1
00:00:02,107 --> 00:00:05,735
我仍記住那晚
和你媽咪被逼留低你
2
00:00:10,698 --> 00:00:14,577
希望不太耐
一安頓好就打給你
3
00:00:14,744 --> 00:00:16,579
等我清楚情況
4
00:00:16,746 --> 00:00:17,622
媽咪?
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,335
豆豆
6
00:00:24,295 --> 00:00:26,923
爹哋和我臨時
要出差…
7
00:00:27,090 --> 00:00:29,342
露絲會陪你幾日
8
00:00:29,509 --> 00:00:31,636
我不想你們走
9
00:00:32,637 --> 00:00:34,848
會好悶
10
00:00:35,014 --> 00:00:36,516
我會睜不開…
11
00:00:36,975 --> 00:00:38,101
眼…
12
00:00:41,479 --> 00:00:44,357
拜拜,乖女
好快再見
13
00:00:45,108 --> 00:00:46,109
好
14
00:00:46,526 --> 00:00:47,652
珍納,要走了
15
00:00:50,738 --> 00:00:53,032
我真想放低行李…
16
00:00:53,199 --> 00:00:55,285
氹你瞓…
17
00:00:55,702 --> 00:00:58,705
但太多人有生命危險
18
00:01:02,500 --> 00:01:03,918
天呀!
19
00:01:04,085 --> 00:01:05,712
已經發射了
20
00:01:05,879 --> 00:01:07,005
要制止它
21
00:01:07,172 --> 00:01:08,173
快!
22
00:01:16,973 --> 00:01:20,143
要拆除導彈
必須進入內部…
23
00:01:20,310 --> 00:01:23,104
但那外殻太厚
24
00:01:23,271 --> 00:01:26,191
唯有縮到
穿過分子之間
25
00:01:29,611 --> 00:01:31,112
我穿不進去
26
00:01:32,405 --> 00:01:33,448
漢!
27
00:01:34,199 --> 00:01:37,619
我們都知縮至那麼小
28
00:01:37,786 --> 00:01:38,870
就回不來
29
00:01:40,163 --> 00:01:43,958
應該是我去
但我的調節器壞了
30
00:01:44,959 --> 00:01:47,128
你媽咪那個沒事
31
00:01:48,296 --> 00:01:50,256
告訴可兒,我愛她
32
00:01:50,715 --> 00:01:51,716
她關掉它
33
00:01:52,091 --> 00:01:53,218
珍納,不!
34
00:01:53,802 --> 00:01:55,804
縮至「亞原子」
去拆彈
35
00:02:00,850 --> 00:02:04,687
那天你媽咪
救了以千計人命
36
00:02:04,854 --> 00:02:08,316
明知會迷失
於「量子領域」
37
00:02:09,567 --> 00:02:10,568
孤單
38
00:02:11,069 --> 00:02:11,945
恐懼
39
00:02:12,987 --> 00:02:14,697
一去不返
40
00:02:29,796 --> 00:02:32,423
告訴你
她回不來…
41
00:02:33,174 --> 00:02:35,885
艱難過任何事
42
00:02:40,056 --> 00:02:41,516
但後來史葛出現
43
00:02:42,183 --> 00:02:45,145
或者該說
到我們屋企爆竊
44
00:02:46,312 --> 00:02:48,189
他進入「量子領域」…
45
00:02:51,818 --> 00:02:52,861
居然回來了
46
00:02:53,736 --> 00:02:55,280
一切從此改變
47
00:02:57,282 --> 00:02:59,159
我開始想…
48
00:02:59,701 --> 00:03:01,911
你媽咪可能未死?
49
00:03:03,621 --> 00:03:06,541
我重新研究塵封的計劃
50
00:03:13,965 --> 00:03:16,050
量子隧道
51
00:03:16,217 --> 00:03:18,261
爹哋,什麼意思?
52
00:03:19,262 --> 00:03:22,932
我認為有可能帶她回來
53
00:04:01,971 --> 00:04:02,931
(現代)
54
00:04:03,097 --> 00:04:03,932
好!進來了
55
00:04:07,435 --> 00:04:09,229
這是個迷宮
56
00:04:09,395 --> 00:04:11,272
地圖呢?
57
00:04:14,317 --> 00:04:15,860
肯定幾接近了
58
00:04:16,027 --> 00:04:17,821
-你掂?
-我掂,爹哋
59
00:04:17,987 --> 00:04:21,991
肯定?入到去
你怯或者驚,就玩完
60
00:04:22,158 --> 00:04:24,119
我當食生菜
61
00:04:24,285 --> 00:04:26,746
哇!超有型
62
00:04:26,913 --> 00:04:27,997
來吧!
63
00:04:32,293 --> 00:04:35,421
看!是阿東
他會帶路
64
00:04:35,588 --> 00:04:37,465
阿東,去哪邊?
65
00:04:40,301 --> 00:04:42,137
阿東,去哪邊?
66
00:04:50,103 --> 00:04:51,271
謝謝,阿東!
67
00:04:53,022 --> 00:04:55,900
看!蟻群潛入
科技設施了
68
00:04:56,067 --> 00:04:57,777
弊!是激光!
69
00:05:00,321 --> 00:05:01,948
我揩到激光!
70
00:05:04,242 --> 00:05:06,411
秘密寶庫
71
00:05:07,412 --> 00:05:09,372
有帶隱形眼鏡吧?
72
00:05:09,539 --> 00:05:10,540
有
73
00:05:12,792 --> 00:05:15,253
好極!對準
74
00:05:19,299 --> 00:05:21,634
在那裡!微寶物!
75
00:05:21,801 --> 00:05:23,428
我個獎盃?
76
00:05:23,970 --> 00:05:25,096
它似寶物
77
00:05:25,263 --> 00:05:26,556
對我來說是
78
00:05:26,723 --> 00:05:28,099
我想帶去做簡報
79
00:05:28,266 --> 00:05:29,309
你不能
80
00:05:29,476 --> 00:05:32,604
不能,絕不可帶出門
它太重要
81
00:05:32,770 --> 00:05:34,814
是你給我的
最佳生日禮物
82
00:05:34,981 --> 00:05:36,483
我好感動
你當我是…
83
00:05:36,649 --> 00:05:37,901
世上最佳祖母
84
00:05:38,067 --> 00:05:39,402
賣剩這個
85
00:05:39,569 --> 00:05:41,279
令我想織冷衫給你
86
00:05:43,573 --> 00:05:44,741
弊!差佬!
87
00:05:44,908 --> 00:05:45,742
史葛…
88
00:05:45,909 --> 00:05:48,453
我在看卡氏大廈群
草圖…
89
00:05:48,620 --> 00:05:51,080
閉路電視太多吧?
90
00:05:51,247 --> 00:05:52,457
絕對不算
91
00:05:52,624 --> 00:05:54,042
好多閉路電視
92
00:05:54,209 --> 00:05:57,212
我知他需要
誰是公司保安專家?
93
00:05:57,378 --> 00:05:59,214
你,但由我營運
報價太高…
94
00:05:59,380 --> 00:06:01,174
他會走
我們要大鵬展翅
95
00:06:01,341 --> 00:06:03,802
他不會
說「釣到大魚」更好
96
00:06:03,968 --> 00:06:05,386
不,大鵬展翅
97
00:06:05,553 --> 00:06:07,806
似飛機
識飛先做到生意
98
00:06:07,972 --> 00:06:10,850
我知無謂拗
但我要
99
00:06:11,017 --> 00:06:12,185
釣乜鬼魚?
100
00:06:12,352 --> 00:06:14,270
魚不會走路
如果沖上岸…
101
00:06:14,354 --> 00:06:16,564
和大鵬打,誰會贏?
102
00:06:17,148 --> 00:06:19,734
你令我轉軚
103
00:06:19,901 --> 00:06:21,820
不要緊
食硬卡氏
104
00:06:21,986 --> 00:06:23,238
恕我失陪…
105
00:06:23,404 --> 00:06:24,739
我同個女偷寶物
106
00:06:24,906 --> 00:06:25,949
我再檢查
107
00:06:26,825 --> 00:06:28,660
坐蟻散水!
108
00:06:29,744 --> 00:06:32,580
趁差佬未返,撇!
109
00:06:32,747 --> 00:06:35,667
差佬?
你怎會識這樣叫?
110
00:06:35,834 --> 00:06:37,836
飛吧!阿南!
111
00:06:48,930 --> 00:06:50,056
要逼降了!
112
00:06:54,060 --> 00:06:55,520
真的縮小就好
113
00:06:56,062 --> 00:06:57,188
是幾好玩
114
00:06:57,772 --> 00:06:58,898
我返公司,史葛
115
00:06:59,566 --> 00:07:01,985
抱歉,剛才太緊張
現在舒服得多
116
00:07:02,152 --> 00:07:04,279
我個心肯定跳得太勁
117
00:07:04,446 --> 00:07:06,614
手又震
但我覺得無關吧?
118
00:07:06,990 --> 00:07:09,325
掂硬,路易!
不用擔心!
119
00:07:09,492 --> 00:07:11,995
對!我是波士
120
00:07:12,162 --> 00:07:13,329
我是波士!對!
121
00:07:13,913 --> 00:07:14,914
爹哋!
122
00:07:20,462 --> 00:07:24,382
拜託,胡!
只剩3日,我怎會逃?
123
00:07:24,549 --> 00:07:26,259
抱歉,史葛
只是循例
124
00:07:26,426 --> 00:07:27,927
觸發警報就搜屋
125
00:07:28,094 --> 00:07:29,762
地毯式,做全套
126
00:07:30,638 --> 00:07:31,514
謝謝
127
00:07:31,681 --> 00:07:33,766
是意外
我隻腳撞穿圍欄
128
00:07:33,933 --> 00:07:35,226
飛蟻墜落
129
00:07:36,102 --> 00:07:38,688
你試試氹10歲女
又不准出街
130
00:07:38,897 --> 00:07:41,149
知我去到幾盡?
131
00:07:42,358 --> 00:07:43,985
近距離魔術
132
00:07:46,905 --> 00:07:48,072
我學了
133
00:07:48,740 --> 00:07:50,617
不能放過我爹哋?
134
00:07:52,076 --> 00:07:53,787
琪詩
135
00:07:53,953 --> 00:07:57,749
在你眼中是
一塌糊塗的大人問題吧?
136
00:07:57,916 --> 00:07:59,584
這樣想吧!
137
00:07:59,751 --> 00:08:03,463
你們有校規?
不准畫花牆
138
00:08:03,630 --> 00:08:07,592
你爹哋跟美國隊長
去德國畫牆
139
00:08:07,759 --> 00:08:12,305
違反《索高維亞協議》
第16條第3段
140
00:08:12,472 --> 00:08:14,224
他求情時答應…
141
00:08:14,390 --> 00:08:16,643
國安局
德國政府…
142
00:08:16,810 --> 00:08:18,520
准他回美國的條件…
143
00:08:18,686 --> 00:08:20,980
是他肯
軟禁在家兩年…
144
00:08:21,147 --> 00:08:22,857
再簽保3年
145
00:08:23,024 --> 00:08:25,819
以免他有
違規活動或科技…
146
00:08:25,985 --> 00:08:28,113
或接觸舊同黨…
他們…
147
00:08:28,279 --> 00:08:31,491
曾經或正違反《協議》
148
00:08:31,658 --> 00:08:33,076
或相關法例
149
00:08:33,243 --> 00:08:34,494
明白?甜心?
150
00:08:35,578 --> 00:08:37,997
你好識同細路相處
151
00:08:38,164 --> 00:08:40,041
謝謝
我兼任青年牧師
152
00:08:40,625 --> 00:08:42,794
我都不想多事…
153
00:08:42,961 --> 00:08:46,005
但你冇接觸
漢彭或可兒芳婷吧?
154
00:08:46,172 --> 00:08:47,632
-冇
-肯定?
155
00:08:47,799 --> 00:08:49,676
我們遲早找到他們
156
00:08:49,843 --> 00:08:52,345
他們私藏那種科技
也違反《協議》
157
00:08:52,512 --> 00:08:55,348
你做他們同黨
就破壞約定
158
00:08:55,515 --> 00:08:57,642
不用我提你…
159
00:08:57,809 --> 00:09:01,312
你違約至少要坐廿年監
160
00:09:01,479 --> 00:09:03,940
我和漢或可兒冇偈傾
161
00:09:04,107 --> 00:09:05,233
他們憎死他
162
00:09:05,400 --> 00:09:06,234
謝謝,豆釘
163
00:09:07,902 --> 00:09:09,237
你怎辦到的?
164
00:09:09,946 --> 00:09:10,989
什麼?
165
00:09:12,198 --> 00:09:14,117
啤牌那招
166
00:09:14,576 --> 00:09:15,743
講真?
167
00:09:16,161 --> 00:09:17,912
天呀!
168
00:09:18,079 --> 00:09:22,041
你們不能
突然出現搜屋
169
00:09:22,208 --> 00:09:23,209
他們可以
170
00:09:23,376 --> 00:09:24,210
要有搜查令
171
00:09:24,335 --> 00:09:25,378
他們不需要
172
00:09:25,545 --> 00:09:27,046
真的?哇!
173
00:09:27,672 --> 00:09:29,299
帶了波鞋?
174
00:09:29,466 --> 00:09:31,593
-有
-好
175
00:09:32,135 --> 00:09:34,471
下次在外面見
176
00:09:34,637 --> 00:09:36,222
好
177
00:09:37,307 --> 00:09:39,225
預埋我
178
00:09:39,601 --> 00:09:41,102
3日,認真…
179
00:09:41,269 --> 00:09:42,395
-以你為榮
-謝謝
180
00:09:42,562 --> 00:09:43,897
攬多次
181
00:09:44,063 --> 00:09:46,149
我都是!
天呀!自由!
182
00:09:46,316 --> 00:09:48,902
新生意!
我預感會好掂
183
00:09:49,068 --> 00:09:50,653
今個週末好爽
184
00:09:50,820 --> 00:09:52,739
我都是
但等下週末
185
00:09:52,906 --> 00:09:55,200
我出去帶你
將全鎮髹紅色
186
00:09:55,366 --> 00:09:58,620
我們會狂食雪糕
嘔不停
187
00:10:06,336 --> 00:10:07,504
你越來越叻
188
00:10:07,670 --> 00:10:08,713
你怎辦到?
189
00:10:08,880 --> 00:10:09,756
拜拜
190
00:10:11,674 --> 00:10:13,301
拜拜
191
00:10:17,055 --> 00:10:18,431
3日
192
00:10:19,015 --> 00:10:20,350
易過借火
193
00:10:28,566 --> 00:10:29,567
網上魔術大學
194
00:10:29,734 --> 00:10:31,444
啪手指
引他們看
195
00:10:31,611 --> 00:10:33,446
這叫轉移視線
196
00:10:37,158 --> 00:10:40,245
我們曾有個夢
要結伴同遊
197
00:10:40,411 --> 00:10:43,456
我們會花些感情
再繼續往前走
198
00:10:43,623 --> 00:10:46,960
《生命中的美好缺憾》
199
00:10:54,217 --> 00:10:56,094
多組閉路電視建議書
卡氏公寓
200
00:11:13,945 --> 00:11:15,572
易過借火
201
00:11:22,579 --> 00:11:24,122
你在哪裡?
202
00:11:32,422 --> 00:11:34,799
你認識的一切…
203
00:11:38,511 --> 00:11:39,804
迷失於…
204
00:11:39,971 --> 00:11:42,348
「量子領域」
205
00:11:49,564 --> 00:11:51,065
什麼?
206
00:11:51,357 --> 00:11:53,526
我會搵到你,豆豆
207
00:11:59,324 --> 00:12:00,658
搵到你!
208
00:12:01,451 --> 00:12:03,286
你次次都搵到,媽咪
209
00:12:03,745 --> 00:12:05,663
搞乜鬼?
210
00:12:20,428 --> 00:12:22,722
漢!好耐冇見
211
00:12:24,599 --> 00:12:27,352
我不知你是否
仍用這號碼
212
00:12:27,519 --> 00:12:30,522
你多數最不想
聽到我把聲
213
00:12:31,648 --> 00:12:33,817
但我剛發了個怪夢
214
00:12:33,983 --> 00:12:36,361
我知聽來不緊急…
215
00:12:36,528 --> 00:12:40,657
但感覺好真實
216
00:12:41,282 --> 00:12:44,327
我回到「量子領域」
217
00:12:44,494 --> 00:12:47,497
我猜我見到你太太
218
00:12:47,664 --> 00:12:49,624
之後我做了你太太
219
00:12:49,791 --> 00:12:52,627
不是變態之類
220
00:12:54,838 --> 00:12:59,592
聽自己說出來
我覺得的確不緊急
221
00:12:59,759 --> 00:13:01,761
抱歉,打擾你
222
00:13:03,012 --> 00:13:05,390
我為好多事抱歉
223
00:13:14,399 --> 00:13:18,069
即是我指甲上
一粒小原子…
224
00:13:18,236 --> 00:13:23,074
可以是
一個…小宇宙
225
00:13:56,983 --> 00:13:57,817
可兒?
