1
00:00:25,544 --> 00:00:31,044
القناص : الجزء السادس
- القناص الشبح -
2
00:00:32,068 --> 00:00:44,068
{\an5}:قام بالتـرجمة و الـتعديل
® يوسـِفي نورالـِدين ®
3
00:00:44,892 --> 00:00:47,392
*أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*
4
00:01:32,162 --> 00:01:36,064
{\an6}قيادة العمليات الخاصة"
"الموقع الأسود المشترك ، تركيا
5
00:01:52,703 --> 00:01:54,073
هل هناك أشخاص؟
6
00:01:54,173 --> 00:01:57,007
.الآن ،جاري عرض الأهداف ، يا سيّدي
.إنها 70/30
7
00:01:57,107 --> 00:02:00,077
ـ هل الوحدة في المكان المطلوب؟
.ـ علم
8
00:02:00,177 --> 00:02:02,679
.هذا الهدف ذو أولوية من المستوى الرابع
9
00:02:02,779 --> 00:02:05,111
.أعمل على تحديد الموقع
10
00:02:35,045 --> 00:02:38,242
.ـ ضع الفريق على ناقلة
.ـ نعم يا سيّدي. انهم مستعدون
11
00:03:02,539 --> 00:03:03,539
!أخرجوا
12
00:03:10,747 --> 00:03:12,476
.معك (زيوس) ، حول
13
00:03:13,850 --> 00:03:15,719
.لقد خرجت الرهائن من القوارب
14
00:03:15,819 --> 00:03:17,081
.الزناد مقفل
15
00:03:25,762 --> 00:03:29,766
.تبدو أهداف تقريبية
.ليست واضحة لاطلاق النار، انتظر
16
00:03:29,866 --> 00:03:32,202
.أكرر، ليست واضحة لاطلاق النار
17
00:03:32,302 --> 00:03:35,100
.(علم، (زيوس
.معك (رامبيج) ،انني في نطاقه
18
00:03:35,539 --> 00:03:38,975
مرحبًا
كيف حال القناص من فريق"فالكون"؟
19
00:03:39,075 --> 00:03:41,044
ألا تعني "قوة الرئاسة"، يا سيّدي؟
20
00:03:41,144 --> 00:03:42,443
...مع كل احتراماتي
21
00:03:42,543 --> 00:03:44,857
.لقد أطلقنا النار 2000 مرة في الأسبوع..
22
00:03:44,881 --> 00:03:47,975
خلال الأشهر الأربعة الماضية
.قبل هذه المهمة
23
00:03:48,585 --> 00:03:51,179
،نحن هنا من أجل العمل
.مثلك تماماً
24
00:03:51,755 --> 00:03:54,391
لذا، لماذا لا تعاقب نفسك يا (سيرفانتيس)؟
25
00:03:54,491 --> 00:03:55,958
.لا، شكرًا لك، يا قوة الرئاسة
26
00:03:56,326 --> 00:03:58,128
.(فالكون) في موقعه، يا (زيوس)
27
00:03:58,228 --> 00:04:00,788
.أبلى حسناً في المراقبة
28
00:04:01,198 --> 00:04:02,927
.هذا بفضل سلاحك الجوي
29
00:04:03,800 --> 00:04:06,291
!بكل سرور ، تقرير الحالة
30
00:04:07,204 --> 00:04:09,729
،نحن في موقعنا
.شاهد من خلال عينيه
31
00:04:11,374 --> 00:04:15,278
.أرى حصان شاحب
.هذا فال لعين
32
00:04:15,378 --> 00:04:17,647
.هذا يبدو و كأنه عرض لعين حقيقي
33
00:04:17,747 --> 00:04:19,806
.بيغاسوس) ،حول)
34
00:05:05,295 --> 00:05:06,922
.الجلاد
35
00:05:08,565 --> 00:05:10,829
.باندولير) في المرمى)
36
00:05:14,137 --> 00:05:15,604
.(سترينغ بين)
37
00:05:19,242 --> 00:05:25,078
مقتل هؤلاء الأمريكيين
.هو نتيجة لجرائم الولايات المتحدة
38
00:05:25,382 --> 00:05:27,145
.الدم بالدم
39
00:05:27,717 --> 00:05:29,480
.الرهائن أمريكيون، يا سيّدي
40
00:05:29,886 --> 00:05:32,650
.إستخدموا الأسلحة
41
00:05:34,391 --> 00:05:37,986
.زيوس)، معك القيادة)
.لك حرية الإشتباك
42
00:05:38,395 --> 00:05:42,957
.معك (زيوس)، حول. مصرح لنا بالإشتباك
.أكرر: مصرح لنا بالإشتباك
43
00:05:47,170 --> 00:05:49,229
.رامبيج)، عندما تطلق، سنشتبك)
44
00:05:49,773 --> 00:05:52,241
لك حرية التصرف الآن
45
00:06:03,253 --> 00:06:05,050
.أمامي مجموعة مستهدفة
46
00:06:09,926 --> 00:06:11,325
.بأية حال
47
00:06:11,761 --> 00:06:13,422
.الفتى سيقتل أولاً
48
00:06:14,965 --> 00:06:17,525
.رامبيج)، أقتل إبن العاهرة)
49
00:06:23,139 --> 00:06:25,073
!رامبيج)، أطلق النار الآن)
50
00:06:31,247 --> 00:06:32,680
.أطلق النار، يا رجل
51
00:06:41,257 --> 00:06:43,760
.أنا لا أنتنظر
.أكرر، (فالكون) على استعداد
52
00:06:43,860 --> 00:06:45,555
.يطلب الأسبقية
53
00:06:51,334 --> 00:06:53,737
!رامبيج)، أطلق النار اللعينة)
54
00:06:53,837 --> 00:06:55,168
.إلتقط السكين
55
00:06:56,840 --> 00:06:58,241
!قلت ألتقط السكين
56
00:06:58,341 --> 00:07:00,172
هل تسمعني، يا (رامبيج)؟
57
00:07:01,745 --> 00:07:02,803
.أطلق النار
58
00:07:04,748 --> 00:07:06,238
سويسايد)، هذا يعود لك)
59
00:07:16,926 --> 00:07:18,228
.لقد مات رهينة ، يا سيّدي
60
00:07:18,328 --> 00:07:20,626
ـ أين هو (بيغاسوس)؟
.ـ على بعد دقيقتين
61
00:07:28,571 --> 00:07:29,571
.أطلق النار
62
00:07:35,728 --> 00:07:36,729
.دعونا نقدم الدعم لهم
63
00:07:36,829 --> 00:07:40,806
.لقد تم تحديد أهداف متعددة
.إنه يقوم بدوره
64
00:08:52,722 --> 00:08:53,722
.أطلق النار
65
00:09:11,474 --> 00:09:13,101
.ـ حدد لي المسافة
.ـ 1000 متر
66
00:09:19,048 --> 00:09:20,072
.لقد فقدته
67
00:09:47,644 --> 00:09:50,204
.إعادة تحديد الهدف
.'صواريخ 'أرماندو
68
00:09:54,584 --> 00:09:55,812
.تم تحديد الهدف
69
00:09:57,120 --> 00:09:59,850
.ـ أطلق الصاروخ
.ـ علم
70
00:10:02,025 --> 00:10:03,424
.الصاروخ في طريقه
71
00:10:29,652 --> 00:10:30,778
.لقد دمر الهدف
72
00:10:33,289 --> 00:10:34,551
.أعيدوهم إلى الوطن
73
00:10:58,748 --> 00:11:01,417
."طبيب أطفال من "كولورادو سبرينغز
74
00:11:01,517 --> 00:11:04,748
يقدم رعاية إلى القرى
.التي لم ترى طبيباً منذ قرون
75
00:11:05,755 --> 00:11:08,485
.الطائرة هُنا، تحركوا
76
00:11:09,225 --> 00:11:12,058
جاني)، هلا تحدث إليك؟)
77
00:11:18,301 --> 00:11:19,301
.لقد ترددتُ
78
00:11:20,236 --> 00:11:21,760
.لقد أصابتك الصدمة
79
00:11:23,706 --> 00:11:24,826
هل تريد التحدث عن ذلك؟
80
00:11:27,210 --> 00:11:28,575
.سأقضي عليهم في المرة القادمة
81
00:11:29,579 --> 00:11:31,376
."أعمالنا لا توجد بها "في المرة القادمة
82
00:11:32,215 --> 00:11:34,080
.لدينا عمل مرة واحدة فقط
83
00:11:34,751 --> 00:11:36,378
.لديك فرصة للعمل هذا بشكل جيّد
84
00:11:37,320 --> 00:11:38,378
هل فهمت؟
85
00:11:40,390 --> 00:11:41,584
.نعم
86
00:11:51,100 --> 00:11:57,039
{\an8}"اسطنبول"، "تركيا"
87
00:12:26,669 --> 00:12:27,669
!هيّا
88
00:12:30,773 --> 00:12:31,933
.يا رجل
89
00:12:35,745 --> 00:12:38,043
!ـ نعم
.ـ حسنًا
90
00:12:43,953 --> 00:12:46,478
."ـ نخب ـ"اسطنبول
!ـ أخرج من السلة اللعينة
91
00:12:47,090 --> 00:12:48,580
.اعتقدت أن "العراق" سيئة
92
00:12:49,125 --> 00:12:52,683
سوريا". "أفغانستان". إنها نفس"
...حفرة جهنمية حيث يتواجد مجانين
93
00:12:52,783 --> 00:12:55,064
.الذين يعتقدون أن الوقت المناسب هو قطع الرأس
94
00:12:55,164 --> 00:12:56,729
مهلاً. هلا تجنبنا الحديث عن هذا؟
95
00:12:57,500 --> 00:13:01,004
مهلاً، هلا أخبرتي صديقك أن يسترخي؟
96
00:13:01,104 --> 00:13:04,301
.صديقي السابق
.لقد إنتهت القصة
97
00:13:05,875 --> 00:13:09,868
.لا تُصلط غضبك عليّ، فقط لأنك فشلت
98
00:13:18,588 --> 00:13:20,723
،أنت خربت كُل شيء
هل أعجبك ما قُمت به؟
99
00:13:20,823 --> 00:13:22,191
ماذا؟
100
00:13:22,291 --> 00:13:23,860
.اللعنة عليك ، قوة الرئاسة
101
00:13:23,960 --> 00:13:26,396
لم نحيط أنفسنا بهذه القمامة
لنتعارك مع بعضنا البعض؟
102
00:13:26,496 --> 00:13:27,793
.القتال يجعلني رطبة
103
00:13:38,975 --> 00:13:41,239
.لا تدعها تنل منك يا أخي
104
00:13:44,380 --> 00:13:48,214
.لقد ناديتني بـ "المبتدئ" مجدداً
.سيكون (روخاس) مراقب
105
00:13:49,152 --> 00:13:52,178
،أونغيست) غير مؤذية، يا رجل)
.تجاهلها
106
00:13:55,825 --> 00:13:57,850
ما الذي يزعجك، يا أخي؟
107
00:14:00,930 --> 00:14:03,091
.مع ذلك، إنها على حق
108
00:14:04,367 --> 00:14:07,570
.لقد فشلت، عندما وضع طفل في المرمى
109
00:14:07,670 --> 00:14:08,694
.نعم
110
00:14:09,372 --> 00:14:10,532
و؟
111
00:14:12,208 --> 00:14:15,609
،إذا كنت سأستمر في فعل هذا
.لا أريد أن أفعل ذلك لوحدي
112
00:14:16,979 --> 00:14:18,947
.توافقني الرأي بأنك ارتكبت خطأ، يا رجل
