1 00:00:02,002 --> 00:00:05,630 Nadal nie mogę sobie wybaczyć, że cię wtedy zostawiliśmy. 2 00:00:10,677 --> 00:00:14,556 Mam nadzieję, że to na krótko. Zadzwonię, jak dojedziemy. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,558 Jak się dowiemy, na czym stoimy. 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,600 Mamusiu? 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,313 Bąbelku. 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,901 Tatuś i ja wyjeżdżamy w interesach, 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 więc Rose się tobą zajmie. 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,614 Nie chcę, żebyście jechali. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,784 To będzie taka nuda, 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,494 że będą mi się same zamykać... 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,079 oczy. 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,335 Pa, skarbie. Niedługo wrócimy. 13 00:00:46,463 --> 00:00:47,630 Janet, musimy jechać. 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 Żałuję, że nie mogliśmy rozpakować walizek, 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,263 utulić cię do snu... 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,683 Ale zbyt wiele istnień od nas zależało. 17 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Boże. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,690 Już odpalili rakietę! 19 00:01:05,857 --> 00:01:06,983 Musimy coś zrobić. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Rusz się. 21 00:01:16,951 --> 00:01:20,121 Żeby rozbroić głowicę, musieliśmy się dostać do środka. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,083 Ale pancerz był za gruby. 23 00:01:23,249 --> 00:01:26,169 Została nam jedna opcja: przecisnąć się między cząsteczkami. 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,091 Nie mogę się przebić! 25 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Hank? 26 00:01:34,177 --> 00:01:37,597 Oboje wiedzieliśmy, że takie pomniejszenie 27 00:01:37,764 --> 00:01:38,848 to bilet w jedną stronę. 28 00:01:40,141 --> 00:01:43,937 Byłem gotów się poświęcić, ale mój regulator zawiódł. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,107 Strój mamy był sprawny. 30 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 Powiedz Hope, że ją kocham. 31 00:01:50,693 --> 00:01:51,694 Wyłączyła bezpiecznik. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,196 Janet, nie! 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 I zmniejszyła się do poziomu subatomowego. 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,624 Tego dnia ocaliła tysiące istnień, 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,294 wiedząc, że pozostanie uwięziona w świecie kwantowym. 36 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 Samotna. 37 00:02:11,047 --> 00:02:11,923 Przerażona. 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,676 Już na zawsze. 39 00:02:29,774 --> 00:02:32,402 Musiałem ci powiedzieć, że nie wróci. 40 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 To była najtrudniejsza rzecz w moim życiu. 41 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 A potem zjawił się Scott. 42 00:02:42,162 --> 00:02:45,123 Czy może raczej... włamał się. 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 Kiedy wniknął do świata kwantowego 44 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 i zdołał wrócić, 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 wszystko się zmieniło. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,137 Zacząłem się zastanawiać... 47 00:02:59,679 --> 00:03:01,890 Czy to możliwe, że twoja mama przeżyła? 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 Odkopałem stare schematy. 49 00:03:13,943 --> 00:03:16,029 TUNEL KWANTOWY 50 00:03:16,196 --> 00:03:18,239 Tato, co to znaczy? 51 00:03:19,240 --> 00:03:22,911 Sądzę, że da się ją ściągnąć do domu. 52 00:04:01,950 --> 00:04:02,909 obecnie 53 00:04:03,076 --> 00:04:03,910 Weszliśmy. 54 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 Ale labirynt. 55 00:04:09,374 --> 00:04:11,251 Gdzie mapa? 56 00:04:14,295 --> 00:04:15,838 Jesteśmy już bardzo blisko. 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 - Gotowa? - Gotowa. 58 00:04:17,966 --> 00:04:21,970 Jeśli tamci wyczują wahanie, już po nas. 59 00:04:22,136 --> 00:04:24,097 Wahanie wcinam na śniadanie. 60 00:04:24,264 --> 00:04:26,724 No to naprawdę kozacko. 61 00:04:26,891 --> 00:04:27,976 Chodź. 62 00:04:32,272 --> 00:04:35,400 Patrz! To Wanda. Wskaże nam drogę. 63 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 Wanda, w którą mańkę teraz? 64 00:04:40,280 --> 00:04:42,115 Wanda, w którą mańkę? 65 00:04:50,081 --> 00:04:51,249 Dzięki! 66 00:04:53,001 --> 00:04:55,878 Patrz! Jakaś tajna placówka badawcza. 67 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 O nie, lasery! 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,926 Chyba mnie zlasowało! 69 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Sekretny skarbiec. 70 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 Masz przy sobie gałę-patrzałę? 71 00:05:09,517 --> 00:05:10,518 Tak. 72 00:05:12,770 --> 00:05:15,231 Idealnie. Przystaw ją. 73 00:05:19,277 --> 00:05:21,612 Patrz! Mini skarb! 74 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 Mój puchar? 75 00:05:23,948 --> 00:05:25,074 Wygląda jak skarb. 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,534 Dla mnie - największy. 77 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 Mogę go pokazać w szkole? 78 00:05:28,244 --> 00:05:29,287 Niestety nie. 79 00:05:29,454 --> 00:05:32,582 Puchar zostaje w domu. Jest dla mnie zbyt ważny. 80 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 To najlepszy prezent, jaki dostałem. 81 00:05:34,959 --> 00:05:37,879 Super, że uważasz mnie za ekstra babcię. 82 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 Innego nie mieli. 83 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Zrobię ci sweter na drutach. 84 00:05:43,551 --> 00:05:44,719 O nie! Gliny! 85 00:05:44,886 --> 00:05:45,720 Hej, Skocik. 86 00:05:45,887 --> 00:05:48,431 Patrzę na te schematy dla Karapetyana. 87 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 Chyba aż tyle tych kamer nie trzeba. 88 00:05:51,184 --> 00:05:52,435 Jest w sam raz. 89 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 Bo jest ich od pyty, nie? 90 00:05:54,187 --> 00:05:57,190 Tyle, ile ma być. Kto tu jest specjalistą? 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 Ty, ale to mój biznes. Jak za dużo zaśpiewam, 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,152 facet się na nas wypnie, a lepszy gołąb w garści. 93 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 Nie wypnie. Mówi się "lepszy wróbel w garści". 94 00:06:03,946 --> 00:06:05,365 Gołąb lepszy! 95 00:06:05,531 --> 00:06:07,742 Lepszy, bo większy i w garści, a wróbel nie. 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,828 Powiesz, że się czepiam, ale tak już mam. 97 00:06:10,995 --> 00:06:12,163 Na co mi wróbel? 98 00:06:12,330 --> 00:06:14,207 Szare to i chude, nie najesz się, 99 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 a jakby walczył z gołębiem, to kto by wygrał? 100 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 Argumenty nie do podważenia. 101 00:06:19,879 --> 00:06:21,798 Będzie spoko. Karapetyan się nie wycofa. 102 00:06:21,964 --> 00:06:23,216 A teraz wybacz, 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,717 ale robimy z córką skok stulecia. 104 00:06:24,884 --> 00:06:25,927 Jeszcze pokombinuję. 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 Do mrówki ratunkowej! 106 00:06:29,722 --> 00:06:32,558 Pryskajmy, zanim zjawi się tu psiarnia! 107 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Psiarnia? Skąd znasz takie określenia? 108 00:06:35,812 --> 00:06:37,814 Startujemy, Wando droga! 109 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 Lądowanie awaryjne! 110 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 Chciałabym się naprawdę zmniejszyć. 111 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 To jest dopiero czad. 112 00:06:57,750 --> 00:06:58,876 Lecę do biura. 113 00:06:59,502 --> 00:07:01,963 Sorki, że tak się spietrałem, ale już mi lepiej. 114 00:07:02,130 --> 00:07:04,257 Znaczy pikawa mi ciągle dziwnie pika 115 00:07:04,382 --> 00:07:06,592 i łapy mi drżą, ale to pewnie pogoda. 116 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 Świetnie ci pójdzie, Luis. Nic nie bój! 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,973 Jestem zwycięzcą. Jestem zwycięzcą. 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 Jestem zwycięzcą. Tak. 119 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Tatusiu! 120 00:07:20,440 --> 00:07:24,360 Daj spokój, Woo. Mam trzy dni odsiadki. Po co miałbym uciekać? 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Przykro mi, znasz zasady. 122 00:07:26,404 --> 00:07:27,905 Jest alarm, robimy rewizję. 123 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Od góry do dołu. 124 00:07:30,616 --> 00:07:31,492 Dzięki. 125 00:07:31,659 --> 00:07:33,744 To był wypadek, sztacheta pękła. 126 00:07:33,911 --> 00:07:35,204 Mrówka się rozbiła. 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 Spróbuj zabawić dziesięciolatkę bez wychodzenia z domu. 128 00:07:38,875 --> 00:07:41,127 Nie masz pojęcia, co tu się wyprawia. 129 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Pokazy magiczne. 130 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Sporo ćwiczyłem. 131 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 Czemu się czepiacie mojego taty? 132 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 Cassie. 133 00:07:53,931 --> 00:07:57,727 Wiem, że dla ciebie to głupie dorosłe sprawy. 134 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Ale pomyśl o tym tak. 135 00:07:59,729 --> 00:08:03,441 W twojej szkole są zasady. Np. nie wolno mazać po ścianach. 136 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 Twój tata wyjechał do Niemiec 137 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 i mazał po ścianach z Kapitanem Ameryką. 138 00:08:07,737 --> 00:08:12,283 Pogwałcił artykuł szesnasty, paragraf trzeci Protokołu z Sokowii. 139 00:08:12,450 --> 00:08:14,202 W ramach trójstronnej ugody 140 00:08:14,368 --> 00:08:16,621 z Departamentem Bezpieczeństwa i rządem niemieckim, 141 00:08:16,787 --> 00:08:18,498 pozwolono mu wrócić do USA, 142 00:08:18,623 --> 00:08:20,958 jeśli spędzi 2 lata w areszcie domowym 143 00:08:21,125 --> 00:08:22,835 i potem trzy pod nadzorem. 144 00:08:23,002 --> 00:08:25,796 Ma zakaz angażowania się w działalność polityczną 145 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 oraz utrzymywania kontaktu z byłymi wspólnikami, 146 00:08:28,257 --> 00:08:29,300 którzy działali lub działają 147 00:08:29,342 --> 00:08:31,469 w sprzeczności z rzeczonym Protokołem 148 00:08:31,636 --> 00:08:33,054 albo regulacjami pochodnymi. 149 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 Rozumiesz? 150 00:08:35,556 --> 00:08:37,975 Ty to masz podejście do dzieci. 151 00:08:38,142 --> 00:08:40,019 Dzięki. Jestem też katechetą. 152 00:08:40,603 --> 00:08:42,772 Nie chcę w kółko pytać o to samo, 153 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 ale nie miałeś kontaktu 154 00:08:44,232 --> 00:08:45,983 z Hankiem Pymem albo Hope Van Dyne? 155 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 - Nie. - Na pewno? 156 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 Prędzej czy później ich dorwiemy. 157 00:08:49,820 --> 00:08:52,323 To ich technologia, więc pogwałcili Protokół. 158 00:08:52,490 --> 00:08:55,326 A ty złamiesz układ, komunikując się z nimi. 159 00:08:55,493 --> 00:08:57,620 Chyba nie muszę ci przypominać, 160 00:08:57,787 --> 00:09:01,290 że złamanie warunków ugody oznacza 20 lat więzienia. 161 00:09:01,457 --> 00:09:03,918 Nie rozmawiałem z nimi od stu lat. 162 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Nie chcą go znać. 163 00:09:05,378 --> 00:09:06,087 Dzięki, myszko. 164 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 Jak to zrobiłeś? 165 00:09:09,924 --> 00:09:10,967 Co? 166 00:09:12,176 --> 00:09:14,095 Ten numer z kartą. 167 00:09:14,554 --> 00:09:15,721 Serio pytasz? 168 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 Szczyt wszystkiego! 169 00:09:18,057 --> 00:09:22,019 Myślicie, że możecie tu wchodzić, kiedy zechcecie, i przetrząsać dom? 170 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 W zasadzie mogą. 171 00:09:23,354 --> 00:09:24,146 Musicie mieć nakaz. 172 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 W zasadzie nie muszą. 173 00:09:25,523 --> 00:09:27,024 Serio? 174 00:09:27,650 --> 00:09:29,277 Wzięłaś korki do piłki? 175 00:09:29,443 --> 00:09:31,571 - Tak. - Dobrze. 176 00:09:32,113 --> 00:09:34,448 Następnym razem widzimy się na mieście. 177 00:09:37,285 --> 00:09:39,203 Przytulaki, to ja też chcę. 178 00:09:39,579 --> 00:09:41,080 Trzy dni, powaga? 179 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 Jestem z ciebie dumny. 180 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 Jeszcze raz. 181 00:09:44,041 --> 00:09:46,127 Ja też! Wolność... 182 00:09:46,294 --> 00:09:48,879 Normalna praca. Świetlana przyszłość. 183 00:09:49,046 --> 00:09:50,631 Fajnie się bawiłam. 184 00:09:50,798 --> 00:09:52,717 Ja też. A zobaczysz za tydzień. 185 00:09:52,883 --> 00:09:55,177 Jak stąd wyjdę, całe miasto będzie nasze. 186 00:09:55,344 --> 00:09:58,598 Wciągniemy tyle lodów, że będziemy haftować. 187 00:10:06,314 --> 00:10:07,481 Coraz lepiej ci idzie. 188 00:10:07,648 --> 00:10:08,691 Jak to zrobiłeś? 