1 00:00:02,107 --> 00:00:05,735 我仍記住那晚 和你媽咪被逼留低你 2 00:00:10,698 --> 00:00:14,577 希望不太耐 一安頓好就打給你 3 00:00:14,744 --> 00:00:16,579 等我清楚情況 4 00:00:16,746 --> 00:00:17,622 媽咪? 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,335 豆豆 6 00:00:24,295 --> 00:00:26,923 爹哋和我臨時 要出差… 7 00:00:27,090 --> 00:00:29,342 露絲會陪你幾日 8 00:00:29,509 --> 00:00:31,636 我不想你們走 9 00:00:32,637 --> 00:00:34,848 會好悶 10 00:00:35,014 --> 00:00:36,516 我會睜不開… 11 00:00:36,975 --> 00:00:38,101 眼… 12 00:00:41,479 --> 00:00:44,357 拜拜,乖女 好快再見 13 00:00:45,108 --> 00:00:46,109 14 00:00:46,526 --> 00:00:47,652 珍納,要走了 15 00:00:50,738 --> 00:00:53,032 我真想放低行李… 16 00:00:53,199 --> 00:00:55,285 氹你瞓… 17 00:00:55,702 --> 00:00:58,705 但太多人有生命危險 18 00:01:02,500 --> 00:01:03,918 天呀! 19 00:01:04,085 --> 00:01:05,712 已經發射了 20 00:01:05,879 --> 00:01:07,005 要制止它 21 00:01:07,172 --> 00:01:08,173 快! 22 00:01:16,973 --> 00:01:20,143 要拆除導彈 必須進入內部… 23 00:01:20,310 --> 00:01:23,104 但那外殻太厚 24 00:01:23,271 --> 00:01:26,191 唯有縮到 穿過分子之間 25 00:01:29,611 --> 00:01:31,112 我穿不進去 26 00:01:32,405 --> 00:01:33,448 漢! 27 00:01:34,199 --> 00:01:37,619 我們都知縮至那麼小 28 00:01:37,786 --> 00:01:38,870 就回不來 29 00:01:40,163 --> 00:01:43,958 應該是我去 但我的調節器壞了 30 00:01:44,959 --> 00:01:47,128 你媽咪那個沒事 31 00:01:48,296 --> 00:01:50,256 告訴可兒,我愛她 32 00:01:50,715 --> 00:01:51,716 她關掉它 33 00:01:52,091 --> 00:01:53,218 珍納,不! 34 00:01:53,802 --> 00:01:55,804 縮至「亞原子」 去拆彈 35 00:02:00,850 --> 00:02:04,687 那天你媽咪 救了以千計人命 36 00:02:04,854 --> 00:02:08,316 明知會迷失 於「量子領域」 37 00:02:09,567 --> 00:02:10,568 孤單 38 00:02:11,069 --> 00:02:11,945 恐懼 39 00:02:12,987 --> 00:02:14,697 一去不返 40 00:02:29,796 --> 00:02:32,423 告訴你 她回不來… 41 00:02:33,174 --> 00:02:35,885 艱難過任何事 42 00:02:40,056 --> 00:02:41,516 但後來史葛出現 43 00:02:42,183 --> 00:02:45,145 或者該說 到我們屋企爆竊 44 00:02:46,312 --> 00:02:48,189 他進入「量子領域」… 45 00:02:51,818 --> 00:02:52,861 居然回來了 46 00:02:53,736 --> 00:02:55,280 一切從此改變 47 00:02:57,282 --> 00:02:59,159 我開始想… 48 00:02:59,701 --> 00:03:01,911 你媽咪可能未死? 49 00:03:03,621 --> 00:03:06,541 我重新研究塵封的計劃 50 00:03:13,965 --> 00:03:16,050 量子隧道 51 00:03:16,217 --> 00:03:18,261 爹哋,什麼意思? 52 00:03:19,262 --> 00:03:22,932 我認為有可能帶她回來 53 00:04:01,971 --> 00:04:02,931 (現代) 54 00:04:03,097 --> 00:04:03,932 好!進來了 55 00:04:07,435 --> 00:04:09,229 這是個迷宮 56 00:04:09,395 --> 00:04:11,272 地圖呢? 57 00:04:14,317 --> 00:04:15,860 肯定幾接近了 58 00:04:16,027 --> 00:04:17,821 -你掂? -我掂,爹哋 59 00:04:17,987 --> 00:04:21,991 肯定?入到去 你怯或者驚,就玩完 60 00:04:22,158 --> 00:04:24,119 我當食生菜 61 00:04:24,285 --> 00:04:26,746 哇!超有型 62 00:04:26,913 --> 00:04:27,997 來吧! 63 00:04:32,293 --> 00:04:35,421 看!是阿東 他會帶路 64 00:04:35,588 --> 00:04:37,465 阿東,去哪邊? 65 00:04:40,301 --> 00:04:42,137 阿東,去哪邊? 66 00:04:50,103 --> 00:04:51,271 謝謝,阿東! 67 00:04:53,022 --> 00:04:55,900 看!蟻群潛入 科技設施了 68 00:04:56,067 --> 00:04:57,777 弊!是激光! 69 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 我揩到激光! 70 00:05:04,242 --> 00:05:06,411 秘密寶庫 71 00:05:07,412 --> 00:05:09,372 有帶隱形眼鏡吧? 72 00:05:09,539 --> 00:05:10,540 73 00:05:12,792 --> 00:05:15,253 好極!對準 74 00:05:19,299 --> 00:05:21,634 在那裡!微寶物! 75 00:05:21,801 --> 00:05:23,428 我個獎盃? 76 00:05:23,970 --> 00:05:25,096 它似寶物 77 00:05:25,263 --> 00:05:26,556 對我來說是 78 00:05:26,723 --> 00:05:28,099 我想帶去做簡報 79 00:05:28,266 --> 00:05:29,309 你不能 80 00:05:29,476 --> 00:05:32,604 不能,絕不可帶出門 它太重要 81 00:05:32,770 --> 00:05:34,814 是你給我的 最佳生日禮物 82 00:05:34,981 --> 00:05:36,483 我好感動 你當我是… 83 00:05:36,649 --> 00:05:37,901 世上最佳祖母 84 00:05:38,067 --> 00:05:39,402 賣剩這個 85 00:05:39,569 --> 00:05:41,279 令我想織冷衫給你 86 00:05:43,573 --> 00:05:44,741 弊!差佬! 87 00:05:44,908 --> 00:05:45,742 史葛… 88 00:05:45,909 --> 00:05:48,453 我在看卡氏大廈群 草圖… 89 00:05:48,620 --> 00:05:51,080 閉路電視太多吧? 90 00:05:51,247 --> 00:05:52,457 絕對不算 91 00:05:52,624 --> 00:05:54,042 好多閉路電視 92 00:05:54,209 --> 00:05:57,212 我知他需要 誰是公司保安專家? 93 00:05:57,378 --> 00:05:59,214 你,但由我營運 報價太高… 94 00:05:59,380 --> 00:06:01,174 他會走 我們要大鵬展翅 95 00:06:01,341 --> 00:06:03,802 他不會 說「釣到大魚」更好 96 00:06:03,968 --> 00:06:05,386 不,大鵬展翅 97 00:06:05,553 --> 00:06:07,806 似飛機 識飛先做到生意 98 00:06:07,972 --> 00:06:10,850 我知無謂拗 但我要 99 00:06:11,017 --> 00:06:12,185 釣乜鬼魚? 100 00:06:12,352 --> 00:06:14,270 魚不會走路 如果沖上岸… 101 00:06:14,354 --> 00:06:16,564 和大鵬打,誰會贏? 102 00:06:17,148 --> 00:06:19,734 你令我轉軚 103 00:06:19,901 --> 00:06:21,820 不要緊 食硬卡氏 104 00:06:21,986 --> 00:06:23,238 恕我失陪… 105 00:06:23,404 --> 00:06:24,739 我同個女偷寶物 106 00:06:24,906 --> 00:06:25,949 我再檢查 107 00:06:26,825 --> 00:06:28,660 坐蟻散水! 108 00:06:29,744 --> 00:06:32,580 趁差佬未返,撇! 109 00:06:32,747 --> 00:06:35,667 差佬? 你怎會識這樣叫? 110 00:06:35,834 --> 00:06:37,836 飛吧!阿南! 111 00:06:48,930 --> 00:06:50,056 要逼降了! 112 00:06:54,060 --> 00:06:55,520 真的縮小就好 113 00:06:56,062 --> 00:06:57,188 是幾好玩 114 00:06:57,772 --> 00:06:58,898 我返公司,史葛 115 00:06:59,566 --> 00:07:01,985 抱歉,剛才太緊張 現在舒服得多 116 00:07:02,152 --> 00:07:04,279 我個心肯定跳得太勁 117 00:07:04,446 --> 00:07:06,614 手又震 但我覺得無關吧? 118 00:07:06,990 --> 00:07:09,325 掂硬,路易! 不用擔心! 119 00:07:09,492 --> 00:07:11,995 對!我是波士 120 00:07:12,162 --> 00:07:13,329 我是波士!對! 121 00:07:13,913 --> 00:07:14,914 爹哋! 122 00:07:20,462 --> 00:07:24,382 拜託,胡! 只剩3日,我怎會逃? 123 00:07:24,549 --> 00:07:26,259 抱歉,史葛 只是循例 124 00:07:26,426 --> 00:07:27,927 觸發警報就搜屋 125 00:07:28,094 --> 00:07:29,762 地毯式,做全套 126 00:07:30,638 --> 00:07:31,514 謝謝 127 00:07:31,681 --> 00:07:33,766 是意外 我隻腳撞穿圍欄 128 00:07:33,933 --> 00:07:35,226 飛蟻墜落 129 00:07:36,102 --> 00:07:38,688 你試試氹10歲女 又不准出街 130 00:07:38,897 --> 00:07:41,149 知我去到幾盡? 131 00:07:42,358 --> 00:07:43,985 近距離魔術 132 00:07:46,905 --> 00:07:48,072 我學了 133 00:07:48,740 --> 00:07:50,617 不能放過我爹哋? 134 00:07:52,076 --> 00:07:53,787 琪詩 135 00:07:53,953 --> 00:07:57,749 在你眼中是 一塌糊塗的大人問題吧? 136 00:07:57,916 --> 00:07:59,584 這樣想吧! 137 00:07:59,751 --> 00:08:03,463 你們有校規? 不准畫花牆 138 00:08:03,630 --> 00:08:07,592 你爹哋跟美國隊長 去德國畫牆 139 00:08:07,759 --> 00:08:12,305 違反《索高維亞協議》 第16條第3段 140 00:08:12,472 --> 00:08:14,224 他求情時答應… 141 00:08:14,390 --> 00:08:16,643 國安局 德國政府… 142 00:08:16,810 --> 00:08:18,520 准他回美國的條件… 143 00:08:18,686 --> 00:08:20,980 是他肯 軟禁在家兩年… 144 00:08:21,147 --> 00:08:22,857 再簽保3年 145 00:08:23,024 --> 00:08:25,819 以免他有 違規活動或科技… 146 00:08:25,985 --> 00:08:28,113 或接觸舊同黨… 他們… 147 00:08:28,279 --> 00:08:31,491 曾經或正違反《協議》 148 00:08:31,658 --> 00:08:33,076 或相關法例 149 00:08:33,243 --> 00:08:34,494 明白?甜心? 150 00:08:35,578 --> 00:08:37,997 你好識同細路相處 151 00:08:38,164 --> 00:08:40,041 謝謝 我兼任青年牧師 152 00:08:40,625 --> 00:08:42,794 我都不想多事… 153 00:08:42,961 --> 00:08:46,005 但你冇接觸 漢彭或可兒芳婷吧? 154 00:08:46,172 --> 00:08:47,632 -冇 -肯定? 155 00:08:47,799 --> 00:08:49,676 我們遲早找到他們 156 00:08:49,843 --> 00:08:52,345 他們私藏那種科技 也違反《協議》 157 00:08:52,512 --> 00:08:55,348 你做他們同黨 就破壞約定 158 00:08:55,515 --> 00:08:57,642 不用我提你… 159 00:08:57,809 --> 00:09:01,312 你違約至少要坐廿年監 160 00:09:01,479 --> 00:09:03,940 我和漢或可兒冇偈傾 161 00:09:04,107 --> 00:09:05,233 他們憎死他 162 00:09:05,400 --> 00:09:06,234 謝謝,豆釘 163 00:09:07,902 --> 00:09:09,237 你怎辦到的? 164 00:09:09,946 --> 00:09:10,989 什麼? 165 00:09:12,198 --> 00:09:14,117 啤牌那招 166 00:09:14,576 --> 00:09:15,743 講真? 167 00:09:16,161 --> 00:09:17,912 天呀! 168 00:09:18,079 --> 00:09:22,041 你們不能 突然出現搜屋 169 00:09:22,208 --> 00:09:23,209 他們可以 170 00:09:23,376 --> 00:09:24,210 要有搜查令 171 00:09:24,335 --> 00:09:25,378 他們不需要 172 00:09:25,545 --> 00:09:27,046 真的?哇! 173 00:09:27,672 --> 00:09:29,299 帶了波鞋? 174 00:09:29,466 --> 00:09:31,593 -有 -好 175 00:09:32,135 --> 00:09:34,471 下次在外面見 176 00:09:34,637 --> 00:09:36,222 177 00:09:37,307 --> 00:09:39,225 預埋我 178 00:09:39,601 --> 00:09:41,102 3日,認真… 179 00:09:41,269 --> 00:09:42,395 -以你為榮 -謝謝 180 00:09:42,562 --> 00:09:43,897 攬多次 181 00:09:44,063 --> 00:09:46,149 我都是! 天呀!自由! 182 00:09:46,316 --> 00:09:48,902 新生意! 我預感會好掂 183 00:09:49,068 --> 00:09:50,653 今個週末好爽 184 00:09:50,820 --> 00:09:52,739 我都是 但等下週末 185 00:09:52,906 --> 00:09:55,200 我出去帶你 將全鎮髹紅色 186 00:09:55,366 --> 00:09:58,620 我們會狂食雪糕 嘔不停 187 00:10:06,336 --> 00:10:07,504 你越來越叻 188 00:10:07,670 --> 00:10:08,713 你怎辦到? 189 00:10:08,880 --> 00:10:09,756 拜拜 190 00:10:11,674 --> 00:10:13,301 拜拜 191 00:10:17,055 --> 00:10:18,431 3日 192 00:10:19,015 --> 00:10:20,350 易過借火 193 00:10:28,566 --> 00:10:29,567 網上魔術大學 194 00:10:29,734 --> 00:10:31,444 啪手指 引他們看 195 00:10:31,611 --> 00:10:33,446 這叫轉移視線 196 00:10:37,158 --> 00:10:40,245 我們曾有個夢 要結伴同遊 197 00:10:40,411 --> 00:10:43,456 我們會花些感情 再繼續往前走 198 00:10:43,623 --> 00:10:46,960 《生命中的美好缺憾》 199 00:10:54,217 --> 00:10:56,094 多組閉路電視建議書 卡氏公寓 200 00:11:13,945 --> 00:11:15,572 易過借火 201 00:11:22,579 --> 00:11:24,122 你在哪裡? 202 00:11:32,422 --> 00:11:34,799 你認識的一切… 203 00:11:38,511 --> 00:11:39,804 迷失於… 204 00:11:39,971 --> 00:11:42,348 「量子領域」 205 00:11:49,564 --> 00:11:51,065 什麼? 206 00:11:51,357 --> 00:11:53,526 我會搵到你,豆豆 207 00:11:59,324 --> 00:12:00,658 搵到你! 208 00:12:01,451 --> 00:12:03,286 你次次都搵到,媽咪 209 00:12:03,745 --> 00:12:05,663 搞乜鬼? 210 00:12:20,428 --> 00:12:22,722 漢!好耐冇見 211 00:12:24,599 --> 00:12:27,352 我不知你是否 仍用這號碼 212 00:12:27,519 --> 00:12:30,522 你多數最不想 聽到我把聲 213 00:12:31,648 --> 00:12:33,817 但我剛發了個怪夢 214 00:12:33,983 --> 00:12:36,361 我知聽來不緊急… 215 00:12:36,528 --> 00:12:40,657 但感覺好真實 216 00:12:41,282 --> 00:12:44,327 我回到「量子領域」 217 00:12:44,494 --> 00:12:47,497 我猜我見到你太太 218 00:12:47,664 --> 00:12:49,624 之後我做了你太太 219 00:12:49,791 --> 00:12:52,627 不是變態之類 220 00:12:54,838 --> 00:12:59,592 聽自己說出來 我覺得的確不緊急 221 00:12:59,759 --> 00:13:01,761 抱歉,打擾你 222 00:13:03,012 --> 00:13:05,390 我為好多事抱歉 223 00:13:14,399 --> 00:13:18,069 即是我指甲上 一粒小原子… 224 00:13:18,236 --> 00:13:23,074 可以是 一個…小宇宙 225 00:13:56,983 --> 00:13:57,817 可兒? 226 00:14:00,236 --> 00:14:01,613 又發夢了? 227 00:14:01,780 --> 00:14:02,822 你認為那是夢… 228 00:14:02,989 --> 00:14:05,575 抑或真的 見到我媽咪? 