1 00:00:02,065 --> 00:00:03,865 Aún pienso en la noche 2 00:00:03,945 --> 00:00:05,705 en que tu madre y yo tuvimos que dejarte. 3 00:00:10,665 --> 00:00:14,545 Con suerte, no será por mucho tiempo, pero te llamaré cuando nos instalemos. 4 00:00:14,705 --> 00:00:16,545 Cuando sepa mejor qué pasa. 5 00:00:16,705 --> 00:00:17,585 ¿Mami? 6 00:00:20,705 --> 00:00:22,305 Nena hermosa. 7 00:00:24,265 --> 00:00:26,865 Papi y yo tenemos un viaje de negocios repentino... 8 00:00:27,065 --> 00:00:29,305 así que Rose se quedará contigo unos días. 9 00:00:29,465 --> 00:00:31,585 No. No quiero que te vayas. 10 00:00:32,585 --> 00:00:34,825 Va a ser muy aburrido. 11 00:00:34,985 --> 00:00:36,465 No podré mantener los... 12 00:00:36,945 --> 00:00:38,065 ojos... 13 00:00:41,425 --> 00:00:44,305 Adiós, cielo. Nos vemos pronto. 14 00:00:45,065 --> 00:00:46,065 Bueno. 15 00:00:46,505 --> 00:00:47,625 Janet, debemos irnos. 16 00:00:50,705 --> 00:00:52,985 Ojalá hubiéramos podido dejar las maletas... 17 00:00:53,145 --> 00:00:55,225 y meterte otra vez en la cama... 18 00:00:55,665 --> 00:00:58,665 pero había demasiadas vidas en juego. 19 00:01:02,465 --> 00:01:03,865 Oh, Dios mío. 20 00:01:04,025 --> 00:01:05,665 Ya lo lanzaron. 21 00:01:05,825 --> 00:01:06,945 Debemos detenerlo. 22 00:01:07,145 --> 00:01:08,145 Vamos. 23 00:01:16,945 --> 00:01:20,105 Para desarmar el misil teníamos que ir a su interior... 24 00:01:20,265 --> 00:01:23,065 pero el recubrimiento era muy grueso. 25 00:01:23,225 --> 00:01:26,145 Para entrar había que encogerse entre las moléculas. 26 00:01:29,585 --> 00:01:31,065 No puedo atravesarlo. 27 00:01:32,345 --> 00:01:33,385 Hank. 28 00:01:34,145 --> 00:01:37,585 Ambos sabíamos que si te achicas tanto... 29 00:01:37,745 --> 00:01:38,825 no hay regreso. 30 00:01:40,105 --> 00:01:43,905 Debería haber sido yo, pero mi regulador estaba dañado. 31 00:01:44,905 --> 00:01:47,065 No así el de tu madre. 32 00:01:48,265 --> 00:01:50,225 Dile a Hope que la quiero. 33 00:01:50,665 --> 00:01:51,665 Ella lo apagó. 34 00:01:52,065 --> 00:01:53,185 Janet. ¡No! 35 00:01:53,745 --> 00:01:55,745 Se volvió subatómica para desactivar la bomba. 36 00:02:00,825 --> 00:02:04,665 Tu madre salvó a miles de personas ese día... 37 00:02:04,825 --> 00:02:08,265 sabiendo que estaría perdida en el reino cuántico. 38 00:02:09,545 --> 00:02:10,505 Sola. 39 00:02:11,025 --> 00:02:11,905 Asustada. 40 00:02:12,945 --> 00:02:14,665 Se fue para siempre. 41 00:02:29,745 --> 00:02:32,385 Decirte que ella no iba a volver a casa... 42 00:02:33,145 --> 00:02:35,825 fue lo más difícil que tuve que hacer. 43 00:02:40,025 --> 00:02:41,465 Pero entonces apareció Scott. 44 00:02:42,145 --> 00:02:45,105 O mejor dicho, irrumpió en nuestra casa. 45 00:02:46,265 --> 00:02:48,145 Y cuando fue al reino cuántico... 46 00:02:51,785 --> 00:02:52,825 y regresó. 47 00:02:53,705 --> 00:02:55,225 Todo cambió. 48 00:02:57,225 --> 00:02:59,105 Empecé a preguntarme... 49 00:02:59,665 --> 00:03:01,865 ¿tu madre podría estar aún con vida? 50 00:03:03,585 --> 00:03:06,505 Así que le sacudí el polvo a algunos planos viejos. 51 00:03:13,905 --> 00:03:16,025 TÚNEL CUÁNTICO 52 00:03:16,185 --> 00:03:18,225 Papá, ¿qué quieres decir? 53 00:03:19,225 --> 00:03:22,905 Creo que es posible traerla de regreso. 54 00:04:01,945 --> 00:04:02,905 En la actualidad 55 00:04:03,065 --> 00:04:03,905 Bueno. Entramos. 56 00:04:07,385 --> 00:04:09,185 Este lugar es un laberinto. 57 00:04:09,345 --> 00:04:11,225 ¿Dónde está ese mapa? 58 00:04:14,265 --> 00:04:15,825 Estamos cerca. 59 00:04:15,985 --> 00:04:17,785 -¿Estás lista? -Sí, papi. 60 00:04:17,945 --> 00:04:19,905 ¿Sí? Porque una vez adentro, si muestras 61 00:04:19,985 --> 00:04:21,945 alguna duda o temor, estamos fritos. 62 00:04:22,105 --> 00:04:24,065 No le temo al temor. 63 00:04:24,225 --> 00:04:26,705 Guau. Eso está buenísimo. 64 00:04:26,865 --> 00:04:27,945 Vamos. 65 00:04:32,265 --> 00:04:35,385 ¡Mira! Es Anton. Nos mostrará el camino. 66 00:04:35,545 --> 00:04:37,425 Anton, ¿qué camino tomamos? 67 00:04:40,265 --> 00:04:42,105 Anton, ¿qué camino tomamos? 68 00:04:50,065 --> 00:04:51,225 ¡Gracias, Anton! 69 00:04:52,985 --> 00:04:55,865 Mira, las hormigas cavaron en la instalación técnica. 70 00:04:56,025 --> 00:04:57,745 Oh no, ¡láseres! 71 00:05:00,265 --> 00:05:01,905 ¡Creo que me laserearon! 72 00:05:04,185 --> 00:05:06,385 La bóveda secreta. 73 00:05:07,385 --> 00:05:09,345 Dime que trajiste las lentillas. 74 00:05:09,505 --> 00:05:10,505 Sí. 75 00:05:12,745 --> 00:05:15,225 ¡Perfecto! Justo allí. 76 00:05:19,265 --> 00:05:21,585 ¡Allí! ¡Es el microtesoro! 77 00:05:21,745 --> 00:05:23,385 ¿Mi trofeo? 78 00:05:23,945 --> 00:05:25,065 Parece un tesoro. 79 00:05:25,225 --> 00:05:26,505 Lo es para mí. 80 00:05:26,665 --> 00:05:28,065 Lo quiero llevar a Mostrar y contar. 81 00:05:28,225 --> 00:05:29,265 No puedes hacerlo. 82 00:05:29,425 --> 00:05:32,545 No puedes. No sale de casa. Es muy importante. 83 00:05:32,745 --> 00:05:34,785 Es el mejor regalo de cumpleaños que me diste. 84 00:05:34,945 --> 00:05:36,425 Me conmueve que me creas la mejor abuela del mundo. 85 00:05:36,585 --> 00:05:37,865 La mejor abuela del mundo 86 00:05:38,025 --> 00:05:39,345 Era el único que tenían. 87 00:05:39,545 --> 00:05:41,225 Hace que quiera tejerte un suéter. 88 00:05:43,545 --> 00:05:44,705 No, ¡los polis! 89 00:05:44,865 --> 00:05:45,705 Oye Scotty... 90 00:05:45,865 --> 00:05:48,425 Miraba los planos de los edificios Karapetyan... 91 00:05:48,585 --> 00:05:51,025 y creo que hay demasiadas cámaras de seguridad, ¿no? 92 00:05:51,225 --> 00:05:52,425 No, para nada. 93 00:05:52,585 --> 00:05:53,985 Porque son muchas cámaras. 94 00:05:54,185 --> 00:05:57,185 Sé lo que necesita. ¿Quién es el experto de seguridad? 95 00:05:57,345 --> 00:05:59,185 Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro... 96 00:05:59,345 --> 00:06:01,145 irá a otro lado. Debemos aterrizar este pájaro. 97 00:06:01,305 --> 00:06:03,745 No irá a ningún lado. Y es "aterrizar este pez". 98 00:06:03,945 --> 00:06:05,345 No, es "aterrizar el pájaro". 99 00:06:05,505 --> 00:06:07,745 Debes aterrizar el avión para hacer negocios. 100 00:06:07,945 --> 00:06:10,825 Sé que es tonto preocuparse por estas cosas, pero lo hago. 101 00:06:10,985 --> 00:06:12,145 ¿Cómo aterrizaré un pez? 102 00:06:12,305 --> 00:06:14,185 No camina. Y si nadó a la orilla... 103 00:06:14,305 --> 00:06:16,505 y luchó con un halcón, ¿quién ganará? 104 00:06:17,105 --> 00:06:19,705 Realmente me hiciste cambiar de opinión. 105 00:06:19,865 --> 00:06:21,785 Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan. 106 00:06:21,945 --> 00:06:23,185 Ahora, si me disculpas... 107 00:06:23,345 --> 00:06:24,705 trato de robar algo con mi hija. 108 00:06:24,865 --> 00:06:25,905 Lo verificaré otra vez. 109 00:06:26,785 --> 00:06:28,625 ¡A la hormiga de escape! 110 00:06:29,705 --> 00:06:32,545 ¡Larguémonos antes que regrese la bofia! 111 00:06:32,705 --> 00:06:35,625 ¿La bofia? ¿Cómo sabes eso? 112 00:06:35,785 --> 00:06:37,785 ¡Volemos, Antoinette! 113 00:06:48,905 --> 00:06:50,025 ¡Aterrizaje forzoso! 114 00:06:54,025 --> 00:06:55,465 Ojalá pudiéramos reducirnos en serio. 115 00:06:56,025 --> 00:06:57,145 Es muy genial. 116 00:06:57,745 --> 00:06:58,865 Voy a la oficina, Scotty. 117 00:06:59,505 --> 00:07:01,945 Y lamento haber enloquecido. Me siento mucho mejor. 118 00:07:02,105 --> 00:07:04,225 Mi corazón late muy fuerte y cosas así. 119 00:07:04,385 --> 00:07:06,585 Y mis manos tiemblan. Pero no tiene nada que ver. 120 00:07:06,945 --> 00:07:09,265 ¡Será genial, Luis! ¡No tienes de qué preocuparte! 121 00:07:09,465 --> 00:07:11,945 Sí. Soy el jefe. 122 00:07:12,105 --> 00:07:13,305 Soy el jefe. Sí. 123 00:07:13,865 --> 00:07:14,865 ¡Papi! 124 00:07:20,425 --> 00:07:24,345 ¡Vamos, Woo! Me quedan tres días. ¿Por que intentaría escapar? 125 00:07:24,505 --> 00:07:26,225 Lo lamento, Scott, pero son las reglas. 126 00:07:26,385 --> 00:07:27,865 Activas la alarma, registramos el lugar. 127 00:07:28,065 --> 00:07:29,705 Todo, de cabo a rabo. 128 00:07:30,585 --> 00:07:31,465 Gracias. 129 00:07:31,625 --> 00:07:33,705 Fue un accidente. Mi pie traspasó la cerca. 130 00:07:33,905 --> 00:07:35,185 Nuestra hormiga voladora se estrelló. 131 00:07:36,065 --> 00:07:37,305 Trata de entretener a una nena 132 00:07:37,385 --> 00:07:38,665 de 10 años sin salir de casa. 133 00:07:38,865 --> 00:07:41,105 ¿Sabes a qué extremos tuve que llegar? 134 00:07:42,305 --> 00:07:43,945 Magia de cerca. 135 00:07:46,865 --> 00:07:48,025 Aprendí eso. 136 00:07:48,705 --> 00:07:50,585 ¿Por qué no dejas en paz a mi papi? 137 00:07:52,025 --> 00:07:53,745 Oh, Cassie. 138 00:07:53,905 --> 00:07:57,705 Te debe parecer un montón de cosas confusas de adultos, ¿no? 139 00:07:57,865 --> 00:07:59,545 Piénsalo de esta manera. 140 00:07:59,705 --> 00:08:03,425 Tu escuela tiene reglas, ¿no? Como no escribir las paredes. 141 00:08:03,585 --> 00:08:07,545 Tu papi fue a Alemania y escribió las paredes con el Capitán América. 142 00:08:07,705 --> 00:08:09,985 Eso fue una violación al artículo 16, 143 00:08:10,065 --> 00:08:12,265 párrafo tres de los Acuerdos de Sokovia. 144 00:08:12,425 --> 00:08:14,185 Como parte del trato conjunto... 145 00:08:14,345 --> 00:08:16,585 con Seguridad Nacional y el gobierno alemán... 146 00:08:16,745 --> 00:08:18,465 le permitieron regresar a EE. UU... 147 00:08:18,665 --> 00:08:20,945 si cumple dos años de arresto domiciliario... 148 00:08:21,105 --> 00:08:22,825 y luego tres años de libertad condicional. 149 00:08:22,985 --> 00:08:25,785 Y evita cualquier actividad o tecnología no autorizada... 150 00:08:25,945 --> 00:08:28,065 y no se contacta con ex socios que antes... 151 00:08:28,225 --> 00:08:31,465 o ahora quebrantaron dichos Acuerdos. 152 00:08:31,625 --> 00:08:33,025 O algún estatuto relacionado. 153 00:08:33,185 --> 00:08:34,465 ¿Está bien, cariño? 154 00:08:35,545 --> 00:08:37,945 Guau. Eres genial con los niños. 155 00:08:38,105 --> 00:08:39,985 Gracias. Soy pastor juvenil también. 156 00:08:40,585 --> 00:08:42,745 Como sea, no quiero ser preguntón... 157 00:08:42,905 --> 00:08:44,385 pero no te contactaste 158 00:08:44,465 --> 00:08:45,945 con Hank Pym ni con Hope Van Dyne, ¿no? 159 00:08:46,145 --> 00:08:47,585 -No. -¿Seguro? 160 00:08:47,745 --> 00:08:49,625 Porque atraparlos es cuestión de tiempo. 161 00:08:49,785 --> 00:08:52,305 Era su tecnología, así que violaron los Acuerdos. 162 00:08:52,465 --> 00:08:55,305 Y relacionarte con ellos rompe tu trato. 163 00:08:55,465 --> 00:08:57,585 Y no necesito recordarte... 164 00:08:57,785 --> 00:08:59,465 que cualquier violación a nuestro trato 165 00:08:59,545 --> 00:09:01,265 significa un mínimo de 20 años de prisión. 166 00:09:01,425 --> 00:09:03,905 Hace mucho que no hablo con Hank ni con Hope. 167 00:09:04,065 --> 00:09:05,185 Lo odian a muerte. 168 00:09:05,345 --> 00:09:06,065 Gracias, pulga. 169 00:09:07,865 --> 00:09:09,185 ¿Cómo lo hiciste, Scott? 170 00:09:09,905 --> 00:09:10,945 ¿Qué cosa? 171 00:09:12,145 --> 00:09:14,065 El truco con las cartas. 172 00:09:14,545 --> 00:09:15,705 ¿En serio? 173 00:09:16,105 --> 00:09:17,865 Oh, ¡Dios mío! 174 00:09:18,025 --> 00:09:21,985 Tu gente no puede aparecer y registrar el lugar cuando quieras. 175 00:09:22,185 --> 00:09:23,145 En realidad, sí. 176 00:09:23,345 --> 00:09:24,105 Necesitas una orden. 177 00:09:24,305 --> 00:09:25,345 En realidad, no. 178 00:09:25,505 --> 00:09:26,985 ¿En serio? Guau. 179 00:09:27,625 --> 00:09:29,265 ¿Empacaste tus botines? 180 00:09:29,425 --> 00:09:31,545 -Sí. -Muy bien. 181 00:09:32,105 --> 00:09:34,425 La próxima vez que te vea será afuera. 182 00:09:34,585 --> 00:09:36,185 Muy bien. 183 00:09:37,265 --> 00:09:39,185 Quiero estar dentro del abrazo. 184 00:09:39,545 --> 00:09:41,065 Oye, tres días. En serio... 185 00:09:41,225 --> 00:09:42,345 -Estoy orgulloso de ti. -Gracias. 186 00:09:42,505 --> 00:09:43,865 ¿Sabes una cosa? Dame otro. 187 00:09:44,025 --> 00:09:46,105 ¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad! 188 00:09:46,265 --> 00:09:48,865 ¡Nuevo negocio! Percibo grandeza. 189 00:09:49,025 --> 00:09:50,625 Tuve un fin de semana divertido, papi. 190 00:09:50,785 --> 00:09:52,705 Yo también, pulga. Pero espera al próximo. 191 00:09:52,865 --> 00:09:55,145 Una vez que salga, iremos de juerga. 192 00:09:55,305 --> 00:09:58,585 Tomaremos mucho helado, no pararemos de vomitar. 193 00:10:06,305 --> 00:10:07,465 Estás mejorando con eso. 194 00:10:07,625 --> 00:10:08,665 ¿Cómo lo hiciste? 195 00:10:08,825 --> 00:10:09,705 Adiós. 196 00:10:11,625 --> 00:10:13,265 Adiós. 197 00:10:17,025 --> 00:10:18,385 Tres días. 198 00:10:18,985 --> 00:10:20,305 Pan comido. 199 00:10:29,705 --> 00:10:31,385 Chasqueen los dedos. Los hace mirar allí. 200 00:10:31,585 --> 00:10:33,385 Y eso es distracción. 201 00:10:37,105 --> 00:10:40,185 Teníamos un sueño Viajaríamos juntos 202 00:10:40,385 --> 00:10:43,425 Repartiríamos un poco de amor y seguiríamos viaje 203 00:10:43,585 --> 00:10:46,905 BAJO LA MISMA ESTRELLA 204 00:10:54,185 --> 00:10:55,065 PROPUESTA DE CÁMARAS DE SEGURIDAD 205 00:10:55,145 --> 00:10:56,065 APTO. KARAPETYAN 206 00:11:13,905 --> 00:11:15,545 Pan comido. 207 00:11:22,545 --> 00:11:24,065 ¿Dónde estás? 208 00:11:32,385 --> 00:11:34,745 Todo lo que sabes... 209 00:11:38,465 --> 00:11:39,745 Perdido... 210 00:11:39,945 --> 00:11:42,305 en el reino cuántico. 211 00:11:49,505 --> 00:11:51,025 ¿Qué? 212 00:11:51,305 --> 00:11:53,465 Voy a encontrarte, nena hermosa. 213 00:11:59,265 --> 00:12:00,625 ¡Te encontré! 214 00:12:01,425 --> 00:12:03,225 Siempre me encuentras, mami. 215 00:12:03,705 --> 00:12:05,625 ¿Qué rayos? 216 00:12:20,385 --> 00:12:22,665 ¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo. 217 00:12:24,545 --> 00:12:27,305 Ni siquiera sé si aún es tu número. 218 00:12:27,465 --> 00:12:30,465 Y probablemente soy la última persona de la que quieras saber. 