1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 มีตำนานที่เล่าขานมาตั้งแต่ รุ่งอรุณแห่งอารยธรรมเรา 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 ถึงพญามารเทพที่มหึมา ทั้งร่างและพลัง 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 จนสามารถกลืนกินทั้งดาว เป็นเชื้อเพลิง 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 น้อยคนที่เชื่อว่าเป็นจริง 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 กระทั่งวันที่เราได้เห็นยูนิครอน… 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 ด้วยตาของตัวเอง 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 มันไม่ใช่แค่มากินดาวเรา 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 มาเอาวิทยาการสูงสุดของเราด้วย 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 กุญแจทรานสวาร์ป 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 โดยส่งลิ่วล้อที่ทรงพลังที่สุดมาแย่งชิง 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 เจ้าสเกิร์จ 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 มีศัตรูลงมาอีก คงยันได้ไม่นาน 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 ได้กุญแจมาไหม 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 เจ้าต้องเอาไป 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 เอามันไปซ่อน 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 อย่าให้ตกอยู่ในมือของยูนิครอน 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 แต่ เอปลิงก์ เราสู้ได้นะ 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 ไม่ ปกป้องกุญแจทรานสวาร์ปสำคัญที่สุด 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 ไป ใช้มันหนีไป 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 แล้วตัวท่านล่ะ 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 ข้าจะต้านไว้ 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 ซื้อเวลาให้เจ้า 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 งั้นข้าจะอยู่ด้วย 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 นี่เป็นศึกของข้า 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 ฟังนะ ถ้ายูนิครอนได้กุญแจไป 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 มันจะเปิดประตูกาลอวกาศได้ 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 จะมีดาวให้มันกินไม่สิ้นสุด 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 ถึงเวลา ที่เจ้าต้องนำเหล่าแม็กซิมอลส์ 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 อ็อพติมัส ไพรมัล 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 ตกลงเจ้าเหรอที่เป็น ยอดขุนศึกของดาวดวงนี้ 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 ดาวเคราะห์ของเจ้านี่ช่างงดงามเหลือเกิน 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 แถมอุดมสมบูรณ์ไปด้วยสรรพชีวิต 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 นี่แหละอร่อย 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 นายข้าหิวขึ้นเรื่อยๆ 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 จงส่งกุญแจทรานสวาร์ปมา 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 แล้วนายข้า จะละเว้นดาวเจ้า 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 เรายอมตาย ดีกว่าให้เขาไปถึงดาวดวงอื่น 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 งั้นจัดให้ตามนั้น 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 นี่คืออาวุธของขวัญ จากการรับใช้ยูนิครอน 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 ไม่หัดเรียนรู้ซะที 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 สายไปแล้ว สเกิร์จ 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 นายเจ้าจะติดอยู่ในดาราจักรนี้ ตลอดกาล 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 ไม่นะ 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 เราปฏิญาณต่อการพลีชีพของท่าน 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 จะพิทักษ์กุญแจ พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 เจ้าปล่อยให้พวกมัน เอากุญแจทรานสวาร์ปหนีไปได้ 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 ออกตระเวนทั้งจักรวาล หาว่าพวกแม็กซิมอลส์ไปไหน 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 ได้กุญแจมาเมื่อไหร่ ใช้มันวาร์ปข้าข้ามไปหาเจ้า 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 ได้ครับ นายท่าน 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 เมื่อใดที่ได้ครองกุญแจ 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 ข้าจะขึ้นเป็นผู้ปกครองหนึ่งเดียว 52 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 (ทรานส์ฟอร์เมอร์ส กำเนิดจักรกลอสูร) 53 00:06:18,170 --> 00:06:22,966 {\an8}(ค.ศ.1994) 54 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 เอาละ ขอให้ได้ 55 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 สำแดงพลัง สำแดงพลัง 56 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 สำเร็จ 57 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 จูนได้ 58 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 เรียกโซนิค มื้อเช้าเสร็จยัง 59 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 พี่ไม่ใช่เลขานะ คริส 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 โธ่นาย อย่าเรียกชื่อจริงในว.สิ 61 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 ผมชื่อเทลส์ 62 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 เออ ผิดเอง 63 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 คุณคริสโตเฟอร์ ดิแอซ เลขที่ 974 ถนนวิลสัน อะพาร์ตเมนต์สองซี บรุกลิน 64 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 อย่าพูดชื่อจริง พวกนั้นฟังอยู่ 65 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 ไม่มีหน่วยลับรัฐบาลสนเรา เทลส์ 66 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 ลงมาก่อนอาหารจะเย็น 67 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 ยังดีที่ร้อน ถึงจะไม่อร่อย 68 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 นี่ แม่รีดให้แล้ว 69 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - ผมรีดแล้ว - ไหม้แบบไข่นี่ไหม 70 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 ไหม้อะไร เขาเรียก… หอมเกรียม 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 ตายอีกแล้ว 72 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 กินเลยน้อง 73 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 ไม่ผ่านด่านบาวเซอร์ 74 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 อรุณสวัสดิ์เช่นกันลูก 75 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 ดื่มนี่ กินยาด้วย 76 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 - กินให้หมด - โอเค 77 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 พาน้องไปได้แน่นะ 78 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 แน่ฮะ ผ่านโรงพยาบาล มีเวลา 79 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 ถ้าเจอเจ๊คนนั้น ที่เป็นฝ่ายธุรการมาทวงเงิน 80 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 ก็… บอกว่าเราหาเงินอยู่ 81 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 ครับ หลังวันนี้ผมคงช่วยได้มากขึ้น 82 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 ขอให้ผ่านสัมภาษณ์งาน 83 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 อย่าลืมขำมุกที่เขาเล่น คนขาวชอบให้เลียตูด 84 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - แม่ สุภาพหน่อย - ได้จ้ะลูก 85 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 คืนนี้แม่มีคลาส กลับดึก รักนะลูก 86 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 รักครับ 87 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 รีบกินเลย เราต้องเข้าเมือง 88 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 เดี๋ยวๆๆ 89 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 มือเป็นอีกแล้วเหรอ 90 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 ไม่ ไม่เป็นไรนี่ 91 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 ขอดูหน่อย 92 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 คริส 93 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 มือบวม 94 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 เม็ดเลือดรูปเคียวคงอุดเส้นเลือดอีก 95 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - เป็นนานแค่ไหนแล้ว - ไม่กี่วันเอง 96 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 ฟังนะ พี่บอกแล้ว ถ้าเป็นอะไรให้บอก 97 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 จะสู้มันคนเดียวหรือสู้ด้วยกัน 98 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 ด้วยกัน 99 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 ทีมเหย้า 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 ทีมเหย้า 101 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 สองอันสิบ ไม่ซื้ออย่าจับเล่น 102 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 โอ้ ชุดอะไร 103 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 คริส เตือนแล้วใช่ไหม 104 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 อย่าปล่อยพี่แต่งตัวเป็นลุง 105 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 ก็ห้ามได้แค่นี้แหละ 106 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 เออ แซวเข้าไป ดูนี่ 107 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 เก่งว่ะเพื่อน 108 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 มาทำงานหาเงินกับฉันเถอะ 109 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 แกหาเงินสมัครเคเบิลทีวีเถอะ 110 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 แอบดูกล่องผีแล้วไง 111 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 ฉันเลือกจะไม่จ่ายตังค์ดู 112 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 ฉันใช้วิธีนี้ประท้วง พวกทุนนิยมยุคใหม่หน้าเลือด 113 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 สูทเฉิ่มอย่างงั้น ขอให้ได้งานนะโว้ย 114 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 โอ้ มาแล้ว 115 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 ตัวนั้นเข้าท่า แต่แองไคโลซอรัส เป็นไดโนเสาร์เกราะ 116 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 ขอบคุณค่ะที่ทนรอ 117 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 เด็กฝึกงาน เด็กฝึกงาน 118 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 เพจไปสามรอบ ไม่โทรกลับเลย 119 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 ก็คิดว่า ถ้าวนรถหาที่โทร คงสายกว่านี้ 120 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 พวกตำรวจมานี่ 121 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 เขายึดของประมูลงานศิลป์มา 122 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 เจ้าของงานอ้างว่าของแท้ทุกชิ้น 123 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 ตำรวจอยากให้เราช่วยยืนยัน 124 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 ได้ค่ะ 125 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 ลายเส้นดาวินชีของแท้ 126 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 ภาพสีของเก๊ ของจริงอยู่ 127 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 แกลเลอรีแห่งชาติที่ลอนดอน 128 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 แจกันโรมัน 129 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 ขายแพงได้ แต่ไม่ขนาดมีกินไปจนตาย 130 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}จารึกสาปแช่งของกรีก ทำราคาได้ แต่นี่ของเก๊ 131 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 รู้ได้ยังไง 132 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 การสะกด แบบโรมัน 133 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 ยุคกรีกไม่มีแบบนี้ 134 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 งี้เอง 135 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 คุณตำรวจ ฉันวิเคราะห์ได้แล้ว 136 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 รูปดาวินชีของแท้ 137 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 นี่แกมาจากไหนเนี่ย 138 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 คืออะไร 139 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - งานดีใช่ไหม - ใช่ค่ะ 140 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - มันมาจากไหน - พวกเขาเพิ่งเจอที่ซูดาน 141 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 หนุ่มๆ บอกเป็นฮอรัส ห้าพันปีก่อนคริสตกาล พวกนูเบีย 142 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 สัญลักษณ์นี่ไม่ใช่อักษรอียิปต์โบราณ 143 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 ก็ ถ้าเป็นของแปลกจริงๆ ฉันมีผลงานดังแน่ 144 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 เอ่อ จิลเลียน 145 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 มาพวกเรา ลุยกันเลย 146 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 รู้กฎดีใช่ไหม 147 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 พวกพ้องมาก่อนหญิง 148 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 อย่าสร้างปัญหา อย่ารนหาปัญหา 149 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 - ไม่งั้นจะมีปัญหา - ไม่งั้นจะมีปัญหา 150 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 รู้น่า รู้อยู่ 151 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 พี่จะรีบกลับมา 152 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 คุณดิแอซ 153 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 ผมรู้ ค้างจ่ายของเก่านิดหน่อย 154 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 สามเดือน 155 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 ถ้ายังไม่จ่ายให้หมด บอกว่าพาน้องมาไม่ได้ 156 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 จ่ายแน่ครับ 157 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 - แค่ขอเวลาหน่อย - พาไปตึกฉุกเฉินได้ 158 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 ฉุกเฉินรับแค่เคสวิกฤตเท่านั้น 159 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 - คุณดิแอซ - เขาแค่สิบเอ็ด! 160 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 เขาเพิ่งสิบเอ็ดขวบ 161 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 ไปเถอะ ต้องไปแล้ว 162 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - มีอะไร - เดี๋ยวค่อยเล่า 163 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 มาเถอะ ไปกันก่อน 164 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 นั่งรอนี่ 165 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 อย่าไปไหน 166 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 หลังพบทนายของซิมป์สัน ฮาเวิร์ด ไวต์ซแมน… 167 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 - ให้ช่วยไหมครับ - ครับ 168 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 ผมนัดสัมภาษณ์งานกับ หัวหน้ารปภ. คุณบิชอป 169 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 ผมโนอาห์ ดิแอซ 170 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - ยกเลิกไปแล้ว - ไม่ เข้าใจผิดแล้ว 171 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 คุณบิชอปแจ้งไว้เอง 172 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 คุณบิชอป 173 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 ไม่เป็นไร วอล์คเกอร์ 174 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 ผมเอง โนอาห์ ดิแอซ 175 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 เขาคงสับสน บอกว่ายกเลิกสัมภาษณ์ 176 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 ก็เรื่องจริง 177 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 ทำไม ในโทรศัพท์ คุณบอกว่าผมใช่เลย 178 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 สัมภาษณ์พอเป็นพิธี 179 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 นั่นก่อนผบ.