1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:55,422 --> 00:01:01,053
ایک افسانہ ہے جو ہماری تہذیب
کے طلوع ہونے سے پہلے ہے۔
3
00:01:01,054 --> 00:01:05,530
ایک ناپاک دیوتا، اتنا
بڑا اور اتنا طاقتور کہ
4
00:01:05,531 --> 00:01:09,501
اس نے تمام سیاروں کو
ایندھن کے طور پر کھا لیا۔
5
00:01:09,502 --> 00:01:11,998
بہت کم لوگوں کو یقین تھا کہ
ایسی بات درست ہو سکتی ہے،
6
00:01:11,999 --> 00:01:17,543
اس دن تک جب تک ہم نے
یونیکرون کو اپنی آنکھوں سے دیکھا۔
7
00:01:40,764 --> 00:01:43,403
لیکن وہ صرف ہمارے
سیارے کے لیے نہیں آیا تھا۔
8
00:01:43,404 --> 00:01:46,637
وہ ہماری سب سے بڑی ٹیکنالوجی،
9
00:01:46,638 --> 00:01:48,936
Transwarp Key چاہتا تھا۔
10
00:01:48,937 --> 00:01:53,314
اور اس نے اسے جمع کرنے کے لیے
اپنے سب سے طاقتور مرغی کو بھیجا،
11
00:01:53,315 --> 00:01:55,185
کوڑے
12
00:02:44,333 --> 00:02:45,927
مزید دشمن اتر رہے ہیں۔
13
00:02:45,928 --> 00:02:47,368
ہم زیادہ دیر تک محفوظ نہیں رہیں گے۔
14
00:02:47,369 --> 00:02:48,634
کیا ہمارے پاس چابی ہے؟
15
00:02:49,998 --> 00:02:51,504
آپ اسے ضرور لیں گے۔
16
00:02:51,505 --> 00:02:53,341
اسے پوشیدہ رکھیں، تاکہ یہ کبھی
17
00:02:53,342 --> 00:02:56,212
Unicron کے ہاتھ میں نہ آئے۔
18
00:02:56,213 --> 00:02:58,940
لیکن، اپیلنک، ہم لڑ سکتے ہیں۔
19
00:02:58,941 --> 00:03:02,845
نہیں، ہماری ٹرانسوارپ کلید
کی حفاظت کرنا ہی اہم ہے!
20
00:03:02,846 --> 00:03:04,979
جاؤ. فرار ہونے کے لیے استعمال کریں۔
21
00:03:04,980 --> 00:03:06,850
آپ کیا کریں گے؟
22
00:03:07,950 --> 00:03:09,853
میں اسے روک دوں گا۔
23
00:03:10,557 --> 00:03:11,723
آپ کو کچھ وقت خریدیں۔
24
00:03:12,427 --> 00:03:13,691
پھر میں تمہارے ساتھ رہوں گا۔
25
00:03:13,692 --> 00:03:15,825
یہ میری لڑائی ہے۔
26
00:03:15,826 --> 00:03:19,994
سنو، اگر یونیکرون کو
چابی مل جائے تو وہ وقت
27
00:03:19,995 --> 00:03:22,337
اور جگہ کے ذریعے
ایک پورٹل کھول سکتا ہے۔
28
00:03:22,338 --> 00:03:25,197
جہانوں کا کوئی خاتمہ
نہیں وہ تباہ کر سکتا ہے۔
29
00:03:25,198 --> 00:03:29,102
اب وقت آگیا ہے کہ آپ
میکسملز کی قیادت کریں،
30
00:03:29,103 --> 00:03:31,204
آپٹیمس پرائمل۔
31
00:03:53,336 --> 00:03:57,571
تو آپ اس سیارے
کے عظیم جنگجو ہیں۔
32
00:03:59,034 --> 00:04:04,380
مم۔ آپ کی اتنی خوبصورت دنیا ہے۔
33
00:04:06,206 --> 00:04:09,913
زندگی کی کثرت سے بھرا ہوا.
34
00:04:11,178 --> 00:04:14,291
لذیذ۔
35
00:04:15,721 --> 00:04:17,920
میرا آقا بھوکا ہے۔
36
00:04:17,921 --> 00:04:23,860
مجھے ٹرانسوارپ کی چابی دو،
اور وہ آپ کے گھر کو بچا لے گا۔
37
00:04:23,861 --> 00:04:27,402
ہم اسے دوسرے سیاروں تک پہنچنے
کے بجائے مرنا پسند کریں گے۔
38
00:04:27,403 --> 00:04:30,901
تو یہ ہو جائے.
39
00:04:46,785 --> 00:04:50,492
اللہ تعالیٰ یونیکرون
کی خدمت کے فوائد۔
40
00:04:53,825 --> 00:04:56,256
وہ کبھی نہیں سیکھتے۔
41
00:04:59,226 --> 00:05:02,966
تمہارا آقا اس کہکشاں میں
ہمیشہ کے لیے پھنس جائے گا۔
42
00:05:07,905 --> 00:05:09,643
نہیں!
43
00:05:15,209 --> 00:05:17,618
اس کی قربانی ہمارا حلف رہے گی۔
44
00:05:18,355 --> 00:05:19,818
چابی کو محفوظ رکھنے کے لیے،
45
00:05:20,489 --> 00:05:22,282
قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
46
00:05:30,994 --> 00:05:36,405
آپ انہیں ٹرانسوارپ کلید
کے ساتھ کھسکنے دیتے ہیں۔
47
00:05:36,406 --> 00:05:40,937
کائنات کو چھان لیں اور معلوم
کریں کہ میکسملز کہاں گئے ہیں۔
48
00:05:40,938 --> 00:05:45,810
جب آپ چابی حاصل کر لیں تو مجھے آپ
کے پاس لانے کے لیے اس کا استعمال کریں۔
49
00:05:45,811 --> 00:05:48,076
ہاں میرے رب.
50
00:05:48,077 --> 00:05:54,182
ایک بار جب میرے پاس چابی ہو جائے
تو میں اکیلا ہی اعلیٰ حکمرانی کروں گا۔
51
00:06:54,209 --> 00:06:56,683
ٹھیک ہے، بچے، چلو.
52
00:06:56,684 --> 00:06:58,312
مجھے پیسے دکھاؤ۔
مجھے پیسے دکھاؤ۔
53
00:07:01,524 --> 00:07:05,087
یہاں ہم چلتے ہیں۔ وہاں ہم جاتے ہیں۔
54
00:07:05,088 --> 00:07:07,420
یو، آواز. ناشتہ ابھی تک تیار ہے؟
55
00:07:08,993 --> 00:07:10,697
میں آپ کا بٹلر نہیں ہوں، کرس۔
56
00:07:10,698 --> 00:07:13,425
چلو یار.
ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔
57
00:07:13,426 --> 00:07:14,702
یہ دم ہے۔
58
00:07:15,571 --> 00:07:16,901
اوہ، میرا برا،
59
00:07:16,902 --> 00:07:20,069
974 ولسن ایونیو سے کرسٹوفر ڈیاز،
60
00:07:20,070 --> 00:07:21,906
اپارٹمنٹ 2-C، بروکلین۔
61
00:07:21,907 --> 00:07:24,205
کوئی اصلی نام نہیں۔
وہ سن رہے ہیں۔
62
00:07:24,206 --> 00:07:27,615
کوئی خفیہ سرکاری ایجنسیاں
ہمارے بارے میں فکر مند نہیں ہیں، دم۔
63
00:07:27,616 --> 00:07:29,716
اب گرم ہونے کے دوران
یہاں سے پیچھے ہٹیں۔
64
00:07:29,717 --> 00:07:32,752
کم از کم انہوں نے یہ ان کے لئے جانا ہے۔
یہاں، میں نے اسے آپ کے لیے استری کیا ہے۔
65
00:07:32,753 --> 00:07:35,348
میں نے اسے پہلے ہی استری کر دیا ہے۔ کیا...
جیسے آپ نے ان انڈے پکائے؟
66
00:07:35,349 --> 00:07:37,956
کیا مطلب؟ وہ صرف...
تجربہ کار ہیں۔
67
00:07:40,255 --> 00:07:41,564
آؤ کھانا کھاؤ بھائی۔
68
00:07:42,224 --> 00:07:44,192
میں باؤزر سے گزر نہیں سکتا۔
69
00:07:44,193 --> 00:07:45,666
ویسے آپ کو بھی صبح بخیر۔
70
00:07:45,667 --> 00:07:47,569
یہ پیو اور دوائی لے لو۔
71
00:07:47,570 --> 00:07:49,703
سارے کا سارا. ٹھیک ہے.
72
00:07:49,704 --> 00:07:51,232
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اسے لے جا سکتے ہیں؟
73
00:07:51,233 --> 00:07:53,938
ہاں، اوہ، ہسپتال راستے
میں ہے۔ مجھے وقت ملا۔
74
00:07:53,939 --> 00:07:56,809
اور، اگر وہ خاتون،
وہ منتظم، وہاں
75
00:07:56,810 --> 00:07:58,338
موجود ہے اور وہ کسی
بل کا ذکر کرتی ہے،
76
00:07:58,339 --> 00:07:59,439
بس...
77
00:08:00,341 --> 00:08:02,782
اسے بتائیں کہ ہم اسے سنبھال رہے ہیں۔
78
00:08:02,783 --> 00:08:05,588
میں کروں گا. اور آج کے
بعد، میں مزید مدد کر سکوں گا۔
79
00:08:06,622 --> 00:08:08,150
انٹرویو پر گڈ لک۔
80
00:08:08,151 --> 00:08:10,790
ان کے تمام لطیفوں
پر ہنسنا نہ بھولیں۔
81
00:08:10,791 --> 00:08:13,892
سفید فام لوگ اس گندگی کو
پسند کرتے ہیں۔ ماں، زبان۔
82
00:08:13,893 --> 00:08:17,489
ٹھیک ہے! یاد رکھیں، آج رات میری کلاس
ہے، اس لیے میں دیر سے گھر پہنچوں گا۔
83
00:08:17,490 --> 00:08:19,161
Los quiero.
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
84
00:08:19,162 --> 00:08:21,703
جلدی کرو یار۔ ہمیں
شہر میں داخل ہونا ہے۔
85
00:08:26,433 --> 00:08:27,642
ہائے رکو۔ رکو۔
86
00:08:27,643 --> 00:08:29,337
کیا آپ کا ہاتھ دوبارہ درد کر رہا ہے؟
87
00:08:30,272 --> 00:08:32,010
نہیں، یہ کچھ نہیں ہے۔
88
00:08:32,681 --> 00:08:34,012
یو، مجھے دیکھنے دو۔
89
00:08:36,377 --> 00:08:37,851
کرس
90
00:08:41,624 --> 00:08:43,317
یہ سوجن ہے۔
91
00:08:43,318 --> 00:08:46,221
درانتی کے خلیے دوبارہ خون
کے بہاؤ کو روک رہے ہوں گے۔
92
00:08:46,222 --> 00:08:47,794
یہ کب سے ہو رہا ہے؟
93
00:08:47,795 --> 00:08:49,324
دو دن۔
94
00:08:50,358 --> 00:08:52,194
ارے، یو، دیکھو، میں نے تم سے کہا
95
00:08:52,195 --> 00:08:53,833
تھا، تمہیں مجھے
یہ باتیں بتانا ہوں گی۔
96
00:08:53,834 --> 00:08:56,529
یہ آپ اکیلے لڑ رہے ہیں
یا ہم مل کر لڑ رہے ہیں؟
97
00:08:57,904 --> 00:08:59,070
ایک ساتھ۔
98
00:09:00,104 --> 00:09:01,907
ہوم ٹیم؟
99
00:09:01,908 --> 00:09:03,107
ہوم ٹیم۔
100
00:09:10,048 --> 00:09:12,720
دس کے لیے دو۔ دو کے لیے...
ہر چیز کو چھونا بند کرو۔
101
00:09:12,721 --> 00:09:14,788
بلکل بھی نہیں. کرس، میں آپ
کو اپنے آدمیوں کو پورے چوک
102
00:09:14,789 --> 00:09:17,857
کی طرح پالنے سے باہر آنے
دینے کے بارے میں کیا بتاؤں؟
103
00:09:17,858 --> 00:09:19,859
میں صرف اتنا ہی کر سکتا ہوں۔
104
00:09:19,860 --> 00:09:21,729
ہاں جو بھی ہو
بھائی۔ دیکھو یہاں.
105
00:09:21,730 --> 00:09:24,292
اوہ! میری جان!
106
00:09:24,293 --> 00:09:27,900
جب آپ مجھے اپنی صلاحیتوں کو کام کرنے
دیں گے اور آپ کو کچھ حقیقی پیسے دیں گے؟
107
00:09:27,901 --> 00:09:30,133
ہاں۔ کہتا ہے یار جو کیبل
بھی برداشت نہیں کر سکتا۔
108
00:09:30,134 --> 00:09:31,607
"وہ لڑکا کہتا ہے جو..."
109
00:09:31,608 --> 00:09:33,565
میں کیبل نہ خریدنے کا انتخاب کرتا ہوں۔
110
00:09:33,566 --> 00:09:36,337
ویمپیرک فطرت کے خلاف احتجاج
کرنے کا یہ میرا اپنا ذاتی طریقہ ہے۔
111
00:09:36,338 --> 00:09:38,306
جدید دور کی سرمایہ داری!
112
00:09:38,307 --> 00:09:40,749
ارے، اس دھول دار سوٹ میں
اس انٹرویو کے ساتھ اچھی قسمت!
113
00:10:04,267 --> 00:10:06,070
اوہ! میں آرہا ہوں.
114
00:10:06,071 --> 00:10:07,676
اے نوجوانو. یہ
ایک اچھا ہے، لیکن
115
00:10:07,677 --> 00:10:09,745
Ankylosaurus ایک
بکتر بند ڈایناسور تھا۔
116
00:10:24,056 --> 00:10:26,761
آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ...
صبر کرنے کے لیے۔
117
00:10:26,762 --> 00:10:28,356
انٹرن؟ انٹرن؟
118
00:10:28,357 --> 00:10:31,128
میں نے آپ کو تین بار پیج کیا۔
تم نے مجھے فون کیوں نہیں کیا؟
119
00:10:31,129 --> 00:10:34,296
ٹھیک ہے، میں نے سوچا کہ اگر میں کال کرنا
بند کر دوں، تو یہ مجھے بعد میں کر دے گا۔
120
00:10:34,297 --> 00:10:36,738
پولیس یہاں ہے۔
121
00:10:36,739 --> 00:10:38,597
انہوں نے آرٹ کی نیلامی کا پردہ فاش کیا۔
122
00:10:38,598 --> 00:10:41,303
مالک کا دعویٰ ہے کہ سب کچھ مستند
123
00:10:41,304 --> 00:10:43,878
ہے، لیکن وہ دوسری
رائے چاہتے ہیں۔
124
00:10:45,242 --> 00:10:46,342
بالکل ٹھیک.
125
00:10:49,642 --> 00:10:51,643
ڈاونچی کا خاکہ جائز ہے۔
126
00:10:51,644 --> 00:10:53,282
پینٹنگ ایک کاپی ہے۔
127
00:10:53,283 --> 00:10:55,351
اصلی لندن میں
نیشنل گیلری میں ہے۔
128
00:10:56,759 --> 00:10:58,584
رومن گلدان۔
129
00:10:58,585 --> 00:11:02,127
قابل قدر، لیکن آپ ان سے
ریٹائر نہیں ہونے والے ہیں۔
130
00:11:04,767 --> 00:11:07,263
یہ یونانی لعنت کی گولی، یہ
131
00:11:07,264 --> 00:11:08,528
مہنگی ہوگی، لیکن یہ جعلی ہے۔
132
00:11:08,529 --> 00:11:10,101
آپ کیسے بتا سکتے ہیں؟
133
00:11:10,102 --> 00:11:12,708
املا دیکھیں؟ رومن
134
00:11:12,709 --> 00:11:14,435
اس دور میں بھی نظر نہیں آتا۔
135
00:11:14,436 --> 00:11:16,140
یہ مل گیا.
136
00:11:16,141 --> 00:11:19,781
افسران، میں نے اسے سمجھا۔ تو...
137
00:11:19,782 --> 00:11:23,544
ڈاونچی، یہ حقیقی ہے۔
138
00:11:30,958 --> 00:11:34,654
ہمم اب تم کہاں سے آئے ہو؟
139
00:11:49,174 --> 00:11:50,878
تم کیا ہو؟
140
00:11:50,879 --> 00:11:53,507
یہ بہت صاف ہے، ٹھیک ہے؟ جی ہاں.
141
00:11:53,508 --> 00:11:55,674
یہ کہاں سے ہے؟
142
00:11:55,675 --> 00:11:57,544
انہوں نے اسے ابھی
سوڈان میں دریافت کیا۔
143
00:11:57,545 --> 00:12:01,515
لڑکے کہتے ہیں کہ یہ ہورس ہے،
پانچویں ہزار سال قبل مسیح، نیوبین؟
144
00:12:01,516 --> 00:12:04,683
یہ علامت یقینی طور پر
hieroglyphic نہیں ہے۔
145
00:12:04,684 --> 00:12:07,389
ٹھیک ہے، اگر یہ اتنا ہی
غیر ملکی ہے جتنا یہ لگتا ہے،
146
00:12:07,390 --> 00:12:09,359
میں منروا کی خصوصیت حاصل کرنے والا ہوں۔
147
00:12:09,997 --> 00:12:12,131
اوہ، جلیان؟
148
00:12:14,133 --> 00:12:16,333
ٹھیک ہے، ٹیم، آئیے کرتے ہیں۔
149
00:12:34,681 --> 00:12:35,957
ٹھیک ہے، قوانین کیا ہیں؟
150
00:12:37,321 --> 00:12:38,960
ہوس سے پہلے بھائی۔
151
00:12:41,864 --> 00:12:43,095
"کوئی مسئلہ نہ ہو۔
152
00:12:43,096 --> 00:12:44,624
مسئلہ ڈھونڈنے مت جاؤ۔"
153
00:12:44,625 --> 00:12:46,758
ورنہ ہمیں کوئی مسئلہ ہو گا۔
154
00:12:46,759 --> 00:12:48,067
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
155
00:12:48,068 --> 00:12:49,630
ٹھیک ہے، میں تھوڑی
دیر میں واپس آؤں گا۔
156
00:12:56,505 --> 00:12:58,144
مسٹر ڈیاز؟
157
00:12:59,607 --> 00:13:01,949
ارے، میں جانتا ہوں کہ
ہم بل میں تھوڑا پیچھے ہیں۔
158
00:13:01,950 --> 00:13:05,051
تین ماہ پیچھے۔ جب تک آپ کا اکاؤنٹ
کرنٹ نہ ہو، آپ اپنے بھائی کو نہیں لا سکتے۔
159
00:13:05,052 --> 00:13:06,712
میں نے آپ کو یہ بتایا ہے۔
میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔
160
00:13:06,713 --> 00:13:09,220
مجھے تھوڑا اور وقت چاہیے۔
اسے ER میں لے جائیں۔
161
00:13:09,221 --> 00:13:11,783
ٹھیک ہے، وہ اسے ER میں نہیں
دیکھیں گے جب تک کہ وہ تنقیدی نہ ہو۔
162
00:13:11,784 --> 00:13:13,390
مسٹر ڈیاز۔ وہ 11 ہے!
163
00:13:14,589 --> 00:13:16,162
وہ 11 سال کا ہے۔
164
00:13:18,758 --> 00:13:21,562
چلو، کرس، ہمیں جانا ہے۔
165
00:13:21,563 --> 00:13:24,730
کیا ہوا؟ میں تمہیں بعد میں
بتاؤں گا، یار۔ بالکل ٹھیک؟
166
00:13:24,731 --> 00:13:26,271
چلو بھئی. چلو یہاں سے نکلیں.
167
00:13:29,703 --> 00:13:30,803
ارے تم. یہاں بیٹھو.
168
00:13:33,113 --> 00:13:35,477
اور حرکت نہ کرو!
