1
00:00:02,107 --> 00:00:05,735
엄마와 내가 널 두고 갔던
그 밤이 지금도 생생해
2
00:00:10,740 --> 00:00:14,577
오랜 안 걸려
가서 곧 전화할게
3
00:00:14,744 --> 00:00:16,579
상황이 파악되면...
4
00:00:16,746 --> 00:00:17,622
엄마?
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,335
젤리빈
6
00:00:24,295 --> 00:00:26,923
아빠랑 갑자기
출장을 가게 됐어
7
00:00:27,090 --> 00:00:29,342
며칠간 로즈가
와있을 거야
8
00:00:29,551 --> 00:00:31,636
싫어
안 가면 좋겠어
9
00:00:32,637 --> 00:00:34,848
지루한 여행일 거야
10
00:00:35,014 --> 00:00:36,516
잠이 막
11
00:00:37,016 --> 00:00:38,101
쏟아질 만큼
12
00:00:41,521 --> 00:00:44,357
다녀오마, 우리 딸
금방 올게
13
00:00:46,526 --> 00:00:47,652
재닛, 가야 해
14
00:00:50,697 --> 00:00:52,991
그날 가방 내려놓고
15
00:00:53,158 --> 00:00:55,243
안 갔으면 좋았겠지만
16
00:00:55,702 --> 00:00:58,705
너무 많은 생명이
위험에 처해있었어
17
00:01:02,500 --> 00:01:03,918
맙소사
18
00:01:04,127 --> 00:01:05,712
이미 발사 됐어
19
00:01:05,879 --> 00:01:07,005
당장 멈춰야 돼
20
00:01:07,213 --> 00:01:08,173
가자!
21
00:01:16,973 --> 00:01:20,143
미사일을 해체하려면
안으로 들어가야 했어
22
00:01:20,310 --> 00:01:23,104
하지만 외벽이
너무 두꺼웠지
23
00:01:23,313 --> 00:01:26,191
방법은 원자 보다
작아지는 거 뿐이었어
24
00:01:29,611 --> 00:01:31,112
뚫리질 않아!
25
00:01:32,405 --> 00:01:33,448
행크
26
00:01:34,199 --> 00:01:37,619
우린 둘 다 알았어
그렇게 작아지면
27
00:01:37,827 --> 00:01:38,870
돌아올 수 없다는 걸...
28
00:01:40,163 --> 00:01:43,958
내가 들어가야 했는데
내 조절기는 고장이었어
29
00:01:44,959 --> 00:01:47,128
엄마 건 정상이었지
30
00:01:48,338 --> 00:01:50,256
호프에게
사랑한다고 전해줘
31
00:01:50,715 --> 00:01:51,716
엄만 교신기를 껐어
32
00:01:52,091 --> 00:01:53,218
재닛, 안 돼!
33
00:01:53,885 --> 00:01:55,804
그리곤 미사일 해체를 위해
아원자의 세계로 들어갔지
34
00:02:00,850 --> 00:02:04,687
그날 엄만
수천 명의 생명을 구했어
35
00:02:04,854 --> 00:02:08,316
미지의 양자 영역으로
끝없이 추락하며
36
00:02:09,567 --> 00:02:10,568
홀로
37
00:02:11,069 --> 00:02:11,945
두려움 속에
38
00:02:12,987 --> 00:02:14,697
사라져갈 걸 알면서...
39
00:02:29,838 --> 00:02:32,423
엄만
집에 못 돌아온다고
40
00:02:33,174 --> 00:02:35,885
너한테 말하기가
너무 고통스러웠어
41
00:02:40,014 --> 00:02:41,516
그 후 스캇이 나타났지
42
00:02:42,142 --> 00:02:45,103
아니, 정확히는
우리 집에 침입한 거지
43
00:02:46,354 --> 00:02:48,189
그가 양자 영역에
들어갔다가
44
00:02:51,818 --> 00:02:52,861
돌아온 뒤
45
00:02:53,736 --> 00:02:55,280
모든 게 달라졌어
46
00:02:57,282 --> 00:02:59,159
난 의문이 생겼지
47
00:02:59,701 --> 00:03:01,911
네 엄마가
살아있을지도 모른다는...
48
00:03:03,663 --> 00:03:06,541
그래서 옛날 설계도를
다시 꺼냈어
49
00:03:14,007 --> 00:03:16,050
"양자 터널"
50
00:03:16,134 --> 00:03:18,219
하시려는 말이 뭐예요?
51
00:03:19,262 --> 00:03:22,932
엄마를 다시 데려올 수도
있을 거 같다
52
00:04:01,971 --> 00:04:02,931
"현재"
53
00:04:03,097 --> 00:04:03,973
들어왔어
54
00:04:07,435 --> 00:04:09,229
여긴 완전히 미로네
55
00:04:09,395 --> 00:04:11,272
지도 어디 있어?
56
00:04:14,317 --> 00:04:15,902
다 온 거 같네
57
00:04:15,985 --> 00:04:17,821
- 준비됐니?
- 됐어, 아빠
58
00:04:17,987 --> 00:04:21,991
확실해? 들어간 뒤에
주저하거나 겁내선 안 돼
59
00:04:22,158 --> 00:04:24,119
난 겁 같은 거
안 먹어
60
00:04:24,285 --> 00:04:26,746
와, 완전 쎈데?
61
00:04:26,913 --> 00:04:27,997
가자
62
00:04:32,335 --> 00:04:35,547
봐, 얜 길을 안내할
앤톤이야
63
00:04:35,630 --> 00:04:37,465
앤톤
어디로 가야 돼?
64
00:04:40,301 --> 00:04:42,137
앤톤
어디로 가야 되냐고?
65
00:04:50,103 --> 00:04:51,271
고맙다, 앤톤!
66
00:04:53,064 --> 00:04:55,900
개미들이 실험실로 통하는
땅굴을 팠네
67
00:04:56,067 --> 00:04:57,777
어떡해, 레이저야!
68
00:05:00,321 --> 00:05:01,948
레이저에 맞았나 봐!
69
00:05:04,242 --> 00:05:06,411
비밀 금고다
70
00:05:07,412 --> 00:05:09,372
콘택트렌즈 가져왔지?
71
00:05:09,539 --> 00:05:10,540
넵
72
00:05:12,792 --> 00:05:15,253
완벽해
저길 봐
73
00:05:19,299 --> 00:05:21,634
저기 있다
마이크로 보물!
74
00:05:21,801 --> 00:05:23,428
내 트로피네?
75
00:05:23,970 --> 00:05:25,096
보물 맞는 거 같은데?
76
00:05:25,263 --> 00:05:26,556
나한텐 보물 맞지
77
00:05:26,639 --> 00:05:28,141
발표수업 때
이걸 소개할래
78
00:05:28,224 --> 00:05:29,267
안 돼
79
00:05:29,517 --> 00:05:32,604
이건 중요한 거라
집 밖으로 못 갖고 나가
80
00:05:32,812 --> 00:05:34,814
네가 준 최고의
생일선물이잖아
81
00:05:35,023 --> 00:05:36,608
문구도 감동이야
82
00:05:36,691 --> 00:05:37,901
"최고의 할머니께"
83
00:05:37,984 --> 00:05:39,402
이거밖에 없었어
84
00:05:39,611 --> 00:05:41,279
할미가
스웨터 한 벌 짜줄까?
85
00:05:43,615 --> 00:05:44,699
앗, 경찰이다!
86
00:05:44,783 --> 00:05:45,742
스카티
87
00:05:45,825 --> 00:05:48,495
이거 카라페티안 아파트
전기도면인데
88
00:05:48,578 --> 00:05:51,080
보안 카메라가
너무 많지 않아?
89
00:05:51,164 --> 00:05:52,457
아니, 안 많아
90
00:05:52,540 --> 00:05:54,042
엄청 많은데
91
00:05:54,125 --> 00:05:57,212
걱정 마, 이 분야의
보안 전문가는 나야
92
00:05:57,295 --> 00:05:59,255
난 경영자야
비용 아껴야
93
00:05:59,339 --> 00:06:01,174
이 '새'를 착륙시키지
94
00:06:01,257 --> 00:06:03,802
잘 될 거고,
'물고기를 착륙시키다'야
95
00:06:04,010 --> 00:06:05,428
'새를 착륙시키다'야
96
00:06:05,512 --> 00:06:07,806
비행기처럼
새를 착륙시키는 거야
97
00:06:07,889 --> 00:06:10,975
유치한 논쟁이지만
할 말은 해야겠다
98
00:06:11,059 --> 00:06:12,185
물고기가 어떻게
'착륙'해?
99
00:06:12,268 --> 00:06:14,354
땅에 헤엄쳐 올라왔다가
100
00:06:14,437 --> 00:06:16,564
매와 붙으면
누가 이기겠어?
101
00:06:17,107 --> 00:06:19,692
웃기지만 설득되네
102
00:06:19,901 --> 00:06:21,820
카라페티안 건은
잘 될 거야
103
00:06:22,028 --> 00:06:23,238
그만 가줘
104
00:06:23,321 --> 00:06:24,697
난 딸과
뭘 좀 훔쳐야 돼
105
00:06:24,948 --> 00:06:25,949
다시 확인해볼게
106
00:06:26,866 --> 00:06:28,660
탈출용 개미에 탑승!
107
00:06:29,702 --> 00:06:32,580
짭새가
또 오기 전에 튀자!
108
00:06:32,664 --> 00:06:35,667
짭새?
너 그 말 어떻게 알아?
109
00:06:35,750 --> 00:06:37,836
가자, 앤투와네트
출발!
110
00:06:48,972 --> 00:06:50,056
불시착한다!
111
00:06:54,102 --> 00:06:55,520
진짜 작아지면 좋겠다
112
00:06:56,062 --> 00:06:57,188
그럼 끝내주지
113
00:06:57,772 --> 00:06:58,898
난 사무실에 간다
114
00:06:59,566 --> 00:07:02,026
화낸 건 미안!
근데 자꾸
115
00:07:02,110 --> 00:07:04,237
심장이 뛰고 손도 떨려
116
00:07:04,446 --> 00:07:06,614
비용 때문은 아니겠지, 뭐
117
00:07:06,990 --> 00:07:09,451
다 잘 될 거야
아무 걱정 마
118
00:07:09,534 --> 00:07:11,953
그래, 난 사장이야
사장
119
00:07:12,162 --> 00:07:13,329
사장, 그래
120
00:07:13,913 --> 00:07:14,914
아빠!
121
00:07:20,503 --> 00:07:24,340
사흘 뒤면 가택연금 끝인데
내가 왜 탈출을 해요?
122
00:07:24,549 --> 00:07:26,259
미안한데 규정상
123
00:07:26,426 --> 00:07:27,969
경보가 울리면
124
00:07:28,052 --> 00:07:29,721
집안을 다 조사해야 돼
125
00:07:30,680 --> 00:07:31,514
고마워요
126
00:07:31,681 --> 00:07:33,892
실수로 발이
벽을 뚫고 나갔어요
127
00:07:33,975 --> 00:07:35,226
개미가 추락해서요
128
00:07:36,102 --> 00:07:38,688
집 안에서
10살짜리와 놀아주려면
129
00:07:38,897 --> 00:07:41,149
할 수 있는 게 뻔해요
130
00:07:42,358 --> 00:07:43,985
클로즈업 마술 정도?
131
00:07:46,905 --> 00:07:48,072
배웠어요
132
00:07:48,782 --> 00:07:50,617
울아빠 좀
괴롭히지 마요
133
00:07:52,076 --> 00:07:53,787
캐시
134
00:07:53,953 --> 00:07:57,749
어른들은 왜 저런
이상한 짓을 할까 싶지?
135
00:07:57,832 --> 00:07:59,584
이렇게 생각해봐
136
00:07:59,667 --> 00:08:03,463
학교엔 교칙이 있어서
벽에 낙서하면 혼나지?
137
00:08:03,546 --> 00:08:07,592
아빤 독일 가서
캡틴 아메리카와 벽에 낙서를 했어
138
00:08:07,801 --> 00:08:12,347
그건 형법 16조 및
소코비아 합의안 위반이지
139
00:08:12,430 --> 00:08:14,182
그래서 양국 정부는
140
00:08:14,432 --> 00:08:16,643
가택연금 2년에
141
00:08:16,810 --> 00:08:18,520
보호관찰
3년을 조건으로
142
00:08:18,686 --> 00:08:20,980
아빠가 미국에
돌아오는 걸
143
00:08:21,189 --> 00:08:22,857
허락한 거란다
144
00:08:22,941 --> 00:08:25,860
단, 어떤
불법행위도 않고
145
00:08:25,944 --> 00:08:28,071
합의안 및
관련 조항을 위반한
146
00:08:28,321 --> 00:08:31,491
옛 동료들과
어울리지 않는다는
147
00:08:31,658 --> 00:08:33,076
조건으로!
148
00:08:33,243 --> 00:08:34,494
이해하지?
149
00:08:35,537 --> 00:08:37,956
와, 애들을
잘 다루시네
150
00:08:38,206 --> 00:08:40,041
고맙네
청소년 목회도 해
151
00:08:40,625 --> 00:08:42,794
너무 질문이
많은 거 같네만
152
00:08:42,961 --> 00:08:46,005
행크 핌이나 호프 반 다인과
접촉은 없었지?
153
00:08:46,214 --> 00:08:47,674
- 네
- 확실해?
154
00:08:47,757 --> 00:08:49,676
그 둘 체포는 시간문제야
155
00:08:49,759 --> 00:08:52,345
슈트는 그들 거였으니
그들도 합의안을 어긴 거야
156
00:08:52,512 --> 00:08:55,348
그들과 어울리면
협약은 무효가 돼
157
00:08:55,557 --> 00:08:57,642
말 안 해도 알겠지만
158
00:08:57,809 --> 00:09:01,312
그 약속을 위반하면
최소 20년 형이야
159
00:09:01,396 --> 00:09:03,940
연락 안 온 지
오래됐어요
160
00:09:04,149 --> 00:09:05,233
아빨 싫어해요
161
00:09:05,442 --> 00:09:06,317
고맙다, 땅콩
162
00:09:07,902 --> 00:09:09,237
어떻게 한 건가?
163
00:09:09,946 --> 00:09:10,989
뭘요?
164
00:09:12,198 --> 00:09:14,117
카드 마술
165
00:09:14,576 --> 00:09:15,743
진담이에요?
166
00:09:16,161 --> 00:09:17,912
맙소사
167
00:09:18,079 --> 00:09:22,083
아무 때나 찾아와서
집을 뒤지는 건 불법이에요
168
00:09:22,167 --> 00:09:24,127
- 불법은 아냐
- 영장은요?
169
00:09:24,335 --> 00:09:25,378
필요 없어
170
00:09:25,545 --> 00:09:27,046
그래?
와우
171
00:09:27,672 --> 00:09:29,299
축구화 챙겼니?
172
00:09:29,507 --> 00:09:31,593
- 응
- 그래
173
00:09:32,177 --> 00:09:34,429
다음엔
집 밖에서 보자고
174
00:09:34,679 --> 00:09:36,222
그래
175
00:09:37,348 --> 00:09:39,225
내가 빠지면 섭하지
176
00:09:39,559 --> 00:09:41,102
사흘 남았네
177
00:09:41,186 --> 00:09:42,353
- 자랑스럽군
- 고마워
178
00:09:42,562 --> 00:09:43,897
한 번 더
179
00:09:44,063 --> 00:09:46,274
내 몫까지 안아줘
이제 자유네
180
00:09:46,357 --> 00:09:48,860
사업도 시작하고!
다 잘 될 거야
181
00:09:49,110 --> 00:09:50,653
멋진 주말이었어
아빠
182
00:09:50,862 --> 00:09:52,739
나도, 땅콩
다음 주말엔
183
00:09:52,822 --> 00:09:55,325
하루 종일 온 동네를
신나게 돌아다니고
184
00:09:55,408 --> 00:09:58,578
토할 때까지
아이스크림을 먹자
185
00:10:06,377 --> 00:10:07,504
프로 다 됐네
186
00:10:07,712 --> 00:10:08,713
어떻게 한 거야?
187
00:10:08,922 --> 00:10:09,756
갈게
188
00:10:11,716 --> 00:10:13,301
잘 가
189
00:10:17,013 --> 00:10:18,431
사흘
190
00:10:19,015 --> 00:10:20,350
식은 죽 먹기지
191
00:10:28,608 --> 00:10:29,567
"온라인 클로즈업 마술대학"
192
00:10:29,734 --> 00:10:31,569
손가락을 튕겨
193
00:10:31,653 --> 00:10:33,404
시선을 돌립니다
194
00:10:37,158 --> 00:10:40,245
우린 꿈을 꿨지
함께 여행을 떠나는 꿈
195
00:10:40,411 --> 00:10:43,456
온 세상에 사랑을
전하는 꿈을
196
00:10:43,665 --> 00:10:46,960
"잘못은 우리 별에 있어"
197
00:10:54,300 --> 00:10:56,094
"카라페티안 보안 카메라 설치 제안"
198
00:11:13,945 --> 00:11:15,572
식은 죽 먹기야
199
00:11:22,495 --> 00:11:24,164
어디 있어?
200
00:11:32,422 --> 00:11:34,799
모든 게 사라지고...
201
00:11:38,595 --> 00:11:39,929
미지의
202
00:11:40,013 --> 00:11:42,307
양자 영역으로...
203
00:11:49,564 --> 00:11:51,065
뭐지?
204
00:11:51,357 --> 00:11:53,526
엄마가 찾을 거야
젤리빈
205
00:11:59,282 --> 00:12:00,617
찾았다!
206
00:12:01,451 --> 00:12:03,286
엄만 날 너무 잘 찾아
207
00:12:03,745 --> 00:12:05,663
이게 뭐야?
208
00:12:20,428 --> 00:12:22,722
행크
오랜만이에요
209
00:12:24,599 --> 00:12:27,352
번호가 바뀌었나
걱정했어요
210
00:12:27,435 --> 00:12:30,522
제 전화
반갑지 않겠지만
211
00:12:31,648 --> 00:12:33,817
방금
이상한 꿈을 꿔서요
212
00:12:33,983 --> 00:12:36,361
꿈 갖고
오버하는 거 같지만
213
00:12:36,528 --> 00:12:40,657
느낌이 너무
이상했거든요
214
00:12:41,282 --> 00:12:44,327
제가 양자 영역에
들어가서
215
00:12:44,494 --> 00:12:47,497
박사님 부인을
봤다 싶은 순간
216
00:12:47,664 --> 00:12:49,624
제가
부인이 된 거예요
217
00:12:49,791 --> 00:12:52,627
이상하게
오해는 마시고요
218
00:12:54,838 --> 00:12:59,592
제 입으로 말하고 보니
진짜 같잖은 소리네요
219
00:12:59,759 --> 00:13:01,761
귀찮게 해드려
죄송합니다
220
00:13:03,012 --> 00:13:05,390
여러 가지로 죄송해요
221
00:13:14,399 --> 00:13:18,069
그럼 내 손톱의
작은 원자 하나가...
