1 00:00:56,724 --> 00:01:00,978 C'è una leggenda che precede l'alba della nostra civiltà. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Un dio malvagio, così immenso e potente 3 00:01:05,441 --> 00:01:08,486 da consumare interi pianeti come combustibile. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,781 Pochi credevano che ciò fosse vero, 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 fino al giorno in cui vedemmo Unicron 6 00:01:15,034 --> 00:01:16,994 coi nostri stessi occhi. 7 00:01:40,643 --> 00:01:43,187 Ma non era venuto solo per il nostro pianeta. 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Voleva la nostra tecnologia più avanzata, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 la Chiave a Transcurvatura. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,488 E per rubarla aveva mandato il suo scagnozzo più feroce, 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 12 00:02:44,123 --> 00:02:47,251 Arrivano altri nemici, non resteremo al sicuro a lungo. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Abbiamo la chiave? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Prendila 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 e tienila nascosta. 16 00:02:53,424 --> 00:02:56,218 Non dovrà mai finire nelle mani di Unicron. 17 00:02:56,302 --> 00:02:58,929 Ma, Apelinq, possiamo combattere. 18 00:02:59,013 --> 00:03:02,850 No, la Chiave a Transcurvatura va protetta a ogni costo! 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Andate! Usatela per fuggire! 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Tu cosa farai? 21 00:03:08,022 --> 00:03:09,815 Lo terrò occupato. 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Vi farò guadagnare tempo. 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Allora resto con te. 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Questa è la mia battaglia. 25 00:03:15,905 --> 00:03:19,325 Ascolta, se Unicron si impossessasse della chiave, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,453 aprirebbe un portale attraverso il tempo e lo spazio 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,204 verso infiniti mondi da poter distruggere. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Ora tocca a te guidare i Maximal, 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,363 Così tu saresti il grande guerriero di questo pianeta. 31 00:03:59,949 --> 00:04:03,953 Vivi in un mondo davvero stupendo… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 traboccante di vita. 33 00:04:12,086 --> 00:04:14,004 Gustoso. 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Il mio signore è sempre più affamato. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Dammi la Chiave a Transcurvatura 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 e lui risparmierà la tua casa. 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,393 Moriremo prima di permettergli di colpire altri pianeti. 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,104 Come preferisci. 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 I vantaggi di servire l'onnipotente Unicron. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Non imparano mai. 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Arrivi troppo tardi, Scourge. 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Il tuo signore resterà intrappolato in questa galassia per sempre. 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 No! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Giuriamo di onorare il suo sacrificio. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,156 E di proteggere la chiave a qualsiasi costo. 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Te li sei fatti scappare insieme alla Chiave a Transcurvatura. 47 00:05:36,462 --> 00:05:40,716 Perlustra tutto l'universo e scopri dove si nascondono i Maximal. 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Quando avrai la chiave, usala per portarmi da te. 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Sì, mio signore. 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Quando la chiave sarà nelle mie mani, 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 regnerò incontrastato sull'universo. 52 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 TRANSFORMERS IL RISVEGLIO 53 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Andiamo, bellezza. 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Coprimi di soldi. Coprimi di soldi. 55 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Vai così. 56 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Vai così. 57 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Sonic, la colazione è pronta? 58 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Non sono il tuo maggiordomo, Kris. 59 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Dai, non si usano i nomi veri alla radio. 60 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Sono Scheggia. 61 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Scusami tanto, 62 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz del 974 di Wilson Avenue, appartamento 2-C, Brooklyn. 63 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Niente nomi veri, ci ascoltano. 64 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 A nessuna agenzia governativa segreta importa di noi! 65 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Porta qui le chiappe finché è caldo. 66 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Almeno quello. 67 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Ti ho stirato questa. 68 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - L'avevo già stirata. - Così come hai cotto le uova? 69 00:07:35,414 --> 00:07:38,082 Che dici? Così sono saporite. 70 00:07:38,167 --> 00:07:39,251 Ti prego! 71 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Si mangia, fratello. 72 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Non riesco a superare Bowser. 73 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Buongiorno anche a te! 74 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Bevi e prendi la medicina. 75 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Tutta. 76 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Sicuro che lo puoi accompagnare? 77 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Sì, l'ospedale è di strada, ho tempo. 78 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Se quella signora dell'amministrazione tira fuori la storia di una fattura, 79 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 tu dille che stiamo provvedendo. 80 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Va bene, e da oggi potrò aiutarti di più. 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 In bocca al lupo per il colloquio. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 E ridi se un bianco ti fa una battuta. Ci tengono a queste stronzate. 83 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - Mamma, modera il linguaggio. - Ok! 84 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Io stasera ho lezione, torno tardi. Vi voglio bene. Los quiero. 85 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Ti voglio bene. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Sbrigati, bello, andiamo in centro. 87 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Aspetta. 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Ti fa di nuovo male la mano? 89 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 No, non è niente. 90 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Fammi vedere. 91 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 92 00:08:41,520 --> 00:08:42,898 È gonfia. 93 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Le cellule falciformi bloccano di nuovo il flusso. 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Da quanto è così? - Un paio di giorni. 95 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Te l'ho già detto, mi devi dire queste cose. 96 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 La combatti da solo o la combattiamo insieme? 97 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Insieme. 98 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Siamo un team? 99 00:09:01,833 --> 00:09:03,085 Siamo un team. 100 00:09:09,633 --> 00:09:12,552 Due per dieci dollari. Smettila di toccare tutto. 101 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Porca miseria! 102 00:09:14,471 --> 00:09:17,849 Kris, ti avevo detto di non far uscire tuo fratello così incravattato. 103 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Non ci posso fare molto. 104 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Lascia perdere, bello. Ecco a te. 105 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Amico mio! 106 00:09:24,856 --> 00:09:27,901 Quando potrò usare il tuo talento per farti fare dei bei soldi? 107 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Detto da uno che non può permettersi la TV. 108 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Detto da uno che…" 109 00:09:31,697 --> 00:09:33,573 Ho scelto di non pagarla. 110 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 È la mia personale protesta contro il vampiresco capitalismo moderno. 111 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Buona fortuna per il colloquio con quel completo! 112 00:10:05,063 --> 00:10:07,190 Sto arrivando. Ehi. 113 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Non male, ma l'Anchilosauro era un dinosauro corazzato. 114 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Grazie della vostra pazienza. 115 00:10:26,835 --> 00:10:28,211 Stagista? 116 00:10:28,295 --> 00:10:30,630 Ti ho cercato tre volte. Perché non hai richiamato? 117 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Se mi fossi fermata per chiamare avrei fatto ancora più tardi. 118 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 C'è la polizia. 119 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 Hanno sequestrato un'asta d'arte. 120 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Per il proprietario è tutto autentico, 121 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 ma vogliono un secondo parere. 122 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 Va bene. 123 00:10:49,733 --> 00:10:51,651 Lo schizzo di Da Vinci è autentico. 124 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Il quadro è una copia, 125 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 l'originale è alla National Gallery a Londra. 126 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Vaso romano. 127 00:10:59,242 --> 00:11:02,329 Di valore, ma non ti ci fai un vitalizio. 128 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 Questa tavoletta greca con incisioni varrebbe molto, ma è un falso. 129 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Da cosa lo capisci? 130 00:11:10,253 --> 00:11:12,506 Vedi l'alfabeto? È romano. 131 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 Neanche era presente in quell'epoca. 132 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Chiaro. 133 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Agenti, ho capito tutto. 134 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Il Da Vinci è autentico. 135 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 E tu da dove arrivi? 