1 00:00:56,720 --> 00:01:00,953 Medeniyetimizin doğuşundan öncesine dayanan bir efsane vardır. 2 00:01:01,080 --> 00:01:05,359 Alçak bir tanrı varmış, o kadar büyük ve o kadar güçlüymüş ki 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,478 tüm gezegenleri besin olarak tüketmiş. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,795 Böyle bir şeyin doğru olabileceğine 5 00:01:11,880 --> 00:01:14,270 çok az kişi inanmıştı. Ta ki Unicron'u 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,997 kendi gözlerimizle gördüğümüz güne dek. 7 00:01:40,640 --> 00:01:43,200 Ama o sadece gezegenimiz için gelmemişti. 8 00:01:43,280 --> 00:01:45,875 En büyük teknolojimizi istiyordu, 9 00:01:46,720 --> 00:01:48,279 Transwarp Anahtarı'nı. 10 00:01:49,040 --> 00:01:52,477 Onu almak için en güçlü yardımcısını gönderdi. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,390 Scourge'ü. 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,238 Yeni düşmanlar iniyor. Uzun süre güvende olmayacağız. 13 00:02:47,320 --> 00:02:48,640 Anahtar bizde mi? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,240 Onu almalısınız. 15 00:02:51,320 --> 00:02:52,310 Saklayın ki 16 00:02:53,440 --> 00:02:56,194 asla Unicron'un eline düşmesin. 17 00:02:56,320 --> 00:02:58,915 Ama Apelinq, biz savaşabiliriz. 18 00:02:59,000 --> 00:03:02,835 Hayır. Önemli olan tek şey, Transwarp Anahtarımızı korumak! 19 00:03:02,920 --> 00:03:04,957 Gidin! Onu kaçmak için kullanın. 20 00:03:05,080 --> 00:03:06,799 Sen ne yapacaksın? 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,793 Onu oyalayacağım. 22 00:03:10,680 --> 00:03:11,670 Size zaman kazandıracağım. 23 00:03:12,280 --> 00:03:13,680 Öyleyse seninle kalıyorum. 24 00:03:13,760 --> 00:03:15,831 Bu benim savaşım. 25 00:03:15,920 --> 00:03:19,311 Dinle, eğer Unicron anahtarı alırsa 26 00:03:20,080 --> 00:03:22,436 zamanda ve mekânda bir portal açabilir 27 00:03:22,520 --> 00:03:25,194 ve yok edebileceği dünyalar sayısız olur. 28 00:03:25,800 --> 00:03:29,111 Şimdi senin Maximallara liderlik etme zamanın 29 00:03:29,200 --> 00:03:31,192 Optimus Primal. 30 00:03:53,200 --> 00:03:57,353 Demek sen bu gezegenin büyük savaşçısısın. 31 00:03:59,960 --> 00:04:03,954 Çok güzel bir dünyanız var, 32 00:04:06,200 --> 00:04:09,159 bereket dolu. 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,992 İştah açıcı. 34 00:04:15,640 --> 00:04:17,916 Efendim acıkıyor. 35 00:04:18,000 --> 00:04:20,435 Bana Transwarp Anahtarı'nı verirsen 36 00:04:20,520 --> 00:04:23,831 yuvanızı bağışlayacak. 37 00:04:23,920 --> 00:04:27,391 Diğer gezegenlere ulaşmasına izin vermektense ölürüz. 38 00:04:28,280 --> 00:04:30,112 Öyle olsun. 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,350 Yüce Unicron'a hizmet etmenin faydaları. 40 00:04:53,800 --> 00:04:55,757 Asla öğrenmezler. 41 00:04:56,240 --> 00:04:57,913 Çok geç kaldın Scourge. 42 00:04:59,040 --> 00:05:02,795 Efendin sonsuza dek bu galakside mahsur kalacak. 43 00:05:07,960 --> 00:05:09,474 Hayır! 44 00:05:14,960 --> 00:05:17,555 Onun fedakârlığı bizim yeminimiz olacak. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,149 Ne pahasına olursa olsun anahtarı korumak için. 46 00:05:30,960 --> 00:05:35,512 Transwarp Anahtarı ile kaçmalarına izin verdin. 47 00:05:36,480 --> 00:05:40,713 Evreni tara ve Maximalların nereye gittiğini bul. 48 00:05:40,800 --> 00:05:45,795 Anahtarı aldığında onu, beni sana getirmek için kullan. 49 00:05:45,880 --> 00:05:47,872 Evet efendim. 50 00:05:47,960 --> 00:05:50,634 Anahtarı aldığımda 51 00:05:50,720 --> 00:05:54,191 tek başıma hüküm süreceğim. 52 00:06:13,160 --> 00:06:16,676 TRANSFORMERS CANAVARLARIN YÜKSELİŞİ 53 00:06:54,280 --> 00:06:55,316 Tamam bebeğim, hadi. 54 00:06:56,760 --> 00:06:58,956 Hadi çalış. Çalış. 55 00:07:01,520 --> 00:07:03,079 İşte bu. 56 00:07:03,160 --> 00:07:04,389 İşte böyle. 57 00:07:05,160 --> 00:07:07,470 Hey Sonic. Kahvaltı hazır mı? 58 00:07:08,840 --> 00:07:10,672 Ben uşağın değilim Kris. 59 00:07:10,760 --> 00:07:13,434 Yapma dostum. Telsizde isim kullanmak yok. 60 00:07:13,520 --> 00:07:14,670 Adım Tails. 61 00:07:15,480 --> 00:07:16,709 Benim hatam... 62 00:07:16,800 --> 00:07:21,716 974 Wilson Bulvarı, daire 2-C, Brooklyn'den Kristopher Diaz. 63 00:07:21,800 --> 00:07:23,678 Gerçek isim yok. Dinliyorlar. 64 00:07:24,880 --> 00:07:27,520 Bizi merak eden gizli kurumlar yok Tails. 65 00:07:27,600 --> 00:07:29,432 Şimdi yemek soğumadan buraya gel. 66 00:07:29,520 --> 00:07:31,352 En azından bu sorunları yok. 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,760 Al, senin için ütüledim. 68 00:07:32,840 --> 00:07:35,309 - Onu yapmıştım. - Yumurtalar gibi mi? 69 00:07:35,400 --> 00:07:38,074 Ne demek istiyorsun? Onlar çeşnili. 70 00:07:38,160 --> 00:07:39,230 Hadi ama. 71 00:07:40,040 --> 00:07:41,235 Gel, ye kanka. 72 00:07:42,120 --> 00:07:43,873 Bowser'ı geçemiyorum. 73 00:07:43,960 --> 00:07:45,679 Sana da günaydın. 74 00:07:45,760 --> 00:07:47,558 Bunu iç ve ilacını al. 75 00:07:47,640 --> 00:07:49,472 Hepsini. 76 00:07:49,560 --> 00:07:51,233 Onu götürebileceğine emin misin? 77 00:07:51,320 --> 00:07:53,789 Evet, hastane yol üstünde. Vaktim var. 78 00:07:53,880 --> 00:07:58,352 Eğer o hanım, o yönetici oradaysa ve bir faturadan bahsederse 79 00:07:58,440 --> 00:08:01,797 sadece... ona hallettiğimizi söyle. 80 00:08:02,680 --> 00:08:05,559 Söylerim. Bugünden sonra daha çok yardım edebileceğim. 81 00:08:06,480 --> 00:08:08,233 Görüşmede iyi şanslar. 82 00:08:08,320 --> 00:08:11,996 Tüm şakalarına gülmeyi unutma. Beyaz hödükler buna bayılır. 83 00:08:12,080 --> 00:08:14,436 - Anne, sözlerine dikkat et. - Tamam! 84 00:08:15,120 --> 00:08:18,079 Bu gece dersim var, geç gelirim. Sizi seviyorum. 85 00:08:18,160 --> 00:08:19,150 Seni seviyorum. 86 00:08:19,240 --> 00:08:21,038 Acele et dostum, şehre girmeliyiz. 87 00:08:26,320 --> 00:08:27,640 Bekle. 88 00:08:27,720 --> 00:08:29,313 Elin yine mi acıyor? 89 00:08:30,280 --> 00:08:31,953 Hayır, bir şey yok. 90 00:08:32,560 --> 00:08:33,789 Bir bakayım. 91 00:08:36,480 --> 00:08:37,800 Kris. 92 00:08:41,520 --> 00:08:42,874 Şişmiş. 93 00:08:43,000 --> 00:08:45,276 Orak hücreler yine kan akışını bloke ediyor olmalı. 94 00:08:46,320 --> 00:08:48,755 - Bu ne zamandır devam ediyor? - Birkaç gündür. 95 00:08:50,400 --> 00:08:53,313 Bak, sana söyledim, bunları bana söylemelisin. 96 00:08:54,000 --> 00:08:56,469 Yalnız mısın yoksa birlikte mi savaşıyoruz? 97 00:08:57,840 --> 00:08:59,035 Birlikte. 98 00:08:59,640 --> 00:09:00,630 Takım mıyız? 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,069 Takımız. 100 00:09:09,640 --> 00:09:12,553 İkisi 10 dolar. Her şeye dokunmayı bırak. 101 00:09:12,640 --> 00:09:13,869 Yok artık. 102 00:09:14,480 --> 00:09:16,073 Kris, ağabeyinin evden 103 00:09:16,200 --> 00:09:17,839 demode kılıkla çıkması için ne demiştim? 104 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 Elimden bir şey gelmiyor. 105 00:09:19,800 --> 00:09:21,712 Evet, boş ver kanka. Bak. Al. 106 00:09:23,280 --> 00:09:24,270 Dostum! 107 00:09:24,840 --> 00:09:27,912 Sana yeteneklerinle ne zaman para kazandıracağım? 108 00:09:28,000 --> 00:09:29,992 Diyor, kabloluya parası yetmeyen adam. 109 00:09:30,080 --> 00:09:31,594 Diyor, adam... 110 00:09:31,680 --> 00:09:33,558 Kablolu TV almamayı ben seçiyorum. 111 00:09:33,640 --> 00:09:37,475 Modern kapitalizmin vampir doğasını protesto için kişisel tercihim. 112 00:09:38,400 --> 00:09:40,756 O tozlu takım elbiseyle görüşmelerinde iyi şanslar! 113 00:10:05,120 --> 00:10:07,191 Geliyorum. Selam. 114 00:10:07,280 --> 00:10:09,715 Bu iyidir ama Ankylosaurus zırhlı bir dinozormuş. 115 00:10:24,120 --> 00:10:26,760 Sabrınız için teşekkürler. 116 00:10:26,840 --> 00:10:28,194 Stajyer? 117 00:10:28,280 --> 00:10:30,636 Sana üç çağrı attım. Beni niye aramadın? 118 00:10:30,720 --> 00:10:34,316 Aramak için durursam daha da gecikirim diye düşündüm. 119 00:10:35,280 --> 00:10:36,714 Polis burada. 120 00:10:36,800 --> 00:10:38,598 Bir sanat müzayedesini basmışlar. 121 00:10:38,680 --> 00:10:41,320 Sahibi her şeyin orijinal olduğunu iddia ediyor 122 00:10:41,400 --> 00:10:43,835 ama ikinci bir görüş istiyorlar. 123 00:10:45,400 --> 00:10:46,311 Tamam. 124 00:10:49,720 --> 00:10:51,632 Da Vinci eskizi orijinal. 125 00:10:51,720 --> 00:10:52,995 Tablo kopya. 126 00:10:53,080 --> 00:10:55,311 Aslı Londra'daki National Gallery'de. 127 00:10:56,840 --> 00:10:58,433 Roma vazosu. 128 00:10:59,240 --> 00:11:02,312 Değerli ama bunlarla servet sahibi olmazsın. 129 00:11:04,480 --> 00:11:07,996 Bu, Yunan lanet tableti pahalı olurdu ama sahte. 130 00:11:08,600 --> 00:11:09,750 Nasıl anlayabiliyorsun? 131 00:11:10,240 --> 00:11:12,516 Yazıyı görüyor musun? Latince. 132 00:11:12,600 --> 00:11:14,159 O çağda henüz yoktu. 133 00:11:15,360 --> 00:11:16,350 Anladım. 134 00:11:17,080 --> 00:11:19,037 Memurlar, ben çözdüm. 135 00:11:19,120 --> 00:11:22,079 Da Vinci gerçek. 136 00:11:31,760 --> 00:11:34,594 Peki, sen nereden geldin? 137 00:11:49,080 --> 00:11:50,275 Nesin sen? 138 00:11:51,560 --> 00:11:53,517 - Çok ilginç, değil mi? - Evet. 139 00:11:54,160 --> 00:11:57,551 - Nereden geliyor? - Sudan'da buldular. 140 00:11:57,640 --> 00:12:01,520 Çocuklar, Horus olduğunu düşünüyorlar. M.Ö. 5. milenyum Nübye'den. 141 00:12:01,600 --> 00:12:04,434 Bu sembol kesinlikle hiyeroglif değil. 142 00:12:04,520 --> 00:12:09,311 Göründüğü kadar egzotikse Minerva dergisine çıkarım. 143 00:12:10,840 --> 00:12:12,115 Jillian? 144 00:12:13,680 --> 00:12:16,320 Peki takım, hadi yapalım. 145 00:12:34,560 --> 00:12:35,960 Peki, kurallar ne? 146 00:12:37,440 --> 00:12:38,920 Kız için kankanı satma. 147 00:12:41,800 --> 00:12:44,634 Sorun olma. Sorun arama. 148 00:12:44,720 --> 00:12:46,712 Yoksa bizim sorunumuz olur. 149 00:12:46,800 --> 00:12:47,950 Biliyorum. 150 00:12:48,040 --> 00:12:49,872 Tamam, birazdan dönerim. 151 00:12:56,480 --> 00:12:57,630 Bay Diaz? 152 00:12:59,720 --> 00:13:01,871 Faturanın biraz geciktiğini biliyorum. 153 00:13:01,960 --> 00:13:02,950 Üç ay, 154 00:13:03,040 --> 00:13:05,157 tüm faturalar ödenene kadar kardeşin gelemez. 155 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 - Söylemiştim. - Halledeceğim. 156 00:13:06,800 --> 00:13:09,190 - Biraz daha zaman gerek. - Acil servise götürebilirsin. 157 00:13:09,280 --> 00:13:11,795 Durumu kritik değilse bakmazlar. 158 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 - Bay Diaz. - O 11 yaşında! 159 00:13:14,520 --> 00:13:16,113 On bir yaşında. 160 00:13:18,840 --> 00:13:20,433 Hadi Kris, gitmeliyiz. 161 00:13:21,520 --> 00:13:23,637 - Ne oldu? - Sonra anlatırım. 162 00:13:24,880 --> 00:13:26,280 Gidelim buradan. 