229 00:14:06,284 --> 00:14:07,744 我不肯定 230 00:14:11,247 --> 00:14:14,334 我不能在這裡! 我要軟禁在家! 231 00:14:14,501 --> 00:14:17,337 打不開的 系統鎖了,史葛 232 00:14:37,107 --> 00:14:39,943 送我回家 他們隨時出現! 233 00:14:40,110 --> 00:14:42,445 放心! 差佬以為你仍在家 234 00:14:56,417 --> 00:14:57,418 史葛? 235 00:14:57,585 --> 00:14:59,420 他跟足你慣性 236 00:14:59,587 --> 00:15:00,964 9個鐘在床上 237 00:15:01,131 --> 00:15:02,257 5個鐘睇電視 238 00:15:02,423 --> 00:15:04,551 兩個鐘在浴室 鬼知做乜 239 00:15:04,717 --> 00:15:06,136 那絕不準確 240 00:15:06,302 --> 00:15:09,055 你怎知我的慣性? 你監視我? 241 00:15:09,222 --> 00:15:10,890 我們關注保安危機 242 00:15:11,057 --> 00:15:13,101 暫時最大是你 243 00:15:16,146 --> 00:15:18,565 德國的事,抱歉 他們突然出現 244 00:15:18,731 --> 00:15:21,943 說事關國家安全 隊長要人幫… 245 00:15:22,110 --> 00:15:23,361 隊長? 246 00:15:24,237 --> 00:15:27,240 美國隊長,簡稱隊長 247 00:15:27,407 --> 00:15:29,200 我們這樣叫他 248 00:15:29,659 --> 00:15:30,827 朋友的叫法 249 00:15:30,994 --> 00:15:32,120 不是說我是… 算是,我識他 250 00:15:32,287 --> 00:15:33,329 他好人,算吧 251 00:15:33,955 --> 00:15:36,458 抱歉!得未? 我想不到被捕 252 00:15:36,624 --> 00:15:38,126 你好多事都不去想 253 00:15:39,586 --> 00:15:40,753 漢怎樣? 254 00:15:40,920 --> 00:15:42,922 一直逃亡 屋同自由都冇 255 00:15:43,089 --> 00:15:44,299 你覺得他怎樣? 256 00:15:44,466 --> 00:15:46,301 抱歉,我知你嬲 257 00:15:46,468 --> 00:15:47,927 我不是要你道歉 258 00:15:48,094 --> 00:15:49,721 我和你談只因… 259 00:15:49,888 --> 00:15:51,473 需要你腦內情報 260 00:16:30,303 --> 00:16:32,222 你住在這裡? 261 00:16:32,889 --> 00:16:36,643 你要幫忙或借錢 我或者可以… 262 00:16:36,810 --> 00:16:38,144 我們搞得掂 263 00:17:35,326 --> 00:17:37,454 漢,我只想… 264 00:17:38,037 --> 00:17:39,456 慳番啖氣! 265 00:17:42,834 --> 00:17:44,002 -可以開始? -是 266 00:17:45,253 --> 00:17:47,505 你安在家中時… 267 00:17:47,672 --> 00:17:50,049 我們在建造它 268 00:17:51,009 --> 00:17:53,011 是隧道 通向「量子領域」 269 00:17:54,053 --> 00:17:55,305 通向我媽咪 270 00:17:55,472 --> 00:17:57,682 我們信她仍在 但不知位置 271 00:17:57,849 --> 00:17:58,683 吓? 272 00:17:59,350 --> 00:18:01,352 知道確實位置… 273 00:18:01,519 --> 00:18:03,438 飛行艙會帶我接她 274 00:18:03,605 --> 00:18:06,149 未肯定她在生 就建造這些? 275 00:18:06,316 --> 00:18:08,234 這叫假設 276 00:18:08,401 --> 00:18:11,112 昨晚我們首次 開啟隧道 277 00:18:11,279 --> 00:18:13,406 它超出負荷,關機了 278 00:18:13,573 --> 00:18:18,203 但有一瞬間 「量子領域」之門開了 279 00:18:19,078 --> 00:18:20,163 然後呢? 280 00:18:20,330 --> 00:18:23,416 5分鐘後 你打來提起我媽咪 281 00:18:24,334 --> 00:18:26,795 我們相信 在領域時,你纏上了她 282 00:18:26,961 --> 00:18:29,005 漢,我不會 我超尊敬你 283 00:18:29,172 --> 00:18:31,341 「量子糾纏」,史葛 284 00:18:31,549 --> 00:18:34,052 我們估她 在你腦中留下訊息 285 00:18:34,219 --> 00:18:36,012 希望是位置 286 00:18:36,179 --> 00:18:37,806 開啟隧道觸發了它 287 00:18:37,972 --> 00:18:41,267 你媽在我腦中留訊息? 太痴線! 288 00:18:41,434 --> 00:18:42,477 不,史葛 289 00:18:42,644 --> 00:18:47,440 擅自去德國 和復仇者打才痴線 290 00:18:47,607 --> 00:18:50,693 告訴我 戰衣的事不是大話 291 00:18:50,860 --> 00:18:53,655 說你真的毀掉它 292 00:18:53,822 --> 00:18:56,032 毀掉了,我發誓 293 00:18:56,199 --> 00:18:58,076 你居然毀我套戰衣! 294 00:18:59,035 --> 00:19:00,578 我畢生傑作! 295 00:19:00,745 --> 00:19:01,996 我該怎辦? 296 00:19:02,163 --> 00:19:04,916 你該不帶走它! 297 00:19:05,083 --> 00:19:06,084 抱歉,漢! 298 00:19:06,251 --> 00:19:09,921 抱歉,我帶走戰衣 抱歉,我昨晚打給你 299 00:19:10,088 --> 00:19:11,923 我不記得在領域見過珍納 300 00:19:12,090 --> 00:19:13,299 我都希望有印象 301 00:19:13,466 --> 00:19:16,052 我只是夢見 她和細路女捉迷藏 302 00:19:19,472 --> 00:19:20,348 什麼? 303 00:19:23,101 --> 00:19:24,561 我發了個夢 304 00:19:24,727 --> 00:19:27,355 她和細路女捉迷藏 305 00:19:27,522 --> 00:19:30,650 琪詩和我經常玩 冇特別意思 306 00:19:30,817 --> 00:19:32,777 但夢中的是琪詩? 307 00:19:32,944 --> 00:19:34,028 308 00:19:34,195 --> 00:19:35,321 她躲在哪裡? 309 00:19:35,488 --> 00:19:36,823 -什麼? -細路女 310 00:19:36,990 --> 00:19:39,033 躲在哪裡? 衣櫥? 311 00:19:39,784 --> 00:19:42,328 不,高身衣櫃 312 00:19:42,495 --> 00:19:43,621 即是衣櫥 313 00:19:43,788 --> 00:19:44,914 原來這樣叫? 314 00:19:45,290 --> 00:19:46,749 什麼顏色? 315 00:19:47,500 --> 00:19:48,376 紅色 316 00:19:50,587 --> 00:19:52,088 上面有馬? 317 00:19:52,630 --> 00:19:53,756 天呀! 318 00:19:54,883 --> 00:19:57,802 我每次玩都躲在那裡 319 00:19:58,344 --> 00:20:01,598 聽落你不太識玩 320 00:20:03,349 --> 00:20:04,809 她未死 321 00:20:06,561 --> 00:20:08,188 我早就知 322 00:20:09,105 --> 00:20:10,482 我早就知! 323 00:20:12,025 --> 00:20:13,401 要得到那零件 324 00:20:13,568 --> 00:20:14,736 325 00:20:16,780 --> 00:20:18,031 早點修好隧道… 326 00:20:18,198 --> 00:20:19,657 讀取他腦內訊息 327 00:20:19,824 --> 00:20:20,825 伯奇有? 328 00:20:20,992 --> 00:20:22,327 -有,去吧! -什麼零件? 329 00:20:22,494 --> 00:20:24,621 誰是伯奇? 等等,搞乜? 330 00:20:26,039 --> 00:20:29,209 需要個配件 防止隧道再超負荷 331 00:20:29,417 --> 00:20:31,961 幫你帶了衫 換啦! 332 00:20:41,471 --> 00:20:43,389 我好想幫忙… 333 00:20:44,474 --> 00:20:46,684 但到期解腳鐐時 我不在家… 334 00:20:46,851 --> 00:20:48,311 就成世回不去 335 00:20:48,478 --> 00:20:50,438 配件到手 啟動隧道… 336 00:20:50,605 --> 00:20:52,440 取得訊息 午飯時已回家 337 00:20:52,607 --> 00:20:54,776 要快 「糾纏」不會持久 338 00:20:54,943 --> 00:20:55,944 你欠我們 339 00:20:56,611 --> 00:20:58,446 好!但我在裡面等? 340 00:20:58,613 --> 00:20:59,948 我不該外出 341 00:21:10,250 --> 00:21:11,584 走吧! 342 00:21:29,060 --> 00:21:30,603 -妥當? -是 343 00:21:30,770 --> 00:21:32,313 我好快返 344 00:21:39,654 --> 00:21:41,948 -給我一粒? -不 345 00:21:57,088 --> 00:21:59,382 蘇珊 歡迎光臨 Oui! 346 00:21:59,549 --> 00:22:01,176 辛尼! 347 00:22:01,342 --> 00:22:03,178 Oui 即法文「是」 348 00:22:03,344 --> 00:22:05,513 「是」農田直送 本土食材… 349 00:22:05,680 --> 00:22:08,266 「是」支持環保多過賺錢 350 00:22:09,434 --> 00:22:12,729 希望等於我訂的配件 「是」有貨 351 00:22:15,148 --> 00:22:18,610 我欣賞你幽默,蘇珊 請坐 352 00:22:18,777 --> 00:22:19,652 不用了,謝謝 353 00:22:19,819 --> 00:22:21,112 他是誰? 354 00:22:21,279 --> 00:22:24,324 辛尼伯奇 他走私黑市科技 355 00:22:24,908 --> 00:22:27,035 替我們 搵隧道材料 356 00:22:29,370 --> 00:22:30,663 給我一粒… 357 00:22:30,830 --> 00:22:31,831 不! 358 00:22:32,665 --> 00:22:37,170 我在 FBI 有個密友 … 359 00:22:37,337 --> 00:22:41,883 他會報料給我知 360 00:22:42,509 --> 00:22:44,135 例如… 361 00:22:44,302 --> 00:22:46,095 你不是叫蘇珊 362 00:22:46,262 --> 00:22:48,515 是可兒芳婷 363 00:22:49,015 --> 00:22:51,935 你不露面的同伴 是你爸爸漢彭 364 00:22:52,101 --> 00:22:54,229 -不對路,漢 -不錯 365 00:23:02,028 --> 00:23:03,822 你想怎樣? 366 00:23:03,988 --> 00:23:06,157 關係靠信任,可兒 367 00:23:06,324 --> 00:23:08,743 我想我們的關係 基礎穩健 368 00:23:08,910 --> 00:23:09,994 我們的關係? 369 00:23:10,161 --> 00:23:12,914 我的行業在變,可兒 370 00:23:13,081 --> 00:23:14,874 神盾局、海德勒 都不在了… 371 00:23:15,041 --> 00:23:16,960 但現在有漢彭… 372 00:23:17,127 --> 00:23:19,462 漢彭是好機會 373 00:23:19,629 --> 00:23:20,713 你有重點? 374 00:23:20,880 --> 00:23:24,509 你以為我不知 你們建造什麼? 375 00:23:24,676 --> 00:23:26,678 量子技術 376 00:23:27,178 --> 00:23:30,974 大家可忘掉納米技術 人工智能、加密貨幣… 377 00:23:31,141 --> 00:23:32,725 量子能量是未來 378 00:23:32,892 --> 00:23:34,602 是下一輪淘金熱 379 00:23:34,769 --> 00:23:35,728 是嗎? 380 00:23:35,895 --> 00:23:37,313 我想加入,可兒 381 00:23:37,480 --> 00:23:39,941 為表誠意,我擅自… 382 00:23:40,108 --> 00:23:42,193 為你個實驗室 搵買家 383 00:23:42,819 --> 00:23:43,945 底價是… 384 00:23:44,612 --> 00:23:47,699 10億美元 385 00:23:47,866 --> 00:23:49,451 謝謝,辛尼 386 00:23:49,617 --> 00:23:53,329 但我們兩父女有事做 緊急過創業 387 00:23:53,496 --> 00:23:56,624 我照原定安排 帶走配件就算 388 00:23:56,791 --> 00:23:59,002 我班買家不能拒絕 389 00:24:00,420 --> 00:24:01,921 我們不做拍檔… 390 00:24:02,380 --> 00:24:04,883 就要拆檔 391 00:24:08,178 --> 00:24:09,721 那就拆檔吧! 392 00:24:09,888 --> 00:24:11,723 你可以走 393 00:24:12,182 --> 00:24:14,642 但錢要留低 394 00:24:14,976 --> 00:24:17,729 賠償我心靈創傷 395 00:24:18,354 --> 00:24:19,856 聽住,辛尼 396 00:24:20,023 --> 00:24:24,402 為大家好 你要給我那配件 397 00:24:24,569 --> 00:24:26,446 寶貝,你只能帶走… 398 00:24:26,613 --> 00:24:30,241 我的心 它會慢慢復原 399 00:24:31,868 --> 00:24:33,036 400 00:24:41,503 --> 00:24:42,962 現在怎辦? 401 00:24:43,129 --> 00:24:44,214 你自己睇 402 00:24:45,131 --> 00:24:46,883 她說 有緊急事 403 00:24:47,050 --> 00:24:49,302 我要知是什麼 他們不合作… 404 00:24:49,469 --> 00:24:50,929 即是另有拍檔 去查 405 00:24:51,095 --> 00:24:52,222 我要知名字… 406 00:24:56,893 --> 00:24:58,686 等等,你給她翼? 407 00:25:05,068 --> 00:25:05,902 捉她! 408 00:25:22,127 --> 00:25:23,837 不!我盞古董燈! 409 00:25:28,299 --> 00:25:30,009 停火! 410 00:25:34,597 --> 00:25:36,099 好!帶走它 快走! 411 00:25:36,558 --> 00:25:37,725 走! 412 00:26:40,246 --> 00:26:41,873 翼和激光炮 413 00:26:42,040 --> 00:26:43,917 以前未發明 才不給我? 414 00:26:44,083 --> 00:26:44,918 不,早就有 415 00:26:47,003 --> 00:26:49,339 真榮幸和你交易,辛尼 416 00:26:49,506 --> 00:26:52,008 筆賬未清,可兒 417 00:26:52,217 --> 00:26:53,843 我向你保證! 418 00:27:01,267 --> 00:27:03,144 搞乜鬼? 419 00:27:17,033 --> 00:27:18,493 爹哋,你見到? 420 00:27:18,576 --> 00:27:19,536 可兒,離開! 421 00:27:28,211 --> 00:27:29,838 -我去幫手 -等等! 422 00:27:35,468 --> 00:27:38,471 仍在加工 423 00:27:57,115 --> 00:27:58,241 你教的飛踢 記得? 424 00:27:58,408 --> 00:27:59,576 對,好架勢 425 00:27:59,784 --> 00:28:01,536 那段好日子… 我們怎麼了? 426 00:28:01,703 --> 00:28:02,829 不是時候,史葛 427 00:28:03,329 --> 00:28:04,330 頂!去了哪裡? 428 00:28:07,333 --> 00:28:08,376 我看不見 429 00:28:08,460 --> 00:28:10,253 蟻群鏡頭也不見 430 00:28:10,336 --> 00:28:12,088 試試看… 431 00:28:12,464 --> 00:28:13,298 爹哋? 432 00:28:21,931 --> 00:28:23,600 實驗室,立即 433 00:28:28,855 --> 00:28:30,356 -你還好? -不! 434 00:28:30,565 --> 00:28:31,566 他搶走實驗室 435 00:28:31,733 --> 00:28:32,567 慘了! 436 00:28:32,692 --> 00:28:33,693 上車! 437 00:28:36,112 --> 00:28:37,238 那是什麼? 438 00:28:37,447 --> 00:28:38,698 不知道 439 00:28:38,865 --> 00:28:42,619 要找地方重新部署 找出實驗室下落 440 00:28:43,369 --> 00:28:44,579 去哪裡? 441 00:28:44,954 --> 00:28:46,581 不如我屋企? 