1
00:00:03,740 --> 00:00:05,740
Aku masih memikirkan tentang malam...
2
00:00:05,742 --> 00:00:07,478
...ketika ibumu dan aku
harus meninggalkanmu.
3
00:00:12,656 --> 00:00:14,625
Semoga, ini tidak lama,
4
00:00:14,627 --> 00:00:16,695
tapi aku akan menghubungimu
saat kami sampai.
5
00:00:16,697 --> 00:00:18,364
Saat aku tahu apa yang terjadi.
6
00:00:18,366 --> 00:00:19,368
Ibu?
7
00:00:22,474 --> 00:00:24,043
Jellybean.
8
00:00:26,215 --> 00:00:28,820
Ayah dan Ibu ada
perjalanan bisnis mendadak.
9
00:00:28,822 --> 00:00:31,425
Jadi Rose akan bersamamu
selama beberapa hari.
10
00:00:31,427 --> 00:00:33,762
Tidak. Aku tidak ingin Ibu pergi.
11
00:00:33,764 --> 00:00:36,768
Ini akan sangat membosankan.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,239
Ibu tidak akan bisa membuka...
13
00:00:38,706 --> 00:00:39,842
mata...
14
00:00:43,416 --> 00:00:46,087
Sampai jumpa, Sayang.
Baik, kami akan segera kembali.
15
00:00:46,858 --> 00:00:48,459
Baik.
16
00:00:48,461 --> 00:00:50,094
Janet, kita harus pergi.
17
00:00:52,702 --> 00:00:55,137
Andai kami bisa meletakkan tas kami...
18
00:00:55,139 --> 00:00:57,676
...membawamu ke ranjangmu...
19
00:00:57,678 --> 00:01:00,483
...tapi terlalu banyak nyawa
yang dipertaruhkan.
20
00:01:04,425 --> 00:01:05,826
Oh, ya Tuhan.
21
00:01:05,828 --> 00:01:07,630
Misilnya sudah meluncur.
22
00:01:07,632 --> 00:01:08,899
Kita harus menghentikannya.
23
00:01:08,901 --> 00:01:09,703
Ayo.
24
00:01:18,921 --> 00:01:22,259
Untuk melucuti misilnya,
kami harus ke dalam,
25
00:01:22,261 --> 00:01:25,232
tapi lapisannya terlalu tebal.
26
00:01:25,234 --> 00:01:27,738
Satu-satunya jalan masuk adalah
menciut di antara molekul.
27
00:01:31,579 --> 00:01:32,881
Aku tidak bisa masuk.
28
00:01:33,951 --> 00:01:35,952
Hank.
29
00:01:35,954 --> 00:01:39,559
Kami tahu jika kami menciut sekecil itu,
30
00:01:39,561 --> 00:01:40,628
tidak ada jalan kembali.
31
00:01:42,001 --> 00:01:45,740
Harusnya aku yang melakukannya,
tapi alat pengaturku rusak.
32
00:01:46,709 --> 00:01:48,880
Alat ibumu tidak.
33
00:01:50,251 --> 00:01:52,452
Beri tahu Hope aku menyayanginya.
34
00:01:52,454 --> 00:01:53,456
Dia mematikannya.
35
00:01:53,856 --> 00:01:55,758
Janet. Tidak!
36
00:01:55,760 --> 00:01:57,564
Dia menjadi subatomik
untuk mematikan bomnya.
37
00:02:02,808 --> 00:02:06,814
Ibumu menyelamatkan
ribuan nyawa hari itu,
38
00:02:06,816 --> 00:02:09,887
mengetahuinya dirinya akan
tersesat di alam kuantum.
39
00:02:11,326 --> 00:02:12,328
Sendirian.
40
00:02:12,727 --> 00:02:13,728
Ketakutan.
41
00:02:14,764 --> 00:02:16,468
Hilang selamanya.
42
00:02:31,732 --> 00:02:34,936
Memberitahumu bahwa
dia tidak akan pulang,
43
00:02:34,938 --> 00:02:37,643
adalah hal tersulit
yang pernah kulakukan.
44
00:02:41,820 --> 00:02:43,955
Tapi kemudian Scott muncul.
45
00:02:43,957 --> 00:02:46,930
Atau harus kubilang, membobol rumah kita.
