1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Det finns en legend
som är äldre än vår civilisation.
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
Om en ondskefull gud,
så stor och så mäktig
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
att den förtärde hela planeter.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Få trodde att det kunde vara sant
5
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
tills vi såg Unicron
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
med våra egna ögon.
7
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Men han ville inte bara ha vår planet,
8
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
utan även vår mest avancerade teknologi,
9
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
transwarpnyckeln.
10
00:01:49,026 --> 00:01:52,487
Och för att hämta den skickade han
sin starkaste hantlangare:
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Scourge.
12
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Det kommer fler.
Vi är inte säkra här länge till.
13
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Har vi nyckeln?
14
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Ta med den och göm den,
15
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
så att Unicron aldrig får tag på den.
16
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Vi kan strida, Apelinq.
17
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Nej, att skydda nyckeln är viktigast.
18
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Använd den för att komma härifrån.
19
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Vad tänker du göra?
20
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Jag uppehåller honom
21
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
för att ge er mer tid.
22
00:03:12,276 --> 00:03:15,821
- Då stannar jag här.
- Det här är min strid.
23
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Om Unicron får tag på nyckeln,
24
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
kan han öppna en portal genom tid och rum
25
00:03:22,536 --> 00:03:25,205
och förinta oräkneliga världar.
26
00:03:25,789 --> 00:03:29,126
Nu får du leda maximalerna,
27
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Optimus Primal.
28
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Du är alltså
den här planetens store krigare…
29
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
Det är en vacker värld ni har.
30
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
Så full av liv.
31
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Aptitlig.
32
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Min mästare är hungrig.
33
00:04:18,007 --> 00:04:20,427
Ge mig transwarpnyckeln,
34
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
så skonar han er värld.
35
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Vi dör hellre
än låter honom ta fler planeter.
36
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Som du vill.
37
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
En fördel med att vara
i den allsmäktige Unicrons tjänst.
38
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
De lär sig aldrig.
39
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Du kommer för sent, Scourge.
40
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Din mästare är fast
i den här galaxen för evigt.
41
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Nej!
42
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Hans uppoffring blir vårt löfte
43
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
om att försvara nyckeln till varje pris.
44
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Du lät dem komma undan
med transwarpnyckeln.
45
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Finkamma universum
tills du hittar maximalerna.
46
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Använd sedan nyckeln för att hämta mig.
47
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Ja, herre.
48
00:05:47,973 --> 00:05:50,642
När jag har nyckeln
49
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
blir jag universums enväldige härskare.
50
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Då så…
51
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Fungera nu.
52
00:07:01,505 --> 00:07:04,383
Så där ja!
53
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Är frukosten klar, Sonic?
54
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
Jag är inte din betjänt, Kris.
55
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Inga namn i radion!
56
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Kalla mig för Tails.
57
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Förlåt då,
58
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Kristopher Diaz,
Wilson Avenue 974, lägenhet 2-C, Brooklyn.
59
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Inga riktiga namn. De lyssnar.
60
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Inga hemliga statsorgan bryr sig om oss.
61
00:07:27,614 --> 00:07:29,449
Kom och ät medan äggen är varma.
62
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
Ja, varma är de åtminstone…
63
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Jag strök den här åt dig.
64
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
- Jag hade ju strukit dem.
- Som du stekte äggen?
65
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
De har lite stekyta, bara.
66
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Lägg av.
67
00:07:40,043 --> 00:07:43,881
- Ät nu, brorsan.
- Jag kommer inte förbi Bowser.
68
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
God morgon, själv.
69
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Drick och ta din medicin.
70
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
Alltihop.
71
00:07:49,553 --> 00:07:53,807
- Säkert att du kan följa med honom?
- Jadå, sjukhuset är på vägen.
72
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Om handläggaren är där
och hon pratar om betalning
73
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
så säg bara att vi ordnar det.
74
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Okej. Framöver kommer jag
att kunna hjälpa till mer.
75
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Lycka till på intervjun.
76
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Skratta åt deras skämt.
Vita älskar sån skit.
77
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
- Språket, mamma.
- Okej!
78
00:08:15,120 --> 00:08:18,081
Jag kommer hem sent. Los quiero.
79
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Älskar dig också.
80
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Skynda dig nu. Vi ska in till stan.
81
00:08:26,340 --> 00:08:29,301
Vänta, har du ont i handen igen?
82
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Nej då.
83
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Få se.
84
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Kris.
85
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Den är svullen.
86
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Sickelcellerna stoppar blodflödet igen.
87
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
- Hur länge har det varit så här?
- I ett par dagar.
88
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Jag har ju sagt
att du måste berätta sånt för mig.
89
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Tar du kampen ensam
eller gör vi det tillsammans?
90
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Tillsammans.
91
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Hemmalaget?
92
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Hemmalaget.
93
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
Två för tio. Sluta pilla på allt.
94
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Nämen…
95
00:09:14,471 --> 00:09:17,850
Vad jag har sagt om att låta honom
gå klädd som en tönt, Kris?
96
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
Jag kan inte göra mycket åt det.
97
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Här har du.
98
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Grymt!
99
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
När ska du börja tjäna pengar på riktigt?
100
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Säger killen
som inte har råd med kabel-tv.
101
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
"Säger killen…"
102
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Jag väljer att inte betala för kabel-tv.
103
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Det är min protest
mot blodsugarkapitalismen.
104
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Lycka till med intervjun
i den där sjaviga sviden!
105
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Jag är på väg!
106
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Snyggt, men ankylosaurus var bepansrad.
107
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Tack för tålamodet.
108
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Praktikanten!
109
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Jag har sökt dig tre gånger.
Varför har du inte ringt?
110
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Det hade bara gjort mig ännu mer försenad.
111
00:10:35,260 --> 00:10:38,597
Polisen är här.
De har slagit till mot en konstauktion.
112
00:10:38,680 --> 00:10:43,852
Ägaren påstår att allt är äkta,
men de vill ha ett expertutlåtande.
113
00:10:45,395 --> 00:10:46,395
Visst.
114
00:10:49,733 --> 00:10:52,986
Da Vinci-teckningen är äkta,
men tavlan är falsk.
115
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Originalet finns
på National Gallery i London.
116
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
En romersk vas…
117
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Värdefull,
men inget man kan pensionera sig på.
118
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Stentavlan med grekiska smädelser
vore värdefull, men den är falsk.
119
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Hur ser du det?
120
00:11:10,254 --> 00:11:14,174
Stavningen är romersk.
Det förekom inte ens på den tiden.
121
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Jag fattar.
122
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Då var jag klar.
123
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Da Vinci: n är äkta, men…
124
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Var kom du ifrån, då?
125
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Vad är du?
126
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
- Visst är den läcker?
- Ja.
127
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
- Var kommer den ifrån?
- Den hittades i Sudan.
128
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Enligt killarna är det en nubisk Horus
från 5 000 f.Kr.
129
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Det här är inte hieroglyfer.
130
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Om den är så exotisk som den ser ut
så lär jag bli intervjuad i Minerva.
131
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Jillian…
132
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
Okej, då kör vi igång…
133
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Dra reglerna.
134
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Polarna före brudarna.
135
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
Var inte ett problem, uppsök inte problem…
136
00:12:44,723 --> 00:12:47,976
- …för då får vi problem.
- Ja, jag vet.
137
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Jag kommer strax.
138
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Mr Diaz?
139
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Jag vet att vi är
lite sena med betalningen.
140
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Tre månader.
141
00:13:03,033 --> 00:13:05,160
Kan ni inte betala, får ni inte komma hit.
142
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
- Det vet ni.
- Jag fixar det.
143
00:13:06,787 --> 00:13:09,265
- Jag behöver bara lite mer tid.
- Ni kan ta honom till akuten.
144
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Bara om det är livshotande.
145
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
- Mr Diaz…
- Han är 11!
146
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Han är 11 år.
147
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Kom, vi måste gå.
148
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
- Vad hände?
- Jag berättar sen.
149
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Kom, så går vi.
150
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Sätt dig.
151
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Gå ingenstans.
152
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Simpsons försvarsadvokat
Howard Weitzman…
153
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
Kan jag hjälpa till?
154
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Jag ska träffa säkerhetschefen, mr Bishop.
155
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Jag heter Noah Diaz.
156
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
- Intervjun är inställd.
- Det måste vara fel.
157
00:13:47,619 --> 00:13:48,787
Det var mr Bishops beslut.
158
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Mr Bishop!
159
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Det går bra, Walker.
160
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Det är jag, Noah Diaz.
161
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Han sa att intervjun har ställts in.
162
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Det stämmer.
163
00:14:02,843 --> 00:14:07,055
I telefon sa ni att jag var perfekt för
jobbet, att intervjun bara var formalia.