169
00:13:35,478 --> 00:13:38,480
سمپسن کے اٹارنی ہاورڈ ویٹزمین
کے ساتھ ایک کانفرنس کے بعد...
170
00:13:38,481 --> 00:13:40,614
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
جی ہاں.
171
00:13:40,615 --> 00:13:42,781
ارے، میں یہاں سیکورٹی کے سربراہ،
مسٹر بشپ کے انٹرویو کے لیے آیا ہوں۔
172
00:13:42,782 --> 00:13:44,552
میں نوح ڈیاز ہوں۔
173
00:13:44,553 --> 00:13:46,928
اسے منسوخ کر دیا گیا ہے۔
نہیں، نہیں، یہ ایک غلطی ہوگی۔
174
00:13:46,929 --> 00:13:48,788
مسٹر بشپ سے بالکل آئے۔
175
00:13:50,757 --> 00:13:52,824
بس آپ کی اجازت درکار ہے...
176
00:13:52,825 --> 00:13:54,661
مسٹر بشپ! ارے! ارے!
177
00:13:54,662 --> 00:13:57,169
یہ ٹھیک ہے، واکر۔
178
00:13:57,170 --> 00:14:00,403
یہ میں ہوں، نوح ڈیاز۔ سر، مجھے لگتا
ہے کہ آپ کا لڑکا وہاں سے الجھا ہوا ہے۔
179
00:14:00,404 --> 00:14:02,768
انہوں نے کہا کہ ہمارا انٹرویو
منسوخ کر دیا گیا ہے۔ کیونکہ یہ ہے.
180
00:14:02,769 --> 00:14:05,441
رکو، کیوں؟ فون پر آپ نے کہا
کہ میں کام کے لیے بالکل ٹھیک ہوں۔
181
00:14:05,442 --> 00:14:07,179
آپ نے کہا کہ یہ
صرف ایک رسمی بات ہے۔
182
00:14:07,180 --> 00:14:09,775
جب تک آپ کے پرانے کمانڈنگ
آفیسر نے مجھے واپس بلایا۔
183
00:14:09,776 --> 00:14:13,284
کہا کہ آپ بہادر ہیں، ایک ماہر
کامٹیک، لیکن ناقابل اعتبار ہیں۔
184
00:14:13,285 --> 00:14:14,747
آپ پر بھروسہ نہیں کر سکا۔
185
00:14:14,748 --> 00:14:16,551
آپ کا سر ہمیشہ کہیں اور تھا۔
186
00:14:16,552 --> 00:14:18,520
جناب، میں اس سب کی وضاحت کرسکتا ہوں۔
187
00:14:18,521 --> 00:14:20,896
گھر میں میری کچھ ذمہ داریاں
تھیں۔ میرے بھائی وہ بیمار ہے...
188
00:14:20,897 --> 00:14:23,294
آپ پر ریاستہائے متحدہ
کی فوج کی ذمہ داری تھی۔
189
00:14:23,295 --> 00:14:25,395
مسٹر بشپ! صاحب
190
00:14:25,396 --> 00:14:28,036
میں ایک محنتی ہوں، ٹھیک ہے؟
میں صرف...
191
00:14:29,664 --> 00:14:31,731
مجھے صرف ایک وقفے کی ضرورت ہے۔
192
00:14:31,732 --> 00:14:35,637
سنو، میں آپ جیسا کوئی شخص
نہیں بنا سکتا جو میں نے بنایا ہے۔
193
00:14:36,242 --> 00:14:37,914
میرے جیسا کوئی؟
194
00:14:43,315 --> 00:14:45,151
تم میرے بارے میں کچھ نہیں جانتے!
195
00:14:45,152 --> 00:14:47,781
میں جانتا ہوں کہ آپ نہیں جانتے
کہ ٹیم کا حصہ کیسے بننا ہے۔
196
00:14:50,322 --> 00:14:51,455
خدا
197
00:14:52,720 --> 00:14:54,028
ارے دیکھو.
198
00:14:54,029 --> 00:14:55,590
ڈیلی پلانیٹ کی
نوکری ملنے سے پہلے
199
00:14:55,591 --> 00:14:58,659
سپرمین نے انٹرویوز
کا ایک گروپ دیا۔
200
00:14:58,660 --> 00:15:01,497
لیکن اس نے کبھی ہمت نہیں
ہاری۔ میں سپرمین نہیں ہوں، کرس۔
201
00:15:01,498 --> 00:15:03,004
زندگی کوئی مزاحیہ کتاب نہیں ہے۔
202
00:15:03,005 --> 00:15:05,369
میں صرف کہہ رہا ہوں۔
آپ کو اگلا مل جائے گا۔
203
00:15:05,370 --> 00:15:07,536
یو، اگلا کوئی نہیں ہے۔
204
00:15:07,537 --> 00:15:10,012
کوئی ہمیں بچانے نہیں آ
رہا ہے۔ ہم اس میں اکیلے ہیں۔
205
00:15:19,120 --> 00:15:20,352
یو، یار، مجھے افسوس ہے۔
206
00:15:21,320 --> 00:15:22,386
یہ ٹھیک ہے.
207
00:15:22,387 --> 00:15:23,685
نہیں ایسا نہیں.
208
00:15:27,590 --> 00:15:28,690
اس میں سے کوئی بھی نہیں۔
209
00:15:36,236 --> 00:15:37,567
آپ کو پتہ ہے؟
210
00:15:38,469 --> 00:15:39,602
چلو بھئی.
211
00:15:41,769 --> 00:15:43,902
یو، یہاں، بھائی.
212
00:15:43,903 --> 00:15:46,543
ذرا اوپر کی طرف جائیں۔
میں وہیں رہوں گا، ٹھیک ہے؟
213
00:15:51,350 --> 00:15:53,252
تو آپ پہلے کس بارے
میں بات کر رہے تھے؟
214
00:16:13,075 --> 00:16:14,306
ارے، یو، آپ ایک چاہتے ہیں؟
215
00:16:14,307 --> 00:16:16,605
نہیں، مجھے کوئی کینڈی نہیں چاہیے۔
216
00:16:16,606 --> 00:16:18,508
تمہیں آرام کرنا ہوگا، یار۔
217
00:16:18,509 --> 00:16:20,609
آپ کی توانائی واقعی میری
چی کو متاثر کر رہی ہے۔
218
00:16:20,610 --> 00:16:23,150
اور میں سمجھتا ہوں۔ میں
بھی پہلی بار گھبرا گیا تھا۔
219
00:16:23,151 --> 00:16:26,111
لیکن آپ سانس لینے کی کچھ مشقیں، یا
کچھ اور کرنا چاہیں گے۔ میری طرف دیکھو.
220
00:16:32,523 --> 00:16:34,294
میرا آدمی، میرا آدمی، میرا آدمی، میرا آدمی۔
221
00:16:35,229 --> 00:16:37,923
بس یہ ہے کہ میں نے
یہ پہلے نہیں کیا تھا۔
222
00:16:37,924 --> 00:16:40,662
یہ میں جانتا ہوں. لیکن
وہ وہاں کی بلیوں کے امیر
223
00:16:40,663 --> 00:16:42,763
ہیں، وہ ہر سال خیراتی
اداروں کو ایک ٹن کاغذ دیتے ہیں۔
224
00:16:42,764 --> 00:16:44,765
اپنے آپ کو بہتر محسوس کرنے کے لیے۔
225
00:16:44,766 --> 00:16:47,736
اگر آپ اسے ایک جامع نقطہ نظر سے
دیکھتے ہیں، تو ہم ان پر احسان کرتے ہیں۔
226
00:16:49,078 --> 00:16:52,003
ارے تم! خوش آمدید!
کیا تم روکو گے؟
227
00:16:52,004 --> 00:16:55,545
تم کیا کر رہے ہو؟ اس سے ان
کی جیبوں پر کوئی اثر نہیں پڑے گا۔
228
00:16:55,546 --> 00:16:57,283
اور یہ جہنم کی طرح
آسان ہونے والا ہے۔
229
00:16:57,284 --> 00:16:59,747
تو تم وہ کیوں نہیں ہو جو
وہاں جا کر کر رہے ہو؟
230
00:16:59,748 --> 00:17:02,222
پاپیٹو، میں ماسٹر مائنڈ ہوں۔
231
00:17:02,223 --> 00:17:05,126
چلو اب کان میں ڈالو۔
232
00:17:05,127 --> 00:17:07,854
میرے آدمی، تم سنجیدہ ہو؟
یو، کیا یہ بھی صاف ہے؟
233
00:17:07,855 --> 00:17:11,528
یہ چوتھی سہ ماہی
ہے، ہمیں گھڑی میں تقریباً
234
00:17:11,529 --> 00:17:13,267
دس سیکنڈ باقی ہیں،
اور آپ کو پتھر مل گیا۔
235
00:17:13,993 --> 00:17:15,467
اس سے چھٹکارا
حاصل کریں۔ اے شخص!
236
00:17:16,732 --> 00:17:19,075
گالیاں نہ دیں...
237
00:17:24,509 --> 00:17:27,610
ٹھیک ہے. میں اپنے
فنڈ ریزر پر جا رہا ہوں۔
238
00:17:27,611 --> 00:17:29,975
آپ کیا سوچتے ہیں؟ یہ اچھا ہے.
239
00:17:29,976 --> 00:17:33,782
ام، کیا میں...
کیا میں آپ کے ذریعے کچھ چلا سکتا ہوں؟
240
00:17:37,049 --> 00:17:38,984
لہذا میں کچھ تحقیق
کر رہا ہوں، اور
241
00:17:38,985 --> 00:17:42,196
مجھے نہیں لگتا کہ مجسمہ ہورس ہے۔
242
00:17:42,197 --> 00:17:44,330
حقیقت میں، مجھے یقین
ہے کہ ایسا نہیں ہے۔
243
00:17:44,331 --> 00:17:47,058
لڑکوں نے اس کی تاریخ 5000 قبل
مسیح کے لگ بھگ بتائی، ٹھیک ہے؟
244
00:17:47,059 --> 00:17:48,664
مم ہمم۔
245
00:17:48,665 --> 00:17:50,138
لیکن نیوبین، ان کا مصریوں
246
00:17:50,139 --> 00:17:51,865
سے کبھی واسطہ بھی نہیں رہا۔
247
00:17:51,866 --> 00:17:53,768
اس کے بعد 600 سال تک.
248
00:17:53,769 --> 00:17:55,638
علامت ہائروگلیفک نہیں ہے۔
249
00:17:55,639 --> 00:17:57,541
مجھے یہ بھی نہیں لگتا کہ
یہ دنیا کے اس حصے سے ہے۔
250
00:17:57,542 --> 00:17:59,775
میرے خیال میں یہ
Aztec یا Inca ہو سکتا ہے۔
251
00:18:01,579 --> 00:18:04,516
یہ کوئی مصری خدا
نہیں ہے۔ یہ کچھ اور ہے۔
252
00:18:09,818 --> 00:18:11,489
دلچسپ
253
00:18:11,490 --> 00:18:12,788
ان کو دبائیں، ٹھیک ہے؟
254
00:18:35,107 --> 00:18:37,009
ہاں۔
255
00:18:37,010 --> 00:18:40,584
وہاں تم جاؤ.
اس سانس کو بھرنے دو۔
256
00:18:40,585 --> 00:18:43,389
اندر... باہر
257
00:18:43,390 --> 00:18:45,457
پلیز بولنا بند کرو۔
258
00:18:45,458 --> 00:18:48,119
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا، آپ
کو آگے پیچھے چیٹ کرنا پسند نہیں ہے۔
259
00:18:48,120 --> 00:18:49,462
لیکن میں نے آپ کے لیے کچھ لایا ہے۔
260
00:18:53,697 --> 00:18:55,698
آپ کو ایک لوٹنے والا مکس ٹیپ ملا ہے؟
261
00:18:55,699 --> 00:18:56,765
اہ، نہیں
262
00:18:56,766 --> 00:18:59,274
مجھے ایک آزاد کرنے والا مکس ٹیپ ملا۔
263
00:19:10,450 --> 00:19:13,617
آپ ایسا محسوس کر رہے ہیں، ہہ؟
264
00:19:13,618 --> 00:19:14,718
ہاں جو بھی ہو.
265
00:19:20,988 --> 00:19:24,331
ٹھیک ہے، عمارت کے اس
حصے میں کوئی نہیں ہونا چاہیے۔
266
00:19:24,332 --> 00:19:26,466
آپ کو صحیح طریقے سے
والٹز کرنے کے قابل ہونا چاہئے۔
267
00:19:30,569 --> 00:19:32,768
ایک حملہ کریں، ماسٹر
مائنڈ۔ یہ جگہ بھری ہوئی ہے۔
268
00:19:32,769 --> 00:19:35,067
ارے، ٹھیک ہے، غلطی کرنا الہی ہے۔
269
00:19:35,068 --> 00:19:36,937
بالکل ایسے کام کریں جیسے آپ اس جگہ کے مالک ہو۔
270
00:19:36,938 --> 00:19:39,577
ارے، واسپ، بھائی؟
آپ کو دوبارہ دیکھ کر اچھا لگا۔
271
00:19:39,578 --> 00:19:42,141
مشکوک نظر نہ آنے کی کوشش کریں۔
272
00:19:44,418 --> 00:19:47,618
یہ لو۔ یہ لو۔ معذرت
معذرت یہ تم ہو بھائی۔
273
00:19:47,619 --> 00:19:50,456
اچھے شیشے میں نہیں جانتا تھا...
مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ کے پاس عینک ہے۔
274
00:19:50,457 --> 00:19:52,558
کیا کر رہے ہو، دوست بنا رہے ہو؟
275
00:20:00,962 --> 00:20:03,272
سب کچھ اچھا ہے؟ ہم مکس میں ہیں۔
276
00:20:07,606 --> 00:20:10,872
ہائے آئیے دیکھتے
ہیں کہ آپ واقعی کیا ہیں۔
277
00:20:21,213 --> 00:20:23,555
اب، میرے آدمی نے کہا
کہ یہ پیچھے میں ٹک گیا ہے۔
278
00:20:23,556 --> 00:20:25,184
ایک دو ہفتے وہاں رہے۔
279
00:20:26,218 --> 00:20:27,988
یہ ایک سرمئی رنگ کی کار
280
00:20:27,989 --> 00:20:29,297
کی طرح ہے جس کے ساتھ...
281
00:20:29,298 --> 00:20:31,024
نیلی پٹی ۔
282
00:20:46,678 --> 00:20:49,141
ٹھیک ہے، اب جیسا کہ
بھائی ریک نے آپ کو دکھایا۔
283
00:20:49,142 --> 00:20:50,352
کھڑکی کے نیچے...
284
00:20:51,848 --> 00:20:53,046
تھوڑا سا ہلنا...
285
00:20:53,047 --> 00:20:55,885
اس کمی کو محسوس کریں اور...
286
00:20:57,392 --> 00:20:58,557
ہاں
287
00:20:58,558 --> 00:21:00,296
اب ہم پیسہ کما رہے ہیں۔
288
00:21:25,354 --> 00:21:26,882
بالکل ٹھیک.
گھر والے، مجھ سے بات کریں۔
289
00:21:26,883 --> 00:21:28,015
میں شامل ہوں.
290
00:21:28,016 --> 00:21:29,281
اس سے ذرا بھی تکلیف نہیں ہوگی۔
291
00:21:44,901 --> 00:21:47,134
رکو، روکو، روکو،
روکو، روکو، روکو.
292
00:21:50,544 --> 00:21:52,876
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
293
00:21:58,079 --> 00:22:01,049
میں اپنی نوکری کھونے والا ہوں۔
294
00:22:03,117 --> 00:22:05,317
میں جیل جانے والا ہوں۔
295
00:22:21,806 --> 00:22:24,072
یہ یقینی طور پر نیوبین نہیں ہے۔
296
00:23:01,846 --> 00:23:04,144
یہ نہیں ہو سکتا۔
297
00:23:04,145 --> 00:23:07,180
تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا!
تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا!
298
00:23:07,181 --> 00:23:08,853
Yippee-ki-Yay، ماں...
299
00:23:15,222 --> 00:23:17,861
پرائم، یہ آرسی ہے۔
میرے پاس ایک بصری ہے۔
300
00:23:17,862 --> 00:23:19,226
میں کیا دیکھ رہا ہوں؟
301
00:23:20,601 --> 00:23:22,130
گھر کا راستہ۔
302
00:23:27,003 --> 00:23:28,971
تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا!
303
00:23:28,972 --> 00:23:31,139
تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا!
304
00:23:35,451 --> 00:23:38,079
میں کیا کر رہا ہوں؟ ٹھیک ہے،
یہاں سے ساحل صاف ہے، لہذا
305
00:23:38,080 --> 00:23:40,752
جب بھی آپ اس چیز کو
باہر نکالنا چاہتے ہیں، تو اچھا۔
306
00:23:40,753 --> 00:23:42,490
میں نہیں کر سکتا میں نہیں کر سکتا
307
00:23:42,491 --> 00:23:44,591
جیسے آپ چھڑی یا
کچھ نہیں چلا سکتے؟
308
00:23:44,592 --> 00:23:47,220
نہیں، بس...
میں کوئی چور نہیں ہوں۔
309
00:23:47,221 --> 00:23:49,420
کیا آپ کو اب کوئی
وجودی بحران ہے؟
310
00:23:49,421 --> 00:23:51,532
اس کی آخری تاریخ تھی جب میں
نے آپ کو ٹوئزلرز کی پیشکش کی۔
311
00:23:51,533 --> 00:23:53,424
یہ ایک ایمرجنسی ہے۔
312
00:23:53,425 --> 00:23:55,393
کیا تم مجھے سن سکتے ہو، معراج؟
افتتاحی!
313
00:23:55,394 --> 00:23:57,263
وہ کون تھا؟
314
00:23:57,264 --> 00:23:59,607
یہ ریڈیو ہے بھائی۔ یہ کار
بگگن ہے‘‘۔ میں نکل پڑاہوں.
315
00:24:01,741 --> 00:24:02,808
ارے!
316
00:24:03,545 --> 00:24:04,611
شٹ!
317
00:24:04,612 --> 00:24:06,713
اوہ، شٹ. ارے آپ!
318
00:24:08,440 --> 00:24:10,914
گاڑی سے باہر نکلو!
319
00:24:10,915 --> 00:24:14,016
میں کوشش کر رہا ہوں! گاڑی خود
سے سٹارٹ ہوئی، وعدہ کرتا ہوں!
320
00:24:14,017 --> 00:24:15,722
دیکھو، یہ کام نہیں کر رہا ہے!
اب نکلو!
321
00:24:24,390 --> 00:24:26,391
نہیں! رکو! کیا کر رہے ہو؟
322
00:24:26,392 --> 00:24:27,668
نوح، کیا ہے...
323
00:24:30,770 --> 00:24:33,365
ریک! ریک! ریک!
324
00:24:33,366 --> 00:24:35,236
اب، یہ اعلی درجے کا اظہار ہے!
325
00:24:36,468 --> 00:24:38,371
اوہ، کار خود چل رہی ہے!
326
00:24:40,472 --> 00:24:41,780
نوح، تم ٹھیک ہو؟
327
00:24:41,781 --> 00:24:43,144
مجھے نہیں معلوم کہ کیا ہو رہا ہے!
328
00:24:43,145 --> 00:24:44,618
یہ نہیں رکے گا!
329
00:24:44,619 --> 00:24:46,950
یو، رکو! رکو!
تم سنتے کیوں نہیں ہو؟
330
00:24:46,951 --> 00:24:49,414
آپ شاید سست کرنا چاہتے ہیں۔
یہ میں نہیں ہوں، یہ کار ہے!
331
00:24:49,415 --> 00:24:51,086
اس کے پاس ہے! نہیں نہیں نہیں.
332
00:24:51,087 --> 00:24:52,824
آپ صرف ایک
ایڈرینالین اونچائی پر ہیں۔
333
00:24:52,825 --> 00:24:54,794
آئیے ان میں سے کچھ سانس
لینے کی مشقیں کرتے ہیں۔
334
00:24:56,224 --> 00:24:58,027
یو، مجھے سانس لینے کی
مشقوں کی ضرورت نہیں ہے!