46
00:02:48,097 --> 00:02:49,968
Dan saat dia pergi ke alam kuantum...
47
00:02:53,577 --> 00:02:54,645
...dan kembali.
48
00:02:55,512 --> 00:02:56,849
Segalanya berubah.
49
00:02:59,054 --> 00:03:01,689
Aku mulai bertanya-tanya,
50
00:03:01,691 --> 00:03:03,695
mungkinkah ibumu masih hidup?
51
00:03:05,600 --> 00:03:08,339
Jadi, aku mengeluarkan rancangan lama.
52
00:03:17,992 --> 00:03:19,828
Ayah, apa maksudmu?
53
00:03:21,030 --> 00:03:24,704
Kurasa kita bisa membawa ibumu kembali.
54
00:03:28,705 --> 00:03:48,705
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
55
00:03:55,706 --> 00:04:00,706
Diterjemahkan oleh atonim.
56
00:04:03,749 --> 00:04:05,720
Masa Kini.
Baik. Kita masuk.
57
00:04:08,892 --> 00:04:11,195
Tempat ini seperti labirin.
58
00:04:11,197 --> 00:04:13,067
Di mana petanya?
59
00:04:16,107 --> 00:04:17,808
Kita sudah dekat.
60
00:04:17,810 --> 00:04:19,979
- Kau siap?
- Aku siap, Ayah.
61
00:04:19,981 --> 00:04:21,782
Apa kau yakin?
Sebab begitu kita masuk,
62
00:04:21,784 --> 00:04:23,952
jika kau ragu atau takut, kita tamat.
63
00:04:23,954 --> 00:04:26,092
Aku makan rasa takut untuk sarapan.
64
00:04:26,094 --> 00:04:28,697
Wow. Itu super keren.
65
00:04:28,699 --> 00:04:29,800
Ayo.
66
00:04:34,075 --> 00:04:37,580
Lihat! Itu Anton.
Dia akan menunjukkan jalan.
67
00:04:37,582 --> 00:04:39,051
Anton, kami harus ke mana?
68
00:04:42,091 --> 00:04:43,928
Anton, kami harus ke mana?
69
00:04:51,878 --> 00:04:52,879
Terima kasih, Anton!
70
00:04:55,017 --> 00:04:57,854
Lihat, para semut sudah masuk
ke dalam fasilitas teknologi.
71
00:04:57,856 --> 00:04:59,560
Oh, tidak. Laser!
72
00:05:01,832 --> 00:05:03,736
Oh! Sepertinya Ayah kena!
73
00:05:06,039 --> 00:05:08,010
Brankas rahasia.
74
00:05:09,212 --> 00:05:11,347
Kuharap kau membawa lensa kontaknya.
75
00:05:11,349 --> 00:05:13,019
Ya.
76
00:05:14,757 --> 00:05:17,029
Sempurna! Di sana.
77
00:05:21,103 --> 00:05:23,373
Itu dia!
Itu harta kecilnya.
78
00:05:23,375 --> 00:05:25,743
Trofi Ayah?
79
00:05:25,745 --> 00:05:27,046
Itu terlihat seperti harta.
80
00:05:27,048 --> 00:05:28,715
Memang iya.
81
00:05:28,717 --> 00:05:30,053
Aku ingin membawanya ke sekolah.
82
00:05:30,055 --> 00:05:31,188
Oh, tidak, tidak boleh.
83
00:05:31,190 --> 00:05:34,762
Tidak bisa. Ini tidak pernah
ke luar rumah. Ini terlalu penting.
84
00:05:34,764 --> 00:05:36,765
Ini hadiah ulang tahun terbaik
yang pernah kau berikan padaku.
85
00:05:36,767 --> 00:05:38,068
Ayah terharu kau menganggapku...
86
00:05:38,070 --> 00:05:40,072
...sebagai nenek terhebat di dunia.
87
00:05:40,074 --> 00:05:41,373
Hanya itu yang dijual tokonya.
88
00:05:41,375 --> 00:05:43,178
Ini membuatku ingin
merajut switer untukmu.
89
00:05:45,351 --> 00:05:46,751
Oh, tidak, penjaga!
90
00:05:46,753 --> 00:05:47,921
Hei, Scotty...