219 00:12:31,625 --> 00:12:33,785 Pero tuve un sueño rarísimo. 220 00:12:33,945 --> 00:12:36,305 Y sé que no es una emergencia ni nada... 221 00:12:36,505 --> 00:12:40,625 pero se sintió muy real. 222 00:12:41,225 --> 00:12:44,265 Estaba de vuelta en el reino cuántico... 223 00:12:44,465 --> 00:12:47,465 y creo que vi a tu esposa. 224 00:12:47,625 --> 00:12:49,585 Y luego yo era tu esposa. 225 00:12:49,745 --> 00:12:52,585 Digo, no de una manera rara ni nada. 226 00:12:54,785 --> 00:12:59,545 Sabes, escuchando esto en voz alta, creo que no es una emergencia. 227 00:12:59,705 --> 00:13:01,705 Lamento molestarte. 228 00:13:02,985 --> 00:13:05,345 Lamento muchas cosas. 229 00:13:14,345 --> 00:13:18,025 Eso significa que un pequeño átomo en mi uña podría ser... 230 00:13:18,185 --> 00:13:23,025 Podría ser un universo pequeñito. 231 00:13:56,945 --> 00:13:57,785 ¿Hope? 232 00:14:00,185 --> 00:14:01,585 ¿Es otro sueño? 233 00:14:01,745 --> 00:14:02,785 ¿Crees que fue eso... 234 00:14:02,945 --> 00:14:05,545 o es posible que vieras a mi mamá ahí? 235 00:14:06,225 --> 00:14:07,705 No estoy seguro. 236 00:14:11,225 --> 00:14:14,305 ¡No puedo estar aquí! ¡Tengo arresto domiciliario! 237 00:14:14,465 --> 00:14:17,305 No se abrirán mientras el sistema esté activado, Scott. 238 00:14:37,065 --> 00:14:39,905 Debes llevarme a casa. ¡Podrían aparecer enseguida! 239 00:14:40,065 --> 00:14:42,385 Cálmate. Tus poli-niñeras creen que sigues en casa. 240 00:14:56,385 --> 00:14:57,385 ¿Scotty? 241 00:14:57,545 --> 00:14:59,385 Está programado para reproducir tu rutina diaria. 242 00:14:59,545 --> 00:15:00,905 Nueve horas en cama. 243 00:15:01,105 --> 00:15:02,225 Cinco horas frente a la TV. 244 00:15:02,385 --> 00:15:04,505 Dos horas en el baño, sea lo que sea. 245 00:15:04,665 --> 00:15:06,105 Es totalmente incorrecto. 246 00:15:06,265 --> 00:15:09,025 ¿Y cómo sabes mi rutina diaria? ¿Me espían? 247 00:15:09,185 --> 00:15:10,865 Vigilamos las amenazas a nuestra seguridad. 248 00:15:11,025 --> 00:15:13,065 Y hasta ahora tú eres la mayor. 249 00:15:16,105 --> 00:15:18,505 Lamento lo de Alemania. Ellos aparecieron. 250 00:15:18,705 --> 00:15:21,905 Dijeron que era por seguridad nacional. Ese Cap precisaba ayuda... 251 00:15:22,065 --> 00:15:23,305 ¿Cap? 252 00:15:24,185 --> 00:15:27,185 Pitán América. Capitán. Cap. 253 00:15:27,385 --> 00:15:29,145 Así lo llamamos. 254 00:15:29,625 --> 00:15:30,785 Si eres amigo. 255 00:15:30,945 --> 00:15:32,065 No lo soy... Un poco, lo conozco. 256 00:15:32,265 --> 00:15:33,305 Es amable. Da igual. 257 00:15:33,905 --> 00:15:36,425 ¡Lo lamento! No pensé que me atraparían. 258 00:15:36,585 --> 00:15:38,105 No piensas en muchas cosas. 259 00:15:39,545 --> 00:15:40,705 ¿Cómo está Hank? 260 00:15:40,865 --> 00:15:42,865 Aún somos prófugos. Perdimos la casa y la libertad. 261 00:15:43,065 --> 00:15:44,265 ¿Cómo crees que está? 262 00:15:44,425 --> 00:15:46,265 Lo lamento. Sé que estás enojada. 263 00:15:46,425 --> 00:15:47,865 No busco una disculpa, Scott. 264 00:15:48,065 --> 00:15:49,665 Solo hablamos... 265 00:15:49,865 --> 00:15:51,425 porque precisamos lo que tienes en la cabeza. 266 00:16:30,265 --> 00:16:32,185 ¿Viven acá? 267 00:16:32,825 --> 00:16:36,585 Si necesitan ayuda, dinero o algo, quizás pueda... 268 00:16:36,745 --> 00:16:38,105 Estamos bien. 269 00:17:35,305 --> 00:17:37,425 Hola, Hank. Mira, quiero... 270 00:17:37,985 --> 00:17:39,425 ¡No digas nada! 271 00:17:42,785 --> 00:17:43,945 -¿Podemos empezar? -Sí. 272 00:17:45,225 --> 00:17:47,465 Mientras descansabas en tu casa... 273 00:17:47,625 --> 00:17:50,025 nosotros construíamos esto. 274 00:17:50,985 --> 00:17:52,985 Es un túnel. Al reino cuántico. 275 00:17:54,025 --> 00:17:55,265 A mi mamá. 276 00:17:55,425 --> 00:17:57,625 Creemos que aún podría estar ahí. No sabemos dónde. 277 00:17:57,785 --> 00:17:58,585 ¿Qué? 278 00:17:59,305 --> 00:18:01,305 Si determinamos la ubicación de mi mamá... 279 00:18:01,465 --> 00:18:03,385 la cápsula puede llevarme con ella. 280 00:18:03,545 --> 00:18:06,105 ¿Construyeron todo esto y ni siquiera saben si está viva? 281 00:18:06,265 --> 00:18:08,185 Eso se denomina una hipótesis. 282 00:18:08,345 --> 00:18:11,065 Anoche encendimos por primera vez el túnel. 283 00:18:11,225 --> 00:18:13,385 Estaba sobrecargado y se apagó. 284 00:18:13,545 --> 00:18:18,145 Pero por una fracción de segundo, se abrió la entrada al reino cuántico. 285 00:18:19,025 --> 00:18:20,105 ¿Y? 286 00:18:20,305 --> 00:18:23,385 Y llamaste cinco minutos después hablando de mamá. 287 00:18:24,305 --> 00:18:26,745 Cuando bajaste, quizás te entrelazaste con ella. 288 00:18:26,905 --> 00:18:28,945 Hank, nunca lo haría. Te respeto demasiado. 289 00:18:29,145 --> 00:18:31,305 Entrelazamiento cuántico, Scott. 290 00:18:31,505 --> 00:18:34,025 Creemos que pudo ponerte un mensaje en la cabeza. 291 00:18:34,185 --> 00:18:35,985 Con suerte, una ubicación. 292 00:18:36,145 --> 00:18:37,745 Y lo desencadenó abrir el túnel. 293 00:18:37,945 --> 00:18:39,545 ¿Tu mamá me puso un mensaje 294 00:18:39,625 --> 00:18:41,225 en la cabeza? Es una locura. 295 00:18:41,385 --> 00:18:42,425 No, Scott. 296 00:18:42,585 --> 00:18:44,985 Una locura es ir a Alemania sin decirnos, 297 00:18:45,065 --> 00:18:47,385 y pelear con los Vengadores. 298 00:18:47,545 --> 00:18:50,665 Dime que no mentías sobre el traje que tomaste. 299 00:18:50,825 --> 00:18:53,625 Dime que realmente lo destruiste. 300 00:18:53,785 --> 00:18:55,985 Lo hice, lo destruí, lo juro. 301 00:18:56,145 --> 00:18:58,025 ¡No puedo creer que lo destruyeras! 302 00:18:58,985 --> 00:19:00,545 ¡Era el trabajo de mi vida! 303 00:19:00,705 --> 00:19:01,945 ¿Qué iba a hacer? 304 00:19:02,105 --> 00:19:04,865 ¡No tomar mi traje! 305 00:19:05,025 --> 00:19:06,025 ¡Lo lamento, Hank! 306 00:19:06,225 --> 00:19:09,865 Lamento haber tomado el traje y haber llamado anoche. 307 00:19:10,025 --> 00:19:11,865 No recuerdo ver a Janet ahí. 308 00:19:12,065 --> 00:19:13,265 Ojalá la hubiera visto. 309 00:19:13,425 --> 00:19:16,025 Soñé que ella jugaba al escondite con una niñita. 310 00:19:19,425 --> 00:19:20,305 ¿Qué? 311 00:19:23,065 --> 00:19:24,505 Tuve un sueño. 312 00:19:24,665 --> 00:19:27,305 Ella jugaba al escondite con una niñita. 313 00:19:27,465 --> 00:19:30,625 Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo. No significa nada. 314 00:19:30,785 --> 00:19:32,745 Pero ¿era Cassie la del sueño? 315 00:19:32,905 --> 00:19:33,985 No. 316 00:19:34,145 --> 00:19:35,265 ¿Dónde se escondía? 317 00:19:35,465 --> 00:19:36,785 -¿Qué? -La niñita. 318 00:19:36,945 --> 00:19:38,985 ¿Dónde se escondía? ¿En un ropero? 319 00:19:39,745 --> 00:19:42,265 No, era una cómoda alta. 320 00:19:42,465 --> 00:19:43,585 Quieres decir un ropero. 321 00:19:43,745 --> 00:19:44,865 ¿Así se llama? 322 00:19:45,225 --> 00:19:46,705 ¿De qué color era? 323 00:19:47,465 --> 00:19:48,345 Rojo. 324 00:19:50,545 --> 00:19:52,025 ¿Tenía caballos? 325 00:19:52,585 --> 00:19:53,705 Cielos. 326 00:19:54,825 --> 00:19:57,745 Ahí me escondía siempre que jugábamos. 327 00:19:58,305 --> 00:20:01,545 Parece que no entendiste la esencia del juego. 328 00:20:03,305 --> 00:20:04,745 Está viva. 329 00:20:06,505 --> 00:20:08,145 Lo sabía. 330 00:20:09,065 --> 00:20:10,425 ¡Lo sabía! 331 00:20:11,985 --> 00:20:13,345 Precisamos conseguir esa pieza. 332 00:20:13,545 --> 00:20:14,705 Bueno. 333 00:20:16,745 --> 00:20:17,985 Cuanto antes funcione el túnel... 334 00:20:18,145 --> 00:20:19,625 antes le sacamos el mensaje de la cabeza. 335 00:20:19,785 --> 00:20:20,785 ¿Burch la tiene? 336 00:20:20,945 --> 00:20:22,265 -Sí. Vamos. -¿Qué pieza? 337 00:20:22,465 --> 00:20:24,585 ¿Quién es Burch? Esperen. ¿Qué pasa? 338 00:20:25,985 --> 00:20:29,145 Precisamos un componente para que el túnel no se sobrecargue. 339 00:20:29,385 --> 00:20:31,905 Recogí tu ropa. Quizás debas cambiarte. 340 00:20:41,425 --> 00:20:43,345 Miren, me gustaría ayudarlos... 341 00:20:44,425 --> 00:20:46,625 pero si no estoy cuando vayan a sacarme la tobillera... 342 00:20:46,825 --> 00:20:48,265 me encerrarán para siempre. 343 00:20:48,425 --> 00:20:50,385 Cuando consigamos la pieza y activemos el túnel... 344 00:20:50,545 --> 00:20:52,385 tendremos el mensaje, y llegarás para almorzar. 345 00:20:52,585 --> 00:20:54,745 Debemos apurarnos. El entrelazamiento no durará. 346 00:20:54,905 --> 00:20:55,905 Nos lo debes. 347 00:20:56,585 --> 00:20:58,425 Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro? 348 00:20:58,585 --> 00:20:59,905 No debo estar afuera. 349 00:21:10,185 --> 00:21:11,545 Vámonos. 350 00:21:29,025 --> 00:21:30,545 -¿Todo en orden? -Sí. 351 00:21:30,745 --> 00:21:32,265 Ahora vuelvo. 352 00:21:39,625 --> 00:21:41,905 -¿Puedo tomar una de estas? -No. 353 00:21:57,065 --> 00:21:59,345 ¡Susan! ¡Bienvenida a Oui! 354 00:21:59,505 --> 00:22:01,145 ¡Sonny! 355 00:22:01,305 --> 00:22:03,145 Oui es "sí" en francés. 356 00:22:03,305 --> 00:22:05,465 "Sí" de la granja a la mesa, son productos locales... 357 00:22:05,625 --> 00:22:08,225 y "sí" antepone el planeta al lucro. 358 00:22:09,385 --> 00:22:12,665 Esperemos que también sea un "sí" a "¿Tienes el componente que pedí?" 359 00:22:15,105 --> 00:22:16,785 Siempre me encantó 360 00:22:16,865 --> 00:22:18,585 tu sentido del humor, Susan. Siéntate. 361 00:22:18,745 --> 00:22:19,625 No, así estoy bien. Gracias. 362 00:22:19,785 --> 00:22:21,065 ¿Quién es este tipo? 363 00:22:21,225 --> 00:22:24,265 Sonny Burch. Trafica tecnología en el mercado negro. 364 00:22:24,865 --> 00:22:26,985 Nos dio lo que precisamos para construir el túnel. 365 00:22:29,345 --> 00:22:30,625 ¿Podría tomar una...? 366 00:22:30,785 --> 00:22:31,785 No. 367 00:22:32,625 --> 00:22:37,145 Sabes, tengo un gran amigo en el FBI. Y digo "gran"... 368 00:22:37,305 --> 00:22:41,825 porque me dice cosas que no sabía antes. 369 00:22:42,465 --> 00:22:44,105 Por ejemplo... 370 00:22:44,265 --> 00:22:46,065 que tu nombre no es Susan. 371 00:22:46,225 --> 00:22:48,465 Es Hope Van Dyne. 372 00:22:48,985 --> 00:22:51,905 Y tu socio oculto es tu padre, Hank Pym. 373 00:22:52,065 --> 00:22:54,185 -No es nada bueno, Hank. -No me digas. 374 00:23:01,985 --> 00:23:03,785 ¿Qué quieres? 375 00:23:03,945 --> 00:23:06,105 Las relaciones se basan en la confianza, Hope. 376 00:23:06,265 --> 00:23:08,705 Y quiero que nuestra relación tenga una base sólida. 377 00:23:08,865 --> 00:23:09,945 ¿Nuestra relación? 378 00:23:10,105 --> 00:23:12,865 Mi entorno empresarial se modificó, Hope. 379 00:23:13,025 --> 00:23:14,825 S.H.I.E.L.D. e HYDRA ya no existen... 380 00:23:14,985 --> 00:23:16,905 pero ahora, Hank Pym... 381 00:23:17,065 --> 00:23:19,425 Hank Pym es una verdadera oportunidad. 382 00:23:19,585 --> 00:23:20,665 ¿Adónde quieres llegar? 383 00:23:20,825 --> 00:23:22,585 ¿Crees que no sé 384 00:23:22,665 --> 00:23:24,465 qué estuviste construyendo con todo esto? 385 00:23:24,625 --> 00:23:26,625 Tecnología cuántica. 386 00:23:27,145 --> 00:23:30,945 Puedes olvidar la nanotecnología, la IA, la criptomoneda. 387 00:23:31,105 --> 00:23:32,665 La energía cuántica es el futuro. 388 00:23:32,865 --> 00:23:34,545 Es la próxima fiebre del oro. 389 00:23:34,745 --> 00:23:35,705 ¿De veras? 390 00:23:35,865 --> 00:23:37,265 Quiero participar, Hope. 391 00:23:37,425 --> 00:23:39,905 Como gesto de buena voluntad, me tomé la libertad... 392 00:23:40,065 --> 00:23:42,145 de conseguir compradores para su laboratorio. 393 00:23:42,785 --> 00:23:43,905 Puja inicial... 394 00:23:44,585 --> 00:23:47,665 mil millones de dólares. 395 00:23:47,825 --> 00:23:49,425 Gracias, Sonny, en serio. 396 00:23:49,585 --> 00:23:51,425 Pero mi padre y yo tenemos cosas 397 00:23:51,505 --> 00:23:53,305 más apremiantes que iniciar un negocio. 398 00:23:53,465 --> 00:23:56,585 Así que tomaré el componente como acordamos. 399 00:23:56,745 --> 00:23:58,945 Mis compradores no aceptan un no por respuesta. 400 00:24:00,385 --> 00:24:01,865 O estamos juntos en el negocio... 401 00:24:02,345 --> 00:24:04,825 o no lo estamos. 402 00:24:08,145 --> 00:24:09,665 Supongo que no lo estamos. 403 00:24:09,865 --> 00:24:11,665 Puedes irte. 404 00:24:12,145 --> 00:24:14,585 Pero me temo que tu dinero tendrá que quedarse. 405 00:24:14,945 --> 00:24:17,705 Digamos que es una compensación por herir mis sentimientos. 406 00:24:18,305 --> 00:24:19,825 Presta atención, Sonny. 407 00:24:19,985 --> 00:24:22,145 Esto será mucho más fácil para todos 408 00:24:22,225 --> 00:24:24,345 si simplemente me das ese componente. 409 00:24:24,505 --> 00:24:26,425 Querida, lo único que te llevarás de aquí... 410 00:24:26,585 --> 00:24:30,185 es mi corazón, pero con el tiempo sanará. 411 00:24:31,825 --> 00:24:32,985 Bueno. 412 00:24:41,465 --> 00:24:42,905 ¿Y ahora qué? 413 00:24:43,065 --> 00:24:44,185 Ya verás. 414 00:24:45,105 --> 00:24:46,825 Dijo que tenían algo apremiante. 415 00:24:47,025 --> 00:24:49,265 Quiero saber qué es, si no trabajan con nosotros... 416 00:24:49,425 --> 00:24:50,905 trabajan con otro. Averígüenlo. 417 00:24:51,065 --> 00:24:52,185 Quiero algunos nombres... 418 00:24:56,865 --> 00:24:58,665 Un momento, ¿le diste alas? 419 00:25:05,025 --> 00:25:05,865 Atrápenla. 420 00:25:22,105 --> 00:25:23,785 ¡No mi araña de fin del siglo XIX! 421 00:25:28,265 --> 00:25:29,945 ¡Alto el fuego! ¡Alto! 422 00:25:34,545 --> 00:25:36,065 Bien, toma esto. ¡Vayan! 423 00:25:36,505 --> 00:25:37,665 ¡Vayan! 424 00:26:40,185 --> 00:26:41,825 Alas y blasters. 425 00:26:41,985 --> 00:26:43,865 No tenías esa tecnología disponible para mí. 426 00:26:44,025 --> 00:26:44,865 La tenía. 427 00:26:46,945 --> 00:26:49,265 Fue un placer hacer negocios contigo, Sonny. 428 00:26:49,505 --> 00:26:52,025 Nuestro negocio aún no terminó, Hope. 429 00:26:52,145 --> 00:26:53,745 ¡Te lo puedo asegurar! 430 00:27:01,185 --> 00:27:03,065 ¿Qué rayos es eso? 431 00:27:16,945 --> 00:27:18,345 Papá, ¿ves esto? 432 00:27:18,545 --> 00:27:19,465 Hope, ¡sal de ahí! 433 00:27:28,185 --> 00:27:29,745 -Tengo que hacer algo. -¡Espera! 