1
00:00:02,225 --> 00:00:05,705
Je n'ai jamais oublié la nuit
où ta mère et moi t'avons quittée.
2
00:00:11,185 --> 00:00:12,825
Ce ne sera pas long, j'espère.
3
00:00:12,985 --> 00:00:16,585
Je vous appellerai en arrivant,
quand on en saura plus.
4
00:00:16,745 --> 00:00:18,305
Maman ?
5
00:00:20,825 --> 00:00:22,425
Mon sucre d'orge.
6
00:00:24,305 --> 00:00:26,745
Avec papa, on doit partir pour le travail.
7
00:00:26,905 --> 00:00:29,385
Rose va rester avec toi quelques jours.
8
00:00:29,585 --> 00:00:31,625
Non, je veux pas que vous partiez.
9
00:00:32,625 --> 00:00:34,825
Ça va être horriblement ennuyeux.
10
00:00:35,025 --> 00:00:36,505
J'arriverai pas à garder...
11
00:00:37,065 --> 00:00:38,065
les yeux...
12
00:00:41,545 --> 00:00:44,345
Au revoir, mon cœur.
On revient vite.
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,665
Janet, il faut y aller.
14
00:00:50,705 --> 00:00:52,985
J'aurais préféré reposer nos valises,
15
00:00:53,145 --> 00:00:54,705
te border,
16
00:00:55,665 --> 00:00:57,985
mais il y avait trop de vies en jeu.
17
00:01:02,305 --> 00:01:03,385
Mon Dieu.
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,345
Ils l'ont lancé !
19
00:01:05,745 --> 00:01:06,945
Il faut l'arrêter.
20
00:01:07,145 --> 00:01:08,145
Vite !
21
00:01:16,945 --> 00:01:19,905
Pour désarmer le missile,
il fallait entrer dedans,
22
00:01:20,185 --> 00:01:22,585
mais la coque était trop épaisse.
23
00:01:23,265 --> 00:01:26,105
Il fallait donc se rendre
plus petit que les molécules.
24
00:01:29,585 --> 00:01:31,065
Je n'arrive pas à le percer.
25
00:01:32,145 --> 00:01:33,105
Hank.
26
00:01:33,905 --> 00:01:36,625
On savait qu'à une taille si réduite,
27
00:01:36,785 --> 00:01:38,825
on ne pouvait pas revenir.
28
00:01:40,105 --> 00:01:41,345
J'aurais dû y aller,
29
00:01:41,905 --> 00:01:43,905
mais mon régulateur était cassé.
30
00:01:44,985 --> 00:01:46,665
Celui de ta mère fonctionnait.
31
00:01:48,545 --> 00:01:50,265
Dis à Hope que je l'aime.
32
00:01:50,665 --> 00:01:51,705
Elle l'a éteint...
33
00:01:52,065 --> 00:01:53,065
Janet, non !
34
00:01:53,825 --> 00:01:56,465
et elle s'est rendue subatomique
pour désactiver la bombe.
35
00:02:00,825 --> 00:02:04,665
Ta mère a sauvé des milliers de vies
ce jour-là,
36
00:02:04,825 --> 00:02:08,265
consciente qu'elle se perdrait
dans le monde quantique.
37
00:02:09,545 --> 00:02:10,505
Seule,
38
00:02:11,065 --> 00:02:12,185
effrayée,
39
00:02:12,985 --> 00:02:14,705
disparue pour toujours.
40
00:02:29,745 --> 00:02:32,585
Te dire qu'elle ne rentrerait pas
41
00:02:33,145 --> 00:02:36,225
est la chose la plus dure
que j'aie jamais faite.
42
00:02:40,025 --> 00:02:41,385
Et Scott a fait son entrée.
43
00:02:42,145 --> 00:02:44,945
Son entrée par effraction.
44
00:02:46,265 --> 00:02:48,905
Et quand il est allé
dans le monde quantique...
45
00:02:51,945 --> 00:02:53,545
et qu'il en est revenu,
46
00:02:53,745 --> 00:02:55,265
tout a changé.
47
00:02:57,185 --> 00:02:59,025
J'ai commencé à me demander
48
00:02:59,665 --> 00:03:01,785
si ta mère pouvait être encore en vie.
49
00:03:03,985 --> 00:03:06,505
Alors, j'ai ressorti de vieux schémas.
50
00:03:16,185 --> 00:03:17,945
Papa, que veux-tu dire ?
51
00:03:19,225 --> 00:03:20,945
Je crois qu'il est possible
52
00:03:21,225 --> 00:03:22,505
de la ramener.
53
00:04:02,025 --> 00:04:03,305
De nos jours
54
00:04:03,505 --> 00:04:04,745
On y est.
55
00:04:07,145 --> 00:04:09,105
C'est un vrai labyrinthe.
56
00:04:09,345 --> 00:04:10,705
Où est le plan ?
57
00:04:14,465 --> 00:04:15,825
On est tout près.
58
00:04:16,025 --> 00:04:17,865
- Prête ?
- Oui, papa.
59
00:04:17,945 --> 00:04:18,825
Sûre ?
60
00:04:18,985 --> 00:04:22,105
Parce que si on doute
ou si on a peur, on est cuits.
61
00:04:22,225 --> 00:04:24,145
La peur, j'en fais mon petit-déj.
62
00:04:25,185 --> 00:04:26,625
Ça, c'est la classe.
63
00:04:26,865 --> 00:04:27,945
En avant.
64
00:04:32,345 --> 00:04:35,385
Regarde, c'est Anton.
Il va nous indiquer le chemin.
65
00:04:35,545 --> 00:04:37,425
Anton, c'est par où ?
66
00:04:40,265 --> 00:04:42,105
Anton, c'est par où ?
67
00:04:50,065 --> 00:04:51,145
Merci.
68
00:04:53,025 --> 00:04:55,825
Regarde,
les fourmis se sont déjà faufilées ici.
69
00:04:56,585 --> 00:04:57,825
Des lasers !
70
00:05:00,425 --> 00:05:01,905
J'ai été lasérisé !
71
00:05:04,185 --> 00:05:06,385
La chambre forte.
72
00:05:07,385 --> 00:05:09,585
Tu as bien la lentille de contact ?
73
00:05:12,865 --> 00:05:14,665
Parfait. Mets-toi là.
74
00:05:19,265 --> 00:05:21,385
Là, le micro-trésor !
75
00:05:21,785 --> 00:05:23,145
Ma coupe ?
76
00:05:23,945 --> 00:05:25,065
Ça fait trésor.
77
00:05:25,265 --> 00:05:26,545
C'en est un pour moi.
78
00:05:26,705 --> 00:05:29,305
- Je veux la présenter en classe.
- Impossible.
79
00:05:29,585 --> 00:05:32,545
Non, elle reste à la maison,
j'y tiens trop.
80
00:05:32,825 --> 00:05:34,825
C'est mon plus beau
cadeau d'anniversaire.
81
00:05:35,265 --> 00:05:37,825
Je suis fier d'être
la meilleure des grands-mères.
82
00:05:38,025 --> 00:05:39,345
Il restait que ça.
83
00:05:39,585 --> 00:05:41,265
Je vais me mettre au tricot.
84
00:05:43,545 --> 00:05:44,745
Oh non, la flicaille !
85
00:05:44,945 --> 00:05:45,705
Scotty.
86
00:05:46,985 --> 00:05:50,985
Pour l'immeuble Karapetyan,
on a pas trop de caméras de sécurité ?
87
00:05:51,225 --> 00:05:52,505
Non, pas du tout.
88
00:05:52,585 --> 00:05:53,985
Quand même, ça fait beaucoup.
89
00:05:54,225 --> 00:05:56,985
Je te rappelle que c'est moi,
l'expert en sécurité.
90
00:05:57,265 --> 00:05:58,425
Moi, je suis le chef.
91
00:05:58,625 --> 00:06:01,185
Si on abuse, il s'envole.
Faut ferrer l'oiseau.
92
00:06:01,305 --> 00:06:03,745
Il s'envolera pas.
Et on dit "ferrer le poisson".
93
00:06:03,985 --> 00:06:05,065
Non, l'oiseau.
94
00:06:06,265 --> 00:06:07,705
Pour pas qu'il s'envole.
95
00:06:07,945 --> 00:06:10,825
Je suis peut-être trop puriste,
mais j'insiste...
96
00:06:11,065 --> 00:06:12,185
Ferrer un poisson ?
97
00:06:12,305 --> 00:06:14,225
Les poissons ont pas d'ailes,
98
00:06:14,425 --> 00:06:15,465
comment ils gagneraient
99
00:06:15,545 --> 00:06:16,505
contre un faucon ?
100
00:06:17,105 --> 00:06:19,105
Je m'avoue vaincu.
101
00:06:19,905 --> 00:06:21,825
D'accord, on va ferrer Karapetyan.
102
00:06:21,985 --> 00:06:23,185
Maintenant, si tu m'excuses,
103
00:06:23,385 --> 00:06:24,785
je suis en plein cambriolage.
104
00:06:24,945 --> 00:06:25,905
Je vais revérifier.
105
00:06:26,825 --> 00:06:28,665
À la fourmi d'évasion !
106
00:06:29,825 --> 00:06:32,545
Vite, avant que les condés reviennent !
107
00:06:32,705 --> 00:06:35,145
Les condés ? D'où tu sors ça ?
108
00:06:35,785 --> 00:06:37,785
Fonce, Antoinette, fonce !
109
00:06:48,905 --> 00:06:50,025
On va se crasher !
110
00:06:54,025 --> 00:06:55,465
J'aimerais bien rétrécir en vrai.
111
00:06:56,065 --> 00:06:57,185
C'est sûr, c'est bien.
112
00:06:57,745 --> 00:06:58,825
Je vais au bureau.
113
00:07:00,105 --> 00:07:02,065
Pardon, j'étais tendu,
mais ça va mieux.
114
00:07:02,265 --> 00:07:05,185
Mon cœur bat encore trop vite,
je tremble,
115
00:07:05,265 --> 00:07:06,545
mais c'est sans rapport.
116
00:07:06,945 --> 00:07:09,265
Ça va aller, Luis, t'en fais pas.
117
00:07:09,465 --> 00:07:11,825
Oui, c'est moi le patron.
118
00:07:12,105 --> 00:07:13,225
Le patron, oui.
119
00:07:13,905 --> 00:07:14,825
Papa !
120
00:07:20,545 --> 00:07:24,465
Woo, il me reste 3 jours.
Pourquoi je m'enfuirais ?
121
00:07:24,705 --> 00:07:26,225
Désolé, c'est la règle.
122
00:07:26,385 --> 00:07:28,105
L'alarme sonne, on fouille.
123
00:07:28,185 --> 00:07:29,865
De la cave au grenier,
de fond en comble.
124
00:07:30,585 --> 00:07:31,625
Merci.
125
00:07:31,945 --> 00:07:33,785
Mon pied a traversé la clôture.
126
00:07:34,025 --> 00:07:35,145
Notre fourmi s'est crashée.
127
00:07:36,865 --> 00:07:38,945
Allez occuper un enfant sans sortir.
128
00:07:39,105 --> 00:07:41,065
Vous savez à quoi j'en suis venu ?
129
00:07:42,665 --> 00:07:43,865
À la magie.
130
00:07:46,865 --> 00:07:48,025
J'ai pris des cours.
131
00:07:48,745 --> 00:07:50,505
Pourquoi vous le laissez
pas tranquille ?
132
00:07:52,385 --> 00:07:53,465
Cassie.
133
00:07:53,905 --> 00:07:57,705
Ces histoires d'adulte
doivent te sembler bien compliquées.
134
00:07:58,065 --> 00:07:59,505
Voilà ce qui se passe :
135
00:07:59,785 --> 00:08:03,345
à ton école, il y a des règles,
comme ne pas dessiner sur les murs.
136
00:08:03,865 --> 00:08:07,545
En Allemagne, ton père a dessiné
sur les murs avec Captain America,
137
00:08:07,745 --> 00:08:08,785
ce qui a enfreint
138
00:08:09,025 --> 00:08:12,265
l'article 16, paragraphe 3,
des Accords de Sokovie.
139
00:08:13,345 --> 00:08:15,665
Suite à un accord
entre la Sécurité intérieure
140
00:08:15,945 --> 00:08:18,465
et l'Allemagne,
il a pu revenir aux États-Unis,
141
00:08:18,665 --> 00:08:21,025
mais avec 2 ans
d'assignation à résidence,
142
00:08:21,105 --> 00:08:22,825
puis 3 ans de probation.
143
00:08:23,025 --> 00:08:26,625
Il doit aussi s'abstenir
de toute activité et de tout contact
144
00:08:26,705 --> 00:08:29,465
avec d'anciens associés
étant ou ayant été
145
00:08:30,065 --> 00:08:33,065
en infraction avec lesdits Accords
ou toute loi connexe.
146
00:08:33,225 --> 00:08:34,425
Tu as compris ?
147
00:08:36,585 --> 00:08:37,985
Vous savez parler aux enfants !
148
00:08:38,185 --> 00:08:39,945
Merci, j'enseigne la Bible aux ados.
149
00:08:41,305 --> 00:08:42,745
Bref, sans vouloir fouiner,
150
00:08:42,905 --> 00:08:46,025
vous n'avez pas été en contact
avec Hank Pym ou Hope Van Dyne ?
151
00:08:47,185 --> 00:08:49,585
Vous êtes sûr ?
Parce qu'on les coincera bientôt.
152
00:08:49,825 --> 00:08:52,305
Vous aviez leur costume,
ils sont complices.
153
00:08:52,465 --> 00:08:54,705
Les voir serait contraire à l'accord.
154
00:08:55,505 --> 00:08:57,585
Et je n'ai pas besoin de vous rappeler
155
00:08:57,785 --> 00:09:01,185
qu'à la moindre entorse,
vous prenez 20 ans minimum.
156
00:09:01,425 --> 00:09:03,905
Je ne leur ai pas parlé depuis mille ans.
157
00:09:04,105 --> 00:09:05,265
Ils le détestent.
158
00:09:05,345 --> 00:09:06,065
Merci.
159
00:09:08,145 --> 00:09:09,185
Comment vous faites ?
160
00:09:09,905 --> 00:09:10,945
Quoi ?
161
00:09:12,465 --> 00:09:13,665
Le tour avec la carte.
162
00:09:14,545 --> 00:09:15,625
Vous êtes sérieux ?
163
00:09:16,105 --> 00:09:17,865
Mais enfin !
164
00:09:18,945 --> 00:09:20,425
Vous ne pouvez pas
débarquer comme ça
165
00:09:20,505 --> 00:09:21,985
et fouiller partout.
166
00:09:22,185 --> 00:09:23,145
En fait, si.
167
00:09:23,385 --> 00:09:25,425
- Il faut un mandat.
- En fait, non.
168
00:09:25,505 --> 00:09:26,425
Ah bon ?
169
00:09:27,625 --> 00:09:29,265
Tu as tes chaussures de foot ?
170
00:09:32,185 --> 00:09:34,425
La prochaine fois, on se voit dehors.
171
00:09:36,665 --> 00:09:38,185
Mais tant qu'on est là...
172
00:09:39,545 --> 00:09:41,065
Plus que 3 jours.
173
00:09:41,425 --> 00:09:43,745
Bravo.
Encore un câlin.
174
00:09:45,305 --> 00:09:46,105
La liberté,
175
00:09:46,305 --> 00:09:48,945
un travail,
bientôt la gloire !
176
00:09:49,105 --> 00:09:50,625
J'ai passé un super week-end.
177
00:09:50,825 --> 00:09:52,665
Moi aussi, et tu verras la prochaine fois.
178
00:09:52,985 --> 00:09:55,145
On va s'éclater
comme des fous, dehors.
179
00:09:55,305 --> 00:09:58,105
On va se gaver de glace
et vomir sans s'arrêter.
180
00:10:06,665 --> 00:10:08,705
- Tu deviens fortiche.
- Comment tu fais ?
181
00:10:17,025 --> 00:10:18,185
Trois jours.
182
00:10:18,985 --> 00:10:20,225
Tranquilou, bilou.
183
00:10:28,665 --> 00:10:31,465
Vous claquez des doigts
et attirez leur regard.
184
00:10:32,145 --> 00:10:33,785
C'est la technique de la diversion.
185
00:11:13,905 --> 00:11:15,265
Tranquilou, bilou.
186
00:11:22,865 --> 00:11:23,985
T'es où ?
187
00:11:32,545 --> 00:11:34,465
Tout ce que tu sais...
188
00:11:38,465 --> 00:11:40,545
Perdu dans le monde quantique.
189
00:11:49,385 --> 00:11:50,585
Quoi ?
190
00:11:51,265 --> 00:11:53,785
Je vais te trouver, mon sucre d'orge !
191
00:11:59,265 --> 00:12:00,545
Trouvée !
192
00:12:01,425 --> 00:12:03,225
Tu me trouves toujours, maman.
193
00:12:03,705 --> 00:12:05,065
Qu'est-ce qui se passe ?
194
00:12:20,425 --> 00:12:22,705
Salut, Hank, ça fait longtemps.
195
00:12:24,585 --> 00:12:27,265
Je ne sais pas
si c'est encore votre numéro,
196
00:12:27,865 --> 00:12:30,745
et j'imagine que vous n'avez pas envie
de m'entendre.
