1 00:01:52,378 --> 00:01:55,214 Adakah orang-orang kita? Sasaran Sourcing sekarang, tuan. 2 00:01:55,216 --> 00:01:56,381 Ia adalah 70/30. 3 00:01:56,383 --> 00:01:58,050 Adakah unit di laman web? 4 00:01:58,052 --> 00:01:59,718 Roger itu. 5 00:01:59,720 --> 00:02:02,421 Ini adalah keutamaan tahap 4 sasaran. 6 00:02:02,423 --> 00:02:04,389 Bekerja pada pengenalan positif. 7 00:02:34,921 --> 00:02:37,489 Letakkan pasukan di Amber. Baik tuan. Mereka berdiri di situ. 8 00:03:01,881 --> 00:03:02,748 Keluar! 9 00:03:10,123 --> 00:03:11,690 Ini adalah Zeus, lebih. 10 00:03:13,426 --> 00:03:15,093 Tebusan sedang keluar dari bot. 11 00:03:15,095 --> 00:03:16,395 Off Safety. 12 00:03:25,573 --> 00:03:29,575 Menonton penunjuk sasaran anda. Kami tidak dibersihkan panas, kaca ditahan. 13 00:03:29,577 --> 00:03:31,910 Saya katakan sekali lagi, kita tidak dibersihkan panas. 14 00:03:31,912 --> 00:03:35,514 Roger, Zeus. Ini adalah mengamuk, pegangan skop. 15 00:03:35,516 --> 00:03:38,550 Hey, tentera udara. Macam saya ditetapkan ahli menembak pasukan helang buat? 16 00:03:38,552 --> 00:03:41,119 Uh, bukan bermakna "kuasa kerusi," tuan? 17 00:03:41,121 --> 00:03:44,523 Berkenaan Due, kita telah di retikul menembak 2000 pusingan seminggu 18 00:03:44,525 --> 00:03:48,093 Sejak empat bulan lepas pra penempatan ini. 19 00:03:48,095 --> 00:03:51,430 Kami berada di sini untuk bekerja, seperti anda Pendejos . 20 00:03:51,432 --> 00:03:54,066 Jadi, mengapa tidak anda pergi fuck diri anda, Cervantes? 21 00:03:54,068 --> 00:03:55,667 Uh, tidak, terima kasih, kuasa kerusi. 22 00:03:55,669 --> 00:03:57,769 Falcon dalam kedudukan, Zeus. 23 00:03:57,771 --> 00:04:00,839 Beats najis daripada lebih-watch. 24 00:04:00,841 --> 00:04:02,274 tentera udara terima kasih anda untuk perjalanan bersama-sama . 25 00:04:03,476 --> 00:04:06,979 Keseronokan saya. Bunuh diri, sitrep. 26 00:04:06,981 --> 00:04:09,281 Bunuh diri dalam kedudukan, saya pada kaca. 27 00:04:10,918 --> 00:04:14,886 Lihatlah kuda pucat. Itu adalah petanda fucking buruk. 28 00:04:14,888 --> 00:04:17,155 Ini kelihatan seperti pertunjukan najis sebenar. 29 00:04:17,157 --> 00:04:18,991 Tahan selama Pegasus, lebih. 30 00:05:04,737 --> 00:05:06,071 Algojo ini. 31 00:05:08,074 --> 00:05:10,008 Bandolier yang pada kaca. 32 00:05:13,379 --> 00:05:14,813 Kacang String. 33 00:05:19,252 --> 00:05:24,389 Kematian ini rakyat Amerika adalah akibat langsung jenayah Amerika. 34 00:05:24,824 --> 00:05:26,458 Darah untuk darah. 35 00:05:27,193 --> 00:05:29,594 Tebusan sedang Amerika, tuan. 36 00:05:29,596 --> 00:05:31,863 Pergi ke senjata api, mereka adalah dibersihkan panas. 37 00:05:33,933 --> 00:05:37,869 Zeus, ini adalah arahan. Anda dibersihkan panas. 38 00:05:37,871 --> 00:05:40,405 Ini adalah Zeus, lebih. Kami dibersihkan panas. 39 00:05:40,407 --> 00:05:42,107 Kukatakan sekali lagi kita dibersihkan panas. 40 00:05:46,646 --> 00:05:49,348 Rampage, pada pukulan anda, kita pergi. 41 00:05:49,350 --> 00:05:51,717 Memulakan hubungan budi bicara anda . 42 00:06:02,662 --> 00:06:04,396 Juvenile dalam kumpulan sasaran. 43 00:06:09,369 --> 00:06:11,269 Tiada cara fucking. 44 00:06:11,271 --> 00:06:12,704 Gonna kanak-kanak melakukan yang pertama. 45 00:06:14,474 --> 00:06:16,775 Rampage, merc keparat itu. 46 00:06:22,582 --> 00:06:24,416 Rampage, mengambil gambar sekarang! 47 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 Ambil pukulan, manusia. 48 00:06:41,033 --> 00:06:43,268 Tiada kegembiraan. Ulangi, falcon pada kaca, berdiri di situ. 49 00:06:43,270 --> 00:06:44,803 Meminta keutamaan. 50 00:06:50,777 --> 00:06:53,278 Rampage, mengambil pukulan fucking! 51 00:06:54,381 --> 00:06:56,348 Angkat pisau. 52 00:06:56,350 --> 00:06:57,849 Saya berkata mengambil pisau! 53 00:06:57,851 --> 00:06:59,484 Adakah anda membaca, mengamuk 54 00:07:01,120 --> 00:07:02,020 Ambil pukulan. 55 00:07:04,357 --> 00:07:05,557 Bunuh diri, ia adalah milik anda semua. 56 00:07:16,336 --> 00:07:17,936 Satu tebusan ke bawah, tuan. 57 00:07:17,938 --> 00:07:19,871 Mana Pegasus? Dua minit keluar. 58 00:07:27,947 --> 00:07:29,414 Hantarnya. 59 00:07:35,154 --> 00:07:36,521 Mari kita kembali 'em up. 60 00:07:36,523 --> 00:07:40,025 Sourcing pelbagai sasaran. Berpegang pada relay. 61 00:08:52,265 --> 00:08:52,964 Ambil pukulan. 62 00:09:10,983 --> 00:09:12,284 Julat saya. Seribu meter. 63 00:09:18,291 --> 00:09:19,257 Miss. 64 00:09:47,219 --> 00:09:49,354 Terlibat sasaran. Peluru berpandu membekalkan senjata. 65 00:09:53,926 --> 00:09:55,060 Sasaran terlibat. 66 00:09:56,662 --> 00:09:59,064 Drop tukul. Salin itu. 67 00:10:01,334 --> 00:10:02,734 Missile jauh. 68 00:10:28,961 --> 00:10:30,028 Sasaran dimusnahkan. 69 00:10:32,665 --> 00:10:33,832 Bawa 'em rumah. 70 00:10:58,157 --> 00:11:01,459 Pakar kanak-kanak dari Colorado Springs. 71 00:11:01,461 --> 00:11:03,995 Dengan syarat penjagaan ke kampung-kampung yang tidak pernah dilihat seorang doktor dalam satu dekad. 72 00:11:05,197 --> 00:11:07,799 Di sini Burung. Pindah. 73 00:11:08,601 --> 00:11:11,269 Guni, mempunyai satu perkataan? 74 00:11:17,643 --> 00:11:18,443 Anda teragak-agak. 75 00:11:19,545 --> 00:11:21,012 Anda tercekik. 76 00:11:23,115 --> 00:11:23,982 Anda mahu bercakap tentang perkara ini? 77 00:11:26,652 --> 00:11:27,886 Saya akan mendapat 'em lain kali. 78 00:11:29,221 --> 00:11:30,722 Kita tidak berada dalam perniagaan "lain kali." 79 00:11:31,791 --> 00:11:33,291 Kami dalam perniagaan di satu masa. 80 00:11:34,193 --> 00:11:35,727 Anda mendapat satu gigitan pada epal itu. 81 00:11:36,595 --> 00:11:37,729 Anda mendapat ia? 82 00:11:39,598 --> 00:11:40,899 Yeah. 83 00:12:24,677 --> 00:12:25,910 Ooh. 84 00:12:25,912 --> 00:12:26,945 Ayuh! 85 00:12:30,282 --> 00:12:31,182 - Man. - Suara burung hantu! 86 00:12:35,387 --> 00:12:37,255 - Yeah, yeah! - Baiklah. 87 00:12:42,061 --> 00:12:43,328 Suara burung hantu! 88 00:12:43,330 --> 00:12:44,629 Untuk Istanbul. 89 00:12:44,631 --> 00:12:45,830 Daripada najis motherfucking itu! 90 00:12:46,599 --> 00:12:47,899 Saya fikir Iraq adalah shithole a. 91 00:12:48,534 --> 00:12:50,668 Syria. Afghanistan. 92 00:12:50,670 --> 00:12:54,305 Ia adalah lubang neraka yang sama assholes gila yang idea masa yang baik adalah pemenggalan leher. 93 00:12:54,307 --> 00:12:57,242 Hey, hey, hey. Tidak boleh kita? 94 00:12:57,244 --> 00:13:00,845 Hey, rojas, anda mahu memberitahu teman lelaki dipshit anda untuk berehat? 95 00:13:00,847 --> 00:13:03,481 Bekas teman lelaki. Itu cerita obsesi berakhir. 96 00:13:05,718 --> 00:13:09,120 Hey, tidak mengambil ia pada saya, junior, hanya cecause anda beku. 97 00:13:18,264 --> 00:13:20,198 Anda membunuh vibe, manusia. Anda mendapat untuk berbuat demikian? 98 00:13:20,200 --> 00:13:21,833 Apa? 99 00:13:21,835 --> 00:13:23,735 Pergi fuck diri anda, kuasa kerusi. 100 00:13:23,737 --> 00:13:26,171 Kami tidak masuk ke dalam najis yang cukup, kami dapat berperang sesama diri kita sendiri? 101 00:13:26,173 --> 00:13:27,071 Fighting membuatkan saya basah. 102 00:13:38,551 --> 00:13:40,418 Jangan biarkan dia sampai kepada anda, abang. 103 00:13:41,821 --> 00:13:44,055 Ah. 104 00:13:44,057 --> 00:13:47,425 Dia memanggil saya "junior" sekali lagi, rojas adalah gonna menjadi pendek peninjau. 105 00:13:48,727 --> 00:13:51,396 Aungst tidak berbahaya, manusia. Abaikan dia. 106 00:13:55,301 --> 00:13:57,135 Apa yang telah makan pada anda anyway, abang? 107 00:14:00,272 --> 00:14:02,307 Beliau adalah betul, walaupun. Aungst. 108 00:14:04,109 --> 00:14:06,878 Saya beku, meletakkan bahawa kanak-kanak tu dalam rerambut silang saya. 109 00:14:06,880 --> 00:14:08,012 Yeah. 110 00:14:08,681 --> 00:14:09,881 Dan? 111 00:14:11,951 --> 00:14:14,919 Dan jika saya gonna menyimpan melakukan ini, saya tidak mahu melakukannya setengah assed. 112 00:14:16,455 --> 00:14:18,189 Hayati menghisap, manusia. 113 00:14:18,891 --> 00:14:20,325 Jadilah marin. 114 00:14:23,162 --> 00:14:25,496 Saya baik. 115 00:14:25,498 --> 00:14:28,099 Anda pasti? Saya sekitar jika anda memerlukan saya, abang. 116 00:14:28,101 --> 00:14:30,535 Yeah, lelaki, hanya memberi saya satu minit. 117 00:14:32,571 --> 00:14:33,471 Tiada masalah. 118 00:16:22,881 --> 00:16:25,049 Anda mengikuti saya jauh. 119 00:16:25,051 --> 00:16:26,451 Anda lebih baik telah membawa permainan anda. 120 00:16:28,020 --> 00:16:29,454 Tiada tekanan. 121 00:16:40,232 --> 00:16:42,066 Jadi, apa yang membawa anda ke Istanbul? 