226
00:14:00,236 --> 00:14:01,613
又發夢了?
227
00:14:01,780 --> 00:14:02,822
你認為那是夢…
228
00:14:02,989 --> 00:14:05,575
抑或真的
見到我媽咪?
229
00:14:06,284 --> 00:14:07,744
我不肯定
230
00:14:11,247 --> 00:14:14,334
我不能在這裡!
我要軟禁在家!
231
00:14:14,501 --> 00:14:17,337
打不開的
系統鎖了,史葛
232
00:14:37,107 --> 00:14:39,943
送我回家
他們隨時出現!
233
00:14:40,110 --> 00:14:42,445
放心!
差佬以為你仍在家
234
00:14:56,417 --> 00:14:57,418
史葛?
235
00:14:57,585 --> 00:14:59,420
他跟足你慣性
236
00:14:59,587 --> 00:15:00,964
9個鐘在床上
237
00:15:01,131 --> 00:15:02,257
5個鐘睇電視
238
00:15:02,423 --> 00:15:04,551
兩個鐘在浴室
鬼知做乜
239
00:15:04,717 --> 00:15:06,136
那絕不準確
240
00:15:06,302 --> 00:15:09,055
你怎知我的慣性?
你監視我?
241
00:15:09,222 --> 00:15:10,890
我們關注保安危機
242
00:15:11,057 --> 00:15:13,101
暫時最大是你
243
00:15:16,146 --> 00:15:18,565
德國的事,抱歉
他們突然出現
244
00:15:18,731 --> 00:15:21,943
說事關國家安全
隊長要人幫…
245
00:15:22,110 --> 00:15:23,361
隊長?
246
00:15:24,237 --> 00:15:27,240
美國隊長,簡稱隊長
247
00:15:27,407 --> 00:15:29,200
我們這樣叫他
248
00:15:29,659 --> 00:15:30,827
朋友的叫法
249
00:15:30,994 --> 00:15:32,120
不是說我是…
算是,我識他
250
00:15:32,287 --> 00:15:33,329
他好人,算吧
251
00:15:33,955 --> 00:15:36,458
抱歉!得未?
我想不到被捕
252
00:15:36,624 --> 00:15:38,126
你好多事都不去想
253
00:15:39,586 --> 00:15:40,753
漢怎樣?
254
00:15:40,920 --> 00:15:42,922
一直逃亡
屋同自由都冇
255
00:15:43,089 --> 00:15:44,299
你覺得他怎樣?
256
00:15:44,466 --> 00:15:46,301
抱歉,我知你嬲
257
00:15:46,468 --> 00:15:47,927
我不是要你道歉
258
00:15:48,094 --> 00:15:49,721
我和你談只因…
259
00:15:49,888 --> 00:15:51,473
需要你腦內情報
260
00:16:30,303 --> 00:16:32,222
你住在這裡?
261
00:16:32,889 --> 00:16:36,643
你要幫忙或借錢
我或者可以…
262
00:16:36,810 --> 00:16:38,144
我們搞得掂
263
00:17:35,326 --> 00:17:37,454
漢,我只想…
264
00:17:38,037 --> 00:17:39,456
慳番啖氣!
265
00:17:42,834 --> 00:17:44,002
-可以開始?
-是
266
00:17:45,253 --> 00:17:47,505
你安在家中時…
267
00:17:47,672 --> 00:17:50,049
我們在建造它
268
00:17:51,009 --> 00:17:53,011
是隧道
通向「量子領域」
269
00:17:54,053 --> 00:17:55,305
通向我媽咪
270
00:17:55,472 --> 00:17:57,682
我們信她仍在
但不知位置
271
00:17:57,849 --> 00:17:58,683
吓?
272
00:17:59,350 --> 00:18:01,352
知道確實位置…
273
00:18:01,519 --> 00:18:03,438
飛行艙會帶我接她
274
00:18:03,605 --> 00:18:06,149
未肯定她在生
就建造這些?
275
00:18:06,316 --> 00:18:08,234
這叫假設
276
00:18:08,401 --> 00:18:11,112
昨晚我們首次
開啟隧道
277
00:18:11,279 --> 00:18:13,406
它超出負荷,關機了
278
00:18:13,573 --> 00:18:18,203
但有一瞬間
「量子領域」之門開了
279
00:18:19,078 --> 00:18:20,163
然後呢?
280
00:18:20,330 --> 00:18:23,416
5分鐘後
你打來提起我媽咪
281
00:18:24,334 --> 00:18:26,795
我們相信
在領域時,你纏上了她
282
00:18:26,961 --> 00:18:29,005
漢,我不會
我超尊敬你
283
00:18:29,172 --> 00:18:31,341
「量子糾纏」,史葛
284
00:18:31,549 --> 00:18:34,052
我們估她
在你腦中留下訊息
285
00:18:34,219 --> 00:18:36,012
希望是位置
286
00:18:36,179 --> 00:18:37,806
開啟隧道觸發了它
287
00:18:37,972 --> 00:18:41,267
你媽在我腦中留訊息?
太痴線!
288
00:18:41,434 --> 00:18:42,477
不,史葛
289
00:18:42,644 --> 00:18:47,440
擅自去德國
和復仇者打才痴線
290
00:18:47,607 --> 00:18:50,693
告訴我
戰衣的事不是大話
291
00:18:50,860 --> 00:18:53,655
說你真的毀掉它
292
00:18:53,822 --> 00:18:56,032
毀掉了,我發誓
293
00:18:56,199 --> 00:18:58,076
你居然毀我套戰衣!
294
00:18:59,035 --> 00:19:00,578
我畢生傑作!
295
00:19:00,745 --> 00:19:01,996
我該怎辦?
296
00:19:02,163 --> 00:19:04,916
你該不帶走它!
297
00:19:05,083 --> 00:19:06,084
抱歉,漢!
298
00:19:06,251 --> 00:19:09,921
抱歉,我帶走戰衣
抱歉,我昨晚打給你
299
00:19:10,088 --> 00:19:11,923
我不記得在領域見過珍納
300
00:19:12,090 --> 00:19:13,299
我都希望有印象
301
00:19:13,466 --> 00:19:16,052
我只是夢見
她和細路女捉迷藏
302
00:19:19,472 --> 00:19:20,348
什麼?
303
00:19:23,101 --> 00:19:24,561
我發了個夢
304
00:19:24,727 --> 00:19:27,355
她和細路女捉迷藏
305
00:19:27,522 --> 00:19:30,650
琪詩和我經常玩
冇特別意思
306
00:19:30,817 --> 00:19:32,777
但夢中的是琪詩?
307
00:19:32,944 --> 00:19:34,028
不
308
00:19:34,195 --> 00:19:35,321
她躲在哪裡?
309
00:19:35,488 --> 00:19:36,823
-什麼?
-細路女
310
00:19:36,990 --> 00:19:39,033
躲在哪裡?
衣櫥?
311
00:19:39,784 --> 00:19:42,328
不,高身衣櫃
312
00:19:42,495 --> 00:19:43,621
即是衣櫥
313
00:19:43,788 --> 00:19:44,914
原來這樣叫?
314
00:19:45,290 --> 00:19:46,749
什麼顏色?
315
00:19:47,500 --> 00:19:48,376
紅色
316
00:19:50,587 --> 00:19:52,088
上面有馬?
317
00:19:52,630 --> 00:19:53,756
天呀!
318
00:19:54,883 --> 00:19:57,802
我每次玩都躲在那裡
319
00:19:58,344 --> 00:20:01,598
聽落你不太識玩
320
00:20:03,349 --> 00:20:04,809
她未死
321
00:20:06,561 --> 00:20:08,188
我早就知
322
00:20:09,105 --> 00:20:10,482
我早就知!
323
00:20:12,025 --> 00:20:13,401
要得到那零件
324
00:20:13,568 --> 00:20:14,736
好
325
00:20:16,780 --> 00:20:18,031
早點修好隧道…
326
00:20:18,198 --> 00:20:19,657
讀取他腦內訊息
327
00:20:19,824 --> 00:20:20,825
伯奇有?
328
00:20:20,992 --> 00:20:22,327
-有,去吧!
-什麼零件?
329
00:20:22,494 --> 00:20:24,621
誰是伯奇?
等等,搞乜?
330
00:20:26,039 --> 00:20:29,209
需要個配件
防止隧道再超負荷
331
00:20:29,417 --> 00:20:31,961
幫你帶了衫
換啦!
332
00:20:41,471 --> 00:20:43,389
我好想幫忙…
333
00:20:44,474 --> 00:20:46,684
但到期解腳鐐時
我不在家…
334
00:20:46,851 --> 00:20:48,311
就成世回不去
335
00:20:48,478 --> 00:20:50,438
配件到手
啟動隧道…
336
00:20:50,605 --> 00:20:52,440
取得訊息
午飯時已回家
337
00:20:52,607 --> 00:20:54,776
要快
「糾纏」不會持久
338
00:20:54,943 --> 00:20:55,944
你欠我們
339
00:20:56,611 --> 00:20:58,446
好!但我在裡面等?
340
00:20:58,613 --> 00:20:59,948
我不該外出
341
00:21:10,250 --> 00:21:11,584
走吧!
342
00:21:29,060 --> 00:21:30,603
-妥當?
-是
343
00:21:30,770 --> 00:21:32,313
我好快返
344
00:21:39,654 --> 00:21:41,948
-給我一粒?
-不
345
00:21:57,088 --> 00:21:59,382
蘇珊
歡迎光臨 Oui!
346
00:21:59,549 --> 00:22:01,176
辛尼!
347
00:22:01,342 --> 00:22:03,178
Oui 即法文「是」
348
00:22:03,344 --> 00:22:05,513
「是」農田直送
本土食材…
349
00:22:05,680 --> 00:22:08,266
「是」支持環保多過賺錢
350
00:22:09,434 --> 00:22:12,729
希望等於我訂的配件
「是」有貨
351
00:22:15,148 --> 00:22:18,610
我欣賞你幽默,蘇珊
請坐
352
00:22:18,777 --> 00:22:19,652
不用了,謝謝
353
00:22:19,819 --> 00:22:21,112
他是誰?
354
00:22:21,279 --> 00:22:24,324
辛尼伯奇
他走私黑市科技
355
00:22:24,908 --> 00:22:27,035
替我們
搵隧道材料
356
00:22:29,370 --> 00:22:30,663
給我一粒…
357
00:22:30,830 --> 00:22:31,831
不!
358
00:22:32,665 --> 00:22:37,170
我在 FBI 有個密友 …
359
00:22:37,337 --> 00:22:41,883
他會報料給我知
360
00:22:42,509 --> 00:22:44,135
例如…
361
00:22:44,302 --> 00:22:46,095
你不是叫蘇珊
362
00:22:46,262 --> 00:22:48,515
是可兒芳婷
363
00:22:49,015 --> 00:22:51,935
你不露面的同伴
是你爸爸漢彭
364
00:22:52,101 --> 00:22:54,229
-不對路,漢
-不錯
365
00:23:02,028 --> 00:23:03,822
你想怎樣?
366
00:23:03,988 --> 00:23:06,157
關係靠信任,可兒
367
00:23:06,324 --> 00:23:08,743
我想我們的關係
基礎穩健
368
00:23:08,910 --> 00:23:09,994
我們的關係?
369
00:23:10,161 --> 00:23:12,914
我的行業在變,可兒
370
00:23:13,081 --> 00:23:14,874
神盾局、海德勒
都不在了…
371
00:23:15,041 --> 00:23:16,960
但現在有漢彭…
372
00:23:17,127 --> 00:23:19,462
漢彭是好機會
373
00:23:19,629 --> 00:23:20,713
你有重點?
374
00:23:20,880 --> 00:23:24,509
你以為我不知
你們建造什麼?
375
00:23:24,676 --> 00:23:26,678
量子技術
376
00:23:27,178 --> 00:23:30,974
大家可忘掉納米技術
人工智能、加密貨幣…
377
00:23:31,141 --> 00:23:32,725
量子能量是未來
378
00:23:32,892 --> 00:23:34,602
是下一輪淘金熱
379
00:23:34,769 --> 00:23:35,728
是嗎?
380
00:23:35,895 --> 00:23:37,313
我想加入,可兒
381
00:23:37,480 --> 00:23:39,941
為表誠意,我擅自…
382
00:23:40,108 --> 00:23:42,193
為你個實驗室
搵買家
383
00:23:42,819 --> 00:23:43,945
底價是…
384
00:23:44,612 --> 00:23:47,699
10億美元
385
00:23:47,866 --> 00:23:49,451
謝謝,辛尼
386
00:23:49,617 --> 00:23:53,329
但我們兩父女有事做
緊急過創業
387
00:23:53,496 --> 00:23:56,624
我照原定安排
帶走配件就算
388
00:23:56,791 --> 00:23:59,002
我班買家不能拒絕
389
00:24:00,420 --> 00:24:01,921
我們不做拍檔…
390
00:24:02,380 --> 00:24:04,883
就要拆檔
391
00:24:08,178 --> 00:24:09,721
那就拆檔吧!
392
00:24:09,888 --> 00:24:11,723
你可以走
393
00:24:12,182 --> 00:24:14,642
但錢要留低
394
00:24:14,976 --> 00:24:17,729
賠償我心靈創傷
395
00:24:18,354 --> 00:24:19,856
聽住,辛尼
396
00:24:20,023 --> 00:24:24,402
為大家好
你要給我那配件
397
00:24:24,569 --> 00:24:26,446
寶貝,你只能帶走…
398
00:24:26,613 --> 00:24:30,241
我的心
它會慢慢復原
399
00:24:31,868 --> 00:24:33,036
好
400
00:24:41,503 --> 00:24:42,962
現在怎辦?
401
00:24:43,129 --> 00:24:44,214
你自己睇
402
00:24:45,131 --> 00:24:46,883
她說
有緊急事
403
00:24:47,050 --> 00:24:49,302
我要知是什麼
他們不合作…
404
00:24:49,469 --> 00:24:50,929
即是另有拍檔
去查
405
00:24:51,095 --> 00:24:52,222
我要知名字…
406
00:24:56,893 --> 00:24:58,686
等等,你給她翼?
407
00:25:05,068 --> 00:25:05,902
捉她!
408
00:25:22,127 --> 00:25:23,837
不!我盞古董燈!
409
00:25:28,299 --> 00:25:30,009
停火!
410
00:25:34,597 --> 00:25:36,099
好!帶走它
快走!
411
00:25:36,558 --> 00:25:37,725
走!
412
00:26:40,246 --> 00:26:41,873
翼和激光炮
413
00:26:42,040 --> 00:26:43,917
以前未發明
才不給我?
414
00:26:44,083 --> 00:26:44,918
不,早就有
415
00:26:47,003 --> 00:26:49,339
真榮幸和你交易,辛尼
416
00:26:49,506 --> 00:26:52,008
筆賬未清,可兒
417
00:26:52,217 --> 00:26:53,843
我向你保證!
418
00:27:01,267 --> 00:27:03,144
搞乜鬼?
419
00:27:17,033 --> 00:27:18,493
爹哋,你見到?
420
00:27:18,576 --> 00:27:19,536
可兒,離開!
421
00:27:28,211 --> 00:27:29,838
-我去幫手
-等等!
422
00:27:35,468 --> 00:27:38,471
仍在加工
423
00:27:57,115 --> 00:27:58,241
你教的飛踢
記得?
424
00:27:58,408 --> 00:27:59,576
對,好架勢
425
00:27:59,784 --> 00:28:01,536
那段好日子…
我們怎麼了?
426
00:28:01,703 --> 00:28:02,829
不是時候,史葛
427
00:28:03,329 --> 00:28:04,330
頂!去了哪裡?
428
00:28:07,333 --> 00:28:08,376
我看不見
429
00:28:08,460 --> 00:28:10,253
蟻群鏡頭也不見
430
00:28:10,336 --> 00:28:12,088
試試看…
431
00:28:12,464 --> 00:28:13,298
爹哋?
432
00:28:21,931 --> 00:28:23,600
實驗室,立即
433
00:28:28,855 --> 00:28:30,356
-你還好?
-不!
434
00:28:30,565 --> 00:28:31,566
他搶走實驗室
435
00:28:31,733 --> 00:28:32,567
慘了!
436
00:28:32,692 --> 00:28:33,693
上車!
437
00:28:36,112 --> 00:28:37,238
那是什麼?
