1 00:00:03,837 --> 00:00:07,465 Še vedno mislim na večer, ko sva te z mamo morala zapustiti. 2 00:00:12,429 --> 00:00:16,307 Upam, da ne za dolgo. Poklicala bom, ko prispeva. 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,352 Ko bom videla, kaj točno se dogaja. –Mami? 4 00:00:22,481 --> 00:00:24,065 Ljubica. 5 00:00:26,026 --> 00:00:31,072 Z očkom morava na nujno poslovno pot, zato bo Rose s tabo. 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,366 Nočem, da gresta. 7 00:00:33,742 --> 00:00:38,246 Tako dolgočasno bo, da ne bom mogla ostati … 8 00:00:38,706 --> 00:00:39,831 budna. 9 00:00:43,210 --> 00:00:46,087 Adijo, ljubica. Kmalu bova nazaj. 10 00:00:46,839 --> 00:00:49,382 V redu. –Janet, iti morava. 11 00:00:52,469 --> 00:00:57,014 Želel sem si, da bi lahko odložila kovčke in ostala doma, 12 00:00:57,433 --> 00:01:00,435 vendar je bilo ogroženih preveč življenj. 13 00:01:04,231 --> 00:01:05,648 Mojbog! 14 00:01:05,816 --> 00:01:09,902 Izstrelili so jo že. –Pridi, ustaviti jo morava. 15 00:01:18,704 --> 00:01:21,873 Da bi onesposobila raketo, sva morala priti v njo, 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 ampak je imela predebel oklep. 17 00:01:25,002 --> 00:01:27,920 Edina možnost je bila, da se pomanjšava na velikost molekule. 18 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 Ne morem skozi. 19 00:01:34,136 --> 00:01:35,178 Hank. 20 00:01:35,929 --> 00:01:40,600 Oba sva vedela, da ni povratka, ko se enkrat tako zelo pomanjšaš. 21 00:01:41,894 --> 00:01:45,688 Moral bi iti jaz, pa se mi je poškodoval regulator. 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,858 Mamin je bil v redu. 23 00:01:50,027 --> 00:01:51,986 Povej Hope, da jo imam rada. 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,947 Izklopila je regulator. Janet, ne! 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,533 Pomanjšala se je na subatomsko velikost, da bi onesposobila bombo. 26 00:02:02,581 --> 00:02:06,417 Tvoja mama je tistega dne rešila tisoče življenj, 27 00:02:06,585 --> 00:02:10,046 čeprav je vedela, da bo izgubljena v kvantni realnosti. 28 00:02:11,298 --> 00:02:16,427 Sama, prestrašena in za vedno izgubljena. 29 00:02:31,527 --> 00:02:34,153 Ko sem ti moral povedati, da je ne bo več domov, 30 00:02:34,905 --> 00:02:37,615 mi je bilo težje, kot kadarkoli doslej. 31 00:02:41,787 --> 00:02:46,874 Nato se je prikazal Scott. Bolje rečeno, vlomil v hišo. 32 00:02:48,043 --> 00:02:54,590 Ko je šel v kvantno realnost in se vrnil nazaj … 33 00:02:55,467 --> 00:02:57,009 Se je vse spremenilo. 34 00:02:59,012 --> 00:03:03,641 Začel sem se spraševati, če je tudi tvoja mama živa. 35 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 Poiskal sem stare načrte. 36 00:03:17,948 --> 00:03:19,991 Kaj mi hočeš povedati, oče? 37 00:03:20,993 --> 00:03:24,662 Menim, da obstaja možnost, da jo pripeljemo nazaj. 38 00:03:41,600 --> 00:03:45,600 Prevedel: Prnaver 39 00:03:45,600 --> 00:03:49,600 Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 40 00:03:49,600 --> 00:03:57,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 41 00:03:57,813 --> 00:04:01,813 ANT–MAN IN OSA 42 00:04:03,702 --> 00:04:05,661 SEDANJOST –V redu, notri sva. 43 00:04:08,832 --> 00:04:13,002 Ta kraj je kot labirint. Kje imava zemljevid? 44 00:04:16,048 --> 00:04:17,590 Blizu sva. 45 00:04:17,758 --> 00:04:19,550 Si pripravljena? –Sem, očka. 46 00:04:19,718 --> 00:04:23,721 Prepričana? Če boš notri pokazala znake strahu, je konec z nama. 47 00:04:23,889 --> 00:04:28,476 Strah jem za zajtrk. –To je pa res kul. 48 00:04:28,644 --> 00:04:29,727 Greva. 49 00:04:34,024 --> 00:04:37,151 Poglej, Anton je. Pokazal nama bo pot. 50 00:04:37,319 --> 00:04:39,195 Anton, kam naj greva? 51 00:04:42,032 --> 00:04:43,866 Kam naj greva? 52 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 Hvala, Anton. 53 00:04:54,753 --> 00:04:57,630 Poglej, mravlje so zavzele delavnico. 54 00:04:57,798 --> 00:04:59,507 Ne, laserji! 55 00:05:01,551 --> 00:05:03,678 Mislim, da me je zadel. 56 00:05:05,973 --> 00:05:08,140 Skriti trezor. 57 00:05:09,142 --> 00:05:12,937 Reci, da si prinesla kontaktno lečo. –Sem. 58 00:05:14,523 --> 00:05:16,983 Super. Tja poglej. 59 00:05:21,029 --> 00:05:23,364 Poglej! Tu je mikro zaklad. 60 00:05:23,532 --> 00:05:25,157 Moj pokal? 61 00:05:25,701 --> 00:05:28,285 Zgleda kot zaklad. –Saj zame tudi je. 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,038 Hočem ga pokazati v šoli. –Ne, to pa ne bo šlo. 63 00:05:31,206 --> 00:05:34,333 Ne sme iz hiše, ker je preveč pomemben. 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,544 Najboljše darilo, ki si mi ga dala. 65 00:05:36,712 --> 00:05:39,630 Ganjen sem, ker misliš, da sem najboljša babica na svetu. 66 00:05:39,798 --> 00:05:43,009 Bil je edini. –Najraje bi ti spletel pulover. 67 00:05:45,303 --> 00:05:46,470 Varnostnik! 68 00:05:46,638 --> 00:05:50,182 Scotty, gledal sem načrt za Karapetyanovo zgradbo. 69 00:05:50,350 --> 00:05:54,186 Tu je veliko preveč nadzornih kamer, kajne? –Ne, sploh ne. 70 00:05:54,354 --> 00:05:57,064 To je res veliko kamer. –Vem, kaj potrebuje. 71 00:05:57,149 --> 00:05:59,900 Kdo je tu strokovnjak za varnost? –Ti, ampak jaz vodim podjetje. 72 00:05:59,985 --> 00:06:02,111 Če bo cena previsoka, bodo šli h konkurenci. 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Ta ptička mora pristati. –Nikamor ne bodo šli. 74 00:06:04,364 --> 00:06:07,116 Izraz je "Riba mora pristati". –Ne, ptička mora pristati. 75 00:06:07,284 --> 00:06:09,535 Tako kot letalo. Pristati mora, da ti posel gladko teče. 76 00:06:09,703 --> 00:06:12,580 Takšen spor je res smešen, ampak vztrajam. 77 00:06:12,748 --> 00:06:13,914 Kako bo riba pristala? 78 00:06:14,082 --> 00:06:18,294 Ne zna hoditi. Kdo bi zmagal, če bi se borila riba in jastreb? 79 00:06:18,879 --> 00:06:23,549 Pa si me prepričal. Ne skrbi, posel je že naš. 80 00:06:23,717 --> 00:06:24,967 Zdaj pa oprosti, 81 00:06:25,135 --> 00:06:27,678 s hčerko poskušam nekoga oropati. –Ponovno bom vse preveril. 82 00:06:27,971 --> 00:06:30,389 Na letečo mravljo! 83 00:06:31,475 --> 00:06:37,396 Zdaj pa greva, preden pridejo kifeljci. –Od kod ti ta izraz? 84 00:06:37,564 --> 00:06:39,565 Poletiva, Antoinette! 85 00:06:50,660 --> 00:06:51,786 Zasilni pristanek! 86 00:06:55,791 --> 00:06:58,918 Ko bi se le lahko zares pomanjšala. –Ja, res je kul. 87 00:06:59,503 --> 00:07:02,463 Odhajam v pisarno, Scotty. Oprosti, da sem se prej razburil. 88 00:07:02,547 --> 00:07:06,008 Mislim, da sem bolje, ampak srce mi prehitro bije in to … 89 00:07:06,176 --> 00:07:08,344 Roke se mi tresejo, ampak to ni povezano, veš? 90 00:07:08,720 --> 00:07:11,055 Kar brez skrbi, Luis. Vse bo še dobro! 91 00:07:11,223 --> 00:07:15,059 Ja, jaz sem šef. Jaz sem šef. Tako, tako, tako … 92 00:07:15,185 --> 00:07:16,644 Očka! 93 00:07:22,192 --> 00:07:26,112 Daj no, Woo. Samo tri dni še. Zakaj bi hotel pobegniti? 94 00:07:26,279 --> 00:07:29,657 Žal mi je, Scott. Pravila so pravila. Če sprožiš alarm, preiščemo hišo. 95 00:07:29,825 --> 00:07:31,492 Od podstrešja do kleti. 96 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 Hvala. 97 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Bila je nesreča. Z nogo sem udaril v ograjo. 98 00:07:35,664 --> 00:07:36,956 Leteča mravlja je padla. 99 00:07:37,833 --> 00:07:40,417 Skušaj zabavati 10-letnico, če ne smeš iz hiše. 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,878 Sploh veš, koliko truda vložim? 101 00:07:44,089 --> 00:07:45,714 Čarovnija. 102 00:07:48,635 --> 00:07:49,802 To sem se naučil. 103 00:07:50,470 --> 00:07:55,516 Zakaj preprosto ne pustite očka pri miru? –Cassie, 104 00:07:55,684 --> 00:07:59,478 tebi se to najbrž zdi en velik nesmisel odraslih, kaj? 105 00:07:59,646 --> 00:08:03,190 No, pa poglejva drugače. V šoli imate pravila, kajne? 106 00:08:03,275 --> 00:08:05,192 Prepovedano je risati po stenah. 107 00:08:05,360 --> 00:08:09,321 Tvoj očka je šel v Nemčijo in risal po zidovih s Stotnikom Ameriko. 108 00:08:09,489 --> 00:08:14,034 To je kršitev 13. člena, 3. odstavka Sokovijskega sporazuma. 109 00:08:14,202 --> 00:08:18,372 Zdaj je v dogovoru z Domovinsko varnostjo in nemško vlado. 110 00:08:18,540 --> 00:08:22,710 Dovolili so mu povratek v ZDA, če odsluži 2 leti hišnega pripora, 111 00:08:22,878 --> 00:08:24,587 nato pa še 3 leta pogojne kazni. 112 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Izogibati se mora kakršnekoli dejavnosti, tehnologije 113 00:08:27,716 --> 00:08:29,842 ali stikov z bivšimi kolegi, 114 00:08:30,010 --> 00:08:33,220 ki so z njim kršili sporazum. 115 00:08:33,388 --> 00:08:34,805 Ali katerekoli druge. 116 00:08:34,973 --> 00:08:39,727 Razumeš, ljubica? –Dober si z otroki. 117 00:08:39,895 --> 00:08:41,770 Hvala. Učim tudi verouk. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,523 Nočem preveč spraševati, 119 00:08:44,691 --> 00:08:47,735 ampak nisi bil v stiku s Hankom Pymom in Hope van Dyne, kajne? 120 00:08:47,903 --> 00:08:49,361 Ne. –Prepričan? 121 00:08:49,529 --> 00:08:54,074 Dobili ju bomo, saj je tudi njun izum neskladen s sporazumom. 122 00:08:54,242 --> 00:08:57,077 Stiki z njima naredijo tvoj dogovor ničen. 123 00:08:57,245 --> 00:08:59,371 Naj te spomnim, 124 00:08:59,539 --> 00:09:03,042 da kršitev dogovora pomeni vsaj 20 let zapora. 125 00:09:03,210 --> 00:09:05,669 Že dolgo nisem govoril z njima. 126 00:09:05,837 --> 00:09:07,838 Sovražita ga. –Hvala, mala. 127 00:09:09,633 --> 00:09:12,718 Kako si to naredil, Scott? –Kaj pa? 128 00:09:13,929 --> 00:09:17,473 Tisto s karto. –Si resen? 129 00:09:17,891 --> 00:09:19,642 Mojbog! 130 00:09:19,809 --> 00:09:23,771 Ne morete se kar prikazati in preiskati hiše, ko hočete. 131 00:09:23,939 --> 00:09:25,898 Pa lahko. –Potrebujete nalog. 132 00:09:26,066 --> 00:09:28,776 Ne rabijo ga. –Resno? 133 00:09:29,402 --> 00:09:33,322 Si vzela kopačke? –Ja. –V redu. 134 00:09:33,865 --> 00:09:37,952 Naslednjič, ko se vidimo, boš že svoboden. –Super. 135 00:09:38,411 --> 00:09:40,037 Pridružil se bom. 136 00:09:41,331 --> 00:09:44,124 Samo tri dni še. Ponosen sem nate. –Hvala. 137 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 Daj še enega. 138 00:09:45,794 --> 00:09:50,631 Tudi jaz sem ponosna. Svoboda, nov posel. Uspelo ti bo! 139 00:09:50,799 --> 00:09:54,468 Zabavala sem se, oči. –Jaz tudi, ampak naslednji bo še boljši. 140 00:09:54,636 --> 00:09:56,929 Ko bom svoboden, bova šla v mesto. 141 00:09:57,097 --> 00:10:00,349 Pojedla bova toliko sladoleda, da bova vse izbruhala. 142 00:10:08,066 --> 00:10:10,442 Dobro ti gre. –Kako si to naredil? 143 00:10:10,610 --> 00:10:11,885 Adijo, oči. –Adijo. 144 00:10:13,405 --> 00:10:15,030 Adijo. –Adijo. 