122 00:16:43,903 --> 00:16:46,337 Really? Itulah membawa anda, kan? 123 00:16:49,274 --> 00:16:51,943 Saya minta maaf. Ia hanya... 124 00:16:51,945 --> 00:16:54,312 Ia telah lama setelah aku melihat seperti seorang wanita cantik. 125 00:16:56,715 --> 00:16:57,515 Lebih baik. 126 00:17:01,487 --> 00:17:03,588 Perniagaan. Anda? 127 00:17:04,089 --> 00:17:06,424 Sama. Di mana rumah? 128 00:17:07,092 --> 00:17:08,693 Jauh dari sini. 129 00:17:15,768 --> 00:17:17,969 Bagaimana pula dengan anda? 130 00:17:17,971 --> 00:17:22,440 Saya tidak begitu pasti. Sini sekarang. Minggu depan, saya tidak tahu. 131 00:17:30,516 --> 00:17:31,549 Tentera? 132 00:17:32,484 --> 00:17:34,152 Yang jelas? 133 00:17:34,154 --> 00:17:36,654 Anda bukan tentera, anda pasti tidak Tentera Laut atau tentera udara. 134 00:17:37,623 --> 00:17:39,290 Ada satu kiri. 135 00:17:39,292 --> 00:17:40,224 Pengawal Coast? 136 00:17:53,472 --> 00:17:56,774 Ya, saya akan menjadi lanun lopak jika ia mendapat saya jemputan kembali ke hotel anda. 137 00:18:32,845 --> 00:18:33,878 Maafkan saya. 138 00:18:39,151 --> 00:18:40,384 Hey, guni. 139 00:18:41,520 --> 00:18:43,521 Bidwell? 140 00:18:43,523 --> 00:18:46,357 Bot Makanan, sebelah selatan jambatan. 141 00:18:46,359 --> 00:18:47,592 Dua puluh minit. 142 00:19:14,486 --> 00:19:15,586 Dunia Crazy, huh? 143 00:19:17,456 --> 00:19:19,390 What're anda buat di sini? 144 00:19:22,828 --> 00:19:25,163 Anda telah diikuti daripada Syria dengan wang ganjaran di kepala anda. 145 00:19:25,165 --> 00:19:27,832 150,000 Euro untuk meletakkan anda dalam beg badan. 146 00:19:29,034 --> 00:19:31,802 Panggilan itu mendarat di atas meja saya, dan saya datang untuk membersihkannya. 147 00:19:31,804 --> 00:19:33,004 Dan? 148 00:19:33,006 --> 00:19:34,372 Ia semua dilakukan buat masa ini, tetapi akan ada lagi. 149 00:19:36,608 --> 00:19:37,508 Syria. 150 00:19:39,512 --> 00:19:41,379 Sebuah negara fucking gila, eh? 151 00:19:42,881 --> 00:19:43,781 Ia adalah semua yang sama. 152 00:19:47,319 --> 00:19:48,553 Anda Harus bertanya, betul? 153 00:19:49,821 --> 00:19:51,589 Miller memberi taklimat kepada saya. 154 00:19:51,591 --> 00:19:55,560 Saya meniup, manusia. Saya sehingga merosakkan keseluruhan kendalian. 155 00:19:55,562 --> 00:19:58,329 Miller akan tunggu menumpaskan saya turun gred gaji jika ia bukan untuk orang tua saya. 156 00:19:58,331 --> 00:19:59,463 Apa yang anda dengar dari dia? 157 00:20:00,465 --> 00:20:01,966 Dia dalam angin seperti biasa. 158 00:20:04,169 --> 00:20:06,537 Anda adalah aset berharga, guni, jika anda memerlukan lebih masa. 159 00:20:07,039 --> 00:20:08,239 Saya semua betul. 160 00:20:09,441 --> 00:20:10,875 Anda tidak boleh mengulangi Syria. 161 00:20:12,110 --> 00:20:14,879 Dia hanya seorang budak lelaki. 162 00:20:14,881 --> 00:20:17,982 Tala ke apa yang saya kira-kira untuk memberitahu kepada anda, guni. 163 00:20:17,984 --> 00:20:21,285 Kerja-kerja yang kita lakukan, ia tidak kerja tuhan. 164 00:20:22,321 --> 00:20:24,322 Kami barangan dia tidak mahu lakukan. 165 00:20:24,324 --> 00:20:28,359 Tiada bab dan ayat untuk membantu kita tidur lebih baik pada waktu malam. 166 00:20:28,361 --> 00:20:30,728 Adakah kita dari segi moral dipertahankan? Tidak, mungkin tidak. 167 00:20:30,730 --> 00:20:33,464 Adakah kita perlu? Abso-fucking-lutely! 168 00:20:36,768 --> 00:20:38,603 Ini adalah kerja. 169 00:20:38,605 --> 00:20:41,539 Kami mengunyah melalui barangan keras. 170 00:20:41,541 --> 00:20:43,975 Tiada Providence untuk apa yang kita lakukan, ada? 171 00:20:45,777 --> 00:20:46,978 Saya teragak-agak. 172 00:20:50,048 --> 00:20:52,750 Anda harus mematikan sampingan perasaan kepala anda. 173 00:20:55,020 --> 00:20:57,922 Anda telah mendapat hati nurani. Itu tidak ada perkara yang tidak baik. 174 00:20:57,924 --> 00:21:01,726 Tetapi jangan biarkan ketidaksempurnaan menjadi musuh yang baik. 175 00:21:04,663 --> 00:21:08,332 Ia adalah kehidupan hidup keras selepas menonton melalui reticle a. 176 00:21:09,768 --> 00:21:13,904 Trigger untuk menyasarkan, hidup dan mati, hitam dan putih. 177 00:21:16,508 --> 00:21:18,342 Pergi mencari blues dan Greens, guni. 178 00:21:22,748 --> 00:21:23,748 Kembali ke kerja. 179 00:22:36,421 --> 00:22:38,356 Major Bidwell, Macam mana ia pergi? 180 00:22:38,857 --> 00:22:40,124 Piece of Kencing. 181 00:22:40,126 --> 00:22:41,792 Selebihnya anda melihat mabuk. 182 00:22:41,794 --> 00:22:43,928 Kami telah bekerja di atasnya, tuan, apabila anda dipanggil. 183 00:22:43,930 --> 00:22:45,262 Mana Miller, tuan? 184 00:22:45,264 --> 00:22:47,498 Anda tidak adalah satu-satunya pasukan di lapangan. 185 00:22:47,500 --> 00:22:50,101 Saya menganggap anda tidak membaca taklimat anda melaporkan. 186 00:22:50,103 --> 00:22:53,337 Hanya kerana kita boleh mengira kepada anda untuk memberitahu kita apa neraka yang kita lakukan di sini. 187 00:22:53,339 --> 00:22:56,107 Well, kor telah ditawarkan perkhidmatan anda untuk perlindungan tapak. 188 00:22:56,109 --> 00:22:58,309 Saluran paip Trans-Georgian. 189 00:22:58,311 --> 00:23:01,145 Mengangkut gas asli dari Georgia 190 00:23:01,147 --> 00:23:04,715 Di laut hitam ke Eropah timur dan seterusnya. 191 00:23:04,717 --> 00:23:07,318 Itulah banyak wilayah untuk menjamin. 192 00:23:07,320 --> 00:23:10,421 Berkenaan Due, kolonel, kami tidak kontraktor awam. 193 00:23:10,423 --> 00:23:13,124 Whoa. Pegang di sana, tentera udara. 194 00:23:13,126 --> 00:23:15,659 Anda berada di perjalanan bersama-sama dengan marin sebagai ihsan. 195 00:23:15,661 --> 00:23:18,863 Memahami? Faham. 196 00:23:18,865 --> 00:23:20,664 Kolonel, maaf untuk membuat anda menunggu. 197 00:23:20,666 --> 00:23:22,500 Tidak, anda menghalang saya menunggu. 198 00:23:25,837 --> 00:23:26,971 Kemudian mari kita mendapatkan kepadanya. 199 00:23:37,115 --> 00:23:39,016 Saya Robin slater, 200 00:23:39,018 --> 00:23:41,919 Awam-tentera pusat gabungan , meja operasi. 201 00:23:41,921 --> 00:23:45,489 Kolonel Sergej Babayev akan urusan kami dengan tentera Georgia. 202 00:23:45,491 --> 00:23:49,693 Cfc telah diminta untuk menganjurkan keselamatan untuk perancangan trans-Georgia, 203 00:23:49,695 --> 00:23:53,731 Kebanyakan yang sedang dipantau oleh tentera tempatan dan penguatkuasaan undang-undang. 204 00:23:53,733 --> 00:23:56,400 Insiden terbaru di kawasan pembinaan , bagaimanapun, 205 00:23:56,402 --> 00:23:58,936 Memerlukan peringkat yang lebih tinggi yang tindak balas. 206 00:23:58,938 --> 00:24:02,940 Di Georgia, hanya di luar tbilisi, melibatkan pemberontak tempatan, 207 00:24:02,942 --> 00:24:06,644 Serta unsur-unsur radikal dari Afghanistan dan Iraq. 208 00:24:06,646 --> 00:24:10,514 Itulah sebabnya cfc yang meluluskan permohonan membawa pasukan anda. 209 00:24:10,516 --> 00:24:12,516 Apakah jenis insiden yang kita bercakap tentang? 210 00:24:12,518 --> 00:24:16,253 Serangan Sniper pada dan jurutera kakitangan pengurusan. 211 00:24:16,255 --> 00:24:19,723 Pengeboman infrastruktur saluran paip utama di lokasi yang strategik. 212 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Yeah. Dekat sini. 213 00:24:21,727 --> 00:24:24,962 Tbilisi, Georgia, di selatan chechnya, 214 00:24:24,964 --> 00:24:27,431 Di utara Armenia dan sempadan turkish. 215 00:24:27,433 --> 00:24:29,200 Ini adalah kejiranan kasar. 216 00:24:29,202 --> 00:24:31,635 Intelligence di atas tanah menyifatkan serangan 217 00:24:31,637 --> 00:24:36,874 Kepada militan Afghanistan, roshan gazakov, aka Abu Abdollah, 218 00:24:37,809 --> 00:24:39,610 Dilatih oleh sas British. 219 00:24:39,612 --> 00:24:41,745 Dan satu lagi jihadi dilahirkan. 220 00:24:41,747 --> 00:24:45,249 Austria tenaga hartawan Killian Grun dijadualkan lakukan Walkthrough 221 00:24:45,251 --> 00:24:49,253 Sebuah stesen pam gazsnab hanya di luar tbilisi hari yang ketiga. 222 00:24:49,255 --> 00:24:52,223 Beliau akan bertemu dengan pemimpin puak ke menyelesaikan pertikaian tanah. 223 00:24:52,225 --> 00:24:54,258 Misi anda, lebih-jam tangan. 224 00:24:54,260 --> 00:24:57,962 Keluarkan penembak tepat musuh dengan bantuan mata kita di langit. 225 00:24:58,697 --> 00:25:00,798 Gazakov memainkan permainan yang panjang. 226 00:25:00,800 --> 00:25:02,933 Dia memelihara kemarahan tersembunyi jauh di dalam 227 00:25:02,935 --> 00:25:06,070 Ketika sedang dididik oleh mereka beliau berhasrat untuk membunuh. 228 00:25:06,072 --> 00:25:07,738 Lelaki ini adalah jenaka tidak. 