189 00:10:08,858 --> 00:10:09,734 Pa. 190 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Pa! 191 00:10:17,033 --> 00:10:18,409 Trzy dni. 192 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Co to dla mnie. 193 00:10:28,544 --> 00:10:29,503 UNIWERSYTET MAGII STOSOWANEJ 194 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Pstryknij palcami. Wtedy spojrzą na drugą rękę. 195 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Odwróć ich uwagę. 196 00:10:43,601 --> 00:10:46,937 GWIAZD NASZYCH WINA 197 00:10:54,195 --> 00:10:56,072 KAMERY BEZPIECZEŃSTWA APARTAMENTY KARAPETYANA 198 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 Co to dla mnie. 199 00:11:22,556 --> 00:11:24,100 Gdzie jesteś? 200 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 Wszystko, co znasz, 201 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 zagubione 202 00:11:39,949 --> 00:11:42,326 w świecie kwantowym. 203 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 Co? 204 00:11:51,335 --> 00:11:53,504 Szukam, bąbelku! 205 00:11:59,301 --> 00:12:00,636 Mam cię! 206 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 Zawsze mnie znajdujesz, mamo. 207 00:12:03,723 --> 00:12:05,641 Co jest? 208 00:12:20,406 --> 00:12:22,700 Hej, Hank. Kopę lat. 209 00:12:24,577 --> 00:12:27,329 Nawet nie wiem, czy nie zmieniłeś numeru. 210 00:12:27,496 --> 00:12:30,499 Pewnie nie chcesz ze mną gadać, 211 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 ale miałem strasznie porąbany sen. 212 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 Wiem, że to brzmi głupio, 213 00:12:36,464 --> 00:12:40,634 ale wydawał się bardzo realny. 214 00:12:41,260 --> 00:12:44,305 Wróciłem do wymiaru kwantowego 215 00:12:44,472 --> 00:12:47,475 i chyba widziałem tam twoją żonę. 216 00:12:47,641 --> 00:12:49,602 A potem byłem twoją żoną. 217 00:12:49,769 --> 00:12:52,605 Znaczy nie w żaden chory sposób. 218 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Jak siebie teraz słucham, to myślę, że może to jednak głupie. 219 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 Przepraszam, że zawracam głowę. 220 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 Za całą resztę też przepraszam. 221 00:13:14,376 --> 00:13:18,047 To znaczy, że jeden tyci atom w moim paznokciu może być... 222 00:13:18,214 --> 00:13:23,052 Malutkim wszechświatem. 223 00:13:56,961 --> 00:13:57,795 Hope? 224 00:14:00,214 --> 00:14:01,590 To znowu jakiś sen? 225 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Myślisz, że to był sen, 226 00:14:02,967 --> 00:14:05,553 czy naprawdę widziałeś moją mamę? 227 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Głowy nie dam. 228 00:14:11,183 --> 00:14:14,311 Nie mogę tu być! Nie wolno mi! Mam areszt domowy! 229 00:14:14,478 --> 00:14:17,314 Nie otworzą się, dopóki system jest aktywny. 230 00:14:37,084 --> 00:14:39,920 Musisz mnie odstawić do domu. Gliny zjawią się lada chwila. 231 00:14:40,087 --> 00:14:42,423 Sądzą, że siedzisz na kanapie. 232 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Skocik? 233 00:14:57,563 --> 00:14:59,398 Odtwarza twój codzienny rozkład zajęć. 234 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 Dziewięć godzin w łóżku, 235 00:15:01,108 --> 00:15:02,234 pięć przed telewizorem, 236 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 dwie w łazience... Nie wnikam, co tam robisz. 237 00:15:04,695 --> 00:15:06,113 Jakieś lewe te wyliczenia. 238 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 I skąd wiecie, co robię w domu? Podglądacie mnie? 239 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 Mamy na oku wszystkie zagrożenia. 240 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Ty jesteś pierwszy na liście. 241 00:15:16,123 --> 00:15:18,542 Sorry za tę wtopę w Niemczech. 242 00:15:18,709 --> 00:15:21,921 Powiedzieli, że to dla ojczyzny, że Kapcio potrzebuje pomocy... 243 00:15:22,087 --> 00:15:23,339 Kapcio? 244 00:15:24,214 --> 00:15:27,217 Kapitan Ameryka. Kapcio. 245 00:15:27,343 --> 00:15:29,178 Tak na niego mówię. 246 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Dla przyjaciół Kapcio. 247 00:15:30,971 --> 00:15:32,097 Nie jest to zażyła przyjaźń, ale zawsze. 248 00:15:32,222 --> 00:15:33,307 Jest miły. Nieważne. 249 00:15:33,933 --> 00:15:36,435 Przepraszam! Nie pomyślałem, że mnie zgarną. 250 00:15:36,602 --> 00:15:38,062 O wielu sprawach nie pomyślałeś. 251 00:15:39,563 --> 00:15:40,731 Jak tam Hank? 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,900 Ukrywamy się. Bez domu, perspektyw. 253 00:15:43,067 --> 00:15:44,276 Jak myślisz, jak tam Hank? 254 00:15:44,443 --> 00:15:46,278 Przepraszam. Wiem, że jesteś zła. 255 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Nie chcę przeprosin. 256 00:15:48,072 --> 00:15:49,698 Rozmawiam z tobą dlatego, 257 00:15:49,823 --> 00:15:51,450 że potrzebna nam twoja głowa. 258 00:16:30,280 --> 00:16:32,199 To wasza nowa miejscówka? 259 00:16:32,866 --> 00:16:36,620 Jeśli potrzebujecie kasy, czy coś... 260 00:16:36,787 --> 00:16:38,122 Obejdzie się. 261 00:17:35,262 --> 00:17:37,431 Cześć, Hank. Chciałem tylko... 262 00:17:38,015 --> 00:17:39,433 Daruj sobie. 263 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 - Zaczynamy? - Tak. 264 00:17:45,230 --> 00:17:47,483 Kiedy ty sobie leżałeś na kanapie, 265 00:17:47,649 --> 00:17:50,027 my budowaliśmy to. 266 00:17:50,986 --> 00:17:52,988 Tunel do świata kwantowego. 267 00:17:54,031 --> 00:17:55,282 Do mojej mamy. 268 00:17:55,449 --> 00:17:57,659 Przypuszczamy, że wciąż tam jest, tylko nie wiemy gdzie. 269 00:17:57,826 --> 00:17:58,619 Co? 270 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 Gdyby udało się określić jej położenie, 271 00:18:01,497 --> 00:18:03,415 kapsuła zabrałaby mnie do niej. 272 00:18:03,582 --> 00:18:06,126 Zbudowałeś to, choć nie wiesz, czy ona żyje? 273 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 To się nazywa hipoteza. 274 00:18:08,378 --> 00:18:11,090 Wczoraj udało nam się odpalić tunel. 275 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 Przeciążył układy i zaraz padł. 276 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Ale przez ułamek sekundy 277 00:18:15,052 --> 00:18:18,180 wrota do świata kwantowego były otwarte. 278 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 No i? 279 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Pięć minut później zadzwoniłeś z wiadomością o mamie. 280 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 Kiedy tam byłeś, mogłeś się z nią splątać. 281 00:18:26,939 --> 00:18:28,982 Nie zrobiłbym ci tego. Wiesz, jak cię szanuję. 282 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Mówię o splątaniu kwantowym. 283 00:18:31,527 --> 00:18:34,029 Mogła zostawić w twojej głowie wiadomość. 284 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Oby ze współrzędnymi. 285 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Otwarcie tunelu ją aktywowało. 286 00:18:37,950 --> 00:18:41,245 Zapisała mi w głowie wiadomość? To bez sensu. 287 00:18:41,411 --> 00:18:42,454 Nie, Scott. 288 00:18:42,621 --> 00:18:46,291 Bez sensu była twoja wyprawa do Niemiec, 289 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 żeby pomagać Avengersom. 290 00:18:47,584 --> 00:18:50,671 Powiedz, że nie kłamałeś z tym strojem, który ukradłeś. 291 00:18:50,838 --> 00:18:53,632 Naprawdę go zniszczyłeś? 292 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 Zniszczyłem, przysięgam. 293 00:18:56,176 --> 00:18:58,053 Jak mogłeś to zrobić?! 294 00:18:59,012 --> 00:19:00,556 Dzieło mojego życia! 295 00:19:00,722 --> 00:19:01,974 No to co miałem zrobić? 296 00:19:02,141 --> 00:19:04,893 Nie ruszać tego, co nie twoje! 297 00:19:05,060 --> 00:19:06,061 Przepraszam, Hank! 298 00:19:06,228 --> 00:19:09,898 Przepraszam, że wziąłem strój i że wczoraj zadzwoniłem. 299 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 Nie pamiętam, żebym tam spotkał Janet. 300 00:19:12,067 --> 00:19:13,277 Przykro mi, ale nie. 301 00:19:13,443 --> 00:19:13,902 Śniło mi się, że bawiła się w chowanego 302 00:19:14,027 --> 00:19:16,029 z jakąś dziewczynką. 303 00:19:19,449 --> 00:19:20,325 Co? 304 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 W moim śnie. 305 00:19:24,705 --> 00:19:27,332 Bawiła się w chowanego z małą dziewczynką. 306 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 Cassie i ja ciągle to robimy. O co to wielkie halo? 307 00:19:30,794 --> 00:19:32,754 W twoim śnie to była Cassie? 308 00:19:32,921 --> 00:19:34,006 Nie. 309 00:19:34,173 --> 00:19:35,299 Gdzie się schowała? 310 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 - Co? - Ta dziewczynka. 311 00:19:36,967 --> 00:19:39,011 Gdzie się schowała? Może w bieliźniarce? 312 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 Nie, w takiej wysokiej szafie. 313 00:19:42,472 --> 00:19:43,599 Zwanej bieliźniarką. 314 00:19:43,765 --> 00:19:44,892 Tak się mówi? 315 00:19:45,267 --> 00:19:46,727 Jakiego była koloru? 316 00:19:47,477 --> 00:19:48,353 Czerwona. 317 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 A były na niej koniki? 318 00:19:52,608 --> 00:19:53,734 O rany... 319 00:19:54,860 --> 00:19:57,779 Chowałam się w tej bieliźniarce za każdym razem. 320 00:19:58,322 --> 00:20:01,575 Chyba nie zaczaiłaś, o co chodzi w tej zabawie. 321 00:20:03,327 --> 00:20:04,786 Ona żyje. 322 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 Wiedziałem. 323 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 Wiedziałem! 324 00:20:12,002 --> 00:20:13,378 Musimy zdobyć komponent. 325 00:20:16,757 --> 00:20:18,008 Im prędzej uruchomimy tunel, 326 00:20:18,175 --> 00:20:19,635 tym prędzej wyciągniemy wiadomość. 327 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 Burch go ma? 328 00:20:20,969 --> 00:20:22,304 - Tak, jedźmy. - Komponent? 329 00:20:22,471 --> 00:20:24,598 Co za Burch? O co tu biega? 330 00:20:26,016 --> 00:20:29,186 Potrzebny nam element, który zapobiegnie przeciążeniu. 331 00:20:29,394 --> 00:20:31,939 Zgarnęłam twoje ciuchy. Lepiej się przebierz. 332 00:20:41,448 --> 00:20:43,367 Chętnie bym wam pomógł, 333 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 ale jak mnie nie będzie w domu, kiedy przyjdą, 334 00:20:46,828 --> 00:20:48,288 trafię do pudła na zawsze. 335 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 Bierzemy komponent, włączamy tunel, 336 00:20:50,582 --> 00:20:52,417 wyciągamy wiadomość i wracasz do domu na lunch. 337 00:20:52,542 --> 00:20:54,753 Musimy się śpieszyć, splątanie jest nietrwałe. 338 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Jesteś nam to winien. 339 00:20:56,588 --> 00:20:58,382 Dobra. A mogę zaczekać w środku? 340 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Jeszcze mnie ktoś zobaczy. 341 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 Jedziemy. 342 00:21:29,037 --> 00:21:30,580 - W porządku? - Tak. 343 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 To nie zajmie długo. 344 00:21:39,631 --> 00:21:41,925 - Mogę pocmoktać? - Nie. 345 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Susan! Witaj w Oui! 346 00:21:59,526 --> 00:22:01,153 Sonny! 347 00:22:01,320 --> 00:22:03,155 Oui to po francusku "tak". 348 00:22:03,322 --> 00:22:05,490 "Tak" dla organicznej hodowli, lokalnych produktów 349 00:22:05,657 --> 00:22:08,243 i troski o naszą kochaną planetę. 350 00:22:09,411 --> 00:22:12,706 Liczę, że usłyszę "tak", jak cię spytam, czy masz komponent. 351 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Lubię twoje poczucie humoru, Susan. Klapnij sobie. 352 00:22:18,754 --> 00:22:19,629 Dziękuję, postoję. 353 00:22:19,796 --> 00:22:21,089 Co to za koleś? 354 00:22:21,256 --> 00:22:24,301 Sonny Burch. Handluje trefnym towarem. 355 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 Zamawiamy u niego podzespoły do budowy tunelu. 356 00:22:29,348 --> 00:22:30,640 Mogę tylko jedną? 357 00:22:30,807 --> 00:22:31,808 Nie. 358 00:22:32,642 --> 00:22:37,147 Mam takiego bliskiego kumpla w FBI. 359 00:22:37,314 --> 00:22:41,860 Mówi mi różne rzeczy, których nie wiedziałem wcześniej. 360 00:22:42,486 --> 00:22:44,112 Na przykład, 361 00:22:44,279 --> 00:22:46,073 że nie masz na imię Susan. 362 00:22:46,239 --> 00:22:48,492 Jesteś Hope Van Dyne. 363 00:22:48,992 --> 00:22:51,912 A twój tajemniczy wspólnik to twój ojciec, Hank Pym. 364 00:22:52,079 --> 00:22:54,206 - Trochę niewesoło. - Co ty nie powiesz. 365 00:23:02,005 --> 00:23:03,799 Czego od nas chcesz? 366 00:23:03,965 --> 00:23:06,134 Relacje buduje się na zaufaniu. 367 00:23:06,301 --> 00:23:08,720 Chcę, żeby nasza relacja miała solidne podstawy. 368 00:23:08,887 --> 00:23:09,971 "Nasza relacja"? 369 00:23:10,138 --> 00:23:12,891 Moja branża bardzo się ostatnio zmieniła. 370 00:23:13,058 --> 00:23:14,851 T.A.R.C.Z.A. i HYDRA nie istnieją. 371 00:23:15,018 --> 00:23:16,937 Ale Hank Pym... 372 00:23:17,104 --> 00:23:19,439 to istna kopalnia możliwości. 373 00:23:19,606 --> 00:23:20,690 Przejdziesz do rzeczy? 374 00:23:20,857 --> 00:23:24,486 Sądzisz, że nie wiem, co tam budujecie? 375 00:23:24,653 --> 00:23:26,655 Technologia kwantowa. 376 00:23:27,155 --> 00:23:30,951 Na co komu nanoroboty, sztuczna inteligencja, kryptowaluty? 377 00:23:31,118 --> 00:23:32,702 Energia kwantowa to przyszłość. 378 00:23:32,869 --> 00:23:34,579 To jak gorączka złota. 379 00:23:34,746 --> 00:23:35,705 Pierwsze słyszę. 380 00:23:35,872 --> 00:23:37,290 Też chcę się załapać. 381 00:23:37,457 --> 00:23:39,918 Dlatego w geście dobrej woli pozwoliłem sobie 382 00:23:40,085 --> 00:23:42,170 znaleźć kupców na twoje laboratorium. 383 00:23:42,796 --> 00:23:43,922 Cena wywoławcza... 384 00:23:44,589 --> 00:23:47,676 miliard dolarów. 385 00:23:47,843 --> 00:23:49,428 Dzięki, super oferta. 386 00:23:49,594 --> 00:23:53,306 Ale mamy z ojcem pilniejsze sprawy niż ten twój mały startupik. 387 00:23:53,473 --> 00:23:56,601 Dlatego zabieram komponent, zgodnie z ustaleniami. 388 00:23:56,768 --> 00:23:58,979 Moim kupcom się nie odmawia. 389 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 Więc kręcimy interes razem, 390 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 albo nie będzie żadnych interesów. 