145 00:10:18,785 --> 00:10:22,079 Trije dnevi. Mala malica. 146 00:10:30,297 --> 00:10:33,173 Tlesknite s prsti, preusmerili boste pozornost. 147 00:10:33,341 --> 00:10:35,175 Zavedli jih boste. 148 00:11:14,341 --> 00:11:17,301 Mala malica. 149 00:11:24,309 --> 00:11:25,851 Kje si? 150 00:11:34,152 --> 00:11:36,528 Vse, kar poznaš … 151 00:11:40,241 --> 00:11:44,078 Izgubljeno v kvantni realnosti. 152 00:11:51,294 --> 00:11:52,795 Kaj? 153 00:11:53,088 --> 00:11:55,255 Našla te bom, ljubica. 154 00:12:01,054 --> 00:12:05,015 Pa te imam! –Vedno me najdeš, mami. 155 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Kaj za vraga? 156 00:12:22,158 --> 00:12:24,451 Hej, Hank. Veliko časa je preteklo. 157 00:12:25,370 --> 00:12:29,081 Ne vem, če je to še tvoja številka. 158 00:12:29,249 --> 00:12:32,251 Verjetno sem zadnji, ki ga hočeš slišati. 159 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Imel sem res čudne sanje. 160 00:12:35,713 --> 00:12:42,386 Vem, da ni nujno, ampak sanje so se mi zdele zelo resnične. 161 00:12:43,012 --> 00:12:49,226 Bil sem v kvantni realnosti, tam pa sem videl tvojo ženo. 162 00:12:49,394 --> 00:12:54,356 Nato pa sem postal tvoja žena. No, ne na čudaški način. 163 00:12:56,568 --> 00:13:01,321 No, zdaj ko sem to povedal naglas, se mi zdi da res ni nujno. 164 00:13:01,489 --> 00:13:03,490 Oprosti, da sem te motil. 165 00:13:04,742 --> 00:13:07,119 Oprosti za veliko stvari. 166 00:13:16,129 --> 00:13:19,381 To pomeni, da bi lahko bil en atom na mojem nohtu … 167 00:13:20,550 --> 00:13:24,803 En majhen atomček bi lahko bil celo vesolje. 168 00:13:58,713 --> 00:13:59,946 Hope? 169 00:14:01,966 --> 00:14:03,342 So to sanje? 170 00:14:03,510 --> 00:14:07,304 Misliš, da so bile tisto sanje, ali si res videl mojo mamo? 171 00:14:08,014 --> 00:14:09,473 Nisem prepričan. 172 00:14:12,977 --> 00:14:16,063 Ne smem biti tukaj! V hišnem priporu sem! 173 00:14:16,231 --> 00:14:19,066 Ne bodo ugotovili, če sistem deluje. 174 00:14:38,836 --> 00:14:41,672 Peljati me moraš domov. Vsak trenutek se bodo prikazali. 175 00:14:41,839 --> 00:14:44,174 Umiri se. Tvoje varuške mislijo, da si še doma. 176 00:14:57,940 --> 00:14:59,240 Scotty? 177 00:14:59,315 --> 00:15:01,149 Opravljal bo tvojo rutino. 178 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 Devet ur v postelji, pet ur pred televizijo, 179 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 dve uri v kopalnici, karkoli pač tam počneš. 180 00:15:06,447 --> 00:15:09,658 To sploh ni res. Kako sploh veš, kakšna je moja rutina? 181 00:15:09,742 --> 00:15:12,619 Vohunita za mano? –Slediva vsem, ki ogrožajo varnost. 182 00:15:12,787 --> 00:15:14,830 Ti si najhujši. 183 00:15:17,875 --> 00:15:20,294 Žal mi je zaradi Nemčije. Kar prikazali so se. 184 00:15:20,461 --> 00:15:23,672 Rekli so, da gre za državno varnost. Stot je potreboval … 185 00:15:23,840 --> 00:15:28,969 Stot? –Nik Amerika. Stotnik. Stot. 186 00:15:29,137 --> 00:15:32,556 Prijatelji ga tako kličemo. 187 00:15:32,724 --> 00:15:35,058 Nisva prijatelja, bolj znanca. Poznam ga. Kakorkoli že … 188 00:15:35,685 --> 00:15:38,186 Nisem si mislil, da me bodo ujeli. 189 00:15:38,354 --> 00:15:39,855 Sploh nisi mislil. 190 00:15:41,316 --> 00:15:44,651 Kako je Hank? –Še sva na begu. Hiše nimava, tudi svobode ne. 191 00:15:44,819 --> 00:15:48,030 Kako misliš, da se počuti? –Oprosti, vem da sta jezna. 192 00:15:48,197 --> 00:15:53,201 Ne iščem opravičila. Le tisto, kar ti je ostalo v glavi. 193 00:16:32,033 --> 00:16:33,950 Tukaj živita? 194 00:16:34,619 --> 00:16:38,372 Če potrebujeta denar ali kako pomoč, lahko … 195 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Dobro sva. 196 00:17:37,056 --> 00:17:41,184 Hej, Hank. Rad bi samo … –Nehaj nakladati. 197 00:17:44,564 --> 00:17:45,731 Lahko začnemo? –Ja. 198 00:17:46,983 --> 00:17:51,778 Medtem, ko si ti užival doma, sva midva gradila to. 199 00:17:52,739 --> 00:17:54,740 Tunel do kvantne realnosti. 200 00:17:55,783 --> 00:17:57,033 Pot k mami. 201 00:17:57,201 --> 00:18:00,370 Misliva, da je še vedno tam, vendar ne veva kje. –Kaj? 202 00:18:01,080 --> 00:18:05,167 Če ugotoviva kje je, me lahko tunel odnese k njej. 203 00:18:05,334 --> 00:18:07,878 To sta zgradila, pa ne vesta, če je živa? 204 00:18:08,045 --> 00:18:09,963 Temu pravimo hipoteza. 205 00:18:10,131 --> 00:18:15,135 Sinoči sva ga prvič zagnala. Bil je preobremenjen, zato je ugasnil. 206 00:18:15,303 --> 00:18:19,931 Ampak za trenutek sva odprla vrata v kvantno realnost. 207 00:18:20,808 --> 00:18:25,145 In? –Čez pet minut si klical ti, in govoril o moji mami. 208 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Meniva, da sta se zapletla, ko si vstopil v kvantno realnost. 209 00:18:28,691 --> 00:18:33,069 Tega ne bi storil, Hank. Cenim te. –Kvantno zapletla. 210 00:18:33,279 --> 00:18:35,781 Misliva, da ti je v glavi pustila nekakšno sporočilo. 211 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Morda lokacijo. 212 00:18:37,909 --> 00:18:39,534 Odpiranje tunela je sprožilo reakcijo. 213 00:18:39,702 --> 00:18:42,996 Tvoja mama je v moji glavi pustila sporočilo? To je noro. 214 00:18:43,164 --> 00:18:44,206 Ni, Scott. 215 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 Noro je brez najinega vedenja iti v Nemčijo in se boriti z Maščevalci. 216 00:18:49,337 --> 00:18:52,422 Reci, da nisi lagal o obleki, ki si jo vzel. 217 00:18:52,590 --> 00:18:57,761 Si jo res uničil? –Ja, prisežem. 218 00:18:57,929 --> 00:19:02,307 Ne morem verjeti, da si res uničil moje življenjsko delo! 219 00:19:02,475 --> 00:19:06,645 Kaj pa naj bi storil? –Sploh ne bi smel imeti obleke! 220 00:19:06,813 --> 00:19:11,650 Oprosti, da sem jo vzel. Oprosti, da sem klical. 221 00:19:11,818 --> 00:19:15,028 Ne spomnim se, da bi videl Janet. Želim si, da bi jo. 222 00:19:15,196 --> 00:19:17,781 Le sanjal sem, da se z deklico igrata skrivalnice. 223 00:19:21,202 --> 00:19:22,477 Kaj? 224 00:19:24,831 --> 00:19:29,084 Sanjal sem, da se je z deklico igrala skrivalnice. 225 00:19:29,252 --> 00:19:32,379 S Cassie to vedno počneva. Nima nikakršnega pomena. 226 00:19:32,547 --> 00:19:35,757 Si sanjal o Cassie? –Ne. 227 00:19:35,925 --> 00:19:38,552 Kje se je skrivala deklica? –Kaj? –Majhna deklica. 228 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Se je skrivala v omari? 229 00:19:41,514 --> 00:19:44,057 Bil je visok predalnik. 230 00:19:44,225 --> 00:19:46,643 Hočeš reči v omari? –Se tako imenuje? 231 00:19:47,019 --> 00:19:50,105 Kakšne barve je bila omara? –Rdeče. 232 00:19:52,316 --> 00:19:55,485 Je bila poslikana s konji? 233 00:19:56,612 --> 00:19:59,531 Vsakič sem se skrila tja. 234 00:20:00,074 --> 00:20:03,326 Mislim, da nisi čisto dojela igre. 235 00:20:05,079 --> 00:20:06,538 Živa je. 236 00:20:08,291 --> 00:20:09,916 Vedel sem. 237 00:20:10,835 --> 00:20:12,210 Vedel sem! 238 00:20:13,754 --> 00:20:16,464 Dobiti morava tisti del. –V redu. 239 00:20:18,509 --> 00:20:21,386 Prej ko usposobiva tunel, prej bova dobila sporočilo. 240 00:20:21,554 --> 00:20:24,055 Ga ima Burch? –Ja. Greva. –Kakšen del? 241 00:20:24,223 --> 00:20:26,349 Kdo je Burch? Kaj se dogaja? 242 00:20:27,768 --> 00:20:30,937 Rabiva del, da se tunel ne bo več preobremenil. 243 00:20:31,147 --> 00:20:33,690 Vzela sem ti oblačila. Morda bi se preoblekel. 244 00:20:43,200 --> 00:20:47,287 Res rade volje bi vama pomagal, ampak, če me ne bo doma, 245 00:20:47,371 --> 00:20:50,040 ko bodo prišli snet sledilno napravo, bom do smrti zaprt. 246 00:20:50,207 --> 00:20:54,169 Ko zaženemo tunel, bomo dobili sporočilo. Do kosila boš doma. 247 00:20:54,337 --> 00:20:57,672 Pohiteti moramo. Povezava ne bo dolgo trajala. –Dolguješ nama. 248 00:20:58,341 --> 00:21:01,676 V redu. Lahko počakam notri? Nihče me ne sme videti zunaj. 249 00:21:11,979 --> 00:21:13,313 Gremo. 250 00:21:30,790 --> 00:21:34,042 Je vse v redu? –Je. –Takoj se vrnem. 251 00:21:41,384 --> 00:21:43,677 Lahko vzamem? –Ne. 252 00:21:57,900 --> 00:22:01,111 Susan! Dobrodošla pri Oui. 253 00:22:01,278 --> 00:22:02,904 Sonny! 254 00:22:03,072 --> 00:22:07,242 Oui v francoščini pomeni ja. Torej ja hrani "s polja na mizo", 255 00:22:07,410 --> 00:22:09,995 in ja naravovarstvu. 256 00:22:11,163 --> 00:22:14,457 Upam, da pomeni tudi ja na moje vprašanje. Imaš tisti del? 257 00:22:16,877 --> 00:22:19,129 Susan, tvoj smisel za humor mi je bil vedno všeč. 258 00:22:19,213 --> 00:22:21,381 Prosim, sedi. –Stala bom, hvala. 259 00:22:21,549 --> 00:22:26,052 Kdo je ta tip? –Sonny Burch. Ukvarja se s trgovino na črno. 260 00:22:26,637 --> 00:22:28,763 Dobavil je vse, kar sva rabila za tunel. 261 00:22:31,100 --> 00:22:33,560 Lahko samo enega? –Ne. 262 00:22:34,395 --> 00:22:37,647 Veš, imam posebnega prijatelja pri FBI. 263 00:22:37,732 --> 00:22:41,860 Da je poseben pravim zato, ker mi pove stvari, 264 00:22:41,944 --> 00:22:43,611 ki jih še ne vem. 265 00:22:44,238 --> 00:22:47,824 Recimo, da nisi Susan. 266 00:22:47,992 --> 00:22:50,243 Ime ti je Hope van Dyne. 267 00:22:50,745 --> 00:22:53,663 Pa tudi tvoj skriti partner. Tvoj oče, Hank Pym. 268 00:22:53,831 --> 00:22:55,957 To ni dobro, Hank. –Si pa brihten. 269 00:23:03,758 --> 00:23:07,886 Kaj hočeš? –Odnosi se gradijo na zaupanju, Hope. 270 00:23:08,054 --> 00:23:10,472 Hočem, da ima najin odnos trdne temelje. 271 00:23:10,639 --> 00:23:11,723 Odnos? 272 00:23:11,891 --> 00:23:14,642 Moj posel se je obrnil na glavo, Hope. 273 00:23:14,810 --> 00:23:18,688 S. H. I. E. L. D. in Hydra več ne obstajata. Ampak Pym. 274 00:23:18,856 --> 00:23:21,191 Hank Pym je ogromna priložnost. 275 00:23:21,358 --> 00:23:22,442 Preidi na stvar. 276 00:23:22,610 --> 00:23:26,237 Misliš, da ne vem, kaj gradita s tem? 277 00:23:26,405 --> 00:23:28,406 Kvantna tehnologija. 278 00:23:28,908 --> 00:23:32,702 Zdaj lahko pozabimo na nano- tehnologijo, umetno inteligenco … 279 00:23:32,870 --> 00:23:34,454 Kvantna energija je prihodnost. 280 00:23:34,622 --> 00:23:39,042 To je zlata jama. –Res? –Hočem zraven, Hope. 281 00:23:39,210 --> 00:23:43,922 Zato sem si dovolil poiskati nekaj kupcev za vajin laboratorij. 282 00:23:44,548 --> 00:23:49,427 Najmanjša ponudba je 1 milijarda dolarjev. 283 00:23:49,595 --> 00:23:51,179 Res hvala, Sonny. 284 00:23:51,347 --> 00:23:55,058 Z očetom se nimava časa ukvarjati s poslom. 285 00:23:55,226 --> 00:23:58,353 Vzela bom del, kot sva se dogovorila. 286 00:23:58,521 --> 00:24:00,730 Moji kupci se ne pustijo zavrniti. 287 00:24:02,149 --> 00:24:06,611 Torej, ali poslujeva skupaj, ali pa sploh ne poslujeva. 288 00:24:09,490 --> 00:24:11,449 Potem pa očitno ne. 289 00:24:11,617 --> 00:24:16,371 Ti lahko greš, ampak tvoj denar ostane. 