1 00:00:02,225 --> 00:00:05,705 Je n'ai jamais oublié la nuit où ta mère et moi t'avons quittée. 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,825 Ce ne sera pas long, j'espère. 3 00:00:12,985 --> 00:00:16,585 Je vous appellerai en arrivant, quand on en saura plus. 4 00:00:16,745 --> 00:00:18,305 Maman ? 5 00:00:20,825 --> 00:00:22,425 Mon sucre d'orge. 6 00:00:24,305 --> 00:00:26,745 Avec papa, on doit partir pour le travail. 7 00:00:26,905 --> 00:00:29,385 Rose va rester avec toi quelques jours. 8 00:00:29,585 --> 00:00:31,625 Non, je veux pas que vous partiez. 9 00:00:32,625 --> 00:00:34,825 Ça va être horriblement ennuyeux. 10 00:00:35,025 --> 00:00:36,505 J'arriverai pas à garder... 11 00:00:37,065 --> 00:00:38,065 les yeux... 12 00:00:41,545 --> 00:00:44,345 Au revoir, mon cœur. On revient vite. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,665 Janet, il faut y aller. 14 00:00:50,705 --> 00:00:52,985 J'aurais préféré reposer nos valises, 15 00:00:53,145 --> 00:00:54,705 te border, 16 00:00:55,665 --> 00:00:57,985 mais il y avait trop de vies en jeu. 17 00:01:02,305 --> 00:01:03,385 Mon Dieu. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,345 Ils l'ont lancé ! 19 00:01:05,745 --> 00:01:06,945 Il faut l'arrêter. 20 00:01:07,145 --> 00:01:08,145 Vite ! 21 00:01:16,945 --> 00:01:19,905 Pour désarmer le missile, il fallait entrer dedans, 22 00:01:20,185 --> 00:01:22,585 mais la coque était trop épaisse. 23 00:01:23,265 --> 00:01:26,105 Il fallait donc se rendre plus petit que les molécules. 24 00:01:29,585 --> 00:01:31,065 Je n'arrive pas à le percer. 25 00:01:32,145 --> 00:01:33,105 Hank. 26 00:01:33,905 --> 00:01:36,625 On savait qu'à une taille si réduite, 27 00:01:36,785 --> 00:01:38,825 on ne pouvait pas revenir. 28 00:01:40,105 --> 00:01:41,345 J'aurais dû y aller, 29 00:01:41,905 --> 00:01:43,905 mais mon régulateur était cassé. 30 00:01:44,985 --> 00:01:46,665 Celui de ta mère fonctionnait. 31 00:01:48,545 --> 00:01:50,265 Dis à Hope que je l'aime. 32 00:01:50,665 --> 00:01:51,705 Elle l'a éteint... 33 00:01:52,065 --> 00:01:53,065 Janet, non ! 34 00:01:53,825 --> 00:01:56,465 et elle s'est rendue subatomique pour désactiver la bombe. 35 00:02:00,825 --> 00:02:04,665 Ta mère a sauvé des milliers de vies ce jour-là, 36 00:02:04,825 --> 00:02:08,265 consciente qu'elle se perdrait dans le monde quantique. 37 00:02:09,545 --> 00:02:10,505 Seule, 38 00:02:11,065 --> 00:02:12,185 effrayée, 39 00:02:12,985 --> 00:02:14,705 disparue pour toujours. 40 00:02:29,745 --> 00:02:32,585 Te dire qu'elle ne rentrerait pas 41 00:02:33,145 --> 00:02:36,225 est la chose la plus dure que j'aie jamais faite. 42 00:02:40,025 --> 00:02:41,385 Et Scott a fait son entrée. 43 00:02:42,145 --> 00:02:44,945 Son entrée par effraction. 44 00:02:46,265 --> 00:02:48,905 Et quand il est allé dans le monde quantique... 45 00:02:51,945 --> 00:02:53,545 et qu'il en est revenu, 46 00:02:53,745 --> 00:02:55,265 tout a changé. 47 00:02:57,185 --> 00:02:59,025 J'ai commencé à me demander 48 00:02:59,665 --> 00:03:01,785 si ta mère pouvait être encore en vie. 49 00:03:03,985 --> 00:03:06,505 Alors, j'ai ressorti de vieux schémas. 50 00:03:16,185 --> 00:03:17,945 Papa, que veux-tu dire ? 51 00:03:19,225 --> 00:03:20,945 Je crois qu'il est possible 52 00:03:21,225 --> 00:03:22,505 de la ramener. 53 00:04:02,025 --> 00:04:03,305 De nos jours 54 00:04:03,505 --> 00:04:04,745 On y est. 55 00:04:07,145 --> 00:04:09,105 C'est un vrai labyrinthe. 56 00:04:09,345 --> 00:04:10,705 Où est le plan ? 57 00:04:14,465 --> 00:04:15,825 On est tout près. 58 00:04:16,025 --> 00:04:17,865 - Prête ? - Oui, papa. 59 00:04:17,945 --> 00:04:18,825 Sûre ? 60 00:04:18,985 --> 00:04:22,105 Parce que si on doute ou si on a peur, on est cuits. 61 00:04:22,225 --> 00:04:24,145 La peur, j'en fais mon petit-déj. 62 00:04:25,185 --> 00:04:26,625 Ça, c'est la classe. 63 00:04:26,865 --> 00:04:27,945 En avant. 64 00:04:32,345 --> 00:04:35,385 Regarde, c'est Anton. Il va nous indiquer le chemin. 65 00:04:35,545 --> 00:04:37,425 Anton, c'est par où ? 66 00:04:40,265 --> 00:04:42,105 Anton, c'est par où ? 67 00:04:50,065 --> 00:04:51,145 Merci. 68 00:04:53,025 --> 00:04:55,825 Regarde, les fourmis se sont déjà faufilées ici. 69 00:04:56,585 --> 00:04:57,825 Des lasers ! 70 00:05:00,425 --> 00:05:01,905 J'ai été lasérisé ! 71 00:05:04,185 --> 00:05:06,385 La chambre forte. 72 00:05:07,385 --> 00:05:09,585 Tu as bien la lentille de contact ? 73 00:05:12,865 --> 00:05:14,665 Parfait. Mets-toi là. 74 00:05:19,265 --> 00:05:21,385 Là, le micro-trésor ! 75 00:05:21,785 --> 00:05:23,145 Ma coupe ? 76 00:05:23,945 --> 00:05:25,065 Ça fait trésor. 77 00:05:25,265 --> 00:05:26,545 C'en est un pour moi. 78 00:05:26,705 --> 00:05:29,305 - Je veux la présenter en classe. - Impossible. 79 00:05:29,585 --> 00:05:32,545 Non, elle reste à la maison, j'y tiens trop. 80 00:05:32,825 --> 00:05:34,825 C'est mon plus beau cadeau d'anniversaire. 81 00:05:35,265 --> 00:05:37,825 Je suis fier d'être la meilleure des grands-mères. 82 00:05:38,025 --> 00:05:39,345 Il restait que ça. 83 00:05:39,585 --> 00:05:41,265 Je vais me mettre au tricot. 84 00:05:43,545 --> 00:05:44,745 Oh non, la flicaille ! 85 00:05:44,945 --> 00:05:45,705 Scotty. 86 00:05:46,985 --> 00:05:50,985 Pour l'immeuble Karapetyan, on a pas trop de caméras de sécurité ? 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,505 Non, pas du tout. 88 00:05:52,585 --> 00:05:53,985 Quand même, ça fait beaucoup. 89 00:05:54,225 --> 00:05:56,985 Je te rappelle que c'est moi, l'expert en sécurité. 90 00:05:57,265 --> 00:05:58,425 Moi, je suis le chef. 91 00:05:58,625 --> 00:06:01,185 Si on abuse, il s'envole. Faut ferrer l'oiseau. 92 00:06:01,305 --> 00:06:03,745 Il s'envolera pas. Et on dit "ferrer le poisson". 93 00:06:03,985 --> 00:06:05,065 Non, l'oiseau. 94 00:06:06,265 --> 00:06:07,705 Pour pas qu'il s'envole. 95 00:06:07,945 --> 00:06:10,825 Je suis peut-être trop puriste, mais j'insiste... 96 00:06:11,065 --> 00:06:12,185 Ferrer un poisson ? 97 00:06:12,305 --> 00:06:14,225 Les poissons ont pas d'ailes, 98 00:06:14,425 --> 00:06:15,465 comment ils gagneraient 99 00:06:15,545 --> 00:06:16,505 contre un faucon ? 100 00:06:17,105 --> 00:06:19,105 Je m'avoue vaincu. 101 00:06:19,905 --> 00:06:21,825 D'accord, on va ferrer Karapetyan. 102 00:06:21,985 --> 00:06:23,185 Maintenant, si tu m'excuses, 103 00:06:23,385 --> 00:06:24,785 je suis en plein cambriolage. 104 00:06:24,945 --> 00:06:25,905 Je vais revérifier. 105 00:06:26,825 --> 00:06:28,665 À la fourmi d'évasion ! 106 00:06:29,825 --> 00:06:32,545 Vite, avant que les condés reviennent ! 107 00:06:32,705 --> 00:06:35,145 Les condés ? D'où tu sors ça ? 108 00:06:35,785 --> 00:06:37,785 Fonce, Antoinette, fonce ! 109 00:06:48,905 --> 00:06:50,025 On va se crasher ! 110 00:06:54,025 --> 00:06:55,465 J'aimerais bien rétrécir en vrai. 111 00:06:56,065 --> 00:06:57,185 C'est sûr, c'est bien. 112 00:06:57,745 --> 00:06:58,825 Je vais au bureau. 113 00:07:00,105 --> 00:07:02,065 Pardon, j'étais tendu, mais ça va mieux. 114 00:07:02,265 --> 00:07:05,185 Mon cœur bat encore trop vite, je tremble, 115 00:07:05,265 --> 00:07:06,545 mais c'est sans rapport. 116 00:07:06,945 --> 00:07:09,265 Ça va aller, Luis, t'en fais pas. 117 00:07:09,465 --> 00:07:11,825 Oui, c'est moi le patron. 118 00:07:12,105 --> 00:07:13,225 Le patron, oui. 119 00:07:13,905 --> 00:07:14,825 Papa ! 120 00:07:20,545 --> 00:07:24,465 Woo, il me reste 3 jours. Pourquoi je m'enfuirais ? 121 00:07:24,705 --> 00:07:26,225 Désolé, c'est la règle. 122 00:07:26,385 --> 00:07:28,105 L'alarme sonne, on fouille. 123 00:07:28,185 --> 00:07:29,865 De la cave au grenier, de fond en comble. 124 00:07:30,585 --> 00:07:31,625 Merci. 125 00:07:31,945 --> 00:07:33,785 Mon pied a traversé la clôture. 126 00:07:34,025 --> 00:07:35,145 Notre fourmi s'est crashée. 127 00:07:36,865 --> 00:07:38,945 Allez occuper un enfant sans sortir. 128 00:07:39,105 --> 00:07:41,065 Vous savez à quoi j'en suis venu ? 129 00:07:42,665 --> 00:07:43,865 À la magie. 130 00:07:46,865 --> 00:07:48,025 J'ai pris des cours. 131 00:07:48,745 --> 00:07:50,505 Pourquoi vous le laissez pas tranquille ? 132 00:07:52,385 --> 00:07:53,465 Cassie. 133 00:07:53,905 --> 00:07:57,705 Ces histoires d'adulte doivent te sembler bien compliquées. 134 00:07:58,065 --> 00:07:59,505 Voilà ce qui se passe : 135 00:07:59,785 --> 00:08:03,345 à ton école, il y a des règles, comme ne pas dessiner sur les murs. 136 00:08:03,865 --> 00:08:07,545 En Allemagne, ton père a dessiné sur les murs avec Captain America, 137 00:08:07,745 --> 00:08:08,785 ce qui a enfreint 138 00:08:09,025 --> 00:08:12,265 l'article 16, paragraphe 3, des Accords de Sokovie. 139 00:08:13,345 --> 00:08:15,665 Suite à un accord entre la Sécurité intérieure 140 00:08:15,945 --> 00:08:18,465 et l'Allemagne, il a pu revenir aux États-Unis, 141 00:08:18,665 --> 00:08:21,025 mais avec 2 ans d'assignation à résidence, 142 00:08:21,105 --> 00:08:22,825 puis 3 ans de probation. 143 00:08:23,025 --> 00:08:26,625 Il doit aussi s'abstenir de toute activité et de tout contact 144 00:08:26,705 --> 00:08:29,465 avec d'anciens associés étant ou ayant été 145 00:08:30,065 --> 00:08:33,065 en infraction avec lesdits Accords ou toute loi connexe. 146 00:08:33,225 --> 00:08:34,425 Tu as compris ? 147 00:08:36,585 --> 00:08:37,985 Vous savez parler aux enfants ! 148 00:08:38,185 --> 00:08:39,945 Merci, j'enseigne la Bible aux ados. 149 00:08:41,305 --> 00:08:42,745 Bref, sans vouloir fouiner, 150 00:08:42,905 --> 00:08:46,025 vous n'avez pas été en contact avec Hank Pym ou Hope Van Dyne ? 151 00:08:47,185 --> 00:08:49,585 Vous êtes sûr ? Parce qu'on les coincera bientôt. 152 00:08:49,825 --> 00:08:52,305 Vous aviez leur costume, ils sont complices. 153 00:08:52,465 --> 00:08:54,705 Les voir serait contraire à l'accord. 154 00:08:55,505 --> 00:08:57,585 Et je n'ai pas besoin de vous rappeler 155 00:08:57,785 --> 00:09:01,185 qu'à la moindre entorse, vous prenez 20 ans minimum. 156 00:09:01,425 --> 00:09:03,905 Je ne leur ai pas parlé depuis mille ans. 157 00:09:04,105 --> 00:09:05,265 Ils le détestent. 158 00:09:05,345 --> 00:09:06,065 Merci. 159 00:09:08,145 --> 00:09:09,185 Comment vous faites ? 160 00:09:09,905 --> 00:09:10,945 Quoi ? 161 00:09:12,465 --> 00:09:13,665 Le tour avec la carte. 162 00:09:14,545 --> 00:09:15,625 Vous êtes sérieux ? 163 00:09:16,105 --> 00:09:17,865 Mais enfin ! 164 00:09:18,945 --> 00:09:20,425 Vous ne pouvez pas débarquer comme ça 165 00:09:20,505 --> 00:09:21,985 et fouiller partout. 166 00:09:22,185 --> 00:09:23,145 En fait, si. 167 00:09:23,385 --> 00:09:25,425 - Il faut un mandat. - En fait, non. 168 00:09:25,505 --> 00:09:26,425 Ah bon ? 169 00:09:27,625 --> 00:09:29,265 Tu as tes chaussures de foot ? 170 00:09:32,185 --> 00:09:34,425 La prochaine fois, on se voit dehors. 171 00:09:36,665 --> 00:09:38,185 Mais tant qu'on est là... 172 00:09:39,545 --> 00:09:41,065 Plus que 3 jours. 173 00:09:41,425 --> 00:09:43,745 Bravo. Encore un câlin. 174 00:09:45,305 --> 00:09:46,105 La liberté, 175 00:09:46,305 --> 00:09:48,945 un travail, bientôt la gloire ! 176 00:09:49,105 --> 00:09:50,625 J'ai passé un super week-end. 177 00:09:50,825 --> 00:09:52,665 Moi aussi, et tu verras la prochaine fois. 178 00:09:52,985 --> 00:09:55,145 On va s'éclater comme des fous, dehors. 179 00:09:55,305 --> 00:09:58,105 On va se gaver de glace et vomir sans s'arrêter. 180 00:10:06,665 --> 00:10:08,705 - Tu deviens fortiche. - Comment tu fais ? 181 00:10:17,025 --> 00:10:18,185 Trois jours. 182 00:10:18,985 --> 00:10:20,225 Tranquilou, bilou. 183 00:10:28,665 --> 00:10:31,465 Vous claquez des doigts et attirez leur regard. 184 00:10:32,145 --> 00:10:33,785 C'est la technique de la diversion. 185 00:11:13,905 --> 00:11:15,265 Tranquilou, bilou. 186 00:11:22,865 --> 00:11:23,985 T'es où ? 187 00:11:32,545 --> 00:11:34,465 Tout ce que tu sais... 188 00:11:38,465 --> 00:11:40,545 Perdu dans le monde quantique. 189 00:11:49,385 --> 00:11:50,585 Quoi ? 190 00:11:51,265 --> 00:11:53,785 Je vais te trouver, mon sucre d'orge ! 191 00:11:59,265 --> 00:12:00,545 Trouvée ! 192 00:12:01,425 --> 00:12:03,225 Tu me trouves toujours, maman. 193 00:12:03,705 --> 00:12:05,065 Qu'est-ce qui se passe ? 194 00:12:20,425 --> 00:12:22,705 Salut, Hank, ça fait longtemps. 