442 00:28:46,748 --> 00:28:48,958 反正我該在那裡 胡隨時會到 443 00:28:49,125 --> 00:28:51,336 所以才不能去 444 00:28:51,503 --> 00:28:52,712 不如你間屋? 445 00:28:53,880 --> 00:28:55,590 對不起 446 00:28:55,757 --> 00:28:58,468 我想到一處 447 00:28:59,385 --> 00:29:00,386 不! 448 00:29:00,845 --> 00:29:03,264 不!不! 449 00:29:04,974 --> 00:29:05,850 不! 450 00:29:06,351 --> 00:29:09,229 前科保安顧問 451 00:29:09,395 --> 00:29:10,605 彭博士… 452 00:29:10,772 --> 00:29:13,483 誰會估到你再遇危機… 453 00:29:13,650 --> 00:29:15,652 又來找我們? 454 00:29:15,860 --> 00:29:16,778 我估不到 455 00:29:18,071 --> 00:29:19,155 請自便 456 00:29:19,322 --> 00:29:20,490 點解有點心? 457 00:29:20,573 --> 00:29:21,991 要縮減食物預算 458 00:29:22,075 --> 00:29:23,827 那早餐食咩? 459 00:29:24,035 --> 00:29:25,120 盒裝麥皮 460 00:29:25,203 --> 00:29:26,788 盒裝麥皮 461 00:29:26,955 --> 00:29:28,540 -是侮辱 -怎會? 462 00:29:28,706 --> 00:29:31,209 -因為味道似沙 -它是有機的 463 00:29:31,376 --> 00:29:33,878 -不是有機,是沙 -每日最重要一餐 464 00:29:34,045 --> 00:29:35,630 -可發揮創意 -咬爛牙 465 00:29:35,797 --> 00:29:37,257 加黑糖、肉桂 466 00:29:37,423 --> 00:29:38,424 加蜜糖,任你… 467 00:29:38,633 --> 00:29:41,511 大家!拜託! 468 00:29:41,678 --> 00:29:43,304 有大事要煩 469 00:29:43,513 --> 00:29:44,973 我張枱? 470 00:29:45,056 --> 00:29:46,683 -對 -吓? 471 00:29:46,891 --> 00:29:48,268 我得張枱仔? 472 00:29:48,434 --> 00:29:49,894 揀枱時,你不在 473 00:29:50,061 --> 00:29:51,062 不醒目,你就輸 474 00:29:51,271 --> 00:29:52,897 -我被軟禁在家 -對 475 00:29:52,981 --> 00:29:54,149 它不算書枱 476 00:29:54,315 --> 00:29:55,150 是垃圾 477 00:29:55,316 --> 00:29:57,944 你在外面垃圾堆執到 478 00:29:58,069 --> 00:29:59,279 在義賣會買 479 00:29:59,446 --> 00:30:00,905 慳我張枱筆錢? 480 00:30:01,072 --> 00:30:01,948 各位! 481 00:30:02,157 --> 00:30:04,242 可兒,拜託 我們要專注! 482 00:30:04,325 --> 00:30:06,536 要找到那實驗室 攞命! 483 00:30:07,704 --> 00:30:10,081 我聽過些故事 似你的經歷 484 00:30:10,290 --> 00:30:12,292 神化、詭異、穿牆女 485 00:30:12,459 --> 00:30:14,169 似鬼魅 486 00:30:14,335 --> 00:30:15,837 似鴉烏婆 487 00:30:18,923 --> 00:30:21,509 鴉烏婆,那女巫 488 00:30:21,593 --> 00:30:24,345 嚇細路的故仔 489 00:30:25,597 --> 00:30:26,931 你知鴉烏婆? 490 00:30:27,974 --> 00:30:29,350 不管是誰偷… 491 00:30:29,559 --> 00:30:30,935 我們要找到它 492 00:30:31,102 --> 00:30:34,564 你找不到那種人 他們會找你 493 00:30:34,856 --> 00:30:36,483 好似鴉烏婆 494 00:30:36,983 --> 00:30:39,402 彭博士 你是醒目天才 495 00:30:39,486 --> 00:30:41,863 實驗室有追蹤器吧? 496 00:30:42,071 --> 00:30:45,200 如果你冇 我們有大把抵玩之選 497 00:30:45,366 --> 00:30:48,787 我梗有,路易 它被關掉 498 00:30:48,870 --> 00:30:51,372 偷實驗室的人熟行 499 00:30:51,581 --> 00:30:53,500 看來仲識「相位轉移」 500 00:30:53,708 --> 00:30:54,709 「相位轉移」? 501 00:30:54,876 --> 00:30:57,754 「量子相位轉移」 物件穿透不同物態 502 00:30:58,213 --> 00:30:59,756 一如我所料 503 00:30:59,881 --> 00:31:00,965 實驗室有輻射 504 00:31:01,132 --> 00:31:03,718 改裝量子測譜儀 追蹤它? 505 00:31:03,885 --> 00:31:06,471 可能得 但器材都在那實驗室 506 00:31:06,638 --> 00:31:08,598 別處有那種器材? 507 00:31:10,600 --> 00:31:12,352 有個人 508 00:31:13,520 --> 00:31:14,729 標福斯達 509 00:31:14,896 --> 00:31:15,897 好極! 510 00:31:16,106 --> 00:31:17,482 標福斯達是誰? 511 00:31:17,649 --> 00:31:19,734 爹哋神盾局舊同事 512 00:31:19,901 --> 00:31:21,611 他們反面好多年了 513 00:31:21,778 --> 00:31:23,488 你似乎同好多人反面 514 00:31:23,655 --> 00:31:25,657 多數只會浪費時間 515 00:31:25,782 --> 00:31:27,826 我在這裡 賭上一切了 516 00:31:27,909 --> 00:31:29,160 你至少該去問問? 517 00:31:29,369 --> 00:31:31,621 要查出誰偷實驗室 518 00:32:24,215 --> 00:32:27,135 公開露面不是好主意 519 00:32:27,302 --> 00:32:30,138 放心,冇人認得你 520 00:32:30,472 --> 00:32:32,682 就因戴帽和墨鏡? 521 00:32:32,849 --> 00:32:36,603 這不算喬裝 似看棒球賽的打扮 522 00:32:36,769 --> 00:32:38,646 在孤立系統… 523 00:32:38,813 --> 00:32:43,359 粒子共存於 穩定的相位關係 524 00:32:43,568 --> 00:32:49,032 系統受干擾 會由穩定變混亂 525 00:32:49,115 --> 00:32:50,950 不可預測 526 00:32:51,117 --> 00:32:53,495 危險…美麗 527 00:32:54,120 --> 00:32:58,458 完全孤立的量子系統 會還原至分離物態… 528 00:32:58,625 --> 00:33:02,295 各自以獨特狀態 與環境糾纏 529 00:33:02,378 --> 00:33:06,716 換言之,會同時 處於協調和脫節的相位… 530 00:33:06,883 --> 00:33:10,094 有多重平行現實 531 00:33:14,891 --> 00:33:18,686 提起與現實脫節… 532 00:33:18,770 --> 00:33:24,442 我留意到今日 你們特別多人眼光光 533 00:33:24,526 --> 00:33:27,987 不如早放幾分鐘? 534 00:33:28,154 --> 00:33:31,157 今日到此為止 謝謝各位,可以走了 535 00:33:33,159 --> 00:33:35,912 不可思議 你和珍納有連繫 536 00:33:36,663 --> 00:33:40,917 是你腦內波斯納分子 在量子狀態發生「量子糾纏」 537 00:33:41,126 --> 00:33:42,502 對!我有同感 538 00:33:43,837 --> 00:33:45,630 你們乜都加「量子」? 539 00:33:45,797 --> 00:33:47,507 博士,要找實驗室 540 00:33:47,674 --> 00:33:49,050 可兒,我想幫你… 541 00:33:49,259 --> 00:33:50,677 但我冇你要的器材 542 00:33:50,844 --> 00:33:52,971 我都話浪費時間 走吧! 543 00:33:53,054 --> 00:33:54,180 別看不起人,漢 544 00:33:54,389 --> 00:33:56,391 你被 FBI 通緝 545 00:33:56,558 --> 00:34:00,186 只因你變大到 終於追上你的自大心態 546 00:34:00,353 --> 00:34:03,690 德國那個不是我 是這蠢材 547 00:34:03,857 --> 00:34:04,732 真的? 548 00:34:06,359 --> 00:34:08,445 變到咁大,一定攰死 549 00:34:08,611 --> 00:34:10,905 我昏迷了3日 你不會明 550 00:34:10,989 --> 00:34:12,157 其實我明 551 00:34:12,240 --> 00:34:15,827 以前我和漢拍檔 做一個歌利亞計劃 552 00:34:15,994 --> 00:34:17,370 你自認我拍檔? 553 00:34:17,495 --> 00:34:21,458 唯一辛苦過變大 是忍受漢的脾氣 554 00:34:21,624 --> 00:34:22,959 對… 555 00:34:24,502 --> 00:34:27,213 我不懂… 你變到幾大? 556 00:34:27,505 --> 00:34:30,175 我紀錄?21呎 557 00:34:30,258 --> 00:34:31,718 -不錯 -你呢? 558 00:34:31,968 --> 00:34:32,802 我不… 559 00:34:32,886 --> 00:34:33,845 不!我好奇 560 00:34:34,846 --> 00:34:36,514 65呎,對 561 00:34:36,723 --> 00:34:38,349 -巨大 -65呎 562 00:34:38,516 --> 00:34:40,894 你兩個比完大小… 563 00:34:41,019 --> 00:34:43,229 還要想法子 追蹤實驗室 564 00:34:43,396 --> 00:34:46,441 偉大的漢彭 仲未想到? 565 00:34:46,524 --> 00:34:48,234 奇怪 566 00:34:48,401 --> 00:34:50,153 以前你無所不曉 567 00:34:50,278 --> 00:34:51,654 所以我離職 568 00:34:51,863 --> 00:34:53,823 離職?是我炒你 569 00:34:53,907 --> 00:34:55,116 我最精明決定 570 00:34:55,283 --> 00:34:57,452 漢是衰拍檔 喜怒無常… 571 00:34:57,535 --> 00:34:59,621 固執、耐性差… 572 00:34:59,788 --> 00:35:01,748 遲早趕走所有人 573 00:35:01,915 --> 00:35:03,333 只限平庸的人 574 00:35:03,416 --> 00:35:06,711 珍納才頂得住他 願意忍到底 575 00:35:06,795 --> 00:35:07,754 小心,標 576 00:35:07,921 --> 00:35:09,339 她付出代價吧? 577 00:35:09,506 --> 00:35:10,673 你個賤種 578 00:35:10,757 --> 00:35:12,967 我不是來聽你們嗌交 579 00:35:13,134 --> 00:35:14,552 我想救我媽咪 580 00:35:16,137 --> 00:35:17,555 你話邊間房? 581 00:35:17,806 --> 00:35:18,640 是胡 582 00:35:19,432 --> 00:35:20,975 一定有人發現我 583 00:35:21,059 --> 00:35:24,187 放心!你穿煲 早有人殺到你家 584 00:35:26,773 --> 00:35:27,774 你15歲咩? 585 00:35:27,941 --> 00:35:29,359 -走吧! -等等 586 00:35:29,526 --> 00:35:32,153 要做臨時追蹤器… 587 00:35:32,612 --> 00:35:34,906 可改裝調節器的 繞射元件 588 00:35:35,365 --> 00:35:37,367 -可能掂 -我聽不懂 589 00:35:37,534 --> 00:35:39,536 謝謝 590 00:35:50,797 --> 00:35:54,342 博士,校警說 發現彭和芳婷 591 00:35:54,425 --> 00:35:57,804 我不知該怎說 我和漢30年未交談過 592 00:35:57,929 --> 00:36:00,140 我敢保證 他最不想見我 593 00:36:00,306 --> 00:36:02,058 -拜託,你想我們信… -喂! 594 00:36:02,809 --> 00:36:03,810 為什麼? 595 00:36:04,227 --> 00:36:07,105 簡單,我們憎死對方 596 00:36:08,148 --> 00:36:09,649 我是衰拍檔? 597 00:36:09,816 --> 00:36:13,445 福斯達,他一生平凡 工作上未出過好主意 598 00:36:13,653 --> 00:36:15,572 但繞射器的提議 可能有用? 599 00:36:15,780 --> 00:36:17,532 好!一個合理主意 600 00:36:17,699 --> 00:36:21,536 但我升級戰衣時 淘汰了繞射器 601 00:36:24,038 --> 00:36:28,334 有舊戰衣 就可能追蹤到實驗室? 602 00:36:28,501 --> 00:36:29,836 對,但冇呢! 603 00:36:32,213 --> 00:36:33,965 -如果有呢? -什麼意思? 604 00:36:35,341 --> 00:36:36,468 意思是… 605 00:36:37,677 --> 00:36:38,761 人生奇妙 606 00:36:38,845 --> 00:36:40,847 天呀!你冇毀掉戰衣 607 00:36:40,972 --> 00:36:41,848 吓? 608 00:36:41,973 --> 00:36:44,225 你畢生傑作,漢 609 00:36:44,434 --> 00:36:45,852 我不忍心毀掉 610 00:36:47,270 --> 00:36:49,689 我自首前 縮細它寄給路易 611 00:36:49,856 --> 00:36:52,192 你寄我套戰衣? 612 00:36:52,609 --> 00:36:54,402 郵局服務好可靠 613 00:36:54,486 --> 00:36:57,739 有追蹤號碼了 好似 UPS 614 00:36:57,947 --> 00:36:58,948 它在哪裡? 615 00:36:59,115 --> 00:37:01,493 非常安全,不用擔心 616 00:37:01,701 --> 00:37:04,412 吓?獎盃? 它不在 617 00:37:04,496 --> 00:37:05,872 什麼?不在? 會在哪裡? 618 00:37:06,080 --> 00:37:07,457 搵勻全屋,不在 619 00:37:07,749 --> 00:37:08,833 不要搞盆草 620 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 我和琪詩玩完 就放回去… 621 00:37:12,128 --> 00:37:13,671 學生簡報 622 00:37:13,755 --> 00:37:14,756 史葛? 623 00:37:16,883 --> 00:37:17,884 不!停! 624 00:37:18,510 --> 00:37:20,762 好消息是我知在那裡 625 00:37:21,387 --> 00:37:22,764 布魯克山小學 626 00:37:27,227 --> 00:37:28,394 通常重返校園… 627 00:37:28,603 --> 00:37:30,271 應該覺得一切變小吧? 628 00:37:30,480 --> 00:37:31,648 這裡好巨大 629 00:37:32,607 --> 00:37:34,317 -搞什麼? -是新調節器 630 00:37:34,400 --> 00:37:38,029 件戰衣怎麼了? 完成了幾成? 631 00:37:39,531 --> 00:37:42,659 弊! 632 00:37:54,921 --> 00:37:56,881 你仲笑?幫手… 633 00:37:57,048 --> 00:37:58,508 634 00:38:01,928 --> 00:38:02,971 看到什麼? 635 00:38:03,054 --> 00:38:05,223 調整大小的線圈失靈 636 00:38:05,306 --> 00:38:06,683 等我… 637 00:38:10,436 --> 00:38:11,521 -抱歉 -不要緊 638 00:38:14,149 --> 00:38:16,526 639 00:38:17,068 --> 00:38:18,445 試試 640 00:38:22,449 --> 00:38:23,575 對不起 641 00:38:24,701 --> 00:38:25,577 吓? 642 00:38:29,456 --> 00:38:30,415 好極! 643 00:38:30,582 --> 00:38:32,542 隊長見到你就好 644 00:38:32,709 --> 00:38:34,711 好笑,我們要怎辦? 645 00:38:37,297 --> 00:38:38,715 失物待領 646 00:38:45,555 --> 00:38:46,931 喂! 647 00:38:47,098 --> 00:38:48,224 通行證呢? 648 00:38:50,226 --> 00:38:51,728 我叫你 649 00:38:53,438 --> 00:38:54,439 喂! 650 00:38:55,815 --> 00:38:57,108 喂! 651 00:38:59,986 --> 00:39:01,946 田中太太 652 00:39:02,113 --> 00:39:03,615 布德威太太 653 00:39:22,050 --> 00:39:23,968 你做得到 654 00:39:24,135 --> 00:39:26,221 只差些少 655 00:39:36,856 --> 00:39:38,233 世上最佳祖母 656 00:39:38,399 --> 00:39:40,151 噢!豆釘 657 00:39:52,664 --> 00:39:54,124 好,走吧! 658 00:40:10,098 --> 00:40:12,308 乖!今日學校點呀? 659 00:40:13,560 --> 00:40:15,812 好!講完笑 請你修理戰衣? 