391 00:24:08,155 --> 00:24:09,698 No to ja podziękuję. 392 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 Możesz iść. 393 00:24:12,159 --> 00:24:14,619 Ale obawiam się, że kasa zostaje. 394 00:24:14,953 --> 00:24:17,706 Jako rekompensata za moje zranione uczucia. 395 00:24:18,331 --> 00:24:19,833 Posłuchaj, Sonny. 396 00:24:20,000 --> 00:24:21,626 Wszystkim nam będzie przyjemniej, 397 00:24:21,710 --> 00:24:24,379 jeśli po prostu oddasz mi ten komponent. 398 00:24:24,546 --> 00:24:26,381 Jedyną rzeczą, jaką zabierzesz, 399 00:24:26,590 --> 00:24:30,218 jest moje serce, ale i ta rana się jakoś zagoi. 400 00:24:31,845 --> 00:24:33,013 Jak chcesz. 401 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 No i co teraz? 402 00:24:43,106 --> 00:24:44,191 Zobaczysz. 403 00:24:45,108 --> 00:24:46,860 Pracuje z tatuśkiem nad czymś pilnym. 404 00:24:47,027 --> 00:24:49,279 Chcę wiedzieć, nad czym, bo skoro nie pracują z nami, 405 00:24:49,446 --> 00:24:50,906 to pracują z kimś innym. 406 00:24:51,072 --> 00:24:52,199 Chcę znać nazwiska. 407 00:24:56,870 --> 00:24:58,622 Jej strój ma skrzydła? 408 00:25:05,045 --> 00:25:05,879 Brać ją. 409 00:25:22,062 --> 00:25:23,813 Tylko nie mój żyrandol! 410 00:25:28,276 --> 00:25:29,986 Nie strzelać! Dość! 411 00:25:34,574 --> 00:25:36,076 Bierz to i leć. Jazda! 412 00:26:40,223 --> 00:26:41,850 Skrzydełka i działka. 413 00:26:42,017 --> 00:26:43,893 Za moich czasów jeszcze tego nie miałeś. 414 00:26:44,060 --> 00:26:44,894 Owszem, miałem. 415 00:26:46,980 --> 00:26:49,316 Miło się z tobą robiło interesy. 416 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Nasze interesy dopiero się zaczynają. 417 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Tego możesz być pewna! 418 00:27:01,244 --> 00:27:03,121 A to co, do cholery? 419 00:27:17,010 --> 00:27:18,428 Tato, też to widzisz? 420 00:27:18,553 --> 00:27:19,512 Wynoś się stamtąd! 421 00:27:28,188 --> 00:27:29,814 - Muszę jej pomóc. - Czekaj! 422 00:27:35,445 --> 00:27:38,448 To nadal wersja robocza. 423 00:27:57,092 --> 00:27:58,218 Ty mnie tego nauczyłaś. 424 00:27:58,385 --> 00:27:59,552 Świetnie ci wyszło. 425 00:27:59,761 --> 00:28:01,513 To były czasy. I co się porobiło? 426 00:28:01,680 --> 00:28:02,806 Potem pogadamy, co? 427 00:28:03,306 --> 00:28:04,307 Cholera, gdzie ona zniknęła? 428 00:28:07,310 --> 00:28:08,311 Zgubiliśmy ją. 429 00:28:08,436 --> 00:28:10,188 W kamerach nic nie widać. 430 00:28:10,313 --> 00:28:12,065 Spróbujcie... 431 00:28:12,440 --> 00:28:13,274 Tato? 432 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 Laboratorium. Już. 433 00:28:28,832 --> 00:28:30,333 - W porządku? - Nie! 434 00:28:30,542 --> 00:28:31,501 Ma laboratorium. 435 00:28:31,710 --> 00:28:32,460 O nie. 436 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Szybko! 437 00:28:36,089 --> 00:28:37,215 Co to było? 438 00:28:37,424 --> 00:28:38,675 Nie wiem. 439 00:28:38,842 --> 00:28:42,595 Ale musimy się gdzieś przyczaić i odzyskać laboratorium. 440 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 To dokąd teraz? 441 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Może do mnie? 442 00:28:46,725 --> 00:28:48,935 Powinienem tam siedzieć. Woo wparuje lada chwila. 443 00:28:49,102 --> 00:28:51,312 Właśnie dlatego nie jedziemy do ciebie. 444 00:28:51,479 --> 00:28:52,689 To może do ciebie? 445 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Wybacz. 446 00:28:55,734 --> 00:28:58,445 W sumie znam jeszcze jedno miejsce. 447 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 Nie. 448 00:29:00,822 --> 00:29:03,241 Nie, nie, nie, nie! 449 00:29:05,118 --> 00:29:05,994 Nie! 450 00:29:09,372 --> 00:29:10,582 Doktorze Pym. 451 00:29:10,749 --> 00:29:13,460 Kto by pomyślał, że jak się wszystko skaszani, 452 00:29:13,626 --> 00:29:15,628 uderzy pan do nas. 453 00:29:15,837 --> 00:29:16,755 No nie ja. 454 00:29:18,047 --> 00:29:19,132 Częstujcie się. 455 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 Co to za burżujskie ciacha? 456 00:29:20,550 --> 00:29:21,926 Pójdziemy przez was z torbami. 457 00:29:22,051 --> 00:29:23,803 A co mamy jeść na śniadanie? 458 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 Płatki owsiane. 459 00:29:25,180 --> 00:29:26,765 Błagam cię. 460 00:29:26,931 --> 00:29:28,516 - Obrażasz nas. - Niby czym? 461 00:29:28,683 --> 00:29:31,186 - Smakują jak wióry! - Bo są organiczne. 462 00:29:31,352 --> 00:29:33,855 - Organiczne wióry. - Najważniejszy posiłek dnia. 463 00:29:34,022 --> 00:29:35,607 - Coś pokombinuj. - Zęba można wyłamać. 464 00:29:35,774 --> 00:29:37,233 Cukrem se posyp, czy innym cynamonem. 465 00:29:37,400 --> 00:29:38,401 Miodem polej, co tam lubisz... 466 00:29:38,610 --> 00:29:41,488 Ile można, ludzie?! 467 00:29:41,654 --> 00:29:43,281 Świat się nie kończy na płatkach. 468 00:29:43,490 --> 00:29:44,908 To moje biurko? 469 00:29:45,033 --> 00:29:46,659 - Tak. - Co? 470 00:29:46,868 --> 00:29:48,244 Czemu mam biurko dla krasnali? 471 00:29:48,411 --> 00:29:49,871 Nie byłeś na przydzielaniu. 472 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 Kto późno przychodzi... 473 00:29:51,247 --> 00:29:52,874 - Siedziałem w areszcie domowym. - No mówię. 474 00:29:52,957 --> 00:29:54,125 To nawet nie jest biurko. 475 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 To rupieć. 476 00:29:55,293 --> 00:29:57,921 Znalazłeś go pod śmietnikiem. 477 00:29:58,046 --> 00:29:59,255 Na wyprzedaży. 478 00:29:59,422 --> 00:30:00,882 Musiałeś przyoszczędzić na moim?! 479 00:30:01,049 --> 00:30:01,925 Panowie. 480 00:30:02,133 --> 00:30:04,177 Proszę. Musimy się skupić. 481 00:30:04,302 --> 00:30:06,513 Laboratorium się samo nie znajdzie! Rany! 482 00:30:07,680 --> 00:30:10,058 Czaję. Słyszałem, co się stało. 483 00:30:10,266 --> 00:30:12,268 O takiej lasce, co przełazi przez ściany. 484 00:30:12,435 --> 00:30:14,145 Jak duch. 485 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 Jak Baba Jaga. 486 00:30:18,900 --> 00:30:21,444 Ta czarownica. 487 00:30:21,569 --> 00:30:24,322 Straszą nią u nas niegrzeczne dzieci. 488 00:30:25,573 --> 00:30:26,908 Ty znasz Babę Jagę? 489 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 Kimkolwiek ona jest, 490 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 musimy ją znaleźć. 491 00:30:31,079 --> 00:30:34,541 Takich się nie znajduje. Oni znajdują ciebie. 492 00:30:34,833 --> 00:30:36,459 Jak Baba Jaga. 493 00:30:36,960 --> 00:30:39,337 Przecież z pana to jest cwany geniusz. 494 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 Na pewno dał pan tam jakiegoś GPS-a. 495 00:30:42,048 --> 00:30:45,176 Mamy szeroki asortyment odbiorników w przystępnych cenach. 496 00:30:45,343 --> 00:30:48,721 No jasne, że dałem. Został wyłączony. 497 00:30:48,847 --> 00:30:51,349 Kobitka świetnie się znała na rzeczy. 498 00:30:51,558 --> 00:30:53,476 Jak na mój gust, ona się fazowała. 499 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 Fazowała? 500 00:30:54,853 --> 00:30:57,730 Kwantowe przejście fazowe. Zmiany stanu materii. 501 00:30:58,189 --> 00:30:59,732 Jasne, tak myślałem. 502 00:30:59,858 --> 00:31:00,942 Laboratorium promieniuje. 503 00:31:01,109 --> 00:31:03,695 Nie można go namierzyć przerobionym spektrometrem? 504 00:31:03,862 --> 00:31:06,447 Cały sprzęt został w laboratorium. 505 00:31:06,614 --> 00:31:08,575 Kto jeszcze może coś takiego mieć? 506 00:31:10,577 --> 00:31:12,328 Tylko jedna osoba. 507 00:31:13,496 --> 00:31:14,706 Bill Foster. 508 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 Super! 509 00:31:16,082 --> 00:31:17,458 Co za Bill Foster? 510 00:31:17,625 --> 00:31:19,711 Dawny współpracownik taty z T.A.R.C.Z.Y. 511 00:31:19,878 --> 00:31:21,588 Od lat się do siebie nie odzywają. 512 00:31:21,754 --> 00:31:23,423 Z pana to jest taki kłótliwy typek. 513 00:31:23,631 --> 00:31:25,633 To pewnie i tak strata czasu. 514 00:31:25,758 --> 00:31:27,760 Narażam całą swoją przyszłość. 515 00:31:27,886 --> 00:31:29,137 Nie można chociaż sprawdzić? 516 00:31:29,345 --> 00:31:31,598 Musimy odnaleźć laboratorium. 517 00:32:24,192 --> 00:32:27,111 To zły pomysł, tak wchodzić przez główną bramę. 518 00:32:27,278 --> 00:32:30,114 Spokojnie, nikt nas nie rozpozna. 519 00:32:30,448 --> 00:32:32,659 Bo mamy czapki i ciemne okulary? 520 00:32:32,825 --> 00:32:36,579 Świetne przebranie. Na mecz baseballowy. 521 00:32:36,746 --> 00:32:38,623 W odizolowanym układzie 522 00:32:38,790 --> 00:32:43,336 cząstki współistnieją w stabilnym stanie fazowym. 523 00:32:43,503 --> 00:32:48,967 Jednak gdy układ zostanie zakłócony, ta stabilność zmienia się w chaos. 524 00:32:49,092 --> 00:32:50,927 Nieprzewidywalny. 525 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 Niebezpieczny. Piękny. 526 00:32:54,097 --> 00:32:56,808 Odizolowany układ kwantowy 527 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 powróciłby do oddzielnych stanów materii, 528 00:32:58,601 --> 00:33:02,230 każdy splątany z odległym stanem swojego otoczenia. 529 00:33:02,355 --> 00:33:04,649 Innymi słowy, obiekt byłby 530 00:33:04,732 --> 00:33:06,693 jednocześnie zgodny i niezgodny w fazie 531 00:33:06,859 --> 00:33:10,071 z wieloma równoległymi rzeczywistościami. 532 00:33:14,867 --> 00:33:18,621 A skoro mowa byciu nie w fazie z rzeczywistością, 533 00:33:18,746 --> 00:33:23,292 dostrzegam na sali nietypowo wysoką liczbę 534 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 mętnych spojrzeń. 535 00:33:24,460 --> 00:33:27,964 Więc może zakończmy kilka minut wcześniej. 536 00:33:28,131 --> 00:33:31,134 Na dzisiaj to wszystko, dziękuję państwu, możecie iść. 537 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 Niesamowite. Ta więź z Janet... 538 00:33:36,639 --> 00:33:39,517 To splątanie kwantowe pomiędzy różnymi 539 00:33:39,600 --> 00:33:40,893 stanami molekuł Posnera w waszych mózgach. 540 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 Tak myślałem. 541 00:33:43,813 --> 00:33:45,606 Dorzucacie "kwantowy" po każdym rzeczowniku? 542 00:33:45,773 --> 00:33:47,483 Musimy odnaleźć laboratorium. 543 00:33:47,650 --> 00:33:49,027 Chętnie bym wam pomógł, 544 00:33:49,235 --> 00:33:50,653 ale nie mam tutaj takiego sprzętu. 545 00:33:50,820 --> 00:33:52,905 Mówiłem, że to strata czasu. Chodźcie. 546 00:33:53,031 --> 00:33:54,157 Nie traktuj mnie z góry. 547 00:33:54,365 --> 00:33:56,367 To ty się ukrywasz przed FBI. 548 00:33:56,534 --> 00:34:00,163 Wszystko przez to twoje rozdęte ego. 549 00:34:00,329 --> 00:34:03,666 To nie byłem ja w Niemczech, tylko ten idiota. 550 00:34:03,833 --> 00:34:04,709 Serio? 551 00:34:06,335 --> 00:34:08,421 Takie powiększenie musiało być wyczerpujące. 552 00:34:08,588 --> 00:34:10,840 Odsypiałem trzy dni, wyobraża pan sobie? 553 00:34:10,965 --> 00:34:12,091 Owszem. 554 00:34:12,216 --> 00:34:15,803 Swego czasu byłem partnerem Hanka przy programie Goliat. 555 00:34:15,970 --> 00:34:17,346 Słucham? Partnerem? 556 00:34:17,472 --> 00:34:20,224 Jeśli coś męczy bardziej niż powiększanie, 557 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 to to jego nieustanne mendzenie. 558 00:34:21,601 --> 00:34:22,935 Racja... 559 00:34:24,479 --> 00:34:27,190 Nie wiem. A duży pan był? 560 00:34:27,482 --> 00:34:30,109 Mój rekord? Sześć i pół metra. 561 00:34:30,234 --> 00:34:31,694 - Przyzwoicie. - A ty? 562 00:34:31,944 --> 00:34:32,695 Nie chcę się... 563 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Tak z ciekawości. 564 00:34:34,781 --> 00:34:36,491 20 metrów. Bez ściemy. 565 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 - Olbrzym. - 20. 566 00:34:38,493 --> 00:34:40,870 Jak już skończycie porównywać rozmiary, 567 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 spróbujmy znaleźć laboratorium. 568 00:34:43,372 --> 00:34:46,375 Wielki Hank Pym jeszcze nic nie wymyślił? 569 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 Dziwne. 570 00:34:48,377 --> 00:34:50,129 Kiedyś miałeś odpowiedź na wszystko. 571 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Dlatego porzuciłem projekt. 572 00:34:51,839 --> 00:34:53,758 Porzuciłeś? To ja cię wywaliłem. 573 00:34:53,883 --> 00:34:55,093 Nigdy nie żałowałem. 574 00:34:55,259 --> 00:34:57,386 Hank był fatalnym partnerem. Wiecznie nadęty, 575 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 uparty, wybuchowy. 576 00:34:59,764 --> 00:35:01,724 Prędzej czy później potrafił każdego zrazić. 577 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 Tylko miernoty. 578 00:35:03,392 --> 00:35:06,646 Jedynie Janet była w stanie jakoś to znieść. 579 00:35:06,771 --> 00:35:07,730 Przeginasz, Bill. 580 00:35:07,897 --> 00:35:09,315 I zapłaciła za to, prawda? 581 00:35:09,482 --> 00:35:10,608 Ty sukinsynu. 582 00:35:10,733 --> 00:35:12,944 Nie przyszłam tu słuchać waszych kłótni. 583 00:35:13,111 --> 00:35:14,529 Próbuję ocalić moją matkę. 584 00:35:16,114 --> 00:35:17,532 W którym gabinecie? 585 00:35:17,740 --> 00:35:18,533 To Woo! 586 00:35:19,408 --> 00:35:20,910 Ktoś mnie zobaczył. 587 00:35:21,035 --> 00:35:24,163 Spokojnie, gdyby chodziło o ciebie, już by ci robili nalot. 588 00:35:26,749 --> 00:35:27,750 Co ty, masz 15 lat? 589 00:35:27,917 --> 00:35:29,335 - Trzeba spadać. - Chwila. 590 00:35:29,502 --> 00:35:32,130 Może uda wam się zrobić taki skaner, 591 00:35:32,588 --> 00:35:34,882 modyfikując jednostki dyfrakcyjne w skafandrze. 592 00:35:35,341 --> 00:35:37,343 - To ma sens. - Dla mnie nie ma żadnego. 593 00:35:37,510 --> 00:35:39,512 Dziękuję. 594 00:35:50,773 --> 00:35:53,401 Ochrona kampusu twierdzi, że rozpoznała 595 00:35:53,484 --> 00:35:54,277 Hanka Pyma i Hope Van Dyne. 596 00:35:54,402 --> 00:35:57,780 Nie wiem, co powiedzieć. Nie rozmawiałem z Hankiem od 30 lat. 597 00:35:57,905 --> 00:36:00,116 Jestem ostatnią osobą, do której przyjdzie. 598 00:36:00,283 --> 00:36:02,034 Teraz będzie nam wmawiać... 