229 00:25:07,740 --> 00:25:09,139 Kami akan menyediakan sokongan UAV. 230 00:25:09,941 --> 00:25:12,042 Drones? Ya. 231 00:25:12,044 --> 00:25:13,777 The mq-1 pemangsa akan menjadi mata kita di langit. 232 00:25:14,279 --> 00:25:15,846 Tukul Allah. 233 00:25:15,848 --> 00:25:19,049 Saya akan quarterbacking perkara ini dari jsoc saya pejabat di sini di Turki. 234 00:25:20,485 --> 00:25:23,587 Ini adalah perhentian saya. Saya akan memerhatikan anda. 235 00:25:34,933 --> 00:25:37,034 Cervantes! Sir? 236 00:25:37,036 --> 00:25:38,903 Dapatkan potong rambut. Baik tuan. 237 00:25:42,240 --> 00:25:43,307 Menonton belakang anda. 238 00:25:46,077 --> 00:25:47,845 Dan Aku akan melihat kamu pada satu depan. 239 00:25:54,986 --> 00:25:56,587 Blues dan Greens, guni. 240 00:26:04,596 --> 00:26:09,400 Hey. Sebarang persoalan? 241 00:26:09,402 --> 00:26:13,504 Adakah telah menjadi baik jika anda berada sedikit lebih khusus tentang perniagaan anda di sini. 242 00:26:13,506 --> 00:26:14,838 Perkara yang sama boleh berkata untuk anda. 243 00:26:15,540 --> 00:26:17,374 Letakkan pin di dalamnya? 244 00:26:17,376 --> 00:26:19,043 Aku akan melihat kamu di Georgia. 245 00:27:10,795 --> 00:27:11,829 Tiga pasukan. 246 00:27:13,164 --> 00:27:15,599 Fikir mereka boleh melindungi semua tanah tinggi ini? 247 00:27:15,601 --> 00:27:18,202 Jangan bimbang tentang pasukan saya. 248 00:27:18,204 --> 00:27:21,472 Bagaimana dengan mata anda di langit buat? Go operasi penuh. 249 00:27:21,474 --> 00:27:24,808 Cukup pintar untuk memberitahu rakan daripada musuh? 250 00:27:24,810 --> 00:27:26,844 Cukup pintar untuk memberitahu yang rock anda semua mengambil Kencing terhadap. 251 00:27:32,584 --> 00:27:34,184 Okay, orang, mendengar sehingga. 252 00:27:34,186 --> 00:27:36,053 Saya hendak tiga pemangsa di udara, 253 00:27:36,055 --> 00:27:39,790 Mata pada Killian Grun sepanjang masa dia di tapak. 254 00:27:39,792 --> 00:27:41,158 Mari kita menjadikannya satu kenyataan. 255 00:27:41,160 --> 00:27:44,128 Salin itu. Grun di laman dalam 90 minit. 256 00:27:47,298 --> 00:27:49,400 Okay. Dengar up! 257 00:27:51,269 --> 00:27:55,272 Berikut adalah senarai pendek pada pakej. 258 00:27:55,274 --> 00:27:59,343 Killian Grun, hartawan minyak Austria. 259 00:27:59,345 --> 00:27:59,343 Dia adalah lelaki yang akan memastikan 260 00:27:59,345 --> 00:28:04,348 Eropah barat tidak perlu gas Rusia dari Ukraine . 261 00:28:04,350 --> 00:28:08,218 Ini lelaki untuk membunuh untuk membuat kenyataan yang paling besar. 262 00:28:08,220 --> 00:28:09,887 Oh. 263 00:28:09,889 --> 00:28:13,257 Dia bergerak dengan kontraktor Blackwater 264 00:28:13,259 --> 00:28:16,827 dalam bersenjata dan gerombolan berperisai . 265 00:28:18,897 --> 00:28:21,231 Pada 1900 malam ini, 266 00:28:21,233 --> 00:28:24,268 Beliau akan bertemu dengan para tua-tua puak menjamin hak-hak tanah. 267 00:28:25,070 --> 00:28:27,538 Kami mempunyai dia selama dua jam. 268 00:28:27,540 --> 00:28:30,974 Okay, kita mendapatkannya. Beliau adalah seorang lelaki yang kaya, jangan biarkan dia mati. 269 00:28:30,976 --> 00:28:32,376 Mari kita makan kotoran. 270 00:28:49,461 --> 00:28:52,730 Mata pada yang garis pokok, orang. Saya boleh bau mereka daripada sini . 271 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 Mengamuk, sektor biru. Semua jelas di sini, tiada tanda-tanda pergerakan. 272 00:29:08,580 --> 00:29:10,280 Falcon, sektor putih. 273 00:29:15,086 --> 00:29:16,787 Bunuh diri, sektor hijau. 274 00:29:25,363 --> 00:29:26,764 Gerombolan, satu klik keluar. 275 00:29:43,081 --> 00:29:45,215 Ini adalah bunuh diri. Pakej ini Inbound daripada enam saya. 276 00:30:00,932 --> 00:30:03,467 Saya telah mendapat apa-apa pada kaca. Tiada kegembiraan. 277 00:30:03,469 --> 00:30:04,468 Ikuti dengannya. 278 00:30:12,777 --> 00:30:15,212 Tiada petunjuk sasaran pada kaca. Semua siap. 279 00:30:19,350 --> 00:30:21,552 Saya fikir saya melihat sesuatu. 280 00:30:21,554 --> 00:30:24,888 Lihat apa? Apa yang sedang berlaku di luar sana? Somebody bercakap dengan saya. 281 00:31:04,896 --> 00:31:06,163 Rojas terkena. 282 00:31:06,165 --> 00:31:08,031 Saya berkata lagi, rojas terkena . 283 00:31:08,033 --> 00:31:11,101 Hubungi, kedudukan tidak diketahui. Falcon, bercakap dengan saya. 284 00:31:11,103 --> 00:31:14,538 Apa fuck ini berlaku di bawah sana? Falcon, memberi saya sesuatu. 285 00:31:14,540 --> 00:31:16,473 Masuk api dari pukul dua saya. 286 00:31:20,445 --> 00:31:21,278 Argh! 287 00:31:24,616 --> 00:31:26,650 Jumpa saya sasaran fucking. 288 00:31:26,652 --> 00:31:29,753 Saya mendapat apa-apa pada kaca, manusia. Tiada kegembiraan fucking. Mana fuck mereka? 289 00:31:29,755 --> 00:31:31,421 Di manakah pesawat saya? 290 00:31:34,626 --> 00:31:37,794 Tuan-tuan dan puan-puan, kami mendapat marin dalam pertarungan api. 291 00:31:37,796 --> 00:31:39,730 Mari kita membantu mereka keluar. 292 00:31:39,732 --> 00:31:41,565 Jumpa saya sasaran. Salin itu. 293 00:31:51,609 --> 00:31:54,311 Tidak berdaftar tandatangan haba. Kedudukan bermusuhan Kemungkinan. 294 00:31:54,313 --> 00:31:56,914 Boleh menjadi gema satelit. Mengesahkan. 295 00:31:56,916 --> 00:31:58,548 Laraskan kanan, 20 darjah. 296 00:32:05,957 --> 00:32:07,357 Man ke bawah. Saya mendapat seorang lelaki ke bawah. 297 00:32:10,262 --> 00:32:12,496 Mari kita lihat dengan lebih dekat, tuan. Zoom masuk 500%. 298 00:32:18,603 --> 00:32:20,337 Bagaimana tentang itu? Peluru berpandu membekalkan senjata. 299 00:32:21,639 --> 00:32:22,506 Sasaran diperolehi. 300 00:32:23,107 --> 00:32:24,141 Jadikan ia hujan. 301 00:32:32,884 --> 00:32:33,951 Argh! 302 00:32:43,861 --> 00:32:45,228 Sasaran dimusnahkan. 303 00:32:46,965 --> 00:32:48,165 Baik kepada anda. 304 00:33:24,102 --> 00:33:25,635 Rampage, apa yang status anda? 305 00:33:32,110 --> 00:33:34,644 Oh, tuhan. Aurelia. Hey. 306 00:33:39,450 --> 00:33:42,185 Rampage, apa yang status anda? 307 00:34:26,731 --> 00:34:28,832 Tanpa pengesahan daripada membunuh, kita menganggap gazakov masih hidup. 308 00:34:32,270 --> 00:34:34,738 Menghabiskan tembaga. Ia adalah... 309 00:34:34,740 --> 00:34:37,340 14.5 milimeter pusingan anti-kereta kebal. 310 00:34:40,044 --> 00:34:41,311 Ada cenderahati. 311 00:34:59,897 --> 00:35:02,032 Pukulan Impossible. 312 00:35:02,034 --> 00:35:04,067 Bagaimana fuck yang tidak mereka mendapati kami? 313 00:35:04,069 --> 00:35:05,569 Hide Rojas 'dipecat pada? 314 00:35:07,538 --> 00:35:09,106 - Maines? - Tiada siapa yang yang baik. 315 00:35:11,776 --> 00:35:14,344 Dan tidak satu Georgian hit, Kolonel. 316 00:35:14,346 --> 00:35:15,679 Anda menonton diri anda, marin. 317 00:35:17,281 --> 00:35:20,016 Rojas boleh membina hide lebih baik daripada orang dalam perniagaan. 318 00:35:20,018 --> 00:35:22,519 Ia adalah satu pukulan yang mustahil. 319 00:35:22,521 --> 00:35:24,588 Apa sebenarnya yang anda cuba membayangkan? 320 00:35:24,590 --> 00:35:27,424 Saya tidak cuba. Saya katakan ia. 321 00:35:27,426 --> 00:35:30,093 Anda atau seseorang di pasukan anda makan koordinat kami untuk gazakov. 322 00:35:30,095 --> 00:35:31,194 Berundur. 323 00:35:33,231 --> 00:35:36,566 Disiplin Unit meninggalkan sesuatu yang dikehendaki, utama. 324 00:35:36,568 --> 00:35:38,902 Ia adalah tugas saya, Kolonel. 325 00:35:38,904 --> 00:35:40,237 Mungkin anda melupakan mengenai dua beg mayat 326 00:35:40,239 --> 00:35:42,372 Sarat dengan marin dan juruterbang kami. 327 00:35:42,374 --> 00:35:44,841 Saya sedang melupakan? Adakah anda lupa yang anda bercakap? 328 00:35:44,843 --> 00:35:47,110 Amerika? Perkara-perkara yang hanya apabila anda dibunuh! 329 00:35:47,112 --> 00:35:48,145 Fucker! Anda membunuh dia! 330 00:35:50,548 --> 00:35:53,316 Berundur! 331 00:35:53,318 --> 00:35:57,320 Saya sakit semua shit-bercakap anda dan keldai-merebut. 332 00:35:57,322 --> 00:35:59,589 Honor, keberanian, komitmen. 333 00:36:00,725 --> 00:36:03,360 Anda di marin. Akta seperti itu. 334 00:36:37,828 --> 00:36:39,863 Selamat datang ke Pamir-alay. 335 00:36:39,865 --> 00:36:43,466 Anda mesti telah fucked sehingga sesuatu yang buruk untuk dihantar ke sini, bro. 336 00:36:43,468 --> 00:36:47,304 Sektor saluran paip trans-Georgia, pegawai zon ditenangkan ditetapkan. 337 00:36:48,406 --> 00:36:50,574 Terima kasih, saya fikir. 338 00:36:50,576 --> 00:36:53,376 Anda mempunyai kot yang lebih baik daripada itu sekeping tahi? 339 00:36:53,378 --> 00:36:55,378 Dua belas ribu kaki. 340 00:36:55,380 --> 00:36:57,881 Dude, anda akan perlu kot yang lebih baik. 341 00:36:57,883 --> 00:36:59,849 Jadi, apabila melakukan ini semua berhenti menjadi Rusia, anyway? 