1 00:01:37,125 --> 00:01:40,667 Aloitamme nyt laskeutumisen Parisiin. 2 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Istukaa aloillanne ja kiinnittäkää turvavyöt. 3 00:01:44,208 --> 00:01:50,000 Kello on 11.22 paikallista aikaa. Kiitos, että valitsitte Air Francen... 4 00:01:59,833 --> 00:02:01,083 Soita Sarahille. 5 00:02:03,042 --> 00:02:03,875 Hei, isä. 6 00:02:03,958 --> 00:02:06,500 - Mitä kuuluu, kulta? - Tule äkkiä kotiin. 7 00:02:06,583 --> 00:02:08,125 Jos jaksat odottaa... 8 00:02:08,208 --> 00:02:11,292 ...65 minuuttia. Nyt on ruuhkaa. 9 00:02:11,375 --> 00:02:14,417 - No, nähdään pian. - Nähdään. 10 00:02:42,708 --> 00:02:46,750 Isä, minä odotan sinua. Tuletko äidin luokse? 11 00:02:46,833 --> 00:02:49,333 Tulen ihan kohta. 12 00:02:57,958 --> 00:03:02,208 Herra Belkacem, minä autan. Mikä vointi? 13 00:03:02,292 --> 00:03:06,042 Nyt on liian kuuma. Eilen palelin. 14 00:03:06,125 --> 00:03:08,542 Planeetta on menossa päin honkia. 15 00:03:08,625 --> 00:03:12,917 Ilma on saasteista. Ei kannattaisi käydä ulkona niin usein. 16 00:03:13,000 --> 00:03:17,750 Tiedän. En ole enää mikään lapsi. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,958 Olen 77. Pahempaakin on nähty. 18 00:03:21,042 --> 00:03:25,500 - Aivan. Sanokaa vain, jos on jotain. - Kiitos. 19 00:03:39,708 --> 00:03:41,292 - Hei. - Hei. Kaikki hyvin? 20 00:03:41,375 --> 00:03:43,792 On. Minulla on tunti. 21 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 - Isä, sinäkö siellä? - Kyllä, minä tulin. 22 00:03:46,667 --> 00:03:49,250 Peremmälle. Minä vielä lopettelen. 23 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 Kylläpä siinä kesti. 24 00:03:54,208 --> 00:03:56,500 - Miten sinulla menee? - Hyvin. 25 00:03:56,583 --> 00:03:58,833 - Onko se lahja? - Yllätys. Olet kasvanut. 26 00:03:58,917 --> 00:04:02,625 Älä liioittele. Viikkohan tässä vain on mennyt. 27 00:04:02,708 --> 00:04:06,458 Olet nättinä. Noén vai minun takiani? Milloin aiot kertoa? 28 00:04:06,542 --> 00:04:12,083 - Älä kerro äidille. - Miksen? 29 00:04:12,167 --> 00:04:15,542 En tiedä. Hän voi suuttua. 30 00:04:16,208 --> 00:04:18,375 Eikä hän ole poikakaverini. 31 00:04:26,292 --> 00:04:27,958 Luonnontuoksuja? 32 00:04:28,708 --> 00:04:30,375 - Kanadasta? - Niin. 33 00:04:30,458 --> 00:04:33,417 - Etkö ollutkaan Marseillessa? - Ota ne ulos. 34 00:04:37,458 --> 00:04:40,125 - Kalliovuoret? - Mahtavaa. 35 00:04:46,750 --> 00:04:48,042 Toimiiko? 36 00:04:49,375 --> 00:04:52,042 Kyllä. Ihanaa, kiitos. 37 00:04:54,417 --> 00:04:57,292 - Eikö olekin kaunista? - On. 38 00:05:01,125 --> 00:05:06,333 Lue sivut 40-45, ja luku spektraalisista aalloista. 39 00:05:06,417 --> 00:05:10,042 Pärjäät varmasti kokeessa. 40 00:05:10,125 --> 00:05:14,000 Hyvä. Nähdään tiistaina, Thomas. Hei. 41 00:05:16,583 --> 00:05:20,958 Poika parka. Ahkeroi kovasti, muttei hän pärjää. 42 00:05:21,042 --> 00:05:22,958 - Kahvia? - Ei. 43 00:05:24,292 --> 00:05:27,542 Miten haastattelu meni? Saitko paikan? 44 00:05:30,125 --> 00:05:32,333 - Kuules... - Ahaa. 45 00:05:33,708 --> 00:05:36,500 Et siis ollut Marseillessa? 46 00:05:36,583 --> 00:05:40,958 En ollut Marseillessa. Vaan Kanadassa. 47 00:05:41,042 --> 00:05:45,417 Minä keksin jotain. Uuden, lupaavan ohjelman. 48 00:05:45,500 --> 00:05:48,708 - He voivat ottaa Sarahin. - Miksemme ole kuulleet mitään? 49 00:05:48,792 --> 00:05:53,875 Se on aivan uutta. Ei vielä julkista. Lue raportti, se on aivan loistava. 50 00:05:53,958 --> 00:05:57,208 Mutta meidän pitäisi muuttaa sinne. 51 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 - Muuttaa Kanadaan? - Niin. 52 00:06:01,667 --> 00:06:05,542 Mathieu. Tohtori Chabrier olisi kyllä maininnut siitä. 53 00:06:05,625 --> 00:06:08,083 Chabrier ei tiedä mistään mitään. 54 00:06:08,833 --> 00:06:13,333 Siellä on käynnistymässä hieno projekti. 55 00:06:13,417 --> 00:06:16,083 Miksi tehdä kaikki hankalaksi? 56 00:06:17,000 --> 00:06:21,167 Hän on vihdoin kotona. Nyt hänellä on elämä. 57 00:06:22,000 --> 00:06:23,500 Ei se mitään elämää ole. 58 00:06:27,958 --> 00:06:33,167 Nyt olen ladannut sen. Se on sikasiisti. Siinä on myös jääseinä. 59 00:06:33,250 --> 00:06:35,583 Isäsi viihdyttää meitä. 60 00:06:35,667 --> 00:06:38,750 - Niin, hän on hyvä. - Ihan mieletön. 61 00:06:38,833 --> 00:06:43,125 - Terveiset ja kiitokset kultakaloille. - Älä sano meitä kultakaloiksi. 