1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Det fins en legende som er eldre enn vår sivilisasjon. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 En grusom gud, så stor og mektig 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 at den fortærte hele planeter som drivstoff. 4 00:01:09,361 --> 00:01:14,283 Få trodde at dette kunne være sant til vi så Unicron 5 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 med våre egne øyne. 6 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Men han kom ikke bare etter planeten vår. 7 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Han ville ha den beste teknologien vår: 8 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Transwarp-nøkkelen. 9 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Og han sendte sin sterkeste håndlanger for å hente den. 10 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 11 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Flere fiender lander. Vi er ikke trygge lenge. 12 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Har vi nøkkelen? 13 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Ta den og gjem den. 14 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 Så Unicron aldri får tak i den. 15 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Men vi kan kjempe, Apelinq. 16 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Nei. Å beskytte transwarp-nøkkelen er alt som betyr noe! 17 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Stikk! Bruk den til å rømme. 18 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Hva skal du gjøre? 19 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Holde ham unna. 20 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Kjøpe dere tid. 21 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Da blir jeg hos deg. 22 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Dette er min kamp. 23 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Hvis Unicron får tak i nøkkelen, 24 00:03:20,075 --> 00:03:25,205 kan han åpne en portal gjennom tid og rom og ødelegge uendelig med verdener. 25 00:03:25,789 --> 00:03:31,211 Det er din tur til å lede maximalene, Optimus Primal. 26 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Så du er denne planetens store kriger. 27 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Planeten deres er så vakker. 28 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 Fylt av en overflod av liv. 29 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Velsmakende. 30 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Herren min blir sulten. 31 00:04:18,007 --> 00:04:23,847 Gi meg transwarp-nøkkelen, så sparer han hjemverdenen din. 32 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Vi dør heller enn å la ham nå andre planeter. 33 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Så får det bli slik. 34 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Fordeler med å tjene den allmektige Unicron. 35 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 De lærer aldri. 36 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Du er for sent ute, Scourge. 37 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Herren din blir fanget i denne galaksen for alltid. 38 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Nei! 39 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Offeret hans blir vår ed. 40 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 Å bevare nøkkelen for enhver pris. 41 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Du lot dem slippe unna med transwarp-nøkkelen. 42 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Let gjennom universet og finn maximalene. 43 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Når du får tak i nøkkelen, bruk den til å få deg til meg. 44 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Ja, herre. 45 00:05:47,973 --> 00:05:54,188 Når jeg har nøkkelen, blir jeg enehersker. 46 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Kom igjen, baby. 47 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Funger ordentlig. 48 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Slik ja. 49 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Hei, Sonic. Er frokosten klar? 50 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Jeg er ikke butleren din, Kris. 51 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Gi deg. Ingen navn på eteren. 52 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Det er Tails. 53 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Å, min feil. 54 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz fra 974 Wilson Avenue, leilighet 2C, Brooklyn. 55 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Ingen ekte navn. De lytter. 56 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Ingen hemmelige myndighetsbyråer er interessert i oss. 57 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Kom deg hit mens den er varm. 58 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 De har i det minste den fordelen. 59 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Her, jeg strøk denne for deg. 60 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - Jeg har strøket den. - Som du stekte de eggene? 61 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Hva mener du? De er bare… modnet. 62 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Kom igjen. 63 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Kom og spis, bror. 64 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Jeg kommer ikke forbi Bowser. 65 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 God morgen til deg også. 66 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Drikk dette og ta medisinen din. 67 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Alt sammen. 68 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Sikkert at du kan ta ham med? 69 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Ja, sykehuset er på veien. Jeg har tid. 70 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Om administratoren er der og hun nevner en regning, 71 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 bare si at vi tar oss av den. 72 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Ja vel. Og etter i dag kan jeg hjelpe mer. 73 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Lykke til på intervjuet. 74 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Ikke glem å le av vitsene deres. Hvite mennesker elsker slik dritt. 75 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - Mamma, pass munnen. - Ok. 76 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Jeg skal på kurs i kveld og kommer sent hjem. Los quiero. 77 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Glad i deg. 78 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Skynd deg, vi må inn til byen. 79 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Vent. 80 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Er hånda di vond igjen? 81 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Det er ingenting. 82 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Få se. 83 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 84 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 Den er hoven. 85 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Sigdcellene må blokkere blodstrømmen igjen. 86 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Hvor lenge har det vært slik? - Et par dager. 87 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Jeg sa at du må fortelle om slikt. 88 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Kjemper du alene, eller kjemper vi sammen? 89 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Sammen. 90 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Som et lag? 91 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Ja. 92 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 To for ti. Ikke rør alt. 93 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Nei, for helvete. 94 00:09:14,471 --> 00:09:17,850 Kris, hva sa jeg om å la fyren komme ut og se så streit ut? 95 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Jeg gjør så godt jeg kan. 96 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Samme det, kompis. Se. Her. 97 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Kompis! 98 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Når får jeg bruke evnene dine til å tjene ordentlige penger? 99 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Sier han som ikke har råd til kabel. 100 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Sier han som…" 101 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Jeg velger å ikke kjøpe kabel. 102 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Slik protesterer jeg mot dagens vampyr-kapitalisme. 103 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Lykke til med intervjuet i den støvete dressen! 104 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Jeg kommer. Hei, dere. 105 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Bra, men ankylosaurus var en pansret dinosaur. 106 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Takk for tålmodigheten. 107 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Praktikant? 108 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Jeg søkte deg tre ganger. Hvorfor ringte du ikke? 109 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Jeg tenkte at om jeg stoppet for å ringe, kom jeg senere. 110 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Politiet er her. 111 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 De stoppet en kunstauksjon. 112 00:10:38,680 --> 00:10:43,852 Eieren hevder at alt er ekte, men de vil høre fra en ekspert. 113 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Greit. 114 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 Da Vinci-skissen er ekte. 115 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Maleriet er en kopi. 116 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Det ekte er på National Gallery i London. 117 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Romersk vase. 118 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Verdifull, men du blir ikke rik av salget. 119 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Denne greske forbannelsestavlen ville vært dyr, men er falsk. 120 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hvordan vet du det? 121 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 Ser du alfabetet? Latinsk. 122 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 Fins ikke i den perioden. 123 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Skjønner. 124 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Betjenter, jeg vet det. 125 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Da Vinci-en er ekte. 126 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Hvor kom du fra? 127 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Hva er du? 128 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Pen, ikke sant? - Ja. 129 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - Hvor er den fra? - De oppdaget den nettopp i Sudan. 130 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Guttene sier det er Horus, femte årtusen f.Kr., nubisk? 131 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Dette symbolet er ikke en hieroglyf. 132 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Er den like eksotisk som den ser ut, skriver de om meg i Minerva. 133 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 134 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 La oss gjøre det, team. 135 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Hva er reglene? 136 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Kompiser foran jenter. 137 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "Ikke vær et problem. Ikke oppsøk et problem." 138 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Ellers får vi et problem. 139 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Jeg vet det. 140 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Ok, jeg er straks tilbake. 141 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 Mr. Diaz? 142 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Vi ligger etter med regningen. 143 00:13:01,949 --> 00:13:05,160 Tre måneder, og til den er betalt, kan du ikke ta med broren din hit. 144 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 - Jeg sa det. - Jeg fikser det. 145 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 - Jeg trenger mer tid. - Ta ham med til akutten. 146 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Kun om tilstanden er kritisk. 147 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 - Mr. Diaz. - Han er elleve! 148 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Elleve år gammel. 149 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Kom, vi må gå. 150 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Hva skjedde? - Jeg sier det senere. 151 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Vi drar. 152 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Sitt her. 153 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Ikke rør deg! 154 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Etter et møte med Simpsons advokat, Howard Weitzman… 155 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja. 156 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Jeg skal ha et intervju med sikkerhetssjefen, Mr. Bishop. 157 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Jeg er Noah Diaz. 158 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - Det er avlyst. - Det må være en feil. 159 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Beskjed fra Mr. Bishop. 