164
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Ja, tills ditt gamla befäl ringde upp.
165
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Han sa att du var
modig och skicklig - men opålitlig.
166
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
Du hade alltid tankarna på annat.
167
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Jag kan förklara.
168
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Jag hade ansvar hemma, min bror…
169
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Ditt ansvar var gentemot USA: s armé.
170
00:14:23,363 --> 00:14:27,910
Mr Bishop, jag är arbetsam av mig.
Jag bara…
171
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Jag behöver verkligen en chans.
172
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
Jag kan inte riskera att nån som du
sabbar allt jag har byggt upp.
173
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
Nån som jag?
174
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
Ni vet ingenting om mig!
175
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Jag vet att du inte är nån lagspelare.
176
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Gud…
177
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Hördu.
178
00:14:53,769 --> 00:14:58,482
Superman gick på många intervjuer
innan han fick jobb på Daily Planet.
179
00:14:58,565 --> 00:15:01,235
- Han gav inte upp.
- Jag är inte Superman.
180
00:15:01,318 --> 00:15:05,364
- Livet är ingen serietidning.
- Nästa gång får du jobbet.
181
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Det blir ingen nästa gång.
182
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Ingen kommer att rädda oss.
Vi är ensamma.
183
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Förlåt.
184
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Det är lugnt.
185
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Nej, det är inte lugnt.
186
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Inget av det här är lugnt.
187
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Vet du vad?
188
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Kom.
189
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Ta de här och gå upp.
190
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Jag kommer strax.
191
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Vad var det du menade förut?
192
00:16:13,015 --> 00:16:16,602
- Vill du ha?
- Nej, jag vill inte ha godis.
193
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Ta det lugnt.
194
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Din energi kvaddar min chi.
195
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Jag var också nervös första gången.
196
00:16:23,233 --> 00:16:25,027
Gör lite andningsövningar.
197
00:16:25,110 --> 00:16:26,111
Titta på mig.
198
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Hördu, hördu…
199
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
Jag har bara aldrig gjort det här förut.
200
00:16:37,873 --> 00:16:44,505
Jag vet, men knösarna skänker ändå
massor till välgörenhet.
201
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
På det stora hela
så gör vi dem faktiskt en tjänst.
202
00:16:49,009 --> 00:16:52,763
- Varsågoda!
- Tyst! Vad håller du på med?
203
00:16:52,846 --> 00:16:57,226
Det märks inte ens i deras plånböcker,
och det blir hur enkelt som helst.
204
00:16:57,309 --> 00:17:02,231
- Varför gör du det inte själv, i så fall?
- För att det är jag som är hjärnan.
205
00:17:02,314 --> 00:17:07,861
- Sätt den här i örat.
- Allvarligt? Är den där ens ren?
206
00:17:07,944 --> 00:17:12,199
Det är fjärde perioden med tio sekunder
kvar av matchen, och du har bollen.
207
00:17:13,867 --> 00:17:15,243
- Ta bort den där.
- Hördu!
208
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Smäll inte i…
209
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Nu ska jag på välgörenhetsmiddag.
210
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
- Nå?
- Snyggt.
211
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Har du tid för en grej?
212
00:17:37,099 --> 00:17:42,104
Jag har gjort lite efterforskningar
och jag tror inte att statyetten är Horus.
213
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Jag är faktiskt säker på
att den inte är det.
214
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
De hade daterat den till 5 000 år f.Kr.
215
00:17:48,193 --> 00:17:53,615
Men nubierna hade ingen kontakt
med egyptierna förrän 600 år senare.
216
00:17:53,699 --> 00:17:57,327
Det är inte hieroglyfer. Det är inget
som ens kommer från det området.
217
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Den kan komma
från Aztekerriket eller Inkariket.
218
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Det är ingen egyptisk gud.
219
00:18:09,923 --> 00:18:12,676
Intressant. Lämna in de här för pressning.
220
00:18:36,241 --> 00:18:40,579
Så ja, djupa andetag.
221
00:18:41,163 --> 00:18:45,083
- In och ut…
- Snälla, var tyst.
222
00:18:45,167 --> 00:18:47,920
Visst, jag fattar. Du vill inte småprata.
223
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
Men jag har nåt till dig.
224
00:18:54,343 --> 00:18:59,223
- Ett blandband för rån?
- Nej, ett blandband för befrielse.
225
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Känner du beatet?
226
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Visst.
227
00:19:21,453 --> 00:19:26,333
Den här delen av huset ska vara tom,
så det är bara att knata in.
228
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Det är fullt av folk här!
229
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
Det är gudomligt att fela.
230
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Låtsas som om du äger stället.
231
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Läget, kompis? Fint att se dig igen.
232
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Försök att inte väcka misstanke.
233
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Varsågod. Förlåt, den ska du ha.
234
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Jag visste inte att du har glasögon.
235
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Försöker du skaffa vänner?
236
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
- Går det bra?
- Vi är framme.
237
00:20:09,209 --> 00:20:10,878
Få se vem du egentligen är.
238
00:20:21,096 --> 00:20:25,142
Enligt polaren har den
stått där inne ett par veckor.
239
00:20:26,268 --> 00:20:29,313
En grå bil med en…
240
00:20:29,396 --> 00:20:30,689
…blå rand.
241
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Gör som polaren Reek har lärt dig.
242
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
In vid fönstret…
243
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
Vicka lite…
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
Känn klicket, och…
245
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Så där ja.
246
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Nu snackar vi stålar.
247
00:21:25,410 --> 00:21:27,996
- Vad händer?
- Jag är inne.
248
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Det här gör inte ont.
249
00:21:44,972 --> 00:21:47,140
Stanna, stanna, stanna…
250
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Nej, nej, nej…
251
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Jag får sparken.
252
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Jag hamnar i fängelse.
253
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Den är definitivt inte nubisk.
254
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
Det är omöjligt.
255
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Anropar alla autobotar!
256
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Yippee-ki-yay, din…
257
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Arcee här. Jag har visuell kontakt.
Vad är det jag tittar på?
258
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
En väg hem.
259
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Anropar alla autobotar!
260
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Anropar alla autobotar!
261
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
Vad håller jag på med?
262
00:23:36,750 --> 00:23:37,918
Kusten är klar.
263
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
Kör ut när det passar dig.
264
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
Jag kan inte.
265
00:23:42,506 --> 00:23:47,261
- Kan du inte köra med växelspak?
- Jag är ingen tjuv.
266
00:23:47,344 --> 00:23:49,429
Ska du få en existentiell kris nu?
267
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Den chansen hade du
när jag bjöd på remmar.
268
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Detta är ett nödläge.
Hör du mig, Mirage? Framåt!
269
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Vem fan var det?!
270
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Det var radion.
Bilen är skum. Jag drar.
271
00:24:01,775 --> 00:24:02,776
Hallå!
272
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Helvete!
273
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Hördu!
274
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Kom ut ur bilen!
275
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Jag försöker! Bilen startade av sig själv.
276
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
- Titta, det går inte.
- Kom ut!
277
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Nej! Vad gör du!
278
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Noah, vad…?
279
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Reek!
280
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Så ska det se ut!
281
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Bilen kör själv!
282
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Går det bra, Noah?
283
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
Jag fattar ingenting! Den stannar inte!
284
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Stanna! Varför lyssnar du inte?!
285
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Du bör nog sänka farten.
286
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Det är inte jag! Bilen är besatt!
287
00:24:50,073 --> 00:24:51,074
Nej, nej, nej,
288
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Det är bara adrenalin.
Vi gör lite andningsövningar.
289
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
Jag behöver inga andningsövningar.
Bilen kör själv!
290
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Jäklar.
291
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Vad ska vi göra, Reek?
292
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
- Jag hör dig inte, Noah.
- Reek!
293
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
Jag kan inte…
294
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Stack han bara?!
295
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
- Stanna!
- Hjälp!
296
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Hur gick det?
297
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Kör.
298
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Kör, kör, kör!
299
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Bron… Ta Williamsburgsbron!
300
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
Jag jagar en misstänkt
i en silverfärgad Porsche.
301
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Allvarligt?!
302
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
Nej…!
303
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Gör nåt!
304
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Nej.
305
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
Nej, nej, nej…
306
00:27:14,885 --> 00:27:18,430
- Mirage, hör du mig?
- Va?
307
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Hägringar…
308
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Sakta ner!
309
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
Det där kändes bra!
310
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
Det fick fart på oljeflödet. Jäklar, du!
311
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Jag har stått instängd i en evighet.
Du fattar inte hur tråkigt det är.
312
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
"Håll dig gömd, Mirage!"
313
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
"Locka inte till dig
uppmärksamhet, Mirage!"
314
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
"Big är bara en film, Mirage.