290 00:24:16,705 --> 00:24:21,584 Reciva temu odškodnina za čustvene težave. –Poslušaj. 291 00:24:21,752 --> 00:24:26,131 Za vse bi bilo lažje, če mi predaš del. 292 00:24:26,298 --> 00:24:31,970 Odnesla boš le del mojega srca, pa še to se bo sčasoma zacelilo. 293 00:24:33,597 --> 00:24:34,764 V redu. 294 00:24:43,232 --> 00:24:45,942 Kaj pa zdaj? –Boš videl. 295 00:24:46,861 --> 00:24:48,611 Rekla je, da nimata časa. 296 00:24:48,779 --> 00:24:52,657 Vedeti hočem kaj. Če ne delata za nas, delata za druge. Poizvejte. 297 00:24:52,825 --> 00:24:53,950 Hočem imena … 298 00:24:58,622 --> 00:25:00,415 Ima krila? 299 00:25:06,797 --> 00:25:08,130 Dajte jo. 300 00:25:23,856 --> 00:25:25,565 Ne uničujte lestenca! 301 00:25:30,029 --> 00:25:31,738 Ne streljajte! 302 00:25:36,327 --> 00:25:37,827 V redu. Vzemi to in odidi. 303 00:25:38,287 --> 00:25:39,454 Pojdi že! 304 00:26:41,976 --> 00:26:43,601 Krila in izstrelki. 305 00:26:43,769 --> 00:26:46,646 Ko si delal mojo obleko, to še ni bilo na voljo? –Je bilo. 306 00:26:48,732 --> 00:26:53,736 Lepo je bilo poslovati s tabo. –Saj še nisva končala, Hope. 307 00:26:53,946 --> 00:26:55,571 To ti zagotavljam! 308 00:27:02,997 --> 00:27:04,872 Kaj je pa to? 309 00:27:18,762 --> 00:27:21,264 Oče, vidiš to? –Hope, pridi ven! 310 00:27:29,940 --> 00:27:31,566 Nekaj moram storiti. –Počakaj! 311 00:27:37,197 --> 00:27:40,199 Ni še dokončana. 312 00:27:58,844 --> 00:28:01,304 Ti si me to naučila, se spomniš? –Še si v formi. 313 00:28:01,513 --> 00:28:04,557 To so bili lepi časi. Le kaj se je zgodilo. –Ni pravi čas. 314 00:28:05,059 --> 00:28:06,559 Kam je izginil? 315 00:28:09,063 --> 00:28:11,939 Ni ga. –Na mravljičnih kamerah ne vidim nikogar. 316 00:28:12,066 --> 00:28:13,816 Poglejta … 317 00:28:14,193 --> 00:28:15,226 Oče? 318 00:28:23,494 --> 00:28:26,329 Daj mi to. Takoj! 319 00:28:30,584 --> 00:28:33,294 Si v redu? –Ne. Ukradel je laboratorij. 320 00:28:33,462 --> 00:28:35,421 Ne! –Pridita. 321 00:28:37,841 --> 00:28:40,426 Kaj je bilo to? –Nimam pojma. 322 00:28:40,594 --> 00:28:44,347 Moramo se pobrati in najti laboratorij. 323 00:28:45,099 --> 00:28:48,309 Kam pa zdaj? Gremo k meni domov? 324 00:28:48,477 --> 00:28:50,686 Tako ali tako moram biti tam. Woo me lahko obišče. 325 00:28:50,854 --> 00:28:54,440 Zato pa ne gremo k tebi. –Kaj pa k vama domov? 326 00:28:55,609 --> 00:28:57,318 Žal mi je. 327 00:28:57,486 --> 00:29:02,115 No, en kraj mi pride na misel. –Ne. 328 00:29:02,574 --> 00:29:04,992 Ne, ne, ne! 329 00:29:06,703 --> 00:29:07,978 Ne. 330 00:29:11,125 --> 00:29:13,835 Dr. Pym, kdo bi si mislil, 331 00:29:13,919 --> 00:29:17,380 da se boste obrnili na naju, ko naju boste potrebovali? 332 00:29:17,589 --> 00:29:20,883 Jaz ne. –Postrezite si. 333 00:29:21,051 --> 00:29:23,678 Kakšno fino pecivo je to? Paziti moramo na stroške. 334 00:29:23,804 --> 00:29:26,806 Kaj pa naj zajtrkujemo? –Jejte ovseno kašo. 335 00:29:26,932 --> 00:29:30,268 Ovseno kašo … –Nesramen si. –Zakaj pa nesramen? 336 00:29:30,436 --> 00:29:31,519 Ima okus po pesku. 337 00:29:31,603 --> 00:29:34,313 Veš, zakaj? Ker je organska. –Ni organska. Pesek je. 338 00:29:34,398 --> 00:29:36,566 To je najpomembnejši obrok. –Veš, lahko dodajaš stvari. 339 00:29:36,650 --> 00:29:38,985 Polomiš si zobe. –Dodaj rjavi sladkor, malo cimeta … 340 00:29:39,153 --> 00:29:43,239 Morda žličko medu. Karkoli hočeš. –Fantje, umirite se! 341 00:29:43,407 --> 00:29:46,659 Zdaj imamo večje težave. Je to moja pisalna miza? –Ja. 342 00:29:46,785 --> 00:29:51,622 Zakaj imam tako malo mizo? –Ni te bilo, ko smo si jih izbirali. 343 00:29:51,790 --> 00:29:53,791 Kdor prej pride, prej melje. –Sem v hišnem priporu! 344 00:29:53,876 --> 00:29:55,877 Ja. –Veste, to sploh ni pisalna miza. 345 00:29:56,044 --> 00:29:59,672 To je odpadek. Našli ste jo med smetmi. 346 00:29:59,798 --> 00:30:02,633 Kupil sem jo na boljšem sejmu. –Varčujete na moji mizi? 347 00:30:02,801 --> 00:30:05,928 Fanta! –Hope, osredotočiti se moramo. 348 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 Treba je najti laboratorij. 349 00:30:09,433 --> 00:30:11,809 Veste, slišal sem zgodbe o tem, kar se vam je zgodilo. 350 00:30:12,019 --> 00:30:14,020 Neka nora, čudna mačka, ki hodi skozi stene. 351 00:30:14,188 --> 00:30:17,565 Kot duh. –Kot Ježi-baba. 352 00:30:20,652 --> 00:30:26,073 Čarovnica. Zgodbo govorijo otrokom, da jih prestrašijo. 353 00:30:27,326 --> 00:30:28,659 Poznate Ježi-babo? 354 00:30:29,703 --> 00:30:32,663 Najti moramo tistega, ki je ukradel laboratorij. 355 00:30:32,831 --> 00:30:38,211 Takih ne najdeš sam. Oni najdejo tebe. –Kot Ježi-baba. 356 00:30:38,712 --> 00:30:41,088 Dr. Pym, ste najpametnejši genij, ki jih poznam. 357 00:30:41,215 --> 00:30:43,591 Ste na laboratorij namestili sledilno napravo? 358 00:30:43,800 --> 00:30:46,928 Če niste, imamo tu veliko ugodnih rešitev. 359 00:30:47,095 --> 00:30:50,473 Seveda sem, Luis. Onemogočili so jo. 360 00:30:50,599 --> 00:30:53,100 Kdor je ukradel laboratorij je dobro vedel, kaj počne. 361 00:30:53,310 --> 00:30:56,437 Izgledalo je tudi kot da so fazirali. –Kaj? 362 00:30:56,605 --> 00:30:59,482 Kvantno faziranje. Ko stvar spreminja svoje agregatno stanje. 363 00:30:59,816 --> 00:31:02,693 Potem sva mislila isto … –Laboratorij oddaja sevanje. 364 00:31:02,861 --> 00:31:05,446 Predelajva kvantni spektometer, nato pa mu slediva. 365 00:31:05,614 --> 00:31:08,199 To bi lahko delovalo, ampak nimava več opreme. 366 00:31:08,367 --> 00:31:10,326 Kje lahko dobimo opremo? 367 00:31:12,329 --> 00:31:14,080 Obstaja nekdo. 368 00:31:15,249 --> 00:31:19,210 Bill Foster. –No, super, kdo je to? 369 00:31:19,378 --> 00:31:23,339 Očetov sodelavec pri Shieldu. Pred leti sta se sprla. 370 00:31:23,507 --> 00:31:27,385 Veliko se prepirate. –To bo potrata časa. 371 00:31:27,511 --> 00:31:30,888 Tvegam že s tem, da sem tu. Ne bi vsaj poskusili? 372 00:31:31,098 --> 00:31:33,349 Najti moramo laboratorij. 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,863 Ne zdi se mi pametno, da se kažemo v javnosti. 374 00:32:29,031 --> 00:32:34,410 Pomiri se, nihče nas ne bo prepoznal. –Zaradi kap in očal? 375 00:32:34,578 --> 00:32:38,331 To ni dobra krinka, Hank. Zgledamo, kot da smo bili na tekmi. 376 00:32:38,498 --> 00:32:45,087 Delci v sistemu so v stabilnem faznem odnosu. 377 00:32:45,297 --> 00:32:47,423 Če se sistem poruši, 378 00:32:47,507 --> 00:32:50,718 se ta stabilnost spremeni v kaos. 379 00:32:50,844 --> 00:32:52,678 Nepredvidljiv. 380 00:32:52,846 --> 00:32:55,222 Nevaren, čudovit. 381 00:32:55,849 --> 00:33:00,186 Če ga popolnoma izoliramo, bi se kvantni sistem razdelil v različna stanja, 382 00:33:00,354 --> 00:33:03,981 vsak del pa bi se vezal na svoj del okolja. 383 00:33:04,107 --> 00:33:06,692 Povedano z drugimi besedami, bi bil opazovani predmet 384 00:33:06,777 --> 00:33:08,444 tako v fazi, kot izven nje. 385 00:33:08,612 --> 00:33:11,822 V stiku z več vzporednimi realnostmi. 386 00:33:16,620 --> 00:33:20,373 Ker govorim kot bitje iz te realnosti, 387 00:33:20,499 --> 00:33:25,670 tukaj vidim veliko število utrujenih oči. 388 00:33:26,880 --> 00:33:31,050 Za danes bo dovolj. Zaključili bomo. 389 00:33:31,134 --> 00:33:32,885 Hvala za pozornost. 390 00:33:34,888 --> 00:33:37,640 To je neverjetno. Povezan si z Janet. 391 00:33:38,392 --> 00:33:42,645 Kvantna vezava med Posnerjevimi molekulami v tvojih možganih. 392 00:33:42,854 --> 00:33:44,230 Razmišljal sem … 393 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 Ali vedno pred vse date besedo kvantno? 394 00:33:47,526 --> 00:33:49,235 Doktor, najti moramo laboratorij. 395 00:33:49,403 --> 00:33:52,405 Hope, rad bi ti pomagal, pa nimam opreme, ki jo rabiš. 396 00:33:52,572 --> 00:33:54,657 Rekel sem, da bo to potrata časa. Gremo. 397 00:33:54,783 --> 00:33:58,119 Ne teži, Hank. Ti bežiš pred FBI. 398 00:33:58,286 --> 00:34:01,914 To pa, ker si se povečal na velikost, ki ustreza tvojemu egu. 399 00:34:02,082 --> 00:34:05,418 Tisto v Nemčiji nisem bil jaz. Ta tepec je bil. 400 00:34:05,585 --> 00:34:06,860 Res? 401 00:34:08,088 --> 00:34:10,172 Tako povečanje je moralo biti naporno. 402 00:34:10,340 --> 00:34:12,591 Spal sem tri dni skupaj. Ne predstavljate si. 403 00:34:12,718 --> 00:34:17,555 Vem. Včasih sem bil Hankov partner v projektu Goljat. 404 00:34:17,723 --> 00:34:19,098 Moj partner? 405 00:34:19,224 --> 00:34:23,185 Edino napornejše od povečanja, je bilo Hankovo nakladanje. 406 00:34:23,353 --> 00:34:24,687 Točno … 407 00:34:26,231 --> 00:34:28,941 Ne bi vedel. Kako veliki ste bili? 408 00:34:29,234 --> 00:34:33,446 Moj rekord je 6,5 m. –Ni slabo. –Pa ti? 409 00:34:33,697 --> 00:34:35,573 Ne bi … –Res me zanima. 410 00:34:36,575 --> 00:34:40,077 20 m visok. –Ogromen. –Ja, 20 m. 411 00:34:40,245 --> 00:34:44,957 Če sta zaključila, moramo poskusiti najti laboratorij. 412 00:34:45,125 --> 00:34:48,127 Pa se veliki Hank Pym še ni česa domislil? 413 00:34:48,153 --> 00:34:50,095 Čudno. 414 00:34:50,130 --> 00:34:53,382 Včasih si poznal vse odgovore. Zato sem tudi pustil projekt. 415 00:34:53,592 --> 00:34:56,844 Bil si odpuščen. –Najboljša odločitev, ki sem jo sprejel. 416 00:34:57,012 --> 00:35:01,348 Hank je bil grozen partner. Vročekrven, trmast, nepotrpežljiv. 417 00:35:01,516 --> 00:35:05,019 Prej ali slej je vse odrinil stran. –Samo povprečneže. 418 00:35:05,145 --> 00:35:08,397 Samo Janet ga je prenesla in ostala do konca. 419 00:35:08,523 --> 00:35:11,066 Pazi na jezik, Bill. –Plačala je ceno, kajne? 420 00:35:11,234 --> 00:35:12,359 Prasec! 421 00:35:12,486 --> 00:35:16,280 Nismo prišli, da bi se vidva prepirala. Rešiti hočem mamo. 422 00:35:17,866 --> 00:35:20,284 V kateri pisarni? –Sranje, Woo je tam. 423 00:35:21,161 --> 00:35:25,915 Nekdo me je videl. –Če bi šlo zate, bi te iskali doma. 424 00:35:28,502 --> 00:35:30,711 Si najstnik? –Iti moramo! 425 00:35:30,796 --> 00:35:33,881 Morda vam uspe izdelati sledilnik, 426 00:35:34,341 --> 00:35:36,634 če prilagodite difrakcijo na enem od regulatorjev. 427 00:35:37,093 --> 00:35:41,263 Lahko bi delovalo. –Ne vem, kaj to pomeni. –Najlepša hvala. 428 00:35:52,526 --> 00:35:56,028 Doktor, policija pravi, da so videli oba, Pyma in van Dynovo. 429 00:35:56,154 --> 00:35:59,532 Ne vem, kaj naj vam rečem. S Hankom ne govoriva že 30 let. 430 00:35:59,658 --> 00:36:01,867 Verjetno sem zadnji, ki bi ga hotel obiskati. 431 00:36:02,035 --> 00:36:05,538 Dajte, no. Pričakujete … –Pomiri se. Zakaj pa to? 432 00:36:06,164 --> 00:36:08,874 Preprosto. Sovraživa se. 433 00:36:09,876 --> 00:36:11,377 Da sem grozen partner? 434 00:36:11,545 --> 00:36:15,172 Foster v svoji skromni karieri ni imel niti ene dobre ideje. 