163 00:13:29,520 --> 00:13:30,749 Buraya otur. 164 00:13:32,880 --> 00:13:34,155 Ve kımıldama! 165 00:13:35,520 --> 00:13:38,194 Simpson'ın avukatı Howard Weitzman ile görüşme... 166 00:13:38,280 --> 00:13:39,509 - Buyurun. - Evet. 167 00:13:39,600 --> 00:13:42,593 Güvenlik şefi Bay Bishop ile görüşmeye geldim. 168 00:13:42,680 --> 00:13:44,114 Ben Noah Diaz. 169 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 - İptal edildi. - Hayır, bir hata olmalı. 170 00:13:47,600 --> 00:13:48,795 Bilgi Bay Bishop'tan geldi. 171 00:13:52,920 --> 00:13:54,673 Bay Bishop! 172 00:13:55,920 --> 00:13:57,149 Sorun yok Walker. 173 00:13:57,240 --> 00:13:58,754 Benim, Noah Diaz. 174 00:13:58,840 --> 00:14:01,400 Elemanınız karıştırmış. Görüşme iptal dedi. 175 00:14:01,480 --> 00:14:02,755 Çünkü öyle. 176 00:14:02,840 --> 00:14:05,594 Neden? Telefonda iş için kusursuzsun demiştiniz. 177 00:14:05,680 --> 00:14:07,034 Bu formalite demiştiniz. 178 00:14:07,120 --> 00:14:09,760 Eski komutanın beni arayana kadar öyleydi. 179 00:14:09,840 --> 00:14:13,277 Cesur, usta bir teknisyendir ama güvenilmezdir, dedi. 180 00:14:13,360 --> 00:14:16,478 Sana güvenememiş. Kafan hep başka yerdeymiş. 181 00:14:16,560 --> 00:14:18,119 Hepsini açıklayabilirim. 182 00:14:18,200 --> 00:14:20,556 Evde sorumluluklarım vardı. Kardeşim... 183 00:14:20,640 --> 00:14:23,280 Birleşik Devletler Ordusu'na sorumluluğun vardı. 184 00:14:23,360 --> 00:14:25,352 Bay Bishop! Efendim. 185 00:14:25,440 --> 00:14:27,909 Ben çok çalışkanım. Sadece... 186 00:14:29,560 --> 00:14:31,279 Buna gerçekten ihtiyacım var. 187 00:14:31,360 --> 00:14:35,673 Senin gibi birinin inşa ettiğim şeyi berbat etmesini izin veremem. 188 00:14:36,400 --> 00:14:37,880 Benim gibi biri mi? 189 00:14:43,240 --> 00:14:45,118 Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun! 190 00:14:45,200 --> 00:14:47,760 Takımın parçası olmayı bilmediğini biliyorum. 191 00:14:50,320 --> 00:14:51,436 Tanrım. 192 00:14:52,680 --> 00:14:53,670 Hey, bak. 193 00:14:53,760 --> 00:14:58,471 Superman, Daily Planet'taki işinden önce bir sürü görüşme yaptı. 194 00:14:58,560 --> 00:15:01,234 - Ama hiç pes etmedi. - Ben o değilim. 195 00:15:01,320 --> 00:15:02,640 Hayat çizgi roman değil. 196 00:15:02,720 --> 00:15:05,360 Sadece söylüyorum. Bir sonraki işi alacaksın. 197 00:15:05,440 --> 00:15:07,432 Sonraki iş yok. 198 00:15:07,520 --> 00:15:09,989 Kimse bizi kurtarmaya gelmiyor. Yalnızız. 199 00:15:19,080 --> 00:15:20,230 Dostum, özür dilerim. 200 00:15:21,160 --> 00:15:22,514 Sorun değil. 201 00:15:22,600 --> 00:15:23,750 Evet sorun. 202 00:15:27,520 --> 00:15:28,749 Her şey bir sorun. 203 00:15:36,200 --> 00:15:37,190 Biliyor musun? 204 00:15:38,440 --> 00:15:39,510 Hadi. 205 00:15:41,840 --> 00:15:43,069 Al kanka. 206 00:15:44,000 --> 00:15:46,196 Yukarı çık. Hemen geliyorum, tamam mı? 207 00:15:51,280 --> 00:15:53,112 Az önce neden bahsediyordun? 208 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 Bir tane ister misin? 209 00:16:14,400 --> 00:16:16,596 Hayır. Şeker istemiyorum. 210 00:16:16,680 --> 00:16:18,433 Rahatlamalısın dostum. 211 00:16:18,520 --> 00:16:20,591 Enerjin, chi'mi etkiliyor. 212 00:16:20,680 --> 00:16:23,149 Ve anlıyorum. Ben de ilk seferde gergindim. 213 00:16:23,240 --> 00:16:25,038 Nefes egzersizi yapmak isteyebilirsin. 214 00:16:25,120 --> 00:16:26,110 Bana bak. 215 00:16:32,480 --> 00:16:34,278 Dostum. Dostum. Dostum. 216 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 Bunu daha önce yapmadım. 217 00:16:37,880 --> 00:16:38,870 Biliyorum. 218 00:16:38,960 --> 00:16:40,679 Ama içerideki zenginler her yıl 219 00:16:40,760 --> 00:16:44,515 daha iyi hissetmek için hayır kurumlarına tonla para veriyor. 220 00:16:44,600 --> 00:16:48,150 Bütünsel perspektiften bakarsan onlara iyilik yapıyoruz. 221 00:16:49,000 --> 00:16:51,674 - Bir şey değil! - Kesecek misin? 222 00:16:51,760 --> 00:16:52,750 Ne yapıyorsun? 223 00:16:52,840 --> 00:16:55,594 Ceplerini hiç etkilemeyecek. 224 00:16:55,680 --> 00:16:57,239 Ve çok kolay olacak. 225 00:16:57,320 --> 00:16:59,710 Peki, neden gidip sen yapmıyorsun? 226 00:16:59,800 --> 00:17:02,235 Çünkü papito, bu işin beyni benim. 227 00:17:02,320 --> 00:17:05,119 Hadi, şunu kulağına koy. 228 00:17:05,200 --> 00:17:07,874 Dostum, ciddi misin? Bu temiz mi? 229 00:17:07,960 --> 00:17:09,394 Dördüncü çeyrekteyiz, 230 00:17:09,480 --> 00:17:12,200 maçın bitmesine 10 saniye kalmış ve top sende. 231 00:17:13,880 --> 00:17:15,234 - Kurtul şundan. - Hey dostum! 232 00:17:16,800 --> 00:17:18,154 Kapıyı çarpma... 233 00:17:24,360 --> 00:17:26,795 Peki. Bağış toplama etkinliğime gidiyorum. 234 00:17:27,480 --> 00:17:29,949 - Ne düşünüyorsun? - Çok hoş. 235 00:17:31,040 --> 00:17:33,760 Sana bir şey önerebilir miyim? 236 00:17:37,080 --> 00:17:38,912 Biraz araştırma yapıyordum 237 00:17:39,000 --> 00:17:42,118 ve heykelciğin Horus olduğunu sanmıyorum. 238 00:17:42,200 --> 00:17:44,317 Aslında olmadığına eminim. 239 00:17:44,400 --> 00:17:47,074 Tarihini M.Ö. 5.000 olarak belirlediler, değil mi? 240 00:17:48,200 --> 00:17:49,554 Ama Nübyeliler 241 00:17:49,640 --> 00:17:51,632 600 yıl sonrasına dek 242 00:17:51,720 --> 00:17:53,598 Mısırlılarla iletişim bile kurmamış. 243 00:17:53,680 --> 00:17:55,114 Sembol, hiyeroglif değil. 244 00:17:55,200 --> 00:17:57,317 O bölgeden olduğunu bile sanmam. 245 00:17:57,400 --> 00:17:59,756 Bence Aztek veya İnka olabilir. 246 00:18:01,120 --> 00:18:04,511 Mısır tanrısı değil. Başka bir şey. 247 00:18:09,920 --> 00:18:11,354 İlginç. 248 00:18:11,440 --> 00:18:12,669 Şunları ütület, olur mu? 249 00:18:36,240 --> 00:18:38,709 Evet. İşte böyle. 250 00:18:39,280 --> 00:18:40,555 Bırak o nefes seni doldursun. 251 00:18:41,160 --> 00:18:43,231 Al... ver. 252 00:18:43,320 --> 00:18:45,073 Lütfen konuşmayı kes. 253 00:18:45,160 --> 00:18:47,914 Anladım. Havadan sudan konuşmayı sevmiyorsun. 254 00:18:48,000 --> 00:18:49,480 Ama senin için bir şeyim var. 255 00:18:54,360 --> 00:18:56,750 - Soygun şarkıları listesi mi? - Hayır. 256 00:18:56,840 --> 00:18:59,230 Özgürleştirici şarkılar listesi. 257 00:19:11,440 --> 00:19:12,635 Hissediyor musun? 258 00:19:13,600 --> 00:19:14,670 Her neyse. 259 00:19:21,440 --> 00:19:24,239 Peki, binanın bu kısmında hiç kimse olmamalı. 260 00:19:24,320 --> 00:19:26,312 Dikkat çekmeden doğruca girebilmelisin. 261 00:19:30,560 --> 00:19:32,756 İlk hata Bay Beyin. Burası kalabalık. 262 00:19:32,840 --> 00:19:35,036 Hata insanlar içindir. 263 00:19:35,120 --> 00:19:36,918 Mekânın sahibiymişsin gibi davran. 264 00:19:37,000 --> 00:19:38,878 Ne haber dostum? Seni görmek güzel. 265 00:19:39,600 --> 00:19:40,875 Şüpheli görünmemeye çalış. 266 00:19:44,480 --> 00:19:47,154 Al bakalım. Özür dilerim. Bu senin için kanka. 267 00:19:47,960 --> 00:19:50,395 Güzel gözlük. Gözlük taktığını bilmiyordum. 268 00:19:50,480 --> 00:19:52,119 Ne yapıyorsun, arkadaş mı ediniyorsun? 269 00:20:00,920 --> 00:20:03,310 - Her şey yolunda mı? - Mekâna girdim. 270 00:20:07,680 --> 00:20:09,114 Selam. 271 00:20:09,200 --> 00:20:10,873 Ne olduğunu görelim. 272 00:20:21,080 --> 00:20:23,117 Adamım arkaya park edildiğini söyledi. 273 00:20:24,160 --> 00:20:25,150 Birkaç haftadır oradaymış. 274 00:20:26,280 --> 00:20:29,318 Grimsi bir araba... 275 00:20:29,400 --> 00:20:30,675 mavi şeritli. 276 00:20:46,760 --> 00:20:49,116 Tıpkı kankan Reek'in sana gösterdiği gibi. 277 00:20:49,200 --> 00:20:50,316 Camdan aşağı... 278 00:20:51,920 --> 00:20:53,036 biraz oynat... 279 00:20:53,960 --> 00:20:55,872 takılmayı hisset ve... 280 00:20:57,320 --> 00:20:58,549 evet. 281 00:20:58,640 --> 00:21:00,233 İşte şimdi para kazanıyoruz. 282 00:21:25,400 --> 00:21:26,914 Konuş benimle dostum. 283 00:21:27,000 --> 00:21:27,990 Arabadayım. 284 00:21:28,080 --> 00:21:29,594 Bu hiç acıtmayacak. 285 00:21:44,960 --> 00:21:47,111 Dur, dur, dur. 286 00:21:50,600 --> 00:21:52,432 Hayır, hayır, hayır. 287 00:21:58,200 --> 00:21:59,759 İşimi kaybedeceğim. 288 00:22:03,200 --> 00:22:04,680 Hapse gireceğim. 289 00:22:22,000 --> 00:22:24,037 Bu kesinlikle Nübye'den değil. 290 00:23:01,880 --> 00:23:04,111 Bu mümkün değil. 291 00:23:04,200 --> 00:23:07,477 Autobotların dikkatine! 292 00:23:07,560 --> 00:23:09,438 Yaşasın, pis... 293 00:23:15,120 --> 00:23:19,194 Prime, ben Arcee. Bir işaret görüyorum. Neye bakıyorum ben? 294 00:23:20,720 --> 00:23:22,200 Eve gidiş yoluna. 295 00:23:26,640 --> 00:23:31,112 Autobotların dikkatine! 296 00:23:35,680 --> 00:23:36,670 Ne yapıyorum ben? 297 00:23:36,760 --> 00:23:37,910 Tehlike yok 298 00:23:38,000 --> 00:23:40,515 yani onu istediğinde çıkarabilirsin. 299 00:23:40,600 --> 00:23:42,432 Yapamam. 300 00:23:42,520 --> 00:23:44,239 Düz vites mi kullanamazsın? 301 00:23:44,360 --> 00:23:47,239 Hayır, bu... Ben hırsız değilim. 302 00:23:47,360 --> 00:23:49,431 Varoluşsal bir kriz mi yaşıyorsun? 303 00:23:49,520 --> 00:23:51,512 O süre sana şeker verdiğimde doldu. 304 00:23:51,600 --> 00:23:55,389 Bu bir acil durum. Beni duyuyor musun Mirage? İleri! 305 00:23:55,480 --> 00:23:56,960 O da kimdi böyle? 306 00:23:57,080 --> 00:24:00,198 Bu radyo kanka. Araba hata veriyor. Ben yokum. 307 00:24:02,840 --> 00:24:05,594 Kahretsin! 308 00:24:05,680 --> 00:24:06,670 Hey, sen! 309 00:24:09,400 --> 00:24:11,039 Arabadan in! 310 00:24:11,120 --> 00:24:13,874 Deniyorum! Araba kendi çalıştı, yemin ederim! 311 00:24:13,960 --> 00:24:15,713 - Kilit çalışmıyor! - Derhâl çık! 312 00:24:24,480 --> 00:24:26,392 Hayır! Bekle! Ne yapıyorsun? 313 00:24:26,480 --> 00:24:27,630 Noah, ne... 314 00:24:30,840 --> 00:24:32,274 Reek! Reek! Reek! 315 00:24:33,440 --> 00:24:35,238 İşte bu, üst düzey yaratım! 316 00:24:36,520 --> 00:24:38,352 Araba kendi gidiyor! 317 00:24:40,560 --> 00:24:41,755 Noah, iyi misin? 318 00:24:41,840 --> 00:24:44,400 Ne olduğunu bilmiyorum! Durmuyor! 319 00:24:45,000 --> 00:24:46,957 Hey, dur! Dur! Neden dinlemiyorsun? 320 00:24:47,040 --> 00:24:48,269 Yavaşla. 321 00:24:48,360 --> 00:24:49,999 Ben yapmıyorum, araba! Ele geçirilmiş! 322 00:24:50,080 --> 00:24:51,070 Hayır, hayır. 323 00:24:51,160 --> 00:24:54,790 Sadece adrenalinin yüksek. Biraz nefes egzersizi yapalım. 324 00:24:56,240 --> 00:24:59,392 Hey! Nefes egzersizine ihtiyacım yok! Araba kendi gidiyor! 325 00:25:01,080 --> 00:25:02,878 Hay aksi. 326 00:25:02,960 --> 00:25:04,792 Reek ne yapacağız? 327 00:25:05,360 --> 00:25:07,397 Noah seni duyamıyorum. 328 00:25:07,480 --> 00:25:08,516 - Reek! - Noah, ben... 329 00:25:10,920 --> 00:25:13,833 Hayır, yapmadı! Hayır, beni bırakmadı! 