Du blir aldrig en riktig pojke."
315
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
Men det här var kul.
Du är kul, grabben.
316
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Det förstås…
Det här är nog mycket att ta in.
317
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
- Backa!
- Varför är du så aggressiv?
318
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Jag trodde vi var polare efter biljakten.
319
00:28:43,015 --> 00:28:45,851
- Ska du slå mig nu?
- Kanske.
320
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
Är det så vi ska ha det?
321
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
En tuffing… Det gillar jag.
322
00:28:55,110 --> 00:28:56,570
Det gillar jag verkligen.
323
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Vad är du för nåt?
324
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
En bil som har blivit besatt?
325
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Nej, sånt där finns inte.
Jag är från rymden.
326
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Som E.T.?
327
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
Det där fula krypet i cykelkorgen?
328
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Kolla in mig! Jag heter Mirage.
329
00:29:13,545 --> 00:29:15,797
Kom igen, boxa till.
330
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Boxa till.
331
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Så där ja. Nu är vi vänner!
332
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Toppen… Gänget är här.
333
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
- Finns det fler som du?
- Som jag? Nej.
334
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
Men akta så du inte blir krossad.
335
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Jag skulle släppa röret i ditt ställe.
336
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Ser man på… Vem har vi här då?
337
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Vad har du gjort, Mirage?
338
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Har du tagit med en människa hit?
339
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Optimus! I toppform, ser jag.
340
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Har du nya fälgar?
341
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Du skulle hålla dig gömd.
342
00:30:18,652 --> 00:30:25,158
Ja, men lustigt nog,
när du ropade "framåt, autobotar"
343
00:30:25,242 --> 00:30:28,579
så satt han redan i bilen.
Men han är okej, så det är okej. Okej?
344
00:30:29,997 --> 00:30:30,997
Inte okej.
345
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Vem är du, människa?
346
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
Ingen alls, och jag har inte sett nåt.
Jag ser inget nu heller.
347
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Arcee.
348
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Menig Noah Diaz, USA: s armé.
349
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Goda vitsord, en mästare på elektronik.
350
00:30:51,143 --> 00:30:54,897
- En soldat, alltså.
- Han ser inte ut som nån soldat.
351
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Du ser själv ganska grov ut.
352
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Jag ber om ursäkt.
353
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
Jag tar itu med ditt misstag senare.
354
00:31:06,450 --> 00:31:12,664
Urladdningen vi kände av var på
4 000 yottahertz, omärkbar för människor.
355
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Jag har rekonstruerat källan.
356
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
Ofattbart…
Den existerar, och den finns här.
357
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Vad är det för nåt?
358
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Transwarpnyckeln.
359
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Den försvann för tusentals år sen.
360
00:31:27,137 --> 00:31:30,557
Den användes
till att öppna rumtidsportaler
361
00:31:30,641 --> 00:31:34,061
till energonrika planeter i universum.
362
00:31:34,144 --> 00:31:37,940
- Energonrika planeter som…?
- Cybertron.
363
00:31:38,023 --> 00:31:43,028
Efter att ha varit strandsatta på jorden
i sju år har vi äntligen en väg hem.
364
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Du ska få för det här, Reek.
365
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
Var finns då den här tran…?
366
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
- Transwarpnyckeln.
- Tack.
367
00:31:49,910 --> 00:31:54,039
- I det nya museet på Ellis Island.
- Då spränger vi det och drar!
368
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Vi kan inte bara dundra in och ta den.
369
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Då får vi människorna efter oss.
370
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Vi behöver en diskret väg in.
371
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
- Han, kanske?
- Nej.
372
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Kom igen!
373
00:32:11,682 --> 00:32:16,478
Han kan slinka in, norpa nyckeln,
lämna en lapp och dra.
374
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Han är perfekt.
375
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Va?!
376
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Nej, det är en dålig idé.
377
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Jag håller med bjässen.
378
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
Det här var trevligt, men nu…
379
00:32:26,905 --> 00:32:32,244
Timeout. Ta det lugnt,
jag ska bara snacka med honom.
380
00:32:32,327 --> 00:32:35,372
Lämna mig inte ensam med torrisarna.
Vi är ett grymt team.
381
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Det här är slöseri med tid.
382
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
Jag gör inte inbrott
åt några rymdrobotar.
383
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Inte ens för vänskapens skull?
384
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Eller…
385
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
För pengar?
386
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Om du fixar nyckeln
så att vi kan lämna den här hålan…
387
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Inget illa ment. Jättetrevligt område.
388
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Så får du sälja mig sen.
389
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lambo?
390
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari?
391
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Indy?
392
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Du håvar in, sen piper jag iväg.
393
00:33:06,987 --> 00:33:11,283
- Och jag ska bara traska in och ut igen?
- Ja, resten sköter vi.
394
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Handen på gnistan.
395
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Det lät löjligt när jag sa det högt…
396
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Bjässen, då? Optimal, eller vad han heter?
397
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
Honom tar jag hand om.
398
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Okej?
399
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Han är med!
400
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Mystisk bildskrift i Peru
401
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
Ni förvandlar er alltså till bilar,
fast ni kommer från rymden.
402
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Nu kan en nyckel
öppna en portal hem till er.
403
00:34:03,418 --> 00:34:08,215
Ni vet det tack vare en signal i himlen,
som jag inte ser för att jag är människa.
404
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
- Som om det vore konstigt.
- Jättekonstigt.
405
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Vet du nåt konstigt? Att Marky Mark
lämnar Funky Bunch
406
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
för att bli skådis. Helsnurrigt.
407
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
- Va? Vad har det med…
- Världen är galen.
408
00:34:19,768 --> 00:34:20,768
Om du säger det, så.
409
00:34:21,186 --> 00:34:25,232
Jag vill bara ha pengarna och skicka iväg
din sura chef innan hans topplock flyger.
410
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Ta det inte personligt.
Han har hemlängtan.
411
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
Han klandrar sig själv
för att vi fastnade här.
412
00:34:32,406 --> 00:34:37,995
Vi skulle bara stanna till här på jorden
och omgruppera oss inför kriget därhemma.
413
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
Prime tycker att det var hans fel,
414
00:34:41,081 --> 00:34:43,333
och att det är hans sak att lösa.
415
00:34:44,168 --> 00:34:46,128
Pass på. Det är vakter framför er.
416
00:34:46,210 --> 00:34:48,547
Det här blir kul!
417
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Det här räcker inte.
418
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Du måste bli
typ helikopter eller motorbåt.
419
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Jag har nåt som är betydligt bättre.
420
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Smart.
421
00:35:14,323 --> 00:35:19,244
- Jag gillar inte den här planen.
- Nej, Mirage är inte direkt diskret.
422
00:35:19,328 --> 00:35:21,496
Han är i alla fall en av oss.
423
00:35:21,580 --> 00:35:23,916
Vi kan inte förlita oss på en människa.
424
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
De är mina vänner.
425
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
En var snäll mot dig, Bee,
men den här världen är inte vår.
426
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Människorna kommer alltid
att försvara den.
427
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Vi kan bara lita på våra egna.
428
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Du kan inte hantera sanningen!
429
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Det räcker med drive-in-bio för dig.
430
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Genomsök ön, Nightbird.
431
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Jakten lider äntligen mot sitt slut.
432
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Hallå?
433
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Fasen!
434
00:37:27,706 --> 00:37:31,293
- Hur gick det?
- Backa!
435
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Jag trodde inte att det var nån här.
436
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
Där är den.
437
00:37:41,428 --> 00:37:42,428
Vem är du?
438
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Jag är…
439
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
…vaktmästaren.
440
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Vakt!
441
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Nej, det behövs inte.
Det är inte som det verkar.
442
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
Det verkar som om
du tänker stjäla från museet.
443
00:37:55,901 --> 00:37:57,486
Ja, det är lite som det verkar.
444
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Jäklar.
445
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Vänta, den är ändå inte din.
446
00:38:04,701 --> 00:38:06,912
Stanna!
447
00:38:07,621 --> 00:38:11,542
Ta det lugnt, så jag kan förklara.
448
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Den tillhör…
449
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
…några…
450
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
…jättelika robotar från rymden.
451
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
Jaså?
452
00:38:25,305 --> 00:38:26,932
Jag behöver den där.
453
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Jäklar!
454
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Jäklar!
455
00:38:31,645 --> 00:38:34,815
Vad pågår härinne? Stå still!
456
00:38:34,898 --> 00:38:36,275
Det var på tiden!
457
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Nyckeln!
458
00:39:10,058 --> 00:39:14,730
- Du talade sanning.
- Ja, men det där är inte mitt gäng.
459
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Slit köttet från deras skelett
460
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
och hämta nyckeln åt mig.