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Cosa sei? 137 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Carino, eh? - Sì. 138 00:11:54,172 --> 00:11:57,551 - Da dove viene? - L'hanno scoperto in Sudan. 139 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 I ragazzi dicono che è Horus, quinto millennio a.C., nubiano? 140 00:12:01,596 --> 00:12:04,433 Questo non è un simbolo geroglifico. 141 00:12:04,516 --> 00:12:09,312 Beh, se è esotico come appare, otterrò un articolo su Minerva. 142 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 143 00:12:13,692 --> 00:12:16,319 Forza, squadra, al lavoro! 144 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Ok, quali sono le regole? 145 00:12:37,424 --> 00:12:38,925 Le donne vanno, gli amici restano. 146 00:12:41,803 --> 00:12:44,639 "Non essere un problema, non creare problemi." 147 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Altrimenti avremo un problema. 148 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Lo so, lo so. 149 00:12:48,059 --> 00:12:49,895 Bene, torno subito. 150 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 Signor Diaz? 151 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 So che siamo indietro coi pagamenti… 152 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Di tre mesi, 153 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 e finché non avrete saldato non può portare qui suo fratello, 154 00:13:05,243 --> 00:13:06,703 - lo sa. - Salderò tutto, 155 00:13:06,786 --> 00:13:09,206 - mi serve più tempo. - Può portarlo al Pronto Soccorso. 156 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Non lo visitano se non è un'emergenza. 157 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 - Signor Diaz… - Ha 11 anni! 158 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Ha solo 11 anni. 159 00:13:18,840 --> 00:13:20,425 Forza, dobbiamo andare. 160 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Cos'è successo? - Te lo dico dopo. 161 00:13:24,888 --> 00:13:26,264 Andiamo via. 162 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Siediti qui. 163 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Non muoverti. 164 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Dopo l'incontro con l'avvocato di Simpson, Howard Weitzman… 165 00:13:38,276 --> 00:13:39,528 - Posso aiutarla? - Sì. 166 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Ho appuntamento col capo della sicurezza, il signor Bishop. 167 00:13:42,697 --> 00:13:44,115 Sono Noah Diaz. 168 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - È stato annullato. - No, dev'esserci un errore. 169 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Ordini del signor Bishop. 170 00:13:52,915 --> 00:13:54,668 Signor Bishop! 171 00:13:55,919 --> 00:13:57,170 Va tutto bene, Walker. 172 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Sono io, Noah Diaz. 173 00:13:58,838 --> 00:14:01,383 Il ragazzo si è confuso, dice che l'appuntamento è annullato. 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Perché è così. 175 00:14:02,842 --> 00:14:05,595 Perché? Al telefono ha detto che ero perfetto. 176 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Che era solo una formalità. 177 00:14:07,138 --> 00:14:09,766 Lo era, poi ho parlato col suo comandante. 178 00:14:09,849 --> 00:14:13,270 Ha detto che lei è coraggioso, un tecnico esperto, ma inaffidabile. 179 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Non ci si poteva fidare, aveva sempre la testa altrove. 180 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Posso spiegare tutto. 181 00:14:18,191 --> 00:14:20,569 Ho molte responsabilità a casa, mio fratello… 182 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Aveva una responsabilità verso l'esercito americano. 183 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Signor Bishop! Signore… 184 00:14:25,448 --> 00:14:27,909 Sono un gran lavoratore, ok? 185 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Mi dia una possibilità. 186 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Non posso permettere a uno come lei di rovinare quello che ho costruito. 187 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 Uno come me? 188 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Lei non sa niente di me! 189 00:14:45,218 --> 00:14:47,762 So che non sa far parte di un team. 190 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Accidenti. 191 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Ascolta, 192 00:14:53,768 --> 00:14:58,481 Superman ha fatto un sacco di colloqui prima di entrare al Daily Planet. 193 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 - Ma non si è mai arreso. - Non sono Superman. 194 00:15:01,318 --> 00:15:02,652 Non siamo un fumetto. 195 00:15:02,736 --> 00:15:05,363 Era per dire che al prossimo ti prenderanno. 196 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Non ci sarà il prossimo. 197 00:15:07,532 --> 00:15:09,993 Nessuno verrà a salvarci, siamo soli. 198 00:15:19,085 --> 00:15:20,253 Senti, scusa. 199 00:15:21,171 --> 00:15:22,505 Va tutto bene. 200 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Non è vero. 201 00:15:27,510 --> 00:15:28,762 Non va bene niente. 202 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Sai che ti dico? 203 00:15:38,438 --> 00:15:39,522 Andiamo. 204 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Tieni. 205 00:15:43,985 --> 00:15:46,196 Vai a casa, arrivo subito. 206 00:15:51,284 --> 00:15:53,244 Di che stavi parlando prima? 207 00:16:13,014 --> 00:16:14,307 Ne vuoi uno? 208 00:16:14,391 --> 00:16:16,601 No, non voglio dolciumi. 209 00:16:16,685 --> 00:16:18,436 Rilassati, bello. 210 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 La tua energia offusca il mio ch'i. 211 00:16:20,689 --> 00:16:23,149 E lo capisco, ero nervoso anch'io la prima volta. 212 00:16:23,233 --> 00:16:25,026 Prova degli esercizi di respirazione, 213 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 guarda me. 214 00:16:32,492 --> 00:16:34,285 Amico, amico, amico! 215 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 È solo che non l'ho mai fatto prima. 216 00:16:37,872 --> 00:16:38,873 Lo so, 217 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 ma quei ricconi lì dentro 218 00:16:40,750 --> 00:16:44,504 donano miliardi in beneficenza per ripulirsi la coscienza. 219 00:16:44,587 --> 00:16:48,174 Se la guardi da una prospettiva olistica, gli stiamo facendo un favore. 220 00:16:49,008 --> 00:16:51,678 - Non c'è di che! - La pianti? 221 00:16:51,761 --> 00:16:52,762 Che fai? 222 00:16:52,846 --> 00:16:55,598 Qui non rendiamo povero nessuno. 223 00:16:55,682 --> 00:16:57,225 E sarà una passeggiata. 224 00:16:57,308 --> 00:16:59,728 Allora perché non ci vai tu a farlo? 225 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 Ma no, papito, io sono la mente brillante. 226 00:17:02,313 --> 00:17:05,108 Dai, mettiti questo nell'orecchio. 227 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 Dici sul serio? Almeno è pulito? 228 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 È il quarto quarto, 229 00:17:09,487 --> 00:17:12,198 siamo a 10 secondi dalla sirena, e hai in mano un macigno. 230 00:17:13,867 --> 00:17:15,242 - Molla questo! - Ehi! 231 00:17:16,786 --> 00:17:18,163 Non sbattere la portiera… 232 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 Vado alla mia raccolta fondi. 233 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 - Cosa ne pensi? - Stai bene. 234 00:17:31,050 --> 00:17:33,762 Posso parlarti di una cosa? 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,933 Ho fatto delle ricerche, 236 00:17:39,017 --> 00:17:42,103 non credo che la statuetta sia Horus. 237 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Anzi, ne sono sicura. 238 00:17:44,397 --> 00:17:47,066 I ragazzi l'hanno datata al 5000 a.C., giusto? 239 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Ma i Nubiani 240 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 entrarono in contatto con gli Egizi 241 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 solo 600 anni dopo. 242 00:17:53,698 --> 00:17:55,116 Il simbolo non è geroglifico. 243 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 Dubito venga da quell'emisfero. 244 00:17:57,410 --> 00:17:59,746 Credo possa essere azteco o inca. 245 00:18:01,122 --> 00:18:04,501 Non è un dio egizio, è un'altra cosa. 246 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Interessante. 247 00:18:11,424 --> 00:18:12,675 Fai stirare questi, ok? 248 00:18:36,241 --> 00:18:38,701 Sì! Così si fa. 249 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 Devi riempirti i polmoni. 250 00:18:41,162 --> 00:18:43,248 Dentro e fuori. 251 00:18:43,331 --> 00:18:45,083 Ti prego, non parlare più. 252 00:18:45,166 --> 00:18:47,919 Va bene, chiaro, non ami le chiacchiere. 253 00:18:48,002 --> 00:18:49,462 Ma ho qualcosa per te. 254 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 - Una compilation da rapina? - No. 255 00:18:56,845 --> 00:18:59,222 È una compilation liberatoria. 256 00:19:11,442 --> 00:19:12,652 La senti, eh? 257 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Se lo dici tu. 258 00:19:21,452 --> 00:19:24,247 Non dovrebbe esserci nessuno in quest'ala dell'edificio. 259 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Dovresti muoverti senza problemi. 260 00:19:30,545 --> 00:19:32,755 Strike uno, mente brillante, è pieno! 261 00:19:32,839 --> 00:19:35,049 Beh, errare è divino. 262 00:19:35,133 --> 00:19:36,926 Fingi di essere uno di casa. 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Ciao, fratello, piacere di rivederti. 264 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Non devi destare sospetti. 265 00:19:44,475 --> 00:19:47,145 Ecco fatto. Scusa, tutto tuo, fratello. 266 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Begli occhiali, non sapevo li portassi. 267 00:19:50,481 --> 00:19:52,108 Che fai, amicizia? 268 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Tutto bene? - Siamo in ballo. 269 00:20:09,208 --> 00:20:10,877 Vediamo chi sei veramente. 270 00:20:21,095 --> 00:20:23,139 Il mio uomo dice che è parcheggiata in fondo. 271 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 È lì da due settimane. 272 00:20:26,267 --> 00:20:29,312 È un'auto grigia con una… 273 00:20:29,395 --> 00:20:30,688 Striscia blu. 274 00:20:46,746 --> 00:20:49,123 Fai come ti ha mostrato tuo fratello Reek. 275 00:20:49,207 --> 00:20:50,333 Dentro il finestrino… 276 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 Smuovilo un po'. 277 00:20:53,962 --> 00:20:55,880 Senti il clic e… 278 00:20:57,340 --> 00:20:58,549 Sì. 279 00:20:58,633 --> 00:21:00,259 Ora siamo ricchi. 280 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Parlami, bello. 281 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Sono dentro. 282 00:21:28,079 --> 00:21:29,580 Non sentirai nulla. 283 00:21:44,971 --> 00:21:47,140 Ferma, ferma, ferma! 284 00:21:50,601 --> 00:21:52,437 No, no, no. 285 00:21:58,192 --> 00:21:59,777 Perderò il lavoro. 286 00:22:03,197 --> 00:22:04,699 Andrò in galera. 287 00:22:22,008 --> 00:22:24,052 Decisamente non è nubiano. 288 00:23:01,881 --> 00:23:04,133 Non è possibile. 289 00:23:04,217 --> 00:23:07,470 A tutti gli Autobot! A tutti gli Autobot! 