438
00:28:37,447 --> 00:28:38,698
不知道
439
00:28:38,865 --> 00:28:42,619
要找地方重新部署
找出實驗室下落
440
00:28:43,369 --> 00:28:44,579
去哪裡?
441
00:28:44,954 --> 00:28:46,581
不如我屋企?
442
00:28:46,748 --> 00:28:48,958
反正我該在那裡
胡隨時會到
443
00:28:49,125 --> 00:28:51,336
所以才不能去
444
00:28:51,503 --> 00:28:52,712
不如你間屋?
445
00:28:53,880 --> 00:28:55,590
對不起
446
00:28:55,757 --> 00:28:58,468
我想到一處
447
00:28:59,385 --> 00:29:00,386
不!
448
00:29:00,845 --> 00:29:03,264
不!不!
449
00:29:04,974 --> 00:29:05,850
不!
450
00:29:06,351 --> 00:29:09,229
前科保安顧問
451
00:29:09,395 --> 00:29:10,605
彭博士…
452
00:29:10,772 --> 00:29:13,483
誰會估到你再遇危機…
453
00:29:13,650 --> 00:29:15,652
又來找我們?
454
00:29:15,860 --> 00:29:16,778
我估不到
455
00:29:18,071 --> 00:29:19,155
請自便
456
00:29:19,322 --> 00:29:20,490
點解有點心?
457
00:29:20,573 --> 00:29:21,991
要縮減食物預算
458
00:29:22,075 --> 00:29:23,827
那早餐食咩?
459
00:29:24,035 --> 00:29:25,120
盒裝麥皮
460
00:29:25,203 --> 00:29:26,788
盒裝麥皮
461
00:29:26,955 --> 00:29:28,540
-是侮辱
-怎會?
462
00:29:28,706 --> 00:29:31,209
-因為味道似沙
-它是有機的
463
00:29:31,376 --> 00:29:33,878
-不是有機,是沙
-每日最重要一餐
464
00:29:34,045 --> 00:29:35,630
-可發揮創意
-咬爛牙
465
00:29:35,797 --> 00:29:37,257
加黑糖、肉桂
466
00:29:37,423 --> 00:29:38,424
加蜜糖,任你…
467
00:29:38,633 --> 00:29:41,511
大家!拜託!
468
00:29:41,678 --> 00:29:43,304
有大事要煩
469
00:29:43,513 --> 00:29:44,973
我張枱?
470
00:29:45,056 --> 00:29:46,683
-對
-吓?
471
00:29:46,891 --> 00:29:48,268
我得張枱仔?
472
00:29:48,434 --> 00:29:49,894
揀枱時,你不在
473
00:29:50,061 --> 00:29:51,062
不醒目,你就輸
474
00:29:51,271 --> 00:29:52,897
-我被軟禁在家
-對
475
00:29:52,981 --> 00:29:54,149
它不算書枱
476
00:29:54,315 --> 00:29:55,150
是垃圾
477
00:29:55,316 --> 00:29:57,944
你在外面垃圾堆執到
478
00:29:58,069 --> 00:29:59,279
在義賣會買
479
00:29:59,446 --> 00:30:00,905
慳我張枱筆錢?
480
00:30:01,072 --> 00:30:01,948
各位!
481
00:30:02,157 --> 00:30:04,242
可兒,拜託
我們要專注!
482
00:30:04,325 --> 00:30:06,536
要找到那實驗室
攞命!
483
00:30:07,704 --> 00:30:10,081
我聽過些故事
似你的經歷
484
00:30:10,290 --> 00:30:12,292
神化、詭異、穿牆女
485
00:30:12,459 --> 00:30:14,169
似鬼魅
486
00:30:14,335 --> 00:30:15,837
似鴉烏婆
487
00:30:18,923 --> 00:30:21,509
鴉烏婆,那女巫
488
00:30:21,593 --> 00:30:24,345
嚇細路的故仔
489
00:30:25,597 --> 00:30:26,931
你知鴉烏婆?
490
00:30:27,974 --> 00:30:29,350
不管是誰偷…
491
00:30:29,559 --> 00:30:30,935
我們要找到它
492
00:30:31,102 --> 00:30:34,564
你找不到那種人
他們會找你
493
00:30:34,856 --> 00:30:36,483
好似鴉烏婆
494
00:30:36,983 --> 00:30:39,402
彭博士
你是醒目天才
495
00:30:39,486 --> 00:30:41,863
實驗室有追蹤器吧?
496
00:30:42,071 --> 00:30:45,200
如果你冇
我們有大把抵玩之選
497
00:30:45,366 --> 00:30:48,787
我梗有,路易
它被關掉
498
00:30:48,870 --> 00:30:51,372
偷實驗室的人熟行
499
00:30:51,581 --> 00:30:53,500
看來仲識「相位轉移」
500
00:30:53,708 --> 00:30:54,709
「相位轉移」?
501
00:30:54,876 --> 00:30:57,754
「量子相位轉移」
物件穿透不同物態
502
00:30:58,213 --> 00:30:59,756
一如我所料
503
00:30:59,881 --> 00:31:00,965
實驗室有輻射
504
00:31:01,132 --> 00:31:03,718
改裝量子測譜儀
追蹤它?
505
00:31:03,885 --> 00:31:06,471
可能得
但器材都在那實驗室
506
00:31:06,638 --> 00:31:08,598
別處有那種器材?
507
00:31:10,600 --> 00:31:12,352
有個人
508
00:31:13,520 --> 00:31:14,729
標福斯達
509
00:31:14,896 --> 00:31:15,897
好極!
510
00:31:16,106 --> 00:31:17,482
標福斯達是誰?
511
00:31:17,649 --> 00:31:19,734
爹哋神盾局舊同事
512
00:31:19,901 --> 00:31:21,611
他們反面好多年了
513
00:31:21,778 --> 00:31:23,488
你似乎同好多人反面
514
00:31:23,655 --> 00:31:25,657
多數只會浪費時間
515
00:31:25,782 --> 00:31:27,826
我在這裡
賭上一切了
516
00:31:27,909 --> 00:31:29,160
你至少該去問問?
517
00:31:29,369 --> 00:31:31,621
要查出誰偷實驗室
518
00:32:24,215 --> 00:32:27,135
公開露面不是好主意
519
00:32:27,302 --> 00:32:30,138
放心,冇人認得你
520
00:32:30,472 --> 00:32:32,682
就因戴帽和墨鏡?
521
00:32:32,849 --> 00:32:36,603
這不算喬裝
似看棒球賽的打扮
522
00:32:36,769 --> 00:32:38,646
在孤立系統…
523
00:32:38,813 --> 00:32:43,359
粒子共存於
穩定的相位關係
524
00:32:43,568 --> 00:32:49,032
系統受干擾
會由穩定變混亂
525
00:32:49,115 --> 00:32:50,950
不可預測
526
00:32:51,117 --> 00:32:53,495
危險…美麗
527
00:32:54,120 --> 00:32:58,458
完全孤立的量子系統
會還原至分離物態…
528
00:32:58,625 --> 00:33:02,295
各自以獨特狀態
與環境糾纏
529
00:33:02,378 --> 00:33:06,716
換言之,會同時
處於協調和脫節的相位…
530
00:33:06,883 --> 00:33:10,094
有多重平行現實
531
00:33:14,891 --> 00:33:18,686
提起與現實脫節…
532
00:33:18,770 --> 00:33:24,442
我留意到今日
你們特別多人眼光光
533
00:33:24,526 --> 00:33:27,987
不如早放幾分鐘?
534
00:33:28,154 --> 00:33:31,157
今日到此為止
謝謝各位,可以走了
535
00:33:33,159 --> 00:33:35,912
不可思議
你和珍納有連繫
536
00:33:36,663 --> 00:33:40,917
是你腦內波斯納分子
在量子狀態發生「量子糾纏」
537
00:33:41,126 --> 00:33:42,502
對!我有同感
538
00:33:43,837 --> 00:33:45,630
你們乜都加「量子」?
539
00:33:45,797 --> 00:33:47,507
博士,要找實驗室
540
00:33:47,674 --> 00:33:49,050
可兒,我想幫你…
541
00:33:49,259 --> 00:33:50,677
但我冇你要的器材
542
00:33:50,844 --> 00:33:52,971
我都話浪費時間
走吧!
543
00:33:53,054 --> 00:33:54,180
別看不起人,漢
544
00:33:54,389 --> 00:33:56,391
你被 FBI 通緝
545
00:33:56,558 --> 00:34:00,186
只因你變大到
終於追上你的自大心態
546
00:34:00,353 --> 00:34:03,690
德國那個不是我
是這蠢材
547
00:34:03,857 --> 00:34:04,732
真的?
548
00:34:06,359 --> 00:34:08,445
變到咁大,一定攰死
549
00:34:08,611 --> 00:34:10,905
我昏迷了3日
你不會明
550
00:34:10,989 --> 00:34:12,157
其實我明
551
00:34:12,240 --> 00:34:15,827
以前我和漢拍檔
做一個歌利亞計劃
552
00:34:15,994 --> 00:34:17,370
你自認我拍檔?
553
00:34:17,495 --> 00:34:21,458
唯一辛苦過變大
是忍受漢的脾氣
554
00:34:21,624 --> 00:34:22,959
對…
555
00:34:24,502 --> 00:34:27,213
我不懂…
你變到幾大?
556
00:34:27,505 --> 00:34:30,175
我紀錄?21呎
557
00:34:30,258 --> 00:34:31,718
-不錯
-你呢?
558
00:34:31,968 --> 00:34:32,802
我不…
559
00:34:32,886 --> 00:34:33,845
不!我好奇
560
00:34:34,846 --> 00:34:36,514
65呎,對
561
00:34:36,723 --> 00:34:38,349
-巨大
-65呎
562
00:34:38,516 --> 00:34:40,894
你兩個比完大小…
563
00:34:41,019 --> 00:34:43,229
還要想法子
追蹤實驗室
564
00:34:43,396 --> 00:34:46,441
偉大的漢彭
仲未想到?
565
00:34:46,524 --> 00:34:48,234
奇怪
566
00:34:48,401 --> 00:34:50,153
以前你無所不曉
567
00:34:50,278 --> 00:34:51,654
所以我離職
568
00:34:51,863 --> 00:34:53,823
離職?是我炒你
569
00:34:53,907 --> 00:34:55,116
我最精明決定
570
00:34:55,283 --> 00:34:57,452
漢是衰拍檔
喜怒無常…
571
00:34:57,535 --> 00:34:59,621
固執、耐性差…
572
00:34:59,788 --> 00:35:01,748
遲早趕走所有人
573
00:35:01,915 --> 00:35:03,333
只限平庸的人
574
00:35:03,416 --> 00:35:06,711
珍納才頂得住他
願意忍到底
575
00:35:06,795 --> 00:35:07,754
小心,標
576
00:35:07,921 --> 00:35:09,339
她付出代價吧?
577
00:35:09,506 --> 00:35:10,673
你個賤種
578
00:35:10,757 --> 00:35:12,967
我不是來聽你們嗌交
579
00:35:13,134 --> 00:35:14,552
我想救我媽咪
580
00:35:16,137 --> 00:35:17,555
你話邊間房?
581
00:35:17,806 --> 00:35:18,640
是胡
582
00:35:19,432 --> 00:35:20,975
一定有人發現我
583
00:35:21,059 --> 00:35:24,187
放心!你穿煲
早有人殺到你家
584
00:35:26,773 --> 00:35:27,774
你15歲咩?
585
00:35:27,941 --> 00:35:29,359
-走吧!
-等等
586
00:35:29,526 --> 00:35:32,153
要做臨時追蹤器…
587
00:35:32,612 --> 00:35:34,906
可改裝調節器的
繞射元件
588
00:35:35,365 --> 00:35:37,367
-可能掂
-我聽不懂
589
00:35:37,534 --> 00:35:39,536
謝謝
590
00:35:50,797 --> 00:35:54,342
博士,校警說
發現彭和芳婷
591
00:35:54,425 --> 00:35:57,804
我不知該怎說
我和漢30年未交談過
592
00:35:57,929 --> 00:36:00,140
我敢保證
他最不想見我
593
00:36:00,306 --> 00:36:02,058
-拜託,你想我們信…
-喂!
594
00:36:02,809 --> 00:36:03,810
為什麼?
595
00:36:04,227 --> 00:36:07,105
簡單,我們憎死對方
596
00:36:08,148 --> 00:36:09,649
我是衰拍檔?
597
00:36:09,816 --> 00:36:13,445
福斯達,他一生平凡
工作上未出過好主意
598
00:36:13,653 --> 00:36:15,572
但繞射器的提議
可能有用?
599
00:36:15,780 --> 00:36:17,532
好!一個合理主意
600
00:36:17,699 --> 00:36:21,536
但我升級戰衣時
淘汰了繞射器
601
00:36:24,038 --> 00:36:28,334
有舊戰衣
就可能追蹤到實驗室?
602
00:36:28,501 --> 00:36:29,836
對,但冇呢!
603
00:36:32,213 --> 00:36:33,965
-如果有呢?
-什麼意思?
604
00:36:35,341 --> 00:36:36,468
意思是…
605
00:36:37,677 --> 00:36:38,761
人生奇妙
606
00:36:38,845 --> 00:36:40,847
天呀!你冇毀掉戰衣
607
00:36:40,972 --> 00:36:41,848
吓?
608
00:36:41,973 --> 00:36:44,225
你畢生傑作,漢
609
00:36:44,434 --> 00:36:45,852
我不忍心毀掉
610
00:36:47,270 --> 00:36:49,689
我自首前
縮細它寄給路易
611
00:36:49,856 --> 00:36:52,192
你寄我套戰衣?
612
00:36:52,609 --> 00:36:54,402
郵局服務好可靠
613
00:36:54,486 --> 00:36:57,739
有追蹤號碼了
好似 UPS
614
00:36:57,947 --> 00:36:58,948
它在哪裡?
615
00:36:59,115 --> 00:37:01,493
非常安全,不用擔心
616
00:37:01,701 --> 00:37:04,412
吓?獎盃?
它不在
617
00:37:04,496 --> 00:37:05,872
什麼?不在?
會在哪裡?
618
00:37:06,080 --> 00:37:07,457
搵勻全屋,不在
619
00:37:07,749 --> 00:37:08,833
不要搞盆草
620
00:37:09,000 --> 00:37:10,960
我和琪詩玩完
就放回去…
621
00:37:12,128 --> 00:37:13,671
學生簡報
622
00:37:13,755 --> 00:37:14,756
史葛?
623
00:37:16,883 --> 00:37:17,884
不!停!
624
00:37:18,510 --> 00:37:20,762
好消息是我知在那裡
625
00:37:21,387 --> 00:37:22,764
布魯克山小學
626
00:37:27,227 --> 00:37:28,394
通常重返校園…
627
00:37:28,603 --> 00:37:30,271
應該覺得一切變小吧?
628
00:37:30,480 --> 00:37:31,648
這裡好巨大
629
00:37:32,607 --> 00:37:34,317
-搞什麼?
-是新調節器
630
00:37:34,400 --> 00:37:38,029
件戰衣怎麼了?
完成了幾成?
631
00:37:39,531 --> 00:37:42,659
弊!
632
00:37:54,921 --> 00:37:56,881
你仲笑?幫手…
633
00:37:57,048 --> 00:37:58,508
好
634
00:38:01,928 --> 00:38:02,971
看到什麼?
635
00:38:03,054 --> 00:38:05,223
調整大小的線圈失靈
636
00:38:05,306 --> 00:38:06,683
等我…
637
00:38:10,436 --> 00:38:11,521
-抱歉
-不要緊
638
00:38:14,149 --> 00:38:16,526
好
639
00:38:17,068 --> 00:38:18,445
試試
640
00:38:22,449 --> 00:38:23,575
對不起
641
00:38:24,701 --> 00:38:25,577
吓?
642
00:38:29,456 --> 00:38:30,415
好極!
643
00:38:30,582 --> 00:38:32,542
隊長見到你就好
644
00:38:32,709 --> 00:38:34,711
好笑,我們要怎辦?
645
00:38:37,297 --> 00:38:38,715
失物待領
646
00:38:45,555 --> 00:38:46,931
喂!
647
00:38:47,098 --> 00:38:48,224
通行證呢?
648
00:38:50,226 --> 00:38:51,728
我叫你
649
00:38:53,438 --> 00:38:54,439
喂!
650
00:38:55,815 --> 00:38:57,108
喂!
651
00:38:59,986 --> 00:39:01,946
田中太太
652
00:39:02,113 --> 00:39:03,615
布德威太太
653
00:39:22,050 --> 00:39:23,968
你做得到
654
00:39:24,135 --> 00:39:26,221
只差些少
655
00:39:36,856 --> 00:39:38,233
世上最佳祖母
656
00:39:38,399 --> 00:39:40,151
噢!豆釘
657
00:39:52,664 --> 00:39:54,124
好,走吧!
