1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,400 --> 00:01:15,279 "SOME YEARS AGO" 4 00:01:22,440 --> 00:01:24,557 271.37. 5 00:01:25,200 --> 00:01:27,396 My calculation is 250 rubles. 6 00:01:27,680 --> 00:01:29,399 Do you think I'm cheating? 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,234 I did not say that. 8 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 23. 60. 20. 9 00:01:38,200 --> 00:01:42,114 32. 64. 75. 20. 10 00:01:43,120 --> 00:01:46,352 53, 13. So 271.37. 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,832 Alright, then give I'm back here. 12 00:01:51,120 --> 00:01:53,589 Then put it there back where you got it from. 13 00:02:27,960 --> 00:02:30,634 I'm terribly sorry. Excuse me please. 14 00:02:30,840 --> 00:02:32,593 - You ass! - Hey, what are you doing? 15 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Idiot! 16 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 I apologize. 17 00:02:35,000 --> 00:02:37,879 I do not need your apology. Let go of my bag, damn it. 18 00:02:38,120 --> 00:02:39,998 Her clothes, what did she cost? 19 00:02:40,160 --> 00:02:42,436 Thousand dollars. So much has my clothes tasted. 20 00:02:43,040 --> 00:02:45,919 I have no cash with me. Get on on. We drive to an ATM. 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,434 I give you 1,500$. 22 00:02:48,160 --> 00:02:50,197 You can look at your ATMs stuck somewhere else. 23 00:03:08,120 --> 00:03:10,794 - Hello, dear Nina. Is it raining outside? - Yes! 24 00:03:19,640 --> 00:03:21,154 Are you angry? 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,394 No, everything is OK. 26 00:03:27,200 --> 00:03:31,160 Of course, everything is fine. All good. Look here. 27 00:03:31,440 --> 00:03:33,909 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,792 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 29 00:03:46,600 --> 00:03:49,877 There was a Chinese one time Warlords. Liu Xia. 30 00:03:50,400 --> 00:03:53,871 After his death he got the nice nickname "Pimmel". 31 00:03:55,680 --> 00:03:59,356 You know, that means "wise". The one could also say of me. 32 00:03:59,920 --> 00:04:01,639 Sasha, what's going on? 33 00:04:02,400 --> 00:04:04,869 We are with ours Loan in arrears. 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,119 And what can we do? 35 00:04:09,920 --> 00:04:14,216 Well, in the best case we pay on the outstanding amount daily interest. 36 00:04:14,240 --> 00:04:18,632 Worst we lose the new apartment and this one. 37 00:04:18,880 --> 00:04:20,599 My God, what a disaster. 38 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Why did not you remind me? 39 00:04:22,680 --> 00:04:25,593 My head is full of work, me can not always think of everything. 40 00:04:26,120 --> 00:04:27,679 Sascha, 41 00:04:28,640 --> 00:04:30,256 Excuse me, you did not say anything. 42 00:04:30,280 --> 00:04:33,496 I do not have that. But I have to you also say that you should get dressed? 43 00:04:33,520 --> 00:04:36,991 Or that you should cook? We Both are responsible. 44 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 Excuse me. I'm sorry about it. I'm sorry. 45 00:04:46,600 --> 00:04:48,831 Don't cry anymore, yes?! 46 00:04:50,400 --> 00:04:52,392 I'll be fine, will you? 47 00:04:53,680 --> 00:04:58,391 Emperor Qin Shi Huang recommended the Dragon position before the battle. 48 00:05:01,800 --> 00:05:05,760 - What about your doctoral thesis? - She can wait a bit. 49 00:05:12,240 --> 00:05:13,960 I do not like it, that I contribute nothing. 50 00:05:14,200 --> 00:05:19,753 We have decided so. Nina. And according to our agreement 51 00:05:20,360 --> 00:05:24,832 I bring the money and you care for my needs. 52 00:05:25,120 --> 00:05:28,636 To put it straight: that does not sound so nice 53 00:05:28,800 --> 00:05:30,917 but we agree, right? 54 00:05:31,440 --> 00:05:34,194 Yes, I do, because I like it. 55 00:05:35,520 --> 00:05:41,437 But me too. Really. Otherwise would have There was never any agreement about that. 56 00:05:41,720 --> 00:05:46,636 We always make contracts. Even, if he is not written down 57 00:05:46,800 --> 00:05:49,998 and not a word about it is lost, he exists. 58 00:05:53,800 --> 00:05:55,757 I ask a passers-by, 59 00:05:55,920 --> 00:05:58,719 as I go to the "Road of German Partisans "come. 60 00:05:59,000 --> 00:06:02,710 I assume that he stops and give me some of his time. 61 00:06:03,000 --> 00:06:05,435 If he does not answer, I am angry. 62 00:06:06,760 --> 00:06:11,656 Why does he just break that? Unspoken agreements. 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,797 Between friendly people? 64 00:06:14,320 --> 00:06:16,551 So we two have a contract? 65 00:06:16,840 --> 00:06:20,800 As idiotic as it sounds. We have this. 66 00:06:21,600 --> 00:06:22,875 And what about love? 67 00:06:23,720 --> 00:06:28,556 Love forms the Key point of the contract. 68 00:06:40,920 --> 00:06:45,631 Sascha, where do we get it now? The money for these interest? 69 00:06:46,360 --> 00:06:50,115 I work as a city guide. Now do not distract, do you like it? 70 00:06:53,680 --> 00:06:57,754 Yes, I really like it with you. 71 00:06:58,000 --> 00:07:00,016 Today we go to the Mariinsky Theater. 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,269 But I do not want to. 73 00:07:01,920 --> 00:07:03,434 Me neither, but I have to. 74 00:07:03,760 --> 00:07:05,399 Then go alone. 75 00:07:05,720 --> 00:07:07,677 I should go with my wife. 76 00:07:08,440 --> 00:07:10,671 Many Thanks! It sounds really charming. 77 00:07:11,120 --> 00:07:13,736 You have to call things by name. Will you give me the salt, please? 78 00:07:13,760 --> 00:07:15,035 Here please! 79 00:07:16,040 --> 00:07:17,235 Crap! 80 00:07:21,920 --> 00:07:24,196 Tamara, please, why are you doing this? 81 00:07:24,600 --> 00:07:29,117 Do what? Salt shaker in Drop soups? 82 00:07:29,560 --> 00:07:31,096 Why are you angry? 83 00:07:31,120 --> 00:07:33,999 Because here I play the role of Wife must fulfill, Sergei. 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,976 A wife is a happy pet, 85 00:07:37,000 --> 00:07:41,176 that sometimes runs for it can see how beautiful it is outside. 86 00:07:41,200 --> 00:07:43,271 What it may be grateful then. 87 00:07:43,600 --> 00:07:47,936 What do you suggest? That my work quit and sit in front of the TV in the evening? 88 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 No, Sergei, I strike like that of course not before. 89 00:07:52,080 --> 00:07:54,390 Tamara, please I need your help. 90 00:07:54,920 --> 00:07:57,560 A client is here today. You should come along. 91 00:07:57,840 --> 00:07:59,797 Why do you have that for me? Not said earlier? 92 00:08:00,320 --> 00:08:02,277 He decided spontaneously. 93 00:08:02,520 --> 00:08:06,560 Ah understand. And what is listed? 94 00:08:07,600 --> 00:08:09,034 Of course, Swan Lake. 95 00:08:09,240 --> 00:08:10,656 I will not stand it again. 96 00:08:10,680 --> 00:08:14,515 Me neither. I'm trying only to make some money. 97 00:08:15,040 --> 00:08:16,997 And why are you trying to make money? 98 00:08:19,800 --> 00:08:21,757 What do I know, the hell? 99 00:08:37,920 --> 00:08:40,833 When I was still at the university from Shanghai lectured... 100 00:08:44,040 --> 00:08:46,077 What a smart and handsome man. 101 00:08:48,640 --> 00:08:50,836 - And how is he in bed? - Stop now please. 102 00:08:51,040 --> 00:08:53,919 Why should I stop? That's the most important. 103 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Not for me. 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,279 Are you frigid? Are you not coming? 105 00:08:57,520 --> 00:08:59,796 Lara, sex is not the most important thing. 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,555 Yes you are right. Money is more important. 107 00:09:02,760 --> 00:09:05,070 But you will become that see no money for a long time. 108 00:09:05,320 --> 00:09:07,232 - That's not important. - So what? 109 00:09:07,560 --> 00:09:11,349 - The Prince Charming. - On a white horse? 110 00:09:12,840 --> 00:09:14,115 Larissa! 111 00:09:39,520 --> 00:09:42,240 Yes. And when should that be? In two hours? 112 00:09:42,440 --> 00:09:46,216 Your Alexander is not exactly one Prince. He is far too rational for that. 113 00:09:46,240 --> 00:09:48,096 I would even say that he is cool. 114 00:09:48,120 --> 00:09:52,034 In addition, if he eventually his doctor has, he becomes first department head. 115 00:09:52,320 --> 00:09:54,437 And what perspectives then open up to him? 116 00:09:54,640 --> 00:09:56,597 Larissa, sorry. Let's go, Nina, come on. 117 00:09:56,800 --> 00:09:58,136 - See you! - Yes of course. 