1 00:00:02,107 --> 00:00:05,735 엄마와 내가 널 두고 갔던 그 밤이 지금도 생생해 2 00:00:10,740 --> 00:00:14,577 오랜 안 걸려 가서 곧 전화할게 3 00:00:14,744 --> 00:00:16,579 상황이 파악되면... 4 00:00:16,746 --> 00:00:17,622 엄마? 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,335 젤리빈 6 00:00:24,295 --> 00:00:26,923 아빠랑 갑자기 출장을 가게 됐어 7 00:00:27,090 --> 00:00:29,342 며칠간 로즈가 와있을 거야 8 00:00:29,551 --> 00:00:31,636 싫어 안 가면 좋겠어 9 00:00:32,637 --> 00:00:34,848 지루한 여행일 거야 10 00:00:35,014 --> 00:00:36,516 잠이 막 11 00:00:37,016 --> 00:00:38,101 쏟아질 만큼 12 00:00:41,521 --> 00:00:44,357 다녀오마, 우리 딸 금방 올게 13 00:00:46,526 --> 00:00:47,652 재닛, 가야 해 14 00:00:50,697 --> 00:00:52,991 그날 가방 내려놓고 15 00:00:53,158 --> 00:00:55,243 안 갔으면 좋았겠지만 16 00:00:55,702 --> 00:00:58,705 너무 많은 생명이 위험에 처해있었어 17 00:01:02,500 --> 00:01:03,918 맙소사 18 00:01:04,127 --> 00:01:05,712 이미 발사 됐어 19 00:01:05,879 --> 00:01:07,005 당장 멈춰야 돼 20 00:01:07,213 --> 00:01:08,173 가자! 21 00:01:16,973 --> 00:01:20,143 미사일을 해체하려면 안으로 들어가야 했어 22 00:01:20,310 --> 00:01:23,104 하지만 외벽이 너무 두꺼웠지 23 00:01:23,313 --> 00:01:26,191 방법은 원자 보다 작아지는 거 뿐이었어 24 00:01:29,611 --> 00:01:31,112 뚫리질 않아! 25 00:01:32,405 --> 00:01:33,448 행크 26 00:01:34,199 --> 00:01:37,619 우린 둘 다 알았어 그렇게 작아지면 27 00:01:37,827 --> 00:01:38,870 돌아올 수 없다는 걸... 28 00:01:40,163 --> 00:01:43,958 내가 들어가야 했는데 내 조절기는 고장이었어 29 00:01:44,959 --> 00:01:47,128 엄마 건 정상이었지 30 00:01:48,338 --> 00:01:50,256 호프에게 사랑한다고 전해줘 31 00:01:50,715 --> 00:01:51,716 엄만 교신기를 껐어 32 00:01:52,091 --> 00:01:53,218 재닛, 안 돼! 33 00:01:53,885 --> 00:01:55,804 그리곤 미사일 해체를 위해 아원자의 세계로 들어갔지 34 00:02:00,850 --> 00:02:04,687 그날 엄만 수천 명의 생명을 구했어 35 00:02:04,854 --> 00:02:08,316 미지의 양자 영역으로 끝없이 추락하며 36 00:02:09,567 --> 00:02:10,568 홀로 37 00:02:11,069 --> 00:02:11,945 두려움 속에 38 00:02:12,987 --> 00:02:14,697 사라져갈 걸 알면서... 39 00:02:29,838 --> 00:02:32,423 엄만 집에 못 돌아온다고 40 00:02:33,174 --> 00:02:35,885 너한테 말하기가 너무 고통스러웠어 41 00:02:40,014 --> 00:02:41,516 그 후 스캇이 나타났지 42 00:02:42,142 --> 00:02:45,103 아니, 정확히는 우리 집에 침입한 거지 43 00:02:46,354 --> 00:02:48,189 그가 양자 영역에 들어갔다가 44 00:02:51,818 --> 00:02:52,861 돌아온 뒤 45 00:02:53,736 --> 00:02:55,280 모든 게 달라졌어 46 00:02:57,282 --> 00:02:59,159 난 의문이 생겼지 47 00:02:59,701 --> 00:03:01,911 네 엄마가 살아있을지도 모른다는... 48 00:03:03,663 --> 00:03:06,541 그래서 옛날 설계도를 다시 꺼냈어 49 00:03:14,007 --> 00:03:16,050 "양자 터널" 50 00:03:16,134 --> 00:03:18,219 하시려는 말이 뭐예요? 51 00:03:19,262 --> 00:03:22,932 엄마를 다시 데려올 수도 있을 거 같다 52 00:04:01,971 --> 00:04:02,931 "현재" 53 00:04:03,097 --> 00:04:03,973 들어왔어 54 00:04:07,435 --> 00:04:09,229 여긴 완전히 미로네 55 00:04:09,395 --> 00:04:11,272 지도 어디 있어? 56 00:04:14,317 --> 00:04:15,902 다 온 거 같네 57 00:04:15,985 --> 00:04:17,821 - 준비됐니? - 됐어, 아빠 58 00:04:17,987 --> 00:04:21,991 확실해? 들어간 뒤에 주저하거나 겁내선 안 돼 59 00:04:22,158 --> 00:04:24,119 난 겁 같은 거 안 먹어 60 00:04:24,285 --> 00:04:26,746 와, 완전 쎈데? 61 00:04:26,913 --> 00:04:27,997 가자 62 00:04:32,335 --> 00:04:35,547 봐, 얜 길을 안내할 앤톤이야 63 00:04:35,630 --> 00:04:37,465 앤톤 어디로 가야 돼? 64 00:04:40,301 --> 00:04:42,137 앤톤 어디로 가야 되냐고? 65 00:04:50,103 --> 00:04:51,271 고맙다, 앤톤! 66 00:04:53,064 --> 00:04:55,900 개미들이 실험실로 통하는 땅굴을 팠네 67 00:04:56,067 --> 00:04:57,777 어떡해, 레이저야! 68 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 레이저에 맞았나 봐! 69 00:05:04,242 --> 00:05:06,411 비밀 금고다 70 00:05:07,412 --> 00:05:09,372 콘택트렌즈 가져왔지? 71 00:05:09,539 --> 00:05:10,540 72 00:05:12,792 --> 00:05:15,253 완벽해 저길 봐 73 00:05:19,299 --> 00:05:21,634 저기 있다 마이크로 보물! 74 00:05:21,801 --> 00:05:23,428 내 트로피네? 75 00:05:23,970 --> 00:05:25,096 보물 맞는 거 같은데? 76 00:05:25,263 --> 00:05:26,556 나한텐 보물 맞지 77 00:05:26,639 --> 00:05:28,141 발표수업 때 이걸 소개할래 78 00:05:28,224 --> 00:05:29,267 안 돼 79 00:05:29,517 --> 00:05:32,604 이건 중요한 거라 집 밖으로 못 갖고 나가 80 00:05:32,812 --> 00:05:34,814 네가 준 최고의 생일선물이잖아 81 00:05:35,023 --> 00:05:36,608 문구도 감동이야 82 00:05:36,691 --> 00:05:37,901 "최고의 할머니께" 83 00:05:37,984 --> 00:05:39,402 이거밖에 없었어 84 00:05:39,611 --> 00:05:41,279 할미가 스웨터 한 벌 짜줄까? 85 00:05:43,615 --> 00:05:44,699 앗, 경찰이다! 86 00:05:44,783 --> 00:05:45,742 스카티 87 00:05:45,825 --> 00:05:48,495 이거 카라페티안 아파트 전기도면인데 88 00:05:48,578 --> 00:05:51,080 보안 카메라가 너무 많지 않아? 89 00:05:51,164 --> 00:05:52,457 아니, 안 많아 90 00:05:52,540 --> 00:05:54,042 엄청 많은데 91 00:05:54,125 --> 00:05:57,212 걱정 마, 이 분야의 보안 전문가는 나야 92 00:05:57,295 --> 00:05:59,255 난 경영자야 비용 아껴야 93 00:05:59,339 --> 00:06:01,174 이 '새'를 착륙시키지 94 00:06:01,257 --> 00:06:03,802 잘 될 거고, '물고기를 착륙시키다'야 95 00:06:04,010 --> 00:06:05,428 '새를 착륙시키다'야 96 00:06:05,512 --> 00:06:07,806 비행기처럼 새를 착륙시키는 거야 97 00:06:07,889 --> 00:06:10,975 유치한 논쟁이지만 할 말은 해야겠다 98 00:06:11,059 --> 00:06:12,185 물고기가 어떻게 '착륙'해? 99 00:06:12,268 --> 00:06:14,354 땅에 헤엄쳐 올라왔다가 100 00:06:14,437 --> 00:06:16,564 매와 붙으면 누가 이기겠어? 101 00:06:17,107 --> 00:06:19,692 웃기지만 설득되네 102 00:06:19,901 --> 00:06:21,820 카라페티안 건은 잘 될 거야 103 00:06:22,028 --> 00:06:23,238 그만 가줘 104 00:06:23,321 --> 00:06:24,697 난 딸과 뭘 좀 훔쳐야 돼 105 00:06:24,948 --> 00:06:25,949 다시 확인해볼게 106 00:06:26,866 --> 00:06:28,660 탈출용 개미에 탑승! 107 00:06:29,702 --> 00:06:32,580 짭새가 또 오기 전에 튀자! 108 00:06:32,664 --> 00:06:35,667 짭새? 너 그 말 어떻게 알아? 109 00:06:35,750 --> 00:06:37,836 가자, 앤투와네트 출발! 110 00:06:48,972 --> 00:06:50,056 불시착한다! 111 00:06:54,102 --> 00:06:55,520 진짜 작아지면 좋겠다 112 00:06:56,062 --> 00:06:57,188 그럼 끝내주지 113 00:06:57,772 --> 00:06:58,898 난 사무실에 간다 114 00:06:59,566 --> 00:07:02,026 화낸 건 미안! 근데 자꾸 115 00:07:02,110 --> 00:07:04,237 심장이 뛰고 손도 떨려 116 00:07:04,446 --> 00:07:06,614 비용 때문은 아니겠지, 뭐 117 00:07:06,990 --> 00:07:09,451 다 잘 될 거야 아무 걱정 마 118 00:07:09,534 --> 00:07:11,953 그래, 난 사장이야 사장 119 00:07:12,162 --> 00:07:13,329 사장, 그래 120 00:07:13,913 --> 00:07:14,914 아빠! 121 00:07:20,503 --> 00:07:24,340 사흘 뒤면 가택연금 끝인데 내가 왜 탈출을 해요? 122 00:07:24,549 --> 00:07:26,259 미안한데 규정상 123 00:07:26,426 --> 00:07:27,969 경보가 울리면 124 00:07:28,052 --> 00:07:29,721 집안을 다 조사해야 돼 125 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 고마워요 126 00:07:31,681 --> 00:07:33,892 실수로 발이 벽을 뚫고 나갔어요 127 00:07:33,975 --> 00:07:35,226 개미가 추락해서요 128 00:07:36,102 --> 00:07:38,688 집 안에서 10살짜리와 놀아주려면 129 00:07:38,897 --> 00:07:41,149 할 수 있는 게 뻔해요 130 00:07:42,358 --> 00:07:43,985 클로즈업 마술 정도? 131 00:07:46,905 --> 00:07:48,072 배웠어요 132 00:07:48,782 --> 00:07:50,617 울아빠 좀 괴롭히지 마요 133 00:07:52,076 --> 00:07:53,787 캐시 134 00:07:53,953 --> 00:07:57,749 어른들은 왜 저런 이상한 짓을 할까 싶지? 135 00:07:57,832 --> 00:07:59,584 이렇게 생각해봐 136 00:07:59,667 --> 00:08:03,463 학교엔 교칙이 있어서 벽에 낙서하면 혼나지? 137 00:08:03,546 --> 00:08:07,592 아빤 독일 가서 캡틴 아메리카와 벽에 낙서를 했어 138 00:08:07,801 --> 00:08:12,347 그건 형법 16조 및 소코비아 합의안 위반이지 139 00:08:12,430 --> 00:08:14,182 그래서 양국 정부는 140 00:08:14,432 --> 00:08:16,643 가택연금 2년에 141 00:08:16,810 --> 00:08:18,520 보호관찰 3년을 조건으로 142 00:08:18,686 --> 00:08:20,980 아빠가 미국에 돌아오는 걸 143 00:08:21,189 --> 00:08:22,857 허락한 거란다 144 00:08:22,941 --> 00:08:25,860 단, 어떤 불법행위도 않고 145 00:08:25,944 --> 00:08:28,071 합의안 및 관련 조항을 위반한 146 00:08:28,321 --> 00:08:31,491 옛 동료들과 어울리지 않는다는 147 00:08:31,658 --> 00:08:33,076 조건으로! 148 00:08:33,243 --> 00:08:34,494 이해하지? 149 00:08:35,537 --> 00:08:37,956 와, 애들을 잘 다루시네 150 00:08:38,206 --> 00:08:40,041 고맙네 청소년 목회도 해 151 00:08:40,625 --> 00:08:42,794 너무 질문이 많은 거 같네만 152 00:08:42,961 --> 00:08:46,005 행크 핌이나 호프 반 다인과 접촉은 없었지? 153 00:08:46,214 --> 00:08:47,674 - 네 - 확실해? 154 00:08:47,757 --> 00:08:49,676 그 둘 체포는 시간문제야 155 00:08:49,759 --> 00:08:52,345 슈트는 그들 거였으니 그들도 합의안을 어긴 거야 156 00:08:52,512 --> 00:08:55,348 그들과 어울리면 협약은 무효가 돼 157 00:08:55,557 --> 00:08:57,642 말 안 해도 알겠지만 158 00:08:57,809 --> 00:09:01,312 그 약속을 위반하면 최소 20년 형이야 159 00:09:01,396 --> 00:09:03,940 연락 안 온 지 오래됐어요 160 00:09:04,149 --> 00:09:05,233 아빨 싫어해요 161 00:09:05,442 --> 00:09:06,317 고맙다, 땅콩 162 00:09:07,902 --> 00:09:09,237 어떻게 한 건가? 163 00:09:09,946 --> 00:09:10,989 뭘요? 164 00:09:12,198 --> 00:09:14,117 카드 마술 165 00:09:14,576 --> 00:09:15,743 진담이에요? 166 00:09:16,161 --> 00:09:17,912 맙소사 167 00:09:18,079 --> 00:09:22,083 아무 때나 찾아와서 집을 뒤지는 건 불법이에요 168 00:09:22,167 --> 00:09:24,127 - 불법은 아냐 - 영장은요? 169 00:09:24,335 --> 00:09:25,378 필요 없어 170 00:09:25,545 --> 00:09:27,046 그래? 와우 171 00:09:27,672 --> 00:09:29,299 축구화 챙겼니? 172 00:09:29,507 --> 00:09:31,593 - 응 - 그래 173 00:09:32,177 --> 00:09:34,429 다음엔 집 밖에서 보자고 174 00:09:34,679 --> 00:09:36,222 그래 175 00:09:37,348 --> 00:09:39,225 내가 빠지면 섭하지 176 00:09:39,559 --> 00:09:41,102 사흘 남았네 177 00:09:41,186 --> 00:09:42,353 - 자랑스럽군 - 고마워 178 00:09:42,562 --> 00:09:43,897 한 번 더 179 00:09:44,063 --> 00:09:46,274 내 몫까지 안아줘 이제 자유네 180 00:09:46,357 --> 00:09:48,860 사업도 시작하고! 다 잘 될 거야 181 00:09:49,110 --> 00:09:50,653 멋진 주말이었어 아빠 182 00:09:50,862 --> 00:09:52,739 나도, 땅콩 다음 주말엔 183 00:09:52,822 --> 00:09:55,325 하루 종일 온 동네를 신나게 돌아다니고 184 00:09:55,408 --> 00:09:58,578 토할 때까지 아이스크림을 먹자 185 00:10:06,377 --> 00:10:07,504 프로 다 됐네 186 00:10:07,712 --> 00:10:08,713 어떻게 한 거야? 187 00:10:08,922 --> 00:10:09,756 갈게 188 00:10:11,716 --> 00:10:13,301 잘 가 189 00:10:17,013 --> 00:10:18,431 사흘 190 00:10:19,015 --> 00:10:20,350 식은 죽 먹기지 191 00:10:28,608 --> 00:10:29,567 "온라인 클로즈업 마술대학" 192 00:10:29,734 --> 00:10:31,569 손가락을 튕겨 193 00:10:31,653 --> 00:10:33,404 시선을 돌립니다 194 00:10:37,158 --> 00:10:40,245 우린 꿈을 꿨지 함께 여행을 떠나는 꿈 195 00:10:40,411 --> 00:10:43,456 온 세상에 사랑을 전하는 꿈을 196 00:10:43,665 --> 00:10:46,960 "잘못은 우리 별에 있어" 197 00:10:54,300 --> 00:10:56,094 "카라페티안 보안 카메라 설치 제안" 198 00:11:13,945 --> 00:11:15,572 식은 죽 먹기야 199 00:11:22,495 --> 00:11:24,164 어디 있어? 200 00:11:32,422 --> 00:11:34,799 모든 게 사라지고... 201 00:11:38,595 --> 00:11:39,929 미지의 202 00:11:40,013 --> 00:11:42,307 양자 영역으로... 203 00:11:49,564 --> 00:11:51,065 뭐지? 204 00:11:51,357 --> 00:11:53,526 엄마가 찾을 거야 젤리빈 205 00:11:59,282 --> 00:12:00,617 찾았다! 206 00:12:01,451 --> 00:12:03,286 엄만 날 너무 잘 찾아 207 00:12:03,745 --> 00:12:05,663 이게 뭐야? 208 00:12:20,428 --> 00:12:22,722 행크 오랜만이에요 209 00:12:24,599 --> 00:12:27,352 번호가 바뀌었나 걱정했어요 210 00:12:27,435 --> 00:12:30,522 제 전화 반갑지 않겠지만 211 00:12:31,648 --> 00:12:33,817 방금 이상한 꿈을 꿔서요 212 00:12:33,983 --> 00:12:36,361 꿈 갖고 오버하는 거 같지만 213 00:12:36,528 --> 00:12:40,657 느낌이 너무 이상했거든요 214 00:12:41,282 --> 00:12:44,327 제가 양자 영역에 들어가서 215 00:12:44,494 --> 00:12:47,497 박사님 부인을 봤다 싶은 순간 216 00:12:47,664 --> 00:12:49,624 제가 부인이 된 거예요 217 00:12:49,791 --> 00:12:52,627 이상하게 오해는 마시고요 218 00:12:54,838 --> 00:12:59,592 제 입으로 말하고 보니 진짜 같잖은 소리네요 219 00:12:59,759 --> 00:13:01,761 귀찮게 해드려 죄송합니다 220 00:13:03,012 --> 00:13:05,390 여러 가지로 죄송해요 221 00:13:14,399 --> 00:13:18,069 그럼 내 손톱의 작은 원자 하나가... 222 00:13:18,236 --> 00:13:23,074 하나의 작은 우주가 될 수도 있는 거지 223 00:13:56,983 --> 00:13:57,817 호프? 224 00:14:00,236 --> 00:14:01,613 이것도 꿈인가? 225 00:14:01,821 --> 00:14:02,822 그거 꿈 아니고 226 00:14:02,989 --> 00:14:05,575 진짜 우리 엄마를 본 거 아냐? 227 00:14:06,242 --> 00:14:07,744 모르겠어 228 00:14:11,289 --> 00:14:14,334 나 여기 있으면 안 돼 가택연금 안 끝났어! 229 00:14:14,501 --> 00:14:17,337 시스템 작동 중엔 안 열려 230 00:14:37,107 --> 00:14:39,943 집에 데려다 줘 경찰이 언제 올지 몰라 231 00:14:40,151 --> 00:14:42,445 경찰은 당신이 집에 있는 줄 알아 232 00:14:56,417 --> 00:14:57,418 스카티? 233 00:14:57,627 --> 00:14:59,420 일상을 복제하게 프로그래밍했지 234 00:14:59,504 --> 00:15:00,964 침대에서 9시간 235 00:15:01,172 --> 00:15:02,257 TV 앞에서 5시간 236 00:15:02,465 --> 00:15:04,551 욕실에선 뭘 하는지 2시간 237 00:15:04,759 --> 00:15:06,261 다 안 맞네 238 00:15:06,344 --> 00:15:09,013 내 일상을 어떻게 알아? 