160 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Mr. Bishop! 161 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Det er ok, Walker. 162 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Det er meg, Noah Diaz. 163 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Sir, mannen er forvirret. Han sa at intervjuet er avlyst. 164 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Det er det. 165 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Hvorfor? På telefonen sa du at jeg var perfekt for jobben. 166 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 At dette var en formalitet. 167 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Det var det til den gamle offiseren din ringte. 168 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Sa at du var modig, en sambandsekspert, men upålitelig. 169 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Ikke til å stole på. Tankene dine var alltid et annet sted. 170 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Det kan jeg forklare. 171 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Jeg hadde ansvar hjemme. Broren min… 172 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Du hadde et ansvar overfor USAs hær. 173 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Mr. Bishop! Sir. 174 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Jeg arbeider hardt, ok? Jeg bare… 175 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Jeg trenger en sjanse. 176 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 En som deg får ikke ødelegge det jeg har skapt. 177 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 En som meg? 178 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Du vet ingenting om meg! 179 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Jeg vet at du ikke kan samarbeide. 180 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Gud. 181 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Hør. 182 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Supermann gikk på masse intervjuer før han fikk jobb i Daily Planet. 183 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 - Men han ga aldri opp. - Jeg er ikke Supermann. 184 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 Livet er ikke en tegneserie. 185 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Du får den neste. 186 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Den fins ikke. 187 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Ingen redder oss. Vi er alene. 188 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Jeg beklager. 189 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Det er greit. 190 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Nei. 191 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Ingenting av dette er det. 192 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Vet du hva? 193 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Kom igjen. 194 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Her, bror. 195 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Bare gå. Jeg kommer straks, ok? 196 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Hva snakket du om tidligere? 197 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Vil du ha? 198 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 Nei. Jeg vil ikke ha godteri. 199 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Du må slappe av. 200 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Energien din påvirker qien min. 201 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Men jeg skjønner. Jeg var også nervøs første gang. 202 00:16:23,233 --> 00:16:26,111 Gjør noen pusteøvelser. Se her. 203 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Kompis. 204 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Jeg har bare ikke gjort dette før. 205 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Jeg vet det. 206 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Men kaksene der inne 207 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 gir masse penger til veldedighet for å få bedre samvittighet. 208 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Ser du helhetlig på det, gjør vi dem en tjeneste. 209 00:16:49,009 --> 00:16:52,763 - Ingen årsak! - Slutt! Hva gjør du? 210 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 Dette vil ikke ramme dem. 211 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 Og det er kjempelett. 212 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Så hvorfor går ikke du inn og gjør det? 213 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Fordi, papito, jeg er mesterhjernen. 214 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Ha denne i øret. 215 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Seriøst? Er den ren? 216 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 Det er fjerde omgang. 217 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 Ti sekunder igjen av kampen, og du har ballen. 218 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 - Bli kvitt dette. - Du! 219 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Ikke sleng igjen døra… 220 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Jeg drar til innsamlingsaksjonen. 221 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - Hva syns du? - Den er pen. 222 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Kan jeg foreslå noe for deg? 223 00:17:37,099 --> 00:17:42,104 Jeg har undersøkt litt, og jeg tror ikke at statuetten er Horus. 224 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Jeg er sikker på at den ikke er det. 225 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Guttene daterte den til rundt 5000 f.Kr. 226 00:17:48,193 --> 00:17:53,615 Men nubierne hadde ikke kontakt med egypterne før 600 år etter. 227 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 Symbolet er ikke en hieroglyf. 228 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 Det er neppe fra den delen av verden. 229 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Det kan være fra aztekerne eller inkaene. 230 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Det er ingen egyptisk gud, men noe annet. 231 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Interessant. 232 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Få dem presset, ok? 233 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Ja. 234 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 Slik ja. La pusten fylle deg. 235 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Inn… ut. 236 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Ikke snakk. 237 00:18:45,167 --> 00:18:49,463 Ok, jeg vet du ikke liker småprat, men jeg har noe til deg. 238 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 - Har du en ransmikstape? - Nei. 239 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Jeg har en befriende mikstape. 240 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Føler du det? 241 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Samme det. 242 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Det burde ikke være noen i denne delen av bygningen. 243 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Du burde kunne gå rett til den. 244 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Første feil, mesterhjerne. Stedet er fullt. 245 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 Å feile er guddommelig. 246 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Oppfør deg som om du eier stedet. 247 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Skjer'a, kompis? Godt å se deg igjen. 248 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Ikke virk mistenkelig. 249 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Vær så god. Beklager. Den er din, kompis. 250 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Fine briller. Visste ikke at du hadde det. 251 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Får du deg venner? 252 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Alt i orden? - Jeg er framme. 253 00:20:07,666 --> 00:20:10,878 Hei. La oss se hva du egentlig er. 254 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Den skal være helt innerst. 255 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Stått der et par uker. 256 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 Det er en gråaktig bil med en… 257 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 Blå stripe. 258 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Greit, akkurat som jeg viste deg. 259 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Nederst på vinduet… 260 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 …litt rugging… 261 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 …føler rykket og… 262 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Ja. 263 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Nå tjener vi penger. 264 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Si noe, kompis. 265 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Jeg er inne. 266 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Dette vil ikke gjøre vondt. 267 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Stopp. 268 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Nei. 269 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Jeg mister jobben. 270 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Jeg havner i fengsel. 271 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Den er definitivt ikke nubisk. 272 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Dette kan ikke være sant. 273 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Kaller opp alle autoboter! 274 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Yippee-ki-yay, motherfu… 275 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, dette er Arcee. Jeg ser det. Hva er det? 276 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 En vei hjem. 277 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Kaller opp alle autoboter! 278 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Kaller opp alle autoboter! 279 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Hva gjør jeg? 280 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 Kysten er klar. 281 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 Bare kjør den ut når du vil. 282 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 Jeg kan ikke. 283 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 Kan du ikke kjøre med manuelt gir? 284 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 Jo, men jeg er ingen tyv. 285 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Har du en eksistensiell krise? 286 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Det er for sent for det. 287 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Dette er en nødssituasjon. Hører du meg, Mirage? Dra ut! 288 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Hvem faen var det? 289 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Radioen. Bilen er sprø. Jeg stikker. 290 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hei! 291 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Å, fanken! 292 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Du! 293 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Kom deg ut av bilen! 294 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Jeg prøver! Bilen startet av seg selv! 295 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - Se, det fungerer ikke! - Kom deg ut nå! 296 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Nei! Vent! Hva gjør du? 297 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah, hva er…? 298 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! 299 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Det er topp tankevirksomhet. 300 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Bilen kjører av seg selv! 301 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Noah, går det bra? 302 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Jeg vet ikke hva som skjer! Den stopper ikke! 303 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Stopp! Hvorfor hører du ikke etter? 304 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Senk farten. 305 00:24:48,363 --> 00:24:50,003 Det er ikke meg, men bilen! Den er besatt! 306 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Nei. 307 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Det er adrenalinrusen. Gjør noen pusteøvelser. 308 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Det trenger jeg ikke! Bilen kjører seg selv! 309 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Søren. 310 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Reek, hva gjør vi? 311 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 - Noah, jeg hører deg ikke. - Reek! 312 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Noah, jeg hører… 313 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Det er ikke sant! Han forlot meg ikke! 314 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - Stopp bilen! - Hjelp meg! 315 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Er du… 316 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Kjør. 317 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Kjør! 318 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Brua… ta Williamsburg! 319 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Jeg har en 10-37 på gang. Sølvfarget Porsche. 320 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Seriøst? 321 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Å nei. 322 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Helvete, gjør noe! 323 00:27:05,334 --> 00:27:08,795 Nei. 324 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Kom inn. 325 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 - Hører du meg, Mirage? - Hva? 326 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Å, Mirage. 