330 00:25:16,400 --> 00:25:18,471 - Kenara çek! - Yardım edin! 331 00:25:51,920 --> 00:25:53,274 Sen... 332 00:26:00,280 --> 00:26:01,316 Sür. 333 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 Sür, sür, sür! 334 00:26:16,840 --> 00:26:19,878 Köprü. Köprü... Williamsburg'den git! 335 00:26:28,640 --> 00:26:31,360 Şüpheli araç. Gümüş Porsche. 336 00:26:33,800 --> 00:26:35,154 Ciddi misin dostum? 337 00:26:40,280 --> 00:26:42,590 Hayır. Hayır. 338 00:26:50,800 --> 00:26:52,393 Bir şey yap, lütfen! 339 00:27:05,320 --> 00:27:06,720 Hey, hayır. 340 00:27:06,800 --> 00:27:08,792 Hayır. Hayır. 341 00:27:14,880 --> 00:27:16,394 Cevap ver, cevap ver. 342 00:27:16,480 --> 00:27:18,437 - Beni duyuyor musun Mirage? - Mir... ne? 343 00:27:30,880 --> 00:27:31,916 Mirage. 344 00:27:54,520 --> 00:27:56,751 Hey, yavaşla! Yavaşla! 345 00:28:10,160 --> 00:28:11,799 Bu iyiydi! 346 00:28:11,880 --> 00:28:15,032 Yağını kaynatıyor, değil mi? Lanet olsun! 347 00:28:15,800 --> 00:28:19,237 Uzun zamandır hapsolmuştum dostum. Ne kadar sıkıcı anlatamam! 348 00:28:19,320 --> 00:28:21,312 Mirage, ortaya çıkma. 349 00:28:21,400 --> 00:28:24,393 Mirage, dikkati üstüne çekme. 350 00:28:24,480 --> 00:28:29,396 "Mirage, Big sadece bir film. Asla gerçek bir insan olamayacaksın." 351 00:28:29,480 --> 00:28:31,676 Ama eğlenceliydi dostum. Eğlencelisin kanka. 352 00:28:32,280 --> 00:28:35,796 Peki. Bu muhtemelen senin için çok fazla, değil mi? 353 00:28:37,840 --> 00:28:40,799 - Geri çekil! - Dur, bu saldırganlık da ne? 354 00:28:40,880 --> 00:28:42,917 Kovalamacadan sonra kanka olduğumuzu sanmıştım. 355 00:28:43,000 --> 00:28:44,639 Bana vuracak mısın? 356 00:28:44,720 --> 00:28:45,836 Belki. 357 00:28:45,920 --> 00:28:47,149 Öyle mi? 358 00:28:52,680 --> 00:28:55,036 Sert adam. Bu hoşuma gitti. 359 00:28:55,120 --> 00:28:56,554 Çok hoşuma gitti. 360 00:28:56,640 --> 00:28:58,279 Nesin sen? 361 00:28:58,360 --> 00:29:00,352 Ele geçirilmiş bir araba falan mı? 362 00:29:01,040 --> 00:29:03,953 Hayır. O gerçek değil dostum. Ben uzaylıyım. 363 00:29:04,040 --> 00:29:05,997 E.T. gibi mi? 364 00:29:06,080 --> 00:29:08,356 E.T. mi? Sepetteki küçük, çirkin adam mı? 365 00:29:08,440 --> 00:29:11,035 Şu surata bak! Adım Mirage. 366 00:29:13,560 --> 00:29:15,791 Hadi. 367 00:29:15,880 --> 00:29:18,270 Çak bir yumruk. 368 00:29:18,400 --> 00:29:20,312 İşte böyle. Şimdi arkadaşız! 369 00:29:21,160 --> 00:29:23,436 Harika. Çete geldi. 370 00:29:23,520 --> 00:29:26,592 - Senin gibi başkaları var mı? - Benim gibi mi? Hayır. 371 00:29:26,680 --> 00:29:28,592 - Ama sakin ol ki seni ezmesinler. - Ne? 372 00:29:28,680 --> 00:29:30,512 Yerinde olsam o boruyu bırakırdım. 373 00:29:59,160 --> 00:30:02,073 Vay, vay, vay, burada kimler varmış? 374 00:30:06,680 --> 00:30:08,751 Mirage, sen ne yaptın? 375 00:30:10,200 --> 00:30:12,192 Buraya bir insan mı getirdin? 376 00:30:12,280 --> 00:30:14,840 Optimus! Selam! İyi görünüyorsun! 377 00:30:14,920 --> 00:30:16,434 Dur biraz. O jantlar yeni mi? 378 00:30:16,520 --> 00:30:18,557 Sana gizli kalman söylendi. 379 00:30:18,640 --> 00:30:20,791 Doğru. İnanılmaz tesadüf, 380 00:30:20,920 --> 00:30:25,153 Sen Optimus sesinle "Autobotlar ileri!" diye seslendiğinde 381 00:30:25,240 --> 00:30:27,038 o zaten arabadaydı. 382 00:30:27,120 --> 00:30:28,554 Ama iyi biri, o yüzden iyiyiz. İyi mi? 383 00:30:30,000 --> 00:30:30,831 İyi değil. 384 00:30:34,240 --> 00:30:36,152 Sen kimsin insan? 385 00:30:36,760 --> 00:30:40,071 Hiç kimseyim. Hiçbir şey görmedim. Şu anda bile görmüyorum. 386 00:30:40,680 --> 00:30:41,750 Arcee. 387 00:30:45,440 --> 00:30:47,557 Er Noah Diaz, ABD Ordusu. 388 00:30:47,640 --> 00:30:50,394 Çok sayıda övgü almış. Elektronik dehası. 389 00:30:51,160 --> 00:30:52,514 O bir asker. 390 00:30:52,600 --> 00:30:54,876 Askere benzemiyor. 391 00:30:55,560 --> 00:30:57,358 Sen de pek iyi görünmüyorsun. 392 00:30:58,880 --> 00:31:00,758 Affedersiniz efendim. 393 00:31:00,840 --> 00:31:03,639 Hatanla daha sonra ilgileneceğim. 394 00:31:06,440 --> 00:31:10,719 Hissettiğimiz enerji dalgalanması 4.000 yottahertz aralığındaydı 395 00:31:10,800 --> 00:31:12,678 ve bu insanlar tarafından algılanamaz. 396 00:31:12,760 --> 00:31:15,229 Kaynağı, enerji ekolarından yeniden yapılandırdım. 397 00:31:16,080 --> 00:31:19,596 İnanamıyorum. O var ve burada. 398 00:31:20,160 --> 00:31:21,594 Neye bakıyorum ben? 399 00:31:21,680 --> 00:31:23,717 Transwarp Anahtarı. 400 00:31:23,800 --> 00:31:26,235 Binlerce yıl önce yok olduğu düşünülüyordu. 401 00:31:27,120 --> 00:31:30,557 Bir zamanlar Energon'u yüksek gezegenlere 402 00:31:30,640 --> 00:31:34,031 uzay-zaman portalları açmak için kullanılmış. 403 00:31:34,160 --> 00:31:36,391 Energon'u yüksek derken, şey gibi... 404 00:31:36,480 --> 00:31:37,914 Cybertron. 405 00:31:38,040 --> 00:31:40,874 Dünya'da yedi yıl mahsur kaldıktan sonra, 406 00:31:41,000 --> 00:31:43,037 nihayet eve dönüş için bir yol bulduk. 407 00:31:43,120 --> 00:31:44,952 Seni yakalayana kadar bekle Reek. 408 00:31:45,040 --> 00:31:48,078 Peki, nerede bu tren, tran... 409 00:31:48,160 --> 00:31:49,833 - Transwarp Anahtarı mı? - Sağ ol. 410 00:31:49,920 --> 00:31:51,434 Ellis Adası'ndaki yeni müzede. 411 00:31:51,520 --> 00:31:54,035 Havaya uçurup buradan defolup gidelim! 412 00:31:54,120 --> 00:31:57,796 Hayır, öyle patlatıp çalamayız Bee. 413 00:31:57,880 --> 00:31:59,633 İnsanlar peşimize düşer. 414 00:31:59,720 --> 00:32:02,076 İhtiyacımız olan, sessizce içeri girmek. 415 00:32:08,400 --> 00:32:10,153 - Ona ne dersin? - Hayır. 416 00:32:10,280 --> 00:32:11,600 Ne? Hadi dostum. 417 00:32:11,680 --> 00:32:13,831 Şu küçük kapıların birinden içeri girip 418 00:32:13,920 --> 00:32:16,480 anahtarı alır, güzel bir not bırakıp çıkabilir. 419 00:32:16,560 --> 00:32:18,119 O mükemmel. 420 00:32:18,200 --> 00:32:19,111 Ne? 421 00:32:19,200 --> 00:32:21,556 Hayır, bu kötü bir fikir. 422 00:32:21,640 --> 00:32:23,677 Koca adama katılıyorum. 423 00:32:23,760 --> 00:32:26,832 Hoş bir deneyimdi millet. Ama... 424 00:32:26,920 --> 00:32:30,118 - Mola. Hayır. Biliyorum. Sadece rahatla. - Mirage! 425 00:32:30,200 --> 00:32:32,237 Dostumla hızlıca konuşayım. 426 00:32:32,320 --> 00:32:34,198 Beni bu sıkıcı tiplerle bırakma kanka. 427 00:32:34,280 --> 00:32:35,350 Harika bir takımız. 428 00:32:35,440 --> 00:32:37,318 Bu, zaman kaybı. 429 00:32:37,400 --> 00:32:39,995 Birkaç uzay robotu için müzeye zorla giremem. 430 00:32:40,080 --> 00:32:41,992 Peki ya arkadaşlık için? 431 00:32:43,760 --> 00:32:45,399 Ya da... 432 00:32:45,480 --> 00:32:47,551 Paraya ne dersin? 433 00:32:47,640 --> 00:32:48,551 Buldum. 434 00:32:48,640 --> 00:32:51,792 Anahtarı almamıza yardım et ve bu kayadan kurtulalım. 435 00:32:51,880 --> 00:32:54,076 Sakın alınma. Bu çevreyi seviyorum. 436 00:32:54,200 --> 00:32:56,476 Sonra beni satmana izin veririm. 437 00:32:57,680 --> 00:32:58,670 Lambo? 438 00:32:59,520 --> 00:33:00,510 Ferrari? 439 00:33:01,440 --> 00:33:02,430 Indy? 440 00:33:03,880 --> 00:33:06,918 Parayı alırsın, sonra ben giderim. 441 00:33:07,000 --> 00:33:08,957 Tek yapmam gereken girip çıkmak mı? 442 00:33:09,040 --> 00:33:11,271 Tek yapman gereken. Gerisini biz hallederiz. 443 00:33:11,960 --> 00:33:14,111 İki farım önüme aksın ki öyle olacak. 444 00:33:14,200 --> 00:33:16,431 Vay be! Sesli söyleyince kulağa kötü geldi. 445 00:33:18,400 --> 00:33:21,518 Ya koca adam? Optimal ya da her neyse. 446 00:33:21,600 --> 00:33:23,751 Onu bana bırak. 447 00:33:23,840 --> 00:33:24,830 Anlaştık mı? 448 00:33:27,320 --> 00:33:28,515 Onu kandırdım! Bizimle bebeğim! 449 00:33:37,440 --> 00:33:38,760 Peru'nun Açıklanamayan Sembolleri 450 00:33:56,120 --> 00:34:00,592 Uzayın derinliklerinden gelseniz de hepiniz arabaya dönüşen robotlarsınız. 451 00:34:00,680 --> 00:34:03,320 Ama şimdi evinize portal açan bir anahtar mı var? 452 00:34:03,400 --> 00:34:06,393 Bunu insan olduğum için göremediğim gökyüzündeki 453 00:34:06,520 --> 00:34:08,193 bir uyarı ışığı sayesinde biliyorsunuz. 454 00:34:08,280 --> 00:34:11,000 - Tuhafmış gibi söylüyorsun. - Çok tuhaf. 455 00:34:11,080 --> 00:34:13,879 Tuhaf olan Marky Mark'ın Funky Bunch'tan ayrılışı. 456 00:34:14,480 --> 00:34:16,949 Oyunculuk yapacağını duydum. İnanılmaz! 457 00:34:17,040 --> 00:34:18,872 - Bu nasıl... - Ne dünya ama. 458 00:34:19,760 --> 00:34:20,591 Boş ver dostum. 459 00:34:21,200 --> 00:34:22,600 Şu parayı kazanıp 460 00:34:22,680 --> 00:34:25,240 patronunu tepesi atmadan göndermeye çalışıyorum. 461 00:34:25,320 --> 00:34:28,313 Üstüne alınma. Evini özlüyor. 462 00:34:28,920 --> 00:34:31,879 Sanırım burada tıkılıp kaldığımız için kendini suçluyor. 463 00:34:32,400 --> 00:34:34,471 Dünya'nın mola yeri olması gerekiyordu. 464 00:34:34,560 --> 00:34:37,997 Yeniden toplanıp savaşa tekrar katılmamız için bir yer. 465 00:34:38,720 --> 00:34:40,996 Prime, burada kalışımızı kendi hatası görüyor, 466 00:34:41,080 --> 00:34:43,311 düzeltmesi gerektiğini düşünüyor. 467 00:34:44,160 --> 00:34:46,117 Peki, takım, dikkat. İleride güvenlik var. 468 00:34:46,200 --> 00:34:48,556 Güzel! Eğlenceli olacak. 469 00:34:48,640 --> 00:34:50,916 Hayır kanka. Değişmen gerek. 470 00:34:51,000 --> 00:34:54,437 Helikoptere, sürat teknesine falan dönüş. 471 00:34:54,520 --> 00:34:56,751 Bende çok daha iyi bir şey var. 472 00:35:10,400 --> 00:35:11,629 Güzel tercih. 473 00:35:14,320 --> 00:35:16,391 Bu planı sevmiyorum. 474 00:35:16,480 --> 00:35:19,234 Evet, Mirage sessizliğiyle bilinmiyor. 475 00:35:19,320 --> 00:35:21,471 En azından Mirage bizden biri. 476 00:35:21,560 --> 00:35:23,916 Bir insana güvenmemeliyiz. 477 00:35:24,000 --> 00:35:25,320 Onlar arkadaşlarım. 478 00:35:25,400 --> 00:35:29,519 Biri sana iyi davranmıştı Bee ama bu bizim dünyamız değil. 479 00:35:29,600 --> 00:35:32,513 İnsanlar daima kendilerine ait olanı koruyacaklardır. 480 00:35:32,600 --> 00:35:35,434 Sadece kendi türümüze güvenebiliriz. 481 00:35:35,520 --> 00:35:37,716 Gerçeği kaldıramıyorsun! 482 00:35:37,800 --> 00:35:41,589 Artık o arabalı sinemaya gitmeni istemiyorum. 483 00:36:26,800 --> 00:36:29,315 Nightbird, adayı ara. 484 00:36:30,280 --> 00:36:34,069 Nihayet av sona yaklaşır. 485 00:37:01,440 --> 00:37:02,430 Kim o? 486 00:37:19,160 --> 00:37:20,560 Hay aksi. 487 00:37:27,720 --> 00:37:29,279 İyi misin? 488 00:37:29,360 --> 00:37:31,272 - İyi misin? - Geri çekil! 489 00:37:31,360 --> 00:37:33,158 Burada kimsenin olmadığını sanıyordum. 490 00:37:36,200 --> 00:37:37,475 İşte bu. 491 00:37:41,440 --> 00:37:42,396 Sen kimsin? 492 00:37:43,440 --> 00:37:44,760 Ben... 493 00:37:45,480 --> 00:37:46,470 hademeyim. 494 00:37:48,720 --> 00:37:50,154 Güvenlik! 495 00:37:50,240 --> 00:37:53,199 Hayır! Bunu yapmana gerek yok! Göründüğü gibi değil. 496 00:37:53,280 --> 00:37:55,397 Müzenin mallarını çalmaya çalışıyor gibisin. 