290 00:23:07,553 --> 00:23:09,430 Yippee ya yeah, pezzo di… 291 00:23:15,103 --> 00:23:19,190 Prime, sono Arcee, lo vedo. Ma che cos'è? 292 00:23:20,733 --> 00:23:22,193 Un modo per tornare a casa. 293 00:23:26,656 --> 00:23:28,950 A tutti gli Autobot! 294 00:23:29,033 --> 00:23:31,119 A tutti gli Autobot! 295 00:23:35,665 --> 00:23:36,666 Che sto facendo? 296 00:23:36,749 --> 00:23:37,917 Hai campo libero, 297 00:23:38,000 --> 00:23:40,503 puoi filartela quando ti pare. 298 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 Non posso. Non posso. 299 00:23:42,505 --> 00:23:44,257 Non sai guidare col cambio? 300 00:23:44,340 --> 00:23:47,260 No, è che non sono un ladro. 301 00:23:47,343 --> 00:23:49,428 Adesso hai una crisi esistenziale? 302 00:23:49,512 --> 00:23:51,514 Potevi pensarci quando ti ho offerto la liquirizia. 303 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Questa è un'emergenza. Mi senti, Mirage? Parti! 304 00:23:55,476 --> 00:23:56,978 Chi diavolo è? 305 00:23:57,061 --> 00:24:00,189 È la radio, quest'auto dà i numeri, io mi tiro fuori. 306 00:24:02,859 --> 00:24:05,611 Merda! 307 00:24:05,695 --> 00:24:06,696 Dico a te! 308 00:24:09,407 --> 00:24:11,033 Vieni fuori! 309 00:24:11,117 --> 00:24:13,870 Ci sto provando! Si è accesa da sola, giuro! 310 00:24:13,953 --> 00:24:15,705 - Non funziona! - Vieni fuori! 311 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 Aspetta, che fai? 312 00:24:26,465 --> 00:24:27,633 Noah, ma che… 313 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 Reek! Reek! Reek! 314 00:24:33,431 --> 00:24:35,224 Che grande rivelazione! 315 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 L'auto sta guidando da sola! 316 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 Noah, stai bene? 317 00:24:41,856 --> 00:24:44,400 Non capisco, non riesco a fermarla! 318 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Fermati! Vuoi darmi retta? 319 00:24:47,028 --> 00:24:48,279 Rallenta! 320 00:24:48,362 --> 00:24:49,989 Non sono io, quest'auto è posseduta! 321 00:24:51,157 --> 00:24:54,785 È solo un picco di adrenalina, facciamo le respirazioni. 322 00:24:56,245 --> 00:24:59,415 Non devo fare respirazioni, l'auto si guida da sola! 323 00:25:01,083 --> 00:25:02,877 Cacchio. 324 00:25:02,960 --> 00:25:04,795 Reek, che facciamo? 325 00:25:05,379 --> 00:25:07,381 - Noah, non ti sento. - Reek! 326 00:25:07,465 --> 00:25:08,507 Noah, non… 327 00:25:10,927 --> 00:25:13,846 No! Non dirmi che mi ha mollato! 328 00:25:16,390 --> 00:25:18,476 - Accosta! - Aiuto! 329 00:25:51,926 --> 00:25:53,261 Stai… 330 00:26:00,268 --> 00:26:01,310 Vai. 331 00:26:01,394 --> 00:26:02,728 Vai, vai, vai! 332 00:26:16,826 --> 00:26:19,870 Il ponte. Il ponte, prendi il Williamsburg! 333 00:26:28,629 --> 00:26:31,340 Inseguo un veicolo sospetto, una Porsche argentata. 334 00:26:33,801 --> 00:26:35,177 Sul serio? 335 00:26:40,266 --> 00:26:42,601 Oh, no! Oh, no! 336 00:26:50,818 --> 00:26:52,403 Fa' qualcosa! 337 00:27:05,333 --> 00:27:06,709 Oh, no! 338 00:27:06,792 --> 00:27:08,794 No, no, no! 339 00:27:14,884 --> 00:27:16,385 Rispondi. 340 00:27:16,469 --> 00:27:18,429 - Mi senti, Mirage? - Mir… cosa? 341 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Oh, Mirage. 342 00:27:54,507 --> 00:27:56,759 Ehi, rallenta, rallenta! 343 00:28:10,147 --> 00:28:11,816 Che bella sensazione! 344 00:28:11,899 --> 00:28:15,027 Senti come pompa l'olio, accidenti! 345 00:28:15,820 --> 00:28:19,240 Sono rimasto ingabbiato una vita, non sai che noia! 346 00:28:19,323 --> 00:28:21,325 "Mirage, resta nascosto." 347 00:28:21,409 --> 00:28:24,412 "Mirage, non attirare l'attenzione." 348 00:28:24,495 --> 00:28:29,417 "Mirage, Big è solo un film, non sarai mai un ragazzo vero." 349 00:28:29,500 --> 00:28:31,669 Ma oggi mi sono divertito, sei forte. 350 00:28:32,294 --> 00:28:35,798 Certo, tu devi essere parecchio sconvolto. 351 00:28:37,842 --> 00:28:40,803 - Indietro! - Ehi, perché sei così aggressivo? 352 00:28:40,886 --> 00:28:42,930 Credevo fossimo soci, dopo l'inseguimento. 353 00:28:43,013 --> 00:28:44,640 Vuoi colpirmi? 354 00:28:44,723 --> 00:28:45,850 Forse. 355 00:28:45,933 --> 00:28:47,143 Davvero? 356 00:28:52,690 --> 00:28:55,025 Sei un duro! 357 00:28:55,109 --> 00:28:56,569 Mi piace, un sacco. 358 00:28:56,652 --> 00:28:58,279 Cosa sei? 359 00:28:58,362 --> 00:29:00,364 Un'auto posseduta o che? 360 00:29:01,031 --> 00:29:03,951 No, quelle cose non esistono. Sono un alieno. 361 00:29:04,034 --> 00:29:05,995 Come E.T.? 362 00:29:06,078 --> 00:29:08,372 Il mostriciattolo nel cestino della bici? 363 00:29:08,456 --> 00:29:11,041 Mi hai visto in faccia? Mi chiamo Mirage. 364 00:29:13,544 --> 00:29:15,796 Forza, dammi un colpetto. 365 00:29:15,880 --> 00:29:18,299 Dammi un colpetto. 366 00:29:18,382 --> 00:29:20,301 Bravo così! Ora siamo amici. 367 00:29:21,177 --> 00:29:23,429 Ottimo, è arrivata la banda. 368 00:29:23,512 --> 00:29:26,599 - Ce ne sono altri come te? - Come me? No. 369 00:29:26,682 --> 00:29:28,601 - Ma fai il bravo o ti asfaltano. - Cosa? 370 00:29:28,684 --> 00:29:30,644 Poserei quel tubo se fossi in te. 371 00:29:59,173 --> 00:30:02,092 Bene, bene, guarda chi c'è? 372 00:30:06,680 --> 00:30:08,766 Mirage, che hai combinato? 373 00:30:10,184 --> 00:30:12,186 Hai portato un umano qui? 374 00:30:12,269 --> 00:30:14,855 Optimus, ehi! Ti trovo bene. 375 00:30:14,939 --> 00:30:16,440 Hai rifatto i cerchioni? 376 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Avevi l'ordine di restare nascosto. 377 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Certo, sì, le coincidenze. 378 00:30:20,903 --> 00:30:25,157 Quando ci hai convocato alla Optimus, "Autobot, partite!", 379 00:30:25,241 --> 00:30:27,034 questo tipo era già a bordo. 380 00:30:27,117 --> 00:30:28,577 Ma è a posto, quindi tutto a posto? 381 00:30:29,995 --> 00:30:30,829 No. 382 00:30:34,250 --> 00:30:36,168 Chi sei, umano? 383 00:30:36,752 --> 00:30:40,089 Nessuno, non ho visto niente. Non sto vedendo niente nemmeno ora. 384 00:30:40,673 --> 00:30:41,757 Arcee. 385 00:30:45,427 --> 00:30:47,555 Soldato semplice Noah Diaz, esercito americano. 386 00:30:47,638 --> 00:30:50,391 Diverse onorificenze, un mago dell'elettronica. 387 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 È un militare. 388 00:30:52,601 --> 00:30:54,895 Non sembra un militare. 389 00:30:55,563 --> 00:30:57,356 Anche tu non sei messo tanto bene. 390 00:30:58,899 --> 00:31:00,776 Scusa, signore. 391 00:31:00,859 --> 00:31:03,654 Mi occuperò poi del tuo errore. 392 00:31:06,448 --> 00:31:10,703 L'energia che abbiamo sentito era nella frequenza di 4.000 yottahertz, 393 00:31:10,786 --> 00:31:12,663 impercettibile dagli umani. 394 00:31:12,746 --> 00:31:15,249 Sono risalita alla fonte dagli echi di energia. 395 00:31:16,083 --> 00:31:19,587 Non ci posso credere, esiste ed è qui! 396 00:31:20,170 --> 00:31:21,589 Che diavolo sto guardando? 397 00:31:21,672 --> 00:31:23,716 La Chiave a Transcurvatura. 398 00:31:23,799 --> 00:31:26,260 La davamo per persa da migliaia di anni. 399 00:31:27,136 --> 00:31:30,556 Serviva ad aprire portali spazio-temporali 400 00:31:30,639 --> 00:31:34,059 verso pianeti ricchi di Energon in tutto l'universo. 401 00:31:34,143 --> 00:31:36,395 Intendi pianeti ricchi di Energon come… 402 00:31:36,478 --> 00:31:37,938 Cybertron. 403 00:31:38,022 --> 00:31:40,899 Dopo sette lunghi anni sulla Terra 404 00:31:40,983 --> 00:31:43,027 abbiamo trovato il modo di tornare a casa. 405 00:31:43,110 --> 00:31:44,945 Aspetta che ti becco, Reek. 406 00:31:45,029 --> 00:31:48,073 Allora, dov'è questa chiave a tran… 407 00:31:48,157 --> 00:31:49,825 - Chiave a Transcurvatura? - Grazie. 408 00:31:49,908 --> 00:31:51,452 Nel nuovo museo di Ellis Island. 409 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 Facciamolo esplodere e andiamo via di corsa! 410 00:31:54,121 --> 00:31:57,791 Non possiamo entrare sparando e rubarla, Bee. 411 00:31:57,875 --> 00:31:59,627 Gli umani ci darebbero la caccia. 412 00:31:59,710 --> 00:32:02,087 Dobbiamo farlo senza essere scoperti. 413 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 - Usiamo lui. - No. 414 00:32:10,262 --> 00:32:11,597 Cosa? Andiamo! 415 00:32:11,680 --> 00:32:13,849 Potrebbe infilarsi da una di quelle porticine, 416 00:32:13,932 --> 00:32:16,477 prendere la chiave, lasciare un gentile "grazie" e via. 417 00:32:16,560 --> 00:32:18,103 È perfetto. 418 00:32:18,187 --> 00:32:19,104 Cosa? 419 00:32:19,188 --> 00:32:21,565 No, è una pessima idea. 420 00:32:21,649 --> 00:32:23,692 Sono d'accordo col Grande Capo. 421 00:32:23,776 --> 00:32:26,820 Quindi, è stato molto bello, ma… 422 00:32:26,904 --> 00:32:30,115 - Time out! Lo so, aspetta un secondo. - Mirage! 423 00:32:30,199 --> 00:32:32,242 Fammi parlare col mio amico un attimo. 424 00:32:32,326 --> 00:32:34,203 Non mollarmi con queste mummie, 425 00:32:34,286 --> 00:32:35,371 siamo un grande team. 426 00:32:35,454 --> 00:32:37,331 Questa è una perdita di tempo. 427 00:32:37,414 --> 00:32:40,000 Non rubo in un museo per dei robot dello spazio. 428 00:32:40,084 --> 00:32:42,002 Ma per l'amicizia? 429 00:32:43,754 --> 00:32:45,381 Oppure… 430 00:32:45,464 --> 00:32:47,549 per i soldi? 431 00:32:48,634 --> 00:32:51,804 Ci aiuti a recuperare la chiave per filarcela da questo sasso. 432 00:32:51,887 --> 00:32:54,098 Senza offesa, la gente è simpatica, eccetera… 433 00:32:54,181 --> 00:32:56,475 E poi, potrai vendermi. 434 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Lamborghini? 435 00:32:59,520 --> 00:33:00,521 Ferrari? 436 00:33:01,438 --> 00:33:02,439 Indy? 437 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 Ascolta, ti fai pagare e poi sgommo. 438 00:33:06,985 --> 00:33:08,946 Devo solo entrare e uscire? 439 00:33:09,029 --> 00:33:11,281 Sì, al resto penseremo noi. 440 00:33:11,949 --> 00:33:14,118 Croce sulla scintilla, possa morire. 441 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 È stucchevole, detto ad alta voce. 442 00:33:18,414 --> 00:33:21,500 E il Grande Capo? Optimal o come si chiama? 443 00:33:21,583 --> 00:33:23,752 A lui ci penso io. 444 00:33:23,836 --> 00:33:24,837 Ci stai? 445 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 Vai! È dei nostri, baby! 446 00:33:37,433 --> 00:33:38,767 Misteriosi glifi in Perù 447 00:33:56,118 --> 00:34:00,581 Siete robot che si trasformano in auto, ma venite tutti dallo spazio. 448 00:34:00,664 --> 00:34:03,333 E ora è spuntata questa chiave che può riportarvi a casa? 449 00:34:03,417 --> 00:34:06,420 E lo sapete perché è apparso un faro di luce in cielo 450 00:34:06,503 --> 00:34:08,213 che io non vedo perché sono umano. 451 00:34:08,297 --> 00:34:11,007 - Lo fai sembrare strano. - È super strano. 452 00:34:11,091 --> 00:34:13,886 La cosa davvero strana è che Marky Mark lascia i Funky Bunch! 453 00:34:14,469 --> 00:34:16,972 Pare che voglia fare l'attore, è assurdo! 454 00:34:17,054 --> 00:34:18,891 - Ma come… - Che razza di mondo. 455 00:34:19,766 --> 00:34:20,601 Come ti pare, bello. 456 00:34:21,185 --> 00:34:22,603 Io voglio solo questi soldi 457 00:34:22,686 --> 00:34:25,230 e far partire il tuo capo prima che gli scoppi una guarnizione. 458 00:34:25,313 --> 00:34:28,317 Non prendertela, gli manca casa. 459 00:34:28,900 --> 00:34:31,862 E pensa sia colpa sua se siamo rimasti intrappolati qui. 460 00:34:32,404 --> 00:34:34,489 La Terra doveva essere solo una sosta, 461 00:34:34,572 --> 00:34:37,993 un luogo dove riunirci per riorganizzare la lotta a casa nostra. 