91
00:05:47,923 --> 00:05:50,426
Aku melihat skema untuk
gedung Karapetyan...
92
00:05:50,428 --> 00:05:53,065
dan kurasa kamera keamanannya
terlalu banyak, bukan?
93
00:05:53,067 --> 00:05:54,400
Tidak, tidak sama sekali.
94
00:05:54,402 --> 00:05:55,835
Ini kamera yang banyak.
95
00:05:55,837 --> 00:05:57,207
Aku tahu yang dia butuhkan.
96
00:05:57,209 --> 00:05:58,976
Siapa ahli keamanan dalam bisnis kita?
97
00:05:58,978 --> 00:05:59,878
Kau, tapi aku yang menjalankan
perusahaan, bukan?
98
00:05:59,880 --> 00:06:02,048
Dan jika harga kita terlalu tinggi
dia akan ke tempat lain.
99
00:06:02,050 --> 00:06:03,152
Kita harus mendaratkan burung ini.
100
00:06:03,154 --> 00:06:04,421
Dia tidak akan ke mana-mana.
101
00:06:04,423 --> 00:06:05,957
Dan pepatahnya adalah
mendaratkan ikan.
102
00:06:05,959 --> 00:06:07,359
Bukan, "mendaratkan burung."
103
00:06:07,361 --> 00:06:08,729
Seperti mendaratkan pesawat.
104
00:06:08,731 --> 00:06:09,964
Kau harus mendaratkan pesawat
untuk berbisnis.
105
00:06:09,966 --> 00:06:12,803
Aku tahu ini konyol,
tapi aku tidak setuju.
106
00:06:12,805 --> 00:06:14,173
Bagaimana caranya mendaratkan ikan?
107
00:06:14,175 --> 00:06:16,176
Ikan tidak bisa berjalan.
Dan jika dia berenang ke tepi...
108
00:06:16,178 --> 00:06:18,815
dan melawan elang,
siapa yang akan menang?
109
00:06:18,817 --> 00:06:21,253
Kau sungguh membuatku berubah pikiran.
110
00:06:21,255 --> 00:06:23,224
Tidak apa.
Kita akan mendapatkan Karapetyan.
111
00:06:23,226 --> 00:06:24,527
Sekarang, permisi.
112
00:06:24,529 --> 00:06:26,931
Aku tengah berusaha mencuri
bersama putriku.
113
00:06:26,933 --> 00:06:28,068
Aku akan memeriksanya kembali.
114
00:06:28,070 --> 00:06:30,274
Ke semut untuk melarikan diri!
115
00:06:31,777 --> 00:06:34,781
Mari pergi sebelum po-po datang.
116
00:06:34,783 --> 00:06:37,820
Po-po? (polisi)
Bagaimana kau tahu istilah itu?
117
00:06:37,822 --> 00:06:39,423
Ayo terbang, Antoinette!
Ayo terbang!
118
00:06:50,548 --> 00:06:52,248
Pendaratan darurat!
119
00:06:56,058 --> 00:06:57,459
Andai kita bisa menciut betulan.
120
00:06:57,461 --> 00:06:59,597
Itu sangat keren.
121
00:06:59,599 --> 00:07:01,400
Hei, aku akan ke kantor, Scotty.
122
00:07:01,402 --> 00:07:02,837
Dan maaf karena ketakutan tadi.
123
00:07:02,839 --> 00:07:04,171
Tapi aku merasa lebih baik.
124
00:07:04,173 --> 00:07:06,275
Jantungku berdegup terlalu kencang.
125
00:07:06,277 --> 00:07:07,412
Dan tanganku gemetaran.
126
00:07:07,414 --> 00:07:09,015
Tapi kurasa itu tidak ada kaitannya.
127
00:07:09,017 --> 00:07:10,219
Semua akan baik-baik saja, Luis!
128
00:07:10,221 --> 00:07:11,320
Kau tidak perlu cemas!
129
00:07:11,322 --> 00:07:14,193
Ya, ya. Aku bosnya.
130
00:07:14,195 --> 00:07:15,294
Aku bosnya. Ya, ya.
131
00:07:15,296 --> 00:07:16,565
Ayah!
132
00:07:22,277 --> 00:07:24,981
Ayolah, Woo!