342 00:36:59,851 --> 00:37:03,353 Tahun saya dilahirkan, 1991. 343 00:37:03,355 --> 00:37:04,588 Apa adalah tugas anda di sini betul-betul? 344 00:37:04,590 --> 00:37:06,823 Me? Saya Jack-of-semua-perdagangan. 345 00:37:06,825 --> 00:37:10,527 Tetapi untuk anda, Saya spotter baru anda. Kami akan melihat tentang itu. 346 00:37:58,943 --> 00:38:02,379 Jangan bercakap perkataan Bahasa Inggeris. Sangat lama-sekolah. 347 00:38:02,381 --> 00:38:05,115 Tahu gunung ini berbanding pihak lain. Pipeline membayar 'em... 348 00:38:06,318 --> 00:38:08,652 Bahawa anak dari hasil pelacuran lebih baik menjauhkan diri daripada saya. 349 00:38:08,654 --> 00:38:10,587 Beliau mengalu-alukan anda mesra ke negaranya, bro. 350 00:38:39,150 --> 00:38:40,450 Mmm-mmm. 351 00:38:42,887 --> 00:38:44,788 Ini adalah penyelamat Amerika kita? 352 00:38:52,797 --> 00:38:54,998 Meriam sarjan Brandon Beckett, tuan. 353 00:39:03,207 --> 00:39:06,409 Kami menyimpan sehingga ini, anda gonna kehabisan lelaki tidak lama lagi. 354 00:39:06,411 --> 00:39:07,544 Kemudian ia hanya Aku dan kamu. 355 00:39:13,484 --> 00:39:15,552 Bersedia untuk beberapa tindakan? 356 00:39:17,355 --> 00:39:18,521 Yeah. 357 00:39:20,057 --> 00:39:21,024 Baik. 358 00:39:49,086 --> 00:39:52,021 Lelaki ini diserang kolonel Georgia. 359 00:39:53,257 --> 00:39:54,724 Insubordination. 360 00:39:56,227 --> 00:39:59,129 Inilah yang laporan anda berkata. 361 00:40:01,999 --> 00:40:02,932 Mengapa? 362 00:40:04,668 --> 00:40:06,736 Saya fikir dia, atau seseorang bawah beliau, adalah pengkhianat, 363 00:40:08,539 --> 00:40:10,640 Rahsia berurusan intel kepada pemberontak. 364 00:40:11,409 --> 00:40:13,877 Anda berfikir. 365 00:40:13,879 --> 00:40:17,013 Enemy pasukan penembak tepat didail ke dalam kedudukan yang tepat kami. 366 00:40:17,015 --> 00:40:19,649 Kami sedang duduk itik. 367 00:40:19,651 --> 00:40:24,053 Hilang beberapa rakan-rakan yang baik. Maka tidak ada seorangpun Georgian mangsa. 368 00:40:24,055 --> 00:40:26,990 Apa yang anda mengejar adalah lebih besar daripada seorang lelaki. 369 00:40:28,125 --> 00:40:30,727 Banyak lagi yang dipertaruhkan. 370 00:40:30,729 --> 00:40:36,533 Saya cadangkan perhimpunan lebih banyak bukti sebelum meratakan tuduhan sedemikian. 371 00:40:36,535 --> 00:40:39,169 Ia adalah jenis sukar untuk dilakukan dari lebih 1,000 batu jauhnya. 372 00:40:39,171 --> 00:40:41,171 Ya. 373 00:40:41,173 --> 00:40:44,707 Lama Soviet cara menyelesaikan masalah dengan pembual. 374 00:40:48,245 --> 00:40:51,648 Ini sniper pemberontak boleh memberi kebenaran. 375 00:40:53,751 --> 00:40:54,918 Kanan. 376 00:40:54,920 --> 00:40:57,020 Saya serius. 377 00:40:57,022 --> 00:40:58,988 Bagaimana anda berkata, "dari mulut kuda"? 378 00:40:59,757 --> 00:41:02,759 Jadi, saya hanya meminta gazakov? 379 00:41:03,861 --> 00:41:05,962 Sesuatu nilai 380 00:41:07,565 --> 00:41:09,532 Ditawarkan dalam perdagangan bagi kebenaran. 381 00:41:20,077 --> 00:41:24,080 Terlalu cepat untuk anda, Amerika? Saya halus. 382 00:41:24,082 --> 00:41:28,384 Mungkin masa depan, anda akan berfikir dua kali menyerang pegawai kanan. 383 00:41:28,386 --> 00:41:30,587 Mountaintop adalah baik 384 00:41:30,589 --> 00:41:31,788 Untuk "bertenang," ya? 385 00:41:32,957 --> 00:41:34,324 Jadi, di mana kita akan pergi , anyway? 386 00:41:34,326 --> 00:41:35,692 Listening pos. 387 00:41:35,694 --> 00:41:38,127 Maklumat yang sangat sensitif melalui, 388 00:41:38,129 --> 00:41:42,031 Seperti musuh tentera saiz dan pergerakan, koordinat, pengawasan. 389 00:41:42,033 --> 00:41:45,235 Jika kita tidak kerap membuat rondaan, pencuri Chechen akan hapus ia ke tanah. 390 00:42:09,126 --> 00:42:11,461 Idiots! 391 00:42:11,463 --> 00:42:16,900 Tidakkah mereka tahu segala-galanya disulitkan, firewalled, unhackable? 392 00:42:16,902 --> 00:42:18,835 Apa yang anda nak buat? Menembak mereka. 393 00:42:20,905 --> 00:42:23,706 "Menembak mereka"? Ya, Amerika. Menembak mereka. 394 00:42:24,508 --> 00:42:27,010 Tetapi mereka hanya pencuri. 395 00:42:27,012 --> 00:42:29,279 Chechen pencuri tidak perkara yang sama. 396 00:42:30,948 --> 00:42:32,282 Anda mencadangkan kita melakukan apa? 397 00:42:33,050 --> 00:42:34,017 Penangkapan mereka. 398 00:42:37,255 --> 00:42:41,991 Penangkapan mereka, seperti John McClane, ya, dalam mati keras 399 00:42:42,693 --> 00:42:45,194 Sesuatu yang seperti itu. 400 00:42:45,196 --> 00:42:48,965 Well, menunjukkan kepada kita bagaimana ia lebih tepat dilakukan. Secara demokrasi. 401 00:42:54,438 --> 00:42:56,172 Berikan saya lengan pendek anda. 402 00:42:59,743 --> 00:43:02,912 Anda juga. Teruskan. 403 00:43:07,785 --> 00:43:10,320 Yippee ki-yay, keparat! 404 00:43:36,313 --> 00:43:38,047 Stop! Di situ! 405 00:43:55,199 --> 00:43:57,333 Bantu saya. Sila. 406 00:44:01,472 --> 00:44:02,405 Jangan melakukannya! 407 00:45:00,664 --> 00:45:02,298 Selamat datang ke liar, timur liar. 408 00:45:21,385 --> 00:45:26,022 Ayahmu, Thomas Beckett, adalah tidak asing kepada saya. 409 00:45:27,591 --> 00:45:30,927 Masa yang berlainan, perang yang berbeza. 410 00:45:33,598 --> 00:45:35,465 Kami lawan ketika itu, 411 00:45:38,035 --> 00:45:40,870 Menghadap satu sama lain seluruh garis pertempuran. 412 00:45:47,244 --> 00:45:48,478 Amerika Selatan. 413 00:45:50,080 --> 00:45:53,282 Entah bagaimana, kita dielakkan membunuh satu sama lain. 414 00:45:56,954 --> 00:46:01,290 Untuk usaha berani saya di dalam hutan di Nicaragua, 415 00:46:01,292 --> 00:46:06,095 Saya telah dihadiahkan dengan tiga lawatan dalam perang Chechen pertama . 416 00:46:06,097 --> 00:46:07,830 Mahu menguji keberanian anda? 417 00:46:08,565 --> 00:46:10,299 Pilihkan bergaduh dengan Chechen. 418 00:46:12,669 --> 00:46:14,036 Sebelum chechnya, 419 00:46:15,239 --> 00:46:16,439 Saya... 420 00:46:18,709 --> 00:46:20,309 Seorang askar seperti mana-mana askar lain. 421 00:46:21,845 --> 00:46:26,149 Semua itu berubah pada 25 Disember, 1995. 422 00:46:27,551 --> 00:46:30,019 Krismas hari dalam kalendar anda. Yeah. 423 00:46:39,830 --> 00:46:46,102 Unit kami telah ditugaskan untuk menyokong tentera memegang Ingushetiya sempadan. 424 00:46:46,104 --> 00:46:49,939 Ramai askar sepi unit mereka dan sebahagian daripada mereka menyertai pemberontak . 425 00:46:49,941 --> 00:46:52,842 Ia adalah mustahil untuk memberitahu kawan dari musuh . 426 00:46:52,844 --> 00:46:56,412 Squad dihentikan pada blok bandar yang seolah-olah selamat . 427 00:46:57,147 --> 00:46:58,481 Kedudukan saya telah ditubuhkan. 428 00:47:01,385 --> 00:47:04,720 Ia adalah spotter saya, Yuri, yang melihat dia pertama, sudah tentu. 429 00:47:04,722 --> 00:47:05,888 "Andrei," katanya, 430 00:47:08,625 --> 00:47:11,894 "anak itu membawa sesuatu di bawah kot." 431 00:47:13,831 --> 00:47:16,032 saya melihat kanak-kanak melalui skop saya . 432 00:47:18,202 --> 00:47:19,869 Berumur tidak lebih daripada 10 tahun. 433 00:47:21,572 --> 00:47:25,241 Adakah ia sebuku roti dia membawa di bawah kot 434 00:47:25,976 --> 00:47:27,043 No. 435 00:47:27,711 --> 00:47:28,945 Ia adalah bom, 436 00:47:30,681 --> 00:47:33,049 Direka dari shell mortar. 437 00:47:36,687 --> 00:47:38,554 Kemanusiaan saya memberitahu saya, 438 00:47:40,090 --> 00:47:42,491 "seorang budak lelaki mendapati bom 439 00:47:44,361 --> 00:47:47,830 " dan hanya mahu menyerahkannya untuk tentera " 440 00:48:01,912 --> 00:48:04,380 Setiap sniper teragak-agak. 441 00:48:07,618 --> 00:48:08,918 Tetapi hanya sekali. 442 00:48:13,624 --> 00:48:16,092 Pergunungan Caucasus dalam musim sejuk. 443 00:48:16,094 --> 00:48:17,827 Bayangkan percutian kemungkinan. 444 00:48:17,829 --> 00:48:20,196 Nah, jika ia adalah apa-apa saguhati, ia adalah 100 di sini. 445 00:48:20,198 --> 00:48:21,797 Itulah di bawah naungan. 446 00:48:21,799 --> 00:48:23,866 Well, menganggap saya unconsoled. 447 00:48:23,868 --> 00:48:27,403 Dengan cara itu, lelaki yang kita mengambil keluar di Ridge, ternyata ia tidak gazakov. 448 00:48:27,405 --> 00:48:28,838 Sumber mengatakan bahawa ia adalah saudara-in-undang-undang gazakov ini . 449 00:48:28,840 --> 00:48:28,838 Anda pasti? 450 00:48:28,840 --> 00:48:34,043 Ya, mereka mendapat jenazahnya Dengan cara ini, kami akan memperkenalkan malam ini, guni .. 451 00:48:34,045 --> 00:48:36,512 Gotta mengikuti perancangan turun ke tepi laut. 452 00:48:36,514 --> 00:48:38,114 Lakukan recon kecil di perhentian seterusnya, 453 00:48:38,116 --> 00:48:40,549 Memastikan apa yang berlaku di sini tidak mendapat berulang. 