434 00:27:35,385 --> 00:27:38,425 Aún es un proyecto en desarrollo. 435 00:27:57,065 --> 00:27:58,185 Me enseñaste esa patada. ¿Recuerdas? 436 00:27:58,425 --> 00:27:59,585 Sí, te luciste. 437 00:27:59,705 --> 00:28:01,465 Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó? 438 00:28:01,705 --> 00:28:02,825 No es el momento, Scott. 439 00:28:03,225 --> 00:28:04,265 Maldición, ¿dónde se fue? 440 00:28:07,345 --> 00:28:08,345 Lo perdí. 441 00:28:08,425 --> 00:28:10,105 No veo nada en las cámaras hormiga. 442 00:28:10,305 --> 00:28:12,025 Intenta mirar... 443 00:28:12,385 --> 00:28:13,225 ¿Papá? 444 00:28:21,865 --> 00:28:23,505 El laboratorio. Ahora. 445 00:28:28,865 --> 00:28:30,345 -¿Estás bien? -¡No! 446 00:28:30,465 --> 00:28:31,465 Él robó el laboratorio. 447 00:28:31,745 --> 00:28:32,465 No. 448 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 ¡Vamos! 449 00:28:36,025 --> 00:28:37,185 ¿Qué era eso? 450 00:28:37,345 --> 00:28:38,625 No lo sé. 451 00:28:38,785 --> 00:28:42,585 Precisamos un sitio para reagruparnos y averiguar dónde está el laboratorio. 452 00:28:43,305 --> 00:28:44,505 ¿Adónde vamos ahora? 453 00:28:44,865 --> 00:28:46,505 ¿Qué tal a mi casa? 454 00:28:46,745 --> 00:28:48,945 Debo estar ahí, y Woo podría ir en cualquier momento. 455 00:28:49,025 --> 00:28:51,265 Por eso no vamos a tu casa. 456 00:28:51,425 --> 00:28:52,625 ¿Y tu casa? 457 00:28:53,825 --> 00:28:55,505 Lo lamento. 458 00:28:55,665 --> 00:28:58,385 Se me ocurre un lugar. 459 00:28:59,305 --> 00:29:00,305 No. 460 00:29:00,745 --> 00:29:03,225 ¡No! 461 00:29:05,065 --> 00:29:05,985 ¡No! 462 00:29:06,145 --> 00:29:09,145 X-CON ASESORES DE SEGURIDAD 463 00:29:09,305 --> 00:29:10,505 Guau, Dr. Pym... 464 00:29:10,705 --> 00:29:13,385 quién pensaría que, otra vez, en tiempos difíciles... 465 00:29:13,545 --> 00:29:15,625 recurriría a nosotros, ¿sabe? 466 00:29:15,785 --> 00:29:16,705 Yo no. 467 00:29:17,985 --> 00:29:19,065 Sírvanse. 468 00:29:19,265 --> 00:29:20,425 ¿Y esos pasteles finos? 469 00:29:20,545 --> 00:29:21,865 No debemos pasarnos de presupuesto. 470 00:29:22,025 --> 00:29:23,785 ¿Qué debemos desayunar? 471 00:29:23,945 --> 00:29:24,985 Paquetes de avena. 472 00:29:25,145 --> 00:29:26,785 Paquetes de avena. 473 00:29:26,905 --> 00:29:28,505 -Es un insulto. -¿Por qué? 474 00:29:28,665 --> 00:29:31,145 -Tiene gusto a arena. -Porque es orgánica. 475 00:29:31,305 --> 00:29:33,785 -No, es arena. -Es la comida más importante del día. 476 00:29:34,025 --> 00:29:35,625 -Puedes solucionarlo. -Rompe dientes. 477 00:29:35,785 --> 00:29:37,265 Ponle azúcar morena, canela. 478 00:29:37,345 --> 00:29:38,385 Ponle miel. Lo que gustes... 479 00:29:38,545 --> 00:29:41,425 Chicos. Vamos, hombre. 480 00:29:41,665 --> 00:29:43,305 Tenemos problemas más importantes. 481 00:29:43,425 --> 00:29:44,825 ¿Ese es mi escritorio? 482 00:29:45,065 --> 00:29:46,665 -Sí. -¿Qué? 483 00:29:46,825 --> 00:29:48,185 ¿Por qué es tan chico? 484 00:29:48,425 --> 00:29:49,905 No estabas cuando los elegimos. 485 00:29:49,985 --> 00:29:51,025 Si te duermes, pierdes. 486 00:29:51,265 --> 00:29:52,825 -Tenía arresto domiciliario. -Sí. 487 00:29:52,945 --> 00:29:54,105 Ni siquiera es un escritorio. 488 00:29:54,225 --> 00:29:55,065 Es basura. 489 00:29:55,225 --> 00:29:57,865 Lo encontraron entre la basura. 490 00:29:58,065 --> 00:29:59,265 Es de una venta de garaje. 491 00:29:59,465 --> 00:30:00,905 ¿Ahorraste con mi escritorio? 492 00:30:00,985 --> 00:30:01,905 Chicos. 493 00:30:02,145 --> 00:30:04,185 Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí? 494 00:30:04,265 --> 00:30:06,465 Tenemos que hallar ese laboratorio. Por Dios. 495 00:30:07,625 --> 00:30:10,025 Escuché historias, como lo que les pasó. 496 00:30:10,305 --> 00:30:12,305 Un gato raro y loco que traspasa paredes. 497 00:30:12,385 --> 00:30:14,105 Como un fantasma. 498 00:30:14,265 --> 00:30:15,745 Como Baba Yaga. 499 00:30:18,825 --> 00:30:21,385 Baba Yaga, la bruja. 500 00:30:21,545 --> 00:30:24,305 Le cuentan cuentos a los niños para asustarlos. 501 00:30:25,545 --> 00:30:26,825 ¿Conoce a Baba Yaga? 502 00:30:27,985 --> 00:30:29,345 Necesitamos encontrar... 503 00:30:29,465 --> 00:30:30,865 al que lo robó. 504 00:30:31,025 --> 00:30:34,465 Tú no encuentras alguien así. Te encuentran a ti. 505 00:30:34,785 --> 00:30:36,425 Como Baba Yaga. 506 00:30:36,985 --> 00:30:39,345 Dr. Pym, es el genio más listo que conozco. 507 00:30:39,425 --> 00:30:41,825 ¿Le puso algún tipo de LoJack a su laboratorio? 508 00:30:41,985 --> 00:30:45,105 Porque si no, tenemos muchas opciones asequibles. 509 00:30:45,265 --> 00:30:48,665 Claro que se lo puse, Luis. Fue desactivado. 510 00:30:48,825 --> 00:30:51,345 El que lo robó sabía bien lo que hacía. 511 00:30:51,505 --> 00:30:53,465 También parecían que estaban en desfase. 512 00:30:53,625 --> 00:30:54,625 ¿Desfase? 513 00:30:54,785 --> 00:30:56,225 Desfase cuántico. 514 00:30:56,305 --> 00:30:57,705 Atraviesa distintos estados de la materia. 515 00:30:58,145 --> 00:30:59,705 Ah, sí, era lo que pensaba. 516 00:30:59,865 --> 00:31:00,985 El laboratorio emite radiación. 517 00:31:01,065 --> 00:31:03,625 ¿Podemos modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo? 518 00:31:03,785 --> 00:31:06,385 Sí, pero todo mi equipo está en el laboratorio. 519 00:31:06,545 --> 00:31:08,505 ¿En qué otro lugar podemos hallar ese equipo? 520 00:31:10,505 --> 00:31:12,265 Hay una persona. 521 00:31:13,505 --> 00:31:14,745 Bill Foster. 522 00:31:14,905 --> 00:31:15,905 ¡Grandioso! 523 00:31:16,025 --> 00:31:17,385 ¿Quién es? 524 00:31:17,665 --> 00:31:19,745 Un viejo colega de papá de S.H.I.E.L.D. 525 00:31:19,825 --> 00:31:21,545 Tuvieron una riña hace unos años. 526 00:31:21,705 --> 00:31:23,385 Parece que tuvo muchas riñas. 527 00:31:23,585 --> 00:31:25,585 Quizás sea una pérdida de tiempo. 528 00:31:25,745 --> 00:31:27,705 Arriesgo todo estando aquí. 529 00:31:27,865 --> 00:31:29,105 ¿No crees que deberíamos verificarlo? 530 00:31:29,305 --> 00:31:31,545 Debemos averiguar quién tomó el laboratorio. 531 00:32:24,225 --> 00:32:27,105 Chicos, no es buena idea estar así al aire libre. 532 00:32:27,305 --> 00:32:30,105 Cálmate, nadie nos reconocerá. 533 00:32:30,465 --> 00:32:32,665 ¿Qué? ¿Porque usamos gorras y gafas de sol? 534 00:32:32,745 --> 00:32:34,585 No es un disfraz, Hank. 535 00:32:34,665 --> 00:32:36,505 Parecemos nosotros en un partido de béisbol. 536 00:32:36,745 --> 00:32:38,585 En un sistema aislado... 537 00:32:38,745 --> 00:32:43,305 las partículas coexisten en una relación estable de fases. 538 00:32:43,465 --> 00:32:48,905 Si se interfiere en el sistema, esa estabilidad se convierte en caos. 539 00:32:49,065 --> 00:32:50,865 Impredecible. 540 00:32:51,025 --> 00:32:53,425 Peligroso. Hermoso. 541 00:32:54,025 --> 00:32:56,145 Aislado, un sistema cuántico se revertiría 542 00:32:56,265 --> 00:32:58,385 en estados separados de materia... 543 00:32:58,545 --> 00:33:02,185 cada uno entrelazado con un estado diferente de su entorno. 544 00:33:02,345 --> 00:33:06,625 En otras palabras, el objeto podría estar en y fuera de fase... 545 00:33:06,785 --> 00:33:10,025 con muchas realidades paralelas. 546 00:33:14,825 --> 00:33:18,545 Hablando de estar fuera de fase con la realidad. 547 00:33:18,745 --> 00:33:24,305 Noto un número inusualmente alto de gente sin interés en la clase. 548 00:33:24,465 --> 00:33:27,905 ¿Por qué no terminamos la clase unos minutos antes? 549 00:33:28,065 --> 00:33:29,585 Basta por hoy. 550 00:33:29,665 --> 00:33:31,105 Gracias, damas y caballeros, pueden irse. 551 00:33:33,105 --> 00:33:35,825 Es increíble. Estás conectado con Janet. 552 00:33:36,625 --> 00:33:38,705 Entrelazamiento de los estados cuánticos 553 00:33:38,785 --> 00:33:40,865 de las moléculas de Posner cerebrales. 554 00:33:41,025 --> 00:33:42,425 Sí, es lo que pensaba. 555 00:33:43,785 --> 00:33:45,585 ¿Le agregan "cuántico" a todo? 556 00:33:45,785 --> 00:33:47,505 Precisamos hallar nuestro laboratorio. 557 00:33:47,585 --> 00:33:49,025 Hope, me encantaría ayudarte... 558 00:33:49,265 --> 00:33:50,665 pero no tengo el equipo que describen. 559 00:33:50,785 --> 00:33:52,945 Te dije que era perder el tiempo. Vámonos. 560 00:33:53,025 --> 00:33:54,145 No seas condescendiente, Hank. 561 00:33:54,305 --> 00:33:56,305 Tú eres el que escapa del FBI. 562 00:33:56,465 --> 00:34:00,105 Todo porque tenías que crecer a un tamaño que encaje con tu ego. 563 00:34:00,305 --> 00:34:03,665 No fui yo el de Alemania. Fue este tonto. 564 00:34:03,825 --> 00:34:04,705 ¿En serio? 565 00:34:06,305 --> 00:34:08,385 Hacerte tan grande, debió ser agotador. 566 00:34:08,505 --> 00:34:10,785 Dormí tres días. No tienes idea. 567 00:34:10,945 --> 00:34:12,065 Sí, en realidad. 568 00:34:12,185 --> 00:34:15,745 Hace mucho era compañero de Hank en el proyecto Goliath. 569 00:34:15,905 --> 00:34:17,305 ¿Disculpa? ¿Mi compañero? 570 00:34:17,465 --> 00:34:19,385 Aguantar a Hank es lo único más agotador 571 00:34:19,465 --> 00:34:21,385 que hacerse tan grande. 572 00:34:21,545 --> 00:34:22,865 Correcto... 573 00:34:24,465 --> 00:34:27,145 No sé. ¿Qué tan grande te hiciste? 574 00:34:27,425 --> 00:34:30,065 ¿Mi récord? 6 metros. 575 00:34:30,225 --> 00:34:31,625 -No está mal. -¿Y tú? 576 00:34:31,945 --> 00:34:32,665 Yo no... 577 00:34:32,785 --> 00:34:33,745 En serio, tengo curiosidad. 578 00:34:34,825 --> 00:34:36,465 19 metros. Sí. 579 00:34:36,625 --> 00:34:38,265 -Enorme. -19. 580 00:34:38,425 --> 00:34:40,825 Si terminaron de comparar tamaños... 581 00:34:40,945 --> 00:34:43,145 precisamos averiguar cómo rastrear el laboratorio. 582 00:34:43,305 --> 00:34:46,305 ¿Y el gran Hank Pym todavía no lo averiguó? 583 00:34:46,465 --> 00:34:48,145 Qué raro. 584 00:34:48,305 --> 00:34:50,065 Hace tiempo sabías todo. 585 00:34:50,225 --> 00:34:51,625 Por eso dejé el proyecto. 586 00:34:51,785 --> 00:34:53,705 ¿Lo dejaste? Te despedí. 587 00:34:53,865 --> 00:34:55,025 La mejor decisión de mi vida. 588 00:34:55,185 --> 00:34:57,305 Hank era un mal compañero. Temperamental... 589 00:34:57,505 --> 00:34:59,585 terco, impaciente. 590 00:34:59,705 --> 00:35:01,665 Tarde o temprano, apartaría a todos. 591 00:35:01,865 --> 00:35:03,265 Solo a los mediocres. 592 00:35:03,385 --> 00:35:06,585 Solo Janet podía soportarlo y eligió aguantarlo. 593 00:35:06,745 --> 00:35:07,705 Ten cuidado, Bill. 594 00:35:07,865 --> 00:35:09,345 Ella pagó el precio, ¿no? 595 00:35:09,425 --> 00:35:10,545 Infeliz. 596 00:35:10,745 --> 00:35:12,985 No vine a escucharlos reñir. 597 00:35:13,065 --> 00:35:14,465 Trato de salvar a mi madre. 598 00:35:16,105 --> 00:35:17,545 Bueno, ¿a qué oficina dirías? 599 00:35:17,745 --> 00:35:18,505 Es Woo. 600 00:35:19,385 --> 00:35:20,865 Alguien debe haberme visto. 601 00:35:21,025 --> 00:35:24,105 Calma. Si fuera por ti, ya estarían en tu casa. 602 00:35:26,785 --> 00:35:27,785 ¿Tienes 15 años? 603 00:35:27,905 --> 00:35:29,265 -Tenemos que irnos ya. -Esperen. 604 00:35:29,425 --> 00:35:32,065 Podrían improvisar ese rastreador... 605 00:35:32,545 --> 00:35:34,865 si modifican las unidades de difracción de un regulador. 606 00:35:35,265 --> 00:35:37,265 -Podría funcionar. -No sé lo que significa. 607 00:35:37,465 --> 00:35:39,505 Gracias. 608 00:35:50,705 --> 00:35:54,225 Doctor, la policía del campus dice que identificaron a Pym y a Van Dyne. 609 00:35:54,385 --> 00:35:57,705 No sé qué decirle, agente. No hablé con Hank en 30 años. 610 00:35:57,865 --> 00:36:00,065 Soy el último al que él querría visitar. 611 00:36:00,225 --> 00:36:02,025 -Vamos, ¿espera que...? -Oye. 612 00:36:02,825 --> 00:36:03,825 ¿Por qué? 613 00:36:04,385 --> 00:36:07,225 Muy sencillo. Nos odiamos a muerte. 614 00:36:08,065 --> 00:36:09,545 ¿Así que soy un mal compañero? 615 00:36:09,745 --> 00:36:13,385 Foster no tuvo ninguna buena idea en su olvidable carrera. 616 00:36:13,585 --> 00:36:15,545 Pero lo de los difractores podría funcionar, ¿no? 617 00:36:15,705 --> 00:36:17,465 Está bien, una buena idea. 618 00:36:17,625 --> 00:36:21,465 Salvo que eliminé los difractores cuando mejoré los trajes. 619 00:36:23,945 --> 00:36:28,265 Si tuviéramos un traje viejo, ¿podríamos rastrear el laboratorio? 620 00:36:28,465 --> 00:36:29,785 Sí, pero no lo tenemos. 621 00:36:32,145 --> 00:36:33,865 -¿Y si lo tuviéramos? -¿Qué dices? 622 00:36:35,345 --> 00:36:36,465 Digo... 623 00:36:37,585 --> 00:36:38,625 la vida es rara. 624 00:36:38,825 --> 00:36:40,825 Dios mío. No destruiste el traje. 625 00:36:40,985 --> 00:36:41,865 ¿Qué? 626 00:36:41,945 --> 00:36:44,185 Era el trabajo de toda tu vida, Hank. 627 00:36:44,345 --> 00:36:45,825 No podría destruirlo. 628 00:36:47,225 --> 00:36:49,625 Antes de entregarme, lo encogí y lo mandé por correo a Luis. 629 00:36:49,785 --> 00:36:52,105 ¿Enviaste mi traje por correo? 630 00:36:52,625 --> 00:36:54,345 El correo es muy confiable. 631 00:36:54,425 --> 00:36:57,705 Ahora tiene números de seguimiento. Como UPS. 632 00:36:57,865 --> 00:36:58,865 ¿Dónde está? 633 00:36:59,025 --> 00:37:01,465 En un lugar seguro, ¿sí? No te preocupes. 634 00:37:01,705 --> 00:37:04,385 ¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí. 635 00:37:04,505 --> 00:37:05,865 ¿Cómo? ¿Dónde puede estar? 636 00:37:05,985 --> 00:37:07,385 Busqué bien. No está. 637 00:37:07,705 --> 00:37:08,745 Aléjate de la planta. 638 00:37:08,905 --> 00:37:10,865 Lo regresé luego que Cassie y yo... 639 00:37:12,145 --> 00:37:13,625 Mostrar y contar. 640 00:37:13,705 --> 00:37:14,705 ¿Scotty? 641 00:37:16,865 --> 00:37:17,865 No, ¡detente! 642 00:37:18,425 --> 00:37:20,665 Lo bueno es que sé dónde está. 643 00:37:21,305 --> 00:37:22,665 ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT 644 00:37:27,145 --> 00:37:28,345 Cuando regresas a la escuela... 645 00:37:28,505 --> 00:37:30,225 ¿no se supone que se vea todo más chico? 646 00:37:30,385 --> 00:37:31,545 Este lugar parece enorme. 647 00:37:32,505 --> 00:37:34,185 -¿Qué es? -El nuevo regulador. 648 00:37:34,345 --> 00:37:37,945 Hank, ¿qué pasa con este traje? ¿Cuánto desarrollo le falta? 649 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Oh, no. No. 650 00:37:54,825 --> 00:37:56,785 ¿Te estás riendo? ¿Podrías...? 651 00:37:56,985 --> 00:37:58,425 Bueno. 652 00:38:01,945 --> 00:38:02,945 ¿Qué ves? 653 00:38:03,065 --> 00:38:05,185 Las bobinas de dimensionamiento funcionan mal. 654 00:38:05,265 --> 00:38:06,625 Permíteme... 655 00:38:10,345 --> 00:38:11,425 -Lo lamento. -Está bien. 656 00:38:14,065 --> 00:38:16,425 Bueno. Muy bien. 657 00:38:17,025 --> 00:38:18,345 Prueba eso. 658 00:38:22,465 --> 00:38:23,585 Lo lamento. 659 00:38:24,665 --> 00:38:25,505 ¿Qué? 660 00:38:29,385 --> 00:38:30,345 Genial. 661 00:38:30,505 --> 00:38:32,465 Si Cap pudiera verte ahora. 662 00:38:32,705 --> 00:38:34,705 Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer? 663 00:38:37,225 --> 00:38:38,625 Objetos Perdidos 664 00:38:45,465 --> 00:38:46,825 ¡Oye! 665 00:38:47,105 --> 00:38:48,225 ¿Dónde está tu permiso? 666 00:38:50,185 --> 00:38:51,625 Oye, te hablo a ti. 667 00:38:53,345 --> 00:38:54,345 ¡Oye! 668 00:38:55,745 --> 00:38:57,065 Oye. 669 00:38:59,945 --> 00:39:01,865 Sra. Tanaka 670 00:39:02,025 --> 00:39:03,545 Sra. Broadwell 671 00:39:22,025 --> 00:39:23,945 Puedes hacerlo. 672 00:39:24,065 --> 00:39:26,145 Ya casi lo logras. 673 00:39:36,785 --> 00:39:38,145 La mejor abuela del mundo 674 00:39:38,305 --> 00:39:40,105 Oh, pulga. 675 00:39:52,585 --> 00:39:54,025 Bueno, vamos. 676 00:40:10,065 --> 00:40:12,265 Hola, campeón, ¿cómo estuvo la escuela? 677 00:40:13,545 --> 00:40:15,825 Basta de bromas. ¿Puedes arreglar el traje? 678 00:40:16,025 --> 00:40:17,425 Eres tan irritable. 679 00:40:17,625 --> 00:40:20,185 ¿Quieres jugo y tiras de queso? 680 00:40:20,745 --> 00:40:22,265 ¿En serio tienes? 681 00:40:31,825 --> 00:40:33,505 Veamos si Foster tenía razón. 682 00:40:41,145 --> 00:40:42,545 Señal Detectada 683 00:40:46,905 --> 00:40:48,465 Debe ser el laboratorio. 684 00:40:52,345 --> 00:40:53,425 Vamos a buscarlo. 685 00:40:53,905 --> 00:40:54,745 Sí. 686 00:41:04,065 --> 00:41:05,545 Parece ser lo correcto. 687 00:41:06,985 --> 00:41:09,905 Míranos, haciendo equipo dos veces en un día. 688 00:41:10,065 --> 00:41:11,545 Te hace pensar, ¿eh? 689 00:41:11,705 --> 00:41:12,745 ¿En qué? 690 00:41:12,905 --> 00:41:14,585 En Alemania. 691 00:41:14,745 --> 00:41:15,625 ¿Qué quieres decir? 692 00:41:15,785 --> 00:41:18,465 Trabajamos juntos, entrenamos juntos... 693 00:41:18,625 --> 00:41:21,065 e hicimos otras cosas juntos. 694 00:41:21,625 --> 00:41:23,585 Si te lo pedía, ¿habrías venido? 695 00:41:23,745 --> 00:41:25,305 Imagino que nunca lo sabremos. 696 00:41:25,465 --> 00:41:27,025 Pero hay algo que sé. 697 00:41:27,185 --> 00:41:28,105 ¿Qué cosa? 698 00:41:28,265 --> 00:41:31,025 Si hubiera ido, nunca te habrían arrestado. 699 00:41:38,745 --> 00:41:40,185 Oye, Scott. 700 00:41:40,345 --> 00:41:44,185 ¿Puedes dejar de soñar con mi hija lo suficiente para ir por mi laboratorio? 701 00:41:44,345 --> 00:41:46,185 -Sí, señor. -Gracias. 702 00:41:51,625 --> 00:41:53,385 Bueno, estás transmitiendo. 703 00:41:53,545 --> 00:41:54,625 ¿Qué te demoró? 704 00:41:54,785 --> 00:41:57,145 Disculpa, tuve que pensar un nombre para mi hormiga. 705 00:41:57,345 --> 00:41:59,625 Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant. 706 00:42:00,065 --> 00:42:01,065 ¿Te gusta? 707 00:42:01,265 --> 00:42:02,425 Muy gracioso. 708 00:42:03,585 --> 00:42:05,225 No recibo nada en los monitores. 709 00:42:05,385 --> 00:42:07,545 Hay una especie de perturbación electrónica. 710 00:42:07,825 --> 00:42:08,665 Tengan cuidado. 711 00:42:08,825 --> 00:42:10,345 Me conoces, Hank. Siempre tengo... 712 00:42:11,865 --> 00:42:13,225 Está bien. Es el traje. 713 00:42:13,385 --> 00:42:14,985 -¿Cómo sabes? -Mira. 714 00:42:18,505 --> 00:42:19,945 ¿Esa es Fantasma? 715 00:42:20,105 --> 00:42:21,385 ¿Qué hace? 716 00:42:21,545 --> 00:42:24,505 ¿Crees que ella atraviesa paredes gracias a ese traje? 717 00:42:24,865 --> 00:42:26,585 Vámonos de aquí antes que despierte. 718 00:42:26,745 --> 00:42:28,905 Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio. 719 00:42:34,585 --> 00:42:37,625 ¿Seguro que este edificio encogido es el nuestro? 720 00:42:37,785 --> 00:42:39,905 Tómalo, Scott. Debemos apurarnos. 721 00:42:41,265 --> 00:42:42,105 Iré a buscarlo. 722 00:42:43,745 --> 00:42:44,625 Oh, diablos... 723 00:42:57,785 --> 00:43:00,265 Hope. ¡Hope! Hank. 724 00:43:00,665 --> 00:43:02,185 Chicos. 725 00:43:02,345 --> 00:43:04,545 No creo que puedan oírte. 726 00:43:07,105 --> 00:43:08,385 Hola. 727 00:43:09,025 --> 00:43:10,505 Soy Ava. 728 00:43:10,865 --> 00:43:12,145 Soy Scott. 729 00:43:14,545 --> 00:43:16,145 Así que no necesitas el traje... 730 00:43:18,185 --> 00:43:20,025 para atravesar cosas. 731 00:43:20,665 --> 00:43:21,825 No. 732 00:43:22,185 --> 00:43:25,705 Me ayuda a controlarlo. 733 00:43:27,225 --> 00:43:30,985 Y me ayuda con el dolor, teóricamente. 734 00:43:35,425 --> 00:43:38,185 No te meterás en mi pecho y aplastarás mi corazón, ¿no? 735 00:43:41,865 --> 00:43:43,385 Eres gracioso. 736 00:43:46,305 --> 00:43:49,265 No te voy a lastimar, Scott, a menos que tenga que hacerlo. 737 00:43:51,945 --> 00:43:53,705 Necesito... 738 00:43:54,865 --> 00:43:56,865 lo que tienes en la cabeza. 739 00:44:10,945 --> 00:44:13,545 Despertemos al resto de la pandilla y acabemos esto, ¿sí? 740 00:44:16,545 --> 00:44:17,585 ¡Arriba! 741 00:44:18,385 --> 00:44:19,385 ¡Vamos! 742 00:44:22,425 --> 00:44:23,265 ¿Papá? 743 00:44:25,545 --> 00:44:27,505 No vuelvas a tocarlo. 744 00:44:27,705 --> 00:44:29,065 Bueno, Hope... 745 00:44:30,105 --> 00:44:31,465 Estoy siendo bastante amable 746 00:44:31,545 --> 00:44:32,945 con tu padre, considerando todo. 747 00:44:34,025 --> 00:44:35,665 ¿De qué rayos hablas? 748 00:44:36,585 --> 00:44:39,865 Otra víctima del amor propio de Hank Pym. 749 00:44:41,225 --> 00:44:42,265 Bill. 750 00:44:43,785 --> 00:44:45,425 ¿Qué hiciste? 751 00:44:45,705 --> 00:44:48,425 Es lo que hizo usted, Dr. Pym. 752 00:44:48,865 --> 00:44:50,305 ¿Estás con ella? 753 00:44:50,465 --> 00:44:52,705 Caramba. Creí que eras bueno. 754 00:44:52,865 --> 00:44:54,465 ¿Qué rayos pasa aquí? 755 00:44:54,865 --> 00:44:57,105 Dudo que Hank mencionara alguna vez a mi padre. 756 00:44:58,265 --> 00:44:59,545 ¿Por qué lo haría? 757 00:44:59,705 --> 00:45:01,785 Elihas Starr. 758 00:45:02,705 --> 00:45:05,145 Eran colegas en S.H.I.E.L.D. 759 00:45:05,305 --> 00:45:06,665 Investigación cuántica. 760 00:45:07,465 --> 00:45:09,385 Hasta que mi padre se atrevió a discrepar 761 00:45:09,465 --> 00:45:11,385 con el gran Hank Pym. 762 00:45:11,825 --> 00:45:13,225 Hiciste que lo despidieran. 763 00:45:13,385 --> 00:45:15,465 Y lo desacreditaste por si acaso. 764 00:45:18,825 --> 00:45:22,945 Mi padre intentó seguir su investigación por su cuenta. 765 00:45:24,265 --> 00:45:25,705 Desesperado por recuperar 766 00:45:25,785 --> 00:45:27,225 su buen nombre, corrió riesgos. 767 00:45:27,385 --> 00:45:28,385 ¡No! 768 00:45:29,425 --> 00:45:30,425 Demasiados. 769 00:45:31,625 --> 00:45:33,585 Hasta que algo salió mal. 770 00:45:34,585 --> 00:45:36,105 Nos dijo que corramos. 771 00:45:36,265 --> 00:45:37,105 Elihas, ¿qué pasa? 772 00:45:37,265 --> 00:45:38,665 Simplemente ¡vayan! 773 00:45:38,825 --> 00:45:41,065 ¡Papi! 774 00:45:41,225 --> 00:45:42,505 Me di cuenta que estaba asustado. 775 00:45:48,105 --> 00:45:48,945 ¡Papi! 776 00:45:49,105 --> 00:45:50,185 Ava, ¡no! 777 00:45:53,425 --> 00:45:55,225 No quería que estuviera solo. 778 00:45:56,705 --> 00:45:57,985 ¡No! 779 00:46:05,745 --> 00:46:07,985 Cuando desperté, mis padres estaban muertos. 780 00:46:10,665 --> 00:46:12,465 Yo no tuve tanta suerte. 781 00:46:17,265 --> 00:46:20,265 Lo llamaron "desequilibrio molecular". 782 00:46:21,345 --> 00:46:23,305 Un nombre más bien aburrido. 783 00:46:23,465 --> 00:46:26,345 No le hace del todo justicia a lo que significa. 784 00:46:26,905 --> 00:46:30,585 Cada célula de mi cuerpo es desgarrada... 785 00:46:30,785 --> 00:46:32,305 y unida nuevamente. 786 00:46:33,225 --> 00:46:34,825 Una y otra vez. 787 00:46:34,985 --> 00:46:36,625 Todos los días. 788 00:46:38,105 --> 00:46:40,425 Estaba en S.H.I.E.L.D. cuando me llamaron 789 00:46:40,505 --> 00:46:42,825 por la anormalidad cuántica en Argentina. 790 00:46:46,065 --> 00:46:46,985 Hola, Ava. 791 00:46:48,625 --> 00:46:49,745 Me llamo Bill. 792 00:46:50,505 --> 00:46:52,385 Era amigo de tu padre. 793 00:46:54,545 --> 00:46:55,825 Te traje una cosa. 794 00:47:00,345 --> 00:47:02,505 Está bien. Inténtalo otra vez. 795 00:47:04,065 --> 00:47:05,305 Eso es. 796 00:47:05,665 --> 00:47:08,345 El Dr. Foster hizo todo lo posible para protegerme. 797 00:47:09,025 --> 00:47:13,225 Pero otros en S.H.I.E.L.D. vieron una oportunidad en mi dolencia. 798 00:47:16,465 --> 00:47:19,705 Hicieron un traje de contención, así podría controlar mi desfase. 799 00:47:20,505 --> 00:47:22,185 Y me entrenaron para ser una agente indetectable. 800 00:47:23,625 --> 00:47:24,585 Me convirtieron en arma. 801 00:47:25,945 --> 00:47:27,505 Robé y espié para ellos. 802 00:47:29,185 --> 00:47:30,625 Asesiné para ellos. 803 00:47:31,105 --> 00:47:33,225 Y a cambio de mi alma... 804 00:47:33,505 --> 00:47:35,265 iban a curarme. 805 00:47:38,585 --> 00:47:40,345 Mintieron. 806 00:47:41,305 --> 00:47:43,865 Y cuando S.H.I.E.L.D. colapsó, llevé a Ava conmigo. 807 00:47:44,265 --> 00:47:45,745 Hice la cámara para frenar 808 00:47:45,865 --> 00:47:47,305 su deterioro, pero su mal era progresivo. 809 00:47:47,465 --> 00:47:49,105 No sabía cómo curarlo. 810 00:47:50,265 --> 00:47:52,945 Ella quería matarte, Hank, pero le dije que no... 811 00:47:53,105 --> 00:47:54,305 que debería vigilarte. 812 00:47:54,465 --> 00:47:57,265 Y efectivamente, descubrió que construías el túnel. 813 00:47:59,665 --> 00:48:01,385 Luego, me habló de Lang. 814 00:48:01,585 --> 00:48:03,465 Y el mensaje de Janet dentro de su cabeza, 815 00:48:03,585 --> 00:48:05,505 fue entonces que... 816 00:48:05,665 --> 00:48:06,665 ¡Por Dios! 817 00:48:06,825 --> 00:48:09,865 Es mío. Perdón. ¿Me dices quién me envía el mensaje? 818 00:48:10,945 --> 00:48:12,625 "Cassie, 911." 819 00:48:12,785 --> 00:48:14,705 Es mi hija. Necesito responderle. 820 00:48:14,865 --> 00:48:16,105 No, eso no va a pasar. 821 00:48:16,305 --> 00:48:18,185 ¿Qué? Es 911. Es una emergencia. 822 00:48:18,345 --> 00:48:20,025 Tú no exiges nada aquí, Lang. 823 00:48:20,185 --> 00:48:22,145 No aprecias la gravedad de... 824 00:48:23,385 --> 00:48:24,905 Ahora intenta hacer una videollamada. 825 00:48:25,105 --> 00:48:27,865 Podría haber pasado algo. Déjame hablarle. Por favor. 826 00:48:30,465 --> 00:48:32,265 Cassie, ¿estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 827 00:48:32,425 --> 00:48:34,145 No encuentro mis botines. 828 00:48:34,425 --> 00:48:35,265 ¿Qué? 829 00:48:35,425 --> 00:48:36,505 Mañana tengo un partido. 830 00:48:36,665 --> 00:48:37,745 Oye, Scott, sé que están ahí. 831 00:48:37,905 --> 00:48:39,265 ¿Puedes ir con el teléfono por la casa? 832 00:48:39,425 --> 00:48:40,825 No, ahora no puedo. 833 00:48:40,985 --> 00:48:42,745 -¿Por qué no? -Porque me siento mal. 834 00:48:42,905 --> 00:48:44,945 ¿Puedes echar un vistazo luego y llamarme? 835 00:48:45,105 --> 00:48:46,425 ¿Por favor? Gracias. 836 00:48:46,625 --> 00:48:47,825 ¡Adiós, papi! 837 00:48:47,985 --> 00:48:49,745 -¡Adiós, pulga! -¡Mejórate! 838 00:48:49,905 --> 00:48:50,905 ¡Mejórate, compañero! 839 00:48:51,305 --> 00:48:53,785 Lo lamento. Decía emergencia. 840 00:48:54,105 --> 00:48:55,785 Ava, quiero ayudarte. 841 00:48:55,945 --> 00:48:57,945 No necesita tu ayuda. Sé cómo salvarla. 842 00:48:58,105 --> 00:48:59,345 ¿En serio? ¿Cómo? 843 00:48:59,505 --> 00:49:00,505 Janet. 844 00:49:00,705 --> 00:49:03,225 Los últimos 30 años, estuvo absorbiendo energía cuántica. 845 00:49:03,385 --> 00:49:04,745 Podemos extraer esa energía. 846 00:49:04,905 --> 00:49:07,225 Usarla para reparar la estructura molecular de Ava... 847 00:49:07,385 --> 00:49:08,225 ¿Extraerla? 848 00:49:08,385 --> 00:49:09,465 -Sí. -¿Estás loco? 849 00:49:09,625 --> 00:49:11,225 Destrozaría a Janet. 850 00:49:11,385 --> 00:49:14,225 No lo sabes. Encenderé tu túnel. 851 00:49:14,385 --> 00:49:15,705 Cuando a Lang le aparezca 852 00:49:15,785 --> 00:49:17,105 la ubicación de Janet, me la dará... 853 00:49:17,265 --> 00:49:19,065 o lo entregaré al FBI. 854 00:49:19,225 --> 00:49:19,905 ¿Qué? 855 00:49:20,065 --> 00:49:21,825 Tú te quedarás aquí... 856 00:49:21,985 --> 00:49:23,985 por si necesito tu ayuda. 857 00:49:24,945 --> 00:49:26,305 ¡Nunca te ayudaría! 858 00:49:26,505 --> 00:49:27,665 Harás todo lo que diga. 859 00:49:27,825 --> 00:49:28,865 ¡Vas a matar a Janet! 860 00:49:29,025 --> 00:49:30,865 Yo estaría más preocupado por ti, Hank. 861 00:49:31,025 --> 00:49:32,865 ¡Maldita sea, Bill! 862 00:49:33,945 --> 00:49:35,425 -¿Papá? -Cálmate, Hank. 863 00:49:36,025 --> 00:49:37,305 Que Dios me ayude... 864 00:49:38,305 --> 00:49:38,985 Las pastillas. 865 00:49:39,145 --> 00:49:40,665 ¡Es el corazón! Necesita sus pastillas. 866 00:49:40,825 --> 00:49:43,705 Por favor, Dr. Foster. Están en la lata. 867 00:49:44,985 --> 00:49:46,465 ¡Podría morir! 868 00:49:46,625 --> 00:49:47,665 ¡Vamos! 869 00:49:47,825 --> 00:49:48,665 ¡Ayúdalo! 870 00:49:49,105 --> 00:49:51,785 Aguanta, papá. Sigue respirando. Ten calma. 871 00:49:51,985 --> 00:49:53,265 ¡Ayúdalo! ¡Vamos! 872 00:49:53,425 --> 00:49:54,305 ¡La lata de mentitas! 873 00:49:56,585 --> 00:49:57,465 ¡Espera! 874 00:50:01,745 --> 00:50:02,745 Gracias, chicas. 875 00:50:03,665 --> 00:50:04,705 ¡Hank! 876 00:50:16,585 --> 00:50:19,225 Bill le está llenando la cabeza a esa chica con mentiras. 877 00:50:19,385 --> 00:50:22,585 Elihas Starr era un traidor. Robó mis planos. 878 00:50:22,825 --> 00:50:25,145 Bájenlo. Muy bien, fíjenlo. 879 00:50:25,305 --> 00:50:27,825 No. El perno está del otro lado. 880 00:50:28,025 --> 00:50:30,745 Aprieten ese, luego bájenlo un nivel. 881 00:50:30,905 --> 00:50:31,865 Buen trabajo. 882 00:50:32,305 --> 00:50:33,305 Funcionará. 883 00:50:33,465 --> 00:50:35,465 Foster, podría haber dañado todo el sistema. 884 00:50:35,625 --> 00:50:38,665 Ajustaremos los relés mientras reprogramas la configuración. 885 00:50:38,865 --> 00:50:40,465 Todo saldrá bien. 886 00:50:46,505 --> 00:50:47,345 Llegó la hora. 887 00:50:47,545 --> 00:50:51,105 Sí. Pensarías que con este tiempo de preparación estaría más preparada. 888 00:50:51,265 --> 00:50:54,185 No te puedes preparar para volverte subatómica. 889 00:50:54,345 --> 00:50:56,745 De alguna manera te quema el cerebro. 890 00:50:56,905 --> 00:50:58,745 Hablo de ver otra vez a mi mamá. 891 00:51:01,705 --> 00:51:03,945 ¿Y si es alguien diferente? 892 00:51:04,105 --> 00:51:06,545 Sí, como George Washington. 893 00:51:06,705 --> 00:51:08,105 Hablo en serio, Scott. 894 00:51:08,625 --> 00:51:10,305 O George Jefferson. 895 00:51:12,145 --> 00:51:14,185 ¿Y si me olvidó? 896 00:51:15,425 --> 00:51:17,385 Cuando estaba preso... 897 00:51:17,545 --> 00:51:20,105 Cassie me ayudó a sobrellevarlo. 898 00:51:20,265 --> 00:51:21,505 Aún estando 100 años encerrado... 899 00:51:21,705 --> 00:51:23,025 nunca la olvidaría. 900 00:51:25,305 --> 00:51:29,345 Sé que tu mamá cuenta los minutos que faltan para verte. 901 00:51:30,945 --> 00:51:32,105 Gracias. 902 00:51:39,665 --> 00:51:40,465 Hola. 903 00:51:40,625 --> 00:51:41,945 Tenemos un gran problema. 904 00:51:42,105 --> 00:51:43,905 Olvidaste las luces con sensor de movimiento. 905 00:51:44,065 --> 00:51:45,545 Oh, no. 906 00:51:45,705 --> 00:51:48,785 Están en la propuesta, y las pidió Karapetyan. 907 00:51:48,945 --> 00:51:52,345 Sí, mira, todo fue algo intenso. 908 00:51:53,305 --> 00:51:55,065 Podría pasar mañana y echar un vistazo. 909 00:51:55,225 --> 00:51:56,105 No. 910 00:51:56,265 --> 00:51:58,665 La reunión es temprano. Debes venir ahora y arreglarlo. 911 00:51:59,105 --> 00:52:01,105 No puedo. Ojalá pudiera, pero no. 912 00:52:01,265 --> 00:52:02,265 ¿Sabes? Voy para allá. 913 00:52:02,425 --> 00:52:04,865 Llevaré los planos. Están en la portátil. 914 00:52:05,025 --> 00:52:07,705 Y puedes arreglarlos. Dime dónde estás. 915 00:52:07,865 --> 00:52:08,785 Es complicado. 916 00:52:08,945 --> 00:52:10,225 ¿Qué quieres decir? 917 00:52:14,305 --> 00:52:18,505 Como puede ver, señor, este sistema es tecnología de punta. 918 00:52:18,665 --> 00:52:20,905 Seguridad del mañana, hoy. 919 00:52:21,065 --> 00:52:23,905 ¡Muy bueno! Y me encanta cómo te inclinas. Sigan practicando. 920 00:52:24,065 --> 00:52:26,025 Tengo que ver a Scotty para arreglar los planos. 921 00:52:26,225 --> 00:52:27,625 No se preocupen, regresaré a tiempo. 922 00:52:27,785 --> 00:52:29,065 Como puede ver... 923 00:52:30,865 --> 00:52:32,545 Dime que lavarás la camioneta para mañana. 924 00:52:32,705 --> 00:52:34,265 Hasta el chasis, nene. 925 00:52:34,425 --> 00:52:35,745 ¿Pagas extra para lavar el chasis? 926 00:52:35,945 --> 00:52:37,145 Dijiste que sea completo. 927 00:52:37,305 --> 00:52:39,385 Es una estafa. Esto es California, no Minnesota. 928 00:52:39,545 --> 00:52:40,705 Él tiene razón. 929 00:52:41,465 --> 00:52:45,185 El lavado de chasis, es para limpiarlo de la sal de la ruta... 930 00:52:45,345 --> 00:52:48,585 establecido en los estados hermanos con más nieve. 931 00:52:48,745 --> 00:52:49,905 ¿Quién eres, y por qué sabes tanto 932 00:52:49,985 --> 00:52:51,185 de lavado de autos? 933 00:52:52,105 --> 00:52:53,705 Me llamo Sonny Burch. 934 00:52:53,865 --> 00:52:56,345 E investigué, Luis. 935 00:52:57,625 --> 00:53:00,905 Es decir, supe por un amigo... 936 00:53:01,065 --> 00:53:04,425 del FBI que eres socio de Scott Lang... 937 00:53:04,585 --> 00:53:07,545 que es socio de Hank Pym, de quien supe también... 938 00:53:07,705 --> 00:53:10,345 que tiene un laboratorio portátil que se achica... 939 00:53:10,505 --> 00:53:12,865 lleno de interesante tecnología. 940 00:53:13,065 --> 00:53:15,705 Y me dirás dónde está. 941 00:53:16,025 --> 00:53:19,585 Odio decírtelo, pero no sé de qué hablas. 942 00:53:20,225 --> 00:53:22,665 Percibo cierta resistencia en ti, Luis. 943 00:53:22,865 --> 00:53:25,705 Y le prometí resultados a gente peligrosa. 944 00:53:25,905 --> 00:53:29,745 Así que te presentaré a mi buen amigo, Uzman. 945 00:53:30,785 --> 00:53:32,265 Bueno... 946 00:53:32,425 --> 00:53:34,345 Uzman es un experto en extraer información 947 00:53:34,425 --> 00:53:36,425 de gente no dispuesta... 948 00:53:36,585 --> 00:53:38,025 con métodos psicoactivos. 949 00:53:40,025 --> 00:53:41,385 ¿Es suero de la verdad? 950 00:53:41,945 --> 00:53:43,945 No existe el suero de la verdad. 951 00:53:44,105 --> 00:53:45,465 Son pavadas de la TV. 952 00:53:45,625 --> 00:53:47,265 Entonces ¿qué es? 953 00:53:47,425 --> 00:53:49,545 Es un brebaje que estuvo perfeccionando 954 00:53:49,625 --> 00:53:51,785 desde que estaba en MI6. 955 00:53:51,945 --> 00:53:54,825 Te hace sugestionable y muy abierto. 956 00:53:54,985 --> 00:53:56,865 -Es suero de la verdad. -No. 957 00:53:57,065 --> 00:54:00,065 No te ofendas, pero parece suero de la verdad. 958 00:54:00,225 --> 00:54:02,265 -¿Verdad? -No es suero de la verdad. 959 00:54:02,425 --> 00:54:03,785 Bueno. Te creo. 960 00:54:03,945 --> 00:54:05,145 No es suero de la verdad. 961 00:54:05,305 --> 00:54:08,585 Digo, si camina como pato y habla como pato... 962 00:54:08,785 --> 00:54:09,825 El suero de la verdad. 963 00:54:09,985 --> 00:54:11,745 Tengo muchas alergias... 964 00:54:11,905 --> 00:54:13,745 deberías pensar en eso. 965 00:54:16,745 --> 00:54:18,345 Debemos recuperar ese laboratorio. 966 00:54:19,705 --> 00:54:20,625 ¿Qué? 967 00:54:21,625 --> 00:54:23,945 La cámara y el traje ya casi no te ayudan. 968 00:54:25,585 --> 00:54:27,345 ¿Cuánto tiempo me queda? 969 00:54:30,625 --> 00:54:32,225 Quizás un par de semanas. 970 00:54:34,545 --> 00:54:36,785 Entonces les haremos traer el laboratorio. 971 00:54:36,985 --> 00:54:37,905 ¿Cómo? 972 00:54:39,105 --> 00:54:41,345 Lang. Tiene una hija, ¿no? 973 00:54:41,505 --> 00:54:42,545 No lo dices en serio. 974 00:54:42,705 --> 00:54:44,105 ¡Ava! 975 00:54:46,025 --> 00:54:47,905 Te toleré muchas cosas... 976 00:54:48,065 --> 00:54:49,905 pero no seré parte de algo así. 977 00:54:50,545 --> 00:54:53,425 No eres el que está por desvanecerse completamente, Bill. 978 00:54:53,625 --> 00:54:54,665 ¡Soy yo! 979 00:54:55,345 --> 00:54:57,305 ¡Dijiste que podías curarme! 980 00:54:59,905 --> 00:55:01,665 Lo prometiste. 981 00:55:01,825 --> 00:55:03,665 Lo sé. Lo haré. 982 00:55:03,825 --> 00:55:05,105 Pero no así. 983 00:55:07,665 --> 00:55:09,705 Le pones un dedo encima a esa niñita... 984 00:55:10,185 --> 00:55:12,665 y no te ayudaré. Y habremos terminado. 985 00:55:18,145 --> 00:55:19,945 Bueno. 986 00:55:20,785 --> 00:55:22,905 Hay otras opciones. 987 00:55:36,665 --> 00:55:38,905 Tienes razón. No es suero de la verdad. 988 00:55:39,065 --> 00:55:40,265 Porque no siento nada. 989 00:55:40,425 --> 00:55:42,145 Era mentira. Siento algo. 990 00:55:42,305 --> 00:55:43,185 ¡Es suero de la verdad! 991 00:55:43,385 --> 00:55:44,305 ¡Eso no existe! 992 00:55:44,505 --> 00:55:46,025 Bueno. 993 00:55:46,185 --> 00:55:48,385 Bueno. 994 00:55:48,545 --> 00:55:50,825 Te lo haré muy fácil, Luis. 995 00:55:50,985 --> 00:55:52,425 Bueno. 996 00:55:54,465 --> 00:55:57,545 ¿Dónde está Scott Lang? 997 00:55:57,945 --> 00:55:59,105 Es complicado. 998 00:55:59,265 --> 00:56:01,065 Cuando lo conocí, él estaba en un mal momento. 999 00:56:01,225 --> 00:56:02,665 No hablo del pabellón D. 1000 00:56:02,825 --> 00:56:04,345 Su esposa había pedido el divorcio, y dije... 1001 00:56:04,505 --> 00:56:06,425 "Diablos. ¿Te abandonó estando preso?" 1002 00:56:06,585 --> 00:56:08,585 Y dijo: "Sí. Creí que estaría siempre con ella... 1003 00:56:08,745 --> 00:56:09,665 "pero ahora estoy solo". 1004 00:56:09,865 --> 00:56:10,905 Y yo: "Diablos. 1005 00:56:11,065 --> 00:56:12,305 "Anímate, hallarás una nueva pareja. 1006 00:56:12,465 --> 00:56:13,745 "Soy Luis." 1007 00:56:13,905 --> 00:56:16,105 Y dijo: "Soy Scotty, y seremos buenos amigos." 1008 00:56:16,265 --> 00:56:17,145 Bueno, espera. 1009 00:56:17,305 --> 00:56:18,865 Me gusta una buena historia, como a todos... 1010 00:56:19,025 --> 00:56:21,465 pero ¿qué tiene que ver con el paradero de Scott Lang? 1011 00:56:21,625 --> 00:56:22,425 Ya llego. 1012 00:56:22,625 --> 00:56:25,145 Le pones una moneda y reproduce toda la canción. 1013 00:56:25,305 --> 00:56:27,025 Como una rocola humana. 1014 00:56:27,185 --> 00:56:28,865 ¡Mi abuelita tenía una en el restaurante! 1015 00:56:29,025 --> 00:56:31,225 Sí, solo tocaba Morrissey. 1016 00:56:31,425 --> 00:56:32,865 Y si alguien se quejaba, decía... 1017 00:56:34,065 --> 00:56:35,545 Saben, chicanos, le decimos "Moz". 1018 00:56:35,705 --> 00:56:36,665 Entonces, ¡adiós! 1019 00:56:36,825 --> 00:56:39,625 ¿Qué puedo decir? Apreciamos sus baladas melancólicas. 1020 00:56:39,785 --> 00:56:41,065 -¡Lang! -Está bien. 1021 00:56:41,225 --> 00:56:43,305 Scotty sale de la cárcel, y trabaja para Hank. 1022 00:56:43,465 --> 00:56:44,625 Ahí conoce a Hope. Y dice... 1023 00:56:44,785 --> 00:56:47,865 "No quiero nada contigo. Mira mi peinado, solo trabajo." 1024 00:56:48,025 --> 00:56:50,065 Y Scotty dice: "Mi corazón está roto. 1025 00:56:50,225 --> 00:56:52,465 "Y nunca más hallaré el amor, ¡pero quiero besarte!" 1026 00:56:52,625 --> 00:56:54,665 Pero avanzas rápido y ellos se gustan, ¿no? 1027 00:56:54,825 --> 00:56:57,025 Y Scotty dice: "No puedo decírtelo... 1028 00:56:57,185 --> 00:56:59,105 "pero arrasaré un aeropuerto con el Capitán América". 1029 00:56:59,265 --> 00:57:00,865 Y ella: "¡No puedo creer que te vayas así! 1030 00:57:01,025 --> 00:57:02,505 "Te huelo luego, tonto." 1031 00:57:02,665 --> 00:57:03,705 A Scotty le dan arresto domiciliario. 1032 00:57:03,865 --> 00:57:05,345 Y no lo admite, pero su corazón dice... 1033 00:57:05,545 --> 00:57:08,785 "Creí que Hope sería mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!" 1034 00:57:08,945 --> 00:57:09,945 Pero el destino los unió. 1035 00:57:10,105 --> 00:57:11,065 Y el corazón de Hope dice... 1036 00:57:11,225 --> 00:57:12,825 "¡Me preocupa no poder confiar en él... 1037 00:57:12,985 --> 00:57:14,585 "y que arruine todo otra vez!" 1038 00:57:14,745 --> 00:57:15,945 Y mi corazón dice... 1039 00:57:16,105 --> 00:57:17,865 "Esas frambuesas representan nuestra deuda... 1040 00:57:18,025 --> 00:57:19,745 "y estamos a días de cerrar." 1041 00:57:19,905 --> 00:57:20,745 ¿"Cerrar"? 1042 00:57:20,905 --> 00:57:21,785 ¿"A días"? 1043 00:57:21,945 --> 00:57:22,905 ¡Maldito suero de la verdad! 1044 00:57:23,105 --> 00:57:25,145 Trataba de protegerlos. Lo juro. 1045 00:57:25,305 --> 00:57:27,185 Ser un buen jefe, ¡pero no tenemos dinero! 1046 00:57:27,345 --> 00:57:29,185 Si no conseguimos lo de Karapetyan, ¡se acabó! 1047 00:57:29,345 --> 00:57:30,465 ¡Eso es ser un mal jefe! 1048 00:57:30,625 --> 00:57:31,505 ¡Maldición! 1049 00:57:31,665 --> 00:57:32,665 -¡Es mi culpa! -¡Oye! 1050 00:57:33,825 --> 00:57:35,425 Suficiente. 1051 00:57:37,745 --> 00:57:39,625 Te lo preguntaré una vez más. 1052 00:57:40,825 --> 00:57:42,265 ¿Dónde está Scott Lang? 1053 00:57:42,425 --> 00:57:44,425 En un momento difícil, hablando emocionalmente. 1054 00:57:44,625 --> 00:57:45,945 Hablando emocionalmente. 1055 00:57:46,105 --> 00:57:49,145 Dónde está Scott Lang, ¡hablando en forma literal! 1056 00:57:49,305 --> 00:57:50,585 ¡Oh! En el bosque. 1057 00:57:50,745 --> 00:57:51,785 ¿En el bosque? 1058 00:57:52,185 --> 00:57:53,505 ¡Baba Yaga! 1059 00:57:54,545 --> 00:57:56,185 ¿Qué quieres decir con "el bosque"? 1060 00:57:56,385 --> 00:57:58,665 Muir Woods, en el segundo camino de emergencia. 1061 00:57:58,825 --> 00:57:59,945 ¡Por Dios! 1062 00:58:01,905 --> 00:58:03,625 Baba Yaga, de noche viene 1063 00:58:03,785 --> 00:58:06,065 Niños pequeños, duerman bien 1064 00:58:09,305 --> 00:58:09,985 ¡Maldición! 1065 00:58:11,625 --> 00:58:13,025 Si toma la tecnología de Pym... 1066 00:58:13,185 --> 00:58:14,745 nunca la veré. 1067 00:58:14,905 --> 00:58:15,945 ¿Qué hacemos? 1068 00:58:17,345 --> 00:58:20,385 Es más fácil robársela al FBI que al hombre del saco. 1069 00:58:22,905 --> 00:58:25,985 Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso? 1070 00:58:26,145 --> 00:58:29,865 Conozco el paradero de Pym, Van Dyne y Lang. 1071 00:58:30,025 --> 00:58:33,105 Deberás atraparlos ahora, no se quedarán mucho ahí. 1072 00:58:33,305 --> 00:58:35,345 Y cuando lo hagas, me traerás ese laboratorio. 1073 00:58:36,025 --> 00:58:37,625 Entendido. 1074 00:58:38,825 --> 00:58:40,425 Buenas noticias, caballeros. 1075 00:58:40,585 --> 00:58:42,785 El FBI hará el trabajo duro por nosotros. 1076 00:58:43,465 --> 00:58:45,345 ¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos! 1077 00:58:48,545 --> 00:58:50,905 -Señor. -¿Puede golpear? 1078 00:58:51,625 --> 00:58:54,145 Lo lamento, señor. Pero tengo una pista. 1079 00:58:55,785 --> 00:58:57,265 Me encantan las pistas. 1080 00:59:03,905 --> 00:59:05,065 El sistema funciona. 1081 00:59:05,225 --> 00:59:06,825 Preparo las bobinas. 1082 00:59:09,185 --> 00:59:10,225 Carga completa. 1083 00:59:10,425 --> 00:59:11,385 Ni bien se abra el túnel... 1084 00:59:11,585 --> 00:59:13,705 dinos si tienes alguna parte de su mensaje. 1085 00:59:13,865 --> 00:59:15,185 Sí. Lo haré. 1086 00:59:17,385 --> 00:59:18,865 Bueno. 1087 00:59:21,505 --> 00:59:22,505 Aquí va. 1088 00:59:36,385 --> 00:59:37,985 ¡Lo logramos! 1089 00:59:38,505 --> 00:59:40,025 ¿Tienes algo? 1090 00:59:43,225 --> 00:59:44,145 Nada. 1091 00:59:44,665 --> 00:59:47,025 Dale un minuto, porque podría... 1092 00:59:48,345 --> 00:59:49,705 No. 1093 00:59:49,865 --> 00:59:51,465 ¡No! 1094 00:59:51,625 --> 00:59:52,505 ¿Qué pasa? 1095 00:59:52,665 --> 00:59:54,345 Se apaga. Quizás tengamos mal los vectores. 1096 00:59:54,545 --> 00:59:56,825 Los repasamos millones de veces, ¡están bien! 1097 00:59:56,985 --> 00:59:57,905 ¿Qué más podría ser? 1098 00:59:58,065 --> 00:59:59,505 ¡No sé! 1099 01:00:05,665 --> 01:00:07,305 -Scott, ¿qué haces? -¡Aléjate de eso! 1100 01:00:07,465 --> 01:00:08,345 Scott, no puedes... 1101 01:00:08,505 --> 01:00:10,185 Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo. 1102 01:00:10,345 --> 01:00:11,545 Preciso corregir el algoritmo. 1103 01:00:13,785 --> 01:00:16,105 Créanme, luego de 30 años ahí abajo... 1104 01:00:16,265 --> 01:00:17,945 pensé mucho en eso. 1105 01:00:18,105 --> 01:00:20,065 RESTAURANDO CAMPO AMORTIGUADOR 1106 01:00:22,305 --> 01:00:23,425 ¿Janet? 1107 01:00:26,265 --> 01:00:27,705 Hola, cielo. 1108 01:00:31,145 --> 01:00:32,625 Nena hermosa. 1109 01:00:33,185 --> 01:00:34,425 ¿Mamá? 1110 01:00:35,385 --> 01:00:37,025 No es la reunión que imaginé. 1111 01:00:37,185 --> 01:00:38,945 Hay tanta prisa con todo. 1112 01:00:39,105 --> 01:00:41,425 Ambos hicieron un gran trabajo. 1113 01:00:41,585 --> 01:00:43,545 Solo precisan un pequeño... 1114 01:00:43,945 --> 01:00:45,265 empujón. 1115 01:01:00,465 --> 01:01:02,985 Janet, ¿cómo puede ser? 1116 01:01:04,505 --> 01:01:07,345 No pusiste un mensaje en la cabeza de Scott sino una antena. 1117 01:01:07,505 --> 01:01:09,065 Chica lista. 1118 01:01:09,505 --> 01:01:10,905 Estoy muy orgullosa de ti. 1119 01:01:11,745 --> 01:01:13,465 Cielo, dinos dónde estás. 1120 01:01:13,625 --> 01:01:15,185 Dinos cómo hallarte. 1121 01:01:15,345 --> 01:01:17,185 No, los espacios probabilísticos son muy complejos. 1122 01:01:17,385 --> 01:01:18,705 Por eso precisaba hablar contigo. 1123 01:01:18,865 --> 01:01:20,265 Tienes que seguir mi voz. 1124 01:01:20,705 --> 01:01:21,785 ¡Claro! 1125 01:01:21,945 --> 01:01:23,825 ¡Como rastrear la fuente de una llamada! 1126 01:01:28,785 --> 01:01:31,905 Rastreo tu señal usando frecuencias subatómicas... 1127 01:01:32,105 --> 01:01:34,345 entre 0,2 y 0,9. 1128 01:01:34,505 --> 01:01:36,065 La reduciría entre 0,4 y 0,6. 1129 01:01:36,225 --> 01:01:37,345 Es poco rango. Podríamos perderte. 1130 01:01:37,505 --> 01:01:39,105 Míranos reñir otra vez. 1131 01:01:40,065 --> 01:01:42,665 Bueno. Entre 0,3 y 0,7. 1132 01:01:42,945 --> 01:01:46,225 Nuestra primera pelea en décadas, y termina así nomás. 1133 01:02:01,545 --> 01:02:02,385 Eureka. 1134 01:02:02,825 --> 01:02:04,105 Origen fijado. 1135 01:02:04,265 --> 01:02:05,785 Eres tú. 1136 01:02:06,665 --> 01:02:07,985 ¡Lo conseguimos! 1137 01:02:08,625 --> 01:02:10,705 Tienes que verme en esas coordenadas exactas. 1138 01:02:10,865 --> 01:02:13,385 En el páramo, pasando el vacío cuántico. 1139 01:02:13,545 --> 01:02:16,825 Es muy peligroso, en especial para la mente humana, tengan cuidado. 1140 01:02:17,025 --> 01:02:19,545 El tiempo y el espacio se comportan muy diferente ahí. 1141 01:02:19,705 --> 01:02:21,105 Tienen dos horas. 1142 01:02:21,265 --> 01:02:22,945 Luego cambiarán los campos probabilísticos... 1143 01:02:23,105 --> 01:02:25,585 y pasará otro siglo antes de que se alineen así otra vez. 1144 01:02:25,785 --> 01:02:27,785 Te encontraremos. 1145 01:02:34,105 --> 01:02:36,625 Lo sé, nena hermosa. 1146 01:02:41,185 --> 01:02:42,665 No. 1147 01:02:42,825 --> 01:02:44,665 No conseguí nada. Ni rastro de Janet. 1148 01:02:44,825 --> 01:02:45,865 Perfecto. 1149 01:02:47,865 --> 01:02:49,345 ¿Cómo llegamos acá arriba? 1150 01:02:54,265 --> 01:02:55,905 Primero verás toda clase de luces... 1151 01:02:56,105 --> 01:02:57,225 y se pondrá psicodélico... 1152 01:02:57,385 --> 01:03:00,105 pero luego se volverá negro y muy silencioso. 1153 01:03:00,305 --> 01:03:01,705 Scott, estaré bien. 1154 01:03:02,185 --> 01:03:03,385 Te lo digo porque estuve ahí. 1155 01:03:03,545 --> 01:03:04,905 Sí, ya lo dijiste. 1156 01:03:08,385 --> 01:03:09,945 Lo siento. Tengo que atender. 1157 01:03:11,185 --> 01:03:12,505 Hola, amigo, ¿vienes? 1158 01:03:12,705 --> 01:03:14,265 No, pero el fantasma sí. 1159 01:03:14,425 --> 01:03:16,505 Y el FBI sabe dónde estás. 1160 01:03:16,705 --> 01:03:17,945 -¿Qué? -Lo lamento. 1161 01:03:18,505 --> 01:03:19,345 Me dieron suero de la verdad. 1162 01:03:19,545 --> 01:03:21,585 Y de repente empecé a hablar honestamente. 1163 01:03:21,745 --> 01:03:23,385 De cuánto odio cómo cargas el lavaplatos. 1164 01:03:23,545 --> 01:03:24,665 Lo odio. 1165 01:03:24,825 --> 01:03:25,665 Debes ir a casa... 1166 01:03:25,825 --> 01:03:27,305 ¡porque irá el FBI! 1167 01:03:27,465 --> 01:03:28,345 Y de paso... 1168 01:03:28,505 --> 01:03:31,105 ¿quién puso los platos en la bandeja de arriba? ¡No van ahí! 1169 01:03:40,745 --> 01:03:42,145 Me siento tonto. 1170 01:03:42,305 --> 01:03:44,625 Se van a enfadar. Tenemos que irnos. 1171 01:03:44,825 --> 01:03:45,705 ¿Qué? 1172 01:03:45,905 --> 01:03:47,945 Fantasma y el FBI saben dónde estamos. 1173 01:03:48,105 --> 01:03:49,185 ¿Cómo? 1174 01:03:49,345 --> 01:03:51,265 -Le conté a Luis dónde estamos. -¿Qué? 1175 01:03:51,425 --> 01:03:53,625 Le dije que venga para ayudarlo con lo de Karapetyan. 1176 01:03:53,825 --> 01:03:54,905 ¡Dios mío! 1177 01:03:55,545 --> 01:03:58,345 ¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos! 1178 01:03:58,505 --> 01:04:00,305 Es difícil hallar empleo para un ex convicto. 1179 01:04:00,505 --> 01:04:01,865 ¡Por Dios, Scott! 1180 01:04:11,665 --> 01:04:12,985 ¡90 segundos para cerrar la apertura! 1181 01:04:13,145 --> 01:04:14,905 ¡Debes despolarizar las bobinas! 1182 01:04:15,065 --> 01:04:15,785 ¡Lo sé! 1183 01:04:15,945 --> 01:04:17,425 Lo lamento mucho... 1184 01:04:18,225 --> 01:04:20,745 pero el FBI irá a mi casa... 1185 01:04:20,905 --> 01:04:22,385 tengo que irme. 1186 01:04:24,185 --> 01:04:25,865 ¿Puedo tomar el traje? 1187 01:04:27,225 --> 01:04:28,705 Estabilizadores giroscópicos. 1188 01:04:29,145 --> 01:04:30,585 Encendiéndolos. 1189 01:04:30,825 --> 01:04:32,665 Tomaré prestado el traje. 1190 01:04:33,145 --> 01:04:35,105 Regresaré. Díganme dónde estarán. 1191 01:04:35,265 --> 01:04:36,825 -No te molestes. -¿Qué? 1192 01:04:36,985 --> 01:04:39,225 Recuperaremos el traje ni bien hallemos a mamá. 1193 01:04:39,385 --> 01:04:41,585 -Hope... -Scott, ¡vete! 1194 01:04:58,945 --> 01:05:00,745 -¿Scott? -¿Papi? 1195 01:05:00,905 --> 01:05:02,025 ¡Somos nosotros, amigo! 1196 01:05:02,185 --> 01:05:04,385 ¡Vinimos por los botines de Cassie! 1197 01:05:04,785 --> 01:05:05,945 Debe estar descansando. 1198 01:05:06,105 --> 01:05:08,345 Cariño, ¿por qué no subes y miras bajo tu cama? 1199 01:05:08,505 --> 01:05:10,665 Papi, ¿estás arriba? 1200 01:05:11,665 --> 01:05:13,265 ¿Papi? 1201 01:05:14,465 --> 01:05:15,465 ¿Que ra...? 1202 01:05:16,745 --> 01:05:19,225 Vive como un puerco últimamente. 1203 01:05:22,425 --> 01:05:23,625 ¿Papi? 1204 01:05:31,105 --> 01:05:32,865 ¡Sepárense! 1205 01:05:33,225 --> 01:05:34,105 ¿Otra vez? 1206 01:05:34,305 --> 01:05:35,585 ¡Tu gente no tiene vergüenza! 1207 01:05:36,065 --> 01:05:37,585 El monitor indica que está en el baño. 1208 01:05:37,745 --> 01:05:38,705 Sí, ¡no lo creo! 1209 01:05:41,505 --> 01:05:43,425 Cassie, ¡deja pasar al señor! 1210 01:05:43,585 --> 01:05:45,145 ¡Pero papi está muy enfermo! 1211 01:05:45,305 --> 01:05:46,505 ¡Me ocuparé de eso! 1212 01:05:46,665 --> 01:05:48,545 ¡No quiere que nadie se contagie! 1213 01:05:48,705 --> 01:05:49,985 Correré el riesgo, cariño. 1214 01:05:50,265 --> 01:05:52,345 Vomitó. Mucho. 1215 01:05:52,505 --> 01:05:53,985 Jovencita, soy un agente federal. 1216 01:05:54,145 --> 01:05:56,145 Vi cosas peores que un vómito. 1217 01:05:56,945 --> 01:05:57,945 ¿Vomitó mucho? 1218 01:05:58,105 --> 01:05:59,825 -¡Sí! -Olvídalo, ¡apártate! 1219 01:06:00,265 --> 01:06:01,225 ¡No! 1220 01:06:06,065 --> 01:06:06,745 ¡Woo! 1221 01:06:08,425 --> 01:06:10,505 -¿Qué haces aquí? -Scott. 1222 01:06:11,945 --> 01:06:14,665 Lo lamento, me siento mal. 1223 01:06:14,865 --> 01:06:15,945 Te dije. 1224 01:06:16,625 --> 01:06:17,425 Discúlpenme. 1225 01:06:17,585 --> 01:06:20,105 A veces tienes que vomitar todo. ¿Sabes? 1226 01:06:20,265 --> 01:06:21,545 Lo lamento. 1227 01:06:28,225 --> 01:06:29,745 Encenderé la camioneta. 1228 01:06:29,945 --> 01:06:32,105 Tú trae el laboratorio. 1229 01:06:34,545 --> 01:06:36,425 ¡Quietos! ¡Están rodeados! 1230 01:06:50,465 --> 01:06:51,945 Hank Pym... 1231 01:06:52,105 --> 01:06:53,545 Hope Van Dyne... 1232 01:06:53,705 --> 01:06:54,865 están arrestados. 1233 01:06:55,025 --> 01:06:55,985 Diagnóstico de Dispositivo de Monitoreo 1234 01:06:56,145 --> 01:06:56,705 Diagnóstico Efectuado 1235 01:06:56,865 --> 01:06:57,745 ¡Esto es acoso! 1236 01:06:57,905 --> 01:06:59,025 En realidad, no. 1237 01:06:59,225 --> 01:07:00,665 ¿Qué significa la sigla FBI... 1238 01:07:00,825 --> 01:07:03,225 "Fastidiar Bien a los Individuos"? 1239 01:07:04,665 --> 01:07:06,705 -¿Su monitor está bien? -Claro que sí. 1240 01:07:07,345 --> 01:07:08,585 ¡Maldita sea! 1241 01:07:08,745 --> 01:07:11,145 Parece que me tragué muchas mentiras. 1242 01:07:11,305 --> 01:07:13,385 Los tenemos. Pym y Van Dyne están detenidos. 1243 01:07:14,345 --> 01:07:15,705 ¿En serio? ¡Sí! 1244 01:07:17,785 --> 01:07:20,545 Lo lamento, Scott. Son tus amigos. No fui muy delicado. 1245 01:07:21,465 --> 01:07:22,985 Precisaba una victoria, ¿sabes? 1246 01:07:23,305 --> 01:07:26,025 ¡Regresaré luego para el fin oficial de tu condena! 1247 01:07:26,585 --> 01:07:28,105 ¡Perdona por juzgarte mal! 1248 01:07:28,265 --> 01:07:30,305 ¡Deberías sentirte bien contigo! 1249 01:07:54,185 --> 01:07:55,185 ¿Qué pasa? 1250 01:07:55,345 --> 01:07:56,305 Tenemos un hombre caído. 1251 01:07:56,465 --> 01:07:58,225 Y el laboratorio de Pym no está. 1252 01:08:06,465 --> 01:08:07,465 Oye. 1253 01:08:09,345 --> 01:08:11,065 Gracias por cubrirme. 1254 01:08:11,225 --> 01:08:12,265 Claro. 1255 01:08:15,025 --> 01:08:16,345 Entonces... 1256 01:08:16,785 --> 01:08:19,585 ¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo? 1257 01:08:23,385 --> 01:08:24,825 No mucho. 1258 01:08:24,985 --> 01:08:26,665 Simplemente pasó. 1259 01:08:26,825 --> 01:08:28,505 Lamento haberte mentido... 1260 01:08:28,665 --> 01:08:30,385 y lamento haber arriesgado todo. 1261 01:08:30,545 --> 01:08:31,465 Está bien, papi. 1262 01:08:31,625 --> 01:08:32,745 No lo está. 1263 01:08:33,785 --> 01:08:35,185 Hice tonterías... 1264 01:08:35,345 --> 01:08:37,625 y las paga la gente que más quiero. 1265 01:08:37,785 --> 01:08:38,825 Principalmente tú. 1266 01:08:38,985 --> 01:08:41,225 Intentar ayudar a la gente no es una tontería. 1267 01:08:43,545 --> 01:08:45,705 Casi siempre arruino las cosas. 1268 01:08:45,865 --> 01:08:49,065 Quizás precises a alguien que te cuide la espalda... 1269 01:08:49,225 --> 01:08:50,505 como una compañera. 1270 01:08:50,665 --> 01:08:52,985 Ella dejó claro que es lo último que quiere. 1271 01:08:53,145 --> 01:08:54,265 ¿Quién? 1272 01:08:54,425 --> 01:08:55,745 Hope. 1273 01:08:58,145 --> 01:08:59,505 ¿En quién pensabas? 1274 01:08:59,665 --> 01:09:00,545 En mí. 1275 01:09:00,985 --> 01:09:02,105 ¿Tú? 1276 01:09:02,305 --> 01:09:03,785 No te rías. 1277 01:09:04,265 --> 01:09:05,625 Sería una gran compañera. 1278 01:09:05,985 --> 01:09:07,505 Pulga. 1279 01:09:08,425 --> 01:09:11,865 Serías estupenda. Y si te dejara... 1280 01:09:12,065 --> 01:09:14,265 sería un muy mal padre. 1281 01:09:14,585 --> 01:09:15,945 Está bien. 1282 01:09:16,145 --> 01:09:18,825 Entonces que sea Hope tu compañera. Es lista. 1283 01:09:20,465 --> 01:09:22,025 Me recuerda a ti. 1284 01:09:22,745 --> 01:09:24,665 ¿Irás a ayudarla? 1285 01:09:25,065 --> 01:09:26,865 Creo que deberías ayudarla. 1286 01:09:27,025 --> 01:09:29,025 Ojalá pudiera... 1287 01:09:29,865 --> 01:09:32,745 pero no sé cómo ayudarla sin lastimarte. 1288 01:09:36,065 --> 01:09:37,625 Puedes hacerlo. 1289 01:09:37,985 --> 01:09:40,025 Puedes hacer lo que sea. 1290 01:09:40,425 --> 01:09:43,225 Eres la mejor abuela del mundo. 1291 01:09:50,865 --> 01:09:52,745 El agente Woo los verá en una hora. 1292 01:09:52,905 --> 01:09:54,865 ¿Una hora? No tenemos una hora. 1293 01:09:55,065 --> 01:09:57,305 ¿Tienen que ir a otro lugar? 1294 01:10:05,545 --> 01:10:07,185 ¡Esa es mi muchacha! 1295 01:10:13,665 --> 01:10:15,745 ¿Cuál es nuestro plan? 1296 01:10:17,385 --> 01:10:19,105 Encoger esa pared. 1297 01:10:19,505 --> 01:10:20,505 Parece ser de sostén. 1298 01:10:20,665 --> 01:10:21,825 Podría caerse el techo. 1299 01:10:21,985 --> 01:10:23,505 Entonces corremos como el diablo. 1300 01:10:23,665 --> 01:10:25,825 Estimo que hay entre 15 y 20 agentes. 1301 01:10:25,985 --> 01:10:27,825 Cinco veces más que en el edificio. 1302 01:10:27,985 --> 01:10:29,305 Están bien armados. 1303 01:10:29,465 --> 01:10:30,585 No tenemos muchas chances. 1304 01:10:31,305 --> 01:10:32,425 ¿Tienes ideas mejores? 1305 01:10:32,585 --> 01:10:33,585 No. 1306 01:10:34,425 --> 01:10:36,345 Y no abandonaré a mamá. 1307 01:10:36,705 --> 01:10:38,465 Ella estaría muy orgullosa de ti. 1308 01:10:43,905 --> 01:10:44,905 Bueno. 1309 01:10:46,185 --> 01:10:47,185 Uno... 1310 01:10:47,905 --> 01:10:48,865 dos... 1311 01:10:54,065 --> 01:10:55,025 ¿Scott? 1312 01:10:55,225 --> 01:10:56,825 ¿Qué están esperando? 1313 01:10:56,985 --> 01:10:58,425 Debemos ir a buscar ese laboratorio. 1314 01:10:59,185 --> 01:11:00,425 ¿Qué hay de mí? 1315 01:11:01,745 --> 01:11:02,945 Perfecto. 1316 01:11:03,105 --> 01:11:04,865 Vístanse rápido. No tenemos mucho tiempo. 1317 01:11:07,465 --> 01:11:09,265 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 1318 01:11:15,265 --> 01:11:16,305 ANALISTAS DE INTELIGENCIA 1319 01:11:18,305 --> 01:11:19,665 Bueno, ¿y ahora qué? 1320 01:11:19,825 --> 01:11:21,385 ¿Tú me lo preguntas? 1321 01:11:24,025 --> 01:11:25,185 ¡Suban! 1322 01:11:30,665 --> 01:11:31,505 Hola. 1323 01:11:32,145 --> 01:11:33,105 Hola. 1324 01:11:36,025 --> 01:11:38,905 Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto... 1325 01:11:39,065 --> 01:11:40,825 o ambos quedarán mirándose... 1326 01:11:40,985 --> 01:11:42,905 hasta que empiecen a dispararnos? 1327 01:11:43,385 --> 01:11:44,825 Sí. 1328 01:11:49,585 --> 01:11:50,905 -Burch. -Sí. 1329 01:11:51,065 --> 01:11:51,985 Sí, están afuera. 1330 01:11:52,185 --> 01:11:53,505 Voy en camino. 1331 01:11:58,305 --> 01:11:59,705 Su traje y la camioneta faltan. 1332 01:11:59,865 --> 01:12:01,065 ¿Cómo pudo pasar? 1333 01:12:01,225 --> 01:12:02,905 Digo, ¿qué rayos? 1334 01:12:05,225 --> 01:12:06,705 Gracias. 1335 01:12:07,585 --> 01:12:08,745 De nada. 1336 01:12:10,385 --> 01:12:12,825 ¿Cómo hallamos el laboratorio? 1337 01:12:12,985 --> 01:12:14,225 Luego de perderlo por primera vez... 1338 01:12:14,385 --> 01:12:17,185 le puse un nuevo rastreador... 1339 01:12:17,345 --> 01:12:19,025 por así decirlo. 1340 01:12:28,065 --> 01:12:29,465 Funcionará. 1341 01:12:56,265 --> 01:12:57,985 ¿Está listo o no? 1342 01:12:58,425 --> 01:13:01,025 Podemos iniciar el proceso de extracción. 1343 01:13:02,105 --> 01:13:03,105 Escucha, Ava. 1344 01:13:03,265 --> 01:13:04,985 Esto podría ser muy peligroso. 1345 01:13:05,825 --> 01:13:06,985 Quizás deberíamos... 1346 01:13:07,145 --> 01:13:09,705 ¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar? 1347 01:13:09,865 --> 01:13:11,985 Me quedan pocos días de vida. 1348 01:13:13,305 --> 01:13:15,665 Lo vamos a hacer, Bill. Ahora. 1349 01:13:18,745 --> 01:13:21,825 Las lecturas energéticas indican que aún no usaron el túnel. 1350 01:13:22,025 --> 01:13:24,385 Falta poco para que cambie la ubicación de mamá, y la perdamos. 1351 01:13:24,545 --> 01:13:26,385 Sí, y tenemos mucho que hacer antes. 1352 01:13:27,425 --> 01:13:30,385 Mi abuelo decía: "si quieres hacer algo bien, haz una lista". 1353 01:13:30,545 --> 01:13:31,705 Deberíamos hacerla. 1354 01:13:31,905 --> 01:13:34,025 Uno, tenemos que irrumpir en el laboratorio. 1355 01:13:34,185 --> 01:13:36,665 Dos, debemos echar a Foster y a Fantasma. 1356 01:13:36,825 --> 01:13:38,945 Tres, tendremos que pelear con Fantasma. 1357 01:13:39,105 --> 01:13:41,545 Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí? 1358 01:13:41,705 --> 01:13:43,225 Llamémoslo 2-A. 1359 01:13:43,385 --> 01:13:44,745 Pelear con Fantasma. 2-A. 1360 01:13:44,905 --> 01:13:47,825 Que el laboratorio tenga su tamaño normal cuando regreses. 1361 01:13:47,985 --> 01:13:48,985 Si no, estamos fritos. 1362 01:13:49,145 --> 01:13:49,865 ¡Scott! 1363 01:13:50,025 --> 01:13:50,905 ¿Empiezo otra vez? Lo haré... 1364 01:13:51,065 --> 01:13:52,785 Yo me sumergiré. 1365 01:13:54,465 --> 01:13:56,705 Solo tenemos una chance si los dos están afuera... 1366 01:13:56,865 --> 01:13:59,985 juntos, protegiendo el túnel. 1367 01:14:00,585 --> 01:14:02,985 Déjame hacerlo, Hope. Por favor. 1368 01:14:04,465 --> 01:14:06,545 Déjame ir por ella. 1369 01:14:07,865 --> 01:14:09,865 Creo que tiene razón. 1370 01:14:16,985 --> 01:14:19,145 "¿Qué onda?" 1371 01:14:21,465 --> 01:14:23,865 ¿No recuerdan esa querida publicidad? 1372 01:14:24,505 --> 01:14:25,945 "¿Qué onda?" 1373 01:14:27,025 --> 01:14:28,785 Hice que nos siga. 1374 01:14:28,945 --> 01:14:31,825 Nos vendría bien un poco de ayuda. 1375 01:14:33,305 --> 01:14:35,825 Bien. Estoy en posición. Las hormigas van en camino. 1376 01:14:35,985 --> 01:14:38,465 -Entendido. -Abre bien los ojos, Scotty. 1377 01:14:39,225 --> 01:14:41,465 -¿Quieres un Pez? -No. 1378 01:14:42,185 --> 01:14:43,705 Cassie me lo dio en mi cumpleaños. 1379 01:14:44,345 --> 01:14:46,305 Por cierto, ¡me encanta ese traje! 1380 01:14:46,745 --> 01:14:48,425 Gracias, amigo. 1381 01:14:49,025 --> 01:14:51,505 Ojala tuviera un traje. 1382 01:14:51,665 --> 01:14:55,825 Incluso me gustaría uno con poderes mínimos, ¿sabes? 1383 01:14:55,985 --> 01:14:59,625 O quizás simplemente un traje sin poderes. 1384 01:15:14,585 --> 01:15:15,465 ¿Qué pasa? 1385 01:15:16,345 --> 01:15:18,305 No sé. 1386 01:15:22,225 --> 01:15:23,305 ¡Son ellos! 1387 01:15:26,225 --> 01:15:27,305 No pueden estar lejos. 1388 01:15:48,265 --> 01:15:51,065 Muy bien, Hank. ¿Hank? 1389 01:15:53,505 --> 01:15:54,905 Papá, ¿cuál es tu situación? 1390 01:15:55,065 --> 01:15:56,985 Foster está a buen recaudo. 1391 01:15:57,145 --> 01:15:58,705 Ahora me pongo el traje. 1392 01:16:03,225 --> 01:16:04,865 Solo quería salvar a Ava. 1393 01:16:05,065 --> 01:16:07,665 Enfrenta la muerte o algo mucho más horrible. 1394 01:16:07,825 --> 01:16:08,865 Está asustada. 1395 01:16:09,865 --> 01:16:12,785 Te ayudaré a hallar una cura cuando regrese. 1396 01:16:13,025 --> 01:16:14,545 Lo prometo. 1397 01:16:14,705 --> 01:16:17,225 Juntos, se nos ocurrirá algo. 1398 01:16:19,345 --> 01:16:20,945 Buena suerte, Hank. 1399 01:16:21,425 --> 01:16:23,065 Gracias, Bill. 1400 01:16:23,785 --> 01:16:26,425 Necesito que retrocedas. 1401 01:16:43,465 --> 01:16:46,945 Tiempo restante, 15 minutos. 1402 01:16:48,585 --> 01:16:49,905 Hank está adentro, Scott. 1403 01:16:50,105 --> 01:16:50,985 ¿Hay señales de ella? 1404 01:16:51,185 --> 01:16:52,305 Aún no. 1405 01:16:58,385 --> 01:16:59,465 ¡Ava! 1406 01:17:02,385 --> 01:17:04,345 Haz que se vayan las hormigas, Scott. 1407 01:17:04,505 --> 01:17:05,705 ¡Cielos! 1408 01:17:29,345 --> 01:17:30,385 ¿Me das un informe de situación? 1409 01:17:30,545 --> 01:17:32,065 ¡Porque tengo problemas con Fantasma! 1410 01:17:35,585 --> 01:17:36,665 Listo para sumergirme. 1411 01:17:43,425 --> 01:17:45,425 -Si no sobrevivo... -No. 1412 01:17:45,785 --> 01:17:47,185 No digas eso. 1413 01:17:47,745 --> 01:17:49,545 No puedo perderte a ti también. 1414 01:17:49,745 --> 01:17:51,025 Te quiero, Hope. 1415 01:17:52,785 --> 01:17:54,865 Chicos, aquí está todo mal. 1416 01:18:11,065 --> 01:18:12,105 Ya. 1417 01:18:21,985 --> 01:18:23,225 Distracción. 1418 01:18:23,625 --> 01:18:25,465 Es de lo primero que te enseñan 1419 01:18:25,545 --> 01:18:27,345 en la Universidad de magia de cerca en línea. 1420 01:18:29,465 --> 01:18:30,305 ¡No! 1421 01:18:33,745 --> 01:18:35,185 El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty! 1422 01:18:36,225 --> 01:18:37,305 Venos en el punto de encuentro. 1423 01:18:37,505 --> 01:18:38,785 Bueno, ¡voy en camino! 1424 01:18:38,945 --> 01:18:39,865 Oh, no. 1425 01:18:43,665 --> 01:18:46,065 ¿En serio? ¿Otra vez este tipo? 1426 01:18:46,265 --> 01:18:47,345 ¿Quién? 1427 01:18:47,505 --> 01:18:49,505 Te dije que nuestro negocio no terminó. 1428 01:18:51,545 --> 01:18:52,785 Cambio de planes. 1429 01:18:56,425 --> 01:18:57,225 Sostente. 1430 01:19:06,585 --> 01:19:08,585 Quiero ese laboratorio a toda costa. 1431 01:19:18,505 --> 01:19:19,225 Sostente. 1432 01:19:33,265 --> 01:19:34,865 ¡Ese chasis está sucio! 1433 01:19:35,065 --> 01:19:36,465 Tienen problemas mayores. 1434 01:19:41,865 --> 01:19:42,905 Hope, ¿qué haces? 1435 01:19:43,065 --> 01:19:44,305 Te alejas del punto de encuentro. 1436 01:19:44,465 --> 01:19:46,745 Descuida, llevo a esos tipos a la ruta panorámica. 1437 01:19:46,905 --> 01:19:48,945 Espera, ¿qué estás...? 1438 01:20:08,625 --> 01:20:10,585 ¡Dios mío! ¡Vamos a morir! 1439 01:20:11,345 --> 01:20:12,865 ¡Vamos a morir! 1440 01:20:24,825 --> 01:20:26,825 Señal perdida. 1441 01:20:26,985 --> 01:20:29,305 ¿Qué rayos hacen ahí arriba? 1442 01:20:31,945 --> 01:20:33,305 Recalibrando. 1443 01:20:48,625 --> 01:20:50,425 Recalibrando. 1444 01:20:51,705 --> 01:20:55,385 Nunca dijiste que era tan hermoso, Scott. 1445 01:21:00,545 --> 01:21:02,145 Recalibrando. 1446 01:21:05,865 --> 01:21:07,985 Bueno, en cualquier momento. 1447 01:21:08,345 --> 01:21:10,385 Recalibrando. 1448 01:21:13,185 --> 01:21:14,905 -Recalibrando. -Vamos. 1449 01:21:15,625 --> 01:21:18,025 Señal restablecida. 1450 01:21:30,825 --> 01:21:32,385 Motociclistas, depende de ustedes. 1451 01:21:36,105 --> 01:21:37,705 -Toma el volante. -¿Qué? ¡Espera! 1452 01:21:46,985 --> 01:21:50,865 Los 60 fueron divertidos, pero ahora sufro las consecuencias. 1453 01:21:51,025 --> 01:21:52,465 ¡Ten cuidado! 1454 01:21:52,625 --> 01:21:54,745 ¡Por favor! ¡No manejé en dos años! 1455 01:22:24,385 --> 01:22:25,945 ¡Fueron pezeados! 1456 01:22:28,305 --> 01:22:29,105 ¡Aquí arriba! 1457 01:22:32,545 --> 01:22:33,545 No es nada bueno. 1458 01:22:37,825 --> 01:22:38,665 ¡Hope! 1459 01:22:44,145 --> 01:22:45,105 -¡No! -¡No! 1460 01:22:50,505 --> 01:22:51,625 Ahí está. ¡Consigue el laboratorio! 1461 01:22:51,785 --> 01:22:52,825 ¡Consíguelo! 1462 01:23:01,985 --> 01:23:04,185 La veo. Va al oeste por Fremont. 1463 01:23:06,745 --> 01:23:09,025 ¡Hope! ¡Espera! 1464 01:23:09,185 --> 01:23:10,665 ¿Y yo? 1465 01:23:19,465 --> 01:23:20,785 ¡Ya te tenemos, Ava! 1466 01:23:47,545 --> 01:23:48,545 ¡Otra vez no! 1467 01:23:50,225 --> 01:23:51,625 ¡Pedazo de basura! 1468 01:23:55,665 --> 01:23:56,505 ¡Sí! 1469 01:23:58,825 --> 01:24:00,465 ¡Vamos! 1470 01:24:03,305 --> 01:24:04,345 Burch tiene el laboratorio. 1471 01:24:04,905 --> 01:24:06,665 Voy tras él. 1472 01:24:15,745 --> 01:24:16,745 ¡No! 1473 01:24:20,265 --> 01:24:21,865 Proyecto en desarrollo, un cuerno... 1474 01:24:37,345 --> 01:24:38,305 Scott, ¿dónde estás? 1475 01:24:38,465 --> 01:24:39,985 Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido! 1476 01:24:40,145 --> 01:24:41,225 ¡Ya voy! 1477 01:24:41,385 --> 01:24:43,105 Se nos acaba el tiempo. 1478 01:24:46,145 --> 01:24:48,785 Alerta, aproximándose al vacío cuántico. 1479 01:25:14,185 --> 01:25:16,185 Voy a tu encuentro, cariño. 1480 01:26:03,065 --> 01:26:04,305 Chicos. 1481 01:26:04,465 --> 01:26:07,465 ¿No precisan el control remoto del laboratorio? Recién lo hallé. 1482 01:26:07,705 --> 01:26:10,065 No podemos agrandarlo sin eso. Tráelo rápido. 1483 01:26:10,225 --> 01:26:11,305 Sí, pero la camioneta está rota. 1484 01:26:11,465 --> 01:26:12,905 Usa la caja de los autos a escala. 1485 01:26:15,825 --> 01:26:16,825 ¿Qué? 1486 01:26:22,265 --> 01:26:24,185 Te quiero, Dr. Pym. 1487 01:26:24,385 --> 01:26:25,585 ¡No tenemos el control remoto! 1488 01:26:25,745 --> 01:26:26,705 ¡Ve a ver en la camioneta! 1489 01:26:35,305 --> 01:26:36,265 ¡Genial! 1490 01:27:03,505 --> 01:27:04,425 Bajo por Pacific. 1491 01:27:04,585 --> 01:27:05,785 Tengo encima a los chicos de Burch. 1492 01:27:05,945 --> 01:27:07,025 Voy en camino. 1493 01:27:07,225 --> 01:27:09,265 ¡Bien! Voy por el laboratorio. 1494 01:27:12,705 --> 01:27:13,705 Hola. 1495 01:27:15,265 --> 01:27:16,385 ¡Eso es fantástico! 1496 01:27:25,145 --> 01:27:26,425 Bien hecho. 1497 01:27:35,705 --> 01:27:36,505 ¡Doing! 1498 01:27:42,465 --> 01:27:43,945 ¡Ven, rata de alcantarilla! 1499 01:27:44,105 --> 01:27:45,825 No, ¡no te escapas! 1500 01:27:48,785 --> 01:27:50,865 Supongo que quizás sí. 1501 01:27:51,025 --> 01:27:52,505 ¡Vamos! 1502 01:27:57,785 --> 01:28:00,505 FISHERMAN'S WHARF DE SAN FRANCISCO 1503 01:28:04,505 --> 01:28:07,585 ¿Alguien ve a un caballero sureño llevando un edificio? 1504 01:28:11,865 --> 01:28:14,225 ¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto? 1505 01:28:16,425 --> 01:28:18,825 ¿Podrías funcionar solo una vez? 1506 01:28:19,905 --> 01:28:20,785 ¡Sí! 1507 01:28:21,265 --> 01:28:22,425 Bien, preciso ayuda. 1508 01:28:23,585 --> 01:28:24,665 ¡Sí! 1509 01:28:26,265 --> 01:28:27,425 Lo lamento. 1510 01:28:28,865 --> 01:28:29,745 ¡Que alguien me ayude! 1511 01:28:29,905 --> 01:28:31,425 ¡Oye! ¡Vamos! 1512 01:28:32,625 --> 01:28:33,945 ¡Eso no está nada bien! 1513 01:28:34,105 --> 01:28:35,305 ¡Asesinos! 1514 01:28:36,225 --> 01:28:38,985 ¡Sí! 1515 01:28:40,185 --> 01:28:43,145 ¡Te llamaré Ant-onio Banderas! 1516 01:28:43,305 --> 01:28:44,625 ¡Eres impresionante! 1517 01:28:45,105 --> 01:28:46,585 ¡Sí! 1518 01:28:48,865 --> 01:28:50,105 ¡No! 1519 01:28:50,265 --> 01:28:51,865 ¡Ant-onio! 1520 01:28:54,225 --> 01:28:57,785 Las ballenas jorobadas se bañan aquí, en la Bahía de San Francisco... 1521 01:28:57,945 --> 01:28:59,985 por distracción y para procrear. 1522 01:29:00,145 --> 01:29:01,345 Escucha, Uzman... 1523 01:29:01,545 --> 01:29:03,665 Y quizás, mientras hablamos, hacen el amor. 1524 01:29:03,905 --> 01:29:06,705 Veme en el muelle. En tres horas. 1525 01:29:06,865 --> 01:29:08,025 Apenas dejamos el muelle... 1526 01:29:08,185 --> 01:29:09,985 pero parece que tenemos compañía. 1527 01:29:12,945 --> 01:29:14,105 Miren. Allá. ¿Lo ven? 1528 01:29:14,305 --> 01:29:16,465 Ahí está. Ahí salta una. 1529 01:29:17,705 --> 01:29:18,985 ¿Qué ra...? 1530 01:29:24,265 --> 01:29:26,825 Hola. Lo lamento. Hola. 1531 01:29:27,025 --> 01:29:29,225 ¡Está bien! 1532 01:29:29,385 --> 01:29:31,985 Perdón, sé que no soy una ballena. Solo tomará un segundo. 1533 01:29:32,145 --> 01:29:34,225 ¡Oye! ¡Eso no es tuyo! 1534 01:29:34,385 --> 01:29:36,985 -¡No! -Estás haciendo el ridículo. 1535 01:29:37,145 --> 01:29:38,585 Vamos. Suéltalo. 1536 01:29:40,145 --> 01:29:41,145 Gracias. 1537 01:29:43,625 --> 01:29:45,385 Ahora lo tomaré. 1538 01:29:54,905 --> 01:29:56,265 SEÑAL PERDIDA 1539 01:30:00,985 --> 01:30:02,545 Te quema el cerebro. 1540 01:30:04,425 --> 01:30:05,945 ¿Un mensaje en la cabeza? 1541 01:30:08,265 --> 01:30:09,425 Tuve un sueño. 1542 01:30:09,585 --> 01:30:11,265 ¿Papi? ¿Dónde está mami? 1543 01:30:11,425 --> 01:30:12,865 Ahí me escondía siempre que jugábamos. 1544 01:30:13,025 --> 01:30:14,065 Te amo, Hank. 1545 01:30:30,665 --> 01:30:31,865 ¿Papi? 1546 01:30:36,385 --> 01:30:37,665 ¿Papi? 1547 01:30:40,705 --> 01:30:43,505 ¿Papá? ¿Qué pasa? 1548 01:30:43,665 --> 01:30:44,825 ¿Por qué no hallaste a mamá? 1549 01:30:47,065 --> 01:30:49,745 Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien? 1550 01:30:51,865 --> 01:30:54,145 ¿Aún crees tener todas las respuestas, Hank? 1551 01:31:50,025 --> 01:31:51,825 Soy yo. 1552 01:32:05,305 --> 01:32:07,265 Lo lamento mucho... 1553 01:32:09,545 --> 01:32:10,785 tomó tanto tiempo. 1554 01:32:10,985 --> 01:32:12,225 No. 1555 01:32:13,945 --> 01:32:14,905 No. 1556 01:32:15,785 --> 01:32:17,265 Ahora estás aquí. 1557 01:32:18,745 --> 01:32:20,025 Vamos a casa. 1558 01:32:22,305 --> 01:32:23,745 Creí que estaba muerto. 1559 01:32:24,505 --> 01:32:27,465 Pero esa energía de tus manos... 1560 01:32:27,665 --> 01:32:29,065 ¿cómo lo hiciste? 1561 01:32:31,905 --> 01:32:34,865 No soy la misma mujer de hace 30 años, Henry. 1562 01:32:35,025 --> 01:32:36,505 Este lugar... 1563 01:32:37,465 --> 01:32:39,505 te cambia. 1564 01:32:41,305 --> 01:32:44,505 La adaptación es una parte, pero otra parte es... 1565 01:32:44,665 --> 01:32:45,865 la evolución. 1566 01:32:48,265 --> 01:32:50,425 Coordenadas del laboratorio no halladas. 1567 01:32:50,745 --> 01:32:51,985 No ascender. 1568 01:32:53,065 --> 01:32:56,345 Debería decirte a qué nos enfrentamos allá arriba. 1569 01:32:58,185 --> 01:33:00,865 Tengo el laboratorio. 1570 01:33:01,025 --> 01:33:03,305 Muévanse. 1571 01:33:04,025 --> 01:33:04,985 ¡Muévanse! 1572 01:33:06,345 --> 01:33:08,265 Apártense. 1573 01:33:13,865 --> 01:33:15,025 Vamos. 1574 01:33:16,745 --> 01:33:17,385 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 1575 01:33:17,465 --> 01:33:18,665 HOMBRE GIGANTE RESURGE EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO 1576 01:33:18,825 --> 01:33:20,345 Nadie parece saber bien qué es. 1577 01:33:20,505 --> 01:33:23,345 Debe medir entre 24 y 26 metros de alto. 1578 01:33:28,265 --> 01:33:30,265 ¡Apártense! 1579 01:33:31,225 --> 01:33:34,305 Tengo el laboratorio. 1580 01:33:36,185 --> 01:33:37,385 Me cuesta respirar. 1581 01:33:37,545 --> 01:33:39,105 No. Es muy grande. 1582 01:33:43,065 --> 01:33:44,025 ¡Scotty! 1583 01:33:44,185 --> 01:33:45,065 ¡Scott! 1584 01:33:45,225 --> 01:33:47,065 Voy a ir a dormir. 1585 01:33:47,225 --> 01:33:50,105 Dormiré cinco minutos. 1586 01:33:50,265 --> 01:33:51,785 Preciso cinco minutos. 1587 01:33:53,145 --> 01:33:54,265 ¡Cinco minutos! 1588 01:34:01,425 --> 01:34:02,665 Pon el laboratorio en un lugar seguro. 1589 01:34:02,825 --> 01:34:05,425 -A Scott no le durará el aire. -Bueno. 1590 01:34:20,345 --> 01:34:21,185 ¡Muévanse! 1591 01:34:21,345 --> 01:34:23,145 ¡Muévanse! 1592 01:34:26,105 --> 01:34:27,105 No, ¡espera! 1593 01:34:38,545 --> 01:34:40,185 Laboratorio en su tamaño normal. 1594 01:34:40,505 --> 01:34:41,465 Lo lograron. 1595 01:34:41,625 --> 01:34:42,865 Listos para ascender. 1596 01:34:43,025 --> 01:34:44,665 Vamos a ver a nuestra hija. 1597 01:35:07,105 --> 01:35:08,145 ¡Scott! 1598 01:35:09,705 --> 01:35:11,025 ¡Scott! 1599 01:35:11,185 --> 01:35:13,225 Scott, vamos, ¡despierta! 1600 01:35:27,425 --> 01:35:29,865 Vamos. ¿Dónde estás, Scott? 1601 01:35:32,385 --> 01:35:33,345 Te tengo. 1602 01:35:37,505 --> 01:35:38,665 ¿Scott? 1603 01:35:45,065 --> 01:35:45,945 Hola. 1604 01:35:46,105 --> 01:35:46,945 Hola. 1605 01:35:49,385 --> 01:35:51,865 ¡Oye, Scotty! Hope, cambio. 1606 01:35:52,025 --> 01:35:53,865 ¿Los aplastó el edificio? 1607 01:35:57,145 --> 01:35:58,505 ¿Dónde está el control remoto, Luis? 1608 01:35:59,105 --> 01:36:00,785 Probablemente ahí dentro. 1609 01:36:01,625 --> 01:36:02,905 No lo tengo. 1610 01:36:03,145 --> 01:36:04,865 Imagino que acá decimos... 1611 01:36:07,465 --> 01:36:08,465 ¡No! 1612 01:36:12,265 --> 01:36:13,225 Gracias, chicos. 1613 01:36:19,945 --> 01:36:20,985 ¿Ava? 1614 01:36:21,625 --> 01:36:23,105 ¡Ava! 1615 01:36:26,465 --> 01:36:27,465 ¡Ava! 1616 01:36:27,625 --> 01:36:28,985 Estoy casi lista para la extracción. 1617 01:36:29,145 --> 01:36:31,385 ¡Para, por favor! ¡La gente está saliendo lastimada! 1618 01:36:31,545 --> 01:36:34,065 Me duele todo. ¡No me hables de dolor! 1619 01:36:34,225 --> 01:36:35,825 ¿Y si Hank tiene razón? 1620 01:36:35,985 --> 01:36:37,665 ¿Y si esto mata a Janet? 1621 01:36:37,825 --> 01:36:39,065 ¿Te preocupas por ella? 1622 01:36:39,225 --> 01:36:41,145 Digo que es una científica brillante. 1623 01:36:41,305 --> 01:36:42,545 Quizás pueda ayudar. 1624 01:36:42,705 --> 01:36:45,145 Ayudará. ¡Ahora mismo! 1625 01:36:45,305 --> 01:36:47,145 Y si muere, ¡muere! 1626 01:36:47,345 --> 01:36:50,025 No. Lo lamento, no podemos hacerlo. 1627 01:36:50,185 --> 01:36:52,225 Tenemos que hallar otra manera. 1628 01:36:55,345 --> 01:36:57,345 Esta es la manera. 1629 01:37:18,505 --> 01:37:19,745 ¡Janet! 1630 01:37:30,545 --> 01:37:31,865 Ella empezó la extracción. 1631 01:37:32,025 --> 01:37:34,025 Va a destrozar a mamá. 1632 01:37:43,185 --> 01:37:44,185 ¡No! 1633 01:38:18,505 --> 01:38:19,625 ¡Hope! 1634 01:38:36,665 --> 01:38:37,785 ¿Estás bien? 1635 01:38:52,665 --> 01:38:54,465 ¿Mamá? 1636 01:39:08,945 --> 01:39:10,505 Te encontramos. 1637 01:39:14,345 --> 01:39:16,105 Te extrañé mucho. 1638 01:39:16,785 --> 01:39:19,025 Yo también te extrañé, nena hermosa. 1639 01:39:21,745 --> 01:39:22,745 Está bien. 1640 01:39:22,905 --> 01:39:25,905 Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo. 1641 01:39:27,785 --> 01:39:29,945 No más viajes de negocios repentinos, ¿sí? 1642 01:39:31,305 --> 01:39:32,385 Te lo prometo. 1643 01:39:32,545 --> 01:39:33,545 No, ¡está bien! 1644 01:39:33,705 --> 01:39:35,465 No pasa nada. No se preocupen por mí. 1645 01:39:35,625 --> 01:39:37,385 -Estaré bien. -Papá. 1646 01:39:42,545 --> 01:39:44,145 Scott. 1647 01:39:44,305 --> 01:39:45,945 Señora Van Dyne. 1648 01:39:47,545 --> 01:39:49,145 Me alegra... 1649 01:39:49,305 --> 01:39:50,745 Creo que ya nos conocimos. 1650 01:39:50,945 --> 01:39:53,305 Sí. Supongo que sí. 1651 01:39:56,505 --> 01:39:57,345 Espera. 1652 01:40:05,865 --> 01:40:07,225 Tu dolor. 1653 01:40:09,105 --> 01:40:10,465 Puedo sentirlo. 1654 01:40:12,985 --> 01:40:14,265 Me duele. 1655 01:40:16,425 --> 01:40:18,305 Me duele siempre. 1656 01:40:21,225 --> 01:40:22,705 Lo lamento. 1657 01:40:25,825 --> 01:40:27,905 Creo que puedo ayudarte. 1658 01:41:02,225 --> 01:41:04,185 ¿Sabías que podía hacer eso? 1659 01:41:07,425 --> 01:41:08,985 Está bien. 1660 01:41:11,505 --> 01:41:12,825 Chicos, ¡vienen los policías! 1661 01:41:16,265 --> 01:41:19,105 Vienen los policías. ¡Vienen todos! 1662 01:41:19,545 --> 01:41:21,385 -Debo irme. -¡Debemos irnos! 1663 01:41:22,505 --> 01:41:23,785 ¿Qué hay de ellos? 1664 01:41:27,625 --> 01:41:28,585 ¡Arriba las manos! 1665 01:41:28,745 --> 01:41:30,945 -¡No! Vamos a trabajar. -No. 1666 01:41:31,105 --> 01:41:33,145 Vimos a estos tipos. Trataban de matar gente. 1667 01:41:33,305 --> 01:41:36,545 Así que los arrestamos. Por ustedes. De nada. 1668 01:41:36,705 --> 01:41:38,705 Traficamos tecnología robada. 1669 01:41:38,865 --> 01:41:40,745 Y matamos mucha, mucha gente. 1670 01:41:40,905 --> 01:41:42,385 Él está al mando. 1671 01:41:42,545 --> 01:41:43,545 Es cierto. 1672 01:41:44,385 --> 01:41:47,745 Y cometí muchas infracciones al código de sanidad en mi restaurante. 1673 01:41:47,905 --> 01:41:50,145 Algunas de ellas los conmocionarían. 1674 01:41:53,065 --> 01:41:55,425 Es suero de la verdad. 1675 01:41:59,425 --> 01:42:01,025 Debemos salir de aquí. 1676 01:42:01,185 --> 01:42:02,785 Rápido. 1677 01:42:03,945 --> 01:42:05,425 Tengo una idea. 1678 01:42:05,905 --> 01:42:08,585 Es gigantesco, lo vimos en el cruce de Broadway y Laguna. 1679 01:42:08,745 --> 01:42:09,785 Vayan todas las unidades. 1680 01:42:09,985 --> 01:42:11,305 ¡Ahí está! ¡Vamos! 1681 01:42:14,425 --> 01:42:15,825 ¡Ahí está! 1682 01:42:21,025 --> 01:42:22,505 ¡Se terminó, Scotty! 1683 01:42:22,665 --> 01:42:24,785 Lo lamento, pero te pillamos, hombre. 1684 01:42:25,625 --> 01:42:27,465 Es el final del camino, amigo. 1685 01:42:27,625 --> 01:42:28,945 No hay dónde ocultarse. 1686 01:42:30,745 --> 01:42:33,865 ¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien! 1687 01:42:35,585 --> 01:42:38,065 ¡Maldición, Scotty, redúcete! 1688 01:42:44,185 --> 01:42:45,785 Magia. 1689 01:42:47,945 --> 01:42:48,945 ¡Maldición! 1690 01:42:49,105 --> 01:42:50,865 A casa de Lang, ¡ahora! 1691 01:42:57,305 --> 01:42:59,225 Bien hecho, cariño. 1692 01:42:59,865 --> 01:43:00,865 ¡Vamos! 1693 01:43:08,985 --> 01:43:09,985 Déjame aquí. 1694 01:43:10,185 --> 01:43:11,265 Podemos lograrlo. 1695 01:43:11,425 --> 01:43:12,505 Tú mismo lo dijiste. 1696 01:43:13,905 --> 01:43:15,945 Lastimé a la gente. 1697 01:43:16,105 --> 01:43:17,745 Pero tú no. 1698 01:43:17,945 --> 01:43:19,465 Vete. ¡Por favor! 1699 01:43:19,625 --> 01:43:20,945 Podemos lograrlo, Ava. 1700 01:43:21,425 --> 01:43:22,865 Bill... 1701 01:43:23,505 --> 01:43:25,065 No te voy a abandonar. 1702 01:44:08,865 --> 01:44:10,305 Hola, chicos. 1703 01:44:10,705 --> 01:44:12,585 ¿Ya terminaron mis dos años? 1704 01:44:19,385 --> 01:44:21,265 ¿Cómo está afuera? 1705 01:44:21,465 --> 01:44:24,505 Digo, ¿la gente aún baila? 1706 01:44:24,665 --> 01:44:26,745 ¿Aún existen los camiones de comida? 1707 01:44:26,905 --> 01:44:28,705 Esta vez te saliste con la tuya, Scott... 1708 01:44:28,865 --> 01:44:32,105 pero te veré otra vez. 1709 01:44:32,505 --> 01:44:33,345 ¿Dónde? 1710 01:44:35,345 --> 01:44:36,985 ¿Dónde me verás otra vez? 1711 01:44:37,945 --> 01:44:41,265 Hablo en general... 1712 01:44:41,425 --> 01:44:44,825 La próxima vez que hagas algo malo, estaré para atraparte... 1713 01:44:44,985 --> 01:44:46,905 Estarás vigilando... 1714 01:44:47,065 --> 01:44:49,465 Creí que me invitabas a alguna parte. 1715 01:44:50,265 --> 01:44:51,865 ¿Por qué lo haría? 1716 01:44:52,145 --> 01:44:54,505 Eso me preguntaba, ¿por qué lo harías? 1717 01:44:54,705 --> 01:44:56,185 ¿Como a una fiesta o a cenar? 1718 01:44:56,345 --> 01:44:58,265 No sé. Creí que planeaste la velada. 1719 01:44:58,425 --> 01:45:00,985 -"Te arrestaré luego" quise decir. -Claro, sería raro. 1720 01:45:01,145 --> 01:45:02,945 -Tómalo con calma, Jimmy. -Bueno. 1721 01:45:03,945 --> 01:45:05,425 ¿Quieres cenar conmigo? 1722 01:45:05,585 --> 01:45:07,745 Porque estoy libre... 1723 01:45:07,905 --> 01:45:09,225 Sí. Vamos. 1724 01:45:18,745 --> 01:45:19,585 ¿Estás lista? 1725 01:45:19,745 --> 01:45:20,745 ¡Sí! 1726 01:45:22,625 --> 01:45:24,425 -Hola. -Hola. 1727 01:45:27,585 --> 01:45:29,985 Sí, fuimos nosotros. ¿Cómo puedo ayudarlo? 1728 01:45:30,625 --> 01:45:31,625 X-Con Security. 1729 01:45:33,185 --> 01:45:34,145 ¿Mr. Karapetyan? 1730 01:45:34,985 --> 01:45:35,985 Sí, ¿lo vio? 1731 01:45:36,945 --> 01:45:40,945 También sería un honor hacer negocios con usted. 1732 01:45:41,105 --> 01:45:42,625 Lo veré el jueves a las 9:00. 1733 01:45:43,465 --> 01:45:44,465 ¡Sí! 1734 01:45:44,865 --> 01:45:47,505 ¡Así es como se cierra un trato! 1735 01:46:15,625 --> 01:46:17,305 Es genial. 1736 01:46:18,105 --> 01:46:19,425 Cassie... 1737 01:46:19,625 --> 01:46:21,185 ¿qué quieres ser cuando crezcas? 1738 01:46:21,625 --> 01:46:23,465 Quiero ayudar a la gente... 1739 01:46:23,665 --> 01:46:24,785 como mi papá. 1740 01:46:25,745 --> 01:46:26,745 ¿En serio? 1741 01:46:28,145 --> 01:46:29,785 Quería ser su compañera. 1742 01:46:29,945 --> 01:46:31,545 Pero dijo que te quiere a ti. 1743 01:46:32,505 --> 01:46:33,705 ¿De veras? 1744 01:46:38,425 --> 01:46:39,785 ¡Papi! 1745 01:46:41,265 --> 01:46:42,305 Espera. 1746 01:46:42,905 --> 01:46:44,385 Muévete, ¡sal de aquí! 1747 01:46:44,545 --> 01:46:45,625 Scott, ¡no! 1748 01:46:49,345 --> 01:46:50,585 ¡Qué asco! 1749 01:46:50,745 --> 01:46:52,985 ¡Detesto el polvo de polilla! 1750 01:46:53,385 --> 01:46:57,105 ¡Vete! ¡Fuera! 1751 01:48:53,785 --> 01:48:57,985 EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA 1752 01:49:04,225 --> 01:49:06,385 Solía ser un científico respetado. 1753 01:49:06,585 --> 01:49:09,465 Mi nombre figuraba en las paredes de los edificios. 1754 01:49:09,985 --> 01:49:11,025 Ahora tengo esto. 1755 01:49:11,825 --> 01:49:14,785 Querías un túnel cuántico más pequeño. 1756 01:49:14,945 --> 01:49:17,545 Esto es... más pequeño. 1757 01:49:19,625 --> 01:49:22,225 Perdón. Fue mi culpa. 1758 01:49:22,505 --> 01:49:24,225 Creo que tiene estilo. 1759 01:49:25,785 --> 01:49:27,665 Muy bien. El control está conectado. 1760 01:49:31,025 --> 01:49:33,185 La recolectora se activa cuando la desacoplas. 1761 01:49:33,345 --> 01:49:36,505 Debería absorber automáticamente partículas cuánticas sanadoras. 1762 01:49:36,985 --> 01:49:39,625 Y asegúrate de no entrar en los campos de tardígrados. 1763 01:49:39,825 --> 01:49:41,145 Son lindos, pero te comerán. 1764 01:49:41,305 --> 01:49:42,865 Y que no te succione un vórtice temporal. 1765 01:49:42,945 --> 01:49:44,505 No podremos salvarte. 1766 01:49:47,625 --> 01:49:48,905 Está bien. 1767 01:49:49,985 --> 01:49:51,345 Volviéndote subatómico en cinco... 1768 01:49:52,705 --> 01:49:53,705 cuatro... 1769 01:49:54,225 --> 01:49:55,185 tres... 1770 01:49:55,705 --> 01:49:56,665 dos... 1771 01:49:56,905 --> 01:49:57,745 uno. 1772 01:50:01,425 --> 01:50:03,985 Bien, Scott, es una prueba de micrófonos. 1773 01:50:08,985 --> 01:50:10,985 Probando el micrófono, uno, dos. 1774 01:50:11,185 --> 01:50:13,705 ¿Cómo están todos esta noche en el reino cuántico? 1775 01:50:13,945 --> 01:50:14,985 Scott, te escuchamos. 1776 01:50:15,145 --> 01:50:16,705 Solo quiero estar seguro. 1777 01:50:22,305 --> 01:50:23,345 Bueno. 1778 01:50:23,505 --> 01:50:26,265 Partículas sanadoras aseguradas para nuestra nueva amiga Fantasma. 1779 01:50:26,425 --> 01:50:27,385 Genial. 1780 01:50:27,545 --> 01:50:29,185 Listos para el reingreso en... 1781 01:50:29,345 --> 01:50:31,945 cinco, cuatro, tres... 1782 01:50:35,505 --> 01:50:36,825 ¿Hola? 1783 01:50:37,945 --> 01:50:39,905 Ja, ja. Muy gracioso. 1784 01:50:40,065 --> 01:50:41,425 Hank, deja de bromear. 1785 01:50:41,585 --> 01:50:43,945 Tú mismo me dijiste que no bromee. 1786 01:50:44,785 --> 01:50:45,785 ¿Hank? 1787 01:50:47,345 --> 01:50:48,505 ¿Hope? 1788 01:50:49,065 --> 01:50:50,105 Janet. 1789 01:50:51,305 --> 01:50:52,305 Chicos. 1790 01:50:53,545 --> 01:50:55,105 Chicos. 1791 01:50:55,745 --> 01:50:58,465 Bueno, en serio, no bromeen. Súbanme, vamos. 1792 01:50:58,945 --> 01:50:59,585 ¡Chicos! 1793 01:57:49,185 --> 01:57:51,185 Ant-Man and The Wasp regresará. 1794 01:57:51,305 --> 01:57:53,225 ¿Ant-Man and The Wasp regresará?