327 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Senk farten! 328 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 Det føltes godt! 329 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 At oljen pumper. Pokker! 330 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Jeg har vært innesperret i evigheter. Det er så kjedelig! 331 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Mirage, hold deg skjult." 332 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "Ikke tiltrekk deg oppmerksomhet." 333 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "Big er bare en film. Du blir aldri en virkelig gutt." 334 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Men det var gøy. Du er morsom. 335 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Akkurat. Dette er nok mye for deg. 336 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - Gå tilbake! - Jøss, hvorfor så aggressiv? 337 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Jeg trodde vi var kompiser etter biljakten. 338 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Skal du slå meg? 339 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Kanskje. 340 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Skal det være på den måten? 341 00:28:52,691 --> 00:28:56,570 Tøffing. Jeg liker det veldig godt. 342 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Hva er du? 343 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 En besatt bil eller noe? 344 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Nei. Det fins ikke. Jeg er et romvesen. 345 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Som E.T.? 346 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 E.T.? Den lille stygge fyren i kurven? 347 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Se på dette ansiktet! Navnet er Mirage. 348 00:29:13,545 --> 00:29:18,300 Kom igjen. Få et lite klask. 349 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Slik ja. Nå er vi venner! 350 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Å, flott. Gjengen er her. 351 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 - Fins det flere som deg? - Nei. 352 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 - Men vær rolig så de ikke knuser deg. - Hva? 353 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Legg fra deg røret. 354 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Hvem har vi her? 355 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, hva har du gjort? 356 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Har du tatt med et menneske hit? 357 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus! Hei! Ser bra ut! 358 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Vent, er det nye felger? 359 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Du ble bedt om å holde deg skjult. 360 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Nettopp. Vanvittig tilfeldighet: 361 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Da du kalte ut, på Optimus-vis: "Autoboter, dra ut!", 362 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 var denne fyren alt i bilen. 363 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Men han er grei. Greit? 364 00:30:29,997 --> 00:30:30,997 Ikke greit. 365 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Hvem er du, menneske? 366 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Ingen. Jeg har ikke sett noe. Jeg ser ikke noe nå heller. 367 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 368 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Menig Noah Diaz, USAs hær. 369 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Rosende omtale. En trollmann med elektronikk. 370 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Han er soldat. 371 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Han ser ikke ut som noen soldat. 372 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Du ser uflidd ut selv. 373 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Beklager, sir. 374 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Jeg tar meg av feilen din senere. 375 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 Energiutbruddet vi følte, var på rundt 4000 yottahertz, 376 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 noe mennesker ikke merker. 377 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Jeg har rekonstruert kilden ut fra energiekkoene. 378 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Ikke til å tro. Den fins og er her. 379 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Hva faen er dette? 380 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Transwarp-nøkkelen. 381 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Man trodde den gikk tapt for tusenvis av år siden. 382 00:31:27,137 --> 00:31:34,061 Den ble brukt til å åpne rom-tid-portaler til energonrike planeter i hele universet. 383 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Altså energonrike planeter som… 384 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Cybertron. 385 00:31:38,023 --> 00:31:43,028 Etter sju lange år strandet på jorda har vi funnet en vei hjem. 386 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Vent til jeg tar deg, Reek. 387 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 Så hvor er denne tran, trun… 388 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 - Transwarp-nøkkelen? - Takk. 389 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 I det nye museet på Ellis Island. 390 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 La oss sprenge det og komme oss vekk herfra! 391 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Nei, vi kan ikke sprenge oss inn og stjele den, Bee. 392 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Menneskene vil jakte på oss. 393 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Vi trenger en stille vei inn. 394 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - Hva med ham? - Nei. 395 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Hva? Kom igjen. 396 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 Han kan snike seg inn gjennom ei lita dør, 397 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 ta nøkkelen, legge igjen en lapp og stikke. 398 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Han er perfekt. 399 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Hva? 400 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Nei, det er en dårlig idé. 401 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Jeg er enig med storegutt. 402 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Det har vært gøy, dere. Men… 403 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 Pause. Vet det. Bare slapp av. 404 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 La meg snakke kvikt med vennen min. 405 00:32:32,327 --> 00:32:35,372 Ikke la meg være alene med disse stive folka. Vi er et flott team. 406 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Dette er bortkastet tid. 407 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Jeg bryter meg ikke inn i et museum for romroboter. 408 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Hva med for vennskaps skyld? 409 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Eller… 410 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 Hva med for penger? 411 00:32:47,634 --> 00:32:48,552 Ja-ha. 412 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Du hjelper oss med å få tak i nøkkelen, så vi kommer oss bort herfra… 413 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Ikke vondt ment. Elsker nabolaget og alt. 414 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 …og så lar jeg deg selge meg. 415 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 416 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 417 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Racerbil? 418 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Du får betalt, og så stikker jeg. 419 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Så jeg må bare gå inn og ut? 420 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Ja. Vi tar oss av resten. 421 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Jeg lover på gnist og ære. 422 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Jøss! Det ble banalt da jeg sa det høyt. 423 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Hva med sværingen? Optimal, eller hva det er? 424 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 La meg bekymre meg for ham. 425 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Greit? 426 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Har ham! Han er med! 427 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Perus uforklarlige hieroglyfer 428 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Dere er roboter som forvandles til biler, selv om dere er fra verdensrommet. 429 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Men nå kan en nøkkel åpne en portal til planeten deres? 430 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 Og du vet dette fordi det er et fyrtårn i himmelen 431 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 som jeg ikke ser fordi jeg er menneske. 432 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 - Du sier det som om det er rart. - Det er veldig rart. 433 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Vet du hva som er rart? Marky Mark forlater Funky Bunch! 434 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Jeg hørte at han skal bli skuespiller. Sinnssykt. 435 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 - Hvordan er det… - For en verden. 436 00:34:19,768 --> 00:34:20,768 Samme det. 437 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 Jeg prøver bare å skaffe pengene 438 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 og få sjefen din fra jorda før han går fra konseptene. 439 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Ikke ta det personlig. Han savner hjemmet sitt. 440 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Og jeg tror han klandrer seg selv for at vi sitter fast her. 441 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 Jorda skulle være en midlertidig stopp, 442 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 der vi omgrupperte for å bli med på krigen hjemme. 443 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Prime mener det er hans feil at vi har vært strandet her, 444 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 og at han må fikse det alene. 445 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Hør etter, team. Det er vakter forut. 446 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Fint! Dette blir gøy. 447 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Nei, kompis. Skift strategi. 448 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Bli til helikopter, en speedbåt eller noe. 449 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Jeg har noe mye bedre. 450 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Smart. 451 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Jeg liker ikke denne planen. 452 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Ja, Mirage er ikke kjent for å være stille. 453 00:35:19,328 --> 00:35:23,916 Mirage er iallfall en av oss. Vi burde ikke stole på et menneske. 454 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 De er vennene mine. 455 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Jeg vet at en var snill mot deg, Bee, men dette er ikke vår verden. 456 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Menneskene vil alltid beskytte det som er deres. 457 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Vi kan bare stole på vår egen rase. 458 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Du takler ikke sannheten! 459 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Ikke dra til den drive-in-kinoen lenger. 460 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, let på øya. 461 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Endelig er jakten snart slutt. 462 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Hallo? 463 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Søren. 464 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Hei, går det bra? 465 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 - Går det bra? - Gå tilbake! 466 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Jeg trodde ikke det var noen her. 467 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 Det er den. 468 00:37:41,428 --> 00:37:42,428 Hvem er du? 469 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Jeg er… 470 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 …vaktmesteren. 471 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Vakter! 472 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Ikke gjør det! Det er ikke som det ser ut. 473 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Det ser ut som du prøver å stjele museumseiendom. 474 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 Ok, det er litt slik det ser ut. 475 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Å, fanken. 476 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Den tilhører ikke deg uansett. 477 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 - Nei! - Stopp! 478 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Slapp av og la meg forklare. 479 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 La meg… 480 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Den tilhører… 481 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 …noen… 482 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 …enorme roboter fra verdensrommet. 