1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Der findes et sagn
ældre end vores civilisation
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
om en grufuld gud, så stor og vældig,
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
at den fortærede
hele planeter som næring.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Få troede, det kunne være sandt,
5
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
indtil den dag vi så Unicron
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
med vores egne øjne.
7
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Han ville ikke kun have vores planet,
8
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
men vores mægtigste teknologi:
9
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Transwarpnøglen.
10
00:01:49,026 --> 00:01:52,487
Og han sendte sin stærkeste lakaj
ud efter den:
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Scourge.
12
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Der er flere fjender på vej.
13
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Har vi nøglen?
14
00:02:49,920 --> 00:02:51,255
Tag den,
15
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
og hold den skjult,
16
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
så den aldrig falder
i hænderne på Unicron.
17
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Apelinq, vi kan kæmpe.
18
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Nej. At beskytte Transwarpnøglen
er det eneste vigtige.
19
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Flygt med den.
20
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Hvad vil du gøre?
21
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Holde ham stangen
22
00:03:10,691 --> 00:03:11,731
for at give jer noget tid.
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Så bliver jeg hos dig.
24
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Det er min kamp.
25
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Hvis Unicron får fat i nøglen,
26
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
kan han åbne en portal i tid og rum
27
00:03:22,536 --> 00:03:25,205
og tilintetgøre et utal af verdener.
28
00:03:25,789 --> 00:03:29,126
Det tilfalder nu dig at lede
Maximalerne,
29
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Optimus Primal.
30
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Så du er altså
denne planets mægtige kriger.
31
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
I har vel nok en dejlig verden…
32
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
…der vrimler med alskens liv.
33
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Appetitlig.
34
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Min herre er sulten.
35
00:04:18,007 --> 00:04:20,427
Giv mig Transwarpnøglen,
36
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
og han vil skåne jeres hjem.
37
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Vi vil hellere dø
end lade ham nå andre planeter.
38
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Som I vil.
39
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Goder skænket af
den almægtige Unicron.
40
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
De bliver aldrig klogere.
41
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Du kommer for sent, Scourge.
42
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Din herre vil være fanget
i denne galakse for evigt.
43
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Nej!
44
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Lad hans offer være vores ed.
45
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
Vi vil beskytte nøglen,
koste hvad det vil.
46
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Du lod dem slippe væk
med Transwarpnøglen.
47
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Finkæm universet og find ud af,
hvor Maximalerne er taget hen.
48
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Når du har nøglen,
så brug den til at hidkalde mig.
49
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Javel, herre.
50
00:05:47,973 --> 00:05:50,642
Så snart jeg har nøglen,
51
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
vil jeg være universets enehersker.
52
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Kom så, smukke.
53
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Vis mig pengene.
54
00:07:01,505 --> 00:07:03,090
Sådan,
55
00:07:03,173 --> 00:07:04,383
sådan!
56
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Sonic, er der snart morgenmad?
57
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
Jeg er ikke din butler, Kris.
58
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Ingen navne i radioen.
59
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Kald mig Tails.
60
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Det må du meget undskylde,
61
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974,
lejlighed 2C, Brooklyn.
62
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Ingen navne. De lytter.
63
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Myndighederne er da ligeglade med os.
64
00:07:27,614 --> 00:07:29,449
Kom og spis, mens maden er varm.
65
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
Varm er den dog.
66
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Her, nystrøget.
67
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
- Jeg havde selv strøget den.
- Ligesom du laver æg?
68
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
De er da bare … krydrede.
69
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Kom nu.
70
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Kom og spis, bro.
71
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
Jeg kan ikke besejre Bowser.
72
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
Godmorgen i lige måde.
73
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Drik det her, og tag din medicin.
74
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
Kan du godt køre ham?
75
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
Ja, hospitalet er på vejen.
76
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Hvis hende administratoren
siger noget om regningen,
77
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
så bare sig, vi finder ud af noget.
78
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Efter i dag vil jeg
kunne bidrage noget mere.
79
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Pøj pøj med jobsamtalen.
80
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Husk at grine ad deres jokes.
81
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
- Hvide elsker det pis.
- Mor, tal pænt.
82
00:08:15,120 --> 00:08:17,456
Husk, jeg kommer sent hjem i aften.
83
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Jeg elsker dig.
84
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Skynd dig nu at spise.
85
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
Hey, vent lidt.
86
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
Gør hånden ondt igen?
87
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Nej, overhovedet ikke.
88
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Lad mig se den.
89
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Kris…
90
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Den er hævet.
91
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Seglcellerne blokerer
for blodgennemstrømningen igen.
92
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
- Hvor længe har det varet?
- Et par dage.
93
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Du skal fortælle mig den slags.
94
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen?
95
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Sammen.
96
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Hjemmeholdet?
97
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Hjemmeholdet.
98
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
To for ti. Ikke pille.
99
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Det er løgn…
100
00:09:14,471 --> 00:09:16,098
Kris, du må ikke lade din bror
101
00:09:16,181 --> 00:09:17,850
gå og ligne et borgerdyr.
102
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
Jeg kan ikke gøre så meget.
103
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Se nu lige her.
104
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Sådan!
105
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
Med dine evner
kunne jeg skaffe dig store penge.
106
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Siger stodderen,
der ikke har råd til kabel-tv.
107
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
"Siger ham, der…"
108
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Jeg fravælger kabel-tv i protest
109
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
mod vor tids blodsugerkapitalisme.
110
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Pøj pøj med at få et job
i det jakkesæt!
111
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Jeg er på vej.
112
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Den der er fin,
men ankylosaurus var pansret.
113
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Tak for tålmodigheden.
114
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Praktikant?
115
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Jeg har bippet dig tre gange.
Hvorfor har du ikke ringet?
116
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Fordi så var jeg kommet endnu senere.
117
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Politiet er her.
118
00:10:36,803 --> 00:10:38,597
De har ransaget en auktion.
119
00:10:38,680 --> 00:10:41,308
Ejeren påstår, det hele er ægte,
120
00:10:41,391 --> 00:10:43,852
men de vil have en ekspertvurdering.
121
00:10:45,395 --> 00:10:46,395
Okay.
122
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Da Vinci-skitsen er ægte.
123
00:10:51,735 --> 00:10:52,986
Maleriet er en kopi.
124
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Originalen
hænger på National Gallery i London.
125
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
Romersk vase.
126
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Værdifuld, men ikke nok til en pension.
127
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Den græske forbandelsestavle
er en forfalskning.
128
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Hvordan kan du se det?
129
00:11:10,254 --> 00:11:12,506
Skrifttegnene er romerske.
130
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
De fandtes slet ikke på den tid.
131
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Modtaget.
132
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Nu har jeg fået styr på det.
133
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Da Vinci'en er ægte…
134
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Hvor kommer du fra?
135
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Hvad er du for en?
136
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
- Den er fin, hvad?
- Ja.
137
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
- Hvor er den fra?
- Fundet i Sudan.
138
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Drengene siger,
det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien.
139
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Det symbol er ikke en hieroglyf.
140
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Hvis den er så eksotisk, som den ser ud,
får jeg noget omtale i Minerva.
141
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Jillian?
142
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
Lad os så komme i gang.
143
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Hvad er reglerne?
144
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Kammerater før kællinger.
145
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
Lad være med at lave problemer.
146
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
- Ellers har vi et problem.
- …et problem.
147
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Jeg ved det godt.
148
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Jeg er lige straks tilbage.
149
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Hr. Diaz?
150
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Jeg ved godt, vi skylder…
151
00:13:01,949 --> 00:13:05,160
Så længe der er et udestående,
kan Deres bror ikke komme her.
152
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
Jeg ordner det.
153
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
- Jeg må have lidt mere tid.
- Prøv akutmodtagelsen.
154
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
De vil ikke tilse ham,
medmindre han er i livsfare.
155
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
- Hr. Diaz.
- Han er kun 11.
156
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Elleve år gammel.
157
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Vi er nødt til at gå.
158
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
- Hvad er der sket?
- Det fortæller jeg senere.
159
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Kom så.
160
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Sæt dig her.
161
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Rør dig ikke.
162
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Efter en samtale med Simpsons advokat…
163
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
Hvad kan jeg hjælpe med?
164
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Jeg skal til samtale hos hr. Bishop.
165
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Jeg hedder Noah Diaz.
166
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
- Det er aflyst.
- Det kan ikke passe.
167
00:13:47,619 --> 00:13:49,059
Beskeden kommer fra hr. Bishop selv.
168
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Hr. Bishop!
169
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Det er okay, Walker.
170
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Det er mig, Noah Diaz.
171
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Ham fyren derude siger,
jobsamtalen er aflyst.
172
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Ja.
173
00:14:02,843 --> 00:14:05,596
Men i telefonen sagde De,
jeg var som skabt til jobbet.
174
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
At det var en formalitet.
175
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Men så talte jeg med din sergent.
176
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Han sagde, du var modig og dygtig,
177
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
men ikke til at regne med.
Du var ikke mentalt til stede.
178
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Alt det kan jeg forklare.