435 00:36:15,382 --> 00:36:19,260 Njegova ideja z difraktorji pa bi delovala? –No, vsaj ena. 436 00:36:19,427 --> 00:36:23,264 No, ko sem nadgradil obleki, sem jima odstranil difraktorje. 437 00:36:25,767 --> 00:36:30,062 Če bi imeli staro obleko, bi lahko našli laboratorij? 438 00:36:30,230 --> 00:36:31,564 Nimamo je. 439 00:36:33,942 --> 00:36:35,693 Kaj pa, če bi jo imeli? –Kako to misliš? 440 00:36:37,070 --> 00:36:40,447 No … Življenje je smešno. 441 00:36:40,574 --> 00:36:43,576 Mojbog. Nisi uničil obleke. –Kaj? 442 00:36:43,702 --> 00:36:47,580 To je tvoje življenjsko delo. Nisem je mogel kar uničiti. 443 00:36:48,999 --> 00:36:51,417 Preden sem se predal, sem jo skrčil in poslal Luisu. 444 00:36:51,585 --> 00:36:56,088 Obleko si pošiljal po pošti?! –Pošta je zelo zanesljiva. 445 00:36:56,214 --> 00:36:59,466 Zdaj imajo sledilne številke. 446 00:36:59,676 --> 00:37:03,220 Kje je zdaj? –Na varnem. Bodi brez skrbi, Hank. 447 00:37:03,430 --> 00:37:06,098 Pokala ni tukaj. 448 00:37:06,224 --> 00:37:09,184 Kako ga ni tam? Kje pa je? –Povsod sem pogledal. Tu ga ni. 449 00:37:09,269 --> 00:37:12,688 Stran od rože. –Po igri s Cassie, sem ga dal nazaj … 450 00:37:13,857 --> 00:37:15,357 Razstava. 451 00:37:18,612 --> 00:37:19,912 Nehaj! 452 00:37:20,238 --> 00:37:22,489 Dobra novica je, da vem, kje se nahaja. 453 00:37:23,139 --> 00:37:24,639 OSNOVNA ŠOLA BROOKEMONT 454 00:37:28,955 --> 00:37:31,999 Ko se vrneš v šolo, bi morale stvari zgledati manjše. 455 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 Tu je vse ogromno. 456 00:37:33,710 --> 00:37:36,003 Kaj se dogaja? –Novi regulator. 457 00:37:36,129 --> 00:37:39,757 Hank, kaj se dogaja? Kako nedokončana je? 458 00:37:41,259 --> 00:37:44,386 O, ne. 459 00:37:56,650 --> 00:38:00,235 Zakaj se smeješ? Bi lahko samo … –Ja, ja. 460 00:38:03,657 --> 00:38:06,909 Kaj je narobe? –Induktorji so pokvarjeni. 461 00:38:07,035 --> 00:38:08,410 Samo malo … 462 00:38:12,165 --> 00:38:13,248 Oprosti. –Že dobro. 463 00:38:15,877 --> 00:38:18,253 No, tako. 464 00:38:18,797 --> 00:38:20,172 Poskusi. 465 00:38:24,177 --> 00:38:25,302 Oprosti. 466 00:38:26,429 --> 00:38:27,804 Kaj? 467 00:38:31,184 --> 00:38:34,269 Res super. –Ko bi te stotnik lahko zdaj videl. 468 00:38:34,437 --> 00:38:36,438 Res smešno. Kaj bova zdaj? 469 00:38:48,827 --> 00:38:49,952 Pokaži dovolilnico. 470 00:38:51,955 --> 00:38:53,455 S tabo govorim. 471 00:39:23,778 --> 00:39:27,948 Zmogel boš. Samo malo še. 472 00:39:40,128 --> 00:39:41,879 Mala moja … 473 00:39:54,392 --> 00:39:55,851 Pa greva. 474 00:40:11,826 --> 00:40:14,036 Hej, poba. Kako je bilo v šoli? 475 00:40:15,288 --> 00:40:17,539 Kar norčujta se. Lahko popravita obleko? 476 00:40:17,749 --> 00:40:21,919 Kako je siten. –Bi malo sokca in sirove palčke? 477 00:40:22,003 --> 00:40:24,046 Imaš zraven? 478 00:40:33,598 --> 00:40:35,265 Poglejmo, če ima Foster prav. 479 00:40:48,655 --> 00:40:50,239 To je laboratorij. 480 00:40:54,119 --> 00:40:56,286 Gremo ponj. –Ja. 481 00:41:05,839 --> 00:41:07,297 Zgleda prijetno. 482 00:41:08,758 --> 00:41:13,303 Poglej, že drugič danes sodelujeva. –Zamisliš se, kajne? 483 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 Na kaj pa misliš? –Na Nemčijo. 484 00:41:16,516 --> 00:41:20,227 Kaj misliš s tem? –Skupaj sva delala, trenirala, 485 00:41:20,395 --> 00:41:22,855 pa tudi druge stvari. 486 00:41:23,398 --> 00:41:27,067 Bi prišla, če bi te prosil? –Tega ne bova nikoli vedela. 487 00:41:27,235 --> 00:41:32,781 Vem pa nekaj. –Kaj? –Če bi prišla, te ne bi nikoli ujeli. 488 00:41:42,125 --> 00:41:45,961 Lahko nehaš sanjariti o moji hčerki in greš po laboratorij? 489 00:41:46,129 --> 00:41:47,963 Ja, gospod. –Hvala. 490 00:41:53,386 --> 00:41:55,137 Oddajata. 491 00:41:55,305 --> 00:41:58,932 Kod si hodil tako dolgo? –Iskal sem ime za mravljo. 492 00:41:59,100 --> 00:42:01,393 Lahko bi bila Ulysses S. Gr–Ant. 493 00:42:01,853 --> 00:42:04,188 Ti je všeč? –Duhovito. 494 00:42:05,356 --> 00:42:10,444 Ne dobivam signala. Nameščeni so elektronski motilci. Pazita nase. 495 00:42:10,612 --> 00:42:14,990 Saj veš, da vedno … –Že dobro, samo obleka je. 496 00:42:15,158 --> 00:42:16,742 Kako veš? –Poglej. 497 00:42:20,288 --> 00:42:23,165 To je ta duh? –Le kaj počne? 498 00:42:23,333 --> 00:42:26,293 Misliš, da zaradi te obleke hodi skozi stene? 499 00:42:26,628 --> 00:42:30,672 Poberiva se, preden se zbudi. –Hope, glej. Laboratorij je tam. 500 00:42:36,346 --> 00:42:39,389 Je to zgradba, ki jo iščeva, ali je morda katera druga? 501 00:42:39,557 --> 00:42:41,683 Vzemi ga. Hitra morava biti. 502 00:42:43,019 --> 00:42:44,394 Že grem. 503 00:42:45,521 --> 00:42:46,980 Sranje … 504 00:42:59,577 --> 00:43:02,037 Hope, Hank! 505 00:43:02,455 --> 00:43:03,956 Vidva! 506 00:43:04,123 --> 00:43:06,333 Mislim, da ne slišita. 507 00:43:08,878 --> 00:43:13,924 Zdravo, jaz sem Ava. –Jaz pa Scott. 508 00:43:16,302 --> 00:43:21,807 Torej ne rabiš obleke, da hodiš skozi stene? 509 00:43:22,433 --> 00:43:27,479 Ne, obleka mi le pomaga kontrolirati sposobnost. 510 00:43:28,982 --> 00:43:32,734 Omilila naj bi tudi bolečino. 511 00:43:37,198 --> 00:43:39,950 Saj mi ne boš segla v prsi in mi zmečkala srca, kajne? 512 00:43:43,621 --> 00:43:45,163 Duhovit si. 513 00:43:48,084 --> 00:43:51,044 Poškodovala te bom, samo če bo treba, Scott. 514 00:43:53,715 --> 00:43:58,635 Potrebujem to, kar imaš v glavi. 515 00:44:12,734 --> 00:44:15,319 Zbudiva še njiju, da bomo opravili s tem. 516 00:44:18,323 --> 00:44:21,158 Vstani! Dajmo! 517 00:44:23,953 --> 00:44:25,037 Oče? 518 00:44:27,332 --> 00:44:30,834 Ne dotikaj se ga. –No, no, Hope … 519 00:44:31,578 --> 00:44:34,713 Glede na vse, sem z njim še nežna. 520 00:44:35,798 --> 00:44:41,636 O čem pa govoriš? –Še ena žrtev Pymovega ega. 521 00:44:43,109 --> 00:44:44,709 Bill. 522 00:44:45,558 --> 00:44:50,187 Kaj si storil? –To ste storili vi, dr. Pym. 523 00:44:50,646 --> 00:44:54,483 Z njo ste? Stari, mislil sem, da ste kul. 524 00:44:54,650 --> 00:44:58,862 Kaj se dogaja? –Dvomim, da je Hank omenil mojega očeta. 525 00:45:00,031 --> 00:45:03,575 Zakaj bi ga? –Elihas Starr. 526 00:45:04,494 --> 00:45:06,912 Sodelovala sta pri Shieldu. 527 00:45:07,080 --> 00:45:08,413 Kvantne raziskave. 528 00:45:09,248 --> 00:45:13,168 Vse dokler se moj oče ni več strinjal z velikim Hankom Pymom. 529 00:45:13,586 --> 00:45:17,255 Zaradi tebe so ga odpustili in mu vzeli vse zasluge za delo. 530 00:45:20,593 --> 00:45:24,721 Moj oče je nato sam nadaljeval z raziskavami. 531 00:45:26,015 --> 00:45:28,975 Hotel si je oprati ime, zato je veliko tvegal. 532 00:45:29,143 --> 00:45:30,343 Ne! 533 00:45:31,187 --> 00:45:32,487 Preveč. 534 00:45:33,398 --> 00:45:35,357 Nekaj je šlo narobe. 535 00:45:36,359 --> 00:45:38,860 Rekel nama je, naj zbeživa. –Elihas, kaj se dogaja? 536 00:45:39,028 --> 00:45:42,823 Samo pojdita že! –Očka! 537 00:45:42,990 --> 00:45:44,282 Videla sem, da je prestrašen. 538 00:45:49,872 --> 00:45:51,957 Očka! –Ava, ne! 539 00:45:55,211 --> 00:45:57,003 Nisem ga hotela pustiti samega. 540 00:45:58,464 --> 00:45:59,756 Ne! 541 00:46:07,515 --> 00:46:09,766 Ko sem se zbudila, sta bila starša mrtva. 542 00:46:12,437 --> 00:46:14,229 Jaz nisem imela te sreče. 543 00:46:19,026 --> 00:46:22,028 Temu pravijo molekularno neravnovesje. 544 00:46:23,114 --> 00:46:25,073 Slabo ime. 545 00:46:25,241 --> 00:46:28,118 Ne opiše tega, kar to zares pomeni. 546 00:46:28,661 --> 00:46:34,082 Vsaka celica v mojem telesu se raztrga in znova zaceli. 547 00:46:35,001 --> 00:46:38,378 Vsak dan, znova in znova. 548 00:46:39,881 --> 00:46:44,593 Bil sem pri Shieldu, ko sem izvedel za kvantno napako. 549 00:46:47,847 --> 00:46:51,516 Pozdravljena, Ava. Ime mi je Bill. 550 00:46:52,268 --> 00:46:54,144 Bil sem očetov prijatelj. 551 00:46:56,314 --> 00:46:57,606 Nekaj sem ti prinesel. 552 00:47:02,111 --> 00:47:04,279 Že v redu. Poskusi znova. 553 00:47:05,823 --> 00:47:07,073 Tako, ja. 554 00:47:07,450 --> 00:47:10,118 Dr. Foster se je trudil, da sem bila varna. 555 00:47:10,786 --> 00:47:14,998 Ostali pa so v moji sposobnosti videli priložnost. 556 00:47:18,252 --> 00:47:21,463 Izdelali so mi obleko, da to lažje nadziram. 557 00:47:22,256 --> 00:47:23,965 Izurili so me za tajno agentko. 558 00:47:25,384 --> 00:47:26,743 Oborožili so me. 559 00:47:27,720 --> 00:47:32,390 Za njih sem kradla, vohunila in ubijala. 560 00:47:32,892 --> 00:47:37,020 V zameno za to bi me morali ozdraviti. 561 00:47:40,358 --> 00:47:42,108 Lagali so. 562 00:47:43,069 --> 00:47:45,654 Ko je Shield razpadel, sem sprejel Avo. 563 00:47:46,030 --> 00:47:49,074 Zgradil sem komoro, da bi upočasnil razpad celic, ampak mi ni uspelo. 564 00:47:49,242 --> 00:47:50,867 Nisem je znal pozdraviti. 565 00:47:52,036 --> 00:47:54,704 Hotela te je ubiti, pa sem ji to preprečil. 566 00:47:54,872 --> 00:47:59,042 Rekel sem, naj te opazuje. Ugotovila je, da gradiš tunel. 567 00:48:01,420 --> 00:48:03,171 Povedala mi je o Langu. 568 00:48:03,339 --> 00:48:07,259 Ko mi je povedala o Janetinem sporočilu v njegovi glavi, sem … 569 00:48:07,426 --> 00:48:09,970 Za božjo voljo. –Moj je, oprostite. 570 00:48:10,054 --> 00:48:14,391 Mi lahko poveste, kdo mi piše? –Cassie, 112. 571 00:48:14,559 --> 00:48:17,894 Moja hči. Odpisati ji moram. –Niti v sanjah. 572 00:48:18,062 --> 00:48:19,938 112 pomeni, da je nujno. 573 00:48:20,106 --> 00:48:23,900 Ne moreš postavljati zahtev. Očitno ne vidiš celotne slike. 574 00:48:25,152 --> 00:48:29,656 Zdaj hoče video pogovor. Nekaj je narobe. Naj se pogovoriva. 575 00:48:32,243 --> 00:48:35,912 Cassie, si dobro? Kaj je tako nujno? –Ne najdem kopačk. 576 00:48:36,205 --> 00:48:38,290 Kaj? –Jutri imam tekmo. 577 00:48:38,457 --> 00:48:41,042 Hej, vem, da so tam. Se lahko s telefonom sprehodiš po hiši? 578 00:48:41,210 --> 00:48:44,504 Zdaj ne morem. –Zakaj ne? –Ker sem zbolel. 579 00:48:44,672 --> 00:48:48,216 Potem pa poglej kasneje in me pokliči nazaj. Hvala. 580 00:48:48,384 --> 00:48:52,679 Adijo, oči. –Adijo, mala. –Okrevaj! –Okrevaj, kolega! 581 00:48:53,055 --> 00:48:55,557 Žal mi je, pisalo je, da je nujno. 582 00:48:55,891 --> 00:48:59,728 Ava, rad bi ti pomagal. –Ne potrebuje te. Že vem, kaj bom. 583 00:48:59,895 --> 00:49:02,272 Kaj pa boš? –Z Janet. 584 00:49:02,481 --> 00:49:04,983 Že 30 let črpa kvantno energijo. 585 00:49:05,151 --> 00:49:06,526 Lahko izvlečem energijo, 586 00:49:06,694 --> 00:49:09,988 nato pa z njo popravim Avino molekularno zgradbo. –Izvlečeš? 587 00:49:10,156 --> 00:49:12,991 Tako je. –Si zmešan? Janet bi to raztrgalo! 588 00:49:13,159 --> 00:49:15,994 Tega ne moreš vedeti. Zagnal bom tunel. 589 00:49:16,162 --> 00:49:20,832 Če mi Lang ne bo povedal njene lokacije, ga predam FBI. 590 00:49:21,000 --> 00:49:25,754 Kaj? –Ti boš ostal tukaj, če bom rabil tvojo pomoč. 