195 00:12:24,585 --> 00:12:27,265 Je ne sais pas si c'est encore votre numéro, 196 00:12:27,865 --> 00:12:30,745 et j'imagine que vous n'avez pas envie de m'entendre. 197 00:12:31,625 --> 00:12:33,825 Mais j'ai fait un rêve très bizarre. 198 00:12:33,985 --> 00:12:38,065 Je sais que ce n'est pas une urgence, mais c'était vraiment 199 00:12:39,025 --> 00:12:40,345 très réaliste. 200 00:12:41,265 --> 00:12:43,745 Je retournais dans le monde quantique 201 00:12:44,505 --> 00:12:47,105 et je crois que je voyais votre femme. 202 00:12:47,665 --> 00:12:49,625 Et puis, je devenais votre femme. 203 00:12:49,905 --> 00:12:52,025 Sans ambiguïté, bien sûr. 204 00:12:54,985 --> 00:12:59,585 Maintenant que je le raconte, je réalise que ce n'est pas une urgence. 205 00:12:59,745 --> 00:13:01,585 Pardon de vous avoir dérangé. 206 00:13:03,025 --> 00:13:04,825 Pardon pour beaucoup de choses. 207 00:13:15,945 --> 00:13:17,945 Alors, un seul atome de mon ongle... 208 00:13:18,105 --> 00:13:21,225 Pourrait constituer un tout petit, minuscule, 209 00:13:21,385 --> 00:13:22,505 univers. 210 00:13:56,985 --> 00:13:57,825 Hope ? 211 00:14:00,225 --> 00:14:01,665 Je rêve encore ? 212 00:14:01,905 --> 00:14:05,545 C'était un rêve ou tu as vraiment vu ma mère ? 213 00:14:06,265 --> 00:14:07,665 Je ne sais pas. 214 00:14:11,585 --> 00:14:14,505 J'ai pas le droit d'être là, je suis assigné à résidence ! 215 00:14:14,665 --> 00:14:17,145 J'ai mis le verrouillage central. 216 00:14:37,105 --> 00:14:39,985 Ramène-moi, ils peuvent débarquer à tout instant. 217 00:14:40,145 --> 00:14:42,385 Du calme, tes nounous te croient chez toi. 218 00:14:56,425 --> 00:14:57,505 Scotty ? 219 00:14:57,745 --> 00:14:59,345 Elle est réglée sur ta routine. 220 00:15:00,025 --> 00:15:02,265 9 heures de dodo, 5 heures de télé, 221 00:15:02,465 --> 00:15:04,585 2 heures de toilette, ce qui laisse songeur. 222 00:15:04,905 --> 00:15:06,225 C'est pas ça du tout. 223 00:15:06,665 --> 00:15:09,105 Et puis d'abord, tu m'espionnes ? 224 00:15:09,345 --> 00:15:13,065 On surveille les menaces potentielles, et tu es la principale. 225 00:15:16,145 --> 00:15:19,545 Désolé, pour l'Allemagne, tout est allé très vite. 226 00:15:19,745 --> 00:15:21,985 L'heure était grave, Cap avait besoin d'aide... 227 00:15:22,225 --> 00:15:23,305 Cap ? 228 00:15:24,225 --> 00:15:27,145 Tain America. Captain. Cap. 229 00:15:27,385 --> 00:15:29,105 On l'appelle comme ça, 230 00:15:29,705 --> 00:15:30,905 quand on est son pote. 231 00:15:30,985 --> 00:15:33,225 Je suis pas son pote, mais il est sympa... Bref. 232 00:15:33,945 --> 00:15:36,465 Je suis désolé, je pensais pas me faire prendre. 233 00:15:36,665 --> 00:15:38,105 T'as pas pensé tout court. 234 00:15:39,585 --> 00:15:40,745 Comment va Hank ? 235 00:15:40,945 --> 00:15:43,105 On est en cavale, on n'a plus de maison, 236 00:15:43,185 --> 00:15:44,345 alors à ton avis ? 237 00:15:44,745 --> 00:15:46,305 Pardon, je sais que tu m'en veux. 238 00:15:46,785 --> 00:15:49,785 Tes excuses ne m'intéressent pas, si je te parle, 239 00:15:49,985 --> 00:15:51,385 c'est pour ce que t'as dans la tête. 240 00:16:30,305 --> 00:16:31,785 Vous habitez ici ? 241 00:16:32,905 --> 00:16:36,625 Si vous avez besoin d'aide ou d'argent, je peux... 242 00:16:36,865 --> 00:16:37,825 Ça ira. 243 00:17:35,305 --> 00:17:37,425 Bonjour, Hank. Écoutez... 244 00:17:37,825 --> 00:17:39,225 Te fatigue pas. 245 00:17:42,705 --> 00:17:43,905 On y va ? 246 00:17:45,345 --> 00:17:47,545 Pendant que tu te reposais chez toi, 247 00:17:47,745 --> 00:17:49,385 on a construit ça. 248 00:17:50,905 --> 00:17:52,905 C'est un tunnel vers le monde quantique. 249 00:17:54,065 --> 00:17:55,305 Vers ma mère. 250 00:17:55,625 --> 00:17:57,625 On pense qu'elle est encore là-bas. 251 00:17:59,385 --> 00:18:03,305 Si on parvient à localiser ma mère, j'irai la chercher avec le module. 252 00:18:03,625 --> 00:18:06,185 Vous avez fait tout ça sans être sûrs qu'elle est en vie ? 253 00:18:06,305 --> 00:18:08,185 C'est ce qu'on appelle une hypothèse. 254 00:18:08,505 --> 00:18:10,905 Hier, on a allumé le tunnel pour la première fois. 255 00:18:11,065 --> 00:18:13,385 Il y a eu surcharge et il s'est éteint. 256 00:18:13,545 --> 00:18:14,985 Mais pendant un bref instant, 257 00:18:15,185 --> 00:18:18,105 la porte vers le monde quantique s'est ouverte. 258 00:18:19,065 --> 00:18:20,065 Et ? 259 00:18:20,345 --> 00:18:23,345 Tu as appelé 5 mn après pour parler de ma mère. 260 00:18:24,425 --> 00:18:26,785 On pense que tu t'es intriqué avec elle. 261 00:18:26,985 --> 00:18:28,945 Non, j'ai trop de respect pour vous. 262 00:18:29,345 --> 00:18:31,265 Je parle d'intrication quantique. 263 00:18:31,545 --> 00:18:34,145 Elle a dû déposer un message dans ta tête, 264 00:18:34,305 --> 00:18:36,025 peut-être l'endroit où elle est, 265 00:18:36,185 --> 00:18:37,745 pendant l'ouverture du tunnel. 266 00:18:37,945 --> 00:18:41,265 Un message de ta mère dans ma tête ? C'est du délire. 267 00:18:41,425 --> 00:18:42,465 Non, Scott. 268 00:18:42,625 --> 00:18:47,425 Le délire, c'est d'être parti en Allemagne te battre avec les Avengers. 269 00:18:47,625 --> 00:18:50,785 J'espère que tu n'as pas menti pour le costume, 270 00:18:50,865 --> 00:18:53,585 j'espère que tu l'as vraiment détruit. 271 00:18:53,985 --> 00:18:55,825 Oui, je vous le jure. 272 00:18:56,185 --> 00:18:57,985 Tu as détruit mon costume ? 273 00:18:59,025 --> 00:19:00,545 L'œuvre d'une vie ! 274 00:19:00,785 --> 00:19:02,065 J'aurais dû faire quoi ? 275 00:19:02,145 --> 00:19:04,905 Ne pas prendre mon costume ! 276 00:19:05,065 --> 00:19:06,025 Pardon. 277 00:19:06,265 --> 00:19:09,585 Pardon d'avoir pris le costume et de vous avoir téléphoné. 278 00:19:10,425 --> 00:19:13,385 Je n'ai pas vu Janet dans le monde quantique, 279 00:19:13,465 --> 00:19:16,025 j'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache avec une fillette. 280 00:19:19,465 --> 00:19:20,345 Comment ? 281 00:19:23,705 --> 00:19:26,865 J'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache avec une fillette. 282 00:19:27,505 --> 00:19:30,705 Avec Cassie, on y joue tout le temps, ça veut rien dire. 283 00:19:30,905 --> 00:19:32,705 C'était Cassie, dans le rêve ? 284 00:19:34,185 --> 00:19:35,305 Elle se cachait où ? 285 00:19:37,065 --> 00:19:38,985 La fillette se cachait dans une penderie ? 286 00:19:39,785 --> 00:19:42,345 Non, dans une sorte de haute commode. 287 00:19:42,545 --> 00:19:43,665 Une penderie, donc. 288 00:19:43,905 --> 00:19:44,905 On dit comme ça ? 289 00:19:45,305 --> 00:19:46,665 De quelle couleur ? 290 00:19:47,425 --> 00:19:48,345 Rouge. 291 00:19:50,585 --> 00:19:52,025 Avec des chevaux ? 292 00:19:52,625 --> 00:19:53,665 Mince. 293 00:19:55,105 --> 00:19:57,705 Je me cachais là à chaque fois. 294 00:19:58,345 --> 00:20:01,505 Tu n'avais pas bien compris le principe du jeu. 295 00:20:03,425 --> 00:20:04,745 Elle est en vie. 296 00:20:06,865 --> 00:20:08,105 Je le savais. 297 00:20:09,105 --> 00:20:10,465 Je le savais ! 298 00:20:12,225 --> 00:20:13,865 Il nous faut le composant. 299 00:20:16,905 --> 00:20:19,705 Plus vite le tunnel marchera, plus vite on aura le message. 300 00:20:19,905 --> 00:20:21,625 - Burch l'a ? - Oui, on y va. 301 00:20:21,785 --> 00:20:24,625 De quoi ? C'est qui, Burch ? Qu'est-ce qui se passe ? 302 00:20:26,025 --> 00:20:29,065 On a besoin d'un composant pour éviter la surcharge. 303 00:20:29,505 --> 00:20:31,945 Je t'ai pris des affaires si tu veux te changer. 304 00:20:42,185 --> 00:20:43,345 J'aimerais vous aider... 305 00:20:44,545 --> 00:20:48,225 mais si je ne rentre pas chez moi, je risque de prendre perpète. 306 00:20:48,465 --> 00:20:49,385 On récupère le composant 307 00:20:49,465 --> 00:20:50,425 pour le tunnel, 308 00:20:50,665 --> 00:20:52,465 on prend le message et on te ramène. 309 00:20:52,665 --> 00:20:54,825 Faisons vite, l'intrication ne durera pas. 310 00:20:54,985 --> 00:20:55,945 Tu nous le dois. 311 00:20:56,505 --> 00:20:59,465 OK, mais je peux attendre à l'intérieur ? Je devrais pas... 312 00:21:10,265 --> 00:21:11,505 En route. 313 00:21:29,065 --> 00:21:30,585 - Ça va ? - Oui. 314 00:21:30,825 --> 00:21:32,105 À tout de suite. 315 00:21:39,745 --> 00:21:41,065 Je peux en avoir un ? 316 00:21:57,345 --> 00:21:59,345 Susan ! Bienvenue chez Oui ! 317 00:21:59,585 --> 00:22:00,665 Sonny. 318 00:22:01,225 --> 00:22:02,545 Oui, c'est "yes" en français. 319 00:22:02,785 --> 00:22:05,705 Oui au direct producteur, aux produits locaux 320 00:22:05,985 --> 00:22:08,225 et à la planète avant le profit. 321 00:22:09,465 --> 00:22:12,745 J'espère que c'est aussi oui pour mon composant. 322 00:22:15,145 --> 00:22:17,545 J'ai toujours aimé votre sens de l'humour. 323 00:22:17,705 --> 00:22:18,665 Asseyez-vous. 324 00:22:18,825 --> 00:22:19,665 Ça ira, merci. 325 00:22:19,905 --> 00:22:21,065 C'est qui, lui ? 326 00:22:21,385 --> 00:22:24,265 Sonny Burch, un trafiquant de technologie. 327 00:22:24,985 --> 00:22:26,945 Il nous fournit les matériaux pour le tunnel. 328 00:22:29,465 --> 00:22:30,465 Un seul... 329 00:22:32,985 --> 00:22:37,265 Vous savez, j'ai un ami spécial au FBI, spécial parce que... 330 00:22:39,145 --> 00:22:41,865 il m'apprend tout un tas de choses. 331 00:22:42,505 --> 00:22:43,825 Par exemple, 332 00:22:44,305 --> 00:22:46,065 que votre nom n'est pas Susan, 333 00:22:46,545 --> 00:22:48,425 mais Hope Van Dyne, 334 00:22:49,105 --> 00:22:51,905 et que votre associé secret est votre père, Hank Pym. 335 00:22:52,105 --> 00:22:54,145 - Ça pue. - Sans blague. 336 00:23:02,385 --> 00:23:03,745 Vous voulez quoi ? 337 00:23:03,985 --> 00:23:06,145 La confiance est à la base des relations, 338 00:23:06,465 --> 00:23:08,785 et notre relation doit partir sur de bonnes bases. 339 00:23:08,945 --> 00:23:10,145 Notre relation ? 340 00:23:10,345 --> 00:23:11,985 Je dois revoir ma stratégie. 341 00:23:13,065 --> 00:23:14,465 Maintenant que le S.H.I.E.L.D. et l'HYDRA 342 00:23:14,545 --> 00:23:16,545 ne sont plus rien, 343 00:23:17,145 --> 00:23:19,465 c'est Hank Pym, la carte à jouer. 344 00:23:19,705 --> 00:23:20,665 Mais encore ? 345 00:23:20,865 --> 00:23:24,545 Vous pensez que je ne sais pas ce que vous construisez ? 346 00:23:24,705 --> 00:23:26,585 De la technologie quantique. 347 00:23:27,185 --> 00:23:28,905 Les nanotechnologies, l'IA 348 00:23:28,985 --> 00:23:30,985 et la cryptomonnaie sont déjà dépassées. 349 00:23:31,145 --> 00:23:32,665 L'énergie quantique est l'avenir, 350 00:23:33,065 --> 00:23:34,545 la prochaine ruée vers l'or. 351 00:23:34,745 --> 00:23:35,745 Vous croyez ? 352 00:23:36,025 --> 00:23:36,985 Je veux en être. 353 00:23:37,425 --> 00:23:38,745 Et pour vous le prouver, 354 00:23:38,905 --> 00:23:42,105 je me suis permis de trouver des acheteurs pour votre labo. 355 00:23:42,785 --> 00:23:43,865 Mise à prix : 356 00:23:44,625 --> 00:23:47,585 un milliard de dollars. 357 00:23:47,985 --> 00:23:49,545 Merci, Sonny, vraiment. 358 00:23:49,625 --> 00:23:53,225 Mais notre priorité n'est pas de nous lancer dans les affaires. 359 00:23:53,505 --> 00:23:55,025 Je me contenterai de prendre le composant 360 00:23:55,105 --> 00:23:56,505 comme prévu. 361 00:23:56,785 --> 00:23:58,905 Mes acheteurs ne l'entendront pas ainsi. 362 00:24:00,465 --> 00:24:01,865 Soit on marche ensemble, 363 00:24:02,505 --> 00:24:04,465 soit tant pis. 364 00:24:08,185 --> 00:24:09,545 Alors tant pis. 365 00:24:09,865 --> 00:24:11,305 Vous pouvez partir. 366 00:24:12,185 --> 00:24:14,305 Mais l'argent va devoir rester. 367 00:24:14,985 --> 00:24:17,625 En dédommagement de ma dignité blessée. 368 00:24:18,345 --> 00:24:19,865 Écoutez, Sonny, 369 00:24:20,025 --> 00:24:24,425 ce sera plus simple pour tout le monde si vous me donnez le composant. 370 00:24:24,705 --> 00:24:28,025 La seule chose que vous emporterez, c'est mon honneur. 371 00:24:28,545 --> 00:24:30,185 Et il s'en remettra. 372 00:24:31,865 --> 00:24:32,945 Très bien. 373 00:24:41,425 --> 00:24:42,705 Et maintenant ? 374 00:24:42,945 --> 00:24:44,145 Tu vas voir. 375 00:24:45,145 --> 00:24:46,865 Elle a parlé de priorité. 376 00:24:47,105 --> 00:24:50,585 Je veux savoir ce que c'est et avec qui ils bossent. 377 00:24:50,785 --> 00:24:52,225 Je veux les noms... 378 00:24:56,905 --> 00:24:58,585 Vous lui avez filé des ailes ? 379 00:25:05,185 --> 00:25:06,265 Attrapez-la. 380 00:25:22,105 --> 00:25:23,825 Pas mon lustre art nouveau ! 381 00:25:28,385 --> 00:25:30,025 Cessez le feu ! 