497 00:37:55,880 --> 00:37:57,473 Peki, biraz göründüğü gibi. 498 00:37:59,520 --> 00:38:00,510 Olamaz. 499 00:38:01,400 --> 00:38:04,598 Hey! Zaten sana da ait değil. 500 00:38:04,680 --> 00:38:06,911 - Hayır, hayır. - Dur! 501 00:38:07,600 --> 00:38:10,434 Sakin ol, rahatla, izin ver açıklayayım. 502 00:38:10,520 --> 00:38:11,510 Bırak da... 503 00:38:11,640 --> 00:38:13,233 Onun sahipleri... 504 00:38:15,680 --> 00:38:16,875 Şu... 505 00:38:18,880 --> 00:38:23,477 Şu, uzaydan gelen dev robotlar. 506 00:38:24,200 --> 00:38:25,236 Gerçekten mi? 507 00:38:25,320 --> 00:38:26,913 Ona ihtiyacım olacak. 508 00:38:29,040 --> 00:38:31,555 Kahretsin! 509 00:38:31,640 --> 00:38:34,792 Hey! Burada neler oluyor? Sakın kımıldama. 510 00:38:34,880 --> 00:38:36,280 Tam zamanında geldin! 511 00:38:44,600 --> 00:38:45,590 Anahtar. 512 00:39:10,040 --> 00:39:12,430 - Doğruyu söylüyordun. - Evet. 513 00:39:12,520 --> 00:39:14,716 Ama onlar benimle değil. 514 00:39:20,080 --> 00:39:23,232 Etlerini kemiklerinden ayırıp 515 00:39:23,320 --> 00:39:25,391 anahtarı bana getirin. 516 00:39:30,480 --> 00:39:31,470 Bu senin. 517 00:39:42,200 --> 00:39:43,873 Çocuklar, misafirimiz var! 518 00:39:51,280 --> 00:39:53,875 Autobotlar, anahtarı koruyun! 519 00:39:56,360 --> 00:39:57,271 Yakala! 520 00:40:07,800 --> 00:40:09,792 O kadar hızlı değil! 521 00:40:14,560 --> 00:40:17,553 Şimdi de uçuyorlar mı? Bu adamlar da kim? 522 00:40:28,440 --> 00:40:29,954 İmkânsız! 523 00:40:30,040 --> 00:40:32,839 Aşağılık bir varlığın daha yüksek bir güçle 524 00:40:32,920 --> 00:40:36,914 karşılaştığındaki bu şaşkın bakışından keyif alıyorum. 525 00:40:46,520 --> 00:40:48,159 O şeyler de ne? 526 00:40:49,680 --> 00:40:50,955 İyi misin? 527 00:40:55,080 --> 00:40:56,070 Beni takip etmeyi bırak! 528 00:40:56,160 --> 00:40:59,119 Seni takip etmiyorum! Sadece aynı yöne kaçıyorum. 529 00:42:18,720 --> 00:42:19,710 Koş! 530 00:42:20,600 --> 00:42:21,829 Git, git! 531 00:42:31,920 --> 00:42:32,910 Koş! 532 00:42:34,160 --> 00:42:35,480 Git, git, git! 533 00:42:44,200 --> 00:42:45,031 Dikkat et! 534 00:42:47,080 --> 00:42:47,991 Sağ ol. 535 00:42:54,560 --> 00:42:57,029 Scourge, anahtarı görüyorum. 536 00:42:59,280 --> 00:43:01,272 Prime, bu adamları tutabileceğimizi sanmıyorum. 537 00:43:01,360 --> 00:43:03,238 Hayır! 538 00:43:03,320 --> 00:43:05,198 Tanrım! Beni yere indir! 539 00:43:07,920 --> 00:43:08,831 Bu çok korkunçtu. 540 00:43:10,200 --> 00:43:12,032 Harika, hâlâ hayattasın. 541 00:43:14,600 --> 00:43:15,590 Anahtarı al! 542 00:43:17,160 --> 00:43:18,355 Noah, çık buradan! 543 00:43:19,600 --> 00:43:21,717 Çekil üstümden! Örümceklerden nefret ederim! 544 00:43:24,240 --> 00:43:27,153 - Git, git, git! - Sakın ölme, ölme. 545 00:43:31,000 --> 00:43:32,753 Hadi! Gidelim buradan! 546 00:43:40,560 --> 00:43:42,313 Bu kadar erken mi gidiyorsunuz? 547 00:43:43,720 --> 00:43:44,915 Dikkat et! 548 00:43:49,080 --> 00:43:50,150 Anahtar! 549 00:43:55,680 --> 00:43:58,752 Bu kadar oyun yeter. Kendim alacağım. 550 00:43:58,840 --> 00:44:00,752 Ben görevdeyken değil. 551 00:44:29,280 --> 00:44:31,715 Korkmayın insanlar. 552 00:44:31,800 --> 00:44:34,998 Yakında bunların hepsi bitecek. 553 00:44:37,800 --> 00:44:40,076 Ve kendine Prime diyorsun. 554 00:44:40,720 --> 00:44:43,110 Primus utanırdı. 555 00:44:56,480 --> 00:45:00,474 Küçük şeylerin yoluma çıkmasından bıktım. 556 00:45:01,080 --> 00:45:02,150 Bee! 557 00:45:03,960 --> 00:45:05,679 Evet Kaptan, Kaptanım! 558 00:45:06,240 --> 00:45:07,310 Hayır! 559 00:45:26,280 --> 00:45:27,680 Bee. 560 00:45:33,480 --> 00:45:36,393 Şimdi koleksiyonuma bir Prime ekleyelim. 561 00:45:48,360 --> 00:45:50,158 Maximallar. 562 00:45:50,240 --> 00:45:53,392 Güzel. Belki gerçek bir kavga olur. 563 00:45:53,520 --> 00:45:56,672 Hayır. İstediğimizi aldık. 564 00:46:02,640 --> 00:46:03,630 Hayır. 565 00:46:04,280 --> 00:46:07,876 Bu olamaz. 566 00:46:25,000 --> 00:46:27,515 Şimdi gitmeliyiz. Benimle gelin. 567 00:46:51,840 --> 00:46:56,073 Bu benim hatam. Ben olmalıydım. 568 00:46:57,280 --> 00:46:59,795 Başınız sağ olsun. 569 00:46:59,920 --> 00:47:02,992 Alınmayın hanımefendi ama siz kimsiniz? 570 00:47:03,080 --> 00:47:05,959 Adım Airazor. 571 00:47:06,520 --> 00:47:08,352 Ben bir Maximal'ım. 572 00:47:08,440 --> 00:47:11,399 Hem geçmişinizden hem de geleceğinizden bir savaşçı. 573 00:47:11,480 --> 00:47:14,632 Doğru. Mantıklı. Evet. 574 00:47:14,720 --> 00:47:18,600 Gezegenimizin yıkılmasının arifesinde oradan kaçtık. 575 00:47:18,680 --> 00:47:21,798 Dünya'ya sığındık ve buraya saklandık. 576 00:47:21,880 --> 00:47:24,839 Yani sen bir Maximal'sın. Siz de Autobotlarsınız. 577 00:47:24,920 --> 00:47:26,832 Daha önce bize saldıranlar neydi? 578 00:47:26,920 --> 00:47:28,036 Terrorconlar. 579 00:47:28,120 --> 00:47:30,760 Beslenmek için dünyaları yiyen 580 00:47:30,840 --> 00:47:33,878 karanlık, aç bir tanrının hizmetkârları. 581 00:47:34,480 --> 00:47:36,039 Unicron. 582 00:47:36,120 --> 00:47:39,716 Yani bu Unicron, hayatta kalmak için gezegenleri mi yiyor? 583 00:47:39,800 --> 00:47:41,439 Evet. 584 00:47:41,520 --> 00:47:44,115 Scourge gibi hizmetkârlarını 585 00:47:44,200 --> 00:47:46,237 karanlık enerjiyle besliyor 586 00:47:46,320 --> 00:47:49,313 ve bu da onu yenilmez kılıyor. 587 00:47:49,400 --> 00:47:52,472 O, tamamen Unicron'a bağlı. 588 00:47:52,560 --> 00:47:56,156 Gücüyle, Scourge'ün ruhuna sahip oluyor. 589 00:47:57,000 --> 00:47:59,595 Uyan, karanlık efendim. 590 00:48:17,760 --> 00:48:19,479 Kalk. 591 00:48:20,280 --> 00:48:23,000 Açlığım beni öldürüyor. 592 00:48:23,080 --> 00:48:24,514 Ne buldun? 593 00:48:24,600 --> 00:48:26,671 Kurtuluş. 594 00:48:26,760 --> 00:48:31,437 Galaksi ziyafet çekmeniz için bir kez daha sizin olacak efendim. 595 00:48:32,960 --> 00:48:35,395 Anahtarı kendim almalıydım. 596 00:48:35,480 --> 00:48:38,154 İnsanlara güvenemeyeceğimi bilmeliydim. 597 00:48:38,240 --> 00:48:40,835 Hey, bekle. Ne, beni mi suçluyorsun? 598 00:48:40,920 --> 00:48:44,516 Gezegen yiyen canavarla ilgili kısmı atlamandan sonra mı? 599 00:48:44,600 --> 00:48:46,876 Unicron senin yüzünden tüm gezegenleri 600 00:48:46,960 --> 00:48:49,555 tüketmek için anahtarı kullanacak! 601 00:48:49,640 --> 00:48:51,711 Benim dünyam da dâhil. 602 00:48:51,800 --> 00:48:53,029 Anahtar onda değil. 603 00:48:53,120 --> 00:48:55,316 En azından hepsi değil. 604 00:48:55,400 --> 00:48:57,392 Seni aptal. 605 00:48:59,360 --> 00:49:02,512 - Bu, anahtarın sadece yarısı. - Lütfen! 606 00:49:02,600 --> 00:49:04,717 Maximallar 607 00:49:04,800 --> 00:49:06,632 onu bölmüş olmalı. 608 00:49:06,720 --> 00:49:08,473 Mazeretler! 609 00:49:08,560 --> 00:49:10,119 Anahtarı tamamla 610 00:49:10,200 --> 00:49:12,999 yoksa gezegeninin kalanıyla ölmeyi dileyeceksin. 611 00:49:14,200 --> 00:49:17,716 Anahtarı saklamak için iki parçaya ayırdık. 612 00:49:17,800 --> 00:49:20,315 Sonra ayrıldık ve saklandık. 613 00:49:20,400 --> 00:49:23,120 Diğer yarısı nerede bilmiyorum. 614 00:49:24,320 --> 00:49:27,996 Türümüzün sonuncusu olabilirim. 615 00:49:28,880 --> 00:49:30,473 Peru'da. 616 00:49:30,560 --> 00:49:31,960 Nereden biliyorsun? 617 00:49:32,040 --> 00:49:34,077 Taşın üstündeki sembollerden. 618 00:49:34,200 --> 00:49:36,795 Dünyanın tek bir yerinde kaydedilmişler. 619 00:49:36,880 --> 00:49:38,872 Cusco'daki İnka Güneş Tapınağı'nda. 620 00:49:39,840 --> 00:49:42,480 Batı yarım küredeki en eski yapılardan biridir. 621 00:49:43,480 --> 00:49:45,711 Bence bu bir tesadüf olamaz. 622 00:49:46,960 --> 00:49:50,158 Sembollerin izini Peru'ya dek Terrorconlar da sürebilir. 623 00:49:50,240 --> 00:49:52,038 Oraya onlardan önce gitmeliyiz. 624 00:49:52,120 --> 00:49:57,036 Sonra Scourge'ü öldürüp anahtarı tamamlamak için parçayı almalıyız. 625 00:49:57,120 --> 00:49:58,679 Hey, bekle. Bekle. 626 00:49:58,760 --> 00:50:00,831 Diğer anahtarı bulmak ve az önce 627 00:50:00,920 --> 00:50:03,879 kıçınızı tekmeleyen adama vermek istiyorsunuz. 628 00:50:03,960 --> 00:50:06,156 Transwarp Anahtarı tek dönüş yolumuz. 629 00:50:06,240 --> 00:50:09,199 Bu adam o şeyi ele geçirirse dünyanın işi biter! 630 00:50:09,280 --> 00:50:11,511 Ailelerimizin, herkesin! 631 00:50:15,520 --> 00:50:16,510 Ben gidiyorum. 632 00:50:16,600 --> 00:50:17,795 Kesinlikle olmaz. 633 00:50:19,080 --> 00:50:20,514 Alınma 634 00:50:20,600 --> 00:50:23,718 ama evimi, kendi evini koruyamayan bir adama emanet edemem. 635 00:50:25,280 --> 00:50:28,000 Burası benim gezegenim. Ben gidiyorum. 636 00:50:28,080 --> 00:50:29,434 Ya sen? 637 00:50:32,120 --> 00:50:33,076 Ben mi? 638 00:50:33,640 --> 00:50:35,040 Adın ne? 639 00:50:35,800 --> 00:50:37,120 Elena. 640 00:50:37,200 --> 00:50:38,600 Elena, 641 00:50:38,720 --> 00:50:40,916 bizi şu tapınağa götürecek misin? 642 00:50:44,160 --> 00:50:46,356 Dünyanın sonuna engel olma fırsatı. 643 00:50:46,480 --> 00:50:47,675 Aslında 644 00:50:48,240 --> 00:50:50,596 iki dünyayı kurtaracaksınız. 645 00:50:58,280 --> 00:50:59,555 Evet. 646 00:51:09,240 --> 00:51:11,232 Hey, sen misin Sonic? 647 00:51:14,360 --> 00:51:15,794 Uyanık ne yapıyorsun Tails? 648 00:51:16,680 --> 00:51:18,114 Uyuyamıyorum. 649 00:51:28,640 --> 00:51:29,756 Çok mu sıcak? 650 00:51:31,400 --> 00:51:32,834 O oyunu çok fazla oynuyorsun. 651 00:51:32,920 --> 00:51:35,037 Ara ver, böylece elin dinlenebilir. 652 00:51:35,120 --> 00:51:36,873 Onu yeneceğim. 653 00:51:39,280 --> 00:51:40,555 Paramı sana yatırıyorum kanka. 654 00:51:41,160 --> 00:51:42,150 Biz vazgeçmeyiz. 655 00:51:42,240 --> 00:51:43,993 Hadi, biraz uyu, olur mu? 656 00:51:52,040 --> 00:51:53,440 Dinle... 657 00:51:54,160 --> 00:51:56,152 bir süreliğine gitmeliyim. 658 00:51:56,680 --> 00:51:58,751 Ne zaman döneceğimi bilmiyorum. 659 00:51:59,440 --> 00:52:00,430 Neden? 660 00:52:02,920 --> 00:52:05,310 Ah, olamaz. 661 00:52:10,160 --> 00:52:14,234 Hayır! Dur, lütfen! Kapat! 662 00:52:15,280 --> 00:52:18,318 - Sessiz bekle demiştim. Kes. - Kapatamıyorum, üzgünüm. 663 00:52:18,400 --> 00:52:19,550 Robot mu o? 664 00:52:19,640 --> 00:52:21,438 Hayır, yatağına dön. 665 00:52:21,520 --> 00:52:24,672 - Kapat! Sessiz ol. - Düz kontağın farlarımı mahvetti. 666 00:52:24,760 --> 00:52:26,752 - Sopayı aldım. - Hey, sakin ol. Ver onu. 667 00:52:26,840 --> 00:52:28,593 - "Sopa" mı dedi? - Annemi uyandıracaksın! 668 00:52:34,520 --> 00:52:36,512 Robot olduğunu biliyorum. 669 00:52:37,520 --> 00:52:38,351 Kris? 670 00:52:46,400 --> 00:52:48,756 Hey! Boyamı çizdin! 671 00:52:50,600 --> 00:52:51,636 Ne yapıyorsun? 672 00:52:51,720 --> 00:52:53,439 E.T.'ye böyle davranmamışlardı. 673 00:52:53,520 --> 00:52:57,639 - Bu şeyi tanıyor musun? - Evet, biz sadece iş arkadaşıyız. 674 00:52:58,200 --> 00:53:00,635 İş arkadaşı mı? Sen benim içimdeydin. 