1 00:00:02,105 --> 00:00:03,825 Ik denk nog steeds aan de avond... 2 00:00:03,945 --> 00:00:05,745 ...dat we afscheid van je namen. 3 00:00:10,705 --> 00:00:14,585 Het duurt niet al te lang. Ik bel je als we er zijn. 4 00:00:14,745 --> 00:00:16,585 Dan weet ik wat er aan de hand is. 5 00:00:16,745 --> 00:00:17,625 Mama? 6 00:00:20,745 --> 00:00:22,345 Snoepje. 7 00:00:24,305 --> 00:00:29,345 Papa en ik moeten op zakenreis. Rose blijft een paar dagen bij je. 8 00:00:29,505 --> 00:00:31,625 Nee, ik wil niet dat jullie weggaan. 9 00:00:32,625 --> 00:00:36,505 Het wordt heel saai. Ik zal nauwelijks... 10 00:00:36,985 --> 00:00:38,105 ...m'n ogen... 11 00:00:41,465 --> 00:00:44,345 Dag, liefje. We zien je gauw weer. 12 00:00:46,505 --> 00:00:47,665 Janet, we moeten gaan. 13 00:00:50,705 --> 00:00:52,905 Konden we onze tassen maar neerzetten 14 00:00:52,985 --> 00:00:55,305 en jou instoppen. 15 00:00:55,665 --> 00:00:58,665 Maar er stonden te veel levens op het spel. 16 00:01:02,465 --> 00:01:03,865 O, mijn god. 17 00:01:04,025 --> 00:01:05,665 Ze zijn al gelanceerd. 18 00:01:05,825 --> 00:01:08,145 We moeten ze tegenhouden. Kom. 19 00:01:16,945 --> 00:01:20,105 Om de raket te ontmantelen, moesten we erin zien te komen. 20 00:01:20,265 --> 00:01:22,665 Maar het plaatwerk was te dik. 21 00:01:22,785 --> 00:01:26,145 De enige manier was om tussen de moleculen door te krimpen. 22 00:01:29,585 --> 00:01:31,065 Ik kom er niet doorheen. 23 00:01:32,345 --> 00:01:33,385 Hank. 24 00:01:34,145 --> 00:01:36,425 We wisten allebei dat als je zo klein wordt... 25 00:01:36,985 --> 00:01:38,825 ...er geen weg terug meer is. 26 00:01:40,105 --> 00:01:43,905 Ik had moeten gaan maar m'n regulateur was beschadigd. 27 00:01:44,905 --> 00:01:47,065 Die van je moeder niet. 28 00:01:48,265 --> 00:01:50,585 Zeg tegen Hope dat ik van haar hou. 29 00:01:50,705 --> 00:01:51,705 Ze zette hem uit... 30 00:01:53,025 --> 00:01:55,785 ...en ging subatomair om de bom te deactiveren. 31 00:02:00,865 --> 00:02:04,665 Die dag redde je moeder duizenden levens. 32 00:02:04,865 --> 00:02:08,305 In de wetenschap dat ze in het kwantumrijk zou blijven. 33 00:02:09,545 --> 00:02:10,505 Alleen. 34 00:02:11,065 --> 00:02:11,945 Bang. 35 00:02:12,985 --> 00:02:14,705 Voor altijd weg. 36 00:02:29,745 --> 00:02:32,385 Jou vertellen dat ze niet meer thuiskwam... 37 00:02:33,145 --> 00:02:35,825 ...was 't zwaarste wat ik ooit heb moeten doen. 38 00:02:40,025 --> 00:02:45,105 Maar toen kwam Scott opdagen. Beter gezegd: hij brak bij ons in. 39 00:02:46,265 --> 00:02:48,465 En toen hij het kwantumrijk betrad... 40 00:02:51,785 --> 00:02:55,225 ...en weer terugkwam, veranderde alles. 41 00:02:57,225 --> 00:03:01,865 Ik begon me af te vragen of je moeder nog leefde. 42 00:03:03,585 --> 00:03:06,505 En dus haalde ik wat oude plannen uit het stof. 43 00:03:13,905 --> 00:03:16,025 KWANTUMTUNNEL 44 00:03:16,185 --> 00:03:18,225 Pap, wat bedoel je? 45 00:03:19,225 --> 00:03:22,905 Dat het mogelijk is om haar terug te halen. 46 00:04:01,945 --> 00:04:02,905 HET HEDEN 47 00:04:03,065 --> 00:04:03,905 We zijn binnen. 48 00:04:07,385 --> 00:04:11,225 Wat een doolhof is dit. Waar is die kaart? 49 00:04:14,265 --> 00:04:17,785 We zijn heel dichtbij. Klaar? -Ja, papa. 50 00:04:17,945 --> 00:04:21,945 Zeker? Want als we binnen zijn en je wordt bang, zijn we de pineut. 51 00:04:22,105 --> 00:04:27,945 Angst lust ik rauw. -Wauw, dat is supercool. Kom. 52 00:04:32,265 --> 00:04:35,385 Kijk, het is Anton. Hij leidt ons de weg. 53 00:04:35,545 --> 00:04:37,425 Anton, welke kant moeten we op? 54 00:04:40,265 --> 00:04:42,105 Anton, welke kant moeten we op? 55 00:04:50,065 --> 00:04:51,225 Dank je wel, Anton. 56 00:04:52,985 --> 00:04:55,865 Kijk, de mieren hebben zich genesteld in de tech-basis. 57 00:04:56,025 --> 00:04:58,505 O, nee, lasers. 58 00:05:00,265 --> 00:05:01,905 Ik ben gelaserd, denk ik. 59 00:05:04,185 --> 00:05:06,385 De geheime kluis. 60 00:05:07,385 --> 00:05:10,505 Heb je de contactlens bij je? 61 00:05:12,745 --> 00:05:15,225 Perfect. Daar. 62 00:05:19,265 --> 00:05:23,385 Daar, dat is de micro-schat. -Mijn trofee? 63 00:05:23,945 --> 00:05:26,505 Hij lijkt op een schat. -Dat is hij voor mij. 64 00:05:26,665 --> 00:05:27,905 Ik wil er een spreekbeurt over houden. 65 00:05:27,985 --> 00:05:29,265 Dat kan niet. 66 00:05:29,425 --> 00:05:32,545 Hij mag nooit het huis verlaten. Hij is te belangrijk. 67 00:05:32,745 --> 00:05:34,785 Het beste cadeau dat ik ooit van je kreeg. 68 00:05:34,945 --> 00:05:37,865 Zo lief dat je mij de allerbeste oma vindt. 69 00:05:38,025 --> 00:05:39,345 Ze hadden niks anders. 70 00:05:39,585 --> 00:05:41,265 Ik ga 'n trui voor je breien. 71 00:05:43,545 --> 00:05:44,705 O, nee, de kit. 72 00:05:44,865 --> 00:05:48,425 Hé, Scotty, ik zat die schema's van Karapetyan te bekijken. 73 00:05:48,585 --> 00:05:51,025 Ik denk dat er te veel camera's hangen. 74 00:05:51,225 --> 00:05:52,465 Nee, helemaal niet. 75 00:05:52,585 --> 00:05:53,985 Want het zijn heel veel camera's. 76 00:05:54,225 --> 00:05:56,905 Ik weet wat hij nodig heeft. Wie is hier nou de expert? 77 00:05:56,985 --> 00:05:59,185 Jij. Maar ik run het bedrijf. Als we te veel rekenen... 78 00:05:59,385 --> 00:06:01,185 ...gaat hij naar een ander. We moeten dit vogeltje laten landen. 79 00:06:01,305 --> 00:06:03,745 Doet ie niet. En het is 'binnenhengelen'. 80 00:06:03,985 --> 00:06:07,785 Nee, vogeltje laten landen. Zoals je een vliegtuig landt. 81 00:06:07,945 --> 00:06:10,825 Ik vind het raar om hierover te blijven doorzagen. 82 00:06:11,025 --> 00:06:14,225 Wat weet ik nou van vissen? Als zo'n vis aan land komt... 83 00:06:14,345 --> 00:06:16,585 ...wint hij echt niet van een havik. 84 00:06:17,105 --> 00:06:21,785 Je hebt me overtuigd. Prima. We gaan Karapetyan landen. 85 00:06:21,945 --> 00:06:24,705 En ga nu maar want ik was iets aan het jatten met mijn dochter. 86 00:06:24,865 --> 00:06:25,905 Ik zoek het nog even op. 87 00:06:26,825 --> 00:06:28,665 Naar de reddingsmier. 88 00:06:29,705 --> 00:06:32,545 Wegwezen voor de popo terugkomt. 89 00:06:32,705 --> 00:06:35,625 De popo? Waar heb je dat geleerd? 90 00:06:35,785 --> 00:06:37,785 Vliegen, Antoinette. Vliegen. 91 00:06:48,905 --> 00:06:50,025 Noodlanding. 92 00:06:54,025 --> 00:06:55,465 Ik wou dat we echt konden krimpen. 93 00:06:56,065 --> 00:06:57,185 Dat is best cool. 94 00:06:57,745 --> 00:07:00,985 Ik ga naar kantoor. Sorry van zo-even. 95 00:07:01,105 --> 00:07:04,265 Maar ik voel me nu veel beter. M'n hart klopt veel te snel en zo. 96 00:07:04,385 --> 00:07:06,585 M'n handen trillen. Maar dat staat er los van. 97 00:07:06,945 --> 00:07:09,265 Het zal geweldig gaan, Luis. Maak je geen zorgen. 98 00:07:09,465 --> 00:07:13,305 Ja, ik ben de baas. 99 00:07:13,905 --> 00:07:14,905 Papa. 100 00:07:20,425 --> 00:07:22,985 Kom op, Woo. Nog maar drie dagen. 101 00:07:23,105 --> 00:07:26,145 Waarom zou ik ontsnappen? -Regels zijn regels. 102 00:07:26,225 --> 00:07:29,705 Als het alarm af gaat, komen wij zoeken. En grondig. 103 00:07:30,585 --> 00:07:31,465 En bedankt. 104 00:07:31,625 --> 00:07:35,185 Het was een ongeluk. -Onze vliegende mier crashte. 105 00:07:36,065 --> 00:07:38,665 Probeer jij maar eens een 10-jarige bezig te houden. 106 00:07:38,865 --> 00:07:41,105 Weet je wat ik allemaal gedaan heb? 107 00:07:42,305 --> 00:07:43,945 Tafelgoochelen. 108 00:07:46,865 --> 00:07:48,025 Heb ik geleerd. 109 00:07:48,705 --> 00:07:50,585 Waarom laat je m'n papa niet met rust? 110 00:07:52,025 --> 00:07:53,745 Cassie. 111 00:07:53,905 --> 00:07:57,705 Dit alles is voor jou vast maar grotemensen-gedoe, hè? 112 00:07:57,865 --> 00:07:59,545 Je moet het zo zien. 113 00:07:59,705 --> 00:08:03,425 Jouw school heeft regels. Zoals: niet op de muren schrijven. 114 00:08:03,545 --> 00:08:07,545 Je vader schreef in Duitsland op muren met Captain America. 115 00:08:07,665 --> 00:08:12,265 Een overtreding van Artikel 16:3 van het Sokovia Akkoord. 116 00:08:12,425 --> 00:08:16,585 Omdat hij schuld bekende bij Homeland Security en de Duitse regering... 117 00:08:16,745 --> 00:08:20,945 ...mocht hij terug naar de VS mits hij twee jaar huisarrest kreeg... 118 00:08:21,105 --> 00:08:22,825 ...gevolgd door drie jaar proeftijd. 119 00:08:23,025 --> 00:08:25,825 Ook mag hij geen ongeautoriseerde activiteiten ondernemen... 120 00:08:25,945 --> 00:08:28,065 ...of contact opnemen met partners... 121 00:08:28,265 --> 00:08:33,065 ...die het genoemde Akkoord overtreden hebben of gerelateerde statuten. 122 00:08:33,225 --> 00:08:34,505 Snap je? 123 00:08:35,545 --> 00:08:39,985 Wauw, wat ben jij goed met kinderen. -Dank je, ik ben ook jeugdpredikant. 124 00:08:40,585 --> 00:08:43,185 Je hebt toevallig toch geen contact gehad... 125 00:08:43,265 --> 00:08:45,945 ...met Hank Pym of Hope van Dyne? 126 00:08:46,185 --> 00:08:47,625 Nee. -Echt niet? 127 00:08:47,745 --> 00:08:49,625 Want het duurt niet lang voor we ze hebben. 128 00:08:49,785 --> 00:08:52,305 Het was hun techniek, dus waren zij ook in overtreding. 129 00:08:52,465 --> 00:08:55,305 En als je met hen omgaat, kost het je je regeling. 130 00:08:55,505 --> 00:08:57,625 En je herinnert je vast nog wel... 131 00:08:57,785 --> 00:09:01,265 ...dat een overtreding van de afspraak jou 20 jaar cel kost. Minimaal. 132 00:09:01,425 --> 00:09:03,905 Ik heb Hank en Hope in geen eeuwigheid gesproken. 133 00:09:04,105 --> 00:09:06,105 Ze haten hem. -Dank je, pindaatje. 134 00:09:07,865 --> 00:09:09,185 Hoe deed je het? 135 00:09:09,905 --> 00:09:10,945 Wat? 136 00:09:12,145 --> 00:09:14,065 Die kaarttruc. 137 00:09:14,545 --> 00:09:15,705 Meen je dat echt? 138 00:09:16,105 --> 00:09:17,865 O, mijn god. 139 00:09:18,025 --> 00:09:21,985 Jullie mogen niet zomaar de boel hier overhoophalen. 140 00:09:22,185 --> 00:09:23,145 Dat mogen ze wel. 141 00:09:23,385 --> 00:09:25,385 Daar heb je een bevel voor nodig. -Zij niet. 142 00:09:25,505 --> 00:09:26,985 Echt? 143 00:09:27,625 --> 00:09:29,265 Heb je je voetbalschoenen? 144 00:09:29,465 --> 00:09:31,585 Ja. -Goed. 145 00:09:32,105 --> 00:09:34,425 De volgende keer staan we buiten. 146 00:09:37,265 --> 00:09:39,185 Ik wil ook meedoen. 147 00:09:39,545 --> 00:09:42,345 Nog drie dagen. Ik ben trots op je. 148 00:09:42,505 --> 00:09:43,865 Geef me er nog een. 149 00:09:44,025 --> 00:09:48,865 Ik ook. Vrijheid. Nieuw bedrijf. Ik bespeur iets groots. 150 00:09:49,025 --> 00:09:50,625 Het was een leuk weekend. 151 00:09:50,825 --> 00:09:52,745 Vond ik ook. En het volgende weekend... 152 00:09:52,865 --> 00:09:55,145 ...gaan we de boel op stelten zetten. 153 00:09:55,305 --> 00:09:58,585 We gaan net zolang ijs eten tot we moeten spugen. 154 00:10:06,305 --> 00:10:07,465 Je wordt er echt goed in. 155 00:10:07,665 --> 00:10:08,705 Hoe doe je dat? 156 00:10:17,025 --> 00:10:18,385 Drie dagen. 157 00:10:18,985 --> 00:10:20,305 Appeltje-eitje. 158 00:10:28,505 --> 00:10:33,385 Knip met je vingers en zorg dat ze daarheen kijken. Zo leid je ze af. 159 00:10:43,585 --> 00:10:46,905 EEN WEEFFOUT IN ONZE STERREN 160 00:10:54,185 --> 00:10:56,065 OFFERTE BEVEILIGINGSCAMERA'S 161 00:11:13,905 --> 00:11:15,545 Appeltje-eitje. 162 00:11:21,185 --> 00:11:24,065 Waar ben je? 163 00:11:32,385 --> 00:11:34,745 Alles wat je weet... 164 00:11:38,465 --> 00:11:42,305 Verdwaald in het kwantumrijk. 165 00:11:49,505 --> 00:11:51,025 Wat? 166 00:11:51,305 --> 00:11:53,465 Ik vind je wel, snoepje. 167 00:11:59,265 --> 00:12:00,625 Gevonden. 168 00:12:01,425 --> 00:12:03,225 Jij vindt me altijd, mama. 169 00:12:03,705 --> 00:12:05,625 Wat is dit? 170 00:12:20,425 --> 00:12:22,705 Hé, Hank. Dat is even geleden. 171 00:12:24,585 --> 00:12:27,345 Ik weet niet eens of dit nog wel jouw nummer is. 172 00:12:27,505 --> 00:12:30,505 En ik ben vast de laatste van wie je iets wil horen. 173 00:12:31,625 --> 00:12:33,825 Maar ik had een hele maffe droom. 