483 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Seriøst? 484 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Jeg trenger den. 485 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Pokker! 486 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Pokker! 487 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Hva skjer her? Ikke rør dere. 488 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 På tide at du kom! 489 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Nøkkelen. 490 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 - Du snakket sant. - Ja. 491 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Men de er ikke med meg. 492 00:39:20,068 --> 00:39:25,407 Riv kjøttet av beina deres og bring meg nøkkelen. 493 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Den er din. 494 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Dere, vi har selskap! 495 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autoboter, beskytt nøkkelen! 496 00:39:56,355 --> 00:39:57,355 Ta imot! 497 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Ikke så fort! 498 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Flyr de nå? Hvem faen er disse gutta? 499 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Umulig! 500 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Jeg liker det forvirrede blikket 501 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 når et mindreverdig vesen møter en høyere makt. 502 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Hva faen er de tingene? 503 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Er du ok? 504 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Ikke følg etter meg! 505 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Jeg gjør ikke det! Jeg flykter bare i samme retning. 506 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Løp! 507 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Kom igjen! 508 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Løp! 509 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Kom igjen! 510 00:42:44,189 --> 00:42:45,189 Pass på! 511 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Takk. 512 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Scourge, jeg ser nøkkelen. 513 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, jeg tror ikke vi kan holde disse… 514 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 Å nei! 515 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Herregud! Sett meg ned! 516 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 Jøss, det var skummelt. 517 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Fint, du lever ennå. 518 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Ta nøkkelen! 519 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Noah, kom deg vekk! 520 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Vekk! Jeg hater edderkopper! 521 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 - Løp, løp! - Ikke dø. 522 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Løp! Kom deg vekk! 523 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Drar dere så snart? 524 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Se opp! 525 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Nøkkelen! 526 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Nok leker. Jeg henter den selv. 527 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Ikke mens jeg har ansvaret. 528 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Å, ikke vær redde, mennesker. 529 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Dette er snart over. 530 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Og du kaller deg selv en Prime. 531 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus ville ha skammet seg. 532 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Jeg er lei av at småting kommer i veien for meg. 533 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 534 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Å kaptein, min kaptein! 535 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Nei! 536 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 537 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Nå skal jeg legge en Prime til samlingen min. 538 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximaler. 539 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Bra. Kanskje vi får en skikkelig kamp. 540 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Nei. Vi fikk det vi kom for. 541 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Nei. 542 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Dette kan ikke være sant. 543 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Vi må dra. Bli med meg. 544 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Dette er min feil. Det skulle ha vært meg. 545 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Jeg kondolerer. 546 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Ikke vondt ment, damen, men hvem er du? 547 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Jeg heter Airazor. 548 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Jeg er en maximal. 549 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 En kriger fra både deres fortid og framtid. 550 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Nettopp. Det gir mening. 551 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Vi flyktet fra hjemplaneten vår like før den ble ødelagt. 552 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 Vi gjemte oss her på jorda. 553 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Så du er en maximal. Dere er autoboter. 554 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Hva var det som angrep oss tidligere? 555 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Terrorconer. 556 00:47:28,140 --> 00:47:33,896 Tjenere av en mørk, sulten gud som livnærer seg på hele verdener. 557 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 558 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Så Unicron spiser planeter for å overleve? 559 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Ja. 560 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 Og han gjennomsyrer sine tjenere, som Scourge, 561 00:47:44,198 --> 00:47:49,328 med mørk energi som gjør ham nesten uovervinnelig. 562 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Han er helt avhengig av Unicron. 563 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 Med sin makt besitter han Scourges sjel. 564 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Våkne, min mørke herre. 565 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Reis deg. 566 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Sulten min dreper meg. 567 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Hva har du funnet? 568 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Frelse. 569 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Du vil nok en gang kunne spise av galaksen, herre. 570 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Jeg skulle ha tatt nøkkelen selv. 571 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Jeg burde ha visst bedre enn å stole på mennesker. 572 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Vent. Klandrer du meg? 573 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Etter at du unnlot å nevne det planetspisende monsteret? 574 00:48:44,591 --> 00:48:49,555 På grunn av deg vil Unicron bruke nøkkelen til å fortære alle planeter i universet! 575 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Inkludert hjemverdenen min. 576 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Han har ikke nøkkelen. 577 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 I hvert fall ikke hele. 578 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Din tosk. 579 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 - Dette er bare halve nøkkelen. - Vær så snill! 580 00:49:02,609 --> 00:49:06,655 Maximalene må ha delt den. 581 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Unnskyldninger! 582 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Sett sammen nøkkelen. 583 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 Ellers vil du ønske at du døde med resten av planeten din. 584 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Vi delte nøkkelen i to for trygg oppbevaring, 585 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 så skilte vi lag og gjemte oss. 586 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Jeg vet ikke hvor den andre halvparten er. 587 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 For alt jeg vet, er jeg den siste av vårt slag. 588 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Den er i Peru. 589 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Hvordan vet du det? 590 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Det er symbolene på steinen. 591 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 De er bare funnet på ett annet sted i verden. 592 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Inkaenes soltempel i Cusco. 593 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 Det er en av de eldste bygningene på den vestlige halvkule. 594 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Det er nok ingen tilfeldighet. 595 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Kan du spore disse symbolene til Peru, kan terrorconene det også. 596 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Vi må dra dit før dem. 597 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Og så drepe Scourge og ta delen hans for å sette sammen nøkkelen. 598 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Vent. 599 00:49:58,749 --> 00:50:03,879 Dere vil finne den andre nøkkelen og gi den til han som nettopp banket dere. 600 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Transwarp-nøkkelen er vår eneste vei hjem. 601 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Hvis han får tak i den, er det over for jorda! 602 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Familiene våre, alle sammen! 603 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Jeg blir med. 604 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Aldri i verden. 605 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Ikke vondt ment, 606 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 men jeg stoler ikke på en fyr som ikke klarte å beskytte hjemmet sitt. 607 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 Dette er planeten min. Jeg drar. 608 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Hva med deg? 609 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Meg? 610 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Hva heter du? 611 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 612 00:50:37,204 --> 00:50:40,916 Elena, vil du føre oss til dette tempelet? 613 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Du kan forhindre verdens undergang. 614 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 Faktisk, 615 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 vil du redde to verdener. 616 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ja. 617 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Hei, er det deg, Sonic? 618 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Hvorfor er du våken, Tails? 619 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 Jeg får ikke sove. 620 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Er dette for varmt? 621 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Du spiller spillet for mye. 622 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Ta en pause så hånda di får hvilt seg. 623 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Jeg skal slå det. 624 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Jeg tror på deg, bror. 625 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Vi gir oss ikke. 626 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 Sov litt, ok? 627 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Hør her. 628 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 Jeg reiser bort en stund. 629 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Og jeg vet ikke når jeg er tilbake. 630 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Hvorfor? 631 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Fanken. 632 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Nei! Slutt! Slå den av! 633 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - Jeg ba deg vente. Slutt. - Jeg kan ikke slå den av. 634 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 Er det en robot? 635 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 Nei, legg deg og sov. 636 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 - Slå den av! Jeg ba deg vente. - Koblingen din rotet til lysene mine. 637 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 - Jeg har kølla. - Rolig. Få den. 638 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 - Sa han "kølla"? - Du vekker mamma! 639 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Jeg vet du er en robot. 640 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 Kris? 641 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Du skrapte opp lakken! 642 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Hva gjør du? 643 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 De behandlet ikke E.T. slik. 644 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 - Kjenner du greia? - Ja, vi er bare jobbvenner. 645 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Jobbvenner"? Du har vært inni meg. 646 00:53:00,722 --> 00:53:05,853 Det jeg sa jeg må gjøre? Det er for ham og gjengen hans. 647 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 Vi prøver å hindre verdens undergang. 