118 00:09:58,160 --> 00:10:00,736 Do you remember that I am with the Business between the Chinese 119 00:10:00,760 --> 00:10:04,117 and the bank has interpreted? Today the conclusion of the contract takes place. 120 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 Go there. You'll definitely make great. 121 00:10:07,000 --> 00:10:09,834 By the way, it is the bank of we have the loan. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,993 You meet the chairpersons. Soften her up a bit. 123 00:10:13,160 --> 00:10:15,595 You'll come up with something. Here is the letter. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,157 They will be for the Translate CEO. 125 00:10:25,320 --> 00:10:28,518 Excuse me, I can give you something ask when we are done here? 126 00:10:28,680 --> 00:10:30,976 We have just this Receive letter from your bank. 127 00:10:31,000 --> 00:10:34,994 It's not good that you instead Your husband's for interpreting. 128 00:10:35,160 --> 00:10:36,435 Give her that afterwards. 129 00:10:36,640 --> 00:10:40,600 Let's hope that your skills are not are worse than your appearance. 130 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 Come in. 131 00:10:43,960 --> 00:10:48,637 May I introduce? Nina Sazonova. Your interpreter. 132 00:10:52,920 --> 00:10:56,776 Gennady, I'm not happy about this substitution. 133 00:10:56,800 --> 00:10:58,519 I vouch for her. 134 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 - Do you know her? - She was best recommended. 135 00:11:04,600 --> 00:11:07,877 - That was reckless. - I'm sorry, I'll go again. 136 00:11:09,240 --> 00:11:14,235 They will not be anywhere go, Nina Sazonova. 137 00:11:14,560 --> 00:11:16,176 Let's hope you can do it. 138 00:11:16,200 --> 00:11:18,896 Between "hope" and "become" but unfortunately there is a difference. 139 00:11:18,920 --> 00:11:20,070 No offense. 140 00:11:20,320 --> 00:11:23,870 Come here. Mr. Liu understands Russian pretty well. 141 00:11:24,800 --> 00:11:28,176 That's why you have to be good. I should mention 142 00:11:28,200 --> 00:11:31,193 that commander Liu once Was party leader of one of the provinces. 143 00:11:31,400 --> 00:11:33,392 His weakness is playing. He loves roulette. 144 00:11:33,680 --> 00:11:36,673 Our private club is waiting for you Honorable Mr. Liu already. 145 00:11:36,880 --> 00:11:39,270 The masters of Chinese Wait for delegation. 146 00:11:40,440 --> 00:11:43,911 Introduce Mr. Liu, please. Get ready. 147 00:11:51,440 --> 00:11:54,399 Mr. Liu and the Lords of Chinese delegation. 148 00:12:01,200 --> 00:12:03,237 Hello! How many? 149 00:12:03,400 --> 00:12:04,576 23rd 150 00:12:04,600 --> 00:12:06,990 There is a souvenir shop a bonus for everyone. 151 00:12:07,160 --> 00:12:09,311 Say, here are the best Dolls and amber. 152 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 And if you have one more boat trip on the way... 153 00:12:11,840 --> 00:12:13,736 Boat trip in this weather? 154 00:12:13,760 --> 00:12:16,559 Try it, there are no Frenchmen. There is also a bonus for the boat. 155 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Can you still have two groups? 156 00:12:18,560 --> 00:12:21,234 No not today. Thanks, see you. 157 00:12:26,960 --> 00:12:29,656 20, black. They have won. 158 00:12:29,680 --> 00:12:31,512 - Congratulations. - For her. 159 00:12:33,200 --> 00:12:35,396 - Many Thanks. - Make your game. 160 00:12:36,960 --> 00:12:39,634 Here are two chips. 100 each. Sit down! 161 00:12:39,960 --> 00:12:41,917 No, I think I do not play better. 162 00:12:42,360 --> 00:12:44,192 Good, then keep it to yourself. 163 00:12:44,360 --> 00:12:45,616 Nothing works anymore. 164 00:12:45,640 --> 00:12:47,711 Well, then I'm just on Zero. 165 00:12:48,760 --> 00:12:50,956 Only students and officers set like that. 166 00:12:51,280 --> 00:12:53,112 Although something really Crazy happened. 167 00:12:53,320 --> 00:12:55,073 - 18, red. - Early 90s. 168 00:12:55,240 --> 00:12:57,016 - The bank wins. - I was left hanging. 169 00:12:57,040 --> 00:12:58,776 - Make your game. - Abroad. 170 00:12:58,800 --> 00:13:02,016 I had debts and they paid one with rubles or with blood. 171 00:13:02,040 --> 00:13:04,680 Such were the times. I still had 5.000 marks. 172 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 But I could not settle for anything. 173 00:13:06,560 --> 00:13:09,598 Back then I was in Baden-Baden, where Dostoevsky had played. 174 00:13:09,800 --> 00:13:11,936 I go to the casino and put everything on Zéro. 175 00:13:11,960 --> 00:13:12,791 Nothing works anymore. 176 00:13:12,960 --> 00:13:14,856 If you win, you get one 36 times. 177 00:13:14,880 --> 00:13:20,399 I see how the wheel turns. And on and on and on. 178 00:13:21,760 --> 00:13:23,911 The croupier shouts: "Zéro!" I was saved. 179 00:13:24,240 --> 00:13:26,630 - 17, black. - Interesting! 180 00:13:28,440 --> 00:13:29,920 Do your game. 181 00:13:36,560 --> 00:13:38,233 You make a mistake. 182 00:13:38,680 --> 00:13:40,273 Well, the chips do not belong to me. 183 00:13:40,560 --> 00:13:41,835 Nothing works anymore. 184 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Zéro wins. 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,833 Not a bad way to start. 186 00:13:52,040 --> 00:13:54,157 I advise you, now not to put anymore. 187 00:13:54,800 --> 00:13:57,235 I would exchange it in your place. 188 00:14:02,560 --> 00:14:05,314 - You will not regain. - Nothing works anymore. 189 00:14:10,880 --> 00:14:12,075 27, red. 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,872 I warned you. 191 00:14:16,400 --> 00:14:18,073 - Please, your profit. - Now Liu wins. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,696 We'll get that until tomorrow not off the table in the morning. 193 00:14:21,720 --> 00:14:23,976 - Make your game. - And, do you like bowling? 194 00:14:24,000 --> 00:14:25,639 I have never been bowling. 195 00:14:27,160 --> 00:14:28,879 I already booked a train. 196 00:14:35,080 --> 00:14:37,176 Will me, Mr. Liu? Do not need it today? 197 00:14:37,200 --> 00:14:39,351 I do not think so. Mr. Liu is brave. 198 00:14:39,600 --> 00:14:41,398 - And you? - No more. 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,996 - How can that work? - Went out. 200 00:14:44,960 --> 00:14:46,155 As? 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,558 Like a gas stove, you know? 202 00:14:48,720 --> 00:14:52,350 Turn the regulator and the flame comes from. She goes back to the stove. 203 00:14:53,040 --> 00:14:54,679 They make jokes. 204 00:14:55,720 --> 00:14:58,155 I do not do. Do we want to get started? 205 00:15:06,160 --> 00:15:08,416 - Well, something like that. - But I can not get it right. 206 00:15:08,440 --> 00:15:10,136 - Yes, you will. - No, I will not. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,992 - Try it. - That will not work. 208 00:15:12,160 --> 00:15:16,712 That's your ball. Not the fingers. Can you see it? So! The fingers here. 209 00:15:18,760 --> 00:15:20,797 Now go up, 210 00:15:24,520 --> 00:15:27,433 get some momentum and go! 211 00:15:29,520 --> 00:15:31,432 Oh! I did it. 212 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 And now alone. 213 00:15:36,960 --> 00:15:39,191 She kept an eye on you. 214 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Yes? 215 00:15:41,240 --> 00:15:45,917 Well, whether or not. Invite her to dinner. And then to the hotel. 216 00:15:46,560 --> 00:15:47,755 She would not go. 217 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 - Did you ask her? - I did not even think about it. 218 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Do not you feel like it? 219 00:15:55,520 --> 00:15:56,816 In any case. 220 00:15:56,840 --> 00:16:00,117 Well, you see? Ask her, I think she goes along. 221 00:16:00,600 --> 00:16:04,674 You just have to be gentle and friendly do. As with a client. 222 00:16:04,880 --> 00:16:08,760 Life is at your feet. Take it. What else is it good for? 223 00:16:09,040 --> 00:16:09,936 You are completely right. 224 00:16:09,960 --> 00:16:12,016 Why do you have the higher one? School education made? 225 00:16:12,040 --> 00:16:14,236 Why did you like the '90s? A guerrilla survives? 226 00:16:14,400 --> 00:16:17,234 What were you ready for? To make slaves? Every day! 227 00:16:17,600 --> 00:16:19,016 - Chivas shelf without ice. - Gladly! 228 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 I take water. 229 00:16:21,800 --> 00:16:24,679 What do you have besides papers? And planes already experienced? 230 00:16:24,840 --> 00:16:28,436 Three dozen bought hookers, on you do not even remember. 231 00:16:28,680 --> 00:16:31,434 And while you fucked her, did you think of AIDS or blackmail? 