462 00:34:38,702 --> 00:34:40,996 Prime si dà la colpa di averci confinati qui, 463 00:34:41,079 --> 00:34:43,331 sente di dover rimediare a tutto lui. 464 00:34:44,166 --> 00:34:46,126 Attenzione, squadra, c'è la sicurezza. 465 00:34:46,210 --> 00:34:48,545 Forte! Ce la spasseremo, bello! 466 00:34:48,629 --> 00:34:50,922 No, devi cambiare aspetto. 467 00:34:51,005 --> 00:34:54,426 Trasformati in elicottero o motoscafo o quello che vuoi. 468 00:34:54,510 --> 00:34:56,762 Ho in serbo qualcosa di meglio! 469 00:35:10,400 --> 00:35:11,652 Ottima idea. 470 00:35:14,321 --> 00:35:16,406 Non mi piace questo piano. 471 00:35:16,490 --> 00:35:19,243 Mirage non è noto per la sua discrezione. 472 00:35:19,326 --> 00:35:21,495 Almeno lui è uno di noi, 473 00:35:21,578 --> 00:35:23,914 ma non dovremmo affidarci a un umano. 474 00:35:23,997 --> 00:35:25,332 Sono miei amici. 475 00:35:25,415 --> 00:35:29,503 Una di loro è stata tua amica, Bee, ma questo non è il nostro mondo. 476 00:35:29,586 --> 00:35:32,506 Gli umani proteggeranno sempre ciò che è loro. 477 00:35:32,589 --> 00:35:35,425 Possiamo fidarci solo dei nostri simili. 478 00:35:35,509 --> 00:35:37,719 Tu non puoi reggere la verità! 479 00:35:37,803 --> 00:35:41,598 Ti proibisco di andare ancora a quel drive-in. 480 00:36:26,810 --> 00:36:29,313 Nightbird, perlustra l'isola. 481 00:36:30,272 --> 00:36:34,067 Finalmente la caccia sta per finire. 482 00:37:01,428 --> 00:37:02,429 C'è qualcuno? 483 00:37:19,154 --> 00:37:20,572 Cacchio. 484 00:37:27,704 --> 00:37:29,289 Ehi, tutto bene? 485 00:37:29,373 --> 00:37:31,291 - Stai bene? - Indietro! 486 00:37:31,375 --> 00:37:33,168 Non credevo ci fosse qualcuno. 487 00:37:36,213 --> 00:37:37,464 È questa. 488 00:37:41,426 --> 00:37:42,386 Tu chi sei? 489 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Io sono… 490 00:37:45,472 --> 00:37:46,473 il guardiano. 491 00:37:48,725 --> 00:37:50,143 Sicurezza! 492 00:37:50,227 --> 00:37:53,188 No, non fare così, non è come sembra. 493 00:37:53,271 --> 00:37:55,399 Sembra che tu voglia rubare dal museo. 494 00:37:55,899 --> 00:37:57,484 In effetti sembra così. 495 00:37:59,528 --> 00:38:00,529 Merda! 496 00:38:01,405 --> 00:38:04,616 Senti, quello comunque non è tuo. 497 00:38:04,700 --> 00:38:06,910 Fermati! 498 00:38:07,619 --> 00:38:10,455 Calmati e lascia che ti spieghi. 499 00:38:10,539 --> 00:38:11,540 Lascia che… 500 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 Appartiene a… 501 00:38:15,669 --> 00:38:16,878 a questi… 502 00:38:18,880 --> 00:38:23,468 questi giganteschi robot venuti dallo spazio. 503 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 Davvero? 504 00:38:25,303 --> 00:38:26,930 Quel coso mi serve… 505 00:38:29,057 --> 00:38:30,392 Cavolo! 506 00:38:30,475 --> 00:38:31,560 Cavolo! 507 00:38:31,643 --> 00:38:34,813 Che sta succedendo qui? Non muovetevi! 508 00:38:34,896 --> 00:38:36,273 Era ora che arrivassi! 509 00:38:44,614 --> 00:38:45,615 La chiave. 510 00:39:10,057 --> 00:39:12,434 - Stavi dicendo la verità. - Sì. 511 00:39:12,517 --> 00:39:14,728 Ma quelli non sono con me. 512 00:39:20,067 --> 00:39:23,236 Strappategli la carne dalle ossa 513 00:39:23,320 --> 00:39:25,405 e portatemi la chiave. 514 00:39:30,494 --> 00:39:31,495 Tutta tua. 515 00:39:42,214 --> 00:39:43,882 Gente, abbiamo compagnia! 516 00:39:51,264 --> 00:39:53,892 Autobot, proteggete la chiave! 517 00:39:56,353 --> 00:39:57,270 Prendi! 518 00:40:07,781 --> 00:40:09,783 Quanta fretta! 519 00:40:14,579 --> 00:40:17,541 Adesso volano pure? Chi diavolo sono? 520 00:40:28,426 --> 00:40:29,970 Impossibile! 521 00:40:30,053 --> 00:40:32,848 Adoro quello sguardo confuso, 522 00:40:32,931 --> 00:40:36,935 quando un essere inferiore incontra un potere superiore. 523 00:40:46,528 --> 00:40:48,155 Che diavolo sono questi cosi? 524 00:40:49,698 --> 00:40:50,949 Tutto bene? 525 00:40:55,078 --> 00:40:56,079 Piantala di seguirmi. 526 00:40:56,163 --> 00:40:59,124 Non ti seguo, scappo nella stessa direzione. 527 00:42:18,703 --> 00:42:19,704 Corri! 528 00:42:20,580 --> 00:42:21,831 Vai, vai! 529 00:42:31,925 --> 00:42:32,926 Corri! 530 00:42:34,177 --> 00:42:35,470 Via, via, via! 531 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Attento! 532 00:42:47,065 --> 00:42:47,983 Grazie. 533 00:42:54,572 --> 00:42:57,033 Scourge, ho identificato la chiave. 534 00:42:59,286 --> 00:43:01,288 Prime, non credo che riusciremo a fermare… 535 00:43:01,371 --> 00:43:03,248 Oh, no! 536 00:43:03,331 --> 00:43:05,208 Mio Dio! Mettimi giù! 537 00:43:07,919 --> 00:43:08,837 Cavolo, che paura. 538 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 Forte, sei ancora vivo. 539 00:43:14,592 --> 00:43:15,593 Prendete la chiave! 540 00:43:17,178 --> 00:43:18,346 Noah, scappa! 541 00:43:19,597 --> 00:43:21,725 Lasciatemi! Odio i ragni! 542 00:43:24,227 --> 00:43:27,147 - Vai, vai, vai! - Non morire, non morire. 543 00:43:30,984 --> 00:43:32,777 Andate via da qui! 544 00:43:40,577 --> 00:43:42,329 Ve ne andate così presto? 545 00:43:43,705 --> 00:43:44,914 Attenta! 546 00:43:49,085 --> 00:43:50,170 La chiave! 547 00:43:55,675 --> 00:43:58,762 Basta giocare, vado a prendermela io. 548 00:43:58,845 --> 00:44:00,764 Non finché ci sarò io. 549 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 Non abbiate paura, umani. 550 00:44:31,795 --> 00:44:35,006 Presto sarà tutto finito. 551 00:44:37,801 --> 00:44:40,095 E tu ti definisci un Prime. 552 00:44:40,720 --> 00:44:43,139 Primus si vergognerebbe. 553 00:44:56,486 --> 00:45:00,490 Sono stufo di trovarmi questi pidocchi tra i piedi. 554 00:45:01,074 --> 00:45:02,158 Bee! 555 00:45:03,952 --> 00:45:05,662 O Capitano, mio Capitano! 556 00:45:06,246 --> 00:45:07,330 No! 557 00:45:26,266 --> 00:45:27,684 Bee. 558 00:45:33,481 --> 00:45:36,401 Ora aggiungerò un Prime alla mia collezione. 559 00:45:48,371 --> 00:45:50,165 Maximal. 560 00:45:50,248 --> 00:45:53,418 Bene, magari riusciremo a combattere davvero. 561 00:45:53,501 --> 00:45:56,671 No, abbiamo quello che stavamo cercando. 562 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 No. 563 00:46:04,262 --> 00:46:07,891 Questo non può essere vero. 564 00:46:24,991 --> 00:46:27,535 Dobbiamo andarcene, venite con me. 565 00:46:51,851 --> 00:46:56,064 È stata tutta colpa mia, doveva toccare a me. 566 00:46:57,273 --> 00:46:59,817 Ti porgo le mie condoglianze. 567 00:46:59,901 --> 00:47:02,987 Senza offesa, signorina, ma mi ripeti chi sei? 568 00:47:03,071 --> 00:47:05,949 Il mio nome è Airazor. 569 00:47:06,533 --> 00:47:08,368 Sono una Maximal. 570 00:47:08,451 --> 00:47:11,412 Una guerriera dal vostro passato e dal vostro futuro. 571 00:47:11,496 --> 00:47:14,624 Ah, certo, così fila tutto. 572 00:47:14,707 --> 00:47:18,586 Fuggimmo dal nostro pianeta alla vigilia della sua distruzione. 573 00:47:18,670 --> 00:47:21,798 E, in cerca di rifugio, ci nascondemmo qui sulla Terra. 574 00:47:21,881 --> 00:47:24,842 Quindi tu sei una Maximal e loro sono Autobot. 575 00:47:24,926 --> 00:47:26,844 E quelli che ci hanno attaccato prima? 576 00:47:26,928 --> 00:47:28,054 Sono Terrorcon, 577 00:47:28,137 --> 00:47:30,765 servitori di un dio oscuro e famelico, 578 00:47:30,848 --> 00:47:33,893 che si nutre di mondi interi per sostentarsi. 579 00:47:34,477 --> 00:47:36,020 Unicron. 580 00:47:36,104 --> 00:47:39,732 Cioè questo Unicron si mangia i pianeti per sopravvivere? 581 00:47:41,526 --> 00:47:44,112 E infonde i suoi servitori, come Scourge, 582 00:47:44,195 --> 00:47:46,239 di energia oscura, 583 00:47:46,322 --> 00:47:49,325 il che lo rende pressoché invincibile. 584 00:47:49,409 --> 00:47:52,495 Egli è totalmente sottomesso a Unicron 585 00:47:52,579 --> 00:47:56,165 che, grazie al suo potere, possiede l'anima di Scourge. 586 00:47:57,000 --> 00:47:59,586 Svegliati, mio oscuro signore. 587 00:48:17,770 --> 00:48:19,480 Alzati. 588 00:48:20,273 --> 00:48:22,984 La fame mi sta uccidendo. 589 00:48:23,067 --> 00:48:24,527 Cosa hai trovato? 590 00:48:24,611 --> 00:48:26,696 La salvezza. 591 00:48:26,779 --> 00:48:31,451 La galassia tornerà a essere il tuo banchetto, mio signore. 592 00:48:32,952 --> 00:48:35,413 Dovevo andare a prendere io la chiave. 593 00:48:35,496 --> 00:48:38,166 Non avrei mai dovuto fare affidamento sugli umani. 594 00:48:38,249 --> 00:48:40,835 Aspetta, vuoi dare la colpa a me? 595 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Dopo aver opportunamente omesso la storia di un mostro mangia-pianeti? 596 00:48:44,589 --> 00:48:46,883 Per colpa tua, Unicron userà la chiave 597 00:48:46,966 --> 00:48:49,552 per divorare ogni pianeta dell'universo. 598 00:48:49,636 --> 00:48:51,721 Incluso quello da cui provengo io. 599 00:48:51,804 --> 00:48:53,056 Lui non ha la chiave. 600 00:48:53,139 --> 00:48:55,308 Almeno, non tutta. 601 00:48:55,391 --> 00:48:57,393 Sciocco! 602 00:48:59,354 --> 00:49:02,523 - Questa è solo metà della chiave! - Pietà! 603 00:49:02,607 --> 00:49:04,734 I Maximal 604 00:49:04,817 --> 00:49:06,653 devono averla divisa! 605 00:49:06,736 --> 00:49:08,488 Sono solo scuse! 606 00:49:08,571 --> 00:49:10,114 Completa la chiave, 607 00:49:10,198 --> 00:49:12,992 o spererai di essere morto con il resto del tuo pianeta. 608 00:49:14,202 --> 00:49:17,705 Abbiamo spezzato la chiave in due, per sicurezza. 609 00:49:17,789 --> 00:49:20,333 Poi ci siamo sparpagliati e nascosti. 610 00:49:20,416 --> 00:49:23,127 Non so dove sia l'altra metà. 611 00:49:24,337 --> 00:49:28,007 Per quanto ne so, sono l'ultima della nostra specie. 612 00:49:28,883 --> 00:49:30,468 È in Perù. 613 00:49:30,551 --> 00:49:31,969 Come lo sai? 614 00:49:32,053 --> 00:49:34,097 I simboli sulla statuetta. 615 00:49:34,180 --> 00:49:36,808 Sono stati trovati solo in un altro luogo. 616 00:49:36,891 --> 00:49:38,893 Il Tempio del Sole Inca, a Cusco. 617 00:49:39,852 --> 00:49:42,480 È uno degli edifici più antichi dell'emisfero occidentale. 618 00:49:43,481 --> 00:49:45,733 Non può essere una coincidenza. 619 00:49:46,943 --> 00:49:50,154 Se sei riuscita a risalire al Perù, ci riusciranno anche i Terrorcon. 620 00:49:50,238 --> 00:49:52,031 Dobbiamo arrivarci prima di loro. 621 00:49:52,115 --> 00:49:57,036 Poi uccideremo Scourge e prenderemo il suo pezzo per ricomporre la chiave. 622 00:49:57,120 --> 00:49:58,663 Un momento, aspetta. 623 00:49:58,746 --> 00:50:00,832 Vuoi trovare l'altro pezzo di chiave 624 00:50:00,915 --> 00:50:03,876 per darlo al tizio che ci ha appena fatto a pezzi. 625 00:50:03,960 --> 00:50:06,170 È l'unico modo per tornare a casa. 626 00:50:06,254 --> 00:50:09,215 Se quello si impossessa della chiave, per la Terra è finita. 627 00:50:09,298 --> 00:50:11,509 Le nostre famiglie, tutti. 628 00:50:15,513 --> 00:50:16,514 Vengo anch'io. 629 00:50:16,597 --> 00:50:17,807 È fuori discussione. 630 00:50:19,100 --> 00:50:20,518 Senza offesa, 631 00:50:20,601 --> 00:50:23,730 ma non affido la mia casa a uno che non ha saputo proteggere la sua. 632 00:50:25,273 --> 00:50:27,984 Questo è il mio pianeta, vengo con voi. 633 00:50:28,067 --> 00:50:29,444 E tu? 634 00:50:32,113 --> 00:50:33,072 Io? 635 00:50:33,656 --> 00:50:35,032 Come ti chiami? 636 00:50:35,783 --> 00:50:37,118 Elena. 637 00:50:37,201 --> 00:50:38,619 Elena, 638 00:50:38,703 --> 00:50:40,913 ci puoi condurre a questo tempio? 