เก่าคุณจะโทรกลับมา 180 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 เขาบอกคุณใจกล้า เก่งคอม แต่วางใจยาก 181 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 เอาแน่ไม่ได้ มักชอบใจลอยเสมอ 182 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 เรื่องนี้อธิบายได้ 183 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 ผมมีภาระที่บ้าน น้องชายผม… 184 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 ตอนนั้นภาระคุณคืองานกองทัพ 185 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 คุณบิชอป คุณครับ 186 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 ผมทุ่มเทให้งาน นะครับ ผมแค่… 187 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 ผมแค่ต้องการพักบ้าง 188 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 ผมไม่อาจจ้างคนแบบคุณ มาพังสิ่งที่ผมสร้าง 189 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 คนแบบผมเหรอ 190 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 คุณไม่รู้จักผมสักนิด 191 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 ผมรู้ คุณทำงานเป็นทีมไม่เป็น 192 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 นี่พี่ 193 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 ซูเปอร์แมนสัมภาษณ์ตั้งหลายที่ กว่าจะได้งานที่เดลีแพลเน็ต 194 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 - แต่เขาไม่ยอมแพ้ - พี่ไม่ใช่ซูเปอร์แมน 195 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 ชีวิตจริงไม่เหมือนการ์ตูน 196 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 ก็แค่พูด รอบหน้าได้แน่ 197 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 ไม่มีรอบหน้าแล้ว 198 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 ไม่มีใครมาโปรด ต้องดิ้นรนเอง 199 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 พี่ขอโทษ 200 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 ช่างมันเถอะ 201 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 ช่างไม่ได้ 202 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 ช่างมันไม่ได้ 203 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 เอางี้ 204 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 ไปเถอะ 205 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 ถึงแล้ว 206 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 ขึ้นบ้านไปก่อน เดี๋ยวพี่มา 207 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 เรื่องงานที่นายพูดน่ะ 208 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 เอาสักเส้นไหม 209 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 ไม่ ไม่อยากกินขนม 210 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 ทำใจร่มๆ เพื่อน 211 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 แกเลิ่กลั่ก มันป่วนหยินหยางฉัน 212 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 แต่เข้าใจ ครั้งแรกฉันก็ประหม่า 213 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 นายควรฝึกควบคุมลมหายใจ 214 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 ดูฉันนี่ 215 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 เยอะแล้ว เยอะแล้ว เยอะแล้ว 216 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 ก็แค่ ฉันไม่เคยทำมาก่อน 217 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 รู้อยู่ 218 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 แต่พวกคนรวยในนั้น 219 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 ทุ่มบริจาคการกุศลทุกปี ให้ตัวเองรู้สึกดี 220 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 ถ้ามองจากองค์รวม คือเรามาแบ่งเบาภาระ 221 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 - สำนึกบ้างนะโว้ย! - เงียบเลย 222 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 แหกปากทำไม 223 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 ปล้นแค่นี้ ขนหน้าแข้งพวกมันไม่ร่วง 224 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 แถมนี่งานกล้วยๆ 225 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 แล้วทำไมไม่เข้าไปทำเองล่ะ 226 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 ฟังนะ ลาตินบอย ฉันถนัดวางแผน 227 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 อย่าเครียด เอานี่ใส่หู 228 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 เอาจริงดิ สะอาดไหมเนี่ย 229 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 คิดซะว่าใกล้จบเกม 230 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 อีกสิบวิ กรรมการจะเป่า บอลอยู่ที่แก 231 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 - เอาไปไกลๆ - เฮ้ย! 232 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 อย่าปิดแรงเชี… 233 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 โอเค จะไปงานระดมทุนแล้ว 234 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - ชุดนี้เป็นไง - สวยค่ะ 235 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 ฉันขอคุยงานแป๊บได้ไหม 236 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 ฉันลองค้นคว้าดูแล้ว และ… 237 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 ไม่คิดว่านี่เป็นรูปปั้นเทพฮอรัส 238 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 ไม่สิ มั่นใจเลยว่าไม่ใช่ 239 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 พวกผู้ชายบอกห้าพันปีก่อนคริสตกาล 240 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 แต่พวกนูเบีย… 241 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 ยังไม่ติดต่อกับอียิปต์ 242 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 จนกว่าจะอีก 600 ปี 243 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 สัญลักษณ์ไม่ใช่แบบอียิปต์โบราณ 244 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 เหมือนไม่ใช่งานแถบนั้น 245 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 ฉันว่า อาจเป็นแอซเท็กหรืออินคา 246 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 นี่ไม่ใช่รูปปั้นเทพอียิปต์ เป็นอย่างอื่น 247 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 น่าสนใจ 248 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 ฝากรีดให้ด้วยนะ 249 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 ใช่ หายใจอย่างงั้น 250 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 ให้ลมปราณเติมพลัง 251 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 เข้า ออก 252 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 ขอละ เลิกพล่ามได้ไหม 253 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 โอเค เข้าใจ นายไม่ชอบเม้าธ์มอย 254 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 งั้นมีอย่างอื่นแทน 255 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 - เพลงประกอบการปล้น - ไม่ 256 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 เพลงเพื่อเคลื่อนย้ายสิ่งของ 257 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 เพลงเข้าใช่ไหม 258 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 เอาที่สบายใจ 259 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 เอาละ ตึกส่วนนั้นไม่มีใครอยู่ 260 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 น่าจะลอยชายเข้าไปได้เลย 261 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 พลาดแล้ว ไอ้จอมวางแผน คนลึ่ม 262 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 ผิดเป็นครู พลาดเป็นอาจารย์ใหญ่ 263 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 ทำตัวเนียนๆ ไป 264 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 ไงพี่ เจอกันอีกแล้ว 265 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 อย่าให้ดูมีพิรุธ 266 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 นี่เลยๆ โทษที นั่นของนาย เพื่อน 267 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 แว่นสวย เพิ่งรู้ว่าใส่แว่น 268 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 หาเสียงเลือกตั้งรึไง 269 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - เรียบร้อยดีไหม - ก็ได้อยู่นะ 270 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 ไง 271 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 มาหาตัวจริงแกหน่อย 272 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 สายฉันบอกมันอยู่ด้านหลัง 273 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 จอดทิ้งไว้สองอาทิตย์ 274 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 เป็นรถสีเทาๆ มีแถบด้วย… 275 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 แถบสีน้ำเงิน 276 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 เอาละ ทำแบบเฮียรีคสอน 277 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 แหย่ร่องกระจก 278 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 โยกหาจุด 279 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 เจอที่ล็อกแล้วก็… 280 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 เยี่ยม 281 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 เตรียมรับทรัพย์ได้เลย 282 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 รายงานหน่อย เพื่อน 283 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 อยู่ในรถ 284 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 รับรองว่าไม่เจ็บ 285 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 หยุด หยุด หยุด 286 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 ไม่นะ ไม่ ไม่ 287 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 ตกงานแน่เรา 288 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 ติดคุกเลยมากกว่า 289 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 ไม่ใช่ของนูเบียแน่ 290 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 ไม่น่าเป็นไปได้ 291 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 เรียกออโต้บ็อทส์ทั้งหมด เรียกออโต้บ็อทส์ทั้งหมด 292 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 เอาละเว้ยเฮ้ย ไอ้แม่เยอะ… 293 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 ไพรม์ นี่อาร์ซีนะ ข้าเห็นแล้ว ว่าแต่ที่เห็นนี่อะไร 294 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 ทางกลับบ้านไง 295 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 เรียกออโต้บ็อทส์ทั้งหมด 296 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 เรียกออโต้บ็อทส์ทั้งหมด 297 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 เราทำไรเนี่ย 298 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 ทางสะดวกตอนนี้ 299 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 ขับออกมาได้เลย โล่งมาก 300 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 ไม่ได้ว่ะ ไม่ได้ 301 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 ขับเกียร์กระปุกไม่ได้รึ 302 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 ไม่ใช่ คือ… ฉันไม่ใช่โจร 303 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 มาสับสนในตัวเองอะไรตอนนี้ 304 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 หมดเขตตั้งแต่ที่ฉันให้ขนมแล้ว 305 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 นี่เหตุฉุกเฉิน ได้ยินไหม มิราจ เคลื่อนพล! 306 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 เสียงใครวะ 307 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 วิทยุในรถ มันแหม่งๆ ไม่เอาแล้ว 308 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 ซวยแล้ว 309 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 นี่คุณ! 310 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 ลงมาจากรถ! 311 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 พยายามอยู่! มันสตาร์ทเอง สาบาน! 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - ล็อกไม่เปิด - ลงมาเดี๋ยวนี้! 313 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 ไม่นะ เดี๋ยว เล่นอะไรเนี่ย 314 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 โนอาห์ เฮ้ย… 315 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 รีค! รีค! รีค! 316 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 เด็กซิ่งชิดซ้ายโว้ย! 317 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 รถมันขับของมันเอง! 318 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 โนอาห์ ไหวไหม 319 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 ไม่รู้รถเป็นอะไร มันไม่จอด 320 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 เฮ้ยจอด ฟังรู้เรื่องมั่งไหม 321 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 ชะลอก่อนดีไหม 322 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 ฉันเปล่า รถมันขับเองเหมือนผีสิง 323 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 แกคึกอะดรีนาลีน ลองฝึกหายใจ ช่วยได้ 324 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 ฝึกจนปอดแหกก็ไม่ช่วย รถมันขับเอง 325 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 โอ้ พ่อมาแล้ว 326 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 ไงรีค เอายังไง 327 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 - โนอาห์ ฉันไม่ได้ยิน - รีค 328 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 โนอาห์ ฉันไม่… 329 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 เฮ้ย ทิ้งกันได้ไง ทิ้งกันงี้ได้ไง 330 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - จอดรถ! - ช่วยด้วย! 331 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 ตายไหมน่ะ 332 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 ขับไป 333 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 ขับไป ๆ ๆ 334 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 สะพาน สะพาน ขึ้นสะพานวิลเลียมเบิร์ก! 335 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 กำลังไล่ตามรถน่าสงสัย พอร์เชอสีเงิน 336 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 เอางี้จริงดิ 337 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 โอ้ไม่นะ ซวยแล้ว 338 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 ช่วยทำอะไรสักอย่างสิ 339 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 ไม่จริงนะ 340 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 ไม่นะ ไม่ ไม่ 341 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 ตอบกลับด้วย 342 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 - ได้ยินไหม มิราจ - หราดไหน 343 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 มิราจคือภาพลวง 344 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 เฮ้ยๆๆ ชะลอหน่อย ชะลอ! 345 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 วู้ฮู้! โคตรปลดปล่อยเลย! 