232 00:16:31,640 --> 00:16:33,154 I know that, I'm the same. 233 00:16:33,320 --> 00:16:37,030 Forward march, Sergei. A little affair as a lucky charm. 234 00:16:41,640 --> 00:16:43,632 Oh, bravo. Bravo! 235 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 Nina, would you like to have something to eat? 236 00:16:50,840 --> 00:16:53,878 - Would it go for a long time? - Not long. 237 00:16:55,840 --> 00:16:57,877 What a beautiful evening. 238 00:16:59,920 --> 00:17:01,593 Like a fairy tale. 239 00:17:02,720 --> 00:17:04,916 And you live in it every day, right? 240 00:17:07,440 --> 00:17:09,397 I believed in Santa Claus for a long time. 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,158 And when I stopped everything served only the purpose 242 00:17:14,720 --> 00:17:16,916 to bring this fairy tale back again. 243 00:17:17,200 --> 00:17:21,160 With me as a prince, on one handsome white horse 244 00:17:21,440 --> 00:17:23,113 and only monsters around me. 245 00:17:23,280 --> 00:17:25,840 - And waiting for me was a... - Princess. 246 00:17:26,640 --> 00:17:31,237 A kingdom actually, with a princess. 247 00:17:31,640 --> 00:17:36,715 But the more I worked, the more furthermore the fairy tale came. 248 00:17:38,960 --> 00:17:41,429 Percentages, trades, stock prices, 249 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 Competitor... 250 00:17:44,720 --> 00:17:47,360 I also wanted to like in live a fairy tale. 251 00:17:48,960 --> 00:17:50,713 I already had it- 252 00:17:52,160 --> 00:17:55,278 -trying to mentally introduce myself. 253 00:17:57,840 --> 00:18:00,036 Let's imagine it together. 254 00:18:00,600 --> 00:18:01,795 As? 255 00:18:07,520 --> 00:18:10,558 Sergey Andreyich, we have one Receive letter from your bank. 256 00:18:10,720 --> 00:18:12,552 It's about the loan... 257 00:18:14,800 --> 00:18:16,096 Nina, I do not want to to have the impression, 258 00:18:16,120 --> 00:18:19,557 that we are for something Business here. 259 00:18:24,840 --> 00:18:26,160 We want 260 00:18:27,320 --> 00:18:30,518 go upstairs to the room and continue there? 261 00:18:33,040 --> 00:18:36,875 It's amazing how easy it is to destroy such a beautiful evening. 262 00:18:38,800 --> 00:18:44,717 Nina! I did not want to offend you. I do not know how to seduce women. 263 00:18:44,880 --> 00:18:46,075 I am an amateur in it. 264 00:18:46,240 --> 00:18:50,234 It's obvious. I like you very much. 265 00:18:50,400 --> 00:18:52,551 This wonderful evening should go on forever. 266 00:18:52,800 --> 00:18:55,793 A fairy tale that will come true. Forgive me. 267 00:18:56,720 --> 00:18:59,096 - You wanted to discuss something. - No, not anymore, goodbye. 268 00:18:59,120 --> 00:19:01,077 Goodbye. But no! 269 00:19:02,320 --> 00:19:04,277 You have my number. 270 00:19:05,080 --> 00:19:10,758 I will wait for your call. You know what I want. 271 00:19:10,920 --> 00:19:12,877 My offer is still available. 272 00:19:25,960 --> 00:19:29,397 - How did it go? - Quite well. I got 300. 273 00:19:29,800 --> 00:19:33,794 That's with bonus. At the conclusion of the contract they always pay a little more. 274 00:19:35,280 --> 00:19:39,593 By the way, Sasha, 7,000$ I held in my hands today. 275 00:19:41,720 --> 00:19:44,713 - Really? - I did not accept it. 276 00:19:45,080 --> 00:19:46,230 Why not? 277 00:19:46,520 --> 00:19:51,800 It was just a mild gift from a wealthy one. 278 00:19:51,960 --> 00:19:56,751 Here, take, Lakai. I have enough of it. 279 00:19:57,560 --> 00:20:00,837 - Who was the wealthy? - The CEO. 280 00:20:01,080 --> 00:20:02,309 A commoner. 281 00:20:02,600 --> 00:20:08,153 Surprisingly, he was friendly. Nearly a poet. Until he dropped the mask. 282 00:20:10,160 --> 00:20:13,056 Wait, why did he give it to you? 283 00:20:13,080 --> 00:20:15,072 Well, we played roulette. 284 00:20:18,640 --> 00:20:20,074 You played roulette? 285 00:20:20,240 --> 00:20:23,597 They performed their main Chinese. I got two chips. 286 00:20:24,040 --> 00:20:25,918 And you left the money? 287 00:20:26,520 --> 00:20:30,833 - It did not belong to me anyway. - Well, you won. Nina! 288 00:20:35,840 --> 00:20:39,720 You know how we have to cope. 7.000$ would have us... 289 00:20:40,960 --> 00:20:44,016 Doesn't it matter to you that I mean? Doctor give up and buckle in front of Chinese? 290 00:20:44,040 --> 00:20:46,976 I get 200 fucking dollars for 12 hours of hard work. 291 00:20:47,000 --> 00:20:49,151 And you do not take any 7.000$. 292 00:20:49,320 --> 00:20:51,516 Sascha, listen to me, it would have been reprehensible. 293 00:20:53,560 --> 00:20:55,416 I would have been from then on committed felt. 294 00:20:55,440 --> 00:21:00,071 And whom? Do not you feel us? Committed to? Towards us? 295 00:21:01,440 --> 00:21:03,736 I should have taken it too, if he had tried to sleep with me? 296 00:21:03,760 --> 00:21:06,036 What a nonsense. He and sleep with you. 297 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Alright. 298 00:21:14,240 --> 00:21:17,358 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 299 00:21:21,400 --> 00:21:23,357 Did you talk about the loan? 300 00:21:25,440 --> 00:21:27,955 I had it again and again tried, but it did not work. 301 00:21:28,240 --> 00:21:30,914 Sure, you were using roulette busy, how could you? 302 00:21:35,400 --> 00:21:37,216 I can not do everything permanently yourself in the hand. 303 00:21:37,240 --> 00:21:39,038 You have to realize that life is hard. 304 00:21:39,840 --> 00:21:42,639 Life is rough and merciless and it demands a lot more responsibility 305 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 as you can imagine, Nina. 306 00:21:44,440 --> 00:21:45,999 I start to understand. 307 00:21:47,360 --> 00:21:49,079 Good, sponge over it. 308 00:21:55,280 --> 00:21:56,656 It is expensive here. 309 00:21:56,680 --> 00:21:58,216 My parents can me provide coffee. 310 00:21:58,240 --> 00:22:02,314 That's stupidly the only one. You now have to raise the money. 311 00:22:03,120 --> 00:22:04,759 Well, I know a rich guy. 312 00:22:04,920 --> 00:22:07,310 But I would rather die than to ask him. 313 00:22:07,680 --> 00:22:08,536 And who? 314 00:22:08,560 --> 00:22:11,758 A banker. I had last Wednesday with him an interpreter job. 315 00:22:12,240 --> 00:22:14,357 You talk as if you were know him forever. 316 00:22:14,600 --> 00:22:16,398 One day was enough for me. 317 00:22:16,760 --> 00:22:18,920 Does he have such a strong one? Impression made on you? 318 00:22:25,120 --> 00:22:27,032 If you know it want: At the beginning. 319 00:22:28,040 --> 00:22:30,896 Instead of some loser there is this aristocrat. 320 00:22:30,920 --> 00:22:36,040 And he was still about candles surrounded, the purest glamor. 321 00:22:37,080 --> 00:22:40,391 The worst thing is when you start to hold one person for another. 322 00:22:44,200 --> 00:22:46,237 He seemed like Richard Gere from "Pretty Woman". 323 00:22:46,400 --> 00:22:48,676 And suddenly I start to play the game 324 00:22:50,960 --> 00:22:53,316 He has an impression on you made, as I see it. 325 00:22:53,520 --> 00:22:55,034 I am a married woman. 326 00:22:57,520 --> 00:22:59,751 My duty is only me to take care of my husband. 327 00:23:01,760 --> 00:23:04,912 Oh, turn around, there's Alexander on one of his boat tours 328 00:23:05,080 --> 00:23:06,753 with a whole bunch of Chinese. 329 00:23:19,920 --> 00:23:22,151 You know, I feel really bad. 330 00:23:50,320 --> 00:23:51,549 What's this? 331 00:23:52,960 --> 00:23:56,336 Exactly the same. Only in Chinese. Should I translate it? 332 00:23:56,360 --> 00:23:59,216 - The content is the same? - I guess so. 333 00:23:59,240 --> 00:24:01,656 Do you think we should go back? Have a translator come? 334 00:24:01,680 --> 00:24:02,750 And who? 335 00:24:04,040 --> 00:24:05,315 Nina? 336 00:24:06,720 --> 00:24:08,632 It does not have to be Nina. 337 00:24:10,320 --> 00:24:12,357 Did not it work? Or does it? 338 00:24:15,160 --> 00:24:18,631 You have to be more persistent. The girl is complicated. 339 00:24:18,920 --> 00:24:20,877 Get the one we had before. 340 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 Who please? Your husband? 341 00:24:24,320 --> 00:24:25,640 Her husband? 342 00:24:27,800 --> 00:24:29,359 I'm afraid... 343 00:24:29,760 --> 00:24:31,877 Then someone. Order one. 344 00:24:33,160 --> 00:24:35,629 I did not mean to spoil your mood. 345 00:25:15,160 --> 00:25:18,437 Viktor, show me the surveillance movie from the casino from the moment 346 00:25:18,680 --> 00:25:21,400 - when the Chinese played. - Immediately. 347 00:25:25,120 --> 00:25:27,874 Show me the girl. The face please. 348 00:25:44,280 --> 00:25:46,237 I did not know you be so cruel. 349 00:25:48,240 --> 00:25:52,200 Let me go. Also a man has to stand up for himself. 