382 00:25:34,665 --> 00:25:36,105 Prends ça, vite ! 383 00:26:40,345 --> 00:26:41,745 Des ailes et des blasters. 384 00:26:42,025 --> 00:26:43,945 C'était pas encore dispo pour moi. 385 00:26:44,225 --> 00:26:44,945 Si. 386 00:26:47,145 --> 00:26:48,945 Ce fut un plaisir, Sonny. 387 00:26:49,905 --> 00:26:51,945 On n'en a pas fini, Hope. 388 00:26:52,105 --> 00:26:53,625 Vous pouvez me croire ! 389 00:27:01,265 --> 00:27:02,905 C'est quoi, ça ? 390 00:27:16,865 --> 00:27:18,265 Papa, tu as vu ? 391 00:27:18,545 --> 00:27:19,385 Sors vite ! 392 00:27:28,185 --> 00:27:29,625 - Je vais l'aider. - Attends ! 393 00:27:35,305 --> 00:27:37,545 Il n'est pas tout à fait fini. 394 00:27:56,945 --> 00:27:58,265 C'est toi qui m'as appris ça. 395 00:27:58,785 --> 00:28:01,505 - Oui, bien joué. - C'était le bon temps, hein ? 396 00:28:01,585 --> 00:28:02,665 C'est pas le moment. 397 00:28:03,065 --> 00:28:04,145 Il est où ? 398 00:28:07,265 --> 00:28:08,265 Je l'ai perdu. 399 00:28:08,345 --> 00:28:11,345 Je ne vois rien sur les caméras-fourmis. Allez voir... 400 00:28:12,345 --> 00:28:13,185 Papa ? 401 00:28:21,785 --> 00:28:23,425 Le labo, tout de suite. 402 00:28:29,025 --> 00:28:30,345 - Ça va ? - Non ! 403 00:28:30,705 --> 00:28:31,865 Il a pris le labo. 404 00:28:32,505 --> 00:28:33,465 Montez ! 405 00:28:35,945 --> 00:28:37,185 C'était quoi ? 406 00:28:37,345 --> 00:28:38,625 Je ne sais pas. 407 00:28:38,825 --> 00:28:42,465 Il faut qu'on trouve un point de chute pour réfléchir. 408 00:28:43,225 --> 00:28:44,385 On va où, alors ? 409 00:28:45,105 --> 00:28:46,265 Chez moi ? 410 00:28:46,665 --> 00:28:48,905 Je suis censé y être, Woo pourrait se pointer. 411 00:28:49,065 --> 00:28:51,225 C'est pour ça qu'on ne va pas chez toi. 412 00:28:51,585 --> 00:28:52,585 Alors chez vous ? 413 00:28:53,945 --> 00:28:55,145 Pardon. 414 00:28:56,865 --> 00:28:58,265 Je connais un autre endroit. 415 00:29:06,105 --> 00:29:07,625 X-CON 416 00:29:07,705 --> 00:29:09,105 VOTRE SPÉCIALISTE HAUTE SÉCURITÉ 417 00:29:09,385 --> 00:29:10,505 Dr Pym ! 418 00:29:10,865 --> 00:29:13,745 Qui aurait cru qu'encore une fois dans la panade, 419 00:29:13,905 --> 00:29:15,385 vous referiez appel à nous ? 420 00:29:15,745 --> 00:29:16,665 Pas moi. 421 00:29:17,905 --> 00:29:18,985 Servez-vous. 422 00:29:19,185 --> 00:29:20,305 Des petits biscuits ? 423 00:29:20,425 --> 00:29:21,785 C'est hors budget. 424 00:29:21,945 --> 00:29:23,705 Et on mange quoi, au petit-déj ? 425 00:29:24,025 --> 00:29:26,545 - Les flocons d'avoine. - C'est ça, ouais. 426 00:29:26,865 --> 00:29:28,425 - C'est insultant. - Pourquoi ? 427 00:29:28,625 --> 00:29:30,985 - On dirait du sable. - Parce que c'est bio. 428 00:29:31,265 --> 00:29:33,665 - C'est du sable. - Le petit-déj, c'est important. 429 00:29:33,905 --> 00:29:35,585 - Soyez inventifs. - Ça pète les dents. 430 00:29:35,745 --> 00:29:38,305 Ajoutez du sucre, de la cannelle, du miel... 431 00:29:39,305 --> 00:29:41,385 Les gars, sérieusement ! 432 00:29:41,705 --> 00:29:43,225 On va pas pinailler là-dessus. 433 00:29:43,505 --> 00:29:45,425 - C'est mon bureau ? - Oui. 434 00:29:46,945 --> 00:29:49,865 - Pourquoi il est minus ? - T'étais pas là quand on a choisi. 435 00:29:49,945 --> 00:29:52,185 - Qui va à la chasse... - Je suis assigné à résidence. 436 00:29:52,905 --> 00:29:54,945 C'est pas un bureau, c'est un déchet. 437 00:29:55,185 --> 00:29:57,825 Vous l'avez trouvé dans les poubelles. 438 00:29:58,105 --> 00:29:59,225 Dans un vide-grenier. 439 00:29:59,465 --> 00:30:00,865 T'as mégoté sur mon bureau ? 440 00:30:00,945 --> 00:30:01,825 Messieurs ! 441 00:30:02,065 --> 00:30:04,105 Hope, ne nous dispersons pas. 442 00:30:04,185 --> 00:30:06,345 Il faut retrouver ce labo. Je vous jure ! 443 00:30:07,585 --> 00:30:09,945 J'ai entendu parler de ce qui vous est arrivé, 444 00:30:10,265 --> 00:30:12,225 avec le passe-muraille chelou, 445 00:30:12,665 --> 00:30:14,025 l'espèce de fantôme. 446 00:30:14,425 --> 00:30:15,665 L'espèce de Baba Yaga. 447 00:30:18,985 --> 00:30:20,905 Baba Yaga la sorcière, 448 00:30:21,465 --> 00:30:23,305 dans les contes qui font peur aux enfants. 449 00:30:25,465 --> 00:30:26,825 Vous connaissez ? 450 00:30:27,905 --> 00:30:29,265 Quoi qu'il en soit, 451 00:30:29,425 --> 00:30:30,825 il faut retrouver le voleur. 452 00:30:31,185 --> 00:30:34,425 On retrouve pas ces gens-là, c'est eux qui vous trouvent. 453 00:30:34,825 --> 00:30:36,305 Comme Baba Yaga. 454 00:30:36,905 --> 00:30:39,385 Dr Pym, vous qui êtes un génie, 455 00:30:39,465 --> 00:30:41,865 vous n'avez pas de balise sur votre labo ? 456 00:30:42,065 --> 00:30:45,105 Sinon, nous avons une large gamme de solutions abordables. 457 00:30:45,305 --> 00:30:48,665 Bien sûr qu'il y a une balise, elle a été désactivée. 458 00:30:48,745 --> 00:30:51,385 Le voleur n'est pas un débutant. 459 00:30:51,705 --> 00:30:53,385 Et il faisait de la transition. 460 00:30:53,585 --> 00:30:54,585 De la transition ? 461 00:30:54,745 --> 00:30:57,585 De phase quantique, il alternait les états de matière. 462 00:30:58,025 --> 00:30:59,625 C'est ce que je me disais. 463 00:31:00,505 --> 00:31:03,665 On pourrait localiser le labo avec un spectromètre quantique. 464 00:31:03,745 --> 00:31:06,265 Oui, mais tout mon matériel est au labo. 465 00:31:06,505 --> 00:31:08,265 Personne d'autre n'a ce matériel ? 466 00:31:10,465 --> 00:31:12,225 Si, il y a peut-être quelqu'un. 467 00:31:13,425 --> 00:31:14,545 Bill Foster. 468 00:31:14,825 --> 00:31:15,825 Super ! 469 00:31:15,985 --> 00:31:17,025 C'est qui ? 470 00:31:17,545 --> 00:31:19,705 Un ancien collègue du S.H.I.E.L.D., 471 00:31:19,865 --> 00:31:21,545 ils se sont brouillés il y a longtemps. 472 00:31:21,745 --> 00:31:23,265 Vous vous brouillez beaucoup. 473 00:31:23,905 --> 00:31:25,385 Ce sera une perte de temps. 474 00:31:25,905 --> 00:31:29,025 Je risque très gros, moi, on peut au moins lui demander. 475 00:31:29,305 --> 00:31:31,425 Il faut qu'on retrouve le labo. 476 00:32:24,345 --> 00:32:27,025 C'est pas une bonne idée de se balader en public. 477 00:32:27,185 --> 00:32:29,985 Détends-toi, personne ne nous reconnaîtra. 478 00:32:30,225 --> 00:32:32,625 Grâce à la casquette et aux lunettes de soleil ? 479 00:32:32,865 --> 00:32:34,105 C'est pas un camouflage, 480 00:32:34,305 --> 00:32:36,585 on dirait nous à un match de base-ball. 481 00:32:36,865 --> 00:32:38,505 Dans un système isolé, 482 00:32:38,825 --> 00:32:43,105 la relation de phase des particules est stable. 483 00:32:43,305 --> 00:32:48,705 Si ce système est perturbé, cette relation devient chaotique. 484 00:32:48,985 --> 00:32:50,625 Imprévisible, 485 00:32:50,985 --> 00:32:53,225 dangereuse, magnifique. 486 00:32:53,985 --> 00:32:58,465 Un système quantique strictement isolé retournerait à différents états, 487 00:32:58,625 --> 00:33:00,025 chacun intriqué 488 00:33:00,105 --> 00:33:02,225 avec un état distinct de son environnement. 489 00:33:02,385 --> 00:33:03,705 Autrement dit, 490 00:33:04,505 --> 00:33:07,105 l'objet serait en même temps en phase et déphasé, 491 00:33:07,385 --> 00:33:09,345 dans plusieurs réalités. 492 00:33:14,745 --> 00:33:18,145 Puisqu'on parle d'être déphasé par rapport à la réalité, 493 00:33:18,665 --> 00:33:21,025 j'observe un nombre anormalement élevé 494 00:33:21,105 --> 00:33:22,905 d'yeux vitreux dans l'assistance. 495 00:33:24,505 --> 00:33:27,785 Nous finirons donc quelques minutes plus tôt. 496 00:33:28,025 --> 00:33:30,865 Ce sera tout pour aujourd'hui, merci à vous. 497 00:33:33,305 --> 00:33:35,665 C'est fou, vous êtes relié à Janet. 498 00:33:36,545 --> 00:33:38,985 Il y a eu intrication quantique entre 499 00:33:39,065 --> 00:33:40,745 les molécules de Posner de vos cerveaux ! 500 00:33:40,985 --> 00:33:42,305 C'est ce que je me disais. 501 00:33:43,785 --> 00:33:45,545 Tout est quantique avec vous ? 502 00:33:45,945 --> 00:33:47,425 Il faut qu'on retrouve notre labo. 503 00:33:47,545 --> 00:33:50,625 J'aimerais vous aider, mais je n'ai pas ce matériel. 504 00:33:50,825 --> 00:33:52,825 Je vous l'avais dit. On s'en va. 505 00:33:52,945 --> 00:33:54,065 Ne sois pas méprisant. 506 00:33:54,385 --> 00:33:56,305 C'est toi qui es recherché par le FBI, 507 00:33:56,505 --> 00:34:00,065 pour avoir voulu atteindre une taille qui flatte enfin ton ego. 508 00:34:00,305 --> 00:34:02,305 Ce n'était pas moi, en Allemagne, 509 00:34:02,545 --> 00:34:03,625 c'était ce crétin. 510 00:34:03,705 --> 00:34:04,585 C'est vrai ? 511 00:34:06,305 --> 00:34:08,225 Grandir autant a dû être épuisant. 512 00:34:08,505 --> 00:34:10,705 J'ai dormi 3 jours, après, vous imaginez pas. 513 00:34:10,985 --> 00:34:11,985 Figurez-vous que si. 514 00:34:12,065 --> 00:34:15,705 J'ai été le partenaire de Hank sur le projet Goliath. 515 00:34:15,785 --> 00:34:17,185 Mon "partenaire" ? 516 00:34:17,345 --> 00:34:19,745 Plus fatiguant que devenir géant : 517 00:34:19,825 --> 00:34:21,225 se fader Hank. 518 00:34:24,345 --> 00:34:26,945 Peut-être. Vous avez atteint quelle taille ? 519 00:34:27,345 --> 00:34:29,825 Mon record ? 6,40 mètres. 520 00:34:30,185 --> 00:34:31,465 - Pas mal. - Et vous ? 521 00:34:32,705 --> 00:34:34,225 Allez, dites. 522 00:34:34,705 --> 00:34:35,985 19,80 mètres. 523 00:34:36,465 --> 00:34:38,225 - Joli. - 19,80. 524 00:34:38,345 --> 00:34:40,745 Quand vous aurez fini de comparer vos tailles, 525 00:34:40,985 --> 00:34:43,065 on cherchera comment retrouver le labo. 526 00:34:43,465 --> 00:34:46,225 L'illustre Hank Pym n'a pas de solution ? 527 00:34:46,585 --> 00:34:47,625 C'est curieux. 528 00:34:48,665 --> 00:34:51,545 Tu savais tout, avant. C'est pour ça que je suis parti. 529 00:34:51,625 --> 00:34:53,665 Parti ? Je t'ai viré. 530 00:34:53,745 --> 00:34:54,865 Bien m'en a pris. 531 00:34:55,225 --> 00:34:57,225 Hank était infernal : caractériel, 532 00:34:57,505 --> 00:34:59,305 buté, impatient. 533 00:34:59,585 --> 00:35:01,505 Il décourageait les meilleures volontés. 534 00:35:01,745 --> 00:35:03,145 Seulement les médiocres. 535 00:35:03,265 --> 00:35:06,465 Janet a été la seule à s'accrocher jusqu'au bout. 536 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Attention à toi. 537 00:35:07,785 --> 00:35:08,745 Elle l'a payé cher. 538 00:35:09,385 --> 00:35:10,505 Espèce de sale... 539 00:35:10,665 --> 00:35:12,865 Vous réglerez vos comptes plus tard. 540 00:35:12,985 --> 00:35:14,345 Je voudrais sauver ma mère. 541 00:35:17,745 --> 00:35:18,945 Woo ! 542 00:35:19,585 --> 00:35:20,745 On m'a repéré. 543 00:35:21,025 --> 00:35:23,025 Si ça te concernait, ils seraient chez toi. 544 00:35:26,705 --> 00:35:28,905 - Mais t'as quel âge ? - Il faut y aller. 545 00:35:29,385 --> 00:35:31,985 Vous pouvez améliorer le système de suivi 546 00:35:32,385 --> 00:35:34,785 en modifiant les diffracteurs d'un des régulateurs. 547 00:35:35,385 --> 00:35:37,465 - On peut essayer. - J'ai rien compris. 548 00:35:37,545 --> 00:35:38,545 Merci. 549 00:35:51,065 --> 00:35:54,265 Les agents de sécurité affirment que c'était Pym et Van Dyne. 550 00:35:54,425 --> 00:35:57,705 Je ne comprends pas, je ne vois plus Hank depuis 30 ans. 551 00:35:57,785 --> 00:36:00,065 Croyez-moi, il ne me rendrait pas visite. 552 00:36:00,265 --> 00:36:01,905 Vous voulez vraiment nous... 553 00:36:02,745 --> 00:36:03,705 Pourquoi ? 554 00:36:04,305 --> 00:36:06,785 C'est simple, on se déteste. 555 00:36:08,025 --> 00:36:09,425 Moi, infernal ? 556 00:36:09,905 --> 00:36:13,185 Foster n'a pas eu une bonne idée de toute sa minable carrière. 557 00:36:13,385 --> 00:36:15,545 Les diffracteurs pourraient marcher. 558 00:36:15,705 --> 00:36:17,385 OK, c'est une idée potable. 559 00:36:17,585 --> 00:36:21,305 Sauf qu'il n'y a plus de diffracteurs sur les nouveaux costumes. 560 00:36:23,905 --> 00:36:26,105 Donc, si on avait un vieux costume, 561 00:36:26,185 --> 00:36:28,225 on pourrait localiser le labo ? 562 00:36:28,465 --> 00:36:29,665 Oui, mais on n'en a pas. 563 00:36:32,105 --> 00:36:33,785 - Et si on en avait ? - Comment ça ? 564 00:36:35,265 --> 00:36:36,385 Ben... 565 00:36:37,425 --> 00:36:38,545 c'est marrant, la vie. 566 00:36:38,745 --> 00:36:40,745 Tu n'as pas détruit le costume. 567 00:36:41,985 --> 00:36:43,985 L'œuvre d'une vie, Hank ! 568 00:36:44,345 --> 00:36:45,705 Je n'allais pas le détruire. 569 00:36:47,185 --> 00:36:49,625 Avant de me rendre, je l'ai réduit et posté à Luis. 570 00:36:49,985 --> 00:36:52,105 Tu as envoyé mon costume par la poste ? 