599 00:36:02,785 --> 00:36:03,786 Czemu? 600 00:36:04,412 --> 00:36:07,290 Proste. Nienawidzimy się. 601 00:36:08,124 --> 00:36:09,625 Byłem okropnym partnerem? 602 00:36:09,792 --> 00:36:10,835 Foster nie miał jednego dobrego pomysłu 603 00:36:10,918 --> 00:36:13,421 w całej swojej karierze. 604 00:36:13,629 --> 00:36:15,548 Ale pomysł z dyfraktorami ma sens. 605 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 Raz go olśniło. 606 00:36:17,675 --> 00:36:21,512 Tylko że pozbyłem się dyfraktorów, kiedy ulepszałem wasze stroje. 607 00:36:24,015 --> 00:36:28,311 Czyli gdybyśmy mieli stary strój, moglibyśmy znaleźć laboratorium? 608 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Tak, ale nie mamy. 609 00:36:32,190 --> 00:36:33,941 - A gdybyśmy mieli? - To znaczy? 610 00:36:35,318 --> 00:36:36,444 Znaczy... 611 00:36:37,653 --> 00:36:38,696 jakoś tak wyszło. 612 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 Rany. Nie zniszczyłeś stroju, prawda? 613 00:36:40,948 --> 00:36:41,824 Co? 614 00:36:41,949 --> 00:36:44,202 To dzieło twojego życia! 615 00:36:44,410 --> 00:36:45,828 Nie mogłem go zniszczyć! 616 00:36:47,246 --> 00:36:49,665 Przed odsiadką zmniejszyłem go i nadałem do Luisa. 617 00:36:49,832 --> 00:36:52,168 Wysłałeś go pocztą?! 618 00:36:52,585 --> 00:36:54,337 Poczta naprawdę daje radę! 619 00:36:54,462 --> 00:36:57,715 Mają nawet śledzenie przesyłek. Jak firmy kurierskie! 620 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 Gdzie jest strój? 621 00:36:59,091 --> 00:37:01,469 W bardzo bezpiecznym miejscu. Spokojnie. 622 00:37:01,677 --> 00:37:04,347 Twój puchar? Tu go nie ma. 623 00:37:04,472 --> 00:37:05,848 Jak to nie ma? A gdzie jest? 624 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Wszędzie patrzyłem i nie ma. 625 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Zostaw kwiatka. 626 00:37:08,976 --> 00:37:10,937 Odstawiłem go na miejsce, jak Cassie... 627 00:37:12,104 --> 00:37:13,606 Szkoła. 628 00:37:13,731 --> 00:37:14,732 Skocik? 629 00:37:16,859 --> 00:37:17,860 Nie! Poszła! 630 00:37:18,486 --> 00:37:20,738 Dobre wieści? Wiem, gdzie jest. 631 00:37:27,203 --> 00:37:28,371 Jak się wraca po latach do szkoły, 632 00:37:28,579 --> 00:37:30,248 wszystko się ponoć wydaje mniejsze. 633 00:37:30,456 --> 00:37:31,582 A ja mam odwrotnie. 634 00:37:32,541 --> 00:37:34,252 - Co jest? - Nowy regulator. 635 00:37:34,377 --> 00:37:38,005 Hank! Skafandrowi odwala. Jak bardzo robocza to jest wersja? 636 00:37:39,507 --> 00:37:42,635 Oj. No nie. 637 00:37:54,897 --> 00:37:56,857 Normalnie boki zrywać. Możesz coś... 638 00:37:57,024 --> 00:37:58,484 Już. 639 00:38:01,904 --> 00:38:02,905 Co widzisz? 640 00:38:03,030 --> 00:38:05,157 Cewki padły. 641 00:38:05,283 --> 00:38:06,659 Zaraz je trochę... 642 00:38:10,413 --> 00:38:11,497 - Wybacz. - Nie szkodzi. 643 00:38:14,125 --> 00:38:16,460 Czekaj. Dobra. 644 00:38:17,044 --> 00:38:18,421 Spróbuj teraz. 645 00:38:22,425 --> 00:38:23,551 Wybacz. 646 00:38:24,677 --> 00:38:25,553 Co? 647 00:38:29,432 --> 00:38:30,391 No super. 648 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 Szkoda, że Kapcio cię nie widzi. 649 00:38:32,685 --> 00:38:34,687 Prześmieszne. I co teraz? 650 00:38:37,273 --> 00:38:38,691 Rzeczy znalezione 651 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 Kto cię wypuścił? 652 00:38:50,202 --> 00:38:51,662 Mówię do ciebie! 653 00:39:22,026 --> 00:39:23,944 Dasz radę. 654 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 Już prawie. 655 00:39:38,376 --> 00:39:40,127 O, myszko. 656 00:39:52,640 --> 00:39:54,100 Dobra. Idziemy. 657 00:40:10,074 --> 00:40:12,284 Witaj, szkrabie, co tam w szkole? 658 00:40:13,536 --> 00:40:15,788 Jeszcze jakieś świetne teksty? Możesz to naprawić? 659 00:40:15,996 --> 00:40:17,415 Ale marudny. 660 00:40:17,581 --> 00:40:20,167 Chcesz żelki i soczek ze słomką? 661 00:40:20,793 --> 00:40:22,294 Macie żelki? 662 00:40:31,846 --> 00:40:33,514 Zobaczmy, czy Foster miał rację. 663 00:40:41,147 --> 00:40:42,565 Wykryto sygnał 664 00:40:46,861 --> 00:40:48,487 To musi być laboratorium. 665 00:40:52,366 --> 00:40:53,451 Jedźmy po nie. 666 00:40:53,909 --> 00:40:54,785 Tak. 667 00:41:04,086 --> 00:41:05,546 Ładna sceneria. 668 00:41:07,006 --> 00:41:09,925 Już drugi raz dzisiaj w duecie. 669 00:41:10,092 --> 00:41:11,552 Daje do myślenia, co? 670 00:41:11,719 --> 00:41:12,761 Myślenia o czym? 671 00:41:12,928 --> 00:41:14,597 Wyprawie do Niemiec. 672 00:41:14,763 --> 00:41:15,639 Ale w sensie? 673 00:41:15,806 --> 00:41:18,476 Pracowaliśmy razem, trenowaliśmy razem... 674 00:41:18,642 --> 00:41:21,103 i inne tam takie też razem. 675 00:41:21,645 --> 00:41:23,606 Gdybym cię poprosił, pojechałabyś? 676 00:41:23,772 --> 00:41:25,316 Tego się już nie dowiemy. 677 00:41:25,483 --> 00:41:27,026 Ale jedno wiem na pewno. 678 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Co? 679 00:41:28,277 --> 00:41:31,030 Gdybym pojechała, to byś nie wpadł. 680 00:41:38,746 --> 00:41:40,206 Scott. 681 00:41:40,372 --> 00:41:44,210 Przestaniesz się ślinić do mojej córki i pójdziesz wreszcie? 682 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 - Tak jest. - Dzięki. 683 00:41:51,634 --> 00:41:53,385 Mam obraz. 684 00:41:53,552 --> 00:41:54,637 Co tak długo? 685 00:41:54,803 --> 00:41:57,181 Obmyślałem imię dla mrówki. 686 00:41:57,348 --> 00:41:59,642 Może Ulisses Gr-Ant? 687 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 Podoba ci się? 688 00:42:01,268 --> 00:42:02,436 Świetne. 689 00:42:03,604 --> 00:42:05,231 Teraz nagle nic nie widzę. 690 00:42:05,397 --> 00:42:07,566 Są jakieś elektroniczne zakłócenia. 691 00:42:07,858 --> 00:42:08,692 Uważajcie tam. 692 00:42:08,859 --> 00:42:10,361 Znasz mnie, zawsze uważam. 693 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Spokojnie. To tylko strój. 694 00:42:13,405 --> 00:42:14,990 - Skąd wiesz? - Zobacz. 695 00:42:18,536 --> 00:42:19,954 To Duch? 696 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 Co ona robi? 697 00:42:21,580 --> 00:42:24,542 Myślisz, że to wdzianko daje jej moce? 698 00:42:24,875 --> 00:42:26,585 Spadajmy, zanim się obudzi. 699 00:42:26,752 --> 00:42:28,921 Patrz! Laboratorium! 700 00:42:34,593 --> 00:42:37,638 To na pewno nasz budynek, a nie jakiś podobny? 701 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Bierz, nie gadaj. Pośpiesz się. 702 00:42:41,267 --> 00:42:42,142 Się robi. 703 00:42:43,769 --> 00:42:44,645 Cholera. 704 00:42:57,825 --> 00:43:00,286 Hope. Hank. 705 00:43:00,703 --> 00:43:02,204 Żyjecie? 706 00:43:02,371 --> 00:43:04,540 Raczej cię nie usłyszą. 707 00:43:07,126 --> 00:43:08,419 Cześć. 708 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Jestem Ava. 709 00:43:10,879 --> 00:43:12,172 Scott. 710 00:43:14,550 --> 00:43:16,176 Czyli nie potrzebujesz stroju, 711 00:43:18,220 --> 00:43:20,055 żeby hulać przez ściany? 712 00:43:20,681 --> 00:43:21,849 Nie. 713 00:43:22,141 --> 00:43:25,728 Zapewnia mi lepszą kontrolę. 714 00:43:27,229 --> 00:43:30,941 I łagodzi ból. Teoretycznie. 715 00:43:35,446 --> 00:43:38,198 Ale nie będziesz mi ręcznie łamać serca? 716 00:43:41,869 --> 00:43:43,412 Zabawny jesteś. 717 00:43:46,332 --> 00:43:49,293 Nic ci nie zrobię, chyba że mnie zmusisz. 718 00:43:51,962 --> 00:43:53,714 Chcę tylko... 719 00:43:54,882 --> 00:43:56,884 tego, co masz w głowie. 720 00:44:10,939 --> 00:44:13,567 W takim razie obudźmy resztę towarzystwa. 721 00:44:16,570 --> 00:44:17,613 Wstajemy! 722 00:44:18,405 --> 00:44:19,406 No już! 723 00:44:22,451 --> 00:44:23,285 Tato? 724 00:44:25,579 --> 00:44:27,539 Nie waż się go więcej tknąć. 725 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 Bo co, Hope? 726 00:44:30,125 --> 00:44:32,961 I tak traktuję go łagodnie, w tych okolicznościach. 727 00:44:34,046 --> 00:44:35,673 O czym ty mówisz, do cholery? 728 00:44:36,590 --> 00:44:39,885 O kolejnej ofierze genialnego Hanka Pyma. 729 00:44:41,261 --> 00:44:42,221 Bill. 730 00:44:43,806 --> 00:44:45,432 Coś ty narobił? 731 00:44:45,724 --> 00:44:48,435 To pańska robota, doktorze Pym. 732 00:44:48,894 --> 00:44:50,312 Trzyma pan z nią? 733 00:44:50,479 --> 00:44:52,731 A myślałem, że równy z pana gość. 734 00:44:52,898 --> 00:44:54,483 O co tu chodzi? 735 00:44:54,900 --> 00:44:57,111 Hank pewnie nie mówił ci o moim ojcu. 736 00:44:58,278 --> 00:44:59,571 Bo niby czemu? 737 00:44:59,738 --> 00:45:01,824 Elihas Starr. 738 00:45:02,700 --> 00:45:05,160 Współpracowali w T.A.R.C.Z.Y. 739 00:45:05,327 --> 00:45:06,620 Badania kwantowe. 740 00:45:07,496 --> 00:45:11,417 Dopóki mój ojciec nie sprzeciwił się genialnemu Hankowi Pymowi. 741 00:45:11,834 --> 00:45:13,252 A ten go wywalił. 742 00:45:13,419 --> 00:45:15,504 I kompletnie zszargał mu opinię. 743 00:45:18,841 --> 00:45:21,343 Mój ojciec próbował kontynuować badania 744 00:45:21,427 --> 00:45:22,970 na własną rękę. 745 00:45:24,221 --> 00:45:27,224 Walczył o swoją reputację, więc podejmował ryzyko. 746 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 Nie! 747 00:45:29,435 --> 00:45:30,436 Zbyt często. 748 00:45:31,645 --> 00:45:33,605 Aż wreszcie popełnił błąd. 749 00:45:34,606 --> 00:45:36,108 Kazał nam uciekać. 750 00:45:36,275 --> 00:45:37,109 Elihas, co się dzieje?! 751 00:45:37,276 --> 00:45:38,694 Uciekajcie! 752 00:45:38,861 --> 00:45:41,071 Tato! Tato! 753 00:45:41,238 --> 00:45:42,531 Widziałam, że jest przerażony. 754 00:45:48,120 --> 00:45:48,954 Tatusiu! 755 00:45:49,121 --> 00:45:50,205 Nie! 756 00:45:53,459 --> 00:45:55,252 Nie chciałam, żeby był sam. 757 00:45:56,712 --> 00:45:58,005 Nie! 758 00:46:05,763 --> 00:46:08,015 Kiedy się ocknęłam, rodzice nie żyli. 759 00:46:10,684 --> 00:46:12,478 Ja nie miałam tyle szczęścia. 760 00:46:17,274 --> 00:46:20,277 Nazywają to "nierównowagą molekularną". 761 00:46:21,361 --> 00:46:23,322 Naukowy bełkot. 762 00:46:23,489 --> 00:46:26,366 Nie do końca oddaje naturę zjawiska. 763 00:46:26,909 --> 00:46:30,621 Każda komórka w moim ciele jest rozrywana 764 00:46:30,788 --> 00:46:32,331 i składana z powrotem. 765 00:46:33,248 --> 00:46:34,833 W kółko. 766 00:46:35,000 --> 00:46:36,627 Bez przerwy. 767 00:46:38,128 --> 00:46:40,380 Byłem jeszcze w T.A.R.C.Z.Y. Wezwano nas 768 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 do anomalii kwantowej w Argentynie. 769 00:46:46,094 --> 00:46:47,012 Cześć, Ava. 770 00:46:48,639 --> 00:46:49,765 Jestem Bill. 771 00:46:50,516 --> 00:46:52,392 Przyjaźniłem się z twoim tatą. 772 00:46:54,561 --> 00:46:55,854 Mam coś dla ciebie. 773 00:47:00,359 --> 00:47:02,528 To nic. Spróbuj jeszcze raz. 774 00:47:04,071 --> 00:47:05,322 Świetnie. 775 00:47:05,697 --> 00:47:08,367 Doktor Foster zrobił, co mógł, żeby mnie chronić. 776 00:47:09,034 --> 00:47:12,079 Ale T.A.R.C.Z.A. postanowiła wykorzystać 777 00:47:12,162 --> 00:47:13,247 moją przypadłość. 778 00:47:16,500 --> 00:47:17,918 Stworzyli ten strój, 779 00:47:18,001 --> 00:47:19,711 żebym mogła panować nad fazowaniem. 780 00:47:20,504 --> 00:47:22,214 Wyszkolili mnie do tajnych zadań. 781 00:47:23,632 --> 00:47:24,591 Zmienili w broń. 782 00:47:25,968 --> 00:47:27,511 Kradłam dla nich. Szpiegowałam. 783 00:47:29,221 --> 00:47:30,639 Zabijałam. 784 00:47:31,139 --> 00:47:33,225 Oddałam im duszę, a w zamian... 785 00:47:33,517 --> 00:47:35,269 mieli mnie wyleczyć. 786 00:47:38,605 --> 00:47:40,357 Okłamali mnie. 787 00:47:41,316 --> 00:47:43,902 Po upadku T.A.R.C.Z.Y. przygarnąłem Avę. 788 00:47:44,278 --> 00:47:45,112 Zbudowałem komorę, żeby zyskać na czasie, 789 00:47:45,195 --> 00:47:47,322 ale choroba postępuje. 790 00:47:47,489 --> 00:47:49,116 Nie wiem, jak z tym walczyć. 791 00:47:50,284 --> 00:47:52,953 Chciała cię zabić, ale się sprzeciwiłem. 792 00:47:53,120 --> 00:47:54,329 Więc zaczęła cię obserwować. 793 00:47:54,496 --> 00:47:57,291 Odkryła, że budujecie tunel kwantowy. 794 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Potem powiedziała mi o Langu. 795 00:48:01,587 --> 00:48:05,507 I o tej wiadomości od Janet w jego głowie. 796 00:48:05,674 --> 00:48:06,675 Na litość boską! 797 00:48:06,842 --> 00:48:09,887 To mój. Przepraszam. Sprawdzi pan, kto pisze? 798 00:48:10,971 --> 00:48:12,639 Cassie, "911". 799 00:48:12,806 --> 00:48:14,725 To moja córka. Muszę odpisać. 800 00:48:14,892 --> 00:48:16,143 To nie wchodzi w grę. 801 00:48:16,310 --> 00:48:18,186 Nadała sygnał alarmowy. Coś nie tak. 802 00:48:18,353 --> 00:48:19,980 Nie stawiaj mi żądań, Lang. 803 00:48:20,188 --> 00:48:22,149 Chyba nie rozumiesz powagi... 804 00:48:23,400 --> 00:48:24,943 A teraz chce pogadać. 805 00:48:25,110 --> 00:48:27,905 Coś się musiało stać. Daj odebrać, proszę! 806 00:48:30,490 --> 00:48:32,284 Wszystko dobrze? Co się stało? 807 00:48:32,451 --> 00:48:34,161 Nie mogę znaleźć swoich korków. 808 00:48:34,453 --> 00:48:35,287 Co? 809 00:48:35,454 --> 00:48:36,538 A jutro gramy mecza. 810 00:48:36,705 --> 00:48:37,748 Wiem, że gdzieś tam są. 811 00:48:37,915 --> 00:48:39,291 Przejdziesz się z telefonem po domu? 812 00:48:39,458 --> 00:48:40,834 Teraz nie mogę. 813 00:48:41,001 --> 00:48:42,753 - Dlaczego? - Bo się strułem. 814 00:48:42,920 --> 00:48:44,963 A możesz się później rozejrzeć i oddzwonić? 815 00:48:45,130 --> 00:48:46,465 Dzięki. 816 00:48:46,632 --> 00:48:47,841 Pa, tatusiu! 817 00:48:48,008 --> 00:48:49,760 - Pa, myszko! - Zdrowiej! 818 00:48:49,927 --> 00:48:50,928 Kuruj się, stary! 819 00:48:51,261 --> 00:48:53,805 Przepraszam. Miał być alarm. 820 00:48:54,139 --> 00:48:55,807 Ava, chciałbym ci pomóc. 821 00:48:55,974 --> 00:48:57,976 Obejdzie się. Wiem, jak ją ocalić. 822 00:48:58,143 --> 00:48:59,353 Naprawdę? Jak? 823 00:48:59,519 --> 00:49:00,520 Janet. 824 00:49:00,729 --> 00:49:03,231 Od 30 lat pochłania energię kwantową. 825 00:49:03,398 --> 00:49:04,775 Jeśli pozyskam tę energię, 826 00:49:04,942 --> 00:49:07,235 naprawię strukturę molekularną Avy. 827 00:49:07,402 --> 00:49:08,236 Pozyskasz? 