675 00:53:00,720 --> 00:53:04,475 Bak, sana yapmam gerektiğini söylediğim şey var ya? 676 00:53:04,560 --> 00:53:05,835 O ve ekibi için. 677 00:53:05,920 --> 00:53:07,673 Dünyanın sonunu durdurmaya çalışıyoruz. 678 00:53:07,760 --> 00:53:08,910 Dünyanın sonu mu dedin? 679 00:53:09,000 --> 00:53:11,435 - Hayır! - Belki. Yüzde 60'a yüzde 40. 680 00:53:11,520 --> 00:53:13,398 Buna izin vermeyeceğimi biliyorsun. 681 00:53:14,120 --> 00:53:15,679 Ama bu yüzden gitmeliyim. 682 00:53:19,440 --> 00:53:20,669 Gidip eşyalarımı alayım. 683 00:53:21,760 --> 00:53:22,876 Sert çocuk. 684 00:53:22,960 --> 00:53:25,111 Ne? Hayır. Bekle. 685 00:53:25,200 --> 00:53:28,159 - Sen gelmiyorsun. - Neden? Arkanı kollayacak biri lazım. 686 00:53:28,800 --> 00:53:30,439 Bu çok tehlikeli Kris. 687 00:53:31,800 --> 00:53:33,712 Kalıp anneme bakmalısın. 688 00:53:36,760 --> 00:53:38,399 Çünkü sen geri dönmeyebilirsin. 689 00:53:52,280 --> 00:53:53,600 Hey... robot. 690 00:53:54,800 --> 00:53:56,792 Ben mi? Ne var? 691 00:53:57,480 --> 00:53:59,392 Ağabeyime dikkat et. 692 00:54:00,160 --> 00:54:01,150 Tamam mı? 693 00:54:01,720 --> 00:54:03,200 Tabii ki küçük adam. 694 00:54:03,280 --> 00:54:05,112 Hayır, ben ciddiyim. 695 00:54:05,200 --> 00:54:07,795 Ona bir şey olursa senin peşine düşerim. 696 00:54:09,720 --> 00:54:12,918 Endişelenme. Noah'yı korurum. Söz veriyorum. 697 00:54:16,840 --> 00:54:18,069 Takım mıyız? 698 00:54:21,080 --> 00:54:22,070 Takımız. 699 00:54:26,080 --> 00:54:27,958 Cesur çocuk. 700 00:54:28,040 --> 00:54:30,316 Çok cesur. 701 00:54:41,120 --> 00:54:43,999 Wu-Tang mekânda bebeğim! 702 00:54:44,080 --> 00:54:46,436 Ne güzel gizli kaldı. 703 00:54:46,520 --> 00:54:49,274 Hadi ama Prime. Biraz gülümse. 704 00:54:49,360 --> 00:54:51,431 Zararı olmaz. Şu alt dişleri göreyim. 705 00:54:51,520 --> 00:54:54,638 Peki. Peru'ya ne tür bir jetle gidiyoruz? 706 00:54:54,720 --> 00:54:56,473 Yoksa uçak mı? İkisi de olur 707 00:54:56,560 --> 00:54:59,155 ama birinci sınıf olmalı. Çünkü bacaklarım uzun. 708 00:54:59,240 --> 00:55:01,118 O bir uçak. 709 00:55:01,200 --> 00:55:04,637 Hayır. Hayır, sakın uçtuğumuz şeyin... 710 00:55:04,720 --> 00:55:05,995 Hayır. 711 00:55:24,160 --> 00:55:25,276 Dostlarım! 712 00:55:25,360 --> 00:55:28,797 Ben Stratosphere, göklerin efendisi! 713 00:55:36,360 --> 00:55:37,919 Ben Peru'ya yürüyorum. 714 00:55:49,320 --> 00:55:50,310 Aman tanrım. 715 00:55:59,440 --> 00:56:00,669 Özür dilerim. 716 00:56:01,400 --> 00:56:04,393 Gerilince şarkı söylerim. Genelde sakinleştirir. 717 00:56:04,480 --> 00:56:05,630 İlk kez mi uçuyorsun? 718 00:56:05,720 --> 00:56:08,076 New York'tan ilk kez ayrılıyorum. 719 00:56:09,560 --> 00:56:11,995 Aman tanrım. Tanrım. 720 00:56:13,200 --> 00:56:14,475 Bronx'tansın, öyle mi? 721 00:56:15,440 --> 00:56:18,319 Brooklyn, tamam mı? Ömür boyu Doğu New York. 722 00:56:19,280 --> 00:56:20,350 Ben Bushwick'tenim. 723 00:56:20,480 --> 00:56:21,470 Gerçekten mi? 724 00:56:23,000 --> 00:56:26,118 Eskiden babamla Knickerbocker'la Greene'in 725 00:56:26,200 --> 00:56:27,919 köşesindeki pizzacıya giderdik. 726 00:56:28,000 --> 00:56:30,595 Tony'nin Pizzacısı mı? Vay canına. 727 00:56:35,280 --> 00:56:38,751 Bana babandan bahsetsene. Nasıl biriydi? 728 00:56:38,840 --> 00:56:42,754 Kırk yıl boyunca taksicilik yaptı. 729 00:56:43,400 --> 00:56:45,517 Tanışacağın en zeki adamdı. 730 00:56:45,600 --> 00:56:47,751 Seninle her konuda konuşabilirdi. 731 00:56:47,880 --> 00:56:50,520 Tarih, bilim, kriket. 732 00:56:50,600 --> 00:56:51,590 Kriket mi? 733 00:56:53,280 --> 00:56:55,715 Ve üniversiteye bile gitmemiş. 734 00:56:55,800 --> 00:56:57,757 Hep şöyle derdi, 735 00:56:57,840 --> 00:57:00,594 "Gözlerini ve kulaklarını açarsan 736 00:57:01,600 --> 00:57:03,876 hayat sana bilmen gereken her şeyi gösterir." 737 00:57:06,280 --> 00:57:08,590 Bu yüzden tüm bunlara evet dedin. 738 00:57:09,520 --> 00:57:11,432 Düşündüm ki eğer bir yerde izliyorsa 739 00:57:11,520 --> 00:57:15,560 o zaman kızının böyle çılgınca bir şey yaptığını görmek 740 00:57:16,480 --> 00:57:18,472 onu kesinlikle gururlandırırdı. 741 00:57:28,640 --> 00:57:31,109 Şu anahtarın Peru'da olduğunu mu düşünüyorsun? 742 00:57:31,200 --> 00:57:34,034 Sanırım öyle. Kanıtlar örtüşüyor. 743 00:57:36,080 --> 00:57:38,675 Eğer öyleyse ve elimize geçirirsek 744 00:57:39,400 --> 00:57:40,675 onu yok etmeliyiz. 745 00:57:40,760 --> 00:57:41,750 Ne? 746 00:57:42,680 --> 00:57:45,195 Anahtarı iki parçası da olmadan birleştiremezler. 747 00:57:46,000 --> 00:57:49,357 Anahtar yoksa Unicron olmaz, Dünya'yı da yemez. 748 00:57:53,160 --> 00:57:55,197 Ama o zaman gezegenlerine gidemezler. 749 00:57:56,640 --> 00:57:58,233 Kendimizi düşünmeliyiz. 750 00:58:02,360 --> 00:58:04,750 Bak, tek yapman gereken onu bulmak. 751 00:58:04,840 --> 00:58:06,638 Gerisini ben hallederim. 752 00:58:10,680 --> 00:58:13,115 Sence bir Energon infüzyonu onu geri getirebilir mi? 753 00:58:14,840 --> 00:58:15,830 Belki. 754 00:58:16,760 --> 00:58:19,355 Eğer onu Cybertron'a geri götürebilirsek. 755 00:58:21,280 --> 00:58:24,432 Bizi asla evden bu kadar uzağa getirmemeliydim. 756 00:59:06,520 --> 00:59:09,080 Vay! Wheeljack'in hidroliğini onarması lazım. 757 00:59:12,000 --> 00:59:13,150 Üzgünüm, geciktim. 758 00:59:13,240 --> 00:59:16,836 Huzurlu bir kelebekle sakin bir tırtıl arasındaki 759 00:59:16,920 --> 00:59:18,991 ahenkli bir anı seyrediyordum. 760 00:59:19,080 --> 00:59:20,799 Nasıl bir huzur. 761 00:59:21,800 --> 00:59:23,075 Oye, papo, sen nerelisin? 762 00:59:23,160 --> 00:59:24,355 Cybertron. 763 00:59:24,440 --> 00:59:26,909 - Peki neden öyle konuşuyorsun? - Nasıl ya? Nasıl konuşuyorum? 764 00:59:27,040 --> 00:59:29,316 Neyse boş ver. Sadece, yani bence sıkıntı yok. 765 00:59:29,400 --> 00:59:31,790 Sadece "Yo, mira, papi, de dónde eres?" diyecektim. 766 00:59:31,920 --> 00:59:34,833 İspanyolca bildiğini varsaymak istemedim... 767 00:59:35,520 --> 00:59:37,159 Çünkü o zaman... Değil mi? 768 00:59:37,840 --> 00:59:39,797 Bana biraz ırkçılık gibi geldi hermano. 769 00:59:39,880 --> 00:59:41,872 Öyle olmaya çalışmıyorum biliyorsun. 770 00:59:41,960 --> 00:59:45,112 Ama her neyse... Görev. Beni takip edin. 771 00:59:45,200 --> 00:59:47,078 Ama o bir robot, yani... 772 00:59:47,920 --> 00:59:49,593 bu nasıl ırkçılık oluyor? 773 00:59:53,280 --> 00:59:55,317 Tamam millet, şuna bakın. 774 00:59:55,960 --> 00:59:58,520 Verdiğiniz koordinatlar eski bir kiliseye karşılık geliyor. 775 00:59:58,600 --> 00:59:59,590 Bakın. 776 01:00:02,280 --> 01:00:03,634 Bu Santo Domingo. 777 01:00:03,720 --> 01:00:05,757 Eski İnka tapınağının üstüne yapılmış. 778 01:00:05,840 --> 01:00:09,880 Correcto. Avluda bazı enerji kalıntıları tespit ettim. 779 01:00:10,000 --> 01:00:12,390 Sanırım anahtar yakınlarda bir yerde. 780 01:00:12,480 --> 01:00:14,631 Oraya ulaşmakta sorun yaşayabiliriz. 781 01:00:14,720 --> 01:00:18,953 Inti Raymi. Bütün şehri kapatan bir festival. 782 01:00:19,040 --> 01:00:21,430 - O zaman bu bir gece görevi. - Hayır. 783 01:00:21,520 --> 01:00:23,796 Scourge her an burada olabilir. 784 01:00:23,880 --> 01:00:27,032 Diğer yarısını ondan önce almalıyız. 785 01:00:29,320 --> 01:00:30,390 Ben ve Elena yapacağız. 786 01:00:31,800 --> 01:00:33,393 Siz iki blok bile gidemezsiniz. 787 01:00:33,480 --> 01:00:35,711 Kilisenin her yerinde güvenlik var. 788 01:00:35,800 --> 01:00:36,790 Asla geçemezsiniz. 789 01:00:36,880 --> 01:00:39,031 O zaman sizin gibi yapmamız gerekecek. 790 01:00:39,560 --> 01:00:40,755 Göz önünde saklanacağız. 791 01:00:41,800 --> 01:00:43,439 Geçit törenine karışacağız. 792 01:00:44,160 --> 01:00:46,231 Fena fikir değil. 793 01:00:47,120 --> 01:00:49,874 Biz Terrorconları gözleyeceğiz. 794 01:00:50,480 --> 01:00:53,598 İlk sorunda içeri giriyoruz. 795 01:00:53,680 --> 01:00:55,399 Noah hızlı düşün. 796 01:01:01,400 --> 01:01:03,676 Yardıma ihtiyacın olursa bağır. 797 01:01:19,960 --> 01:01:21,599 Pozisyon aldım. 798 01:01:22,320 --> 01:01:23,640 Etraf temiz. 799 01:01:23,720 --> 01:01:26,315 Noah, Elena, gitme zamanı. 800 01:01:27,000 --> 01:01:29,390 Araya karışın. Doğal davranın. 801 01:02:02,080 --> 01:02:06,518 Autobotlar tapınağa ulaşmak için yeni evcil hayvanlarını kullanıyor olmalı. 802 01:02:07,240 --> 01:02:09,471 Harika. 803 01:02:09,560 --> 01:02:12,359 İşimizi bizim için yapıyorlar. 804 01:02:12,440 --> 01:02:14,432 Yakala getir. 805 01:02:19,480 --> 01:02:21,233 Anahtar burada bir yerde olmalı. 806 01:02:22,120 --> 01:02:23,110 Evet. 807 01:02:36,960 --> 01:02:39,395 O taş işçiliği 17. yüzyıldan. 808 01:02:39,480 --> 01:02:42,712 Bizim aradığımız şey 809 01:02:43,480 --> 01:02:46,518 çok, çok daha eski. 810 01:02:54,360 --> 01:02:55,350 O ne? 811 01:02:55,920 --> 01:02:57,434 Airazor'daki amblemin aynısı. 812 01:02:58,280 --> 01:03:00,158 Ama doğru hizalanmamış. 813 01:03:02,920 --> 01:03:04,559 Bekle, şunu görüyor musun? 814 01:03:05,160 --> 01:03:08,710 Bence bunun altında bir şey var. 815 01:03:13,400 --> 01:03:14,880 Bir tane daha var. 816 01:03:19,800 --> 01:03:20,790 Var. 817 01:03:29,880 --> 01:03:30,916 Şimdi ne olacak? 818 01:03:32,400 --> 01:03:33,595 Düşündüm de... 819 01:03:48,200 --> 01:03:50,396 Bu, Indiana Jones tarzı bir şey. 820 01:03:51,920 --> 01:03:53,513 Bundan emin misin? 821 01:03:54,240 --> 01:03:55,230 Hayır. 822 01:04:04,520 --> 01:04:06,318 Scourge'e dair bir iz var mı? 823 01:04:06,400 --> 01:04:07,629 Hayır, burası temiz. 824 01:04:07,720 --> 01:04:10,394 Evet, burada sadece hayranlarım var. 825 01:04:11,040 --> 01:04:13,350 Göreve odaklan Mirage. 826 01:04:13,440 --> 01:04:16,194 Prime, nasıl rahatlayacağını öğrenmelisin dostum. 827 01:04:39,400 --> 01:04:42,757 Yarım milenyum sonra burada yürüyen ilk insanlar biz olmalıyız. 828 01:04:44,920 --> 01:04:47,151 Hey, Sonic. Hâlâ ölmedin mi? 829 01:04:48,960 --> 01:04:49,950 Hayır. 830 01:04:50,880 --> 01:04:52,951 Az önce bana Sonic mi dedin? 831 01:04:53,040 --> 01:04:54,440 Sanırım bu bir tapınak. 832 01:05:01,160 --> 01:05:03,152 Biz ne arıyoruz? 833 01:05:03,240 --> 01:05:05,232 Tapınaktaki sembolleri görüyor musun? 834 01:05:05,320 --> 01:05:07,118 Avludakilerle eşleşiyorlar. 835 01:05:07,200 --> 01:05:08,600 Bence orada. 836 01:05:20,320 --> 01:05:22,710 Bence burada aradığımız şeyi bulduk. 837 01:05:25,280 --> 01:05:27,476 Eserler bulunduğunda orada olmak 838 01:05:27,560 --> 01:05:29,313 nasıl bir his olurdu hep merak etmişimdir. 839 01:05:32,520 --> 01:05:33,510 Pekâlâ. 840 01:05:34,200 --> 01:05:35,395 Şimdi it hadi. 841 01:05:43,600 --> 01:05:45,193 Sen itiyor musun? 842 01:05:45,920 --> 01:05:47,070 Evet, itiyorum. 843 01:05:57,800 --> 01:06:00,759 - Bekle, ne? - Bırak da düşüneyim. 