346 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 น้ำมันสูบฉีดไปทั่วร่าง ป๊าด! 347 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 คุดคู้หลบอยู่เป็นชาติ โคตรเซ็งเป็ดสุดๆ 348 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "มิราจ ซ่อนตัวให้ดี" 349 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "มิราจ อย่าทำตัวให้เป็นจุดสนใจ" 350 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "มิราจ อย่าเชื่อหนังมาก กลิ้งไว้ก่อน พ่อไม่ได้สอนไว้" 351 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 แต่นายมันส์ดี สนุกดีพวก 352 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 อ้อใช่ เจอแบบนี้เข้า ไปไม่เป็นสินะ 353 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - ถอยไป - เฮ้ย โว้ว จะรุนแรงทำไม 354 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 นึกว่าซิ่งหนีเมื่อกี้ ซี้กันแล้ว 355 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 จะตีฉันรึ 356 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 ไม่แน่ 357 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 จะเอาเหรอ 358 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 ใจสู้ โดนใจแฮะ 359 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 โดนใจมากเลย 360 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 แกเป็นอะไร 361 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 เป็นพวกรถผีปีศาจงั้นเหรอ 362 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 บ้าแล้ว มันมีจริงที่ไหน ฉันเป็นเอเลี่ยน 363 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 แบบ อีทีเหรอ 364 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 อีที ไอ้หน้าเงือกในตะกร้าอะนะ 365 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 หน้าฉันเหมือนรึ ชื่อฉันคือมิราจ 366 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 เร็วดิ ยื่นมาเร็ว 367 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 ยื่นมาแตะมือ มาแตะมือกัน 368 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 นั่น ถือเป็นเพื่อนกันแล้ว 369 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 อ้าวเวร ชาวแก๊งมาแล้ว 370 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 - มีแบบนายอีกรึ - แบบฉันรึ ไม่มี 371 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 - แต่เฉยไว้ ไม่งั้นโดนบี้ - ไงนะ 372 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 วางท่อนั่นลงด้วยก็ดี 373 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 ฮั่นนั่นแน่ มาเจออะไรเนี่ย 374 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 มิราจ นี่นายทำอะไร 375 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 เจ้าพามนุษย์มานี่งั้นรึ 376 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 อ็อพติมัส ไง ยังหล่อเหมือนเดิม 377 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 เดี๋ยวนะ ขอบยางใหม่รึ 378 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 ข้าบอกให้ซ่อนตัวจากมนุษย์ 379 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 อ๋อใช่ มันบังเอิญแบบบ้าบอ 380 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 ตอนเฮียเรียกแบบอ็อพติมัส "ออโต้บ็อทส์ เคลื่อนพล!" 381 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 หมอนี่อยู่ในรถพอดี 382 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 แต่เขาโอ เราโอ โอไหม 383 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 ข้าไม่โอ 384 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 เจ้าเป็นใคร เจ้ามนุษย์ 385 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 คนบ้านๆ น่ะ เอาเป็นว่าฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 386 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 อาร์ซี 387 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 พลทหารโนอาห์ ดิแอซ ทัพบกสหรัฐ 388 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 เกียรติคุณเพียบ เชี่ยวชาญงานไฟฟ้า 389 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 เขาเป็นทหาร 390 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 ทหารที่ดูไม่อยู่กับร่องกับรอย 391 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 แกก็ดูไม่อยู่กับร่องกับรอย 392 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 ขอโทษ ครับ 393 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 เดี๋ยวค่อยมาจัดการความผิดเจ้า 394 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 เข้าเรื่อง คลื่นพลังงานที่เราสัมผัสได้ กว้างสี่พันยอตตะเฮิรตซ์ 395 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 ซึ่งมนุษย์ไม่สามารถรู้สึกได้ 396 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 ข้าใช้คลื่นสะท้อน ประมวลภาพต้นตอ 397 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 ไม่อยากจะเชื่อ มันมีจริง แถมอยู่ที่โลก 398 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 ที่เห็นอยู่นี่อะไร 399 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 กุญแจทรานสวาร์ป 400 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 ว่ากันว่าสาบสูญไปหลายพันปีแล้ว 401 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 และครั้งนึง เคยถูกใช้เปิดประตูกาลอวกาศ 402 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 ไปยังดาวที่อุดมด้วยเอเนอร์จอน ทั่วจักรวาล 403 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 ดาวที่อุดมเอเนอร์จอน แบบ… 404 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 ไซเบอร์ตรอน 405 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 หลังจากติดอยู่บนโลกกว่าเจ็ดปี 406 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 เราก็พบทางกลับบ้านในที่สุด 407 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 ไว้เจอเมื่อไหร่นะ รีค 408 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 มันอยู่ไหนไอ้กุญแจ-ท-ท-ทาน… 409 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 - กุญแจทรานสวาร์ป - ขอบใจ 410 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 อยู่พิพิธภัณฑ์ เกาะเอลลิส 411 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 งั้นไปถล่ม แล้วชิ่งจากเมืองดอดจ์ 412 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 ไม่ จะไปถล่มแล้วชิงมาไม่ได้ บี 413 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 มนุษย์จะไล่ล่าเรา 414 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 ที่ต้องทำ คือเข้าไปเงียบๆ 415 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - ก็ใช้เขาไง - ไม่ 416 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 อ้าว ลองหน่อยน่า 417 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 เขาตัวเล็ก เข้าทางประตูได้ 418 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 ฉกกุญแจ ทิ้งโน้ตขอโทษ แล้วชิ่ง 419 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 เหมาะเหม็งเลย 420 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 ไงนะ 421 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 ไม่ ไม่ใช่ความคิดที่ดี 422 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 เห็นด้วยกับพี่เบิ้ม 423 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 คือ ดีใจที่ได้มาวันนี้ แต่… 424 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 - ขอเวลานอก รู้แล้ว ใจเย็นน่า - มิราจ! 425 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 ขอคุยกับเพื่อนซี้ข้าก่อนแป๊บ 426 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 อย่าทิ้งฉันไว้กับพวกเครียดสิ 427 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 เราเข้าขากันนะ 428 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 แบบนี้เสียเวลาเปล่า 429 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 ฉันไม่งัดพิพิธภัณฑ์ เพื่อหุ่นยนต์อวกาศ 430 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 ถ้าเพื่อมิตรภาพเราล่ะ 431 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 หรือ… 432 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 ถ้าเพื่อเงินสักก้อน 433 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 นายช่วยเอากุญแจมา เราได้ไปจากดาวนี้ 434 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 ไม่ใช่ไม่ชอบนะ แถวนี้น่าอยู่ 435 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 จบงาน นายเอาฉันไปขาย 436 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 เป็นลัมโบร์ 437 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 เฟอร์รารี่ 438 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 อินดี้ 439 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 พอนายได้ตังค์ ฉันก็ค่อยชิ่ง 440 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 แค่เข้าไปเอาของใช่ไหม 441 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 ใช่เลยแค่นั้น ที่เหลือเราลุยเอง 442 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 สัญญาด้วยใจ จานจ่ายและหัวเทียน 443 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 โห นึกว่าเท่ พูดจริงโคตรเห่ย 444 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 แล้วพี่เบิ้มว่าไง อัพติม่อนอะไรเนี่ย 445 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 เรื่องนั้นเพื่อนเคลียร์ให้เอง 446 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 เจ๋งป่ะ 447 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 สำเร็จ เขาเอาด้วย 448 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 (อักขระประหลาดของเปรู) 449 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 พวกนายเป็นหุ่นที่แปลงเป็นรถ แต่มาไกลจากนอกโลก 450 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 ตอนนี้มีกุญแจเปิดประตูกลับบ้าน 451 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 พวกนายรู้ เพราะมันยิงแสงขึ้นฟ้า 452 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 แต่มนุษย์อย่างฉันไม่เห็น 453 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 - พูดซะประหลาด - มันโคตรประหลาด 454 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 นี่สิประหลาด มาร์กี้ มาร์คทิ้งวงฟังกี้บันช์ 455 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 ได้ข่าวจะเป็นนักแสดง นี่แหละเพี้ยน 456 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 - ตรงไหนที่… - โลกมนุษย์ 457 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 แล้วแต่เลย 458 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 ฉันจะรีบขายนาย 459 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 ลูกพี่ขี้ยัวะของนายได้ไปจากโลก 460 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 อย่าถือสาเขาเลย คงคิดถึงบ้าน 461 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 เหมือนเขาโทษตัวเอง ที่ทำเราติดอยู่นี่ 462 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 โลกควรจะเป็นแค่จุดแวะ 463 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 ให้เรารวมพล เพื่อกลับไปออกศึกที่ดาวเรา 464 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 ไพรม์รู้สึกผิดที่ทำเราติดอยู่นี่ 465 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 และก็แบกภาระไว้คนเดียว 466 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 ทุกคนเตรียมตัว ข้างหน้ามียาม 467 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 ได้ งานนี้สนุกแน่ 468 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 ไม่ เพื่อน นายควรเปลี่ยนร่าง 469 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 เป็นเฮลิคอปเตอร์ หรือเรือเร็ว อะไรก็ได้ 470 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 ฉันมีไอเดียเด็ดกว่านั้นเยอะ 471 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 เข้าใจเล่น 472 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 ไม่ชอบแผนนี้เลยสักนิด 473 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 ใช่ มิราจไม่ถนัดเรื่องอยู่เงียบๆ 474 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 อย่างน้อยมิราจก็เป็นพวกเรา 475 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 เราไม่ควรฝากชะตากับมนุษย์ 476 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 พวกเขาเพื่อนฉัน 477 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 ข้ารู้ มีมนุษย์ที่ดีกับเจ้า แต่นี่ไม่ใช่ดาวของเรา 478 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 มนุษย์จะเลือกปกป้องดาวเขา 479 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 เราไว้ใจได้แค่เผ่าพันธุ์เราเอง 480 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 นายน่ะรับความจริงไม่ได้! 481 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 เจ้าควรเลิกเข้าไปดูหนัง ในโรงไดรฟ์อินได้แล้วนะ 482 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 ไนท์เบิร์ด ค้นให้ทั่วเกาะ 483 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 ในที่สุด การตามล่าหาก็ใกล้ปิดฉาก 484 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 ใครคะ 485 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 เวร 486 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 คุณเป็นไรไหม 487 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 - เป็นไรไหม - ถอยไป! 488 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 พอดีนึกว่าไม่มีคนอยู่ 489 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 นี่เอง 490 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 นายเป็นใคร 491 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 ผมเป็น… 492 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 ภารโรงไง 493 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 รปภ. 494 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 อย่า อย่าเรียกมา ไม่ใช่อย่างที่เห็น 495 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 แต่ที่เห็น นายจะมาขโมยของ 496 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 งั้นก็อย่างที่เห็นนั่นแหละ 497 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 โธ่โว้ย 498 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 นี่ เดี๋ยว มันก็ไม่ใช่ของเธออยู่แล้ว 499 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 หยุดก่อน 500 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 ใจเย็น ใจเย็น ฟังอธิบายก่อน 501 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 ให้ฉัน… 502 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 ของนั่นเป็นของ… 503 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 ของพวก… 504 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 พวก หุ่นยนต์ ขนาดยักษ์…จากนอกอวกาศ 505 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 ถามจริง 506 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 ฉันขอเถอะนะ 507 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 เจ็บนะ! 508 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 ให้ตายสิ 509 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 เฮ้ย ทำอะไรกัน อย่าขยับ! 510 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 เรียกตั้งนานเพิ่งโผล่มา 511 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 กุญแจ 512 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 - นายพูดความจริง - ใช่ 513 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 แต่พวกนี้ไม่ใช่พวกฉัน 514 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 ถลกเนื้อมันให้เหลือแต่กระดูก 515 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 เอากุญแจมาให้ข้า 516 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 เอาไปเลย 517 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 พวกเรา มีแขกไม่รับเชิญ 518 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 ออโต้บ็อทส์ คุ้มกันกุญแจ 519 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 ชิมนี่! 