660 00:40:16,020 --> 00:40:17,439 有人發脾氣 661 00:40:17,647 --> 00:40:20,191 要紙包果汁和芝士條? 662 00:40:20,817 --> 00:40:22,318 你真的有? 663 00:40:31,870 --> 00:40:33,538 看福斯達對不對 664 00:40:41,171 --> 00:40:42,589 發現訊號 665 00:40:46,926 --> 00:40:48,511 一定是那實驗室 666 00:40:52,390 --> 00:40:53,475 去搶回來 667 00:40:53,725 --> 00:40:54,601 668 00:41:04,110 --> 00:41:05,570 這裡似樣 669 00:41:07,030 --> 00:41:09,949 看我們 一日拍檔兩次 670 00:41:10,116 --> 00:41:11,576 令你思考吧? 671 00:41:11,743 --> 00:41:12,786 思考什麼? 672 00:41:12,952 --> 00:41:14,621 德國 673 00:41:14,788 --> 00:41:15,663 什麼意思? 674 00:41:15,830 --> 00:41:18,500 當時合作 一齊受訓… 675 00:41:18,666 --> 00:41:21,127 一齊做其他事 676 00:41:21,669 --> 00:41:23,630 我叫你,你會來嗎? 677 00:41:23,797 --> 00:41:25,340 我們不會知 678 00:41:25,507 --> 00:41:27,050 但我知一件事 679 00:41:27,217 --> 00:41:28,134 什麼? 680 00:41:28,301 --> 00:41:31,054 我跟去 你就不會落網 681 00:41:38,770 --> 00:41:40,230 史葛 682 00:41:40,396 --> 00:41:44,234 可以停止對我個女妄想 去搶實驗室? 683 00:41:44,400 --> 00:41:46,236 -遵命 -謝謝 684 00:41:51,658 --> 00:41:53,409 好,傳訊中 685 00:41:53,576 --> 00:41:54,661 搞咁耐? 686 00:41:54,828 --> 00:41:57,205 抱歉 我要幫隻蟻改名 687 00:41:57,372 --> 00:41:59,666 我考慮叫智將 688 00:42:00,125 --> 00:42:01,126 你鍾意? 689 00:42:01,292 --> 00:42:02,460 勁搞笑 690 00:42:03,628 --> 00:42:05,255 監視器冇反應 691 00:42:05,421 --> 00:42:07,590 有電子干擾 692 00:42:07,882 --> 00:42:08,716 小心 693 00:42:08,883 --> 00:42:10,385 你知我 向來小心… 694 00:42:11,886 --> 00:42:13,263 淡定,只是戰衣 695 00:42:13,429 --> 00:42:15,014 -你怎知? -看 696 00:42:18,560 --> 00:42:19,978 是鬼魅? 697 00:42:20,145 --> 00:42:21,437 她做什麼? 698 00:42:21,604 --> 00:42:24,566 你估她是 靠戰衣穿牆? 699 00:42:24,899 --> 00:42:26,609 趁她未醒 盡快走 700 00:42:26,776 --> 00:42:28,945 可兒,看! 實驗室 701 00:42:34,617 --> 00:42:37,662 肯定是我們那座縮水樓 不是其他人的? 702 00:42:37,829 --> 00:42:39,956 拎走它,史葛 趕快 703 00:42:41,291 --> 00:42:42,167 我去拎 704 00:42:43,793 --> 00:42:44,669 弊! 705 00:42:57,849 --> 00:43:00,310 可兒!漢! 706 00:43:00,727 --> 00:43:02,228 喂! 707 00:43:02,395 --> 00:43:04,606 他們大概聽不到 708 00:43:07,150 --> 00:43:08,443 嗨! 709 00:43:09,068 --> 00:43:10,528 我是艾娃 710 00:43:10,904 --> 00:43:12,197 史葛 711 00:43:14,574 --> 00:43:16,201 你不需要戰衣… 712 00:43:18,244 --> 00:43:20,079 也能穿透物件 713 00:43:20,705 --> 00:43:21,873 不需要 714 00:43:22,207 --> 00:43:25,752 它幫我控制能力 715 00:43:27,253 --> 00:43:31,007 和減痛…本應是 716 00:43:35,470 --> 00:43:38,223 你不會對我 出穿心爪吧? 717 00:43:41,893 --> 00:43:43,436 你真搞笑 718 00:43:46,356 --> 00:43:49,317 我不會傷害你,史葛 除非有必要 719 00:43:51,986 --> 00:43:53,738 我需要… 720 00:43:54,906 --> 00:43:56,908 你腦內的情報 721 00:44:11,005 --> 00:44:13,591 叫醒大家 盡快完事吧? 722 00:44:16,594 --> 00:44:17,637 醒來! 723 00:44:18,429 --> 00:44:19,430 快! 724 00:44:22,475 --> 00:44:23,309 爹哋? 725 00:44:25,603 --> 00:44:27,564 不准你再掂他 726 00:44:27,730 --> 00:44:29,107 可兒… 727 00:44:30,150 --> 00:44:32,986 我對你爸爸 好溫柔了 728 00:44:34,070 --> 00:44:35,697 你說什麼? 729 00:44:36,614 --> 00:44:39,909 又是漢彭自大連累人 730 00:44:41,286 --> 00:44:42,287 731 00:44:43,830 --> 00:44:45,457 你做了什麼? 732 00:44:45,748 --> 00:44:48,460 是你做的好事,彭博士 733 00:44:48,918 --> 00:44:50,336 你和她一夥? 734 00:44:50,503 --> 00:44:52,755 我以為你是好人 735 00:44:52,922 --> 00:44:54,507 究竟搞什麼? 736 00:44:54,924 --> 00:44:57,135 我估漢 未提過我爸爸 737 00:44:58,303 --> 00:44:59,596 何必提起? 738 00:44:59,762 --> 00:45:01,848 埃利士思塔 739 00:45:02,765 --> 00:45:05,185 他們是神盾局同事 740 00:45:05,351 --> 00:45:06,686 量子研究 741 00:45:07,520 --> 00:45:11,441 直至我爸爸敢反對 偉大的漢彭 742 00:45:11,858 --> 00:45:13,276 你炒了他 743 00:45:13,443 --> 00:45:15,528 更毀他名譽 744 00:45:18,865 --> 00:45:22,994 我爸爸想靠自己 繼續研究 745 00:45:24,287 --> 00:45:27,248 急於挽回聲譽 不惜冒險 746 00:45:27,415 --> 00:45:28,416 不! 747 00:45:29,459 --> 00:45:30,460 過了火 748 00:45:31,669 --> 00:45:33,630 直至出事 749 00:45:34,631 --> 00:45:36,132 他叫我們走 750 00:45:36,299 --> 00:45:37,133 發生什麼? 751 00:45:37,300 --> 00:45:38,718 總之快走! 752 00:45:38,885 --> 00:45:41,095 爹哋! 753 00:45:41,262 --> 00:45:42,555 我知他慌張 754 00:45:48,144 --> 00:45:48,978 爹哋! 755 00:45:49,145 --> 00:45:50,230 艾娃,不! 756 00:45:53,483 --> 00:45:55,276 我不想丟低他 757 00:45:56,736 --> 00:45:58,029 不! 758 00:46:05,787 --> 00:46:08,039 我醒來時 父母都死了 759 00:46:10,708 --> 00:46:12,502 我的運氣更差 760 00:46:17,298 --> 00:46:20,301 他們說是「分子失衡」 761 00:46:21,386 --> 00:46:23,346 這個名沒趣 762 00:46:23,513 --> 00:46:26,391 配不上它的殺傷力 763 00:46:26,933 --> 00:46:30,645 我體內細胞全被撕裂… 764 00:46:30,812 --> 00:46:32,355 再縫合 765 00:46:33,273 --> 00:46:34,858 一次又一次 766 00:46:35,024 --> 00:46:36,651 每日重演 767 00:46:38,153 --> 00:46:42,866 當時我仍在神盾局 接報阿根廷有「量子異象」 768 00:46:46,119 --> 00:46:47,036 你好,艾娃 769 00:46:48,663 --> 00:46:49,789 我叫標 770 00:46:50,540 --> 00:46:52,417 是你爸爸朋友 771 00:46:54,586 --> 00:46:55,879 我有禮物給你 772 00:47:00,383 --> 00:47:02,552 不要緊,試多次 773 00:47:04,095 --> 00:47:05,346 對了 774 00:47:05,722 --> 00:47:08,391 福斯達博士盡力保護我 775 00:47:09,058 --> 00:47:13,271 但神盾局其他人 將我的不幸視為機會 776 00:47:16,524 --> 00:47:19,736 造禁閉裝 要我控制能力 777 00:47:20,528 --> 00:47:22,238 訓練我做特工 778 00:47:23,656 --> 00:47:24,616 做他們的武器 779 00:47:25,992 --> 00:47:27,535 我幫他們偷竊 做間諜 780 00:47:29,245 --> 00:47:30,663 替他們殺人 781 00:47:31,164 --> 00:47:33,249 我用靈魂做交易… 782 00:47:33,541 --> 00:47:35,293 他們說會醫好我 783 00:47:38,630 --> 00:47:40,381 他們講大話 784 00:47:41,341 --> 00:47:43,927 神盾局瓦解時 我收留艾娃 785 00:47:44,302 --> 00:47:47,347 造治療室阻延衰變 但她惡化了 786 00:47:47,514 --> 00:47:49,140 我不知如何醫治 787 00:47:50,308 --> 00:47:52,977 她想殺你,漢 但我叫她不要… 788 00:47:53,144 --> 00:47:54,354 改為監視你 789 00:47:54,521 --> 00:47:57,315 果然,她發現你 建造那隧道 790 00:47:59,692 --> 00:48:01,444 她提到凌 791 00:48:01,611 --> 00:48:05,532 和珍納在他腦內留下 訊息,於是我… 792 00:48:05,698 --> 00:48:06,699 天呀! 793 00:48:06,866 --> 00:48:09,911 是我,抱歉 誰發的短訊? 794 00:48:10,995 --> 00:48:12,664 「琪詩,911」 795 00:48:12,831 --> 00:48:14,749 是我女兒 我要回短訊 796 00:48:14,916 --> 00:48:16,167 不可以 797 00:48:16,334 --> 00:48:18,211 是911,代表緊急 798 00:48:18,378 --> 00:48:20,046 不到你要求,凌 799 00:48:20,213 --> 00:48:22,173 你不明事態… 800 00:48:23,424 --> 00:48:24,968 她要視訊通話了 801 00:48:25,135 --> 00:48:27,929 可能出事 讓我談 802 00:48:30,515 --> 00:48:32,308 琪詩,有急事? 803 00:48:32,475 --> 00:48:34,185 我找不到波鞋 804 00:48:34,477 --> 00:48:35,311 吓? 805 00:48:35,478 --> 00:48:36,563 明天要比賽 806 00:48:36,729 --> 00:48:37,772 我知在你家 807 00:48:37,939 --> 00:48:39,315 不如開住 手機周圍搵? 808 00:48:39,482 --> 00:48:40,859 不能,不方便 809 00:48:41,025 --> 00:48:42,777 -為什麼? -因為我病了 810 00:48:42,944 --> 00:48:44,988 你搵完再覆我? 811 00:48:45,155 --> 00:48:46,489 拜託?謝謝 812 00:48:46,656 --> 00:48:47,866 拜拜,爹哋! 813 00:48:48,032 --> 00:48:49,784 -拜拜!豆釘! -早日康復! 814 00:48:49,951 --> 00:48:50,952 早日康復,老友! 815 00:48:51,327 --> 00:48:53,830 對不起 明明話緊急 816 00:48:54,164 --> 00:48:55,832 艾娃,我想幫你 817 00:48:55,999 --> 00:48:58,001 不用你幫 我知怎樣救她 818 00:48:58,168 --> 00:48:59,377 真的?怎樣? 819 00:48:59,544 --> 00:49:00,545 珍納 820 00:49:00,753 --> 00:49:03,256 30年來,她在裡面 吸收量子能量 821 00:49:03,423 --> 00:49:04,799 可抽取那能量 822 00:49:04,966 --> 00:49:07,260 修補艾娃 分子結構… 823 00:49:07,427 --> 00:49:08,261 抽取? 824 00:49:08,428 --> 00:49:09,512 -對 -你發癲? 825 00:49:09,679 --> 00:49:11,264 會撕裂珍納 826 00:49:11,431 --> 00:49:14,267 你不能肯定! 我會開動你條隧道 827 00:49:14,434 --> 00:49:17,145 凌幫我感應 珍納位置… 828 00:49:17,312 --> 00:49:19,105 否則交他給 FBI 829 00:49:19,189 --> 00:49:20,023 咩話? 830 00:49:20,106 --> 00:49:21,858 你留低… 831 00:49:22,025 --> 00:49:24,027 以防我要你幫 832 00:49:24,986 --> 00:49:26,362 我不會幫你 833 00:49:26,529 --> 00:49:27,697 你會聽我話 834 00:49:27,864 --> 00:49:28,907 你會害死珍納! 835 00:49:29,073 --> 00:49:30,909 擔心自己先,漢 836 00:49:31,075 --> 00:49:32,911 該死!標! 837 00:49:33,995 --> 00:49:35,455 -爹哋? -冷靜,漢 838 00:49:36,080 --> 00:49:37,332 上主救我… 839 00:49:38,291 --> 00:49:39,125 藥丸 840 00:49:39,209 --> 00:49:40,710 他的心臟!要食藥! 841 00:49:40,877 --> 00:49:43,755 求你,福斯達博士 在錫盒內,拜託 842 00:49:45,048 --> 00:49:46,508 他會死! 843 00:49:46,674 --> 00:49:47,717 求你! 844 00:49:47,884 --> 00:49:48,718 救救他! 845 00:49:49,135 --> 00:49:51,846 爹哋,頂住 保持呼吸,鎮定! 846 00:49:52,013 --> 00:49:53,306 幫他!快! 847 00:49:53,473 --> 00:49:54,349 薄荷糖盒! 848 00:49:56,643 --> 00:49:57,519 等等! 849 00:50:01,773 --> 00:50:02,774 謝謝,大家 850 00:50:03,691 --> 00:50:04,734 漢! 851 00:50:16,621 --> 00:50:19,249 標欺騙那女孩 852 00:50:19,415 --> 00:50:22,627 埃利士是叛徒 他偷我的設計 853 00:50:22,877 --> 00:50:25,171 搬落去 對,鎖緊它 854 00:50:25,338 --> 00:50:27,882 不,另一面的螺絲母 855 00:50:28,049 --> 00:50:30,802 扭緊下面那個 落一格 856 00:50:30,969 --> 00:50:31,928 做得好! 857 00:50:32,345 --> 00:50:33,346 會成功 858 00:50:33,513 --> 00:50:35,515 福斯達可能 毀掉整個系統 859 00:50:35,682 --> 00:50:38,726 我們調整繼電器 你去改寫設定 860 00:50:38,893 --> 00:50:40,520 一定會順利 861 00:50:46,568 --> 00:50:47,402 是時候了 862 00:50:47,569 --> 00:50:51,156 對!還以為長期部署 我會準備好 863 00:50:51,322 --> 00:50:54,242 縮至「亞原子」 是準備不來的 864 00:50:54,409 --> 00:50:56,786 令你頭都爆 865 00:50:56,953 --> 00:50:58,788 我指和媽咪重逢 866 00:51:01,749 --> 00:51:04,002 如果她轉了性呢? 867 00:51:04,169 --> 00:51:06,588 對,似華盛頓 868 00:51:06,754 --> 00:51:08,131 我認真的,史葛 869 00:51:08,673 --> 00:51:10,341 或傑佛遜 870 00:51:12,177 --> 00:51:14,220 如果她忘了我呢? 871 00:51:15,472 --> 00:51:17,432 我坐監時… 872 00:51:17,599 --> 00:51:20,143 能撐得住只因琪詩 873 00:51:20,310 --> 00:51:21,561 受困 100年… 874 00:51:21,728 --> 00:51:23,062 我都不會忘記她 875 00:51:25,356 --> 00:51:29,402 我知你媽咪每分鐘 都盼望和你重逢 876 00:51:30,987 --> 00:51:32,155 謝謝 877 00:51:39,704 --> 00:51:40,538 嘿! 878 00:51:40,663 --> 00:51:41,998 大問題 879 00:51:42,165 --> 00:51:43,958 你忘了大廈後面的 動作感應燈 880 00:51:44,125 --> 00:51:45,585 弊! 881 00:51:45,752 --> 00:51:48,838 建議書有寫 卡氏講明要有 882 00:51:49,005 --> 00:51:52,383 聽住,今日好癲 883 00:51:53,343 --> 00:51:55,094 我明天返去看? 