1
00:00:02,105 --> 00:00:03,825
Ik denk nog steeds
aan de avond...
2
00:00:03,945 --> 00:00:05,745
...dat we afscheid
van je namen.
3
00:00:10,705 --> 00:00:14,585
Het duurt niet al te lang.
Ik bel je als we er zijn.
4
00:00:14,745 --> 00:00:16,585
Dan weet ik wat er aan de hand is.
5
00:00:16,745 --> 00:00:17,625
Mama?
6
00:00:20,745 --> 00:00:22,345
Snoepje.
7
00:00:24,305 --> 00:00:29,345
Papa en ik moeten op zakenreis.
Rose blijft een paar dagen bij je.
8
00:00:29,505 --> 00:00:31,625
Nee, ik wil niet dat jullie weggaan.
9
00:00:32,625 --> 00:00:36,505
Het wordt heel saai. Ik zal nauwelijks...
10
00:00:36,985 --> 00:00:38,105
...m'n ogen...
11
00:00:41,465 --> 00:00:44,345
Dag, liefje.
We zien je gauw weer.
12
00:00:46,505 --> 00:00:47,665
Janet, we moeten gaan.
13
00:00:50,705 --> 00:00:52,905
Konden we
onze tassen maar neerzetten
14
00:00:52,985 --> 00:00:55,305
en jou instoppen.
15
00:00:55,665 --> 00:00:58,665
Maar er stonden te veel levens
op het spel.
16
00:01:02,465 --> 00:01:03,865
O, mijn god.
17
00:01:04,025 --> 00:01:05,665
Ze zijn al gelanceerd.
18
00:01:05,825 --> 00:01:08,145
We moeten ze tegenhouden. Kom.
19
00:01:16,945 --> 00:01:20,105
Om de raket te ontmantelen,
moesten we erin zien te komen.
20
00:01:20,265 --> 00:01:22,665
Maar het plaatwerk was te dik.
21
00:01:22,785 --> 00:01:26,145
De enige manier was om tussen
de moleculen door te krimpen.
22
00:01:29,585 --> 00:01:31,065
Ik kom er niet doorheen.
23
00:01:32,345 --> 00:01:33,385
Hank.
24
00:01:34,145 --> 00:01:36,425
We wisten allebei
dat als je zo klein wordt...
25
00:01:36,985 --> 00:01:38,825
...er geen weg terug meer is.
26
00:01:40,105 --> 00:01:43,905
Ik had moeten gaan
maar m'n regulateur was beschadigd.
27
00:01:44,905 --> 00:01:47,065
Die van je moeder niet.
28
00:01:48,265 --> 00:01:50,585
Zeg tegen Hope dat ik van haar hou.
29
00:01:50,705 --> 00:01:51,705
Ze zette hem uit...
30
00:01:53,025 --> 00:01:55,785
...en ging subatomair
om de bom te deactiveren.
31
00:02:00,865 --> 00:02:04,665
Die dag redde je moeder
duizenden levens.
32
00:02:04,865 --> 00:02:08,305
In de wetenschap dat ze
in het kwantumrijk zou blijven.
33
00:02:09,545 --> 00:02:10,505
Alleen.
34
00:02:11,065 --> 00:02:11,945
Bang.
35
00:02:12,985 --> 00:02:14,705
Voor altijd weg.
36
00:02:29,745 --> 00:02:32,385
Jou vertellen
dat ze niet meer thuiskwam...
37
00:02:33,145 --> 00:02:35,825
...was 't zwaarste
wat ik ooit heb moeten doen.
38
00:02:40,025 --> 00:02:45,105
Maar toen kwam Scott opdagen.
Beter gezegd: hij brak bij ons in.
39
00:02:46,265 --> 00:02:48,465
En toen hij het kwantumrijk betrad...
40
00:02:51,785 --> 00:02:55,225
...en weer terugkwam, veranderde alles.
41
00:02:57,225 --> 00:03:01,865
Ik begon me af te vragen
of je moeder nog leefde.
42
00:03:03,585 --> 00:03:06,505
En dus haalde ik
wat oude plannen uit het stof.
43
00:03:13,905 --> 00:03:16,025
KWANTUMTUNNEL
44
00:03:16,185 --> 00:03:18,225
Pap, wat bedoel je?
45
00:03:19,225 --> 00:03:22,905
Dat het mogelijk is
om haar terug te halen.
46
00:04:01,945 --> 00:04:02,905
HET HEDEN
47
00:04:03,065 --> 00:04:03,905
We zijn binnen.
48
00:04:07,385 --> 00:04:11,225
Wat een doolhof is dit.
Waar is die kaart?
49
00:04:14,265 --> 00:04:17,785
We zijn heel dichtbij. Klaar?
-Ja, papa.
50
00:04:17,945 --> 00:04:21,945
Zeker? Want als we binnen zijn
en je wordt bang, zijn we de pineut.
51
00:04:22,105 --> 00:04:27,945
Angst lust ik rauw.
-Wauw, dat is supercool. Kom.
52
00:04:32,265 --> 00:04:35,385
Kijk, het is Anton.
Hij leidt ons de weg.
53
00:04:35,545 --> 00:04:37,425
Anton, welke kant moeten we op?
54
00:04:40,265 --> 00:04:42,105
Anton, welke kant moeten we op?
55
00:04:50,065 --> 00:04:51,225
Dank je wel, Anton.
56
00:04:52,985 --> 00:04:55,865
Kijk, de mieren hebben zich genesteld
in de tech-basis.
57
00:04:56,025 --> 00:04:58,505
O, nee, lasers.
58
00:05:00,265 --> 00:05:01,905
Ik ben gelaserd, denk ik.
59
00:05:04,185 --> 00:05:06,385
De geheime kluis.
60
00:05:07,385 --> 00:05:10,505
Heb je de contactlens bij je?
61
00:05:12,745 --> 00:05:15,225
Perfect. Daar.
62
00:05:19,265 --> 00:05:23,385
Daar, dat is de micro-schat.
-Mijn trofee?
63
00:05:23,945 --> 00:05:26,505
Hij lijkt op een schat.
-Dat is hij voor mij.
64
00:05:26,665 --> 00:05:27,905
Ik wil er een spreekbeurt over houden.
65
00:05:27,985 --> 00:05:29,265
Dat kan niet.
66
00:05:29,425 --> 00:05:32,545
Hij mag nooit het huis verlaten.
Hij is te belangrijk.
67
00:05:32,745 --> 00:05:34,785
Het beste cadeau
dat ik ooit van je kreeg.
68
00:05:34,945 --> 00:05:37,865
Zo lief dat je mij
de allerbeste oma vindt.
69
00:05:38,025 --> 00:05:39,345
Ze hadden niks anders.
70
00:05:39,585 --> 00:05:41,265
Ik ga 'n trui voor je breien.
71
00:05:43,545 --> 00:05:44,705
O, nee, de kit.
72
00:05:44,865 --> 00:05:48,425
Hé, Scotty, ik zat die schema's
van Karapetyan te bekijken.
73
00:05:48,585 --> 00:05:51,025
Ik denk dat er te veel camera's hangen.
74
00:05:51,225 --> 00:05:52,465
Nee, helemaal niet.
75
00:05:52,585 --> 00:05:53,985
Want het zijn heel veel camera's.
76
00:05:54,225 --> 00:05:56,905
Ik weet wat hij nodig heeft.
Wie is hier nou de expert?
77
00:05:56,985 --> 00:05:59,185
Jij. Maar ik run het bedrijf.
Als we te veel rekenen...
78
00:05:59,385 --> 00:06:01,185
...gaat hij naar een ander.
We moeten dit vogeltje laten landen.
79
00:06:01,305 --> 00:06:03,745
Doet ie niet.
En het is 'binnenhengelen'.
80
00:06:03,985 --> 00:06:07,785
Nee, vogeltje laten landen.
Zoals je een vliegtuig landt.
81
00:06:07,945 --> 00:06:10,825
Ik vind het raar
om hierover te blijven doorzagen.
82
00:06:11,025 --> 00:06:14,225
Wat weet ik nou van vissen?
Als zo'n vis aan land komt...
83
00:06:14,345 --> 00:06:16,585
...wint hij echt niet van een havik.
84
00:06:17,105 --> 00:06:21,785
Je hebt me overtuigd.
Prima. We gaan Karapetyan landen.
85
00:06:21,945 --> 00:06:24,705
En ga nu maar want ik was
iets aan het jatten met mijn dochter.
86
00:06:24,865 --> 00:06:25,905
Ik zoek het nog even op.
87
00:06:26,825 --> 00:06:28,665
Naar de reddingsmier.
88
00:06:29,705 --> 00:06:32,545
Wegwezen voor de popo terugkomt.
89
00:06:32,705 --> 00:06:35,625
De popo? Waar heb je dat geleerd?
90
00:06:35,785 --> 00:06:37,785
Vliegen, Antoinette. Vliegen.
91
00:06:48,905 --> 00:06:50,025
Noodlanding.
92
00:06:54,025 --> 00:06:55,465
Ik wou dat we echt konden krimpen.
93
00:06:56,065 --> 00:06:57,185
Dat is best cool.
94
00:06:57,745 --> 00:07:00,985
Ik ga naar kantoor.
Sorry van zo-even.
95
00:07:01,105 --> 00:07:04,265
Maar ik voel me nu veel beter.
M'n hart klopt veel te snel en zo.
96
00:07:04,385 --> 00:07:06,585
M'n handen trillen.
Maar dat staat er los van.
97
00:07:06,945 --> 00:07:09,265
Het zal geweldig gaan, Luis.
Maak je geen zorgen.
98
00:07:09,465 --> 00:07:13,305
Ja, ik ben de baas.
99
00:07:13,905 --> 00:07:14,905
Papa.
100
00:07:20,425 --> 00:07:22,985
Kom op, Woo.
Nog maar drie dagen.
101
00:07:23,105 --> 00:07:26,145
Waarom zou ik ontsnappen?
-Regels zijn regels.
102
00:07:26,225 --> 00:07:29,705
Als het alarm af gaat,
komen wij zoeken. En grondig.
103
00:07:30,585 --> 00:07:31,465
En bedankt.
104
00:07:31,625 --> 00:07:35,185
Het was een ongeluk.
-Onze vliegende mier crashte.
105
00:07:36,065 --> 00:07:38,665
Probeer jij maar eens een 10-jarige
bezig te houden.
106
00:07:38,865 --> 00:07:41,105
Weet je wat ik allemaal gedaan heb?
107
00:07:42,305 --> 00:07:43,945
Tafelgoochelen.
108
00:07:46,865 --> 00:07:48,025
Heb ik geleerd.
109
00:07:48,705 --> 00:07:50,585
Waarom laat je m'n papa niet met rust?
110
00:07:52,025 --> 00:07:53,745
Cassie.
111
00:07:53,905 --> 00:07:57,705
Dit alles is voor jou vast
maar grotemensen-gedoe, hè?
112
00:07:57,865 --> 00:07:59,545
Je moet het zo zien.
113
00:07:59,705 --> 00:08:03,425
Jouw school heeft regels.
Zoals: niet op de muren schrijven.
114
00:08:03,545 --> 00:08:07,545
Je vader schreef in Duitsland
op muren met Captain America.
115
00:08:07,665 --> 00:08:12,265
Een overtreding van Artikel 16:3
van het Sokovia Akkoord.
116
00:08:12,425 --> 00:08:16,585
Omdat hij schuld bekende bij Homeland
Security en de Duitse regering...
117
00:08:16,745 --> 00:08:20,945
...mocht hij terug naar de VS
mits hij twee jaar huisarrest kreeg...
118
00:08:21,105 --> 00:08:22,825
...gevolgd door drie jaar proeftijd.
119
00:08:23,025 --> 00:08:25,825
Ook mag hij geen ongeautoriseerde
activiteiten ondernemen...
120
00:08:25,945 --> 00:08:28,065
...of contact opnemen met partners...
121
00:08:28,265 --> 00:08:33,065
...die het genoemde Akkoord overtreden
hebben of gerelateerde statuten.
122
00:08:33,225 --> 00:08:34,505
Snap je?
123
00:08:35,545 --> 00:08:39,985
Wauw, wat ben jij goed met kinderen.
-Dank je, ik ben ook jeugdpredikant.
124
00:08:40,585 --> 00:08:43,185
Je hebt toevallig
toch geen contact gehad...
125
00:08:43,265 --> 00:08:45,945
...met Hank Pym
of Hope van Dyne?
126
00:08:46,185 --> 00:08:47,625
Nee.
-Echt niet?
127
00:08:47,745 --> 00:08:49,625
Want het duurt niet lang
voor we ze hebben.
128
00:08:49,785 --> 00:08:52,305
Het was hun techniek,
dus waren zij ook in overtreding.
129
00:08:52,465 --> 00:08:55,305
En als je met hen omgaat,
kost het je je regeling.
130
00:08:55,505 --> 00:08:57,625
En je herinnert je vast nog wel...
131
00:08:57,785 --> 00:09:01,265
...dat een overtreding van de afspraak
jou 20 jaar cel kost. Minimaal.
132
00:09:01,425 --> 00:09:03,905
Ik heb Hank en Hope
in geen eeuwigheid gesproken.
133
00:09:04,105 --> 00:09:06,105
Ze haten hem.
-Dank je, pindaatje.
134
00:09:07,865 --> 00:09:09,185
Hoe deed je het?
135
00:09:09,905 --> 00:09:10,945
Wat?
136
00:09:12,145 --> 00:09:14,065
Die kaarttruc.
137
00:09:14,545 --> 00:09:15,705
Meen je dat echt?
138
00:09:16,105 --> 00:09:17,865
O, mijn god.
139
00:09:18,025 --> 00:09:21,985
Jullie mogen niet zomaar
de boel hier overhoophalen.
140
00:09:22,185 --> 00:09:23,145
Dat mogen ze wel.
141
00:09:23,385 --> 00:09:25,385
Daar heb je een bevel voor nodig.
-Zij niet.
142
00:09:25,505 --> 00:09:26,985
Echt?
143
00:09:27,625 --> 00:09:29,265
Heb je je voetbalschoenen?
144
00:09:29,465 --> 00:09:31,585
Ja.
-Goed.
145
00:09:32,105 --> 00:09:34,425
De volgende keer staan we buiten.
146
00:09:37,265 --> 00:09:39,185
Ik wil ook meedoen.
147
00:09:39,545 --> 00:09:42,345
Nog drie dagen.
Ik ben trots op je.
148
00:09:42,505 --> 00:09:43,865
Geef me er nog een.
149
00:09:44,025 --> 00:09:48,865
Ik ook. Vrijheid.
Nieuw bedrijf. Ik bespeur iets groots.
150
00:09:49,025 --> 00:09:50,625
Het was een leuk weekend.
151
00:09:50,825 --> 00:09:52,745
Vond ik ook.
En het volgende weekend...
152
00:09:52,865 --> 00:09:55,145
...gaan we de boel op stelten zetten.
153
00:09:55,305 --> 00:09:58,585
We gaan net zolang ijs eten
tot we moeten spugen.
154
00:10:06,305 --> 00:10:07,465
Je wordt er echt goed in.
155
00:10:07,665 --> 00:10:08,705
Hoe doe je dat?
156
00:10:17,025 --> 00:10:18,385
Drie dagen.
157
00:10:18,985 --> 00:10:20,305
Appeltje-eitje.
158
00:10:28,505 --> 00:10:33,385
Knip met je vingers en zorg dat ze
daarheen kijken. Zo leid je ze af.
159
00:10:43,585 --> 00:10:46,905
EEN WEEFFOUT IN ONZE STERREN
160
00:10:54,185 --> 00:10:56,065
OFFERTE BEVEILIGINGSCAMERA'S
161
00:11:13,905 --> 00:11:15,545
Appeltje-eitje.
162
00:11:21,185 --> 00:11:24,065
Waar ben je?
163
00:11:32,385 --> 00:11:34,745
Alles wat je weet...
164
00:11:38,465 --> 00:11:42,305
Verdwaald in het kwantumrijk.
165
00:11:49,505 --> 00:11:51,025
Wat?
166
00:11:51,305 --> 00:11:53,465
Ik vind je wel, snoepje.
167
00:11:59,265 --> 00:12:00,625
Gevonden.
168
00:12:01,425 --> 00:12:03,225
Jij vindt me altijd, mama.
169
00:12:03,705 --> 00:12:05,625
Wat is dit?
170
00:12:20,425 --> 00:12:22,705
Hé, Hank. Dat is even geleden.
171
00:12:24,585 --> 00:12:27,345
Ik weet niet eens
of dit nog wel jouw nummer is.
172
00:12:27,505 --> 00:12:30,505
En ik ben vast de laatste
van wie je iets wil horen.
173
00:12:31,625 --> 00:12:33,825
Maar ik had een hele maffe droom.
174
00:12:33,985 --> 00:12:37,225
Ik weet dat het niet echt
een noodgeval is...