461
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Du får den.
462
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Vi har fått sällskap!
463
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Autobotar, försvara nyckeln!
464
00:39:56,355 --> 00:39:57,355
Ta emot!
465
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Sakta i backarna!
466
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
Flyger de nu också?
Vilka är de där typerna?
467
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Omöjligt!
468
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Jag njuter av häpnaden
469
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
hos ett lägre väsen som möter ett högre.
470
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Vad är de där sakerna för nåt?
471
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Är du oskadd?
472
00:40:55,080 --> 00:40:56,081
Sluta följa efter!
473
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
Jag följer inte efter,
jag flyr åt samma håll.
474
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Spring!
475
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Kom igen!
476
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Spring!
477
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Fort!
478
00:42:44,189 --> 00:42:45,189
Akta!
479
00:42:47,067 --> 00:42:48,067
Tack.
480
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Jag ser nyckeln, Scourge.
481
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Prime, vi klarar nog inte att…
482
00:43:01,373 --> 00:43:03,250
Nej!
483
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Sätt ner mig!
484
00:43:07,921 --> 00:43:08,921
Det där var läskigt.
485
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Grymt, du lever!
486
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Hämta nyckeln!
487
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Fly, Noah!
488
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Stick! Jag hatar spindlar!
489
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
- Skynda dig!
- Dö inte, dö inte!
490
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Ta er härifrån!
491
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Ska ni redan gå?
492
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Akta!
493
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Nyckeln!
494
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Nu får det vara färdiglekt.
Jag hämtar den själv.
495
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Inte om jag får bestämma.
496
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Var inte rädda, människor.
497
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Det här är snart över.
498
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Och du kallar dig för Prime…
499
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Primus skulle skämmas.
500
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Jag är trött på att små saker
kommer i vägen för mig.
501
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Bee!
502
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
O, kapten, min kapten!
503
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Nej!
504
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Bee!
505
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
Nu ska jag lägga en Prime
till min samling.
506
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Maximaler.
507
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Bra, då kanske vi får en riktig strid.
508
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Nej, vi har det vi kom hit för.
509
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Nej…!
510
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
Det får inte vara sant.
511
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Vi måste härifrån. Följ med mig.
512
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Det är mitt fel. Det borde ha varit jag.
513
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Jag beklagar sorgen.
514
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Ursäkta, men vem är du?
515
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Jag heter Airazor.
516
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Jag är en maximal.
517
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
En krigare
från ert förflutna och er framtid.
518
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Jaha…! Då förstår jag.
519
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Vi flydde från vår hemplanet
när den förstördes
520
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
och gömde oss här på jorden.
521
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Du är alltså en maximal,
och ni är autobotar…
522
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Vad var det då som attackerade oss?
523
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Terrorconer.
524
00:47:28,140 --> 00:47:33,896
De tjänar en mörk och hungrig gud
som livnär sig på hela världar.
525
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Unicron.
526
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Så den där Unicron äter alltså planeter?
527
00:47:39,818 --> 00:47:46,241
Ja, och han fyller Scourge
och sina andra tjänare med mörk energi
528
00:47:46,325 --> 00:47:49,328
som gör honom
nästintill omöjlig att besegra.
529
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Scourge är styrd av Unicron
530
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
som har fullständig makt över hans själ.
531
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Vakna, mörke mästare.
532
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Res dig.
533
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Min hunger är olidlig.
534
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Vad har du funnit?
535
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Räddningen.
536
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Galaxen ska åter bli
ett dukat bord för er, mästare.
537
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Jag borde själv ha hämtat nyckeln.
538
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
Man ska aldrig förlita sig på människor.
539
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Vänta, är det mitt fel nu?
540
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Du missade att nämna
det planetslukande monstret.
541
00:48:44,591 --> 00:48:49,555
På grund av dig kan nu Unicron
sluka universums alla planeter!
542
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Bland annat min värld.
543
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Han har inte nyckeln.
544
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
Åtminstone inte hela.
545
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Dåre!
546
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
- Det här är bara halva nyckeln!
- Snälla!
547
00:49:02,609 --> 00:49:04,736
Maximalerna…
548
00:49:04,820 --> 00:49:06,655
De måste ha delat på den.
549
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Bortförklaringar!
550
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Fullborda nyckeln
551
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
eller så får du önska att du hade dött
med resten av din planet.
552
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Vi delade nyckeln i två delar
för att skydda den
553
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
och spred sen ut oss och gömde oss.
554
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
Jag vet inte var den andra halvan är.
555
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
Såvitt jag vet
är jag den sista av vår sort.
556
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
Den är i Peru.
557
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Hur vet du det?
558
00:49:32,055 --> 00:49:36,810
Symbolerna på stenen har bara
påträffats på en plats i världen.
559
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
Inkafolkets soltempel i Cusco.
560
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
Det är en av
västra halvklotets äldsta byggnader.
561
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Jag gissar att det inte är en slump.
562
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Om du kan spåra dem till Peru,
så kan terrorconerna det.
563
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Vi måste dit före dem.
564
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Sen dödar vi Scourge,
tar hans halva och fullbordar nyckeln.
565
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Vänta lite.
566
00:49:58,749 --> 00:50:00,834
Ska ni leta upp den andra nyckeln,
567
00:50:00,918 --> 00:50:03,879
så att snubben
som precis spöade er kan ta den?
568
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Transwarpnyckeln är vår enda väg hem.
569
00:50:06,256 --> 00:50:09,218
Om han får tag på den
är det ute med jorden!
570
00:50:09,301 --> 00:50:11,512
Med våra familjer… Med alla!
571
00:50:15,516 --> 00:50:17,809
- Jag följer med.
- Uteslutet.
572
00:50:19,102 --> 00:50:23,732
Jag tänker inte anförtro mitt hem
åt nån som inte kunde skydda sitt eget.
573
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
Det här är min planet. Jag ska med.
574
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Och du?
575
00:50:32,115 --> 00:50:33,115
Jag?
576
00:50:33,659 --> 00:50:35,035
Vad heter du?
577
00:50:35,786 --> 00:50:37,120
Elena.
578
00:50:37,204 --> 00:50:40,916
Elena, kan du visa oss vägen till templet?
579
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Du kan förhindra världens undergång.
580
00:50:46,463 --> 00:50:50,592
Du skulle faktiskt rädda två världar.
581
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Visst.
582
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Är det du, Sonic?
583
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Vad gör du uppe, Tails?
584
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
Jag kan inte sova.
585
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Är det för varmt?
586
00:51:31,383 --> 00:51:35,053
Du spelar det där spelet för mycket.
Du måste låta handen vila.
587
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Jag ska klara det.
588
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Det tror jag nog.
589
00:51:41,143 --> 00:51:44,021
Vi ger oss aldrig. Sov nu.
590
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Hör på.
591
00:51:54,156 --> 00:51:58,744
Jag måste iväg ett tag
och vet inte när jag kommer tillbaka.
592
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Varför det?
593
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Typiskt.
594
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Nej, sluta! Slockna!
595
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
- Jag bad dig att ligga lågt.
- Förlåt, jag lyckas inte släcka.
596
00:52:18,388 --> 00:52:21,433
- Är det en robot?
- Nej. Lägg dig ner.
597
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
- Släck!
- Din tjuvkoppling har pajat mina lyktor.
598
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
- Jag har slagträet.
- Ge hit!
599
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
- Slagträ?
- Du väcker mamma.
600
00:52:34,530 --> 00:52:36,532
Jag vet att du är en robot.
601
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
Kris?
602
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Du repade lacken!
603
00:52:50,587 --> 00:52:53,423
- Vad håller du på med?
- Så här blev inte E.T. behandlad.
604
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
- Känner du den där saken?
- Ja, vi är…jobbkompisar.
605
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
"Jobbkompisar"? Du har varit inuti mig!
606
00:53:00,722 --> 00:53:05,853
Det där som jag måste göra
är att hjälpa honom och hans gäng.
607
00:53:05,936 --> 00:53:08,939
- Vi försöker förhindra jordens undergång.
- Ska jorden gå under?!
608
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
- Nej!
- Kanske. 60/40.
609
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Det tänker jag inte tillåta.
610
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
Det är därför jag måste iväg.
611
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Jag hämtar mina saker.
612
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Tuff unge.
613
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Nej, vänta.
614
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
- Du ska inte med.
- Nån måste ju hålla koll på dig.
615
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Det är för farligt, Kris.
616
00:53:31,795 --> 00:53:33,714
Du måste stanna här och ta hand om mamma.
617
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
För att du kanske inte kommer hem igen.
618
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Du, roboten.
619
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Jag? Vad är det?
620
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Ta hand om min bror.
621
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Okej?
622
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Det ska jag, lille man.
623
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Jag menar allvar.