62 00:06:44,083 --> 00:06:48,500 - Me olemme kultakaloja maljassa. - Sinä olet apina häkissä. 63 00:06:48,583 --> 00:06:52,583 - Olet oikeassa. - Älä viitsi. Apina... 64 00:06:52,667 --> 00:06:57,042 Pakkaan tavarat. Mieti asiaa. 65 00:06:57,125 --> 00:07:00,792 - Kun saan nähdä tulokset. - Ei, vaan nyt. 66 00:07:00,875 --> 00:07:06,750 Hän voi jättää kuplansa. Vielä se jonain päivänä onnistuu. 67 00:07:06,833 --> 00:07:08,375 Tiedän sen. 68 00:07:08,458 --> 00:07:12,667 Jonain päivänä halaan tytärtäni kunnolla. 69 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 Ei se ole niin helppoa. Olemme yrittäneet 12 vuotta. 70 00:07:16,000 --> 00:07:18,292 Pitää tietää enemmän. 71 00:07:34,167 --> 00:07:36,417 - Alexis! - Älä vastaa. 72 00:07:36,500 --> 00:07:38,917 - Mitä nyt? - Hän on rakastanut. 73 00:07:39,000 --> 00:07:43,583 - Ja paskat olen. - Ihan selvästi. Paljastuit. 74 00:07:44,500 --> 00:07:49,083 Hän lopetti puhelun. Se oli tärkeää, soitan uudelleen. 75 00:07:49,167 --> 00:07:50,625 Mutta ethän sinä voi... 76 00:07:52,083 --> 00:07:55,042 - Hän lopetti puhelun. - Olet mustasukkainen. 77 00:07:55,125 --> 00:07:57,875 En ole, mutta se jätkä on ylimielinen. 78 00:07:57,958 --> 00:08:02,500 "Ranskan ensimmäinen Stimberger- tapaus. Tunnettu telkkarista." 79 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Hän päihitti sinut parilla viikolla. 80 00:08:05,333 --> 00:08:07,958 Aivan. Kaikki olisi muuten toisin. 81 00:08:08,042 --> 00:08:13,542 Sanoinkuvaamaton luonnonkatastrofi on iskenyt Ruotsiin ja Tanskaan. 82 00:08:13,625 --> 00:08:18,667 6,7 Richterin maanjäristys... 83 00:08:37,000 --> 00:08:38,083 Hitto. 84 00:08:48,417 --> 00:08:49,500 Isä? 85 00:08:52,042 --> 00:08:54,750 - Tässä ollaan. - Oliko se maanjäristys? 86 00:08:54,833 --> 00:08:58,500 - Taisi olla. Onko sähköt poikki? - On. 87 00:08:58,583 --> 00:09:03,458 - Ja akku meni päälle? - Äiti katsoo. Siltä vaikuttaa. 88 00:09:03,917 --> 00:09:07,208 Tulen varmuuden vuoksi sinne. 89 00:09:18,333 --> 00:09:19,667 Mitä on tekeillä? 90 00:09:25,625 --> 00:09:28,375 Isä, miksi sireenit soivat? 91 00:09:29,333 --> 00:09:33,750 Järistyksen takia kai. Sano äidille, että olen tulossa. 92 00:10:04,167 --> 00:10:05,375 Juoskaa! 93 00:10:44,625 --> 00:10:47,125 Pois ikkunasta. 94 00:10:48,125 --> 00:10:49,625 - Äkkiä. - Mitä tämä on? 95 00:10:49,708 --> 00:10:52,375 Ei aavistusta. Älkää hengittäkö sitä. 96 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 Onko se myrkyllistä? 97 00:10:53,833 --> 00:10:56,042 Ehkä. Sarah, meidän on jätettävä sinut. 98 00:10:56,125 --> 00:10:58,458 Mitä? Emme me niin voi tehdä. 99 00:10:59,583 --> 00:11:02,375 - Hän on turvassa täällä. - Isä on oikeassa. 100 00:11:02,458 --> 00:11:05,958 - Haemme sinut sitten. - Tulemme takaisin, kulta. 101 00:11:13,667 --> 00:11:14,875 Äkkiä. 102 00:11:26,000 --> 00:11:29,708 - Avatkaa! - Täällä Anna toisesta kerroksesta. 103 00:11:30,583 --> 00:11:32,208 Mitä nyt? 104 00:11:32,292 --> 00:11:36,042 - Pääseekö täältä katolle? - Parvekkeelta kyllä, mutta... 105 00:11:40,167 --> 00:11:41,625 Nyt se tyyntyi. 106 00:11:44,167 --> 00:11:47,292 - Onko pyyhkeitä? - On, mutta mihin? 107 00:11:47,375 --> 00:11:50,500 - Täytyy tukkia ovenraot. - Radiopuhelin. 108 00:11:50,583 --> 00:11:51,667 Tässä. 109 00:11:52,333 --> 00:11:55,417 Sarah, onko kuplaan tullut kaasua? 110 00:11:55,500 --> 00:11:59,708 En tiedä. Savua on kaikkialla. Ja lukon lähellä... 111 00:11:59,792 --> 00:12:02,250 Mitä? Mitä sanoit, Sarah? 112 00:12:03,250 --> 00:12:04,542 Vastaa! 113 00:12:06,250 --> 00:12:08,000 - Mitä nyt? - Menen takaisin sinne. 114 00:12:08,083 --> 00:12:10,125 Ei se käy! 115 00:12:10,208 --> 00:12:13,083 Äiti, isä? Kuuluuko? 116 00:12:13,167 --> 00:12:16,750 Kuuluu. Onko kuplassa savua? 117 00:12:16,833 --> 00:12:19,417 Ei, suodatin toimii. 118 00:12:19,500 --> 00:12:23,667 - Voitteko selittää tilanteen? - Toki. 119 00:12:24,167 --> 00:12:25,917 Kyllä se tästä. 120 00:12:50,750 --> 00:12:56,375 - Hyvä luoja. - Rémi on varmaan kunnossa. Tule. 121 00:13:00,083 --> 00:13:04,500 Kamalaa. Onkohan se myrkyllistä? 122 00:13:05,500 --> 00:13:07,375 Mitä se oikein on? 123 00:13:08,333 --> 00:13:11,500 Aika iso räjähdykseksi. 124 00:13:11,583 --> 00:13:12,958 Onko se isku? 125 00:13:25,333 --> 00:13:29,000 Mennään sisään. Jos se nousee vähänkin, joudumme alttiiksi sille. 