1 00:01:12,100 --> 00:01:14,979 A FEW YEARS AGO 2 00:01:22,140 --> 00:01:24,257 271.37 rubles. 3 00:01:24,900 --> 00:01:27,096 According to my calculation it is 250 rubles. 4 00:01:27,380 --> 00:01:29,099 Do you think I'm cheating? 5 00:01:31,580 --> 00:01:33,334 I did not say that. 6 00:01:34,940 --> 00:01:37,500 23, 60.20. 7 00:01:37,900 --> 00:01:41,814 32.64, 75.20. 8 00:01:42,820 --> 00:01:46,452 53, 13. That adds up to 271.37. 9 00:01:48,540 --> 00:01:50,532 Okay, then I'm going to return this. 10 00:01:50,820 --> 00:01:53,289 Put that where you took it. 11 00:02:27,660 --> 00:02:30,334 Very sorry. Excuse me please. 12 00:02:30,540 --> 00:02:32,293 - Stupid! - Hey what are you doing? 13 00:02:32,460 --> 00:02:34,432 - Moron! - My apologies. 14 00:02:34,700 --> 00:02:37,579 I don't need your apology. Drop my bag, damn it! 15 00:02:37,820 --> 00:02:39,698 How much do those clothes cost? 16 00:02:39,860 --> 00:02:42,136 Thousands of dollars, that costs my clothes. 17 00:02:42,740 --> 00:02:45,619 I don't have cash on me, if you get in the car we'll go to an ATM. 18 00:02:45,780 --> 00:02:47,534 I'll give you 1,500. 19 00:02:47,860 --> 00:02:49,897 You can tuck your ATM where it fits best. 20 00:03:07,820 --> 00:03:10,494 - Hi dear. It is raining outside? - Yes. 21 00:03:19,340 --> 00:03:21,154 You are angry? 22 00:03:23,660 --> 00:03:25,394 Not all it's rigth. 23 00:03:26,900 --> 00:03:30,860 Sure yes, everything is fine. Look at this news. 24 00:03:31,140 --> 00:03:34,009 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 25 00:03:39,420 --> 00:03:42,492 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 26 00:03:46,300 --> 00:03:49,577 There once existed, a warlord named Liu Xia. 27 00:03:50,100 --> 00:03:53,571 After his death he received the nickname "Idiot". 28 00:03:55,380 --> 00:03:59,056 That means "wise". It could also be said of me. 29 00:03:59,620 --> 00:04:01,339 Sasha, what is it? 30 00:04:02,100 --> 00:04:04,569 We are behind on our loan. 31 00:04:07,100 --> 00:04:08,819 What can we do? 32 00:04:09,620 --> 00:04:13,920 In the best case scenario, we pay the interest on the outstanding amount daily . 33 00:04:13,940 --> 00:04:18,332 In the worst case scenario, we lose the new apartment and this one. 34 00:04:18,580 --> 00:04:20,299 OMG what a mess. 35 00:04:20,460 --> 00:04:21,860 Why didn't you remind me? 36 00:04:22,380 --> 00:04:25,293 My head is full of work, I can't always think of everything. 37 00:04:25,820 --> 00:04:27,379 Sasha... 38 00:04:28,340 --> 00:04:29,960 Excuse me, you didn't say anything. 39 00:04:29,980 --> 00:04:33,200 Do not tell me that. Do I have to tell you that you should get dressed? 40 00:04:33,220 --> 00:04:36,691 Or what should you cook? We are both responsible. 41 00:04:41,740 --> 00:04:45,780 Sorry, I'm sorry I spoke to you like that. Sorry. 42 00:04:46,300 --> 00:04:48,531 Don't cry anymore, okay? 43 00:04:50,100 --> 00:04:52,092 Everything will be fine. 44 00:04:53,380 --> 00:04:58,091 Emperor Qin Shi Huang recommended the position of the dragon before the battle. 45 00:05:01,500 --> 00:05:05,460 - What about your doctoral thesis? - It can wait. 46 00:05:11,940 --> 00:05:13,659 I don't like that I ca n't contribute something. 47 00:05:13,900 --> 00:05:19,453 We decided this way, Nina and according to our arrangement 48 00:05:20,060 --> 00:05:24,532 I bring the money and you take care of my needs, 49 00:05:24,820 --> 00:05:28,336 to put it very clearly. That doesn't sound very cute 50 00:05:28,500 --> 00:05:30,617 but it's our agreement, right? 51 00:05:31,140 --> 00:05:33,894 Yes, because I like it. 52 00:05:35,220 --> 00:05:41,137 Me too, otherwise there would not have been an agreement like that. 53 00:05:41,420 --> 00:05:46,336 We always make contracts. Even if it's not in writing 54 00:05:46,500 --> 00:05:49,698 and not a word of it is lost, it exists. 55 00:05:53,500 --> 00:05:55,457 I ask a passerby, 56 00:05:55,620 --> 00:05:58,419 let him come closer as I pass the German Partisan Trail. 57 00:05:58,700 --> 00:06:02,410 I assume you will stop and give me some of your time. 58 00:06:02,700 --> 00:06:05,135 If you don't answer, I get upset. 59 00:06:06,460 --> 00:06:11,360 Why would I break that? An unspoken agreement 60 00:06:11,380 --> 00:06:13,497 between friendly people? 61 00:06:14,020 --> 00:06:16,251 So do we have a contract? 62 00:06:16,540 --> 00:06:20,500 As idiotic as it sounds, we have at least this one. 63 00:06:21,300 --> 00:06:22,875 And what about love? 64 00:06:23,420 --> 00:06:28,256 Love is the climax of the contract. 65 00:06:40,620 --> 00:06:45,331 Sascha, where do we get the interest money now? 66 00:06:46,060 --> 00:06:49,815 I work as a city guide. Don't distract now, do you like it? 67 00:06:53,380 --> 00:06:57,454 Yes, I really like doing it with you. 68 00:06:57,700 --> 00:06:59,720 Today we will go to the Mariinsky Theater. 69 00:06:59,740 --> 00:07:00,969 But I do not want to go. 70 00:07:01,620 --> 00:07:03,134 Neither do I, but I have to. 71 00:07:03,460 --> 00:07:05,099 Then go alone. 72 00:07:05,420 --> 00:07:07,377 I should go with my wife. 73 00:07:08,140 --> 00:07:10,371 Thank you. It sounds very flattering. 74 00:07:10,820 --> 00:07:13,255 You have to call things as they are. Can you pass me the salt, please? 75 00:07:13,460 --> 00:07:14,735 Here it is. 76 00:07:15,740 --> 00:07:16,935 Shit. 77 00:07:21,620 --> 00:07:23,896 Tamara, please, why are you doing this? 78 00:07:24,300 --> 00:07:28,817 Do what? That the salt falls in the soup? 79 00:07:29,260 --> 00:07:30,800 Why are you angry? 80 00:07:30,820 --> 00:07:33,699 Because I have to play the role of wife, Sergei. 81 00:07:33,980 --> 00:07:36,680 A wife is a happy pet, 82 00:07:36,700 --> 00:07:40,880 that is sometimes pulled out so you can see how beautiful it is outside. 83 00:07:40,900 --> 00:07:42,971 So you can be grateful. 84 00:07:43,300 --> 00:07:47,640 What do you suggest? That I leave my job and sit in front of the TV at night? 85 00:07:47,660 --> 00:07:50,732 No, Sergei, of course I'm not suggesting that. 86 00:07:51,780 --> 00:07:54,090 Tamara, please, I need your help. 87 00:07:54,620 --> 00:07:57,260 A customer will be there today. You should come with me. 88 00:07:57,540 --> 00:07:59,497 Why didn't you tell me before? 89 00:08:00,020 --> 00:08:01,977 He decided suddenly. 90 00:08:02,220 --> 00:08:06,260 I see. And what will happen? 91 00:08:07,300 --> 00:08:08,734 Swan Lake , of course. 92 00:08:08,940 --> 00:08:10,360 I don't want to see it again. 93 00:08:10,380 --> 00:08:14,215 Neither do I, I'm just trying to make some money. 94 00:08:14,740 --> 00:08:16,697 And why are you trying to make money? 95 00:08:19,500 --> 00:08:21,457 What the fuck do I know? 96 00:08:37,620 --> 00:08:40,533 When I was still teaching at Shanghai University ... 97 00:08:43,740 --> 00:08:45,777 What a beautiful and intelligent man. 98 00:08:48,340 --> 00:08:50,536 - How is it in bed? - Stop it, please. 99 00:08:50,740 --> 00:08:53,619 Why should I do it? That is the most important. 100 00:08:53,940 --> 00:08:55,260 Not for me. 101 00:08:55,420 --> 00:08:56,979 Are you frigid? Do you have orgasms? 102 00:08:57,220 --> 00:08:59,496 Lara, sex is not the most important thing. 103 00:08:59,740 --> 00:09:02,255 You're right, it's the money. 104 00:09:02,460 --> 00:09:04,770 But you already know that because you haven't seen money for a long time. 105 00:09:05,020 --> 00:09:06,932 - That's not important. - So what? 106 00:09:07,260 --> 00:09:11,049 - The charming prince. - On a white horse? 107 00:09:12,540 --> 00:09:13,815 ¡Larissa! 108 00:09:39,220 --> 00:09:41,940 Yes, and when should that be? In two hours? 109 00:09:42,140 --> 00:09:45,920 Your Alexander isn't exactly a prince. It is much more rational than that. 110 00:09:45,940 --> 00:09:47,800 I'd even say it's cool. 111 00:09:47,820 --> 00:09:51,734 Added to that, if he becomes a doctor, he will become the Head of the Department. 112 00:09:52,020 --> 00:09:54,137 And what prospects would be open to him? 113 00:09:54,340 --> 00:09:56,297 Larissa, excuse me. Let's go, Nina. 114 00:09:56,500 --> 00:09:57,840 - See ya. - Yes. 115 00:09:57,860 --> 00:10:00,440 Do you remember that I interpreted the deal between the Chinese 116 00:10:00,460 --> 00:10:03,817 and the bank? Today the contract is concluded. 