113
00:14:19,515 --> 00:14:21,107
.كن جندي بحري
114
00:14:23,753 --> 00:14:25,015
.أنا بخير
115
00:14:25,788 --> 00:14:27,949
هل أنت متأكد؟
.سأكون بجانبك إذا إحتجتني، يا أخي
116
00:14:28,391 --> 00:14:31,360
.نعم، يا رجل، فقط أعطني دقيقة
117
00:14:33,162 --> 00:14:34,288
.بالتأكيد
118
00:16:23,406 --> 00:16:24,896
.لقد تبعتني من بعيد
119
00:16:25,474 --> 00:16:27,203
.من الأفضل أن تخبرني بما تفعله
120
00:16:28,678 --> 00:16:30,236
.بدون ضغط
121
00:16:40,623 --> 00:16:42,682
اذاً ،ما الذي جاء بك الى "اسطنبول"؟
122
00:16:44,327 --> 00:16:47,091
حقًا؟ أهكذا تبدأ؟
123
00:16:49,899 --> 00:16:51,526
...أنا آسف. إنه فقط
124
00:16:52,335 --> 00:16:55,031
لقد مضى وقت طويل
.منذ أن رأيت امرأة جميلة
125
00:16:57,306 --> 00:16:58,306
.هذا أفضل
126
00:17:02,111 --> 00:17:04,375
العمل. و أنت؟
127
00:17:04,780 --> 00:17:07,180
الشيء نفسه. أين وطنك؟
128
00:17:07,750 --> 00:17:09,513
.بعيدًا عن هنا
129
00:17:16,392 --> 00:17:17,882
ماذا عنك؟
130
00:17:18,227 --> 00:17:23,187
.لست متأكدًا حقًا. هنا الآن
.الأسبوع المقبل، لا أعرف
131
00:17:31,140 --> 00:17:32,334
العسكرية؟
132
00:17:33,075 --> 00:17:34,277
هل هذا واضح؟
133
00:17:34,377 --> 00:17:37,437
أنت لست من القوات البحرية، لست من البحرية
.و لا القوات الجويه
134
00:17:38,180 --> 00:17:39,374
لا تزال واحدة
135
00:17:39,815 --> 00:17:40,907
خفر السواحل؟
136
00:17:53,729 --> 00:17:57,597
نعم، سأصبح قرصاناً
.إذا دعوتني إلى فندقك
137
00:18:33,536 --> 00:18:34,730
.معذرة
138
00:18:39,842 --> 00:18:41,104
.(مرحبًا، يا (جاني
139
00:18:42,144 --> 00:18:43,144
بيدويل)؟)
140
00:18:43,813 --> 00:18:46,749
، قوارب الطعام
.الجانب الجنوبي من الجسر
141
00:18:46,849 --> 00:18:48,339
.في 20 دقيقة
142
00:19:15,144 --> 00:19:16,338
عالم مجنون، أليس كذلك؟
143
00:19:18,114 --> 00:19:20,105
ماذا تفعلون هُنا؟
144
00:19:23,152 --> 00:19:25,521
."يمكنهم أتباعنا من "سوريا
.هناك مكافأة لقتلك
145
00:19:25,621 --> 00:19:28,647
.مكافأة 1500 أورو لقتلك
146
00:19:29,525 --> 00:19:32,294
،لقد إتصلوا بمكتبي
.وجئت لأحل الأمور
147
00:19:32,394 --> 00:19:33,396
ماذا؟
148
00:19:33,496 --> 00:19:35,096
.لا يوجد شيء آخر نقوم به
.ولكن سيكون المزيد
149
00:19:37,233 --> 00:19:38,233
."سوريا"
150
00:19:40,169 --> 00:19:42,103
بلد مجنون، أليس كذلك؟
151
00:19:43,472 --> 00:19:44,564
.كلها متشابهة
152
00:19:47,977 --> 00:19:49,308
عليك أن تسأل، أليس كذلك؟
153
00:19:50,446 --> 00:19:51,914
.ميلر) أبلغني)
154
00:19:52,014 --> 00:19:55,074
.لقد فشلت، يا رجل
.لقد أفسدت العملية
155
00:19:55,851 --> 00:19:58,854
.ميلر) قد خفض من راتبي)
.لو لا والدي
156
00:19:58,954 --> 00:20:00,182
ماذا تعرف عنه؟
157
00:20:01,090 --> 00:20:02,819
.إنه متجول كالمعتاد
158
00:20:04,627 --> 00:20:07,289
.(أنت جندي قيّم، يا (جاني
.إذا إحتجت المزيد من الوقت
159
00:20:07,696 --> 00:20:08,890
.أنا بخير
160
00:20:10,065 --> 00:20:11,692
."لا يمكننا أن نكرر ما حدث في "سوريا
161
00:20:12,735 --> 00:20:14,635
.لقد كنت مجرد طفل
162
00:20:15,271 --> 00:20:18,001
.)استمع جيّداً لما سأقوله، يا (جاي
163
00:20:18,374 --> 00:20:21,969
،إن العمل الذي نقوم به
.ليس عمل الآلهة
164
00:20:22,711 --> 00:20:24,547
.نحن نقوم بما لا نريد القيام به
165
00:20:24,647 --> 00:20:28,584
لا توجد آية في الكتاب المقدس
.لتساعدنا في النوم ليلاً
166
00:20:28,684 --> 00:20:30,743
هل يمكننا الدفاع عنها أخلاقيًا؟
.ربّما لا
167
00:20:31,220 --> 00:20:34,189
هل وجودنا ضروري؟
!بالطبع، تباً لهذا
168
00:20:37,259 --> 00:20:38,994
.هذا عمل
169
00:20:39,094 --> 00:20:41,664
.علينا أن نقبل المهام الصعبة
170
00:20:41,764 --> 00:20:44,790
لا يوجد عناية إلهية لما نقوم به، أليس كذلك؟
171
00:20:46,335 --> 00:20:47,802
.لقد ترددت
172
00:20:50,472 --> 00:20:53,532
.يجب أن توقف الجانب العاطفي من رأسك
173
00:20:55,477 --> 00:20:58,180
،لديك ضمير، و هذا ليس سيئًا
174
00:20:58,280 --> 00:21:02,478
.و لكن لا تدع النقص يصبح عدو الخير
175
00:21:04,987 --> 00:21:08,980
.إنها حياة صعبة بعدما لاحظت ما نفعله
176
00:21:10,159 --> 00:21:14,721
إستهداف هدف، حياة أو موت
.أسود و أبيض
177
00:21:16,899 --> 00:21:19,026
.(أبحث عن الأزرق و الأخضر ، يا (جاي
178
00:21:23,305 --> 00:21:24,533
.عد للعمل
179
00:22:36,979 --> 00:22:39,004
الرئيس (بيدويل)، كيف كانت الأمور؟
180
00:22:39,415 --> 00:22:40,549
.كان أمراً سهلاً
181
00:22:40,649 --> 00:22:42,084
.بقيتكم تبدوا سكارى
182
00:22:42,184 --> 00:22:44,353
.كنا نعمل على ذلك، يا سيّدي
.عندما طلبتنا من أجله
183
00:22:44,453 --> 00:22:45,588
أين (ميلر)، يا سيّدي؟
184
00:22:45,688 --> 00:22:47,756
.لستم الفريق الوحيد في هذا المجال
185
00:22:47,856 --> 00:22:50,092
.أفترض أنكم لم تقرأوا تقاريركم
186
00:22:50,192 --> 00:22:53,529
فقط لأنه يمكننا الإعتماد عليكُم
.لتُخبروننا بما يجب فعله هُنا
187
00:22:53,629 --> 00:22:56,325
.البحرية عرضت عليكم خدمة لحماية الموقع
188
00:22:56,532 --> 00:22:58,295
."خط أنابيب "ترانس الجورجي
189
00:22:58,734 --> 00:23:01,503
..."ينقلون الغاز الطبيعي من "جورجيا
190
00:23:01,603 --> 00:23:04,974
.عبر البحر الأسود إلى أوروبا الشرقية وخارجها
191
00:23:05,074 --> 00:23:06,939
.إنها أراضي كبيرة لنقوم بحمايتها
192
00:23:07,409 --> 00:23:10,572
،مع كل إحتراماتي، أيها العقيد
.نحن لسنا متعاقدين مدنيين
193
00:23:10,813 --> 00:23:13,082
.إهدأي ،كذلك القوات الجوية
194
00:23:13,182 --> 00:23:16,018
.مع المشاة البحرية سيسافران بالمجاملة
195
00:23:16,118 --> 00:23:18,814
ـ مفهوم؟
.ـ مفهوم
196
00:23:19,355 --> 00:23:20,947
.أيها العقيد، آسف لجعلك تنتظر
197
00:23:21,357 --> 00:23:23,188
.لا، لقد انتظرتني
198
00:23:26,495 --> 00:23:27,757
.لذا دعونا نتطرق لهذه النقطة
199
00:23:37,606 --> 00:23:39,208
...(أنا (روبن سلاتر
200
00:23:39,308 --> 00:23:41,970
،"مدنية و عسكرية من مركز "فوجين
.مكتب العمليات
201
00:23:42,077 --> 00:23:45,547
.(أيها العقيد (سيرجي
."باباييف) سيرتبط مع القوات المسلحة في "جورجيا)
202
00:23:45,647 --> 00:23:47,876
.لقد طلبوا منا توفير الحماية
203
00:23:47,976 --> 00:23:49,852
...من"جورجيا" عبر خط أنابيب الغاز
204
00:23:49,952 --> 00:23:53,989
التي يتم مراقبتها من طرف الجيش
.و القانون المحلي
205
00:23:54,089 --> 00:23:59,094
الأحداث الأخيرة في المنشاءات
.تتطلب إستجابة على مستوى رفيع
206
00:23:59,194 --> 00:24:03,265
،"في "جورجيا"، فقط خارج "تبليسي
...هناك متمردين محليين
207
00:24:03,365 --> 00:24:06,163
و كذلك العناصر المتطرفة
."في "أفغانستان" و "العراق
208
00:24:06,969 --> 00:24:10,706
لهذا السبب وافقوا على طلب
.دعم فريقكم
209
00:24:10,806 --> 00:24:12,708
ما نوع الحوادث التي نتحدث عنها؟
210
00:24:12,808 --> 00:24:16,211
.القناص يهاجم الموظفين الإداريين والمهندسين
211
00:24:16,311 --> 00:24:20,008
تفجير خطوط الأنابيب الرئيسية
.في المواقع الاستراتيجية
212
00:24:20,349 --> 00:24:22,078
.نعم. قريب من هُنا
213
00:24:22,217 --> 00:24:25,254
..."تبليسي"، "جورجيا"، جنوب الشيشان "
214
00:24:25,354 --> 00:24:27,690
."أرمينيا" و الحدود الشمالية لـ"تركيا"
215
00:24:27,790 --> 00:24:29,155
.هذا حي عنيف
216
00:24:29,625 --> 00:24:31,760
...الاستخبارات في منطقة تنسب الهجمات
217
00:24:31,860 --> 00:24:37,628
،لمسلح أفغاني
...(روشان غازاكوف) الملقب بـ(أبو عبد الله)
218
00:24:38,367 --> 00:24:40,035
تدرب على يد المخابرات البريطانية
219
00:24:40,135 --> 00:24:41,770
.لقد ولد مجاهد آخر
220