175
00:12:37,305 --> 00:12:40,665
...maar hij leek heel echt.
176
00:12:41,265 --> 00:12:47,505
Ik was in het kwantumrijk
en ik denk dat ik je vrouw zag.
177
00:12:47,665 --> 00:12:49,625
En toen was ik je vrouw.
178
00:12:49,785 --> 00:12:52,625
Daar bedoel ik
verder niks raars mee of zo.
179
00:12:54,825 --> 00:12:59,585
En als ik mezelf nu zo hoor praten,
denk ik dat het geen noodgeval is.
180
00:12:59,745 --> 00:13:01,745
Sorry dat ik je stoor.
181
00:13:03,025 --> 00:13:05,385
Sorry voor heel veel dingen.
182
00:13:14,385 --> 00:13:18,065
Dus één minuscuul atoompje
in mijn vingernagel kan...
183
00:13:18,225 --> 00:13:23,065
Een minuscuul universumpje zijn.
184
00:13:56,985 --> 00:13:57,825
Hope?
185
00:14:00,225 --> 00:14:01,625
Is dit weer een droom?
186
00:14:01,785 --> 00:14:05,585
Was het een droom
of heb je echt mijn moeder gezien?
187
00:14:06,265 --> 00:14:07,745
Ik weet het niet.
188
00:14:11,225 --> 00:14:14,345
Ik mag hier niet zijn.
Ik sta onder huisarrest.
189
00:14:14,505 --> 00:14:17,665
Ze gaan niet open
zolang het systeem ingeschakeld is.
190
00:14:37,105 --> 00:14:39,945
Je moet me naar huis brengen,
straks komen ze.
191
00:14:40,105 --> 00:14:43,345
Jouw waakhondjes weten niet beter
dan dat je thuis bent.
192
00:14:56,425 --> 00:14:57,425
Scotty?
193
00:14:57,585 --> 00:14:59,425
Hij kopieert jouw dagelijkse routine.
194
00:14:59,585 --> 00:15:02,265
Negen uur slaap. Vijf uur voor de tv.
195
00:15:02,425 --> 00:15:04,625
Twee uur in de badkamer.
Wat spook je daar uit?
196
00:15:04,745 --> 00:15:06,185
Daar klopt geen zak van.
197
00:15:06,305 --> 00:15:09,065
Hoe ken je mijn dagelijkse routine?
Bespioneer je me?
198
00:15:09,225 --> 00:15:13,105
We houden risico's in de gaten.
Het grootste risico tot dusver ben jij.
199
00:15:16,145 --> 00:15:18,585
Sorry van Duitsland.
Ze waren er opeens.
200
00:15:18,745 --> 00:15:21,945
Een zaak van nationaal belang.
Cap had hulp nodig.
201
00:15:22,105 --> 00:15:23,345
Cap?
202
00:15:24,225 --> 00:15:29,185
Tain America. Captain. Cap.
Zo noemen we hem.
203
00:15:29,705 --> 00:15:33,825
Als je z'n vriend bent.
Ik ken hem. Een beetje. Laat ook maar.
204
00:15:33,945 --> 00:15:38,105
Ik dacht niet dat ik gepakt zou worden.
-Je hebt aan heel veel niet gedacht.
205
00:15:39,585 --> 00:15:40,745
Hoe is het met Hank?
206
00:15:40,905 --> 00:15:44,305
Het huis is weg. En onze vrijheid.
Hoe denk jij dat hij zich voelt?
207
00:15:44,465 --> 00:15:47,945
Sorry. Ik weet dat jullie kwaad zijn.
-Ik hoef geen excuses.
208
00:15:48,145 --> 00:15:51,505
Wij praten alleen maar met jou
omdat we iets van je willen.
209
00:16:30,305 --> 00:16:32,225
Wonen jullie hier?
210
00:16:32,905 --> 00:16:36,625
Als jullie soms hulp
of geld nodig hebben, dan kan ik...
211
00:16:36,825 --> 00:16:38,145
We redden ons wel.
212
00:17:35,305 --> 00:17:39,465
Hé, Hank. Luister, ik wil even...
-Hou maar op.
213
00:17:42,825 --> 00:17:43,985
Kunnen we beginnen?
214
00:17:45,265 --> 00:17:50,065
Terwijl jij thuis lag te lanterfanten,
hebben wij dit hier opgezet.
215
00:17:51,025 --> 00:17:55,305
Een tunnel naar het kwantumrijk.
Naar m'n moeder.
216
00:17:55,465 --> 00:17:59,265
We denken dat ze daar nog is,
alleen weten we niet waar.
217
00:17:59,345 --> 00:18:03,425
Als we haar locatie kunnen vaststellen,
kan ik er met de pod naartoe.
218
00:18:03,625 --> 00:18:06,105
Jullie hebben dit opgezet
maar weten niet of ze nog leeft?
219
00:18:06,225 --> 00:18:08,305
Zoiets noemen ze een hypothese.
220
00:18:08,385 --> 00:18:11,105
Gisteren hebben we de tunnel
voor het eerst opgestart.
221
00:18:11,265 --> 00:18:13,385
Hij raakte overbelast en schakelde uit.
222
00:18:13,625 --> 00:18:18,185
Maar voor heel even was de toegang
tot het kwantumrijk geopend.
223
00:18:19,065 --> 00:18:20,145
En?
224
00:18:20,345 --> 00:18:23,785
Vijf minuten later
belde jij over m'n moeder.
225
00:18:23,865 --> 00:18:26,785
Wij denken dat jij met haar
verstrengeld bent geraakt.
226
00:18:26,945 --> 00:18:28,985
Nee, ik heb te veel
respect voor je.
227
00:18:29,185 --> 00:18:31,345
Kwantumverstrengeling, Scott.
228
00:18:31,425 --> 00:18:36,025
We hopen dat ze een bericht of
locatie in je hoofd heeft geplant.
229
00:18:36,185 --> 00:18:37,785
En dat de tunnel die getriggerd heeft.
230
00:18:37,985 --> 00:18:41,265
Een bericht in m'n hoofd?
Dat is krankzinnig.
231
00:18:41,425 --> 00:18:42,465
Nee, Scott.
232
00:18:42,625 --> 00:18:47,425
Het was krankzinnig om in Duitsland
tegen de Avengers te gaan matten.
233
00:18:47,625 --> 00:18:50,705
Maar zeg eens,
je hebt toch niet gelogen over 't pak?
234
00:18:50,865 --> 00:18:56,025
Je hebt het toch echt vernietigd?
-Ja, echt waar. Dat zweer ik.
235
00:18:56,185 --> 00:18:59,145
Je hebt mijn pak
naar de filistijnen geholpen.
236
00:18:59,225 --> 00:19:00,585
Dat was mijn levenswerk.
237
00:19:00,745 --> 00:19:01,985
Wat moest ik anders?
238
00:19:02,145 --> 00:19:04,905
Je had mijn pak
niet moeten meenemen.
239
00:19:05,065 --> 00:19:06,065
Sorry, Hank.
240
00:19:06,265 --> 00:19:09,905
Sorry dat ik het pak meenam.
Sorry dat ik gisteravond belde.
241
00:19:10,105 --> 00:19:13,305
Ik denk niet
dat ik Janet daar zag.
242
00:19:13,465 --> 00:19:17,225
Ik droomde dat ze verstoppertje
speelde met een meisje.
243
00:19:23,105 --> 00:19:24,545
Ik had een droom.
244
00:19:24,665 --> 00:19:27,345
Ze speelde verstoppertje
met een meisje.
245
00:19:27,505 --> 00:19:30,665
Cassie en ik spelen dat zo vaak.
Het zegt niks.
246
00:19:30,825 --> 00:19:34,025
Was het Cassie in die droom?
-Nee.
247
00:19:34,185 --> 00:19:35,305
Waar zat ze verstopt?
248
00:19:35,505 --> 00:19:36,825
Wat?
-Het meisje.
249
00:19:36,985 --> 00:19:39,025
Zat ze in een garderobekast?
250
00:19:39,785 --> 00:19:42,345
Nee, in een hoge kledingkast.
251
00:19:42,505 --> 00:19:44,905
Een garderobekast dus.
-Heet dat zo?
252
00:19:45,305 --> 00:19:46,745
Welke kleur had hij?
253
00:19:47,505 --> 00:19:48,385
Rood.
254
00:19:50,585 --> 00:19:52,105
Stonden er paarden op?
255
00:19:52,625 --> 00:19:53,745
O, jee.
256
00:19:54,865 --> 00:19:57,785
Daar verstopte ik me altijd
als we speelden.
257
00:19:58,345 --> 00:20:01,585
Zo te horen had je het spelletje
niet goed begrepen.
258
00:20:03,345 --> 00:20:04,825
Ze leeft.
259
00:20:06,545 --> 00:20:08,185
Ik wist het.
260
00:20:09,105 --> 00:20:10,465
Ik wist het.
261
00:20:12,025 --> 00:20:14,745
We moeten dat onderdeel halen.
262
00:20:16,785 --> 00:20:19,665
Zodra de tunnel werkt,
kan dat bericht uit z'n hoofd.
263
00:20:19,825 --> 00:20:20,825
Heeft Burch het?
264
00:20:20,985 --> 00:20:22,345
Ja, kom mee.
-Welk onderdeel?
265
00:20:22,505 --> 00:20:24,625
Wie is Burch? Wat is er aan de hand?
266
00:20:26,025 --> 00:20:29,225
We moeten een onderdeel hebben
tegen het overbelasten van de tunnel.
267
00:20:29,425 --> 00:20:31,945
Hier zijn je kleren.
Je wilt je vast omkleden.
268
00:20:41,465 --> 00:20:43,385
Ik wil graag helpen...
269
00:20:44,465 --> 00:20:48,305
...maar ben ik niet thuis als ze komen,
sluiten ze me voorgoed op.
270
00:20:48,465 --> 00:20:50,425
Als we de tunnel aan de praat krijgen...
271
00:20:50,585 --> 00:20:52,425
...en het bericht hebben,
brengen we je thuis.
272
00:20:52,665 --> 00:20:54,825
De verstrengeling duurt niet eeuwig.
273
00:20:54,945 --> 00:20:55,945
Je staat bij ons in het krijt.
274
00:20:56,625 --> 00:20:59,945
Goed, maar mag ik binnen wachten?
Ik mag hier eigenlijk niet zijn.
275
00:21:10,265 --> 00:21:11,585
Kom mee.
276
00:21:29,065 --> 00:21:30,585
Gaat het?
277
00:21:30,785 --> 00:21:32,305
Ik ben zo terug.
278
00:21:39,665 --> 00:21:41,945
Mag ik er zo een?
-Nee.
279
00:21:57,105 --> 00:21:59,385
Susan. Welkom bij Oui.
280
00:21:59,545 --> 00:22:01,185
Sonny.
281
00:22:01,345 --> 00:22:05,505
Oui is Frans voor ja. Als in 'zo van
de boerderij', voor 'lokaal product'...
282
00:22:05,705 --> 00:22:08,305
...en voor 'planeet boven winst'.
283
00:22:09,425 --> 00:22:12,745
Hopelijk zeg je ook 'ja'
voor dat ene onderdeel.
284
00:22:15,145 --> 00:22:18,625
Ik ben dol op je gevoel voor humor.
Ga zitten.
285
00:22:18,785 --> 00:22:19,665
Nee, dank je.
286
00:22:19,825 --> 00:22:21,105
Wie is dat?
287
00:22:21,265 --> 00:22:27,025
Sonny Burch. Een zwarthandelaar.
Hij heeft wat we nodig hebben.
288
00:22:29,385 --> 00:22:30,665
Mag ik er toch één...
289
00:22:30,825 --> 00:22:31,825
Nee.
290
00:22:32,705 --> 00:22:37,065
Ik heb een speciale vriend bij de FBI.
Ik noem hem speciaal...
291
00:22:37,145 --> 00:22:41,865
...omdat hij me dingen vertelt
die ik eerst niet wist.
292
00:22:42,505 --> 00:22:44,145
Bijvoorbeeld...
293
00:22:44,305 --> 00:22:48,945
...dat jij geen Susan heet.
Je heet Hope van Dyne.
294
00:22:49,025 --> 00:22:52,025
En jouw onzichtbare partner
is je vader Hank Pym.
295
00:22:52,105 --> 00:22:54,225
Dit is niet best, Hank.
-Je meent het.
296
00:23:02,025 --> 00:23:03,825
Wat wil je?
297
00:23:03,985 --> 00:23:06,145
Bij relaties draait het om vertrouwen.
298
00:23:06,345 --> 00:23:08,745
Ik wil dat onze relatie
een stevige basis heeft.
299
00:23:08,905 --> 00:23:09,985
Onze relatie?
300
00:23:10,145 --> 00:23:12,905
Mijn zakelijk landschap is veranderd.
301
00:23:13,065 --> 00:23:16,945
S.H.I.E.L.D. en HYDRA
bestaan niet meer. Maar Hank Pym...
302
00:23:17,145 --> 00:23:19,465
Hank Pym is een uitgelezen kans.
303
00:23:19,625 --> 00:23:20,705
Waar wil je naartoe?
304
00:23:20,865 --> 00:23:24,505
Denk je dat ik niet weet
wat jullie aan het bouwen zijn?
305
00:23:24,665 --> 00:23:26,665
Kwantumtechnologie.
306
00:23:27,185 --> 00:23:30,985
Vergeet nanotechnologie, vergeet AI,
vergeet cryptocurrency.
307
00:23:31,145 --> 00:23:34,585
Kwantum-energie is de toekomst.
De volgende goudkoorts.
308
00:23:34,785 --> 00:23:37,305
Is dat zo?
-Ik wil meedoen.
309
00:23:37,465 --> 00:23:39,945
Als teken van goede wil,
ben ik zo vrij geweest...
310
00:23:40,105 --> 00:23:42,185
...wat kopers voor je te regelen.
311
00:23:42,825 --> 00:23:43,945
Het openingsbod...
312
00:23:44,625 --> 00:23:47,745
...één miljard dollar.
313
00:23:47,905 --> 00:23:49,505
Dank je, Sonny. Echt waar.
314
00:23:49,625 --> 00:23:53,345
Maar we hebben nu wel
iets dringenders te doen.
315
00:23:53,505 --> 00:23:56,625
Ik neem het onderdeel mee
zoals afgesproken.
316
00:23:56,785 --> 00:23:58,985
Mijn kopers accepteren geen nee.
317
00:24:00,425 --> 00:24:04,865
Of we gaan samen in zaken
of helemaal niet.
318
00:24:08,185 --> 00:24:09,705
Dan niet.
319
00:24:09,865 --> 00:24:11,705
Je mag gaan.
320
00:24:12,185 --> 00:24:14,625
Maar het geld moet je hier laten.
321
00:24:14,985 --> 00:24:17,745
Als compensatie
voor mijn gekwetste gevoelens.
322
00:24:18,345 --> 00:24:19,865
Luister, Sonny.
323
00:24:20,025 --> 00:24:24,385
Het is veel makkelijker voor iedereen
als je me gewoon dat onderdeel geeft.
324
00:24:24,585 --> 00:24:26,425
Het enige wat jij meeneemt...
325
00:24:26,625 --> 00:24:30,225
...is mijn gebroken hart,
maar dat gaat wel over.
326
00:24:41,505 --> 00:24:42,945
En nu?
327
00:24:43,145 --> 00:24:44,225
Let maar op.
328
00:24:45,145 --> 00:24:46,865
Ze zei dat ze iets dringends hadden.
329
00:24:47,065 --> 00:24:50,945
Als ze dus niet met ons samenwerken,
werken ze met een ander. Zoek uit wie.
330
00:24:51,105 --> 00:24:52,225
Ik wil namen...
331
00:24:56,905 --> 00:24:58,665
Gaf je haar vleugels?
332
00:25:22,105 --> 00:25:23,825
Niet mijn fin-de-sièclekroonluchter.
333
00:25:28,305 --> 00:25:30,025
Niet schieten.
334
00:25:34,585 --> 00:25:36,105
Hier, pak aan. Ga.
335
00:25:36,545 --> 00:25:37,705
Ga.
336
00:26:40,265 --> 00:26:43,905
Vleugels en blasters.
Die had je vast niet voor mij.
337
00:26:44,105 --> 00:26:44,945
Toch wel.
338
00:26:46,985 --> 00:26:49,345
Leuk zaken met je gedaan te hebben.
339
00:26:49,505 --> 00:26:53,825
Onze zaken zijn nog niet afgelopen.
Dat kan ik je verzekeren.
340
00:27:01,265 --> 00:27:03,145
Wat is dat?
341
00:27:16,985 --> 00:27:19,505
Pap, zie je dit?
-Hope, ga weg daar.
342
00:27:28,185 --> 00:27:29,785
Ik moet iets doen.
-Wacht.
343
00:27:35,425 --> 00:27:38,425
Het is nog niet helemaal af.