174 00:12:33,985 --> 00:12:37,225 Ik weet dat het niet echt een noodgeval is... 175 00:12:37,305 --> 00:12:40,665 ...maar hij leek heel echt. 176 00:12:41,265 --> 00:12:47,505 Ik was in het kwantumrijk en ik denk dat ik je vrouw zag. 177 00:12:47,665 --> 00:12:49,625 En toen was ik je vrouw. 178 00:12:49,785 --> 00:12:52,625 Daar bedoel ik verder niks raars mee of zo. 179 00:12:54,825 --> 00:12:59,585 En als ik mezelf nu zo hoor praten, denk ik dat het geen noodgeval is. 180 00:12:59,745 --> 00:13:01,745 Sorry dat ik je stoor. 181 00:13:03,025 --> 00:13:05,385 Sorry voor heel veel dingen. 182 00:13:14,385 --> 00:13:18,065 Dus één minuscuul atoompje in mijn vingernagel kan... 183 00:13:18,225 --> 00:13:23,065 Een minuscuul universumpje zijn. 184 00:13:56,985 --> 00:13:57,825 Hope? 185 00:14:00,225 --> 00:14:01,625 Is dit weer een droom? 186 00:14:01,785 --> 00:14:05,585 Was het een droom of heb je echt mijn moeder gezien? 187 00:14:06,265 --> 00:14:07,745 Ik weet het niet. 188 00:14:11,225 --> 00:14:14,345 Ik mag hier niet zijn. Ik sta onder huisarrest. 189 00:14:14,505 --> 00:14:17,665 Ze gaan niet open zolang het systeem ingeschakeld is. 190 00:14:37,105 --> 00:14:39,945 Je moet me naar huis brengen, straks komen ze. 191 00:14:40,105 --> 00:14:43,345 Jouw waakhondjes weten niet beter dan dat je thuis bent. 192 00:14:56,425 --> 00:14:57,425 Scotty? 193 00:14:57,585 --> 00:14:59,425 Hij kopieert jouw dagelijkse routine. 194 00:14:59,585 --> 00:15:02,265 Negen uur slaap. Vijf uur voor de tv. 195 00:15:02,425 --> 00:15:04,625 Twee uur in de badkamer. Wat spook je daar uit? 196 00:15:04,745 --> 00:15:06,185 Daar klopt geen zak van. 197 00:15:06,305 --> 00:15:09,065 Hoe ken je mijn dagelijkse routine? Bespioneer je me? 198 00:15:09,225 --> 00:15:13,105 We houden risico's in de gaten. Het grootste risico tot dusver ben jij. 199 00:15:16,145 --> 00:15:18,585 Sorry van Duitsland. Ze waren er opeens. 200 00:15:18,745 --> 00:15:21,945 Een zaak van nationaal belang. Cap had hulp nodig. 201 00:15:22,105 --> 00:15:23,345 Cap? 202 00:15:24,225 --> 00:15:29,185 Tain America. Captain. Cap. Zo noemen we hem. 203 00:15:29,705 --> 00:15:33,825 Als je z'n vriend bent. Ik ken hem. Een beetje. Laat ook maar. 204 00:15:33,945 --> 00:15:38,105 Ik dacht niet dat ik gepakt zou worden. -Je hebt aan heel veel niet gedacht. 205 00:15:39,585 --> 00:15:40,745 Hoe is het met Hank? 206 00:15:40,905 --> 00:15:44,305 Het huis is weg. En onze vrijheid. Hoe denk jij dat hij zich voelt? 207 00:15:44,465 --> 00:15:47,945 Sorry. Ik weet dat jullie kwaad zijn. -Ik hoef geen excuses. 208 00:15:48,145 --> 00:15:51,505 Wij praten alleen maar met jou omdat we iets van je willen. 209 00:16:30,305 --> 00:16:32,225 Wonen jullie hier? 210 00:16:32,905 --> 00:16:36,625 Als jullie soms hulp of geld nodig hebben, dan kan ik... 211 00:16:36,825 --> 00:16:38,145 We redden ons wel. 212 00:17:35,305 --> 00:17:39,465 Hé, Hank. Luister, ik wil even... -Hou maar op. 213 00:17:42,825 --> 00:17:43,985 Kunnen we beginnen? 214 00:17:45,265 --> 00:17:50,065 Terwijl jij thuis lag te lanterfanten, hebben wij dit hier opgezet. 215 00:17:51,025 --> 00:17:55,305 Een tunnel naar het kwantumrijk. Naar m'n moeder. 216 00:17:55,465 --> 00:17:59,265 We denken dat ze daar nog is, alleen weten we niet waar. 217 00:17:59,345 --> 00:18:03,425 Als we haar locatie kunnen vaststellen, kan ik er met de pod naartoe. 218 00:18:03,625 --> 00:18:06,105 Jullie hebben dit opgezet maar weten niet of ze nog leeft? 219 00:18:06,225 --> 00:18:08,305 Zoiets noemen ze een hypothese. 220 00:18:08,385 --> 00:18:11,105 Gisteren hebben we de tunnel voor het eerst opgestart. 221 00:18:11,265 --> 00:18:13,385 Hij raakte overbelast en schakelde uit. 222 00:18:13,625 --> 00:18:18,185 Maar voor heel even was de toegang tot het kwantumrijk geopend. 223 00:18:19,065 --> 00:18:20,145 En? 224 00:18:20,345 --> 00:18:23,785 Vijf minuten later belde jij over m'n moeder. 225 00:18:23,865 --> 00:18:26,785 Wij denken dat jij met haar verstrengeld bent geraakt. 226 00:18:26,945 --> 00:18:28,985 Nee, ik heb te veel respect voor je. 227 00:18:29,185 --> 00:18:31,345 Kwantumverstrengeling, Scott. 228 00:18:31,425 --> 00:18:36,025 We hopen dat ze een bericht of locatie in je hoofd heeft geplant. 229 00:18:36,185 --> 00:18:37,785 En dat de tunnel die getriggerd heeft. 230 00:18:37,985 --> 00:18:41,265 Een bericht in m'n hoofd? Dat is krankzinnig. 231 00:18:41,425 --> 00:18:42,465 Nee, Scott. 232 00:18:42,625 --> 00:18:47,425 Het was krankzinnig om in Duitsland tegen de Avengers te gaan matten. 233 00:18:47,625 --> 00:18:50,705 Maar zeg eens, je hebt toch niet gelogen over 't pak? 234 00:18:50,865 --> 00:18:56,025 Je hebt het toch echt vernietigd? -Ja, echt waar. Dat zweer ik. 235 00:18:56,185 --> 00:18:59,145 Je hebt mijn pak naar de filistijnen geholpen. 236 00:18:59,225 --> 00:19:00,585 Dat was mijn levenswerk. 237 00:19:00,745 --> 00:19:01,985 Wat moest ik anders? 238 00:19:02,145 --> 00:19:04,905 Je had mijn pak niet moeten meenemen. 239 00:19:05,065 --> 00:19:06,065 Sorry, Hank. 240 00:19:06,265 --> 00:19:09,905 Sorry dat ik het pak meenam. Sorry dat ik gisteravond belde. 241 00:19:10,105 --> 00:19:13,305 Ik denk niet dat ik Janet daar zag. 242 00:19:13,465 --> 00:19:17,225 Ik droomde dat ze verstoppertje speelde met een meisje. 243 00:19:23,105 --> 00:19:24,545 Ik had een droom. 244 00:19:24,665 --> 00:19:27,345 Ze speelde verstoppertje met een meisje. 245 00:19:27,505 --> 00:19:30,665 Cassie en ik spelen dat zo vaak. Het zegt niks. 246 00:19:30,825 --> 00:19:34,025 Was het Cassie in die droom? -Nee. 247 00:19:34,185 --> 00:19:35,305 Waar zat ze verstopt? 248 00:19:35,505 --> 00:19:36,825 Wat? -Het meisje. 249 00:19:36,985 --> 00:19:39,025 Zat ze in een garderobekast? 250 00:19:39,785 --> 00:19:42,345 Nee, in een hoge kledingkast. 251 00:19:42,505 --> 00:19:44,905 Een garderobekast dus. -Heet dat zo? 252 00:19:45,305 --> 00:19:46,745 Welke kleur had hij? 253 00:19:47,505 --> 00:19:48,385 Rood. 254 00:19:50,585 --> 00:19:52,105 Stonden er paarden op? 255 00:19:52,625 --> 00:19:53,745 O, jee. 256 00:19:54,865 --> 00:19:57,785 Daar verstopte ik me altijd als we speelden. 257 00:19:58,345 --> 00:20:01,585 Zo te horen had je het spelletje niet goed begrepen. 258 00:20:03,345 --> 00:20:04,825 Ze leeft. 259 00:20:06,545 --> 00:20:08,185 Ik wist het. 260 00:20:09,105 --> 00:20:10,465 Ik wist het. 261 00:20:12,025 --> 00:20:14,745 We moeten dat onderdeel halen. 262 00:20:16,785 --> 00:20:19,665 Zodra de tunnel werkt, kan dat bericht uit z'n hoofd. 263 00:20:19,825 --> 00:20:20,825 Heeft Burch het? 264 00:20:20,985 --> 00:20:22,345 Ja, kom mee. -Welk onderdeel? 265 00:20:22,505 --> 00:20:24,625 Wie is Burch? Wat is er aan de hand? 266 00:20:26,025 --> 00:20:29,225 We moeten een onderdeel hebben tegen het overbelasten van de tunnel. 267 00:20:29,425 --> 00:20:31,945 Hier zijn je kleren. Je wilt je vast omkleden. 268 00:20:41,465 --> 00:20:43,385 Ik wil graag helpen... 269 00:20:44,465 --> 00:20:48,305 ...maar ben ik niet thuis als ze komen, sluiten ze me voorgoed op. 270 00:20:48,465 --> 00:20:50,425 Als we de tunnel aan de praat krijgen... 271 00:20:50,585 --> 00:20:52,425 ...en het bericht hebben, brengen we je thuis. 272 00:20:52,665 --> 00:20:54,825 De verstrengeling duurt niet eeuwig. 273 00:20:54,945 --> 00:20:55,945 Je staat bij ons in het krijt. 274 00:20:56,625 --> 00:20:59,945 Goed, maar mag ik binnen wachten? Ik mag hier eigenlijk niet zijn. 275 00:21:10,265 --> 00:21:11,585 Kom mee. 276 00:21:29,065 --> 00:21:30,585 Gaat het? 277 00:21:30,785 --> 00:21:32,305 Ik ben zo terug. 278 00:21:39,665 --> 00:21:41,945 Mag ik er zo een? -Nee. 279 00:21:57,105 --> 00:21:59,385 Susan. Welkom bij Oui. 280 00:21:59,545 --> 00:22:01,185 Sonny. 281 00:22:01,345 --> 00:22:05,505 Oui is Frans voor ja. Als in 'zo van de boerderij', voor 'lokaal product'... 282 00:22:05,705 --> 00:22:08,305 ...en voor 'planeet boven winst'. 283 00:22:09,425 --> 00:22:12,745 Hopelijk zeg je ook 'ja' voor dat ene onderdeel. 284 00:22:15,145 --> 00:22:18,625 Ik ben dol op je gevoel voor humor. Ga zitten. 285 00:22:18,785 --> 00:22:19,665 Nee, dank je. 286 00:22:19,825 --> 00:22:21,105 Wie is dat? 287 00:22:21,265 --> 00:22:27,025 Sonny Burch. Een zwarthandelaar. Hij heeft wat we nodig hebben. 288 00:22:29,385 --> 00:22:30,665 Mag ik er toch één... 289 00:22:30,825 --> 00:22:31,825 Nee. 290 00:22:32,705 --> 00:22:37,065 Ik heb een speciale vriend bij de FBI. Ik noem hem speciaal... 291 00:22:37,145 --> 00:22:41,865 ...omdat hij me dingen vertelt die ik eerst niet wist. 292 00:22:42,505 --> 00:22:44,145 Bijvoorbeeld... 293 00:22:44,305 --> 00:22:48,945 ...dat jij geen Susan heet. Je heet Hope van Dyne. 294 00:22:49,025 --> 00:22:52,025 En jouw onzichtbare partner is je vader Hank Pym. 295 00:22:52,105 --> 00:22:54,225 Dit is niet best, Hank. -Je meent het. 296 00:23:02,025 --> 00:23:03,825 Wat wil je? 297 00:23:03,985 --> 00:23:06,145 Bij relaties draait het om vertrouwen. 298 00:23:06,345 --> 00:23:08,745 Ik wil dat onze relatie een stevige basis heeft. 299 00:23:08,905 --> 00:23:09,985 Onze relatie? 300 00:23:10,145 --> 00:23:12,905 Mijn zakelijk landschap is veranderd. 301 00:23:13,065 --> 00:23:16,945 S.H.I.E.L.D. en HYDRA bestaan niet meer. Maar Hank Pym... 302 00:23:17,145 --> 00:23:19,465 Hank Pym is een uitgelezen kans. 303 00:23:19,625 --> 00:23:20,705 Waar wil je naartoe? 304 00:23:20,865 --> 00:23:24,505 Denk je dat ik niet weet wat jullie aan het bouwen zijn? 305 00:23:24,665 --> 00:23:26,665 Kwantumtechnologie. 306 00:23:27,185 --> 00:23:30,985 Vergeet nanotechnologie, vergeet AI, vergeet cryptocurrency. 307 00:23:31,145 --> 00:23:34,585 Kwantum-energie is de toekomst. De volgende goudkoorts. 308 00:23:34,785 --> 00:23:37,305 Is dat zo? -Ik wil meedoen. 309 00:23:37,465 --> 00:23:39,945 Als teken van goede wil, ben ik zo vrij geweest... 310 00:23:40,105 --> 00:23:42,185 ...wat kopers voor je te regelen. 311 00:23:42,825 --> 00:23:43,945 Het openingsbod... 312 00:23:44,625 --> 00:23:47,745 ...één miljard dollar. 313 00:23:47,905 --> 00:23:49,505 Dank je, Sonny. Echt waar. 314 00:23:49,625 --> 00:23:53,345 Maar we hebben nu wel iets dringenders te doen. 315 00:23:53,505 --> 00:23:56,625 Ik neem het onderdeel mee zoals afgesproken. 316 00:23:56,785 --> 00:23:58,985 Mijn kopers accepteren geen nee. 317 00:24:00,425 --> 00:24:04,865 Of we gaan samen in zaken of helemaal niet. 318 00:24:08,185 --> 00:24:09,705 Dan niet. 319 00:24:09,865 --> 00:24:11,705 Je mag gaan. 320 00:24:12,185 --> 00:24:14,625 Maar het geld moet je hier laten. 321 00:24:14,985 --> 00:24:17,745 Als compensatie voor mijn gekwetste gevoelens. 322 00:24:18,345 --> 00:24:19,865 Luister, Sonny. 323 00:24:20,025 --> 00:24:24,385 Het is veel makkelijker voor iedereen als je me gewoon dat onderdeel geeft. 324 00:24:24,585 --> 00:24:26,425 Het enige wat jij meeneemt... 325 00:24:26,625 --> 00:24:30,225 ...is mijn gebroken hart, maar dat gaat wel over. 326 00:24:41,505 --> 00:24:42,945 En nu? 327 00:24:43,145 --> 00:24:44,225 Let maar op. 328 00:24:45,145 --> 00:24:46,865 Ze zei dat ze iets dringends hadden. 329 00:24:47,065 --> 00:24:50,945 Als ze dus niet met ons samenwerken, werken ze met een ander. Zoek uit wie. 330 00:24:51,105 --> 00:24:52,225 Ik wil namen... 331 00:24:56,905 --> 00:24:58,665 Gaf je haar vleugels? 332 00:25:22,105 --> 00:25:23,825 Niet mijn fin-de-sièclekroonluchter. 333 00:25:28,305 --> 00:25:30,025 Niet schieten. 334 00:25:34,585 --> 00:25:36,105 Hier, pak aan. Ga. 335 00:25:36,545 --> 00:25:37,705 Ga. 336 00:26:40,265 --> 00:26:43,905 Vleugels en blasters. Die had je vast niet voor mij. 337 00:26:44,105 --> 00:26:44,945 Toch wel. 338 00:26:46,985 --> 00:26:49,345 Leuk zaken met je gedaan te hebben. 339 00:26:49,505 --> 00:26:53,825 Onze zaken zijn nog niet afgelopen. Dat kan ik je verzekeren. 