648 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 Skal verden gå under? 649 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 - Nei! - Kanskje. Stor sjanse for det. 650 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Du vet at jeg ikke lar det skje. 651 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 Men derfor må jeg dra. 652 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Jeg henter tingene mine. 653 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Tøff gutt. 654 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Hva? Nei. Vent. 655 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 - Du blir ikke med. - Hvorfor ikke? Noen må passe på deg. 656 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Det er for farlig, Kris. 657 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 Du må bli her og ta deg av mamma. 658 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Fordi du kanskje ikke kommer tilbake. 659 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Du… robot. 660 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Meg? Skjer'a? 661 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Pass på broren min. 662 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Ok? 663 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Skal bli, småen. 664 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Nei, jeg mener det. 665 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Blir han skadet, skal jeg ta deg. 666 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Ikke vær redd. Jeg lover å passe på Noah. 667 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Som et lag? 668 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Ja. 669 00:54:26,099 --> 00:54:30,312 Gutten har tæl. Cojones muy grande. 670 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang er her, baby! 671 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Snakk om å være inkognito. 672 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Smil litt, Prime. 673 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Det skader ikke. Få se underbittet. 674 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 Hva slags privatfly skal vi ta til Peru? 675 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Eller er det rutefly? Samme det. 676 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 Jeg trenger bare første klasse. Jeg har lange bein. 677 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 Han er et fly. 678 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Nei, ikke si at vi skal fly på… 679 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Å nei. 680 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Folkens! 681 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Jeg er Stratosphere, luftens herre! 682 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Jeg går til Peru. 683 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Jøye meg. 684 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Unnskyld. 685 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Jeg synger når jeg blir nervøs. Det pleier å roe meg ned. 686 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 Første flytur? 687 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Første gang jeg forlater New York. 688 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Herregud. 689 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Bronx, hva? 690 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. Jeg har bodd i øst-New York hele livet. 691 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 Jeg er fra Bushwick. 692 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 Seriøst? 693 00:56:23,008 --> 00:56:27,930 Jeg og pappa pleide å dra til en pizzeria på Knickerbocker og Greene. 694 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Tonys Pizza? Jøss. 695 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Fortell. Hvordan var faren din? 696 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Han var drosjesjåfør i førti år. 697 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Kjempesmart. 698 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Han kunne snakke om hva som helst. 699 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Historie, vitenskap, cricket. 700 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Cricket? 701 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Og han hadde aldri vært på college. 702 00:56:55,791 --> 00:57:00,587 Han pleide alltid å si at om du holder øyne og ører åpne, 703 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 vil livet vise deg alt du trenger å vite. 704 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Så derfor sa du ja til alt dette. 705 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Jeg tenkte at om han et sted ser på 706 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 at datteren hans gjør noe sprøtt som dette, 707 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 ville han ha blitt stolt. 708 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Tror du virkelig at denne nøkkelen er i Peru? 709 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Jeg tror det. Det er masse beviser. 710 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Om den er det og vi får tak i den, 711 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 må vi ødelegge den. 712 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Hva? 713 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 De kan ikke sette sammen nøkkelen uten begge deler. 714 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Ingen nøkkel, ingen Unicron, ingen jord som blir spist. 715 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Ja, men da kommer de seg ikke hjem. 716 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Vi må tenke på oss selv. 717 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Du trenger bare å finne den. 718 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 Jeg tar meg av resten. 719 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Tror du en energon-infusjon får ham tilbake? 720 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Kanskje. 721 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Om vi fikk ham tilbake til Cybertron. 722 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Jeg skulle aldri ha tatt oss så langt hjemmefra. 723 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Jøss! Wheeljack må fikse servostyringen. 724 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Huff! Beklager at jeg er sen. 725 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Jeg opplevde harmonien mellom en rolig sommerfugl 726 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 og en urokkelig larve. 727 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Slik ro. 728 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Oye, papo, hvor kommer du fra? 729 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 Cybertron. 730 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 - Hvor fikk du den aksenten? - Hvilken aksent? 731 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Skjønner du? Jeg mener at den er kul. 732 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Jeg skulle si: "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 733 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Pero jeg ville ikke anta at du snakker spansk også, 734 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 fordi da… Ikke sant? 735 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Litt rasistisk, hermano. 736 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Jeg prøver ikke å være det. 737 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Men uansett… Oppdraget. Følg meg. 738 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Men han er robot, så… 739 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 Hvordan er det rasistisk? 740 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Dere, se på dette. 741 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 En gammel kirke ligger på koordinatene dere ga meg. 742 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 Se. 743 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 Det er Santo Domingo. 744 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 Spanjolene bygde den oppå et gammelt inkatempel. 745 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Correcto. Jeg registrerte restenergi rundt gårdsplassen 746 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 så nøkkelen er nok et sted i nærheten. 747 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Men vi kan få problemer med å komme dit. 748 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Inti Raymi. Hele byen stenger under den festivalen. 749 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 - Da blir det vel et nattoppdrag. - Nei. 750 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Scourge kan være her alt. 751 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Vi må finne den andre halvdelen før ham. 752 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Jeg og Elena gjør det. 753 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 Dere blir stoppet fort. 754 01:00:33,467 --> 01:00:36,803 Dere kommer dere ikke forbi vaktene rundt kirken. 755 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Da må vi gjøre som dere. 756 01:00:39,556 --> 01:00:40,796 Gjemme oss foran nesen på folk. 757 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Vi går i ett med paraden. 758 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Ikke dumt. 759 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Vi holder vakt mot terrorconene. 760 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Ved første tegn på problemer går vi inn. 761 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Noah, tenk fort. 762 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Og tilkall meg om du får trøbbel. 763 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Jeg er i stilling. 764 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Kysten er klar. 765 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah, Elena, tida er inne. 766 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Gå i ett med omgivelsene. Oppfør dere naturlig. 767 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Autobotene må bruke de nye kjæledyrene sine for å nå tempelet. 768 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Herlig. 769 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 De gjør jobben for oss. 770 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Dra og hent den. 771 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Nøkkelen må være her et sted. 772 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Ja. 773 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Veggen må være fra 1600-tallet. 774 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Vi ser etter noe… 775 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 …mye eldre. 776 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Hva er det? 777 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Samme merke som på Airazor. 778 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Men ikke riktig innrettet. 779 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Ser du det? 780 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Jeg tror det er noe under. 781 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Det er en til. 782 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Det er. 783 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Hva nå? 784 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Jeg trodde den ville ha… 785 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Det er Indiana Jones-greier. 786 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Er du sikker på dette? 787 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Nei. 788 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Noen tegn til Scourge? 789 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Niks, alt er trygt her. 790 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Bare groupies her borte. 791 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Hold deg til oppgaven, Mirage. 792 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Prime, du må lære å slappe av, kompis. 793 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Vi må være de første menneskene som går her på 500 år. 794 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Du, Sonic. Er du død? 795 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Nei. 796 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Kalte du meg Sonic? 797 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Det er nok et tempel. 798 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Hva leter vi etter? 799 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Ser du symbolene på tempelet? 800 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 De er like symbolene på plassen. 801 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Jeg tror den er der oppe. 802 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Vi har visst funnet det vi kom hit for. 803 01:05:25,300 --> 01:05:29,304 Jeg har alltid lurt på hvordan det er å finne artefakter. 804 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 Greit. 805 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Skyv. 806 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Skyver du? 807 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Ja visst. 808 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - Vent, hva? - La meg tenke. 