344
00:27:57,065 --> 00:27:58,185
Jij hebt me die trap geleerd.
345
00:27:58,425 --> 00:28:01,545
Ja, goed uitgevoerd.
-Waar is die goeie ouwe tijd gebleven?
346
00:28:01,745 --> 00:28:04,385
Nu even niet, Scott.
Verdomme, waar is het?
347
00:28:07,385 --> 00:28:08,385
Ik ben het kwijt.
348
00:28:08,465 --> 00:28:12,105
Ik zie niets op de ant-cams.
Probeer eens...
349
00:28:12,465 --> 00:28:13,305
Pap?
350
00:28:21,945 --> 00:28:24,145
Geef me dat. Nu.
351
00:28:28,865 --> 00:28:31,545
Alles goed met je?
-Nee. Het heeft het lab.
352
00:28:32,705 --> 00:28:33,705
Kom mee.
353
00:28:36,105 --> 00:28:37,225
Wat was dat?
354
00:28:37,465 --> 00:28:38,705
Geen idee.
355
00:28:38,865 --> 00:28:42,625
Maar we moeten ergens naartoe
om uit te zoeken waar het lab is.
356
00:28:43,385 --> 00:28:44,585
Waarheen?
357
00:28:44,945 --> 00:28:48,945
Mijn huis? Woo kan daar
elk moment binnenkomen.
358
00:28:49,145 --> 00:28:51,345
En dus gaan we niet naar jouw huis.
359
00:28:51,505 --> 00:28:52,705
En jullie huis?
360
00:28:53,865 --> 00:28:55,585
Sorry.
361
00:28:55,745 --> 00:28:58,465
Ik kan maar één plek bedenken.
362
00:29:09,385 --> 00:29:10,585
Wauw, dr. Pym...
363
00:29:10,785 --> 00:29:15,665
...wie had gedacht dat u zich in nood
weer tot ons zou wenden?
364
00:29:15,865 --> 00:29:16,785
Ik niet.
365
00:29:18,025 --> 00:29:19,105
Pak maar.
366
00:29:19,265 --> 00:29:21,905
Luxe patisserie?
We moeten bezuinigen.
367
00:29:22,065 --> 00:29:23,825
Wat moeten we dan voor ontbijt eten?
368
00:29:23,985 --> 00:29:25,025
De havermoutpakjes.
369
00:29:25,145 --> 00:29:26,785
Havermoutpakjes.
370
00:29:26,905 --> 00:29:28,545
Wat een belediging.
-Hoezo?
371
00:29:28,665 --> 00:29:31,145
Ze smaken naar zand.
-Omdat het biologisch is.
372
00:29:31,385 --> 00:29:33,865
Het is zand.
-De belangrijkste maaltijd van de dag.
373
00:29:34,025 --> 00:29:35,625
Doe er iets creatiefs mee.
-Tandenbrekers.
374
00:29:35,825 --> 00:29:38,425
Doe er bruine suiker op.
Of kaneel of honing.
375
00:29:38,505 --> 00:29:43,305
Jongens, schei eens uit, zeg.
Er zijn belangrijkere zaken.
376
00:29:43,505 --> 00:29:44,945
Is dat mijn bureau?
377
00:29:46,905 --> 00:29:49,905
Waarom zo klein?
-Omdat je er niet was.
378
00:29:50,065 --> 00:29:52,505
Wie het eerst komt, het eerst maalt.
-Ik heb huisarrest.
379
00:29:52,945 --> 00:29:55,145
Dit is niet eens een bureau.
Dit is rommel.
380
00:29:55,305 --> 00:29:57,945
Jullie hebben dit bij het vuil vandaan.
381
00:29:58,025 --> 00:30:00,905
Van de rommelmarkt.
-Bespaar je op mijn bureau?
382
00:30:01,065 --> 00:30:01,825
Jongens.
383
00:30:01,905 --> 00:30:06,545
Hope, toe, we moeten ons focussen.
We moeten dat lab vinden.
384
00:30:07,705 --> 00:30:10,065
Ik heb verhalen gehoord
over wat jou overkomen is.
385
00:30:10,305 --> 00:30:14,185
Een eng wezen wat door muren loopt.
Als een geest.
386
00:30:14,345 --> 00:30:15,825
Net als Baba Yaga.
387
00:30:18,905 --> 00:30:21,545
Baba Yaga, de heks.
388
00:30:21,625 --> 00:30:24,345
Ze maken kinderen bang
met die verhalen.
389
00:30:25,585 --> 00:30:26,945
Ken jij Baba Yaga?
390
00:30:27,985 --> 00:30:30,945
Wie het ook gestolen heeft,
we moeten het vinden.
391
00:30:31,105 --> 00:30:34,545
Zo iemand vind je niet. Ze vinden jou.
392
00:30:34,865 --> 00:30:36,465
Net als Baba Yaga.
393
00:30:36,985 --> 00:30:39,345
Dr. Pym, u bent zo slim.
394
00:30:39,425 --> 00:30:41,865
Had u geen LoJack in uw lab?
395
00:30:42,065 --> 00:30:45,185
Anders hebben we
meerdere betaalbare opties voor u.
396
00:30:45,385 --> 00:30:48,745
Natuurlijk wel, Luis.
Maar hij was uitgeschakeld.
397
00:30:48,865 --> 00:30:51,065
Ze wisten precies
wat ze moesten doen.
398
00:30:51,145 --> 00:30:53,505
Het leek of ze
aan het faseren waren.
399
00:30:53,705 --> 00:30:54,705
Faseren?
400
00:30:54,865 --> 00:30:56,305
Als een voorwerp...
401
00:30:56,385 --> 00:30:58,105
...zich door verschillende
materiën beweegt.
402
00:30:58,225 --> 00:30:59,745
O ja, zoiets dacht ik ook.
403
00:30:59,865 --> 00:31:03,705
Is het lab te traceren
met een kwantumspectrometer?
404
00:31:03,865 --> 00:31:06,465
Dat zou kunnen, maar alles is in het lab.
405
00:31:06,625 --> 00:31:09,145
Waar kunnen we dat nog meer vinden?
406
00:31:10,585 --> 00:31:14,745
Er is er maar één. Bill Foster.
407
00:31:14,905 --> 00:31:15,905
Geweldig.
408
00:31:16,105 --> 00:31:17,465
Wie is Bill Foster?
409
00:31:17,665 --> 00:31:19,545
Een collega van
m'n vader bij S.H.I.E.L.D.
410
00:31:19,665 --> 00:31:21,625
Jaren geleden
kregen ze ruzie.
411
00:31:21,785 --> 00:31:23,465
Jij hebt vaak ruzie
met mensen.
412
00:31:23,665 --> 00:31:25,665
Het is vast verspilde moeite.
413
00:31:25,785 --> 00:31:29,145
Ik zet hier alles op het spel.
Moeten we dit niet checken?
414
00:31:29,385 --> 00:31:31,625
We moeten weten wie het lab heeft.
415
00:32:24,265 --> 00:32:27,145
Het is geen goed plan
om zo open en bloot rond te lopen.
416
00:32:27,225 --> 00:32:32,665
Rustig, niemand zal ons herkennen.
-Door die petjes en zonnebrillen?
417
00:32:32,865 --> 00:32:36,585
Dit is geen vermomming. We lijken
op onszelf bij een honkbalwedstrijd.
418
00:32:36,745 --> 00:32:38,585
In een geïsoleerd systeem...
419
00:32:38,825 --> 00:32:43,345
...leven deeltjes naast elkaar
in een stabiele fase-relatie.
420
00:32:43,545 --> 00:32:48,985
Als het systeem wordt verstoord,
verandert die stabiliteit in chaos.
421
00:32:49,105 --> 00:32:50,945
Onvoorspelbaar.
422
00:32:51,105 --> 00:32:53,505
Gevaarlijk. Mooi.
423
00:32:54,105 --> 00:32:56,185
Geïsoleerd
keert 'n kwantumsysteem...
424
00:32:56,305 --> 00:32:58,465
...terug tot aparte staten
van materie.
425
00:32:58,625 --> 00:33:00,865
Elk verstrengeld
met een afzonderlijke staat...
426
00:33:00,985 --> 00:33:02,265
...van z'n omgeving.
427
00:33:02,385 --> 00:33:06,705
In andere woorden: het object
zal zowel in- als uitgefaseerd zijn...
428
00:33:06,865 --> 00:33:10,105
...met meerdere parallelle realiteiten.
429
00:33:14,905 --> 00:33:18,665
Over uitgefaseerde
realiteiten gesproken.
430
00:33:18,785 --> 00:33:24,385
Ik zie veel glazige blikken onder jullie.
431
00:33:24,505 --> 00:33:27,985
Zullen we maar iets eerder stoppen?
432
00:33:28,145 --> 00:33:31,145
Dat was het voor vandaag.
Bedankt, jullie kunnen gaan.
433
00:33:33,145 --> 00:33:35,905
Ongelofelijk. Je bent gelinkt aan Janet.
434
00:33:36,665 --> 00:33:38,065
Dat is 'n verstrengeling...
435
00:33:38,185 --> 00:33:40,905
...tussen de kwantumstaten
van de Posner-moleculen.
436
00:33:41,145 --> 00:33:42,505
Ja, dat dacht ik ook.
437
00:33:43,785 --> 00:33:45,625
Zetten jullie overal 'kwantum' voor?
438
00:33:45,785 --> 00:33:47,505
Doctor, we moeten ons lab vinden.
439
00:33:47,665 --> 00:33:50,665
Ik wil graag helpen,
maar die benodigdheden heb ik niet.
440
00:33:50,785 --> 00:33:54,185
Ik zei toch dat dit tijdverspilling is.
-Niet zo neerbuigend.
441
00:33:54,385 --> 00:33:56,385
Jij bent degene
die op de vlucht is voor de FBI.
442
00:33:56,545 --> 00:34:00,185
Omdat je een formaat koos
dat eindelijk bij je ego paste.
443
00:34:00,305 --> 00:34:03,705
Dat was ik niet in Duitsland,
maar deze halvezool.
444
00:34:03,825 --> 00:34:04,705
Echt?
445
00:34:06,305 --> 00:34:08,385
Dat moet ontzettend vermoeiend
zijn geweest.
446
00:34:08,585 --> 00:34:10,825
Ik heb drie dagen achtereen geslapen.
Je hebt geen idee.
447
00:34:10,945 --> 00:34:15,785
Toch wel. Ik was destijds
Hanks partner in project Goliath.
448
00:34:15,945 --> 00:34:17,345
Pardon? Mijn partner?
449
00:34:17,465 --> 00:34:21,425
Alleen luisteren naar Hanks geleuter
was nog vermoeiender.
450
00:34:24,465 --> 00:34:27,185
Ik weet niet. Hoe groot werd je?
451
00:34:27,465 --> 00:34:30,105
Mijn record? 6,4 meter.
452
00:34:30,225 --> 00:34:31,665
Niet slecht.
-En jij?
453
00:34:32,825 --> 00:34:33,785
Nee, echt, ik ben nieuwsgierig.
454
00:34:34,825 --> 00:34:36,465
19,8 meter.
455
00:34:36,665 --> 00:34:38,305
Enorm.
-19,8.
456
00:34:38,385 --> 00:34:40,825
Als jullie klaar zijn met opscheppen...
457
00:34:40,985 --> 00:34:43,185
...kunnen we bedenken
hoe we het lab kunnen opsporen.
458
00:34:43,345 --> 00:34:48,185
Heeft de grote Hank Pym
dat nog niet bedacht? Vreemd.
459
00:34:48,345 --> 00:34:51,625
Vroeger wist je alles beter.
Daarom ging ik weg.
460
00:34:51,825 --> 00:34:55,065
Weggegaan? Ik heb je ontslagen.
-M'n beste besluit ooit.
461
00:34:55,225 --> 00:34:59,545
Hank was een vreselijke partner.
Nukkig, koppig, ongeduldig.
462
00:34:59,625 --> 00:35:03,145
Uiteindelijk zou hij iedereen afstoten.
-Alleen de middelmaat.
463
00:35:03,225 --> 00:35:05,425
Janet was de enige
die hem kon verdragen...
464
00:35:05,545 --> 00:35:07,745
...en besloot vol te houden.
-Pas op, Bill.
465
00:35:07,865 --> 00:35:09,345
Ze heeft de tol betaald, hè?
466
00:35:09,505 --> 00:35:10,625
Klootzak.
467
00:35:10,745 --> 00:35:12,985
Ik ben hier niet
om jullie te horen bekvechten.
468
00:35:13,145 --> 00:35:14,505
Ik probeer m'n moeder te redden.
469
00:35:16,145 --> 00:35:17,625
Welk kantoor?
470
00:35:17,745 --> 00:35:18,505
Het is Woo.
471
00:35:19,385 --> 00:35:20,905
Iemand moet me gezien hebben.
472
00:35:21,025 --> 00:35:24,145
Als dit om jou ging,
waren ze nu al in je huis.
473
00:35:26,785 --> 00:35:27,785
Hoe oud ben je? 15?
474
00:35:27,905 --> 00:35:29,345
We moeten gaan.
-Wacht.
475
00:35:29,545 --> 00:35:32,545
Je kunt die tracker aanpassen...
476
00:35:32,625 --> 00:35:35,265
...door de diffractie-units
van de regulateur te veranderen.
477
00:35:35,385 --> 00:35:37,385
Dat zou kunnen werken.
-Geen idee.
478
00:35:37,545 --> 00:35:39,545
Bedankt.
479
00:35:50,505 --> 00:35:54,305
De campuspolitie heeft Pym
en Dyne geïdentificeerd.
480
00:35:54,425 --> 00:35:57,785
Lijkt me sterk, ik heb Hank
in geen 30 jaar gesproken.
481
00:35:57,945 --> 00:36:00,145
Ik ben de laatste
bij wie hij op bezoek komt.
482
00:36:00,305 --> 00:36:02,065
Denkt u dat we...
483
00:36:02,825 --> 00:36:03,825
Hoezo?
484
00:36:04,425 --> 00:36:07,305
We hebben een bloedhekel aan elkaar.
485
00:36:08,145 --> 00:36:09,665
Dus ik ben een slechte partner?
486
00:36:09,825 --> 00:36:13,465
Foster had nog nooit één goed idee
in z'n nietszeggende carrière.
487
00:36:13,665 --> 00:36:15,585
Dat van de diffractors
zou kunnen werken, toch?
488
00:36:15,785 --> 00:36:17,545
Goed, één idee dan.
489
00:36:17,705 --> 00:36:21,545
Maar ik heb de diffractors verwijderd
toen ik de pakken verbeterde.
490
00:36:24,025 --> 00:36:28,345
Dus met een oud pak
zouden we het lab kunnen traceren?
491
00:36:28,465 --> 00:36:29,825
Ja, maar dat hebben we niet.
492
00:36:32,225 --> 00:36:33,945
Stel dat we dat wel hebben.
-Hoezo?
493
00:36:35,345 --> 00:36:36,465
Ik bedoel...
494
00:36:37,665 --> 00:36:41,865
...toevallig heb ik...
-Je hebt het pak niet vernietigd.
495
00:36:41,985 --> 00:36:45,865
Het was je levenswerk, Hank.
Ik kon het niet vernietigen.
496
00:36:47,225 --> 00:36:49,705
Ik heb het gekrompen
en naar Luis verstuurd.
497
00:36:49,865 --> 00:36:52,185
Heb je mijn pak op de post gedaan?
498
00:36:52,625 --> 00:36:54,345
De post is erg betrouwbaar.
499
00:36:54,505 --> 00:36:57,745
Je kunt je zending volgen.
Net als bij UPS.
500
00:36:57,945 --> 00:36:58,985
Waar is het?
501
00:36:59,105 --> 00:37:01,505
Op een veilige plek.
Geen zorgen.
502
00:37:01,745 --> 00:37:04,425
De trofee? Die staat hier niet.
503
00:37:04,545 --> 00:37:05,905
Hoezo? Waar dan wel?
504
00:37:06,065 --> 00:37:08,825
Ik heb overal gezocht.
Ga bij die plant weg.
505
00:37:08,985 --> 00:37:10,945
Ik heb hem teruggezet
nadat Cassie en ik...
506
00:37:12,145 --> 00:37:13,625
De spreekbeurt.
507
00:37:16,865 --> 00:37:17,865
Hou op.
508
00:37:18,505 --> 00:37:21,145
Het goede nieuws is,
dat ik weet waar het is.
509
00:37:27,225 --> 00:37:30,265
Terug op school zou alles
veel kleiner moeten lijken.
510
00:37:30,345 --> 00:37:31,625
Het is hier megagroot.
511
00:37:32,585 --> 00:37:34,265
Wat is er?
-De nieuwe regulateur.
512
00:37:34,385 --> 00:37:38,025
Hank, wat is er mis met dit pak?
Hoeveel moet je er nog aan doen?