844 01:06:00,840 --> 01:06:02,797 Hayır, hayır. Nerede o? 845 01:06:02,880 --> 01:06:06,999 Bazen sahte bir taban falan olur. 846 01:06:11,400 --> 01:06:14,950 Bak. Sanırım bir şey buldum. Sembolleri görüyor musun? 847 01:06:15,040 --> 01:06:18,192 Bunun gibi işaretler görmüştüm. Müzemdeki Airazor heykeli. 848 01:06:18,280 --> 01:06:19,430 Bunlar yeni. 849 01:06:20,520 --> 01:06:22,477 Transwarp Anahtarı'nda yoklar. 850 01:06:22,560 --> 01:06:23,550 İki tane var. 851 01:06:33,480 --> 01:06:34,470 Mirage? 852 01:06:38,720 --> 01:06:41,519 - Devam edelim. - Biraz bekle. 853 01:06:45,880 --> 01:06:47,280 Koş! 854 01:06:55,360 --> 01:06:57,079 Git, git, git! Mirage! 855 01:06:58,240 --> 01:07:00,311 Başımız belada! O şeylerden biri aşağıda! 856 01:07:00,400 --> 01:07:01,675 Neredesiniz çocuklar? 857 01:07:01,760 --> 01:07:03,717 Dayanın! Geliyorum. 858 01:07:06,640 --> 01:07:07,835 Autobotlar harekete geçti. 859 01:07:07,960 --> 01:07:10,156 Anahtarı bulmuş olmalılar. 860 01:07:22,080 --> 01:07:22,911 Hadi! 861 01:07:24,480 --> 01:07:25,914 Airazor, insanlar nerede? 862 01:07:26,000 --> 01:07:28,754 Yeraltındalar, ormana doğru gidiyorlar. 863 01:07:46,360 --> 01:07:48,431 Dostum, bizi takip ediyorlar! 864 01:07:58,240 --> 01:08:00,277 - Bir şey yap! - Ne yapmamı istiyorsun? 865 01:08:08,200 --> 01:08:09,793 Bunca zamandır silahın mı vardı? 866 01:08:28,120 --> 01:08:30,191 Prime, sen ne yapıyorsun? 867 01:08:30,280 --> 01:08:33,079 Scourge'ün anahtarını geri alacağım ve sonra da 868 01:08:33,160 --> 01:08:36,437 kafasını koparacağım. 869 01:08:48,040 --> 01:08:49,440 Millet! 870 01:08:50,080 --> 01:08:52,595 - Biraz yardım iyi olurdu! - Biri yardım mı istedi? 871 01:09:01,400 --> 01:09:02,993 - Fren, fren, fren! - Ne? 872 01:09:03,080 --> 01:09:05,276 Fren! 873 01:09:16,560 --> 01:09:18,552 Bu Bee için! 874 01:09:30,520 --> 01:09:32,159 Buraya gel. 875 01:09:32,240 --> 01:09:33,515 Sıkı tutun! 876 01:09:53,640 --> 01:09:56,314 Ateşine bayılıyorum Prime. 877 01:09:56,400 --> 01:10:00,155 Ama bu toz zerresi üzerinde öleceksin. 878 01:10:00,720 --> 01:10:04,031 Seni gömmek için daha iyi bir yer düşünemiyorum. 879 01:10:31,880 --> 01:10:33,553 İşini bitireceğim Scourge. 880 01:10:36,600 --> 01:10:39,035 Bu bir söz. 881 01:10:39,760 --> 01:10:41,114 Kaçıyorlar. 882 01:10:41,200 --> 01:10:43,157 Bu sefer değil. 883 01:10:50,920 --> 01:10:52,036 Su sesi duyuyorum. 884 01:10:56,240 --> 01:10:57,469 Neredeyiz biz? 885 01:11:04,080 --> 01:11:05,070 O neydi? 886 01:11:19,200 --> 01:11:20,190 Siz kimsiniz? 887 01:11:21,440 --> 01:11:23,636 Ve neden anahtarı arıyorsunuz? 888 01:11:23,720 --> 01:11:25,598 Donkey Kong, arkadaşlarımdan uzak dur! 889 01:11:25,680 --> 01:11:26,796 Mirage? 890 01:11:26,880 --> 01:11:28,473 Merak etme, kankan hallediyor. 891 01:11:29,360 --> 01:11:30,350 Eyvah. 892 01:11:31,040 --> 01:11:33,714 Yabancı tehlikesi! Yabancı tehlikesi! 893 01:11:34,280 --> 01:11:35,680 Hey, hey, hey! 894 01:11:36,400 --> 01:11:37,356 O kadar acele etme. 895 01:11:44,080 --> 01:11:46,072 Buraya gel pisi pisi. 896 01:11:47,000 --> 01:11:48,354 Geri çekilin! 897 01:11:51,600 --> 01:11:54,115 İkinci kez söylemeyeceğim. 898 01:11:59,240 --> 01:12:01,516 Hayır! Hepiniz durun! 899 01:12:04,520 --> 01:12:05,510 Airazor. 900 01:12:05,600 --> 01:12:06,716 Primal. 901 01:12:06,840 --> 01:12:09,799 Seni kaybettik sanıyordum. Hepinizi. 902 01:12:10,360 --> 01:12:11,396 Diğerleri... 903 01:12:12,000 --> 01:12:13,036 Onlar... 904 01:12:13,640 --> 01:12:15,677 Bir tek ben kaldım. 905 01:12:19,880 --> 01:12:22,554 Prime, bunlar diğer Maximallar. 906 01:12:23,240 --> 01:12:24,276 Rhinox. 907 01:12:25,040 --> 01:12:26,394 Cheetor. 908 01:12:26,480 --> 01:12:28,437 Seni korkuttuğum için üzgünüm. 909 01:12:28,520 --> 01:12:30,398 Korkmak mı? Lütfen. 910 01:12:30,480 --> 01:12:32,949 Ben korkmadım. Bu sadece motor yağı. 911 01:12:34,280 --> 01:12:38,035 Ve liderimiz Optimus Primal. 912 01:12:38,880 --> 01:12:40,872 Optimus Primal mı? 913 01:12:41,000 --> 01:12:44,789 Adımı senden aldım, Cybertron'un efsanevi savaşçısı. 914 01:12:45,480 --> 01:12:46,470 Bu bir onur. 915 01:12:47,960 --> 01:12:50,998 Airazor, seni gördüğüme sevindim dostum 916 01:12:51,080 --> 01:12:53,914 ama buraya başkalarını getirmek planımızın parçası değildi. 917 01:12:54,440 --> 01:12:56,750 Korkarım kötü haberler getirdiniz. 918 01:12:56,840 --> 01:12:59,036 Scourge Dünya'ya geldi. 919 01:12:59,640 --> 01:13:00,869 Bizi buldu. 920 01:13:00,960 --> 01:13:03,236 Ve anahtarın yarısı onda. 921 01:13:03,320 --> 01:13:06,154 İkinci parçayı ondan önce bulmalıyız. 922 01:13:06,240 --> 01:13:08,072 Ama mağarada değildi. 923 01:13:08,160 --> 01:13:11,119 Oradaydı. Ama güvenlik için onu taşıdık. 924 01:13:11,240 --> 01:13:13,471 Şimdi nerede? 925 01:13:16,720 --> 01:13:17,915 Benimle gelin. 926 01:13:26,440 --> 01:13:28,352 İyi görünmüyor. 927 01:13:28,440 --> 01:13:31,751 Scourge birine dokunduğunda iz bırakır. 928 01:13:32,440 --> 01:13:33,920 Ama iyi olacağım. 929 01:13:47,840 --> 01:13:49,479 Orada bana Sonic dedin. 930 01:13:49,560 --> 01:13:50,550 Evet. 931 01:13:50,640 --> 01:13:54,350 Kardeşinin telsizde gerçek isim kullanmakla ilgili sorunu var. 932 01:13:54,440 --> 01:13:56,238 - Bekle, Kris'le mi konuşuyordun? - Evet. 933 01:13:57,480 --> 01:14:01,190 Seni izlemek için bunu verdi, sözümü tuttuğumdan emin olmak için. 934 01:14:01,280 --> 01:14:02,270 Al. 935 01:14:02,840 --> 01:14:04,877 Gelecek sefer uyarı etiketleri ekle. 936 01:14:05,000 --> 01:14:06,798 Hayır, devam et, sende kalsın. 937 01:14:07,920 --> 01:14:09,957 Galiba bende daha iyi görünüyor. 938 01:14:10,040 --> 01:14:12,555 Ama vücudumun neresinden geldiğini sorma. 939 01:14:15,400 --> 01:14:16,800 Peki, sen kimsin? 940 01:14:17,560 --> 01:14:19,756 Biz Maximallar gelişmiş bir türüz. 941 01:14:20,400 --> 01:14:23,837 Evrendeki yaşamın genişlemesine adanmışız. 942 01:14:23,920 --> 01:14:27,311 Transwarp Anahtarı'yla genç dünyaları ziyaret ederiz. 943 01:14:28,160 --> 01:14:31,073 Nazca Çizgileri, Tikal'deki Tapınak... 944 01:14:31,160 --> 01:14:32,753 Sizdiniz, değil mi? 945 01:14:32,840 --> 01:14:34,035 Biz değildik. 946 01:14:34,120 --> 01:14:36,715 İnsanların hünerlerinden kendimize pay çıkaramayız. 947 01:14:36,800 --> 01:14:40,237 Ama anahtar sizdeydi. Dünyada neden bu kadar kaldınız? 948 01:14:40,320 --> 01:14:42,835 Unicron dünyamızı yok ettiğinde 949 01:14:42,920 --> 01:14:46,550 ne pahasına olursa olsun kendimizi hayatı korumaya adamaya 950 01:14:46,640 --> 01:14:48,632 yemin ettik. 951 01:14:48,720 --> 01:14:50,951 Ve dünya güvenli bir sığınak oldu. 952 01:15:30,440 --> 01:15:32,033 Bu Amaru. 953 01:15:32,880 --> 01:15:35,679 O ve ailesi, bizi yüzlerce yıldır koruyan 954 01:15:35,800 --> 01:15:38,554 bir kabilenin son torunları. 955 01:15:39,440 --> 01:15:42,672 Biz geldiğimizde dünyalarını bizimle paylaştılar. 956 01:15:43,760 --> 01:15:46,070 Halklarını ve sırrımızı 957 01:15:46,160 --> 01:15:48,800 birlikte koruduk. 958 01:15:55,600 --> 01:15:57,432 İnsanlarla ittifak yaptınız. 959 01:15:58,400 --> 01:15:59,390 Yaptık. 960 01:16:01,480 --> 01:16:03,119 Bize bu anahtarı verirseniz 961 01:16:03,840 --> 01:16:07,914 yarın işaret ışığını yakacağım ve Scourge'ü bize getireceğim. 962 01:16:08,600 --> 01:16:12,594 Maximallar, evreni korumak için bir yuvayı kurban ettiler. 963 01:16:12,680 --> 01:16:14,512 Birini daha kaybetme riskini alamam. 964 01:16:15,120 --> 01:16:17,555 Bir lider olarak anladığını biliyorum. 965 01:16:42,720 --> 01:16:46,350 O, hayalimdeki Optimus Prime değil. 966 01:16:46,440 --> 01:16:49,353 Çok şey kaybetti. 967 01:16:49,440 --> 01:16:53,957 Anahtar yanlış ellere düşerse çok daha fazlası yok olacak. 968 01:16:54,800 --> 01:16:58,191 Yuvamızı kurtarmak için bir şansın daha olsaydı 969 01:16:58,280 --> 01:17:00,158 farklı davranır mıydın? 970 01:17:04,280 --> 01:17:07,478 Optimus, gel. Sana bir şey göstermek istiyorum. 971 01:17:12,320 --> 01:17:14,630 Arkadaşın burada huzur içinde olacak. 972 01:17:16,560 --> 01:17:18,756 Bu ham Energon. 973 01:17:19,440 --> 01:17:21,033 Vadi bununla dolu. 974 01:17:21,120 --> 01:17:22,918 Bu, Bee'yi canlandırabilir mi? 975 01:17:23,640 --> 01:17:26,951 Üzgünüm ama şu anda âtıl durumda. 976 01:17:27,040 --> 01:17:29,760 Ateşlemek için büyük bir güç gerekir. 977 01:17:29,840 --> 01:17:31,832 Burada sahip olduklarımızdan daha büyük. 978 01:17:35,400 --> 01:17:38,359 Anahtarı onlara emanet ettiğimize şaşırdın. 979 01:17:38,440 --> 01:17:39,794 Evet, şaşırdım. 980 01:17:40,520 --> 01:17:42,637 Uzun zamandır onların arasındayım. 981 01:17:43,400 --> 01:17:46,472 Onlar göründüğünden çok daha değerliler. 982 01:17:46,560 --> 01:17:48,358 Kurtarılmaya değerler. 983 01:18:23,520 --> 01:18:24,920 Ya onu yok etmezsek? 984 01:18:27,160 --> 01:18:32,474 Belki gezegenlerimizi kurtarmanın başka bir yolu vardır. 985 01:18:32,600 --> 01:18:35,479 Elena, hayatımda çok hata yaptım. 986 01:18:37,320 --> 01:18:38,549 Bu farklı. 987 01:18:41,520 --> 01:18:43,273 Bunda başarısız olamam. 988 01:18:43,960 --> 01:18:45,758 Ailemi hayal kırıklığına uğratamam. 989 01:18:46,280 --> 01:18:49,352 Sen de onun gibisin. Biliyor musun? 990 01:18:49,440 --> 01:18:50,715 Kim? 991 01:18:50,800 --> 01:18:51,950 Optimus. 992 01:18:53,400 --> 01:18:55,039 Ben ciddiyim. 993 01:18:55,120 --> 01:18:56,474 Bunu o da hissediyor. 994 01:18:56,560 --> 01:18:57,755 Ne hissediyor? 995 01:18:58,440 --> 01:19:00,033 Sanki bir yük hayvanıymış gibi 996 01:19:00,720 --> 01:19:04,555 dünyanın yükünü omuzlarında taşımaya çalışıyor. 997 01:19:06,080 --> 01:19:09,437 Sana göre o bağırarak emirler yağdıran bir general 998 01:19:09,520 --> 01:19:11,876 ama ben ona bakınca 999 01:19:11,960 --> 01:19:14,839 tek gördüğüm, ailesini korumaya çalışan bir ağabey. 1000 01:20:12,520 --> 01:20:13,795 İyi misin? 1001 01:20:20,520 --> 01:20:21,510 Airazor? 1002 01:20:21,600 --> 01:20:24,593 Scourge'ü hissedebiliyorum. 1003 01:20:25,400 --> 01:20:27,869 O zihnimde. 1004 01:20:38,280 --> 01:20:39,509 Koş Elena! 1005 01:20:42,680 --> 01:20:44,000 Hayır! 1006 01:20:47,600 --> 01:20:48,670 Airazor. 1007 01:20:50,640 --> 01:20:52,313 Bizi buldular. 1008 01:20:52,400 --> 01:20:54,960 Herkes savunma pozisyonlarına! 1009 01:20:56,120 --> 01:20:58,157 Noah, anahtarı koru. 1010 01:20:58,240 --> 01:21:00,709 Elena'yı al ve saklanacak güvenli bir yer bul. 1011 01:21:02,960 --> 01:21:04,553 İnsanları korumalıyız. 1012 01:21:07,480 --> 01:21:08,630 Beni özlediniz mi? 1013 01:21:09,280 --> 01:21:11,351 Noah, Elena, gidin buradan! 1014 01:21:28,680 --> 01:21:30,160 Onu yok etmeliyiz. 1015 01:21:31,960 --> 01:21:32,791 Noah! 1016 01:21:33,800 --> 01:21:34,790 Hayır! 