감시해? 239 00:15:09,264 --> 00:15:10,890 보안에 문제 되는 건 다 감시해 240 00:15:11,057 --> 00:15:13,101 제일 큰 문젠 당신이고 241 00:15:16,146 --> 00:15:18,606 독일 건은 미안해 갑자기들 와서 242 00:15:18,690 --> 00:15:21,901 국가를 위해 캡을 도와주라잖아 243 00:15:22,152 --> 00:15:23,361 캡? 244 00:15:24,237 --> 00:15:27,240 ...틴 아메리카 캡틴, 캡 245 00:15:27,323 --> 00:15:29,200 그렇게들 불러 246 00:15:29,659 --> 00:15:30,827 친하면 247 00:15:31,035 --> 00:15:32,120 난 친하진 않지만 248 00:15:32,287 --> 00:15:33,329 아무튼 249 00:15:33,955 --> 00:15:36,583 미안해 잡힐 줄 몰랐어 250 00:15:36,666 --> 00:15:38,126 몰랐던 게 많지 251 00:15:39,586 --> 00:15:40,753 행크는 어때? 252 00:15:40,962 --> 00:15:42,922 집도 자유도 잃고 쫓기는 신센데 253 00:15:43,089 --> 00:15:44,299 어떻겠어? 254 00:15:44,382 --> 00:15:46,426 미안해 화난 거 알아 255 00:15:46,509 --> 00:15:47,886 사과는 됐고 256 00:15:48,094 --> 00:15:49,721 그 꿈 때문에 257 00:15:49,929 --> 00:15:51,473 보자고 한 거야 258 00:16:30,303 --> 00:16:32,222 여기서 사는 거야? 259 00:16:32,847 --> 00:16:36,601 혹시 내 도움이나 돈이 필요하면... 260 00:16:36,810 --> 00:16:38,144 됐어 261 00:17:35,326 --> 00:17:37,454 행크 정말 죄송합니... 262 00:17:38,037 --> 00:17:39,456 입 다물어 263 00:17:42,792 --> 00:17:44,002 - 시작할까? - 네 264 00:17:45,295 --> 00:17:47,505 당신이 집에서 놀 동안 265 00:17:47,714 --> 00:17:50,049 우린 이걸 만들었어 266 00:17:51,009 --> 00:17:53,011 터널이야 양자 영역으로 가는... 267 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 내 엄마가 268 00:17:55,472 --> 00:17:57,682 아직 거기 어딘가 계신 거 같거든 269 00:17:57,765 --> 00:17:58,641 뭐? 270 00:17:59,350 --> 00:18:01,352 위치만 정확히 알면 271 00:18:01,519 --> 00:18:03,438 포드 타고 가서 모셔오면 돼 272 00:18:03,521 --> 00:18:06,149 생사도 불확실한데 이걸 만들었다고? 273 00:18:06,357 --> 00:18:08,234 그게 '가설'이란 거야 274 00:18:08,443 --> 00:18:11,112 어제 처음 터널을 가동했는데 275 00:18:11,279 --> 00:18:13,406 과부하로 닫혀버렸어 276 00:18:13,490 --> 00:18:18,203 하지만 잠깐동안 양자 영역으로 가는 문이 열렸지 277 00:18:19,078 --> 00:18:20,163 그리고요? 278 00:18:20,246 --> 00:18:23,416 그 5분 뒤 당신이 전화, 엄마 얘길 했어 279 00:18:24,375 --> 00:18:26,753 자네가 갔을 때 그녀와 얽혔나 봐 280 00:18:26,920 --> 00:18:29,005 말도 안 돼요 제가 어떻게 부인과... 281 00:18:29,088 --> 00:18:31,341 양자 얽힘 현상을 말하는 거야 282 00:18:31,424 --> 00:18:34,052 그때 당신 머리에 메시질 남기셨나 봐 283 00:18:34,219 --> 00:18:36,012 어쩌면 위치를... 284 00:18:36,179 --> 00:18:37,806 터널이 그걸 깨운 거지 285 00:18:37,889 --> 00:18:41,267 어머니가 내 머리에 메시지를? 말도 안 돼 286 00:18:41,351 --> 00:18:42,477 아니, 스캇 287 00:18:42,644 --> 00:18:47,440 말도 없이 독일 가서 어벤져스와 싸운 게 말이 안 되지 288 00:18:47,649 --> 00:18:50,819 내 슈트에 관한 얘긴 사실인가? 289 00:18:50,902 --> 00:18:53,655 그걸 진짜 파괴해버렸다고? 290 00:18:53,738 --> 00:18:56,032 네, 없앴어요 진짜로! 291 00:18:56,241 --> 00:18:58,076 어떻게 내 슈트를 없애? 292 00:18:59,077 --> 00:19:00,578 내 일생의 역작인데! 293 00:19:00,662 --> 00:19:01,996 그럼 어쨌어야 돼요? 294 00:19:02,080 --> 00:19:04,874 애초에 내 슈트를 안 가져갔어야지! 295 00:19:05,083 --> 00:19:06,084 죄송해요 296 00:19:06,167 --> 00:19:09,921 슈트 가져간 것도 어젯밤에 전화한 것도요 297 00:19:10,088 --> 00:19:11,923 근데 부인을 본 적은 없어요 298 00:19:12,090 --> 00:19:13,299 유감스럽게도... 299 00:19:13,466 --> 00:19:16,052 여자애와 숨바꼭질하시는 꿈을 꾼 거뿐이에요 300 00:19:19,472 --> 00:19:20,348 뭐? 301 00:19:23,101 --> 00:19:24,561 어머니가 302 00:19:24,727 --> 00:19:27,355 여자애와 숨바꼭질을 하시더라고 303 00:19:27,522 --> 00:19:30,650 나도 캐시와 늘 숨바꼭질하는데, 뭘 304 00:19:30,859 --> 00:19:32,777 그 여자애가 캐시였어? 305 00:19:32,861 --> 00:19:33,987 아니 306 00:19:34,237 --> 00:19:35,321 어디 숨었는데? 307 00:19:35,530 --> 00:19:36,823 - 뭐? - 걔가 308 00:19:37,031 --> 00:19:39,033 장롱에 숨어있었어? 309 00:19:39,784 --> 00:19:42,328 아니, 키 큰 서랍장이었어 310 00:19:42,537 --> 00:19:43,746 장롱이었겠지 311 00:19:43,830 --> 00:19:44,914 그걸 장롱이라 불러요? 312 00:19:45,290 --> 00:19:46,749 무슨 색깔이었어? 313 00:19:47,500 --> 00:19:48,376 빨간색 314 00:19:50,628 --> 00:19:52,088 말 그림이 있고? 315 00:19:52,630 --> 00:19:53,756 맙소사 316 00:19:54,841 --> 00:19:57,802 내가 늘 거기 숨었었어 317 00:19:58,344 --> 00:20:01,598 내가 말하려던 건 그게 아닌데 318 00:20:03,391 --> 00:20:04,809 살아 계세요 319 00:20:06,561 --> 00:20:08,188 그럴 줄 알았다 320 00:20:09,063 --> 00:20:10,482 그럴 줄 알았어 321 00:20:12,025 --> 00:20:13,401 그 부품이 필요해요 322 00:20:13,568 --> 00:20:14,736 그래 323 00:20:16,738 --> 00:20:17,989 터널을 빨리 열수록 324 00:20:18,198 --> 00:20:19,657 메시질 빨리 열 수 있어요 325 00:20:19,824 --> 00:20:20,825 버치가 갖고 있니? 326 00:20:20,992 --> 00:20:22,368 - 네, 가요 - 무슨 부품? 327 00:20:22,452 --> 00:20:24,621 버치가 누군데? 무슨 일이야? 328 00:20:26,039 --> 00:20:29,209 터널의 과부화를 막을 부품이 필요해 329 00:20:29,459 --> 00:20:31,961 옷 가져왔어 갈아입어 330 00:20:41,471 --> 00:20:43,389 정말 도와드리고 싶지만... 331 00:20:44,516 --> 00:20:46,684 전자발찌 떼는 날 집에 없으면 332 00:20:46,851 --> 00:20:48,311 전 감방행이에요 333 00:20:48,394 --> 00:20:50,438 부품 구해서 메시지만 알아내면 334 00:20:50,522 --> 00:20:52,440 점심때까진 집에 보내줄게 335 00:20:52,524 --> 00:20:54,776 서둘러야 돼 얽힘이 풀리기 전에 336 00:20:54,984 --> 00:20:55,944 빚 갚아야지 337 00:20:56,611 --> 00:20:58,446 그럼 안에서 기다릴게요 338 00:20:58,613 --> 00:20:59,948 밖에 나오면 안 돼요 339 00:21:10,208 --> 00:21:11,543 가자고 340 00:21:29,060 --> 00:21:30,728 - 이상 없죠? - 응 341 00:21:30,812 --> 00:21:32,313 금방 올게요 342 00:21:39,696 --> 00:21:41,948 - 하나 먹어도 돼요? - 안 돼 343 00:21:57,088 --> 00:21:59,382 수잔! '위'에 온 걸 환영해 344 00:21:59,466 --> 00:22:01,176 소니! 345 00:22:01,342 --> 00:22:03,303 '위'는 불어로 '네'야 346 00:22:03,386 --> 00:22:05,472 '네, 로컬 식재료죠 네, 유기농이죠' 347 00:22:05,638 --> 00:22:08,266 '네, 친환경 재료죠' 란 뜻이지 348 00:22:09,476 --> 00:22:12,729 부탁한 부품도 '네, 있어요'면 좋겠네 349 00:22:15,190 --> 00:22:18,735 당신 유머감각 맘에 들어 수잔, 앉아 350 00:22:18,818 --> 00:22:19,778 됐어, 고마워 351 00:22:19,861 --> 00:22:21,112 쟨 누구죠? 352 00:22:21,321 --> 00:22:24,324 소니 버치 암시장 딜러야 353 00:22:24,908 --> 00:22:27,035 터널 만들 때 필요한 부품들을 대줬지 354 00:22:29,370 --> 00:22:30,663 하나만... 355 00:22:30,872 --> 00:22:31,831 안 돼 356 00:22:32,707 --> 00:22:37,170 난 FBI에 특별한 친구가 있어 왜 특별하냐면 357 00:22:37,378 --> 00:22:41,883 내가 몰랐던 걸 그 친구가 알려주거든 358 00:22:42,509 --> 00:22:44,135 예를 들면 359 00:22:44,302 --> 00:22:46,095 당신 이름은 수잔이 아니고 360 00:22:46,179 --> 00:22:48,515 호프 반 다인이라는 거 361 00:22:48,973 --> 00:22:51,935 당신 파트너는 아버지 행크 핌이고... 362 00:22:52,018 --> 00:22:54,229 - 일이 꼬이네요 - 그러게 363 00:23:02,070 --> 00:23:03,822 원하는 게 뭐야? 364 00:23:03,905 --> 00:23:06,157 거래의 생명은 신뢰야 호프 365 00:23:06,324 --> 00:23:08,743 난 우리 관계가 탄탄해지길 원해 366 00:23:08,952 --> 00:23:09,994 우리 관계? 367 00:23:10,161 --> 00:23:12,914 난 새로운 사업을 구상하고 있어 368 00:23:13,081 --> 00:23:14,874 쉴드와 히드라는 없어졌지만 369 00:23:15,041 --> 00:23:16,960 이젠 행크 핌이 370 00:23:17,127 --> 00:23:19,462 대박 아이템이더라고 371 00:23:19,671 --> 00:23:20,713 요점이 뭐야? 372 00:23:20,797 --> 00:23:24,509 이런 거로 뭘 하는지 내가 모를 거 같아? 373 00:23:24,717 --> 00:23:26,678 양자 테크놀로지! 374 00:23:27,178 --> 00:23:30,974 나노테크나 인공지능 암호화폐는 한물갔어 375 00:23:31,141 --> 00:23:32,725 이젠 양자 에너지가 대세야 376 00:23:32,809 --> 00:23:34,602 그게 미래의 금맥이지 377 00:23:34,769 --> 00:23:35,728 그래? 378 00:23:35,937 --> 00:23:37,313 나도 끼워줘 379 00:23:37,480 --> 00:23:39,941 잘해보자는 의미에서 380 00:23:40,108 --> 00:23:42,193 연구소를 살 바이어도 물색해놨어 381 00:23:42,819 --> 00:23:43,945 그쪽 제시액은 382 00:23:44,612 --> 00:23:47,699 10억 달러야 383 00:23:47,907 --> 00:23:49,451 말은 고마운데 384 00:23:49,617 --> 00:23:53,329 우린 지금 창업보다 급한 일이 있어 385 00:23:53,413 --> 00:23:56,624 그냥 약속대로 이 부품만 가져갈게 386 00:23:56,708 --> 00:23:59,002 내 바이어들에겐 거절이 안 통해 387 00:24:00,462 --> 00:24:01,921 우리와 같이 안 하면 388 00:24:02,380 --> 00:24:04,883 당신도 못하는 거야 389 00:24:08,178 --> 00:24:09,721 못해도 할 수 없지 390 00:24:09,804 --> 00:24:11,723 가는 건 좋은데 391 00:24:12,182 --> 00:24:14,642 이 돈은 두고 가 392 00:24:14,976 --> 00:24:17,729 날 상처 준 대가로 치자고 393 00:24:18,354 --> 00:24:19,856 이봐, 소니 394 00:24:20,023 --> 00:24:24,402 조용히 부품 주고 끝내는 게 모두에게 좋아 395 00:24:24,611 --> 00:24:26,446 당신이 가져갈 건 396 00:24:26,613 --> 00:24:30,241 내 상처뿐이야 그건 뭐 곧 낫겠지 397 00:24:31,868 --> 00:24:33,036 그래 398 00:24:41,461 --> 00:24:42,921 이제 어쩌죠? 399 00:24:43,129 --> 00:24:44,214 보면 알 거야 400 00:24:45,173 --> 00:24:46,883 급한 일이 있다고 했어 401 00:24:47,050 --> 00:24:49,302 그게 뭔지 알아내 그리고 402 00:24:49,469 --> 00:24:50,929 나 대신 403 00:24:51,095 --> 00:24:52,222 어떤 놈과... 404 00:24:56,893 --> 00:24:58,686 날개도 만들어줬어요? 405 00:25:05,110 --> 00:25:06,027 잡아 406 00:25:22,168 --> 00:25:23,837 저 샹들리에는 오래된 예술품이야! 407 00:25:28,341 --> 00:25:30,009 쏘지 마, 사격 중지! 408 00:25:34,639 --> 00:25:36,099 갖고 가 빨리, 빨리! 409 00:25:36,516 --> 00:25:37,725 가! 410 00:26:40,288 --> 00:26:41,873 날개에 블라스터까지! 