Masa tahananku tinggal 3 hari lagi.
133
00:07:24,983 --> 00:07:26,349
Untuk apa aku kabur?
134
00:07:26,351 --> 00:07:28,421
Maaf, Scott, tapi aturan tetap aturan.
135
00:07:28,423 --> 00:07:29,892
Kau membunyikan alarm pembatas,
kami menggeledah tempat ini.
136
00:07:29,894 --> 00:07:31,996
Dengan menyeluruh.
137
00:07:31,998 --> 00:07:33,496
Terima kasih.
138
00:07:33,498 --> 00:07:35,969
Itu kecelakaan.
Kakiku mendobrak pagar.
139
00:07:35,971 --> 00:07:38,108
Semut terbang kami jatuh.
140
00:07:38,110 --> 00:07:40,912
Kau coba saja menghibur anak 10 tahun
saat tidak bisa keluar rumah.
141
00:07:40,914 --> 00:07:42,983
Kau tahu betapa keras usahaku?
142
00:07:44,188 --> 00:07:45,623
Sulap jarak dekat.
143
00:07:48,932 --> 00:07:50,565
Aku mempelajari itu.
144
00:07:50,567 --> 00:07:52,271
Kenapa kau tidak berhenti
mengganggu Ayahku?
145
00:07:53,707 --> 00:07:56,010
Oh, Cassie.
146
00:07:56,012 --> 00:07:58,080
Ini semua mungkin seperti
masalah orang dewasa...
147
00:07:58,082 --> 00:07:59,950
yang membingungkan bagimu, ya?
148
00:07:59,952 --> 00:08:01,553
Pikirkan seperti ini.
149
00:08:01,555 --> 00:08:03,358
Sekolahmu punya aturan, bukan?
150
00:08:03,360 --> 00:08:05,460
Misalnya, kau tidak boleh
menggambar di dinding.
151
00:08:05,462 --> 00:08:07,464
Ayahmu pergi ke Jerman...
152
00:08:07,466 --> 00:08:09,568
dan menggambar dinding
bersama Captain America.
153
00:08:09,570 --> 00:08:12,209
Dan itu melanggar Artikel 16,
154
00:08:12,211 --> 00:08:14,279
Paragraf 3, dari Perjanjian Sokovia.
155
00:08:14,281 --> 00:08:16,416
Sebagai bagian dari
kesepakatan gabungan...
156
00:08:16,418 --> 00:08:18,654
dengan Keamanan Dalam Negeri
dan pemerintah Jerman...
157
00:08:18,656 --> 00:08:20,524
dia diizinkan kembali ke AS...
158
00:08:20,526 --> 00:08:23,162
jika dia menjalani 2 tahun
sebagai tahanan rumah...
159
00:08:23,164 --> 00:08:25,066
diikuti 3 tahun pembebasan bersyarat.
160
00:08:25,068 --> 00:08:28,039
Dan menghindari setiap
kegiatan terlarang, teknologi...
161
00:08:28,041 --> 00:08:30,311
atau menghubungi mantan
komplotan yang pernah...
162
00:08:30,313 --> 00:08:33,517
atau tengah melanggar
Perjanjian tersebut.
163
00:08:33,519 --> 00:08:35,086
Atau undang-udang terkait lainnya.
164
00:08:35,088 --> 00:08:36,324
Paham, Sayang?
165
00:08:37,427 --> 00:08:40,196
Wow. Kau pandai bicara dengan anak-anak.
166
00:08:40,198 --> 00:08:42,469
Terima kasih.
Aku juga pendeta muda.
167
00:08:42,471 --> 00:08:44,772
Bagaimanapun, tidak bermaksud banyak tanya,
168
00:08:44,774 --> 00:08:46,344
tapi kau tidak menghubungi...
169
00:08:46,346 --> 00:08:47,778
Hank Pym atau Hope Van Dyne, bukan?
170
00:08:47,780 --> 00:08:49,617
- Tidak.
- Kau yakin?
171
00:08:49,619 --> 00:08:51,686
Karena hanya masalah waktu
hingga kami menangkap mereka.
172
00:08:51,688 --> 00:08:54,325
Itu teknologi mereka,
jadi itu melanggar Perjanjian juga.