513
00:37:54,905 --> 00:37:56,865
Wat valt er te lachen? Kun je...
514
00:38:01,945 --> 00:38:05,185
Wat zie je?
-De reductiespoelen zijn verbogen.
515
00:38:05,305 --> 00:38:06,665
Laat me even...
516
00:38:17,065 --> 00:38:18,425
Probeer dit eens.
517
00:38:29,465 --> 00:38:30,425
Fantastisch.
518
00:38:30,585 --> 00:38:32,545
Kon Cap je nu maar zien.
519
00:38:32,705 --> 00:38:34,705
Ik lig in een deuk. En nu?
520
00:38:37,305 --> 00:38:38,705
GEVONDEN VOORWERPEN
521
00:38:47,105 --> 00:38:48,225
Waar is je pasje?
522
00:38:50,225 --> 00:38:51,705
Ik praat tegen je.
523
00:39:22,025 --> 00:39:23,985
Je kunt het.
524
00:39:24,145 --> 00:39:26,225
Je was er bijna.
525
00:39:36,865 --> 00:39:38,225
ALLERBESTE OMA
526
00:39:38,385 --> 00:39:40,145
Pindaatje toch.
527
00:39:52,665 --> 00:39:54,105
Kom, we gaan.
528
00:40:10,065 --> 00:40:12,305
Hoe was het vandaag op school?
529
00:40:13,545 --> 00:40:15,825
Kom maar op met die grappen.
Kun je het pak maken?
530
00:40:16,025 --> 00:40:17,425
Chagrijn.
531
00:40:17,625 --> 00:40:22,305
Wil je een pakje sap en stripkaas?
-Heb je dat?
532
00:40:31,865 --> 00:40:33,545
Eens zien of Foster gelijk had.
533
00:40:46,905 --> 00:40:48,505
Dat moet het lab zijn.
534
00:40:52,385 --> 00:40:53,465
We gaan het halen.
535
00:41:04,105 --> 00:41:05,585
Hier moet het zijn.
536
00:41:07,025 --> 00:41:09,945
Kijk nou, twee keer op één dag
samen op pad.
537
00:41:10,105 --> 00:41:12,785
Dat zet je wel aan het denken.
-Waarover?
538
00:41:12,945 --> 00:41:15,665
Duitsland.
-Hoe bedoel je?
539
00:41:15,825 --> 00:41:21,145
We werkten samen, trainden samen
en deden andere dingen samen.
540
00:41:21,665 --> 00:41:23,785
Was je meegegaan
als ik het gevraagd had?
541
00:41:23,905 --> 00:41:25,345
Dat zullen we nooit weten.
542
00:41:25,505 --> 00:41:28,145
Maar één ding weet ik wel.
-Wat dan?
543
00:41:28,305 --> 00:41:31,065
In dat geval was je nooit gepakt.
544
00:41:38,785 --> 00:41:42,225
Zeg, Scott. Hou eens op met
dromen over m'n dochter...
545
00:41:42,305 --> 00:41:44,225
...en ga m'n lab halen.
546
00:41:51,665 --> 00:41:53,425
Oké, ik heb jullie signaal.
547
00:41:53,585 --> 00:41:57,225
Dat duurde lang.
-Ik moest m'n mier een naam geven.
548
00:41:57,385 --> 00:41:59,665
Ik denk aan Ulysses S. Gr-Ant.
549
00:42:00,105 --> 00:42:02,465
Vind je het iets?
-Om te gillen.
550
00:42:03,625 --> 00:42:07,585
Ik zie niks op de monitors.
Er is een soort elektronische storing.
551
00:42:07,865 --> 00:42:10,385
Voorzichtig.
-Ik ben altijd voorzichtig.
552
00:42:11,665 --> 00:42:15,025
Niks aan de hand. Het is het pak maar.
-Hoe weet je dat?
553
00:42:18,545 --> 00:42:19,985
Is dat Ghost?
554
00:42:20,145 --> 00:42:21,425
Wat doet ze?
555
00:42:21,625 --> 00:42:24,705
Gaat ze met dat pak door muren?
556
00:42:24,825 --> 00:42:26,745
Laten we gaan
voor ze wakker wordt.
557
00:42:26,825 --> 00:42:28,945
Hope, kijk. Daar is het lab.
558
00:42:34,625 --> 00:42:37,545
Dit is toch wel ons gekrompen lab?
559
00:42:37,625 --> 00:42:39,945
Pak het. We moeten snel zijn.
560
00:42:41,305 --> 00:42:42,185
Komt eraan.
561
00:42:57,865 --> 00:43:00,305
Hope. Hank.
562
00:43:00,745 --> 00:43:02,225
Jongens.
563
00:43:02,385 --> 00:43:04,585
Ik denk niet dat ze je kunnen horen.
564
00:43:09,065 --> 00:43:10,545
Ik ben Ava.
565
00:43:14,585 --> 00:43:16,185
Heb je het pak niet nodig...
566
00:43:18,265 --> 00:43:20,065
...om ergens doorheen te gaan?
567
00:43:22,185 --> 00:43:25,745
Het helpt me alleen het te beheersen.
568
00:43:27,265 --> 00:43:30,985
En de pijn, naar alle waarschijnlijkheid.
569
00:43:35,465 --> 00:43:39,905
Je gaat toch niet door mijn borst
mijn hart vermorzelen?
570
00:43:41,905 --> 00:43:43,425
Grapjas.
571
00:43:46,345 --> 00:43:49,305
Ik doe je niks, Scott. Tenzij het moet.
572
00:43:51,985 --> 00:43:53,745
Ik wil...
573
00:43:54,905 --> 00:43:56,905
...wat jij in je hoofd hebt.
574
00:44:10,985 --> 00:44:13,585
Laten we de rest wakker maken, oké?
575
00:44:16,585 --> 00:44:17,625
Wakker worden.
576
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Schiet op.
577
00:44:22,465 --> 00:44:23,305
Pap?
578
00:44:25,585 --> 00:44:27,545
Raak hem niet nog eens aan.
579
00:44:27,745 --> 00:44:29,545
Nou, Hope...
580
00:44:29,665 --> 00:44:32,985
...ik ben nog lief voor hem geweest
gezien wat er gebeurd is.
581
00:44:34,065 --> 00:44:35,705
Waar heb je het over?
582
00:44:36,625 --> 00:44:39,905
Nog een slachtoffer
van Hank Pyms ego.
583
00:44:43,825 --> 00:44:45,465
Wat heb je gedaan?
584
00:44:45,745 --> 00:44:48,465
Het gaat om wat u
gedaan heeft, dr. Pym.
585
00:44:48,905 --> 00:44:52,745
Hoor je bij haar?
Ik dacht dat je cool was.
586
00:44:52,905 --> 00:44:54,505
Wat is hier aan de hand?
587
00:44:54,905 --> 00:44:57,145
Hank heeft vast nooit
mijn vader genoemd.
588
00:44:58,305 --> 00:44:59,585
Waarom zou hij?
589
00:44:59,745 --> 00:45:01,865
Elihas Starr.
590
00:45:02,745 --> 00:45:06,665
Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D.
Kwantumresearch.
591
00:45:07,505 --> 00:45:11,425
Tot mijn vader het pertinent oneens was
met de grote Hank Pym.
592
00:45:11,865 --> 00:45:15,545
Je liet hem ontslaan
en zijn goede naam te schande maken.
593
00:45:18,865 --> 00:45:22,985
Mijn vader probeerde alleen
verder te gaan met zijn research.
594
00:45:24,265 --> 00:45:27,265
In de wanhoop zijn goede naam
te herstellen, nam hij risico's.
595
00:45:29,465 --> 00:45:30,465
Te veel.
596
00:45:31,665 --> 00:45:33,625
Tot er iets misging.
597
00:45:34,625 --> 00:45:36,145
Hij zei dat we moesten vluchten.
598
00:45:36,305 --> 00:45:38,705
Elihas, wat gebeurt er?
-Ga nou maar.
599
00:45:38,905 --> 00:45:40,585
Papa.
600
00:45:40,745 --> 00:45:43,545
Ik merkte dat hij bang was.
601
00:45:48,145 --> 00:45:50,225
Papa.
-Ava, nee.
602
00:45:53,545 --> 00:45:55,705
Ik wilde niet dat hij alleen bleef.
603
00:46:05,665 --> 00:46:09,025
Toen ik bijkwam,
waren mijn ouders dood.
604
00:46:10,825 --> 00:46:12,505
Ik had minder geluk.
605
00:46:17,625 --> 00:46:20,305
Ze noemen het
moleculaire onevenwichtigheid.
606
00:46:21,385 --> 00:46:23,345
Best wel een saaie naam.
607
00:46:23,505 --> 00:46:26,385
Het doet geen recht aan wat het echt is.
608
00:46:26,945 --> 00:46:30,665
Iedere cel in mijn lichaam
is verscheurd...
609
00:46:30,825 --> 00:46:32,345
...en weer aan elkaar genaaid.
610
00:46:33,265 --> 00:46:34,865
Steeds maar weer opnieuw.
611
00:46:35,025 --> 00:46:36,665
En elke dag.
612
00:46:38,145 --> 00:46:40,905
Ik was nog bij S.H.I.E.L.D.
toen ik een melding kreeg...
613
00:46:41,025 --> 00:46:42,865
...over 'n kwantum-anomalie.
614
00:46:46,105 --> 00:46:47,025
Hallo, Ava.
615
00:46:48,665 --> 00:46:52,425
Ik heet Bill.
Ik was een vriend van je vader.
616
00:46:54,585 --> 00:46:55,865
Ik heb iets voor je.
617
00:47:00,385 --> 00:47:02,545
Het geeft niet. Probeer het nog eens.
618
00:47:04,105 --> 00:47:05,345
Toe maar.
619
00:47:05,705 --> 00:47:08,385
Dr. Foster deed z'n best
om me te beschermen.
620
00:47:09,065 --> 00:47:13,265
Maar anderen bij S.H.I.E.L.D.
zagen een mogelijkheid.
621
00:47:16,505 --> 00:47:19,745
Ze maakten een beschermend pak
zodat ik het faseren kon regelen...
622
00:47:20,545 --> 00:47:22,225
...en leidden me op tot geheim agent.
623
00:47:23,665 --> 00:47:24,625
Ze bewapenden me.
624
00:47:25,985 --> 00:47:27,545
Ik stal en spioneerde voor ze.
625
00:47:29,225 --> 00:47:30,665
Ik doodde voor ze.
626
00:47:31,145 --> 00:47:33,265
En in ruil voor mijn ziel...
627
00:47:33,545 --> 00:47:35,305
...zouden ze me genezen.
628
00:47:38,625 --> 00:47:40,385
Maar ze logen.
629
00:47:41,345 --> 00:47:44,105
Toen S.H.I.E.L.D. ineenstortte,
nam ik Ava op.
630
00:47:44,305 --> 00:47:46,425
Ik bouwde de kamer
om haar aftakeling te vertragen.
631
00:47:46,505 --> 00:47:52,985
Maar haar conditie was progressief.
Ze wilde je doden, maar ik zei nee.
632
00:47:53,145 --> 00:47:55,145
Ze moest je
in de gaten houden.
633
00:47:55,265 --> 00:47:57,665
Ze ontdekte dat je bouwde
aan de tunnel.
634
00:47:59,705 --> 00:48:01,465
Toen vertelde ze me over Lang...
635
00:48:01,625 --> 00:48:05,545
...en het bericht van Janet in zijn hoofd.
Toen wist ik het.
636
00:48:05,705 --> 00:48:06,705
Christenzielen.
637
00:48:06,865 --> 00:48:09,905
Dat ben ik. Sorry.
Kun je even kijken wie me sms't?
638
00:48:10,985 --> 00:48:12,665
Cassie, 911.
639
00:48:12,825 --> 00:48:14,745
M'n dochter. Ik moet reageren.
640
00:48:14,905 --> 00:48:18,225
Geen sprake van.
-Er staat 911. Dat is een noodgeval.
641
00:48:18,385 --> 00:48:22,185
Jij hebt niks te willen, Lang.
Jij begrijpt niet hoe ernstig...
642
00:48:23,305 --> 00:48:24,985
Ze wil nu videochatten.
643
00:48:25,145 --> 00:48:27,945
Misschien is er iets mis.
Laat me met haar praten.
644
00:48:30,505 --> 00:48:32,305
Cassie, wat is er zo belangrijk?
645
00:48:32,465 --> 00:48:34,185
Ik kan m'n voetbalschoenen niet vinden.
646
00:48:35,465 --> 00:48:36,545
Ik moet morgen spelen.
647
00:48:36,745 --> 00:48:37,785
Ik weet dat ze daar liggen.
648
00:48:37,945 --> 00:48:39,305
Kun jij even met je telefoon
door het huis lopen?
649
00:48:39,465 --> 00:48:40,865
Dat gaat nu niet.
650
00:48:41,025 --> 00:48:42,785
Waarom niet?
-Ik ben ziek.
651
00:48:42,945 --> 00:48:46,505
Kun je anders straks even kijken
en me terugbellen? Alsjeblieft?
652
00:48:46,665 --> 00:48:47,865
Dag, papa.
653
00:48:48,025 --> 00:48:49,785
Dag, pindaatje.
-Snel beter worden.
654
00:48:49,945 --> 00:48:50,945
Beterschap, maatje.
655
00:48:51,305 --> 00:48:53,825
Sorry, er stond noodgeval.
656
00:48:54,145 --> 00:48:55,825
Ava, ik wil je helpen.
657
00:48:55,985 --> 00:48:57,985
Ik weet hoe ik haar moet redden.
658
00:48:58,185 --> 00:48:59,385
O, ja? Hoe dan?
659
00:48:59,545 --> 00:49:00,545
Janet.
660
00:49:00,745 --> 00:49:03,265
De afgelopen 30 jaar heeft ze daar
kwantum-energie opgenomen.
661
00:49:03,425 --> 00:49:04,785
Die kunnen we extraheren.
662
00:49:04,985 --> 00:49:07,265
Daarmee kunnen we Ava's
moleculaire structuur repareren...
663
00:49:07,425 --> 00:49:11,185
Extraheren? Spoor jij wel?
Janet zou aan stukken scheuren.
664
00:49:11,305 --> 00:49:14,265
Dat weet je niet.
Ik ga jullie tunnel opstarten.
665
00:49:14,425 --> 00:49:17,145
Zit Janets locatie in Langs hoofd,
krijg ik die.
666
00:49:17,305 --> 00:49:19,105
Anders draag ik hem over aan de FBI.
667
00:49:20,105 --> 00:49:24,025
Jij blijft hier
voor als ik je hulp nodig heb.
668
00:49:24,985 --> 00:49:26,345
Alsof ik jou ga helpen.
669
00:49:26,545 --> 00:49:27,705
Je doet wat ik zeg.
670
00:49:27,865 --> 00:49:28,905
Zo dood je Janet.
671
00:49:29,065 --> 00:49:30,905
Maak je maar zorgen om jezelf.
672
00:49:31,065 --> 00:49:32,905
Verdomme, Bill.
673
00:49:33,985 --> 00:49:35,465
Pap?
-Rustig, Hank.
674
00:49:36,065 --> 00:49:37,345
God sta me bij...
675
00:49:38,345 --> 00:49:39,025
De pillen.
676
00:49:39,225 --> 00:49:40,705
Z'n hart. Hij moet z'n pillen hebben.
677
00:49:40,865 --> 00:49:43,745
Alstublieft, dr. Foster.
Ze zitten in het doosje.
678
00:49:45,065 --> 00:49:47,705
Straks gaat hij dood. Kom op nou.
679
00:49:47,865 --> 00:49:48,705
Help hem.
680
00:49:49,145 --> 00:49:51,865
Pap, hou vol. Blijf rustig ademen.
681
00:49:52,025 --> 00:49:54,345
Help hem nou, man.
-Het doosje mintjes.
682
00:49:56,625 --> 00:49:57,505
Wacht.
683
00:50:01,785 --> 00:50:02,785
Bedankt, jongens.
684
00:50:16,745 --> 00:50:19,265
Bill heeft haar gek gemaakt
met z'n leugens.
685
00:50:19,425 --> 00:50:22,625
Elihas Starr was een verrader.
Hij stal mijn plannen.
686
00:50:22,865 --> 00:50:25,185
Laat maar zakken en vergrendelen.
687
00:50:25,345 --> 00:50:27,865
Nee, de bout zit aan de andere kant.
688
00:50:28,065 --> 00:50:30,785
Maak los en laat een gaatje zakken.
689
00:50:30,985 --> 00:50:31,945
Goed gedaan.
690
00:50:32,345 --> 00:50:33,345
Zo lukt het wel.
691
00:50:33,505 --> 00:50:35,505
Foster had het hele systeem
kunnen verknallen.
692
00:50:35,665 --> 00:50:38,745
Wij passen de relais aan,
jij herprogrammeert de settings.
693
00:50:38,905 --> 00:50:40,505
Het komt goed.