197
00:12:31,625 --> 00:12:33,825
Mais j'ai fait un rêve très bizarre.
198
00:12:33,985 --> 00:12:38,065
Je sais que ce n'est pas une urgence,
mais c'était vraiment
199
00:12:39,025 --> 00:12:40,345
très réaliste.
200
00:12:41,265 --> 00:12:43,745
Je retournais dans le monde quantique
201
00:12:44,505 --> 00:12:47,105
et je crois que je voyais votre femme.
202
00:12:47,665 --> 00:12:49,625
Et puis, je devenais votre femme.
203
00:12:49,905 --> 00:12:52,025
Sans ambiguïté, bien sûr.
204
00:12:54,985 --> 00:12:59,585
Maintenant que je le raconte,
je réalise que ce n'est pas une urgence.
205
00:12:59,745 --> 00:13:01,585
Pardon de vous avoir dérangé.
206
00:13:03,025 --> 00:13:04,825
Pardon pour beaucoup de choses.
207
00:13:15,945 --> 00:13:17,945
Alors, un seul atome de mon ongle...
208
00:13:18,105 --> 00:13:21,225
Pourrait constituer
un tout petit, minuscule,
209
00:13:21,385 --> 00:13:22,505
univers.
210
00:13:56,985 --> 00:13:57,825
Hope ?
211
00:14:00,225 --> 00:14:01,665
Je rêve encore ?
212
00:14:01,905 --> 00:14:05,545
C'était un rêve
ou tu as vraiment vu ma mère ?
213
00:14:06,265 --> 00:14:07,665
Je ne sais pas.
214
00:14:11,585 --> 00:14:14,505
J'ai pas le droit d'être là,
je suis assigné à résidence !
215
00:14:14,665 --> 00:14:17,145
J'ai mis le verrouillage central.
216
00:14:37,105 --> 00:14:39,985
Ramène-moi,
ils peuvent débarquer à tout instant.
217
00:14:40,145 --> 00:14:42,385
Du calme, tes nounous
te croient chez toi.
218
00:14:56,425 --> 00:14:57,505
Scotty ?
219
00:14:57,745 --> 00:14:59,345
Elle est réglée sur ta routine.
220
00:15:00,025 --> 00:15:02,265
9 heures de dodo,
5 heures de télé,
221
00:15:02,465 --> 00:15:04,585
2 heures de toilette,
ce qui laisse songeur.
222
00:15:04,905 --> 00:15:06,225
C'est pas ça du tout.
223
00:15:06,665 --> 00:15:09,105
Et puis d'abord, tu m'espionnes ?
224
00:15:09,345 --> 00:15:13,065
On surveille les menaces potentielles,
et tu es la principale.
225
00:15:16,145 --> 00:15:19,545
Désolé, pour l'Allemagne,
tout est allé très vite.
226
00:15:19,745 --> 00:15:21,985
L'heure était grave,
Cap avait besoin d'aide...
227
00:15:22,225 --> 00:15:23,305
Cap ?
228
00:15:24,225 --> 00:15:27,145
Tain America.
Captain. Cap.
229
00:15:27,385 --> 00:15:29,105
On l'appelle comme ça,
230
00:15:29,705 --> 00:15:30,905
quand on est son pote.
231
00:15:30,985 --> 00:15:33,225
Je suis pas son pote,
mais il est sympa... Bref.
232
00:15:33,945 --> 00:15:36,465
Je suis désolé,
je pensais pas me faire prendre.
233
00:15:36,665 --> 00:15:38,105
T'as pas pensé tout court.
234
00:15:39,585 --> 00:15:40,745
Comment va Hank ?
235
00:15:40,945 --> 00:15:43,105
On est en cavale,
on n'a plus de maison,
236
00:15:43,185 --> 00:15:44,345
alors à ton avis ?
237
00:15:44,745 --> 00:15:46,305
Pardon, je sais que tu m'en veux.
238
00:15:46,785 --> 00:15:49,785
Tes excuses ne m'intéressent pas,
si je te parle,
239
00:15:49,985 --> 00:15:51,385
c'est pour ce que t'as dans la tête.
240
00:16:30,305 --> 00:16:31,785
Vous habitez ici ?
241
00:16:32,905 --> 00:16:36,625
Si vous avez besoin d'aide ou d'argent,
je peux...
242
00:16:36,865 --> 00:16:37,825
Ça ira.
243
00:17:35,305 --> 00:17:37,425
Bonjour, Hank.
Écoutez...
244
00:17:37,825 --> 00:17:39,225
Te fatigue pas.
245
00:17:42,705 --> 00:17:43,905
On y va ?
246
00:17:45,345 --> 00:17:47,545
Pendant que tu te reposais chez toi,
247
00:17:47,745 --> 00:17:49,385
on a construit ça.
248
00:17:50,905 --> 00:17:52,905
C'est un tunnel
vers le monde quantique.
249
00:17:54,065 --> 00:17:55,305
Vers ma mère.
250
00:17:55,625 --> 00:17:57,625
On pense qu'elle est encore là-bas.
251
00:17:59,385 --> 00:18:03,305
Si on parvient à localiser ma mère,
j'irai la chercher avec le module.
252
00:18:03,625 --> 00:18:06,185
Vous avez fait tout ça
sans être sûrs qu'elle est en vie ?
253
00:18:06,305 --> 00:18:08,185
C'est ce qu'on appelle une hypothèse.
254
00:18:08,505 --> 00:18:10,905
Hier, on a allumé le tunnel
pour la première fois.
255
00:18:11,065 --> 00:18:13,385
Il y a eu surcharge et il s'est éteint.
256
00:18:13,545 --> 00:18:14,985
Mais pendant un bref instant,
257
00:18:15,185 --> 00:18:18,105
la porte vers le monde quantique
s'est ouverte.
258
00:18:19,065 --> 00:18:20,065
Et ?
259
00:18:20,345 --> 00:18:23,345
Tu as appelé 5 mn après
pour parler de ma mère.
260
00:18:24,425 --> 00:18:26,785
On pense que tu t'es intriqué avec elle.
261
00:18:26,985 --> 00:18:28,945
Non, j'ai trop de respect pour vous.
262
00:18:29,345 --> 00:18:31,265
Je parle d'intrication quantique.
263
00:18:31,545 --> 00:18:34,145
Elle a dû déposer un message
dans ta tête,
264
00:18:34,305 --> 00:18:36,025
peut-être l'endroit où elle est,
265
00:18:36,185 --> 00:18:37,745
pendant l'ouverture du tunnel.
266
00:18:37,945 --> 00:18:41,265
Un message de ta mère dans ma tête ?
C'est du délire.
267
00:18:41,425 --> 00:18:42,465
Non, Scott.
268
00:18:42,625 --> 00:18:47,425
Le délire, c'est d'être parti en Allemagne
te battre avec les Avengers.
269
00:18:47,625 --> 00:18:50,785
J'espère que tu n'as pas menti
pour le costume,
270
00:18:50,865 --> 00:18:53,585
j'espère que tu l'as vraiment détruit.
271
00:18:53,985 --> 00:18:55,825
Oui, je vous le jure.
272
00:18:56,185 --> 00:18:57,985
Tu as détruit mon costume ?
273
00:18:59,025 --> 00:19:00,545
L'œuvre d'une vie !
274
00:19:00,785 --> 00:19:02,065
J'aurais dû faire quoi ?
275
00:19:02,145 --> 00:19:04,905
Ne pas prendre mon costume !
276
00:19:05,065 --> 00:19:06,025
Pardon.
277
00:19:06,265 --> 00:19:09,585
Pardon d'avoir pris le costume
et de vous avoir téléphoné.
278
00:19:10,425 --> 00:19:13,385
Je n'ai pas vu Janet
dans le monde quantique,
279
00:19:13,465 --> 00:19:16,025
j'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache
avec une fillette.
280
00:19:19,465 --> 00:19:20,345
Comment ?
281
00:19:23,705 --> 00:19:26,865
J'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache
avec une fillette.
282
00:19:27,505 --> 00:19:30,705
Avec Cassie, on y joue tout le temps,
ça veut rien dire.
283
00:19:30,905 --> 00:19:32,705
C'était Cassie, dans le rêve ?
284
00:19:34,185 --> 00:19:35,305
Elle se cachait où ?
285
00:19:37,065 --> 00:19:38,985
La fillette se cachait
dans une penderie ?
286
00:19:39,785 --> 00:19:42,345
Non, dans une sorte
de haute commode.
287
00:19:42,545 --> 00:19:43,665
Une penderie, donc.
288
00:19:43,905 --> 00:19:44,905
On dit comme ça ?
289
00:19:45,305 --> 00:19:46,665
De quelle couleur ?
290
00:19:47,425 --> 00:19:48,345
Rouge.
291
00:19:50,585 --> 00:19:52,025
Avec des chevaux ?
292
00:19:52,625 --> 00:19:53,665
Mince.
293
00:19:55,105 --> 00:19:57,705
Je me cachais là à chaque fois.
294
00:19:58,345 --> 00:20:01,505
Tu n'avais pas bien compris
le principe du jeu.
295
00:20:03,425 --> 00:20:04,745
Elle est en vie.
296
00:20:06,865 --> 00:20:08,105
Je le savais.
297
00:20:09,105 --> 00:20:10,465
Je le savais !
298
00:20:12,225 --> 00:20:13,865
Il nous faut le composant.
299
00:20:16,905 --> 00:20:19,705
Plus vite le tunnel marchera,
plus vite on aura le message.
300
00:20:19,905 --> 00:20:21,625
- Burch l'a ?
- Oui, on y va.
301
00:20:21,785 --> 00:20:24,625
De quoi ? C'est qui, Burch ?
Qu'est-ce qui se passe ?
302
00:20:26,025 --> 00:20:29,065
On a besoin d'un composant
pour éviter la surcharge.
303
00:20:29,505 --> 00:20:31,945
Je t'ai pris des affaires
si tu veux te changer.
304
00:20:42,185 --> 00:20:43,345
J'aimerais vous aider...
305
00:20:44,545 --> 00:20:48,225
mais si je ne rentre pas chez moi,
je risque de prendre perpète.
306
00:20:48,465 --> 00:20:49,385
On récupère le composant
307
00:20:49,465 --> 00:20:50,425
pour le tunnel,
308
00:20:50,665 --> 00:20:52,465
on prend le message et on te ramène.
309
00:20:52,665 --> 00:20:54,825
Faisons vite,
l'intrication ne durera pas.
310
00:20:54,985 --> 00:20:55,945
Tu nous le dois.
311
00:20:56,505 --> 00:20:59,465
OK, mais je peux attendre à l'intérieur ?
Je devrais pas...
312
00:21:10,265 --> 00:21:11,505
En route.
313
00:21:29,065 --> 00:21:30,585
- Ça va ?
- Oui.
314
00:21:30,825 --> 00:21:32,105
À tout de suite.
315
00:21:39,745 --> 00:21:41,065
Je peux en avoir un ?
316
00:21:57,345 --> 00:21:59,345
Susan ! Bienvenue chez Oui !
317
00:21:59,585 --> 00:22:00,665
Sonny.
318
00:22:01,225 --> 00:22:02,545
Oui, c'est "yes" en français.
319
00:22:02,785 --> 00:22:05,705
Oui au direct producteur,
aux produits locaux
320
00:22:05,985 --> 00:22:08,225
et à la planète avant le profit.
321
00:22:09,465 --> 00:22:12,745
J'espère que c'est aussi oui
pour mon composant.
322
00:22:15,145 --> 00:22:17,545
J'ai toujours aimé
votre sens de l'humour.
323
00:22:17,705 --> 00:22:18,665
Asseyez-vous.
324
00:22:18,825 --> 00:22:19,665
Ça ira, merci.
325
00:22:19,905 --> 00:22:21,065
C'est qui, lui ?
326
00:22:21,385 --> 00:22:24,265
Sonny Burch,
un trafiquant de technologie.
327
00:22:24,985 --> 00:22:26,945
Il nous fournit les matériaux
pour le tunnel.
328
00:22:29,465 --> 00:22:30,465
Un seul...
329
00:22:32,985 --> 00:22:37,265
Vous savez, j'ai un ami spécial au FBI,
spécial parce que...
330
00:22:39,145 --> 00:22:41,865
il m'apprend tout un tas de choses.
331
00:22:42,505 --> 00:22:43,825
Par exemple,
332
00:22:44,305 --> 00:22:46,065
que votre nom n'est pas Susan,
333
00:22:46,545 --> 00:22:48,425
mais Hope Van Dyne,
334
00:22:49,105 --> 00:22:51,905
et que votre associé secret
est votre père, Hank Pym.
335
00:22:52,105 --> 00:22:54,145
- Ça pue.
- Sans blague.
336
00:23:02,385 --> 00:23:03,745
Vous voulez quoi ?
337
00:23:03,985 --> 00:23:06,145
La confiance est
à la base des relations,
338
00:23:06,465 --> 00:23:08,785
et notre relation
doit partir sur de bonnes bases.
339
00:23:08,945 --> 00:23:10,145
Notre relation ?
340
00:23:10,345 --> 00:23:11,985
Je dois revoir ma stratégie.
341
00:23:13,065 --> 00:23:14,465
Maintenant que le S.H.I.E.L.D.
et l'HYDRA
342
00:23:14,545 --> 00:23:16,545
ne sont plus rien,
343
00:23:17,145 --> 00:23:19,465
c'est Hank Pym, la carte à jouer.
344
00:23:19,705 --> 00:23:20,665
Mais encore ?
345
00:23:20,865 --> 00:23:24,545
Vous pensez que je ne sais pas
ce que vous construisez ?
346
00:23:24,705 --> 00:23:26,585
De la technologie quantique.
347
00:23:27,185 --> 00:23:28,905
Les nanotechnologies, l'IA
348
00:23:28,985 --> 00:23:30,985
et la cryptomonnaie
sont déjà dépassées.
349
00:23:31,145 --> 00:23:32,665
L'énergie quantique est l'avenir,
350
00:23:33,065 --> 00:23:34,545
la prochaine ruée vers l'or.
351
00:23:34,745 --> 00:23:35,745
Vous croyez ?
352
00:23:36,025 --> 00:23:36,985
Je veux en être.
353
00:23:37,425 --> 00:23:38,745
Et pour vous le prouver,
354
00:23:38,905 --> 00:23:42,105
je me suis permis de trouver
des acheteurs pour votre labo.
355
00:23:42,785 --> 00:23:43,865
Mise à prix :
356
00:23:44,625 --> 00:23:47,585
un milliard de dollars.
357
00:23:47,985 --> 00:23:49,545
Merci, Sonny, vraiment.
358
00:23:49,625 --> 00:23:53,225
Mais notre priorité n'est pas
de nous lancer dans les affaires.
359
00:23:53,505 --> 00:23:55,025
Je me contenterai
de prendre le composant
360
00:23:55,105 --> 00:23:56,505
comme prévu.
361
00:23:56,785 --> 00:23:58,905
Mes acheteurs
ne l'entendront pas ainsi.
362
00:24:00,465 --> 00:24:01,865
Soit on marche ensemble,
363
00:24:02,505 --> 00:24:04,465
soit tant pis.
364
00:24:08,185 --> 00:24:09,545
Alors tant pis.
365
00:24:09,865 --> 00:24:11,305
Vous pouvez partir.
366
00:24:12,185 --> 00:24:14,305
Mais l'argent va devoir rester.
367
00:24:14,985 --> 00:24:17,625
En dédommagement
de ma dignité blessée.
368
00:24:18,345 --> 00:24:19,865
Écoutez, Sonny,
369
00:24:20,025 --> 00:24:24,425
ce sera plus simple pour tout le monde
si vous me donnez le composant.
370
00:24:24,705 --> 00:24:28,025
La seule chose que vous emporterez,
c'est mon honneur.
371
00:24:28,545 --> 00:24:30,185
Et il s'en remettra.
372
00:24:31,865 --> 00:24:32,945
Très bien.
373
00:24:41,425 --> 00:24:42,705
Et maintenant ?
374
00:24:42,945 --> 00:24:44,145
Tu vas voir.
375
00:24:45,145 --> 00:24:46,865
Elle a parlé de priorité.
376
00:24:47,105 --> 00:24:50,585
Je veux savoir ce que c'est
et avec qui ils bossent.
377
00:24:50,785 --> 00:24:52,225
Je veux les noms...
378
00:24:56,905 --> 00:24:58,585
Vous lui avez filé des ailes ?
379
00:25:05,185 --> 00:25:06,265
Attrapez-la.
380
00:25:22,105 --> 00:25:23,825
Pas mon lustre art nouveau !
381
00:25:28,385 --> 00:25:30,025
Cessez le feu !
382
00:25:34,665 --> 00:25:36,105
Prends ça, vite !
383
00:26:40,345 --> 00:26:41,745
Des ailes et des blasters.
384
00:26:42,025 --> 00:26:43,945
C'était pas encore dispo pour moi.
385
00:26:44,225 --> 00:26:44,945
Si.
386
00:26:47,145 --> 00:26:48,945
Ce fut un plaisir, Sonny.
387
00:26:49,905 --> 00:26:51,945
On n'en a pas fini, Hope.
388
00:26:52,105 --> 00:26:53,625
Vous pouvez me croire !
389
00:27:01,265 --> 00:27:02,905
C'est quoi, ça ?