335
00:24:58,028 --> 00:24:59,425
کار خود چل رہی ہے!
336
00:25:00,998 --> 00:25:02,867
اوہ، سنیپ.
337
00:25:02,868 --> 00:25:04,803
یو، ریک، ہم کیا کرتے ہیں؟
338
00:25:04,804 --> 00:25:06,805
نوح، میں آپ کو نہیں سن سکتا۔
339
00:25:06,806 --> 00:25:08,500
ریک! نوح، میں نہیں کر سکتا...
340
00:25:10,843 --> 00:25:13,846
نہیں، اس نے نہیں کیا!
نہیں، اس نے مجھے چھوڑ کر نہیں چھوڑا!
341
00:25:16,310 --> 00:25:18,477
اوپر ھیںچو! میری مدد کرو!
342
00:25:51,851 --> 00:25:53,281
اوہ! کیا تم ٹھیک ہو...
343
00:26:00,156 --> 00:26:02,730
ڈرائیو ڈرائیو، ڈرائیو،
ڈرائیو، ڈرائیو، ڈرائیو!
344
00:26:16,238 --> 00:26:18,613
پل. پل، پل...
345
00:26:18,614 --> 00:26:19,879
ولیمزبرگ لے لو!
346
00:26:28,547 --> 00:26:31,352
مجھے ایک 10-37 ترقی
میں ملا۔ سلور پورش۔
347
00:26:33,728 --> 00:26:35,191
تم سنجیدہ ہو، آدمی؟
348
00:26:40,064 --> 00:26:42,803
اوہ، نہیں اوہ، نہیں
349
00:26:50,745 --> 00:26:52,439
جہنم، کچھ کرو، براہ مہربانی!
350
00:27:05,254 --> 00:27:08,829
ہاں، نہیں نہیں، نہیں، نہیں.
351
00:27:14,934 --> 00:27:16,396
اندر آؤ، اندر آؤ۔
352
00:27:16,397 --> 00:27:18,432
کیا تم مجھے سن سکتے ہو، معراج؟
میر - کیا؟
353
00:27:30,719 --> 00:27:33,446
اوہ، میرج.
354
00:27:54,435 --> 00:27:56,778
یو، یو، یو، سست! آہستہ کرو!
355
00:28:07,987 --> 00:28:11,825
اوہو-ہو-ہو! یہ اچھا لگا!
356
00:28:11,826 --> 00:28:15,521
کچھ تیل پمپ کرو،
تم جانتے ہو؟ لعنت!
357
00:28:15,522 --> 00:28:17,259
میں ہمیشہ کے لیے
بند ہو گیا ہوں، یار۔
358
00:28:17,260 --> 00:28:19,294
میں آپ کو نہیں بتا سکتا
کہ اس کی عمر کتنی ہے!
359
00:28:19,295 --> 00:28:21,296
"معراج، چھپ کر رہو۔
360
00:28:21,297 --> 00:28:24,464
میرج، اپنی طرف کوئی
توجہ مت مبذول کرو۔
361
00:28:24,465 --> 00:28:29,469
صرف ایک فلم ہے۔ تم کبھی
حقیقی لڑکا نہیں بنو گے۔"
362
00:28:29,470 --> 00:28:32,208
لیکن یہ مزہ تھا، آدمی.
تم مزے دار ہو یار۔
363
00:28:32,209 --> 00:28:35,817
اوہ، ٹھیک ہے؟ یہ شاید آپ
کے لیے بہت کچھ ہے، ہہ؟
364
00:28:37,819 --> 00:28:40,920
بیک اپ!
ارے، واہ، واہ، واہ۔ جارحیت کے ساتھ کیا ہے؟
365
00:28:40,921 --> 00:28:43,021
میں نے گاڑی کا پیچھا کرنے
کے بعد سوچا، ہم لڑکے تھے۔
366
00:28:43,022 --> 00:28:45,353
کیا تم مجھے مارو گے؟ شاید.
367
00:28:45,354 --> 00:28:48,654
کیا ایسا ہے؟
368
00:28:51,558 --> 00:28:53,724
ہمم سخت آدمی.
369
00:28:53,725 --> 00:28:56,562
مجھے یہ پسند ہے.
مجھے یہ بہت پسند ہے.
370
00:28:56,563 --> 00:28:58,333
تم کیا ہو؟
371
00:28:58,334 --> 00:29:00,368
کسی قسم کی گاڑی یا کچھ اور؟
372
00:29:00,369 --> 00:29:02,876
نہیں یہ حقیقی نہیں ہے، آدمی.
373
00:29:02,877 --> 00:29:03,976
میں ایک اجنبی ہوں۔
374
00:29:03,977 --> 00:29:06,011
پسند... E.T. کی طرح؟
375
00:29:06,012 --> 00:29:08,409
ای ٹی؟ ٹوکری میں
چھوٹا بدصورت آدمی؟
376
00:29:08,410 --> 00:29:11,083
اس چہرے کو دیکھو! نام میراج ہے۔
377
00:29:13,448 --> 00:29:15,449
چلو بھئی. مجھے تھوڑا
دو، مجھے تھوڑا دو۔
378
00:29:15,450 --> 00:29:17,088
مجھے تھوڑا سا دو۔
تھوڑا سا تھپتھپائیں۔
379
00:29:17,089 --> 00:29:18,419
مجھے تھوڑا سا تھپتھپائیں۔
380
00:29:18,420 --> 00:29:20,421
وہاں تم جاؤ. اب ہم دوست ہیں!
381
00:29:20,422 --> 00:29:23,424
زبردست. گینگ یہاں ہے۔
382
00:29:23,425 --> 00:29:26,526
آپ جیسے اور بھی ہیں؟
میری طرح؟ نہیں
383
00:29:26,527 --> 00:29:28,231
لیکن ٹھنڈے رہیں تاکہ
وہ آپ کو کچل نہ دیں۔
384
00:29:28,232 --> 00:29:30,663
کیا؟ ہاں، اگر میں آپ ہوتے تو
میں اس پائپ کو نیچے رکھ دیتا۔
385
00:29:59,197 --> 00:30:02,695
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
ہم یہاں کون ہیں؟
386
00:30:07,106 --> 00:30:08,800
معراج تم نے کیا کیا؟
387
00:30:10,109 --> 00:30:12,176
تم یہاں ایک انسان لائے ہو؟
388
00:30:12,177 --> 00:30:14,849
Optimus! ارے!
اچھے لگ رہے ہو، یار!
389
00:30:14,850 --> 00:30:16,444
ایک سیکنڈ انتظار کرو.
کیا وہ نئے رم ہیں؟
390
00:30:16,445 --> 00:30:18,578
آپ کو پوشیدہ رہنے کو کہا گیا تھا۔
391
00:30:18,579 --> 00:30:20,855
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ پاگل اتفاق۔
392
00:30:20,856 --> 00:30:22,956
جب آپ نے کال کی، تمام
Optimus کی طرح...
393
00:30:22,957 --> 00:30:25,156
"آٹو بوٹس، رول آؤٹ!"...
394
00:30:25,157 --> 00:30:27,026
یہ لڑکا پہلے سے ہی گاڑی میں تھا۔
395
00:30:27,027 --> 00:30:29,259
لیکن وہ ٹھنڈا ہے، تو
یہ ٹھنڈا ہے۔ ٹھنڈا؟
396
00:30:29,260 --> 00:30:30,822
ٹھنڈا نہیں۔
397
00:30:34,166 --> 00:30:36,167
تم کون ہو انسان؟
398
00:30:36,168 --> 00:30:38,235
میں کوئی نہیں ہوں۔ میں
نے کچھ بھی نہیں دیکھا۔
399
00:30:38,236 --> 00:30:40,105
میں ابھی کچھ بھی
نہیں دیکھ رہا ہوں۔
400
00:30:40,106 --> 00:30:41,800
آرسی
401
00:30:45,342 --> 00:30:47,574
پرائیویٹ نوح ڈیاز، امریکی فوج۔
402
00:30:47,575 --> 00:30:50,544
متعدد تعریفیں۔ الیکٹرانکس
کے ساتھ ایک جادوگر۔
403
00:30:50,545 --> 00:30:52,414
ہہ وہ ایک سپاہی ہے۔
404
00:30:52,415 --> 00:30:54,922
وہ سپاہی نہیں لگتا۔
405
00:30:54,923 --> 00:30:59,025
جس کا مطلب بولوں: آپ اپنے
آپ کو بہت خراب لگ رہے ہیں.
406
00:30:59,026 --> 00:31:00,785
معذرتخواہ ہوں جناب.
407
00:31:00,786 --> 00:31:03,690
میں بعد میں تمہاری
غلطی کا ازالہ کروں گا۔
408
00:31:06,363 --> 00:31:10,795
ٹھیک ہے، ہم نے جو توانائی
میں اضافہ محسوس کیا وہ 4,000
409
00:31:10,796 --> 00:31:12,764
یوٹا ہرٹز رینج میں تھا، جو
انسانوں کے لیے ناقابل شناخت ہے۔
410
00:31:12,765 --> 00:31:16,009
میں نے توانائی کی بازگشت
سے ماخذ کو دوبارہ تشکیل دیا ہے۔
411
00:31:16,010 --> 00:31:19,573
میں یقین ہی نہیں کر سکتا.
یہ موجود ہے اور یہ یہاں ہے۔
412
00:31:19,574 --> 00:31:21,575
میں کیا دیکھ رہا ہوں؟
413
00:31:21,576 --> 00:31:23,214
ٹرانسوارپ کلید۔
414
00:31:23,215 --> 00:31:26,283
یہ ہزاروں سال پہلے کھو جانے
کے بارے میں سوچا جاتا تھا۔
415
00:31:26,284 --> 00:31:30,551
یہ کبھی اسپیس ٹائم پورٹل
کھولنے کے لیے استعمال ہوتا تھا۔
416
00:31:30,552 --> 00:31:34,060
پوری کائنات میں توانائی
سے بھرپور سیاروں تک۔
417
00:31:34,061 --> 00:31:36,392
آپ کا مطلب ہے توانائی
سے بھرپور سیارے جیسے...
418
00:31:36,393 --> 00:31:37,998
سائبرٹرون۔
419
00:31:37,999 --> 00:31:40,935
زمین پر سات سال تک پھنسے رہنے کے
420
00:31:40,936 --> 00:31:43,036
بعد، ہمیں بالآخر گھر
کا راستہ مل گیا ہے۔
421
00:31:43,037 --> 00:31:44,972
انتظار کرو جب تک میں تمہیں پکڑ نہیں لیتا، ریک۔
422
00:31:44,973 --> 00:31:48,206
ٹھیک ہے، تو یہ ٹی-ٹران،
ٹی-ٹرن کہاں ہے...
423
00:31:48,207 --> 00:31:49,603
ٹرانسوارپ کلید؟ شکریہ
424
00:31:49,604 --> 00:31:51,473
یہ ایلس جزیرے کے
نئے میوزیم میں ہے۔
425
00:31:51,474 --> 00:31:54,641
آئیے اسے اڑا دیں
اور ڈاج سے باہر نکلیں!
426
00:31:54,642 --> 00:31:57,809
نہیں، ہم صرف دھماکے میں جا کر
اسے چوری نہیں کر سکتے، مکھی۔
427
00:31:57,810 --> 00:31:59,514
انسان ہمارا شکار کریں گے۔
428
00:31:59,515 --> 00:32:02,089
ہمیں جس چیز کی ضرورت ہے وہ ایک پرسکون راستہ ہے۔
429
00:32:07,523 --> 00:32:09,029
اوہ، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
430
00:32:09,030 --> 00:32:11,262
نہیں کیا؟ چلو یار.
431
00:32:11,263 --> 00:32:13,858
وہ ان میں سے ایک چھوٹے دروازے
سے دائیں طرف پھسل سکتا تھا، چابی پکڑ
432
00:32:13,859 --> 00:32:16,498
سکتا تھا، ایک اچھا IOU چھوڑ سکتا
تھا اور سکون سے باہر نکل سکتا تھا۔
433
00:32:16,499 --> 00:32:19,105
وہ مکمل ہے. کیا؟
434
00:32:19,106 --> 00:32:21,569
نہیں، یہ ایک برا خیال ہے۔
435
00:32:21,570 --> 00:32:23,703
میں بڑے آدمی سے اتفاق کرتا ہوں۔
436
00:32:23,704 --> 00:32:26,838
تو، یہ حقیقی رہا،
تم سب۔ لیکن...
437
00:32:26,839 --> 00:32:28,774
اوہ، ٹائم آؤٹ۔ میرج
438
00:32:28,775 --> 00:32:31,810
میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. پرسکون
ہوجاؤ. مجھے اپنے لڑکے سے جلدی سے بات کرنے دو۔
439
00:32:31,811 --> 00:32:35,385
یو، مجھے ان تنگ گدھوں کے ساتھ مت چھوڑیں،
بھائی۔ ہم ایک بہترین ٹیم بناتے ہیں۔
440
00:32:35,386 --> 00:32:37,321
یہ وقت کا ضیاع ہے۔
441
00:32:37,322 --> 00:32:39,994
دیکھو، میں کچھ خلائی روبوٹس
کے لیے میوزیم میں نہیں جا رہا ہوں۔
442
00:32:39,995 --> 00:32:42,030
لیکن دوستی کا کیا ہوگا؟
443
00:32:43,064 --> 00:32:45,461
اہ، اوہ... یا، یا، یا
444
00:32:45,462 --> 00:32:47,892
نقدی کا کیا ہوگا؟
445
00:32:47,893 --> 00:32:51,830
اوہو. آپ اس چابی کو حاصل کرنے میں ہماری
مدد کریں، تاکہ ہم اس چٹان سے اتر سکیں...
446
00:32:51,831 --> 00:32:54,173
کوئی جرم نہیں.
پڑوس اور سب سے پیار کریں۔
447
00:32:54,174 --> 00:32:56,571
اور پھر میں آپ کو مجھے بیچنے دیتا ہوں۔
448
00:32:56,572 --> 00:32:58,706
لیمبو؟
449
00:32:59,608 --> 00:33:00,608
فراری؟
450
00:33:01,379 --> 00:33:02,479
انڈی؟
451
00:33:03,843 --> 00:33:06,746
دیکھو تمہیں تنخواہ ملے گی
اور پھر میں الگ ہو جاؤں گا۔
452
00:33:06,747 --> 00:33:08,814
تو مجھے بس اندر
اور باہر چلنا ہے؟
453
00:33:08,815 --> 00:33:11,289
آپ کو سب کرنا ہے۔
باقی ہم سنبھال لیں گے۔
454
00:33:11,290 --> 00:33:14,094
میری چنگاری کو پار کرو اور مرنے کی امید رکھو۔
455
00:33:14,095 --> 00:33:16,493
زبردست! جب میں نے اسے
اونچی آواز میں کہا تو یہ عجیب تھا۔
456
00:33:18,330 --> 00:33:21,497
بڑے آدمی کا کیا ہوگا؟
بہترین، یا کچھ بھی۔
457
00:33:21,498 --> 00:33:23,763
تم مجھے اس کی فکر کرنے دو۔
458
00:33:23,764 --> 00:33:24,864
ٹھنڈا؟
459
00:33:26,767 --> 00:33:29,605
آہ! وہ مل گیا!
وہ اندر ہے، بچے! واہ!
460
00:33:56,137 --> 00:33:58,435
آپ سب روبوٹ ہیں
جو کاروں میں تبدیل
461
00:33:58,436 --> 00:34:00,569
ہو جاتے ہیں، حالانکہ
آپ خلا سے باہر ہیں۔
462
00:34:00,570 --> 00:34:03,341
لیکن اب یہ چابی ہے جو آپ
کے گھر واپس پورٹل کھولتی ہے؟
463
00:34:03,342 --> 00:34:06,509
اوہ، اور آپ یہ جانتے ہیں
کیونکہ آسمان میں ایک روشنی کی
464
00:34:06,510 --> 00:34:08,445
روشنی ہے جسے میں نہیں
دیکھ سکتا کیونکہ میں انسان ہوں۔
465
00:34:08,446 --> 00:34:11,008
آپ کہتے ہیں کہ یہ عجیب
ہے۔ یہ انتہائی عجیب ہے۔
466
00:34:11,009 --> 00:34:13,879
آپ جانتے ہیں کہ کیا عجیب ہے؟
مارکی مارک فنکی گروپ چھوڑ رہا ہے!
467
00:34:13,880 --> 00:34:17,487
میں نے سنا ہے کہ وہ اب اداکاری
کرنے والا ہے۔ یہ پاگل پن ہے! کیا؟
468
00:34:17,488 --> 00:34:19,390
یہ کیسے... کیا دنیا ہے.
469
00:34:19,391 --> 00:34:20,787
جو بھی ہو، آدمی۔
470
00:34:20,788 --> 00:34:22,723
میں صرف یہ رقم جمع
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
471
00:34:22,724 --> 00:34:25,231
اور اپنے غصے سے بھرے باس کو زمین سے
دور کر دو اس سے پہلے کہ وہ گسکیٹ اڑا دے۔
472
00:34:25,232 --> 00:34:26,991
اسے ذاتی مت لیں۔
473
00:34:26,992 --> 00:34:28,828
اسے صرف گھر یاد آتا ہے۔
474
00:34:28,829 --> 00:34:32,337
اور مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمارے یہاں
پھنس جانے کا الزام خود کو ٹھہراتا ہے۔
475
00:34:32,338 --> 00:34:34,537
زمین کو گڑھے کا راستہ سمجھا
جاتا تھا، آپ جانتے ہیں، ہمارے
476
00:34:34,538 --> 00:34:38,409
لیے دوبارہ گروپ بنانے اور جنگ
میں دوبارہ شامل ہونے کی جگہ۔
477
00:34:38,410 --> 00:34:41,005
پرائم کو لگتا ہے کہ یہ
اس کی غلطی ہے کہ ہم یہاں
478
00:34:41,006 --> 00:34:43,249
پھنسے ہوئے ہیں، جیسے اسے
یہ سب خود ہی ٹھیک کرنا ہے۔
479
00:34:43,250 --> 00:34:46,120
ٹھیک ہے، ٹیم، ہیڈ اپ۔
آگے سیکیورٹی ہے۔
480
00:34:46,121 --> 00:34:47,451
اچھا!
481
00:34:47,452 --> 00:34:48,914
یہ مزہ آنے والا ہے، یار۔
482
00:34:48,915 --> 00:34:51,125
نہیں نہیں نہیں. نہیں بھائی۔ آپ
کو اسے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔
483
00:34:51,126 --> 00:34:54,425
آپ کو ہیلی کاپٹر یا اسپیڈ بوٹ یا کسی
اور چیز میں تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔
484
00:34:54,426 --> 00:34:56,758
مجھے اس سے بہتر کچھ ملا۔
485
00:35:10,376 --> 00:35:11,476
اچھی کال.
486
00:35:14,248 --> 00:35:16,414
مجھے یہ منصوبہ پسند نہیں ہے۔
487
00:35:16,415 --> 00:35:19,516
ہاں، میراج واقعی خاموش
رہنے کے لیے نہیں جانا جاتا ہے۔
488
00:35:19,517 --> 00:35:21,485
کم از کم میراج ہم میں سے ہے۔
489
00:35:21,486 --> 00:35:24,015
ہمیں کسی انسان پر
بھروسہ نہیں کرنا چاہیے۔
490
00:35:24,016 --> 00:35:25,324
وہ میرے دوست ہیں.
491
00:35:25,325 --> 00:35:27,590
میں جانتا ہوں کہ ایک آپ کے لیے
492
00:35:27,591 --> 00:35:29,493
اچھا تھا، بی، لیکن یہ
ہماری دنیا نہیں ہے۔
493
00:35:29,494 --> 00:35:32,463
انسان ہمیشہ ان کی حفاظت کریں گے۔
494
00:35:32,464 --> 00:35:35,433
ہم صرف اپنی قسم پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
495
00:35:35,434 --> 00:35:37,765
آپ سچ کو نہیں سنبھال سکتے!