350 00:25:52,360 --> 00:25:53,714 And for his wife. 351 00:25:56,800 --> 00:25:59,998 If somebody ever tells you I should hurt... 352 00:26:23,640 --> 00:26:26,235 Hello! That's for the cards. 353 00:26:26,600 --> 00:26:27,896 - 14 people. - Thank you very much. 354 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 Take her to the theater, that they stay together nicely. 355 00:26:30,160 --> 00:26:32,311 I can wait until the end of Continue working season. 356 00:26:32,520 --> 00:26:35,319 That's great. Everyone needs money. It's okay. See you! 357 00:26:53,080 --> 00:26:54,992 - Volod, can you... - Clear! Can I. 358 00:26:59,640 --> 00:27:01,711 Sasha, is it from the bank? 359 00:27:02,240 --> 00:27:05,438 Yes, they made a case of it. Crap. 360 00:27:05,760 --> 00:27:07,399 Can not we do something about it? 361 00:27:07,800 --> 00:27:11,136 You could have done something. You would have it. You were at the bank. 362 00:27:11,160 --> 00:27:14,392 You should have done something instead of playing roulette all the time. 363 00:27:16,200 --> 00:27:18,669 But you said that you know someone there. 364 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 Nina, who am I supposed to know? Tell me that. 365 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 To the chairman, for the I have interpreted, 366 00:27:26,080 --> 00:27:27,256 I will not be put through. 367 00:27:27,280 --> 00:27:29,749 You have to get angry have that you have gone. 368 00:27:32,560 --> 00:27:34,995 I have the number of the chairman. 369 00:27:36,560 --> 00:27:37,755 Then call him. 370 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 I don't want that. 371 00:27:42,280 --> 00:27:43,736 Nina, are you completely crazy? 372 00:27:43,760 --> 00:27:47,754 I said, I do not want that. Call him yourself. 373 00:27:50,040 --> 00:27:51,235 Nina! 374 00:27:59,800 --> 00:28:01,632 Excuse me, who is this? 375 00:28:01,840 --> 00:28:05,436 This is our sponsor. For the whole Exhibition. Did you see him? 376 00:28:06,520 --> 00:28:09,957 He looks like Byron, right? You would do not think he is a banker. 377 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 Anything else? 378 00:28:14,600 --> 00:28:16,353 Oh no! 379 00:29:37,280 --> 00:29:40,496 Cassation. 22 for me. 380 00:29:40,520 --> 00:29:41,656 I write it down. 381 00:29:41,680 --> 00:29:44,673 Dad, "Cassation" you can not make it, it's not a noun. 382 00:29:44,840 --> 00:29:47,230 - Do you want to teach your father? - It's a noun. 383 00:29:47,400 --> 00:29:49,596 Yes? Good evening. 384 00:29:51,040 --> 00:29:52,838 Nice to hear from you. 385 00:29:54,240 --> 00:29:57,711 I just can not stay undisturbed speak, I'll contact you. 386 00:30:00,760 --> 00:30:02,194 What's wrong? 387 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 - No, why are you asking? - I can see it. 388 00:30:07,520 --> 00:30:09,876 No, it did not work the appearance for me. 389 00:30:22,960 --> 00:30:24,553 Nina? 390 00:30:25,520 --> 00:30:27,751 Sorry, I could not speak. 391 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 I am glad. 392 00:30:30,760 --> 00:30:35,357 Let's meet tomorrow. 393 00:30:36,040 --> 00:30:38,191 I'll get in touch and say when and where. 394 00:30:40,760 --> 00:30:42,114 Okay, thanks. 395 00:30:52,760 --> 00:30:54,399 In ten... 396 00:30:59,360 --> 00:31:01,511 Above the Quiantang delta... 397 00:31:01,800 --> 00:31:06,158 Sascha, I switch the phone in the Library off. It will not be late. 398 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Aha! 399 00:31:54,800 --> 00:31:57,360 - Nice to see you. - Good day. 400 00:31:57,560 --> 00:31:59,358 You are amazingly punctual. 401 00:32:00,400 --> 00:32:01,629 Where do we go? 402 00:32:03,920 --> 00:32:06,879 Wherever you'd like to go. I will Do not kill yourself. 403 00:32:08,400 --> 00:32:10,517 Maybe something to eat? 404 00:32:20,640 --> 00:32:22,916 Nina, I have a request. 405 00:32:26,160 --> 00:32:27,799 Would you smile, please? 406 00:32:33,640 --> 00:32:36,394 - Are we talking about the loan? - Should we? 407 00:32:36,600 --> 00:32:39,593 Should we. After all, you are That's why you came. 408 00:32:40,960 --> 00:32:45,159 In order. We were with the rates late. Now it's in court. 409 00:32:45,360 --> 00:32:47,431 - Is it in your name? - My husband. 410 00:32:47,680 --> 00:32:51,256 - Do you have the same name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 411 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Moment. 412 00:32:53,600 --> 00:32:57,514 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic out. 413 00:32:59,280 --> 00:33:00,999 Good, you remember her. 414 00:33:01,200 --> 00:33:03,874 I understand they have one Problem with the loan. 415 00:33:04,960 --> 00:33:08,317 Let's give three months break. Without interest. 416 00:33:08,720 --> 00:33:11,872 And look what we can do to lower the rates a bit. 417 00:33:13,160 --> 00:33:15,356 Wonderful, thanks for your support. 418 00:33:18,400 --> 00:33:21,359 The loan was easy. 419 00:33:22,800 --> 00:33:24,234 Yes, everything is easy. 420 00:33:44,720 --> 00:33:46,393 What can I bring you? 421 00:33:48,080 --> 00:33:49,799 Nina, what do you want? 422 00:33:53,600 --> 00:33:57,674 - Are you nervous? - You are the one who is nervous. 423 00:33:58,920 --> 00:34:02,231 This may be. What would you like to have? 424 00:34:02,560 --> 00:34:04,233 I do not want to have anything. 425 00:34:08,280 --> 00:34:09,396 Nothing at all? 426 00:34:12,040 --> 00:34:13,872 I don't know. 427 00:34:24,640 --> 00:34:25,835 Nina, listen to me. 428 00:34:26,920 --> 00:34:28,798 I did what you wanted. 429 00:34:30,080 --> 00:34:32,595 And I demand for it no consideration. 430 00:34:33,880 --> 00:34:36,839 If you do not like me, you can you can get up and go. 431 00:34:41,120 --> 00:34:45,319 Believe me, that does not change anything on the matter with the loan. 432 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Let's go? 433 00:35:57,120 --> 00:35:58,793 I want to drink something. 434 00:36:26,720 --> 00:36:28,154 What's this? 435 00:36:31,120 --> 00:36:33,237 La Bohème, from Puccini. 436 00:36:35,360 --> 00:36:41,914 I want alone in the evening in Paris to go out with me. Admiration I excite. 437 00:36:43,880 --> 00:36:47,317 And consider my beauty and praise my beauty. 438 00:36:48,920 --> 00:36:50,912 All the people who see me. 439 00:36:57,440 --> 00:37:01,673 I am still in my life never been so happy. 440 00:37:02,640 --> 00:37:03,756 Do you see? 441 00:37:04,640 --> 00:37:07,075 You do not have to go against it to fight your instincts. 442 00:37:16,520 --> 00:37:17,715 I have to go. 443 00:37:18,520 --> 00:37:19,715 What happened? 444 00:37:23,840 --> 00:37:25,399 Nothing at all. 445 00:37:30,240 --> 00:37:31,799 - Hello. - Hello. 446 00:37:31,960 --> 00:37:34,096 Just tried to call you. 447 00:37:34,120 --> 00:37:38,000 Oh, I forgot the phone "Loud" to ask after the library. 448 00:37:38,520 --> 00:37:41,496 That's a shame, then you would have you know it sooner. Listen! 449 00:37:41,520 --> 00:37:44,216 Something perfect extraordinary happened. 450 00:37:44,240 --> 00:37:46,391 Even the banks sometimes block it. 451 00:37:47,680 --> 00:37:51,754 Anyway. I thought of my visit The bank yesterday would have done nothing. 452 00:37:51,960 --> 00:37:55,237 But about four hours ago the bank called. 453 00:37:55,560 --> 00:37:59,679 They have found a way, like them can help us. Now guess! 454 00:37:59,840 --> 00:38:02,536 Because we are with you as a boy Family are classified, 455 00:38:02,560 --> 00:38:04,631 They lowered the amount of the installments. 456 00:38:04,920 --> 00:38:08,630 Can you belive that? And you said Justice does not exist. 457 00:38:12,920 --> 00:38:14,354 Are not you excited? 458 00:38:17,680 --> 00:38:20,320 - Naturally. - Are not you feeling well? 459 00:38:20,520 --> 00:38:21,795 You look pale. 460 00:38:22,840 --> 00:38:24,274 I'm better off. 461 00:38:25,080 --> 00:38:30,030 You always eat this half-finished stuff from the store and that's the consequences. 462 00:38:31,640 --> 00:38:32,835 What is it that hurts? 463 00:38:34,040 --> 00:38:35,440 My head. 464 00:38:40,920 --> 00:38:42,639 I'll make it go away. 465 00:38:43,560 --> 00:38:45,791 Sascha... I do not want to now. 466 00:38:53,400 --> 00:38:54,914 "PRIDE AND PREJUDICE" 467 00:38:55,120 --> 00:38:57,191 - Hello. - Hello. 468 00:39:00,200 --> 00:39:03,034 - Did you work for a long time? - Yes! 469 00:39:10,080 --> 00:39:12,276 But you smell clearly after women perfume. 470 00:39:13,840 --> 00:39:16,196 I smell nothing, I took a shower. 471 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Nice! 472 00:39:20,040 --> 00:39:22,077 It smells cheap. 473 00:39:24,160 --> 00:39:25,833 Were you with a hooker? 