117 00:10:03,980 --> 00:10:06,540 You go. I'm sure you will do well. 118 00:10:06,700 --> 00:10:09,534 By the way, it is the same bank that made us the loan. 119 00:10:09,700 --> 00:10:12,693 You will meet with the presidents. Soften them up a bit. 120 00:10:12,860 --> 00:10:15,295 You will arrive with something, here is a letter. 121 00:10:22,740 --> 00:10:24,857 They will translate for the CEO. 122 00:10:25,020 --> 00:10:28,218 Excuse me, can I ask you a question when we finish here? 123 00:10:28,380 --> 00:10:30,680 We just received this letter from your bank. 124 00:10:30,700 --> 00:10:34,694 It is not good to be an interpreter instead of your husband. 125 00:10:34,860 --> 00:10:36,135 Give him the bag later. 126 00:10:36,340 --> 00:10:40,300 Hopefully his skills are no worse than his looks. 127 00:10:40,820 --> 00:10:42,220 Happens. 128 00:10:43,660 --> 00:10:48,337 This is Nina Sazonova. She will be your interpreter. 129 00:10:52,620 --> 00:10:56,480 Gennady, I'm not happy with this substitution. 130 00:10:56,500 --> 00:10:58,219 I vote for her. 131 00:10:58,420 --> 00:11:01,140 - Do you know her? - It was well recommended. 132 00:11:04,300 --> 00:11:07,577 - It was reckless. - I'm sorry. I'm going.. 133 00:11:08,940 --> 00:11:13,935 You're not going anywhere , Nina Sazonova. 134 00:11:14,260 --> 00:11:15,880 Hopefully you can. 135 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 Unfortunately, there is a difference between "hope" and "will." 136 00:11:18,620 --> 00:11:19,970 No offense. 137 00:11:20,020 --> 00:11:23,570 Come on, Mr. Liu understands Russian perfectly well. 138 00:11:24,500 --> 00:11:27,880 That is why you must get it right. Should i mention 139 00:11:27,900 --> 00:11:30,893 that Commander Liu was the leader of one of the provinces once. 140 00:11:31,100 --> 00:11:33,092 His weakness is gambling. Loves roulette. 141 00:11:33,380 --> 00:11:36,373 Our private club is waiting for the honorable Mr. Liu. 142 00:11:36,580 --> 00:11:38,970 The gentlemen of the Chinese delegation are waiting. 143 00:11:40,140 --> 00:11:43,611 Pass on to Mr. Liu, please. Prepare yourselves. 144 00:11:51,140 --> 00:11:54,099 Mr. Liu and the gentlemen from the Chinese Delegation. 145 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Hello. 146 00:12:00,900 --> 00:12:02,937 Hello. How many? 147 00:12:03,100 --> 00:12:04,280 23. 148 00:12:04,300 --> 00:12:06,690 There is a bonus for everyone in the souvenir shop. 149 00:12:06,860 --> 00:12:09,011 They say they have the best dolls and the best amber. 150 00:12:09,300 --> 00:12:10,973 And if you can take another boat trip. 151 00:12:11,540 --> 00:12:13,440 Boat trip in this weather? 152 00:12:13,460 --> 00:12:16,259 Try it, they are not French. There is also a voucher for the boat. 153 00:12:16,420 --> 00:12:17,980 Can you make two more groups? 154 00:12:18,260 --> 00:12:20,934 Not today, thank you. See ya. 155 00:12:26,660 --> 00:12:29,360 20, black. They win. 156 00:12:29,380 --> 00:12:31,212 - Congratulations. - For her. 157 00:12:32,900 --> 00:12:35,096 - Thank you. - Place your bet. 158 00:12:36,660 --> 00:12:39,334 Here are two chips of 100 each. Sit down. 159 00:12:39,660 --> 00:12:41,617 No, I don't think it 's good to play. 160 00:12:42,060 --> 00:12:43,892 Well, keep it to yourself. 161 00:12:44,060 --> 00:12:45,320 No more gambling. 162 00:12:45,340 --> 00:12:47,411 Okay, I'll bet on zero. 163 00:12:48,460 --> 00:12:50,656 Only students and officials bet like this. 164 00:12:50,980 --> 00:12:52,812 Even though something really crazy happened once ... 165 00:12:53,020 --> 00:12:54,773 - 18, red. - ... in the early 90's. 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,720 - The bank won. - They left me hanging. 167 00:12:56,740 --> 00:12:58,480 - Play your game. - Abroad. 168 00:12:58,500 --> 00:13:01,720 He had debts, and they were paid in rubles or in blood. 169 00:13:01,740 --> 00:13:04,380 This is how it used to be. It still had 5,000 marks. 170 00:13:04,540 --> 00:13:06,020 But there was nothing he could do about it. 171 00:13:06,260 --> 00:13:09,298 I was in Baden-Baden at the time, where Dostoevsky had played. 172 00:13:09,500 --> 00:13:11,640 I went to the casino and bet everything at zero. 173 00:13:11,660 --> 00:13:12,491 No more gambling. 174 00:13:12,660 --> 00:13:14,560 If you win, you get 36 times that amount. 175 00:13:14,580 --> 00:13:20,099 I watched the roulette spin. It turned and kept turning. 176 00:13:21,460 --> 00:13:23,811 At that the croupier yells: "Zero". I was saved. 177 00:13:23,940 --> 00:13:26,330 - 17, black. - Interesting. 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,620 Place your bet. 179 00:13:36,260 --> 00:13:37,933 You make a mistake. 180 00:13:38,380 --> 00:13:39,973 Well, the chips do n't belong to me. 181 00:13:40,260 --> 00:13:41,835 No more gambling. 182 00:13:44,500 --> 00:13:46,156 Win zero. 183 00:13:49,940 --> 00:13:51,533 Not bad to start with. 184 00:13:51,740 --> 00:13:53,857 I advise you not to bet now. 185 00:13:54,500 --> 00:13:56,935 I'd change it if I was you. 186 00:14:02,260 --> 00:14:05,014 - You won't win again. - No more gambling. 187 00:14:10,580 --> 00:14:12,275 27, red. 188 00:14:13,660 --> 00:14:15,572 I warned you. 189 00:14:16,100 --> 00:14:17,773 - Your profits. - Now Liu wins. 190 00:14:19,020 --> 00:14:21,251 We can't get it off the table until tomorrow. 191 00:14:21,420 --> 00:14:23,680 - Place your bet. - Do you like bowling? 192 00:14:23,700 --> 00:14:25,339 I have never played it. 193 00:14:26,860 --> 00:14:28,989 I've already booked a train. 194 00:14:34,780 --> 00:14:36,880 Won't Mr. Liu need me anymore today? 195 00:14:36,900 --> 00:14:39,051 I do not think. The Mr. Liu is brave. 196 00:14:39,300 --> 00:14:41,298 - And you? - No. 197 00:14:41,340 --> 00:14:43,696 - How does this work? - Comes out. 198 00:14:44,660 --> 00:14:45,855 How? 199 00:14:46,460 --> 00:14:48,258 Like a gas stove. 200 00:14:48,420 --> 00:14:52,050 You turn the knob and the flame goes out. Go back to the stove. 201 00:14:52,740 --> 00:14:54,379 Are you kidding. 202 00:14:55,420 --> 00:14:57,855 No, do you want to try? 203 00:15:05,860 --> 00:15:07,931 - Well, something like that. - But I won't do it right. 204 00:15:08,140 --> 00:15:09,840 - Yes of course. - I will not do it. 205 00:15:09,860 --> 00:15:11,692 - Try it. - It will not work. 206 00:15:11,860 --> 00:15:17,412 That's your ball, don't put your fingers like that. You see? Put them here. 207 00:15:18,460 --> 00:15:20,497 Now you pick it up. 208 00:15:24,220 --> 00:15:27,133 You take a momentum and launch it. 209 00:15:29,220 --> 00:15:31,132 I did it. 210 00:15:32,460 --> 00:15:33,816 Now do it alone. 211 00:15:36,660 --> 00:15:38,891 He didn't take his eyes off you. 212 00:15:39,460 --> 00:15:40,416 Yes? 213 00:15:40,940 --> 00:15:45,617 Well, whether or not it was, invite her to lunch. From there you take her to the hotel. 214 00:15:46,260 --> 00:15:47,455 It will not go. 215 00:15:47,660 --> 00:15:50,380 - Did you already ask? - I didn't even think about that. 216 00:15:50,540 --> 00:15:52,860 You do not feel like? 217 00:15:55,220 --> 00:15:56,520 Of course. 218 00:15:56,540 --> 00:15:59,817 Well you see Do it. I think it will go with you. 219 00:16:00,300 --> 00:16:04,374 You just have to be gentle and friendly like with a client. 220 00:16:04,580 --> 00:16:08,460 Life is at your feet, take it. What else is it for? 221 00:16:08,740 --> 00:16:09,640 You are very right. 222 00:16:09,660 --> 00:16:11,720 What are you at the top for? What did you study for? 223 00:16:11,740 --> 00:16:13,936 Why did you survive the 90's as a guerrilla fighter? 224 00:16:14,100 --> 00:16:16,934 What were you willing to become a slave for on a daily basis? 225 00:16:17,300 --> 00:16:18,720 - Chivas Regal without ice. - Right away. 226 00:16:18,840 --> 00:16:20,660 I will drink water. 227 00:16:21,650 --> 00:16:24,529 What have you seen besides documents and airplanes? 228 00:16:24,690 --> 00:16:28,286 Three dozen prostitutes you don't even remember. 229 00:16:28,530 --> 00:16:31,284 And while you were fucking her, you were thinking about AIDS or blackmail. 230 00:16:31,490 --> 00:16:33,004 I know, it happens to me. 231 00:16:33,170 --> 00:16:36,880 Go ahead, Sergei. A little adventure for luck. 232 00:16:41,890 --> 00:16:43,882 Bravo, bravo. 