1
00:00:02,107 --> 00:00:05,819
Ég hugsa enn um kvöldið
sem við móðir þín urðum að yfirgefa þig.
2
00:00:10,782 --> 00:00:14,661
Vonandi ekki lengi. Ég hringi
þegar við höfum komið okkur fyrir.
3
00:00:14,744 --> 00:00:16,663
Þegar ég hef áttað mig betur
á aðstæðum.
4
00:00:16,746 --> 00:00:17,705
Mamma?
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,335
Hlaupbaun.
6
00:00:24,295 --> 00:00:27,006
Við pabbi þurfum að fara
í óvænta vinnuferð
7
00:00:27,090 --> 00:00:29,551
og Rose verður hjá þér
í nokkra daga.
8
00:00:29,634 --> 00:00:31,719
Nei, ég vil ekki að þið farið.
9
00:00:32,637 --> 00:00:34,931
Þetta verður hundleiðinlegt.
10
00:00:35,014 --> 00:00:36,516
Ég get varla haldið...
11
00:00:37,058 --> 00:00:38,184
augunum...
12
00:00:41,563 --> 00:00:44,357
Bless, elskan.
Við sjáumst fljótt aftur.
13
00:00:45,108 --> 00:00:46,442
Allt í lagi.
14
00:00:46,526 --> 00:00:47,735
Janet, við verðum að fara.
15
00:00:50,738 --> 00:00:53,116
Ég vildi að við hefðum
getað lagt töskurnar frá okkur
16
00:00:53,199 --> 00:00:55,618
og breitt aftur yfir þig
17
00:00:55,702 --> 00:00:58,788
en það voru allt of mörg
mannslíf í húfi.
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,127
Guð minn góður.
19
00:01:04,210 --> 00:01:05,795
Þeir hafa skotið henni á loft.
20
00:01:05,879 --> 00:01:07,213
Við verðum að stöðva hana.
21
00:01:07,297 --> 00:01:08,173
Komdu.
22
00:01:16,973 --> 00:01:20,226
Til að aftengja sprengjuna
þurftum við að komast inn í hana
23
00:01:20,310 --> 00:01:23,313
en plöturnar voru of þykkar.
24
00:01:23,396 --> 00:01:26,274
Eina leiðin inn var að smækka sig
á milli sameindanna.
25
00:01:29,611 --> 00:01:31,279
Ég kemst ekki í gegn.
26
00:01:32,405 --> 00:01:33,448
Hank.
27
00:01:34,199 --> 00:01:37,827
Við vissum bæði
að eftir slíka smækkun
28
00:01:37,911 --> 00:01:38,953
gæti enginn snúið aftur.
29
00:01:40,163 --> 00:01:44,042
Ég hefði átt að gera þetta
en stillirinn var skaddaður.
30
00:01:44,959 --> 00:01:47,212
Stillir móður þinnar var heill.
31
00:01:48,379 --> 00:01:50,340
Segðu Hope að ég elski hana.
32
00:01:50,715 --> 00:01:51,799
Hún slökkti.
33
00:01:51,883 --> 00:01:53,218
Janet, nei!
34
00:01:53,927 --> 00:01:55,803
Og hún fór í öreindastærð
til að aftengja sprengjuna.
35
00:02:00,850 --> 00:02:04,771
Móðir þín bjargaði
þúsundum mannslífa þennan dag
36
00:02:04,854 --> 00:02:08,316
en vissi að hún myndi glatast
á skammtasviðinu.
37
00:02:09,567 --> 00:02:10,568
Alein.
38
00:02:11,069 --> 00:02:12,028
Óttaslegin.
39
00:02:12,987 --> 00:02:14,697
Horfin að eilífu.
40
00:02:29,879 --> 00:02:32,423
Að segja þér
að hún kæmi ekki heim
41
00:02:33,174 --> 00:02:35,885
var það erfiðasta
sem ég hef þurft að gera.
42
00:02:40,056 --> 00:02:41,599
Svo kom Scott til sögunnar.
43
00:02:42,183 --> 00:02:45,144
Eða öllu heldur
braust hann inn til okkar.
44
00:02:46,396 --> 00:02:48,273
En þegar hann fór
á skammtasviðið...
45
00:02:51,818 --> 00:02:52,944
og sneri aftur...
46
00:02:53,736 --> 00:02:55,280
breyttist allt.
47
00:02:57,282 --> 00:02:59,242
Ég fór að velta fyrir mér
48
00:02:59,701 --> 00:03:01,995
hvort móðir þín gæti
enn verið á lífi.
49
00:03:03,705 --> 00:03:06,541
Þannig að ég dustaði rykið
af gömlum teikningum.
50
00:03:14,048 --> 00:03:16,134
SKAMMTAGÖNG
51
00:03:16,217 --> 00:03:18,261
Pabbi, hvað ertu að segja?
52
00:03:19,262 --> 00:03:22,932
Ég held að það sé mögulegt
að ná henni aftur heim.
53
00:04:01,971 --> 00:04:03,014
í dag
54
00:04:03,097 --> 00:04:04,057
Við erum komin inn.
55
00:04:07,435 --> 00:04:09,312
Þetta er völundarhús.
56
00:04:09,395 --> 00:04:11,272
Hvar er kortið?
57
00:04:14,317 --> 00:04:15,985
Við nálgumst greinilega.
58
00:04:16,069 --> 00:04:17,904
Ertu tilbúin?
-Já, pabbi.
59
00:04:17,987 --> 00:04:22,075
Ertu viss? Ef þú sýnir hik eða ótta
þarna inni erum við búin að vera.
60
00:04:22,158 --> 00:04:24,202
Ég ét óttann í morgunverð.
61
00:04:24,285 --> 00:04:26,829
Það er rosalega töff.
62
00:04:26,913 --> 00:04:27,997
Komdu.
63
00:04:32,377 --> 00:04:35,630
Sjáðu, þetta er Anton.
Hann vísar veginn.
64
00:04:35,713 --> 00:04:37,548
Anton, hvert förum við?
65
00:04:40,301 --> 00:04:42,220
Anton, hvert förum við?
66
00:04:50,103 --> 00:04:51,354
Takk, Anton.
67
00:04:53,106 --> 00:04:55,983
Maurarnir hafa grafið sig
inn í tæknistöðina.
68
00:04:56,067 --> 00:04:57,777
Nei, öryggisgeislar.
69
00:05:00,321 --> 00:05:02,031
Ég fékk geislann í mig.
70
00:05:04,242 --> 00:05:06,411
Leynihvelfingin.
71
00:05:07,412 --> 00:05:09,455
Segðu mér að þú sért
með augnlinsuna.
72
00:05:09,539 --> 00:05:10,540
Já.
73
00:05:12,792 --> 00:05:15,253
Fullkomið. Þarna.
74
00:05:19,298 --> 00:05:21,717
Þarna er örfjársjóðurinn.
75
00:05:21,801 --> 00:05:23,428
Bikarinn minn?
76
00:05:23,970 --> 00:05:25,179
Líkist fjársjóði.
77
00:05:25,263 --> 00:05:26,639
Fjársjóður í mínum augum.
78
00:05:26,722 --> 00:05:28,182
Ég vil fara með hann
á sýnikynninguna.
79
00:05:28,266 --> 00:05:29,517
Nei, þú mátt það ekki.
80
00:05:29,600 --> 00:05:32,812
Hann fer aldrei út fyrir húsið.
Hann er allt of mikilvægur.
81
00:05:32,895 --> 00:05:35,022
Besta afmælisgjöf
sem þú hefur gefið mér.
82
00:05:35,106 --> 00:05:37,984
Fallegt að þér skuli finnast ég
vera heimsins besta amma.
83
00:05:38,067 --> 00:05:39,610
Þetta var sá eini sem var til.
84
00:05:39,694 --> 00:05:41,362
Mig langar að prjóna peysu
handa þér.
85
00:05:43,656 --> 00:05:44,949
Nei, löggan.
86
00:05:45,032 --> 00:05:45,825
Heyrðu, Scotty.
87
00:05:45,908 --> 00:05:48,536
Ég leit á teikningarnar
fyrir Karapetyan-byggingarnar
88
00:05:48,619 --> 00:05:51,164
og held að þetta séu
allt of margar myndavélar.
89
00:05:51,247 --> 00:05:52,540
Nei, alls ekki.
90
00:05:52,623 --> 00:05:54,125
Þetta er slatti af myndavélum.
91
00:05:54,208 --> 00:05:57,295
Ég veit hvað hann þarf.
Hver er öryggissérfræðingurinn?
92
00:05:57,378 --> 00:05:59,297
Þú, en ég stjórna fyrirtækinu
og ef við okrum á honum
93
00:05:59,380 --> 00:06:01,257
leitar hann annað.
Við þurfum að landa fuglinum.
94
00:06:01,340 --> 00:06:04,010
Hann leitar ekki annað og maður
talar um að landa "fiskum".
95
00:06:04,093 --> 00:06:05,470
Maður "landar fuglinum".
96
00:06:05,553 --> 00:06:07,889
Eins og að lenda flugvél.
Þú lendir vélinni til að starfa.
97
00:06:07,972 --> 00:06:11,058
Kjánalegt að rífast um þetta
en ég geri það samt.
98
00:06:11,142 --> 00:06:12,268
Hvernig landar maður fiski?
99
00:06:12,351 --> 00:06:14,437
Hann getur ekki gengið
en ef hann syndir á land
100
00:06:14,520 --> 00:06:16,647
og berst við hauk,
hvor þeirra sigrar?
101
00:06:17,148 --> 00:06:19,817
Þú hefur alveg snúið mér á hvolf.
102
00:06:19,901 --> 00:06:22,028
Ekkert mál.
Við löndum Karapetyan.
103
00:06:22,111 --> 00:06:23,321
Hafðu mig afsakaðan,
104
00:06:23,404 --> 00:06:24,947
ég er að reyna að stela
með dóttur minni.
105
00:06:25,031 --> 00:06:26,032
Ég fer aftur yfir þetta.
106
00:06:26,908 --> 00:06:28,743
Beint í flóttamaurinn.
107
00:06:29,744 --> 00:06:32,663
Forðum okkur
áður en svínin koma aftur.
108
00:06:32,747 --> 00:06:35,750
Svínin? Hvar lærðirðu þetta?
109
00:06:35,833 --> 00:06:37,919
Fljúgum af stað, Antoinette.
110
00:06:49,013 --> 00:06:50,139
Brotlending.
111
00:06:54,143 --> 00:06:55,603
Ég vildi að við gætum
smækkað okkur.
112
00:06:56,062 --> 00:06:57,271
Það er ansi svalt.
113
00:06:57,772 --> 00:06:58,981
Ég fer á skrifstofuna.
114
00:06:59,565 --> 00:07:02,068
Afsakaðu lætin í mér áðan
en mér líður betur.
115
00:07:02,151 --> 00:07:04,362
Hjartað slær allt of hratt og svona.
116
00:07:04,445 --> 00:07:06,697
Hendurnar skjálfa.
En það tengist þessu ekki.
117
00:07:06,781 --> 00:07:09,534
Þetta fer allt vel, Luis.
Engar áhyggjur.
118
00:07:09,617 --> 00:07:12,078
Já, ég er stjórinn.
Ég er stjórinn.
119
00:07:12,161 --> 00:07:13,412
Ég er stjórinn. Já, já.
120
00:07:13,913 --> 00:07:14,997
Pabbi.
121
00:07:20,545 --> 00:07:24,465
Ég á þrjá daga eftir, Woo.
Til hvers að reyna að strjúka?
122
00:07:24,549 --> 00:07:26,342
Því miður, Scott.
Svona eru reglurnar.
123
00:07:26,425 --> 00:07:28,010
Ef kerfið fer í gang
leitum við í húsinu.
124
00:07:28,094 --> 00:07:29,762
Hátt og lágt, frá A til Ö.
125
00:07:30,721 --> 00:07:31,597
Takk fyrir.
126
00:07:31,681 --> 00:07:33,975
Fóturinn fór óvart
í gegnum girðinguna.
127
00:07:34,058 --> 00:07:35,309
Flugmaurinn klessti á.
128
00:07:36,102 --> 00:07:38,813
Reynd þú að skemmta 10 ára barni
bundinn við heimilið.
129
00:07:38,896 --> 00:07:41,232
Veistu hvað ég hef þurft
að ganga langt?
130
00:07:42,358 --> 00:07:44,068
Sjónhverfingar.
131
00:07:46,904 --> 00:07:48,155
Ég lærði þetta.
132
00:07:48,823 --> 00:07:50,700
Hvers vegna læturðu pabba
ekki í friði?
133
00:07:52,076 --> 00:07:53,869
Æ, Cassie.
134
00:07:53,953 --> 00:07:57,832
Þetta hlýtur að vera flókið
fullorðinsdæmi fyrir þér.
135
00:07:57,915 --> 00:07:59,667
Líttu á þetta svona.
136
00:07:59,750 --> 00:08:03,546
Það eru reglur í skólanum þínum.
Þú mátt ekki krota á veggina.
137
00:08:03,629 --> 00:08:07,800
Pabbi fór til Þýskalands og krotaði
á veggina með Kafteini Ameríku.
138
00:08:07,883 --> 00:08:12,388
Það var brot á 3. lið
16. greinar Sokóvíu-sáttmálans.
139
00:08:12,471 --> 00:08:14,432
Samkvæmt tvíhliða sáttargjörð
140
00:08:14,515 --> 00:08:16,726
við Heimavarnarráðuneytið
og þýska ríkið
141
00:08:16,809 --> 00:08:18,603
fékk hann að snúa aftur
til Bandaríkjanna
142
00:08:18,686 --> 00:08:21,188
gegn því að sitja
í stofufangelsi í tvö ár
143
00:08:21,272 --> 00:08:22,940
með þriggja ára skilorði
í kjölfarið.
144
00:08:23,024 --> 00:08:25,901
Auk þess þarf hann að forðast
alla iðju, tækni
145
00:08:25,985 --> 00:08:28,321
eða samskipti
við félaga sem brutu
146
00:08:28,404 --> 00:08:31,574
eða brjóta enn
gegn téðum Sáttmála
147
00:08:31,657 --> 00:08:33,159
eða tengdum lagaboðum.
148
00:08:33,242 --> 00:08:34,577
Allt í lagi, elskan?
149
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
Þú kannt ótrúlega vel á krakka.
150
00:08:38,289 --> 00:08:40,124
Takk, ég er líka æskulýðsprestur.
151
00:08:40,625 --> 00:08:42,877
Hvað um það, ég vil ekki
vera allt of forvitinn
152
00:08:42,960 --> 00:08:46,213
en hefurðu nokkuð heyrt
frá Hank Pym eða Hope Van Dyne?
153
00:08:46,297 --> 00:08:47,715
Nei.
-Ertu viss?
154
00:08:47,798 --> 00:08:49,759
Það er tímaspursmál
hvenær við gómum þau.
155
00:08:49,842 --> 00:08:52,428
Þetta var þeirra tækni
svo að þau brutu gegn Sáttmálanum.
156
00:08:52,511 --> 00:08:55,556
Öll samskipti við þau
teljast brot á samkomulaginu.
157
00:08:55,640 --> 00:08:57,725
Ég þarf ekki að minna þig á það
158
00:08:57,808 --> 00:09:01,395
að brot gegn samkomulaginu
þýðir 20 ára fangelsi, að lágmarki.
159
00:09:01,479 --> 00:09:04,148
Ég hef hvorki heyrt
frá Hank né Hope heillengi.
160
00:09:04,231 --> 00:09:05,441
Þau hata hann.
161
00:09:05,524 --> 00:09:06,192
Takk, hneta.
162
00:09:07,902 --> 00:09:09,320
Hvernig gerðirðu þetta?
163
00:09:09,945 --> 00:09:11,072
Hvað?
164
00:09:12,198 --> 00:09:14,200
Spilagaldurinn.
165
00:09:14,575 --> 00:09:16,077
Í alvöru?
166
00:09:16,160 --> 00:09:17,995
Guð minn góður.
167
00:09:18,079 --> 00:09:22,124
Þið megið ekki koma hvenær sem er
og leita í öllu húsinu.
168
00:09:22,208 --> 00:09:23,292
Jú, reyndar.
169
00:09:23,376 --> 00:09:24,251
Þið þurfið leitarheimild.
170
00:09:24,335 --> 00:09:25,461
Reyndar ekki.
171
00:09:25,544 --> 00:09:27,129
Í alvöru? Ja, hérna.
172
00:09:27,672 --> 00:09:29,507
Tókstu takkaskóna?
173
00:09:29,590 --> 00:09:31,592
Já.
-Allt í lagi.
174
00:09:32,218 --> 00:09:34,679
Næst þegar við hittumst
förum við út.
175
00:09:34,762 --> 00:09:36,222
Allt í lagi.
176
00:09:37,390 --> 00:09:39,308
Ég kem inn í þetta.
177
00:09:39,392 --> 00:09:41,185
Þrír dagar. Í alvöru.
178
00:09:41,268 --> 00:09:42,478
Ég er stoltur af þér.
-Takk.
179
00:09:42,561 --> 00:09:43,979
Gefðu mér annað knús.
180
00:09:44,063 --> 00:09:46,357
Ég líka. Frelsið bíður!
181
00:09:46,440 --> 00:09:49,110
Nýtt fyrirtæki.
Þú átt eftir að ná langt.
182
00:09:49,193 --> 00:09:50,861
Þetta var skemmtileg helgi.
183
00:09:50,945 --> 00:09:52,822
Sama segi ég, hneta.
Bíddu þar til næstu helgi.
184
00:09:52,905 --> 00:09:55,408
Þegar ég losna héðan
málum við bæinn rauðan.
185
00:09:55,491 --> 00:09:58,619
Við borðum svo mikinn ís
að við hættum aldrei að gubba.
186
00:10:06,419 --> 00:10:07,712
Þú ert orðinn ansi góður.
187
00:10:07,795 --> 00:10:08,921
Hvernig fórstu að þessu?
188
00:10:09,004 --> 00:10:09,839
Bless.
189
00:10:11,757 --> 00:10:13,300
Bless.
190
00:10:17,054 --> 00:10:18,514
Þrír dagar.
191
00:10:19,014 --> 00:10:20,433
Ekkert mál.
192
00:10:28,649 --> 00:10:29,650
TÖFRAHÁSKÓLINN
193
00:10:29,734 --> 00:10:31,652
Smelltu fingrum
og láttu þau horfa þangað.
194
00:10:31,736 --> 00:10:33,446
Það er afvegaleiðing.
195
00:10:43,706 --> 00:10:47,042
SKRIFAÐ Í STJÖRNURNAR
196
00:10:54,341 --> 00:10:56,093
ÖRYGGISMYNDAVÉLAR
KARAPETYAN
197
00:11:13,944 --> 00:11:15,571
Ekkert mál.
198
00:11:22,536 --> 00:11:24,246
Hvar ertu?
199
00:11:32,421 --> 00:11:34,799
Allt sem þú þekkir...
200
00:11:38,636 --> 00:11:40,012
Glatað...
201
00:11:40,095 --> 00:11:42,348
á skammtasviðinu.
202
00:11:49,563 --> 00:11:51,273
Hvað?
203
00:11:51,357 --> 00:11:53,526
Ég finn þig, hlaupbaun.
204
00:11:59,323 --> 00:12:00,658
Ég fann þig.
205
00:12:01,450 --> 00:12:03,285
Þú finnur mig alltaf, mamma.
206
00:12:03,744 --> 00:12:05,663
Hver fjandinn!
207
00:12:20,427 --> 00:12:22,721
Sæll, Hank.
Langt síðan síðast.
208
00:12:24,598 --> 00:12:27,434
Ég veit ekki hvort þú ert enn
með þetta númer.
209
00:12:27,518 --> 00:12:30,521
Ég er líklega sá síðasti
sem þú vilt heyra frá.
210
00:12:31,647 --> 00:12:33,899
En mig dreymdi furðulegan draum.
211
00:12:33,983 --> 00:12:36,443
Ég veit að þetta hljómar ekki
eins og neyðartilvik
212
00:12:36,527 --> 00:12:40,656
en þetta var svo raunverulegt.
213
00:12:41,282 --> 00:12:44,410
Ég var kominn aftur
á skammtasviðið
214
00:12:44,493 --> 00:12:47,580
og ég held að ég hafi séð
konuna þína.
215
00:12:47,663 --> 00:12:49,707
Svo varð ég konan þín.