00:24:41,870 --> 00:24:45,240
كيليان غرين)، خبير النفط النمساوي)
...من المقرر أن لديه جولة
221
00:24:45,340 --> 00:24:49,411
،محطة ضخ 'غازناب
.في ضواحي "تبليسي" بعد غد
222
00:24:49,511 --> 00:24:52,581
وسيلتقي مع شيوخ القبائل
.لتسوية النزاعات على الأراضي
223
00:24:52,681 --> 00:24:54,383
.تتمثل مهمتنا في المراقبة
224
00:24:54,483 --> 00:24:58,749
أقتلوا القناصين الأعداء
.سندعمكم جواً
225
00:24:59,288 --> 00:25:01,190
.غازاكوف) يقوم بالتخطيط لهذا)
226
00:25:01,290 --> 00:25:03,050
،أخفى غضبه العميق
...نعم
227
00:25:03,125 --> 00:25:06,462
تلقى دراسته على يد الأشخاص
.الذين حاولوا قتله
228
00:25:06,562 --> 00:25:08,163
.هذا الرجل لا يمزح
229
00:25:08,263 --> 00:25:09,958
.سنقدم لكم دعم الطائرات الخاصة
"الطائرات الخاصة تعني طائرة بدون طيار"
230
00:25:10,499 --> 00:25:12,201
ـ طائرات خاصة؟
.ـ نعم
231
00:25:12,301 --> 00:25:14,496
.الطائرة أم.كا1
.ستكون عيننا في السماء
232
00:25:14,970 --> 00:25:16,038
.يا إلاهي
233
00:25:16,138 --> 00:25:19,835
سأكون المسؤول عن العملية من مكتبي
."هنا في "تركيا
234
00:25:20,843 --> 00:25:24,244
.هذه هي محطتي
.سأراقبكم
235
00:25:35,591 --> 00:25:37,459
!(ـ (سرفانتيس
ـ سيّدي؟
236
00:25:37,559 --> 00:25:39,652
.ـ قص شعرك
.ـ نعم ،يا سيّدي
237
00:25:42,764 --> 00:25:44,163
.إنتبه لظهرك
238
00:25:46,602 --> 00:25:48,570
.سأراك في المرة القادمه
239
00:25:55,611 --> 00:25:57,238
.(الأزرق و الأخضر ، يا (جاني
240
00:26:05,154 --> 00:26:08,851
هل يوجد لديك مشاعر صعبة؟
241
00:26:09,558 --> 00:26:13,324
كان أفضل لو كنت أكثر تحديدًا
.بشأن عملك هُنا
242
00:26:13,896 --> 00:26:15,557
.يمكنني أن أن أقول نفس الشيء عنك
243
00:26:16,165 --> 00:26:17,699
ماذا لو نتحدث في وقت لاحق؟
244
00:26:17,799 --> 00:26:19,824
."أراك في "جورجيا
245
00:26:36,185 --> 00:26:39,916
{\an6}"تبليسي"، "جورجيا"
"محطة ضخ غازناب"
246
00:27:11,486 --> 00:27:12,544
.ثلاثة فرق
247
00:27:13,589 --> 00:27:16,058
هل تعتقد أن بإمكانهم حماية
هذه الأرض الشاسعة؟
248
00:27:16,158 --> 00:27:17,750
.لا تقلق بشأن فريقي
249
00:27:18,360 --> 00:27:21,523
ـ كيف حال الدعم الجوي لديك؟
.ـ تعمل بصورة كاملة
250
00:27:21,897 --> 00:27:24,525
.ذكية جدًا
هل يمكن الكشف عن الصديق من العدو؟
251
00:27:24,866 --> 00:27:27,528
.ذكية بما يكفي للكشف عن أي كان
252
00:27:32,975 --> 00:27:34,643
.حسنًا، يا رفاق، أستمعوا
253
00:27:34,743 --> 00:27:36,311
...نريد ثلاثة طائرات في السماء
254
00:27:36,411 --> 00:27:40,349
.راقبوا (كيليان غرين) طوال الوقت
.إنه في المكان
255
00:27:40,449 --> 00:27:41,650
.الذي يعمل به
256
00:27:41,750 --> 00:27:44,878
.علم
.غرين) سيكون على الموقع خلال 90 دقيقة)
257
00:27:47,723 --> 00:27:50,214
!حسناً . استمعوا
258
00:27:51,627 --> 00:27:55,222
.إليكم القائمة القصيرة في الحزمة
259
00:27:55,797 --> 00:27:59,255
.كيليان غرين)، مهندس نفط نمساوي)
260
00:27:59,701 --> 00:28:01,069
...هو من سيضمن
261
00:28:01,169 --> 00:28:04,070
أن أوروبا الشرقية ليست بحاجة
."الى الغاز الروسي من "أوكرانيا
262
00:28:04,806 --> 00:28:08,708
.هذا هو الرجل الذي سيقتل لحجة مهمة
263
00:28:10,312 --> 00:28:12,974
...'يسافر مع حراس 'بلاك ووتر
264
00:28:13,448 --> 00:28:17,509
.في مدرعات مسلحة للغاية
265
00:28:19,554 --> 00:28:21,290
...في الساعة السابعة مساء الليلة
266
00:28:21,390 --> 00:28:25,053
سيجتمع مع شيوخ القبائل
.لضمان حقوق الأرض
267
00:28:25,727 --> 00:28:27,696
.هو لدينا لمدة ساعتين
268
00:28:27,796 --> 00:28:31,533
.حسنًا، فهمت ذلـك
.انه رجل ٌغني ،يجب ألـا ندعه يموت
269
00:28:31,633 --> 00:28:33,191
.لنأكل الغبار
270
00:28:49,685 --> 00:28:53,314
.راقبوا هذا الصف من الأشجار
.يمكنني شم رائحتهم من هنا
271
00:29:00,662 --> 00:29:03,893
.رامبيج)، القطاع الأزرق)
.المكان آمن هنا، لا تُوجد حركات
272
00:29:09,171 --> 00:29:11,071
.فالكون)، قطاع الأبيض)
273
00:29:15,744 --> 00:29:17,234
.سويسايد)، القطاع الأخضر)
274
00:29:25,754 --> 00:29:27,415
.الموكب، بعد كيلومتر واحد
275
00:29:43,305 --> 00:29:45,967
.(سويسايد)
.الموكب يقترب من الجنوب
276
00:30:01,390 --> 00:30:03,992
لا يوجد أي شيء في الأفق
.على محمل الجد
277
00:30:04,092 --> 00:30:05,286
.حافظ على المشاهدة
278
00:30:13,168 --> 00:30:15,966
لا، توجد اي أهداف
.المكان آمن
279
00:30:19,941 --> 00:30:21,710
.أعتقد أنني أرى شيئًا
280
00:30:21,810 --> 00:30:25,541
ماذا؟ ماذا يحدث هناك؟
.فليخبرني أحدكم
281
00:31:05,554 --> 00:31:06,588
.(لقد أصيب (روخاس
282
00:31:06,688 --> 00:31:08,256
.(أكرر، لقد أصيب (روخاس
283
00:31:08,356 --> 00:31:11,360
.الاتصال، الموقع معروف
.فالكون)، تحدث إليّ)
284
00:31:11,460 --> 00:31:14,629
ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك؟
.فالكون)، أخبرني شيئًا)
285
00:31:14,729 --> 00:31:17,254
.هناك اطلاق نار من ناحيتي
286
00:31:25,140 --> 00:31:26,675
.أعثر لي على هدف لعين
287
00:31:26,775 --> 00:31:30,145
.لا أرى أي شيئاً، يا رجل
أين هم بحق الجحيم؟
288
00:31:30,245 --> 00:31:32,213
أين هي الطائرات الخاصة؟
289
00:31:34,783 --> 00:31:38,253
،أيها السيّدات والسادة
.هناك جنود المشاة البحرية في اشتباك ناري
290
00:31:38,353 --> 00:31:39,718
.فلنساعدهم
291
00:31:40,188 --> 00:31:42,383
.ـ أعثر لي على هدف
.ـ علم
292
00:31:51,800 --> 00:31:54,703
إشارة الحرارة غير مسجلة
.موقف عدائي محتمل
293
00:31:54,803 --> 00:31:57,305
.ـ قد يكون صدى فضائي
.ـ جاري التأكيد
294
00:31:57,405 --> 00:31:59,373
.قم بتعيّين 20 درجة لليمين
295
00:32:06,515 --> 00:32:08,107
.لقد سقط رجلاً
.أكرر ، لقد سقط رجلاً
296
00:32:10,485 --> 00:32:13,283
.انني أنظر في المكان، يا سيّدي
.جاري التكبير إلى 500 بالمئة
297
00:32:19,127 --> 00:32:21,095
ـ ما هذا؟
.ـ الصواريخ جاهزة
298
00:32:22,197 --> 00:32:23,289
.تم تحديد الهدف
299
00:32:23,798 --> 00:32:24,822
.أطلقها
300
00:32:27,369 --> 00:32:28,836
.صاروخ
301
00:32:44,486 --> 00:32:45,953
.تم تدمير الهدف
302
00:32:47,622 --> 00:32:48,850
.جيّد
303
00:33:24,392 --> 00:33:26,451
رامبيج)، ما هو وضعك؟)
304
00:33:32,434 --> 00:33:35,460
.يا الاهي، (أوريليا). مهلًا
305
00:33:40,075 --> 00:33:42,407
رامبيج)، ما هو وضعك؟)
306
00:34:26,921 --> 00:34:29,685
،بدون تأكيد للقتل
.نفترض أن (غازاكوف) على قيد الحياة
307
00:34:32,861 --> 00:34:35,063
...من نحاس. انه
308
00:34:35,163 --> 00:34:38,064
.طلقة 14.5ملم مضادة للدبابات
309
00:34:40,635 --> 00:34:42,034
.أسقطنا شيء
310
00:35:00,555 --> 00:35:01,988
.طلقة مستحيلة
311
00:35:02,457 --> 00:35:04,288
كيف الجحيم وجدوا لنا؟
312
00:35:04,626 --> 00:35:06,321
أطلقوا النار على مخبأ (روخاس)؟
313
00:35:07,929 --> 00:35:09,760
ـ قوات البحرية؟
.ـ لا يوجد أحد بخير
314
00:35:12,300 --> 00:35:14,393
.لا يوجد خسائر جورجية، أيها العقيد
315
00:35:14,903 --> 00:35:16,461
.إنتبه لكلامك ، أيها الجندي
316
00:35:17,639 --> 00:35:20,475
.روخاس) يمكنه أن يبني مخبأ)
.أفضل من أي شخص في هذا المجال
317
00:35:20,575 --> 00:35:22,440
.لقد كانت طلقة مستحيلة
318
00:35:22,811 --> 00:35:24,802
ما الذي تحاول قوله بالضبط؟
319
00:35:25,146 --> 00:35:27,649
.لا أحاول. أنا أقول
320
00:35:27,749 --> 00:35:30,619
أنت أو أي شخص في فريقك
.(قد منح إحداثياتنا لــ (غازاكوف
321
00:35:30,719 --> 00:35:31,879
.تراجع
322
00:35:33,354 --> 00:35:36,687
.انضباط الوحدة
.يترك شيئاً مرغوب فيه، أيها الرائد
323
00:35:37,225 --> 00:35:38,749
.انها وظيفتي، أيها العقيد
324
00:35:39,327 --> 00:35:40,604
ربّما لا تذكر وفاة اثنين من...