809 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Å nei. Hvor er den? 810 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Noen ganger er det en falsk bunn eller noe. 811 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Se. Jeg tror jeg fant noe. Ser du symbolene? 812 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 Jeg har sett slike… Airazor-statuen på museet mitt. 813 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 De er nye. 814 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 De er ikke på transwarp-nøkkelen. 815 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Det er to. 816 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 817 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - La oss fortsette. - Et øyeblikk. 818 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Løp! 819 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Kom igjen! Mirage! 820 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 Vi er i trøbbel! En av tingene er her! 821 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Hvor er dere? 822 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Hold ut! Jeg er på vei. 823 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Autobotene beveger seg. 824 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 De må ha funnet nøkkelen. 825 01:07:22,084 --> 01:07:23,084 Kom igjen! 826 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Airazor, hvor er menneskene? 827 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 Under bakken, på vei mot jungelen. 828 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Jøye meg, de følger etter oss! 829 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - Gjør noe! - Hva da? 830 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Hadde du skytevåpen hele tida? 831 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, hva faen gjør du? 832 01:08:30,277 --> 01:08:36,450 Jeg skal ta tilbake Scourges nøkkel og så ta av ham hodet. 833 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Dere! 834 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 - Jeg trenger hjelp! - Tilkalte noen støtte? 835 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 - Brems, brems! - Hva? 836 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Brems! 837 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Dette er for Bee! 838 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Kom hit. 839 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Vent litt! 840 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Jeg elsker lidenskapen din, Prime. 841 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Men du vil dø på dette støvkornet. 842 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Dette er et ideelt gravsted for deg. 843 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Jeg skal kverke deg, Scourge. 844 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 Jeg lover. 845 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 De slipper unna. 846 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Ikke denne gangen. 847 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Jeg hører vann. 848 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Hvor er vi? 849 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Hva var det? 850 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Hvem er dere? 851 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Og hvorfor leter dere etter nøkkelen? 852 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Donkey Kong, ligg unna vennene mine! 853 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 Mirage? 854 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 Ikke vær redde, jeg fikser dette. 855 01:11:29,373 --> 01:11:30,374 Å nei. 856 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Farlig fremmed! 857 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hei, hei. 858 01:11:36,421 --> 01:11:37,421 Ikke så fort. 859 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 Hei. 860 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 Her borte, pus. 861 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Trekk tilbake! 862 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Jeg spør ikke én gang til. 863 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Nei! Alle sammen, stopp! 864 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 865 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 866 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Jeg trodde dere alle var borte. 867 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 De andre… 868 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 Er de…? 869 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Bare jeg er igjen. 870 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, dette er de andre maximalene. 871 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 872 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheetor. 873 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Beklager at jeg skremte deg. 874 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Skremt? Gi deg. 875 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 Jeg er ikke skremt. Det er bare motorolje. 876 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Og lederen vår, Optimus Primal. 877 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 878 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Oppkalt etter deg, den legendariske krigeren fra Cybertron. 879 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Det er en ære. 880 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, jeg er glad for å se deg, gamle venn, 881 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 men å få andre hit var ikke en del av planen vår. 882 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Jeg frykter du har dårlig nytt. 883 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Scourge har kommet til jorda. 884 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Han har funnet oss. 885 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Og han har halve nøkkelen. 886 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Vi må finne den andre delen før ham. 887 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Men den var ikke i hulen. 888 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Jo. Vi flyttet den for lenge siden for å beskytte den. 889 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Hvor er den nå? 890 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Bli med meg. 891 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Det ser ikke bra ut. 892 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Når Scourge berører deg, blir det et merke. 893 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Men det går bra. 894 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Du kalte meg Sonic. 895 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 Ja. 896 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Lillebroren din liker ikke å bruke ekte navn på eteren, så… 897 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 - Har du snakket med Kris? - Ja. 898 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Han ga meg dette for å passe på deg, så jeg holder løftet mitt. 899 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Å, her. 900 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 Ta med advarselsetiketter neste gang. 901 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Nei, vær så god. Behold det. 902 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Det ser nok bedre ut på meg. 903 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Ikke spør hvor på kroppen min det kom fra. 904 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Så hvem er du? 905 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Vi maximaler er en avansert rase 906 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 som ønsker å spre liv i hele universet. 907 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 Vi bruker transwarp-nøkkelen til å besøke unge verdener. 908 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Nazca-linjene, tempelet i Tikal… 909 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 Var det dere? 910 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 Nei. 911 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 Vi kan ikke ta æren for menneskelig oppfinnsomhet. 912 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Men dere hadde nøkkelen. Hvorfor bli på jorda? 913 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Da Unicron ødela vår verden, 914 01:14:42,941 --> 01:14:48,655 sverget vi på å bevare livet for enhver pris. 915 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Og jorda har vært et trygt tilfluktssted. 916 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Dette er Amaru. 917 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Han og familien hans er siste etterkommere av en stamme 918 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 som har passet på oss i hundrevis av år. 919 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Da vi kom, delte de sin verden med oss. 920 01:15:43,752 --> 01:15:48,799 Og sammen beskyttet vi dens folk og vår hemmelighet. 921 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Dere allierte dere med mennesker. 922 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Ja. 923 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Om dere gir oss denne nøkkelen, 924 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 tenner jeg fyret i morgen og bringer Scourge til oss. 925 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Maximalene har alt ofret ett hjem for å beskytte universet. 926 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Jeg risikerer ikke å miste et til. 927 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Som leder vet jeg at du forstår. 928 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Han er ikke den Optimus Prime jeg så for meg. 929 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Han har mistet mye. 930 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Mange flere dør om nøkkelen faller i feil hender. 931 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Hvis du fikk en ny sjanse til å redde hjemmet vårt, 932 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 ville du handlet annerledes? 933 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Optimus, kom. Jeg vil vise deg noe. 934 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Din venn vil finne fred her. 935 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Dette er rå energon. 936 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Dalen er rik på det. 937 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Kan dette gjenopplive Bee? 938 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Beklager, men i denne tilstanden er den treg. 939 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 Det ville kreve stor kraft å tenne den. 940 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 Større enn noe vi har her. 941 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Du er overrasket over at vi overlater nøkkelen til dem. 942 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Ja. 943 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Jeg har vært blant dem lenge. 944 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 Det er mer ved dem enn man ser. 945 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 De er verdt å redde. 946 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Hva om vi ikke ødela den? 947 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Kanskje kan vi redde begge hjemmene våre på en annen måte. 948 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Elena, jeg har gjort mange feil. 949 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Dette er annerledes. 950 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Jeg kan ikke mislykkes med dette. 951 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Jeg kan ikke svikte familien. 952 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Du er akkurat som ham. Vet du det? 953 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Hvem? 954 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Optimus. 955 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Jeg mener det. 956 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 Han føler det også. 957 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 Hva da? 958 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Som et pakkdyr 959 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 som prøver å bære verden på sine skuldre. 960 01:19:06,079 --> 01:19:11,877 Du tror han er en general som roper ordrer, men når jeg ser på ham, 961 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 ser jeg kun en storebror som prøver å beskytte familien. 962 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Går det bra? 963 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 964 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Jeg føler Scourge! 965 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Han er i sinnet mitt. 966 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Løp, Elena! 967 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Nei! 968 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 969 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 De fant oss. 970 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Alle sammen, forsvarsposisjoner! 971 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Noah, vokt nøkkelen. 972 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Gjem deg på et trygt sted med Elena. 