216
00:12:49,790 --> 00:12:52,710
Ekki á neinn skrýtinn hátt.
217
00:12:54,837 --> 00:12:59,675
Þegar ég heyri mig segja þetta
er þetta greinilega engin neyð.
218
00:12:59,758 --> 00:13:01,760
Afsakaðu ónæðið.
219
00:13:03,012 --> 00:13:05,389
Ég sé eftir svo mörgu.
220
00:13:14,398 --> 00:13:18,152
Það þýðir að ein lítil frumeind
í nöglinni á mér gæti verið...
221
00:13:18,235 --> 00:13:23,073
Það gæti verið heill,
pínulítill alheimur.
222
00:13:56,982 --> 00:13:57,900
Hope?
223
00:14:00,235 --> 00:14:01,820
Er þetta annar draumur?
224
00:14:01,904 --> 00:14:02,905
Var þetta draumur
225
00:14:02,988 --> 00:14:05,658
eða getur hugsast
að þú hafir séð mömmu þarna?
226
00:14:06,283 --> 00:14:07,826
Ég er ekki viss.
227
00:14:11,330 --> 00:14:14,416
Ég má ekki vera hérna.
Ég er í stofufangelsi.
228
00:14:14,500 --> 00:14:17,336
Þú getur ekki opnað
á meðan kerfið er virkt.
229
00:14:37,106 --> 00:14:40,150
Skutlaðu mér heim.
Þeir gætu komið hvað úr hverju.
230
00:14:40,234 --> 00:14:42,528
Slakaðu á, fóstrulöggurnar
halda að þú sért heima.
231
00:14:56,417 --> 00:14:57,626
Scotty?
232
00:14:57,710 --> 00:14:59,503
Hann hermir eftir
daglegu rútínunni þinni.
233
00:14:59,586 --> 00:15:01,171
Níu tímar í rúminu.
234
00:15:01,255 --> 00:15:02,464
Fimm tímar við sjónvarpið.
235
00:15:02,548 --> 00:15:04,758
Tveir tímar á baðinu,
hvað sem það þýðir.
236
00:15:04,842 --> 00:15:06,343
Það er alls ekki rétt.
237
00:15:06,427 --> 00:15:09,263
Hvað veist þú um rútínuna?
Varstu að njósna um mig?
238
00:15:09,346 --> 00:15:10,973
Við fylgjumst
með öllum öryggisógnum.
239
00:15:11,056 --> 00:15:13,183
Til þessa hefur mesta hættan
stafað af þér.
240
00:15:16,145 --> 00:15:18,647
Fyrirgefðu þetta með Þýskaland.
Þau birtust bara.
241
00:15:18,731 --> 00:15:22,151
Þetta varðaði þjóðaröryggi.
Kafteinn þurfti aðstoð.
242
00:15:22,234 --> 00:15:23,444
Kafteinn?
243
00:15:24,236 --> 00:15:27,322
Kafteinn Ameríka.
Kafteinninn.
244
00:15:27,406 --> 00:15:29,283
Við köllum hann það.
245
00:15:29,658 --> 00:15:31,035
Vinir hans.
246
00:15:31,118 --> 00:15:32,202
Ég er ekki vinur...
Ég þekki hann.
247
00:15:32,286 --> 00:15:33,412
Hann er fínn. Gildir einu.
248
00:15:33,954 --> 00:15:36,665
Fyrirgefðu, ég vissi ekki
að þeir myndu góma mig.
249
00:15:36,749 --> 00:15:38,208
Það er ýmislegt
sem þú hugsaðir ekki út í.
250
00:15:39,585 --> 00:15:40,961
Hvernig líður Hank?
251
00:15:41,045 --> 00:15:43,005
Við erum á flótta,
svipt heimilinu og frelsinu.
252
00:15:43,088 --> 00:15:44,381
Hvernig heldurðu að honum líði?
253
00:15:44,465 --> 00:15:46,508
Fyrirgefðu.
Ég veit að þú ert reið.
254
00:15:46,592 --> 00:15:48,010
Mig vantar ekki afsökunarbeiðni.
255
00:15:48,093 --> 00:15:49,928
Eina ástæðan fyrir samtalinu
256
00:15:50,012 --> 00:15:51,555
er að við þurfum það
sem er í höfðinu á þér.
257
00:16:30,302 --> 00:16:32,221
Búið þið hérna?
258
00:16:32,888 --> 00:16:36,725
Ef ykkur vantar aðstoð
eða peninga gæti ég...
259
00:16:36,809 --> 00:16:38,143
Við spjörum okkur.
260
00:17:35,325 --> 00:17:37,536
Sæll, Hank.
Ég vil bara segja...
261
00:17:38,036 --> 00:17:39,538
Gleymdu því.
262
00:17:42,833 --> 00:17:44,084
Getum við byrjað?
-Já.
263
00:17:45,335 --> 00:17:47,713
Á meðan þú slakaðir á heima
264
00:17:47,796 --> 00:17:50,048
smíðuðum við þetta.
265
00:17:51,008 --> 00:17:53,093
Þetta eru göng
yfir á skammtasviðið.
266
00:17:54,136 --> 00:17:55,387
Til mömmu.
267
00:17:55,470 --> 00:17:57,764
Við teljum að hún sé enn þarna
en vitum ekki hvar.
268
00:17:57,848 --> 00:17:58,724
Hvað segirðu?
269
00:17:59,349 --> 00:18:01,435
Ef við finnum nákvæma
staðsetningu mömmu
270
00:18:01,518 --> 00:18:03,520
get ég farið þangað í hylkinu.
271
00:18:03,604 --> 00:18:06,356
Smíðuðuð þið þetta án þess
að vita hvort hún er á lífi?
272
00:18:06,440 --> 00:18:08,442
Þetta kallast tilgáta.
273
00:18:08,525 --> 00:18:11,195
Í gærkvöldi ræstum við
göngin í fyrsta sinn.
274
00:18:11,278 --> 00:18:13,488
Það myndaðist yfirálag
og slokknaði á þessu.
275
00:18:13,572 --> 00:18:18,285
En eitt augnablik opnaðist gáttin
yfir á skammtasviðið.
276
00:18:19,077 --> 00:18:20,245
Og hvað?
277
00:18:20,329 --> 00:18:23,498
Fimm mínútum síðar
hringdir þú og talaðir um mömmu.
278
00:18:24,416 --> 00:18:26,877
Við teljum að þú hafir
flækst með henni.
279
00:18:26,960 --> 00:18:29,087
Ég myndi aldrei gera það.
Ég ber of mikla virðingu fyrir þér.
280
00:18:29,171 --> 00:18:31,423
Ég á við skammtaflækju, Scott.
281
00:18:31,506 --> 00:18:34,134
Hún gæti hafa komið
skilaboðum í höfuðið á þér.
282
00:18:34,218 --> 00:18:36,094
Vonandi staðsetningu.
283
00:18:36,178 --> 00:18:37,888
Göngin hrundu þessu af stað.
284
00:18:37,971 --> 00:18:41,350
Setti mamma þín skilaboð
í hausinn á mér? Það er galið.
285
00:18:41,433 --> 00:18:42,559
Nei, Scott.
286
00:18:42,643 --> 00:18:47,648
Það er galið að fara til Þýskalands
án okkar leyfis í Hefnendastríð.
287
00:18:47,731 --> 00:18:50,901
Segðu að þú hafir ekki logið
um búninginn sem þú tókst.
288
00:18:50,984 --> 00:18:53,737
Segðu að þú hafir
virkilega eyðilagt hann.
289
00:18:53,820 --> 00:18:56,240
Ég eyðilagði hann.
Ég sver það.
290
00:18:56,323 --> 00:18:58,158
Ég trúi ekki að þú hafir
eyðilagt búninginn.
291
00:18:59,117 --> 00:19:00,661
Þetta var ævistarf mitt.
292
00:19:00,744 --> 00:19:02,079
Hvað átti ég að gera?
293
00:19:02,162 --> 00:19:04,998
Þú áttir ekki
að taka búninginn minn.
294
00:19:05,082 --> 00:19:06,166
Fyrirgefðu, Hank.
295
00:19:06,250 --> 00:19:10,003
Fyrirgefðu að ég skyldi taka
búninginn og hringja í gær.
296
00:19:10,087 --> 00:19:12,005
Ég man ekki eftir
að hafa séð Janet þarna.
297
00:19:12,089 --> 00:19:13,382
Ég vildi að svo væri.
298
00:19:13,465 --> 00:19:16,134
Mig dreymdi hana bara
í feluleik við litla stúlku.
299
00:19:19,346 --> 00:19:20,430
Hvað segirðu?
300
00:19:23,100 --> 00:19:24,643
Mig dreymdi hana.
301
00:19:24,726 --> 00:19:27,437
Hún var í feluleik við litla stúlku.
302
00:19:27,521 --> 00:19:30,857
Við Cassie gerum það oft.
Það hefur enga merkingu.
303
00:19:30,941 --> 00:19:32,859
Var Cassie í draumnum?
304
00:19:32,943 --> 00:19:34,236
Nei.
305
00:19:34,319 --> 00:19:35,529
Hvar faldi hún sig?
306
00:19:35,612 --> 00:19:37,030
Hvað segirðu?
-Stúlkan.
307
00:19:37,114 --> 00:19:39,116
Hvar faldi hún sig?
Í klæðaskáp?
308
00:19:39,783 --> 00:19:42,536
Nei, í stórum skenk.
309
00:19:42,619 --> 00:19:43,829
Þú átt við klæðaskáp.
310
00:19:43,912 --> 00:19:44,997
Er það rétta orðið?
311
00:19:45,080 --> 00:19:46,832
Hvernig var hann á litinn?
312
00:19:47,499 --> 00:19:48,458
Rauður.
313
00:19:50,669 --> 00:19:52,170
Voru hestar á honum?
314
00:19:52,629 --> 00:19:53,839
Je minn.
315
00:19:54,881 --> 00:19:57,884
Þar faldi ég mig alltaf
þegar við lékum okkur.
316
00:19:58,343 --> 00:20:01,680
Þá hefurðu varla áttað þig
á tilgangi leiksins.
317
00:20:03,432 --> 00:20:04,808
Hún er á lífi.
318
00:20:06,560 --> 00:20:08,270
Ég vissi það.
319
00:20:09,104 --> 00:20:10,564
Ég vissi það.
320
00:20:12,024 --> 00:20:13,483
Okkur vantar íhlutinn.
321
00:20:13,567 --> 00:20:14,818
Allt í lagi.
322
00:20:16,778 --> 00:20:18,113
Því fyrr sem göngin virka
323
00:20:18,196 --> 00:20:19,740
þeim mun fyrr náum við
skilaboðunum úr honum.
324
00:20:19,823 --> 00:20:20,907
Er Burch með þetta?
325
00:20:20,991 --> 00:20:22,409
Já, förum.
-Hvað er það?
326
00:20:22,492 --> 00:20:24,703
Hver er Burch?
Hvað er að gerast?
327
00:20:26,038 --> 00:20:29,458
Okkur vantar íhlut sem kemur
í veg fyrir yfirálag á göngunum.
328
00:20:29,541 --> 00:20:32,044
Ég tók fötin þín með okkur.
Viltu ekki skipta?
329
00:20:41,470 --> 00:20:43,472
Ég vil endilega hjálpa ykkur
330
00:20:44,556 --> 00:20:46,767
en ef ég er ekki heima
þegar þeir taka ökklabandið
331
00:20:46,850 --> 00:20:48,393
fer ég í fangelsi til frambúðar.
332
00:20:48,477 --> 00:20:50,520
Þegar við fáum íhlutinn
og ræsum göngin
333
00:20:50,604 --> 00:20:52,522
náum við skilaboðunum
og förum heim fyrir hádegi.
334
00:20:52,606 --> 00:20:54,983
Flýtum okkur.
Flækjan endist ekki.
335
00:20:55,067 --> 00:20:56,026
Þú skuldar okkur.
336
00:20:56,610 --> 00:20:58,528
Gott og vel.
En má ég bíða inni?
337
00:20:58,612 --> 00:21:00,030
Ég má ekki vera úti.
338
00:21:10,248 --> 00:21:11,583
Förum af stað.
339
00:21:29,059 --> 00:21:30,811
Allt klárt?
-Já.
340
00:21:30,894 --> 00:21:32,396
Ég verð snögg.
341
00:21:39,736 --> 00:21:42,030
Má ég fá svona?
-Nei.
342
00:21:57,087 --> 00:21:59,464
Susan, velkomin á Oui!
343
00:21:59,548 --> 00:22:01,258
Sonny.
344
00:22:01,341 --> 00:22:03,385
Oui þýðir "já" á frönsku.
345
00:22:03,468 --> 00:22:05,595
"Já" beint frá býli,
"já" úr heimabyggð
346
00:22:05,679 --> 00:22:08,348
og "já" fyrir umhverfið
ofar gróða.
347
00:22:09,516 --> 00:22:12,811
Vonandi líka "já", þú ert
með íhlutinn sem ég pantaði.
348
00:22:15,230 --> 00:22:18,817
Ég hef alltaf notið kímnigáfu
þinnar, Susan. Fáðu þér sæti.
349
00:22:18,900 --> 00:22:19,860
Nei, ómögulega.
350
00:22:19,943 --> 00:22:21,319
Hver er þetta?
351
00:22:21,403 --> 00:22:24,406
Sonny Burch.
Hann selur svartamarkaðstækni.
352
00:22:24,906 --> 00:22:27,117
Hann hefur útvegað búnað
til að smíða göngin.
353
00:22:29,369 --> 00:22:30,871
Má ég fá eina?
354
00:22:30,954 --> 00:22:31,830
Nei.
355
00:22:32,747 --> 00:22:37,377
Ég á sérstakan vin hjá FBI
og ég kalla hann "sérstakan"
356
00:22:37,461 --> 00:22:41,882
því að hann segir mér ýmislegt
sem ég vissi ekki.
357
00:22:42,507 --> 00:22:44,217
Til dæmis það...
358
00:22:44,301 --> 00:22:46,178
að þú heitir ekki Susan.
359
00:22:46,261 --> 00:22:48,597
Þú heitir Hope Van Dyne.
360
00:22:49,014 --> 00:22:52,017
Og óþekkti félagi þinn
er faðir þinn, Hank Pym.
361
00:22:52,100 --> 00:22:54,311
Þetta er slæmt, Hank.
-Þú segir ekki.
362
00:23:02,110 --> 00:23:03,904
Hvað viltu?
363
00:23:03,987 --> 00:23:06,239
Sambönd byggjast á trausti.
364
00:23:06,323 --> 00:23:08,950
Ég vil að samband okkar
hafi traustar undirstöður.
365
00:23:09,034 --> 00:23:10,076
Samband okkar?
366
00:23:10,160 --> 00:23:12,996
Viðskiptalandslag mitt
hefur breyst mikið, Hope.
367
00:23:13,079 --> 00:23:14,956
Skjöldur og Hýdra
eru ekki til lengur
368
00:23:15,040 --> 00:23:17,042
en Hank Pym...
369
00:23:17,125 --> 00:23:19,669
Hank Pym er einstakt tækifæri.
370
00:23:19,753 --> 00:23:20,795
Hvað áttu við?
371
00:23:20,879 --> 00:23:24,716
Heldurðu að ég viti ekki
hvað þið hafið verið að smíða?
372
00:23:24,799 --> 00:23:26,760
Skammtatækni.
373
00:23:27,177 --> 00:23:31,056
Gleymdu nanótækni,
gervigreind og rafmynt.
374
00:23:31,139 --> 00:23:32,807
Skammtaorka er framtíðin.
375
00:23:32,891 --> 00:23:34,684
Þetta er næsta gullæði.
376
00:23:34,768 --> 00:23:35,936
Er það virkilega?
377
00:23:36,019 --> 00:23:37,395
Ég vil vera með, Hope.
378
00:23:37,479 --> 00:23:40,023
Til að sýna velvilja
tók ég mér það bessaleyfi
379
00:23:40,106 --> 00:23:42,275
að finna kaupendur
að tilraunastofunni ykkar.
380
00:23:42,817 --> 00:23:44,027
Fyrsta tilboð...
381
00:23:44,611 --> 00:23:47,906
er einn milljarður dala.
382
00:23:47,989 --> 00:23:49,533
Þakka þér fyrir, Sonny.
383
00:23:49,616 --> 00:23:53,411
Við faðir minn höfum um annað
að hugsa en að stofna fyrirtæki.
384
00:23:53,495 --> 00:23:56,706
Ég skal taka íhlutinn
eins og samið var um.
385
00:23:56,790 --> 00:23:59,084
Kaupendur mínir
sætta sig ekki við höfnun.
386
00:24:00,502 --> 00:24:02,003
Annaðhvort vinnum við saman
387
00:24:02,379 --> 00:24:04,965
eða við vinnum ekki saman.
388
00:24:08,176 --> 00:24:09,803
Þá vinnum við ekki saman.
389
00:24:09,886 --> 00:24:11,805
Þú mátt fara.
390
00:24:12,180 --> 00:24:14,724
En peningarnir verða
því miður eftir hjá mér.
391
00:24:14,808 --> 00:24:17,811
Köllum þetta skaðabætur
fyrir að særa mig.
392
00:24:18,353 --> 00:24:19,938
Sjáðu til, Sonny.
393
00:24:20,021 --> 00:24:24,609
Þetta verður auðveldara fyrir alla
ef þú lætur mig bara fá íhlutinn.
394
00:24:24,693 --> 00:24:26,528
Elskan, það eina
sem þú tekur héðan
395
00:24:26,611 --> 00:24:30,323
er hjarta mitt,
en það lagast með tímanum.
396
00:24:31,866 --> 00:24:33,118
Gott og vel.
397
00:24:41,501 --> 00:24:43,044
Hvað nú?
398
00:24:43,128 --> 00:24:44,212
Bíddu bara.
399
00:24:45,213 --> 00:24:46,965
Þau eru að vinna að einhverju.
400
00:24:47,048 --> 00:24:49,384
Ég vil vita hverju,
því ef þau vinna ekki með okkur
401
00:24:49,467 --> 00:24:51,011
vinna þau með öðrum.
Komist að þessu.
402
00:24:51,094 --> 00:24:52,304
Ég vil fá nöfn...
403
00:24:56,766 --> 00:24:58,768
Bíddu, gafstu henni vængi?
404
00:25:05,150 --> 00:25:05,984
Náið henni.
405
00:25:22,208 --> 00:25:23,918
Ekki aldamótakristalskrónuna.
406
00:25:28,381 --> 00:25:30,091
Hættið að skjóta.
407
00:25:34,679 --> 00:25:36,181
Taktu þetta og farðu.
408
00:25:36,556 --> 00:25:37,807
Áfram.
409
00:26:40,328 --> 00:26:41,955
Vængir og byssur.
410
00:26:42,038 --> 00:26:44,124
Þú hefur ekki átt
þessa tækni til fyrir mig?
411
00:26:44,207 --> 00:26:44,999
Jú.
412
00:26:47,001 --> 00:26:49,546
Ánægjulegt að eiga
viðskipti við þig, Sonny.
413
00:26:49,629 --> 00:26:52,132
Viðskiptum okkar
er ekki enn lokið, Hope.
414
00:26:52,215 --> 00:26:53,925
Ég fullvissa þig um það.
415
00:27:01,266 --> 00:27:03,226
Hver fjandinn er þetta?
416
00:27:17,031 --> 00:27:18,616
Pabbi, sérðu þetta?
417
00:27:18,700 --> 00:27:19,576
Hope, forðaðu þér.
418
00:27:28,293 --> 00:27:29,878
Ég verð að gera eitthvað.
-Bíddu.
419
00:27:35,467 --> 00:27:38,553
Þessi er enn í vinnslu.
420
00:27:57,197 --> 00:27:58,323
Þú kenndir mér þetta spark.
Manstu?
421
00:27:58,406 --> 00:27:59,699
Já, vel gert.
422
00:27:59,783 --> 00:28:01,743
Góðar stundir.
Hvað kom fyrir okkur?
423
00:28:01,826 --> 00:28:02,911
Ekki rétti tíminn, Scott.
424
00:28:03,328 --> 00:28:04,412
Fjárinn, hvert fór þetta?
425
00:28:07,415 --> 00:28:08,374
Ég sé þetta ekki.
426
00:28:08,458 --> 00:28:10,251
Ég sé ekki neitt
í mauramyndavélunum.