571 00:36:52,505 --> 00:36:54,225 Les services postaux sont très fiables. 572 00:36:54,505 --> 00:36:57,745 Ils ont des numéros de suivi, maintenant, comme UPS. 573 00:36:57,825 --> 00:36:58,825 Où est-il ? 574 00:36:58,985 --> 00:37:01,465 En lieu sûr, ne vous inquiétez pas. 575 00:37:01,665 --> 00:37:04,385 La coupe ? Non, elle est pas là. 576 00:37:04,745 --> 00:37:05,785 Elle est où, alors ? 577 00:37:05,945 --> 00:37:07,385 Je sais pas, mais pas ici. 578 00:37:07,585 --> 00:37:08,785 Laisse cette plante. 579 00:37:08,865 --> 00:37:10,825 Je l'ai remise après notre jeu... 580 00:37:12,025 --> 00:37:13,425 "Je présente". 581 00:37:16,785 --> 00:37:17,785 Arrête ! 582 00:37:18,385 --> 00:37:20,465 Bonne nouvelle : je sais où il est. 583 00:37:27,145 --> 00:37:30,025 Quand on retourne à l'école, tout semble petit, non ? 584 00:37:30,265 --> 00:37:31,625 Ici, tout est immense. 585 00:37:32,265 --> 00:37:34,025 - Qu'y a-t-il ? - C'est le nouveau régulateur. 586 00:37:34,265 --> 00:37:37,865 Il a quoi, ce costume ? À quel point il est pas fini ? 587 00:37:54,785 --> 00:37:56,785 Ça te fait rire ? Tu pourrais... 588 00:38:01,865 --> 00:38:04,545 - Alors ? - C'est les bobines réductrices. 589 00:38:05,185 --> 00:38:06,425 Je vais... 590 00:38:10,185 --> 00:38:11,305 - Pardon. - Pas de quoi. 591 00:38:15,705 --> 00:38:16,705 Bien. 592 00:38:16,945 --> 00:38:18,065 Voyons. 593 00:38:22,105 --> 00:38:23,105 Pardon. 594 00:38:29,345 --> 00:38:30,185 Génial. 595 00:38:30,465 --> 00:38:32,465 Si Cap te voyait. 596 00:38:32,625 --> 00:38:34,625 Très drôle. Comment on va faire ? 597 00:38:37,305 --> 00:38:38,545 Objets trouvés 598 00:38:47,025 --> 00:38:48,145 Tu as une autorisation ? 599 00:38:50,465 --> 00:38:51,545 Je te parle. 600 00:39:21,865 --> 00:39:23,265 Tu vas y arriver. 601 00:39:24,745 --> 00:39:25,865 Presque ! 602 00:39:36,785 --> 00:39:38,025 Meilleure des grands-mères 603 00:39:38,385 --> 00:39:39,545 Ma puce. 604 00:39:53,105 --> 00:39:54,265 On y va. 605 00:40:09,945 --> 00:40:12,025 Salut, champion. C'était bien l'école ? 606 00:40:13,225 --> 00:40:15,865 OK, on a bien ri. Le costume est réparable ? 607 00:40:16,225 --> 00:40:17,465 Qu'il est grognon. 608 00:40:17,705 --> 00:40:20,225 Tu veux un jus de fruit et un bout de fromage ? 609 00:40:20,705 --> 00:40:22,145 Vous en avez ? 610 00:40:31,865 --> 00:40:33,465 Voyons si Foster a raison. 611 00:40:47,145 --> 00:40:48,465 C'est le labo. 612 00:40:52,385 --> 00:40:53,425 On y va. 613 00:41:04,105 --> 00:41:05,465 Ça doit être ici. 614 00:41:07,025 --> 00:41:09,945 C'est notre 2e mission ensemble de la journée. 615 00:41:10,105 --> 00:41:11,585 Ça fait réfléchir, hein ? 616 00:41:11,745 --> 00:41:12,825 À quoi ? 617 00:41:12,985 --> 00:41:14,185 À l'Allemagne. 618 00:41:14,785 --> 00:41:15,665 Comment ça ? 619 00:41:15,825 --> 00:41:17,505 On travaillait ensemble, 620 00:41:17,785 --> 00:41:19,025 on s'entraînait ensemble, 621 00:41:19,385 --> 00:41:21,025 on faisait plein de trucs ensemble. 622 00:41:21,665 --> 00:41:23,665 Si je t'avais demandé, tu serais venue ? 623 00:41:23,825 --> 00:41:25,305 On le saura jamais. 624 00:41:25,505 --> 00:41:27,065 Mais je sais une chose. 625 00:41:27,225 --> 00:41:28,145 Quoi ? 626 00:41:28,225 --> 00:41:30,985 Si j'étais venue, tu te serais pas fait prendre. 627 00:41:40,465 --> 00:41:44,225 Tu peux cesser de rêver à ma fille et aller chercher mon labo ? 628 00:41:44,385 --> 00:41:46,185 - Oui, monsieur. - Merci. 629 00:41:51,665 --> 00:41:53,305 Je vous reçois. 630 00:41:53,585 --> 00:41:57,225 - Tu faisais quoi ? - Je cherchais un nom pour ma fourmi. 631 00:41:57,465 --> 00:41:59,665 Je pensais à Ulysses S. Gr-ANT. 632 00:42:00,625 --> 00:42:02,545 - T'aimes bien ? - J'adore. 633 00:42:03,625 --> 00:42:05,305 Tout est brouillé sur l'écran. 634 00:42:05,465 --> 00:42:07,585 Il y a des interférences électroniques. 635 00:42:07,865 --> 00:42:10,305 - Soyez prudents. - C'est ma marque de fabrique... 636 00:42:11,705 --> 00:42:13,945 - Ce n'est que son costume. - Comment tu sais ? 637 00:42:14,305 --> 00:42:15,505 Regarde. 638 00:42:18,585 --> 00:42:19,865 C'est le Fantôme ? 639 00:42:20,345 --> 00:42:21,505 Qu'est-ce qu'elle fait ? 640 00:42:21,865 --> 00:42:24,745 Tu crois que c'est le costume qui lui donne son pouvoir ? 641 00:42:24,985 --> 00:42:26,865 Partons avant qu'elle se réveille. 642 00:42:27,705 --> 00:42:28,865 Regarde, le labo ! 643 00:42:35,065 --> 00:42:37,585 C'est pas le mini-labo de quelqu'un d'autre ? 644 00:42:37,745 --> 00:42:39,745 Prends-le, dépêche-toi. 645 00:42:41,265 --> 00:42:42,065 D'accord. 646 00:42:57,985 --> 00:42:59,985 Hope, Hank. 647 00:43:00,905 --> 00:43:01,905 Hé ! 648 00:43:02,385 --> 00:43:04,585 Je ne crois pas qu'ils vous entendent. 649 00:43:07,145 --> 00:43:08,225 Bonjour. 650 00:43:09,065 --> 00:43:10,425 Je m'appelle Ava. 651 00:43:10,905 --> 00:43:12,185 Scott. 652 00:43:14,585 --> 00:43:16,145 Vous n'avez pas besoin du costume 653 00:43:18,265 --> 00:43:19,865 pour passer à travers les choses ? 654 00:43:22,425 --> 00:43:25,705 Il m'aide à maîtriser les transitions, 655 00:43:27,465 --> 00:43:30,465 et la douleur, en principe. 656 00:43:35,465 --> 00:43:38,185 Vous n'allez pas me traverser et me broyer le cœur ? 657 00:43:42,025 --> 00:43:43,425 Vous êtes marrant. 658 00:43:46,345 --> 00:43:49,305 Je ne vous ferai pas de mal, à moins d'y être obligée. 659 00:43:51,985 --> 00:43:53,625 Il me faut... 660 00:43:55,065 --> 00:43:56,905 ce que vous avez dans la tête. 661 00:44:11,225 --> 00:44:13,545 Je réveille les autres, qu'on en finisse. 662 00:44:16,585 --> 00:44:17,585 Debout ! 663 00:44:18,425 --> 00:44:19,425 Allez ! 664 00:44:22,465 --> 00:44:23,305 Papa ? 665 00:44:25,745 --> 00:44:27,425 Ne touche pas à mon père. 666 00:44:27,825 --> 00:44:29,105 Tu sais, Hope, 667 00:44:29,785 --> 00:44:32,945 je suis plutôt gentille avec lui, vu les circonstances. 668 00:44:34,225 --> 00:44:35,985 De quoi vous parlez ? 669 00:44:36,625 --> 00:44:39,825 D'une des nombreuses victimes de ton ego. 670 00:44:41,305 --> 00:44:42,265 Bill. 671 00:44:43,825 --> 00:44:45,385 Qu'est-ce que tu as fait ? 672 00:44:45,745 --> 00:44:48,385 C'est à vous qu'il faut poser la question. 673 00:44:48,905 --> 00:44:50,265 Vous êtes de mèche ? 674 00:44:50,705 --> 00:44:52,745 Moi qui vous trouvais sympa. 675 00:44:52,985 --> 00:44:54,465 C'est quoi, cette histoire ? 676 00:44:54,905 --> 00:44:57,105 J'imagine qu'il n'a jamais parlé de mon père. 677 00:44:58,305 --> 00:44:59,585 Pourquoi l'aurait-il fait ? 678 00:45:00,105 --> 00:45:01,785 Elihas Starr. 679 00:45:02,745 --> 00:45:04,825 Ils étaient collègues au S.H.I.E.L.D. 680 00:45:05,425 --> 00:45:06,585 Recherche quantique. 681 00:45:07,505 --> 00:45:11,425 Jusqu'à ce que mon père ose contredire le grand Hank Pym. 682 00:45:11,985 --> 00:45:13,345 Vous l'avez fait renvoyer 683 00:45:13,825 --> 00:45:15,465 et vous l'avez discrédité. 684 00:45:19,185 --> 00:45:21,105 Mon père a essayé 685 00:45:21,185 --> 00:45:22,905 de poursuivre ses recherches de son côté. 686 00:45:24,465 --> 00:45:27,145 Pour laver son nom, il a pris des risques. 687 00:45:29,465 --> 00:45:30,425 Trop de risques. 688 00:45:31,665 --> 00:45:33,345 Jusqu'à ce que ça dérape. 689 00:45:34,625 --> 00:45:36,025 Il nous a dit de fuir. 690 00:45:36,305 --> 00:45:37,585 Que se passe-t-il ? 691 00:45:37,825 --> 00:45:38,745 Partez ! 692 00:45:39,225 --> 00:45:40,225 Papa ! 693 00:45:41,345 --> 00:45:42,705 Il était terrifié. 694 00:45:48,145 --> 00:45:50,105 - Papa ! - Ava, non ! 695 00:45:53,465 --> 00:45:55,185 Je ne voulais pas le laisser seul. 696 00:46:05,825 --> 00:46:07,945 À mon réveil, mes parents étaient morts. 697 00:46:10,705 --> 00:46:12,505 Je n'ai pas eu cette chance. 698 00:46:17,345 --> 00:46:20,465 Ils ont parlé de "déséquilibre moléculaire". 699 00:46:21,385 --> 00:46:23,185 Un terme plutôt tiède, 700 00:46:23,545 --> 00:46:26,305 qui ne colle pas vraiment à la réalité. 701 00:46:26,985 --> 00:46:30,745 Chaque cellule de mon corps est lacérée, 702 00:46:30,905 --> 00:46:32,265 puis recousue, 703 00:46:33,385 --> 00:46:34,905 encore et encore, 704 00:46:35,065 --> 00:46:36,505 chaque jour. 705 00:46:38,145 --> 00:46:40,625 J'étais encore au S.H.I.E.L.D. quand on m'a averti 706 00:46:40,785 --> 00:46:42,785 d'une anomalie quantique en Argentine. 707 00:46:46,105 --> 00:46:47,025 Bonjour, Ava. 708 00:46:48,665 --> 00:46:49,905 Je m'appelle Bill. 709 00:46:50,545 --> 00:46:52,345 J'étais un ami de ton père. 710 00:46:54,505 --> 00:46:55,785 Je t'ai apporté quelque chose. 711 00:47:00,345 --> 00:47:02,505 Ce n'est pas grave, réessaie. 712 00:47:04,105 --> 00:47:05,225 Très bien. 713 00:47:05,785 --> 00:47:08,265 Le Dr Foster a tout fait pour me protéger. 714 00:47:09,305 --> 00:47:13,065 Mais certains au S.H.I.E.L.D. ont voulu profiter de mon malheur. 715 00:47:16,585 --> 00:47:19,665 Ils ont créé un costume pour maîtriser le phasage. 716 00:47:20,665 --> 00:47:23,145 Ils ont fait de moi un agent furtif, 717 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 une arme. 718 00:47:25,865 --> 00:47:27,505 J'ai été leur voleuse, leur espionne... 719 00:47:28,945 --> 00:47:30,625 leur tueuse. 720 00:47:31,145 --> 00:47:33,225 En échange de mon âme, 721 00:47:33,585 --> 00:47:35,145 ils devaient me guérir. 722 00:47:38,625 --> 00:47:40,105 Ils m'ont menti. 723 00:47:41,225 --> 00:47:43,945 Quand le S.H.I.E.L.D. a disparu, j'ai pris Ava avec moi. 724 00:47:44,265 --> 00:47:47,425 La cabine devait ralentir son mal, mais son état empire, 725 00:47:47,625 --> 00:47:49,105 j'ignore comment la soigner. 726 00:47:50,385 --> 00:47:52,865 Elle voulait te tuer, mais je l'en ai empêchée. 727 00:47:53,185 --> 00:47:55,305 Je lui ai dit de te surveiller, 728 00:47:55,385 --> 00:47:57,665 et elle a découvert l'existence du tunnel. 729 00:47:59,785 --> 00:48:01,465 Elle m'a aussi parlé de Lang 730 00:48:01,905 --> 00:48:04,105 et du message de Janet dans sa tête... 731 00:48:05,665 --> 00:48:06,905 C'est pas possible ! 732 00:48:07,065 --> 00:48:09,825 C'est le mien, pardon. C'est un message de qui ? 733 00:48:10,985 --> 00:48:12,665 "Cassie, 911." 734 00:48:12,905 --> 00:48:14,785 C'est ma fille, je dois répondre. 735 00:48:14,945 --> 00:48:16,105 Pas question. 736 00:48:16,385 --> 00:48:18,265 911, c'est une urgence ! 737 00:48:18,465 --> 00:48:20,105 Sur un autre ton, Lang. 738 00:48:20,305 --> 00:48:22,185 Vous ne saisissez pas la gravité... 739 00:48:23,505 --> 00:48:26,585 Elle demande un tchat vidéo, il faut que je lui parle, 740 00:48:26,785 --> 00:48:27,745 s'il vous plaît. 741 00:48:30,585 --> 00:48:32,305 Cassie, ça va ? Que se passe-t-il ? 742 00:48:32,465 --> 00:48:34,145 Je trouve pas mes chaussures de foot. 743 00:48:35,465 --> 00:48:36,545 J'ai un match, demain. 744 00:48:36,745 --> 00:48:39,265 Tu peux me montrer la maison avec ton téléphone ? 745 00:48:39,465 --> 00:48:40,865 Non, je peux pas, là. 746 00:48:41,065 --> 00:48:42,745 - Pourquoi ? - Je suis malade. 747 00:48:42,945 --> 00:48:45,065 Tu pourras regarder et me rappeler ? 748 00:48:45,505 --> 00:48:46,505 Merci. 749 00:48:46,665 --> 00:48:47,825 Salut, papa ! 750 00:48:48,185 --> 00:48:49,305 Salut, ma puce. 751 00:48:49,585 --> 00:48:50,865 - Courage ! - Courage, l'ami. 752 00:48:51,585 --> 00:48:53,545 Désolé, c'était censé être urgent. 753 00:48:54,145 --> 00:48:55,825 Ava, je veux vous aider. 754 00:48:55,985 --> 00:48:57,985 Ça va, je sais comment la sauver. 755 00:48:58,185 --> 00:48:59,385 Ah oui ? Comment ? 756 00:48:59,545 --> 00:49:00,465 Janet. 757 00:49:00,625 --> 00:49:03,305 Depuis 30 ans, elle absorbe de l'énergie quantique. 758 00:49:03,465 --> 00:49:04,825 On peut extraire cette énergie 759 00:49:05,065 --> 00:49:07,345 pour réparer la structure moléculaire d'Ava. 760 00:49:07,425 --> 00:49:09,545 L'extraire ? Tu es fou ? 761 00:49:09,985 --> 00:49:12,185 - Janet serait disloquée. - Pas forcément. 762 00:49:12,625 --> 00:49:14,185 Je vais allumer le tunnel. 763 00:49:14,665 --> 00:49:17,185 Et Lang a intérêt à me dire où est Janet, 764 00:49:17,385 --> 00:49:19,105 ou je le livre au FBI. 765 00:49:20,105 --> 00:49:21,865 Et vous, vous restez là 766 00:49:22,025 --> 00:49:24,105 au cas où j'aurais besoin de votre aide. 767 00:49:24,985 --> 00:49:26,345 Tu peux toujours courir ! 