1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται της αυγής του πολιτισμού μας. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Ένας αχρείος θεός, τόσο μεγάλος και τόσο ισχυρός, 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 που κατανάλωνε ολόκληρους πλανήτες ώστε να τροφοδοτείται. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Λίγοι πίστευαν ότι είναι αλήθεια, 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 ως την ημέρα που είδαμε τον Γιούνικρον 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 με τα ίδια μας τα μάτια. 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Αλλά δεν ήρθε μόνο για τον πλανήτη μας. 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Ήθελε τη σπουδαιότερη τεχνολογία μας, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 το Κλειδί Υπερδίνης. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Έστειλε τον πιο ισχυρό ακόλουθό του να το πάρει, 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 τον Σκερτζ. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Κι άλλοι εχθροί προσεδαφίζονται. Δεν είμαστε ασφαλείς. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Έχουμε το κλειδί; 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Πρέπει να το πάρετε. 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 Να το κρύψετε, 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 ώστε να μην πέσει στα χέρια του Γιούνικρον. 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Έιπλινκ, μπορούμε να πολεμήσουμε. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Όχι. Σημασία έχει να προστατέψουμε το Κλειδί Υπερδίνης! 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Χρησιμοποιήστε το για να ξεφύγετε! 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Εσύ τι θα κάνεις; 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Θα τον καθυστερήσω. 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Θα σας κερδίσω χρόνο. 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Τότε θα μείνω μαζί σου. 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Αυτή είναι δική μου μάχη. 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Άκου. Αν ο Γιούνικρον πάρει το κλειδί, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 θα ανοίξει πύλη στον χρόνο και τον χώρο 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 και μπορεί να καταστρέψει αμέτρητους κόσμους. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Ήρθε η ώρα σου να ηγηθείς των Μάξιμαλ, 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Όπτιμους Πράιμαλ. 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Ώστε είσαι ο μεγάλος πολεμιστής αυτού του πλανήτη. 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Έχετε έναν τόσο όμορφο κόσμο… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 γεμάτο με αφθονία ζωής. 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Εύγευστο. 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Ο αφέντης μου πεινάει. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Δώσε μου το Κλειδί Υπερδίνης, 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 και θα δείξει έλεος για τον πλανήτη σας. 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Θα πεθάνουμε, αλλά δεν θα επιτρέψουμε να φτάσει άλλους πλανήτες. 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Ας είναι, λοιπόν. 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Έχεις οφέλη όταν υπηρετείς τον παντοδύναμο Γιούνικρον. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Δεν βάζουν μυαλό. 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Άργησες πολύ, Σκερτζ. 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Ο αφέντης σου θα παγιδευτεί σε αυτόν τον γαλαξία για πάντα. 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Όχι! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 Θα φυλάξουμε το κλειδί, με κάθε θυσία. 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Τους άφησες να ξεγλιστρήσουν με το Κλειδί Υπερδίνης. 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Σάρωσε το σύμπαν και βρες πού πήγαν οι Μάξιμαλ. 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Όταν αποκτήσεις το Κλειδί, χρησιμοποίησέ το για να με φέρεις σε σένα. 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Ναι, αφέντη μου. 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Μόλις έχω το κλειδί, 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 θα γίνω ο υπέρτατος αυτοκράτορας. 52 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 TRANSFORMERS Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ 53 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Έλα, μωρό μου. 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Δείξε μου το χρήμα. 55 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Αυτό είναι. 56 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Αυτό είναι. 57 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Ε, Σόνικ. Έτοιμο το πρωινό; 58 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις. 59 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Έλα, ρε φίλε. Δεν λέμε ονόματα στα ραδιοκύματα. 60 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Να με λες Τέιλς. 61 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Λάθος μου, 62 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Κρίστοφερ Ντίαζ από λεωφόρο Γουίλσον 974, διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν. 63 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Όχι αληθινά ονόματα. Ακούνε. 64 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Οι μυστικές υπηρεσίες δεν νοιάζονται για μας, Τέιλς. 65 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Έλα να φας πριν κρυώσει. 66 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Τουλάχιστον είναι ζεστά. 67 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Σου το σιδέρωσα. 68 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 -Το είχα σιδερώσει. -Όπως έψησες τ' αβγά; 69 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Τι εννοείς; Είναι απλώς… καλοψημένα. 70 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Έλα τώρα. 71 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Έλα να φας, μπρο. 72 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Δεν μπορώ να περάσω τον Μπάουζερ. 73 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Καλημέρα και σε σένα, επίσης. 74 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Πιες αυτό και πάρε το φάρμακό σου. 75 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 -Όλο. -Εντάξει. 76 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Σίγουρα μπορείς να τον πας; 77 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Ναι, το νοσοκομείο είναι στον δρόμο. Έχω χρόνο. 78 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Αν η διευθύντρια είναι εκεί και αναφέρει κάποιον λογαριασμό, 79 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 απλώς… πες της ότι θα το τακτοποιήσουμε. 80 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Θα το πω. Από σήμερα, θα μπορώ να βοηθήσω. 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Καλή τύχη με τη συνέντευξη. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Μην ξεχνάς να γελάς με τ' αστεία τους. Οι λευκοί τα γουστάρουν αυτά. 83 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 -Μαμά, μη μιλάς έτσι. -Εντάξει! 84 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Έχω μάθημα απόψε, οπότε θ' αργήσω. Los quiero. 85 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Σ' αγαπώ. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Φίλε, πρέπει να πάμε στην πόλη. 87 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Περίμενε. 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Πονάει το χέρι σου πάλι; 89 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Όχι, δεν είναι τίποτα. 90 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Άσε με να δω. 91 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Κρις. 92 00:08:41,522 --> 00:08:45,275 Είναι πρησμένο. Τα δρεπανοκύτταρα μπλοκάρουν πάλι τη ροή του αίματος. 93 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 -Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; -Κάνα δυο μέρες. 94 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Κοίτα, σου είπα, πρέπει να μου τα λες αυτά τα πράγματα. 95 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Θα το παλέψεις μόνος ή θα το πολεμήσουμε μαζί; 96 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Μαζί. 97 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Είμαστε ομάδα; 98 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Είμαστε ομάδα. 99 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Τα δύο δέκα δολάρια. Σταμάτα ν' αγγίζεις τα πάντα. 100 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Διάολε, όχι. 101 00:09:14,471 --> 00:09:17,850 Κρις, μην αφήνεις τον δικό σου να ντύνεται σαν γέρος. 102 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Ό,τι μπορώ κάνω. 103 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Ναι, ό,τι πεις, αδερφέ. Κοίτα. 104 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Ρε μπρο! 105 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Πότε θα σου βγάλω χρήμα με τις ικανότητές σου; 106 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Εδώ δεν έχεις χρήμα για καλωδιακή. 107 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Εδώ δεν έχεις…" 108 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Επιλέγω να μην αγοράσω καλωδιακή. 109 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Διαμαρτύρομαι κατά της βαμπιρικής φύσης του σύγχρονου καπιταλισμού! 110 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Καλή τύχη στη συνέντευξη με το παλιό κοστούμι! 111 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Όπα! Έρχομαι. Γεια σας, παιδιά. 112 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Ο Αγκυλόσαυρος ήταν θωρακισμένος δεινόσαυρος. 113 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 114 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Ειδικευόμενη; 115 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Σε κάλεσα τρεις φορές. Γιατί δεν με πήρες; 116 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Σκέφτηκα ότι αν σταματούσα για να τηλεφωνήσω, θα καθυστερούσα. 117 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Έχει έρθει η αστυνομία. 118 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 Έκλεισαν μια δημοπρασία. 119 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται ότι τα έργα είναι αυθεντικά, 120 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 αλλά θέλουν μια δεύτερη γνώμη. 121 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 Εντάξει. 122 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός. 123 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Ο πίνακας είναι αντίγραφο. 124 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Ο αληθινός είναι στο Λονδίνο. 125 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Ρωμαϊκό δοχείο. 126 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Πολύτιμο, αλλά δεν θα πλουτίσεις από αυτό. 127 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Ο ελληνικός κατάδεσμος θα ήταν ακριβός, αλλά είναι ψεύτικος. 128 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Πώς το ξεχωρίζεις; 129 00:11:10,254 --> 00:11:14,174 Βλέπεις τη γραφή; Ρωμαϊκή. Δεν εμφανίζεται καν σε αυτήν την εποχή. 130 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Κατάλαβα. 131 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Αστυνομικοί, έβγαλα άκρη. 132 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός. 133 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 134 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Τι είσαι; 135 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 -Είναι πολύ κουλ, έτσι; -Ναι. 136 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 -Από πού είναι; -Μόλις το ανακάλυψαν στο Σουδάν. 137 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Τα παιδιά λένε ότι είναι ο Ώρος, πέμπτη χιλιετία π.Χ. Νουβικό; 138 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Αυτό το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό. 139 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται, θα γράψουν για μένα στο Minerva. 140 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Τζίλιαν; 141 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 Λοιπόν, ομάδα, να το κάνουμε. 142 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Ποιοι είναι οι κανόνες; 143 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Οι μπρο για τους προ. 144 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "Μην είσαι πρόβλημα. Μην ψάχνεις για πρόβλημα". 145 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα. 146 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Ξέρω, ξέρω. 147 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Λοιπόν, επιστρέφω σε λίγο. 148 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 Κύριε Ντίαζ; 149 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Ξέρω ότι έχουμε καθυστερήσει τις πληρωμές. 150 00:13:01,949 --> 00:13:05,160 Τρεις μήνες, κι αν δεν πληρώσετε, δεν μπορείτε να φέρνετε τον αδερφό σας. 151 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 -Σας το είπα. -Θα το κανονίσω. 152 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 -Χρειάζομαι λίγο χρόνο. -Πηγαίνετέ τον στα Επείγοντα. 153 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Πρέπει να είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 154 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 -Κύριε Ντίαζ. -Είναι 11 χρονών! 155 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Έντεκα χρονών. 156 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε. 157 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 -Τι έγινε; -Θα σου πω αργότερα. 158 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Πάμε να φύγουμε. 159 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Κάθισε εδώ. 160 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Και μην κουνηθείς! 161 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Μίλησα με τον δικηγόρο του Σίμπσον, Χάουαρντ Γουάιτζμαν… 162 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 -Να σας εξυπηρετήσω; -Ναι. 163 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Έχω συνέντευξη με τον επικεφαλής της ασφάλειας, τον κύριο Μπίσοπ. 164 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Λέγομαι Νόα Ντίαζ. 165 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 -Ακυρώθηκε. -Όχι, κάποιο λάθος έγινε. 166 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Ειδοποίησε ο κος Μπίσοπ. 