591 00:49:26,714 --> 00:49:29,424 Ne bom ti pomagal. –Delal boš, kar ti rečem. 592 00:49:29,592 --> 00:49:32,636 Ubil boš Janet! –Raje skrbi zase, Hank. 593 00:49:32,803 --> 00:49:35,263 Prekleto, Bill! 594 00:49:35,723 --> 00:49:39,059 Oče? –Pomiri se, Hank. –Vrag me bo vzel … 595 00:49:40,061 --> 00:49:45,482 Tablete. –Srce! Potrebuje tablete. Prosim, dr. Foster. V škatlici so. 596 00:49:46,776 --> 00:49:50,445 Dajte, no! Lahko umre! –Pomagajte mu! 597 00:49:50,863 --> 00:49:53,573 Zdrži, oče. Umiri se, dihaj. 598 00:49:53,741 --> 00:49:56,076 Pomagajte. –V škatlici za bombone. 599 00:49:58,371 --> 00:49:59,645 Ne! 600 00:50:03,501 --> 00:50:04,801 Hvala. 601 00:50:18,349 --> 00:50:20,975 Bill ji govori laži. 602 00:50:21,143 --> 00:50:24,354 Elihas Starr je bil izdajalec. Ukradel je moje načrte. 603 00:50:24,605 --> 00:50:29,609 Zdaj pa spusti. Drži na mestu. Ne, matica je na drugi strani. 604 00:50:29,777 --> 00:50:32,529 Pritrdita, nato pa jo malo spustita. 605 00:50:32,697 --> 00:50:35,073 Super. –Delovalo bo. 606 00:50:35,241 --> 00:50:37,242 Foster bi skoraj uničil ves sistem. 607 00:50:37,410 --> 00:50:40,453 Popravila bova releje, ti pa uredi nastavitve. 608 00:50:40,621 --> 00:50:42,247 V redu bo. 609 00:50:48,295 --> 00:50:49,429 To je to. 610 00:50:49,496 --> 00:50:52,882 Imela sem ogromno časa za pripravo, pa se počutim nepripravljena. 611 00:50:53,050 --> 00:50:55,969 Na subatomsko velikost se ne moreš pripraviti. 612 00:50:56,137 --> 00:50:58,513 Stopi ti razum. 613 00:50:58,681 --> 00:51:01,850 Mislila sem na snidenje z mamo. 614 00:51:03,477 --> 00:51:08,314 Kaj, če je čisto drugačna? –Ja, kot George Washington. 615 00:51:08,482 --> 00:51:12,068 Resno mislim, Scott. –Ali pa George Jefferson. 616 00:51:13,904 --> 00:51:15,947 Kaj, če je pozabila name? 617 00:51:17,199 --> 00:51:21,870 Ko sem bil v zaporu, sem preživel le zaradi Cassie. 618 00:51:22,037 --> 00:51:24,789 Tam bi lahko bil 100 let, pa je ne bi pozabil. 619 00:51:27,084 --> 00:51:31,129 Tvoja mama komaj čaka, da te spet vidi. 620 00:51:32,715 --> 00:51:33,882 Hvala. 621 00:51:41,432 --> 00:51:43,725 Hej, imamo problem. 622 00:51:43,893 --> 00:51:45,685 Pozabil si na varnostne luči na zadnjem delu zgradbe. 623 00:51:45,853 --> 00:51:50,565 Ne. –So v povpraševanju. Karapetyan jih je zahteval. 624 00:51:50,733 --> 00:51:54,110 Ja, naporno je bilo. 625 00:51:55,070 --> 00:51:57,864 Pridem jutri, da uredimo. –Ne, ne, ne. 626 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 Zjutraj je že sestanek. Takoj moraš to urediti. 627 00:52:00,868 --> 00:52:04,037 Z veseljem bi, pa ne morem. –Veš, kaj? Pridem jaz k tebi. 628 00:52:04,205 --> 00:52:08,082 Načrti so na prenosniku, lahko jih popraviš tam. 629 00:52:08,167 --> 00:52:10,543 Povej, kje si. –Zapleteno je. 630 00:52:10,711 --> 00:52:12,003 Kako to misliš? 631 00:52:16,091 --> 00:52:20,261 In, kot lahko vidite, je to najnaprednejši sistem. 632 00:52:20,429 --> 00:52:24,015 Varovanje prihodnosti, na voljo danes. –Super. 633 00:52:24,099 --> 00:52:25,683 Vadita še. 634 00:52:25,851 --> 00:52:27,811 Grem k Scottyju, da popraviva načrt. 635 00:52:27,978 --> 00:52:29,395 Hitro bom nazaj. 636 00:52:31,263 --> 00:52:34,317 Upam, da sta dala oprati kombi. 637 00:52:34,485 --> 00:52:37,529 Še podvozje. –Zapravljal si za pranje podvozja? 638 00:52:37,696 --> 00:52:41,157 Rekel si, naj bo lep. –To je nateg. Smo v Kaliforniji, ne v Minnesoti. 639 00:52:41,325 --> 00:52:42,492 Prav ima. 640 00:52:43,244 --> 00:52:46,955 Pranje podvozja je namenjeno čiščenju soli s podvozja. 641 00:52:47,122 --> 00:52:50,333 Sol po cesti posipajo po državah, kjer sneži. 642 00:52:50,501 --> 00:52:52,961 Kdo ste vi, in zakaj toliko veste o pranju avtov? 643 00:52:53,879 --> 00:52:58,132 Ime mi je Sonny Burch. Vedno se pozanimam, Luis. 644 00:52:59,385 --> 00:53:02,679 Lahko povem tudi, da sem od prijatelja iz FBI izvedel, 645 00:53:02,847 --> 00:53:06,182 da si že dolgo prijatelj Scotta Langa, 646 00:53:06,350 --> 00:53:09,310 ki je znan po tem, da se druži s Hankom Pymom. 647 00:53:09,478 --> 00:53:14,649 Ugotovil sem tudi, da Pym s sabo nosi laboratorij, poln igračk. 648 00:53:14,817 --> 00:53:17,485 Povedal mi boš, kje se nahajajo. 649 00:53:17,778 --> 00:53:21,364 Žal vam moram povedati, da ne vem, o čem govorite. 650 00:53:21,991 --> 00:53:24,450 Čutim, da se upiraš, Luis. 651 00:53:24,618 --> 00:53:27,495 Zelo nevarnim ljudem sem zagotovil rezultate. 652 00:53:27,663 --> 00:53:31,499 Predstavil ti bom svojega prijatelja, Uzmana. 653 00:53:32,543 --> 00:53:36,045 No, Uzman je mojster 654 00:53:36,130 --> 00:53:38,172 v pridobivanju informacij iz upornikov, kot si ti. 655 00:53:38,340 --> 00:53:39,799 S psihoaktivnimi sredstvi. 656 00:53:41,802 --> 00:53:45,722 Je to serum resnice? –Serum resnice ne obstaja. 657 00:53:45,890 --> 00:53:49,017 To so si izmislili na televiziji? –Kaj pa je? 658 00:53:49,184 --> 00:53:53,563 Je mešanica, ki jo izboljšuje še iz časov, ko je delal pri SIS. 659 00:53:53,731 --> 00:53:57,817 Postaneš odziven in naklonjen. –No, to je serum resnice. 660 00:53:57,902 --> 00:54:01,821 Ne, ni. –Brez zamere, ampak meni tako zveni. 661 00:54:01,989 --> 00:54:05,533 Ne, da? –Ni serum resnice. –V redu, verjamem vam. 662 00:54:05,701 --> 00:54:06,910 Ni serum resnice. 663 00:54:07,077 --> 00:54:10,371 Če hodi kot raca, se oglaša kot raca … 664 00:54:10,539 --> 00:54:11,581 To je serum resnice. 665 00:54:11,749 --> 00:54:15,501 Imam veliko alergij, zato raje premislite. 666 00:54:18,505 --> 00:54:20,131 Dobiti morava laboratorij. 667 00:54:21,467 --> 00:54:25,720 Kaj pa je? –Komora in obleka še komajda pomagata. 668 00:54:27,348 --> 00:54:29,098 Koliko časa še imam? 669 00:54:32,394 --> 00:54:33,978 Morda nekaj tednov. 670 00:54:36,315 --> 00:54:38,566 Prisilila jih bova, da vrnejo laboratorij. 671 00:54:38,734 --> 00:54:43,112 Kako? –Lang ima hčerko, kajne? 672 00:54:43,280 --> 00:54:45,865 Ne misliš resno. Ava! 673 00:54:47,785 --> 00:54:51,663 Spregledam marsikatero dejanje, tega pa ne bom. 674 00:54:52,331 --> 00:54:56,417 Kdo se bo spremenil v zrak? Ti ali jaz? Jaz! 675 00:54:57,127 --> 00:55:03,124 Obljubil si mi, da me lahko ozdraviš. 676 00:55:03,592 --> 00:55:06,886 Vem, in te tudi bom, ampak ne na tak način. 677 00:55:09,431 --> 00:55:14,435 Če se deklice samo dotakneš bom šel in ti ne bom pomagal. 678 00:55:19,900 --> 00:55:21,693 Prav. 679 00:55:22,569 --> 00:55:24,654 Poznam drugo pot. 680 00:55:38,419 --> 00:55:42,046 Prav imaš. To ni serum resnice. Nič ne čutim. 681 00:55:42,214 --> 00:55:44,966 To je laž. Čutim nekaj. To je serum resnice. 682 00:55:45,134 --> 00:55:47,802 To ne obstaja. –No, v redu. 683 00:55:47,970 --> 00:55:50,138 V redu. 684 00:55:50,305 --> 00:55:52,598 Zadevo ti bom olajšal, Luis. 685 00:55:52,766 --> 00:55:59,313 V redu. –Kje je Scott Lang? 686 00:55:59,732 --> 00:56:02,817 No, to je zapleteno. Ko sem spoznal Scottyja, je bil na dnu. 687 00:56:02,985 --> 00:56:04,444 Pa s tem ne mislim le zapora. 688 00:56:04,611 --> 00:56:08,197 Ločil se je, jaz pa: Stari, v luknji te je pustila? 689 00:56:08,365 --> 00:56:11,451 Rekel je: Ja. Mislil sem, da bova večno skupaj, zdaj pa sem sam. 690 00:56:11,618 --> 00:56:14,078 Jaz pa: Veš kaj, stari, boš že našel novo punco. 691 00:56:14,246 --> 00:56:15,496 Jaz sem Luis. 692 00:56:15,664 --> 00:56:17,874 Rekel je: Jaz sem Scotty, od zdaj sva najboljša prijatelja. 693 00:56:18,042 --> 00:56:23,212 Čakaj malo. Rad imam dobro zgodbo, ampak to nima zveze z vprašanjem. 694 00:56:23,380 --> 00:56:26,924 Še pride. –Vanj dajte žeton, pa vam bo igral pesmi. 695 00:56:27,092 --> 00:56:28,801 Je kot človeški jukebox. 696 00:56:28,969 --> 00:56:33,014 Moja babi je imela jukebox v restavraciji. Igral je Morrissey. 697 00:56:33,182 --> 00:56:35,767 Če se je kdo pritoževal, je preprosto rekla: 698 00:56:35,851 --> 00:56:38,436 Poba, pravimo mu Moz. –Potem pa adios! 699 00:56:38,604 --> 00:56:41,397 Veš, povezale so nas njegove melanholične balade. 700 00:56:41,565 --> 00:56:42,815 Lang. –Ja, ja, ja. 701 00:56:42,983 --> 00:56:45,068 No, Scotty gre iz zapora in začne delati za Hanka. 702 00:56:45,235 --> 00:56:47,904 Takrat je spoznal Hope. Hope pa: Nič nočem imeti s tabo. 703 00:56:47,988 --> 00:56:49,614 Poglej mojo pričesko. Samo za posle mi gre. 704 00:56:49,782 --> 00:56:50,820 Potem je Scotty rekel: 705 00:56:50,824 --> 00:56:53,034 Veš, imam zlomljeno srce, ne bom več našel ljubezni, 706 00:56:53,118 --> 00:56:54,243 ampak tebe pa bi rad poljubil! 707 00:56:54,411 --> 00:56:56,412 Če malo prevrtimo naprej, sta si pa postala všeč. 708 00:56:56,580 --> 00:56:58,790 Potem pa je Scotty rekel: Ne bi ti smel tega reči, 709 00:56:58,957 --> 00:57:00,875 ampak uničit grem letališče s Stotnikom Ameriko. 710 00:57:01,043 --> 00:57:04,253 Ona pa: Ne morem verjeti, da si kar pobegnil. Adijo, butec. 711 00:57:04,421 --> 00:57:05,463 Scotty je v hišnem priporu. 712 00:57:05,631 --> 00:57:07,131 Ne prizna, ampak misli tako: 713 00:57:07,299 --> 00:57:10,551 Hotel sem Hope za novo partnerko, pa sem zajebal. 714 00:57:10,719 --> 00:57:12,845 Usoda ju je združila, Hope pa je govorila tako: 715 00:57:13,013 --> 00:57:16,349 Ne morem mu zaupati, spet bo zafrknil in pobegnil. 716 00:57:16,517 --> 00:57:17,725 Moje srce pa tako: 717 00:57:17,893 --> 00:57:21,521 Malina predstavlja rdeče številke. Smo nekaj dni pred bankrotom. 718 00:57:21,688 --> 00:57:23,564 Bankrot? –Nekaj dni? 719 00:57:23,732 --> 00:57:26,901 Prekleti serum resnice. Le ščitil sem vaju, prisežem. 720 00:57:27,069 --> 00:57:29,946 Hotel sem biti dober šef. Na dnu smo. Karapetyan nas reši. 721 00:57:30,030 --> 00:57:33,282 Če se ne prikažemo, smo končali. –Grozen šef. –Stari, pojma nimaš. 722 00:57:33,450 --> 00:57:37,203 Prevzemam krivdo. –Dovolj! 723 00:57:39,498 --> 00:57:44,043 Še zadnjič bom vprašal. Kje je Scott Lang? 724 00:57:44,211 --> 00:57:46,212 To ti hočem povedati. Čustveno je v zosu. 725 00:57:46,380 --> 00:57:50,925 To je čustveno. Kaj pa dobesedno? 726 00:57:51,093 --> 00:57:53,553 V gozdu. –V gozdu? 727 00:57:53,971 --> 00:57:57,974 Ježi-baba! –Kako misliš, v gozdu? 728 00:57:58,142 --> 00:58:00,434 Gozd Muir. Drugi izvoz z avtoceste Panoramic. 729 00:58:00,602 --> 00:58:01,727 Za božjo voljo. 730 00:58:03,689 --> 00:58:07,817 Ježi-baba je prišla, ko otroka spala sta … 731 00:58:10,112 --> 00:58:11,737 Sranje! 732 00:58:13,407 --> 00:58:16,492 Če ta pokveka pride do Pymove tehnologije, je ne bomo dobili. 733 00:58:16,660 --> 00:58:17,702 Kaj bomo zdaj? 734 00:58:19,121 --> 00:58:22,165 Lažje je krasti FBI, kot bavbavu. 735 00:58:24,668 --> 00:58:27,753 Zdravo. Bi rad napredoval? 