474 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 That's nonsense. 475 00:39:32,840 --> 00:39:34,115 You cattle. 476 00:39:38,960 --> 00:39:42,237 Bastard, scoundrel. You're a damn cattle. 477 00:39:42,560 --> 00:39:45,439 Tell your son tomorrow that I am on a business trip. 478 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 - Tell me, are you pregnant? - How so? 479 00:40:05,840 --> 00:40:08,150 You look like this. Or are you ill? 480 00:40:08,520 --> 00:40:10,751 Maybe I'm sick, maybe pregnant, I do not know. 481 00:40:10,960 --> 00:40:14,749 Well then do a test, then you know it. And at home? Is everything alright? 482 00:40:15,120 --> 00:40:17,216 All right, the bank has granted us respite. 483 00:40:17,240 --> 00:40:18,993 It's great. Did you do it? 484 00:40:19,520 --> 00:40:20,590 You could say that. 485 00:40:20,880 --> 00:40:24,396 Ah, I thought so. Your prince is too smart to do something. 486 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 Excuse me. 487 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Hello? 488 00:40:29,760 --> 00:40:34,835 I wanna see you. Tomorrow at four. The same suite as last. 489 00:40:35,800 --> 00:40:38,440 - I will not come. - How so? 490 00:40:40,880 --> 00:40:42,599 I'm waiting for you anyway. 491 00:40:43,440 --> 00:40:47,673 I live here now. Will you come, tomorrow at four? 492 00:40:47,960 --> 00:40:50,429 Sergei, do not call me anymore, I will not come anymore. 493 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 You are neither ill nor pregnant. 494 00:41:00,120 --> 00:41:03,816 You're just panicking about that stupid one Loan. Tomorrow is girls evening. 495 00:41:03,840 --> 00:41:06,816 You should definitely come. Morning in the dorm. 496 00:41:06,840 --> 00:41:10,151 There you can free your mind get, relax, have a drink. 497 00:41:28,400 --> 00:41:31,837 I'll do it. Hello? 498 00:41:32,640 --> 00:41:33,835 Hello Lara. 499 00:41:35,120 --> 00:41:36,440 But clearly. 500 00:41:37,880 --> 00:41:42,656 When do you say? At four o'clock? Naturally, I'll give it to you. Take care. 501 00:41:42,680 --> 00:41:43,830 To you. 502 00:41:45,360 --> 00:41:46,589 Lara! 503 00:41:49,600 --> 00:41:54,277 Lara, I'm not... I do not want to. I do not know. 504 00:41:56,440 --> 00:41:58,557 Okay, Lara. OK, see you later. 505 00:42:01,080 --> 00:42:02,753 You should go. 506 00:42:03,560 --> 00:42:05,836 - Get out a bit. - No desire. 507 00:42:08,240 --> 00:42:10,152 It's not far. Small walk. 508 00:42:12,440 --> 00:42:14,909 Put on warm clothes. Yes? 509 00:45:12,320 --> 00:45:14,789 Let's meet every Tuesday. 510 00:45:20,520 --> 00:45:22,113 Tuesdays? 511 00:45:22,400 --> 00:45:26,997 Yes, that would be best for me. At four. 512 00:45:33,000 --> 00:45:35,799 Sure, that would be best for you. 513 00:45:38,880 --> 00:45:40,997 Tuesdays at four. 514 00:45:49,800 --> 00:45:51,234 I have to go. 515 00:45:53,400 --> 00:45:55,232 Then until Tuesday? 516 00:45:57,120 --> 00:45:58,315 I'll call you. 517 00:46:37,720 --> 00:46:39,154 Yes, please? 518 00:46:39,840 --> 00:46:40,910 What? 519 00:47:02,160 --> 00:47:06,359 Sascha, I have to go back for for a while in the library. 520 00:47:08,160 --> 00:47:12,359 What? I'm sorry, I can you understand very badly. 521 00:47:13,680 --> 00:47:14,750 - Good day. - Good day. 522 00:47:14,920 --> 00:47:18,197 Sorry, the guest has in Did you take the key with you? 523 00:47:18,360 --> 00:47:20,856 We have an appointment. I called, but without success. 524 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 One moment. 525 00:47:24,280 --> 00:47:26,511 The suite was today Released tomorrow. 526 00:47:27,120 --> 00:47:29,794 Roman, please call the fifth floor! 527 00:47:30,520 --> 00:47:31,795 So? 528 00:48:07,800 --> 00:48:09,296 Lena was too late and said: 529 00:48:09,320 --> 00:48:11,710 "I ran and ran until my legs were breaking." 530 00:48:11,880 --> 00:48:14,634 I looked at her and said, "The But they are not broken at all. 531 00:48:15,120 --> 00:48:17,760 You just bent her slightly." 532 00:48:19,200 --> 00:48:22,671 We all laughed. Yes... 533 00:48:25,200 --> 00:48:29,911 How very serious you are, Alexander Valentinovic. How is the doctoral thesis? 534 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 Magnificently. 535 00:48:32,600 --> 00:48:34,910 And the sports activities? 536 00:48:46,200 --> 00:48:47,919 Bravo, bravo! 537 00:48:48,560 --> 00:48:50,916 Nina, you made a catch there. 538 00:49:04,760 --> 00:49:05,910 Hello! 539 00:49:11,680 --> 00:49:16,197 At the crossroads Pionerskaya and Bolshoi. It is clearly visible. 540 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Who was that? 541 00:49:17,400 --> 00:49:21,838 The Prokopjeva and the girls. What day is today? 542 00:49:22,600 --> 00:49:23,696 It is your birthday. 543 00:49:23,720 --> 00:49:27,031 I know that today is my birthday is, but which day of the week is it? 544 00:49:28,960 --> 00:49:30,679 Today is Thursday, why? 545 00:49:40,880 --> 00:49:43,600 I'll go and bring the plates. 546 00:51:08,120 --> 00:51:09,998 You're free until tomorrow morning. 547 00:51:29,720 --> 00:51:32,280 Pull yourself back and wait here. 548 00:51:35,040 --> 00:51:37,714 Your wife is completely healthy. Come. 549 00:51:39,360 --> 00:51:43,559 Your symptoms do not testify of bad health. 550 00:51:44,080 --> 00:51:47,278 These are more symptoms a bad mood. 551 00:51:47,840 --> 00:51:51,800 Be gentle to her. Or be more romantic. 552 00:51:52,400 --> 00:51:58,556 And you can find the cause either inside or outside the family. 553 00:51:59,600 --> 00:52:03,656 I prescribe her Sedative and some vitamins. 554 00:52:03,680 --> 00:52:06,559 It is certainly not a crime to prescribe her vitamins. 555 00:52:30,680 --> 00:52:32,433 Are you awake? 556 00:52:34,200 --> 00:52:37,159 These are the pills from your doctor. Come on, have a drink. 557 00:52:47,720 --> 00:52:49,677 Are you feeling a little better? 558 00:52:49,840 --> 00:52:51,216 Yes, something. 559 00:52:51,240 --> 00:52:54,438 Great. That pleases me very much. 560 00:52:57,320 --> 00:53:00,791 I'm making good progress with the doctoral thesis. I'm almost done. 561 00:53:01,840 --> 00:53:05,550 You know, my head is buzzing around defending them in China. 562 00:53:06,320 --> 00:53:10,553 Why not? Even this is something new for them. 563 00:53:12,080 --> 00:53:18,270 We could go to Shanghai. Wonderful, subtropical climate. You would like that. 564 00:53:19,600 --> 00:53:21,796 What are you saying? Agreed? 565 00:53:28,680 --> 00:53:31,195 The doctor said I should be a little gentler with you. 566 00:53:33,320 --> 00:53:35,277 You are gentle with me. 567 00:53:38,560 --> 00:53:41,394 I think he was what other meant that. 568 00:53:46,600 --> 00:53:50,150 Come on, as we did when we met have met, yes? You know what? 569 00:53:50,720 --> 00:53:51,720 Sascha. 570 00:53:54,120 --> 00:53:56,715 Sascha! Please don't do this. 571 00:53:57,760 --> 00:54:01,197 The first time, I remember, wanted you do not. But I persisted. 572 00:54:08,240 --> 00:54:10,709 The man is Yang, the sun. 573 00:54:11,760 --> 00:54:13,831 The woman is Yin, the moon. 574 00:54:15,200 --> 00:54:17,431 The man should be tough. 575 00:54:19,520 --> 00:54:21,193 And then they unite. 576 00:54:21,760 --> 00:54:24,434 Leave me alone, I have slept with someone. 577 00:54:45,880 --> 00:54:47,314 Tell me. 578 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 Nothing else. 579 00:54:52,880 --> 00:54:54,439 Now tell me. 580 00:54:57,120 --> 00:55:01,592 Tell it to me. Tell me, how it is with him. 581 00:55:02,800 --> 00:55:04,519 Tell me how it is. 582 00:55:06,640 --> 00:55:09,314 You mark the love Girl and you are a whore. 583 00:55:13,640 --> 00:55:14,835 Who? 584 00:55:18,440 --> 00:55:20,591 I'm so sorry. 585 00:55:23,640 --> 00:55:24,835 Go away. 586 00:55:30,640 --> 00:55:32,074 Get out! 587 00:56:02,360 --> 00:56:03,589 Hello? 588 00:56:04,640 --> 00:56:05,790 Yes. 589 00:56:07,200 --> 00:56:08,395 What? 590 00:56:08,960 --> 00:56:12,954 Sorry, but I just know not where to go. 591 00:56:17,440 --> 00:56:18,840 I'll be right there. 592 00:56:21,280 --> 00:56:22,509 What's going on there? 593 00:56:25,000 --> 00:56:26,434 That's hard to explain. 594 00:56:28,640 --> 00:56:30,597 If it's hard, do not tell me. 595 00:56:33,880 --> 00:56:35,599 I really have to go there. 596 00:56:36,880 --> 00:56:38,599 I do not want to, but I have to. 597 00:56:42,640 --> 00:56:44,313 To whom does the car belong? 598 00:56:45,760 --> 00:56:47,513 My wife. 599 00:56:54,920 --> 00:56:56,832 What is it, darling? 600 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 What is it? 601 00:57:04,120 --> 00:57:08,080 I'll buy you an apartment, no problem. Only for you. 602 00:57:11,320 --> 00:57:12,800 Only for me alone? 