126 00:14:14,833 --> 00:14:17,542 Tämäkö on kylmälaukku? 127 00:14:17,625 --> 00:14:23,125 Ei, älä ota hilloa. Laita loput kylmälaukkuun. 128 00:14:26,500 --> 00:14:28,917 - Voitko tehdä sen? - Odota. 129 00:14:29,458 --> 00:14:34,542 Sarah, minun täytyy tarkistaa, että sovellus toimii. 130 00:14:34,625 --> 00:14:38,583 - Paljonko akussa on virtaa? - En näe. 131 00:14:38,667 --> 00:14:43,042 Nyt näkyy. Neljä pykälää. 132 00:14:43,667 --> 00:14:45,833 - Oletko varma? - Äiti... 133 00:14:45,917 --> 00:14:51,167 Se on hyvä. Sitten aikaa on noin 10 tuntia. 134 00:14:51,708 --> 00:14:55,458 - Koska virta palaa? - Pian. 135 00:14:56,208 --> 00:14:59,500 Tämä on ohimenevää. Ja me olemme lähellä. 136 00:16:47,083 --> 00:16:49,708 Ei vieläkään kenttää. 137 00:16:50,708 --> 00:16:56,458 Poikamme asuu kahden korttelin päässä, alakerrassa. 138 00:16:56,542 --> 00:17:03,083 Hän on fiksu niin kuin sinä. Löyti varmaan hyvän paikan. 139 00:17:03,167 --> 00:17:06,417 - Niin varmaan. - Mennäänkö? 140 00:17:06,500 --> 00:17:09,792 - Minne? - Rémi odottaa. En halua myöhästyä. 141 00:17:09,875 --> 00:17:13,958 Minähän kerroin sumusta. Odotetaan, että se hälvenee. 142 00:17:14,042 --> 00:17:17,333 Sitten mennään Rémin luo. 143 00:17:18,000 --> 00:17:19,167 Selvä. 144 00:17:22,042 --> 00:17:26,708 Vaimo aina välillä unohtelee. 145 00:17:32,167 --> 00:17:36,583 Lue, että on jotain puuhaa. Isä on täällä, kysyn häneltä. 146 00:17:36,667 --> 00:17:39,625 Älä pelkää. Kuullaan pian. 147 00:17:40,833 --> 00:17:42,167 Kävitkö katolla? 148 00:17:42,708 --> 00:17:45,917 Sitä on kaikkialla, missään ei ole selkeää. 149 00:17:47,125 --> 00:17:48,792 Eikä se liiku. 150 00:17:48,875 --> 00:17:51,958 - Onko pelastuspalvelu toimessa? - En nähnyt ketään? 151 00:17:52,042 --> 00:17:53,667 Helikoptereita? 152 00:17:57,417 --> 00:18:00,542 - Kuinka hän voi? - Akussa on neljä pykälää. 153 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 Mutta jos savu ei hälvene, 154 00:18:05,375 --> 00:18:09,292 hän ei selviä yöstä. 155 00:18:17,917 --> 00:18:19,792 Tämä on ollut minulla kauan. 156 00:18:19,875 --> 00:18:24,958 Ovat yrittäneet myydä uutta, mutta tämä toimii mainiosti. 157 00:18:25,333 --> 00:18:30,625 Siitä on jo aikaa, kun viimeksi käytin. 158 00:18:33,000 --> 00:18:35,583 - Silmälasini. - Tässä. 159 00:18:36,208 --> 00:18:37,583 No niin. 160 00:18:38,292 --> 00:18:40,125 - Katsotaanpa. - Saanko minä? 161 00:18:40,208 --> 00:18:43,625 Ei, pian on valmista. 162 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 Minä osaan nämä asiat. 163 00:18:47,042 --> 00:18:50,375 Olin sähköttäjänä kaksi vuotta... 164 00:18:50,458 --> 00:18:51,667 Tulen pian. 165 00:18:51,750 --> 00:18:53,500 ...vastarintaliikkeessä. 166 00:18:53,583 --> 00:18:55,417 - Ja pyh. - Mitä? 167 00:20:24,708 --> 00:20:29,833 - Kaikki yhteyden ovat poikki. - Alas on jotenkin päästävä. 168 00:20:30,208 --> 00:20:35,083 On pidätettävä hengitystä neljä minuuttia Sarahin luo pääsemiseksi. 169 00:20:35,167 --> 00:20:36,750 Se on mahdotonta. 170 00:20:36,833 --> 00:20:39,083 Takaisin ylös pääseminen on vaikeinta. 171 00:20:39,167 --> 00:20:42,375 Tarvitset minuutin akun vaihtamiseen. 172 00:20:43,917 --> 00:20:46,667 Mitä? 173 00:20:46,750 --> 00:20:50,125 Herra Belkacem. Hänellä on happipullo. 174 00:20:53,333 --> 00:20:55,958 Hyvä idea, mutta odotetaanko vielä? 175 00:20:57,458 --> 00:20:59,500 Ei, se on tuossa alakerrassa. 176 00:21:01,750 --> 00:21:06,125 - Kelpaavatko nämä? - Kyllä vain, kiitos. 177 00:21:06,208 --> 00:21:09,542 Entä jos kompastut tai tulet henkäisseeksi kaasua? 178 00:21:09,625 --> 00:21:12,000 Akku kestää vain muutaman tunnin. 179 00:21:12,083 --> 00:21:14,667 Emme voi ottaa riskejä. 180 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 Myöhemmin en ehkä enää pääse ikkunan kautta. 181 00:21:23,333 --> 00:21:24,625 Ole varovainen. 182 00:21:25,667 --> 00:21:27,292 Palaan pian. 183 00:23:12,042 --> 00:23:13,250 Mathieu! 184 00:23:14,583 --> 00:23:15,750 Mathieu! 185 00:23:17,917 --> 00:23:21,042 Kaikki hyvin. Sain happimaskin. 186 00:23:22,542 --> 00:23:25,667 - Käyn katsomassa Sarahia. - Hyvä ajatus. 187 00:25:03,500 --> 00:25:05,625 - Sarah. - Isä. 188 00:25:05,708 --> 00:25:08,833 - Voitko hyvin? - Pelottaa. 