694
00:50:46,585 --> 00:50:47,425
Dus dit is het.
695
00:50:47,585 --> 00:50:51,145
Je zou denken dat ik er klaar voor ben
na al die voorbereidingen.
696
00:50:51,305 --> 00:50:54,225
Op subatomair gaan
kun je je niet voorbereiden.
697
00:50:54,425 --> 00:50:56,785
Het verwoest je geest zo'n beetje.
698
00:50:56,945 --> 00:50:58,785
Dat ik m'n moeder weer ga zien.
699
00:51:01,745 --> 00:51:03,985
Wat als ze een heel ander mens is?
700
00:51:04,185 --> 00:51:06,585
Zoals George Washington.
701
00:51:06,745 --> 00:51:08,145
Ik meen het, Scott.
702
00:51:08,665 --> 00:51:10,345
George Jefferson dan?
703
00:51:12,185 --> 00:51:14,225
Stel dat ze me vergeten is.
704
00:51:15,465 --> 00:51:20,145
Toen ik vastzat sleepten mijn gedachten
aan Cassie me erdoorheen.
705
00:51:20,225 --> 00:51:24,345
Al hadden ze me 100 jaar opgesloten,
ik zou haar nooit vergeten.
706
00:51:25,345 --> 00:51:29,385
Je moeder telt de minuten af
tot ze je weer kan zien.
707
00:51:30,985 --> 00:51:32,145
Dank je wel.
708
00:51:40,585 --> 00:51:41,985
Grote problemen.
709
00:51:42,185 --> 00:51:45,585
Je bent de bewegingssensoren
aan de achterkant vergeten.
710
00:51:45,745 --> 00:51:48,825
Ze staan op de offerte.
Karapetyan wilde ze per se.
711
00:51:48,985 --> 00:51:52,385
Het is een beetje een gekkenhuis.
712
00:51:53,345 --> 00:51:56,145
Misschien kom ik morgen langs
om even te kijken.
713
00:51:56,305 --> 00:51:58,705
De meeting is morgenochtend.
Je moet nu komen.
714
00:51:59,145 --> 00:52:01,145
Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet weg.
715
00:52:01,305 --> 00:52:02,305
Ik kom wel naar jou.
716
00:52:02,465 --> 00:52:04,905
Ik neem de plattegrond mee
en de laptop.
717
00:52:05,065 --> 00:52:07,745
Dan kun je het meteen aanpassen.
Waar ben je?
718
00:52:07,905 --> 00:52:08,825
Dat is ingewikkeld.
719
00:52:08,985 --> 00:52:10,265
Hoezo ingewikkeld?
720
00:52:14,345 --> 00:52:18,545
Zoals u kunt zien,
is dit een geavanceerd systeem.
721
00:52:18,705 --> 00:52:20,945
De beveiliging van morgen, vandaag.
722
00:52:21,105 --> 00:52:23,945
Geweldig. Vooral dat vooroverleunen.
Ga zo door.
723
00:52:24,105 --> 00:52:26,065
Ik ga naar Scotty
om de plattegrond aan te passen.
724
00:52:26,265 --> 00:52:29,145
Maar ik ben snel weer terug.
725
00:52:30,905 --> 00:52:34,305
Hebben jullie het busje gewassen?
-Tot aan het chassis.
726
00:52:34,465 --> 00:52:37,185
Dat ook?
-Jij zei 'alles erop en eraan'.
727
00:52:37,265 --> 00:52:39,305
Dit is Californië, niet Minnesota.
728
00:52:39,385 --> 00:52:40,745
Hij heeft gelijk.
729
00:52:41,505 --> 00:52:45,225
De bodemreiniging is
voor het verwijderen van strooizout...
730
00:52:45,385 --> 00:52:48,585
...in onze meer met sneeuw bezaaide
zusterstaten.
731
00:52:48,785 --> 00:52:51,785
Wie ben jij? Waarom weet je zoveel
van een autowasserette?
732
00:52:51,905 --> 00:52:56,225
De naam is Sonny Burch.
En ik doe mijn research, Luis.
733
00:52:57,665 --> 00:53:00,945
Dat wil zeggen,
ik heb van een vriend gehoord...
734
00:53:01,105 --> 00:53:04,465
...dat je bekendstaat
als een partner van Scott Lang...
735
00:53:04,625 --> 00:53:07,585
...die op zijn beurt een partner is
van Hank Pym...
736
00:53:07,745 --> 00:53:12,905
...die een draagbaar krimpend lab heeft
vol met fraaie technologie.
737
00:53:13,105 --> 00:53:15,745
En jij gaat zeggen waar het is.
738
00:53:16,065 --> 00:53:19,625
Sorry dat ik het moet zeggen,
maar ik heb geen idee wat je bedoelt.
739
00:53:20,265 --> 00:53:25,785
Ik bespeur weerstand bij je. En ik heb
iets beloofd aan gevaarlijke mensen.
740
00:53:25,945 --> 00:53:29,785
Ik ga je dus voorstellen
aan m'n goede vriend Uzman.
741
00:53:30,825 --> 00:53:36,425
Uzman is een expert in het verkrijgen
van informatie van onwilligen...
742
00:53:36,625 --> 00:53:38,065
...met psychoactieve middelen.
743
00:53:40,065 --> 00:53:41,425
Is dat waarheidsserum?
744
00:53:41,985 --> 00:53:45,505
Dat bestaat helemaal niet.
Dat is onzin van tv.
745
00:53:45,665 --> 00:53:47,305
Wat is het dan?
746
00:53:47,465 --> 00:53:49,825
Een brouwseltje
dat hij geperfectioneerd heeft...
747
00:53:49,945 --> 00:53:51,825
...sinds zijn tijd
bij de S.I.S.
748
00:53:51,985 --> 00:53:54,865
Het maakt je beïnvloedbaar
en zeer ontvankelijk.
749
00:53:55,065 --> 00:53:56,905
Gast, dat is waarheidsserum.
-Niet waar.
750
00:53:57,105 --> 00:54:00,105
Niet slecht bedoeld,
maar het klinkt als waarheidsserum.
751
00:54:00,265 --> 00:54:02,305
Toch?
-Het is geen waarheidsserum.
752
00:54:02,465 --> 00:54:03,785
Oké, ik geloof je.
753
00:54:03,985 --> 00:54:05,185
Het is geen waarheidsserum.
754
00:54:05,345 --> 00:54:08,665
Als iets loopt als een eend
en kwaakt als een eend...
755
00:54:08,825 --> 00:54:09,865
Het waarheidsserum.
756
00:54:10,025 --> 00:54:13,785
Ik heb best veel allergieën,
dus hou daar even rekening mee.
757
00:54:16,785 --> 00:54:18,425
We moeten dat lab terughalen.
758
00:54:19,745 --> 00:54:20,665
Hoezo?
759
00:54:21,665 --> 00:54:23,985
De kamer en het pak
helpen nauwelijks meer.
760
00:54:25,625 --> 00:54:27,385
Hoelang heb ik nog?
761
00:54:30,665 --> 00:54:32,265
Hooguit een paar weken.
762
00:54:34,585 --> 00:54:36,825
Ik dwing ze het lab terug te brengen.
763
00:54:36,985 --> 00:54:37,945
Hoe?
764
00:54:39,145 --> 00:54:41,385
Lang heeft toch een dochter?
765
00:54:41,545 --> 00:54:42,585
Dat meen je niet.
766
00:54:42,745 --> 00:54:44,145
Ava.
767
00:54:46,065 --> 00:54:49,945
Ik tolereer veel van je acties, maar
hier wil ik niks mee te maken hebben.
768
00:54:50,585 --> 00:54:53,465
Jij bent niet degene
die aan het vervagen is.
769
00:54:53,665 --> 00:54:54,705
Ik wel.
770
00:54:55,385 --> 00:54:57,345
Je zei dat je me kon genezen.
771
00:54:59,945 --> 00:55:01,705
Je hebt het beloofd.
772
00:55:01,865 --> 00:55:05,145
En dat zal ik ook doen.
Maar niet op deze manier.
773
00:55:07,705 --> 00:55:12,705
Als je dat meisje ook maar iets doet,
help ik je niet. Dan zijn wij klaar.
774
00:55:18,185 --> 00:55:19,945
Goed.
775
00:55:20,825 --> 00:55:22,905
Er zijn andere mogelijkheden.
776
00:55:36,345 --> 00:55:38,905
Je had gelijk.
Dit is geen waarheidsserum.
777
00:55:39,025 --> 00:55:40,305
Want ik voel niks.
778
00:55:40,505 --> 00:55:43,225
Ik lieg. Ik voel wel iets.
Dit is wel waarheidsserum.
779
00:55:43,385 --> 00:55:44,345
Bestaat niet.
780
00:55:48,585 --> 00:55:50,865
Ik hou het eenvoudig, Luis.
781
00:55:54,505 --> 00:55:57,585
Waar is Scott Lang?
782
00:55:58,025 --> 00:56:01,105
Dat is ingewikkeld. Toen ik Scotty
ontmoette, zat hij in de knijp.
783
00:56:01,265 --> 00:56:02,705
Dan bedoel ik niet in de lik.
784
00:56:02,865 --> 00:56:06,465
Z'n vrouw wilde scheiden. Ik zei:
Tijdens je gevangenschap?
785
00:56:06,625 --> 00:56:09,705
Hij zei: Ik dacht dat het voor altijd was,
maar nu ben ik alleen.
786
00:56:09,905 --> 00:56:12,345
Ik zei: Kop op, gappie.
Je vindt wel een nieuwe partner.
787
00:56:12,505 --> 00:56:13,785
Maar weet je, ik ben Luis.
788
00:56:13,945 --> 00:56:16,145
Zegt hij: Ik ben Scotty.
En nu zijn we vrienden.
789
00:56:16,305 --> 00:56:17,185
Wacht even.
790
00:56:17,345 --> 00:56:21,225
Wat heeft dit verhaal in hemelsnaam
te maken met waar Scott Lang is?
791
00:56:21,305 --> 00:56:22,505
Daar kom ik zo op.
792
00:56:22,665 --> 00:56:25,185
Stop er een duppie in
en hij gaat maar door.
793
00:56:25,385 --> 00:56:27,065
Een menselijke jukebox.
794
00:56:27,225 --> 00:56:31,305
M'n oma had een jukebox,
met alleen maar Morrissey.
795
00:56:31,465 --> 00:56:35,585
Als iemand klaagde, dan ging ze...
Wij Chicano's noemden het Moz.
796
00:56:35,745 --> 00:56:36,705
Dan was het adiós.
797
00:56:36,865 --> 00:56:39,665
Ach, we zijn gek op zijn
melancholische ballads.
798
00:56:39,825 --> 00:56:41,105
Lang.
-Ja, goed.
799
00:56:41,265 --> 00:56:43,345
Scotty komt vrij
en gaat voor Hank werken.
800
00:56:43,505 --> 00:56:44,665
Daar ontmoet hij Hope. En die zegt:
801
00:56:44,825 --> 00:56:47,865
Ik wil niks met je.
Ik geef alleen om zaken.
802
00:56:48,065 --> 00:56:50,105
En Scotty zegt:
Nu breek je mijn hart.
803
00:56:50,265 --> 00:56:52,505
Ik vind vast nooit liefde,
maar ik wil je zoenen.
804
00:56:52,665 --> 00:56:54,665
Even snel vooruit,
ze gaan helemaal in elkaar op.
805
00:56:54,865 --> 00:56:57,065
En Scotty zegt dan:
Weet je wat ik ga doen?
806
00:56:57,225 --> 00:56:59,145
Een vliegveld slopen
met Captain America.
807
00:56:59,305 --> 00:57:02,505
Zegt zij: Dat je zomaar wegging.
De groeten, dummy.
808
00:57:02,705 --> 00:57:05,385
Scotty krijgt huisarrest
en z'n hart is helemaal...
809
00:57:05,585 --> 00:57:08,825
Ik had gehoopt dat Hope
mijn nieuwe partner zou worden.
810
00:57:08,985 --> 00:57:09,985
Maar het noodlot bracht ze bijeen.
811
00:57:10,145 --> 00:57:12,865
Maar Hope zegt: Ik vrees dat ik hem
niet kan vertrouwen...
812
00:57:13,025 --> 00:57:14,625
...en dat hij het weer verknalt.
813
00:57:14,785 --> 00:57:15,985
Mijn hart zegt...
814
00:57:16,185 --> 00:57:17,905
We staan zo rood
als die frambozenvulling...
815
00:57:18,105 --> 00:57:19,785
...en zijn bijna failliet.
816
00:57:19,945 --> 00:57:20,785
Failliet?
817
00:57:20,945 --> 00:57:21,825
Bijna?
818
00:57:22,025 --> 00:57:22,985
Verdomd waarheidsserum.
819
00:57:23,145 --> 00:57:25,185
Ik wilde jullie beschermen. Echt.
820
00:57:25,345 --> 00:57:27,225
Ik wilde een goede baas zijn,
maar we zijn blut.
821
00:57:27,385 --> 00:57:29,225
De Karapetyans zijn onze laatste hoop.
822
00:57:29,385 --> 00:57:30,505
Wat een slecht leiderschap.
823
00:57:30,665 --> 00:57:31,545
Verdomme, bro.
824
00:57:31,705 --> 00:57:32,705
Mijn schuld.
825
00:57:33,865 --> 00:57:35,465
Genoeg.
826
00:57:37,785 --> 00:57:42,305
Ik vraag het nog één keer.
Waar is Scott Lang?
827
00:57:42,465 --> 00:57:44,505
Emotioneel gezien
is hij op een riskante plek.
828
00:57:44,665 --> 00:57:49,185
Emotioneel gezien.
Maar waar is Scott Lang echt?
829
00:57:49,385 --> 00:57:50,625
O. In het bos.
830
00:57:50,785 --> 00:57:51,825
Het bos?
831
00:57:52,225 --> 00:57:53,545
Baba Yaga.
832
00:57:54,585 --> 00:57:56,265
Welk bos?
833
00:57:56,425 --> 00:57:58,705
Het Muir bos. Tweede brandgang
vanaf de autoweg.
834
00:57:58,865 --> 00:57:59,985
Godsamme.
835
00:58:01,945 --> 00:58:03,665
Baba Yaga, komt in de nacht
836
00:58:03,825 --> 00:58:06,105
kleine kinderen slapen zacht
837
00:58:09,345 --> 00:58:10,025
Verdomme.
838
00:58:11,665 --> 00:58:14,745
Als die freak Pyms tech krijgt,
dan zie ik het nooit.
839
00:58:14,945 --> 00:58:15,985
Wat nu?
840
00:58:17,385 --> 00:58:20,425
Je kunt makkelijker van de FBI stelen
dan van de boeman.
841
00:58:22,945 --> 00:58:26,025
Met mij. Wat dacht je van promotie?
842
00:58:26,185 --> 00:58:29,905
Ik weet de locatie van Pym,
van Dyne en Lang.
843
00:58:30,065 --> 00:58:33,145
Maar je moet ze nu gaan halen,
want ze zijn daar niet lang.
844
00:58:33,305 --> 00:58:35,385
Als je ze hebt, krijg ik dat lab van je.
845
00:58:36,065 --> 00:58:37,665
Begrepen.
846
00:58:38,865 --> 00:58:40,465
Goed nieuws, heren.
847
00:58:40,625 --> 00:58:42,825
De FBI gaat het voor ons opknappen.
848
00:58:43,505 --> 00:58:46,385
Wat sta je te kijken?
Verwissel m'n banden.
849
00:58:48,305 --> 00:58:50,665
Meneer?
-Kun je niet kloppen?
850
00:58:51,665 --> 00:58:54,185
Sorry, maar ik kreeg zojuist een tip.
851
00:58:55,785 --> 00:58:57,305
Ik ben gek op tips.
852
00:59:03,945 --> 00:59:05,105
Systeem werkt.
853
00:59:05,265 --> 00:59:06,865
Spoelen gereed.
854
00:59:09,225 --> 00:59:10,265
Geladen.
855
00:59:10,425 --> 00:59:11,465
Zodra de tunnel opent...
856
00:59:11,625 --> 00:59:13,745
...laat je het weten
als je een bericht krijgt.
857
00:59:13,905 --> 00:59:15,225
Zal ik doen.
858
00:59:17,425 --> 00:59:18,905
Goed.
859
00:59:21,545 --> 00:59:22,545
Daar gaat ie.
860
00:59:36,425 --> 00:59:38,025
Gelukt.
861
00:59:38,545 --> 00:59:40,065
Heb je iets?
862
00:59:43,265 --> 00:59:44,185
Niets.
863
00:59:44,705 --> 00:59:47,065
We wachten even want...
864
00:59:51,665 --> 00:59:52,545
Wat gebeurt er?
865
00:59:52,705 --> 00:59:54,425
Misschien zijn de vectoren verkeerd.
866
00:59:54,585 --> 00:59:56,865
We hebben ze
miljoenen keren gecheckt.