340 00:27:01,265 --> 00:27:03,145 Wat is dat? 341 00:27:16,985 --> 00:27:19,505 Pap, zie je dit? -Hope, ga weg daar. 342 00:27:28,185 --> 00:27:29,785 Ik moet iets doen. -Wacht. 343 00:27:35,425 --> 00:27:38,425 Het is nog niet helemaal af. 344 00:27:57,065 --> 00:27:58,185 Jij hebt me die trap geleerd. 345 00:27:58,425 --> 00:28:01,545 Ja, goed uitgevoerd. -Waar is die goeie ouwe tijd gebleven? 346 00:28:01,745 --> 00:28:04,385 Nu even niet, Scott. Verdomme, waar is het? 347 00:28:07,385 --> 00:28:08,385 Ik ben het kwijt. 348 00:28:08,465 --> 00:28:12,105 Ik zie niets op de ant-cams. Probeer eens... 349 00:28:12,465 --> 00:28:13,305 Pap? 350 00:28:21,945 --> 00:28:24,145 Geef me dat. Nu. 351 00:28:28,865 --> 00:28:31,545 Alles goed met je? -Nee. Het heeft het lab. 352 00:28:32,705 --> 00:28:33,705 Kom mee. 353 00:28:36,105 --> 00:28:37,225 Wat was dat? 354 00:28:37,465 --> 00:28:38,705 Geen idee. 355 00:28:38,865 --> 00:28:42,625 Maar we moeten ergens naartoe om uit te zoeken waar het lab is. 356 00:28:43,385 --> 00:28:44,585 Waarheen? 357 00:28:44,945 --> 00:28:48,945 Mijn huis? Woo kan daar elk moment binnenkomen. 358 00:28:49,145 --> 00:28:51,345 En dus gaan we niet naar jouw huis. 359 00:28:51,505 --> 00:28:52,705 En jullie huis? 360 00:28:53,865 --> 00:28:55,585 Sorry. 361 00:28:55,745 --> 00:28:58,465 Ik kan maar één plek bedenken. 362 00:29:09,385 --> 00:29:10,585 Wauw, dr. Pym... 363 00:29:10,785 --> 00:29:15,665 ...wie had gedacht dat u zich in nood weer tot ons zou wenden? 364 00:29:15,865 --> 00:29:16,785 Ik niet. 365 00:29:18,025 --> 00:29:19,105 Pak maar. 366 00:29:19,265 --> 00:29:21,905 Luxe patisserie? We moeten bezuinigen. 367 00:29:22,065 --> 00:29:23,825 Wat moeten we dan voor ontbijt eten? 368 00:29:23,985 --> 00:29:25,025 De havermoutpakjes. 369 00:29:25,145 --> 00:29:26,785 Havermoutpakjes. 370 00:29:26,905 --> 00:29:28,545 Wat een belediging. -Hoezo? 371 00:29:28,665 --> 00:29:31,145 Ze smaken naar zand. -Omdat het biologisch is. 372 00:29:31,385 --> 00:29:33,865 Het is zand. -De belangrijkste maaltijd van de dag. 373 00:29:34,025 --> 00:29:35,625 Doe er iets creatiefs mee. -Tandenbrekers. 374 00:29:35,825 --> 00:29:38,425 Doe er bruine suiker op. Of kaneel of honing. 375 00:29:38,505 --> 00:29:43,305 Jongens, schei eens uit, zeg. Er zijn belangrijkere zaken. 376 00:29:43,505 --> 00:29:44,945 Is dat mijn bureau? 377 00:29:46,905 --> 00:29:49,905 Waarom zo klein? -Omdat je er niet was. 378 00:29:50,065 --> 00:29:52,505 Wie het eerst komt, het eerst maalt. -Ik heb huisarrest. 379 00:29:52,945 --> 00:29:55,145 Dit is niet eens een bureau. Dit is rommel. 380 00:29:55,305 --> 00:29:57,945 Jullie hebben dit bij het vuil vandaan. 381 00:29:58,025 --> 00:30:00,905 Van de rommelmarkt. -Bespaar je op mijn bureau? 382 00:30:01,065 --> 00:30:01,825 Jongens. 383 00:30:01,905 --> 00:30:06,545 Hope, toe, we moeten ons focussen. We moeten dat lab vinden. 384 00:30:07,705 --> 00:30:10,065 Ik heb verhalen gehoord over wat jou overkomen is. 385 00:30:10,305 --> 00:30:14,185 Een eng wezen wat door muren loopt. Als een geest. 386 00:30:14,345 --> 00:30:15,825 Net als Baba Yaga. 387 00:30:18,905 --> 00:30:21,545 Baba Yaga, de heks. 388 00:30:21,625 --> 00:30:24,345 Ze maken kinderen bang met die verhalen. 389 00:30:25,585 --> 00:30:26,945 Ken jij Baba Yaga? 390 00:30:27,985 --> 00:30:30,945 Wie het ook gestolen heeft, we moeten het vinden. 391 00:30:31,105 --> 00:30:34,545 Zo iemand vind je niet. Ze vinden jou. 392 00:30:34,865 --> 00:30:36,465 Net als Baba Yaga. 393 00:30:36,985 --> 00:30:39,345 Dr. Pym, u bent zo slim. 394 00:30:39,425 --> 00:30:41,865 Had u geen LoJack in uw lab? 395 00:30:42,065 --> 00:30:45,185 Anders hebben we meerdere betaalbare opties voor u. 396 00:30:45,385 --> 00:30:48,745 Natuurlijk wel, Luis. Maar hij was uitgeschakeld. 397 00:30:48,865 --> 00:30:51,065 Ze wisten precies wat ze moesten doen. 398 00:30:51,145 --> 00:30:53,505 Het leek of ze aan het faseren waren. 399 00:30:53,705 --> 00:30:54,705 Faseren? 400 00:30:54,865 --> 00:30:56,305 Als een voorwerp... 401 00:30:56,385 --> 00:30:58,105 ...zich door verschillende materiën beweegt. 402 00:30:58,225 --> 00:30:59,745 O ja, zoiets dacht ik ook. 403 00:30:59,865 --> 00:31:03,705 Is het lab te traceren met een kwantumspectrometer? 404 00:31:03,865 --> 00:31:06,465 Dat zou kunnen, maar alles is in het lab. 405 00:31:06,625 --> 00:31:09,145 Waar kunnen we dat nog meer vinden? 406 00:31:10,585 --> 00:31:14,745 Er is er maar één. Bill Foster. 407 00:31:14,905 --> 00:31:15,905 Geweldig. 408 00:31:16,105 --> 00:31:17,465 Wie is Bill Foster? 409 00:31:17,665 --> 00:31:19,545 Een collega van m'n vader bij S.H.I.E.L.D. 410 00:31:19,665 --> 00:31:21,625 Jaren geleden kregen ze ruzie. 411 00:31:21,785 --> 00:31:23,465 Jij hebt vaak ruzie met mensen. 412 00:31:23,665 --> 00:31:25,665 Het is vast verspilde moeite. 413 00:31:25,785 --> 00:31:29,145 Ik zet hier alles op het spel. Moeten we dit niet checken? 414 00:31:29,385 --> 00:31:31,625 We moeten weten wie het lab heeft. 415 00:32:24,265 --> 00:32:27,145 Het is geen goed plan om zo open en bloot rond te lopen. 416 00:32:27,225 --> 00:32:32,665 Rustig, niemand zal ons herkennen. -Door die petjes en zonnebrillen? 417 00:32:32,865 --> 00:32:36,585 Dit is geen vermomming. We lijken op onszelf bij een honkbalwedstrijd. 418 00:32:36,745 --> 00:32:38,585 In een geïsoleerd systeem... 419 00:32:38,825 --> 00:32:43,345 ...leven deeltjes naast elkaar in een stabiele fase-relatie. 420 00:32:43,545 --> 00:32:48,985 Als het systeem wordt verstoord, verandert die stabiliteit in chaos. 421 00:32:49,105 --> 00:32:50,945 Onvoorspelbaar. 422 00:32:51,105 --> 00:32:53,505 Gevaarlijk. Mooi. 423 00:32:54,105 --> 00:32:56,185 Geïsoleerd keert 'n kwantumsysteem... 424 00:32:56,305 --> 00:32:58,465 ...terug tot aparte staten van materie. 425 00:32:58,625 --> 00:33:00,865 Elk verstrengeld met een afzonderlijke staat... 426 00:33:00,985 --> 00:33:02,265 ...van z'n omgeving. 427 00:33:02,385 --> 00:33:06,705 In andere woorden: het object zal zowel in- als uitgefaseerd zijn... 428 00:33:06,865 --> 00:33:10,105 ...met meerdere parallelle realiteiten. 429 00:33:14,905 --> 00:33:18,665 Over uitgefaseerde realiteiten gesproken. 430 00:33:18,785 --> 00:33:24,385 Ik zie veel glazige blikken onder jullie. 431 00:33:24,505 --> 00:33:27,985 Zullen we maar iets eerder stoppen? 432 00:33:28,145 --> 00:33:31,145 Dat was het voor vandaag. Bedankt, jullie kunnen gaan. 433 00:33:33,145 --> 00:33:35,905 Ongelofelijk. Je bent gelinkt aan Janet. 434 00:33:36,665 --> 00:33:38,065 Dat is 'n verstrengeling... 435 00:33:38,185 --> 00:33:40,905 ...tussen de kwantumstaten van de Posner-moleculen. 436 00:33:41,145 --> 00:33:42,505 Ja, dat dacht ik ook. 437 00:33:43,785 --> 00:33:45,625 Zetten jullie overal 'kwantum' voor? 438 00:33:45,785 --> 00:33:47,505 Doctor, we moeten ons lab vinden. 439 00:33:47,665 --> 00:33:50,665 Ik wil graag helpen, maar die benodigdheden heb ik niet. 440 00:33:50,785 --> 00:33:54,185 Ik zei toch dat dit tijdverspilling is. -Niet zo neerbuigend. 441 00:33:54,385 --> 00:33:56,385 Jij bent degene die op de vlucht is voor de FBI. 442 00:33:56,545 --> 00:34:00,185 Omdat je een formaat koos dat eindelijk bij je ego paste. 443 00:34:00,305 --> 00:34:03,705 Dat was ik niet in Duitsland, maar deze halvezool. 444 00:34:03,825 --> 00:34:04,705 Echt? 445 00:34:06,305 --> 00:34:08,385 Dat moet ontzettend vermoeiend zijn geweest. 446 00:34:08,585 --> 00:34:10,825 Ik heb drie dagen achtereen geslapen. Je hebt geen idee. 447 00:34:10,945 --> 00:34:15,785 Toch wel. Ik was destijds Hanks partner in project Goliath. 448 00:34:15,945 --> 00:34:17,345 Pardon? Mijn partner? 449 00:34:17,465 --> 00:34:21,425 Alleen luisteren naar Hanks geleuter was nog vermoeiender. 450 00:34:24,465 --> 00:34:27,185 Ik weet niet. Hoe groot werd je? 451 00:34:27,465 --> 00:34:30,105 Mijn record? 6,4 meter. 452 00:34:30,225 --> 00:34:31,665 Niet slecht. -En jij? 453 00:34:32,825 --> 00:34:33,785 Nee, echt, ik ben nieuwsgierig. 454 00:34:34,825 --> 00:34:36,465 19,8 meter. 455 00:34:36,665 --> 00:34:38,305 Enorm. -19,8. 456 00:34:38,385 --> 00:34:40,825 Als jullie klaar zijn met opscheppen... 457 00:34:40,985 --> 00:34:43,185 ...kunnen we bedenken hoe we het lab kunnen opsporen. 458 00:34:43,345 --> 00:34:48,185 Heeft de grote Hank Pym dat nog niet bedacht? Vreemd. 459 00:34:48,345 --> 00:34:51,625 Vroeger wist je alles beter. Daarom ging ik weg. 460 00:34:51,825 --> 00:34:55,065 Weggegaan? Ik heb je ontslagen. -M'n beste besluit ooit. 461 00:34:55,225 --> 00:34:59,545 Hank was een vreselijke partner. Nukkig, koppig, ongeduldig. 462 00:34:59,625 --> 00:35:03,145 Uiteindelijk zou hij iedereen afstoten. -Alleen de middelmaat. 463 00:35:03,225 --> 00:35:05,425 Janet was de enige die hem kon verdragen... 464 00:35:05,545 --> 00:35:07,745 ...en besloot vol te houden. -Pas op, Bill. 465 00:35:07,865 --> 00:35:09,345 Ze heeft de tol betaald, hè? 466 00:35:09,505 --> 00:35:10,625 Klootzak. 467 00:35:10,745 --> 00:35:12,985 Ik ben hier niet om jullie te horen bekvechten. 468 00:35:13,145 --> 00:35:14,505 Ik probeer m'n moeder te redden. 469 00:35:16,145 --> 00:35:17,625 Welk kantoor? 470 00:35:17,745 --> 00:35:18,505 Het is Woo. 471 00:35:19,385 --> 00:35:20,905 Iemand moet me gezien hebben. 472 00:35:21,025 --> 00:35:24,145 Als dit om jou ging, waren ze nu al in je huis. 473 00:35:26,785 --> 00:35:27,785 Hoe oud ben je? 15? 474 00:35:27,905 --> 00:35:29,345 We moeten gaan. -Wacht. 475 00:35:29,545 --> 00:35:32,545 Je kunt die tracker aanpassen... 476 00:35:32,625 --> 00:35:35,265 ...door de diffractie-units van de regulateur te veranderen. 477 00:35:35,385 --> 00:35:37,385 Dat zou kunnen werken. -Geen idee. 478 00:35:37,545 --> 00:35:39,545 Bedankt. 479 00:35:50,505 --> 00:35:54,305 De campuspolitie heeft Pym en Dyne geïdentificeerd. 480 00:35:54,425 --> 00:35:57,785 Lijkt me sterk, ik heb Hank in geen 30 jaar gesproken. 481 00:35:57,945 --> 00:36:00,145 Ik ben de laatste bij wie hij op bezoek komt. 482 00:36:00,305 --> 00:36:02,065 Denkt u dat we... 483 00:36:02,825 --> 00:36:03,825 Hoezo? 484 00:36:04,425 --> 00:36:07,305 We hebben een bloedhekel aan elkaar. 485 00:36:08,145 --> 00:36:09,665 Dus ik ben een slechte partner? 486 00:36:09,825 --> 00:36:13,465 Foster had nog nooit één goed idee in z'n nietszeggende carrière. 487 00:36:13,665 --> 00:36:15,585 Dat van de diffractors zou kunnen werken, toch? 488 00:36:15,785 --> 00:36:17,545 Goed, één idee dan. 489 00:36:17,705 --> 00:36:21,545 Maar ik heb de diffractors verwijderd toen ik de pakken verbeterde. 490 00:36:24,025 --> 00:36:28,345 Dus met een oud pak zouden we het lab kunnen traceren? 491 00:36:28,465 --> 00:36:29,825 Ja, maar dat hebben we niet. 492 00:36:32,225 --> 00:36:33,945 Stel dat we dat wel hebben. -Hoezo? 493 00:36:35,345 --> 00:36:36,465 Ik bedoel... 494 00:36:37,665 --> 00:36:41,865 ...toevallig heb ik... -Je hebt het pak niet vernietigd. 495 00:36:41,985 --> 00:36:45,865 Het was je levenswerk, Hank. Ik kon het niet vernietigen. 496 00:36:47,225 --> 00:36:49,705 Ik heb het gekrompen en naar Luis verstuurd. 497 00:36:49,865 --> 00:36:52,185 Heb je mijn pak op de post gedaan? 498 00:36:52,625 --> 00:36:54,345 De post is erg betrouwbaar. 499 00:36:54,505 --> 00:36:57,745 Je kunt je zending volgen. Net als bij UPS. 500 00:36:57,945 --> 00:36:58,985 Waar is het? 501 00:36:59,105 --> 00:37:01,505 Op een veilige plek. Geen zorgen. 502 00:37:01,745 --> 00:37:04,425 De trofee? Die staat hier niet. 503 00:37:04,545 --> 00:37:05,905 Hoezo? Waar dan wel? 504 00:37:06,065 --> 00:37:08,825 Ik heb overal gezocht. Ga bij die plant weg. 505 00:37:08,985 --> 00:37:10,945 Ik heb hem teruggezet nadat Cassie en ik... 506 00:37:12,145 --> 00:37:13,625 De spreekbeurt. 