173
00:08:54,327 --> 00:08:57,330
Dan berhubungan dengan mereka
membatalkan kesepakatanmu.
174
00:08:57,332 --> 00:08:59,637
Dan aku tidak perlu mengingatkanmu...
175
00:08:59,639 --> 00:09:01,440
bahwa pelanggaran kesepakatan...
176
00:09:01,442 --> 00:09:03,477
berarti 20 tahun penjara. Minimal.
177
00:09:03,479 --> 00:09:05,781
Aku sudah lama tidak bicara
dengan Hank atau Hope.
178
00:09:05,783 --> 00:09:06,751
Mereka membencinya.
179
00:09:06,753 --> 00:09:07,755
Terima kasih, Peanut.
180
00:09:09,759 --> 00:09:11,094
Bagaimana kau melakukannya, Scott?
181
00:09:11,595 --> 00:09:12,629
Melakukan apa?
182
00:09:13,833 --> 00:09:15,770
Trik kartu.
183
00:09:16,438 --> 00:09:17,407
Serius?
184
00:09:17,808 --> 00:09:20,142
Oh, ya Tuhan!
185
00:09:20,144 --> 00:09:22,514
Kalian tidak bisa datang...
186
00:09:22,516 --> 00:09:23,785
kapan pun kalian mau
dan menggeledah tempat ini.
187
00:09:23,787 --> 00:09:24,887
Sebenarnya, mereka bisa.
188
00:09:24,889 --> 00:09:26,155
Kalian perlu surat izin.
189
00:09:26,157 --> 00:09:27,357
Sebenarnya, tidak perlu.
190
00:09:27,359 --> 00:09:29,495
Benarkah? Wow.
191
00:09:29,497 --> 00:09:31,299
Kau sudah membawa sepatu bolamu?
192
00:09:31,301 --> 00:09:34,171
- Ya.
- Baiklah.
193
00:09:34,173 --> 00:09:36,475
Lain kali aku menemuimu
kau sudah bebas.
194
00:09:36,477 --> 00:09:38,513
Baiklah.
195
00:09:38,515 --> 00:09:40,215
Oh, masuklah ke dalam sini.
196
00:09:41,453 --> 00:09:43,322
Hei, 3 hari. Serius.
197
00:09:43,324 --> 00:09:44,591
- Aku bangga padamu.
- Terima kasih.
198
00:09:44,593 --> 00:09:45,927
Kau tahu?
Peluk aku lagi.
199
00:09:45,929 --> 00:09:48,365
Aku juga! Astaga. Bebas.
200
00:09:48,367 --> 00:09:50,939
Bisnis baru.
Aku merasakan kejayaan.
201
00:09:50,941 --> 00:09:52,675
Aku bersenang-senang, Ayah.
202
00:09:52,677 --> 00:09:54,778
Ayah juga, Peanut.
Tapi tunggu hingga pekan depan.
203
00:09:54,780 --> 00:09:57,417
Begitu Ayah bebas, kita akan menggila.
204
00:09:57,419 --> 00:10:00,556
Kita akan makan banyak es krim,
hingga tidak berhenti muntah.
205
00:10:07,973 --> 00:10:09,508
Kau semakin mahir melakukannya.
206
00:10:09,510 --> 00:10:10,578
Bagaimana kau melakukannya?
207
00:10:10,580 --> 00:10:11,381
- Dah, Ayah.
- Dah.
208
00:10:13,518 --> 00:10:15,154
3 hari.
209
00:10:18,696 --> 00:10:20,264
Mudah.
210
00:10:20,664 --> 00:10:22,267
Mudah.
211
00:10:30,619 --> 00:10:33,456
Jentikkan jarimu.
Itu membuat mereka melihat ke sini.
212
00:10:33,458 --> 00:10:35,295
Dan itu pengalihan.
213
00:10:39,035 --> 00:10:40,470
Kita punya mimpi.
214
00:10:40,472 --> 00:10:42,474
Kita berpergian bersama.
215
00:10:42,476 --> 00:10:45,316
Kita menyebarkan sedikit cinta
lalu kita melanjutkan perjalanan.
216
00:11:14,473 --> 00:11:17,445
Mudah.
217
00:11:24,460 --> 00:11:25,795
Di mana kau?