222
00:13:18,236 --> 00:13:23,074
하나의 작은 우주가
될 수도 있는 거지
223
00:13:56,983 --> 00:13:57,817
호프?
224
00:14:00,236 --> 00:14:01,613
이것도 꿈인가?
225
00:14:01,821 --> 00:14:02,822
그거 꿈 아니고
226
00:14:02,989 --> 00:14:05,575
진짜 우리 엄마를
본 거 아냐?
227
00:14:06,242 --> 00:14:07,744
모르겠어
228
00:14:11,289 --> 00:14:14,334
나 여기 있으면 안 돼
가택연금 안 끝났어!
229
00:14:14,501 --> 00:14:17,337
시스템 작동 중엔
안 열려
230
00:14:37,107 --> 00:14:39,943
집에 데려다 줘
경찰이 언제 올지 몰라
231
00:14:40,151 --> 00:14:42,445
경찰은 당신이
집에 있는 줄 알아
232
00:14:56,417 --> 00:14:57,418
스카티?
233
00:14:57,627 --> 00:14:59,420
일상을 복제하게
프로그래밍했지
234
00:14:59,504 --> 00:15:00,964
침대에서 9시간
235
00:15:01,172 --> 00:15:02,257
TV 앞에서 5시간
236
00:15:02,465 --> 00:15:04,551
욕실에선 뭘 하는지
2시간
237
00:15:04,759 --> 00:15:06,261
다 안 맞네
238
00:15:06,344 --> 00:15:09,013
내 일상을 어떻게 알아?
감시해?
239
00:15:09,264 --> 00:15:10,890
보안에 문제 되는 건
다 감시해
240
00:15:11,057 --> 00:15:13,101
제일 큰 문젠
당신이고
241
00:15:16,146 --> 00:15:18,606
독일 건은 미안해
갑자기들 와서
242
00:15:18,690 --> 00:15:21,901
국가를 위해
캡을 도와주라잖아
243
00:15:22,152 --> 00:15:23,361
캡?
244
00:15:24,237 --> 00:15:27,240
...틴 아메리카
캡틴, 캡
245
00:15:27,323 --> 00:15:29,200
그렇게들 불러
246
00:15:29,659 --> 00:15:30,827
친하면
247
00:15:31,035 --> 00:15:32,120
난 친하진 않지만
248
00:15:32,287 --> 00:15:33,329
아무튼
249
00:15:33,955 --> 00:15:36,583
미안해
잡힐 줄 몰랐어
250
00:15:36,666 --> 00:15:38,126
몰랐던 게 많지
251
00:15:39,586 --> 00:15:40,753
행크는 어때?
252
00:15:40,962 --> 00:15:42,922
집도 자유도 잃고
쫓기는 신센데
253
00:15:43,089 --> 00:15:44,299
어떻겠어?
254
00:15:44,382 --> 00:15:46,426
미안해
화난 거 알아
255
00:15:46,509 --> 00:15:47,886
사과는 됐고
256
00:15:48,094 --> 00:15:49,721
그 꿈 때문에
257
00:15:49,929 --> 00:15:51,473
보자고 한 거야
258
00:16:30,303 --> 00:16:32,222
여기서 사는 거야?
259
00:16:32,847 --> 00:16:36,601
혹시 내 도움이나
돈이 필요하면...
260
00:16:36,810 --> 00:16:38,144
됐어
261
00:17:35,326 --> 00:17:37,454
행크
정말 죄송합니...
262
00:17:38,037 --> 00:17:39,456
입 다물어
263
00:17:42,792 --> 00:17:44,002
- 시작할까?
- 네
264
00:17:45,295 --> 00:17:47,505
당신이 집에서 놀 동안
265
00:17:47,714 --> 00:17:50,049
우린 이걸 만들었어
266
00:17:51,009 --> 00:17:53,011
터널이야
양자 영역으로 가는...
267
00:17:54,095 --> 00:17:55,263
내 엄마가
268
00:17:55,472 --> 00:17:57,682
아직 거기 어딘가
계신 거 같거든
269
00:17:57,765 --> 00:17:58,641
뭐?
270
00:17:59,350 --> 00:18:01,352
위치만 정확히 알면
271
00:18:01,519 --> 00:18:03,438
포드 타고 가서
모셔오면 돼
272
00:18:03,521 --> 00:18:06,149
생사도 불확실한데
이걸 만들었다고?
273
00:18:06,357 --> 00:18:08,234
그게 '가설'이란 거야
274
00:18:08,443 --> 00:18:11,112
어제 처음
터널을 가동했는데
275
00:18:11,279 --> 00:18:13,406
과부하로
닫혀버렸어
276
00:18:13,490 --> 00:18:18,203
하지만 잠깐동안
양자 영역으로 가는 문이 열렸지
277
00:18:19,078 --> 00:18:20,163
그리고요?
278
00:18:20,246 --> 00:18:23,416
그 5분 뒤 당신이 전화,
엄마 얘길 했어
279
00:18:24,375 --> 00:18:26,753
자네가 갔을 때
그녀와 얽혔나 봐
280
00:18:26,920 --> 00:18:29,005
말도 안 돼요
제가 어떻게 부인과...
281
00:18:29,088 --> 00:18:31,341
양자 얽힘 현상을
말하는 거야
282
00:18:31,424 --> 00:18:34,052
그때 당신 머리에
메시질 남기셨나 봐
283
00:18:34,219 --> 00:18:36,012
어쩌면 위치를...
284
00:18:36,179 --> 00:18:37,806
터널이
그걸 깨운 거지
285
00:18:37,889 --> 00:18:41,267
어머니가 내 머리에
메시지를? 말도 안 돼
286
00:18:41,351 --> 00:18:42,477
아니, 스캇
287
00:18:42,644 --> 00:18:47,440
말도 없이 독일 가서
어벤져스와 싸운 게 말이 안 되지
288
00:18:47,649 --> 00:18:50,819
내 슈트에 관한 얘긴
사실인가?
289
00:18:50,902 --> 00:18:53,655
그걸 진짜
파괴해버렸다고?
290
00:18:53,738 --> 00:18:56,032
네, 없앴어요
진짜로!
291
00:18:56,241 --> 00:18:58,076
어떻게
내 슈트를 없애?
292
00:18:59,077 --> 00:19:00,578
내 일생의 역작인데!
293
00:19:00,662 --> 00:19:01,996
그럼
어쨌어야 돼요?
294
00:19:02,080 --> 00:19:04,874
애초에 내 슈트를
안 가져갔어야지!
295
00:19:05,083 --> 00:19:06,084
죄송해요
296
00:19:06,167 --> 00:19:09,921
슈트 가져간 것도
어젯밤에 전화한 것도요
297
00:19:10,088 --> 00:19:11,923
근데 부인을
본 적은 없어요
298
00:19:12,090 --> 00:19:13,299
유감스럽게도...
299
00:19:13,466 --> 00:19:16,052
여자애와 숨바꼭질하시는
꿈을 꾼 거뿐이에요
300
00:19:19,472 --> 00:19:20,348
뭐?
301
00:19:23,101 --> 00:19:24,561
어머니가
302
00:19:24,727 --> 00:19:27,355
여자애와
숨바꼭질을 하시더라고
303
00:19:27,522 --> 00:19:30,650
나도 캐시와 늘
숨바꼭질하는데, 뭘
304
00:19:30,859 --> 00:19:32,777
그 여자애가 캐시였어?
305
00:19:32,861 --> 00:19:33,987
아니
306
00:19:34,237 --> 00:19:35,321
어디 숨었는데?
307
00:19:35,530 --> 00:19:36,823
- 뭐?
- 걔가
308
00:19:37,031 --> 00:19:39,033
장롱에 숨어있었어?
309
00:19:39,784 --> 00:19:42,328
아니, 키 큰
서랍장이었어
310
00:19:42,537 --> 00:19:43,746
장롱이었겠지
311
00:19:43,830 --> 00:19:44,914
그걸 장롱이라 불러요?
312
00:19:45,290 --> 00:19:46,749
무슨 색깔이었어?
313
00:19:47,500 --> 00:19:48,376
빨간색
314
00:19:50,628 --> 00:19:52,088
말 그림이 있고?
315
00:19:52,630 --> 00:19:53,756
맙소사
316
00:19:54,841 --> 00:19:57,802
내가 늘
거기 숨었었어
317
00:19:58,344 --> 00:20:01,598
내가 말하려던 건
그게 아닌데
318
00:20:03,391 --> 00:20:04,809
살아 계세요
319
00:20:06,561 --> 00:20:08,188
그럴 줄 알았다
320
00:20:09,063 --> 00:20:10,482
그럴 줄 알았어
321
00:20:12,025 --> 00:20:13,401
그 부품이 필요해요
322
00:20:13,568 --> 00:20:14,736
그래
323
00:20:16,738 --> 00:20:17,989
터널을 빨리 열수록
324
00:20:18,198 --> 00:20:19,657
메시질
빨리 열 수 있어요
325
00:20:19,824 --> 00:20:20,825
버치가 갖고 있니?
326
00:20:20,992 --> 00:20:22,368
- 네, 가요
- 무슨 부품?
327
00:20:22,452 --> 00:20:24,621
버치가 누군데?
무슨 일이야?
328
00:20:26,039 --> 00:20:29,209
터널의 과부화를 막을
부품이 필요해
329
00:20:29,459 --> 00:20:31,961
옷 가져왔어
갈아입어
330
00:20:41,471 --> 00:20:43,389
정말
도와드리고 싶지만...
331
00:20:44,516 --> 00:20:46,684
전자발찌 떼는 날
집에 없으면
332
00:20:46,851 --> 00:20:48,311
전 감방행이에요
333
00:20:48,394 --> 00:20:50,438
부품 구해서
메시지만 알아내면
334
00:20:50,522 --> 00:20:52,440
점심때까진
집에 보내줄게
335
00:20:52,524 --> 00:20:54,776
서둘러야 돼
얽힘이 풀리기 전에
336
00:20:54,984 --> 00:20:55,944
빚 갚아야지
337
00:20:56,611 --> 00:20:58,446
그럼 안에서 기다릴게요
338
00:20:58,613 --> 00:20:59,948
밖에 나오면 안 돼요
339
00:21:10,208 --> 00:21:11,543
가자고
340
00:21:29,060 --> 00:21:30,728
- 이상 없죠?
- 응
341
00:21:30,812 --> 00:21:32,313
금방 올게요
342
00:21:39,696 --> 00:21:41,948
- 하나 먹어도 돼요?
- 안 돼
343
00:21:57,088 --> 00:21:59,382
수잔!
'위'에 온 걸 환영해
344
00:21:59,466 --> 00:22:01,176
소니!
345
00:22:01,342 --> 00:22:03,303
'위'는 불어로 '네'야
346
00:22:03,386 --> 00:22:05,472
'네, 로컬 식재료죠
네, 유기농이죠'
347
00:22:05,638 --> 00:22:08,266
'네, 친환경 재료죠'
란 뜻이지
348
00:22:09,476 --> 00:22:12,729
부탁한 부품도
'네, 있어요'면 좋겠네
349
00:22:15,190 --> 00:22:18,735
당신 유머감각 맘에 들어
수잔, 앉아
350
00:22:18,818 --> 00:22:19,778
됐어, 고마워
351
00:22:19,861 --> 00:22:21,112
쟨 누구죠?
352
00:22:21,321 --> 00:22:24,324
소니 버치
암시장 딜러야
353
00:22:24,908 --> 00:22:27,035
터널 만들 때 필요한
부품들을 대줬지
354
00:22:29,370 --> 00:22:30,663
하나만...
355
00:22:30,872 --> 00:22:31,831
안 돼
356
00:22:32,707 --> 00:22:37,170
난 FBI에 특별한 친구가 있어
왜 특별하냐면
357
00:22:37,378 --> 00:22:41,883
내가 몰랐던 걸
그 친구가 알려주거든
358
00:22:42,509 --> 00:22:44,135
예를 들면
359
00:22:44,302 --> 00:22:46,095
당신 이름은
수잔이 아니고
360
00:22:46,179 --> 00:22:48,515
호프 반 다인이라는 거
361
00:22:48,973 --> 00:22:51,935
당신 파트너는
아버지 행크 핌이고...
362
00:22:52,018 --> 00:22:54,229
- 일이 꼬이네요
- 그러게
363
00:23:02,070 --> 00:23:03,822
원하는 게 뭐야?
364
00:23:03,905 --> 00:23:06,157
거래의 생명은 신뢰야
호프
365
00:23:06,324 --> 00:23:08,743
난 우리 관계가
탄탄해지길 원해
366
00:23:08,952 --> 00:23:09,994
우리 관계?
367
00:23:10,161 --> 00:23:12,914
난 새로운 사업을
구상하고 있어
368
00:23:13,081 --> 00:23:14,874
쉴드와 히드라는
없어졌지만
369
00:23:15,041 --> 00:23:16,960
이젠 행크 핌이
370
00:23:17,127 --> 00:23:19,462
대박 아이템이더라고
371
00:23:19,671 --> 00:23:20,713
요점이 뭐야?
372
00:23:20,797 --> 00:23:24,509
이런 거로 뭘 하는지
내가 모를 거 같아?
373
00:23:24,717 --> 00:23:26,678
양자 테크놀로지!
374
00:23:27,178 --> 00:23:30,974
나노테크나 인공지능
암호화폐는 한물갔어
375
00:23:31,141 --> 00:23:32,725
이젠 양자 에너지가
대세야
376
00:23:32,809 --> 00:23:34,602
그게 미래의 금맥이지
377
00:23:34,769 --> 00:23:35,728
그래?
378
00:23:35,937 --> 00:23:37,313
나도 끼워줘
379
00:23:37,480 --> 00:23:39,941
잘해보자는 의미에서
380
00:23:40,108 --> 00:23:42,193
연구소를 살
바이어도 물색해놨어
381
00:23:42,819 --> 00:23:43,945
그쪽 제시액은
382
00:23:44,612 --> 00:23:47,699
10억 달러야
383
00:23:47,907 --> 00:23:49,451
말은 고마운데
384
00:23:49,617 --> 00:23:53,329
우린 지금 창업보다
급한 일이 있어
385
00:23:53,413 --> 00:23:56,624
그냥 약속대로
이 부품만 가져갈게
386
00:23:56,708 --> 00:23:59,002
내 바이어들에겐
거절이 안 통해
387
00:24:00,462 --> 00:24:01,921
우리와 같이 안 하면
388
00:24:02,380 --> 00:24:04,883
당신도 못하는 거야
389
00:24:08,178 --> 00:24:09,721
못해도 할 수 없지
390
00:24:09,804 --> 00:24:11,723
가는 건 좋은데
391
00:24:12,182 --> 00:24:14,642
이 돈은 두고 가
392
00:24:14,976 --> 00:24:17,729
날 상처 준
대가로 치자고
393
00:24:18,354 --> 00:24:19,856
이봐, 소니
394
00:24:20,023 --> 00:24:24,402
조용히 부품 주고 끝내는 게
모두에게 좋아
395
00:24:24,611 --> 00:24:26,446
당신이 가져갈 건
396
00:24:26,613 --> 00:24:30,241
내 상처뿐이야
그건 뭐 곧 낫겠지
397
00:24:31,868 --> 00:24:33,036
그래
398
00:24:41,461 --> 00:24:42,921
이제 어쩌죠?
399
00:24:43,129 --> 00:24:44,214
보면 알 거야
400
00:24:45,173 --> 00:24:46,883
급한 일이
있다고 했어
401
00:24:47,050 --> 00:24:49,302
그게 뭔지 알아내
그리고
402
00:24:49,469 --> 00:24:50,929
나 대신
403
00:24:51,095 --> 00:24:52,222
어떤 놈과...
404
00:24:56,893 --> 00:24:58,686
날개도 만들어줬어요?
405
00:25:05,110 --> 00:25:06,027
잡아
406
00:25:22,168 --> 00:25:23,837
저 샹들리에는
오래된 예술품이야!
407
00:25:28,341 --> 00:25:30,009
쏘지 마, 사격 중지!
408
00:25:34,639 --> 00:25:36,099
갖고 가
빨리, 빨리!
409
00:25:36,516 --> 00:25:37,725
가!
410
00:26:40,288 --> 00:26:41,873
날개에 블라스터까지!
411
00:26:42,040 --> 00:26:43,917
나 땐 저런 기술이
없었나 봐요?
412
00:26:44,125 --> 00:26:45,043
있었어
413
00:26:47,003 --> 00:26:49,339
거래 즐거웠어
소니
414
00:26:49,547 --> 00:26:52,008
우리 거래 아직
안 끝났어
415
00:26:52,217 --> 00:26:53,843
똑똑히 명심해둬!
416
00:27:01,267 --> 00:27:03,144
저건 또 뭐야?
417
00:27:16,991 --> 00:27:18,409
아버지, 보고 있어요?
418
00:27:18,618 --> 00:27:19,494
거기서 빨리 나와!
419
00:27:28,253 --> 00:27:29,796
- 뭔가 해야 돼요
- 기다려!
420
00:27:35,468 --> 00:27:38,471
아직 다 완성된 건 아냐
421
00:27:57,157 --> 00:27:58,241
당신이 가르쳐준 거야
기억나?
422
00:27:58,450 --> 00:27:59,617
응, 폼 좋네
423
00:27:59,784 --> 00:28:01,536
그때가 그립네
우리 왜 이렇게 됐지?
424
00:28:01,744 --> 00:28:02,829
한가한 소리 마
425
00:28:03,329 --> 00:28:04,330
어디로 간 거야?
426
00:28:07,375 --> 00:28:08,376
놓쳤어요
427
00:28:08,460 --> 00:28:10,253
앤트 캠에도 안 보여
428
00:28:10,336 --> 00:28:12,088
계속 찾...
429
00:28:12,464 --> 00:28:13,298
아버지?
430
00:28:21,931 --> 00:28:23,600
저거 내놔
빨리!
431
00:28:28,855 --> 00:28:30,356
- 괜찮아요?
- 아니!
432
00:28:30,607 --> 00:28:31,566
연구소를 가져갔어
433
00:28:31,649 --> 00:28:32,525
안 돼
434
00:28:32,609 --> 00:28:33,693
가자!
435
00:28:36,112 --> 00:28:37,238
정체가 뭐죠?