639 00:50:44,167 --> 00:50:46,377 Potresti impedire la fine del mondo. 640 00:50:46,461 --> 00:50:47,670 In realtà… 641 00:50:48,254 --> 00:50:50,590 salveresti due mondi. 642 00:50:58,264 --> 00:50:59,557 Sì. 643 00:51:09,233 --> 00:51:11,235 Ehi, sei tu, Sonic? 644 00:51:14,363 --> 00:51:15,782 Che fai ancora sveglio, Scheggia? 645 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Non riesco a dormire. 646 00:51:28,628 --> 00:51:29,754 È troppo calda? 647 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 Stai troppo su quel gioco. 648 00:51:32,924 --> 00:51:35,051 Fai una pausa, così la mano si riposa. 649 00:51:35,134 --> 00:51:36,886 Lo batterò. 650 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 Io scommetto su di te. 651 00:51:41,140 --> 00:51:42,141 Noi non molliamo. 652 00:51:42,225 --> 00:51:44,018 Su, prova a dormire un po'. 653 00:51:52,026 --> 00:51:53,444 Ascolta… 654 00:51:54,153 --> 00:51:56,155 devo andare via per un po'. 655 00:51:56,697 --> 00:51:58,741 E non so quando tornerò. 656 00:51:59,450 --> 00:52:00,451 Perché? 657 00:52:02,912 --> 00:52:05,331 Oh, merda. 658 00:52:10,169 --> 00:52:14,257 No, per favore, spegnetevi! 659 00:52:15,299 --> 00:52:18,302 - Ti avevo detto di fare piano. - Non riesco a spegnerle. 660 00:52:18,386 --> 00:52:19,554 È un robot? 661 00:52:19,637 --> 00:52:21,430 No, rimettiti giù. 662 00:52:21,514 --> 00:52:24,684 - Fai piano! - Mi hai incasinato i fari. 663 00:52:24,767 --> 00:52:26,769 - Ho la mazza. - Fermo, dai a me. 664 00:52:26,853 --> 00:52:28,604 - Ha detto "mazza"? - Sveglierai mamma. 665 00:52:34,527 --> 00:52:36,529 Lo so che sei un robot. 666 00:52:37,530 --> 00:52:38,364 Kris? 667 00:52:46,414 --> 00:52:48,749 Ehi! Mi hai rigato la carrozzeria! 668 00:52:50,585 --> 00:52:51,627 Che stai facendo? 669 00:52:51,711 --> 00:52:53,421 E.T. non lo trattavano così. 670 00:52:53,504 --> 00:52:57,633 - Lo conosci? - Sì, siamo solo colleghi. 671 00:52:58,217 --> 00:53:00,636 "Colleghi"? Sei stato dentro di me. 672 00:53:00,720 --> 00:53:04,473 Sai quella cosa che ti ho detto che devo andare a fare? 673 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 È per lui e la sua banda. 674 00:53:05,933 --> 00:53:07,685 Per impedire la fine del mondo. 675 00:53:07,768 --> 00:53:08,936 Il mondo sta per finire? 676 00:53:09,020 --> 00:53:11,439 - No. - Forse, sessanta a quaranta. 677 00:53:11,522 --> 00:53:13,399 Non permetterò che succeda. 678 00:53:14,108 --> 00:53:15,693 Per questo devo andare. 679 00:53:19,447 --> 00:53:20,698 Vado a prendere le mie cose. 680 00:53:21,741 --> 00:53:22,867 Tosto, il ragazzino. 681 00:53:22,950 --> 00:53:25,119 Cosa? No, fermo. 682 00:53:25,202 --> 00:53:28,164 - Non puoi venire. - Qualcuno deve guardarti le spalle. 683 00:53:28,789 --> 00:53:30,458 È troppo pericoloso, Kris. 684 00:53:31,792 --> 00:53:33,711 Devi restare qui a badare a mamma. 685 00:53:36,756 --> 00:53:38,382 Perché potresti non tornare. 686 00:53:52,313 --> 00:53:53,606 Ehi, robot. 687 00:53:54,815 --> 00:53:56,817 Io? Spara. 688 00:53:57,485 --> 00:53:59,403 Abbi cura di mio fratello. 689 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Ok? 690 00:54:01,739 --> 00:54:03,199 Contaci, piccoletto. 691 00:54:03,282 --> 00:54:05,117 No, dico sul serio. 692 00:54:05,201 --> 00:54:07,787 Se si fa male, ti vengo a cercare. 693 00:54:09,705 --> 00:54:12,917 Tranquillo, a Noah ci penso io, promesso. 694 00:54:16,837 --> 00:54:18,089 Siamo un team? 695 00:54:21,092 --> 00:54:22,093 Siamo un team. 696 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Il ragazzino ha cuore. 697 00:54:28,057 --> 00:54:30,309 Cojones muy grande. 698 00:54:41,112 --> 00:54:43,990 Ecco il Wu-Tang Clan, bellezza. 699 00:54:44,073 --> 00:54:46,450 Come passare inosservati. 700 00:54:46,534 --> 00:54:49,286 Andiamo, Prime, fai un sorriso. 701 00:54:49,370 --> 00:54:51,455 Non fa male. Muovi quella mandibola. 702 00:54:51,539 --> 00:54:54,625 Allora, prendiamo un jet privato per andare in Perù? 703 00:54:54,709 --> 00:54:56,460 O un volo di linea? Va bene lo stesso, 704 00:54:56,544 --> 00:54:59,171 purché sia prima classe. Ho le gambe lunghe. 705 00:54:59,255 --> 00:55:01,132 Beh, lui è un aereo. 706 00:55:01,215 --> 00:55:04,635 No, non dirmi che viaggiamo su… 707 00:55:04,719 --> 00:55:06,012 Oh, no. 708 00:55:24,155 --> 00:55:25,281 Ragazzi miei! 709 00:55:25,364 --> 00:55:28,784 Sono Stratosphere, signore dei cieli! 710 00:55:36,375 --> 00:55:37,918 Io in Perù ci vado a piedi. 711 00:55:49,305 --> 00:55:50,306 Oh, mio Dio. 712 00:55:59,440 --> 00:56:00,691 Scusa. 713 00:56:01,400 --> 00:56:04,403 Canto quando sono nervosa, di solito mi calma. 714 00:56:04,487 --> 00:56:05,654 È la prima volta che voli? 715 00:56:05,738 --> 00:56:08,074 È la prima volta che esco da New York. 716 00:56:09,575 --> 00:56:11,994 Oddio, oddio. 717 00:56:13,204 --> 00:56:14,497 Quindi vieni dal Bronx? 718 00:56:15,456 --> 00:56:18,334 Brooklyn, East New York tutta la vita. 719 00:56:19,293 --> 00:56:20,377 Io sono di Bushwick. 720 00:56:20,461 --> 00:56:21,462 Davvero? 721 00:56:23,005 --> 00:56:26,133 Io e mio padre andavamo in una pizzeria 722 00:56:26,217 --> 00:56:27,927 tra la Knickerbocker e la Greene. 723 00:56:28,010 --> 00:56:30,596 Tony's Pizza? Wow! 724 00:56:35,267 --> 00:56:38,771 Parlami di tuo padre, com'era? 725 00:56:38,854 --> 00:56:42,775 Ha fatto il tassista per quarant'anni. 726 00:56:43,400 --> 00:56:45,528 Il tipo più intelligente del mondo. 727 00:56:45,611 --> 00:56:47,780 Poteva parlarti di qualsiasi cosa: 728 00:56:47,863 --> 00:56:50,533 storia, scienze, cricket. 729 00:56:50,616 --> 00:56:51,617 Cricket? 730 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 E non era nemmeno andato al college. 731 00:56:55,788 --> 00:56:57,748 Diceva sempre 732 00:56:57,832 --> 00:57:00,584 che se tieni gli occhi e le orecchie aperti, 733 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 la vita ti insegnerà tutto quello che devi sapere. 734 00:57:06,298 --> 00:57:08,592 Ecco perché hai detto sì a tutto questo. 735 00:57:09,510 --> 00:57:11,428 Ho pensato che, se ci stesse guardando, 736 00:57:11,512 --> 00:57:15,558 vedere sua figlia che fa qualcosa di folle come questo… 737 00:57:16,475 --> 00:57:18,477 lo renderebbe decisamente fiero. 738 00:57:28,654 --> 00:57:31,115 Pensi davvero che la chiave sia in Perù? 739 00:57:31,198 --> 00:57:34,034 Sì, tutte le prove portano lì. 740 00:57:36,078 --> 00:57:38,664 Beh, se è così, quando la prenderemo 741 00:57:39,415 --> 00:57:40,666 dovremo distruggerla. 742 00:57:40,749 --> 00:57:41,750 Cosa? 743 00:57:42,668 --> 00:57:45,212 Gli servono i due pezzi per ricomporre la chiave. 744 00:57:46,005 --> 00:57:49,341 Niente chiave, niente Unicron, e la Terra non verrà mangiata. 745 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Sì, ma così non potranno tornare a casa. 746 00:57:56,640 --> 00:57:58,225 Dobbiamo pensare a noi. 747 00:58:02,354 --> 00:58:04,773 Tu devi solo trovarla. 748 00:58:04,857 --> 00:58:06,650 Io penserò al resto. 749 00:58:10,696 --> 00:58:13,115 Un'infusione di Energon potrebbe riportarlo in vita? 750 00:58:14,825 --> 00:58:15,826 Forse. 751 00:58:16,744 --> 00:58:19,371 Se riuscissimo a riportarlo a Cybertron. 752 00:58:21,290 --> 00:58:24,460 Non avrei mai dovuto portarvi così lontano da casa. 753 00:59:06,502 --> 00:59:09,088 Wheeljack dovrebbe sistemare quello sterzo. 754 00:59:12,007 --> 00:59:13,175 Scusate il ritardo. 755 00:59:13,259 --> 00:59:16,845 Mi stavo godendo una pausa armoniosa tra una pacifica farfalla 756 00:59:16,929 --> 00:59:19,014 e un bruco senza pensieri. 757 00:59:19,098 --> 00:59:20,808 Che pace! 758 00:59:21,809 --> 00:59:23,060 Oye, papo, da dove vieni? 759 00:59:23,143 --> 00:59:24,353 Cybertron. 760 00:59:24,436 --> 00:59:26,939 - Dove hai preso quell'accento? - Accento? 761 00:59:27,022 --> 00:59:29,316 Sto solo dicendo che è una cosa fica. 762 00:59:29,400 --> 00:59:31,819 Stavo per dire: "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 763 00:59:31,902 --> 00:59:34,822 Pero non volevo dare per scontato che parlassi spagnolo anche tu, 764 00:59:35,531 --> 00:59:37,157 perché… Capito? 765 00:59:37,825 --> 00:59:39,785 È un po' razzista, hermano. 766 00:59:39,868 --> 00:59:41,870 Non volevo essere… sai… 767 00:59:41,954 --> 00:59:45,124 A ogni modo, la missione. Seguitemi. 768 00:59:45,207 --> 00:59:47,084 Ma è un robot, quindi… 769 00:59:47,918 --> 00:59:49,586 Come può essere razzista? 770 00:59:53,299 --> 00:59:55,301 Allora, guardate qua. 771 00:59:55,968 --> 00:59:58,512 Le tue coordinate corrispondono a una vecchia chiesa, 772 00:59:58,595 --> 00:59:59,596 guardate. 773 01:00:02,266 --> 01:00:03,642 È Santo Domingo. 774 01:00:03,726 --> 01:00:05,769 Gli spagnoli l'hanno costruita su un antico tempio inca. 775 01:00:05,853 --> 01:00:09,898 Correcto, ho rilevato tracce di energia residuale intorno al cortile, 776 01:00:09,982 --> 01:00:12,401 quindi immagino che la chiave sia lì vicino. 777 01:00:12,484 --> 01:00:14,653 Ma potremmo avere dei problemi ad accedere. 778 01:00:14,737 --> 01:00:18,949 L'Inti Raimi è un festival che paralizza l'intera città. 779 01:00:19,033 --> 01:00:21,452 - Immagino sia una missione notturna. - No. 780 01:00:21,535 --> 01:00:23,787 Scourge potrebbe già essere qui. 781 01:00:23,871 --> 01:00:27,041 Dobbiamo recuperare la metà mancante prima di lui. 782 01:00:29,335 --> 01:00:30,419 Lo faremo io ed Elena. 783 01:00:31,795 --> 01:00:33,380 Voi non riuscireste ad arrivarci. 784 01:00:33,464 --> 01:00:35,716 La sicurezza circonda la chiesa, 785 01:00:35,799 --> 01:00:36,800 non passerete mai. 786 01:00:36,884 --> 01:00:39,053 Allora procederemo alla vostra maniera. 787 01:00:39,553 --> 01:00:40,763 Ci nasconderemo in bella vista. 788 01:00:41,805 --> 01:00:43,432 Ci confonderemo nel corteo. 789 01:00:44,141 --> 01:00:46,226 Non è una cattiva idea. 790 01:00:47,102 --> 01:00:49,897 Noi controlleremo che non arrivino i Terrorcon. 791 01:00:50,481 --> 01:00:53,609 Al primo segno di pericolo, interverremo. 792 01:00:53,692 --> 01:00:55,402 Noah, al volo! 793 01:01:01,408 --> 01:01:03,660 Se hai bisogno d'aiuto, fai un fischio. 794 01:01:19,968 --> 01:01:21,595 Sono in posizione. 795 01:01:22,304 --> 01:01:23,639 Il campo è libero. 796 01:01:23,722 --> 01:01:26,308 Noah, Elena, è ora. 797 01:01:27,017 --> 01:01:29,395 Mischiatevi tra la folla, siate spontanei. 798 01:02:02,094 --> 01:02:06,515 Gli Autobot staranno usando i loro nuovi pupazzi per arrivare al tempio. 799 01:02:07,224 --> 01:02:09,476 Splendido, 800 01:02:09,560 --> 01:02:12,354 stanno lavorando per noi. 801 01:02:12,438 --> 01:02:14,440 Vai a prenderla. 802 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 La chiave deve essere qui da qualche parte. 803 01:02:22,114 --> 01:02:23,115 Sì. 804 01:02:36,962 --> 01:02:39,381 Quel muro è del diciassettesimo secolo. 805 01:02:39,465 --> 01:02:42,718 Quello che stiamo cercando è… 806 01:02:43,469 --> 01:02:46,513 molto, molto più antico. 807 01:02:54,354 --> 01:02:55,355 Cos'è? 808 01:02:55,939 --> 01:02:57,441 È lo stesso stemma che porta Airazor. 809 01:02:58,275 --> 01:03:00,152 Ma non è allineato correttamente. 810 01:03:02,905 --> 01:03:04,573 Aspetta, hai visto? 811 01:03:05,157 --> 01:03:08,702 Credo che sotto ci sia qualcosa. 