884 00:51:55,261 --> 00:51:56,137 不! 885 00:51:56,304 --> 00:51:58,723 聽朝一早開會 要立即搞掂 886 00:51:59,140 --> 00:52:01,142 不能,我都想 但行不開 887 00:52:01,309 --> 00:52:02,310 那我來找你 888 00:52:02,477 --> 00:52:04,896 我帶圖則來 在筆電裡 889 00:52:05,063 --> 00:52:07,732 你在那邊搞掂 告訴我位置? 890 00:52:07,899 --> 00:52:08,817 有點複雜 891 00:52:08,983 --> 00:52:10,276 咩意思?點複雜? 892 00:52:14,364 --> 00:52:18,535 如你所見 這套系統好先進 893 00:52:18,701 --> 00:52:20,954 明日保安,今日做到 894 00:52:21,121 --> 00:52:23,957 正!我鍾意你前傾 繼續練 895 00:52:24,124 --> 00:52:26,084 我開車 去搵史葛執圖 896 00:52:26,251 --> 00:52:27,669 不用擔心 好快返 897 00:52:27,836 --> 00:52:29,129 如你所見… 898 00:52:30,922 --> 00:52:32,590 貨車洗好了? 899 00:52:32,757 --> 00:52:34,300 連車底都搞掂 900 00:52:34,467 --> 00:52:35,802 你花錢洗車底? 901 00:52:35,969 --> 00:52:37,178 你話要做足 902 00:52:37,345 --> 00:52:39,430 被呃錢了 這是加州,不是明尼蘇達 903 00:52:39,597 --> 00:52:40,765 他說得對 904 00:52:41,516 --> 00:52:45,228 洗車底 是要洗去「除冰鹽」… 905 00:52:45,395 --> 00:52:48,606 適合會積雪的州份 906 00:52:48,773 --> 00:52:51,234 你邊位? 咁熟洗車? 907 00:52:52,152 --> 00:52:53,736 辛尼伯奇 908 00:52:53,903 --> 00:52:56,406 我做足功課,路易 909 00:52:57,657 --> 00:53:00,952 我在 FBI 的朋友 話我知… 910 00:53:01,119 --> 00:53:04,456 你是史葛凌 已知同伴… 911 00:53:04,622 --> 00:53:07,584 他是漢彭已知同伴 我知… 912 00:53:07,750 --> 00:53:10,378 他有個流動縮水 實驗室… 913 00:53:10,545 --> 00:53:12,922 裝滿各種新科技 914 00:53:13,089 --> 00:53:15,758 你要講它在哪裡 915 00:53:16,050 --> 00:53:19,637 得罪講句 但我唔知你噏乜 916 00:53:20,263 --> 00:53:22,724 我感到你不合作,路易 917 00:53:22,891 --> 00:53:25,768 我向危險人物 保證過會交貨 918 00:53:25,935 --> 00:53:29,773 所以為你介紹 我老友烏茲文 919 00:53:30,815 --> 00:53:32,317 其實… 920 00:53:32,484 --> 00:53:36,446 烏茲文最叻 向不順從的人套料… 921 00:53:36,613 --> 00:53:38,072 靠刺激神經 922 00:53:40,074 --> 00:53:41,409 是自白劑? 923 00:53:41,993 --> 00:53:43,995 世上冇自白劑 924 00:53:44,162 --> 00:53:45,497 是電視亂作的 925 00:53:45,663 --> 00:53:47,290 那它是什麼? 926 00:53:47,457 --> 00:53:51,836 他做特工時 溝出來,一直改良 927 00:53:52,003 --> 00:53:54,881 令人易受影響 願意答話 928 00:53:55,048 --> 00:53:56,925 -即是自白劑 -不是 929 00:53:57,091 --> 00:54:00,094 無意冒犯 但聽落是自白劑 930 00:54:00,261 --> 00:54:02,305 -對吧? -不是自白劑 931 00:54:02,472 --> 00:54:03,807 好!我信你 932 00:54:03,973 --> 00:54:05,183 不是自白劑 933 00:54:05,350 --> 00:54:08,645 如行為聲線都似鴨 就是鴨 934 00:54:08,812 --> 00:54:09,854 是自白劑 935 00:54:10,021 --> 00:54:11,773 我好易過敏 936 00:54:11,940 --> 00:54:13,775 你最好想清楚 937 00:54:16,778 --> 00:54:18,404 要搶回實驗室 938 00:54:19,739 --> 00:54:20,657 什麼? 939 00:54:21,658 --> 00:54:23,993 治療室和戰衣 幾乎失效 940 00:54:25,620 --> 00:54:27,372 我有幾多時間? 941 00:54:30,667 --> 00:54:32,252 可能幾星期 942 00:54:34,587 --> 00:54:36,840 那就逼他們送回實驗室 943 00:54:37,006 --> 00:54:37,966 怎樣做? 944 00:54:39,134 --> 00:54:41,386 凌,他有個女吧? 945 00:54:41,553 --> 00:54:42,595 你不是認真的 946 00:54:42,762 --> 00:54:44,139 艾娃! 947 00:54:46,057 --> 00:54:47,934 我一直容忍你亂來… 948 00:54:48,101 --> 00:54:49,936 但我不能 參與這種事 949 00:54:50,603 --> 00:54:53,481 要消失不是你,標 950 00:54:53,648 --> 00:54:54,691 是我! 951 00:54:55,400 --> 00:54:57,360 你說過會醫好我! 952 00:54:59,946 --> 00:55:01,698 你保證過! 953 00:55:01,865 --> 00:55:03,700 我知,我會 954 00:55:03,867 --> 00:55:05,160 但不能那樣做 955 00:55:07,704 --> 00:55:09,747 你敢掂個細路女… 956 00:55:10,248 --> 00:55:12,709 我不會再幫你 大家玩完 957 00:55:18,173 --> 00:55:19,966 958 00:55:20,842 --> 00:55:22,927 仲有其他辦法 959 00:55:36,691 --> 00:55:38,943 你對 不是自白劑 960 00:55:39,110 --> 00:55:40,320 我冇感覺 961 00:55:40,487 --> 00:55:42,197 是大話 我有感覺 962 00:55:42,363 --> 00:55:43,239 是自白劑! 963 00:55:43,406 --> 00:55:44,365 那不存在的! 964 00:55:44,532 --> 00:55:46,075 965 00:55:46,242 --> 00:55:48,411 好… 966 00:55:48,578 --> 00:55:50,872 我會令你輕鬆,路易 967 00:55:51,039 --> 00:55:52,457 968 00:55:54,501 --> 00:55:57,587 史葛凌在哪裡? 969 00:55:58,004 --> 00:55:59,130 好複雜 970 00:55:59,297 --> 00:56:01,090 初遇史葛時 他處境好差 971 00:56:01,257 --> 00:56:02,717 不是指監倉 972 00:56:02,884 --> 00:56:04,385 他太太要離婚 我話: 973 00:56:04,552 --> 00:56:06,471 「你入冊,她飛你?」 974 00:56:06,638 --> 00:56:08,640 他答: 「我以為會永遠一齊」 975 00:56:08,807 --> 00:56:09,724 「但剩低我了」 976 00:56:09,891 --> 00:56:10,934 我話: 「老友,知嘛?」 977 00:56:11,100 --> 00:56:12,352 「振作,會有新對象」 978 00:56:12,519 --> 00:56:13,770 「我叫路易」 979 00:56:13,937 --> 00:56:16,147 他答: 「史葛,會是你死黨」 980 00:56:16,314 --> 00:56:17,190 好!等等! 981 00:56:17,357 --> 00:56:18,900 我都愛聽故仔… 982 00:56:19,067 --> 00:56:21,486 但我問 史葛凌在哪裡? 983 00:56:21,653 --> 00:56:22,487 就講到 984 00:56:22,654 --> 00:56:25,198 你入錢 要聽成首歌 985 00:56:25,365 --> 00:56:27,075 他是人肉點唱機 986 00:56:27,242 --> 00:56:28,910 我祖母餐廳有點唱機 987 00:56:29,077 --> 00:56:31,287 只播莫里西 988 00:56:31,454 --> 00:56:32,914 有人投訴,她就話… 989 00:56:34,124 --> 00:56:35,583 一場同鄉 叫他莫仔 990 00:56:35,750 --> 00:56:36,709 跟住就閃! 991 00:56:36,876 --> 00:56:39,671 講咩好? 他的慘歌令我們共鳴 992 00:56:39,838 --> 00:56:41,089 -凌! -對! 993 00:56:41,256 --> 00:56:43,341 史葛出獄 幫漢辦事 994 00:56:43,508 --> 00:56:44,676 遇上可兒 她擺款… 995 00:56:44,843 --> 00:56:47,887 「我不想和你扯上 睇我髮型,只談公事」 996 00:56:48,054 --> 00:56:50,098 史葛諗: 「小姐?我心碎」 997 00:56:50,265 --> 00:56:52,517 「好難再愛 但我死都想咀你」 998 00:56:52,684 --> 00:56:54,686 快速去片 他們好冧對方 999 00:56:54,853 --> 00:56:57,063 後來他這樣: 「我不能說…」 1000 00:56:57,230 --> 00:56:59,149 「但要跟美國隊長 破壞機場」 1001 00:56:59,315 --> 00:57:00,900 她話: 「你咁就走!」 1002 00:57:01,067 --> 00:57:02,527 「拜拜你條尾!」 1003 00:57:02,694 --> 00:57:03,736 史葛被軟禁 1004 00:57:03,903 --> 00:57:05,405 他不認,但心想… 1005 00:57:05,572 --> 00:57:08,825 「以為和可兒好夾 但我搞彎!」 1006 00:57:08,992 --> 00:57:09,993 但他們有緣重逢 1007 00:57:10,160 --> 00:57:11,119 可兒諗… 1008 00:57:11,286 --> 00:57:12,871 「我怕他信不過…」 1009 00:57:13,037 --> 00:57:14,622 「會再犯錯搞彎!」 1010 00:57:14,789 --> 00:57:15,999 我心諗… 1011 00:57:16,166 --> 00:57:17,917 「紅莓餡反映赤字…」 1012 00:57:18,084 --> 00:57:19,794 「捱多幾日執笠」 1013 00:57:19,961 --> 00:57:20,795 「執笠」? 1014 00:57:20,962 --> 00:57:21,838 「幾日」? 1015 00:57:22,005 --> 00:57:22,964 該死的自白劑! 1016 00:57:23,131 --> 00:57:25,175 對天發誓 我想保護大家 1017 00:57:25,341 --> 00:57:27,218 我想做好波士 但我們冇錢! 1018 00:57:27,385 --> 00:57:29,220 卡氏是最後希望 不去就玩完! 1019 00:57:29,387 --> 00:57:30,513 正一衰波士! 1020 00:57:30,680 --> 00:57:31,556 頂!老兄! 1021 00:57:31,723 --> 00:57:32,724 -是我衰! -喂! 1022 00:57:33,850 --> 00:57:35,477 夠了 1023 00:57:37,770 --> 00:57:39,647 我再問一次 1024 00:57:40,857 --> 00:57:42,317 史葛凌在哪裡? 1025 00:57:42,484 --> 00:57:44,486 我想講 情感上,他處於困境 1026 00:57:44,652 --> 00:57:45,987 情感上 1027 00:57:46,154 --> 00:57:49,199 史葛凌身在哪裡? 講真! 1028 00:57:49,365 --> 00:57:50,617 噢!森林 1029 00:57:50,784 --> 00:57:51,826 森林? 1030 00:57:52,243 --> 00:57:53,536 鴉烏婆! 1031 00:57:54,579 --> 00:57:56,247 什麼意思?森林? 1032 00:57:56,414 --> 00:57:58,708 穆爾森林 全景公路2號消防路入! 1033 00:57:58,875 --> 00:58:00,001 天呀! 1034 00:58:01,961 --> 00:58:03,671 鴉烏婆,半夜出現 1035 00:58:03,838 --> 00:58:06,090 小孩子,趕緊睡眠 1036 00:58:09,344 --> 00:58:10,178 頂! 1037 00:58:11,679 --> 00:58:13,056 給怪胎搶走… 1038 00:58:13,223 --> 00:58:14,766 就輪不到我 1039 00:58:14,933 --> 00:58:15,975 現在怎辦? 1040 00:58:17,393 --> 00:58:20,438 從 FBI 手上偷 易過女巫 1041 00:58:22,941 --> 00:58:26,027 喂!是我 你想升職嗎? 1042 00:58:26,194 --> 00:58:29,906 我有彭、芳婷 和凌的位置 1043 00:58:30,073 --> 00:58:33,159 但你要立即捉人 他們隨時閃 1044 00:58:33,326 --> 00:58:35,370 捉人時 幫我拎走實驗室 1045 00:58:36,079 --> 00:58:37,664 明白 1046 00:58:38,873 --> 00:58:40,458 好消息,各位 1047 00:58:40,625 --> 00:58:42,836 FBI 會代我們做苦工 1048 00:58:43,503 --> 00:58:45,380 仲望?換胎! 1049 00:58:45,547 --> 00:58:46,381 1050 00:58:47,632 --> 00:58:48,466 網上魔術大學 1051 00:58:48,591 --> 00:58:50,969 -長官 -你識敲門? 1052 00:58:51,678 --> 00:58:54,180 抱歉,但我收到線報 1053 00:58:55,598 --> 00:58:57,100 我鍾意線報 1054 00:59:03,940 --> 00:59:05,108 系統妥當 1055 00:59:05,275 --> 00:59:06,860 啟動線圈 1056 00:59:09,237 --> 00:59:10,280 完成充電 1057 00:59:10,447 --> 00:59:11,448 隧道一開… 1058 00:59:11,614 --> 00:59:13,741 有疑似是她的訊息 你就出聲 1059 00:59:13,908 --> 00:59:15,243 是,我會 1060 00:59:17,412 --> 00:59:18,913 好了 1061 00:59:21,541 --> 00:59:22,542 啟動 1062 00:59:36,431 --> 00:59:38,016 成功了! 1063 00:59:38,558 --> 00:59:40,059 有料到? 1064 00:59:43,271 --> 00:59:44,189 1065 00:59:44,689 --> 00:59:47,066 等多陣,可能… 1066 00:59:48,401 --> 00:59:49,736 弊! 1067 00:59:49,903 --> 00:59:51,488 不!不要! 1068 00:59:51,654 --> 00:59:52,530 發生什麼? 1069 00:59:52,697 --> 00:59:54,407 要關上了 可能設定有偏差 1070 00:59:54,574 --> 00:59:56,868 我們檢查過百萬次 肯定正確! 1071 00:59:57,035 --> 00:59:57,952 那會是什麼? 1072 00:59:58,119 --> 00:59:59,537 不知道! 1073 01:00:05,710 --> 01:00:07,337 -你搞什麼? -不要掂! 1074 01:00:07,504 --> 01:00:08,379 史葛,你不能… 1075 01:00:08,546 --> 01:00:10,215 抱歉,我不知有幾多時間 1076 01:00:10,381 --> 01:00:11,591 我要修正運算法 1077 01:00:13,843 --> 01:00:16,137 信我,在裡面30年… 1078 01:00:16,304 --> 01:00:17,972 我一直研究 1079 01:00:18,139 --> 01:00:20,099 修復衰減力場 1080 01:00:22,352 --> 01:00:23,478 珍納? 1081 01:00:26,314 --> 01:00:27,732 甜心 1082 01:00:31,194 --> 01:00:32,654 豆豆 1083 01:00:33,238 --> 01:00:34,447 媽咪? 1084 01:00:35,448 --> 01:00:37,075 不似我想的重逢 1085 01:00:37,242 --> 01:00:38,993 太趕了 1086 01:00:39,160 --> 01:00:41,454 你兩個做得好 1087 01:00:41,621 --> 01:00:43,581 只要稍為… 1088 01:00:43,998 --> 01:00:45,291 推一把 1089 01:01:00,515 --> 01:01:03,017 珍納,怎可能? 1090 01:01:04,561 --> 01:01:07,397 史葛腦內不是留低訊息 是天線 1091 01:01:07,564 --> 01:01:09,107 叻女 1092 01:01:09,566 --> 01:01:10,942 我以你為榮 1093 01:01:11,776 --> 01:01:13,486 寶貝,告訴我位置 1094 01:01:13,653 --> 01:01:15,238 怎樣找你? 1095 01:01:15,405 --> 01:01:17,240 不!