411 00:26:42,040 --> 00:26:43,917 나 땐 저런 기술이 없었나 봐요? 412 00:26:44,125 --> 00:26:45,043 있었어 413 00:26:47,003 --> 00:26:49,339 거래 즐거웠어 소니 414 00:26:49,547 --> 00:26:52,008 우리 거래 아직 안 끝났어 415 00:26:52,217 --> 00:26:53,843 똑똑히 명심해둬! 416 00:27:01,267 --> 00:27:03,144 저건 또 뭐야? 417 00:27:16,991 --> 00:27:18,409 아버지, 보고 있어요? 418 00:27:18,618 --> 00:27:19,494 거기서 빨리 나와! 419 00:27:28,253 --> 00:27:29,796 - 뭔가 해야 돼요 - 기다려! 420 00:27:35,468 --> 00:27:38,471 아직 다 완성된 건 아냐 421 00:27:57,157 --> 00:27:58,241 당신이 가르쳐준 거야 기억나? 422 00:27:58,450 --> 00:27:59,617 응, 폼 좋네 423 00:27:59,784 --> 00:28:01,536 그때가 그립네 우리 왜 이렇게 됐지? 424 00:28:01,744 --> 00:28:02,829 한가한 소리 마 425 00:28:03,329 --> 00:28:04,330 어디로 간 거야? 426 00:28:07,375 --> 00:28:08,376 놓쳤어요 427 00:28:08,460 --> 00:28:10,253 앤트 캠에도 안 보여 428 00:28:10,336 --> 00:28:12,088 계속 찾... 429 00:28:12,464 --> 00:28:13,298 아버지? 430 00:28:21,931 --> 00:28:23,600 저거 내놔 빨리! 431 00:28:28,855 --> 00:28:30,356 - 괜찮아요? - 아니! 432 00:28:30,607 --> 00:28:31,566 연구소를 가져갔어 433 00:28:31,649 --> 00:28:32,525 안 돼 434 00:28:32,609 --> 00:28:33,693 가자! 435 00:28:36,112 --> 00:28:37,238 정체가 뭐죠? 436 00:28:37,489 --> 00:28:38,698 모르겠다 437 00:28:38,907 --> 00:28:42,660 전력을 정비 후 연구소가 있는 델 알아내야 돼 438 00:28:43,369 --> 00:28:44,579 어디로 갈까요? 439 00:28:44,954 --> 00:28:46,581 우리 집 어때요? 440 00:28:46,748 --> 00:28:48,958 내가 집에 있는지 우가 곧... 441 00:28:49,167 --> 00:28:51,336 그러니까 자네 집은 안 되지 442 00:28:51,544 --> 00:28:52,712 박사님 집은요? 443 00:28:53,963 --> 00:28:55,590 죄송해요 444 00:28:55,799 --> 00:28:58,468 갈 곳이 한군데 있긴 한데... 445 00:28:59,385 --> 00:29:00,386 안 돼 446 00:29:00,845 --> 00:29:03,264 안 돼, 안 돼 절대 안 돼! 447 00:29:05,016 --> 00:29:05,892 싫어! 448 00:29:06,392 --> 00:29:09,187 "엑스콘 보안 컨설팅" 449 00:29:09,437 --> 00:29:10,605 핌 박사님 450 00:29:10,814 --> 00:29:13,483 곤경에 처한 박사님을 저희가 451 00:29:13,650 --> 00:29:15,652 또 도와드리게 됐네요 452 00:29:15,902 --> 00:29:16,820 그러게 453 00:29:18,071 --> 00:29:19,114 마음껏 드세요 454 00:29:19,322 --> 00:29:20,532 왜 비싼 빵을 샀어? 455 00:29:20,615 --> 00:29:22,033 식비를 줄여야지 456 00:29:22,117 --> 00:29:23,827 그럼 아침에 뭐 먹어? 457 00:29:23,910 --> 00:29:25,161 마트 표 오트밀 458 00:29:25,245 --> 00:29:26,746 마트 표 오트밀? 459 00:29:26,830 --> 00:29:28,498 - 그건 닭 모이야 - 왜? 460 00:29:28,581 --> 00:29:31,167 - 모래 맛이 나거든 - 유기농이라 그래 461 00:29:31,417 --> 00:29:33,878 - 사기 치네 - 아침을 잘 먹어야 돼 462 00:29:33,962 --> 00:29:35,630 - 뭘 타 먹어 - 이 부러지겠어 463 00:29:35,839 --> 00:29:37,298 설탕이나 계피, 464 00:29:37,465 --> 00:29:38,466 꿀 같은 거! 465 00:29:38,633 --> 00:29:41,511 이봐, 이봐, 이봐! 그만들 해 466 00:29:41,719 --> 00:29:43,346 지금 그런 거로 싸울 때야? 467 00:29:43,555 --> 00:29:44,973 저거 내 책상이야? 468 00:29:45,056 --> 00:29:46,683 - 응 - 뭐? 469 00:29:46,933 --> 00:29:48,268 왜 내 책상만 작아? 470 00:29:48,434 --> 00:29:49,894 책상 살 때 네가 없었잖아 471 00:29:50,103 --> 00:29:51,062 방심한 탓이지 472 00:29:51,312 --> 00:29:52,397 난 가택연금 중이었어 473 00:29:53,022 --> 00:29:54,149 이건 책상이 아니라 474 00:29:54,232 --> 00:29:55,108 고물이네 475 00:29:55,191 --> 00:29:58,069 쓰레기장에서 주워온 거잖아 476 00:29:58,153 --> 00:29:59,279 바자회에서 사 왔어 477 00:29:59,487 --> 00:30:00,905 책상값 아껴서 재벌 됐냐? 478 00:30:01,114 --> 00:30:01,948 저기! 479 00:30:02,198 --> 00:30:04,242 호프, 우린 지금 집중해야 돼 480 00:30:04,325 --> 00:30:06,536 빨리 연구소를 찾아야 된다고! 481 00:30:07,704 --> 00:30:10,081 무슨 일 있었는지 들었어 482 00:30:10,331 --> 00:30:12,292 웬 또라이가 벽 뚫고 날아다녔다며? 483 00:30:12,500 --> 00:30:14,294 고스트처럼 484 00:30:14,377 --> 00:30:15,837 '바바 야가'처럼 485 00:30:18,965 --> 00:30:21,509 바바 야가 마녀 말이야 486 00:30:21,593 --> 00:30:24,345 그 얘길 들으면 우는 애도 뚝 그쳐 487 00:30:25,597 --> 00:30:26,931 바바 야가 알아요? 488 00:30:27,974 --> 00:30:29,350 그걸 누가 훔쳐갔든 489 00:30:29,601 --> 00:30:30,935 꼭 찾아야 돼 490 00:30:31,144 --> 00:30:34,564 당신은 놈을 못 찾아 놈이 당신을 찾아오지 491 00:30:34,856 --> 00:30:36,524 바바 야가처럼 492 00:30:36,983 --> 00:30:39,402 박사님은 최고의 천재신데 493 00:30:39,486 --> 00:30:41,863 연구소에 도난방지기 안 다셨어요? 494 00:30:42,071 --> 00:30:45,200 저희한테 싼 제품 좋은 거 많은데 495 00:30:45,408 --> 00:30:48,787 달았는데 고장을 냈더군 496 00:30:48,870 --> 00:30:51,372 우리에 관해 다 알고 있었던 거야 497 00:30:51,581 --> 00:30:53,541 페이징도 하는 거 같았어 498 00:30:53,625 --> 00:30:54,709 페이징? 499 00:30:54,793 --> 00:30:57,796 양자 페이징 물질의 다른 위상을 투과하는 것 500 00:30:58,213 --> 00:30:59,798 아, 그거 501 00:30:59,881 --> 00:31:00,965 양자 분석기로 502 00:31:01,132 --> 00:31:03,718 연구소의 방사능을 추적할 수 있나요? 503 00:31:03,927 --> 00:31:06,471 가능한데 장비가 연구소에 있잖아 504 00:31:06,679 --> 00:31:08,640 그 장비가 어디 또 있죠? 505 00:31:10,600 --> 00:31:12,352 딱 한 명이 갖고 있지 506 00:31:13,520 --> 00:31:14,729 빌 포스터 507 00:31:14,938 --> 00:31:15,897 잘됐네! 508 00:31:16,106 --> 00:31:17,482 그게 누군데요? 509 00:31:17,690 --> 00:31:19,734 아버지의 옛 쉴드 동료야 510 00:31:19,943 --> 00:31:21,611 오래전에 사이가 틀어지셨지 511 00:31:21,820 --> 00:31:23,488 사이 틀어진 사람이 많으시네 512 00:31:23,571 --> 00:31:25,657 가봤자 시간 낭비야 513 00:31:25,740 --> 00:31:27,826 절 집 밖으로 끌어냈으면 514 00:31:27,909 --> 00:31:29,160 시도는 해봐야죠 515 00:31:29,410 --> 00:31:31,621 연구소를 가져간 자를 찾아야 돼요 516 00:32:24,215 --> 00:32:27,093 이렇게 나다니는 거 위험할 텐데 517 00:32:27,302 --> 00:32:30,096 걱정 마, 아무도 우리 못 알아봐 518 00:32:30,472 --> 00:32:32,682 모자에 선글라스 껴서요? 519 00:32:32,849 --> 00:32:36,644 이건 변장이 아니라 야구장 가는 차림이죠 520 00:32:36,728 --> 00:32:38,646 고립된 개체의 521 00:32:38,730 --> 00:32:43,359 입자들은 안정된 위상 관계로 공존합니다 522 00:32:43,568 --> 00:32:49,032 그 개체의 안정성이 깨지면 혼돈이 오죠 523 00:32:49,115 --> 00:32:50,950 예측 불능의 524 00:32:51,117 --> 00:32:53,495 위험하고 아름다운 혼돈이... 525 00:32:54,120 --> 00:32:58,458 완전히 고립된 양자 시스템은 개별 상태의 위상으로 복귀, 526 00:32:58,625 --> 00:33:02,295 별개의 주변환경과 각기 얽히게 되죠 527 00:33:02,378 --> 00:33:06,716 다시 말해 다수의 평행 현실과 그 위상이 528 00:33:06,883 --> 00:33:10,094 일치하기도 어긋나기도 한다는 겁니다 529 00:33:14,891 --> 00:33:18,686 현실의 내 위상과는 달리 530 00:33:18,770 --> 00:33:24,442 오늘은 눈빛이 흐리멍덩한 사람이 많네요 531 00:33:24,526 --> 00:33:27,987 그런 뜻에서 오늘은 몇 분 일찍 끝냅시다 532 00:33:28,071 --> 00:33:31,199 다음 시간에 보죠 모두 수고했어요 533 00:33:33,243 --> 00:33:35,912 놀랍군 재닛과 연결이 됐다고? 534 00:33:36,663 --> 00:33:40,959 그건 뇌 속 포스너 분자의 양자 얽힘 현상이야 535 00:33:41,042 --> 00:33:42,502 그런 거 같더라고요 536 00:33:43,878 --> 00:33:45,630 모든 말에 '양자'를 붙여요? 537 00:33:45,839 --> 00:33:47,507 연구소를 찾아야 돼요 538 00:33:47,674 --> 00:33:49,050 도와주고 싶지만 539 00:33:49,300 --> 00:33:50,802 난 그런 장비가 없어 540 00:33:50,885 --> 00:33:52,971 시간 낭비랬잖아 가자 541 00:33:53,054 --> 00:33:54,222 잘난 척 마 542 00:33:54,305 --> 00:33:56,516 자넨 FBI에 쫓기는 신세야 543 00:33:56,599 --> 00:34:00,311 그 허세에 맞는 사이즈로 몸을 불린 덕에! 544 00:34:00,395 --> 00:34:03,731 독일에서 사고 친 건 내가 아닌 이 멍청이였어 545 00:34:03,815 --> 00:34:04,732 그래? 546 00:34:06,359 --> 00:34:08,403 그렇게 커지면 엄청 힘들지? 547 00:34:08,611 --> 00:34:10,947 사흘 내리 잤어요 상상도 못 하실걸요 548 00:34:11,030 --> 00:34:12,115 상상할 수 있어 549 00:34:12,198 --> 00:34:15,785 골리앗 프로젝트 때 내가 행크 파트너였거든 550 00:34:15,869 --> 00:34:17,454 뭐? 내 파트너였다고? 551 00:34:17,537 --> 00:34:21,416 몸 커지는 거보다 저 성미 참는 게 더 힘들었어 552 00:34:21,499 --> 00:34:22,917 네... 553 00:34:24,461 --> 00:34:27,172 전 모르겠는데... 얼마까지 커져 보셨어요? 554 00:34:27,464 --> 00:34:30,216 내 기록? 6미터 555 00:34:30,300 --> 00:34:31,676 - 나쁘지 않네요 - 자넨? 556 00:34:31,759 --> 00:34:32,677 전... 557 00:34:32,760 --> 00:34:33,803 말해봐 558 00:34:34,804 --> 00:34:36,514 20미터요 559 00:34:36,598 --> 00:34:38,308 - 크네 - 20 560 00:34:38,516 --> 00:34:40,935 크기 배틀 끝났으면 561 00:34:41,019 --> 00:34:43,188 연구소 찾을 방법을 생각해보자고 562 00:34:43,396 --> 00:34:46,483 잘난 행크 핌이 아직도 방법을 못 찾았어? 563 00:34:46,566 --> 00:34:48,193 이상하네 564 00:34:48,359 --> 00:34:50,111 전엔 모르는 게 없었잖아 565 00:34:50,195 --> 00:34:51,654 그래서 내가 떠난 거야 566 00:34:51,738 --> 00:34:53,823 떠나? 내가 자른 거야 567 00:34:53,907 --> 00:34:55,074 잘 떠났지 568 00:34:55,158 --> 00:34:57,368 행크는 최악의 파트너였어 569 00:34:57,452 --> 00:34:59,579 고집 세고 성질 더럽고... 570 00:34:59,662 --> 00:35:01,706 결국은 모두를 밀어냈지 571 00:35:01,790 --> 00:35:03,249 무능한 자만 쫓아낸 거야 572 00:35:03,333 --> 00:35:06,628 재닛만이 끝까지 참고 곁을 지켰어 573 00:35:06,711 --> 00:35:07,754 말조심해 574 00:35:07,837 --> 00:35:09,380 그 대가가 컸지 575 00:35:09,547 --> 00:35:10,632 망할 자식 576 00:35:10,715 --> 00:35:12,967 두 분 싸움 보러 온 거 아니에요 577 00:35:13,051 --> 00:35:14,552 전 엄마를 구해야 돼요 578 00:35:16,179 --> 00:35:17,764 어느 교수실이죠? 579 00:35:17,847 --> 00:35:18,807 우예요 580 00:35:19,474 --> 00:35:21,017 누가 날 봤나 봐요 581 00:35:21,100 --> 00:35:24,187 자넬 찾는 거면 자네 집으로 갔겠지 582 00:35:26,773 --> 00:35:27,774 중 2야? 583 00:35:27,857 --> 00:35:29,359 - 지금 가야 돼 - 잠깐 584 00:35:29,442 --> 00:35:32,195 조절기의 회절 유닛을 손 보면 585 00:35:32,612 --> 00:35:34,948 추적기로 쓸 수 있을 거야 586 00:35:35,406 --> 00:35:37,408 - 그렇겠네요 - 다 뭔 소린지... 587 00:35:37,575 --> 00:35:39,577 감사합니다 감사합니다 588 00:35:50,839 --> 00:35:54,384 교내 경찰이 핌과 반 다인을 봤다는데요 589 00:35:54,467 --> 00:35:57,887 난 그 두 사람 못 본 지 30년 됐대도요 590 00:35:57,971 --> 00:36:00,181 핌은 절대 나 안 찾아와요 591 00:36:00,348 --> 00:36:02,100 - 지금 그 말을... - 잠깐만 592 00:36:02,851 --> 00:36:03,852 어째서요? 593 00:36:04,435 --> 00:36:07,105 간단해요 원수 같은 사이거든 594 00:36:08,189 --> 00:36:09,649 내가 최악의 파트너였다고? 595 00:36:09,732 --> 00:36:13,445 난 평생 포스터가 쓸만한 아이디어 내는 걸 못 봤다 596 00:36:13,695 --> 00:36:15,613 좀 전 아이디어는 쓸만한데요? 597 00:36:15,822 --> 00:36:17,615 그거 하나 빼고! 598 00:36:17,699 --> 00:36:21,536 그리고 슈트 업그레이드할 때 회절기는 빼버렸어 599 00:36:24,080 --> 00:36:28,460 예전 슈트가 있으면 연구소를 찾을 수 있겠네요? 600 00:36:28,543 --> 00:36:29,836 그래, 근데 없잖아 601 00:36:32,255 --> 00:36:33,965 - 만약 있으면요? - 무슨 뜻이야? 602 00:36:35,341 --> 00:36:36,468 아니 그냥 603 00:36:37,677 --> 00:36:38,720 인생이 재밌어서... 604 00:36:38,803 --> 00:36:40,972 맙소사 슈트를 없앤 게 아니군 605 00:36:41,055 --> 00:36:41,890 뭐? 606 00:36:41,973 --> 00:36:44,225 박사님 일생의 역작을 607 00:36:44,476 --> 00:36:45,894 어떻게 없애요? 608 00:36:47,312 --> 00:36:49,814 자수 전, 축소해서 루이스에게 부쳤어요 609 00:36:49,898 --> 00:36:52,192 내 슈트를 우편으로 보냈다고? 610 00:36:52,650 --> 00:36:54,360 우체국 서비스 믿을 만해요 611 00:36:54,444 --> 00:36:57,781 요즘은 송장 조회도 돼요 UPS처럼 612 00:36:57,989 --> 00:36:58,948 지금 어딨어? 613 00:36:59,115 --> 00:37:01,493 아주 안전한 데 있어요 걱정 마세요 614 00:37:01,743 --> 00:37:04,412 트로피? 여기 없는데? 615 00:37:04,496 --> 00:37:05,914 그럼 어딨어? 616 00:37:05,997 --> 00:37:07,457 다 찾아봤는데 없어 617 00:37:07,749 --> 00:37:08,833 화초 먹지 마 618 00:37:09,042 --> 00:37:10,960 내가 캐시랑 논 뒤에... 619 00:37:12,128 --> 00:37:13,755 발표수업 620 00:37:13,838 --> 00:37:14,756 스카티? 621 00:37:16,883 --> 00:37:17,926 야, 하지 마! 622 00:37:18,510 --> 00:37:20,762 어디 있는진 알아냈어요 623 00:37:21,429 --> 00:37:22,764 "브룩몬트 초등학교" 624 00:37:27,227 --> 00:37:28,394 어른 돼서 학교 오면 625 00:37:28,603 --> 00:37:30,271 모든 게 작아 보이는데 626 00:37:30,480 --> 00:37:31,648 여긴 왜 이리 넓어? 627 00:37:32,607 --> 00:37:34,275 - 왜 그래? - 조절기가 이상해요 628 00:37:34,359 --> 00:37:38,029 이 슈트 왜 이래요? 얼마나 미완성인 거예요? 629 00:37:39,531 --> 00:37:42,659 오, 이런 안 돼, 안 돼 630 00:37:54,921 --> 00:37:56,881 웃음이 나와? 좀 도와줘 631 00:37:57,090 --> 00:37:58,508 알았어 632 00:38:01,928 --> 00:38:02,971 뭐가 보이니? 633 00:38:03,054 --> 00:38:05,223 사이즈 코일이 작동이 안 돼요 634 00:38:05,306 --> 00:38:06,683 이걸... 635 00:38:10,478 --> 00:38:11,521 - 미안 - 괜찮아 636 00:38:14,149 --> 00:38:16,526 자, 어디... 보자 637 00:38:17,152 --> 00:38:18,445 됐나? 638 00:38:22,449 --> 00:38:23,575 미안 639 00:38:24,701 --> 00:38:25,577 뭐야... 640 00:38:29,456 --> 00:38:30,415 멋지네 641 00:38:30,498 --> 00:38:32,542 캡이 이걸 봤어야 되는데 642 00:38:32,750 --> 00:38:34,711 재밌네 이제 어떻게 해? 643 00:38:37,338 --> 00:38:38,715 "분실물" 644 00:38:45,597 --> 00:38:46,931 얘! 645 00:38:47,140 --> 00:38:48,266 허락받고 나온 거니? 646 00:38:50,310 --> 00:38:51,728 선생님 말 안 들려? 647 00:38:53,438 --> 00:38:54,439 얘! 648 00:38:55,857 --> 00:38:57,108 저 녀석... 649 00:39:00,069 --> 00:39:01,946 "다나카 선생님" 650 00:39:02,113 --> 00:39:03,615 "브로드웰 선생님" 651 00:39:22,091 --> 00:39:23,968 힘내, 할 수 있어 652 00:39:24,135 --> 00:39:26,221 옳지, 조금만 더! 653 00:39:36,898 --> 00:39:38,233 "최고의 할머니께" 654 00:39:38,316 --> 00:39:40,193 오, 우리 땅콩 655 00:39:52,664 --> 00:39:54,124 됐어, 가자 656 00:40:10,140 --> 00:40:12,308 그래, 학교는 재미있었니? 