325
00:35:40,628 --> 00:35:42,464
.محماة بجندي بحري و طيار أمريكي
326
00:35:42,564 --> 00:35:45,266
أنا لا أتذكر؟
هل نسيت من الذي تتحدث إليه؟
327
00:35:45,366 --> 00:35:47,357
الأمريكان؟
!تبكون فقط عندما تتعرضون للقتل
328
00:35:47,669 --> 00:35:48,795
!اللعنة! لقد قتلتها
329
00:35:51,106 --> 00:35:52,403
!تراجع
330
00:35:53,475 --> 00:35:57,377
.لقد سئمت من هذه الكلام اللعين
.و السلوك السيئ
331
00:35:57,746 --> 00:36:00,340
.الشرف و الشجاعة و الإخلاص
332
00:36:01,249 --> 00:36:04,047
.أنت من المشاة البحرية
.عملك على هذا النحو
333
00:36:15,196 --> 00:36:21,032
{\an6}"جبال القوقاز العظمى"
"على ارتفاع 4000 متر"
334
00:36:38,253 --> 00:36:39,954
."مرحبًا بكم في "بامير-ألاي
335
00:36:40,054 --> 00:36:43,625
.لابد أنك فعلت شيئًا سيئًا جدًا
.لنرسلك الى هنا، يا أخي
336
00:36:43,725 --> 00:36:47,991
."قطاع خطوط الأنابيب عبر "جورجيا
.منطقة سلمية وفقًا لخطوط أنابيب الغاز المعينة رسمياً
337
00:36:49,063 --> 00:36:50,865
.شكرًا، على ما أعتقد
338
00:36:50,965 --> 00:36:53,935
أليس لديك معطف أفضل من هذا؟
339
00:36:54,035 --> 00:36:55,637
.يبعد 3700 كيلومتر
340
00:36:55,737 --> 00:36:58,173
.ستحتاج لمعطف أفضل
341
00:36:58,273 --> 00:37:00,275
متى لم يصبح هذا جزءاً من "روسيا"؟
342
00:37:00,375 --> 00:37:03,208
.في عام 1991، عندما ولدت
343
00:37:03,745 --> 00:37:05,013
ما الذي تفعلونه هنا بالضبط؟
344
00:37:05,113 --> 00:37:08,733
أعني؟ أنا ماهر جدًا. ولكن حالياً
.أنا مراقبك الجديد
345
00:37:09,970 --> 00:37:11,970
.سنرى
346
00:37:59,367 --> 00:38:02,604
.لا تتحدث كلمة إنجليزية
.فهي تقليدية جدًا
347
00:38:02,704 --> 00:38:05,507
هم يعرفون أن الجبال أفضل من أي شخص آخر
...إن خط أنابيب يدفع
348
00:38:05,607 --> 00:38:08,201
.من الأفضل أن يبقى العاهر بعيدًا عني
349
00:38:08,943 --> 00:38:11,309
.إنه يرحب بك ترحيبًا حاراً
.الى بلده الشقيق
350
00:38:43,444 --> 00:38:45,571
هل هذا هو منقذنا الأمريكي؟
351
00:38:53,187 --> 00:38:55,815
.الرقيب (براندون بيكيت)، يا سيّدي
352
00:39:03,331 --> 00:39:06,634
إذا استمرنا مع هذا
.سنفقد رجالاً قريبًا
353
00:39:06,734 --> 00:39:08,224
.بعدها سنكون فقط أنا وأنت
354
00:39:14,142 --> 00:39:16,235
استعد لبعض الاجراءات؟
355
00:39:18,046 --> 00:39:19,206
.نعم
356
00:39:20,715 --> 00:39:21,841
.جيّد
357
00:39:49,310 --> 00:39:52,837
.هذا الرجل هاجم عقيد جورجي
358
00:39:53,815 --> 00:39:55,476
.عصيان
359
00:39:56,651 --> 00:39:59,518
.هذا ما يقوله تقريرك
360
00:40:02,690 --> 00:40:03,714
لماذا؟
361
00:40:04,926 --> 00:40:07,451
..أعتقد أنه، هو أي شخص منه كان خائناً
362
00:40:08,963 --> 00:40:11,363
.يعطي معلومات سرية للمتمردين
363
00:40:12,166 --> 00:40:13,394
هل تعتقد هذا؟
364
00:40:14,168 --> 00:40:17,103
.فريق قناصة العدو علم بمواقعنا بالضبط
365
00:40:17,538 --> 00:40:19,199
.لم يكن هدفًا سهلاً
366
00:40:19,941 --> 00:40:23,968
.لقد فقدت بعض الأصدقاء
.ولم يكن هناك أيُ ضحايا جورجية
367
00:40:24,512 --> 00:40:27,777
.ماتسعى إليه أكبر بكثير من رجل واحد
368
00:40:28,683 --> 00:40:30,514
.هناك الكثير من هذا على المحك
369
00:40:30,952 --> 00:40:36,447
أقترح جمع المزيد من الأدلة
.قبل تسوية هذه الإتهامات
370
00:40:36,824 --> 00:40:39,694
من الصعب القيام بذلك
.على بعد 1600 كيلو متر
371
00:40:39,794 --> 00:40:40,818
.نعم
372
00:40:41,362 --> 00:40:45,423
هذه هي الطريقة السوفياتية القديمة
.لحل المشاكل مع شخص ثرثار
373
00:40:48,669 --> 00:40:52,366
.القناص المتمرد يمكنه قول الحقيقة
374
00:40:54,342 --> 00:40:55,343
.هذا صحيح
375
00:40:55,443 --> 00:40:56,910
.أنا جاد
376
00:40:57,545 --> 00:40:59,775
كيف تقول : "من فم الحصان"؟
377
00:41:00,448 --> 00:41:03,474
هل أسأل (غازاكوف) فقط؟
378
00:41:04,519 --> 00:41:06,749
...شيئاً ذو قيمة
379
00:41:08,022 --> 00:41:10,217
.يعرض مقابل الحقيقة
380
00:41:20,334 --> 00:41:23,792
ـ هل هذا سريع بالنسبة لك، يا (براندون)؟
.ـ أنا بخير
381
00:41:24,238 --> 00:41:28,231
ربّما في المرة القادمة، ستفكر مرتين
.قبل أن تهاجم ضابطك
382
00:41:29,510 --> 00:41:32,502
قمة الجب جيدة لـلــ"تهدئة"، أليس كذلك؟
383
00:41:33,381 --> 00:41:35,984
ـ أين نحن ذاهبون؟
.ـ مكان الاستماع
384
00:41:36,084 --> 00:41:38,219
.معلومات حساسة للغاية
385
00:41:38,319 --> 00:41:40,399
.مثل حجم قوات العدو و حركاته
386
00:41:40,443 --> 00:41:42,056
.و تنسيق مراقبته
387
00:41:42,156 --> 00:41:46,058
إذا لم نقم بدوريات منتظمة
.اللصوص الشيشان سيأخذون كل شيء
388
00:42:09,717 --> 00:42:10,911
!حمقىّ
389
00:42:11,686 --> 00:42:16,851
ألا يعرفون أن كل شيء مشفر، لا يمكن اختراقه؟
390
00:42:17,391 --> 00:42:19,552
ـ ماذا ستفعل؟
.ـ سنطلق النار عليـهم
391
00:42:21,229 --> 00:42:24,392
ـ "نطلق النار عليهم"؟
.ـ نعم، "أمريكا". نطلق النار عليهم
392
00:42:24,999 --> 00:42:26,591
.لكنهم لصوص فحسب
393
00:42:27,335 --> 00:42:30,133
.لصوص الشيشان ليسوا بالضبط نفس الشيء
394
00:42:31,439 --> 00:42:33,100
ماذا تقترح أن نفعل؟
395
00:42:33,608 --> 00:42:34,768
.اعتقالهم
396
00:42:37,345 --> 00:42:42,749
.اعتقالهم، مثل (جون مكلين)، نعم
.'في فيلم 'داي هارد
397
00:42:43,251 --> 00:42:44,582
.شيء من هذا القبيل
398
00:42:45,386 --> 00:42:49,720
حسنًا، بيّن لنا كيف نقوم بذلك
.بشكل صحيح
399
00:42:55,029 --> 00:42:56,963
.أعطني سلاحك
400
00:43:00,368 --> 00:43:03,132
.أنت أيضا. هيّا بنا
401
00:43:08,109 --> 00:43:10,669
!احترس، أيها اللعين
402
00:43:36,871 --> 00:43:38,805
!توقف! مكانك
403
00:43:55,723 --> 00:43:58,157
.ساعدني. أرجوك
404
00:44:02,129 --> 00:44:03,255
!لا تفعل هذا
405
00:45:01,088 --> 00:45:03,079
.مرحبًا بك في الشرق الأقصى
406
00:45:21,776 --> 00:45:26,736
،)والدك، (توماس بيكيت
.ليس غريبًا لي
407
00:45:28,015 --> 00:45:31,610
.في أوقات مختلفة، و حرب مختلفة
408
00:45:34,021 --> 00:45:36,285
...في ذاك الوقت كنا خصوم
409
00:45:38,526 --> 00:45:41,552
.نواجه بعضنا البعض عبر خط المعركة
410
00:45:47,835 --> 00:45:49,302
."بـ"أمريكا الجنوبية
411
00:45:50,571 --> 00:45:54,063
.بطريقة ما تجنبنا قتل بعضنا البعض
412
00:45:57,244 --> 00:46:00,941
..."لجهودي البطولية في أدغال "نيكاراغوا
413
00:46:01,615 --> 00:46:06,314
تم مكافأتهم لي بثلاث رحلات
.في الحرب الشيشانية الأولى
414
00:46:06,721 --> 00:46:08,518
هل تريد أن تختبر شجاعتك؟
415
00:46:09,090 --> 00:46:11,081
.اختار معركة مع الشيشان
416
00:46:13,260 --> 00:46:14,750
...قبل الشيشان
417
00:46:15,896 --> 00:46:17,261
...لقد كنت
418
00:46:19,100 --> 00:46:21,091
جندي مثل أي جندي أخرى
419
00:46:22,169 --> 00:46:26,902
.كل ذلك تغيّر في 25 ديسمبر 1995
420
00:46:28,042 --> 00:46:30,738
.كان عيد الميلاد في تقويمنا
.نعم
421
00:46:39,854 --> 00:46:45,554
تم تعيّين وحدتنا لدعم القوات
."في حدود "انغوشيا
422
00:46:46,160 --> 00:46:50,231
العديد من المجندون هجروا ، و انضموا
.الى المتمردين الآخرين
423
00:46:50,331 --> 00:46:52,595
كان من المستحيل كشف
.الصديق من العدو
424
00:46:52,933 --> 00:46:57,233
.توقفت الفرقة في مدينة ،بدت آمنة
425
00:46:57,838 --> 00:46:59,305
.تم تحديد موقعي
426
00:47:01,675 --> 00:47:04,803
.(كان مراقبي، (يوري
.من الذي رآه لأول مرة، بالطبيع
427
00:47:05,212 --> 00:47:06,577
.(أخبرني (اندريه
428
00:47:08,883 --> 00:47:12,546
."الفتى يحمل شيئاً تحت معطفه"
429
00:47:14,288 --> 00:47:16,756
.نظرت إلى الفتىّ خلال منظاري
430
00:47:18,726 --> 00:47:20,523
.كان عمره 10 سنوات فقط
431
00:47:21,929 --> 00:47:25,990
هل كان رغيف خبز تحت معطفه؟
432
00:47:26,734 --> 00:47:27,734
.لـا
433
00:47:28,335 --> 00:47:29,632
...لقد كانت قنبلة
434
00:47:31,138 --> 00:47:33,766
.مصنوعة من قذائف الهاون
435
00:47:37,211 --> 00:47:39,372
:إنسانيتي تقول لي
436
00:47:40,614 --> 00:47:43,310
"...ولد صغير وجد قنبلة"
437
00:47:44,618 --> 00:47:48,452
.و يريد فقط أن يسلمها للجُنود
438
00:48:02,503 --> 00:48:05,165
.تردد جميع القناصون
439
00:48:08,175 --> 00:48:09,574
.ولكن لمرة واحدة فقط
440
00:48:14,048 --> 00:48:18,185
.جبال 'الـقوقاز' في فصل الشتاء
.تخيّل احتمالات العطلة
441
00:48:18,285 --> 00:48:20,721
،حسنًا، اذا كان أي عزاء
.درجة الحرارة تقدر بحوالي 38 درجة مئوية
442
00:48:20,821 --> 00:48:22,123
.هذا في الظل
443
00:48:22,223 --> 00:48:23,924
.تأملوا معي العزاء
444
00:48:24,024 --> 00:48:27,495
بالمناسبة، الرجل الذي قضينا عليه
.(على قمة الجبل، لم يكن (غازاكوف
445
00:48:27,595 --> 00:48:29,363
.المصادر تقول أنه شقيقه
446
00:48:29,463 --> 00:48:30,564
هل أنت متأكد؟
447
00:48:30,664 --> 00:48:34,301
.نعم، لديهم بقاياه
.(بالمناسبة، سنتحرك الليلة، يا (جاني
448
00:48:34,401 --> 00:48:36,562
.سنواصل عبر خط الأنابيب حتى الشاطئ
449
00:48:36,871 --> 00:48:38,372
...نحن نعرف المنطقة
450
00:48:38,472 --> 00:48:40,702
.لضمان عدم تكرار ما حدث هُنا
451
00:48:41,075 --> 00:48:42,510
هل من أخبار عن (باباييف)؟
452
00:48:42,610 --> 00:48:45,146
.لا، لقد فحصنا سجله، انه بريء
453
00:48:45,246 --> 00:48:46,736
فلتنهي اختبارك فحسب
454
00:48:46,847 --> 00:48:48,644
.حافظ على رأسك
.أراك عندما تعُود
455
00:49:31,091 --> 00:49:32,217
.ليس سيئًا
456
00:49:32,826 --> 00:49:34,586
...سيأتي يوم، عندما يتمكن الأميركيُون
457
00:49:34,628 --> 00:49:37,290
.من التغلب على الروس في الرياضات الشتوية
458
00:49:37,665 --> 00:49:39,963
.'عام 1980، 'الـهوكي
459
00:49:40,768 --> 00:49:41,928
.ضربة حظ
460
00:49:42,670 --> 00:49:45,070
.'عام 2014، 'سوتشي
461
00:49:45,172 --> 00:49:48,576
التزلج النسائي حصلنا على ميدالية
.ذهبية و برونزية
462
00:49:48,676 --> 00:49:51,611
التزلج؟
.لا تمزح
463
00:49:57,251 --> 00:50:00,354
كيف لضابط روسي أن يكون لديه
حراس من الدرجة الأولى؟
464
00:50:00,454 --> 00:50:04,288
بحماية موقع لإتحاد النفط؟
465
00:50:04,925 --> 00:50:08,656
هل لديك أي فكرة ما الذي يدفعه هؤلاء الناس
يدفعون لمقاول من القطاع الخاص؟
466
00:50:09,463 --> 00:50:12,132
مثل قوات البحرية الخاصة بك
."التي تعمل لحساب "بلاك ووتر
467
00:50:12,232 --> 00:50:15,336
،القوات الخاصة الروسية
.ينبغي أن تسعى لتحقيق الربح
468
00:50:15,436 --> 00:50:18,200
،إبدأ من جديد
.و تعيش حياة طبيعية
469
00:50:19,239 --> 00:50:20,729
هل هذا طبيعي؟
470
00:50:21,508 --> 00:50:25,467
بالمقارنة لما ذهبت إليه؟
.نعم، "أمريكا"، هذا أمر طبيعي
471
00:50:30,751 --> 00:50:33,219
.لا عائلة، لا الأطفال
472
00:50:36,991 --> 00:50:38,822
... قلة من يختار هذه الوجهة
473
00:50:39,560 --> 00:50:42,120
،ولكن بعد القتل الأول
...أو الثاني
474
00:50:42,220 --> 00:50:44,395
.عملُنا هو القناصة
475
00:50:45,366 --> 00:50:46,697
.يجب علينا الامتثال
476
00:50:47,501 --> 00:50:49,401
.بدُون تردد
477
00:50:50,838 --> 00:50:52,829
.فقدت كُل أثر للإنسانية
478
00:50:58,679 --> 00:51:00,408
جميلٌ، أليس كذلك؟
479
00:51:47,461 --> 00:51:51,625
أيها العقيد، يوجد حركة بالطريق
. أنهم قادمون ،أيها العقيد
480
00:51:52,966 --> 00:51:54,991
.ساعة، أو ربّما أقل من ذلك
481
00:51:55,669 --> 00:51:58,832
.الشيشان قادمون
.الكثير من الشيشان
482
00:51:59,440 --> 00:52:01,775
...سأستمتع بمشاهدة ما
483
00:52:01,875 --> 00:52:04,445
...سيفعله بك يا أخي...