218
00:11:34,481 --> 00:11:36,451
Semua yang kau tahu...
219
00:11:40,157 --> 00:11:41,825
Hilang...
220
00:11:41,827 --> 00:11:44,031
dalam alam kuantum.
221
00:11:51,447 --> 00:11:53,449
Apa?
222
00:11:53,451 --> 00:11:55,519
Ibu akan menemukanmu, Jellybean.
223
00:12:00,999 --> 00:12:02,666
Ibu menemukanmu!
224
00:12:02,668 --> 00:12:05,639
Kau selalu menemukanku, Ibu.
225
00:12:05,641 --> 00:12:07,544
Apa-apaan?
226
00:12:22,508 --> 00:12:25,713
Hei, Hank!
Sudah lama.
227
00:12:25,715 --> 00:12:29,586
Aku bahkan tidak tahu
apakah ini masih nomormu.
228
00:12:29,588 --> 00:12:32,193
Dan kau mungkin tidak mau
berbicara denganku.
229
00:12:33,529 --> 00:12:35,867
Tapi aku bermimpi aneh.
230
00:12:35,869 --> 00:12:38,205
Dan aku tahu itu tidak terdengar penting,
231
00:12:38,207 --> 00:12:43,181
tapi rasanya sangat nyata.
232
00:12:43,183 --> 00:12:46,187
Aku kembali ke alam kuantum...
233
00:12:46,189 --> 00:12:49,561
dan kurasa aku melihat istrimu.
234
00:12:49,563 --> 00:12:51,696
Lalu aku menjadi istrimu.
235
00:12:51,698 --> 00:12:54,538
Bukan dalam cara aneh atau semacamnya.
236
00:12:56,708 --> 00:12:59,079
Kau tahu, setelah mengucapkan ini,
237
00:12:59,081 --> 00:13:01,618
aku berpikir, ini tidak penting.
238
00:13:01,620 --> 00:13:03,624
Maaf mengganggumu.
239
00:13:04,891 --> 00:13:07,063
Aku minta maaf atas banyak hal.
240
00:13:16,282 --> 00:13:19,619
Artinya satu atom kecil di kukuku bisa...
241
00:13:20,725 --> 00:13:24,764
Bisa jadi satu alam semesta kecil.
242
00:13:58,699 --> 00:13:59,701
Hope?
243
00:14:02,139 --> 00:14:03,676
Apakah ini mimpi lagi?
244
00:14:03,678 --> 00:14:04,878
Menurutmu itu mimpi...
245
00:14:04,880 --> 00:14:07,284
atau mungkin kau sungguh
melihat ibuku di sana?
246
00:14:07,985 --> 00:14:09,654
Aku tidak yakin.
247
00:14:13,163 --> 00:14:14,729
Aku tidak boleh di sini!
248
00:14:14,731 --> 00:14:16,434
Aku tidak boleh di sini!
Aku tahanan rumah!
249
00:14:16,436 --> 00:14:19,072
Pintunya tidak akan terbuka
selagi sistemnya menyala, Scott.
250
00:14:39,014 --> 00:14:42,017
Kau harus membawaku pulang.
Mereka bisa datang kapan saja.
251
00:14:42,019 --> 00:14:43,219
Tenang. Setahu polisi pengasuhmu,
252
00:14:43,221 --> 00:14:44,156
kau masih di rumah.
253
00:14:50,971 --> 00:14:52,306
Wah!
254
00:14:58,152 --> 00:14:59,387
Scotty?
255
00:14:59,389 --> 00:15:01,290
Dia diprogram untuk meniru rutinitasmu.
256
00:15:01,292 --> 00:15:03,026
9 jam di ranjang.
257
00:15:03,028 --> 00:15:04,328
5 jam di depan TV.
258
00:15:04,330 --> 00:15:06,432
5 jam di kamar mandi,
entah melakukan apa.
259
00:15:06,434 --> 00:15:08,203
Itu sangat tidak tepat.
260
00:15:08,205 --> 00:15:09,907
Dan bagaimana kau tahu rutinitasku?
261
00:15:09,909 --> 00:15:10,907
Apa kau memata-mataiku?
262
00:15:10,909 --> 00:15:12,945
Kami mengawasi semua ancaman.