736 00:58:27,921 --> 00:58:31,632 Izvedel sem, kje so Pym, van Dynova in Lang. 737 00:58:31,800 --> 00:58:34,886 Morali boste ukrepati zdaj, saj jih kasneje ne bo več. 738 00:58:35,053 --> 00:58:39,390 Ko jih dobite, mi boš dal laboratorij. –Razumem. 739 00:58:40,601 --> 00:58:44,562 Dobre novice. FBI si bo namesto nas umazal roke. 740 00:58:45,230 --> 00:58:48,107 Kaj pa gledaš? Menjaj gume. –Takoj. 741 00:58:50,319 --> 00:58:55,907 Bi lahko potrkal? –Oprostite, ampak dobil sem namig. 742 00:58:57,159 --> 00:58:58,868 Rad imam namige. 743 00:59:05,667 --> 00:59:08,586 Sistem deluje. –Aktiviram induktorje. 744 00:59:10,964 --> 00:59:12,006 Polna moč. 745 00:59:12,174 --> 00:59:15,468 Ko se tunel odpre, povej vse, kar bi lahko bilo del sporočila. 746 00:59:15,636 --> 00:59:16,969 Seveda. 747 00:59:19,139 --> 00:59:24,268 No, pa dajmo. 748 00:59:38,158 --> 00:59:39,742 Uspelo nama je. 749 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 Imaš kaj? 750 00:59:44,998 --> 00:59:46,315 Nič. 751 00:59:46,416 --> 00:59:49,662 Počakaj malo, ker se lahko … 752 00:59:50,149 --> 00:59:51,449 Ne. 753 00:59:51,630 --> 00:59:53,214 Ne, ne, ne! 754 00:59:53,382 --> 00:59:56,133 Kaj pa je? –Ugaša se. Mogoče vektorji niso pravi. 755 00:59:56,301 --> 00:59:58,594 Pregledala sva jih milijonkrat. V redu so. 756 00:59:58,762 --> 01:00:01,639 Kaj pa bi lahko bilo? –Ne vem. 757 01:00:07,437 --> 01:00:10,106 Scott, kaj počneš? –Pojdi stran. –Ne moreš kar … 758 01:00:10,274 --> 01:00:13,317 Ne vem, koliko časa imam. Popraviti moram algoritem. 759 01:00:15,570 --> 01:00:19,699 Verjemita, po 30 letih tukaj, sem veliko premišljevala o tem. 760 01:00:24,079 --> 01:00:29,458 Janet? –Hej, dragi. 761 01:00:32,921 --> 01:00:36,173 Ljubica. –Mama? 762 01:00:37,175 --> 01:00:40,720 To ni snidenje, kot sem si zamislila. Vse je na hitro. 763 01:00:40,887 --> 01:00:43,180 Odlično sta opravila. 764 01:00:43,348 --> 01:00:47,018 Potrebujeta le še majhno pomoč. 765 01:01:02,242 --> 01:01:04,744 Kako je to mogoče, Janet? 766 01:01:06,288 --> 01:01:09,123 V glavi mu nisi pustila sporočila, ampak anteno. 767 01:01:09,291 --> 01:01:13,336 Pametna punčka. Ponosna sem nate. 768 01:01:13,503 --> 01:01:16,964 Draga, povej kje si. Kako naj te najdeva? 769 01:01:17,132 --> 01:01:20,468 To bi bilo preveč kompleksno. Zato sem morala govoriti s tabo. 770 01:01:20,635 --> 01:01:23,554 Slediti moraš mojemu glasu. –Seveda! 771 01:01:23,722 --> 01:01:25,598 Kot bi sledil klicu. 772 01:01:30,562 --> 01:01:33,689 Tvojemu signalu sledim skozi subatomske frekvence. 773 01:01:33,857 --> 01:01:36,108 Med točkama 2 in 9. 774 01:01:36,276 --> 01:01:39,111 Jaz bi zožila med 4 in 6. –Preozko. Morda te zgrešimo. 775 01:01:39,279 --> 01:01:40,863 Spet se pričkava. 776 01:01:41,823 --> 01:01:44,450 V redu, potem pa reciva med 3 in 7. 777 01:01:44,701 --> 01:01:47,995 Po 30 letih sva se prvič sprla, pa je že mimo. Kar tako. 778 01:02:03,266 --> 01:02:07,556 Terna! –Ohrani vir. –To si ti. 779 01:02:07,808 --> 01:02:09,767 Imamo te! 780 01:02:10,394 --> 01:02:12,478 Najdita me na točno teh koordinatah. 781 01:02:12,646 --> 01:02:15,147 V pustinji, nad kvantno praznino. 782 01:02:15,315 --> 01:02:18,609 Nevarno je. Posebej za razum, zato bodi izjemno previdna. 783 01:02:18,777 --> 01:02:21,320 Prostor in čas tukaj delujeta drugače. 784 01:02:21,488 --> 01:02:22,863 Imaš dve uri. 785 01:02:23,031 --> 01:02:25,825 Ko se verjetnostna polja prestavijo, čakaš desetletje, 786 01:02:25,909 --> 01:02:27,368 da so spet v tem položaju. 787 01:02:27,536 --> 01:02:29,537 Našli te bomo. 788 01:02:35,877 --> 01:02:38,379 Vem, ljubica. 789 01:02:42,968 --> 01:02:46,429 Ne, nič. Niti sledu o Janet. 790 01:02:46,596 --> 01:02:47,638 Super. 791 01:02:49,641 --> 01:02:51,100 Kako smo prišli sem? 792 01:02:56,022 --> 01:02:58,983 Najprej boš videla luči, vse skupaj bo odštekano. 793 01:02:59,151 --> 01:03:01,861 Nato, bo vse črno in tiho. Čista tišina. 794 01:03:02,070 --> 01:03:03,487 V redu bom. 795 01:03:03,947 --> 01:03:06,657 Samo pravim, ker sem že bil spodaj. –Ja, si že povedal. 796 01:03:09,786 --> 01:03:14,290 Oprostita, javiti se moram. Hej, stari, prihajaš? 797 01:03:14,458 --> 01:03:16,041 Ne, jaz ne. Duh pa. 798 01:03:16,209 --> 01:03:18,294 Tudi FBI ve, kje ste. 799 01:03:18,462 --> 01:03:21,130 Kaj? –Oprosti. Dali so mi serum resnice. 800 01:03:21,298 --> 01:03:23,340 Kar naenkrat sem začel govoriti iskreno. 801 01:03:23,508 --> 01:03:26,427 Res sovražim način, kako napolniš pomivalca. Sovražim! 802 01:03:26,511 --> 01:03:29,054 No, iti moraš domov, ker bodo te iskali tam. 803 01:03:29,222 --> 01:03:32,892 Samo mimogrede. Kdo naloži krožnike zgoraj? Ne spadajo tja! 804 01:03:42,527 --> 01:03:46,405 Počutim se kot kreten. Jezna bosta, ampak iti moramo. 805 01:03:46,573 --> 01:03:49,700 Kaj? –Duh ve, kje smo, prav tako FBI. 806 01:03:49,868 --> 01:03:53,037 Kako? –Luisu sem povedal, kje smo. –Kaj si? 807 01:03:53,205 --> 01:03:55,414 Hotel je priti sem, da popraviva načrte. 808 01:03:55,582 --> 01:03:56,665 Mojbog! 809 01:03:57,334 --> 01:04:00,127 Ta posel morava dobiti, drugače izgubiva podjetje. 810 01:04:00,295 --> 01:04:03,631 Bivši zaporniki težko najdemo delo. –Sranje, Scott! 811 01:04:13,433 --> 01:04:16,685 90 sekund do zaprtja odprtin. –Depolarizirati moraš induktorje. 812 01:04:16,853 --> 01:04:24,151 Vem. –Žal mi je. FBI me bo iskal doma, zato moram iti. 813 01:04:25,946 --> 01:04:27,613 Mi posodita obleko? 814 01:04:28,990 --> 01:04:32,368 Aktiviram žiroskopske stabilizatorje. 815 01:04:32,577 --> 01:04:36,872 Izposodil si bom obleko. Vrnil se bom. Povejta, kje bosta. 816 01:04:37,040 --> 01:04:38,582 Ne hodi. –Kaj? 817 01:04:38,750 --> 01:04:41,001 Po obleko prideva, ko najdeva mojo mamo. 818 01:04:41,169 --> 01:04:43,337 Hope … –Scott, pojdi že. 819 01:05:00,730 --> 01:05:03,774 Scott? –Oči? –Mi smo, kolega. 820 01:05:03,942 --> 01:05:07,695 Prišli smo po kopačke. –Gotovo počiva. 821 01:05:07,862 --> 01:05:10,114 Ljubica, pojdi gor in poglej pod posteljo. 822 01:05:10,282 --> 01:05:12,449 Oči, si zgoraj? 823 01:05:13,451 --> 01:05:15,035 Oči? 824 01:05:16,246 --> 01:05:21,000 Kaj za … –Zadnje dni pa je res kot pravi prašič. 825 01:05:24,212 --> 01:05:25,379 Oči? 826 01:05:32,887 --> 01:05:35,889 Preiščite vse! –Spet? 827 01:05:36,057 --> 01:05:39,351 Brez sramu ste! –Sledilnik kaže, da je v kopalnici. 828 01:05:39,519 --> 01:05:40,877 Ne verjamem. 829 01:05:43,273 --> 01:05:46,900 Cassie, pusti ga mimo. –Ampak očku je slabo. 830 01:05:47,068 --> 01:05:50,321 Bom sam pogledal. –Pravi, da noče, da bi še kdo zbolel. 831 01:05:50,488 --> 01:05:54,116 Tvegal bom. –Veliko je bruhal. 832 01:05:54,284 --> 01:05:57,911 Mladenka, sem zvezni agent. Videl sem hujše stvari kot bruhanje. 833 01:05:58,705 --> 01:06:01,582 Zelo veliko je bruhal? –Ja. –Vseeno. Umakni se. 834 01:06:02,042 --> 01:06:03,200 Ne! 835 01:06:06,379 --> 01:06:12,259 Woo, kaj pa ti tukaj? 836 01:06:13,720 --> 01:06:17,723 Oprosti, res sem zbolel. –Sem vam rekla. 837 01:06:18,391 --> 01:06:21,852 Oprostita, včasih pač moraš spraviti iz sebe. 838 01:06:22,020 --> 01:06:23,312 Žal. 839 01:06:29,986 --> 01:06:33,864 Vžgal bom kombi, ti pa vzemi laboratorij. 840 01:06:36,326 --> 01:06:38,202 Stojta! Obkoljena sta! 841 01:06:52,217 --> 01:06:56,637 Hank Pym, Hope van Dyne, oba sta aretirana. 842 01:06:58,640 --> 01:07:00,808 To je nadlegovanje. –Ne, dejansko ni. 843 01:07:00,975 --> 01:07:04,978 Ali FBI vse tako nadleguje? 844 01:07:06,439 --> 01:07:08,482 Sledilnik potrjuje zgodbo? –Ja, seveda. 845 01:07:09,109 --> 01:07:12,903 Prekleto. Očitno me je nekdo opetnajstil. 846 01:07:13,071 --> 01:07:15,155 Imamo ju! Pym in van Dynova sta pridržana. 847 01:07:16,116 --> 01:07:17,491 Res? To! 848 01:07:19,119 --> 01:07:22,329 Oprosti, Scott. Tvoja prijatelja sta. To ni bilo lepo. 849 01:07:23,248 --> 01:07:24,748 Rabil sem to. 850 01:07:25,083 --> 01:07:27,793 Kasneje se vrnem, da uradno končava pripor. 851 01:07:28,336 --> 01:07:32,089 Oprosti, za mojo napako. Zelo dobro ti gre! 852 01:07:55,947 --> 01:07:59,992 Kaj je? –Nekdo je poškodovan, Pymov laboratorij pa je izginil. 853 01:08:11,129 --> 01:08:14,047 Hvala, da si lagala zame. –Že v redu. 854 01:08:16,801 --> 01:08:21,346 Kako dolgo si spet Ant–Man? 855 01:08:25,143 --> 01:08:28,437 Ne dolgo. Kar zgodilo se je. 856 01:08:28,605 --> 01:08:32,149 Oprosti, da sem ti lagal, in da sem vse postavil na kocko. 857 01:08:32,317 --> 01:08:34,526 Je že v redu, očka. –Ne, pa ni. 858 01:08:35,570 --> 01:08:39,406 Delam neumnosti, plačajo pa ljudje, ki jih imam rad. 859 01:08:39,574 --> 01:08:42,993 Predvsem ti. –Pomagati ljudem sploh ni neumnost. 860 01:08:45,330 --> 01:08:47,456 Vedno zamočim. 861 01:08:47,624 --> 01:08:50,834 Morda pa potrebuješ koga, ki bi ti kril hrbet. 862 01:08:51,002 --> 01:08:52,252 Partnerja. 863 01:08:52,420 --> 01:08:54,755 Rekla je, da je to zadnje, kar si želi. 864 01:08:54,923 --> 01:08:57,508 Kdo? –Hope. 865 01:08:59,928 --> 01:09:05,557 Koga si mislila? –Sebe. –Ti bi pomagala? –Ne smej se. 866 01:09:06,017 --> 01:09:09,269 Bila bi odličen partner. –Joj, mala. 867 01:09:09,354 --> 01:09:13,649 Bila bi super, ampak, če bi ti dovolil, 868 01:09:13,817 --> 01:09:16,026 bi bil res slab oče. 869 01:09:16,361 --> 01:09:20,572 Prav. Potem pa naj bo Hope. Pametna je. 870 01:09:22,242 --> 01:09:26,453 Spominja me nate. –Ji boš pomagal? 871 01:09:26,830 --> 01:09:28,622 Moral bi. 872 01:09:28,790 --> 01:09:34,503 Ko bi le lahko. Ampak ne znam tako, da ne bi trpela še ti. 873 01:09:37,841 --> 01:09:41,802 Zmogel boš. Ti zmoreš vse. 874 01:09:42,178 --> 01:09:45,013 Si najboljša babica na svetu. 875 01:09:52,647 --> 01:09:56,650 Agent Woo pride čez eno uro. –Uro? Nimava toliko časa. 876 01:09:56,818 --> 01:09:59,069 Imata nujnejše opravke? 877 01:10:06,744 --> 01:10:08,954 To je moja hči. 878 01:10:15,420 --> 01:10:20,883 Kakšen je načrt? –Da skrčiva to steno. 879 01:10:21,259 --> 01:10:23,594 Zgleda nosilna. Strop se lahko poruši. 880 01:10:23,761 --> 01:10:27,598 Potem beživa kot norca. –No, tukaj mora biti 15–20 agentov. 881 01:10:27,765 --> 01:10:29,600 V celi zgradbi vsaj še petkrat toliko. 882 01:10:29,767 --> 01:10:32,352 Vsi do zob oboroženi. –Ja, možnosti niso dobre. 883 01:10:33,062 --> 01:10:35,355 Kakšna boljša ideja? –Ne. 884 01:10:36,190 --> 01:10:40,235 Ne bom obupala nad mamo. –Zelo ponosna bi bila nate. 885 01:10:45,658 --> 01:10:46,858 V redu. 886 01:10:47,952 --> 01:10:49,152 Ena … 887 01:10:49,662 --> 01:10:50,921 Dva … 888 01:10:55,835 --> 01:11:00,213 Scott? –Zakaj stojita? Najti moramo laboratorij. 889 01:11:00,965 --> 01:11:04,718 Pa jaz? Popolno. 890 01:11:04,886 --> 01:11:06,637 Oblecita se. Časa ni veliko. 