768 00:49:26,545 --> 00:49:27,705 Ne discutez pas. 769 00:49:27,865 --> 00:49:28,985 Vous allez tuer Janet ! 770 00:49:29,145 --> 00:49:30,945 Là, c'est vous qui êtes en danger. 771 00:49:31,145 --> 00:49:32,545 Arrête ça, Bill ! 772 00:49:33,945 --> 00:49:35,385 - Papa ? - Calme-toi, Hank. 773 00:49:35,985 --> 00:49:37,265 Pitié... 774 00:49:38,345 --> 00:49:39,025 Les pilules. 775 00:49:39,225 --> 00:49:40,705 C'est son cœur ! Ses pilules ! 776 00:49:41,585 --> 00:49:42,665 Elles sont dans la boîte. 777 00:49:45,065 --> 00:49:46,505 Il risque de mourir ! 778 00:49:47,865 --> 00:49:48,705 Aidez-le ! 779 00:49:49,625 --> 00:49:51,865 Papa, ça va aller. Respire bien. 780 00:49:52,065 --> 00:49:53,345 Il faut l'aider, vite ! 781 00:49:53,465 --> 00:49:54,345 La boîte de bonbons ! 782 00:49:56,625 --> 00:49:57,505 Attends ! 783 00:50:01,785 --> 00:50:02,785 Merci, les filles. 784 00:50:16,745 --> 00:50:18,985 Bill lui a bourré le crâne. 785 00:50:19,505 --> 00:50:21,145 Elihas Starr était un traître, 786 00:50:21,505 --> 00:50:22,705 il a volé mes plans. 787 00:50:22,865 --> 00:50:25,065 Descendez. Voilà, serrez bien. 788 00:50:25,305 --> 00:50:27,905 Non, le boulon est de l'autre côté. 789 00:50:28,145 --> 00:50:30,745 Verrouillez et descendez d'un cran. 790 00:50:30,985 --> 00:50:31,865 Bien. 791 00:50:32,345 --> 00:50:33,345 Ça ira. 792 00:50:33,505 --> 00:50:35,465 Foster a failli tout cramer. 793 00:50:35,665 --> 00:50:38,625 On s'occupe des relais pendant que tu re-paramètres. 794 00:50:38,905 --> 00:50:40,105 Ça va aller. 795 00:50:46,625 --> 00:50:47,665 C'est le grand moment. 796 00:50:48,665 --> 00:50:51,145 Je pensais que je me sentirais plus prête. 797 00:50:51,385 --> 00:50:53,985 On n'est jamais prêt à devenir subatomique. 798 00:50:54,425 --> 00:50:56,785 C'est un truc impensable. 799 00:50:57,025 --> 00:50:58,745 Je parlais de revoir ma mère. 800 00:51:01,745 --> 00:51:03,985 Elle est peut-être devenue quelqu'un d'autre. 801 00:51:04,265 --> 00:51:06,585 Oui, peut-être George Washington. 802 00:51:06,785 --> 00:51:08,305 Je suis sérieuse. 803 00:51:08,705 --> 00:51:10,265 Ou George Jefferson. 804 00:51:12,465 --> 00:51:14,145 Si ça se trouve, elle m'a oubliée. 805 00:51:15,585 --> 00:51:17,025 Quand j'étais en prison, 806 00:51:17,585 --> 00:51:19,945 j'ai tenu grâce à Cassie. 807 00:51:20,145 --> 00:51:22,985 Même enfermé cent ans, je ne l'aurais pas oubliée. 808 00:51:25,345 --> 00:51:29,065 Ta mère compte les minutes qui la sépare de vos retrouvailles. 809 00:51:30,985 --> 00:51:32,145 Merci. 810 00:51:40,665 --> 00:51:41,825 On a un gros problème. 811 00:51:42,105 --> 00:51:44,025 T'as oublié l'éclairage anti-intrusion. 812 00:51:45,745 --> 00:51:48,905 C'est prévu au contrat, Karapetyan y tient. 813 00:51:49,825 --> 00:51:52,265 Écoute, là, c'est un peu la course. 814 00:51:53,545 --> 00:51:55,105 Je m'en occuperai demain. 815 00:51:56,305 --> 00:51:58,705 C'est urgent, viens régler ça tout de suite ! 816 00:51:59,145 --> 00:52:01,185 Je peux pas partir maintenant. 817 00:52:01,385 --> 00:52:02,385 Alors j'arrive. 818 00:52:02,665 --> 00:52:06,145 Je t'apporte les plans et tu le feras d'où tu es. 819 00:52:06,705 --> 00:52:07,745 Donne-moi l'adresse. 820 00:52:07,945 --> 00:52:08,825 C'est compliqué. 821 00:52:08,985 --> 00:52:10,185 Comment ça ? 822 00:52:14,505 --> 00:52:18,545 Comme vous le voyez, on ne fait pas plus innovant. 823 00:52:18,705 --> 00:52:20,945 La sécurité de demain, aujourd'hui. 824 00:52:21,105 --> 00:52:23,945 Trop bon ! Géniale, la révérence, continuez. 825 00:52:24,105 --> 00:52:26,065 Je vais voir Scotty pour les plans. 826 00:52:26,265 --> 00:52:27,665 Je serai revenu à temps. 827 00:52:27,825 --> 00:52:29,145 Comme vous le voyez... 828 00:52:30,905 --> 00:52:32,585 Vous avez fait laver le van ? 829 00:52:32,745 --> 00:52:34,305 Jusque sous le châssis, mon pote. 830 00:52:34,505 --> 00:52:35,825 Vous avez payé cette option ? 831 00:52:36,025 --> 00:52:37,225 T'avais dit la totale. 832 00:52:37,385 --> 00:52:39,425 Ça sert à rien, en Californie ! 833 00:52:39,625 --> 00:52:40,705 Il a raison. 834 00:52:41,625 --> 00:52:43,225 Le lavage sous le châssis 835 00:52:43,705 --> 00:52:48,305 enlève le sel antigel sous les voitures dans les contrées enneigées. 836 00:52:48,785 --> 00:52:51,225 Qui êtes-vous ? Un expert en lavage auto ? 837 00:52:52,185 --> 00:52:53,625 Je m'appelle Sonny Burch 838 00:52:53,905 --> 00:52:56,345 et j'ai fait ma petite enquête, Luis. 839 00:52:57,825 --> 00:52:58,825 Ainsi, 840 00:52:58,985 --> 00:53:00,945 j'ai appris par un ami 841 00:53:01,145 --> 00:53:02,505 qui travaille au FBI, 842 00:53:02,585 --> 00:53:04,505 que vous êtes un associé de Scott Lang, 843 00:53:04,665 --> 00:53:07,625 lui-même associé de Hank Pym, qui paraît-il, 844 00:53:08,225 --> 00:53:10,425 possède un laboratoire réductible portatif 845 00:53:10,665 --> 00:53:12,825 plein de joujoux qui valent une blinde. 846 00:53:13,265 --> 00:53:15,265 Je veux savoir où est ce labo. 847 00:53:16,145 --> 00:53:19,425 Désolé pour vous, mais je ne sais pas de quoi vous parlez. 848 00:53:20,665 --> 00:53:22,745 Je sens une résistance de votre part. 849 00:53:22,945 --> 00:53:25,785 Or je dois des résultats à des gens pas sympa. 850 00:53:26,265 --> 00:53:29,745 C'est pourquoi je vous présente mon bon ami Uzman ! 851 00:53:32,505 --> 00:53:36,505 Uzman a l'art de soutirer des infos aux plus réticents 852 00:53:36,705 --> 00:53:38,065 grâce aux psychotropes. 853 00:53:40,065 --> 00:53:41,425 C'est du sérum de vérité ? 854 00:53:41,985 --> 00:53:43,985 Le sérum de vérité n'existe pas, 855 00:53:44,185 --> 00:53:45,545 sauf à la télé. 856 00:53:45,905 --> 00:53:47,305 C'est quoi, alors ? 857 00:53:47,505 --> 00:53:51,825 Un petit breuvage qu'il a concocté quand il était dans les services secrets. 858 00:53:51,985 --> 00:53:54,865 Ça rend docile et très coopératif. 859 00:53:55,105 --> 00:53:56,905 - Du sérum de vérité, quoi. - Non. 860 00:53:57,105 --> 00:54:00,145 Vous vexez pas, mais ça en a tout l'air. 861 00:54:00,305 --> 00:54:02,385 - Pas vrai ? - C'est pas ça ! 862 00:54:02,465 --> 00:54:03,785 D'accord, je vous crois. 863 00:54:03,985 --> 00:54:05,185 C'est pas du sérum de vérité. 864 00:54:05,865 --> 00:54:08,665 Il faut appeler un chat, un chat... 865 00:54:08,865 --> 00:54:09,825 Sérum de vérité. 866 00:54:10,025 --> 00:54:13,705 Je suis allergique à plein de choses, je préfère vous prévenir. 867 00:54:16,905 --> 00:54:18,425 Il faut récupérer le labo. 868 00:54:19,745 --> 00:54:20,665 Quoi ? 869 00:54:21,665 --> 00:54:23,905 La cabine et le costume font à peine effet. 870 00:54:25,865 --> 00:54:27,305 Combien de temps il me reste ? 871 00:54:30,665 --> 00:54:32,105 Deux semaines. 872 00:54:34,585 --> 00:54:36,825 C'est eux qui vont nous rapporter le labo. 873 00:54:36,985 --> 00:54:37,945 Quoi ? 874 00:54:39,145 --> 00:54:41,385 Lang a une fille, non ? 875 00:54:41,545 --> 00:54:42,585 Tu n'y penses pas. 876 00:54:46,065 --> 00:54:49,865 Je t'ai laissé faire beaucoup de choses, mais je ne tolérerai pas ça. 877 00:54:50,585 --> 00:54:53,465 Ce n'est pas toi qui risques de disparaître, 878 00:54:53,665 --> 00:54:54,785 c'est moi ! 879 00:54:55,345 --> 00:54:57,305 Tu devais me guérir. 880 00:54:59,945 --> 00:55:01,705 Tu m'avais promis. 881 00:55:01,945 --> 00:55:05,145 Oui, je te guérirai, mais pas comme ça. 882 00:55:07,705 --> 00:55:09,865 Si tu touches un cheveu de cette petite, 883 00:55:10,425 --> 00:55:12,625 je ne t'aiderai plus, ce sera terminé. 884 00:55:18,185 --> 00:55:19,465 Très bien. 885 00:55:20,825 --> 00:55:22,465 Je ferai autrement. 886 00:55:36,865 --> 00:55:39,065 C'est vrai, c'est pas du sérum de vérité. 887 00:55:39,145 --> 00:55:40,305 Je sens rien. 888 00:55:40,505 --> 00:55:42,185 C'est faux, je sens un truc. 889 00:55:42,345 --> 00:55:43,265 C'est du sérum de vérité ! 890 00:55:43,465 --> 00:55:44,345 Ça existe pas. 891 00:55:48,585 --> 00:55:50,865 Ma question est très simple, Luis. 892 00:55:54,505 --> 00:55:57,585 Où est Scott Lang ? 893 00:55:58,025 --> 00:55:59,145 C'est compliqué. 894 00:55:59,305 --> 00:56:01,105 Je l'ai connu dans une mauvaise passe. 895 00:56:01,265 --> 00:56:04,385 Je parle pas de la prison, c'est que sa femme le quittait. 896 00:56:04,545 --> 00:56:06,465 "Elle te plaque alors que t'es en taule ?" 897 00:56:06,625 --> 00:56:09,705 "Oui, je croyais que c'était pour la vie, et je me retrouve seul." 898 00:56:09,945 --> 00:56:13,785 Alors, moi : "T'inquiète, t'es plus seul. Je m'appelle Luis." 899 00:56:13,985 --> 00:56:16,145 "Moi, c'est Scotty, ton nouveau meilleur ami !" 900 00:56:16,305 --> 00:56:17,145 Pause. 901 00:56:17,345 --> 00:56:18,985 J'adore les histoires, 902 00:56:19,145 --> 00:56:21,545 mais en quoi ça me dit où est Scott Lang ? 903 00:56:21,705 --> 00:56:22,545 J'y viens. 904 00:56:22,625 --> 00:56:25,305 Quand on a mis la pièce, faut écouter jusqu'au bout. 905 00:56:25,505 --> 00:56:27,065 C'est un juke-box humain. 906 00:56:27,225 --> 00:56:28,905 Mon abuelita avait un juke-box. 907 00:56:29,065 --> 00:56:30,185 Il passait que du Morrissey. 908 00:56:31,465 --> 00:56:33,145 Aux râleurs, elle disait... 909 00:56:34,105 --> 00:56:35,585 Chez nous, on l'appelle "Moz". 910 00:56:35,745 --> 00:56:36,705 Et adios ! 911 00:56:36,865 --> 00:56:39,545 Vous comprenez, on aime ses ballades mélancoliques. 912 00:56:39,825 --> 00:56:40,905 Lang ! 913 00:56:41,265 --> 00:56:43,345 Scotty sort et se branche avec Hank. 914 00:56:43,505 --> 00:56:45,065 Il rencontre Hope, qui lui fait : 915 00:56:45,225 --> 00:56:47,945 "Je te calcule pas. Mate ma coupe, je suis sérieuse." 916 00:56:48,105 --> 00:56:52,505 Et lui : "J'ai le cœur brisé pour la vie, mais j'ai trop envie de t'embrasser !" 917 00:56:52,665 --> 00:56:54,665 Avance rapide, ils sont à donf. 918 00:56:54,865 --> 00:56:59,145 Mais Scotty dit : "Je pars démolir un aéroport avec Captain America." 919 00:56:59,305 --> 00:57:02,425 Et elle : "T'es qu'un sale lâcheur, va te faire voir." 920 00:57:02,705 --> 00:57:03,745 Là, Scotty est assigné. 921 00:57:03,905 --> 00:57:05,385 Il avouera pas, mais il est genre : 922 00:57:05,585 --> 00:57:08,825 "Je le sentais trop bien avec Hope, j'ai déconné !" 923 00:57:08,985 --> 00:57:10,065 Le hasard les réunit, 924 00:57:10,225 --> 00:57:11,105 et Hope est genre : 925 00:57:11,305 --> 00:57:14,625 "J'ai peur qu'il soit pas fiable et qu'il fasse encore tout foirer." 926 00:57:14,785 --> 00:57:15,985 Et moi, je suis genre : 927 00:57:16,185 --> 00:57:19,785 "C'est rouge comme nos comptes, on court à la faillite !" 928 00:57:19,945 --> 00:57:20,785 Faillite ? 929 00:57:20,945 --> 00:57:21,825 On y court ? 930 00:57:22,025 --> 00:57:22,985 Foutu sérum ! 931 00:57:23,145 --> 00:57:25,065 Je voulais vous protéger, juré. 932 00:57:25,225 --> 00:57:27,345 Je voulais gérer, mais on est ruinés. 933 00:57:27,505 --> 00:57:29,225 Sans Karapetyan, on est finis. 934 00:57:29,425 --> 00:57:31,505 - T'as géré comme une quiche. - Ouais ! 935 00:57:31,705 --> 00:57:32,705 Je reconnais. 936 00:57:33,865 --> 00:57:35,065 Ça suffit. 937 00:57:37,785 --> 00:57:39,625 Je vous le demande une dernière fois : 938 00:57:40,865 --> 00:57:42,305 où est Scott Lang ? 939 00:57:42,505 --> 00:57:44,505 Pas très loin, sur le plan sentimental. 940 00:57:44,705 --> 00:57:45,905 Sur le plan sentimental. 941 00:57:46,145 --> 00:57:47,545 Et où est Scott Lang 942 00:57:47,705 --> 00:57:49,185 sur le plan littéral ? 943 00:57:49,385 --> 00:57:50,625 Oh ! Dans la forêt. 944 00:57:50,785 --> 00:57:51,825 La forêt ? 945 00:57:52,225 --> 00:57:53,545 Baba Yaga ! 946 00:57:54,585 --> 00:57:56,265 Quelle forêt ? 947 00:57:56,425 --> 00:57:58,745 À Muir Woods, 2e voie pompier sur l'autoroute. 948 00:57:58,905 --> 00:57:59,945 C'est pas vrai ! 949 00:58:01,985 --> 00:58:04,025 Baba Yaga vient la nuit 950 00:58:04,185 --> 00:58:06,105 Voir dormir les petits 951 00:58:12,025 --> 00:58:14,665 Ce monstre ne doit pas s'emparer du labo. 952 00:58:15,305 --> 00:58:16,625 On fait quoi, alors ? 953 00:58:17,585 --> 00:58:20,705 On le volera plus facilement au FBI qu'au croquemitaine. 954 00:58:22,945 --> 00:58:25,825 Salut, c'est moi. Ça vous dirait d'être promu ? 955 00:58:26,345 --> 00:58:29,745 Je sais où sont Pym, Van Dyne et Lang. 956 00:58:30,145 --> 00:58:33,025 Faut les cueillir vite, ils resteront pas longtemps. 957 00:58:33,305 --> 00:58:35,345 Et au passage, vous me prendrez le labo. 958 00:58:36,065 --> 00:58:37,345 Compris. 