828 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 - Tak. - Czyś ty zwariował?! 829 00:49:09,655 --> 00:49:11,239 Rozerwałoby Janet na strzępy. 830 00:49:11,406 --> 00:49:14,242 Tego nie wiecie. Uruchomię ten wasz tunel. 831 00:49:14,409 --> 00:49:17,120 Gdy Scott pozna położenie Janet, poda mi je, 832 00:49:17,287 --> 00:49:19,081 albo wydam go FBI. 833 00:49:19,247 --> 00:49:19,915 Co? 834 00:49:20,082 --> 00:49:21,833 Wy zostaniecie tutaj. 835 00:49:22,000 --> 00:49:24,002 Może się jeszcze przydacie. 836 00:49:24,962 --> 00:49:26,338 Prędzej zdechnę, niż ci pomogę! 837 00:49:26,505 --> 00:49:27,673 Zrobisz wszystko, co ci każę. 838 00:49:27,839 --> 00:49:28,882 Chcesz zabić Janet! 839 00:49:29,049 --> 00:49:30,884 Lepiej martw się o siebie, Hank. 840 00:49:31,051 --> 00:49:32,886 Niech cię szlag, Bill! 841 00:49:33,971 --> 00:49:35,430 - Tato? - Opanuj się. 842 00:49:36,056 --> 00:49:37,307 Przysięgam ci... 843 00:49:38,308 --> 00:49:39,017 Pigułki. 844 00:49:39,184 --> 00:49:40,686 To serce! Musi wziąć lekarstwa. 845 00:49:40,852 --> 00:49:43,730 Proszę, są w pudełeczku. 846 00:49:45,023 --> 00:49:46,483 On umrze! 847 00:49:46,650 --> 00:49:47,693 No już! 848 00:49:47,859 --> 00:49:48,694 Pomóżcie! 849 00:49:49,111 --> 00:49:51,822 Tato, trzymaj się, oddychaj. Spokojnie. 850 00:49:51,989 --> 00:49:53,281 Pomóż mu wreszcie! 851 00:49:53,448 --> 00:49:54,324 Pudełko po cukierkach! 852 00:49:56,618 --> 00:49:57,494 Czekaj! 853 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Dzięki, kochane. 854 00:50:03,667 --> 00:50:04,710 Hank! 855 00:50:16,596 --> 00:50:19,224 Bill nawtykał jej do głowy samych kłamstw. 856 00:50:19,391 --> 00:50:22,602 Elihas Starr był zdrajcą. Ukradł moje schematy. 857 00:50:22,853 --> 00:50:25,147 Trochę niżej. I zablokujcie. 858 00:50:25,313 --> 00:50:27,858 Nie! Śruba jest po drugiej stronie. 859 00:50:28,025 --> 00:50:30,777 Dokręćcie ją i góra wejdzie na miejsce. 860 00:50:30,944 --> 00:50:31,903 Świetnie. 861 00:50:32,320 --> 00:50:33,321 Uda się. 862 00:50:33,488 --> 00:50:35,490 Nie wiemy, czy Foster nie usmażył obwodów. 863 00:50:35,657 --> 00:50:38,702 Skalibrujemy przekaźniki, a ty zmień ustawienia. 864 00:50:38,869 --> 00:50:40,495 Wszystko zadziała. 865 00:50:46,543 --> 00:50:47,377 Chwila prawdy. 866 00:50:47,544 --> 00:50:51,131 Tyle lat przygotowań, a ja nie czuję się gotowa. 867 00:50:51,298 --> 00:50:54,217 Nikt nie jest gotowy na rzeczywistość kwantową. 868 00:50:54,384 --> 00:50:56,762 Naprawdę ryje mózg. 869 00:50:56,928 --> 00:50:58,764 Mówiłam o spotkaniu z mamą. 870 00:51:01,725 --> 00:51:03,977 A jeśli jest kompletnie inną osobą? 871 00:51:04,144 --> 00:51:06,563 George'em Waszyngtonem? 872 00:51:06,730 --> 00:51:08,106 Mówię poważnie, Scott. 873 00:51:08,648 --> 00:51:10,317 Albo George'em Michaelem. 874 00:51:12,152 --> 00:51:14,196 A jeśli całkiem o mnie zapomniała? 875 00:51:15,447 --> 00:51:17,407 Kiedy siedziałem w więzieniu, 876 00:51:17,574 --> 00:51:20,118 myślałem o Cassie bez przerwy. 877 00:51:20,285 --> 00:51:21,536 Mogliby mnie zamknąć na sto lat. 878 00:51:21,661 --> 00:51:23,038 I tak bym jej nie zapomniał. 879 00:51:25,332 --> 00:51:29,377 Wiem, że twoja mama odlicza minuty do waszego kolejnego spotkania. 880 00:51:30,962 --> 00:51:32,130 Dziękuję. 881 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 Jest mega wtopa. 882 00:51:42,140 --> 00:51:43,934 Zapomnieliśmy dać czujniki na tyłach budynku. 883 00:51:44,101 --> 00:51:45,560 O nie. 884 00:51:45,727 --> 00:51:48,814 A one są w umowie i Karapetyan się o nie dopytuje. 885 00:51:48,980 --> 00:51:52,359 Mam tutaj mały kryzys. 886 00:51:53,318 --> 00:51:55,070 Wpadnę jutro i spojrzę. 887 00:51:55,237 --> 00:51:56,113 Nie. 888 00:51:56,279 --> 00:51:58,698 Spotkanie jest z samego rańca! Drałuj tu w te pędy! 889 00:51:59,116 --> 00:52:01,118 Bardzo bym chciał, ale nie mogę. 890 00:52:01,284 --> 00:52:02,285 To ja grzeję do ciebie. 891 00:52:02,452 --> 00:52:04,871 Zabiorę plany... Są w laptopie. 892 00:52:05,038 --> 00:52:07,707 I ty to obczaisz. Tylko powiedz, gdzie jechać. 893 00:52:07,874 --> 00:52:08,792 To nie takie proste. 894 00:52:08,959 --> 00:52:10,252 Ale że co nie proste? 895 00:52:14,339 --> 00:52:18,510 Jak szanowny pan widzi, ten system jest niezrównany. 896 00:52:18,677 --> 00:52:20,929 Zabezpieczenia przyszłości już dziś. 897 00:52:21,096 --> 00:52:23,932 Bosko! I fajnie, jak się tak pochylasz. Ćwicz dalej! 898 00:52:24,099 --> 00:52:26,059 Jadę do Skocika podrasować schematy. 899 00:52:26,226 --> 00:52:27,644 Ale spoko, zdążymy. 900 00:52:27,811 --> 00:52:29,104 Jak szanowny pan widzi... 901 00:52:30,897 --> 00:52:32,566 Umyliście furę na jutro? 902 00:52:32,732 --> 00:52:34,276 Włącznie z podwoziem. 903 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 Wywaliłeś kasę na podwozie?! 904 00:52:35,944 --> 00:52:37,154 Miał być full wypas. 905 00:52:37,320 --> 00:52:39,406 To może dobre w Minnesocie, nie w Kalifornii! 906 00:52:39,573 --> 00:52:40,740 Ma rację. 907 00:52:41,491 --> 00:52:45,203 Opcja mycia podwozia służy do wypłukania soli, 908 00:52:45,370 --> 00:52:48,540 którą drogowcy sypią na szosy w zimniejszych stanach. 909 00:52:48,748 --> 00:52:51,209 Coście za jedni, i skąd się wyznajecie na myciu aut? 910 00:52:52,127 --> 00:52:53,712 Nazywam się Sonny Burch. 911 00:52:53,879 --> 00:52:56,381 I lubię być na bieżąco, Luis. 912 00:52:57,632 --> 00:53:00,927 Na przykład słyszałem od bliskiego kumpla, 913 00:53:01,094 --> 00:53:04,431 który robi w FBI, że jesteś wspólnikiem Scotta Langa, 914 00:53:04,598 --> 00:53:07,559 wspólnika Hanka Pyma, który, jak mi mówiono, 915 00:53:07,726 --> 00:53:10,353 ma takie przenośne laboratorium 916 00:53:10,520 --> 00:53:12,898 pełne wypasionych zabawek. 917 00:53:13,064 --> 00:53:15,734 I ty mi powiesz, gdzie ono jest. 918 00:53:16,026 --> 00:53:19,613 Trochę się zawiedziesz, bo nie czaję, o czym mówisz. 919 00:53:20,238 --> 00:53:22,699 Wyczuwam w tobie opór. 920 00:53:22,866 --> 00:53:25,744 A moi mocodawcy to niebezpieczni ludzie. 921 00:53:25,911 --> 00:53:29,748 Dlatego oddam cię w ręce mojego kumpla, Uzmana. 922 00:53:30,790 --> 00:53:32,292 Bo widzisz, 923 00:53:32,459 --> 00:53:34,169 Uzman jest mistrzem wyciągania informacji 924 00:53:34,252 --> 00:53:36,379 z osób opornych przy pomocy 925 00:53:36,588 --> 00:53:38,048 środków psychoaktywnych. 926 00:53:40,050 --> 00:53:41,384 To serum prawdy? 927 00:53:41,968 --> 00:53:43,970 Nie ma czegoś takiego. 928 00:53:44,137 --> 00:53:45,472 To bzdury z telewizji. 929 00:53:45,639 --> 00:53:47,265 A co to jest? 930 00:53:47,432 --> 00:53:51,811 To specjalny koktajl, który doskonali od czasu pracy w służbach. 931 00:53:51,978 --> 00:53:54,856 Czyni człowieka podatnym na wszelkie sugestie. 932 00:53:55,023 --> 00:53:56,900 - Czyli serum prawdy. - Nie. 933 00:53:57,067 --> 00:54:00,070 Nie obraź się, ale brzmi jak serum prawdy. 934 00:54:00,237 --> 00:54:02,280 - Co nie? - To nie jest serum prawdy! 935 00:54:02,447 --> 00:54:03,740 Dobra. Przekonałeś mnie. 936 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 To nie jest serum prawdy! 937 00:54:05,325 --> 00:54:08,620 Jak coś chodzi jak kaczka i kwacze jak kaczka... 938 00:54:08,787 --> 00:54:09,829 Serum prawdy. 939 00:54:09,996 --> 00:54:11,748 Tylko ja mam różne alergie, więc... 940 00:54:11,915 --> 00:54:13,750 lepiej to przemyślcie. 941 00:54:16,753 --> 00:54:18,380 Musimy odzyskać laboratorium. 942 00:54:19,714 --> 00:54:20,632 Co? 943 00:54:21,633 --> 00:54:23,969 Komora i strój już nie pomagają. 944 00:54:25,595 --> 00:54:27,347 Ile czasu mi zostało? 945 00:54:30,642 --> 00:54:32,227 Może kilka tygodni. 946 00:54:34,562 --> 00:54:36,815 Więc ich zmusimy, żeby je przynieśli. 947 00:54:36,940 --> 00:54:37,899 Jak? 948 00:54:39,109 --> 00:54:41,361 Lang ma córeczkę, prawda? 949 00:54:41,528 --> 00:54:42,570 Nie mówisz poważne. 950 00:54:42,737 --> 00:54:44,114 Ava! 951 00:54:46,032 --> 00:54:47,909 Tolerowałem wiele twoich wybryków, 952 00:54:48,076 --> 00:54:49,911 ale w tym nie wezmę udziału. 953 00:54:50,578 --> 00:54:53,456 To nie ty obrócisz się w nicość, Bill. 954 00:54:53,623 --> 00:54:54,666 Tylko ja! 955 00:54:55,375 --> 00:54:57,335 Mówiłeś, że mi pomożesz! 956 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Obiecałeś. 957 00:55:01,840 --> 00:55:03,675 Pomogę. 958 00:55:03,842 --> 00:55:05,135 Ale nie w taki sposób. 959 00:55:07,679 --> 00:55:09,723 Jeśli małej spadnie włos z głowy, 960 00:55:10,223 --> 00:55:12,684 wycofuję się, rozumiesz? 961 00:55:18,148 --> 00:55:19,899 Dobrze. 962 00:55:20,817 --> 00:55:22,861 Są inne sposoby. 963 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 Wesz co, racja. To nie serum prawdy. 964 00:55:39,085 --> 00:55:40,295 Bo nic mi nie robi. 965 00:55:40,462 --> 00:55:42,172 Skłamałem. Coś mi jednak robi. 966 00:55:42,339 --> 00:55:43,214 To jest serum prawdy! 967 00:55:43,340 --> 00:55:44,299 Nie ma czegoś takiego! 968 00:55:44,507 --> 00:55:46,051 Dobra. 969 00:55:46,217 --> 00:55:48,386 Dobra, dobra. 970 00:55:48,553 --> 00:55:50,847 Zamierzam ci to maksymalnie ułatwić. 971 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 Fajowo. 972 00:55:54,476 --> 00:55:57,562 Gdzie jest Scott Lang? 973 00:55:57,979 --> 00:55:59,105 Dłuższa historia. 974 00:55:59,272 --> 00:56:01,066 Jak go poznałem, był głęboko w de. 975 00:56:01,232 --> 00:56:02,692 I nie mówię o bloku więziennym D. 976 00:56:02,859 --> 00:56:04,361 Stara wytoczyła mu rozwód. Mówię: 977 00:56:04,527 --> 00:56:06,446 "Srogo. Rzuciła cię, jak siedzisz w pierdlu?". 978 00:56:06,613 --> 00:56:08,615 A on: "Myślałem, że będzie ze mną na zawsze," 979 00:56:08,782 --> 00:56:09,699 "a zostałem sam". 980 00:56:09,866 --> 00:56:10,909 No to mówię: "Luzuj". 981 00:56:11,076 --> 00:56:12,327 "Znajdziesz se nową". 982 00:56:12,494 --> 00:56:13,745 "A przy okazji, jestem Luis". 983 00:56:13,912 --> 00:56:16,122 A on wtedy: "Czadowo. Jestem Skocik. Będziemy się kumplować". 984 00:56:16,289 --> 00:56:17,165 Chwila, chwila. 985 00:56:17,332 --> 00:56:18,875 Ja tam historie życia nawet lubię, 986 00:56:19,042 --> 00:56:21,419 ale jak mi to pomoże znaleźć Scotta Langa? 987 00:56:21,628 --> 00:56:22,462 Daj powiedzieć. 988 00:56:22,629 --> 00:56:25,173 Jak wrzucisz moniaka, musisz wysłuchać całej piosenki. 989 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Jest jak chodząca szafa grająca. 990 00:56:27,217 --> 00:56:28,885 Moja babunia miała taką w knajpie! 991 00:56:29,052 --> 00:56:31,262 Grała tylko Morrisseya. 992 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 A jak ktoś się krzywił, mówiła: "¿No te gusta Moz?" 993 00:56:34,099 --> 00:56:35,558 Bo w Meksyku mówimy na niego Moz. 994 00:56:35,725 --> 00:56:36,684 "No to adios!" 995 00:56:36,851 --> 00:56:39,646 No taka prawda, jarają nas te jego wilgotne balladki. 996 00:56:39,813 --> 00:56:41,064 - Lang! - Jasne. 997 00:56:41,231 --> 00:56:43,316 Jak wyszedł, znalazł robotę u Hanka, 998 00:56:43,483 --> 00:56:44,651 i tam poznał Hope. A ona: 999 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 "Nie chcę się z tobą zadawać, oblukaj mój fryz, jestem serio kobita". 1000 00:56:48,029 --> 00:56:50,073 A Skocik na to: "Jestem do wzięcia, maleńka," 1001 00:56:50,240 --> 00:56:52,492 "ale ciebie to kijem od szczotki nie tknę!" 1002 00:56:52,659 --> 00:56:54,619 I teraz przewijka, i już się kleją na maksa, 1003 00:56:54,828 --> 00:56:57,038 aż nagle Skocik wyskakuje: "Wiesz, laska, nie powiem ci o tym", 1004 00:56:57,205 --> 00:56:59,124 "ale zdemoluję lotnisko z Kapitanem Ameryką". 1005 00:56:59,290 --> 00:57:00,875 A wtedy ona: "Jak mogłeś mnie tak wystawić!" 1006 00:57:01,042 --> 00:57:02,460 "Do zobaczenia, durniu!" 1007 00:57:02,669 --> 00:57:03,711 A potem dostał areszt domowy, 1008 00:57:03,878 --> 00:57:05,380 i zgrywa twardziela, ale serce mu mówi: 1009 00:57:05,547 --> 00:57:08,800 "Kurde! Myślałem, że Hope będzie moją partnerką, dałem ciała". 1010 00:57:08,967 --> 00:57:09,968 Ale potem znów na siebie wpadli, 1011 00:57:10,135 --> 00:57:11,094 i serce Hope mówi: 1012 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 "Chcę z nim być, ale peniam," 1013 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 "że znów wszystko totalnie skaszani!" 1014 00:57:14,764 --> 00:57:15,974 a moje serce mówi mi: 1015 00:57:16,141 --> 00:57:17,892 "Na te burżujskie keksy poszedł miesięczny czynsz," 1016 00:57:18,059 --> 00:57:19,769 "i pewnie za kilka dni splajtujemy!" 1017 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Splajtujemy? 1018 00:57:20,937 --> 00:57:21,813 Za kilka dni? 1019 00:57:21,980 --> 00:57:22,939 Cholerne serum prawdy! 1020 00:57:23,106 --> 00:57:25,150 Nie chciałem was martwić, jak słowo honoru! 1021 00:57:25,316 --> 00:57:27,193 Chciałem być dobrym szefem, ale nie mamy hajsów! 1022 00:57:27,360 --> 00:57:29,195 Karapetyan to ostatnia nadzieja! 1023 00:57:29,362 --> 00:57:30,488 Jesteś fatalnym szefem! 1024 00:57:30,655 --> 00:57:31,531 Cholera! 1025 00:57:31,698 --> 00:57:32,699 Nawaliłem. 1026 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 Dość. 1027 00:57:37,745 --> 00:57:39,581 Pytam ostatni raz. 1028 00:57:40,832 --> 00:57:42,292 Gdzie jest Scott Lang? 1029 00:57:42,459 --> 00:57:44,461 No mówię, w szambie, tak emocjonalnie. 1030 00:57:44,627 --> 00:57:45,962 Tak emocjonalnie. 1031 00:57:46,129 --> 00:57:49,174 A gdzie jest Scott Lang geograficznie?! 1032 00:57:49,340 --> 00:57:50,592 W lesie. 1033 00:57:50,758 --> 00:57:51,801 W lesie? 1034 00:57:52,218 --> 00:57:53,511 Baba Jaga! 1035 00:57:54,554 --> 00:57:56,222 Co to znaczy "w lesie"? 1036 00:57:56,389 --> 00:57:58,683 Las Muir, drugi zjazd z trasy widokowej! 1037 00:57:58,850 --> 00:57:59,976 Na litość boską! 1038 00:58:01,936 --> 00:58:03,646 Śpij dziecinko, bo jak nie, 1039 00:58:03,813 --> 00:58:06,065 to cię Baba Jaga zje... 1040 00:58:09,319 --> 00:58:09,986 Cholera! 