520 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 จะรีบไปไหน! 521 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 เดี๋ยวนี้บินได้เหรอ นี่พวกไหนเนี่ย 522 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 เป็นไปได้ไง 523 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 สะใจจริงๆ เวลาเห็นสีหน้างงงวย… 524 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 ของไอ้พวกกระจอก ตอนเจอพลังที่เหนือกว่า 525 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 พวกนี้ตัวอะไร 526 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 เธอเป็นไรไหม 527 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 จะตามมาทำไม 528 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 ตามที่ไหนล่ะ แค่หนีทางเดียวกัน 529 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 วิ่ง! 530 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 ไป ไป! 531 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 วิ่ง หนี 532 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 ไป ไป ไป! 533 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 ระวัง! 534 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 ขอบใจ 535 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 สเกิร์จ เห็นกุญแจปรากฏแล้ว 536 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 ไพรม์ ดูทรงแล้วยันไม่อยู่… 537 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 ไม่! 538 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 โธ่โว้ย ปล่อยฉันลง 539 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 เมื่อกี้น่ากลัวอ่ะ 540 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 อ้าว ดีจังยังไม่ตาย 541 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 เอากุญแจมา! 542 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 โนอาห์ รีบหนีไป 543 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 ปล่อยเลย ฉันแขยงแมงมุม! 544 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 - ไปๆๆ - ห้ามตาย ห้ามตาย 545 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 ไป หนีไปจากนี่ 546 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 อะอาอ้า จะรีบไปไหนกันจ๊ะ 547 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 ระวัง! 548 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 กุญแจ! 549 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 เล่นสนุกอยู่ได้ ข้าเก็บกุญแจเอง 550 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 ฉันอยู่ อย่าหวัง 551 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 อ้า ไม่ต้องกลัวไป พวกมนุษย์ 552 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 เดี๋ยวก็ได้กลับบ้านเก่าแล้ว 553 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 ยังมีหน้าเรียกตัวเองว่าไพรม์ 554 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 ไพรมัสรู้ คงอายแทน 555 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 รำคาญพวกแมลงที่เกะกะขวางทางจริง 556 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 บี 557 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 โอกัปตัน กัปตันข้า 558 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 อย่า! 559 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 บี 560 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 ต่อไปก็เพิ่มไพรม์ไว้ในคอลเลกชันข้า 561 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 พวกแม็กซิมอลส์ 562 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 ดี จะได้สู้กันจริงๆสักตั้ง 563 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 ไม่ เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 564 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 ไม่ 565 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 มันต้องไม่เป็นแบบนี้ 566 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 ต้องรีบเผ่นแล้ว ไปกับข้า 567 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 เป็นความผิดข้าเอง ผู้ที่โดนควรเป็นข้า 568 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 เสียใจด้วยกับการสูญเสีย 569 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 อย่าถือนะเจ๊ แต่ เจ๊คือใครนะ 570 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 ข้าคือ แอเรเซอร์ 571 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 สายพันธุ์แม็กซิมอลส์ 572 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 นักรบจากอดีตและอนาคตของเจ้า 573 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 อ้อ จ้า รู้เรื่องมากเลย ซึ้ง 574 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 เราหนีจากดาวบ้านเกิด ในคืนก่อนวันมันดับสูญ 575 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 หลบลี้หนีภัย มากบดานบนดาวโลก 576 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 คุณคือแม็กซิมอลส์ ที่เหลือออโต้บ็อทส์ 577 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 แล้วพวกที่บุกมาล่ะ 578 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 พวกเทอร์เรอร์คอนส์ 579 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 ผู้รับใช้จอมมารเทพผู้หิวโหย… 580 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 ที่กินดาวทั้งดวงให้ตัวเองคงอยู่ 581 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 ยูนิครอน 582 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 สรุป เจ้ายูนิครอนนี่ กินดาวเคราะห์เพื่อมีชีวิต 583 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 ใช่ 584 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 และยังอาบร่างผู้รับใช้ เช่นสเกิร์จ 585 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 ด้วยพลังงานมืด 586 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 ทำให้สเกิร์จแข็งแกร่งไร้เทียมทาน 587 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 และอุทิศทุกสิ่ง รับใช้ยูนิครอน 588 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 เพราะพลังของมัน ครอบงำวิญญาณของสเกิร์จ 589 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 ตื่นเถิด นายท่านแห่งความมืด 590 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 ลุกขึ้นได้ 591 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 ความหิวโหยกำลังฆ่าข้าแล้ว 592 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 เจ้าได้สิ่งใดมา 593 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 สิ่งปลดเปลื้องทุกข์ 594 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 จักรวาลจะหวนคืนสู่การเป็น ภัตตาคารของท่าน เจ้านายข้า 595 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 ข้าน่าจะไปเอากุญแจเอง 596 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 น่าจะรู้ ไม่ควรฝากฝังกับมนุษย์ 597 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 เดี๋ยวนะ นี่โทษฉันเหรอ 598 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 ทั้งที่ตัวเองไม่พูดเรื่องปีศาจกินดาวสักคำ 599 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 เพราะเจ้า ตอนนี้ยูนิครอนถึงใช้กุญแจนั่น 600 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 ไปกินดาวได้ทั้งจักรวาล 601 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 รวมทั้งดาวบ้านเกิดข้า 602 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 เขาไม่ได้กุญแจไป 603 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 แบบได้ไปไม่หมด 604 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 ไอ้เจ้าโง่! 605 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 - กุญแจนี่มันแค่ครึ่งเดียว - ได้โปรด 606 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 ไอ้พวกแม็กซิมอลส์ 607 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 มันคงแบ่งออกเป็นสองส่วน 608 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 อย่ามาแก้ตัว! 609 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 หามาให้ครบ 610 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 ไม่งั้นเจ้าจะเสียใจ ที่ไม่ตายไปกับดาวเจ้า 611 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 เราแบ่งกุญแจเป็นสองส่วน เพื่อแยกเก็บ 612 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 ก่อนแยกย้ายกันไปกบดาน 613 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 ข้าเองก็ไม่รู้ว่าอีกครึ่งนึงอยู่ไหน 614 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 ตอนนี้รู้แค่ เผ่าพันธุ์ข้าเหลือแต่ข้าแล้ว 615 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 อยู่ที่เปรู 616 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 รู้ได้ยังไง 617 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 ชุดอักขระบนหิน 618 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 มีแค่ที่เดียว ที่เคยมีการบันทึกไว้ 619 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 ที่วิหารสุริยันอินคา ในกุสโก 620 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 หนึ่งในที่ที่โบราณที่สุด ในซีกโลกตะวันตก 621 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 คงไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอก 622 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 เจ้าแกะรอยถึงเปรูได้ เทอร์เรอร์คอนส์ก็ทำได้ 623 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 เราต้องไปถึงก่อนพวกมัน 624 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 จากนั้นฆ่าสเกิร์จ ชิงกุญแจอีกครึ่ง มาประกอบให้สมบูรณ์ 625 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 เดี๋ยวก่อนนะ หยุดก่อน 626 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 จะไปหากุญแจอีกครึ่ง… 627 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 แล้วหิ้วไปหาไอ้นั่น ที่เพิ่งอัดนายรึ 628 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 มันเป็นทางกลับบ้านทางเดียว 629 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 แต่ถ้าไอ้นั่นได้ไป ทั้งโลกก็จบเห่ 630 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 ครอบครัวเรา คนทุกคน 631 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 ฉันไปด้วย 632 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 คงเป็นไปไม่ได้ 633 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 เปล่าว่านะ 634 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 ฉันไม่ฝากบ้าน กับคนที่รักษาบ้านตัวเองไม่ได้ 635 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 นี่ดาวของฉัน ฉันจะไป 636 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 เจ้าล่ะว่าไง 637 00:50:32,115 --> 00:50:33,075 ฉันเหรอ 638 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 เจ้าชื่อว่าอะไร 639 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 เอเลน่า 640 00:50:37,204 --> 00:50:38,622 เอเลน่า 641 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 นำทางเราไปวิหารนั่นได้ไหม 642 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 เป็นโอกาสที่จะช่วยโลก 643 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 ว่าตามจริง… 644 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 คือช่วยได้ถึงสองโลก 645 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 ได้ 646 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 ไง นั่นนายเหรอ โซนิค 647 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 ทำไมยังไม่นอน เทลส์ 648 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 นอนไม่หลับอะ 649 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 ร้อนไปไหม 650 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 นายเล่นเกมเยอะไปนะ 651 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 พักบ้าง มือจะได้พักด้วย 652 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 ฉันต้องชนะให้ได้ 653 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 นายทำได้อยู่แล้ว 654 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 เรานักสู้ 655 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 แต่ตอนนี้เข้านอนก่อน 656 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 นี่ฟังนะ 657 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 พี่ต้องไปธุระสักพัก 658 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 ยังไม่รู้ด้วยจะกลับเมื่อไหร่ 659 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 ทำไม 660 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 โธ่ เวร 661 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 ไม่ หยุด ขอละ ปิดก่อน 662 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - บอกให้รอนิ่งๆ หยุด - ปิดไม่ได้ โทษที 663 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 นั่นหุ่นยนต์ใช่ไหม 664 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 ไม่ กลับไปนอนต่อ 665 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 - ดับไฟ รอนิ่งๆ - นายต่อตรงคงทำรวน 666 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 - เอาไม้หวดเลย - ใจเย็น เอามานี่ 667 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 - ไม้หวดรึ - เดี๋ยวแม่ก็ตื่นหรอก 668 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 รู้นะ แกเป็นหุ่นยนต์ 669 00:52:37,533 --> 00:52:38,367 คริส 670 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 เฮ้ย ทำสีเป็นรอยหมด! 