658
00:40:10,098 --> 00:40:12,308
乖!今日學校點呀?
659
00:40:13,560 --> 00:40:15,812
好!講完笑
請你修理戰衣?
660
00:40:16,020 --> 00:40:17,439
有人發脾氣
661
00:40:17,647 --> 00:40:20,191
要紙包果汁和芝士條?
662
00:40:20,817 --> 00:40:22,318
你真的有?
663
00:40:31,870 --> 00:40:33,538
看福斯達對不對
664
00:40:41,171 --> 00:40:42,589
發現訊號
665
00:40:46,926 --> 00:40:48,511
一定是那實驗室
666
00:40:52,390 --> 00:40:53,475
去搶回來
667
00:40:53,725 --> 00:40:54,601
好
668
00:41:04,110 --> 00:41:05,570
這裡似樣
669
00:41:07,030 --> 00:41:09,949
看我們
一日拍檔兩次
670
00:41:10,116 --> 00:41:11,576
令你思考吧?
671
00:41:11,743 --> 00:41:12,786
思考什麼?
672
00:41:12,952 --> 00:41:14,621
德國
673
00:41:14,788 --> 00:41:15,663
什麼意思?
674
00:41:15,830 --> 00:41:18,500
當時合作
一齊受訓…
675
00:41:18,666 --> 00:41:21,127
一齊做其他事
676
00:41:21,669 --> 00:41:23,630
我叫你,你會來嗎?
677
00:41:23,797 --> 00:41:25,340
我們不會知
678
00:41:25,507 --> 00:41:27,050
但我知一件事
679
00:41:27,217 --> 00:41:28,134
什麼?
680
00:41:28,301 --> 00:41:31,054
我跟去
你就不會落網
681
00:41:38,770 --> 00:41:40,230
史葛
682
00:41:40,396 --> 00:41:44,234
可以停止對我個女妄想
去搶實驗室?
683
00:41:44,400 --> 00:41:46,236
-遵命
-謝謝
684
00:41:51,658 --> 00:41:53,409
好,傳訊中
685
00:41:53,576 --> 00:41:54,661
搞咁耐?
686
00:41:54,828 --> 00:41:57,205
抱歉
我要幫隻蟻改名
687
00:41:57,372 --> 00:41:59,666
我考慮叫智將
688
00:42:00,125 --> 00:42:01,126
你鍾意?
689
00:42:01,292 --> 00:42:02,460
勁搞笑
690
00:42:03,628 --> 00:42:05,255
監視器冇反應
691
00:42:05,421 --> 00:42:07,590
有電子干擾
692
00:42:07,882 --> 00:42:08,716
小心
693
00:42:08,883 --> 00:42:10,385
你知我
向來小心…
694
00:42:11,886 --> 00:42:13,263
淡定,只是戰衣
695
00:42:13,429 --> 00:42:15,014
-你怎知?
-看
696
00:42:18,560 --> 00:42:19,978
是鬼魅?
697
00:42:20,145 --> 00:42:21,437
她做什麼?
698
00:42:21,604 --> 00:42:24,566
你估她是
靠戰衣穿牆?
699
00:42:24,899 --> 00:42:26,609
趁她未醒
盡快走
700
00:42:26,776 --> 00:42:28,945
可兒,看!
實驗室
701
00:42:34,617 --> 00:42:37,662
肯定是我們那座縮水樓
不是其他人的?
702
00:42:37,829 --> 00:42:39,956
拎走它,史葛
趕快
703
00:42:41,291 --> 00:42:42,167
我去拎
704
00:42:43,793 --> 00:42:44,669
弊!
705
00:42:57,849 --> 00:43:00,310
可兒!漢!
706
00:43:00,727 --> 00:43:02,228
喂!
707
00:43:02,395 --> 00:43:04,606
他們大概聽不到
708
00:43:07,150 --> 00:43:08,443
嗨!
709
00:43:09,068 --> 00:43:10,528
我是艾娃
710
00:43:10,904 --> 00:43:12,197
史葛
711
00:43:14,574 --> 00:43:16,201
你不需要戰衣…
712
00:43:18,244 --> 00:43:20,079
也能穿透物件
713
00:43:20,705 --> 00:43:21,873
不需要
714
00:43:22,207 --> 00:43:25,752
它幫我控制能力
715
00:43:27,253 --> 00:43:31,007
和減痛…本應是
716
00:43:35,470 --> 00:43:38,223
你不會對我
出穿心爪吧?
717
00:43:41,893 --> 00:43:43,436
你真搞笑
718
00:43:46,356 --> 00:43:49,317
我不會傷害你,史葛
除非有必要
719
00:43:51,986 --> 00:43:53,738
我需要…
720
00:43:54,906 --> 00:43:56,908
你腦內的情報
721
00:44:11,005 --> 00:44:13,591
叫醒大家
盡快完事吧?
722
00:44:16,594 --> 00:44:17,637
醒來!
723
00:44:18,429 --> 00:44:19,430
快!
724
00:44:22,475 --> 00:44:23,309
爹哋?
725
00:44:25,603 --> 00:44:27,564
不准你再掂他
726
00:44:27,730 --> 00:44:29,107
可兒…
727
00:44:30,150 --> 00:44:32,986
我對你爸爸
好溫柔了
728
00:44:34,070 --> 00:44:35,697
你說什麼?
729
00:44:36,614 --> 00:44:39,909
又是漢彭自大連累人
730
00:44:41,286 --> 00:44:42,287
標
731
00:44:43,830 --> 00:44:45,457
你做了什麼?
732
00:44:45,748 --> 00:44:48,460
是你做的好事,彭博士
733
00:44:48,918 --> 00:44:50,336
你和她一夥?
734
00:44:50,503 --> 00:44:52,755
我以為你是好人
735
00:44:52,922 --> 00:44:54,507
究竟搞什麼?
736
00:44:54,924 --> 00:44:57,135
我估漢
未提過我爸爸
737
00:44:58,303 --> 00:44:59,596
何必提起?
738
00:44:59,762 --> 00:45:01,848
埃利士思塔
739
00:45:02,765 --> 00:45:05,185
他們是神盾局同事
740
00:45:05,351 --> 00:45:06,686
量子研究
741
00:45:07,520 --> 00:45:11,441
直至我爸爸敢反對
偉大的漢彭
742
00:45:11,858 --> 00:45:13,276
你炒了他
743
00:45:13,443 --> 00:45:15,528
更毀他名譽
744
00:45:18,865 --> 00:45:22,994
我爸爸想靠自己
繼續研究
745
00:45:24,287 --> 00:45:27,248
急於挽回聲譽
不惜冒險
746
00:45:27,415 --> 00:45:28,416
不!
747
00:45:29,459 --> 00:45:30,460
過了火
748
00:45:31,669 --> 00:45:33,630
直至出事
749
00:45:34,631 --> 00:45:36,132
他叫我們走
750
00:45:36,299 --> 00:45:37,133
發生什麼?
751
00:45:37,300 --> 00:45:38,718
總之快走!
752
00:45:38,885 --> 00:45:41,095
爹哋!
753
00:45:41,262 --> 00:45:42,555
我知他慌張
754
00:45:48,144 --> 00:45:48,978
爹哋!
755
00:45:49,145 --> 00:45:50,230
艾娃,不!
756
00:45:53,483 --> 00:45:55,276
我不想丟低他
757
00:45:56,736 --> 00:45:58,029
不!
758
00:46:05,787 --> 00:46:08,039
我醒來時
父母都死了
759
00:46:10,708 --> 00:46:12,502
我的運氣更差
760
00:46:17,298 --> 00:46:20,301
他們說是「分子失衡」
761
00:46:21,386 --> 00:46:23,346
這個名沒趣
762
00:46:23,513 --> 00:46:26,391
配不上它的殺傷力
763
00:46:26,933 --> 00:46:30,645
我體內細胞全被撕裂…
764
00:46:30,812 --> 00:46:32,355
再縫合
765
00:46:33,273 --> 00:46:34,858
一次又一次
766
00:46:35,024 --> 00:46:36,651
每日重演
767
00:46:38,153 --> 00:46:42,866
當時我仍在神盾局
接報阿根廷有「量子異象」
768
00:46:46,119 --> 00:46:47,036
你好,艾娃
769
00:46:48,663 --> 00:46:49,789
我叫標
770
00:46:50,540 --> 00:46:52,417
是你爸爸朋友
771
00:46:54,586 --> 00:46:55,879
我有禮物給你
772
00:47:00,383 --> 00:47:02,552
不要緊,試多次
773
00:47:04,095 --> 00:47:05,346
對了
774
00:47:05,722 --> 00:47:08,391
福斯達博士盡力保護我
775
00:47:09,058 --> 00:47:13,271
但神盾局其他人
將我的不幸視為機會
776
00:47:16,524 --> 00:47:19,736
造禁閉裝
要我控制能力
777
00:47:20,528 --> 00:47:22,238
訓練我做特工
778
00:47:23,656 --> 00:47:24,616
做他們的武器
779
00:47:25,992 --> 00:47:27,535
我幫他們偷竊
做間諜
780
00:47:29,245 --> 00:47:30,663
替他們殺人
781
00:47:31,164 --> 00:47:33,249
我用靈魂做交易…
782
00:47:33,541 --> 00:47:35,293
他們說會醫好我
783
00:47:38,630 --> 00:47:40,381
他們講大話
784
00:47:41,341 --> 00:47:43,927
神盾局瓦解時
我收留艾娃
785
00:47:44,302 --> 00:47:47,347
造治療室阻延衰變
但她惡化了
786
00:47:47,514 --> 00:47:49,140
我不知如何醫治
787
00:47:50,308 --> 00:47:52,977
她想殺你,漢
但我叫她不要…
788
00:47:53,144 --> 00:47:54,354
改為監視你
789
00:47:54,521 --> 00:47:57,315
果然,她發現你
建造那隧道
790
00:47:59,692 --> 00:48:01,444
她提到凌
791
00:48:01,611 --> 00:48:05,532
和珍納在他腦內留下
訊息,於是我…
792
00:48:05,698 --> 00:48:06,699
天呀!
793
00:48:06,866 --> 00:48:09,911
是我,抱歉
誰發的短訊?
794
00:48:10,995 --> 00:48:12,664
「琪詩,911」
795
00:48:12,831 --> 00:48:14,749
是我女兒
我要回短訊
796
00:48:14,916 --> 00:48:16,167
不可以
797
00:48:16,334 --> 00:48:18,211
是911,代表緊急
798
00:48:18,378 --> 00:48:20,046
不到你要求,凌
799
00:48:20,213 --> 00:48:22,173
你不明事態…
800
00:48:23,424 --> 00:48:24,968
她要視訊通話了
801
00:48:25,135 --> 00:48:27,929
可能出事
讓我談
802
00:48:30,515 --> 00:48:32,308
琪詩,有急事?
803
00:48:32,475 --> 00:48:34,185
我找不到波鞋
804
00:48:34,477 --> 00:48:35,311
吓?
805
00:48:35,478 --> 00:48:36,563
明天要比賽
806
00:48:36,729 --> 00:48:37,772
我知在你家
807
00:48:37,939 --> 00:48:39,315
不如開住
手機周圍搵?
808
00:48:39,482 --> 00:48:40,859
不能,不方便
809
00:48:41,025 --> 00:48:42,777
-為什麼?
-因為我病了
810
00:48:42,944 --> 00:48:44,988
你搵完再覆我?
811
00:48:45,155 --> 00:48:46,489
拜託?謝謝
812
00:48:46,656 --> 00:48:47,866
拜拜,爹哋!
813
00:48:48,032 --> 00:48:49,784
-拜拜!豆釘!
-早日康復!
814
00:48:49,951 --> 00:48:50,952
早日康復,老友!
815
00:48:51,327 --> 00:48:53,830
對不起
明明話緊急
816
00:48:54,164 --> 00:48:55,832
艾娃,我想幫你
817
00:48:55,999 --> 00:48:58,001
不用你幫
我知怎樣救她
818
00:48:58,168 --> 00:48:59,377
真的?怎樣?
819
00:48:59,544 --> 00:49:00,545
珍納
820
00:49:00,753 --> 00:49:03,256
30年來,她在裡面
吸收量子能量
821
00:49:03,423 --> 00:49:04,799
可抽取那能量
822
00:49:04,966 --> 00:49:07,260
修補艾娃
分子結構…
823
00:49:07,427 --> 00:49:08,261
抽取?
824
00:49:08,428 --> 00:49:09,512
-對
-你發癲?
825
00:49:09,679 --> 00:49:11,264
會撕裂珍納
826
00:49:11,431 --> 00:49:14,267
你不能肯定!
我會開動你條隧道
827
00:49:14,434 --> 00:49:17,145
凌幫我感應
珍納位置…
828
00:49:17,312 --> 00:49:19,105
否則交他給 FBI
829
00:49:19,189 --> 00:49:20,023
咩話?
830
00:49:20,106 --> 00:49:21,858
你留低…
831
00:49:22,025 --> 00:49:24,027
以防我要你幫
832
00:49:24,986 --> 00:49:26,362
我不會幫你
833
00:49:26,529 --> 00:49:27,697
你會聽我話
834
00:49:27,864 --> 00:49:28,907
你會害死珍納!
835
00:49:29,073 --> 00:49:30,909
擔心自己先,漢
836
00:49:31,075 --> 00:49:32,911
該死!標!
837
00:49:33,995 --> 00:49:35,455
-爹哋?
-冷靜,漢
838
00:49:36,080 --> 00:49:37,332
上主救我…
839
00:49:38,291 --> 00:49:39,125
藥丸
840
00:49:39,209 --> 00:49:40,710
他的心臟!要食藥!
841
00:49:40,877 --> 00:49:43,755
求你,福斯達博士
在錫盒內,拜託
842
00:49:45,048 --> 00:49:46,508
他會死!
843
00:49:46,674 --> 00:49:47,717
求你!
844
00:49:47,884 --> 00:49:48,718
救救他!
845
00:49:49,135 --> 00:49:51,846
爹哋,頂住
保持呼吸,鎮定!
846
00:49:52,013 --> 00:49:53,306
幫他!快!
847
00:49:53,473 --> 00:49:54,349
薄荷糖盒!
848
00:49:56,643 --> 00:49:57,519
等等!
849
00:50:01,773 --> 00:50:02,774
謝謝,大家
850
00:50:03,691 --> 00:50:04,734
漢!
851
00:50:16,621 --> 00:50:19,249
標欺騙那女孩
852
00:50:19,415 --> 00:50:22,627
埃利士是叛徒
他偷我的設計
853
00:50:22,877 --> 00:50:25,171
搬落去
對,鎖緊它
854
00:50:25,338 --> 00:50:27,882
不,另一面的螺絲母
855
00:50:28,049 --> 00:50:30,802
扭緊下面那個
落一格
856
00:50:30,969 --> 00:50:31,928
做得好!
857
00:50:32,345 --> 00:50:33,346
會成功
858
00:50:33,513 --> 00:50:35,515
福斯達可能
毀掉整個系統
859
00:50:35,682 --> 00:50:38,726
我們調整繼電器
你去改寫設定
860
00:50:38,893 --> 00:50:40,520
一定會順利
861
00:50:46,568 --> 00:50:47,402
是時候了
862
00:50:47,569 --> 00:50:51,156
對!還以為長期部署
我會準備好
863
00:50:51,322 --> 00:50:54,242
縮至「亞原子」
是準備不來的
864
00:50:54,409 --> 00:50:56,786
令你頭都爆
865
00:50:56,953 --> 00:50:58,788
我指和媽咪重逢
866
00:51:01,749 --> 00:51:04,002
如果她轉了性呢?
867
00:51:04,169 --> 00:51:06,588
對,似華盛頓
868
00:51:06,754 --> 00:51:08,131
我認真的,史葛
869
00:51:08,673 --> 00:51:10,341
或傑佛遜
870
00:51:12,177 --> 00:51:14,220
如果她忘了我呢?
871
00:51:15,472 --> 00:51:17,432
我坐監時…
872
00:51:17,599 --> 00:51:20,143
能撐得住只因琪詩
873
00:51:20,310 --> 00:51:21,561
受困 100年…
874
00:51:21,728 --> 00:51:23,062
我都不會忘記她
875
00:51:25,356 --> 00:51:29,402
我知你媽咪每分鐘
都盼望和你重逢
876
00:51:30,987 --> 00:51:32,155
謝謝
877
00:51:39,704 --> 00:51:40,538
嘿!
878
00:51:40,663 --> 00:51:41,998
大問題
879
00:51:42,165 --> 00:51:43,958
你忘了大廈後面的
動作感應燈
880
00:51:44,125 --> 00:51:45,585
弊!