「概率場」太複雜 1096 01:01:17,407 --> 01:01:18,741 所以我們要對話 1097 01:01:18,908 --> 01:01:20,326 你跟住我把聲 1098 01:01:20,743 --> 01:01:21,828 當然了! 1099 01:01:21,995 --> 01:01:23,872 好似追蹤來電 1100 01:01:28,835 --> 01:01:31,963 我追蹤你訊號 用「亞原子」頻率… 1101 01:01:32,130 --> 01:01:34,382 0.2 至 0.9 1102 01:01:34,549 --> 01:01:36,092 收窄至 0.4 至 0.6 1103 01:01:36,259 --> 01:01:37,385 太窄 可能錯失你 1104 01:01:37,552 --> 01:01:39,137 看我們又爭論了 1105 01:01:40,096 --> 01:01:42,724 好!0.3 至 0.7 1106 01:01:42,974 --> 01:01:46,269 幾十年來第一場交 這樣就完了 1107 01:02:01,576 --> 01:02:02,410 正中紅心 1108 01:02:02,869 --> 01:02:04,162 鎖定源頭 1109 01:02:04,329 --> 01:02:05,830 是你 1110 01:02:06,706 --> 01:02:08,041 成功了! 1111 01:02:08,666 --> 01:02:10,752 要到這個座標找我 1112 01:02:10,919 --> 01:02:13,421 是廢地 在「量子空隙」後面 1113 01:02:13,588 --> 01:02:16,883 好危險的 尤其對人的心智,要小心 1114 01:02:17,050 --> 01:02:19,594 時空在裡面有不同法則 1115 01:02:19,761 --> 01:02:21,137 你有兩個鐘 1116 01:02:21,304 --> 01:02:22,972 之後「概率場」會變… 1117 01:02:23,139 --> 01:02:25,642 要等整個世紀 至夾得啱 1118 01:02:25,809 --> 01:02:27,811 我們會搵到你 1119 01:02:34,150 --> 01:02:36,653 我知你會,豆豆 1120 01:02:41,241 --> 01:02:42,700 1121 01:02:42,867 --> 01:02:44,702 冇發現 冇珍納的痕跡 1122 01:02:44,869 --> 01:02:45,912 好極 1123 01:02:47,914 --> 01:02:49,374 怎會到了這裡? 1124 01:02:54,295 --> 01:02:55,964 首先你會見到各種光… 1125 01:02:56,131 --> 01:02:57,257 會好迷幻… 1126 01:02:57,423 --> 01:03:00,135 突然變暗、沉寂 死寂 1127 01:03:00,343 --> 01:03:01,761 史葛,我掂 1128 01:03:02,220 --> 01:03:03,429 只是提醒你 我去過 1129 01:03:03,596 --> 01:03:04,931 對,你講過 1130 01:03:08,434 --> 01:03:09,978 抱歉,我要接 1131 01:03:11,229 --> 01:03:12,564 老友,你過來? 1132 01:03:12,730 --> 01:03:14,315 不 但鬼魅會 1133 01:03:14,482 --> 01:03:16,568 仲有 FBI 都知你們位置 1134 01:03:16,734 --> 01:03:17,986 -什麼? -對不起 1135 01:03:18,528 --> 01:03:19,404 打了自白劑 1136 01:03:19,571 --> 01:03:21,614 我就爆大鑊 1137 01:03:21,781 --> 01:03:23,408 例如憎你 亂塞洗碗機 1138 01:03:23,575 --> 01:03:24,701 我好憎 1139 01:03:24,868 --> 01:03:25,702 但你要回家… 1140 01:03:25,869 --> 01:03:27,328 FBI 應該會去! 1141 01:03:27,495 --> 01:03:28,371 仲有… 1142 01:03:28,538 --> 01:03:31,166 碟放上格? 唔啱! 1143 01:03:40,800 --> 01:03:42,177 我覺得我好賤 1144 01:03:42,343 --> 01:03:44,679 你們會好嬲 我們要走 1145 01:03:44,846 --> 01:03:45,763 什麼? 1146 01:03:45,930 --> 01:03:47,974 鬼魅知我們位置 仲有 FBI 1147 01:03:48,141 --> 01:03:49,225 怎會? 1148 01:03:49,392 --> 01:03:51,311 -我對路易說了 -什麼? 1149 01:03:51,478 --> 01:03:53,688 我叫他來 要改卡氏份建議書 1150 01:03:53,855 --> 01:03:54,939 天呀! 1151 01:03:55,607 --> 01:03:58,401 我們需要這個客 否則會執笠! 1152 01:03:58,568 --> 01:04:00,361 知釋囚 幾難搵工? 1153 01:04:00,528 --> 01:04:01,905 天呀!史葛! 1154 01:04:11,706 --> 01:04:13,041 90秒後關閉入口 1155 01:04:13,208 --> 01:04:14,959 先幫線圈去極化 1156 01:04:15,043 --> 01:04:15,919 我知! 1157 01:04:16,002 --> 01:04:17,462 好抱歉… 1158 01:04:18,254 --> 01:04:20,799 但 FBI 去緊我屋企… 1159 01:04:20,965 --> 01:04:22,425 我要走了 1160 01:04:24,219 --> 01:04:25,887 借戰衣給我? 1161 01:04:27,263 --> 01:04:28,765 回轉儀穩定器 1162 01:04:29,182 --> 01:04:30,642 啟動中 1163 01:04:30,850 --> 01:04:32,727 我先借走戰衣 1164 01:04:33,186 --> 01:04:35,146 我會回來 哪裡會合? 1165 01:04:35,313 --> 01:04:36,856 -無謂了 -吓? 1166 01:04:37,023 --> 01:04:39,275 接完媽咪 就找你取回戰衣 1167 01:04:39,442 --> 01:04:41,611 -可兒 -史葛,走! 1168 01:04:59,003 --> 01:05:00,797 -史葛? -爹哋? 1169 01:05:00,964 --> 01:05:02,048 是我們,老友! 1170 01:05:02,215 --> 01:05:04,425 來拎琪詩對鞋! 1171 01:05:04,843 --> 01:05:05,969 他一定在休息 1172 01:05:06,136 --> 01:05:08,388 乖女,你上樓 去床底搵? 1173 01:05:08,555 --> 01:05:10,723 爹哋,你在樓上? 1174 01:05:11,724 --> 01:05:13,309 爹哋? 1175 01:05:14,519 --> 01:05:15,520 搞乜… 1176 01:05:16,771 --> 01:05:19,274 他近來似足一隻豬 1177 01:05:22,485 --> 01:05:23,653 爹哋? 1178 01:05:31,161 --> 01:05:32,912 分頭搜! 1179 01:05:33,288 --> 01:05:34,164 又來? 1180 01:05:34,330 --> 01:05:35,623 你班人真無恥! 1181 01:05:36,124 --> 01:05:37,625 監視器說在浴室 1182 01:05:37,792 --> 01:05:38,751 我才不信! 1183 01:05:41,546 --> 01:05:43,465 琪詩,讓他過去! 1184 01:05:43,631 --> 01:05:45,175 但爹哋大病! 1185 01:05:45,341 --> 01:05:46,551 我會睇清楚! 1186 01:05:46,718 --> 01:05:48,595 他說不想傳染人! 1187 01:05:48,761 --> 01:05:50,013 我自己承擔風險 1188 01:05:50,305 --> 01:05:52,390 他嘔吐…好大灘 1189 01:05:52,557 --> 01:05:54,017 小姐,我是聯邦密探 1190 01:05:54,184 --> 01:05:56,186 我見過 比嘔更核突的事 1191 01:05:56,978 --> 01:05:57,979 好大灘? 1192 01:05:58,146 --> 01:05:59,856 -對! -算了,讓開! 1193 01:06:00,315 --> 01:06:01,274 不! 1194 01:06:06,112 --> 01:06:06,946 胡! 1195 01:06:08,490 --> 01:06:10,533 -你來做什麼? -史葛 1196 01:06:11,993 --> 01:06:14,704 抱歉,我好病 1197 01:06:14,913 --> 01:06:15,997 我都話啦! 1198 01:06:16,664 --> 01:06:17,499 不好意思 1199 01:06:17,624 --> 01:06:20,126 有時一定要嘔出來 1200 01:06:20,293 --> 01:06:21,586 抱歉 1201 01:06:28,259 --> 01:06:29,803 我去開著架車 1202 01:06:29,969 --> 01:06:32,138 你拎實驗室 1203 01:06:34,599 --> 01:06:36,476 咪郁! 你們被包圍了! 1204 01:06:50,490 --> 01:06:51,991 漢彭… 1205 01:06:52,158 --> 01:06:53,576 可兒芳婷… 1206 01:06:53,743 --> 01:06:54,911 你們被捕 1207 01:06:55,078 --> 01:06:55,912 檢查監視器 1208 01:06:55,995 --> 01:06:56,830 通過 1209 01:06:56,913 --> 01:06:57,789 這是騷擾! 1210 01:06:57,956 --> 01:06:59,082 不算是 1211 01:06:59,249 --> 01:07:00,708 FBI 代表什麼? 1212 01:07:00,875 --> 01:07:03,253 「永遠煩住人」? 1213 01:07:04,712 --> 01:07:06,756 -監視器過關? -當然了 1214 01:07:07,382 --> 01:07:08,633 搞錯! 1215 01:07:08,800 --> 01:07:11,177 看來我俾人點 1216 01:07:11,344 --> 01:07:13,429 捉到彭和芳婷 1217 01:07:14,389 --> 01:07:15,765 真的?正! 1218 01:07:17,809 --> 01:07:20,603 抱歉,是你朋友 我太不敏感 1219 01:07:21,521 --> 01:07:23,022 我真的要贏番次 1220 01:07:23,356 --> 01:07:26,067 我會回來正式結束 你的刑期! 1221 01:07:26,609 --> 01:07:28,153 抱歉,我睇錯你! 1222 01:07:28,319 --> 01:07:30,363 你應該自豪! 1223 01:07:54,220 --> 01:07:55,221 什麼事? 1224 01:07:55,388 --> 01:07:56,347 有人受襲 1225 01:07:56,514 --> 01:07:58,266 實驗室失蹤 1226 01:08:06,524 --> 01:08:07,525 嗨! 1227 01:08:09,402 --> 01:08:11,112 多謝你掩護我 1228 01:08:11,279 --> 01:08:12,322 當然 1229 01:08:15,074 --> 01:08:16,367 所以… 1230 01:08:16,826 --> 01:08:19,621 你再做蟻俠幾耐了? 1231 01:08:23,416 --> 01:08:24,876 冇幾耐 1232 01:08:25,043 --> 01:08:26,711 只是巧合 1233 01:08:26,878 --> 01:08:28,546 對不起,我呃你… 1234 01:08:28,713 --> 01:08:30,423 對不起,我冒太大險 1235 01:08:30,590 --> 01:08:31,508 爹哋,不要緊 1236 01:08:31,674 --> 01:08:32,801 1237 01:08:33,843 --> 01:08:35,220 我做蠢事… 1238 01:08:35,386 --> 01:08:37,680 連累我最愛的人 1239 01:08:37,847 --> 01:08:38,848 尤其是你 1240 01:08:39,015 --> 01:08:41,267 想幫人不是蠢事 1241 01:08:43,603 --> 01:08:45,730 我每次都搞彎 1242 01:08:45,897 --> 01:08:49,109 或者你需要有人照應… 1243 01:08:49,275 --> 01:08:50,527 例如一個拍檔 1244 01:08:50,693 --> 01:08:53,029 她講明絕對不想 1245 01:08:53,196 --> 01:08:54,322 邊個? 1246 01:08:54,489 --> 01:08:55,782 可兒 1247 01:08:58,201 --> 01:08:59,536 等等 你想的是誰? 1248 01:08:59,702 --> 01:09:00,578 1249 01:09:01,037 --> 01:09:02,163 你? 1250 01:09:02,330 --> 01:09:03,832 不要笑 1251 01:09:04,290 --> 01:09:05,667 我會是一流拍檔 1252 01:09:06,042 --> 01:09:07,544 豆釘 1253 01:09:08,461 --> 01:09:11,923 你會好掂 但我准你… 1254 01:09:12,090 --> 01:09:14,300 我就是衰老豆 1255 01:09:14,634 --> 01:09:15,969 1256 01:09:16,177 --> 01:09:18,847 讓可兒做你拍檔 她醒目 1257 01:09:20,515 --> 01:09:22,058 她令我想起你 1258 01:09:22,767 --> 01:09:24,727 你會去救她? 1259 01:09:25,103 --> 01:09:26,896 我認為你該救她 1260 01:09:27,063 --> 01:09:29,065 我都想… 1261 01:09:29,899 --> 01:09:32,777 但我不知怎能救她 又不傷害你 1262 01:09:36,114 --> 01:09:37,657 你做得到 1263 01:09:38,032 --> 01:09:40,076 你咩都得 1264 01:09:40,452 --> 01:09:43,288 你是世上最佳祖母 1265 01:09:50,920 --> 01:09:52,797 胡探員 一個鐘後到 1266 01:09:52,964 --> 01:09:54,924 一個鐘? 我們等不到 1267 01:09:55,091 --> 01:09:57,343 有地方去? 1268 01:10:05,602 --> 01:10:07,228 不愧是我乖女 1269 01:10:13,693 --> 01:10:15,779 有計? 1270 01:10:17,447 --> 01:10:19,157 縮小那面牆 1271 01:10:19,532 --> 01:10:20,533 似乎是主力牆 1272 01:10:20,700 --> 01:10:21,868 天花會塌 1273 01:10:22,035 --> 01:10:23,536 我們要狂跑 1274 01:10:23,703 --> 01:10:25,872 這層有 15至20個探員 1275 01:10:26,039 --> 01:10:27,874 全楝樓,5倍 1276 01:10:28,041 --> 01:10:29,334 全都重火力 1277 01:10:29,501 --> 01:10:30,627 贏面不大 1278 01:10:31,336 --> 01:10:32,462 有更好主意? 1279 01:10:32,629 --> 01:10:33,630 1280 01:10:34,464 --> 01:10:36,382 我不會放棄媽咪 1281 01:10:36,758 --> 01:10:38,510 她會以你為榮 1282 01:10:43,932 --> 01:10:44,933 1283 01:10:46,226 --> 01:10:47,227 1… 1284 01:10:47,936 --> 01:10:48,895 2… 1285 01:10:54,109 --> 01:10:55,068 史葛? 1286 01:10:55,276 --> 01:10:56,861 仲企定定? 1287 01:10:57,028 --> 01:10:58,488 要搵番實驗室 1288 01:10:59,239 --> 01:11:00,448 我呢? 1289 01:11:01,783 --> 01:11:02,992 好極 1290 01:11:03,159 --> 01:11:04,911 快換衫,時間無多 1291 01:11:07,497 --> 01:11:09,290 閒人免進 1292 01:11:15,296 --> 01:11:16,339 情報分析員 1293 01:11:18,341 --> 01:11:19,717 現在怎辦? 1294 01:11:19,884 --> 01:11:21,427 你問我? 1295 01:11:24,055 --> 01:11:25,223 上車! 1296 01:11:30,687 --> 01:11:31,563 嗨! 1297 01:11:32,188 --> 01:11:33,148 嗨! 1298 01:11:36,067 --> 01:11:38,945 不好意思 我們計劃逃走… 1299 01:11:39,112 --> 01:11:40,864 抑或你們對望… 1300 01:11:41,030 --> 01:11:42,949 直至被槍射? 1301 01:11:43,450 --> 01:11:44,868 1302 01:11:49,622 --> 01:11:50,957 -伯奇 -是 1303 01:11:51,124 --> 01:11:52,041 他們出來了 1304 01:11:52,208 --> 01:11:53,543 我馬上過去 1305 01:11:58,339 --> 01:11:59,757 她的戰衣 和貨車不見了 1306 01:11:59,924 --> 01:12:01,092 怎會這樣? 1307 01:12:01,259 --> 01:12:02,969 搞乜東東? 1308 01:12:05,263 --> 01:12:06,764 謝謝 1309 01:12:07,640 --> 01:12:08,766 不用客氣 1310 01:12:10,435 --> 01:12:12,854 怎去找實驗室? 1311 01:12:13,021 --> 01:12:14,272 上次失去它後… 1312 01:12:14,439 --> 01:12:17,233 我安了新追蹤器… 1313 01:12:17,400 --> 01:12:19,068 類似啦! 1314 01:12:28,119 --> 01:12:29,496 有效 1315 01:12:56,314 --> 01:12:58,024 準備好未? 1316 01:12:58,483 --> 01:13:01,069 可以開始抽取 1317 01:13:02,153 --> 01:13:03,154 聽住,艾娃 1318 01:13:03,321 --> 01:13:05,031 整件事好危險 1319 01:13:05,865 --> 01:13:07,033 或者該… 1320 01:13:07,200 --> 01:13:09,744 該怎樣?