454 00:48:40,551 --> 00:48:42,184 Apa-apa sahaja di Babayev? 455 00:48:42,186 --> 00:48:44,787 Tidak, kami diperhalus ke batu. Beliau adalah bersih. 456 00:48:44,789 --> 00:48:46,589 Lakukan anda akhlak, guni . 457 00:48:46,591 --> 00:48:47,990 Pastikan kepala anda ke bawah, melihat anda apabila anda kembali . 458 00:49:30,467 --> 00:49:31,434 Tidak buruk. 459 00:49:32,202 --> 00:49:34,403 Yang akan menjadi hari, 460 00:49:34,405 --> 00:49:36,505 Apabila Amerika boleh mengalahkan Rusia di sukan musim sejuk. 461 00:49:36,940 --> 00:49:39,241 1980, hoki. 462 00:49:39,977 --> 00:49:41,210 Fluke. 463 00:49:41,945 --> 00:49:44,847 2014, sochi. 464 00:49:44,849 --> 00:49:48,351 Wanita setengah paip. Amerika syarikat mengambil emas dan gangsa. 465 00:49:48,353 --> 00:49:50,753 Half-paip? Be serius. 466 00:49:56,893 --> 00:50:00,129 Jadi, bagaimana seorang pegawai Rusia dengan pengawal-3 Spetsnaz pasukan 467 00:50:00,131 --> 00:50:04,900 Akan bekerja keselamatan laman untuk konsortium tenaga euro-Asia? 468 00:50:04,902 --> 00:50:08,004 Adakah anda mempunyai apa-apa idea apa yang orang-orang ini membayar kontraktor swasta? 469 00:50:09,139 --> 00:50:11,807 Like anjing laut Tentera Laut anda yang bekerja untuk Blackwater, 470 00:50:11,809 --> 00:50:15,011 Federation pasukan khas juga sarang kemestian bulu. 471 00:50:15,013 --> 00:50:17,446 Mula semula. Lead kehidupan yang lebih normal. 472 00:50:18,749 --> 00:50:21,283 Nah, ini adalah normal? 473 00:50:21,285 --> 00:50:24,653 Berbanding dengan mana Saya telah ke? Ya, Amerika, ini adalah perkara biasa. 474 00:50:30,093 --> 00:50:32,461 Tiada keluarga, tiada kanak-kanak. 475 00:50:36,333 --> 00:50:39,235 Tidak ramai memilih nasib ini, 476 00:50:39,237 --> 00:50:43,606 Tetapi selepas membunuh pertama, mungkin kedua, sniper adalah apa yang kita. 477 00:50:44,775 --> 00:50:46,042 Mesti melakukan. 478 00:50:46,810 --> 00:50:48,611 No teragak-agak. 479 00:50:50,180 --> 00:50:52,448 Semua manusia hilang. 480 00:50:58,321 --> 00:50:59,622 Cantik, bukan? 481 00:51:47,304 --> 00:51:50,806 Kolonel, saya meletakkan gelas pada jalan. Ada pergerakan Mereka yang datang, kolonel .. 482 00:51:52,275 --> 00:51:55,444 Sejam, mungkin kurang. 483 00:51:55,446 --> 00:51:58,180 Chechen, kolonel Banyak Chechen . 484 00:52:00,151 --> 00:52:01,250 Saya akan menikmati menonton apa yang abang saya... 485 00:52:01,252 --> 00:52:04,153 Akan lakukan untuk anda... 486 00:52:04,155 --> 00:52:05,754 Dan bagaimana... ... Dia akan membunuh anda. 487 00:52:20,403 --> 00:52:22,605 Saya akan membunuh anda terlebih dahulu. 488 00:52:23,740 --> 00:52:24,640 Bergembiralah! 489 00:52:35,085 --> 00:52:39,321 Saajid! Ada satu lagi, di sana, di sebalik batu. 490 00:52:51,067 --> 00:52:53,602 Saya bersumpah, saya fikir anda menikmati ini. 491 00:52:53,604 --> 00:52:55,271 Hanya satu lagi hari anda mati. 492 00:52:55,972 --> 00:52:57,339 Cari bersembunyi. 493 00:53:01,611 --> 00:53:03,179 Shoot untuk membunuh! 494 00:53:06,149 --> 00:53:07,650 Ambil cerun timur. 495 00:53:49,426 --> 00:53:53,262 Mana fuck mereka? Mereka sepatutnya sini lama dahulu. 496 00:53:53,264 --> 00:53:56,065 Itulah apa yang mereka mahu anda untuk berfikir. 497 00:53:56,067 --> 00:53:59,335 Mereka hanya melakukan apa mereka dilatih untuk melakukan. Mereka mahu meletakkan kami di pinggir. 498 00:53:59,337 --> 00:54:00,736 Ia bekerja. 499 00:54:01,771 --> 00:54:04,373 Relax. Mereka akan berada di sini. 500 00:54:23,893 --> 00:54:24,994 Jumpa saya sniper itu, saajid. 501 00:54:28,398 --> 00:54:31,367 Pada pukul 11 saya, sesuatu yang bergerak dalam salji. Adakah anda melihatnya? 502 00:54:31,369 --> 00:54:32,768 Saya tidak nampak najis, bro. 503 00:54:39,909 --> 00:54:43,545 Membunuh seorang lelaki, mengganas 1000. Bersedia untuk Gunfight. 504 00:56:25,949 --> 00:56:26,815 Ah! 505 00:56:39,863 --> 00:56:42,097 Well, bertanya khabar kepada rakan Rusia saya! 506 00:57:08,925 --> 00:57:09,925 Rpg! 507 00:57:11,327 --> 00:57:12,194 Argh! 508 00:59:05,976 --> 00:59:08,777 Tidak, tidak, tidak... saya di sini untuk membantu anda. 509 00:59:08,779 --> 00:59:10,212 Saya meletakkan pistol saya jauh. 510 01:00:42,672 --> 01:00:43,839 Mmm. 511 01:01:11,367 --> 01:01:13,368 Bila saajid memilih mereka atas kami? 512 01:01:15,538 --> 01:01:19,941 Bulan lepas? Semalam? Sepuluh minit yang lalu? Tiada beza. 513 01:01:19,943 --> 01:01:21,376 Ia sudah mati sebab ia suka. 514 01:01:27,517 --> 01:01:29,551 Apa? 515 01:01:29,553 --> 01:01:33,288 Adakah anda teragak-agak sebelum menembak pengkhianat gutless ini? 516 01:01:47,770 --> 01:01:50,439 What're mereka buat di sini? Mata di langit. 517 01:01:51,741 --> 01:01:52,874 Kami telah selesai. 518 01:01:55,478 --> 01:01:56,778 Pelajaran dipelajari. 519 01:01:57,914 --> 01:02:01,316 Helo dia keluar dari sana. Letakkan dia kembali dalam kotoran. 520 01:02:02,051 --> 01:02:03,785 Roger itu, Kolonel. 521 01:02:20,236 --> 01:02:22,904 Kenalan anda di pangkalan op hadapan kami. 522 01:02:24,173 --> 01:02:27,209 Dia akan membawa anda untuk bertemu gazakov sendiri . 523 01:02:27,211 --> 01:02:31,246 Anda mempunyai peluang satu dalam 100 dia memberikan maklumat yang yang anda cari . 524 01:02:31,248 --> 01:02:34,116 Tidak kira, anda mempunyai 36 jam 525 01:02:34,118 --> 01:02:38,120 sehingga anda perlu secara rasmi laporan kepada bersama anda di stesen Batumi-gazsnab yang . 526 01:02:39,422 --> 01:02:40,355 Selamat memburu. 527 01:02:45,261 --> 01:02:46,461 Saya sedang mencari mothershed. 528 01:02:47,730 --> 01:02:48,830 Anda telah mendapati beliau. 529 01:02:50,566 --> 01:02:52,000 Zotov mengutus Aku. Beliau berkata anda boleh... 530 01:02:53,970 --> 01:02:56,004 Bantuan anda, ya. 531 01:02:56,006 --> 01:02:58,006 Zotov memberitahu saya semua tentang anda. 532 01:02:58,008 --> 01:03:01,076 Anda di koboi dan anda mahu gazakov. 533 01:03:01,078 --> 01:03:04,312 Ya, saya lakukan. Zotov berkata anda boleh mendapatkan saya kepadanya. 534 01:03:04,314 --> 01:03:05,781 Ia adalah bunuh diri. 535 01:03:06,749 --> 01:03:08,183 Bolehkah anda melakukannya, atau tidak? 536 01:03:10,620 --> 01:03:12,187 Katakan saya boleh membantu anda untuk mencari beliau. 537 01:03:13,790 --> 01:03:16,191 Apa itu? 538 01:03:16,193 --> 01:03:19,494 Adakah anda akan meminta dia yang sumbernya adalah? Nah, itu adalah permulaan. 539 01:03:21,764 --> 01:03:25,867 Saya berdagang untuk itu. Quid pro quo. Suami saudaranya perempuan adalah peninjau. 540 01:03:26,536 --> 01:03:29,037 Yeah. Kami meniup dia bit. 541 01:03:29,039 --> 01:03:32,674 Well, apa yang tidak akan gazakov menyerah dalam pertukaran untuk beliau adik ipar mayat ini? 542 01:03:32,676 --> 01:03:35,177 Decapitating anda, untuk satu. 543 01:03:35,179 --> 01:03:38,713 Saya sanggup mengambil risiko itu. Man-to-man, ia adalah bernilai pukulan. 544 01:03:38,715 --> 01:03:40,448 Tidak, ia tidak. 545 01:03:40,450 --> 01:03:41,883 Nah, itu adalah pendapat anda. 546 01:03:42,819 --> 01:03:45,921 Saya dibayar untuk mempunyai orang-orang yang bijak. 547 01:03:45,923 --> 01:03:48,456 Bolehkah anda mendapatkan mayat bagi saya, atau tidak? Saya mahu meninggalkan oleh matahari terbit. 548 01:03:54,030 --> 01:03:56,231 Kemudian saya rasa kita lebih baik tidak membuang masa. 549 01:03:56,233 --> 01:03:57,265 Apa ini? 550 01:04:00,369 --> 01:04:01,837 The korban keselamatan anda minta. 551 01:04:03,606 --> 01:04:06,141 Apabila saya bercakap dengan Zotov, i tahu bagaimana semua ini akan berakhir sehingga. 552 01:04:07,343 --> 01:04:08,944 Itu adalah semua itu kiri beliau? 553 01:04:08,946 --> 01:04:12,380 Selepas hit langsung oleh peluru berpandu api neraka, ya. 554 01:04:15,751 --> 01:04:16,918 Kanan. 555 01:04:17,653 --> 01:04:19,354 Kami akan meninggalkan oleh matahari terbit. 556 01:04:56,726 --> 01:04:59,728 Apa rasmi adalah tugas anda dengan perancangan, anyway? 557 01:04:59,730 --> 01:05:00,662 Dengarlah itu? 558 01:05:01,697 --> 01:05:02,964 Saya tidak mendengar apa-apa. 559 01:05:04,033 --> 01:05:06,234 Mq-1 pemangsa berdengung. 560 01:05:07,470 --> 01:05:10,272 Sebut "keju" sebelum kita berakhir di dalam kotak cerut. 561 01:05:20,750 --> 01:05:22,918 Kami mempunyai tandatangan haba berbilang. 562 01:05:27,123 --> 01:05:28,623 Dapatkan kolonel. Saya telah mendapat sesuatu. 563 01:05:30,993 --> 01:05:34,162 Secara rasmi, Saya ahli geologi. Ahli geologi A? 564 01:05:34,164 --> 01:05:38,500 Minyak dan gas asli menjadikan dunia pergi bulat, kawan saya. 565 01:05:38,502 --> 01:05:43,772 Saluran paip trans-Georgian adalah geopolitik permainan terbesar di bandar. 