233 00:16:46,170 --> 00:16:47,889 Nina, would you like to go get something to eat? 234 00:16:50,690 --> 00:16:53,728 - Will it take long? - No. 235 00:16:55,690 --> 00:16:57,727 What a beautiful night. 236 00:16:59,770 --> 00:17:01,443 Like a fairy tale. 237 00:17:02,570 --> 00:17:04,766 And you live in it every day, right? 238 00:17:07,290 --> 00:17:09,247 I believed in Santa Claus for a long time. 239 00:17:10,810 --> 00:17:14,008 And when I stopped doing it, it was all for the purpose 240 00:17:14,570 --> 00:17:16,766 to bring that fairy tale back. 241 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 With me as a prince, on a beautiful white horse 242 00:17:21,290 --> 00:17:22,963 and only monsters around me. 243 00:17:23,130 --> 00:17:25,690 - And waiting for me ... - Princess. 244 00:17:26,490 --> 00:17:31,087 A kingdom with a princess. 245 00:17:31,490 --> 00:17:36,565 But the harder he worked, the farther the fairy tale got. 246 00:17:38,810 --> 00:17:41,279 Percentages, offers, share prices, 247 00:17:41,730 --> 00:17:43,130 competitors... 248 00:17:44,570 --> 00:17:47,210 He also wanted to live like in a fairy tale. 249 00:17:48,810 --> 00:17:50,563 I've already done it... 250 00:17:52,010 --> 00:17:55,128 Trying to imagine it mentally. 251 00:17:57,690 --> 00:17:59,886 Let's do it together. 252 00:18:00,450 --> 00:18:01,645 How? 253 00:18:07,370 --> 00:18:10,408 Sergei Andreyich, we have received a letter from your bank. 254 00:18:10,570 --> 00:18:12,402 - It's about the loan ... - Nina ... 255 00:18:14,650 --> 00:18:15,800 I don't want to get the impression 256 00:18:15,970 --> 00:18:19,407 that we're on some business here. 257 00:18:24,690 --> 00:18:30,210 Do you want to go up to the room and continue there? 258 00:18:32,890 --> 00:18:36,725 It's amazing how easily a beautiful night is destroyed. 259 00:18:38,650 --> 00:18:44,567 Nina, I didn't mean to offend you. I do n't know how to seduce women. 260 00:18:44,730 --> 00:18:45,925 I am a hobbyist at that. 261 00:18:46,090 --> 00:18:50,084 It's obvious, I really like you. 262 00:18:50,250 --> 00:18:52,401 This wonderful night should go on forever. 263 00:18:52,650 --> 00:18:55,643 It is a fairy tale that has come true. Excuse me. 264 00:18:56,570 --> 00:18:58,950 - You wanted to talk about something. - No, not anymore. Bye. 265 00:18:58,970 --> 00:19:00,927 Goodbye, but not quite. 266 00:19:02,170 --> 00:19:04,127 You have my number. 267 00:19:04,930 --> 00:19:10,608 I'll wait for your call. I know what I want. 268 00:19:10,770 --> 00:19:12,727 My offer still stands. 269 00:19:25,810 --> 00:19:29,247 - How did it go? - Pretty good, they gave me 300. 270 00:19:29,650 --> 00:19:33,644 That with a bonus. At the end of the contract they always pay a little more. 271 00:19:35,130 --> 00:19:39,843 By the way, Sasha, I had 7 thousand dollars in my hands today. 272 00:19:41,570 --> 00:19:44,563 - Really? - I didn't accept them. 273 00:19:44,930 --> 00:19:46,080 Why not? 274 00:19:46,370 --> 00:19:51,650 It was a light gift from a rich man. 275 00:19:51,810 --> 00:19:56,601 As if to say, "Here, lackey. I have enough of this." 276 00:19:57,410 --> 00:20:00,687 - Who was the rich man? - The president of the board of directors. 277 00:20:00,930 --> 00:20:02,159 An ordinary man. 278 00:20:02,450 --> 00:20:08,003 To his surprise he was friendly, almost a poet. Until the mask fell off. 279 00:20:10,010 --> 00:20:12,910 Wait, why did he give you that money? 280 00:20:12,930 --> 00:20:14,922 Well, we play roulette. 281 00:20:18,490 --> 00:20:19,924 Did you play roulette? 282 00:20:20,090 --> 00:20:23,447 They brought the Chinese guest to play. They gave me two chips. 283 00:20:23,890 --> 00:20:25,768 And did you leave the money? 284 00:20:26,370 --> 00:20:30,683 - It wasn't mine anyway. - And what did you win, Nina? 285 00:20:35,690 --> 00:20:39,570 We already know how we are. 7 thousand would have helped us ... 286 00:20:40,810 --> 00:20:43,723 Don't you mind that I quit my PhD and have to be with the Chinese? 287 00:20:43,890 --> 00:20:46,830 I get 200 damn bucks for 12 hours of hard work. 288 00:20:46,850 --> 00:20:49,001 And you don't accept 7 thousand dollars. 289 00:20:49,170 --> 00:20:51,666 Sasha, listen to me, it would have been reprehensible. 290 00:20:53,410 --> 00:20:55,270 I would have felt compelled. 291 00:20:55,290 --> 00:20:59,921 With who? Don't you feel indebted to us? And we? 292 00:21:01,290 --> 00:21:03,441 Should I have accepted him if he was trying to sleep with me? 293 00:21:03,610 --> 00:21:05,886 What nonsense, trying to sleep with you. 294 00:21:11,170 --> 00:21:12,490 Very well. 295 00:21:14,090 --> 00:21:17,208 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 296 00:21:21,250 --> 00:21:23,207 Did you talk about the loan? 297 00:21:25,290 --> 00:21:27,805 Tried it over and over again, but it didn't work. 298 00:21:28,090 --> 00:21:30,764 Sure, we are busy with roulette, how could you then? 299 00:21:35,250 --> 00:21:37,070 I can't do it all. 300 00:21:37,090 --> 00:21:38,888 You have to realize that life is hard. 301 00:21:39,690 --> 00:21:42,489 Life is tough and ruthless and demands much more responsibility 302 00:21:42,650 --> 00:21:44,130 than you imagine, Nina. 303 00:21:44,290 --> 00:21:45,849 I already understand it. 304 00:21:47,210 --> 00:21:48,929 Okay nevermind. 305 00:21:55,130 --> 00:21:56,510 It is expensive here. 306 00:21:56,530 --> 00:21:58,070 My parents can buy me coffee. 307 00:21:58,090 --> 00:22:02,164 It's the only stupid thing. But you have to look for the money now. 308 00:22:02,970 --> 00:22:04,609 Well, I know a rich guy. 309 00:22:04,770 --> 00:22:07,160 But I'd rather die than ask him. 310 00:22:07,530 --> 00:22:08,390 Who is it? 311 00:22:08,410 --> 00:22:11,608 A banker. I had an acting job with him last Wednesday. 312 00:22:12,090 --> 00:22:14,207 You speak as if you knew him forever. 313 00:22:14,450 --> 00:22:16,248 One day was enough for me. 314 00:22:16,610 --> 00:22:18,761 It is so strong? Were you so impressed? 315 00:22:24,970 --> 00:22:26,882 At first. 316 00:22:27,890 --> 00:22:30,750 Instead of a loser, there was an aristocrat. 317 00:22:30,770 --> 00:22:35,890 And it was surrounded by candles, pure glamor. 318 00:22:36,930 --> 00:22:40,241 The worst thing is when you start to think that one person is another. 319 00:22:44,050 --> 00:22:46,087 He struck me as Richard Gere from "Pretty Woman." 320 00:22:46,250 --> 00:22:48,526 And suddenly I started getting into the game. 321 00:22:50,810 --> 00:22:53,166 It left a strong impression on you from what I see. 322 00:22:53,370 --> 00:22:54,884 I'm a married woman. 323 00:22:57,370 --> 00:22:59,601 My duty is to take care of my husband. 324 00:23:01,610 --> 00:23:04,762 Turn around, there's Alexander on one of the tour boats 325 00:23:04,930 --> 00:23:06,603 with a lot of Chinese. 326 00:23:19,770 --> 00:23:22,001 You know, I feel really bad. 327 00:23:50,170 --> 00:23:51,399 What is this? 328 00:23:52,810 --> 00:23:56,190 It's the same but in Chinese, should I translate it? 329 00:23:56,210 --> 00:23:59,070 - The content is the same? - I guess. 330 00:23:59,090 --> 00:24:01,510 Do you think we should bring the translator back? 331 00:24:01,530 --> 00:24:02,900 Who? 332 00:24:03,890 --> 00:24:05,165 ¿Nina? 333 00:24:06,570 --> 00:24:08,482 It doesn't have to be Nina. 334 00:24:10,170 --> 00:24:12,207 Did it work or not? 335 00:24:15,010 --> 00:24:18,481 You have to be more persistent. The girl is complicated. 336 00:24:18,770 --> 00:24:20,727 Look for the one we had before. 337 00:24:21,010 --> 00:24:23,730 To who? To her husband? 338 00:24:24,170 --> 00:24:25,490 Her husband? 339 00:24:27,650 --> 00:24:29,209 I am afraid of that. 340 00:24:29,610 --> 00:24:31,727 Then ask someone for one. 341 00:24:33,010 --> 00:24:35,479 I didn't mean to ruin your mood 342 00:25:15,010 --> 00:25:18,287 Viktor, show me the casino surveillance video right now 343 00:25:18,530 --> 00:25:21,250 - when the Chinese was playing. - Right away. 344 00:25:24,970 --> 00:25:27,724 Show me the girl. The face, please. 345 00:25:44,130 --> 00:25:46,087 I didn't know you could be so cruel. 