973 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Vi må beskytte menneskene. 974 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Savnet meg? 975 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah, Elena, kom dere vekk! 976 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Vi må ødelegge den. 977 01:21:31,975 --> 01:21:32,975 Noah! 978 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Nei! 979 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 La være. 980 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Jeg vet du vil beskytte folket ditt, 981 01:21:43,737 --> 01:21:48,784 men ødelegger du den nøkkelen, går hjemmet vårt tapt for alltid. 982 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Vi må ikke velge. 983 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Vær så snill. 984 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 985 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Løp! 986 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 987 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Vent. Har jeg ikke alt drept deg? 988 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Nei! Jeg er maximalen som skal rive ut gnisten din. 989 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 Vi får se på det. 990 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Drep dem! 991 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, nei! 992 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Jeg klarer ikke å motstå det mye lenger. 993 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Kjemp imot. 994 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Husk eden vår, Primal. 995 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 For enhver pris. 996 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - Jeg kan ikke motstå det! - Airazor, nei! 997 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal! 998 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Det er ok. 999 01:23:57,329 --> 01:23:58,329 Gjør det. 1000 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 1001 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 For enhver pris. 1002 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena, se på meg. 1003 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Går det bra? 1004 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge har nøkkelen. 1005 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Våkne, allmektige Unicron. 1006 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Din tid er kommet. 1007 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Jeg beklager, Noah. 1008 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Du passet på dine egne. 1009 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Jeg kan ikke engang være sint på deg for det. 1010 01:26:47,541 --> 01:26:54,173 På min hjemverden tror vi at kampen mot mørket fortsetter til alle er ett. 1011 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Jeg mistet det av syne. 1012 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Du kjempet for dine, som jeg for mine 1013 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 når vi skulle ha kjempet mot mørket sammen. 1014 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Jeg er ikke ferdig med å kjempe. 1015 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 Samle dere, alle sammen! 1016 01:27:18,280 --> 01:27:19,280 Still dere rundt meg. 1017 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Vi må kunne stoppe dette. 1018 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 Det er for sent. 1019 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Transwarp er alt aktivert. 1020 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Den har mer energi enn en supernova. 1021 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Ethvert avbrudd vil antenne den som en bombe. 1022 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Prosessen kan bare stoppes 1023 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 med en adgangskode installert for lenge siden som en sikring. 1024 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 Ok, hva er koden? 1025 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Den ble delt sammen med nøkkelen. 1026 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Dessverre døde den andre halvdelen av koden med Airazor. 1027 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Nei, vent. Jeg har den. 1028 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Den som gjemte hennes halvpart av nøkkelen, hadde merker 1029 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 som dem jeg fant i hulen der du gjemte din. 1030 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Sammen må de utgjøre adgangskoden. 1031 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Så vi har en sjanse nå? 1032 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 En liten en. 1033 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 Det er alt vi trenger om du viser oss vei, Primal. 1034 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 Greit. 1035 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Vi må være raske. 1036 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 Vi har et lite vindu før portalen blir stor nok for Unicron. 1037 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Brua er omgitt av en rekke tunneler. 1038 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 De er for små for maximaler, men… 1039 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Ikke for mennesker. 1040 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Om Noah og Elena når den sentrale antennen, 1041 01:28:27,349 --> 01:28:31,770 kan de stenge den med koden, fjerne transwarp-nøkkelen 1042 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 og lukke portalen før Unicron kommer inn i atmosfæren. 1043 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Men Scourge vil følge med på oss. 1044 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Han vil gjøre alt for å hindre oss i å få nøkkelen. 1045 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Så kjemper vi mot ham. 1046 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Autoboter og maximaler angriper brua sammen 1047 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 og lokker Scourge ut på slagmarken. 1048 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Mens jeg og Elena sniker oss inn bakveien. 1049 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Vi skal visst alle dø. 1050 01:29:00,883 --> 01:29:07,514 Om vi skal dø, dør vi i kamp, alle som ett. 1051 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Denne verdenen er din, herre. 1052 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge… 1053 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 De er tilbake. 1054 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1055 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Beskytt nøkkelen. 1056 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Ikke la dem komme til brua. 1057 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximaler! 1058 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Autoboter! 1059 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 Dra ut! 1060 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor… maksimer! 1061 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Fotsoldatene tok i hvert fall agnet. 1062 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Ja, men ikke Scourge. Han vokter nøkkelen. 1063 01:30:49,616 --> 01:30:50,616 Greit. 1064 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Dette skal føre til bunnen av transwarp-kontrollpanelet. 1065 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 - Ta nøkkelen, kom dere vekk. - Hva skal du gjøre? 1066 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Distrahere Scourge. 1067 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Du kan ikke angripe Scourge alene. 1068 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Slapp av. Jeg er Mirage, husker du vel? 1069 01:31:04,256 --> 01:31:05,256 Du. 1070 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Én, to, tre! 1071 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Der er den! 1072 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Vi må skynde oss. 1073 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Søk dekning! 1074 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Gi meg en skikkelig kamp, noen! 1075 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Er det kamp du vil ha? Det skal du få. 1076 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Han var min. 1077 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Niks! 1078 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Bommet! 1079 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Noah, gå til nøkkelen. 1080 01:32:29,925 --> 01:32:30,925 Mirage! 1081 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Hva har vi her? 1082 01:32:34,930 --> 01:32:35,930 Elena, løp! 1083 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Modig, men fånyttes. 1084 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Ikke kødd med kompisen min! 1085 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage. 1086 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Ingen vil huske denne ynkelige planeten. 1087 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Og ingen vil huske deg. 1088 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Mirage, hva gjør du? 1089 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Holder løftet mitt. 1090 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Nei! 1091 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 - Reis deg! - Det er ok, Noah. 1092 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Som et lag. 1093 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Ja. 1094 01:33:52,799 --> 01:33:53,799 Mirage! 1095 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1096 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage. 1097 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Drep det andre mennesket. 1098 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1099 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 Dere kjempet tappert. 1100 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Men denne verdenen er alt min. 1101 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Vi er for sent ute. 1102 01:35:12,796 --> 01:35:14,423 - Hei! - Hei! 1103 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Se! 1104 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Hei, Knuckles. 1105 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 Er du der? 1106 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Over. 1107 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Hei, Sonic. 1108 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - Kris! - Noah? 1109 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Hva skjer? 1110 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Hvor er Mirage? 1111 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Han er død. 1112 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 Død? 1113 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Nei. 1114 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Beklager, Kris. 1115 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Jeg vinner ikke denne. 1116 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Men du taper jo ikke? 1117 01:36:13,273 --> 01:36:16,860 Skulle ønske det var sant, men jeg kan ikke. 1118 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Jo da. 1119 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Nei. 1120 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Jeg er ikke deg. 1121 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Jeg hater å være syk. 1122 01:36:33,544 --> 01:36:37,506 Hver gang jeg vil gi opp, ber du meg alltid fortsette. 1123 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Nå er det min tur. 1124 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Fortsett, Noah. 1125 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Du tror du er et null, men du er den sterkeste jeg kjenner. 1126 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Dere er så søte. 1127 01:36:51,228 --> 01:36:52,228 Mirage? 1128 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Du lever! 1129 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Ja, men… 1130 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 Du må ta styringa. 1131 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Du klarer dette. 1132 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 For du er broren min. 1133 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz fra Wilson Avenue 1134 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 leilighet 2C, Brooklyn i New York. 1135 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Ingen navn på eteren. 1136 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Glem det. 1137 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 La dem få vite hvem du er. 1138 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Scourge! 1139 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Husker du meg? 1140 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Tror du du kan ta meg alene? 1141 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Han er ikke alene. 1142 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Jeg forlater aldri Brooklyn igjen. 1143 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Energon. 1144 01:39:50,073 --> 01:39:51,073 Prime! 1145 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1146 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Jeg er lei av dere mennesker. 