1041 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 Jak zdobędzie zabawki Pyma, 1042 00:58:13,198 --> 00:58:14,699 już w życiu ich nie zobaczę. 1043 00:58:14,908 --> 00:58:15,950 To co robimy? 1044 00:58:17,368 --> 00:58:20,413 Łatwiej ją gwizdnąć glinom niż jakimś Baba Jagom. 1045 00:58:22,916 --> 00:58:26,002 To ja. Co byś powiedział na awansik? 1046 00:58:26,169 --> 00:58:29,881 Wiem, gdzie są Pym, Van Dyne i Lang. 1047 00:58:30,048 --> 00:58:33,134 Ale musicie ruszać od razu, długo tam nie zamarudzą. 1048 00:58:33,259 --> 00:58:35,345 A jak ich przymkniesz, chcę dostać laboratorium. 1049 00:58:36,054 --> 00:58:37,639 Zrozumiałem. 1050 00:58:38,848 --> 00:58:40,433 Dobre wieści, panowie. 1051 00:58:40,600 --> 00:58:42,810 Federalni odwalą za nas robotę. 1052 00:58:43,478 --> 00:58:45,355 No i co tak sterczycie? Zmieniać te kapcie! 1053 00:58:48,566 --> 00:58:50,944 - Szefie. - Nie umiesz pukać? 1054 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 Wybacz, ale dostałem cynk. 1055 00:58:55,740 --> 00:58:57,283 Lubię cynki. 1056 00:59:03,915 --> 00:59:05,083 Obwody sprawne. 1057 00:59:05,250 --> 00:59:06,834 Rozgrzewam cewki. 1058 00:59:09,212 --> 00:59:10,255 Pełna moc. 1059 00:59:10,380 --> 00:59:11,422 Jak tylko otworzymy tunel, 1060 00:59:11,589 --> 00:59:13,716 mów, czy pojawiła się jakaś wiadomość. 1061 00:59:13,883 --> 00:59:15,218 Jasne. 1062 00:59:17,387 --> 00:59:18,888 No dobrze. 1063 00:59:21,516 --> 00:59:22,517 Zaczynamy. 1064 00:59:36,406 --> 00:59:37,991 Udało się! 1065 00:59:38,533 --> 00:59:40,034 Coś odbierasz? 1066 00:59:43,246 --> 00:59:44,163 Nic. 1067 00:59:44,664 --> 00:59:47,041 Odczekaj chwilę, niewykluczone, że... 1068 00:59:48,376 --> 00:59:49,711 Nie. 1069 00:59:49,877 --> 00:59:51,421 Nie, nie, nie, nie! 1070 00:59:51,629 --> 00:59:52,505 Co się dzieje? 1071 00:59:52,672 --> 00:59:54,382 Tunel się zamyka. Spapraliśmy wektory? 1072 00:59:54,549 --> 00:59:56,843 Niemożliwe, sprawdzaliśmy je milion razy. 1073 00:59:57,010 --> 00:59:57,927 No to co innego? 1074 00:59:58,094 --> 00:59:59,512 Nie wiem! 1075 01:00:05,685 --> 01:00:07,312 - Co robisz? - Zabieraj łapy! 1076 01:00:07,478 --> 01:00:08,354 Nie możesz... 1077 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Nie wiem, ile mam czasu. 1078 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Muszę poprawić algorytm. 1079 01:00:13,818 --> 01:00:16,112 Zapewniam, miałam 30 lat. 1080 01:00:16,279 --> 01:00:17,947 Dobrze to przemyślałam. 1081 01:00:22,327 --> 01:00:23,453 Janet? 1082 01:00:26,289 --> 01:00:27,707 Cześć, kochany. 1083 01:00:31,169 --> 01:00:32,629 Mój ty bąbelku. 1084 01:00:33,212 --> 01:00:34,380 Mama? 1085 01:00:35,423 --> 01:00:37,050 Nie tak to sobie wymarzyłam. 1086 01:00:37,216 --> 01:00:38,968 Wszystko w takim pośpiechu. 1087 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Oboje świetnie się spisaliście. 1088 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 Potrzeba wam tylko odrobinę... 1089 01:00:43,973 --> 01:00:45,266 wsparcia. 1090 01:01:00,490 --> 01:01:02,992 Janet? Jak to możliwe? 1091 01:01:04,535 --> 01:01:07,372 Scott nie ma w głowie wiadomości, tylko antenę. 1092 01:01:07,538 --> 01:01:09,082 Spryciulka. 1093 01:01:09,499 --> 01:01:10,917 Jestem z ciebie dumna. 1094 01:01:11,751 --> 01:01:13,419 Powiedz nam, gdzie jesteś. 1095 01:01:13,628 --> 01:01:15,213 Jak cię znaleźć. 1096 01:01:15,380 --> 01:01:17,215 Pola probabilistyczne są zbyt złożone. 1097 01:01:17,340 --> 01:01:18,716 Dlatego chciałam porozmawiać. 1098 01:01:18,883 --> 01:01:20,301 Kierujcie się moim głosem. 1099 01:01:20,718 --> 01:01:21,803 No jasne! 1100 01:01:21,969 --> 01:01:23,846 Jak śledzenie połączeń telefonicznych! 1101 01:01:28,810 --> 01:01:31,938 Namierzam twój sygnał, używając częstotliwości subatomowych 1102 01:01:32,105 --> 01:01:34,357 między koma dwa a koma dziewięć. 1103 01:01:34,524 --> 01:01:36,067 Zawęź do czterech i sześciu. 1104 01:01:36,234 --> 01:01:37,360 Za mały przedział, przegapimy cię. 1105 01:01:37,527 --> 01:01:39,112 No i już się chce kłócić. 1106 01:01:40,071 --> 01:01:42,699 Niech będzie od trzech do siedmiu. 1107 01:01:42,949 --> 01:01:46,244 Pierwsza sprzeczka od trzydziestu lat, a ty odpuszczasz? 1108 01:02:01,551 --> 01:02:02,385 Bingo. 1109 01:02:02,844 --> 01:02:04,137 Współrzędne. 1110 01:02:04,303 --> 01:02:05,805 To ty. 1111 01:02:06,681 --> 01:02:08,015 Znaleźliśmy cię! 1112 01:02:08,641 --> 01:02:10,727 Musicie się ze mną spotkać w tym punkcie. 1113 01:02:10,893 --> 01:02:13,396 Na pustkowiu za próżnią kwantową. 1114 01:02:13,563 --> 01:02:16,858 To niebezpieczne dla ludzkiego umysłu, więc ostrożnie. 1115 01:02:17,024 --> 01:02:19,569 Czas i przestrzeń rządzą się tutaj własnymi prawami. 1116 01:02:19,736 --> 01:02:21,112 Macie dwie godziny. 1117 01:02:21,279 --> 01:02:22,947 Potem pola się przesuną 1118 01:02:23,114 --> 01:02:25,616 i nie wrócą do tego układu przez sto lat. 1119 01:02:25,783 --> 01:02:27,785 Znajdziemy cię. 1120 01:02:34,125 --> 01:02:36,627 Wierzę w was, mój bąbelku. 1121 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Nie. 1122 01:02:42,842 --> 01:02:44,677 Kompletnie nic. Ani śladu Janet. 1123 01:02:44,844 --> 01:02:45,887 No super. 1124 01:02:47,889 --> 01:02:49,348 Jak się tu znaleźliśmy? 1125 01:02:54,270 --> 01:02:55,938 Najpierw zobaczysz kolorowe światełka, 1126 01:02:56,105 --> 01:02:57,231 taka psychodela... 1127 01:02:57,398 --> 01:03:00,109 a potem zapada ciemność i cisza. Grobowa. 1128 01:03:00,318 --> 01:03:01,736 Scott, poradzę sobie. 1129 01:03:02,195 --> 01:03:03,404 Mówię, bo tam byłem. 1130 01:03:03,571 --> 01:03:04,906 Tak, wspominałeś. 1131 01:03:08,409 --> 01:03:09,952 Przepraszam, muszę odebrać. 1132 01:03:11,204 --> 01:03:12,538 Co jest? Będziesz? 1133 01:03:12,705 --> 01:03:14,290 Nie, ale wiesz co? Duch będzie. 1134 01:03:14,457 --> 01:03:16,542 I jeszcze federalni. Wyniuchali cię. 1135 01:03:16,709 --> 01:03:17,960 - Co? - Sorry. 1136 01:03:18,461 --> 01:03:19,378 Dali mi serum prawdy, 1137 01:03:19,545 --> 01:03:21,589 i teraz nawijam prawdę i tylko prawdę. 1138 01:03:21,756 --> 01:03:23,341 Na przykład idiotycznie ładujesz zmywarkę. 1139 01:03:23,549 --> 01:03:24,675 Masakra. 1140 01:03:24,842 --> 01:03:25,676 Pędź na chatę, 1141 01:03:25,843 --> 01:03:27,303 bo gliny pewnie już tam jadą. 1142 01:03:27,470 --> 01:03:28,346 I weź mi wytłumacz... 1143 01:03:28,513 --> 01:03:31,098 Kto wrzuca talerze na górę w zmywarce?! 1144 01:03:40,775 --> 01:03:42,151 Strasznie mi głupio. 1145 01:03:42,318 --> 01:03:44,654 I wiem, że się wkurzycie. Ale musimy spadać. 1146 01:03:44,779 --> 01:03:45,738 Co? 1147 01:03:45,905 --> 01:03:47,949 Duch wie, gdzie nas znaleźć. Federalni też. 1148 01:03:48,115 --> 01:03:49,200 Skąd? 1149 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Powiedziałem Luisowi, gdzie jesteśmy. 1150 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 Poważnie?! 1151 01:03:51,452 --> 01:03:53,663 Miał przyjechać z projektem dla Karapetyana. 1152 01:03:53,830 --> 01:03:54,914 Boże. 1153 01:03:55,581 --> 01:03:58,376 Musimy dostać ten kontrakt albo pójdziemy z torbami. 1154 01:03:58,543 --> 01:04:00,336 Wiecie, jak trudno znaleźć robotę po odsiadce?! 1155 01:04:00,503 --> 01:04:01,879 Rany! 1156 01:04:11,681 --> 01:04:13,015 90 sekund do zamknięcia. 1157 01:04:13,182 --> 01:04:14,934 Musisz najpierw zdepolaryzować obwody! 1158 01:04:15,101 --> 01:04:15,810 Wiem! 1159 01:04:15,977 --> 01:04:17,436 Naprawdę mi przykro, 1160 01:04:18,229 --> 01:04:20,773 ale FBI zaraz mi zrobi wjazd. 1161 01:04:20,940 --> 01:04:22,400 Muszę się zmywać. 1162 01:04:24,193 --> 01:04:25,820 Mogę pożyczyć strój? 1163 01:04:27,238 --> 01:04:28,739 Stabilizacja żyroskopowa. 1164 01:04:29,156 --> 01:04:30,616 Włączam układy. 1165 01:04:30,825 --> 01:04:32,702 To ja go pożyczę. 1166 01:04:33,160 --> 01:04:35,121 Oddam, tylko powiedzcie, gdzie będziecie. 1167 01:04:35,288 --> 01:04:36,831 - Daruj sobie. - Co? 1168 01:04:36,998 --> 01:04:39,250 Sami przyjdziemy po strój, jak znajdziemy mamę! 1169 01:04:39,417 --> 01:04:41,586 - Hope... - Idź już sobie! 1170 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 - Scott? - Tatusiu? 1171 01:05:00,938 --> 01:05:02,023 To my, kolego! 1172 01:05:02,189 --> 01:05:04,400 Przyjechaliśmy po korki Cassie! 1173 01:05:04,817 --> 01:05:05,943 Pewnie przysnął. 1174 01:05:06,110 --> 01:05:08,362 Poszukaj na piętrze, pod łóżkiem. 1175 01:05:08,529 --> 01:05:10,698 Tatusiu, jesteś na górze? 1176 01:05:11,699 --> 01:05:13,284 Tatusiu? 1177 01:05:14,493 --> 01:05:15,494 Co jest? 1178 01:05:16,746 --> 01:05:19,248 Czemu on zawsze robi taki chlew? 1179 01:05:22,460 --> 01:05:23,628 Tato? 1180 01:05:31,135 --> 01:05:32,887 Przeszukać dom! 1181 01:05:33,262 --> 01:05:34,138 Znowu?! 1182 01:05:34,305 --> 01:05:35,598 Czy wam naprawdę nie wstyd?! 1183 01:05:36,098 --> 01:05:37,600 Według GPS-a siedzi w łazience. 1184 01:05:37,767 --> 01:05:38,726 Uwierzę, jak zobaczę. 1185 01:05:41,520 --> 01:05:43,439 Przepuść pana na górę. 1186 01:05:43,606 --> 01:05:45,149 Ale tata jest strasznie chory. 1187 01:05:45,316 --> 01:05:46,525 Pozwól, że sprawdzę. 1188 01:05:46,692 --> 01:05:48,569 Mówi, że nie chce nikogo zarazić. 1189 01:05:48,736 --> 01:05:49,987 Zaryzykuję. 1190 01:05:50,279 --> 01:05:52,365 I się porzygał. Bardzo okropnie. 1191 01:05:52,531 --> 01:05:53,991 Jestem agentem federalnym, 1192 01:05:54,158 --> 01:05:56,160 nie przeraża mnie odrobina wymiocin. 1193 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Aż tak okropnie? 1194 01:05:58,120 --> 01:05:59,830 - Tak! - Nieważne, idę tam! 1195 01:06:00,289 --> 01:06:01,248 Nie! 1196 01:06:06,087 --> 01:06:06,754 Woo! 1197 01:06:08,464 --> 01:06:10,508 - Co ty tu robisz? - Scott. 1198 01:06:11,968 --> 01:06:14,679 Wybacz, jestem ledwie żywy. 1199 01:06:14,887 --> 01:06:15,972 Mówiłam panu. 1200 01:06:16,639 --> 01:06:17,431 Przepraszam. 1201 01:06:17,598 --> 01:06:20,059 Muszę to z siebie wyrzucić, wiesz jak jest. 1202 01:06:20,267 --> 01:06:21,560 Wybacz. 1203 01:06:28,234 --> 01:06:29,777 Odpalę silnik. 1204 01:06:29,944 --> 01:06:32,113 Ty weź laboratorium. 1205 01:06:34,573 --> 01:06:36,450 Stać! Jesteście otoczeni! 1206 01:06:50,464 --> 01:06:51,966 Hank Pym. 1207 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Hope Van Dyne. 1208 01:06:53,718 --> 01:06:54,885 Jesteście aresztowani. 1209 01:06:56,887 --> 01:06:57,763 To jest nękanie! 1210 01:06:57,930 --> 01:06:59,056 Tak naprawdę to nie. 1211 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 FBI, co to znaczy? 1212 01:07:00,850 --> 01:07:03,227 Federalna Banda Imbecyli? 1213 01:07:04,687 --> 01:07:06,731 - Bransoletka w porządku? - No jasne, że tak. 1214 01:07:07,356 --> 01:07:08,607 Niech to. 1215 01:07:08,774 --> 01:07:11,152 Chyba ktoś mi zrobił niemądry żart. 1216 01:07:11,318 --> 01:07:13,404 Pym i Van Dyne są w areszcie. 1217 01:07:14,363 --> 01:07:15,740 Poważnie? Tak! 1218 01:07:17,783 --> 01:07:20,578 Wybacz, to twoi znajomi. Wiem, jak się czujesz. 1219 01:07:21,495 --> 01:07:22,997 Ale ostatnio nic mi nie szło. 1220 01:07:23,330 --> 01:07:26,042 Wrócimy później, żeby cię oficjalnie wypuścić. 1221 01:07:26,584 --> 01:07:28,127 Wybacz, że cię podejrzewałem. 1222 01:07:28,294 --> 01:07:30,337 Możesz być z siebie dumny! 1223 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 Co jest? 1224 01:07:55,362 --> 01:07:56,322 Mamy rannego. 1225 01:07:56,489 --> 01:07:58,240 A laboratorium zniknęło. 1226 01:08:09,376 --> 01:08:11,087 Dzięki, że mnie kryłaś. 1227 01:08:11,253 --> 01:08:12,296 Spoko. 1228 01:08:15,049 --> 01:08:16,300 No to... 1229 01:08:16,801 --> 01:08:19,595 od dawna znowu jesteś Ant-Manem? 1230 01:08:23,390 --> 01:08:24,850 Nie bardzo. 1231 01:08:25,017 --> 01:08:26,685 To jakoś tak samo się stało. 1232 01:08:26,852 --> 01:08:28,521 Przepraszam, że cię okłamałem, 1233 01:08:28,687 --> 01:08:30,397 i że znów ryzykuję. 1234 01:08:30,564 --> 01:08:31,482 Wszystko dobrze. 1235 01:08:31,649 --> 01:08:32,775 Nieprawda. 1236 01:08:33,818 --> 01:08:35,194 Robię różne głupoty, 1237 01:08:35,361 --> 01:08:37,655 a moi bliscy muszą za to płacić. 1238 01:08:37,822 --> 01:08:38,823 Głównie ty. 1239 01:08:38,989 --> 01:08:41,242 Pomaganie innym nie jest głupie. 1240 01:08:43,577 --> 01:08:45,704 Zawsze muszę wszystko spaprać. 1241 01:08:45,871 --> 01:08:49,083 Może przydałby ci się ktoś do pomocy. 1242 01:08:49,250 --> 01:08:50,459 Jakiś partner. 1243 01:08:50,668 --> 01:08:53,003 Powiedziała jasno, że nic z tego. 1244 01:08:53,170 --> 01:08:54,296 Kto? 1245 01:08:54,463 --> 01:08:55,756 Hope. 1246 01:08:58,175 --> 01:08:59,510 A ty o kim myślałaś? 1247 01:08:59,677 --> 01:09:00,553 O mnie. 1248 01:09:01,011 --> 01:09:02,138 O sobie? 1249 01:09:02,304 --> 01:09:03,806 Nie śmiej się. 1250 01:09:04,265 --> 01:09:05,641 Byłabym świetną partnerką. 1251 01:09:06,016 --> 01:09:07,518 Myszko. 1252 01:09:08,435 --> 01:09:11,897 Byłabyś fantastyczna. Ale gdybym ci pozwolił, 1253 01:09:12,064 --> 01:09:14,275 ja byłbym fatalnym tatą. 1254 01:09:14,608 --> 01:09:15,943 Dobrze. 1255 01:09:16,152 --> 01:09:18,779 To już niech Hope nią będzie. Jest łebska. 1256 01:09:20,489 --> 01:09:22,032 Przypomina mi ciebie. 1257 01:09:22,700 --> 01:09:24,702 Pomożesz jej? 1258 01:09:25,077 --> 01:09:26,871 Myślę, że powinieneś. 1259 01:09:27,037 --> 01:09:29,039 Bardzo bym chciał. 1260 01:09:29,874 --> 01:09:32,751 Ale nie wiem jak, nie krzywdząc ciebie. 1261 01:09:36,088 --> 01:09:37,631 Coś wymyślisz. 1262 01:09:38,007 --> 01:09:40,050 Przecież ty wszystko potrafisz. 1263 01:09:40,426 --> 01:09:43,262 Jesteś najlepszą babcią na świecie. 1264 01:09:50,895 --> 01:09:52,771 Agent Woo będzie tu za godzinę. 1265 01:09:52,938 --> 01:09:54,899 Za godzinę? To za długo. 1266 01:09:55,065 --> 01:09:57,318 Macie inne plany? 1267 01:10:05,576 --> 01:10:07,203 Moja córeczka. 1268 01:10:13,667 --> 01:10:15,753 Świetnie, i co dalej? 1269 01:10:17,421 --> 01:10:19,131 Zmniejszę tamtą ścianę. 1270 01:10:19,506 --> 01:10:20,507 Wygląda na nośną. 