881
00:51:45,752 --> 00:51:48,838
建議書有寫
卡氏講明要有
882
00:51:49,005 --> 00:51:52,383
聽住,今日好癲
883
00:51:53,343 --> 00:51:55,094
我明天返去看?
884
00:51:55,261 --> 00:51:56,137
不!
885
00:51:56,304 --> 00:51:58,723
聽朝一早開會
要立即搞掂
886
00:51:59,140 --> 00:52:01,142
不能,我都想
但行不開
887
00:52:01,309 --> 00:52:02,310
那我來找你
888
00:52:02,477 --> 00:52:04,896
我帶圖則來
在筆電裡
889
00:52:05,063 --> 00:52:07,732
你在那邊搞掂
告訴我位置?
890
00:52:07,899 --> 00:52:08,817
有點複雜
891
00:52:08,983 --> 00:52:10,276
咩意思?點複雜?
892
00:52:14,364 --> 00:52:18,535
如你所見
這套系統好先進
893
00:52:18,701 --> 00:52:20,954
明日保安,今日做到
894
00:52:21,121 --> 00:52:23,957
正!我鍾意你前傾
繼續練
895
00:52:24,124 --> 00:52:26,084
我開車
去搵史葛執圖
896
00:52:26,251 --> 00:52:27,669
不用擔心
好快返
897
00:52:27,836 --> 00:52:29,129
如你所見…
898
00:52:30,922 --> 00:52:32,590
貨車洗好了?
899
00:52:32,757 --> 00:52:34,300
連車底都搞掂
900
00:52:34,467 --> 00:52:35,802
你花錢洗車底?
901
00:52:35,969 --> 00:52:37,178
你話要做足
902
00:52:37,345 --> 00:52:39,430
被呃錢了
這是加州,不是明尼蘇達
903
00:52:39,597 --> 00:52:40,765
他說得對
904
00:52:41,516 --> 00:52:45,228
洗車底
是要洗去「除冰鹽」…
905
00:52:45,395 --> 00:52:48,606
適合會積雪的州份
906
00:52:48,773 --> 00:52:51,234
你邊位?
咁熟洗車?
907
00:52:52,152 --> 00:52:53,736
辛尼伯奇
908
00:52:53,903 --> 00:52:56,406
我做足功課,路易
909
00:52:57,657 --> 00:53:00,952
我在 FBI 的朋友
話我知…
910
00:53:01,119 --> 00:53:04,456
你是史葛凌
已知同伴…
911
00:53:04,622 --> 00:53:07,584
他是漢彭已知同伴
我知…
912
00:53:07,750 --> 00:53:10,378
他有個流動縮水
實驗室…
913
00:53:10,545 --> 00:53:12,922
裝滿各種新科技
914
00:53:13,089 --> 00:53:15,758
你要講它在哪裡
915
00:53:16,050 --> 00:53:19,637
得罪講句
但我唔知你噏乜
916
00:53:20,263 --> 00:53:22,724
我感到你不合作,路易
917
00:53:22,891 --> 00:53:25,768
我向危險人物
保證過會交貨
918
00:53:25,935 --> 00:53:29,773
所以為你介紹
我老友烏茲文
919
00:53:30,815 --> 00:53:32,317
其實…
920
00:53:32,484 --> 00:53:36,446
烏茲文最叻
向不順從的人套料…
921
00:53:36,613 --> 00:53:38,072
靠刺激神經
922
00:53:40,074 --> 00:53:41,409
是自白劑?
923
00:53:41,993 --> 00:53:43,995
世上冇自白劑
924
00:53:44,162 --> 00:53:45,497
是電視亂作的
925
00:53:45,663 --> 00:53:47,290
那它是什麼?
926
00:53:47,457 --> 00:53:51,836
他做特工時
溝出來,一直改良
927
00:53:52,003 --> 00:53:54,881
令人易受影響
願意答話
928
00:53:55,048 --> 00:53:56,925
-即是自白劑
-不是
929
00:53:57,091 --> 00:54:00,094
無意冒犯
但聽落是自白劑
930
00:54:00,261 --> 00:54:02,305
-對吧?
-不是自白劑
931
00:54:02,472 --> 00:54:03,807
好!我信你
932
00:54:03,973 --> 00:54:05,183
不是自白劑
933
00:54:05,350 --> 00:54:08,645
如行為聲線都似鴨
就是鴨
934
00:54:08,812 --> 00:54:09,854
是自白劑
935
00:54:10,021 --> 00:54:11,773
我好易過敏
936
00:54:11,940 --> 00:54:13,775
你最好想清楚
937
00:54:16,778 --> 00:54:18,404
要搶回實驗室
938
00:54:19,739 --> 00:54:20,657
什麼?
939
00:54:21,658 --> 00:54:23,993
治療室和戰衣
幾乎失效
940
00:54:25,620 --> 00:54:27,372
我有幾多時間?
941
00:54:30,667 --> 00:54:32,252
可能幾星期
942
00:54:34,587 --> 00:54:36,840
那就逼他們送回實驗室
943
00:54:37,006 --> 00:54:37,966
怎樣做?
944
00:54:39,134 --> 00:54:41,386
凌,他有個女吧?
945
00:54:41,553 --> 00:54:42,595
你不是認真的
946
00:54:42,762 --> 00:54:44,139
艾娃!
947
00:54:46,057 --> 00:54:47,934
我一直容忍你亂來…
948
00:54:48,101 --> 00:54:49,936
但我不能
參與這種事
949
00:54:50,603 --> 00:54:53,481
要消失不是你,標
950
00:54:53,648 --> 00:54:54,691
是我!
951
00:54:55,400 --> 00:54:57,360
你說過會醫好我!
952
00:54:59,946 --> 00:55:01,698
你保證過!
953
00:55:01,865 --> 00:55:03,700
我知,我會
954
00:55:03,867 --> 00:55:05,160
但不能那樣做
955
00:55:07,704 --> 00:55:09,747
你敢掂個細路女…
956
00:55:10,248 --> 00:55:12,709
我不會再幫你
大家玩完
957
00:55:18,173 --> 00:55:19,966
好
958
00:55:20,842 --> 00:55:22,927
仲有其他辦法
959
00:55:36,691 --> 00:55:38,943
你對
不是自白劑
960
00:55:39,110 --> 00:55:40,320
我冇感覺
961
00:55:40,487 --> 00:55:42,197
是大話
我有感覺
962
00:55:42,363 --> 00:55:43,239
是自白劑!
963
00:55:43,406 --> 00:55:44,365
那不存在的!
964
00:55:44,532 --> 00:55:46,075
好
965
00:55:46,242 --> 00:55:48,411
好…
966
00:55:48,578 --> 00:55:50,872
我會令你輕鬆,路易
967
00:55:51,039 --> 00:55:52,457
好
968
00:55:54,501 --> 00:55:57,587
史葛凌在哪裡?
969
00:55:58,004 --> 00:55:59,130
好複雜
970
00:55:59,297 --> 00:56:01,090
初遇史葛時
他處境好差
971
00:56:01,257 --> 00:56:02,717
不是指監倉
972
00:56:02,884 --> 00:56:04,385
他太太要離婚
我話:
973
00:56:04,552 --> 00:56:06,471
「你入冊,她飛你?」
974
00:56:06,638 --> 00:56:08,640
他答:
「我以為會永遠一齊」
975
00:56:08,807 --> 00:56:09,724
「但剩低我了」
976
00:56:09,891 --> 00:56:10,934
我話:
「老友,知嘛?」
977
00:56:11,100 --> 00:56:12,352
「振作,會有新對象」
978
00:56:12,519 --> 00:56:13,770
「我叫路易」
979
00:56:13,937 --> 00:56:16,147
他答:
「史葛,會是你死黨」
980
00:56:16,314 --> 00:56:17,190
好!等等!
981
00:56:17,357 --> 00:56:18,900
我都愛聽故仔…
982
00:56:19,067 --> 00:56:21,486
但我問
史葛凌在哪裡?
983
00:56:21,653 --> 00:56:22,487
就講到
984
00:56:22,654 --> 00:56:25,198
你入錢
要聽成首歌
985
00:56:25,365 --> 00:56:27,075
他是人肉點唱機
986
00:56:27,242 --> 00:56:28,910
我祖母餐廳有點唱機
987
00:56:29,077 --> 00:56:31,287
只播莫里西
988
00:56:31,454 --> 00:56:32,914
有人投訴,她就話…
989
00:56:34,124 --> 00:56:35,583
一場同鄉
叫他莫仔
990
00:56:35,750 --> 00:56:36,709
跟住就閃!
991
00:56:36,876 --> 00:56:39,671
講咩好?
他的慘歌令我們共鳴
992
00:56:39,838 --> 00:56:41,089
-凌!
-對!
993
00:56:41,256 --> 00:56:43,341
史葛出獄
幫漢辦事
994
00:56:43,508 --> 00:56:44,676
遇上可兒
她擺款…
995
00:56:44,843 --> 00:56:47,887
「我不想和你扯上
睇我髮型,只談公事」
996
00:56:48,054 --> 00:56:50,098
史葛諗:
「小姐?我心碎」
997
00:56:50,265 --> 00:56:52,517
「好難再愛
但我死都想咀你」
998
00:56:52,684 --> 00:56:54,686
快速去片
他們好冧對方
999
00:56:54,853 --> 00:56:57,063
後來他這樣:
「我不能說…」
1000
00:56:57,230 --> 00:56:59,149
「但要跟美國隊長
破壞機場」
1001
00:56:59,315 --> 00:57:00,900
她話:
「你咁就走!」
1002
00:57:01,067 --> 00:57:02,527
「拜拜你條尾!」
1003
00:57:02,694 --> 00:57:03,736
史葛被軟禁
1004
00:57:03,903 --> 00:57:05,405
他不認,但心想…
1005
00:57:05,572 --> 00:57:08,825
「以為和可兒好夾
但我搞彎!」
1006
00:57:08,992 --> 00:57:09,993
但他們有緣重逢
1007
00:57:10,160 --> 00:57:11,119
可兒諗…
1008
00:57:11,286 --> 00:57:12,871
「我怕他信不過…」
1009
00:57:13,037 --> 00:57:14,622
「會再犯錯搞彎!」
1010
00:57:14,789 --> 00:57:15,999
我心諗…
1011
00:57:16,166 --> 00:57:17,917
「紅莓餡反映赤字…」
1012
00:57:18,084 --> 00:57:19,794
「捱多幾日執笠」
1013
00:57:19,961 --> 00:57:20,795
「執笠」?
1014
00:57:20,962 --> 00:57:21,838
「幾日」?
1015
00:57:22,005 --> 00:57:22,964
該死的自白劑!
1016
00:57:23,131 --> 00:57:25,175
對天發誓
我想保護大家
1017
00:57:25,341 --> 00:57:27,218
我想做好波士
但我們冇錢!
1018
00:57:27,385 --> 00:57:29,220
卡氏是最後希望
不去就玩完!
1019
00:57:29,387 --> 00:57:30,513
正一衰波士!
1020
00:57:30,680 --> 00:57:31,556
頂!老兄!
1021
00:57:31,723 --> 00:57:32,724
-是我衰!
-喂!
1022
00:57:33,850 --> 00:57:35,477
夠了
1023
00:57:37,770 --> 00:57:39,647
我再問一次
1024
00:57:40,857 --> 00:57:42,317
史葛凌在哪裡?
1025
00:57:42,484 --> 00:57:44,486
我想講
情感上,他處於困境
1026
00:57:44,652 --> 00:57:45,987
情感上
1027
00:57:46,154 --> 00:57:49,199
史葛凌身在哪裡?
講真!
1028
00:57:49,365 --> 00:57:50,617
噢!森林
1029
00:57:50,784 --> 00:57:51,826
森林?
1030
00:57:52,243 --> 00:57:53,536
鴉烏婆!
1031
00:57:54,579 --> 00:57:56,247
什麼意思?森林?
1032
00:57:56,414 --> 00:57:58,708
穆爾森林
全景公路2號消防路入!
1033
00:57:58,875 --> 00:58:00,001
天呀!
1034
00:58:01,961 --> 00:58:03,671
鴉烏婆,半夜出現
1035
00:58:03,838 --> 00:58:06,090
小孩子,趕緊睡眠
1036
00:58:09,344 --> 00:58:10,178
頂!
1037
00:58:11,679 --> 00:58:13,056
給怪胎搶走…
1038
00:58:13,223 --> 00:58:14,766
就輪不到我
1039
00:58:14,933 --> 00:58:15,975
現在怎辦?
1040
00:58:17,393 --> 00:58:20,438
從 FBI 手上偷
易過女巫
1041
00:58:22,941 --> 00:58:26,027
喂!是我
你想升職嗎?
1042
00:58:26,194 --> 00:58:29,906
我有彭、芳婷
和凌的位置
1043
00:58:30,073 --> 00:58:33,159
但你要立即捉人
他們隨時閃
1044
00:58:33,326 --> 00:58:35,370
捉人時
幫我拎走實驗室
1045
00:58:36,079 --> 00:58:37,664
明白
1046
00:58:38,873 --> 00:58:40,458
好消息,各位
1047
00:58:40,625 --> 00:58:42,836
FBI 會代我們做苦工
1048
00:58:43,503 --> 00:58:45,380
仲望?換胎!
1049
00:58:45,547 --> 00:58:46,381
對
1050
00:58:47,632 --> 00:58:48,466
網上魔術大學
1051
00:58:48,591 --> 00:58:50,969
-長官
-你識敲門?
1052
00:58:51,678 --> 00:58:54,180
抱歉,但我收到線報
1053
00:58:55,598 --> 00:58:57,100
我鍾意線報
1054
00:59:03,940 --> 00:59:05,108
系統妥當
1055
00:59:05,275 --> 00:59:06,860
啟動線圈
1056
00:59:09,237 --> 00:59:10,280
完成充電
1057
00:59:10,447 --> 00:59:11,448
隧道一開…
1058
00:59:11,614 --> 00:59:13,741
有疑似是她的訊息
你就出聲
1059
00:59:13,908 --> 00:59:15,243
是,我會
1060
00:59:17,412 --> 00:59:18,913
好了
1061
00:59:21,541 --> 00:59:22,542
啟動
1062
00:59:36,431 --> 00:59:38,016
成功了!
1063
00:59:38,558 --> 00:59:40,059
有料到?
1064
00:59:43,271 --> 00:59:44,189
冇
1065
00:59:44,689 --> 00:59:47,066
等多陣,可能…
1066
00:59:48,401 --> 00:59:49,736
弊!
1067
00:59:49,903 --> 00:59:51,488
不!不要!
1068
00:59:51,654 --> 00:59:52,530
發生什麼?
1069
00:59:52,697 --> 00:59:54,407
要關上了
可能設定有偏差
1070
00:59:54,574 --> 00:59:56,868
我們檢查過百萬次
肯定正確!
1071
00:59:57,035 --> 00:59:57,952
那會是什麼?
1072
00:59:58,119 --> 00:59:59,537
不知道!
1073
01:00:05,710 --> 01:00:07,337
-你搞什麼?
-不要掂!
1074
01:00:07,504 --> 01:00:08,379
史葛,你不能…
1075
01:00:08,546 --> 01:00:10,215
抱歉,我不知有幾多時間
1076
01:00:10,381 --> 01:00:11,591
我要修正運算法
1077
01:00:13,843 --> 01:00:16,137
信我,在裡面30年…
1078
01:00:16,304 --> 01:00:17,972
我一直研究
1079
01:00:18,139 --> 01:00:20,099
修復衰減力場
1080
01:00:22,352 --> 01:00:23,478
珍納?
1081
01:00:26,314 --> 01:00:27,732
甜心
1082
01:00:31,194 --> 01:00:32,654
豆豆
1083
01:00:33,238 --> 01:00:34,447
媽咪?
1084
01:00:35,448 --> 01:00:37,075
不似我想的重逢
1085
01:00:37,242 --> 01:00:38,993
太趕了
1086
01:00:39,160 --> 01:00:41,454
你兩個做得好
1087
01:00:41,621 --> 01:00:43,581
只要稍為…
1088
01:00:43,998 --> 01:00:45,291
推一把
1089
01:01:00,515 --> 01:01:03,017
珍納,怎可能?
1090
01:01:04,561 --> 01:01:07,397
史葛腦內不是留低訊息
是天線
1091
01:01:07,564 --> 01:01:09,107
叻女
1092
01:01:09,566 --> 01:01:10,942
我以你為榮
1093
01:01:11,776 --> 01:01:13,486
寶貝,告訴我位置
1094
01:01:13,653 --> 01:01:15,238
怎樣找你?