427
00:28:10,335 --> 00:28:12,170
Leitið...
428
00:28:12,253 --> 00:28:13,379
Pabbi?
429
00:28:21,930 --> 00:28:23,681
Tilraunastofuna. Núna.
430
00:28:28,853 --> 00:28:30,605
Er allt í lagi?
-Nei.
431
00:28:30,688 --> 00:28:31,648
Hann náði tilraunastofunni.
432
00:28:31,731 --> 00:28:32,607
Nei.
433
00:28:32,690 --> 00:28:33,691
Komið inn.
434
00:28:36,110 --> 00:28:37,487
Hvað var þetta?
435
00:28:37,570 --> 00:28:38,905
Ég veit það ekki.
436
00:28:38,988 --> 00:28:42,742
Við þurfum að fara eitthvað
og leita að tilraunastofunni.
437
00:28:43,368 --> 00:28:44,661
Hvert förum við?
438
00:28:44,744 --> 00:28:46,663
Hvað með heim til mín?
439
00:28:46,746 --> 00:28:49,165
Ég á að vera heima
og Woo gæti litið inn.
440
00:28:49,249 --> 00:28:51,543
Þess vegna förum við ekki þangað.
441
00:28:51,626 --> 00:28:52,794
En heim til ykkar?
442
00:28:54,003 --> 00:28:55,797
Afsakið.
443
00:28:55,880 --> 00:28:58,550
Mér dettur einn staður í hug.
444
00:28:59,384 --> 00:29:00,468
Nei.
445
00:29:00,844 --> 00:29:03,263
Nei, nei, nei.
446
00:29:05,139 --> 00:29:06,140
Nei!
447
00:29:06,224 --> 00:29:09,435
X-CON
ÖRYGGISRÁÐGJAFAR
448
00:29:09,519 --> 00:29:10,812
Vá, dr. Pym.
449
00:29:10,895 --> 00:29:13,565
Hvern hefði grunað
að þú myndir aftur, á ögurstundu,
450
00:29:13,648 --> 00:29:15,900
leita til okkar, þú veist?
451
00:29:15,984 --> 00:29:16,901
Ekki mig.
452
00:29:18,111 --> 00:29:19,320
Gjörið svo vel.
453
00:29:19,404 --> 00:29:20,613
Hvaða fína bakkelsi er þetta?
454
00:29:20,697 --> 00:29:22,115
Varlega í matarinnkaupin.
455
00:29:22,198 --> 00:29:23,908
Hvað eigum við að borða
í morgunmat?
456
00:29:23,992 --> 00:29:25,243
Skyndihafragraut.
457
00:29:25,326 --> 00:29:26,828
Skyndihafragraut.
458
00:29:26,911 --> 00:29:28,580
Það er móðgun.
-Af hverju?
459
00:29:28,663 --> 00:29:31,249
Hann bragðast eins og sandur.
-Þetta er lífrænt.
460
00:29:31,332 --> 00:29:33,960
Ekki lífrænt heldur sandur.
-Mikilvægasta máltíðin.
461
00:29:34,043 --> 00:29:35,837
Verið hugmyndaríkir.
-Tennurnar brotna.
462
00:29:35,920 --> 00:29:37,463
Setjið púðursykur
eða kanil út á þetta.
463
00:29:37,547 --> 00:29:38,548
Eða hunang.
Hvað sem þið viljið.
464
00:29:38,631 --> 00:29:41,718
Strákar. Ekki láta svona.
465
00:29:41,801 --> 00:29:43,428
Við höfum þarfari
hnöppum að hneppa.
466
00:29:43,511 --> 00:29:44,971
Er þetta skrifborðið mitt?
467
00:29:45,054 --> 00:29:46,931
Já.
-Hvað?
468
00:29:47,015 --> 00:29:48,349
Af hverju er það svona lítið?
469
00:29:48,433 --> 00:29:50,101
Þú fórst ekki með okkur
að velja borð.
470
00:29:50,184 --> 00:29:51,311
Hik er sama og tap.
471
00:29:51,394 --> 00:29:53,021
Ég var í stofufangelsi.
-Já.
472
00:29:53,104 --> 00:29:54,355
Þetta er ekki skrifborð.
473
00:29:54,439 --> 00:29:55,189
Þetta er rusl.
474
00:29:55,273 --> 00:29:58,151
Þið hafið fundið þetta í ruslinu.
475
00:29:58,234 --> 00:29:59,485
Ég fékk það á flóamarkaði.
476
00:29:59,569 --> 00:30:01,112
Sparaðirðu á skrifborðinu mínu?
477
00:30:01,195 --> 00:30:02,196
Strákar.
478
00:30:02,280 --> 00:30:04,240
Hope, við verðum
að einbeita okkur.
479
00:30:04,324 --> 00:30:06,618
Finnum tilraunastofuna.
Jesús minn.
480
00:30:07,535 --> 00:30:10,330
Ég heyrði sögur um það
sem kom fyrir ykkur.
481
00:30:10,413 --> 00:30:12,498
Skuggalega veru
sem fer í gegnum veggi.
482
00:30:12,582 --> 00:30:14,375
Eins og vofa.
483
00:30:14,459 --> 00:30:15,919
Eins og Baba Yaga.
484
00:30:19,005 --> 00:30:21,507
Baba Yaga, nornin.
485
00:30:21,591 --> 00:30:24,344
Börnum eru sagðar sögur
til að hræða þau.
486
00:30:25,595 --> 00:30:27,013
Kannastu við Baba Yaga?
487
00:30:27,972 --> 00:30:29,599
Sama hver stal þessu,
488
00:30:29,682 --> 00:30:31,142
við verðum að finna það.
489
00:30:31,225 --> 00:30:34,646
Þú finnur ekki svona fólk.
Það finnur þig.
490
00:30:34,729 --> 00:30:36,606
Eins og Baba Yaga.
491
00:30:36,981 --> 00:30:39,400
Dr. Pym, þú ert snjallasti
snillingur sem ég þekki.
492
00:30:39,484 --> 00:30:41,986
Settirðu ekki staðsetningartæki
í tilraunastofuna?
493
00:30:42,070 --> 00:30:45,406
Ef ekki, þá eigum við
marga kosti á viðráðanlegu verði.
494
00:30:45,490 --> 00:30:48,785
Að sjálfsögðu, Luis.
En einhver slökkti á því.
495
00:30:48,868 --> 00:30:51,496
Þeir sem stálu tilraunastofunni
vissu hvað þeir gerðu.
496
00:30:51,579 --> 00:30:53,623
Þeir virtust líka fasast.
497
00:30:53,706 --> 00:30:54,791
Fasast?
498
00:30:54,874 --> 00:30:57,877
Þegar efni fer í gegnum
skammtafræðilegar fasabreytingar.
499
00:30:57,961 --> 00:30:59,796
Ég var einmitt að hugsa það.
500
00:30:59,879 --> 00:31:01,047
Stofan gefur frá sér geislun.
501
00:31:01,130 --> 00:31:03,925
Getum við rakið hana
með breyttum skammtarófsmæli?
502
00:31:04,008 --> 00:31:06,678
Það gæti virkað en allur
útbúnaðurinn er á tilraunastofunni.
503
00:31:06,761 --> 00:31:08,721
Hvar gætum við fundið
slíkan útbúnað?
504
00:31:10,598 --> 00:31:12,350
Ég veit um einn mann.
505
00:31:13,518 --> 00:31:14,936
Bill Foster.
506
00:31:15,019 --> 00:31:16,020
Frábært.
507
00:31:16,104 --> 00:31:17,689
Hver er Bill Foster?
508
00:31:17,772 --> 00:31:19,941
Gamall Skjaldarfélagi pabba.
509
00:31:20,024 --> 00:31:21,818
Þeim sinnaðist fyrir löngu.
510
00:31:21,901 --> 00:31:23,569
Þér sinnast við ansi marga.
511
00:31:23,653 --> 00:31:25,738
Það er eflaust tímasóun.
512
00:31:25,822 --> 00:31:27,824
Ég stefni öllu í voða hérna.
513
00:31:27,907 --> 00:31:29,409
Gætum við kannað málið?
514
00:31:29,492 --> 00:31:31,703
Við verðum að vita
hver tók tilraunastofuna.
515
00:32:24,213 --> 00:32:27,216
Það er ekki sniðugt
að vera á almannafæri.
516
00:32:27,300 --> 00:32:30,386
Rólegur, enginn þekkir okkur.
517
00:32:30,470 --> 00:32:32,764
Því að við erum með derhúfur
og sólgleraugu?
518
00:32:32,847 --> 00:32:36,684
Það er ekki dulargervi. Við gætum
allt eins verið á hafnaboltaleik.
519
00:32:36,768 --> 00:32:38,728
Í einangruðu kerfi...
520
00:32:38,811 --> 00:32:43,483
lifa agnirnar saman
í stöðugu fasasambandi.
521
00:32:43,566 --> 00:32:49,030
En þegar eitthvað ruglar í kerfinu
víkur stöðugleikinn fyrir óreiðu.
522
00:32:49,113 --> 00:32:51,032
Óútreiknanlegri.
523
00:32:51,115 --> 00:32:53,576
Hættulegri. Fallegri.
524
00:32:54,118 --> 00:32:58,539
Algerlega einangraða skammtakerfið
myndi snúa aftur í aðskilda efnishami
525
00:32:58,623 --> 00:33:02,293
og hver þeirra væri samflæktur
auðkennandi umhverfisþáttum.
526
00:33:02,376 --> 00:33:06,798
Með öðrum orðum yrði hluturinn
stöðugt að breyta um efnafasa
527
00:33:06,881 --> 00:33:10,176
í mörgum hliðstæðum veruleikum.
528
00:33:14,889 --> 00:33:18,684
Talandi um að vera ekki
í tengslum við veruleikann.
529
00:33:18,768 --> 00:33:24,440
Ég sé að óvenjumargir
eru farnir að lýjast.
530
00:33:24,524 --> 00:33:28,069
Við skulum hætta
nokkrum mínútum fyrr.
531
00:33:28,152 --> 00:33:31,280
Þetta er nóg í dag.
Takk, þið megið fara.
532
00:33:33,282 --> 00:33:35,993
Ótrúlegt. Þú ert tengdur Janet.
533
00:33:36,661 --> 00:33:41,040
Skammtaflækja á milli skammtastöðu
Posner-sameinda í heila ykkar.
534
00:33:41,124 --> 00:33:42,583
Eins og ég var að hugsa.
535
00:33:43,918 --> 00:33:45,837
Setjið þið orðið "skammta"
fyrir framan allt?
536
00:33:45,920 --> 00:33:47,588
Við verðum að finna
tilraunastofuna.
537
00:33:47,672 --> 00:33:49,298
Hope, ég vil hjálpa ykkur
538
00:33:49,382 --> 00:33:50,883
en ég á engan útbúnað
eins og ykkur vantar.
539
00:33:50,967 --> 00:33:52,969
Ég sagði að þetta væri tímasóun.
Förum héðan.
540
00:33:53,052 --> 00:33:54,303
Ekki tala niður til mín.
541
00:33:54,387 --> 00:33:56,597
Þú ert á flótta undan FBI.
542
00:33:56,681 --> 00:34:00,393
Því að þú vildir ná stærðinni
sem passaði egóinu þínu.
543
00:34:00,476 --> 00:34:03,771
Ég var ekki í Þýskalandi
heldur þessi hálfviti.
544
00:34:03,855 --> 00:34:04,814
Í alvöru?
545
00:34:06,399 --> 00:34:08,609
Var ekki þreytandi
að verða svona stór?
546
00:34:08,693 --> 00:34:11,028
Ég svaf í þrjá daga.
Ef þú bara vissir.
547
00:34:11,112 --> 00:34:12,155
Ég veit allt um það.
548
00:34:12,238 --> 00:34:15,867
Áður fyrr var ég félagi Hanks
í Golíat-verkefninu.
549
00:34:15,950 --> 00:34:17,535
Varstu félagi minn?
550
00:34:17,618 --> 00:34:21,497
Það eina sem er meira þreytandi
en þessi stærð er röflið í Hank.
551
00:34:21,581 --> 00:34:22,999
Einmitt.
552
00:34:24,500 --> 00:34:27,253
Ég veit ekkert um það.
Hvað varðstu stór?
553
00:34:27,336 --> 00:34:30,298
Viltu vita metið?
Það var 6 metrar.
554
00:34:30,381 --> 00:34:31,883
Ekki slæmt.
-En þú?
555
00:34:31,966 --> 00:34:32,758
Ég veit ekki...
556
00:34:32,842 --> 00:34:33,885
Jú, ég er forvitinn.
557
00:34:34,844 --> 00:34:36,596
19 metrar. Já.
558
00:34:36,679 --> 00:34:38,514
Risavaxinn.
-19 metrar.
559
00:34:38,598 --> 00:34:41,017
Ef þið hættið í samanburðinum...
560
00:34:41,100 --> 00:34:43,394
þurfum við að finna
tilraunastofuna okkar.
561
00:34:43,477 --> 00:34:46,564
Hefur hinn mikli Hank Pym
ekki fundið leiðina til þess?
562
00:34:46,647 --> 00:34:48,316
Undarlegt.
563
00:34:48,399 --> 00:34:50,193
Áður fyrr hafðirðu öll svörin.
564
00:34:50,276 --> 00:34:51,736
Þess vegna hætti ég í verkefninu.
565
00:34:51,819 --> 00:34:53,821
Hættirðu? Ég rak þig.
566
00:34:53,905 --> 00:34:55,156
Besta ákvörðun ævinnar.
567
00:34:55,239 --> 00:34:57,450
Hank var vonlaus félagi.
Skapstyggur...
568
00:34:57,533 --> 00:34:59,660
þrjóskur og óþolinmóður.
569
00:34:59,744 --> 00:35:01,787
Fyrr eða síðar
ýtti hann öllum frá sér.
570
00:35:01,871 --> 00:35:03,331
Aðeins miðlungsmönnunum.
571
00:35:03,414 --> 00:35:06,709
Janet var sú eina sem þoldi hann
og hún kaus að þrauka áfram.
572
00:35:06,792 --> 00:35:07,835
Gættu þín, Bill.
573
00:35:07,919 --> 00:35:09,420
Hún fékk að gjalda fyrir það.
574
00:35:09,503 --> 00:35:10,713
Mannhelvítið þitt.
575
00:35:10,796 --> 00:35:13,049
Ég kom ekki til að hlusta
á ykkur tvo rífast.
576
00:35:13,132 --> 00:35:14,634
Ég reyni að bjarga móður minni.
577
00:35:15,968 --> 00:35:17,845
Í hvaða skrifstofu?
578
00:35:17,929 --> 00:35:18,638
Þetta er Woo.
579
00:35:19,513 --> 00:35:21,098
Einhver hefur séð mig.
580
00:35:21,182 --> 00:35:24,185
Rólegur, ef þetta snerist um þig
væru þeir komnir heim til þín.
581
00:35:26,771 --> 00:35:27,855
Ertu 15 ára?
582
00:35:27,939 --> 00:35:29,440
Forðum okkur héðan.
-Bíðið.
583
00:35:29,523 --> 00:35:32,151
Þið gætuð búið til
einhvers konar miðunartæki
584
00:35:32,610 --> 00:35:35,029
með því að breyta
ljósbeygjubúnaðinum á stillinum.
585
00:35:35,363 --> 00:35:37,448
Það gæti virkað.
-Ég skil það ekki.
586
00:35:37,531 --> 00:35:39,659
Þakka þér fyrir. Takk.
587
00:35:50,878 --> 00:35:54,340
Háskólalögreglan bar kennsl
á bæði Pym og Van Dyne.
588
00:35:54,423 --> 00:35:57,843
Hvað get ég sagt?
Ég hef ekki talað við Hank í 30 ár.
589
00:35:57,927 --> 00:36:00,346
Ég er síðasti maðurinn
sem hann myndi heimsækja.
590
00:36:00,429 --> 00:36:02,181
Heldurðu að við...
-Heyrðu.
591
00:36:02,807 --> 00:36:03,933
Hvers vegna segirðu það?
592
00:36:04,433 --> 00:36:07,395
Það er einfalt.
Við hötum hvor annan.
593
00:36:08,145 --> 00:36:09,730
Er ég vonlaus félagi?
594
00:36:09,814 --> 00:36:13,567
Foster fékk ekki eina góða hugmynd
á öllum ómerkilega ferlinum.
595
00:36:13,651 --> 00:36:15,820
En hugmyndin um ljósbeygju-
búnaðinn gæti virkað.
596
00:36:15,903 --> 00:36:17,613
Jæja, ein góð hugmynd.
597
00:36:17,697 --> 00:36:21,617
En ég fjarlægði ljósbeygjubúnaðinn
þegar ég uppfærði búningana.
598
00:36:24,036 --> 00:36:28,541
Gætum við fundið tilraunastofuna
ef við ættum gamlan búning?
599
00:36:28,624 --> 00:36:29,917
Já, en svo er ekki.
600
00:36:32,211 --> 00:36:34,046
Hvað ef svo væri?
-Hvað áttu við?
601
00:36:35,339 --> 00:36:36,465
Ég meina...
602
00:36:37,675 --> 00:36:38,801
lífið er skrýtið.
603
00:36:38,884 --> 00:36:41,053
Guð minn góður.
Þú eyðilagðir ekki búninginn.
604
00:36:41,137 --> 00:36:41,929
Hvað?
605
00:36:42,013 --> 00:36:44,473
Þetta var ævistarf þitt, Hank.
606
00:36:44,557 --> 00:36:45,975
Ég gat ekki eyðilagt það.
607
00:36:47,351 --> 00:36:49,895
Áður en ég gaf mig fram
smækkaði ég hann og sendi til Luis.
608
00:36:49,979 --> 00:36:52,648
Sendirðu búninginn minn
með pósti?
609
00:36:52,732 --> 00:36:54,442
Póstþjónustan er áreiðanleg.
610
00:36:54,525 --> 00:36:57,987
Maður fær númer til að rekja
sendinguna eins og hjá UPS.
611
00:36:58,070 --> 00:36:59,030
Hvar er hann?
612
00:36:59,113 --> 00:37:01,741
Á mjög öruggum stað.
Engar áhyggjur.
613
00:37:01,824 --> 00:37:04,410
Bikarinn? Hann er ekki hérna.
614
00:37:04,493 --> 00:37:05,995
Hvar gæti hann þá verið?
615
00:37:06,078 --> 00:37:07,663
Ég leitaði vel.
Hann er ekki hérna.
616
00:37:07,747 --> 00:37:09,040
Láttu blómið vera.
617
00:37:09,123 --> 00:37:10,958
Ég skilaði honum
eftir að við Cassie...
618
00:37:12,126 --> 00:37:13,836
Sýnikynningin.
619
00:37:13,919 --> 00:37:14,754
Scotty?
620
00:37:16,881 --> 00:37:18,007
Nei, hættu.
621
00:37:18,507 --> 00:37:20,760
Góðu fréttirnar eru
að ég veit um búninginn.
622
00:37:21,469 --> 00:37:22,845
BROOKEMONT-GRUNNSKÓLINN
623
00:37:27,224 --> 00:37:28,517
Þegar maður fer aftur í skólann
624
00:37:28,601 --> 00:37:30,394
á ekki allt að virðast minna?
625
00:37:30,478 --> 00:37:31,645
Skólinn virðist risastór.
626
00:37:32,605 --> 00:37:34,357
Hvað er að?
-Nýi stillirinn.
627
00:37:34,440 --> 00:37:38,110
Hvað er að þessum búningi?
Hversu langt er vinnslan komin?
628
00:37:39,528 --> 00:37:42,740
Æ, nei. Nei.
629
00:37:54,919 --> 00:37:57,088
Hlærðu að þessu?
Gætirðu ekki bara...
630
00:37:57,171 --> 00:37:58,589
Allt í lagi.
631
00:38:01,926 --> 00:38:02,968
Hvað sérðu?
632
00:38:03,052 --> 00:38:05,221
Smækkunarkeflin eru biluð.
633
00:38:05,304 --> 00:38:06,680
Leyfðu mér...
634
00:38:10,434 --> 00:38:11,602
Fyrirgefðu.
-Ekkert mál.
635
00:38:14,146 --> 00:38:16,524
Svona, allt í lagi.
636
00:38:17,191 --> 00:38:18,442
Prófaðu núna.
637
00:38:22,446 --> 00:38:23,572
Fyrirgefðu.