167 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Κύριε Μπίσοπ! 168 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Όλα εντάξει, Γουόκερ. 169 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Εγώ είμαι, ο Νόα Ντίαζ. 170 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Ο άνθρωπός σας είπε ότι η συνέντευξή μας ακυρώθηκε. 171 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Πράγματι. 172 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Μα γιατί; Στο τηλέφωνο είπατε ότι είμαι τέλειος. 173 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Είπατε για τυπική διαδικασία. 174 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Ήταν, ώσπου με ενημέρωσε ο πρώην διοικητής σου. 175 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Είπε ότι ήσουν γενναίος, ειδήμονας τεχνικός, αλλά αναξιόπιστος. 176 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Δεν μπορούσε να σε εμπιστευτεί. Το μυαλό σου ήταν αλλού. 177 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Μπορώ να σας εξηγήσω. 178 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Είχα κάποιες ευθύνες. Ο αδερφός μου… 179 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Είχες ευθύνη απέναντι στον στρατό των ΗΠΑ. 180 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Κύριε Μπίσοπ! Κύριε. 181 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Είμαι δουλευταράς, εντάξει; Εγώ απλώς… 182 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Χρειάζομαι μια ευκαιρία. 183 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Δεν θέλω κάποιος σαν εσένα να χαλάσει ό,τι έφτιαξα. 184 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Κάποιος σαν εμένα; 185 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Δεν ξέρετε τίποτα για μένα! 186 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Δεν ξέρεις πώς να ανήκεις σε ομάδα. 187 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Θεέ μου. 188 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Άκου. 189 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Ο Σούπερμαν πήγε σε πολλές συνεντεύξεις πριν τον προσλάβουν στην Daily Planet. 190 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 -Αλλά ποτέ δεν τα παράτησε. -Δεν είμαι ο Σούπερμαν σε κόμικ. 191 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Απλώς λέω. Θα πάρεις την επόμενη. 192 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Δεν υπάρχει επόμενη. 193 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Κανείς δεν θα έρθει να μας σώσει. Μόνοι είμαστε. 194 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Φίλε, λυπάμαι. 195 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Δεν πειράζει. 196 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Όχι, πειράζει. 197 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Όλα αυτά πειράζουν. 198 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Ξέρεις κάτι; 199 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Έλα. 200 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Πάρε, μπρο. 201 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Πήγαινε επάνω. Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 202 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Τι μου έλεγες πριν; 203 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Θέλεις ένα; 204 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 Όχι. Δεν θέλω γλυκό. 205 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε. 206 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Η ενέργειά σου επηρεάζει το τσι μου. 207 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Ήμουν κι εγώ νευρικός την πρώτη φορά. 208 00:16:23,233 --> 00:16:26,111 Πρέπει να κάνεις ασκήσεις αναπνοής. Κοίταξέ με. 209 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Δικέ μου, δικέ μου. 210 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Απλώς δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 211 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Το ξέρω. 212 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα 213 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 δίνουν έναν τόνο χαρτί σε φιλανθρωπίες για να νιώθουν καλύτερα. 214 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Αν το δεις από ολιστική άποψη, τους κάνουμε χάρη. 215 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 -Παρακαλώ! -Θα σταματήσεις; 216 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Τι κάνεις; 217 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 Αυτό δεν θα πειράξει καθόλου τις τσέπες τους. 218 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 Και θα είναι πανεύκολο. 219 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Τότε γιατί δεν πας εσύ να το κάνεις; 220 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Επειδή, papito, εγώ είμαι ο εγκέφαλος. 221 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Έλα, βάλε αυτό στο αφτί σου. 222 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Δικέ μου, σοβαρολογείς; Είναι καθαρό αυτό; 223 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 Είναι η τέταρτη περίοδος, 224 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 έχουμε δέκα δευτερόλεπτα, και έχεις την μπάλα. 225 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 -Ξεφορτώσου αυτό. -Ε, φίλε! 226 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Μη χτυπήσεις την πόρτα. 227 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Ωραία. Πάω στον φιλανθρωπικό μου. 228 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 -Εσύ τι λες; -Είναι ωραίο. 229 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Μπορώ να σου πω κάτι; 230 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 Λοιπόν, έκανα κάποια έρευνα 231 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 και δεν νομίζω ότι το αγαλματίδιο είναι ο Ώρος. 232 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Δηλαδή, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι. 233 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ., έτσι; 234 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Όμως οι Νούβιοι 235 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 ήρθαν σε επαφή με τους Αιγύπτιους 236 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 600 χρόνια μετά από αυτό. 237 00:17:53,699 --> 00:17:57,327 Το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό. Δεν είναι από εκείνη την περιοχή. 238 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Νομίζω ότι μπορεί να είναι των Αζτέκων ή των Ίνκα. 239 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Δεν είναι Αιγύπτιος θεός. Είναι κάτι άλλο. 240 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Ενδιαφέρον. 241 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Σιδέρωσέ τα, εντάξει; 242 00:18:36,241 --> 00:18:40,579 Ναι. Έτσι μπράβο. Άσε την αναπνοή να σε γεμίσει. 243 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Μέσα… έξω. 244 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Σε παρακαλώ, μη μιλάς. 245 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Εντάξει, δεν σου αρέσει η κουβεντούλα. 246 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Αλλά έχω κάτι για σένα. 247 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 -Έχεις κασέτα για ληστείες; -Όχι. 248 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Έχω μια απελευθερωτική κασέτα. 249 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Γουστάρεις; 250 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Ό,τι πεις. 251 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Κανονικά, κανείς δεν πρέπει να είναι εκεί. 252 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Θα μπορείς να μπεις με άνεση. 253 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Φάουλ, μεγαλοφυΐα. Χαμός γίνεται. 254 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 Το λάθος είναι ανθρώπινο. 255 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Κάνε σαν να δουλεύεις εκεί. 256 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Αδερφέ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 257 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Προσπάθησε να μη δείχνεις ύποπτος. 258 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Ορίστε. Συγγνώμη. Δικό σου, αδερφέ. 259 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Ωραία γυαλιά. Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά. 260 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Κάνεις φίλους; 261 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 -Όλα καλά; -Μπήκαμε. 262 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 Γεια σου. 263 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 Για να δούμε τι είσαι πραγματικά. 264 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Ο δικός μου είπε ότι είναι χωμένο πίσω. 265 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Είναι εκεί δυο βδομάδες. 266 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 Είναι γκριζωπό αυτοκίνητο με κάτι σαν… 267 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 …μπλε ρίγα. 268 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Κάνε όπως σου έδειξε ο αδερφός Μπίχλας. 269 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Κάτω στο παράθυρο, 270 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 κούνα το λίγο, 271 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 νιώσε την προεξοχή και… 272 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 ναι. 273 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Τώρα βγάζουμε χρήμα. 274 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Μίλα μου, κολλητέ. 275 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Μπήκα. 276 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Δεν θα πονέσει καθόλου. 277 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Σταμάτα, σταμάτα. 278 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Όχι, όχι, όχι. 279 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Θα χάσω τη δουλειά μου. 280 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Θα πάω φυλακή. 281 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Σίγουρα δεν είναι νουβικό. 282 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Δεν είναι δυνατόν. 283 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Καλώ όλα τα Ότομποτ! Καλώ όλα τα Ότομποτ! 284 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Φίλε, και γα… 285 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Πράιμ, είμαι η Αρσί. Έχω οπτική επαφή. Τι βλέπω; 286 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Τον δρόμο της επιστροφής. 287 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Καλώ όλα τα Ότομποτ! 288 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Καλώ όλα τα Ότομποτ! 289 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Τι λάθος κάνω; 290 00:23:36,750 --> 00:23:40,504 Ο δρόμος είναι ανοιχτός. Όποτε θέλεις να το βγάλεις, μπορείς. 291 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 292 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 Δεν ξέρεις να οδηγείς με ταχύτητες; 293 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 Όχι, απλώς δεν είμαι κλέφτης. 294 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Περνάς υπαρξιακή κρίση τώρα; 295 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Αυτό έληξε όταν σου έδωσα Twizzlers. 296 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Είναι επείγουσα ανάγκη. Με ακούς, Μιράζ; Ρόλαρε! 297 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Ποιος διάολο ήταν αυτός; 298 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Το ραδιόφωνο, μπρο. Το αμάξι είναι τρελό. Την κάνω. 299 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Εσύ εκεί! 300 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Σκατά! 301 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Εσύ! 302 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Βγες από το αυτοκίνητο! 303 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Προσπαθώ! Ξεκίνησε μόνο του, αλήθεια! 304 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 -Κοίτα, δεν δουλεύει! -Έξω τώρα! 305 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Όχι! Στάσου! Τι κάνεις; 306 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Νόα, τι… 307 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Μπίχλα! Μπίχλα! Μπίχλα! 308 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Επιτέλους την είδε αλλιώς! 309 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Το αμάξι οδηγείται μόνο του! 310 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Νόα, είσαι καλά; 311 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Δεν ξέρω τι συμβαίνει! Δεν σταματάει! 312 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Σταμάτα! Γιατί δεν ακούς; 313 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Κόψε ταχύτητα. 314 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 Τρέχει μόνο του! Είναι δαιμονισμένο! 315 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Όχι, όχι. 316 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Ανέβηκε πολύ η αδρεναλίνη σου. Κάνε ασκήσεις αναπνοής. 317 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής! Το αμάξι τρέχει μόνο του! 318 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Να πάρει. 319 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Μπίχλα, τι κάνουμε; 320 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 -Νόα, δεν σε ακούω. -Μπίχλα! 321 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Νόα, δεν μπορώ… 322 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Όχι, δεν το πιστεύω! Με παράτησε ο τύπος! 323 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 -Σταμάτα! -Βοήθεια! 324 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Είσαι… 325 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Ξεκίνα. 326 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Ξεκίνα, ξεκίνα, ξεκίνα! 327 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Η γέφυρα. Η γέφυρα. Πάρε τη Γουίλιαμσμπεργκ! 328 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Καταδιώκω ύποπτο όχημα. Ασημένια Porsche. 329 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Σοβαρολογείς, φίλε; 330 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Όχι. Όχι. 331 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Κάνε κάτι, σε παρακαλώ! 332 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Όχι. 333 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 Όχι, όχι, όχι. 334 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Απάντησε. 