1095
01:01:15,405 --> 01:01:17,240
不!「概率場」太複雜
1096
01:01:17,407 --> 01:01:18,741
所以我們要對話
1097
01:01:18,908 --> 01:01:20,326
你跟住我把聲
1098
01:01:20,743 --> 01:01:21,828
當然了!
1099
01:01:21,995 --> 01:01:23,872
好似追蹤來電
1100
01:01:28,835 --> 01:01:31,963
我追蹤你訊號
用「亞原子」頻率…
1101
01:01:32,130 --> 01:01:34,382
0.2 至 0.9
1102
01:01:34,549 --> 01:01:36,092
收窄至 0.4 至 0.6
1103
01:01:36,259 --> 01:01:37,385
太窄
可能錯失你
1104
01:01:37,552 --> 01:01:39,137
看我們又爭論了
1105
01:01:40,096 --> 01:01:42,724
好!0.3 至 0.7
1106
01:01:42,974 --> 01:01:46,269
幾十年來第一場交
這樣就完了
1107
01:02:01,576 --> 01:02:02,410
正中紅心
1108
01:02:02,869 --> 01:02:04,162
鎖定源頭
1109
01:02:04,329 --> 01:02:05,830
是你
1110
01:02:06,706 --> 01:02:08,041
成功了!
1111
01:02:08,666 --> 01:02:10,752
要到這個座標找我
1112
01:02:10,919 --> 01:02:13,421
是廢地
在「量子空隙」後面
1113
01:02:13,588 --> 01:02:16,883
好危險的
尤其對人的心智,要小心
1114
01:02:17,050 --> 01:02:19,594
時空在裡面有不同法則
1115
01:02:19,761 --> 01:02:21,137
你有兩個鐘
1116
01:02:21,304 --> 01:02:22,972
之後「概率場」會變…
1117
01:02:23,139 --> 01:02:25,642
要等整個世紀
至夾得啱
1118
01:02:25,809 --> 01:02:27,811
我們會搵到你
1119
01:02:34,150 --> 01:02:36,653
我知你會,豆豆
1120
01:02:41,241 --> 01:02:42,700
冇
1121
01:02:42,867 --> 01:02:44,702
冇發現
冇珍納的痕跡
1122
01:02:44,869 --> 01:02:45,912
好極
1123
01:02:47,914 --> 01:02:49,374
怎會到了這裡?
1124
01:02:54,295 --> 01:02:55,964
首先你會見到各種光…
1125
01:02:56,131 --> 01:02:57,257
會好迷幻…
1126
01:02:57,423 --> 01:03:00,135
突然變暗、沉寂
死寂
1127
01:03:00,343 --> 01:03:01,761
史葛,我掂
1128
01:03:02,220 --> 01:03:03,429
只是提醒你
我去過
1129
01:03:03,596 --> 01:03:04,931
對,你講過
1130
01:03:08,434 --> 01:03:09,978
抱歉,我要接
1131
01:03:11,229 --> 01:03:12,564
老友,你過來?
1132
01:03:12,730 --> 01:03:14,315
不
但鬼魅會
1133
01:03:14,482 --> 01:03:16,568
仲有 FBI
都知你們位置
1134
01:03:16,734 --> 01:03:17,986
-什麼?
-對不起
1135
01:03:18,528 --> 01:03:19,404
打了自白劑
1136
01:03:19,571 --> 01:03:21,614
我就爆大鑊
1137
01:03:21,781 --> 01:03:23,408
例如憎你
亂塞洗碗機
1138
01:03:23,575 --> 01:03:24,701
我好憎
1139
01:03:24,868 --> 01:03:25,702
但你要回家…
1140
01:03:25,869 --> 01:03:27,328
FBI 應該會去!
1141
01:03:27,495 --> 01:03:28,371
仲有…
1142
01:03:28,538 --> 01:03:31,166
碟放上格?
唔啱!
1143
01:03:40,800 --> 01:03:42,177
我覺得我好賤
1144
01:03:42,343 --> 01:03:44,679
你們會好嬲
我們要走
1145
01:03:44,846 --> 01:03:45,763
什麼?
1146
01:03:45,930 --> 01:03:47,974
鬼魅知我們位置
仲有 FBI
1147
01:03:48,141 --> 01:03:49,225
怎會?
1148
01:03:49,392 --> 01:03:51,311
-我對路易說了
-什麼?
1149
01:03:51,478 --> 01:03:53,688
我叫他來
要改卡氏份建議書
1150
01:03:53,855 --> 01:03:54,939
天呀!
1151
01:03:55,607 --> 01:03:58,401
我們需要這個客
否則會執笠!
1152
01:03:58,568 --> 01:04:00,361
知釋囚
幾難搵工?
1153
01:04:00,528 --> 01:04:01,905
天呀!史葛!
1154
01:04:11,706 --> 01:04:13,041
90秒後關閉入口
1155
01:04:13,208 --> 01:04:14,959
先幫線圈去極化
1156
01:04:15,043 --> 01:04:15,919
我知!
1157
01:04:16,002 --> 01:04:17,462
好抱歉…
1158
01:04:18,254 --> 01:04:20,799
但 FBI
去緊我屋企…
1159
01:04:20,965 --> 01:04:22,425
我要走了
1160
01:04:24,219 --> 01:04:25,887
借戰衣給我?
1161
01:04:27,263 --> 01:04:28,765
回轉儀穩定器
1162
01:04:29,182 --> 01:04:30,642
啟動中
1163
01:04:30,850 --> 01:04:32,727
我先借走戰衣
1164
01:04:33,186 --> 01:04:35,146
我會回來
哪裡會合?
1165
01:04:35,313 --> 01:04:36,856
-無謂了
-吓?
1166
01:04:37,023 --> 01:04:39,275
接完媽咪
就找你取回戰衣
1167
01:04:39,442 --> 01:04:41,611
-可兒
-史葛,走!
1168
01:04:59,003 --> 01:05:00,797
-史葛?
-爹哋?
1169
01:05:00,964 --> 01:05:02,048
是我們,老友!
1170
01:05:02,215 --> 01:05:04,425
來拎琪詩對鞋!
1171
01:05:04,843 --> 01:05:05,969
他一定在休息
1172
01:05:06,136 --> 01:05:08,388
乖女,你上樓
去床底搵?
1173
01:05:08,555 --> 01:05:10,723
爹哋,你在樓上?
1174
01:05:11,724 --> 01:05:13,309
爹哋?
1175
01:05:14,519 --> 01:05:15,520
搞乜…
1176
01:05:16,771 --> 01:05:19,274
他近來似足一隻豬
1177
01:05:22,485 --> 01:05:23,653
爹哋?
1178
01:05:31,161 --> 01:05:32,912
分頭搜!
1179
01:05:33,288 --> 01:05:34,164
又來?
1180
01:05:34,330 --> 01:05:35,623
你班人真無恥!
1181
01:05:36,124 --> 01:05:37,625
監視器說在浴室
1182
01:05:37,792 --> 01:05:38,751
我才不信!
1183
01:05:41,546 --> 01:05:43,465
琪詩,讓他過去!
1184
01:05:43,631 --> 01:05:45,175
但爹哋大病!
1185
01:05:45,341 --> 01:05:46,551
我會睇清楚!
1186
01:05:46,718 --> 01:05:48,595
他說不想傳染人!
1187
01:05:48,761 --> 01:05:50,013
我自己承擔風險
1188
01:05:50,305 --> 01:05:52,390
他嘔吐…好大灘
1189
01:05:52,557 --> 01:05:54,017
小姐,我是聯邦密探
1190
01:05:54,184 --> 01:05:56,186
我見過
比嘔更核突的事
1191
01:05:56,978 --> 01:05:57,979
好大灘?
1192
01:05:58,146 --> 01:05:59,856
-對!
-算了,讓開!
1193
01:06:00,315 --> 01:06:01,274
不!
1194
01:06:06,112 --> 01:06:06,946
胡!
1195
01:06:08,490 --> 01:06:10,533
-你來做什麼?
-史葛
1196
01:06:11,993 --> 01:06:14,704
抱歉,我好病
1197
01:06:14,913 --> 01:06:15,997
我都話啦!
1198
01:06:16,664 --> 01:06:17,499
不好意思
1199
01:06:17,624 --> 01:06:20,126
有時一定要嘔出來
1200
01:06:20,293 --> 01:06:21,586
抱歉
1201
01:06:28,259 --> 01:06:29,803
我去開著架車
1202
01:06:29,969 --> 01:06:32,138
你拎實驗室
1203
01:06:34,599 --> 01:06:36,476
咪郁!
你們被包圍了!
1204
01:06:50,490 --> 01:06:51,991
漢彭…
1205
01:06:52,158 --> 01:06:53,576
可兒芳婷…
1206
01:06:53,743 --> 01:06:54,911
你們被捕
1207
01:06:55,078 --> 01:06:55,912
檢查監視器
1208
01:06:55,995 --> 01:06:56,830
通過
1209
01:06:56,913 --> 01:06:57,789
這是騷擾!
1210
01:06:57,956 --> 01:06:59,082
不算是
1211
01:06:59,249 --> 01:07:00,708
FBI 代表什麼?
1212
01:07:00,875 --> 01:07:03,253
「永遠煩住人」?
1213
01:07:04,712 --> 01:07:06,756
-監視器過關?
-當然了
1214
01:07:07,382 --> 01:07:08,633
搞錯!
1215
01:07:08,800 --> 01:07:11,177
看來我俾人點
1216
01:07:11,344 --> 01:07:13,429
捉到彭和芳婷
1217
01:07:14,389 --> 01:07:15,765
真的?正!
1218
01:07:17,809 --> 01:07:20,603
抱歉,是你朋友
我太不敏感
1219
01:07:21,521 --> 01:07:23,022
我真的要贏番次
1220
01:07:23,356 --> 01:07:26,067
我會回來正式結束
你的刑期!
1221
01:07:26,609 --> 01:07:28,153
抱歉,我睇錯你!
1222
01:07:28,319 --> 01:07:30,363
你應該自豪!
1223
01:07:54,220 --> 01:07:55,221
什麼事?
1224
01:07:55,388 --> 01:07:56,347
有人受襲
1225
01:07:56,514 --> 01:07:58,266
實驗室失蹤
1226
01:08:06,524 --> 01:08:07,525
嗨!
1227
01:08:09,402 --> 01:08:11,112
多謝你掩護我
1228
01:08:11,279 --> 01:08:12,322
當然
1229
01:08:15,074 --> 01:08:16,367
所以…
1230
01:08:16,826 --> 01:08:19,621
你再做蟻俠幾耐了?
1231
01:08:23,416 --> 01:08:24,876
冇幾耐
1232
01:08:25,043 --> 01:08:26,711
只是巧合
1233
01:08:26,878 --> 01:08:28,546
對不起,我呃你…
1234
01:08:28,713 --> 01:08:30,423
對不起,我冒太大險
1235
01:08:30,590 --> 01:08:31,508
爹哋,不要緊
1236
01:08:31,674 --> 01:08:32,801
不
1237
01:08:33,843 --> 01:08:35,220
我做蠢事…
1238
01:08:35,386 --> 01:08:37,680
連累我最愛的人
1239
01:08:37,847 --> 01:08:38,848
尤其是你
1240
01:08:39,015 --> 01:08:41,267
想幫人不是蠢事
1241
01:08:43,603 --> 01:08:45,730
我每次都搞彎
1242
01:08:45,897 --> 01:08:49,109
或者你需要有人照應…
1243
01:08:49,275 --> 01:08:50,527
例如一個拍檔
1244
01:08:50,693 --> 01:08:53,029
她講明絕對不想
1245
01:08:53,196 --> 01:08:54,322
邊個?
1246
01:08:54,489 --> 01:08:55,782
可兒
1247
01:08:58,201 --> 01:08:59,536
等等
你想的是誰?
1248
01:08:59,702 --> 01:09:00,578
我
1249
01:09:01,037 --> 01:09:02,163
你?
1250
01:09:02,330 --> 01:09:03,832
不要笑
1251
01:09:04,290 --> 01:09:05,667
我會是一流拍檔
1252
01:09:06,042 --> 01:09:07,544
豆釘
1253
01:09:08,461 --> 01:09:11,923
你會好掂
但我准你…
1254
01:09:12,090 --> 01:09:14,300
我就是衰老豆
1255
01:09:14,634 --> 01:09:15,969
好
1256
01:09:16,177 --> 01:09:18,847
讓可兒做你拍檔
她醒目
1257
01:09:20,515 --> 01:09:22,058
她令我想起你
1258
01:09:22,767 --> 01:09:24,727
你會去救她?
1259
01:09:25,103 --> 01:09:26,896
我認為你該救她
1260
01:09:27,063 --> 01:09:29,065
我都想…
1261
01:09:29,899 --> 01:09:32,777
但我不知怎能救她
又不傷害你
1262
01:09:36,114 --> 01:09:37,657
你做得到
1263
01:09:38,032 --> 01:09:40,076
你咩都得
1264
01:09:40,452 --> 01:09:43,288
你是世上最佳祖母
1265
01:09:50,920 --> 01:09:52,797
胡探員
一個鐘後到
1266
01:09:52,964 --> 01:09:54,924
一個鐘?
我們等不到
1267
01:09:55,091 --> 01:09:57,343
有地方去?
1268
01:10:05,602 --> 01:10:07,228
不愧是我乖女
1269
01:10:13,693 --> 01:10:15,779
有計?
1270
01:10:17,447 --> 01:10:19,157
縮小那面牆
1271
01:10:19,532 --> 01:10:20,533
似乎是主力牆
1272
01:10:20,700 --> 01:10:21,868
天花會塌
1273
01:10:22,035 --> 01:10:23,536
我們要狂跑
1274
01:10:23,703 --> 01:10:25,872
這層有
15至20個探員
1275
01:10:26,039 --> 01:10:27,874
全楝樓,5倍
1276
01:10:28,041 --> 01:10:29,334
全都重火力
1277
01:10:29,501 --> 01:10:30,627
贏面不大
1278
01:10:31,336 --> 01:10:32,462
有更好主意?
1279
01:10:32,629 --> 01:10:33,630
冇
1280
01:10:34,464 --> 01:10:36,382
我不會放棄媽咪
1281
01:10:36,758 --> 01:10:38,510
她會以你為榮
1282
01:10:43,932 --> 01:10:44,933
好
1283
01:10:46,226 --> 01:10:47,227
1…
1284
01:10:47,936 --> 01:10:48,895
2…
1285
01:10:54,109 --> 01:10:55,068
史葛?
1286
01:10:55,276 --> 01:10:56,861
仲企定定?
1287
01:10:57,028 --> 01:10:58,488
要搵番實驗室
1288
01:10:59,239 --> 01:11:00,448
我呢?
1289
01:11:01,783 --> 01:11:02,992
好極
1290
01:11:03,159 --> 01:11:04,911
快換衫,時間無多
1291
01:11:07,497 --> 01:11:09,290
閒人免進
1292
01:11:15,296 --> 01:11:16,339
情報分析員
1293
01:11:18,341 --> 01:11:19,717
現在怎辦?
1294
01:11:19,884 --> 01:11:21,427
你問我?
1295
01:11:24,055 --> 01:11:25,223
上車!
1296
01:11:30,687 --> 01:11:31,563
嗨!
1297
01:11:32,188 --> 01:11:33,148
嗨!
1298
01:11:36,067 --> 01:11:38,945
不好意思
我們計劃逃走…
1299
01:11:39,112 --> 01:11:40,864
抑或你們對望…
1300
01:11:41,030 --> 01:11:42,949
直至被槍射?
1301
01:11:43,450 --> 01:11:44,868
好
1302
01:11:49,622 --> 01:11:50,957
-伯奇
-是
1303
01:11:51,124 --> 01:11:52,041
他們出來了
1304
01:11:52,208 --> 01:11:53,543
我馬上過去
1305
01:11:58,339 --> 01:11:59,757
她的戰衣
和貨車不見了
1306
01:11:59,924 --> 01:12:01,092
怎會這樣?
1307
01:12:01,259 --> 01:12:02,969
搞乜東東?
1308
01:12:05,263 --> 01:12:06,764
謝謝
1309
01:12:07,640 --> 01:12:08,766
不用客氣
1310
01:12:10,435 --> 01:12:12,854
怎去找實驗室?
1311
01:12:13,021 --> 01:12:14,272
上次失去它後…
1312
01:12:14,439 --> 01:12:17,233
我安了新追蹤器…
1313
01:12:17,400 --> 01:12:19,068
類似啦!
1314
01:12:28,119 --> 01:12:29,496
有效
1315
01:12:56,314 --> 01:12:58,024
準備好未?