179
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Jeg havde pligter derhjemme…
180
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Dine pligter var hos hæren.
181
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
Hr. Bishop…
182
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
Jeg er myreflittig, hvis bare…
183
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Hvis bare jeg får en chance.
184
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
Det duer ikke, at en som dig
spolerer det, jeg har opbygget.
185
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
En som mig?
186
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
De kender mig jo slet ikke.
187
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Jeg ved, du ikke er holdspiller.
188
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Åh gud.
189
00:14:52,684 --> 00:14:58,482
Superman gik til mange jobsamtaler,
før han blev ansat på Daily Planet,
190
00:14:58,565 --> 00:15:01,235
- men han gav aldrig op.
- Jeg er ikke Superman.
191
00:15:01,318 --> 00:15:02,653
Livet er ikke en tegneserie.
192
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
Du skal nok få det næste job.
193
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Der bliver ikke noget næste job.
194
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Der kommer ikke nogen og redder os.
195
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Undskyld.
196
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Det er i orden.
197
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Nej, det er ikke.
198
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Det her er slet ikke i orden.
199
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Ved du hvad?
200
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Kom med.
201
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Her.
202
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Smut du bare op.
Jeg kommer lige straks.
203
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Hvad var det, du talte om?
204
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Vil du have en?
205
00:16:14,391 --> 00:16:16,602
Nej, jeg vil ikke have slik.
206
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Slap af.
207
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Din energi påvirker min chi.
208
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Jeg var også nervøs første gang.
209
00:16:23,233 --> 00:16:26,111
Du skulle prøve at lave
nogle åndedrætsøvelser.
210
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Hør her, hør her…
211
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
Jeg har aldrig gjort det her før.
212
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Det ved jeg godt.
213
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
Men de rige svin derinde
214
00:16:40,751 --> 00:16:44,505
giver formuer til velgørenhed
for at få bedre samvittighed.
215
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
Holistisk set gør vi dem en tjeneste.
216
00:16:49,009 --> 00:16:51,678
- Ingen årsag!
- Kan du stoppe?
217
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
Hvad har du gang i?
218
00:16:52,846 --> 00:16:55,599
De vil slet ikke bemærke det,
219
00:16:55,682 --> 00:16:57,226
og det er det rene barnemad.
220
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
Hvorfor gør du det så ikke selv?
221
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Fordi det er mig, der er strategen.
222
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Tag den her i øret.
223
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Er den overhovedet ren?
224
00:17:07,944 --> 00:17:09,404
Det er fjerde quarter.
225
00:17:09,488 --> 00:17:12,199
Der er kun
10 sekunder igen, og du har klatten.
226
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Du skal ikke smække…
227
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Så smutter jeg til fundraiser.
228
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
- Hvad synes du?
- Den er nydelig.
229
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Må jeg tale med dig om noget?
230
00:17:37,099 --> 00:17:38,934
Jeg har forsket lidt i det,
231
00:17:39,017 --> 00:17:42,104
og jeg tror ikke,
at statuetten forestiller Horus.
232
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Det er jeg faktisk sikker på.
233
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
Drengene daterede den
til omkring 5000 f.v.t.?
234
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
Men nubierne
235
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
kom først i kontakt med egypterne
236
00:17:51,738 --> 00:17:53,615
sekshundrede år senere.
237
00:17:53,699 --> 00:17:55,117
Symbolet er ikke en hieroglyf.
238
00:17:55,200 --> 00:17:57,327
Det er nok ikke engang
fra den del af verden.
239
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk.
240
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Det er ikke en egyptisk gud.
Det er noget andet.
241
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Interessant.
242
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
Få dem presset.
243
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Sådan,
244
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
lad luften fylde dig.
245
00:18:41,163 --> 00:18:43,248
Ind, ud…
246
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
Vær sød at tie stille.
247
00:18:45,167 --> 00:18:47,920
Fint, du er ikke til hyggesnak.
248
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
Så har jeg noget andet til dig.
249
00:18:54,343 --> 00:18:56,762
- Et røverimixtape?
- Nej.
250
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Nej, et befrielsesmixtape.
251
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Er du nede med det?
252
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Helt sikkert.
253
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
Der burde ikke være nogen.
254
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
Du burde kunne vade lige ind.
255
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Det vrimler med folk, hr. strateg.
256
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
Det er guddommeligt at fejle.
257
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Lad, som om du hører til der.
258
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Godt at se dig igen, mester.
259
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Undgå at se mistænkelig ud.
260
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Værsgo. Den tager du.
261
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Pæne briller, du har fået.
262
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Prøver du at få nye venner?
263
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
- Går det?
- Det kører.
264
00:20:07,666 --> 00:20:09,126
Lad os så se,
265
00:20:09,209 --> 00:20:10,878
hvad du er for en.
266
00:20:21,096 --> 00:20:23,140
Den skulle være nede bagved.
267
00:20:24,141 --> 00:20:25,301
Den har stået der nogle uger.
268
00:20:26,268 --> 00:20:29,313
En grå bil med…
269
00:20:29,396 --> 00:20:30,689
Blå stribe.
270
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Og så gør du, som jeg viste dig.
271
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Ned langs ruden…
272
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
…vrid lidt,
273
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
mærk tappen og…
274
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Sådan.
275
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Nu laver vi penge.
276
00:21:25,410 --> 00:21:26,912
Tal til mig, homie.
277
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Jeg slap ind.
278
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Det her gør slet ikke ondt.
279
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Jeg bliver så meget fyret.
280
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Jeg kommer i fængsel.
281
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Den er stensikkert ikke nubisk.
282
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
Det kan ikke være rigtigt.
283
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Kalder alle Autobotter!
284
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Yippee-ki-yay.
285
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Prime, det er Arcee her.
Hvad er det, jeg ser på?
286
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
En vej hjem.
287
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Kalder alle Autobotter.
288
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Kalder alle Autobotter.
289
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
Hvad er det, jeg laver?
290
00:23:36,750 --> 00:23:37,918
Kysten er klar,
291
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
så du triller bare.
292
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
Jeg kan ikke.
293
00:23:42,506 --> 00:23:44,258
Kan du ikke køre med gearstang?
294
00:23:44,341 --> 00:23:47,261
Jeg er ikke nogen tyv.
295
00:23:47,344 --> 00:23:49,429
Får du livskrise nu?
296
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Det skulle have været noget før.
297
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Det er en nødsituation.
Er du der, Mirage? Kør til.
298
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Hvem var det?
299
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Bilradioen. Jeg skrider.
300
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Åh, pis!
301
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Du der!
302
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Ud af bilen!
303
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Jeg prøver. Den startede af sig selv.
304
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
- Se, det virker ikke!
- Ud!
305
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Hvad er det, du gør?
306
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Noah?
307
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Reek! Reek! Reek!
308
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Det kalder jeg manifestation!
309
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Bilen kører af sig selv!
310
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Noah, er du okay?
311
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
Bilen vil ikke stoppe!
312
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Stop! Hør nu efter!
313
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Sæt farten ned.
314
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Bilen er besat!
315
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Det er en adrenalinrus.
Lav nogle åndedrætsøvelser.
316
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
Bilen kører jo af sig selv!
317
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Fandens.
318
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Reek, hvad gør vi?
319
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
Noah, jeg kan ikke høre dig.
320
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
Jeg kan ikke…
321
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Han lod mig bare ikke i stikken!
322
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
- Stands!
- Hjælp!
323
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Er du okay…
324
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Kør. Kør,
325
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
kør, kør!
326
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Broen. Tag Williamsburg-broen!
327
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
Forfølger en sølvfarvet Porsche.
328
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Seriøst?
329
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
Åh nej, åh nej…
330
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Gør noget!
331
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Nej, nej,
332
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
nej, nej…
333
00:27:14,885 --> 00:27:16,386
Kom ind.
334
00:27:16,470 --> 00:27:18,430
- Kan du høre mig, Mirage?
- Hvad?
335
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Mirage.
336
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Sæt farten ned!
337
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
Hvor var det bare fedt
338
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
at få gang i oliepumpen igen!
339
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Jeg har siddet gemt væk i evigheder.
340
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
"Mirage, hold dig skjult.
341
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed.
342
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
Mirage, 'Big' er bare en film.
Du bliver aldrig en rigtig dreng."
343
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
Men det var grineren, mand.
344
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Nå ja, det er nok
lidt overvældende for dig.
345
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
- Væk!
- Hvorfor så aggressiv?
346
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Jeg troede, vi var venner.
347
00:28:43,015 --> 00:28:44,641
Vil du slå mig?
348
00:28:44,725 --> 00:28:45,851
Måske.
349
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
Er det med den på?
350
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
Hård negl.
351
00:28:55,110 --> 00:28:56,570
Jeg er nede med det.
352
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Hvad er du?
353
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
En besat bil, eller hvad?
354
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen.
355
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Ligesom E.T.?
356
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
Ham den lille grimrian i kurven?
357
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Se mig lige. Navnet er Mirage.
358
00:29:13,545 --> 00:29:15,797
Kom,
359
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
giv mig et lille bump.
360
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Sådan, nu er vi venner.
361
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Der har vi gutterne.