891 01:11:20,068 --> 01:11:23,153 Pa zdaj? –Sprašuješ mene? 892 01:11:25,782 --> 01:11:26,949 Pridita. 893 01:11:32,413 --> 01:11:34,873 Hej. –Hej. 894 01:11:37,669 --> 01:11:40,671 Oprostita. Bomo počasi odšli, 895 01:11:40,838 --> 01:11:44,675 ali bosta strmela eden v drugega, dokler ne začnejo streljati na nas? 896 01:11:45,176 --> 01:11:46,593 Gremo. 897 01:11:51,349 --> 01:11:55,268 Hej, Burch. Zunaj sta. –Sem že na poti. 898 01:12:00,066 --> 01:12:02,818 Ni njene obleke in njunega kombija. –Kako se je to zgodilo? 899 01:12:02,986 --> 01:12:04,695 Kaj, za vraga? 900 01:12:06,990 --> 01:12:10,492 Hvala. –Ni za kaj. 901 01:12:12,161 --> 01:12:14,579 Kako bomo našli laboratorij? 902 01:12:14,747 --> 01:12:20,794 Ko smo ga nazadnje izgubili, sem namestil nov sledilnik. Drugačen. 903 01:12:29,846 --> 01:12:31,221 To bo šlo. 904 01:12:58,041 --> 01:13:02,794 Bo šlo ali ne? –No, lahko začneva s črpanjem energije. 905 01:13:03,880 --> 01:13:06,757 Poslušaj, Ava. Vse to je lahko zelo nevarno. 906 01:13:07,592 --> 01:13:11,470 Morda bi morala … –Kaj? Čakati? 907 01:13:11,637 --> 01:13:17,434 Čez nekaj dni bom mrtva. To bova storila takoj, Bill. 908 01:13:20,521 --> 01:13:23,607 Energijske vrednosti kažejo, da tunela še nista uporabila. 909 01:13:23,775 --> 01:13:26,151 Kmalu se bodo menjala tudi polja, zato lahko mamo izgubiva. 910 01:13:26,319 --> 01:13:28,153 Imamo veliko dela. 911 01:13:28,821 --> 01:13:32,157 Moj dedi je pravil, da če nočeš česa pozabiti, si naredi seznam. 912 01:13:32,325 --> 01:13:33,492 Naredimo ga. 913 01:13:33,659 --> 01:13:35,786 1. Priti moramo v laboratorij. 914 01:13:35,953 --> 01:13:38,413 2. Spravimo ven Fosterja in Duha. 915 01:13:38,581 --> 01:13:40,707 3. Boriva se z Duhom. 916 01:13:40,875 --> 01:13:43,293 Dajmo to raje pod točko 2A. 917 01:13:43,461 --> 01:13:46,505 No, recimo 2A. Borba z Duhom, 2A. 918 01:13:46,672 --> 01:13:50,759 Laboratorij mora biti velik, ko se vrneš, če ne smo opleli. 919 01:13:51,803 --> 01:13:54,554 Začnem znova? No, pa bom. Scott, jaz se bom skrčil. 920 01:13:56,224 --> 01:13:58,475 Možnost imamo samo, če bosta vidva velika, 921 01:13:58,643 --> 01:14:01,770 da skupaj ščitita tunel. 922 01:14:02,355 --> 01:14:04,773 Naj storim to, Hope. 923 01:14:06,234 --> 01:14:08,318 Naj grem po njo. 924 01:14:09,654 --> 01:14:11,613 Prav ima. 925 01:14:18,746 --> 01:14:20,914 Kaj zdaj? 926 01:14:23,251 --> 01:14:25,627 Se ne spomnite tega priljubljenega oglasa? 927 01:14:26,295 --> 01:14:27,712 Kaj zdaj? 928 01:14:28,798 --> 01:14:33,593 Naročil sem mu, naj nam sledi. Rabili bomo pomoč. 929 01:14:35,096 --> 01:14:37,597 Sem na mestu. Mravlje so na poti v zgradbo. 930 01:14:37,765 --> 01:14:40,225 Razumem. –Oči na peclje, Scotty. 931 01:14:40,977 --> 01:14:43,228 Bi PEZ bombon? –Ne. 932 01:14:43,938 --> 01:14:48,066 Cassie mi je to dala za rojstni dan. Všeč mi je obleka. 933 01:14:48,526 --> 01:14:53,280 Hvala, stari. –Tudi jaz bi jo imel. 934 01:14:53,447 --> 01:14:57,576 Vzel bi tudi obleko, ki ima minimalno moč, veš? 935 01:14:57,743 --> 01:15:01,413 Celo tako, brez moči. 936 01:15:16,345 --> 01:15:20,056 Kaj je narobe? –Ne vem. 937 01:15:23,978 --> 01:15:29,065 Oni so. –Niso daleč. 938 01:15:50,046 --> 01:15:52,839 V redu, Hank. Hank? 939 01:15:55,259 --> 01:15:56,676 Oče, kaj se dogaja? 940 01:15:56,844 --> 01:16:00,472 Za Fosterja sem poskrbel. Zdaj se bom oblekel. 941 01:16:04,977 --> 01:16:09,439 Hotel sem pomagati Avi. Čaka jo smrt ali še kaj hujšega. 942 01:16:09,607 --> 01:16:10,649 Boji se. 943 01:16:11,651 --> 01:16:16,321 Ko se vrnem, ti bom pomagal najti zdravilo. 944 01:16:16,489 --> 01:16:18,990 Skupaj bova gotovo kaj našla. 945 01:16:21,118 --> 01:16:24,829 Srečno, Hank. –Hvala, Bill. 946 01:16:25,539 --> 01:16:28,208 Zdaj pa se umakni. 947 01:16:45,226 --> 01:16:48,728 Preostali čas: 15 minut. 948 01:16:50,356 --> 01:16:52,774 Hank je notri, Scott. Se je že prikazala? 949 01:16:52,942 --> 01:16:54,067 Ne še. 950 01:17:04,161 --> 01:17:06,121 Odpokliči mravlje, Scott. 951 01:17:06,289 --> 01:17:07,455 Sranje. 952 01:17:31,105 --> 01:17:33,815 Kakšno je stanje? Imam resen problem z Duhom. 953 01:17:37,361 --> 01:17:38,445 Pripravljen na odhod. 954 01:17:45,202 --> 01:17:48,955 Če se ne vrnem … –Ne govori tega. 955 01:17:49,498 --> 01:17:52,792 Ne morem izgubiti še tebe. –Rad te imam, Hope. 956 01:17:54,545 --> 01:17:56,629 Družba, tukaj mi bolj slabo kaže. 957 01:18:12,855 --> 01:18:14,155 Zdaj. 958 01:18:23,741 --> 01:18:24,991 Preusmerjanje pozornosti. 959 01:18:25,409 --> 01:18:29,120 Na Spletni univerzi za Čarovnijo te najprej naučijo tega. 960 01:18:31,082 --> 01:18:32,215 Ne! 961 01:18:35,503 --> 01:18:36,961 Delovalo je. Imamo ga, Scotty. 962 01:18:38,005 --> 01:18:40,548 Dobimo se na dogovorjenem mestu. –Ja, sem že na poti. 963 01:18:40,716 --> 01:18:41,833 O, ne. 964 01:18:45,429 --> 01:18:49,099 Spet ta tip? –Kateri? 965 01:18:49,266 --> 01:18:51,267 Sem rekel, da posel še ni zaključen. 966 01:18:53,312 --> 01:18:54,562 Sprememba načrta. 967 01:18:58,192 --> 01:18:59,483 Drži se. 968 01:19:08,369 --> 01:19:10,370 Dobite laboratorij. Na vsak način. 969 01:19:20,256 --> 01:19:21,605 Primi se. 970 01:19:35,020 --> 01:19:38,231 Imajo umazano podvozje. –Še večje težave imajo. 971 01:19:43,612 --> 01:19:46,072 Hope, kaj počneš? Voziš stran od kraja srečanja. 972 01:19:46,240 --> 01:19:48,491 Počakaj. Peljem jih na lep izlet. 973 01:19:48,659 --> 01:19:50,702 Kaj za … 974 01:20:10,389 --> 01:20:14,642 Mojbog! Umrla bova! Umrla bova! 975 01:20:26,614 --> 01:20:28,573 Signal izgubljen. 976 01:20:28,741 --> 01:20:31,075 Kaj za vraga počnejo? 977 01:20:33,704 --> 01:20:35,079 Iščem signal. 978 01:20:50,387 --> 01:20:52,180 Iščem signal. 979 01:20:53,474 --> 01:20:57,143 Scott, nikoli nisi rekel, da je tu tako lepo. 980 01:21:02,316 --> 01:21:03,900 Iščem signal. 981 01:21:07,655 --> 01:21:09,739 No, hitro. 982 01:21:14,954 --> 01:21:16,663 Dajte že. 983 01:21:17,414 --> 01:21:19,791 Signal vzpostavljen. 984 01:21:32,596 --> 01:21:34,138 Motoristi, v akcijo. 985 01:21:37,893 --> 01:21:39,477 Primi volan. –Kaj? Čakaj … 986 01:21:48,737 --> 01:21:52,615 60-ta so bila zabavna, ampak se mi maščuje. 987 01:21:52,783 --> 01:21:56,494 Pazi malo. –Ne teži, že dve leti nisem vozil. 988 01:22:26,150 --> 01:22:27,692 PEZ figura vas je! 989 01:22:30,070 --> 01:22:31,362 Tukaj je! 990 01:22:34,283 --> 01:22:35,583 To ni dobro. 991 01:22:45,919 --> 01:22:47,378 Ne! 992 01:22:52,259 --> 01:22:54,594 Tam je! Vzemite laboratorij! 993 01:23:03,771 --> 01:23:05,938 Je zahodno, na cesti Fremont. 994 01:23:08,525 --> 01:23:10,777 Počakaj, Hope! 995 01:23:10,944 --> 01:23:12,445 Kaj pa jaz? 996 01:23:21,246 --> 01:23:22,538 Pa te imava, Ava. 997 01:23:48,941 --> 01:23:50,316 Ne že spet. 998 01:23:51,985 --> 01:23:53,403 Prekleta obleka. 999 01:23:56,782 --> 01:23:58,282 To! 1000 01:24:00,577 --> 01:24:02,245 Gremo že! 1001 01:24:04,081 --> 01:24:06,124 Burch ima laboratorij. 1002 01:24:06,667 --> 01:24:08,418 Za njim grem. 1003 01:24:17,511 --> 01:24:18,928 Ne, ne … 1004 01:24:22,015 --> 01:24:23,641 Nedokončana. Drek. 1005 01:24:39,116 --> 01:24:41,743 Scott, kje si? Jaz sledim Burchu. 1006 01:24:41,910 --> 01:24:42,994 Prihajam! 1007 01:24:43,162 --> 01:24:44,704 Zmanjkuje nam časa! 1008 01:24:47,916 --> 01:24:50,501 Pozor: Bližate se kvantni praznini. 1009 01:25:15,944 --> 01:25:17,945 Prihajam, draga. 1010 01:26:06,245 --> 01:26:09,247 Za laboratorij potrebujemo daljinca, kajne? 1011 01:26:09,456 --> 01:26:11,833 Ne moremo ga povečati brez daljinca. Hitro ga prinesi. 1012 01:26:12,000 --> 01:26:14,669 Kombi je uničen. –Uporabi okroglo škatlo z avtomobili. 1013 01:26:17,589 --> 01:26:18,789 Kaj? 1014 01:26:24,012 --> 01:26:25,972 Obožujem vas, dr. Pym. 1015 01:26:26,139 --> 01:26:28,474 Nimamo daljinca. Preglejte kombi. 1016 01:26:37,067 --> 01:26:38,425 Superca! 1017 01:27:05,262 --> 01:27:07,555 Peljem po ulici Pacific. Burchevi možje me lovijo. 1018 01:27:07,723 --> 01:27:11,017 Sem na poti. –Jaz pa bom vzel laboratorij. 1019 01:27:14,479 --> 01:27:15,779 Hej. 1020 01:27:17,024 --> 01:27:18,149 To je noro! 1021 01:27:26,909 --> 01:27:28,200 Lepo! 1022 01:27:44,217 --> 01:27:45,718 Pridi, podlasica. 1023 01:27:45,886 --> 01:27:47,595 Ne bo ti uspelo. 1024 01:27:50,557 --> 01:27:52,642 Zgleda, da ti je. 1025 01:27:52,809 --> 01:27:54,894 Daj, no. 1026 01:28:06,281 --> 01:28:09,367 Je kdo videl moškega, ki je nosil zgradbo? 1027 01:28:13,622 --> 01:28:15,998 Kdaj je sploh lahko kupil vozovnico? 1028 01:28:16,541 --> 01:28:20,586 Daj, no! Vsaj enkrat delaj! 1029 01:28:21,672 --> 01:28:22,746 To! 1030 01:28:23,048 --> 01:28:24,173 Rabim pomoč. 1031 01:28:25,342 --> 01:28:26,425 To! 1032 01:28:27,344 --> 01:28:29,679 Žal mi je … 1033 01:28:30,639 --> 01:28:37,061 Bi kdo … Dajte, no. To ni kul. Morilci ste. 1034 01:28:37,980 --> 01:28:40,731 Ja, to! 1035 01:28:41,942 --> 01:28:46,404 Klical te bom Ant-onio Banderas, ker si hud! 1036 01:28:46,863 --> 01:28:48,364 To! 1037 01:28:50,617 --> 01:28:51,867 Ne, ne! 1038 01:28:52,035 --> 01:28:53,619 Ant-onio! 1039 01:28:55,998 --> 01:28:59,542 Naši prijatelji, kiti, pridejo sem iz San Francisca, 1040 01:28:59,710 --> 01:29:01,752 da se tukaj sprostijo. 1041 01:29:01,920 --> 01:29:03,129 Poslušaj, Uzman. 1042 01:29:05,674 --> 01:29:08,467 Čez tri ure se dobiva na obali. 1043 01:29:08,635 --> 01:29:11,762 Komaj smo izpluli, pa že imamo družbo. 1044 01:29:14,725 --> 01:29:15,891 Vidite to? 1045 01:29:16,059 --> 01:29:18,227 Tam je eden. 1046 01:29:19,479 --> 01:29:20,771 Kaj za … 1047 01:29:26,028 --> 01:29:28,612 Hej, oprostite. 1048 01:29:28,780 --> 01:29:30,990 Že v redu. 1049 01:29:31,158 --> 01:29:33,743 Vem, da nisem kit. Samo trenutek. 1050 01:29:33,910 --> 01:29:37,621 To ni tvoje. –Ne! 1051 01:29:37,706 --> 01:29:38,748 Sramotiš se. 1052 01:29:38,915 --> 01:29:41,834 Daj, no, izpusti ga. 1053 01:29:41,918 --> 01:29:43,118 Hvala. 1054 01:29:45,380 --> 01:29:47,131 Zdaj pa grem. 1055 01:30:02,773 --> 01:30:07,693 Stopi ti razum. –Sporočilo v tvoji glavi. 1056 01:30:10,030 --> 01:30:13,032 Sanjal sem. –Očka, kje je mami? 1057 01:30:13,200 --> 01:30:15,826 Vedno sem se skrila tam. –Ljubim te, Hank. 1058 01:30:32,427 --> 01:30:33,636 Očka? 1059 01:30:38,141 --> 01:30:39,433 Očka? 1060 01:30:42,479 --> 01:30:46,607 Oče? Kaj se dogaja? Zakaj nisi našel mame? 1061 01:30:48,819 --> 01:30:51,529 Zgledaš izgubljeno, Hank. Si v redu? 1062 01:30:53,615 --> 01:30:55,908 Še imaš vse odgovore, Hank? 1063 01:31:51,798 --> 01:31:53,591 Jaz sem. 1064 01:32:07,063 --> 01:32:09,023 Oprosti. 1065 01:32:11,318 --> 01:32:12,568 Tako dolgo je trajalo. 1066 01:32:12,736 --> 01:32:13,986 Ne. 1067 01:32:15,697 --> 01:32:19,033 Ne, zdaj si tukaj. 