390
00:27:16,865 --> 00:27:18,265
Papa, tu as vu ?
391
00:27:18,545 --> 00:27:19,385
Sors vite !
392
00:27:28,185 --> 00:27:29,625
- Je vais l'aider.
- Attends !
393
00:27:35,305 --> 00:27:37,545
Il n'est pas tout à fait fini.
394
00:27:56,945 --> 00:27:58,265
C'est toi qui m'as appris ça.
395
00:27:58,785 --> 00:28:01,505
- Oui, bien joué.
- C'était le bon temps, hein ?
396
00:28:01,585 --> 00:28:02,665
C'est pas le moment.
397
00:28:03,065 --> 00:28:04,145
Il est où ?
398
00:28:07,265 --> 00:28:08,265
Je l'ai perdu.
399
00:28:08,345 --> 00:28:11,345
Je ne vois rien sur les caméras-fourmis.
Allez voir...
400
00:28:12,345 --> 00:28:13,185
Papa ?
401
00:28:21,785 --> 00:28:23,425
Le labo, tout de suite.
402
00:28:29,025 --> 00:28:30,345
- Ça va ?
- Non !
403
00:28:30,705 --> 00:28:31,865
Il a pris le labo.
404
00:28:32,505 --> 00:28:33,465
Montez !
405
00:28:35,945 --> 00:28:37,185
C'était quoi ?
406
00:28:37,345 --> 00:28:38,625
Je ne sais pas.
407
00:28:38,825 --> 00:28:42,465
Il faut qu'on trouve un point de chute
pour réfléchir.
408
00:28:43,225 --> 00:28:44,385
On va où, alors ?
409
00:28:45,105 --> 00:28:46,265
Chez moi ?
410
00:28:46,665 --> 00:28:48,905
Je suis censé y être,
Woo pourrait se pointer.
411
00:28:49,065 --> 00:28:51,225
C'est pour ça qu'on ne va pas chez toi.
412
00:28:51,585 --> 00:28:52,585
Alors chez vous ?
413
00:28:53,945 --> 00:28:55,145
Pardon.
414
00:28:56,865 --> 00:28:58,265
Je connais un autre endroit.
415
00:29:06,105 --> 00:29:07,625
X-CON
416
00:29:07,705 --> 00:29:09,105
VOTRE SPÉCIALISTE
HAUTE SÉCURITÉ
417
00:29:09,385 --> 00:29:10,505
Dr Pym !
418
00:29:10,865 --> 00:29:13,745
Qui aurait cru
qu'encore une fois dans la panade,
419
00:29:13,905 --> 00:29:15,385
vous referiez appel à nous ?
420
00:29:15,745 --> 00:29:16,665
Pas moi.
421
00:29:17,905 --> 00:29:18,985
Servez-vous.
422
00:29:19,185 --> 00:29:20,305
Des petits biscuits ?
423
00:29:20,425 --> 00:29:21,785
C'est hors budget.
424
00:29:21,945 --> 00:29:23,705
Et on mange quoi, au petit-déj ?
425
00:29:24,025 --> 00:29:26,545
- Les flocons d'avoine.
- C'est ça, ouais.
426
00:29:26,865 --> 00:29:28,425
- C'est insultant.
- Pourquoi ?
427
00:29:28,625 --> 00:29:30,985
- On dirait du sable.
- Parce que c'est bio.
428
00:29:31,265 --> 00:29:33,665
- C'est du sable.
- Le petit-déj, c'est important.
429
00:29:33,905 --> 00:29:35,585
- Soyez inventifs.
- Ça pète les dents.
430
00:29:35,745 --> 00:29:38,305
Ajoutez du sucre, de la cannelle,
du miel...
431
00:29:39,305 --> 00:29:41,385
Les gars, sérieusement !
432
00:29:41,705 --> 00:29:43,225
On va pas pinailler là-dessus.
433
00:29:43,505 --> 00:29:45,425
- C'est mon bureau ?
- Oui.
434
00:29:46,945 --> 00:29:49,865
- Pourquoi il est minus ?
- T'étais pas là quand on a choisi.
435
00:29:49,945 --> 00:29:52,185
- Qui va à la chasse...
- Je suis assigné à résidence.
436
00:29:52,905 --> 00:29:54,945
C'est pas un bureau,
c'est un déchet.
437
00:29:55,185 --> 00:29:57,825
Vous l'avez trouvé dans les poubelles.
438
00:29:58,105 --> 00:29:59,225
Dans un vide-grenier.
439
00:29:59,465 --> 00:30:00,865
T'as mégoté sur mon bureau ?
440
00:30:00,945 --> 00:30:01,825
Messieurs !
441
00:30:02,065 --> 00:30:04,105
Hope, ne nous dispersons pas.
442
00:30:04,185 --> 00:30:06,345
Il faut retrouver ce labo.
Je vous jure !
443
00:30:07,585 --> 00:30:09,945
J'ai entendu parler
de ce qui vous est arrivé,
444
00:30:10,265 --> 00:30:12,225
avec le passe-muraille chelou,
445
00:30:12,665 --> 00:30:14,025
l'espèce de fantôme.
446
00:30:14,425 --> 00:30:15,665
L'espèce de Baba Yaga.
447
00:30:18,985 --> 00:30:20,905
Baba Yaga la sorcière,
448
00:30:21,465 --> 00:30:23,305
dans les contes
qui font peur aux enfants.
449
00:30:25,465 --> 00:30:26,825
Vous connaissez ?
450
00:30:27,905 --> 00:30:29,265
Quoi qu'il en soit,
451
00:30:29,425 --> 00:30:30,825
il faut retrouver le voleur.
452
00:30:31,185 --> 00:30:34,425
On retrouve pas ces gens-là,
c'est eux qui vous trouvent.
453
00:30:34,825 --> 00:30:36,305
Comme Baba Yaga.
454
00:30:36,905 --> 00:30:39,385
Dr Pym, vous qui êtes un génie,
455
00:30:39,465 --> 00:30:41,865
vous n'avez pas de balise
sur votre labo ?
456
00:30:42,065 --> 00:30:45,105
Sinon, nous avons une large gamme
de solutions abordables.
457
00:30:45,305 --> 00:30:48,665
Bien sûr qu'il y a une balise,
elle a été désactivée.
458
00:30:48,745 --> 00:30:51,385
Le voleur n'est pas un débutant.
459
00:30:51,705 --> 00:30:53,385
Et il faisait de la transition.
460
00:30:53,585 --> 00:30:54,585
De la transition ?
461
00:30:54,745 --> 00:30:57,585
De phase quantique,
il alternait les états de matière.
462
00:30:58,025 --> 00:30:59,625
C'est ce que je me disais.
463
00:31:00,505 --> 00:31:03,665
On pourrait localiser le labo
avec un spectromètre quantique.
464
00:31:03,745 --> 00:31:06,265
Oui, mais tout mon matériel
est au labo.
465
00:31:06,505 --> 00:31:08,265
Personne d'autre n'a ce matériel ?
466
00:31:10,465 --> 00:31:12,225
Si, il y a peut-être quelqu'un.
467
00:31:13,425 --> 00:31:14,545
Bill Foster.
468
00:31:14,825 --> 00:31:15,825
Super !
469
00:31:15,985 --> 00:31:17,025
C'est qui ?
470
00:31:17,545 --> 00:31:19,705
Un ancien collègue du S.H.I.E.L.D.,
471
00:31:19,865 --> 00:31:21,545
ils se sont brouillés il y a longtemps.
472
00:31:21,745 --> 00:31:23,265
Vous vous brouillez beaucoup.
473
00:31:23,905 --> 00:31:25,385
Ce sera une perte de temps.
474
00:31:25,905 --> 00:31:29,025
Je risque très gros, moi,
on peut au moins lui demander.
475
00:31:29,305 --> 00:31:31,425
Il faut qu'on retrouve le labo.
476
00:32:24,345 --> 00:32:27,025
C'est pas une bonne idée
de se balader en public.
477
00:32:27,185 --> 00:32:29,985
Détends-toi,
personne ne nous reconnaîtra.
478
00:32:30,225 --> 00:32:32,625
Grâce à la casquette
et aux lunettes de soleil ?
479
00:32:32,865 --> 00:32:34,105
C'est pas un camouflage,
480
00:32:34,305 --> 00:32:36,585
on dirait nous à un match de base-ball.
481
00:32:36,865 --> 00:32:38,505
Dans un système isolé,
482
00:32:38,825 --> 00:32:43,105
la relation de phase des particules
est stable.
483
00:32:43,305 --> 00:32:48,705
Si ce système est perturbé,
cette relation devient chaotique.
484
00:32:48,985 --> 00:32:50,625
Imprévisible,
485
00:32:50,985 --> 00:32:53,225
dangereuse, magnifique.
486
00:32:53,985 --> 00:32:58,465
Un système quantique strictement isolé
retournerait à différents états,
487
00:32:58,625 --> 00:33:00,025
chacun intriqué
488
00:33:00,105 --> 00:33:02,225
avec un état distinct
de son environnement.
489
00:33:02,385 --> 00:33:03,705
Autrement dit,
490
00:33:04,505 --> 00:33:07,105
l'objet serait en même temps
en phase et déphasé,
491
00:33:07,385 --> 00:33:09,345
dans plusieurs réalités.
492
00:33:14,745 --> 00:33:18,145
Puisqu'on parle d'être déphasé
par rapport à la réalité,
493
00:33:18,665 --> 00:33:21,025
j'observe un nombre
anormalement élevé
494
00:33:21,105 --> 00:33:22,905
d'yeux vitreux dans l'assistance.
495
00:33:24,505 --> 00:33:27,785
Nous finirons donc
quelques minutes plus tôt.
496
00:33:28,025 --> 00:33:30,865
Ce sera tout pour aujourd'hui,
merci à vous.
497
00:33:33,305 --> 00:33:35,665
C'est fou, vous êtes relié à Janet.
498
00:33:36,545 --> 00:33:38,985
Il y a eu intrication quantique entre
499
00:33:39,065 --> 00:33:40,745
les molécules de Posner
de vos cerveaux !
500
00:33:40,985 --> 00:33:42,305
C'est ce que je me disais.
501
00:33:43,785 --> 00:33:45,545
Tout est quantique avec vous ?
502
00:33:45,945 --> 00:33:47,425
Il faut qu'on retrouve notre labo.
503
00:33:47,545 --> 00:33:50,625
J'aimerais vous aider,
mais je n'ai pas ce matériel.
504
00:33:50,825 --> 00:33:52,825
Je vous l'avais dit.
On s'en va.
505
00:33:52,945 --> 00:33:54,065
Ne sois pas méprisant.
506
00:33:54,385 --> 00:33:56,305
C'est toi qui es recherché par le FBI,
507
00:33:56,505 --> 00:34:00,065
pour avoir voulu atteindre
une taille qui flatte enfin ton ego.
508
00:34:00,305 --> 00:34:02,305
Ce n'était pas moi, en Allemagne,
509
00:34:02,545 --> 00:34:03,625
c'était ce crétin.
510
00:34:03,705 --> 00:34:04,585
C'est vrai ?
511
00:34:06,305 --> 00:34:08,225
Grandir autant a dû être épuisant.
512
00:34:08,505 --> 00:34:10,705
J'ai dormi 3 jours, après,
vous imaginez pas.
513
00:34:10,985 --> 00:34:11,985
Figurez-vous que si.
514
00:34:12,065 --> 00:34:15,705
J'ai été le partenaire de Hank
sur le projet Goliath.
515
00:34:15,785 --> 00:34:17,185
Mon "partenaire" ?
516
00:34:17,345 --> 00:34:19,745
Plus fatiguant que devenir géant :
517
00:34:19,825 --> 00:34:21,225
se fader Hank.
518
00:34:24,345 --> 00:34:26,945
Peut-être.
Vous avez atteint quelle taille ?
519
00:34:27,345 --> 00:34:29,825
Mon record ? 6,40 mètres.
520
00:34:30,185 --> 00:34:31,465
- Pas mal.
- Et vous ?
521
00:34:32,705 --> 00:34:34,225
Allez, dites.
522
00:34:34,705 --> 00:34:35,985
19,80 mètres.
523
00:34:36,465 --> 00:34:38,225
- Joli.
- 19,80.
524
00:34:38,345 --> 00:34:40,745
Quand vous aurez fini
de comparer vos tailles,
525
00:34:40,985 --> 00:34:43,065
on cherchera comment
retrouver le labo.
526
00:34:43,465 --> 00:34:46,225
L'illustre Hank Pym
n'a pas de solution ?
527
00:34:46,585 --> 00:34:47,625
C'est curieux.
528
00:34:48,665 --> 00:34:51,545
Tu savais tout, avant.
C'est pour ça que je suis parti.
529
00:34:51,625 --> 00:34:53,665
Parti ? Je t'ai viré.
530
00:34:53,745 --> 00:34:54,865
Bien m'en a pris.
531
00:34:55,225 --> 00:34:57,225
Hank était infernal : caractériel,
532
00:34:57,505 --> 00:34:59,305
buté, impatient.
533
00:34:59,585 --> 00:35:01,505
Il décourageait les meilleures volontés.
534
00:35:01,745 --> 00:35:03,145
Seulement les médiocres.
535
00:35:03,265 --> 00:35:06,465
Janet a été la seule
à s'accrocher jusqu'au bout.
536
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Attention à toi.
537
00:35:07,785 --> 00:35:08,745
Elle l'a payé cher.
538
00:35:09,385 --> 00:35:10,505
Espèce de sale...
539
00:35:10,665 --> 00:35:12,865
Vous réglerez vos comptes plus tard.
540
00:35:12,985 --> 00:35:14,345
Je voudrais sauver ma mère.
541
00:35:17,745 --> 00:35:18,945
Woo !
542
00:35:19,585 --> 00:35:20,745
On m'a repéré.
543
00:35:21,025 --> 00:35:23,025
Si ça te concernait,
ils seraient chez toi.
544
00:35:26,705 --> 00:35:28,905
- Mais t'as quel âge ?
- Il faut y aller.
545
00:35:29,385 --> 00:35:31,985
Vous pouvez améliorer
le système de suivi
546
00:35:32,385 --> 00:35:34,785
en modifiant les diffracteurs
d'un des régulateurs.
547
00:35:35,385 --> 00:35:37,465
- On peut essayer.
- J'ai rien compris.
548
00:35:37,545 --> 00:35:38,545
Merci.
549
00:35:51,065 --> 00:35:54,265
Les agents de sécurité affirment
que c'était Pym et Van Dyne.
550
00:35:54,425 --> 00:35:57,705
Je ne comprends pas,
je ne vois plus Hank depuis 30 ans.
551
00:35:57,785 --> 00:36:00,065
Croyez-moi, il ne me rendrait pas visite.
552
00:36:00,265 --> 00:36:01,905
Vous voulez vraiment nous...
553
00:36:02,745 --> 00:36:03,705
Pourquoi ?
554
00:36:04,305 --> 00:36:06,785
C'est simple, on se déteste.
555
00:36:08,025 --> 00:36:09,425
Moi, infernal ?
556
00:36:09,905 --> 00:36:13,185
Foster n'a pas eu une bonne idée
de toute sa minable carrière.
557
00:36:13,385 --> 00:36:15,545
Les diffracteurs pourraient marcher.
558
00:36:15,705 --> 00:36:17,385
OK, c'est une idée potable.
559
00:36:17,585 --> 00:36:21,305
Sauf qu'il n'y a plus de diffracteurs
sur les nouveaux costumes.
560
00:36:23,905 --> 00:36:26,105
Donc, si on avait un vieux costume,
561
00:36:26,185 --> 00:36:28,225
on pourrait localiser le labo ?
562
00:36:28,465 --> 00:36:29,665
Oui, mais on n'en a pas.
563
00:36:32,105 --> 00:36:33,785
- Et si on en avait ?
- Comment ça ?
564
00:36:35,265 --> 00:36:36,385
Ben...
565
00:36:37,425 --> 00:36:38,545
c'est marrant, la vie.
566
00:36:38,745 --> 00:36:40,745
Tu n'as pas détruit le costume.
567
00:36:41,985 --> 00:36:43,985
L'œuvre d'une vie, Hank !
568
00:36:44,345 --> 00:36:45,705
Je n'allais pas le détruire.
569
00:36:47,185 --> 00:36:49,625
Avant de me rendre,
je l'ai réduit et posté à Luis.
570
00:36:49,985 --> 00:36:52,105
Tu as envoyé
mon costume par la poste ?
571
00:36:52,505 --> 00:36:54,225
Les services postaux sont très fiables.
572
00:36:54,505 --> 00:36:57,745
Ils ont des numéros de suivi,
maintenant, comme UPS.
573
00:36:57,825 --> 00:36:58,825
Où est-il ?
574
00:36:58,985 --> 00:37:01,465
En lieu sûr, ne vous inquiétez pas.
575
00:37:01,665 --> 00:37:04,385
La coupe ?
Non, elle est pas là.
576
00:37:04,745 --> 00:37:05,785
Elle est où, alors ?
577
00:37:05,945 --> 00:37:07,385
Je sais pas, mais pas ici.
578
00:37:07,585 --> 00:37:08,785
Laisse cette plante.
579
00:37:08,865 --> 00:37:10,825
Je l'ai remise après notre jeu...
580
00:37:12,025 --> 00:37:13,425
"Je présente".