867
00:59:57,025 --> 00:59:57,945
Wat kan het dan zijn?
868
00:59:58,105 --> 00:59:59,545
Weet ik het.
869
01:00:05,705 --> 01:00:07,345
Scott, wat doe je?
-Ga weg daar.
870
01:00:07,505 --> 01:00:08,385
Kun je niet...
871
01:00:08,545 --> 01:00:10,225
Ik weet niet hoelang ik heb.
872
01:00:10,385 --> 01:00:11,585
Ik moet het algoritme instellen.
873
01:00:13,825 --> 01:00:16,145
In die 30 jaar hier beneden...
874
01:00:16,305 --> 01:00:17,985
...heb ik veel kunnen nadenken.
875
01:00:22,345 --> 01:00:23,465
Janet?
876
01:00:26,305 --> 01:00:27,745
Dag, schat.
877
01:00:31,185 --> 01:00:32,665
Snoepje.
878
01:00:33,225 --> 01:00:34,425
Mam?
879
01:00:35,465 --> 01:00:38,985
Dit is niet zoals ik het voor ogen had.
Zo gehaast allemaal.
880
01:00:39,145 --> 01:00:41,465
Jullie twee hebben 't geweldig gedaan.
881
01:00:41,625 --> 01:00:43,585
Het enige wat je nodig hebt is...
882
01:00:43,985 --> 01:00:45,305
...een zetje.
883
01:00:59,905 --> 01:01:03,025
Janet, hoe is dit mogelijk?
884
01:01:04,545 --> 01:01:07,385
Je stopte geen bericht in Scotts hoofd,
maar een antenne.
885
01:01:07,545 --> 01:01:09,105
Slimme meid.
886
01:01:09,545 --> 01:01:10,945
Ik ben zo trots op je.
887
01:01:11,785 --> 01:01:13,465
Vertel ons waar je bent.
888
01:01:13,665 --> 01:01:15,225
Vertel waar we je kunnen vinden.
889
01:01:15,385 --> 01:01:17,225
De waarschijnlijkheidsvelden
zijn te complex.
890
01:01:17,385 --> 01:01:18,745
Daarom moest ik met jullie praten.
891
01:01:18,905 --> 01:01:20,345
Jullie moeten mijn stem volgen.
892
01:01:20,745 --> 01:01:21,825
Maar natuurlijk.
893
01:01:21,985 --> 01:01:23,865
Zoals je een telefoongesprek traceert.
894
01:01:28,825 --> 01:01:31,945
Ik traceer jouw signaal
met subatomaire frequenties...
895
01:01:32,145 --> 01:01:34,385
...tussen twee en negen.
896
01:01:34,545 --> 01:01:36,105
Ik zou tussen vier en zes doen.
897
01:01:36,265 --> 01:01:37,385
Te krap. Dan kunnen we je mislopen.
898
01:01:37,545 --> 01:01:39,145
Kijk ons weer bekvechten.
899
01:01:40,105 --> 01:01:42,705
Goed, tussen drie en zeven.
900
01:01:42,985 --> 01:01:46,265
Onze eerste ruzie in decennia
en ze was zo voorbij.
901
01:02:01,585 --> 01:02:02,425
Hebbes.
902
01:02:02,865 --> 01:02:04,145
Gelockt.
903
01:02:04,345 --> 01:02:05,825
Dat ben jij.
904
01:02:06,705 --> 01:02:08,025
We hebben het.
905
01:02:08,665 --> 01:02:10,745
Kom naar me toe bij die coördinaten.
906
01:02:10,905 --> 01:02:13,425
In het niemandsgebied
voorbij het kwantumvacuüm.
907
01:02:13,585 --> 01:02:16,865
Het is er gevaarlijk, vooral voor
de menselijke geest. Pas goed op.
908
01:02:17,065 --> 01:02:19,585
Tijd en ruimte werken daar anders.
909
01:02:19,745 --> 01:02:21,145
Jullie hebben twee uur.
910
01:02:21,305 --> 01:02:22,985
Daarna verschuiven
de waarschijnlijkheidsvelden...
911
01:02:23,145 --> 01:02:25,625
...en zijn we een eeuw verder
voor ze weer samenkomen.
912
01:02:25,825 --> 01:02:27,825
We vinden je wel.
913
01:02:34,145 --> 01:02:36,665
Dat weet ik, snoepje.
914
01:02:41,225 --> 01:02:44,705
Niets. Geen teken van Janet.
915
01:02:44,865 --> 01:02:45,905
Lekker weer.
916
01:02:47,905 --> 01:02:49,385
Hoe komen we hier?
917
01:02:54,305 --> 01:02:55,945
Eerst zie je allerlei lichten.
918
01:02:56,145 --> 01:03:00,145
En dan wordt het zweverig
en aardedonker en stil. Doodstil.
919
01:03:00,345 --> 01:03:01,745
Scott, ik red me wel.
920
01:03:02,225 --> 01:03:03,425
Ik zeg het alleen maar
omdat ik daar geweest ben.
921
01:03:03,585 --> 01:03:04,945
Ja, dat zei je al.
922
01:03:08,425 --> 01:03:09,985
Ik moet even opnemen.
923
01:03:11,225 --> 01:03:12,545
Kom je nog?
924
01:03:12,745 --> 01:03:14,305
Ik niet. Maar Ghost wel.
925
01:03:14,465 --> 01:03:16,585
En de FBI weet ook waar je bent.
926
01:03:16,745 --> 01:03:17,985
Het spijt me.
927
01:03:18,505 --> 01:03:19,385
Ze gaven me een waarheidsserum.
928
01:03:19,585 --> 01:03:21,625
Opeens begon ik ronduit te praten.
929
01:03:21,785 --> 01:03:23,385
Over hoe jij de vaatwasser inlaadt.
930
01:03:23,585 --> 01:03:24,705
Dat haat ik zo.
931
01:03:24,865 --> 01:03:25,705
Ga naar huis...
932
01:03:25,865 --> 01:03:27,345
...want de FBI is onderweg.
933
01:03:27,505 --> 01:03:28,385
En trouwens...
934
01:03:28,545 --> 01:03:31,145
...wie doet er nou borden
in de bovenste lade?
935
01:03:40,785 --> 01:03:42,185
Ik voel me echt heel lullig.
936
01:03:42,345 --> 01:03:44,665
Jullie zullen boos zijn,
maar we moeten weg.
937
01:03:44,825 --> 01:03:45,745
Wat?
938
01:03:45,945 --> 01:03:47,985
Ghost weet waar we zijn. De FBI ook.
939
01:03:48,145 --> 01:03:49,225
Hoe dan?
940
01:03:49,385 --> 01:03:51,305
Ik heb Luis gezegd waar we waren.
941
01:03:51,465 --> 01:03:53,705
Hij zou langskomen voor de offerte.
942
01:03:53,865 --> 01:03:54,945
O, mijn god.
943
01:03:55,625 --> 01:03:58,385
We moeten die klant binnenhalen,
anders kunnen we stoppen.
944
01:03:58,585 --> 01:04:00,345
Ex-gedetineerden
kunnen amper werk vinden.
945
01:04:00,545 --> 01:04:01,905
Jezus, Scott.
946
01:04:11,705 --> 01:04:13,025
90 seconden om de opening te sluiten.
947
01:04:13,225 --> 01:04:14,945
Je moet eerst
de spoelen depolariseren.
948
01:04:15,145 --> 01:04:15,825
Weet ik.
949
01:04:15,985 --> 01:04:17,465
Het spijt me echt...
950
01:04:18,265 --> 01:04:20,785
...maar de FBI komt naar m'n huis...
951
01:04:20,985 --> 01:04:22,425
Ik moet gaan.
952
01:04:24,225 --> 01:04:25,865
Mag ik het pak lenen?
953
01:04:27,265 --> 01:04:28,745
Gyroscopische stabilisatoren.
954
01:04:29,185 --> 01:04:30,625
Vermogen aan.
955
01:04:30,865 --> 01:04:32,745
Ik wil het alleen maar lenen.
956
01:04:33,185 --> 01:04:35,145
Ik kom terug. Zeg maar waar jullie zijn.
957
01:04:35,305 --> 01:04:36,865
Doe geen moeite.
958
01:04:37,025 --> 01:04:39,265
We komen 't pak halen
als we m'n moeder hebben.
959
01:04:39,425 --> 01:04:41,625
Hope...
-Scott, ga gewoon.
960
01:04:58,985 --> 01:05:00,785
Scott?
-Papa?
961
01:05:00,945 --> 01:05:02,065
Wij zijn het, maatje.
962
01:05:02,225 --> 01:05:04,425
We komen Cassies schoenen halen.
963
01:05:04,825 --> 01:05:05,985
Hij ligt vast te rusten.
964
01:05:06,145 --> 01:05:08,385
Ga jij maar onder je bed kijken.
965
01:05:08,545 --> 01:05:10,705
Papa, ben je boven?
966
01:05:16,785 --> 01:05:19,265
Wat een zwijnenstal.
967
01:05:22,505 --> 01:05:23,665
Papa?
968
01:05:31,145 --> 01:05:32,905
Verspreiden.
969
01:05:33,305 --> 01:05:34,145
Alweer?
970
01:05:34,345 --> 01:05:35,625
Jullie moesten je schamen.
971
01:05:36,105 --> 01:05:37,625
Hij is in de badkamer.
972
01:05:37,785 --> 01:05:38,745
Daar geloof ik niks van.
973
01:05:41,545 --> 01:05:43,465
Laat die meneer erlangs.
974
01:05:43,625 --> 01:05:45,185
Maar papa is heel ziek.
975
01:05:45,345 --> 01:05:46,545
Dat wil ik zien.
976
01:05:46,705 --> 01:05:48,585
Hij wil niemand aansteken.
977
01:05:48,745 --> 01:05:50,025
Ik gok het er op, meisje.
978
01:05:50,305 --> 01:05:52,385
Hij moest spugen. Heel veel.
979
01:05:52,545 --> 01:05:56,185
Jongedame, ik ben van de FBI.
Ik heb ergere dingen gezien.
980
01:05:56,985 --> 01:05:57,985
Echt heel veel?
981
01:05:59,185 --> 01:06:01,265
Laat maar, aan de kant.
982
01:06:06,105 --> 01:06:06,785
Woo.
983
01:06:08,505 --> 01:06:10,545
Wat doe jij hier?
-Scott.
984
01:06:11,985 --> 01:06:14,705
Sorry, ik ben flink ziek.
985
01:06:14,905 --> 01:06:15,985
Zei ik toch.
986
01:06:16,665 --> 01:06:17,465
Pardon.
987
01:06:17,625 --> 01:06:20,105
Soms moet je het er gewoon uitgooien.
988
01:06:20,305 --> 01:06:21,585
Sorry.
989
01:06:28,265 --> 01:06:29,785
Ik start het busje.
990
01:06:29,985 --> 01:06:32,145
Jij pakt het lab.
991
01:06:34,585 --> 01:06:36,465
Staan blijven. Jullie zijn omsingeld.
992
01:06:50,505 --> 01:06:51,985
Hank Pym.
993
01:06:52,145 --> 01:06:53,585
Hope van Dyne.
994
01:06:53,745 --> 01:06:54,905
Jullie zijn gearresteerd.
995
01:06:56,905 --> 01:06:59,065
Dit is lastigvallen.
-Nee, hoor.
996
01:06:59,265 --> 01:07:03,265
Wat betekent FBI eigenlijk?
Falende Beduvelende Individuen?
997
01:07:04,705 --> 01:07:06,745
Klopt z'n monitor?
-Uiteraard.
998
01:07:07,385 --> 01:07:08,625
Verdomme.
999
01:07:08,785 --> 01:07:11,185
Het lijkt erop dat ik besodemieterd ben.
1000
01:07:11,345 --> 01:07:14,305
We hebben ze.
Pym en van Dyne zijn opgepakt.
1001
01:07:14,385 --> 01:07:15,785
Echt? Yes.
1002
01:07:17,825 --> 01:07:20,585
Sorry, ik weet dat het je vrienden zijn.
Dat was gevoelloos.
1003
01:07:21,505 --> 01:07:23,025
Maar ik had dit even nodig.
1004
01:07:23,345 --> 01:07:26,065
Ik kom later terug
om je vonnis te beëindigen.
1005
01:07:26,625 --> 01:07:28,145
Sorry dat ik je verkeerd heb ingeschat.
1006
01:07:28,305 --> 01:07:30,345
Je mag trots zijn op jezelf.
1007
01:07:54,225 --> 01:07:55,225
Wat is er?
1008
01:07:55,385 --> 01:07:58,265
Man neer. En Pyms lab is weg.
1009
01:08:09,385 --> 01:08:11,105
Bedankt dat je me hielp.
1010
01:08:11,265 --> 01:08:12,305
Natuurlijk.
1011
01:08:15,065 --> 01:08:19,625
Vertel eens,
hoelang ben je alweer Ant-Man?
1012
01:08:23,425 --> 01:08:26,705
Niet zo lang. Het gebeurde gewoon.
1013
01:08:26,865 --> 01:08:30,425
Sorry dat ik tegen je loog
en alles op het spel zette.
1014
01:08:30,585 --> 01:08:32,785
Het is niet erg, papa.
-Jawel.
1015
01:08:33,825 --> 01:08:37,665
Ik doe soms domme dingen
en dan zijn anderen de klos.
1016
01:08:37,865 --> 01:08:38,865
Vooral jij.
1017
01:08:39,025 --> 01:08:41,265
Mensen proberen te helpen is niet dom.
1018
01:08:43,585 --> 01:08:45,745
Ik verknal het altijd.
1019
01:08:45,905 --> 01:08:50,505
Misschien heb je iemand nodig
die je steunt. Een soort partner.
1020
01:08:50,705 --> 01:08:53,025
Ze heeft al duidelijk gemaakt
dat ze dat niet wil.
1021
01:08:53,185 --> 01:08:55,785
Wie?
-Hope.
1022
01:08:58,185 --> 01:08:59,545
Wie dacht jij dan?
1023
01:08:59,705 --> 01:09:02,145
Ik.
-Jij?
1024
01:09:02,345 --> 01:09:05,665
Lach niet.
Ik zou een geweldige partner zijn.
1025
01:09:06,025 --> 01:09:07,545
Pindaatje.
1026
01:09:08,465 --> 01:09:11,905
Je zou te gek zijn.
Maar als ik dat zou toestaan...
1027
01:09:12,105 --> 01:09:14,305
...zou ik een waardeloze vader zijn.
1028
01:09:14,625 --> 01:09:18,825
Goed. Dan moet Hope
maar je partner zijn. Ze is slim.
1029
01:09:20,505 --> 01:09:22,065
Ze doet me aan jou denken.
1030
01:09:22,745 --> 01:09:26,905
Ga je haar helpen?
Ik vind dat je haar moet helpen.
1031
01:09:27,065 --> 01:09:32,785
Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet
zonder jou te schaden.
1032
01:09:36,105 --> 01:09:40,065
Je kunt het. Jij kunt alles.
1033
01:09:40,465 --> 01:09:43,305
Jij bent de allerbeste oma.
1034
01:09:50,905 --> 01:09:54,905
Agent Woo komt over een uur.
-Zo lang hebben we niet.
1035
01:09:55,105 --> 01:09:57,345
Moet je ergens naartoe dan?
1036
01:10:05,585 --> 01:10:07,225
Zo ken ik je weer.
1037
01:10:13,705 --> 01:10:19,145
Wat is het plan?
-Die muur krimpen.
1038
01:10:19,545 --> 01:10:21,865
Dat is een draagmuur.
Dan stort het plafond in.
1039
01:10:22,025 --> 01:10:23,545
Dan rennen we als gekken.
1040
01:10:23,705 --> 01:10:25,945
Ik gok zo'n 15 tot 20
agenten op de vloer.
1041
01:10:26,065 --> 01:10:27,865
Vijf keer zoveel
in het hele gebouw.
1042
01:10:28,025 --> 01:10:30,625
Zwaarbewapend.
-Geen goed vooruitzicht.
1043
01:10:31,345 --> 01:10:33,625
Weet jij iets beters?
-Nee.
1044
01:10:34,465 --> 01:10:38,505
En ik laat mam niet stikken.
-Ze zou zo trots op je zijn.
1045
01:10:54,105 --> 01:10:55,065
Scott?
1046
01:10:55,265 --> 01:10:58,505
Wat zitten jullie daar nog?
We moeten dat lab halen.
1047
01:10:59,225 --> 01:11:00,465
En ik dan?
1048
01:11:01,785 --> 01:11:02,985
Perfect.
1049
01:11:03,145 --> 01:11:04,905
Kleed je aan. Er is niet veel tijd.
1050
01:11:18,345 --> 01:11:21,425
Goed, wat nu?
-Vraag je dat aan mij?
1051
01:11:24,065 --> 01:11:25,225
Stap in.