1316
01:12:58,483 --> 01:13:01,069
可以開始抽取
1317
01:13:02,153 --> 01:13:03,154
聽住,艾娃
1318
01:13:03,321 --> 01:13:05,031
整件事好危險
1319
01:13:05,865 --> 01:13:07,033
或者該…
1320
01:13:07,200 --> 01:13:09,744
該怎樣?等?
1321
01:13:09,911 --> 01:13:12,038
等多幾日我就死
1322
01:13:13,331 --> 01:13:15,708
要立即行動,標
1323
01:13:18,795 --> 01:13:21,881
能量讀數顯示
隧道未啟動
1324
01:13:22,048 --> 01:13:24,425
媽咪位置就快變
會失去她
1325
01:13:24,592 --> 01:13:26,427
有大把事要先做
1326
01:13:27,470 --> 01:13:30,431
我阿爺教落
要事成,先做清單
1327
01:13:30,598 --> 01:13:31,766
我們應該做
1328
01:13:31,933 --> 01:13:34,060
(1)要潛入實驗室
1329
01:13:34,227 --> 01:13:36,688
(2)踢走福斯達和鬼魅
1330
01:13:36,855 --> 01:13:38,982
(3)要同鬼魅打
1331
01:13:39,149 --> 01:13:41,568
似乎要歸入(2)
當做(2A)?
1332
01:13:41,734 --> 01:13:43,278
就叫(2A)
1333
01:13:43,445 --> 01:13:44,779
同鬼魅打,(2A)
1334
01:13:44,946 --> 01:13:47,866
你回來前
實驗室要還原
1335
01:13:48,032 --> 01:13:49,033
否則就慘
1336
01:13:49,117 --> 01:13:49,993
史葛!
1337
01:13:50,076 --> 01:13:50,952
要我重頭數?
1338
01:13:51,119 --> 01:13:52,829
由我潛入
1339
01:13:54,497 --> 01:13:56,749
唯一勝算
是你們在外…
1340
01:13:56,916 --> 01:14:00,044
合力保護隧道
1341
01:14:00,628 --> 01:14:03,047
讓我去!
可兒,求你
1342
01:14:04,507 --> 01:14:06,593
讓我去接她
1343
01:14:07,927 --> 01:14:09,888
他說得對
1344
01:14:17,020 --> 01:14:19,189
「點呀?」
1345
01:14:21,524 --> 01:14:23,902
不記得那人氣廣告?
1346
01:14:24,569 --> 01:14:25,987
「點呀?」
1347
01:14:27,071 --> 01:14:28,823
我叫他跟來
1348
01:14:28,990 --> 01:14:31,868
我估需要幫手
1349
01:14:33,369 --> 01:14:35,872
我已就位
蟻群入去了
1350
01:14:36,039 --> 01:14:38,500
-收到
-醒定,史葛
1351
01:14:39,250 --> 01:14:41,503
-要皮禮士糖?
-不
1352
01:14:42,212 --> 01:14:43,755
琪詩給我的生日禮物
1353
01:14:44,380 --> 01:14:46,341
我鍾意你套戰衣
1354
01:14:46,800 --> 01:14:48,468
多謝
1355
01:14:49,052 --> 01:14:51,554
我好想有戰衣
1356
01:14:51,721 --> 01:14:55,850
就算套戰衣
冇乜能力都好
1357
01:14:56,017 --> 01:14:59,687
完全冇能力都好
1358
01:15:14,619 --> 01:15:15,495
怎麼了?
1359
01:15:16,371 --> 01:15:18,331
不知道
1360
01:15:22,252 --> 01:15:23,336
是他們!
1361
01:15:26,256 --> 01:15:27,340
一定在附近
1362
01:15:48,319 --> 01:15:51,114
好了,漢?
1363
01:15:53,533 --> 01:15:54,951
爹哋,你情況?
1364
01:15:55,118 --> 01:15:57,036
搞掂福斯達
1365
01:15:57,203 --> 01:15:58,746
整裝待發了
1366
01:16:03,251 --> 01:16:04,919
我只想救艾娃
1367
01:16:05,086 --> 01:16:07,714
她會死
甚至慘過死
1368
01:16:07,881 --> 01:16:08,923
她在害怕
1369
01:16:09,924 --> 01:16:12,844
我回來後
會幫你找療法
1370
01:16:13,052 --> 01:16:14,596
我保證
1371
01:16:14,762 --> 01:16:17,265
我們一齊會想到辦法
1372
01:16:19,392 --> 01:16:20,977
祝你好運,漢
1373
01:16:21,478 --> 01:16:23,104
謝謝,標
1374
01:16:23,813 --> 01:16:26,483
現在請你退後
1375
01:16:43,500 --> 01:16:47,003
剩餘時間:15分鐘
1376
01:16:48,630 --> 01:16:49,964
漢進去了,史葛
1377
01:16:50,131 --> 01:16:51,049
見到她?
1378
01:16:51,216 --> 01:16:52,342
未見
1379
01:16:58,431 --> 01:16:59,516
艾娃!
1380
01:17:02,435 --> 01:17:04,395
叫蟻群走,史葛
1381
01:17:04,562 --> 01:17:05,730
弊!
1382
01:17:29,379 --> 01:17:30,421
報告情況?
1383
01:17:30,588 --> 01:17:32,090
我鬼咁大鑊!
1384
01:17:35,635 --> 01:17:36,719
準備潛入
1385
01:17:43,476 --> 01:17:45,478
-萬一我…
-不
1386
01:17:45,812 --> 01:17:47,230
不要講
1387
01:17:47,772 --> 01:17:49,607
我不能連你都失去
1388
01:17:49,774 --> 01:17:51,067
我愛你,可兒
1389
01:17:52,819 --> 01:17:54,904
大家,這邊不妥
1390
01:18:11,129 --> 01:18:12,130
現在
1391
01:18:22,015 --> 01:18:23,266
轉移視線
1392
01:18:23,683 --> 01:18:27,395
網上魔術大學
最先教的技巧
1393
01:18:29,314 --> 01:18:30,148
不!
1394
01:18:33,777 --> 01:18:35,236
計劃成功!
得手,史葛!
1395
01:18:36,279 --> 01:18:37,363
在會合點見
1396
01:18:37,530 --> 01:18:38,823
好,我去了!
1397
01:18:38,990 --> 01:18:39,908
弊!
1398
01:18:43,703 --> 01:18:46,122
認真?
又是這條友?
1399
01:18:46,289 --> 01:18:47,373
邊個?
1400
01:18:47,540 --> 01:18:49,542
我話過
筆賬未清
1401
01:18:51,586 --> 01:18:52,837
改變計劃
1402
01:18:56,466 --> 01:18:57,300
捉實
1403
01:19:06,643 --> 01:19:08,645
搶實驗室
不惜一切
1404
01:19:18,530 --> 01:19:19,364
坐穩
1405
01:19:33,294 --> 01:19:34,921
車底好污糟
1406
01:19:35,088 --> 01:19:36,506
他們有更大問題
1407
01:19:41,886 --> 01:19:42,929
可兒,搞乜?
1408
01:19:43,096 --> 01:19:44,347
你遠離會合點!
1409
01:19:44,514 --> 01:19:46,766
放心
我帶班友遊花園
1410
01:19:46,933 --> 01:19:48,977
等等,你話…
1411
01:20:08,663 --> 01:20:10,623
天呀!
我們死硬!
1412
01:20:11,374 --> 01:20:12,917
我們死硬!
1413
01:20:24,888 --> 01:20:26,848
失去訊號
1414
01:20:27,015 --> 01:20:29,350
上面搞乜鬼?
1415
01:20:31,978 --> 01:20:33,354
重新定位
1416
01:20:48,661 --> 01:20:50,455
重新定位
1417
01:20:51,748 --> 01:20:55,418
你未提過
原來這麼美,史葛
1418
01:21:00,590 --> 01:21:02,175
重新定位
1419
01:21:05,929 --> 01:21:08,014
盡快
1420
01:21:08,389 --> 01:21:10,433
重新定位
1421
01:21:13,228 --> 01:21:14,938
-重新定位
-快點!
1422
01:21:15,688 --> 01:21:18,066
訊號恢復
1423
01:21:30,870 --> 01:21:32,413
電單車,交給你們
1424
01:21:36,167 --> 01:21:37,752
-你揸軚
-吓?
1425
01:21:47,011 --> 01:21:50,890
60年代時喪玩
現在我有幻覺了
1426
01:21:51,057 --> 01:21:52,517
小心開車!
1427
01:21:52,684 --> 01:21:54,769
放過我!
我兩年冇揸車!
1428
01:22:24,424 --> 01:22:25,967
請你食皮禮士!
1429
01:22:28,344 --> 01:22:29,179
前面!
1430
01:22:32,599 --> 01:22:33,600
不妙
1431
01:22:37,854 --> 01:22:38,688
可兒!
1432
01:22:44,194 --> 01:22:45,153
-不!
-不!
1433
01:22:50,533 --> 01:22:51,659
那邊!
搶實驗室!
1434
01:22:51,826 --> 01:22:52,869
搶實驗室!
1435
01:23:02,045 --> 01:23:04,214
見到她
佛利蒙路西行
1436
01:23:06,800 --> 01:23:09,052
可兒!等等!
1437
01:23:09,219 --> 01:23:10,720
我呢?
1438
01:23:19,521 --> 01:23:20,814
追到你了,艾娃!
1439
01:23:47,590 --> 01:23:48,591
不要再壞!
1440
01:23:50,260 --> 01:23:51,678
正垃圾!
1441
01:23:55,723 --> 01:23:56,558
掂!
1442
01:23:58,852 --> 01:24:00,520
走!
1443
01:24:03,356 --> 01:24:04,399
被伯奇搶了
1444
01:24:04,941 --> 01:24:06,693
我去追他
1445
01:24:15,785 --> 01:24:16,786
不!
1446
01:24:20,290 --> 01:24:21,916
仍在加工個屁!
1447
01:24:37,390 --> 01:24:38,349
史葛,你在哪裡?
1448
01:24:38,516 --> 01:24:40,018
我見到伯奇,快!
1449
01:24:40,185 --> 01:24:41,269
我來了!
1450
01:24:41,436 --> 01:24:42,937
時間無多了
1451
01:24:46,191 --> 01:24:48,818
警告,接近「量子空隙」
1452
01:25:14,219 --> 01:25:16,221
我去接你,老婆
1453
01:26:03,101 --> 01:26:04,352
喂!
1454
01:26:04,519 --> 01:26:07,522
實驗室要用遙控吧?
我剛發現它
1455
01:26:07,730 --> 01:26:10,108
不用它還原不到
立即送來
1456
01:26:10,275 --> 01:26:11,359
但貨車壞了
1457
01:26:11,526 --> 01:26:12,944
用風火輪集會盒
1458
01:26:15,864 --> 01:26:16,865
乜東東?
1459
01:26:22,287 --> 01:26:24,247
我愛你,彭博士
1460
01:26:24,414 --> 01:26:25,623
遙控!搶漏了!
1461
01:26:25,790 --> 01:26:26,749
搜貨車!
1462
01:26:35,341 --> 01:26:36,301
正呀!
1463
01:27:03,536 --> 01:27:04,454
在太平洋大道
1464
01:27:04,621 --> 01:27:05,830
班友追住我
1465
01:27:05,997 --> 01:27:07,081
我趕緊去
1466
01:27:07,248 --> 01:27:09,292
好!我去搶實驗室
1467
01:27:12,754 --> 01:27:13,755
嗨!
1468
01:27:15,298 --> 01:27:16,424
勁到爆!
1469
01:27:25,183 --> 01:27:26,476
正!
1470
01:27:35,735 --> 01:27:36,569
劈啪!
1471
01:27:42,492 --> 01:27:43,993
過來!你條賤精!
1472
01:27:44,160 --> 01:27:45,870
你不可以!
1473
01:27:48,832 --> 01:27:50,917
大概你可以
1474
01:27:51,084 --> 01:27:52,544
拜託!
1475
01:27:57,841 --> 01:28:00,552
三藩市漁人碼頭
1476
01:28:04,556 --> 01:28:07,642
見有南部男士
拎住層樓?
1477
01:28:08,518 --> 01:28:10,186
三藩市港口帝皇
1478
01:28:11,896 --> 01:28:14,274
他趕得切買船飛?
1479
01:28:16,484 --> 01:28:18,862
求你有用番一次!
1480
01:28:19,946 --> 01:28:20,822
掂!
1481
01:28:21,322 --> 01:28:22,449
好!來幫我
1482
01:28:23,616 --> 01:28:24,701
好!
1483
01:28:26,327 --> 01:28:27,454
冇陰公!
1484
01:28:28,913 --> 01:28:29,789
其他老友!
1485
01:28:29,956 --> 01:28:31,458
喂!搞錯!
1486
01:28:32,667 --> 01:28:34,002
太過分!
1487
01:28:34,169 --> 01:28:35,336
兇手!
1488
01:28:36,254 --> 01:28:39,007
好!
1489
01:28:40,216 --> 01:28:43,178
我要叫你阿爆!
1490
01:28:43,344 --> 01:28:44,679
你勁到爆!
1491
01:28:45,138 --> 01:28:46,639
掂!
1492
01:28:48,892 --> 01:28:50,143
弊!
1493
01:28:50,310 --> 01:28:51,895
阿爆!
1494
01:28:54,272 --> 01:28:57,817
各位朋友,座頭鯨
游來三藩市灣…
1495
01:28:57,984 --> 01:29:00,028
稍為享樂、交配
1496
01:29:00,195 --> 01:29:01,404
聽住,烏茲文…
1497
01:29:01,571 --> 01:29:03,698
可能剛好在
下面曳曳
1498
01:29:03,948 --> 01:29:06,743
3個鐘後海旁見
1499
01:29:06,910 --> 01:29:08,077
各位,未離開碼頭…
1500
01:29:08,244 --> 01:29:10,038
就有朋友跟來
1501
01:29:12,999 --> 01:29:14,167
那邊,見到?
1502
01:29:14,334 --> 01:29:16,503
在那邊,冒出水面
1503
01:29:17,754 --> 01:29:19,047
搞乜…
1504
01:29:24,302 --> 01:29:26,888
嗨!抱歉!
1505
01:29:27,055 --> 01:29:29,265
不要緊
1506
01:29:29,432 --> 01:29:32,018
抱歉,我不是鯨魚
一陣就好
1507
01:29:32,185 --> 01:29:34,270
喂!它不屬於你!
1508
01:29:34,437 --> 01:29:37,023
-不!
-你丟自己架
1509
01:29:37,190 --> 01:29:38,608
放手
1510
01:29:40,193 --> 01:29:41,194
謝謝
1511
01:29:43,655 --> 01:29:45,406
由我接手了
1512
01:29:54,958 --> 01:29:56,292
失去訊號
1513
01:30:01,047 --> 01:30:02,590
令你頭都爆
1514
01:30:04,467 --> 01:30:05,969
你腦內有訊息
1515
01:30:08,304 --> 01:30:09,472
我發了個夢
1516
01:30:09,639 --> 01:30:11,307
爹哋?媽咪呢?
1517
01:30:11,474 --> 01:30:12,892
我次次玩都躲到那裡
1518
01:30:13,059 --> 01:30:14,102
我愛你,漢
1519
01:30:30,702 --> 01:30:31,911
爹哋?
1520
01:30:36,416 --> 01:30:37,709
爹哋?
1521
01:30:40,753 --> 01:30:43,548
爹哋?發生什麼?
1522
01:30:43,715 --> 01:30:44,883
未搵到媽咪?
1523
01:30:47,093 --> 01:30:49,804
你一臉迷失,漢
還好吧?
1524
01:30:51,890 --> 01:30:54,184
仲自以為無所不曉?
1525
01:31:50,073 --> 01:31:51,866
是我
1526
01:32:05,338 --> 01:32:07,298
對不起…
1527
01:32:09,592 --> 01:32:10,844
花了那麼久
1528
01:32:11,010 --> 01:32:12,262
不
1529
01:32:13,972 --> 01:32:14,931
不
1530
01:32:15,807 --> 01:32:17,308
你來到了
1531
01:32:18,768 --> 01:32:20,061
回家吧!
1532
01:32:22,355 --> 01:32:23,773
我以為要消失了
1533
01:32:24,566 --> 01:32:27,527
但你雙手的能量…
1534
01:32:27,694 --> 01:32:29,112
你怎辦到的?
1535
01:32:31,948 --> 01:32:34,909
我和 30 年前不同了
1536
01:32:35,076 --> 01:32:36,536
這地方…
1537
01:32:37,495 --> 01:32:39,539
令人改變
1538
01:32:41,332 --> 01:32:44,544
適應是一部份
但也包含…
1539
01:32:44,711 --> 01:32:45,920
進化
1540
01:32:48,298 --> 01:32:50,467
找不到實驗室座標
1541
01:32:50,800 --> 01:32:52,010
不要升空
1542
01:32:53,094 --> 01:32:56,389
我該告訴你
上去要面對什麼
1543
01:32:58,224 --> 01:33:00,894
實驗室到手了
1544
01:33:01,060 --> 01:33:03,354
走開
1545
01:33:04,063 --> 01:33:05,023
走開!