812 01:03:13,415 --> 01:03:14,875 Ce n'è un altro. 813 01:03:19,796 --> 01:03:20,797 Ecco. 814 01:03:29,890 --> 01:03:30,933 E ora? 815 01:03:32,392 --> 01:03:33,602 Pensavo che sarebbe… 816 01:03:48,200 --> 01:03:50,410 Questa è roba da Indiana Jones. 817 01:03:51,912 --> 01:03:53,539 Sei sicuro? 818 01:03:54,248 --> 01:03:55,249 No. 819 01:04:04,508 --> 01:04:06,301 Qualche traccia di Scourge? 820 01:04:06,385 --> 01:04:07,636 No, qui via libera. 821 01:04:07,719 --> 01:04:10,389 Qui ci sono soltanto groupie. 822 01:04:11,056 --> 01:04:13,350 Non ti distrarre, Mirage. 823 01:04:13,433 --> 01:04:16,186 Prime, dovresti imparare a rilassarti, bello. 824 01:04:39,418 --> 01:04:42,754 Dobbiamo essere i primi a entrare qui dopo 500 anni. 825 01:04:44,923 --> 01:04:47,175 Ehi, Sonic, non sei ancora morto? 826 01:04:48,969 --> 01:04:49,970 No. 827 01:04:50,887 --> 01:04:52,973 Mi hai appena chiamato Sonic? 828 01:04:53,056 --> 01:04:54,433 Credo sia un tempio. 829 01:05:01,148 --> 01:05:03,150 Cosa stiamo cercando? 830 01:05:03,233 --> 01:05:05,235 Vedi i simboli su quel tempio? 831 01:05:05,319 --> 01:05:07,112 Corrispondono a quelli nel cortile. 832 01:05:07,195 --> 01:05:08,614 Credo sia lassù. 833 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 Abbiamo trovato quello che stavamo cercando. 834 01:05:25,297 --> 01:05:27,466 Mi sono sempre chiesta come ci si senta 835 01:05:27,549 --> 01:05:29,301 a trovarsi sul luogo dei ritrovamenti. 836 01:05:32,512 --> 01:05:33,513 Bene. 837 01:05:34,181 --> 01:05:35,390 Dai, spingi. 838 01:05:43,607 --> 01:05:45,192 Ma stai spingendo? 839 01:05:45,901 --> 01:05:47,069 Sì, sto spingendo. 840 01:05:57,788 --> 01:06:00,749 - Aspetta, cosa? - Fammi pensare. 841 01:06:00,832 --> 01:06:02,793 Oh, no, dov'è? 842 01:06:02,876 --> 01:06:07,005 A volte c'è una specie di doppio fondo o qualcosa del genere. 843 01:06:11,385 --> 01:06:14,971 Guarda, credo di aver trovato qualcosa. Vedi questi simboli? 844 01:06:15,055 --> 01:06:18,183 Ho visto segni così sulla statuetta di Airazor nel museo. 845 01:06:18,266 --> 01:06:19,434 Sono nuovi. 846 01:06:20,519 --> 01:06:22,479 Non sono sulla chiave. 847 01:06:22,562 --> 01:06:23,563 Ce ne sono due. 848 01:06:33,490 --> 01:06:34,491 Mirage? 849 01:06:38,704 --> 01:06:41,540 - Muoviamoci. - Ancora un secondo. 850 01:06:45,877 --> 01:06:47,295 Scappa! 851 01:06:55,345 --> 01:06:57,097 Vai, vai, vai. Mirage! 852 01:06:58,223 --> 01:07:00,308 Siamo nei guai! Uno di quei cosi è quaggiù! 853 01:07:00,392 --> 01:07:01,685 Dove siete? 854 01:07:01,768 --> 01:07:03,729 Resistete, sto arrivando! 855 01:07:06,648 --> 01:07:07,858 Gli Autobot si muovono. 856 01:07:07,941 --> 01:07:10,152 Devono aver trovato la chiave. 857 01:07:22,080 --> 01:07:22,914 Forza! 858 01:07:24,499 --> 01:07:25,917 Airazor, dove sono gli umani? 859 01:07:26,001 --> 01:07:28,754 Sono sotto, diretti verso la giungla. 860 01:07:46,354 --> 01:07:48,440 Cavolo, ci inseguono! 861 01:07:58,241 --> 01:08:00,285 - Fa' qualcosa! - Cosa vuoi che faccia? 862 01:08:08,210 --> 01:08:09,920 Avevi un'arma, quindi? 863 01:08:28,103 --> 01:08:30,190 Prime, che diavolo stai facendo? 864 01:08:30,273 --> 01:08:33,068 Riprenderò la chiave a Scourge e poi… 865 01:08:33,151 --> 01:08:36,446 gli taglierò la testa. 866 01:08:48,041 --> 01:08:49,459 Sentite! 867 01:08:50,085 --> 01:08:52,586 - Mi servirebbe aiuto! - Qualcuno ha chiamato i rinforzi? 868 01:09:01,388 --> 01:09:03,014 - Frena, frena! - Cosa? 869 01:09:03,098 --> 01:09:05,267 Frena! 870 01:09:16,569 --> 01:09:18,572 Questo è per Bee! 871 01:09:30,500 --> 01:09:32,167 Vieni qui. 872 01:09:32,252 --> 01:09:33,503 Reggiti! 873 01:09:53,648 --> 01:09:56,318 Adoro la tua furia, Prime. 874 01:09:56,401 --> 01:10:00,155 Però morirai su questo granello di polvere. 875 01:10:00,739 --> 01:10:04,034 Non mi viene in mente miglior luogo dove seppellirti. 876 01:10:31,895 --> 01:10:33,563 Ti finirò, Scourge. 877 01:10:36,608 --> 01:10:39,027 Questa è una promessa. 878 01:10:39,778 --> 01:10:41,112 Stanno scappando. 879 01:10:41,196 --> 01:10:43,156 Stavolta no. 880 01:10:50,914 --> 01:10:52,040 Sento il rumore dell'acqua. 881 01:10:56,252 --> 01:10:57,462 Dove siamo? 882 01:11:04,094 --> 01:11:05,094 Cos'è stato? 883 01:11:19,192 --> 01:11:20,193 Chi siete voi? 884 01:11:21,443 --> 01:11:23,655 Perché state cercando la chiave? 885 01:11:23,737 --> 01:11:25,615 Ehi, Donkey Kong, stai lontano dei miei amici! 886 01:11:25,699 --> 01:11:26,782 Mirage? 887 01:11:26,866 --> 01:11:28,493 Tranquillo, vi proteggo io. 888 01:11:31,037 --> 01:11:33,707 Pericolo estranei! Pericolo estranei! 889 01:11:36,418 --> 01:11:37,377 Non così in fretta. 890 01:11:44,092 --> 01:11:46,094 Vieni qui, micetto. 891 01:11:47,012 --> 01:11:48,346 Ritiratevi! 892 01:11:51,599 --> 01:11:54,102 Non lo chiederò una seconda volta. 893 01:11:59,232 --> 01:12:01,526 No, fermatevi, tutti! 894 01:12:04,529 --> 01:12:05,530 Airazor. 895 01:12:05,612 --> 01:12:06,740 Primal, 896 01:12:06,823 --> 01:12:09,784 credevo di avervi perduti tutti. 897 01:12:10,368 --> 01:12:11,411 Gli altri… 898 01:12:11,995 --> 01:12:13,038 Sono… 899 01:12:13,621 --> 01:12:15,665 Sono rimasta solo io. 900 01:12:19,878 --> 01:12:22,547 Prime, questi sono i miei compagni Maximal. 901 01:12:23,255 --> 01:12:24,299 Rhinox. 902 01:12:25,050 --> 01:12:26,384 Cheetor. 903 01:12:26,468 --> 01:12:28,428 Scusa se ti ho spaventato, fratello. 904 01:12:28,511 --> 01:12:30,388 Spaventato? Ti prego! 905 01:12:30,472 --> 01:12:32,974 Non sono spaventato, è solo l'olio del motore. 906 01:12:34,267 --> 01:12:38,021 E il nostro leader, Optimus Primal. 907 01:12:38,897 --> 01:12:40,898 Optimus Primal? 908 01:12:40,982 --> 01:12:44,818 In onore a te, il leggendario guerriero di Cybertron. 909 01:12:45,487 --> 01:12:46,487 È un onore. 910 01:12:47,947 --> 01:12:50,992 Airazor, sono felice di vederti, amica mia, 911 01:12:51,076 --> 01:12:53,912 ma portare altri qui non faceva parte del piano. 912 01:12:54,454 --> 01:12:56,748 Temo che tu abbia brutte notizie. 913 01:12:56,831 --> 01:12:59,041 Scourge è arrivato sulla Terra. 914 01:12:59,626 --> 01:13:00,877 Ci ha trovati. 915 01:13:00,960 --> 01:13:03,254 E ha preso metà della chiave. 916 01:13:03,338 --> 01:13:06,174 Dobbiamo trovare l'altro pezzo prima di lui. 917 01:13:06,257 --> 01:13:08,093 Ma non era nella grotta. 918 01:13:08,175 --> 01:13:11,137 C'era, ma l'abbiamo spostata tempo fa per tenerla al sicuro. 919 01:13:11,221 --> 01:13:13,473 Ora dov'è? 920 01:13:16,726 --> 01:13:17,936 Venite con me. 921 01:13:26,443 --> 01:13:28,362 Non è una bella ferita. 922 01:13:28,446 --> 01:13:31,741 Quando Scourge ti tocca, lascia un segno. 923 01:13:32,450 --> 01:13:33,910 Ma me la caverò. 924 01:13:47,841 --> 01:13:49,467 Prima mi hai chiamato Sonic. 925 01:13:49,550 --> 01:13:50,552 Sì. 926 01:13:50,635 --> 01:13:54,347 Tuo fratello ha questa fissa di non usare nomi veri alla radio… 927 01:13:54,430 --> 01:13:56,224 Hai parlato con Kris? 928 01:13:57,475 --> 01:14:01,187 Mi ha dato questa per tenerti d'occhio, perché mantenga la mia promessa. 929 01:14:01,271 --> 01:14:02,272 Tieni. 930 01:14:02,856 --> 01:14:04,898 La prossima volta, lascia le istruzioni. 931 01:14:04,983 --> 01:14:06,818 No, tienilo pure. 932 01:14:07,902 --> 01:14:09,946 Direi che su di me sta meglio. 933 01:14:10,029 --> 01:14:12,574 Ma non chiedermi su che parte del corpo lo portavo. 934 01:14:15,410 --> 01:14:16,786 E voi chi siete? 935 01:14:17,579 --> 01:14:19,746 Noi Maximal siamo una specie avanzata, 936 01:14:20,415 --> 01:14:23,835 dedicata ad accrescere la vita in tutto l'universo. 937 01:14:23,918 --> 01:14:27,338 Usiamo la Chiave a Transcurvatura per visitare i mondi giovani. 938 01:14:28,173 --> 01:14:31,092 Le Linee di Nazca, il Tempio di Tikal… 939 01:14:31,175 --> 01:14:32,760 Sono opera vostra? 940 01:14:32,844 --> 01:14:34,053 No, 941 01:14:34,137 --> 01:14:36,723 non possiamo prenderci meriti per l'ingegno umano. 942 01:14:36,806 --> 01:14:40,226 Ma voi avevate la chiave. Perché siete rimasti qui? 943 01:14:40,309 --> 01:14:42,853 Quando Unicron ha distrutto il nostro mondo, 944 01:14:42,937 --> 01:14:46,566 abbiamo giurato di votarci alla salvaguardia della vita 945 01:14:46,648 --> 01:14:48,651 a qualsiasi costo. 946 01:14:48,735 --> 01:14:50,945 E la Terra è stata un rifugio sicuro. 947 01:15:30,443 --> 01:15:32,028 Lui è Amaru. 948 01:15:32,862 --> 01:15:35,698 Lui e la sua famiglia sono gli ultimi discendenti di una tribù 949 01:15:35,782 --> 01:15:38,576 che ha vegliato su di noi per centinaia di anni. 950 01:15:39,452 --> 01:15:42,664 Quando siamo arrivati, hanno condiviso il loro mondo con noi. 951 01:15:43,748 --> 01:15:46,084 E insieme abbiamo protetto la sua gente, 952 01:15:46,166 --> 01:15:48,795 e il nostro segreto. 953 01:15:55,593 --> 01:15:57,428 Vi siete alleati con gli umani. 954 01:15:58,388 --> 01:15:59,389 Sì. 955 01:16:01,474 --> 01:16:03,101 Se ci darai la chiave, 956 01:16:03,851 --> 01:16:07,939 domani accenderò il faro di luce e attirerò Scourge su di noi. 957 01:16:08,606 --> 01:16:12,610 I Maximal hanno già sacrificato una casa per proteggere l'universo. 958 01:16:12,693 --> 01:16:14,529 Non voglio rischiare di perderne un'altra. 959 01:16:15,112 --> 01:16:17,573 Come leader, so che capisci. 960 01:16:42,724 --> 01:16:46,352 Non è l'Optimus Prime che immaginavo. 961 01:16:46,436 --> 01:16:49,355 Beh, ha sofferto molte perdite. 962 01:16:49,439 --> 01:16:53,943 Molti altri periranno se la chiave finisce in mani sbagliate. 963 01:16:54,818 --> 01:16:58,197 Se tu avessi un'altra possibilità di salvare la nostra casa, 964 01:16:58,281 --> 01:17:00,157 ti comporteresti diversamente? 965 01:17:04,287 --> 01:17:07,498 Optimus, vieni, voglio mostrarti una cosa. 966 01:17:12,337 --> 01:17:14,630 Il tuo amico troverà la sua pace qui. 967 01:17:16,549 --> 01:17:18,760 Questo è Energon grezzo. 968 01:17:19,427 --> 01:17:21,054 La valle ne è ricca. 969 01:17:21,137 --> 01:17:22,930 Questo può far rivivere Bee? 970 01:17:23,639 --> 01:17:26,976 Mi dispiace, ma in questo stato è inerte. 971 01:17:27,059 --> 01:17:29,771 Ci vorrebbe un'enorme energia per attivarlo, 972 01:17:29,853 --> 01:17:31,856 e qui non l'abbiamo. 973 01:17:35,401 --> 01:17:38,362 Ti vedo sorpreso che abbiamo affidato la chiave a loro. 974 01:17:38,446 --> 01:17:39,781 Sì, lo sono. 975 01:17:40,531 --> 01:17:42,657 Vivo con loro da molto tempo ormai. 976 01:17:43,409 --> 01:17:46,496 In loro c'è più di quel che vedi. 977 01:17:46,579 --> 01:17:48,373 Meritano di essere salvati. 978 01:18:23,532 --> 01:18:24,909 E se non la distruggessimo? 979 01:18:27,161 --> 01:18:32,500 Forse c'è un altro modo per salvare entrambi i nostri mondi. 980 01:18:32,583 --> 01:18:35,460 Elena, ho commesso tanti errori in vita mia. 981 01:18:37,338 --> 01:18:38,548 Stavolta è diverso. 982 01:18:41,509 --> 01:18:43,261 Non posso sbagliare. 983 01:18:43,969 --> 01:18:45,763 Non posso abbandonare la mia famiglia. 984 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 Tu sei come lui, lo sai? 985 01:18:49,434 --> 01:18:50,726 Lui chi? 986 01:18:50,809 --> 01:18:51,978 Optimus. 987 01:18:53,396 --> 01:18:55,022 Dico sul serio. 988 01:18:55,106 --> 01:18:56,482 Si sente così anche lui. 989 01:18:56,566 --> 01:18:57,775 Così come? 990 01:18:58,443 --> 01:19:00,027 Come una bestia da soma 991 01:19:00,736 --> 01:19:04,574 che prova a portare il peso del mondo sulle sue spalle. 