484
00:52:04,545 --> 00:52:06,570
.و كيف سيقتلك...
485
00:52:20,994 --> 00:52:23,360
.سأقتلك أولـًا
486
00:52:24,398 --> 00:52:25,422
!تشجع
487
00:52:35,375 --> 00:52:40,005
.ساجد)! واحد آخر، هناك)
.خلف الصخرة
488
00:52:51,492 --> 00:52:53,926
.أقسم أنني أستمتع بذلك
489
00:52:54,261 --> 00:52:55,956
.يوم آخر لتموت
490
00:52:56,663 --> 00:52:57,663
.ابحث عن مكان للاختباء
491
00:53:02,169 --> 00:53:03,830
!اطلقوا النار متعمدين القتل
492
00:53:06,774 --> 00:53:08,401
.خذ المُنحدر الشرقي
493
00:53:49,716 --> 00:53:53,487
أين هُم بحق الجحيم؟
.كان ينبغي أن يصلوا مُنذ وقت طويل
494
00:53:53,587 --> 00:53:55,418
.هذا ما يريدونك أن تفكر فيه
495
00:53:56,190 --> 00:53:59,860
.فقط يقومون بما تدربوا عليه
.يريدون وضعنا على الحافة
496
00:53:59,960 --> 00:54:01,518
.إنه يعمل
497
00:54:02,262 --> 00:54:05,060
.إهدأ. سيأتون
498
00:54:24,418 --> 00:54:25,858
.اعثر لي على هذا القناص
499
00:54:28,455 --> 00:54:31,925
يوجد شيء يتحرك في الثلج. هلا تراه؟
500
00:54:32,025 --> 00:54:33,549
.لا أرى شيئاً، يا أخي
501
00:54:40,000 --> 00:54:44,266
اقتل رجلاً، و ستخيف 1000
.استعد لاطلاق النار
502
00:56:40,253 --> 00:56:42,915
!مرحبًا يا صديقي الروسي
503
00:57:09,616 --> 00:57:10,856
!آر.بي.جي
504
00:59:06,133 --> 00:59:09,369
.لا... جئت للمساعدة
505
00:59:09,469 --> 00:59:11,027
.سأضع مسدسي
506
01:01:11,725 --> 01:01:14,193
متى اختارهم (ساجد) ليحلوا محلنا؟
507
01:01:15,862 --> 01:01:20,196
الشهر الماضي؟ بالأمس؟
قبل 10 دقائق؟ لا تهتم لهذا
508
01:01:20,600 --> 01:01:22,192
.إنه ميت بسبب فعلته
509
01:01:28,208 --> 01:01:29,208
ماذا؟
510
01:01:29,976 --> 01:01:34,106
هل ترددت قبل إطلاق النار
على هذا الخائن الجبان؟
511
01:01:48,128 --> 01:01:51,256
ـ ماذا يفعلون هنا؟
.ـ أعيُن في السماء
512
01:01:52,399 --> 01:01:53,559
.لقد انتهينا
513
01:01:56,102 --> 01:01:57,467
.لقد تعلمت الدرس
514
01:01:58,305 --> 01:02:02,105
انقلوه بمروحية من هناك
.و أعيده مجدداً الى المجال
515
01:02:02,676 --> 01:02:04,473
.علم ،أيها العقيد
516
01:02:14,421 --> 01:02:20,421
{\an6}"الولايات المتحدة الجورجية، قاعدة عمليات الإنصهار"
"شرق باتومي، جورجيا"
517
01:02:20,627 --> 01:02:23,596
.اتصالك من قاعدة عملياتنا
518
01:02:24,664 --> 01:02:27,300
.سيأخذك لـمقابلة(غازاكوف) نفسه
519
01:02:27,400 --> 01:02:31,504
لديك فرصة واحدة بالمائة
.ليمنحك المعلومات التي تبحث عنها
520
01:02:31,604 --> 01:02:34,074
،بغض النظر عما يحدث
...لديك 36 ساعة
521
01:02:34,174 --> 01:02:38,873
."لإبلاغ قائدك في محطة "باتومي
522
01:02:39,979 --> 01:02:41,139
.صيد موفق
523
01:02:45,819 --> 01:02:47,286
.(أبحث عن (ماذرشيد
524
01:02:48,288 --> 01:02:49,482
.لقد وجدته
525
01:02:51,024 --> 01:02:52,719
.أرسلني (زوتوف).قال أن بإمكانك
526
01:02:54,627 --> 01:02:56,229
.مساعدتك؟، نعم
527
01:02:56,329 --> 01:02:58,431
.أخبرني (زوتوف) بكل شيء عنك
528
01:02:58,531 --> 01:03:01,334
(أنت راعي بقر و تريد (غازاكزف
529
01:03:01,434 --> 01:03:04,771
نعم، أخبرني (زوتوف) أن بامكانك
.أن تجعلني أقابله
530
01:03:04,871 --> 01:03:06,429
.هذا انتحار
531
01:03:07,307 --> 01:03:08,934
هل يمكنك فعل هذا أم لا؟
532
01:03:11,010 --> 01:03:12,944
.لنقل أني أستطيع مساعدتك في العثور عليه
533
01:03:14,447 --> 01:03:15,539
ثم ماذا؟
534
01:03:16,483 --> 01:03:20,317
ـ هل سألته عن مصدره؟
.ـ هذه بداية
535
01:03:21,988 --> 01:03:26,550
.يمكنني مقايضته من أجل هذا
.شقيقه كان مراقب
536
01:03:27,026 --> 01:03:29,062
.نعم. لقد فجرناه إلى قطع
537
01:03:29,162 --> 01:03:33,099
(ما الذي سيقدمه (غازاكوف
مقابل بقايا أخيه؟
538
01:03:33,199 --> 01:03:35,268
قطع رأسك، من أجل قطعة
539
01:03:35,368 --> 01:03:39,205
،أنا مستعد لخوض هذه المخاطرة
.رجل لرجل، الامر يستحق رصاصة واحدة
540
01:03:39,305 --> 01:03:40,840
لا، لا يستحق كل هذا العناء
541
01:03:40,940 --> 01:03:42,532
.حسناً ، هذا رأيك
542
01:03:43,309 --> 01:03:45,436
.أتقاضى مقابل أراء ذكية
543
01:03:46,179 --> 01:03:49,273
هل يمكنك الحصول على البقايا، أم لا؟
.أريد أن أرحل قبل الفجر
544
01:03:54,387 --> 01:03:56,690
.لذا من الأفضل ألا نضيع الوقت
545
01:03:56,790 --> 01:03:58,018
ما هذا؟
546
01:04:00,894 --> 01:04:02,486
عرض السلام الذي طلبته
547
01:04:03,930 --> 01:04:06,865
،)عندما تحدثت إلى (زوتُوف
.عرفتُ كيف سينتهي كل هذا
548
01:04:07,901 --> 01:04:09,235
هل هذا كل ما تبقى منهُ؟
549
01:04:09,335 --> 01:04:13,169
."نعم، بعد اصابة مباشرة بصاروخ "هيفاير
550
01:04:16,443 --> 01:04:17,569
.حسناً
551
01:04:18,178 --> 01:04:20,146
.سنرحل عند الفجر
552
01:04:57,150 --> 01:05:00,053
ما هي وظيفتك الرسمية
مع خط الأنابيب، بأية حال؟
553
01:05:00,153 --> 01:05:01,518
هل سمعت ذلك؟
554
01:05:02,255 --> 01:05:03,620
.لا أسمع شيئًا
555
01:05:04,457 --> 01:05:06,982
.أم ك"1 بدون طيار"
556
01:05:07,894 --> 01:05:11,022
إبسم قبل أن ينتهي بنا المطاف
.في صندوق السجائر
557
01:05:21,207 --> 01:05:23,573
.لدينا توقعات حرارية متعددة
558
01:05:27,380 --> 01:05:29,439
.بَلِغ العقيد. لديَّ شيء
559
01:05:31,284 --> 01:05:34,014
.ـ رسميًا، أنا جيولوجي
ـ جيولوجي؟
560
01:05:34,420 --> 01:05:38,379
.الغاز الطبيعي و النفط
.يقلب العالم، يا صديقي
561
01:05:38,725 --> 01:05:43,355
خط أنابيب "جورجيا" هو أكبر
.لعبة جاسوسية في المدينة
562
01:05:43,997 --> 01:05:46,864
.أهم اللاعبين الرئيسيين على الطاولة
563
01:05:47,534 --> 01:05:50,662
...(أنت، و أنا ، و (غازاكوف
564
01:05:51,104 --> 01:05:53,231
.لا نعامل حتى كرهائن
565
01:06:02,181 --> 01:06:03,580
.لقد اقتربنا
566
01:06:04,350 --> 01:06:05,544
كيف تعرف؟
567
01:06:05,952 --> 01:06:08,386
.لقد كانوا يتبعوننا منذ ساعة
568
01:06:09,088 --> 01:06:10,749
ماذا سنفعل اذاً؟
569
01:06:11,691 --> 01:06:14,216
.ننتظر حتى يتقدموا للأمام
570
01:06:18,631 --> 01:06:19,689
ماذا لديك؟
571
01:06:20,199 --> 01:06:23,436
إحتمال وجود رهائن
.أفراد لديهم ثروات
572
01:06:23,536 --> 01:06:26,164
ـ هل أنت متأكد؟
ـ لا يمكنني التأكيد، يا سيّدي
573
01:06:50,597 --> 01:06:51,757
.لقد وصلوا
574
01:06:59,305 --> 01:07:00,305
.ارفع يديك
575
01:07:00,873 --> 01:07:02,204
.لن أتخلى عن مسدسي
576
01:07:02,942 --> 01:07:04,410
.اذاً ستموت
577
01:07:04,510 --> 01:07:06,478
.أعطني صندوق السجائر و انتظر هُنا
578
01:07:08,915 --> 01:07:09,916
.مرحبًا
579
01:07:10,016 --> 01:07:11,176
.السلام عليكم
580
01:07:11,751 --> 01:07:14,151
.(أحضرنا ما تبقى من الشهيد (نيازوف
581
01:07:16,389 --> 01:07:18,424
.هو ممتن لبقايا أخيه
582
01:07:18,524 --> 01:07:21,425
.يمكنك الآن أن يدفنه وفقًا للـإسلام
583
01:07:23,129 --> 01:07:24,926
.اَيها العقيد، أعتقد أنه يجب أن ترى هذا
584
01:07:28,868 --> 01:07:30,130
ما الذي أراه؟
585
01:07:30,637 --> 01:07:32,104
.أهداف الخط
586
01:07:33,039 --> 01:07:35,658
التعرف على الوجوه مستحيل
...يا سيّدي. انهم ملثمين
587
01:07:35,682 --> 01:07:38,945
لكن رجالنا هناك
.(يأكدون أنها أرض لــ (غازاكوف
588
01:07:39,045 --> 01:07:41,343
كيف أعرف أنه ليس راعي مع جماعته؟
589
01:07:42,482 --> 01:07:47,784
،آخر مرة تحققت
.الرعاة ليسوا بحاجة لمدفع ، يا سيّدي
590
01:07:53,760 --> 01:07:57,719
.يقول أنها مشيئة اللّه
.كان قادراً على الهروب من هجوم الطائرة الخاصة
591