581
00:37:16,785 --> 00:37:17,785
Arrête !
582
00:37:18,385 --> 00:37:20,465
Bonne nouvelle : je sais où il est.
583
00:37:27,145 --> 00:37:30,025
Quand on retourne à l'école,
tout semble petit, non ?
584
00:37:30,265 --> 00:37:31,625
Ici, tout est immense.
585
00:37:32,265 --> 00:37:34,025
- Qu'y a-t-il ?
- C'est le nouveau régulateur.
586
00:37:34,265 --> 00:37:37,865
Il a quoi, ce costume ?
À quel point il est pas fini ?
587
00:37:54,785 --> 00:37:56,785
Ça te fait rire ?
Tu pourrais...
588
00:38:01,865 --> 00:38:04,545
- Alors ?
- C'est les bobines réductrices.
589
00:38:05,185 --> 00:38:06,425
Je vais...
590
00:38:10,185 --> 00:38:11,305
- Pardon.
- Pas de quoi.
591
00:38:15,705 --> 00:38:16,705
Bien.
592
00:38:16,945 --> 00:38:18,065
Voyons.
593
00:38:22,105 --> 00:38:23,105
Pardon.
594
00:38:29,345 --> 00:38:30,185
Génial.
595
00:38:30,465 --> 00:38:32,465
Si Cap te voyait.
596
00:38:32,625 --> 00:38:34,625
Très drôle. Comment on va faire ?
597
00:38:37,305 --> 00:38:38,545
Objets trouvés
598
00:38:47,025 --> 00:38:48,145
Tu as une autorisation ?
599
00:38:50,465 --> 00:38:51,545
Je te parle.
600
00:39:21,865 --> 00:39:23,265
Tu vas y arriver.
601
00:39:24,745 --> 00:39:25,865
Presque !
602
00:39:36,785 --> 00:39:38,025
Meilleure des grands-mères
603
00:39:38,385 --> 00:39:39,545
Ma puce.
604
00:39:53,105 --> 00:39:54,265
On y va.
605
00:40:09,945 --> 00:40:12,025
Salut, champion.
C'était bien l'école ?
606
00:40:13,225 --> 00:40:15,865
OK, on a bien ri.
Le costume est réparable ?
607
00:40:16,225 --> 00:40:17,465
Qu'il est grognon.
608
00:40:17,705 --> 00:40:20,225
Tu veux un jus de fruit
et un bout de fromage ?
609
00:40:20,705 --> 00:40:22,145
Vous en avez ?
610
00:40:31,865 --> 00:40:33,465
Voyons si Foster a raison.
611
00:40:47,145 --> 00:40:48,465
C'est le labo.
612
00:40:52,385 --> 00:40:53,425
On y va.
613
00:41:04,105 --> 00:41:05,465
Ça doit être ici.
614
00:41:07,025 --> 00:41:09,945
C'est notre 2e mission ensemble
de la journée.
615
00:41:10,105 --> 00:41:11,585
Ça fait réfléchir, hein ?
616
00:41:11,745 --> 00:41:12,825
À quoi ?
617
00:41:12,985 --> 00:41:14,185
À l'Allemagne.
618
00:41:14,785 --> 00:41:15,665
Comment ça ?
619
00:41:15,825 --> 00:41:17,505
On travaillait ensemble,
620
00:41:17,785 --> 00:41:19,025
on s'entraînait ensemble,
621
00:41:19,385 --> 00:41:21,025
on faisait plein de trucs ensemble.
622
00:41:21,665 --> 00:41:23,665
Si je t'avais demandé, tu serais venue ?
623
00:41:23,825 --> 00:41:25,305
On le saura jamais.
624
00:41:25,505 --> 00:41:27,065
Mais je sais une chose.
625
00:41:27,225 --> 00:41:28,145
Quoi ?
626
00:41:28,225 --> 00:41:30,985
Si j'étais venue,
tu te serais pas fait prendre.
627
00:41:40,465 --> 00:41:44,225
Tu peux cesser de rêver à ma fille
et aller chercher mon labo ?
628
00:41:44,385 --> 00:41:46,185
- Oui, monsieur.
- Merci.
629
00:41:51,665 --> 00:41:53,305
Je vous reçois.
630
00:41:53,585 --> 00:41:57,225
- Tu faisais quoi ?
- Je cherchais un nom pour ma fourmi.
631
00:41:57,465 --> 00:41:59,665
Je pensais à Ulysses S. Gr-ANT.
632
00:42:00,625 --> 00:42:02,545
- T'aimes bien ?
- J'adore.
633
00:42:03,625 --> 00:42:05,305
Tout est brouillé sur l'écran.
634
00:42:05,465 --> 00:42:07,585
Il y a des interférences électroniques.
635
00:42:07,865 --> 00:42:10,305
- Soyez prudents.
- C'est ma marque de fabrique...
636
00:42:11,705 --> 00:42:13,945
- Ce n'est que son costume.
- Comment tu sais ?
637
00:42:14,305 --> 00:42:15,505
Regarde.
638
00:42:18,585 --> 00:42:19,865
C'est le Fantôme ?
639
00:42:20,345 --> 00:42:21,505
Qu'est-ce qu'elle fait ?
640
00:42:21,865 --> 00:42:24,745
Tu crois que c'est le costume
qui lui donne son pouvoir ?
641
00:42:24,985 --> 00:42:26,865
Partons avant qu'elle se réveille.
642
00:42:27,705 --> 00:42:28,865
Regarde, le labo !
643
00:42:35,065 --> 00:42:37,585
C'est pas le mini-labo
de quelqu'un d'autre ?
644
00:42:37,745 --> 00:42:39,745
Prends-le, dépêche-toi.
645
00:42:41,265 --> 00:42:42,065
D'accord.
646
00:42:57,985 --> 00:42:59,985
Hope, Hank.
647
00:43:00,905 --> 00:43:01,905
Hé !
648
00:43:02,385 --> 00:43:04,585
Je ne crois pas qu'ils vous entendent.
649
00:43:07,145 --> 00:43:08,225
Bonjour.
650
00:43:09,065 --> 00:43:10,425
Je m'appelle Ava.
651
00:43:10,905 --> 00:43:12,185
Scott.
652
00:43:14,585 --> 00:43:16,145
Vous n'avez pas besoin du costume
653
00:43:18,265 --> 00:43:19,865
pour passer à travers les choses ?
654
00:43:22,425 --> 00:43:25,705
Il m'aide à maîtriser les transitions,
655
00:43:27,465 --> 00:43:30,465
et la douleur, en principe.
656
00:43:35,465 --> 00:43:38,185
Vous n'allez pas me traverser
et me broyer le cœur ?
657
00:43:42,025 --> 00:43:43,425
Vous êtes marrant.
658
00:43:46,345 --> 00:43:49,305
Je ne vous ferai pas de mal,
à moins d'y être obligée.
659
00:43:51,985 --> 00:43:53,625
Il me faut...
660
00:43:55,065 --> 00:43:56,905
ce que vous avez dans la tête.
661
00:44:11,225 --> 00:44:13,545
Je réveille les autres, qu'on en finisse.
662
00:44:16,585 --> 00:44:17,585
Debout !
663
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Allez !
664
00:44:22,465 --> 00:44:23,305
Papa ?
665
00:44:25,745 --> 00:44:27,425
Ne touche pas à mon père.
666
00:44:27,825 --> 00:44:29,105
Tu sais, Hope,
667
00:44:29,785 --> 00:44:32,945
je suis plutôt gentille avec lui,
vu les circonstances.
668
00:44:34,225 --> 00:44:35,985
De quoi vous parlez ?
669
00:44:36,625 --> 00:44:39,825
D'une des nombreuses
victimes de ton ego.
670
00:44:41,305 --> 00:44:42,265
Bill.
671
00:44:43,825 --> 00:44:45,385
Qu'est-ce que tu as fait ?
672
00:44:45,745 --> 00:44:48,385
C'est à vous qu'il faut poser la question.
673
00:44:48,905 --> 00:44:50,265
Vous êtes de mèche ?
674
00:44:50,705 --> 00:44:52,745
Moi qui vous trouvais sympa.
675
00:44:52,985 --> 00:44:54,465
C'est quoi, cette histoire ?
676
00:44:54,905 --> 00:44:57,105
J'imagine qu'il n'a jamais
parlé de mon père.
677
00:44:58,305 --> 00:44:59,585
Pourquoi l'aurait-il fait ?
678
00:45:00,105 --> 00:45:01,785
Elihas Starr.
679
00:45:02,745 --> 00:45:04,825
Ils étaient collègues au S.H.I.E.L.D.
680
00:45:05,425 --> 00:45:06,585
Recherche quantique.
681
00:45:07,505 --> 00:45:11,425
Jusqu'à ce que mon père ose
contredire le grand Hank Pym.
682
00:45:11,985 --> 00:45:13,345
Vous l'avez fait renvoyer
683
00:45:13,825 --> 00:45:15,465
et vous l'avez discrédité.
684
00:45:19,185 --> 00:45:21,105
Mon père a essayé
685
00:45:21,185 --> 00:45:22,905
de poursuivre
ses recherches de son côté.
686
00:45:24,465 --> 00:45:27,145
Pour laver son nom,
il a pris des risques.
687
00:45:29,465 --> 00:45:30,425
Trop de risques.
688
00:45:31,665 --> 00:45:33,345
Jusqu'à ce que ça dérape.
689
00:45:34,625 --> 00:45:36,025
Il nous a dit de fuir.
690
00:45:36,305 --> 00:45:37,585
Que se passe-t-il ?
691
00:45:37,825 --> 00:45:38,745
Partez !
692
00:45:39,225 --> 00:45:40,225
Papa !
693
00:45:41,345 --> 00:45:42,705
Il était terrifié.
694
00:45:48,145 --> 00:45:50,105
- Papa !
- Ava, non !
695
00:45:53,465 --> 00:45:55,185
Je ne voulais pas le laisser seul.
696
00:46:05,825 --> 00:46:07,945
À mon réveil,
mes parents étaient morts.
697
00:46:10,705 --> 00:46:12,505
Je n'ai pas eu cette chance.
698
00:46:17,345 --> 00:46:20,465
Ils ont parlé de
"déséquilibre moléculaire".
699
00:46:21,385 --> 00:46:23,185
Un terme plutôt tiède,
700
00:46:23,545 --> 00:46:26,305
qui ne colle pas vraiment à la réalité.
701
00:46:26,985 --> 00:46:30,745
Chaque cellule de
mon corps est lacérée,
702
00:46:30,905 --> 00:46:32,265
puis recousue,
703
00:46:33,385 --> 00:46:34,905
encore et encore,
704
00:46:35,065 --> 00:46:36,505
chaque jour.
705
00:46:38,145 --> 00:46:40,625
J'étais encore au S.H.I.E.L.D.
quand on m'a averti
706
00:46:40,785 --> 00:46:42,785
d'une anomalie quantique en Argentine.
707
00:46:46,105 --> 00:46:47,025
Bonjour, Ava.
708
00:46:48,665 --> 00:46:49,905
Je m'appelle Bill.
709
00:46:50,545 --> 00:46:52,345
J'étais un ami de ton père.
710
00:46:54,505 --> 00:46:55,785
Je t'ai apporté quelque chose.
711
00:47:00,345 --> 00:47:02,505
Ce n'est pas grave, réessaie.
712
00:47:04,105 --> 00:47:05,225
Très bien.
713
00:47:05,785 --> 00:47:08,265
Le Dr Foster a tout fait
pour me protéger.
714
00:47:09,305 --> 00:47:13,065
Mais certains au S.H.I.E.L.D.
ont voulu profiter de mon malheur.
715
00:47:16,585 --> 00:47:19,665
Ils ont créé un costume
pour maîtriser le phasage.
716
00:47:20,665 --> 00:47:23,145
Ils ont fait de moi un agent furtif,
717
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
une arme.
718
00:47:25,865 --> 00:47:27,505
J'ai été leur voleuse, leur espionne...
719
00:47:28,945 --> 00:47:30,625
leur tueuse.
720
00:47:31,145 --> 00:47:33,225
En échange de mon âme,
721
00:47:33,585 --> 00:47:35,145
ils devaient me guérir.
722
00:47:38,625 --> 00:47:40,105
Ils m'ont menti.
723
00:47:41,225 --> 00:47:43,945
Quand le S.H.I.E.L.D. a disparu,
j'ai pris Ava avec moi.
724
00:47:44,265 --> 00:47:47,425
La cabine devait ralentir son mal,
mais son état empire,
725
00:47:47,625 --> 00:47:49,105
j'ignore comment la soigner.
726
00:47:50,385 --> 00:47:52,865
Elle voulait te tuer,
mais je l'en ai empêchée.
727
00:47:53,185 --> 00:47:55,305
Je lui ai dit de te surveiller,
728
00:47:55,385 --> 00:47:57,665
et elle a découvert
l'existence du tunnel.
729
00:47:59,785 --> 00:48:01,465
Elle m'a aussi parlé de Lang
730
00:48:01,905 --> 00:48:04,105
et du message de Janet dans sa tête...
731
00:48:05,665 --> 00:48:06,905
C'est pas possible !
732
00:48:07,065 --> 00:48:09,825
C'est le mien, pardon.
C'est un message de qui ?
733
00:48:10,985 --> 00:48:12,665
"Cassie, 911."
734
00:48:12,905 --> 00:48:14,785
C'est ma fille, je dois répondre.
735
00:48:14,945 --> 00:48:16,105
Pas question.
736
00:48:16,385 --> 00:48:18,265
911, c'est une urgence !
737
00:48:18,465 --> 00:48:20,105
Sur un autre ton, Lang.
738
00:48:20,305 --> 00:48:22,185
Vous ne saisissez pas la gravité...
739
00:48:23,505 --> 00:48:26,585
Elle demande un tchat vidéo,
il faut que je lui parle,
740
00:48:26,785 --> 00:48:27,745
s'il vous plaît.
741
00:48:30,585 --> 00:48:32,305
Cassie, ça va ? Que se passe-t-il ?
742
00:48:32,465 --> 00:48:34,145
Je trouve pas mes chaussures de foot.
743
00:48:35,465 --> 00:48:36,545
J'ai un match, demain.
744
00:48:36,745 --> 00:48:39,265
Tu peux me montrer la maison
avec ton téléphone ?
745
00:48:39,465 --> 00:48:40,865
Non, je peux pas, là.
746
00:48:41,065 --> 00:48:42,745
- Pourquoi ?
- Je suis malade.
747
00:48:42,945 --> 00:48:45,065
Tu pourras regarder et me rappeler ?
748
00:48:45,505 --> 00:48:46,505
Merci.
749
00:48:46,665 --> 00:48:47,825
Salut, papa !
750
00:48:48,185 --> 00:48:49,305
Salut, ma puce.
751
00:48:49,585 --> 00:48:50,865
- Courage !
- Courage, l'ami.
752
00:48:51,585 --> 00:48:53,545
Désolé, c'était censé être urgent.
753
00:48:54,145 --> 00:48:55,825
Ava, je veux vous aider.
754
00:48:55,985 --> 00:48:57,985
Ça va, je sais comment la sauver.
755
00:48:58,185 --> 00:48:59,385
Ah oui ? Comment ?
756
00:48:59,545 --> 00:49:00,465
Janet.
757
00:49:00,625 --> 00:49:03,305
Depuis 30 ans,
elle absorbe de l'énergie quantique.
758
00:49:03,465 --> 00:49:04,825
On peut extraire cette énergie
759
00:49:05,065 --> 00:49:07,345
pour réparer
la structure moléculaire d'Ava.
760
00:49:07,425 --> 00:49:09,545
L'extraire ?
Tu es fou ?
761
00:49:09,985 --> 00:49:12,185
- Janet serait disloquée.
- Pas forcément.
762
00:49:12,625 --> 00:49:14,185
Je vais allumer le tunnel.
763
00:49:14,665 --> 00:49:17,185
Et Lang a intérêt à me dire où est Janet,
764
00:49:17,385 --> 00:49:19,105
ou je le livre au FBI.
765
00:49:20,105 --> 00:49:21,865
Et vous, vous restez là
766
00:49:22,025 --> 00:49:24,105
au cas où j'aurais besoin de votre aide.
767
00:49:24,985 --> 00:49:26,345
Tu peux toujours courir !
768
00:49:26,545 --> 00:49:27,705
Ne discutez pas.
769
00:49:27,865 --> 00:49:28,985
Vous allez tuer Janet !
770
00:49:29,145 --> 00:49:30,945
Là, c'est vous qui êtes en danger.
771
00:49:31,145 --> 00:49:32,545
Arrête ça, Bill !
772
00:49:33,945 --> 00:49:35,385
- Papa ?
- Calme-toi, Hank.
773
00:49:35,985 --> 00:49:37,265
Pitié...
774
00:49:38,345 --> 00:49:39,025
Les pilules.
775
00:49:39,225 --> 00:49:40,705
C'est son cœur ! Ses pilules !
776
00:49:41,585 --> 00:49:42,665
Elles sont dans la boîte.
777
00:49:45,065 --> 00:49:46,505
Il risque de mourir !
778
00:49:47,865 --> 00:49:48,705
Aidez-le !
779
00:49:49,625 --> 00:49:51,865
Papa, ça va aller.
Respire bien.