566 01:05:43,774 --> 01:05:46,141 Semua pemain utama berada di meja. 567 01:05:46,909 --> 01:05:50,645 Anda, saya, gazakov, 568 01:05:50,647 --> 01:05:52,447 Kita tidak walaupun pangkat sebagai bidak. 569 01:06:01,624 --> 01:06:02,724 Kami adalah dekat. 570 01:06:03,759 --> 01:06:05,527 Bagaimana anda tahu? 571 01:06:05,529 --> 01:06:07,562 Mereka telah mengesan kami selama sejam yang lalu. 572 01:06:08,597 --> 01:06:10,065 Apa yang kita lakukan itu? 573 01:06:11,400 --> 01:06:13,435 Menunggu mereka untuk memperkenalkan diri mereka. 574 01:06:18,007 --> 01:06:20,075 Apa yang anda dapat? 575 01:06:20,077 --> 01:06:23,078 Hostiles Potensi, mungkin bernilai tinggi individu. 576 01:06:23,080 --> 01:06:25,413 Adakah anda pasti? Tidak dapat mengesahkan, tuan. 577 01:06:49,872 --> 01:06:51,072 Mereka berada di sini. 578 01:06:58,681 --> 01:06:59,514 Letakkan tangan anda ke atas. 579 01:07:00,282 --> 01:07:01,449 Aku tidak memberi pistol saya. 580 01:07:02,218 --> 01:07:04,185 Kemudian anda akan mati. 581 01:07:04,187 --> 01:07:05,653 Berikan saya cerut kotak dan tunggu di sini. 582 01:07:08,325 --> 01:07:09,357 Hello. 583 01:07:09,359 --> 01:07:11,526 Sejahteralah kamu. 584 01:07:11,528 --> 01:07:13,395 Kami membawa kamu jenazah of Shaheed niazof. 585 01:07:15,898 --> 01:07:18,199 Beliau amat bersyukur dengan mayat saudaranya. 586 01:07:18,201 --> 01:07:20,635 Sekarang dia boleh memberinya perkuburan islam yang sepatutnya. 587 01:07:22,705 --> 01:07:24,239 Kolonel, saya fikir anda akan dapat melihat ini. 588 01:07:28,244 --> 01:07:30,145 Apa yang saya lihat? 589 01:07:30,147 --> 01:07:31,379 Sasaran Sourcing. 590 01:07:32,481 --> 01:07:34,916 Pengiktirafan Muka adalah mustahil, tuan. 591 01:07:34,918 --> 01:07:38,753 Mereka bertopeng, tetapi lelaki kami di bawah sana memberitahu kami negara ini pasti gazakov. 592 01:07:38,755 --> 01:07:42,424 Bagaimana saya tahu ia bukan satu Shepherd cenderung domba-Nya? 593 01:07:42,426 --> 01:07:47,128 Kali terakhir saya diperiksa, Shepherds tidak perlu mesingan tali pinggang-makan, tuan. 594 01:07:53,469 --> 01:07:57,072 Beliau berkata ia adalah kehendak tuhan bahawa dia mampu untuk melarikan diri serangan berdengung. 595 01:08:00,309 --> 01:08:02,210 Tanya dia yang memberinya koordinat pasukan sniper. 596 01:08:09,453 --> 01:08:11,352 Beliau berkata ia adalah hadiah tuhan. 597 01:08:11,354 --> 01:08:15,490 Ia bukan orang yang membunuh orang kafir itu, tetapi tangan tuhan. 598 01:08:15,492 --> 01:08:16,524 Dia berbohong. 599 01:08:17,626 --> 01:08:19,127 Brandon, berhati-hati. 600 01:08:22,998 --> 01:08:24,499 Bakat beliau adalah diberikan Allah ini. 601 01:08:25,634 --> 01:08:26,868 Ini adalah satu penghinaan. 602 01:08:43,219 --> 01:08:47,355 Saya tidak berbohong. 603 01:08:48,657 --> 01:08:51,392 Apakah berdengung bersenjata? Sepenuhnya bersenjata. 604 01:08:52,261 --> 01:08:54,262 Sudah tentu. 605 01:08:54,264 --> 01:08:56,598 Ampunilah kami. Dia maksudkan tidak hormat. 606 01:08:58,167 --> 01:09:00,635 Kami akan memenangi peperangan ini. 607 01:09:01,837 --> 01:09:03,104 Mungkin tidak dalam hidup saya... 608 01:09:04,641 --> 01:09:07,675 Tetapi dalam anak-anak saya dan anak-anak anak-anak saya. 609 01:09:09,278 --> 01:09:09,911 Kami akan menang. 610 01:09:13,649 --> 01:09:17,252 Sekarang, pergi. Aku membunuh engkau hari yang lain. 611 01:09:22,258 --> 01:09:24,759 Tidak ada cara dia boleh telah dibuat mereka tembakan tanpa koordinat. 612 01:09:24,761 --> 01:09:26,027 Tanya dia bagaimana dia mendapat mereka. 613 01:09:26,029 --> 01:09:27,529 Brandon, berhenti. Tanya dia. 614 01:09:29,900 --> 01:09:31,432 Tanpa koordinat tepat, 615 01:09:31,434 --> 01:09:33,468 Anda tidak akan dapat untuk membunuh sniper. 616 01:09:33,470 --> 01:09:34,903 Siapakah yang memberi maklumat itu? 617 01:09:37,973 --> 01:09:39,641 Dia meminta keadilan yang sama seperti anda. 618 01:09:45,648 --> 01:09:46,848 Anda lupa diri, Amerika. 619 01:09:48,217 --> 01:09:49,217 Bawa dia keluar. 620 01:10:16,145 --> 01:10:17,312 Ah... 621 01:10:51,614 --> 01:10:55,617 Sekiranya ada orang akan telah memberitahu saya tentang langkah tulang kepala ini, 622 01:10:55,619 --> 01:10:58,686 Jadi saya boleh katakan "ada cara fucking." 623 01:10:58,688 --> 01:11:00,455 Sehingga saya pergi sana, i tidak tahu yang saya boleh percaya. 624 01:11:03,126 --> 01:11:05,927 Dan anda duduk dengan gazakov? 625 01:11:07,029 --> 01:11:08,329 Kami tidak benar-benar duduk. 626 01:11:09,531 --> 01:11:11,566 Okay, jadi, apa yang anda belajar? 627 01:11:11,568 --> 01:11:14,202 Dari gazakov? Apa-apa. 628 01:11:14,204 --> 01:11:16,004 Dia hanya memegang senapang manakala tuhan memberi petunjuk tangannya. 629 01:11:16,839 --> 01:11:19,307 Tetapi saya perasan sesuatu menarik. 630 01:11:19,309 --> 01:11:22,777 Salah satu militan beliau membawa Toughbook diikat di bahunya. 631 01:11:22,779 --> 01:11:24,946 Jangan sekali-kali berhenti melihatnya. 632 01:11:24,948 --> 01:11:28,683 A Toughbook komputer? Dengan uplink satelit. 633 01:11:28,685 --> 01:11:31,919 Itu adalah sekeping cukup serius perkakasan untuk militan, tidak anda berfikir? 634 01:11:31,921 --> 01:11:37,725 Anda fikir gazakov tetap lokasi unit anda dengan pesawat kita sendiri, 635 01:11:37,727 --> 01:11:41,229 Menggunakan peralatan mereka boleh membeli dari Amazon? 636 01:11:41,231 --> 01:11:45,633 No. Kami fikir mereka telah dicerminkan rangkaian berdengung anda, masa sebenar. 637 01:11:46,802 --> 01:11:48,136 Impossible. 638 01:11:48,138 --> 01:11:50,972 Improbable, ya, tetapi tidak mustahil. 639 01:11:54,209 --> 01:11:55,009 Ini Robin. 640 01:11:55,744 --> 01:11:56,811 Ya, tuan. 641 01:11:58,347 --> 01:11:59,380 Beliau adalah di sini. 642 01:12:02,951 --> 01:12:03,918 Ia adalah untuk anda. 643 01:12:09,892 --> 01:12:11,626 Pegang garis, Beckett . 644 01:12:15,031 --> 01:12:16,698 Ini adalah Zeus. 645 01:12:16,700 --> 01:12:19,901 Adakah kita selamat? Baik tuan. 646 01:12:19,903 --> 01:12:22,570 Somebody nak beritahu saya Apa yang sedang berlaku? 647 01:12:22,572 --> 01:12:24,038 Saya tidak faham, tuan. 648 01:12:24,040 --> 01:12:27,175 Nah, sarjan Beckett pergi tempahan yang 649 01:12:27,177 --> 01:12:30,345 Mempunyai unsanctioned, bertemu yang tidak dibenarkan dengan gazakov. 650 01:12:30,347 --> 01:12:31,779 Pertama saya pernah mendengar ia. 651 01:12:31,781 --> 01:12:33,181 Demikianlah engkau berjalan orang lelaki kamu, utama? 652 01:12:33,183 --> 01:12:34,916 Tidak, tuan. Bukan. 653 01:12:34,918 --> 01:12:38,820 Meriam sarjan Beckett, yang anda mahu diambil dari ladang selama-lamanya? 654 01:12:38,822 --> 01:12:42,357 Hanya mengatakan perkataan, jadi saya boleh meletakkan anda dalam meja di ibu jari fucked Mesir. 655 01:12:42,359 --> 01:12:43,891 Tidak, tuan. 656 01:12:43,893 --> 01:12:45,526 Anda menunggang tepi, anak . 657 01:12:45,528 --> 01:12:47,729 Saya hanya boleh menampung belakang anda sekian lama. 658 01:12:47,731 --> 01:12:50,064 Mereka menonton pengawasan berdengung kami hidup suapan entah bagaimana. 659 01:12:50,066 --> 01:12:52,133 Itu adalah mustahil. 660 01:12:52,135 --> 01:12:55,103 Mereka tidak mempunyai yang otak atau perkakasan untuk mencerminkan rangkaian drone kami. 661 01:12:55,105 --> 01:12:58,339 Kelayakan Sistem logon yang dibeli dan dijual di pasaran gelap. 662 01:12:58,341 --> 01:13:00,742 Dating digital selamat sepenuhnya. 663 01:13:00,744 --> 01:13:03,845 Apa yang anda mencadangkan tidak juga mencapai tahap firasat. 664 01:13:03,847 --> 01:13:05,813 Dengar kepada saya. 665 01:13:05,815 --> 01:13:08,683 Anda berpegang kepada misi, Saya akan mengendalikan intel ini. 666 01:13:08,685 --> 01:13:10,651 Saya tak nak Have ceramah ini lagi . 667 01:13:10,653 --> 01:13:14,288 Engkau, utama, menjalankan pasukan anda, jangan biarkan pasukan anda berjalan anda. 668 01:13:14,290 --> 01:13:15,790 Ya, tuan. 669 01:13:15,792 --> 01:13:19,160 Sarjan Beckett, i mahu anda kembali ke laut hitam dengan anak-anak kapal anda. 670 01:13:19,162 --> 01:13:22,764 Kami telah mendapat satu lagi malaikat beroperasi Killian Grun . 671 01:13:22,766 --> 01:13:26,167 Sekarang, saya tidak mahu yang satu ini untuk menjadi persembahan najis lain seperti yang lepas lakukan. 672 01:13:26,169 --> 01:13:27,568 Adakah anda mendengar saya, utama? 673 01:13:27,570 --> 01:13:30,204 Ya, tuan. Show Shit, terkini. 