638
00:38:24,698 --> 00:38:25,574
Hvað?
639
00:38:29,453 --> 00:38:30,496
Æðislegt.
640
00:38:30,579 --> 00:38:32,748
Aðeins ef Kafteinninn
gæti séð þig núna.
641
00:38:32,832 --> 00:38:34,708
Sprenghlægilegt. Hvað nú?
642
00:38:37,378 --> 00:38:38,796
Óskilamunir
643
00:38:45,636 --> 00:38:47,138
Heyrðu!
644
00:38:47,221 --> 00:38:48,347
Hvar er gangaleyfið þitt?
645
00:38:50,349 --> 00:38:51,809
Ég er að tala við þig.
646
00:38:53,436 --> 00:38:54,437
Heyrðu!
647
00:38:55,896 --> 00:38:57,106
Heyrðu.
648
00:39:22,131 --> 00:39:24,049
Þú getur það.
649
00:39:24,133 --> 00:39:26,218
Alveg að koma.
650
00:39:36,937 --> 00:39:38,314
Heimsins besta amma
651
00:39:38,397 --> 00:39:40,274
Æ, hneta.
652
00:39:52,661 --> 00:39:54,121
Drífum okkur.
653
00:40:10,179 --> 00:40:12,306
Sæll, meistari.
Hvernig var í skólanum?
654
00:40:13,557 --> 00:40:16,060
Klárið brandarana strax.
Geturðu lagað búninginn?
655
00:40:16,143 --> 00:40:17,728
Hann er svo fúll.
656
00:40:17,811 --> 00:40:20,189
Viltu djúsfernu og ostaræmur?
657
00:40:20,814 --> 00:40:22,316
Áttu það virkilega til?
658
00:40:31,867 --> 00:40:33,619
Könnum hvort Foster
hafi haft rétt fyrir sér.
659
00:40:41,252 --> 00:40:42,670
Merki greint
660
00:40:47,007 --> 00:40:48,592
Hlýtur að vera tilraunastofan.
661
00:40:52,388 --> 00:40:53,556
Sækjum hana.
662
00:40:53,931 --> 00:40:54,890
Já.
663
00:41:04,108 --> 00:41:05,568
Þetta lofar góðu.
664
00:41:07,027 --> 00:41:10,030
Sko okkur, að vinna saman
tvisvar á einum degi.
665
00:41:10,114 --> 00:41:11,657
Fær mann til að hugsa.
666
00:41:11,740 --> 00:41:12,992
Um hvað?
667
00:41:13,075 --> 00:41:14,827
Þýskaland.
668
00:41:14,910 --> 00:41:15,744
Hvað áttu við?
669
00:41:15,828 --> 00:41:18,581
Við unnum saman,
æfðum saman
670
00:41:18,664 --> 00:41:21,208
og gerðum margt annað saman.
671
00:41:21,667 --> 00:41:23,711
Hefðirðu fylgt mér
ef ég hefði spurt?
672
00:41:23,794 --> 00:41:25,421
Við komumst aldrei að því.
673
00:41:25,504 --> 00:41:27,131
En ég veit eitt fyrir víst.
674
00:41:27,214 --> 00:41:28,215
Hvað?
675
00:41:28,299 --> 00:41:31,051
Ef ég hefði fylgt þér
hefðu þeir ekki gómað þig.
676
00:41:38,851 --> 00:41:40,436
Heyrðu, Scott.
677
00:41:40,519 --> 00:41:44,440
Gætirðu hætt að láta þig dreyma
um dóttur mína og sótt tilraunastofuna?
678
00:41:44,523 --> 00:41:46,317
Já, herra.
-Takk.
679
00:41:51,655 --> 00:41:53,490
Jæja, þið eruð tengd.
680
00:41:53,574 --> 00:41:54,742
Hvað tafði þig?
681
00:41:54,825 --> 00:41:57,411
Ég þurfti að finna nafn
á maurinn minn.
682
00:41:57,494 --> 00:41:59,747
Mér datt í hug nafnið
Ulysses S. Gr-Ant.
683
00:42:00,122 --> 00:42:01,332
Hvernig líst þér á það?
684
00:42:01,415 --> 00:42:02,458
Það er drepfyndið.
685
00:42:03,626 --> 00:42:05,461
Ég greini ekkert á skjáunum.
686
00:42:05,544 --> 00:42:07,713
Það er einhver
rafmagnstruflun hérna.
687
00:42:07,796 --> 00:42:08,797
Farið varlega.
688
00:42:08,881 --> 00:42:10,466
Þú þekkir mig.
Ég fer alltaf varlega...
689
00:42:11,884 --> 00:42:13,344
Allt í lagi.
Bara búningurinn.
690
00:42:13,427 --> 00:42:15,012
Hvernig veistu?
-Sjáðu.
691
00:42:18,641 --> 00:42:20,184
Er þetta Vofan?
692
00:42:20,267 --> 00:42:21,644
Hvað er hún að gera?
693
00:42:21,727 --> 00:42:24,938
Kemst hún í gegnum veggi
með þessum búningi?
694
00:42:25,022 --> 00:42:26,690
Forðum okkur áður en hún vaknar.
695
00:42:26,774 --> 00:42:29,026
Sjáðu, Hope.
Þarna er tilraunastofan.
696
00:42:34,698 --> 00:42:37,743
Er þetta örugglega smækkaða
húsið okkar, ekki einhvers annars?
697
00:42:37,826 --> 00:42:40,037
Taktu þetta, Scott.
Flýtum okkur.
698
00:42:41,288 --> 00:42:42,247
Ég skal gera það.
699
00:42:43,874 --> 00:42:44,750
Fjandinn.
700
00:42:57,846 --> 00:43:00,641
Hope. Hope. Hank.
701
00:43:00,724 --> 00:43:02,309
Þið tvö.
702
00:43:02,393 --> 00:43:04,603
Ég held að þau heyri ekki í þér.
703
00:43:07,147 --> 00:43:08,440
Komdu sæll.
704
00:43:09,066 --> 00:43:10,609
Ég heiti Ava.
705
00:43:10,693 --> 00:43:12,194
Scott.
706
00:43:14,571 --> 00:43:16,281
Svo að þú þarft ekki búninginn...
707
00:43:18,242 --> 00:43:20,160
til að fara í gegnum hluti.
708
00:43:20,703 --> 00:43:22,121
Nei.
709
00:43:22,204 --> 00:43:25,833
Hann auðveldar mér
að hafa stjórn á þessu.
710
00:43:27,334 --> 00:43:31,088
Og hann á víst
að draga úr sársaukanum.
711
00:43:35,467 --> 00:43:38,303
Ætlarðu nokkuð að teygja þig
í brjóstið á mér og kremja hjartað?
712
00:43:41,890 --> 00:43:43,434
Þú ert fyndinn.
713
00:43:46,353 --> 00:43:49,398
Ég geri þér ekki mein, Scott.
Ekki nema í neyð.
714
00:43:51,984 --> 00:43:53,736
Mig vantar...
715
00:43:54,987 --> 00:43:56,905
það sem er í höfðinu á þér.
716
00:44:11,003 --> 00:44:13,672
Við skulum vekja þau
og ljúka þessu af.
717
00:44:16,592 --> 00:44:17,718
Vaknið nú.
718
00:44:18,427 --> 00:44:19,428
Koma svo!
719
00:44:22,473 --> 00:44:23,390
Pabbi?
720
00:44:25,601 --> 00:44:27,770
Ekki snerta hann aftur.
721
00:44:27,853 --> 00:44:29,104
Svona nú, Hope.
722
00:44:30,230 --> 00:44:33,066
Ég fer vel með föður þinn
miðað við allt.
723
00:44:34,067 --> 00:44:35,694
Um hvað ertu að tala?
724
00:44:36,612 --> 00:44:39,990
Enn eitt fórnarlamb
egós Hanks Pym.
725
00:44:41,283 --> 00:44:42,367
Bill.
726
00:44:43,911 --> 00:44:45,537
Hvað hefurðu gert?
727
00:44:45,621 --> 00:44:48,540
Þetta er það sem þú
hefur gert, dr. Pym.
728
00:44:48,916 --> 00:44:50,417
Ert þú með henni?
729
00:44:50,501 --> 00:44:52,836
Ég hélt að þú værir svalur.
730
00:44:52,920 --> 00:44:54,838
Hver fjárinn er á seyði hérna?
731
00:44:54,922 --> 00:44:57,216
Ég efast um að Hank
hafi minnst á föður minn.
732
00:44:58,300 --> 00:44:59,676
Því ætti hann að gera það?
733
00:44:59,760 --> 00:45:01,929
Elihas Starr.
734
00:45:02,763 --> 00:45:05,390
Þeir unnu saman fyrir Skjöld.
735
00:45:05,474 --> 00:45:06,767
Skammtarannsóknir.
736
00:45:07,518 --> 00:45:11,563
Þar til pabbi dirfðist að vera
ósammála hinum mikla Hank Pym.
737
00:45:11,647 --> 00:45:13,482
Þú lést reka hann.
738
00:45:13,565 --> 00:45:15,609
Og þú komst óorði á hann
í þokkabót.
739
00:45:18,946 --> 00:45:23,075
Faðir minn reyndi að halda
rannsóknunum áfram á eigin vegum.
740
00:45:24,368 --> 00:45:27,329
Hann þráði að hefja nafn sitt aftur
til fyrri virðingar og tók áhættu.
741
00:45:27,412 --> 00:45:28,413
Nei, nei, nei.
742
00:45:29,456 --> 00:45:30,541
Of mikla áhættu.
743
00:45:31,667 --> 00:45:33,627
Þar til eitthvað fór úrskeiðis.
744
00:45:34,461 --> 00:45:36,338
Hann sagði okkur að forða okkur.
745
00:45:36,421 --> 00:45:37,214
Elihas, hvað er að gerast?
746
00:45:37,297 --> 00:45:38,924
Farið bara. Farið!
747
00:45:39,007 --> 00:45:41,301
Pabbi! Pabbi!
748
00:45:41,385 --> 00:45:42,553
Ég sá að hann var smeykur.
749
00:45:48,141 --> 00:45:49,059
Pabbi!
750
00:45:49,142 --> 00:45:50,310
Ava, nei!
751
00:45:53,355 --> 00:45:55,357
Ég vildi ekki að hann væri einn.
752
00:45:56,733 --> 00:45:58,110
Nei! Nei!
753
00:46:05,868 --> 00:46:08,120
Þegar ég vaknaði
voru foreldrar mínir látnir.
754
00:46:10,706 --> 00:46:12,499
Ég var ekki svo heppin.
755
00:46:17,379 --> 00:46:20,299
Þetta er kallað
"sameindaójafnvægi".
756
00:46:21,383 --> 00:46:23,552
Frekar leiðinlegt orð
að mínu mati.
757
00:46:23,635 --> 00:46:26,471
Það lýsir þessu
ekki alveg nógu vel.
758
00:46:26,930 --> 00:46:30,726
Hver einasta fruma líkamans
rifnar í sundur
759
00:46:30,809 --> 00:46:32,436
en festist svo aftur saman.
760
00:46:33,270 --> 00:46:35,063
Aftur og aftur.
761
00:46:35,147 --> 00:46:36,648
Hvern einasta dag.
762
00:46:38,150 --> 00:46:42,946
Ég var enn hjá Skildi þegar þeir
fundu skammtafrávik í Argentínu.
763
00:46:46,116 --> 00:46:47,117
Komdu sæl, Ava.
764
00:46:48,744 --> 00:46:49,786
Ég heiti Bill.
765
00:46:50,537 --> 00:46:52,497
Ég var vinur föður þíns.
766
00:46:54,583 --> 00:46:55,959
Ég kom með svolítið handa þér.
767
00:47:00,380 --> 00:47:02,633
Þetta er allt í lagi.
Prófaðu aftur.
768
00:47:04,176 --> 00:47:05,761
Svona, já.
769
00:47:05,844 --> 00:47:08,472
Dr. Foster gerði sitt besta
til að tryggja öryggi mitt.
770
00:47:09,056 --> 00:47:13,352
En aðrir hjá Skildi sáu
tækifæri í nauð minni.
771
00:47:16,605 --> 00:47:19,816
Þeir hönnuðu búning sem gerði mér
kleift að hafa stjórn á fösuninni.
772
00:47:20,567 --> 00:47:22,319
Þeir þjálfuðu mig í laumuhernaði.
773
00:47:23,737 --> 00:47:24,696
Gerðu mig að vopni.
774
00:47:25,989 --> 00:47:27,616
Ég stal fyrir þá.
Njósnaði fyrir þá.
775
00:47:29,326 --> 00:47:30,744
Drap fyrir þá.
776
00:47:31,161 --> 00:47:33,330
En í skiptum fyrir sál mína
777
00:47:33,413 --> 00:47:35,374
ætluðu þeir að lækna mig.
778
00:47:38,627 --> 00:47:40,462
Þeir lugu.
779
00:47:41,338 --> 00:47:44,007
Þegar Skjöldur hrundi
tók ég Övu að mér.
780
00:47:44,091 --> 00:47:47,552
Ég smíðaði klefann til að hægja
á hrörnuninni en hún jókst bara.
781
00:47:47,636 --> 00:47:49,221
Ég kunni ekki að lækna hana.
782
00:47:50,389 --> 00:47:53,058
Hún vildi drepa þig, Hank,
en ég bannaði það
783
00:47:53,141 --> 00:47:54,434
og sagði henni
að fylgjast með þér.
784
00:47:54,518 --> 00:47:57,312
Þannig komst hún að því
að þú smíðaðir göngin.
785
00:47:59,773 --> 00:48:01,650
Svo sagði hún mér frá Lang
786
00:48:01,733 --> 00:48:05,737
og skilaboðunum frá Janet
í höfðinu og þá áttaði ég mig...
787
00:48:05,821 --> 00:48:07,030
Í guðanna bænum.
788
00:48:07,114 --> 00:48:09,992
Þetta er síminn minn, afsakið.
Hver er að senda skilaboð?
789
00:48:10,993 --> 00:48:12,869
"Cassie, 911."
790
00:48:12,953 --> 00:48:14,955
Dóttir mín.
Ég verð að svara henni.
791
00:48:15,038 --> 00:48:16,248
Nei, ekki séns.
792
00:48:16,331 --> 00:48:18,417
911, það er neyðartilvik.
793
00:48:18,500 --> 00:48:20,127
Þú getur ekki krafist neins.
794
00:48:20,210 --> 00:48:22,254
Þú áttar þig ekki á alvarleika...
795
00:48:23,547 --> 00:48:25,048
Nú reynir hún myndspjallið.
796
00:48:25,132 --> 00:48:28,010
Eitthvað gæti verið að.
Leyfðu mér að tala við hana.
797
00:48:30,595 --> 00:48:32,514
Cassie, hvað er að?
Hvert er neyðartilfellið?
798
00:48:32,597 --> 00:48:34,307
Ég finn ekki takkaskóna mína.
799
00:48:34,391 --> 00:48:35,392
Hvað segirðu?
800
00:48:35,475 --> 00:48:36,643
Það er leikur á morgun.
801
00:48:36,727 --> 00:48:37,853
Ég veit að þeir eru hjá þér.
802
00:48:37,936 --> 00:48:39,396
Geturðu gengið
með símann um húsið?
803
00:48:39,479 --> 00:48:41,064
Ég get það ekki núna.
804
00:48:41,148 --> 00:48:42,983
Hvers vegna ekki?
-Ég er veikur.
805
00:48:43,066 --> 00:48:45,193
Viltu leita á eftir
og hringja aftur í mig?
806
00:48:45,277 --> 00:48:46,570
Gerðu það. Takk.
807
00:48:46,653 --> 00:48:48,071
Bless, pabbi.
808
00:48:48,155 --> 00:48:49,865
Bless, hneta.
-Láttu þér batna.
809
00:48:49,948 --> 00:48:51,033
Láttu þér batna, vinur.
810
00:48:51,116 --> 00:48:53,910
Afsakið, ég hélt að þetta
væri neyðartilvik.
811
00:48:53,994 --> 00:48:56,038
Ava, ég vil hjálpa þér.
812
00:48:56,121 --> 00:48:58,206
Hún þarf ekki þína hjálp.
Ég get bjargað henni.
813
00:48:58,290 --> 00:48:59,583
Nú? Hvernig?
814
00:48:59,666 --> 00:49:00,625
Janet.
815
00:49:00,709 --> 00:49:03,462
Undanfarin 30 ár hefur hún
safnað skammtaorku.
816
00:49:03,545 --> 00:49:05,005
Við getum unnið þá orku.
817
00:49:05,088 --> 00:49:07,424
Notum hana til að lagfæra
sameindabyggingu Övu...
818
00:49:07,507 --> 00:49:08,341
Unnið orkuna?
819
00:49:08,425 --> 00:49:09,718
Já.
-Ertu sturlaður?
820
00:49:09,801 --> 00:49:11,344
Það rífur Janet í sundur.
821
00:49:11,428 --> 00:49:14,347
Þú veist það ekki.
Ég virkja göngin ykkar.
822
00:49:14,431 --> 00:49:17,350
Lang gefur mér staðsetningu Janet
þegar hann sér hana
823
00:49:17,434 --> 00:49:19,311
eða ég færi hann í hendur FBI.
824
00:49:19,394 --> 00:49:20,020
Hvað?
825
00:49:20,103 --> 00:49:21,938
Þið bíðið hérna
826
00:49:22,022 --> 00:49:24,024
ef ég skyldi þurfa aðstoð.
827
00:49:25,067 --> 00:49:26,568
Ég mun aldrei hjálpa þér.
828
00:49:26,651 --> 00:49:27,778
Þú gerir hvað sem ég segi.
829
00:49:27,861 --> 00:49:29,112
Þið drepið Janet.
830
00:49:29,196 --> 00:49:31,114
Hafðu meiri áhyggjur
af sjálfum þér, Hank.
831
00:49:31,198 --> 00:49:32,908
Fjandinn hafi það, Bill.
832
00:49:33,992 --> 00:49:35,535
Pabbi?
-Slakaðu á, Hank.
833
00:49:36,078 --> 00:49:37,412
Ég get svo svarið það...
834
00:49:38,413 --> 00:49:39,122
Pillurnar.
835
00:49:39,206 --> 00:49:40,916
Þetta er hjartað.
Hann þarf pillurnar.
836
00:49:40,999 --> 00:49:43,835
Gerðu það, dr. Foster.
Þær eru í boxinu.
837
00:49:44,878 --> 00:49:46,713
Hann gæti dáið.
838
00:49:46,797 --> 00:49:47,798
Gerðu það.
839
00:49:47,881 --> 00:49:49,049
Hjálpaðu honum.
840
00:49:49,132 --> 00:49:52,052
Þraukaðu, pabbi.
Andaðu. Vertu rólegur.
841
00:49:52,135 --> 00:49:53,512
Hjálpaðu honum, maður.
842
00:49:53,595 --> 00:49:54,429
Mintuboxið.
843
00:49:56,598 --> 00:49:57,599
Bíddu.
844
00:50:01,645 --> 00:50:02,854
Takk, strákar.
845
00:50:03,772 --> 00:50:04,815
Hank!
846
00:50:16,618 --> 00:50:19,329
Bill segir henni eintómar lygar.
847
00:50:19,412 --> 00:50:22,791
Elihas Starr var svikari.
Hann stal teikningunum mínum.
848
00:50:22,874 --> 00:50:25,252
Takið þetta niður.
Festið þetta þarna.
849
00:50:25,335 --> 00:50:27,963
Nei, boltinn er hinum megin.
850
00:50:28,046 --> 00:50:30,882
Festið þennan
og farið einum neðar.
851
00:50:30,966 --> 00:50:32,259
Vel gert.
852
00:50:32,342 --> 00:50:33,426
Þetta virkar.
853
00:50:33,510 --> 00:50:35,595
Foster gæti hafa
rústað öllu kerfinu.
854
00:50:35,679 --> 00:50:38,807
Við lögum rafliðana á meðan
þú endurforritar stillingarnar.
855
00:50:38,890 --> 00:50:40,517
Þetta fer allt vel.
856
00:50:46,648 --> 00:50:47,482
Þá er komið að því.
857
00:50:47,566 --> 00:50:51,361
Já, miðað við allan undirbúningstímann
ætti ég að vera tilbúin.
858
00:50:51,444 --> 00:50:54,322
Það er ekki hægt að búa sig
undir að fara í öreindastærð.