346 00:25:48,090 --> 00:25:52,050 I got carried away. Also, a man has to defend himself. 347 00:25:52,210 --> 00:25:53,864 And defend his wife. 348 00:25:56,650 --> 00:25:59,848 If someone hurt you, I ... 349 00:26:23,490 --> 00:26:26,085 Hello, this is for the tickets. 350 00:26:26,450 --> 00:26:27,440 - 14 people. - Thank you. 351 00:26:27,770 --> 00:26:29,762 Take them to the theater so they can be together. 352 00:26:30,010 --> 00:26:32,161 I can keep working until the end of the season. 353 00:26:32,370 --> 00:26:35,169 That's great. Everybody needs money. No problem, bye. 354 00:26:52,930 --> 00:26:55,242 - Volod, can you ...? - Of course. 355 00:26:59,490 --> 00:27:01,561 Sasha, is he from the bank? 356 00:27:02,090 --> 00:27:05,288 Yes, they made a case of it. Shit. 357 00:27:05,610 --> 00:27:07,249 Can't we do something? 358 00:27:07,650 --> 00:27:10,990 You could have, you would have . You were at the bank. 359 00:27:11,010 --> 00:27:14,242 You should have done something instead of playing roulette all the time. 360 00:27:16,050 --> 00:27:18,519 But you said you knew someone there. 361 00:27:19,530 --> 00:27:22,090 Nina, who am I going to meet? Answer to me. 362 00:27:22,250 --> 00:27:24,890 To the president, for whom I have played, 363 00:27:25,930 --> 00:27:27,110 but they will no longer pass me that job. 364 00:27:27,130 --> 00:27:29,599 They must be upset that you left. 365 00:27:32,410 --> 00:27:34,845 I have the number of the president. 366 00:27:36,410 --> 00:27:37,985 Then call him. 367 00:27:39,890 --> 00:27:41,670 I do not want to do it. 368 00:27:42,130 --> 00:27:43,590 Nina, are you completely crazy? 369 00:27:43,610 --> 00:27:47,604 I said I don't want to. Call it yourself. 370 00:27:49,890 --> 00:27:51,085 ¡Nina! 371 00:27:59,650 --> 00:28:01,482 Excuse me, who is it? 372 00:28:01,690 --> 00:28:05,286 He is our sponsor of the entire exhibition. Have you seen it? 373 00:28:06,370 --> 00:28:09,807 He looks like Byron, doesn't he? One would not think that he is a banker. 374 00:28:12,050 --> 00:28:13,450 Anything else? 375 00:28:14,450 --> 00:28:16,203 No. 376 00:29:37,130 --> 00:29:40,350 Cassation, 22 for me. 377 00:29:40,370 --> 00:29:41,510 I will write it down. 378 00:29:41,530 --> 00:29:44,523 Dad, "cassation" is not a noun, you can't do it. 379 00:29:44,690 --> 00:29:47,080 - Do you want to teach your father? - Yes is a noun. 380 00:29:47,250 --> 00:29:49,446 Yes? Good evening. 381 00:29:50,890 --> 00:29:52,688 I am glad to hear you. 382 00:29:54,090 --> 00:29:57,561 I can't talk now, I'll talk to you later. 383 00:30:00,610 --> 00:30:02,044 What's the matter? 384 00:30:03,850 --> 00:30:06,490 - Nothing, why do you ask? - I can see. 385 00:30:07,370 --> 00:30:09,726 I do not think. 386 00:30:22,810 --> 00:30:24,403 ¿Nina? 387 00:30:25,370 --> 00:30:27,601 Sorry, I couldn't speak. 388 00:30:28,490 --> 00:30:29,970 Glad to hear it. 389 00:30:30,610 --> 00:30:35,207 Let's meet tomorrow. 390 00:30:35,890 --> 00:30:38,041 I'll get in touch and tell you where and when. 391 00:30:40,610 --> 00:30:41,964 Well thanks. 392 00:31:01,650 --> 00:31:06,008 Sascha, I left my cell phone in the library. I'm not coming back late. 393 00:31:54,650 --> 00:31:57,210 - I'm glad to see you. - Good day. 394 00:31:57,410 --> 00:31:59,208 You are quite punctual. 395 00:32:00,250 --> 00:32:01,879 Where we go? 396 00:32:03,770 --> 00:32:06,729 Wherever you like, I 'm not going to hurt you. 397 00:32:08,250 --> 00:32:10,367 Maybe to eat? 398 00:32:20,490 --> 00:32:22,766 Nina, I have a request. 399 00:32:26,010 --> 00:32:27,649 Can you smile please? 400 00:32:33,490 --> 00:32:36,244 - Shall we talk about loans? - We should? 401 00:32:36,450 --> 00:32:39,443 Yes, you came for that after all. 402 00:32:40,810 --> 00:32:45,009 Well, we are behind on payments and now you are in court. 403 00:32:45,210 --> 00:32:47,281 - Is it in your name? - My husband's. 404 00:32:47,530 --> 00:32:51,110 - Do you have the name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 405 00:32:51,130 --> 00:32:52,620 One moment. 406 00:32:53,450 --> 00:32:57,364 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic. 407 00:32:59,130 --> 00:33:00,849 All right, you remember her. 408 00:33:01,050 --> 00:33:03,724 I understand, they have a problem with the loan. 409 00:33:04,810 --> 00:33:08,167 We are going to give you a period of three months without interest. 410 00:33:08,570 --> 00:33:11,722 And look to see what we can do to lower the fees a bit. 411 00:33:13,010 --> 00:33:15,206 Very good, thanks for the support. 412 00:33:18,250 --> 00:33:21,209 The loan was easy. 413 00:33:22,650 --> 00:33:24,084 Yes, everything is simple. 414 00:33:44,570 --> 00:33:46,243 What can I bring you? 415 00:33:47,930 --> 00:33:49,649 Nina, what do you want? 416 00:33:53,450 --> 00:33:57,524 - Are you nervous? - You're the one who is. 417 00:33:58,770 --> 00:34:02,081 Can be. What do we order for you? 418 00:34:02,410 --> 00:34:04,083 I do not want to eat anything. 419 00:34:08,130 --> 00:34:09,246 Any? 420 00:34:11,890 --> 00:34:13,722 I do not know. 421 00:34:24,490 --> 00:34:25,985 Nina, listen to me. 422 00:34:26,770 --> 00:34:28,648 I did what you wanted. 423 00:34:29,930 --> 00:34:32,445 And I'm not asking for anything in return. 424 00:34:33,730 --> 00:34:36,689 If you don't like me, you can get up and go. 425 00:34:40,970 --> 00:34:45,169 Trust me, this doesn't change the loan thing. 426 00:34:58,730 --> 00:34:59,686 We will? 427 00:35:56,970 --> 00:35:58,643 I want a drink. 428 00:36:26,570 --> 00:36:28,004 What's that? 429 00:36:30,970 --> 00:36:33,087 La Bohème, by Puccini. 430 00:36:35,210 --> 00:36:41,764 And if tonight I want to go to Paris. I am curious. 431 00:36:43,730 --> 00:36:47,167 And test my beauty and praise my beauty. 432 00:36:48,770 --> 00:36:50,762 They all see me. 433 00:36:57,290 --> 00:37:01,523 I have never been so happy in my life. 434 00:37:02,490 --> 00:37:03,906 What? 435 00:37:04,490 --> 00:37:06,925 You don't have to go against your instincts. 436 00:37:16,370 --> 00:37:17,565 I have to go. 437 00:37:18,370 --> 00:37:19,565 What's going on? 438 00:37:23,690 --> 00:37:25,249 Any. 439 00:37:30,090 --> 00:37:31,649 - Hello. - Hello. 440 00:37:31,810 --> 00:37:33,950 I was calling you. 441 00:37:33,970 --> 00:37:37,850 I forgot to turn up the volume on my cell phone when I left the library. 442 00:37:38,370 --> 00:37:41,350 It's a shame, you would have known before. Listens... 443 00:37:41,370 --> 00:37:44,070 Something extraordinary has happened. 444 00:37:44,090 --> 00:37:46,241 Even banks screw it up sometimes. 445 00:37:47,530 --> 00:37:51,604 Anyway, I thought my visit to the bank had been of no use. 446 00:37:51,810 --> 00:37:55,087 But about four hours ago the bank called. 447 00:37:55,410 --> 00:37:59,529 They found a way to help us with the loan. Guess! 448 00:37:59,690 --> 00:38:02,390 They classified us as a young family 449 00:38:02,410 --> 00:38:04,481 they are going to lower our quota. 450 00:38:04,770 --> 00:38:08,480 Can you believe it? And you said that justice does not exist. 451 00:38:12,770 --> 00:38:14,204 Are you not excited? 452 00:38:17,530 --> 00:38:20,170 - Naturally. - You do not feel good? 453 00:38:20,370 --> 00:38:21,645 You look pale. 454 00:38:22,690 --> 00:38:24,124 You better get some sleep. 455 00:38:24,930 --> 00:38:29,880 You always eat those things half done outside of the store and that's the result. 456 00:38:31,490 --> 00:38:33,285 What hurts you 457 00:38:33,890 --> 00:38:35,290 Head. 458 00:38:40,770 --> 00:38:42,489 I'll make it go away from you. 459 00:38:43,410 --> 00:38:45,641 Sascha, I don't want to now. 460 00:38:53,250 --> 00:38:54,764 "PRIDE AND PREJUDICE" 461 00:38:54,970 --> 00:38:57,041 - Hello. - Hello. 462 00:39:00,050 --> 00:39:02,884 - Did you work late? - Yes. 463 00:39:09,930 --> 00:39:12,126 You clearly smell like a woman's perfume. 464 00:39:13,690 --> 00:39:16,046 I don't smell anything, I took a shower. 465 00:39:16,370 --> 00:39:17,770 Well. 466 00:39:19,890 --> 00:39:21,927 Smells like cheap perfume. 467 00:39:24,010 --> 00:39:25,683 Were you with a whore? 468 00:39:29,370 --> 00:39:30,850 They are nonsense. 