657 00:40:13,560 --> 00:40:15,812 개그는 넣어두시고 슈트 고칠 수 있어요? 658 00:40:16,062 --> 00:40:17,439 까칠하긴 659 00:40:17,730 --> 00:40:20,191 주스랑 스트링 치즈 줄까? 660 00:40:20,817 --> 00:40:22,318 있긴 있어요? 661 00:40:31,870 --> 00:40:33,538 포스터 말이 맞는지 보자 662 00:40:41,212 --> 00:40:42,589 "신호 탐지" 663 00:40:46,968 --> 00:40:48,511 연구소를 찾은 거 같다 664 00:40:52,390 --> 00:40:53,475 가지러 가요 665 00:40:53,766 --> 00:40:54,642 그래 666 00:41:04,110 --> 00:41:05,570 뭔가 쌔한데? 667 00:41:07,030 --> 00:41:09,949 하루에 두 번이나 한 팀으로 뛰네 668 00:41:10,116 --> 00:41:11,576 후회되지? 669 00:41:11,743 --> 00:41:12,786 뭐가? 670 00:41:12,994 --> 00:41:14,621 독일 건 671 00:41:14,829 --> 00:41:15,663 무슨 뜻이야? 672 00:41:15,747 --> 00:41:18,500 우린 일도 훈련도 같이 했었잖아 673 00:41:18,666 --> 00:41:21,127 그리고 다른 것도... 674 00:41:21,669 --> 00:41:23,630 내가 가쟀으면 갔을까? 675 00:41:23,797 --> 00:41:25,340 그건 모르지만 676 00:41:25,423 --> 00:41:27,050 한가지는 알아 677 00:41:27,133 --> 00:41:28,134 뭔데? 678 00:41:28,218 --> 00:41:31,054 내가 갔으면 당신은 안 잡혔어 679 00:41:38,812 --> 00:41:40,230 스캇 680 00:41:40,438 --> 00:41:44,234 내 딸 생각 그만하고 연구소 찾게 좀 도와주겠나? 681 00:41:44,442 --> 00:41:46,236 - 네, 박사님 - 고맙네 682 00:41:51,658 --> 00:41:53,409 전송 시작됐어 683 00:41:53,493 --> 00:41:54,661 왜 이제 와? 684 00:41:54,744 --> 00:41:57,205 내 개미 이름 짓느라고 685 00:41:57,413 --> 00:41:59,666 율리시스 S. 그르-앤트 686 00:42:00,125 --> 00:42:01,126 맘에 들어? 687 00:42:01,334 --> 00:42:02,460 끝내주네 688 00:42:03,628 --> 00:42:05,255 모니터에 아무것도 안 떠 689 00:42:05,463 --> 00:42:07,632 전파 장애가 있나봐 690 00:42:07,882 --> 00:42:08,716 조심해 691 00:42:08,883 --> 00:42:10,385 저 조심스러운 거 아시... 692 00:42:11,886 --> 00:42:13,263 괜찮아 그냥 슈트야 693 00:42:13,429 --> 00:42:15,014 - 어떻게 알아? - 봐 694 00:42:18,601 --> 00:42:19,978 고스트인가? 695 00:42:20,186 --> 00:42:21,437 뭐 하는 거지? 696 00:42:21,646 --> 00:42:24,566 벽 뚫고 막 날아다니는 게 저 슈트 때문인가? 697 00:42:24,941 --> 00:42:26,609 깨기 전에 나가자 698 00:42:26,776 --> 00:42:28,945 호프, 봐 연구소 저기 있다 699 00:42:34,659 --> 00:42:37,662 이거 우리가 줄인 연구소 맞지? 700 00:42:37,745 --> 00:42:39,956 빨리 가져와 시간 없어 701 00:42:41,291 --> 00:42:42,167 가져올게 702 00:42:43,835 --> 00:42:44,669 젠장 703 00:42:57,849 --> 00:43:00,310 호프, 호프! 행크 704 00:43:00,727 --> 00:43:02,228 이봐요 705 00:43:02,312 --> 00:43:04,606 네 말을 못 들을 거야 706 00:43:07,150 --> 00:43:08,443 안녕 707 00:43:09,068 --> 00:43:10,528 난 에이바야 708 00:43:10,904 --> 00:43:12,197 스캇이야 709 00:43:14,574 --> 00:43:16,201 슈트가 없어도 710 00:43:18,244 --> 00:43:20,079 물체를 통과할 수 있네 711 00:43:20,705 --> 00:43:21,873 712 00:43:22,207 --> 00:43:25,752 슈트는 사물을 통제하게 도와줄 뿐이지 713 00:43:27,295 --> 00:43:31,007 원래는 통증도 조절해줘야 되고 714 00:43:35,470 --> 00:43:38,223 그 손 뻗어서 내 심장을 뭉갤 거 아니지? 715 00:43:41,893 --> 00:43:43,436 재미있네 716 00:43:46,356 --> 00:43:49,317 필요 없이 괜히 널 해치진 않아 717 00:43:51,986 --> 00:43:53,738 내가 필요한 건 718 00:43:54,948 --> 00:43:56,908 이 속에 든 거야 719 00:44:11,005 --> 00:44:13,591 나머지도 깨워서 마무리를 하자고 720 00:44:16,594 --> 00:44:17,637 일어나! 721 00:44:18,429 --> 00:44:19,430 빨리! 722 00:44:22,475 --> 00:44:23,309 아버지? 723 00:44:25,603 --> 00:44:27,564 다신 내 아버지 건드리지 마 724 00:44:27,772 --> 00:44:29,107 진정해, 호프 725 00:44:30,191 --> 00:44:32,986 나한테 한 짓에 비하면 살살 다루는 거야 726 00:44:34,070 --> 00:44:35,697 그게 무슨 소리야? 727 00:44:36,614 --> 00:44:39,909 행크 핌의 또 다른 과오에 관한 얘기지 728 00:44:41,286 --> 00:44:42,287 729 00:44:43,872 --> 00:44:45,457 무슨 짓을 한 건가? 730 00:44:45,748 --> 00:44:48,460 그건 내가 당신에게 묻고 싶은 말이야 731 00:44:48,918 --> 00:44:50,336 한 편이에요? 732 00:44:50,420 --> 00:44:52,755 맙소사 좋은 분인 줄 알았는데 733 00:44:52,922 --> 00:44:54,507 뭐가 어떻게 된 거예요? 734 00:44:54,924 --> 00:44:57,135 행크가 내 아버지 얘길 안 했나 보네 735 00:44:58,303 --> 00:44:59,596 할 리가 없지 736 00:44:59,679 --> 00:45:01,848 일라이어스 스타 737 00:45:02,765 --> 00:45:05,185 둘이 쉴드의 동료였어 738 00:45:05,393 --> 00:45:06,686 양자 연구를 같이 했지 739 00:45:07,520 --> 00:45:11,483 한데 의견이 안 맞자 잘나신 행크 핌은 740 00:45:11,858 --> 00:45:13,276 아버질 해고하고 741 00:45:13,485 --> 00:45:15,528 연구자 명단에서 이름을 지웠어 742 00:45:18,907 --> 00:45:22,994 아버진 혼자 연구를 계속하려고 했어 743 00:45:24,329 --> 00:45:27,248 명예를 되찾으려고... 그래서 무리를 했지 744 00:45:27,332 --> 00:45:28,416 안 돼! 745 00:45:29,459 --> 00:45:30,460 지나치게... 746 00:45:31,669 --> 00:45:33,630 그래서 사고가 나자 747 00:45:34,631 --> 00:45:36,132 우리더러 피하라고 했어 748 00:45:36,341 --> 00:45:37,217 왜? 749 00:45:37,300 --> 00:45:38,718 그냥 가, 빨리! 750 00:45:38,927 --> 00:45:41,095 아빠, 아빠! 751 00:45:41,304 --> 00:45:42,555 겁에 질린 모습이셨어 752 00:45:48,144 --> 00:45:48,978 아빠! 753 00:45:49,145 --> 00:45:50,230 에이바, 안 돼! 754 00:45:53,483 --> 00:45:55,276 아버질 혼자 두긴 싫었어 755 00:45:56,736 --> 00:45:58,029 안 돼, 안 돼! 756 00:46:05,829 --> 00:46:08,039 깨어나보니 두 분은 돌아가셨더군 757 00:46:10,708 --> 00:46:12,502 나도 운이 좋진 않았어 758 00:46:17,340 --> 00:46:20,301 '분자 불안정화' 증세라더군 759 00:46:21,386 --> 00:46:23,346 너무 단순한 병명이지 760 00:46:23,555 --> 00:46:26,391 지옥처럼 고통스러운 증상에 비해선! 761 00:46:26,933 --> 00:46:30,645 매 순간 세포가 갈가리 찢겨나갔다가 762 00:46:30,812 --> 00:46:32,355 도로 다시 붙어 763 00:46:33,273 --> 00:46:34,858 계속해서 764 00:46:35,066 --> 00:46:36,651 매일 매일 765 00:46:38,153 --> 00:46:42,866 쉴드에 있을 때 아르헨티나의 양자변이 환자에 대한 전화를 받았지 766 00:46:46,119 --> 00:46:47,036 안녕, 에이바 767 00:46:48,705 --> 00:46:49,789 난 빌이야 768 00:46:50,540 --> 00:46:52,417 아버지 친구였단다 769 00:46:54,586 --> 00:46:55,879 뭘 좀 가져왔어 770 00:47:00,383 --> 00:47:02,552 괜찮아, 다시 잡아봐 771 00:47:04,137 --> 00:47:05,346 옳지 772 00:47:05,763 --> 00:47:08,391 포스터 박사는 날 지켜주려고 최선을 다했지만 773 00:47:09,058 --> 00:47:13,271 다른 쉴드 사람들은 내 고통을 이용했어 774 00:47:16,566 --> 00:47:19,736 페이징을 조종하는 폐쇄 슈트를 만들어주고 775 00:47:20,528 --> 00:47:22,238 날 비밀요원으로 훈련시켰지 776 00:47:23,698 --> 00:47:24,616 병기로 만든 거야 777 00:47:25,992 --> 00:47:27,535 난 스파이짓에 절도 778 00:47:29,287 --> 00:47:30,663 살인까지 했지 779 00:47:31,164 --> 00:47:33,249 영혼을 판 대가로 780 00:47:33,541 --> 00:47:35,293 날 고쳐준다고 했지만 781 00:47:38,630 --> 00:47:40,381 거짓말이었어 782 00:47:41,341 --> 00:47:43,927 쉴드 해체 후 난 에이바를 데려와 783 00:47:44,302 --> 00:47:47,347 증세 악화를 늦출 챔버를 지었지만 784 00:47:47,555 --> 00:47:49,140 치료법을 찾진 못했어 785 00:47:50,350 --> 00:47:52,977 쟨 자넬 죽이려 했지만 난 일단 786 00:47:53,061 --> 00:47:54,354 지켜보랬지 787 00:47:54,521 --> 00:47:57,315 역시나 자넨 터널을 지었고... 788 00:47:59,734 --> 00:48:01,444 쟨 내게 랭 얘길 했어 789 00:48:01,653 --> 00:48:05,532 재닛이 그의 머릿속에 심어둔 메시지를... 790 00:48:05,740 --> 00:48:06,699 아, 뭐야! 791 00:48:06,866 --> 00:48:09,911 죄송, 누구 문자인지만 확인해주실래요? 792 00:48:10,995 --> 00:48:12,664 '캐시, 911' 793 00:48:12,872 --> 00:48:14,749 제 딸이에요 답을 해줘야 돼요 794 00:48:14,958 --> 00:48:16,167 아니, 그건 안 돼 795 00:48:16,251 --> 00:48:18,211 911은 '긴급'이에요 796 00:48:18,419 --> 00:48:20,046 상황 파악 못하는군 797 00:48:20,213 --> 00:48:22,173 지금 그런 한가한 소릴... 798 00:48:23,508 --> 00:48:24,968 영상전화로 다시 왔네요 799 00:48:25,135 --> 00:48:27,929 무슨 일 있나 봐요 제발 좀 바꿔줘요 800 00:48:30,557 --> 00:48:32,308 캐시, 괜찮니? 무슨 일이야? 801 00:48:32,517 --> 00:48:34,227 내 축구화가 안 보여 802 00:48:34,477 --> 00:48:35,311 뭐? 803 00:48:35,395 --> 00:48:36,563 내일 시합이란 말야 804 00:48:36,646 --> 00:48:37,772 거기 있어 805 00:48:37,856 --> 00:48:39,315 화면으로 훑어봐줄래? 806 00:48:39,399 --> 00:48:40,859 지금은 안 돼 807 00:48:41,067 --> 00:48:42,777 - 왜? - 나 아파 808 00:48:42,986 --> 00:48:44,988 그럼 찾아보고 전화해줄래? 809 00:48:45,196 --> 00:48:46,489 고마워 810 00:48:46,656 --> 00:48:47,866 안녕, 아빠! 811 00:48:48,074 --> 00:48:49,784 - 안녕, 땅콩 - 빨리 나아! 812 00:48:49,951 --> 00:48:50,952 빨리 나아! 813 00:48:51,327 --> 00:48:53,830 죄송해요 긴급이라길래 814 00:48:54,164 --> 00:48:55,832 에이바, 내가 도와줄게 815 00:48:56,040 --> 00:48:58,001 그럴 거 없네 내가 고칠 수 있어 816 00:48:58,209 --> 00:48:59,377 그래? 어떻게? 817 00:48:59,586 --> 00:49:00,545 재닛 818 00:49:00,628 --> 00:49:03,256 30년간 양자 에너지를 흡수해왔잖아 819 00:49:03,465 --> 00:49:04,799 그걸 추출하면 820 00:49:05,008 --> 00:49:07,260 에이바의 분자구조를 고칠 수 있어 821 00:49:07,427 --> 00:49:08,261 추출해? 822 00:49:08,344 --> 00:49:09,512 - 그래 - 돌았나? 823 00:49:09,721 --> 00:49:11,264 그럼 재닛이 죽어 824 00:49:11,347 --> 00:49:14,267 그건 모르지 내가 터널을 가동할게 825 00:49:14,350 --> 00:49:17,145 랭은 재닛의 메시질 받으면 바로 말해 826 00:49:17,353 --> 00:49:18,980 안 그러면 FBI에 넘길 거야 827 00:49:19,063 --> 00:49:19,939 뭐라고요? 828 00:49:20,023 --> 00:49:21,858 자넨 여기 있다가 829 00:49:21,941 --> 00:49:24,027 필요할 때 날 도와줘 830 00:49:25,028 --> 00:49:26,362 내가 왜 널 도와줘? 831 00:49:26,571 --> 00:49:27,697 시키는 대로 해 832 00:49:27,781 --> 00:49:28,907 그럼 재닛이 죽어! 833 00:49:29,115 --> 00:49:30,909 당신 목숨이나 걱정해 행크 834 00:49:31,117 --> 00:49:32,911 이런, 망할 빌! 835 00:49:33,995 --> 00:49:35,455 - 아버지? - 진정해, 행크 836 00:49:36,080 --> 00:49:37,332 제발 이러지... 837 00:49:38,124 --> 00:49:39,042 838 00:49:39,125 --> 00:49:40,710 심장약을 드셔야 돼요 839 00:49:40,919 --> 00:49:43,755 저 통에 들었어요 840 00:49:45,048 --> 00:49:46,508 아버지 죽어요! 841 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 제발! 842 00:49:47,801 --> 00:49:48,718 도와줘요! 843 00:49:49,135 --> 00:49:51,846 아버지, 진정하고 심호흡해요 844 00:49:52,055 --> 00:49:53,306 빨리 좀 도와줘요! 845 00:49:53,515 --> 00:49:54,349 민트 통이오! 846 00:49:56,559 --> 00:49:57,519 잠깐! 847 00:50:01,773 --> 00:50:02,774 고맙다 848 00:50:03,733 --> 00:50:04,734 행크! 849 00:50:16,621 --> 00:50:19,249 걘 빌의 거짓말에 속은 거야 850 00:50:19,415 --> 00:50:22,627 얼라이어스는 내 연구를 도용한 변절자야 851 00:50:22,877 --> 00:50:25,171 그걸 내려 이제 잠가 852 00:50:25,255 --> 00:50:27,882 아니, 아니 볼트는 반대 쪽에 있어 853 00:50:28,049 --> 00:50:30,802 조인 뒤에 한 단계 내려 854 00:50:30,969 --> 00:50:31,928 잘했어 855 00:50:32,345 --> 00:50:33,346 잘 될 거야 856 00:50:33,513 --> 00:50:35,515 포스터가 다 고장냈으면 어쩔 뻔했어? 857 00:50:35,598 --> 00:50:38,726 프로그래밍 하실 동안 계전기를 손 볼게요 858 00:50:38,810 --> 00:50:40,520 잘 될 거예요 859 00:50:46,609 --> 00:50:47,610 때가 됐군 860 00:50:47,694 --> 00:50:51,156 응, 오랜 시간 준비했지만 긴장되네 861 00:50:51,364 --> 00:50:54,242 원자보다 작은 세계로 들어가는데 862 00:50:54,409 --> 00:50:56,786 두려운 게 당연하지 863 00:50:56,995 --> 00:50:58,788 엄마 만나는 거 말이야 864 00:51:01,749 --> 00:51:04,002 전혀 딴 사람이 돼 있으면 어쩌지? 865 00:51:04,210 --> 00:51:06,588 조지 워싱턴 같은? 866 00:51:06,796 --> 00:51:08,131 나 심각해 867 00:51:08,715 --> 00:51:10,341 조지 제퍼슨이나... 868 00:51:12,177 --> 00:51:14,220 날 잊으셨으면 어쩌지? 869 00:51:15,472 --> 00:51:17,432 교도소에 있을 때 870 00:51:17,599 --> 00:51:20,143 날 버티게 해 준 건 캐시였어 871 00:51:20,310 --> 00:51:21,561 100년을 갇혀있었어도 872 00:51:21,728 --> 00:51:23,062 걘 안 잊었을 거야 873 00:51:25,398 --> 00:51:29,402 어머니도 당신 만날 날을 기다리고 계실 거야 874 00:51:30,987 --> 00:51:32,155 고마워 875 00:51:39,537 --> 00:51:40,497 왜? 876 00:51:40,580 --> 00:51:41,998 큰 문제가 생겼어 877 00:51:42,165 --> 00:51:43,958 건물 뒤 센서등을 도면에 안 넣었지? 878 00:51:44,209 --> 00:51:45,585 이런... 879 00:51:45,835 --> 00:51:48,838 우리 옵션이었고 그쪽도 특별히 요구한 거야 880 00:51:49,088 --> 00:51:52,383 그래, 내가 좀 정신이 없었어 881 00:51:53,343 --> 00:51:55,094 내일 가서 확인할게 882 00:51:55,178 --> 00:51:56,137 안 돼 883 00:51:56,304 --> 00:51:58,765 아침 일찍 미팅이야 지금 수정해야 돼 884 00:51:59,140 --> 00:52:01,142 그러고 싶지만 지금은 못 가 885 00:52:01,392 --> 00:52:02,310 내가 갈게 886 00:52:02,560 --> 00:52:04,896 노트북에 도면 있어 887 00:52:05,063 --> 00:52:07,732 그리 가져갈게 위치나 말해 888 00:52:07,941 --> 00:52:08,817 사정이 복잡해 889 00:52:08,900 --> 00:52:10,276 복잡하다니? 890 00:52:14,405 --> 00:52:18,535 보시다시피 이건 정말 완벽한 시스템입니다 891 00:52:18,701 --> 00:52:20,954 차세대의 보안 시스템이죠 892 00:52:21,121 --> 00:52:23,957 그 제스처 좋다! 계속 연습해 893 00:52:24,124 --> 00:52:26,084 난 스카티한테 가서 도면 고쳐올게 894 00:52:26,251 --> 00:52:27,669 걱정 마, 곧 올 거야 895 00:52:27,836 --> 00:52:29,129 보시다시피... 896 00:52:30,922 --> 00:52:32,590 타고 갈 밴은 세차해 놨지? 897 00:52:32,799 --> 00:52:34,300 차 밑까지 싹 했어 898 00:52:34,509 --> 00:52:35,802 차 밑에 왜 돈을 써? 899 00:52:36,010 --> 00:52:37,178 제대로 하라며? 900 00:52:37,387 --> 00:52:39,430 여긴 미네소타가 아닌 캘리포니아야 901 00:52:39,639 --> 00:52:40,765 맞아 902 00:52:41,516 --> 00:52:45,228 차 밑 세차는 눈 많이 오는 주에서 903 00:52:45,395 --> 00:52:48,606 염화칼슘 씻어낼 때나 하는 거지 904 00:52:48,815 --> 00:52:51,234 누군데 그렇게 세차 박사세요? 905 00:52:52,193 --> 00:52:53,736 난 소니 버치란 사람인데 906 00:52:53,903 --> 00:52:56,406 몇 가지 조사를 좀 했어 루이스 907 00:52:57,657 --> 00:53:00,952 FBI에 있는 내 친구 말로는 908 00:53:01,161 --> 00:53:04,456 네가 잘 아는 스캇 랭과 행크 핌이 909 00:53:04,664 --> 00:53:07,584 축소된 이동식 연구소를 갖고 있는데 910 00:53:07,792 --> 00:53:10,378 그 안엔 온갖 첨단 기술이 911 00:53:10,587 --> 00:53:12,922 숨어있다고 하더군 912 00:53:13,089 --> 00:53:15,758 그게 어디 있는지 말해 913 00:53:16,050 --> 00:53:19,637 이런 말하긴 싫지만 뭔 소린지 모르겠네요 914 00:53:20,263 --> 00:53:22,724 혹시 반항하는 건가? 915 00:53:22,932 --> 00:53:25,768 난 위험한 놈들을 그냥 두지 않아 916 00:53:25,935 --> 00:53:29,773 할 수 없군, 내 친구 우즈만을 소개하지 917 00:53:30,815 --> 00:53:32,317 우리 우즈만은 918 00:53:32,525 --> 00:53:36,446 약물을 통해서 정보를 뽑아내는 덴 919 00:53:36,654 --> 00:53:38,072 최고의 프로야 920 00:53:40,074 --> 00:53:41,451 그거 진실의 약이에요? 921 00:53:41,993 --> 00:53:43,995 진실의 약 같은 건 없어 922 00:53:44,204 --> 00:53:45,497 다 TV의 헛소리지 923 00:53:45,705 --> 00:53:47,290 그럼 뭔데요? 924 00:53:47,499 --> 00:53:51,836 S.I.S에 있을 때부터 이 친구가 개발해온 약 925 00:53:52,003 --> 00:53:54,881 고분고분 대답 잘하게 만들어주지 926 00:53:55,089 --> 00:53:56,925 - 진실의 약 맞네 - 아냐 927 00:53:57,133 --> 00:54:00,094 내가 듣기에도 진실의 약 같은데 928 00:54:00,303 --> 00:54:02,305 - 그치? - 진실의 약 아니라고! 929 00:54:02,514 --> 00:54:03,807 네, 믿을게요 930 00:54:04,015 --> 00:54:05,183 진짜로 아냐 931 00:54:05,391 --> 00:54:08,645 누굴 바본 줄 아나 진실의 약 맞는데, 뭘 932 00:54:08,853 --> 00:54:09,854 진실의 약 맞아 933 00:54:09,938 --> 00:54:11,773 나 알러지 심해요 934 00:54:11,940 --> 00:54:13,775 다시 생각해줘요 935 00:54:16,778 --> 00:54:18,404 연구소를 꼭 찾아야 돼 936 00:54:19,739 --> 00:54:20,657 왜? 937 00:54:21,658 --> 00:54:23,993 챔버와 슈트가 이젠 별 도움이 안 돼 938 00:54:25,620 --> 00:54:27,372 시간이 얼마나 남았어? 939 00:54:30,667 --> 00:54:32,252 2, 3주 정도 940 00:54:34,587 --> 00:54:36,840 그럼 연구소를 가져오게 만들어야지 941 00:54:37,048 --> 00:54:37,966 어떻게? 942 00:54:39,134 --> 00:54:41,386 랭에게 딸이 있잖아 943 00:54:41,594 --> 00:54:42,595 말도 안 돼 944 00:54:42,679 --> 00:54:44,139 에이바! 945 00:54:46,099 --> 00:54:47,934 네가 하는 짓 다 참아줬지만 946 00:54:48,101 --> 00:54:49,936 그런 일은 못 도와줘 947 00:54:50,603 --> 00:54:53,481 당신은 곧 연기처럼 사라지진 않잖아 948 00:54:53,648 --> 00:54:54,691 난 그렇게 돼! 949 00:54:55,400 --> 00:54:57,360 고쳐줄 수 있다면서? 950 00:54:59,946 --> 00:55:01,698 약속했잖아 951 00:55:01,781 --> 00:55:03,700 그래, 고쳐줄 거야 952 00:55:03,867 --> 00:55:05,160 하지만 그런 식은 안 돼 953 00:55:07,704 --> 00:55:09,747 걔한테 손끝이라도 대면 954 00:55:10,248 --> 00:55:12,709 너랑은 끝이야 절대 안 도와줘 955 00:55:18,173 --> 00:55:19,966 좋아 956 00:55:20,842 --> 00:55:22,927 그럼 딴 방법이 있지 957 00:55:36,691 --> 00:55:38,943 진짜 진실의 약이 아니네요 958 00:55:39,110 --> 00:55:40,320 아무 느낌도 없어요 959 00:55:40,487 --> 00:55:42,197 뻥이고, 느낌 와요 960 00:55:42,363 --> 00:55:43,239 진실의 약 맞네! 961 00:55:43,448 --> 00:55:44,365 그런 건 없어 962 00:55:44,574 --> 00:55:46,075 됐어 963 00:55:46,242 --> 00:55:48,411 그만들 해 964 00:55:48,578 --> 00:55:50,872 내가 덜 힘들게 해줄게, 루이스 965 00:55:51,039 --> 00:55:52,457 좋아요 966 00:55:54,501 --> 00:55:57,587 스캇 랭 어디 있어? 967 00:55:58,004 --> 00:55:59,130 그게 좀 복잡해요 968 00:55:59,297 --> 00:56:01,090 처음 봤을 때 걘 최악의 상태였죠 969 00:56:01,257 --> 00:56:02,717 감방 얘긴 생략할게요 970 00:56:02,884 --> 00:56:04,385 이혼당한 걔한테 난 말했죠 971 00:56:04,552 --> 00:56:06,471 '빵에 갇혔다고 버려?' 972 00:56:06,554 --> 00:56:08,640 '평생 함께 할 줄 알았는데' 973 00:56:08,807 --> 00:56:09,724 '혼자가 됐어' 974 00:56:09,933 --> 00:56:10,934 '괜찮아' 975 00:56:11,100 --> 00:56:12,352 '좋은 여자 만날 거야' 976 00:56:12,519 --> 00:56:13,770 '난 루이스야' 977 00:56:13,978 --> 00:56:16,064 '난 스카티야 우린 절친이 되겠군' 978 00:56:16,314 --> 00:56:17,190 잠깐만 979 00:56:17,273 --> 00:56:18,900 재밌는 얘기긴 한데 980 00:56:19,067 --> 00:56:21,486 스캇 랭이 있는 곳과 그게 무슨 상관이야? 981 00:56:21,569 --> 00:56:22,487 곧 나와요 982 00:56:22,570 --> 00:56:25,198 얜 틀면 나오는 노래방 기계예요 983 00:56:25,365 --> 00:56:27,075 인간 주크박스랄까? 984 00:56:27,283 --> 00:56:28,868 우리 할매 식당 주크박스는 985 00:56:28,952 --> 00:56:31,287 모리세이 곡만 나왔어요 986 00:56:31,496 --> 00:56:32,914 누가 불평하면 이러셨죠 987 00:56:34,124 --> 00:56:35,583 그를 '모즈'로 불렀거든요 988 00:56:35,750 --> 00:56:36,709 '꺼져' 989 00:56:36,876 --> 00:56:39,671 걔 발라드가 좀 감성 돋잖아요 990 00:56:39,879 --> 00:56:41,089 - 랭! - 네, 네, 네 991 00:56:41,256 --> 00:56:43,341 스카티는 출옥 후 행크와 일하게 됐죠 992 00:56:43,508 --> 00:56:44,676 호프는 까칠했어요 993 00:56:44,843 --> 00:56:47,887 '날 넘보지 마 우린 비즈니스 관계일 뿐' 994 00:56:48,096 --> 00:56:50,098 스카티 왈 '나 상처받았어' 995 00:56:50,265 --> 00:56:52,517 '다신 사랑 못 하게 돼도 너랑 키스하고 싶어' 996 00:56:52,809 --> 00:56:54,686 하지만 둘은 사랑에 빠졌고 997 00:56:54,853 --> 00:56:57,063 그 후 스카티는 몰래 캡틴과 998 00:56:57,230 --> 00:56:59,149 공항을 작살내러 갔죠 999 00:56:59,315 --> 00:57:00,900 그녀 왈 '멋대로 사고를 쳐?' 1000 00:57:01,067 --> 00:57:02,527 '꺼져, 멍청아' 1001 00:57:02,694 --> 00:57:03,736 걘 집에 갇혔고 1002 00:57:03,903 --> 00:57:05,405 속으로 생각하죠 1003 00:57:05,572 --> 00:57:08,825 '호프와 잘 되고 싶었지만 내가 망쳤어!' 1004 00:57:08,992 --> 00:57:09,993 하지만 둘은 만났고 1005 00:57:10,201 --> 00:57:11,119 호프는 말하죠 1006 00:57:11,286 --> 00:57:12,871 '난 그를 못 믿겠어' 1007 00:57:13,037 --> 00:57:14,622 '그가 다 망칠 거야' 1008 00:57:14,789 --> 00:57:15,957 그리고 난 생각하죠 1009 00:57:16,040 --> 00:57:17,917 '저 빨간 잼처럼 우린 적자' 1010 00:57:18,084 --> 00:57:19,794 '이제 망하는 건 시간 문제' 1011 00:57:19,878 --> 00:57:20,795 망해? 1012 00:57:20,879 --> 00:57:21,838 시간 문제? 1013 00:57:21,921 --> 00:57:22,964 망할 진실의 약! 1014 00:57:23,047 --> 00:57:25,175 너흴 위해 난 최선을 다했어 1015 00:57:25,341 --> 00:57:27,218 좋은 사장이 되고 싶었지만 텄어 1016 00:57:27,385 --> 00:57:29,220 미팅에 못 가면 완전 끝이야 1017 00:57:29,429 --> 00:57:30,513 넌 최악의 보스야 1018 00:57:30,722 --> 00:57:31,556 죽을래? 1019 00:57:31,639 --> 00:57:32,724 - 그래, 욕해 - 야! 1020 00:57:33,850 --> 00:57:35,477 그만해 1021 00:57:37,770 --> 00:57:39,647 한 번 더 묻겠다 1022 00:57:40,857 --> 00:57:42,317 스캇 랭 어딨어? 1023 00:57:42,525 --> 00:57:44,486 정신적으로 힘든 처지에 있다고요 1024 00:57:44,694 --> 00:57:45,987 정신적으로? 1025 00:57:46,154 --> 00:57:49,199 걔가 실제로 있는 곳이 어디냐고! 1026 00:57:49,407 --> 00:57:50,617 아, 숲에요 1027 00:57:50,825 --> 00:57:51,826 숲? 1028 00:57:52,285 --> 00:57:53,536 바바 야가다! 1029 00:57:54,579 --> 00:57:56,247 숲이라니 어디? 1030 00:57:56,456 --> 00:57:58,708 파노라믹 하이웨이 옆 뮤어 우즈요 1031 00:57:58,917 --> 00:58:00,001 빌어먹을! 1032 00:58:02,003 --> 00:58:03,671 바바 야가는 밤에 오지 1033 00:58:03,838 --> 00:58:06,090 아이들아, 푹 자거라 1034 00:58:09,177 --> 00:58:10,011 젠장! 1035 00:58:11,679 --> 00:58:13,056 그게 선수치면 1036 00:58:13,264 --> 00:58:14,766 다 끝이야 1037 00:58:14,933 --> 00:58:15,975 그럼 어쩌죠? 1038 00:58:17,393 --> 00:58:20,438 유령보단 FBI한테서 뺏는 게 쉽지 1039 00:58:22,941 --> 00:58:26,027 나야 승진할 생각 없나? 1040 00:58:26,194 --> 00:58:29,906 핌과 반 다인, 스캇의 위치를 알아냈어 1041 00:58:30,073 --> 00:58:33,159 지금 잡아야 돼 거길 곧 뜰 거야 1042 00:58:33,326 --> 00:58:35,370 대신 연구소는 나한테 넘겨 1043 00:58:36,079 --> 00:58:37,664 알았어 1044 00:58:38,915 --> 00:58:40,458 좋은 소식이다 1045 00:58:40,625 --> 00:58:42,836 힘든 일은 얘들이 맡을 거야 1046 00:58:43,503 --> 00:58:45,380 뭐 해? 타이어 갈아! 1047 00:58:45,547 --> 00:58:46,381 1048 00:58:47,632 --> 00:58:48,508 "마술 대학" 1049 00:58:48,591 --> 00:58:50,969 - 반장님 - 노크 몰라? 1050 00:58:51,678 --> 00:58:54,180 죄송합니다 첩보가 들어와서요 1051 00:58:55,807 --> 00:58:57,142 첩보 좋지 1052 00:59:03,982 --> 00:59:05,108 시스템 이상 없어요 1053 00:59:05,316 --> 00:59:06,860 코일 준비 중 1054 00:59:09,279 --> 00:59:11,448 충전 완료 터널 열린 뒤 1055 00:59:11,614 --> 00:59:13,741 엄마 메시지가 들리면 말해줘 1056 00:59:13,908 --> 00:59:15,243 알았어 1057 00:59:17,412 --> 00:59:18,913 좋아, 그럼 1058 00:59:21,541 --> 00:59:22,542 시작한다 1059 00:59:36,431 --> 00:59:38,016 성공이에요 1060 00:59:38,558 --> 00:59:40,059 뭐 좀 들리나? 1061 00:59:43,271 --> 00:59:44,189 아뇨 1062 00:59:44,689 --> 00:59:47,066 조금만 기다려봐 아마... 1063 00:59:48,443 --> 00:59:49,736 안 돼 1064 00:59:49,903 --> 00:59:51,488 안 돼, 안 돼! 1065 00:59:51,696 --> 00:59:52,530 왜 그래? 1066 00:59:52,614 --> 00:59:54,407 닫히고 있어요 벡터가 안 맞나? 1067 00:59:54,491 --> 00:59:56,868 수없이 연습했어 벡터는 정확해 1068 00:59:57,076 --> 00:59:57,952 그럼 왜죠? 1069 00:59:58,161 --> 00:59:59,537 나도 몰라! 1070 01:00:05,710 --> 01:00:07,337 - 뭐 해? - 거기서 손 떼! 1071 01:00:07,504 --> 01:00:08,379 스캇, 안 돼... 1072 01:00:08,546 --> 01:00:10,215 '시간이 얼마나 있는진 몰라도' 1073 01:00:10,381 --> 01:00:11,591 '알고리즘을 수정해야 돼' 1074 01:00:13,843 --> 01:00:16,137 '여기서 30년을 지내며' 1075 01:00:16,304 --> 01:00:17,972 '연구를 많이 했지' 1076 01:00:18,181 --> 01:00:20,099 "제동 필드 복구" 1077 01:00:22,352 --> 01:00:23,478 재닛? 1078 01:00:26,314 --> 01:00:27,732 '안녕, 여보' 1079 01:00:31,194 --> 01:00:32,654 '젤리빈' 1080 01:00:33,238 --> 01:00:34,447 엄마? 1081 01:00:35,448 --> 01:00:37,075 '이런 만남을 상상하진 않았는데' 1082 01:00:37,242 --> 01:00:41,454 '너무 정신없네' '두 사람 정말 수고했어' 1083 01:00:41,621 --> 01:00:43,581 '이제 버튼만 몇 개' 1084 01:00:43,998 --> 01:00:45,291 '누르면 돼' 1085 01:01:00,557 --> 01:01:03,017 재닛, 이게 어떻게 가능하지? 1086 01:01:04,602 --> 01:01:07,397 스캇의 머리에 메시지가 아닌 안테나를 심어놨군요 1087 01:01:07,605 --> 01:01:09,107 '우리 딸 똑똑하네' 1088 01:01:09,566 --> 01:01:10,942 '네가 자랑스럽다' 1089 01:01:11,818 --> 01:01:13,486 당신의 위치를 말해줘 1090 01:01:13,695 --> 01:01:15,238 어떻게 찾을 수 있는지 1091 01:01:15,447 --> 01:01:17,240 '확률장이 너무 복잡해' 1092 01:01:17,449 --> 01:01:18,741 '그러니까 그냥' 1093 01:01:18,908 --> 01:01:20,326 '내 목소릴 따라와' 1094 01:01:20,743 --> 01:01:21,828 그래! 1095 01:01:22,036 --> 01:01:23,872 전화로 위치 추적하듯이! 1096 01:01:28,835 --> 01:01:31,963 2~9포인트 사이의 아원자 주파수를 이용, 1097 01:01:32,130 --> 01:01:34,382 당신의 신호를 추적해볼게 1098 01:01:34,549 --> 01:01:36,092 '4~6포인트 사이로 좁혀' 1099 01:01:36,176 --> 01:01:37,385 그럼 놓칠 수도 있어 1100 01:01:37,469 --> 01:01:39,137 '만나자마자 또 티격태격이네' 1101 01:01:40,096 --> 01:01:42,724 좋아, 그럼 3~7 사이 1102 01:01:42,974 --> 01:01:46,269 '수십 년 만의 부부싸움인데 너무 싱겁게 끝나네' 1103 01:02:01,576 --> 01:02:02,410 '됐다' 1104 01:02:02,869 --> 01:02:04,162 위치를 찾았어요 1105 01:02:04,245 --> 01:02:05,830 거기 있군 1106 01:02:06,706 --> 01:02:08,041 해냈어요 1107 01:02:08,708 --> 01:02:10,752 '정확한 좌표로 찾아와야 돼' 1108 01:02:10,960 --> 01:02:13,421 '여긴 양자 공동 너머 황무지야' 1109 01:02:13,588 --> 01:02:16,883 '인간에겐 위험한 곳이지 그러니 조심해' 1110 01:02:17,091 --> 01:02:19,594 '여기선 시공이 전혀 다르게 움직여' 1111 01:02:19,803 --> 01:02:21,137 '2시간 뒤엔' 1112 01:02:21,304 --> 01:02:22,972 '확률장이 바뀔 거고' 1113 01:02:23,139 --> 01:02:25,642 '그럼 1세기 뒤에나 정렬 기회가 와' 1114 01:02:25,850 --> 01:02:27,811 찾을 수 있어요 1115 01:02:34,150 --> 01:02:36,653 '그래, 알아 젤리빈' 1116 01:02:41,241 --> 01:02:42,700 없어요 1117 01:02:42,867 --> 01:02:44,702 재닛에게서 아무 신호가 없어요 1118 01:02:44,786 --> 01:02:45,912 망했네 1119 01:02:47,914 --> 01:02:49,374 여긴 어떻게 올라왔지? 1120 01:02:54,295 --> 01:02:55,964 처음엔 눈이 부시면서 1121 01:02:56,131 --> 01:02:57,173 몽롱해지다, 1122 01:02:57,423 --> 01:03:00,135 암흑 속에 정적이 찾아올 거야 1123 01:03:00,343 --> 01:03:01,761 스캇, 걱정 마 1124 01:03:02,262 --> 01:03:03,429 가봐서 하는 말이야 1125 01:03:03,513 --> 01:03:04,931 알아 1126 01:03:08,434 --> 01:03:09,978 죄송해요, 전화 좀... 1127 01:03:11,271 --> 01:03:12,564 오는 중이야? 1128 01:03:12,730 --> 01:03:14,315 아니 고스트가 가고 있어 1129 01:03:14,482 --> 01:03:16,568 FBI도 너 있는 델 알아 1130 01:03:16,776 --> 01:03:17,986 - 뭐? - 미안해 1131 01:03:18,528 --> 01:03:19,404 약 때문에 1132 01:03:19,571 --> 01:03:21,614 다 불어버렸어 네가 1133 01:03:21,781 --> 01:03:23,408 세척기 잘못 쓰는 거까지 1134 01:03:23,616 --> 01:03:24,701 그거 짜증나! 1135 01:03:24,868 --> 01:03:25,702 집에 가 1136 01:03:25,910 --> 01:03:27,328 FBI가 곧 갈 거야 1137 01:03:27,495 --> 01:03:28,371 그리고 1138 01:03:28,538 --> 01:03:31,166 명심해, 접시는 위 칸에 넣는 게 아냐! 1139 01:03:40,800 --> 01:03:42,177 진짜 면목 없네요 1140 01:03:42,260 --> 01:03:44,679 화나시겠지만 지금 나가야 돼요 1141 01:03:44,888 --> 01:03:45,763 뭐? 1142 01:03:45,972 --> 01:03:47,974 고스트가 우리 위치를 알아 FBI도 1143 01:03:48,183 --> 01:03:49,225 어떻게? 1144 01:03:49,309 --> 01:03:51,311 - 제가 루이스한테 말했거든요 - 뭐? 1145 01:03:51,394 --> 01:03:53,688 계약 건 때문에 이리 오라고 했어 1146 01:03:53,772 --> 01:03:54,939 맙소사! 1147 01:03:55,607 --> 01:03:58,401 그 계약 깨지면 우리 사업 망해 1148 01:03:58,610 --> 01:04:00,361 전과자가 취직하기 얼마나 힘든지 알아? 1149 01:04:00,445 --> 01:04:01,905 맙소사, 스캇! 1150 01:04:11,748 --> 01:04:13,041 90초 뒤면 입구 닫혀요 1151 01:04:13,249 --> 01:04:14,876 코일의 전극부터 없애야 돼 1152 01:04:14,959 --> 01:04:15,835 알아요 1153 01:04:15,919 --> 01:04:17,462 정말 죄송한데 1154 01:04:18,254 --> 01:04:20,799 FBI가 저희 집으로 오는 중이라 1155 01:04:20,965 --> 01:04:22,425 전 가야 돼요 1156 01:04:24,260 --> 01:04:25,887 슈트 좀 빌려주실래요? 1157 01:04:27,305 --> 01:04:28,765 자이로스코프 안정기 1158 01:04:29,182 --> 01:04:30,642 파워 올림 1159 01:04:30,850 --> 01:04:32,727 잠깐만 빌려 갔다가 1160 01:04:33,186 --> 01:04:35,146 계신 데로 가져갈게요 1161 01:04:35,355 --> 01:04:36,856 - 그럴 거 없어 - 뭐? 1162 01:04:37,065 --> 01:04:39,275 엄마를 찾은 뒤 우리가 받으러 갈게 1163 01:04:39,484 --> 01:04:41,611 - 호프 - 빨리 가! 1164 01:04:59,003 --> 01:05:00,797 - 스캇? - 아빠 1165 01:05:00,964 --> 01:05:02,048 우리 왔어 1166 01:05:02,215 --> 01:05:04,425 캐시 신발 가지러 왔어 1167 01:05:04,843 --> 01:05:05,969 쉬고 있나 봐 1168 01:05:06,136 --> 01:05:08,388 2층 네 침대 밑에 찾아봐 1169 01:05:08,555 --> 01:05:10,723 아빠, 2층에 있어? 1170 01:05:11,724 --> 01:05:13,309 아빠? 1171 01:05:14,519 --> 01:05:15,520 뭐야... 1172 01:05:16,771 --> 01:05:19,274 갈수록 집이 돼지우리가 돼 가네 1173 01:05:22,485 --> 01:05:23,653 아빠? 1174 01:05:31,161 --> 01:05:32,912 흩어져서 찾아! 1175 01:05:33,288 --> 01:05:34,164 또야? 1176 01:05:34,330 --> 01:05:35,623 부끄러운 줄 알아요! 1177 01:05:36,124 --> 01:05:37,625 모니터엔 욕실에 있다고 나와요 1178 01:05:37,834 --> 01:05:38,751 난 못 믿겠어 1179 01:05:41,588 --> 01:05:43,465 캐시, 비켜드려 1180 01:05:43,673 --> 01:05:45,175 아빠 엄청 아파! 1181 01:05:45,383 --> 01:05:46,551 내가 가보마 1182 01:05:46,759 --> 01:05:48,595 딴 사람한테 옮으면 안 된대요 1183 01:05:48,803 --> 01:05:50,013 그건 운에 맡겨야지 1184 01:05:50,305 --> 01:05:52,390 토했어요, 엄청 많이 1185 01:05:52,557 --> 01:05:54,017 난 연방 수사관이야 1186 01:05:54,225 --> 01:05:57,979 더 심한 것도 많이 봤어 많이 토했어? 1187 01:05:58,062 --> 01:05:59,856 - 네 - 됐다,비켜! 1188 01:06:00,315 --> 01:06:01,274 안 돼요! 1189 01:06:05,904 --> 01:06:06,780 우! 1190 01:06:08,531 --> 01:06:10,533 - 무슨 일이에요? - 스캇 1191 01:06:12,035 --> 01:06:14,704 미안해요 몸이 너무 아파서 1192 01:06:14,788 --> 01:06:15,997 내가 뭐랬어요? 1193 01:06:16,664 --> 01:06:17,582 잠깐만... 1194 01:06:17,665 --> 01:06:20,126 더 토해야 될 거 같아요 1195 01:06:20,335 --> 01:06:21,586 미안해요 1196 01:06:28,259 --> 01:06:29,803 밴 시동 걸게 1197 01:06:29,886 --> 01:06:32,138 연구소를 가져와 1198 01:06:34,599 --> 01:06:36,476 꼼짝 마 너흰 포위됐다! 1199 01:06:50,490 --> 01:06:51,991 행크 핌 1200 01:06:52,200 --> 01:06:53,576 호프 반 다인 1201 01:06:53,743 --> 01:06:54,911 너희를 체포한다 1202 01:06:55,120 --> 01:06:55,954 "하드웨어 진단" 1203 01:06:56,037 --> 01:06:56,871 "진단 통과" 1204 01:06:56,955 --> 01:06:57,789 이건 가혹 행위예요 1205 01:06:57,956 --> 01:06:59,082 그건 아냐 1206 01:06:59,249 --> 01:07:00,708 FBI의 뜻이 1207 01:07:00,875 --> 01:07:03,253 '무고한 사람 괴롭히는 곳' 인가요? 1208 01:07:04,712 --> 01:07:06,756 - 모니터 이상 없어? - 당연하죠 1209 01:07:07,423 --> 01:07:08,633 젠장! 1210 01:07:08,800 --> 01:07:13,429 - 헛정보에 속았나 보네 - 핌과 반 다인을 잡았답니다 1211 01:07:14,430 --> 01:07:15,765 정말? 좋았어! 1212 01:07:17,809 --> 01:07:20,603 미안, 그래도 자네 친구들인데 1213 01:07:21,521 --> 01:07:23,022 그들에게 맺힌 게 많아서 1214 01:07:23,356 --> 01:07:26,067 가택연금 공식 종료하러 다시 올게 1215 01:07:26,609 --> 01:07:28,153 자넬 오해해서 미안하네 1216 01:07:28,361 --> 01:07:30,363 기분이 뿌듯하겠군 1217 01:07:54,220 --> 01:07:55,221 왜 그래? 1218 01:07:55,430 --> 01:07:56,347 요원이 쓰러지고 1219 01:07:56,514 --> 01:07:58,266 연구소가 사라졌어요 1220 01:08:06,524 --> 01:08:07,525 1221 01:08:09,402 --> 01:08:11,112 아빠 도와줘서 고맙다 1222 01:08:11,279 --> 01:08:12,322 뭘... 1223 01:08:15,074 --> 01:08:16,367 근데 1224 01:08:16,826 --> 01:08:19,621 언제부터 다시 앤트맨이 된 거야? 1225 01:08:23,416 --> 01:08:24,876 얼마 안 됐어 1226 01:08:25,043 --> 01:08:26,711 어쩌다 그렇게 됐어 1227 01:08:26,878 --> 01:08:28,546 미안해 거짓말하고 1228 01:08:28,713 --> 01:08:30,423 널 못 보게 될뻔한 거 1229 01:08:30,590 --> 01:08:31,508 괜찮아 1230 01:08:31,674 --> 01:08:32,801 괜찮지 않아 1231 01:08:33,843 --> 01:08:35,220 내가 바보짓 하면 1232 01:08:35,386 --> 01:08:37,680 내가 사랑하는 사람들이 상처를 받거든 1233 01:08:37,847 --> 01:08:38,848 특히 너 1234 01:08:38,932 --> 01:08:41,267 사람들 돕는 게 왜 바보짓이야? 1235 01:08:43,603 --> 01:08:45,730 난 항상 일을 망치니까 1236 01:08:45,814 --> 01:08:49,109 그럼 도와줄 사람이 필요하겠다 1237 01:08:49,275 --> 01:08:50,485 파트너 말이야 1238 01:08:50,568 --> 01:08:53,029 근데 내 파트너가 되기 싫대 1239 01:08:53,113 --> 01:08:54,322 누가? 1240 01:08:54,489 --> 01:08:55,782 호프 1241 01:08:58,201 --> 01:08:59,536 넌 누굴 생각한 건데? 1242 01:08:59,744 --> 01:09:00,578 1243 01:09:01,037 --> 01:09:02,163 너? 1244 01:09:02,372 --> 01:09:03,832 웃지 마 1245 01:09:04,290 --> 01:09:05,667 나 좋은 파트너 될 수 있어 1246 01:09:06,042 --> 01:09:07,544 우리 땅콩 1247 01:09:08,461 --> 01:09:11,923 그건 아는데 널 파트너로 삼으면 1248 01:09:12,132 --> 01:09:14,300 난 나쁜 아빠가 돼 1249 01:09:14,634 --> 01:09:15,969 알았어 1250 01:09:16,177 --> 01:09:18,847 그럼 호프랑 파트너 해 똑똑하잖아 1251 01:09:20,515 --> 01:09:22,058 꼭 너 같지 1252 01:09:22,767 --> 01:09:24,727 가서 도와줄 거야? 1253 01:09:25,103 --> 01:09:26,896 그래야 될 거 같은데 1254 01:09:27,063 --> 01:09:29,065 그러고 싶지만 1255 01:09:29,899 --> 01:09:32,777 그럼 너한테 상처를 주게 될까 봐... 1256 01:09:36,114 --> 01:09:37,657 아빤 할 수 있어 1257 01:09:38,032 --> 01:09:40,076 아빤 뭐든지 할 수 있어 1258 01:09:40,452 --> 01:09:43,288 세계 최고의 할머니잖아 1259 01:09:50,920 --> 01:09:52,797 우 요원이 1시간 뒤에 올 거요 1260 01:09:52,881 --> 01:09:54,924 1시간? 우리 지금 시간 없어 1261 01:09:55,008 --> 01:09:57,343 어디 가실 데 있나? 1262 01:10:05,602 --> 01:10:07,228 역시 내 딸이야 1263 01:10:13,693 --> 01:10:15,779 다음 계획은 뭐야? 1264 01:10:17,447 --> 01:10:19,157 저 벽을 축소해야죠 1265 01:10:19,532 --> 01:10:20,533 벽은 튼튼해 보인다만 1266 01:10:20,742 --> 01:10:21,868 천장이 무너지면? 1267 01:10:22,035 --> 01:10:23,536 미친 듯이 뛰어야죠 1268 01:10:23,620 --> 01:10:25,872 이 층에 12~20명쯤 있고... 1269 01:10:26,039 --> 01:10:27,874 건물 안엔 그 5배쯤 되겠죠 1270 01:10:28,041 --> 01:10:29,334 다 총을 지녔고 1271 01:10:29,501 --> 01:10:30,627 불리한 상황이죠 1272 01:10:31,377 --> 01:10:32,462 딴 아이디어 있냐? 1273 01:10:32,670 --> 01:10:33,630 아뇨 1274 01:10:34,464 --> 01:10:36,382 그래도 엄마를 포기할 순 없죠 1275 01:10:36,758 --> 01:10:38,510 널 자랑스러워할 거다 1276 01:10:43,973 --> 01:10:44,933 시작해요 1277 01:10:46,226 --> 01:10:47,227 하나 1278 01:10:47,936 --> 01:10:48,895 1279 01:10:54,109 --> 01:10:55,068 스캇? 1280 01:10:55,151 --> 01:10:56,861 지금 수다 떨 때야? 1281 01:10:57,028 --> 01:10:58,488 연구소를 되찾아야지 1282 01:10:59,239 --> 01:11:00,448 난 어떡해? 1283 01:11:01,699 --> 01:11:02,992 멋지네 1284 01:11:03,201 --> 01:11:04,911 빨리 입어요 시간 없어요 1285 01:11:07,539 --> 01:11:09,290 "관계자 외 출입금지" 1286 01:11:15,296 --> 01:11:16,339 "정보 분석실" 1287 01:11:18,341 --> 01:11:19,717 이제 어떡해요? 1288 01:11:19,884 --> 01:11:21,427 나한테 묻는 거냐? 1289 01:11:24,055 --> 01:11:25,223 타요! 1290 01:11:30,687 --> 01:11:31,563 안녕 1291 01:11:32,188 --> 01:11:33,148 안녕 1292 01:11:36,067 --> 01:11:38,945 미안한데 지금 출발할 거야, 1293 01:11:39,154 --> 01:11:40,864 아니면 계속 하트 쏘다가 1294 01:11:41,030 --> 01:11:42,949 총 맞을 거야? 1295 01:11:49,622 --> 01:11:50,957 - 버치 - 왜? 1296 01:11:51,124 --> 01:11:52,041 나왔어요 1297 01:11:52,208 --> 01:11:53,543 지금 가 1298 01:11:58,339 --> 01:11:59,757 슈트와 밴이 없어요 1299 01:11:59,924 --> 01:12:01,092 그게 말이 돼? 1300 01:12:01,259 --> 01:12:02,969 어떻게 된 거야? 1301 01:12:05,263 --> 01:12:06,764 고맙네 1302 01:12:07,640 --> 01:12:08,766 별말씀을 1303 01:12:10,477 --> 01:12:12,854 연구소를 어떻게 찾죠? 1304 01:12:13,062 --> 01:12:14,272 처음에 잃어버린 뒤 1305 01:12:14,355 --> 01:12:17,233 조치를 취해놨어 1306 01:12:17,400 --> 01:12:19,068 '일종의' 추적기 1307 01:12:28,119 --> 01:12:29,496 쓸만하네요 1308 01:12:56,314 --> 01:12:58,024 준비된 거야, 안 된 거야? 1309 01:12:58,483 --> 01:13:01,069 이제 추출 과정을 시작하면 돼 1310 01:13:02,153 --> 01:13:03,154 에이바 1311 01:13:03,363 --> 01:13:05,031 이건 위험한 일이야 1312 01:13:05,865 --> 01:13:07,033 그냥 좀 더... 1313 01:13:07,242 --> 01:13:09,744 좀 더 뭐? 기다리자고? 1314 01:13:09,911 --> 01:13:12,038 난 며칠 있으면 죽어 1315 01:13:13,331 --> 01:13:15,708 지금 해야 돼, 빌 당장 1316 01:13:18,837 --> 01:13:21,881 에너지 지표로 봐선 아직 터널을 안 켰어 1317 01:13:22,048 --> 01:13:24,425 곧 엄마 위치가 바뀌면 다 끝이에요 1318 01:13:24,592 --> 01:13:26,427 그 전에 할 일도 많아 1319 01:13:27,470 --> 01:13:30,431 우리 할아버진 뭘 할 땐 목록을 만들랬어 1320 01:13:30,598 --> 01:13:31,766 지금 만들자 1321 01:13:31,933 --> 01:13:34,060 1. 연구소에 잠입한다 1322 01:13:34,227 --> 01:13:36,688 2. 포스터와 고스트를 쫓아낸다 1323 01:13:36,855 --> 01:13:38,982 3. 고스트와 싸운다 1324 01:13:39,149 --> 01:13:41,568 그건 2에 속하네 2-A 1325 01:13:41,651 --> 01:13:43,278 2-A로 하자 1326 01:13:43,361 --> 01:13:44,779 고스트와 싸운다 2-A 1327 01:13:44,863 --> 01:13:47,866 참, 연구소가 커져야 돌아올 수 있어 1328 01:13:48,032 --> 01:13:48,867 안 그럼 끝이야 1329 01:13:48,950 --> 01:13:49,909 스캇! 1330 01:13:49,993 --> 01:13:50,952 다시 설명하죠 1331 01:13:51,035 --> 01:13:52,829 내가 들어갈 거야 1332 01:13:54,581 --> 01:13:56,749 성공하려면 너희 둘이 여기서 1333 01:13:56,958 --> 01:14:00,044 함께 터널을 지켜야 돼 1334 01:14:00,628 --> 01:14:03,047 내가 가게 해다오, 제발 1335 01:14:04,507 --> 01:14:06,593 내가 구해오게 해줘 1336 01:14:07,927 --> 01:14:09,888 아버지 말씀이 옳아 1337 01:14:17,061 --> 01:14:19,189 '왓썹!' 1338 01:14:21,524 --> 01:14:23,902 그 유명한 광고 기억 안 나? 1339 01:14:24,569 --> 01:14:25,987 '왓썹!' 1340 01:14:27,071 --> 01:14:28,823 제가 따라오랬어요 1341 01:14:28,990 --> 01:14:31,868 도움이 필요할 거 같아서 1342 01:14:33,453 --> 01:14:35,872 위치에 왔어 개미들 들어간다 1343 01:14:36,080 --> 01:14:38,500 - 알았어 - 잘 지켜봐, 스카티 1344 01:14:39,250 --> 01:14:41,503 - 캔디 줄까요? - 됐어요 1345 01:14:42,212 --> 01:14:43,755 캐시가 생일선물로 줬어요 1346 01:14:44,380 --> 01:14:46,341 근데 슈트가 멋지네요 1347 01:14:46,800 --> 01:14:48,468 고마워요 1348 01:14:49,052 --> 01:14:51,554 나도 슈트 갖고 싶다 1349 01:14:51,763 --> 01:14:55,850 최소한의 파워를 가진 슈트도 괜찮은데 1350 01:14:56,017 --> 01:14:59,687 아예 파워가 없는 것도 괜찮고 1351 01:15:14,619 --> 01:15:15,495 왜 이래? 1352 01:15:16,371 --> 01:15:18,331 모르겠어 1353 01:15:22,252 --> 01:15:23,336 그들이 한 짓이군 1354 01:15:26,297 --> 01:15:27,340 멀리 있진 않을 거야 1355 01:15:48,319 --> 01:15:51,114 나와, 행크 행크? 1356 01:15:53,533 --> 01:15:54,993 현재 상황은요? 1357 01:15:55,076 --> 01:15:57,036 포스터는 붙잡아뒀어 1358 01:15:57,203 --> 01:15:58,746 슈트 장착한다 1359 01:16:03,251 --> 01:16:04,919 난 에이바를 돕고 싶었을 뿐이야 1360 01:16:05,003 --> 01:16:07,714 죽음보다 끔찍한 운명 앞에 1361 01:16:07,881 --> 01:16:08,923 걘 떨고 있어 1362 01:16:09,924 --> 01:16:12,844 돌아오면 치료법 찾는 걸 도와줄게 1363 01:16:13,052 --> 01:16:14,596 약속해 1364 01:16:14,804 --> 01:16:17,265 우리가 함께 방법을 찾아보자고 1365 01:16:19,392 --> 01:16:20,977 행운을 비네, 행크 1366 01:16:21,478 --> 01:16:23,104 고마워, 빌 1367 01:16:23,813 --> 01:16:26,483 이제 뒤로 좀 물러서 주게 1368 01:16:43,500 --> 01:16:47,003 남은 시간 15분 1369 01:16:48,671 --> 01:16:49,964 아버지 들어갔어 1370 01:16:50,173 --> 01:16:51,049 엄마 쪽 신호는? 1371 01:16:51,216 --> 01:16:52,342 아직 없어 1372 01:16:58,431 --> 01:16:59,516 에이바! 1373 01:17:02,435 --> 01:17:04,395 개미들을 철수시켜 스캇 1374 01:17:04,479 --> 01:17:05,730 젠장 1375 01:17:29,420 --> 01:17:30,421 상황 어때? 1376 01:17:30,630 --> 01:17:32,090 난 고스트한테 쫓기고 있어! 1377 01:17:35,635 --> 01:17:36,719 들어갈 준비 됐다 1378 01:17:43,476 --> 01:17:45,478 - 혹시 못 돌아오면... - 안 돼요 1379 01:17:45,812 --> 01:17:47,230 그런 말 마세요 1380 01:17:47,772 --> 01:17:49,607 아버지까지 잃을 순 없어요 1381 01:17:49,774 --> 01:17:51,067 사랑한다, 호프 1382 01:17:52,861 --> 01:17:54,904 여긴 상황이 아주 나빠요 1383 01:18:11,171 --> 01:18:12,130 지금이야 1384 01:18:22,015 --> 01:18:23,266 '시선을 돌려라' 1385 01:18:23,683 --> 01:18:27,395 온라인 클로즈업 마술대학에선 그거부터 가르쳐 1386 01:18:29,355 --> 01:18:30,190 안 돼! 1387 01:18:33,777 --> 01:18:35,236 찾았어, 스카티 1388 01:18:36,321 --> 01:18:37,363 접선 장소로 와 1389 01:18:37,572 --> 01:18:38,823 알았어, 지금 가 1390 01:18:38,907 --> 01:18:39,908 이런! 1391 01:18:43,745 --> 01:18:46,122 어이없네 또 저 인간이야? 1392 01:18:46,206 --> 01:18:47,373 누구? 1393 01:18:47,457 --> 01:18:49,542 나도 끼겠다고 했잖아 1394 01:18:51,628 --> 01:18:52,837 계획이 바뀌었어 1395 01:18:56,216 --> 01:18:57,258 꽉 잡아 1396 01:19:06,684 --> 01:19:08,645 연구소를 꼭 빼앗아야 돼 1397 01:19:18,571 --> 01:19:19,447 꽉 잡아 1398 01:19:33,294 --> 01:19:34,921 차 밑이 너무 더럽네요 1399 01:19:35,004 --> 01:19:36,506 그게 문제가 아닐걸요? 1400 01:19:41,928 --> 01:19:42,929 호프, 뭐 해? 1401 01:19:43,096 --> 01:19:44,347 왜 반대쪽으로 가? 1402 01:19:44,430 --> 01:19:46,766 걱정 마 얘들 관광시켜주려고 1403 01:19:46,933 --> 01:19:48,977 잠깐만, 그게 무슨... 1404 01:20:08,705 --> 01:20:10,623 엄마야! 이제 죽는구나! 1405 01:20:11,374 --> 01:20:12,917 이제 죽는구나! 1406 01:20:24,929 --> 01:20:26,848 신호가 끊겼습니다 1407 01:20:26,931 --> 01:20:29,350 위에서 대체 뭐 하는 거야? 1408 01:20:32,020 --> 01:20:33,354 수치 재조정 중 1409 01:20:48,661 --> 01:20:50,455 수치 재조정 중 1410 01:20:51,748 --> 01:20:55,418 이렇게 아름답다고 왜 말 안 했나, 스캇? 1411 01:21:00,590 --> 01:21:02,175 수치 재조정 중 1412 01:21:05,929 --> 01:21:08,014 빨리 좀 끝내라 1413 01:21:08,389 --> 01:21:10,433 수치 재조정 중 1414 01:21:13,269 --> 01:21:14,938 - 수치 재조정 중 - 제발... 1415 01:21:15,688 --> 01:21:18,066 신호 복원됐습니다 1416 01:21:30,870 --> 01:21:32,413 바이크 팀, 너희 차례야 1417 01:21:36,209 --> 01:21:37,752 - 운전해 - 뭐? 잠깐만 1418 01:21:47,011 --> 01:21:50,890 젊을 때 막 놀았더니 이제 헛것이 보이네 1419 01:21:50,974 --> 01:21:52,517 운전 좀 잘해 1420 01:21:52,600 --> 01:21:54,769 2년 만에 운전하는 거거든? 1421 01:22:24,299 --> 01:22:25,967 캔디 폭탄을 맞으셨네! 1422 01:22:28,386 --> 01:22:29,262 앞에 있어! 1423 01:22:32,640 --> 01:22:33,600 불길하네 1424 01:22:37,896 --> 01:22:38,772 호프! 1425 01:22:44,235 --> 01:22:45,153 - 안 돼 - 안 돼! 1426 01:22:50,575 --> 01:22:51,659 저기 있다 뺏어 1427 01:22:51,743 --> 01:22:52,869 빨리 뺏어! 1428 01:23:02,045 --> 01:23:04,214 페어몬트에서 서쪽으로 간다 1429 01:23:06,841 --> 01:23:09,052 호프, 기다려! 1430 01:23:09,260 --> 01:23:10,720 난 어떡해? 1431 01:23:19,562 --> 01:23:20,814 넌 독 안의 쥐야 에이바 1432 01:23:47,590 --> 01:23:48,424 또 안 되네! 1433 01:23:50,260 --> 01:23:51,678 이 고철 덩어리! 1434 01:23:55,723 --> 01:23:56,558 좋았어! 1435 01:23:58,893 --> 01:24:00,520 어서 가 밟아, 밟아, 밟아! 1436 01:24:03,356 --> 01:24:04,399 버치가 채갔어 1437 01:24:04,941 --> 01:24:06,693 뒤쫓아갈게 1438 01:24:15,827 --> 01:24:16,786 안 돼, 안 돼, 안 돼 1439 01:24:20,331 --> 01:24:21,916 대체 얼마나 덜 완성된 거야? 1440 01:24:37,390 --> 01:24:38,349 어디야? 1441 01:24:38,516 --> 01:24:40,018 버치 여깄어 빨리 와! 1442 01:24:40,185 --> 01:24:41,269 가, 간다고! 1443 01:24:41,519 --> 01:24:42,937 시간이 촉박해! 1444 01:24:46,191 --> 01:24:48,818 경고 양자 공동에 접근 중 1445 01:25:14,260 --> 01:25:16,221 금방 갈게, 여보 1446 01:26:03,101 --> 01:26:04,352 저기 1447 01:26:04,519 --> 01:26:07,522 연구소 리모컨 필요 없어요? 방금 찾았는데 1448 01:26:07,730 --> 01:26:10,108 그거 없인 복원 못해요 빨리 가져와요 1449 01:26:10,316 --> 01:26:11,359 밴이 고장났는데? 1450 01:26:11,443 --> 01:26:12,944 미니 카 상자 열어봐 1451 01:26:15,864 --> 01:26:16,865 헐! 1452 01:26:22,287 --> 01:26:24,247 사랑해요, 핌 박사님 1453 01:26:24,456 --> 01:26:25,623 리모컨이 없어! 1454 01:26:25,832 --> 01:26:26,749 밴을 확인해 1455 01:26:35,383 --> 01:26:36,301 죽이네! 1456 01:27:03,578 --> 01:27:04,454 퍼시픽 가인데 1457 01:27:04,662 --> 01:27:05,830 계속 따라와 1458 01:27:05,997 --> 01:27:07,081 지금 갈게 1459 01:27:07,248 --> 01:27:09,292 알았어 연구소는 내가 찾지 1460 01:27:12,754 --> 01:27:13,755 안녕 1461 01:27:15,340 --> 01:27:16,424 와, 터프하네! 1462 01:27:25,183 --> 01:27:26,476 잘했어 1463 01:27:35,735 --> 01:27:36,569 띠용! 1464 01:27:42,575 --> 01:27:43,993 이리 와, 이 쥐새끼야 1465 01:27:44,202 --> 01:27:45,870 어딜 도망가려고? 1466 01:27:48,873 --> 01:27:50,917 젠장, 결국 도망갔네 1467 01:27:51,084 --> 01:27:52,544 아, 쫌! 1468 01:27:57,841 --> 01:28:00,552 "샌프란시스코 피셔맨 부두" 1469 01:28:04,597 --> 01:28:07,642 건물 들고 다니는 남부 남자 못 보셨어요? 1470 01:28:08,560 --> 01:28:10,186 "하버 엠페로 호" 1471 01:28:11,938 --> 01:28:14,274 배표는 또 언제 산 거야? 1472 01:28:16,526 --> 01:28:18,862 한 번만이라도 제발 좀 돼라! 1473 01:28:19,946 --> 01:28:20,822 됐다! 1474 01:28:21,322 --> 01:28:22,449 누가 좀 도와줘 1475 01:28:23,616 --> 01:28:24,701 좋았어! 1476 01:28:26,327 --> 01:28:27,454 미안해 1477 01:28:28,913 --> 01:28:29,789 누구... 1478 01:28:29,956 --> 01:28:31,458 야, 진짜 이럴래? 1479 01:28:32,667 --> 01:28:34,002 너무하네 1480 01:28:34,085 --> 01:28:35,336 잔인한 것들 1481 01:28:36,254 --> 01:28:39,007 그렇지, 그렇지 그렇지! 1482 01:28:40,258 --> 01:28:43,178 이제 네 이름은 앤트-오니오 반데라스야 1483 01:28:43,344 --> 01:28:44,679 자식 터프하네! 1484 01:28:45,138 --> 01:28:46,639 좋았어! 1485 01:28:48,892 --> 01:28:50,143 안 돼, 안 돼! 1486 01:28:50,351 --> 01:28:51,895 앤트-오니오! 1487 01:28:54,272 --> 01:28:57,817 혹등고래들은 이곳 샌프란시스코만에서 1488 01:28:57,984 --> 01:29:00,028 놀고 짝짓기도 하죠 1489 01:29:00,236 --> 01:29:01,404 그리고 우즈만... 1490 01:29:01,571 --> 01:29:03,698 지금도 19금을 찍고 있을 겁니다 1491 01:29:03,948 --> 01:29:06,743 3시간 뒤에 부둣가로 와 1492 01:29:06,951 --> 01:29:08,077 방금 출항했는데 1493 01:29:08,244 --> 01:29:10,038 벌써 손님이 오셨네요 1494 01:29:12,999 --> 01:29:14,167 저쪽에 1495 01:29:14,417 --> 01:29:16,503 파도 부서지는 거 보이죠? 1496 01:29:17,754 --> 01:29:19,047 뭐야... 1497 01:29:24,344 --> 01:29:26,888 죄송합니다 안녕하세요 1498 01:29:27,055 --> 01:29:29,265 괜찮아요 괜찮아요 1499 01:29:29,474 --> 01:29:32,018 죄송해요 잠깐이면 됩니다 1500 01:29:32,101 --> 01:29:34,270 이봐, 그거 네 거 아니잖아 1501 01:29:34,479 --> 01:29:37,023 - 안 돼, 안 돼! - 초딩처럼 굴지 말고 1502 01:29:37,107 --> 01:29:38,608 놔, 놓으라고! 1503 01:29:40,235 --> 01:29:41,194 고마워 1504 01:29:43,696 --> 01:29:45,406 이건 내가 접수한다 1505 01:29:54,958 --> 01:29:56,292 "신호 끊김" 1506 01:30:01,047 --> 01:30:02,590 두려운 게 당연하지 1507 01:30:04,467 --> 01:30:05,969 머릿속에 메시질... 1508 01:30:08,304 --> 01:30:09,472 꿈을 꿨어요 1509 01:30:09,639 --> 01:30:11,307 아빠? 엄만 어딨어? 1510 01:30:11,474 --> 01:30:12,892 늘 거기 숨었었어 1511 01:30:13,059 --> 01:30:14,102 사랑해, 행크 1512 01:30:30,702 --> 01:30:31,911 아빠? 1513 01:30:36,416 --> 01:30:37,709 아빠? 1514 01:30:40,753 --> 01:30:43,548 아버지? 어떻게 된 거죠? 1515 01:30:43,715 --> 01:30:44,883 왜 엄말 못 찾았어요? 1516 01:30:47,093 --> 01:30:49,804 정신이 없으시네 괜찮아요? 1517 01:30:51,890 --> 01:30:54,184 지금도 자네가 모든 걸 안다고 생각해? 1518 01:31:50,073 --> 01:31:51,866 나야 1519 01:32:05,338 --> 01:32:07,298 정말 미안해 1520 01:32:09,592 --> 01:32:10,844 너무 오래 걸렸지? 1521 01:32:10,927 --> 01:32:12,262 아냐 1522 01:32:13,972 --> 01:32:14,931 아냐 1523 01:32:15,807 --> 01:32:17,308 이렇게 왔잖아 1524 01:32:18,768 --> 01:32:20,061 집에 가자 1525 01:32:22,355 --> 01:32:23,773 다 끝났구나 했는데 1526 01:32:24,566 --> 01:32:27,527 당신 손의 그 에너지가... 1527 01:32:27,735 --> 01:32:29,112 어떻게 한 거야? 1528 01:32:31,948 --> 01:32:34,909 난 30년 전의 내가 아냐, 헨리 1529 01:32:34,993 --> 01:32:36,536 이곳에 오면 1530 01:32:37,495 --> 01:32:39,539 달라지게 돼 1531 01:32:41,332 --> 01:32:44,544 적응도 하게 되지만 무엇보다 1532 01:32:44,711 --> 01:32:45,920 진화하게 되지 1533 01:32:48,298 --> 01:32:50,467 연구소 좌표가 발견되지 않습니다 1534 01:32:50,800 --> 01:32:52,010 올라가지 마세요 1535 01:32:53,094 --> 01:32:56,389 저 위의 상황을 당신에게 말해줘야겠군 1536 01:32:58,224 --> 01:33:00,894 연구소를 찾았어요 찾았다고요 1537 01:33:01,060 --> 01:33:03,354 비키세요 비켜요 1538 01:33:04,063 --> 01:33:05,023 비켜요! 1539 01:33:06,399 --> 01:33:08,318 저리 비켜요 1540 01:33:13,907 --> 01:33:15,074 출동하자 1541 01:33:16,826 --> 01:33:18,703 "속보: 샌프란시스코에 자이언트맨 또 출현" 1542 01:33:18,787 --> 01:33:20,371 정체불명의 이 거인은 1543 01:33:20,538 --> 01:33:23,374 키가 25,6미터에 이릅니다 1544 01:33:28,338 --> 01:33:30,298 다들 좀 비키라고! 1545 01:33:31,257 --> 01:33:34,344 연구소를... 찾았어 1546 01:33:36,262 --> 01:33:37,430 숨이 막혀 1547 01:33:37,514 --> 01:33:39,140 저런, 너무 커졌네 1548 01:33:43,102 --> 01:33:44,062 스카티! 1549 01:33:44,270 --> 01:33:45,105 스캇! 1550 01:33:45,188 --> 01:33:47,107 나 좀 자야겠어 1551 01:33:47,315 --> 01:33:50,151 딱 5분만 잘게 1552 01:33:50,318 --> 01:33:51,820 5분이면 돼 1553 01:33:53,238 --> 01:33:54,322 5분 1554 01:34:01,538 --> 01:34:02,705 안전한 데로 옮겨 1555 01:34:02,914 --> 01:34:05,458 - 스캇이 위험해! - 알았어 1556 01:34:20,390 --> 01:34:21,224 비켜요! 1557 01:34:21,307 --> 01:34:23,184 비켜요, 비켜! 1558 01:34:26,187 --> 01:34:27,147 안 돼, 잠깐만! 1559 01:34:38,616 --> 01:34:40,243 연구소 크기가 복원됐습니다 1560 01:34:40,535 --> 01:34:41,494 해냈네 1561 01:34:41,578 --> 01:34:42,912 올라갈 준비 하세요 1562 01:34:43,079 --> 01:34:44,706 우리 딸 보러 가자 1563 01:35:07,145 --> 01:35:08,188 스캇! 1564 01:35:09,731 --> 01:35:11,065 스캇! 1565 01:35:11,274 --> 01:35:13,276 스캇, 정신 차려! 1566 01:35:27,457 --> 01:35:29,918 대답해 어디 있어, 스캇? 1567 01:35:32,420 --> 01:35:33,379 찾았다 1568 01:35:37,550 --> 01:35:38,718 스캇? 1569 01:35:45,099 --> 01:35:45,975 안녕 1570 01:35:46,226 --> 01:35:47,143 안녕 1571 01:35:49,479 --> 01:35:51,898 스카티, 호프 응답해 1572 01:35:52,065 --> 01:35:53,900 혹시 건물에 깔렸어? 1573 01:35:57,195 --> 01:35:58,530 리모컨 어딨어? 1574 01:35:59,155 --> 01:36:00,824 저 안에 있을걸요? 1575 01:36:01,658 --> 01:36:02,951 나한텐 없어요 1576 01:36:03,201 --> 01:36:04,911 그럼 이만 작별하자고 1577 01:36:07,497 --> 01:36:08,498 안 돼, 안 돼! 1578 01:36:12,293 --> 01:36:13,253 고맙다 1579 01:36:20,009 --> 01:36:21,010 에이바? 1580 01:36:21,678 --> 01:36:23,138 에이바! 1581 01:36:26,516 --> 01:36:27,517 에이바 1582 01:36:27,684 --> 01:36:29,018 추출 준비 다 돼가 1583 01:36:29,185 --> 01:36:31,437 제발 멈춰 사람들이 다쳐! 1584 01:36:31,646 --> 01:36:34,107 난 늘 아파 내 고통을 당신이 알아? 1585 01:36:34,315 --> 01:36:35,859 행크 말이 맞으면? 1586 01:36:36,067 --> 01:36:37,694 이러다 재닛이 죽으면? 1587 01:36:37,861 --> 01:36:39,112 그 여잘 걱정하는 거야? 1588 01:36:39,195 --> 01:36:41,197 그녀는 훌륭한 과학자야 1589 01:36:41,406 --> 01:36:42,574 널 도와줄 수도 있어 1590 01:36:42,740 --> 01:36:45,201 그래, 날 도와줄 거야 지금! 1591 01:36:45,368 --> 01:36:47,203 그러다 죽으면 죽는 거고! 1592 01:36:47,412 --> 01:36:50,081 안 돼, 미안한데 이래선 안 돼 1593 01:36:50,248 --> 01:36:52,250 다른 방법을 찾아야 돼 1594 01:36:55,420 --> 01:36:57,380 이게 유일한 방법이야 1595 01:37:18,526 --> 01:37:19,778 재닛! 1596 01:37:30,580 --> 01:37:31,915 추출을 시작했어 1597 01:37:31,998 --> 01:37:34,083 그럼 엄마가 산산조각나 1598 01:38:18,545 --> 01:38:19,671 호프! 1599 01:38:36,729 --> 01:38:37,814 괜찮아? 1600 01:38:52,704 --> 01:38:54,497 엄마? 1601 01:39:08,970 --> 01:39:10,555 드디어 찾았네요 1602 01:39:14,392 --> 01:39:16,144 너무나 보고 싶었어요 1603 01:39:16,811 --> 01:39:19,105 나도 보고 싶었다 젤리빈 1604 01:39:21,816 --> 01:39:22,776 괜찮아 1605 01:39:22,942 --> 01:39:25,945 이제 함께 할 시간은 얼마든지 있어 1606 01:39:27,822 --> 01:39:29,991 갑작스러운 출장은 이제 그만 가요 1607 01:39:31,326 --> 01:39:32,410 약속할게 1608 01:39:32,577 --> 01:39:33,578 난 괜찮다 1609 01:39:33,787 --> 01:39:35,497 내 걱정은 하지 마 1610 01:39:35,580 --> 01:39:37,415 - 난 괜찮아 - 아버지 1611 01:39:42,587 --> 01:39:44,172 스캇 1612 01:39:44,255 --> 01:39:46,007 미스 반 다인 1613 01:39:47,634 --> 01:39:49,177 만나 뵙게 돼서... 1614 01:39:49,344 --> 01:39:50,804 아, 이미 만났죠 1615 01:39:50,887 --> 01:39:53,348 그래요, 그런 셈이지 1616 01:39:56,601 --> 01:39:57,560 잠깐만 1617 01:40:05,902 --> 01:40:07,278 네 고통 1618 01:40:09,155 --> 01:40:10,490 나도 느낄 수 있어 1619 01:40:13,034 --> 01:40:14,327 너무 아파 1620 01:40:16,454 --> 01:40:18,331 언제나 아파 1621 01:40:21,251 --> 01:40:22,752 정말 안됐네 1622 01:40:25,880 --> 01:40:27,966 내가 도와줄 수 있을 거야 1623 01:41:02,250 --> 01:41:04,210 저런 능력이 있는 거 아셨어요? 1624 01:41:07,464 --> 01:41:09,048 괜찮아 1625 01:41:11,593 --> 01:41:12,886 경찰이 오고 있어! 1626 01:41:16,347 --> 01:41:19,142 경찰이 와요 떼로 몰려와요 1627 01:41:19,601 --> 01:41:21,436 - 전 가야 돼요 - 우리도 가야 돼 1628 01:41:22,562 --> 01:41:23,813 저들은요? 1629 01:41:27,650 --> 01:41:28,610 손들어! 1630 01:41:28,693 --> 01:41:30,987 우린 출근하던 중이에요 1631 01:41:31,070 --> 01:41:33,198 얘들이 사람들을 쏘려고 했어요 1632 01:41:33,281 --> 01:41:36,576 그래서 우리가 잡아둔 거예요 고맙죠? 1633 01:41:36,743 --> 01:41:38,745 우린 훔친 기술을 밀거래해요 1634 01:41:38,912 --> 01:41:40,789 사람들도 많이 죽였죠 1635 01:41:40,955 --> 01:41:42,415 쟤가 두목이에요 1636 01:41:42,582 --> 01:41:43,583 네, 저 맞아요 1637 01:41:44,417 --> 01:41:47,796 식당 운영하면서 식품위생법도 많이 어겼죠 1638 01:41:47,962 --> 01:41:50,173 들으면 기절할걸요? 1639 01:41:53,092 --> 01:41:55,470 이거 진실의 약 맞네 1640 01:41:59,474 --> 01:42:01,059 여길 벗어나야 돼 1641 01:42:01,226 --> 01:42:02,811 빨리 1642 01:42:03,978 --> 01:42:05,480 좋은 생각이 있어 1643 01:42:05,939 --> 01:42:08,608 브로드웨이, 라구나 모퉁이에 자이언트맨 출현 1644 01:42:08,775 --> 01:42:09,818 전 팀 출동! 1645 01:42:10,068 --> 01:42:11,361 빨리 가, 빨리! 1646 01:42:14,447 --> 01:42:15,865 저기 있다 1647 01:42:21,079 --> 01:42:22,539 다 끝났어, 스카티! 1648 01:42:22,747 --> 01:42:24,833 자넨 현행범으로 걸렸어 1649 01:42:25,667 --> 01:42:27,502 이제 도망갈 데도 없어 1650 01:42:27,585 --> 01:42:29,003 숨을 데가 없다고 1651 01:42:30,797 --> 01:42:33,925 힘들겠지만 인정해 자넨 졌어 1652 01:42:35,635 --> 01:42:38,096 빨리 원래 크기로 돌아와! 1653 01:42:44,227 --> 01:42:45,812 마술이잖아 1654 01:42:48,022 --> 01:42:48,982 젠장! 1655 01:42:49,149 --> 01:42:50,900 랭의 집으로 가자 1656 01:42:57,365 --> 01:42:59,284 잘했다, 우리 딸 1657 01:42:59,909 --> 01:43:00,910 가자! 1658 01:43:09,043 --> 01:43:10,044 난 두고가 1659 01:43:10,128 --> 01:43:11,296 우린 할 수 있어 1660 01:43:11,463 --> 01:43:12,547 당신 말대로 1661 01:43:13,965 --> 01:43:15,967 난 사람을 해쳤어 1662 01:43:16,050 --> 01:43:17,802 하지만 당신은 아냐 1663 01:43:18,011 --> 01:43:19,512 가, 제발! 1664 01:43:19,596 --> 01:43:20,972 우린 할 수 있어 에이바 1665 01:43:21,473 --> 01:43:22,891 1666 01:43:23,558 --> 01:43:25,101 난 널 두고 안 가 1667 01:44:08,895 --> 01:44:10,355 왔어요? 1668 01:44:10,730 --> 01:44:12,649 2년이 벌써 다 됐나? 1669 01:44:19,447 --> 01:44:21,324 바깥세상은 어때요? 1670 01:44:21,491 --> 01:44:24,536 사람들 요즘도 춤춰요? 1671 01:44:24,702 --> 01:44:26,788 푸드트럭이 아직도 인기인가? 1672 01:44:26,996 --> 01:44:28,748 이번엔 잘 빠져나갔지만 1673 01:44:28,915 --> 01:44:32,127 곧 또 보게 될 거야 1674 01:44:32,544 --> 01:44:33,378 어디서요? 1675 01:44:35,380 --> 01:44:37,006 어디서 또 보냐고요? 1676 01:44:38,007 --> 01:44:41,302 아니, 내 말은 자네가 1677 01:44:41,511 --> 01:44:44,848 또 나쁜 짓 하면 잡으러 가겠다고 1678 01:44:45,056 --> 01:44:46,933 쭉 지켜보겠다? 1679 01:44:47,142 --> 01:44:49,519 난 어디 초대한다는 줄 알았네 1680 01:44:50,311 --> 01:44:51,896 내가 뭣 때문에? 1681 01:44:52,188 --> 01:44:54,566 나도 이상하다 했죠 1682 01:44:54,774 --> 01:44:56,234 파티나 식사에? 1683 01:44:56,443 --> 01:44:58,319 몰라요, 뭐 그런 거 1684 01:44:58,528 --> 01:45:01,030 - 잡으러 간다는 뜻이었어 - 그렇겠죠 1685 01:45:01,239 --> 01:45:02,991 - 잘 지내요 - 그래 1686 01:45:03,992 --> 01:45:05,452 저녁 먹고 싶어? 1687 01:45:05,535 --> 01:45:07,787 시간은 되는데... 1688 01:45:07,996 --> 01:45:09,289 됐어, 가세 1689 01:45:18,798 --> 01:45:19,632 준비됐어? 1690 01:45:19,799 --> 01:45:20,800 응! 1691 01:45:22,677 --> 01:45:24,471 - 안녕 - 안녕, 안녕 1692 01:45:27,640 --> 01:45:30,018 네, 저희 맞아요 뭘 도와드릴까요? 1693 01:45:30,685 --> 01:45:31,686 '엑스콘 보안'입니다 1694 01:45:33,229 --> 01:45:34,189 카라페티안 씨? 1695 01:45:35,023 --> 01:45:36,024 뉴스 보셨어요? 1696 01:45:36,983 --> 01:45:40,987 일 주시면 저희도 영광이죠 1697 01:45:41,196 --> 01:45:42,655 목요일 오전 9시에 뵐게요 1698 01:45:44,908 --> 01:45:47,577 사업은 이렇게 하는 거야! 1699 01:46:15,730 --> 01:46:17,398 끝내준다 1700 01:46:18,191 --> 01:46:19,526 캐시 1701 01:46:19,692 --> 01:46:21,236 크면 뭐 되고 싶어? 1702 01:46:21,694 --> 01:46:23,530 사람들을 도와주고 싶어요 1703 01:46:23,696 --> 01:46:24,823 아빠처럼 1704 01:46:25,824 --> 01:46:26,783 그래? 1705 01:46:28,201 --> 01:46:29,828 파트너가 되고 싶었는데 1706 01:46:30,036 --> 01:46:31,579 아줌마랑 파트너 한대요 1707 01:46:32,580 --> 01:46:33,748 그랬어? 1708 01:46:38,503 --> 01:46:39,838 아빠! 1709 01:46:41,339 --> 01:46:42,340 꽉 잡아 1710 01:46:43,049 --> 01:46:44,425 야, 저리 가! 1711 01:46:49,430 --> 01:46:50,723 아, 더러워! 1712 01:46:50,807 --> 01:46:53,059 나방 가루는 딱 질색인데 1713 01:46:53,434 --> 01:46:57,188 저리 가, 슈 슈! 1714 01:48:53,888 --> 01:48:58,059 "앤트맨과 와스프" 1715 01:49:04,315 --> 01:49:06,443 난 존경 받는 과학자였어 1716 01:49:06,651 --> 01:49:09,571 내 이름을 벽에 새긴 건물들도 있었다고 1717 01:49:10,071 --> 01:49:11,114 근데 이게 뭐야? 1718 01:49:11,865 --> 01:49:14,826 작은 양자 터널이 필요하다며? 1719 01:49:15,034 --> 01:49:17,579 근데 진짜... 작네 1720 01:49:19,706 --> 01:49:22,292 앗, 실수 죄송해요 1721 01:49:22,584 --> 01:49:24,294 나름 근사한데, 뭐 1722 01:49:25,837 --> 01:49:27,714 조절기 연결했어요 1723 01:49:31,134 --> 01:49:33,219 컬렉션 유닛을 분리해서 켜면 1724 01:49:33,428 --> 01:49:36,598 양자 치유 입자를 흡수하기 시작할 거야 1725 01:49:37,056 --> 01:49:39,767 곰벌레 서식지엔 얼씬도 마 1726 01:49:39,851 --> 01:49:41,269 귀엽지만 잡아먹혀 1727 01:49:41,352 --> 01:49:44,606 시간의 소용돌이도 조심해 빨려 들어가면 끝이야 1728 01:49:47,692 --> 01:49:48,985 준비됐지? 1729 01:49:50,111 --> 01:49:51,446 아원자 상태 진입 5 1730 01:49:52,739 --> 01:49:53,740 4 1731 01:49:54,324 --> 01:49:55,283 3 1732 01:49:55,742 --> 01:49:56,743 2 1733 01:49:56,993 --> 01:49:57,827 1 1734 01:50:01,498 --> 01:50:04,083 스캇 소리 잘 들리나? 1735 01:50:09,088 --> 01:50:11,090 마이크 테스트 하나 둘, 하나 둘 1736 01:50:11,299 --> 01:50:13,760 양자 영역 친구들 모두 반가워 1737 01:50:14,010 --> 01:50:15,053 스캇, 잘 들려 1738 01:50:15,136 --> 01:50:16,805 그냥 확인해봤어요 1739 01:50:22,393 --> 01:50:23,436 됐어 1740 01:50:23,520 --> 01:50:26,356 새 친구 고스트를 위한 치유 입자 확보 완료 1741 01:50:26,523 --> 01:50:27,482 좋아 1742 01:50:27,649 --> 01:50:29,317 재진입 카운트 다운 1743 01:50:29,400 --> 01:50:32,028 5, 4, 3... 1744 01:50:35,532 --> 01:50:36,908 호프? 1745 01:50:38,034 --> 01:50:39,994 하하, 재밌네 1746 01:50:40,161 --> 01:50:41,496 행크, 장난 마요 1747 01:50:41,663 --> 01:50:44,040 나한텐 장난치지 말라더니! 1748 01:50:44,874 --> 01:50:45,875 행크 1749 01:50:47,418 --> 01:50:48,545 호프? 1750 01:50:49,170 --> 01:50:50,171 재닛 1751 01:50:51,381 --> 01:50:52,382 저기요 1752 01:50:53,633 --> 01:50:55,176 저기요 1753 01:50:55,802 --> 01:50:58,555 장난하지 말고 빨리 올려줘요 1754 01:50:58,930 --> 01:50:59,806 이봐요! 1755 01:57:49,132 --> 01:57:53,136 "앤트맨과 와스프는 다시 돌아...올까?"