671 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 ทำอะไรเนี่ย 672 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 อีทีไม่เห็นโดนงี้ 673 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 - พี่รู้จักด้วยเหรอ - ใช่ เราเป็น… เพื่อนร่วมงาน 674 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 เพื่อนร่วมงานรึ นายขี่ฉันแล้วนะ 675 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 คือ ธุระที่พี่บอกว่าต้องไปทำ 676 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 คือช่วยเขากับเพื่อน 677 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 ช่วยหยุดวันสิ้นโลก 678 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 โลกจะสิ้นรึ 679 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 - เปล่า - อาจจะ 60-40 680 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 พี่ไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น 681 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 ถึงต้องไปจัดการไง 682 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 งั้นขอเก็บของแป๊บ 683 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 ใจสู้ว่ะ 684 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 ไงนะ ไม่ หยุดเลย 685 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 - นายไปไม่ได้ - ทำไม พี่ต้องมีคนระวังหลัง 686 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 มันอันตรายเกิน คริส 687 00:53:31,378 --> 00:53:33,714 พี่ต้องให้นายอยู่ดูแลแม่ 688 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 เพราะพี่อาจไม่กลับมา 689 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 นี่ เจ้าหุ่น 690 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 ฉันเหรอ ไง 691 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 ฝากดูแลพี่ฉันด้วย 692 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 โอเคนะ 693 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 ได้เลย เจ้าตัวเล็ก 694 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 ไม่ นี่จริงจัง 695 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 ถ้าเขาเจ็บ ฉันจะเล่นงานนาย 696 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 ไม่ต้องห่วง ฉันสัญญาว่าจะดูแลพี่นาย 697 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 ทีมเหย้า 698 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 ทีมเหย้า 699 00:54:26,099 --> 00:54:30,312 ไอ้หนูใจใหญ่ 700 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 เด็กแนวเสด็จแล้วจ้าน้องจ๋า 701 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 มาเงียบๆ ไม่โฉ่งฉ่างเลย 702 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 ไม่เอาน่า ไพรม์ หัดยิ้มแย้มมั่ง 703 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 ไม่ตายหรอก ยิ้มเห็นฟันสิ 704 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 เอาละ นั่งเครื่องบินรุ่นไหนไปเปรู 705 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 หรือคองคอร์ด 706 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 ได้หมด แต่ขอเฟิร์สคลาสนะ พอดีขายาวน่ะ 707 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 ไปเครื่องคนกันเอง 708 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 ไม่ อย่า อย่าบอกนะว่าบินไปกับ… 709 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 โอ้ ไม่นะ 710 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 ไอ้หลานๆ 711 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 ข้าเองสตราโตสเฟียร์ ราชาแห่งเวหา 712 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 ขอเดินไปเปรูดีกว่า 713 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 ตายแน่ 714 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 โทษที 715 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 ฉันจะร้องเพลงตอนประหม่า ปกติช่วยได้ 716 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 บินครั้งแรกเหรอ 717 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 ออกนอกนิวยอร์กครั้งแรกด้วยซ้ำ 718 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 โอ้พระเจ้า ตายแน่ 719 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 เป็นคนบรองซ์เหรอ 720 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 บรุกลิน อยู่ย่านตะวันออกตลอด 721 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 ฉันก็อยู่บุชวิค 722 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 จริงดิ 723 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 ฉันกับพ่อเคยไป 724 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 ร้านพิซซ่า แยกนิกเกอร์บ็อกเกอร์ตัดกรีน 725 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 โทนีส์พิซซ่าเหรอ ว้าว 726 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 แล้วเขาเป็นไง พ่อเธอ คนแนวไหน 727 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 พ่อฉันเป็น คนขับแท็กซี่ สี่สิบปีเลย 728 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 เป็นพหูสูตสุดๆ 729 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 คุยได้หมดทุกเรื่อง ประวัติศาสตร์ 730 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 วิทยาศาสตร์ คริกเกต 731 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 คริกเกต 732 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 แต่เขาไม่เคยจบปริญญานะ 733 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 พ่อพูดตลอดว่า… 734 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 ถ้าเปิดหูเปิดตา เรียนรู้ไว้ตลอด 735 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 ชีวิตจะสอนทุกอย่างที่ต้องรู้ 736 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 เธอถึงมางานนี้สินะ 737 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 ก็ตอนนั้นคิดว่า ถ้าพ่อมองลงมา 738 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 แล้วเห็นลูกสาวทำอะไรที่ระห่ำแบบนี้ 739 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 พ่อต้องปลื้มสุดๆ แน่ 740 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 คิดว่ากุญแจอยู่เปรูจริงเหรอ 741 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 ก็คิดงั้น หลักฐานชี้ไปแบบนั้น 742 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 ถ้าเป็นจริง แล้วเราได้มันมา 743 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 ต้องรีบทำลายทิ้ง 744 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 ไงนะ 745 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 ให้พวกนั้นประกอบกุญแจสำเร็จไม่ได้ 746 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 ไม่มีกุญแจ ไม่มียูนิครอน โลกไม่โดนกิน 747 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 ใช่ แต่พวกเขาไม่ได้กลับบ้าน 748 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 เราต้องคิดถึงมนุษย์ก่อน 749 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 เธอแค่หามันให้เจอ 750 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 ที่เหลือฉันจัดการเอง 751 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 ถ้าชาร์จเอเนอร์จอนเข้าไปใหม่ เขาจะฟื้นไหม 752 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 ก็อาจจะ 753 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 ถ้าพาเขากลับไซเบอร์ตรอนได้นะ 754 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 ข้าไม่น่าพาเรามาไกลบ้านขนาดนี้ 755 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 โห วีลแจ๊คควรซ่อมพวงมาลัยนะ 756 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 เฮ้อ โทษทีมาช้า 757 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 เผลอแวะดูความอัศจรรย์ของผีเสื้อที่สง่างาม 758 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 ตั้งแต่ตอนเป็นหนอนน้อย 759 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 ดูแล้วจิตใจสงบ 760 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 โอเย่ ปาโป้ คนที่ไหน 761 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 ไซเบอร์ตรอน 762 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 - ไหงสำเนียงเป็นงั้น - สำเนียงไหน 763 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 แบบลาตินไง โดนใจน่ะ 764 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 ฉันก็พูดสเปนแบบไฟแล่บ 765 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 ไม่อยากทึกทักว่านายก็พูดสเปน 766 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 มันจะดู…แบบว่า 767 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 นายเหยียดเชื้อชาติงั้นเหรอ 768 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 ก็กลัวจะเหมือนเหยียดไง 769 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 ช่างเถอะ ภารกิจ ตามข้ามา 770 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 เขาเป็นหุ่นต่างดาว มัน… 771 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 จะเหยียดเชื้อชาติยังไง 772 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 เอาละทุกคน มาดูนี่ 773 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 พิกัดที่ให้มาคือโบสถ์เก่าตรงนั้น 774 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 ลองดูสิ 775 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 นั่นซานโต โดมิงโก 776 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 สเปนสร้างทับวิหารอินคา 777 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 ถั่วต้ม ข้าเจอร่องรอย… พลังตกค้างแถวลานโบสถ์ 778 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 เดาว่ากุญแจคงซ่อนอยู่แถวนั้น 779 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 แต่ งานนี้คงเข้าไปได้ไม่ง่าย 780 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 มีเทศกาลอินตีย์ไรย์มี ปิดถนนทุกสายในเมือง 781 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 - ต้องรอดึกๆ สินะ - ไม่ 782 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 สเกิร์จอาจมาถึงที่นี่แล้วก็ได้ 783 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 ต้องเอากุญแจอีกครึ่งมาให้ได้ก่อนพวกมัน 784 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 ฉันกับเอเลน่าเอง 785 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 พวกนายไปได้ไม่ไกล 786 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 มีรปภ.รอบโบสถ์ 787 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 เจ้าคงผ่านยาก 788 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 งั้นเราก็ทำแบบพวกคุณ 789 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 ซ่อนตัวพราง 790 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 ปะปนเข้าขบวนแห่ 791 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 เป็นความคิดที่ไม่เลว 792 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 งั้นเราจะเฝ้าระวังเทอร์เรอร์คอนส์ 793 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 ทันทีที่มีสัญญาณอันตราย เราจะรีบเข้าไป 794 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 โนอาห์ รับ 795 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 ถ้าอยากให้ช่วย เรียกมาเลย 796 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 เข้าประจำที่แล้ว 797 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 ทางสะดวก 798 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 โนอาห์ เอเลน่า ลุยได้เลย 799 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 แทรกซึม ทำตัวเนียนๆ 800 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 ออโต้บ็อทส์คงใช้งานลิ่วล้อที่มาใหม่ ให้เข้าไปที่วิหาร 801 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 งั้นก็สวย 802 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 ให้พวกมันลำบากแทนพวกเรา 803 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 ไปรอชิงมา 804 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 กุญแจต้องอยู่แถวนี้แหละ 805 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 ใช่ 806 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 นั่นกำแพงศตวรรษที่ 17 807 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 เราต้องมองหา อะไรที่… 808 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 เก่าแก่…มากกว่านั้นเยอะ 809 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 อะไรเหรอ 810 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 สัญลักษณ์แบบแอเรเซอร์ 811 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 แต่มันไม่ถูกทิศทาง 812 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 เดี๋ยว เห็นนั่นไหม 813 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 มันเหมือนมีอะไรบางอย่างข้างล่าง 814 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 นั่นอีกแผ่น 815 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 ได้ละ 816 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 ไงต่อ 817 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 นึกว่าถ้า… 818 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 อย่างกับหนังอินเดียนา โจนส์ 819 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 มั่นใจใช่ไหม 820 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 ไม่ 821 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 มีวี่แววสเกิร์จไหม 822 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 ไม่ ทางนี้ปลอดโปร่ง 823 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 ใช่ แถวนี้มีแต่แฟนคลับ 824 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 มีสมาธิกับงานด้วย มิราจ 825 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 ไพรม์ เฮียต้องหัดชิลบ้างนะ 826 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 เราคงเป็นกลุ่มแรกที่เข้ามาในรอบ 500 ปี 827 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 ไง โซนิค ตายรึยัง 828 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 ยัง 829 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 เดี๋ยว เรียกว่าโซนิคเหรอ 830 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 นั่นคงเป็นวิหาร 831 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 ให้หาอะไร 832 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 ดูชุดอักขระบนวิหาร 833 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 มันตรงกับลานข้างบน 834 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 อยู่บนนั้นแน่ 835 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 เหมือนเจอสิ่งที่ตามหาแล้ว 836 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 อยากรู้นานละ 837 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 จะรู้สึกไง ถ้าอยู่ตอนค้นพบของโบราณ 838 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 เอาละ 839 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 ดันเปิดนะ 840 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 นี่นายออกแรงไหมเนี่ย 841 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 ก็ต้องออกสิ 842 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - เดี๋ยว ไหงงี้ - ขอคิดก่อน 843 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 ไม่นะ ไม่ มันอยู่ไหน 844 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 บางทีมันก็เป็น เหมือนกับ… พื้นหีบปลอมๆ 845 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 ดู เหมือนจะเจออะไร อักขระนี่ 846 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 มีแบบคล้ายกัน บนรูปปั้นของแอเรเซอร์ 847 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 นี่ของใหม่ 848 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 ลายจริงอยู่บนกุญแจ 849 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 อยู่อีกที่นึง 850 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 มิราจ 851 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - ไปกันเถอะ - ขอเวลาแป๊บ 852 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 หนี! 