959 00:58:39,025 --> 00:58:40,305 Bonne nouvelle, 960 00:58:40,825 --> 00:58:42,785 les poulets se chargent de la besogne. 961 00:58:43,705 --> 00:58:45,785 Vous attendez quoi pour changer les pneus ? 962 00:58:48,065 --> 00:58:49,105 Chef. 963 00:58:49,385 --> 00:58:50,905 Vous ne pouvez pas frapper ? 964 00:58:51,865 --> 00:58:54,145 Pardon, mais j'ai une piste. 965 00:58:55,785 --> 00:58:57,025 Voilà qui me plaît. 966 00:59:04,105 --> 00:59:05,145 Tout est OK. 967 00:59:05,305 --> 00:59:06,825 Activation des bobines. 968 00:59:09,345 --> 00:59:10,345 Charge complète. 969 00:59:10,745 --> 00:59:13,745 Dès que le tunnel sera ouvert, dis-nous ce que tu captes. 970 00:59:13,905 --> 00:59:15,185 Sans faute. 971 00:59:17,425 --> 00:59:18,625 Bien. 972 00:59:21,505 --> 00:59:22,465 C'est parti. 973 00:59:36,745 --> 00:59:37,945 Ça marche ! 974 00:59:38,545 --> 00:59:40,025 Tu captes quelque chose ? 975 00:59:43,265 --> 00:59:44,145 Non. 976 00:59:45,065 --> 00:59:47,025 Attendons un peu, ça pourrait... 977 00:59:51,985 --> 00:59:54,345 - Quoi ? - On a dû se tromper dans les vecteurs. 978 00:59:54,545 --> 00:59:56,905 J'ai vérifié mille fois, ils sont bons. 979 00:59:57,065 --> 00:59:59,385 - Alors c'est quoi ? - Je ne sais pas ! 980 01:00:05,905 --> 01:00:07,705 - Tu fais quoi ? - Arrête ! 981 01:00:08,545 --> 01:00:11,545 J'ai peu de temps pour rectifier l'algorithme. 982 01:00:13,825 --> 01:00:17,905 Croyez-moi, en 30 ans là-bas, j'ai eu le loisir d'y penser. 983 01:00:22,345 --> 01:00:23,345 Janet ? 984 01:00:26,305 --> 01:00:27,745 Bonjour, mon chéri. 985 01:00:31,185 --> 01:00:32,665 Mon sucre d'orge. 986 01:00:33,225 --> 01:00:34,425 Maman ? 987 01:00:35,465 --> 01:00:37,065 Drôles de retrouvailles. 988 01:00:37,505 --> 01:00:38,905 Mais le temps manque. 989 01:00:39,145 --> 01:00:41,465 Vous avez fait un travail formidable. 990 01:00:41,625 --> 01:00:43,545 Vous avez juste besoin d'un petit... 991 01:00:44,185 --> 01:00:45,225 coup de pouce. 992 01:01:00,545 --> 01:01:02,305 Comment tu as fait ? 993 01:01:04,745 --> 01:01:07,465 C'est une antenne, que tu as placée sur Scott. 994 01:01:07,825 --> 01:01:09,065 Bien vu, ma fille. 995 01:01:09,785 --> 01:01:10,905 Je suis fière de toi. 996 01:01:11,865 --> 01:01:13,545 Dis-nous où tu es, 997 01:01:13,745 --> 01:01:15,225 dis-nous comment te trouver. 998 01:01:15,465 --> 01:01:17,265 Les champs de probabilités sont trop complexes. 999 01:01:17,505 --> 01:01:20,265 Alors, je vous parle et vous suivrez ma voix. 1000 01:01:20,865 --> 01:01:21,865 Évidemment ! 1001 01:01:22,025 --> 01:01:23,825 Comme on trace un appel. 1002 01:01:28,705 --> 01:01:31,705 Je vais te chercher sur les fréquences subatomiques 1003 01:01:31,945 --> 01:01:34,385 entre les repères 2 et 9. 1004 01:01:34,545 --> 01:01:36,065 Entre 4 et 6 suffira. 1005 01:01:36,265 --> 01:01:39,105 - On risque de te rater. - On se chamaille déjà. 1006 01:01:40,265 --> 01:01:42,545 D'accord, entre 3 et 7. 1007 01:01:43,145 --> 01:01:46,225 Notre première dispute en 30 ans et ça finit déjà. 1008 01:02:01,465 --> 01:02:02,385 Dans le mille. 1009 01:02:03,225 --> 01:02:05,665 - On a la source. - C'est toi. 1010 01:02:06,905 --> 01:02:08,105 On a trouvé ! 1011 01:02:08,705 --> 01:02:10,785 Viens me chercher à cet endroit précis, 1012 01:02:11,065 --> 01:02:13,425 dans le désert, au-delà du vide quantique. 1013 01:02:13,585 --> 01:02:17,025 C'est dangereux pour l'esprit humain, il faudra être prudente. 1014 01:02:17,105 --> 01:02:19,585 L'espace-temps est très différent, là-bas. 1015 01:02:19,785 --> 01:02:20,985 Vous avez 2 heures. 1016 01:02:21,145 --> 01:02:23,465 Ensuite, les probabilités changeront 1017 01:02:23,545 --> 01:02:25,665 et l'occasion sera manquée pour longtemps. 1018 01:02:25,905 --> 01:02:27,225 On te trouvera. 1019 01:02:34,145 --> 01:02:36,305 J'en suis sûre, mon sucre d'orge. 1020 01:02:42,745 --> 01:02:44,625 J'ai rien, aucun signe de Janet. 1021 01:02:45,385 --> 01:02:46,545 Génial. 1022 01:02:47,825 --> 01:02:49,345 Comment on est arrivés là ? 1023 01:02:54,305 --> 01:02:57,145 D'abord, tu verras plein de lumières, genre hallu, 1024 01:02:57,345 --> 01:03:00,145 et ensuite, ce sera le noir et le silence. 1025 01:03:00,345 --> 01:03:01,945 Scott, ça ira. 1026 01:03:02,305 --> 01:03:04,905 - J'y suis allé, alors je sais. - Tu l'as déjà dit. 1027 01:03:08,425 --> 01:03:09,945 Désolé, je dois répondre. 1028 01:03:11,545 --> 01:03:12,545 Alors, tu viens ? 1029 01:03:12,745 --> 01:03:16,625 Non, mais le Fantôme va pas tarder. Et tu sais quoi, le FBI aussi. 1030 01:03:16,785 --> 01:03:17,945 - Quoi ? - Désolé. 1031 01:03:18,305 --> 01:03:21,385 Ils m'ont injecté du sérum de vérité, je dis tout ce que je pense. 1032 01:03:21,585 --> 01:03:23,465 Tu charges mal le lave-vaisselle. 1033 01:03:23,705 --> 01:03:24,945 Vraiment mal. 1034 01:03:25,305 --> 01:03:27,785 Rentre chez toi avant que le FBI débarque. 1035 01:03:27,865 --> 01:03:31,065 Et au fait, les assiettes, elles se rangent pas en haut ! 1036 01:03:40,785 --> 01:03:42,105 Je me sens très bête. 1037 01:03:42,345 --> 01:03:44,705 Vous allez pas aimer : on doit partir. 1038 01:03:46,065 --> 01:03:47,985 Le Fantôme et le FBI savent où on est. 1039 01:03:48,305 --> 01:03:49,145 Comment ? 1040 01:03:49,345 --> 01:03:51,265 - Je l'avais dit à Luis. - Quoi ? 1041 01:03:51,465 --> 01:03:53,625 Il devait venir pour le contrat Karapetyan. 1042 01:03:53,825 --> 01:03:54,945 Je rêve ! 1043 01:03:55,625 --> 01:03:58,385 Si on décroche pas ce contrat, la boîte coule. 1044 01:03:58,625 --> 01:04:00,345 C'est dur, pour les ex-détenus... 1045 01:04:00,545 --> 01:04:01,865 Mais bordel ! 1046 01:04:11,785 --> 01:04:13,025 90 secondes pour fermer. 1047 01:04:13,345 --> 01:04:15,785 - Dépolarise d'abord les bobines. - Je sais ! 1048 01:04:15,985 --> 01:04:17,465 Je suis désolé, 1049 01:04:18,265 --> 01:04:20,745 mais le FBI est en route pour chez moi, 1050 01:04:20,985 --> 01:04:22,345 alors il faut que j'y aille. 1051 01:04:24,225 --> 01:04:25,785 Je peux emprunter le costume ? 1052 01:04:27,385 --> 01:04:30,545 Stabilisateurs gyroscopiques : démarrage. 1053 01:04:30,625 --> 01:04:32,505 Je vous emprunte le costume. 1054 01:04:33,185 --> 01:04:35,225 Je vous le rendrai où vous voulez. 1055 01:04:35,305 --> 01:04:36,905 - Laisse tomber. - Quoi ? 1056 01:04:37,105 --> 01:04:39,305 On s'en occupera quand on aura trouvé ma mère. 1057 01:04:40,385 --> 01:04:41,545 Va-t'en ! 1058 01:04:58,985 --> 01:05:00,785 - Scott ? - Papa ? 1059 01:05:00,945 --> 01:05:02,065 C'est nous ! 1060 01:05:02,225 --> 01:05:04,465 On vient chercher les chaussures de Cassie. 1061 01:05:04,825 --> 01:05:05,985 Il doit dormir. 1062 01:05:06,145 --> 01:05:08,385 Va voir si elles sont sous ton lit. 1063 01:05:08,545 --> 01:05:10,585 Papa, t'es en haut ? 1064 01:05:16,785 --> 01:05:19,265 C'est une vraie porcherie, ici. 1065 01:05:22,505 --> 01:05:23,665 Papa ? 1066 01:05:31,145 --> 01:05:32,545 Cherchez partout ! 1067 01:05:33,745 --> 01:05:35,585 - Encore ? - C'est une honte ! 1068 01:05:36,105 --> 01:05:37,625 Il est dans la salle de bains. 1069 01:05:37,825 --> 01:05:38,705 Ça m'étonnerait. 1070 01:05:41,785 --> 01:05:43,465 Cassie, laisse-le passer. 1071 01:05:43,665 --> 01:05:45,185 Mais papa est super malade. 1072 01:05:45,385 --> 01:05:46,385 Je vais voir. 1073 01:05:46,745 --> 01:05:48,585 Il veut pas contaminer les autres. 1074 01:05:48,785 --> 01:05:49,985 Je prends le risque. 1075 01:05:50,545 --> 01:05:52,465 Il a dégobillé partout. 1076 01:05:52,625 --> 01:05:56,105 Jeune fille, je suis agent fédéral, j'ai vu pire. 1077 01:05:57,385 --> 01:05:58,745 - Vraiment partout ? - Oui ! 1078 01:05:59,105 --> 01:06:00,465 Tant pis ! 1079 01:06:05,945 --> 01:06:06,745 Woo ! 1080 01:06:08,545 --> 01:06:09,705 Que faites-vous ici ? 1081 01:06:11,985 --> 01:06:14,465 Désolé, je suis pas bien du tout. 1082 01:06:14,825 --> 01:06:15,945 Je vous l'avais dit. 1083 01:06:17,745 --> 01:06:19,865 Faut que ça sorte, là. 1084 01:06:20,185 --> 01:06:21,425 Pardon. 1085 01:06:28,265 --> 01:06:29,785 Je démarre la camionnette, 1086 01:06:30,185 --> 01:06:31,545 tu prends le labo. 1087 01:06:34,625 --> 01:06:36,385 Plus un geste ! Vous êtes cernés. 1088 01:06:50,625 --> 01:06:51,985 Hank Pym, 1089 01:06:52,225 --> 01:06:53,505 Hope Van Dyne, 1090 01:06:53,665 --> 01:06:54,905 vous êtes en état d'arrestation. 1091 01:06:56,985 --> 01:06:59,065 - C'est du harcèlement ! - En fait, non. 1092 01:06:59,265 --> 01:07:03,265 C'est quoi, le FBI, la "Fichue Bande des Inquisiteurs" ? 1093 01:07:05,265 --> 01:07:06,985 - Son bracelet est OK ? - Bien sûr. 1094 01:07:07,505 --> 01:07:08,505 Flûte ! 1095 01:07:08,785 --> 01:07:11,185 Je me suis fait rouler dans la farine. 1096 01:07:11,585 --> 01:07:13,385 Pym et Van Dyne sont en garde à vue. 1097 01:07:14,425 --> 01:07:15,665 C'est vrai ? Ouais ! 1098 01:07:18,065 --> 01:07:20,865 Pardon, ce sont vos amis, c'est indélicat de ma part. 1099 01:07:21,505 --> 01:07:22,985 Mais ça me remonte le moral. 1100 01:07:23,505 --> 01:07:26,025 On se revoit pour votre libération officielle. 1101 01:07:26,625 --> 01:07:28,225 Pardon d'avoir douté de vous. 1102 01:07:28,705 --> 01:07:30,305 Vous pouvez être fier de vous ! 1103 01:07:54,225 --> 01:07:55,265 Qu'y a-t-il ? 1104 01:07:55,505 --> 01:07:57,905 On a un homme à terre et le labo a été volé. 1105 01:08:09,385 --> 01:08:11,105 Merci de m'avoir couvert. 1106 01:08:11,265 --> 01:08:12,265 C'est normal. 1107 01:08:15,065 --> 01:08:16,105 Alors, 1108 01:08:16,825 --> 01:08:19,145 depuis quand t'es redevenu Ant-Man ? 1109 01:08:23,265 --> 01:08:24,505 Pas longtemps. 1110 01:08:24,945 --> 01:08:26,585 C'était pas vraiment prévu. 1111 01:08:26,865 --> 01:08:30,465 Je suis désolé de t'avoir menti et d'avoir pris tous ces risques. 1112 01:08:30,625 --> 01:08:32,705 - Papa, ça va. - Non. 1113 01:08:33,865 --> 01:08:37,745 Je fais des bêtises et les gens que j'aime en payent le prix, 1114 01:08:37,865 --> 01:08:38,825 surtout toi. 1115 01:08:39,025 --> 01:08:41,185 Aider les autres, c'est pas une bêtise. 1116 01:08:43,585 --> 01:08:45,625 Je fais presque toujours tout foirer. 1117 01:08:45,905 --> 01:08:48,865 Peut-être que tu as besoin d'aide, 1118 01:08:49,305 --> 01:08:50,385 d'un partenaire. 1119 01:08:50,705 --> 01:08:52,985 Elle a été claire, c'est totalement exclu. 1120 01:08:53,185 --> 01:08:54,225 Qui ? 1121 01:08:54,505 --> 01:08:55,545 Hope. 1122 01:08:58,185 --> 01:08:59,585 Tu pensais à qui ? 1123 01:08:59,745 --> 01:09:00,545 À moi. 1124 01:09:01,025 --> 01:09:01,985 Toi ? 1125 01:09:02,545 --> 01:09:03,825 Te moque pas. 1126 01:09:04,305 --> 01:09:05,625 Je serais une super partenaire. 1127 01:09:06,025 --> 01:09:07,385 Ma puce. 1128 01:09:08,625 --> 01:09:10,105 Tu serais fantastique. 1129 01:09:10,865 --> 01:09:14,145 Et si je te laissais faire, je serais le pire des papas. 1130 01:09:14,625 --> 01:09:15,865 D'accord. 1131 01:09:16,265 --> 01:09:18,745 Va pour Hope, elle est bien. 1132 01:09:20,505 --> 01:09:22,025 Elle me fait penser à toi. 1133 01:09:22,945 --> 01:09:24,585 Tu vas aller à son secours ? 1134 01:09:25,105 --> 01:09:26,505 Tu devrais. 1135 01:09:27,065 --> 01:09:28,665 J'aimerais bien, 1136 01:09:30,065 --> 01:09:32,705 mais je ne veux pas que ça te nuise. 1137 01:09:36,145 --> 01:09:37,625 T'y arriveras. 1138 01:09:37,985 --> 01:09:39,865 T'y arrives toujours. 1139 01:09:40,705 --> 01:09:43,225 T'es la meilleure des grands-mères. 1140 01:09:51,065 --> 01:09:52,665 M. Woo vous verra dans une heure. 1141 01:09:52,865 --> 01:09:54,825 Une heure ? On n'a pas le temps. 1142 01:09:55,665 --> 01:09:57,305 Vous êtes attendus ailleurs ? 1143 01:10:05,585 --> 01:10:07,185 Bravo, ma fille. 1144 01:10:13,905 --> 01:10:15,465 Comment on procède ? 1145 01:10:17,585 --> 01:10:19,065 On réduit ce mur. 1146 01:10:19,545 --> 01:10:21,985 C'est un mur porteur, tout va s'effondrer. 1147 01:10:22,145 --> 01:10:23,505 Et on court très vite. 1148 01:10:23,705 --> 01:10:25,945 Il y a entre 15 et 20 agents à cet étage. 1149 01:10:26,105 --> 01:10:27,865 Cinq fois plus en tout. 1150 01:10:28,025 --> 01:10:29,465 Et ils sont tous armés. 1151 01:10:29,625 --> 01:10:30,865 C'est pas gagné. 1152 01:10:31,505 --> 01:10:33,585 - T'as une autre idée ? - Non. 1153 01:10:34,505 --> 01:10:36,305 Et j'abandonnerai pas maman. 