992 01:19:06,075 --> 01:19:09,454 Tu pensi sia un generale che strilla ordini, 993 01:19:09,537 --> 01:19:11,873 ma quando lo guardo, 994 01:19:11,956 --> 01:19:14,834 vedo solo un fratello maggiore che protegge la sua famiglia. 995 01:20:12,517 --> 01:20:13,809 Stai bene? 996 01:20:20,525 --> 01:20:21,526 Airazor? 997 01:20:21,609 --> 01:20:24,612 Percepisco Scourge! 998 01:20:25,404 --> 01:20:27,865 È nella mia mente. 999 01:20:38,291 --> 01:20:39,502 Scappa, Elena! 1000 01:20:42,672 --> 01:20:44,005 No! 1001 01:20:47,593 --> 01:20:48,678 Airazor. 1002 01:20:50,638 --> 01:20:52,306 Ci hanno trovati. 1003 01:20:52,389 --> 01:20:54,976 Tutti in posizione di difesa! 1004 01:20:56,102 --> 01:20:58,145 Noah, custodisci la chiave. 1005 01:20:58,228 --> 01:21:00,731 Nasconditi con Elena in un posto sicuro. 1006 01:21:02,942 --> 01:21:04,568 Dobbiamo proteggere gli umani. 1007 01:21:07,487 --> 01:21:08,656 Ti sono mancata? 1008 01:21:09,282 --> 01:21:11,367 Noah, Elena, andate via da qui! 1009 01:21:28,675 --> 01:21:30,177 Dobbiamo distruggerla. 1010 01:21:31,971 --> 01:21:32,805 Noah! 1011 01:21:33,806 --> 01:21:34,807 No! 1012 01:21:35,850 --> 01:21:36,851 Non farlo. 1013 01:21:40,438 --> 01:21:43,648 So che vuoi proteggere la tua gente, 1014 01:21:43,733 --> 01:21:46,235 ma se distruggi quella chiave, 1015 01:21:46,318 --> 01:21:48,779 la nostra casa sarà persa per sempre. 1016 01:21:49,405 --> 01:21:51,741 Non dobbiamo scegliere. 1017 01:21:58,496 --> 01:22:00,291 Ti prego, Noah. 1018 01:22:18,684 --> 01:22:19,684 Elena! 1019 01:22:24,732 --> 01:22:25,733 Andiamo! 1020 01:22:47,797 --> 01:22:48,798 Elena! 1021 01:22:54,261 --> 01:22:58,099 Aspetta, non ti avevo già ucciso? 1022 01:22:59,975 --> 01:23:03,562 No, io sono il Maximal che ti strapperà la scintilla dal petto. 1023 01:23:04,689 --> 01:23:06,773 Questo lo vedremo. 1024 01:23:06,857 --> 01:23:07,900 Uccidili! 1025 01:23:14,824 --> 01:23:16,032 Airazor, no! 1026 01:23:16,117 --> 01:23:20,913 Non riesco più a controllarlo. 1027 01:23:21,746 --> 01:23:23,290 Combattilo, Airazor. 1028 01:23:24,208 --> 01:23:27,294 Ricorda il nostro giuramento, Primal. 1029 01:23:27,878 --> 01:23:30,005 A qualsiasi costo. 1030 01:23:30,715 --> 01:23:33,634 - Non lo controllo! - Airazor, no! 1031 01:23:45,396 --> 01:23:46,397 Primal! 1032 01:23:54,237 --> 01:23:55,448 Va bene così. 1033 01:23:57,324 --> 01:23:58,200 Fallo. 1034 01:24:22,683 --> 01:24:23,684 Primal. 1035 01:24:25,811 --> 01:24:27,438 A qualsiasi costo. 1036 01:24:36,697 --> 01:24:38,240 Elena, guardami. 1037 01:24:38,991 --> 01:24:40,826 Stai bene? 1038 01:24:43,621 --> 01:24:45,206 Scourge ha la chiave. 1039 01:25:29,834 --> 01:25:32,169 Svegliati, potente Unicron. 1040 01:25:32,253 --> 01:25:34,421 È giunto il tuo momento. 1041 01:26:37,693 --> 01:26:39,653 Mi dispiace, Noah. 1042 01:26:40,654 --> 01:26:42,406 Stavi proteggendo la tua gente. 1043 01:26:45,367 --> 01:26:47,452 Non posso avercela con te per questo. 1044 01:26:47,536 --> 01:26:48,996 Nel mio mondo, 1045 01:26:49,079 --> 01:26:51,999 crediamo che la battaglia contro l'oscurità continuerà 1046 01:26:52,708 --> 01:26:54,168 finché tutti sono uniti. 1047 01:26:55,753 --> 01:26:57,755 Lo avevo dimenticato. 1048 01:26:57,838 --> 01:27:01,717 Tu hai combattuto per la tua gente come io ho fatto per la mia, 1049 01:27:01,800 --> 01:27:05,304 mentre avremmo dovuto combattere l'oscurità insieme. 1050 01:27:08,933 --> 01:27:10,559 Beh, io non ho finito di combattere. 1051 01:27:16,106 --> 01:27:18,192 Ascoltate tutti, radunatevi! 1052 01:27:18,275 --> 01:27:19,109 Venite qui. 1053 01:27:19,943 --> 01:27:21,904 Deve esserci un modo per fermare questo tipo. 1054 01:27:21,987 --> 01:27:23,739 Troppo tardi, 1055 01:27:23,822 --> 01:27:26,241 la chiave è già stata attivata. 1056 01:27:26,325 --> 01:27:28,744 Ha più energia di una supernova. 1057 01:27:28,827 --> 01:27:31,746 Qualsiasi interruzione la farebbe esplodere come una bomba. 1058 01:27:32,915 --> 01:27:34,666 Per fermare questo processo 1059 01:27:34,750 --> 01:27:38,128 c'è solo un codice di accesso installato tempo fa come protezione. 1060 01:27:38,212 --> 01:27:40,130 Ok, qual è il codice? 1061 01:27:40,214 --> 01:27:42,174 Il codice è stato diviso insieme alla chiave. 1062 01:27:42,257 --> 01:27:46,594 Purtroppo, la seconda parte del codice è morta insieme ad Airazor. 1063 01:27:46,679 --> 01:27:48,347 No aspetta, ce l'ho io. 1064 01:27:48,430 --> 01:27:51,350 La statuetta che nascondeva la sua metà aveva dei segni sopra 1065 01:27:51,433 --> 01:27:54,019 uguali a quelli trovati nella grotta dove nascondevi la tua metà. 1066 01:27:54,103 --> 01:27:57,147 Insieme devono completare il codice di accesso. 1067 01:27:58,148 --> 01:27:59,775 Quindi ora abbiamo una possibilità? 1068 01:28:00,275 --> 01:28:01,527 Una minima possibilità. 1069 01:28:01,610 --> 01:28:06,281 È tutto quello che ci serve, se tu ci guiderai, Primal. 1070 01:28:09,243 --> 01:28:10,244 Va bene, 1071 01:28:11,202 --> 01:28:12,329 dobbiamo muoverci in fretta. 1072 01:28:12,413 --> 01:28:16,125 Abbiamo poco tempo prima che il portale si apra a sufficienza per Unicron. 1073 01:28:16,750 --> 01:28:19,460 Il ponte è costeggiato da una serie di tunnel. 1074 01:28:19,545 --> 01:28:21,797 Sono troppo piccoli per i Maximal, ma… 1075 01:28:21,880 --> 01:28:23,632 Ma non per gli umani. 1076 01:28:23,716 --> 01:28:26,719 Se Noah ed Elena arriveranno all'antenna centrale, 1077 01:28:27,344 --> 01:28:29,847 potranno usare il codice per metterla fuori uso, 1078 01:28:29,930 --> 01:28:31,764 estrarre la Chiave a Transcurvatura, 1079 01:28:32,683 --> 01:28:36,562 e chiudere il portale prima che Unicron entri nella nostra atmosfera. 1080 01:28:36,645 --> 01:28:38,856 Ma Scourge ci starà addosso. 1081 01:28:38,939 --> 01:28:41,275 Farà di tutto per impedirci di prendere la chiave. 1082 01:28:41,358 --> 01:28:43,485 E allora andremo al contrattacco. 1083 01:28:43,568 --> 01:28:48,157 Autobot e Maximal attaccheranno il ponte insieme, 1084 01:28:48,240 --> 01:28:50,868 e attireranno Scourge in battaglia. 1085 01:28:50,951 --> 01:28:53,746 Mentre io ed Elena ci intrufoleremo da dietro. 1086 01:28:57,041 --> 01:28:59,043 Insomma, moriremo tutti. 1087 01:29:00,878 --> 01:29:02,838 Se dobbiamo morire, 1088 01:29:02,921 --> 01:29:05,507 allora moriremo combattendo, 1089 01:29:05,591 --> 01:29:07,509 e uniti. 1090 01:29:19,772 --> 01:29:23,400 Questo mondo è tuo, mio signore. 1091 01:29:24,401 --> 01:29:25,611 Scourge, 1092 01:29:26,320 --> 01:29:27,529 sono tornati. 1093 01:29:34,827 --> 01:29:36,746 Prime. 1094 01:29:38,248 --> 01:29:39,916 Proteggete la chiave, 1095 01:29:40,000 --> 01:29:42,210 non fateli arrivare al ponte. 1096 01:30:02,773 --> 01:30:04,108 Maximal! 1097 01:30:04,191 --> 01:30:05,400 Autobot! 1098 01:30:05,984 --> 01:30:07,236 Partite! 1099 01:30:18,746 --> 01:30:21,959 Rhinox, Cheetor… massimizzate! 1100 01:30:45,523 --> 01:30:47,401 Se non altro la fanteria ha abboccato. 1101 01:30:47,484 --> 01:30:49,528 Ma Scourge no, è a guardia della chiave. 1102 01:30:49,611 --> 01:30:50,445 D'accordo. 1103 01:30:51,112 --> 01:30:53,907 Questo dovrebbe condurre al pannello di controllo della chiave. 1104 01:30:53,991 --> 01:30:57,244 - Prendetela e andate via. - Cosa vuoi fare? 1105 01:30:57,327 --> 01:30:59,371 Vado a distrarre Scourge. 1106 01:30:59,454 --> 01:31:01,081 Non puoi affrontarlo da solo. 1107 01:31:01,165 --> 01:31:03,666 Tranquillo, sono Mirage, ricordi? 1108 01:31:41,163 --> 01:31:42,998 Uno, due, tre! 1109 01:31:43,498 --> 01:31:44,750 Eccolo! 1110 01:31:46,835 --> 01:31:47,960 Sbrighiamoci. 1111 01:31:53,508 --> 01:31:54,509 Al riparo! 1112 01:31:56,219 --> 01:31:58,388 Fatemi combattere sul serio! 1113 01:32:01,058 --> 01:32:03,434 Vuoi combattere? Sono pronto! 1114 01:32:18,200 --> 01:32:19,660 Era mio. 1115 01:32:21,787 --> 01:32:22,788 No! 1116 01:32:23,538 --> 01:32:24,539 Mancato! 1117 01:32:28,293 --> 01:32:29,835 Noah, andate alla chiave. 1118 01:32:29,920 --> 01:32:30,837 Mirage! 1119 01:32:31,588 --> 01:32:33,882 Cosa abbiamo qui? 1120 01:32:34,925 --> 01:32:35,884 Elena, vai! 1121 01:32:40,305 --> 01:32:43,558 Coraggioso, ma inutile. 1122 01:32:47,271 --> 01:32:49,481 Lascia stare il mio socio! 1123 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Mirage. 1124 01:33:19,177 --> 01:33:22,222 Nessuno si ricorderà di questo patetico pianeta. 1125 01:33:23,639 --> 01:33:26,559 E nessuno si ricorderà di te. 1126 01:33:30,856 --> 01:33:32,273 Mirage, che fai? 1127 01:33:32,357 --> 01:33:34,318 Mantengo la mia promessa. 1128 01:33:34,818 --> 01:33:35,861 Mirage, no! 1129 01:33:35,943 --> 01:33:39,031 - Forza, rimettiti in piedi! - Non preoccuparti, Noah. 1130 01:33:44,536 --> 01:33:45,871 Siamo un team. 1131 01:33:48,206 --> 01:33:49,541 Siamo un team. 1132 01:33:57,299 --> 01:33:58,300 Mirage? 1133 01:34:02,304 --> 01:34:03,305 Mirage. 1134 01:34:05,139 --> 01:34:06,475 Uccidi l'altro umano. 1135 01:34:44,179 --> 01:34:45,764 Unicron. 1136 01:34:45,847 --> 01:34:47,933 Hai combattuto con coraggio. 1137 01:34:48,558 --> 01:34:52,562 Ma questo mondo è già mio. 1138 01:35:01,905 --> 01:35:03,532 È troppo tardi. 1139 01:35:34,438 --> 01:35:35,439 Ehi, Knuckles, 1140 01:35:36,231 --> 01:35:37,315 ci sei? 1141 01:35:37,398 --> 01:35:38,400 Passo. 1142 01:35:39,401 --> 01:35:40,568 Ehi, Sonic. 1143 01:35:41,153 --> 01:35:43,237 - Kris! - Noah? 1144 01:35:43,822 --> 01:35:45,532 Cosa sta succedendo? 1145 01:35:45,615 --> 01:35:47,159 Dov'è Mirage? 1146 01:35:49,161 --> 01:35:50,662 Non c'è più. 1147 01:35:50,745 --> 01:35:51,788 Cosa? 1148 01:35:55,666 --> 01:35:56,668 No. 1149 01:35:59,129 --> 01:36:00,422 Mi dispiace, Kris. 1150 01:36:08,388 --> 01:36:09,931 Questa battaglia non la vincerò. 1151 01:36:10,932 --> 01:36:12,684 Ma non perderai, vero? 1152 01:36:13,268 --> 01:36:14,936 Vorrei che fosse vero, 1153 01:36:15,770 --> 01:36:16,813 ma non ce la farò. 1154 01:36:23,361 --> 01:36:24,862 Sì che ce la farai. 1155 01:36:27,324 --> 01:36:28,325 No. 1156 01:36:29,743 --> 01:36:31,244 No, io non sono te. 1157 01:36:32,287 --> 01:36:33,455 Detesto essere malato. 1158 01:36:33,538 --> 01:36:34,873 Quando voglio arrendermi, 1159 01:36:34,956 --> 01:36:37,501 tu mi incoraggi sempre a non mollare. 1160 01:36:38,168 --> 01:36:39,585 Ma adesso tocca a me. 1161 01:36:40,170 --> 01:36:41,463 Non mollare, Noah. 1162 01:36:43,380 --> 01:36:46,800 Pensi di non valere niente, ma sei il più forte che conosco. 1163 01:36:48,469 --> 01:36:50,263 Quanto siete carini. 1164 01:36:51,223 --> 01:36:52,182 Mirage? 1165 01:36:53,016 --> 01:36:54,059 Sei vivo! 1166 01:36:55,227 --> 01:36:56,686 Sì, 1167 01:36:57,521 --> 01:36:59,648 ma dovrai prendere tu il volante. 1168 01:37:10,659 --> 01:37:11,910 Ce la puoi fare. 1169 01:37:17,082 --> 01:37:18,916 Perché sei mio fratello. 1170 01:37:19,000 --> 01:37:21,878 Sei Noah Diaz, da Wilson Avenue, 1171 01:37:23,296 --> 01:37:25,382 appartamento 2-C, Brooklyn, New York. 1172 01:37:29,052 --> 01:37:30,844 Niente nomi veri alla radio. 1173 01:37:31,846 --> 01:37:32,847 Scordatelo. 1174 01:37:33,598 --> 01:37:34,891 Fagli sapere chi sei. 1175 01:37:39,478 --> 01:37:41,106 Ehi, Scourge! 