01:08:00,433 --> 01:08:02,901
اسأله من الذي أعطاه
.الاحداثيات لموقع القناص
592
01:08:09,876 --> 01:08:11,444
.يقول إنها كانت هبة من اللّه
593
01:08:11,544 --> 01:08:15,982
،يقول أنه لم يقتل هذا الكافر
.ولكن يد الله
594
01:08:16,082 --> 01:08:17,276
.انه يكذب
595
01:08:18,117 --> 01:08:19,277
.براندون)، احذر)
596
01:08:23,456 --> 01:08:25,253
.موهبته منحها الله عليه
597
01:08:26,192 --> 01:08:27,716
.هذه إهانة
598
01:08:43,843 --> 01:08:48,075
.أنا لا أكذب
599
01:08:49,182 --> 01:08:52,117
ـ هل الطائرة الخاصة مسلحة؟
.ـ مسلحة بالكامل
600
01:08:52,952 --> 01:08:54,180
.بالطبع
601
01:08:54,620 --> 01:08:57,350
.سامحنا ، لم يقصد أي اهانة
602
01:08:58,791 --> 01:09:01,419
.سوف ننتصر في هذه الحرب
603
01:09:02,295 --> 01:09:03,819
...ربّما لا بينما أنا حي
604
01:09:04,997 --> 01:09:08,455
.ولكن في حياة أولادي وأحفادي
605
01:09:09,969 --> 01:09:11,436
.سنفوز
606
01:09:14,173 --> 01:09:17,939
.الآن، إرحل بعيدًا
.سأقتلك في يوم آخر
607
01:09:22,582 --> 01:09:25,118
بأية حال لا توجد طريقة لإطلاق
.تلك الطلقات بدون إحداثيات
608
01:09:25,218 --> 01:09:26,419
.اِسأله كيف حصل عليها
609
01:09:26,519 --> 01:09:28,282
.ـ (براندون)، هذا يكفي
.ـ اسأله
610
01:09:30,356 --> 01:09:31,596
...بدون إحداثيات دقيقة
611
01:09:31,657 --> 01:09:33,648
.لا يمكنك قتل القناص
612
01:09:34,060 --> 01:09:35,755
من منحك هذه المعلومات؟
613
01:09:38,431 --> 01:09:40,399
.هو يسعىّ العدالة مثلك
614
01:09:46,038 --> 01:09:47,665
.لقد نسيت نفسك، أيها الأمريكي
615
01:09:48,875 --> 01:09:49,875
.اقضوا عليه
616
01:10:43,429 --> 01:10:47,195
{\an4}"تبليسي"، "جورجيا"
"محطة الضخ بـ"غازناب
617
01:10:51,771 --> 01:10:55,908
كنت أتمنىّ أن يخبرني شخصٌ ما
.عن هذه الخطوة الغبية
618
01:10:56,008 --> 01:10:58,169
." ثم تقول : " لا محالة
619
01:10:58,911 --> 01:11:01,175
،حين وصلت لهناك
.لم أكن أعرف من يمكنني الوثوق به
620
01:11:03,616 --> 01:11:06,744
ألم تجلس مع (غازاكوف)؟
621
01:11:07,486 --> 01:11:09,010
.في الواقع لم نجلس
622
01:11:10,122 --> 01:11:12,125
حسنًا، اذاً ما الذي تعلمته؟
623
01:11:12,225 --> 01:11:14,560
.من (غازاكوف)؟ لا شيء
624
01:11:14,660 --> 01:11:16,855
،هو يحمل بندقيته
.والله يوجهه
625
01:11:17,430 --> 01:11:19,432
.ولكني لاحظت شيئًا مهمًا
626
01:11:19,532 --> 01:11:23,102
أحد رجاله يحمل كمبيوتر
.ملفوف علىّ ظهره
627
01:11:23,202 --> 01:11:24,567
.لم يتوقف أبدًا عن النظر اليه
628
01:11:25,371 --> 01:11:28,135
ـ كمبيوتر؟
.ـ متصل بـالـأقمار الصناعية
629
01:11:28,941 --> 01:11:32,011
،هذه جهاز خطير جدًا للمتشددين
ألا تظن هذا؟..
630
01:11:32,111 --> 01:11:38,017
هل تعتقد أن (غازاكوف) قام بتعيّين موْقع وحدتك
باسْتخدام طائراتنا الخاصة...؟
631
01:11:38,117 --> 01:11:41,254
باستخدام معدات التي يمكنهم شرائها من آمازون؟
632
01:11:41,354 --> 01:11:46,382
.لا، نعتقد أنهم اخترقوا شبكة طائراتك الخاصة
.في الوقت الحالي
633
01:11:47,326 --> 01:11:48,427
.هذا مُستحيل
634
01:11:48,527 --> 01:11:51,360
.غيّر مُحتمل، نعم، ولكن ليس مستحيلاً
635
01:11:54,834 --> 01:11:55,834
.(هذا (روبين
636
01:11:56,335 --> 01:11:57,597
.نعم، يا سيّدي
637
01:11:59,038 --> 01:12:00,038
.انه هُنا
638
01:12:03,542 --> 01:12:04,702
.هذا من أجلك
639
01:12:10,483 --> 01:12:12,348
(انتظر ، يا (بيكيت
640
01:12:15,621 --> 01:12:16,781
.(معك (زيوس
641
01:12:17,189 --> 01:12:19,521
ـ هل نحن في مأمن؟
.ـ نعم ،يا سيّدي
642
01:12:20,293 --> 01:12:22,995
هلا أخبرني أحدكم
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
643
01:12:23,095 --> 01:12:24,430
.لا أفهم، يا سيّدي
644
01:12:24,530 --> 01:12:27,166
(حسنًا، رحل الرقيب (بيكيت
... و تخلى عن الحجز
645
01:12:27,266 --> 01:12:30,803
كان لديه اجتماع غيّر مرخص به
.(مع (غازاكوف
646
01:12:30,903 --> 01:12:32,080
.هذه أول مرة أسمع به
647
01:12:32,104 --> 01:12:33,606
هل تتعامل هكذا مع رجالك، أيها الرائد؟
648
01:12:33,706 --> 01:12:34,807
.لا يا سيّدي. ليس كذلك
649
01:12:34,907 --> 01:12:38,468
الرقيب (بيكيت)، هل تريد
استلامه من المجال بشكل دائم؟
650
01:12:38,911 --> 01:12:43,015
فقط قل كلمة ويمكنني أن أضعك
."في مكتب في "مصر
651
01:12:43,115 --> 01:12:44,350
.لا يا سيّدي
652
01:12:44,450 --> 01:12:45,818
.أنت بالقرب من الحافة ، يا بُني
653
01:12:45,918 --> 01:12:47,920
.يمكنني أن أحميك لفترة طويلة
654
01:12:48,020 --> 01:12:50,523
انهم يشاهدون البث الخاص بمراقبة الطائرات
.الخاصة بنا بطريقة أو بأخرى
655
01:12:50,623 --> 01:12:52,124
.هذا مستحيل
656
01:12:52,224 --> 01:12:55,194
ليس لديهم العقل أو الأجهزة
.لإختراق شبكة الطائرات الخاصة
657
01:12:55,294 --> 01:12:58,598
لديهم وثائق التفويض للدخول إلى نظام
.سيحصلون عليها في السوق السوداء
658
01:12:58,698 --> 01:13:00,723
.لا يوجد شيء رقمي غيّر آمن تمامًا
659
01:13:00,833 --> 01:13:04,270
.ما تقترحه لا يرتقي حتى الى مستوى الشعور
660
01:13:04,370 --> 01:13:05,564
.اسمع
661
01:13:06,238 --> 01:13:08,875
،انجز مهامك
.و أنا سأناقش الأمر مع الاستخبارات
662
01:13:08,975 --> 01:13:10,910
.لا أريد التحدث بشأن ذلك
663
01:13:11,010 --> 01:13:14,814
و بالنسبة لك أيها القائد
.قم بقيادة فريقك و لا تفعل شيء آخر
664
01:13:14,914 --> 01:13:15,915
.نعم، يا سيّدي
665
01:13:16,015 --> 01:13:19,285
أيها الرقيب (بيكيت)، ولست مضطرًا لإعادته
.إلى البحر الأسود مع فريقه
666
01:13:19,385 --> 01:13:22,479
.(لدينا عملية أخرى لـ(كيليان غري
667
01:13:22,955 --> 01:13:26,592
الآن، لا أريد أن يتحول هذا الى
.عرض سيء مجدداً كما حدث من قبل
668
01:13:26,692 --> 01:13:27,894
هل تسمعني، أيها الرائد؟
669
01:13:27,994 --> 01:13:30,363
نعم، يا سيّدي
لن يكون هناك عرض سيء
670
01:13:30,463 --> 01:13:35,162
.جيّد. أنا أعتمد عليكم
.الآن عد إلى العمل
671
01:13:45,444 --> 01:13:50,016
{\an4}"جي.أس.أو.سي 1"
أي رد بشأن القناص الشبح؟
672
01:13:50,116 --> 01:13:56,116
{\an8}"أن البيانات آمنة و لا يوجد أي خرق"
673
01:13:56,622 --> 01:14:03,221
{\an8} "لديهم خياران"
"مهمة الملائكة حاسمة ،نحتاج للتأكيد"
674
01:14:31,390 --> 01:14:37,390
{\an6}محطة ضخ غازناب
"باتومي"، "جورجيا"
675
01:14:47,139 --> 01:14:49,607
.مرحبًا. أهلاً بك من جديد في الفريق
676
01:14:50,376 --> 01:14:51,978
.اعتقدت أنك تركتنا، يا شقيقي
677
01:14:52,078 --> 01:14:54,981
،لقد وضعوني في الجليد لمدة من الوقت
أين (بارنز) و (أونجست)؟
678
01:14:55,081 --> 01:14:56,700
.الراديو صامت منذ الساعة 9:00 صباحاً
679
01:14:56,800 --> 01:14:58,751
.المهمة التالية ستبدأ في تمام الساعة 14:00 مساءاً
680
01:14:58,851 --> 01:15:00,119
.الجبال والوديان، يا رجل
681
01:15:00,219 --> 01:15:03,279
،يجب أن نجدهم
.سيتم استخدامهم للتدريب على الرماية
682
01:15:34,987 --> 01:15:36,122
.زيوس)، أنا لا أملك شيئًا)
683
01:15:36,222 --> 01:15:38,169
.المخابرات تقول ان (غازاكزف) هُنا
684
01:15:38,269 --> 01:15:40,393
.نحن هُنا لتقديم الدعم الكافي
685
01:15:40,493 --> 01:15:44,486
.دعهم يفعلون ما يريدون
.بقي 90 ثانية لوصول القوات
686
01:15:59,712 --> 01:16:02,192
.فريق القناصة في الجنوب
.الإحداثيات مأكدة
687
01:16:02,381 --> 01:16:05,217
.رجل واحد فقط على التل الشمالي
688
01:16:05,317 --> 01:16:07,420
و الآخر في الجنوب، أليس كذلك؟
689
01:16:07,520 --> 01:16:09,249
.نعم، ان شاء اللّه
690