780
00:49:52,065 --> 00:49:53,345
Il faut l'aider, vite !
781
00:49:53,465 --> 00:49:54,345
La boîte de bonbons !
782
00:49:56,625 --> 00:49:57,505
Attends !
783
00:50:01,785 --> 00:50:02,785
Merci, les filles.
784
00:50:16,745 --> 00:50:18,985
Bill lui a bourré le crâne.
785
00:50:19,505 --> 00:50:21,145
Elihas Starr était un traître,
786
00:50:21,505 --> 00:50:22,705
il a volé mes plans.
787
00:50:22,865 --> 00:50:25,065
Descendez.
Voilà, serrez bien.
788
00:50:25,305 --> 00:50:27,905
Non, le boulon est de l'autre côté.
789
00:50:28,145 --> 00:50:30,745
Verrouillez et descendez d'un cran.
790
00:50:30,985 --> 00:50:31,865
Bien.
791
00:50:32,345 --> 00:50:33,345
Ça ira.
792
00:50:33,505 --> 00:50:35,465
Foster a failli tout cramer.
793
00:50:35,665 --> 00:50:38,625
On s'occupe des relais
pendant que tu re-paramètres.
794
00:50:38,905 --> 00:50:40,105
Ça va aller.
795
00:50:46,625 --> 00:50:47,665
C'est le grand moment.
796
00:50:48,665 --> 00:50:51,145
Je pensais que
je me sentirais plus prête.
797
00:50:51,385 --> 00:50:53,985
On n'est jamais prêt
à devenir subatomique.
798
00:50:54,425 --> 00:50:56,785
C'est un truc impensable.
799
00:50:57,025 --> 00:50:58,745
Je parlais de revoir ma mère.
800
00:51:01,745 --> 00:51:03,985
Elle est peut-être
devenue quelqu'un d'autre.
801
00:51:04,265 --> 00:51:06,585
Oui, peut-être George Washington.
802
00:51:06,785 --> 00:51:08,305
Je suis sérieuse.
803
00:51:08,705 --> 00:51:10,265
Ou George Jefferson.
804
00:51:12,465 --> 00:51:14,145
Si ça se trouve, elle m'a oubliée.
805
00:51:15,585 --> 00:51:17,025
Quand j'étais en prison,
806
00:51:17,585 --> 00:51:19,945
j'ai tenu grâce à Cassie.
807
00:51:20,145 --> 00:51:22,985
Même enfermé cent ans,
je ne l'aurais pas oubliée.
808
00:51:25,345 --> 00:51:29,065
Ta mère compte les minutes
qui la sépare de vos retrouvailles.
809
00:51:30,985 --> 00:51:32,145
Merci.
810
00:51:40,665 --> 00:51:41,825
On a un gros problème.
811
00:51:42,105 --> 00:51:44,025
T'as oublié l'éclairage anti-intrusion.
812
00:51:45,745 --> 00:51:48,905
C'est prévu au contrat,
Karapetyan y tient.
813
00:51:49,825 --> 00:51:52,265
Écoute, là, c'est un peu la course.
814
00:51:53,545 --> 00:51:55,105
Je m'en occuperai demain.
815
00:51:56,305 --> 00:51:58,705
C'est urgent,
viens régler ça tout de suite !
816
00:51:59,145 --> 00:52:01,185
Je peux pas partir maintenant.
817
00:52:01,385 --> 00:52:02,385
Alors j'arrive.
818
00:52:02,665 --> 00:52:06,145
Je t'apporte les plans
et tu le feras d'où tu es.
819
00:52:06,705 --> 00:52:07,745
Donne-moi l'adresse.
820
00:52:07,945 --> 00:52:08,825
C'est compliqué.
821
00:52:08,985 --> 00:52:10,185
Comment ça ?
822
00:52:14,505 --> 00:52:18,545
Comme vous le voyez,
on ne fait pas plus innovant.
823
00:52:18,705 --> 00:52:20,945
La sécurité de demain, aujourd'hui.
824
00:52:21,105 --> 00:52:23,945
Trop bon !
Géniale, la révérence, continuez.
825
00:52:24,105 --> 00:52:26,065
Je vais voir Scotty pour les plans.
826
00:52:26,265 --> 00:52:27,665
Je serai revenu à temps.
827
00:52:27,825 --> 00:52:29,145
Comme vous le voyez...
828
00:52:30,905 --> 00:52:32,585
Vous avez fait laver le van ?
829
00:52:32,745 --> 00:52:34,305
Jusque sous le châssis, mon pote.
830
00:52:34,505 --> 00:52:35,825
Vous avez payé cette option ?
831
00:52:36,025 --> 00:52:37,225
T'avais dit la totale.
832
00:52:37,385 --> 00:52:39,425
Ça sert à rien, en Californie !
833
00:52:39,625 --> 00:52:40,705
Il a raison.
834
00:52:41,625 --> 00:52:43,225
Le lavage sous le châssis
835
00:52:43,705 --> 00:52:48,305
enlève le sel antigel sous les voitures
dans les contrées enneigées.
836
00:52:48,785 --> 00:52:51,225
Qui êtes-vous ?
Un expert en lavage auto ?
837
00:52:52,185 --> 00:52:53,625
Je m'appelle Sonny Burch
838
00:52:53,905 --> 00:52:56,345
et j'ai fait ma petite enquête, Luis.
839
00:52:57,825 --> 00:52:58,825
Ainsi,
840
00:52:58,985 --> 00:53:00,945
j'ai appris par un ami
841
00:53:01,145 --> 00:53:02,505
qui travaille au FBI,
842
00:53:02,585 --> 00:53:04,505
que vous êtes
un associé de Scott Lang,
843
00:53:04,665 --> 00:53:07,625
lui-même associé de Hank Pym,
qui paraît-il,
844
00:53:08,225 --> 00:53:10,425
possède un laboratoire
réductible portatif
845
00:53:10,665 --> 00:53:12,825
plein de joujoux qui valent une blinde.
846
00:53:13,265 --> 00:53:15,265
Je veux savoir où est ce labo.
847
00:53:16,145 --> 00:53:19,425
Désolé pour vous,
mais je ne sais pas de quoi vous parlez.
848
00:53:20,665 --> 00:53:22,745
Je sens une résistance de votre part.
849
00:53:22,945 --> 00:53:25,785
Or je dois des résultats
à des gens pas sympa.
850
00:53:26,265 --> 00:53:29,745
C'est pourquoi je vous présente
mon bon ami Uzman !
851
00:53:32,505 --> 00:53:36,505
Uzman a l'art de soutirer des infos
aux plus réticents
852
00:53:36,705 --> 00:53:38,065
grâce aux psychotropes.
853
00:53:40,065 --> 00:53:41,425
C'est du sérum de vérité ?
854
00:53:41,985 --> 00:53:43,985
Le sérum de vérité n'existe pas,
855
00:53:44,185 --> 00:53:45,545
sauf à la télé.
856
00:53:45,905 --> 00:53:47,305
C'est quoi, alors ?
857
00:53:47,505 --> 00:53:51,825
Un petit breuvage qu'il a concocté
quand il était dans les services secrets.
858
00:53:51,985 --> 00:53:54,865
Ça rend docile et très coopératif.
859
00:53:55,105 --> 00:53:56,905
- Du sérum de vérité, quoi.
- Non.
860
00:53:57,105 --> 00:54:00,145
Vous vexez pas,
mais ça en a tout l'air.
861
00:54:00,305 --> 00:54:02,385
- Pas vrai ?
- C'est pas ça !
862
00:54:02,465 --> 00:54:03,785
D'accord, je vous crois.
863
00:54:03,985 --> 00:54:05,185
C'est pas du sérum de vérité.
864
00:54:05,865 --> 00:54:08,665
Il faut appeler un chat, un chat...
865
00:54:08,865 --> 00:54:09,825
Sérum de vérité.
866
00:54:10,025 --> 00:54:13,705
Je suis allergique à plein de choses,
je préfère vous prévenir.
867
00:54:16,905 --> 00:54:18,425
Il faut récupérer le labo.
868
00:54:19,745 --> 00:54:20,665
Quoi ?
869
00:54:21,665 --> 00:54:23,905
La cabine et le costume
font à peine effet.
870
00:54:25,865 --> 00:54:27,305
Combien de temps il me reste ?
871
00:54:30,665 --> 00:54:32,105
Deux semaines.
872
00:54:34,585 --> 00:54:36,825
C'est eux qui vont
nous rapporter le labo.
873
00:54:36,985 --> 00:54:37,945
Quoi ?
874
00:54:39,145 --> 00:54:41,385
Lang a une fille, non ?
875
00:54:41,545 --> 00:54:42,585
Tu n'y penses pas.
876
00:54:46,065 --> 00:54:49,865
Je t'ai laissé faire beaucoup de choses,
mais je ne tolérerai pas ça.
877
00:54:50,585 --> 00:54:53,465
Ce n'est pas toi
qui risques de disparaître,
878
00:54:53,665 --> 00:54:54,785
c'est moi !
879
00:54:55,345 --> 00:54:57,305
Tu devais me guérir.
880
00:54:59,945 --> 00:55:01,705
Tu m'avais promis.
881
00:55:01,945 --> 00:55:05,145
Oui, je te guérirai,
mais pas comme ça.
882
00:55:07,705 --> 00:55:09,865
Si tu touches un cheveu de cette petite,
883
00:55:10,425 --> 00:55:12,625
je ne t'aiderai plus,
ce sera terminé.
884
00:55:18,185 --> 00:55:19,465
Très bien.
885
00:55:20,825 --> 00:55:22,465
Je ferai autrement.
886
00:55:36,865 --> 00:55:39,065
C'est vrai, c'est pas du sérum de vérité.
887
00:55:39,145 --> 00:55:40,305
Je sens rien.
888
00:55:40,505 --> 00:55:42,185
C'est faux, je sens un truc.
889
00:55:42,345 --> 00:55:43,265
C'est du sérum de vérité !
890
00:55:43,465 --> 00:55:44,345
Ça existe pas.
891
00:55:48,585 --> 00:55:50,865
Ma question est très simple, Luis.
892
00:55:54,505 --> 00:55:57,585
Où est Scott Lang ?
893
00:55:58,025 --> 00:55:59,145
C'est compliqué.
894
00:55:59,305 --> 00:56:01,105
Je l'ai connu dans une mauvaise passe.
895
00:56:01,265 --> 00:56:04,385
Je parle pas de la prison,
c'est que sa femme le quittait.
896
00:56:04,545 --> 00:56:06,465
"Elle te plaque alors que t'es en taule ?"
897
00:56:06,625 --> 00:56:09,705
"Oui, je croyais que c'était pour la vie,
et je me retrouve seul."
898
00:56:09,945 --> 00:56:13,785
Alors, moi : "T'inquiète, t'es plus seul.
Je m'appelle Luis."
899
00:56:13,985 --> 00:56:16,145
"Moi, c'est Scotty,
ton nouveau meilleur ami !"
900
00:56:16,305 --> 00:56:17,145
Pause.
901
00:56:17,345 --> 00:56:18,985
J'adore les histoires,
902
00:56:19,145 --> 00:56:21,545
mais en quoi ça me dit
où est Scott Lang ?
903
00:56:21,705 --> 00:56:22,545
J'y viens.
904
00:56:22,625 --> 00:56:25,305
Quand on a mis la pièce,
faut écouter jusqu'au bout.
905
00:56:25,505 --> 00:56:27,065
C'est un juke-box humain.
906
00:56:27,225 --> 00:56:28,905
Mon abuelita avait un juke-box.
907
00:56:29,065 --> 00:56:30,185
Il passait que du Morrissey.
908
00:56:31,465 --> 00:56:33,145
Aux râleurs, elle disait...
909
00:56:34,105 --> 00:56:35,585
Chez nous, on l'appelle "Moz".
910
00:56:35,745 --> 00:56:36,705
Et adios !
911
00:56:36,865 --> 00:56:39,545
Vous comprenez,
on aime ses ballades mélancoliques.
912
00:56:39,825 --> 00:56:40,905
Lang !
913
00:56:41,265 --> 00:56:43,345
Scotty sort et se branche avec Hank.
914
00:56:43,505 --> 00:56:45,065
Il rencontre Hope, qui lui fait :
915
00:56:45,225 --> 00:56:47,945
"Je te calcule pas.
Mate ma coupe, je suis sérieuse."
916
00:56:48,105 --> 00:56:52,505
Et lui : "J'ai le cœur brisé pour la vie,
mais j'ai trop envie de t'embrasser !"
917
00:56:52,665 --> 00:56:54,665
Avance rapide, ils sont à donf.
918
00:56:54,865 --> 00:56:59,145
Mais Scotty dit : "Je pars démolir
un aéroport avec Captain America."
919
00:56:59,305 --> 00:57:02,425
Et elle : "T'es qu'un sale lâcheur,
va te faire voir."
920
00:57:02,705 --> 00:57:03,745
Là, Scotty est assigné.
921
00:57:03,905 --> 00:57:05,385
Il avouera pas, mais il est genre :
922
00:57:05,585 --> 00:57:08,825
"Je le sentais trop bien avec Hope,
j'ai déconné !"
923
00:57:08,985 --> 00:57:10,065
Le hasard les réunit,
924
00:57:10,225 --> 00:57:11,105
et Hope est genre :
925
00:57:11,305 --> 00:57:14,625
"J'ai peur qu'il soit pas fiable
et qu'il fasse encore tout foirer."
926
00:57:14,785 --> 00:57:15,985
Et moi, je suis genre :
927
00:57:16,185 --> 00:57:19,785
"C'est rouge comme nos comptes,
on court à la faillite !"
928
00:57:19,945 --> 00:57:20,785
Faillite ?
929
00:57:20,945 --> 00:57:21,825
On y court ?
930
00:57:22,025 --> 00:57:22,985
Foutu sérum !
931
00:57:23,145 --> 00:57:25,065
Je voulais vous protéger, juré.
932
00:57:25,225 --> 00:57:27,345
Je voulais gérer, mais on est ruinés.
933
00:57:27,505 --> 00:57:29,225
Sans Karapetyan, on est finis.
934
00:57:29,425 --> 00:57:31,505
- T'as géré comme une quiche.
- Ouais !
935
00:57:31,705 --> 00:57:32,705
Je reconnais.
936
00:57:33,865 --> 00:57:35,065
Ça suffit.
937
00:57:37,785 --> 00:57:39,625
Je vous le demande une dernière fois :
938
00:57:40,865 --> 00:57:42,305
où est Scott Lang ?
939
00:57:42,505 --> 00:57:44,505
Pas très loin, sur le plan sentimental.
940
00:57:44,705 --> 00:57:45,905
Sur le plan sentimental.
941
00:57:46,145 --> 00:57:47,545
Et où est Scott Lang
942
00:57:47,705 --> 00:57:49,185
sur le plan littéral ?
943
00:57:49,385 --> 00:57:50,625
Oh ! Dans la forêt.
944
00:57:50,785 --> 00:57:51,825
La forêt ?
945
00:57:52,225 --> 00:57:53,545
Baba Yaga !
946
00:57:54,585 --> 00:57:56,265
Quelle forêt ?
947
00:57:56,425 --> 00:57:58,745
À Muir Woods,
2e voie pompier sur l'autoroute.
948
00:57:58,905 --> 00:57:59,945
C'est pas vrai !
949
00:58:01,985 --> 00:58:04,025
Baba Yaga vient la nuit
950
00:58:04,185 --> 00:58:06,105
Voir dormir les petits
951
00:58:12,025 --> 00:58:14,665
Ce monstre ne doit pas
s'emparer du labo.
952
00:58:15,305 --> 00:58:16,625
On fait quoi, alors ?
953
00:58:17,585 --> 00:58:20,705
On le volera plus facilement au FBI
qu'au croquemitaine.
954
00:58:22,945 --> 00:58:25,825
Salut, c'est moi.
Ça vous dirait d'être promu ?
955
00:58:26,345 --> 00:58:29,745
Je sais où sont Pym, Van Dyne et Lang.
956
00:58:30,145 --> 00:58:33,025
Faut les cueillir vite,
ils resteront pas longtemps.
957
00:58:33,305 --> 00:58:35,345
Et au passage,
vous me prendrez le labo.
958
00:58:36,065 --> 00:58:37,345
Compris.
959
00:58:39,025 --> 00:58:40,305
Bonne nouvelle,
960
00:58:40,825 --> 00:58:42,785
les poulets se chargent de la besogne.
961
00:58:43,705 --> 00:58:45,785
Vous attendez quoi
pour changer les pneus ?
962
00:58:48,065 --> 00:58:49,105
Chef.
963
00:58:49,385 --> 00:58:50,905
Vous ne pouvez pas frapper ?
964
00:58:51,865 --> 00:58:54,145
Pardon, mais j'ai une piste.
965
00:58:55,785 --> 00:58:57,025
Voilà qui me plaît.
966
00:59:04,105 --> 00:59:05,145
Tout est OK.
967
00:59:05,305 --> 00:59:06,825
Activation des bobines.
968
00:59:09,345 --> 00:59:10,345
Charge complète.
969
00:59:10,745 --> 00:59:13,745
Dès que le tunnel sera ouvert,
dis-nous ce que tu captes.
970
00:59:13,905 --> 00:59:15,185
Sans faute.
971
00:59:17,425 --> 00:59:18,625
Bien.