859
00:50:54,406 --> 00:50:56,992
Það bræðir hugann.
860
00:50:57,075 --> 00:50:58,869
Ég átti við að sjá mömmu aftur.
861
00:51:01,746 --> 00:51:04,207
Hvað ef hún er orðin
önnur manneskja?
862
00:51:04,291 --> 00:51:06,793
Eins og George Washington.
863
00:51:06,877 --> 00:51:08,128
Mér er alvara, Scott.
864
00:51:08,753 --> 00:51:10,422
Eða George Jefferson.
865
00:51:12,174 --> 00:51:14,301
Hvað ef hún hefur gleymt mér?
866
00:51:15,468 --> 00:51:17,512
Þegar ég sat inni
867
00:51:17,596 --> 00:51:20,223
var Cassie það eina
sem kom mér í gegnum það.
868
00:51:20,307 --> 00:51:21,641
Þótt ég hefði setið inni í 100 ár
869
00:51:21,725 --> 00:51:23,143
hefði ég ekki gleymt henni.
870
00:51:25,437 --> 00:51:29,482
Mamma þín telur mínúturnar
þangað til hún hittir þig aftur.
871
00:51:30,984 --> 00:51:32,152
Þakka þér fyrir.
872
00:51:39,701 --> 00:51:40,577
Halló.
873
00:51:40,660 --> 00:51:42,078
Alvarlegt vandamál.
874
00:51:42,162 --> 00:51:44,206
Þú gleymdir hreyfiskynjurum
að aftanverðu.
875
00:51:44,289 --> 00:51:45,832
Nei.
876
00:51:45,916 --> 00:51:49,085
Þeir koma fram í útboðinu
og Karapetyan bað um þá.
877
00:51:49,169 --> 00:51:52,380
Það hefur verið
alveg brjálað að gera.
878
00:51:53,340 --> 00:51:55,342
Ég skal líta á þetta á morgun.
879
00:51:55,425 --> 00:51:56,218
Nei, nei, nei.
880
00:51:56,301 --> 00:51:58,845
Fundurinn er í fyrramálið.
Komdu og lagaðu þetta strax.
881
00:51:58,929 --> 00:52:01,389
Ég vildi að ég gæti það
en ég kemst ekki héðan.
882
00:52:01,473 --> 00:52:02,557
Þá kem ég til þín.
883
00:52:02,641 --> 00:52:04,976
Ég er með teikningarnar
í fartölvunni.
884
00:52:05,060 --> 00:52:07,938
Þú getur lagað þetta þarna.
Segðu mér hvar þú ert.
885
00:52:08,021 --> 00:52:08,897
Það er flókið.
886
00:52:08,980 --> 00:52:10,357
Hvernig er það flókið?
887
00:52:14,444 --> 00:52:18,615
Eins og þú sérð er þetta
hátæknilegt kerfi, herra.
888
00:52:18,698 --> 00:52:21,034
Öryggiskerfi morgundagsins, í dag.
889
00:52:21,117 --> 00:52:24,037
Glæsilegt. Flott hvernig þú
hallaðir þér. Æfið ykkur betur.
890
00:52:24,120 --> 00:52:26,164
Ég þarf að fara til Scottys
til að laga teikningarnar.
891
00:52:26,248 --> 00:52:27,749
En ég kem tímanlega aftur.
892
00:52:27,832 --> 00:52:29,125
Eins og þú sérð...
893
00:52:30,919 --> 00:52:32,796
Segið mér að þið hafið
þvegið sendibílinn.
894
00:52:32,879 --> 00:52:34,506
Meira að segja undirvagninn.
895
00:52:34,589 --> 00:52:36,007
Splæstirðu í undirvagnsþrif?
896
00:52:36,091 --> 00:52:37,384
Þú baðst um alþrif.
897
00:52:37,467 --> 00:52:39,636
Það er svikamylla.
Þetta er Kalifornía, ekki Minnesota.
898
00:52:39,719 --> 00:52:40,845
Það er rétt.
899
00:52:41,513 --> 00:52:45,308
Undirvagnsþrif eru hugsuð
til að hreinsa burt salt
900
00:52:45,392 --> 00:52:48,812
sem safnast á bílinn
í snjóþyngri ríkjunum.
901
00:52:48,895 --> 00:52:51,231
Hver ertu og því veistu
svona mikið um bílaþvott?
902
00:52:52,232 --> 00:52:53,817
Ég heiti Sonny Burch
903
00:52:53,900 --> 00:52:56,486
og ég kynni mér málin, Luis.
904
00:52:57,654 --> 00:53:01,157
Þannig hef ég einmitt frétt
frá vini mínum
905
00:53:01,241 --> 00:53:04,661
hjá FBI, að þú sért þekktur
félagi Scotts Lang,
906
00:53:04,744 --> 00:53:07,789
þekktum félaga Hanks Pym,
sem ég var að frétta
907
00:53:07,872 --> 00:53:10,583
að ætti smækkanlega tilraunastofu
908
00:53:10,667 --> 00:53:13,003
sem er stappfull
af safaríkri tækni.
909
00:53:13,086 --> 00:53:15,839
Þú segir mér hvar hún er.
910
00:53:15,922 --> 00:53:19,718
Það er leiðinlegt að segja það
en ég veit ekkert hvað þú átt við.
911
00:53:20,260 --> 00:53:22,929
Ég skynja mótspyrnu, Luis.
912
00:53:23,013 --> 00:53:25,932
En ég hef gefið
ansi hættulegu fólki loforð.
913
00:53:26,016 --> 00:53:29,853
Þess vegna vil ég kynna þig
fyrir Uzman, vini mínum.
914
00:53:30,812 --> 00:53:32,522
Sko...
915
00:53:32,605 --> 00:53:36,651
Uzman er snillingur í að þvinga fram
upplýsingar frá ósamvinnufúsum
916
00:53:36,735 --> 00:53:38,153
með lyfjafræðilegum leiðum.
917
00:53:40,071 --> 00:53:41,531
Er þetta sannleikslyf?
918
00:53:41,990 --> 00:53:44,200
Það eru ekki til nein sannleikslyf.
919
00:53:44,284 --> 00:53:45,702
Það er vitleysa í sjónvarpinu.
920
00:53:45,785 --> 00:53:47,495
Hvað er þetta þá?
921
00:53:47,579 --> 00:53:51,916
Blanda sem hann hefur þróað síðan
hann starfaði fyrir leyniþjónustuna.
922
00:53:52,000 --> 00:53:55,086
Þetta gerir þig sefnæman
og samvinnuþýðan.
923
00:53:55,170 --> 00:53:57,130
Gaur, það er sannleikslyf.
-Alls ekki.
924
00:53:57,213 --> 00:54:00,300
Ekkert illa meint en það hljómar
eins og sannleikslyf.
925
00:54:00,383 --> 00:54:02,510
Er það ekki?
-Þetta er ekki sannleikslyf.
926
00:54:02,594 --> 00:54:04,012
Allt í lagi, ég trúi þér.
927
00:54:04,095 --> 00:54:05,388
Þetta er ekki sannleikslyf.
928
00:54:05,472 --> 00:54:08,850
Ef það kjagar eins og önd
og kvakar eins og önd.
929
00:54:08,933 --> 00:54:09,934
Sannleikslyfið.
930
00:54:10,018 --> 00:54:11,853
Ég er með alls konar ofnæmi.
931
00:54:11,936 --> 00:54:13,855
Hafið það í huga.
932
00:54:16,775 --> 00:54:18,485
Við verðum að ná
tilraunastofunni aftur.
933
00:54:19,736 --> 00:54:20,737
Hvað?
934
00:54:21,654 --> 00:54:24,074
Klefinn og búningurinn
gera varla neitt gagn lengur.
935
00:54:25,617 --> 00:54:27,452
Hvað á ég langt eftir?
936
00:54:30,663 --> 00:54:32,332
Nokkrar vikur, kannski.
937
00:54:34,584 --> 00:54:37,045
Þá þvingum við þau
til að skila tilraunastofunni.
938
00:54:37,128 --> 00:54:38,046
Hvernig?
939
00:54:39,130 --> 00:54:41,591
Á Lang ekki dóttur?
940
00:54:41,674 --> 00:54:42,675
Þér er ekki alvara.
941
00:54:42,759 --> 00:54:44,135
Ava.
942
00:54:46,137 --> 00:54:48,014
Ég horfi fram hjá ýmsu
sem þú gerir
943
00:54:48,098 --> 00:54:50,016
en ég tek ekki þátt í neinu slíku.
944
00:54:50,600 --> 00:54:53,561
Þú ert ekki sá sem er
að verða að engu.
945
00:54:53,645 --> 00:54:54,687
Það er ég.
946
00:54:55,397 --> 00:54:57,440
Þú sagðist geta læknað mig.
947
00:54:59,943 --> 00:55:01,778
Þú lofaðir því.
948
00:55:01,861 --> 00:55:03,780
Ég veit. Ég geri það.
949
00:55:03,863 --> 00:55:05,240
En ekki svona.
950
00:55:07,700 --> 00:55:09,744
Ef þú skerðir hár
á höfði stúlkunnar
951
00:55:10,245 --> 00:55:12,789
hjálpa ég þér ekki
og samskiptum okkar er lokið.
952
00:55:18,169 --> 00:55:19,963
Þá það.
953
00:55:20,839 --> 00:55:22,924
Það eru aðrar leiðir.
954
00:55:36,688 --> 00:55:39,023
Það er rétt,
þetta er ekki sannleikslyf.
955
00:55:39,107 --> 00:55:40,400
Ég finn ekki neitt.
956
00:55:40,483 --> 00:55:42,277
Það var lygi.
Ég finn eitthvað.
957
00:55:42,360 --> 00:55:43,445
Þetta er sannleikslyf.
958
00:55:43,528 --> 00:55:44,571
Það er ekki til.
959
00:55:44,654 --> 00:55:46,156
Allt í lagi.
960
00:55:46,239 --> 00:55:48,491
Allt í lagi.
961
00:55:48,575 --> 00:55:50,952
Höfum þetta mjög einfalt, Luis.
962
00:55:51,035 --> 00:55:52,454
Allt í lagi.
963
00:55:54,497 --> 00:55:57,917
Hvar er Scott Lang?
964
00:55:58,001 --> 00:55:59,210
Það er flókin spurning.
965
00:55:59,294 --> 00:56:01,337
Ég kynntist Scotty
á slæmum stað.
966
00:56:01,421 --> 00:56:02,797
Ég meina ekki fangelsisálmu D.
967
00:56:02,881 --> 00:56:04,466
Konan hans sótti um skilnað
og ég alveg:
968
00:56:04,549 --> 00:56:06,551
"Fjandinn. Sparkar hún þér
meðan þú situr inni?"
969
00:56:06,634 --> 00:56:08,720
Hann alveg:
"Ég hélt að við yrðum alltaf saman
970
00:56:08,803 --> 00:56:09,929
en nú er ég aleinn."
971
00:56:10,013 --> 00:56:11,014
Ég alveg: "Fjandinn. Veistu?
972
00:56:11,097 --> 00:56:12,432
Hertu upp hugann.
Þú finnur nýja.
973
00:56:12,515 --> 00:56:13,975
En ég heiti Luis."
974
00:56:14,058 --> 00:56:16,227
Hann alveg: "Ég heiti Scotty
og við verðum bestu vinir."
975
00:56:16,311 --> 00:56:17,270
Bíddu hægur.
976
00:56:17,353 --> 00:56:18,980
Ég kann að meta góðar sögur
977
00:56:19,063 --> 00:56:21,691
en hvernig tengist þetta því
hvar Scott Lang er staddur?
978
00:56:21,774 --> 00:56:22,567
Ég er að koma að því.
979
00:56:22,650 --> 00:56:25,278
Ef þú setur smápening í hann
þarftu að hlusta á allt lagið.
980
00:56:25,361 --> 00:56:27,280
Mannlegur glymskratti.
981
00:56:27,363 --> 00:56:28,948
Amma var með glymskratta
á veitingastaðnum.
982
00:56:29,032 --> 00:56:31,493
Hann spilaði eingöngu Morrissey.
983
00:56:31,576 --> 00:56:34,037
Ef einhver kvartaði sagði hún:
"Fílarðu ekki Moz?"
984
00:56:34,120 --> 00:56:35,663
Við Mexíkóar köllum hann Moz.
985
00:56:35,747 --> 00:56:36,873
Svo, adios!
986
00:56:36,956 --> 00:56:39,876
Hvað get ég sagt? Við tengjum
við dapurlegar ballöður.
987
00:56:39,959 --> 00:56:41,169
Lang.
-Einmitt, einmitt.
988
00:56:41,252 --> 00:56:43,421
Scotty losnaði
og fór að vinna fyrir Hank.
989
00:56:43,505 --> 00:56:44,756
Þá kynntist hann Hope
og hún alveg:
990
00:56:44,839 --> 00:56:48,092
"Ég hef ekki áhuga á þér.
Sjáðu hárið, ég er harkan sex."
991
00:56:48,176 --> 00:56:50,178
Scotty alveg:
"Hjarta mitt er í molum, stelpa.
992
00:56:50,261 --> 00:56:52,805
Ég finn ástina aldrei aftur
en mig langar að kyssa þig."
993
00:56:52,889 --> 00:56:54,766
Spólum áfram
og þau eru komin á fullt.
994
00:56:54,849 --> 00:56:57,143
Scotty alveg:
"Ég má ekki segja þér það
995
00:56:57,227 --> 00:56:59,229
en ég ætla að rústa flugvelli
með Kafteini Ameríku."
996
00:56:59,312 --> 00:57:00,980
Hún sagði:
"Ég trúi þessu ekki.
997
00:57:01,064 --> 00:57:02,607
Sjáumst síðar, auli."
998
00:57:02,690 --> 00:57:03,816
Scotty fór í stofufangelsi.
999
00:57:03,900 --> 00:57:05,485
Hann játar það ekki
en í hjartanu var hann:
1000
00:57:05,568 --> 00:57:08,905
"Fjárinn, ég hélt að Hope yrði
ástin eina en ég klúðraði því."
1001
00:57:08,988 --> 00:57:10,198
En örlögin sameinuðu þau.
1002
00:57:10,281 --> 00:57:11,199
Hjartað í Hope alveg:
1003
00:57:11,282 --> 00:57:12,951
"Ég get ekki treyst honum
1004
00:57:13,034 --> 00:57:14,702
og hann gæti klúðrað
og rústað öllu."
1005
00:57:14,786 --> 00:57:16,079
Hjartað í mér alveg:
1006
00:57:16,162 --> 00:57:17,997
"Kirsuberjafyllingin
táknar skuldir okkar
1007
00:57:18,081 --> 00:57:19,999
og við förum á hausinn
eftir nokkra daga."
1008
00:57:20,083 --> 00:57:20,875
Á hausinn?
1009
00:57:20,959 --> 00:57:21,918
Eftir nokkra daga?
1010
00:57:22,001 --> 00:57:23,044
Fjárans sannleikslyf.
1011
00:57:23,127 --> 00:57:25,255
Ég reyndi að hlífa ykkur.
Ég sver það.
1012
00:57:25,338 --> 00:57:27,298
Ég vildi vera góður yfirmaður
en við erum blankir.
1013
00:57:27,382 --> 00:57:29,425
Karapetyan er eina vonin,
annars er þetta búið.
1014
00:57:29,509 --> 00:57:30,718
Lélegur yfirmaður.
1015
00:57:30,802 --> 00:57:31,636
Fjandinn, brói.
1016
00:57:31,719 --> 00:57:32,804
Ég tek þetta á mig.
-Heyrðu.
1017
00:57:33,846 --> 00:57:35,473
Nú er nóg komið.
1018
00:57:37,767 --> 00:57:39,727
Ég spyr þig einu sinni enn.
1019
00:57:40,853 --> 00:57:42,522
Hvar er Scott Lang?
1020
00:57:42,605 --> 00:57:44,691
Ég sagði að hann væri
á slæmum stað tilfinningalega.
1021
00:57:44,774 --> 00:57:46,067
Tilfinningalega.
1022
00:57:46,150 --> 00:57:49,404
Hvar er Scott Lang, bókstaflega?
1023
00:57:49,487 --> 00:57:50,822
Já, í skóginum.
1024
00:57:50,905 --> 00:57:52,282
Í skóginum?
1025
00:57:52,365 --> 00:57:53,616
Baba Yaga.
1026
00:57:54,576 --> 00:57:56,452
Hvað áttu við með skóginum?
1027
00:57:56,536 --> 00:57:58,913
Í Muir-skóginum,
annan slóðann frá þjóðveginum.
1028
00:57:58,997 --> 00:58:00,081
Í guðs bænum.
1029
00:58:02,041 --> 00:58:03,751
Baba Yaga birtist í nótt.
1030
00:58:03,835 --> 00:58:06,170
Börnin verða að sofa rótt.
1031
00:58:09,257 --> 00:58:10,091
Fjandinn.
1032
00:58:11,676 --> 00:58:13,261
Ef fríkið nær tækni Pyms
1033
00:58:13,344 --> 00:58:14,846
kem ég aldrei höndum yfir hana.
1034
00:58:14,929 --> 00:58:16,055
Hvað gerum við nú?
1035
00:58:17,390 --> 00:58:20,435
Það er auðveldara að stela
frá alríkislögreglunni en grýlunni.
1036
00:58:22,937 --> 00:58:26,107
Þetta er ég.
Viltu fá stöðuhækkun?
1037
00:58:26,190 --> 00:58:29,986
Ég veit um Pym, Van Dyne og Lang.
1038
00:58:30,069 --> 00:58:33,239
Þú verður að ná þeim strax.
Þau verða ekki lengi þarna.
1039
00:58:33,323 --> 00:58:35,450
Náðu tilraunastofunni fyrir mig.
1040
00:58:36,075 --> 00:58:37,660
Skilið.
1041
00:58:38,953 --> 00:58:40,538
Góðar fréttir, herrar mínir.
1042
00:58:40,622 --> 00:58:42,915
Alríkislögreglan
sér um erfiðið fyrir okkur.
1043
00:58:43,499 --> 00:58:45,460
Hvað eruð þið að glápa?
Skiptið um dekkin.
1044
00:58:45,543 --> 00:58:46,461
Einmitt.
1045
00:58:48,046 --> 00:58:51,049
Herra.
-Kanntu ekki að banka?
1046
00:58:51,674 --> 00:58:54,260
Fyrirgefðu, ég fékk ábendingu.
1047
00:58:55,803 --> 00:58:57,388
Ég dýrka ábendingar.
1048
00:59:04,020 --> 00:59:05,313
Kerfið virkar.
1049
00:59:05,396 --> 00:59:06,939
Undirbý keflin.
1050
00:59:09,317 --> 00:59:10,485
Full hleðsla.
1051
00:59:10,568 --> 00:59:11,527
Um leið og göngin opnast
1052
00:59:11,611 --> 00:59:13,821
skaltu láta vita ef þú
nærð hluta af skilaboðunum.
1053
00:59:13,905 --> 00:59:15,323
Já, ég geri það.
1054
00:59:17,408 --> 00:59:18,993
Jæja.
1055
00:59:21,537 --> 00:59:22,622
Prófum þetta.
1056
00:59:36,427 --> 00:59:38,096
Okkur tókst það.
1057
00:59:38,554 --> 00:59:40,139
Finnurðu eitthvað?
1058
00:59:43,267 --> 00:59:44,268
Ekki neitt.
1059
00:59:44,686 --> 00:59:47,146
Bíddu í smástund.
Þetta gæti...
1060
00:59:48,481 --> 00:59:49,816
Nei.
1061
00:59:49,899 --> 00:59:51,693
Nei, nei, nei.
1062
00:59:51,776 --> 00:59:52,610
Hvað er að gerast?
1063
00:59:52,694 --> 00:59:54,487
Það slokknar.
Eru vigrarnir rangir?
1064
00:59:54,570 --> 00:59:57,073
Við fórum yfir þá milljón sinnum.
Þeir eru réttir.
1065
00:59:57,156 --> 00:59:58,157
Hvað annað gæti þetta verið?
1066
00:59:58,241 --> 00:59:59,534
Ég veit það ekki.
1067
01:00:05,707 --> 01:00:07,417
Hvað ertu að gera?
-Láttu þetta vera.
1068
01:00:07,500 --> 01:00:08,459
Scott, þú mátt ekki...
1069
01:00:08,543 --> 01:00:10,294
Ég veit ekki hvað ég
hef langan tíma.