335 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 -Με ακούς, Μιράζ; -Μιρ-τι; 336 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Α, Μιράζ. 337 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Κόψε ταχύτητα! Κόψε ταχύτητα! 338 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 Ήταν τέλειο! 339 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Ένιωσα τα λάδια μου να κυλάνε! Να πάρει! 340 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Ήμουν κλεισμένος καιρό. Δεν φαντάζεσαι πόσο βαρετό είναι! 341 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Μιράζ, μείνε κρυμμένος". 342 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "Μιράζ, μην τραβάς την προσοχή στον εαυτό σου". 343 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "Μιράζ, το Big είναι απλώς μια ταινία. Ποτέ δεν θα γίνεις αληθινό αγόρι". 344 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Αλλά πέρασα καλά. Είσαι ωραίος τύπος. 345 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Σωστά. Μάλλον σου 'πεσαν πολλά, ε; 346 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 -Πίσω! -Όπα, γιατί τόση επιθετικότητα; 347 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη γίναμε κολλητοί. 348 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Θα με χτυπήσεις; 349 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Ίσως. 350 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Έτσι έχει η φάση; 351 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Σκληρός τύπος. Μ' αρέσει αυτό. 352 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 Μ' αρέσει πολύ. 353 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Τι είσαι; 354 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 Δαιμονισμένο αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο; 355 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Μπα. Δεν παίζει αυτό, φίλε. Είμαι εξωγήινος. 356 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Όπως ο Ε.Τ.; 357 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 Ε.Τ.; Ο μικρός άσχημος τύπος στο καλάθι; 358 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Κοίτα αυτό το πρόσωπο! Με λένε Μιράζ. 359 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Έλα. Λίγη μπουνίτσα. 360 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Δώσε μου μια μικρή μπουνίτσα. 361 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Αυτός είσαι. Τώρα είμαστε φίλοι! 362 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Ωραία. Η παρέα ήρθε. 363 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 -Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα; -Σαν εμένα; Μπα. 364 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 -Να 'σαι άνετος μη σου την πέσουν. -Τι; 365 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Καλύτερα ν' αφήσεις τον σωλήνα. 366 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Βρε βρε, ποιον έχουμε εδώ; 367 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Μιράζ, τι έκανες; 368 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Έφερες άνθρωπο εδώ; 369 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Όπτιμους! Γεια! Μια χαρά φαίνεσαι! 370 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Καινούριες ζάντες είναι αυτές; 371 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Σου είπαν να μείνεις κρυμμένος. 372 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Σωστά, σωστά. Τρελή σύμπτωση: 373 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Όταν είπες "Ότομποτ, ρολάρετε!", ήσουνα πολύ Όπτιμους. 374 00:30:25,242 --> 00:30:28,579 Ο τύπος ήταν ήδη μέσα. Αλλά είναι κουλ, οπότε κουλ. Κουλ; 375 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 Όχι κουλ. 376 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Ποιος είσαι, άνθρωπε; 377 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Δεν είμαι κανένας. Δεν βλέπω τίποτα αυτήν τη στιγμή. 378 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Αρσί. 379 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Στρατιώτης Νόα Ντίαζ, στρατός των ΗΠΑ. 380 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Με πολλές διακρίσεις. Μάγος στα ηλεκτρονικά. 381 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Είναι στρατιώτης. 382 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Δεν μοιάζει με στρατιώτη. 383 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Μάλλον επειδή εσύ φαίνεσαι πολύ άγριος. 384 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Συγγνώμη, κύριε. 385 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα. 386 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 Η ενεργειακή αύξηση που πιάσαμε ήταν στην περιοχή των 4.000 γιόταχερτζ, 387 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 μη ανιχνεύσιμη από τους ανθρώπους. 388 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Προσομοίωσα την πηγή από τις ενεργειακές ανακλάσεις. 389 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Δεν το πιστεύω. Υπάρχει και είναι εδώ. 390 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Τι διάολο κοιτάω; 391 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Το Κλειδί Υπερδίνης. 392 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Θεωρήθηκε ότι είχε χαθεί χιλιάδες χρόνια πριν. 393 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 Χρησιμοποιούνταν για να ανοίγει τις πύλες του χωροχρόνου 394 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 σε πλανήτες πλούσιους σε ένεργκον, σε όλο το σύμπαν. 395 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Εννοείς πλούσιους σε ένεργκον πλανήτες όπως… 396 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Ο Σάιμπερτρον. 397 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 Μετά από επτά χρόνια αποκλεισμένοι στη Γη, 398 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 επιτέλους βρήκαμε δρόμο για την επιστροφή. 399 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Αλίμονό σου, Μπίχλα. 400 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 Πού είναι η υπερτ… υπετρε… 401 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 -Κλειδί Υπερδίνης; -Ευχαριστώ. 402 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 Στο μουσείο του νησιού Έλις. 403 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 Να το ανατινάξουμε και να φύγουμε από το Ντοτζ. 404 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Όχι, δεν μπορούμε να το κλέψουμε έτσι απλά, Μπι. 405 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Οι άνθρωποι θα μας καταδιώξουν. 406 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Χρειαζόμαστε μια ήσυχη είσοδο. 407 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 -Τι λέτε γι' αυτόν; -Όχι. 408 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Τι; Έλα, φίλε. 409 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 Μπορεί να μπει από μια μικρή πόρτα, 410 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 ν' αρπάξει το κλειδί και να την κοπανήσει. 411 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Είναι τέλειος. 412 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Τι; 413 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Όχι, είναι κακή ιδέα. 414 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Συμφωνώ με τον ψηλό. 415 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Χάρηκα για τη γνωριμία. Αλλά… 416 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 -Τάιμ-άουτ. Ξέρω. Όμως, χαλάρωσε. -Μιράζ! 417 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 Να μιλήσω στον δικό μου στα γρήγορα. 418 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 Μη με αφήνεις με τους ξενέρωτους. 419 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 Είμαστε σπουδαία ομάδα. 420 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Είναι χάσιμο χρόνου. 421 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Δεν κάνω διάρρηξη σε μουσείο για διαστημικά ρομπότ. 422 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Μήπως για τη φιλία; 423 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Ή… 424 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 μήπως για μετρητά; 425 00:32:47,634 --> 00:32:48,552 Αμέ. 426 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Βοήθησέ μας να πάρουμε το κλειδί για να φύγουμε από αυτόν τον βράχο… 427 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Χωρίς παρεξήγηση. Γουστάρω τη γειτονιά σου. 428 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις. 429 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lamborghini; 430 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari; 431 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Αγωνιστικό; 432 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Θα πληρωθείς και μετά θα την κοπανήσω. 433 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Πρέπει μόνο να μπω και να βγω; 434 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Μόνο. Εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα. 435 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Ορκίζομαι στο ντιστριμπιτέρ μου. 436 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Πολύ χαζό ακούστηκε αυτό. 437 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Τι γίνεται με τον ψηλό; Τον Όπτιμαλ, πώς-τον-λένε. 438 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Άσε εμένα να τον αναλάβω. 439 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Κουλ; 440 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Τον έχω! Είναι μέσα, μωρό μου! 441 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Ανεξήγητα Γεωγλυφικά του Περού 442 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται σε αμάξια και είστε από το διάστημα. 443 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Υπάρχει ένα κλειδί που ανοίγει μια πύλη επιστροφής; 444 00:34:03,418 --> 00:34:08,215 Και υπάρχει ακτίνα στον ουρανό που δεν μπορώ να δω επειδή είμαι άνθρωπος. 445 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 -Το λες σαν να 'ναι περίεργο. -Σούπερ περίεργο. 446 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Περίεργο είναι που ο Μάρκι Μαρκ αφήνει τους Funky Bunch! 447 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Άκουσα ότι θα γίνει ηθοποιός. Αυτό είναι τρελό! 448 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 -Πώς γίνεται… -Τι κόσμος. 449 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 Ό,τι πεις. 450 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 Προσπαθώ να πάρω τα λεφτά 451 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 και να στείλω το θυμωμένο αφεντικό σου μακριά απ' τη Γη. 452 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Μην το παίρνεις προσωπικά. Του λείπει ο πλανήτης του. 453 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Νομίζω ότι κατηγορεί τον εαυτό του που κολλήσαμε εδώ. 454 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 Η Γη έπρεπε να ήταν μια στάση, 455 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 για να ανασυνταχθούμε πριν πολεμήσουμε στον πλανήτη μας. 456 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Ο Πράιμ θεωρεί δικό του λάθος που ξεμείναμε εδώ 457 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 και θέλει να τα διορθώσει όλα μόνος του. 458 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Ομάδα, προσοχή. Υπάρχει ασφάλεια μπροστά. 459 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Ωραία! Αυτό θα έχει πλάκα. 460 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Όχι, μπρο. Πρέπει να αλλάξεις. 461 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Μεταμορφώσου σε ελικόπτερο ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο. 462 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό. 463 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Καλή απόφαση. 464 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Δεν μ' αρέσει αυτό το σχέδιο. 465 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Ο Μιράζ δεν φημίζεται για τη διακριτικότητά του. 466 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Ο Μιράζ είναι δικός μας. 467 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 Σε άνθρωπο δεν πρέπει να βασιζόμαστε. 468 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 Είναι φίλοι μου. 469 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Ξέρω ότι ένας ήταν καλός μαζί σου, Μπι, όμως αυτός δεν είναι ο κόσμος μας. 470 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Οι άνθρωποι πάντα θα προστατεύουν ό,τι τους ανήκει. 471 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Μόνο το είδος μας μπορούμε να εμπιστευόμαστε. 472 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Δεν αντέχεις την αλήθεια! 473 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Δεν θέλω να ξαναπάς σ' εκείνο το ντράιβ-ιν. 474 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Νάιτμπερντ, ψάξε το νησί. 475 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του. 476 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Ποιος είναι; 477 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Να πάρει. 478 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Είσαι καλά; 479 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 -Είσαι καλά; -Πίσω! 480 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 481 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 Αυτό είναι. 482 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 Ποιος είσαι; 483 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Είμαι… 484 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 ο επιστάτης. 485 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Ασφάλεια! 486 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Μην το κάνεις αυτό! Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 487 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Θέλεις να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου. 488 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 Είναι λίγο αυτό που νομίζεις. 489 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Σκατά. 490 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Έτσι κι αλλιώς δεν είναι δικό σου. 491 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 -Όχι! -Σταμάτα! 492 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Ηρέμησε κι άσε με να σου εξηγήσω. 493 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 Να σου… 494 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Ανήκει σε… 495 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 σε κάτι… 496 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 κάτι γιγάντια ρομπότ από το διάστημα. 