853 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 ไปๆๆ มิราจ! 854 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 งานเข้าแล้ว พวกมันโผล่มาตัวนึง 855 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 อยู่ไหนกัน 856 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 ฮึดไว้ กำลังไป 857 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 ออโต้บ็อทส์เคลื่อนแล้ว 858 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 พวกมันเจอกุญแจแล้วแน่ 859 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 มาเร็ว 860 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 แอเรเซอร์ พวกมนุษย์ล่ะ 861 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 อุโมงค์ใต้ดิน กำลังมุ่งไปทางป่า 862 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 อ้าวเวร พวกนั้นตามมา 863 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - อย่าเฉยสิ - ให้ทำไงล่ะ 864 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 เพิ่งใช้ปืนเนี่ยนะ 865 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 ไพรม์ จะทำบ้าอะไรน่ะ 866 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 จะชิงกุญแจคืนจากสเกิร์จ จากนั้น… 867 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 จะตัดหัวมันให้ขาด 868 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 ทุกคน 869 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 - ช่วยหน่อยก็ดีนะ - ใครขอกองหนุน 870 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 - เบรกๆๆ - ไงนะ 871 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 เบรก! 872 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 ดอกนี้สำหรับบี! 873 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 มานี่เลย 874 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 หาที่เกาะ! 875 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 ข้าชอบความใจสู้ของเจ้า ไพรม์ 876 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 แต่เจ้าคงต้องตาย อยู่บนดาวธุลีจ้อยร่อยดวงนี้ 877 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 ข้าก็มองว่ามันเหมาะเป็นสุสานเจ้าที่สุด 878 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 ข้าจะปลิดชีวิตเจ้า สเกิร์จ 879 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 นั่น ถือเป็นคำสัญญา 880 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 มันจะหนีไปแล้ว 881 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 รอบนี้ไม่พ้นหรอก 882 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 ได้ยินเสียงน้ำ 883 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 ที่ไหนเนี่ย 884 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 เสียงอะไร 885 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 เจ้าเป็นใคร! 886 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 ตามหากุญแจทำไม 887 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 ดองกี้คอง! อย่ายุ่งกับเพื่อนข้า! 888 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 มิราจ 889 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 ไม่ต้องห่วง เพื่อนเคลียร์ให้เอง 890 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 เสือลอบกัด! ระวังเสือลอบกัด! 891 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 เฮ้ยๆๆ 892 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 หยุดเลยไอ้เหมียว 893 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 ทางนี้ไอ้แมวหง่าว 894 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 ยอมจำนนซะ! 895 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 ข้าจะไม่พูดเป็นครั้งที่สอง 896 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 อย่า! ทั้งหมดเลย หยุด! 897 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 แอเรเซอร์ 898 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 ไพรมัล 899 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 นึกว่าเจ้าสาบสูญไปแล้ว เจ้าทั้งหมด 900 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 คนอื่นล่ะ 901 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 หรือว่า… 902 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 ตอนนี้เหลือแต่ข้าแล้ว 903 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 ไพรม์ นี่สหายแม็กซิมมอลส์ของข้า 904 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 ไรน็อกซ์ 905 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 ชีทอร์ 906 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 ขอโทษที่ทำให้กลัว 907 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 กลัวเหรอ โทษนะ 908 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 ไม่กลัวสักนิด แค่น้ำมันเครื่องรั่วน่ะ 909 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 และหัวหน้าของเรา อ็อพติมัส ไพรมัล 910 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 อ็อพติมัส ไพรมัล 911 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 ตั้งชื่อตามท่าน ขุนศึกในตำนานแห่งดาวไซเบอร์ตรอน 912 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 913 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 แอเรเซอร์ ดีใจที่ได้เจอเพื่อนเก่า 914 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 แต่การพาผู้อื่นมา ไม่อยู่ในแผนเรา 915 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 ดูท่าจะมาพร้อมข่าวร้าย 916 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 สเกิร์จ มาถึงดาวโลกแล้ว 917 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 มันหาเราเจอ 918 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 แถมได้กุญแจครึ่งแรกไปแล้ว 919 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 เราเลยต้องหาอีกครึ่งให้ได้ก่อนมัน 920 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 แต่มันไม่อยู่ในถ้ำ 921 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 เคยอยู่ แต่ย้ายไปที่ปลอดภัยนานแล้ว 922 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 แล้วตอนนี้มันอยู่ไหน 923 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 ตามข้ามา 924 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 แผลดูไม่ดีเลย 925 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 แผลที่เกิดจากสเกิร์จ มักจะเป็นแผลเป็น 926 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 ข้าไม่เป็นไรหรอก 927 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 เมื่อกี้เรียกฉันโซนิคเหรอ 928 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 ใช่ 929 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 น้องนายจริงจังเรื่องใช้ชื่อจริง ในวิทยุสื่อสาร 930 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 - เดี๋ยว คุยกับคริสเหรอ - อาฮะ 931 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 เขาให้นี่มาใช้ติดตามนาย ให้ฉันทำตามสัญญา 932 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 เอ้า นี่ 933 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 ควรติดป้ายเตือนว่าอันตราย 934 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 ไม่ เอาไปเลย เก็บไว้ 935 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 ฉันใส่แล้วเท่กว่าสินะ 936 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 อย่าถามนะ มาจากอวัยวะส่วนไหน 937 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 แล้ว คุณคืออะไร 938 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 แม็กซิมอลส์ เผ่าพันธุ์ที่ล้ำหน้า 939 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 อุทิศตนเพื่อการดำรงอยู่ของชีวิตทั่วจักรวาล 940 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 เราใช้กุญแจทรานสวาร์ป ไปช่วยดาวที่ยังเยาว์ 941 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 ลายเส้นที่นาซกา วิหารที่ทีคัล 942 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 พวกคุณสร้างใช่ไหม 943 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 ไม่ใช่ 944 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 เราไม่อาจเคลม ความสร้างสรรค์ของมนุษย์ 945 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 แต่เจ้ามีกุญแจ มัวอยู่บนโลกทำไม 946 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 ตอนยูนิครอนทำลายดาวเรา 947 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 เราปฏิญาณจะพิทักษ์สรรพชีวิตอื่นๆ 948 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 949 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 และโลกเป็นที่ที่ปลอดภัย 950 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 นี่คืออามารู 951 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 ครอบครัวเขาคือรุ่นหลังสุดของเผ่า… 952 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 ที่ดูแลพวกเรามาหลายร้อยปีแล้ว 953 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 ตอนเรามาถึง เขาต้อนรับเราสู่โลกของเขา 954 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 จากนั้นก็ร่วมกันปกป้องชาวเผ่า 955 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 และ… ความลับของเรา 956 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 เจ้าจับมือกับมนุษย์ 957 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 ถูกต้อง 958 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 ถ้ามอบกุญแจให้เรา 959 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 พรุ่งนี้ข้าจะปล่อยแสงมันขึ้นฟ้า เพื่อล่อสเกิร์จมาหาเรา 960 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 แม็กซิมอลส์สละบ้านหลังแรกไปแล้ว เพื่อปกป้องจักรวาล 961 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 ข้าไม่เอาบ้านใหม่ไปเสี่ยง 962 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 เราเป็นผู้นำ ข้ารู้ท่านเข้าใจ 963 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 เขาไม่เหมือนอ็อพติมัส ไพรม์ที่ข้าฝันไว้ 964 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 ก็ เขาสูญเสียอะไรไปหลายอย่าง 965 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 และจะสูญเสียอีกมาก ถ้ากุญแจตกไปอยู่ในมืออธรรม 966 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 ถ้าย้อนไปมีโอกาสปกป้องดาวเราอีกครั้ง 967 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 จะทำต่างจากเดิมรึ 968 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 อ็อพติมัส เชิญ ข้ามีอะไรอยากให้ดู 969 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 เพื่อนท่านจะอยู่อย่างสงบที่นี่ 970 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 นี่เอเนอร์จอนดิบนี่นา 971 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 มันมีอยู่ทั่วหุบเขา 972 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 ใช้คืนชีพให้บีได้ไหม 973 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 เสียใจด้วย มันยังอยู่ในสถานะเฉื่อย 974 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 จะกระตุ้นให้สปาร์คต้องใช้พลังสูง 975 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 สูงกว่าทุกสิ่งที่มีบนโลก 976 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 เห็นท่านอึ้ง ที่เราฝากกุญแจกับคน 977 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 ยอมรับว่าจริง 978 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 ตอนนี้ข้าอยู่กับมนุษย์มานานแล้ว 979 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 พวกเขามีอะไร มากกว่าที่ตาเห็น 980 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 มีค่าพอให้เราช่วย 981 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 ถ้าไม่ทำลายมันล่ะ 982 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 ไม่แน่… อาจมีวิธีอื่นที่จะ…ช่วยได้ทั้งสองฝ่าย 983 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 เอเลน่า ชีวิตฉันทำผิดพลาดมาเยอะ 984 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 แต่เรื่องนี้ห้าม 985 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 จะพลาดไม่ได้ 986 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 ไม่งั้นครอบครัวเดือดร้อน 987 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 นายเหมือนเขาเลย รู้ตัวไหม 988 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 ใคร 989 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 อ็อพติมัส 990 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 พูดจริงนะ 991 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 เขาก็เป็นงี้ 992 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 เป็นยังไง 993 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 เป็นผู้แบกภาระ 994 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 แบบ พยายามแบกโลกทั้งใบไว้บนบ่า 995 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 นายมองเขาเป็น… แม่ทัพนายกองที่เอาแต่สั่ง แต่… 996 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 ในสายตาฉัน 997 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 เขาแค่พี่ใหญ่ที่ปกป้องครอบครัว 998 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 เป็นไรรึเปล่า 999 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 แอเรเซอร์ 1000 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 ข้าสัมผัสได้ถึงสเกิร์จ 1001 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 มันแทรกแซงจิตใจข้า 1002 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 วิ่ง เอลาน่า! 1003 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 อย่า! 1004 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 แอเรเซอร์ 1005 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 มันเจอเราแล้ว 1006 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 เร็วทุกคน ประจำตำแหน่งตั้งรับ 1007 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 โนอาห์ พิทักษ์กุญแจ 1008 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 พาเอเลน่าไปซ่อนในที่ปลอดภัย 1009 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 เราต้องคุ้มกันพวกมนุษย์ 1010 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 คิดถึงกันไหม 1011 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 โนอาห์ เอเลน่า รีบหนีไป 1012 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 ต้องทำลายมันซะ 1013 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 โนอาห์ 1014 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 ไม่นะ 1015 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 อย่าทำ 1016 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 ข้ารู้เจ้าอยากปกป้องผู้คนของเจ้า 1017 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 แต่ถ้าทำลายมันทิ้ง 1018 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 พวกข้ากลับบ้านไม่ได้ตลอดกาล 1019 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 ที่จริงเราไม่จำเป็นต้องเลือก 1020 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 ได้โปรด โนอาห์ 1021 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 เอเลน่า! 1022 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 มาเร็ว! 1023 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 เอเลน่า! 1024 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว ข้าสังหารเจ้าไปแล้วไม่ใช่เหรอ 1025 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 ผิด! ข้าคือแม็กซิมอลส์ ที่จะควักสปาร์คเจ้าออกมา 1026 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 งั้นก็มาดูกัน 1027 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 ฆ่าพวกมัน 1028 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 แอเรเซอร์ อย่า! 1029 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 ข้าใกล้จะฝืนไว้ ไม่ไหวแล้ว 1030 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 ต้านให้ได้ แอเรเซอร์ 1031 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 อย่าลืมที่เราปฏิญาณ ไพรมัล 1032 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 1033 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - ฝืนไม่ไหวแล้ว! - แอเรเซอร์ ไม่! 