469 00:39:32,690 --> 00:39:33,965 Pork. 470 00:39:38,810 --> 00:39:42,087 You bastard, you bastard! You are a fucking pig! 471 00:39:42,410 --> 00:39:45,289 Tell your son tomorrow that I'm on a business trip. 472 00:40:02,530 --> 00:40:05,250 - Tell me, are you pregnant? - How? 473 00:40:05,690 --> 00:40:08,000 You look like you are, are you sick? 474 00:40:08,370 --> 00:40:10,601 Maybe she's sick or pregnant, I don't know. 475 00:40:10,810 --> 00:40:14,599 Take an exam to rule out. Is everything okay at home? 476 00:40:14,970 --> 00:40:17,070 Well, the bank gave us a break. 477 00:40:17,090 --> 00:40:18,843 That is great. Did you do it? 478 00:40:19,370 --> 00:40:20,440 It could be said. 479 00:40:20,730 --> 00:40:24,246 Is what I thought, your prince is very smart to do something. 480 00:40:25,130 --> 00:40:26,086 Sorry. 481 00:40:28,410 --> 00:40:29,400 Hello? 482 00:40:29,610 --> 00:40:34,685 I want to see you tomorrow at 4 PM. Same suite from last time. 483 00:40:35,650 --> 00:40:38,290 - I will not go. - Because? 484 00:40:40,730 --> 00:40:42,449 I'll wait for you anyway. 485 00:40:43,290 --> 00:40:47,523 I live here now. Are you coming tomorrow at 4 PM? 486 00:40:47,810 --> 00:40:50,279 Sergei, don't call me anymore, I won't go again. 487 00:40:58,370 --> 00:40:59,770 You are sick or pregnant. 488 00:40:59,970 --> 00:41:03,670 You're in a panic about that stupid loan. Tomorrow is girls night. 489 00:41:03,690 --> 00:41:06,670 You definitely have to come. Tomorrow in the bedroom. 490 00:41:06,690 --> 00:41:10,001 You can clear your head, relax, have a drink. 491 00:41:28,250 --> 00:41:31,687 I attend. Hello? 492 00:41:32,490 --> 00:41:33,685 Hello Lara. 493 00:41:34,970 --> 00:41:36,290 Of course. 494 00:41:37,730 --> 00:41:42,510 What time? At 4pm? Sure, I'm telling you, take care of yourself. 495 00:41:42,530 --> 00:41:43,680 For you. 496 00:41:45,210 --> 00:41:46,439 Lara. 497 00:41:49,450 --> 00:41:54,127 Lara, I don't want to. I do not know. 498 00:41:56,290 --> 00:41:58,407 Okay, Lara. Yes, see you later. 499 00:42:00,930 --> 00:42:02,603 You should go. 500 00:42:03,410 --> 00:42:05,686 - You go out for a while. - I have no wishes. 501 00:42:08,090 --> 00:42:10,002 It is not far, it is a short walk. 502 00:42:12,290 --> 00:42:14,759 You put on some warm clothes, right? 503 00:45:12,170 --> 00:45:14,639 We are going to meet house Tuesday. 504 00:45:20,370 --> 00:45:21,963 Tuesdays? 505 00:45:22,250 --> 00:45:26,847 Yes, that would be the best for me. At 4pm. 506 00:45:32,850 --> 00:45:35,649 Sure, it would be the best for you. 507 00:45:38,730 --> 00:45:40,847 Tuesday at four. 508 00:45:49,650 --> 00:45:51,084 I have to go. 509 00:45:53,250 --> 00:45:55,082 So until Tuesday? 510 00:45:56,970 --> 00:45:58,565 I call you. 511 00:46:37,570 --> 00:46:39,004 Yes? 512 00:46:39,690 --> 00:46:41,160 That? 513 00:47:02,010 --> 00:47:06,209 Sasha, I have to go back to the library for a bit. 514 00:47:08,010 --> 00:47:12,209 That? Sorry, I can't hear you very well. 515 00:47:13,530 --> 00:47:14,600 - Hello. - Hello. 516 00:47:14,770 --> 00:47:18,047 Excuse me, did the guest in 307 take the key? 517 00:47:18,210 --> 00:47:20,710 We have a date. I called, but without success. 518 00:47:20,730 --> 00:47:22,641 Wait a moment. 519 00:47:24,130 --> 00:47:26,361 The suite was reopened this morning. 520 00:47:26,970 --> 00:47:29,644 Roman, please call the fifth floor. 521 00:47:30,370 --> 00:47:31,645 And good? 522 00:48:07,650 --> 00:48:09,150 Lena came too late and said: 523 00:48:09,170 --> 00:48:11,560 "I ran and ran until my legs broke." 524 00:48:11,730 --> 00:48:14,484 I looked at it and said, "They are not broken. 525 00:48:14,970 --> 00:48:17,610 You only twisted them a little. " 526 00:48:19,050 --> 00:48:22,521 We all laughed a lot. 527 00:48:25,050 --> 00:48:29,761 How serious you are, Alexander Valentinovic. How is the thesis going? 528 00:48:31,050 --> 00:48:32,346 Magnificently. 529 00:48:32,450 --> 00:48:34,760 And sports activities? 530 00:48:46,050 --> 00:48:47,769 Bravo, bravo! 531 00:48:48,410 --> 00:48:50,766 Nina, you have quite a match. 532 00:49:04,610 --> 00:49:05,760 Hello. 533 00:49:11,530 --> 00:49:16,047 At the crossroads of Pionerskaja and Bolschoi. It is clear to the eye. 534 00:49:16,210 --> 00:49:17,087 Who was? 535 00:49:17,250 --> 00:49:21,688 Prokopyeva and the girls. What day is today? 536 00:49:22,450 --> 00:49:23,550 Your birthday. 537 00:49:23,570 --> 00:49:26,881 I know today is my birthday, but what day of the week is it? 538 00:49:28,810 --> 00:49:30,529 Today is Thursday, why? 539 00:49:40,730 --> 00:49:43,450 I'll go get the dishes. 540 00:51:07,970 --> 00:51:09,848 You're free until early tomorrow. 541 00:51:29,570 --> 00:51:32,130 Sit back and wait here. 542 00:51:34,890 --> 00:51:37,564 Your wife is in perfectly good health. Come on. 543 00:51:39,210 --> 00:51:43,409 His symptoms do not attest to poor health. 544 00:51:43,930 --> 00:51:47,128 They are more symptoms of a bad mood. 545 00:51:47,690 --> 00:51:51,650 Be gentle with her or more romantic. 546 00:51:52,250 --> 00:51:58,406 You can find the cause inside or outside your family. 547 00:51:59,450 --> 00:52:03,510 I will prescribe sedatives and some vitamins. 548 00:52:03,530 --> 00:52:06,409 It is not a crime to prescribe vitamins. 549 00:52:30,530 --> 00:52:32,283 Are you awake? 550 00:52:34,050 --> 00:52:37,009 They are doctor's pills. Come on, drink a little. 551 00:52:47,570 --> 00:52:49,527 Feeling a little better? 552 00:52:49,690 --> 00:52:51,070 Yes a little bit. 553 00:52:51,090 --> 00:52:54,288 Well, that makes me very happy. 554 00:52:57,170 --> 00:53:00,641 I am making progress on my doctoral thesis. I almost finished it. 555 00:53:01,690 --> 00:53:05,400 You know, my head is spinning thinking about defending her in China. 556 00:53:06,170 --> 00:53:10,403 Why not? Even this is something new for them. 557 00:53:11,930 --> 00:53:18,120 We could go to Shanghai. It is wonderful, a subtropical climate. It will like you. 558 00:53:19,450 --> 00:53:21,646 What do you say? Do you agree? 559 00:53:28,530 --> 00:53:31,045 The doctor said he should be a little more gentle with you. 560 00:53:33,170 --> 00:53:35,127 You are. 561 00:53:38,410 --> 00:53:41,244 I think he meant something else. 562 00:53:46,450 --> 00:53:50,000 Come on, like we did when we met, okay? You know what I'm saying. 563 00:53:50,570 --> 00:53:51,826 Sascha. 564 00:53:53,970 --> 00:53:56,565 Sascha! By Please do not. 565 00:53:57,610 --> 00:54:01,047 The first time, I remember you didn't want to, but I persisted. 566 00:54:08,090 --> 00:54:10,559 The man is the Yang, the sun. 567 00:54:11,610 --> 00:54:13,681 The woman is the Yin, the moon. 568 00:54:15,050 --> 00:54:17,281 The man must be strong. 569 00:54:19,370 --> 00:54:21,043 And then they come together. 570 00:54:21,610 --> 00:54:24,284 Leave me alone, I slept with someone else. 571 00:54:45,730 --> 00:54:47,164 Dime. 572 00:54:49,050 --> 00:54:50,450 Nothing more. 573 00:54:52,730 --> 00:54:54,289 Now tell me. 574 00:54:56,970 --> 00:55:01,442 Tell me. Tell me how it is with him. 575 00:55:02,650 --> 00:55:04,369 Tell me how it is. 576 00:55:06,490 --> 00:55:09,164 You pretend to be a good girl, but you are a whore! 577 00:55:13,490 --> 00:55:14,685 Who? 578 00:55:18,290 --> 00:55:20,441 Very sorry. 579 00:55:23,490 --> 00:55:24,985 Vete. 580 00:55:30,490 --> 00:55:31,924 Out of! 581 00:56:02,210 --> 00:56:03,439 Hello? 582 00:56:04,490 --> 00:56:05,940 Yes. 583 00:56:07,050 --> 00:56:08,645 That? 584 00:56:08,810 --> 00:56:12,804 Sorry, but I don't know where to go. 585 00:56:17,290 --> 00:56:18,690 I am coming right away. 586 00:56:21,130 --> 00:56:22,359 What's going on? 587 00:56:24,850 --> 00:56:26,284 It is difficult to explain. 588 00:56:28,490 --> 00:56:30,447 If so, don't explain it to me. 589 00:56:33,730 --> 00:56:35,449 I really have to go. 590 00:56:36,730 --> 00:56:38,849 I don't want to, but I have to. 591 00:56:42,490 --> 00:56:44,463 Who owns the car? 592 00:56:45,610 --> 00:56:47,363 My wife. 593 00:56:54,770 --> 00:56:56,682 What happen dear? 594 00:56:59,210 --> 00:57:00,690 What's the matter? 595 00:57:03,970 --> 00:57:07,930 I'll buy you an apartment, no problem. Just for you. 596 00:57:11,170 --> 00:57:12,650 For me alone? 597 00:57:19,490 --> 00:57:21,115 We'll see. 598 00:57:37,210 --> 00:57:38,769 - Hello Lara. - How are you? 599 00:57:39,730 --> 00:57:41,325 Awesome! 