496
00:35:37,766 --> 00:35:41,440
میں نہیں چاہتا کہ آپ اب
اس ڈرائیو ان تھیٹر میں جائیں۔
497
00:36:26,749 --> 00:36:29,257
نائٹ برڈ، جزیرے کو تلاش کریں۔
498
00:36:30,291 --> 00:36:34,658
آخر کار، شکار اپنے
اختتام کو پہنچتا ہے۔
499
00:37:01,289 --> 00:37:02,389
ہیلو؟
500
00:37:19,230 --> 00:37:20,868
فج
501
00:37:20,869 --> 00:37:21,969
اوہ۔
502
00:37:22,574 --> 00:37:23,839
ش، ش، ش، ش، ش۔
503
00:37:27,975 --> 00:37:29,382
ارے، تم ٹھیک ہو؟ بیک اپ!
504
00:37:29,383 --> 00:37:31,417
یو، تم ٹھیک ہو؟ بیک اپ!
بیک اپ! بیک اپ!
505
00:37:31,418 --> 00:37:33,046
مجھے نہیں لگتا تھا
کہ یہاں کوئی ہے۔
506
00:37:36,247 --> 00:37:37,490
یہی ہے.
507
00:37:41,428 --> 00:37:43,396
تم کون ہو؟ ہمم؟
508
00:37:43,397 --> 00:37:44,761
میں ہوں...
509
00:37:45,432 --> 00:37:46,565
چوکیدار
510
00:37:48,127 --> 00:37:50,337
سیکورٹی!
511
00:37:50,338 --> 00:37:53,197
نہیں نہیں نہیں! آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت
نہیں ہے! یہ ایسا نہیں ہے جیسا لگتا ہے۔
512
00:37:53,198 --> 00:37:56,266
ایسا لگتا ہے کہ آپ میوزیم کی پراپرٹی
چوری کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
513
00:37:56,267 --> 00:37:58,170
ٹھیک ہے، یہ تھوڑا
سا ہے جیسا لگتا ہے۔
514
00:37:59,446 --> 00:38:01,414
اوہ، شٹ.
515
00:38:01,415 --> 00:38:04,549
ارے ارے! ارے، ارے، یو،
یو! یہ ویسے بھی آپ کا نہیں ہے۔
516
00:38:04,550 --> 00:38:07,618
نہیں نہیں نہیں!
ابھی روکو! بس...
517
00:38:07,619 --> 00:38:10,490
ارے ارے! آرام کرو، آرام
کرو، اور مجھے سمجھانے دو۔
518
00:38:12,217 --> 00:38:13,427
اس کا تعلق...
519
00:38:15,561 --> 00:38:16,925
ان کو...
520
00:38:18,861 --> 00:38:23,503
خلا سے یہ دیوہیکل روبوٹ۔
521
00:38:24,097 --> 00:38:25,405
واقعی؟
522
00:38:25,406 --> 00:38:26,935
دیکھو، مجھے اس کی ضرورت ہے۔
523
00:38:28,970 --> 00:38:30,410
لعنت!
524
00:38:30,411 --> 00:38:32,269
لعنت! ارے!
525
00:38:32,270 --> 00:38:34,810
ارے ارے ارے!
یہاں کیا ہو رہا ہے؟ حرکت نہ کرو۔
526
00:38:34,811 --> 00:38:37,143
یار، یہ آپ کے ظاہر
ہونے کا وقت ہے!
527
00:38:44,051 --> 00:38:45,558
چابی.
528
00:39:08,713 --> 00:39:12,452
تم سچ کہہ رہے تھے۔ ہاں۔
529
00:39:12,453 --> 00:39:14,752
لیکن وہ لوگ میرے ساتھ نہیں ہیں۔
530
00:39:18,525 --> 00:39:25,433
ان کی ہڈیوں سے گوشت
چیر کر چابی لے آؤ۔
531
00:39:30,328 --> 00:39:31,439
یہ تمہارا ہے.
532
00:39:42,142 --> 00:39:43,880
دوستو، ہمیں کمپنی مل گئی!
533
00:39:51,316 --> 00:39:54,022
Autobots، کلید کی حفاظت!
534
00:39:56,189 --> 00:39:57,289
پکڑو!
535
00:40:07,706 --> 00:40:09,807
اتنا تیز نہیں!
536
00:40:14,339 --> 00:40:17,650
اوہ، وہ اب اڑ رہے ہیں؟
یہ لوگ کون ہیں؟
537
00:40:27,594 --> 00:40:29,958
ناممکن!
538
00:40:29,959 --> 00:40:32,862
میں اس الجھن کی شکل
سے لطف اندوز ہوتا ہوں
539
00:40:32,863 --> 00:40:36,966
جب ایک کمتر وجود کسی
اعلیٰ طاقت سے ملتا ہے۔
540
00:40:46,580 --> 00:40:48,714
یہ کیا چیزیں ہیں؟
541
00:40:49,682 --> 00:40:50,980
کیا تم ٹھیک ہو؟
542
00:40:54,214 --> 00:40:57,117
ارے! میرا پیچھا کرنا بند کرو!
میں آپ کی پیروی نہیں کر رہا ہوں!
543
00:40:57,118 --> 00:40:59,153
میں صرف اسی سمت بھاگ رہا ہوں۔
544
00:42:13,458 --> 00:42:14,635
ام...
545
00:42:18,639 --> 00:42:19,805
رن!
546
00:42:20,498 --> 00:42:22,335
جاؤ، جاؤ!
547
00:42:34,281 --> 00:42:36,118
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ!
548
00:42:44,027 --> 00:42:45,061
خبر دار، دھیان رکھنا!
549
00:42:46,491 --> 00:42:48,031
شکریہ.
550
00:42:54,532 --> 00:42:57,106
کوڑے، میری نظر چابی پر ہے۔
551
00:42:58,811 --> 00:43:01,307
وزیراعظم، مجھے نہیں لگتا کہ
ہم ان لوگوں کو پکڑ سکتے ہیں...
552
00:43:01,308 --> 00:43:03,243
ارے نہیں!
553
00:43:03,244 --> 00:43:04,652
میرے خدا! مجھے نیچے اتارو!
554
00:43:07,347 --> 00:43:10,052
واہ، یہ بہت خوفناک تھا۔
555
00:43:10,053 --> 00:43:12,055
اوہ، ٹھنڈا. تم ابھی تک زندہ ہو۔
556
00:43:14,519 --> 00:43:15,630
چابی حاصل کرو!
557
00:43:17,093 --> 00:43:18,391
نوح، یہاں سے نکل جاؤ!
558
00:43:19,524 --> 00:43:21,933
مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھے مکڑیوں سے نفرت ہے!
559
00:43:24,133 --> 00:43:27,169
جاؤ جاؤ! مت مرو، مت
مرو، مت مرو، مت مرو!
560
00:43:30,942 --> 00:43:32,812
جاؤ! یہاں سے نکل جاؤ!
561
00:43:39,115 --> 00:43:42,315
اہ اہ اتنی جلدی چھوڑ رہے ہو؟
562
00:43:42,316 --> 00:43:44,923
یو! باہر دیکھو!
563
00:43:49,026 --> 00:43:50,588
چابی!
564
00:43:55,802 --> 00:43:58,771
ان کھیلوں میں سے کافی
ہے۔ میں خود لے لوں گا۔
565
00:43:58,772 --> 00:44:00,708
میری گھڑی پر نہیں۔
566
00:44:28,659 --> 00:44:31,738
اے لوگو، گھبراؤ نہیں
567
00:44:31,739 --> 00:44:35,039
یہ سب جلد ختم ہو جائے گا۔
568
00:44:37,976 --> 00:44:40,109
اور آپ خود کو وزیراعظم کہتے ہیں۔
569
00:44:40,110 --> 00:44:43,179
پرائمس کو شرم آئے گی۔
570
00:44:56,654 --> 00:45:00,526
میں اپنے راستے میں آنے والی
چھوٹی چھوٹی چیزوں سے تھک گیا ہوں۔
571
00:45:01,131 --> 00:45:02,165
مکھی!
572
00:45:03,936 --> 00:45:05,696
اے کپتان! میرے کپتان!
573
00:45:06,202 --> 00:45:07,335
نہیں!
574
00:45:26,354 --> 00:45:27,685
مکھی
575
00:45:33,493 --> 00:45:36,397
اب میرے مجموعہ میں ایک
پرائم شامل کرنے کے لیے۔
576
00:45:48,310 --> 00:45:50,344
زیادہ سے زیادہ
577
00:45:50,345 --> 00:45:53,413
اچھی.
شاید ہم ایک حقیقی لڑائی لڑیں گے۔
578
00:45:53,414 --> 00:45:56,714
نہیں، ہمیں وہی مل گیا جس کے لیے ہم آئے تھے۔
579
00:46:01,521 --> 00:46:03,655
نہیں.
580
00:46:04,425 --> 00:46:07,934
یہ نہیں ہو سکتا۔
581
00:46:25,050 --> 00:46:27,547
ہمیں ابھی جانا ہے۔ میرے ساتھ او.
582
00:46:51,769 --> 00:46:56,114
یہ میری غلطی ہے.
یہ مجھے ہونا چاہیے تھا۔
583
00:46:57,247 --> 00:46:59,952
مجھے آپ کے نقصان پہ افسوس ہوا.
584
00:46:59,953 --> 00:47:03,054
کوئی جرم نہیں، خاتون،
لیکن آپ پھر کون ہیں؟
585
00:47:03,055 --> 00:47:06,486
میرا نام ایرازور ہے۔
586
00:47:06,487 --> 00:47:08,422
میں ایک Maximal ہوں۔
587
00:47:08,423 --> 00:47:11,326
آپ کے ماضی اور مستقبل
دونوں سے ایک جنگجو۔
588
00:47:11,327 --> 00:47:14,593
اوہ، ٹھیک ہے؟
وہ... وہ ٹریک۔ ہاں۔
589
00:47:14,594 --> 00:47:18,630
ہم اپنے آبائی سیارے کی
تباہی کے موقع پر فرار ہو گئے۔
590
00:47:18,631 --> 00:47:22,304
ہم نے پناہ مانگی اور
یہاں زمین پر چھپ گئے۔
591
00:47:22,305 --> 00:47:24,669
ٹھیک ہے۔ تو آپ ایک Maximal
ہیں۔ آپ سب آٹو بوٹس ہیں۔
592
00:47:24,670 --> 00:47:26,836
وہ کون سی چیزیں تھیں
جنہوں نے پہلے ہم پر حملہ کیا؟
593
00:47:26,837 --> 00:47:30,708
دہشت گردی ایک تاریک،
بھوکے خدا کے بندے جو اپنے آپ
594
00:47:30,709 --> 00:47:33,887
کو برقرار رکھنے کے لیے
پوری دنیا کو کھانا کھلاتا ہے۔
595
00:47:33,888 --> 00:47:36,021
یونیکرون
596
00:47:36,022 --> 00:47:39,717
تو آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ یونیکرون
زندہ رہنے کے لیے سیارے کھاتا ہے؟
597
00:47:39,718 --> 00:47:44,128
جی ہاں. اور وہ اپنے بندوں
کو، لعنت کی طرح، تاریک
598
00:47:44,129 --> 00:47:49,364
توانائی سے بھر دیتا ہے، جو
اسے ناقابل تسخیر بنا دیتا ہے۔
599
00:47:49,365 --> 00:47:52,499
وہ مکمل طور پر
یونیکرون کی نظر میں ہے۔
600
00:47:52,500 --> 00:47:56,943
اپنی طاقت کے ذریعے، وہ
لعنت کی روح کا مالک ہے۔
601
00:47:56,944 --> 00:47:59,804
بیدار، میرے سیاہ ماسٹر.
602
00:48:17,690 --> 00:48:20,164
اٹھو۔
603
00:48:20,165 --> 00:48:23,134
میری بھوک مجھے مار رہی ہے۔
604
00:48:23,135 --> 00:48:24,531
آپ کو کیا ملا ہے؟
605
00:48:24,532 --> 00:48:26,698
نجات
606
00:48:26,699 --> 00:48:31,638
میرے آقا، کہکشاں ایک
بار پھر آپ کی ہو گی۔
607
00:48:32,903 --> 00:48:35,641
مجھے خود چابی ملنی چاہیے تھی۔
608
00:48:35,642 --> 00:48:38,215
مجھے انسانوں پر بھروسہ
کرنے سے بہتر جاننا چاہیے تھا۔
609
00:48:38,216 --> 00:48:40,811
یو، رکو.
کیا، تم مجھ پر الزام لگا رہے ہو؟
610
00:48:40,812 --> 00:48:44,518
جب آپ سیارے کھانے والے عفریت کے
بارے میں آسانی سے حصہ چھوڑ دیتے ہیں؟
611
00:48:44,519 --> 00:48:46,916
آپ کی وجہ سے، Unicron
اب کائنات کے ہر سیارے
612
00:48:46,917 --> 00:48:49,556
کو استعمال کرنے کے
لیے کلید کا استعمال کرے گا!
613
00:48:49,557 --> 00:48:51,657
میرے گھر کی دنیا سمیت۔
614
00:48:51,658 --> 00:48:55,332
اس کے پاس چابی نہیں
ہے۔ کم از کم یہ سب نہیں۔
615
00:48:59,138 --> 00:49:02,503
یہ صرف آدھی کلید
ہے۔ برائے مہربانی!
616
00:49:02,504 --> 00:49:06,639
میکسملز...
انہوں نے اسے الگ کر دیا ہوگا۔
617
00:49:06,640 --> 00:49:08,575
بہانے!
618
00:49:08,576 --> 00:49:11,545
کلید کو مکمل کریں،
ورنہ آپ کی خواہش ہوگی
619
00:49:11,546 --> 00:49:13,811
کہ آپ اپنے باقی سیارے
کے ساتھ مر جاتے۔
620
00:49:13,812 --> 00:49:17,650
ہم نے حفاظت کے
لیے چابی کو دو ٹکڑوں
621
00:49:17,651 --> 00:49:20,422
میں توڑ دیا، پھر ٹکڑے
ٹکڑے ہو کر چھپ گئے۔
622
00:49:20,423 --> 00:49:23,623
مجھے نہیں معلوم
کہ باقی آدھا کہاں ہے۔
623
00:49:23,624 --> 00:49:28,035
میں جانتا ہوں کہ میں
اپنی قسم کا آخری آدمی ہوں۔
624
00:49:28,860 --> 00:49:30,465
یہ پیرو میں ہے۔
625
00:49:30,466 --> 00:49:31,961
تم یہ کیسے جانتے ہو؟
626
00:49:31,962 --> 00:49:34,040
یہ پتھر پر علامتیں ہیں۔
627
00:49:34,041 --> 00:49:36,801
وہ دنیا میں صرف ایک اور
جگہ پر ریکارڈ کیے گئے تھے۔
628
00:49:36,802 --> 00:49:39,738
Cusco میں سورج کا انکا مندر۔
629
00:49:39,739 --> 00:49:43,412
یہ مغربی نصف کرہ کی قدیم ترین عمارتوں
میں سے ایک ہے۔ میں ہوں-میں ہوں...
630
00:49:43,413 --> 00:49:46,283
میرا اندازہ ہے کہ
یہ اتفاق نہیں ہو سکتا۔
631
00:49:46,284 --> 00:49:50,155
اگر آپ ان علامتوں کو پیرو تک
ٹریک کر سکتے ہیں، تو ٹیررکنز بھی۔
632
00:49:50,156 --> 00:49:51,981
ان کے کرنے سے پہلے ہمیں
وہاں پہنچنے کی ضرورت ہے۔
633
00:49:51,982 --> 00:49:57,030
اور پھر لعنت کو مار ڈالو اور کلید کو
مکمل کرنے کے لیے اس کا ٹکڑا لے لو۔
634
00:49:57,031 --> 00:49:58,658
یو۔ رکو۔ رکو۔
635
00:49:58,659 --> 00:50:00,792
آپ اس دوسری چابی کو تلاش
کرنا چاہتے ہیں اور اسے اس آدمی تک
636
00:50:00,793 --> 00:50:03,894
پہنچانا چاہتے ہیں جس نے ابھی
آپ کے گدھے کو لات ماری تھی۔
637
00:50:03,895 --> 00:50:06,171
ٹرانسوارپ کلید ہمارے
گھر کا واحد راستہ ہے۔
638
00:50:06,172 --> 00:50:09,207
اگر یہ دوست اس چیز کو پکڑ لیتا ہے،
تو یہ زمین کے لیے کھیل ختم ہو گیا ہے!
639
00:50:09,208 --> 00:50:11,804
ہمارے خاندان، سب!
640
00:50:15,445 --> 00:50:16,511
میں جارہا ہوں.
641
00:50:16,512 --> 00:50:18,480
سوال سے باہر.
642
00:50:18,481 --> 00:50:22,187
کوئی جرم نہیں، لیکن میں
اپنے گھر پر ایسے لڑکے پر
643
00:50:22,188 --> 00:50:23,750
بھروسہ نہیں کر رہا ہوں جو
اس کی حفاظت بھی نہیں کر سکتا۔
644
00:50:25,158 --> 00:50:27,984
یہ میرا سیارہ
ہے۔ میں جارہا ہوں.
645
00:50:27,985 --> 00:50:29,459
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
646
00:50:32,528 --> 00:50:35,069
مجھے؟ آپ کا نام کیا ہے؟
647
00:50:36,026 --> 00:50:37,136
ایلینا۔
648
00:50:37,137 --> 00:50:38,764
ایلینا، کیا آپ ہمیں اس
649
00:50:38,765 --> 00:50:40,965
مندر تک لے جائیں گے؟
650
00:50:44,078 --> 00:50:46,376
دنیا کے خاتمے کو روکنے کا موقع۔
651
00:50:46,377 --> 00:50:48,180
دراصل، آپ دو جہانوں
652
00:50:48,181 --> 00:50:50,612
کو بچا رہے ہوں گے۔
653
00:50:58,015 --> 00:50:59,093
ہاں۔
654
00:51:09,169 --> 00:51:11,699
یو، کیا وہ تم ہو، سونک؟
655
00:51:14,306 --> 00:51:15,967
تم کیا کر رہے ہو، دم؟
656
00:51:16,803 --> 00:51:18,343
میں سو نہیں سکتا۔
657
00:51:28,683 --> 00:51:29,783
یہ بہت گرم ہے؟
658
00:51:31,158 --> 00:51:32,851
تم وہ کھیل بہت زیادہ کھیل رہے ہو۔
659
00:51:32,852 --> 00:51:35,051
اسے آرام دیں، تاکہ آپ
کا ہاتھ ایک وقفہ لے سکے۔
660
00:51:35,052 --> 00:51:36,922
میں اسے ہرا دوں گا۔
661
00:51:39,133 --> 00:51:40,562
میرے پیسے آپ پر ہیں، بھائی۔
662
00:51:40,563 --> 00:51:42,300
ہم نہیں چھوڑتے۔
663
00:51:42,301 --> 00:51:44,138
چلو، کچھ سو جاؤ، ٹھیک ہے؟
664
00:51:51,937 --> 00:51:54,180
او، سنو، ام،
665
00:51:54,181 --> 00:51:56,479
مجھے ہے...
مجھے تھوڑی دیر کے لیے باہر جانا ہے۔
666
00:51:56,480 --> 00:51:58,779
اور مجھے نہیں معلوم
کہ میں کب واپس آؤں گا۔
667
00:51:59,384 --> 00:52:00,451
کیوں؟
668
00:52:02,255 --> 00:52:05,357
اوہ، شٹ.
669
00:52:10,395 --> 00:52:11,989
کیا... نہیں، نہیں، نہیں!
670
00:52:11,990 --> 00:52:14,266
نہیں! برائے مہربانی رک جائیں!
بند کرو! بند کرو!
671
00:52:14,267 --> 00:52:16,730
ہاں، تم نہیں کرو گے...
میں نے تم سے کہا تھا کہ بیٹھ جاؤ۔
672
00:52:16,731 --> 00:52:18,534
روکو اسے. میں اسے بند نہیں
کر سکتا۔ میں معافی چاہتا ہوں.