263
00:15:12,947 --> 00:15:14,817
Dan ancaman terbesar kami adalah kau.
264
00:15:18,058 --> 00:15:20,862
Aku minta maaf soal Jerman.
Mereka datang tiba-tiba.
265
00:15:20,864 --> 00:15:22,398
Mereka bilang itu masalah keamanan negara.
266
00:15:22,400 --> 00:15:24,035
Bahwa Cap butuh bantuan, jadi...
267
00:15:24,037 --> 00:15:25,071
Cap?
268
00:15:26,139 --> 00:15:29,311
Tain America.
Captain. Cap.
269
00:15:29,313 --> 00:15:31,382
Itu panggilan kami.
270
00:15:31,384 --> 00:15:33,118
Jika kau temannya.
271
00:15:33,120 --> 00:15:34,221
Bukan berartinya aku temannya.
Sedikit, aku mengenalnya.
272
00:15:34,223 --> 00:15:36,091
Dia baik. Masa bodoh.
273
00:15:36,093 --> 00:15:38,562
Maafkan aku! Baik?
Aku tidak menyangka akan tertangkap.
274
00:15:38,564 --> 00:15:39,866
Kau tidak memikirkan banyak hal.
275
00:15:41,303 --> 00:15:43,038
Bagaimana kabar Hank?
276
00:15:43,040 --> 00:15:44,975
Kami masih buron. Rumah kami lenyap,
jadi ini kebebasan kami.
277
00:15:44,977 --> 00:15:46,378
Menurutmu bagaimana kabarnya?
278
00:15:46,380 --> 00:15:48,383
Maafkan aku.
Aku tahu kau marah.
279
00:15:48,385 --> 00:15:49,985
Aku tidak mencari maaf, Scott.
280
00:15:49,987 --> 00:15:51,589
Satu-satunya alasan kita
berbincang adalah...
281
00:15:51,591 --> 00:15:53,193
karena aku butuh isi kepalamu.
282
00:15:58,194 --> 00:16:03,194
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
283
00:16:32,206 --> 00:16:35,008
Ini tempat tinggalmu?
284
00:16:35,010 --> 00:16:38,550
Jika kau butuh bantuan atau
uang, mungkin aku bisa...
285
00:16:38,552 --> 00:16:40,152
Kami baik-baik saja.
286
00:17:37,267 --> 00:17:39,204
Hei, Hank.
Begini, aku hanya...
287
00:17:39,805 --> 00:17:41,207
Simpan saja!
288
00:17:44,583 --> 00:17:45,751
- Bisa kita mulai?
- Ya.
289
00:17:47,187 --> 00:17:49,390
Jadi, selagi kau bersantai di rumah...
290
00:17:49,392 --> 00:17:51,797
kami membangun ini.
291
00:17:52,733 --> 00:17:54,736
Ini terowongan.
Menuju alam kuantum.
292
00:17:55,805 --> 00:17:57,372
Menuju lokasi ibuku.
293
00:17:57,374 --> 00:17:58,474
Kami rasa dia masih di bawah sana.
294
00:17:58,476 --> 00:17:59,377
Kami hanya tidak tahu di mana.
295
00:17:59,379 --> 00:18:01,280
Apa?
296
00:18:01,282 --> 00:18:03,452
Jika kami bisa menemukan lokasi ibuku...
297
00:18:03,454 --> 00:18:05,555
maka kapal ini bisa membawaku padanya.
298
00:18:05,557 --> 00:18:08,261
Kau membuat semua ini meski
tidak yakin apa dia masih hidup?
299
00:18:08,263 --> 00:18:10,331
Itu disebut hipotesis.
300
00:18:10,333 --> 00:18:13,236
Semalam, kami menyalakannya
untuk pertama kalinya.
301
00:18:13,238 --> 00:18:15,509
Mesinnya kelebihan beban dan mati.
302
00:18:15,511 --> 00:18:17,213
Tapi untuk sekejap,
303
00:18:17,215 --> 00:18:19,752
pintu menuju alam kuantum terbuka.
304
00:18:20,854 --> 00:18:22,022
Dan?
305
00:18:22,024 --> 00:18:25,162
Dan 5 menit kemudian,
kau menelepon, membicarakan ibuku.