497 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Αλήθεια; 498 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Θα το χρειαστώ αυτό. 499 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Ανάθεμα! 500 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Ανάθεμα! 501 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Τι συμβαίνει εδώ; Μην κουνηθείς. 502 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 Καιρός ήταν να εμφανιστείς! 503 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Το κλειδί. 504 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 -Έλεγες την αλήθεια. -Ναι. 505 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Όμως αυτά δεν είναι μαζί μου. 506 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Ξεσκίστε τη σάρκα από τα κόκαλά τους 507 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 και φέρτε μου το κλειδί. 508 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Είναι δικό σου. 509 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Παιδιά, έχουμε παρέα! 510 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Ότομποτ, προστατέψτε το κλειδί! 511 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 Πιάσε! 512 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Πολύ βιάζεσαι! 513 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Πετάνε τώρα; Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 514 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Αδύνατον! 515 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Απολαμβάνω αυτό το βλέμμα της σύγχυσης 516 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 όταν ένα κατώτερο ον συναντά μια ανώτερη δύναμη. 517 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Τι είναι αυτά τα πράγματα; 518 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Είσαι εντάξει; 519 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Μη με ακολουθείς! 520 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Δεν σε ακολουθώ! Τρέχω προς την ίδια κατεύθυνση. 521 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Τρέξε! 522 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Πάμε, πάμε! 523 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Τρέξε! 524 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Πάμε, πάμε, πάμε! 525 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 Πρόσεχε! 526 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 Ευχαριστώ. 527 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Σκερτζ, βλέπω το κλειδί. 528 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Πράιμ, δεν μπορούμε να τους απωθήσουμε… 529 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 Ωχ, όχι! 530 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Θεέ μου! Άσε με κάτω! 531 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 Πολύ τρομακτικό. 532 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Ωραία, είσαι ακόμα ζωντανός. 533 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Πάρτε το κλειδί! 534 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Νόα, φύγε από δω! 535 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Φύγετε από πάνω μου! Μισώ τις αράχνες! 536 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 -Τρέξε, τρέξε! -Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις. 537 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Γρήγορα! Φύγετε από δω! 538 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Φεύγετε τόσο γρήγορα; 539 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Προσοχή! 540 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Το κλειδί! 541 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Φτάνουν τα παιχνίδια. Θα το πάρω μόνος μου. 542 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Δεν θα σ' αφήσω. 543 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Μη φοβάστε, άνθρωποι. 544 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Όλα θα τελειώσουν σύντομα. 545 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ. 546 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Ο Πράιμους θα ντρεπόταν. 547 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Βαρέθηκα τα μικρά πλάσματα να μπαίνουν στον δρόμο μου. 548 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Μπι! 549 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Ω, καπετάνιε, καπετάνιε μου! 550 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Όχι! 551 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Μπι. 552 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Τώρα θα προσθέσω έναν Πράιμ στη συλλογή μου. 553 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Μάξιμαλ. 554 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Ωραία. Ίσως έχουμε μια πραγματική μάχη. 555 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Όχι. Πήραμε αυτό που θέλαμε. 556 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Όχι. 557 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 558 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Ελάτε μαζί μου. 559 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Φταίω εγώ γι' αυτό. Έπρεπε να πεθάνω εγώ. 560 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 561 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Χωρίς παρεξήγηση, κυρία μου, αλλά ποια είπαμε ότι είσαι; 562 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Το όνομά μου είναι Ερέιζορ. 563 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Είμαι μια Μάξιμαλ. 564 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 Πολεμίστρια από το παρελθόν και το μέλλον σας. 565 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Μάλιστα. Βγάζει νόημα. Ναι. 566 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Φύγαμε από τον πλανήτη μας την παραμονή της καταστροφής του. 567 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 Αναζητήσαμε καταφύγιο και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη. 568 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Ώστε είσαι μια Μάξιμαλ. Είστε όλοι Ότομποτ. 569 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Τι ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν; 570 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Τέρορκον. 571 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 Υπηρέτες ενός σκοτεινού, πεινασμένου θεού 572 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 που τρέφεται με ολόκληρους κόσμους για να συντηρηθεί. 573 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Ο Γιούνικρον. 574 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Λες ότι αυτός ο Γιούνικρον τρώει πλανήτες για να επιβιώσει; 575 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Ναι. 576 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 Και εμποτίζει τους υπηρέτες του όπως ο Σκερτζ 577 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 με σκοτεινή ενέργεια, 578 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 κάτι που τον κάνει αήττητο. 579 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Οφείλει απόλυτη πίστη στον Γιούνικρον. 580 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 Με τη δύναμή του, κατέχει την ψυχή του Σκερτζ. 581 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Αφυπνίσου, σκοτεινέ μου αφέντη. 582 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Εγέρσου. 583 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Η πείνα μου με σκοτώνει. 584 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Τι βρήκες; 585 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Λύτρωση. 586 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Ο γαλαξίας θα γίνει και πάλι δικός σου για να τρέφεσαι, αφέντη μου. 587 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου. 588 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Δεν έπρεπε να βασιστώ σε ανθρώπους. 589 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Για περίμενε. Κατηγορείς εμένα; 590 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Αφού παρέλειψες τη λεπτομέρεια για ένα τέρας που τρώει πλανήτες; 591 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 Ο Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει το κλειδί 592 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 για να καταβροχθίσει κάθε πλανήτη! 593 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Και τον δικό μου κόσμο. 594 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Δεν έχει το κλειδί. 595 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 Τουλάχιστον όχι ολόκληρο. 596 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Ανόητε. 597 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 -Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί. -Σε παρακαλώ! 598 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 Οι Μάξιμαλ 599 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 πρέπει να το έκοψαν στα δύο. 600 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Δικαιολογίες! 601 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Ένωσε το κλειδί, 602 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 αλλιώς θα εύχεσαι να είχες πεθάνει μαζί με τον πλανήτη σου. 603 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Σπάσαμε το κλειδί σε δύο κομμάτια για ασφαλή φύλαξη, 604 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 μετά διασπαστήκαμε και κρυφτήκαμε. 605 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό. 606 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Απ' όσο ξέρω, είμαι η τελευταία του είδους μας. 607 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Είναι στο Περού. 608 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Πώς το ξέρεις; 609 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Από τα σύμβολα στην πέτρα. 610 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 Μόνο σε άλλη μία περιοχή του κόσμου έχουν καταγραφεί. 611 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Στον Ναό του Ήλιου των Ίνκα στο Κούσκο. 612 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 Είναι από τα παλαιότερα κτίρια στο δυτικό ημισφαίριο. 613 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Υποθέτω ότι δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 614 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Αν εσύ μπορείς να εντοπίσεις τα σύμβολα, μπορούν και οι Τέρορκον. 615 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Πρέπει να πάμε εκεί πριν από αυτούς. 616 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Σκοτώνουμε τον Σκερτζ, παίρνουμε το κομμάτι του, ολοκληρώνουμε το κλειδί. 617 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Σταθείτε. Σταθείτε. 618 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Θέλετε να βρείτε το άλλο κλειδί 619 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 και να το δώσετε στον τύπο που μόλις σας τσάκισε. 620 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Μόνο με το Κλειδί Υπερδίνης επιστρέφουμε. 621 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Αν ο τύπος το πάρει στα χέρια του, τέλειωσε η Γη! 622 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Οι οικογένειές μας, όλοι. 623 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Θα έρθω. 624 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Αποκλείεται. 625 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Χωρίς παρεξήγηση, 626 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 αλλά δεν μπόρεσες να προστατέψεις τον δικό σου πλανήτη. 627 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 Αυτός είναι ο πλανήτης μου. Θα έρθω. 628 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Κι εσύ; 629 00:50:32,115 --> 00:50:33,075 Εγώ; 630 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Ποιο είναι το όνομά σου; 631 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Ελένα. 632 00:50:37,204 --> 00:50:38,622 Ελένα, 633 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 θα μας οδηγήσεις στον ναό; 634 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Θα σταματήσεις το τέλος του κόσμου. 635 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 Μάλιστα, 636 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 θα σώσεις δύο κόσμους. 637 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ναι. 638 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Ε, εσύ είσαι, Σόνικ; 639 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Τι κάνεις ξύπνιος, Τέιλς; 640 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 641 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Είναι πολύ ζεστό; 642 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Παίζεις πολύ αυτό το γκέιμ. 643 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Άσ' το για να ξεκουραστεί το χέρι σου. 644 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Θα το νικήσω. 645 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Ποντάρω σε σένα, μπρο. 646 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Δεν τα παρατάμε. 647 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 Έλα, κοιμήσου λίγο, εντάξει; 648 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Άκου, 649 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 πρέπει να φύγω για λίγο. 650 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω. 651 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Γιατί; 652 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Σκατά. 653 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Όχι! Σταμάτα, σε παρακαλώ! Κλείσε! 654 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 -Είπα να περιμένεις. Σταμάτα. -Δεν κλείνει, συγγνώμη. 655 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 Ρομπότ είναι αυτό; 656 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 Όχι, γύρνα στο κρεβάτι σου. 657 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 -Κλείσ' το! Είπα να περιμένεις. -Χάλασαν τα φώτα. 658 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 -Έφερα το ρόπαλο. -Χαλάρωσε. Δώσ' το μου. 659 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 -Είπε "ρόπαλο"; -Θα ξυπνήσεις τη μαμά! 660 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Ξέρω πως είσαι ρομπότ. 661 00:52:37,533 --> 00:52:38,367 Κρις; 662 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Γρατζούνισες την μπογιά μου! 663 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Τι κάνεις; 664 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 Στον Ε.Τ. δεν φέρθηκαν έτσι. 665 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 -Ξέρεις αυτό το πράγμα; -Ναι, είμαστε φίλοι από τη δουλειά. 