674 01:13:30,206 --> 01:13:34,509 Baik. Saya sedang mengharapkan anda. Sekarang mendapatkan kembali bekerja. 675 01:14:46,648 --> 01:14:48,850 Well, hey. Selamat kembali kepada parti. 676 01:14:49,985 --> 01:14:51,819 Saya fikir anda pergi AWOL kepada kami, abang. 677 01:14:51,821 --> 01:14:54,789 Mereka meletakkan saya di atas ais untuk sedikit. Mana Barnes dan aungst? 678 01:14:54,791 --> 01:14:58,326 Senyap Radio sejak 0900. Seterusnya dijadualkan masuk adalah 1400. 679 01:14:58,328 --> 01:15:00,161 Mountains dan jurang, manusia. 680 01:15:00,163 --> 01:15:02,597 Kita perlu mencari 'em. Mereka akan digunakan untuk amalan sasaran. 681 01:15:34,429 --> 01:15:35,930 Zeus, saya mendapat apa-apa. 682 01:15:35,932 --> 01:15:37,932 Intel berkata gazakov di sini di suatu tempat. 683 01:15:37,934 --> 01:15:40,334 Kami berada di sini untuk sokongan jarak jauh. 684 01:15:40,336 --> 01:15:43,771 Biarkan mereka melakukan perkara mereka, bunuh diri. Troop 90 saat keluar. 685 01:15:59,355 --> 01:16:02,023 Pasukan Sniper di dusun ke selatan, mengesahkan koordinat. 686 01:16:02,025 --> 01:16:04,659 Seorang lelaki sahaja di atas bukit di utara. 687 01:16:04,661 --> 01:16:06,861 Grove Selatan, sebelah kanan? 688 01:16:06,863 --> 01:16:08,596 Ya, insya-Allah. 689 01:16:13,602 --> 01:16:17,004 Tentera Georgia, jalan tanah pada pukul 10 anda. 690 01:16:20,676 --> 01:16:24,111 Draw daripada penembak tepat. 691 01:16:30,787 --> 01:16:32,420 Shots dipecat. Troops mempunyai kenalan. 692 01:16:32,422 --> 01:16:34,088 Mana neraka adalah penembak yang? 693 01:16:34,090 --> 01:16:36,691 Saya tidak dapat bertemu dengan Dia. Fuck! Begitu juga I. 694 01:16:44,132 --> 01:16:44,999 Jumpa saya sasaran. 695 01:17:17,533 --> 01:17:19,000 Pasukan Sniper, 500 meter ke pukul 2 anda. 696 01:17:26,341 --> 01:17:27,675 Shot datang dari hadapan langsung saya. 697 01:17:30,445 --> 01:17:31,979 Rumah Putih, tetingkap kedua tingkat. 698 01:17:49,598 --> 01:17:51,399 Argh! Kami mempunyai seorang mangsa! 699 01:17:51,401 --> 01:17:52,400 Range 2800 meter. 700 01:18:01,109 --> 01:18:02,877 Jahanam. Kami mendapat untuk bergerak, utama! 701 01:18:04,112 --> 01:18:05,046 Aku menyertai kamu. 702 01:18:08,717 --> 01:18:09,884 Engkau baik. Zeus! 703 01:18:13,855 --> 01:18:15,122 Peel, kulit! 704 01:18:18,827 --> 01:18:20,261 Vest ini, mengambil kira. 705 01:18:20,263 --> 01:18:21,696 Apa? 706 01:18:21,698 --> 01:18:23,030 GPS kami telah dikompromi. 707 01:18:26,868 --> 01:18:29,470 Tinggallah padaku. Tolonglah. 708 01:18:29,472 --> 01:18:32,339 Bunuh diri, ini adalah Zeus. Tanggalkan vest anda. GPS dikompromi. 709 01:18:36,878 --> 01:18:38,012 Mari kita bergerak! 710 01:18:43,186 --> 01:18:44,819 Pindah, mari kita mendapatkan keluar dari sini sekarang! 711 01:18:47,122 --> 01:18:48,723 Tinggal dengan saya, aungst. Mari pergi. 712 01:19:12,347 --> 01:19:13,514 Dia hilang banyak darah! 713 01:19:29,599 --> 01:19:30,965 Semua jelas. 714 01:19:37,506 --> 01:19:39,073 Mac, dengan cepat! 715 01:19:39,075 --> 01:19:40,908 How're kita lakukan, besar? 716 01:19:40,910 --> 01:19:43,410 Better kerana kita ditched jaket dan pengesan GPS. 717 01:19:43,412 --> 01:19:44,345 Ia hampir memelihara hidup kami. 718 01:19:56,491 --> 01:19:58,759 Apa yang telah kita dapat? 719 01:19:58,761 --> 01:20:01,862 Ini adalah persediaan, tuan. Mereka pasti digodam rangkaian kami. 720 01:20:01,864 --> 01:20:04,165 Cukup mengenai Drone, Brandon. 721 01:20:05,500 --> 01:20:07,935 Aku mengatakan, mereka boleh lihat apa yang kita boleh lihat. 722 01:20:09,638 --> 01:20:11,005 Ini adalah masalah anda, utama. 723 01:20:11,740 --> 01:20:13,841 Tidak, ia masalah kita, Robin. 724 01:20:15,110 --> 01:20:17,678 Kolonel adalah kawan baik. 725 01:20:17,680 --> 01:20:21,482 Saya tidak dapat membayangkan dia akan gembira untuk membaca laporan Saya akan menghantar ke Brussels 726 01:20:21,484 --> 01:20:24,618 Operasi mengenai cfc di negara saya. 727 01:20:37,299 --> 01:20:38,899 Perhatian di atas dek. 728 01:20:40,569 --> 01:20:41,435 Seperti yang anda berada. 729 01:20:44,306 --> 01:20:46,040 Apa yang berlaku di luar sana? 730 01:20:46,042 --> 01:20:49,043 Kami mendapat tip trafik radio bercagar 731 01:20:49,045 --> 01:20:51,779 Gazakov yang berada di dalam sebuah kampung di barat di sini. 732 01:20:51,781 --> 01:20:57,218 Kami bungkuk dalam, ditubuhkan. Rupa-rupanya, ia adalah perangkap. 733 01:20:57,220 --> 01:21:02,857 Mereka kedudukan kita sama sekali didail dalam. GPS telah sepenuhnya dikompromi. 734 01:21:02,859 --> 01:21:05,359 Kanan airman aungst telah dipotong. 735 01:21:05,361 --> 01:21:07,528 Dia dalam penerbangan ke Jerman untuk ditampal. 736 01:21:08,964 --> 01:21:13,234 Mungkin gunny ini cerita berdengung adalah benar. 737 01:21:16,805 --> 01:21:20,074 Saya mempunyai pesanan saya, juga, puan-puan, dan kami tidak mempunyai banyak masa. 738 01:21:20,842 --> 01:21:20,841 Saya akan memeriksa ke dalamnya. 739 01:21:24,212 --> 01:21:27,281 Kami akan memukul mereka kembali dan kami akan memukul mereka kembali keras. 740 01:21:28,149 --> 01:21:30,317 Tutup GPS, kita jelas? 741 01:21:30,952 --> 01:21:32,119 Ya, tuan. 742 01:21:33,154 --> 01:21:34,355 Menjalankan, marin. 743 01:21:50,906 --> 01:21:53,374 Killian Grun adalah di sini untuk melihat operasi malaikat dalam tindakan. 744 01:21:54,209 --> 01:21:56,877 Musnahkan gazakov dan tentaranya 745 01:21:56,879 --> 01:22:02,416 yang terus beroperasi di Kobuleti dan Selatan Georgia . 746 01:22:02,418 --> 01:22:08,122 Semua kawasan-kawasan ini telah melihat meningkatkan serangan oleh Isis pada ngo pekerja dan orang awam. 747 01:22:11,359 --> 01:22:13,928 Seperti yang anda lihat dalam paket anda, 748 01:22:13,930 --> 01:22:16,430 Ini adalah semasa fotografi satelit 749 01:22:16,432 --> 01:22:19,566 Menunjukkan gazakov dan beliau lelaki adalah berhampiran Kobuleti, 750 01:22:19,568 --> 01:22:22,469 Bersedia untuk menyerang stesen ini di sini esok, 751 01:22:22,471 --> 01:22:26,140 memusnahkan ia dan membunuh semua kakitangan . 752 01:22:26,142 --> 01:22:31,545 Kami menganggarkan terdapat 40 hingga 50 pejuang musuh dalam kawasan Kobuleti pada masa ini. 753 01:22:31,547 --> 01:22:33,414 Mereka sedar ketibaan malaikat di sini, 754 01:22:33,416 --> 01:22:35,215 yang mana lebih jauh insentif untuk memukul kami . 755 01:22:35,217 --> 01:22:38,686 Seperti yang anda tahu, gazakov dan macam beliau adalah orang jahat . 756 01:22:38,688 --> 01:22:41,855 Mereka tidak membezakan antara sasaran keras dan lembut 757 01:22:41,857 --> 01:22:45,960 Dan dikenali untuk memukul resort, restoran-restoran, tarikan pelancongan yang besar. 758 01:22:48,496 --> 01:22:49,530 Ya Tuhan! 759 01:22:50,865 --> 01:22:52,533 Cadangan? 760 01:22:52,535 --> 01:22:55,970 Kosongkan semua tidak penting kakitangan di pejabat-pejabat Kobuleti anda. 761 01:22:55,972 --> 01:22:59,173 Intercept dan melibatkan pemberontak sebelum mereka dapat sampai ke sini. 762 01:23:06,915 --> 01:23:09,550 Berapa banyak tambahan tentera kita boleh memakai alasan di sana? 763 01:23:09,552 --> 01:23:13,053 Memandangkan tempoh masa kita, tidak ramai. Tetapi kita boleh menambah beberapa UAV. 764 01:23:13,055 --> 01:23:17,157 Dua lagi unit pada udara sebelum matahari terbenam beregu senjata api kami. 765 01:23:17,159 --> 01:23:20,060 Kami akan memintas mereka di Kobuleti sebelum mereka sampai ke sini . 766 01:23:23,331 --> 01:23:25,165 Anda benar-benar berfikir itu adalah idea yang baik? 767 01:23:25,167 --> 01:23:26,600 Saya fikir ia adalah hanya idea kita. 768 01:23:28,703 --> 01:23:31,705 Bagaimana jika Beckett yang betul? Bagaimana jika mereka berada dalam sistem kami? 769 01:23:31,707 --> 01:23:33,841 Bagaimana sekiranya mereka dapat melihat apa yang kita boleh lihat? 770 01:23:33,843 --> 01:23:35,042 Mereka tidak. 771 01:23:36,177 --> 01:23:39,146 Dan anda 100% pasti itu? 772 01:23:39,148 --> 01:23:42,983 Saya lebih suka menjadi 80% pasti awal daripada 100% pasti terlambat. 773 01:23:42,985 --> 01:23:45,719 Point diambil, utama. Itulah sebabnya kita tidak menggunakan GPS. 774 01:23:49,758 --> 01:23:52,659 Baiklah. Kita tahu peranan kami di sini. Kami tidak suka. 775 01:23:52,661 --> 01:23:54,928 Kami tidak membuat misi, kita melaksanakan mereka. 776 01:23:54,930 --> 01:23:57,131 Anda ada masalah dengan itu, pendamkannya. 777 01:23:57,133 --> 01:23:58,832 Bagaimana dengan gear web kami? Adakah kita akan off grid? 778 01:23:58,834 --> 01:24:00,868 Mereka mencadangkan pengubahsuaian. 