189 00:25:08,917 --> 00:25:13,542 Ymmärrän, mutta pysy vahvana. Tämä voi kestää aikansa. 190 00:25:14,125 --> 00:25:17,500 - Toin sinulle ruokaa. - Onko tuo maski? 191 00:25:17,583 --> 00:25:19,542 Happimaski. 192 00:25:20,792 --> 00:25:24,042 Taskulamppu. Ja nämä ovat radiopuhelimeen. 193 00:25:26,958 --> 00:25:28,125 Akku... 194 00:25:38,542 --> 00:25:43,333 Kuuntele. Apua on tulossa, mutta säästä kaikessa. 195 00:25:44,792 --> 00:25:47,125 - Minun pitää mennä. - Nyt jo? 196 00:25:47,208 --> 00:25:50,750 En voi muutakaan. Pysy rohkeana. 197 00:25:53,125 --> 00:25:55,208 Olen ylpeä sinusta. 198 00:25:58,125 --> 00:26:00,083 Palaan taas pian. 199 00:26:01,333 --> 00:26:04,542 - Olen yläkerrassa. - Nähdään pian. 200 00:29:02,792 --> 00:29:06,000 Pysykää liikkeellä ja yhdessä! 201 00:29:08,250 --> 00:29:11,250 Nyt vasemmalle. Vasemmalle! 202 00:29:12,708 --> 00:29:14,750 Tänne päin! 203 00:29:15,500 --> 00:29:16,917 Minne matka? 204 00:29:17,000 --> 00:29:20,667 Seuratkaa ryhmää. Saattue tulee puolessa tunnissa. 205 00:29:20,750 --> 00:29:22,708 Menemme Montmartrelle. 206 00:29:23,458 --> 00:29:25,292 Se on usvan yläpuolella. 207 00:29:25,375 --> 00:29:28,792 Otamme mukaan mahdollisimman monta. Ottakaa mieluummin tämä. 208 00:29:28,875 --> 00:29:31,208 Puhdas happi alkaa huimata. 209 00:29:31,292 --> 00:29:35,583 - Kiitos. Mitä tämä savu on? - Ei mitään hajua. 210 00:29:35,667 --> 00:29:39,667 Isku se ei ole. Se tulee maan alta. 211 00:29:39,750 --> 00:29:43,292 - Kuinka pitkälle se on levinnyt? - Tiedän yhtä vähän kuin sinä. 212 00:29:52,583 --> 00:29:55,542 - Tulkaa mukaani. - En minä voi. 213 00:29:56,667 --> 00:30:01,292 Täällä on täysi kaaos. Emme ehkä palaa elävänä takaisin. 214 00:30:01,375 --> 00:30:05,125 - Perheeni odottaa minua. - Omapa on asianne. 215 00:30:05,208 --> 00:30:07,167 Hetkinen. 216 00:30:07,250 --> 00:30:11,250 Saisinko vielä yhden maskin? Tyttärelläni on Stimbergerin tauti. 217 00:30:11,333 --> 00:30:14,625 Muuten en pääse hänen luokseen. 218 00:30:18,542 --> 00:30:20,167 - Onnea vain. - Kiitos. 219 00:30:29,833 --> 00:30:31,958 Joko hän palasi? 220 00:30:32,042 --> 00:30:33,333 Ei. 221 00:30:33,750 --> 00:30:37,042 Hän lähti täältä jo kauan sitten. 222 00:30:37,125 --> 00:30:41,667 Sarah, älä huolehdi. Hän palaa kyllä pian. 223 00:30:41,750 --> 00:30:44,583 Venyttele, jotta rentoudut. 224 00:30:46,500 --> 00:30:50,750 Oikeasti. Minäkin venyttelen. Hengitä sisään. 225 00:30:55,500 --> 00:30:56,667 Nyt hän tuli. 226 00:30:56,750 --> 00:31:01,333 Sanoinhan minä. Hän on kunnossa. Soitan myöhemmin. 227 00:31:03,792 --> 00:31:08,667 - Kyllä siinä kesti! - Anteeksi. Katsoin tilannetta ulkona. 228 00:31:09,000 --> 00:31:12,417 - Toin niin paljon kuin sain. - Mistä tämä on? 229 00:31:12,500 --> 00:31:15,833 - Kohtasin sotilaita. - Sotilaita? 230 00:31:15,917 --> 00:31:21,042 - He vievät eloonjääneitä Montmartrelle. - Haetaanko meidätkin? 231 00:31:21,125 --> 00:31:25,792 Turha laskea sen varaan. He ovat liikkeellä jalan. Pitää nukkua täällä. 232 00:31:27,083 --> 00:31:31,375 - Haluatko tavata Sarahin? - Kauanko säiliö kestää? 233 00:31:31,458 --> 00:31:34,375 En tiedä. Ei kauan. 234 00:31:35,458 --> 00:31:39,917 Odotetaan nyt vielä. Mistä sen tietää, kauanko se kestää. 235 00:31:40,000 --> 00:31:42,917 - Paras säästää happea. - Totta. 236 00:31:43,000 --> 00:31:48,667 - Tiesivätkö sotilaat savun alkuperän? - Se tulee maan alta, järistyksen takia. 237 00:31:49,583 --> 00:31:54,375 Eivät tienneet meitä enempää. Siellä on täysi kaaos. 238 00:32:09,083 --> 00:32:13,542 Tytölläsi on siis Stimbergerin oireyhtymä? 239 00:32:14,500 --> 00:32:15,542 Niin. 240 00:32:59,167 --> 00:33:03,000 Yhä useammalla lapsella on syntyessään se geneettinen vika. 241 00:33:03,083 --> 00:33:09,250 Me tunnemme taudin. Se on kamala. Poikamme Rémi on kertonut siitä. 242 00:33:09,333 --> 00:33:15,125 Teidän täytyy tavata hänet. Hän voisi auttaa. Hän tuntee paljon väkeä. 243 00:33:16,792 --> 00:33:21,167 - Olisi vähemmän yksinäistä. - Oikein ystävällistä. 244 00:33:21,833 --> 00:33:26,333 - Yritetäänpä nukkua nyt. - Hyvä on. 245 00:33:26,417 --> 00:33:27,833 Hyvää yötä. 246 00:33:27,917 --> 00:33:32,417 - Jos tarvitsette jotain... - Kiitos. 247 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 Hyvää yötä. 248 00:33:46,708 --> 00:33:48,792 Salaatko sinä jotain? 249 00:33:50,167 --> 00:33:53,917 Usva. Se nousee. 250 00:33:59,208 --> 00:34:00,625 Kuinka nopeasti? 251 00:34:03,417 --> 00:34:06,167 Muutama sentti tunnissa. 252 00:34:08,667 --> 00:34:11,792 Emme voi jäädä tänne kovin kauaksi aikaa. 253 00:34:11,875 --> 00:34:14,750 Tämä taisi olla käännekohta. 254 00:34:14,833 --> 00:34:18,708 Kaikki menee vain huonommaksi. 255 00:34:19,917 --> 00:34:21,458 Mitä tarkoitat? 256 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 En ole varma, 257 00:34:26,750 --> 00:34:32,833 mutta on oltava jokin hyväksyttävä kuolinluku, jonka alla pitää pysyä. 258 00:34:33,667 --> 00:34:38,167 Jos se ylitetään, yhteiskunta ei enää korjaannu. 259 00:34:38,250 --> 00:34:40,917 Sinä et käynyt ulkona. 260 00:34:41,000 --> 00:34:44,375 Luullakseni kaksi kolmasosaa pariisilaisista on kuollut. 261 00:34:44,458 --> 00:34:50,333 Jos sitä tapahtuu kaikkialla, ei mikään julkinen huolto toimi. 262 00:34:50,417 --> 00:34:52,708 Ei siis poliiseja, 263 00:34:52,792 --> 00:34:56,875 lääkäreitä tai sähkömiehiä, jotka saavat virran päälle? 264 00:35:00,833 --> 00:35:02,333 Ei mitään. 265 00:36:14,500 --> 00:36:19,125 Kyllä kaikki järjestyy, kulta. Kaikki järjestyy. 266 00:36:57,167 --> 00:37:00,542 - Nyt se toimii. - Mitä työkaluja nuo ovat? 267 00:37:00,625 --> 00:37:04,417 - Toimistostani. - Oliko Sarahilla kaikki hyvin? 268 00:37:04,500 --> 00:37:06,792 Oli. Hän nukkui. 269 00:37:06,875 --> 00:37:11,417 Onneksi kupla on lämmin. Minun asuntoni on jääkylmä. 270 00:37:15,292 --> 00:37:19,042 Täällä sisäministeriö. Ranskassa vallitsee hätätila. 271 00:37:19,125 --> 00:37:21,833 Noudattakaa seuraavia määräyksiä: 272 00:37:21,917 --> 00:37:26,917 Menkää lähimpään vakinaiseen rakennukseen. Tukkikaa uloskäynnit. 273 00:37:27,000 --> 00:37:30,708 Sulkekaa ilmastointilaitteet ja termostaatit. 274 00:37:30,792 --> 00:37:33,458 Jättäkää lapset kouluun... 275 00:37:33,542 --> 00:37:37,000 Onko kaikilla kanavilla samaa? 276 00:37:41,083 --> 00:37:42,167 Taitaa olla. 277 00:37:45,417 --> 00:37:46,583 Mitä se oli? 278 00:38:13,292 --> 00:38:14,417 Katso. 279 00:38:18,083 --> 00:38:22,375 - Painajaista. - Siellä on helvetti irti. 280 00:38:35,417 --> 00:38:36,500 Tule. 281 00:38:53,375 --> 00:38:54,500 Kapinako? 282 00:38:54,583 --> 00:38:59,208 Niin. Kaikki tunkevat korkeille paikoille. 283 00:38:59,292 --> 00:39:03,542 - Mennään Charlotten luo. - Sarahin kaverin? 284 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 Hän asuu Morvanissa, vuoristossa. 285 00:39:06,167 --> 00:39:11,000 Vanhemmat ottavat meidät vastaan, ja Sarah voi jakaa hänen kuplansa. 286 00:39:11,083 --> 00:39:13,250 Niin. Tarvitsemme suojapuvun. 287 00:39:13,667 --> 00:39:16,625 Eikö hänen pitäisi olla kuplassa koko ajan? 288 00:39:16,708 --> 00:39:20,417 Pitää, mutta hän voi liikkua erikoisvalmisteisessa suojapuvussa. 289 00:39:20,500 --> 00:39:23,167 Ne ovat kalliita, siksi vanhemmat vuokraavat niitä. 290 00:39:23,250 --> 00:39:26,667 - Missä niitä on? - Laboratoriossa Pariisin keskustassa. 291 00:39:26,750 --> 00:39:31,792 - Puolitoista tuntia sinne ja takaisin. - Minä menen. He ovat muuttaneet. 292 00:39:31,875 --> 00:39:34,750 Olin eksyä viimeksi. 293 00:39:34,833 --> 00:39:39,625 Mennään yhdessä. Et saa mennä yksin. 294 00:39:54,458 --> 00:39:55,542 Isä. Äiti. 295 00:39:55,625 --> 00:39:58,875 - Kaikki hyvin? - On, mutta tämä on pitkäveteistä. 296 00:39:58,958 --> 00:40:03,750 Hankimme sinulle suojapuvun, mikäli pitää lähteä pois. 297 00:40:03,833 --> 00:40:07,083 - Eikö usva hellitä? - Ei, ilma seisoo. 298 00:40:07,167 --> 00:40:13,208 Naapurillamme Lucienille on radiopuhelin. Soita hänelle, milloin vain. 299 00:40:13,292 --> 00:40:15,750 Voitteko käydä katsomassa Noéta? 300 00:40:16,542 --> 00:40:20,958 Olisitte kilttejä. Hänen vanhempansa eivät olleet kotona. Hän on yksin. 301 00:40:21,042 --> 00:40:25,458 Ei, kulta, ei se käy. Pitää säästää happea. 302 00:40:25,542 --> 00:40:29,625 Hän asuu kulman takana, pyöräkaupan yläpuolella. 303 00:40:29,708 --> 00:40:35,292 - Sarah, meillä ei ole aikaa. - Entä jos kyseessä olisin minä? 304 00:40:41,000 --> 00:40:42,292 Minä pyydän. 305 00:41:01,000 --> 00:41:05,083 - Hyvä tavaton. - Yritän olla katselematta. 306 00:41:14,792 --> 00:41:16,917 Pidetään kiirettä. 307 00:41:26,667 --> 00:41:28,417 Mitä tuo on? 308 00:41:37,958 --> 00:41:39,042 Tässä. 309 00:41:45,833 --> 00:41:46,917 Tule! 310 00:41:50,000 --> 00:41:51,125 Äkkiä! 311 00:42:13,125 --> 00:42:14,208 Anna! 312 00:42:24,250 --> 00:42:25,542 Anna! 313 00:43:28,000 --> 00:43:29,458 Mathieu! 314 00:46:18,667 --> 00:46:21,625 - Minä tässä, Anna! - Mathieu? 315 00:46:21,708 --> 00:46:25,917 Näin, kun putosit. Se meni niin äkkiä. Pelästyin kamalasti. 316 00:46:26,000 --> 00:46:29,875 Niin minäkin. Luulin menettäväni sinut. Oletko kunnossa? 317 00:46:29,958 --> 00:46:31,250 Olen. 318 00:46:31,333 --> 00:46:34,875 Kyllä me tästä selviämme. 319 00:46:34,958 --> 00:46:36,833 Se on tuolla. Mennään. 320 00:46:37,542 --> 00:46:38,625 C5. 321 00:46:39,917 --> 00:46:41,417 Virhe. B4. 322 00:46:41,500 --> 00:46:42,917 Mitä sanoit? 323 00:46:43,000 --> 00:46:44,542 B4. 324 00:46:44,625 --> 00:46:48,125 Se oli kyllä virhe sekin. 325 00:46:49,708 --> 00:46:53,458 - Oletteko varma? - Kyllä vain. 326 00:46:53,542 --> 00:46:55,875 Tässähän minä katson sitä. 327 00:46:56,542 --> 00:47:01,208 Luuletko, että vanhan ukon järki on sumennut? 328 00:47:01,292 --> 00:47:03,708 Minun vuoroni. D2. 329 00:47:46,667 --> 00:47:47,792 Tähän suuntaan. 330 00:48:04,417 --> 00:48:05,500 Tässä. 331 00:48:11,875 --> 00:48:15,708 - Täällä ne ennen olivat. - Hitto. 332 00:48:19,292 --> 00:48:20,417 Täällä! 333 00:48:27,000 --> 00:48:29,375 - Tässä on yksi. - Sitten häivytään. 334 00:48:40,458 --> 00:48:42,583 Mathieu, tänne päin. 335 00:48:45,000 --> 00:48:46,333 Mitä tämä on? 336 00:49:21,375 --> 00:49:22,500 Mathieu! 337 00:49:24,833 --> 00:49:27,958 - Kaikki hyvin. - Oletko varma? 338 00:49:29,792 --> 00:49:32,458 Mitä nyt? Mitä tapahtuu? 339 00:49:39,375 --> 00:49:42,292 Voi hemmetti. 340 00:49:43,167 --> 00:49:44,417 Koeta kestää. 341 00:49:54,875 --> 00:49:56,458 Mennään. 342 00:50:51,792 --> 00:50:52,833 Nyt katsotaan. 343 00:50:57,417 --> 00:51:01,333 Nosta t-paitaa. Ole aloillasi. 344 00:51:01,417 --> 00:51:03,875 Tulen ihan kohta. 345 00:51:46,625 --> 00:51:48,292 Täältä tullaan. 346 00:51:56,792 --> 00:52:00,500 Pidä sitä ylhäällä. 347 00:52:02,458 --> 00:52:04,083 Anteeksi. 348 00:52:05,417 --> 00:52:07,292 Anteeksi. 349 00:52:25,667 --> 00:52:26,667 Mitä? 350 00:52:29,875 --> 00:52:32,375 Ostin sen Barcelonasta. 351 00:52:33,583 --> 00:52:37,208 En ole ennen tohtinut ostaa. 352 00:52:37,292 --> 00:52:39,750 - Okei, ymmärrän. - Nyt tämä on kohta valmis. 353 00:52:39,833 --> 00:52:41,583 - Tuntuuko hyvältä? - Tuntuu. 354 00:52:41,667 --> 00:52:43,542 - Jaksatko? - Kyllä. 355 00:52:43,625 --> 00:52:47,333 - Minä autan. - Ei, kyllä se tästä. 356 00:52:56,000 --> 00:52:57,125 Tässä. 357 00:53:07,708 --> 00:53:09,083 Mitä nyt? 358 00:53:09,917 --> 00:53:14,042 Se on melkein tyhjä. Emme pääse takaisin. 359 00:53:14,125 --> 00:53:16,958 - Voimme yrittää. - Ei. 360 00:53:17,708 --> 00:53:22,292 - Mene sinä vain. - En minä sinua jätä. 361 00:53:22,375 --> 00:53:26,000 Ei voi muutakaan. Pärjään kyllä. 362 00:53:26,458 --> 00:53:29,958 Aiotko pidättää hengitystä, vai? 363 00:53:30,042 --> 00:53:33,917 Minä keksin jotain. Voin yrittää kulkea kattojen kautta. 364 00:53:34,000 --> 00:53:39,750 - Kattojen? Oletko järjiltäsi? - Kyllä se onnistuu. 365 00:53:40,167 --> 00:53:41,208 Ei. 366 00:53:41,292 --> 00:53:46,667 Kuuntele. Sinun on vietävä puku hänelle. 367 00:53:46,750 --> 00:53:51,833 Sen avulla Sarah voi käydä apteekissa. 368 00:53:53,000 --> 00:53:56,417 Hän on fiksu, kyllä hän happea jostain löytää. 369 00:53:56,500 --> 00:54:01,083 Silloin kaikki on mahdollista. Voimme lähteä Charlotten luo. 370 00:54:01,167 --> 00:54:06,292 Odotetaan siellä, että kaikki palaa normaaliksi. 371 00:54:08,042 --> 00:54:11,042 En pärjää ilman sinua. 372 00:54:11,833 --> 00:54:14,583 - Ole kiltti. - Totta kai pärjäät. 373 00:54:14,667 --> 00:54:19,625 Tunnen teidät molemmat. Te olette elämäni naiset, vahvoja. 374 00:54:22,500 --> 00:54:24,875 Näemme vielä, luota siihen. 375 00:54:24,958 --> 00:54:29,917 Tyhmässä optimismissa on puolensa. Minä en pelkää mitään. 376 00:55:00,625 --> 00:55:01,792 Mene nyt. 377 00:57:59,167 --> 00:58:03,833 Luojan kiitos, te selvisitte. Entä miehenne? 378 00:58:03,917 --> 00:58:06,167 Hänen oli pakko jäädä. 379 00:58:06,250 --> 00:58:10,958 - Onko Sarahilla kaikki hyvin? - On. Älkää pelätkö. 380 00:58:22,458 --> 00:58:23,750 Ei. 381 00:58:31,292 --> 00:58:32,875 En usko sitä. 382 00:59:55,583 --> 00:59:56,583 Onko siellä ketään? 383 01:01:04,292 --> 01:01:05,833 Onko siellä ketään? 384 01:02:19,667 --> 01:02:21,667 Se nousee taas. 385 01:02:26,042 --> 01:02:27,958 Yhä nopeammin. 386 01:02:31,500 --> 01:02:35,542 Olkaa hyvä, luopukaa maskista. 387 01:02:36,042 --> 01:02:38,250 Se on ohi nyt. Meille kaikille. 388 01:02:39,583 --> 01:02:43,167 Leikki on loppu. 389 01:02:44,792 --> 01:02:46,875 Ottakaa maski pois. 390 01:02:46,958 --> 01:02:51,375 Ammutko minut sitten? Kuten hänet. 391 01:03:47,708 --> 01:03:48,875 Äiti? 392 01:03:49,958 --> 01:03:51,083 Niin? 393 01:03:53,125 --> 01:03:55,333 Onko elämän jälkeen mitään? 394 01:03:56,833 --> 01:03:58,167 Elämän jälkeen? 395 01:03:58,625 --> 01:04:04,208 Kun olemme kuolleet. Onkohan silloin enää mitään? 396 01:04:07,542 --> 01:04:09,375 Mitä itse ajattelet? 397 01:04:10,958 --> 01:04:15,125 En tiedä. Haluan ajatella, ettei tämä koskaan lopu. 398 01:04:16,375 --> 01:04:18,917 Se on lohduttava ajatus. 399 01:04:20,417 --> 01:04:22,250 Mutta uskotko Jumalaan? 400 01:04:23,375 --> 01:04:26,625 Hänkö tämän kaiken aiheuttaa? 401 01:04:27,542 --> 01:04:33,917 Olen tutkija. Me fyysikot ajattelemme, että joka toimi aiheuttaa vastareaktion. 402 01:04:34,417 --> 01:04:37,875 Usva ei ole mitään jumalaista tai taianomaista. 403 01:04:37,958 --> 01:04:41,208 Se on luonnollinen reaktio johonkin. 404 01:04:42,292 --> 01:04:43,500 Mutta mihin? 405 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Sitä en tiedä. 406 01:04:56,250 --> 01:04:57,792 Oletko vielä siellä. 407 01:04:59,167 --> 01:05:02,583 Pitää tarkistaa yksi juttu. 408 01:05:30,833 --> 01:05:34,167 - Mitä nyt? - Akku on melkein loppu. 409 01:05:34,250 --> 01:05:37,542 - Tarvitsette maskin. - Hänellä on enää 10 minuuttia aikaa. 410 01:05:37,625 --> 01:05:39,083 Sitten minä menen. 411 01:05:39,167 --> 01:05:44,875 Noilla keuhkoilla ja diabeteksella et pidättele edes 20 sekuntia. 412 01:05:44,958 --> 01:05:48,333 Ei se mitään, vaikken enää nousisikaan. 413 01:05:48,417 --> 01:05:53,583 Lucien, arvostan rohkeuttasi. Mutta pysy Coletten luona. 414 01:05:53,667 --> 01:05:54,875 Äiti? 415 01:05:55,458 --> 01:05:57,167 Kaikki hyvin? 416 01:05:57,250 --> 01:06:00,833 On. Halusin vain kysyä yhtä asiaa, 417 01:06:01,583 --> 01:06:03,875 mutta en ole varma. 418 01:06:05,500 --> 01:06:08,875 Mistä tietää, että on rakastunut? 419 01:06:12,042 --> 01:06:13,917 Oletko rakastunut, kulta? 420 01:06:14,917 --> 01:06:16,250 Taidan olla. 421 01:06:18,792 --> 01:06:20,833 Onko Noé se onnekas? 422 01:06:22,042 --> 01:06:23,708 Onko se ihan typerää? 423 01:06:23,792 --> 01:06:27,000 Ei lainkaan. Se on ihanaa. 424 01:06:27,958 --> 01:06:33,292 Sinua ei siis häiritse, ettemme voi elää kuten muut? 425 01:06:37,167 --> 01:06:41,333 Kultaseni, kuuntele tarkkaan. 426 01:06:41,833 --> 01:06:44,417 Akkuni piippaa jo. 427 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Pitää lähteä. 428 01:06:48,667 --> 01:06:53,625 Mutta ihanaa, että olet rakastunut. 429 01:06:54,792 --> 01:07:02,083 Isääsi rakastuminen ja sinun saamisesi oli parasta elämässäni. 430 01:07:03,167 --> 01:07:09,625 Ja sinun jos kenenkään maapallolla kuuluu olla rakastunut. 431 01:07:11,833 --> 01:07:13,458 Onko kaikki hyvin? 432 01:07:16,042 --> 01:07:18,542 Rakastan sinua, tyttöseni. 433 01:07:18,625 --> 01:07:20,625 Enemmän kuin mitään muuta. 434 01:07:21,458 --> 01:07:22,875 Minä sinua. 435 01:07:28,250 --> 01:07:29,625 Kiitoksia. 436 01:07:43,833 --> 01:07:45,667 VARAJÄRJESTELMÄ KÄYNNISSÄ 437 01:07:49,792 --> 01:07:51,958 Äiti, akku on lopussa. 438 01:07:56,000 --> 01:07:57,542 Kuplan toiminnot lakkasivat. 439 01:07:59,583 --> 01:08:03,292 Mitä teen savulle? Äiti! 440 01:08:23,000 --> 01:08:26,875 Äiti. Miksei sinulla ole maskia? 441 01:08:30,667 --> 01:08:32,458 Sinun pitää palata ylös. Mitä sinä puuhaat? 442 01:08:37,833 --> 01:08:41,833 Miksei sinulla ole maskia? Mitä tämä on? 443 01:08:47,250 --> 01:08:49,792 Miksi teit näin? 444 01:08:50,875 --> 01:08:52,458 Mene jo yläkertaan! 445 01:09:18,208 --> 01:09:19,375 Äiti. 446 01:09:20,792 --> 01:09:22,167 Oletko siellä? 447 01:09:24,417 --> 01:09:27,417 Äiti. Oletko jo yläkerrassa? 448 01:09:34,042 --> 01:09:35,875 - Isä! - Mitä on tapahtunut? 449 01:09:35,958 --> 01:09:39,042 Äiti vaihtoi akun ilman hengityssuojaa. 450 01:10:14,458 --> 01:10:16,167 Olet kunnossa. 451 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Entä Anna? 452 01:10:21,167 --> 01:10:22,875 Äiti, oletko siellä? 453 01:10:24,042 --> 01:10:25,583 Isä? 454 01:10:27,125 --> 01:10:29,625 Kuulitko jonkun huudon? 455 01:10:30,083 --> 01:10:35,125 - Rauhoitu. Voin puhua hänelle. - Mikset vastaa? 456 01:10:37,625 --> 01:10:41,833 - Vastaa jo! - Kaikki hyvin. Minä vain... 457 01:10:58,667 --> 01:10:59,792 Sarah. 458 01:11:01,875 --> 01:11:03,375 Tässä isä. 459 01:12:16,500 --> 01:12:18,000 Mitä tämä on? 460 01:12:19,292 --> 01:12:20,708 Maanjäristyskö? 461 01:12:21,833 --> 01:12:27,333 Ei tämä mitään. Se oli ennakoitavissa. 462 01:12:54,208 --> 01:12:55,708 Lucien. 463 01:12:59,417 --> 01:13:04,333 Usva nousee nopeasti. Se ulottuu pian tänne. 464 01:13:04,417 --> 01:13:10,208 Näin lähistön aukiolla sotilaan suojapuvussa. 465 01:13:10,292 --> 01:13:13,625 Voisin sovittaa sen Sarahille. 466 01:13:13,708 --> 01:13:19,167 - Ja teille hankin maskit. - Mitä suotta, Mathieu. 467 01:13:20,375 --> 01:13:24,417 Meidän matkamme päättyy tähän. Näin on parempi. 468 01:13:24,500 --> 01:13:26,708 Miten niin? Meillä on vielä aikaa. 469 01:13:26,792 --> 01:13:31,292 En haluaa elää kauemmin kuin oma poikani. 470 01:13:34,583 --> 01:13:37,167 - Olen pahoillani. - Älä ole. 471 01:13:39,250 --> 01:13:42,875 Meillä oli hyvä elämä. Olemme kotona. 472 01:13:46,667 --> 01:13:48,667 Ja yhdessä. 473 01:13:49,917 --> 01:13:52,333 Kiitos, Mathieu. 474 01:13:52,417 --> 01:13:54,542 Olemme Coletten kanssa hengessä mukana. 475 01:13:56,917 --> 01:14:00,042 - Paljon terveisiä hänelle. - Minä kerron. 476 01:14:01,375 --> 01:14:06,042 - Lucien, mitä nyt? - Ei tässä mitään, kulta. 477 01:14:06,542 --> 01:14:10,792 Lapset vain heittelevät paukkupommeja. 478 01:14:12,083 --> 01:14:14,667 Kaikki hyvin. Ole huoleti. 479 01:14:29,208 --> 01:14:31,042 Sarah, minä tässä. 480 01:14:33,375 --> 01:14:35,125 Meidän on puhuttava. 481 01:14:38,667 --> 01:14:40,958 Sarah, katso minuun. 482 01:14:42,417 --> 01:14:43,667 Sarah. 483 01:14:44,625 --> 01:14:47,500 Tämä on tärkeää. 484 01:14:51,458 --> 01:14:53,625 - Minä menen nyt ulos. - Mitä? 485 01:14:54,250 --> 01:14:58,667 - On pakko mennä. - Et saa. Mitä minä teen? 486 01:14:58,750 --> 01:15:03,083 - Hankin jostain suojapuvun. - Et saa mennä. 487 01:15:03,167 --> 01:15:07,167 - Rauhoitu, kultaseni. - Sinä kuolet äidin tavoin. 488 01:15:07,250 --> 01:15:10,625 - Ja taas minun takiani. - Mitä sinä puhut? 489 01:15:11,583 --> 01:15:13,083 Älä sano noin. 490 01:15:13,667 --> 01:15:19,458 Äiti teki päätöksen itse, et sinä. Hän tiesi mitä teki. 491 01:15:20,708 --> 01:15:25,042 Luota minuun. Lupaan tulla takaisin. 492 01:15:27,333 --> 01:15:33,583 Usko minua. Minä tulen takaisin, ja sitten lähdemme yhdessä. 493 01:15:34,000 --> 01:15:36,833 Me kaksi. Jooko? 494 01:15:38,750 --> 01:15:42,750 Pitää mennä. Älä itke. 495 01:15:52,083 --> 01:15:55,875 Hoidan sinut pois täältä, rakkaani. 496 01:16:00,042 --> 01:16:04,042 Onko sinulla tosiaan ollut hyvä kanssani? 497 01:16:04,125 --> 01:16:07,458 Jos yksi asia on varma, rakkaani, 498 01:16:08,542 --> 01:16:14,500 niin olin onnekkaimpien joukoissa sinun kanssasi. 499 01:18:23,667 --> 01:18:24,750 Isä? 500 01:18:25,667 --> 01:18:29,042 Oletko siellä? En kuule sinua. 501 01:18:37,625 --> 01:18:39,042 Isä, sinäkö siellä? 502 01:19:26,458 --> 01:19:28,500 Sarah, kuuletko? 503 01:19:39,875 --> 01:19:42,958 Tässä ollaan. Sain suojapuvun. 504 01:19:43,417 --> 01:19:46,792 Olen kotimatkalla, kulta. 505 01:20:16,625 --> 01:20:19,167 Sarah, kuuletko? 506 01:20:20,458 --> 01:20:22,625 Olen melkein perillä. 507 01:21:11,958 --> 01:21:13,292 Saatko henkeä? 508 01:21:14,208 --> 01:21:18,250 Noé haki minut. Usva ei tee meille vahinkoa. 509 01:21:22,083 --> 01:21:27,042 - Miksi ei? - En tiedä. 510 01:21:30,917 --> 01:21:32,750 Mitä sinä teet? 511 01:21:49,000 --> 01:21:50,417 Olet vapaa. 512 01:21:52,333 --> 01:21:55,000 - Kaikki hyvin? - On. 513 01:21:56,417 --> 01:21:58,542 Kaikki hyvin, kultaseni. 514 01:22:04,042 --> 01:22:07,083 Sanoinhan, että kaikki järjestyy. 515 01:23:43,083 --> 01:23:44,167 Sarah? 516 01:23:46,375 --> 01:23:48,042 Niin, isä. Tulen pian. 517 01:23:54,750 --> 01:23:57,042 Suomennos: Sami Siitojoki