1070
01:00:10,378 --> 01:00:11,671
Ég verð að breyta reikniritinu.
1071
01:00:13,840 --> 01:00:16,217
Trúið mér, eftir 30 ár
hérna niðri
1072
01:00:16,300 --> 01:00:18,177
hef ég hugsað þetta vandlega.
1073
01:00:18,261 --> 01:00:20,179
ENDURRÆSI DEYFISVIÐ
1074
01:00:22,348 --> 01:00:23,558
Janet?
1075
01:00:26,310 --> 01:00:27,812
Sæll, elskan.
1076
01:00:31,190 --> 01:00:32,734
Hlaupbaun.
1077
01:00:33,234 --> 01:00:34,444
Mamma?
1078
01:00:35,445 --> 01:00:37,155
Ekki endurfundirnir
sem ég sá fyrir mér.
1079
01:00:37,238 --> 01:00:39,073
Svo mikill flýtir.
1080
01:00:39,157 --> 01:00:41,534
Þið tvö hafið staðið ykkur svo vel.
1081
01:00:41,617 --> 01:00:43,911
Ég þarf bara aðeins að...
1082
01:00:43,995 --> 01:00:45,371
ýta við ykkur.
1083
01:01:00,595 --> 01:01:03,014
Janet, hvernig er þetta hægt?
1084
01:01:04,640 --> 01:01:07,602
Þú laumaðir ekki skilaboðum
heldur loftneti í höfuðið á Scott.
1085
01:01:07,685 --> 01:01:09,103
Snjalla stelpan mín.
1086
01:01:09,562 --> 01:01:11,022
Ég er svo stolt af þér.
1087
01:01:11,856 --> 01:01:13,691
Segðu okkur hvar þú ert
1088
01:01:13,775 --> 01:01:15,443
og hvernig við finnum þig.
1089
01:01:15,526 --> 01:01:17,445
Nei, líkindamörkin
eru allt of flókin.
1090
01:01:17,528 --> 01:01:18,821
Þess vegna þurfti ég
að tala við þig.
1091
01:01:18,905 --> 01:01:20,656
Fylgdu rödd minni.
1092
01:01:20,740 --> 01:01:22,033
Auðvitað.
1093
01:01:22,116 --> 01:01:23,951
Eins og að rekja símtal
til þess sem hringir.
1094
01:01:28,706 --> 01:01:32,043
Ég skal rekja merkið frá þér
með öreindatíðnum
1095
01:01:32,126 --> 01:01:34,462
á milli 0,2 og 0,9.
1096
01:01:34,545 --> 01:01:36,172
Á milli 4 og 6 er nóg.
1097
01:01:36,255 --> 01:01:37,465
Það er of knappt.
Við gætum misst af þér.
1098
01:01:37,548 --> 01:01:39,217
Sjá okkur, að kýta aftur.
1099
01:01:40,092 --> 01:01:42,804
Þá það, stillum þetta
á milli 3 og 7.
1100
01:01:42,887 --> 01:01:46,349
Fyrsta rifrildið í marga áratugi
og því lýkur strax.
1101
01:02:01,447 --> 01:02:02,490
Beint í mark.
1102
01:02:02,865 --> 01:02:04,242
Við læsum á merkið.
1103
01:02:04,325 --> 01:02:05,910
Þetta ert þú.
1104
01:02:06,702 --> 01:02:08,037
Okkur tókst það.
1105
01:02:08,746 --> 01:02:10,957
Þið verðið að hitta mig
nákvæmlega hérna.
1106
01:02:11,040 --> 01:02:13,501
Í auðninni,
handan skammtatómsins.
1107
01:02:13,584 --> 01:02:17,088
Það er stórhættulegt, einkum
fyrir mannshugann. Farið varlega.
1108
01:02:17,171 --> 01:02:19,799
Tími og rúm haga sér
öðruvísi hérna niðri.
1109
01:02:19,882 --> 01:02:21,217
Þið hafið tvo tíma.
1110
01:02:21,300 --> 01:02:23,052
Eftir það breytast líkindamörkin
1111
01:02:23,135 --> 01:02:25,847
og fara ekki aftur í þessa stöðu
fyrr en eftir öld.
1112
01:02:25,930 --> 01:02:27,807
Við finnum þig.
1113
01:02:34,146 --> 01:02:36,732
Ég veit það, hlaupbaunin mín.
1114
01:02:41,237 --> 01:02:42,780
Nei.
1115
01:02:42,864 --> 01:02:44,782
Ég finn ekki neitt.
Ekkert frá Janet.
1116
01:02:44,866 --> 01:02:45,992
Alveg frábært.
1117
01:02:47,910 --> 01:02:49,453
Hvernig komumst við hingað?
1118
01:02:54,292 --> 01:02:56,043
Fyrst sérðu fullt af ljósum
1119
01:02:56,127 --> 01:02:57,253
og þetta verður mjög súrt
1120
01:02:57,336 --> 01:03:00,256
en svo dimmt og þögult.
Rosalega þögult.
1121
01:03:00,339 --> 01:03:01,757
Ég spjara mig, Scott.
1122
01:03:02,300 --> 01:03:03,509
Ég hef verið þarna.
1123
01:03:03,593 --> 01:03:05,011
Þú minntist á það.
1124
01:03:08,431 --> 01:03:10,057
Ég verð að svara.
1125
01:03:11,309 --> 01:03:12,643
Ertu ekki að koma?
1126
01:03:12,727 --> 01:03:14,395
Nei, en Vofan er á leiðinni.
1127
01:03:14,478 --> 01:03:16,772
Veistu hvað?
Alríkislögreglan veit um ykkur.
1128
01:03:16,856 --> 01:03:18,065
Hvað segirðu?
-Fyrirgefðu.
1129
01:03:18,524 --> 01:03:19,483
Þeir gáfu mér sannleikslyf.
1130
01:03:19,567 --> 01:03:21,694
Þá sagði ég allan sannleikann.
1131
01:03:21,777 --> 01:03:23,613
Ég þoli ekki hvernig
þú raðar í uppþvottavélina.
1132
01:03:23,696 --> 01:03:24,780
Ég þoli það ekki.
1133
01:03:24,864 --> 01:03:25,907
Þú verður að fara heim
1134
01:03:25,990 --> 01:03:27,408
því að löggan fer þangað.
1135
01:03:27,491 --> 01:03:28,451
Meðan ég man...
1136
01:03:28,534 --> 01:03:31,245
Hver setur diska í efri skúffuna?
Þeir fara ekki þangað.
1137
01:03:40,796 --> 01:03:42,256
Mér líður eins og asna.
1138
01:03:42,340 --> 01:03:44,884
Þið verðið reið,
en við verðum að fara.
1139
01:03:44,967 --> 01:03:45,968
Hvað segirðu?
1140
01:03:46,052 --> 01:03:48,179
Vofan og alríkislögreglan
vita af okkur.
1141
01:03:48,262 --> 01:03:49,305
Hvernig?
1142
01:03:49,388 --> 01:03:51,390
Ég sagði Luis hvar við værum.
-Hvað?
1143
01:03:51,474 --> 01:03:53,768
Ég ætlaði að hjálpa honum
með Karapetyan-tilboðið.
1144
01:03:53,851 --> 01:03:54,936
Guð minn góður.
1145
01:03:55,603 --> 01:03:58,606
Við verðum að ná þessum samningi
til að halda fyrirtækinu.
1146
01:03:58,689 --> 01:04:00,441
Fyrrverandi fangar
fá hvergi vinnu.
1147
01:04:00,524 --> 01:04:01,984
Jesús minn, Scott.
1148
01:04:11,786 --> 01:04:13,245
Það tekur eina og hálfa mínútu
að loka þessu.
1149
01:04:13,329 --> 01:04:15,164
Afskautum keflin.
1150
01:04:15,247 --> 01:04:15,915
Ég veit.
1151
01:04:15,998 --> 01:04:17,458
Mér þykir það leitt
1152
01:04:18,250 --> 01:04:20,878
en alríkislögreglan
er á leið heim til mín.
1153
01:04:20,962 --> 01:04:22,505
Ég verð að fara.
1154
01:04:24,298 --> 01:04:25,967
Má ég fá búninginn lánaðan?
1155
01:04:27,343 --> 01:04:29,095
Snúðjafnarar.
1156
01:04:29,178 --> 01:04:30,763
Ræsi.
1157
01:04:30,846 --> 01:04:32,807
Ég tek búninginn.
1158
01:04:33,182 --> 01:04:35,351
Ég kem aftur.
Segið mér hvar þið verðið.
1159
01:04:35,434 --> 01:04:37,061
Ekki hafa fyrir því.
-Hvað?
1160
01:04:37,144 --> 01:04:39,480
Við sækjum búninginn
þegar við höfum fundið mömmu.
1161
01:04:39,563 --> 01:04:41,691
Hope.
-Farðu bara, Scott.
1162
01:04:59,000 --> 01:05:00,876
Scott?
-Pabbi?
1163
01:05:00,960 --> 01:05:02,128
Þetta erum við.
1164
01:05:02,211 --> 01:05:04,755
Við komum að sækja skóna
hennar Cassie.
1165
01:05:04,839 --> 01:05:06,048
Hlýtur að vera að hvíla sig.
1166
01:05:06,132 --> 01:05:08,467
Farðu upp og leitaðu
undir rúminu þínu.
1167
01:05:08,551 --> 01:05:10,720
Ertu uppi, pabbi?
1168
01:05:11,721 --> 01:05:13,305
Pabbi?
1169
01:05:14,515 --> 01:05:15,516
Hvaða...
1170
01:05:16,767 --> 01:05:19,270
Hann er farinn
að lifa eins og svín.
1171
01:05:22,481 --> 01:05:23,733
Pabbi?
1172
01:05:31,157 --> 01:05:33,200
Dreifið ykkur.
1173
01:05:33,284 --> 01:05:34,243
Aftur?
1174
01:05:34,326 --> 01:05:35,703
Skammist ykkar.
1175
01:05:36,120 --> 01:05:37,830
Samkvæmt þessu
er hann á baðherberginu.
1176
01:05:37,913 --> 01:05:38,831
Ég trúi því ekki.
1177
01:05:41,625 --> 01:05:43,669
Hleyptu manninum fram hjá.
1178
01:05:43,753 --> 01:05:45,379
Pabbi er fárveikur.
1179
01:05:45,463 --> 01:05:46,756
Sjáum til með það.
1180
01:05:46,839 --> 01:05:48,799
Hann vill ekki smita neinn.
1181
01:05:48,883 --> 01:05:50,092
Ég tek sénsinn.
1182
01:05:50,176 --> 01:05:52,470
Hann gubbaði mjög mikið.
1183
01:05:52,553 --> 01:05:54,221
Ég er alríkisfulltrúi, vinan.
1184
01:05:54,305 --> 01:05:56,182
Ég hef séð margt verra en ælu.
1185
01:05:56,974 --> 01:05:58,059
Var það mjög mikið?
1186
01:05:58,142 --> 01:05:59,935
Já.
-Gleymdu því, farðu frá.
1187
01:06:00,311 --> 01:06:01,270
Nei.
1188
01:06:06,025 --> 01:06:06,859
Woo.
1189
01:06:08,569 --> 01:06:10,613
Hvað ertu að gera hérna?
-Scott.
1190
01:06:12,073 --> 01:06:14,784
Afsakaðu, ég er fárveikur.
1191
01:06:14,867 --> 01:06:16,077
Ég sagði það.
1192
01:06:16,660 --> 01:06:17,661
Afsakið.
1193
01:06:17,745 --> 01:06:20,331
Stundum er betra
að losa sig við þetta.
1194
01:06:20,414 --> 01:06:21,665
Fyrirgefðu.
1195
01:06:28,255 --> 01:06:29,882
Ég set bílinn í gang.
1196
01:06:29,965 --> 01:06:32,218
Þú tekur tilraunastofuna.
1197
01:06:34,595 --> 01:06:36,555
Kyrr. Þið eruð umkringd.
1198
01:06:50,486 --> 01:06:52,196
Hank Pym.
1199
01:06:52,279 --> 01:06:53,656
Hope Van Dyne.
1200
01:06:53,739 --> 01:06:55,116
Þið eruð handtekin.
1201
01:06:56,992 --> 01:06:57,868
Þetta er áreitni.
1202
01:06:57,952 --> 01:06:59,161
Reyndar ekki.
1203
01:06:59,245 --> 01:07:00,788
Hvað þýðir FBI eiginlega?
1204
01:07:00,871 --> 01:07:03,249
"Félag Böggandi Idjóta?"
1205
01:07:04,708 --> 01:07:06,752
Er ökklabandið í lagi?
-Auðvitað.
1206
01:07:07,461 --> 01:07:08,712
Skrambinn.
1207
01:07:08,796 --> 01:07:11,382
Ég hef látið draga mig
á asnaeyrunum.
1208
01:07:11,465 --> 01:07:13,509
Við náðum þeim.
Pym og Van Dyne eru í haldi.
1209
01:07:14,468 --> 01:07:15,845
Í alvöru? Það var lagið.
1210
01:07:17,805 --> 01:07:20,599
Fyrirgefðu. Þau eru vinir þínir.
Ég var ónærgætinn.
1211
01:07:21,517 --> 01:07:23,102
Ég þurfti bara á sigri að halda.
1212
01:07:23,185 --> 01:07:26,147
Ég kem á eftir
til að losa þig formlega.
1213
01:07:26,605 --> 01:07:28,357
Fyrirgefðu að ég skyldi
dæma þig ranglega.
1214
01:07:28,440 --> 01:07:30,442
Vertu ánægður með sjálfan þig.
1215
01:07:54,216 --> 01:07:55,426
Hvað er að?
1216
01:07:55,509 --> 01:07:56,427
Maður fallinn
1217
01:07:56,510 --> 01:07:58,262
og tilraunastofa Pyms er horfin.
1218
01:08:06,520 --> 01:08:07,521
Hæ.
1219
01:08:09,398 --> 01:08:11,192
Takk fyrir að hjálpa mér.
1220
01:08:11,275 --> 01:08:12,318
Ekkert mál.
1221
01:08:15,070 --> 01:08:16,363
Jæja.
1222
01:08:16,822 --> 01:08:19,617
Hvað er langt síðan þú
varðst Mauramaðurinn aftur?
1223
01:08:23,412 --> 01:08:24,955
Ekki langt.
1224
01:08:25,039 --> 01:08:26,790
Það gerðist bara óvart.
1225
01:08:26,874 --> 01:08:28,626
Fyrirgefðu að ég skyldi ljúga
1226
01:08:28,709 --> 01:08:30,502
og stefna öllu í hættu.
1227
01:08:30,586 --> 01:08:31,587
Það er í lagi, pabbi.
1228
01:08:31,670 --> 01:08:32,880
Alls ekki.
1229
01:08:33,839 --> 01:08:35,299
Ég geri margt heimskulegt
1230
01:08:35,382 --> 01:08:37,760
og þeir sem ég elska mest
gjalda fyrir það.
1231
01:08:37,843 --> 01:08:38,928
Aðallega þú.
1232
01:08:39,011 --> 01:08:41,347
Það er ekki heimskulegt
að hjálpa öðrum.
1233
01:08:43,599 --> 01:08:45,809
En ég klúðra því næstum alltaf.
1234
01:08:45,893 --> 01:08:49,188
Kannski vantar þig einhvern
sem gætir þín
1235
01:08:49,271 --> 01:08:50,564
eins og félaga.
1236
01:08:50,648 --> 01:08:53,108
Hún gerði mér alveg ljóst
að hún vildi það ekki.
1237
01:08:53,192 --> 01:08:54,401
Hver?
1238
01:08:54,485 --> 01:08:55,861
Hope.
1239
01:08:58,239 --> 01:08:59,740
Hvern varst þú að tala um?
1240
01:08:59,823 --> 01:09:00,658
Mig.
1241
01:09:01,033 --> 01:09:02,368
Þig?
1242
01:09:02,451 --> 01:09:03,827
Ekki hlæja.
1243
01:09:04,286 --> 01:09:05,746
Ég yrði frábær félagi.
1244
01:09:05,829 --> 01:09:07,539
Hneta.
1245
01:09:08,457 --> 01:09:12,127
Þú yrðir geggjuð
en ef ég leyfði þér þetta
1246
01:09:12,211 --> 01:09:14,546
væri ég skelfilegur faðir.
1247
01:09:14,630 --> 01:09:16,090
Þá það.
1248
01:09:16,173 --> 01:09:18,926
Fáðu þá Hope sem félaga.
Hún er svo klár.
1249
01:09:20,511 --> 01:09:22,137
Hún minnir mig á þig.
1250
01:09:22,763 --> 01:09:24,807
Ætlarðu að hjálpa henni?
1251
01:09:24,890 --> 01:09:26,976
Þú ættir að hjálpa henni.
1252
01:09:27,059 --> 01:09:29,061
Ég vildi að ég gæti það
1253
01:09:29,895 --> 01:09:32,856
en ég get ekki hjálpað henni
án þess að særa þig.
1254
01:09:36,110 --> 01:09:37,736
Þú getur það.
1255
01:09:37,820 --> 01:09:40,155
Þú getur allt.
1256
01:09:40,239 --> 01:09:43,367
Þú ert heimsins besta amma.
1257
01:09:50,916 --> 01:09:52,876
Woo ræðir við ykkur
eftir klukkustund.
1258
01:09:52,960 --> 01:09:55,004
Við höfum ekki klukkustund.
1259
01:09:55,087 --> 01:09:57,423
Hafið þið eitthvað annað að gera?
1260
01:10:05,597 --> 01:10:07,308
Dugleg stelpa.
1261
01:10:13,689 --> 01:10:15,858
Hvert er planið?
1262
01:10:17,443 --> 01:10:19,236
Smækkum þennan vegg.
1263
01:10:19,320 --> 01:10:20,738
Gæti verið burðarveggur.
1264
01:10:20,821 --> 01:10:21,947
Þá hrynur allt þakið.
1265
01:10:22,031 --> 01:10:23,615
Þá tökum við til fótanna.
1266
01:10:23,699 --> 01:10:25,951
Það eru 15-20 fulltrúar
á hæðinni.
1267
01:10:26,035 --> 01:10:27,953
Rúmlega fimm sinnum fleiri
í öllu húsinu.
1268
01:10:28,037 --> 01:10:29,413
Allir vopnaðir.
1269
01:10:29,496 --> 01:10:30,622
Ekki góðar líkur.
1270
01:10:31,415 --> 01:10:32,666
Ertu með betri hugmyndir?
1271
01:10:32,750 --> 01:10:33,625
Nei.
1272
01:10:34,460 --> 01:10:36,462
Ég gefst ekki upp á mömmu.
1273
01:10:36,545 --> 01:10:38,505
Hún yrði svo stolt af þér.
1274
01:10:44,011 --> 01:10:44,928
Allt í lagi.
1275
01:10:46,221 --> 01:10:47,222
Einn...
1276
01:10:47,931 --> 01:10:48,974
tveir...
1277
01:10:53,937 --> 01:10:55,147
Scott?
1278
01:10:55,230 --> 01:10:56,940
Hvað eruð þið að slóra?
1279
01:10:57,024 --> 01:10:58,567
Sækjum tilraunastofuna.
1280
01:10:59,234 --> 01:11:00,527
Hvað með mig?
1281
01:11:01,737 --> 01:11:03,197
Frábært.
1282
01:11:03,280 --> 01:11:04,990
Flýtið ykkur í fötin.
Tíminn er naumur.
1283
01:11:18,337 --> 01:11:19,797
Hvað nú?
1284
01:11:19,880 --> 01:11:21,507
Spyrðu mig?
1285
01:11:24,051 --> 01:11:25,219
Inn með ykkur.
1286
01:11:30,682 --> 01:11:31,642
Sæl.
1287
01:11:32,184 --> 01:11:33,143
Sæll.
1288
01:11:36,063 --> 01:11:39,149
Ætlum við að fara fljótlega
1289
01:11:39,233 --> 01:11:40,943
eða ætlið þið
að stara hvort á annað
1290
01:11:41,026 --> 01:11:43,028
þar til þeir skjóta okkur?
1291
01:11:43,445 --> 01:11:44,947
Já.
1292
01:11:49,618 --> 01:11:51,036
Burch.
-Já.
1293
01:11:51,120 --> 01:11:52,121
Þau eru sloppin.
1294
01:11:52,204 --> 01:11:53,539
Ég er á leiðinni.