1034 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 ไพรมัล! 1035 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 ข้าไม่ถือโทษ 1036 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 ลงมือ 1037 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 ไพรมัล 1038 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 1039 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 เอเลน่า เอเลน่า มองฉัน 1040 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 เจ็บตรงไหนไหม 1041 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 สเกิร์จได้กุญแจไป 1042 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 ตื่นเถิดนายท่านยูนิครอน 1043 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 เวลาของท่านมาถึงแล้ว 1044 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 ข้าขอโทษ โนอาห์ 1045 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 นายต้องดูแลพวกพ้อง 1046 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 โกรธไม่ลงหรอก 1047 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 ที่ดาวบ้านเกิดข้าเชื่อว่า 1048 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 สงครามกับมารมืดจะไม่สิ้นสุด… 1049 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 เว้นทุกฝ่ายรวมเป็นหนึ่ง 1050 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 ข้าลืมมันไปสนิท 1051 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 เจ้าสู้เพื่อดาวเจ้า ข้าก็สู้เพื่อดาวข้า 1052 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 ทั้งที่จริง เราควรจับมือกันสู้มารมืด 1053 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 ยังสู้ไม่เสร็จซะหน่อย 1054 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 เอาละทุกคน รวมพล 1055 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 ล้อมเข้ามา 1056 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 ต้องมีทางยับยั้งไอ้หมอนี่ 1057 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 สายไปแล้ว 1058 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 ทรานสวาร์ปถูกเปิดใช้แล้ว 1059 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 พลังงานมันยิ่งกว่าซูเปอร์โนวา 1060 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 เข้าไปขัดจังหวะ มันจะปะทุ เหมือนระเบิด 1061 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 ทางเดียวที่จะหยุดได้ 1062 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 คือใช้รหัสที่โปรแกรมไว้นานแล้ว เผื่อเหตุฉุกเฉิน 1063 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 ได้เลย รหัสว่าไง 1064 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 รหัสถูกแบ่งครึ่งพร้อมกุญแจ 1065 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 ข่าวร้าย รหัสอีกครึ่ง ตายไปพร้อมกับแอเรเซอร์ 1066 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 ไม่ เดี๋ยว ฉันมีอยู่ 1067 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 ครึ่งที่อยู่กับกุญแจ ฉันลอกอักขระไว้ 1068 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 มันเหมือนชุดเดียวกับในถ้ำ รวมกันแล้ว… 1069 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 น่าจะได้รหัสผ่าน 1070 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 งั้นก็มีโอกาสใช่ไหม 1071 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 โอกาสที่ริบหรี่ 1072 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว แค่เจ้าชี้ทางให้เรา ไพรมัล 1073 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 ก็ได้ 1074 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 แต่ต้องรีบลงมือ 1075 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 ก่อนประตูจะเปิดกว้าง พอให้ยูนิครอนข้ามมา 1076 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 สะพานเกิดจากอุโมงค์ที่ร้อยกัน 1077 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 เล็กเกินที่แม็กซิมอลส์จะผ่าน แต่… 1078 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 แต่มนุษย์เข้าไปได้ 1079 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 ถ้าโนอาห์กับเอเลน่าไปถึงกลางเสาสัญญาณ 1080 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 ก็ใช้รหัสสั่งปิดได้ 1081 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 เอากุญแจทรานสวาร์ปออก 1082 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 ปิดประตูก่อนยูนิครอนจะเข้าบรรยากาศโลก 1083 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 สเกิร์จคงจับตาเราทุกฝีก้าว 1084 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 ไม่ยอมให้เข้าไปเอากุญแจ 1085 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 ถ้างั้นก็ต้องท้ารบกับมัน 1086 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 ออโต้บ็อทส์กับแม็กซิมอลส์ จะผนึกกำลังบุกสะพาน 1087 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 ล่อให้สเกิร์จออกมาสู่สนามรบ 1088 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 ฉันกับเอเลน่าแอบมุดเข้าไป 1089 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 ฟังแล้วเหมือนเราจะไปตาย 1090 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 หากเราจะต้องตาย 1091 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 ก็ขอสู้ตายอย่างไว้ลาย 1092 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 แบบรวมกันเป็นหนึ่ง 1093 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 ดาวนี้อยู่ในมือท่านแล้ว เจ้านาย 1094 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 สเกิร์จ 1095 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 พวกมันมาอีก 1096 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 เจ้าไพรม์ 1097 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 อารักขากุญแจ 1098 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 อย่าให้พวกมันไปถึงแท่นคุมได้ 1099 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 แม็กซิมอลส์! 1100 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 ออโต้บ็อทส์! 1101 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 - เคลื่อนพล! - เคลื่อนพล! 1102 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 ไรน็อกซ์ ซีทอร์ เข้าโหมดเต็มแม็กซ์! 1103 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 ยังดีที่พวกกีกี้งับเหยื่อ 1104 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 สเกิร์จไม่งับ ยังเฝ้ากุญแจ 1105 01:30:49,616 --> 01:30:50,450 ถึงแล้ว 1106 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 มันไปถึงใต้แท่นคุมทรานสวาร์ป 1107 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 - เอากุญแจ แล้วหนีไปซะ - นายจะไปไหน 1108 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 จะไปล่อเจ้าสเกิร์จให้ 1109 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 นายคนเดียวไม่ไหวหรอก 1110 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 คนเดียวที่ไหน ฉันมิราจนะ ลืมรึ 1111 01:31:04,256 --> 01:31:05,090 เดี๋ยว 1112 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 หนึ่ง สอง สาม! 1113 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 ชะแว้บ ตรงนั้น เปรี้ยง! 1114 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 เราต้องรีบแล้ว 1115 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 เข้าที่กำบัง 1116 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 ตัวจริงจัดหนักน่ะมีไหม 1117 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 ถ้าชอบแบบจัดหนัก เดี๋ยวจัดให้ 1118 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 ข้าจองแล้วนะ 1119 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 วืด 1120 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 ไม่โดน 1121 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 โนอาห์ ไปเอากุญแจ 1122 01:32:29,925 --> 01:32:30,843 มิราจ 1123 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 มีตัวอะไรอยู่ในท่อ 1124 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 เอเลน่า วิ่ง! 1125 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 ช่างกล้า แต่ว่าเสียแรงเปล่า 1126 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 เฮ้ย! อย่าแหย็มกับเพื่อนฉัน! 1127 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 มิราจ 1128 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 ไม่มีใครอาลัยดาวกระจอกดวงนี้หรอก 1129 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 และไม่มีใครอาลัยอาวรณ์แกด้วย 1130 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 มิราจ ทำอะไรน่ะ 1131 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 ทำตามสัญญาไง 1132 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 มิราจ ไม่! 1133 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 - พอเลย ลุกขึ้น! - ไม่เป็นไร โนอาห์ 1134 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 ทีมเหย้า 1135 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 ทีมเหย้า 1136 01:33:52,799 --> 01:33:53,634 มิราจ! 1137 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 มิราจ 1138 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 มิราจ 1139 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 ฆ่ามนุษย์อีกคนซะ 1140 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 ยูนิครอน 1141 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 เจ้าสู้อย่างอาจหาญ 1142 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 ทว่าโลกนี้… ตกเป็นของข้าแล้ว 1143 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 ไม่ทันแล้ว 1144 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 ไง นัคเคิลส์ 1145 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 อยู่ไหม 1146 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 เปลี่ยน 1147 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 ไงโซนิค 1148 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - คริส - โนอาห์ 1149 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 เกิดอะไรขึ้น 1150 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 แล้วมิราจล่ะ 1151 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 เขาตายแล้ว 1152 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 ตายเหรอ 1153 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 ไม่ 1154 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 ขอโทษนะ คริส 1155 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 งานนี้พี่คงไม่ชนะ 1156 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 แต่ยังไม่แพ้ ใช่ไหม 1157 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 ก็อยากให้เป็นงั้น 1158 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 แต่ทำไม่ได้ 1159 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 ได้สิ ทำได้ 1160 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 ไม่ 1161 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 ไม่ พี่ไม่เหมือนนาย 1162 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 ผมเบื่อจะป่วย 1163 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 แต่พี่ไม่ให้ยอมแพ้ 1164 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 พี่บอกเสมอให้สู้ต่อ 1165 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 ถึงตาผมบ้างแล้ว 1166 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 สู้ต่อ โนอาห์ 1167 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 พี่มองตัวเองกระจอก แต่ผมว่าพี่แกร่งที่สุด 1168 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 พวกนายน่ารักจัง 1169 01:36:51,228 --> 01:36:52,187 มิราจ 1170 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 ยังไม่ตาย 1171 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 ใช่ แต่ 1172 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 จากนี้ต้องให้นายขับแล้ว 1173 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 พี่ทำได้แน่ 1174 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 เพราะพี่คือพี่ผม 1175 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 โนอาห์ ดิแอซ จากถนนวิลสัน 1176 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 อะพาร์ตเมนต์สองซี บรุกลิน นิวยอร์ก 1177 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 ตอนว.อย่าพูดชื่อจริงสิ 1178 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 ช่างเถอะ 1179 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 ให้โลกรู้พี่คือใคร 1180 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 เฮ้ย สเกิร์จ 1181 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 จำกันได้ไหม 1182 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 คิดว่าแกคนเดียวจะสู้ข้าได้เหรอ 1183 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 ไม่ใช่เขาคนเดียวหรอก 1184 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 เข็ดแล้ว ออกจากบรุกลิน 1185 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 เอเนอร์จอน 1186 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 ไพรม์! 1187 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 โนอาห์! 1188 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 ข้าเหม็นเบื่อเต็มทีกับพวกมนุษย์ 1189 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 บี! 