436
00:28:37,489 --> 00:28:38,698
모르겠다
437
00:28:38,907 --> 00:28:42,660
전력을 정비 후
연구소가 있는 델 알아내야 돼
438
00:28:43,369 --> 00:28:44,579
어디로 갈까요?
439
00:28:44,954 --> 00:28:46,581
우리 집 어때요?
440
00:28:46,748 --> 00:28:48,958
내가 집에 있는지
우가 곧...
441
00:28:49,167 --> 00:28:51,336
그러니까
자네 집은 안 되지
442
00:28:51,544 --> 00:28:52,712
박사님 집은요?
443
00:28:53,963 --> 00:28:55,590
죄송해요
444
00:28:55,799 --> 00:28:58,468
갈 곳이
한군데 있긴 한데...
445
00:28:59,385 --> 00:29:00,386
안 돼
446
00:29:00,845 --> 00:29:03,264
안 돼, 안 돼
절대 안 돼!
447
00:29:05,016 --> 00:29:05,892
싫어!
448
00:29:06,392 --> 00:29:09,187
"엑스콘 보안 컨설팅"
449
00:29:09,437 --> 00:29:10,605
핌 박사님
450
00:29:10,814 --> 00:29:13,483
곤경에 처한 박사님을
저희가
451
00:29:13,650 --> 00:29:15,652
또 도와드리게 됐네요
452
00:29:15,902 --> 00:29:16,820
그러게
453
00:29:18,071 --> 00:29:19,114
마음껏 드세요
454
00:29:19,322 --> 00:29:20,532
왜 비싼 빵을 샀어?
455
00:29:20,615 --> 00:29:22,033
식비를 줄여야지
456
00:29:22,117 --> 00:29:23,827
그럼 아침에 뭐 먹어?
457
00:29:23,910 --> 00:29:25,161
마트 표 오트밀
458
00:29:25,245 --> 00:29:26,746
마트 표 오트밀?
459
00:29:26,830 --> 00:29:28,498
- 그건 닭 모이야
- 왜?
460
00:29:28,581 --> 00:29:31,167
- 모래 맛이 나거든
- 유기농이라 그래
461
00:29:31,417 --> 00:29:33,878
- 사기 치네
- 아침을 잘 먹어야 돼
462
00:29:33,962 --> 00:29:35,630
- 뭘 타 먹어
- 이 부러지겠어
463
00:29:35,839 --> 00:29:37,298
설탕이나 계피,
464
00:29:37,465 --> 00:29:38,466
꿀 같은 거!
465
00:29:38,633 --> 00:29:41,511
이봐, 이봐, 이봐!
그만들 해
466
00:29:41,719 --> 00:29:43,346
지금 그런 거로
싸울 때야?
467
00:29:43,555 --> 00:29:44,973
저거 내 책상이야?
468
00:29:45,056 --> 00:29:46,683
- 응
- 뭐?
469
00:29:46,933 --> 00:29:48,268
왜 내 책상만 작아?
470
00:29:48,434 --> 00:29:49,894
책상 살 때
네가 없었잖아
471
00:29:50,103 --> 00:29:51,062
방심한 탓이지
472
00:29:51,312 --> 00:29:52,397
난 가택연금 중이었어
473
00:29:53,022 --> 00:29:54,149
이건 책상이 아니라
474
00:29:54,232 --> 00:29:55,108
고물이네
475
00:29:55,191 --> 00:29:58,069
쓰레기장에서
주워온 거잖아
476
00:29:58,153 --> 00:29:59,279
바자회에서 사 왔어
477
00:29:59,487 --> 00:30:00,905
책상값 아껴서
재벌 됐냐?
478
00:30:01,114 --> 00:30:01,948
저기!
479
00:30:02,198 --> 00:30:04,242
호프, 우린
지금 집중해야 돼
480
00:30:04,325 --> 00:30:06,536
빨리 연구소를
찾아야 된다고!
481
00:30:07,704 --> 00:30:10,081
무슨 일 있었는지
들었어
482
00:30:10,331 --> 00:30:12,292
웬 또라이가
벽 뚫고 날아다녔다며?
483
00:30:12,500 --> 00:30:14,294
고스트처럼
484
00:30:14,377 --> 00:30:15,837
'바바 야가'처럼
485
00:30:18,965 --> 00:30:21,509
바바 야가
마녀 말이야
486
00:30:21,593 --> 00:30:24,345
그 얘길 들으면
우는 애도 뚝 그쳐
487
00:30:25,597 --> 00:30:26,931
바바 야가 알아요?
488
00:30:27,974 --> 00:30:29,350
그걸 누가 훔쳐갔든
489
00:30:29,601 --> 00:30:30,935
꼭 찾아야 돼
490
00:30:31,144 --> 00:30:34,564
당신은 놈을 못 찾아
놈이 당신을 찾아오지
491
00:30:34,856 --> 00:30:36,524
바바 야가처럼
492
00:30:36,983 --> 00:30:39,402
박사님은
최고의 천재신데
493
00:30:39,486 --> 00:30:41,863
연구소에
도난방지기 안 다셨어요?
494
00:30:42,071 --> 00:30:45,200
저희한테
싼 제품 좋은 거 많은데
495
00:30:45,408 --> 00:30:48,787
달았는데
고장을 냈더군
496
00:30:48,870 --> 00:30:51,372
우리에 관해
다 알고 있었던 거야
497
00:30:51,581 --> 00:30:53,541
페이징도 하는 거 같았어
498
00:30:53,625 --> 00:30:54,709
페이징?
499
00:30:54,793 --> 00:30:57,796
양자 페이징
물질의 다른 위상을 투과하는 것
500
00:30:58,213 --> 00:30:59,798
아, 그거
501
00:30:59,881 --> 00:31:00,965
양자 분석기로
502
00:31:01,132 --> 00:31:03,718
연구소의 방사능을
추적할 수 있나요?
503
00:31:03,927 --> 00:31:06,471
가능한데 장비가
연구소에 있잖아
504
00:31:06,679 --> 00:31:08,640
그 장비가
어디 또 있죠?
505
00:31:10,600 --> 00:31:12,352
딱 한 명이 갖고 있지
506
00:31:13,520 --> 00:31:14,729
빌 포스터
507
00:31:14,938 --> 00:31:15,897
잘됐네!
508
00:31:16,106 --> 00:31:17,482
그게 누군데요?
509
00:31:17,690 --> 00:31:19,734
아버지의
옛 쉴드 동료야
510
00:31:19,943 --> 00:31:21,611
오래전에
사이가 틀어지셨지
511
00:31:21,820 --> 00:31:23,488
사이 틀어진 사람이
많으시네
512
00:31:23,571 --> 00:31:25,657
가봤자 시간 낭비야
513
00:31:25,740 --> 00:31:27,826
절 집 밖으로 끌어냈으면
514
00:31:27,909 --> 00:31:29,160
시도는 해봐야죠
515
00:31:29,410 --> 00:31:31,621
연구소를 가져간 자를
찾아야 돼요
516
00:32:24,215 --> 00:32:27,093
이렇게 나다니는 거
위험할 텐데
517
00:32:27,302 --> 00:32:30,096
걱정 마, 아무도
우리 못 알아봐
518
00:32:30,472 --> 00:32:32,682
모자에
선글라스 껴서요?
519
00:32:32,849 --> 00:32:36,644
이건 변장이 아니라
야구장 가는 차림이죠
520
00:32:36,728 --> 00:32:38,646
고립된 개체의
521
00:32:38,730 --> 00:32:43,359
입자들은 안정된
위상 관계로 공존합니다
522
00:32:43,568 --> 00:32:49,032
그 개체의 안정성이 깨지면
혼돈이 오죠
523
00:32:49,115 --> 00:32:50,950
예측 불능의
524
00:32:51,117 --> 00:32:53,495
위험하고
아름다운 혼돈이...
525
00:32:54,120 --> 00:32:58,458
완전히 고립된 양자 시스템은
개별 상태의 위상으로 복귀,
526
00:32:58,625 --> 00:33:02,295
별개의 주변환경과
각기 얽히게 되죠
527
00:33:02,378 --> 00:33:06,716
다시 말해 다수의
평행 현실과 그 위상이
528
00:33:06,883 --> 00:33:10,094
일치하기도
어긋나기도 한다는 겁니다
529
00:33:14,891 --> 00:33:18,686
현실의
내 위상과는 달리
530
00:33:18,770 --> 00:33:24,442
오늘은 눈빛이 흐리멍덩한
사람이 많네요
531
00:33:24,526 --> 00:33:27,987
그런 뜻에서 오늘은
몇 분 일찍 끝냅시다
532
00:33:28,071 --> 00:33:31,199
다음 시간에 보죠
모두 수고했어요
533
00:33:33,243 --> 00:33:35,912
놀랍군
재닛과 연결이 됐다고?
534
00:33:36,663 --> 00:33:40,959
그건 뇌 속 포스너 분자의
양자 얽힘 현상이야
535
00:33:41,042 --> 00:33:42,502
그런 거 같더라고요
536
00:33:43,878 --> 00:33:45,630
모든 말에
'양자'를 붙여요?
537
00:33:45,839 --> 00:33:47,507
연구소를 찾아야 돼요
538
00:33:47,674 --> 00:33:49,050
도와주고 싶지만
539
00:33:49,300 --> 00:33:50,802
난 그런 장비가 없어
540
00:33:50,885 --> 00:33:52,971
시간 낭비랬잖아
가자
541
00:33:53,054 --> 00:33:54,222
잘난 척 마
542
00:33:54,305 --> 00:33:56,516
자넨 FBI에
쫓기는 신세야
543
00:33:56,599 --> 00:34:00,311
그 허세에 맞는 사이즈로
몸을 불린 덕에!
544
00:34:00,395 --> 00:34:03,731
독일에서 사고 친 건
내가 아닌 이 멍청이였어
545
00:34:03,815 --> 00:34:04,732
그래?
546
00:34:06,359 --> 00:34:08,403
그렇게 커지면
엄청 힘들지?
547
00:34:08,611 --> 00:34:10,947
사흘 내리 잤어요
상상도 못 하실걸요
548
00:34:11,030 --> 00:34:12,115
상상할 수 있어
549
00:34:12,198 --> 00:34:15,785
골리앗 프로젝트 때
내가 행크 파트너였거든
550
00:34:15,869 --> 00:34:17,454
뭐?
내 파트너였다고?
551
00:34:17,537 --> 00:34:21,416
몸 커지는 거보다
저 성미 참는 게 더 힘들었어
552
00:34:21,499 --> 00:34:22,917
네...
553
00:34:24,461 --> 00:34:27,172
전 모르겠는데...
얼마까지 커져 보셨어요?
554
00:34:27,464 --> 00:34:30,216
내 기록?
6미터
555
00:34:30,300 --> 00:34:31,676
- 나쁘지 않네요
- 자넨?
556
00:34:31,759 --> 00:34:32,677
전...
557
00:34:32,760 --> 00:34:33,803
말해봐
558
00:34:34,804 --> 00:34:36,514
20미터요
559
00:34:36,598 --> 00:34:38,308
- 크네
- 20
560
00:34:38,516 --> 00:34:40,935
크기 배틀 끝났으면
561
00:34:41,019 --> 00:34:43,188
연구소 찾을 방법을
생각해보자고
562
00:34:43,396 --> 00:34:46,483
잘난 행크 핌이
아직도 방법을 못 찾았어?
563
00:34:46,566 --> 00:34:48,193
이상하네
564
00:34:48,359 --> 00:34:50,111
전엔
모르는 게 없었잖아
565
00:34:50,195 --> 00:34:51,654
그래서 내가 떠난 거야
566
00:34:51,738 --> 00:34:53,823
떠나?
내가 자른 거야
567
00:34:53,907 --> 00:34:55,074
잘 떠났지
568
00:34:55,158 --> 00:34:57,368
행크는 최악의
파트너였어
569
00:34:57,452 --> 00:34:59,579
고집 세고 성질 더럽고...
570
00:34:59,662 --> 00:35:01,706
결국은 모두를 밀어냈지
571
00:35:01,790 --> 00:35:03,249
무능한 자만 쫓아낸 거야
572
00:35:03,333 --> 00:35:06,628
재닛만이 끝까지 참고
곁을 지켰어
573
00:35:06,711 --> 00:35:07,754
말조심해
574
00:35:07,837 --> 00:35:09,380
그 대가가 컸지
575
00:35:09,547 --> 00:35:10,632
망할 자식
576
00:35:10,715 --> 00:35:12,967
두 분 싸움 보러
온 거 아니에요
577
00:35:13,051 --> 00:35:14,552
전 엄마를 구해야 돼요
578
00:35:16,179 --> 00:35:17,764
어느 교수실이죠?
579
00:35:17,847 --> 00:35:18,807
우예요
580
00:35:19,474 --> 00:35:21,017
누가 날 봤나 봐요
581
00:35:21,100 --> 00:35:24,187
자넬 찾는 거면
자네 집으로 갔겠지
582
00:35:26,773 --> 00:35:27,774
중 2야?
583
00:35:27,857 --> 00:35:29,359
- 지금 가야 돼
- 잠깐
584
00:35:29,442 --> 00:35:32,195
조절기의 회절 유닛을
손 보면
585
00:35:32,612 --> 00:35:34,948
추적기로 쓸 수 있을 거야
586
00:35:35,406 --> 00:35:37,408
- 그렇겠네요
- 다 뭔 소린지...
587
00:35:37,575 --> 00:35:39,577
감사합니다
감사합니다
588
00:35:50,839 --> 00:35:54,384
교내 경찰이
핌과 반 다인을 봤다는데요
589
00:35:54,467 --> 00:35:57,887
난 그 두 사람 못 본 지
30년 됐대도요
590
00:35:57,971 --> 00:36:00,181
핌은 절대
나 안 찾아와요
591
00:36:00,348 --> 00:36:02,100
- 지금 그 말을...
- 잠깐만
592
00:36:02,851 --> 00:36:03,852
어째서요?
593
00:36:04,435 --> 00:36:07,105
간단해요
원수 같은 사이거든
594
00:36:08,189 --> 00:36:09,649
내가 최악의
파트너였다고?
595
00:36:09,732 --> 00:36:13,445
난 평생 포스터가 쓸만한
아이디어 내는 걸 못 봤다
596
00:36:13,695 --> 00:36:15,613
좀 전 아이디어는
쓸만한데요?
597
00:36:15,822 --> 00:36:17,615
그거 하나 빼고!
598
00:36:17,699 --> 00:36:21,536
그리고 슈트 업그레이드할 때
회절기는 빼버렸어
599
00:36:24,080 --> 00:36:28,460
예전 슈트가 있으면
연구소를 찾을 수 있겠네요?
600
00:36:28,543 --> 00:36:29,836
그래, 근데 없잖아
601
00:36:32,255 --> 00:36:33,965
- 만약 있으면요?
- 무슨 뜻이야?
602
00:36:35,341 --> 00:36:36,468
아니 그냥
603
00:36:37,677 --> 00:36:38,720
인생이 재밌어서...
604
00:36:38,803 --> 00:36:40,972
맙소사
슈트를 없앤 게 아니군
605
00:36:41,055 --> 00:36:41,890
뭐?
606
00:36:41,973 --> 00:36:44,225
박사님 일생의 역작을
607
00:36:44,476 --> 00:36:45,894
어떻게 없애요?
608
00:36:47,312 --> 00:36:49,814
자수 전, 축소해서
루이스에게 부쳤어요
609
00:36:49,898 --> 00:36:52,192
내 슈트를
우편으로 보냈다고?
610
00:36:52,650 --> 00:36:54,360
우체국 서비스
믿을 만해요
611
00:36:54,444 --> 00:36:57,781
요즘은 송장 조회도 돼요
UPS처럼
612
00:36:57,989 --> 00:36:58,948
지금 어딨어?
613
00:36:59,115 --> 00:37:01,493
아주 안전한 데 있어요
걱정 마세요
614
00:37:01,743 --> 00:37:04,412
트로피?
여기 없는데?
615
00:37:04,496 --> 00:37:05,914
그럼 어딨어?
616
00:37:05,997 --> 00:37:07,457
다 찾아봤는데 없어
617
00:37:07,749 --> 00:37:08,833
화초 먹지 마
618
00:37:09,042 --> 00:37:10,960
내가 캐시랑 논 뒤에...
619
00:37:12,128 --> 00:37:13,755
발표수업
620
00:37:13,838 --> 00:37:14,756
스카티?
621
00:37:16,883 --> 00:37:17,926
야, 하지 마!
622
00:37:18,510 --> 00:37:20,762
어디 있는진 알아냈어요
623
00:37:21,429 --> 00:37:22,764
"브룩몬트 초등학교"
624
00:37:27,227 --> 00:37:28,394
어른 돼서
학교 오면
625
00:37:28,603 --> 00:37:30,271
모든 게 작아 보이는데
626
00:37:30,480 --> 00:37:31,648
여긴 왜 이리 넓어?
627
00:37:32,607 --> 00:37:34,275
- 왜 그래?
- 조절기가 이상해요
628
00:37:34,359 --> 00:37:38,029
이 슈트 왜 이래요?
얼마나 미완성인 거예요?
629
00:37:39,531 --> 00:37:42,659
오, 이런
안 돼, 안 돼
630
00:37:54,921 --> 00:37:56,881
웃음이 나와?
좀 도와줘
631
00:37:57,090 --> 00:37:58,508
알았어
632
00:38:01,928 --> 00:38:02,971
뭐가 보이니?
633
00:38:03,054 --> 00:38:05,223
사이즈 코일이
작동이 안 돼요
634
00:38:05,306 --> 00:38:06,683
이걸...
635
00:38:10,478 --> 00:38:11,521
- 미안
- 괜찮아
636
00:38:14,149 --> 00:38:16,526
자, 어디...
보자
637
00:38:17,152 --> 00:38:18,445
됐나?
638
00:38:22,449 --> 00:38:23,575
미안
639
00:38:24,701 --> 00:38:25,577
뭐야...
640
00:38:29,456 --> 00:38:30,415
멋지네
641
00:38:30,498 --> 00:38:32,542
캡이 이걸
봤어야 되는데
642
00:38:32,750 --> 00:38:34,711
재밌네
이제 어떻게 해?
643
00:38:37,338 --> 00:38:38,715
"분실물"
644
00:38:45,597 --> 00:38:46,931
얘!
645
00:38:47,140 --> 00:38:48,266
허락받고 나온 거니?
646
00:38:50,310 --> 00:38:51,728
선생님 말 안 들려?
647
00:38:53,438 --> 00:38:54,439
얘!
648
00:38:55,857 --> 00:38:57,108
저 녀석...