666 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Φίλοι από τη δουλειά"; Ήσουνα μέσα μου. 667 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 Κοίτα, αυτό που σου είπα ότι πρέπει να πάω να κάνω; 668 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 Είναι γι' αυτόν και τους φίλους του. 669 00:53:05,936 --> 00:53:08,939 -Θα σταματήσουμε το τέλος του κόσμου. -Ο κόσμος τελειώνει; 670 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 -Όχι! -Ίσως. Πιθανότητες εξήντα-σαράντα. 671 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 672 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. 673 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Πάω να πάρω τα πράγματά μου. 674 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Σκληρό παιδί. 675 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Τι; Όχι. Στάσου. 676 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 -Δεν θα έρθεις. -Γιατί; Θα σε προσέχω. 677 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις. 678 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 Θέλω να φροντίσεις τη μαμά. 679 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Επειδή μπορεί να μην ξαναγυρίσεις. 680 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Ε… ρομπότ. 681 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Εγώ; Τι λέει; 682 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Πρόσεχε τον αδερφό μου. 683 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Εντάξει; 684 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Έγινε, αντράκο. 685 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Όχι, σοβαρολογώ. 686 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Αν πάθει κάτι, θα σε κυνηγήσω. 687 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Μη φοβάσαι. Θα προσέχω τον Νόα. Υπόσχομαι. 688 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Είμαστε ομάδα; 689 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Είμαστε ομάδα. 690 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Ο μικρός έχει καρδιά. 691 00:54:28,060 --> 00:54:30,312 Cojones muy grande. 692 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Ήρθαν οι Wu-Tang, μπέιμπι! 693 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Ωραία περνάς απαρατήρητος. 694 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Έλα τώρα, Πράιμ. Χαμογέλα λίγο. 695 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Δεν θα πονέσει. Για να δω χαμόγελο. 696 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 Εντάξει. Με τι τζετ θα πάμε στο Περού; 697 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Ή με αεροπλάνο; Καλά και τα δύο, 698 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 αλλά πρώτη θέση, εντάξει; Έχω μακριά πόδια. 699 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 Είναι αεροπλάνο. 700 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Όχι, μη μου πεις ότι θα πετάξουμε με… 701 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Ωχ, όχι. 702 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Παλικάρια μου! 703 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Είμαι ο Στρατόσφαιρος, άρχοντας των ουρανών! 704 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Θα πάω με τα πόδια στο Περού. 705 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Θεούλη μου. 706 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Συγγνώμη. 707 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Τραγουδάω όταν έχω άγχος. Συνήθως με ηρεμεί. 708 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 Πρώτη φορά πετάς; 709 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Πρώτη μου φορά φεύγω από τη Νέα Υόρκη. 710 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Θεέ μου. Θεέ μου. 711 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Ώστε από Μπρονξ, ε; 712 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Μπρούκλιν, εντάξει; Ανατολική Νέα Υόρκη όλη μέρα. 713 00:56:19,296 --> 00:56:21,465 -Είμαι από το Μπούσγουικ. -Αλήθεια; 714 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Εγώ κι ο μπαμπάς μου πηγαίναμε σε μια πιτσαρία, 715 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 γωνία Νικερμπόκερ και Γκριν. 716 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Στην Tony's Pizza; Γουάου. 717 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Πες μου γι' αυτόν, τον μπαμπά σου. Πώς ήταν; 718 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Ήταν ταξιτζής 40 χρόνια. 719 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Ο πιο έξυπνος άνθρωπος του κόσμου. 720 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Μπορούσε να σου μιλήσει για τα πάντα. 721 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Ιστορία, επιστήμη, κρίκετ. 722 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Κρίκετ; 723 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Και δεν είχε πάει ποτέ στο κολέγιο. 724 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 Συνήθιζε να λέει: 725 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 "Αν κρατήσεις τα μάτια και τα αφτιά σου ανοιχτά, 726 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 η ζωή θα σου δείξει όλα όσα πρέπει να ξέρεις". 727 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά. 728 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Σκέφτηκα ότι αν μας παρακολουθεί, 729 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 θα βλέπει την κόρη του να κάνει κάτι τόσο τρελό 730 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 και σίγουρα θα είναι περήφανος. 731 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Πιστεύεις ότι το κλειδί είναι στο Περού; 732 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Έτσι νομίζω. Τα στοιχεία συμφωνούν. 733 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Αν είναι στο Περού και το πάρουμε, 734 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 πρέπει να το καταστρέψουμε. 735 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Τι; 736 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί χωρίς και τα δύο κομμάτια. 737 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Χωρίς κλειδί, ούτε Γιούνικρον, ούτε η Γη θα φαγωθεί. 738 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Ναι, αλλά δεν θα μπορούν να επιστρέψουν. 739 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Πρέπει να σκεφτούμε εμάς. 740 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Εσύ πρέπει μόνο να το βρεις. 741 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 Εγώ θα φροντίσω για τα υπόλοιπα. 742 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Πιστεύεις ότι ένα μείγμα ένεργκον θα μπορούσε να τον φέρει πίσω; 743 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Ίσως. 744 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Αν τον πάμε πίσω στον Σάιμπερτρον. 745 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Δεν έπρεπε να μας πάρω τόσο μακριά από τον πλανήτη μας. 746 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Ο Γουίλτζακ πρέπει να φτιάξει το υδραυλικό τιμόνι. 747 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Συγγνώμη που άργησα. 748 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Απολάμβανα την αρμονική στιγμή ανάμεσα σε μια ήρεμη πεταλούδα 749 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 και μια ατάραχη κάμπια. 750 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Τόση γαλήνη. 751 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Oye, papo, από πού είσαι; 752 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 Το Σάιμπερτρον. 753 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 -Πού βρήκες αυτήν την προφορά; -Ποια προφορά; 754 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Καταλαβαίνεις; Απλώς λέω ότι είναι κουλ. 755 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Θα έλεγα "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 756 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Pero δεν ήθελα να υποθέσω ότι μιλάς και ισπανικά, 757 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 επειδή… σωστά; 758 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Λίγο ρατσιστικό, hermano. 759 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Δεν προσπαθώ να, ξέρεις… 760 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Αλλά τέλος πάντων… Η αποστολή. Ακολουθήστε με. 761 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Αλλά είναι ρομπότ, οπότε… 762 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 πώς είναι ρατσιστικό αυτό; 763 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Λοιπόν, παιδιά, δείτε αυτό εδώ. 764 00:59:55,971 --> 00:59:59,600 Οι συντεταγμένες που δώσατε αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία. 765 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 Είναι η Σάντο Ντομίνγκο. 766 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 Οι Ισπανοί την έχτισαν πάνω σε ναό των Ίνκα. 767 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Correcto. Έλαβα ενδείξεις υπολειμματικής ενέργειας από την αυλή, 768 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 οπότε υποθέτω ότι το κλειδί είναι κάπου κοντά. 769 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Ίσως έχουμε πρόβλημα να φτάσουμε εκεί. 770 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Ίντι Ρέιμι. Είναι μια γιορτή που κλείνει όλη την πόλη. 771 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 -Άρα είναι νυχτερινή αποστολή. -Όχι. 772 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Ο Σκερτζ μπορεί να είναι ήδη εδώ. 773 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Πρέπει να πάρουμε το άλλο μισό πριν το πάρει αυτός. 774 01:00:29,338 --> 01:00:33,383 Εγώ και η Ελένα θα το κάνουμε. Εσείς δεν θα περάσετε. 775 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 Υπάρχει ασφάλεια γύρω από την εκκλησία. 776 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 Δεν θα περάσετε. 777 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Οπότε πρέπει να κάνουμε όπως εσείς. 778 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 Να κρυφτούμε σε κοινή θέα. 779 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Θα μπούμε στην παρέλαση. 780 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Δεν είναι κακή ιδέα. 781 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Θα έχουμε τον νου μας για τους Τέρορκον. 782 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Με το πρώτο σημάδι προβλήματος, θα επέμβουμε. 783 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Ε, Νόα, πιάσε. 784 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Αν βρεθείς σε δύσκολη θέση, βάλε μια φωνή. 785 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Έχω λάβει θέση. 786 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Το πεδίο ελεύθερο. 787 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Νόα, Ελένα, ώρα να ξεκινήσετε. 788 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Μπείτε στον κόσμο. Φερθείτε φυσιολογικά. 789 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Τα Ότομποτ πρέπει να χρησιμοποιούν τα νέα κατοικίδια για να φτάσουν στον ναό. 790 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Υπέροχα. 791 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 Δουλεύουν για μας. 792 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Φέρ' το μου. 793 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Το κλειδί πρέπει να είναι εδώ μέσα. 794 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Ναι. 795 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Αυτή η λιθοδομή είναι του 17ου αιώνα. 796 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Αυτό που αναζητούμε είναι κάτι 797 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 πολύ, πολύ παλιότερο. 798 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Τι είναι; 799 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Το ίδιο έμβλημα με της Ερέιζορ. 800 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Αλλά δεν είναι ευθυγραμμισμένο σωστά. 801 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Περίμενε, το βλέπεις αυτό; 802 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Νομίζω ότι κάτι υπάρχει εδώ κάτω. 803 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Υπάρχει κι άλλο ένα. 804 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Υπάρχει. 805 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Και τώρα; 806 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Νόμιζα ότι θα… 807 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Αυτό είναι φάση Ιντιάνα Τζόουνς. 808 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 809 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Όχι. 810 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Κανένα σημάδι του Σκερτζ; 811 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Όχι, όλα εντάξει εδώ. 812 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Ναι, είναι κάτι θαυμάστριες εδώ. 813 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Μείνε στην αποστολή σου, Μιράζ. 814 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Πράιμ, πρέπει να μάθεις να χαλαρώνεις, φίλε μου. 815 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι που μπαίνουν εδώ μετά από μισή χιλιετία. 816 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Ε, Σόνικ. Πέθανες ή ακόμα; 817 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Όχι. 818 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Με είπες Σόνικ; 819 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Νομίζω ότι είναι ναός. 820 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Τι αναζητούμε; 821 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Βλέπεις τα σύμβολα σ' εκείνον τον ναό; 822 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 Ταιριάζουν με εκείνα στην αυλή. 823 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω. 824 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό που αναζητούσαμε. 825 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 Πάντα αναρωτιόμουν πώς είναι να είσαι μπροστά 826 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 όταν ανακαλύπτονται τεχνουργήματα. 827 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 Λοιπόν. 828 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Έλα, σπρώξε. 829 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Σπρώχνεις καθόλου; 830 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Ναι, σπρώχνω. 831 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 -Στάσου, τι; -Άσε με να σκεφτώ. 