1052
01:11:36,065 --> 01:11:38,945
Pardon. Gaan we snel weg...
1053
01:11:39,105 --> 01:11:42,945
...of blijven jullie elkaar aanstaren
tot ze op ons schieten?
1054
01:11:49,625 --> 01:11:53,545
Hé, Burch. Ze zijn eruit.
-Ik ben onderweg.
1055
01:11:58,345 --> 01:11:59,745
Haar pak is weg en het busje ook.
1056
01:11:59,945 --> 01:12:02,985
Hoe kan dit? Verdikkeme.
1057
01:12:05,265 --> 01:12:06,745
Bedankt.
1058
01:12:07,625 --> 01:12:08,745
Graag gedaan.
1059
01:12:10,425 --> 01:12:12,865
Hoe vinden we het lab?
1060
01:12:13,025 --> 01:12:17,225
Na de eerste keer
heb ik er een nieuwe tracker op gezet...
1061
01:12:17,385 --> 01:12:19,065
...of zoiets.
1062
01:12:28,105 --> 01:12:29,505
Dat gaat wel lukken.
1063
01:12:56,305 --> 01:12:58,025
Is hij klaar of niet?
1064
01:12:58,465 --> 01:13:01,065
We beginnen met het extractieproces.
1065
01:13:02,145 --> 01:13:07,025
Luister, Ava. Dit kan erg gevaarlijk zijn.
Misschien kunnen we...
1066
01:13:07,185 --> 01:13:12,025
Misschien kunnen we wat? Wachten?
Over enkele dagen ben ik dood.
1067
01:13:13,345 --> 01:13:15,705
We gaan dit doen, Bill. Nu meteen.
1068
01:13:18,745 --> 01:13:21,865
Ik kan zien dat ze de tunnel
nog niet gebruikt hebben.
1069
01:13:22,065 --> 01:13:24,425
We hebben niet veel tijd
voor mams locatie verschuift.
1070
01:13:24,585 --> 01:13:26,425
En we hebben nog veel te doen.
1071
01:13:27,465 --> 01:13:30,425
M'n opa zei altijd: Als je iets goed
wilt doen, maak dan een lijstje.
1072
01:13:30,585 --> 01:13:31,785
Dus doen we dat.
1073
01:13:31,945 --> 01:13:34,065
Eén: we moeten in het lab inbreken.
1074
01:13:34,225 --> 01:13:36,665
Twee: we moeten Foster en Ghost
eruit schoppen.
1075
01:13:36,865 --> 01:13:38,985
Drie: we moeten tegen Ghost vechten.
1076
01:13:39,145 --> 01:13:43,265
Dat lijkt me een deel van twee.
Dan wordt dat 2-A, goed?
1077
01:13:43,465 --> 01:13:44,785
Tegen Ghost vechten. 2-A.
1078
01:13:44,945 --> 01:13:49,025
Het lab moet weer groot zijn als je
terugkomt, anders zijn we de lul.
1079
01:13:49,185 --> 01:13:49,905
Scott.
1080
01:13:50,065 --> 01:13:50,945
Zal ik opnieuw beginnen?
1081
01:13:51,105 --> 01:13:52,825
Ik ga duiken.
1082
01:13:54,505 --> 01:14:00,025
Onze enige kans is als jullie twee hier
samen de tunnel beschermen.
1083
01:14:00,625 --> 01:14:03,065
Laat mij dit doen, Hope. Alsjeblieft.
1084
01:14:04,505 --> 01:14:06,585
Laat mij haar halen.
1085
01:14:07,945 --> 01:14:09,865
Hij heeft gelijk.
1086
01:14:17,025 --> 01:14:19,185
Wassup?
1087
01:14:21,545 --> 01:14:24,105
Herinner je je
die commercial niet meer?
1088
01:14:24,585 --> 01:14:25,985
Wassup?
1089
01:14:27,065 --> 01:14:31,865
Ik heb hem ons laten volgen.
We kunnen wel wat hulp gebruiken.
1090
01:14:33,385 --> 01:14:35,865
Ik ben zover.
De mieren gaan naar binnen.
1091
01:14:36,025 --> 01:14:38,505
Begrepen.
-Hou je ogen open, Scotty.
1092
01:14:39,265 --> 01:14:41,505
Wil jij een Pez?
-Nee.
1093
01:14:42,225 --> 01:14:44,305
Van Cassie voor mijn verjaardag.
1094
01:14:44,385 --> 01:14:46,625
Mooi pak, trouwens.
1095
01:14:46,785 --> 01:14:48,465
Bedankt, man.
1096
01:14:49,065 --> 01:14:51,545
Ik wou dat ik een pak had.
1097
01:14:51,705 --> 01:14:55,865
Een pak met minimale krachten
vind ik al prima.
1098
01:14:56,025 --> 01:14:59,705
Of gewoon een pak zonder krachten.
1099
01:15:14,625 --> 01:15:15,505
Wat is er?
1100
01:15:16,385 --> 01:15:18,345
Geen idee.
1101
01:15:22,265 --> 01:15:23,345
Zij zijn het.
1102
01:15:26,265 --> 01:15:27,345
Ze kunnen niet ver zijn.
1103
01:15:48,305 --> 01:15:51,105
Goed, Hank.
1104
01:15:53,545 --> 01:15:54,945
Pap, hoe staat 't ermee?
1105
01:15:55,105 --> 01:15:57,025
Foster is afgehandeld.
1106
01:15:57,185 --> 01:15:58,745
Ik trek nu het pak aan.
1107
01:16:03,265 --> 01:16:04,905
Ik wilde Ava redden.
1108
01:16:05,065 --> 01:16:07,705
Ze kijkt de dood
of iets ergers in de ogen.
1109
01:16:07,865 --> 01:16:08,905
Ze is bang.
1110
01:16:09,945 --> 01:16:12,825
Ik help je een remedie vinden
als ik terug ben.
1111
01:16:13,065 --> 01:16:17,265
Dat beloof ik. Samen
bedenken we wel iets.
1112
01:16:19,385 --> 01:16:20,985
Succes, Hank.
1113
01:16:21,465 --> 01:16:23,105
Bedankt, Bill.
1114
01:16:23,825 --> 01:16:26,465
Nu moet ik je vragen achteruit te gaan.
1115
01:16:43,505 --> 01:16:46,985
Resterende tijd: 15 minuten.
1116
01:16:48,625 --> 01:16:51,065
Hank is binnen. Zie je haar ergens?
1117
01:16:51,225 --> 01:16:52,345
Nee, nog niet.
1118
01:16:58,425 --> 01:16:59,505
Ava.
1119
01:17:02,425 --> 01:17:04,385
Roep je mieren terug, Scott.
1120
01:17:04,545 --> 01:17:05,745
Verdorie.
1121
01:17:29,385 --> 01:17:32,105
Status?
Ik heb grote problemen met Ghost hier.
1122
01:17:35,625 --> 01:17:36,705
Klaar om te duiken.
1123
01:17:43,465 --> 01:17:45,465
Mocht ik niet terugkeren...
-Niet doen.
1124
01:17:45,825 --> 01:17:47,225
Niet zeggen.
1125
01:17:47,785 --> 01:17:49,625
Ik wil jou niet ook kwijt.
1126
01:17:49,785 --> 01:17:51,065
Ik hou van je, Hope.
1127
01:17:52,825 --> 01:17:54,905
Jongens, het gaat niet goed hier...
1128
01:18:11,145 --> 01:18:12,145
Nu.
1129
01:18:22,025 --> 01:18:23,265
Misleiding.
1130
01:18:23,665 --> 01:18:27,385
Dat leren ze je het eerst
op de Online Goochel-universiteit.
1131
01:18:33,785 --> 01:18:35,225
Plan geslaagd. We hebben het.
1132
01:18:36,265 --> 01:18:37,345
Kom naar de ontmoetingsplek.
1133
01:18:37,545 --> 01:18:38,825
Ik ben onderweg.
1134
01:18:43,705 --> 01:18:46,105
Meen je dat nou? Hij weer?
1135
01:18:46,305 --> 01:18:47,385
Wie?
1136
01:18:47,545 --> 01:18:49,545
Ik zei dat we nog niet klaar waren.
1137
01:18:51,585 --> 01:18:52,825
Verandering van plan.
1138
01:18:56,465 --> 01:18:57,265
Hou je vast.
1139
01:19:06,625 --> 01:19:08,665
Ik wil dat lab. Koste wat kost.
1140
01:19:18,545 --> 01:19:19,265
Hou je vast.
1141
01:19:33,305 --> 01:19:34,905
Dat chassis is smerig.
1142
01:19:35,065 --> 01:19:36,505
Ze hebben grotere problemen.
1143
01:19:41,865 --> 01:19:44,345
Hope, wat doe je?
Je rijdt bij de ontmoetingsplek weg.
1144
01:19:44,505 --> 01:19:46,745
Ik neem ze mee op de pittoreske route.
1145
01:19:46,945 --> 01:19:48,985
Wacht, wat doe je...
1146
01:20:08,665 --> 01:20:12,905
O, mijn god. We gaan eraan.
1147
01:20:24,905 --> 01:20:26,825
Signaal verloren.
1148
01:20:27,025 --> 01:20:29,345
Wat doen ze daar toch?
1149
01:20:31,985 --> 01:20:33,345
Her-kalibreren.
1150
01:20:48,665 --> 01:20:50,465
Her-kalibreren.
1151
01:20:51,745 --> 01:20:55,425
Je hebt nooit gezegd
dat het zo mooi was, Scott.
1152
01:21:00,585 --> 01:21:02,185
Her-kalibreren.
1153
01:21:05,945 --> 01:21:08,025
Ik ben er klaar voor.
1154
01:21:08,385 --> 01:21:10,425
Her-kalibreren.
1155
01:21:13,225 --> 01:21:14,945
Her-kalibreren.
-Kom op.
1156
01:21:15,705 --> 01:21:18,065
Signaal hersteld.
1157
01:21:30,865 --> 01:21:32,425
Motoren, jullie beurt.
1158
01:21:36,185 --> 01:21:37,745
Neem het stuur over.
1159
01:21:47,025 --> 01:21:50,905
De sixties waren leuk,
maar nu betaal ik de tol daarvoor.
1160
01:21:51,065 --> 01:21:52,505
Wees voorzichtig.
1161
01:21:52,665 --> 01:21:54,785
Schei uit, ik heb twee jaar niet gereden.
1162
01:22:24,425 --> 01:22:25,945
Jullie werden gepezd.
1163
01:22:28,345 --> 01:22:29,145
Hier.
1164
01:22:32,585 --> 01:22:33,585
Dat is niet best.
1165
01:22:37,865 --> 01:22:38,705
Hope.
1166
01:22:50,545 --> 01:22:52,865
Daar is het. Pak het lab.
1167
01:23:02,025 --> 01:23:04,225
Ik zie haar. Westwaarts op Fremont.
1168
01:23:06,785 --> 01:23:09,065
Hope, wacht.
1169
01:23:09,225 --> 01:23:10,705
En ik dan?
1170
01:23:19,505 --> 01:23:20,825
We hebben je, Ava.
1171
01:23:47,585 --> 01:23:48,585
Niet weer.
1172
01:23:50,265 --> 01:23:51,665
Waardeloos pak.
1173
01:23:58,865 --> 01:24:00,505
Rijden.
1174
01:24:03,345 --> 01:24:06,705
Burch heeft het lab.
Ik ga achter hem aan.
1175
01:24:20,385 --> 01:24:22,225
Nog niet helemaal af, m'n reet.
1176
01:24:37,305 --> 01:24:40,385
Scott, waar ben je?
Ik zie Burch aankomen. Schiet op.
1177
01:24:40,465 --> 01:24:43,105
Ik kom al.
-De tijd dringt.
1178
01:24:46,185 --> 01:24:48,825
Waarschuwing. U nadert
het kwantumvacuüm.
1179
01:25:14,225 --> 01:25:16,225
Ik kom naar je toe, schat.
1180
01:26:03,105 --> 01:26:07,505
Jongens, ik heb de afstandsbediening
van het lab zojuist gevonden.
1181
01:26:07,745 --> 01:26:10,105
Die hebben we nodig.
Breng 'm snel hierheen.
1182
01:26:10,265 --> 01:26:11,265
Maar het busje is stuk.
1183
01:26:11,345 --> 01:26:12,945
Gebruik het Hot Wheels-koffertje.
1184
01:26:22,265 --> 01:26:24,265
Ik hou van u, dr. Pym.
1185
01:26:24,425 --> 01:26:26,745
De afstandsbediening.
Terug naar het busje.
1186
01:26:35,345 --> 01:26:36,305
Kicken.
1187
01:27:03,545 --> 01:27:05,825
Ik rij op Pacific
met Burch's kerels in m'n nek.
1188
01:27:05,985 --> 01:27:07,065
Ik kom eraan.
1189
01:27:07,265 --> 01:27:09,305
Ik ga het lab halen.
1190
01:27:15,305 --> 01:27:16,425
Dat is stoer.
1191
01:27:25,185 --> 01:27:26,465
Mooi.
1192
01:27:35,745 --> 01:27:37,665
Boink.
1193
01:27:42,505 --> 01:27:45,865
Kom hier, miezerige wezel.
Dat gaat mooi niet door.
1194
01:27:48,825 --> 01:27:50,905
Toch wel.
1195
01:27:51,065 --> 01:27:52,545
Kom op nou.
1196
01:28:04,545 --> 01:28:07,625
Heeft iemand een zuidelijke heer
gezien met een gebouw onder z'n arm?
1197
01:28:11,905 --> 01:28:14,265
Had hij tijd om een kaartje te kopen?
1198
01:28:16,065 --> 01:28:18,745
Wil je het voor een keertje doen?
1199
01:28:21,305 --> 01:28:22,465
Goed, ik heb hulp nodig.
1200
01:28:26,345 --> 01:28:27,465
Sorry.
1201
01:28:28,905 --> 01:28:31,465
Iemand. Schei eens uit, man.
1202
01:28:32,665 --> 01:28:33,985
Niet cool.
1203
01:28:34,185 --> 01:28:35,345
Moordenaars.
1204
01:28:40,225 --> 01:28:44,665
Ik noem jou Ant-onio Banderas.
Jij bent een stoere bink.
1205
01:28:50,305 --> 01:28:51,905
Ant-onio.
1206
01:28:54,265 --> 01:28:57,825
De bultruggen zwemmen vanaf hier
naar de San Francisco Bay...
1207
01:28:57,985 --> 01:29:00,025
...om te verpozen en te paren.
1208
01:29:00,185 --> 01:29:02,345
Uzman, luister...
1209
01:29:03,465 --> 01:29:06,745
...ontmoet me over drie uur
bij de waterkant.
1210
01:29:06,905 --> 01:29:10,025
We zijn nog maar net vertrokken
of we hebben al visite.
1211
01:29:12,985 --> 01:29:16,505
Kijk, daar. Zien jullie het?
Daar komt hij aan.
1212
01:29:27,065 --> 01:29:29,265
Niks aan de hand.
1213
01:29:29,425 --> 01:29:32,025
Sorry dat ik geen walvis ben.
Dit duurt niet lang.
1214
01:29:32,185 --> 01:29:34,265
Dat is niet van jou.
1215
01:29:34,425 --> 01:29:37,025
Nee.
-Je zet jezelf voor lul.
1216
01:29:37,185 --> 01:29:38,625
Laat los.
1217
01:29:40,185 --> 01:29:41,185
Dank je wel.
1218
01:29:43,665 --> 01:29:45,385
Ik neem dat wel van je over.
1219
01:30:01,065 --> 01:30:02,585
Het verwoest je geest.
1220
01:30:04,465 --> 01:30:05,985
Een bericht in je hoofd.
1221
01:30:08,305 --> 01:30:09,465
Ik had een droom.
1222
01:30:09,625 --> 01:30:11,305
Papa? Waar is mama?
1223
01:30:11,465 --> 01:30:12,905
Daar verstopte ik me altijd.
1224
01:30:13,065 --> 01:30:14,105
Ik hou van je, Hank.
1225
01:30:30,705 --> 01:30:31,905
Papa?
1226
01:30:36,425 --> 01:30:37,705
Papa?
1227
01:30:40,745 --> 01:30:44,865
Pap, wat is er?
Waarom heb je mam niet gevonden?
1228
01:30:47,105 --> 01:30:49,785
Je ziet er verward uit, Hank.
Gaat het wel?
1229
01:30:51,905 --> 01:30:54,185
Weet je nog steeds alles beter, Hank?
1230
01:31:50,065 --> 01:31:51,865
Ik ben het.
1231
01:32:05,345 --> 01:32:07,305
Het spijt me vreselijk...
1232
01:32:09,585 --> 01:32:10,825
...dat het zo lang duurde.
1233
01:32:15,785 --> 01:32:17,305
Je bent er nu.
1234
01:32:18,785 --> 01:32:20,665
We gaan naar huis.