649
00:39:00,069 --> 00:39:01,946
"다나카 선생님"
650
00:39:02,113 --> 00:39:03,615
"브로드웰 선생님"
651
00:39:22,091 --> 00:39:23,968
힘내, 할 수 있어
652
00:39:24,135 --> 00:39:26,221
옳지, 조금만 더!
653
00:39:36,898 --> 00:39:38,233
"최고의 할머니께"
654
00:39:38,316 --> 00:39:40,193
오, 우리 땅콩
655
00:39:52,664 --> 00:39:54,124
됐어, 가자
656
00:40:10,140 --> 00:40:12,308
그래, 학교는 재미있었니?
657
00:40:13,560 --> 00:40:15,812
개그는 넣어두시고
슈트 고칠 수 있어요?
658
00:40:16,062 --> 00:40:17,439
까칠하긴
659
00:40:17,730 --> 00:40:20,191
주스랑
스트링 치즈 줄까?
660
00:40:20,817 --> 00:40:22,318
있긴 있어요?
661
00:40:31,870 --> 00:40:33,538
포스터 말이 맞는지
보자
662
00:40:41,212 --> 00:40:42,589
"신호 탐지"
663
00:40:46,968 --> 00:40:48,511
연구소를 찾은 거 같다
664
00:40:52,390 --> 00:40:53,475
가지러 가요
665
00:40:53,766 --> 00:40:54,642
그래
666
00:41:04,110 --> 00:41:05,570
뭔가 쌔한데?
667
00:41:07,030 --> 00:41:09,949
하루에 두 번이나
한 팀으로 뛰네
668
00:41:10,116 --> 00:41:11,576
후회되지?
669
00:41:11,743 --> 00:41:12,786
뭐가?
670
00:41:12,994 --> 00:41:14,621
독일 건
671
00:41:14,829 --> 00:41:15,663
무슨 뜻이야?
672
00:41:15,747 --> 00:41:18,500
우린 일도 훈련도
같이 했었잖아
673
00:41:18,666 --> 00:41:21,127
그리고 다른 것도...
674
00:41:21,669 --> 00:41:23,630
내가 가쟀으면
갔을까?
675
00:41:23,797 --> 00:41:25,340
그건 모르지만
676
00:41:25,423 --> 00:41:27,050
한가지는 알아
677
00:41:27,133 --> 00:41:28,134
뭔데?
678
00:41:28,218 --> 00:41:31,054
내가 갔으면
당신은 안 잡혔어
679
00:41:38,812 --> 00:41:40,230
스캇
680
00:41:40,438 --> 00:41:44,234
내 딸 생각 그만하고
연구소 찾게 좀 도와주겠나?
681
00:41:44,442 --> 00:41:46,236
- 네, 박사님
- 고맙네
682
00:41:51,658 --> 00:41:53,409
전송 시작됐어
683
00:41:53,493 --> 00:41:54,661
왜 이제 와?
684
00:41:54,744 --> 00:41:57,205
내 개미 이름 짓느라고
685
00:41:57,413 --> 00:41:59,666
율리시스 S. 그르-앤트
686
00:42:00,125 --> 00:42:01,126
맘에 들어?
687
00:42:01,334 --> 00:42:02,460
끝내주네
688
00:42:03,628 --> 00:42:05,255
모니터에
아무것도 안 떠
689
00:42:05,463 --> 00:42:07,632
전파 장애가 있나봐
690
00:42:07,882 --> 00:42:08,716
조심해
691
00:42:08,883 --> 00:42:10,385
저 조심스러운 거
아시...
692
00:42:11,886 --> 00:42:13,263
괜찮아
그냥 슈트야
693
00:42:13,429 --> 00:42:15,014
- 어떻게 알아?
- 봐
694
00:42:18,601 --> 00:42:19,978
고스트인가?
695
00:42:20,186 --> 00:42:21,437
뭐 하는 거지?
696
00:42:21,646 --> 00:42:24,566
벽 뚫고 막 날아다니는 게
저 슈트 때문인가?
697
00:42:24,941 --> 00:42:26,609
깨기 전에 나가자
698
00:42:26,776 --> 00:42:28,945
호프, 봐
연구소 저기 있다
699
00:42:34,659 --> 00:42:37,662
이거 우리가 줄인
연구소 맞지?
700
00:42:37,745 --> 00:42:39,956
빨리 가져와
시간 없어
701
00:42:41,291 --> 00:42:42,167
가져올게
702
00:42:43,835 --> 00:42:44,669
젠장
703
00:42:57,849 --> 00:43:00,310
호프, 호프!
행크
704
00:43:00,727 --> 00:43:02,228
이봐요
705
00:43:02,312 --> 00:43:04,606
네 말을 못 들을 거야
706
00:43:07,150 --> 00:43:08,443
안녕
707
00:43:09,068 --> 00:43:10,528
난 에이바야
708
00:43:10,904 --> 00:43:12,197
스캇이야
709
00:43:14,574 --> 00:43:16,201
슈트가 없어도
710
00:43:18,244 --> 00:43:20,079
물체를 통과할 수 있네
711
00:43:20,705 --> 00:43:21,873
응
712
00:43:22,207 --> 00:43:25,752
슈트는 사물을 통제하게
도와줄 뿐이지
713
00:43:27,295 --> 00:43:31,007
원래는 통증도
조절해줘야 되고
714
00:43:35,470 --> 00:43:38,223
그 손 뻗어서 내 심장을
뭉갤 거 아니지?
715
00:43:41,893 --> 00:43:43,436
재미있네
716
00:43:46,356 --> 00:43:49,317
필요 없이 괜히
널 해치진 않아
717
00:43:51,986 --> 00:43:53,738
내가 필요한 건
718
00:43:54,948 --> 00:43:56,908
이 속에 든 거야
719
00:44:11,005 --> 00:44:13,591
나머지도 깨워서
마무리를 하자고
720
00:44:16,594 --> 00:44:17,637
일어나!
721
00:44:18,429 --> 00:44:19,430
빨리!
722
00:44:22,475 --> 00:44:23,309
아버지?
723
00:44:25,603 --> 00:44:27,564
다신 내 아버지
건드리지 마
724
00:44:27,772 --> 00:44:29,107
진정해, 호프
725
00:44:30,191 --> 00:44:32,986
나한테 한 짓에 비하면
살살 다루는 거야
726
00:44:34,070 --> 00:44:35,697
그게 무슨 소리야?
727
00:44:36,614 --> 00:44:39,909
행크 핌의 또 다른
과오에 관한 얘기지
728
00:44:41,286 --> 00:44:42,287
빌
729
00:44:43,872 --> 00:44:45,457
무슨 짓을 한 건가?
730
00:44:45,748 --> 00:44:48,460
그건 내가 당신에게
묻고 싶은 말이야
731
00:44:48,918 --> 00:44:50,336
한 편이에요?
732
00:44:50,420 --> 00:44:52,755
맙소사
좋은 분인 줄 알았는데
733
00:44:52,922 --> 00:44:54,507
뭐가 어떻게 된 거예요?
734
00:44:54,924 --> 00:44:57,135
행크가 내 아버지 얘길
안 했나 보네
735
00:44:58,303 --> 00:44:59,596
할 리가 없지
736
00:44:59,679 --> 00:45:01,848
일라이어스 스타
737
00:45:02,765 --> 00:45:05,185
둘이 쉴드의 동료였어
738
00:45:05,393 --> 00:45:06,686
양자 연구를 같이 했지
739
00:45:07,520 --> 00:45:11,483
한데 의견이 안 맞자
잘나신 행크 핌은
740
00:45:11,858 --> 00:45:13,276
아버질 해고하고
741
00:45:13,485 --> 00:45:15,528
연구자 명단에서
이름을 지웠어
742
00:45:18,907 --> 00:45:22,994
아버진 혼자 연구를
계속하려고 했어
743
00:45:24,329 --> 00:45:27,248
명예를 되찾으려고...
그래서 무리를 했지
744
00:45:27,332 --> 00:45:28,416
안 돼!
745
00:45:29,459 --> 00:45:30,460
지나치게...
746
00:45:31,669 --> 00:45:33,630
그래서 사고가 나자
747
00:45:34,631 --> 00:45:36,132
우리더러
피하라고 했어
748
00:45:36,341 --> 00:45:37,217
왜?
749
00:45:37,300 --> 00:45:38,718
그냥 가, 빨리!
750
00:45:38,927 --> 00:45:41,095
아빠, 아빠!
751
00:45:41,304 --> 00:45:42,555
겁에 질린 모습이셨어
752
00:45:48,144 --> 00:45:48,978
아빠!
753
00:45:49,145 --> 00:45:50,230
에이바, 안 돼!
754
00:45:53,483 --> 00:45:55,276
아버질 혼자 두긴 싫었어
755
00:45:56,736 --> 00:45:58,029
안 돼, 안 돼!
756
00:46:05,829 --> 00:46:08,039
깨어나보니
두 분은 돌아가셨더군
757
00:46:10,708 --> 00:46:12,502
나도 운이 좋진 않았어
758
00:46:17,340 --> 00:46:20,301
'분자 불안정화' 증세라더군
759
00:46:21,386 --> 00:46:23,346
너무 단순한 병명이지
760
00:46:23,555 --> 00:46:26,391
지옥처럼 고통스러운
증상에 비해선!
761
00:46:26,933 --> 00:46:30,645
매 순간 세포가
갈가리 찢겨나갔다가
762
00:46:30,812 --> 00:46:32,355
도로 다시 붙어
763
00:46:33,273 --> 00:46:34,858
계속해서
764
00:46:35,066 --> 00:46:36,651
매일 매일
765
00:46:38,153 --> 00:46:42,866
쉴드에 있을 때 아르헨티나의
양자변이 환자에 대한 전화를 받았지
766
00:46:46,119 --> 00:46:47,036
안녕, 에이바
767
00:46:48,705 --> 00:46:49,789
난 빌이야
768
00:46:50,540 --> 00:46:52,417
아버지 친구였단다
769
00:46:54,586 --> 00:46:55,879
뭘 좀 가져왔어
770
00:47:00,383 --> 00:47:02,552
괜찮아, 다시 잡아봐
771
00:47:04,137 --> 00:47:05,346
옳지
772
00:47:05,763 --> 00:47:08,391
포스터 박사는 날 지켜주려고
최선을 다했지만
773
00:47:09,058 --> 00:47:13,271
다른 쉴드 사람들은
내 고통을 이용했어
774
00:47:16,566 --> 00:47:19,736
페이징을 조종하는
폐쇄 슈트를 만들어주고
775
00:47:20,528 --> 00:47:22,238
날 비밀요원으로 훈련시켰지
776
00:47:23,698 --> 00:47:24,616
병기로 만든 거야
777
00:47:25,992 --> 00:47:27,535
난 스파이짓에
절도
778
00:47:29,287 --> 00:47:30,663
살인까지 했지
779
00:47:31,164 --> 00:47:33,249
영혼을 판 대가로
780
00:47:33,541 --> 00:47:35,293
날 고쳐준다고 했지만
781
00:47:38,630 --> 00:47:40,381
거짓말이었어
782
00:47:41,341 --> 00:47:43,927
쉴드 해체 후
난 에이바를 데려와
783
00:47:44,302 --> 00:47:47,347
증세 악화를 늦출
챔버를 지었지만
784
00:47:47,555 --> 00:47:49,140
치료법을 찾진 못했어
785
00:47:50,350 --> 00:47:52,977
쟨 자넬 죽이려 했지만
난 일단
786
00:47:53,061 --> 00:47:54,354
지켜보랬지
787
00:47:54,521 --> 00:47:57,315
역시나 자넨
터널을 지었고...
788
00:47:59,734 --> 00:48:01,444
쟨 내게
랭 얘길 했어
789
00:48:01,653 --> 00:48:05,532
재닛이 그의 머릿속에
심어둔 메시지를...
790
00:48:05,740 --> 00:48:06,699
아, 뭐야!
791
00:48:06,866 --> 00:48:09,911
죄송, 누구 문자인지만
확인해주실래요?
792
00:48:10,995 --> 00:48:12,664
'캐시, 911'
793
00:48:12,872 --> 00:48:14,749
제 딸이에요
답을 해줘야 돼요
794
00:48:14,958 --> 00:48:16,167
아니, 그건 안 돼
795
00:48:16,251 --> 00:48:18,211
911은 '긴급'이에요
796
00:48:18,419 --> 00:48:20,046
상황 파악 못하는군
797
00:48:20,213 --> 00:48:22,173
지금 그런 한가한 소릴...
798
00:48:23,508 --> 00:48:24,968
영상전화로
다시 왔네요
799
00:48:25,135 --> 00:48:27,929
무슨 일 있나 봐요
제발 좀 바꿔줘요
800
00:48:30,557 --> 00:48:32,308
캐시, 괜찮니?
무슨 일이야?
801
00:48:32,517 --> 00:48:34,227
내 축구화가 안 보여
802
00:48:34,477 --> 00:48:35,311
뭐?
803
00:48:35,395 --> 00:48:36,563
내일 시합이란 말야
804
00:48:36,646 --> 00:48:37,772
거기 있어
805
00:48:37,856 --> 00:48:39,315
화면으로 훑어봐줄래?
806
00:48:39,399 --> 00:48:40,859
지금은 안 돼
807
00:48:41,067 --> 00:48:42,777
- 왜?
- 나 아파
808
00:48:42,986 --> 00:48:44,988
그럼 찾아보고
전화해줄래?
809
00:48:45,196 --> 00:48:46,489
고마워
810
00:48:46,656 --> 00:48:47,866
안녕, 아빠!
811
00:48:48,074 --> 00:48:49,784
- 안녕, 땅콩
- 빨리 나아!
812
00:48:49,951 --> 00:48:50,952
빨리 나아!
813
00:48:51,327 --> 00:48:53,830
죄송해요
긴급이라길래
814
00:48:54,164 --> 00:48:55,832
에이바, 내가 도와줄게
815
00:48:56,040 --> 00:48:58,001
그럴 거 없네
내가 고칠 수 있어
816
00:48:58,209 --> 00:48:59,377
그래? 어떻게?
817
00:48:59,586 --> 00:49:00,545
재닛
818
00:49:00,628 --> 00:49:03,256
30년간 양자 에너지를
흡수해왔잖아
819
00:49:03,465 --> 00:49:04,799
그걸 추출하면
820
00:49:05,008 --> 00:49:07,260
에이바의 분자구조를
고칠 수 있어
821
00:49:07,427 --> 00:49:08,261
추출해?
822
00:49:08,344 --> 00:49:09,512
- 그래
- 돌았나?
823
00:49:09,721 --> 00:49:11,264
그럼 재닛이 죽어
824
00:49:11,347 --> 00:49:14,267
그건 모르지
내가 터널을 가동할게
825
00:49:14,350 --> 00:49:17,145
랭은 재닛의 메시질 받으면
바로 말해
826
00:49:17,353 --> 00:49:18,980
안 그러면 FBI에
넘길 거야
827
00:49:19,063 --> 00:49:19,939
뭐라고요?
828
00:49:20,023 --> 00:49:21,858
자넨 여기 있다가
829
00:49:21,941 --> 00:49:24,027
필요할 때 날 도와줘
830
00:49:25,028 --> 00:49:26,362
내가 왜 널 도와줘?
831
00:49:26,571 --> 00:49:27,697
시키는 대로 해
832
00:49:27,781 --> 00:49:28,907
그럼 재닛이 죽어!
833
00:49:29,115 --> 00:49:30,909
당신 목숨이나 걱정해
행크
834
00:49:31,117 --> 00:49:32,911
이런, 망할
빌!
835
00:49:33,995 --> 00:49:35,455
- 아버지?
- 진정해, 행크
836
00:49:36,080 --> 00:49:37,332
제발 이러지...
837
00:49:38,124 --> 00:49:39,042
약
838
00:49:39,125 --> 00:49:40,710
심장약을 드셔야 돼요
839
00:49:40,919 --> 00:49:43,755
저 통에 들었어요
840
00:49:45,048 --> 00:49:46,508
아버지 죽어요!
841
00:49:46,716 --> 00:49:47,717
제발!
842
00:49:47,801 --> 00:49:48,718
도와줘요!
843
00:49:49,135 --> 00:49:51,846
아버지, 진정하고
심호흡해요
844
00:49:52,055 --> 00:49:53,306
빨리 좀 도와줘요!
845
00:49:53,515 --> 00:49:54,349
민트 통이오!
846
00:49:56,559 --> 00:49:57,519
잠깐!
847
00:50:01,773 --> 00:50:02,774
고맙다
848
00:50:03,733 --> 00:50:04,734
행크!
849
00:50:16,621 --> 00:50:19,249
걘 빌의 거짓말에
속은 거야
850
00:50:19,415 --> 00:50:22,627
얼라이어스는
내 연구를 도용한 변절자야
851
00:50:22,877 --> 00:50:25,171
그걸 내려
이제 잠가
852
00:50:25,255 --> 00:50:27,882
아니, 아니
볼트는 반대 쪽에 있어
853
00:50:28,049 --> 00:50:30,802
조인 뒤에
한 단계 내려
854
00:50:30,969 --> 00:50:31,928
잘했어
855
00:50:32,345 --> 00:50:33,346
잘 될 거야
856
00:50:33,513 --> 00:50:35,515
포스터가 다 고장냈으면
어쩔 뻔했어?
857
00:50:35,598 --> 00:50:38,726
프로그래밍 하실 동안
계전기를 손 볼게요
858
00:50:38,810 --> 00:50:40,520
잘 될 거예요
859
00:50:46,609 --> 00:50:47,610
때가 됐군
860
00:50:47,694 --> 00:50:51,156
응, 오랜 시간 준비했지만
긴장되네
861
00:50:51,364 --> 00:50:54,242
원자보다 작은 세계로
들어가는데
862
00:50:54,409 --> 00:50:56,786
두려운 게 당연하지
863
00:50:56,995 --> 00:50:58,788
엄마 만나는 거 말이야
864
00:51:01,749 --> 00:51:04,002
전혀 딴 사람이
돼 있으면 어쩌지?
865
00:51:04,210 --> 00:51:06,588
조지 워싱턴 같은?
866
00:51:06,796 --> 00:51:08,131
나 심각해
867
00:51:08,715 --> 00:51:10,341
조지 제퍼슨이나...
868
00:51:12,177 --> 00:51:14,220
날 잊으셨으면 어쩌지?
869
00:51:15,472 --> 00:51:17,432
교도소에 있을 때
870
00:51:17,599 --> 00:51:20,143
날 버티게 해 준 건
캐시였어
871
00:51:20,310 --> 00:51:21,561
100년을 갇혀있었어도
872
00:51:21,728 --> 00:51:23,062
걘 안 잊었을 거야
873
00:51:25,398 --> 00:51:29,402
어머니도 당신 만날 날을
기다리고 계실 거야
874
00:51:30,987 --> 00:51:32,155
고마워
875
00:51:39,537 --> 00:51:40,497
왜?
876
00:51:40,580 --> 00:51:41,998
큰 문제가 생겼어
877
00:51:42,165 --> 00:51:43,958
건물 뒤 센서등을
도면에 안 넣었지?
878
00:51:44,209 --> 00:51:45,585
이런...
879
00:51:45,835 --> 00:51:48,838
우리 옵션이었고
그쪽도 특별히 요구한 거야
880
00:51:49,088 --> 00:51:52,383
그래, 내가
좀 정신이 없었어
881
00:51:53,343 --> 00:51:55,094
내일 가서 확인할게
882
00:51:55,178 --> 00:51:56,137
안 돼
883
00:51:56,304 --> 00:51:58,765
아침 일찍 미팅이야
지금 수정해야 돼
884
00:51:59,140 --> 00:52:01,142
그러고 싶지만
지금은 못 가
885
00:52:01,392 --> 00:52:02,310
내가 갈게
886
00:52:02,560 --> 00:52:04,896
노트북에 도면 있어
887
00:52:05,063 --> 00:52:07,732
그리 가져갈게
위치나 말해
888
00:52:07,941 --> 00:52:08,817
사정이 복잡해
889
00:52:08,900 --> 00:52:10,276
복잡하다니?
890
00:52:14,405 --> 00:52:18,535
보시다시피 이건 정말
완벽한 시스템입니다
891
00:52:18,701 --> 00:52:20,954
차세대의
보안 시스템이죠
892
00:52:21,121 --> 00:52:23,957
그 제스처 좋다!
계속 연습해
893
00:52:24,124 --> 00:52:26,084
난 스카티한테 가서
도면 고쳐올게
894
00:52:26,251 --> 00:52:27,669
걱정 마, 곧 올 거야
895
00:52:27,836 --> 00:52:29,129
보시다시피...
896
00:52:30,922 --> 00:52:32,590
타고 갈 밴은
세차해 놨지?
897
00:52:32,799 --> 00:52:34,300
차 밑까지 싹 했어
898
00:52:34,509 --> 00:52:35,802
차 밑에 왜 돈을 써?
899
00:52:36,010 --> 00:52:37,178
제대로 하라며?
900
00:52:37,387 --> 00:52:39,430
여긴 미네소타가 아닌
캘리포니아야
901
00:52:39,639 --> 00:52:40,765
맞아
902
00:52:41,516 --> 00:52:45,228
차 밑 세차는
눈 많이 오는 주에서
903
00:52:45,395 --> 00:52:48,606
염화칼슘 씻어낼 때나
하는 거지
904
00:52:48,815 --> 00:52:51,234
누군데 그렇게
세차 박사세요?
905
00:52:52,193 --> 00:52:53,736
난 소니 버치란 사람인데
906
00:52:53,903 --> 00:52:56,406
몇 가지 조사를 좀 했어
루이스
907
00:52:57,657 --> 00:53:00,952
FBI에 있는
내 친구 말로는
908
00:53:01,161 --> 00:53:04,456
네가 잘 아는
스캇 랭과 행크 핌이
909
00:53:04,664 --> 00:53:07,584
축소된 이동식 연구소를
갖고 있는데
910
00:53:07,792 --> 00:53:10,378
그 안엔 온갖
첨단 기술이
911
00:53:10,587 --> 00:53:12,922
숨어있다고 하더군
912
00:53:13,089 --> 00:53:15,758
그게 어디 있는지
말해
913
00:53:16,050 --> 00:53:19,637
이런 말하긴 싫지만
뭔 소린지 모르겠네요
914
00:53:20,263 --> 00:53:22,724
혹시 반항하는 건가?
915
00:53:22,932 --> 00:53:25,768
난 위험한 놈들을
그냥 두지 않아
916
00:53:25,935 --> 00:53:29,773
할 수 없군, 내 친구
우즈만을 소개하지
917
00:53:30,815 --> 00:53:32,317
우리 우즈만은
918
00:53:32,525 --> 00:53:36,446
약물을 통해서
정보를 뽑아내는 덴
919
00:53:36,654 --> 00:53:38,072
최고의 프로야
920
00:53:40,074 --> 00:53:41,451
그거
진실의 약이에요?
921
00:53:41,993 --> 00:53:43,995
진실의 약 같은 건
없어
922
00:53:44,204 --> 00:53:45,497
다 TV의 헛소리지
923
00:53:45,705 --> 00:53:47,290
그럼 뭔데요?
924
00:53:47,499 --> 00:53:51,836
S.I.S에 있을 때부터
이 친구가 개발해온 약
925
00:53:52,003 --> 00:53:54,881
고분고분 대답 잘하게
만들어주지
926
00:53:55,089 --> 00:53:56,925
- 진실의 약 맞네
- 아냐
927
00:53:57,133 --> 00:54:00,094
내가 듣기에도
진실의 약 같은데
928
00:54:00,303 --> 00:54:02,305
- 그치?
- 진실의 약 아니라고!
929
00:54:02,514 --> 00:54:03,807
네, 믿을게요
930
00:54:04,015 --> 00:54:05,183
진짜로 아냐
931
00:54:05,391 --> 00:54:08,645
누굴 바본 줄 아나
진실의 약 맞는데, 뭘
932
00:54:08,853 --> 00:54:09,854
진실의 약 맞아
933
00:54:09,938 --> 00:54:11,773
나 알러지 심해요
934
00:54:11,940 --> 00:54:13,775
다시 생각해줘요
935
00:54:16,778 --> 00:54:18,404
연구소를 꼭 찾아야 돼
936
00:54:19,739 --> 00:54:20,657
왜?
937
00:54:21,658 --> 00:54:23,993
챔버와 슈트가 이젠
별 도움이 안 돼
938
00:54:25,620 --> 00:54:27,372
시간이 얼마나 남았어?
939
00:54:30,667 --> 00:54:32,252
2, 3주 정도
940
00:54:34,587 --> 00:54:36,840
그럼 연구소를
가져오게 만들어야지
941
00:54:37,048 --> 00:54:37,966
어떻게?
942
00:54:39,134 --> 00:54:41,386
랭에게 딸이 있잖아
943
00:54:41,594 --> 00:54:42,595
말도 안 돼
944
00:54:42,679 --> 00:54:44,139
에이바!
945
00:54:46,099 --> 00:54:47,934
네가 하는 짓
다 참아줬지만
946
00:54:48,101 --> 00:54:49,936
그런 일은 못 도와줘
947
00:54:50,603 --> 00:54:53,481
당신은 곧 연기처럼
사라지진 않잖아
948
00:54:53,648 --> 00:54:54,691
난 그렇게 돼!
949
00:54:55,400 --> 00:54:57,360
고쳐줄 수 있다면서?
950
00:54:59,946 --> 00:55:01,698
약속했잖아
951
00:55:01,781 --> 00:55:03,700
그래, 고쳐줄 거야
952
00:55:03,867 --> 00:55:05,160
하지만
그런 식은 안 돼
953
00:55:07,704 --> 00:55:09,747
걔한테
손끝이라도 대면
954
00:55:10,248 --> 00:55:12,709
너랑은 끝이야
절대 안 도와줘
955
00:55:18,173 --> 00:55:19,966
좋아
956
00:55:20,842 --> 00:55:22,927
그럼 딴 방법이 있지
957
00:55:36,691 --> 00:55:38,943
진짜
진실의 약이 아니네요
958
00:55:39,110 --> 00:55:40,320
아무 느낌도 없어요
959
00:55:40,487 --> 00:55:42,197
뻥이고, 느낌 와요
960
00:55:42,363 --> 00:55:43,239
진실의 약 맞네!
961
00:55:43,448 --> 00:55:44,365
그런 건 없어
962
00:55:44,574 --> 00:55:46,075
됐어
963
00:55:46,242 --> 00:55:48,411
그만들 해
964
00:55:48,578 --> 00:55:50,872
내가 덜 힘들게
해줄게, 루이스
965
00:55:51,039 --> 00:55:52,457
좋아요
966
00:55:54,501 --> 00:55:57,587
스캇 랭 어디 있어?
967
00:55:58,004 --> 00:55:59,130
그게 좀 복잡해요
968
00:55:59,297 --> 00:56:01,090
처음 봤을 때
걘 최악의 상태였죠
969
00:56:01,257 --> 00:56:02,717
감방 얘긴 생략할게요
970
00:56:02,884 --> 00:56:04,385
이혼당한 걔한테
난 말했죠
971
00:56:04,552 --> 00:56:06,471
'빵에 갇혔다고 버려?'
972
00:56:06,554 --> 00:56:08,640
'평생
함께 할 줄 알았는데'
973
00:56:08,807 --> 00:56:09,724
'혼자가 됐어'
974
00:56:09,933 --> 00:56:10,934
'괜찮아'
975
00:56:11,100 --> 00:56:12,352
'좋은 여자 만날 거야'
976
00:56:12,519 --> 00:56:13,770
'난 루이스야'
977
00:56:13,978 --> 00:56:16,064
'난 스카티야
우린 절친이 되겠군'
978
00:56:16,314 --> 00:56:17,190
잠깐만
979
00:56:17,273 --> 00:56:18,900
재밌는 얘기긴 한데
980
00:56:19,067 --> 00:56:21,486
스캇 랭이 있는 곳과
그게 무슨 상관이야?
981
00:56:21,569 --> 00:56:22,487
곧 나와요
982
00:56:22,570 --> 00:56:25,198
얜 틀면 나오는
노래방 기계예요
983
00:56:25,365 --> 00:56:27,075
인간 주크박스랄까?
984
00:56:27,283 --> 00:56:28,868
우리 할매 식당
주크박스는
985
00:56:28,952 --> 00:56:31,287
모리세이 곡만 나왔어요
986
00:56:31,496 --> 00:56:32,914
누가 불평하면
이러셨죠
987
00:56:34,124 --> 00:56:35,583
그를 '모즈'로 불렀거든요
988
00:56:35,750 --> 00:56:36,709
'꺼져'
989
00:56:36,876 --> 00:56:39,671
걔 발라드가 좀
감성 돋잖아요
990
00:56:39,879 --> 00:56:41,089
- 랭!
- 네, 네, 네
991
00:56:41,256 --> 00:56:43,341
스카티는 출옥 후
행크와 일하게 됐죠
992
00:56:43,508 --> 00:56:44,676
호프는 까칠했어요
993
00:56:44,843 --> 00:56:47,887
'날 넘보지 마
우린 비즈니스 관계일 뿐'
994
00:56:48,096 --> 00:56:50,098
스카티 왈
'나 상처받았어'
995
00:56:50,265 --> 00:56:52,517
'다신 사랑 못 하게 돼도
너랑 키스하고 싶어'
996
00:56:52,809 --> 00:56:54,686
하지만 둘은
사랑에 빠졌고
997
00:56:54,853 --> 00:56:57,063
그 후 스카티는 몰래
캡틴과
998
00:56:57,230 --> 00:56:59,149
공항을 작살내러 갔죠
999
00:56:59,315 --> 00:57:00,900
그녀 왈
'멋대로 사고를 쳐?'
1000
00:57:01,067 --> 00:57:02,527
'꺼져, 멍청아'
1001
00:57:02,694 --> 00:57:03,736
걘 집에 갇혔고
1002
00:57:03,903 --> 00:57:05,405
속으로 생각하죠
1003
00:57:05,572 --> 00:57:08,825
'호프와 잘 되고 싶었지만
내가 망쳤어!'
1004
00:57:08,992 --> 00:57:09,993
하지만 둘은 만났고
1005
00:57:10,201 --> 00:57:11,119
호프는 말하죠
1006
00:57:11,286 --> 00:57:12,871
'난 그를 못 믿겠어'
1007
00:57:13,037 --> 00:57:14,622
'그가 다 망칠 거야'
1008
00:57:14,789 --> 00:57:15,957
그리고 난 생각하죠
1009
00:57:16,040 --> 00:57:17,917
'저 빨간 잼처럼
우린 적자'
1010
00:57:18,084 --> 00:57:19,794
'이제 망하는 건
시간 문제'
1011
00:57:19,878 --> 00:57:20,795
망해?
1012
00:57:20,879 --> 00:57:21,838
시간 문제?
1013
00:57:21,921 --> 00:57:22,964
망할 진실의 약!
1014
00:57:23,047 --> 00:57:25,175
너흴 위해 난
최선을 다했어
1015
00:57:25,341 --> 00:57:27,218
좋은 사장이 되고 싶었지만
텄어
1016
00:57:27,385 --> 00:57:29,220
미팅에 못 가면
완전 끝이야
1017
00:57:29,429 --> 00:57:30,513
넌 최악의 보스야
1018
00:57:30,722 --> 00:57:31,556
죽을래?
1019
00:57:31,639 --> 00:57:32,724
- 그래, 욕해
- 야!
1020
00:57:33,850 --> 00:57:35,477
그만해
1021
00:57:37,770 --> 00:57:39,647
한 번 더 묻겠다
1022
00:57:40,857 --> 00:57:42,317
스캇 랭 어딨어?
1023
00:57:42,525 --> 00:57:44,486
정신적으로
힘든 처지에 있다고요
1024
00:57:44,694 --> 00:57:45,987
정신적으로?
1025
00:57:46,154 --> 00:57:49,199
걔가 실제로 있는 곳이
어디냐고!
1026
00:57:49,407 --> 00:57:50,617
아, 숲에요
1027
00:57:50,825 --> 00:57:51,826
숲?
1028
00:57:52,285 --> 00:57:53,536
바바 야가다!
1029
00:57:54,579 --> 00:57:56,247
숲이라니 어디?
1030
00:57:56,456 --> 00:57:58,708
파노라믹 하이웨이 옆
뮤어 우즈요
1031
00:57:58,917 --> 00:58:00,001
빌어먹을!
1032
00:58:02,003 --> 00:58:03,671
바바 야가는 밤에 오지
1033
00:58:03,838 --> 00:58:06,090
아이들아, 푹 자거라
1034
00:58:09,177 --> 00:58:10,011
젠장!
1035
00:58:11,679 --> 00:58:13,056
그게 선수치면
1036
00:58:13,264 --> 00:58:14,766
다 끝이야
1037
00:58:14,933 --> 00:58:15,975
그럼 어쩌죠?
1038
00:58:17,393 --> 00:58:20,438
유령보단 FBI한테서
뺏는 게 쉽지
1039
00:58:22,941 --> 00:58:26,027
나야
승진할 생각 없나?
1040
00:58:26,194 --> 00:58:29,906
핌과 반 다인, 스캇의
위치를 알아냈어
1041
00:58:30,073 --> 00:58:33,159
지금 잡아야 돼
거길 곧 뜰 거야
1042
00:58:33,326 --> 00:58:35,370
대신 연구소는
나한테 넘겨
1043
00:58:36,079 --> 00:58:37,664
알았어
1044
00:58:38,915 --> 00:58:40,458
좋은 소식이다
1045
00:58:40,625 --> 00:58:42,836
힘든 일은
얘들이 맡을 거야
1046
00:58:43,503 --> 00:58:45,380
뭐 해?
타이어 갈아!
1047
00:58:45,547 --> 00:58:46,381
네
1048
00:58:47,632 --> 00:58:48,508
"마술 대학"
1049
00:58:48,591 --> 00:58:50,969
- 반장님
- 노크 몰라?
1050
00:58:51,678 --> 00:58:54,180
죄송합니다
첩보가 들어와서요
1051
00:58:55,807 --> 00:58:57,142
첩보 좋지
1052
00:59:03,982 --> 00:59:05,108
시스템 이상 없어요
1053
00:59:05,316 --> 00:59:06,860
코일 준비 중
1054
00:59:09,279 --> 00:59:11,448
충전 완료
터널 열린 뒤
1055
00:59:11,614 --> 00:59:13,741
엄마 메시지가
들리면 말해줘
1056
00:59:13,908 --> 00:59:15,243
알았어
1057
00:59:17,412 --> 00:59:18,913
좋아, 그럼
1058
00:59:21,541 --> 00:59:22,542
시작한다
1059
00:59:36,431 --> 00:59:38,016
성공이에요
1060
00:59:38,558 --> 00:59:40,059
뭐 좀 들리나?
1061
00:59:43,271 --> 00:59:44,189
아뇨
1062
00:59:44,689 --> 00:59:47,066
조금만 기다려봐
아마...
1063
00:59:48,443 --> 00:59:49,736
안 돼
1064
00:59:49,903 --> 00:59:51,488
안 돼, 안 돼!
1065
00:59:51,696 --> 00:59:52,530
왜 그래?
1066
00:59:52,614 --> 00:59:54,407
닫히고 있어요
벡터가 안 맞나?
1067
00:59:54,491 --> 00:59:56,868
수없이 연습했어
벡터는 정확해
1068
00:59:57,076 --> 00:59:57,952
그럼 왜죠?
1069
00:59:58,161 --> 00:59:59,537
나도 몰라!
1070
01:00:05,710 --> 01:00:07,337
- 뭐 해?
- 거기서 손 떼!
1071
01:00:07,504 --> 01:00:08,379
스캇, 안 돼...
1072
01:00:08,546 --> 01:00:10,215
'시간이
얼마나 있는진 몰라도'
1073
01:00:10,381 --> 01:00:11,591
'알고리즘을 수정해야 돼'
1074
01:00:13,843 --> 01:00:16,137
'여기서 30년을 지내며'
1075
01:00:16,304 --> 01:00:17,972
'연구를 많이 했지'
1076
01:00:18,181 --> 01:00:20,099
"제동 필드 복구"
1077
01:00:22,352 --> 01:00:23,478
재닛?
1078
01:00:26,314 --> 01:00:27,732
'안녕, 여보'
1079
01:00:31,194 --> 01:00:32,654
'젤리빈'
1080
01:00:33,238 --> 01:00:34,447
엄마?
1081
01:00:35,448 --> 01:00:37,075
'이런 만남을
상상하진 않았는데'
1082
01:00:37,242 --> 01:00:41,454
'너무 정신없네'
'두 사람 정말 수고했어'
1083
01:00:41,621 --> 01:00:43,581
'이제 버튼만 몇 개'
1084
01:00:43,998 --> 01:00:45,291
'누르면 돼'
1085
01:01:00,557 --> 01:01:03,017
재닛, 이게
어떻게 가능하지?
1086
01:01:04,602 --> 01:01:07,397
스캇의 머리에 메시지가 아닌
안테나를 심어놨군요
1087
01:01:07,605 --> 01:01:09,107
'우리 딸 똑똑하네'
1088
01:01:09,566 --> 01:01:10,942
'네가 자랑스럽다'
1089
01:01:11,818 --> 01:01:13,486
당신의 위치를 말해줘
1090
01:01:13,695 --> 01:01:15,238
어떻게 찾을 수 있는지
1091
01:01:15,447 --> 01:01:17,240
'확률장이 너무 복잡해'
1092
01:01:17,449 --> 01:01:18,741
'그러니까 그냥'
1093
01:01:18,908 --> 01:01:20,326
'내 목소릴 따라와'
1094
01:01:20,743 --> 01:01:21,828
그래!
1095
01:01:22,036 --> 01:01:23,872
전화로 위치 추적하듯이!
1096
01:01:28,835 --> 01:01:31,963
2~9포인트 사이의
아원자 주파수를 이용,
1097
01:01:32,130 --> 01:01:34,382
당신의 신호를
추적해볼게
1098
01:01:34,549 --> 01:01:36,092
'4~6포인트 사이로 좁혀'
1099
01:01:36,176 --> 01:01:37,385
그럼 놓칠 수도 있어
1100
01:01:37,469 --> 01:01:39,137
'만나자마자 또
티격태격이네'
1101
01:01:40,096 --> 01:01:42,724
좋아, 그럼
3~7 사이
1102
01:01:42,974 --> 01:01:46,269
'수십 년 만의 부부싸움인데
너무 싱겁게 끝나네'
1103
01:02:01,576 --> 01:02:02,410
'됐다'
1104
01:02:02,869 --> 01:02:04,162
위치를 찾았어요
1105
01:02:04,245 --> 01:02:05,830
거기 있군
1106
01:02:06,706 --> 01:02:08,041
해냈어요
1107
01:02:08,708 --> 01:02:10,752
'정확한 좌표로 찾아와야 돼'
1108
01:02:10,960 --> 01:02:13,421
'여긴 양자 공동 너머
황무지야'
1109
01:02:13,588 --> 01:02:16,883
'인간에겐 위험한 곳이지
그러니 조심해'
1110
01:02:17,091 --> 01:02:19,594
'여기선 시공이
전혀 다르게 움직여'
1111
01:02:19,803 --> 01:02:21,137
'2시간 뒤엔'
1112
01:02:21,304 --> 01:02:22,972
'확률장이 바뀔 거고'
1113
01:02:23,139 --> 01:02:25,642
'그럼 1세기 뒤에나
정렬 기회가 와'
1114
01:02:25,850 --> 01:02:27,811
찾을 수 있어요
1115
01:02:34,150 --> 01:02:36,653
'그래, 알아
젤리빈'
1116
01:02:41,241 --> 01:02:42,700
없어요
1117
01:02:42,867 --> 01:02:44,702
재닛에게서
아무 신호가 없어요
1118
01:02:44,786 --> 01:02:45,912
망했네
1119
01:02:47,914 --> 01:02:49,374
여긴 어떻게 올라왔지?
1120
01:02:54,295 --> 01:02:55,964
처음엔 눈이 부시면서
1121
01:02:56,131 --> 01:02:57,173
몽롱해지다,
1122
01:02:57,423 --> 01:03:00,135
암흑 속에
정적이 찾아올 거야
1123
01:03:00,343 --> 01:03:01,761
스캇, 걱정 마
1124
01:03:02,262 --> 01:03:03,429
가봐서 하는 말이야
1125
01:03:03,513 --> 01:03:04,931
알아
1126
01:03:08,434 --> 01:03:09,978
죄송해요, 전화 좀...
1127
01:03:11,271 --> 01:03:12,564
오는 중이야?
1128
01:03:12,730 --> 01:03:14,315
아니
고스트가 가고 있어
1129
01:03:14,482 --> 01:03:16,568
FBI도
너 있는 델 알아
1130
01:03:16,776 --> 01:03:17,986
- 뭐?
- 미안해
1131
01:03:18,528 --> 01:03:19,404
약 때문에
1132
01:03:19,571 --> 01:03:21,614
다 불어버렸어
네가
1133
01:03:21,781 --> 01:03:23,408
세척기
잘못 쓰는 거까지
1134
01:03:23,616 --> 01:03:24,701
그거 짜증나!
1135
01:03:24,868 --> 01:03:25,702
집에 가
1136
01:03:25,910 --> 01:03:27,328
FBI가 곧 갈 거야
1137
01:03:27,495 --> 01:03:28,371
그리고
1138
01:03:28,538 --> 01:03:31,166
명심해, 접시는
위 칸에 넣는 게 아냐!
1139
01:03:40,800 --> 01:03:42,177
진짜 면목 없네요
1140
01:03:42,260 --> 01:03:44,679
화나시겠지만
지금 나가야 돼요
1141
01:03:44,888 --> 01:03:45,763
뭐?
1142
01:03:45,972 --> 01:03:47,974
고스트가 우리 위치를 알아
FBI도
1143
01:03:48,183 --> 01:03:49,225
어떻게?
1144
01:03:49,309 --> 01:03:51,311
- 제가 루이스한테 말했거든요
- 뭐?
1145
01:03:51,394 --> 01:03:53,688
계약 건 때문에
이리 오라고 했어
1146
01:03:53,772 --> 01:03:54,939
맙소사!
1147
01:03:55,607 --> 01:03:58,401
그 계약 깨지면
우리 사업 망해
1148
01:03:58,610 --> 01:04:00,361
전과자가 취직하기
얼마나 힘든지 알아?
1149
01:04:00,445 --> 01:04:01,905
맙소사, 스캇!
1150
01:04:11,748 --> 01:04:13,041
90초 뒤면
입구 닫혀요
1151
01:04:13,249 --> 01:04:14,876
코일의 전극부터
없애야 돼
1152
01:04:14,959 --> 01:04:15,835
알아요
1153
01:04:15,919 --> 01:04:17,462
정말 죄송한데
1154
01:04:18,254 --> 01:04:20,799
FBI가 저희 집으로
오는 중이라
1155
01:04:20,965 --> 01:04:22,425
전 가야 돼요
1156
01:04:24,260 --> 01:04:25,887
슈트 좀 빌려주실래요?
1157
01:04:27,305 --> 01:04:28,765
자이로스코프 안정기
1158
01:04:29,182 --> 01:04:30,642
파워 올림
1159
01:04:30,850 --> 01:04:32,727
잠깐만 빌려 갔다가
1160
01:04:33,186 --> 01:04:35,146
계신 데로 가져갈게요
1161
01:04:35,355 --> 01:04:36,856
- 그럴 거 없어
- 뭐?
1162
01:04:37,065 --> 01:04:39,275
엄마를 찾은 뒤
우리가 받으러 갈게
1163
01:04:39,484 --> 01:04:41,611
- 호프
- 빨리 가!
1164
01:04:59,003 --> 01:05:00,797
- 스캇?
- 아빠
1165
01:05:00,964 --> 01:05:02,048
우리 왔어
1166
01:05:02,215 --> 01:05:04,425
캐시 신발 가지러 왔어
1167
01:05:04,843 --> 01:05:05,969
쉬고 있나 봐
1168
01:05:06,136 --> 01:05:08,388
2층 네 침대 밑에
찾아봐
1169
01:05:08,555 --> 01:05:10,723
아빠, 2층에 있어?
1170
01:05:11,724 --> 01:05:13,309
아빠?
1171
01:05:14,519 --> 01:05:15,520
뭐야...
1172
01:05:16,771 --> 01:05:19,274
갈수록 집이
돼지우리가 돼 가네
1173
01:05:22,485 --> 01:05:23,653
아빠?
1174
01:05:31,161 --> 01:05:32,912
흩어져서 찾아!
1175
01:05:33,288 --> 01:05:34,164
또야?
1176
01:05:34,330 --> 01:05:35,623
부끄러운 줄 알아요!
1177
01:05:36,124 --> 01:05:37,625
모니터엔
욕실에 있다고 나와요
1178
01:05:37,834 --> 01:05:38,751
난 못 믿겠어
1179
01:05:41,588 --> 01:05:43,465
캐시, 비켜드려
1180
01:05:43,673 --> 01:05:45,175
아빠 엄청 아파!
1181
01:05:45,383 --> 01:05:46,551
내가 가보마
1182
01:05:46,759 --> 01:05:48,595
딴 사람한테
옮으면 안 된대요
1183
01:05:48,803 --> 01:05:50,013
그건 운에 맡겨야지
1184
01:05:50,305 --> 01:05:52,390
토했어요, 엄청 많이
1185
01:05:52,557 --> 01:05:54,017
난 연방 수사관이야
1186
01:05:54,225 --> 01:05:57,979
더 심한 것도 많이 봤어
많이 토했어?
1187
01:05:58,062 --> 01:05:59,856
- 네
- 됐다,비켜!
1188
01:06:00,315 --> 01:06:01,274
안 돼요!
1189
01:06:05,904 --> 01:06:06,780
우!
1190
01:06:08,531 --> 01:06:10,533
- 무슨 일이에요?
- 스캇
1191
01:06:12,035 --> 01:06:14,704
미안해요
몸이 너무 아파서
1192
01:06:14,788 --> 01:06:15,997
내가 뭐랬어요?
1193
01:06:16,664 --> 01:06:17,582
잠깐만...
1194
01:06:17,665 --> 01:06:20,126
더 토해야 될 거 같아요
1195
01:06:20,335 --> 01:06:21,586
미안해요
1196
01:06:28,259 --> 01:06:29,803
밴 시동 걸게
1197
01:06:29,886 --> 01:06:32,138
연구소를 가져와
1198
01:06:34,599 --> 01:06:36,476
꼼짝 마
너흰 포위됐다!
1199
01:06:50,490 --> 01:06:51,991
행크 핌
1200
01:06:52,200 --> 01:06:53,576
호프 반 다인
1201
01:06:53,743 --> 01:06:54,911
너희를 체포한다
1202
01:06:55,120 --> 01:06:55,954
"하드웨어 진단"
1203
01:06:56,037 --> 01:06:56,871
"진단 통과"
1204
01:06:56,955 --> 01:06:57,789
이건 가혹 행위예요
1205
01:06:57,956 --> 01:06:59,082
그건 아냐
1206
01:06:59,249 --> 01:07:00,708
FBI의 뜻이
1207
01:07:00,875 --> 01:07:03,253
'무고한 사람 괴롭히는 곳'
인가요?
1208
01:07:04,712 --> 01:07:06,756
- 모니터 이상 없어?
- 당연하죠
1209
01:07:07,423 --> 01:07:08,633
젠장!
1210
01:07:08,800 --> 01:07:13,429
- 헛정보에 속았나 보네
- 핌과 반 다인을 잡았답니다
1211
01:07:14,430 --> 01:07:15,765
정말?
좋았어!
1212
01:07:17,809 --> 01:07:20,603
미안, 그래도
자네 친구들인데
1213
01:07:21,521 --> 01:07:23,022
그들에게
맺힌 게 많아서
1214
01:07:23,356 --> 01:07:26,067
가택연금 공식 종료하러
다시 올게
1215
01:07:26,609 --> 01:07:28,153
자넬
오해해서 미안하네
1216
01:07:28,361 --> 01:07:30,363
기분이 뿌듯하겠군
1217
01:07:54,220 --> 01:07:55,221
왜 그래?
1218
01:07:55,430 --> 01:07:56,347
요원이 쓰러지고
1219
01:07:56,514 --> 01:07:58,266
연구소가 사라졌어요
1220
01:08:06,524 --> 01:08:07,525
딸
1221
01:08:09,402 --> 01:08:11,112
아빠 도와줘서 고맙다
1222
01:08:11,279 --> 01:08:12,322
뭘...
1223
01:08:15,074 --> 01:08:16,367
근데
1224
01:08:16,826 --> 01:08:19,621
언제부터 다시
앤트맨이 된 거야?
1225
01:08:23,416 --> 01:08:24,876
얼마 안 됐어
1226
01:08:25,043 --> 01:08:26,711
어쩌다 그렇게 됐어
1227
01:08:26,878 --> 01:08:28,546
미안해
거짓말하고
1228
01:08:28,713 --> 01:08:30,423
널 못 보게 될뻔한 거
1229
01:08:30,590 --> 01:08:31,508
괜찮아
1230
01:08:31,674 --> 01:08:32,801
괜찮지 않아
1231
01:08:33,843 --> 01:08:35,220
내가 바보짓 하면
1232
01:08:35,386 --> 01:08:37,680
내가 사랑하는 사람들이
상처를 받거든
1233
01:08:37,847 --> 01:08:38,848
특히 너
1234
01:08:38,932 --> 01:08:41,267
사람들 돕는 게
왜 바보짓이야?
1235
01:08:43,603 --> 01:08:45,730
난 항상
일을 망치니까
1236
01:08:45,814 --> 01:08:49,109
그럼 도와줄 사람이
필요하겠다
1237
01:08:49,275 --> 01:08:50,485
파트너 말이야
1238
01:08:50,568 --> 01:08:53,029
근데
내 파트너가 되기 싫대
1239
01:08:53,113 --> 01:08:54,322
누가?
1240
01:08:54,489 --> 01:08:55,782
호프
1241
01:08:58,201 --> 01:08:59,536
넌 누굴 생각한 건데?
1242
01:08:59,744 --> 01:09:00,578
나
1243
01:09:01,037 --> 01:09:02,163
너?
1244
01:09:02,372 --> 01:09:03,832
웃지 마
1245
01:09:04,290 --> 01:09:05,667
나 좋은 파트너
될 수 있어
1246
01:09:06,042 --> 01:09:07,544
우리 땅콩
1247
01:09:08,461 --> 01:09:11,923
그건 아는데
널 파트너로 삼으면
1248
01:09:12,132 --> 01:09:14,300
난 나쁜 아빠가 돼
1249
01:09:14,634 --> 01:09:15,969
알았어
1250
01:09:16,177 --> 01:09:18,847
그럼 호프랑 파트너 해
똑똑하잖아
1251
01:09:20,515 --> 01:09:22,058
꼭 너 같지
1252
01:09:22,767 --> 01:09:24,727
가서 도와줄 거야?
1253
01:09:25,103 --> 01:09:26,896
그래야 될 거 같은데
1254
01:09:27,063 --> 01:09:29,065
그러고 싶지만
1255
01:09:29,899 --> 01:09:32,777
그럼 너한테
상처를 주게 될까 봐...
1256
01:09:36,114 --> 01:09:37,657
아빤 할 수 있어
1257
01:09:38,032 --> 01:09:40,076
아빤 뭐든지 할 수 있어
1258
01:09:40,452 --> 01:09:43,288
세계 최고의 할머니잖아
1259
01:09:50,920 --> 01:09:52,797
우 요원이
1시간 뒤에 올 거요
1260
01:09:52,881 --> 01:09:54,924
1시간?
우리 지금 시간 없어
1261
01:09:55,008 --> 01:09:57,343
어디 가실 데 있나?
1262
01:10:05,602 --> 01:10:07,228
역시 내 딸이야
1263
01:10:13,693 --> 01:10:15,779
다음 계획은 뭐야?
1264
01:10:17,447 --> 01:10:19,157
저 벽을 축소해야죠
1265
01:10:19,532 --> 01:10:20,533
벽은 튼튼해 보인다만
1266
01:10:20,742 --> 01:10:21,868
천장이 무너지면?
1267
01:10:22,035 --> 01:10:23,536
미친 듯이 뛰어야죠
1268
01:10:23,620 --> 01:10:25,872
이 층에
12~20명쯤 있고...
1269
01:10:26,039 --> 01:10:27,874
건물 안엔
그 5배쯤 되겠죠
1270
01:10:28,041 --> 01:10:29,334
다 총을 지녔고
1271
01:10:29,501 --> 01:10:30,627
불리한 상황이죠
1272
01:10:31,377 --> 01:10:32,462
딴 아이디어 있냐?
1273
01:10:32,670 --> 01:10:33,630
아뇨
1274
01:10:34,464 --> 01:10:36,382
그래도 엄마를
포기할 순 없죠
1275
01:10:36,758 --> 01:10:38,510
널 자랑스러워할 거다
1276
01:10:43,973 --> 01:10:44,933
시작해요
1277
01:10:46,226 --> 01:10:47,227
하나
1278
01:10:47,936 --> 01:10:48,895
둘
1279
01:10:54,109 --> 01:10:55,068
스캇?
1280
01:10:55,151 --> 01:10:56,861
지금 수다 떨 때야?
1281
01:10:57,028 --> 01:10:58,488
연구소를 되찾아야지
1282
01:10:59,239 --> 01:11:00,448
난 어떡해?
1283
01:11:01,699 --> 01:11:02,992
멋지네
1284
01:11:03,201 --> 01:11:04,911
빨리 입어요
시간 없어요
1285
01:11:07,539 --> 01:11:09,290
"관계자 외 출입금지"
1286
01:11:15,296 --> 01:11:16,339
"정보 분석실"
1287
01:11:18,341 --> 01:11:19,717
이제 어떡해요?
1288
01:11:19,884 --> 01:11:21,427
나한테 묻는 거냐?
1289
01:11:24,055 --> 01:11:25,223
타요!
1290
01:11:30,687 --> 01:11:31,563
안녕
1291
01:11:32,188 --> 01:11:33,148
안녕
1292
01:11:36,067 --> 01:11:38,945
미안한데
지금 출발할 거야,
1293
01:11:39,154 --> 01:11:40,864
아니면
계속 하트 쏘다가
1294
01:11:41,030 --> 01:11:42,949
총 맞을 거야?
1295
01:11:49,622 --> 01:11:50,957
- 버치
- 왜?
1296
01:11:51,124 --> 01:11:52,041
나왔어요
1297
01:11:52,208 --> 01:11:53,543
지금 가
1298
01:11:58,339 --> 01:11:59,757
슈트와 밴이 없어요
1299
01:11:59,924 --> 01:12:01,092
그게 말이 돼?
1300
01:12:01,259 --> 01:12:02,969
어떻게 된 거야?
1301
01:12:05,263 --> 01:12:06,764
고맙네
1302
01:12:07,640 --> 01:12:08,766
별말씀을
1303
01:12:10,477 --> 01:12:12,854
연구소를 어떻게 찾죠?
1304
01:12:13,062 --> 01:12:14,272
처음에 잃어버린 뒤
1305
01:12:14,355 --> 01:12:17,233
조치를 취해놨어
1306
01:12:17,400 --> 01:12:19,068
'일종의' 추적기
1307
01:12:28,119 --> 01:12:29,496
쓸만하네요
1308
01:12:56,314 --> 01:12:58,024
준비된 거야, 안 된 거야?
1309
01:12:58,483 --> 01:13:01,069
이제 추출 과정을
시작하면 돼
1310
01:13:02,153 --> 01:13:03,154
에이바
1311
01:13:03,363 --> 01:13:05,031
이건 위험한 일이야
1312
01:13:05,865 --> 01:13:07,033
그냥 좀 더...
1313
01:13:07,242 --> 01:13:09,744
좀 더 뭐?
기다리자고?
1314
01:13:09,911 --> 01:13:12,038
난 며칠 있으면 죽어
1315
01:13:13,331 --> 01:13:15,708
지금 해야 돼, 빌
당장
1316
01:13:18,837 --> 01:13:21,881
에너지 지표로 봐선
아직 터널을 안 켰어
1317
01:13:22,048 --> 01:13:24,425
곧 엄마 위치가 바뀌면
다 끝이에요
1318
01:13:24,592 --> 01:13:26,427
그 전에 할 일도 많아
1319
01:13:27,470 --> 01:13:30,431
우리 할아버진
뭘 할 땐 목록을 만들랬어
1320
01:13:30,598 --> 01:13:31,766
지금 만들자
1321
01:13:31,933 --> 01:13:34,060
1. 연구소에 잠입한다
1322
01:13:34,227 --> 01:13:36,688
2. 포스터와 고스트를
쫓아낸다
1323
01:13:36,855 --> 01:13:38,982
3. 고스트와 싸운다
1324
01:13:39,149 --> 01:13:41,568
그건 2에 속하네
2-A
1325
01:13:41,651 --> 01:13:43,278
2-A로 하자
1326
01:13:43,361 --> 01:13:44,779
고스트와 싸운다
2-A
1327
01:13:44,863 --> 01:13:47,866
참, 연구소가 커져야
돌아올 수 있어
1328
01:13:48,032 --> 01:13:48,867
안 그럼 끝이야
1329
01:13:48,950 --> 01:13:49,909
스캇!
1330
01:13:49,993 --> 01:13:50,952
다시 설명하죠
1331
01:13:51,035 --> 01:13:52,829
내가 들어갈 거야
1332
01:13:54,581 --> 01:13:56,749
성공하려면
너희 둘이 여기서
1333
01:13:56,958 --> 01:14:00,044
함께 터널을 지켜야 돼
1334
01:14:00,628 --> 01:14:03,047
내가 가게 해다오, 제발
1335
01:14:04,507 --> 01:14:06,593
내가 구해오게 해줘
1336
01:14:07,927 --> 01:14:09,888
아버지 말씀이 옳아
1337
01:14:17,061 --> 01:14:19,189
'왓썹!'
1338
01:14:21,524 --> 01:14:23,902
그 유명한 광고
기억 안 나?
1339
01:14:24,569 --> 01:14:25,987
'왓썹!'
1340
01:14:27,071 --> 01:14:28,823
제가 따라오랬어요
1341
01:14:28,990 --> 01:14:31,868
도움이 필요할 거 같아서
1342
01:14:33,453 --> 01:14:35,872
위치에 왔어
개미들 들어간다
1343
01:14:36,080 --> 01:14:38,500
- 알았어
- 잘 지켜봐, 스카티
1344
01:14:39,250 --> 01:14:41,503
- 캔디 줄까요?
- 됐어요
1345
01:14:42,212 --> 01:14:43,755
캐시가 생일선물로 줬어요
1346
01:14:44,380 --> 01:14:46,341
근데 슈트가 멋지네요
1347
01:14:46,800 --> 01:14:48,468
고마워요
1348
01:14:49,052 --> 01:14:51,554
나도 슈트 갖고 싶다
1349
01:14:51,763 --> 01:14:55,850
최소한의 파워를 가진
슈트도 괜찮은데
1350
01:14:56,017 --> 01:14:59,687
아예 파워가 없는 것도
괜찮고
1351
01:15:14,619 --> 01:15:15,495
왜 이래?
1352
01:15:16,371 --> 01:15:18,331
모르겠어
1353
01:15:22,252 --> 01:15:23,336
그들이 한 짓이군
1354
01:15:26,297 --> 01:15:27,340
멀리 있진 않을 거야
1355
01:15:48,319 --> 01:15:51,114
나와, 행크
행크?
1356
01:15:53,533 --> 01:15:54,993
현재 상황은요?
1357
01:15:55,076 --> 01:15:57,036
포스터는 붙잡아뒀어
1358
01:15:57,203 --> 01:15:58,746
슈트 장착한다
1359
01:16:03,251 --> 01:16:04,919
난 에이바를
돕고 싶었을 뿐이야
1360
01:16:05,003 --> 01:16:07,714
죽음보다
끔찍한 운명 앞에
1361
01:16:07,881 --> 01:16:08,923
걘 떨고 있어
1362
01:16:09,924 --> 01:16:12,844
돌아오면
치료법 찾는 걸 도와줄게
1363
01:16:13,052 --> 01:16:14,596
약속해
1364
01:16:14,804 --> 01:16:17,265
우리가 함께
방법을 찾아보자고
1365
01:16:19,392 --> 01:16:20,977
행운을 비네, 행크
1366
01:16:21,478 --> 01:16:23,104
고마워, 빌
1367
01:16:23,813 --> 01:16:26,483
이제 뒤로 좀
물러서 주게
1368
01:16:43,500 --> 01:16:47,003
남은 시간 15분
1369
01:16:48,671 --> 01:16:49,964
아버지 들어갔어
1370
01:16:50,173 --> 01:16:51,049
엄마 쪽 신호는?
1371
01:16:51,216 --> 01:16:52,342
아직 없어
1372
01:16:58,431 --> 01:16:59,516
에이바!
1373
01:17:02,435 --> 01:17:04,395
개미들을 철수시켜
스캇
1374
01:17:04,479 --> 01:17:05,730
젠장
1375
01:17:29,420 --> 01:17:30,421
상황 어때?
1376
01:17:30,630 --> 01:17:32,090
난 고스트한테
쫓기고 있어!
1377
01:17:35,635 --> 01:17:36,719
들어갈 준비 됐다
1378
01:17:43,476 --> 01:17:45,478
- 혹시 못 돌아오면...
- 안 돼요
1379
01:17:45,812 --> 01:17:47,230
그런 말 마세요
1380
01:17:47,772 --> 01:17:49,607
아버지까지
잃을 순 없어요
1381
01:17:49,774 --> 01:17:51,067
사랑한다, 호프
1382
01:17:52,861 --> 01:17:54,904
여긴
상황이 아주 나빠요
1383
01:18:11,171 --> 01:18:12,130
지금이야
1384
01:18:22,015 --> 01:18:23,266
'시선을 돌려라'
1385
01:18:23,683 --> 01:18:27,395
온라인 클로즈업 마술대학에선
그거부터 가르쳐
1386
01:18:29,355 --> 01:18:30,190
안 돼!
1387
01:18:33,777 --> 01:18:35,236
찾았어, 스카티
1388
01:18:36,321 --> 01:18:37,363
접선 장소로 와
1389
01:18:37,572 --> 01:18:38,823
알았어, 지금 가
1390
01:18:38,907 --> 01:18:39,908
이런!
1391
01:18:43,745 --> 01:18:46,122
어이없네
또 저 인간이야?
1392
01:18:46,206 --> 01:18:47,373
누구?
1393
01:18:47,457 --> 01:18:49,542
나도 끼겠다고 했잖아
1394
01:18:51,628 --> 01:18:52,837
계획이 바뀌었어
1395
01:18:56,216 --> 01:18:57,258
꽉 잡아
1396
01:19:06,684 --> 01:19:08,645
연구소를
꼭 빼앗아야 돼
1397
01:19:18,571 --> 01:19:19,447
꽉 잡아
1398
01:19:33,294 --> 01:19:34,921
차 밑이 너무 더럽네요
1399
01:19:35,004 --> 01:19:36,506
그게 문제가 아닐걸요?
1400
01:19:41,928 --> 01:19:42,929
호프, 뭐 해?
1401
01:19:43,096 --> 01:19:44,347
왜 반대쪽으로 가?
1402
01:19:44,430 --> 01:19:46,766
걱정 마
얘들 관광시켜주려고
1403
01:19:46,933 --> 01:19:48,977
잠깐만, 그게 무슨...
1404
01:20:08,705 --> 01:20:10,623
엄마야!
이제 죽는구나!
1405
01:20:11,374 --> 01:20:12,917
이제 죽는구나!
1406
01:20:24,929 --> 01:20:26,848
신호가 끊겼습니다
1407
01:20:26,931 --> 01:20:29,350
위에서 대체
뭐 하는 거야?
1408
01:20:32,020 --> 01:20:33,354
수치 재조정 중
1409
01:20:48,661 --> 01:20:50,455
수치 재조정 중
1410
01:20:51,748 --> 01:20:55,418
이렇게 아름답다고
왜 말 안 했나, 스캇?
1411
01:21:00,590 --> 01:21:02,175
수치 재조정 중
1412
01:21:05,929 --> 01:21:08,014
빨리 좀 끝내라
1413
01:21:08,389 --> 01:21:10,433
수치 재조정 중
1414
01:21:13,269 --> 01:21:14,938
- 수치 재조정 중
- 제발...
1415
01:21:15,688 --> 01:21:18,066
신호 복원됐습니다
1416
01:21:30,870 --> 01:21:32,413
바이크 팀, 너희 차례야
1417
01:21:36,209 --> 01:21:37,752
- 운전해
- 뭐? 잠깐만
1418
01:21:47,011 --> 01:21:50,890
젊을 때 막 놀았더니
이제 헛것이 보이네
1419
01:21:50,974 --> 01:21:52,517
운전 좀 잘해
1420
01:21:52,600 --> 01:21:54,769
2년 만에
운전하는 거거든?
1421
01:22:24,299 --> 01:22:25,967
캔디 폭탄을 맞으셨네!
1422
01:22:28,386 --> 01:22:29,262
앞에 있어!
1423
01:22:32,640 --> 01:22:33,600
불길하네
1424
01:22:37,896 --> 01:22:38,772
호프!
1425
01:22:44,235 --> 01:22:45,153
- 안 돼
- 안 돼!
1426
01:22:50,575 --> 01:22:51,659
저기 있다
뺏어
1427
01:22:51,743 --> 01:22:52,869
빨리 뺏어!
1428
01:23:02,045 --> 01:23:04,214
페어몬트에서
서쪽으로 간다
1429
01:23:06,841 --> 01:23:09,052
호프, 기다려!
1430
01:23:09,260 --> 01:23:10,720
난 어떡해?
1431
01:23:19,562 --> 01:23:20,814
넌 독 안의 쥐야
에이바
1432
01:23:47,590 --> 01:23:48,424
또 안 되네!
1433
01:23:50,260 --> 01:23:51,678
이 고철 덩어리!
1434
01:23:55,723 --> 01:23:56,558
좋았어!
1435
01:23:58,893 --> 01:24:00,520
어서 가
밟아, 밟아, 밟아!
1436
01:24:03,356 --> 01:24:04,399
버치가 채갔어
1437
01:24:04,941 --> 01:24:06,693
뒤쫓아갈게
1438
01:24:15,827 --> 01:24:16,786
안 돼, 안 돼, 안 돼
1439
01:24:20,331 --> 01:24:21,916
대체 얼마나
덜 완성된 거야?
1440
01:24:37,390 --> 01:24:38,349
어디야?
1441
01:24:38,516 --> 01:24:40,018
버치 여깄어
빨리 와!
1442
01:24:40,185 --> 01:24:41,269
가, 간다고!
1443
01:24:41,519 --> 01:24:42,937
시간이 촉박해!
1444
01:24:46,191 --> 01:24:48,818
경고
양자 공동에 접근 중
1445
01:25:14,260 --> 01:25:16,221
금방 갈게, 여보
1446
01:26:03,101 --> 01:26:04,352
저기
1447
01:26:04,519 --> 01:26:07,522
연구소 리모컨 필요 없어요?
방금 찾았는데
1448
01:26:07,730 --> 01:26:10,108
그거 없인 복원 못해요
빨리 가져와요
1449
01:26:10,316 --> 01:26:11,359
밴이 고장났는데?
1450
01:26:11,443 --> 01:26:12,944
미니 카 상자 열어봐
1451
01:26:15,864 --> 01:26:16,865
헐!
1452
01:26:22,287 --> 01:26:24,247
사랑해요, 핌 박사님
1453
01:26:24,456 --> 01:26:25,623
리모컨이 없어!
1454
01:26:25,832 --> 01:26:26,749
밴을 확인해
1455
01:26:35,383 --> 01:26:36,301
죽이네!
1456
01:27:03,578 --> 01:27:04,454
퍼시픽 가인데
1457
01:27:04,662 --> 01:27:05,830
계속 따라와
1458
01:27:05,997 --> 01:27:07,081
지금 갈게
1459
01:27:07,248 --> 01:27:09,292
알았어
연구소는 내가 찾지
1460
01:27:12,754 --> 01:27:13,755
안녕
1461
01:27:15,340 --> 01:27:16,424
와, 터프하네!
1462
01:27:25,183 --> 01:27:26,476
잘했어
1463
01:27:35,735 --> 01:27:36,569
띠용!
1464
01:27:42,575 --> 01:27:43,993
이리 와, 이 쥐새끼야
1465
01:27:44,202 --> 01:27:45,870
어딜 도망가려고?
1466
01:27:48,873 --> 01:27:50,917
젠장, 결국 도망갔네
1467
01:27:51,084 --> 01:27:52,544
아, 쫌!
1468
01:27:57,841 --> 01:28:00,552
"샌프란시스코 피셔맨 부두"
1469
01:28:04,597 --> 01:28:07,642
건물 들고 다니는
남부 남자 못 보셨어요?
1470
01:28:08,560 --> 01:28:10,186
"하버 엠페로 호"
1471
01:28:11,938 --> 01:28:14,274
배표는 또
언제 산 거야?
1472
01:28:16,526 --> 01:28:18,862
한 번만이라도
제발 좀 돼라!
1473
01:28:19,946 --> 01:28:20,822
됐다!
1474
01:28:21,322 --> 01:28:22,449
누가 좀 도와줘
1475
01:28:23,616 --> 01:28:24,701
좋았어!
1476
01:28:26,327 --> 01:28:27,454
미안해
1477
01:28:28,913 --> 01:28:29,789
누구...
1478
01:28:29,956 --> 01:28:31,458
야, 진짜 이럴래?
1479
01:28:32,667 --> 01:28:34,002
너무하네
1480
01:28:34,085 --> 01:28:35,336
잔인한 것들
1481
01:28:36,254 --> 01:28:39,007
그렇지, 그렇지
그렇지!
1482
01:28:40,258 --> 01:28:43,178
이제 네 이름은
앤트-오니오 반데라스야
1483
01:28:43,344 --> 01:28:44,679
자식 터프하네!
1484
01:28:45,138 --> 01:28:46,639
좋았어!
1485
01:28:48,892 --> 01:28:50,143
안 돼, 안 돼!
1486
01:28:50,351 --> 01:28:51,895
앤트-오니오!
1487
01:28:54,272 --> 01:28:57,817
혹등고래들은
이곳 샌프란시스코만에서
1488
01:28:57,984 --> 01:29:00,028
놀고
짝짓기도 하죠
1489
01:29:00,236 --> 01:29:01,404
그리고 우즈만...
1490
01:29:01,571 --> 01:29:03,698
지금도 19금을
찍고 있을 겁니다
1491
01:29:03,948 --> 01:29:06,743
3시간 뒤에
부둣가로 와
1492
01:29:06,951 --> 01:29:08,077
방금 출항했는데
1493
01:29:08,244 --> 01:29:10,038
벌써 손님이 오셨네요
1494
01:29:12,999 --> 01:29:14,167
저쪽에
1495
01:29:14,417 --> 01:29:16,503
파도 부서지는 거
보이죠?
1496
01:29:17,754 --> 01:29:19,047
뭐야...
1497
01:29:24,344 --> 01:29:26,888
죄송합니다
안녕하세요
1498
01:29:27,055 --> 01:29:29,265
괜찮아요
괜찮아요
1499
01:29:29,474 --> 01:29:32,018
죄송해요
잠깐이면 됩니다
1500
01:29:32,101 --> 01:29:34,270
이봐, 그거
네 거 아니잖아
1501
01:29:34,479 --> 01:29:37,023
- 안 돼, 안 돼!
- 초딩처럼 굴지 말고
1502
01:29:37,107 --> 01:29:38,608
놔, 놓으라고!
1503
01:29:40,235 --> 01:29:41,194
고마워
1504
01:29:43,696 --> 01:29:45,406
이건 내가 접수한다
1505
01:29:54,958 --> 01:29:56,292
"신호 끊김"
1506
01:30:01,047 --> 01:30:02,590
두려운 게 당연하지
1507
01:30:04,467 --> 01:30:05,969
머릿속에 메시질...
1508
01:30:08,304 --> 01:30:09,472
꿈을 꿨어요
1509
01:30:09,639 --> 01:30:11,307
아빠?
엄만 어딨어?
1510
01:30:11,474 --> 01:30:12,892
늘 거기 숨었었어
1511
01:30:13,059 --> 01:30:14,102
사랑해, 행크
1512
01:30:30,702 --> 01:30:31,911
아빠?
1513
01:30:36,416 --> 01:30:37,709
아빠?
1514
01:30:40,753 --> 01:30:43,548
아버지?
어떻게 된 거죠?
1515
01:30:43,715 --> 01:30:44,883
왜 엄말 못 찾았어요?
1516
01:30:47,093 --> 01:30:49,804
정신이 없으시네
괜찮아요?
1517
01:30:51,890 --> 01:30:54,184
지금도 자네가
모든 걸 안다고 생각해?
1518
01:31:50,073 --> 01:31:51,866
나야
1519
01:32:05,338 --> 01:32:07,298
정말 미안해
1520
01:32:09,592 --> 01:32:10,844
너무 오래 걸렸지?
1521
01:32:10,927 --> 01:32:12,262
아냐
1522
01:32:13,972 --> 01:32:14,931
아냐
1523
01:32:15,807 --> 01:32:17,308
이렇게 왔잖아
1524
01:32:18,768 --> 01:32:20,061
집에 가자
1525
01:32:22,355 --> 01:32:23,773
다 끝났구나 했는데
1526
01:32:24,566 --> 01:32:27,527
당신 손의 그 에너지가...
1527
01:32:27,735 --> 01:32:29,112
어떻게 한 거야?
1528
01:32:31,948 --> 01:32:34,909
난 30년 전의
내가 아냐, 헨리
1529
01:32:34,993 --> 01:32:36,536
이곳에 오면
1530
01:32:37,495 --> 01:32:39,539
달라지게 돼
1531
01:32:41,332 --> 01:32:44,544
적응도 하게 되지만
무엇보다
1532
01:32:44,711 --> 01:32:45,920
진화하게 되지
1533
01:32:48,298 --> 01:32:50,467
연구소 좌표가
발견되지 않습니다
1534
01:32:50,800 --> 01:32:52,010
올라가지 마세요
1535
01:32:53,094 --> 01:32:56,389
저 위의 상황을
당신에게 말해줘야겠군
1536
01:32:58,224 --> 01:33:00,894
연구소를 찾았어요
찾았다고요
1537
01:33:01,060 --> 01:33:03,354
비키세요
비켜요
1538
01:33:04,063 --> 01:33:05,023
비켜요!
1539
01:33:06,399 --> 01:33:08,318
저리 비켜요
1540
01:33:13,907 --> 01:33:15,074
출동하자
1541
01:33:16,826 --> 01:33:18,703
"속보: 샌프란시스코에
자이언트맨 또 출현"
1542
01:33:18,787 --> 01:33:20,371
정체불명의
이 거인은
1543
01:33:20,538 --> 01:33:23,374
키가 25,6미터에
이릅니다
1544
01:33:28,338 --> 01:33:30,298
다들 좀 비키라고!
1545
01:33:31,257 --> 01:33:34,344
연구소를... 찾았어
1546
01:33:36,262 --> 01:33:37,430
숨이 막혀
1547
01:33:37,514 --> 01:33:39,140
저런, 너무 커졌네
1548
01:33:43,102 --> 01:33:44,062
스카티!
1549
01:33:44,270 --> 01:33:45,105
스캇!
1550
01:33:45,188 --> 01:33:47,107
나 좀 자야겠어
1551
01:33:47,315 --> 01:33:50,151
딱 5분만 잘게
1552
01:33:50,318 --> 01:33:51,820
5분이면 돼
1553
01:33:53,238 --> 01:33:54,322
5분
1554
01:34:01,538 --> 01:34:02,705
안전한 데로 옮겨
1555
01:34:02,914 --> 01:34:05,458
- 스캇이 위험해!
- 알았어
1556
01:34:20,390 --> 01:34:21,224
비켜요!
1557
01:34:21,307 --> 01:34:23,184
비켜요, 비켜!
1558
01:34:26,187 --> 01:34:27,147
안 돼, 잠깐만!
1559
01:34:38,616 --> 01:34:40,243
연구소 크기가
복원됐습니다
1560
01:34:40,535 --> 01:34:41,494
해냈네
1561
01:34:41,578 --> 01:34:42,912
올라갈 준비 하세요
1562
01:34:43,079 --> 01:34:44,706
우리 딸 보러 가자
1563
01:35:07,145 --> 01:35:08,188
스캇!
1564
01:35:09,731 --> 01:35:11,065
스캇!
1565
01:35:11,274 --> 01:35:13,276
스캇, 정신 차려!
1566
01:35:27,457 --> 01:35:29,918
대답해
어디 있어, 스캇?
1567
01:35:32,420 --> 01:35:33,379
찾았다
1568
01:35:37,550 --> 01:35:38,718
스캇?
1569
01:35:45,099 --> 01:35:45,975
안녕
1570
01:35:46,226 --> 01:35:47,143
안녕
1571
01:35:49,479 --> 01:35:51,898
스카티, 호프
응답해
1572
01:35:52,065 --> 01:35:53,900
혹시 건물에 깔렸어?
1573
01:35:57,195 --> 01:35:58,530
리모컨 어딨어?
1574
01:35:59,155 --> 01:36:00,824
저 안에 있을걸요?
1575
01:36:01,658 --> 01:36:02,951
나한텐 없어요
1576
01:36:03,201 --> 01:36:04,911
그럼 이만 작별하자고
1577
01:36:07,497 --> 01:36:08,498
안 돼, 안 돼!
1578
01:36:12,293 --> 01:36:13,253
고맙다
1579
01:36:20,009 --> 01:36:21,010
에이바?
1580
01:36:21,678 --> 01:36:23,138
에이바!
1581
01:36:26,516 --> 01:36:27,517
에이바
1582
01:36:27,684 --> 01:36:29,018
추출 준비 다 돼가
1583
01:36:29,185 --> 01:36:31,437
제발 멈춰
사람들이 다쳐!
1584
01:36:31,646 --> 01:36:34,107
난 늘 아파
내 고통을 당신이 알아?
1585
01:36:34,315 --> 01:36:35,859
행크 말이 맞으면?
1586
01:36:36,067 --> 01:36:37,694
이러다 재닛이 죽으면?
1587
01:36:37,861 --> 01:36:39,112
그 여잘 걱정하는 거야?
1588
01:36:39,195 --> 01:36:41,197
그녀는 훌륭한 과학자야
1589
01:36:41,406 --> 01:36:42,574
널 도와줄 수도 있어
1590
01:36:42,740 --> 01:36:45,201
그래, 날 도와줄 거야
지금!
1591
01:36:45,368 --> 01:36:47,203
그러다 죽으면
죽는 거고!
1592
01:36:47,412 --> 01:36:50,081
안 돼, 미안한데
이래선 안 돼
1593
01:36:50,248 --> 01:36:52,250
다른 방법을 찾아야 돼
1594
01:36:55,420 --> 01:36:57,380
이게 유일한 방법이야
1595
01:37:18,526 --> 01:37:19,778
재닛!
1596
01:37:30,580 --> 01:37:31,915
추출을 시작했어
1597
01:37:31,998 --> 01:37:34,083
그럼 엄마가 산산조각나
1598
01:38:18,545 --> 01:38:19,671
호프!
1599
01:38:36,729 --> 01:38:37,814
괜찮아?
1600
01:38:52,704 --> 01:38:54,497
엄마?
1601
01:39:08,970 --> 01:39:10,555
드디어 찾았네요
1602
01:39:14,392 --> 01:39:16,144
너무나 보고 싶었어요
1603
01:39:16,811 --> 01:39:19,105
나도 보고 싶었다
젤리빈
1604
01:39:21,816 --> 01:39:22,776
괜찮아
1605
01:39:22,942 --> 01:39:25,945
이제 함께 할 시간은
얼마든지 있어
1606
01:39:27,822 --> 01:39:29,991
갑작스러운 출장은
이제 그만 가요
1607
01:39:31,326 --> 01:39:32,410
약속할게
1608
01:39:32,577 --> 01:39:33,578
난 괜찮다
1609
01:39:33,787 --> 01:39:35,497
내 걱정은 하지 마
1610
01:39:35,580 --> 01:39:37,415
- 난 괜찮아
- 아버지
1611
01:39:42,587 --> 01:39:44,172
스캇
1612
01:39:44,255 --> 01:39:46,007
미스 반 다인
1613
01:39:47,634 --> 01:39:49,177
만나 뵙게 돼서...
1614
01:39:49,344 --> 01:39:50,804
아, 이미 만났죠
1615
01:39:50,887 --> 01:39:53,348
그래요, 그런 셈이지
1616
01:39:56,601 --> 01:39:57,560
잠깐만
1617
01:40:05,902 --> 01:40:07,278
네 고통
1618
01:40:09,155 --> 01:40:10,490
나도 느낄 수 있어
1619
01:40:13,034 --> 01:40:14,327
너무 아파
1620
01:40:16,454 --> 01:40:18,331
언제나 아파
1621
01:40:21,251 --> 01:40:22,752
정말 안됐네
1622
01:40:25,880 --> 01:40:27,966
내가
도와줄 수 있을 거야
1623
01:41:02,250 --> 01:41:04,210
저런 능력이 있는 거
아셨어요?
1624
01:41:07,464 --> 01:41:09,048
괜찮아
1625
01:41:11,593 --> 01:41:12,886
경찰이 오고 있어!
1626
01:41:16,347 --> 01:41:19,142
경찰이 와요
떼로 몰려와요
1627
01:41:19,601 --> 01:41:21,436
- 전 가야 돼요
- 우리도 가야 돼
1628
01:41:22,562 --> 01:41:23,813
저들은요?
1629
01:41:27,650 --> 01:41:28,610
손들어!
1630
01:41:28,693 --> 01:41:30,987
우린
출근하던 중이에요
1631
01:41:31,070 --> 01:41:33,198
얘들이 사람들을
쏘려고 했어요
1632
01:41:33,281 --> 01:41:36,576
그래서 우리가 잡아둔 거예요
고맙죠?
1633
01:41:36,743 --> 01:41:38,745
우린 훔친 기술을
밀거래해요
1634
01:41:38,912 --> 01:41:40,789
사람들도 많이 죽였죠
1635
01:41:40,955 --> 01:41:42,415
쟤가 두목이에요
1636
01:41:42,582 --> 01:41:43,583
네, 저 맞아요
1637
01:41:44,417 --> 01:41:47,796
식당 운영하면서
식품위생법도 많이 어겼죠
1638
01:41:47,962 --> 01:41:50,173
들으면 기절할걸요?
1639
01:41:53,092 --> 01:41:55,470
이거 진실의 약 맞네
1640
01:41:59,474 --> 01:42:01,059
여길 벗어나야 돼
1641
01:42:01,226 --> 01:42:02,811
빨리
1642
01:42:03,978 --> 01:42:05,480
좋은 생각이 있어
1643
01:42:05,939 --> 01:42:08,608
브로드웨이, 라구나 모퉁이에
자이언트맨 출현
1644
01:42:08,775 --> 01:42:09,818
전 팀 출동!
1645
01:42:10,068 --> 01:42:11,361
빨리 가, 빨리!
1646
01:42:14,447 --> 01:42:15,865
저기 있다
1647
01:42:21,079 --> 01:42:22,539
다 끝났어, 스카티!
1648
01:42:22,747 --> 01:42:24,833
자넨 현행범으로 걸렸어
1649
01:42:25,667 --> 01:42:27,502
이제
도망갈 데도 없어
1650
01:42:27,585 --> 01:42:29,003
숨을 데가 없다고
1651
01:42:30,797 --> 01:42:33,925
힘들겠지만 인정해
자넨 졌어
1652
01:42:35,635 --> 01:42:38,096
빨리
원래 크기로 돌아와!
1653
01:42:44,227 --> 01:42:45,812
마술이잖아
1654
01:42:48,022 --> 01:42:48,982
젠장!
1655
01:42:49,149 --> 01:42:50,900
랭의 집으로 가자
1656
01:42:57,365 --> 01:42:59,284
잘했다, 우리 딸
1657
01:42:59,909 --> 01:43:00,910
가자!
1658
01:43:09,043 --> 01:43:10,044
난 두고가
1659
01:43:10,128 --> 01:43:11,296
우린 할 수 있어
1660
01:43:11,463 --> 01:43:12,547
당신 말대로
1661
01:43:13,965 --> 01:43:15,967
난 사람을 해쳤어
1662
01:43:16,050 --> 01:43:17,802
하지만 당신은 아냐
1663
01:43:18,011 --> 01:43:19,512
가, 제발!
1664
01:43:19,596 --> 01:43:20,972
우린 할 수 있어
에이바
1665
01:43:21,473 --> 01:43:22,891
빌
1666
01:43:23,558 --> 01:43:25,101
난 널 두고 안 가
1667
01:44:08,895 --> 01:44:10,355
왔어요?
1668
01:44:10,730 --> 01:44:12,649
2년이 벌써 다 됐나?
1669
01:44:19,447 --> 01:44:21,324
바깥세상은 어때요?
1670
01:44:21,491 --> 01:44:24,536
사람들
요즘도 춤춰요?
1671
01:44:24,702 --> 01:44:26,788
푸드트럭이 아직도
인기인가?
1672
01:44:26,996 --> 01:44:28,748
이번엔 잘 빠져나갔지만
1673
01:44:28,915 --> 01:44:32,127
곧 또 보게 될 거야
1674
01:44:32,544 --> 01:44:33,378
어디서요?
1675
01:44:35,380 --> 01:44:37,006
어디서 또 보냐고요?
1676
01:44:38,007 --> 01:44:41,302
아니, 내 말은
자네가
1677
01:44:41,511 --> 01:44:44,848
또 나쁜 짓 하면
잡으러 가겠다고
1678
01:44:45,056 --> 01:44:46,933
쭉 지켜보겠다?
1679
01:44:47,142 --> 01:44:49,519
난 어디
초대한다는 줄 알았네
1680
01:44:50,311 --> 01:44:51,896
내가 뭣 때문에?
1681
01:44:52,188 --> 01:44:54,566
나도 이상하다 했죠
1682
01:44:54,774 --> 01:44:56,234
파티나 식사에?
1683
01:44:56,443 --> 01:44:58,319
몰라요, 뭐 그런 거
1684
01:44:58,528 --> 01:45:01,030
- 잡으러 간다는 뜻이었어
- 그렇겠죠
1685
01:45:01,239 --> 01:45:02,991
- 잘 지내요
- 그래
1686
01:45:03,992 --> 01:45:05,452
저녁 먹고 싶어?
1687
01:45:05,535 --> 01:45:07,787
시간은 되는데...
1688
01:45:07,996 --> 01:45:09,289
됐어, 가세
1689
01:45:18,798 --> 01:45:19,632
준비됐어?
1690
01:45:19,799 --> 01:45:20,800
응!
1691
01:45:22,677 --> 01:45:24,471
- 안녕
- 안녕, 안녕
1692
01:45:27,640 --> 01:45:30,018
네, 저희 맞아요
뭘 도와드릴까요?
1693
01:45:30,685 --> 01:45:31,686
'엑스콘 보안'입니다
1694
01:45:33,229 --> 01:45:34,189
카라페티안 씨?
1695
01:45:35,023 --> 01:45:36,024
뉴스 보셨어요?
1696
01:45:36,983 --> 01:45:40,987
일 주시면
저희도 영광이죠
1697
01:45:41,196 --> 01:45:42,655
목요일 오전 9시에
뵐게요
1698
01:45:44,908 --> 01:45:47,577
사업은
이렇게 하는 거야!
1699
01:46:15,730 --> 01:46:17,398
끝내준다
1700
01:46:18,191 --> 01:46:19,526
캐시
1701
01:46:19,692 --> 01:46:21,236
크면 뭐 되고 싶어?
1702
01:46:21,694 --> 01:46:23,530
사람들을 도와주고 싶어요
1703
01:46:23,696 --> 01:46:24,823
아빠처럼
1704
01:46:25,824 --> 01:46:26,783
그래?
1705
01:46:28,201 --> 01:46:29,828
파트너가 되고 싶었는데
1706
01:46:30,036 --> 01:46:31,579
아줌마랑 파트너 한대요
1707
01:46:32,580 --> 01:46:33,748
그랬어?
1708
01:46:38,503 --> 01:46:39,838
아빠!
1709
01:46:41,339 --> 01:46:42,340
꽉 잡아
1710
01:46:43,049 --> 01:46:44,425
야, 저리 가!
1711
01:46:49,430 --> 01:46:50,723
아, 더러워!
1712
01:46:50,807 --> 01:46:53,059
나방 가루는
딱 질색인데
1713
01:46:53,434 --> 01:46:57,188
저리 가, 슈
슈!
1714
01:48:53,888 --> 01:48:58,059
"앤트맨과 와스프"
1715
01:49:04,315 --> 01:49:06,443
난 존경 받는 과학자였어
1716
01:49:06,651 --> 01:49:09,571
내 이름을 벽에 새긴
건물들도 있었다고
1717
01:49:10,071 --> 01:49:11,114
근데 이게 뭐야?
1718
01:49:11,865 --> 01:49:14,826
작은 양자 터널이
필요하다며?
1719
01:49:15,034 --> 01:49:17,579
근데 진짜... 작네
1720
01:49:19,706 --> 01:49:22,292
앗, 실수
죄송해요
1721
01:49:22,584 --> 01:49:24,294
나름 근사한데, 뭐
1722
01:49:25,837 --> 01:49:27,714
조절기 연결했어요
1723
01:49:31,134 --> 01:49:33,219
컬렉션 유닛을
분리해서 켜면
1724
01:49:33,428 --> 01:49:36,598
양자 치유 입자를
흡수하기 시작할 거야
1725
01:49:37,056 --> 01:49:39,767
곰벌레 서식지엔
얼씬도 마
1726
01:49:39,851 --> 01:49:41,269
귀엽지만 잡아먹혀
1727
01:49:41,352 --> 01:49:44,606
시간의 소용돌이도 조심해
빨려 들어가면 끝이야
1728
01:49:47,692 --> 01:49:48,985
준비됐지?
1729
01:49:50,111 --> 01:49:51,446
아원자 상태 진입
5
1730
01:49:52,739 --> 01:49:53,740
4
1731
01:49:54,324 --> 01:49:55,283
3
1732
01:49:55,742 --> 01:49:56,743
2
1733
01:49:56,993 --> 01:49:57,827
1
1734
01:50:01,498 --> 01:50:04,083
스캇
소리 잘 들리나?
1735
01:50:09,088 --> 01:50:11,090
마이크 테스트
하나 둘, 하나 둘
1736
01:50:11,299 --> 01:50:13,760
양자 영역 친구들
모두 반가워
1737
01:50:14,010 --> 01:50:15,053
스캇, 잘 들려
1738
01:50:15,136 --> 01:50:16,805
그냥 확인해봤어요
1739
01:50:22,393 --> 01:50:23,436
됐어
1740
01:50:23,520 --> 01:50:26,356
새 친구 고스트를 위한
치유 입자 확보 완료
1741
01:50:26,523 --> 01:50:27,482
좋아
1742
01:50:27,649 --> 01:50:29,317
재진입 카운트 다운
1743
01:50:29,400 --> 01:50:32,028
5, 4, 3...
1744
01:50:35,532 --> 01:50:36,908
호프?
1745
01:50:38,034 --> 01:50:39,994
하하, 재밌네
1746
01:50:40,161 --> 01:50:41,496
행크, 장난 마요
1747
01:50:41,663 --> 01:50:44,040
나한텐
장난치지 말라더니!
1748
01:50:44,874 --> 01:50:45,875
행크
1749
01:50:47,418 --> 01:50:48,545
호프?
1750
01:50:49,170 --> 01:50:50,171
재닛
1751
01:50:51,381 --> 01:50:52,382
저기요
1752
01:50:53,633 --> 01:50:55,176
저기요
1753
01:50:55,802 --> 01:50:58,555
장난하지 말고
빨리 올려줘요
1754
01:50:58,930 --> 01:50:59,806
이봐요!
1755
01:57:49,132 --> 01:57:53,136
"앤트맨과 와스프는
다시 돌아...올까?"