01:16:13,993 --> 01:16:17,759
.القوات الجورجية
."الطريق الترابي بإتجاه الساعة العاشرة"
691
01:16:21,300 --> 01:16:24,895
.اقضيْ على القناص
692
01:16:31,076 --> 01:16:34,480
.تم اطلاق النار. لقد اشتبكت القوات
أين هو القناص بحق الجحيم؟
693
01:16:34,580 --> 01:16:36,946
.ـ لا أستطيع العثور عليه
.ـ اللعنة! ولا حتى أنا
694
01:16:44,690 --> 01:16:45,748
.جد لي على هدف
695
01:17:16,855 --> 01:17:19,756
،فريق القناصة
.على بعد 500 متْر بإتجاه اليمين
696
01:17:26,799 --> 01:17:28,323
.جاءت الطلقة من أمامي مباشرة
697
01:17:30,903 --> 01:17:32,700
.البيت الأبيض، نافذة الطابق الثاني
698
01:17:50,589 --> 01:17:51,790
!لدينا ضحية
699
01:17:51,890 --> 01:17:53,221
.على بعد 2800 متْر
700
01:18:01,634 --> 01:18:03,568
.ـ اللعنة
!ـ علينا أن نتحرك، أيها القائد
701
01:18:04,737 --> 01:18:05,795
.أنا معك
702
01:18:09,275 --> 01:18:10,606
ـ أنت بخير؟
!(ـ (زيوس
703
01:18:14,613 --> 01:18:15,875
!لنعد
704
01:18:19,485 --> 01:18:20,819
.اخلع سترتك
705
01:18:20,919 --> 01:18:21,954
ماذا؟
706
01:18:22,054 --> 01:18:23,783
.تم اختراق نظام تحديد المواقع الخاص بنا
707
01:18:27,459 --> 01:18:29,154
.ابقى معي. أرجوك
708
01:18:29,728 --> 01:18:32,526
.زيوس) يتحدث. اخلعوا سترتكم)
.تم اختراق نظام تحديد المواقع الخاص بنا
709
01:18:37,636 --> 01:18:38,728
!لنتحرك
710
01:18:42,775 --> 01:18:45,039
!لنخرج من هُنا الآن
711
01:18:47,646 --> 01:18:49,375
.ابقىّ معي. هيّا
712
01:19:12,905 --> 01:19:14,372
!لقد فقدت الكثير من الدم
713
01:19:29,154 --> 01:19:30,815
.المكان آمن
714
01:19:38,097 --> 01:19:39,621
!تحركوا بسرعة
715
01:19:39,765 --> 01:19:41,166
كيف نبلي ، أيها القائد؟
716
01:19:41,266 --> 01:19:45,134
.أفضل منذ أن تخلينا عن ستراتنا
.لقد أنقذ حياتنا
717
01:19:57,049 --> 01:19:58,073
ما الذي يجري؟
718
01:19:59,017 --> 01:20:00,445
.كان كمين ،يا سيّدي
719
01:20:00,545 --> 01:20:02,187
.لقد اخترقوا شبكتنا بالتأكيد
720
01:20:02,287 --> 01:20:04,915
انه سيئ لطائرات بدون طيار بما يكفي
.(يا (براندون
721
01:20:05,858 --> 01:20:08,622
.أنا أخبرك ،يمكنهم رؤية
.ما يمكننا أن رؤيته
722
01:20:10,028 --> 01:20:11,689
.هذه هي مشكلتك، أيها القائد
723
01:20:12,264 --> 01:20:14,494
.(لا، لدينا مشكلة، يا (روبن
724
01:20:15,367 --> 01:20:17,164
.العقيد صديق جيّد
725
01:20:17,703 --> 01:20:20,213
لا أستطيع أن أتخيل أنه
..سيكون مسروراً من قراءة التقارير
726
01:20:20,313 --> 01:20:24,976
"التي سأرسلها إلى "بروكسل
.بخصوص عملياتكم في بلدي
727
01:20:37,923 --> 01:20:39,550
.انتبهوا
728
01:20:41,160 --> 01:20:42,252
.كما كنتم
729
01:20:44,897 --> 01:20:46,398
ما الذي حدث بحق الجحيم هناك؟
730
01:20:46,498 --> 01:20:49,201
تلقينا معلومات سرية
..من اتصالات لاسلكية ليست مأكدة
731
01:20:49,301 --> 01:20:52,071
بأن (غازاكوف) كان يختبأ في قرية
.في الغرب من هنا
732
01:20:52,171 --> 01:20:56,403
لقد ذهبنا الى هناك
.وتبين أنه كان فخاً
733
01:20:57,476 --> 01:21:02,675
،كان لديهم مواقعنا
.تم اختراق نظام تحديد المواقع
734
01:21:03,282 --> 01:21:05,684
.اونجست) تعرضت لاطلاق النار)
735
01:21:05,784 --> 01:21:08,344
.وهي في رحلة الى "المانيا" لعلاجها
736
01:21:09,288 --> 01:21:13,987
.لعل قصة (جاني) عن الطائرات حقيقية
737
01:21:16,929 --> 01:21:20,763
.لدي أوامري، أيضًا، أيها السادة
.وليس لدينا الكثير من الوقت
738
01:21:21,500 --> 01:21:22,933
.سأتحقق من الأمر
739
01:21:24,470 --> 01:21:28,031
.يجب أن نرد لهم الضربة و بكل قوة
740
01:21:28,674 --> 01:21:31,074
أوقفوا نظام تحديد المواقع، أهذا واضح؟
741
01:21:31,677 --> 01:21:32,837
.نعم، يا سيّدي
742
01:21:33,812 --> 01:21:35,109
.هيّا، يا مشاة البحرية
743
01:21:50,896 --> 01:21:54,161
كيليان غرين) هنا ليفحص)
.العمليات التي تدور هنا
744
01:21:54,766 --> 01:21:57,236
...دمروا (غاواكوف) و قواته
745
01:21:57,336 --> 01:22:01,534
الذين ما زالوا يعملون في "كوبوليتي
."و جنوب "جورجيا
746
01:22:02,474 --> 01:22:06,114
.كل هذه المناطق شهدت هجمات متزايدة
747
01:22:06,214 --> 01:22:08,811
.بواسطة داعش على الموظفين و المدنيين
748
01:22:11,917 --> 01:22:13,646
...كما سترون في هذا البيان
749
01:22:14,286 --> 01:22:16,688
.هذا تصوير قمر صناعي حالي
750
01:22:16,788 --> 01:22:18,666
..."يبين أن (غازاكوف) بالقرب من "كوبوليتي
751
01:22:18,690 --> 01:22:19,930
{\an8}*"محطة الضغط "كوبوليتي*
752
01:22:19,958 --> 01:22:22,795
...يستعدُون للهجوم على المحطة هُنا غدًا
753
01:22:22,895 --> 01:22:25,420
.تدميرها وقتل كل الأشخاص
754
01:22:26,098 --> 01:22:31,331
نقدر أن هناك ما بين 40 و 50
.عدو في "كوبوليتي" الـآن
755
01:22:31,670 --> 01:22:35,407
و هم على علم بوصول العالم الى هنا
.و هو حافز للمهاجمتنا
756
01:22:35,507 --> 01:22:38,911
كما تعلمون، (غازاكوف) وأمثاله من السيّئين
757
01:22:39,011 --> 01:22:41,880
..لا يفرقون بين الأهداف الصعبة والسهلة
758
01:22:41,980 --> 01:22:44,026
...ومعروفين بالهجوم على أماكن الاجتماعات
759
01:22:44,050 --> 01:22:46,610
.و المطاعم والمناطق السياحية
760
01:22:49,121 --> 01:22:50,315
!يا إلـاهي
761
01:22:51,456 --> 01:22:52,591
أي توصيات؟
762
01:22:52,691 --> 01:22:56,061
إخلاء جميع الموظفين الغير أساسيين
."من مكاتب "كوبوليتي
763
01:22:56,161 --> 01:22:59,494
اعتراض ومهاجمة المتمردين
.قبل أن يصلوا إلى هناك
764
01:23:07,105 --> 01:23:09,708
كم عدد القوات الإضافية
الذي يمكننا وضعه على الأرض هنا؟
765
01:23:09,808 --> 01:23:13,245
.بسبب الوقت، ليس الكثير
.ولكن يمكنك زيادة عدد الطائرات بدون طيار
766
01:23:13,345 --> 01:23:16,872
وحدتين أكثر في الهواء عند الغروب
.لمضاعفة قوة النيران لدينا
767
01:23:17,516 --> 01:23:20,713
"سنقوم باعتراضهم في "كوبوليتي
.قبل أن يصلوا إلى هنا
768
01:23:23,689 --> 01:23:25,624
هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة جيّدة؟
769
01:23:25,724 --> 01:23:27,419
.اعتقد انها فكرة فحسب
770
01:23:29,027 --> 01:23:31,964
ماذا لو كان (بيكيت) محقاً؟
ماذا لو اخترقوا نظامنا؟
771
01:23:32,064 --> 01:23:34,366
ماذا لو كان بمكانهم رؤية ما نراه؟
772
01:23:34,466 --> 01:23:35,694
.لن يخترقوا نظامنا
773
01:23:36,501 --> 01:23:38,526
هل أنت متأكدة 100بالمئة؟
774
01:23:39,471 --> 01:23:43,275
،افضل من أكون متأكد 80بالمئة
.أفضل من 100بالمئة و قد تأخرنا
775
01:23:43,375 --> 01:23:46,538
فهمنا، أيها الرائد
.لهذا لن نستخدم نظام تحديد المواقع
776
01:23:50,115 --> 01:23:53,085
.حسناً . نعرف دورنا هنا
.و لا يعجبنا
777
01:23:53,185 --> 01:23:55,220
.نحن لا نضع المهمات
.بل نقوم بتنفيذها
778
01:23:55,320 --> 01:23:57,322
،اذا كانت لديك مشكلة في ذلك
.فلا تكشف عنها
779
01:23:57,422 --> 01:23:59,224
ماذا عن فريق الإنترنت؟
هل سنذهب بدونه؟
780
01:23:59,324 --> 01:24:00,926
.لقد أوصلوا التعديلات
781
01:24:01,026 --> 01:24:04,723
.إذا لم تقم به، فلتزيلوا نظام تحديد المواقع
.سننطلق في الساعة الثالثة صباحاً
782
01:24:07,566 --> 01:24:10,160
ما هو الدليل على حركة التمرد
نحو "كوبوليتي"؟
783
01:24:10,736 --> 01:24:12,271
.طائرات خاصة
784
01:24:12,371 --> 01:24:14,606
ما الذي هناك في "كوبوليتي"؟
785
01:24:14,706 --> 01:24:17,402
.المقر الرئيسي
.أهداف سهلة
786
01:24:18,143 --> 01:24:19,711
حسنًا، ماذا في "باتومي"؟
787
01:24:19,811 --> 01:24:21,914
.تعرف ما الذي في "باتومي"، لقد كنا هناك
788