1154 01:10:36,665 --> 01:10:38,505 Elle serait fière de toi. 1155 01:10:46,225 --> 01:10:47,305 1... 1156 01:10:47,945 --> 01:10:48,865 2... 1157 01:10:54,105 --> 01:10:55,025 Scott ? 1158 01:10:55,225 --> 01:10:56,945 Qu'est-ce que vous glandez ? 1159 01:10:57,105 --> 01:10:58,425 On a un labo à retrouver. 1160 01:10:59,225 --> 01:11:00,465 Et moi ? 1161 01:11:01,945 --> 01:11:02,985 Parfait. 1162 01:11:03,185 --> 01:11:04,865 Habillez-vous, il faut faire vite. 1163 01:11:18,545 --> 01:11:19,705 Et maintenant ? 1164 01:11:19,865 --> 01:11:21,385 C'est à moi que tu demandes ? 1165 01:11:24,065 --> 01:11:25,265 Montez ! 1166 01:11:30,665 --> 01:11:31,545 Salut. 1167 01:11:36,065 --> 01:11:38,945 Excusez-moi, on s'en va rapidement, 1168 01:11:39,225 --> 01:11:41,065 ou vous vous souriez bêtement 1169 01:11:41,225 --> 01:11:42,905 et on attend de se faire canarder ? 1170 01:11:49,745 --> 01:11:50,825 Burch. 1171 01:11:51,105 --> 01:11:52,265 Ils sont partis. 1172 01:11:52,345 --> 01:11:53,625 J'arrive. 1173 01:11:58,345 --> 01:12:01,105 - Son costume et le van ont disparu. - Quoi ? 1174 01:12:01,265 --> 01:12:02,465 Bon sang de bois ! 1175 01:12:05,505 --> 01:12:06,585 Merci. 1176 01:12:07,585 --> 01:12:08,745 Je vous en prie. 1177 01:12:10,745 --> 01:12:12,785 Comment on retrouve le labo ? 1178 01:12:13,025 --> 01:12:14,185 Après le premier vol, 1179 01:12:14,785 --> 01:12:16,985 j'ai installé un nouveau système de suivi, 1180 01:12:17,465 --> 01:12:18,945 pour ainsi dire. 1181 01:12:28,185 --> 01:12:29,425 Ça fera l'affaire. 1182 01:12:56,265 --> 01:12:57,625 C'est prêt ? 1183 01:12:58,505 --> 01:13:00,745 On va pouvoir commencer l'extraction. 1184 01:13:02,105 --> 01:13:04,945 Ava, c'est une opération très dangereuse. 1185 01:13:05,825 --> 01:13:06,985 On devrait peut-être... 1186 01:13:07,185 --> 01:13:09,185 Quoi ? Attendre ? 1187 01:13:09,865 --> 01:13:11,985 Il ne me reste que quelques jours. 1188 01:13:13,305 --> 01:13:15,625 On va le faire, et tout de suite. 1189 01:13:18,985 --> 01:13:21,825 Apparemment, ils n'ont pas encore utilisé le tunnel. 1190 01:13:22,025 --> 01:13:24,385 On a peu de temps pour aller chercher maman. 1191 01:13:24,545 --> 01:13:26,385 Et on a beaucoup à faire avant. 1192 01:13:27,425 --> 01:13:30,385 Comme disait mon pépé : "Pour bien faire, il faut une liste." 1193 01:13:30,545 --> 01:13:31,705 Faisons donc ça. 1194 01:13:31,905 --> 01:13:34,025 1 : On entre dans le labo. 1195 01:13:34,185 --> 01:13:36,665 2 : On éjecte Foster et le Fantôme. 1196 01:13:36,825 --> 01:13:38,945 3 : On se bat contre le Fantôme. 1197 01:13:39,105 --> 01:13:41,025 C'est plutôt une sous-partie de 2. 1198 01:13:41,705 --> 01:13:43,145 Disons 2-A. 1199 01:13:43,345 --> 01:13:44,745 On se bat contre le Fantôme, 2-A. 1200 01:13:45,265 --> 01:13:49,065 Et il faut être sûr que le labo est à taille réelle à ton retour. 1201 01:13:49,625 --> 01:13:50,905 Je reprends ? D'accord. 1202 01:13:51,065 --> 01:13:52,745 C'est moi qui vais y aller. 1203 01:13:54,545 --> 01:13:56,745 Vous, vous resterez à l'extérieur, 1204 01:13:57,385 --> 01:13:59,945 ensemble, pour veiller sur le tunnel. 1205 01:14:00,585 --> 01:14:02,985 Laisse-moi y aller, Hope, s'il te plaît. 1206 01:14:04,705 --> 01:14:06,305 Laisse-moi la ramener. 1207 01:14:08,105 --> 01:14:09,505 Il a raison. 1208 01:14:21,865 --> 01:14:24,105 Vous vous souvenez pas de cette super pub ? 1209 01:14:27,025 --> 01:14:28,785 Je lui ai demandé de nous suivre, 1210 01:14:28,945 --> 01:14:31,105 au cas où on aurait besoin d'aide. 1211 01:14:33,425 --> 01:14:35,865 Je suis en position, les fourmis sont entrées. 1212 01:14:36,265 --> 01:14:38,425 - Bien reçu. - Ouvre l'œil, Scotty. 1213 01:14:39,225 --> 01:14:40,385 Tu veux un Pez ? 1214 01:14:42,185 --> 01:14:43,705 C'est un cadeau de Cassie. 1215 01:14:44,345 --> 01:14:46,305 Au fait, j'adore ton costume. 1216 01:14:46,745 --> 01:14:47,945 Merci. 1217 01:14:49,025 --> 01:14:50,625 J'aimerais bien avoir un costume. 1218 01:14:51,745 --> 01:14:55,385 Un costume avec des petits pouvoirs, tu vois ? 1219 01:14:56,065 --> 01:14:58,785 Ou seulement un costume, même sans pouvoirs. 1220 01:15:14,585 --> 01:15:15,465 Qu'est-ce qu'il y a ? 1221 01:15:16,665 --> 01:15:18,065 Je ne sais pas. 1222 01:15:22,665 --> 01:15:24,105 C'est eux. 1223 01:15:26,225 --> 01:15:27,305 Ils ne sont pas loin. 1224 01:15:48,425 --> 01:15:49,825 Ça va, Hank. 1225 01:15:53,465 --> 01:15:54,905 Papa, tu en es où ? 1226 01:15:55,065 --> 01:15:56,985 Foster est sous contrôle. 1227 01:15:57,145 --> 01:15:58,665 Je vais mettre le costume. 1228 01:16:03,225 --> 01:16:04,785 Je voulais sauver Ava. 1229 01:16:05,385 --> 01:16:07,665 Elle risque la mort, ou pire encore. 1230 01:16:07,825 --> 01:16:08,825 Elle a peur. 1231 01:16:09,865 --> 01:16:12,785 Je t'aiderai à trouver un remède à mon retour. 1232 01:16:13,025 --> 01:16:14,145 Je te le promets. 1233 01:16:14,825 --> 01:16:16,305 Ensemble, on trouvera. 1234 01:16:19,345 --> 01:16:20,865 Bonne chance, Hank. 1235 01:16:21,425 --> 01:16:22,945 Merci, Bill. 1236 01:16:24,385 --> 01:16:26,345 À présent, il faudrait que tu recules. 1237 01:16:43,465 --> 01:16:46,945 Temps restant : 15 minutes. 1238 01:16:48,705 --> 01:16:50,025 Hank est prêt. 1239 01:16:50,145 --> 01:16:50,985 Tu la vois ? 1240 01:16:51,185 --> 01:16:52,265 Pas pour l'instant. 1241 01:16:58,385 --> 01:16:59,465 Ava ! 1242 01:17:02,505 --> 01:17:04,265 Rappelle les fourmis, Scott. 1243 01:17:04,505 --> 01:17:05,625 Mince ! 1244 01:17:29,425 --> 01:17:32,025 Vous en êtes où ? J'ai un problème de fantôme. 1245 01:17:35,585 --> 01:17:36,625 Paré à plonger. 1246 01:17:43,545 --> 01:17:45,345 - Si je ne reviens pas... - Non. 1247 01:17:45,905 --> 01:17:47,065 Ne dis pas ça. 1248 01:17:47,785 --> 01:17:49,265 Je ne veux pas te perdre aussi. 1249 01:17:49,745 --> 01:17:50,985 Je t'aime, Hope. 1250 01:17:52,825 --> 01:17:54,865 Je suis dans la mouise, vous pourriez... 1251 01:18:11,145 --> 01:18:12,265 Maintenant. 1252 01:18:21,985 --> 01:18:23,185 La diversion. 1253 01:18:23,625 --> 01:18:27,265 Leçon numéro 1 de l'université de magie en ligne. 1254 01:18:33,905 --> 01:18:35,145 C'est bon, on l'a. 1255 01:18:36,265 --> 01:18:38,705 - On se retrouve à l'endroit prévu. - OK. 1256 01:18:43,905 --> 01:18:46,025 Sérieux ? Il est encore là, lui ? 1257 01:18:46,265 --> 01:18:47,345 Qui ? 1258 01:18:47,505 --> 01:18:49,465 Je vous avais dit qu'on n'en avait pas fini. 1259 01:18:51,745 --> 01:18:52,745 Changement de plan. 1260 01:18:56,425 --> 01:18:57,225 Accroche-toi. 1261 01:19:06,625 --> 01:19:08,545 Je veux ce labo à tout prix. 1262 01:19:18,305 --> 01:19:19,225 Accroche-toi. 1263 01:19:33,385 --> 01:19:34,785 C'est sale, sous ce châssis. 1264 01:19:34,985 --> 01:19:36,465 C'est le cadet de leur souci. 1265 01:19:42,025 --> 01:19:44,265 Hope, tu fais quoi ? C'est pas par là. 1266 01:19:44,545 --> 01:19:47,145 Je leur fais prendre la route touristique. 1267 01:20:08,785 --> 01:20:10,505 Mon Dieu, on va mourir ! 1268 01:20:11,345 --> 01:20:12,585 On va mourir ! 1269 01:20:24,825 --> 01:20:26,665 Absence de signal. 1270 01:20:27,105 --> 01:20:29,145 Qu'est-ce qu'ils fichent, là-haut ? 1271 01:20:31,945 --> 01:20:33,305 Calibrage en cours. 1272 01:20:48,625 --> 01:20:50,425 Calibrage en cours. 1273 01:20:51,745 --> 01:20:55,025 Tu ne m'avais pas dit que c'était si beau, Scott. 1274 01:21:00,545 --> 01:21:02,145 Calibrage en cours. 1275 01:21:05,865 --> 01:21:07,985 OK, quand tu veux. 1276 01:21:13,865 --> 01:21:14,905 Allez. 1277 01:21:15,625 --> 01:21:17,705 Liaison rétablie. 1278 01:21:30,825 --> 01:21:32,385 Les motos, à vous. 1279 01:21:36,105 --> 01:21:37,345 Prends le volant. 1280 01:21:47,025 --> 01:21:50,745 Les années 60, c'était bath, mais ça m'a laissé des séquelles. 1281 01:21:51,385 --> 01:21:52,425 Fais attention. 1282 01:21:52,625 --> 01:21:54,665 Ça fait 2 ans que j'ai pas conduit. 1283 01:22:24,385 --> 01:22:25,865 On vous a bien pezés ! 1284 01:22:28,305 --> 01:22:29,105 Devant ! 1285 01:22:32,545 --> 01:22:33,545 C'est pas bon. 1286 01:22:50,545 --> 01:22:51,625 Il est là, prends le labo. 1287 01:22:51,785 --> 01:22:52,825 Le labo ! 1288 01:23:02,025 --> 01:23:04,105 Je l'ai, sur Fremont ouest. 1289 01:23:06,985 --> 01:23:08,705 Hope, attends ! 1290 01:23:09,385 --> 01:23:10,665 Je fais quoi, moi ? 1291 01:23:19,745 --> 01:23:20,905 On te tient, Ava. 1292 01:23:47,585 --> 01:23:48,585 C'est pas le moment ! 1293 01:23:50,265 --> 01:23:51,585 Costume pourri ! 1294 01:23:58,945 --> 01:24:00,425 Vas-y, fonce ! 1295 01:24:03,345 --> 01:24:04,385 Burch a le labo. 1296 01:24:05,385 --> 01:24:06,585 Je le suis. 1297 01:24:20,305 --> 01:24:21,905 Tu m'étonnes qu'il est pas fini. 1298 01:24:37,385 --> 01:24:40,185 Scott, t'es où ? J'ai repéré Burch, viens vite ! 1299 01:24:40,345 --> 01:24:41,265 J'arrive ! 1300 01:24:41,425 --> 01:24:42,985 Dépêche-toi ! 1301 01:24:46,185 --> 01:24:48,785 Attention, vide quantique à proximité. 1302 01:25:14,465 --> 01:25:16,185 J'arrive, ma chérie. 1303 01:26:03,185 --> 01:26:04,345 Dites... 1304 01:26:04,585 --> 01:26:07,625 La télécommande du labo est dans le van. 1305 01:26:08,065 --> 01:26:10,145 On en a besoin, apporte-la-nous vite. 1306 01:26:10,305 --> 01:26:11,305 Le van est kapout. 1307 01:26:11,465 --> 01:26:12,905 Prends la mallette à voitures. 1308 01:26:22,625 --> 01:26:24,105 Je vous aime, Dr Pym. 1309 01:26:24,545 --> 01:26:26,745 La télécommande est restée dans le van. 1310 01:26:34,865 --> 01:26:36,305 Mortel ! 1311 01:27:03,665 --> 01:27:05,985 Je descends Pacific, je suis traqué. 1312 01:27:06,065 --> 01:27:07,025 J'arrive. 1313 01:27:07,225 --> 01:27:08,985 D'accord, je m'occupe du labo. 1314 01:27:15,345 --> 01:27:16,425 Comment elle assure ! 1315 01:27:25,185 --> 01:27:26,305 Joli. 1316 01:27:42,625 --> 01:27:43,985 Viens là, sale petit rat ! 1317 01:27:44,185 --> 01:27:45,465 Tu m'échapperas pas ! 1318 01:27:48,945 --> 01:27:50,825 Ou peut-être que si. 1319 01:27:51,305 --> 01:27:52,545 Allez ! 1320 01:28:04,585 --> 01:28:07,545 Vous auriez pas vu un type du Sud qui porte un immeuble ? 1321 01:28:12,025 --> 01:28:14,145 Il a eu le temps d'acheter un billet ? 1322 01:28:16,585 --> 01:28:18,505 Allez marche, pour une fois... 1323 01:28:19,665 --> 01:28:20,745 Ouais ! 1324 01:28:21,145 --> 01:28:22,705 J'ai besoin d'aide. 1325 01:28:26,345 --> 01:28:27,425 Désolé. 1326 01:28:28,905 --> 01:28:29,785 J'ai besoin... 1327 01:28:30,465 --> 01:28:31,425 Sérieux ! 1328 01:28:32,665 --> 01:28:33,905 Pas cool ! 1329 01:28:34,345 --> 01:28:35,305 Assassins ! 1330 01:28:40,465 --> 01:28:43,265 Je vais t'appeler Antonio Banderas ! 1331 01:28:43,505 --> 01:28:44,585 T'assures ! 1332 01:28:50,385 --> 01:28:51,825 Antonio ! 1333 01:28:54,265 --> 01:28:56,665 Les baleines à bosse font escale 1334 01:28:56,825 --> 01:29:00,025 dans la baie de San Francisco en période de reproduction. 1335 01:29:00,225 --> 01:29:01,225 Uzman... 1336 01:29:01,385 --> 01:29:03,705 Elles font les coquines sous notre coque. 1337 01:29:03,945 --> 01:29:06,625 Retrouve-moi sur les quais dans trois heures. 1338 01:29:07,025 --> 01:29:09,385 À peine partis qu'on a de la compagnie ! 1339 01:29:13,145 --> 01:29:14,265 Regardez ! 1340 01:29:14,625 --> 01:29:16,425 Là, elle saute. 1341 01:29:24,305 --> 01:29:25,665 Salut, désolé ! 1342 01:29:26,745 --> 01:29:28,625 Ne vous inquiétez pas. 1343 01:29:29,465 --> 01:29:31,945 Je ne suis pas une baleine, je fais vite. 1344 01:29:33,025 --> 01:29:34,345 C'est pas à toi, ça. 1345 01:29:35,745 --> 01:29:36,985 Tu te donnes en spectacle. 1346 01:29:37,465 --> 01:29:38,585 Lâche ! 1347 01:29:40,185 --> 01:29:41,185 Merci. 1348 01:29:43,745 --> 01:29:45,145 Je l'embarque. 1349 01:30:00,825 --> 01:30:02,385 Un truc impensable... 1350 01:30:04,185 --> 01:30:05,665 Un message dans ta tête... 1351 01:30:08,305 --> 01:30:09,265 C'était un rêve. 1352 01:30:09,425 --> 01:30:10,985 Papa, elle est où maman ? 1353 01:30:11,145 --> 01:30:13,065 Je me cachais là à chaque fois. 1354 01:30:13,145 --> 01:30:14,065 Je t'aime, Hank. 1355 01:30:30,585 --> 01:30:31,785 Papa ? 1356 01:30:40,745 --> 01:30:43,545 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 1357 01:30:43,705 --> 01:30:44,865 Tu n'as pas trouvé maman ? 1358 01:30:47,225 --> 01:30:49,785 Vous avez l'air perdu. Ça va ? 1359 01:30:51,785 --> 01:30:54,105 Tu crois encore tout savoir ? 1360 01:31:50,145 --> 01:31:51,385 C'est moi. 1361 01:32:05,145 --> 01:32:06,985 Pardon. 