832 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Όχι, όχι. Πού είναι; 833 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Μερικές φορές υπάρχει κάτι σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο. 834 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Κοίτα. Νομίζω ότι βρήκα κάτι. Βλέπεις αυτά τα σύμβολα; 835 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 Έχω δει σημάδια σαν αυτό στο άγαλμα της Ερέιζορ. 836 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 Είναι καινούρια. 837 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 Δεν είναι στο Κλειδί μας. 838 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Να δύο. 839 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Μιράζ; 840 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 -Ας προχωρήσουμε. -Δώσ' μου ένα λεπτό. 841 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Τρέξε! 842 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Πάμε, πάμε, πάμε! Μιράζ! 843 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 Ένα από εκείνα τα πράγματα είναι εδώ κάτω! 844 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Πού είστε, παιδιά; 845 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Περιμένετε! Έρχομαι. 846 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Τα Ότομποτ κινούνται. 847 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 Πρέπει να βρήκαν το κλειδί. 848 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 Έλα! 849 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Ερέιζορ, πού είναι οι άνθρωποι; 850 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 Κινούνται υπογείως, κατευθύνονται προς τη ζούγκλα. 851 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Να πάρει, μας ακολουθούν! 852 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 -Κάνε κάτι! -Τι θέλεις να κάνω; 853 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Είχες όπλο τόση ώρα; 854 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Πράιμ, τι διάολο κάνεις; 855 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Θα πάρω πίσω το κλειδί του Σκερτζ 856 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 και μετά θα του ξεριζώσω το κεφάλι. 857 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Παιδιά! 858 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 -Θέλω λίγη βοήθεια! -Κάλεσε κανείς ενισχύσεις; 859 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 -Φρένο, φρένο, φρένο! -Τι; 860 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Φρένο! 861 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Αυτό είναι για τον Μπι! 862 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Έλα εδώ. 863 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Κρατηθείτε! 864 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Μου αρέσει το πάθος σου, Πράιμ. 865 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Αλλά θα πεθάνεις σ' αυτόν τον κόκκο σκόνης. 866 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος για να σε θάψω. 867 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Θα σε τελειώσω, Σκερτζ. 868 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 Σου το υπόσχομαι. 869 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 Το σκάνε. 870 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Όχι αυτήν τη φορά. 871 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Ακούω νερό. 872 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Πού είμαστε; 873 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Τι ήταν αυτό; 874 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Ποιοι είστε εσείς; 875 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Και γιατί κυνηγάτε το κλειδί; 876 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Donkey Kong, άσε τους φίλους μου! 877 01:11:25,702 --> 01:11:28,497 -Μιράζ; -Μην ανησυχείς, ο δικός σου το 'χει. 878 01:11:29,373 --> 01:11:30,374 Αμάν. 879 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Κίνδυνος ξένος! Κίνδυνος ξένος! 880 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Όπα! 881 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 Μη βιάζεσαι. 882 01:11:43,095 --> 01:11:46,098 Ψι, ψι, γατούλα. 883 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Υποχώρησε! 884 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Δεν θα το ζητήσω δεύτερη φορά. 885 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Όχι! Όλοι σας, σταματήστε! 886 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Ερέιζορ. 887 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Πράιμαλ. 888 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Νόμιζα ότι χάθηκες. Όλοι σας. 889 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Οι άλλοι… 890 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 Είναι… 891 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Μόνο εγώ έμεινα. 892 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Πράιμ, αυτοί είναι οι Μάξιμαλ, σύντροφοί μου. 893 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Ράινοξ. 894 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Τσίτορ. 895 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Συγγνώμη που σε τρόμαξα, αδερφέ. 896 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Με τρόμαξες; Άσε τώρα. 897 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 Δεν φοβάμαι. Αυτό είναι λάδι μηχανής. 898 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Και ο αρχηγός μας, ο Όπτιμους Πράιμαλ. 899 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Όπτιμους Πράιμαλ; 900 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Πήρα το όνομά μου από σένα, τον θρυλικό πολεμιστή του Σάιμπερτρον. 901 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Είναι τιμή μου. 902 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Ερέιζορ, χαίρομαι που σε βλέπω, φίλη μου, 903 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 αλλά δεν συμφωνήσαμε να φέρνουμε άλλους εδώ. 904 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Φοβάμαι ότι φέρνεις άσχημα νέα. 905 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Ο Σκερτζ ήρθε στη Γη. 906 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Μας βρήκε. 907 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Και έχει το μισό κλειδί. 908 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι πριν από αυτόν. 909 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Δεν ήταν στη σπηλιά. 910 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Ήταν. Αλλά το μεταφέραμε πριν πολύ καιρό. 911 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Πού είναι τώρα; 912 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Ελάτε μαζί μου. 913 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Δεν πάει καλά το χτύπημα. 914 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Όταν ο Σκερτζ σε αγγίζει, αφήνει ένα σημάδι. 915 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Αλλά θα συνέλθω. 916 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Πριν λίγο με είπες Σόνικ. 917 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 Ναι. 918 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Ο μικρός σου αδερφός δεν χρησιμοποιεί αληθινά ονόματα στα ραδιοκύματα. 919 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 Περίμενε, μίλησες με τον Κρις; 920 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθεί και να κρατήσω την υπόσχεσή μου. 921 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Ορίστε. 922 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 Άλλη φορά να με προειδοποιείς. 923 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Μπα, δεν το θέλω, κράτα το. 924 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Εμένα μου πάει καλύτερα. 925 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Μη ρωτήσεις από ποιο μέρος του σώματός μου είναι. 926 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Για πες, ποιοι είστε; 927 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Οι Μάξιμαλ, μια εξελιγμένη φυλή 928 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 αφιερωμένη στην εξάπλωση της ζωής σε όλο το σύμπαν. 929 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 Με το Κλειδί Υπερδίνης επισκεπτόμαστε νέους κόσμους. 930 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Οι Γραμμές της Νάσκα, ο Ναός του Τικάλ… 931 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 Εσείς τα φτιάξατε, έτσι; 932 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 Όχι εμείς. 933 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 Δεν ιδιοποιούμαστε την ανθρώπινη εφευρετικότητα. 934 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Είχατε το κλειδί. Γιατί μείνατε σ' αυτόν τον κόσμο; 935 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Όταν ο Γιούνικρον κατέστρεψε τον κόσμο μας, 936 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 ορκιστήκαμε να αφιερωθούμε στη διατήρηση της ζωής, 937 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 με κάθε κόστος. 938 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο. 939 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Αυτός είναι ο Αμάρου. 940 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Αυτός και η οικογένειά του είναι απόγονοι φυλής 941 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 που μας φυλούσε εκατοντάδες χρόνια. 942 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Όταν φτάσαμε, μοιράστηκαν τον κόσμο τους μαζί μας. 943 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Μαζί προστατέψαμε τους κατοίκους του 944 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 και το μυστικό μας. 945 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Συμμαχήσατε με τους ανθρώπους. 946 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Συμμαχήσαμε. 947 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Αν μας δώσεις αυτό το κλειδί, 948 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 αύριο θα ανάψω την ακτίνα και θα φέρω τον Σκερτζ σ' εμάς. 949 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Οι Μάξιμαλ έχουν ήδη θυσιάσει έναν πλανήτη για να προστατέψουν το σύμπαν. 950 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Δεν θα ρισκάρω να χάσω κι άλλον. 951 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 952 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ που φανταζόμουν. 953 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Ναι, έχει χάσει πάρα πολλά. 954 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Πολύ περισσότερα θα χαθούν αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια. 955 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Αν είχες άλλη μια ευκαιρία να σώσεις τον πλανήτη μας, 956 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 θα ενεργούσες διαφορετικά; 957 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Όπτιμους, έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι. 958 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Ο φίλος σας θα βρει γαλήνη εδώ. 959 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Αυτό είναι ακατέργαστο ένεργκον. 960 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Η κοιλάδα είναι γεμάτη από αυτό. 961 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Μπορεί να επαναφέρει τον Μπι; 962 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Λυπάμαι, αλλά σε αυτήν τη μορφή είναι αδρανές. 963 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 Χρειάζεται ενέργεια για να πυροδοτηθεί. 964 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 Περισσότερη απ' όση έχουμε εδώ. 965 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Ξαφνιάστηκες που τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί. 966 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Ναι, ξαφνιάστηκα. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Είμαι ανάμεσά τους εδώ και πολύ καιρό. 968 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 Έχουν μεγαλύτερη αξία απ' όσο φαίνεται. 969 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 Αξίζουν να σωθούν. 970 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Κι αν δεν το καταστρέψουμε; 971 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος να σώσουμε και τους δυο πλανήτες μας. 972 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Ελένα, έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου. 973 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Αυτό είναι διαφορετικό. 974 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Δεν πρέπει να αποτύχω. 975 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Δεν θα απογοητεύσω την οικογένειά μου. 976 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Είσαι σαν κι αυτόν. Το ξέρεις; 977 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Ποιον; 978 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Τον Όπτιμους. 979 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Σοβαρολογώ. 980 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 Το νιώθει κι αυτός. 981 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 Τι νιώθει; 982 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Σαν υποζύγιο 983 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 που προσπαθεί να κρατήσει το βάρος του κόσμου στους ώμους του. 984 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 Νομίζεις ότι είναι κάποιος στρατηγός που γαβγίζει διαταγές, 985 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 αλλά όταν τον κοιτάζω, 986 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 βλέπω έναν μεγάλο αδερφό που προστατεύει την οικογένειά του. 987 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Είσαι καλά; 988 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Ερέιζορ; 989 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Μπορώ να νιώσω τον Σκερτζ! 990 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Είναι στο μυαλό μου. 991 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Τρέξε, Ελένα! 992 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Όχι! 993 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Ερέιζορ. 994 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 Μας βρήκαν. 995 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Πάρτε αμυντικές θέσεις! 996 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Νόα, φύλαξε το κλειδί. 997 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Πάρε την Ελένα και κρυφτείτε σε ασφαλές μέρος. 998 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Να προστατέψουμε τους ανθρώπους. 999 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Σας έλειψα; 1000 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Νόα, Ελένα, φύγετε από εδώ! 1001 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Πρέπει να το καταστρέψουμε. 