362
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
- Er der flere som dig?
- Som mig? Nej.
363
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
- Pas på, de ikke kvaser dig.
- Hvad?
364
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Læg hellere jernrøret.
365
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Hvem har vi her?
366
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Mirage, hvad har du gjort?
367
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Har du taget et menneske med?
368
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Optimus, du ser godt ud.
369
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Har du fået nye fælge?
370
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Du skulle holde dig skjult.
371
00:30:18,652 --> 00:30:20,821
Det var et spøjst tilfælde.
372
00:30:20,904 --> 00:30:25,158
Da din stemme gjaldede:
"Autobotter, kør til",
373
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
så sad han allerede i bilen.
374
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Men han er cool, så alt er cool.
375
00:30:29,997 --> 00:30:30,997
Ikke cool.
376
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Hvem er du, menneske?
377
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
Jeg er ikke nogen,
og jeg har ikke set noget.
378
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Arcee.
379
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Noah Diaz, konstabel i hæren.
380
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Udmærkelse. Ferm med elektronik.
381
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Han er soldat.
382
00:30:52,603 --> 00:30:54,897
Han ligner ikke en soldat.
383
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Du er heller ikke noget kønt syn.
384
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Undskyld, chef.
385
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
Jeg tager mig af dit fejltrin senere.
386
00:31:06,450 --> 00:31:10,704
Energiudladningen var på
omkring 4000 yottahertz,
387
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
som mennesker ikke kan opfange.
388
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Jeg har her rekonstrueret kilden.
389
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
Det er ufatteligt. Den er her.
390
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Hvad fanden er det for noget?
391
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Transwarpnøglen.
392
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Den skulle være
gået tabt for flere årtusinder siden.
393
00:31:27,137 --> 00:31:30,557
Den blev brugt til at åbne rumtidsportaler
394
00:31:30,641 --> 00:31:34,061
til energonholdige planeter
overalt i universet.
395
00:31:34,144 --> 00:31:36,396
Energonholdige planeter som…?
396
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Cybertron.
397
00:31:38,023 --> 00:31:40,901
Efter syv lange år på Jorden
398
00:31:40,984 --> 00:31:43,028
har vi endelig fundet en vej hjem.
399
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Du kan vente dig, Reek.
400
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
Hvor er så den her tran…?
401
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
Transwarpnøgle?
402
00:31:49,910 --> 00:31:51,453
På museet på Ellis Island.
403
00:31:51,537 --> 00:31:54,039
Lad os sprænge det i luften!
404
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Vi kan ikke bare storme ind, Bee.
405
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Så vil menneskene jagte os.
406
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Vi må finde en listig vej ind.
407
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
- Hvad med ham?
- Nej.
408
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Han kan liste ind ad en af
409
00:32:11,682 --> 00:32:13,851
deres små døre, bøffe nøglen,
410
00:32:13,934 --> 00:32:16,478
lægge en venlig seddel og daffe.
411
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Han er oplagt.
412
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Hvad?
413
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Det er en dårlig ide.
414
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Jeg er enig med ham den store.
415
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
Det har været hyggeligt, men…
416
00:32:26,905 --> 00:32:30,117
Timeout. Tag en slapper.
417
00:32:30,200 --> 00:32:32,244
Jeg taler lige med min makker.
418
00:32:32,327 --> 00:32:34,204
Du må ikke efterlade mig med de dødbidere.
419
00:32:34,288 --> 00:32:35,372
Vi er gode sammen.
420
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Det her er spild af tid.
421
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
Jeg stjæler ikke for rumrobotter.
422
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Men måske for en kammerat?
423
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Eller…
424
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
Eller måske for kontanter?
425
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Skaf os nøglen,
så vi kan forlade den her knold.
426
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Tag det ikke ilde op.
427
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Så lader jeg dig sælge mig.
428
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lambo?
429
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari?
430
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Indy?
431
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Du tjener kassen, og så er jeg skredet.
432
00:33:06,987 --> 00:33:08,947
Og jeg skal bare gå ind og ud?
433
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Nemlig. Så ordner vi resten.
434
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Det lover jeg gnist og helligt.
435
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Av, det lød kikset.
436
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Hvad så med ham den store?
437
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
Ham skal jeg nok tage mig af.
438
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Aftale?
439
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Sådan, han er på!
440
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Perus uforklarede hieroglyffer
441
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
I kan forvandle jer til biler,
selvom I kommer fra det ydre rum.
442
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Men der er en nøgle, der kan få jer hjem,
443
00:34:03,418 --> 00:34:06,421
og det ved I takket være en lyskegle,
444
00:34:06,505 --> 00:34:08,215
jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske.
445
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
- Du får det til at lyde underligt.
- Det er megaunderligt.
446
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Ved du, hvad der er underligt?
At Marky Mark forlader
447
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
Funky Bunch for at blive skuespiller.
Det er langt ude.
448
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
- Hvad … hvordan…
- Sikke en verden.
449
00:34:19,768 --> 00:34:20,768
Sikkert.
450
00:34:21,186 --> 00:34:22,603
Jeg skal bare have mine gryn,
451
00:34:22,688 --> 00:34:25,232
inden din chef sprænger en pakning.
452
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Han savner bare vores hjem.
453
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
Og han bebrejder sig selv,
at vi blev fanget her.
454
00:34:32,406 --> 00:34:34,491
Jorden skulle bare være et pitstop,
455
00:34:34,574 --> 00:34:37,995
inden vi genoptog krigen derhjemme.
456
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
Prime føler, det er hans ansvar
457
00:34:41,081 --> 00:34:43,333
at rette op på det hele alene.
458
00:34:44,168 --> 00:34:46,128
Sikkerhedsvagter forude.
459
00:34:46,210 --> 00:34:48,547
Nice! Nu bliver det sjovt.
460
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Du må skifte form, bro.
461
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Blive til en helikopter eller en speedbåd.
462
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Jeg har noget meget bedre.
463
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Godt tænkt.
464
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
Jeg bryder mig ikke om det her.
465
00:35:16,491 --> 00:35:19,244
Ja, Mirage er sjældent afdæmpet.
466
00:35:19,328 --> 00:35:21,496
Han er dog en af os.
467
00:35:21,580 --> 00:35:23,916
Vi bør ikke forlade os på et menneske.
468
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
De er mine venner.
469
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
Men det er ikke vores verden.
470
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Menneskene beskytter det, der er deres.
471
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Vi kan kun stole på vore egne.
472
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Du kan ikke kapere sandheden!
473
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Du holder dig fra den
drive-in-biograf fremover.
474
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Nightbird, afsøg øen.
475
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Endelig nærmer jagten sig sin afslutning.
476
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Hallo?
477
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Møg!
478
00:37:27,706 --> 00:37:29,291
Er du okay?
479
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
Hold dig væk!
480
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Jeg troede ikke, her var nogen.
481
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
Det er den.
482
00:37:41,428 --> 00:37:42,428
Hvem er du?
483
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Jeg er…
484
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
pedellen.
485
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Vagt!
486
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Det er ikke, hvad det ser ud som.
487
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
Det ser ud,
som om du vil stjæle fra museet.
488
00:37:55,901 --> 00:37:57,486
Okay, det er lidt, hvad det ser ud som.
489
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Lort.
490
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Den tilhører alligevel ikke dig.
491
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
Lad mig nu forklare.
492
00:38:10,541 --> 00:38:11,542
Lad mig…
493
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Den tilhører…
494
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
…nogle…
495
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
…nogle kæmperobotter fra rummet.
496
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
Seriøst?
497
00:38:25,305 --> 00:38:26,932
Jeg skal bruge den.
498
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Av!
499
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
For pokker!
500
00:38:31,645 --> 00:38:34,815
Hvad foregår der her?
501
00:38:34,898 --> 00:38:36,275
Det var på tide, du dukkede op.
502
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Nøglen.
503
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Du talte sandt.
504
00:39:12,519 --> 00:39:14,730
Ja, men de der er ikke med mig.
505
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Flå kødet af deres knogler,
506
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
og skaf mig nøglen.
507
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Værsgo.
508
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Så er der gæster!
509
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Autobotter, beskyt nøglen!
510
00:39:56,355 --> 00:39:57,355
Grib!
511
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Ikke så hurtig.
512
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
Kan de også flyve?
Hvem fanden er de?
513
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Umuligt!
514
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Jeg nyder den målløse mine,
515
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
når et laverestående væsen
møder sin overmagt.
516
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Hvad er det for nogle kryb?
517
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Er du okay?
518
00:40:55,080 --> 00:40:56,140
Hold op med at følge efter mig.
519
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
Jeg flygter bare samme vej.
520
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Løb!
521
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Videre!
522
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Løb!
523
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Videre!
524
00:42:44,189 --> 00:42:45,189
Pas på!
525
00:42:47,067 --> 00:42:48,067
Tak.
526
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Scourge, jeg har lokaliseret nøglen.
527
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Prime, vi kan ikke holde…
528
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Sæt mig ned!
529
00:43:07,921 --> 00:43:08,921
Puh, det var uhyggeligt.