673
00:52:18,535 --> 00:52:19,667
کیا وہ روبوٹ ہے؟
674
00:52:19,668 --> 00:52:21,603
نہیں نہیں نہیں. جاؤ...
بستر پر واپس جاؤ.
675
00:52:21,604 --> 00:52:24,672
یو، اسے بند کرو! مجھے لگتا ہے کہ آپ کی خراب
گرم وائرنگ نے میری لائٹس کو گڑبڑ کر دیا ہے۔
676
00:52:24,673 --> 00:52:26,476
مجھے بلے مل گئے۔ یو، ٹھنڈا.
یہ مجھے دو.
677
00:52:26,477 --> 00:52:29,040
کیا اس نے "بلے" کہا؟
آپ بیدار ہونے والی ہیں ماں!
678
00:52:34,452 --> 00:52:36,553
میں جانتا ہوں کہ آپ ایک روبوٹ ہیں۔
679
00:52:37,818 --> 00:52:39,050
کرس؟
680
00:52:46,332 --> 00:52:48,829
یو! تم نے میری پینٹ نوچ دی!
681
00:52:49,929 --> 00:52:51,633
تم کیا کر رہے ہو؟
682
00:52:51,634 --> 00:52:53,437
یار، انہوں نے E.T کا
علاج نہیں کیا۔ اس طرح.
683
00:52:53,438 --> 00:52:55,032
تم یہ بات جانتے ہو؟ ہاں۔
684
00:52:55,033 --> 00:52:57,639
ہم صرف کام کے دوست ہیں۔
685
00:52:57,640 --> 00:53:00,642
"کام کے دوست"؟
تم میرے اندر رہے ہو۔
686
00:53:00,643 --> 00:53:04,481
دیکھو وہ کام جو میں نے تم
سے کہا تھا مجھے جانا ہے؟
687
00:53:04,482 --> 00:53:05,977
یہ اس کے اور اس کے عملے کے لیے ہے۔
688
00:53:05,978 --> 00:53:07,682
ہم دنیا کے خاتمے کو روکنے
کی کوشش کر رہے ہیں۔
689
00:53:07,683 --> 00:53:08,947
کیا دنیا ختم ہو رہی ہے؟
690
00:53:08,948 --> 00:53:11,455
نہیں! شاید. ساٹھ چالیس۔
691
00:53:11,456 --> 00:53:13,985
تم جانتے ہو کہ میں
ایسا نہیں ہونے دوں گا۔
692
00:53:13,986 --> 00:53:15,724
لیکن اس لیے مجھے جانا پڑا۔
693
00:53:19,299 --> 00:53:20,729
میں اپنی چیزیں لینے جاؤں گا۔
694
00:53:21,664 --> 00:53:23,533
سخت بچہ۔
695
00:53:23,534 --> 00:53:26,129
کیا؟ نہیں، واہ، واہ۔ رکو۔
رکو۔ آپ نہیں آرہے ہیں۔
696
00:53:26,130 --> 00:53:30,376
کیوں؟ آپ کو اپنی پیٹھ دیکھنے کے لئے کسی
کی ضرورت ہے۔ یہ بہت خطرناک ہے کرس۔
697
00:53:31,674 --> 00:53:34,413
اور مجھے چاہیے کہ تم
یہاں رہو اور ماں کا خیال رکھو۔
698
00:53:36,679 --> 00:53:38,483
'کیونکہ آپ شاید واپس نہ آئیں۔
699
00:53:52,222 --> 00:53:53,795
ارے، روبوٹ.
700
00:53:54,730 --> 00:53:57,402
مجھے؟ 'سڑکنا؟
701
00:53:57,403 --> 00:54:01,164
میرے بھائی کا خیال
رکھنا۔ ٹھیک ہے؟
702
00:54:01,165 --> 00:54:03,199
تم سمجھ گئے، چھوٹے آدمی.
703
00:54:03,200 --> 00:54:05,168
نہیں، میں سنجیدہ ہوں۔
704
00:54:05,169 --> 00:54:07,809
اگر اسے تکلیف ہوئی تو
میں آپ کے پیچھے آ رہا ہوں۔
705
00:54:09,646 --> 00:54:12,912
فکر نہ کرو۔ مجھے نوح کی
واپسی مل گئی۔ میں وعدہ کرتا ہوں.
706
00:54:12,913 --> 00:54:14,244
مم ہمم۔
707
00:54:16,884 --> 00:54:18,116
ہوم ٹیم؟
708
00:54:21,020 --> 00:54:22,120
ہوم ٹیم۔
709
00:54:26,025 --> 00:54:28,092
بچے کا دل ہے۔
710
00:54:28,093 --> 00:54:30,128
Cojones muy grande.
711
00:54:41,106 --> 00:54:44,009
وو تانگ عمارت میں ہے، بچے!
712
00:54:44,010 --> 00:54:46,451
پوشیدہ ہونے کا طریقہ۔
713
00:54:46,452 --> 00:54:49,278
اوہ، آؤ پرائم۔
تھوڑا سا مسکرا دیں۔
714
00:54:49,279 --> 00:54:51,456
اس سے تکلیف نہیں ہوگی۔
مجھے وہ انڈربائٹ دیکھنے دو۔
715
00:54:51,457 --> 00:54:54,624
بالکل ٹھیک. تو ہم کس قسم
کا جیٹ پیرو لے جا رہے ہیں؟
716
00:54:54,625 --> 00:54:56,461
یا یہ ہوائی جہاز ہے؟
کوئی بھی ٹھیک ہے۔
717
00:54:56,462 --> 00:54:59,189
مجھے صرف فرسٹ کلاس کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟
'کیونکہ میری لمبی لمبی ٹانگیں ہیں۔
718
00:54:59,190 --> 00:55:01,125
اوہ، ٹھیک ہے، وہ ایک ہوائی جہاز ہے.
719
00:55:01,126 --> 00:55:02,896
نہیں نہیں نہیں. مت کرو...
720
00:55:02,897 --> 00:55:04,733
مجھے مت بتانا کہ ہم اڑ رہے ہیں...
721
00:55:04,734 --> 00:55:06,032
ارے نہیں.
722
00:55:24,556 --> 00:55:28,890
میرے لڑکوں! میں Stratosphere
ہوں، آسمانوں کا مالک!
723
00:55:36,326 --> 00:55:37,899
ہاں، میں پیرو جا رہا ہوں۔
724
00:55:46,908 --> 00:55:48,008
اوہ
725
00:55:49,207 --> 00:55:50,450
اوہ، میرے خدا.
726
00:55:59,283 --> 00:56:00,855
معذرت
727
00:56:00,856 --> 00:56:04,188
جب میں گھبرا جاتا ہوں تو میں گاتا ہوں۔
یہ عام طور پر مجھے پرسکون کرتا ہے۔
728
00:56:04,189 --> 00:56:05,662
پہلی بار پرواز؟
729
00:56:05,663 --> 00:56:08,160
یار، یہ میرا نیویارک
چھوڑنے کا پہلا موقع ہے۔
730
00:56:09,502 --> 00:56:12,032
یا الله. اوہ خدایا.
731
00:56:13,033 --> 00:56:14,506
تو برونکس، ہہ؟
732
00:56:14,507 --> 00:56:16,640
بروکلین، ٹھیک ہے؟
733
00:56:16,641 --> 00:56:18,368
مشرقی نیویارک سارا دن۔
734
00:56:19,204 --> 00:56:20,369
میں بشوک سے ہوں۔
735
00:56:20,370 --> 00:56:22,844
واقعی؟ مم ہمم۔
736
00:56:22,845 --> 00:56:25,484
ام، میں اور میرے والد،
ہم اس پر جاتے تھے...
737
00:56:25,485 --> 00:56:27,915
یہ پیزا نیکربکر اور
گرین پر نیچے ہے۔
738
00:56:27,916 --> 00:56:30,787
ٹونی کا پیزا؟ زبردست.
739
00:56:35,088 --> 00:56:37,529
تو، اہ، مجھے اس کے
بارے میں بتائیں، آپ کے پاپس۔
740
00:56:37,530 --> 00:56:38,860
کیا... وہ کیسا تھا؟
741
00:56:38,861 --> 00:56:42,765
وہ ایک... وہ 40 سال سے کیبی تھا۔
742
00:56:42,766 --> 00:56:45,537
سب سے ذہین آدمی جس سے آپ کبھی ملے ہیں۔
743
00:56:45,538 --> 00:56:47,869
وہ آپ سے کسی بھی چیز
کے بارے میں بات کر سکتا ہے۔
744
00:56:47,870 --> 00:56:50,542
تاریخ، سائنس، کرکٹ۔
745
00:56:50,543 --> 00:56:52,303
کرکٹ؟
746
00:56:53,480 --> 00:56:55,712
اور وہ کبھی کالج بھی نہیں جاتا۔
747
00:56:55,713 --> 00:56:57,747
وہ ہمیشہ کہتا تھا،
748
00:56:57,748 --> 00:57:01,410
"اگر آپ اپنی آنکھیں اور کان
کھلے رکھیں گے تو زندگی آپ
749
00:57:01,411 --> 00:57:03,787
کو وہ سب کچھ دکھائے گی جو
آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔"
750
00:57:06,218 --> 00:57:08,594
اس لیے آپ نے ان سب
کے لیے ہاں کہہ دی۔
751
00:57:09,562 --> 00:57:12,058
میں نے سوچا کہ وہ
کہیں دیکھ رہا ہے تو
752
00:57:12,059 --> 00:57:15,766
اپنی بیٹی کو ایسا کچھ
پاگل کرتے دیکھ کر
753
00:57:16,569 --> 00:57:18,505
یقینی طور پر اسے فخر کرے گا.
754
00:57:28,548 --> 00:57:31,110
کیا آپ واقعی سوچتے ہیں
کہ یہ کلیدی چیز پیرو میں ہے؟
755
00:57:31,111 --> 00:57:32,551
میں... مجھے ایسا لگتا ہے۔
756
00:57:32,552 --> 00:57:34,147
ثبوت لائن اپ.
757
00:57:36,050 --> 00:57:39,217
ٹھیک ہے، اگر یہ ہے، اور ہم اس پر
758
00:57:39,218 --> 00:57:40,691
ہاتھ ڈالتے ہیں، تو
ہمیں اسے تباہ کرنا ہوگا۔
759
00:57:40,692 --> 00:57:42,792
کیا؟
760
00:57:42,793 --> 00:57:45,927
وہ دونوں ٹکڑوں کے بغیر
کلید کو اکٹھا نہیں کر سکتے۔
761
00:57:45,928 --> 00:57:49,536
کوئی چابی نہیں، کوئی یونیکرون
نہیں، کوئی زمین کھا نہیں رہی۔
762
00:57:53,166 --> 00:57:55,201
ہاں، لیکن پھر وہ
گھر نہیں پہنچ سکتے۔
763
00:57:56,642 --> 00:57:58,237
ہمیں اپنے بارے میں سوچنا ہوگا۔
764
00:58:02,274 --> 00:58:04,473
دیکھو، آپ کو بس اسے ڈھونڈنا ہے۔
765
00:58:04,474 --> 00:58:06,377
اور باقی میں سنبھال لوں گا۔
766
00:58:10,689 --> 00:58:14,758
کیا آپ کو لگتا ہے کہ Energon
انفیوژن اسے واپس لا سکتا ہے؟
767
00:58:14,759 --> 00:58:15,859
شاید۔
768
00:58:16,827 --> 00:58:19,456
اگر ہم اسے سائبرٹرون
واپس لے سکتے ہیں۔
769
00:58:21,227 --> 00:58:24,494
مجھے کبھی ہمیں گھر سے
اتنا دور نہیں لے جانا چاہیے تھا۔
770
00:59:06,580 --> 00:59:09,110
زبردست! وہیل جیک کو اس پاور
اسٹیئرنگ کو ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔
771
00:59:11,915 --> 00:59:13,377
معاف کیجئے گا مجھے دیر ہو گئی.
772
00:59:13,378 --> 00:59:15,280
میں ایک پُرسکون تتلی
اور ایک بے ہنگم کیٹرپلر
773
00:59:15,281 --> 00:59:19,053
کے درمیان ایک ہم آہنگ
لمحے میں گزر رہا تھا۔
774
00:59:19,054 --> 00:59:20,824
ایسا سکون۔
775
00:59:20,825 --> 00:59:24,355
یو-ہو-ہو۔ تم کہاں سے ہو؟
سائبرٹرون۔
776
00:59:24,356 --> 00:59:26,962
تو آپ کو یہ لہجہ کہاں سے ملا؟
لہجہ؟ کیا لہجہ؟
777
00:59:26,963 --> 00:59:29,327
تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ یہ اچھا ہے۔
778
00:59:29,328 --> 00:59:31,835
میں ایسا ہونے ہی والا تھا، "¿Yo,
mira, papi, de dónde eres؟"
779
00:59:31,836 --> 00:59:35,498
میں یہ فرض نہیں کرنا
چاہتا تھا کہ آپ ہسپانوی
780
00:59:35,499 --> 00:59:36,939
بھی بولتے ہیں،
کیونکہ پھر... ٹھیک ہے؟
781
00:59:36,940 --> 00:59:39,810
مم۔ ہرمانو۔
782
00:59:39,811 --> 00:59:41,878
میں بننے کی کوشش نہیں
کر رہا ہوں، تم جانتے ہو... یو۔
783
00:59:41,879 --> 00:59:45,145
لیکن بہرحال...
مشن۔ میرے پیچھے چلو۔
784
00:59:45,146 --> 00:59:47,247
لیکن وہ ایک روبوٹ ہے، جیسا کہ،
785
00:59:48,050 --> 00:59:49,623
یہ کیسا نسل پرست ہے؟
786
00:59:53,286 --> 00:59:55,320
ٹھیک ہے، تم لوگ، یہ چیک کریں.
787
00:59:55,321 --> 00:59:58,488
آپ نے مجھے جو نقاط دیے ہیں وہ
ایک پرانے چرچ سے مطابقت رکھتے ہیں۔
788
00:59:58,489 --> 00:59:59,589
ایک نظر ڈالیں.
789
01:00:02,130 --> 01:00:05,770
یہ سینٹو ڈومنگو ہے۔ ہسپانویوں نے
اسے ایک پرانے انکا مندر کے اوپر بنایا تھا۔
790
01:00:05,771 --> 01:00:09,741
میں نے صحن کے ارد گرد کچھ
بقایا توانائی کی ریڈنگز اٹھائیں،
791
01:00:09,742 --> 01:00:12,370
لہذا میں اندازہ لگا رہا ہوں
کہ چابی کہیں قریب ہی ہے۔
792
01:00:12,371 --> 01:00:14,680
لیکن ہمیں وہاں پہنچنے میں
کچھ پریشانی ہو سکتی ہے۔
793
01:00:14,681 --> 01:00:16,242
انٹی ریمی۔
794
01:00:16,243 --> 01:00:18,981
یہ ایک ایسا تہوار ہے جو
پورے شہر کو بند کر دیتا ہے۔
795
01:00:18,982 --> 01:00:21,445
اندازہ لگائیں کہ یہ
رات کا مشن ہے۔ نہیں.
796
01:00:21,446 --> 01:00:23,788
لعنت پہلے ہی یہاں ہو سکتی ہے۔
797
01:00:23,789 --> 01:00:27,122
اس کے کرنے سے پہلے ہمیں
باقی نصف کو بازیافت کرنا چاہیے۔
798
01:00:29,256 --> 01:00:31,730
میں اور ایلینا یہ کریں گے۔ ہمم؟
799
01:00:31,731 --> 01:00:33,930
آپ سب اسے کبھی بھی
دو بلاک نہیں بنائیں گے۔
800
01:00:33,931 --> 01:00:36,559
چرچ کے چاروں طرف انسانی
تحفظ ہے۔ آپ کبھی نہیں گزریں گے۔
801
01:00:36,560 --> 01:00:39,463
پھر ہمیں آپ کی کتاب
سے ایک ڈرامہ لینا پڑے گا۔
802
01:00:39,464 --> 01:00:41,740
ہم صاف نظروں میں چھپ جائیں گے۔
803
01:00:41,741 --> 01:00:44,072
ہم پریڈ کے ساتھ گھل مل جائیں گے۔
804
01:00:44,073 --> 01:00:47,042
یہ کوئی برا خیال نہیں ہے۔
805
01:00:47,043 --> 01:00:49,913
ہم دہشت گردوں پر نظر رکھیں گے۔
806
01:00:49,914 --> 01:00:53,609
مصیبت کی پہلی علامت
پر، ہم اندر جا رہے ہیں۔
807
01:00:53,610 --> 01:00:55,282
یو، نوح، جلدی سوچو.
808
01:01:01,321 --> 01:01:03,653
اور اگر آپ کو مدد کی
ضرورت ہو تو صرف ہولر۔
809
01:01:19,108 --> 01:01:21,670
میں پوزیشن میں ہوں۔
810
01:01:21,671 --> 01:01:23,639
ٹھیک ہے، ساحل صاف ہے۔
811
01:01:23,640 --> 01:01:26,346
نوح، ایلینا، اب وقت آگیا ہے۔
812
01:01:27,083 --> 01:01:29,349
میں بلینڈ کریں۔ قدرتی عمل کریں۔
813
01:02:02,052 --> 01:02:05,021
آٹوبوٹس کو مندر تک
پہنچنے کے لیے اپنے
814
01:02:05,022 --> 01:02:07,155
نئے پالتو جانوروں کا
استعمال کرنا چاہیے۔
815
01:02:07,156 --> 01:02:09,454
پیارا.
816
01:02:09,455 --> 01:02:12,226
وہ ہمارے لیے ہمارا کام کر رہے ہیں۔
817
01:02:12,227 --> 01:02:14,460
لے جاؤ۔
818
01:02:19,168 --> 01:02:21,269
چابی یہیں کہیں ہونی چاہیے۔
819
01:02:21,973 --> 01:02:23,073
ہاں۔
820
01:02:36,889 --> 01:02:39,583
یہ پتھر 17ویں صدی کا ہے۔
821
01:02:39,584 --> 01:02:42,752
ہم جس چیز کی تلاش
کر رہے ہیں وہ کچھ ہے۔
822
01:02:43,522 --> 01:02:46,426
بہت، بہت پرانے.
823
01:02:54,731 --> 01:02:57,437
یہ کیا ہے؟ یہ Airazor
پر ایک ہی نشان ہے۔
824
01:02:58,306 --> 01:03:00,143
لیکن یہ صحیح ترتیب میں نہیں ہے۔
825
01:03:02,816 --> 01:03:04,575
انتظار کرو، تم دیکھتے ہو؟
826
01:03:04,576 --> 01:03:09,614
مجھے لگتا ہے کہ
یہاں کچھ نیچے ہے۔
827
01:03:13,354 --> 01:03:14,927
ایک اور ہے۔
828
01:03:19,228 --> 01:03:20,757
ہے.
829
01:03:29,799 --> 01:03:30,976
اب کیا؟
830
01:03:48,092 --> 01:03:50,457
یہ کچھ انڈیانا جونز
قسم کی گندگی ہے۔
831
01:03:51,821 --> 01:03:53,559
آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟
832
01:03:54,164 --> 01:03:55,264
نہیں.
833
01:04:04,042 --> 01:04:06,307
لعنت کی کوئی علامت؟
834
01:04:06,308 --> 01:04:07,638
نہیں، یہاں سب صاف ہے۔
835
01:04:07,639 --> 01:04:09,442
اوہ، ہاں۔
836
01:04:09,443 --> 01:04:10,982
یہ یہاں صرف گروہ بندی ہے۔
837
01:04:10,983 --> 01:04:13,347
کام پر رہو، میرج.
838
01:04:13,348 --> 01:04:16,285
پرائم، آپ کو آرام کرنا
سیکھنا ہوگا، میرے آدمی۔
839
01:04:23,820 --> 01:04:24,931
آہ
840
01:04:38,835 --> 01:04:42,949
آپ جانتے ہیں، ہمیں نصف ہزار سال میں
یہاں چلنے والے پہلے لوگ ہونے چاہئیں۔
841
01:04:44,676 --> 01:04:47,184
یو، آواز. تم ابھی تک مر گئے ہو؟
842
01:04:48,812 --> 01:04:49,989
نہیں.