624
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Om han skadar sig är du illa ute.
625
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Oroa dig inte,
jag lovar att ta hand om Noah.
626
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Hemmalaget?
627
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Hemmalaget.
628
00:54:26,099 --> 00:54:30,312
Det är tåga i grabben.
Cojones muy grandes.
629
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Wu-Tang är här, baby!
630
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Verkligen diskret…
631
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Le lite, Prime.
632
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Det gör inte ont. Fram med underkäken.
633
00:54:51,542 --> 00:54:56,463
Blir det privatjet eller reguljärflyg
till Peru? Reguljärt går bra,
634
00:54:56,547 --> 00:54:59,174
om det är första klass.
Jag har långa ben.
635
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Han är ett flygplan…
636
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Nej, kom inte och säg
att vi ska flyga med…
637
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
Åh nej.
638
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Grabbar!
639
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
Jag är Stratosphere, luftens herre!
640
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Jag promenerar till Peru.
641
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Jösses…
642
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Förlåt.
643
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Jag sjunger när jag är nervös.
Det gör mig lugn.
644
00:56:04,489 --> 00:56:08,076
- Är det första gången du flyger?
- Första gången jag lämnar New York.
645
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Herregud…
646
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Bronx?
647
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Brooklyn. Östra New York, ska det vara.
648
00:56:19,296 --> 00:56:21,465
- Jag kommer från Bushwick.
- Gör du?
649
00:56:23,008 --> 00:56:27,930
Jag och pappa brukade käka pizza
vid Knickerbocker och Greene.
650
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
På Tony's? Inte illa…
651
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Berätta om din pappa. Vem var han?
652
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
Han körde taxi i fyrtio år.
653
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Klok som få.
654
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
Han kunde prata om allt.
655
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
Historia, vetenskap, cricket…
656
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Cricket?
657
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Och han hade inte pluggat på college.
658
00:56:55,791 --> 00:57:00,587
Han brukade säga att om man bara
har ögonen och öronen på skaft
659
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
så får man lära sig
allt man behöver av livet.
660
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Så det var därför du sa ja till det här.
661
00:57:09,513 --> 00:57:15,561
Jag tänkte att om han skulle se
sin dotter göra nåt så här galet
662
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
så skulle han bli stolt.
663
00:57:28,657 --> 00:57:34,037
- Tror du att nyckeln är i Peru?
- Ja, allt pekar på det.
664
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Om den är där och vi hittar den…
665
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
…så måste vi förstöra den.
666
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Va?
667
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
De kan inte fullborda nyckeln
utan båda delarna.
668
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Ingen nyckel,
ingen Unicron, ingen uppkäkad jord.
669
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Men då kommer ju inte de hem.
670
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Vi måste tänka på oss själva.
671
00:58:02,357 --> 00:58:06,653
Det räcker att du hittar den.
Resten sköter jag.
672
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Skulle en energoninjektion
kunna väcka honom till liv?
673
00:58:14,828 --> 00:58:19,374
Kanske, om vi kunde
få hem honom till Cybertron.
674
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Jag borde aldrig ha tagit oss
så här långt hemifrån.
675
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Wheeljack behöver laga sin servo.
676
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Förlåt att jag är sen!
677
00:59:13,262 --> 00:59:19,017
Jag njöt av stillheten mellan
en fridfull fjäril och en rofylld larv.
678
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Ett sånt lugn.
679
00:59:21,812 --> 00:59:24,356
- Var kommer du från, papo?
- Cybertron.
680
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
- Och brytningen?
- Vilken brytning?
681
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Det låter coolt, bara.
682
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Jag var på väg
att fråga de dónde eres
683
00:59:31,905 --> 00:59:37,160
men ville ju inte utgå från
att du kan spanska.
684
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Det var lite rasistiskt, hermano.
685
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
Alltså…
686
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Hur som helst, uppdraget. Följ mig.
687
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Han är robot,
688
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
så hur var det rasistiskt?
689
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Kolla här.
690
00:59:55,971 --> 00:59:58,515
Koordinaterna ni gav mig
visar på en gammal kyrka.
691
00:59:58,599 --> 00:59:59,600
Ta en titt.
692
01:00:02,269 --> 01:00:05,772
Santo Domingo-klostret. Spanjorerna
byggde det över ett gammalt inkatempel.
693
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Correcto. Jag har snappat upp
spår av energi på gården utanför
694
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
så jag gissar
att nyckeln är där i närheten.
695
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Men det kan bli svårt att komma dit.
696
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Under Inti Raymi-festivalen
är staden oframkomlig.
697
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
- Då väntar vi till i natt.
- Nej.
698
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Scourge kan redan vara här.
699
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Vi måste hitta den andra halvan
innan han gör det.
700
01:00:29,338 --> 01:00:33,383
Jag och Elena gör det.
Ni skulle inte ens komma två kvarter in.
701
01:00:33,467 --> 01:00:35,719
Det står vakter runt kyrkan.
702
01:00:35,802 --> 01:00:36,803
Ni kommer inte in där.
703
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Då får vi väl lära oss av er
704
01:00:39,556 --> 01:00:40,766
och smälta in i mängden.
705
01:00:41,808 --> 01:00:43,435
Som festivalbesökare.
706
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Det är ingen dum idé.
707
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Vi håller utkik efter terrorconerna.
708
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Minsta tecken på trubbel, och vi går in.
709
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Tänk snabbt!
710
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Hojta till om ni behöver hjälp.
711
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Jag är på plats.
712
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Kusten är klar.
713
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Noah och Elena, sätt igång.
714
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Smält in. Var naturliga.
715
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Autobotarna verkar skicka
sina nya husdjur till templet.
716
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Utmärkt.
717
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
Då gör de jobbet åt oss.
718
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Apport!
719
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Nyckeln ska vara här nånstans.
720
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Ja.
721
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Den där muren är från 1600-talet.
722
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Det vi söker efter är…
723
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
…mycket, mycket äldre.
724
01:02:54,358 --> 01:02:55,359
Vad är det för nåt?
725
01:02:55,943 --> 01:02:57,444
Samma symbol som på Airazor.
726
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Men den är sned.
727
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Vänta, ser du?
728
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Jag tror att det finns nåt här under.
729
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Där är en till.
730
01:03:19,800 --> 01:03:20,801
Sådär…
731
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Och nu?
732
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Jag trodde att…
733
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Värsta Indiana Jones-grejen.
734
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Är du säker på det här?
735
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
Nej.
736
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Har nån sett till Scourge?
737
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Nej, ingenting här.
738
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Här är det bara groupies.
739
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Håll dig till uppgiften, Mirage.
740
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Du måste lära dig att slappna av, Prime.
741
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Vi är nog de första som går här
på ett halvt årtusende.
742
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Har ni dött, Sonic?
743
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Nej.
744
01:04:50,891 --> 01:04:52,976
Kallade du mig för Sonic?
745
01:04:53,060 --> 01:04:54,436
Det där ser ut som ett tempel.
746
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Vad letar vi efter?
747
01:05:03,237 --> 01:05:07,115
Symbolerna på templet
är samma som var på gården.
748
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Jag tror att den är där uppe.
749
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Jag tror att vi har funnit det vi söker.
750
01:05:25,300 --> 01:05:29,304
Jag har alltid undrat hur det känns
att vara med när artefakter hittas.
751
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Kom igen, knuffa.
752
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Knuffar du ens?
753
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Ja, jag knuffar!
754
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
- Vänta, va?
- Jag tänker…
755
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Var är den nånstans?
756
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Ibland kan det finnas en falsk botten.
757
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Jag har hittat nåt. Ser du symbolerna?
758
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
Jag har sett såna förut,
på Airazorstatyn på museet.
759
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
De är nya.
760
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
De sitter inte på transwarpnyckeln.
761
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Det finns två stycken.
762
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Mirage?
763
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
- Vi går vidare.
- Vänta lite.
764
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Fly!
765
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Spring!
766
01:06:58,227 --> 01:07:00,312
Mirage! Vi har problem!
Det är en sån där sak här!
767
01:07:00,395 --> 01:07:01,688
Var är ni nånstans?
768
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Håll ut, jag kommer!
769
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
Autobotarna är i rörelse.
770
01:07:07,945 --> 01:07:10,155
De måste ha hittat nyckeln.
771
01:07:22,084 --> 01:07:23,084
Kom!
772
01:07:24,503 --> 01:07:25,921
Var är människorna, Airazor?
773
01:07:26,004 --> 01:07:28,757
Under mark, på väg mot djungeln.
774
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
Vi har dem efter oss!
775
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
- Gör nåt!
- Vad ska jag göra?
776
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Har du haft en puffra hela tiden?
777
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Prime! Vad håller du på med?