1546
01:33:06,399 --> 01:33:08,318
讓路
1547
01:33:13,907 --> 01:33:15,074
出動!
1548
01:33:16,785 --> 01:33:18,703
突發新聞
巨人在三藩市灣冒出水面
1549
01:33:18,870 --> 01:33:20,371
來歷不明
1550
01:33:20,538 --> 01:33:23,374
該有 80 至 85 呎高
1551
01:33:28,296 --> 01:33:30,298
讓路!
1552
01:33:31,257 --> 01:33:34,344
實驗室到手
1553
01:33:36,221 --> 01:33:37,430
好難抖氣
1554
01:33:37,597 --> 01:33:39,140
弊!他太大了
1555
01:33:43,102 --> 01:33:44,062
史葛!
1556
01:33:44,229 --> 01:33:45,105
史葛!
1557
01:33:45,271 --> 01:33:47,107
我要瞓
1558
01:33:47,273 --> 01:33:50,151
瞓5分鐘就好
1559
01:33:50,318 --> 01:33:51,820
只要5分鐘
1560
01:33:53,196 --> 01:33:54,322
5分鐘!
1561
01:34:01,454 --> 01:34:02,705
帶它去安全地點
1562
01:34:02,872 --> 01:34:05,458
-史葛會缺氧
-好
1563
01:34:20,390 --> 01:34:21,224
走開!
1564
01:34:21,391 --> 01:34:23,184
走開!
1565
01:34:26,146 --> 01:34:27,147
不,等等!
1566
01:34:38,575 --> 01:34:40,243
實驗室還原
1567
01:34:40,535 --> 01:34:41,494
他們成功了
1568
01:34:41,661 --> 01:34:42,912
準備升空
1569
01:34:43,079 --> 01:34:44,706
去見乖女吧!
1570
01:35:07,145 --> 01:35:08,188
史葛!
1571
01:35:09,731 --> 01:35:11,065
史葛!
1572
01:35:11,232 --> 01:35:13,276
史葛!振作!醒呀!
1573
01:35:27,457 --> 01:35:29,918
你在哪裡?史葛?
1574
01:35:32,420 --> 01:35:33,379
見到你了
1575
01:35:37,550 --> 01:35:38,718
史葛?
1576
01:35:45,099 --> 01:35:45,975
嘿!
1577
01:35:46,142 --> 01:35:46,976
嘿!
1578
01:35:49,437 --> 01:35:51,898
史葛!
可兒!答話!
1579
01:35:52,065 --> 01:35:53,900
你們被大廈壓扁?
1580
01:35:57,195 --> 01:35:58,530
遙控呢?路易?
1581
01:35:59,155 --> 01:36:00,824
大概在裡面
1582
01:36:01,658 --> 01:36:02,951
不在我身上
1583
01:36:03,201 --> 01:36:04,911
我估要講聲…
1584
01:36:07,497 --> 01:36:08,498
不!
1585
01:36:12,293 --> 01:36:13,253
多謝,老友
1586
01:36:20,009 --> 01:36:21,010
艾娃?
1587
01:36:21,678 --> 01:36:23,138
艾娃!
1588
01:36:26,516 --> 01:36:27,517
艾娃!
1589
01:36:27,684 --> 01:36:29,018
幾乎可以抽取了
1590
01:36:29,185 --> 01:36:31,437
求你停手!
傷害到人了!
1591
01:36:31,604 --> 01:36:34,107
我全身傷痛
不要向我提!
1592
01:36:34,274 --> 01:36:35,859
如果漢講中呢?
1593
01:36:36,025 --> 01:36:37,694
珍納會被殺呢?
1594
01:36:37,861 --> 01:36:39,112
你擔心她?
1595
01:36:39,279 --> 01:36:41,197
她是出色科學家
1596
01:36:41,364 --> 01:36:42,574
可能幫到你
1597
01:36:42,740 --> 01:36:45,201
她會幫,現在!
1598
01:36:45,368 --> 01:36:47,203
如果她死就算!
1599
01:36:47,370 --> 01:36:50,081
對不起,不能這樣
1600
01:36:50,248 --> 01:36:52,250
要找其他方法
1601
01:36:55,378 --> 01:36:57,380
只有這方法
1602
01:37:18,526 --> 01:37:19,778
珍納!
1603
01:37:30,580 --> 01:37:31,915
她開始抽取了
1604
01:37:32,081 --> 01:37:34,083
她會撕裂媽咪
1605
01:37:43,218 --> 01:37:44,219
不!
1606
01:38:18,545 --> 01:38:19,671
可兒!
1607
01:38:36,729 --> 01:38:37,814
你還好?
1608
01:38:52,704 --> 01:38:54,497
媽咪?
1609
01:39:08,970 --> 01:39:10,555
我們找到你了
1610
01:39:14,392 --> 01:39:16,144
我好想念你
1611
01:39:16,811 --> 01:39:19,063
我都想念你,豆豆
1612
01:39:21,775 --> 01:39:22,776
不要緊
1613
01:39:22,942 --> 01:39:25,945
我回來了
我們有時間
1614
01:39:27,822 --> 01:39:29,991
不要再臨時出差
1615
01:39:31,326 --> 01:39:32,410
我保證
1616
01:39:32,577 --> 01:39:33,578
不要緊!
1617
01:39:33,745 --> 01:39:35,497
我冇事
不用擔心我
1618
01:39:35,663 --> 01:39:37,415
-我會冇事
-爹哋
1619
01:39:42,587 --> 01:39:44,172
史葛
1620
01:39:44,339 --> 01:39:46,007
芳婷女士
1621
01:39:47,592 --> 01:39:49,177
幸會…
1622
01:39:49,344 --> 01:39:50,804
我估我們見過面
1623
01:39:50,970 --> 01:39:53,348
對,我估見過
1624
01:39:56,559 --> 01:39:57,393
等等
1625
01:40:05,902 --> 01:40:07,278
你受的苦
1626
01:40:09,155 --> 01:40:10,490
我感受到
1627
01:40:13,034 --> 01:40:14,327
好痛
1628
01:40:16,454 --> 01:40:18,331
一直在痛
1629
01:40:21,251 --> 01:40:22,752
抱歉
1630
01:40:25,880 --> 01:40:27,966
我估我幫到你
1631
01:41:02,250 --> 01:41:04,210
你知她有這能力?
1632
01:41:07,464 --> 01:41:09,048
不要緊
1633
01:41:11,551 --> 01:41:12,886
各位,差佬殺到!
1634
01:41:16,306 --> 01:41:19,142
差佬殺到
好似總動員!
1635
01:41:19,601 --> 01:41:21,436
-我要走了
-我們要走!
1636
01:41:22,562 --> 01:41:23,813
他們呢?
1637
01:41:27,650 --> 01:41:28,610
舉高手!
1638
01:41:28,777 --> 01:41:30,987
-不!我們去返工
-不
1639
01:41:31,154 --> 01:41:33,198
見這班人
他們開槍亂射
1640
01:41:33,364 --> 01:41:36,576
我們制服他們
幫你們手,不用客氣
1641
01:41:36,743 --> 01:41:38,745
我們走私
高科技贜物
1642
01:41:38,912 --> 01:41:40,789
仲殺好多人
1643
01:41:40,955 --> 01:41:42,415
他是主謀
1644
01:41:42,582 --> 01:41:43,583
真的,我是
1645
01:41:44,417 --> 01:41:47,796
我餐廳仲違反好多
衛生條例
1646
01:41:47,962 --> 01:41:50,173
有些會嚇壞你
1647
01:41:53,092 --> 01:41:55,470
真是自白劑
1648
01:41:59,474 --> 01:42:01,059
我們要逃走
1649
01:42:01,226 --> 01:42:02,811
盡快
1650
01:42:03,978 --> 01:42:05,480
我有個主意
1651
01:42:05,939 --> 01:42:08,608
巨物出現在百老滙
拉古納街交界
1652
01:42:08,775 --> 01:42:09,818
所以單位趕去
1653
01:42:10,026 --> 01:42:11,361
去!去!
1654
01:42:14,447 --> 01:42:15,865
他在那裡!
1655
01:42:21,079 --> 01:42:22,539
完了,史葛!
1656
01:42:22,705 --> 01:42:24,833
抱歉,但包圍你了!
1657
01:42:25,667 --> 01:42:27,502
投降吧!到終點了
1658
01:42:27,669 --> 01:42:29,003
你無處可躲
1659
01:42:30,797 --> 01:42:33,925
忍痛自首吧!
你輸了!不要緊!
1660
01:42:35,635 --> 01:42:38,096
頂!史葛,縮細啦!
1661
01:42:44,227 --> 01:42:45,812
魔術
1662
01:42:47,981 --> 01:42:48,982
頂!
1663
01:42:49,149 --> 01:42:50,900
去凌宅!立即!
1664
01:42:57,365 --> 01:42:59,284
做得好,寶貝
1665
01:42:59,909 --> 01:43:00,910
走吧!
1666
01:43:09,043 --> 01:43:10,044
留低我
1667
01:43:10,211 --> 01:43:11,296
我們做得到
1668
01:43:11,463 --> 01:43:12,547
你自己講過
1669
01:43:13,965 --> 01:43:15,967
我傷害人
1670
01:43:16,134 --> 01:43:17,802
但你冇
1671
01:43:17,969 --> 01:43:19,512
走!求你!
1672
01:43:19,679 --> 01:43:20,972
我們做得到,艾娃
1673
01:43:21,473 --> 01:43:22,891
標…
1674
01:43:23,558 --> 01:43:25,101
我不會掉低你
1675
01:44:08,895 --> 01:44:10,355
喂!各位
1676
01:44:10,730 --> 01:44:12,649
兩年刑滿了?
1677
01:44:19,447 --> 01:44:21,324
外面現在怎樣?
1678
01:44:21,491 --> 01:44:24,536
大家仍會跳舞?
1679
01:44:24,702 --> 01:44:26,788
美食車仍流行?
1680
01:44:26,955 --> 01:44:28,748
今次你走甩,史葛…
1681
01:44:28,915 --> 01:44:32,127
但我們會再見
1682
01:44:32,544 --> 01:44:33,378
在哪裡?
1683
01:44:35,380 --> 01:44:37,006
在哪裡再見?
1684
01:44:38,007 --> 01:44:41,302
是籠統說法…
1685
01:44:41,469 --> 01:44:44,848
下次你做壞事
我會在場捉你…
1686
01:44:45,014 --> 01:44:46,933
你會睇住…
1687
01:44:47,100 --> 01:44:49,519
以為你請我去某處
1688
01:44:50,311 --> 01:44:51,896
我怎會?
1689
01:44:52,188 --> 01:44:54,566
所以我覺得怪
你怎會?
1690
01:44:54,732 --> 01:44:56,234
例如派對、晚餐?
1691
01:44:56,401 --> 01:44:58,319
不知道
以為你安排了節目
1692
01:44:58,486 --> 01:45:01,030
-我是指日後再捉你
-當然,否則太怪
1693
01:45:01,197 --> 01:45:02,991
-放鬆,占美
-好
1694
01:45:03,992 --> 01:45:05,452
你想食晚餐?
1695
01:45:05,618 --> 01:45:07,787
我是說,我得閒…
1696
01:45:07,954 --> 01:45:09,289
好,走吧!
1697
01:45:18,798 --> 01:45:19,632
你準備好?
1698
01:45:19,799 --> 01:45:20,800
好!
1699
01:45:22,677 --> 01:45:24,471
-嗨!
-嗨!
1700
01:45:27,640 --> 01:45:30,018
對,是我們
有何貴幹?
1701
01:45:30,685 --> 01:45:31,686
前科保安
1702
01:45:33,229 --> 01:45:34,189
卡先生?
1703
01:45:35,023 --> 01:45:36,024
你睇到?
1704
01:45:36,983 --> 01:45:40,987
和你做生意
都是我們的榮幸
1705
01:45:41,154 --> 01:45:42,655
星期四見,上午9時
1706
01:45:43,490 --> 01:45:44,491
掂!
1707
01:45:44,908 --> 01:45:47,535
就是這樣完成交易
1708
01:46:15,688 --> 01:46:17,398
好過癮
1709
01:46:18,191 --> 01:46:19,526
琪詩…
1710
01:46:19,692 --> 01:46:21,277
你長大想做什麼?
1711
01:46:21,694 --> 01:46:23,530
我想幫人…
1712
01:46:23,696 --> 01:46:24,823
學我爹哋
1713
01:46:25,824 --> 01:46:26,825
真的?
1714
01:46:28,201 --> 01:46:29,828
我想做他拍檔
1715
01:46:30,036 --> 01:46:31,579
但他說想要你
1716
01:46:32,580 --> 01:46:33,790
是嗎?
1717
01:46:38,461 --> 01:46:39,838
爹哋!
1718
01:46:41,339 --> 01:46:42,340
等等
1719
01:46:43,007 --> 01:46:44,425
走開!
1720
01:46:44,634 --> 01:46:45,677
史葛,不要!
1721
01:46:49,430 --> 01:46:50,723
核突!
1722
01:46:50,807 --> 01:46:53,059
我憎蛾的鱗粉!
1723
01:46:53,434 --> 01:46:57,188
走!閃開!
1724
01:48:53,888 --> 01:48:58,059
《蟻俠2:黃蜂女現身》
1725
01:49:04,315 --> 01:49:06,443
我本是著名科學家
1726
01:49:06,651 --> 01:49:09,571
有大廈以我命名
1727
01:49:10,071 --> 01:49:11,114
現在只有它
1728
01:49:11,865 --> 01:49:14,826
你想要更小的
「量子隧道」
1729
01:49:14,993 --> 01:49:17,579
它的確…更小
1730
01:49:19,706 --> 01:49:22,292
對不起,我衰
1731
01:49:22,584 --> 01:49:24,294
我覺得它有型
1732
01:49:25,837 --> 01:49:27,714
好,控制接通
1733
01:49:31,092 --> 01:49:33,219
分開它
收集組件就啟動
1734
01:49:33,428 --> 01:49:36,598
自動開始吸收
量子治療粒子
1735
01:49:37,056 --> 01:49:39,767
記住遠離
水熊蟲的地盤
1736
01:49:39,851 --> 01:49:41,269
牠們得意,但會食你
1737
01:49:41,352 --> 01:49:44,606
也不要被吸進時間漩渦
救不到你
1738
01:49:47,692 --> 01:49:48,985
好
1739
01:49:50,069 --> 01:49:51,446
縮至「亞原子」,5…
1740
01:49:52,739 --> 01:49:53,740
4…
1741
01:49:54,324 --> 01:49:55,241
3…
1742
01:49:55,742 --> 01:49:56,743
2…
1743
01:49:56,993 --> 01:49:57,827
1!
1744
01:50:01,498 --> 01:50:04,083
好!史葛,試咪
1745
01:50:09,088 --> 01:50:11,090
試咪!1…2…
1746
01:50:11,257 --> 01:50:13,760
大家在「量子領域」好嗎?
1747
01:50:14,010 --> 01:50:15,053
史葛,收到了
1748
01:50:15,220 --> 01:50:16,805
我只想確認
1749
01:50:22,393 --> 01:50:23,436
好
1750
01:50:23,603 --> 01:50:26,356
收妥治療粒子
給新朋友鬼魅
1751
01:50:26,523 --> 01:50:27,482
好極
1752
01:50:27,649 --> 01:50:29,317
準備返回…
1753
01:50:29,400 --> 01:50:32,028
5、4、3…
1754
01:50:35,532 --> 01:50:36,908
喂?
1755
01:50:38,034 --> 01:50:39,994
哈!好笑囉!
1756
01:50:40,161 --> 01:50:41,496
漢,不要玩了
1757
01:50:41,663 --> 01:50:44,040
你叫過我不要玩
1758
01:50:44,874 --> 01:50:45,875
漢?
1759
01:50:47,418 --> 01:50:48,545
可兒?
1760
01:50:49,170 --> 01:50:50,171
珍納
1761
01:50:51,381 --> 01:50:52,382
大家
1762
01:50:53,633 --> 01:50:55,176
大家
1763
01:50:55,802 --> 01:50:58,555
認真,不要玩
接我返去,走吧!
1764
01:50:59,013 --> 01:50:59,848
大家!
1765
01:57:49,132 --> 01:57:51,134
蟻俠與黃蜂女會再現身
1766
01:57:51,217 --> 01:57:53,136
蟻俠與黃蜂女會再現身?