843
01:04:50,847 --> 01:04:52,991
انتظار کرو، کیا تم نے
مجھے صرف سونک کہا؟
844
01:04:52,992 --> 01:04:54,455
میرے خیال میں یہ ایک مندر ہے۔
845
01:05:01,066 --> 01:05:03,166
ہم کیا ڈھونڈ رہے ہیں؟
846
01:05:03,167 --> 01:05:05,234
تم اس مندر پر نشان دیکھ رہے ہو؟
847
01:05:05,235 --> 01:05:07,137
وہ صحن میں رہنے
والوں سے ملتے ہیں۔
848
01:05:07,138 --> 01:05:08,634
مجھے لگتا ہے کہ یہ وہاں ہے.
849
01:05:20,349 --> 01:05:22,714
مجھے لگتا ہے کہ ہمیں وہی مل
گیا جس کے لیے ہم یہاں آئے تھے۔
850
01:05:25,189 --> 01:05:27,091
میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ
جب نمونے درحقیقت مل
851
01:05:27,092 --> 01:05:29,853
جاتے ہیں تو وہاں ہونا
کیسا محسوس ہوتا ہے۔
852
01:05:32,592 --> 01:05:35,265
بالکل ٹھیک. اب آؤ، دھکا دو۔
853
01:05:43,042 --> 01:05:45,208
کیا آپ بھی زور دے رہے ہیں؟
854
01:05:45,209 --> 01:05:47,376
ہاں، میں زور دے رہا ہوں۔
855
01:05:58,552 --> 01:06:00,784
کیا انتظار؟ بس...
بس مجھے سوچنے دو۔
856
01:06:00,785 --> 01:06:02,786
اوہ، نہیں، نہیں. یہ کہاں ہے؟
857
01:06:02,787 --> 01:06:07,033
کبھی کبھی وہاں ہوتا ہے، جیسے، ایک...
جیسے جھوٹا نیچے یا کچھ اور۔
858
01:06:10,432 --> 01:06:11,927
دیکھو
859
01:06:11,928 --> 01:06:14,864
مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ مل گیا
ہے۔ کیا آپ ان علامات کو دیکھتے ہیں؟
860
01:06:14,865 --> 01:06:18,175
میں نے اس طرح کے نشانات دیکھے ہیں...
اپنے میوزیم میں ایرازور کا مجسمہ۔
861
01:06:18,176 --> 01:06:20,309
وہ نئے ہیں۔
862
01:06:20,310 --> 01:06:22,674
وہ ٹرانسوارپ کلید پر نہیں ہیں۔
863
01:06:22,675 --> 01:06:24,380
ان میں سے دو ہیں۔
864
01:06:33,290 --> 01:06:34,522
سراب؟
865
01:06:38,757 --> 01:06:41,562
آئیے آگے بڑھتے رہیں۔
بس مجھے ایک سیکنڈ دیں۔
866
01:06:45,797 --> 01:06:47,304
رن!
867
01:06:54,773 --> 01:06:56,576
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ!
868
01:06:56,577 --> 01:06:58,743
سراب! ہمیں پریشانی ہوئی!
869
01:06:58,744 --> 01:07:01,680
ان چیزوں میں سے ایک یہاں نیچے ہے!
تم لوگ کہاں ہو؟
870
01:07:01,681 --> 01:07:03,749
رکو! میں راستے میں ہوں.
871
01:07:06,290 --> 01:07:07,851
آٹوبوٹس آگے بڑھ رہے ہیں۔
872
01:07:07,852 --> 01:07:10,261
انہیں چابی مل گئی ہوگی۔
873
01:07:21,503 --> 01:07:22,933
چلو بھئی!
874
01:07:24,440 --> 01:07:26,034
ایرازور، انسان کہاں ہیں؟
875
01:07:26,035 --> 01:07:28,873
وہ زیر زمین ہیں، جنگل
کی طرف جا رہے ہیں۔
876
01:07:46,297 --> 01:07:48,464
اوہ، یار، وہ ہمارا پیچھا کر رہے ہیں!
877
01:07:58,243 --> 01:08:00,278
کچھ کرو!
تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
878
01:08:08,044 --> 01:08:09,914
آپ کے پاس اس پورے وقت بندوق تھی؟
879
01:08:28,064 --> 01:08:30,274
پرائم، تم کیا کر رہے ہو؟
880
01:08:30,275 --> 01:08:33,101
میں سکورج کی چابی واپس لینے جا
881
01:08:33,102 --> 01:08:36,446
رہا ہوں اور پھر اس
کا سر اتار دوں گا۔
882
01:08:47,919 --> 01:08:50,888
لوگو!
میں تھوڑی مدد استعمال کر سکتا ہوں!
883
01:08:50,889 --> 01:08:53,023
کیا کسی نے بیک اپ کے لیے کال کی؟
884
01:09:01,306 --> 01:09:02,966
بریک، بریک، بریک! کیا؟
885
01:09:02,967 --> 01:09:05,277
بریک!
886
01:09:12,647 --> 01:09:15,386
ہاں!
887
01:09:16,486 --> 01:09:18,587
یہ مکھی کے لیے ہے!
888
01:09:30,467 --> 01:09:32,160
ادھر آو.
889
01:09:32,161 --> 01:09:33,536
رکو!
890
01:09:53,556 --> 01:09:56,327
مجھے آپ کی آگ پسند ہے، پرائم۔
891
01:09:56,328 --> 01:10:00,155
لیکن تم اس خاک پر مرنے والے ہو۔
892
01:10:00,156 --> 01:10:04,028
میں تمہیں دفنانے کے لیے اس سے بہتر
جگہ کے بارے میں سوچ بھی نہیں سکتا۔
893
01:10:31,825 --> 01:10:34,333
میں تمہیں ختم کر دوں گا، لعنت۔
894
01:10:36,027 --> 01:10:39,700
وہ وعدہ ہے۔
895
01:10:39,701 --> 01:10:41,339
وہ دور ہو رہے ہیں۔
896
01:10:41,340 --> 01:10:43,166
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
897
01:10:50,173 --> 01:10:52,417
مجھے پانی کی آواز آتی ہے۔
898
01:10:56,355 --> 01:10:57,818
ہم کہاں ہیں؟
899
01:11:04,022 --> 01:11:05,089
وہ کیا تھا؟
900
01:11:19,235 --> 01:11:21,269
تم کون ہو؟
901
01:11:21,270 --> 01:11:23,139
اور آپ چابی کا شکار
کیوں کر رہے ہیں؟
902
01:11:23,140 --> 01:11:25,614
یو، ڈونکی کانگ!
میرے دوستوں سے دور رہو!
903
01:11:25,615 --> 01:11:28,519
اوہ، میرج؟
فکر نہ کرو۔ آپ کے لڑکے کو یہ مل گیا ہے۔
904
01:11:31,082 --> 01:11:33,689
اجنبی خطرہ! اجنبی خطرہ!
905
01:11:34,426 --> 01:11:36,328
ارے ارے ارے!
906
01:11:36,329 --> 01:11:37,429
ایسا نہیں...
907
01:11:41,928 --> 01:11:43,060
اے، اے، اے۔
908
01:11:43,061 --> 01:11:45,701
ارے! یہاں، کٹی، بلی.
909
01:11:46,768 --> 01:11:49,672
نیچے کھڑے ہو جاؤ!
910
01:11:51,509 --> 01:11:54,677
میں دوسری بار نہیں پوچھوں گا۔
911
01:11:59,242 --> 01:12:01,486
نہیں! تم سب، رکو!
912
01:12:04,456 --> 01:12:06,721
ایرازور۔ پرائمل
913
01:12:06,722 --> 01:12:09,790
میں نے سوچا کہ آپ کھو
گئے ہیں۔ تم سب کے سب.
914
01:12:09,791 --> 01:12:13,057
دوسرے... کیا وہ...
915
01:12:13,058 --> 01:12:15,698
میں وہ سب ہوں جو باقی ہے۔
916
01:12:19,130 --> 01:12:22,539
اعظم، یہ میرے ساتھی میکسملز ہیں۔
917
01:12:22,540 --> 01:12:24,970
Rhinox
918
01:12:24,971 --> 01:12:26,576
چیٹر
919
01:12:26,577 --> 01:12:28,336
آپ کو ڈرانے کے لیے معذرت بھائی۔
920
01:12:28,337 --> 01:12:30,382
ڈرا ہوا؟ برائے مہربانی.
921
01:12:30,383 --> 01:12:31,944
میں خوفزدہ نہیں ہوں.
922
01:12:31,945 --> 01:12:33,517
یہ صرف انجن کا تیل ہے۔
923
01:12:33,518 --> 01:12:38,050
اور ہمارے رہنما، Optimus Primal.
924
01:12:38,853 --> 01:12:40,920
Optimus Primal؟
925
01:12:40,921 --> 01:12:45,221
آپ کے نام پر، سائبرٹرون
کے افسانوی جنگجو۔
926
01:12:45,222 --> 01:12:46,465
یہ ایک اعزاز ہے۔
927
01:12:47,862 --> 01:12:51,029
ایرازور، میں آپ کو دیکھ
کر خوش ہوں، پرانے دوست۔
928
01:12:51,030 --> 01:12:54,197
لیکن دوسروں کو یہاں لانا
ہمارے منصوبے کا حصہ نہیں تھا۔
929
01:12:54,198 --> 01:12:56,738
مجھے ڈر ہے کہ تم تاریک خبریں لاؤ۔
930
01:12:56,739 --> 01:12:59,037
لعنت زمین پر آگئی ہے۔
931
01:12:59,038 --> 01:13:00,874
اس نے ہمیں ڈھونڈ لیا ہے۔
932
01:13:00,875 --> 01:13:03,371
اور اس کے پاس آدھی چابی ہے۔
933
01:13:03,372 --> 01:13:06,176
اس کے کرنے سے پہلے ہمیں
دوسرا ٹکڑا تلاش کرنا چاہیے۔
934
01:13:06,177 --> 01:13:08,079
لیکن یہ غار میں نہیں تھا۔
935
01:13:08,080 --> 01:13:11,148
یہ تھا. لیکن ہم نے اسے محفوظ رکھنے
کے لیے بہت پہلے منتقل کر دیا تھا۔
936
01:13:11,149 --> 01:13:13,492
اب کہاں ہے؟
937
01:13:16,792 --> 01:13:18,123
میرے ساتھ او.
938
01:13:26,362 --> 01:13:28,330
یہ اتنا اچھا نہیں لگتا۔
939
01:13:28,331 --> 01:13:31,708
جب لعنت آپ کو چھوتی
ہے، تو وہ نشان چھوڑ جاتا ہے۔
940
01:13:32,401 --> 01:13:34,546
لیکن میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
941
01:13:47,416 --> 01:13:49,461
ارے، وہاں واپس آپ
نے مجھے سونک کہا۔
942
01:13:49,462 --> 01:13:51,628
ہاں۔ آپ کے چھوٹے بھائی
کو ایئر ویوز پر اصلی نام
943
01:13:51,629 --> 01:13:54,422
استعمال کرنے کے بارے
میں یہ چیز مل گئی ہے، لہذا...
944
01:13:54,423 --> 01:13:56,226
رکو، آپ کرس سے بات کر رہے ہیں؟
اوہو.
945
01:13:56,227 --> 01:13:59,702
اس نے مجھے یہ آپ پر
نظر رکھنے کے لیے دیا ہے،
946
01:13:59,703 --> 01:14:01,198
یقینی بنائیں کہ میں اپنا
وعدہ پورا کر رہا ہوں۔
947
01:14:01,199 --> 01:14:02,771
اوہ، یہاں.
948
01:14:02,772 --> 01:14:04,905
اگلی بار، انتباہی
لیبل شامل کریں۔
949
01:14:04,906 --> 01:14:07,842
نہیں، آگے بڑھو، اسے رکھو.
950
01:14:07,843 --> 01:14:09,943
مجھے لگتا ہے کہ یہ
مجھ پر بہتر نظر آتا ہے۔
951
01:14:09,944 --> 01:14:12,584
بس یہ مت پوچھو کہ یہ میرے
جسم کے کس حصے سے آیا ہے۔
952
01:14:15,378 --> 01:14:17,621
تو، آپ کون ہیں؟
953
01:14:17,622 --> 01:14:19,755
ہم میکسملز ایک اعلی
درجے کی نسل ہیں جو پوری
954
01:14:19,756 --> 01:14:24,023
کائنات میں زندگی کی
توسیع کے لیے وقف ہے۔
955
01:14:24,024 --> 01:14:27,356
ہم نوجوان دنیاوں کو دیکھنے کے لیے
Transwarp Key استعمال کرتے ہیں۔
956
01:14:27,357 --> 01:14:31,096
نازکا لائنز، ٹکل میں مندر...
957
01:14:31,097 --> 01:14:32,801
یہ تم لوگ تھے نا؟
958
01:14:32,802 --> 01:14:34,198
ہم نہیں۔
959
01:14:34,199 --> 01:14:36,739
ہم انسانی آسانی کا
سہرا نہیں لے سکتے۔
960
01:14:36,740 --> 01:14:40,237
لیکن آپ کے پاس چابی
تھی۔ اس دنیا میں کیوں رہیں؟
961
01:14:40,238 --> 01:14:42,778
جب یونیکرون نے
ہماری دنیا کو تباہ کیا، تو
962
01:14:42,779 --> 01:14:46,617
ہم نے زندگی کے تحفظ
کے لیے ایک حلف اٹھایا،
963
01:14:46,618 --> 01:14:48,652
قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
964
01:14:48,653 --> 01:14:50,985
اور زمین ایک محفوظ
پناہ گاہ رہی ہے۔
965
01:15:30,222 --> 01:15:32,564
یہ امرو ہے۔
966
01:15:32,565 --> 01:15:35,699
وہ اور اس کا خاندان
اس قبیلے کی آخری اولاد
967
01:15:35,700 --> 01:15:38,603
ہیں جس نے سینکڑوں سالوں
سے ہم پر نظر رکھی ہے۔
968
01:15:38,604 --> 01:15:43,641
جب ہم پہنچے تو انہوں نے
اپنی دنیا ہمارے ساتھ شیئر کی۔
969
01:15:43,642 --> 01:15:46,105
اور ہم نے مل کر اس کے لوگوں
970
01:15:46,106 --> 01:15:48,944
اور اپنے راز کی حفاظت کی۔
971
01:15:55,511 --> 01:15:57,447
آپ نے انسانوں کے ساتھ اتحاد کیا۔
972
01:15:58,316 --> 01:16:00,054
ہم نے کیا.
973
01:16:01,220 --> 01:16:03,793
اگر آپ ہمیں یہ چابی
دے دیں تو کل میں شمع
974
01:16:03,794 --> 01:16:07,962
روشن کروں گا اور لعنت
ہمارے پاس لے آؤں گا۔
975
01:16:07,963 --> 01:16:12,461
میکسملز پہلے ہی کائنات کی حفاظت
کے لیے ایک گھر قربان کر چکے ہیں۔
976
01:16:12,462 --> 01:16:14,870
میں دوسرے کو کھونے کا خطرہ نہیں لوں گا۔
977
01:16:14,871 --> 01:16:17,610
ایک لیڈر کے طور پر، میں
جانتا ہوں کہ آپ سمجھتے ہیں۔
978
01:16:42,668 --> 01:16:46,363
وہ آپٹیمس پرائم نہیں ہے
جس کا میں نے تصور کیا تھا۔
979
01:16:46,364 --> 01:16:49,366
ٹھیک ہے، اس نے بہت کچھ کھو دیا ہے.
980
01:16:49,367 --> 01:16:51,368
اگر چابی غلط ہاتھ میں آگئی تو
981
01:16:51,369 --> 01:16:54,536
بہت سے لوگ ہلاک ہوجائیں گے۔
982
01:16:54,537 --> 01:16:58,342
اگر آپ کے پاس ہمارا
گھر بچانے کا ایک اور موقع
983
01:16:58,343 --> 01:17:00,180
تھا، تو کیا آپ کسی اور
طریقے سے کام کریں گے؟
984
01:17:04,316 --> 01:17:07,550
Optimus، آو.
میں تمہیں کچھ دکھانا چاہتا ہوں.
985
01:17:12,357 --> 01:17:14,667
آپ کے دوست کو یہاں سکون ملے گا۔
986
01:17:16,295 --> 01:17:19,066
یہ خام Energon ہے.
987
01:17:19,067 --> 01:17:21,101
وادی اس سے مالا مال ہے۔
988
01:17:21,102 --> 01:17:23,598
کیا یہ مکھی کو زندہ کر سکتا ہے؟
989
01:17:23,599 --> 01:17:27,074
مجھے افسوس ہے، لیکن اس
حالت میں، یہ غیر فعال ہے۔
990
01:17:27,075 --> 01:17:29,747
اسے بھڑکانے میں
بڑی طاقت درکار ہوگی۔
991
01:17:29,748 --> 01:17:32,685
ہمارے یہاں موجود
کسی بھی چیز سے بڑا۔
992
01:17:35,248 --> 01:17:38,382
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ حیران
ہیں کہ ہم نے چابی ان کے سپرد کی۔
993
01:17:38,383 --> 01:17:40,318
ہاں میں ہوں.
994
01:17:40,319 --> 01:17:43,222
میں اب ایک طویل عرصے
سے ان کے درمیان ہوں۔
995
01:17:43,223 --> 01:17:46,489
ان کے پاس آنکھ سے
ملنے سے زیادہ ہے۔
996
01:17:46,490 --> 01:17:48,525
وہ بچانے کے قابل ہیں۔
997
01:17:59,470 --> 01:18:00,570
ہمم
998
01:18:23,329 --> 01:18:24,935
اگر ہم نے اسے تباہ نہ کیا تو کیا ہوگا؟
999
01:18:27,267 --> 01:18:32,568
ہوسکتا ہے کہ ہمارے دونوں گھروں
کو بچانے کا کوئی اور طریقہ ہو۔
1000
01:18:32,569 --> 01:18:35,748
ایلینا، میں نے اپنی زندگی
میں بہت سی غلطیاں کی ہیں۔
1001
01:18:37,409 --> 01:18:39,048
یہ الگ بات ہے۔
1002
01:18:41,479 --> 01:18:43,283
میں اس میں ناکام نہیں ہو سکتا۔
1003
01:18:44,020 --> 01:18:46,285
میں اپنے خاندان کو مایوس نہیں کر سکتا۔
1004
01:18:46,286 --> 01:18:49,354
تم بالکل اس کی طرح
ہو۔ آپ کو وہ پتہ ہے؟
1005
01:18:49,355 --> 01:18:50,718
ڈبلیو ایچ او؟
1006
01:18:50,719 --> 01:18:51,995
Optimus.
1007
01:18:53,458 --> 01:18:55,030
میں سنجیدہ ہوں.
1008
01:18:55,031 --> 01:18:58,462
وہ بھی محسوس کرتا
ہے۔ کیا محسوس ہوتا ہے؟
1009
01:18:58,463 --> 01:19:00,629
بوجھل جانور کی
طرح دنیا کا بوجھ اپنے
1010
01:19:00,630 --> 01:19:04,601
کندھوں پر اٹھانے
کی کوشش کر رہا ہے۔
1011
01:19:06,009 --> 01:19:09,539
آپ کو لگتا ہے کہ وہ کچھ
ہے... کچھ عام بھونکنے
1012
01:19:09,540 --> 01:19:11,882
کے احکامات، لیکن جب
میں اسے دیکھتا ہوں،
1013
01:19:11,883 --> 01:19:14,853
میں صرف اتنا دیکھ رہا ہوں کہ ایک بڑا بھائی
اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
1014
01:20:12,438 --> 01:20:13,846
کیا تم ٹھیک ہو؟
1015
01:20:20,380 --> 01:20:21,545
Airazor؟
1016
01:20:21,546 --> 01:20:25,285
میں لعنت محسوس کر سکتا ہوں!