507 00:37:16,865 --> 00:37:17,865 Hou op. 508 00:37:18,505 --> 00:37:21,145 Het goede nieuws is, dat ik weet waar het is. 509 00:37:27,225 --> 00:37:30,265 Terug op school zou alles veel kleiner moeten lijken. 510 00:37:30,345 --> 00:37:31,625 Het is hier megagroot. 511 00:37:32,585 --> 00:37:34,265 Wat is er? -De nieuwe regulateur. 512 00:37:34,385 --> 00:37:38,025 Hank, wat is er mis met dit pak? Hoeveel moet je er nog aan doen? 513 00:37:54,905 --> 00:37:56,865 Wat valt er te lachen? Kun je... 514 00:38:01,945 --> 00:38:05,185 Wat zie je? -De reductiespoelen zijn verbogen. 515 00:38:05,305 --> 00:38:06,665 Laat me even... 516 00:38:17,065 --> 00:38:18,425 Probeer dit eens. 517 00:38:29,465 --> 00:38:30,425 Fantastisch. 518 00:38:30,585 --> 00:38:32,545 Kon Cap je nu maar zien. 519 00:38:32,705 --> 00:38:34,705 Ik lig in een deuk. En nu? 520 00:38:37,305 --> 00:38:38,705 GEVONDEN VOORWERPEN 521 00:38:47,105 --> 00:38:48,225 Waar is je pasje? 522 00:38:50,225 --> 00:38:51,705 Ik praat tegen je. 523 00:39:22,025 --> 00:39:23,985 Je kunt het. 524 00:39:24,145 --> 00:39:26,225 Je was er bijna. 525 00:39:36,865 --> 00:39:38,225 ALLERBESTE OMA 526 00:39:38,385 --> 00:39:40,145 Pindaatje toch. 527 00:39:52,665 --> 00:39:54,105 Kom, we gaan. 528 00:40:10,065 --> 00:40:12,305 Hoe was het vandaag op school? 529 00:40:13,545 --> 00:40:15,825 Kom maar op met die grappen. Kun je het pak maken? 530 00:40:16,025 --> 00:40:17,425 Chagrijn. 531 00:40:17,625 --> 00:40:22,305 Wil je een pakje sap en stripkaas? -Heb je dat? 532 00:40:31,865 --> 00:40:33,545 Eens zien of Foster gelijk had. 533 00:40:46,905 --> 00:40:48,505 Dat moet het lab zijn. 534 00:40:52,385 --> 00:40:53,465 We gaan het halen. 535 00:41:04,105 --> 00:41:05,585 Hier moet het zijn. 536 00:41:07,025 --> 00:41:09,945 Kijk nou, twee keer op één dag samen op pad. 537 00:41:10,105 --> 00:41:12,785 Dat zet je wel aan het denken. -Waarover? 538 00:41:12,945 --> 00:41:15,665 Duitsland. -Hoe bedoel je? 539 00:41:15,825 --> 00:41:21,145 We werkten samen, trainden samen en deden andere dingen samen. 540 00:41:21,665 --> 00:41:23,785 Was je meegegaan als ik het gevraagd had? 541 00:41:23,905 --> 00:41:25,345 Dat zullen we nooit weten. 542 00:41:25,505 --> 00:41:28,145 Maar één ding weet ik wel. -Wat dan? 543 00:41:28,305 --> 00:41:31,065 In dat geval was je nooit gepakt. 544 00:41:38,785 --> 00:41:42,225 Zeg, Scott. Hou eens op met dromen over m'n dochter... 545 00:41:42,305 --> 00:41:44,225 ...en ga m'n lab halen. 546 00:41:51,665 --> 00:41:53,425 Oké, ik heb jullie signaal. 547 00:41:53,585 --> 00:41:57,225 Dat duurde lang. -Ik moest m'n mier een naam geven. 548 00:41:57,385 --> 00:41:59,665 Ik denk aan Ulysses S. Gr-Ant. 549 00:42:00,105 --> 00:42:02,465 Vind je het iets? -Om te gillen. 550 00:42:03,625 --> 00:42:07,585 Ik zie niks op de monitors. Er is een soort elektronische storing. 551 00:42:07,865 --> 00:42:10,385 Voorzichtig. -Ik ben altijd voorzichtig. 552 00:42:11,665 --> 00:42:15,025 Niks aan de hand. Het is het pak maar. -Hoe weet je dat? 553 00:42:18,545 --> 00:42:19,985 Is dat Ghost? 554 00:42:20,145 --> 00:42:21,425 Wat doet ze? 555 00:42:21,625 --> 00:42:24,705 Gaat ze met dat pak door muren? 556 00:42:24,825 --> 00:42:26,745 Laten we gaan voor ze wakker wordt. 557 00:42:26,825 --> 00:42:28,945 Hope, kijk. Daar is het lab. 558 00:42:34,625 --> 00:42:37,545 Dit is toch wel ons gekrompen lab? 559 00:42:37,625 --> 00:42:39,945 Pak het. We moeten snel zijn. 560 00:42:41,305 --> 00:42:42,185 Komt eraan. 561 00:42:57,865 --> 00:43:00,305 Hope. Hank. 562 00:43:00,745 --> 00:43:02,225 Jongens. 563 00:43:02,385 --> 00:43:04,585 Ik denk niet dat ze je kunnen horen. 564 00:43:09,065 --> 00:43:10,545 Ik ben Ava. 565 00:43:14,585 --> 00:43:16,185 Heb je het pak niet nodig... 566 00:43:18,265 --> 00:43:20,065 ...om ergens doorheen te gaan? 567 00:43:22,185 --> 00:43:25,745 Het helpt me alleen het te beheersen. 568 00:43:27,265 --> 00:43:30,985 En de pijn, naar alle waarschijnlijkheid. 569 00:43:35,465 --> 00:43:39,905 Je gaat toch niet door mijn borst mijn hart vermorzelen? 570 00:43:41,905 --> 00:43:43,425 Grapjas. 571 00:43:46,345 --> 00:43:49,305 Ik doe je niks, Scott. Tenzij het moet. 572 00:43:51,985 --> 00:43:53,745 Ik wil... 573 00:43:54,905 --> 00:43:56,905 ...wat jij in je hoofd hebt. 574 00:44:10,985 --> 00:44:13,585 Laten we de rest wakker maken, oké? 575 00:44:16,585 --> 00:44:17,625 Wakker worden. 576 00:44:18,425 --> 00:44:19,425 Schiet op. 577 00:44:22,465 --> 00:44:23,305 Pap? 578 00:44:25,585 --> 00:44:27,545 Raak hem niet nog eens aan. 579 00:44:27,745 --> 00:44:29,545 Nou, Hope... 580 00:44:29,665 --> 00:44:32,985 ...ik ben nog lief voor hem geweest gezien wat er gebeurd is. 581 00:44:34,065 --> 00:44:35,705 Waar heb je het over? 582 00:44:36,625 --> 00:44:39,905 Nog een slachtoffer van Hank Pyms ego. 583 00:44:43,825 --> 00:44:45,465 Wat heb je gedaan? 584 00:44:45,745 --> 00:44:48,465 Het gaat om wat u gedaan heeft, dr. Pym. 585 00:44:48,905 --> 00:44:52,745 Hoor je bij haar? Ik dacht dat je cool was. 586 00:44:52,905 --> 00:44:54,505 Wat is hier aan de hand? 587 00:44:54,905 --> 00:44:57,145 Hank heeft vast nooit mijn vader genoemd. 588 00:44:58,305 --> 00:44:59,585 Waarom zou hij? 589 00:44:59,745 --> 00:45:01,865 Elihas Starr. 590 00:45:02,745 --> 00:45:06,665 Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D. Kwantumresearch. 591 00:45:07,505 --> 00:45:11,425 Tot mijn vader het pertinent oneens was met de grote Hank Pym. 592 00:45:11,865 --> 00:45:15,545 Je liet hem ontslaan en zijn goede naam te schande maken. 593 00:45:18,865 --> 00:45:22,985 Mijn vader probeerde alleen verder te gaan met zijn research. 594 00:45:24,265 --> 00:45:27,265 In de wanhoop zijn goede naam te herstellen, nam hij risico's. 595 00:45:29,465 --> 00:45:30,465 Te veel. 596 00:45:31,665 --> 00:45:33,625 Tot er iets misging. 597 00:45:34,625 --> 00:45:36,145 Hij zei dat we moesten vluchten. 598 00:45:36,305 --> 00:45:38,705 Elihas, wat gebeurt er? -Ga nou maar. 599 00:45:38,905 --> 00:45:40,585 Papa. 600 00:45:40,745 --> 00:45:43,545 Ik merkte dat hij bang was. 601 00:45:48,145 --> 00:45:50,225 Papa. -Ava, nee. 602 00:45:53,545 --> 00:45:55,705 Ik wilde niet dat hij alleen bleef. 603 00:46:05,665 --> 00:46:09,025 Toen ik bijkwam, waren mijn ouders dood. 604 00:46:10,825 --> 00:46:12,505 Ik had minder geluk. 605 00:46:17,625 --> 00:46:20,305 Ze noemen het moleculaire onevenwichtigheid. 606 00:46:21,385 --> 00:46:23,345 Best wel een saaie naam. 607 00:46:23,505 --> 00:46:26,385 Het doet geen recht aan wat het echt is. 608 00:46:26,945 --> 00:46:30,665 Iedere cel in mijn lichaam is verscheurd... 609 00:46:30,825 --> 00:46:32,345 ...en weer aan elkaar genaaid. 610 00:46:33,265 --> 00:46:34,865 Steeds maar weer opnieuw. 611 00:46:35,025 --> 00:46:36,665 En elke dag. 612 00:46:38,145 --> 00:46:40,905 Ik was nog bij S.H.I.E.L.D. toen ik een melding kreeg... 613 00:46:41,025 --> 00:46:42,865 ...over 'n kwantum-anomalie. 614 00:46:46,105 --> 00:46:47,025 Hallo, Ava. 615 00:46:48,665 --> 00:46:52,425 Ik heet Bill. Ik was een vriend van je vader. 616 00:46:54,585 --> 00:46:55,865 Ik heb iets voor je. 617 00:47:00,385 --> 00:47:02,545 Het geeft niet. Probeer het nog eens. 618 00:47:04,105 --> 00:47:05,345 Toe maar. 619 00:47:05,705 --> 00:47:08,385 Dr. Foster deed z'n best om me te beschermen. 620 00:47:09,065 --> 00:47:13,265 Maar anderen bij S.H.I.E.L.D. zagen een mogelijkheid. 621 00:47:16,505 --> 00:47:19,745 Ze maakten een beschermend pak zodat ik het faseren kon regelen... 622 00:47:20,545 --> 00:47:22,225 ...en leidden me op tot geheim agent. 623 00:47:23,665 --> 00:47:24,625 Ze bewapenden me. 624 00:47:25,985 --> 00:47:27,545 Ik stal en spioneerde voor ze. 625 00:47:29,225 --> 00:47:30,665 Ik doodde voor ze. 626 00:47:31,145 --> 00:47:33,265 En in ruil voor mijn ziel... 627 00:47:33,545 --> 00:47:35,305 ...zouden ze me genezen. 628 00:47:38,625 --> 00:47:40,385 Maar ze logen. 629 00:47:41,345 --> 00:47:44,105 Toen S.H.I.E.L.D. ineenstortte, nam ik Ava op. 630 00:47:44,305 --> 00:47:46,425 Ik bouwde de kamer om haar aftakeling te vertragen. 631 00:47:46,505 --> 00:47:52,985 Maar haar conditie was progressief. Ze wilde je doden, maar ik zei nee. 632 00:47:53,145 --> 00:47:55,145 Ze moest je in de gaten houden. 633 00:47:55,265 --> 00:47:57,665 Ze ontdekte dat je bouwde aan de tunnel. 634 00:47:59,705 --> 00:48:01,465 Toen vertelde ze me over Lang... 635 00:48:01,625 --> 00:48:05,545 ...en het bericht van Janet in zijn hoofd. Toen wist ik het. 636 00:48:05,705 --> 00:48:06,705 Christenzielen. 637 00:48:06,865 --> 00:48:09,905 Dat ben ik. Sorry. Kun je even kijken wie me sms't? 638 00:48:10,985 --> 00:48:12,665 Cassie, 911. 639 00:48:12,825 --> 00:48:14,745 M'n dochter. Ik moet reageren. 640 00:48:14,905 --> 00:48:18,225 Geen sprake van. -Er staat 911. Dat is een noodgeval. 641 00:48:18,385 --> 00:48:22,185 Jij hebt niks te willen, Lang. Jij begrijpt niet hoe ernstig... 642 00:48:23,305 --> 00:48:24,985 Ze wil nu videochatten. 643 00:48:25,145 --> 00:48:27,945 Misschien is er iets mis. Laat me met haar praten. 644 00:48:30,505 --> 00:48:32,305 Cassie, wat is er zo belangrijk? 645 00:48:32,465 --> 00:48:34,185 Ik kan m'n voetbalschoenen niet vinden. 646 00:48:35,465 --> 00:48:36,545 Ik moet morgen spelen. 647 00:48:36,745 --> 00:48:37,785 Ik weet dat ze daar liggen. 648 00:48:37,945 --> 00:48:39,305 Kun jij even met je telefoon door het huis lopen? 649 00:48:39,465 --> 00:48:40,865 Dat gaat nu niet. 650 00:48:41,025 --> 00:48:42,785 Waarom niet? -Ik ben ziek. 651 00:48:42,945 --> 00:48:46,505 Kun je anders straks even kijken en me terugbellen? Alsjeblieft? 652 00:48:46,665 --> 00:48:47,865 Dag, papa. 653 00:48:48,025 --> 00:48:49,785 Dag, pindaatje. -Snel beter worden. 654 00:48:49,945 --> 00:48:50,945 Beterschap, maatje. 655 00:48:51,305 --> 00:48:53,825 Sorry, er stond noodgeval. 656 00:48:54,145 --> 00:48:55,825 Ava, ik wil je helpen. 657 00:48:55,985 --> 00:48:57,985 Ik weet hoe ik haar moet redden. 658 00:48:58,185 --> 00:48:59,385 O, ja? Hoe dan? 659 00:48:59,545 --> 00:49:00,545 Janet. 660 00:49:00,745 --> 00:49:03,265 De afgelopen 30 jaar heeft ze daar kwantum-energie opgenomen. 661 00:49:03,425 --> 00:49:04,785 Die kunnen we extraheren. 662 00:49:04,985 --> 00:49:07,265 Daarmee kunnen we Ava's moleculaire structuur repareren... 663 00:49:07,425 --> 00:49:11,185 Extraheren? Spoor jij wel? Janet zou aan stukken scheuren. 664 00:49:11,305 --> 00:49:14,265 Dat weet je niet. Ik ga jullie tunnel opstarten. 665 00:49:14,425 --> 00:49:17,145 Zit Janets locatie in Langs hoofd, krijg ik die. 666 00:49:17,305 --> 00:49:19,105 Anders draag ik hem over aan de FBI. 667 00:49:20,105 --> 00:49:24,025 Jij blijft hier voor als ik je hulp nodig heb. 668 00:49:24,985 --> 00:49:26,345 Alsof ik jou ga helpen. 669 00:49:26,545 --> 00:49:27,705 Je doet wat ik zeg. 670 00:49:27,865 --> 00:49:28,905 Zo dood je Janet. 671 00:49:29,065 --> 00:49:30,905 Maak je maar zorgen om jezelf. 672 00:49:31,065 --> 00:49:32,905 Verdomme, Bill. 673 00:49:33,985 --> 00:49:35,465 Pap? -Rustig, Hank. 674 00:49:36,065 --> 00:49:37,345 God sta me bij... 675 00:49:38,345 --> 00:49:39,025 De pillen. 676 00:49:39,225 --> 00:49:40,705 Z'n hart. Hij moet z'n pillen hebben. 677 00:49:40,865 --> 00:49:43,745 Alstublieft, dr. Foster. Ze zitten in het doosje. 678 00:49:45,065 --> 00:49:47,705 Straks gaat hij dood. Kom op nou. 679 00:49:47,865 --> 00:49:48,705 Help hem. 680 00:49:49,145 --> 00:49:51,865 Pap, hou vol. Blijf rustig ademen. 681 00:49:52,025 --> 00:49:54,345 Help hem nou, man. -Het doosje mintjes. 682 00:49:56,625 --> 00:49:57,505 Wacht. 683 00:50:01,785 --> 00:50:02,785 Bedankt, jongens. 684 00:50:16,745 --> 00:50:19,265 Bill heeft haar gek gemaakt met z'n leugens. 685 00:50:19,425 --> 00:50:22,625 Elihas Starr was een verrader. Hij stal mijn plannen. 686 00:50:22,865 --> 00:50:25,185 Laat maar zakken en vergrendelen. 