1235
01:32:22,305 --> 01:32:24,505
Ik dacht dat ik er geweest was.
1236
01:32:24,585 --> 01:32:29,105
Maar die energie uit je handen.
Hoe deed je dat?
1237
01:32:31,945 --> 01:32:34,905
Ik ben niet dezelfde vrouw
als dertig jaar geleden.
1238
01:32:35,065 --> 01:32:36,545
Deze plek...
1239
01:32:37,505 --> 01:32:39,545
Die verandert je.
1240
01:32:41,345 --> 01:32:46,145
Aanpassing hoort erbij
maar soms is het ook evolutie.
1241
01:32:48,305 --> 01:32:52,025
Lab-coördinaten niet gevonden.
Stijg niet op.
1242
01:32:53,345 --> 01:32:56,305
Ik zal je vertellen waarmee
we te maken hebben.
1243
01:32:58,225 --> 01:33:03,345
Ik heb het lab. Aan de kant.
1244
01:33:04,065 --> 01:33:05,025
Aan de kant.
1245
01:33:06,385 --> 01:33:08,305
Ga uit de weg.
1246
01:33:13,905 --> 01:33:15,065
Eropaf.
1247
01:33:16,785 --> 01:33:23,385
Niemand weet wat het is.
Het is zeker 25 meter hoog.
1248
01:33:28,305 --> 01:33:30,305
Ga aan de kant.
1249
01:33:31,265 --> 01:33:34,345
Ik heb het lab.
1250
01:33:36,225 --> 01:33:37,425
De lucht voelt heel dik.
1251
01:33:37,585 --> 01:33:39,145
O nee, hij is te groot.
1252
01:33:45,265 --> 01:33:47,105
Ik ga even slapen.
1253
01:33:47,265 --> 01:33:50,145
Ik moet vijf minuutjes slapen.
1254
01:33:50,305 --> 01:33:51,825
Vijf minuutjes maar.
1255
01:33:53,185 --> 01:33:54,305
Vijf minuutjes.
1256
01:34:01,465 --> 01:34:05,465
Breng het lab in veiligheid.
Scotts zuurstof raakt op.
1257
01:34:20,345 --> 01:34:21,185
Ga weg.
1258
01:34:21,345 --> 01:34:23,145
Aan de kant.
1259
01:34:26,105 --> 01:34:27,105
Nee, wacht.
1260
01:34:38,545 --> 01:34:40,145
Lab op volle grootte.
1261
01:34:40,225 --> 01:34:41,545
Het is ze gelukt.
1262
01:34:41,625 --> 01:34:42,865
Klaar om op te stijgen.
1263
01:34:43,025 --> 01:34:44,665
We gaan naar onze dochter.
1264
01:35:07,145 --> 01:35:08,185
Scott.
1265
01:35:11,225 --> 01:35:13,265
Scott, vooruit. Word wakker.
1266
01:35:27,465 --> 01:35:29,905
Kom op. Waar ben je, Scott?
1267
01:35:32,425 --> 01:35:33,385
Ik heb je.
1268
01:35:49,425 --> 01:35:53,905
Scotty. Hope, zeg iets.
Zijn jullie soms verpletterd?
1269
01:35:57,185 --> 01:35:58,545
Waar is de afstandsbediening?
1270
01:35:59,145 --> 01:36:02,945
Waarschijnlijk daarbinnen.
Ik heb hem niet.
1271
01:36:03,505 --> 01:36:06,625
Hier nemen wij...
1272
01:36:12,305 --> 01:36:13,265
Bedankt, jongens.
1273
01:36:20,025 --> 01:36:22,745
Ava.
1274
01:36:26,505 --> 01:36:27,505
Ava.
1275
01:36:27,665 --> 01:36:29,025
Bijna gereed voor extractie.
1276
01:36:29,185 --> 01:36:31,425
Hou op. Dit veroorzaakt leed.
1277
01:36:31,625 --> 01:36:34,105
Leed zit overal. Praat mij niet over pijn.
1278
01:36:34,265 --> 01:36:37,705
Wat als Hank gelijk heeft?
Dat dit Janet zal doden?
1279
01:36:37,865 --> 01:36:39,105
Maak je je zorgen om haar?
1280
01:36:39,265 --> 01:36:42,585
Ze is een briljante wetenschapper
die wellicht kan helpen.
1281
01:36:42,745 --> 01:36:47,185
Helpen zal ze zeker. Nu meteen.
Als ze sterft, dan is dat maar zo.
1282
01:36:47,385 --> 01:36:52,265
Sorry, maar dit kan echt niet.
Er moet een andere manier zijn.
1283
01:36:55,385 --> 01:36:57,385
Dit is de manier.
1284
01:37:18,505 --> 01:37:19,785
Janet.
1285
01:37:30,585 --> 01:37:31,905
Ze is al begonnen.
1286
01:37:32,065 --> 01:37:34,065
Ze zal mam verscheuren.
1287
01:38:18,545 --> 01:38:19,665
Hope.
1288
01:38:36,745 --> 01:38:37,825
Is alles goed?
1289
01:38:52,705 --> 01:38:54,505
Mam?
1290
01:39:08,985 --> 01:39:10,545
We hebben je gevonden.
1291
01:39:14,385 --> 01:39:16,145
Ik heb je zo gemist.
1292
01:39:16,825 --> 01:39:19,065
Ik jou ook, snoepje.
1293
01:39:21,785 --> 01:39:25,945
Het is al goed. Ik ben er nu.
We hebben nu de tijd.
1294
01:39:27,825 --> 01:39:31,065
Geen plotselinge
zakenreisjes meer, oké?
1295
01:39:31,305 --> 01:39:32,425
Dat beloof ik.
1296
01:39:32,585 --> 01:39:35,505
Niks aan de hand.
Maak je geen zorgen om mij.
1297
01:39:35,665 --> 01:39:37,425
Ik red me wel.
1298
01:39:42,585 --> 01:39:44,185
Scott.
1299
01:39:44,345 --> 01:39:46,025
Miss van Dyne.
1300
01:39:47,585 --> 01:39:50,785
Het is fijn u te...
We hebben elkaar al eens ontmoet.
1301
01:39:50,985 --> 01:39:53,345
Ja, volgens mij wel.
1302
01:39:56,545 --> 01:39:57,385
Wacht.
1303
01:40:05,905 --> 01:40:07,265
Jouw pijn.
1304
01:40:09,145 --> 01:40:10,505
Ik voel hem.
1305
01:40:13,025 --> 01:40:14,345
Het doet pijn.
1306
01:40:16,465 --> 01:40:18,345
Het doet altijd pijn.
1307
01:40:21,265 --> 01:40:22,745
Het spijt me.
1308
01:40:26,665 --> 01:40:28,385
Ik denk dat ik je kan helpen.
1309
01:41:01,905 --> 01:41:04,225
Wist je dat ze dat kon?
1310
01:41:07,345 --> 01:41:08,745
Het is goed zo.
1311
01:41:11,385 --> 01:41:12,905
Jongens, de politie komt eraan.
1312
01:41:16,305 --> 01:41:19,145
De politie komt. Allemaal, zo'n beetje.
1313
01:41:19,585 --> 01:41:21,425
Ik moet gaan.
-Wij moeten gaan.
1314
01:41:22,545 --> 01:41:23,825
En zij?
1315
01:41:27,665 --> 01:41:28,625
Handen omhoog.
1316
01:41:28,785 --> 01:41:33,185
We waren op weg naar ons werk.
Toen zagen we die gasten met pistolen.
1317
01:41:33,385 --> 01:41:36,585
En dus hebben we ze aangehouden.
Voor jullie. Graag gedaan.
1318
01:41:36,745 --> 01:41:38,745
We dealen in gestolen technologie.
1319
01:41:38,905 --> 01:41:40,785
We hebben heel veel mensen gedood.
1320
01:41:40,945 --> 01:41:43,585
Hij is de baas.
-Klopt. Dat ben ik.
1321
01:41:44,425 --> 01:41:47,785
Ik heb ook heel veel
warenwetovertredingen gemaakt.
1322
01:41:47,945 --> 01:41:50,185
Sommige zijn gewoon schokkend.
1323
01:41:53,105 --> 01:41:55,465
Het is wel waarheidsserum.
1324
01:41:59,465 --> 01:42:02,825
We moeten hier weg. Snel.
1325
01:42:03,985 --> 01:42:05,465
Ik heb een idee.
1326
01:42:05,945 --> 01:42:08,505
Reuzenman gezien
bij Broadway en Laguna.
1327
01:42:08,665 --> 01:42:09,865
Alle eenheden ernaartoe.
1328
01:42:10,025 --> 01:42:11,345
Gassen.
1329
01:42:14,425 --> 01:42:15,865
Daar is hij.
1330
01:42:21,065 --> 01:42:22,545
Het is afgelopen, Scotty.
1331
01:42:22,705 --> 01:42:24,825
Sorry, maar we hebben je.
1332
01:42:25,665 --> 01:42:28,985
Hier houdt het op, vriend.
Je kunt nergens heen.
1333
01:42:30,785 --> 01:42:33,945
Trek die pleister er maar af.
Je hebt verloren. Geeft niet.
1334
01:42:35,625 --> 01:42:38,105
Verdomme, Scotty, verklein jezelf.
1335
01:42:44,225 --> 01:42:45,825
Magie.
1336
01:42:47,985 --> 01:42:50,905
Verdomme. Naar Langs huis, nu.
1337
01:42:57,385 --> 01:42:59,265
Goed gedaan, schat.
1338
01:42:59,905 --> 01:43:00,905
Kom mee.
1339
01:43:09,025 --> 01:43:10,025
Laat me hier achter.
1340
01:43:10,225 --> 01:43:11,305
We redden het wel.
1341
01:43:11,465 --> 01:43:15,945
Je hebt het zelf gezegd.
Ik heb mensen gekwetst.
1342
01:43:16,145 --> 01:43:17,785
Jij niet.
1343
01:43:17,985 --> 01:43:19,505
Ga alsjeblieft.
1344
01:43:19,665 --> 01:43:20,985
We kunnen het samen redden.
1345
01:43:21,465 --> 01:43:22,905
Bill.
1346
01:43:23,545 --> 01:43:26,065
Ik laat je hier niet achter.
1347
01:44:08,905 --> 01:44:12,665
Hé, jongens.
Zitten m'n twee jaar er nu al op?
1348
01:44:19,465 --> 01:44:21,305
Hoe is het daarbuiten?
1349
01:44:21,505 --> 01:44:26,785
Wordt er nog gedanst door de mensen?
Zijn foodtrucks nog steeds in?
1350
01:44:26,945 --> 01:44:32,105
Deze keer ben je ermee weggekomen,
maar ik zie je nog wel eens.
1351
01:44:32,545 --> 01:44:33,385
Waar?
1352
01:44:35,385 --> 01:44:36,985
Waar zie je me weer?
1353
01:44:38,025 --> 01:44:41,305
Nou, gewoon in algemene zin...
1354
01:44:41,465 --> 01:44:44,825
Als je de volgende keer iets uitspookt,
dan pak ik je.
1355
01:44:45,025 --> 01:44:46,945
Je houdt me in de gaten.
1356
01:44:47,105 --> 01:44:51,905
Ik dacht dat je me voor iets uitnodigde.
-Waarom zou ik dat doen?
1357
01:44:52,185 --> 01:44:56,225
Ja, dat vroeg ik me ook af.
-Voor een feestje of een etentje?
1358
01:44:56,385 --> 01:44:58,305
Ik dacht dat je iets gepland had.
1359
01:44:58,505 --> 01:45:01,025
Ik bedoelde dat ik je zou arresteren.
1360
01:45:01,185 --> 01:45:02,985
Rustig aan, Jimmy.
1361
01:45:03,985 --> 01:45:07,785
Wou je ergens iets gaan eten?
Ik ben beschikbaar.
1362
01:45:07,945 --> 01:45:09,305
Kom mee.
1363
01:45:18,785 --> 01:45:19,625
Ben je zover?
1364
01:45:27,625 --> 01:45:30,105
Ja, dat waren wij.
Wat kan ik voor u doen?
1365
01:45:30,665 --> 01:45:31,705
X-Con Security.
1366
01:45:33,225 --> 01:45:36,025
Mr Karapetyan? Dat heeft u gezien?
1367
01:45:36,985 --> 01:45:39,745
Het is een eer om met u
samen te werken.
1368
01:45:39,825 --> 01:45:42,665
Ik zie u donderdag
om 9.00 uur.
1369
01:45:44,905 --> 01:45:47,545
Zo sluit je dus een deal.
1370
01:46:15,705 --> 01:46:17,385
Dit is gaaf.
1371
01:46:18,185 --> 01:46:21,265
Zeg eens, Cassie,
wat wil jij later worden?
1372
01:46:21,705 --> 01:46:24,825
Ik wil mensen helpen, net als papa.
1373
01:46:25,825 --> 01:46:26,825
Echt?
1374
01:46:28,185 --> 01:46:31,585
Ik wilde z'n partner zijn.
Maar hij wil jou, zei hij.
1375
01:46:32,585 --> 01:46:33,785
Is dat zo?
1376
01:46:38,465 --> 01:46:39,825
Papa.
1377
01:46:41,345 --> 01:46:42,345
Wacht even.
1378
01:46:43,065 --> 01:46:44,465
Ga weg, jij.
1379
01:46:44,665 --> 01:46:45,705
Scott, niet doen.
1380
01:46:49,465 --> 01:46:53,105
Gatver, ik haat mottenstof.
1381
01:46:53,465 --> 01:46:57,225
Ga weg.
1382
01:49:04,345 --> 01:49:06,905
Ik was een
gerespecteerd wetenschapper.
1383
01:49:06,985 --> 01:49:09,625
M'n naam
stond op gebouwen.
1384
01:49:10,105 --> 01:49:11,105
Nu heb ik dit.
1385
01:49:11,865 --> 01:49:14,865
Jij wilde een kleinere kwantumtunnel.
1386
01:49:14,985 --> 01:49:17,625
Dit is kleiner.
1387
01:49:19,745 --> 01:49:22,345
Sorry, foutje.
1388
01:49:22,625 --> 01:49:24,345
Het heeft wel iets, vind ik.
1389
01:49:25,865 --> 01:49:27,745
Oké, control is online.
1390
01:49:31,505 --> 01:49:33,265
De verzamelunit activeert
als je hem ontkoppelt.
1391
01:49:33,465 --> 01:49:36,625
Hij zal automatisch
kwantum-geneesdeeltjes absorberen.
1392
01:49:36,985 --> 01:49:41,305
Blijf uit de buurt van de beerdiertjes.
Ze zijn schattig, maar ze eten je op.
1393
01:49:41,385 --> 01:49:44,665
Laat je niet opzuigen door een tijdkolk.
Dan kunnen we je niet redden.
1394
01:49:47,745 --> 01:49:49,025
Oké.
1395
01:49:50,105 --> 01:49:51,985
Subatomair in vijf...
1396
01:49:52,785 --> 01:49:53,785
...vier...
1397
01:49:54,345 --> 01:49:55,265
...drie...
1398
01:49:55,785 --> 01:49:56,785
...twee...
1399
01:49:57,025 --> 01:49:57,865
...één.
1400
01:50:01,545 --> 01:50:04,105
Dit is een microfooncheck.
1401
01:50:09,145 --> 01:50:11,145
Mike check, één-twee.
1402
01:50:11,305 --> 01:50:13,745
Alles kits daar in het kwantumrijk?
1403
01:50:13,825 --> 01:50:15,065
Scott, we horen je.
1404
01:50:15,265 --> 01:50:16,825
Ik wilde het zeker weten.
1405
01:50:22,425 --> 01:50:26,385
Geneesdeeltjes bemachtigd
voor onze vriendin Ghost.
1406
01:50:26,585 --> 01:50:32,065
Geweldig. Terugkeer in vijf, vier, drie...
1407
01:50:35,585 --> 01:50:36,945
Hallo?
1408
01:50:38,065 --> 01:50:41,465
Heel geestig dit.
Hank, kap met die onzin.
1409
01:50:41,625 --> 01:50:44,065
Dat mocht ik
van jou ook niet.
1410
01:50:44,905 --> 01:50:45,905
Hank?
1411
01:50:47,465 --> 01:50:48,585
Hope?
1412
01:50:49,225 --> 01:50:50,225
Janet?
1413
01:50:51,425 --> 01:50:52,425
Jongens.
1414
01:50:53,665 --> 01:50:58,585
Jongens. Nou is het wel leuk geweest.
Haal me omhoog. Kom op.
1415
01:50:59,065 --> 01:50:59,705
Jongens.
1416
01:57:27,145 --> 01:57:29,145
Vertaling: Frank Bovelander
1417
01:57:49,225 --> 01:57:51,105
Ant-Man en de Wasp komen terug.
1418
01:57:51,185 --> 01:57:53,185
Komen Ant-Man en de Wasp wel terug?