603 00:57:19,640 --> 00:57:20,835 We will see it then. 604 00:57:37,360 --> 00:57:38,919 - Hello Lara! - How are you? 605 00:57:39,880 --> 00:57:41,075 Krass! 606 00:57:43,880 --> 00:57:45,314 And what are you for him? 607 00:57:50,240 --> 00:57:54,598 Exactly how it should be. On poor girl from the pampas, 608 00:57:54,760 --> 00:57:57,878 where there is not even a TV. Now look at this. 609 00:57:58,200 --> 00:58:01,193 In the middle of downtown in a two-room apartment. 610 00:58:01,880 --> 00:58:03,951 You can see what good looks. 611 00:58:04,120 --> 00:58:05,713 Maybe the inner beauty. 612 00:58:05,880 --> 00:58:08,520 Nonsense. I am inside better than outwardly. 613 00:58:08,680 --> 00:58:11,400 But the boys do not want me marry, but only sleep with me. 614 00:58:12,800 --> 00:58:16,919 By the way, what about your guy? Does he want to marry you? 615 00:58:17,960 --> 00:58:19,536 I did not ask him. 616 00:58:19,560 --> 00:58:24,316 Is also okay. That does not matter. It just makes things more colorful. 617 00:58:24,520 --> 00:58:26,398 Lara, let it be. 618 00:58:26,680 --> 00:58:29,149 I'm sorry, I thought you are a bit more relaxed now. 619 00:58:29,560 --> 00:58:32,997 But your fairy tale and yours Prince, then you have everything. 620 00:58:33,160 --> 00:58:35,516 Lara, I like it the way it is. 621 00:58:39,680 --> 00:58:43,640 Sascha, some rascals are sitting in the Stairwell and get drunk. 622 00:58:45,400 --> 00:58:47,357 Oh! You're also drinking. 623 00:58:47,840 --> 00:58:50,639 Ms. Zina, that's not the same thing. 624 00:59:05,240 --> 00:59:08,517 Sascha! Sascha! You do you kill her? 625 00:59:10,640 --> 00:59:12,916 What are you doing? Stop it! 626 00:59:14,960 --> 00:59:16,872 You are a professor. 627 00:59:18,160 --> 00:59:23,110 Only the existence of the Khitan interpretation the Buddhist principles 628 00:59:23,920 --> 00:59:28,358 explain the commonplace Handling the Zongmi 629 00:59:28,680 --> 00:59:31,115 and the traditions of Huayan. 630 00:59:34,400 --> 00:59:35,880 Sasha, my boy. 631 00:59:36,520 --> 00:59:39,115 Did you get something on your head? 632 00:59:40,160 --> 00:59:41,355 No. 633 00:59:42,160 --> 00:59:44,880 That was just an excerpt from my doctoral thesis. 634 00:59:51,160 --> 00:59:54,358 I'm an idiot. An idiot. 635 00:59:56,200 --> 00:59:59,637 Do not cry, my boy. She was not the right one for you. 636 01:00:01,160 --> 01:00:04,312 And another pancake. I did that myself. 637 01:00:04,600 --> 01:00:07,320 I believe that from you. Upper delicious. 638 01:00:23,520 --> 01:00:24,520 Yes? 639 01:00:24,920 --> 01:00:26,070 Hello! 640 01:00:30,640 --> 01:00:34,077 I woke up and you were gone. Come here. 641 01:00:35,880 --> 01:00:37,599 At the moment I am... 642 01:00:37,800 --> 01:00:39,757 You said you had time on Sunday. 643 01:00:40,880 --> 01:00:42,519 I have to get out with the dog. 644 01:00:43,560 --> 01:00:45,358 Bring the dog with you. 645 01:00:47,680 --> 01:00:51,879 I have something important to tell you. 646 01:00:57,400 --> 01:00:58,629 Important shops? 647 01:01:00,920 --> 01:01:02,639 Come, help me with the pancake. 648 01:01:11,920 --> 01:01:15,118 Here, take the gloves. Get that. Take out the tin and hold it out to me. 649 01:01:27,040 --> 01:01:28,713 She is definitely young. 650 01:01:29,880 --> 01:01:31,234 Who? 651 01:01:32,120 --> 01:01:34,954 It was clear that it was sooner or later would happen. 652 01:01:39,760 --> 01:01:41,240 What do I do with the sheet metal now? 653 01:01:42,240 --> 01:01:43,879 Put it on the table. 654 01:01:45,000 --> 01:01:46,195 Why did I hold it? 655 01:01:46,640 --> 01:01:47,960 I do not know it myself. 656 01:01:49,520 --> 01:01:51,591 Put it on the table, say your son "good appetite" 657 01:01:51,800 --> 01:01:53,632 and go to your important shops. 658 01:01:56,680 --> 01:01:58,637 I just go out with the dog. 659 01:01:59,520 --> 01:02:00,670 All the better. 660 01:02:05,040 --> 01:02:06,997 How long have you been married? 661 01:02:08,280 --> 01:02:09,509 13 years. 662 01:02:10,560 --> 01:02:11,994 For so long? 663 01:02:17,080 --> 01:02:20,232 - It went very well. - And what are you doing here? 664 01:02:22,560 --> 01:02:27,237 I just want to know what role I am actually play for you in your life. 665 01:02:29,040 --> 01:02:30,759 A very important one. 666 01:02:44,280 --> 01:02:45,760 A very important one. 667 01:02:53,680 --> 01:02:55,114 When are you coming back? 668 01:02:56,400 --> 01:02:57,675 I do not know. 669 01:02:59,160 --> 01:03:04,519 How about tomorrow? If it is impossible is, then you do not need it. 670 01:03:04,680 --> 01:03:06,433 I'll just wait for you. 671 01:03:06,920 --> 01:03:08,593 I'll come if I can. 672 01:03:17,360 --> 01:03:20,432 Do we want to go to the opera? La Bohème? 673 01:03:27,960 --> 01:03:31,670 It is not running yet. Next week only. 674 01:03:34,200 --> 01:03:35,554 We do that. 675 01:03:38,320 --> 01:03:42,553 Would that be alright for you? Or are you not sure? 676 01:03:45,080 --> 01:03:49,040 I do not know. I'll call you. 677 01:04:07,320 --> 01:04:12,793 Last time, I thought, where does it come from? this weird thing called "love"? 678 01:04:14,840 --> 01:04:19,256 There sits a stranger, she just sits opposite you 679 01:04:19,280 --> 01:04:23,240 And by the way, not the nicest Specimen of the human species. 680 01:04:23,440 --> 01:04:26,956 And to your horror you feel, God keep it from ever coming 681 01:04:27,280 --> 01:04:31,274 that you not only your own, but would give any life for her. 682 01:04:32,080 --> 01:04:35,790 I read that if you have yours Desire to get control 683 01:04:36,080 --> 01:04:37,560 then you just imagine 684 01:04:37,720 --> 01:04:41,191 like an angel in the toilet sits and shits extensively. 685 01:04:41,360 --> 01:04:46,816 And you are free from your lust. I do not have to imagine that. 686 01:04:46,840 --> 01:04:48,638 Even that would not help me. 687 01:04:49,040 --> 01:04:51,839 We are from the city at that time not to meet my wife. 688 01:04:52,800 --> 01:04:54,757 She says, "Stop, I have to quickly butt bush." 689 01:04:55,120 --> 01:04:57,999 I say, "Why? Do it but here behind the car." 690 01:04:58,200 --> 01:05:01,376 "But, I do not have to pee," she says. "Oh! If you have to shit, - 691 01:05:01,400 --> 01:05:04,837 -then, of course, better behind the bush. "Then I got my thing out- 692 01:05:05,000 --> 01:05:09,279 -and pissed on a tree next to her. I looked behind the tree, - 693 01:05:09,520 --> 01:05:13,434 -to control my desire, but nothing like that happened. 694 01:05:13,640 --> 01:05:18,237 Nothing. My lust did not go away. I brought her home 695 01:05:18,400 --> 01:05:21,359 she washed by hand and licked her all over. 696 01:05:21,600 --> 01:05:24,035 Then I picked her up and put her to bed. 697 01:05:24,200 --> 01:05:26,536 I turned her on mine Favorite page and started 698 01:05:26,560 --> 01:05:31,555 to sink my 18 inches into her. Then I pulled her to me, 699 01:05:31,960 --> 01:05:34,873 pushed her away and again ran until I came. 700 01:05:35,120 --> 01:05:37,680 I thought, "That should helped you now?" 701 01:05:37,880 --> 01:05:40,634 Nothing there, the feeling was still there. 702 01:05:41,680 --> 01:05:44,354 The next morning I woke up next to her and just thought: 703 01:05:44,560 --> 01:05:47,075 My God, why am I? Just no hermaphrodite? 704 01:05:47,360 --> 01:05:48,874 Then I would fuck myself. 705 01:05:49,400 --> 01:05:51,869 I would not be like that anymore suffer from this torture. 706 01:05:52,200 --> 01:05:54,736 I do not know what's wrong with me more annoying, the fact 707 01:05:54,760 --> 01:05:57,229 that it is not an antidote gives this crazy love, 708 01:05:57,440 --> 01:06:00,000 or that means does not work for me. 709 01:06:01,040 --> 01:06:04,511 She ran in the house all the time transparent slip through the area. 710 01:06:04,880 --> 01:06:07,714 And if so, I did not have it already seen enough briefs? 711 01:06:07,880 --> 01:06:10,816 And everything under it? Of course I have that. 712 01:06:10,840 --> 01:06:13,878 But as soon as my lustful look I fall for her, I am lost. 713 01:06:14,080 --> 01:06:15,912 Or not? Am I right? 714 01:06:19,040 --> 01:06:20,713 That's not the case with me. 715 01:06:21,040 --> 01:06:22,679 Then you are damn lucky. 716 01:06:48,720 --> 01:06:49,915 You're welcome! 717 01:07:00,440 --> 01:07:02,159 Turn on the light, Alexander. 718 01:07:03,440 --> 01:07:04,669 Is not necessary. 719 01:07:05,240 --> 01:07:09,519 What are you doing, Alexander Valentinovic? Not! 720 01:07:11,080 --> 01:07:12,799 What are you doing here? 721 01:07:16,600 --> 01:07:19,559 You can not do that now out, Alexander Valentinovic. 