530
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Fedt, du lever endnu.
531
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Tag nøglen!
532
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Noah, skynd dig væk!
533
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Jeg hader edderkopper!
534
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
Ikke dø!
535
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Skynd jer væk!
536
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Går I allerede?
537
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Pas på!
538
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Nøglen!
539
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Ikke mere pjat. Jeg tager den selv.
540
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Du kan tro nej.
541
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Vær ikke bange, mennesker.
542
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Det er lige straks overstået.
543
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Og du kalder dig en Prime.
544
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Primus ville have skammet sig.
545
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Jeg er træt af skravl,
der kommer mig på tværs.
546
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Bee!
547
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
Kaptajn, min kaptajn…
548
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Nej!
549
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Bee.
550
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
Nu føjer jeg en Prime til min samling.
551
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Maximaler.
552
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Så kan vi få en ordentlig kamp.
553
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Nej. Vi har fået det, vi kom efter.
554
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Nej…
555
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
Det kan ikke være sandt.
556
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Vi må afsted. Kom med mig.
557
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Det er min skyld.
Det skulle have været mig.
558
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Jeres tab gør mig ondt.
559
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Ikke for noget, dame, men hvem er du?
560
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Mit navn er Airazor.
561
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Jeg er en Maximal.
562
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
En kriger fra både
jeres fortid og fremtid.
563
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Klart, det giver mening.
564
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Vi undslap vores
hjemplanets undergang
565
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
og søgte tilflugt her på Jorden.
566
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Du er en Maximal, og I er Autobotter.
567
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Hvad var så dem, der angreb os?
568
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Terrorconer.
569
00:47:28,140 --> 00:47:30,767
De tjener en glubsk gud,
570
00:47:30,851 --> 00:47:33,896
der fortærer hele verdener.
571
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Unicron.
572
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Æder ham Unicron planeter for at overleve?
573
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Ja.
574
00:47:41,528 --> 00:47:44,114
Og han forlener sin tjener Scourge
575
00:47:44,198 --> 00:47:46,241
med mørk energi,
576
00:47:46,325 --> 00:47:49,328
der gør ham nærmest uovervindelig.
577
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Han er helt afhængig af Unicron.
578
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
Med sin kraft har han besat Scourges sjæl.
579
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Vågn op, mørke herre.
580
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Rejs dig.
581
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Sulten gnaver i mig.
582
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Hvad har du fundet?
583
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Frelse.
584
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Galaksen vil atter være din
at mæske dig i, herre.
585
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Jeg skulle selv have taget nøglen
586
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
og ikke sat min lid til mennesker.
587
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Giver du mig skylden?
588
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Det var dig, der undlod
at fortælle os om planetæderen.
589
00:48:44,591 --> 00:48:46,885
Med nøglen kan Unicron nu
590
00:48:46,969 --> 00:48:49,555
fortære alle planeter i universet.
591
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Min hjemverden med.
592
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Han har ikke nøglen.
593
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
Ikke den hele.
594
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Tåbe!
595
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
Det er kun halvdelen af nøglen.
596
00:49:02,609 --> 00:49:06,655
Maximalerne må have skilt den ad.
597
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Undskyldninger!
598
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Saml nøglen!
599
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
Ellers vil du ønske, du var død
sammen med resten af din planet.
600
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Vi delte nøglen i to,
601
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
hvorefter vi skjulte os hver især.
602
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er.
603
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
Jeg er muligvis den sidste af vores art.
604
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
Den er i Peru.
605
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Hvor ved du det fra?
606
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Symbolerne på stenen.
607
00:49:34,183 --> 00:49:36,810
De findes kun ét andet sted i verden.
608
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
Soltemplet i Cusco,
609
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
en af de ældste bygninger
på den vestlige halvkugle.
610
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Det kan ikke være et tilfælde.
611
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Terrorconerne vil også kunne spore
symbolerne.
612
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Vi må dertil før dem.
613
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Og dræbe Scourge
og med hans del samle nøglen.
614
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Vent nu.
615
00:49:58,749 --> 00:50:00,834
Vil I finde den anden nøgle for ham,
616
00:50:00,918 --> 00:50:03,879
der lige har givet jer høvl?
617
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Nøglen er vores eneste vej hjem.
618
00:50:06,256 --> 00:50:11,512
Hvis han får fat i den, er det ude
med Jorden og menneskeheden.
619
00:50:15,516 --> 00:50:16,517
Jeg gør det.
620
00:50:16,600 --> 00:50:17,809
Ikke tale om.
621
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Ikke for noget,
622
00:50:20,604 --> 00:50:23,732
men jeg betror ikke mit hjem til en,
der ikke kunne forsvare sit eget.
623
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
Det er min planet. Jeg gør det.
624
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Hvad med dig?
625
00:50:32,115 --> 00:50:33,115
Mig?
626
00:50:33,659 --> 00:50:35,035
Hvad hedder du?
627
00:50:35,786 --> 00:50:37,120
Elena.
628
00:50:37,204 --> 00:50:38,622
Elena,
629
00:50:38,705 --> 00:50:40,916
vil du føre os til templet?
630
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Du får lov at redde verden.
631
00:50:46,463 --> 00:50:50,592
Faktisk redder du to verdener.
632
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Ja.
633
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Er det dig, Sonic?
634
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Hvorfor er du vågen, Tails?
635
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
Jeg kan ikke sove.
636
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Er det for varmt?
637
00:51:31,383 --> 00:51:32,843
Du spiller det spil for meget.
638
00:51:32,926 --> 00:51:35,053
Giv nu din hånd et hvil.
639
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Jeg vil gennemføre det.
640
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Jeg tror på dig.
641
00:51:41,143 --> 00:51:42,144
Vi giver ikke op.
642
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
Men se nu at få dig noget søvn.
643
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Hør her.
644
00:51:54,156 --> 00:51:56,158
Jeg har noget, jeg skal.
645
00:51:56,700 --> 00:51:58,744
Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme.
646
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Hvorfor?
647
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Så for…
648
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Stop! Sluk!
649
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
- Du skulle være stille.
- Jeg kan ikke slukke det. Undskyld.
650
00:52:18,388 --> 00:52:19,556
Er det en robot?
651
00:52:19,640 --> 00:52:21,433
Nej. Læg dig ned.
652
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
- Sluk det! Du skulle være stille.
- Din kortslutning ødelagde mit lys.
653
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
- Jeg har battet.
- Kom med det.
654
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
- Sagde han "bat"?
- Du vækker mor.
655
00:52:34,530 --> 00:52:36,532
Jeg ved, du er en robot.
656
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
Kris!
657
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Du ridser min lak!
658
00:52:50,587 --> 00:52:51,630
Hvad laver du?
659
00:52:51,713 --> 00:52:53,423
Sådan behandlede de ikke E.T.
660
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
- Kender du det skrummel?
- Ja. Vi er bare kolleger.
661
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
Kolleger? Du har været inde i mig.
662
00:53:00,722 --> 00:53:04,476
Det, jeg sagde, jeg skulle,
663
00:53:04,560 --> 00:53:05,853
er for ham og hans crew.
664
00:53:05,936 --> 00:53:07,688
Vi prøver at forhindre verdens undergang.
665
00:53:07,771 --> 00:53:08,939
Går verden under?
666
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
- Nej!
- Oddsene er 60-40.
667
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Jeg lader det ikke ske,
668
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
men det er derfor, jeg må afsted.
669
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Jeg pakker mine ting.
670
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Sej knægt.
671
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Hvad? Nej. Vent.
672
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
- Du skal ikke med.
- Du får da brug for en hjælper.
673
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Det er for farligt, Kris.
674
00:53:31,795 --> 00:53:33,714
Du skal blive her og passe på mor.
675
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
Fordi du måske ikke kommer tilbage.
676
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Hey, robot.
677
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Mig?
678
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Pas godt på min bror,
679
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
okay?
680
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Det kan du tro.
681
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Jeg mener det.
682
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Hvis han kommer noget til,
kommer jeg efter dig.
683
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Bare rolig, jeg passer på Noah.
684
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Hjemmeholdet?
685
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Hjemmeholdet.
686
00:54:26,099 --> 00:54:27,976
Knægten har mandshjerte.
687
00:54:28,060 --> 00:54:30,312
Cojones muy grande.
688
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Wu-Tang er i huset!
689
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Det kalder jeg inkognito.
690
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Smil nu lidt, Prime.
691
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Det gør ikke ondt. Vis underbiddet.
692
00:54:51,542 --> 00:54:54,628
Hvilken slags jetfly skal vi med?
693
00:54:54,711 --> 00:54:56,463
Eller er det et passagerfly?
694
00:54:56,547 --> 00:54:59,174
Bare der er plads til mine lange stænger.
695
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Han er et passagerfly.
696
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Nej, vi skal vel ikke flyve med…?
697
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
Åh nej.
698
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Folkens,
699
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
jeg er Stratosphere,
himmelrummets betvinger!
700
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Jeg går til Peru.
701
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Åh gud.
702
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Undskyld.
703
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Jeg synger, når jeg er nervøs.
Det virker beroligende.
