखो, मैं तुमसे एकदम सच बोलूँगा। 1289 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 तुम्हारे रेज़्यूमे में ज़्यादा कुछ नहीं है। 1290 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 मैंने हाल ही में एक काम पूरा किया है 1291 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 विदेश में। 1292 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 अच्छा, क्या वह… 1293 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 -नहीं, उसका ज़िक्र यहाँ नहीं है। -नहीं, वह कॉन्ट्रैक्ट कुछ ही दिनों का था। 1294 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 कोई बात नहीं। मुझे उसके बारे में बताओ। 1295 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 काम दक्षिण अमेरिका में था। 1296 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 इसलिए मैं अपनी स्पेनिश बेहतर कर पाया। 1297 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 मेरी माँ इस बात से बहुत खुश है। 1298 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 मेरी बात समझ रहे हैं न? पता है न माँएँ कैसी होती हैं। 1299 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 पर जब मैं वहाँ था, सच में, यार, 1300 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 हर वक्त काम ही काम लगा रहता था, समझे न? 1301 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 यह तो बड़े अफ़सोस की बात है क्योंकि मैंने सुना है कि पेरु में खाना बहुत लज़ीज़ होता है। 1302 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 रुको, मैंने तो पेरु का ज़िक्र ही नहीं किया। 1303 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 पर तुम वहीं थे न? 1304 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 -मैं… -कुस्को में? 1305 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 तुम और एलेना 1306 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 और तुम्हारे दोस्त, अगर ऐसा कह सकता हूँ? 1307 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 यहाँ चल क्या रहा है? 1308 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 हम तुम्हारे बारे में बहुत कुछ जानते हैं, मिस्टर डियाज़। 1309 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 आप हैं कौन? सीआईए या एफ़बीआई या… 1310 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 हम एक गुप्त सरकारी एजेंसी से हैं। 1311 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 हमारे बारे में किसी को कुछ नहीं पता। 1312 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 हम वैश्विक ख़तरों पर काम करते हैं। 1313 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 ग्रहों की सुरक्षा। ऐसे काम करते हैं। 1314 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 अभी एक जंग जारी है 1315 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 और हम चाहते हैं कि तुम भी हमारे साथ शामिल हो जाओ। 1316 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 तुम और तुम्हारी पूरी टीम। 1317 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 मतलब, 1318 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 वे विशाल बंदे। 1319 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 पता नहीं आप क्या बोल रहे हैं। 1320 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 अच्छा जवाब है। 1321 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 ठीक है। 1322 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 पर मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ 1323 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 कि यह देश अपना आभार प्रकट करने के लिए 1324 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 हम तुम्हारे भाई क्रिस के इलाज का सारा इंतज़ाम करेंगे। 1325 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 पूरे इलाज का। 1326 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 अब से, चौबीसों घंटे उसे दुनिया के बेहतरीन डॉक्टरों की मदद मिलेगी। 1327 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 और ये ऐसे डॉक्टर हैं जो अपने मरीज़ की माली हालत नहीं देखते। 1328 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 क्या… आप सच कह रहे हैं? 1329 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 तुमने पूरी दुनिया को बचाया है, बेटा, हम कम से कम इतना तो कर ही सकते हैं। 1330 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 समझ नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। 1331 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 वह धीरे-धीरे सीख जाओगे। 1332 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 तुम्हारा भाई ठीक हो जाएगा। 1333 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 वैसे, क्रिस ने सही कहा था। 1334 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 रेडियो पर नाम मत लेना। 1335 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 तुम हमारे बहुत काम आ सकते हो, नोआ। 1336 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 इस बारे में आराम से सोच लो। 1337 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"जी.आई. जो"? 1338 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 चलो, यार, दिखाओ अपना जलवा। 1339 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 इससे काम हो गया होगा। 1340 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 यह? 1341 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 यह तेरी काबिलियत और मेरी महारत की बर्बादी है। 1342 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 मुझे तो ये बढ़िया लग रहे हैं। 1343 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 हम इसे मॉडर्न आर्ट कहकर सोहो में किसी को बेच सकते हैं। 1344 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 -मैं इसे नहीं बेचूँगा। -क्या? 1345 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 क्यों? 1346 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 उस पुलिस वाले पंगे के कारण? 1347 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 मैंने कहा न, मैंने तुझे धोखा नहीं दिया! 1348 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 पुलिस पीछे लगी तो अपुन को लगा तू कट लेगा। माना अपुन ने तेरे को कलटी दिया! 1349 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 मान ले कि मैंने तुझे धोखा दिया, हालाँकि मैंने नहीं दिया। 1350 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 तेरी ख़ातिर… तेरी शक्ल देख रहा हूँ… मान ले मैंने धोखा दिया। 1351 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 मैंने जितना खून, पसीना और पैसा तेरे लिए इस कार में लगाया है, 1352 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 मेरे ख़याल से उससे हमारा हिसाब बराबर हो गया। 1353 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 बात वह नहीं है। 1354 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 यह कार ख़ास है। 1355 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 यह कार कबाड़ से बनी बस एक पहेली है। 1356 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 सुन! शर्त लगाता हूँ कि यह चालू भी नहीं होगी। 1357 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 शर्त? 1358 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 ए, मि राज। 1359 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 हाँ! तुम्हारा दोस्त लौट आया है! 1360 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 इस बंदे ने कहा था कि मैं चालू भी नहीं होऊँगा! 1361 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}ब्रायन गोल्डनर को समर्पित 1362 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 {\an8}एक जोशीले रचयिता और एक वफ़ादार दोस्त 1363 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}औटोबोट्स और इंसानों के। 1364 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}मधुर स्मृति 1365 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}तारिक 'रीक' जैकसन और डंकन हेंडरसन की 1366 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 संवाद अनवुादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़