600 00:57:43,730 --> 00:57:45,164 And what are you to him? 601 00:57:50,090 --> 00:57:54,448 Exactly how it should be. A poor girl from La Pampa 602 00:57:54,610 --> 00:57:57,728 where there is not even TV. Now look at all of this. 603 00:57:58,050 --> 00:58:01,043 In the middle of the center in a two-room apartment. 604 00:58:01,730 --> 00:58:03,801 You can see how cute it does. 605 00:58:03,970 --> 00:58:05,563 Maybe inner beauty. 606 00:58:05,730 --> 00:58:08,370 Silly stuff. Inside I'm better than outside. 607 00:58:08,530 --> 00:58:11,250 But guys don't want to marry me, they just want me for sex. 608 00:58:12,650 --> 00:58:16,769 By the way, what about your man? Does he want to marry you? 609 00:58:17,810 --> 00:58:19,390 I did not ask him. 610 00:58:19,410 --> 00:58:24,166 Okay, that doesn't matter. It only makes things more colorful. 611 00:58:24,370 --> 00:58:26,248 Lara, drop that topic now. 612 00:58:26,530 --> 00:58:28,999 Sorry, I thought you were a little more relaxed now. 613 00:58:29,410 --> 00:58:32,847 You would have your fairy tale, your prince and everything. 614 00:58:33,010 --> 00:58:35,366 Lara, I think it's fine like this. 615 00:58:39,530 --> 00:58:43,490 Sascha, some gang members are sitting on the stairs drunk. 616 00:58:45,250 --> 00:58:47,207 You are drinking too. 617 00:58:47,690 --> 00:58:50,489 Mrs. Zina, it's not the same. 618 00:59:05,090 --> 00:59:08,367 ¡Sascha! ¡Sascha! Los vas a matar. 619 00:59:10,490 --> 00:59:12,766 What are you doing? Enough! 620 00:59:14,810 --> 00:59:16,722 You are a teacher. 621 00:59:18,010 --> 00:59:22,960 Only the existence of the Khitan interpretation of Buddhist Principles 622 00:59:23,770 --> 00:59:28,208 explains the widespread use of the Zongmi 623 00:59:28,530 --> 00:59:30,965 and the traditions of Huayan. 624 00:59:34,250 --> 00:59:35,730 Sasha, my son. 625 00:59:36,370 --> 00:59:38,965 Do you have something on your mind? 626 00:59:40,010 --> 00:59:41,205 No. 627 00:59:42,010 --> 00:59:44,730 That was just an excerpt from my thesis. 628 00:59:51,010 --> 00:59:54,208 I'm an idiot. An idiot. 629 00:59:56,050 --> 00:59:59,487 Don't cry, my son. She was no good for you. 630 01:00:01,010 --> 01:00:04,162 Another pancake, I made it myself. 631 01:00:04,450 --> 01:00:07,170 I bet so. Exquisite. 632 01:00:23,370 --> 01:00:24,581 Yes? 633 01:00:24,770 --> 01:00:26,420 Hello. 634 01:00:30,490 --> 01:00:33,927 I woke up and you were gone. Come. 635 01:00:35,730 --> 01:00:37,449 Right now I'm... 636 01:00:37,650 --> 01:00:39,607 You said you had time on Sunday. 637 01:00:40,730 --> 01:00:42,369 I have to take the dog out. 638 01:00:43,410 --> 01:00:45,208 Why don't you bring the dog? 639 01:00:47,530 --> 01:00:51,729 I have something important to tell you. 640 01:00:57,250 --> 01:00:58,779 Major purchases? 641 01:01:00,770 --> 01:01:02,489 Help me with what I have in the oven. 642 01:01:11,770 --> 01:01:14,968 Here, put your gloves on. Take that out and give it to me. 643 01:01:26,890 --> 01:01:28,563 He's younger, right? 644 01:01:29,730 --> 01:01:31,084 Who? 645 01:01:31,970 --> 01:01:34,804 It was known that sooner or later it would happen. 646 01:01:39,610 --> 01:01:41,044 What do I do with the tray? 647 01:01:42,090 --> 01:01:43,729 Put it on the table. 648 01:01:44,850 --> 01:01:46,045 What did I hold it for? 649 01:01:46,490 --> 01:01:47,810 I do not know. 650 01:01:49,370 --> 01:01:51,441 Put it on the table and tell your child: "Good appetite." 651 01:01:51,650 --> 01:01:53,482 Then you go to your important purchases. 652 01:01:56,530 --> 01:01:58,487 I'll just get the dog out. 653 01:01:59,370 --> 01:02:00,520 Better. 654 01:02:04,890 --> 01:02:06,847 How long have you been married? 655 01:02:08,130 --> 01:02:09,359 13 years. 656 01:02:10,410 --> 01:02:11,844 So long? 657 01:02:16,930 --> 01:02:20,082 - I've done very well. - So what are you doing here? 658 01:02:22,410 --> 01:02:27,087 I just want to know what role I am playing in your life for you. 659 01:02:28,890 --> 01:02:30,609 A very important one. 660 01:02:44,130 --> 01:02:45,610 A very important one. 661 01:02:53,530 --> 01:02:54,964 When are you coming back? 662 01:02:56,250 --> 01:02:57,525 I do not know. 663 01:02:59,010 --> 01:03:04,369 What about tomorrow? If it's impossible, then you don't need it. 664 01:03:04,530 --> 01:03:06,283 I will wait for you. 665 01:03:06,770 --> 01:03:08,443 I will come if I can. 666 01:03:17,210 --> 01:03:20,282 Do you want to go to the opera? To see the Bohème? 667 01:03:27,810 --> 01:03:31,520 They have not released it yet, for next week. 668 01:03:34,050 --> 01:03:35,404 Yes. 669 01:03:38,170 --> 01:03:42,403 Sounds good or not sure? 670 01:03:44,930 --> 01:03:48,890 I don't know, I'll call you. 671 01:04:07,170 --> 01:04:12,643 The other time I thought: "Where does that strange thing called love come from?" 672 01:04:14,690 --> 01:04:19,110 There is a strange girl sitting right in front of you. 673 01:04:19,130 --> 01:04:23,090 And by the way, it is not the most beautiful specimen of the human species. 674 01:04:23,290 --> 01:04:26,806 And to your horror, God forbid you do, 675 01:04:27,130 --> 01:04:31,124 you would give not only your own life, but all lives for it. 676 01:04:31,930 --> 01:04:35,640 I read that if you want to control your desire, 677 01:04:35,930 --> 01:04:37,410 then you have to imagine 678 01:04:37,570 --> 01:04:41,041 an angel sitting in the bathroom shitting all the time. 679 01:04:41,210 --> 01:04:46,670 And you will be free of your desire. I don't have to imagine that. 680 01:04:46,690 --> 01:04:48,488 Even that wouldn't help me. 681 01:04:48,890 --> 01:04:51,689 We left town to avoid meeting my wife. 682 01:04:52,650 --> 01:04:54,607 She says, "Stop, I have to go to the bushes to relieve myself." 683 01:04:54,970 --> 01:04:57,849 I said: why? Do it behind the car. " 684 01:04:58,050 --> 01:05:01,230 "But I'm not going to pee," she says . If you have to shit 685 01:05:01,250 --> 01:05:04,687 then of course it's better in the bushes. " 686 01:05:04,850 --> 01:05:09,129 to urinate on a tree next to her. I looked behind the tree 687 01:05:09,370 --> 01:05:13,284 to control my desire, but nothing like that happened. 688 01:05:13,490 --> 01:05:18,087 Any. My lust didn't go away. I took her home 689 01:05:18,250 --> 01:05:21,209 she washed up and licked her all over. 690 01:05:21,450 --> 01:05:23,885 Then I picked her up and put her on the bed. 691 01:05:24,050 --> 01:05:26,390 I put it in my favorite position and started 692 01:05:26,410 --> 01:05:31,405 to nail my 18 inches. Then I pushed her towards me 693 01:05:31,810 --> 01:05:34,723 and I gave and I gave until I came. 694 01:05:34,970 --> 01:05:37,530 I thought, "What can help me now?" 695 01:05:37,730 --> 01:05:40,484 There is nothing, the feeling is still there. 696 01:05:41,530 --> 01:05:44,204 The next morning I woke up next to her and thought: 697 01:05:44,410 --> 01:05:46,925 My God, why am I not a hermaphrodite? 698 01:05:47,210 --> 01:05:48,724 This is how I would catch myself. 699 01:05:49,250 --> 01:05:51,719 He would no longer be suffering so much from this torture. 700 01:05:52,050 --> 01:05:54,590 I don't know what bothers me the most: 701 01:05:54,610 --> 01:05:57,079 May there be no antidote for this crazy love 702 01:05:57,290 --> 01:05:59,850 or that this drug is not working for me. 703 01:06:00,890 --> 01:06:04,361 In the house she walked in transparent panties all the time. 704 01:06:04,730 --> 01:06:07,564 So what if I hadn't seen enough panties? 705 01:06:07,730 --> 01:06:10,670 And everything below? Of course I did. 706 01:06:10,690 --> 01:06:13,728 But as soon as my lascivious gaze falls on her, I'm lost. 707 01:06:13,930 --> 01:06:15,762 Or is it? I'm right? 708 01:06:18,890 --> 01:06:20,563 It's not like that with me. 709 01:06:20,890 --> 01:06:22,529 Then you are very lucky. 710 01:06:48,570 --> 01:06:49,765 Welcome. 711 01:07:00,290 --> 01:07:02,009 Turn on the light, Alexander. 712 01:07:03,290 --> 01:07:04,819 There's no need. 713 01:07:05,090 --> 01:07:09,369 What are you doing, Alexander Valentinovic? No! 714 01:07:10,930 --> 01:07:12,649 What the fuck are you doing? 715 01:07:16,450 --> 01:07:19,409 You can't do this now, Alexander Valentinovic. 