722 01:07:23,840 --> 01:07:26,275 I can not do anything without them. 723 01:07:28,920 --> 01:07:31,116 Mr. Andrejitsch, the Interpreter calls. 724 01:07:31,280 --> 01:07:33,511 She says she only needs two minutes. 725 01:07:36,800 --> 01:07:37,995 I'm not here. 726 01:07:39,840 --> 01:07:40,990 Already so bad? 727 01:07:42,800 --> 01:07:43,995 We work? 728 01:07:44,680 --> 01:07:46,751 But of course, Sergei. 729 01:07:53,640 --> 01:07:55,359 How does it look, all right? 730 01:07:55,800 --> 01:08:00,192 All OK. There is only one woman. Should I ask you to disappear? 731 01:08:00,360 --> 01:08:03,034 No. That's his. Leave her alone. 732 01:08:17,600 --> 01:08:18,795 - Hello! - Hello! 733 01:08:19,160 --> 01:08:20,594 Why are you out here? 734 01:08:20,760 --> 01:08:23,600 They did not want to let me into the building. I do not have an ID card. 735 01:08:24,960 --> 01:08:26,189 Did something happen? 736 01:08:26,600 --> 01:08:30,276 No! I only had trying to reach you. 737 01:08:30,520 --> 01:08:34,150 I wanted to talk to you, wanted to hear your voice. 738 01:08:35,200 --> 01:08:36,395 What did you want to hear? 739 01:08:37,440 --> 01:08:38,669 Your voice. 740 01:08:39,720 --> 01:08:41,916 I felt very bad, but now it works again. 741 01:08:42,080 --> 01:08:45,551 I have two cards for tomorrow for "La Bohème" worried for us. 742 01:08:46,600 --> 01:08:51,311 Oh no. Tomorrow I can not. 743 01:08:54,640 --> 01:08:55,835 Pity! 744 01:08:57,640 --> 01:08:59,836 But I'm coming the day after tomorrow. Promised! 745 01:09:43,120 --> 01:09:46,591 Sazonova! I must talking to you. 746 01:09:47,120 --> 01:09:48,600 Maybe better somewhere else. 747 01:09:48,800 --> 01:09:51,936 Where, then? In your sponsored Sugar Baby apartment? 748 01:09:51,960 --> 01:09:53,776 Sasha, what do you want to talk about? 749 01:09:53,800 --> 01:09:56,176 Because of you, I'm the number one laughter of the entire faculty. 750 01:09:56,200 --> 01:09:58,296 If you shut me up now, will you stay that way? 751 01:09:58,320 --> 01:10:01,016 Everyone laughs when you are in mine Lecture, are you not aware of that? 752 01:10:01,040 --> 01:10:03,136 I can not do that, that's not fair. 753 01:10:03,160 --> 01:10:04,674 Sasha, what do you want now? 754 01:10:05,200 --> 01:10:08,511 I beg you. I ask you, go get away, get out of my life. 755 01:10:08,680 --> 01:10:10,080 Help me, it hurts me. 756 01:10:10,280 --> 01:10:13,432 Alright, I think about it. You're welcome calm down and go home. 757 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 Wait! 758 01:10:20,240 --> 01:10:22,596 You know that I can kill you. 759 01:10:24,520 --> 01:10:26,079 - Gate! - Yes! 760 01:10:26,280 --> 01:10:29,352 - Did you see Ronaldo? - Gate! Did you see? Gate! 761 01:10:29,600 --> 01:10:31,398 Gate! Gate! 762 01:11:05,200 --> 01:11:06,919 Hello? 763 01:11:08,840 --> 01:11:10,115 Hello! 764 01:11:13,200 --> 01:11:14,919 Hello! 765 01:11:17,160 --> 01:11:19,072 Hello! 766 01:11:32,680 --> 01:11:34,353 May I come inside? 767 01:11:37,200 --> 01:11:39,192 Why did you come? 768 01:11:40,440 --> 01:11:41,920 Amends. 769 01:11:59,920 --> 01:12:01,718 You have to come back, Nina. 770 01:12:04,440 --> 01:12:06,830 You just have to. He is not good for you. 771 01:12:07,240 --> 01:12:09,630 Sascha, maybe he is not good for me. 772 01:12:10,160 --> 01:12:12,595 Maybe he is a lot worse than you are 773 01:12:13,880 --> 01:12:15,599 but I love him. 774 01:12:17,360 --> 01:12:20,080 And there's nothing I can do could do it. 775 01:12:26,120 --> 01:12:28,157 And you did not love me? 776 01:12:30,360 --> 01:12:31,919 Then you lied to me. 777 01:12:32,200 --> 01:12:35,536 But I thought it was love. I did not know what love is. 778 01:12:35,560 --> 01:12:37,711 You did not know what love is? 779 01:12:42,720 --> 01:12:44,200 You did not know that? 780 01:12:45,400 --> 01:12:46,616 How is that? 781 01:12:46,640 --> 01:12:49,296 In the lotus position? The Dragon? 782 01:12:49,320 --> 01:12:51,391 - And the swan! - Sasha, leave me alone! 783 01:12:52,960 --> 01:12:54,816 Sasha, leave me alone, I said. 784 01:12:54,840 --> 01:12:57,639 You're my woman. You're my woman! 785 01:12:58,280 --> 01:12:59,919 - Sasha! - I feel love too. 786 01:13:00,200 --> 01:13:02,112 Only mine is easier than yours. 787 01:13:03,200 --> 01:13:04,429 Sascha! 788 01:13:26,600 --> 01:13:28,034 Hello? 789 01:13:33,360 --> 01:13:35,591 You have to do something. 790 01:13:39,080 --> 01:13:41,549 I really can no longer live. 791 01:13:44,600 --> 01:13:47,559 Sergei, I'm not human for once a week. 792 01:13:51,080 --> 01:13:54,551 If I imagine now, him every day at the university... 793 01:13:57,080 --> 01:13:59,549 That just became impossible. 794 01:14:00,600 --> 01:14:03,638 It would be best if I would work. 795 01:14:05,680 --> 01:14:06,680 Work? 796 01:14:07,760 --> 01:14:09,240 Yes Work. 797 01:14:10,080 --> 01:14:11,355 Where, then? 798 01:14:13,960 --> 01:14:17,192 - Maybe in a travel agency. - And the university? 799 01:14:18,040 --> 01:14:21,112 It is only one more year. The language is already very good. 800 01:14:27,840 --> 01:14:30,036 Should I buy you a travel agency? 801 01:14:30,200 --> 01:14:31,429 Buy me one. 802 01:14:32,760 --> 01:14:34,274 Will you do it? 803 01:14:37,560 --> 01:14:40,712 Well, and if you can do it. You stubborn. 804 01:14:42,040 --> 01:14:45,616 And what your husband that's what I'm doing. 805 01:14:45,640 --> 01:14:47,233 Forget my husband. 806 01:14:50,880 --> 01:14:52,837 There is something more important. 807 01:14:55,640 --> 01:14:59,839 While he was here, I was almost sick with fear. 808 01:15:03,440 --> 01:15:05,397 I am pregnant, Sergei. 809 01:15:10,640 --> 01:15:13,314 We both will have a child together. 810 01:15:16,640 --> 01:15:19,599 Another weight on yours both strong shoulders. 811 01:15:23,440 --> 01:15:24,669 Are not you excited? 812 01:15:29,640 --> 01:15:31,597 My God, what am I talking about? 813 01:15:36,360 --> 01:15:38,079 Are you so quiet. 814 01:15:39,360 --> 01:15:40,360 I think. 815 01:15:43,440 --> 01:15:45,397 I will keep the child. 816 01:15:48,360 --> 01:15:50,079 It will be my child. 817 01:15:50,360 --> 01:15:52,829 Only mine, if you do not want to have it. 818 01:15:56,200 --> 01:15:57,793 Is good. 819 01:15:58,640 --> 01:16:03,032 It will have a good childhood. I promise to you. 820 01:16:06,080 --> 01:16:07,275 That's all? 821 01:16:09,320 --> 01:16:10,800 Do you want more? 822 01:16:12,840 --> 01:16:13,840 Oops! 823 01:16:15,080 --> 01:16:16,275 What? 824 01:16:18,600 --> 01:16:21,274 The prince went away, the banker has appeared. 825 01:16:24,840 --> 01:16:28,277 You can believe me, up he is more reliable. 826 01:16:38,120 --> 01:16:40,794 Sergei, honey. I I'm in the kitchen. 827 01:16:55,800 --> 01:16:56,995 And? 828 01:16:59,920 --> 01:17:01,877 She is expecting a child. 829 01:17:03,160 --> 01:17:04,753 What do you say? 830 01:17:07,560 --> 01:17:09,517 I do not want something to change. 831 01:17:11,080 --> 01:17:12,230 Why not? 832 01:17:13,800 --> 01:17:16,793 It will somehow be limited. 833 01:17:17,280 --> 01:17:22,992 I do not care. Here is nothing can restrict itself anymore. 834 01:17:26,000 --> 01:17:28,435 I want to stay here with my son. 835 01:17:31,800 --> 01:17:33,951 Who prevents you to stay with him? 836 01:17:34,760 --> 01:17:37,195 I suppose that's him will lack nothing. 837 01:17:43,000 --> 01:17:46,960 But there will be a new baby there. A baby. 838 01:17:49,240 --> 01:17:51,197 And it will need you. 839 01:17:55,440 --> 01:17:58,558 - Tamara! - What is? 840 01:17:59,320 --> 01:18:02,518 Do not spoil this one now historical moment. 841 01:18:05,280 --> 01:18:06,509 Farewell! 842 01:18:29,680 --> 01:18:31,736 ...just sent to boarding school. 843 01:18:31,760 --> 01:18:33,592 - That's not the worst thing. - Really? 844 01:18:34,920 --> 01:18:37,640 - There he is among young people. - Yes, that's right. 845 01:18:38,600 --> 01:18:40,557 Excuse me, is your name Sasonov? 846 01:18:42,320 --> 01:18:43,320 Yes why? 847 01:18:43,440 --> 01:18:45,238 I did not want a cigarette from you. 848 01:19:00,880 --> 01:19:03,315 Listen! You know who has commissioned us. 849 01:19:37,240 --> 01:19:38,435 Then everything is clear. 850 01:19:40,120 --> 01:19:42,999 We set the counter for the staff here. 851 01:19:43,240 --> 01:19:45,357 But we wanted him originally put here. 852 01:19:45,560 --> 01:19:48,712 Trust me, it will be better. You are not the expert. 853 01:19:50,960 --> 01:19:55,193 You're right. But in. I will work on these rooms. 854 01:19:55,520 --> 01:19:58,718 Therefore no offense, but we do it as discussed, okay? 855 01:19:59,320 --> 01:20:00,390 As you wish. 856 01:20:03,120 --> 01:20:05,999 Chicken soup is good for your health. 