1271 01:10:20,674 --> 01:10:21,842 Sufit może się zawalić. 1272 01:10:22,009 --> 01:10:23,510 Trzeba będzie szybko biec. 1273 01:10:23,677 --> 01:10:25,846 Na tym piętrze jest z 15-20 agentów. 1274 01:10:26,013 --> 01:10:27,848 A w budynku pewnie pięć razy tyle. 1275 01:10:28,015 --> 01:10:29,308 I wszyscy uzbrojeni. 1276 01:10:29,475 --> 01:10:30,601 Marnie to wygląda. 1277 01:10:31,310 --> 01:10:32,436 Masz lepszy pomysł? 1278 01:10:32,603 --> 01:10:33,604 Nie. 1279 01:10:34,438 --> 01:10:36,357 Ale nie porzucę mamy. 1280 01:10:36,732 --> 01:10:38,484 Byłaby z ciebie taka dumna. 1281 01:10:43,906 --> 01:10:44,907 Uwaga. 1282 01:10:46,200 --> 01:10:47,201 Trzy... 1283 01:10:47,910 --> 01:10:48,869 Dwa... 1284 01:10:54,083 --> 01:10:55,042 Scott? 1285 01:10:55,251 --> 01:10:56,835 Długo chcecie tak sterczeć? 1286 01:10:57,002 --> 01:10:58,462 Musimy odzyskać laboratorium. 1287 01:10:59,213 --> 01:11:00,422 A co ze mną? 1288 01:11:01,757 --> 01:11:02,967 Doskonale. 1289 01:11:03,133 --> 01:11:04,885 Przebierajcie się, nie ma czasu. 1290 01:11:18,315 --> 01:11:19,692 Co dalej? 1291 01:11:19,858 --> 01:11:21,402 Mnie pytasz? 1292 01:11:24,029 --> 01:11:25,197 Wskakujcie! 1293 01:11:30,619 --> 01:11:31,537 Cześć. 1294 01:11:32,162 --> 01:11:33,122 Cześć. 1295 01:11:36,041 --> 01:11:38,919 Przepraszam, będziemy niedługo ruszać, 1296 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 czy chcecie się gapić na siebie, 1297 01:11:41,005 --> 01:11:42,923 aż zaczną strzelać? 1298 01:11:49,596 --> 01:11:50,931 - Burch. - Tak? 1299 01:11:51,098 --> 01:11:52,016 Wyszli. 1300 01:11:52,182 --> 01:11:53,517 Już jadę. 1301 01:11:58,314 --> 01:11:59,732 Zniknął jej strój, auto też. 1302 01:11:59,898 --> 01:12:01,066 Jak to się stało? 1303 01:12:01,233 --> 01:12:02,943 Co do jasnej...? 1304 01:12:05,237 --> 01:12:06,739 Dziękuję. 1305 01:12:07,614 --> 01:12:08,699 Drobiazg. 1306 01:12:10,409 --> 01:12:12,828 Jak znajdziemy laboratorium? 1307 01:12:12,995 --> 01:12:14,246 Po tym, jak je ukradli, 1308 01:12:14,413 --> 01:12:17,207 założyłem tam nowy system śledzący... 1309 01:12:17,374 --> 01:12:19,043 Swego rodzaju. 1310 01:12:28,093 --> 01:12:29,470 Skuteczny. 1311 01:12:56,288 --> 01:12:57,998 Jesteśmy gotowi? 1312 01:12:58,457 --> 01:13:01,043 Możemy rozpocząć proces ekstrakcji. 1313 01:13:02,127 --> 01:13:03,128 Słuchaj, Ava. 1314 01:13:03,295 --> 01:13:05,005 To bardzo niebezpieczne. 1315 01:13:05,839 --> 01:13:07,007 Może powinniśmy... 1316 01:13:07,174 --> 01:13:09,718 Co? Zaczekać? 1317 01:13:09,885 --> 01:13:12,012 Za kilka dni będę martwa. 1318 01:13:13,305 --> 01:13:15,682 Zaczynamy. Już. 1319 01:13:18,769 --> 01:13:21,855 Z odczytów energii wynika, że jeszcze nie użyli tunelu. 1320 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 Musimy działać szybko, póki namiary są aktualne. 1321 01:13:24,566 --> 01:13:26,402 Przedtem trzeba się przygotować. 1322 01:13:27,444 --> 01:13:30,406 Jak mawiał mój dziadek: "Chcesz coś zrobić dobrze? Zrób listę". 1323 01:13:30,572 --> 01:13:31,740 Od tego zaczniemy. 1324 01:13:31,907 --> 01:13:34,034 Jeden: musimy się włamać do budynku. 1325 01:13:34,201 --> 01:13:36,620 Dwa: musimy wykopać Fostera i pannę Duch. 1326 01:13:36,829 --> 01:13:38,956 Trzy: musimy pokonać tę laskę. 1327 01:13:39,123 --> 01:13:41,500 To chyba powinien być podpunkt. 2A, nie? 1328 01:13:41,708 --> 01:13:43,252 Niech będzie 2A. 1329 01:13:43,419 --> 01:13:44,753 Pokonać Ducha, 2A. 1330 01:13:44,920 --> 01:13:46,463 Laboratorium nie może być pomniejszone, 1331 01:13:46,547 --> 01:13:47,840 kiedy wrócisz, 1332 01:13:48,006 --> 01:13:49,007 bo będzie ryfa. 1333 01:13:49,174 --> 01:13:49,883 Scott! 1334 01:13:50,050 --> 01:13:50,926 Mam zacząć od nowa? 1335 01:13:51,093 --> 01:13:52,803 Ja polecę. 1336 01:13:54,471 --> 01:13:56,723 Mamy szansę tylko wtedy, jeśli będziecie na zewnątrz. 1337 01:13:56,890 --> 01:14:00,018 We dwójkę. Ktoś musi chronić tunel. 1338 01:14:00,602 --> 01:14:03,021 Pozwól mi to zrobić. Proszę. 1339 01:14:04,481 --> 01:14:06,567 Wyciągnę ją. 1340 01:14:07,901 --> 01:14:09,820 Brzmi nawet sensownie. 1341 01:14:16,994 --> 01:14:19,163 "Whassup?" 1342 01:14:21,498 --> 01:14:23,876 Nie pamiętacie tej reklamy? 1343 01:14:24,543 --> 01:14:25,961 "Whassup?" 1344 01:14:27,045 --> 01:14:28,797 To ja go tutaj ściągnąłem. 1345 01:14:28,964 --> 01:14:31,842 Pomyślałem, że przyda nam się pomoc. 1346 01:14:33,343 --> 01:14:35,846 Dobra. Zająłem pozycję. Mrówki już wchodzą. 1347 01:14:36,013 --> 01:14:38,474 - Przyjęłam. - Oczy z tyłu głowy, Skocik! 1348 01:14:39,224 --> 01:14:41,477 - Dropsika? - Nie. 1349 01:14:42,186 --> 01:14:43,729 Cassie mi dała na urodziny. 1350 01:14:44,354 --> 01:14:46,315 A to wdzianko, to ci powiem, klasa. 1351 01:14:46,773 --> 01:14:48,442 Dzięki. 1352 01:14:49,026 --> 01:14:51,528 Też bym chciał taki trykot. 1353 01:14:51,695 --> 01:14:55,824 Nawet by nie musiał być taki, co daje jakieś wypasione moce. 1354 01:14:55,991 --> 01:14:59,661 Mógłby być nawet sam trykot po prostu, bez mocy. 1355 01:15:14,593 --> 01:15:15,469 Co się dzieje? 1356 01:15:16,345 --> 01:15:18,305 Nie mam pojęcia. 1357 01:15:22,226 --> 01:15:23,310 To oni! 1358 01:15:26,230 --> 01:15:27,314 Nie mogą być daleko. 1359 01:15:48,293 --> 01:15:51,088 No dobra, Hank. Hank? 1360 01:15:53,507 --> 01:15:54,925 Tato, co z tobą? 1361 01:15:55,092 --> 01:15:57,010 Fostera mamy z głowy. 1362 01:15:57,177 --> 01:15:58,720 Przebieram się. 1363 01:16:03,225 --> 01:16:04,893 Chciałem tylko ocalić Avę. 1364 01:16:05,018 --> 01:16:07,688 Czeka ją śmierć w strasznych męczarniach. 1365 01:16:07,854 --> 01:16:08,897 Jest przerażona. 1366 01:16:09,898 --> 01:16:12,818 Jak wrócę, pomogę ci opracować lekarstwo. 1367 01:16:13,026 --> 01:16:14,570 Obiecuję. 1368 01:16:14,736 --> 01:16:17,239 Razem znajdziemy jakieś rozwiązanie. 1369 01:16:19,366 --> 01:16:20,951 Powodzenia, Hank. 1370 01:16:21,451 --> 01:16:23,078 Dzięki, Bill. 1371 01:16:23,787 --> 01:16:26,456 A teraz radzę ci się odsunąć. 1372 01:16:43,473 --> 01:16:46,977 Pozostały czas: 15 minut. 1373 01:16:48,604 --> 01:16:49,938 Hank już w kapsule. 1374 01:16:50,105 --> 01:16:51,023 Avy nie widać? 1375 01:16:51,189 --> 01:16:52,316 Ani śladu. 1376 01:16:58,405 --> 01:16:59,489 Ava! 1377 01:17:02,409 --> 01:17:04,369 Zabieraj swoje mrówki. 1378 01:17:04,536 --> 01:17:05,704 O rany. 1379 01:17:29,353 --> 01:17:30,395 Na jakim jesteśmy etapie? 1380 01:17:30,562 --> 01:17:32,064 Bo Duch spuszcza mi wciry! 1381 01:17:35,609 --> 01:17:36,693 Gotów do skoku. 1382 01:17:43,450 --> 01:17:45,452 - Jeśli nie wrócę... - Przestań. 1383 01:17:45,786 --> 01:17:47,204 Nie mów tak. 1384 01:17:47,746 --> 01:17:49,581 Nie mogę stracić i ciebie. 1385 01:17:49,748 --> 01:17:51,041 Kocham cię, Hope. 1386 01:17:52,793 --> 01:17:54,878 U mnie masakra! 1387 01:18:11,103 --> 01:18:12,104 Teraz. 1388 01:18:21,988 --> 01:18:23,240 Odwrócić uwagę. 1389 01:18:23,657 --> 01:18:27,369 Nauczyłem się w Internetowym Uniwersytecie Magii Stosowanej. 1390 01:18:29,496 --> 01:18:30,330 Nie! 1391 01:18:33,750 --> 01:18:35,210 Gra gitara, wszystko mamy, Skocik! 1392 01:18:36,253 --> 01:18:37,337 Zasuwaj w umówione miejsce. 1393 01:18:37,504 --> 01:18:38,797 Spoko, widzimy się! 1394 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 O nie. 1395 01:18:43,677 --> 01:18:46,096 Serio? Znów ten typ? 1396 01:18:46,263 --> 01:18:47,347 Kto? 1397 01:18:47,514 --> 01:18:49,516 Mówiłem, że jeszcze nie skończyliśmy. 1398 01:18:51,560 --> 01:18:52,811 Mała zmiana planów. 1399 01:18:56,440 --> 01:18:57,232 Trzymaj się. 1400 01:19:06,616 --> 01:19:08,618 Zdobyć laboratorium, za wszelką cenę. 1401 01:19:18,503 --> 01:19:19,254 Trzymaj się. 1402 01:19:33,268 --> 01:19:34,895 Ale upierdzielone podwozie. 1403 01:19:35,020 --> 01:19:36,480 Mają większy problem. 1404 01:19:41,818 --> 01:19:42,903 Hope, co ty wyprawiasz?! 1405 01:19:43,069 --> 01:19:44,321 Jedziesz w przeciwną stronę. 1406 01:19:44,488 --> 01:19:46,698 Wyluzuj. Zabieram chłopców na wycieczkę. 1407 01:19:46,907 --> 01:19:48,950 Zaraz, co? 1408 01:20:08,637 --> 01:20:10,597 O mój Boże, umrzemy tutaj! 1409 01:20:11,348 --> 01:20:12,891 Umrzemy! 1410 01:20:24,861 --> 01:20:26,780 Brak sygnału. 1411 01:20:26,988 --> 01:20:29,324 Co oni tam do cholery wyprawiają? 1412 01:20:31,952 --> 01:20:33,328 Ponowna kalibracja. 1413 01:20:48,635 --> 01:20:50,428 Ponowna kalibracja. 1414 01:20:51,721 --> 01:20:55,392 Nie mówiłeś, że tu jest tak pięknie, Scott. 1415 01:21:00,564 --> 01:21:02,148 Ponowna kalibracja. 1416 01:21:05,902 --> 01:21:07,988 Długo jeszcze? 1417 01:21:08,363 --> 01:21:10,407 Ponowna kalibracja. 1418 01:21:13,201 --> 01:21:14,911 Ponowna kalibracja. 1419 01:21:15,662 --> 01:21:18,039 Sygnał przywrócony. 1420 01:21:30,844 --> 01:21:32,387 Motory, wasza kolej. 1421 01:21:36,141 --> 01:21:37,726 - Siadaj za kółkiem. - Co?! 1422 01:21:46,985 --> 01:21:50,864 Brało się różne rzeczy za młodu, a teraz człowiek za to płaci. 1423 01:21:51,031 --> 01:21:52,490 Uważaj tam trochę! 1424 01:21:52,657 --> 01:21:54,743 Czepiasz się! Nie prowadziłem dwa lata! 1425 01:22:24,397 --> 01:22:25,899 Turlać dropsa! 1426 01:22:28,318 --> 01:22:29,110 Przed nami! 1427 01:22:32,572 --> 01:22:33,573 To dobrze nie wróży. 1428 01:22:37,827 --> 01:22:38,662 Hope! 1429 01:22:44,167 --> 01:22:45,126 Nie! 1430 01:22:50,507 --> 01:22:51,633 Tam jest. Ma budynek! 1431 01:22:51,800 --> 01:22:52,842 Zabierzcie go jej! 1432 01:23:02,018 --> 01:23:04,187 Widzę ją! Kieruje się na zachód! 1433 01:23:06,773 --> 01:23:09,025 Hope! Czekaj! 1434 01:23:09,192 --> 01:23:10,694 A co ja mam robić? 1435 01:23:19,494 --> 01:23:20,787 Tym razem cię mamy! 1436 01:23:47,564 --> 01:23:48,565 No nie, znowu?! 1437 01:23:50,233 --> 01:23:51,651 Co za badziew! 1438 01:23:55,697 --> 01:23:56,531 Tak! 1439 01:23:58,825 --> 01:24:00,493 Jedź! 1440 01:24:03,329 --> 01:24:04,372 Burch ma laboratorium. 1441 01:24:04,914 --> 01:24:06,666 Lecę za nim. 1442 01:24:15,759 --> 01:24:16,760 Nie! 1443 01:24:20,263 --> 01:24:21,890 Wersja robocza, niech cię szlag. 1444 01:24:37,363 --> 01:24:38,323 Scott, gdzie jesteś? 1445 01:24:38,490 --> 01:24:39,991 Sama nie dam rady z Burchem. 1446 01:24:40,158 --> 01:24:41,242 Już pędzę! 1447 01:24:41,409 --> 01:24:43,119 Kończy nam się czas! 1448 01:24:46,164 --> 01:24:48,792 Uwaga. Wejście w próżnię kwantową. 1449 01:25:14,192 --> 01:25:16,194 Lecę po ciebie, kochana. 1450 01:26:03,074 --> 01:26:04,325 Słuchajcie! 1451 01:26:04,492 --> 01:26:07,495 Jakiś pilocik tu został. Właśnie znalazłem. 1452 01:26:07,704 --> 01:26:10,081 Bez niego nie powiększymy budynku. Przywieź go. 1453 01:26:10,248 --> 01:26:11,332 Furgon się rozkraczył. 1454 01:26:11,499 --> 01:26:12,917 Pudełko z resorakami! 1455 01:26:15,837 --> 01:26:16,838 Co? 1456 01:26:22,218 --> 01:26:24,220 Kocham pana, doktorze Pym. 1457 01:26:24,387 --> 01:26:25,597 Pilot! Nie mamy pilota! 1458 01:26:25,763 --> 01:26:26,723 Sprawdzić w furgonetce! 1459 01:26:35,315 --> 01:26:36,274 Czad! 1460 01:27:03,509 --> 01:27:04,427 Jadę Pacific Avenue. 1461 01:27:04,594 --> 01:27:05,803 Wszędzie pełno ziutków od Burcha. 1462 01:27:05,970 --> 01:27:07,055 Już lecę. 1463 01:27:07,222 --> 01:27:09,265 A ja zgarnę budynek. 1464 01:27:12,727 --> 01:27:13,728 Cześć. 1465 01:27:15,271 --> 01:27:16,397 Ale łomot! 1466 01:27:25,156 --> 01:27:26,449 Wypas. 1467 01:27:35,708 --> 01:27:36,542 Bdzią! 1468 01:27:42,465 --> 01:27:43,967 Chodź tu, ty mały szczurze! 1469 01:27:44,133 --> 01:27:45,843 O nie, nie ma mowy! 1470 01:27:48,805 --> 01:27:50,890 Chyba jednak jest. 1471 01:27:51,057 --> 01:27:52,517 No już. 1472 01:28:04,529 --> 01:28:07,615 Ktoś widział takiego lalusia z budynkiem pod pachą? 1473 01:28:11,869 --> 01:28:14,247 Kiedy on zdążył kupić bilet? 1474 01:28:16,457 --> 01:28:18,835 Czy to cholerstwo może choć raz zadziałać? 1475 01:28:19,919 --> 01:28:20,795 Tak! 1476 01:28:21,296 --> 01:28:22,422 Zamawiam wsparcie. 1477 01:28:23,589 --> 01:28:24,674 Tak! 1478 01:28:26,301 --> 01:28:27,427 Sorry. 1479 01:28:28,886 --> 01:28:29,762 Ktoś inny! 1480 01:28:29,929 --> 01:28:31,431 No co jest z wami?! 1481 01:28:32,640 --> 01:28:33,975 Tak nie wolno! 1482 01:28:34,142 --> 01:28:35,310 Mordercy! 1483 01:28:36,227 --> 01:28:38,938 Tak! 1484 01:28:40,189 --> 01:28:43,151 Chyba cię nazwę Bogusław! 1485 01:28:43,318 --> 01:28:44,652 Twardziel z ciebie! 1486 01:28:45,111 --> 01:28:46,612 Tak! 1487 01:28:48,865 --> 01:28:50,116 Nie! 1488 01:28:50,283 --> 01:28:51,868 Boguś! 1489 01:28:54,245 --> 01:28:57,790 Nasi przyjaciele, humbaki, przypływają do Zatoki San Francisco 1490 01:28:57,957 --> 01:29:00,001 na chwilę odpoczynku i sezon godowy. 1491 01:29:00,168 --> 01:29:01,377 Słuchaj, Uzman. 1492 01:29:01,544 --> 01:29:03,671 Może nawet teraz kilka figluje wesoło pod nami. 1493 01:29:03,921 --> 01:29:06,716 Spotkajmy się na nabrzeżu. Za 3 godziny. 1494 01:29:06,883 --> 01:29:08,051 Ledwie odbiliśmy od brzegu, 1495 01:29:08,217 --> 01:29:10,011 a już mamy towarzystwo! 1496 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 Patrzcie, tam! 1497 01:29:14,307 --> 01:29:16,476 Widać, jak tnie fale. 1498 01:29:17,727 --> 01:29:19,020 Co do jasnej...? 1499 01:29:24,275 --> 01:29:26,861 Cześć! Sorki! Cześć! 1500 01:29:27,028 --> 01:29:29,238 Wszystko dobrze! 1501 01:29:29,405 --> 01:29:31,991 Nie jestem wielorybem, ja tylko na sekundkę. 1502 01:29:32,158 --> 01:29:34,243 To nie należy do ciebie! 1503 01:29:34,410 --> 01:29:36,996 - Nie! - Bo ci narobię wstydu. 1504 01:29:37,163 --> 01:29:38,581 Już. Puszczaj. 1505 01:29:40,166 --> 01:29:41,167 Bardzo dziękuję. 1506 01:29:43,628 --> 01:29:45,338 Wezmę to. 1507 01:29:54,931 --> 01:29:56,265 BRAK SYGNAŁU 1508 01:30:01,020 --> 01:30:02,563 Ryje mózg. 1509 01:30:04,440 --> 01:30:05,942 Wiadomość w twojej głowie. 1510 01:30:08,277 --> 01:30:09,445 Miałem dziwny sen. 1511 01:30:09,612 --> 01:30:11,280 Tatusiu? Gdzie mama? 1512 01:30:11,447 --> 01:30:12,865 Zawsze się tam chowałam. 