1068 01:32:20,493 --> 01:32:21,785 Greva domov. 1069 01:32:24,080 --> 01:32:30,836 Mislil sem, da umiram. Potem pa si se me dotaknila. Kako to narediš? 1070 01:32:33,673 --> 01:32:36,634 Nisem več ista, kot sem bila pred 30 leti. 1071 01:32:36,801 --> 01:32:41,263 Ta kraj te spremeni. 1072 01:32:43,058 --> 01:32:47,645 Prilagajanje je del tega, ostalo pa je evolucija. 1073 01:32:50,023 --> 01:32:52,191 Koordinate niso najdene. 1074 01:32:52,525 --> 01:32:53,734 Ne dvigajte se. 1075 01:32:54,819 --> 01:32:58,113 Povedati ti moram, s čem se ukvarjamo zgoraj. 1076 01:32:59,950 --> 01:33:02,618 Imam laboratorij! 1077 01:33:02,786 --> 01:33:07,706 Umaknite se. Umaknite se že! 1078 01:33:08,124 --> 01:33:10,042 Pojdite stran. 1079 01:33:15,632 --> 01:33:16,799 Gremo. 1080 01:33:18,510 --> 01:33:22,096 Nihče zares ne ve, kaj je ta stvar. 1081 01:33:22,264 --> 01:33:25,099 Visoka je okoli 24–25 metrov. 1082 01:33:30,021 --> 01:33:32,022 Umaknite se! 1083 01:33:32,983 --> 01:33:36,068 Imam laboratorij. 1084 01:33:37,946 --> 01:33:40,864 Zrak je težek. –Prevelik je! 1085 01:33:46,997 --> 01:33:51,875 Zadremal bom. Le za pet minut. 1086 01:33:52,043 --> 01:33:56,046 To je vse, kar rabim. Pet minut. 1087 01:34:03,179 --> 01:34:07,182 Spravi laboratorij na varno. Scottu bo zmanjkalo zraka. –V redu. 1088 01:34:22,115 --> 01:34:25,909 Stran! 1089 01:34:27,871 --> 01:34:29,171 Počakaj! 1090 01:34:40,300 --> 01:34:41,967 Laboratorij v polni velikosti. 1091 01:34:42,260 --> 01:34:44,636 Uspelo jim je! –Pripravljeni na dvig. 1092 01:34:44,804 --> 01:34:46,430 Greva k hčerki. 1093 01:35:12,957 --> 01:35:15,000 Scott, zbudi se! 1094 01:35:29,182 --> 01:35:31,642 Kje si zdaj, Scott? 1095 01:35:33,603 --> 01:35:35,104 Imam te. 1096 01:35:46,825 --> 01:35:48,700 Hej. –Hej. 1097 01:35:51,162 --> 01:35:53,622 Hej, Scotty, Hope. Javita se. 1098 01:35:53,790 --> 01:35:55,624 Vaju je zgradba zmečkala? 1099 01:35:58,920 --> 01:36:02,548 Kje je daljinec, Luis? –Najbrž je notri. 1100 01:36:03,383 --> 01:36:08,762 Nimam ga. –Najbrž se tukaj posloviva. Adios. 1101 01:36:09,222 --> 01:36:10,848 Ne! 1102 01:36:14,018 --> 01:36:15,277 Hvala vama. 1103 01:36:21,694 --> 01:36:23,894 Ava! 1104 01:36:29,409 --> 01:36:33,162 Pripravljena na energijo. –Prosim, nehaj. Ljudje so ranjeni. 1105 01:36:33,329 --> 01:36:35,831 Vse boli. Sploh mi ne govori o bolečini. 1106 01:36:35,999 --> 01:36:39,418 Kaj, če ima Hank prav, in ta proces ubije Janet? 1107 01:36:39,586 --> 01:36:42,921 Skrbi te zanjo? –Pravim, da je odlična znanstvenica. 1108 01:36:43,089 --> 01:36:46,925 Pomagala mi bo. –In to takoj! 1109 01:36:47,093 --> 01:36:48,927 Če umre, pač umre. 1110 01:36:49,095 --> 01:36:53,974 Ne smeva na tak način. Gotovo je kakšna druga pot. 1111 01:36:57,103 --> 01:36:59,104 To je prava pot. 1112 01:37:32,305 --> 01:37:35,807 Začela je s postopkom. Ubila bo mojo mamo! 1113 01:37:44,943 --> 01:37:46,143 Ne! 1114 01:38:38,454 --> 01:38:39,538 Si dobro? 1115 01:38:54,429 --> 01:38:56,221 Mama? 1116 01:39:04,272 --> 01:39:05,772 Mojbog! 1117 01:39:10,695 --> 01:39:12,279 Našla sva te. 1118 01:39:16,117 --> 01:39:20,787 Pogrešala sem te. –Tudi jaz tebe, ljubica. 1119 01:39:23,499 --> 01:39:27,669 Že v redu. Zdaj sem tukaj. Imava čas. 1120 01:39:29,547 --> 01:39:34,134 Nič več nujnih poslovnih potovanj, v redu? –Obljubim. 1121 01:39:34,302 --> 01:39:39,139 Dobro. Ne skrbi zame. V redu bom. –Oče. 1122 01:39:44,312 --> 01:39:47,731 Scott. –Ga. van Dyne. 1123 01:39:49,317 --> 01:39:52,527 Lepo vas je … No, saj sva se že spoznala. 1124 01:39:52,695 --> 01:39:55,072 Ja, res. 1125 01:39:58,284 --> 01:39:59,517 Počakaj. 1126 01:40:07,627 --> 01:40:12,214 Čutim tvojo bolečino. 1127 01:40:14,759 --> 01:40:20,055 Boli. Neprestano boli. 1128 01:40:22,975 --> 01:40:24,476 Žal mi je. 1129 01:40:27,605 --> 01:40:29,690 Lahko ti pomagam. 1130 01:41:03,975 --> 01:41:05,934 Si vedel, da zmore to? 1131 01:41:09,188 --> 01:41:10,772 Je že v redu. 1132 01:41:13,276 --> 01:41:15,309 Policija prihaja! 1133 01:41:18,030 --> 01:41:20,866 Policija prihaja. Čisto vsi policaji. 1134 01:41:21,325 --> 01:41:23,160 Oditi moram. –Vsi moramo. 1135 01:41:24,287 --> 01:41:25,537 Pa onadva? 1136 01:41:28,374 --> 01:41:32,711 Roke v zrak! –Ne, v službo morava. 1137 01:41:32,879 --> 01:41:34,921 Ti tipi so streljali ljudi, 1138 01:41:35,089 --> 01:41:38,300 pa sva jih prijela za vas. Zahvala ni potrebna. 1139 01:41:38,468 --> 01:41:40,469 Preprodajamo ukradeno tehnologijo. 1140 01:41:40,636 --> 01:41:44,139 Ubili smo mnogo ljudi. –On pa je naš vodja. 1141 01:41:44,307 --> 01:41:47,225 Ja, res sem. V moji restavraciji 1142 01:41:47,310 --> 01:41:49,519 pa kršimo veliko zdravstvenih predpisov. 1143 01:41:49,687 --> 01:41:51,897 Nekatere stvari bi vas presenetile. 1144 01:41:54,817 --> 01:41:57,194 Pa je res serum resnice. 1145 01:42:01,199 --> 01:42:04,534 Hitro moramo od tod. 1146 01:42:05,703 --> 01:42:07,204 Imam idejo. 1147 01:42:07,663 --> 01:42:10,332 Veliki osebek viden na križišču Broadway in Laguna. 1148 01:42:10,500 --> 01:42:11,541 Vse enote, tja. 1149 01:42:11,751 --> 01:42:13,084 Gremo! 1150 01:42:16,172 --> 01:42:17,589 Tam je. 1151 01:42:22,804 --> 01:42:26,556 Konec je, Scotty. Žal, dobili smo te. 1152 01:42:27,391 --> 01:42:30,727 To je konec. Ne moreš se skriti. 1153 01:42:32,522 --> 01:42:35,649 Na hitro opraviva. V redu je. Izgubil si. 1154 01:42:37,360 --> 01:42:39,820 Prekleto, Scotty, pomanjšaj se! 1155 01:42:45,952 --> 01:42:47,536 Čarovnija. 1156 01:42:49,705 --> 01:42:52,624 Prekleto. Takoj greva k Langu. 1157 01:42:59,090 --> 01:43:01,007 Odlično opravljeno, ljubica. 1158 01:43:01,092 --> 01:43:02,634 Gremo! 1159 01:43:10,768 --> 01:43:13,019 Pusti me tu. –Uspelo nama bo. 1160 01:43:13,187 --> 01:43:17,691 Sam si rekel, da sem ranila ljudi. 1161 01:43:17,859 --> 01:43:21,236 Ti jih nisi, zato prosim, pojdi! 1162 01:43:21,404 --> 01:43:22,696 Uspelo nama bo. 1163 01:43:23,197 --> 01:43:26,825 Bill … –Ne bom te zapustil. 1164 01:44:10,620 --> 01:44:14,372 Hej, fanta. Sta dve leti že mimo? 1165 01:44:21,172 --> 01:44:26,259 Kako je zunaj? Ljudje še plešejo? 1166 01:44:26,427 --> 01:44:28,511 Se hrana še prodaja iz tovornjakov? 1167 01:44:28,679 --> 01:44:33,850 Tokrat si ušel, ampak še se bova srečala. 1168 01:44:34,268 --> 01:44:35,501 Kje? 1169 01:44:37,104 --> 01:44:38,730 Kje se vidiva? 1170 01:44:39,732 --> 01:44:43,026 Govorim na splošno … 1171 01:44:43,194 --> 01:44:46,571 Ko boš naredil kaj slabega, bom tam, da te ujamem. 1172 01:44:46,739 --> 01:44:48,657 Opazoval me boš. 1173 01:44:48,824 --> 01:44:53,620 Mislil sem, da me kam vabiš. –Zakaj bi te kam povabil? 1174 01:44:53,913 --> 01:44:56,289 Tudi jaz sem se spraševal. 1175 01:44:56,457 --> 01:45:00,043 Zabava, večerja? Kaj takega? –Ne vem, mislil sem, da imaš načrt. 1176 01:45:00,211 --> 01:45:02,754 Hotel sem reči, da te bom še aretiral. –To bi bilo čudno. 1177 01:45:02,922 --> 01:45:07,175 Uživaj, Jimmy. –Bom. Bi šel na večerjo? 1178 01:45:07,343 --> 01:45:11,012 Prost sem … Pridi, greva. 1179 01:45:20,523 --> 01:45:22,524 Si pripravljena? –Sem! 1180 01:45:24,402 --> 01:45:26,194 Hej. –Zdravo. 1181 01:45:29,365 --> 01:45:31,741 Ja, to smo mi. Kako lahko pomagamo? 1182 01:45:32,410 --> 01:45:35,912 Varnost X–Con. G. Karapetyan? 1183 01:45:36,747 --> 01:45:37,947 Ste videli? 1184 01:45:38,708 --> 01:45:42,711 Ja, v čast nam bo poslovati z vami. 1185 01:45:42,878 --> 01:45:44,379 Se vidimo v četrtek ob 9.00h. V redu. 1186 01:45:45,214 --> 01:45:46,414 To! 1187 01:45:46,632 --> 01:45:49,259 Tako se posluje! 1188 01:46:17,413 --> 01:46:19,122 To je kul. 1189 01:46:19,915 --> 01:46:23,001 Cassie, kaj bi rada počela, ko boš odrasla? 1190 01:46:23,419 --> 01:46:26,546 Ljudem hočem pomagati, tako kot moj očka. 1191 01:46:27,548 --> 01:46:28,748 Res? 1192 01:46:29,925 --> 01:46:33,303 Hotela sem biti njegova partnerica, pa je izbral tebe. 1193 01:46:34,305 --> 01:46:35,513 Kaj res? 1194 01:46:40,186 --> 01:46:41,561 Očka! 1195 01:46:42,396 --> 01:46:44,064 Samo malo. 1196 01:46:44,273 --> 01:46:46,149 Pojdi stran! 1197 01:46:46,358 --> 01:46:48,068 Scott, nehaj. 1198 01:46:50,654 --> 01:46:54,783 Ogabno. Sovražim ta prah z veščinih kril. 1199 01:46:55,159 --> 01:46:58,912 Stran! 1200 01:46:59,400 --> 01:47:07,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1201 01:47:07,400 --> 01:47:11,400 Prevedel: Prnaver 1202 01:47:11,400 --> 01:47:15,400 Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1203 01:47:15,400 --> 01:47:17,400 POZOR! NI ŠE KONEC FILMA! 1204 01:48:02,413 --> 01:48:04,413 Igrali so 1205 01:48:55,506 --> 01:48:59,506 ANT–MAN IN OSA 1206 01:49:06,040 --> 01:49:11,294 Včasih sem bil spoštovan znanstvenik. Moje ime je bilo znano. 1207 01:49:11,795 --> 01:49:16,549 Zdaj imam to. –No, hotel si manjši kvantni tunel. 1208 01:49:16,717 --> 01:49:19,302 Ta je … manjši. 1209 01:49:20,721 --> 01:49:24,015 Oprostita. 1210 01:49:24,141 --> 01:49:26,017 Ima svoj čar. 1211 01:49:27,561 --> 01:49:29,437 Kontrole delujejo. 1212 01:49:32,816 --> 01:49:34,943 Zbiralna enota začne delovati, ko jo odpreš. 1213 01:49:35,152 --> 01:49:38,321 Samodejno zbira zdravilne kvantne delce. 1214 01:49:38,781 --> 01:49:41,449 Izogibaj se počasnikovih teritorijev. 1215 01:49:41,575 --> 01:49:42,951 So srčkani, ampak te bodo pojedli. 1216 01:49:43,077 --> 01:49:46,329 Naj te ne posrka v časovni vrtinec, ker te ne bomo mogli rešiti. 1217 01:49:49,416 --> 01:49:50,708 V redu. 1218 01:49:51,794 --> 01:49:53,169 Subatomska velikost čez pet … 1219 01:49:54,463 --> 01:49:55,663 Štiri. 1220 01:49:56,048 --> 01:49:57,165 Tri. 1221 01:49:57,466 --> 01:49:58,566 Dva. 1222 01:49:58,717 --> 01:49:59,950 Ena. 1223 01:50:03,222 --> 01:50:05,807 Scott, testiram mikrofon. 1224 01:50:10,813 --> 01:50:12,814 Test mikrofona. Ena, dva. Ena, dva. 1225 01:50:12,982 --> 01:50:15,483 Kako se imate nocoj v kvantni realnosti? 1226 01:50:15,734 --> 01:50:18,528 Slišimo te. –Samo prepričati sem se želel. 1227 01:50:24,118 --> 01:50:25,159 V redu. 1228 01:50:25,327 --> 01:50:28,079 Zdravilni delci za našo novo prijateljico so nabrani. 1229 01:50:28,247 --> 01:50:29,305 Super. 1230 01:50:29,373 --> 01:50:33,751 Vračamo te čez pet, štiri, tri … 1231 01:50:37,256 --> 01:50:38,631 Halo? 1232 01:50:39,758 --> 01:50:41,718 Zelo smešno. 1233 01:50:41,885 --> 01:50:45,763 Hank, ne zafrkavaj se. Tudi meni si to prepovedal. 1234 01:50:46,598 --> 01:50:47,798 Hank? 1235 01:50:49,143 --> 01:50:50,268 Hope? 1236 01:50:50,894 --> 01:50:52,094 Janet? 1237 01:50:53,105 --> 01:50:56,899 Hej, družba? 1238 01:50:57,526 --> 01:51:00,278 Zdaj pa se ne šalite več. Pripeljite me nazaj. 1239 01:51:00,738 --> 01:51:02,104 Hej!