857 01:20:06,160 --> 01:20:07,879 No matter, one year is already wasted. 858 01:20:08,040 --> 01:20:10,919 Do not worry. Next year Invite you to Harvard. 859 01:20:11,760 --> 01:20:13,558 What's new from the university? 860 01:20:13,720 --> 01:20:18,397 Nothing else. Only that Nina now with her rich guy is contracted. 861 01:20:18,640 --> 01:20:20,916 - You invited me there. - And where? 862 01:20:21,400 --> 01:20:24,518 Somewhere at the English quay, near the registry office. 863 01:20:24,920 --> 01:20:27,355 But I canceled. 864 01:20:27,680 --> 01:20:29,717 She knows that I am now am with you. 865 01:20:29,880 --> 01:20:32,634 Besides, that will be the whole thing for me anyway too french. 866 01:20:33,520 --> 01:20:35,034 Do you think she cares? 867 01:20:35,240 --> 01:20:37,994 Your relationship with this guy it's pretty funny. 868 01:20:38,720 --> 01:20:40,632 Honestly, he is much older than her. 869 01:20:40,840 --> 01:20:43,594 By the way, her stomach is already grown up. 870 01:20:45,200 --> 01:20:47,590 I'm sorry, you want that probably not hear at all. 871 01:20:48,360 --> 01:20:51,831 Does not do anything. The really does not do anything. 872 01:20:53,640 --> 01:20:56,599 Laralein. There is something about burning. 873 01:20:57,240 --> 01:21:01,598 That does not matter, Ms. Zina. He likes It likes to go through well. I love you. 874 01:21:37,960 --> 01:21:39,235 Yuri! 875 01:21:43,520 --> 01:21:44,520 You're welcome. 876 01:21:45,960 --> 01:21:47,189 Sasha, not! 877 01:21:47,680 --> 01:21:49,399 Do not shoot! 878 01:21:52,200 --> 01:21:53,200 Do not shoot! 879 01:21:58,960 --> 01:22:00,997 What do you want? What are you doing there? 880 01:22:01,160 --> 01:22:03,675 He took everything from me. Everything! 881 01:22:03,880 --> 01:22:06,520 Chill out. Chill out. Calm down. 882 01:22:06,680 --> 01:22:08,637 Chill out. Chill out. 883 01:22:08,800 --> 01:22:12,111 What do you want to do with it? Sascha. 884 01:22:14,760 --> 01:22:16,991 You can not change it anymore. 885 01:22:17,160 --> 01:22:20,278 Sascha. Sascha. 886 01:22:22,200 --> 01:22:25,034 Sascha, drop it. 887 01:22:27,600 --> 01:22:29,671 I beg you. 888 01:22:32,000 --> 01:22:34,231 Let the knife fall. 889 01:22:52,680 --> 01:22:55,354 Nina, how are you? Do you want water? 890 01:23:01,040 --> 01:23:03,236 No, I do not want anything. 891 01:23:52,040 --> 01:23:53,997 Sergei, it's better for you. 892 01:23:55,800 --> 01:23:58,759 You have one recently get a small belly. 893 01:24:03,280 --> 01:24:07,593 Zina, tell me where to buy Igor the broccoli? 894 01:24:07,760 --> 01:24:10,275 Unfortunately, I can not say that. How come? 895 01:24:11,840 --> 01:24:15,296 He tastes funny. tell him Please, he should come here. 896 01:24:15,320 --> 01:24:16,320 Immediately. 897 01:24:17,440 --> 01:24:21,719 We have to go for this at six o'clock City festival to be at the reception. 898 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 We? 899 01:24:25,920 --> 01:24:27,639 I should go with my wife. 900 01:24:28,640 --> 01:24:33,510 Arkady Lvovich, I will be at the meeting Do not participate, work it out yourself. 901 01:24:36,040 --> 01:24:39,317 - How long will it go? - One hour, as always. 902 01:24:40,360 --> 01:24:43,319 You heard it. The documents are on my desk. 903 01:24:43,520 --> 01:24:45,239 I'll come later, if I can do it. 904 01:24:46,040 --> 01:24:49,556 Many Thanks. Then then around half past five on the Kammeni. 905 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 Thank you! 906 01:25:04,840 --> 01:25:06,115 What was his age? 907 01:25:06,360 --> 01:25:09,751 About three. He had the whole thing a little different. 908 01:25:09,920 --> 01:25:13,516 Well, we wait, but it works at the moment our little one is not so daring. 909 01:25:14,840 --> 01:25:16,752 - That will come. - Do you think? 910 01:25:17,320 --> 01:25:19,915 Like the father. The Apple does not fall far from the trunk. 911 01:25:20,120 --> 01:25:21,520 Oh, do not say that! 912 01:25:26,040 --> 01:25:27,156 Hello there. 913 01:25:27,520 --> 01:25:28,636 Oh, wonderful. 914 01:25:28,960 --> 01:25:30,189 Are you interpreting here? 915 01:25:31,320 --> 01:25:36,554 Invited. I am a professor. Dr. Phil. And language expert. 916 01:25:37,600 --> 01:25:38,716 Congratulations! 917 01:25:40,960 --> 01:25:41,711 Thank you! 918 01:25:41,960 --> 01:25:43,758 Do you know who she's talking to? 919 01:25:45,040 --> 01:25:46,040 Yes! 920 01:25:46,400 --> 01:25:48,153 And that does not bother you? 921 01:25:49,120 --> 01:25:50,315 No not at all. 922 01:25:51,400 --> 01:25:52,880 Sergei! 923 01:25:53,680 --> 01:25:54,875 Excuse me. 924 01:26:00,920 --> 01:26:03,310 This is Sergei. And this is Alexander. 925 01:26:03,520 --> 01:26:06,176 You've seen each other before, You may not remember. 926 01:26:06,200 --> 01:26:09,034 - I do not remember a bit. - I do not remember anymore. 927 01:26:10,320 --> 01:26:11,549 - Excuse me? - Clear! 928 01:26:11,960 --> 01:26:13,189 Yes? 929 01:26:13,680 --> 01:26:16,115 I heard Lara and you married. 930 01:26:16,720 --> 01:26:18,598 We never managed that. 931 01:26:20,080 --> 01:26:22,037 That will probably have its meaning. 932 01:26:24,400 --> 01:26:26,880 I have to disappear, something Business. Are you still staying? 933 01:26:27,040 --> 01:26:29,256 I'm still chatting with Sasha, if it does not bother you. 934 01:26:29,280 --> 01:26:31,875 No not at all. When are you coming? 935 01:26:32,440 --> 01:26:34,113 Not later than ten. 936 01:26:35,160 --> 01:26:36,913 - Goodbye. - All the best! 937 01:26:41,240 --> 01:26:42,720 And do you love him? 938 01:26:44,960 --> 01:26:46,189 I think so. 939 01:26:47,320 --> 01:26:48,800 And he loves you too? 940 01:26:51,240 --> 01:26:55,200 No. He does not love me. 941 01:26:57,640 --> 01:26:59,074 And how do you live like that? 942 01:27:00,280 --> 01:27:01,999 With mutual respect. 943 01:27:04,560 --> 01:27:05,755 Nina... 944 01:27:07,120 --> 01:27:08,839 I would do anything for that, 945 01:27:09,640 --> 01:27:11,313 to be with you. 946 01:27:12,640 --> 01:27:13,835 And Larissa? 947 01:27:14,120 --> 01:27:19,320 That does not matter. I want you! 948 01:27:22,640 --> 01:27:25,838 No problem. Let's go. 949 01:27:26,840 --> 01:27:28,035 Do you have a car? 950 01:27:30,600 --> 01:27:31,600 Yes? 951 01:27:32,320 --> 01:27:34,551 Then you take yours Car and I mean. 952 01:27:35,200 --> 01:27:37,157 Better if you do not see us together. 953 01:27:48,600 --> 01:27:49,795 Did you do it? 954 01:27:51,320 --> 01:27:52,549 You know what? 955 01:27:55,320 --> 01:27:56,549 How could I forget that? 956 01:27:59,840 --> 01:28:01,274 Show me your testimony. 957 01:28:01,440 --> 01:28:03,830 Why, I only have top grades in all subjects. 958 01:28:05,800 --> 01:28:09,191 You come after me. Come here! 959 01:28:30,000 --> 01:28:31,434 Okay, I have to go now. 960 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 You know... 961 01:28:38,000 --> 01:28:40,435 I still love you as I did then. 962 01:28:49,000 --> 01:28:50,832 Love is mischief. 963 01:28:53,280 --> 01:28:55,078 She is a disease. 964 01:28:57,880 --> 01:29:01,840 I have become someone else, Sasha. I determine my life myself. 965 01:29:03,640 --> 01:29:06,075 I decide what good is and what is bad. 966 01:29:07,880 --> 01:29:09,599 I'm independent. 967 01:29:11,360 --> 01:29:16,754 It is my body. And I do with it what I think is right. 968 01:29:19,640 --> 01:29:21,313 And it is my soul 969 01:29:23,840 --> 01:29:26,036 She will never belong to anyone else. 970 01:29:26,600 --> 01:29:30,037 The most important thing is the contract. 971 01:29:36,200 --> 01:29:38,396 I broke it once. 972 01:29:41,080 --> 01:29:42,799 And what were the consequences? 973 01:29:49,160 --> 01:29:50,879 Three ruined lives. 974 01:29:54,880 --> 01:29:56,599 But why destroyed? 975 01:29:57,120 --> 01:29:59,396 Everyone is in his own way 976 01:30:01,000 --> 01:30:02,798 a happy person. 977 01:30:07,000 --> 01:30:08,719 In his own way. 978 01:30:16,920 --> 01:30:18,718 Okay, Sasha? 979 01:30:20,600 --> 01:30:22,796 We will the contract do not break again. 980 01:30:25,840 --> 01:30:27,274 I have to go now. 981 01:30:33,320 --> 01:30:35,551 Oh, I've already paid the room. 982 01:31:00,080 --> 01:31:02,390 - Can I help you, miss? - No, it's okay. 983 01:31:05,600 --> 01:31:07,273 I sprained my foot. 984 01:31:10,320 --> 01:31:11,800 What's your name? 985 01:31:12,600 --> 01:31:13,795 Petya. 986 01:31:17,320 --> 01:31:19,391 It hurts, Petya. 987 01:31:22,680 --> 01:31:23,875 It hurts. 988 01:31:32,400 --> 01:31:34,631 Where, Ms. Alexandrova? 989 01:31:38,160 --> 01:31:39,355 To the office.