1176 01:37:46,027 --> 01:37:47,153 Ti ricordi di me? 1177 01:38:08,717 --> 01:38:11,678 Pensi di potermi battere da solo? 1178 01:38:14,806 --> 01:38:17,058 Non è solo. 1179 01:39:03,188 --> 01:39:05,065 Non me ne andrò mai più da Brooklyn. 1180 01:39:18,787 --> 01:39:20,371 Energon. 1181 01:39:50,068 --> 01:39:51,027 Prime! 1182 01:39:54,239 --> 01:39:55,240 Noah! 1183 01:40:12,298 --> 01:40:15,552 Voi umani mi state davvero stancando. 1184 01:40:49,794 --> 01:40:50,920 Bee! 1185 01:40:55,717 --> 01:40:57,135 Ancora tu. 1186 01:40:57,218 --> 01:40:59,387 Dovevi restare morto! 1187 01:41:21,284 --> 01:41:24,037 Oggi ho proprio voglia di litigare. 1188 01:41:24,120 --> 01:41:25,413 Felice di riaverti con noi. 1189 01:41:25,996 --> 01:41:27,415 Tutti a difesa del ponte! 1190 01:41:27,499 --> 01:41:30,210 Elena, chiudi il portale! 1191 01:41:36,424 --> 01:41:38,134 Dobbiamo proteggerla! 1192 01:41:38,218 --> 01:41:39,677 Vi apriamo un varco. 1193 01:41:43,223 --> 01:41:44,682 Così ti voglio. 1194 01:41:45,517 --> 01:41:48,144 Inserire il codice di accesso… Quanto può essere difficile? 1195 01:41:52,065 --> 01:41:53,650 State scherzando? 1196 01:41:59,572 --> 01:42:01,699 Ce la vedremo noi due, Scourge. 1197 01:42:06,371 --> 01:42:09,457 Finiamola una volta per tutte. 1198 01:42:10,124 --> 01:42:12,043 Mio signore, i rinforzi! 1199 01:42:33,314 --> 01:42:34,607 Sì, ci sono. 1200 01:42:34,691 --> 01:42:36,025 Andiamo, Bee! 1201 01:42:44,032 --> 01:42:46,035 Salutate il mio amichetto! 1202 01:43:09,517 --> 01:43:10,852 Dobbiamo sbrigarci! 1203 01:43:11,603 --> 01:43:12,603 L'ultimo. 1204 01:43:14,314 --> 01:43:16,232 Muori, brutto figlio di… 1205 01:43:52,434 --> 01:43:56,022 Non vedrai mai Unicron distruggere questo mondo. 1206 01:44:03,612 --> 01:44:04,656 Ce l'hai fatta! 1207 01:44:04,739 --> 01:44:06,199 Brooklyn, bellezza! 1208 01:44:06,282 --> 01:44:08,284 No! 1209 01:44:08,868 --> 01:44:10,995 Unicron vincerà! 1210 01:44:11,079 --> 01:44:12,413 Elena! 1211 01:44:16,125 --> 01:44:18,127 Ne ho avuto abbastanza! 1212 01:44:21,422 --> 01:44:24,509 È ora di mostrarti la vera forza di Prime! 1213 01:44:28,471 --> 01:44:31,557 Questo appartiene a un mio amico! 1214 01:44:44,737 --> 01:44:45,571 Il pannello di controllo… 1215 01:44:46,489 --> 01:44:47,782 è distrutto. 1216 01:44:48,741 --> 01:44:49,993 Non riesco a fermarlo. 1217 01:44:51,494 --> 01:44:53,996 Autobot, Maximal, 1218 01:44:54,080 --> 01:44:55,623 mettetevi al sicuro. 1219 01:44:55,707 --> 01:44:58,751 Distruggerò io la chiave. 1220 01:44:58,835 --> 01:45:00,420 Prime! No! 1221 01:45:00,503 --> 01:45:02,046 Deve esserci un altro modo. 1222 01:45:02,130 --> 01:45:03,965 Bee, proteggili. 1223 01:45:12,682 --> 01:45:16,519 Giuriamo di onorare il tuo sacrificio. 1224 01:45:17,270 --> 01:45:20,064 Grazie, amici miei. 1225 01:45:25,778 --> 01:45:26,779 Bee! 1226 01:45:27,572 --> 01:45:29,282 Non possiamo abbandonarlo! 1227 01:45:36,164 --> 01:45:38,166 Seguitemi tutti! 1228 01:45:50,178 --> 01:45:51,846 Non farlo, Prime. 1229 01:45:51,929 --> 01:45:54,264 Posso darti tutto quello che vuoi. 1230 01:45:55,016 --> 01:45:56,559 Allora muori! 1231 01:46:34,889 --> 01:46:36,014 Noah. 1232 01:46:36,099 --> 01:46:37,475 Ti tengo! 1233 01:46:48,736 --> 01:46:50,279 Lasciami andare, Noah, 1234 01:46:50,362 --> 01:46:51,364 salvati. 1235 01:46:53,574 --> 01:46:55,409 Finché tutti sono uniti. 1236 01:47:16,055 --> 01:47:17,932 Finché tutti sono uniti. 1237 01:47:30,611 --> 01:47:31,862 Forza, Prime. 1238 01:47:59,389 --> 01:48:00,766 Sì, bellezza! 1239 01:48:31,380 --> 01:48:33,424 Unicron… è morto? 1240 01:48:34,050 --> 01:48:36,469 Intrappolato, ma non morto. 1241 01:48:37,136 --> 01:48:39,639 Il male non può essere sconfitto del tutto. 1242 01:48:40,639 --> 01:48:42,141 Potrebbe tornare. 1243 01:48:42,225 --> 01:48:44,101 Lascia che venga. 1244 01:48:44,184 --> 01:48:47,313 Uniti, lo distruggeremo 1245 01:48:47,355 --> 01:48:49,565 una volta per tutte. 1246 01:48:53,110 --> 01:48:55,446 Sono Optimus Prime, 1247 01:48:55,529 --> 01:48:57,365 leader degli Autobot. 1248 01:48:58,157 --> 01:49:00,534 Abbiamo perso la Chiave a Transcurvatura 1249 01:49:00,618 --> 01:49:03,454 e con essa la possibilità di tornare a casa. 1250 01:49:06,707 --> 01:49:09,085 Ma abbiamo trovato un alleato 1251 01:49:09,168 --> 01:49:12,630 nella battaglia contro le forze del male. 1252 01:49:12,713 --> 01:49:17,718 Forze troppo potenti perché possiamo sconfiggerle da soli. 1253 01:49:18,511 --> 01:49:22,556 Ma insieme potremmo avere una possibilità. 1254 01:49:30,523 --> 01:49:32,525 MISTERIOSA TEMPESTA SI ABBATTE SULL'EMISFERO OCCIDENTALE 1255 01:49:32,608 --> 01:49:34,110 Io sono Noah Diaz. 1256 01:49:34,986 --> 01:49:36,570 Che c'è da sapere su di me? 1257 01:49:37,237 --> 01:49:38,990 Sono cresciuto a Brooklyn. 1258 01:49:39,824 --> 01:49:42,201 Ho un fratellino che mi chiama Sonic. 1259 01:49:42,285 --> 01:49:45,538 E se devo salvare l'universo per salvare le persone che amo, 1260 01:49:45,621 --> 01:49:47,456 beh, allora è quello che farò. 1261 01:50:18,362 --> 01:50:19,655 Salve, signore. 1262 01:50:20,573 --> 01:50:23,200 Sono qui per il colloquio, Noah Diaz. 1263 01:50:23,284 --> 01:50:24,618 Avviso che è arrivato. 1264 01:50:26,996 --> 01:50:28,706 Questa domenica a 60 Minutes, 1265 01:50:28,789 --> 01:50:31,541 incontro Elena Wallace 1266 01:50:31,625 --> 01:50:34,503 che di recente ha scoperto un tempio sotterraneo 1267 01:50:34,587 --> 01:50:39,342 con una rete di catacombe risalente al 5000 a.C. 1268 01:50:39,425 --> 01:50:42,428 Non avrei mai immaginato di fare una scoperta così importante. 1269 01:50:43,094 --> 01:50:45,848 È un sogno che si avvera. 1270 01:50:47,099 --> 01:50:48,726 Brooklyn, bellezza. 1271 01:50:50,186 --> 01:50:51,728 - La aspettano. - Grazie. 1272 01:50:51,812 --> 01:50:52,855 L'ascensore sul retro. 1273 01:50:58,027 --> 01:51:00,362 Parlami dei tuoi punti di forza. 1274 01:51:00,446 --> 01:51:02,656 Oltre alla mia esperienza con l'elettronica, 1275 01:51:02,740 --> 01:51:06,077 ho sviluppato grandi capacità di team-building. 1276 01:51:08,079 --> 01:51:09,288 Ma davvero? 1277 01:51:09,371 --> 01:51:11,707 Senti, sarò sincero con te. 1278 01:51:13,541 --> 01:51:15,002 Il tuo CV è scarso. 1279 01:51:15,085 --> 01:51:17,630 Di recente ho lavorato… 1280 01:51:18,464 --> 01:51:20,549 in ambito internazionale. 1281 01:51:20,633 --> 01:51:21,967 Ma dove… 1282 01:51:24,512 --> 01:51:28,849 - No, qui non c'è scritto. - È stato un contratto a breve termine. 1283 01:51:28,933 --> 01:51:32,645 Oh, molto bene. Perché non me ne parli? 1284 01:51:36,816 --> 01:51:38,901 È stato in Sud America, 1285 01:51:38,984 --> 01:51:40,611 così ho migliorato il mio spagnolo. 1286 01:51:40,693 --> 01:51:42,446 Mia mamma ne è stata molto contenta. 1287 01:51:42,530 --> 01:51:44,490 Conosce le mamme! 1288 01:51:45,782 --> 01:51:47,410 Ma quando ero lì, 1289 01:51:47,493 --> 01:51:50,329 non ho fatto altro che lavorare, mi spiego? 1290 01:51:51,414 --> 01:51:54,166 Peccato, perché so che si mangia molto bene in Perù. 1291 01:51:56,919 --> 01:51:59,171 Aspetti, io non ho parlato del Perù. 1292 01:51:59,255 --> 01:52:01,507 Ma è lì che stavi, giusto? 1293 01:52:01,590 --> 01:52:03,384 - Ero… - A Cusco? 1294 01:52:04,050 --> 01:52:07,012 C'eri tu ed Elena 1295 01:52:07,638 --> 01:52:11,267 e i tuoi… vogliamo chiamarli "amici"? 1296 01:52:16,689 --> 01:52:18,232 Che sta succedendo qui? 1297 01:52:18,773 --> 01:52:21,193 Sappiamo molto di te, signor Diaz. 1298 01:52:21,277 --> 01:52:24,780 Chi siete voi, CIA, FBI… 1299 01:52:24,864 --> 01:52:27,616 Siamo un'agenzia governativa segreta. 1300 01:52:27,700 --> 01:52:29,660 Rigorosamente top secret. 1301 01:52:29,743 --> 01:52:31,412 Ci occupiamo di minacce globali. 1302 01:52:31,495 --> 01:52:34,415 Prevenzione di disastri planetari, roba del genere. 1303 01:52:34,999 --> 01:52:37,501 Siamo nel mezzo di una guerra 1304 01:52:37,585 --> 01:52:39,795 e ci piacerebbe che ti unissi a noi. 1305 01:52:39,879 --> 01:52:41,547 Tu e il tuo team. 1306 01:52:42,423 --> 01:52:43,507 Sai… 1307 01:52:44,925 --> 01:52:45,968 quelli grossi. 1308 01:52:46,050 --> 01:52:48,094 Non so di cosa stia parlando. 1309 01:52:49,722 --> 01:52:51,474 Ottima risposta. 1310 01:52:51,557 --> 01:52:52,975 Va bene. 1311 01:52:53,058 --> 01:52:55,686 A ogni modo, voglio che tu sappia 1312 01:52:55,769 --> 01:52:58,439 che il Paese, anziché ringraziarti pubblicamente, 1313 01:52:58,522 --> 01:53:00,900 provvederà alle cure di tuo fratello Kris. 1314 01:53:01,400 --> 01:53:02,276 Completamente. 1315 01:53:02,359 --> 01:53:06,739 D'ora in poi avrai a disposizione i migliori dottori del mondo, 24/7. 1316 01:53:06,822 --> 01:53:10,034 Dottori a cui non interessa del conto in banca dei pazienti. 1317 01:53:14,580 --> 01:53:16,999 Dice sul serio? 1318 01:53:17,082 --> 01:53:19,919 Hai salvato il mondo, ragazzo. È il minimo che possiamo fare. 1319 01:53:20,002 --> 01:53:21,629 Non so cosa dire. 1320 01:53:21,712 --> 01:53:22,796 Ci penseremo. 1321 01:53:25,257 --> 01:53:27,175 Tuo fratello starà benissimo. 1322 01:53:34,517 --> 01:53:36,143 Kris aveva ragione, a proposito. 1323 01:53:45,861 --> 01:53:47,612 Niente nomi veri alla radio. 1324 01:53:49,949 --> 01:53:51,617 Ci saresti molto utile, Noah. 1325 01:53:52,201 --> 01:53:53,786 Pensaci su. 1326 01:54:16,267 --> 01:54:17,559 "G.I. Joe"? 1327 01:54:55,347 --> 01:54:57,933 Dai, bello, mostrami che sai fare. 1328 01:54:58,726 --> 01:55:00,102 Dovrebbe andare. 1329 01:55:02,730 --> 01:55:03,981 Questo? 1330 01:55:04,064 --> 01:55:07,568 Questo è uno spreco totale delle tue abilità e della mia competenza. 1331 01:55:07,651 --> 01:55:09,361 È venuta abbastanza bene. 1332 01:55:10,779 --> 01:55:15,492 Possiamo chiamarla "arte moderna" e venderla a dei ricconi a SoHo. 1333 01:55:15,576 --> 01:55:17,827 - No, non la vendo. - Cosa? 1334 01:55:18,495 --> 01:55:19,496 Perché? 1335 01:55:20,956 --> 01:55:22,583 Per quell'inseguimento con la polizia? 1336 01:55:23,834 --> 01:55:26,587 Te l'ho detto, non me la sono filata. 1337 01:55:26,670 --> 01:55:29,048 Stavo facendo un gioco a due, pensavo l'avessi capito. 1338 01:55:29,130 --> 01:55:32,550 Va bene, ammettiamo che me la sia filata, ma non è così. 1339 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 Per il tuo bene, ammettiamo che l'abbia fatto. 1340 01:55:35,012 --> 01:55:37,014 Credo che tutto il sangue, il sudore e i contanti 1341 01:55:37,097 --> 01:55:40,434 che ci ho messo per procurarti questi pezzi di auto 1342 01:55:40,517 --> 01:55:41,518 No, 1343 01:55:42,353 --> 01:55:43,646 è che quest'auto è speciale. 1344 01:55:44,313 --> 01:55:47,650 Quest'auto è un'accozzaglia di pezzi di rottame. 1345 01:55:47,733 --> 01:55:52,196 Scommetto che non si accende nemmeno. 1346 01:55:54,406 --> 01:55:55,240 Scommetti? 1347 01:55:57,284 --> 01:55:58,619 Ehi, Mirage. 1348 01:56:09,672 --> 01:56:13,175 Sì! Il tuo socio è tornato! 1349 01:56:13,258 --> 01:56:15,511 E questo diceva che non mi sarei nemmeno acceso. 1350 02:06:07,686 --> 02:06:09,980 DEDICATO A BRIAN GOLDNER, 1351 02:06:10,063 --> 02:06:12,148 APPASSIONATO CREATORE E AMICO FEDELE 1352 02:06:12,232 --> 02:06:14,651 DI AUTOBOT E DI UMANI. 1353 02:06:14,734 --> 02:06:17,153 IN RICORDO DI 1354 02:06:17,237 --> 02:06:20,240 TARIK "REEK" JACKSON E DUNCAN HENDERSON. 1355 02:06:56,484 --> 02:06:58,486 Sottotitoli: Marta Monterisi