972
00:59:21,505 --> 00:59:22,465
C'est parti.
973
00:59:36,745 --> 00:59:37,945
Ça marche !
974
00:59:38,545 --> 00:59:40,025
Tu captes quelque chose ?
975
00:59:43,265 --> 00:59:44,145
Non.
976
00:59:45,065 --> 00:59:47,025
Attendons un peu, ça pourrait...
977
00:59:51,985 --> 00:59:54,345
- Quoi ?
- On a dû se tromper dans les vecteurs.
978
00:59:54,545 --> 00:59:56,905
J'ai vérifié mille fois, ils sont bons.
979
00:59:57,065 --> 00:59:59,385
- Alors c'est quoi ?
- Je ne sais pas !
980
01:00:05,905 --> 01:00:07,705
- Tu fais quoi ?
- Arrête !
981
01:00:08,545 --> 01:00:11,545
J'ai peu de temps
pour rectifier l'algorithme.
982
01:00:13,825 --> 01:00:17,905
Croyez-moi, en 30 ans là-bas,
j'ai eu le loisir d'y penser.
983
01:00:22,345 --> 01:00:23,345
Janet ?
984
01:00:26,305 --> 01:00:27,745
Bonjour, mon chéri.
985
01:00:31,185 --> 01:00:32,665
Mon sucre d'orge.
986
01:00:33,225 --> 01:00:34,425
Maman ?
987
01:00:35,465 --> 01:00:37,065
Drôles de retrouvailles.
988
01:00:37,505 --> 01:00:38,905
Mais le temps manque.
989
01:00:39,145 --> 01:00:41,465
Vous avez fait un travail formidable.
990
01:00:41,625 --> 01:00:43,545
Vous avez juste besoin d'un petit...
991
01:00:44,185 --> 01:00:45,225
coup de pouce.
992
01:01:00,545 --> 01:01:02,305
Comment tu as fait ?
993
01:01:04,745 --> 01:01:07,465
C'est une antenne,
que tu as placée sur Scott.
994
01:01:07,825 --> 01:01:09,065
Bien vu, ma fille.
995
01:01:09,785 --> 01:01:10,905
Je suis fière de toi.
996
01:01:11,865 --> 01:01:13,545
Dis-nous où tu es,
997
01:01:13,745 --> 01:01:15,225
dis-nous comment te trouver.
998
01:01:15,465 --> 01:01:17,265
Les champs de probabilités
sont trop complexes.
999
01:01:17,505 --> 01:01:20,265
Alors, je vous parle
et vous suivrez ma voix.
1000
01:01:20,865 --> 01:01:21,865
Évidemment !
1001
01:01:22,025 --> 01:01:23,825
Comme on trace un appel.
1002
01:01:28,705 --> 01:01:31,705
Je vais te chercher
sur les fréquences subatomiques
1003
01:01:31,945 --> 01:01:34,385
entre les repères 2 et 9.
1004
01:01:34,545 --> 01:01:36,065
Entre 4 et 6 suffira.
1005
01:01:36,265 --> 01:01:39,105
- On risque de te rater.
- On se chamaille déjà.
1006
01:01:40,265 --> 01:01:42,545
D'accord, entre 3 et 7.
1007
01:01:43,145 --> 01:01:46,225
Notre première dispute en 30 ans
et ça finit déjà.
1008
01:02:01,465 --> 01:02:02,385
Dans le mille.
1009
01:02:03,225 --> 01:02:05,665
- On a la source.
- C'est toi.
1010
01:02:06,905 --> 01:02:08,105
On a trouvé !
1011
01:02:08,705 --> 01:02:10,785
Viens me chercher à cet endroit précis,
1012
01:02:11,065 --> 01:02:13,425
dans le désert,
au-delà du vide quantique.
1013
01:02:13,585 --> 01:02:17,025
C'est dangereux pour l'esprit humain,
il faudra être prudente.
1014
01:02:17,105 --> 01:02:19,585
L'espace-temps est
très différent, là-bas.
1015
01:02:19,785 --> 01:02:20,985
Vous avez 2 heures.
1016
01:02:21,145 --> 01:02:23,465
Ensuite, les probabilités changeront
1017
01:02:23,545 --> 01:02:25,665
et l'occasion sera
manquée pour longtemps.
1018
01:02:25,905 --> 01:02:27,225
On te trouvera.
1019
01:02:34,145 --> 01:02:36,305
J'en suis sûre, mon sucre d'orge.
1020
01:02:42,745 --> 01:02:44,625
J'ai rien, aucun signe de Janet.
1021
01:02:45,385 --> 01:02:46,545
Génial.
1022
01:02:47,825 --> 01:02:49,345
Comment on est arrivés là ?
1023
01:02:54,305 --> 01:02:57,145
D'abord, tu verras plein de lumières,
genre hallu,
1024
01:02:57,345 --> 01:03:00,145
et ensuite,
ce sera le noir et le silence.
1025
01:03:00,345 --> 01:03:01,945
Scott, ça ira.
1026
01:03:02,305 --> 01:03:04,905
- J'y suis allé, alors je sais.
- Tu l'as déjà dit.
1027
01:03:08,425 --> 01:03:09,945
Désolé, je dois répondre.
1028
01:03:11,545 --> 01:03:12,545
Alors, tu viens ?
1029
01:03:12,745 --> 01:03:16,625
Non, mais le Fantôme va pas tarder.
Et tu sais quoi, le FBI aussi.
1030
01:03:16,785 --> 01:03:17,945
- Quoi ?
- Désolé.
1031
01:03:18,305 --> 01:03:21,385
Ils m'ont injecté du sérum de vérité,
je dis tout ce que je pense.
1032
01:03:21,585 --> 01:03:23,465
Tu charges mal le lave-vaisselle.
1033
01:03:23,705 --> 01:03:24,945
Vraiment mal.
1034
01:03:25,305 --> 01:03:27,785
Rentre chez toi
avant que le FBI débarque.
1035
01:03:27,865 --> 01:03:31,065
Et au fait, les assiettes,
elles se rangent pas en haut !
1036
01:03:40,785 --> 01:03:42,105
Je me sens très bête.
1037
01:03:42,345 --> 01:03:44,705
Vous allez pas aimer : on doit partir.
1038
01:03:46,065 --> 01:03:47,985
Le Fantôme et le FBI savent où on est.
1039
01:03:48,305 --> 01:03:49,145
Comment ?
1040
01:03:49,345 --> 01:03:51,265
- Je l'avais dit à Luis.
- Quoi ?
1041
01:03:51,465 --> 01:03:53,625
Il devait venir
pour le contrat Karapetyan.
1042
01:03:53,825 --> 01:03:54,945
Je rêve !
1043
01:03:55,625 --> 01:03:58,385
Si on décroche pas ce contrat,
la boîte coule.
1044
01:03:58,625 --> 01:04:00,345
C'est dur, pour les ex-détenus...
1045
01:04:00,545 --> 01:04:01,865
Mais bordel !
1046
01:04:11,785 --> 01:04:13,025
90 secondes pour fermer.
1047
01:04:13,345 --> 01:04:15,785
- Dépolarise d'abord les bobines.
- Je sais !
1048
01:04:15,985 --> 01:04:17,465
Je suis désolé,
1049
01:04:18,265 --> 01:04:20,745
mais le FBI est en route pour chez moi,
1050
01:04:20,985 --> 01:04:22,345
alors il faut que j'y aille.
1051
01:04:24,225 --> 01:04:25,785
Je peux emprunter le costume ?
1052
01:04:27,385 --> 01:04:30,545
Stabilisateurs gyroscopiques :
démarrage.
1053
01:04:30,625 --> 01:04:32,505
Je vous emprunte le costume.
1054
01:04:33,185 --> 01:04:35,225
Je vous le rendrai où vous voulez.
1055
01:04:35,305 --> 01:04:36,905
- Laisse tomber.
- Quoi ?
1056
01:04:37,105 --> 01:04:39,305
On s'en occupera
quand on aura trouvé ma mère.
1057
01:04:40,385 --> 01:04:41,545
Va-t'en !
1058
01:04:58,985 --> 01:05:00,785
- Scott ?
- Papa ?
1059
01:05:00,945 --> 01:05:02,065
C'est nous !
1060
01:05:02,225 --> 01:05:04,465
On vient chercher
les chaussures de Cassie.
1061
01:05:04,825 --> 01:05:05,985
Il doit dormir.
1062
01:05:06,145 --> 01:05:08,385
Va voir si elles sont sous ton lit.
1063
01:05:08,545 --> 01:05:10,585
Papa, t'es en haut ?
1064
01:05:16,785 --> 01:05:19,265
C'est une vraie porcherie, ici.
1065
01:05:22,505 --> 01:05:23,665
Papa ?
1066
01:05:31,145 --> 01:05:32,545
Cherchez partout !
1067
01:05:33,745 --> 01:05:35,585
- Encore ?
- C'est une honte !
1068
01:05:36,105 --> 01:05:37,625
Il est dans la salle de bains.
1069
01:05:37,825 --> 01:05:38,705
Ça m'étonnerait.
1070
01:05:41,785 --> 01:05:43,465
Cassie, laisse-le passer.
1071
01:05:43,665 --> 01:05:45,185
Mais papa est super malade.
1072
01:05:45,385 --> 01:05:46,385
Je vais voir.
1073
01:05:46,745 --> 01:05:48,585
Il veut pas contaminer les autres.
1074
01:05:48,785 --> 01:05:49,985
Je prends le risque.
1075
01:05:50,545 --> 01:05:52,465
Il a dégobillé partout.
1076
01:05:52,625 --> 01:05:56,105
Jeune fille, je suis agent fédéral,
j'ai vu pire.
1077
01:05:57,385 --> 01:05:58,745
- Vraiment partout ?
- Oui !
1078
01:05:59,105 --> 01:06:00,465
Tant pis !
1079
01:06:05,945 --> 01:06:06,745
Woo !
1080
01:06:08,545 --> 01:06:09,705
Que faites-vous ici ?
1081
01:06:11,985 --> 01:06:14,465
Désolé, je suis pas bien du tout.
1082
01:06:14,825 --> 01:06:15,945
Je vous l'avais dit.
1083
01:06:17,745 --> 01:06:19,865
Faut que ça sorte, là.
1084
01:06:20,185 --> 01:06:21,425
Pardon.
1085
01:06:28,265 --> 01:06:29,785
Je démarre la camionnette,
1086
01:06:30,185 --> 01:06:31,545
tu prends le labo.
1087
01:06:34,625 --> 01:06:36,385
Plus un geste !
Vous êtes cernés.
1088
01:06:50,625 --> 01:06:51,985
Hank Pym,
1089
01:06:52,225 --> 01:06:53,505
Hope Van Dyne,
1090
01:06:53,665 --> 01:06:54,905
vous êtes en état d'arrestation.
1091
01:06:56,985 --> 01:06:59,065
- C'est du harcèlement !
- En fait, non.
1092
01:06:59,265 --> 01:07:03,265
C'est quoi, le FBI,
la "Fichue Bande des Inquisiteurs" ?
1093
01:07:05,265 --> 01:07:06,985
- Son bracelet est OK ?
- Bien sûr.
1094
01:07:07,505 --> 01:07:08,505
Flûte !
1095
01:07:08,785 --> 01:07:11,185
Je me suis fait rouler dans la farine.
1096
01:07:11,585 --> 01:07:13,385
Pym et Van Dyne sont en garde à vue.
1097
01:07:14,425 --> 01:07:15,665
C'est vrai ? Ouais !
1098
01:07:18,065 --> 01:07:20,865
Pardon, ce sont vos amis,
c'est indélicat de ma part.
1099
01:07:21,505 --> 01:07:22,985
Mais ça me remonte le moral.
1100
01:07:23,505 --> 01:07:26,025
On se revoit
pour votre libération officielle.
1101
01:07:26,625 --> 01:07:28,225
Pardon d'avoir douté de vous.
1102
01:07:28,705 --> 01:07:30,305
Vous pouvez être fier de vous !
1103
01:07:54,225 --> 01:07:55,265
Qu'y a-t-il ?
1104
01:07:55,505 --> 01:07:57,905
On a un homme à terre
et le labo a été volé.
1105
01:08:09,385 --> 01:08:11,105
Merci de m'avoir couvert.
1106
01:08:11,265 --> 01:08:12,265
C'est normal.
1107
01:08:15,065 --> 01:08:16,105
Alors,
1108
01:08:16,825 --> 01:08:19,145
depuis quand t'es redevenu Ant-Man ?
1109
01:08:23,265 --> 01:08:24,505
Pas longtemps.
1110
01:08:24,945 --> 01:08:26,585
C'était pas vraiment prévu.
1111
01:08:26,865 --> 01:08:30,465
Je suis désolé de t'avoir menti
et d'avoir pris tous ces risques.
1112
01:08:30,625 --> 01:08:32,705
- Papa, ça va.
- Non.
1113
01:08:33,865 --> 01:08:37,745
Je fais des bêtises
et les gens que j'aime en payent le prix,
1114
01:08:37,865 --> 01:08:38,825
surtout toi.
1115
01:08:39,025 --> 01:08:41,185
Aider les autres, c'est pas une bêtise.
1116
01:08:43,585 --> 01:08:45,625
Je fais presque toujours tout foirer.
1117
01:08:45,905 --> 01:08:48,865
Peut-être que tu as besoin d'aide,
1118
01:08:49,305 --> 01:08:50,385
d'un partenaire.
1119
01:08:50,705 --> 01:08:52,985
Elle a été claire, c'est totalement exclu.
1120
01:08:53,185 --> 01:08:54,225
Qui ?
1121
01:08:54,505 --> 01:08:55,545
Hope.
1122
01:08:58,185 --> 01:08:59,585
Tu pensais à qui ?
1123
01:08:59,745 --> 01:09:00,545
À moi.
1124
01:09:01,025 --> 01:09:01,985
Toi ?
1125
01:09:02,545 --> 01:09:03,825
Te moque pas.
1126
01:09:04,305 --> 01:09:05,625
Je serais une super partenaire.
1127
01:09:06,025 --> 01:09:07,385
Ma puce.
1128
01:09:08,625 --> 01:09:10,105
Tu serais fantastique.
1129
01:09:10,865 --> 01:09:14,145
Et si je te laissais faire,
je serais le pire des papas.
1130
01:09:14,625 --> 01:09:15,865
D'accord.
1131
01:09:16,265 --> 01:09:18,745
Va pour Hope, elle est bien.
1132
01:09:20,505 --> 01:09:22,025
Elle me fait penser à toi.
1133
01:09:22,945 --> 01:09:24,585
Tu vas aller à son secours ?
1134
01:09:25,105 --> 01:09:26,505
Tu devrais.
1135
01:09:27,065 --> 01:09:28,665
J'aimerais bien,
1136
01:09:30,065 --> 01:09:32,705
mais je ne veux pas que ça te nuise.
1137
01:09:36,145 --> 01:09:37,625
T'y arriveras.
1138
01:09:37,985 --> 01:09:39,865
T'y arrives toujours.
1139
01:09:40,705 --> 01:09:43,225
T'es la meilleure des grands-mères.
1140
01:09:51,065 --> 01:09:52,665
M. Woo vous verra dans une heure.
1141
01:09:52,865 --> 01:09:54,825
Une heure ? On n'a pas le temps.
1142
01:09:55,665 --> 01:09:57,305
Vous êtes attendus ailleurs ?
1143
01:10:05,585 --> 01:10:07,185
Bravo, ma fille.
1144
01:10:13,905 --> 01:10:15,465
Comment on procède ?
1145
01:10:17,585 --> 01:10:19,065
On réduit ce mur.
1146
01:10:19,545 --> 01:10:21,985
C'est un mur porteur, tout va s'effondrer.
1147
01:10:22,145 --> 01:10:23,505
Et on court très vite.
1148
01:10:23,705 --> 01:10:25,945
Il y a entre 15 et 20 agents à cet étage.
1149
01:10:26,105 --> 01:10:27,865
Cinq fois plus en tout.
1150
01:10:28,025 --> 01:10:29,465
Et ils sont tous armés.
1151
01:10:29,625 --> 01:10:30,865
C'est pas gagné.
1152
01:10:31,505 --> 01:10:33,585
- T'as une autre idée ?
- Non.
1153
01:10:34,505 --> 01:10:36,305
Et j'abandonnerai pas maman.
1154
01:10:36,665 --> 01:10:38,505
Elle serait fière de toi.
1155
01:10:46,225 --> 01:10:47,305
1...
1156
01:10:47,945 --> 01:10:48,865
2...
1157
01:10:54,105 --> 01:10:55,025
Scott ?
1158
01:10:55,225 --> 01:10:56,945
Qu'est-ce que vous glandez ?
1159
01:10:57,105 --> 01:10:58,425
On a un labo à retrouver.
1160
01:10:59,225 --> 01:11:00,465
Et moi ?
1161
01:11:01,945 --> 01:11:02,985
Parfait.
1162
01:11:03,185 --> 01:11:04,865
Habillez-vous, il faut faire vite.
1163
01:11:18,545 --> 01:11:19,705
Et maintenant ?
1164
01:11:19,865 --> 01:11:21,385
C'est à moi que tu demandes ?
1165
01:11:24,065 --> 01:11:25,265
Montez !
1166
01:11:30,665 --> 01:11:31,545
Salut.