1017 01:21:35,840 --> 01:21:36,830 Yapma. 1018 01:21:40,440 --> 01:21:43,638 Halkını korumak istediğini biliyorum 1019 01:21:43,720 --> 01:21:46,235 ama o anahtarı yok edersen 1020 01:21:46,320 --> 01:21:48,755 gezegenimiz sonsuza dek ulaşılmaz olacak. 1021 01:21:49,400 --> 01:21:51,756 Seçmek zorunda değiliz. 1022 01:21:58,480 --> 01:22:00,278 Lütfen Noah. 1023 01:22:18,680 --> 01:22:19,670 Elena! 1024 01:22:24,720 --> 01:22:25,710 Hadi! 1025 01:22:47,800 --> 01:22:48,790 Elena! 1026 01:22:54,280 --> 01:22:58,069 Bekle. Seni daha önce öldürmedim mi ben? 1027 01:22:59,960 --> 01:23:03,556 Hayır! Ben seni öldürecek olan Maximal'ım. 1028 01:23:04,680 --> 01:23:06,751 Bunu göreceğiz. 1029 01:23:06,840 --> 01:23:07,910 Öldür onları! 1030 01:23:14,840 --> 01:23:16,035 Airazor, hayır! 1031 01:23:16,120 --> 01:23:20,911 Onu daha fazla tutamıyorum. 1032 01:23:21,760 --> 01:23:23,274 Savaş onunla Airazor. 1033 01:23:24,200 --> 01:23:27,272 Yeminimizi hatırla Primal. 1034 01:23:27,880 --> 01:23:29,997 Ne pahasına olursa olsun. 1035 01:23:30,720 --> 01:23:33,633 - Onu tutamıyorum! - Airazor, hayır! 1036 01:23:45,400 --> 01:23:46,390 Primal! 1037 01:23:54,240 --> 01:23:55,435 Sorun değil. 1038 01:23:57,320 --> 01:23:58,197 Yap hadi. 1039 01:24:22,680 --> 01:24:23,670 Primal. 1040 01:24:25,800 --> 01:24:27,439 Ne pahasına olursa olsun. 1041 01:24:36,680 --> 01:24:38,239 Elena! Elena, bana bak. 1042 01:24:39,000 --> 01:24:40,832 İyi misin? 1043 01:24:43,640 --> 01:24:45,199 Anahtar Scourge'de. 1044 01:25:29,840 --> 01:25:32,150 Uyan, yüce Unicron. 1045 01:25:32,240 --> 01:25:34,436 Zamanın geldi. 1046 01:26:37,680 --> 01:26:39,637 Özür dilerim Noah. 1047 01:26:40,640 --> 01:26:42,393 Kendi ırkını kolluyordun. 1048 01:26:45,360 --> 01:26:47,431 Bunun için sana kızamam bile. 1049 01:26:47,520 --> 01:26:49,000 Benim dünyamda, 1050 01:26:49,080 --> 01:26:51,993 karanlıkla savaşın hepimiz bir olana dek 1051 01:26:52,720 --> 01:26:54,154 devam edeceğine inanırız. 1052 01:26:55,760 --> 01:26:57,752 Ben bunu unuttum. 1053 01:26:57,840 --> 01:27:01,720 Ben benimki için savaştığım gibi sen de seninki için savaştın. 1054 01:27:01,800 --> 01:27:05,316 Oysa karanlıkla birlikte savaşmamız gerekiyordu. 1055 01:27:08,920 --> 01:27:10,559 Benim savaşım daha bitmedi. 1056 01:27:16,120 --> 01:27:18,191 Peki millet, ekip olun! 1057 01:27:18,280 --> 01:27:19,111 Toplanın. 1058 01:27:19,960 --> 01:27:21,917 Bu adamı durdurmanın bir yolu olmalı. 1059 01:27:22,000 --> 01:27:23,719 Çok geç. 1060 01:27:23,840 --> 01:27:26,230 Transwarp etkinleştirildi bile. 1061 01:27:26,320 --> 01:27:28,755 Bir süpernovadan daha çok enerjiye sahip. 1062 01:27:28,840 --> 01:27:31,753 Herhangi bir müdahale onu bomba gibi ateşler. 1063 01:27:32,920 --> 01:27:34,673 Bu süreci durdurmanın tek yolu 1064 01:27:34,760 --> 01:27:38,117 uzun zaman önce bir koruma olarak yüklenmiş bir erişim kodu. 1065 01:27:38,200 --> 01:27:40,112 Tamam, o zaman kod nedir? 1066 01:27:40,200 --> 01:27:42,157 Kod, anahtarla birlikte bölündü. 1067 01:27:42,240 --> 01:27:46,598 Ne yazık ki, o kodun ikinci yarısı Airazor ile birlikte gitti. 1068 01:27:46,680 --> 01:27:48,353 Hayır, durun. Ben biliyorum. 1069 01:27:48,440 --> 01:27:51,353 Anahtarın yarısını saklayan heykelciğin içinde 1070 01:27:51,440 --> 01:27:54,000 mağarada bulduklarım gibi işaretler vardı. 1071 01:27:54,120 --> 01:27:57,158 Birlikte erişim kodunu tamamlamalılar. 1072 01:27:58,160 --> 01:27:59,753 Şimdi bir şansımız var, değil mi? 1073 01:28:00,280 --> 01:28:01,509 Zayıf bir şans. 1074 01:28:01,600 --> 01:28:06,277 Tek ihtiyacımız bu. Primal, bize yolu gösterir misin? 1075 01:28:09,240 --> 01:28:10,230 Pekâlâ, 1076 01:28:11,200 --> 01:28:12,316 çabuk hareket etmeliyiz. 1077 01:28:12,400 --> 01:28:16,110 Portal, Unicron'un gireceği kadar açılmadan kısa bir zamanımız var. 1078 01:28:16,760 --> 01:28:19,480 Köprü, bir dizi tünelle çevreleniyor. 1079 01:28:19,560 --> 01:28:21,791 Maximallar için çok küçükler ama... 1080 01:28:21,880 --> 01:28:23,633 Ama insanlar için değil. 1081 01:28:23,720 --> 01:28:26,713 Noah ve Elena merkezî antene ulaşırsa 1082 01:28:27,360 --> 01:28:29,829 onu kapatmak için kodu kullanabilir, 1083 01:28:29,920 --> 01:28:31,752 Transwarp Anahtarı'nı çıkarır 1084 01:28:32,680 --> 01:28:36,560 ve Unicron atmosferimize girmeden önce portalı kapatabilirler. 1085 01:28:36,640 --> 01:28:38,836 Ama Scourge her hareketimizi izleyecek. 1086 01:28:38,920 --> 01:28:41,276 Anahtarı almamamız için her şeyi yapar. 1087 01:28:41,360 --> 01:28:43,477 Öyleyse dövüşü ona götürürüz. 1088 01:28:43,560 --> 01:28:48,157 Autobotlar ve Maximallar köprüye birlikte saldıracak 1089 01:28:48,240 --> 01:28:50,880 ve Scourge'ü savaş alanına çekecekler. 1090 01:28:50,960 --> 01:28:53,759 Ben ve Elena da arkadan gizlice gireceğiz. 1091 01:28:57,040 --> 01:28:59,032 Sanki hepimiz ölecekmişiz gibi geliyor. 1092 01:29:00,880 --> 01:29:02,837 Öleceksek de 1093 01:29:02,920 --> 01:29:05,515 savaşarak öleceğiz. 1094 01:29:05,600 --> 01:29:07,512 Hepimiz bir olarak. 1095 01:29:19,760 --> 01:29:23,390 Bu dünya sizin efendim. 1096 01:29:24,400 --> 01:29:25,595 Scourge 1097 01:29:26,320 --> 01:29:27,515 geri döndüler. 1098 01:29:34,840 --> 01:29:36,752 Prime. 1099 01:29:38,240 --> 01:29:39,913 Anahtarı koru. 1100 01:29:40,000 --> 01:29:42,196 Köprüye ulaşmalarına izin verme. 1101 01:30:02,760 --> 01:30:04,114 Maximallar! 1102 01:30:04,200 --> 01:30:05,395 Autobotlar! 1103 01:30:06,000 --> 01:30:07,229 İleri! 1104 01:30:18,760 --> 01:30:21,958 Rhinox, Cheetor dönüşün! 1105 01:30:45,520 --> 01:30:47,398 En azından piyadeler yemi yuttu. 1106 01:30:47,480 --> 01:30:49,517 Ama Scourge yutmadı. Anahtarı koruyor. 1107 01:30:49,600 --> 01:30:50,431 Peki. 1108 01:30:51,120 --> 01:30:53,919 Bu, Transwarp'ın kontrol panelinin altına yol açacak. 1109 01:30:54,000 --> 01:30:57,232 - Anahtarı alın ve oradan gidin. - Sen ne yapacaksın? 1110 01:30:57,320 --> 01:30:59,357 Scourge'ün dikkatini dağıtacağım. 1111 01:30:59,440 --> 01:31:01,079 Scourge'le yalnız dövüşemezsin. 1112 01:31:01,160 --> 01:31:03,675 Sakin ol. Ben Mirage'ım, unuttun mu? 1113 01:31:04,240 --> 01:31:05,071 Hey. 1114 01:31:41,160 --> 01:31:42,992 Bir, iki, üç! 1115 01:31:43,480 --> 01:31:44,755 Hop! İşte bu! 1116 01:31:46,840 --> 01:31:47,956 Acele etmeliyiz. 1117 01:31:53,520 --> 01:31:54,510 Siper al! 1118 01:31:56,200 --> 01:31:58,396 Biri bana gerçek bir dövüş versin! 1119 01:32:01,040 --> 01:32:03,430 Dövüş mü istiyorsun? Alacaksın. 1120 01:32:18,200 --> 01:32:19,634 O benimdi. 1121 01:32:21,800 --> 01:32:22,790 Hayır! 1122 01:32:23,520 --> 01:32:24,510 Beni ıskaladın! 1123 01:32:28,280 --> 01:32:29,839 Noah, anahtara git. 1124 01:32:29,920 --> 01:32:30,831 Mirage! 1125 01:32:31,600 --> 01:32:33,876 Burada ne varmış? 1126 01:32:34,920 --> 01:32:35,876 Elena git! 1127 01:32:40,320 --> 01:32:43,552 Cesurca ama nafile. 1128 01:32:47,280 --> 01:32:49,476 Hey! Kankamla uğraşma! 1129 01:33:12,520 --> 01:33:13,510 Mirage. 1130 01:33:19,160 --> 01:33:22,232 Bu zavallı gezegeni kimse hatırlamayacak. 1131 01:33:23,640 --> 01:33:26,553 Seni de kimse hatırlamayacak. 1132 01:33:30,840 --> 01:33:32,274 Mirage ne yapıyorsun? 1133 01:33:32,360 --> 01:33:34,317 Sözümü tutuyorum. 1134 01:33:34,800 --> 01:33:35,870 Mirage hayır! 1135 01:33:35,960 --> 01:33:39,032 - Hadi, ayağa kalkmalısın! - Sorun değil Noah. 1136 01:33:44,520 --> 01:33:45,874 Takımız. 1137 01:33:48,200 --> 01:33:49,554 Takımız. 1138 01:33:52,800 --> 01:33:53,631 Mirage! 1139 01:33:57,280 --> 01:33:58,270 Mirage? 1140 01:34:02,320 --> 01:34:03,310 Mirage. 1141 01:34:05,160 --> 01:34:06,480 Diğer insanı öldür. 1142 01:34:44,160 --> 01:34:45,753 Unicron. 1143 01:34:45,840 --> 01:34:47,911 Cesurca savaştınız. 1144 01:34:48,560 --> 01:34:52,554 Ama bu dünya zaten benim. 1145 01:35:01,920 --> 01:35:03,513 Çok geç kaldık. 1146 01:35:12,800 --> 01:35:14,393 - Hop! - Hey! 1147 01:35:19,920 --> 01:35:21,036 Bakın! 1148 01:35:34,440 --> 01:35:35,430 Hey Knuckles... 1149 01:35:36,240 --> 01:35:37,310 orada mısın? 1150 01:35:37,400 --> 01:35:38,390 Tamam. 1151 01:35:39,400 --> 01:35:40,550 Hey Sonic. 1152 01:35:41,160 --> 01:35:43,231 - Kris! - Noah? 1153 01:35:43,840 --> 01:35:45,513 Neler oluyor? 1154 01:35:45,600 --> 01:35:47,159 Mirage nerede? 1155 01:35:49,160 --> 01:35:50,674 O öldü. 1156 01:35:50,760 --> 01:35:51,796 Öldü mü? 1157 01:35:55,680 --> 01:35:56,670 Hayır. 1158 01:35:59,120 --> 01:36:00,440 Üzgünüm Kris. 1159 01:36:08,400 --> 01:36:09,914 Bunu kazanamayacağım. 1160 01:36:10,920 --> 01:36:12,673 Ama sen kaybetmezsin, değil mi? 1161 01:36:13,280 --> 01:36:14,919 Keşke bu doğru olsaydı 1162 01:36:15,760 --> 01:36:16,830 ama yapamam. 1163 01:36:23,360 --> 01:36:24,874 Evet, yapabilirsin. 1164 01:36:27,320 --> 01:36:28,310 Hayır. 1165 01:36:29,760 --> 01:36:31,240 Hayır dostum, ben sen değilim. 1166 01:36:32,280 --> 01:36:33,430 Hastalıktan bıktım. 1167 01:36:33,520 --> 01:36:34,874 Ne zaman vazgeçmek istesem 1168 01:36:34,960 --> 01:36:37,520 sen hep yanımda, devam etmemi söylersin. 1169 01:36:38,160 --> 01:36:39,594 Ama şimdi sıra bende. 1170 01:36:40,160 --> 01:36:41,480 Devam et Noah. 1171 01:36:43,400 --> 01:36:46,791 Önemsiz biri olduğunu sanıyorsun ama tanıdığım en güçlü adamsın. 1172 01:36:48,480 --> 01:36:50,278 Çok tatlısınız. 1173 01:36:51,240 --> 01:36:52,196 Mirage? 1174 01:36:53,000 --> 01:36:54,036 Yaşıyorsun! 1175 01:36:55,240 --> 01:36:56,674 Evet ama 1176 01:36:57,520 --> 01:36:59,637 direksiyona senin geçmen gerekecek. 1177 01:37:10,640 --> 01:37:11,915 Bunu yapabilirsin. 1178 01:37:17,080 --> 01:37:18,912 Çünkü sen benim ağabeyimsin. 1179 01:37:19,000 --> 01:37:21,879 Sen Noah Diaz'sın. Wilson Bulvarı, 1180 01:37:23,280 --> 01:37:25,397 Daire 2-C, Brooklyn, New York'tan. 1181 01:37:29,040 --> 01:37:30,838 Telsizde isim vermek yok. 1182 01:37:31,840 --> 01:37:32,830 Onu boş ver. 1183 01:37:33,600 --> 01:37:34,875 Bırak, kim olduğunu bilsinler. 1184 01:37:39,480 --> 01:37:41,119 Hey Scourge! 1185 01:37:46,040 --> 01:37:47,156 Beni hatırladın mı? 1186 01:38:08,720 --> 01:38:11,679 Beni tek başına yenebileceğini mi sanıyorsun? 1187 01:38:14,800 --> 01:38:17,031 O tek başına değil. 1188 01:39:03,160 --> 01:39:05,072 Bir daha Brooklyn'den ayrılmayacağım. 1189 01:39:18,800 --> 01:39:20,359 Energon. 1190 01:39:50,080 --> 01:39:51,036 Prime! 1191 01:39:54,240 --> 01:39:55,230 Noah! 1192 01:40:12,280 --> 01:40:15,557 Siz insanlardan gerçekten bıktım. 1193 01:40:49,800 --> 01:40:50,916 Bee! 1194 01:40:55,720 --> 01:40:57,120 Yine sen. 1195 01:40:57,200 --> 01:40:59,396 Ölü kalmalıydın! 1196 01:41:21,280 --> 01:41:24,034 Buraya günlerini göstermeye geldim. 