等? 1321 01:13:09,911 --> 01:13:12,038 等多幾日我就死 1322 01:13:13,331 --> 01:13:15,708 要立即行動,標 1323 01:13:18,795 --> 01:13:21,881 能量讀數顯示 隧道未啟動 1324 01:13:22,048 --> 01:13:24,425 媽咪位置就快變 會失去她 1325 01:13:24,592 --> 01:13:26,427 有大把事要先做 1326 01:13:27,470 --> 01:13:30,431 我阿爺教落 要事成,先做清單 1327 01:13:30,598 --> 01:13:31,766 我們應該做 1328 01:13:31,933 --> 01:13:34,060 (1)要潛入實驗室 1329 01:13:34,227 --> 01:13:36,688 (2)踢走福斯達和鬼魅 1330 01:13:36,855 --> 01:13:38,982 (3)要同鬼魅打 1331 01:13:39,149 --> 01:13:41,568 似乎要歸入(2) 當做(2A)? 1332 01:13:41,734 --> 01:13:43,278 就叫(2A) 1333 01:13:43,445 --> 01:13:44,779 同鬼魅打,(2A) 1334 01:13:44,946 --> 01:13:47,866 你回來前 實驗室要還原 1335 01:13:48,032 --> 01:13:49,033 否則就慘 1336 01:13:49,117 --> 01:13:49,993 史葛! 1337 01:13:50,076 --> 01:13:50,952 要我重頭數? 1338 01:13:51,119 --> 01:13:52,829 由我潛入 1339 01:13:54,497 --> 01:13:56,749 唯一勝算 是你們在外… 1340 01:13:56,916 --> 01:14:00,044 合力保護隧道 1341 01:14:00,628 --> 01:14:03,047 讓我去! 可兒,求你 1342 01:14:04,507 --> 01:14:06,593 讓我去接她 1343 01:14:07,927 --> 01:14:09,888 他說得對 1344 01:14:17,020 --> 01:14:19,189 「點呀?」 1345 01:14:21,524 --> 01:14:23,902 不記得那人氣廣告? 1346 01:14:24,569 --> 01:14:25,987 「點呀?」 1347 01:14:27,071 --> 01:14:28,823 我叫他跟來 1348 01:14:28,990 --> 01:14:31,868 我估需要幫手 1349 01:14:33,369 --> 01:14:35,872 我已就位 蟻群入去了 1350 01:14:36,039 --> 01:14:38,500 -收到 -醒定,史葛 1351 01:14:39,250 --> 01:14:41,503 -要皮禮士糖? -不 1352 01:14:42,212 --> 01:14:43,755 琪詩給我的生日禮物 1353 01:14:44,380 --> 01:14:46,341 我鍾意你套戰衣 1354 01:14:46,800 --> 01:14:48,468 多謝 1355 01:14:49,052 --> 01:14:51,554 我好想有戰衣 1356 01:14:51,721 --> 01:14:55,850 就算套戰衣 冇乜能力都好 1357 01:14:56,017 --> 01:14:59,687 完全冇能力都好 1358 01:15:14,619 --> 01:15:15,495 怎麼了? 1359 01:15:16,371 --> 01:15:18,331 不知道 1360 01:15:22,252 --> 01:15:23,336 是他們! 1361 01:15:26,256 --> 01:15:27,340 一定在附近 1362 01:15:48,319 --> 01:15:51,114 好了,漢? 1363 01:15:53,533 --> 01:15:54,951 爹哋,你情況? 1364 01:15:55,118 --> 01:15:57,036 搞掂福斯達 1365 01:15:57,203 --> 01:15:58,746 整裝待發了 1366 01:16:03,251 --> 01:16:04,919 我只想救艾娃 1367 01:16:05,086 --> 01:16:07,714 她會死 甚至慘過死 1368 01:16:07,881 --> 01:16:08,923 她在害怕 1369 01:16:09,924 --> 01:16:12,844 我回來後 會幫你找療法 1370 01:16:13,052 --> 01:16:14,596 我保證 1371 01:16:14,762 --> 01:16:17,265 我們一齊會想到辦法 1372 01:16:19,392 --> 01:16:20,977 祝你好運,漢 1373 01:16:21,478 --> 01:16:23,104 謝謝,標 1374 01:16:23,813 --> 01:16:26,483 現在請你退後 1375 01:16:43,500 --> 01:16:47,003 剩餘時間:15分鐘 1376 01:16:48,630 --> 01:16:49,964 漢進去了,史葛 1377 01:16:50,131 --> 01:16:51,049 見到她? 1378 01:16:51,216 --> 01:16:52,342 未見 1379 01:16:58,431 --> 01:16:59,516 艾娃! 1380 01:17:02,435 --> 01:17:04,395 叫蟻群走,史葛 1381 01:17:04,562 --> 01:17:05,730 弊! 1382 01:17:29,379 --> 01:17:30,421 報告情況? 1383 01:17:30,588 --> 01:17:32,090 我鬼咁大鑊! 1384 01:17:35,635 --> 01:17:36,719 準備潛入 1385 01:17:43,476 --> 01:17:45,478 -萬一我… -不 1386 01:17:45,812 --> 01:17:47,230 不要講 1387 01:17:47,772 --> 01:17:49,607 我不能連你都失去 1388 01:17:49,774 --> 01:17:51,067 我愛你,可兒 1389 01:17:52,819 --> 01:17:54,904 大家,這邊不妥 1390 01:18:11,129 --> 01:18:12,130 現在 1391 01:18:22,015 --> 01:18:23,266 轉移視線 1392 01:18:23,683 --> 01:18:27,395 網上魔術大學 最先教的技巧 1393 01:18:29,314 --> 01:18:30,148 不! 1394 01:18:33,777 --> 01:18:35,236 計劃成功! 得手,史葛! 1395 01:18:36,279 --> 01:18:37,363 在會合點見 1396 01:18:37,530 --> 01:18:38,823 好,我去了! 1397 01:18:38,990 --> 01:18:39,908 弊! 1398 01:18:43,703 --> 01:18:46,122 認真? 又是這條友? 1399 01:18:46,289 --> 01:18:47,373 邊個? 1400 01:18:47,540 --> 01:18:49,542 我話過 筆賬未清 1401 01:18:51,586 --> 01:18:52,837 改變計劃 1402 01:18:56,466 --> 01:18:57,300 捉實 1403 01:19:06,643 --> 01:19:08,645 搶實驗室 不惜一切 1404 01:19:18,530 --> 01:19:19,364 坐穩 1405 01:19:33,294 --> 01:19:34,921 車底好污糟 1406 01:19:35,088 --> 01:19:36,506 他們有更大問題 1407 01:19:41,886 --> 01:19:42,929 可兒,搞乜? 1408 01:19:43,096 --> 01:19:44,347 你遠離會合點! 1409 01:19:44,514 --> 01:19:46,766 放心 我帶班友遊花園 1410 01:19:46,933 --> 01:19:48,977 等等,你話… 1411 01:20:08,663 --> 01:20:10,623 天呀! 我們死硬! 1412 01:20:11,374 --> 01:20:12,917 我們死硬! 1413 01:20:24,888 --> 01:20:26,848 失去訊號 1414 01:20:27,015 --> 01:20:29,350 上面搞乜鬼? 1415 01:20:31,978 --> 01:20:33,354 重新定位 1416 01:20:48,661 --> 01:20:50,455 重新定位 1417 01:20:51,748 --> 01:20:55,418 你未提過 原來這麼美,史葛 1418 01:21:00,590 --> 01:21:02,175 重新定位 1419 01:21:05,929 --> 01:21:08,014 盡快 1420 01:21:08,389 --> 01:21:10,433 重新定位 1421 01:21:13,228 --> 01:21:14,938 -重新定位 -快點! 1422 01:21:15,688 --> 01:21:18,066 訊號恢復 1423 01:21:30,870 --> 01:21:32,413 電單車,交給你們 1424 01:21:36,167 --> 01:21:37,752 -你揸軚 -吓? 1425 01:21:47,011 --> 01:21:50,890 60年代時喪玩 現在我有幻覺了 1426 01:21:51,057 --> 01:21:52,517 小心開車! 1427 01:21:52,684 --> 01:21:54,769 放過我! 我兩年冇揸車! 1428 01:22:24,424 --> 01:22:25,967 請你食皮禮士! 1429 01:22:28,344 --> 01:22:29,179 前面! 1430 01:22:32,599 --> 01:22:33,600 不妙 1431 01:22:37,854 --> 01:22:38,688 可兒! 1432 01:22:44,194 --> 01:22:45,153 -不! -不! 1433 01:22:50,533 --> 01:22:51,659 那邊! 搶實驗室! 1434 01:22:51,826 --> 01:22:52,869 搶實驗室! 1435 01:23:02,045 --> 01:23:04,214 見到她 佛利蒙路西行 1436 01:23:06,800 --> 01:23:09,052 可兒!等等! 1437 01:23:09,219 --> 01:23:10,720 我呢? 1438 01:23:19,521 --> 01:23:20,814 追到你了,艾娃! 1439 01:23:47,590 --> 01:23:48,591 不要再壞! 1440 01:23:50,260 --> 01:23:51,678 正垃圾! 1441 01:23:55,723 --> 01:23:56,558 掂! 1442 01:23:58,852 --> 01:24:00,520 走! 1443 01:24:03,356 --> 01:24:04,399 被伯奇搶了 1444 01:24:04,941 --> 01:24:06,693 我去追他 1445 01:24:15,785 --> 01:24:16,786 不! 1446 01:24:20,290 --> 01:24:21,916 仍在加工個屁! 1447 01:24:37,390 --> 01:24:38,349 史葛,你在哪裡? 1448 01:24:38,516 --> 01:24:40,018 我見到伯奇,快! 1449 01:24:40,185 --> 01:24:41,269 我來了! 1450 01:24:41,436 --> 01:24:42,937 時間無多了 1451 01:24:46,191 --> 01:24:48,818 警告,接近「量子空隙」 1452 01:25:14,219 --> 01:25:16,221 我去接你,老婆 1453 01:26:03,101 --> 01:26:04,352 喂! 1454 01:26:04,519 --> 01:26:07,522 實驗室要用遙控吧? 我剛發現它 1455 01:26:07,730 --> 01:26:10,108 不用它還原不到 立即送來 1456 01:26:10,275 --> 01:26:11,359 但貨車壞了 1457 01:26:11,526 --> 01:26:12,944 用風火輪集會盒 1458 01:26:15,864 --> 01:26:16,865 乜東東? 1459 01:26:22,287 --> 01:26:24,247 我愛你,彭博士 1460 01:26:24,414 --> 01:26:25,623 遙控!搶漏了! 1461 01:26:25,790 --> 01:26:26,749 搜貨車! 1462 01:26:35,341 --> 01:26:36,301 正呀! 1463 01:27:03,536 --> 01:27:04,454 在太平洋大道 1464 01:27:04,621 --> 01:27:05,830 班友追住我 1465 01:27:05,997 --> 01:27:07,081 我趕緊去 1466 01:27:07,248 --> 01:27:09,292 好!我去搶實驗室 1467 01:27:12,754 --> 01:27:13,755 嗨! 1468 01:27:15,298 --> 01:27:16,424 勁到爆! 1469 01:27:25,183 --> 01:27:26,476 正! 1470 01:27:35,735 --> 01:27:36,569 劈啪! 1471 01:27:42,492 --> 01:27:43,993 過來!你條賤精! 1472 01:27:44,160 --> 01:27:45,870 你不可以! 1473 01:27:48,832 --> 01:27:50,917 大概你可以 1474 01:27:51,084 --> 01:27:52,544 拜託! 1475 01:27:57,841 --> 01:28:00,552 三藩市漁人碼頭 1476 01:28:04,556 --> 01:28:07,642 見有南部男士 拎住層樓? 1477 01:28:08,518 --> 01:28:10,186 三藩市港口帝皇 1478 01:28:11,896 --> 01:28:14,274 他趕得切買船飛? 1479 01:28:16,484 --> 01:28:18,862 求你有用番一次! 1480 01:28:19,946 --> 01:28:20,822 掂! 1481 01:28:21,322 --> 01:28:22,449 好!來幫我 1482 01:28:23,616 --> 01:28:24,701 好! 1483 01:28:26,327 --> 01:28:27,454 冇陰公! 1484 01:28:28,913 --> 01:28:29,789 其他老友! 1485 01:28:29,956 --> 01:28:31,458 喂!搞錯! 1486 01:28:32,667 --> 01:28:34,002 太過分! 1487 01:28:34,169 --> 01:28:35,336 兇手! 1488 01:28:36,254 --> 01:28:39,007 好! 1489 01:28:40,216 --> 01:28:43,178 我要叫你阿爆! 1490 01:28:43,344 --> 01:28:44,679 你勁到爆! 1491 01:28:45,138 --> 01:28:46,639 掂! 1492 01:28:48,892 --> 01:28:50,143 弊! 1493 01:28:50,310 --> 01:28:51,895 阿爆! 1494 01:28:54,272 --> 01:28:57,817 各位朋友,座頭鯨 游來三藩市灣… 1495 01:28:57,984 --> 01:29:00,028 稍為享樂、交配 1496 01:29:00,195 --> 01:29:01,404 聽住,烏茲文… 1497 01:29:01,571 --> 01:29:03,698 可能剛好在 下面曳曳 1498 01:29:03,948 --> 01:29:06,743 3個鐘後海旁見 1499 01:29:06,910 --> 01:29:08,077 各位,未離開碼頭… 1500 01:29:08,244 --> 01:29:10,038 就有朋友跟來 1501 01:29:12,999 --> 01:29:14,167 那邊,見到? 1502 01:29:14,334 --> 01:29:16,503 在那邊,冒出水面 1503 01:29:17,754 --> 01:29:19,047 搞乜… 1504 01:29:24,302 --> 01:29:26,888 嗨!抱歉! 1505 01:29:27,055 --> 01:29:29,265 不要緊 1506 01:29:29,432 --> 01:29:32,018 抱歉,我不是鯨魚 一陣就好 1507 01:29:32,185 --> 01:29:34,270 喂!它不屬於你! 1508 01:29:34,437 --> 01:29:37,023 -不! -你丟自己架 1509 01:29:37,190 --> 01:29:38,608 放手 1510 01:29:40,193 --> 01:29:41,194 謝謝 1511 01:29:43,655 --> 01:29:45,406 由我接手了 1512 01:29:54,958 --> 01:29:56,292 失去訊號 1513 01:30:01,047 --> 01:30:02,590 令你頭都爆 1514 01:30:04,467 --> 01:30:05,969 你腦內有訊息 1515 01:30:08,304 --> 01:30:09,472 我發了個夢 1516 01:30:09,639 --> 01:30:11,307 爹哋?媽咪呢? 1517 01:30:11,474 --> 01:30:12,892 我次次玩都躲到那裡 1518 01:30:13,059 --> 01:30:14,102 我愛你,漢 1519 01:30:30,702 --> 01:30:31,911 爹哋? 1520 01:30:36,416 --> 01:30:37,709 爹哋? 1521 01:30:40,753 --> 01:30:43,548 爹哋?發生什麼? 1522 01:30:43,715 --> 01:30:44,883 未搵到媽咪? 1523 01:30:47,093 --> 01:30:49,804 你一臉迷失,漢 還好吧? 1524 01:30:51,890 --> 01:30:54,184 仲自以為無所不曉? 1525 01:31:50,073 --> 01:31:51,866 是我 1526 01:32:05,338 --> 01:32:07,298 對不起… 1527 01:32:09,592 --> 01:32:10,844 花了那麼久 1528 01:32:11,010 --> 01:32:12,262 1529 01:32:13,972 --> 01:32:14,931 1530 01:32:15,807 --> 01:32:17,308 你來到了 1531 01:32:18,768 --> 01:32:20,061 回家吧! 1532 01:32:22,355 --> 01:32:23,773 我以為要消失了 1533 01:32:24,566 --> 01:32:27,527 但你雙手的能量… 1534 01:32:27,694 --> 01:32:29,112 你怎辦到的? 