704
00:56:04,489 --> 00:56:05,689
Er det første gang, du flyver?
705
00:56:05,741 --> 00:56:08,076
Første gang, jeg forlader New York.
706
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Åh gud, åh gud…
707
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Er du fra Bronx?
708
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Brooklyn. East New York for evigt.
709
00:56:19,296 --> 00:56:20,380
Jeg er fra Bushwick.
710
00:56:20,464 --> 00:56:21,465
Seriøst?
711
00:56:23,008 --> 00:56:26,136
Min far og jeg spiste tit pizza på
712
00:56:26,220 --> 00:56:27,930
hjørnet af Knickerbocker og Greene.
713
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
Tony's Pizza? Wow.
714
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Fortæl mig om din far. Hvordan var han?
715
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
Han var taxachauffør i 40 år.
716
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Kvik som bare pokker.
717
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
Han kunne tale med om alt.
718
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
Historie, naturvidenskab, cricket…
719
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Cricket?
720
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Og han havde ingen uddannelse.
721
00:56:55,791 --> 00:56:57,751
Han sagde altid,
722
00:56:57,835 --> 00:57:00,587
at hvis man holder øjnene og ørerne åbne,
723
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
lærer livet en alt,
hvad man har brug for at vide.
724
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Så var det derfor, du tog med.
725
00:57:09,513 --> 00:57:11,431
Hvis han sidder et sted og ser sin datter
726
00:57:11,515 --> 00:57:15,561
gøre noget så vanvittigt,
727
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
vil han helt sikkert blive stolt.
728
00:57:28,657 --> 00:57:31,118
Tror du virkelig, nøglen er i Peru?
729
00:57:31,201 --> 00:57:34,037
Ja. Alle beviser peger på det.
730
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Hvis det lykkes at få fat i den,
731
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
er vi nødt til at ødelægge den.
732
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Hvad?
733
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
Nøglen duer ikke uden begge dele.
734
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Ingen nøgle, ingen Unicron,
ingen Jord, der bliver ædt.
735
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Men så kommer de ikke hjem.
736
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Vi er nødt til at tænke på os selv.
737
00:58:02,357 --> 00:58:04,776
Du skal bare finde den,
738
00:58:04,860 --> 00:58:06,653
så ordner jeg resten.
739
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Mon en energonindsprøjtning
kan genoplive ham?
740
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Måske,
741
00:58:16,747 --> 00:58:19,374
hvis vi kunne
få ham tilbage til Cybertron.
742
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Jeg skulle aldrig
have ført os så langt væk.
743
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Wheeljack skal have justeret servoen.
744
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Undskyld forsinkelsen.
745
00:59:13,262 --> 00:59:16,849
Jeg nød samspillet
mellem en adstadig sommerfugl
746
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
og en uanfægtet kålorm.
747
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Sikken ro.
748
00:59:21,812 --> 00:59:23,063
Hvor er du fra?
749
00:59:23,146 --> 00:59:24,356
Cybertron.
750
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
Hvor har du så accenten fra?
751
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Jeg synes bare, det er fedt.
752
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Jeg skulle lige til at sige…
753
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
Men jeg ville ikke bare gå ud fra,
754
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
at du også talte spansk, du ved.
755
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Det lød racistisk, hermano.
756
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
Det var ikke for at være…
757
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Men nu til missionen. Kom med.
758
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Han er en robot,
759
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
så hvordan kan det være racistisk?
760
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Hør så her, venner.
761
00:59:55,971 --> 00:59:58,515
På koordinaterne, I gav mig,
ligger en gammel kirke.
762
00:59:58,599 --> 00:59:59,600
Se lige her.
763
01:00:02,269 --> 01:00:03,645
Det er Santo Domingo,
764
01:00:03,729 --> 01:00:05,772
opført over et gammelt inkatempel.
765
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Jeg kan måle energirester i området,
766
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
så nøglen må være et sted i nærheden.
767
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Problemet bliver bare at nå frem.
768
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Inti Raymi-fejringen fylder hele byen.
769
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
- Så må det blive en natmission.
- Nej.
770
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Scourge er her måske allerede.
771
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Vi må tilvejebringe
den anden halvdel før ham.
772
01:00:29,338 --> 01:00:30,422
Mig og Elena gør det.
773
01:00:31,798 --> 01:00:33,383
I kommer aldrig derhen.
774
01:00:33,467 --> 01:00:35,719
Men kirken er omringet af vagter.
775
01:00:35,802 --> 01:00:36,803
I kommer aldrig ind.
776
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Så må vi gøre som jer
777
01:00:39,556 --> 01:00:40,766
og falde i med omgivelserne.
778
01:00:41,808 --> 01:00:43,435
Vi skjuler os i optoget.
779
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Det er ikke nogen dårlig ide.
780
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Vi holder udkig efter Terrorconerne.
781
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Bliver der ballade, skrider vi ind.
782
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Noah, grib.
783
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Og får du brug for hjælp, kalder du bare.
784
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Jeg er på plads.
785
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Kysten er klar.
786
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Noah og Elena, så er det nu.
787
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Bare opfør jer helt naturligt.
788
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Autobotterne bruger vist deres
nye kæledyr til at nå templet.
789
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Herligt.
790
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
De gør arbejdet for os.
791
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Apport!
792
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Nøglen må være her et sted.
793
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Murværket er fra 1600-tallet.
794
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Vi leder efter noget…
795
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
…langt, langt ældre.
796
01:02:54,358 --> 01:02:55,359
Hvad er det?
797
01:02:55,943 --> 01:02:57,444
Det symbol, Airazor bærer.
798
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Men det vender forkert.
799
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Se lige der.
800
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Jeg tror, der er noget nedenunder.
801
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Der er en mere.
802
01:03:19,800 --> 01:03:20,801
Sådan.
803
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Hvad så nu?
804
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Jeg troede…
805
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Nu går der sgu Indiana Jones i den.
806
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Er det nu en god ide?
807
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
Nej.
808
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Har I set noget til Scourge?
809
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Ikke her.
810
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Her er ikke andet end groupier.
811
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Koncentrer dig, Mirage.
812
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Prime, du må lære at slappe af.
813
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Vi må være de første,
der har været her i 500 år.
814
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Sonic, er du død endnu?
815
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Nej.
816
01:04:50,891 --> 01:04:52,976
Kaldte du mig Sonic?
817
01:04:53,060 --> 01:04:54,436
Det der må være et tempel.
818
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Hvad leder vi efter?
819
01:05:03,237 --> 01:05:05,239
Symbolerne på templet
820
01:05:05,322 --> 01:05:07,115
er magen til dem i gården.
821
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Jeg tror, den er deroppe.
822
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Jeg tror, vi har fundet det,
vi leder efter.
823
01:05:25,300 --> 01:05:27,469
Jeg har altid drømt om at være der,
824
01:05:27,553 --> 01:05:29,304
når et oldtidslevn blev fundet.
825
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Skub til.
826
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Skubber du overhovedet?
827
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Ja, selvfølgelig.
828
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
- Vent, hvad?
- Lad mig lige tænke.
829
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Hvor er den henne?
830
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Nogle gange er der
en falsk bund eller sådan noget.
831
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Se, jeg har fundet noget.
832
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
De symboler var også på
Airazor-statuen på museet.
833
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
De er nye.
834
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
De er ikke på Transwarpnøglen.
835
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Der er to.
836
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Mirage?
837
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
- Lad os komme videre.
- Lige et øjeblik.
838
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Løb!
839
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Løb, løb, løb! Mirage!
840
01:06:58,227 --> 01:07:00,312
Vi er på spanden!
Et af krybene er hernede!
841
01:07:00,395 --> 01:07:01,688
Hvor er I?
842
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Hold ud, jeg er på vej.
843
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
Autobotterne er i bevægelse.
844
01:07:07,945 --> 01:07:10,155
De må have fundet nøglen.
845
01:07:22,084 --> 01:07:23,084
Kom nu!
846
01:07:24,503 --> 01:07:25,921
Airazor, hvor er menneskene?
847
01:07:26,004 --> 01:07:28,757
Under jorden på vej mod junglen.
848
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
De følger efter os!
849
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
- Gør noget.
- Hvad skulle det være?
850
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Havde du en pistol?
851
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Prime, hvad laver du?
852
01:08:30,277 --> 01:08:33,071
Jeg tager Scourges nøgle,
853
01:08:33,154 --> 01:08:36,450
og så tager jeg hans hoved.
854
01:08:48,045 --> 01:08:49,462
Gutter.
855
01:08:50,087 --> 01:08:52,591
- Jeg har brug for hjælp!
- Hvem bad om assistance?
856
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
Brems, brems, brems!
857
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Brems!
858
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
Det her er for Bee!
859
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Kom her.
860
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Hold fast!
861
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Jeg er vild med din iver, Prime,
862
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
men du skal dø på det her støvfnug.
863
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
Det er et storartet sted
at begrave dig.
864
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Jeg skal nok gøre det
af med dig, Scourge.
865
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
Det har du mit ord på.
866
01:10:39,781 --> 01:10:41,116
De slipper væk.