1002 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 Νόα! 1003 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Όχι! 1004 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Μη. 1005 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Ξέρω ότι θέλεις να προστατέψεις τους δικούς σου, 1006 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 όμως αν καταστρέψεις το κλειδί, 1007 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 ο πλανήτης μας θα χαθεί για πάντα. 1008 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Δεν χρειάζεται να επιλέξουμε. 1009 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Σε παρακαλώ, Νόα. 1010 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Ελένα! 1011 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Έλα! 1012 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Ελένα! 1013 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Στάσου, στάσου. Εσένα δεν σε σκότωσα; 1014 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Όχι! Είμαι ο Μάξιμαλ που θα σβήσει τον σπινθήρα σου. 1015 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 Θα το δούμε αυτό. 1016 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Σκότωσέ τους! 1017 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Ερέιζορ, όχι! 1018 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Δεν μπορώ να τον απωθήσω άλλο. 1019 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Πολέμησέ το, Ερέιζορ. 1020 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Θυμήσου τον όρκο μας, Πράιμαλ. 1021 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Με κάθε κόστος. 1022 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 -Δεν μπορώ να τον απωθήσω! -Ερέιζορ, όχι! 1023 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Πράιμαλ! 1024 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Μη φοβάσαι. 1025 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 Κάν' το. 1026 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Πράιμαλ. 1027 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Με κάθε κόστος. 1028 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Ελένα! Ελένα, κοίταξέ με. 1029 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Είσαι καλά; 1030 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Ο Σκερτζ έχει το κλειδί. 1031 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Αφυπνίσου, παντοδύναμε Γιούνικρον. 1032 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Έφτασε η ώρα σου. 1033 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Λυπάμαι, Νόα. 1034 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Προστάτευες τους δικούς σου. 1035 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Δεν μπορώ να σου θυμώσω γι' αυτό. 1036 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 Στον πλανήτη μου, 1037 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 πιστεύουμε ότι η μάχη με το σκοτάδι θα συνεχιστεί 1038 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1039 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Το αγνόησα αυτό. 1040 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Πολέμησες για τους δικούς σου όπως πολέμησα για τους δικούς μου, 1041 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 ενώ θα έπρεπε να πολεμάμε μαζί το σκοτάδι. 1042 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Εγώ, πάντως, πολεμάω ακόμα. 1043 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 Λοιπόν, συγκροτηθείτε όλοι! 1044 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 Μαζευτείτε. 1045 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Θα υπάρχει τρόπος να σταματήσουμε τον τύπο. 1046 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 Είναι πολύ αργά. 1047 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Η Υπερδίνη έχει ήδη ενεργοποιηθεί. 1048 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Έχει περισσότερη ενέργεια από ένα σουπερνόβα. 1049 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Αν επέμβουμε, θα εκραγεί σαν βόμβα. 1050 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Η διαδικασία θα σταματήσει μόνο 1051 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 με τον κωδικό πρόσβασης που προγραμματίστηκε ως προφύλαξη. 1052 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 Εντάξει, ποιος είναι ο κωδικός; 1053 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί. 1054 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Δυστυχώς, το δεύτερο μισό του πέθανε με την Ερέιζορ. 1055 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Όχι, περίμενε. Το βρήκα. 1056 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Αυτό που έκρυβε το μισό κλειδί, είχε σύμβολα μέσα, 1057 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 σαν αυτά που βρήκα στη σπηλιά που έκρυψες τα δικά σου. 1058 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Μαζί θα συμπληρώνουν τον κωδικό. 1059 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Έχουμε μια πιθανότητα τώρα, έτσι; 1060 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 Μια μικρή πιθανότητα. 1061 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε, αν μας δείξεις τον δρόμο, Πράιμαλ. 1062 01:28:09,248 --> 01:28:12,334 Εντάξει. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 1063 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 Έχουμε μια μικρή ευκαιρία πριν ανοίξει η πύλη και μπει ο Γιούνικρον. 1064 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Η γέφυρα δικτυώνεται με μια σειρά από τούνελ. 1065 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 Είναι πολύ μικρά για τους Μάξιμαλ, αλλά… 1066 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Αλλά όχι για τους ανθρώπους. 1067 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Αν ο Νόα και η Ελένα φτάσουν την κεντρική κεραία, 1068 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 θα χρησιμοποιήσουν τον κωδικό 1069 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 για να αφαιρέσουν το Κλειδί Υπερδίνης 1070 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 και να κλείσουν την πύλη πριν ο Γιούνικρον μπει στην ατμόσφαιρά μας. 1071 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Ο Σκερτζ θα παρακολουθεί κάθε μας κίνηση. 1072 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Θα μας εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί. 1073 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Τότε θα τον πολεμήσουμε. 1074 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Τα Ότομποτ και οι Μάξιμαλ θα επιτεθούν στη γέφυρα μαζί 1075 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 και θα παρασύρουν τον Σκερτζ στο πεδίο της μάχης. 1076 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Ενώ εγώ και η Ελένα θα μπούμε από την πίσω πλευρά. 1077 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Φαίνεται ότι θα πεθάνουμε όλοι. 1078 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Αν είναι να πεθάνουμε, 1079 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 τότε ας πεθάνουμε πολεμώντας 1080 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 όλοι σαν ένας. 1081 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Αυτός ο κόσμος είναι δικός σου, αφέντη. 1082 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Σκερτζ, 1083 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 επέστρεψαν. 1084 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Πράιμ. 1085 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Προστατέψτε το κλειδί. 1086 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα. 1087 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Μάξιμαλ! 1088 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Ότομποτ! 1089 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 -Ρολάρετε! -Ρολάρετε! 1090 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Ράινοξ, Τσίτορ… μεγιστοποιηθείτε! 1091 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Οι στρατιώτες τσίμπησαν το δόλωμα. 1092 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Ο Σκερτζ όχι. Φυλάει το κλειδί. 1093 01:30:49,616 --> 01:30:50,450 Εντάξει. 1094 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Αυτό οδηγεί στον πίνακα ελέγχου της Υπερδίνης. 1095 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 -Πάρτε το κλειδί και βγείτε. -Εσύ τι θα κάνεις; 1096 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Θα αποσπάσω την προσοχή του Σκερτζ. 1097 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Μην τα βάλεις μόνος με τον Σκερτζ. 1098 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Χαλάρωσε. Είμαι ο Μιράζ, θυμάσαι; 1099 01:31:04,256 --> 01:31:05,090 Έλα. 1100 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Ένα, δύο, τρία! 1101 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Να το! 1102 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Πρέπει να βιαστούμε. 1103 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Καλυφθείτε! 1104 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Κάποιος να μου δώσει μια πραγματική μάχη! 1105 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Θέλεις μάχη; Θα την έχεις. 1106 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Ήταν δικός μου. 1107 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Όχι! 1108 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Αστόχησες! 1109 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Νόα, πάρε το κλειδί. 1110 01:32:29,925 --> 01:32:30,843 Μιράζ! 1111 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Τι έχουμε εδώ; 1112 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 Ελένα, τρέξε! 1113 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Γενναίος, αλλά μάταια. 1114 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Μην τα βάζεις με τον δικό μου! 1115 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Μιράζ. 1116 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Κανείς δεν θα θυμάται αυτόν τον αξιολύπητο πλανήτη. 1117 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Και κανείς δεν θα θυμάται εσένα. 1118 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Μιράζ, τι κάνεις; 1119 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Κρατάω την υπόσχεσή μου. 1120 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Μιράζ, όχι! 1121 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 -Πρέπει να σηκωθείς! -Ησύχασε, Νόα. 1122 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Είμαστε ομάδα. 1123 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Είμαστε ομάδα. 1124 01:33:52,799 --> 01:33:53,634 Μιράζ! 1125 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Μιράζ; 1126 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Μιράζ. 1127 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Σκοτώστε τον άλλο άνθρωπο. 1128 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Γιούνικρον. 1129 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 Πολεμήσατε γενναία. 1130 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Αλλά αυτός ο κόσμος είναι ήδη δικός μου. 1131 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Αργήσαμε πολύ. 1132 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Κοίτα! 1133 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Ε, Νακλς, 1134 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 με ακούς; 1135 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Έτοιμος. 1136 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Ε, Σόνικ. 1137 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 -Κρις! -Νόα; 1138 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Τι συμβαίνει; 1139 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Πού είναι ο Μιράζ; 1140 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Χάθηκε. 1141 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 Χάθηκε; 1142 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Όχι. 1143 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Λυπάμαι, Κρις. 1144 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Δεν θα κερδίσω αυτήν τη φορά. 1145 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Μα εσύ δεν χάνεις, έτσι; 1146 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Μακάρι να ήταν αλήθεια, 1147 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 αλλά δεν μπορώ. 1148 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Ναι, μπορείς. 1149 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Όχι. 1150 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Όχι, φίλε, δεν είμαι εσύ. 1151 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Δεν θέλω να 'μαι άρρωστος. 1152 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 Όποτε θέλω να τα παρατήσω, 1153 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 πάντα μου λες να προχωρήσω. 1154 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Τώρα είναι η σειρά μου. 1155 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Προχώρα, Νόα. 1156 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Νομίζεις ότι είσαι ασήμαντος, αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω. 1157 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Είστε πολύ χαριτωμένοι. 1158 01:36:51,228 --> 01:36:52,187 Μιράζ; 1159 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Είσαι ζωντανός! 1160 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Ναι, αλλά… 1161 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 θέλω να πάρεις το τιμόνι. 1162 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Μπορείς να το κάνεις. 1163 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Επειδή είσαι ο αδερφός μου. 1164 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Είσαι ο Νόα Ντίαζ από τη λεωφόρο Γουίλσον, 1165 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν, Νέα Υόρκη. 1166 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα. 1167 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Ξέχνα το αυτό. 1168 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Ας μάθουν ποιος είσαι. 1169 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Ε, Σκερτζ! 1170 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Με θυμάσαι; 1171 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Νομίζεις ότι θα με αντιμετωπίσεις μόνος σου; 1172 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Δεν είναι μόνος. 1173 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Δεν θα ξαναφύγω από το Μπρούκλιν. 1174 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Ένεργκον. 1175 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 Πράιμ! 1176 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Νόα! 1177 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Βαρέθηκα εσάς τους ανθρώπους. 