687 00:50:25,345 --> 00:50:27,865 Nee, de bout zit aan de andere kant. 688 00:50:28,065 --> 00:50:30,785 Maak los en laat een gaatje zakken. 689 00:50:30,985 --> 00:50:31,945 Goed gedaan. 690 00:50:32,345 --> 00:50:33,345 Zo lukt het wel. 691 00:50:33,505 --> 00:50:35,505 Foster had het hele systeem kunnen verknallen. 692 00:50:35,665 --> 00:50:38,745 Wij passen de relais aan, jij herprogrammeert de settings. 693 00:50:38,905 --> 00:50:40,505 Het komt goed. 694 00:50:46,585 --> 00:50:47,425 Dus dit is het. 695 00:50:47,585 --> 00:50:51,145 Je zou denken dat ik er klaar voor ben na al die voorbereidingen. 696 00:50:51,305 --> 00:50:54,225 Op subatomair gaan kun je je niet voorbereiden. 697 00:50:54,425 --> 00:50:56,785 Het verwoest je geest zo'n beetje. 698 00:50:56,945 --> 00:50:58,785 Dat ik m'n moeder weer ga zien. 699 00:51:01,745 --> 00:51:03,985 Wat als ze een heel ander mens is? 700 00:51:04,185 --> 00:51:06,585 Zoals George Washington. 701 00:51:06,745 --> 00:51:08,145 Ik meen het, Scott. 702 00:51:08,665 --> 00:51:10,345 George Jefferson dan? 703 00:51:12,185 --> 00:51:14,225 Stel dat ze me vergeten is. 704 00:51:15,465 --> 00:51:20,145 Toen ik vastzat sleepten mijn gedachten aan Cassie me erdoorheen. 705 00:51:20,225 --> 00:51:24,345 Al hadden ze me 100 jaar opgesloten, ik zou haar nooit vergeten. 706 00:51:25,345 --> 00:51:29,385 Je moeder telt de minuten af tot ze je weer kan zien. 707 00:51:30,985 --> 00:51:32,145 Dank je wel. 708 00:51:40,585 --> 00:51:41,985 Grote problemen. 709 00:51:42,185 --> 00:51:45,585 Je bent de bewegingssensoren aan de achterkant vergeten. 710 00:51:45,745 --> 00:51:48,825 Ze staan op de offerte. Karapetyan wilde ze per se. 711 00:51:48,985 --> 00:51:52,385 Het is een beetje een gekkenhuis. 712 00:51:53,345 --> 00:51:56,145 Misschien kom ik morgen langs om even te kijken. 713 00:51:56,305 --> 00:51:58,705 De meeting is morgenochtend. Je moet nu komen. 714 00:51:59,145 --> 00:52:01,145 Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet weg. 715 00:52:01,305 --> 00:52:02,305 Ik kom wel naar jou. 716 00:52:02,465 --> 00:52:04,905 Ik neem de plattegrond mee en de laptop. 717 00:52:05,065 --> 00:52:07,745 Dan kun je het meteen aanpassen. Waar ben je? 718 00:52:07,905 --> 00:52:08,825 Dat is ingewikkeld. 719 00:52:08,985 --> 00:52:10,265 Hoezo ingewikkeld? 720 00:52:14,345 --> 00:52:18,545 Zoals u kunt zien, is dit een geavanceerd systeem. 721 00:52:18,705 --> 00:52:20,945 De beveiliging van morgen, vandaag. 722 00:52:21,105 --> 00:52:23,945 Geweldig. Vooral dat vooroverleunen. Ga zo door. 723 00:52:24,105 --> 00:52:26,065 Ik ga naar Scotty om de plattegrond aan te passen. 724 00:52:26,265 --> 00:52:29,145 Maar ik ben snel weer terug. 725 00:52:30,905 --> 00:52:34,305 Hebben jullie het busje gewassen? -Tot aan het chassis. 726 00:52:34,465 --> 00:52:37,185 Dat ook? -Jij zei 'alles erop en eraan'. 727 00:52:37,265 --> 00:52:39,305 Dit is Californië, niet Minnesota. 728 00:52:39,385 --> 00:52:40,745 Hij heeft gelijk. 729 00:52:41,505 --> 00:52:45,225 De bodemreiniging is voor het verwijderen van strooizout... 730 00:52:45,385 --> 00:52:48,585 ...in onze meer met sneeuw bezaaide zusterstaten. 731 00:52:48,785 --> 00:52:51,785 Wie ben jij? Waarom weet je zoveel van een autowasserette? 732 00:52:51,905 --> 00:52:56,225 De naam is Sonny Burch. En ik doe mijn research, Luis. 733 00:52:57,665 --> 00:53:00,945 Dat wil zeggen, ik heb van een vriend gehoord... 734 00:53:01,105 --> 00:53:04,465 ...dat je bekendstaat als een partner van Scott Lang... 735 00:53:04,625 --> 00:53:07,585 ...die op zijn beurt een partner is van Hank Pym... 736 00:53:07,745 --> 00:53:12,905 ...die een draagbaar krimpend lab heeft vol met fraaie technologie. 737 00:53:13,105 --> 00:53:15,745 En jij gaat zeggen waar het is. 738 00:53:16,065 --> 00:53:19,625 Sorry dat ik het moet zeggen, maar ik heb geen idee wat je bedoelt. 739 00:53:20,265 --> 00:53:25,785 Ik bespeur weerstand bij je. En ik heb iets beloofd aan gevaarlijke mensen. 740 00:53:25,945 --> 00:53:29,785 Ik ga je dus voorstellen aan m'n goede vriend Uzman. 741 00:53:30,825 --> 00:53:36,425 Uzman is een expert in het verkrijgen van informatie van onwilligen... 742 00:53:36,625 --> 00:53:38,065 ...met psychoactieve middelen. 743 00:53:40,065 --> 00:53:41,425 Is dat waarheidsserum? 744 00:53:41,985 --> 00:53:45,505 Dat bestaat helemaal niet. Dat is onzin van tv. 745 00:53:45,665 --> 00:53:47,305 Wat is het dan? 746 00:53:47,465 --> 00:53:49,825 Een brouwseltje dat hij geperfectioneerd heeft... 747 00:53:49,945 --> 00:53:51,825 ...sinds zijn tijd bij de S.I.S. 748 00:53:51,985 --> 00:53:54,865 Het maakt je beïnvloedbaar en zeer ontvankelijk. 749 00:53:55,065 --> 00:53:56,905 Gast, dat is waarheidsserum. -Niet waar. 750 00:53:57,105 --> 00:54:00,105 Niet slecht bedoeld, maar het klinkt als waarheidsserum. 751 00:54:00,265 --> 00:54:02,305 Toch? -Het is geen waarheidsserum. 752 00:54:02,465 --> 00:54:03,785 Oké, ik geloof je. 753 00:54:03,985 --> 00:54:05,185 Het is geen waarheidsserum. 754 00:54:05,345 --> 00:54:08,665 Als iets loopt als een eend en kwaakt als een eend... 755 00:54:08,825 --> 00:54:09,865 Het waarheidsserum. 756 00:54:10,025 --> 00:54:13,785 Ik heb best veel allergieën, dus hou daar even rekening mee. 757 00:54:16,785 --> 00:54:18,425 We moeten dat lab terughalen. 758 00:54:19,745 --> 00:54:20,665 Hoezo? 759 00:54:21,665 --> 00:54:23,985 De kamer en het pak helpen nauwelijks meer. 760 00:54:25,625 --> 00:54:27,385 Hoelang heb ik nog? 761 00:54:30,665 --> 00:54:32,265 Hooguit een paar weken. 762 00:54:34,585 --> 00:54:36,825 Ik dwing ze het lab terug te brengen. 763 00:54:36,985 --> 00:54:37,945 Hoe? 764 00:54:39,145 --> 00:54:41,385 Lang heeft toch een dochter? 765 00:54:41,545 --> 00:54:42,585 Dat meen je niet. 766 00:54:42,745 --> 00:54:44,145 Ava. 767 00:54:46,065 --> 00:54:49,945 Ik tolereer veel van je acties, maar hier wil ik niks mee te maken hebben. 768 00:54:50,585 --> 00:54:53,465 Jij bent niet degene die aan het vervagen is. 769 00:54:53,665 --> 00:54:54,705 Ik wel. 770 00:54:55,385 --> 00:54:57,345 Je zei dat je me kon genezen. 771 00:54:59,945 --> 00:55:01,705 Je hebt het beloofd. 772 00:55:01,865 --> 00:55:05,145 En dat zal ik ook doen. Maar niet op deze manier. 773 00:55:07,705 --> 00:55:12,705 Als je dat meisje ook maar iets doet, help ik je niet. Dan zijn wij klaar. 774 00:55:18,185 --> 00:55:19,945 Goed. 775 00:55:20,825 --> 00:55:22,905 Er zijn andere mogelijkheden. 776 00:55:36,345 --> 00:55:38,905 Je had gelijk. Dit is geen waarheidsserum. 777 00:55:39,025 --> 00:55:40,305 Want ik voel niks. 778 00:55:40,505 --> 00:55:43,225 Ik lieg. Ik voel wel iets. Dit is wel waarheidsserum. 779 00:55:43,385 --> 00:55:44,345 Bestaat niet. 780 00:55:48,585 --> 00:55:50,865 Ik hou het eenvoudig, Luis. 781 00:55:54,505 --> 00:55:57,585 Waar is Scott Lang? 782 00:55:58,025 --> 00:56:01,105 Dat is ingewikkeld. Toen ik Scotty ontmoette, zat hij in de knijp. 783 00:56:01,265 --> 00:56:02,705 Dan bedoel ik niet in de lik. 784 00:56:02,865 --> 00:56:06,465 Z'n vrouw wilde scheiden. Ik zei: Tijdens je gevangenschap? 785 00:56:06,625 --> 00:56:09,705 Hij zei: Ik dacht dat het voor altijd was, maar nu ben ik alleen. 786 00:56:09,905 --> 00:56:12,345 Ik zei: Kop op, gappie. Je vindt wel een nieuwe partner. 787 00:56:12,505 --> 00:56:13,785 Maar weet je, ik ben Luis. 788 00:56:13,945 --> 00:56:16,145 Zegt hij: Ik ben Scotty. En nu zijn we vrienden. 789 00:56:16,305 --> 00:56:17,185 Wacht even. 790 00:56:17,345 --> 00:56:21,225 Wat heeft dit verhaal in hemelsnaam te maken met waar Scott Lang is? 791 00:56:21,305 --> 00:56:22,505 Daar kom ik zo op. 792 00:56:22,665 --> 00:56:25,185 Stop er een duppie in en hij gaat maar door. 793 00:56:25,385 --> 00:56:27,065 Een menselijke jukebox. 794 00:56:27,225 --> 00:56:31,305 M'n oma had een jukebox, met alleen maar Morrissey. 795 00:56:31,465 --> 00:56:35,585 Als iemand klaagde, dan ging ze... Wij Chicano's noemden het Moz. 796 00:56:35,745 --> 00:56:36,705 Dan was het adiós. 797 00:56:36,865 --> 00:56:39,665 Ach, we zijn gek op zijn melancholische ballads. 798 00:56:39,825 --> 00:56:41,105 Lang. -Ja, goed. 799 00:56:41,265 --> 00:56:43,345 Scotty komt vrij en gaat voor Hank werken. 800 00:56:43,505 --> 00:56:44,665 Daar ontmoet hij Hope. En die zegt: 801 00:56:44,825 --> 00:56:47,865 Ik wil niks met je. Ik geef alleen om zaken. 802 00:56:48,065 --> 00:56:50,105 En Scotty zegt: Nu breek je mijn hart. 803 00:56:50,265 --> 00:56:52,505 Ik vind vast nooit liefde, maar ik wil je zoenen. 804 00:56:52,665 --> 00:56:54,665 Even snel vooruit, ze gaan helemaal in elkaar op. 805 00:56:54,865 --> 00:56:57,065 En Scotty zegt dan: Weet je wat ik ga doen? 806 00:56:57,225 --> 00:56:59,145 Een vliegveld slopen met Captain America. 807 00:56:59,305 --> 00:57:02,505 Zegt zij: Dat je zomaar wegging. De groeten, dummy. 808 00:57:02,705 --> 00:57:05,385 Scotty krijgt huisarrest en z'n hart is helemaal... 809 00:57:05,585 --> 00:57:08,825 Ik had gehoopt dat Hope mijn nieuwe partner zou worden. 810 00:57:08,985 --> 00:57:09,985 Maar het noodlot bracht ze bijeen. 811 00:57:10,145 --> 00:57:12,865 Maar Hope zegt: Ik vrees dat ik hem niet kan vertrouwen... 812 00:57:13,025 --> 00:57:14,625 ...en dat hij het weer verknalt. 813 00:57:14,785 --> 00:57:15,985 Mijn hart zegt... 814 00:57:16,185 --> 00:57:17,905 We staan zo rood als die frambozenvulling... 815 00:57:18,105 --> 00:57:19,785 ...en zijn bijna failliet. 816 00:57:19,945 --> 00:57:20,785 Failliet? 817 00:57:20,945 --> 00:57:21,825 Bijna? 818 00:57:22,025 --> 00:57:22,985 Verdomd waarheidsserum. 819 00:57:23,145 --> 00:57:25,185 Ik wilde jullie beschermen. Echt. 820 00:57:25,345 --> 00:57:27,225 Ik wilde een goede baas zijn, maar we zijn blut. 821 00:57:27,385 --> 00:57:29,225 De Karapetyans zijn onze laatste hoop. 822 00:57:29,385 --> 00:57:30,505 Wat een slecht leiderschap. 823 00:57:30,665 --> 00:57:31,545 Verdomme, bro. 824 00:57:31,705 --> 00:57:32,705 Mijn schuld. 825 00:57:33,865 --> 00:57:35,465 Genoeg. 826 00:57:37,785 --> 00:57:42,305 Ik vraag het nog één keer. Waar is Scott Lang? 827 00:57:42,465 --> 00:57:44,505 Emotioneel gezien is hij op een riskante plek. 828 00:57:44,665 --> 00:57:49,185 Emotioneel gezien. Maar waar is Scott Lang echt? 829 00:57:49,385 --> 00:57:50,625 O. In het bos. 830 00:57:50,785 --> 00:57:51,825 Het bos? 831 00:57:52,225 --> 00:57:53,545 Baba Yaga. 832 00:57:54,585 --> 00:57:56,265 Welk bos? 833 00:57:56,425 --> 00:57:58,705 Het Muir bos. Tweede brandgang vanaf de autoweg. 834 00:57:58,865 --> 00:57:59,985 Godsamme. 835 00:58:01,945 --> 00:58:03,665 Baba Yaga, komt in de nacht 836 00:58:03,825 --> 00:58:06,105 kleine kinderen slapen zacht 837 00:58:09,345 --> 00:58:10,025 Verdomme. 838 00:58:11,665 --> 00:58:14,745 Als die freak Pyms tech krijgt, dan zie ik het nooit. 839 00:58:14,945 --> 00:58:15,985 Wat nu? 840 00:58:17,385 --> 00:58:20,425 Je kunt makkelijker van de FBI stelen dan van de boeman. 841 00:58:22,945 --> 00:58:26,025 Met mij. Wat dacht je van promotie? 842 00:58:26,185 --> 00:58:29,905 Ik weet de locatie van Pym, van Dyne en Lang. 843 00:58:30,065 --> 00:58:33,145 Maar je moet ze nu gaan halen, want ze zijn daar niet lang. 844 00:58:33,305 --> 00:58:35,385 Als je ze hebt, krijg ik dat lab van je. 845 00:58:36,065 --> 00:58:37,665 Begrepen. 846 00:58:38,865 --> 00:58:40,465 Goed nieuws, heren. 847 00:58:40,625 --> 00:58:42,825 De FBI gaat het voor ons opknappen. 848 00:58:43,505 --> 00:58:46,385 Wat sta je te kijken? Verwissel m'n banden. 849 00:58:48,305 --> 00:58:50,665 Meneer? -Kun je niet kloppen? 850 00:58:51,665 --> 00:58:54,185 Sorry, maar ik kreeg zojuist een tip. 851 00:58:55,785 --> 00:58:57,305 Ik ben gek op tips. 852 00:59:03,945 --> 00:59:05,105 Systeem werkt. 853 00:59:05,265 --> 00:59:06,865 Spoelen gereed. 