867
01:10:41,200 --> 01:10:43,160
Ikke denne gang.
868
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Jeg kan høre vand.
869
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Hvor er vi?
870
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Hvad var det?
871
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Hvem er I,
872
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
og hvorfor søger I nøglen?
873
01:11:23,742 --> 01:11:25,619
Donkey Kong, lad mine venner være!
874
01:11:25,702 --> 01:11:26,787
Mirage?
875
01:11:26,870 --> 01:11:28,497
Bare rolig, jeg ordner ham.
876
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Fare på færde! Fare på færde!
877
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Hov hov,
878
01:11:36,421 --> 01:11:37,421
ikke så hurtig.
879
01:11:43,095 --> 01:11:44,012
Kom her,
880
01:11:44,096 --> 01:11:46,098
misser.
881
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Pak jer!
882
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Jeg siger det ikke igen.
883
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Stop, alle sammen!
884
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Airazor.
885
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Primal.
886
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Jeg troede, I alle sammen var borte.
887
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
De andre,
888
01:12:11,999 --> 01:12:13,041
er de…?
889
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Jeg er den eneste, der er tilbage.
890
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Prime, det er mine artsfæller.
891
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Rhinox.
892
01:12:25,053 --> 01:12:26,388
Cheetor.
893
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Undskyld, jeg gjorde dig bange.
894
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Bange?
895
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie.
896
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
Og vores leder, Optimus Primal.
897
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Optimus Primal?
898
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Opkaldt efter dig,
Cybertrons legendariske kriger.
899
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Mig en ære.
900
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Airazor, det er godt at se dig,
901
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
men eftersom du fører andre hertil,
902
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
frygter jeg, du bringer dystre tidender.
903
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Scourge er kommet til Jorden.
904
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Så har han fundet os.
905
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
Og han har halvdelen af nøglen.
906
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Vi må finde den anden del før ham.
907
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Men den var ikke i grotten.
908
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Vi flyttede den for at sikre den.
909
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Hvor er den så nu?
910
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Kom med.
911
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Det ser ikke rart ud.
912
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Scourges berøring efterlader et mærke.
913
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Men jeg skal nok klare den.
914
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Du kaldte mig Sonic.
915
01:13:49,555 --> 01:13:50,556
Ja.
916
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
Din lillebror har det stramt med
at bruge folks rigtige navne.
917
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
Har du talt med Kris?
918
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
Han gav mig den her for at sikre sig,
at jeg holder mit løfte.
919
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Her.
920
01:14:02,860 --> 01:14:04,903
Du må hellere sætte
en advarselsmærkat på den.
921
01:14:04,987 --> 01:14:06,822
Behold du den bare.
922
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Den klæder også mig bedre.
923
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Du skal bare ikke spørge,
hvor på min krop den kom fra.
924
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Hvem er I?
925
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Maximalerne er en højtudviklet art
926
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
viet til at udbrede liv i universet.
927
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
Med Transwarpnøglen
besøger vi spæde verdener.
928
01:14:28,177 --> 01:14:31,096
Nazcalinjerne og templet i Tikal,
929
01:14:31,180 --> 01:14:32,764
er det så jeres værk?
930
01:14:32,848 --> 01:14:34,057
Nej.
931
01:14:34,141 --> 01:14:36,727
Vi kan ikke tage æren for
menneskets foretagsomhed.
932
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her?
933
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
Da Unicron udslettede vores verden,
934
01:14:42,941 --> 01:14:46,570
svor vi at beskytte alt levende,
935
01:14:46,653 --> 01:14:48,655
koste hvad det ville.
936
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
Og Jorden har været et sikkert helle.
937
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
Det er Amaru.
938
01:15:32,866 --> 01:15:35,702
Han og hans familie er
de sidste efterkommere af en stamme,
939
01:15:35,786 --> 01:15:38,580
der har passet på os i århundreder.
940
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
Da vi kom hertil,
delte de vores verden med os.
941
01:15:43,752 --> 01:15:46,088
Sammen beskyttede vi dens folk
942
01:15:46,171 --> 01:15:48,799
og vores hemmelighed.
943
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
I sluttede forbund med mennesker.
944
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Det gjorde vi.
945
01:16:01,478 --> 01:16:03,105
Giv os nøglen.
946
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
Så vil jeg i morgen
tænde strålen og lokke Scourge til.
947
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Maximalerne har allerede ofret ét hjem.
948
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
Jeg vil ikke miste et til.
949
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Det ved jeg, du forstår.
950
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Han er ikke den Optimus Prime,
jeg havde forestillet mig.
951
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Han har lidt store tab.
952
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Mange flere vil dø, hvis nøglen
falder i de forkerte hænder.
953
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Hvis du fik en ny chance
for at redde vores hjem,
954
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
ville du da handle anderledes?
955
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget.
956
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Din ven vil finde fred her.
957
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
Det er jo rå energon.
958
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Dalen bugner af det.
959
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Kan den genoplive Bee?
960
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
I denne tilstand er den desværre uvirksom.
961
01:17:27,064 --> 01:17:29,775
At aktivere den ville kræve
962
01:17:29,858 --> 01:17:31,860
en kraft vældigere, end vi har her.
963
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Jeg ser, det overrasker dig,
at vi betroede dem nøglen.
964
01:17:38,450 --> 01:17:39,785
Ja.
965
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Jeg har levet blandt dem længe.
966
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
De er gjort af mere, end øjet ser.
967
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
De er værd at redde.
968
01:18:23,537 --> 01:18:24,913
Hvad hvis vi ikke ødelagde den?
969
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Måske er der en anden mulighed
for at redde begge vores hjem.
970
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Elena, jeg har begået
mange fejltrin i mit liv.
971
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
Det her er noget andet.
972
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
Det her må ikke slå fejl.
973
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
Jeg kan ikke svigte min familie.
974
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Du er præcis ligesom ham.
975
01:18:49,438 --> 01:18:50,731
Hvem?
976
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
Optimus.
977
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Jeg mener det.
978
01:18:55,110 --> 01:18:56,486
Han har det ligesådan.
979
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
Hvordan?
980
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Som et lastdyr,
981
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
der prøver at bære
hele verden på sine skuldre.
982
01:19:06,079 --> 01:19:09,458
Han fremstår som en general,
der bjæffer ordrer.
983
01:19:09,541 --> 01:19:11,877
Men når jeg ser på ham,
984
01:19:11,960 --> 01:19:14,838
ser jeg en storebror,
der prøver at beskytte sin familie.
985
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Er du okay?
986
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Airazor?
987
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Jeg kan mærke Scourge.
988
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
Han er i mit sind.
989
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Løb, Elena!
990
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Nej!
991
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Airazor.
992
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
De har fundet os.
993
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Alle mand i forsvarsposition!
994
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Noah, bevogt nøglen.
995
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Du og Elena må gemme jer et sikkert sted.
996
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Vi må beskytte menneskene.
997
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Har I savnet mig?
998
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Noah og Elena, skynd jer væk!
999
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Vi må ødelægge den.
1000
01:21:31,975 --> 01:21:32,975
Noah!
1001
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Nej!
1002
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
Lad være.
1003
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Jeg ved, du vil beskytte dit folk,
1004
01:21:43,737 --> 01:21:46,240
men hvis du ødelægger nøglen,
1005
01:21:46,323 --> 01:21:48,784
er vores hjem tabt for evigt.
1006
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Vi behøver ikke vælge.
1007
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Jeg beder dig, Noah.
1008
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Elena!
1009
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Elena!
1010
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang?
1011
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Nej! Jeg er den Maximal,
der skal flå gnisten ud på dig.
1012
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
Vi får se.
1013
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Dræb dem.
1014
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Airazor, nej!
1015
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
Jeg kan ikke stå imod meget længere.
1016
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Gør modstand, Airazor.
1017
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Husk vores ed, Primal.
1018
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
Koste hvad det vil.
1019
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
- Jeg kan ikke stå imod!
- Nej!
1020
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Primal!
1021
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Det er okay.
1022
01:23:57,329 --> 01:23:58,329
Gør det.
1023
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Primal.
1024
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
Koste hvad det vil.
1025
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Elena, se på mig.
1026
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Er du okay?
1027
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Scourge har nøglen.
1028
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Vågn, almægtige Unicron.
1029
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Din tid er kommet.
1030
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Det gør mig ondt, Noah.
1031
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Du tog vare på dine egne.
1032
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
Det kan jeg ikke bebrejde dig.
1033
01:26:47,541 --> 01:26:49,001
I min verden tror vi på,
1034
01:26:49,084 --> 01:26:52,004
at kampen mod mørket fortsætter,
1035
01:26:52,713 --> 01:26:54,173
indtil alle er ét.
1036
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Det gled mig af sinde.
1037
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Du kæmpede for dit, og jeg for mit,
1038
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
da vi burde have
bekæmpet mørket sammen.
1039
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
Jeg er ikke færdig med at kæmpe.
1040
01:27:16,111 --> 01:27:19,114
Kom her, folkens. Til samling.
1041
01:27:19,948 --> 01:27:21,909
Det må være muligt at stoppe ham.