1295
01:11:58,335 --> 01:11:59,837
Búningurinn hennar
og bíllinn hurfu.
1296
01:11:59,920 --> 01:12:01,171
Hvernig gat þetta gerst?
1297
01:12:01,255 --> 01:12:03,048
Í almáttugs bænum!
1298
01:12:05,259 --> 01:12:06,844
Þakka þér fyrir.
1299
01:12:07,636 --> 01:12:08,846
Ekkert að þakka.
1300
01:12:10,514 --> 01:12:13,058
Hvernig finnum við
tilraunastofuna?
1301
01:12:13,142 --> 01:12:14,351
Þegar við týndum henni fyrst
1302
01:12:14,435 --> 01:12:17,312
kom ég fyrir nýrri miðunartækni,
1303
01:12:17,396 --> 01:12:19,148
ef svo má segja.
1304
01:12:28,115 --> 01:12:29,575
Þetta virkar.
1305
01:12:56,310 --> 01:12:58,103
Er þetta tilbúið eða ekki?
1306
01:12:58,479 --> 01:13:01,064
Við getum hafið útdráttarferlið.
1307
01:13:02,149 --> 01:13:03,358
Sjáðu til, Ava.
1308
01:13:03,442 --> 01:13:05,110
Þetta gæti verið hættulegt.
1309
01:13:05,861 --> 01:13:07,237
Kannski ættum við...
1310
01:13:07,321 --> 01:13:09,823
Kannski ættum við hvað?
Að bíða?
1311
01:13:09,907 --> 01:13:12,117
Ég dey eftir nokkra daga.
1312
01:13:13,327 --> 01:13:15,787
Við gerum þetta, Bill. Núna.
1313
01:13:18,874 --> 01:13:21,960
Samkvæmt orkumælingum
hafa þau ekki notað göngin enn.
1314
01:13:22,044 --> 01:13:24,505
Bráðum færist mamma úr stað
og við missum af henni.
1315
01:13:24,588 --> 01:13:26,507
Og við höfum nóg að gera.
1316
01:13:27,466 --> 01:13:30,511
Afi sagði: "Ef þú ætlar að gera
eitthvað rétt skaltu gera lista."
1317
01:13:30,594 --> 01:13:31,845
Gerum það.
1318
01:13:31,929 --> 01:13:34,139
1: Við brjótumst inn
í tilraunastofuna.
1319
01:13:34,223 --> 01:13:36,767
2: Spörkum Foster
og Vofunni út.
1320
01:13:36,850 --> 01:13:39,061
3: Berjumst við Vofuna.
1321
01:13:39,144 --> 01:13:41,647
Það gæti tilheyrt númer 2.
Hvað með 2A?
1322
01:13:41,730 --> 01:13:43,357
Köllum það 2A.
1323
01:13:43,440 --> 01:13:44,858
Berjast við Vofuna. 2A.
1324
01:13:44,942 --> 01:13:47,945
Stofan þarf að vera í fullri stærð
þegar þú snýrð til baka.
1325
01:13:48,028 --> 01:13:49,238
Annars erum við í vondum málum.
1326
01:13:49,321 --> 01:13:49,988
Scott.
1327
01:13:50,072 --> 01:13:51,031
Á ég að byrja aftur?
Ég geri það.
1328
01:13:51,114 --> 01:13:52,908
Ég ætla að kafa.
1329
01:13:54,618 --> 01:13:56,954
Við getum þetta aldrei
nema þið séuð hérna,
1330
01:13:57,037 --> 01:14:00,123
í sameiningu, að gæta ganganna.
1331
01:14:00,624 --> 01:14:03,126
Leyfðu mér að gera þetta, Hope.
Gerðu það.
1332
01:14:04,503 --> 01:14:06,588
Leyfðu mér að sækja hana.
1333
01:14:07,923 --> 01:14:09,967
Það er rétt hjá honum.
1334
01:14:17,099 --> 01:14:19,268
"Hvað er títt?"
1335
01:14:21,520 --> 01:14:23,897
Munið þið ekki
eftir vinsælu auglýsingunni?
1336
01:14:24,565 --> 01:14:26,066
"Hvað er títt?"
1337
01:14:27,067 --> 01:14:28,902
Ég sagði honum að elta okkur.
1338
01:14:28,986 --> 01:14:31,947
Ég taldi okkur þurfa
á aðstoð að halda.
1339
01:14:33,490 --> 01:14:36,076
Ég hef tekið mér stöðu
og maurarnir fara inn.
1340
01:14:36,159 --> 01:14:38,579
Móttekið.
-Vertu vel á verði, Scotty.
1341
01:14:39,246 --> 01:14:41,582
Viltu Pez?
-Nei.
1342
01:14:42,207 --> 01:14:43,834
Cassie gaf mér þetta
í afmælisgjöf.
1343
01:14:44,376 --> 01:14:46,420
Þessi búningur er æði.
1344
01:14:46,795 --> 01:14:48,463
Takk, maður.
1345
01:14:49,047 --> 01:14:51,758
Ég vildi að ég ætti búning.
1346
01:14:51,842 --> 01:14:55,929
Ég myndi jafnvel þiggja búning
með örlitla krafta, þú veist.
1347
01:14:56,013 --> 01:14:59,683
Jafnvel bara búning
með enga krafta.
1348
01:15:14,615 --> 01:15:15,574
Hvað er að?
1349
01:15:16,366 --> 01:15:18,410
Ég veit það ekki.
1350
01:15:22,247 --> 01:15:23,415
Þetta eru þau.
1351
01:15:26,335 --> 01:15:27,419
Þau eru nálægt.
1352
01:15:48,315 --> 01:15:51,318
Allt í lagi, Hank. Hank?
1353
01:15:53,528 --> 01:15:55,072
Hver er staðan, pabbi?
1354
01:15:55,155 --> 01:15:57,115
Ég sá um Foster.
1355
01:15:57,199 --> 01:15:58,742
Ég fer í gallann.
1356
01:16:03,246 --> 01:16:04,998
Ég vildi aðeins bjarga Övu.
1357
01:16:05,082 --> 01:16:07,793
Hennar bíður dauði
eða eitthvað miklu hræðilegra.
1358
01:16:07,876 --> 01:16:09,002
Hún er hrædd.
1359
01:16:09,920 --> 01:16:12,964
Ég hjálpa þér að finna lækningu
þegar ég sný aftur.
1360
01:16:13,048 --> 01:16:14,800
Ég lofa því.
1361
01:16:14,883 --> 01:16:17,260
Við finnum út úr þessu
í sameiningu.
1362
01:16:19,388 --> 01:16:21,056
Gangi þér vel, Hank.
1363
01:16:21,473 --> 01:16:23,100
Takk, Bill.
1364
01:16:23,809 --> 01:16:26,561
Nú þarftu bara að færa þig.
1365
01:16:43,495 --> 01:16:46,998
Tími til stefnu, 15 mínútur.
1366
01:16:48,709 --> 01:16:50,168
Hank er kominn inn, Scott.
1367
01:16:50,252 --> 01:16:51,128
Sérðu hana?
1368
01:16:51,211 --> 01:16:52,421
Ég sé ekkert enn.
1369
01:16:58,427 --> 01:16:59,511
Ava.
1370
01:17:02,431 --> 01:17:04,474
Kallaðu maurana til baka, Scott.
1371
01:17:04,558 --> 01:17:05,726
Ja, hérna.
1372
01:17:29,458 --> 01:17:30,625
Gætuð þið sagt mér stöðuna?
1373
01:17:30,709 --> 01:17:32,169
Ég er í vondum Vofumálum.
1374
01:17:35,630 --> 01:17:36,798
Tilbúinn að kafa.
1375
01:17:43,472 --> 01:17:45,557
Ef ég hef þetta ekki af...
-Hættu.
1376
01:17:45,640 --> 01:17:47,309
Ekki segja svona.
1377
01:17:47,768 --> 01:17:49,686
Ég vil ekki missa þig líka.
1378
01:17:49,770 --> 01:17:51,146
Ég elska þig, Hope.
1379
01:17:52,898 --> 01:17:54,900
Hér hefur allt farið
á versta veg.
1380
01:18:11,208 --> 01:18:12,125
Núna.
1381
01:18:22,010 --> 01:18:23,595
Afvegaleiðing.
1382
01:18:23,678 --> 01:18:27,474
Eitt það fyrsta sem maður lærir
í Töfraháskólanum á Netinu.
1383
01:18:29,518 --> 01:18:30,435
Nei!
1384
01:18:33,772 --> 01:18:35,315
Planið virkaði.
Við náðum þessu.
1385
01:18:36,358 --> 01:18:37,567
Hittumst á mótsstaðnum.
1386
01:18:37,651 --> 01:18:38,902
Ég er á leiðinni.
1387
01:18:38,985 --> 01:18:39,986
Æ, nei.
1388
01:18:43,782 --> 01:18:46,201
Í alvöru? Þessi aftur?
1389
01:18:46,284 --> 01:18:47,452
Hver?
1390
01:18:47,536 --> 01:18:49,621
Ég sagði að viðskiptum okkar
væri ekki lokið.
1391
01:18:51,665 --> 01:18:52,916
Nýtt plan.
1392
01:18:56,294 --> 01:18:57,337
Haltu þér.
1393
01:19:06,721 --> 01:19:08,723
Ég vil tilraunastofuna.
Hvað sem það kostar.
1394
01:19:18,608 --> 01:19:19,359
Haltu þér.
1395
01:19:33,290 --> 01:19:35,000
Undirvagninn er drulluskítugur.
1396
01:19:35,083 --> 01:19:36,585
Þeir hafa um annað að hugsa.
1397
01:19:41,965 --> 01:19:43,008
Hope, hvað ertu að gera?
1398
01:19:43,091 --> 01:19:44,426
Þú fjarlægist mótsstaðinn.
1399
01:19:44,509 --> 01:19:46,845
Engar áhyggjur.
Ég fer með þá í smáskoðunarferð.
1400
01:19:46,928 --> 01:19:49,055
Bíddu, hvað ertu...
1401
01:20:08,742 --> 01:20:10,702
Guð minn góður.
Við deyjum.
1402
01:20:11,369 --> 01:20:12,996
Við deyjum.
1403
01:20:24,966 --> 01:20:26,927
Sambandið hefur slitnað.
1404
01:20:27,010 --> 01:20:29,429
Hvað eru þau að gera þarna uppi?
1405
01:20:32,057 --> 01:20:33,350
Endurstilli.
1406
01:20:48,657 --> 01:20:50,450
Endurstilli.
1407
01:20:51,743 --> 01:20:55,497
Þú sagðir aldrei hvað þetta
væri fallegt, Scott.
1408
01:21:00,585 --> 01:21:02,253
Endurstilli.
1409
01:21:05,924 --> 01:21:08,093
Nú má þetta fara að virka.
1410
01:21:08,176 --> 01:21:10,512
Endurstilli.
1411
01:21:13,306 --> 01:21:14,933
Endurstilli.
-Koma svo.
1412
01:21:15,684 --> 01:21:18,061
Merki fundið.
1413
01:21:30,865 --> 01:21:32,492
Hjólin sjá um þetta núna.
1414
01:21:36,246 --> 01:21:37,831
Taktu við stýrinu.
-Nei, bíddu.
1415
01:21:47,007 --> 01:21:50,969
7. áratugurinn var skemmtilegur
en nú þarf ég að gjalda fyrir það.
1416
01:21:51,052 --> 01:21:52,595
Farðu varlega.
1417
01:21:52,679 --> 01:21:54,848
Ég hef ekki ekið í tvö ár.
1418
01:22:24,335 --> 01:22:26,046
Þið voruð Pezaðir.
1419
01:22:28,423 --> 01:22:29,215
Hérna.
1420
01:22:32,677 --> 01:22:33,678
Þetta er ekki gott.
1421
01:22:37,932 --> 01:22:38,683
Hope.
1422
01:22:44,272 --> 01:22:45,231
Nei.
-Nei.
1423
01:22:50,612 --> 01:22:51,738
Þarna. Náum tilraunastofunni.
1424
01:22:51,821 --> 01:22:52,947
Náum tilraunastofunni.
1425
01:23:02,040 --> 01:23:04,292
Ég sé hana.
Vestur eftir Fremont.
1426
01:23:06,878 --> 01:23:09,255
Hope, bíddu.
1427
01:23:09,339 --> 01:23:10,799
Hvað með mig?
1428
01:23:19,599 --> 01:23:20,809
Nú náum við þér, Ava.
1429
01:23:47,585 --> 01:23:48,503
Ekki aftur.
1430
01:23:50,255 --> 01:23:51,756
Ljóta drasl.
1431
01:23:55,718 --> 01:23:56,636
Já!
1432
01:23:58,930 --> 01:24:00,598
Áfram, áfram, áfram.
1433
01:24:03,351 --> 01:24:04,477
Burch náði tilraunastofunni.
1434
01:24:04,936 --> 01:24:06,688
Ég elti hann.
1435
01:24:15,864 --> 01:24:16,781
Nei, nei, nei, nei.
1436
01:24:20,368 --> 01:24:21,995
Í vinnslu, hvað...
1437
01:24:37,385 --> 01:24:38,428
Scott, hvar ertu?
1438
01:24:38,511 --> 01:24:40,096
Ég sé Burch. Flýttu þér.
1439
01:24:40,180 --> 01:24:41,347
Ég er að koma.
1440
01:24:41,431 --> 01:24:43,224
Tíminn er á þrotum.
1441
01:24:46,186 --> 01:24:48,897
Varúð, nálgast skammtatóm.
1442
01:25:14,297 --> 01:25:16,299
Hér kem ég, elskan.
1443
01:26:03,096 --> 01:26:04,430
Heyrðu.
1444
01:26:04,514 --> 01:26:07,642
Vantar ekki fjarstýringuna fyrir
tilraunastofuna? Hún er hérna.
1445
01:26:07,725 --> 01:26:10,311
Við getum ekki stækkað þetta
án hennar. Komdu með hana.
1446
01:26:10,395 --> 01:26:11,437
En bíllinn er ónýtur.
1447
01:26:11,521 --> 01:26:13,022
Notaðu Hot Wheels-bílakassann.
1448
01:26:15,858 --> 01:26:16,859
Hvað?
1449
01:26:22,282 --> 01:26:24,450
Ég elska þig, dr. Pym.
1450
01:26:24,534 --> 01:26:25,827
Okkur vantar fjarstýringuna.
1451
01:26:25,910 --> 01:26:26,828
Leitið í sendiferðabílnum.
1452
01:26:35,420 --> 01:26:36,379
Geggjað.
1453
01:27:03,614 --> 01:27:04,657
Ég ek niður Pacific.
1454
01:27:04,741 --> 01:27:05,908
Menn Burch elta mig.
1455
01:27:05,992 --> 01:27:07,160
Ég er á leiðinni.
1456
01:27:07,243 --> 01:27:09,370
Ég sæki tilraunastofuna.
1457
01:27:12,749 --> 01:27:13,750
Sælir.
1458
01:27:15,376 --> 01:27:16,502
Þetta er grjóthart.
1459
01:27:25,178 --> 01:27:26,471
Flott.
1460
01:27:35,980 --> 01:27:36,647
Boing!
1461
01:27:42,612 --> 01:27:44,197
Komdu, litli mörður.
1462
01:27:44,280 --> 01:27:45,865
Þú nærð þessu ekki.
1463
01:27:48,910 --> 01:27:50,995
Jú, kannski nærðu þessu.
1464
01:27:51,079 --> 01:27:52,538
Koma svo.
1465
01:28:04,634 --> 01:28:07,720
Hefur einhver séð
Suðurríkjamann með byggingu?
1466
01:28:11,974 --> 01:28:14,352
Hvenær keypti hann sér miða?
1467
01:28:16,562 --> 01:28:18,940
Viltu virka, einu sinni?
1468
01:28:19,941 --> 01:28:20,900
Já!
1469
01:28:21,317 --> 01:28:22,443
Mig vantar aðstoð.
1470
01:28:23,611 --> 01:28:24,695
Já.
1471
01:28:26,322 --> 01:28:27,532
Þar fór í verra.
1472
01:28:28,908 --> 01:28:29,867
Einhver.
1473
01:28:29,951 --> 01:28:31,536
Í guðs bænum, maður.
1474
01:28:32,662 --> 01:28:34,080
Ekki sniðugt.
1475
01:28:34,163 --> 01:28:35,415
Morðingjar.
1476
01:28:36,249 --> 01:28:39,001
Já, já, já.
1477
01:28:40,294 --> 01:28:43,256
Ég kalla þig Ant-onio Banderas.
1478
01:28:43,339 --> 01:28:44,757
Þú ert harðjaxl.
1479
01:28:45,133 --> 01:28:46,634
Já.
1480
01:28:48,886 --> 01:28:50,346
Nei, nei.
1481
01:28:50,430 --> 01:28:51,973
Ant-onio!
1482
01:28:54,267 --> 01:28:57,895
Vinir okkar, hnúfubakarnir,
synda í San Francisco-flóa
1483
01:28:57,979 --> 01:29:00,231
til að skemmta sér og fjölga sér.
1484
01:29:00,314 --> 01:29:01,482
Heyrðu, Uzman...
1485
01:29:01,566 --> 01:29:03,860
Kannski eru þeir undir okkur
að gera eitthvað dónalegt.
1486
01:29:03,943 --> 01:29:06,946
Hittið mig á höfninni
eftir þrjá tíma.
1487
01:29:07,029 --> 01:29:08,156
Gott fólk, við erum nýkomin út
1488
01:29:08,239 --> 01:29:10,032
en höfum fengið félagsskap.
1489
01:29:12,994 --> 01:29:14,412
Sjáið þið þetta?
1490
01:29:14,495 --> 01:29:16,497
Þarna kemur hann upp.
1491
01:29:17,748 --> 01:29:19,125
Hvaða...
1492
01:29:24,380 --> 01:29:26,966
Halló. Afsakið.
1493
01:29:27,049 --> 01:29:29,469
Þetta er allt í lagi.
1494
01:29:29,552 --> 01:29:32,096
Ég er ekki hvalur.
Þetta tekur enga stund.
1495
01:29:32,180 --> 01:29:34,474
Heyrðu, þú átt þetta ekki.
1496
01:29:34,557 --> 01:29:37,101
Nei, nei.
-Þú verður þér til skammar.
1497
01:29:37,185 --> 01:29:38,686
Slepptu nú.
1498
01:29:40,271 --> 01:29:41,189
Takk fyrir.
1499
01:29:43,733 --> 01:29:45,401
Ég skal taka þetta.
1500
01:29:54,952 --> 01:29:56,370
EKKERT SAMBAND
1501
01:30:01,042 --> 01:30:02,585
Þetta bræðir hugann.
1502
01:30:04,462 --> 01:30:06,047
Skilaboð í höfðinu.
1503
01:30:08,299 --> 01:30:09,550
Mig dreymdi draum.
1504
01:30:09,634 --> 01:30:11,385
Pabbi? Hvar er mamma?
1505
01:30:11,469 --> 01:30:12,970
Þar faldi ég mig alltaf.
1506
01:30:13,054 --> 01:30:14,180
Ég elska þig, Hank.
1507
01:30:30,696 --> 01:30:31,906
Pabbi?
1508
01:30:36,410 --> 01:30:37,703
Pabbi?
1509
01:30:40,748 --> 01:30:43,626
Pabbi, hvað er að gerast?
1510
01:30:43,709 --> 01:30:44,961
Því hefurðu ekki fundið mömmu?
1511
01:30:47,088 --> 01:30:49,882
Þú virðist villtur, Hank.
Er allt í lagi?
1512
01:30:51,884 --> 01:30:54,262
Telurðu þig enn hafa
öll svörin, Hank?
1513
01:31:50,067 --> 01:31:51,944
Þetta er ég.
1514
01:32:05,333 --> 01:32:07,293
Fyrirgefðu...
1515
01:32:09,587 --> 01:32:10,921
hvað þetta tók langan tíma.
1516
01:32:11,005 --> 01:32:12,256
Nei.
1517
01:32:13,966 --> 01:32:14,925
Nei.
1518
01:32:15,801 --> 01:32:17,303
Þú ert hérna núna.
1519
01:32:18,763 --> 01:32:20,056
Förum heim.
1520
01:32:22,350 --> 01:32:23,768
Ég hélt að ég væri dauður.
1521
01:32:24,560 --> 01:32:27,730
En orkan úr höndunum á þér.
1522
01:32:27,813 --> 01:32:29,106
Hvernig fórstu að þessu?
1523
01:32:31,942 --> 01:32:34,987
Ég er ekki sama konan
og fyrir 30 árum, Henry.
1524
01:32:35,071 --> 01:32:36,530
Þessi staður...
1525
01:32:37,490 --> 01:32:39,617
breytir manni.
1526
01:32:41,327 --> 01:32:44,622
Þetta er auðvitað aðlögun
en að öðru leyti...
1527
01:32:44,705 --> 01:32:45,915
þróun.
1528
01:32:48,292 --> 01:32:50,544
Tilraunastofa finnst ekki.
1529
01:32:50,628 --> 01:32:52,088
Ekki fara upp.
1530
01:32:53,089 --> 01:32:56,467
Ég ætti að segja þér
hvað er á seyði þarna uppi.
1531
01:32:58,219 --> 01:33:00,971
Ég náði tilraunastofunni.
1532
01:33:01,055 --> 01:33:03,432
Farið frá. Farið frá.
1533
01:33:04,058 --> 01:33:05,101
Frá!
1534
01:33:06,394 --> 01:33:08,396
Allir frá.
1535
01:33:13,901 --> 01:33:15,069
Af stað.
1536
01:33:16,862 --> 01:33:18,781
NÝJUSTU FRÉTTIR
RISAMAÐUR Í SAN FRANCISCO
1537
01:33:18,864 --> 01:33:20,449
Enginn virðist vita hvað þetta er.
1538
01:33:20,533 --> 01:33:23,536
Þetta er 25 metrar á hæð.
1539
01:33:28,374 --> 01:33:30,376
Allir frá.
1540
01:33:31,252 --> 01:33:34,422
Ég er með tilraunastofuna.
1541
01:33:36,298 --> 01:33:37,508
Loftið er kekkjótt.
1542
01:33:37,591 --> 01:33:39,218
Nei, hann er of stór.
1543
01:33:43,097 --> 01:33:44,265
Scotty.
1544
01:33:44,348 --> 01:33:45,182
Scott.
1545
01:33:45,266 --> 01:33:47,309
Ég ætla að leggja mig.
1546
01:33:47,393 --> 01:33:50,229
Ég legg mig í fimm mínútur.
1547
01:33:50,312 --> 01:33:51,897
Bara fimm mínútur.
1548
01:33:53,274 --> 01:33:54,400
Fimm mínútur.
1549
01:34:01,574 --> 01:34:02,908
Bjargaðu tilraunastofunni.
1550
01:34:02,992 --> 01:34:05,536
Súrefnið hans endist ekki.
-Allt í lagi.
1551
01:34:20,384 --> 01:34:21,302
Frá.
1552
01:34:21,385 --> 01:34:23,262
Frá. Frá.
1553
01:34:26,223 --> 01:34:27,224
Nei, bíddu.
1554
01:34:38,652 --> 01:34:40,321
Tilraunastofa í fullri stærð.
1555
01:34:40,404 --> 01:34:41,572
Þeim tókst það.
1556
01:34:41,655 --> 01:34:42,990
Tilbúin að fara upp.
1557
01:34:43,073 --> 01:34:44,784
Förum til dóttur okkar.
1558
01:35:07,139 --> 01:35:08,182
Scott.
1559
01:35:09,725 --> 01:35:11,268
Scott.
1560
01:35:11,352 --> 01:35:13,354
Vaknaðu, Scott.
1561
01:35:27,451 --> 01:35:29,912
Koma svo.
Hvar ertu, Scott?
1562
01:35:32,414 --> 01:35:33,457
Þarna ertu.
1563
01:35:37,545 --> 01:35:38,712
Scott?
1564
01:35:45,094 --> 01:35:46,220
Halló.
1565
01:35:46,303 --> 01:35:46,971
Sæll.
1566
01:35:49,515 --> 01:35:51,976
Heyrðu, Scotty.
Hope, svarið mér.
1567
01:35:52,059 --> 01:35:53,894
Kramdi húsið ykkur?
1568
01:35:57,189 --> 01:35:58,607
Hvar er fjarstýringin, Luis?
1569
01:35:59,149 --> 01:36:00,818
Örugglega þarna inni.
1570
01:36:01,652 --> 01:36:03,112
Ég er ekki með hana.
1571
01:36:03,195 --> 01:36:04,989
Það er hérna sem við segjum...
1572
01:36:07,491 --> 01:36:08,492
Nei, nei.
1573
01:36:12,288 --> 01:36:13,330
Takk, strákar.
1574
01:36:20,004 --> 01:36:21,005
Ava?
1575
01:36:21,672 --> 01:36:23,215
Ava.
1576
01:36:26,510 --> 01:36:27,595
Ava.
1577
01:36:27,678 --> 01:36:29,096
Næstum tilbúin.
1578
01:36:29,179 --> 01:36:31,640
Hættu þessu. Þú særir aðra.
1579
01:36:31,724 --> 01:36:34,310
Allt er sárt.
Ekki tala við mig um sársauka.
1580
01:36:34,393 --> 01:36:36,061
Hvað ef Hank hafði rétt fyrir sér?
1581
01:36:36,145 --> 01:36:37,771
Hvað ef þetta drepur Janet?
1582
01:36:37,855 --> 01:36:39,189
Hefurðu áhyggjur af henni?
1583
01:36:39,273 --> 01:36:41,400
Hún er stórsnjöll vísindakona.
1584
01:36:41,483 --> 01:36:42,651
Hún gæti hjálpað okkur.
1585
01:36:42,735 --> 01:36:45,529
Hún hjálpar okkur, hér og nú.
1586
01:36:45,613 --> 01:36:47,406
Ef hún deyr verður að hafa það.
1587
01:36:47,489 --> 01:36:50,159
Nei, því miður.
Við getum þetta ekki.
1588
01:36:50,242 --> 01:36:52,244
Við verðum að finna aðra leið.
1589
01:36:55,456 --> 01:36:57,374
Þetta er eina leiðin.
1590
01:37:18,354 --> 01:37:19,855
Janet!
1591
01:37:30,574 --> 01:37:31,992
Hún hóf útdráttarferlið.
1592
01:37:32,076 --> 01:37:34,161
Hún rífur mömmu í sundur.
1593
01:37:43,212 --> 01:37:44,296
Nei!
1594
01:38:18,539 --> 01:38:19,748
Hope.
1595
01:38:36,724 --> 01:38:37,891
Ertu ómeidd?
1596
01:38:52,698 --> 01:38:54,575
Mamma?
1597
01:39:08,964 --> 01:39:10,549
Við fundum þig.
1598
01:39:14,386 --> 01:39:16,138
Ég saknaði þín svo mikið.
1599
01:39:16,638 --> 01:39:19,183
Ég saknaði þín líka, hlaupbaun.
1600
01:39:21,852 --> 01:39:22,853
Þetta er allt í lagi.
1601
01:39:22,936 --> 01:39:26,023
Ég er komin.
Við höfum nægan tíma.
1602
01:39:27,816 --> 01:39:30,069
Engar fleiri óvæntar
viðskiptaferðir.
1603
01:39:31,320 --> 01:39:32,488
Ég lofa því.
1604
01:39:32,571 --> 01:39:33,781
Þetta er allt í lagi.
1605
01:39:33,864 --> 01:39:35,574
Hafið engar áhyggjur af mér.
1606
01:39:35,657 --> 01:39:37,493
Ég jafna mig.
-Pabbi.
1607
01:39:42,623 --> 01:39:44,249
Scott.
1608
01:39:44,333 --> 01:39:46,085
Frú Van Dyne.
1609
01:39:47,669 --> 01:39:49,254
Gaman að...
1610
01:39:49,338 --> 01:39:50,881
Við höfum þegar hist.
1611
01:39:50,964 --> 01:39:53,425
Já, það er víst.
1612
01:39:56,637 --> 01:39:57,471
Bíddu.
1613
01:40:05,771 --> 01:40:07,272
Sársauki þinn.
1614
01:40:09,149 --> 01:40:10,567
Ég skynja hann.
1615
01:40:13,028 --> 01:40:14,321
Þetta er sárt.
1616
01:40:16,448 --> 01:40:18,325
Þetta er alltaf svo sárt.
1617
01:40:21,245 --> 01:40:22,830
Mér þykir það leitt.
1618
01:40:25,874 --> 01:40:27,960
Ég held að ég geti hjálpað þér.
1619
01:41:02,244 --> 01:41:04,204
Vissirðu að hún gæti þetta?
1620
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Þetta er allt í lagi.
1621
01:41:11,628 --> 01:41:12,880
Löggan er að koma.
1622
01:41:16,383 --> 01:41:19,219
Löggurnar koma.
Allar saman.
1623
01:41:19,595 --> 01:41:21,513
Ég verð að fara héðan.
-Við öll.
1624
01:41:22,556 --> 01:41:23,891
Hvað með þau?
1625
01:41:27,644 --> 01:41:28,687
Upp með hendur.
1626
01:41:28,770 --> 01:41:31,064
Nei, við erum í vinnunni.
-Nei.
1627
01:41:31,148 --> 01:41:33,275
Við sáum að þeir voru
að reyna að skjóta fólk.
1628
01:41:33,358 --> 01:41:36,653
Við handtókum þá fyrir ykkur.
Ekkert að þakka.
1629
01:41:36,737 --> 01:41:38,822
Við seljum stolinn tæknibúnað.
1630
01:41:38,906 --> 01:41:40,866
Við höfum drepið rosalega marga.
1631
01:41:40,949 --> 01:41:42,492
Hann ræður öllu.
1632
01:41:42,576 --> 01:41:43,660
Já, ég geri það.
1633
01:41:44,411 --> 01:41:47,873
Ég hef líka framið fjölmörg
hreinlætisbrot á veitingastaðnum.
1634
01:41:47,956 --> 01:41:50,250
Sum þeirra myndu
ganga fram af ykkur.
1635
01:41:53,086 --> 01:41:55,464
Þetta er sannleikslyf.
1636
01:41:59,468 --> 01:42:01,136
Förum héðan.
1637
01:42:01,220 --> 01:42:02,804
Með hraði.
1638
01:42:03,972 --> 01:42:05,557
Ég fékk hugmynd.
1639
01:42:05,933 --> 01:42:08,685
Risaveran sást á gatnamótum
Broadway og Laguna.
1640
01:42:08,769 --> 01:42:10,062
Allir á staðinn.
1641
01:42:10,145 --> 01:42:11,438
Áfram.
1642
01:42:14,274 --> 01:42:15,859
Þarna er hann.
1643
01:42:21,073 --> 01:42:22,741
Þessu er lokið, Scotty.
1644
01:42:22,824 --> 01:42:24,910
Við gómuðum þig, maður.
1645
01:42:25,661 --> 01:42:27,579
Það er komið að leiðarlokum.
1646
01:42:27,663 --> 01:42:29,081
Þú getur hvergi falið þig.
1647
01:42:30,791 --> 01:42:34,002
Rífðu plásturinn af.
Þú tapaðir. Það er allt í lagi.
1648
01:42:35,629 --> 01:42:38,173
Fjandinn hafi það, Scotty.
Smækkaðu þig.
1649
01:42:44,221 --> 01:42:45,889
Töfrar.
1650
01:42:48,058 --> 01:42:49,059
Skrambinn.
1651
01:42:49,142 --> 01:42:50,978
Heim til Langs.
1652
01:42:57,359 --> 01:42:59,278
Vel gert, elskan.
1653
01:42:59,903 --> 01:43:00,904
Förum.
1654
01:43:09,037 --> 01:43:10,122
Skildu mig eftir hérna.
1655
01:43:10,205 --> 01:43:11,373
Við getum þetta.
1656
01:43:11,456 --> 01:43:12,541
Þú sagðir það sjálfur.
1657
01:43:13,959 --> 01:43:16,044
Ég hef sært aðra.
1658
01:43:16,128 --> 01:43:18,005
Það hefur þú ekki gert.
1659
01:43:18,088 --> 01:43:19,589
Farðu. Gerðu það.
1660
01:43:19,673 --> 01:43:21,049
Við getum þetta, Ava.
1661
01:43:21,466 --> 01:43:22,968
Bill...
1662
01:43:23,552 --> 01:43:25,178
Ég yfirgef þig ekki.
1663
01:44:08,889 --> 01:44:10,640
Sælir, strákar.
1664
01:44:10,724 --> 01:44:12,726
Eru strax liðin tvö ár?
1665
01:44:19,441 --> 01:44:21,401
Hvernig er allt þarna úti?
1666
01:44:21,485 --> 01:44:24,613
Dansar fólk ennþá?
1667
01:44:24,696 --> 01:44:26,990
Eru matarvagnar enn í tísku?
1668
01:44:27,074 --> 01:44:28,825
Þú komst upp með það
í þetta sinn
1669
01:44:28,909 --> 01:44:32,454
en ég á eftir að sjá þig síðar.
1670
01:44:32,537 --> 01:44:33,455
Hvar?
1671
01:44:35,248 --> 01:44:37,084
Hvar sérðu mig síðar?
1672
01:44:38,001 --> 01:44:41,505
Svona almennt talað...
1673
01:44:41,588 --> 01:44:45,050
Næst þegar þú brýtur af þér
kem ég og góma þig.
1674
01:44:45,133 --> 01:44:47,135
Þú fylgist með mér.
1675
01:44:47,219 --> 01:44:49,596
Ég hélt að þú værir
að bjóða mér eitthvað.
1676
01:44:50,305 --> 01:44:51,973
Því ætti ég að gera það?
1677
01:44:52,057 --> 01:44:54,768
Ég skildi ekki
hvers vegna þú gerðir það.
1678
01:44:54,851 --> 01:44:56,436
Áttu við partí eða út að borða?
1679
01:44:56,520 --> 01:44:58,522
Ég hélt að þú hefðir
skipulagt kvöldstund.
1680
01:44:58,605 --> 01:45:01,233
Ég meinti að ég handtek þig síðar.
-Já, hitt væri skrýtið.
1681
01:45:01,316 --> 01:45:02,984
Hafðu það gott, Jimmy.
-Allt í lagi.
1682
01:45:03,985 --> 01:45:05,529
Vildirðu borða með mér
eða eitthvað?
1683
01:45:05,612 --> 01:45:07,989
Ég meina, ég er laus...
1684
01:45:08,073 --> 01:45:09,366
Já. Komdu.
1685
01:45:18,792 --> 01:45:19,709
Ertu tilbúin?
1686
01:45:19,793 --> 01:45:20,877
Já.
1687
01:45:22,671 --> 01:45:24,548
Sæll.
-Komdu sæl.
1688
01:45:27,634 --> 01:45:30,011
Já, það vorum við.
Get ég aðstoðað?
1689
01:45:30,679 --> 01:45:31,763
X-Con Öryggi.
1690
01:45:33,223 --> 01:45:34,266
Herra Karapetyan?
1691
01:45:35,016 --> 01:45:36,101
Já, sástu það?
1692
01:45:36,977 --> 01:45:41,189
Það væri líka heiður
að vinna með þér.
1693
01:45:41,273 --> 01:45:42,732
Sjáumst klukkan níu
á fimmtudaginn.
1694
01:45:43,483 --> 01:45:44,818
Já!
1695
01:45:44,901 --> 01:45:47,654
Svona á að klára samninga.
1696
01:46:15,765 --> 01:46:17,392
Þetta er magnað.
1697
01:46:18,185 --> 01:46:19,603
Jæja, Cassie.
1698
01:46:19,686 --> 01:46:21,605
Hvað viltu verða
þegar þú verður stór?
1699
01:46:21,688 --> 01:46:23,607
Ég vil hjálpa öðrum
1700
01:46:23,690 --> 01:46:24,900
eins og pabbi.
1701
01:46:25,859 --> 01:46:26,860
Í alvöru?
1702
01:46:28,195 --> 01:46:30,030
Ég vildi vera félagi hans.
1703
01:46:30,113 --> 01:46:31,656
En hann vildi þig frekar.
1704
01:46:32,616 --> 01:46:33,825
Er það virkilega?
1705
01:46:38,538 --> 01:46:39,831
Pabbi.
1706
01:46:41,333 --> 01:46:42,417
Augnablik.
1707
01:46:43,084 --> 01:46:44,669
Snáfaðu héðan.
1708
01:46:44,753 --> 01:46:45,670
Scott, ekki.
1709
01:46:49,424 --> 01:46:50,717
Viðbjóður.
1710
01:46:50,800 --> 01:46:53,136
Eg þoli ekki mölinn.
1711
01:46:53,220 --> 01:46:57,182
Snáfaðu. Burt með þig.
1712
01:49:04,309 --> 01:49:06,561
Ég var virtur vísindamaður.
1713
01:49:06,645 --> 01:49:09,564
Nafnið mitt sást
á veggjum bygginga.
1714
01:49:10,065 --> 01:49:11,191
Nú á ég þetta.
1715
01:49:11,858 --> 01:49:15,028
Þú vildir minni skammtagöng.
1716
01:49:15,111 --> 01:49:17,656
Þetta er... minna.
1717
01:49:19,699 --> 01:49:22,369
Afsakið, mín mistök.
1718
01:49:22,452 --> 01:49:24,371
Mér finnst þetta flott.
1719
01:49:25,830 --> 01:49:27,707
Jæja, þetta er tengt.
1720
01:49:31,169 --> 01:49:33,338
Söfnunarbúnaðurinn
virkjast þegar þú losar hann.
1721
01:49:33,421 --> 01:49:36,675
Hann ætti strax að safna
skammta-græðingarögnum.
1722
01:49:37,050 --> 01:49:39,761
Gættu þess að forðast bessadýrin.
1723
01:49:39,844 --> 01:49:41,262
Þau eru sæt en þau éta þig.
1724
01:49:41,346 --> 01:49:44,683
Ekki sogast inn í tímaiðu.
Þá getum við ekki bjargað þér.
1725
01:49:47,686 --> 01:49:49,062
Allt í lagi.
1726
01:49:50,146 --> 01:49:51,523
Í öreindastærð eftir fimm...
1727
01:49:52,732 --> 01:49:53,733
fjórar...
1728
01:49:54,317 --> 01:49:55,360
þrjár...
1729
01:49:55,735 --> 01:49:56,820
tvær...
1730
01:49:56,903 --> 01:49:57,904
eina.
1731
01:50:01,491 --> 01:50:04,077
Hljóðnematékk, Scott.
1732
01:50:09,082 --> 01:50:11,292
Hljóðnematékk, einn, tveir.
1733
01:50:11,376 --> 01:50:13,920
Hvernig hafið þið það
á skammtasviðinu í kvöld?
1734
01:50:14,003 --> 01:50:15,130
Við heyrum í þér, Scott.
1735
01:50:15,213 --> 01:50:16,881
Ég vildi bara vera viss.
1736
01:50:22,387 --> 01:50:23,513
Jæja.
1737
01:50:23,596 --> 01:50:26,433
Græðingaragnir klárar
fyrir Vofuvinkonu okkar.
1738
01:50:26,516 --> 01:50:27,559
Frábært.
1739
01:50:27,642 --> 01:50:29,310
Tilbúinn að koma aftur eftir...
1740
01:50:29,394 --> 01:50:32,021
fimm, fjórar, þrjár...
1741
01:50:35,525 --> 01:50:36,985
Halló?
1742
01:50:38,027 --> 01:50:40,071
Ha ha, rosalega fyndið.
1743
01:50:40,155 --> 01:50:41,573
Engan fíflagang, Hank.
1744
01:50:41,656 --> 01:50:44,117
Þú bannaðir mér að fíflast.
1745
01:50:44,868 --> 01:50:45,869
Hank?
1746
01:50:47,412 --> 01:50:48,538
Hope?
1747
01:50:49,164 --> 01:50:50,165
Janet.
1748
01:50:51,374 --> 01:50:52,375
Þið þarna.
1749
01:50:53,626 --> 01:50:55,170
Þið þarna.
1750
01:50:55,795 --> 01:50:58,757
Hættið að fíflast svona.
Hjálpið mér til baka.
1751
01:50:58,840 --> 01:50:59,758
Þið þarna!
1752
01:57:27,019 --> 01:57:29,021
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen
1753
01:57:49,208 --> 01:57:51,127
Mauramaðurinn og Vespan
snúa aftur.
1754
01:57:51,210 --> 01:57:53,129
Mauramaðurinn og Vespan
snúa aftur?