1362 01:32:09,745 --> 01:32:11,465 J'ai mis si longtemps. 1363 01:32:15,785 --> 01:32:17,305 Tu es là, maintenant. 1364 01:32:18,945 --> 01:32:20,305 On rentre. 1365 01:32:22,345 --> 01:32:24,025 Je me suis cru perdu. 1366 01:32:24,825 --> 01:32:27,225 Mais l'énergie dans tes mains... 1367 01:32:27,705 --> 01:32:29,305 Comment tu as fait ? 1368 01:32:31,945 --> 01:32:34,785 Je ne suis plus celle que j'étais il y a 30 ans. 1369 01:32:35,065 --> 01:32:36,425 Cet endroit 1370 01:32:37,385 --> 01:32:39,385 te transforme. 1371 01:32:41,145 --> 01:32:44,265 Il y a une part d'adaptation mais aussi... 1372 01:32:44,745 --> 01:32:46,185 d'évolution. 1373 01:32:48,865 --> 01:32:50,425 Coordonnées indisponibles. 1374 01:32:50,785 --> 01:32:51,985 Ascension impossible. 1375 01:32:53,105 --> 01:32:56,305 Il serait temps que je te raconte ce qui se passe là-haut. 1376 01:32:58,225 --> 01:33:00,905 J'ai le labo. 1377 01:33:01,065 --> 01:33:02,345 Poussez-vous. 1378 01:33:04,065 --> 01:33:05,025 Poussez-vous ! 1379 01:33:06,385 --> 01:33:07,865 Dégagez... 1380 01:33:13,905 --> 01:33:15,065 On y va. 1381 01:33:16,865 --> 01:33:18,625 Personne ne sait vraiment 1382 01:33:18,865 --> 01:33:20,385 ce que c'est... 1383 01:33:20,545 --> 01:33:23,385 Il doit faire dans les 25 mètres... 1384 01:33:23,625 --> 01:33:28,185 Il porte une sorte de casque en argent et des espèces de... 1385 01:33:28,385 --> 01:33:30,185 Dégagez le passage ! 1386 01:33:31,145 --> 01:33:32,225 J'ai... 1387 01:33:32,785 --> 01:33:33,865 le labo. 1388 01:33:36,265 --> 01:33:37,385 Il fait si lourd. 1389 01:33:38,065 --> 01:33:39,065 Il est trop grand. 1390 01:33:45,825 --> 01:33:47,105 Je vais dormir. 1391 01:33:47,425 --> 01:33:50,145 Je vais m'allonger cinq minutes. 1392 01:33:50,425 --> 01:33:51,745 Cinq petites minutes. 1393 01:33:53,265 --> 01:33:54,305 Cinq minutes. 1394 01:34:01,625 --> 01:34:03,665 Mets le labo en lieu sûr. Scott n'a plus d'air. 1395 01:34:21,665 --> 01:34:23,065 Poussez-vous ! 1396 01:34:26,105 --> 01:34:27,065 Attendez ! 1397 01:34:38,705 --> 01:34:40,145 Laboratoire à taille réelle. 1398 01:34:40,345 --> 01:34:41,425 Bravo ! 1399 01:34:41,585 --> 01:34:42,865 Paré pour l'ascension. 1400 01:34:43,025 --> 01:34:44,585 Allons retrouver notre fille. 1401 01:35:11,225 --> 01:35:13,265 Scott, réveille-toi ! 1402 01:35:28,345 --> 01:35:29,865 Où tu es, Scott ? 1403 01:35:32,425 --> 01:35:33,385 Je te tiens. 1404 01:35:49,505 --> 01:35:51,625 Scotty, Hope, répondez ! 1405 01:35:52,065 --> 01:35:53,705 Vous avez été écrasés ? 1406 01:35:57,185 --> 01:35:58,505 Où est la télécommande ? 1407 01:35:59,145 --> 01:36:00,825 Sûrement là-dedans. 1408 01:36:01,665 --> 01:36:02,945 Je l'ai pas. 1409 01:36:03,185 --> 01:36:04,825 C'est là qu'on dit... 1410 01:36:05,665 --> 01:36:06,945 Adios, amigo. 1411 01:36:12,225 --> 01:36:13,225 Merci. 1412 01:36:20,025 --> 01:36:21,185 Ava ? 1413 01:36:27,665 --> 01:36:29,145 C'est presque prêt. 1414 01:36:29,305 --> 01:36:31,425 Arrête, tu fais trop de mal ! 1415 01:36:31,625 --> 01:36:34,105 Tout fait mal, ne me parle pas de souffrance. 1416 01:36:34,665 --> 01:36:35,865 Et si Hank avait raison ? 1417 01:36:36,065 --> 01:36:37,705 Ça risque de tuer Janet. 1418 01:36:37,865 --> 01:36:39,065 C'est elle qui t'inquiète ? 1419 01:36:39,305 --> 01:36:42,745 C'est une scientifique de génie, elle pourrait t'aider. 1420 01:36:42,825 --> 01:36:45,225 Elle va m'aider, tout de suite. 1421 01:36:45,545 --> 01:36:46,825 Et si elle meurt, tant pis ! 1422 01:36:49,025 --> 01:36:52,505 On ne peut pas faire ça. Il faut trouver un autre moyen. 1423 01:36:55,465 --> 01:36:57,385 C'est ça, le moyen. 1424 01:37:18,385 --> 01:37:19,665 Janet ! 1425 01:37:30,585 --> 01:37:31,825 Elle a commencé. 1426 01:37:32,065 --> 01:37:34,025 Ça va pulvériser ma mère. 1427 01:38:18,545 --> 01:38:19,585 Hope ! 1428 01:38:36,745 --> 01:38:37,785 Ça va ? 1429 01:38:52,745 --> 01:38:54,065 Maman ? 1430 01:39:08,985 --> 01:39:10,385 On t'a retrouvée. 1431 01:39:14,385 --> 01:39:16,425 Tu m'as tellement manqué. 1432 01:39:16,865 --> 01:39:19,025 Toi aussi, mon sucre d'orge. 1433 01:39:21,865 --> 01:39:23,065 Tout va bien. 1434 01:39:23,665 --> 01:39:25,865 Je suis rentrée, on a le temps. 1435 01:39:27,825 --> 01:39:29,905 Tu pars plus pour le travail, d'accord ? 1436 01:39:31,305 --> 01:39:32,425 Promis. 1437 01:39:32,665 --> 01:39:33,625 Tout va bien, 1438 01:39:33,785 --> 01:39:35,465 ne vous en faites pas pour moi. 1439 01:39:35,985 --> 01:39:37,225 Ça va. 1440 01:39:42,905 --> 01:39:44,025 Scott. 1441 01:39:44,585 --> 01:39:45,945 Mademoiselle Van Dyne. 1442 01:39:47,745 --> 01:39:48,985 Enchanté de... 1443 01:39:49,345 --> 01:39:50,785 On se connaît déjà, je crois. 1444 01:39:50,985 --> 01:39:53,305 Oui, je crois. 1445 01:39:56,585 --> 01:39:57,385 Attends. 1446 01:40:05,905 --> 01:40:07,265 Votre souffrance... 1447 01:40:09,145 --> 01:40:10,465 je la sens. 1448 01:40:13,025 --> 01:40:14,425 J'ai mal. 1449 01:40:16,465 --> 01:40:18,345 Tout le temps. 1450 01:40:21,265 --> 01:40:22,665 Je suis désolée. 1451 01:40:26,705 --> 01:40:28,585 Je crois pouvoir vous aider. 1452 01:41:02,265 --> 01:41:04,225 Vous saviez qu'elle pouvait faire ça ? 1453 01:41:07,465 --> 01:41:08,865 Tout va bien. 1454 01:41:11,625 --> 01:41:13,105 Y a les flics qui arrivent ! 1455 01:41:16,345 --> 01:41:17,665 Les flics arrivent. 1456 01:41:17,945 --> 01:41:19,065 En masse. 1457 01:41:19,585 --> 01:41:21,425 - Je file. - On file tous ! 1458 01:41:22,545 --> 01:41:23,825 Et eux ? 1459 01:41:27,625 --> 01:41:28,585 Mains en l'air ! 1460 01:41:29,345 --> 01:41:30,985 Non, on allait au boulot 1461 01:41:31,185 --> 01:41:33,105 et on a vu ces types tirer sur des gens. 1462 01:41:33,305 --> 01:41:36,585 Alors on les a arrêtés pour vous. De rien. 1463 01:41:36,825 --> 01:41:38,825 On fait du trafic de technologie. 1464 01:41:38,985 --> 01:41:40,865 Et on a tué un paquet de gens. 1465 01:41:41,065 --> 01:41:42,425 Lui, c'est le patron. 1466 01:41:42,585 --> 01:41:43,545 C'est vrai. 1467 01:41:45,385 --> 01:41:48,145 Et j'ai enfreint plein de règles d'hygiène dans mon restau. 1468 01:41:48,305 --> 01:41:50,105 Vous seriez choqués. 1469 01:41:53,385 --> 01:41:55,265 C'est bien du sérum de vérité. 1470 01:41:59,865 --> 01:42:02,385 Il faut qu'on parte d'ici, vite. 1471 01:42:03,985 --> 01:42:05,425 J'ai une idée. 1472 01:42:05,945 --> 01:42:09,825 Le géant a été repéré à l'angle de Broadway et Laguna. 1473 01:42:10,065 --> 01:42:11,265 Foncez ! 1474 01:42:14,425 --> 01:42:15,585 Il est là ! 1475 01:42:21,145 --> 01:42:22,545 C'est fini, Scotty ! 1476 01:42:22,785 --> 01:42:24,705 Désolé, vous êtes pris. 1477 01:42:25,625 --> 01:42:27,465 C'est la fin de l'aventure, 1478 01:42:27,665 --> 01:42:28,905 il n'y a plus d'issues. 1479 01:42:30,785 --> 01:42:33,825 Ne faites pas l'enfant, vous avez perdu, ça arrive. 1480 01:42:36,385 --> 01:42:38,025 Scott, rétrécissez ! 1481 01:42:44,025 --> 01:42:45,345 Magique ! 1482 01:42:48,065 --> 01:42:49,985 Flûte ! On va chez Lang ! 1483 01:42:57,545 --> 01:42:59,185 Bravo, ma chérie. 1484 01:42:59,905 --> 01:43:00,905 On y va ! 1485 01:43:08,945 --> 01:43:09,945 Laisse-moi ici. 1486 01:43:10,225 --> 01:43:11,305 On va s'en sortir. 1487 01:43:11,465 --> 01:43:12,985 Tu l'as dit toi-même. 1488 01:43:13,945 --> 01:43:15,425 J'ai fait du mal. 1489 01:43:16,145 --> 01:43:17,625 Pas toi. 1490 01:43:17,985 --> 01:43:19,425 Pars, s'il te plaît ! 1491 01:43:19,665 --> 01:43:20,825 On va s'en sortir. 1492 01:43:21,465 --> 01:43:22,705 Bill... 1493 01:43:23,465 --> 01:43:25,025 Je ne te laisserai pas. 1494 01:44:08,905 --> 01:44:10,265 Salut. 1495 01:44:11,025 --> 01:44:12,585 Ça fait déjà 2 ans ? 1496 01:44:19,625 --> 01:44:21,225 C'est comment, dehors ? 1497 01:44:22,825 --> 01:44:24,545 Les gens dansent encore ? 1498 01:44:24,905 --> 01:44:26,825 Les food trucks font toujours fureur ? 1499 01:44:27,305 --> 01:44:29,825 Vous vous en tirez pour cette fois, 1500 01:44:30,345 --> 01:44:31,825 mais on se reverra. 1501 01:44:32,545 --> 01:44:33,345 Où ? 1502 01:44:35,585 --> 01:44:36,905 On se reverra où ? 1503 01:44:39,705 --> 01:44:41,305 C'est une façon de parler, 1504 01:44:41,505 --> 01:44:44,825 au prochain méfait, je serai là pour vous arrêter... 1505 01:44:45,505 --> 01:44:46,985 Vous serez à l'affût. 1506 01:44:47,545 --> 01:44:49,465 Je pensais que vous m'invitiez. 1507 01:44:50,465 --> 01:44:51,865 Pourquoi je vous inviterais ? 1508 01:44:52,465 --> 01:44:54,585 Bonne question, pourquoi ? 1509 01:44:54,785 --> 01:44:56,225 Vous pensiez à une fête, un dîner ? 1510 01:44:56,385 --> 01:44:58,305 C'est vous le maître de cérémonie. 1511 01:44:58,505 --> 01:45:01,025 - Je voulais dire... - Mais ce serait gênant. 1512 01:45:01,225 --> 01:45:02,185 À la prochaine. 1513 01:45:03,985 --> 01:45:05,465 Vous voulez aller dîner ? 1514 01:45:06,585 --> 01:45:07,785 Je suis libre... 1515 01:45:18,825 --> 01:45:19,945 Prête ? 1516 01:45:27,625 --> 01:45:29,785 Oui, c'était nous. Vous désirez ? 1517 01:45:33,065 --> 01:45:34,145 M. Karapetyan ? 1518 01:45:34,985 --> 01:45:36,585 Oui, vous avez vu ? 1519 01:45:37,825 --> 01:45:40,265 Ce serait un honneur de traiter avec vous. 1520 01:45:40,545 --> 01:45:42,425 À jeudi, 9 h. 1521 01:46:15,705 --> 01:46:17,385 C'est génial. 1522 01:46:18,585 --> 01:46:21,265 Cassie, tu veux faire quoi plus tard ? 1523 01:46:21,945 --> 01:46:23,545 Je veux aider les autres. 1524 01:46:23,705 --> 01:46:24,825 Comme papa. 1525 01:46:25,825 --> 01:46:26,825 C'est vrai ? 1526 01:46:28,185 --> 01:46:29,825 Je voulais être sa partenaire, 1527 01:46:30,025 --> 01:46:31,585 mais il veut que ce soit toi. 1528 01:46:32,585 --> 01:46:33,785 Ah oui ? 1529 01:46:38,465 --> 01:46:39,705 Papa ! 1530 01:46:41,345 --> 01:46:42,345 Attendez. 1531 01:46:43,425 --> 01:46:44,465 Pousse-toi de là ! 1532 01:46:44,705 --> 01:46:45,585 Non ! 1533 01:46:49,465 --> 01:46:50,585 Beurk. 1534 01:46:50,865 --> 01:46:53,105 Ils me dégoûtent, avec leur poudre. 1535 01:46:53,465 --> 01:46:54,985 Va-t'en, ouste ! 1536 01:48:53,945 --> 01:48:58,105 ANT-MAN ET LA GUÊPE 1537 01:49:04,425 --> 01:49:06,505 J'étais un scientifique respecté, 1538 01:49:06,705 --> 01:49:09,625 mon nom s'affichait sur les immeubles. 1539 01:49:10,105 --> 01:49:11,065 Tout ça pour ça. 1540 01:49:12,505 --> 01:49:14,865 Tu voulais un tunnel quantique plus petit, 1541 01:49:15,105 --> 01:49:15,985 tu as... 1542 01:49:16,465 --> 01:49:17,625 plus petit. 1543 01:49:19,745 --> 01:49:21,825 Pardon, c'est moi. 1544 01:49:22,625 --> 01:49:24,265 Je trouve qu'il a du style. 1545 01:49:26,465 --> 01:49:27,945 OK pour la console de commandes. 1546 01:49:31,505 --> 01:49:33,785 Le récupérateur s'active au découplage, 1547 01:49:33,865 --> 01:49:36,585 il va absorber les particules quantiques curatives. 1548 01:49:37,105 --> 01:49:39,825 Ne traîne pas chez les tardigrades. 1549 01:49:39,905 --> 01:49:41,505 Ils sont mignons mais voraces. 1550 01:49:42,025 --> 01:49:44,505 Et évite les vortex temporels, tu y resterais. 1551 01:49:50,145 --> 01:49:52,105 Conversion subatomique dans 5... 1552 01:49:52,785 --> 01:49:53,785 4... 1553 01:49:54,345 --> 01:49:55,265 3... 1554 01:49:55,785 --> 01:49:56,785 2... 1555 01:49:57,025 --> 01:49:57,865 1. 1556 01:50:01,545 --> 01:50:04,025 Scott, test micro. 1557 01:50:09,065 --> 01:50:11,145 Test micro, un deux, un deux. 1558 01:50:11,385 --> 01:50:13,785 Ça boume, ce soir, dans le monde quantique ? 1559 01:50:14,065 --> 01:50:15,065 On te reçoit. 1560 01:50:15,305 --> 01:50:16,825 Je préférais être sûr. 1561 01:50:22,425 --> 01:50:23,425 C'est bon, 1562 01:50:23,625 --> 01:50:26,385 j'ai les particules curatives pour notre amie fantôme. 1563 01:50:26,585 --> 01:50:27,465 Parfait. 1564 01:50:27,545 --> 01:50:32,065 Retour dans 5, 4, 3... 1565 01:50:35,585 --> 01:50:36,825 Allô ? 1566 01:50:38,825 --> 01:50:40,025 Très drôle. 1567 01:50:40,345 --> 01:50:44,065 Hank, on déconne pas, vous l'avez dit vous-même. 1568 01:50:44,905 --> 01:50:45,905 Hank ? 1569 01:50:47,465 --> 01:50:48,585 Hope ? 1570 01:50:49,225 --> 01:50:50,225 Janet. 1571 01:50:51,425 --> 01:50:52,425 Répondez. 1572 01:50:53,945 --> 01:50:55,225 Répondez. 1573 01:50:55,825 --> 01:50:58,585 Ça me fait pas rire, ramenez-moi. 1574 01:50:58,945 --> 01:50:59,705 Répondez ! 1575 01:57:49,225 --> 01:57:51,225 Ant-Man et la Guêpe reviendront 1576 01:57:51,305 --> 01:57:53,225 ... ?