716 01:07:23,690 --> 01:07:26,125 I can't do anything without her. 717 01:07:28,770 --> 01:07:30,966 Mr. Andrei, the interpreter is calling. 718 01:07:31,130 --> 01:07:33,361 He says he only needs two minutes. 719 01:07:36,650 --> 01:07:38,245 I'm not here. 720 01:07:39,690 --> 01:07:41,240 Are you already so bad? 721 01:07:42,650 --> 01:07:44,245 We are working? 722 01:07:44,530 --> 01:07:46,601 Of course, Sergei. 723 01:07:53,490 --> 01:07:55,209 How about things? 724 01:07:55,650 --> 01:08:00,042 Well, it's just a woman. Do I tell him to go away? 725 01:08:00,210 --> 01:08:02,884 No, it has to do with him. Leave her alone. 726 01:08:17,450 --> 01:08:18,645 - Hello. - Hello. 727 01:08:19,010 --> 01:08:20,444 Why are you out here? 728 01:08:20,610 --> 01:08:23,409 They did not let me enter the building. I do n't have an ID card. 729 01:08:24,810 --> 01:08:26,239 Something happens? 730 01:08:26,450 --> 01:08:30,126 No, I was just trying to locate you. 731 01:08:30,370 --> 01:08:34,000 I wanted to talk to you, hear your voice. 732 01:08:35,050 --> 01:08:36,245 What did you want to hear? 733 01:08:37,290 --> 01:08:38,519 Your voice. 734 01:08:39,570 --> 01:08:41,766 I felt really bad, but now I'm fine. 735 01:08:41,930 --> 01:08:45,401 I have two tickets for tomorrow to go see La Bohème together. 736 01:08:46,450 --> 01:08:51,161 No. I can't tomorrow. 737 01:08:54,490 --> 01:08:55,685 What a pity! 738 01:08:57,490 --> 01:08:59,686 But I'll go the day after tomorrow, I promise. 739 01:09:42,970 --> 01:09:46,441 Sazonova, I must speak to you. 740 01:09:46,970 --> 01:09:48,450 Maybe better elsewhere. 741 01:09:48,650 --> 01:09:51,790 Where? In your apartment sponsored by your boyfriend? 742 01:09:51,810 --> 01:09:53,630 Sasha, what do you want to talk about? 743 01:09:53,650 --> 01:09:55,881 You've made me the laughingstock of the entire faculty. 744 01:09:56,050 --> 01:09:58,150 If you yell at me now, you'll stay there. 745 01:09:58,170 --> 01:10:00,870 Everyone laughs when you're in my class, can't you see? 746 01:10:00,890 --> 01:10:02,990 That can't go on, it's not fair. 747 01:10:03,010 --> 01:10:04,524 Sasha, what do you want now? 748 01:10:05,050 --> 01:10:08,361 I beg you. I ask you to go, disappear from my life. 749 01:10:08,530 --> 01:10:09,930 Help me, you hurt me. 750 01:10:10,130 --> 01:10:13,282 Okay I'll think about it. By Please calm down and go home. 751 01:10:16,690 --> 01:10:18,346 Waiting. 752 01:10:20,090 --> 01:10:22,446 You know that I can kill you. 753 01:10:24,370 --> 01:10:25,929 - Goal! - Yes! 754 01:10:26,130 --> 01:10:29,202 - Did you see Ronaldo? - Goal! You saw it? Goal! 755 01:10:29,450 --> 01:10:31,248 Goals scored! 756 01:11:05,050 --> 01:11:06,769 Hello? 757 01:11:08,690 --> 01:11:09,965 Hello? 758 01:11:13,050 --> 01:11:14,769 Hello. 759 01:11:17,010 --> 01:11:18,922 Hello. 760 01:11:32,530 --> 01:11:34,203 I can pass? 761 01:11:37,050 --> 01:11:39,042 Why did you come? 762 01:11:40,290 --> 01:11:41,770 To fix things. 763 01:11:59,770 --> 01:12:01,568 You have to go back, Nina. 764 01:12:04,290 --> 01:12:06,680 You just have to do it. He is not good for you. 765 01:12:07,090 --> 01:12:09,480 Sasha, it might not be good for me. 766 01:12:10,010 --> 01:12:15,445 Maybe he is much worse than you, but I love him. 767 01:12:17,210 --> 01:12:19,930 And there is nothing you can do about it. 768 01:12:25,970 --> 01:12:28,007 Didn't you love me? 769 01:12:30,210 --> 01:12:31,769 You lied to me. 770 01:12:32,050 --> 01:12:35,390 I thought it was love, I didn't know what it was. 771 01:12:35,410 --> 01:12:37,561 Didn't you know what love was? 772 01:12:42,570 --> 01:12:44,050 Didn't you know that? 773 01:12:45,250 --> 01:12:46,470 How is that? 774 01:12:46,490 --> 01:12:49,150 The lotus position? The one with the dragon? 775 01:12:49,170 --> 01:12:51,241 - The one with the swan. - Sasha, leave me alone. 776 01:12:52,810 --> 01:12:54,670 Sasha, I told you to leave me alone! 777 01:12:54,690 --> 01:12:57,489 You are my woman. You are my woman! 778 01:12:58,130 --> 01:12:59,769 - Sasha! - I also feel love. 779 01:13:00,050 --> 01:13:01,962 Only mine is easier than yours. 780 01:13:03,050 --> 01:13:04,279 ¡Sascha! 781 01:13:26,450 --> 01:13:27,884 Hello? 782 01:13:33,210 --> 01:13:35,441 You have to do something. 783 01:13:38,930 --> 01:13:41,399 I can't go on living like this. 784 01:13:44,450 --> 01:13:47,409 Sergei, I'm not human for once a week. 785 01:13:50,930 --> 01:13:54,401 If I imagine that now I have to see him every day at the university ... 786 01:13:56,930 --> 01:13:59,399 That has become impossible now. 787 01:14:00,450 --> 01:14:03,488 It would be better if it worked. 788 01:14:05,530 --> 01:14:06,202 To work? 789 01:14:07,610 --> 01:14:09,090 Yes, work. 790 01:14:09,930 --> 01:14:11,205 Where? 791 01:14:13,810 --> 01:14:17,042 - Maybe in a travel agency. - And the University? 792 01:14:17,890 --> 01:14:20,962 There is only one year left. I know the language very well. 793 01:14:27,690 --> 01:14:29,886 Do you want me to buy you a travel agency? 794 01:14:30,050 --> 01:14:31,279 Buy me one. 795 01:14:32,610 --> 01:14:34,124 You are going to do it? 796 01:14:37,410 --> 01:14:40,562 Of course you will. You're a fucking stubborn. 797 01:14:41,890 --> 01:14:45,470 As for your husband, I'll take care of it. 798 01:14:45,490 --> 01:14:47,083 Forget my husband. 799 01:14:50,730 --> 01:14:52,687 There is something more important. 800 01:14:55,490 --> 01:14:59,689 While he was here, I was almost sick with fear. 801 01:15:03,290 --> 01:15:05,247 I'm pregnant, Sergei. 802 01:15:10,490 --> 01:15:13,164 We are going to have a child together. 803 01:15:16,490 --> 01:15:19,449 Another weight on your two strong shoulders. 804 01:15:23,290 --> 01:15:24,819 Aren't you happy? 805 01:15:29,490 --> 01:15:31,447 My God, what am I talking about? 806 01:15:36,210 --> 01:15:37,929 You are very quiet. 807 01:15:39,210 --> 01:15:40,766 I'm thinking. 808 01:15:43,290 --> 01:15:45,247 I'll keep the child. 809 01:15:48,210 --> 01:15:49,929 It will be my son. 810 01:15:50,210 --> 01:15:52,679 Only mine, if you don't want it. 811 01:15:56,050 --> 01:15:57,643 It's okay. 812 01:15:58,490 --> 01:16:02,882 You are going to have a good childhood. I promise you. 813 01:16:05,930 --> 01:16:07,625 That is all? 814 01:16:09,170 --> 01:16:13,650 - Do you want more? - Wow. 815 01:16:14,930 --> 01:16:16,125 That? 816 01:16:18,450 --> 01:16:21,124 The prince relented, but the banker appeared. 817 01:16:24,690 --> 01:16:28,127 Can you believe me, he is more reliable. 818 01:16:37,970 --> 01:16:40,644 Sergei, honey. I am in the kitchen. 819 01:16:55,650 --> 01:16:56,845 AND? 820 01:16:59,770 --> 01:17:01,727 She is expecting a child. 821 01:17:03,010 --> 01:17:04,603 What do you say to that? 822 01:17:07,410 --> 01:17:09,367 I don't want anything to change. 823 01:17:10,930 --> 01:17:12,580 Why not? 824 01:17:13,650 --> 01:17:16,643 It's going to work somehow. 825 01:17:17,130 --> 01:17:22,842 I don't care about that, nothing is going to fix anymore . 826 01:17:25,850 --> 01:17:28,685 I want to stay here with my son. 827 01:17:31,650 --> 01:17:33,801 Who is stopping you from staying with him? 828 01:17:34,610 --> 01:17:37,045 I suppose that nothing will be missing. 829 01:17:42,850 --> 01:17:46,810 But there will be a new baby there. A baby. 830 01:17:49,090 --> 01:17:51,047 And he's going to need you. 831 01:17:55,290 --> 01:17:58,408 - Tamara. - What's the matter? 832 01:17:59,170 --> 01:18:02,368 Don't spoil this historic moment. 833 01:18:05,130 --> 01:18:06,359 Bye. 834 01:18:31,610 --> 01:18:33,442 - That is not the worst. - Really? 835 01:18:34,770 --> 01:18:37,490 - There he is among the youth. - Yes that's how it is. 836 01:18:38,450 --> 01:18:40,407 Excuse me, is your name Sasonov? 837 01:18:42,170 --> 01:18:43,126 Yes because? 838 01:18:43,290 --> 01:18:45,088 I didn't want to ask him for a cigarette. 839 01:19:00,730 --> 01:19:03,165 Listen, you know who hired us. 840 01:19:39,970 --> 01:19:42,849 We'll put the counter here for the employees. 841 01:19:43,090 --> 01:19:45,207 But originally we wanted to put it here. 842 01:19:45,410 --> 01:19:48,562 Trust me, it will be better. You are not an expert. 843 01:19:50,810 --> 01:19:55,043 You are right about that. But I'm going to work in these rooms. 