1042
01:27:21,992 --> 01:27:23,744
For sent.
1043
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Nøglen er blevet aktiveret.
1044
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Den har energi som en supernova.
1045
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Enhver forstyrrelse
vil få den til at eksplodere.
1046
01:27:32,920 --> 01:27:34,671
Processen kan kun standses
1047
01:27:34,755 --> 01:27:38,133
med en urgammel adgangskode.
1048
01:27:38,217 --> 01:27:40,135
Hvad er så koden?
1049
01:27:40,219 --> 01:27:42,179
Den blev delt i to ligesom nøglen.
1050
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Den anden del døde med Airazor.
1051
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Nej, jeg har den.
1052
01:27:48,435 --> 01:27:51,355
Figuren med hendes
del af nøglen var påført symboler
1053
01:27:51,438 --> 01:27:54,024
som dem i grotten, hvor jeres del var.
1054
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Sammen må de udgøre koden.
1055
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Så har vi vel en chance?
1056
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
En spinkel en.
1057
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
Det er alt, vi har brug for,
hvis du vil føre an, Primal.
1058
01:28:09,248 --> 01:28:10,249
Nuvel.
1059
01:28:11,208 --> 01:28:12,334
Vi må handle hurtigt,
1060
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
inden portalen har
vokset sig stor nok til Unicron.
1061
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Broen er omgivet af tunneller.
1062
01:28:19,550 --> 01:28:21,802
De er for små til Maximaler…
1063
01:28:21,885 --> 01:28:23,637
Men ikke til mennesker.
1064
01:28:23,720 --> 01:28:26,723
Hvis Noah og Elena når antennen,
1065
01:28:27,349 --> 01:28:29,852
kan de bruge koden til at slukke den,
1066
01:28:29,935 --> 01:28:31,770
fjerne Transwarpnøglen
1067
01:28:32,688 --> 01:28:36,567
og lukke portalen,
inden Unicron træder ind i atmosfæren.
1068
01:28:36,650 --> 01:28:38,861
Men Scourge holder øje med os.
1069
01:28:38,944 --> 01:28:41,280
Han vil gøre alt for at stoppe os.
1070
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Så må vi udfordre ham.
1071
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Autobotter og Maximaler!
Vi stormer broen sammen
1072
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
og lokker Scourge frem.
1073
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen.
1074
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Det lyder, som om vi alle sammen skal dø.
1075
01:29:00,883 --> 01:29:02,843
Hvis vi skal dø,
1076
01:29:02,926 --> 01:29:05,512
dør vi i kamp.
1077
01:29:05,596 --> 01:29:07,514
Alle som én.
1078
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Denne verden er din, herre.
1079
01:29:24,406 --> 01:29:25,616
Scourge,
1080
01:29:26,325 --> 01:29:27,534
de er vendt tilbage.
1081
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Prime.
1082
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Beskyt nøglen.
1083
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
De må ikke nå broen.
1084
01:30:02,778 --> 01:30:04,112
Maximaler!
1085
01:30:04,196 --> 01:30:05,405
Autobotter!
1086
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
Kør til!
1087
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Rhinox og Cheetor, maksimer!
1088
01:30:45,529 --> 01:30:47,406
Fodtudserne hoppede på den.
1089
01:30:47,489 --> 01:30:49,533
Men Scourge bevogter nøglen.
1090
01:30:51,118 --> 01:30:53,912
Den burde føre til bunden
af Transwarpkontrolpanelet.
1091
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
- Tag nøglen, og skynd jer væk.
- Hvad gør du så?
1092
01:30:57,332 --> 01:30:59,376
Jeg distraherer Scourge.
1093
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
Da ikke alene?
1094
01:31:01,170 --> 01:31:03,672
Ro på, jeg er Mirage.
1095
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
En, to, tre!
1096
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Bum, sagde det!
1097
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Vi må skynde os.
1098
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
I dækning!
1099
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Så giv mig dog modstand!
1100
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Modstand? Det skal du få.
1101
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Han var min.
1102
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Niks!
1103
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Forbier!
1104
01:32:28,298 --> 01:32:29,842
Få fat i nøglen.
1105
01:32:29,925 --> 01:32:30,925
Mirage!
1106
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Hvad har vi her?
1107
01:32:34,930 --> 01:32:35,930
Elena, løb!
1108
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Modigt, men forgæves.
1109
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Du rører ikke min makker!
1110
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Mirage…
1111
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Ingen vil huske denne ynkelige planet.
1112
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
Og ingen vil huske dig.
1113
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Hvad er det, du gør?
1114
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Holder mit løfte.
1115
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
- Rejs dig op!
- Det er okay, Noah.
1116
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Hjemmeholdet.
1117
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Hjemmeholdet.
1118
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Mirage?
1119
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Mirage?
1120
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Dræb det andet menneske.
1121
01:34:44,184 --> 01:34:45,769
Unicron.
1122
01:34:45,853 --> 01:34:47,938
I har kæmpet tappert,
1123
01:34:48,564 --> 01:34:52,568
men denne verden er allerede min.
1124
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Det er for sent.
1125
01:35:34,443 --> 01:35:35,444
Knuckles,
1126
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
er du der?
1127
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Skifter.
1128
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Sonic?
1129
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
- Kris!
- Noah?
1130
01:35:43,827 --> 01:35:45,537
Hvad foregår der?
1131
01:35:45,621 --> 01:35:47,164
Hvor er Mirage?
1132
01:35:49,166 --> 01:35:50,667
Han er borte.
1133
01:35:50,751 --> 01:35:51,793
Borte?
1134
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Nej.
1135
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Tilgiv mig, Kris.
1136
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
Denne gang vinder jeg ikke.
1137
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Men du kan da ikke tabe.
1138
01:36:13,273 --> 01:36:14,942
Gid det var sandt,
1139
01:36:15,776 --> 01:36:16,860
men jeg kan ikke.
1140
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Jo, du kan.
1141
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
Nej.
1142
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
Jeg er ikke dig.
1143
01:36:32,292 --> 01:36:33,460
Jeg hader at være syg,
1144
01:36:33,544 --> 01:36:34,878
men du siger altid,
1145
01:36:34,962 --> 01:36:37,506
jeg skal kæmpe videre.
1146
01:36:38,173 --> 01:36:39,591
Nu er det min tur.
1147
01:36:40,175 --> 01:36:41,468
Kæmp videre, Noah.
1148
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Du tror ikke, du er noget,
men du er den stærkeste, jeg kender.
1149
01:36:48,475 --> 01:36:50,269
Hvor er I søde.
1150
01:36:51,228 --> 01:36:52,228
Mirage,
1151
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
du lever.
1152
01:36:57,526 --> 01:36:59,653
Ja, men du er nødt til at tage rattet.
1153
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Du kan godt.
1154
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Du er min bror.
1155
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Noah Diaz fra Wilson Avenue…
1156
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
…lejlighed 2C, Brooklyn, New York.
1157
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Ingen navne i radioen.
1158
01:37:31,852 --> 01:37:32,853
Glem det.
1159
01:37:33,604 --> 01:37:34,897
Lad dem vide, hvem du er.
1160
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Yo, Scourge!
1161
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Kan du huske mig?
1162
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Tror du, du kan klare mig alene?
1163
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Han er ikke alene.
1164
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
Jeg forlader aldrig Brooklyn igen.
1165
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Energon.
1166
01:39:50,073 --> 01:39:51,073
Prime!
1167
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Noah!
1168
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Jeg er ved at være
godt træt af jer mennesker.
1169
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Bee!
1170
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Dig igen.
1171
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Du skulle være forblevet død!
1172
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Jeg er kommet for at sparke røv.
1173
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Godt at se dig.
1174
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
I andre bevogter broen.
1175
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Elena, sluk den!
1176
01:41:36,430 --> 01:41:38,140
Vi må give hende dækild.
1177
01:41:38,223 --> 01:41:39,683
Vi rydder vejen.
1178
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
Sådan skal det være.
1179
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
At indtaste en kode,
hvor svært kan det være?
1180
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Det er bare løgn.
1181
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Bare dig og mig, Scourge.
1182
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
Lad os afgøre det her én gang for alle.
1183
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Herre, forstærkning!
1184
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Jeg kan godt.
1185
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Kør, Bee!
1186
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Hils på min lille ven!
1187
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Vi må skynde os!
1188
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Det er den sidste.
1189
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Dø, I grimme…!
1190
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Unicron kommer aldrig til
at tage denne verden.
1191
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Du gjorde det!
1192
01:44:04,745 --> 01:44:06,205
Brooklyn styrer!
1193
01:44:06,288 --> 01:44:08,290
Nej!
1194
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Unicron vil sejre!
1195
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Elena!
1196
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Nu kan det være nok!
1197
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
Her ser du en Primes sande styrke!
1198
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
Det her tilhører en af mine venner.
1199
01:44:44,743 --> 01:44:45,743
Panelet,
1200
01:44:46,495 --> 01:44:47,788
det er ødelagt.
1201
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
Jeg kan ikke standse det.
1202
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Autobotter og Maximaler,
1203
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
træk jer tilbage i sikkerhed.