01:24:22,014 --> 01:24:23,749
.سوف يهجمون غداً
789
01:24:23,849 --> 01:24:26,900
.بالضبط
...لقد غادرنا للتو محطة الضخ الرئيسية
790
01:24:27,000 --> 01:24:29,321
.للبحر الأسود بأكمله
791
01:24:29,421 --> 01:24:33,187
إذا تعرضنا للهجوم، ستفقد 900 كيلومتر
.من خطوط الأنابيب
792
01:24:34,393 --> 01:24:37,796
.حسناً . لكنني رأيت حركات تمرد بأم عيني
793
01:24:37,896 --> 01:24:39,731
."هدفهم "كوبوليتي
794
01:24:39,831 --> 01:24:41,924
ولكن كيف ننقل الإحداثيات؟
795
01:24:42,024 --> 01:24:44,097
.دعني أن أخمن، شبكة الطائرات
796
01:24:45,570 --> 01:24:48,440
هل يمكنك أن تعطيني موقع فريق قناصة العدو؟
797
01:24:48,540 --> 01:24:50,375
.لأجل عظمة الله، نعم
798
01:24:50,475 --> 01:24:53,145
.الآن، لا توجد بيانات لنظام تحديد المواقع
."و لكن تمت رؤيتهم يغادرون "غازناب
799
01:24:53,245 --> 01:24:54,245
نظام تحديد المواقع-
800
01:24:54,813 --> 01:24:58,750
اذًا، فهم يعتقدون أننا سنتجمع في (كوبوليتي)؟
801
01:24:58,850 --> 01:25:02,581
.نعم، يبدوا ذلك
.بث معلومات كاذبة كان أمرًا سهلًا
802
01:25:05,223 --> 01:25:08,300
القوات الجورجية تذهب للاشتباك مع العدو
... و لكن هذا يترك
803
01:25:08,400 --> 01:25:11,524
كيليان غرين) و محطة الضخ عرضة للهجوم)
804
01:25:12,064 --> 01:25:15,261
.هذه معلومات مزيفة، يا سيّدي
.الغد هو اليوم
805
01:25:15,901 --> 01:25:17,069
.اتصل بالعقيد
806
01:25:17,169 --> 01:25:19,433
.لقد فقدنا الارسال، يا سيّدي
807
01:25:21,173 --> 01:25:22,504
.اذا غيّر المسار
808
01:25:24,309 --> 01:25:25,811
.تغيّير المسار
809
01:25:25,911 --> 01:25:27,344
.من الأفضل أن تكون محقًا
810
01:26:29,608 --> 01:26:31,700
ماذا لو كان الأمر أكثر من مجرد
نظام تحديد المواقع؟
811
01:26:31,800 --> 01:26:33,942
ماذا لو كان بامكانهم رؤية
ما يمكننا رؤيته؟
812
01:26:35,213 --> 01:26:37,749
لا أعرف ما أقول، أيها العقيد
لقد قام رجالنا بالفحص
813
01:26:37,849 --> 01:26:40,511
. اذا كانوا يحصلون على معلومات
.فهي من مصدر آخر
814
01:26:42,788 --> 01:26:45,484
.حسنًا، شيء ما غير صحيح
815
01:26:45,957 --> 01:26:47,793
.يمكنني الشعور بذلك
816
01:26:47,893 --> 01:26:52,193
.لا أثق تمامًا بذلك
.أنا واثقة من الآحاد و الأصفار
817
01:26:57,402 --> 01:27:00,047
لآ يوجد اشارة لفريق قناصة العدو
.أو لقوات الدعم
818
01:27:00,071 --> 01:27:02,274
لقد تم حجب إشارات الحرارة
.للأشعة تحت الحمراء
819
01:27:02,374 --> 01:27:06,504
،أرسل رسالة للآخرين
.يجب أن يبقى (غريلين) حياً
820
01:27:15,887 --> 01:27:19,323
.هذه اللعبة ثنائية
.تتعلق بالمخابرات العدوانية
821
01:27:32,370 --> 01:27:33,860
!ـ يا إلآهي
ـ ما هذا؟
822
01:27:38,844 --> 01:27:39,902
هل أنت بخير؟
823
01:27:45,984 --> 01:27:48,919
.جاني بيكيت) كان على مُحق)
!لقد حصلوا على المعلومات من شبكة الطائرات الخاصة
824
01:27:51,990 --> 01:27:53,924
.إتصل لطلب التعزيزات
825
01:27:56,494 --> 01:27:58,394
!أخرجوه من هُنا الآن
826
01:28:09,641 --> 01:28:11,476
(معكم (روبن سلاتر
827
01:28:11,576 --> 01:28:14,679
.قم بتحديد الرمز 0-2-9
.نينار-8-0-9
828
01:28:14,779 --> 01:28:18,374
نحن نتعرض لهجوم
.أكرر لقد تمت مهاجمتنا
829
01:28:25,657 --> 01:28:29,327
إلغوا كل رحلات الطائرات الخاصة
."المتجهة الى "باتومي"، "جورجيا
830
01:28:29,427 --> 01:28:31,793
.إلغاء كل الطائرات الخاصة ، إنتهىّ
831
01:28:32,430 --> 01:28:35,700
.إذن وصول الطائرات الخاصة تحت المراجعة
832
01:28:35,800 --> 01:28:38,436
تحت المراجعة"؟"
قم بالهبوط الآن
833
01:28:38,536 --> 01:28:41,004
،وهم يسرقون البيانات من شبكتنا
.و من يدري ما الذي يسرقون أيضاً
834
01:29:02,160 --> 01:29:04,651
،توقف في أي مكان
.أعثروا على مكان للإختباء ،الآن
835
01:29:20,645 --> 01:29:23,739
حقًـا، يا رجـال؟
من يريد أن أقطع خصيتيه أولاً؟
836
01:29:32,424 --> 01:29:33,789
.أحتاج ذخيرة
837
01:29:37,996 --> 01:29:39,064
.(زيوس)، معك (رامبيج)
838
01:29:39,164 --> 01:29:41,533
،أنظر لقد حصلنا على الهدف
839
01:29:41,633 --> 01:29:44,035
لا أتذكر أنني أعطيت تصريحا
.(بالدخول ، يا (رامبيج
840
01:29:44,135 --> 01:29:46,865
.ـ هذا خطأي
.ـ الآن ،أقتلوا هؤلاء الأوغاد
841
01:29:52,610 --> 01:29:53,730
.قناصة. إبحث عنهم
842
01:30:20,672 --> 01:30:22,474
سويسايد)، هل إشتبكت؟)
843
01:30:22,574 --> 01:30:24,599
.سويسايد) يصافح الشيطان ،يا سيّدي)
844
01:30:26,411 --> 01:30:27,708
.حسنًا، لنريهم الجحيم يا فتيان
845
01:30:32,150 --> 01:30:34,015
.فريق القصف، على يساري
846
01:30:39,758 --> 01:30:43,387
،)تم التفويض على الإذن، يا سيّدة (سلاتر
...مسح الأجواء الآن
847
01:30:48,967 --> 01:30:50,434
.لقد فقدنا الأشعة تحت الحمراء
848
01:30:50,702 --> 01:30:52,226
.واصل البحث
849
01:30:52,570 --> 01:30:55,801
.إبحث عن (غازاكوف). إنه هُنا
.يمكنني أن أشعر به
850
01:30:58,943 --> 01:31:00,069
!لا، إنبطح
851
01:31:04,849 --> 01:31:06,817
.أمامك، !يا أخي!. الـآن
852
01:31:09,504 --> 01:31:10,504
.ليس هو
853
01:31:10,604 --> 01:31:12,283
من يهتم؟
.إقضي عليه
854
01:31:24,736 --> 01:31:25,964
أين أنت؟
855
01:31:38,316 --> 01:31:40,614
.لدينا أرنب، يا أخي
.غازاكوف) يتحرك)
856
01:32:01,172 --> 01:32:02,332
!اللعنة
857
01:32:07,612 --> 01:32:09,581
!اللعنة
858
01:32:09,681 --> 01:32:11,080
هل أنت بخير، يا صديقي؟
859
01:32:11,616 --> 01:32:15,074
.نعم، فقط اقضي على هذا اللعين.
860
01:33:14,078 --> 01:33:15,636
رامبيج)، ما هو وضعك؟)
861
01:33:16,614 --> 01:33:20,516
.رامبيج). لقد تم القضاء على المعادي)
!أحتاج لطبيب
862
01:33:24,355 --> 01:33:26,289
.يجب أن ترى الرجل الآخر
863
01:33:37,035 --> 01:33:38,345
.ـ أحسنت يا بُني
.ـ شكرًا لك يا سيّدي
864
01:33:38,369 --> 01:33:39,609
.براندون)، أريد أن أتحدث إليك)
865
01:33:47,946 --> 01:33:53,009
.مُنذ وقت طويل، أخبرت والدك
.إن كل ما لديه القتال فحسب
866
01:33:54,185 --> 01:33:58,383
.لقد كنت مخطئًا
.كان لديه الشجاعة و العزم
867
01:34:00,024 --> 01:34:01,889
.(أنت إبن والدك، يا (جاني
868
01:34:03,428 --> 01:34:04,986
.أراك لاحقاً
869
01:34:13,771 --> 01:34:14,897
.أراك لاحقاً
870
01:35:01,119 --> 01:35:03,781
.من الجيّد العودة، يارفاق
.لقد اشتقت إليكم
871
01:35:04,455 --> 01:35:07,322
.هذا ما أود أن أراه ،فريقاً
872
01:35:09,093 --> 01:35:11,061
.لقد اخفيتنا هناك، أيها العقيد
873
01:35:11,663 --> 01:35:13,824
.كما تعرفون، لدّي أمور عليّ القيام بها
874
01:35:15,033 --> 01:35:17,797
:و لكنني أردت المرور و قول
."أحسنتم"
875
01:35:19,370 --> 01:35:21,065
.هذا يعني الكثير لو كان منك، يا سيّدي
876
01:35:22,273 --> 01:35:25,208
،لكنني أعتقد أنه يجب أن أخبركم
.بأنني طلبت النقل
877
01:35:25,643 --> 01:35:27,445
.إعتقدتُ اَنك قد تتقاعد
878
01:35:27,545 --> 01:35:29,706
.سأتقاعد بطريقة أخرى
879
01:35:30,181 --> 01:35:33,952
مازلت في العمليات
.ولكن العمليات الميدانية المباشرة
880
01:35:34,052 --> 01:35:36,111
.فلتعتني بهؤلاء الرفاق
881
01:35:38,456 --> 01:35:40,686
.أحضرت شخصًا يريد رؤيتك
882
01:35:49,033 --> 01:35:50,933
.أيها العقيد، فلتجلس
883
01:36:06,284 --> 01:36:07,546
.لقد كنت مُحقاً
884
01:36:08,886 --> 01:36:10,183
.و أنا كنت مُخطئة
885
01:36:12,190 --> 01:36:13,657
.أنت قُمت بعملك فحسب
886
01:36:18,262 --> 01:36:22,897
ـ هل أشتري لك شراباً؟
.ـ نعم، أحبُ ذلك
887
01:36:34,654 --> 01:36:40,654
:قام بالتـرجمة و الـتعديل
® يوسـِفي نورالـِدين ®