854 00:59:09,225 --> 00:59:10,265 Geladen. 855 00:59:10,425 --> 00:59:11,465 Zodra de tunnel opent... 856 00:59:11,625 --> 00:59:13,745 ...laat je het weten als je een bericht krijgt. 857 00:59:13,905 --> 00:59:15,225 Zal ik doen. 858 00:59:17,425 --> 00:59:18,905 Goed. 859 00:59:21,545 --> 00:59:22,545 Daar gaat ie. 860 00:59:36,425 --> 00:59:38,025 Gelukt. 861 00:59:38,545 --> 00:59:40,065 Heb je iets? 862 00:59:43,265 --> 00:59:44,185 Niets. 863 00:59:44,705 --> 00:59:47,065 We wachten even want... 864 00:59:51,665 --> 00:59:52,545 Wat gebeurt er? 865 00:59:52,705 --> 00:59:54,425 Misschien zijn de vectoren verkeerd. 866 00:59:54,585 --> 00:59:56,865 We hebben ze miljoenen keren gecheckt. 867 00:59:57,025 --> 00:59:57,945 Wat kan het dan zijn? 868 00:59:58,105 --> 00:59:59,545 Weet ik het. 869 01:00:05,705 --> 01:00:07,345 Scott, wat doe je? -Ga weg daar. 870 01:00:07,505 --> 01:00:08,385 Kun je niet... 871 01:00:08,545 --> 01:00:10,225 Ik weet niet hoelang ik heb. 872 01:00:10,385 --> 01:00:11,585 Ik moet het algoritme instellen. 873 01:00:13,825 --> 01:00:16,145 In die 30 jaar hier beneden... 874 01:00:16,305 --> 01:00:17,985 ...heb ik veel kunnen nadenken. 875 01:00:22,345 --> 01:00:23,465 Janet? 876 01:00:26,305 --> 01:00:27,745 Dag, schat. 877 01:00:31,185 --> 01:00:32,665 Snoepje. 878 01:00:33,225 --> 01:00:34,425 Mam? 879 01:00:35,465 --> 01:00:38,985 Dit is niet zoals ik het voor ogen had. Zo gehaast allemaal. 880 01:00:39,145 --> 01:00:41,465 Jullie twee hebben 't geweldig gedaan. 881 01:00:41,625 --> 01:00:43,585 Het enige wat je nodig hebt is... 882 01:00:43,985 --> 01:00:45,305 ...een zetje. 883 01:00:59,905 --> 01:01:03,025 Janet, hoe is dit mogelijk? 884 01:01:04,545 --> 01:01:07,385 Je stopte geen bericht in Scotts hoofd, maar een antenne. 885 01:01:07,545 --> 01:01:09,105 Slimme meid. 886 01:01:09,545 --> 01:01:10,945 Ik ben zo trots op je. 887 01:01:11,785 --> 01:01:13,465 Vertel ons waar je bent. 888 01:01:13,665 --> 01:01:15,225 Vertel waar we je kunnen vinden. 889 01:01:15,385 --> 01:01:17,225 De waarschijnlijkheidsvelden zijn te complex. 890 01:01:17,385 --> 01:01:18,745 Daarom moest ik met jullie praten. 891 01:01:18,905 --> 01:01:20,345 Jullie moeten mijn stem volgen. 892 01:01:20,745 --> 01:01:21,825 Maar natuurlijk. 893 01:01:21,985 --> 01:01:23,865 Zoals je een telefoongesprek traceert. 894 01:01:28,825 --> 01:01:31,945 Ik traceer jouw signaal met subatomaire frequenties... 895 01:01:32,145 --> 01:01:34,385 ...tussen twee en negen. 896 01:01:34,545 --> 01:01:36,105 Ik zou tussen vier en zes doen. 897 01:01:36,265 --> 01:01:37,385 Te krap. Dan kunnen we je mislopen. 898 01:01:37,545 --> 01:01:39,145 Kijk ons weer bekvechten. 899 01:01:40,105 --> 01:01:42,705 Goed, tussen drie en zeven. 900 01:01:42,985 --> 01:01:46,265 Onze eerste ruzie in decennia en ze was zo voorbij. 901 01:02:01,585 --> 01:02:02,425 Hebbes. 902 01:02:02,865 --> 01:02:04,145 Gelockt. 903 01:02:04,345 --> 01:02:05,825 Dat ben jij. 904 01:02:06,705 --> 01:02:08,025 We hebben het. 905 01:02:08,665 --> 01:02:10,745 Kom naar me toe bij die coördinaten. 906 01:02:10,905 --> 01:02:13,425 In het niemandsgebied voorbij het kwantumvacuüm. 907 01:02:13,585 --> 01:02:16,865 Het is er gevaarlijk, vooral voor de menselijke geest. Pas goed op. 908 01:02:17,065 --> 01:02:19,585 Tijd en ruimte werken daar anders. 909 01:02:19,745 --> 01:02:21,145 Jullie hebben twee uur. 910 01:02:21,305 --> 01:02:22,985 Daarna verschuiven de waarschijnlijkheidsvelden... 911 01:02:23,145 --> 01:02:25,625 ...en zijn we een eeuw verder voor ze weer samenkomen. 912 01:02:25,825 --> 01:02:27,825 We vinden je wel. 913 01:02:34,145 --> 01:02:36,665 Dat weet ik, snoepje. 914 01:02:41,225 --> 01:02:44,705 Niets. Geen teken van Janet. 915 01:02:44,865 --> 01:02:45,905 Lekker weer. 916 01:02:47,905 --> 01:02:49,385 Hoe komen we hier? 917 01:02:54,305 --> 01:02:55,945 Eerst zie je allerlei lichten. 918 01:02:56,145 --> 01:03:00,145 En dan wordt het zweverig en aardedonker en stil. Doodstil. 919 01:03:00,345 --> 01:03:01,745 Scott, ik red me wel. 920 01:03:02,225 --> 01:03:03,425 Ik zeg het alleen maar omdat ik daar geweest ben. 921 01:03:03,585 --> 01:03:04,945 Ja, dat zei je al. 922 01:03:08,425 --> 01:03:09,985 Ik moet even opnemen. 923 01:03:11,225 --> 01:03:12,545 Kom je nog? 924 01:03:12,745 --> 01:03:14,305 Ik niet. Maar Ghost wel. 925 01:03:14,465 --> 01:03:16,585 En de FBI weet ook waar je bent. 926 01:03:16,745 --> 01:03:17,985 Het spijt me. 927 01:03:18,505 --> 01:03:19,385 Ze gaven me een waarheidsserum. 928 01:03:19,585 --> 01:03:21,625 Opeens begon ik ronduit te praten. 929 01:03:21,785 --> 01:03:23,385 Over hoe jij de vaatwasser inlaadt. 930 01:03:23,585 --> 01:03:24,705 Dat haat ik zo. 931 01:03:24,865 --> 01:03:25,705 Ga naar huis... 932 01:03:25,865 --> 01:03:27,345 ...want de FBI is onderweg. 933 01:03:27,505 --> 01:03:28,385 En trouwens... 934 01:03:28,545 --> 01:03:31,145 ...wie doet er nou borden in de bovenste lade? 935 01:03:40,785 --> 01:03:42,185 Ik voel me echt heel lullig. 936 01:03:42,345 --> 01:03:44,665 Jullie zullen boos zijn, maar we moeten weg. 937 01:03:44,825 --> 01:03:45,745 Wat? 938 01:03:45,945 --> 01:03:47,985 Ghost weet waar we zijn. De FBI ook. 939 01:03:48,145 --> 01:03:49,225 Hoe dan? 940 01:03:49,385 --> 01:03:51,305 Ik heb Luis gezegd waar we waren. 941 01:03:51,465 --> 01:03:53,705 Hij zou langskomen voor de offerte. 942 01:03:53,865 --> 01:03:54,945 O, mijn god. 943 01:03:55,625 --> 01:03:58,385 We moeten die klant binnenhalen, anders kunnen we stoppen. 944 01:03:58,585 --> 01:04:00,345 Ex-gedetineerden kunnen amper werk vinden. 945 01:04:00,545 --> 01:04:01,905 Jezus, Scott. 946 01:04:11,705 --> 01:04:13,025 90 seconden om de opening te sluiten. 947 01:04:13,225 --> 01:04:14,945 Je moet eerst de spoelen depolariseren. 948 01:04:15,145 --> 01:04:15,825 Weet ik. 949 01:04:15,985 --> 01:04:17,465 Het spijt me echt... 950 01:04:18,265 --> 01:04:20,785 ...maar de FBI komt naar m'n huis... 951 01:04:20,985 --> 01:04:22,425 Ik moet gaan. 952 01:04:24,225 --> 01:04:25,865 Mag ik het pak lenen? 953 01:04:27,265 --> 01:04:28,745 Gyroscopische stabilisatoren. 954 01:04:29,185 --> 01:04:30,625 Vermogen aan. 955 01:04:30,865 --> 01:04:32,745 Ik wil het alleen maar lenen. 956 01:04:33,185 --> 01:04:35,145 Ik kom terug. Zeg maar waar jullie zijn. 957 01:04:35,305 --> 01:04:36,865 Doe geen moeite. 958 01:04:37,025 --> 01:04:39,265 We komen 't pak halen als we m'n moeder hebben. 959 01:04:39,425 --> 01:04:41,625 Hope... -Scott, ga gewoon. 960 01:04:58,985 --> 01:05:00,785 Scott? -Papa? 961 01:05:00,945 --> 01:05:02,065 Wij zijn het, maatje. 962 01:05:02,225 --> 01:05:04,425 We komen Cassies schoenen halen. 963 01:05:04,825 --> 01:05:05,985 Hij ligt vast te rusten. 964 01:05:06,145 --> 01:05:08,385 Ga jij maar onder je bed kijken. 965 01:05:08,545 --> 01:05:10,705 Papa, ben je boven? 966 01:05:16,785 --> 01:05:19,265 Wat een zwijnenstal. 967 01:05:22,505 --> 01:05:23,665 Papa? 968 01:05:31,145 --> 01:05:32,905 Verspreiden. 969 01:05:33,305 --> 01:05:34,145 Alweer? 970 01:05:34,345 --> 01:05:35,625 Jullie moesten je schamen. 971 01:05:36,105 --> 01:05:37,625 Hij is in de badkamer. 972 01:05:37,785 --> 01:05:38,745 Daar geloof ik niks van. 973 01:05:41,545 --> 01:05:43,465 Laat die meneer erlangs. 974 01:05:43,625 --> 01:05:45,185 Maar papa is heel ziek. 975 01:05:45,345 --> 01:05:46,545 Dat wil ik zien. 976 01:05:46,705 --> 01:05:48,585 Hij wil niemand aansteken. 977 01:05:48,745 --> 01:05:50,025 Ik gok het er op, meisje. 978 01:05:50,305 --> 01:05:52,385 Hij moest spugen. Heel veel. 979 01:05:52,545 --> 01:05:56,185 Jongedame, ik ben van de FBI. Ik heb ergere dingen gezien. 980 01:05:56,985 --> 01:05:57,985 Echt heel veel? 981 01:05:59,185 --> 01:06:01,265 Laat maar, aan de kant. 982 01:06:06,105 --> 01:06:06,785 Woo. 983 01:06:08,505 --> 01:06:10,545 Wat doe jij hier? -Scott. 984 01:06:11,985 --> 01:06:14,705 Sorry, ik ben flink ziek. 985 01:06:14,905 --> 01:06:15,985 Zei ik toch. 986 01:06:16,665 --> 01:06:17,465 Pardon. 987 01:06:17,625 --> 01:06:20,105 Soms moet je het er gewoon uitgooien. 988 01:06:20,305 --> 01:06:21,585 Sorry. 989 01:06:28,265 --> 01:06:29,785 Ik start het busje. 990 01:06:29,985 --> 01:06:32,145 Jij pakt het lab. 991 01:06:34,585 --> 01:06:36,465 Staan blijven. Jullie zijn omsingeld. 992 01:06:50,505 --> 01:06:51,985 Hank Pym. 993 01:06:52,145 --> 01:06:53,585 Hope van Dyne. 994 01:06:53,745 --> 01:06:54,905 Jullie zijn gearresteerd. 995 01:06:56,905 --> 01:06:59,065 Dit is lastigvallen. -Nee, hoor. 996 01:06:59,265 --> 01:07:03,265 Wat betekent FBI eigenlijk? Falende Beduvelende Individuen? 997 01:07:04,705 --> 01:07:06,745 Klopt z'n monitor? -Uiteraard. 998 01:07:07,385 --> 01:07:08,625 Verdomme. 999 01:07:08,785 --> 01:07:11,185 Het lijkt erop dat ik besodemieterd ben. 1000 01:07:11,345 --> 01:07:14,305 We hebben ze. Pym en van Dyne zijn opgepakt. 1001 01:07:14,385 --> 01:07:15,785 Echt? Yes. 1002 01:07:17,825 --> 01:07:20,585 Sorry, ik weet dat het je vrienden zijn. Dat was gevoelloos. 1003 01:07:21,505 --> 01:07:23,025 Maar ik had dit even nodig. 1004 01:07:23,345 --> 01:07:26,065 Ik kom later terug om je vonnis te beëindigen. 1005 01:07:26,625 --> 01:07:28,145 Sorry dat ik je verkeerd heb ingeschat. 1006 01:07:28,305 --> 01:07:30,345 Je mag trots zijn op jezelf. 1007 01:07:54,225 --> 01:07:55,225 Wat is er? 1008 01:07:55,385 --> 01:07:58,265 Man neer. En Pyms lab is weg. 1009 01:08:09,385 --> 01:08:11,105 Bedankt dat je me hielp. 1010 01:08:11,265 --> 01:08:12,305 Natuurlijk. 1011 01:08:15,065 --> 01:08:19,625 Vertel eens, hoelang ben je alweer Ant-Man? 1012 01:08:23,425 --> 01:08:26,705 Niet zo lang. Het gebeurde gewoon. 1013 01:08:26,865 --> 01:08:30,425 Sorry dat ik tegen je loog en alles op het spel zette. 1014 01:08:30,585 --> 01:08:32,785 Het is niet erg, papa. -Jawel. 1015 01:08:33,825 --> 01:08:37,665 Ik doe soms domme dingen en dan zijn anderen de klos. 1016 01:08:37,865 --> 01:08:38,865 Vooral jij. 1017 01:08:39,025 --> 01:08:41,265 Mensen proberen te helpen is niet dom. 1018 01:08:43,585 --> 01:08:45,745 Ik verknal het altijd. 1019 01:08:45,905 --> 01:08:50,505 Misschien heb je iemand nodig die je steunt. Een soort partner. 1020 01:08:50,705 --> 01:08:53,025 Ze heeft al duidelijk gemaakt dat ze dat niet wil. 1021 01:08:53,185 --> 01:08:55,785 Wie? -Hope. 1022 01:08:58,185 --> 01:08:59,545 Wie dacht jij dan? 1023 01:08:59,705 --> 01:09:02,145 Ik. -Jij? 1024 01:09:02,345 --> 01:09:05,665 Lach niet. Ik zou een geweldige partner zijn. 1025 01:09:06,025 --> 01:09:07,545 Pindaatje. 1026 01:09:08,465 --> 01:09:11,905 Je zou te gek zijn. Maar als ik dat zou toestaan... 1027 01:09:12,105 --> 01:09:14,305 ...zou ik een waardeloze vader zijn. 1028 01:09:14,625 --> 01:09:18,825 Goed. Dan moet Hope maar je partner zijn. Ze is slim. 1029 01:09:20,505 --> 01:09:22,065 Ze doet me aan jou denken. 1030 01:09:22,745 --> 01:09:26,905 Ga je haar helpen? Ik vind dat je haar moet helpen. 1031 01:09:27,065 --> 01:09:32,785 Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet zonder jou te schaden. 1032 01:09:36,105 --> 01:09:40,065 Je kunt het. Jij kunt alles. 1033 01:09:40,465 --> 01:09:43,305 Jij bent de allerbeste oma. 1034 01:09:50,905 --> 01:09:54,905 Agent Woo komt over een uur. -Zo lang hebben we niet. 1035 01:09:55,105 --> 01:09:57,345 Moet je ergens naartoe dan? 1036 01:10:05,585 --> 01:10:07,225 Zo ken ik je weer. 1037 01:10:13,705 --> 01:10:19,145 Wat is het plan? -Die muur krimpen. 1038 01:10:19,545 --> 01:10:21,865 Dat is een draagmuur. Dan stort het plafond in. 1039 01:10:22,025 --> 01:10:23,545 Dan rennen we als gekken. 1040 01:10:23,705 --> 01:10:25,945 Ik gok zo'n 15 tot 20 agenten op de vloer. 1041 01:10:26,065 --> 01:10:27,865 Vijf keer zoveel in het hele gebouw. 1042 01:10:28,025 --> 01:10:30,625 Zwaarbewapend. -Geen goed vooruitzicht. 