1017
01:20:25,286 --> 01:20:27,893
وہ... میرے ذہن میں ہے۔
1018
01:20:37,265 --> 01:20:39,938
بھاگو، الینا!
1019
01:20:42,600 --> 01:20:44,008
نہیں!
1020
01:20:47,539 --> 01:20:50,607
ایرازور۔
1021
01:20:50,608 --> 01:20:52,048
انہوں نے ہمیں پایا۔
1022
01:20:52,049 --> 01:20:55,513
ہر کوئی، دفاعی پوزیشن!
1023
01:20:55,514 --> 01:20:58,153
نوح، چابی کی حفاظت کرو.
1024
01:20:58,154 --> 01:21:01,388
ایلینا کو لے جائیں اور چھپنے کے
لیے کوئی محفوظ جگہ تلاش کریں۔
1025
01:21:02,851 --> 01:21:04,754
ہمیں انسانوں کی حفاظت کرنی ہے۔
1026
01:21:07,328 --> 01:21:09,197
مجھے یاد کرنا؟
1027
01:21:09,198 --> 01:21:12,168
نوح، ایلینا، یہاں سے چلے جاؤ!
1028
01:21:28,085 --> 01:21:29,845
ہمیں اسے تباہ کرنا ہے۔
1029
01:21:32,023 --> 01:21:33,221
نوح!
1030
01:21:33,222 --> 01:21:34,817
نہیں!
1031
01:21:35,653 --> 01:21:37,424
مت کرو۔
1032
01:21:39,822 --> 01:21:43,660
میں جانتا ہوں کہ آپ
اپنے لوگوں کی حفاظت کرنا
1033
01:21:43,661 --> 01:21:46,432
چاہتے ہیں، لیکن اگر آپ
اس چابی کو تباہ کر دیں گے،
1034
01:21:46,433 --> 01:21:49,402
ہمارا گھر ہمیشہ کے لیے کھو جائے گا۔
1035
01:21:49,403 --> 01:21:51,735
ہمیں انتخاب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1036
01:21:58,412 --> 01:22:00,315
براہ مہربانی، نوح.
1037
01:22:18,597 --> 01:22:20,368
ایلینا!
1038
01:22:24,669 --> 01:22:25,769
جاؤ!
1039
01:22:47,725 --> 01:22:49,199
ایلینا!
1040
01:22:54,237 --> 01:22:58,142
رکو، انتظار کرو۔ کیا میں
نے تمہیں پہلے ہی نہیں مارا؟
1041
01:22:59,110 --> 01:23:00,869
نہیں!
1042
01:23:00,870 --> 01:23:03,575
میں وہ میکسمل ہوں جو آپ
کی چنگاری کو پھاڑ دے گا۔
1043
01:23:03,576 --> 01:23:06,776
ہم اس کے بارے میں دیکھیں گے۔
1044
01:23:06,777 --> 01:23:07,910
انہیں مار ڈالو!
1045
01:23:14,752 --> 01:23:16,093
Airazor، نہیں!
1046
01:23:16,094 --> 01:23:18,986
میں اسے روک نہیں سکتا...
1047
01:23:18,987 --> 01:23:20,922
زیادہ طویل.
1048
01:23:20,923 --> 01:23:23,332
اس سے لڑو، Airazor.
1049
01:23:24,267 --> 01:23:27,302
ہمارا حلف یاد رکھیں، پرائمل۔
1050
01:23:27,303 --> 01:23:29,997
قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1051
01:23:29,998 --> 01:23:33,672
میں اسے واپس نہیں رکھ سکتا!
Airazor، نہیں!
1052
01:23:45,321 --> 01:23:46,685
پرائمل!
1053
01:23:54,022 --> 01:23:57,299
کوئی بات نہیں.
1054
01:23:57,300 --> 01:23:58,829
کرو.
1055
01:24:22,622 --> 01:24:24,294
پرائمل
1056
01:24:25,691 --> 01:24:27,594
قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1057
01:24:36,603 --> 01:24:38,374
ایلینا! ایلینا، میری طرف دیکھو۔
1058
01:24:39,639 --> 01:24:40,937
کیا تم ٹھیک ہو؟
1059
01:24:43,676 --> 01:24:45,282
لعنت کے پاس چابی ہے۔
1060
01:25:29,920 --> 01:25:34,595
بیدار، قادر مطلق یونیکرون۔
تمہارا وقت آ گیا ہے۔
1061
01:26:37,625 --> 01:26:40,594
مجھے افسوس ہے، نوح.
1062
01:26:40,595 --> 01:26:42,432
آپ اپنے آپ کو ڈھونڈ رہے تھے۔
1063
01:26:45,468 --> 01:26:47,535
میں اس کے لیے تم سے
ناراض بھی نہیں ہو سکتا۔
1064
01:26:47,536 --> 01:26:52,001
میری آبائی دنیا پر، ہمیں
یقین ہے کہ اندھیرے سے
1065
01:26:52,002 --> 01:26:54,202
جنگ اس وقت تک جاری رہے
گی جب تک سب ایک نہیں ہوتے۔
1066
01:26:55,676 --> 01:26:57,776
میں نے اس کی نظر کھو دی۔
1067
01:26:57,777 --> 01:27:01,846
تم نے اپنے لیے لڑا
جیسا کہ میں اپنے لیے لڑا
1068
01:27:01,847 --> 01:27:05,356
تھا جب ہمیں مل کر
اندھیروں سے لڑنا چاہیے تھا۔
1069
01:27:08,986 --> 01:27:11,461
ٹھیک ہے، میں نے ابھی تک لڑائی ختم نہیں کی ہے۔
1070
01:27:16,059 --> 01:27:18,192
ٹھیک ہے، سب، اسکواڈ اپ!
1071
01:27:18,193 --> 01:27:19,864
اسے اندر لے آؤ۔
1072
01:27:19,865 --> 01:27:21,899
اس بندے کو روکنے کا
کوئی طریقہ ہونا چاہیے۔
1073
01:27:21,900 --> 01:27:26,035
یہ بہت دیر ہو چکی ہے.
ٹرانسوارپ پہلے ہی چالو ہو چکا ہے۔
1074
01:27:26,036 --> 01:27:28,807
اس میں سپرنووا
سے زیادہ توانائی ہے۔
1075
01:27:28,808 --> 01:27:31,712
کوئی بھی رکاوٹ اسے
بم کی طرح بھڑکا دے گی۔
1076
01:27:32,878 --> 01:27:34,747
اس عمل کو روکنے کا واحد
طریقہ ایک رسائی کوڈ ہے
1077
01:27:34,748 --> 01:27:38,146
جو بہت پہلے حفاظت
کے طور پر نصب کیا گیا تھا۔
1078
01:27:38,147 --> 01:27:39,653
ٹھیک ہے، پھر کوڈ کیا ہے؟
1079
01:27:39,654 --> 01:27:42,359
کوڈ کو کلید کے
ساتھ تقسیم کیا گیا تھا۔
1080
01:27:42,360 --> 01:27:46,594
افسوس کی بات یہ ہے کہ اس کوڈ کا
دوسرا نصف ایرازور کے ساتھ ہی مر گیا۔
1081
01:27:46,595 --> 01:27:48,156
نہیں، انتظار کرو، انتظار
کرو، انتظار کرو۔ میں سمجھ گیا
1082
01:27:48,157 --> 01:27:49,861
جس نے اپنی آدھی
چابی چھپا رکھی ہے...
1083
01:27:49,862 --> 01:27:51,665
اس میں ایسے نشانات
تھے جیسے مجھے غار
1084
01:27:51,666 --> 01:27:54,096
میں ملے تھے جہاں
تم نے اپنا چھپا رکھا تھا۔
1085
01:27:54,097 --> 01:27:57,165
ایک ساتھ، انہیں رسائی
کوڈ کو مکمل کرنا ہوگا۔
1086
01:27:57,166 --> 01:27:58,232
ہمم
1087
01:27:58,233 --> 01:28:00,201
تو ہمیں اب ایک موقع ملا ہے، ٹھیک ہے؟
1088
01:28:00,202 --> 01:28:01,741
ایک پتلا موقع۔
1089
01:28:01,742 --> 01:28:03,710
ہمیں بس اتنا ہی درکار ہے
1090
01:28:03,711 --> 01:28:06,318
اگر تم ہمیں راستہ دکھاؤ، پرائمل۔
1091
01:28:09,277 --> 01:28:12,048
بالکل ٹھیک.
ہمیں تیزی سے آگے بڑھنے کی ضرورت ہے۔
1092
01:28:12,049 --> 01:28:14,281
Unicron کے داخل ہونے
کے لیے پورٹل کے کھلنے
1093
01:28:14,282 --> 01:28:16,118
سے پہلے ہمارے پاس
ایک چھوٹی سی ونڈو ہے۔
1094
01:28:16,119 --> 01:28:19,429
اس پل کو سرنگوں کی ایک
سیریز سے باندھا گیا ہے۔
1095
01:28:19,430 --> 01:28:21,794
وہ Maximals کے لیے
بہت چھوٹے ہیں، لیکن...
1096
01:28:21,795 --> 01:28:23,631
لیکن انسانوں کے لیے نہیں۔
1097
01:28:23,632 --> 01:28:27,404
اگر نوح اور ایلینا مرکزی
اینٹینا تک پہنچ جاتے ہیں،
1098
01:28:27,405 --> 01:28:29,901
تو وہ اسے بند کرنے کے
لیے کوڈ استعمال کر سکتے ہیں،
1099
01:28:29,902 --> 01:28:32,574
ٹرانسوارپ کلید کو ہٹا دیں...
1100
01:28:32,575 --> 01:28:36,578
اور Unicron ہمارے ماحول میں داخل
ہونے سے پہلے پورٹل کو بند کر دیں۔
1101
01:28:36,579 --> 01:28:38,778
لیکن لعنت ہماری ہر
حرکت پر نظر رکھے گی۔
1102
01:28:38,779 --> 01:28:41,275
وہ ہمیں چابی حاصل کرنے سے
روکنے کے لیے کچھ بھی کرے گا۔
1103
01:28:41,276 --> 01:28:43,486
پھر ہم اس کے پاس لڑائی لاتے ہیں۔
1104
01:28:43,487 --> 01:28:45,818
آٹوبوٹس اور میکسملز پل
1105
01:28:45,819 --> 01:28:48,183
کو ایک ساتھ چارج کریں گے۔
1106
01:28:48,184 --> 01:28:50,856
اور کوڑے کو میدان
جنگ میں راغب کریں۔
1107
01:28:50,857 --> 01:28:53,761
جب میں اور ایلینا پچھلے
راستے سے اندر داخل ہوتے ہیں۔
1108
01:28:56,896 --> 01:28:59,195
ایسا لگتا ہے کہ ہم
سب مرنے والے ہیں۔
1109
01:29:00,801 --> 01:29:05,508
اگر ہمیں مرنا ہے تو ہم سب
1110
01:29:05,509 --> 01:29:07,511
ایک ہو کر لڑتے ہوئے مریں گے۔
1111
01:29:19,688 --> 01:29:23,593
یہ دنیا آپ کی ہے مالک۔
1112
01:29:24,319 --> 01:29:26,287
لعنت، وہ واپس آگئے ہیں۔
1113
01:29:26,288 --> 01:29:27,696
1114
01:29:33,097 --> 01:29:36,771
اعظم.
1115
01:29:38,201 --> 01:29:42,238
چابی کی حفاظت کریں۔
انہیں پل تک نہ آنے دیں۔
1116
01:30:02,830 --> 01:30:04,160
زیادہ سے زیادہ!
1117
01:30:04,161 --> 01:30:05,997
آٹو بوٹس!
1118
01:30:05,998 --> 01:30:07,703
افتتاحی!
1119
01:30:18,681 --> 01:30:21,981
Rhinox، Cheetor، زیادہ سے زیادہ!
1120
01:30:45,433 --> 01:30:47,401
کم از کم پیدل
سپاہیوں نے چارہ لیا۔
1121
01:30:47,402 --> 01:30:49,711
ہاں، لیکن سکورج نے ایسا نہیں
کیا۔ وہ چابی کی حفاظت کر رہا ہے۔
1122
01:30:49,712 --> 01:30:53,880
بالکل ٹھیک. یہ ٹرانسوارپ کنٹرول
پینل کے نیچے کی طرف لے جانا چاہئے۔
1123
01:30:53,881 --> 01:30:57,246
چابی حاصل کرو، وہاں سے باہر جاؤ.
تم کیا کرنے والے ہو؟
1124
01:30:57,247 --> 01:30:59,380
میں سکورج کی توجہ ہٹانے جا رہا ہوں۔
1125
01:30:59,381 --> 01:31:01,118
نہیں، آپ اکیلے لعنت
کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
1126
01:31:01,119 --> 01:31:03,858
آرام کرو۔ میں میرج ہوں، یاد ہے؟
1127
01:31:04,287 --> 01:31:05,695
ہائے
1128
01:31:41,126 --> 01:31:43,391
ایک دو تین!
1129
01:31:43,392 --> 01:31:45,460
وومپ! وہاں یہ ہے! پاؤ!
1130
01:31:46,769 --> 01:31:47,968
ہمیں جلدی کرنا ہے۔
1131
01:31:56,141 --> 01:31:58,682
کوئی مجھے حقیقی لڑائی دے!
1132
01:32:01,014 --> 01:32:04,017
یہ ایک لڑائی ہے جو آپ چاہتے ہیں؟
آپ کو ایک مل گیا۔
1133
01:32:18,130 --> 01:32:20,605
وہ میرا تھا۔
1134
01:32:21,705 --> 01:32:22,970
Nope کیا!
1135
01:32:23,465 --> 01:32:24,576
مجھے یاد کیا!
1136
01:32:27,271 --> 01:32:29,844
نوح، چابی پر جاؤ.
1137
01:32:29,845 --> 01:32:31,505
سراب!
1138
01:32:31,506 --> 01:32:33,881
ہمارے یہاں کیا ہے؟
1139
01:32:33,882 --> 01:32:35,884
ایلینا، جاؤ!
1140
01:32:39,052 --> 01:32:43,760
بہادر، لیکن بیکار.
1141
01:32:46,697 --> 01:32:49,601
ارے! میرے لڑکے کے ساتھ گڑبڑ مت کرو!
1142
01:33:12,316 --> 01:33:13,658
میرج
1143
01:33:19,059 --> 01:33:22,260
اس قابل رحم سیارے
کو کوئی یاد نہیں کرے گا۔
1144
01:33:23,558 --> 01:33:26,704
اور کوئی تمہیں یاد نہیں کرے گا۔
1145
01:33:30,807 --> 01:33:32,401
معراج تم کیا کر رہی ہو؟
1146
01:33:32,402 --> 01:33:34,744
اپنا وعدہ نبھا رہا ہوں۔
1147
01:33:34,745 --> 01:33:37,406
میرج، نہیں!
چلو، تمہیں اٹھنا ہوگا!
1148
01:33:37,407 --> 01:33:39,046
یہ ٹھیک ہے، نوح.
1149
01:33:44,315 --> 01:33:45,921
ہوم... ہوم ٹیم۔
1150
01:33:47,956 --> 01:33:49,551
ہوم ٹیم۔
1151
01:33:52,730 --> 01:33:54,490
سراب!
1152
01:33:57,262 --> 01:33:58,802
سراب؟
1153
01:34:00,969 --> 01:34:03,873
میرج
1154
01:34:04,676 --> 01:34:06,634
دوسرے انسان کو مار ڈالو۔
1155
01:34:43,979 --> 01:34:45,749
یونیکرون
1156
01:34:45,750 --> 01:34:48,444
آپ نے بہادری سے مقابلہ کیا۔
1157
01:34:48,445 --> 01:34:52,757
لیکن یہ دنیا پہلے ہی میری ہے۔
1158
01:35:01,997 --> 01:35:03,559
ہم نے بہت دیر کر دی ہے۔
1159
01:35:12,777 --> 01:35:14,438
یو! ارے!
1160
01:35:16,671 --> 01:35:21,082
ارے! دیکھو!
1161
01:35:33,688 --> 01:35:36,294
ارے، نکلز۔
1162
01:35:36,295 --> 01:35:39,231
آپ وہاں ہو؟ ختم
1163
01:35:39,232 --> 01:35:40,596
یو، آواز.
1164
01:35:41,201 --> 01:35:43,236
کرس! نوح؟
1165
01:35:43,973 --> 01:35:45,534
کیا ہو رہا ہے؟
1166
01:35:45,535 --> 01:35:47,173
میرج کہاں ہے؟
1167
01:35:47,174 --> 01:35:50,506
وہ... وہ چلا گیا ہے۔
1168
01:35:50,507 --> 01:35:51,849
چلا گیا
1169
01:35:53,917 --> 01:35:56,645
نہیں.
1170
01:35:59,153 --> 01:36:00,748
مجھے افسوس ہے، کرس۔
1171
01:36:08,261 --> 01:36:10,361
میں یہ جیتنے والا نہیں ہوں۔
1172
01:36:10,362 --> 01:36:12,727
لیکن آپ نہیں ہارتے، ٹھیک ہے؟
1173
01:36:13,365 --> 01:36:14,839
کاش یہ سچ ہوتا،
1174
01:36:15,763 --> 01:36:16,907
لیکن میں نہیں کر سکتا.
1175
01:36:23,276 --> 01:36:25,113
ہاں تم کر سکتے ہو.
1176
01:36:26,081 --> 01:36:28,116
نہیں.
1177
01:36:29,744 --> 01:36:32,218
نہیں، یار، میں تم نہیں ہوں۔
1178
01:36:32,219 --> 01:36:33,483
مجھے بیمار ہونے سے نفرت ہے.
1179
01:36:33,484 --> 01:36:35,056
جب بھی میں ہار ماننا
چاہتا ہوں، آپ ہمیشہ
1180
01:36:35,057 --> 01:36:37,521
مجھے آگے بڑھنے
کے لیے کہتے رہتے ہیں۔
1181
01:36:38,192 --> 01:36:39,588
لیکن اب میری باری ہے۔
1182
01:36:39,589 --> 01:36:41,327
جاری رکھیں، نوح۔
1183
01:36:43,395 --> 01:36:47,871
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کوئی نہیں ہیں، لیکن آپ
سب سے مضبوط آدمی ہیں جسے میں جانتا ہوں۔
1184
01:36:47,872 --> 01:36:50,468
تم لوگ بہت پیارے ہو۔
1185
01:36:51,106 --> 01:36:52,205
سراب؟
1186
01:36:52,206 --> 01:36:54,207
تم زندہ ہو!
1187
01:36:54,208 --> 01:36:59,675
اوہ، ہاں، لیکن... مجھے آپ
کو وہیل لینے کی ضرورت ہے۔
1188
01:37:10,521 --> 01:37:12,424
آپ یہ کر سکتے ہیں.
1189
01:37:17,066 --> 01:37:18,935
کیونکہ تم میرے بھائی ہو۔
1190
01:37:18,936 --> 01:37:21,906
ولسن ایونیو سے نوح ڈیاز،
1191
01:37:23,270 --> 01:37:25,668
اپارٹمنٹ 2-C، بروکلین، نیویارک۔
1192
01:37:29,111 --> 01:37:31,278
ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔
1193
01:37:31,916 --> 01:37:33,378
مت بھولو کہ.
1194
01:37:33,379 --> 01:37:34,919
انہیں بتائیں کہ آپ کون ہیں۔
1195
01:37:39,484 --> 01:37:41,123
یو، لعنت!
1196
01:37:46,194 --> 01:37:47,822
مجھے پہچانتے ہو؟
1197
01:38:08,645 --> 01:38:11,714
آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے
اکیلے لے جا سکتے ہیں؟
1198
01:38:14,750 --> 01:38:17,093
وہ اکیلا نہیں ہے۔
1199
01:39:02,974 --> 01:39:05,075
میں پھر کبھی بروکلین
نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
1200
01:39:17,450 --> 01:39:20,420
آہ! توانائی
1201
01:39:49,977 --> 01:39:51,484
اعظم!
1202
01:39:54,091 --> 01:39:55,191
نوح!