1167
01:11:36,065 --> 01:11:38,945
Excusez-moi, on s'en va rapidement,
1168
01:11:39,225 --> 01:11:41,065
ou vous vous souriez bêtement
1169
01:11:41,225 --> 01:11:42,905
et on attend de se faire canarder ?
1170
01:11:49,745 --> 01:11:50,825
Burch.
1171
01:11:51,105 --> 01:11:52,265
Ils sont partis.
1172
01:11:52,345 --> 01:11:53,625
J'arrive.
1173
01:11:58,345 --> 01:12:01,105
- Son costume et le van ont disparu.
- Quoi ?
1174
01:12:01,265 --> 01:12:02,465
Bon sang de bois !
1175
01:12:05,505 --> 01:12:06,585
Merci.
1176
01:12:07,585 --> 01:12:08,745
Je vous en prie.
1177
01:12:10,745 --> 01:12:12,785
Comment on retrouve le labo ?
1178
01:12:13,025 --> 01:12:14,185
Après le premier vol,
1179
01:12:14,785 --> 01:12:16,985
j'ai installé
un nouveau système de suivi,
1180
01:12:17,465 --> 01:12:18,945
pour ainsi dire.
1181
01:12:28,185 --> 01:12:29,425
Ça fera l'affaire.
1182
01:12:56,265 --> 01:12:57,625
C'est prêt ?
1183
01:12:58,505 --> 01:13:00,745
On va pouvoir commencer l'extraction.
1184
01:13:02,105 --> 01:13:04,945
Ava, c'est une opération
très dangereuse.
1185
01:13:05,825 --> 01:13:06,985
On devrait peut-être...
1186
01:13:07,185 --> 01:13:09,185
Quoi ? Attendre ?
1187
01:13:09,865 --> 01:13:11,985
Il ne me reste que quelques jours.
1188
01:13:13,305 --> 01:13:15,625
On va le faire, et tout de suite.
1189
01:13:18,985 --> 01:13:21,825
Apparemment,
ils n'ont pas encore utilisé le tunnel.
1190
01:13:22,025 --> 01:13:24,385
On a peu de temps
pour aller chercher maman.
1191
01:13:24,545 --> 01:13:26,385
Et on a beaucoup à faire avant.
1192
01:13:27,425 --> 01:13:30,385
Comme disait mon pépé :
"Pour bien faire, il faut une liste."
1193
01:13:30,545 --> 01:13:31,705
Faisons donc ça.
1194
01:13:31,905 --> 01:13:34,025
1 : On entre dans le labo.
1195
01:13:34,185 --> 01:13:36,665
2 : On éjecte Foster et le Fantôme.
1196
01:13:36,825 --> 01:13:38,945
3 : On se bat contre le Fantôme.
1197
01:13:39,105 --> 01:13:41,025
C'est plutôt une sous-partie de 2.
1198
01:13:41,705 --> 01:13:43,145
Disons 2-A.
1199
01:13:43,345 --> 01:13:44,745
On se bat contre le Fantôme, 2-A.
1200
01:13:45,265 --> 01:13:49,065
Et il faut être sûr que le labo
est à taille réelle à ton retour.
1201
01:13:49,625 --> 01:13:50,905
Je reprends ? D'accord.
1202
01:13:51,065 --> 01:13:52,745
C'est moi qui vais y aller.
1203
01:13:54,545 --> 01:13:56,745
Vous, vous resterez à l'extérieur,
1204
01:13:57,385 --> 01:13:59,945
ensemble, pour veiller sur le tunnel.
1205
01:14:00,585 --> 01:14:02,985
Laisse-moi y aller, Hope, s'il te plaît.
1206
01:14:04,705 --> 01:14:06,305
Laisse-moi la ramener.
1207
01:14:08,105 --> 01:14:09,505
Il a raison.
1208
01:14:21,865 --> 01:14:24,105
Vous vous souvenez pas
de cette super pub ?
1209
01:14:27,025 --> 01:14:28,785
Je lui ai demandé de nous suivre,
1210
01:14:28,945 --> 01:14:31,105
au cas où on aurait besoin d'aide.
1211
01:14:33,425 --> 01:14:35,865
Je suis en position,
les fourmis sont entrées.
1212
01:14:36,265 --> 01:14:38,425
- Bien reçu.
- Ouvre l'œil, Scotty.
1213
01:14:39,225 --> 01:14:40,385
Tu veux un Pez ?
1214
01:14:42,185 --> 01:14:43,705
C'est un cadeau de Cassie.
1215
01:14:44,345 --> 01:14:46,305
Au fait, j'adore ton costume.
1216
01:14:46,745 --> 01:14:47,945
Merci.
1217
01:14:49,025 --> 01:14:50,625
J'aimerais bien avoir un costume.
1218
01:14:51,745 --> 01:14:55,385
Un costume avec des petits pouvoirs,
tu vois ?
1219
01:14:56,065 --> 01:14:58,785
Ou seulement un costume,
même sans pouvoirs.
1220
01:15:14,585 --> 01:15:15,465
Qu'est-ce qu'il y a ?
1221
01:15:16,665 --> 01:15:18,065
Je ne sais pas.
1222
01:15:22,665 --> 01:15:24,105
C'est eux.
1223
01:15:26,225 --> 01:15:27,305
Ils ne sont pas loin.
1224
01:15:48,425 --> 01:15:49,825
Ça va, Hank.
1225
01:15:53,465 --> 01:15:54,905
Papa, tu en es où ?
1226
01:15:55,065 --> 01:15:56,985
Foster est sous contrôle.
1227
01:15:57,145 --> 01:15:58,665
Je vais mettre le costume.
1228
01:16:03,225 --> 01:16:04,785
Je voulais sauver Ava.
1229
01:16:05,385 --> 01:16:07,665
Elle risque la mort, ou pire encore.
1230
01:16:07,825 --> 01:16:08,825
Elle a peur.
1231
01:16:09,865 --> 01:16:12,785
Je t'aiderai à trouver un remède
à mon retour.
1232
01:16:13,025 --> 01:16:14,145
Je te le promets.
1233
01:16:14,825 --> 01:16:16,305
Ensemble, on trouvera.
1234
01:16:19,345 --> 01:16:20,865
Bonne chance, Hank.
1235
01:16:21,425 --> 01:16:22,945
Merci, Bill.
1236
01:16:24,385 --> 01:16:26,345
À présent, il faudrait que tu recules.
1237
01:16:43,465 --> 01:16:46,945
Temps restant : 15 minutes.
1238
01:16:48,705 --> 01:16:50,025
Hank est prêt.
1239
01:16:50,145 --> 01:16:50,985
Tu la vois ?
1240
01:16:51,185 --> 01:16:52,265
Pas pour l'instant.
1241
01:16:58,385 --> 01:16:59,465
Ava !
1242
01:17:02,505 --> 01:17:04,265
Rappelle les fourmis, Scott.
1243
01:17:04,505 --> 01:17:05,625
Mince !
1244
01:17:29,425 --> 01:17:32,025
Vous en êtes où ?
J'ai un problème de fantôme.
1245
01:17:35,585 --> 01:17:36,625
Paré à plonger.
1246
01:17:43,545 --> 01:17:45,345
- Si je ne reviens pas...
- Non.
1247
01:17:45,905 --> 01:17:47,065
Ne dis pas ça.
1248
01:17:47,785 --> 01:17:49,265
Je ne veux pas te perdre aussi.
1249
01:17:49,745 --> 01:17:50,985
Je t'aime, Hope.
1250
01:17:52,825 --> 01:17:54,865
Je suis dans la mouise, vous pourriez...
1251
01:18:11,145 --> 01:18:12,265
Maintenant.
1252
01:18:21,985 --> 01:18:23,185
La diversion.
1253
01:18:23,625 --> 01:18:27,265
Leçon numéro 1
de l'université de magie en ligne.
1254
01:18:33,905 --> 01:18:35,145
C'est bon, on l'a.
1255
01:18:36,265 --> 01:18:38,705
- On se retrouve à l'endroit prévu.
- OK.
1256
01:18:43,905 --> 01:18:46,025
Sérieux ?
Il est encore là, lui ?
1257
01:18:46,265 --> 01:18:47,345
Qui ?
1258
01:18:47,505 --> 01:18:49,465
Je vous avais dit
qu'on n'en avait pas fini.
1259
01:18:51,745 --> 01:18:52,745
Changement de plan.
1260
01:18:56,425 --> 01:18:57,225
Accroche-toi.
1261
01:19:06,625 --> 01:19:08,545
Je veux ce labo à tout prix.
1262
01:19:18,305 --> 01:19:19,225
Accroche-toi.
1263
01:19:33,385 --> 01:19:34,785
C'est sale, sous ce châssis.
1264
01:19:34,985 --> 01:19:36,465
C'est le cadet de leur souci.
1265
01:19:42,025 --> 01:19:44,265
Hope, tu fais quoi ?
C'est pas par là.
1266
01:19:44,545 --> 01:19:47,145
Je leur fais prendre la route touristique.
1267
01:20:08,785 --> 01:20:10,505
Mon Dieu, on va mourir !
1268
01:20:11,345 --> 01:20:12,585
On va mourir !
1269
01:20:24,825 --> 01:20:26,665
Absence de signal.
1270
01:20:27,105 --> 01:20:29,145
Qu'est-ce qu'ils fichent, là-haut ?
1271
01:20:31,945 --> 01:20:33,305
Calibrage en cours.
1272
01:20:48,625 --> 01:20:50,425
Calibrage en cours.
1273
01:20:51,745 --> 01:20:55,025
Tu ne m'avais pas dit
que c'était si beau, Scott.
1274
01:21:00,545 --> 01:21:02,145
Calibrage en cours.
1275
01:21:05,865 --> 01:21:07,985
OK, quand tu veux.
1276
01:21:13,865 --> 01:21:14,905
Allez.
1277
01:21:15,625 --> 01:21:17,705
Liaison rétablie.
1278
01:21:30,825 --> 01:21:32,385
Les motos, à vous.
1279
01:21:36,105 --> 01:21:37,345
Prends le volant.
1280
01:21:47,025 --> 01:21:50,745
Les années 60, c'était bath,
mais ça m'a laissé des séquelles.
1281
01:21:51,385 --> 01:21:52,425
Fais attention.
1282
01:21:52,625 --> 01:21:54,665
Ça fait 2 ans que j'ai pas conduit.
1283
01:22:24,385 --> 01:22:25,865
On vous a bien pezés !
1284
01:22:28,305 --> 01:22:29,105
Devant !
1285
01:22:32,545 --> 01:22:33,545
C'est pas bon.
1286
01:22:50,545 --> 01:22:51,625
Il est là, prends le labo.
1287
01:22:51,785 --> 01:22:52,825
Le labo !
1288
01:23:02,025 --> 01:23:04,105
Je l'ai, sur Fremont ouest.
1289
01:23:06,985 --> 01:23:08,705
Hope, attends !
1290
01:23:09,385 --> 01:23:10,665
Je fais quoi, moi ?
1291
01:23:19,745 --> 01:23:20,905
On te tient, Ava.
1292
01:23:47,585 --> 01:23:48,585
C'est pas le moment !
1293
01:23:50,265 --> 01:23:51,585
Costume pourri !
1294
01:23:58,945 --> 01:24:00,425
Vas-y, fonce !
1295
01:24:03,345 --> 01:24:04,385
Burch a le labo.
1296
01:24:05,385 --> 01:24:06,585
Je le suis.
1297
01:24:20,305 --> 01:24:21,905
Tu m'étonnes qu'il est pas fini.
1298
01:24:37,385 --> 01:24:40,185
Scott, t'es où ?
J'ai repéré Burch, viens vite !
1299
01:24:40,345 --> 01:24:41,265
J'arrive !
1300
01:24:41,425 --> 01:24:42,985
Dépêche-toi !
1301
01:24:46,185 --> 01:24:48,785
Attention, vide quantique à proximité.
1302
01:25:14,465 --> 01:25:16,185
J'arrive, ma chérie.
1303
01:26:03,185 --> 01:26:04,345
Dites...
1304
01:26:04,585 --> 01:26:07,625
La télécommande du labo
est dans le van.
1305
01:26:08,065 --> 01:26:10,145
On en a besoin, apporte-la-nous vite.
1306
01:26:10,305 --> 01:26:11,305
Le van est kapout.
1307
01:26:11,465 --> 01:26:12,905
Prends la mallette à voitures.
1308
01:26:22,625 --> 01:26:24,105
Je vous aime, Dr Pym.
1309
01:26:24,545 --> 01:26:26,745
La télécommande est
restée dans le van.
1310
01:26:34,865 --> 01:26:36,305
Mortel !
1311
01:27:03,665 --> 01:27:05,985
Je descends Pacific, je suis traqué.
1312
01:27:06,065 --> 01:27:07,025
J'arrive.
1313
01:27:07,225 --> 01:27:08,985
D'accord, je m'occupe du labo.
1314
01:27:15,345 --> 01:27:16,425
Comment elle assure !
1315
01:27:25,185 --> 01:27:26,305
Joli.
1316
01:27:42,625 --> 01:27:43,985
Viens là, sale petit rat !
1317
01:27:44,185 --> 01:27:45,465
Tu m'échapperas pas !
1318
01:27:48,945 --> 01:27:50,825
Ou peut-être que si.
1319
01:27:51,305 --> 01:27:52,545
Allez !
1320
01:28:04,585 --> 01:28:07,545
Vous auriez pas vu un type du Sud
qui porte un immeuble ?
1321
01:28:12,025 --> 01:28:14,145
Il a eu le temps d'acheter un billet ?
1322
01:28:16,585 --> 01:28:18,505
Allez marche, pour une fois...
1323
01:28:19,665 --> 01:28:20,745
Ouais !
1324
01:28:21,145 --> 01:28:22,705
J'ai besoin d'aide.
1325
01:28:26,345 --> 01:28:27,425
Désolé.
1326
01:28:28,905 --> 01:28:29,785
J'ai besoin...
1327
01:28:30,465 --> 01:28:31,425
Sérieux !
1328
01:28:32,665 --> 01:28:33,905
Pas cool !
1329
01:28:34,345 --> 01:28:35,305
Assassins !
1330
01:28:40,465 --> 01:28:43,265
Je vais t'appeler Antonio Banderas !
1331
01:28:43,505 --> 01:28:44,585
T'assures !
1332
01:28:50,385 --> 01:28:51,825
Antonio !
1333
01:28:54,265 --> 01:28:56,665
Les baleines à bosse font escale
1334
01:28:56,825 --> 01:29:00,025
dans la baie de San Francisco
en période de reproduction.
1335
01:29:00,225 --> 01:29:01,225
Uzman...
1336
01:29:01,385 --> 01:29:03,705
Elles font les coquines
sous notre coque.
1337
01:29:03,945 --> 01:29:06,625
Retrouve-moi sur les quais
dans trois heures.
1338
01:29:07,025 --> 01:29:09,385
À peine partis
qu'on a de la compagnie !
1339
01:29:13,145 --> 01:29:14,265
Regardez !
1340
01:29:14,625 --> 01:29:16,425
Là, elle saute.
1341
01:29:24,305 --> 01:29:25,665
Salut, désolé !
1342
01:29:26,745 --> 01:29:28,625
Ne vous inquiétez pas.
1343
01:29:29,465 --> 01:29:31,945
Je ne suis pas une baleine, je fais vite.
1344
01:29:33,025 --> 01:29:34,345
C'est pas à toi, ça.
1345
01:29:35,745 --> 01:29:36,985
Tu te donnes en spectacle.
1346
01:29:37,465 --> 01:29:38,585
Lâche !
1347
01:29:40,185 --> 01:29:41,185
Merci.
1348
01:29:43,745 --> 01:29:45,145
Je l'embarque.
1349
01:30:00,825 --> 01:30:02,385
Un truc impensable...
1350
01:30:04,185 --> 01:30:05,665
Un message dans ta tête...
1351
01:30:08,305 --> 01:30:09,265
C'était un rêve.
1352
01:30:09,425 --> 01:30:10,985
Papa, elle est où maman ?
1353
01:30:11,145 --> 01:30:13,065
Je me cachais là à chaque fois.
1354
01:30:13,145 --> 01:30:14,065
Je t'aime, Hank.
1355
01:30:30,585 --> 01:30:31,785
Papa ?
1356
01:30:40,745 --> 01:30:43,545
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
1357
01:30:43,705 --> 01:30:44,865
Tu n'as pas trouvé maman ?
1358
01:30:47,225 --> 01:30:49,785
Vous avez l'air perdu. Ça va ?
1359
01:30:51,785 --> 01:30:54,105
Tu crois encore tout savoir ?
1360
01:31:50,145 --> 01:31:51,385
C'est moi.
1361
01:32:05,145 --> 01:32:06,985
Pardon.
1362
01:32:09,745 --> 01:32:11,465
J'ai mis si longtemps.
1363
01:32:15,785 --> 01:32:17,305
Tu es là, maintenant.
1364
01:32:18,945 --> 01:32:20,305
On rentre.
1365
01:32:22,345 --> 01:32:24,025
Je me suis cru perdu.
1366
01:32:24,825 --> 01:32:27,225
Mais l'énergie dans tes mains...
1367
01:32:27,705 --> 01:32:29,305
Comment tu as fait ?