1204
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Jeg vil selv ødelægge nøglen.
1205
01:44:58,841 --> 01:45:00,425
Nej, Prime!
1206
01:45:00,509 --> 01:45:02,052
Der må være en anden mulighed.
1207
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Bee, pas på dem.
1208
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Dit offer bliver vores ed.
1209
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Tak, mine venner.
1210
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Bee!
1211
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Vi kan ikke forlade ham!
1212
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Alle mand med mig!
1213
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Gør det ikke, Prime.
1214
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig.
1215
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Så dø!
1216
01:46:34,895 --> 01:46:36,021
Noah!
1217
01:46:36,104 --> 01:46:37,481
Jeg har dig.
1218
01:46:48,742 --> 01:46:50,285
Slip mig.
1219
01:46:50,369 --> 01:46:51,370
Red dig selv.
1220
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Til alle er ét!
1221
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Til alle er ét.
1222
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Kul på, Prime!
1223
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
Sådan!
1224
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Er Unicron død?
1225
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Fanget, men ikke død.
1226
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Ondskab kan aldrig udraderes.
1227
01:48:40,646 --> 01:48:42,147
Han vil kunne vende tilbage.
1228
01:48:42,231 --> 01:48:44,107
Han kan bare komme.
1229
01:48:44,191 --> 01:48:47,277
Sammen vil vi udslette ham
1230
01:48:47,361 --> 01:48:49,571
én gang for alle.
1231
01:48:53,116 --> 01:48:55,452
Jeg er Optimus Prime,
1232
01:48:55,536 --> 01:48:57,371
Autobotternes leder.
1233
01:48:58,163 --> 01:49:00,541
Vi har mistet Transwarpnøglen
1234
01:49:00,624 --> 01:49:03,460
og vores mulighed for at vende hjem.
1235
01:49:06,713 --> 01:49:09,091
Men vi har fået en forbundsfælle
1236
01:49:09,174 --> 01:49:12,636
i kampen mod ondskabens magter.
1237
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Magter så vældige,
at ingen af os kan besejre dem alene.
1238
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Men sammen har vi muligvis en chance.
1239
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}MYSTISK STORM
PÅ DEN VESTLIGE HALVKUGLE
1240
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Jeg er Noah Diaz.
1241
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Hvad kan der siges om mig?
1242
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Jeg er opvokset i Brooklyn.
1243
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Jeg har en lillebror,
der kalder mig Sonic.
1244
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
Og hvis jeg må redde universet
for at redde dem, jeg elsker,
1245
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
så gør jeg det.
1246
01:50:18,368 --> 01:50:19,661
Goddag.
1247
01:50:20,579 --> 01:50:23,207
Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz.
1248
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Jeg giver dem besked.
1249
01:50:27,002 --> 01:50:28,712
På søndag i "60 Minutes"
1250
01:50:28,795 --> 01:50:31,548
taler jeg med Elena Wallace.
1251
01:50:31,632 --> 01:50:34,510
Hun har fundet et underjordisk tempel
1252
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}og et netværk af katakomber,
der stammer fra 5000 f.v.t.
1253
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}At jeg skulle gøre så vigtigt et fund,
1254
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}er en drøm, der er gået i opfyldelse.
1255
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Brooklyn styrer.
1256
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
- De venter på dig.
- Tak.
1257
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Elevatoren er inde bagved.
1258
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Fortæl mig om dine styrker.
1259
01:51:00,452 --> 01:51:02,663
Ud over mit kendskab til elektronik har
1260
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
jeg arbejdet meget med teambuilding.
1261
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
Javel ja.
1262
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Lad mig være helt ærlig.
1263
01:51:13,549 --> 01:51:15,008
Dit cv er temmelig tyndt.
1264
01:51:15,092 --> 01:51:17,636
Jeg har for nylig haft et job
1265
01:51:18,470 --> 01:51:20,556
i internationalt regi.
1266
01:51:20,639 --> 01:51:21,974
Var det…?
1267
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
- Det står ikke på her.
- Det var en korttidsansættelse.
1268
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
Spændende. Fortæl mig om det.
1269
01:51:36,822 --> 01:51:38,907
Det var i Sydamerika,
1270
01:51:38,991 --> 01:51:40,617
så jeg fik brugt mit spanske.
1271
01:51:40,701 --> 01:51:42,452
Til min mors store glæde.
1272
01:51:42,536 --> 01:51:44,496
Du ved, hvordan mødre er.
1273
01:51:45,789 --> 01:51:47,416
Men mens jeg var i det,
1274
01:51:47,499 --> 01:51:50,335
var det bare rent arbejde.
1275
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Maden skulle ellers være god i Peru.
1276
01:51:56,925 --> 01:51:59,178
Jeg nævnte ikke noget om Peru.
1277
01:51:59,261 --> 01:52:01,513
Men det var der, du var, ikke?
1278
01:52:01,597 --> 01:52:03,390
I Cusco.
1279
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Dig og Elena
1280
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
og jeres … skal vi kalde dem venner?
1281
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Hvad foregår der her?
1282
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Vi ved meget om dig, Diaz.
1283
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Hvem er I? CIA eller FBI?
1284
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
Vi er en hemmelig myndighed.
1285
01:52:27,706 --> 01:52:29,666
Fuldstændig uofficiel.
1286
01:52:29,750 --> 01:52:31,418
Vores speciale er globale trusler
1287
01:52:31,502 --> 01:52:34,421
og sikring af klodens beståen.
1288
01:52:35,005 --> 01:52:37,508
Vi er midt i en verserende krig,
1289
01:52:37,591 --> 01:52:39,801
og vi vil have dig med i kampen.
1290
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Dig og dit team.
1291
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Du ved,
1292
01:52:44,932 --> 01:52:45,974
kolosserne.
1293
01:52:46,058 --> 01:52:48,101
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
1294
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Godt svaret.
1295
01:52:51,563 --> 01:52:52,981
All right.
1296
01:52:53,065 --> 01:52:55,692
Du skal i al fald vide,
1297
01:52:55,776 --> 01:52:58,445
at i stedet for nationale taksigelser
1298
01:52:58,529 --> 01:53:00,906
vil vi betale din brors behandlinger.
1299
01:53:01,406 --> 01:53:02,282
Det hele.
1300
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Han vil få ubegrænset adgang
til verdens bedste læger.
1301
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
Læger, der ikke spørger til
deres patienters banksaldo.
1302
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Mener du det?
1303
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Du har trods alt reddet verden.
1304
01:53:20,008 --> 01:53:21,635
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1305
01:53:21,718 --> 01:53:22,803
Det finder vi ud af.
1306
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
Din bror skal nok klare den.
1307
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Kris havde i øvrigt ret.
1308
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Ingen navne i radioen.
1309
01:53:49,955 --> 01:53:51,715
Vi kunne rigtigt godt bruge
en som dig, Noah.
1310
01:53:52,207 --> 01:53:53,792
Tyg på det.
1311
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}"G.I. Joe"?
1312
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
Kom nu, smukke…
1313
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
Så skulle den være der.
1314
01:55:02,736 --> 01:55:03,987
Det her?
1315
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
Det her er totalt spild af
dine evner og min ekspertise.
1316
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Jeg er godt tilfreds.
1317
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Vi kan vel kalde den et moderne
kunstværk og sælge den i SoHo.
1318
01:55:15,582 --> 01:55:17,835
- Den skal ikke sælges.
- Hvad?
1319
01:55:18,502 --> 01:55:19,503
Hvorfor ikke?
1320
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
På grund af det med panserne?
1321
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Jeg skoddede dig ikke.
1322
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed.
1323
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Hvis nu jeg havde skoddet dig…
1324
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
Godt, vi siger, jeg skoddede dig.
1325
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
Med så mange reservedele,
1326
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
som jeg har skaffet til dig,
må vi være kvit.
1327
01:55:40,524 --> 01:55:41,525
Det er ikke det.
1328
01:55:42,359 --> 01:55:43,652
Den her bil er noget særligt.
1329
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Den her bil er
et kludetæppe lavet af skrald.
1330
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Jeg vil vædde med,
skidtet ikke engang kan starte.
1331
01:55:54,413 --> 01:55:55,413
Vædde?
1332
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Yo, Mirage.
1333
01:56:09,678 --> 01:56:13,182
Jeg er tilbage!
1334
01:56:13,265 --> 01:56:15,517
Og han sagde,
jeg ikke engang kunne starte.
1335
02:06:07,693 --> 02:06:09,987
{\an8}DEDIKERET TIL BRIAN GOLDNER.
1336
02:06:10,070 --> 02:06:12,155
{\an8}PASSIONERET SKABER OG GOD VEN
1337
02:06:12,239 --> 02:06:14,658
{\an8}AF BÅDE AUTOBOTTER OG MENNESKER.
1338
02:06:14,741 --> 02:06:17,160
{\an8}TIL MINDE OM
1339
02:06:17,244 --> 02:06:20,247
{\an8}TARIK "REEK" JACKSON
OG DOUGLAS HENDERSON
1340
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Tekster af: Henrik Thøgersen