1535 01:32:31,948 --> 01:32:34,909 我和 30 年前不同了 1536 01:32:35,076 --> 01:32:36,536 這地方… 1537 01:32:37,495 --> 01:32:39,539 令人改變 1538 01:32:41,332 --> 01:32:44,544 適應是一部份 但也包含… 1539 01:32:44,711 --> 01:32:45,920 進化 1540 01:32:48,298 --> 01:32:50,467 找不到實驗室座標 1541 01:32:50,800 --> 01:32:52,010 不要升空 1542 01:32:53,094 --> 01:32:56,389 我該告訴你 上去要面對什麼 1543 01:32:58,224 --> 01:33:00,894 實驗室到手了 1544 01:33:01,060 --> 01:33:03,354 走開 1545 01:33:04,063 --> 01:33:05,023 走開! 1546 01:33:06,399 --> 01:33:08,318 讓路 1547 01:33:13,907 --> 01:33:15,074 出動! 1548 01:33:16,785 --> 01:33:18,703 突發新聞 巨人在三藩市灣冒出水面 1549 01:33:18,870 --> 01:33:20,371 來歷不明 1550 01:33:20,538 --> 01:33:23,374 該有 80 至 85 呎高 1551 01:33:28,296 --> 01:33:30,298 讓路! 1552 01:33:31,257 --> 01:33:34,344 實驗室到手 1553 01:33:36,221 --> 01:33:37,430 好難抖氣 1554 01:33:37,597 --> 01:33:39,140 弊!他太大了 1555 01:33:43,102 --> 01:33:44,062 史葛! 1556 01:33:44,229 --> 01:33:45,105 史葛! 1557 01:33:45,271 --> 01:33:47,107 我要瞓 1558 01:33:47,273 --> 01:33:50,151 瞓5分鐘就好 1559 01:33:50,318 --> 01:33:51,820 只要5分鐘 1560 01:33:53,196 --> 01:33:54,322 5分鐘! 1561 01:34:01,454 --> 01:34:02,705 帶它去安全地點 1562 01:34:02,872 --> 01:34:05,458 -史葛會缺氧 -好 1563 01:34:20,390 --> 01:34:21,224 走開! 1564 01:34:21,391 --> 01:34:23,184 走開! 1565 01:34:26,146 --> 01:34:27,147 不,等等! 1566 01:34:38,575 --> 01:34:40,243 實驗室還原 1567 01:34:40,535 --> 01:34:41,494 他們成功了 1568 01:34:41,661 --> 01:34:42,912 準備升空 1569 01:34:43,079 --> 01:34:44,706 去見乖女吧! 1570 01:35:07,145 --> 01:35:08,188 史葛! 1571 01:35:09,731 --> 01:35:11,065 史葛! 1572 01:35:11,232 --> 01:35:13,276 史葛!振作!醒呀! 1573 01:35:27,457 --> 01:35:29,918 你在哪裡?史葛? 1574 01:35:32,420 --> 01:35:33,379 見到你了 1575 01:35:37,550 --> 01:35:38,718 史葛? 1576 01:35:45,099 --> 01:35:45,975 嘿! 1577 01:35:46,142 --> 01:35:46,976 嘿! 1578 01:35:49,437 --> 01:35:51,898 史葛! 可兒!答話! 1579 01:35:52,065 --> 01:35:53,900 你們被大廈壓扁? 1580 01:35:57,195 --> 01:35:58,530 遙控呢?路易? 1581 01:35:59,155 --> 01:36:00,824 大概在裡面 1582 01:36:01,658 --> 01:36:02,951 不在我身上 1583 01:36:03,201 --> 01:36:04,911 我估要講聲… 1584 01:36:07,497 --> 01:36:08,498 不! 1585 01:36:12,293 --> 01:36:13,253 多謝,老友 1586 01:36:20,009 --> 01:36:21,010 艾娃? 1587 01:36:21,678 --> 01:36:23,138 艾娃! 1588 01:36:26,516 --> 01:36:27,517 艾娃! 1589 01:36:27,684 --> 01:36:29,018 幾乎可以抽取了 1590 01:36:29,185 --> 01:36:31,437 求你停手! 傷害到人了! 1591 01:36:31,604 --> 01:36:34,107 我全身傷痛 不要向我提! 1592 01:36:34,274 --> 01:36:35,859 如果漢講中呢? 1593 01:36:36,025 --> 01:36:37,694 珍納會被殺呢? 1594 01:36:37,861 --> 01:36:39,112 你擔心她? 1595 01:36:39,279 --> 01:36:41,197 她是出色科學家 1596 01:36:41,364 --> 01:36:42,574 可能幫到你 1597 01:36:42,740 --> 01:36:45,201 她會幫,現在! 1598 01:36:45,368 --> 01:36:47,203 如果她死就算! 1599 01:36:47,370 --> 01:36:50,081 對不起,不能這樣 1600 01:36:50,248 --> 01:36:52,250 要找其他方法 1601 01:36:55,378 --> 01:36:57,380 只有這方法 1602 01:37:18,526 --> 01:37:19,778 珍納! 1603 01:37:30,580 --> 01:37:31,915 她開始抽取了 1604 01:37:32,081 --> 01:37:34,083 她會撕裂媽咪 1605 01:37:43,218 --> 01:37:44,219 不! 1606 01:38:18,545 --> 01:38:19,671 可兒! 1607 01:38:36,729 --> 01:38:37,814 你還好? 1608 01:38:52,704 --> 01:38:54,497 媽咪? 1609 01:39:08,970 --> 01:39:10,555 我們找到你了 1610 01:39:14,392 --> 01:39:16,144 我好想念你 1611 01:39:16,811 --> 01:39:19,063 我都想念你,豆豆 1612 01:39:21,775 --> 01:39:22,776 不要緊 1613 01:39:22,942 --> 01:39:25,945 我回來了 我們有時間 1614 01:39:27,822 --> 01:39:29,991 不要再臨時出差 1615 01:39:31,326 --> 01:39:32,410 我保證 1616 01:39:32,577 --> 01:39:33,578 不要緊! 1617 01:39:33,745 --> 01:39:35,497 我冇事 不用擔心我 1618 01:39:35,663 --> 01:39:37,415 -我會冇事 -爹哋 1619 01:39:42,587 --> 01:39:44,172 史葛 1620 01:39:44,339 --> 01:39:46,007 芳婷女士 1621 01:39:47,592 --> 01:39:49,177 幸會… 1622 01:39:49,344 --> 01:39:50,804 我估我們見過面 1623 01:39:50,970 --> 01:39:53,348 對,我估見過 1624 01:39:56,559 --> 01:39:57,393 等等 1625 01:40:05,902 --> 01:40:07,278 你受的苦 1626 01:40:09,155 --> 01:40:10,490 我感受到 1627 01:40:13,034 --> 01:40:14,327 好痛 1628 01:40:16,454 --> 01:40:18,331 一直在痛 1629 01:40:21,251 --> 01:40:22,752 抱歉 1630 01:40:25,880 --> 01:40:27,966 我估我幫到你 1631 01:41:02,250 --> 01:41:04,210 你知她有這能力? 1632 01:41:07,464 --> 01:41:09,048 不要緊 1633 01:41:11,551 --> 01:41:12,886 各位,差佬殺到! 1634 01:41:16,306 --> 01:41:19,142 差佬殺到 好似總動員! 1635 01:41:19,601 --> 01:41:21,436 -我要走了 -我們要走! 1636 01:41:22,562 --> 01:41:23,813 他們呢? 1637 01:41:27,650 --> 01:41:28,610 舉高手! 1638 01:41:28,777 --> 01:41:30,987 -不!我們去返工 -不 1639 01:41:31,154 --> 01:41:33,198 見這班人 他們開槍亂射 1640 01:41:33,364 --> 01:41:36,576 我們制服他們 幫你們手,不用客氣 1641 01:41:36,743 --> 01:41:38,745 我們走私 高科技贜物 1642 01:41:38,912 --> 01:41:40,789 仲殺好多人 1643 01:41:40,955 --> 01:41:42,415 他是主謀 1644 01:41:42,582 --> 01:41:43,583 真的,我是 1645 01:41:44,417 --> 01:41:47,796 我餐廳仲違反好多 衛生條例 1646 01:41:47,962 --> 01:41:50,173 有些會嚇壞你 1647 01:41:53,092 --> 01:41:55,470 真是自白劑 1648 01:41:59,474 --> 01:42:01,059 我們要逃走 1649 01:42:01,226 --> 01:42:02,811 盡快 1650 01:42:03,978 --> 01:42:05,480 我有個主意 1651 01:42:05,939 --> 01:42:08,608 巨物出現在百老滙 拉古納街交界 1652 01:42:08,775 --> 01:42:09,818 所以單位趕去 1653 01:42:10,026 --> 01:42:11,361 去!去! 1654 01:42:14,447 --> 01:42:15,865 他在那裡! 1655 01:42:21,079 --> 01:42:22,539 完了,史葛! 1656 01:42:22,705 --> 01:42:24,833 抱歉,但包圍你了! 1657 01:42:25,667 --> 01:42:27,502 投降吧!到終點了 1658 01:42:27,669 --> 01:42:29,003 你無處可躲 1659 01:42:30,797 --> 01:42:33,925 忍痛自首吧! 你輸了!不要緊! 1660 01:42:35,635 --> 01:42:38,096 頂!史葛,縮細啦! 1661 01:42:44,227 --> 01:42:45,812 魔術 1662 01:42:47,981 --> 01:42:48,982 頂! 1663 01:42:49,149 --> 01:42:50,900 去凌宅!立即! 1664 01:42:57,365 --> 01:42:59,284 做得好,寶貝 1665 01:42:59,909 --> 01:43:00,910 走吧! 1666 01:43:09,043 --> 01:43:10,044 留低我 1667 01:43:10,211 --> 01:43:11,296 我們做得到 1668 01:43:11,463 --> 01:43:12,547 你自己講過 1669 01:43:13,965 --> 01:43:15,967 我傷害人 1670 01:43:16,134 --> 01:43:17,802 但你冇 1671 01:43:17,969 --> 01:43:19,512 走!求你! 1672 01:43:19,679 --> 01:43:20,972 我們做得到,艾娃 1673 01:43:21,473 --> 01:43:22,891 標… 1674 01:43:23,558 --> 01:43:25,101 我不會掉低你 1675 01:44:08,895 --> 01:44:10,355 喂!各位 1676 01:44:10,730 --> 01:44:12,649 兩年刑滿了? 1677 01:44:19,447 --> 01:44:21,324 外面現在怎樣? 1678 01:44:21,491 --> 01:44:24,536 大家仍會跳舞? 1679 01:44:24,702 --> 01:44:26,788 美食車仍流行? 1680 01:44:26,955 --> 01:44:28,748 今次你走甩,史葛… 1681 01:44:28,915 --> 01:44:32,127 但我們會再見 1682 01:44:32,544 --> 01:44:33,378 在哪裡? 1683 01:44:35,380 --> 01:44:37,006 在哪裡再見? 1684 01:44:38,007 --> 01:44:41,302 是籠統說法… 1685 01:44:41,469 --> 01:44:44,848 下次你做壞事 我會在場捉你… 1686 01:44:45,014 --> 01:44:46,933 你會睇住… 1687 01:44:47,100 --> 01:44:49,519 以為你請我去某處 1688 01:44:50,311 --> 01:44:51,896 我怎會? 1689 01:44:52,188 --> 01:44:54,566 所以我覺得怪 你怎會? 1690 01:44:54,732 --> 01:44:56,234 例如派對、晚餐? 1691 01:44:56,401 --> 01:44:58,319 不知道 以為你安排了節目 1692 01:44:58,486 --> 01:45:01,030 -我是指日後再捉你 -當然,否則太怪 1693 01:45:01,197 --> 01:45:02,991 -放鬆,占美 -好 1694 01:45:03,992 --> 01:45:05,452 你想食晚餐? 1695 01:45:05,618 --> 01:45:07,787 我是說,我得閒… 1696 01:45:07,954 --> 01:45:09,289 好,走吧! 1697 01:45:18,798 --> 01:45:19,632 你準備好? 1698 01:45:19,799 --> 01:45:20,800 好! 1699 01:45:22,677 --> 01:45:24,471 -嗨! -嗨! 1700 01:45:27,640 --> 01:45:30,018 對,是我們 有何貴幹? 1701 01:45:30,685 --> 01:45:31,686 前科保安 1702 01:45:33,229 --> 01:45:34,189 卡先生? 1703 01:45:35,023 --> 01:45:36,024 你睇到? 1704 01:45:36,983 --> 01:45:40,987 和你做生意 都是我們的榮幸 1705 01:45:41,154 --> 01:45:42,655 星期四見,上午9時 1706 01:45:43,490 --> 01:45:44,491 掂! 1707 01:45:44,908 --> 01:45:47,535 就是這樣完成交易 1708 01:46:15,688 --> 01:46:17,398 好過癮 1709 01:46:18,191 --> 01:46:19,526 琪詩… 1710 01:46:19,692 --> 01:46:21,277 你長大想做什麼? 1711 01:46:21,694 --> 01:46:23,530 我想幫人… 1712 01:46:23,696 --> 01:46:24,823 學我爹哋 1713 01:46:25,824 --> 01:46:26,825 真的? 1714 01:46:28,201 --> 01:46:29,828 我想做他拍檔 1715 01:46:30,036 --> 01:46:31,579 但他說想要你 1716 01:46:32,580 --> 01:46:33,790 是嗎? 1717 01:46:38,461 --> 01:46:39,838 爹哋! 1718 01:46:41,339 --> 01:46:42,340 等等 1719 01:46:43,007 --> 01:46:44,425 走開! 1720 01:46:44,634 --> 01:46:45,677 史葛,不要! 1721 01:46:49,430 --> 01:46:50,723 核突! 1722 01:46:50,807 --> 01:46:53,059 我憎蛾的鱗粉! 1723 01:46:53,434 --> 01:46:57,188 走!閃開! 1724 01:48:53,888 --> 01:48:58,059 《蟻俠2:黃蜂女現身》 1725 01:49:04,315 --> 01:49:06,443 我本是著名科學家 1726 01:49:06,651 --> 01:49:09,571 有大廈以我命名 1727 01:49:10,071 --> 01:49:11,114 現在只有它 1728 01:49:11,865 --> 01:49:14,826 你想要更小的 「量子隧道」 1729 01:49:14,993 --> 01:49:17,579 它的確…更小 1730 01:49:19,706 --> 01:49:22,292 對不起,我衰 1731 01:49:22,584 --> 01:49:24,294 我覺得它有型 1732 01:49:25,837 --> 01:49:27,714 好,控制接通 1733 01:49:31,092 --> 01:49:33,219 分開它 收集組件就啟動 1734 01:49:33,428 --> 01:49:36,598 自動開始吸收 量子治療粒子 1735 01:49:37,056 --> 01:49:39,767 記住遠離 水熊蟲的地盤 1736 01:49:39,851 --> 01:49:41,269 牠們得意,但會食你 1737 01:49:41,352 --> 01:49:44,606 也不要被吸進時間漩渦 救不到你 1738 01:49:47,692 --> 01:49:48,985 1739 01:49:50,069 --> 01:49:51,446 縮至「亞原子」,5… 1740 01:49:52,739 --> 01:49:53,740 4… 1741 01:49:54,324 --> 01:49:55,241 3… 1742 01:49:55,742 --> 01:49:56,743 2… 1743 01:49:56,993 --> 01:49:57,827 1! 1744 01:50:01,498 --> 01:50:04,083 好!史葛,試咪 1745 01:50:09,088 --> 01:50:11,090 試咪!1…2… 1746 01:50:11,257 --> 01:50:13,760 大家在「量子領域」好嗎? 1747 01:50:14,010 --> 01:50:15,053 史葛,收到了 1748 01:50:15,220 --> 01:50:16,805 我只想確認 1749 01:50:22,393 --> 01:50:23,436 1750 01:50:23,603 --> 01:50:26,356 收妥治療粒子 給新朋友鬼魅 1751 01:50:26,523 --> 01:50:27,482 好極 1752 01:50:27,649 --> 01:50:29,317 準備返回… 1753 01:50:29,400 --> 01:50:32,028 5、4、3… 1754 01:50:35,532 --> 01:50:36,908 喂? 1755 01:50:38,034 --> 01:50:39,994 哈!好笑囉! 1756 01:50:40,161 --> 01:50:41,496 漢,不要玩了 1757 01:50:41,663 --> 01:50:44,040 你叫過我不要玩 1758 01:50:44,874 --> 01:50:45,875 漢? 1759 01:50:47,418 --> 01:50:48,545 可兒? 1760 01:50:49,170 --> 01:50:50,171 珍納 1761 01:50:51,381 --> 01:50:52,382 大家 1762 01:50:53,633 --> 01:50:55,176 大家 1763 01:50:55,802 --> 01:50:58,555 認真,不要玩 接我返去,走吧! 1764 01:50:59,013 --> 01:50:59,848 大家! 1765 01:57:49,132 --> 01:57:51,134 蟻俠與黃蜂女會再現身 1766 01:57:51,217 --> 01:57:53,136 蟻俠與黃蜂女會再現身?