778
01:08:30,277 --> 01:08:33,071
Jag ska ta nyckeln från Scourge.
779
01:08:33,154 --> 01:08:36,450
Sen ska jag ta hans huvud.
780
01:08:48,045 --> 01:08:52,591
- Hörni, jag skulle behöva lite hjälp!
- Begärde nån förstärkning?
781
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
- Bromsa, bromsa!
- Vadå?
782
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Bromsa!
783
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
Här får du för Bee!
784
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Kom hit.
785
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Pass på!
786
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Jag älskar din glöd, Prime.
787
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
Men du kommer att dö
på det här dammkornet.
788
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
Det blir den perfekta graven åt dig.
789
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Jag ska förgöra dig, Scourge.
790
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
Det är ett löfte.
791
01:10:39,781 --> 01:10:43,160
- De kommer undan.
- Inte den här gången.
792
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Jag hör vatten.
793
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Var är vi?
794
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Vad var det?
795
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Vilka är ni?
796
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
Och varför söker ni efter nyckeln?
797
01:11:23,742 --> 01:11:25,619
Låt bli mina vänner, Donkey Kong!
798
01:11:25,702 --> 01:11:28,497
- Mirage…
- Lugn, det här fixar polaren.
799
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Fara, främling! Fara, främling!
800
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Hallå där!
801
01:11:36,421 --> 01:11:37,421
Sakta i backarna!
802
01:11:44,096 --> 01:11:46,098
Här, kissemissen.
803
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Backa!
804
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Jag säger det bara en gång.
805
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Nej! Sluta, allihop!
806
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Airazor.
807
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Primal.
808
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Jag trodde att du var borta.
Att alla var det.
809
01:12:10,372 --> 01:12:13,041
Är de andra…?
810
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Det är bara jag kvar.
811
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Prime, det här är mina maximalvänner.
812
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Rhinox.
813
01:12:25,053 --> 01:12:26,388
Cheetor.
814
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Förlåt om du blev rädd.
815
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Rädd? Knappast.
816
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
Jag blev inte rädd. Det är bara motorolja.
817
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
Och vår ledare, Optimus Primal.
818
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Optimus Primal?
819
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Uppkallad efter dig,
Cybertrons legendariske förkämpe.
820
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Det är en ära.
821
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Airazor, gamle vän,
det gläder mig att se dig igen
822
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
men att ta hit andra
ingick inte i vår plan.
823
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
Jag fruktar att du har dåliga nyheter.
824
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Scourge är på jorden.
825
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Så han har funnit oss.
826
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
Han har halva nyckeln.
827
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Vi måste finna
den andra halvan före honom.
828
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Den var inte i grottan.
829
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Vi tog den därifrån för länge sen
för att skydda den.
830
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Var är den nu?
831
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Följ med mig.
832
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Det där ser inget vidare ut.
833
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Scourge lämnar sår efter sig.
834
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Men jag klarar mig.
835
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Du kallade mig för Sonic förut.
836
01:13:49,555 --> 01:13:54,351
Ja, din lillebror tycker att man inte
ska använda riktiga namn i radion.
837
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
- Har du snackat med Kris?
- Ja.
838
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
Han gav mig den här
för att se till att jag håller mitt löfte.
839
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Här.
840
01:14:02,860 --> 01:14:04,903
Sätt på en varningstext nästa gång.
841
01:14:04,987 --> 01:14:06,822
Behåll den, du.
842
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Den klär faktiskt mig bättre.
843
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Fråga inte
var den har suttit på min kropp, bara.
844
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Vilka är ni?
845
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Vi maximaler är en högt utvecklad ras
846
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
som strävar efter
att sprida liv i universum.
847
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
Vi använde transwarpnyckeln
till att besöka unga världar.
848
01:14:28,177 --> 01:14:31,096
Nascalinjerna, templet i Tikal…
849
01:14:31,180 --> 01:14:32,764
Var de alltså ert verk?
850
01:14:32,848 --> 01:14:36,727
Nej, vi kan inte ta åt oss äran
för människans sinnrikhet.
851
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Ni hade nyckeln. Varför stannade ni här?
852
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
När Unicron förintade vår värld
853
01:14:42,941 --> 01:14:48,655
svor vi på att bevara liv till varje pris.
854
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
Jorden blev vår tillflykt.
855
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
Det här är Amaru.
856
01:15:32,866 --> 01:15:38,580
Hans familj är de sista i den stam
som har vakat över oss i hundratals år.
857
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
När vi kom hit delade de med sig
av det som var deras.
858
01:15:43,752 --> 01:15:48,799
Tillsammans har vi skyddat stammen
och vår hemlighet.
859
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
Ni ingick en allians med människor.
860
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Det stämmer.
861
01:16:01,478 --> 01:16:07,943
Om ni ger oss nyckeln tänder jag signalen
i morgon och lockar Scourge till oss.
862
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Maximalerna har redan offrat ett hem
för att försvara universum.
863
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
Jag tänker inte riskera ännu ett.
864
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Det vet jag att du som ledare förstår.
865
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Han är inte den Optimus Prime
som jag föreställde mig.
866
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Han har förlorat så mycket.
867
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Många fler kommer att gå under
om nyckeln hamnar i fel händer.
868
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Om du fick en ny chans att rädda ditt hem
869
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
skulle du då agera annorlunda?
870
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Kom, Optimus. Jag vill visa dig en sak.
871
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Din vän kommer att få ro här.
872
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
Det här är råenergon.
873
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Det är gott om det i dalen.
874
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Kan det återuppliva Bee?
875
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
Det är tyvärr i vilande tillstånd.
876
01:17:27,064 --> 01:17:31,860
Det krävs mycket energi för att tända det,
mer än vi har här.
877
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Det förvånar dig
att vi anförtror nyckeln åt dem.
878
01:17:38,450 --> 01:17:39,785
Ja, det gör det.
879
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Jag har levt med dem länge.
880
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
Det finns mer hos dem
än man ser med blotta ögat.
881
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
De är värda att räddas.
882
01:18:23,537 --> 01:18:24,977
Tänk om vi inte skulle förstöra den.
883
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Det kanske finns ett sätt
att rädda båda våra världar.
884
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Jag har begått
många misstag i livet, Elena.
885
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
Men det här är annorlunda.
886
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
Nu får jag inte misslyckas.
887
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
Jag får inte svika min familj.
888
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Du är precis som han, vet du det?
889
01:18:49,438 --> 01:18:50,731
Vem då?
890
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
Optimus.
891
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Jag menar det.
892
01:18:55,110 --> 01:18:57,779
- Han känner likadant.
- Hur känner han sig?
893
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Som ett packdjur
894
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
som försöker axla hela världens tyngd.
895
01:19:06,079 --> 01:19:11,877
Du ser honom som nån general
som ryter order,
896
01:19:11,960 --> 01:19:14,838
men jag ser en storebror
som försöker försvara sin familj.
897
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Är allt som det ska?
898
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Airazor?
899
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Jag känner av Scourge!
900
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
Han är inuti mitt sinne.
901
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Fly, Elena!
902
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Nej!
903
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Airazor…
904
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
De har funnit oss.
905
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Inta försvarsposition!
906
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Vakta nyckeln, Noah.
907
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Ta med dig Elena och göm er.
908
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Vi måste försvara människorna!
909
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Har ni saknat mig?
910
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Noah! Elena! Fly!
911
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Vi måste förstöra den.
912
01:21:31,975 --> 01:21:32,975
Noah!
913
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Nej!
914
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
Gör det inte.
915
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Jag vet att du vill skydda ditt folk,
916
01:21:43,737 --> 01:21:48,784
men om du förstör nyckeln
är vårt hem förlorat för alltid.
917
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Vi måste inte välja.
918
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Jag ber dig, Noah.
919
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Elena!
920
01:22:24,736 --> 01:22:25,737
Kom!
921
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Elena!
922
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Vänta nu… Har jag inte redan dödat dig?
923
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Nej! Det här är maximalen
som ska slita gnistan ur kroppen på dig.
924
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
Vi får väl se.
925
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Döda dem!
926
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Nej, Airazor!
927
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
Jag kan inte stå emot mycket längre.
928
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Kämpa emot, Airazor.
929
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Kom ihåg vårt löfte, Primal.
930
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
Till varje pris.
931
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
- Jag kan inte stå emot!
- Nej, Airazor!
932
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Primal!
933
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Det går bra.
934
01:23:57,329 --> 01:23:58,329
Gör det.
935
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Primal…
936
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
Till varje pris.
937
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Elena, se på mig.
938
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Är du oskadd?
939
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Scourge har nyckeln.
940
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Vakna, mäktige Unicron.
941
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Det är din tid nu.
942
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Förlåt, Noah.