1147 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1148 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Du igjen. 1149 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Du burde ha forblitt død! 1150 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Jeg er her for å kjempe og vinne. 1151 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Glad for å ha deg tilbake. 1152 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Alle vokter brua! 1153 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, slå den av! 1154 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Vi må dekke henne! 1155 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 Vi rydder vei. 1156 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Det er det jeg mente. 1157 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Slå inn en adgangskode, hvor vanskelig kan det være? 1158 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Det er ikke mulig. 1159 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Bare du og jeg, Scourge. 1160 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 La oss avslutte dette én gang for alle. 1161 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Herre, forsterkningene! 1162 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Jeg klarer dette. 1163 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Kom igjen, Bee! 1164 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Hils på min lille venn! 1165 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Vi må skynde oss! 1166 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Det siste. 1167 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Dø, stygge jæv… 1168 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Unicron tar aldri denne verdenen. 1169 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Du klarte det! 1170 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Brooklyn, baby! 1171 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Nei! 1172 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron vil vinne! 1173 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena! 1174 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Jeg har fått nok! 1175 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 På tide å vise deg Primes virkelige kraft! 1176 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Dette tilhører en venn av meg! 1177 01:44:44,743 --> 01:44:45,743 Panelet 1178 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 er ødelagt. 1179 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Jeg kan ikke stoppe det. 1180 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autoboter, maximaler. 1181 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 Trekk dere tilbake til sikkerhet. 1182 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Jeg ødelegger nøkkelen selv. 1183 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 Prime! Nei! 1184 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 Det må finnes en annen måte. 1185 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Bee, beskytt dem. 1186 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Ditt offer blir vår ed. 1187 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Takk, venner. 1188 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1189 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Vi kan ikke forlate ham! 1190 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Alle… følg meg! 1191 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 La være, Prime. 1192 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Jeg kan gi deg alt du ønsker. 1193 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Så dø. 1194 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Noah. 1195 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 Jeg har deg! 1196 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Slipp, Noah. 1197 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 Redd deg selv. 1198 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Til alle er ett. 1199 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Til alle er ett. 1200 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Bånn gass, Prime. 1201 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Ja, baby! 1202 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Er Unicron død? 1203 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Fanget, men ikke død. 1204 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Ondskap kan aldri beseires helt. 1205 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Han kan komme tilbake. 1206 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 La ham komme. 1207 01:48:44,191 --> 01:48:49,571 Sammen ødelegger vi ham én gang for alle. 1208 01:48:53,116 --> 01:48:57,371 Jeg er Optimus Prime, leder for autobotene. 1209 01:48:58,163 --> 01:49:03,460 Vi har mistet transwarp-nøkkelen, og med den muligheten til å reise hjem. 1210 01:49:06,713 --> 01:49:12,636 Men vi har fått en alliert i kampen mot ondskapens krefter. 1211 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Krefter for mektige til at noen av oss vinner alene. 1212 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Men sammen har vi kanskje en sjanse. 1213 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}MYSTISK STORM DEKKER DEN VESTLIGE HALVKULE 1214 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Jeg heter Noah Diaz. 1215 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Hva er det å vite om meg? 1216 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Jeg vokste opp i Brooklyn. 1217 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Jeg har en lillebror som kaller meg Sonic. 1218 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Og må jeg redde universet for å redde dem jeg er glad i, 1219 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 får jeg bare gjøre det. 1220 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Hvordan går det, sir? 1221 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Jeg er her for jobbintervjuet? Noah Diaz? 1222 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Jeg skal si at du er her. 1223 01:50:27,002 --> 01:50:31,548 På søndag på 60 minutter, skal jeg snakke med Elena Wallace. 1224 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Hun oppdaget nylig 1225 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}et underjordisk tempel med et nettverk av katakomber fra år 5000 f.Kr. 1226 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}Jeg forestilte meg aldri å gjøre en så stor oppdagelse. 1227 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Det er en drøm som går i oppfyllelse. 1228 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, baby. 1229 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - De er klare for deg. - Takk, sir. 1230 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Heis innerst. 1231 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Snakk om dine sterke sider. 1232 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 I tillegg til min erfaring med elektronikk 1233 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 har jeg også utviklet mine teambuildingsferdigheter. 1234 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Jaså? 1235 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Jeg skal være ærlig. 1236 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 CV-en er litt tynn. 1237 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 Jeg hadde nettopp en jobb 1238 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 der jeg arbeidet i utlandet. 1239 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Å, var det…? 1240 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - Det står visst ikke her. - Nei, det var en korttidskontrakt. 1241 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Fint. Fortell om den. 1242 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 Det var i Sør-Amerika. 1243 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 Så jeg fikk øvd på spansk. 1244 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 Mamma var glad for det. 1245 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 Skjønner? Du vet, mødre. 1246 01:51:45,789 --> 01:51:50,335 Men mens jeg var der, jobbet jeg hele tida. 1247 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Synd, maten i Peru er visst veldig god. 1248 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Jeg nevnte ikke Peru. 1249 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 Det var der du var, ikke sant? 1250 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 - Jeg var… - I Cusco? 1251 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Med deg og Elena 1252 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 og dine, jeg vet ikke, venner, kanskje? 1253 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Hva skjer her? 1254 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Vi vet mye om deg, Mr. Diaz. 1255 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Hvem er dere? CIA eller FBI eller…? 1256 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 En hemmelig myndighetsorganisasjon. 1257 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Helt uoffisiell. 1258 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 Spesialister på globale trusler. 1259 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 Hindrer tap av planeten, slike ting 1260 01:52:35,005 --> 01:52:39,801 Vi er midt i en krig, og vi vil gjerne ha deg med. 1261 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Deg og hele teamet. 1262 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Du vet… 1263 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 De store gutta. 1264 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 Aner ikke hva du snakker om. 1265 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Godt svar. 1266 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 Greit. 1267 01:52:53,065 --> 01:52:58,445 Uansett skal du vite at i stedet for takk fra en takknemlig nasjon 1268 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 skal vi ta hånd om din bror Kris' helseomsorg. 1269 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 Fullstendig. 1270 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Fra nå av får han tilgang til verdens beste leger døgnet rundt. 1271 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 De ber ikke pasientene om penger. 1272 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Seriøst? 1273 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Du reddet verden. Det er det minste vi kan gjøre. 1274 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 Jeg er målløs. 1275 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 Vi får jobbe med det. 1276 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Det kommer til å gå bra med broren din. 1277 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Kris hadde forresten rett. 1278 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Ingen navn på eteren. 1279 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 Vi trenger en som deg, Noah. 1280 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Tenk på det. 1281 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"? 1282 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Kom igjen, baby, vis meg noe. 1283 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Det burde gjøre susen. 1284 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Denne? 1285 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 Denne er sløsing med dine ferdigheter og min ekspertise. 1286 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Den ble ganske bra. 1287 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Kanskje vi kan kalle den moderne kunst og selge den til kakser. 1288 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 - Nei, jeg selger ikke. - Hva? 1289 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Hvorfor ikke? 1290 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 Handler dette om snuten? 1291 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Jeg sa at jeg ikke forlot deg! 1292 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Jeg avledet dem… Kan du ikke dette? 1293 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Ok, la oss si at jeg forlot deg, selv om jeg ikke gjorde det. 1294 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 For din skyld… La oss si jeg gjorde det. 1295 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Jeg tror at blodet, svetten og pengene 1296 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 jeg brukte på å skaffe disse delene, gjør oss skuls. 1297 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 Det er ikke det. 1298 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Denne bilen er spesiell. 1299 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Den er et puslespill laget av søppel! 1300 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Vedder på at den ikke engang starter. 1301 01:55:54,413 --> 01:55:55,413 Vedder? 1302 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Mirage. 1303 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Ja! Kompisen din er tilbake! 1304 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Fyren sa at jeg ikke engang ville starte! 1305 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}TIL BRIAN GOLDNER, 1306 02:06:10,070 --> 02:06:14,658 {\an8}EN LIDENSKAPELIG SKAPER OG VENN AV AUTOBOTER OG MENNESKER. 1307 02:06:14,741 --> 02:06:20,247 {\an8}TIL KJÆRLIG MINNE OM TARIK "REEK" JACKSON OG DUNCAN HENDERSON. 1308 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Tekst: Jon Ivar Sæterbø