1203
01:40:12,241 --> 01:40:15,574
میں تم لوگوں سے
بہت تنگ آ رہا ہوں۔
1204
01:40:48,607 --> 01:40:50,938
مکھی!
1205
01:40:55,647 --> 01:40:59,387
آپ پھر.
تمہیں مردہ رہنا چاہیے تھا!
1206
01:41:21,244 --> 01:41:24,037
میں یہاں گدی کو لات مارنے آیا ہوں۔
1207
01:41:24,038 --> 01:41:25,412
آپ کو واپس پا کر خوشی ہوئی۔
1208
01:41:25,413 --> 01:41:27,414
سب پل کی حفاظت کریں!
1209
01:41:27,415 --> 01:41:30,385
ایلینا، اسے بند کرو!
1210
01:41:36,457 --> 01:41:38,392
ہمیں اسے کچھ کور دینا ہے!
1211
01:41:38,393 --> 01:41:39,988
ہم راستہ صاف کریں گے۔
1212
01:41:42,892 --> 01:41:44,695
اسی کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔
1213
01:41:44,696 --> 01:41:48,172
رسائی کوڈ میں پنچ...
یہ کتنا مشکل ہو سکتا ہے؟
1214
01:41:51,769 --> 01:41:53,672
اوہ، آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔
1215
01:41:59,480 --> 01:42:01,779
بس تم اور میں، لعنت۔
1216
01:42:06,223 --> 01:42:10,083
آئیے اسے ایک بار اور ہمیشہ کے لئے ختم کریں۔
1217
01:42:10,084 --> 01:42:12,052
ماسٹر، کمک!
1218
01:42:33,316 --> 01:42:34,613
ٹھیک ہے، مجھے یہ مل گیا۔
1219
01:42:34,614 --> 01:42:35,714
چلو، مکھی!
1220
01:42:44,118 --> 01:42:46,329
میرے چھوٹے دوست کو سلام کرو!
1221
01:43:09,451 --> 01:43:10,881
ہمیں جلدی کرنی ہے!
1222
01:43:11,618 --> 01:43:12,652
گزشتہ ایک.
1223
01:43:13,620 --> 01:43:15,952
مر جاؤ بدصورت ماں...
1224
01:43:52,527 --> 01:43:56,333
آپ یونیکرون کو اس دنیا
میں کبھی نہیں دیکھیں گے۔
1225
01:44:03,032 --> 01:44:04,670
تم نے یہ کیا!
1226
01:44:04,671 --> 01:44:06,199
بروکلین، بچے!
1227
01:44:06,200 --> 01:44:08,312
نہیں!
1228
01:44:08,873 --> 01:44:11,006
Unicron غالب رہے گا!
1229
01:44:11,007 --> 01:44:12,580
ایلینا!
1230
01:44:16,045 --> 01:44:18,113
میرے پاس کافی ہے!
1231
01:44:20,786 --> 01:44:24,559
آپ کو وزیر اعظم کی
اصل طاقت دکھانے کا وقت!
1232
01:44:28,398 --> 01:44:31,566
یہ میرے ایک دوست کا ہے!
1233
01:44:44,546 --> 01:44:45,646
پینل،
1234
01:44:46,416 --> 01:44:47,879
یہ تباہ ہو گیا ہے.
1235
01:44:48,649 --> 01:44:50,112
میں اسے روک نہیں سکتا۔
1236
01:44:51,454 --> 01:44:53,983
Autobots, Maximals,
1237
01:44:53,984 --> 01:44:55,622
حفاظت کے لئے پیچھے ہٹنا.
1238
01:44:55,623 --> 01:44:58,757
میں خود چابی کو تباہ کر دوں گا۔
1239
01:44:58,758 --> 01:45:00,429
اعظم! نہیں!
1240
01:45:00,430 --> 01:45:02,057
کوئی اور راستہ ہونا چاہیے۔
1241
01:45:02,058 --> 01:45:03,928
مکھی، ان کی حفاظت کرو۔
1242
01:45:12,706 --> 01:45:16,512
آپ کی قربانی ہماری قسم بن جاتی ہے۔
1243
01:45:17,238 --> 01:45:20,109
آپ کا شکریہ، میرے دوست.
1244
01:45:24,388 --> 01:45:27,489
مکھی!
1245
01:45:27,490 --> 01:45:29,591
ہم اسے چھوڑ نہیں سکتے!
1246
01:45:36,092 --> 01:45:38,325
سب، مجھ پر!
1247
01:45:50,139 --> 01:45:51,843
مت کرو، پرائم۔
1248
01:45:51,844 --> 01:45:55,110
میں تمہیں وہ سب کچھ دے
سکتا ہوں جو تم چاہتے ہو۔
1249
01:45:55,111 --> 01:45:56,552
پھر مرنا۔
1250
01:46:34,920 --> 01:46:36,019
نوح
1251
01:46:36,020 --> 01:46:37,527
میں آپ کو سمجھ گیا!
1252
01:46:48,670 --> 01:46:51,398
مجھے جانے دو، نوح۔
اپنے آپ کو بچائیں۔
1253
01:46:53,477 --> 01:46:56,007
جب تک سب ایک نہ ہوں۔
1254
01:47:15,994 --> 01:47:18,095
جب تک سب ایک نہ ہوں۔
1255
01:47:30,613 --> 01:47:31,944
اسے مکے مارو، پرائم۔
1256
01:47:59,433 --> 01:48:00,544
ہاں بچے!
1257
01:48:31,366 --> 01:48:33,972
Unicron... کیا وہ مر گیا ہے؟
1258
01:48:33,973 --> 01:48:37,173
پھنس گیا، لیکن مردہ نہیں.
1259
01:48:37,174 --> 01:48:39,715
برائی کو کبھی بھی مکمل طور
پر شکست نہیں دی جا سکتی۔
1260
01:48:40,683 --> 01:48:42,145
وہ واپس آ سکتا تھا۔
1261
01:48:42,146 --> 01:48:44,246
اسے آنے دو۔
1262
01:48:44,247 --> 01:48:47,282
متحد ہو، ہم اسے ہمیشہ
1263
01:48:47,283 --> 01:48:49,384
کے لیے تباہ کر دیں گے۔
1264
01:48:53,157 --> 01:48:55,422
میں آپٹیمس پرائم
1265
01:48:55,423 --> 01:48:57,392
ہوں، آٹو بوٹس کا لیڈر۔
1266
01:48:58,195 --> 01:49:00,526
ہم نے Transwarp Key
کھو دی ہے اور اس کے
1267
01:49:00,527 --> 01:49:03,640
ساتھ ہمارے گھر جانے
کی صلاحیت ختم ہو گئی ہے۔
1268
01:49:06,643 --> 01:49:09,139
لیکن ہم نے برائی
کی قوتوں کے خلاف
1269
01:49:09,140 --> 01:49:12,472
اپنی جنگ میں ایک
اتحادی حاصل کر لیا ہے۔
1270
01:49:12,473 --> 01:49:14,848
طاقتیں اتنی طاقتور
ہیں کہ ہم میں سے کسی
1271
01:49:14,849 --> 01:49:18,478
کو بھی اپنے طور پر
شکست نہیں دی جا سکتی۔
1272
01:49:18,479 --> 01:49:22,593
لیکن ایک ساتھ، ہمیں صرف
ایک موقع مل سکتا ہے۔
1273
01:49:31,767 --> 01:49:34,835
میں نوح ڈیاز ہوں۔
1274
01:49:34,836 --> 01:49:37,200
میرے بارے میں جاننے کی کیا بات ہے؟
1275
01:49:37,201 --> 01:49:39,873
میری پرورش بروکلین میں ہوئی تھی۔
1276
01:49:39,874 --> 01:49:42,205
مجھے ایک چھوٹا بھائی ملا
جو مجھے سونک کہتا ہے۔
1277
01:49:42,206 --> 01:49:45,538
اور اگر مجھے ان لوگوں کو بچانے
کے لیے کائنات کو بچانے میں مدد کرنی
1278
01:49:45,539 --> 01:49:47,574
پڑے گی جن سے میں پیار کرتا ہوں،
ٹھیک ہے، تو میں یہی کرنے والا ہوں۔
1279
01:50:18,242 --> 01:50:19,539
آپ کیسی ہیں جناب؟
1280
01:50:19,540 --> 01:50:21,915
ام، میں یہاں نوکری کے
انٹرویو کے لیے ہوں؟
1281
01:50:21,916 --> 01:50:23,213
نوح ڈیاز۔
1282
01:50:23,214 --> 01:50:24,820
میں انہیں بتاؤں گا کہ آپ یہاں ہیں۔
1283
01:50:26,921 --> 01:50:28,724
60 منٹ،
1284
01:50:28,725 --> 01:50:31,617
میں ایلینا والیس سے
بات کرنے بیٹھتی ہوں۔
1285
01:50:31,618 --> 01:50:36,589
اس نے حال ہی میں catacombs کے نیٹ
ورک کے ساتھ ایک زیر زمین مندر دریافت کیا...
1286
01:50:36,590 --> 01:50:39,427
5000 قبل مسیح میں۔
1287
01:50:39,428 --> 01:50:43,101
میں اس اہمیت کی دریافت کرنے
کا کبھی سوچ بھی نہیں سکتا تھا۔
1288
01:50:43,102 --> 01:50:45,874
تو یہ یقینی طور پر ایک
خواب پورا ہونے والا ہے۔
1289
01:50:47,238 --> 01:50:48,744
بروکلین، بچے.
1290
01:50:48,745 --> 01:50:50,845
وہ آپ کے لیے تیار ہیں۔
1291
01:50:50,846 --> 01:50:52,881
شکریہ صاحب. پیچھے لفٹ۔
1292
01:50:57,952 --> 01:51:00,217
تم مجھے اپنی خوبیوں کے
بارے میں کیوں نہیں بتاتے؟
1293
01:51:00,218 --> 01:51:02,483
الیکٹرانکس کے ساتھ
میرے تجربے کے علاوہ،
1294
01:51:02,484 --> 01:51:06,224
میں واقعی میں اپنی ٹیم بنانے کی
صلاحیتوں کو بھی تیار کر رہا ہوں۔
1295
01:51:07,896 --> 01:51:09,556
اگر ایسا ہے؟
1296
01:51:09,557 --> 01:51:12,526
دیکھو، میں آپ کے ساتھ
ایماندار ہونے والا ہوں۔
1297
01:51:12,527 --> 01:51:15,001
Resumé تھوڑا پتلا ہے۔
1298
01:51:15,002 --> 01:51:17,708
ہاں، ٹھیک ہے، میں نے
حال ہی میں ایک کام کیا تھا۔
1299
01:51:18,368 --> 01:51:20,501
بین الاقوامی سطح پر کام کرنا۔
1300
01:51:20,502 --> 01:51:21,976
اوہ، کیا یہ...
1301
01:51:23,879 --> 01:51:26,111
نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ یہ یہاں پر ہے۔
1302
01:51:26,112 --> 01:51:28,850
نہیں، یہ تھا...
یہ ایک مختصر مدت کا معاہدہ تھا۔
1303
01:51:28,851 --> 01:51:31,644
اوہ، ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے.
1304
01:51:31,645 --> 01:51:33,383
تم مجھے اس کے بارے
میں کیوں نہیں بتاتے؟
1305
01:51:36,760 --> 01:51:40,521
یہ جنوبی امریکہ میں تھا۔ تو مجھے
اپنی ہسپانوی زبان پر کام کرنا پڑا۔
1306
01:51:40,522 --> 01:51:42,193
میری ماں اس کے
بارے میں بہت خوش تھی۔
1307
01:51:42,194 --> 01:51:44,492
تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
آپ ماں کو جانتی ہیں۔
1308
01:51:44,493 --> 01:51:47,330
وہ واقعی میں ہے... لیکن جب
میں وہاں سے باہر تھا، ایمانداری
1309
01:51:47,331 --> 01:51:50,333
سے، یار، یہ واقعی کام، کام،
کام کی طرح تھا، تم جانتے ہو؟
1310
01:51:50,334 --> 01:51:54,173
آہ یہ شرم کی بات ہے، کیونکہ میں نے
سنا ہے کہ پیرو میں کھانا واقعی اچھا ہے۔
1311
01:51:56,670 --> 01:51:59,177
رکو، میں نے نہیں کیا... میں نے
پیرو کے بارے میں کچھ نہیں بتایا۔
1312
01:51:59,178 --> 01:52:01,509
ٹھیک ہے، یہ وہ جگہ ہے
جہاں آپ تھے، ٹھیک ہے؟
1313
01:52:01,510 --> 01:52:03,984
میں تھا... نیچے Cusco میں؟
1314
01:52:03,985 --> 01:52:06,922
آپ کے ساتھ اور، اہ، ایلینا
1315
01:52:07,615 --> 01:52:09,352
اور آپ، ام،
1316
01:52:09,353 --> 01:52:11,289
میں نہیں جانتا، انہیں دوستوں کو کال کریں؟
1317
01:52:14,798 --> 01:52:16,722
کیا...
1318
01:52:16,723 --> 01:52:18,691
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
1319
01:52:18,692 --> 01:52:21,199
ہم آپ کے بارے میں بہت
کچھ جانتے ہیں مسٹر ڈیاز۔
1320
01:52:21,200 --> 01:52:24,807
تم کون ہو؟
سی آئی اے یا ایف بی آئی یا...
1321
01:52:24,808 --> 01:52:27,843
ہم ایک خفیہ سرکاری ادارہ ہیں۔
1322
01:52:27,844 --> 01:52:29,570
کتابوں سے سختی سے دور۔
1323
01:52:29,571 --> 01:52:31,407
ہم عالمی خطرات میں مہارت رکھتے ہیں۔
1324
01:52:31,408 --> 01:52:34,410
سیاروں کے نقصان کی
روک تھام، اس قسم کی چیز۔
1325
01:52:34,411 --> 01:52:37,611
ہم ایک جاری جنگ
کے بیچ میں ہیں، اور ہم
1326
01:52:37,612 --> 01:52:39,789
آپ کو لڑائی میں شامل
کرنا پسند کریں گے۔
1327
01:52:39,790 --> 01:52:41,748
آپ اور آپ کی پوری ٹیم۔
1328
01:52:42,353 --> 01:52:43,453
تمہیں معلوم ہے،
1329
01:52:44,894 --> 01:52:46,191
بڑے لوگ
1330
01:52:46,192 --> 01:52:48,095
پتہ نہیں آپ کس بارے
میں بات کر رہے ہیں۔
1331
01:52:49,723 --> 01:52:51,526
یہ ایک اچھا جواب ہے۔
1332
01:52:51,527 --> 01:52:52,967
بالکل ٹھیک.
1333
01:52:52,968 --> 01:52:55,695
کسی بھی طرح، میں
آپ کو جاننا چاہتا ہوں،
1334
01:52:55,696 --> 01:52:58,104
ایک شکر گزار قوم کے
شکریہ کے بدلے میں،
1335
01:52:58,105 --> 01:53:01,206
ہم آپ کے بھائی کرس کی
صحت کی دیکھ بھال کریں گے۔
1336
01:53:01,207 --> 01:53:02,438
سارے کا سارا.
1337
01:53:02,439 --> 01:53:05,111
اب سے، اسے دنیا کے عظیم ترین
1338
01:53:05,112 --> 01:53:07,311
ڈاکٹروں تک 24/7 رسائی حاصل ہوگی۔
1339
01:53:07,312 --> 01:53:10,744
اور یہ وہ ڈاکٹر ہیں جو اپنے مریضوں سے
اکاؤنٹ بیلنس کے بارے میں نہیں پوچھتے۔
1340
01:53:15,617 --> 01:53:17,288
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
1341
01:53:17,289 --> 01:53:19,928
تم نے دنیا کو بچایا، بچے.
یہ کم سے کم ہم کر سکتے ہیں۔
1342
01:53:19,929 --> 01:53:21,622
مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔
1343
01:53:21,623 --> 01:53:23,526
ہم اس پر کام کریں گے۔
1344
01:53:25,099 --> 01:53:27,134
تمہارا بھائی بالکل
ٹھیک ہو جائے گا۔
1345
01:53:32,799 --> 01:53:34,437
اوہ۔
1346
01:53:34,438 --> 01:53:36,374
کرس ٹھیک تھا، ویسے۔
1347
01:53:45,812 --> 01:53:47,484
ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔
1348
01:53:49,057 --> 01:53:51,619
ہم واقعی آپ جیسے کسی کو
استعمال کر سکتے ہیں، نوح۔
1349
01:53:51,620 --> 01:53:54,029
تم اس کے بارے میں کیوں نہیں سوچتے؟
1350
01:54:14,191 --> 01:54:34,191
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1351
01:54:16,216 --> 01:54:17,679
"جی آئی جو"؟
1352
01:54:55,156 --> 01:54:58,653
چلو بچے، مجھے کچھ
دکھاؤ۔ مجھے کچھ دکھاؤ۔
1353
01:54:58,654 --> 01:55:00,127
اسے یہ کرنا چاہیے۔
1354
01:55:00,128 --> 01:55:03,889
یہ؟
1355
01:55:03,890 --> 01:55:07,695
یہ آپ کی مہارت اور میری
مہارت کا مکمل ضیاع ہے۔
1356
01:55:07,696 --> 01:55:09,368
سوچو کہ یہ بہت اچھا نکلا ہے۔
1357
01:55:10,732 --> 01:55:13,239
ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے
کہ ہم اسے ماڈرن آرٹ کہہ
1358
01:55:13,240 --> 01:55:15,505
سکتے ہیں اور اسے سوہو
میں کچھ بلیوں کو بیچ سکتے ہیں۔
1359
01:55:15,506 --> 01:55:16,737
نہیں، میں فروخت نہیں کر رہا ہوں۔
1360
01:55:16,738 --> 01:55:17,838
کیا؟
1361
01:55:18,509 --> 01:55:19,609
کیوں؟
1362
01:55:20,907 --> 01:55:22,612
کیا یہ 5-0 چیز کے بارے میں ہے؟
1363
01:55:23,547 --> 01:55:26,285
نہیں، میں نے آپ سے کہا،
میں نے آپ کو نہیں چھوڑا!
1364
01:55:26,286 --> 01:55:29,057
میں دینے اور جانے کو چلا رہا تھا۔
میں نے سوچا کہ آپ ڈرامے کو جانتے ہیں!
1365
01:55:29,058 --> 01:55:32,423
ٹھیک ہے، آئیے کہتے ہیں کہ میں نے
آپ کو چھوڑ دیا، حالانکہ میں نے نہیں کیا۔
1366
01:55:32,424 --> 01:55:34,920
آپ کی خاطر... میں آپ کا چہرہ دیکھ رہا
ہوں... چلو صرف یہ کہتے ہیں کہ میں نے کیا.
1367
01:55:34,921 --> 01:55:37,131
میرے خیال میں تمام
خون، پسینہ اور مردہ صدور
1368
01:55:37,132 --> 01:55:40,431
میں نے ان کاروں کے پرزے حاصل کرنے
میں ڈال دیا ہے تاکہ آپ ہمیں اسٹیون بنا دیں۔
1369
01:55:40,432 --> 01:55:42,367
یہ وہ نہیں ہے۔
1370
01:55:42,368 --> 01:55:44,270
یہ گاڑی خاص ہے۔
1371
01:55:44,271 --> 01:55:47,768
یہ کار کچرے سے
بنی ایک جیگس پزل ہے!
1372
01:55:47,769 --> 01:55:52,246
ارے، میں شرط لگاتا ہوں
کہ جوائنٹ شروع بھی نہ ہو۔
1373
01:55:54,710 --> 01:55:55,909
شرط لگانا۔
1374
01:55:57,218 --> 01:55:58,615
یو، میرج.
1375
01:56:08,229 --> 01:56:09,592
اوہو-ہو-ہو!
1376
01:56:09,593 --> 01:56:13,167
ہاں! تمہارا لڑکا واپس آ گیا ہے!
1377
01:56:13,168 --> 01:56:15,533
اس دوست نے کہا کہ میں
شروع کرنے والا بھی نہیں تھا!