943
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Du försökte skydda de dina.
944
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
Det kan jag inte klandra dig för.
945
01:26:47,541 --> 01:26:52,004
På min hemplanet tror vi att striden
mot mörkret kommer att fortgå
946
01:26:52,713 --> 01:26:54,173
tills alla blir ett.
947
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Det hade jag glömt bort.
948
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Du stred för de dina
och jag stred för de mina
949
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
när vi borde ha
bekämpat mörkret tillsammans.
950
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
Jag har inte stridit klart än.
951
01:27:16,111 --> 01:27:18,197
Samling!
952
01:27:18,280 --> 01:27:19,280
Kom hit.
953
01:27:19,948 --> 01:27:21,909
Snubben måste gå att stoppa.
954
01:27:21,992 --> 01:27:23,744
Det är för sent.
955
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Transwarpportalen är aktiverad.
956
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Den har mer energi än en supernova.
957
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Minsta störning
skulle göra den till en bomb.
958
01:27:32,920 --> 01:27:38,133
Processen går bara att stoppa
med en särskild kod för nödfall.
959
01:27:38,217 --> 01:27:40,135
Okej! Vad är koden?
960
01:27:40,219 --> 01:27:42,179
Den delades med nyckeln.
961
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Den andra halvan av koden
gick under med Airazor.
962
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Nej, vänta. Jag har den.
963
01:27:48,435 --> 01:27:51,355
Där hennes del av nyckeln var gömd
fanns det tecken
964
01:27:51,438 --> 01:27:54,024
som såg ut som de i grottan.
965
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Tillsammans bildar de koden.
966
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Då har vi alltså en chans.
967
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
En mycket liten chans.
968
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
Det är allt vi behöver,
om du leder oss dit, Primal.
969
01:28:09,248 --> 01:28:10,249
Då så.
970
01:28:11,208 --> 01:28:12,334
Vi måste agera snabbt,
971
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
innan portalen blir stor nog
för Unicron att komma igenom.
972
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Bron är omgärdad av ett tunnelsystem.
973
01:28:19,550 --> 01:28:21,802
De är för små för maximaler, men…
974
01:28:21,885 --> 01:28:23,637
Inte för människor.
975
01:28:23,720 --> 01:28:29,852
Om Noah och Elena tar sig till antennen
kan de stänga av den med koden,
976
01:28:29,935 --> 01:28:36,567
ta ut transwarpnyckeln och stänga portalen
innan Unicron kan komma igenom.
977
01:28:36,650 --> 01:28:41,280
Men Scourge kommer att göra allt
för att stoppa oss från att ta nyckeln.
978
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Då tar vi striden till honom!
979
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Autobotar och maximaler
stormar bron tillsammans
980
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
och lockar ut Scourge i striden.
981
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Medan jag och Elena smiter in bakvägen.
982
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Det låter som om vi alla kommer att dö.
983
01:29:00,883 --> 01:29:05,512
Om vi dör, så dör vi i strid.
984
01:29:05,596 --> 01:29:07,514
Och enade.
985
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Den här världen är er, mästare.
986
01:29:24,406 --> 01:29:25,616
Scourge…
987
01:29:26,325 --> 01:29:27,534
De är tillbaka.
988
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Prime…
989
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Skydda nyckeln.
990
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
Släpp inte fram dem till bron.
991
01:30:02,778 --> 01:30:04,112
Maximaler!
992
01:30:04,196 --> 01:30:05,405
Autobotar!
993
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
Framåt!
994
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Rhinox, Cheetor… Maximera!
995
01:30:45,529 --> 01:30:49,533
- Fotsoldaterna svalde betet.
- Men inte Scourge. Han vaktar nyckeln.
996
01:30:49,616 --> 01:30:53,912
Okej, hörni. Den här tunneln ska
leda fram till transwarpkontrollpanelen.
997
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
- Ta nyckeln och ge järnet därifrån.
- Vad ska du göra?
998
01:30:57,332 --> 01:30:59,376
Jag ska avleda Scourge.
999
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
Du klarar inte av honom ensam.
1000
01:31:01,170 --> 01:31:03,672
Lugn, jag är ju Mirage.
1001
01:31:04,256 --> 01:31:05,256
Här.
1002
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
Ett, två, tre!
1003
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Här har du! Tjoff!
1004
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Det är bråttom.
1005
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
Ta skydd!
1006
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Bjud på lite motstånd, då!
1007
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Så du vill ha motstånd? Här kommer det.
1008
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Han var min.
1009
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Nä, du!
1010
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Du missade!
1011
01:32:28,298 --> 01:32:29,842
Hämta nyckeln!
1012
01:32:29,925 --> 01:32:30,925
Mirage!
1013
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Och vad har vi här?
1014
01:32:34,930 --> 01:32:35,930
Fortsätt, Elena!
1015
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Djärvt, men förgäves.
1016
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Rör inte min polare!
1017
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Mirage…
1018
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Ingen kommer att minnas
den här ynkliga planeten.
1019
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
Och ingen kommer att minnas dig.
1020
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Vad gör du, Mirage?!
1021
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Håller mitt löfte.
1022
01:33:34,823 --> 01:33:35,866
Nej!
1023
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
- Du måste resa dig!
- Det är ingen fara, Noah.
1024
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Hemmalaget.
1025
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Hemmalaget.
1026
01:33:52,799 --> 01:33:53,799
Mirage!
1027
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Mirage…
1028
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Mirage?
1029
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Döda den andra människan.
1030
01:34:44,184 --> 01:34:45,769
Unicron.
1031
01:34:45,853 --> 01:34:52,568
Ni har stridit tappert,
men den här världen är redan min.
1032
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Det är för sent.
1033
01:35:34,443 --> 01:35:37,321
Är du där, Knuckles?
1034
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Kom.
1035
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Sonic?
1036
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
- Kris!
- Noah?
1037
01:35:43,827 --> 01:35:47,164
Vad händer? Var är Mirage?
1038
01:35:49,166 --> 01:35:51,793
- Han är borta.
- "Borta"?
1039
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Nej…
1040
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Jag är ledsen, Kris.
1041
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
Det här kan jag inte vinna.
1042
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Men du förlorar ju aldrig.
1043
01:36:13,273 --> 01:36:16,860
Jag önskar att det vore så,
men jag kan inte.
1044
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Det kan du visst.
1045
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
Nej.
1046
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
Nej, jag är inte du.
1047
01:36:32,292 --> 01:36:34,878
Jag hatar att vara sjuk,
men när jag vill ge upp
1048
01:36:34,962 --> 01:36:37,506
säger du att jag ska kämpa på.
1049
01:36:38,173 --> 01:36:39,591
Nu är det min tur.
1050
01:36:40,175 --> 01:36:41,468
Kämpa på, Noah!
1051
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Du tror att du inte är nåt,
men du är den starkaste jag vet.
1052
01:36:48,475 --> 01:36:50,269
Ni är ju för gulliga.
1053
01:36:51,228 --> 01:36:52,228
Mirage…
1054
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Du lever!
1055
01:36:55,232 --> 01:36:59,653
Ja, men nu behöver jag dig bakom ratten.
1056
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Du klarar det.
1057
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Du är min bror.
1058
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Noah Diaz från Wilson Avenue.
1059
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
Lägenhet 2-C, Brooklyn, New York.
1060
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Inga namn i radion.
1061
01:37:31,852 --> 01:37:34,897
Glöm det. Låt dem få veta vem du är.
1062
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Scourge!
1063
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Minns du mig?
1064
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Tror du att du klarar av mig ensam?
1065
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Han är inte ensam.
1066
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
Jag ska aldrig mer lämna Brooklyn.
1067
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Energon!
1068
01:39:50,073 --> 01:39:51,073
Prime!
1069
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Noah!
1070
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Jag börjar verkligen tröttna
på er människor.
1071
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Bee!
1072
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Du igen?
1073
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Du skulle ha förblivit död!
1074
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Jag är här för att sparka röv.
1075
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Skönt att ha dig tillbaka.
1076
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
Försvara bron!
1077
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Elena, stäng av den!
1078
01:41:36,430 --> 01:41:39,683
- Vi måste täcka henne!
- Vi banar väg!
1079
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
Nu börjar det likna nåt.
1080
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Slå in en kod, hur svårt kan det vara?
1081
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Du måste skämta…
1082
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Nu är det bara vi, Scourge.
1083
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
Nu avslutar vi det här en gång för alla.
1084
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Förstärkning, mästare!
1085
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Det här fixar jag.
1086
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Kör, Bee!
1087
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Säg hej till min lilla vän!
1088
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Det är bråttom!
1089
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
En kvar.
1090
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Dö, din fula j…!
1091
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Du kommer aldrig
att få se Unicron ta den här världen.