1043 01:10:31,345 --> 01:10:33,625 Weet jij iets beters? -Nee. 1044 01:10:34,465 --> 01:10:38,505 En ik laat mam niet stikken. -Ze zou zo trots op je zijn. 1045 01:10:54,105 --> 01:10:55,065 Scott? 1046 01:10:55,265 --> 01:10:58,505 Wat zitten jullie daar nog? We moeten dat lab halen. 1047 01:10:59,225 --> 01:11:00,465 En ik dan? 1048 01:11:01,785 --> 01:11:02,985 Perfect. 1049 01:11:03,145 --> 01:11:04,905 Kleed je aan. Er is niet veel tijd. 1050 01:11:18,345 --> 01:11:21,425 Goed, wat nu? -Vraag je dat aan mij? 1051 01:11:24,065 --> 01:11:25,225 Stap in. 1052 01:11:36,065 --> 01:11:38,945 Pardon. Gaan we snel weg... 1053 01:11:39,105 --> 01:11:42,945 ...of blijven jullie elkaar aanstaren tot ze op ons schieten? 1054 01:11:49,625 --> 01:11:53,545 Hé, Burch. Ze zijn eruit. -Ik ben onderweg. 1055 01:11:58,345 --> 01:11:59,745 Haar pak is weg en het busje ook. 1056 01:11:59,945 --> 01:12:02,985 Hoe kan dit? Verdikkeme. 1057 01:12:05,265 --> 01:12:06,745 Bedankt. 1058 01:12:07,625 --> 01:12:08,745 Graag gedaan. 1059 01:12:10,425 --> 01:12:12,865 Hoe vinden we het lab? 1060 01:12:13,025 --> 01:12:17,225 Na de eerste keer heb ik er een nieuwe tracker op gezet... 1061 01:12:17,385 --> 01:12:19,065 ...of zoiets. 1062 01:12:28,105 --> 01:12:29,505 Dat gaat wel lukken. 1063 01:12:56,305 --> 01:12:58,025 Is hij klaar of niet? 1064 01:12:58,465 --> 01:13:01,065 We beginnen met het extractieproces. 1065 01:13:02,145 --> 01:13:07,025 Luister, Ava. Dit kan erg gevaarlijk zijn. Misschien kunnen we... 1066 01:13:07,185 --> 01:13:12,025 Misschien kunnen we wat? Wachten? Over enkele dagen ben ik dood. 1067 01:13:13,345 --> 01:13:15,705 We gaan dit doen, Bill. Nu meteen. 1068 01:13:18,745 --> 01:13:21,865 Ik kan zien dat ze de tunnel nog niet gebruikt hebben. 1069 01:13:22,065 --> 01:13:24,425 We hebben niet veel tijd voor mams locatie verschuift. 1070 01:13:24,585 --> 01:13:26,425 En we hebben nog veel te doen. 1071 01:13:27,465 --> 01:13:30,425 M'n opa zei altijd: Als je iets goed wilt doen, maak dan een lijstje. 1072 01:13:30,585 --> 01:13:31,785 Dus doen we dat. 1073 01:13:31,945 --> 01:13:34,065 Eén: we moeten in het lab inbreken. 1074 01:13:34,225 --> 01:13:36,665 Twee: we moeten Foster en Ghost eruit schoppen. 1075 01:13:36,865 --> 01:13:38,985 Drie: we moeten tegen Ghost vechten. 1076 01:13:39,145 --> 01:13:43,265 Dat lijkt me een deel van twee. Dan wordt dat 2-A, goed? 1077 01:13:43,465 --> 01:13:44,785 Tegen Ghost vechten. 2-A. 1078 01:13:44,945 --> 01:13:49,025 Het lab moet weer groot zijn als je terugkomt, anders zijn we de lul. 1079 01:13:49,185 --> 01:13:49,905 Scott. 1080 01:13:50,065 --> 01:13:50,945 Zal ik opnieuw beginnen? 1081 01:13:51,105 --> 01:13:52,825 Ik ga duiken. 1082 01:13:54,505 --> 01:14:00,025 Onze enige kans is als jullie twee hier samen de tunnel beschermen. 1083 01:14:00,625 --> 01:14:03,065 Laat mij dit doen, Hope. Alsjeblieft. 1084 01:14:04,505 --> 01:14:06,585 Laat mij haar halen. 1085 01:14:07,945 --> 01:14:09,865 Hij heeft gelijk. 1086 01:14:17,025 --> 01:14:19,185 Wassup? 1087 01:14:21,545 --> 01:14:24,105 Herinner je je die commercial niet meer? 1088 01:14:24,585 --> 01:14:25,985 Wassup? 1089 01:14:27,065 --> 01:14:31,865 Ik heb hem ons laten volgen. We kunnen wel wat hulp gebruiken. 1090 01:14:33,385 --> 01:14:35,865 Ik ben zover. De mieren gaan naar binnen. 1091 01:14:36,025 --> 01:14:38,505 Begrepen. -Hou je ogen open, Scotty. 1092 01:14:39,265 --> 01:14:41,505 Wil jij een Pez? -Nee. 1093 01:14:42,225 --> 01:14:44,305 Van Cassie voor mijn verjaardag. 1094 01:14:44,385 --> 01:14:46,625 Mooi pak, trouwens. 1095 01:14:46,785 --> 01:14:48,465 Bedankt, man. 1096 01:14:49,065 --> 01:14:51,545 Ik wou dat ik een pak had. 1097 01:14:51,705 --> 01:14:55,865 Een pak met minimale krachten vind ik al prima. 1098 01:14:56,025 --> 01:14:59,705 Of gewoon een pak zonder krachten. 1099 01:15:14,625 --> 01:15:15,505 Wat is er? 1100 01:15:16,385 --> 01:15:18,345 Geen idee. 1101 01:15:22,265 --> 01:15:23,345 Zij zijn het. 1102 01:15:26,265 --> 01:15:27,345 Ze kunnen niet ver zijn. 1103 01:15:48,305 --> 01:15:51,105 Goed, Hank. 1104 01:15:53,545 --> 01:15:54,945 Pap, hoe staat 't ermee? 1105 01:15:55,105 --> 01:15:57,025 Foster is afgehandeld. 1106 01:15:57,185 --> 01:15:58,745 Ik trek nu het pak aan. 1107 01:16:03,265 --> 01:16:04,905 Ik wilde Ava redden. 1108 01:16:05,065 --> 01:16:07,705 Ze kijkt de dood of iets ergers in de ogen. 1109 01:16:07,865 --> 01:16:08,905 Ze is bang. 1110 01:16:09,945 --> 01:16:12,825 Ik help je een remedie vinden als ik terug ben. 1111 01:16:13,065 --> 01:16:17,265 Dat beloof ik. Samen bedenken we wel iets. 1112 01:16:19,385 --> 01:16:20,985 Succes, Hank. 1113 01:16:21,465 --> 01:16:23,105 Bedankt, Bill. 1114 01:16:23,825 --> 01:16:26,465 Nu moet ik je vragen achteruit te gaan. 1115 01:16:43,505 --> 01:16:46,985 Resterende tijd: 15 minuten. 1116 01:16:48,625 --> 01:16:51,065 Hank is binnen. Zie je haar ergens? 1117 01:16:51,225 --> 01:16:52,345 Nee, nog niet. 1118 01:16:58,425 --> 01:16:59,505 Ava. 1119 01:17:02,425 --> 01:17:04,385 Roep je mieren terug, Scott. 1120 01:17:04,545 --> 01:17:05,745 Verdorie. 1121 01:17:29,385 --> 01:17:32,105 Status? Ik heb grote problemen met Ghost hier. 1122 01:17:35,625 --> 01:17:36,705 Klaar om te duiken. 1123 01:17:43,465 --> 01:17:45,465 Mocht ik niet terugkeren... -Niet doen. 1124 01:17:45,825 --> 01:17:47,225 Niet zeggen. 1125 01:17:47,785 --> 01:17:49,625 Ik wil jou niet ook kwijt. 1126 01:17:49,785 --> 01:17:51,065 Ik hou van je, Hope. 1127 01:17:52,825 --> 01:17:54,905 Jongens, het gaat niet goed hier... 1128 01:18:11,145 --> 01:18:12,145 Nu. 1129 01:18:22,025 --> 01:18:23,265 Misleiding. 1130 01:18:23,665 --> 01:18:27,385 Dat leren ze je het eerst op de Online Goochel-universiteit. 1131 01:18:33,785 --> 01:18:35,225 Plan geslaagd. We hebben het. 1132 01:18:36,265 --> 01:18:37,345 Kom naar de ontmoetingsplek. 1133 01:18:37,545 --> 01:18:38,825 Ik ben onderweg. 1134 01:18:43,705 --> 01:18:46,105 Meen je dat nou? Hij weer? 1135 01:18:46,305 --> 01:18:47,385 Wie? 1136 01:18:47,545 --> 01:18:49,545 Ik zei dat we nog niet klaar waren. 1137 01:18:51,585 --> 01:18:52,825 Verandering van plan. 1138 01:18:56,465 --> 01:18:57,265 Hou je vast. 1139 01:19:06,625 --> 01:19:08,665 Ik wil dat lab. Koste wat kost. 1140 01:19:18,545 --> 01:19:19,265 Hou je vast. 1141 01:19:33,305 --> 01:19:34,905 Dat chassis is smerig. 1142 01:19:35,065 --> 01:19:36,505 Ze hebben grotere problemen. 1143 01:19:41,865 --> 01:19:44,345 Hope, wat doe je? Je rijdt bij de ontmoetingsplek weg. 1144 01:19:44,505 --> 01:19:46,745 Ik neem ze mee op de pittoreske route. 1145 01:19:46,945 --> 01:19:48,985 Wacht, wat doe je... 1146 01:20:08,665 --> 01:20:12,905 O, mijn god. We gaan eraan. 1147 01:20:24,905 --> 01:20:26,825 Signaal verloren. 1148 01:20:27,025 --> 01:20:29,345 Wat doen ze daar toch? 1149 01:20:31,985 --> 01:20:33,345 Her-kalibreren. 1150 01:20:48,665 --> 01:20:50,465 Her-kalibreren. 1151 01:20:51,745 --> 01:20:55,425 Je hebt nooit gezegd dat het zo mooi was, Scott. 1152 01:21:00,585 --> 01:21:02,185 Her-kalibreren. 1153 01:21:05,945 --> 01:21:08,025 Ik ben er klaar voor. 1154 01:21:08,385 --> 01:21:10,425 Her-kalibreren. 1155 01:21:13,225 --> 01:21:14,945 Her-kalibreren. -Kom op. 1156 01:21:15,705 --> 01:21:18,065 Signaal hersteld. 1157 01:21:30,865 --> 01:21:32,425 Motoren, jullie beurt. 1158 01:21:36,185 --> 01:21:37,745 Neem het stuur over. 1159 01:21:47,025 --> 01:21:50,905 De sixties waren leuk, maar nu betaal ik de tol daarvoor. 1160 01:21:51,065 --> 01:21:52,505 Wees voorzichtig. 1161 01:21:52,665 --> 01:21:54,785 Schei uit, ik heb twee jaar niet gereden. 1162 01:22:24,425 --> 01:22:25,945 Jullie werden gepezd. 1163 01:22:28,345 --> 01:22:29,145 Hier. 1164 01:22:32,585 --> 01:22:33,585 Dat is niet best. 1165 01:22:37,865 --> 01:22:38,705 Hope. 1166 01:22:50,545 --> 01:22:52,865 Daar is het. Pak het lab. 1167 01:23:02,025 --> 01:23:04,225 Ik zie haar. Westwaarts op Fremont. 1168 01:23:06,785 --> 01:23:09,065 Hope, wacht. 1169 01:23:09,225 --> 01:23:10,705 En ik dan? 1170 01:23:19,505 --> 01:23:20,825 We hebben je, Ava. 1171 01:23:47,585 --> 01:23:48,585 Niet weer. 1172 01:23:50,265 --> 01:23:51,665 Waardeloos pak. 1173 01:23:58,865 --> 01:24:00,505 Rijden. 1174 01:24:03,345 --> 01:24:06,705 Burch heeft het lab. Ik ga achter hem aan. 1175 01:24:20,385 --> 01:24:22,225 Nog niet helemaal af, m'n reet. 1176 01:24:37,305 --> 01:24:40,385 Scott, waar ben je? Ik zie Burch aankomen. Schiet op. 1177 01:24:40,465 --> 01:24:43,105 Ik kom al. -De tijd dringt. 1178 01:24:46,185 --> 01:24:48,825 Waarschuwing. U nadert het kwantumvacuüm. 1179 01:25:14,225 --> 01:25:16,225 Ik kom naar je toe, schat. 1180 01:26:03,105 --> 01:26:07,505 Jongens, ik heb de afstandsbediening van het lab zojuist gevonden. 1181 01:26:07,745 --> 01:26:10,105 Die hebben we nodig. Breng 'm snel hierheen. 1182 01:26:10,265 --> 01:26:11,265 Maar het busje is stuk. 1183 01:26:11,345 --> 01:26:12,945 Gebruik het Hot Wheels-koffertje. 1184 01:26:22,265 --> 01:26:24,265 Ik hou van u, dr. Pym. 1185 01:26:24,425 --> 01:26:26,745 De afstandsbediening. Terug naar het busje. 1186 01:26:35,345 --> 01:26:36,305 Kicken. 1187 01:27:03,545 --> 01:27:05,825 Ik rij op Pacific met Burch's kerels in m'n nek. 1188 01:27:05,985 --> 01:27:07,065 Ik kom eraan. 1189 01:27:07,265 --> 01:27:09,305 Ik ga het lab halen. 1190 01:27:15,305 --> 01:27:16,425 Dat is stoer. 1191 01:27:25,185 --> 01:27:26,465 Mooi. 1192 01:27:35,745 --> 01:27:37,665 Boink. 1193 01:27:42,505 --> 01:27:45,865 Kom hier, miezerige wezel. Dat gaat mooi niet door. 1194 01:27:48,825 --> 01:27:50,905 Toch wel. 1195 01:27:51,065 --> 01:27:52,545 Kom op nou. 1196 01:28:04,545 --> 01:28:07,625 Heeft iemand een zuidelijke heer gezien met een gebouw onder z'n arm? 1197 01:28:11,905 --> 01:28:14,265 Had hij tijd om een kaartje te kopen? 1198 01:28:16,065 --> 01:28:18,745 Wil je het voor een keertje doen? 1199 01:28:21,305 --> 01:28:22,465 Goed, ik heb hulp nodig. 1200 01:28:26,345 --> 01:28:27,465 Sorry. 1201 01:28:28,905 --> 01:28:31,465 Iemand. Schei eens uit, man. 1202 01:28:32,665 --> 01:28:33,985 Niet cool. 1203 01:28:34,185 --> 01:28:35,345 Moordenaars. 1204 01:28:40,225 --> 01:28:44,665 Ik noem jou Ant-onio Banderas. Jij bent een stoere bink. 1205 01:28:50,305 --> 01:28:51,905 Ant-onio. 1206 01:28:54,265 --> 01:28:57,825 De bultruggen zwemmen vanaf hier naar de San Francisco Bay... 1207 01:28:57,985 --> 01:29:00,025 ...om te verpozen en te paren. 1208 01:29:00,185 --> 01:29:02,345 Uzman, luister... 1209 01:29:03,465 --> 01:29:06,745 ...ontmoet me over drie uur bij de waterkant. 1210 01:29:06,905 --> 01:29:10,025 We zijn nog maar net vertrokken of we hebben al visite. 1211 01:29:12,985 --> 01:29:16,505 Kijk, daar. Zien jullie het? Daar komt hij aan. 1212 01:29:27,065 --> 01:29:29,265 Niks aan de hand. 1213 01:29:29,425 --> 01:29:32,025 Sorry dat ik geen walvis ben. Dit duurt niet lang. 1214 01:29:32,185 --> 01:29:34,265 Dat is niet van jou. 1215 01:29:34,425 --> 01:29:37,025 Nee. -Je zet jezelf voor lul. 1216 01:29:37,185 --> 01:29:38,625 Laat los. 1217 01:29:40,185 --> 01:29:41,185 Dank je wel. 1218 01:29:43,665 --> 01:29:45,385 Ik neem dat wel van je over. 1219 01:30:01,065 --> 01:30:02,585 Het verwoest je geest. 1220 01:30:04,465 --> 01:30:05,985 Een bericht in je hoofd. 1221 01:30:08,305 --> 01:30:09,465 Ik had een droom. 1222 01:30:09,625 --> 01:30:11,305 Papa? Waar is mama? 1223 01:30:11,465 --> 01:30:12,905 Daar verstopte ik me altijd. 1224 01:30:13,065 --> 01:30:14,105 Ik hou van je, Hank. 1225 01:30:30,705 --> 01:30:31,905 Papa? 1226 01:30:36,425 --> 01:30:37,705 Papa? 1227 01:30:40,745 --> 01:30:44,865 Pap, wat is er? Waarom heb je mam niet gevonden? 