1368
01:32:31,945 --> 01:32:34,785
Je ne suis plus celle que j'étais
il y a 30 ans.
1369
01:32:35,065 --> 01:32:36,425
Cet endroit
1370
01:32:37,385 --> 01:32:39,385
te transforme.
1371
01:32:41,145 --> 01:32:44,265
Il y a une part d'adaptation mais aussi...
1372
01:32:44,745 --> 01:32:46,185
d'évolution.
1373
01:32:48,865 --> 01:32:50,425
Coordonnées indisponibles.
1374
01:32:50,785 --> 01:32:51,985
Ascension impossible.
1375
01:32:53,105 --> 01:32:56,305
Il serait temps que je te raconte
ce qui se passe là-haut.
1376
01:32:58,225 --> 01:33:00,905
J'ai le labo.
1377
01:33:01,065 --> 01:33:02,345
Poussez-vous.
1378
01:33:04,065 --> 01:33:05,025
Poussez-vous !
1379
01:33:06,385 --> 01:33:07,865
Dégagez...
1380
01:33:13,905 --> 01:33:15,065
On y va.
1381
01:33:16,865 --> 01:33:18,625
Personne ne sait vraiment
1382
01:33:18,865 --> 01:33:20,385
ce que c'est...
1383
01:33:20,545 --> 01:33:23,385
Il doit faire dans les 25 mètres...
1384
01:33:23,625 --> 01:33:28,185
Il porte une sorte de casque en argent
et des espèces de...
1385
01:33:28,385 --> 01:33:30,185
Dégagez le passage !
1386
01:33:31,145 --> 01:33:32,225
J'ai...
1387
01:33:32,785 --> 01:33:33,865
le labo.
1388
01:33:36,265 --> 01:33:37,385
Il fait si lourd.
1389
01:33:38,065 --> 01:33:39,065
Il est trop grand.
1390
01:33:45,825 --> 01:33:47,105
Je vais dormir.
1391
01:33:47,425 --> 01:33:50,145
Je vais m'allonger cinq minutes.
1392
01:33:50,425 --> 01:33:51,745
Cinq petites minutes.
1393
01:33:53,265 --> 01:33:54,305
Cinq minutes.
1394
01:34:01,625 --> 01:34:03,665
Mets le labo en lieu sûr.
Scott n'a plus d'air.
1395
01:34:21,665 --> 01:34:23,065
Poussez-vous !
1396
01:34:26,105 --> 01:34:27,065
Attendez !
1397
01:34:38,705 --> 01:34:40,145
Laboratoire à taille réelle.
1398
01:34:40,345 --> 01:34:41,425
Bravo !
1399
01:34:41,585 --> 01:34:42,865
Paré pour l'ascension.
1400
01:34:43,025 --> 01:34:44,585
Allons retrouver notre fille.
1401
01:35:11,225 --> 01:35:13,265
Scott, réveille-toi !
1402
01:35:28,345 --> 01:35:29,865
Où tu es, Scott ?
1403
01:35:32,425 --> 01:35:33,385
Je te tiens.
1404
01:35:49,505 --> 01:35:51,625
Scotty, Hope, répondez !
1405
01:35:52,065 --> 01:35:53,705
Vous avez été écrasés ?
1406
01:35:57,185 --> 01:35:58,505
Où est la télécommande ?
1407
01:35:59,145 --> 01:36:00,825
Sûrement là-dedans.
1408
01:36:01,665 --> 01:36:02,945
Je l'ai pas.
1409
01:36:03,185 --> 01:36:04,825
C'est là qu'on dit...
1410
01:36:05,665 --> 01:36:06,945
Adios, amigo.
1411
01:36:12,225 --> 01:36:13,225
Merci.
1412
01:36:20,025 --> 01:36:21,185
Ava ?
1413
01:36:27,665 --> 01:36:29,145
C'est presque prêt.
1414
01:36:29,305 --> 01:36:31,425
Arrête, tu fais trop de mal !
1415
01:36:31,625 --> 01:36:34,105
Tout fait mal,
ne me parle pas de souffrance.
1416
01:36:34,665 --> 01:36:35,865
Et si Hank avait raison ?
1417
01:36:36,065 --> 01:36:37,705
Ça risque de tuer Janet.
1418
01:36:37,865 --> 01:36:39,065
C'est elle qui t'inquiète ?
1419
01:36:39,305 --> 01:36:42,745
C'est une scientifique de génie,
elle pourrait t'aider.
1420
01:36:42,825 --> 01:36:45,225
Elle va m'aider, tout de suite.
1421
01:36:45,545 --> 01:36:46,825
Et si elle meurt, tant pis !
1422
01:36:49,025 --> 01:36:52,505
On ne peut pas faire ça.
Il faut trouver un autre moyen.
1423
01:36:55,465 --> 01:36:57,385
C'est ça, le moyen.
1424
01:37:18,385 --> 01:37:19,665
Janet !
1425
01:37:30,585 --> 01:37:31,825
Elle a commencé.
1426
01:37:32,065 --> 01:37:34,025
Ça va pulvériser ma mère.
1427
01:38:18,545 --> 01:38:19,585
Hope !
1428
01:38:36,745 --> 01:38:37,785
Ça va ?
1429
01:38:52,745 --> 01:38:54,065
Maman ?
1430
01:39:08,985 --> 01:39:10,385
On t'a retrouvée.
1431
01:39:14,385 --> 01:39:16,425
Tu m'as tellement manqué.
1432
01:39:16,865 --> 01:39:19,025
Toi aussi, mon sucre d'orge.
1433
01:39:21,865 --> 01:39:23,065
Tout va bien.
1434
01:39:23,665 --> 01:39:25,865
Je suis rentrée, on a le temps.
1435
01:39:27,825 --> 01:39:29,905
Tu pars plus pour le travail, d'accord ?
1436
01:39:31,305 --> 01:39:32,425
Promis.
1437
01:39:32,665 --> 01:39:33,625
Tout va bien,
1438
01:39:33,785 --> 01:39:35,465
ne vous en faites pas pour moi.
1439
01:39:35,985 --> 01:39:37,225
Ça va.
1440
01:39:42,905 --> 01:39:44,025
Scott.
1441
01:39:44,585 --> 01:39:45,945
Mademoiselle Van Dyne.
1442
01:39:47,745 --> 01:39:48,985
Enchanté de...
1443
01:39:49,345 --> 01:39:50,785
On se connaît déjà, je crois.
1444
01:39:50,985 --> 01:39:53,305
Oui, je crois.
1445
01:39:56,585 --> 01:39:57,385
Attends.
1446
01:40:05,905 --> 01:40:07,265
Votre souffrance...
1447
01:40:09,145 --> 01:40:10,465
je la sens.
1448
01:40:13,025 --> 01:40:14,425
J'ai mal.
1449
01:40:16,465 --> 01:40:18,345
Tout le temps.
1450
01:40:21,265 --> 01:40:22,665
Je suis désolée.
1451
01:40:26,705 --> 01:40:28,585
Je crois pouvoir vous aider.
1452
01:41:02,265 --> 01:41:04,225
Vous saviez qu'elle pouvait faire ça ?
1453
01:41:07,465 --> 01:41:08,865
Tout va bien.
1454
01:41:11,625 --> 01:41:13,105
Y a les flics qui arrivent !
1455
01:41:16,345 --> 01:41:17,665
Les flics arrivent.
1456
01:41:17,945 --> 01:41:19,065
En masse.
1457
01:41:19,585 --> 01:41:21,425
- Je file.
- On file tous !
1458
01:41:22,545 --> 01:41:23,825
Et eux ?
1459
01:41:27,625 --> 01:41:28,585
Mains en l'air !
1460
01:41:29,345 --> 01:41:30,985
Non, on allait au boulot
1461
01:41:31,185 --> 01:41:33,105
et on a vu ces types tirer sur des gens.
1462
01:41:33,305 --> 01:41:36,585
Alors on les a arrêtés pour vous.
De rien.
1463
01:41:36,825 --> 01:41:38,825
On fait du trafic de technologie.
1464
01:41:38,985 --> 01:41:40,865
Et on a tué un paquet de gens.
1465
01:41:41,065 --> 01:41:42,425
Lui, c'est le patron.
1466
01:41:42,585 --> 01:41:43,545
C'est vrai.
1467
01:41:45,385 --> 01:41:48,145
Et j'ai enfreint plein de règles d'hygiène
dans mon restau.
1468
01:41:48,305 --> 01:41:50,105
Vous seriez choqués.
1469
01:41:53,385 --> 01:41:55,265
C'est bien du sérum de vérité.
1470
01:41:59,865 --> 01:42:02,385
Il faut qu'on parte d'ici, vite.
1471
01:42:03,985 --> 01:42:05,425
J'ai une idée.
1472
01:42:05,945 --> 01:42:09,825
Le géant a été repéré
à l'angle de Broadway et Laguna.
1473
01:42:10,065 --> 01:42:11,265
Foncez !
1474
01:42:14,425 --> 01:42:15,585
Il est là !
1475
01:42:21,145 --> 01:42:22,545
C'est fini, Scotty !
1476
01:42:22,785 --> 01:42:24,705
Désolé, vous êtes pris.
1477
01:42:25,625 --> 01:42:27,465
C'est la fin de l'aventure,
1478
01:42:27,665 --> 01:42:28,905
il n'y a plus d'issues.
1479
01:42:30,785 --> 01:42:33,825
Ne faites pas l'enfant,
vous avez perdu, ça arrive.
1480
01:42:36,385 --> 01:42:38,025
Scott, rétrécissez !
1481
01:42:44,025 --> 01:42:45,345
Magique !
1482
01:42:48,065 --> 01:42:49,985
Flûte !
On va chez Lang !
1483
01:42:57,545 --> 01:42:59,185
Bravo, ma chérie.
1484
01:42:59,905 --> 01:43:00,905
On y va !
1485
01:43:08,945 --> 01:43:09,945
Laisse-moi ici.
1486
01:43:10,225 --> 01:43:11,305
On va s'en sortir.
1487
01:43:11,465 --> 01:43:12,985
Tu l'as dit toi-même.
1488
01:43:13,945 --> 01:43:15,425
J'ai fait du mal.
1489
01:43:16,145 --> 01:43:17,625
Pas toi.
1490
01:43:17,985 --> 01:43:19,425
Pars, s'il te plaît !
1491
01:43:19,665 --> 01:43:20,825
On va s'en sortir.
1492
01:43:21,465 --> 01:43:22,705
Bill...
1493
01:43:23,465 --> 01:43:25,025
Je ne te laisserai pas.
1494
01:44:08,905 --> 01:44:10,265
Salut.
1495
01:44:11,025 --> 01:44:12,585
Ça fait déjà 2 ans ?
1496
01:44:19,625 --> 01:44:21,225
C'est comment, dehors ?
1497
01:44:22,825 --> 01:44:24,545
Les gens dansent encore ?
1498
01:44:24,905 --> 01:44:26,825
Les food trucks font toujours fureur ?
1499
01:44:27,305 --> 01:44:29,825
Vous vous en tirez pour cette fois,
1500
01:44:30,345 --> 01:44:31,825
mais on se reverra.
1501
01:44:32,545 --> 01:44:33,345
Où ?
1502
01:44:35,585 --> 01:44:36,905
On se reverra où ?
1503
01:44:39,705 --> 01:44:41,305
C'est une façon de parler,
1504
01:44:41,505 --> 01:44:44,825
au prochain méfait,
je serai là pour vous arrêter...
1505
01:44:45,505 --> 01:44:46,985
Vous serez à l'affût.
1506
01:44:47,545 --> 01:44:49,465
Je pensais que vous m'invitiez.
1507
01:44:50,465 --> 01:44:51,865
Pourquoi je vous inviterais ?
1508
01:44:52,465 --> 01:44:54,585
Bonne question, pourquoi ?
1509
01:44:54,785 --> 01:44:56,225
Vous pensiez à une fête, un dîner ?
1510
01:44:56,385 --> 01:44:58,305
C'est vous le maître de cérémonie.
1511
01:44:58,505 --> 01:45:01,025
- Je voulais dire...
- Mais ce serait gênant.
1512
01:45:01,225 --> 01:45:02,185
À la prochaine.
1513
01:45:03,985 --> 01:45:05,465
Vous voulez aller dîner ?
1514
01:45:06,585 --> 01:45:07,785
Je suis libre...
1515
01:45:18,825 --> 01:45:19,945
Prête ?
1516
01:45:27,625 --> 01:45:29,785
Oui, c'était nous.
Vous désirez ?
1517
01:45:33,065 --> 01:45:34,145
M. Karapetyan ?
1518
01:45:34,985 --> 01:45:36,585
Oui, vous avez vu ?
1519
01:45:37,825 --> 01:45:40,265
Ce serait un honneur
de traiter avec vous.
1520
01:45:40,545 --> 01:45:42,425
À jeudi, 9 h.
1521
01:46:15,705 --> 01:46:17,385
C'est génial.
1522
01:46:18,585 --> 01:46:21,265
Cassie, tu veux faire quoi plus tard ?
1523
01:46:21,945 --> 01:46:23,545
Je veux aider les autres.
1524
01:46:23,705 --> 01:46:24,825
Comme papa.
1525
01:46:25,825 --> 01:46:26,825
C'est vrai ?
1526
01:46:28,185 --> 01:46:29,825
Je voulais être sa partenaire,
1527
01:46:30,025 --> 01:46:31,585
mais il veut que ce soit toi.
1528
01:46:32,585 --> 01:46:33,785
Ah oui ?
1529
01:46:38,465 --> 01:46:39,705
Papa !
1530
01:46:41,345 --> 01:46:42,345
Attendez.
1531
01:46:43,425 --> 01:46:44,465
Pousse-toi de là !
1532
01:46:44,705 --> 01:46:45,585
Non !
1533
01:46:49,465 --> 01:46:50,585
Beurk.
1534
01:46:50,865 --> 01:46:53,105
Ils me dégoûtent, avec leur poudre.
1535
01:46:53,465 --> 01:46:54,985
Va-t'en, ouste !
1536
01:48:53,945 --> 01:48:58,105
ANT-MAN ET LA GUÊPE
1537
01:49:04,425 --> 01:49:06,505
J'étais un scientifique respecté,
1538
01:49:06,705 --> 01:49:09,625
mon nom s'affichait sur les immeubles.
1539
01:49:10,105 --> 01:49:11,065
Tout ça pour ça.
1540
01:49:12,505 --> 01:49:14,865
Tu voulais un tunnel
quantique plus petit,
1541
01:49:15,105 --> 01:49:15,985
tu as...
1542
01:49:16,465 --> 01:49:17,625
plus petit.
1543
01:49:19,745 --> 01:49:21,825
Pardon, c'est moi.
1544
01:49:22,625 --> 01:49:24,265
Je trouve qu'il a du style.
1545
01:49:26,465 --> 01:49:27,945
OK pour la console de commandes.
1546
01:49:31,505 --> 01:49:33,785
Le récupérateur s'active au découplage,
1547
01:49:33,865 --> 01:49:36,585
il va absorber
les particules quantiques curatives.
1548
01:49:37,105 --> 01:49:39,825
Ne traîne pas chez les tardigrades.
1549
01:49:39,905 --> 01:49:41,505
Ils sont mignons mais voraces.
1550
01:49:42,025 --> 01:49:44,505
Et évite les vortex temporels,
tu y resterais.
1551
01:49:50,145 --> 01:49:52,105
Conversion subatomique dans 5...
1552
01:49:52,785 --> 01:49:53,785
4...
1553
01:49:54,345 --> 01:49:55,265
3...
1554
01:49:55,785 --> 01:49:56,785
2...
1555
01:49:57,025 --> 01:49:57,865
1.
1556
01:50:01,545 --> 01:50:04,025
Scott, test micro.
1557
01:50:09,065 --> 01:50:11,145
Test micro, un deux, un deux.
1558
01:50:11,385 --> 01:50:13,785
Ça boume, ce soir,
dans le monde quantique ?
1559
01:50:14,065 --> 01:50:15,065
On te reçoit.
1560
01:50:15,305 --> 01:50:16,825
Je préférais être sûr.
1561
01:50:22,425 --> 01:50:23,425
C'est bon,
1562
01:50:23,625 --> 01:50:26,385
j'ai les particules curatives
pour notre amie fantôme.
1563
01:50:26,585 --> 01:50:27,465
Parfait.
1564
01:50:27,545 --> 01:50:32,065
Retour dans 5, 4, 3...
1565
01:50:35,585 --> 01:50:36,825
Allô ?
1566
01:50:38,825 --> 01:50:40,025
Très drôle.
1567
01:50:40,345 --> 01:50:44,065
Hank, on déconne pas,
vous l'avez dit vous-même.
1568
01:50:44,905 --> 01:50:45,905
Hank ?
1569
01:50:47,465 --> 01:50:48,585
Hope ?
1570
01:50:49,225 --> 01:50:50,225
Janet.
1571
01:50:51,425 --> 01:50:52,425
Répondez.
1572
01:50:53,945 --> 01:50:55,225
Répondez.
1573
01:50:55,825 --> 01:50:58,585
Ça me fait pas rire, ramenez-moi.
1574
01:50:58,945 --> 01:50:59,705
Répondez !
1575
01:57:49,225 --> 01:57:51,225
Ant-Man et la Guêpe reviendront
1576
01:57:51,305 --> 01:57:53,225
... ?