779 01:24:00,870 --> 01:24:02,770 Jika anda belum dilakukan ia sudah, mengeluarkan GPS anda. 780 01:24:02,772 --> 01:24:04,071 Kami menarik keluar 0300. 781 01:24:07,308 --> 01:24:09,410 Apa yang bukti pemberontak pergerakan ke arah Kobuleti? 782 01:24:09,978 --> 01:24:11,879 Drones. 783 01:24:11,881 --> 01:24:14,314 Dan tiada di Kobuleti? 784 01:24:14,316 --> 01:24:16,617 Rumah pejabat Gazsnab. Sasaran Soft. 785 01:24:17,619 --> 01:24:19,486 Well, apa yang di Batumi? 786 01:24:19,488 --> 01:24:21,455 Anda tahu apa yang di Batumi, guni. Kami hanya di sana. 787 01:24:21,457 --> 01:24:23,057 Mereka memukul esok. 788 01:24:23,059 --> 01:24:25,225 Tepat sekali. 789 01:24:25,227 --> 01:24:29,029 Kami baru sahaja meninggalkan stesen pam induk bagi keseluruhan pemindahan laut hitam. 790 01:24:29,031 --> 01:24:32,433 Jika ia mendapat untung, 900 kilometer saluran paip akan hilang. 791 01:24:34,102 --> 01:24:37,404 Baiklah. Tetapi saya melihat pergerakan pemberontak dengan mata saya sendiri. 792 01:24:37,406 --> 01:24:39,640 Mereka diketuai arah Kobuleti. 793 01:24:39,642 --> 01:24:43,377 Tetapi bagaimana koordinat berjangkit? Biar saya meneka, rangkaian berdengung. 794 01:24:46,515 --> 01:24:47,948 Bolehkah anda beritahu saya lokasi pasukan musuh sniper? 795 01:24:47,950 --> 01:24:50,084 Dengan kebesaran tuhan, ya. 796 01:24:50,086 --> 01:24:54,488 Tidak ada data GPS sekarang, tetapi mereka diperhatikan meninggalkan gazsnab. 797 01:24:54,490 --> 01:24:58,525 Kemudian mereka percaya kita berkumpul di Kobuleti? 798 01:24:58,527 --> 01:25:01,762 Ya, seolah-olah begitu. Streaming maklumat palsu adalah mudah. 799 01:25:05,133 --> 01:25:07,734 Tentera Georgia menunggang keluar untuk melibatkan musuh, 800 01:25:07,736 --> 01:25:11,605 Tetapi yang meninggalkan Killian Grun dan stesen pam terdedah kepada serangan. 801 01:25:11,607 --> 01:25:14,508 Ia adalah kepala palsu, tuan. Esok adalah hari ini. 802 01:25:15,176 --> 01:25:16,743 Panggil kolonel. 803 01:25:16,745 --> 01:25:18,645 Kami kehilangan uplink kami 15 klik kembali, tuan. 804 01:25:20,548 --> 01:25:21,715 , Maka, menghidupkan sekitar. 805 01:25:23,718 --> 01:25:25,219 Mengubahnya sekitar. 806 01:25:25,221 --> 01:25:26,587 Anda lebih baik betul. 807 01:26:29,350 --> 01:26:33,253 Bagaimana jika ia adalah lebih daripada data GPS? Bagaimana jika mereka boleh lihat apa yang kita boleh lihat? 808 01:26:35,056 --> 01:26:37,691 Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan, kolonel lelaki kami telah menyemak .. 809 01:26:37,693 --> 01:26:39,726 Jika mereka mendapat maklumat, ia adalah dari sumber lain . 810 01:26:42,430 --> 01:26:45,399 Well, ia adalah terlalu tenang. Ada sesuatu yang tidak betul. 811 01:26:45,401 --> 01:26:47,568 Saya dapat merasakan ia dalam tulang saya. 812 01:26:47,570 --> 01:26:51,471 Saya tidak sepenuhnya tulang amanah. Saya percaya sifar dan satu. 813 01:26:58,380 --> 01:26:59,746 Tiada petunjuk pasukan musuh sniper atau tentera sokongan. 814 01:26:59,748 --> 01:27:02,015 Tandatangan haba inframerah kami ditindas. 815 01:27:02,017 --> 01:27:05,719 Hantar mesej kepada yang lain. Grun mesti ditangkap hidup-hidup. 816 01:27:15,530 --> 01:27:18,565 Permainan ini adalah binari. Ia adalah tentang intel keras. 817 01:27:19,200 --> 01:27:20,400 Mm-hmm. 818 01:27:31,879 --> 01:27:33,313 Ya Tuhan! Apa itu? 819 01:27:38,286 --> 01:27:39,253 Adakah anda baik-baik saja? 820 01:27:41,222 --> 01:27:42,289 Ah! 821 01:27:45,827 --> 01:27:48,262 Guni Beckett adalah betul. Mereka menarik data kira bersih UAV kami! 822 01:27:51,566 --> 01:27:53,267 Dapatkan arahan pada garis bantuan. 823 01:27:56,137 --> 01:27:58,171 Dapatkan dia fuck keluar dari sini sekarang! 824 01:28:07,649 --> 01:28:09,316 Argh! 825 01:28:09,318 --> 01:28:11,151 Cfc perintah, ini adalah Robin slater, 826 01:28:11,153 --> 01:28:14,354 Kod ID 0-2-niner-hijau-8-0-9. 827 01:28:14,356 --> 01:28:17,624 Kita diserang. Saya ulangi, kita berada di bawah serangan. 828 01:28:25,266 --> 01:28:28,769 Batal semua UAV lintas Batumi, Georgia. 829 01:28:28,771 --> 01:28:32,105 Batal semua cfc pesawat, lebih. 830 01:28:32,107 --> 01:28:35,375 Kebenaran untuk asas aset UAV ditahan untuk penilaian seterusnya. 831 01:28:35,377 --> 01:28:38,278 "Kajian lanjut"? Ground mereka sekarang. 832 01:28:38,280 --> 01:28:40,347 Mereka menarik data dari rangkaian kami dan yang mengetahui apa lagi. 833 01:29:01,836 --> 01:29:03,870 - Hanya meletak mana-mana. - Cari hide sekarang. 834 01:29:20,189 --> 01:29:22,956 Really, guys? Siapa yang mahu bola mereka terputus pertama? 835 01:29:31,866 --> 01:29:32,966 Saya perlu mag a. 836 01:29:37,372 --> 01:29:38,872 Zeus, ini adalah mengamuk. 837 01:29:38,874 --> 01:29:41,308 Kita berada di kaca, pergi tenang, telah terlibat sasaran, lebih. 838 01:29:41,310 --> 01:29:43,677 Saya tidak ingat memberi kebenaran anda untuk pergi hidup, mengamuk. 839 01:29:43,679 --> 01:29:46,046 Buruk saya. Sekarang merc mereka motherfuckers. 840 01:29:52,053 --> 01:29:52,886 Snipers. Cari mereka. 841 01:30:20,148 --> 01:30:22,249 Bunuh diri, adakah anda membuat hubungan? 842 01:30:22,251 --> 01:30:23,850 Bunuh diri adalah berjabat tangan dengan syaitan, tuan. 843 01:30:25,720 --> 01:30:26,920 Well, meningkatkan neraka, kanak-kanak lelaki. 844 01:30:31,826 --> 01:30:33,160 Pasukan Mortar, bro, pukul 11 saya. 845 01:30:39,500 --> 01:30:43,136 Kebenaran diluluskan, Cik slater. Mengosongkan ruang udara anda sekarang. 846 01:30:48,376 --> 01:30:50,076 Kami kehilangan inframerah kami. 847 01:30:50,078 --> 01:30:52,078 Teruskan mencari. 848 01:30:52,080 --> 01:30:55,015 Jumpa saya gazakov. Dia ada di sini. Saya dapat merasakan dia. 849 01:30:58,319 --> 01:30:59,219 No, turun! 850 01:31:04,425 --> 01:31:06,026 Way di hadapan anda, bro. Saya satu. 851 01:31:08,896 --> 01:31:10,096 Bukan dia. 852 01:31:10,098 --> 01:31:11,598 Siapa yang peduli? Drop Muji fucking. 853 01:31:24,145 --> 01:31:25,145 Di manakah anda? 854 01:31:38,025 --> 01:31:39,860 Kami mendapat arnab, bro. Gazakov bergerak. 855 01:32:00,515 --> 01:32:01,648 Oh, najis! 856 01:32:07,054 --> 01:32:09,122 Fuck! Oh, fuck saya! 857 01:32:09,124 --> 01:32:11,291 Adakah anda baik-baik saja, kawan? 858 01:32:11,293 --> 01:32:14,261 Ya, hanya tinggal di kaca dan sisa yang fuck. 859 01:33:13,621 --> 01:33:15,689 Rampage, apa yang status anda? 860 01:33:15,691 --> 01:33:18,158 Ini mengamuk. Ancaman bermusuhan ke bawah. 861 01:33:18,160 --> 01:33:19,793 Saya perlu Pegawai Perubatan! 862 01:33:23,831 --> 01:33:25,632 Anda akan dapat melihat lelaki yang lain. 863 01:33:36,677 --> 01:33:37,644 Kerja yang baik, anak. Terima kasih tuan. 864 01:33:37,646 --> 01:33:38,812 Brandon, perkataan. 865 01:33:47,555 --> 01:33:52,225 Dahulu, saya memberitahu bapa anda semua dia telah membunuh. 866 01:33:53,861 --> 01:33:57,697 Saya adalah salah. Beliau mempunyai keberanian dan dia mempunyai kersik. 867 01:33:59,767 --> 01:34:01,101 Anak- ayahmu, guni. 868 01:34:02,903 --> 01:34:04,204 Aku akan melihat kamu dalam satu depan. 869 01:34:13,114 --> 01:34:14,114 Jumpa lagi. 870 01:35:00,728 --> 01:35:03,029 Ia adalah baik untuk kembali, kanak-kanak lelaki. Saya terlepas anda semua. 871 01:35:03,898 --> 01:35:06,466 Itulah yang i mahu melihat, satu pasukan. 872 01:35:08,669 --> 01:35:11,304 Ditarik yang Houdini kepada kami kembali ke sana, atas. 873 01:35:11,306 --> 01:35:13,073 Oh, anda tahu bagaimana ia. Perkara untuk dilakukan. 874 01:35:14,642 --> 01:35:17,043 Tetapi saya mahu singgah dan berkata, "kerja yang dilakukan dengan baik." 875 01:35:18,879 --> 01:35:20,280 Ini bermakna banyak datang daripada anda, tuan. 876 01:35:22,016 --> 01:35:25,051 Tetapi saya fikir saya perlu memberitahu anda semua bahawa saya meletakkan dalam untuk perpindahan. 877 01:35:25,053 --> 01:35:27,253 Saya fikir anda bersara. 878 01:35:27,255 --> 01:35:29,756 Saya akan bersara pada pelbagai jenis cara. 879 01:35:29,758 --> 01:35:33,560 Saya akan kekal bersama cfc itu, tetapi dalam operasi lapangan langsung. 880 01:35:33,562 --> 01:35:35,328 Perhatikan yang lebih baik pada anda semua. 881 01:35:37,998 --> 01:35:39,966 Hey, saya membawa seseorang melihat anda. 882 01:35:48,609 --> 01:35:50,176 Kolonel, tarik sehingga tempat duduk. 883 01:36:05,626 --> 01:36:06,860 Anda betul. 884 01:36:08,295 --> 01:36:09,362 Saya adalah salah. 885 01:36:11,799 --> 01:36:12,966 Anda hanya menjalankan tugas anda. 886 01:36:17,605 --> 01:36:18,905 Membeli anda minum? 887 01:36:19,874 --> 01:36:22,075 Ya, saya mahu itu.