1092
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Du lyckades!
1093
01:44:04,745 --> 01:44:06,205
Brooklyn, baby!
1094
01:44:06,288 --> 01:44:08,290
Nej!
1095
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Unicron ska segra!
1096
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Elena!
1097
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Jag har fått nog!
1098
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
Dags att visa dig Primes fulla kraft!
1099
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
Den här tillhör min vän.
1100
01:44:44,743 --> 01:44:45,743
Panelen…
1101
01:44:46,495 --> 01:44:47,788
Den är förstörd.
1102
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
Jag kan inte stoppa den.
1103
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Autobotar och maximaler,
1104
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
ta er i säkerhet.
1105
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Jag ska själv förstöra nyckeln.
1106
01:44:58,841 --> 01:45:02,052
- Nej, Prime!
- Det måste finnas ett annat sätt.
1107
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Skydda dem, Bee.
1108
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Din uppoffring blir vårt löfte.
1109
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Tack, mina vänner.
1110
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Bee!
1111
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Vi får inte lämna honom!
1112
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Följ efter mig!
1113
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Gör det inte, Prime.
1114
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Jag kan ge dig vad du vill.
1115
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Dö, i så fall.
1116
01:46:34,895 --> 01:46:37,481
- Noah…
- Jag har dig!
1117
01:46:48,742 --> 01:46:50,285
Släpp taget, Noah.
1118
01:46:50,369 --> 01:46:51,370
Rädda dig själv!
1119
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Tills alla blir ett!
1120
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Tills alla blir ett.
1121
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Kör, Prime!
1122
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
Så där ja!
1123
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Är Unicron död?
1124
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Fången, men inte död.
1125
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Ondska kan aldrig helt utplånas.
1126
01:48:40,646 --> 01:48:42,147
Han kan komma tillbaka.
1127
01:48:42,231 --> 01:48:44,107
Låt honom komma.
1128
01:48:44,191 --> 01:48:49,571
Enade ska vi förgöra honom,
en gång för alla.
1129
01:48:53,116 --> 01:48:57,371
Jag är Optimus Prime,
autobotarnas ledare.
1130
01:48:58,163 --> 01:49:00,541
Vi har förlorat transwarpnyckeln,
1131
01:49:00,624 --> 01:49:03,460
och med den möjligheten att komma hem.
1132
01:49:06,713 --> 01:49:12,636
Men vi har vunnit en bundsförvant
i vår kamp mot ondskans makter.
1133
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Makter som är för starka
för att vi ska kunna besegra dem ensamma.
1134
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Men tillsammans
kan vi faktiskt ha en chans.
1135
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}MYSTISKT OVÄDER
ÖVER VÄSTRA HALVKLOTET
1136
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Jag heter Noah Diaz.
1137
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Vad kan man säga om mig?
1138
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Jag kommer från Brooklyn.
1139
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Jag har en brorsa
som kallar mig för Sonic.
1140
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
Och om jag behöver rädda universum
för att rädda dem jag älskar,
1141
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
då tänker jag göra det.
1142
01:50:18,368 --> 01:50:23,207
Hej, jag ska på anställningsintervju här.
Noah Diaz.
1143
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Jag säger till att du är här.
1144
01:50:27,002 --> 01:50:28,712
I söndagens 60 Minutes
1145
01:50:28,795 --> 01:50:34,510
pratar jag med Elena Wallace
som har upptäckt ett underjordiskt tempel
1146
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}med ett katakombsystem från 5 000 år f.Kr.
1147
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}Det är ofattbart
att göra en så här stor upptäckt.
1148
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}Det är en dröm som blir verklighet.
1149
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Brooklyn, baby.
1150
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
- De väntar på dig.
- Tack.
1151
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Hissen längst in.
1152
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Berätta om dina styrkor.
1153
01:51:00,452 --> 01:51:06,083
Utöver mina kunskaper om elektronik
har jag jobbat mycket på teambuilding.
1154
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
Säger du det?
1155
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Jag ska vara ärlig mot dig.
1156
01:51:13,549 --> 01:51:15,008
Ditt cv är lite skralt.
1157
01:51:15,092 --> 01:51:17,636
Jag har precis avslutat ett jobb…
1158
01:51:18,470 --> 01:51:20,556
…av internationell karaktär.
1159
01:51:20,639 --> 01:51:21,974
Jaha…?
1160
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
- Nej, det är nog inte med här.
- Det var en korttidsanställning.
1161
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
Det räknas, det också. Berätta mer.
1162
01:51:36,822 --> 01:51:40,617
Det var i Sydamerika,
så jag fick öva på spanskan.
1163
01:51:40,701 --> 01:51:42,452
Det gjorde mamma glad.
1164
01:51:42,536 --> 01:51:44,496
Ni vet hur mammor är…
1165
01:51:45,789 --> 01:51:50,335
Men det var verkligen bara
jobb, jobb, jobb när jag var där.
1166
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Synd, för peruansk mat ska ju vara så god.
1167
01:51:56,925 --> 01:51:59,178
Jag sa inte att det var i Peru.
1168
01:51:59,261 --> 01:52:03,390
Men det var väl där du var, i Cusco?
1169
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Du, Elena,
1170
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
och era…ska vi säga "vänner"?
1171
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Vad är det frågan om här?
1172
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Vi vet mycket om dig.
1173
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Vilka är ni? CIA? FBI?
1174
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
Vi är en hemlig statlig organisation.
1175
01:52:27,706 --> 01:52:29,666
Officiellt finns vi inte.
1176
01:52:29,750 --> 01:52:34,421
Vi hanterar globala hot,
förebygger planetförintelse…såna saker.
1177
01:52:35,005 --> 01:52:39,801
Vi befinner oss i krig
och vill gärna ha er med oss.
1178
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Du och hela ert gäng.
1179
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Du vet…
1180
01:52:44,932 --> 01:52:45,974
…bjässarna.
1181
01:52:46,058 --> 01:52:48,101
Jag vet inte vad ni pratar om.
1182
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Bra svar.
1183
01:52:51,563 --> 01:52:55,692
Nåja, jag vill hur som helst meddela
1184
01:52:55,776 --> 01:53:02,282
att vi å en tacksam nations vägnar
åtar oss ansvaret för din bror Kris vård.
1185
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Hädanefter har han dygnet runt
tillgång till världens främsta läkare.
1186
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
Läkare som inte frågar om banksaldon.
1187
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Allvarligt?
1188
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Du räddade världen.
Det är det minsta vi kan göra.
1189
01:53:20,008 --> 01:53:22,803
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Det får vi jobba på.
1190
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
Din bror kommer att bli frisk.
1191
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Förresten… Kris hade rätt.
1192
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Inga namn i radion.
1193
01:53:49,955 --> 01:53:51,623
Vi behöver nån som du, Noah.
1194
01:53:52,207 --> 01:53:53,792
Du kan väl tänka på saken?
1195
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}"G.I. Joe"?
1196
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
Okej, nu får vi se…
1197
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
Det borde göra susen.
1198
01:55:02,736 --> 01:55:07,574
Det här är sånt slöseri
med dina färdigheter och mina kunskaper.
1199
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Jag tycker att den blev rätt bra.
1200
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Vi kan väl kalla den för modern konst
och sälja den i Soho.
1201
01:55:15,582 --> 01:55:19,503
- Jag ska inte sälja den.
- Varför inte?
1202
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
För det där med polisen?
1203
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Jag stack inte ifrån dig.
1204
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Jag dribblade bara med dem!
1205
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Okej, vi säger att jag stack,
fast jag inte gjorde det.
1206
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
Men visst, vi säger det.
1207
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
Efter allt blod, svett och stålar
1208
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
jag har lagt ner på bildelar till dig
så är vi kvitt.
1209
01:55:40,524 --> 01:55:43,652
Det handlar inte om det.
Den här bilen är speciell.
1210
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Den är ett pussel lagt av skräp!
1211
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Jag kan slå vad om
att den inte ens startar.
1212
01:55:54,413 --> 01:55:55,413
Ska vi slå vad?
1213
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Du, Mirage…
1214
01:56:09,678 --> 01:56:15,517
Polaren är tillbaka!
Snubben trodde inte att jag skulle starta!
1215
02:06:07,693 --> 02:06:12,155
{\an8}TILLÄGNAD BRIAN GOLDNER,
1216
02:06:12,239 --> 02:06:14,658
{\an8}AUTOBOTARNAS OCH MÄNNISKORNAS VÄN.
1217
02:06:14,741 --> 02:06:17,160
{\an8}TILL MINNE AV
1218
02:06:17,244 --> 02:06:20,247
{\an8}TARIK "REEK" JACKSON
OCH DUNCAN HENDERSON.
1219
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Undertexter: Karl Hårding