1228 01:30:47,105 --> 01:30:49,785 Je ziet er verward uit, Hank. Gaat het wel? 1229 01:30:51,905 --> 01:30:54,185 Weet je nog steeds alles beter, Hank? 1230 01:31:50,065 --> 01:31:51,865 Ik ben het. 1231 01:32:05,345 --> 01:32:07,305 Het spijt me vreselijk... 1232 01:32:09,585 --> 01:32:10,825 ...dat het zo lang duurde. 1233 01:32:15,785 --> 01:32:17,305 Je bent er nu. 1234 01:32:18,785 --> 01:32:20,665 We gaan naar huis. 1235 01:32:22,305 --> 01:32:24,505 Ik dacht dat ik er geweest was. 1236 01:32:24,585 --> 01:32:29,105 Maar die energie uit je handen. Hoe deed je dat? 1237 01:32:31,945 --> 01:32:34,905 Ik ben niet dezelfde vrouw als dertig jaar geleden. 1238 01:32:35,065 --> 01:32:36,545 Deze plek... 1239 01:32:37,505 --> 01:32:39,545 Die verandert je. 1240 01:32:41,345 --> 01:32:46,145 Aanpassing hoort erbij maar soms is het ook evolutie. 1241 01:32:48,305 --> 01:32:52,025 Lab-coördinaten niet gevonden. Stijg niet op. 1242 01:32:53,345 --> 01:32:56,305 Ik zal je vertellen waarmee we te maken hebben. 1243 01:32:58,225 --> 01:33:03,345 Ik heb het lab. Aan de kant. 1244 01:33:04,065 --> 01:33:05,025 Aan de kant. 1245 01:33:06,385 --> 01:33:08,305 Ga uit de weg. 1246 01:33:13,905 --> 01:33:15,065 Eropaf. 1247 01:33:16,785 --> 01:33:23,385 Niemand weet wat het is. Het is zeker 25 meter hoog. 1248 01:33:28,305 --> 01:33:30,305 Ga aan de kant. 1249 01:33:31,265 --> 01:33:34,345 Ik heb het lab. 1250 01:33:36,225 --> 01:33:37,425 De lucht voelt heel dik. 1251 01:33:37,585 --> 01:33:39,145 O nee, hij is te groot. 1252 01:33:45,265 --> 01:33:47,105 Ik ga even slapen. 1253 01:33:47,265 --> 01:33:50,145 Ik moet vijf minuutjes slapen. 1254 01:33:50,305 --> 01:33:51,825 Vijf minuutjes maar. 1255 01:33:53,185 --> 01:33:54,305 Vijf minuutjes. 1256 01:34:01,465 --> 01:34:05,465 Breng het lab in veiligheid. Scotts zuurstof raakt op. 1257 01:34:20,345 --> 01:34:21,185 Ga weg. 1258 01:34:21,345 --> 01:34:23,145 Aan de kant. 1259 01:34:26,105 --> 01:34:27,105 Nee, wacht. 1260 01:34:38,545 --> 01:34:40,145 Lab op volle grootte. 1261 01:34:40,225 --> 01:34:41,545 Het is ze gelukt. 1262 01:34:41,625 --> 01:34:42,865 Klaar om op te stijgen. 1263 01:34:43,025 --> 01:34:44,665 We gaan naar onze dochter. 1264 01:35:07,145 --> 01:35:08,185 Scott. 1265 01:35:11,225 --> 01:35:13,265 Scott, vooruit. Word wakker. 1266 01:35:27,465 --> 01:35:29,905 Kom op. Waar ben je, Scott? 1267 01:35:32,425 --> 01:35:33,385 Ik heb je. 1268 01:35:49,425 --> 01:35:53,905 Scotty. Hope, zeg iets. Zijn jullie soms verpletterd? 1269 01:35:57,185 --> 01:35:58,545 Waar is de afstandsbediening? 1270 01:35:59,145 --> 01:36:02,945 Waarschijnlijk daarbinnen. Ik heb hem niet. 1271 01:36:03,505 --> 01:36:06,625 Hier nemen wij... 1272 01:36:12,305 --> 01:36:13,265 Bedankt, jongens. 1273 01:36:20,025 --> 01:36:22,745 Ava. 1274 01:36:26,505 --> 01:36:27,505 Ava. 1275 01:36:27,665 --> 01:36:29,025 Bijna gereed voor extractie. 1276 01:36:29,185 --> 01:36:31,425 Hou op. Dit veroorzaakt leed. 1277 01:36:31,625 --> 01:36:34,105 Leed zit overal. Praat mij niet over pijn. 1278 01:36:34,265 --> 01:36:37,705 Wat als Hank gelijk heeft? Dat dit Janet zal doden? 1279 01:36:37,865 --> 01:36:39,105 Maak je je zorgen om haar? 1280 01:36:39,265 --> 01:36:42,585 Ze is een briljante wetenschapper die wellicht kan helpen. 1281 01:36:42,745 --> 01:36:47,185 Helpen zal ze zeker. Nu meteen. Als ze sterft, dan is dat maar zo. 1282 01:36:47,385 --> 01:36:52,265 Sorry, maar dit kan echt niet. Er moet een andere manier zijn. 1283 01:36:55,385 --> 01:36:57,385 Dit is de manier. 1284 01:37:18,505 --> 01:37:19,785 Janet. 1285 01:37:30,585 --> 01:37:31,905 Ze is al begonnen. 1286 01:37:32,065 --> 01:37:34,065 Ze zal mam verscheuren. 1287 01:38:18,545 --> 01:38:19,665 Hope. 1288 01:38:36,745 --> 01:38:37,825 Is alles goed? 1289 01:38:52,705 --> 01:38:54,505 Mam? 1290 01:39:08,985 --> 01:39:10,545 We hebben je gevonden. 1291 01:39:14,385 --> 01:39:16,145 Ik heb je zo gemist. 1292 01:39:16,825 --> 01:39:19,065 Ik jou ook, snoepje. 1293 01:39:21,785 --> 01:39:25,945 Het is al goed. Ik ben er nu. We hebben nu de tijd. 1294 01:39:27,825 --> 01:39:31,065 Geen plotselinge zakenreisjes meer, oké? 1295 01:39:31,305 --> 01:39:32,425 Dat beloof ik. 1296 01:39:32,585 --> 01:39:35,505 Niks aan de hand. Maak je geen zorgen om mij. 1297 01:39:35,665 --> 01:39:37,425 Ik red me wel. 1298 01:39:42,585 --> 01:39:44,185 Scott. 1299 01:39:44,345 --> 01:39:46,025 Miss van Dyne. 1300 01:39:47,585 --> 01:39:50,785 Het is fijn u te... We hebben elkaar al eens ontmoet. 1301 01:39:50,985 --> 01:39:53,345 Ja, volgens mij wel. 1302 01:39:56,545 --> 01:39:57,385 Wacht. 1303 01:40:05,905 --> 01:40:07,265 Jouw pijn. 1304 01:40:09,145 --> 01:40:10,505 Ik voel hem. 1305 01:40:13,025 --> 01:40:14,345 Het doet pijn. 1306 01:40:16,465 --> 01:40:18,345 Het doet altijd pijn. 1307 01:40:21,265 --> 01:40:22,745 Het spijt me. 1308 01:40:26,665 --> 01:40:28,385 Ik denk dat ik je kan helpen. 1309 01:41:01,905 --> 01:41:04,225 Wist je dat ze dat kon? 1310 01:41:07,345 --> 01:41:08,745 Het is goed zo. 1311 01:41:11,385 --> 01:41:12,905 Jongens, de politie komt eraan. 1312 01:41:16,305 --> 01:41:19,145 De politie komt. Allemaal, zo'n beetje. 1313 01:41:19,585 --> 01:41:21,425 Ik moet gaan. -Wij moeten gaan. 1314 01:41:22,545 --> 01:41:23,825 En zij? 1315 01:41:27,665 --> 01:41:28,625 Handen omhoog. 1316 01:41:28,785 --> 01:41:33,185 We waren op weg naar ons werk. Toen zagen we die gasten met pistolen. 1317 01:41:33,385 --> 01:41:36,585 En dus hebben we ze aangehouden. Voor jullie. Graag gedaan. 1318 01:41:36,745 --> 01:41:38,745 We dealen in gestolen technologie. 1319 01:41:38,905 --> 01:41:40,785 We hebben heel veel mensen gedood. 1320 01:41:40,945 --> 01:41:43,585 Hij is de baas. -Klopt. Dat ben ik. 1321 01:41:44,425 --> 01:41:47,785 Ik heb ook heel veel warenwetovertredingen gemaakt. 1322 01:41:47,945 --> 01:41:50,185 Sommige zijn gewoon schokkend. 1323 01:41:53,105 --> 01:41:55,465 Het is wel waarheidsserum. 1324 01:41:59,465 --> 01:42:02,825 We moeten hier weg. Snel. 1325 01:42:03,985 --> 01:42:05,465 Ik heb een idee. 1326 01:42:05,945 --> 01:42:08,505 Reuzenman gezien bij Broadway en Laguna. 1327 01:42:08,665 --> 01:42:09,865 Alle eenheden ernaartoe. 1328 01:42:10,025 --> 01:42:11,345 Gassen. 1329 01:42:14,425 --> 01:42:15,865 Daar is hij. 1330 01:42:21,065 --> 01:42:22,545 Het is afgelopen, Scotty. 1331 01:42:22,705 --> 01:42:24,825 Sorry, maar we hebben je. 1332 01:42:25,665 --> 01:42:28,985 Hier houdt het op, vriend. Je kunt nergens heen. 1333 01:42:30,785 --> 01:42:33,945 Trek die pleister er maar af. Je hebt verloren. Geeft niet. 1334 01:42:35,625 --> 01:42:38,105 Verdomme, Scotty, verklein jezelf. 1335 01:42:44,225 --> 01:42:45,825 Magie. 1336 01:42:47,985 --> 01:42:50,905 Verdomme. Naar Langs huis, nu. 1337 01:42:57,385 --> 01:42:59,265 Goed gedaan, schat. 1338 01:42:59,905 --> 01:43:00,905 Kom mee. 1339 01:43:09,025 --> 01:43:10,025 Laat me hier achter. 1340 01:43:10,225 --> 01:43:11,305 We redden het wel. 1341 01:43:11,465 --> 01:43:15,945 Je hebt het zelf gezegd. Ik heb mensen gekwetst. 1342 01:43:16,145 --> 01:43:17,785 Jij niet. 1343 01:43:17,985 --> 01:43:19,505 Ga alsjeblieft. 1344 01:43:19,665 --> 01:43:20,985 We kunnen het samen redden. 1345 01:43:21,465 --> 01:43:22,905 Bill. 1346 01:43:23,545 --> 01:43:26,065 Ik laat je hier niet achter. 1347 01:44:08,905 --> 01:44:12,665 Hé, jongens. Zitten m'n twee jaar er nu al op? 1348 01:44:19,465 --> 01:44:21,305 Hoe is het daarbuiten? 1349 01:44:21,505 --> 01:44:26,785 Wordt er nog gedanst door de mensen? Zijn foodtrucks nog steeds in? 1350 01:44:26,945 --> 01:44:32,105 Deze keer ben je ermee weggekomen, maar ik zie je nog wel eens. 1351 01:44:32,545 --> 01:44:33,385 Waar? 1352 01:44:35,385 --> 01:44:36,985 Waar zie je me weer? 1353 01:44:38,025 --> 01:44:41,305 Nou, gewoon in algemene zin... 1354 01:44:41,465 --> 01:44:44,825 Als je de volgende keer iets uitspookt, dan pak ik je. 1355 01:44:45,025 --> 01:44:46,945 Je houdt me in de gaten. 1356 01:44:47,105 --> 01:44:51,905 Ik dacht dat je me voor iets uitnodigde. -Waarom zou ik dat doen? 1357 01:44:52,185 --> 01:44:56,225 Ja, dat vroeg ik me ook af. -Voor een feestje of een etentje? 1358 01:44:56,385 --> 01:44:58,305 Ik dacht dat je iets gepland had. 1359 01:44:58,505 --> 01:45:01,025 Ik bedoelde dat ik je zou arresteren. 1360 01:45:01,185 --> 01:45:02,985 Rustig aan, Jimmy. 1361 01:45:03,985 --> 01:45:07,785 Wou je ergens iets gaan eten? Ik ben beschikbaar. 1362 01:45:07,945 --> 01:45:09,305 Kom mee. 1363 01:45:18,785 --> 01:45:19,625 Ben je zover? 1364 01:45:27,625 --> 01:45:30,105 Ja, dat waren wij. Wat kan ik voor u doen? 1365 01:45:30,665 --> 01:45:31,705 X-Con Security. 1366 01:45:33,225 --> 01:45:36,025 Mr Karapetyan? Dat heeft u gezien? 1367 01:45:36,985 --> 01:45:39,745 Het is een eer om met u samen te werken. 1368 01:45:39,825 --> 01:45:42,665 Ik zie u donderdag om 9.00 uur. 1369 01:45:44,905 --> 01:45:47,545 Zo sluit je dus een deal. 1370 01:46:15,705 --> 01:46:17,385 Dit is gaaf. 1371 01:46:18,185 --> 01:46:21,265 Zeg eens, Cassie, wat wil jij later worden? 1372 01:46:21,705 --> 01:46:24,825 Ik wil mensen helpen, net als papa. 1373 01:46:25,825 --> 01:46:26,825 Echt? 1374 01:46:28,185 --> 01:46:31,585 Ik wilde z'n partner zijn. Maar hij wil jou, zei hij. 1375 01:46:32,585 --> 01:46:33,785 Is dat zo? 1376 01:46:38,465 --> 01:46:39,825 Papa. 1377 01:46:41,345 --> 01:46:42,345 Wacht even. 1378 01:46:43,065 --> 01:46:44,465 Ga weg, jij. 1379 01:46:44,665 --> 01:46:45,705 Scott, niet doen. 1380 01:46:49,465 --> 01:46:53,105 Gatver, ik haat mottenstof. 1381 01:46:53,465 --> 01:46:57,225 Ga weg. 1382 01:49:04,345 --> 01:49:06,905 Ik was een gerespecteerd wetenschapper. 1383 01:49:06,985 --> 01:49:09,625 M'n naam stond op gebouwen. 1384 01:49:10,105 --> 01:49:11,105 Nu heb ik dit. 1385 01:49:11,865 --> 01:49:14,865 Jij wilde een kleinere kwantumtunnel. 1386 01:49:14,985 --> 01:49:17,625 Dit is kleiner. 1387 01:49:19,745 --> 01:49:22,345 Sorry, foutje. 1388 01:49:22,625 --> 01:49:24,345 Het heeft wel iets, vind ik. 1389 01:49:25,865 --> 01:49:27,745 Oké, control is online. 1390 01:49:31,505 --> 01:49:33,265 De verzamelunit activeert als je hem ontkoppelt. 1391 01:49:33,465 --> 01:49:36,625 Hij zal automatisch kwantum-geneesdeeltjes absorberen. 1392 01:49:36,985 --> 01:49:41,305 Blijf uit de buurt van de beerdiertjes. Ze zijn schattig, maar ze eten je op. 1393 01:49:41,385 --> 01:49:44,665 Laat je niet opzuigen door een tijdkolk. Dan kunnen we je niet redden. 1394 01:49:47,745 --> 01:49:49,025 Oké. 1395 01:49:50,105 --> 01:49:51,985 Subatomair in vijf... 1396 01:49:52,785 --> 01:49:53,785 ...vier... 1397 01:49:54,345 --> 01:49:55,265 ...drie... 1398 01:49:55,785 --> 01:49:56,785 ...twee... 1399 01:49:57,025 --> 01:49:57,865 ...één. 1400 01:50:01,545 --> 01:50:04,105 Dit is een microfooncheck. 1401 01:50:09,145 --> 01:50:11,145 Mike check, één-twee. 1402 01:50:11,305 --> 01:50:13,745 Alles kits daar in het kwantumrijk? 1403 01:50:13,825 --> 01:50:15,065 Scott, we horen je. 1404 01:50:15,265 --> 01:50:16,825 Ik wilde het zeker weten. 1405 01:50:22,425 --> 01:50:26,385 Geneesdeeltjes bemachtigd voor onze vriendin Ghost. 1406 01:50:26,585 --> 01:50:32,065 Geweldig. Terugkeer in vijf, vier, drie... 1407 01:50:35,585 --> 01:50:36,945 Hallo? 1408 01:50:38,065 --> 01:50:41,465 Heel geestig dit. Hank, kap met die onzin. 1409 01:50:41,625 --> 01:50:44,065 Dat mocht ik van jou ook niet. 1410 01:50:44,905 --> 01:50:45,905 Hank? 1411 01:50:47,465 --> 01:50:48,585 Hope? 1412 01:50:49,225 --> 01:50:50,225 Janet? 1413 01:50:51,425 --> 01:50:52,425 Jongens. 1414 01:50:53,665 --> 01:50:58,585 Jongens. Nou is het wel leuk geweest. Haal me omhoog. Kom op. 1415 01:50:59,065 --> 01:50:59,705 Jongens. 1416 01:57:27,145 --> 01:57:29,145 Vertaling: Frank Bovelander 1417 01:57:49,225 --> 01:57:51,105 Ant-Man en de Wasp komen terug. 1418 01:57:51,185 --> 01:57:53,185 Komen Ant-Man en de Wasp wel terug?