1178 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Μπι! 1179 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Πάλι εσύ. 1180 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός! 1181 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Ήρθα εδώ για να κόψω κώλους. 1182 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Χαίρομαι που γύρισες. 1183 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Φυλάξτε τη γέφυρα! 1184 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Ελένα, κλείσ' τη! 1185 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Πρέπει να την καλύψουμε! 1186 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 Θα ανοίξουμε τον δρόμο. 1187 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Αυτά είναι. 1188 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Να βάλω έναν κωδικό πρόσβασης. Πόσο δύσκολο να είναι; 1189 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Πλάκα μου κάνεις. 1190 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Μόνο εσύ κι εγώ, Σκερτζ. 1191 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Ας το τελειώσουμε μια και καλή. 1192 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Αφέντη, οι ενισχύσεις! 1193 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Εντάξει, το 'χω. 1194 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Πάμε, Μπι! 1195 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Χαιρέτα τον μικρό μου φίλο! 1196 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Πρέπει να βιαστούμε! 1197 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Το τελευταίο. 1198 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Ψοφάτε, κακάσχημα. 1199 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Δεν θα δεις τον Γιούνικρον να καταστρέφει αυτόν τον κόσμο. 1200 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Τα κατάφερες! 1201 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Μπρούκλιν, μωρό μου! 1202 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Όχι! 1203 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Ο Γιούνικρον θα κυριαρχήσει! 1204 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Ελένα! 1205 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Ως εδώ! 1206 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Θα σου δείξω την πραγματική δύναμη του Πράιμ! 1207 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου! 1208 01:44:44,743 --> 01:44:45,577 Ο πίνακας… 1209 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 καταστράφηκε. 1210 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Δεν μπορώ να τη σταματήσω. 1211 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Ότομποτ, Μάξιμαλ, 1212 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 υποχωρήστε στην ασφάλεια. 1213 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Θα καταστρέψω το κλειδί μόνος μου. 1214 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 Πράιμ! Όχι! 1215 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 1216 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Μπι, προστάτεψέ τους. 1217 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Η θυσία σου θα γίνει όρκος μας. 1218 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Σας ευχαριστώ, φίλοι μου. 1219 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Μπι! 1220 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε! 1221 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Όλοι μαζί μου! 1222 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Μη, Πράιμ. 1223 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Μπορώ να σου δώσω ό,τι θέλεις. 1224 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Ψόφα, λοιπόν. 1225 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Νόα. 1226 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 Σε κρατάω! 1227 01:46:48,742 --> 01:46:51,370 Άσε με, Νόα. Σώσε τον εαυτό σου. 1228 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1229 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1230 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Σανίδωσέ το, Πράιμ. 1231 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Ναι, μωρό μου! 1232 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Ο Γιούνικρον… Είναι νεκρός; 1233 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Παγιδευμένος, αλλά όχι νεκρός. 1234 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Το κακό δεν μπορεί να εξοντωθεί απολύτως. 1235 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Μπορεί να επιστρέψει. 1236 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 Ας επιστρέψει. 1237 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 Ενωμένοι, θα τον καταστρέψουμε, 1238 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 μια για πάντα. 1239 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ, 1240 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 αρχηγός των Ότομποτ. 1241 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Χάσαμε το Κλειδί Υπερδίνης 1242 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 και μαζί του την ικανότητά μας να επιτρέψουμε. 1243 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 Αλλά κερδίσαμε έναν σύμμαχο 1244 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 στη μάχη εναντίον των δυνάμεων του κακού. 1245 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Δυνάμεων πολύ ισχυρών για να τις νικήσουμε μόνοι μας. 1246 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Όμως μαζί, ίσως έχουμε μια ευκαιρία. 1247 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΟ ΔΥΤΙΚΟ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ 1248 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Είμαι ο Νόα Ντίαζ. 1249 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Τι πρέπει να ξέρετε για μένα; 1250 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν. 1251 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Έχω έναν μικρό αδερφό που με φωνάζει Σόνικ. 1252 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Κι αν πρέπει να βοηθήσω για να σωθεί το σύμπαν κι οι δικοί μου, 1253 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 τότε αυτό ακριβώς θα κάνω. 1254 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Τι κάνετε, κύριε; 1255 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Ήρθα για τη συνέντευξη. Νόα Ντίαζ. 1256 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Θα τους πω ότι ήρθατε. 1257 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 Αυτήν την Κυριακή στο 60 Minutes, 1258 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 μίλησα με την Ελένα Γουάλας. 1259 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Ανακάλυψε προσφάτως έναν υπόγειο ναό 1260 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}με δίκτυο κατακομβών που χρονολογείται από το 5000 π.Χ. 1261 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}Δεν θα μπορούσα να φανταστώ μια ανακάλυψη τέτοιας σημασίας. 1262 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα. 1263 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Μπρούκλιν, μωρό μου. 1264 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 -Σας περιμένουν. -Ευχαριστώ, κύριε. 1265 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Το ασανσέρ είναι πίσω. 1266 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Πείτε μου για τις ικανότητές σας. 1267 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 Εκτός από την εμπειρία μου στα ηλεκτρονικά, 1268 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 έχω αναπτύξει τις ικανότητές μου να λειτουργώ σε ομάδα. 1269 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Σοβαρά; 1270 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Ακούστε, θα είμαι ειλικρινής μαζί σας. 1271 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Το βιογραφικό είναι αδύναμο. 1272 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 Μόλις προσφάτως είχα μια δουλειά, 1273 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 σε διεθνές επίπεδο. 1274 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Ήταν το… 1275 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 -Δεν νομίζω ότι το γράφει εδώ. -Όχι, ήταν βραχυπρόθεσμο συμβόλαιο. 1276 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Αυτό είναι κουλ. Γιατί δεν μου λέτε γι' αυτό; 1277 01:51:36,822 --> 01:51:40,617 Ήταν στη Νότια Αμερική. Έτσι έκανα εξάσκηση στα ισπανικά μου. 1278 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 Η μαμά μου χάρηκε πολύ γι' αυτό. 1279 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 Ξέρετε τις μαμάδες. 1280 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 Όμως, όσο ήμουν εκεί, 1281 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 δούλευα, δούλευα, δούλευα, καταλαβαίνετε; 1282 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Ακούω ότι το φαγητό είναι πολύ καλό στο Περού. 1283 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού. 1284 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 Εκεί ήσασταν, όμως, έτσι; 1285 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 -Ήμουν… -Στο Κούσκο; 1286 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Ήσασταν εσείς και η Ελένα 1287 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 και οι… Να τους αποκαλέσω φίλους; 1288 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Τι συμβαίνει εδώ; 1289 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Ξέρουμε πολλά για σας, κύριε Ντίαζ. 1290 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Ποιοι είστε; CIA ή FBI ή… 1291 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Είμαστε μυστική κρατική οργάνωση. 1292 01:52:27,706 --> 01:52:31,418 Αυστηρώς ανεπίσημη. Ειδικευόμαστε στις παγκόσμιες απειλές. 1293 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 Πρόληψη πλανητικών απωλειών, τέτοια πράγματα. 1294 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Είμαστε σε έναν διαρκή πόλεμο, 1295 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 και θα θέλαμε πολύ να συμμετάσχετε. 1296 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Εσείς και όλη η ομάδα σας. 1297 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Ξέρετε… 1298 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 οι μεγάλοι. 1299 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 1300 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Αυτή είναι καλή απάντηση. 1301 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 Εντάξει. 1302 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 Όπως και να 'χει, θέλω να ξέρετε 1303 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 ότι αντί ευχαριστίας ενός ευγνώμονος έθνους, 1304 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 θα φροντίσουμε την υγεία του αδερφού σας του Κρις. 1305 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 Τα πάντα. 1306 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Στο εξής, θα έχει πρόσβαση στους καλύτερους γιατρούς του κόσμου. 1307 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 Γιατροί που δεν ζητούν από τους ασθενείς να πληρώνουν. 1308 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Τι… Σοβαρολογείτε; 1309 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Έσωσες τον κόσμο, μικρέ. Είναι υποχρέωσή μας. 1310 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 Δεν ξέρω τι να πω. 1311 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 Θα το δουλέψουμε αυτό. 1312 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Ο αδερφός σου θα γίνει καλά. 1313 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Ο Κρις είχε δίκιο, παρεμπιπτόντως. 1314 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα. 1315 01:53:49,955 --> 01:53:53,792 Θα μας ήταν χρήσιμος κάποιος σαν εσένα, Νόα. Σκέψου το. 1316 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"; 1317 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Μωρό μου, δείξε μου το χρήμα. 1318 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Πρέπει να έφτιαξε. 1319 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Αυτό; 1320 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 Αυτό είναι σπατάλη των ικανοτήτων σου και των γνώσεών μου. 1321 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Νομίζω ότι βγήκε πολύ καλό. 1322 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Μπορούμε να το πούμε μοντέρνα τέχνη και να το πουλήσουμε στο Σόχο. 1323 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 -Μπα, δεν πουλάω. -Τι; 1324 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Γιατί; 1325 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 Φταίει αυτό με την αστυνομία; 1326 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Σου είπα, δεν σε παράτησα! 1327 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Έπαιζα το "δώσε και κόψε", αλλά δεν έπαιξες! 1328 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Ας πούμε ότι σε παράτησα, αν και δεν το έκανα. 1329 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Για χάρη σου, ας πούμε ότι το έκανα. 1330 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Με τόσο αίμα, ιδρώτα και φράγκα 1331 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 που έδωσα για να σου πάρω ανταλλακτικά, νομίζω ότι πατσίζουμε. 1332 01:55:40,524 --> 01:55:43,652 Δεν είναι αυτό. Αυτό το αμάξι είναι ξεχωριστό. 1333 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Αυτό το αμάξι είναι φτιαγμένο από σκουπίδια! 1334 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Πάω στοίχημα πως ούτε παίρνει μπρος. 1335 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 Στοίχημα; 1336 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Μιράζ. 1337 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Ναι! Ο δικός σου γύρισε! 1338 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Ο τύπος είπε πως δεν θα έπαιρνα μπρος! 1339 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΟΛΝΤΝΕΡ, 1340 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 {\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ ΜΕ ΠΑΘΟΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟ 1341 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}ΤΩΝ ΟΤΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 1342 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}ΣΤΗ ΛΑΤΡΕΥΤΗ ΜΝΗΜΗ 1343 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}ΤΟΥ ΤΑΡΙΚ "ΡΙΚ" ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΤΑΝΚΑΝ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 1344 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης