1 00:00:04,400 --> 00:00:20,400 !!! Greetings !!! !!! Encoded by - scOrp !!! !!! 10 Years of small sized encoding :) !!! !!! www.300mbunited.me !!! 2 00:03:12,917 --> 00:03:14,983 What do you know, boys? 3 00:03:14,985 --> 00:03:17,589 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 4 00:03:18,989 --> 00:03:21,123 Roland Legrand. 5 00:03:21,125 --> 00:03:24,430 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 6 00:03:26,063 --> 00:03:28,600 This is what happens when you cross me. 7 00:03:29,700 --> 00:03:31,870 Get this piece of shit outta here. 8 00:03:32,904 --> 00:03:35,640 So, what do you got for me? 9 00:03:36,875 --> 00:03:39,941 Piece of cake. Just like you said. 10 00:03:39,943 --> 00:03:41,913 You pocket any for yourself? 11 00:03:43,281 --> 00:03:45,551 Yeah, just a couple of big ones. 12 00:03:50,120 --> 00:03:52,554 You sure got some balls on you. 13 00:03:52,556 --> 00:03:56,661 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 14 00:03:58,562 --> 00:04:00,031 Good for 10,000. 15 00:04:33,230 --> 00:04:34,297 Did you have a good night? 16 00:04:34,299 --> 00:04:36,602 - Yep. - At least you did. 17 00:04:38,970 --> 00:04:40,772 Maybe this'll cheer you up. 18 00:04:43,607 --> 00:04:45,676 Take it. 19 00:04:54,352 --> 00:04:55,854 It's for you. 20 00:04:57,254 --> 00:04:59,922 A couple of the big ones for us. 21 00:04:59,924 --> 00:05:01,827 You're crazy. 22 00:05:04,962 --> 00:05:07,263 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 23 00:05:07,265 --> 00:05:09,234 To hell with Castili. 24 00:05:11,201 --> 00:05:13,071 Let's go have some fun. 25 00:05:14,371 --> 00:05:16,842 Turn that frown upside-down. 26 00:05:20,244 --> 00:05:21,724 I know you wanna have some fun. 27 00:05:40,732 --> 00:05:42,200 I love you. 28 00:05:43,301 --> 00:05:44,603 Say that again. 29 00:05:45,369 --> 00:05:46,905 Slower. 30 00:05:47,371 --> 00:05:48,773 I... 31 00:05:50,708 --> 00:05:51,876 love... 32 00:05:54,746 --> 00:05:55,746 you. 33 00:06:06,758 --> 00:06:08,160 I want a house. 34 00:06:09,693 --> 00:06:12,631 In the countryside, like where you grew up. 35 00:06:14,232 --> 00:06:17,669 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 36 00:06:18,436 --> 00:06:20,072 Let's go today. 37 00:06:21,938 --> 00:06:24,407 How am I gonna earn in the country? 38 00:06:24,409 --> 00:06:26,345 There's nothing to steal. 39 00:06:27,445 --> 00:06:30,179 We'll get jobs. 40 00:06:30,181 --> 00:06:34,886 I made more last night than most people in the country make in a year. 41 00:06:35,886 --> 00:06:38,287 Gimme six months. 42 00:06:38,289 --> 00:06:41,926 I'll be making more money than Castili and all those bums. 43 00:06:51,969 --> 00:06:53,105 Hey. 44 00:07:10,020 --> 00:07:11,689 I don't want to wait six months. 45 00:07:17,195 --> 00:07:19,197 I'm here for the rent. 46 00:07:21,765 --> 00:07:23,364 All right. I'm comin', I'm comin'. 47 00:07:28,172 --> 00:07:30,206 - It's him. - What the fuck? 48 00:07:30,208 --> 00:07:32,842 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 49 00:07:32,844 --> 00:07:34,309 What are you talkin' about? 50 00:07:34,311 --> 00:07:36,631 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 51 00:07:37,749 --> 00:07:38,814 The pimp, Roland Legrand. 52 00:07:38,816 --> 00:07:42,083 You know him, right? 53 00:07:42,085 --> 00:07:45,754 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 54 00:07:45,756 --> 00:07:47,857 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 55 00:07:47,859 --> 00:07:50,027 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 56 00:07:50,828 --> 00:07:52,127 This is bullshit. 57 00:07:52,129 --> 00:07:53,862 - I didn't kill anyone. - You can't do that. 58 00:07:53,864 --> 00:07:55,764 - He was with me! - Nennete, relax. 59 00:07:55,766 --> 00:07:57,867 - They got nothin'. - Nobody believes a whore. 60 00:07:57,869 --> 00:07:59,901 - Nennete! - Get back in your room. 61 00:07:59,903 --> 00:08:01,970 Honestly, I'll be back in no time. 62 00:08:01,972 --> 00:08:04,807 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 63 00:08:04,809 --> 00:08:06,011 Papi! 64 00:08:08,946 --> 00:08:10,812 Papi! 65 00:08:10,814 --> 00:08:12,114 Papi! 66 00:08:12,116 --> 00:08:14,150 He didn't kill anyone! 67 00:08:14,152 --> 00:08:16,518 He was with me! 68 00:08:56,927 --> 00:08:58,496 Step away from the bars! 69 00:09:00,197 --> 00:09:02,199 I can't believe they gave you a life sentence. 70 00:09:06,170 --> 00:09:07,973 You need to appeal. 71 00:09:08,538 --> 00:09:10,207 Appeal what? 72 00:09:11,908 --> 00:09:14,043 Nennete, this is a frame-up. 73 00:09:14,045 --> 00:09:15,881 They're all in on it. 74 00:09:17,514 --> 00:09:19,484 I just need to concentrate on breaking out. 75 00:09:20,851 --> 00:09:22,550 Okay. 76 00:09:22,552 --> 00:09:25,987 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 77 00:09:25,989 --> 00:09:28,323 and anyone who has anything to do with this. 78 00:09:28,325 --> 00:09:31,128 - Calm down. - All visitors have to leave! 79 00:09:32,330 --> 00:09:34,331 Nennete, you need to forget about me. 80 00:09:36,334 --> 00:09:38,369 Don't say that. 81 00:09:39,503 --> 00:09:40,902 I love you. 82 00:09:40,904 --> 00:09:43,271 - Time's up, lady. - Papi, I love you. 83 00:09:43,273 --> 00:09:46,876 Come on. Come on. Come on. 84 00:09:46,878 --> 00:09:49,511 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 85 00:09:59,023 --> 00:10:01,560 Papillon, right? They fucked you good, huh? 86 00:10:02,493 --> 00:10:04,262 Framed you for murder. 87 00:10:05,463 --> 00:10:07,663 Say you're one hell of a safecracker. 88 00:10:07,665 --> 00:10:09,901 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 89 00:10:11,668 --> 00:10:13,138 Got any money? 90 00:10:14,037 --> 00:10:16,304 No? 91 00:10:16,306 --> 00:10:19,210 Get some. You'll never escape without it. 92 00:10:22,913 --> 00:10:25,014 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 93 00:10:25,016 --> 00:10:27,583 - Next. Move forward. - Next, come on! 94 00:10:27,585 --> 00:10:29,854 - Let's go, let's go. - Next. 95 00:10:30,553 --> 00:10:33,023 - Line up. - Go to the end. 96 00:10:33,691 --> 00:10:35,426 Come on. Move along. 97 00:10:39,529 --> 00:10:41,530 - Stay in line. - Hey. 98 00:10:41,532 --> 00:10:45,434 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 99 00:10:45,436 --> 00:10:47,037 Whatever you say. 100 00:10:49,040 --> 00:10:53,007 Louis Dega. Guy's a millionaire. 101 00:10:53,009 --> 00:10:55,711 Busted making counterfeit defense bonds. 102 00:10:55,713 --> 00:10:58,213 - Won't last long. - Next. 103 00:10:58,215 --> 00:11:01,349 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 104 00:11:01,351 --> 00:11:03,187 Next. 105 00:11:08,591 --> 00:11:11,126 As of this moment, 106 00:11:11,128 --> 00:11:15,698 you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 107 00:11:15,700 --> 00:11:18,400 After serving your full term in prison, 108 00:11:18,402 --> 00:11:21,402 you will remain in South America 109 00:11:21,404 --> 00:11:26,510 as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence. 110 00:11:28,178 --> 00:11:33,250 This is for the greater good that is French expansion. 111 00:11:34,284 --> 00:11:35,953 As for France... 112 00:11:37,088 --> 00:11:40,222 she has disowned you. 113 00:11:40,224 --> 00:11:45,363 She has rid herself of you... altogether. 114 00:11:46,297 --> 00:11:49,100 Forget France. 115 00:11:50,301 --> 00:11:52,403 Now dress yourselves. 116 00:12:05,682 --> 00:12:07,315 Are we going to hell? 117 00:12:07,317 --> 00:12:09,253 Look up. Just keep walking. 118 00:12:18,295 --> 00:12:19,965 Mr. Dega. 119 00:12:22,266 --> 00:12:24,400 Your appeal is in a few weeks. 120 00:12:24,402 --> 00:12:26,137 Be strong, Louis. I love you. 121 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 I love you. 122 00:12:30,173 --> 00:12:31,372 You'll be home before Christmas. 123 00:12:31,374 --> 00:12:35,679 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 124 00:12:50,460 --> 00:12:52,627 Sixty-nine, 70. 125 00:12:52,629 --> 00:12:54,796 - That's right. - Move it! 126 00:12:54,798 --> 00:12:56,198 That's enough. 127 00:12:56,200 --> 00:12:58,169 Pick your feet up. 128 00:13:12,550 --> 00:13:13,714 Hey, Julot! 129 00:13:13,716 --> 00:13:14,750 All right, pair up. 130 00:13:14,752 --> 00:13:16,354 - Hey. - Take the corner. 131 00:13:21,591 --> 00:13:23,761 Looks like Dega's making friends already. 132 00:13:25,262 --> 00:13:28,465 Julot, make sure no one takes this hammock. 133 00:13:32,369 --> 00:13:34,236 Hey. 134 00:13:34,238 --> 00:13:37,473 I saved you a spot next to me. 135 00:13:37,475 --> 00:13:39,210 You got a lot of eyes on you. 136 00:13:40,577 --> 00:13:42,810 I can keep you safe. 137 00:13:42,812 --> 00:13:45,316 All I need's enough money for an escape. 138 00:13:46,683 --> 00:13:48,750 Won't be cheap, but you'll be safe. 139 00:13:48,752 --> 00:13:51,487 Said the scorpion to the frog. 140 00:13:51,489 --> 00:13:54,189 We're all scorpions in here, pal. 141 00:13:54,191 --> 00:13:57,892 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 142 00:13:57,894 --> 00:14:00,362 Wouldn't you agree? 143 00:14:00,364 --> 00:14:03,100 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 144 00:14:04,234 --> 00:14:06,336 You're a good judge of character. 145 00:14:08,605 --> 00:14:10,508 Have a good night. 146 00:14:11,274 --> 00:14:13,110 Yeah, you too. 147 00:14:20,484 --> 00:14:21,750 Hey. 148 00:14:21,752 --> 00:14:23,555 Me and you, we should team up for an escape. 149 00:14:25,656 --> 00:14:29,661 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 150 00:14:34,398 --> 00:14:35,834 Settle down now! 151 00:15:18,575 --> 00:15:20,242 Shh. 152 00:15:34,457 --> 00:15:37,261 I know you hide your money in your guts. 153 00:16:22,672 --> 00:16:23,807 Upper deck. 154 00:16:24,907 --> 00:16:25,907 Move it back. Back, you. 155 00:16:27,010 --> 00:16:28,776 Back. Back up. 156 00:16:28,778 --> 00:16:30,215 Get him outta here. 157 00:16:31,481 --> 00:16:33,748 The animals can clean up their own mess. 158 00:16:33,750 --> 00:16:35,583 Come on. Get rid of him. 159 00:16:35,585 --> 00:16:37,254 Show's over. 160 00:17:03,981 --> 00:17:06,284 How'd you sleep last night? 161 00:17:12,955 --> 00:17:15,389 Smells like freedom. 162 00:17:15,391 --> 00:17:17,794 What, you've heard of someone escaping the prison? 163 00:17:18,861 --> 00:17:20,729 Doesn't mean it can't be done. 164 00:17:20,731 --> 00:17:23,732 I have trouble seeing hope in hopelessness. 165 00:17:23,734 --> 00:17:25,703 That's why I need a man like you. 166 00:17:27,338 --> 00:17:29,671 I've reconsidered your offer. 167 00:17:29,673 --> 00:17:33,075 Keep me alive until I'm set up on the island, 168 00:17:33,077 --> 00:17:35,380 I'll underwrite any escape you care to arrange. 169 00:17:42,051 --> 00:17:43,454 All right. 170 00:17:46,423 --> 00:17:48,893 And when the time comes, you're not comin' with me. 171 00:17:50,994 --> 00:17:53,828 I have no intention of escaping. 172 00:17:53,830 --> 00:17:56,498 Unlike you, I enjoy being alive. 173 00:17:56,500 --> 00:17:58,532 My wife's working on my appeal. 174 00:17:58,534 --> 00:18:00,904 I'm confident I'll be home by Christmas. 175 00:18:03,607 --> 00:18:05,743 A fellow optimist. 176 00:18:18,488 --> 00:18:20,490 Four. 177 00:18:20,957 --> 00:18:21,957 Two. 178 00:18:49,820 --> 00:18:52,423 Look what the fuck you did! 179 00:19:01,564 --> 00:19:02,564 Get the knife! 180 00:19:04,100 --> 00:19:05,969 Come on! Get the knife! 181 00:19:09,439 --> 00:19:10,807 Get the knife! 182 00:19:43,706 --> 00:19:45,706 I'll kill you! 183 00:19:45,708 --> 00:19:48,044 Steam! Turn on the steam! 184 00:19:48,911 --> 00:19:49,911 Fuck you! 185 00:20:09,500 --> 00:20:11,031 Come on, come on, come on. 186 00:20:11,033 --> 00:20:12,703 Get back! 187 00:20:15,205 --> 00:20:18,205 Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 188 00:20:18,207 --> 00:20:20,908 Strip down! 189 00:20:20,910 --> 00:20:22,810 Gimme the fuckin' knife. 190 00:20:22,812 --> 00:20:24,913 - Move it! - Come on. Line up back there! 191 00:20:24,915 --> 00:20:27,949 Let's go! Strip down! 192 00:20:27,951 --> 00:20:30,684 - Come on, come on. - On your feet. 193 00:20:30,686 --> 00:20:32,787 Line up back there. 194 00:20:32,789 --> 00:20:35,223 Strip down. Strip right up. 195 00:20:35,225 --> 00:20:37,858 Hands. Hands out. 196 00:20:37,860 --> 00:20:40,228 - Everybody, hands out. - Everyone, let's have your hands out. 197 00:20:40,230 --> 00:20:41,963 Let's see. What you got? 198 00:20:41,965 --> 00:20:43,264 Get him to the infirmary. 199 00:20:43,266 --> 00:20:45,232 Let's get this piece of meat outta here. 200 00:20:45,234 --> 00:20:47,234 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 201 00:20:47,236 --> 00:20:48,802 You. 202 00:20:48,804 --> 00:20:50,805 This one's been fighting for sure. 203 00:20:50,807 --> 00:20:52,574 Take him to first class. 204 00:20:52,576 --> 00:20:55,309 Come on. Come on! 205 00:20:55,311 --> 00:20:57,011 Time to go. 206 00:20:57,013 --> 00:20:58,483 First class, let's go. 207 00:20:59,882 --> 00:21:02,486 Try and behave, ladies. 208 00:21:36,052 --> 00:21:37,554 You should have finished him. 209 00:21:39,822 --> 00:21:40,957 I don't want to kill anyone. 210 00:21:45,262 --> 00:21:48,062 I'm gonna get myself sent to the hospital. 211 00:21:48,064 --> 00:21:50,231 Let me know if a guard looks this way. 212 00:21:50,233 --> 00:21:52,735 - Do not stop! - Get a move on! 213 00:21:56,607 --> 00:21:57,672 Shh. 214 00:21:59,743 --> 00:22:02,079 Move it, now! You two! 215 00:22:05,081 --> 00:22:07,248 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 216 00:22:07,250 --> 00:22:09,984 Go that way! You go this way! You two, come on down. 217 00:22:09,986 --> 00:22:11,953 Form a line. 218 00:22:11,955 --> 00:22:14,755 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 219 00:22:14,757 --> 00:22:17,157 You two, you stay here. Go back in line. 220 00:22:17,159 --> 00:22:18,193 Move. 221 00:22:18,195 --> 00:22:20,395 Move it! Come on! That way! 222 00:22:20,397 --> 00:22:23,197 Come on! Move it! Come on. 223 00:22:23,199 --> 00:22:26,001 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 224 00:22:26,003 --> 00:22:27,335 - Come on. - Move along! Move along! 225 00:22:27,337 --> 00:22:29,270 Eyes straight. Eyes straight. 226 00:22:29,272 --> 00:22:31,172 - Come on. Move it. - Move it! 227 00:22:31,174 --> 00:22:32,741 - That way. - Down the ladder! 228 00:22:32,743 --> 00:22:34,242 - Over there. Come on. - Faster! 229 00:22:34,244 --> 00:22:35,909 Move it. Move it! 230 00:22:35,911 --> 00:22:37,678 - Come on now. - Come on. Move. 231 00:22:37,680 --> 00:22:39,848 Don't be looking at me like that. 232 00:22:39,850 --> 00:22:41,415 - Come on. Move. - You too. 233 00:22:41,417 --> 00:22:43,350 Move along. 234 00:22:43,352 --> 00:22:45,720 Guys, get him up! 235 00:22:45,722 --> 00:22:49,126 My fucking leg! 236 00:22:51,328 --> 00:22:54,128 My leg. My leg! 237 00:22:57,367 --> 00:23:00,167 That's enough. That's enough. 238 00:23:00,169 --> 00:23:02,369 Break it up. Break it up. That's enough. 239 00:23:02,371 --> 00:23:04,438 - Move it! - Move. Back to the line. 240 00:23:04,440 --> 00:23:06,007 Move, move. 241 00:23:06,009 --> 00:23:07,878 Raise your hand if I call your name. 242 00:23:09,012 --> 00:23:10,681 Augustin. 243 00:23:12,849 --> 00:23:15,953 - Barba. - Come on now. Stay in line. 244 00:23:16,753 --> 00:23:18,155 Bellaire. 245 00:23:19,121 --> 00:23:20,888 Move along! Over there. 246 00:23:20,890 --> 00:23:22,627 Lofton. 247 00:23:25,161 --> 00:23:26,963 Navarrone. 248 00:23:28,732 --> 00:23:30,764 Navarrone. 249 00:23:30,766 --> 00:23:31,801 Move out! 250 00:23:33,770 --> 00:23:35,172 Move out! 251 00:23:53,956 --> 00:23:56,127 All right, come on. Move it. 252 00:23:58,261 --> 00:24:00,097 Keep moving! 253 00:24:04,266 --> 00:24:06,302 Prisoners, halt! 254 00:24:07,771 --> 00:24:08,771 Open the gates. 255 00:24:10,840 --> 00:24:12,208 March. 256 00:25:37,026 --> 00:25:39,828 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 257 00:25:39,830 --> 00:25:42,496 Feel free to try whenever you like. 258 00:25:42,498 --> 00:25:44,300 We'll be happy to shoot you. 259 00:25:45,869 --> 00:25:49,136 If, however, you should avoid that mercy, 260 00:25:49,138 --> 00:25:53,140 there are two guardians who are always on duty... 261 00:25:53,142 --> 00:25:56,346 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 262 00:25:57,613 --> 00:26:00,447 Or you could choose the sea, 263 00:26:00,449 --> 00:26:03,386 where sharks too, I assure you, are always hungry. 264 00:26:05,321 --> 00:26:08,322 If you manage to survive your first attempt, 265 00:26:08,324 --> 00:26:11,291 you'll get two years in solitary. 266 00:26:11,293 --> 00:26:13,461 Second attempt, five years in solitary, 267 00:26:13,463 --> 00:26:15,965 followed by a life sentence at Devil's Island. 268 00:26:17,367 --> 00:26:19,069 If you commit murder... 269 00:26:20,904 --> 00:26:22,439 you'll be executed. 270 00:26:24,474 --> 00:26:25,876 That's all. 271 00:26:42,626 --> 00:26:44,195 Move. Move. 272 00:26:59,009 --> 00:27:01,145 Jesus Christ. 273 00:27:10,219 --> 00:27:11,888 Take the corner. 274 00:27:21,097 --> 00:27:23,067 Hey, keep your eyes open and don't move. 275 00:27:26,202 --> 00:27:27,438 Hey. 276 00:27:28,972 --> 00:27:31,575 Who decides what work we get assigned to? 277 00:27:34,311 --> 00:27:37,313 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 278 00:27:38,514 --> 00:27:40,181 He has yet to be tamed. 279 00:27:40,183 --> 00:27:43,251 And you're obviously a very important, very, very busy man. 280 00:27:43,253 --> 00:27:45,252 I'm just the turnkey. 281 00:27:45,254 --> 00:27:49,557 We're looking for someone to ensure we're assigned 282 00:27:49,559 --> 00:27:51,896 the right sort of work in the morning. 283 00:27:53,163 --> 00:27:55,363 It'll cost you a thousand. 284 00:27:55,365 --> 00:27:56,496 I don't think so. 285 00:27:56,498 --> 00:27:58,468 No, now that seems entirely too high. 286 00:28:02,138 --> 00:28:05,272 Sir, I think we started off on the wrong foot. 287 00:28:05,274 --> 00:28:09,109 I think a thousand is actually fair. 288 00:28:09,111 --> 00:28:10,645 Now, is there a selection of work you have... 289 00:28:10,647 --> 00:28:14,182 Attendants at the hospital. 290 00:28:14,184 --> 00:28:16,416 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 291 00:28:16,418 --> 00:28:18,251 - And a notebook. - A notebook? 292 00:28:18,253 --> 00:28:20,521 - I'm an artist. - You're a forger. 293 00:28:20,523 --> 00:28:24,559 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 294 00:28:24,561 --> 00:28:26,293 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 295 00:28:26,295 --> 00:28:29,099 Hey. I'm gonna need that right now. 296 00:28:29,765 --> 00:28:31,199 I mean, right now. 297 00:28:31,201 --> 00:28:32,569 Excuse me. 298 00:28:35,205 --> 00:28:39,243 I think you need to go to the bathroom. 299 00:28:42,378 --> 00:28:44,148 Yes, of course. 300 00:28:45,215 --> 00:28:47,984 If you'll excuse me, gentlemen. 301 00:28:51,521 --> 00:28:53,721 Where you goin'? 302 00:28:53,723 --> 00:28:55,526 I've never been here before. 303 00:28:57,426 --> 00:28:59,596 Toilet's there, princess. 304 00:29:07,803 --> 00:29:12,609 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 305 00:29:54,583 --> 00:29:56,619 Something bit me. 306 00:30:10,265 --> 00:30:12,532 We got a runner! 307 00:30:12,534 --> 00:30:15,536 - Lockdown! - Lock it down! 308 00:30:15,538 --> 00:30:17,672 - Which barracks? - No, he broke out the hospital. 309 00:30:17,674 --> 00:30:18,873 - Just one. - The hospital? 310 00:30:18,875 --> 00:30:20,308 Lock down your barrack. 311 00:30:20,310 --> 00:30:23,511 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 312 00:30:23,513 --> 00:30:25,393 Son of a bitch didn't waste any time. 313 00:30:30,820 --> 00:30:32,619 You see? 314 00:30:32,621 --> 00:30:34,422 It can be done. 315 00:30:34,424 --> 00:30:37,494 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 316 00:30:40,362 --> 00:30:41,764 Route Zero. 317 00:30:45,301 --> 00:30:46,436 Route Zero. 318 00:30:48,170 --> 00:30:50,273 Route Zero. 319 00:30:53,475 --> 00:30:56,511 My friend and I need to be kept together at all times. 320 00:30:56,513 --> 00:30:59,180 Set these two up in the hospital. 321 00:30:59,182 --> 00:31:01,449 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 322 00:31:01,451 --> 00:31:03,287 Don't push it. 323 00:31:04,553 --> 00:31:07,123 Both of them, Route Zero. 324 00:31:09,626 --> 00:31:11,662 Mr. Dega, stop. 325 00:31:15,865 --> 00:31:18,933 I know you. Do you know me? 326 00:31:18,935 --> 00:31:21,801 Yes. Yes, of course, sir. 327 00:31:21,803 --> 00:31:23,703 You're the deputy warden, sir. 328 00:31:23,705 --> 00:31:26,840 My sister's husband was arrested 329 00:31:26,842 --> 00:31:30,279 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 330 00:31:32,648 --> 00:31:35,916 Dega is a very common name in Marseilles. 331 00:31:35,918 --> 00:31:38,485 - Santini. - Yes, sir. 332 00:31:38,487 --> 00:31:41,188 This one goes straight to Route Zero. 333 00:31:41,190 --> 00:31:42,592 Take him away. 334 00:31:43,326 --> 00:31:44,892 Wait. 335 00:31:44,894 --> 00:31:46,430 Take him too. 336 00:31:49,799 --> 00:31:52,433 We try not to separate old friends here. 337 00:31:52,435 --> 00:31:55,138 Get them to Route Zero. Move. 338 00:31:55,772 --> 00:31:58,207 What is Route Zero? 339 00:32:02,445 --> 00:32:04,313 Stand clear! 340 00:32:09,551 --> 00:32:11,420 Your other round! 341 00:32:13,622 --> 00:32:15,223 I don't feel so good. 342 00:32:15,225 --> 00:32:16,459 Watch it now! 343 00:32:19,628 --> 00:32:21,764 It go... It goes in the cart. 344 00:32:24,333 --> 00:32:25,599 Move along. 345 00:32:25,601 --> 00:32:26,901 You do a lot of talking. 346 00:32:26,903 --> 00:32:28,935 - I do? - Yeah. Stop that. 347 00:32:28,937 --> 00:32:31,606 It passes... It passes the time. 348 00:32:31,608 --> 00:32:34,544 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 349 00:32:39,682 --> 00:32:43,253 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 350 00:33:16,319 --> 00:33:17,854 If your wife was here... 351 00:33:19,022 --> 00:33:21,657 you were in Paris with all that money, 352 00:33:22,891 --> 00:33:25,328 how much would you pay to get her back? 353 00:33:26,896 --> 00:33:28,799 Everything I have. 354 00:33:32,068 --> 00:33:34,805 How much would she pay for you? 355 00:33:44,379 --> 00:33:46,350 You're a real optimist. 356 00:34:27,790 --> 00:34:31,628 Little man. Little man. You need to put some weight in. 357 00:34:32,994 --> 00:34:35,395 You can push harder than that. Come on. 358 00:34:35,397 --> 00:34:36,931 Trust me, he can't. 359 00:34:36,933 --> 00:34:39,933 Trust me, he has to. 360 00:34:39,935 --> 00:34:41,771 Come on! Push it! 361 00:34:46,109 --> 00:34:48,011 - Push it! - Pick up the pace. 362 00:34:50,513 --> 00:34:53,646 I have... I have diarrhea. 363 00:34:53,648 --> 00:34:55,715 What you want me to do about it? 364 00:34:55,717 --> 00:34:57,751 No, you don't understand. 365 00:34:57,753 --> 00:35:00,690 I lost the money. 366 00:35:08,598 --> 00:35:11,799 What's the holdup? 367 00:35:11,801 --> 00:35:14,835 What the hell are you doing? 368 00:35:14,837 --> 00:35:17,170 - What? - Stop shitting around. 369 00:35:17,172 --> 00:35:19,407 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 370 00:35:19,409 --> 00:35:21,808 The little guy is making more work for the rest of us. 371 00:35:21,810 --> 00:35:24,814 - Mind your own business. - Break it up. Break it up. 372 00:35:26,848 --> 00:35:29,817 What are you doing? Get up. 373 00:35:29,819 --> 00:35:31,955 Get up! Get up. 374 00:35:34,956 --> 00:35:36,791 - On your feet. - I can't. 375 00:35:36,793 --> 00:35:38,659 Pick him up. 376 00:35:38,661 --> 00:35:40,464 Come on, pick him up. Put him in the cart. 377 00:35:45,467 --> 00:35:47,768 Back to work. 378 00:35:47,770 --> 00:35:49,672 Move your carts. 379 00:36:02,118 --> 00:36:05,820 You had one job to do. You couldn't do it. 380 00:36:05,822 --> 00:36:08,188 My body's in revolt. 381 00:36:08,190 --> 00:36:09,558 Where is it now? 382 00:36:10,860 --> 00:36:11,860 Where do you think? 383 00:36:15,697 --> 00:36:17,967 I should have known better than to trust a thief. 384 00:36:22,904 --> 00:36:24,672 I can't steal what's already mine. 385 00:36:28,610 --> 00:36:32,145 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 386 00:36:32,147 --> 00:36:33,746 And you're gonna hold onto it this time. 387 00:36:33,748 --> 00:36:36,485 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 388 00:36:47,929 --> 00:36:49,765 I'm sorry. 389 00:36:52,101 --> 00:36:57,007 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 390 00:36:58,174 --> 00:37:00,241 Well, don't propose yet. 391 00:37:00,243 --> 00:37:01,978 I just don't like carrying things in my ass. 392 00:37:09,051 --> 00:37:10,520 Mmm. 393 00:37:26,536 --> 00:37:28,235 He's dead. 394 00:37:28,237 --> 00:37:30,737 - He's dead! - Shut up, birdie. 395 00:37:30,739 --> 00:37:33,176 Are you stupid or what? 396 00:37:35,043 --> 00:37:37,179 We share his ration. Here. 397 00:37:43,286 --> 00:37:45,054 Here. 398 00:37:46,755 --> 00:37:49,525 So you got yourself a boyfriend, huh? 399 00:37:59,335 --> 00:38:01,204 You were in the navy? 400 00:38:03,906 --> 00:38:06,239 What do you think? 401 00:38:06,241 --> 00:38:08,077 I thought maybe it meant "jailbird." 402 00:38:09,244 --> 00:38:12,947 Swallows. It stands for hope. 403 00:38:12,949 --> 00:38:14,717 First thing you see when you reach land. 404 00:38:15,750 --> 00:38:17,953 - I know. - Yeah? How come? 405 00:38:19,322 --> 00:38:20,887 You were in the navy? 406 00:38:20,889 --> 00:38:23,324 Eighteen months. 407 00:38:23,326 --> 00:38:26,061 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 408 00:38:28,630 --> 00:38:30,230 A butterfly. 409 00:38:30,232 --> 00:38:32,866 So you're a thief now? 410 00:38:32,868 --> 00:38:35,105 Guess that didn't suit you either. 411 00:38:44,346 --> 00:38:46,715 We should go sailing sometime. 412 00:38:51,087 --> 00:38:52,989 You got a boat? 413 00:38:55,156 --> 00:38:57,791 Can you get any of that? 414 00:38:57,793 --> 00:38:58,793 Maybe. 415 00:39:01,297 --> 00:39:02,732 Well, let me know then. 416 00:39:07,902 --> 00:39:10,737 Your boyfriend's got trouble. 417 00:39:10,739 --> 00:39:12,779 Give me your money, or you and your friend will die. 418 00:39:15,344 --> 00:39:17,710 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 419 00:39:17,712 --> 00:39:19,112 Now you're talking to me. 420 00:39:22,018 --> 00:39:24,083 Work it out in the barracks! 421 00:39:24,085 --> 00:39:26,253 Break is over. 422 00:39:26,255 --> 00:39:28,291 Get in line! 423 00:39:29,991 --> 00:39:32,161 Break is over. Forward march. 424 00:39:35,197 --> 00:39:37,965 Line it up. Line it up! 425 00:39:40,869 --> 00:39:44,371 Stop. Stop! 426 00:39:44,373 --> 00:39:46,974 Turn around. Eyes up front. Come on. 427 00:39:50,112 --> 00:39:53,813 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 428 00:39:53,815 --> 00:39:57,183 Yeah. Can you help me out? 429 00:39:57,185 --> 00:39:58,719 I'll make it good for you. 430 00:39:58,721 --> 00:40:01,121 Get the girls up here. 431 00:40:01,123 --> 00:40:02,123 Come on. 432 00:40:02,891 --> 00:40:04,391 Watch out. 433 00:40:04,393 --> 00:40:06,259 Watch out... 434 00:40:11,167 --> 00:40:13,069 Hey. 435 00:40:16,471 --> 00:40:18,174 Can you hear me? 436 00:40:20,076 --> 00:40:22,842 How much to take me up the coast? 437 00:40:22,844 --> 00:40:24,811 Don't be stupid. 438 00:40:24,813 --> 00:40:26,850 I'll give you 2,000. 439 00:40:30,386 --> 00:40:31,719 Guard! 440 00:40:31,721 --> 00:40:34,087 Don't turn me in, for Christ's sake. 441 00:40:34,089 --> 00:40:36,489 4,000. 442 00:40:36,491 --> 00:40:37,960 What's the problem? 443 00:40:39,761 --> 00:40:43,463 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 444 00:40:43,465 --> 00:40:45,969 One that hasn't caught anything yet. 445 00:40:49,404 --> 00:40:53,474 My boat is on the other side of the river. 446 00:40:53,476 --> 00:40:55,775 I'll be there for three more days. 447 00:40:55,777 --> 00:40:57,379 It's 5,000. 448 00:40:58,346 --> 00:41:00,079 You're a goddamned thief. 449 00:42:54,429 --> 00:42:57,833 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 450 00:43:41,210 --> 00:43:44,177 I didn't know it would be like this. 451 00:43:44,179 --> 00:43:47,282 I'll be dead long before my appeal. 452 00:43:50,585 --> 00:43:53,121 I need to go with you. 453 00:44:00,094 --> 00:44:02,128 That wasn't part of the deal. 454 00:44:02,130 --> 00:44:06,168 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 455 00:44:12,241 --> 00:44:14,444 You ever sail a boat? 456 00:44:16,946 --> 00:44:19,415 Spend any time at sea? 457 00:44:22,551 --> 00:44:26,085 Yes, I have spent a number of days at sea. 458 00:44:26,087 --> 00:44:28,190 I was locked in a cage for most of them. 459 00:44:29,725 --> 00:44:33,559 But I think I understand the concept well enough. 460 00:44:33,561 --> 00:44:35,594 You can't come with me, Dega. 461 00:44:40,034 --> 00:44:42,337 You should call me Louis. 462 00:44:54,350 --> 00:44:56,351 Keep it moving. 463 00:44:58,286 --> 00:44:59,288 Get 'em in line. 464 00:45:02,424 --> 00:45:04,192 Stand straight! 465 00:45:11,766 --> 00:45:13,368 Down on your knees. 466 00:45:15,436 --> 00:45:18,407 Take off your hats and cross your arms. 467 00:45:21,377 --> 00:45:26,382 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 468 00:45:44,299 --> 00:45:46,536 A man stabbed two guards... 469 00:45:48,302 --> 00:45:51,070 one of whom died this morning, 470 00:45:51,072 --> 00:45:54,409 leaving two children without their father. 471 00:45:55,310 --> 00:45:57,277 And for what? 472 00:45:57,279 --> 00:45:59,645 So he could go on a run through the jungle. 473 00:45:59,647 --> 00:46:02,184 Thank you for coming! 474 00:46:04,152 --> 00:46:06,621 Watch me go to hell! 475 00:46:50,498 --> 00:46:52,067 Prisoner ready. 476 00:47:06,781 --> 00:47:10,619 Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 477 00:47:16,225 --> 00:47:17,724 You. 478 00:47:17,726 --> 00:47:19,095 Pick another inmate. 479 00:47:19,761 --> 00:47:22,098 You carry the body. 480 00:48:21,255 --> 00:48:24,224 Go get the boat ready. 481 00:48:52,853 --> 00:48:54,723 He's gone. 482 00:48:56,757 --> 00:48:59,161 It's just flesh and blood. 483 00:49:10,304 --> 00:49:12,706 Why are you stopping? 484 00:49:12,708 --> 00:49:14,407 What are you doing? 485 00:49:14,409 --> 00:49:16,179 Move. 486 00:49:18,380 --> 00:49:20,750 I said, what the hell are you doing? 487 00:49:22,985 --> 00:49:24,554 Get up. 488 00:49:26,922 --> 00:49:30,726 You get up, you little worm. 489 00:49:35,397 --> 00:49:36,795 Get your ass up. 490 00:49:47,976 --> 00:49:49,779 You little worm. 491 00:49:54,583 --> 00:49:55,585 Oh, shit. 492 00:49:56,618 --> 00:49:57,920 Oh, shit. 493 00:49:58,987 --> 00:50:01,389 Stop! Hey, stop! 494 00:50:10,965 --> 00:50:12,965 Hey! 495 00:50:12,967 --> 00:50:15,270 We've got a runner! 496 00:50:16,538 --> 00:50:19,005 He's heading north. 497 00:50:19,007 --> 00:50:20,072 Papi. 498 00:50:20,074 --> 00:50:22,741 - Papi? - Heading north now! 499 00:50:22,743 --> 00:50:25,780 Papillon! 500 00:50:27,982 --> 00:50:30,418 Check the tree line. 501 00:50:56,645 --> 00:50:58,313 Hey! 502 00:51:34,715 --> 00:51:36,685 Pick him up. 503 00:51:38,119 --> 00:51:40,489 Come on. Come on. 504 00:52:01,076 --> 00:52:03,878 Oh. You're a good man. 505 00:52:07,581 --> 00:52:10,518 Yeah, I'm a good man that wants his money. 506 00:52:13,154 --> 00:52:14,920 Look, I don't have it. 507 00:52:14,922 --> 00:52:17,123 Not with me. 508 00:52:17,125 --> 00:52:18,858 But I'm gonna make it worth your while. 509 00:52:18,860 --> 00:52:20,659 I got a lot of money in Paris. 510 00:52:20,661 --> 00:52:23,398 I'll give you everything I got. 511 00:52:26,935 --> 00:52:28,404 Hmm. 512 00:52:43,985 --> 00:52:46,886 Even if you had the money... 513 00:52:46,888 --> 00:52:49,521 the warden will pay us double. 514 00:52:49,523 --> 00:52:51,092 Son of a bitch. 515 00:53:27,761 --> 00:53:30,730 You're lucky that guard didn't die. 516 00:53:30,732 --> 00:53:33,632 Otherwise, you would have met the guillotine. 517 00:53:33,634 --> 00:53:37,070 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 518 00:53:37,072 --> 00:53:41,177 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 519 00:53:42,177 --> 00:53:44,610 There's no rehabilitation. 520 00:53:44,612 --> 00:53:46,746 We know that's useless, 521 00:53:46,748 --> 00:53:49,185 so we do our best to break you. 522 00:53:53,822 --> 00:53:56,025 Strange things happen there. 523 00:53:57,692 --> 00:54:00,226 Especially to those who cling to hope, 524 00:54:00,228 --> 00:54:03,061 because there is no hope on Saint Joseph. 525 00:54:03,063 --> 00:54:04,799 Just silence. 526 00:54:20,581 --> 00:54:22,815 You heard the warden. 527 00:54:22,817 --> 00:54:25,654 Silence must be observed at all times. 528 00:57:27,402 --> 00:57:29,772 Thought you grew wings, didn't you? 529 00:57:34,375 --> 00:57:36,045 Grab him. 530 00:57:38,378 --> 00:57:39,811 I'll teach you to be quiet. 531 00:57:48,322 --> 00:57:49,991 You make another peep... 532 00:57:51,159 --> 00:57:53,729 you might not survive your time here. 533 00:58:05,873 --> 00:58:07,275 Huh. 534 00:58:28,529 --> 00:58:30,932 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 535 00:58:33,935 --> 00:58:36,038 Enjoy your next two years here. 536 01:00:53,206 --> 01:00:55,243 Dega. 537 01:02:07,415 --> 01:02:10,018 Hold on. Need to check that. 538 01:02:15,056 --> 01:02:18,123 What is that, hmm? 539 01:02:18,125 --> 01:02:20,625 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 540 01:02:20,627 --> 01:02:22,293 Huh? Who's paying you? 541 01:02:22,295 --> 01:02:24,130 Who's paying you, you son of a bitch? 542 01:02:26,199 --> 01:02:27,679 No! 543 01:02:29,170 --> 01:02:31,704 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 544 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 Jesus! I think you killed him. 545 01:02:36,810 --> 01:02:39,378 Get that body out of here and clean up the mess. 546 01:02:40,781 --> 01:02:42,683 What the hell were you thinking? 547 01:03:03,337 --> 01:03:05,639 No wonder you haven't broken yet. 548 01:03:09,210 --> 01:03:11,545 How long has it being going on? 549 01:03:13,246 --> 01:03:15,317 You may speak. 550 01:03:18,685 --> 01:03:21,022 Who sent you those coconuts? 551 01:03:32,667 --> 01:03:34,569 If you don't fess up... 552 01:03:36,103 --> 01:03:38,205 I'll put you on half rations. 553 01:03:42,275 --> 01:03:44,645 You're choosing another man's life over your own. 554 01:04:01,462 --> 01:04:03,398 Put him on half rations. 555 01:06:10,824 --> 01:06:12,793 I brought you some soup. 556 01:06:15,630 --> 01:06:17,766 It's got meat in it. 557 01:06:40,388 --> 01:06:41,790 Just tell me his name. 558 01:06:51,331 --> 01:06:53,268 Tell me his name. 559 01:07:20,927 --> 01:07:23,831 You think a person knows when he's going mad? 560 01:07:26,366 --> 01:07:27,968 Or you think it's blissful ignorance? 561 01:07:29,569 --> 01:07:31,272 'Cause you're about to find out. 562 01:07:44,552 --> 01:07:48,119 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 563 01:07:48,121 --> 01:07:49,855 Or the remainder of his life, 564 01:07:49,857 --> 01:07:51,493 whichever comes first. 565 01:10:25,980 --> 01:10:27,549 Six. 566 01:10:33,187 --> 01:10:34,187 Two. 567 01:10:40,261 --> 01:10:41,896 Twenty-four. 568 01:10:57,111 --> 01:10:58,646 6-2-24. 569 01:11:06,253 --> 01:11:07,719 Twenty-four. 570 01:11:27,575 --> 01:11:29,677 This is a good escape. 571 01:12:35,008 --> 01:12:36,578 Is he still alive? 572 01:12:39,346 --> 01:12:41,182 Two years are up. 573 01:13:23,891 --> 01:13:26,024 I know that some of you, at this very moment, 574 01:13:26,026 --> 01:13:28,363 are thinking about escape. 575 01:13:29,696 --> 01:13:31,930 Feel free to try whenever you like. 576 01:13:31,932 --> 01:13:34,235 We'll be happy to shoot you. 577 01:13:35,768 --> 01:13:38,302 However, should you avoid that mercy, 578 01:13:38,304 --> 01:13:42,306 there are two guardians who are always on duty. 579 01:13:42,308 --> 01:13:45,976 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 580 01:13:45,978 --> 01:13:48,479 Or you could choose the sea, 581 01:13:48,481 --> 01:13:51,783 where the sharks too, are always hungry. 582 01:13:55,155 --> 01:13:58,355 If you manage to survive your first attempt, 583 01:13:58,357 --> 01:14:02,127 you'll get two years in solitary. 584 01:14:02,129 --> 01:14:04,462 Second attempt is five years in solitary, 585 01:14:04,464 --> 01:14:07,064 followed by a life sentence at Devil's Island. 586 01:14:08,401 --> 01:14:12,738 If you commit murder... 587 01:14:12,740 --> 01:14:14,242 ...you'll be executed. 588 01:14:16,276 --> 01:14:17,779 That's all. 589 01:14:24,118 --> 01:14:25,319 Papi. 590 01:14:45,905 --> 01:14:48,372 I wanted to come sooner, 591 01:14:48,374 --> 01:14:51,279 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 592 01:14:58,051 --> 01:14:59,286 I'm sorry. 593 01:15:00,553 --> 01:15:02,422 It's my fault you're here. 594 01:15:09,463 --> 01:15:11,462 As you predicted, um, 595 01:15:11,464 --> 01:15:13,333 my appeal's run into some problems. 596 01:15:15,067 --> 01:15:17,568 But my wife's doing very well. 597 01:15:17,570 --> 01:15:20,440 She recently married my lawyer. 598 01:15:26,980 --> 01:15:29,217 Well, to hell with her then. 599 01:15:34,320 --> 01:15:36,020 You son of a bitch. 600 01:15:36,022 --> 01:15:38,458 I thought you'd gone simple on me. 601 01:15:42,862 --> 01:15:44,766 That's the idea. 602 01:15:53,272 --> 01:15:55,306 You know you'd have had a much easier time 603 01:15:55,308 --> 01:15:57,576 if you'd just given them my name. 604 01:15:57,578 --> 01:16:00,348 It's not like I didn't think about it. 605 01:16:02,548 --> 01:16:05,015 I just know how goddamn delicate you are. 606 01:16:05,017 --> 01:16:06,217 Mm. 607 01:16:10,156 --> 01:16:12,556 I fear under similar circumstances 608 01:16:12,558 --> 01:16:14,494 I would've fared differently. 609 01:16:16,262 --> 01:16:18,265 I don't know how you made it. 610 01:16:19,465 --> 01:16:22,169 I just got used to the silence. 611 01:16:24,103 --> 01:16:25,839 If I ever get out... 612 01:16:27,641 --> 01:16:30,244 I'm gonna live a different kind of life. 613 01:16:34,647 --> 01:16:39,050 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 614 01:16:39,052 --> 01:16:41,385 entertaining some local politicians. 615 01:16:41,387 --> 01:16:43,087 It'll be loud. 616 01:16:43,089 --> 01:16:46,024 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 617 01:16:46,026 --> 01:16:48,996 This is your best chance. 618 01:16:51,530 --> 01:16:53,064 Can you get a boat? 619 01:16:53,066 --> 01:16:54,268 No. 620 01:16:56,203 --> 01:16:58,235 What about Celier? Is he still here? 621 01:16:58,237 --> 01:17:00,007 Unfortunately, yes. 622 01:17:01,307 --> 01:17:03,276 If he can still get a boat... 623 01:17:05,646 --> 01:17:07,945 do you have enough money to pay for it? 624 01:17:07,947 --> 01:17:11,017 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 625 01:17:12,552 --> 01:17:13,552 Us? 626 01:17:15,521 --> 01:17:16,556 Us. 627 01:17:20,627 --> 01:17:21,963 All right. 628 01:17:23,463 --> 01:17:25,166 But we still need a boat. 629 01:17:26,999 --> 01:17:28,533 You leave now! 630 01:17:28,535 --> 01:17:30,100 Leave! 631 01:17:30,102 --> 01:17:31,970 Get out! 632 01:17:31,972 --> 01:17:34,075 Get out! Leave! 633 01:17:34,641 --> 01:17:36,177 Get out! 634 01:17:37,143 --> 01:17:39,109 - This man's mad! - Go! 635 01:17:39,111 --> 01:17:41,046 - Get out! - He's out of his mind! 636 01:17:41,048 --> 01:17:43,113 No! No, no, no, no! 637 01:17:43,115 --> 01:17:44,114 No! 638 01:17:44,116 --> 01:17:45,550 - No! - He's out of his mind! 639 01:17:45,552 --> 01:17:47,519 Help me! Help me! 640 01:17:47,521 --> 01:17:49,019 Come, Papi. Here. 641 01:17:49,021 --> 01:17:51,155 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 642 01:17:51,157 --> 01:17:53,091 Let him go! 643 01:17:53,093 --> 01:17:54,960 It's okay, it's okay. 644 01:17:54,962 --> 01:17:56,594 Shh, shh. 645 01:17:56,596 --> 01:17:58,262 Bring me some pills. 646 01:17:58,264 --> 01:17:59,698 Come on. Take one. 647 01:17:59,700 --> 01:18:01,269 Bring me some water. 648 01:18:02,969 --> 01:18:04,170 Swallow. 649 01:18:08,075 --> 01:18:09,477 It'll be okay. 650 01:18:24,223 --> 01:18:26,192 Lights out, ten minutes. 651 01:18:54,754 --> 01:18:56,621 Oh! 652 01:18:56,623 --> 01:18:58,122 Shh, shh. 653 01:18:58,124 --> 01:19:00,125 - Get off of me. - Just relax! 654 01:19:00,127 --> 01:19:01,259 - Leave me! - Relax. 655 01:19:01,261 --> 01:19:03,228 Get off! I will never let you fuck me. 656 01:19:03,230 --> 01:19:05,329 Shh, shh. 657 01:19:06,700 --> 01:19:10,004 You will soon, if you know what's good for you. 658 01:19:26,520 --> 01:19:28,252 Hey. 659 01:19:28,254 --> 01:19:30,156 Hey, I just wanna talk. 660 01:19:32,558 --> 01:19:35,627 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 661 01:19:35,629 --> 01:19:37,628 Yeah, everybody says that until they do. 662 01:19:37,630 --> 01:19:40,230 Trust me, I don't. 663 01:19:40,232 --> 01:19:43,201 I got a different proposition. 664 01:19:43,203 --> 01:19:46,738 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 665 01:19:46,740 --> 01:19:49,110 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 666 01:19:51,445 --> 01:19:54,378 Look, I'm puttin' something together. 667 01:19:54,380 --> 01:19:56,514 This Sunday. 668 01:19:56,516 --> 01:19:58,719 We got room for one more. 669 01:20:00,853 --> 01:20:02,820 I have nothing to offer you. 670 01:20:02,822 --> 01:20:05,359 I need you to distract that turnkey. 671 01:20:07,360 --> 01:20:11,162 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 672 01:20:11,164 --> 01:20:12,666 If I do that, 673 01:20:13,732 --> 01:20:15,136 your plan better work. 674 01:20:16,203 --> 01:20:17,702 It'll work. 675 01:20:17,704 --> 01:20:19,737 It's not gonna be easy. 676 01:20:19,739 --> 01:20:22,043 Can you handle yourself? 677 01:20:24,511 --> 01:20:26,347 You were framed for murder, right? 678 01:20:29,482 --> 01:20:31,418 Well, nobody framed me. 679 01:20:37,790 --> 01:20:39,427 That's Celier. 680 01:20:40,593 --> 01:20:42,393 He's gotten us a boat. 681 01:20:42,395 --> 01:20:43,827 Let's see the arm. 682 01:20:43,829 --> 01:20:45,331 Infected. 683 01:20:48,735 --> 01:20:50,170 Good job. 684 01:20:51,471 --> 01:20:53,337 Papi! 685 01:20:53,339 --> 01:20:55,109 You skinny son of a bitch. 686 01:20:56,176 --> 01:20:57,841 Good to see you. 687 01:20:57,843 --> 01:20:59,877 What'd you do to your arm? 688 01:20:59,879 --> 01:21:02,212 I had to cut myself to get in here. 689 01:21:02,214 --> 01:21:04,549 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 690 01:21:04,551 --> 01:21:07,818 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 691 01:21:07,820 --> 01:21:09,422 Birdie, can you shut up for once? 692 01:21:10,690 --> 01:21:12,756 This is Maturette. He's our fourth. 693 01:21:12,758 --> 01:21:15,627 Oh, yeah? 694 01:21:15,629 --> 01:21:18,162 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 695 01:21:18,164 --> 01:21:21,166 - All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 696 01:21:22,701 --> 01:21:26,203 - You all set? - Yeah, I'm set. 697 01:21:26,205 --> 01:21:28,405 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 698 01:21:28,407 --> 01:21:30,942 It's upriver a ways. 699 01:21:30,944 --> 01:21:33,681 From there, it's a straight shot to the ocean. 700 01:21:35,682 --> 01:21:37,585 But we need half the money now. 701 01:21:39,919 --> 01:21:41,685 What about you? 702 01:21:41,687 --> 01:21:44,221 When the film starts, we'll go through the warden's building. 703 01:21:44,223 --> 01:21:45,223 I'll have a key. 704 01:21:47,360 --> 01:21:49,560 We got a plan. 705 01:21:49,562 --> 01:21:50,830 We got a plan. 706 01:21:59,205 --> 01:22:00,406 You all right? 707 01:22:01,407 --> 01:22:02,907 No. 708 01:22:02,909 --> 01:22:06,577 I'm not sure we can trust him. 709 01:22:06,579 --> 01:22:08,813 Look at him, he's unpredictable. 710 01:22:08,815 --> 01:22:10,448 He's like a caged animal. 711 01:22:10,450 --> 01:22:12,917 We're all animals in here, pal. 712 01:22:15,655 --> 01:22:16,891 He'll be fine. 713 01:22:18,290 --> 01:22:19,726 He needs the money now. 714 01:22:32,638 --> 01:22:33,938 Here. 715 01:22:33,940 --> 01:22:36,674 It's the sedatives they gave me. 716 01:22:36,676 --> 01:22:39,010 Get 'em in the guards' coffee. 717 01:22:39,012 --> 01:22:40,748 We'll do the rest. 718 01:22:42,882 --> 01:22:44,782 I have to get back. 719 01:22:44,784 --> 01:22:46,253 Hey. 720 01:22:48,754 --> 01:22:50,456 You're doin' good. 721 01:23:05,004 --> 01:23:07,037 - Hey. - What do we have here, huh? 722 01:23:07,039 --> 01:23:08,475 Go to hell. 723 01:23:09,909 --> 01:23:12,310 Give me those back. 724 01:23:12,312 --> 01:23:13,510 He's gonna fuck up our plan. 725 01:23:13,512 --> 01:23:15,445 It's gonna be fine. 726 01:23:17,417 --> 01:23:19,850 What the fuck are you doing, man? 727 01:23:26,593 --> 01:23:28,393 All right! That's enough! 728 01:23:28,395 --> 01:23:30,397 Break it up! Break it up! 729 01:23:32,531 --> 01:23:33,730 He does the warden's books. 730 01:23:44,977 --> 01:23:47,345 I had to figure I'd know how to throw a punch 731 01:23:47,347 --> 01:23:49,883 considering how often my father used to beat me. 732 01:23:54,387 --> 01:23:55,589 Yours too? 733 01:23:56,923 --> 01:23:59,260 My parents are school teachers. 734 01:24:03,429 --> 01:24:04,697 See ya tonight. 735 01:24:16,875 --> 01:24:17,977 Anisette for the warden. 736 01:24:18,945 --> 01:24:20,313 The best you have. 737 01:24:22,749 --> 01:24:24,451 Just give me the bottle. 738 01:25:41,194 --> 01:25:43,728 Here's two or three. 739 01:25:43,730 --> 01:25:46,530 Would you gentlemen like your coffees freshened? 740 01:25:46,532 --> 01:25:47,668 Bring it on in. 741 01:26:04,851 --> 01:26:06,850 Compliments of the warden. 742 01:26:06,852 --> 01:26:08,653 Wow. 743 01:26:08,655 --> 01:26:09,953 Very nice. 744 01:26:15,861 --> 01:26:17,029 Here. 745 01:26:21,935 --> 01:26:25,105 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 746 01:26:26,172 --> 01:26:27,574 No one dies. 747 01:26:52,798 --> 01:26:54,599 Give me another one of them. 748 01:26:54,601 --> 01:26:55,969 All right. 749 01:27:12,285 --> 01:27:13,618 Dega! 750 01:27:13,620 --> 01:27:15,552 Where are you going? 751 01:27:15,554 --> 01:27:16,854 Dega! 752 01:27:16,856 --> 01:27:18,625 The warden. Now! 753 01:27:54,060 --> 01:27:55,760 Stop! Shh, shh! 754 01:27:55,762 --> 01:27:56,894 Shh, shh! 755 01:27:56,896 --> 01:27:59,063 What was that? 756 01:27:59,065 --> 01:28:00,667 I'd better go check. 757 01:28:24,123 --> 01:28:25,726 It's working. 758 01:28:48,181 --> 01:28:50,715 Oh, man. 759 01:28:50,717 --> 01:28:52,585 We're too early. 760 01:28:53,820 --> 01:28:56,119 Hey, got a light? 761 01:28:56,121 --> 01:28:57,822 Yes, of course, sir. 762 01:29:08,334 --> 01:29:10,768 Oh! Oh! Okay, go inside. 763 01:29:10,770 --> 01:29:13,136 Everybody, go inside. Come on. 764 01:29:13,138 --> 01:29:14,775 - Come on, darling. - Fuck. 765 01:29:16,075 --> 01:29:18,312 - That's our way out. - No, no. 766 01:29:26,018 --> 01:29:27,717 What's he doin'? 767 01:29:32,124 --> 01:29:33,424 - Power's off! - Fuck! 768 01:29:38,330 --> 01:29:41,131 Papi, we gotta move. We can't stay here. 769 01:29:41,133 --> 01:29:43,434 We wait for Dega. 770 01:29:43,436 --> 01:29:45,702 Forget about Dega! 771 01:29:45,704 --> 01:29:47,438 He's not reliable. 772 01:29:47,440 --> 01:29:49,105 And you know it! 773 01:29:49,107 --> 01:29:51,676 Let's just go. Come on. 774 01:29:51,678 --> 01:29:53,411 You wanna go? 775 01:29:53,413 --> 01:29:54,781 Go. 776 01:29:56,682 --> 01:29:57,717 You with me? 777 01:29:59,084 --> 01:30:00,886 Uh, yeah. Open the gate. 778 01:30:01,954 --> 01:30:03,190 What's wrong with you? 779 01:30:09,094 --> 01:30:13,130 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 780 01:30:13,132 --> 01:30:15,699 We can take that to the guard tower. 781 01:30:15,701 --> 01:30:19,170 As long as the lights stay off, they won't see us. 782 01:30:19,172 --> 01:30:21,005 And then we jump? 783 01:30:21,007 --> 01:30:22,643 You got a better idea? 784 01:30:30,749 --> 01:30:31,782 Come on. 785 01:30:31,784 --> 01:30:33,020 Come on! 786 01:30:37,757 --> 01:30:39,125 Go, go! 787 01:30:44,230 --> 01:30:45,831 Guard the wall! 788 01:30:47,165 --> 01:30:48,933 You! Take me to the south wall. 789 01:30:48,935 --> 01:30:50,935 Yes, sir! 790 01:31:08,954 --> 01:31:10,054 Oh, shit. 791 01:31:10,056 --> 01:31:11,792 All right. Come on. Let's go. 792 01:31:13,125 --> 01:31:14,393 Easy. 793 01:31:21,433 --> 01:31:23,533 You all right? 794 01:31:23,535 --> 01:31:25,368 Let's go! Come on! 795 01:31:25,370 --> 01:31:26,906 Go, go, go. 796 01:31:45,525 --> 01:31:47,027 Come on! 797 01:31:48,160 --> 01:31:49,160 Jump! 798 01:31:50,195 --> 01:31:51,430 Come on! 799 01:31:55,468 --> 01:31:57,400 Come on! Come on! 800 01:31:57,402 --> 01:31:59,106 They're gonna see you! Come on! 801 01:32:02,441 --> 01:32:04,108 Come on! 802 01:32:04,110 --> 01:32:05,810 Jump! Come on! 803 01:32:05,812 --> 01:32:09,012 Jump! 804 01:32:10,016 --> 01:32:11,148 Shit! 805 01:32:11,150 --> 01:32:12,382 Hey. It's broken. 806 01:32:12,384 --> 01:32:14,417 - Leave him. - He's got the money. 807 01:32:14,419 --> 01:32:16,119 Aah. 808 01:32:16,121 --> 01:32:17,490 Maturette, help me. 809 01:32:18,825 --> 01:32:20,056 Christ! 810 01:32:20,058 --> 01:32:21,828 All right, come on. 811 01:32:23,396 --> 01:32:24,396 Let's go. 812 01:32:34,606 --> 01:32:35,975 Come on. 813 01:32:41,079 --> 01:32:42,846 How much further to the boat? 814 01:32:42,848 --> 01:32:44,381 You're slowing us down, Dega. 815 01:32:44,383 --> 01:32:47,220 Come on. We've got to move faster. 816 01:33:13,879 --> 01:33:16,248 Don't take another step. 817 01:33:18,250 --> 01:33:19,985 You're not takin' me back. 818 01:33:21,387 --> 01:33:24,023 That depends if you have my money. 819 01:33:29,027 --> 01:33:30,096 Hey. 820 01:33:31,030 --> 01:33:32,997 Papi. It's okay. 821 01:33:32,999 --> 01:33:34,467 This is my guy with the boat. 822 01:33:40,639 --> 01:33:42,105 Where's our boat? 823 01:33:42,107 --> 01:33:44,308 It's a ways up the river. 824 01:33:44,310 --> 01:33:47,176 Want me to take you there, pay me. 825 01:33:47,178 --> 01:33:48,280 Or fuck you. 826 01:34:02,628 --> 01:34:04,898 This is all I have left. 827 01:34:10,335 --> 01:34:12,438 Let's keep that between us. 828 01:34:34,293 --> 01:34:35,962 Enjoy your freedom! 829 01:35:23,508 --> 01:35:26,210 Fuck! What kind of shit boat did you get us? 830 01:35:26,212 --> 01:35:28,211 Shut up, Dega! 831 01:35:28,213 --> 01:35:30,680 You're lucky to be here. Keep bailing! 832 01:35:30,682 --> 01:35:32,382 Get it outta the boat. 833 01:35:32,384 --> 01:35:34,685 I'm trying. 834 01:35:34,687 --> 01:35:36,720 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 835 01:35:36,722 --> 01:35:38,622 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 836 01:35:38,624 --> 01:35:40,357 - Maturette! - Yes? 837 01:35:40,359 --> 01:35:41,359 Check the tiller. 838 01:35:43,329 --> 01:35:44,597 I got it, I got it. 839 01:35:49,567 --> 01:35:51,234 Papi. 840 01:35:51,236 --> 01:35:53,569 This boat can't hold all of us. You know it. 841 01:35:53,571 --> 01:35:55,141 We need to lighten the weight. 842 01:36:02,313 --> 01:36:04,515 He's gonna die anyway, Papi. 843 01:36:04,517 --> 01:36:06,315 Nobody needs to die. 844 01:36:06,317 --> 01:36:08,551 Fuck! It fell off! 845 01:36:08,553 --> 01:36:10,421 - Fix the tiller! - It's broken. 846 01:36:10,423 --> 01:36:11,624 Fix the tiller! 847 01:36:12,624 --> 01:36:14,257 Move! 848 01:36:22,234 --> 01:36:23,436 Come on. 849 01:36:58,204 --> 01:37:00,837 Here, take this. Take this. 850 01:37:00,839 --> 01:37:02,241 Maturette, help me. 851 01:37:17,289 --> 01:37:19,723 This storm is gonna sink the boat. 852 01:37:19,725 --> 01:37:21,891 We need to act, and we need to act now. 853 01:37:21,893 --> 01:37:23,429 Just let me get the boat ready. 854 01:37:24,730 --> 01:37:26,633 Did you lose your mind? Huh? 855 01:37:27,766 --> 01:37:29,699 You wanna die because of this guy? 856 01:37:29,701 --> 01:37:31,771 Nobody needs to die. 857 01:37:36,542 --> 01:37:37,677 Well, we can't all live. 858 01:37:38,677 --> 01:37:41,478 Dega, he's dead weight. 859 01:37:41,480 --> 01:37:43,249 How much money you have? 860 01:37:45,817 --> 01:37:47,885 He doesn't have any money. 861 01:37:47,887 --> 01:37:49,886 He doesn't have any money? 862 01:37:49,888 --> 01:37:51,787 You hear that, Maturette? 863 01:37:51,789 --> 01:37:53,359 They've been lying to us. 864 01:37:54,893 --> 01:37:56,361 You wanna die for him? 865 01:37:59,365 --> 01:38:00,863 That makes it two against one, Papi. 866 01:38:00,865 --> 01:38:02,431 Step aside. 867 01:38:02,433 --> 01:38:04,301 You don't need to do anything. 868 01:38:04,303 --> 01:38:06,435 Step aside, Papi! 869 01:38:06,437 --> 01:38:07,673 I'm not gonna die for that guy. 870 01:38:09,575 --> 01:38:11,377 Last chance, Papi. Step aside! 871 01:38:13,678 --> 01:38:15,647 I don't know about you, I'm going home! 872 01:39:10,703 --> 01:39:11,835 Stop! 873 01:39:11,837 --> 01:39:13,636 Stop! 874 01:39:13,638 --> 01:39:15,507 Enough! That's enough! 875 01:39:16,775 --> 01:39:18,344 That's enough. 876 01:39:20,945 --> 01:39:22,011 Enough. 877 01:41:43,955 --> 01:41:45,490 Welcome. 878 01:41:50,862 --> 01:41:52,762 I was traveling with two other men. 879 01:41:52,764 --> 01:41:54,633 They are being cared for. 880 01:41:59,637 --> 01:42:01,505 Where are we? 881 01:42:01,507 --> 01:42:03,643 This is Colombia. 882 01:42:06,645 --> 01:42:08,047 We know where you've come from. 883 01:42:11,549 --> 01:42:13,886 But you need only repent. 884 01:42:14,986 --> 01:42:18,423 Allow God back into your life... 885 01:42:20,057 --> 01:42:22,094 and you'll be forgiven. 886 01:42:24,463 --> 01:42:26,496 You should go and wash yourself. 887 01:42:26,498 --> 01:42:28,935 Then come and pray with us. 888 01:43:52,517 --> 01:43:54,186 We need to keep movin'. 889 01:44:00,025 --> 01:44:01,794 They know where we came from. 890 01:44:04,596 --> 01:44:06,665 Our deal is done. 891 01:44:08,165 --> 01:44:10,902 I told you we couldn't trust him. 892 01:44:15,007 --> 01:44:16,741 I'm leaving. 893 01:44:19,611 --> 01:44:21,514 With or without you. 894 01:44:40,031 --> 01:44:41,500 Good luck. 895 01:44:53,712 --> 01:44:55,878 Papi! We made it! 896 01:44:55,880 --> 01:44:57,613 Papi. 897 01:44:57,615 --> 01:44:59,114 It's paradise here. 898 01:44:59,116 --> 01:45:00,785 Yeah, but it's not home. 899 01:45:02,788 --> 01:45:04,156 Not for me, anyway. 900 01:45:06,624 --> 01:45:07,959 Good luck, Maturette. 901 01:46:20,264 --> 01:46:21,767 We're leaving. 902 01:46:22,933 --> 01:46:24,266 Now. 903 01:46:24,268 --> 01:46:26,172 Come on. 904 01:46:27,838 --> 01:46:29,271 - Aah! - Papi! 905 01:46:29,273 --> 01:46:30,875 Maturette! 906 01:46:41,285 --> 01:46:42,918 Repent. 907 01:46:42,920 --> 01:46:44,953 If you are truly sorry for what you have done, 908 01:46:44,955 --> 01:46:46,723 then you have nothing to fear. 909 01:46:46,725 --> 01:46:48,694 God will watch over you. 910 01:46:56,802 --> 01:46:58,337 You came back. 911 01:47:32,771 --> 01:47:34,206 Come on, Papi. 912 01:48:00,432 --> 01:48:02,735 I had to come and see this for myself. 913 01:48:04,169 --> 01:48:06,405 Few men survive five years in solitary. 914 01:48:14,279 --> 01:48:16,048 What were you living for? 915 01:48:19,049 --> 01:48:21,529 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 916 01:48:25,190 --> 01:48:26,759 Devil's Island. 917 01:50:33,584 --> 01:50:37,889 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 918 01:51:16,428 --> 01:51:17,596 Well? 919 01:51:19,431 --> 01:51:20,632 What do you think? 920 01:51:24,502 --> 01:51:26,472 I've had five years to work on it. 921 01:51:28,173 --> 01:51:32,041 The warden wasn't very happy with my disobedience. 922 01:51:32,043 --> 01:51:35,644 So he sent me straight here to Devil's Island. 923 01:51:51,096 --> 01:51:53,132 Let's get some food in you. 924 01:52:10,147 --> 01:52:11,650 Rise and shine. 925 01:52:14,285 --> 01:52:15,285 Come on. 926 01:52:16,454 --> 01:52:18,557 There's work to be done. 927 01:53:30,195 --> 01:53:32,063 Can we get to the ocean? 928 01:53:41,839 --> 01:53:43,409 I know what you're thinking. 929 01:53:46,210 --> 01:53:48,047 But even if you survive the fall... 930 01:53:50,181 --> 01:53:52,084 you'll never survive the ocean. 931 01:55:06,423 --> 01:55:07,556 Hmm? 932 01:55:07,558 --> 01:55:09,625 It's all about the waves. 933 01:55:09,627 --> 01:55:11,560 What? 934 01:55:11,562 --> 01:55:13,362 What are you talking about? 935 01:55:13,364 --> 01:55:15,765 What do you think I'm talkin' about? 936 01:55:15,767 --> 01:55:17,567 Oh, go back to bed. 937 01:55:17,569 --> 01:55:18,967 That's suicide, not escape. 938 01:55:18,969 --> 01:55:21,237 No. Listen. 939 01:55:21,239 --> 01:55:24,707 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 940 01:55:24,709 --> 01:55:27,479 The tide will take us straight to the mainland. 941 01:55:30,682 --> 01:55:32,848 Just come and see. 942 01:55:32,850 --> 01:55:34,186 Come and see! 943 01:55:53,870 --> 01:55:55,470 See? 944 01:55:55,472 --> 01:55:57,241 We ride the current to freedom. 945 01:58:13,611 --> 01:58:17,145 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 946 01:58:17,147 --> 01:58:19,648 Don't worry. The fall will probably kill us. 947 01:58:23,788 --> 01:58:25,490 Let's tie these together. 948 01:58:37,701 --> 01:58:39,070 I need to stay. 949 01:58:47,178 --> 01:58:49,047 What are you talking about? 950 01:58:53,584 --> 01:58:55,387 I need to stay. 951 01:58:57,155 --> 01:58:59,891 For the same reason you have to go. 952 01:59:02,026 --> 01:59:03,662 I belong here. 953 01:59:09,600 --> 01:59:10,802 It's okay. 954 01:59:14,504 --> 01:59:15,673 It's good. 955 01:59:49,606 --> 01:59:51,709 Go on now. You don't wanna waste any more time. 956 02:01:44,955 --> 02:01:46,824 Louis! 957 02:01:49,160 --> 02:01:50,829 Louis! 958 02:01:53,597 --> 02:01:55,533 Louis! 959 02:01:58,134 --> 02:02:01,272 I made it, you dirty little forger! 960 02:02:04,275 --> 02:02:05,908 Whoo! 961 02:02:05,910 --> 02:02:07,876 Whoo-hoo! 962 02:02:11,081 --> 02:02:13,250 Whoo! 963 02:03:09,373 --> 02:03:10,909 Thank you. 964 02:03:15,212 --> 02:03:16,310 Sir? 965 02:03:16,312 --> 02:03:17,781 Your water. 966 02:03:19,316 --> 02:03:21,186 - Thank you. - You're welcome. 967 02:03:27,458 --> 02:03:30,259 I'm surprised you risked coming back. 968 02:03:30,261 --> 02:03:33,295 I'd read the statute of limitations. 969 02:03:33,297 --> 02:03:34,799 You're still a wanted man. 970 02:03:35,833 --> 02:03:37,235 I won't be here long. 971 02:03:39,437 --> 02:03:41,339 My home is Venezuela now. 972 02:03:43,106 --> 02:03:46,708 But it's important 973 02:03:46,710 --> 02:03:48,679 that my memoir be published here... 974 02:03:49,914 --> 02:03:51,282 in France. 975 02:04:18,042 --> 02:04:20,879 My wife convinced me to write it all down... 976 02:04:22,780 --> 02:04:24,983 while I'm still young enough to remember. 977 02:04:29,853 --> 02:04:31,856 So is this really your story? 978 02:04:40,263 --> 02:04:42,132 It's the story of a lot of men.