1197 01:41:24,120 --> 01:41:25,395 Geri dönmene sevindim. 1198 01:41:26,000 --> 01:41:27,400 Hepiniz köprüyü koruyun! 1199 01:41:27,480 --> 01:41:30,200 Elena kapat onu! 1200 01:41:36,440 --> 01:41:38,113 Onu korumalıyız! 1201 01:41:38,200 --> 01:41:39,680 Yolu açacağız. 1202 01:41:43,240 --> 01:41:44,674 İşte bundan söz ediyorum. 1203 01:41:45,520 --> 01:41:48,160 Bir erişim kodu gir... Ne kadar zor olabilir ki? 1204 01:41:52,080 --> 01:41:53,639 Şaka yapıyor olmalısın. 1205 01:41:59,560 --> 01:42:01,677 Sadece sen ve ben Scourge. 1206 01:42:06,360 --> 01:42:09,432 Bunu sonsuza dek bitirelim. 1207 01:42:10,120 --> 01:42:12,032 Efendim, destek kuvvetler! 1208 01:42:33,320 --> 01:42:34,595 Tamam, bunu hallederim. 1209 01:42:34,680 --> 01:42:36,034 Gidelim Bee! 1210 01:42:44,040 --> 01:42:46,032 Küçük dostuma merhaba de! 1211 01:43:09,520 --> 01:43:10,840 Acele etmeliyiz! 1212 01:43:11,600 --> 01:43:12,590 Sonuncu. 1213 01:43:14,320 --> 01:43:16,232 Öl, seni çirkin pis... 1214 01:43:52,440 --> 01:43:56,036 Unicron'un bu dünyayı ele geçirdiğini asla göremeyeceksin. 1215 01:44:03,600 --> 01:44:04,636 Başardın! 1216 01:44:04,720 --> 01:44:06,200 Brooklyn bebeğim! 1217 01:44:06,280 --> 01:44:08,272 Hayır! 1218 01:44:08,880 --> 01:44:10,997 Unicron hüküm sürecek! 1219 01:44:11,080 --> 01:44:12,400 Elena! 1220 01:44:16,120 --> 01:44:18,112 Bu kadar yeter! 1221 01:44:21,440 --> 01:44:24,512 Prime'ın gerçek gücünü sana gösterme zamanı! 1222 01:44:28,480 --> 01:44:31,552 Bu bir arkadaşıma ait! 1223 01:44:44,720 --> 01:44:45,551 Panel 1224 01:44:46,480 --> 01:44:47,800 yok edildi. 1225 01:44:48,760 --> 01:44:49,989 Bunu durduramam. 1226 01:44:51,480 --> 01:44:53,995 Autobotlar, Maximallar 1227 01:44:54,080 --> 01:44:55,639 güvenli alana çekilin. 1228 01:44:55,720 --> 01:44:58,758 Anahtarı ben yok edeceğim. 1229 01:44:58,840 --> 01:45:00,399 Prime! Hayır! 1230 01:45:00,520 --> 01:45:02,034 Başka bir yolu olmalı. 1231 01:45:02,120 --> 01:45:03,952 Bee, onları koru. 1232 01:45:12,680 --> 01:45:16,515 Senin fedakârlığın bizim yeminimiz olur. 1233 01:45:17,280 --> 01:45:20,079 Teşekkür ederim dostlarım. 1234 01:45:25,760 --> 01:45:26,750 Bee! 1235 01:45:27,560 --> 01:45:29,279 Onu bırakamayız! 1236 01:45:36,160 --> 01:45:38,152 Hepiniz beni takip edin! 1237 01:45:50,160 --> 01:45:51,833 Yapma Prime. 1238 01:45:51,920 --> 01:45:54,276 Sana istediğin her şeyi verebilirim. 1239 01:45:55,000 --> 01:45:56,559 O zaman öl. 1240 01:46:34,880 --> 01:46:35,996 Noah. 1241 01:46:36,080 --> 01:46:37,480 Seni tuttum! 1242 01:46:48,720 --> 01:46:50,279 Bırak beni Noah. 1243 01:46:50,360 --> 01:46:51,350 Kendini kurtar. 1244 01:46:53,560 --> 01:46:55,392 Hepimiz bir olana dek. 1245 01:47:16,040 --> 01:47:17,918 Hepimiz bir olana dek. 1246 01:47:30,600 --> 01:47:31,875 Kökle Prime. 1247 01:47:59,400 --> 01:48:00,754 Evet bebeğim! 1248 01:48:31,400 --> 01:48:33,437 Unicron... O öldü mü? 1249 01:48:34,040 --> 01:48:36,475 Kıstırıldı ama ölmedi. 1250 01:48:37,120 --> 01:48:39,635 Kötülük asla tamamen yenilmez. 1251 01:48:40,640 --> 01:48:42,154 Geri dönebilir. 1252 01:48:42,240 --> 01:48:44,118 Bırak gelsin. 1253 01:48:44,200 --> 01:48:47,272 Birlikte onu yok edeceğiz, 1254 01:48:47,360 --> 01:48:49,556 sonsuza dek. 1255 01:48:53,120 --> 01:48:55,430 Ben Optimus Prime, 1256 01:48:55,520 --> 01:48:57,352 Autobotların lideriyim. 1257 01:48:58,160 --> 01:49:00,516 Transwarp Anahtarı'nı kaybettik 1258 01:49:00,600 --> 01:49:03,434 ve onunla birlikte gezegenimize dönme şansımızı da. 1259 01:49:06,720 --> 01:49:09,076 Ama kötülüğün kuvvetlerine karşı 1260 01:49:09,160 --> 01:49:12,631 savaşımızda bir dost kazandık. 1261 01:49:12,720 --> 01:49:17,715 Bu kuvvetler, herhangi birimizin tek başımıza yenemeyeceği kadar güçlü. 1262 01:49:18,520 --> 01:49:22,560 Ama birlikte bir şansımız olabilir. 1263 01:49:30,520 --> 01:49:32,512 SON DAKİKA GİZEMLİ FIRTINA BARI YARIM KÜREYİ KAPLADI 1264 01:49:32,600 --> 01:49:34,114 Ben Noah Diaz. 1265 01:49:35,000 --> 01:49:36,559 Hakkımda bilinmesi gereken ne var? 1266 01:49:37,240 --> 01:49:38,993 Ben Brooklyn'de büyüdüm. 1267 01:49:39,840 --> 01:49:42,196 Bana Sonic diyen küçük bir kardeşim var. 1268 01:49:42,280 --> 01:49:45,512 Sevdiklerimi kurtarmak için evreni kurtarmaya yardım etmem gerekiyorsa 1269 01:49:45,640 --> 01:49:47,438 o zaman bunu yapacağım. 1270 01:50:18,360 --> 01:50:19,635 Nasılsınız efendim? 1271 01:50:20,560 --> 01:50:23,200 İş görüşmesi için gelmiştim. Noah Diaz? 1272 01:50:23,280 --> 01:50:24,600 Geldiğini haber vereyim. 1273 01:50:27,000 --> 01:50:28,719 Bu pazar 60 Minutes'in konuğu... 1274 01:50:28,800 --> 01:50:31,554 Elena Wallace ile konuşacağım. 1275 01:50:31,640 --> 01:50:34,519 Yakın zamanda bir yer altı mezarları ağına sahip, 1276 01:50:34,600 --> 01:50:39,356 M.Ö. 5.000 yılına dayanan bir yer altı tapınağını keşfetti. 1277 01:50:39,440 --> 01:50:42,433 Bu kadar önemi bir keşif yapmayı asla hayal edemezdim. 1278 01:50:43,080 --> 01:50:45,834 Yani kesinlikle rüya gerçek oldu. 1279 01:50:47,080 --> 01:50:48,719 Brooklyn bebeğim. 1280 01:50:50,200 --> 01:50:51,714 - Seni bekliyorlar. - Teşekkürler. 1281 01:50:51,800 --> 01:50:52,836 Asansör arkada. 1282 01:50:58,040 --> 01:51:00,350 Neden güçlü yanlarından bahsetmiyorsun? 1283 01:51:00,440 --> 01:51:02,636 Elektronikteki deneyimlerime 1284 01:51:02,720 --> 01:51:06,077 ek olarak takım çalışması yeteneklerimi de geliştiriyorum. 1285 01:51:08,080 --> 01:51:09,275 Öyle mi? 1286 01:51:09,360 --> 01:51:11,716 Bak, sana karşı dürüst olacağım. 1287 01:51:13,560 --> 01:51:14,994 Öz geçmişin biraz zayıf. 1288 01:51:15,080 --> 01:51:17,640 Yakın zamanda bir işim vardı, 1289 01:51:18,480 --> 01:51:20,551 uluslararası çalışıyordum. 1290 01:51:20,640 --> 01:51:21,960 Yoksa o... 1291 01:51:24,520 --> 01:51:28,833 - Hayır burada olduğunu sanmıyorum. - Hayır, kısa süreli bir işti. 1292 01:51:28,920 --> 01:51:32,630 Çok güzel. Neden ondan bahsetmiyorsun? 1293 01:51:36,800 --> 01:51:38,917 Güney Amerika'daydı. 1294 01:51:39,000 --> 01:51:40,593 O yüzden İspanyolcamı geliştirdim. 1295 01:51:40,680 --> 01:51:42,433 Annem çok mutlu oldu. 1296 01:51:42,520 --> 01:51:44,477 Anlıyor musunuz? Anneleri bilirsiniz. 1297 01:51:45,800 --> 01:51:47,393 Ama oradayken 1298 01:51:47,480 --> 01:51:50,314 gerçekten hep iş vardı. 1299 01:51:51,400 --> 01:51:54,154 Yazık çünkü Peru'da yemekler çok iyiymiş diye duyuyorum. 1300 01:51:56,920 --> 01:51:59,151 Bekle, ben Peru'dan hiç bahsetmedim. 1301 01:51:59,240 --> 01:52:01,516 Ama oradaydın, değil mi? 1302 01:52:01,600 --> 01:52:03,398 - Ben... - Cusco'da mıydın? 1303 01:52:04,040 --> 01:52:06,999 Sen, Elena... 1304 01:52:07,640 --> 01:52:11,270 ve senin... Onlara arkadaş mı diyorsun? 1305 01:52:16,680 --> 01:52:18,239 Burada ne oluyor? 1306 01:52:18,760 --> 01:52:21,195 Hakkınızda çok şey biliyoruz Bay Diaz. 1307 01:52:21,280 --> 01:52:24,796 Siz kimsiniz? CIA mi, FBI mı yoksa... 1308 01:52:24,880 --> 01:52:27,600 Gizli bir hükûmet kuruluşuyuz. 1309 01:52:27,680 --> 01:52:29,672 Kesinlikle kayıt dışı. 1310 01:52:29,760 --> 01:52:31,399 Küresel tehditler uzmanıyız. 1311 01:52:31,480 --> 01:52:34,393 Gezegensel kayıp önleme gibi şeyler. 1312 01:52:35,000 --> 01:52:37,515 Devam eden bir savaşın ortasındayız 1313 01:52:37,600 --> 01:52:39,796 ve mücadeleye katılmanı çok isteriz. 1314 01:52:39,880 --> 01:52:41,553 Senin ve tüm ekibinin. 1315 01:52:42,440 --> 01:52:43,510 Bilirsin... 1316 01:52:44,920 --> 01:52:45,956 büyük adamların. 1317 01:52:46,040 --> 01:52:48,077 Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum. 1318 01:52:49,720 --> 01:52:51,473 Bu iyi bir cevap. 1319 01:52:51,560 --> 01:52:52,960 Peki. 1320 01:52:53,040 --> 01:52:55,680 Ne olursa olsun bilmeni isterim ki 1321 01:52:55,760 --> 01:52:58,434 minnettar bir ulusun şükranları olarak 1322 01:52:58,520 --> 01:53:00,876 kardeşin Kris'in tedavisini üstleneceğiz. 1323 01:53:01,400 --> 01:53:02,277 Her şeyi. 1324 01:53:02,360 --> 01:53:06,718 Şu andan itibaren 7/24 dünyanın en iyi doktorlarına erişimi olacak. 1325 01:53:06,840 --> 01:53:10,038 Ve bunlar hastalarına hesap bakiyesi sormayan doktorlar. 1326 01:53:14,560 --> 01:53:16,995 Ne... Ciddi misiniz? 1327 01:53:17,080 --> 01:53:19,914 Sen dünyayı kurtardın. En azından bunu yapabiliriz. 1328 01:53:20,000 --> 01:53:21,639 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1329 01:53:21,720 --> 01:53:22,790 Bu konuda çalışacağız. 1330 01:53:25,240 --> 01:53:27,152 Kardeşin iyi olacak. 1331 01:53:34,520 --> 01:53:36,159 Bu arada Kris haklıydı. 1332 01:53:45,880 --> 01:53:47,599 Telsizde isim kullanmak yok. 1333 01:53:49,960 --> 01:53:51,599 Senin gibi birine ihtiyacımız var Noah. 1334 01:53:52,200 --> 01:53:53,793 Neden bunu düşünmüyorsun? 1335 01:54:16,280 --> 01:54:17,555 G.I. Joe mu? 1336 01:54:55,360 --> 01:54:57,920 Hadi bebeğim, göster bana. 1337 01:54:58,720 --> 01:55:00,120 Bu, işe yarar. 1338 01:55:02,720 --> 01:55:03,995 Bu mu? 1339 01:55:04,080 --> 01:55:07,551 Bu, senin becerilerinin ve benim uzmanlığımın boşa gitmesi. 1340 01:55:07,640 --> 01:55:09,359 Bence oldukça iyi çıktı. 1341 01:55:10,760 --> 01:55:15,471 Sanırım buna modern sanat diyebilir ve SoHo'daki zenginlere satabiliriz. 1342 01:55:15,560 --> 01:55:17,836 - Hayır, satmıyorum. - Ne? 1343 01:55:18,480 --> 01:55:19,470 Neden? 1344 01:55:20,960 --> 01:55:22,599 Polis olayı yüzünden mi? 1345 01:55:23,840 --> 01:55:26,594 Sana söyledim, ben seni terk etmedim! 1346 01:55:26,680 --> 01:55:29,036 Dikkatlerini dağıtmak için kaçtım. Bunu anlamadın mı yani? 1347 01:55:29,120 --> 01:55:32,557 Peki, terk etmemiş olsam da seni terk ettim diyelim. 1348 01:55:32,640 --> 01:55:34,916 Hatırın için öyle diyelim. Seni görüyorum. 1349 01:55:35,000 --> 01:55:36,992 Sana bu araba parçalarını almak için 1350 01:55:37,080 --> 01:55:40,437 harcadığım tüm emek ve parayla ödeşmiş oluyoruz. 1351 01:55:40,520 --> 01:55:41,510 Konu o değil. 1352 01:55:42,360 --> 01:55:43,635 Bu araba özel. 1353 01:55:44,280 --> 01:55:47,637 Bu araba çöpten bir yapboz! 1354 01:55:47,720 --> 01:55:52,192 Bahse girerim motoru bile çalışmıyordur. 1355 01:55:54,400 --> 01:55:55,231 Bahse girer misin? 1356 01:55:57,280 --> 01:55:58,600 Hey Mirage. 1357 01:56:09,680 --> 01:56:13,151 Evet! Kankan geri döndü! 1358 01:56:13,240 --> 01:56:15,516 Bir de bu adam çalışmayacağımı söyledi! 1359 02:06:07,680 --> 02:06:09,956 HEM AUTOBOTLARIN HEM DE İNSANLARIN 1360 02:06:10,080 --> 02:06:12,151 TUTKULU YARATICISI VE SADIK DOSTU 1361 02:06:12,240 --> 02:06:14,630 BRIAN GOLDNER'A ADANMIŞTIR. 1362 02:06:14,720 --> 02:06:17,155 TARIK "REEK" JACKSON 1363 02:06:17,240 --> 02:06:20,233 VE DUNCAN HENDERSON ANISINA. 1364 02:07:02,200 --> 02:07:03,190 Turkish