1513 01:30:13,032 --> 01:30:14,075 Kocham cię, Hank. 1514 01:30:30,675 --> 01:30:31,884 Tatusiu? 1515 01:30:36,389 --> 01:30:37,682 Tatusiu? 1516 01:30:40,726 --> 01:30:43,521 Tato? Co się dzieje? 1517 01:30:43,688 --> 01:30:44,856 Czemu nie znalazłeś mamy? 1518 01:30:47,066 --> 01:30:49,777 Zgubiłeś się, Hank? Wszystko w porządku? 1519 01:30:51,863 --> 01:30:54,157 Nadal uważasz, że jesteś najmądrzejszy? 1520 01:31:50,046 --> 01:31:51,839 To ja. 1521 01:32:05,311 --> 01:32:07,271 Tak mi przykro. 1522 01:32:09,565 --> 01:32:10,816 Za długo to trwało. 1523 01:32:10,983 --> 01:32:12,235 Nie. 1524 01:32:13,945 --> 01:32:14,904 Nie. 1525 01:32:15,738 --> 01:32:17,281 Ważne, że jesteś. 1526 01:32:18,741 --> 01:32:20,034 Wracajmy do domu. 1527 01:32:22,328 --> 01:32:23,746 Myślałem, że już po mnie. 1528 01:32:24,539 --> 01:32:27,500 Ale ta energia z twoich dłoni... 1529 01:32:27,667 --> 01:32:29,085 Jak to zrobiłaś? 1530 01:32:31,921 --> 01:32:34,882 Nie jestem tą samą kobietą, jaką byłam 30 lat temu. 1531 01:32:35,049 --> 01:32:36,509 To miejsce... 1532 01:32:37,468 --> 01:32:39,512 zmienia człowieka. 1533 01:32:41,305 --> 01:32:44,517 Nie mówię tylko o dostosowaniu, ale też o... 1534 01:32:44,684 --> 01:32:45,893 ewolucji. 1535 01:32:48,271 --> 01:32:50,439 Współrzędne laboratorium nieznane. 1536 01:32:50,773 --> 01:32:51,983 Start niewskazany. 1537 01:32:53,067 --> 01:32:56,362 To może parę słów o tym, co tam zastaniesz po powrocie. 1538 01:32:58,197 --> 01:33:00,866 Mam budynek. 1539 01:33:01,033 --> 01:33:03,327 Z drogi. 1540 01:33:04,036 --> 01:33:04,996 Z drogi! 1541 01:33:06,372 --> 01:33:08,291 Zejdźcie mi z drogi. 1542 01:33:13,879 --> 01:33:15,047 Ruszajmy. 1543 01:33:16,757 --> 01:33:18,676 OLBRZYM W ZATOCE SAN FRANCISCO 1544 01:33:18,843 --> 01:33:20,344 Nikt nie wie, skąd się wziął. 1545 01:33:20,511 --> 01:33:23,347 Ma jakieś 25 metrów. 1546 01:33:28,269 --> 01:33:30,271 Zejdźcie mi wszyscy z drogi! 1547 01:33:31,230 --> 01:33:34,317 Mam laboratorium. 1548 01:33:36,193 --> 01:33:37,403 Powietrze jest kanciaste. 1549 01:33:37,570 --> 01:33:39,113 O nie. Jest za duży! 1550 01:33:43,075 --> 01:33:44,035 Skocik! 1551 01:33:44,201 --> 01:33:45,077 Scott! 1552 01:33:45,244 --> 01:33:47,079 Zdrzemnę się teraz. 1553 01:33:47,246 --> 01:33:50,124 Tylko na chwilkę, pięć minutek. 1554 01:33:50,291 --> 01:33:51,792 Pięć minut i będę jak nowy. 1555 01:33:53,169 --> 01:33:54,295 Pięć minut! 1556 01:34:01,427 --> 01:34:02,678 Zabierz stąd laboratorium. 1557 01:34:02,845 --> 01:34:05,431 - Scott się udusi! - Działam! 1558 01:34:20,363 --> 01:34:21,197 Z drogi! 1559 01:34:21,364 --> 01:34:23,157 Z drogi! Z drogi! 1560 01:34:26,118 --> 01:34:27,119 Nie, czekaj! 1561 01:34:38,547 --> 01:34:40,216 Laboratorium powiększone. 1562 01:34:40,508 --> 01:34:41,467 Udało im się. 1563 01:34:41,634 --> 01:34:42,885 Gotowość do startu. 1564 01:34:43,052 --> 01:34:44,679 Wracajmy do naszej córki. 1565 01:35:07,118 --> 01:35:08,160 Scott! 1566 01:35:09,704 --> 01:35:11,038 Scott! 1567 01:35:11,205 --> 01:35:13,249 No już, pobudka! 1568 01:35:27,430 --> 01:35:29,890 Gdzie jesteś? 1569 01:35:32,393 --> 01:35:33,352 Mam cię. 1570 01:35:37,523 --> 01:35:38,691 Scott? 1571 01:35:49,410 --> 01:35:51,871 Skocik! Hope! Mówcie do mnie! 1572 01:35:52,037 --> 01:35:53,873 Rozplaćkał was ten budynek? 1573 01:35:57,168 --> 01:35:58,502 Gdzie pilot? 1574 01:35:59,128 --> 01:36:00,796 Pewnie gdzieś tam. 1575 01:36:01,630 --> 01:36:02,923 Ja go nie mam. 1576 01:36:03,174 --> 01:36:06,677 I to jest ten moment, kiedy mówimy... "Adios, amigo". 1577 01:36:07,470 --> 01:36:08,471 Nie! 1578 01:36:12,266 --> 01:36:13,225 Dzięki. 1579 01:36:19,982 --> 01:36:20,983 Ava? 1580 01:36:21,650 --> 01:36:23,110 Ava! 1581 01:36:26,489 --> 01:36:27,490 Ava! 1582 01:36:27,656 --> 01:36:28,991 Jesteśmy prawie gotowi. 1583 01:36:29,158 --> 01:36:31,410 Przestań! Ucierpią niewinni ludzie! 1584 01:36:31,577 --> 01:36:34,079 Życie jest cierpieniem. Co ty możesz o tym wiedzieć? 1585 01:36:34,246 --> 01:36:35,831 A jeśli Hank ma rację? 1586 01:36:35,998 --> 01:36:37,666 Jeśli zabijesz Janet? 1587 01:36:37,833 --> 01:36:39,084 Tak ci na niej zależy? 1588 01:36:39,251 --> 01:36:41,170 Jest genialnym naukowcem. 1589 01:36:41,337 --> 01:36:42,546 Może zdoła ci pomóc. 1590 01:36:42,713 --> 01:36:45,174 Pomoże. Właśnie teraz! 1591 01:36:45,341 --> 01:36:47,176 A jeśli umrze, to trudno! 1592 01:36:47,343 --> 01:36:50,054 Wybacz, ale nie pozwolę ci na to. 1593 01:36:50,221 --> 01:36:52,223 Musimy znaleźć inny sposób. 1594 01:36:55,351 --> 01:36:57,353 To jedyny sposób. 1595 01:37:18,457 --> 01:37:19,750 Janet! 1596 01:37:30,553 --> 01:37:31,887 Uruchomiła proces. 1597 01:37:32,054 --> 01:37:34,056 Rozerwie mamę na strzępy. 1598 01:37:43,190 --> 01:37:44,191 Nie! 1599 01:38:18,517 --> 01:38:19,643 Hope! 1600 01:38:36,702 --> 01:38:37,786 Jesteś cała? 1601 01:38:52,676 --> 01:38:54,470 Mama? 1602 01:39:08,943 --> 01:39:10,527 Znaleźliśmy cię... 1603 01:39:14,365 --> 01:39:16,116 Tak bardzo tęskniłam. 1604 01:39:16,784 --> 01:39:19,036 Ja za tobą też, bąbelku. 1605 01:39:21,747 --> 01:39:22,748 Już dobrze. 1606 01:39:22,915 --> 01:39:25,918 Jestem tutaj. Mamy czas. 1607 01:39:27,795 --> 01:39:29,964 Tylko już nie wyjeżdżaj w interesach. 1608 01:39:31,256 --> 01:39:32,383 Obiecuję. 1609 01:39:32,549 --> 01:39:33,550 Wszystko dobrze. 1610 01:39:33,717 --> 01:39:35,469 Mną się nie przejmujcie. 1611 01:39:35,636 --> 01:39:37,388 - Nic mi nie jest. - Tato. 1612 01:39:42,559 --> 01:39:44,144 Scott. 1613 01:39:44,311 --> 01:39:45,980 Pani Van Dyne. 1614 01:39:47,564 --> 01:39:49,149 Miło panią... 1615 01:39:49,316 --> 01:39:50,776 W sumie już się poznaliśmy. 1616 01:39:50,943 --> 01:39:53,320 Chyba tak. 1617 01:39:56,532 --> 01:39:57,366 Czekaj. 1618 01:40:05,874 --> 01:40:07,251 Twój ból... 1619 01:40:09,128 --> 01:40:10,462 Czuję go. 1620 01:40:13,007 --> 01:40:14,299 Strasznie boli. 1621 01:40:16,427 --> 01:40:18,303 Bez przerwy. 1622 01:40:21,223 --> 01:40:22,725 Tak mi przykro. 1623 01:40:25,853 --> 01:40:27,896 Ale chyba potrafię ci pomóc. 1624 01:41:02,222 --> 01:41:04,183 Wiedziałeś, że umie takie cuda? 1625 01:41:07,436 --> 01:41:09,021 Już dobrze. 1626 01:41:11,523 --> 01:41:12,858 Gliny tu jadą! 1627 01:41:16,278 --> 01:41:19,114 Już tutaj grzeją. Wszystkie gliny świata. 1628 01:41:19,573 --> 01:41:21,408 - Muszę wiać. - My też. 1629 01:41:22,534 --> 01:41:23,786 A co z tamtymi? 1630 01:41:27,623 --> 01:41:28,582 Ręce do góry! 1631 01:41:28,749 --> 01:41:30,959 Nie. My jesteśmy spokojni obywatele. 1632 01:41:31,126 --> 01:41:33,170 To oni biegają i strzelają do ludzi. 1633 01:41:33,337 --> 01:41:36,548 Pojmaliśmy ich dla was. Nie ma za co. 1634 01:41:36,715 --> 01:41:38,717 Handlujemy kradzioną technologią. 1635 01:41:38,884 --> 01:41:40,761 I zabiliśmy wielu, wielu ludzi. 1636 01:41:40,928 --> 01:41:42,387 On jest szefem. 1637 01:41:42,554 --> 01:41:43,555 Zgadza się. 1638 01:41:44,389 --> 01:41:47,768 I dopuściłem się licznych uchybień sanitarnych w restauracji. 1639 01:41:47,935 --> 01:41:50,145 Niektóre takie, że włos się jeży. 1640 01:41:53,065 --> 01:41:55,442 To jest serum prawdy. 1641 01:41:59,446 --> 01:42:01,031 Musimy znikać. 1642 01:42:01,198 --> 01:42:02,783 Natychmiast. 1643 01:42:03,951 --> 01:42:05,452 Mam pomysł. 1644 01:42:05,911 --> 01:42:08,580 Gigantyczna postać na skrzyżowaniu Broadway i Laguny. 1645 01:42:08,747 --> 01:42:09,790 Wzywam wszystkie jednostki. 1646 01:42:09,998 --> 01:42:11,333 Gazu! 1647 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 Tu jest! 1648 01:42:21,051 --> 01:42:22,511 To koniec, Scott! 1649 01:42:22,678 --> 01:42:24,805 Przykro mi, złapaliśmy cię! 1650 01:42:25,639 --> 01:42:27,474 No już, i tak nam nie uciekniesz. 1651 01:42:27,641 --> 01:42:28,976 Nie masz gdzie się schować. 1652 01:42:30,769 --> 01:42:33,897 Przegrałeś, pogódź się z tym. To nie koniec świata. 1653 01:42:35,607 --> 01:42:38,068 Cholera, Scott, zmniejsz się! 1654 01:42:44,199 --> 01:42:45,784 Magia. 1655 01:42:47,953 --> 01:42:48,954 Niech to diabli! 1656 01:42:49,121 --> 01:42:50,873 Jedziemy do Langa, już! 1657 01:42:57,337 --> 01:42:59,256 Dobra robota, skarbie. 1658 01:42:59,882 --> 01:43:00,883 Ruszamy! 1659 01:43:09,016 --> 01:43:10,017 Zostaw mnie tutaj. 1660 01:43:10,184 --> 01:43:11,268 Damy radę. 1661 01:43:11,435 --> 01:43:12,519 Sam mówiłeś. 1662 01:43:13,937 --> 01:43:15,898 Skrzywdziłam wiele osób. 1663 01:43:16,106 --> 01:43:17,774 Ale ty nie. 1664 01:43:17,941 --> 01:43:19,484 Idź! Proszę! 1665 01:43:19,651 --> 01:43:20,944 Damy radę, Ava. 1666 01:43:21,445 --> 01:43:22,863 Bill... 1667 01:43:23,530 --> 01:43:25,073 Nie zostawię cię. 1668 01:44:08,867 --> 01:44:10,327 Czołem. 1669 01:44:10,702 --> 01:44:12,621 Już dwa lata zleciały? 1670 01:44:19,419 --> 01:44:21,296 Jak teraz jest na zewnątrz? 1671 01:44:21,463 --> 01:44:24,508 Ludzie jeszcze tańczą? 1672 01:44:24,675 --> 01:44:26,760 Foodtrucki nadal w modzie? 1673 01:44:26,927 --> 01:44:28,720 Tym razem jakoś ci się upiekło... 1674 01:44:28,887 --> 01:44:32,057 ale niedługo znów się spotkamy. 1675 01:44:32,516 --> 01:44:33,350 Gdzie? 1676 01:44:35,352 --> 01:44:36,937 Gdzie się niedługo spotkamy? 1677 01:44:37,980 --> 01:44:41,275 Tak ogólnie... 1678 01:44:41,441 --> 01:44:44,778 Jak zrobisz coś złego, to ja cię złapię... 1679 01:44:44,987 --> 01:44:46,905 Będziesz mnie miał na oku. 1680 01:44:47,072 --> 01:44:49,491 Myślałem, że mnie gdzieś zapraszasz. 1681 01:44:50,284 --> 01:44:51,868 Dlaczego bym miał? 1682 01:44:52,160 --> 01:44:54,538 No właśnie, dlaczego byś miał? 1683 01:44:54,705 --> 01:44:56,206 Na imprezę? Albo kolację? 1684 01:44:56,373 --> 01:44:58,292 Mnie nie pytaj, to ty miałeś plany. 1685 01:44:58,458 --> 01:45:01,003 Chodziło mi o to, że cię aresztuję. 1686 01:45:01,169 --> 01:45:02,963 Trzymaj się. 1687 01:45:03,964 --> 01:45:05,424 A chcesz skoczyć na lunch? 1688 01:45:05,590 --> 01:45:07,759 Bo jestem wolny. 1689 01:45:07,926 --> 01:45:09,261 Jasne. Jedźmy. 1690 01:45:18,770 --> 01:45:19,604 Gotowa? 1691 01:45:19,771 --> 01:45:20,772 Tak! 1692 01:45:22,649 --> 01:45:24,443 Cześć. 1693 01:45:27,612 --> 01:45:29,990 To my byliśmy. Co potrzeba? 1694 01:45:30,657 --> 01:45:31,658 X-Con Security. 1695 01:45:33,201 --> 01:45:34,161 Pan Karapetyan? 1696 01:45:34,995 --> 01:45:35,996 Widział pan? 1697 01:45:36,955 --> 01:45:40,959 My też bylibyśmy zaszczyceni, mogąc z panem pracować. 1698 01:45:41,126 --> 01:45:42,627 W czwartek o dziewiątej. 1699 01:45:43,462 --> 01:45:44,463 Tak! 1700 01:45:44,880 --> 01:45:47,507 Tak się dobija targu! 1701 01:46:15,660 --> 01:46:17,371 Ale wypas. 1702 01:46:18,163 --> 01:46:19,498 Powiedz... 1703 01:46:19,664 --> 01:46:21,249 Kim chcesz być, jak dorośniesz? 1704 01:46:21,666 --> 01:46:23,502 Chcę pomagać innym. 1705 01:46:23,668 --> 01:46:24,795 Tak jak mój tata. 1706 01:46:25,796 --> 01:46:26,797 Naprawdę? 1707 01:46:28,173 --> 01:46:29,800 Chciałam być jego partnerką. 1708 01:46:30,008 --> 01:46:31,551 Ale mówi, że woli ciebie. 1709 01:46:32,552 --> 01:46:33,762 Tak mówi? 1710 01:46:38,433 --> 01:46:39,810 Tatusiu! 1711 01:46:41,311 --> 01:46:42,312 Moment. 1712 01:46:42,938 --> 01:46:44,398 Sio, wynocha stąd! 1713 01:46:44,606 --> 01:46:45,649 Scott, nie! 1714 01:46:49,403 --> 01:46:50,654 Fuj! 1715 01:46:50,779 --> 01:46:53,031 Całe auto nam uświniła. 1716 01:46:53,407 --> 01:46:57,160 No odwal się! Sio! 1717 01:48:53,860 --> 01:48:58,031 ANT-MAN I OSA 1718 01:49:04,287 --> 01:49:06,414 Byłem szanowanym naukowcem. 1719 01:49:06,623 --> 01:49:09,543 Moje nazwisko widniało na fasadach wieżowców. 1720 01:49:10,043 --> 01:49:11,086 Na co to przyszło. 1721 01:49:11,836 --> 01:49:14,798 Chciałeś mniejszy tunel kwantowy. 1722 01:49:14,965 --> 01:49:17,551 Ten jest mniejszy. 1723 01:49:19,678 --> 01:49:22,264 Sorry! Niechcący. 1724 01:49:22,556 --> 01:49:24,266 Ma swój urok. 1725 01:49:25,809 --> 01:49:27,686 Wszystko gra i buczy. 1726 01:49:31,064 --> 01:49:33,191 Pochłaniacz aktywuje się, jak go rozszczelnisz. 1727 01:49:33,400 --> 01:49:36,570 Zacznie automatycznie pobierać lecznicze cząstki kwantowe. 1728 01:49:37,028 --> 01:49:39,656 Nie zbliżaj się do żadnych istot. 1729 01:49:39,823 --> 01:49:41,199 Nawet najsłodszych. Pożrą cię. 1730 01:49:41,324 --> 01:49:44,536 I nie wpadnij w wir czasowy. Bo już nic ci nie pomoże. 1731 01:49:47,664 --> 01:49:48,957 Dobra. 1732 01:49:50,041 --> 01:49:51,418 Wejście w wymiar kwantowy za 5... 1733 01:49:52,711 --> 01:49:53,712 4... 1734 01:49:54,296 --> 01:49:55,213 3... 1735 01:49:55,714 --> 01:49:56,715 2... 1736 01:49:56,965 --> 01:49:57,799 1. 1737 01:50:01,469 --> 01:50:04,055 Słyszysz mnie, Scott? Próba mikrofonu. 1738 01:50:09,060 --> 01:50:11,062 Próba mikrofonu, raz dwa, raz dwa! 1739 01:50:11,229 --> 01:50:13,732 Jak się dziś bawicie w świecie kwantowym? 1740 01:50:13,982 --> 01:50:15,025 Słyszymy cię. 1741 01:50:15,191 --> 01:50:16,776 Chciałem mieć pewność. 1742 01:50:22,365 --> 01:50:23,408 Dobra. 1743 01:50:23,575 --> 01:50:26,328 Mam pełen bidon dla Ducha. 1744 01:50:26,494 --> 01:50:27,454 Świetnie. 1745 01:50:27,621 --> 01:50:29,247 Rozpoczynamy powrót za... 1746 01:50:29,372 --> 01:50:32,000 5, 4, 3... 1747 01:50:35,503 --> 01:50:36,880 Halo? 1748 01:50:38,006 --> 01:50:39,966 Ha-ha, no świetny numer. 1749 01:50:40,133 --> 01:50:41,468 Hank, przestań się wydurniać. 1750 01:50:41,635 --> 01:50:44,012 Sam mówiłeś, że mam się nie wydurniać. 1751 01:50:44,846 --> 01:50:45,847 Hank? 1752 01:50:47,390 --> 01:50:48,516 Hope? 1753 01:50:49,142 --> 01:50:50,143 Janet. 1754 01:50:51,353 --> 01:50:52,354 Halo. 1755 01:50:53,605 --> 01:50:55,148 Halo! 1756 01:50:55,774 --> 01:50:58,526 Pośmialiśmy się i wystarczy, ściągnijcie mnie. 1757 01:50:58,985 --> 01:50:59,653 Halo! 1758 01:57:49,103 --> 01:57:51,105 Ant-Man i Osa powrócą. 1759 01:57:51,189 --> 01:57:53,107 Ant-Man i Osa powrócą?