1190 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 เจ้าอีกแล้ว 1191 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 ตายแล้วก็ไม่ควรฟื้นมา! 1192 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 อั๊วมานี่เพื่อไล่ตื้บอยู่แล้ว 1193 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 ดีใจที่ฟื้นมา 1194 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 ทุกคน คุ้มกันแท่นคุม 1195 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 เอเลน่า รีบปิดกุญแจ 1196 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 เราต้องคุ้มกันเอเลน่า 1197 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 เดี๋ยวกรุยทางให้ 1198 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 มันต้องงี้สิวะ 1199 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 แค่ป้อนรหัส จะยากแค่ไหนเชียว 1200 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 แกล้งกันรึเปล่าเนี่ย 1201 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 แค่เจ้ากับข้า สเกิร์จ 1202 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 มาปิดฉากเผด็จศึกให้มันจบๆ 1203 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 นายท่าน ข้าขอกำลังหนุน 1204 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 พอจะเข้าใจแล้ว 1205 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 ลุยไปเลย บี! 1206 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 ทักทายสหายน้อยฉันหน่อย! 1207 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 ต้องเร่งมือแล้ว 1208 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 ตัวสุดท้าย 1209 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 ตายซะไอ้พวกบัดซบ! 1210 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 อย่าหวังจะได้เห็นยูนิครอนกลืนกินดาวนี้! 1211 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 เธอทำได้! 1212 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 ทีมบรุกลินคร้าบ 1213 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 ไม่! 1214 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 ยูนิครอนต้องได้ชัย! 1215 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 เอเลน่า! 1216 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 ข้าเหลืออดแล้ว! 1217 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 ถึงคราวได้ลิ้มรสพลังที่แท้จริงของไพรม์ 1218 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 นี่ ตราของเพื่อนข้า! 1219 01:44:44,743 --> 01:44:45,577 แผงคุม… 1220 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 พังไม่เหลือแล้ว 1221 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 ฉันหยุดมันไม่ได้ 1222 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 ออโต้บ็อทส์ แม็กซิมอลส์ 1223 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 ถอยไปที่ปลอดภัย 1224 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 ข้าจะเป็นผู้ทำลายกุญแจเอง 1225 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 ไพรม์ ไม่! 1226 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 ต้องมีทางอื่นสิ 1227 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 บี คุ้มครองทุกคน 1228 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 เราขอปฏิญาณ ต่อการพลีชีพของท่าน 1229 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 ขอบคุณ สหายทั้งหลาย 1230 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 บี! 1231 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 อย่าทิ้งเขาไว้! 1232 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 ทั้งหมด ตามข้ามา 1233 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 อย่าเชียวนะ ไพรม์ 1234 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 ข้าบันดาลทุกอย่างที่เจ้าต้องการให้ได้ 1235 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 งั้นไปตายซะ! 1236 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 โนอาห์ 1237 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 จับไว้แล้ว 1238 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 ปล่อยข้าไป โนอาห์ 1239 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 ช่วยตัวเจ้าก่อน 1240 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 ทุกฝ่ายรวมเป็นหนึ่ง 1241 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 ทุกฝ่ายรวมเป็นหนึ่ง 1242 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 ซิ่งเลย ไพรม์! 1243 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 สำเร็จแล้ว! 1244 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 ยูนิครอน ตายรึเปล่า 1245 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 ถูกกัก แต่ไม่ตาย 1246 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 ความชั่วไม่อาจถูกกำจัดจนสิ้นซาก 1247 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 อาจกลับมาอีก 1248 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 ก็ให้มันมา 1249 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 ร่วมมือกัน เราจะทำลายล้างมัน 1250 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 ให้จบชั่วนิรันดร์ 1251 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 ข้า นามอ็อพติมัส ไพรม์ 1252 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 ผู้นำแห่งออโต้บ็อทส์ 1253 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 เราสูญเสียกุญแจทรานสวาร์ป 1254 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 คือสูญสิ้น หนทางกลับบ้านของเรา 1255 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 แต่เราก็ได้พันธมิตร 1256 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 ในการออกศึกสู้พลังอำนาจอันชั่วร้าย 1257 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 พลังอำนาจที่แกร่งเกินกว่า เราฝ่ายใดฝ่ายเดียวจะชนะได้ 1258 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 แต่เมื่อรวมพลัง โอกาสของเราก็บังเกิดขึ้น 1259 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}(พายุลึกลับปกคลุมซีกโลกตะวันตก) 1260 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}ผมโนอาห์ ดิแอซ 1261 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}เป็นใครน่ะเหรอ 1262 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 ผมเติบโตในบรุกลิน 1263 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 น้องชายเรียกผมว่าโซนิค 1264 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 แม้ต้องกอบกู้จักรวาล เพื่อช่วยคนที่รัก 1265 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 ก็พร้อมลุยแบบไม่เกี่ยง 1266 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 สวัสดีครับ 1267 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 ผมมาสัมภาษณ์งาน โนอาห์ ดิแอซ 1268 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 เดี๋ยวผมแจ้งให้ 1269 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 ซิกตี้มินิตส์ อาทิตย์นี้ 1270 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 ดิฉันจะคุยกับเอเลน่า วอลเลซ ซึ่งไม่นานนี้ เธอค้นพบ… 1271 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 วิหารโบราณใต้ดิน พร้อมด้วยเครือข่ายอุโมงค์สุสาน 1272 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}ที่มีอายุห้าพันปีก่อนคริสตกาล 1273 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}ไม่นึกเลยว่าจะได้ค้นพบอะไรสำคัญขนาดนี้ 1274 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}เหมือนฝันที่เป็นจริงค่ะ 1275 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 ทีมบรุกลินคร้าบ 1276 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - เขารออยู่ - ขอบคุณครับ 1277 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 ขึ้นลิฟต์ด้านหลัง 1278 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 บอกข้อดีของคุณหน่อย 1279 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 นอกจากความถนัด… 1280 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 เรื่องงานไฟฟ้า ผมเพิ่งได้พัฒนา ทักษะการทำงานเป็นทีม 1281 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 งั้นเหรอ 1282 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 คือ ผมขอพูดตรงๆ แล้วกัน 1283 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 ประวัติงานสั้นมาก 1284 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 ผมเพิ่งเสร็จอีกงานนึงมา 1285 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 ทำงานโกอินเตอร์ด้วย 1286 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 อ๋องั้นเหรอ 1287 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - ไม่ ไม่มีในนี้ - ไม่ได้ใส่ครับ พอดีเป็นงานสั้นๆ 1288 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 ไม่เลวนี่ เล่าให้ฟังหน่อยสิ 1289 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 ผมไปทำที่อเมริกาใต้ 1290 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 เลยต้องฝึกพูดสเปน 1291 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 แม่ผมดี๊ด๊าใหญ่ นึกออกไหม 1292 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 มนุษย์แม่ก็งี้ 1293 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 แต่ตอนที่ผมไปทำ 1294 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 มีแต่ทำงานๆ ๆ แบบ… 1295 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 น่าเสียดาย ได้ข่าวว่าของกินที่เปรูอร่อย 1296 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 เดี๋ยว ผมยังไม่ได้บอกว่าที่เปรู 1297 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 แต่ก็ใช่ที่นั่นใช่ไหม 1298 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 - ผมไป… - ที่กุสโก 1299 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 มีคุณ และก็…เอเลน่า 1300 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 และก็เอ่อ… เรียกไงดี แก๊งเพื่อนคุณ 1301 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 นี่เล่นอะไรเนี่ย 1302 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 เรารู้เรื่องคุณเยอะ คุณดิแอซ 1303 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 คุณเป็นใคร ซีไอเอ หรือเอฟบีไอ 1304 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 เราเป็นองค์กรลับสุดยอดในสังกัดรัฐบาล 1305 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 ไม่มีในบันทึกไหน 1306 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 เชี่ยวชาญภัยคุกคามโลก 1307 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 ปกป้องดาวเคราะห์อะไรพวกนั้น 1308 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 ตอนนี้เราอยู่ท่ามกลางสงคราม 1309 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 และยินดีมาก ถ้าคุณมาร่วมสู้ 1310 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 คุณทั้งทีมเลย 1311 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 แบบว่า… 1312 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 แก๊งพี่เบิ้ม 1313 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 1314 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 เข้าใจตอบดี 1315 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 เอาเถอะ 1316 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 จะยังไง ก็อยากให้รู้ไว้ 1317 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 เพื่อเป็นการขอบคุณจากรัฐ 1318 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 เราจะดูแลสุขภาพคริสน้องคุณ 1319 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 ทั้งหมดเลย 1320 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 รักษากับหมอเก่งๆ ระดับโลกได้ตลอดเวลา 1321 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 และหมอทุกคนจะไม่ทวงค่ารักษา 1322 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 พูดจริงเหรอเนี่ย 1323 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 คุณช่วยโลกไว้นะ น้ำใจเล็กน้อย 1324 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 พูดไม่ถูกเลย 1325 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 ไว้ค่อยๆ คิด 1326 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 หายห่วงเรื่องน้องชาย 1327 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 คริสพูดถูกนะ 1328 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 อย่าใช้ชื่อจริงตอนว. 1329 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 คุณช่วยเราได้เยอะ 1330 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 โนอาห์ เก็บไปคิดดู 1331 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}จีไอ โจ 1332 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 ขอละนะ ขอให้ได้ 1333 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 น่าจะได้แล้ว 1334 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 เนี่ยนะ 1335 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 เสียเปล่าทั้งทักษะนาย และความเชี่ยวชาญฉัน 1336 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 ออกมาดูดีออก 1337 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 งั้นเรียกมันว่า ศิลปะยุคใหม่ ขายคนรวยแถวโซโห 1338 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 - ใครบอกจะขาย - อ้าว 1339 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 ไหงงั้น 1340 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 เพราะเรื่องวันนั้นใช่ไหม 1341 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 บอกแล้วไง ฉันไม่ได้ทิ้งนาย 1342 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 ส่งลูกแล้วถอย ให้นายโชว์ลีลา 1343 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 ก็ได้ สมมติฉันทิ้งนายจริง ซึ่งไม่จริง 1344 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 เห็นแก่นาย ดูหน้า ฉันทิ้งก็ได้ 1345 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 งั้นเลือดเนื้อ หยาดเหงื่อฉัน 1346 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 ที่หาอะไหล่รถนี่ให้ ถือว่าหายกัน 1347 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 ไม่เกี่ยวเลย 1348 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 รถคันนี้มันพิเศษ 1349 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 รถคันนี้ ก็แค่งานต่อจิ๊กซอว์เศษเหล็ก 1350 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 พนันเลย ว่ามันสตาร์ทไม่ติด 1351 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 พนันรึ 1352 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 ไง มิราจ 1353 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 เย่! เพื่อนซี้นายกลับมาแล้ว! 1354 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 หมอนี่พนันว่าสตาร์ทไม่ติดด้วย! 1355 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}(อุทิศแด่ไบรอัน โกลด์เนอร์) 1356 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 {\an8}(ผู้มีใจรักในการสร้างสรรค์งาน และเป็นเพื่อนผู้ซื่อสัตย์) 1357 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}(ต่อทั้งออโต้บ็อทส์และมนุษย์) 1358 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}(ด้วยรักและระลึกถึง) 1359 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}(ทาริค "รีค" แจ็คสัน และดันแคน เฮนเดอร์สัน) 1360 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 คําบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย