1
00:00:02,065 --> 00:00:03,865
Aún pienso en la noche
2
00:00:03,945 --> 00:00:05,705
en que tu madre y yo
tuvimos que dejarte.
3
00:00:10,665 --> 00:00:14,545
Con suerte, no será por mucho tiempo,
pero te llamaré cuando nos instalemos.
4
00:00:14,705 --> 00:00:16,545
Cuando sepa mejor qué pasa.
5
00:00:16,705 --> 00:00:17,585
¿Mami?
6
00:00:20,705 --> 00:00:22,305
Nena hermosa.
7
00:00:24,265 --> 00:00:26,865
Papi y yo tenemos
un viaje de negocios repentino...
8
00:00:27,065 --> 00:00:29,305
así que Rose se quedará
contigo unos días.
9
00:00:29,465 --> 00:00:31,585
No. No quiero que te vayas.
10
00:00:32,585 --> 00:00:34,825
Va a ser muy aburrido.
11
00:00:34,985 --> 00:00:36,465
No podré mantener los...
12
00:00:36,945 --> 00:00:38,065
ojos...
13
00:00:41,425 --> 00:00:44,305
Adiós, cielo. Nos vemos pronto.
14
00:00:45,065 --> 00:00:46,065
Bueno.
15
00:00:46,505 --> 00:00:47,625
Janet, debemos irnos.
16
00:00:50,705 --> 00:00:52,985
Ojalá hubiéramos podido dejar
las maletas...
17
00:00:53,145 --> 00:00:55,225
y meterte otra vez en la cama...
18
00:00:55,665 --> 00:00:58,665
pero había demasiadas vidas en juego.
19
00:01:02,465 --> 00:01:03,865
Oh, Dios mío.
20
00:01:04,025 --> 00:01:05,665
Ya lo lanzaron.
21
00:01:05,825 --> 00:01:06,945
Debemos detenerlo.
22
00:01:07,145 --> 00:01:08,145
Vamos.
23
00:01:16,945 --> 00:01:20,105
Para desarmar el misil
teníamos que ir a su interior...
24
00:01:20,265 --> 00:01:23,065
pero el recubrimiento era muy grueso.
25
00:01:23,225 --> 00:01:26,145
Para entrar había que encogerse
entre las moléculas.
26
00:01:29,585 --> 00:01:31,065
No puedo atravesarlo.
27
00:01:32,345 --> 00:01:33,385
Hank.
28
00:01:34,145 --> 00:01:37,585
Ambos sabíamos
que si te achicas tanto...
29
00:01:37,745 --> 00:01:38,825
no hay regreso.
30
00:01:40,105 --> 00:01:43,905
Debería haber sido yo,
pero mi regulador estaba dañado.
31
00:01:44,905 --> 00:01:47,065
No así el de tu madre.
32
00:01:48,265 --> 00:01:50,225
Dile a Hope que la quiero.
33
00:01:50,665 --> 00:01:51,665
Ella lo apagó.
34
00:01:52,065 --> 00:01:53,185
Janet. ¡No!
35
00:01:53,745 --> 00:01:55,745
Se volvió subatómica
para desactivar la bomba.
36
00:02:00,825 --> 00:02:04,665
Tu madre salvó
a miles de personas ese día...
37
00:02:04,825 --> 00:02:08,265
sabiendo que estaría perdida
en el reino cuántico.
38
00:02:09,545 --> 00:02:10,505
Sola.
39
00:02:11,025 --> 00:02:11,905
Asustada.
40
00:02:12,945 --> 00:02:14,665
Se fue para siempre.
41
00:02:29,745 --> 00:02:32,385
Decirte que ella no iba a volver a casa...
42
00:02:33,145 --> 00:02:35,825
fue lo más difícil que tuve que hacer.
43
00:02:40,025 --> 00:02:41,465
Pero entonces apareció Scott.
44
00:02:42,145 --> 00:02:45,105
O mejor dicho,
irrumpió en nuestra casa.
45
00:02:46,265 --> 00:02:48,145
Y cuando fue al reino cuántico...
46
00:02:51,785 --> 00:02:52,825
y regresó.
47
00:02:53,705 --> 00:02:55,225
Todo cambió.
48
00:02:57,225 --> 00:02:59,105
Empecé a preguntarme...
49
00:02:59,665 --> 00:03:01,865
¿tu madre podría estar aún con vida?
50
00:03:03,585 --> 00:03:06,505
Así que le sacudí el polvo
a algunos planos viejos.
51
00:03:13,905 --> 00:03:16,025
TÚNEL CUÁNTICO
52
00:03:16,185 --> 00:03:18,225
Papá, ¿qué quieres decir?
53
00:03:19,225 --> 00:03:22,905
Creo que es posible traerla de regreso.
54
00:04:01,945 --> 00:04:02,905
En la actualidad
55
00:04:03,065 --> 00:04:03,905
Bueno. Entramos.
56
00:04:07,385 --> 00:04:09,185
Este lugar es un laberinto.
57
00:04:09,345 --> 00:04:11,225
¿Dónde está ese mapa?
58
00:04:14,265 --> 00:04:15,825
Estamos cerca.
59
00:04:15,985 --> 00:04:17,785
-¿Estás lista?
-Sí, papi.
60
00:04:17,945 --> 00:04:19,905
¿Sí? Porque una vez adentro,
si muestras
61
00:04:19,985 --> 00:04:21,945
alguna duda o temor, estamos fritos.
62
00:04:22,105 --> 00:04:24,065
No le temo al temor.
63
00:04:24,225 --> 00:04:26,705
Guau. Eso está buenísimo.
64
00:04:26,865 --> 00:04:27,945
Vamos.
65
00:04:32,265 --> 00:04:35,385
¡Mira! Es Anton.
Nos mostrará el camino.
66
00:04:35,545 --> 00:04:37,425
Anton, ¿qué camino tomamos?
67
00:04:40,265 --> 00:04:42,105
Anton, ¿qué camino tomamos?
68
00:04:50,065 --> 00:04:51,225
¡Gracias, Anton!
69
00:04:52,985 --> 00:04:55,865
Mira, las hormigas cavaron
en la instalación técnica.
70
00:04:56,025 --> 00:04:57,745
Oh no, ¡láseres!
71
00:05:00,265 --> 00:05:01,905
¡Creo que me laserearon!
72
00:05:04,185 --> 00:05:06,385
La bóveda secreta.
73
00:05:07,385 --> 00:05:09,345
Dime que trajiste las lentillas.
74
00:05:09,505 --> 00:05:10,505
Sí.
75
00:05:12,745 --> 00:05:15,225
¡Perfecto! Justo allí.
76
00:05:19,265 --> 00:05:21,585
¡Allí! ¡Es el microtesoro!
77
00:05:21,745 --> 00:05:23,385
¿Mi trofeo?
78
00:05:23,945 --> 00:05:25,065
Parece un tesoro.
79
00:05:25,225 --> 00:05:26,505
Lo es para mí.
80
00:05:26,665 --> 00:05:28,065
Lo quiero llevar a Mostrar y contar.
81
00:05:28,225 --> 00:05:29,265
No puedes hacerlo.
82
00:05:29,425 --> 00:05:32,545
No puedes. No sale de casa.
Es muy importante.
83
00:05:32,745 --> 00:05:34,785
Es el mejor regalo de cumpleaños
que me diste.
84
00:05:34,945 --> 00:05:36,425
Me conmueve que me creas
la mejor abuela del mundo.
85
00:05:36,585 --> 00:05:37,865
La mejor abuela del mundo
86
00:05:38,025 --> 00:05:39,345
Era el único que tenían.
87
00:05:39,545 --> 00:05:41,225
Hace que quiera tejerte un suéter.
88
00:05:43,545 --> 00:05:44,705
No, ¡los polis!
89
00:05:44,865 --> 00:05:45,705
Oye Scotty...
90
00:05:45,865 --> 00:05:48,425
Miraba los planos
de los edificios Karapetyan...
91
00:05:48,585 --> 00:05:51,025
y creo que hay demasiadas
cámaras de seguridad, ¿no?
92
00:05:51,225 --> 00:05:52,425
No, para nada.
93
00:05:52,585 --> 00:05:53,985
Porque son muchas cámaras.
94
00:05:54,185 --> 00:05:57,185
Sé lo que necesita.
¿Quién es el experto de seguridad?
95
00:05:57,345 --> 00:05:59,185
Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro...
96
00:05:59,345 --> 00:06:01,145
irá a otro lado.
Debemos aterrizar este pájaro.
97
00:06:01,305 --> 00:06:03,745
No irá a ningún lado.
Y es "aterrizar este pez".
98
00:06:03,945 --> 00:06:05,345
No, es "aterrizar el pájaro".
99
00:06:05,505 --> 00:06:07,745
Debes aterrizar el avión
para hacer negocios.
100
00:06:07,945 --> 00:06:10,825
Sé que es tonto preocuparse
por estas cosas, pero lo hago.
101
00:06:10,985 --> 00:06:12,145
¿Cómo aterrizaré un pez?
102
00:06:12,305 --> 00:06:14,185
No camina. Y si nadó a la orilla...
103
00:06:14,305 --> 00:06:16,505
y luchó con un halcón, ¿quién ganará?
104
00:06:17,105 --> 00:06:19,705
Realmente me hiciste
cambiar de opinión.
105
00:06:19,865 --> 00:06:21,785
Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan.
106
00:06:21,945 --> 00:06:23,185
Ahora, si me disculpas...
107
00:06:23,345 --> 00:06:24,705
trato de robar algo con mi hija.
108
00:06:24,865 --> 00:06:25,905
Lo verificaré otra vez.
109
00:06:26,785 --> 00:06:28,625
¡A la hormiga de escape!
110
00:06:29,705 --> 00:06:32,545
¡Larguémonos antes
que regrese la bofia!
111
00:06:32,705 --> 00:06:35,625
¿La bofia? ¿Cómo sabes eso?
112
00:06:35,785 --> 00:06:37,785
¡Volemos, Antoinette!
113
00:06:48,905 --> 00:06:50,025
¡Aterrizaje forzoso!
114
00:06:54,025 --> 00:06:55,465
Ojalá pudiéramos reducirnos en serio.
115
00:06:56,025 --> 00:06:57,145
Es muy genial.
116
00:06:57,745 --> 00:06:58,865
Voy a la oficina, Scotty.
117
00:06:59,505 --> 00:07:01,945
Y lamento haber enloquecido.
Me siento mucho mejor.
118
00:07:02,105 --> 00:07:04,225
Mi corazón late muy fuerte y cosas así.
119
00:07:04,385 --> 00:07:06,585
Y mis manos tiemblan.
Pero no tiene nada que ver.
120
00:07:06,945 --> 00:07:09,265
¡Será genial, Luis!
¡No tienes de qué preocuparte!
121
00:07:09,465 --> 00:07:11,945
Sí. Soy el jefe.
122
00:07:12,105 --> 00:07:13,305
Soy el jefe. Sí.
123
00:07:13,865 --> 00:07:14,865
¡Papi!
124
00:07:20,425 --> 00:07:24,345
¡Vamos, Woo! Me quedan tres días.
¿Por que intentaría escapar?
125
00:07:24,505 --> 00:07:26,225
Lo lamento, Scott, pero son las reglas.
126
00:07:26,385 --> 00:07:27,865
Activas la alarma, registramos el lugar.
127
00:07:28,065 --> 00:07:29,705
Todo, de cabo a rabo.
128
00:07:30,585 --> 00:07:31,465
Gracias.
129
00:07:31,625 --> 00:07:33,705
Fue un accidente.
Mi pie traspasó la cerca.
130
00:07:33,905 --> 00:07:35,185
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
131
00:07:36,065 --> 00:07:37,305
Trata de entretener a una nena
132
00:07:37,385 --> 00:07:38,665
de 10 años sin salir de casa.
133
00:07:38,865 --> 00:07:41,105
¿Sabes a qué extremos
tuve que llegar?
134
00:07:42,305 --> 00:07:43,945
Magia de cerca.
135
00:07:46,865 --> 00:07:48,025
Aprendí eso.
136
00:07:48,705 --> 00:07:50,585
¿Por qué no dejas en paz a mi papi?
137
00:07:52,025 --> 00:07:53,745
Oh, Cassie.
138
00:07:53,905 --> 00:07:57,705
Te debe parecer un montón
de cosas confusas de adultos, ¿no?
139
00:07:57,865 --> 00:07:59,545
Piénsalo de esta manera.
140
00:07:59,705 --> 00:08:03,425
Tu escuela tiene reglas, ¿no?
Como no escribir las paredes.
141
00:08:03,585 --> 00:08:07,545
Tu papi fue a Alemania y escribió
las paredes con el Capitán América.
142
00:08:07,705 --> 00:08:09,985
Eso fue una violación al artículo 16,
143
00:08:10,065 --> 00:08:12,265
párrafo tres
de los Acuerdos de Sokovia.
144
00:08:12,425 --> 00:08:14,185
Como parte del trato conjunto...
145
00:08:14,345 --> 00:08:16,585
con Seguridad Nacional
y el gobierno alemán...
146
00:08:16,745 --> 00:08:18,465
le permitieron regresar a EE. UU...
147
00:08:18,665 --> 00:08:20,945
si cumple dos años
de arresto domiciliario...
148
00:08:21,105 --> 00:08:22,825
y luego tres años
de libertad condicional.
149
00:08:22,985 --> 00:08:25,785
Y evita cualquier actividad
o tecnología no autorizada...
150
00:08:25,945 --> 00:08:28,065
y no se contacta
con ex socios que antes...
151
00:08:28,225 --> 00:08:31,465
o ahora quebrantaron dichos Acuerdos.
152
00:08:31,625 --> 00:08:33,025
O algún estatuto relacionado.
153
00:08:33,185 --> 00:08:34,465
¿Está bien, cariño?
154
00:08:35,545 --> 00:08:37,945
Guau. Eres genial con los niños.
155
00:08:38,105 --> 00:08:39,985
Gracias. Soy pastor juvenil también.
156
00:08:40,585 --> 00:08:42,745
Como sea, no quiero ser preguntón...
157
00:08:42,905 --> 00:08:44,385
pero no te contactaste
158
00:08:44,465 --> 00:08:45,945
con Hank Pym
ni con Hope Van Dyne, ¿no?
159
00:08:46,145 --> 00:08:47,585
-No.
-¿Seguro?
160
00:08:47,745 --> 00:08:49,625
Porque atraparlos es
cuestión de tiempo.
161
00:08:49,785 --> 00:08:52,305
Era su tecnología,
así que violaron los Acuerdos.
162
00:08:52,465 --> 00:08:55,305
Y relacionarte con ellos rompe tu trato.
163
00:08:55,465 --> 00:08:57,585
Y no necesito recordarte...
164
00:08:57,785 --> 00:08:59,465
que cualquier violación a nuestro trato
165
00:08:59,545 --> 00:09:01,265
significa un mínimo
de 20 años de prisión.
166
00:09:01,425 --> 00:09:03,905
Hace mucho que no hablo
con Hank ni con Hope.
167
00:09:04,065 --> 00:09:05,185
Lo odian a muerte.
168
00:09:05,345 --> 00:09:06,065
Gracias, pulga.
169
00:09:07,865 --> 00:09:09,185
¿Cómo lo hiciste, Scott?
170
00:09:09,905 --> 00:09:10,945
¿Qué cosa?
171
00:09:12,145 --> 00:09:14,065
El truco con las cartas.
172
00:09:14,545 --> 00:09:15,705
¿En serio?
173
00:09:16,105 --> 00:09:17,865
Oh, ¡Dios mío!
174
00:09:18,025 --> 00:09:21,985
Tu gente no puede aparecer
y registrar el lugar cuando quieras.
175
00:09:22,185 --> 00:09:23,145
En realidad, sí.
176
00:09:23,345 --> 00:09:24,105
Necesitas una orden.
177
00:09:24,305 --> 00:09:25,345
En realidad, no.
178
00:09:25,505 --> 00:09:26,985
¿En serio? Guau.
179
00:09:27,625 --> 00:09:29,265
¿Empacaste tus botines?
180
00:09:29,425 --> 00:09:31,545
-Sí.
-Muy bien.
181
00:09:32,105 --> 00:09:34,425
La próxima vez que te vea será afuera.
182
00:09:34,585 --> 00:09:36,185
Muy bien.
183
00:09:37,265 --> 00:09:39,185
Quiero estar dentro del abrazo.
184
00:09:39,545 --> 00:09:41,065
Oye, tres días. En serio...
185
00:09:41,225 --> 00:09:42,345
-Estoy orgulloso de ti.
-Gracias.
186
00:09:42,505 --> 00:09:43,865
¿Sabes una cosa? Dame otro.
187
00:09:44,025 --> 00:09:46,105
¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad!
188
00:09:46,265 --> 00:09:48,865
¡Nuevo negocio! Percibo grandeza.
189
00:09:49,025 --> 00:09:50,625
Tuve un fin de semana divertido, papi.
190
00:09:50,785 --> 00:09:52,705
Yo también, pulga.
Pero espera al próximo.
191
00:09:52,865 --> 00:09:55,145
Una vez que salga, iremos de juerga.
192
00:09:55,305 --> 00:09:58,585
Tomaremos mucho helado,
no pararemos de vomitar.
193
00:10:06,305 --> 00:10:07,465
Estás mejorando con eso.
194
00:10:07,625 --> 00:10:08,665
¿Cómo lo hiciste?
195
00:10:08,825 --> 00:10:09,705
Adiós.
196
00:10:11,625 --> 00:10:13,265
Adiós.
197
00:10:17,025 --> 00:10:18,385
Tres días.
198
00:10:18,985 --> 00:10:20,305
Pan comido.
199
00:10:29,705 --> 00:10:31,385
Chasqueen los dedos.
Los hace mirar allí.
200
00:10:31,585 --> 00:10:33,385
Y eso es distracción.
201
00:10:37,105 --> 00:10:40,185
Teníamos un sueño
Viajaríamos juntos
202
00:10:40,385 --> 00:10:43,425
Repartiríamos un poco de amor
y seguiríamos viaje
203
00:10:43,585 --> 00:10:46,905
BAJO LA MISMA ESTRELLA
204
00:10:54,185 --> 00:10:55,065
PROPUESTA DE CÁMARAS
DE SEGURIDAD
205
00:10:55,145 --> 00:10:56,065
APTO. KARAPETYAN
206
00:11:13,905 --> 00:11:15,545
Pan comido.
207
00:11:22,545 --> 00:11:24,065
¿Dónde estás?
208
00:11:32,385 --> 00:11:34,745
Todo lo que sabes...
209
00:11:38,465 --> 00:11:39,745
Perdido...
210
00:11:39,945 --> 00:11:42,305
en el reino cuántico.
211
00:11:49,505 --> 00:11:51,025
¿Qué?
212
00:11:51,305 --> 00:11:53,465
Voy a encontrarte, nena hermosa.
213
00:11:59,265 --> 00:12:00,625
¡Te encontré!
214
00:12:01,425 --> 00:12:03,225
Siempre me encuentras, mami.
215
00:12:03,705 --> 00:12:05,625
¿Qué rayos?
216
00:12:20,385 --> 00:12:22,665
¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo.
217
00:12:24,545 --> 00:12:27,305
Ni siquiera sé si aún es tu número.
218
00:12:27,465 --> 00:12:30,465
Y probablemente soy la última persona
de la que quieras saber.
219
00:12:31,625 --> 00:12:33,785
Pero tuve un sueño rarísimo.
220
00:12:33,945 --> 00:12:36,305
Y sé que no es
una emergencia ni nada...
221
00:12:36,505 --> 00:12:40,625
pero se sintió muy real.
222
00:12:41,225 --> 00:12:44,265
Estaba de vuelta en el reino cuántico...
223
00:12:44,465 --> 00:12:47,465
y creo que vi a tu esposa.
224
00:12:47,625 --> 00:12:49,585
Y luego yo era tu esposa.
225
00:12:49,745 --> 00:12:52,585
Digo, no de una manera rara ni nada.
226
00:12:54,785 --> 00:12:59,545
Sabes, escuchando esto en voz alta,
creo que no es una emergencia.
227
00:12:59,705 --> 00:13:01,705
Lamento molestarte.
228
00:13:02,985 --> 00:13:05,345
Lamento muchas cosas.
229
00:13:14,345 --> 00:13:18,025
Eso significa que un pequeño átomo
en mi uña podría ser...
230
00:13:18,185 --> 00:13:23,025
Podría ser un universo pequeñito.
231
00:13:56,945 --> 00:13:57,785
¿Hope?
232
00:14:00,185 --> 00:14:01,585
¿Es otro sueño?
233
00:14:01,745 --> 00:14:02,785
¿Crees que fue eso...
234
00:14:02,945 --> 00:14:05,545
o es posible que vieras a mi mamá ahí?
235
00:14:06,225 --> 00:14:07,705
No estoy seguro.
236
00:14:11,225 --> 00:14:14,305
¡No puedo estar aquí!
¡Tengo arresto domiciliario!
237
00:14:14,465 --> 00:14:17,305
No se abrirán mientras
el sistema esté activado, Scott.
238
00:14:37,065 --> 00:14:39,905
Debes llevarme a casa.
¡Podrían aparecer enseguida!
239
00:14:40,065 --> 00:14:42,385
Cálmate. Tus poli-niñeras creen
que sigues en casa.
240
00:14:56,385 --> 00:14:57,385
¿Scotty?
241
00:14:57,545 --> 00:14:59,385
Está programado
para reproducir tu rutina diaria.
242
00:14:59,545 --> 00:15:00,905
Nueve horas en cama.
243
00:15:01,105 --> 00:15:02,225
Cinco horas frente a la TV.
244
00:15:02,385 --> 00:15:04,505
Dos horas en el baño, sea lo que sea.
245
00:15:04,665 --> 00:15:06,105
Es totalmente incorrecto.
246
00:15:06,265 --> 00:15:09,025
¿Y cómo sabes mi rutina diaria?
¿Me espían?
247
00:15:09,185 --> 00:15:10,865
Vigilamos las amenazas
a nuestra seguridad.
248
00:15:11,025 --> 00:15:13,065
Y hasta ahora tú eres la mayor.
249
00:15:16,105 --> 00:15:18,505
Lamento lo de Alemania.
Ellos aparecieron.
250
00:15:18,705 --> 00:15:21,905
Dijeron que era por seguridad nacional.
Ese Cap precisaba ayuda...
251
00:15:22,065 --> 00:15:23,305
¿Cap?
252
00:15:24,185 --> 00:15:27,185
Pitán América. Capitán. Cap.
253
00:15:27,385 --> 00:15:29,145
Así lo llamamos.
254
00:15:29,625 --> 00:15:30,785
Si eres amigo.
255
00:15:30,945 --> 00:15:32,065
No lo soy... Un poco, lo conozco.
256
00:15:32,265 --> 00:15:33,305
Es amable. Da igual.
257
00:15:33,905 --> 00:15:36,425
¡Lo lamento! No pensé
que me atraparían.
258
00:15:36,585 --> 00:15:38,105
No piensas en muchas cosas.
259
00:15:39,545 --> 00:15:40,705
¿Cómo está Hank?
260
00:15:40,865 --> 00:15:42,865
Aún somos prófugos.
Perdimos la casa y la libertad.
261
00:15:43,065 --> 00:15:44,265
¿Cómo crees que está?
262
00:15:44,425 --> 00:15:46,265
Lo lamento. Sé que estás enojada.
263
00:15:46,425 --> 00:15:47,865
No busco una disculpa, Scott.
264
00:15:48,065 --> 00:15:49,665
Solo hablamos...
265
00:15:49,865 --> 00:15:51,425
porque precisamos
lo que tienes en la cabeza.
266
00:16:30,265 --> 00:16:32,185
¿Viven acá?
267
00:16:32,825 --> 00:16:36,585
Si necesitan ayuda,
dinero o algo, quizás pueda...
268
00:16:36,745 --> 00:16:38,105
Estamos bien.
269
00:17:35,305 --> 00:17:37,425
Hola, Hank. Mira, quiero...
270
00:17:37,985 --> 00:17:39,425
¡No digas nada!
271
00:17:42,785 --> 00:17:43,945
-¿Podemos empezar?
-Sí.
272
00:17:45,225 --> 00:17:47,465
Mientras descansabas en tu casa...
273
00:17:47,625 --> 00:17:50,025
nosotros construíamos esto.
274
00:17:50,985 --> 00:17:52,985
Es un túnel. Al reino cuántico.
275
00:17:54,025 --> 00:17:55,265
A mi mamá.
276
00:17:55,425 --> 00:17:57,625
Creemos que aún podría estar ahí.
No sabemos dónde.
277
00:17:57,785 --> 00:17:58,585
¿Qué?
278
00:17:59,305 --> 00:18:01,305
Si determinamos
la ubicación de mi mamá...
279
00:18:01,465 --> 00:18:03,385
la cápsula puede llevarme con ella.
280
00:18:03,545 --> 00:18:06,105
¿Construyeron todo esto y ni siquiera
saben si está viva?
281
00:18:06,265 --> 00:18:08,185
Eso se denomina una hipótesis.
282
00:18:08,345 --> 00:18:11,065
Anoche encendimos
por primera vez el túnel.
283
00:18:11,225 --> 00:18:13,385
Estaba sobrecargado y se apagó.
284
00:18:13,545 --> 00:18:18,145
Pero por una fracción de segundo,
se abrió la entrada al reino cuántico.
285
00:18:19,025 --> 00:18:20,105
¿Y?
286
00:18:20,305 --> 00:18:23,385
Y llamaste cinco minutos después
hablando de mamá.
287
00:18:24,305 --> 00:18:26,745
Cuando bajaste,
quizás te entrelazaste con ella.
288
00:18:26,905 --> 00:18:28,945
Hank, nunca lo haría.
Te respeto demasiado.
289
00:18:29,145 --> 00:18:31,305
Entrelazamiento cuántico, Scott.
290
00:18:31,505 --> 00:18:34,025
Creemos que pudo ponerte
un mensaje en la cabeza.
291
00:18:34,185 --> 00:18:35,985
Con suerte, una ubicación.
292
00:18:36,145 --> 00:18:37,745
Y lo desencadenó abrir el túnel.
293
00:18:37,945 --> 00:18:39,545
¿Tu mamá me puso un mensaje
294
00:18:39,625 --> 00:18:41,225
en la cabeza? Es una locura.
295
00:18:41,385 --> 00:18:42,425
No, Scott.
296
00:18:42,585 --> 00:18:44,985
Una locura es ir a Alemania
sin decirnos,
297
00:18:45,065 --> 00:18:47,385
y pelear con los Vengadores.
298
00:18:47,545 --> 00:18:50,665
Dime que no mentías
sobre el traje que tomaste.
299
00:18:50,825 --> 00:18:53,625
Dime que realmente lo destruiste.
300
00:18:53,785 --> 00:18:55,985
Lo hice, lo destruí, lo juro.
301
00:18:56,145 --> 00:18:58,025
¡No puedo creer que lo destruyeras!
302
00:18:58,985 --> 00:19:00,545
¡Era el trabajo de mi vida!
303
00:19:00,705 --> 00:19:01,945
¿Qué iba a hacer?
304
00:19:02,105 --> 00:19:04,865
¡No tomar mi traje!
305
00:19:05,025 --> 00:19:06,025
¡Lo lamento, Hank!
306
00:19:06,225 --> 00:19:09,865
Lamento haber tomado el traje
y haber llamado anoche.
307
00:19:10,025 --> 00:19:11,865
No recuerdo ver a Janet ahí.
308
00:19:12,065 --> 00:19:13,265
Ojalá la hubiera visto.
309
00:19:13,425 --> 00:19:16,025
Soñé que ella jugaba al escondite
con una niñita.
310
00:19:19,425 --> 00:19:20,305
¿Qué?
311
00:19:23,065 --> 00:19:24,505
Tuve un sueño.
312
00:19:24,665 --> 00:19:27,305
Ella jugaba al escondite con una niñita.
313
00:19:27,465 --> 00:19:30,625
Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo.
No significa nada.
314
00:19:30,785 --> 00:19:32,745
Pero ¿era Cassie la del sueño?
315
00:19:32,905 --> 00:19:33,985
No.
316
00:19:34,145 --> 00:19:35,265
¿Dónde se escondía?
317
00:19:35,465 --> 00:19:36,785
-¿Qué?
-La niñita.
318
00:19:36,945 --> 00:19:38,985
¿Dónde se escondía? ¿En un ropero?
319
00:19:39,745 --> 00:19:42,265
No, era una cómoda alta.
320
00:19:42,465 --> 00:19:43,585
Quieres decir un ropero.
321
00:19:43,745 --> 00:19:44,865
¿Así se llama?
322
00:19:45,225 --> 00:19:46,705
¿De qué color era?
323
00:19:47,465 --> 00:19:48,345
Rojo.
324
00:19:50,545 --> 00:19:52,025
¿Tenía caballos?
325
00:19:52,585 --> 00:19:53,705
Cielos.
326
00:19:54,825 --> 00:19:57,745
Ahí me escondía
siempre que jugábamos.
327
00:19:58,305 --> 00:20:01,545
Parece que no entendiste
la esencia del juego.
328
00:20:03,305 --> 00:20:04,745
Está viva.
329
00:20:06,505 --> 00:20:08,145
Lo sabía.
330
00:20:09,065 --> 00:20:10,425
¡Lo sabía!
331
00:20:11,985 --> 00:20:13,345
Precisamos conseguir esa pieza.
332
00:20:13,545 --> 00:20:14,705
Bueno.
333
00:20:16,745 --> 00:20:17,985
Cuanto antes funcione el túnel...
334
00:20:18,145 --> 00:20:19,625
antes le sacamos
el mensaje de la cabeza.
335
00:20:19,785 --> 00:20:20,785
¿Burch la tiene?
336
00:20:20,945 --> 00:20:22,265
-Sí. Vamos.
-¿Qué pieza?
337
00:20:22,465 --> 00:20:24,585
¿Quién es Burch?
Esperen. ¿Qué pasa?
338
00:20:25,985 --> 00:20:29,145
Precisamos un componente
para que el túnel no se sobrecargue.
339
00:20:29,385 --> 00:20:31,905
Recogí tu ropa.
Quizás debas cambiarte.
340
00:20:41,425 --> 00:20:43,345
Miren, me gustaría ayudarlos...
341
00:20:44,425 --> 00:20:46,625
pero si no estoy cuando
vayan a sacarme la tobillera...
342
00:20:46,825 --> 00:20:48,265
me encerrarán para siempre.
343
00:20:48,425 --> 00:20:50,385
Cuando consigamos la pieza
y activemos el túnel...
344
00:20:50,545 --> 00:20:52,385
tendremos el mensaje,
y llegarás para almorzar.
345
00:20:52,585 --> 00:20:54,745
Debemos apurarnos.
El entrelazamiento no durará.
346
00:20:54,905 --> 00:20:55,905
Nos lo debes.
347
00:20:56,585 --> 00:20:58,425
Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro?
348
00:20:58,585 --> 00:20:59,905
No debo estar afuera.
349
00:21:10,185 --> 00:21:11,545
Vámonos.
350
00:21:29,025 --> 00:21:30,545
-¿Todo en orden?
-Sí.
351
00:21:30,745 --> 00:21:32,265
Ahora vuelvo.
352
00:21:39,625 --> 00:21:41,905
-¿Puedo tomar una de estas?
-No.
353
00:21:57,065 --> 00:21:59,345
¡Susan! ¡Bienvenida a Oui!
354
00:21:59,505 --> 00:22:01,145
¡Sonny!
355
00:22:01,305 --> 00:22:03,145
Oui es "sí" en francés.
356
00:22:03,305 --> 00:22:05,465
"Sí" de la granja a la mesa,
son productos locales...
357
00:22:05,625 --> 00:22:08,225
y "sí" antepone el planeta al lucro.
358
00:22:09,385 --> 00:22:12,665
Esperemos que también sea un "sí"
a "¿Tienes el componente que pedí?"
359
00:22:15,105 --> 00:22:16,785
Siempre me encantó
360
00:22:16,865 --> 00:22:18,585
tu sentido del humor,
Susan. Siéntate.
361
00:22:18,745 --> 00:22:19,625
No, así estoy bien. Gracias.
362
00:22:19,785 --> 00:22:21,065
¿Quién es este tipo?
363
00:22:21,225 --> 00:22:24,265
Sonny Burch.
Trafica tecnología en el mercado negro.
364
00:22:24,865 --> 00:22:26,985
Nos dio lo que precisamos
para construir el túnel.
365
00:22:29,345 --> 00:22:30,625
¿Podría tomar una...?
366
00:22:30,785 --> 00:22:31,785
No.
367
00:22:32,625 --> 00:22:37,145
Sabes, tengo un gran amigo en el FBI.
Y digo "gran"...
368
00:22:37,305 --> 00:22:41,825
porque me dice cosas
que no sabía antes.
369
00:22:42,465 --> 00:22:44,105
Por ejemplo...
370
00:22:44,265 --> 00:22:46,065
que tu nombre no es Susan.
371
00:22:46,225 --> 00:22:48,465
Es Hope Van Dyne.
372
00:22:48,985 --> 00:22:51,905
Y tu socio oculto
es tu padre, Hank Pym.
373
00:22:52,065 --> 00:22:54,185
-No es nada bueno, Hank.
-No me digas.
374
00:23:01,985 --> 00:23:03,785
¿Qué quieres?
375
00:23:03,945 --> 00:23:06,105
Las relaciones se basan
en la confianza, Hope.
376
00:23:06,265 --> 00:23:08,705
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
377
00:23:08,865 --> 00:23:09,945
¿Nuestra relación?
378
00:23:10,105 --> 00:23:12,865
Mi entorno empresarial
se modificó, Hope.
379
00:23:13,025 --> 00:23:14,825
S.H.I.E.L.D. e HYDRA ya no existen...
380
00:23:14,985 --> 00:23:16,905
pero ahora, Hank Pym...
381
00:23:17,065 --> 00:23:19,425
Hank Pym es
una verdadera oportunidad.
382
00:23:19,585 --> 00:23:20,665
¿Adónde quieres llegar?
383
00:23:20,825 --> 00:23:22,585
¿Crees que no sé
384
00:23:22,665 --> 00:23:24,465
qué estuviste construyendo
con todo esto?
385
00:23:24,625 --> 00:23:26,625
Tecnología cuántica.
386
00:23:27,145 --> 00:23:30,945
Puedes olvidar la nanotecnología, la IA,
la criptomoneda.
387
00:23:31,105 --> 00:23:32,665
La energía cuántica es el futuro.
388
00:23:32,865 --> 00:23:34,545
Es la próxima fiebre del oro.
389
00:23:34,745 --> 00:23:35,705
¿De veras?
390
00:23:35,865 --> 00:23:37,265
Quiero participar, Hope.
391
00:23:37,425 --> 00:23:39,905
Como gesto de buena voluntad,
me tomé la libertad...
392
00:23:40,065 --> 00:23:42,145
de conseguir compradores
para su laboratorio.
393
00:23:42,785 --> 00:23:43,905
Puja inicial...
394
00:23:44,585 --> 00:23:47,665
mil millones de dólares.
395
00:23:47,825 --> 00:23:49,425
Gracias, Sonny, en serio.
396
00:23:49,585 --> 00:23:51,425
Pero mi padre y yo tenemos cosas
397
00:23:51,505 --> 00:23:53,305
más apremiantes
que iniciar un negocio.
398
00:23:53,465 --> 00:23:56,585
Así que tomaré el componente
como acordamos.
399
00:23:56,745 --> 00:23:58,945
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
400
00:24:00,385 --> 00:24:01,865
O estamos juntos en el negocio...
401
00:24:02,345 --> 00:24:04,825
o no lo estamos.
402
00:24:08,145 --> 00:24:09,665
Supongo que no lo estamos.
403
00:24:09,865 --> 00:24:11,665
Puedes irte.
404
00:24:12,145 --> 00:24:14,585
Pero me temo que tu dinero
tendrá que quedarse.
405
00:24:14,945 --> 00:24:17,705
Digamos que es una compensación
por herir mis sentimientos.
406
00:24:18,305 --> 00:24:19,825
Presta atención, Sonny.
407
00:24:19,985 --> 00:24:22,145
Esto será mucho más fácil para todos
408
00:24:22,225 --> 00:24:24,345
si simplemente me das
ese componente.
409
00:24:24,505 --> 00:24:26,425
Querida, lo único
que te llevarás de aquí...
410
00:24:26,585 --> 00:24:30,185
es mi corazón,
pero con el tiempo sanará.
411
00:24:31,825 --> 00:24:32,985
Bueno.
412
00:24:41,465 --> 00:24:42,905
¿Y ahora qué?
413
00:24:43,065 --> 00:24:44,185
Ya verás.
414
00:24:45,105 --> 00:24:46,825
Dijo que tenían algo apremiante.
415
00:24:47,025 --> 00:24:49,265
Quiero saber qué es,
si no trabajan con nosotros...
416
00:24:49,425 --> 00:24:50,905
trabajan con otro. Averígüenlo.
417
00:24:51,065 --> 00:24:52,185
Quiero algunos nombres...
418
00:24:56,865 --> 00:24:58,665
Un momento, ¿le diste alas?
419
00:25:05,025 --> 00:25:05,865
Atrápenla.
420
00:25:22,105 --> 00:25:23,785
¡No mi araña de fin del siglo XIX!
421
00:25:28,265 --> 00:25:29,945
¡Alto el fuego! ¡Alto!
422
00:25:34,545 --> 00:25:36,065
Bien, toma esto. ¡Vayan!
423
00:25:36,505 --> 00:25:37,665
¡Vayan!
424
00:26:40,185 --> 00:26:41,825
Alas y blasters.
425
00:26:41,985 --> 00:26:43,865
No tenías esa tecnología
disponible para mí.
426
00:26:44,025 --> 00:26:44,865
La tenía.
427
00:26:46,945 --> 00:26:49,265
Fue un placer
hacer negocios contigo, Sonny.
428
00:26:49,505 --> 00:26:52,025
Nuestro negocio aún no terminó, Hope.
429
00:26:52,145 --> 00:26:53,745
¡Te lo puedo asegurar!
430
00:27:01,185 --> 00:27:03,065
¿Qué rayos es eso?
431
00:27:16,945 --> 00:27:18,345
Papá, ¿ves esto?
432
00:27:18,545 --> 00:27:19,465
Hope, ¡sal de ahí!
433
00:27:28,185 --> 00:27:29,745
-Tengo que hacer algo.
-¡Espera!
434
00:27:35,385 --> 00:27:38,425
Aún es un proyecto en desarrollo.
435
00:27:57,065 --> 00:27:58,185
Me enseñaste
esa patada. ¿Recuerdas?
436
00:27:58,425 --> 00:27:59,585
Sí, te luciste.
437
00:27:59,705 --> 00:28:01,465
Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó?
438
00:28:01,705 --> 00:28:02,825
No es el momento, Scott.
439
00:28:03,225 --> 00:28:04,265
Maldición, ¿dónde se fue?
440
00:28:07,345 --> 00:28:08,345
Lo perdí.
441
00:28:08,425 --> 00:28:10,105
No veo nada en las cámaras hormiga.
442
00:28:10,305 --> 00:28:12,025
Intenta mirar...
443
00:28:12,385 --> 00:28:13,225
¿Papá?
444
00:28:21,865 --> 00:28:23,505
El laboratorio. Ahora.
445
00:28:28,865 --> 00:28:30,345
-¿Estás bien?
-¡No!
446
00:28:30,465 --> 00:28:31,465
Él robó el laboratorio.
447
00:28:31,745 --> 00:28:32,465
No.
448
00:28:32,625 --> 00:28:33,625
¡Vamos!
449
00:28:36,025 --> 00:28:37,185
¿Qué era eso?
450
00:28:37,345 --> 00:28:38,625
No lo sé.
451
00:28:38,785 --> 00:28:42,585
Precisamos un sitio para reagruparnos
y averiguar dónde está el laboratorio.
452
00:28:43,305 --> 00:28:44,505
¿Adónde vamos ahora?
453
00:28:44,865 --> 00:28:46,505
¿Qué tal a mi casa?
454
00:28:46,745 --> 00:28:48,945
Debo estar ahí, y Woo podría ir
en cualquier momento.
455
00:28:49,025 --> 00:28:51,265
Por eso no vamos a tu casa.
456
00:28:51,425 --> 00:28:52,625
¿Y tu casa?
457
00:28:53,825 --> 00:28:55,505
Lo lamento.
458
00:28:55,665 --> 00:28:58,385
Se me ocurre un lugar.
459
00:28:59,305 --> 00:29:00,305
No.
460
00:29:00,745 --> 00:29:03,225
¡No!
461
00:29:05,065 --> 00:29:05,985
¡No!
462
00:29:06,145 --> 00:29:09,145
X-CON
ASESORES DE SEGURIDAD
463
00:29:09,305 --> 00:29:10,505
Guau, Dr. Pym...
464
00:29:10,705 --> 00:29:13,385
quién pensaría que,
otra vez, en tiempos difíciles...
465
00:29:13,545 --> 00:29:15,625
recurriría a nosotros, ¿sabe?
466
00:29:15,785 --> 00:29:16,705
Yo no.
467
00:29:17,985 --> 00:29:19,065
Sírvanse.
468
00:29:19,265 --> 00:29:20,425
¿Y esos pasteles finos?
469
00:29:20,545 --> 00:29:21,865
No debemos pasarnos de presupuesto.
470
00:29:22,025 --> 00:29:23,785
¿Qué debemos desayunar?
471
00:29:23,945 --> 00:29:24,985
Paquetes de avena.
472
00:29:25,145 --> 00:29:26,785
Paquetes de avena.
473
00:29:26,905 --> 00:29:28,505
-Es un insulto.
-¿Por qué?
474
00:29:28,665 --> 00:29:31,145
-Tiene gusto a arena.
-Porque es orgánica.
475
00:29:31,305 --> 00:29:33,785
-No, es arena.
-Es la comida más importante del día.
476
00:29:34,025 --> 00:29:35,625
-Puedes solucionarlo.
-Rompe dientes.
477
00:29:35,785 --> 00:29:37,265
Ponle azúcar morena, canela.
478
00:29:37,345 --> 00:29:38,385
Ponle miel. Lo que gustes...
479
00:29:38,545 --> 00:29:41,425
Chicos. Vamos, hombre.
480
00:29:41,665 --> 00:29:43,305
Tenemos problemas más importantes.
481
00:29:43,425 --> 00:29:44,825
¿Ese es mi escritorio?
482
00:29:45,065 --> 00:29:46,665
-Sí.
-¿Qué?
483
00:29:46,825 --> 00:29:48,185
¿Por qué es tan chico?
484
00:29:48,425 --> 00:29:49,905
No estabas cuando los elegimos.
485
00:29:49,985 --> 00:29:51,025
Si te duermes, pierdes.
486
00:29:51,265 --> 00:29:52,825
-Tenía arresto domiciliario.
-Sí.
487
00:29:52,945 --> 00:29:54,105
Ni siquiera es un escritorio.
488
00:29:54,225 --> 00:29:55,065
Es basura.
489
00:29:55,225 --> 00:29:57,865
Lo encontraron entre la basura.
490
00:29:58,065 --> 00:29:59,265
Es de una venta de garaje.
491
00:29:59,465 --> 00:30:00,905
¿Ahorraste con mi escritorio?
492
00:30:00,985 --> 00:30:01,905
Chicos.
493
00:30:02,145 --> 00:30:04,185
Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí?
494
00:30:04,265 --> 00:30:06,465
Tenemos que hallar ese laboratorio.
Por Dios.
495
00:30:07,625 --> 00:30:10,025
Escuché historias,
como lo que les pasó.
496
00:30:10,305 --> 00:30:12,305
Un gato raro y loco
que traspasa paredes.
497
00:30:12,385 --> 00:30:14,105
Como un fantasma.
498
00:30:14,265 --> 00:30:15,745
Como Baba Yaga.
499
00:30:18,825 --> 00:30:21,385
Baba Yaga, la bruja.
500
00:30:21,545 --> 00:30:24,305
Le cuentan cuentos a los niños
para asustarlos.
501
00:30:25,545 --> 00:30:26,825
¿Conoce a Baba Yaga?
502
00:30:27,985 --> 00:30:29,345
Necesitamos encontrar...
503
00:30:29,465 --> 00:30:30,865
al que lo robó.
504
00:30:31,025 --> 00:30:34,465
Tú no encuentras alguien así.
Te encuentran a ti.
505
00:30:34,785 --> 00:30:36,425
Como Baba Yaga.
506
00:30:36,985 --> 00:30:39,345
Dr. Pym, es el genio
más listo que conozco.
507
00:30:39,425 --> 00:30:41,825
¿Le puso algún tipo de LoJack
a su laboratorio?
508
00:30:41,985 --> 00:30:45,105
Porque si no,
tenemos muchas opciones asequibles.
509
00:30:45,265 --> 00:30:48,665
Claro que se lo puse, Luis.
Fue desactivado.
510
00:30:48,825 --> 00:30:51,345
El que lo robó sabía bien lo que hacía.
511
00:30:51,505 --> 00:30:53,465
También parecían
que estaban en desfase.
512
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
¿Desfase?
513
00:30:54,785 --> 00:30:56,225
Desfase cuántico.
514
00:30:56,305 --> 00:30:57,705
Atraviesa distintos estados
de la materia.
515
00:30:58,145 --> 00:30:59,705
Ah, sí, era lo que pensaba.
516
00:30:59,865 --> 00:31:00,985
El laboratorio emite radiación.
517
00:31:01,065 --> 00:31:03,625
¿Podemos modificar
un espectrómetro cuántico y rastrearlo?
518
00:31:03,785 --> 00:31:06,385
Sí, pero todo mi equipo
está en el laboratorio.
519
00:31:06,545 --> 00:31:08,505
¿En qué otro lugar podemos hallar
ese equipo?
520
00:31:10,505 --> 00:31:12,265
Hay una persona.
521
00:31:13,505 --> 00:31:14,745
Bill Foster.
522
00:31:14,905 --> 00:31:15,905
¡Grandioso!
523
00:31:16,025 --> 00:31:17,385
¿Quién es?
524
00:31:17,665 --> 00:31:19,745
Un viejo colega de papá de S.H.I.E.L.D.
525
00:31:19,825 --> 00:31:21,545
Tuvieron una riña hace unos años.
526
00:31:21,705 --> 00:31:23,385
Parece que tuvo muchas riñas.
527
00:31:23,585 --> 00:31:25,585
Quizás sea una pérdida de tiempo.
528
00:31:25,745 --> 00:31:27,705
Arriesgo todo estando aquí.
529
00:31:27,865 --> 00:31:29,105
¿No crees que deberíamos verificarlo?
530
00:31:29,305 --> 00:31:31,545
Debemos averiguar quién tomó
el laboratorio.
531
00:32:24,225 --> 00:32:27,105
Chicos, no es buena idea
estar así al aire libre.
532
00:32:27,305 --> 00:32:30,105
Cálmate, nadie nos reconocerá.
533
00:32:30,465 --> 00:32:32,665
¿Qué? ¿Porque usamos gorras
y gafas de sol?
534
00:32:32,745 --> 00:32:34,585
No es un disfraz, Hank.
535
00:32:34,665 --> 00:32:36,505
Parecemos nosotros
en un partido de béisbol.
536
00:32:36,745 --> 00:32:38,585
En un sistema aislado...
537
00:32:38,745 --> 00:32:43,305
las partículas coexisten
en una relación estable de fases.
538
00:32:43,465 --> 00:32:48,905
Si se interfiere en el sistema,
esa estabilidad se convierte en caos.
539
00:32:49,065 --> 00:32:50,865
Impredecible.
540
00:32:51,025 --> 00:32:53,425
Peligroso. Hermoso.
541
00:32:54,025 --> 00:32:56,145
Aislado, un sistema cuántico
se revertiría
542
00:32:56,265 --> 00:32:58,385
en estados separados de materia...
543
00:32:58,545 --> 00:33:02,185
cada uno entrelazado con un estado
diferente de su entorno.
544
00:33:02,345 --> 00:33:06,625
En otras palabras, el objeto
podría estar en y fuera de fase...
545
00:33:06,785 --> 00:33:10,025
con muchas realidades paralelas.
546
00:33:14,825 --> 00:33:18,545
Hablando de estar fuera de fase
con la realidad.
547
00:33:18,745 --> 00:33:24,305
Noto un número inusualmente alto
de gente sin interés en la clase.
548
00:33:24,465 --> 00:33:27,905
¿Por qué no terminamos
la clase unos minutos antes?
549
00:33:28,065 --> 00:33:29,585
Basta por hoy.
550
00:33:29,665 --> 00:33:31,105
Gracias, damas y caballeros,
pueden irse.
551
00:33:33,105 --> 00:33:35,825
Es increíble.
Estás conectado con Janet.
552
00:33:36,625 --> 00:33:38,705
Entrelazamiento
de los estados cuánticos
553
00:33:38,785 --> 00:33:40,865
de las moléculas de Posner cerebrales.
554
00:33:41,025 --> 00:33:42,425
Sí, es lo que pensaba.
555
00:33:43,785 --> 00:33:45,585
¿Le agregan "cuántico" a todo?
556
00:33:45,785 --> 00:33:47,505
Precisamos hallar nuestro laboratorio.
557
00:33:47,585 --> 00:33:49,025
Hope, me encantaría ayudarte...
558
00:33:49,265 --> 00:33:50,665
pero no tengo el equipo que describen.
559
00:33:50,785 --> 00:33:52,945
Te dije que era
perder el tiempo. Vámonos.
560
00:33:53,025 --> 00:33:54,145
No seas condescendiente, Hank.
561
00:33:54,305 --> 00:33:56,305
Tú eres el que escapa del FBI.
562
00:33:56,465 --> 00:34:00,105
Todo porque tenías que crecer
a un tamaño que encaje con tu ego.
563
00:34:00,305 --> 00:34:03,665
No fui yo el de Alemania.
Fue este tonto.
564
00:34:03,825 --> 00:34:04,705
¿En serio?
565
00:34:06,305 --> 00:34:08,385
Hacerte tan grande, debió ser agotador.
566
00:34:08,505 --> 00:34:10,785
Dormí tres días. No tienes idea.
567
00:34:10,945 --> 00:34:12,065
Sí, en realidad.
568
00:34:12,185 --> 00:34:15,745
Hace mucho era compañero de Hank
en el proyecto Goliath.
569
00:34:15,905 --> 00:34:17,305
¿Disculpa? ¿Mi compañero?
570
00:34:17,465 --> 00:34:19,385
Aguantar a Hank es
lo único más agotador
571
00:34:19,465 --> 00:34:21,385
que hacerse tan grande.
572
00:34:21,545 --> 00:34:22,865
Correcto...
573
00:34:24,465 --> 00:34:27,145
No sé. ¿Qué tan grande te hiciste?
574
00:34:27,425 --> 00:34:30,065
¿Mi récord? 6 metros.
575
00:34:30,225 --> 00:34:31,625
-No está mal.
-¿Y tú?
576
00:34:31,945 --> 00:34:32,665
Yo no...
577
00:34:32,785 --> 00:34:33,745
En serio, tengo curiosidad.
578
00:34:34,825 --> 00:34:36,465
19 metros. Sí.
579
00:34:36,625 --> 00:34:38,265
-Enorme.
-19.
580
00:34:38,425 --> 00:34:40,825
Si terminaron de comparar tamaños...
581
00:34:40,945 --> 00:34:43,145
precisamos averiguar
cómo rastrear el laboratorio.
582
00:34:43,305 --> 00:34:46,305
¿Y el gran Hank Pym
todavía no lo averiguó?
583
00:34:46,465 --> 00:34:48,145
Qué raro.
584
00:34:48,305 --> 00:34:50,065
Hace tiempo sabías todo.
585
00:34:50,225 --> 00:34:51,625
Por eso dejé el proyecto.
586
00:34:51,785 --> 00:34:53,705
¿Lo dejaste? Te despedí.
587
00:34:53,865 --> 00:34:55,025
La mejor decisión de mi vida.
588
00:34:55,185 --> 00:34:57,305
Hank era
un mal compañero. Temperamental...
589
00:34:57,505 --> 00:34:59,585
terco, impaciente.
590
00:34:59,705 --> 00:35:01,665
Tarde o temprano, apartaría a todos.
591
00:35:01,865 --> 00:35:03,265
Solo a los mediocres.
592
00:35:03,385 --> 00:35:06,585
Solo Janet podía soportarlo
y eligió aguantarlo.
593
00:35:06,745 --> 00:35:07,705
Ten cuidado, Bill.
594
00:35:07,865 --> 00:35:09,345
Ella pagó el precio, ¿no?
595
00:35:09,425 --> 00:35:10,545
Infeliz.
596
00:35:10,745 --> 00:35:12,985
No vine a escucharlos reñir.
597
00:35:13,065 --> 00:35:14,465
Trato de salvar a mi madre.
598
00:35:16,105 --> 00:35:17,545
Bueno, ¿a qué oficina dirías?
599
00:35:17,745 --> 00:35:18,505
Es Woo.
600
00:35:19,385 --> 00:35:20,865
Alguien debe haberme visto.
601
00:35:21,025 --> 00:35:24,105
Calma. Si fuera por ti,
ya estarían en tu casa.
602
00:35:26,785 --> 00:35:27,785
¿Tienes 15 años?
603
00:35:27,905 --> 00:35:29,265
-Tenemos que irnos ya.
-Esperen.
604
00:35:29,425 --> 00:35:32,065
Podrían improvisar ese rastreador...
605
00:35:32,545 --> 00:35:34,865
si modifican las unidades de difracción
de un regulador.
606
00:35:35,265 --> 00:35:37,265
-Podría funcionar.
-No sé lo que significa.
607
00:35:37,465 --> 00:35:39,505
Gracias.
608
00:35:50,705 --> 00:35:54,225
Doctor, la policía del campus dice
que identificaron a Pym y a Van Dyne.
609
00:35:54,385 --> 00:35:57,705
No sé qué decirle, agente.
No hablé con Hank en 30 años.
610
00:35:57,865 --> 00:36:00,065
Soy el último al que él querría visitar.
611
00:36:00,225 --> 00:36:02,025
-Vamos, ¿espera que...?
-Oye.
612
00:36:02,825 --> 00:36:03,825
¿Por qué?
613
00:36:04,385 --> 00:36:07,225
Muy sencillo. Nos odiamos a muerte.
614
00:36:08,065 --> 00:36:09,545
¿Así que soy un mal compañero?
615
00:36:09,745 --> 00:36:13,385
Foster no tuvo ninguna buena idea
en su olvidable carrera.
616
00:36:13,585 --> 00:36:15,545
Pero lo de los difractores
podría funcionar, ¿no?
617
00:36:15,705 --> 00:36:17,465
Está bien, una buena idea.
618
00:36:17,625 --> 00:36:21,465
Salvo que eliminé los difractores
cuando mejoré los trajes.
619
00:36:23,945 --> 00:36:28,265
Si tuviéramos un traje viejo,
¿podríamos rastrear el laboratorio?
620
00:36:28,465 --> 00:36:29,785
Sí, pero no lo tenemos.
621
00:36:32,145 --> 00:36:33,865
-¿Y si lo tuviéramos?
-¿Qué dices?
622
00:36:35,345 --> 00:36:36,465
Digo...
623
00:36:37,585 --> 00:36:38,625
la vida es rara.
624
00:36:38,825 --> 00:36:40,825
Dios mío. No destruiste el traje.
625
00:36:40,985 --> 00:36:41,865
¿Qué?
626
00:36:41,945 --> 00:36:44,185
Era el trabajo de toda tu vida, Hank.
627
00:36:44,345 --> 00:36:45,825
No podría destruirlo.
628
00:36:47,225 --> 00:36:49,625
Antes de entregarme,
lo encogí y lo mandé por correo a Luis.
629
00:36:49,785 --> 00:36:52,105
¿Enviaste mi traje por correo?
630
00:36:52,625 --> 00:36:54,345
El correo es muy confiable.
631
00:36:54,425 --> 00:36:57,705
Ahora tiene números de seguimiento.
Como UPS.
632
00:36:57,865 --> 00:36:58,865
¿Dónde está?
633
00:36:59,025 --> 00:37:01,465
En un lugar seguro, ¿sí?
No te preocupes.
634
00:37:01,705 --> 00:37:04,385
¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí.
635
00:37:04,505 --> 00:37:05,865
¿Cómo? ¿Dónde puede estar?
636
00:37:05,985 --> 00:37:07,385
Busqué bien. No está.
637
00:37:07,705 --> 00:37:08,745
Aléjate de la planta.
638
00:37:08,905 --> 00:37:10,865
Lo regresé luego que Cassie y yo...
639
00:37:12,145 --> 00:37:13,625
Mostrar y contar.
640
00:37:13,705 --> 00:37:14,705
¿Scotty?
641
00:37:16,865 --> 00:37:17,865
No, ¡detente!
642
00:37:18,425 --> 00:37:20,665
Lo bueno es que sé dónde está.
643
00:37:21,305 --> 00:37:22,665
ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT
644
00:37:27,145 --> 00:37:28,345
Cuando regresas a la escuela...
645
00:37:28,505 --> 00:37:30,225
¿no se supone que se vea
todo más chico?
646
00:37:30,385 --> 00:37:31,545
Este lugar parece enorme.
647
00:37:32,505 --> 00:37:34,185
-¿Qué es?
-El nuevo regulador.
648
00:37:34,345 --> 00:37:37,945
Hank, ¿qué pasa con este traje?
¿Cuánto desarrollo le falta?
649
00:37:39,465 --> 00:37:42,585
Oh, no. No.
650
00:37:54,825 --> 00:37:56,785
¿Te estás riendo? ¿Podrías...?
651
00:37:56,985 --> 00:37:58,425
Bueno.
652
00:38:01,945 --> 00:38:02,945
¿Qué ves?
653
00:38:03,065 --> 00:38:05,185
Las bobinas
de dimensionamiento funcionan mal.
654
00:38:05,265 --> 00:38:06,625
Permíteme...
655
00:38:10,345 --> 00:38:11,425
-Lo lamento.
-Está bien.
656
00:38:14,065 --> 00:38:16,425
Bueno. Muy bien.
657
00:38:17,025 --> 00:38:18,345
Prueba eso.
658
00:38:22,465 --> 00:38:23,585
Lo lamento.
659
00:38:24,665 --> 00:38:25,505
¿Qué?
660
00:38:29,385 --> 00:38:30,345
Genial.
661
00:38:30,505 --> 00:38:32,465
Si Cap pudiera verte ahora.
662
00:38:32,705 --> 00:38:34,705
Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer?
663
00:38:37,225 --> 00:38:38,625
Objetos Perdidos
664
00:38:45,465 --> 00:38:46,825
¡Oye!
665
00:38:47,105 --> 00:38:48,225
¿Dónde está tu permiso?
666
00:38:50,185 --> 00:38:51,625
Oye, te hablo a ti.
667
00:38:53,345 --> 00:38:54,345
¡Oye!
668
00:38:55,745 --> 00:38:57,065
Oye.
669
00:38:59,945 --> 00:39:01,865
Sra. Tanaka
670
00:39:02,025 --> 00:39:03,545
Sra. Broadwell
671
00:39:22,025 --> 00:39:23,945
Puedes hacerlo.
672
00:39:24,065 --> 00:39:26,145
Ya casi lo logras.
673
00:39:36,785 --> 00:39:38,145
La mejor abuela del mundo
674
00:39:38,305 --> 00:39:40,105
Oh, pulga.
675
00:39:52,585 --> 00:39:54,025
Bueno, vamos.
676
00:40:10,065 --> 00:40:12,265
Hola, campeón,
¿cómo estuvo la escuela?
677
00:40:13,545 --> 00:40:15,825
Basta de bromas.
¿Puedes arreglar el traje?
678
00:40:16,025 --> 00:40:17,425
Eres tan irritable.
679
00:40:17,625 --> 00:40:20,185
¿Quieres jugo y tiras de queso?
680
00:40:20,745 --> 00:40:22,265
¿En serio tienes?
681
00:40:31,825 --> 00:40:33,505
Veamos si Foster tenía razón.
682
00:40:41,145 --> 00:40:42,545
Señal Detectada
683
00:40:46,905 --> 00:40:48,465
Debe ser el laboratorio.
684
00:40:52,345 --> 00:40:53,425
Vamos a buscarlo.
685
00:40:53,905 --> 00:40:54,745
Sí.
686
00:41:04,065 --> 00:41:05,545
Parece ser lo correcto.
687
00:41:06,985 --> 00:41:09,905
Míranos, haciendo equipo
dos veces en un día.
688
00:41:10,065 --> 00:41:11,545
Te hace pensar, ¿eh?
689
00:41:11,705 --> 00:41:12,745
¿En qué?
690
00:41:12,905 --> 00:41:14,585
En Alemania.
691
00:41:14,745 --> 00:41:15,625
¿Qué quieres decir?
692
00:41:15,785 --> 00:41:18,465
Trabajamos juntos,
entrenamos juntos...
693
00:41:18,625 --> 00:41:21,065
e hicimos otras cosas juntos.
694
00:41:21,625 --> 00:41:23,585
Si te lo pedía, ¿habrías venido?
695
00:41:23,745 --> 00:41:25,305
Imagino que nunca lo sabremos.
696
00:41:25,465 --> 00:41:27,025
Pero hay algo que sé.
697
00:41:27,185 --> 00:41:28,105
¿Qué cosa?
698
00:41:28,265 --> 00:41:31,025
Si hubiera ido,
nunca te habrían arrestado.
699
00:41:38,745 --> 00:41:40,185
Oye, Scott.
700
00:41:40,345 --> 00:41:44,185
¿Puedes dejar de soñar con mi hija
lo suficiente para ir por mi laboratorio?
701
00:41:44,345 --> 00:41:46,185
-Sí, señor.
-Gracias.
702
00:41:51,625 --> 00:41:53,385
Bueno, estás transmitiendo.
703
00:41:53,545 --> 00:41:54,625
¿Qué te demoró?
704
00:41:54,785 --> 00:41:57,145
Disculpa, tuve que pensar un nombre
para mi hormiga.
705
00:41:57,345 --> 00:41:59,625
Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant.
706
00:42:00,065 --> 00:42:01,065
¿Te gusta?
707
00:42:01,265 --> 00:42:02,425
Muy gracioso.
708
00:42:03,585 --> 00:42:05,225
No recibo nada en los monitores.
709
00:42:05,385 --> 00:42:07,545
Hay una especie
de perturbación electrónica.
710
00:42:07,825 --> 00:42:08,665
Tengan cuidado.
711
00:42:08,825 --> 00:42:10,345
Me conoces, Hank. Siempre tengo...
712
00:42:11,865 --> 00:42:13,225
Está bien. Es el traje.
713
00:42:13,385 --> 00:42:14,985
-¿Cómo sabes?
-Mira.
714
00:42:18,505 --> 00:42:19,945
¿Esa es Fantasma?
715
00:42:20,105 --> 00:42:21,385
¿Qué hace?
716
00:42:21,545 --> 00:42:24,505
¿Crees que ella atraviesa paredes
gracias a ese traje?
717
00:42:24,865 --> 00:42:26,585
Vámonos de aquí antes que despierte.
718
00:42:26,745 --> 00:42:28,905
Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio.
719
00:42:34,585 --> 00:42:37,625
¿Seguro que este edificio encogido es
el nuestro?
720
00:42:37,785 --> 00:42:39,905
Tómalo, Scott. Debemos apurarnos.
721
00:42:41,265 --> 00:42:42,105
Iré a buscarlo.
722
00:42:43,745 --> 00:42:44,625
Oh, diablos...
723
00:42:57,785 --> 00:43:00,265
Hope. ¡Hope! Hank.
724
00:43:00,665 --> 00:43:02,185
Chicos.
725
00:43:02,345 --> 00:43:04,545
No creo que puedan oírte.
726
00:43:07,105 --> 00:43:08,385
Hola.
727
00:43:09,025 --> 00:43:10,505
Soy Ava.
728
00:43:10,865 --> 00:43:12,145
Soy Scott.
729
00:43:14,545 --> 00:43:16,145
Así que no necesitas el traje...
730
00:43:18,185 --> 00:43:20,025
para atravesar cosas.
731
00:43:20,665 --> 00:43:21,825
No.
732
00:43:22,185 --> 00:43:25,705
Me ayuda a controlarlo.
733
00:43:27,225 --> 00:43:30,985
Y me ayuda con el dolor, teóricamente.
734
00:43:35,425 --> 00:43:38,185
No te meterás en mi pecho
y aplastarás mi corazón, ¿no?
735
00:43:41,865 --> 00:43:43,385
Eres gracioso.
736
00:43:46,305 --> 00:43:49,265
No te voy a lastimar, Scott,
a menos que tenga que hacerlo.
737
00:43:51,945 --> 00:43:53,705
Necesito...
738
00:43:54,865 --> 00:43:56,865
lo que tienes en la cabeza.
739
00:44:10,945 --> 00:44:13,545
Despertemos al resto de la pandilla
y acabemos esto, ¿sí?
740
00:44:16,545 --> 00:44:17,585
¡Arriba!
741
00:44:18,385 --> 00:44:19,385
¡Vamos!
742
00:44:22,425 --> 00:44:23,265
¿Papá?
743
00:44:25,545 --> 00:44:27,505
No vuelvas a tocarlo.
744
00:44:27,705 --> 00:44:29,065
Bueno, Hope...
745
00:44:30,105 --> 00:44:31,465
Estoy siendo bastante amable
746
00:44:31,545 --> 00:44:32,945
con tu padre, considerando todo.
747
00:44:34,025 --> 00:44:35,665
¿De qué rayos hablas?
748
00:44:36,585 --> 00:44:39,865
Otra víctima del amor propio
de Hank Pym.
749
00:44:41,225 --> 00:44:42,265
Bill.
750
00:44:43,785 --> 00:44:45,425
¿Qué hiciste?
751
00:44:45,705 --> 00:44:48,425
Es lo que hizo usted, Dr. Pym.
752
00:44:48,865 --> 00:44:50,305
¿Estás con ella?
753
00:44:50,465 --> 00:44:52,705
Caramba. Creí que eras bueno.
754
00:44:52,865 --> 00:44:54,465
¿Qué rayos pasa aquí?
755
00:44:54,865 --> 00:44:57,105
Dudo que Hank mencionara
alguna vez a mi padre.
756
00:44:58,265 --> 00:44:59,545
¿Por qué lo haría?
757
00:44:59,705 --> 00:45:01,785
Elihas Starr.
758
00:45:02,705 --> 00:45:05,145
Eran colegas en S.H.I.E.L.D.
759
00:45:05,305 --> 00:45:06,665
Investigación cuántica.
760
00:45:07,465 --> 00:45:09,385
Hasta que mi padre
se atrevió a discrepar
761
00:45:09,465 --> 00:45:11,385
con el gran Hank Pym.
762
00:45:11,825 --> 00:45:13,225
Hiciste que lo despidieran.
763
00:45:13,385 --> 00:45:15,465
Y lo desacreditaste por si acaso.
764
00:45:18,825 --> 00:45:22,945
Mi padre intentó seguir
su investigación por su cuenta.
765
00:45:24,265 --> 00:45:25,705
Desesperado por recuperar
766
00:45:25,785 --> 00:45:27,225
su buen nombre, corrió riesgos.
767
00:45:27,385 --> 00:45:28,385
¡No!
768
00:45:29,425 --> 00:45:30,425
Demasiados.
769
00:45:31,625 --> 00:45:33,585
Hasta que algo salió mal.
770
00:45:34,585 --> 00:45:36,105
Nos dijo que corramos.
771
00:45:36,265 --> 00:45:37,105
Elihas, ¿qué pasa?
772
00:45:37,265 --> 00:45:38,665
Simplemente ¡vayan!
773
00:45:38,825 --> 00:45:41,065
¡Papi!
774
00:45:41,225 --> 00:45:42,505
Me di cuenta que estaba asustado.
775
00:45:48,105 --> 00:45:48,945
¡Papi!
776
00:45:49,105 --> 00:45:50,185
Ava, ¡no!
777
00:45:53,425 --> 00:45:55,225
No quería que estuviera solo.
778
00:45:56,705 --> 00:45:57,985
¡No!
779
00:46:05,745 --> 00:46:07,985
Cuando desperté,
mis padres estaban muertos.
780
00:46:10,665 --> 00:46:12,465
Yo no tuve tanta suerte.
781
00:46:17,265 --> 00:46:20,265
Lo llamaron "desequilibrio molecular".
782
00:46:21,345 --> 00:46:23,305
Un nombre más bien aburrido.
783
00:46:23,465 --> 00:46:26,345
No le hace del todo justicia
a lo que significa.
784
00:46:26,905 --> 00:46:30,585
Cada célula de mi cuerpo
es desgarrada...
785
00:46:30,785 --> 00:46:32,305
y unida nuevamente.
786
00:46:33,225 --> 00:46:34,825
Una y otra vez.
787
00:46:34,985 --> 00:46:36,625
Todos los días.
788
00:46:38,105 --> 00:46:40,425
Estaba en S.H.I.E.L.D.
cuando me llamaron
789
00:46:40,505 --> 00:46:42,825
por la anormalidad cuántica
en Argentina.
790
00:46:46,065 --> 00:46:46,985
Hola, Ava.
791
00:46:48,625 --> 00:46:49,745
Me llamo Bill.
792
00:46:50,505 --> 00:46:52,385
Era amigo de tu padre.
793
00:46:54,545 --> 00:46:55,825
Te traje una cosa.
794
00:47:00,345 --> 00:47:02,505
Está bien. Inténtalo otra vez.
795
00:47:04,065 --> 00:47:05,305
Eso es.
796
00:47:05,665 --> 00:47:08,345
El Dr. Foster hizo todo lo posible
para protegerme.
797
00:47:09,025 --> 00:47:13,225
Pero otros en S.H.I.E.L.D.
vieron una oportunidad en mi dolencia.
798
00:47:16,465 --> 00:47:19,705
Hicieron un traje de contención,
así podría controlar mi desfase.
799
00:47:20,505 --> 00:47:22,185
Y me entrenaron para ser
una agente indetectable.
800
00:47:23,625 --> 00:47:24,585
Me convirtieron en arma.
801
00:47:25,945 --> 00:47:27,505
Robé y espié para ellos.
802
00:47:29,185 --> 00:47:30,625
Asesiné para ellos.
803
00:47:31,105 --> 00:47:33,225
Y a cambio de mi alma...
804
00:47:33,505 --> 00:47:35,265
iban a curarme.
805
00:47:38,585 --> 00:47:40,345
Mintieron.
806
00:47:41,305 --> 00:47:43,865
Y cuando S.H.I.E.L.D. colapsó,
llevé a Ava conmigo.
807
00:47:44,265 --> 00:47:45,745
Hice la cámara para frenar
808
00:47:45,865 --> 00:47:47,305
su deterioro,
pero su mal era progresivo.
809
00:47:47,465 --> 00:47:49,105
No sabía cómo curarlo.
810
00:47:50,265 --> 00:47:52,945
Ella quería matarte, Hank,
pero le dije que no...
811
00:47:53,105 --> 00:47:54,305
que debería vigilarte.
812
00:47:54,465 --> 00:47:57,265
Y efectivamente,
descubrió que construías el túnel.
813
00:47:59,665 --> 00:48:01,385
Luego, me habló de Lang.
814
00:48:01,585 --> 00:48:03,465
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza,
815
00:48:03,585 --> 00:48:05,505
fue entonces que...
816
00:48:05,665 --> 00:48:06,665
¡Por Dios!
817
00:48:06,825 --> 00:48:09,865
Es mío. Perdón.
¿Me dices quién me envía el mensaje?
818
00:48:10,945 --> 00:48:12,625
"Cassie, 911."
819
00:48:12,785 --> 00:48:14,705
Es mi hija. Necesito responderle.
820
00:48:14,865 --> 00:48:16,105
No, eso no va a pasar.
821
00:48:16,305 --> 00:48:18,185
¿Qué? Es 911. Es una emergencia.
822
00:48:18,345 --> 00:48:20,025
Tú no exiges nada aquí, Lang.
823
00:48:20,185 --> 00:48:22,145
No aprecias la gravedad de...
824
00:48:23,385 --> 00:48:24,905
Ahora intenta hacer una videollamada.
825
00:48:25,105 --> 00:48:27,865
Podría haber pasado algo.
Déjame hablarle. Por favor.
826
00:48:30,465 --> 00:48:32,265
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
827
00:48:32,425 --> 00:48:34,145
No encuentro mis botines.
828
00:48:34,425 --> 00:48:35,265
¿Qué?
829
00:48:35,425 --> 00:48:36,505
Mañana tengo un partido.
830
00:48:36,665 --> 00:48:37,745
Oye, Scott, sé que están ahí.
831
00:48:37,905 --> 00:48:39,265
¿Puedes ir con el teléfono por la casa?
832
00:48:39,425 --> 00:48:40,825
No, ahora no puedo.
833
00:48:40,985 --> 00:48:42,745
-¿Por qué no?
-Porque me siento mal.
834
00:48:42,905 --> 00:48:44,945
¿Puedes echar un vistazo luego
y llamarme?
835
00:48:45,105 --> 00:48:46,425
¿Por favor? Gracias.
836
00:48:46,625 --> 00:48:47,825
¡Adiós, papi!
837
00:48:47,985 --> 00:48:49,745
-¡Adiós, pulga!
-¡Mejórate!
838
00:48:49,905 --> 00:48:50,905
¡Mejórate, compañero!
839
00:48:51,305 --> 00:48:53,785
Lo lamento. Decía emergencia.
840
00:48:54,105 --> 00:48:55,785
Ava, quiero ayudarte.
841
00:48:55,945 --> 00:48:57,945
No necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
842
00:48:58,105 --> 00:48:59,345
¿En serio? ¿Cómo?
843
00:48:59,505 --> 00:49:00,505
Janet.
844
00:49:00,705 --> 00:49:03,225
Los últimos 30 años,
estuvo absorbiendo energía cuántica.
845
00:49:03,385 --> 00:49:04,745
Podemos extraer esa energía.
846
00:49:04,905 --> 00:49:07,225
Usarla para reparar
la estructura molecular de Ava...
847
00:49:07,385 --> 00:49:08,225
¿Extraerla?
848
00:49:08,385 --> 00:49:09,465
-Sí.
-¿Estás loco?
849
00:49:09,625 --> 00:49:11,225
Destrozaría a Janet.
850
00:49:11,385 --> 00:49:14,225
No lo sabes. Encenderé tu túnel.
851
00:49:14,385 --> 00:49:15,705
Cuando a Lang le aparezca
852
00:49:15,785 --> 00:49:17,105
la ubicación de Janet, me la dará...
853
00:49:17,265 --> 00:49:19,065
o lo entregaré al FBI.
854
00:49:19,225 --> 00:49:19,905
¿Qué?
855
00:49:20,065 --> 00:49:21,825
Tú te quedarás aquí...
856
00:49:21,985 --> 00:49:23,985
por si necesito tu ayuda.
857
00:49:24,945 --> 00:49:26,305
¡Nunca te ayudaría!
858
00:49:26,505 --> 00:49:27,665
Harás todo lo que diga.
859
00:49:27,825 --> 00:49:28,865
¡Vas a matar a Janet!
860
00:49:29,025 --> 00:49:30,865
Yo estaría
más preocupado por ti, Hank.
861
00:49:31,025 --> 00:49:32,865
¡Maldita sea, Bill!
862
00:49:33,945 --> 00:49:35,425
-¿Papá?
-Cálmate, Hank.
863
00:49:36,025 --> 00:49:37,305
Que Dios me ayude...
864
00:49:38,305 --> 00:49:38,985
Las pastillas.
865
00:49:39,145 --> 00:49:40,665
¡Es el corazón! Necesita sus pastillas.
866
00:49:40,825 --> 00:49:43,705
Por favor, Dr. Foster. Están en la lata.
867
00:49:44,985 --> 00:49:46,465
¡Podría morir!
868
00:49:46,625 --> 00:49:47,665
¡Vamos!
869
00:49:47,825 --> 00:49:48,665
¡Ayúdalo!
870
00:49:49,105 --> 00:49:51,785
Aguanta, papá.
Sigue respirando. Ten calma.
871
00:49:51,985 --> 00:49:53,265
¡Ayúdalo! ¡Vamos!
872
00:49:53,425 --> 00:49:54,305
¡La lata de mentitas!
873
00:49:56,585 --> 00:49:57,465
¡Espera!
874
00:50:01,745 --> 00:50:02,745
Gracias, chicas.
875
00:50:03,665 --> 00:50:04,705
¡Hank!
876
00:50:16,585 --> 00:50:19,225
Bill le está llenando la cabeza
a esa chica con mentiras.
877
00:50:19,385 --> 00:50:22,585
Elihas Starr era un traidor.
Robó mis planos.
878
00:50:22,825 --> 00:50:25,145
Bájenlo. Muy bien, fíjenlo.
879
00:50:25,305 --> 00:50:27,825
No. El perno está del otro lado.
880
00:50:28,025 --> 00:50:30,745
Aprieten ese, luego bájenlo un nivel.
881
00:50:30,905 --> 00:50:31,865
Buen trabajo.
882
00:50:32,305 --> 00:50:33,305
Funcionará.
883
00:50:33,465 --> 00:50:35,465
Foster, podría haber dañado
todo el sistema.
884
00:50:35,625 --> 00:50:38,665
Ajustaremos los relés mientras
reprogramas la configuración.
885
00:50:38,865 --> 00:50:40,465
Todo saldrá bien.
886
00:50:46,505 --> 00:50:47,345
Llegó la hora.
887
00:50:47,545 --> 00:50:51,105
Sí. Pensarías que con este tiempo
de preparación estaría más preparada.
888
00:50:51,265 --> 00:50:54,185
No te puedes preparar
para volverte subatómica.
889
00:50:54,345 --> 00:50:56,745
De alguna manera te quema el cerebro.
890
00:50:56,905 --> 00:50:58,745
Hablo de ver otra vez a mi mamá.
891
00:51:01,705 --> 00:51:03,945
¿Y si es alguien diferente?
892
00:51:04,105 --> 00:51:06,545
Sí, como George Washington.
893
00:51:06,705 --> 00:51:08,105
Hablo en serio, Scott.
894
00:51:08,625 --> 00:51:10,305
O George Jefferson.
895
00:51:12,145 --> 00:51:14,185
¿Y si me olvidó?
896
00:51:15,425 --> 00:51:17,385
Cuando estaba preso...
897
00:51:17,545 --> 00:51:20,105
Cassie me ayudó a sobrellevarlo.
898
00:51:20,265 --> 00:51:21,505
Aún estando 100 años encerrado...
899
00:51:21,705 --> 00:51:23,025
nunca la olvidaría.
900
00:51:25,305 --> 00:51:29,345
Sé que tu mamá cuenta los minutos
que faltan para verte.
901
00:51:30,945 --> 00:51:32,105
Gracias.
902
00:51:39,665 --> 00:51:40,465
Hola.
903
00:51:40,625 --> 00:51:41,945
Tenemos un gran problema.
904
00:51:42,105 --> 00:51:43,905
Olvidaste las luces con sensor
de movimiento.
905
00:51:44,065 --> 00:51:45,545
Oh, no.
906
00:51:45,705 --> 00:51:48,785
Están en la propuesta,
y las pidió Karapetyan.
907
00:51:48,945 --> 00:51:52,345
Sí, mira, todo fue algo intenso.
908
00:51:53,305 --> 00:51:55,065
Podría pasar mañana
y echar un vistazo.
909
00:51:55,225 --> 00:51:56,105
No.
910
00:51:56,265 --> 00:51:58,665
La reunión es temprano.
Debes venir ahora y arreglarlo.
911
00:51:59,105 --> 00:52:01,105
No puedo. Ojalá pudiera, pero no.
912
00:52:01,265 --> 00:52:02,265
¿Sabes? Voy para allá.
913
00:52:02,425 --> 00:52:04,865
Llevaré los planos. Están en la portátil.
914
00:52:05,025 --> 00:52:07,705
Y puedes arreglarlos.
Dime dónde estás.
915
00:52:07,865 --> 00:52:08,785
Es complicado.
916
00:52:08,945 --> 00:52:10,225
¿Qué quieres decir?
917
00:52:14,305 --> 00:52:18,505
Como puede ver, señor,
este sistema es tecnología de punta.
918
00:52:18,665 --> 00:52:20,905
Seguridad del mañana, hoy.
919
00:52:21,065 --> 00:52:23,905
¡Muy bueno! Y me encanta
cómo te inclinas. Sigan practicando.
920
00:52:24,065 --> 00:52:26,025
Tengo que ver a Scotty
para arreglar los planos.
921
00:52:26,225 --> 00:52:27,625
No se preocupen, regresaré a tiempo.
922
00:52:27,785 --> 00:52:29,065
Como puede ver...
923
00:52:30,865 --> 00:52:32,545
Dime que lavarás la camioneta
para mañana.
924
00:52:32,705 --> 00:52:34,265
Hasta el chasis, nene.
925
00:52:34,425 --> 00:52:35,745
¿Pagas extra para lavar el chasis?
926
00:52:35,945 --> 00:52:37,145
Dijiste que sea completo.
927
00:52:37,305 --> 00:52:39,385
Es una estafa.
Esto es California, no Minnesota.
928
00:52:39,545 --> 00:52:40,705
Él tiene razón.
929
00:52:41,465 --> 00:52:45,185
El lavado de chasis,
es para limpiarlo de la sal de la ruta...
930
00:52:45,345 --> 00:52:48,585
establecido en los estados hermanos
con más nieve.
931
00:52:48,745 --> 00:52:49,905
¿Quién eres, y por qué sabes tanto
932
00:52:49,985 --> 00:52:51,185
de lavado de autos?
933
00:52:52,105 --> 00:52:53,705
Me llamo Sonny Burch.
934
00:52:53,865 --> 00:52:56,345
E investigué, Luis.
935
00:52:57,625 --> 00:53:00,905
Es decir, supe por un amigo...
936
00:53:01,065 --> 00:53:04,425
del FBI que eres socio de Scott Lang...
937
00:53:04,585 --> 00:53:07,545
que es socio de Hank Pym,
de quien supe también...
938
00:53:07,705 --> 00:53:10,345
que tiene un laboratorio portátil
que se achica...
939
00:53:10,505 --> 00:53:12,865
lleno de interesante tecnología.
940
00:53:13,065 --> 00:53:15,705
Y me dirás dónde está.
941
00:53:16,025 --> 00:53:19,585
Odio decírtelo,
pero no sé de qué hablas.
942
00:53:20,225 --> 00:53:22,665
Percibo cierta resistencia en ti, Luis.
943
00:53:22,865 --> 00:53:25,705
Y le prometí resultados
a gente peligrosa.
944
00:53:25,905 --> 00:53:29,745
Así que te presentaré
a mi buen amigo, Uzman.
945
00:53:30,785 --> 00:53:32,265
Bueno...
946
00:53:32,425 --> 00:53:34,345
Uzman es un experto
en extraer información
947
00:53:34,425 --> 00:53:36,425
de gente no dispuesta...
948
00:53:36,585 --> 00:53:38,025
con métodos psicoactivos.
949
00:53:40,025 --> 00:53:41,385
¿Es suero de la verdad?
950
00:53:41,945 --> 00:53:43,945
No existe el suero de la verdad.
951
00:53:44,105 --> 00:53:45,465
Son pavadas de la TV.
952
00:53:45,625 --> 00:53:47,265
Entonces ¿qué es?
953
00:53:47,425 --> 00:53:49,545
Es un brebaje
que estuvo perfeccionando
954
00:53:49,625 --> 00:53:51,785
desde que estaba en MI6.
955
00:53:51,945 --> 00:53:54,825
Te hace sugestionable y muy abierto.
956
00:53:54,985 --> 00:53:56,865
-Es suero de la verdad.
-No.
957
00:53:57,065 --> 00:54:00,065
No te ofendas,
pero parece suero de la verdad.
958
00:54:00,225 --> 00:54:02,265
-¿Verdad?
-No es suero de la verdad.
959
00:54:02,425 --> 00:54:03,785
Bueno. Te creo.
960
00:54:03,945 --> 00:54:05,145
No es suero de la verdad.
961
00:54:05,305 --> 00:54:08,585
Digo, si camina como pato
y habla como pato...
962
00:54:08,785 --> 00:54:09,825
El suero de la verdad.
963
00:54:09,985 --> 00:54:11,745
Tengo muchas alergias...
964
00:54:11,905 --> 00:54:13,745
deberías pensar en eso.
965
00:54:16,745 --> 00:54:18,345
Debemos recuperar ese laboratorio.
966
00:54:19,705 --> 00:54:20,625
¿Qué?
967
00:54:21,625 --> 00:54:23,945
La cámara y el traje
ya casi no te ayudan.
968
00:54:25,585 --> 00:54:27,345
¿Cuánto tiempo me queda?
969
00:54:30,625 --> 00:54:32,225
Quizás un par de semanas.
970
00:54:34,545 --> 00:54:36,785
Entonces les haremos
traer el laboratorio.
971
00:54:36,985 --> 00:54:37,905
¿Cómo?
972
00:54:39,105 --> 00:54:41,345
Lang. Tiene una hija, ¿no?
973
00:54:41,505 --> 00:54:42,545
No lo dices en serio.
974
00:54:42,705 --> 00:54:44,105
¡Ava!
975
00:54:46,025 --> 00:54:47,905
Te toleré muchas cosas...
976
00:54:48,065 --> 00:54:49,905
pero no seré parte de algo así.
977
00:54:50,545 --> 00:54:53,425
No eres el que está
por desvanecerse completamente, Bill.
978
00:54:53,625 --> 00:54:54,665
¡Soy yo!
979
00:54:55,345 --> 00:54:57,305
¡Dijiste que podías curarme!
980
00:54:59,905 --> 00:55:01,665
Lo prometiste.
981
00:55:01,825 --> 00:55:03,665
Lo sé. Lo haré.
982
00:55:03,825 --> 00:55:05,105
Pero no así.
983
00:55:07,665 --> 00:55:09,705
Le pones un dedo encima a esa niñita...
984
00:55:10,185 --> 00:55:12,665
y no te ayudaré. Y habremos terminado.
985
00:55:18,145 --> 00:55:19,945
Bueno.
986
00:55:20,785 --> 00:55:22,905
Hay otras opciones.
987
00:55:36,665 --> 00:55:38,905
Tienes razón. No es suero de la verdad.
988
00:55:39,065 --> 00:55:40,265
Porque no siento nada.
989
00:55:40,425 --> 00:55:42,145
Era mentira. Siento algo.
990
00:55:42,305 --> 00:55:43,185
¡Es suero de la verdad!
991
00:55:43,385 --> 00:55:44,305
¡Eso no existe!
992
00:55:44,505 --> 00:55:46,025
Bueno.
993
00:55:46,185 --> 00:55:48,385
Bueno.
994
00:55:48,545 --> 00:55:50,825
Te lo haré muy fácil, Luis.
995
00:55:50,985 --> 00:55:52,425
Bueno.
996
00:55:54,465 --> 00:55:57,545
¿Dónde está Scott Lang?
997
00:55:57,945 --> 00:55:59,105
Es complicado.
998
00:55:59,265 --> 00:56:01,065
Cuando lo conocí,
él estaba en un mal momento.
999
00:56:01,225 --> 00:56:02,665
No hablo del pabellón D.
1000
00:56:02,825 --> 00:56:04,345
Su esposa había pedido el divorcio,
y dije...
1001
00:56:04,505 --> 00:56:06,425
"Diablos. ¿Te abandonó
estando preso?"
1002
00:56:06,585 --> 00:56:08,585
Y dijo: "Sí.
Creí que estaría siempre con ella...
1003
00:56:08,745 --> 00:56:09,665
"pero ahora estoy solo".
1004
00:56:09,865 --> 00:56:10,905
Y yo: "Diablos.
1005
00:56:11,065 --> 00:56:12,305
"Anímate, hallarás una nueva pareja.
1006
00:56:12,465 --> 00:56:13,745
"Soy Luis."
1007
00:56:13,905 --> 00:56:16,105
Y dijo: "Soy Scotty,
y seremos buenos amigos."
1008
00:56:16,265 --> 00:56:17,145
Bueno, espera.
1009
00:56:17,305 --> 00:56:18,865
Me gusta una buena historia,
como a todos...
1010
00:56:19,025 --> 00:56:21,465
pero ¿qué tiene que ver
con el paradero de Scott Lang?
1011
00:56:21,625 --> 00:56:22,425
Ya llego.
1012
00:56:22,625 --> 00:56:25,145
Le pones una moneda
y reproduce toda la canción.
1013
00:56:25,305 --> 00:56:27,025
Como una rocola humana.
1014
00:56:27,185 --> 00:56:28,865
¡Mi abuelita tenía una en el restaurante!
1015
00:56:29,025 --> 00:56:31,225
Sí, solo tocaba Morrissey.
1016
00:56:31,425 --> 00:56:32,865
Y si alguien se quejaba, decía...
1017
00:56:34,065 --> 00:56:35,545
Saben, chicanos, le decimos "Moz".
1018
00:56:35,705 --> 00:56:36,665
Entonces, ¡adiós!
1019
00:56:36,825 --> 00:56:39,625
¿Qué puedo decir?
Apreciamos sus baladas melancólicas.
1020
00:56:39,785 --> 00:56:41,065
-¡Lang!
-Está bien.
1021
00:56:41,225 --> 00:56:43,305
Scotty sale de la cárcel,
y trabaja para Hank.
1022
00:56:43,465 --> 00:56:44,625
Ahí conoce a Hope. Y dice...
1023
00:56:44,785 --> 00:56:47,865
"No quiero nada contigo.
Mira mi peinado, solo trabajo."
1024
00:56:48,025 --> 00:56:50,065
Y Scotty dice: "Mi corazón está roto.
1025
00:56:50,225 --> 00:56:52,465
"Y nunca más hallaré el amor,
¡pero quiero besarte!"
1026
00:56:52,625 --> 00:56:54,665
Pero avanzas rápido
y ellos se gustan, ¿no?
1027
00:56:54,825 --> 00:56:57,025
Y Scotty dice: "No puedo decírtelo...
1028
00:56:57,185 --> 00:56:59,105
"pero arrasaré un aeropuerto
con el Capitán América".
1029
00:56:59,265 --> 00:57:00,865
Y ella: "¡No puedo creer
que te vayas así!
1030
00:57:01,025 --> 00:57:02,505
"Te huelo luego, tonto."
1031
00:57:02,665 --> 00:57:03,705
A Scotty le dan arresto domiciliario.
1032
00:57:03,865 --> 00:57:05,345
Y no lo admite, pero su corazón dice...
1033
00:57:05,545 --> 00:57:08,785
"Creí que Hope sería
mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!"
1034
00:57:08,945 --> 00:57:09,945
Pero el destino los unió.
1035
00:57:10,105 --> 00:57:11,065
Y el corazón de Hope dice...
1036
00:57:11,225 --> 00:57:12,825
"¡Me preocupa no poder confiar en él...
1037
00:57:12,985 --> 00:57:14,585
"y que arruine todo otra vez!"
1038
00:57:14,745 --> 00:57:15,945
Y mi corazón dice...
1039
00:57:16,105 --> 00:57:17,865
"Esas frambuesas representan
nuestra deuda...
1040
00:57:18,025 --> 00:57:19,745
"y estamos a días de cerrar."
1041
00:57:19,905 --> 00:57:20,745
¿"Cerrar"?
1042
00:57:20,905 --> 00:57:21,785
¿"A días"?
1043
00:57:21,945 --> 00:57:22,905
¡Maldito suero de la verdad!
1044
00:57:23,105 --> 00:57:25,145
Trataba de protegerlos. Lo juro.
1045
00:57:25,305 --> 00:57:27,185
Ser un buen jefe,
¡pero no tenemos dinero!
1046
00:57:27,345 --> 00:57:29,185
Si no conseguimos
lo de Karapetyan, ¡se acabó!
1047
00:57:29,345 --> 00:57:30,465
¡Eso es ser un mal jefe!
1048
00:57:30,625 --> 00:57:31,505
¡Maldición!
1049
00:57:31,665 --> 00:57:32,665
-¡Es mi culpa!
-¡Oye!
1050
00:57:33,825 --> 00:57:35,425
Suficiente.
1051
00:57:37,745 --> 00:57:39,625
Te lo preguntaré una vez más.
1052
00:57:40,825 --> 00:57:42,265
¿Dónde está Scott Lang?
1053
00:57:42,425 --> 00:57:44,425
En un momento difícil,
hablando emocionalmente.
1054
00:57:44,625 --> 00:57:45,945
Hablando emocionalmente.
1055
00:57:46,105 --> 00:57:49,145
Dónde está Scott Lang,
¡hablando en forma literal!
1056
00:57:49,305 --> 00:57:50,585
¡Oh! En el bosque.
1057
00:57:50,745 --> 00:57:51,785
¿En el bosque?
1058
00:57:52,185 --> 00:57:53,505
¡Baba Yaga!
1059
00:57:54,545 --> 00:57:56,185
¿Qué quieres decir con "el bosque"?
1060
00:57:56,385 --> 00:57:58,665
Muir Woods,
en el segundo camino de emergencia.
1061
00:57:58,825 --> 00:57:59,945
¡Por Dios!
1062
00:58:01,905 --> 00:58:03,625
Baba Yaga, de noche viene
1063
00:58:03,785 --> 00:58:06,065
Niños pequeños, duerman bien
1064
00:58:09,305 --> 00:58:09,985
¡Maldición!
1065
00:58:11,625 --> 00:58:13,025
Si toma la tecnología de Pym...
1066
00:58:13,185 --> 00:58:14,745
nunca la veré.
1067
00:58:14,905 --> 00:58:15,945
¿Qué hacemos?
1068
00:58:17,345 --> 00:58:20,385
Es más fácil robársela al FBI
que al hombre del saco.
1069
00:58:22,905 --> 00:58:25,985
Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso?
1070
00:58:26,145 --> 00:58:29,865
Conozco el paradero de Pym,
Van Dyne y Lang.
1071
00:58:30,025 --> 00:58:33,105
Deberás atraparlos ahora,
no se quedarán mucho ahí.
1072
00:58:33,305 --> 00:58:35,345
Y cuando lo hagas,
me traerás ese laboratorio.
1073
00:58:36,025 --> 00:58:37,625
Entendido.
1074
00:58:38,825 --> 00:58:40,425
Buenas noticias, caballeros.
1075
00:58:40,585 --> 00:58:42,785
El FBI hará el trabajo duro por nosotros.
1076
00:58:43,465 --> 00:58:45,345
¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos!
1077
00:58:48,545 --> 00:58:50,905
-Señor.
-¿Puede golpear?
1078
00:58:51,625 --> 00:58:54,145
Lo lamento, señor.
Pero tengo una pista.
1079
00:58:55,785 --> 00:58:57,265
Me encantan las pistas.
1080
00:59:03,905 --> 00:59:05,065
El sistema funciona.
1081
00:59:05,225 --> 00:59:06,825
Preparo las bobinas.
1082
00:59:09,185 --> 00:59:10,225
Carga completa.
1083
00:59:10,425 --> 00:59:11,385
Ni bien se abra el túnel...
1084
00:59:11,585 --> 00:59:13,705
dinos si tienes alguna parte
de su mensaje.
1085
00:59:13,865 --> 00:59:15,185
Sí. Lo haré.
1086
00:59:17,385 --> 00:59:18,865
Bueno.
1087
00:59:21,505 --> 00:59:22,505
Aquí va.
1088
00:59:36,385 --> 00:59:37,985
¡Lo logramos!
1089
00:59:38,505 --> 00:59:40,025
¿Tienes algo?
1090
00:59:43,225 --> 00:59:44,145
Nada.
1091
00:59:44,665 --> 00:59:47,025
Dale un minuto, porque podría...
1092
00:59:48,345 --> 00:59:49,705
No.
1093
00:59:49,865 --> 00:59:51,465
¡No!
1094
00:59:51,625 --> 00:59:52,505
¿Qué pasa?
1095
00:59:52,665 --> 00:59:54,345
Se apaga.
Quizás tengamos mal los vectores.
1096
00:59:54,545 --> 00:59:56,825
Los repasamos millones de veces,
¡están bien!
1097
00:59:56,985 --> 00:59:57,905
¿Qué más podría ser?
1098
00:59:58,065 --> 00:59:59,505
¡No sé!
1099
01:00:05,665 --> 01:00:07,305
-Scott, ¿qué haces?
-¡Aléjate de eso!
1100
01:00:07,465 --> 01:00:08,345
Scott, no puedes...
1101
01:00:08,505 --> 01:00:10,185
Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo.
1102
01:00:10,345 --> 01:00:11,545
Preciso corregir el algoritmo.
1103
01:00:13,785 --> 01:00:16,105
Créanme, luego de 30 años ahí abajo...
1104
01:00:16,265 --> 01:00:17,945
pensé mucho en eso.
1105
01:00:18,105 --> 01:00:20,065
RESTAURANDO
CAMPO AMORTIGUADOR
1106
01:00:22,305 --> 01:00:23,425
¿Janet?
1107
01:00:26,265 --> 01:00:27,705
Hola, cielo.
1108
01:00:31,145 --> 01:00:32,625
Nena hermosa.
1109
01:00:33,185 --> 01:00:34,425
¿Mamá?
1110
01:00:35,385 --> 01:00:37,025
No es la reunión que imaginé.
1111
01:00:37,185 --> 01:00:38,945
Hay tanta prisa con todo.
1112
01:00:39,105 --> 01:00:41,425
Ambos hicieron un gran trabajo.
1113
01:00:41,585 --> 01:00:43,545
Solo precisan un pequeño...
1114
01:00:43,945 --> 01:00:45,265
empujón.
1115
01:01:00,465 --> 01:01:02,985
Janet, ¿cómo puede ser?
1116
01:01:04,505 --> 01:01:07,345
No pusiste un mensaje en la cabeza
de Scott sino una antena.
1117
01:01:07,505 --> 01:01:09,065
Chica lista.
1118
01:01:09,505 --> 01:01:10,905
Estoy muy orgullosa de ti.
1119
01:01:11,745 --> 01:01:13,465
Cielo, dinos dónde estás.
1120
01:01:13,625 --> 01:01:15,185
Dinos cómo hallarte.
1121
01:01:15,345 --> 01:01:17,185
No, los espacios probabilísticos
son muy complejos.
1122
01:01:17,385 --> 01:01:18,705
Por eso precisaba hablar contigo.
1123
01:01:18,865 --> 01:01:20,265
Tienes que seguir mi voz.
1124
01:01:20,705 --> 01:01:21,785
¡Claro!
1125
01:01:21,945 --> 01:01:23,825
¡Como rastrear la fuente
de una llamada!
1126
01:01:28,785 --> 01:01:31,905
Rastreo tu señal usando
frecuencias subatómicas...
1127
01:01:32,105 --> 01:01:34,345
entre 0,2 y 0,9.
1128
01:01:34,505 --> 01:01:36,065
La reduciría entre 0,4 y 0,6.
1129
01:01:36,225 --> 01:01:37,345
Es poco rango. Podríamos perderte.
1130
01:01:37,505 --> 01:01:39,105
Míranos reñir otra vez.
1131
01:01:40,065 --> 01:01:42,665
Bueno. Entre 0,3 y 0,7.
1132
01:01:42,945 --> 01:01:46,225
Nuestra primera pelea en décadas,
y termina así nomás.
1133
01:02:01,545 --> 01:02:02,385
Eureka.
1134
01:02:02,825 --> 01:02:04,105
Origen fijado.
1135
01:02:04,265 --> 01:02:05,785
Eres tú.
1136
01:02:06,665 --> 01:02:07,985
¡Lo conseguimos!
1137
01:02:08,625 --> 01:02:10,705
Tienes que verme
en esas coordenadas exactas.
1138
01:02:10,865 --> 01:02:13,385
En el páramo,
pasando el vacío cuántico.
1139
01:02:13,545 --> 01:02:16,825
Es muy peligroso, en especial
para la mente humana, tengan cuidado.
1140
01:02:17,025 --> 01:02:19,545
El tiempo y el espacio se comportan
muy diferente ahí.
1141
01:02:19,705 --> 01:02:21,105
Tienen dos horas.
1142
01:02:21,265 --> 01:02:22,945
Luego cambiarán
los campos probabilísticos...
1143
01:02:23,105 --> 01:02:25,585
y pasará otro siglo antes
de que se alineen así otra vez.
1144
01:02:25,785 --> 01:02:27,785
Te encontraremos.
1145
01:02:34,105 --> 01:02:36,625
Lo sé, nena hermosa.
1146
01:02:41,185 --> 01:02:42,665
No.
1147
01:02:42,825 --> 01:02:44,665
No conseguí nada. Ni rastro de Janet.
1148
01:02:44,825 --> 01:02:45,865
Perfecto.
1149
01:02:47,865 --> 01:02:49,345
¿Cómo llegamos acá arriba?
1150
01:02:54,265 --> 01:02:55,905
Primero verás toda clase de luces...
1151
01:02:56,105 --> 01:02:57,225
y se pondrá psicodélico...
1152
01:02:57,385 --> 01:03:00,105
pero luego se volverá negro
y muy silencioso.
1153
01:03:00,305 --> 01:03:01,705
Scott, estaré bien.
1154
01:03:02,185 --> 01:03:03,385
Te lo digo porque estuve ahí.
1155
01:03:03,545 --> 01:03:04,905
Sí, ya lo dijiste.
1156
01:03:08,385 --> 01:03:09,945
Lo siento. Tengo que atender.
1157
01:03:11,185 --> 01:03:12,505
Hola, amigo, ¿vienes?
1158
01:03:12,705 --> 01:03:14,265
No, pero el fantasma sí.
1159
01:03:14,425 --> 01:03:16,505
Y el FBI sabe dónde estás.
1160
01:03:16,705 --> 01:03:17,945
-¿Qué?
-Lo lamento.
1161
01:03:18,505 --> 01:03:19,345
Me dieron suero de la verdad.
1162
01:03:19,545 --> 01:03:21,585
Y de repente empecé
a hablar honestamente.
1163
01:03:21,745 --> 01:03:23,385
De cuánto odio
cómo cargas el lavaplatos.
1164
01:03:23,545 --> 01:03:24,665
Lo odio.
1165
01:03:24,825 --> 01:03:25,665
Debes ir a casa...
1166
01:03:25,825 --> 01:03:27,305
¡porque irá el FBI!
1167
01:03:27,465 --> 01:03:28,345
Y de paso...
1168
01:03:28,505 --> 01:03:31,105
¿quién puso los platos
en la bandeja de arriba? ¡No van ahí!
1169
01:03:40,745 --> 01:03:42,145
Me siento tonto.
1170
01:03:42,305 --> 01:03:44,625
Se van a enfadar. Tenemos que irnos.
1171
01:03:44,825 --> 01:03:45,705
¿Qué?
1172
01:03:45,905 --> 01:03:47,945
Fantasma y el FBI
saben dónde estamos.
1173
01:03:48,105 --> 01:03:49,185
¿Cómo?
1174
01:03:49,345 --> 01:03:51,265
-Le conté a Luis dónde estamos.
-¿Qué?
1175
01:03:51,425 --> 01:03:53,625
Le dije que venga para ayudarlo
con lo de Karapetyan.
1176
01:03:53,825 --> 01:03:54,905
¡Dios mío!
1177
01:03:55,545 --> 01:03:58,345
¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos!
1178
01:03:58,505 --> 01:04:00,305
Es difícil hallar empleo
para un ex convicto.
1179
01:04:00,505 --> 01:04:01,865
¡Por Dios, Scott!
1180
01:04:11,665 --> 01:04:12,985
¡90 segundos para cerrar la apertura!
1181
01:04:13,145 --> 01:04:14,905
¡Debes despolarizar las bobinas!
1182
01:04:15,065 --> 01:04:15,785
¡Lo sé!
1183
01:04:15,945 --> 01:04:17,425
Lo lamento mucho...
1184
01:04:18,225 --> 01:04:20,745
pero el FBI irá a mi casa...
1185
01:04:20,905 --> 01:04:22,385
tengo que irme.
1186
01:04:24,185 --> 01:04:25,865
¿Puedo tomar el traje?
1187
01:04:27,225 --> 01:04:28,705
Estabilizadores giroscópicos.
1188
01:04:29,145 --> 01:04:30,585
Encendiéndolos.
1189
01:04:30,825 --> 01:04:32,665
Tomaré prestado el traje.
1190
01:04:33,145 --> 01:04:35,105
Regresaré. Díganme dónde estarán.
1191
01:04:35,265 --> 01:04:36,825
-No te molestes.
-¿Qué?
1192
01:04:36,985 --> 01:04:39,225
Recuperaremos el traje
ni bien hallemos a mamá.
1193
01:04:39,385 --> 01:04:41,585
-Hope...
-Scott, ¡vete!
1194
01:04:58,945 --> 01:05:00,745
-¿Scott?
-¿Papi?
1195
01:05:00,905 --> 01:05:02,025
¡Somos nosotros, amigo!
1196
01:05:02,185 --> 01:05:04,385
¡Vinimos por los botines de Cassie!
1197
01:05:04,785 --> 01:05:05,945
Debe estar descansando.
1198
01:05:06,105 --> 01:05:08,345
Cariño, ¿por qué no subes
y miras bajo tu cama?
1199
01:05:08,505 --> 01:05:10,665
Papi, ¿estás arriba?
1200
01:05:11,665 --> 01:05:13,265
¿Papi?
1201
01:05:14,465 --> 01:05:15,465
¿Que ra...?
1202
01:05:16,745 --> 01:05:19,225
Vive como un puerco últimamente.
1203
01:05:22,425 --> 01:05:23,625
¿Papi?
1204
01:05:31,105 --> 01:05:32,865
¡Sepárense!
1205
01:05:33,225 --> 01:05:34,105
¿Otra vez?
1206
01:05:34,305 --> 01:05:35,585
¡Tu gente no tiene vergüenza!
1207
01:05:36,065 --> 01:05:37,585
El monitor indica que está en el baño.
1208
01:05:37,745 --> 01:05:38,705
Sí, ¡no lo creo!
1209
01:05:41,505 --> 01:05:43,425
Cassie, ¡deja pasar al señor!
1210
01:05:43,585 --> 01:05:45,145
¡Pero papi está muy enfermo!
1211
01:05:45,305 --> 01:05:46,505
¡Me ocuparé de eso!
1212
01:05:46,665 --> 01:05:48,545
¡No quiere que nadie se contagie!
1213
01:05:48,705 --> 01:05:49,985
Correré el riesgo, cariño.
1214
01:05:50,265 --> 01:05:52,345
Vomitó. Mucho.
1215
01:05:52,505 --> 01:05:53,985
Jovencita, soy un agente federal.
1216
01:05:54,145 --> 01:05:56,145
Vi cosas peores que un vómito.
1217
01:05:56,945 --> 01:05:57,945
¿Vomitó mucho?
1218
01:05:58,105 --> 01:05:59,825
-¡Sí!
-Olvídalo, ¡apártate!
1219
01:06:00,265 --> 01:06:01,225
¡No!
1220
01:06:06,065 --> 01:06:06,745
¡Woo!
1221
01:06:08,425 --> 01:06:10,505
-¿Qué haces aquí?
-Scott.
1222
01:06:11,945 --> 01:06:14,665
Lo lamento, me siento mal.
1223
01:06:14,865 --> 01:06:15,945
Te dije.
1224
01:06:16,625 --> 01:06:17,425
Discúlpenme.
1225
01:06:17,585 --> 01:06:20,105
A veces tienes
que vomitar todo. ¿Sabes?
1226
01:06:20,265 --> 01:06:21,545
Lo lamento.
1227
01:06:28,225 --> 01:06:29,745
Encenderé la camioneta.
1228
01:06:29,945 --> 01:06:32,105
Tú trae el laboratorio.
1229
01:06:34,545 --> 01:06:36,425
¡Quietos! ¡Están rodeados!
1230
01:06:50,465 --> 01:06:51,945
Hank Pym...
1231
01:06:52,105 --> 01:06:53,545
Hope Van Dyne...
1232
01:06:53,705 --> 01:06:54,865
están arrestados.
1233
01:06:55,025 --> 01:06:55,985
Diagnóstico de Dispositivo
de Monitoreo
1234
01:06:56,145 --> 01:06:56,705
Diagnóstico Efectuado
1235
01:06:56,865 --> 01:06:57,745
¡Esto es acoso!
1236
01:06:57,905 --> 01:06:59,025
En realidad, no.
1237
01:06:59,225 --> 01:07:00,665
¿Qué significa la sigla FBI...
1238
01:07:00,825 --> 01:07:03,225
"Fastidiar Bien a los Individuos"?
1239
01:07:04,665 --> 01:07:06,705
-¿Su monitor está bien?
-Claro que sí.
1240
01:07:07,345 --> 01:07:08,585
¡Maldita sea!
1241
01:07:08,745 --> 01:07:11,145
Parece que me tragué
muchas mentiras.
1242
01:07:11,305 --> 01:07:13,385
Los tenemos.
Pym y Van Dyne están detenidos.
1243
01:07:14,345 --> 01:07:15,705
¿En serio? ¡Sí!
1244
01:07:17,785 --> 01:07:20,545
Lo lamento, Scott. Son tus amigos.
No fui muy delicado.
1245
01:07:21,465 --> 01:07:22,985
Precisaba una victoria, ¿sabes?
1246
01:07:23,305 --> 01:07:26,025
¡Regresaré luego para el fin oficial
de tu condena!
1247
01:07:26,585 --> 01:07:28,105
¡Perdona por juzgarte mal!
1248
01:07:28,265 --> 01:07:30,305
¡Deberías sentirte bien contigo!
1249
01:07:54,185 --> 01:07:55,185
¿Qué pasa?
1250
01:07:55,345 --> 01:07:56,305
Tenemos un hombre caído.
1251
01:07:56,465 --> 01:07:58,225
Y el laboratorio de Pym no está.
1252
01:08:06,465 --> 01:08:07,465
Oye.
1253
01:08:09,345 --> 01:08:11,065
Gracias por cubrirme.
1254
01:08:11,225 --> 01:08:12,265
Claro.
1255
01:08:15,025 --> 01:08:16,345
Entonces...
1256
01:08:16,785 --> 01:08:19,585
¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo?
1257
01:08:23,385 --> 01:08:24,825
No mucho.
1258
01:08:24,985 --> 01:08:26,665
Simplemente pasó.
1259
01:08:26,825 --> 01:08:28,505
Lamento haberte mentido...
1260
01:08:28,665 --> 01:08:30,385
y lamento haber arriesgado todo.
1261
01:08:30,545 --> 01:08:31,465
Está bien, papi.
1262
01:08:31,625 --> 01:08:32,745
No lo está.
1263
01:08:33,785 --> 01:08:35,185
Hice tonterías...
1264
01:08:35,345 --> 01:08:37,625
y las paga la gente que más quiero.
1265
01:08:37,785 --> 01:08:38,825
Principalmente tú.
1266
01:08:38,985 --> 01:08:41,225
Intentar ayudar
a la gente no es una tontería.
1267
01:08:43,545 --> 01:08:45,705
Casi siempre arruino las cosas.
1268
01:08:45,865 --> 01:08:49,065
Quizás precises
a alguien que te cuide la espalda...
1269
01:08:49,225 --> 01:08:50,505
como una compañera.
1270
01:08:50,665 --> 01:08:52,985
Ella dejó claro que es
lo último que quiere.
1271
01:08:53,145 --> 01:08:54,265
¿Quién?
1272
01:08:54,425 --> 01:08:55,745
Hope.
1273
01:08:58,145 --> 01:08:59,505
¿En quién pensabas?
1274
01:08:59,665 --> 01:09:00,545
En mí.
1275
01:09:00,985 --> 01:09:02,105
¿Tú?
1276
01:09:02,305 --> 01:09:03,785
No te rías.
1277
01:09:04,265 --> 01:09:05,625
Sería una gran compañera.
1278
01:09:05,985 --> 01:09:07,505
Pulga.
1279
01:09:08,425 --> 01:09:11,865
Serías estupenda. Y si te dejara...
1280
01:09:12,065 --> 01:09:14,265
sería un muy mal padre.
1281
01:09:14,585 --> 01:09:15,945
Está bien.
1282
01:09:16,145 --> 01:09:18,825
Entonces que sea Hope tu compañera.
Es lista.
1283
01:09:20,465 --> 01:09:22,025
Me recuerda a ti.
1284
01:09:22,745 --> 01:09:24,665
¿Irás a ayudarla?
1285
01:09:25,065 --> 01:09:26,865
Creo que deberías ayudarla.
1286
01:09:27,025 --> 01:09:29,025
Ojalá pudiera...
1287
01:09:29,865 --> 01:09:32,745
pero no sé cómo ayudarla
sin lastimarte.
1288
01:09:36,065 --> 01:09:37,625
Puedes hacerlo.
1289
01:09:37,985 --> 01:09:40,025
Puedes hacer lo que sea.
1290
01:09:40,425 --> 01:09:43,225
Eres la mejor abuela del mundo.
1291
01:09:50,865 --> 01:09:52,745
El agente Woo los verá en una hora.
1292
01:09:52,905 --> 01:09:54,865
¿Una hora? No tenemos una hora.
1293
01:09:55,065 --> 01:09:57,305
¿Tienen que ir a otro lugar?
1294
01:10:05,545 --> 01:10:07,185
¡Esa es mi muchacha!
1295
01:10:13,665 --> 01:10:15,745
¿Cuál es nuestro plan?
1296
01:10:17,385 --> 01:10:19,105
Encoger esa pared.
1297
01:10:19,505 --> 01:10:20,505
Parece ser de sostén.
1298
01:10:20,665 --> 01:10:21,825
Podría caerse el techo.
1299
01:10:21,985 --> 01:10:23,505
Entonces corremos como el diablo.
1300
01:10:23,665 --> 01:10:25,825
Estimo que hay entre 15 y 20 agentes.
1301
01:10:25,985 --> 01:10:27,825
Cinco veces más que en el edificio.
1302
01:10:27,985 --> 01:10:29,305
Están bien armados.
1303
01:10:29,465 --> 01:10:30,585
No tenemos muchas chances.
1304
01:10:31,305 --> 01:10:32,425
¿Tienes ideas mejores?
1305
01:10:32,585 --> 01:10:33,585
No.
1306
01:10:34,425 --> 01:10:36,345
Y no abandonaré a mamá.
1307
01:10:36,705 --> 01:10:38,465
Ella estaría muy orgullosa de ti.
1308
01:10:43,905 --> 01:10:44,905
Bueno.
1309
01:10:46,185 --> 01:10:47,185
Uno...
1310
01:10:47,905 --> 01:10:48,865
dos...
1311
01:10:54,065 --> 01:10:55,025
¿Scott?
1312
01:10:55,225 --> 01:10:56,825
¿Qué están esperando?
1313
01:10:56,985 --> 01:10:58,425
Debemos ir a buscar ese laboratorio.
1314
01:10:59,185 --> 01:11:00,425
¿Qué hay de mí?
1315
01:11:01,745 --> 01:11:02,945
Perfecto.
1316
01:11:03,105 --> 01:11:04,865
Vístanse rápido.
No tenemos mucho tiempo.
1317
01:11:07,465 --> 01:11:09,265
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
1318
01:11:15,265 --> 01:11:16,305
ANALISTAS DE INTELIGENCIA
1319
01:11:18,305 --> 01:11:19,665
Bueno, ¿y ahora qué?
1320
01:11:19,825 --> 01:11:21,385
¿Tú me lo preguntas?
1321
01:11:24,025 --> 01:11:25,185
¡Suban!
1322
01:11:30,665 --> 01:11:31,505
Hola.
1323
01:11:32,145 --> 01:11:33,105
Hola.
1324
01:11:36,025 --> 01:11:38,905
Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto...
1325
01:11:39,065 --> 01:11:40,825
o ambos quedarán mirándose...
1326
01:11:40,985 --> 01:11:42,905
hasta que empiecen a dispararnos?
1327
01:11:43,385 --> 01:11:44,825
Sí.
1328
01:11:49,585 --> 01:11:50,905
-Burch.
-Sí.
1329
01:11:51,065 --> 01:11:51,985
Sí, están afuera.
1330
01:11:52,185 --> 01:11:53,505
Voy en camino.
1331
01:11:58,305 --> 01:11:59,705
Su traje y la camioneta faltan.
1332
01:11:59,865 --> 01:12:01,065
¿Cómo pudo pasar?
1333
01:12:01,225 --> 01:12:02,905
Digo, ¿qué rayos?
1334
01:12:05,225 --> 01:12:06,705
Gracias.
1335
01:12:07,585 --> 01:12:08,745
De nada.
1336
01:12:10,385 --> 01:12:12,825
¿Cómo hallamos el laboratorio?
1337
01:12:12,985 --> 01:12:14,225
Luego de perderlo por primera vez...
1338
01:12:14,385 --> 01:12:17,185
le puse un nuevo rastreador...
1339
01:12:17,345 --> 01:12:19,025
por así decirlo.
1340
01:12:28,065 --> 01:12:29,465
Funcionará.
1341
01:12:56,265 --> 01:12:57,985
¿Está listo o no?
1342
01:12:58,425 --> 01:13:01,025
Podemos iniciar
el proceso de extracción.
1343
01:13:02,105 --> 01:13:03,105
Escucha, Ava.
1344
01:13:03,265 --> 01:13:04,985
Esto podría ser muy peligroso.
1345
01:13:05,825 --> 01:13:06,985
Quizás deberíamos...
1346
01:13:07,145 --> 01:13:09,705
¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar?
1347
01:13:09,865 --> 01:13:11,985
Me quedan pocos días de vida.
1348
01:13:13,305 --> 01:13:15,665
Lo vamos a hacer, Bill. Ahora.
1349
01:13:18,745 --> 01:13:21,825
Las lecturas energéticas indican
que aún no usaron el túnel.
1350
01:13:22,025 --> 01:13:24,385
Falta poco para que cambie
la ubicación de mamá, y la perdamos.
1351
01:13:24,545 --> 01:13:26,385
Sí, y tenemos mucho que hacer antes.
1352
01:13:27,425 --> 01:13:30,385
Mi abuelo decía: "si quieres hacer
algo bien, haz una lista".
1353
01:13:30,545 --> 01:13:31,705
Deberíamos hacerla.
1354
01:13:31,905 --> 01:13:34,025
Uno, tenemos que irrumpir
en el laboratorio.
1355
01:13:34,185 --> 01:13:36,665
Dos, debemos echar
a Foster y a Fantasma.
1356
01:13:36,825 --> 01:13:38,945
Tres, tendremos que pelear
con Fantasma.
1357
01:13:39,105 --> 01:13:41,545
Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí?
1358
01:13:41,705 --> 01:13:43,225
Llamémoslo 2-A.
1359
01:13:43,385 --> 01:13:44,745
Pelear con Fantasma. 2-A.
1360
01:13:44,905 --> 01:13:47,825
Que el laboratorio tenga
su tamaño normal cuando regreses.
1361
01:13:47,985 --> 01:13:48,985
Si no, estamos fritos.
1362
01:13:49,145 --> 01:13:49,865
¡Scott!
1363
01:13:50,025 --> 01:13:50,905
¿Empiezo otra vez? Lo haré...
1364
01:13:51,065 --> 01:13:52,785
Yo me sumergiré.
1365
01:13:54,465 --> 01:13:56,705
Solo tenemos una chance
si los dos están afuera...
1366
01:13:56,865 --> 01:13:59,985
juntos, protegiendo el túnel.
1367
01:14:00,585 --> 01:14:02,985
Déjame hacerlo, Hope. Por favor.
1368
01:14:04,465 --> 01:14:06,545
Déjame ir por ella.
1369
01:14:07,865 --> 01:14:09,865
Creo que tiene razón.
1370
01:14:16,985 --> 01:14:19,145
"¿Qué onda?"
1371
01:14:21,465 --> 01:14:23,865
¿No recuerdan esa querida publicidad?
1372
01:14:24,505 --> 01:14:25,945
"¿Qué onda?"
1373
01:14:27,025 --> 01:14:28,785
Hice que nos siga.
1374
01:14:28,945 --> 01:14:31,825
Nos vendría bien un poco de ayuda.
1375
01:14:33,305 --> 01:14:35,825
Bien. Estoy en posición.
Las hormigas van en camino.
1376
01:14:35,985 --> 01:14:38,465
-Entendido.
-Abre bien los ojos, Scotty.
1377
01:14:39,225 --> 01:14:41,465
-¿Quieres un Pez?
-No.
1378
01:14:42,185 --> 01:14:43,705
Cassie me lo dio en mi cumpleaños.
1379
01:14:44,345 --> 01:14:46,305
Por cierto, ¡me encanta ese traje!
1380
01:14:46,745 --> 01:14:48,425
Gracias, amigo.
1381
01:14:49,025 --> 01:14:51,505
Ojala tuviera un traje.
1382
01:14:51,665 --> 01:14:55,825
Incluso me gustaría uno
con poderes mínimos, ¿sabes?
1383
01:14:55,985 --> 01:14:59,625
O quizás simplemente un traje
sin poderes.
1384
01:15:14,585 --> 01:15:15,465
¿Qué pasa?
1385
01:15:16,345 --> 01:15:18,305
No sé.
1386
01:15:22,225 --> 01:15:23,305
¡Son ellos!
1387
01:15:26,225 --> 01:15:27,305
No pueden estar lejos.
1388
01:15:48,265 --> 01:15:51,065
Muy bien, Hank. ¿Hank?
1389
01:15:53,505 --> 01:15:54,905
Papá, ¿cuál es tu situación?
1390
01:15:55,065 --> 01:15:56,985
Foster está a buen recaudo.
1391
01:15:57,145 --> 01:15:58,705
Ahora me pongo el traje.
1392
01:16:03,225 --> 01:16:04,865
Solo quería salvar a Ava.
1393
01:16:05,065 --> 01:16:07,665
Enfrenta la muerte
o algo mucho más horrible.
1394
01:16:07,825 --> 01:16:08,865
Está asustada.
1395
01:16:09,865 --> 01:16:12,785
Te ayudaré a hallar
una cura cuando regrese.
1396
01:16:13,025 --> 01:16:14,545
Lo prometo.
1397
01:16:14,705 --> 01:16:17,225
Juntos, se nos ocurrirá algo.
1398
01:16:19,345 --> 01:16:20,945
Buena suerte, Hank.
1399
01:16:21,425 --> 01:16:23,065
Gracias, Bill.
1400
01:16:23,785 --> 01:16:26,425
Necesito que retrocedas.
1401
01:16:43,465 --> 01:16:46,945
Tiempo restante, 15 minutos.
1402
01:16:48,585 --> 01:16:49,905
Hank está adentro, Scott.
1403
01:16:50,105 --> 01:16:50,985
¿Hay señales de ella?
1404
01:16:51,185 --> 01:16:52,305
Aún no.
1405
01:16:58,385 --> 01:16:59,465
¡Ava!
1406
01:17:02,385 --> 01:17:04,345
Haz que se vayan las hormigas, Scott.
1407
01:17:04,505 --> 01:17:05,705
¡Cielos!
1408
01:17:29,345 --> 01:17:30,385
¿Me das un informe de situación?
1409
01:17:30,545 --> 01:17:32,065
¡Porque tengo problemas
con Fantasma!
1410
01:17:35,585 --> 01:17:36,665
Listo para sumergirme.
1411
01:17:43,425 --> 01:17:45,425
-Si no sobrevivo...
-No.
1412
01:17:45,785 --> 01:17:47,185
No digas eso.
1413
01:17:47,745 --> 01:17:49,545
No puedo perderte a ti también.
1414
01:17:49,745 --> 01:17:51,025
Te quiero, Hope.
1415
01:17:52,785 --> 01:17:54,865
Chicos, aquí está todo mal.
1416
01:18:11,065 --> 01:18:12,105
Ya.
1417
01:18:21,985 --> 01:18:23,225
Distracción.
1418
01:18:23,625 --> 01:18:25,465
Es de lo primero que te enseñan
1419
01:18:25,545 --> 01:18:27,345
en la Universidad de magia
de cerca en línea.
1420
01:18:29,465 --> 01:18:30,305
¡No!
1421
01:18:33,745 --> 01:18:35,185
El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty!
1422
01:18:36,225 --> 01:18:37,305
Venos en el punto de encuentro.
1423
01:18:37,505 --> 01:18:38,785
Bueno, ¡voy en camino!
1424
01:18:38,945 --> 01:18:39,865
Oh, no.
1425
01:18:43,665 --> 01:18:46,065
¿En serio? ¿Otra vez este tipo?
1426
01:18:46,265 --> 01:18:47,345
¿Quién?
1427
01:18:47,505 --> 01:18:49,505
Te dije que nuestro negocio no terminó.
1428
01:18:51,545 --> 01:18:52,785
Cambio de planes.
1429
01:18:56,425 --> 01:18:57,225
Sostente.
1430
01:19:06,585 --> 01:19:08,585
Quiero ese laboratorio a toda costa.
1431
01:19:18,505 --> 01:19:19,225
Sostente.
1432
01:19:33,265 --> 01:19:34,865
¡Ese chasis está sucio!
1433
01:19:35,065 --> 01:19:36,465
Tienen problemas mayores.
1434
01:19:41,865 --> 01:19:42,905
Hope, ¿qué haces?
1435
01:19:43,065 --> 01:19:44,305
Te alejas del punto de encuentro.
1436
01:19:44,465 --> 01:19:46,745
Descuida, llevo a esos tipos
a la ruta panorámica.
1437
01:19:46,905 --> 01:19:48,945
Espera, ¿qué estás...?
1438
01:20:08,625 --> 01:20:10,585
¡Dios mío! ¡Vamos a morir!
1439
01:20:11,345 --> 01:20:12,865
¡Vamos a morir!
1440
01:20:24,825 --> 01:20:26,825
Señal perdida.
1441
01:20:26,985 --> 01:20:29,305
¿Qué rayos hacen ahí arriba?
1442
01:20:31,945 --> 01:20:33,305
Recalibrando.
1443
01:20:48,625 --> 01:20:50,425
Recalibrando.
1444
01:20:51,705 --> 01:20:55,385
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1445
01:21:00,545 --> 01:21:02,145
Recalibrando.
1446
01:21:05,865 --> 01:21:07,985
Bueno, en cualquier momento.
1447
01:21:08,345 --> 01:21:10,385
Recalibrando.
1448
01:21:13,185 --> 01:21:14,905
-Recalibrando.
-Vamos.
1449
01:21:15,625 --> 01:21:18,025
Señal restablecida.
1450
01:21:30,825 --> 01:21:32,385
Motociclistas, depende de ustedes.
1451
01:21:36,105 --> 01:21:37,705
-Toma el volante.
-¿Qué? ¡Espera!
1452
01:21:46,985 --> 01:21:50,865
Los 60 fueron divertidos,
pero ahora sufro las consecuencias.
1453
01:21:51,025 --> 01:21:52,465
¡Ten cuidado!
1454
01:21:52,625 --> 01:21:54,745
¡Por favor! ¡No manejé en dos años!
1455
01:22:24,385 --> 01:22:25,945
¡Fueron pezeados!
1456
01:22:28,305 --> 01:22:29,105
¡Aquí arriba!
1457
01:22:32,545 --> 01:22:33,545
No es nada bueno.
1458
01:22:37,825 --> 01:22:38,665
¡Hope!
1459
01:22:44,145 --> 01:22:45,105
-¡No!
-¡No!
1460
01:22:50,505 --> 01:22:51,625
Ahí está. ¡Consigue el laboratorio!
1461
01:22:51,785 --> 01:22:52,825
¡Consíguelo!
1462
01:23:01,985 --> 01:23:04,185
La veo. Va al oeste por Fremont.
1463
01:23:06,745 --> 01:23:09,025
¡Hope! ¡Espera!
1464
01:23:09,185 --> 01:23:10,665
¿Y yo?
1465
01:23:19,465 --> 01:23:20,785
¡Ya te tenemos, Ava!
1466
01:23:47,545 --> 01:23:48,545
¡Otra vez no!
1467
01:23:50,225 --> 01:23:51,625
¡Pedazo de basura!
1468
01:23:55,665 --> 01:23:56,505
¡Sí!
1469
01:23:58,825 --> 01:24:00,465
¡Vamos!
1470
01:24:03,305 --> 01:24:04,345
Burch tiene el laboratorio.
1471
01:24:04,905 --> 01:24:06,665
Voy tras él.
1472
01:24:15,745 --> 01:24:16,745
¡No!
1473
01:24:20,265 --> 01:24:21,865
Proyecto en desarrollo, un cuerno...
1474
01:24:37,345 --> 01:24:38,305
Scott, ¿dónde estás?
1475
01:24:38,465 --> 01:24:39,985
Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido!
1476
01:24:40,145 --> 01:24:41,225
¡Ya voy!
1477
01:24:41,385 --> 01:24:43,105
Se nos acaba el tiempo.
1478
01:24:46,145 --> 01:24:48,785
Alerta, aproximándose
al vacío cuántico.
1479
01:25:14,185 --> 01:25:16,185
Voy a tu encuentro, cariño.
1480
01:26:03,065 --> 01:26:04,305
Chicos.
1481
01:26:04,465 --> 01:26:07,465
¿No precisan el control remoto
del laboratorio? Recién lo hallé.
1482
01:26:07,705 --> 01:26:10,065
No podemos agrandarlo sin eso.
Tráelo rápido.
1483
01:26:10,225 --> 01:26:11,305
Sí, pero la camioneta está rota.
1484
01:26:11,465 --> 01:26:12,905
Usa la caja de los autos a escala.
1485
01:26:15,825 --> 01:26:16,825
¿Qué?
1486
01:26:22,265 --> 01:26:24,185
Te quiero, Dr. Pym.
1487
01:26:24,385 --> 01:26:25,585
¡No tenemos el control remoto!
1488
01:26:25,745 --> 01:26:26,705
¡Ve a ver en la camioneta!
1489
01:26:35,305 --> 01:26:36,265
¡Genial!
1490
01:27:03,505 --> 01:27:04,425
Bajo por Pacific.
1491
01:27:04,585 --> 01:27:05,785
Tengo encima a los chicos de Burch.
1492
01:27:05,945 --> 01:27:07,025
Voy en camino.
1493
01:27:07,225 --> 01:27:09,265
¡Bien! Voy por el laboratorio.
1494
01:27:12,705 --> 01:27:13,705
Hola.
1495
01:27:15,265 --> 01:27:16,385
¡Eso es fantástico!
1496
01:27:25,145 --> 01:27:26,425
Bien hecho.
1497
01:27:35,705 --> 01:27:36,505
¡Doing!
1498
01:27:42,465 --> 01:27:43,945
¡Ven, rata de alcantarilla!
1499
01:27:44,105 --> 01:27:45,825
No, ¡no te escapas!
1500
01:27:48,785 --> 01:27:50,865
Supongo que quizás sí.
1501
01:27:51,025 --> 01:27:52,505
¡Vamos!
1502
01:27:57,785 --> 01:28:00,505
FISHERMAN'S WHARF
DE SAN FRANCISCO
1503
01:28:04,505 --> 01:28:07,585
¿Alguien ve a un caballero sureño
llevando un edificio?
1504
01:28:11,865 --> 01:28:14,225
¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto?
1505
01:28:16,425 --> 01:28:18,825
¿Podrías funcionar solo una vez?
1506
01:28:19,905 --> 01:28:20,785
¡Sí!
1507
01:28:21,265 --> 01:28:22,425
Bien, preciso ayuda.
1508
01:28:23,585 --> 01:28:24,665
¡Sí!
1509
01:28:26,265 --> 01:28:27,425
Lo lamento.
1510
01:28:28,865 --> 01:28:29,745
¡Que alguien me ayude!
1511
01:28:29,905 --> 01:28:31,425
¡Oye! ¡Vamos!
1512
01:28:32,625 --> 01:28:33,945
¡Eso no está nada bien!
1513
01:28:34,105 --> 01:28:35,305
¡Asesinos!
1514
01:28:36,225 --> 01:28:38,985
¡Sí!
1515
01:28:40,185 --> 01:28:43,145
¡Te llamaré Ant-onio Banderas!
1516
01:28:43,305 --> 01:28:44,625
¡Eres impresionante!
1517
01:28:45,105 --> 01:28:46,585
¡Sí!
1518
01:28:48,865 --> 01:28:50,105
¡No!
1519
01:28:50,265 --> 01:28:51,865
¡Ant-onio!
1520
01:28:54,225 --> 01:28:57,785
Las ballenas jorobadas se bañan aquí,
en la Bahía de San Francisco...
1521
01:28:57,945 --> 01:28:59,985
por distracción y para procrear.
1522
01:29:00,145 --> 01:29:01,345
Escucha, Uzman...
1523
01:29:01,545 --> 01:29:03,665
Y quizás, mientras hablamos,
hacen el amor.
1524
01:29:03,905 --> 01:29:06,705
Veme en el muelle. En tres horas.
1525
01:29:06,865 --> 01:29:08,025
Apenas dejamos el muelle...
1526
01:29:08,185 --> 01:29:09,985
pero parece que tenemos compañía.
1527
01:29:12,945 --> 01:29:14,105
Miren. Allá. ¿Lo ven?
1528
01:29:14,305 --> 01:29:16,465
Ahí está. Ahí salta una.
1529
01:29:17,705 --> 01:29:18,985
¿Qué ra...?
1530
01:29:24,265 --> 01:29:26,825
Hola. Lo lamento. Hola.
1531
01:29:27,025 --> 01:29:29,225
¡Está bien!
1532
01:29:29,385 --> 01:29:31,985
Perdón, sé que no soy una ballena.
Solo tomará un segundo.
1533
01:29:32,145 --> 01:29:34,225
¡Oye! ¡Eso no es tuyo!
1534
01:29:34,385 --> 01:29:36,985
-¡No!
-Estás haciendo el ridículo.
1535
01:29:37,145 --> 01:29:38,585
Vamos. Suéltalo.
1536
01:29:40,145 --> 01:29:41,145
Gracias.
1537
01:29:43,625 --> 01:29:45,385
Ahora lo tomaré.
1538
01:29:54,905 --> 01:29:56,265
SEÑAL PERDIDA
1539
01:30:00,985 --> 01:30:02,545
Te quema el cerebro.
1540
01:30:04,425 --> 01:30:05,945
¿Un mensaje en la cabeza?
1541
01:30:08,265 --> 01:30:09,425
Tuve un sueño.
1542
01:30:09,585 --> 01:30:11,265
¿Papi? ¿Dónde está mami?
1543
01:30:11,425 --> 01:30:12,865
Ahí me escondía
siempre que jugábamos.
1544
01:30:13,025 --> 01:30:14,065
Te amo, Hank.
1545
01:30:30,665 --> 01:30:31,865
¿Papi?
1546
01:30:36,385 --> 01:30:37,665
¿Papi?
1547
01:30:40,705 --> 01:30:43,505
¿Papá? ¿Qué pasa?
1548
01:30:43,665 --> 01:30:44,825
¿Por qué no hallaste a mamá?
1549
01:30:47,065 --> 01:30:49,745
Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien?
1550
01:30:51,865 --> 01:30:54,145
¿Aún crees tener todas
las respuestas, Hank?
1551
01:31:50,025 --> 01:31:51,825
Soy yo.
1552
01:32:05,305 --> 01:32:07,265
Lo lamento mucho...
1553
01:32:09,545 --> 01:32:10,785
tomó tanto tiempo.
1554
01:32:10,985 --> 01:32:12,225
No.
1555
01:32:13,945 --> 01:32:14,905
No.
1556
01:32:15,785 --> 01:32:17,265
Ahora estás aquí.
1557
01:32:18,745 --> 01:32:20,025
Vamos a casa.
1558
01:32:22,305 --> 01:32:23,745
Creí que estaba muerto.
1559
01:32:24,505 --> 01:32:27,465
Pero esa energía de tus manos...
1560
01:32:27,665 --> 01:32:29,065
¿cómo lo hiciste?
1561
01:32:31,905 --> 01:32:34,865
No soy la misma mujer
de hace 30 años, Henry.
1562
01:32:35,025 --> 01:32:36,505
Este lugar...
1563
01:32:37,465 --> 01:32:39,505
te cambia.
1564
01:32:41,305 --> 01:32:44,505
La adaptación es una parte,
pero otra parte es...
1565
01:32:44,665 --> 01:32:45,865
la evolución.
1566
01:32:48,265 --> 01:32:50,425
Coordenadas del laboratorio
no halladas.
1567
01:32:50,745 --> 01:32:51,985
No ascender.
1568
01:32:53,065 --> 01:32:56,345
Debería decirte
a qué nos enfrentamos allá arriba.
1569
01:32:58,185 --> 01:33:00,865
Tengo el laboratorio.
1570
01:33:01,025 --> 01:33:03,305
Muévanse.
1571
01:33:04,025 --> 01:33:04,985
¡Muévanse!
1572
01:33:06,345 --> 01:33:08,265
Apártense.
1573
01:33:13,865 --> 01:33:15,025
Vamos.
1574
01:33:16,745 --> 01:33:17,385
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
1575
01:33:17,465 --> 01:33:18,665
HOMBRE GIGANTE RESURGE
EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO
1576
01:33:18,825 --> 01:33:20,345
Nadie parece saber bien qué es.
1577
01:33:20,505 --> 01:33:23,345
Debe medir
entre 24 y 26 metros de alto.
1578
01:33:28,265 --> 01:33:30,265
¡Apártense!
1579
01:33:31,225 --> 01:33:34,305
Tengo el laboratorio.
1580
01:33:36,185 --> 01:33:37,385
Me cuesta respirar.
1581
01:33:37,545 --> 01:33:39,105
No. Es muy grande.
1582
01:33:43,065 --> 01:33:44,025
¡Scotty!
1583
01:33:44,185 --> 01:33:45,065
¡Scott!
1584
01:33:45,225 --> 01:33:47,065
Voy a ir a dormir.
1585
01:33:47,225 --> 01:33:50,105
Dormiré cinco minutos.
1586
01:33:50,265 --> 01:33:51,785
Preciso cinco minutos.
1587
01:33:53,145 --> 01:33:54,265
¡Cinco minutos!
1588
01:34:01,425 --> 01:34:02,665
Pon el laboratorio en un lugar seguro.
1589
01:34:02,825 --> 01:34:05,425
-A Scott no le durará el aire.
-Bueno.
1590
01:34:20,345 --> 01:34:21,185
¡Muévanse!
1591
01:34:21,345 --> 01:34:23,145
¡Muévanse!
1592
01:34:26,105 --> 01:34:27,105
No, ¡espera!
1593
01:34:38,545 --> 01:34:40,185
Laboratorio en su tamaño normal.
1594
01:34:40,505 --> 01:34:41,465
Lo lograron.
1595
01:34:41,625 --> 01:34:42,865
Listos para ascender.
1596
01:34:43,025 --> 01:34:44,665
Vamos a ver a nuestra hija.
1597
01:35:07,105 --> 01:35:08,145
¡Scott!
1598
01:35:09,705 --> 01:35:11,025
¡Scott!
1599
01:35:11,185 --> 01:35:13,225
Scott, vamos, ¡despierta!
1600
01:35:27,425 --> 01:35:29,865
Vamos. ¿Dónde estás, Scott?
1601
01:35:32,385 --> 01:35:33,345
Te tengo.
1602
01:35:37,505 --> 01:35:38,665
¿Scott?
1603
01:35:45,065 --> 01:35:45,945
Hola.
1604
01:35:46,105 --> 01:35:46,945
Hola.
1605
01:35:49,385 --> 01:35:51,865
¡Oye, Scotty! Hope, cambio.
1606
01:35:52,025 --> 01:35:53,865
¿Los aplastó el edificio?
1607
01:35:57,145 --> 01:35:58,505
¿Dónde está el control remoto, Luis?
1608
01:35:59,105 --> 01:36:00,785
Probablemente ahí dentro.
1609
01:36:01,625 --> 01:36:02,905
No lo tengo.
1610
01:36:03,145 --> 01:36:04,865
Imagino que acá decimos...
1611
01:36:07,465 --> 01:36:08,465
¡No!
1612
01:36:12,265 --> 01:36:13,225
Gracias, chicos.
1613
01:36:19,945 --> 01:36:20,985
¿Ava?
1614
01:36:21,625 --> 01:36:23,105
¡Ava!
1615
01:36:26,465 --> 01:36:27,465
¡Ava!
1616
01:36:27,625 --> 01:36:28,985
Estoy casi lista para la extracción.
1617
01:36:29,145 --> 01:36:31,385
¡Para, por favor!
¡La gente está saliendo lastimada!
1618
01:36:31,545 --> 01:36:34,065
Me duele todo. ¡No me hables de dolor!
1619
01:36:34,225 --> 01:36:35,825
¿Y si Hank tiene razón?
1620
01:36:35,985 --> 01:36:37,665
¿Y si esto mata a Janet?
1621
01:36:37,825 --> 01:36:39,065
¿Te preocupas por ella?
1622
01:36:39,225 --> 01:36:41,145
Digo que es una científica brillante.
1623
01:36:41,305 --> 01:36:42,545
Quizás pueda ayudar.
1624
01:36:42,705 --> 01:36:45,145
Ayudará. ¡Ahora mismo!
1625
01:36:45,305 --> 01:36:47,145
Y si muere, ¡muere!
1626
01:36:47,345 --> 01:36:50,025
No. Lo lamento, no podemos hacerlo.
1627
01:36:50,185 --> 01:36:52,225
Tenemos que hallar otra manera.
1628
01:36:55,345 --> 01:36:57,345
Esta es la manera.
1629
01:37:18,505 --> 01:37:19,745
¡Janet!
1630
01:37:30,545 --> 01:37:31,865
Ella empezó la extracción.
1631
01:37:32,025 --> 01:37:34,025
Va a destrozar a mamá.
1632
01:37:43,185 --> 01:37:44,185
¡No!
1633
01:38:18,505 --> 01:38:19,625
¡Hope!
1634
01:38:36,665 --> 01:38:37,785
¿Estás bien?
1635
01:38:52,665 --> 01:38:54,465
¿Mamá?
1636
01:39:08,945 --> 01:39:10,505
Te encontramos.
1637
01:39:14,345 --> 01:39:16,105
Te extrañé mucho.
1638
01:39:16,785 --> 01:39:19,025
Yo también te extrañé, nena hermosa.
1639
01:39:21,745 --> 01:39:22,745
Está bien.
1640
01:39:22,905 --> 01:39:25,905
Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo.
1641
01:39:27,785 --> 01:39:29,945
No más viajes
de negocios repentinos, ¿sí?
1642
01:39:31,305 --> 01:39:32,385
Te lo prometo.
1643
01:39:32,545 --> 01:39:33,545
No, ¡está bien!
1644
01:39:33,705 --> 01:39:35,465
No pasa nada. No se preocupen por mí.
1645
01:39:35,625 --> 01:39:37,385
-Estaré bien.
-Papá.
1646
01:39:42,545 --> 01:39:44,145
Scott.
1647
01:39:44,305 --> 01:39:45,945
Señora Van Dyne.
1648
01:39:47,545 --> 01:39:49,145
Me alegra...
1649
01:39:49,305 --> 01:39:50,745
Creo que ya nos conocimos.
1650
01:39:50,945 --> 01:39:53,305
Sí. Supongo que sí.
1651
01:39:56,505 --> 01:39:57,345
Espera.
1652
01:40:05,865 --> 01:40:07,225
Tu dolor.
1653
01:40:09,105 --> 01:40:10,465
Puedo sentirlo.
1654
01:40:12,985 --> 01:40:14,265
Me duele.
1655
01:40:16,425 --> 01:40:18,305
Me duele siempre.
1656
01:40:21,225 --> 01:40:22,705
Lo lamento.
1657
01:40:25,825 --> 01:40:27,905
Creo que puedo ayudarte.
1658
01:41:02,225 --> 01:41:04,185
¿Sabías que podía hacer eso?
1659
01:41:07,425 --> 01:41:08,985
Está bien.
1660
01:41:11,505 --> 01:41:12,825
Chicos, ¡vienen los policías!
1661
01:41:16,265 --> 01:41:19,105
Vienen los policías. ¡Vienen todos!
1662
01:41:19,545 --> 01:41:21,385
-Debo irme.
-¡Debemos irnos!
1663
01:41:22,505 --> 01:41:23,785
¿Qué hay de ellos?
1664
01:41:27,625 --> 01:41:28,585
¡Arriba las manos!
1665
01:41:28,745 --> 01:41:30,945
-¡No! Vamos a trabajar.
-No.
1666
01:41:31,105 --> 01:41:33,145
Vimos a estos tipos.
Trataban de matar gente.
1667
01:41:33,305 --> 01:41:36,545
Así que los arrestamos.
Por ustedes. De nada.
1668
01:41:36,705 --> 01:41:38,705
Traficamos tecnología robada.
1669
01:41:38,865 --> 01:41:40,745
Y matamos mucha, mucha gente.
1670
01:41:40,905 --> 01:41:42,385
Él está al mando.
1671
01:41:42,545 --> 01:41:43,545
Es cierto.
1672
01:41:44,385 --> 01:41:47,745
Y cometí muchas infracciones
al código de sanidad en mi restaurante.
1673
01:41:47,905 --> 01:41:50,145
Algunas de ellas los conmocionarían.
1674
01:41:53,065 --> 01:41:55,425
Es suero de la verdad.
1675
01:41:59,425 --> 01:42:01,025
Debemos salir de aquí.
1676
01:42:01,185 --> 01:42:02,785
Rápido.
1677
01:42:03,945 --> 01:42:05,425
Tengo una idea.
1678
01:42:05,905 --> 01:42:08,585
Es gigantesco, lo vimos en el cruce
de Broadway y Laguna.
1679
01:42:08,745 --> 01:42:09,785
Vayan todas las unidades.
1680
01:42:09,985 --> 01:42:11,305
¡Ahí está! ¡Vamos!
1681
01:42:14,425 --> 01:42:15,825
¡Ahí está!
1682
01:42:21,025 --> 01:42:22,505
¡Se terminó, Scotty!
1683
01:42:22,665 --> 01:42:24,785
Lo lamento, pero te pillamos, hombre.
1684
01:42:25,625 --> 01:42:27,465
Es el final del camino, amigo.
1685
01:42:27,625 --> 01:42:28,945
No hay dónde ocultarse.
1686
01:42:30,745 --> 01:42:33,865
¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien!
1687
01:42:35,585 --> 01:42:38,065
¡Maldición, Scotty, redúcete!
1688
01:42:44,185 --> 01:42:45,785
Magia.
1689
01:42:47,945 --> 01:42:48,945
¡Maldición!
1690
01:42:49,105 --> 01:42:50,865
A casa de Lang, ¡ahora!
1691
01:42:57,305 --> 01:42:59,225
Bien hecho, cariño.
1692
01:42:59,865 --> 01:43:00,865
¡Vamos!
1693
01:43:08,985 --> 01:43:09,985
Déjame aquí.
1694
01:43:10,185 --> 01:43:11,265
Podemos lograrlo.
1695
01:43:11,425 --> 01:43:12,505
Tú mismo lo dijiste.
1696
01:43:13,905 --> 01:43:15,945
Lastimé a la gente.
1697
01:43:16,105 --> 01:43:17,745
Pero tú no.
1698
01:43:17,945 --> 01:43:19,465
Vete. ¡Por favor!
1699
01:43:19,625 --> 01:43:20,945
Podemos lograrlo, Ava.
1700
01:43:21,425 --> 01:43:22,865
Bill...
1701
01:43:23,505 --> 01:43:25,065
No te voy a abandonar.
1702
01:44:08,865 --> 01:44:10,305
Hola, chicos.
1703
01:44:10,705 --> 01:44:12,585
¿Ya terminaron mis dos años?
1704
01:44:19,385 --> 01:44:21,265
¿Cómo está afuera?
1705
01:44:21,465 --> 01:44:24,505
Digo, ¿la gente aún baila?
1706
01:44:24,665 --> 01:44:26,745
¿Aún existen los camiones de comida?
1707
01:44:26,905 --> 01:44:28,705
Esta vez te saliste con la tuya, Scott...
1708
01:44:28,865 --> 01:44:32,105
pero te veré otra vez.
1709
01:44:32,505 --> 01:44:33,345
¿Dónde?
1710
01:44:35,345 --> 01:44:36,985
¿Dónde me verás otra vez?
1711
01:44:37,945 --> 01:44:41,265
Hablo en general...
1712
01:44:41,425 --> 01:44:44,825
La próxima vez que hagas algo malo,
estaré para atraparte...
1713
01:44:44,985 --> 01:44:46,905
Estarás vigilando...
1714
01:44:47,065 --> 01:44:49,465
Creí que me invitabas a alguna parte.
1715
01:44:50,265 --> 01:44:51,865
¿Por qué lo haría?
1716
01:44:52,145 --> 01:44:54,505
Eso me preguntaba,
¿por qué lo harías?
1717
01:44:54,705 --> 01:44:56,185
¿Como a una fiesta o a cenar?
1718
01:44:56,345 --> 01:44:58,265
No sé. Creí que planeaste la velada.
1719
01:44:58,425 --> 01:45:00,985
-"Te arrestaré luego" quise decir.
-Claro, sería raro.
1720
01:45:01,145 --> 01:45:02,945
-Tómalo con calma, Jimmy.
-Bueno.
1721
01:45:03,945 --> 01:45:05,425
¿Quieres cenar conmigo?
1722
01:45:05,585 --> 01:45:07,745
Porque estoy libre...
1723
01:45:07,905 --> 01:45:09,225
Sí. Vamos.
1724
01:45:18,745 --> 01:45:19,585
¿Estás lista?
1725
01:45:19,745 --> 01:45:20,745
¡Sí!
1726
01:45:22,625 --> 01:45:24,425
-Hola.
-Hola.
1727
01:45:27,585 --> 01:45:29,985
Sí, fuimos nosotros.
¿Cómo puedo ayudarlo?
1728
01:45:30,625 --> 01:45:31,625
X-Con Security.
1729
01:45:33,185 --> 01:45:34,145
¿Mr. Karapetyan?
1730
01:45:34,985 --> 01:45:35,985
Sí, ¿lo vio?
1731
01:45:36,945 --> 01:45:40,945
También sería un honor hacer negocios
con usted.
1732
01:45:41,105 --> 01:45:42,625
Lo veré el jueves a las 9:00.
1733
01:45:43,465 --> 01:45:44,465
¡Sí!
1734
01:45:44,865 --> 01:45:47,505
¡Así es como se cierra un trato!
1735
01:46:15,625 --> 01:46:17,305
Es genial.
1736
01:46:18,105 --> 01:46:19,425
Cassie...
1737
01:46:19,625 --> 01:46:21,185
¿qué quieres ser cuando crezcas?
1738
01:46:21,625 --> 01:46:23,465
Quiero ayudar a la gente...
1739
01:46:23,665 --> 01:46:24,785
como mi papá.
1740
01:46:25,745 --> 01:46:26,745
¿En serio?
1741
01:46:28,145 --> 01:46:29,785
Quería ser su compañera.
1742
01:46:29,945 --> 01:46:31,545
Pero dijo que te quiere a ti.
1743
01:46:32,505 --> 01:46:33,705
¿De veras?
1744
01:46:38,425 --> 01:46:39,785
¡Papi!
1745
01:46:41,265 --> 01:46:42,305
Espera.
1746
01:46:42,905 --> 01:46:44,385
Muévete, ¡sal de aquí!
1747
01:46:44,545 --> 01:46:45,625
Scott, ¡no!
1748
01:46:49,345 --> 01:46:50,585
¡Qué asco!
1749
01:46:50,745 --> 01:46:52,985
¡Detesto el polvo de polilla!
1750
01:46:53,385 --> 01:46:57,105
¡Vete! ¡Fuera!
1751
01:48:53,785 --> 01:48:57,985
EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA
1752
01:49:04,225 --> 01:49:06,385
Solía ser un científico respetado.
1753
01:49:06,585 --> 01:49:09,465
Mi nombre figuraba
en las paredes de los edificios.
1754
01:49:09,985 --> 01:49:11,025
Ahora tengo esto.
1755
01:49:11,825 --> 01:49:14,785
Querías un túnel cuántico
más pequeño.
1756
01:49:14,945 --> 01:49:17,545
Esto es... más pequeño.
1757
01:49:19,625 --> 01:49:22,225
Perdón. Fue mi culpa.
1758
01:49:22,505 --> 01:49:24,225
Creo que tiene estilo.
1759
01:49:25,785 --> 01:49:27,665
Muy bien. El control está conectado.
1760
01:49:31,025 --> 01:49:33,185
La recolectora se activa
cuando la desacoplas.
1761
01:49:33,345 --> 01:49:36,505
Debería absorber automáticamente
partículas cuánticas sanadoras.
1762
01:49:36,985 --> 01:49:39,625
Y asegúrate de no entrar
en los campos de tardígrados.
1763
01:49:39,825 --> 01:49:41,145
Son lindos, pero te comerán.
1764
01:49:41,305 --> 01:49:42,865
Y que no te succione
un vórtice temporal.
1765
01:49:42,945 --> 01:49:44,505
No podremos salvarte.
1766
01:49:47,625 --> 01:49:48,905
Está bien.
1767
01:49:49,985 --> 01:49:51,345
Volviéndote subatómico en cinco...
1768
01:49:52,705 --> 01:49:53,705
cuatro...
1769
01:49:54,225 --> 01:49:55,185
tres...
1770
01:49:55,705 --> 01:49:56,665
dos...
1771
01:49:56,905 --> 01:49:57,745
uno.
1772
01:50:01,425 --> 01:50:03,985
Bien, Scott,
es una prueba de micrófonos.
1773
01:50:08,985 --> 01:50:10,985
Probando el micrófono, uno, dos.
1774
01:50:11,185 --> 01:50:13,705
¿Cómo están todos esta noche
en el reino cuántico?
1775
01:50:13,945 --> 01:50:14,985
Scott, te escuchamos.
1776
01:50:15,145 --> 01:50:16,705
Solo quiero estar seguro.
1777
01:50:22,305 --> 01:50:23,345
Bueno.
1778
01:50:23,505 --> 01:50:26,265
Partículas sanadoras aseguradas
para nuestra nueva amiga Fantasma.
1779
01:50:26,425 --> 01:50:27,385
Genial.
1780
01:50:27,545 --> 01:50:29,185
Listos para el reingreso en...
1781
01:50:29,345 --> 01:50:31,945
cinco, cuatro, tres...
1782
01:50:35,505 --> 01:50:36,825
¿Hola?
1783
01:50:37,945 --> 01:50:39,905
Ja, ja. Muy gracioso.
1784
01:50:40,065 --> 01:50:41,425
Hank, deja de bromear.
1785
01:50:41,585 --> 01:50:43,945
Tú mismo me dijiste que no bromee.
1786
01:50:44,785 --> 01:50:45,785
¿Hank?
1787
01:50:47,345 --> 01:50:48,505
¿Hope?
1788
01:50:49,065 --> 01:50:50,105
Janet.
1789
01:50:51,305 --> 01:50:52,305
Chicos.
1790
01:50:53,545 --> 01:50:55,105
Chicos.
1791
01:50:55,745 --> 01:50:58,465
Bueno, en serio, no bromeen.
Súbanme, vamos.
1792
01:50:58,945 --> 01:50:59,585
¡Chicos!
1793
01:57:49,185 --> 01:57:51,185
Ant-Man and The Wasp regresará.
1794
01:57:51,305 --> 01:57:53,225
¿Ant-Man and The Wasp regresará?