844 01:19:55,370 --> 01:19:58,568 So don't be offended, but we'll do it as we discussed it, okay? 845 01:19:59,170 --> 01:20:00,240 As you wish. 846 01:20:02,970 --> 01:20:05,849 Chicken soup is good for your health. 847 01:20:06,010 --> 01:20:07,729 Anyway, a year is already lost. 848 01:20:07,890 --> 01:20:10,769 Do not worry about that. Next year you will be invited to Harvard. 849 01:20:11,610 --> 01:20:13,408 What news about the university? 850 01:20:13,570 --> 01:20:18,247 Nothing, only now Nina has moved in with her rich boy. 851 01:20:18,490 --> 01:20:20,766 - He invited me there. - Where to? 852 01:20:21,250 --> 01:20:24,368 To a place by the English dock, near the registry office. 853 01:20:24,770 --> 01:20:27,205 But I canceled it. 854 01:20:27,530 --> 01:20:29,567 She knows that I'm with you now. 855 01:20:29,730 --> 01:20:32,484 Plus it's getting too French for me anyway. 856 01:20:33,370 --> 01:20:34,884 Do you think he cares? 857 01:20:35,090 --> 01:20:37,844 Her relationship with that guy is very rare. 858 01:20:38,570 --> 01:20:40,482 Honestly, he's much older than her. 859 01:20:40,690 --> 01:20:43,444 By the way, her belly has grown quite a bit. 860 01:20:45,050 --> 01:20:47,440 Sorry, you probably did n't want to hear that. 861 01:20:48,210 --> 01:20:51,681 It doesn't matter at all. I really do not care. 862 01:20:53,490 --> 01:20:56,449 Laralein, something is burning. 863 01:20:57,090 --> 01:21:01,448 It doesn't matter, Mrs. Zina. He likes it well cooked. I love you. 864 01:21:37,810 --> 01:21:39,085 ¡Yuri! 865 01:21:43,370 --> 01:21:44,167 Please. 866 01:21:45,810 --> 01:21:47,039 ¡Sasha, no! 867 01:21:47,530 --> 01:21:49,249 Do not shoot! 868 01:21:52,050 --> 01:21:53,506 Do not shoot! 869 01:21:58,810 --> 01:22:00,847 What do you want? What are you doing? 870 01:22:01,010 --> 01:22:03,525 He took everything from me! Everything! 871 01:22:03,730 --> 01:22:06,370 Calm down Calm down. Calm down. 872 01:22:06,530 --> 01:22:08,487 Calm calm. 873 01:22:08,650 --> 01:22:11,961 What are you trying to do? Sasha... 874 01:22:14,610 --> 01:22:16,841 There is nothing you can do anymore. 875 01:22:17,010 --> 01:22:20,128 Sasha. Sasha. 876 01:22:22,050 --> 01:22:24,884 Sascha, drop it. 877 01:22:27,450 --> 01:22:29,521 I beg you. 878 01:22:31,850 --> 01:22:34,081 Drop the knife. 879 01:22:52,530 --> 01:22:55,204 Nina, how are you? Do you want water? 880 01:23:00,890 --> 01:23:03,086 No, I don't want anything. 881 01:23:51,890 --> 01:23:53,847 Sergei, it's better for you. 882 01:23:55,650 --> 01:23:58,609 You've been getting a little sick lately. 883 01:24:03,130 --> 01:24:07,443 Zina, tell me where does Igor buy the broccoli? 884 01:24:07,610 --> 01:24:10,125 I'm afraid I couldn't tell you. Why? 885 01:24:11,690 --> 01:24:15,150 It tastes weird. Please tell him to come here. 886 01:24:15,170 --> 01:24:16,581 Immediately. 887 01:24:17,290 --> 01:24:21,569 We have to be at the reception for the festival in town at 6:00. 888 01:24:23,090 --> 01:24:24,046 Us? 889 01:24:25,770 --> 01:24:27,489 I must go with my wife. 890 01:24:28,490 --> 01:24:33,360 Arkady Lvovich, I will not attend the meeting, I will figure it out myself. 891 01:24:35,890 --> 01:24:39,167 - How long will it last? - One hour, as always. 892 01:24:40,210 --> 01:24:43,169 You heard it. The papers are on my desk. 893 01:24:43,370 --> 01:24:45,089 I'll be back later if I can. 894 01:24:45,890 --> 01:24:49,406 Thank you. Then at 5:30 PM at the Kammeni. 895 01:24:54,730 --> 01:24:55,986 Thanks. 896 01:25:14,690 --> 01:25:16,602 - It will come. - You think so? 897 01:25:17,170 --> 01:25:19,765 Just like his father. The apple does not fall far from the tree. 898 01:25:25,890 --> 01:25:27,206 Hello. 899 01:25:27,370 --> 01:25:28,486 Hello. 900 01:25:28,810 --> 01:25:30,039 Are you an interpreter here? 901 01:25:31,170 --> 01:25:36,404 Guest, I'm a teacher. Doctor of Philosophy and expert in languages. 902 01:25:37,450 --> 01:25:38,866 Congratulations. 903 01:25:40,810 --> 01:25:41,761 Thanks. 904 01:25:41,810 --> 01:25:43,608 Do you know who he 's talking to? 905 01:25:44,890 --> 01:25:45,846 Yes. 906 01:25:46,250 --> 01:25:48,003 Doesn't that bother you? 907 01:25:48,970 --> 01:25:50,665 Not at all. 908 01:25:51,250 --> 01:25:52,730 Sergei. 909 01:25:53,530 --> 01:25:55,125 Sorry. 910 01:26:00,770 --> 01:26:03,160 This is Sergei and this is Alexander. 911 01:26:03,370 --> 01:26:06,030 They have met before, but may not remember. 912 01:26:06,050 --> 01:26:08,884 - I do not remember anything. - I don't remember either. 913 01:26:10,170 --> 01:26:11,399 - Excuse me? - Of course. 914 01:26:11,810 --> 01:26:13,039 Yes? 915 01:26:13,530 --> 01:26:15,965 I found out that you and Lara got married. 916 01:26:16,570 --> 01:26:18,448 We never get it. 917 01:26:19,930 --> 01:26:21,887 I suppose that will have its meaning. 918 01:26:24,250 --> 01:26:26,640 I have to go. Business. Are you going to stay? 919 01:26:26,890 --> 01:26:29,110 I'm still talking to Sasha, if you don't mind. 920 01:26:29,130 --> 01:26:31,725 Not at all. So when are you coming? 921 01:26:32,290 --> 01:26:33,963 No later than ten o'clock. 922 01:26:35,010 --> 01:26:36,763 - Bye. - Congratulations. 923 01:26:41,090 --> 01:26:42,570 You love him? 924 01:26:44,810 --> 01:26:46,039 I think so. 925 01:26:47,170 --> 01:26:48,650 And does he love you? 926 01:26:51,090 --> 01:26:55,050 No. He doesn't love me. 927 01:26:57,490 --> 01:26:58,924 And how do you live with it? 928 01:27:00,130 --> 01:27:01,849 With mutual respect. 929 01:27:04,410 --> 01:27:05,605 Nina... 930 01:27:06,970 --> 01:27:11,089 I would do anything to be with you. 931 01:27:12,490 --> 01:27:13,685 And Larissa? 932 01:27:13,970 --> 01:27:19,170 That doesn't matter, I love you. 933 01:27:22,490 --> 01:27:25,688 No problem. Let's go. 934 01:27:26,690 --> 01:27:28,285 Do you have a car? 935 01:27:30,450 --> 01:27:31,806 Yes? 936 01:27:32,170 --> 01:27:34,401 So take your car and I'll take mine. 937 01:27:35,050 --> 01:27:37,007 It is better not to be seen together. 938 01:27:48,450 --> 01:27:49,645 You did it? 939 01:27:51,170 --> 01:27:52,399 Do you remember that? 940 01:27:55,170 --> 01:27:56,399 How could I forget it? 941 01:27:59,690 --> 01:28:01,124 Show me your notes. 942 01:28:01,290 --> 01:28:03,680 I have the best grades in all subjects. 943 01:28:05,650 --> 01:28:09,041 You look like me. Come here. 944 01:28:29,850 --> 01:28:31,284 Well, I have to go now. 945 01:28:34,850 --> 01:28:35,806 You know... 946 01:28:37,850 --> 01:28:40,285 I still love you like before. 947 01:28:48,850 --> 01:28:50,682 Love is silly. 948 01:28:53,130 --> 01:28:54,928 An illness. 949 01:28:57,730 --> 01:29:01,690 I have become another person, Sasha. I decide my own life. 950 01:29:03,490 --> 01:29:05,925 I decide what is good and what is bad. 951 01:29:07,730 --> 01:29:09,449 I'm independent. 952 01:29:11,210 --> 01:29:16,604 It is my body. And I will do what I think is right. 953 01:29:19,490 --> 01:29:21,163 It is my soul. 954 01:29:23,690 --> 01:29:25,886 It will never belong to anyone else. 955 01:29:26,450 --> 01:29:29,887 The most important thing is the contract. 956 01:29:36,050 --> 01:29:38,246 I broke it once. 957 01:29:40,930 --> 01:29:42,649 And what were the consequences? 958 01:29:49,010 --> 01:29:50,729 Three lives destroyed. 959 01:29:54,730 --> 01:29:56,449 But why destroy? 960 01:29:56,970 --> 01:30:02,446 Everyone is a happy person in their own way. 961 01:30:06,850 --> 01:30:08,569 In his own way. 962 01:30:16,770 --> 01:30:18,568 Do you agree with that, Sasha? 963 01:30:20,450 --> 01:30:22,646 We are not breaking the contract again. 964 01:30:25,690 --> 01:30:27,124 I have to go now. 965 01:30:33,170 --> 01:30:35,401 I already paid for the room. 966 01:30:59,930 --> 01:31:02,240 - Can I help you, miss? - No nothing happens. 967 01:31:05,450 --> 01:31:07,123 I twisted my foot. 968 01:31:10,170 --> 01:31:11,650 What's it called? 969 01:31:12,450 --> 01:31:13,645 Petya. 970 01:31:17,170 --> 01:31:19,241 It hurts, Petya. 971 01:31:22,530 --> 01:31:23,725 It hurts. 972 01:31:32,250 --> 01:31:34,481 Where, Mrs. Alexandrova? 973 01:31:38,010 --> 01:31:39,205 To the office. 974 01:31:51,206 --> 01:33:40,206 .:. [Translated by Axel7902].:.