306
00:18:26,300 --> 00:18:27,365
Kami rasa saat kau di bawah sana,
307
00:18:27,367 --> 00:18:28,901
kau terjerat dengannya.
308
00:18:28,903 --> 00:18:30,907
Hank, aku tidak akan melakukan itu.
Aku menghormatimu.
309
00:18:30,909 --> 00:18:33,477
Jeratan kuantum, Scott.
310
00:18:33,479 --> 00:18:35,949
Kami rasa dia meletakkan
semacam pesan dalam kepalamu.
311
00:18:35,951 --> 00:18:37,920
Semoga, sebuah lokasi.
312
00:18:37,922 --> 00:18:39,724
Dan membuka terowongan memicunya.
313
00:18:39,726 --> 00:18:41,595
Ibumu menaruh pesan dalam kepalaku?
314
00:18:41,597 --> 00:18:43,364
Ayolah. Itu gila.
315
00:18:43,366 --> 00:18:44,600
Tidak, Scott.
316
00:18:44,602 --> 00:18:47,005
Gila adalah pergi ke Jerman...
317
00:18:47,007 --> 00:18:49,542
tanpa memberi tahu kami,
dan melawan Avengers.
318
00:18:49,544 --> 00:18:52,617
Katakan kau tidak bohong
tentang kostum yang kau ambil.
319
00:18:52,619 --> 00:18:55,789
Katakan kau sungguh memusnahkannya.
320
00:18:55,791 --> 00:18:57,959
Benar, aku memusnahkannya, sumpah.
321
00:18:57,961 --> 00:18:59,831
Aku tidak percaya kau
memusnahkan kostumku!
322
00:19:00,801 --> 00:19:02,703
Itu karya seumur hidupku!
323
00:19:02,705 --> 00:19:03,938
Aku harus bagaimana?
324
00:19:03,940 --> 00:19:06,845
Kau harusnya tidak mengambil kostumku!
325
00:19:06,847 --> 00:19:08,013
Maaf, Hank!
326
00:19:08,015 --> 00:19:09,649
Maaf aku mengambil kostum itu.
327
00:19:09,651 --> 00:19:12,022
Maaf aku meneleponmu semalam.
328
00:19:12,024 --> 00:19:13,824
Aku tidak ingat pernah
melihat Janet di sana.
329
00:19:13,826 --> 00:19:15,329
Andai aku melihatnya.
330
00:19:15,331 --> 00:19:17,802
Aku hanya bermimpi tentang dia
bermain petak umpet dengan gadis kecil.
331
00:19:21,310 --> 00:19:22,411
Apa?
332
00:19:24,848 --> 00:19:26,685
Aku bermimpi.
333
00:19:26,687 --> 00:19:29,490
Dia bermain petak umpet
dengan gadis kecil.
334
00:19:29,492 --> 00:19:31,359
Cassie dan aku sering melakukannya.
335
00:19:31,361 --> 00:19:32,762
Itu tidak berarti apa-apa.
336
00:19:32,764 --> 00:19:34,701
Tapi apakah yang dalam mimpimu itu Cassie?
337
00:19:34,703 --> 00:19:35,968
Bukan.
338
00:19:35,970 --> 00:19:37,439
Di mana dia bersembunyi?
339
00:19:37,441 --> 00:19:38,974
- Apa?
- Gadis kecil itu.
340
00:19:38,976 --> 00:19:40,813
Di mana dia bersembunyi?
Apakah dalam lemari pakaian?
341
00:19:41,749 --> 00:19:44,454
Bukan, itu lemari tinggi.
342
00:19:44,456 --> 00:19:45,754
Maksudmu lemari pakaian.
343
00:19:45,756 --> 00:19:47,057
Apakah itu namanya?
344
00:19:47,059 --> 00:19:48,528
Apa warnanya?
345
00:19:49,366 --> 00:19:50,867
Merah.
346
00:19:52,536 --> 00:19:53,838
Apakah ada gambar kudanya?
347
00:19:54,374 --> 00:19:55,509
Ya ampun.
348
00:19:56,845 --> 00:19:59,549
Itu tempatku bersembunyi
setiap kali kami bermain.
349
00:20:00,119 --> 00:20:03,359
Kedengarannya kau tidak mengerti
cara bermainnya.
350
00:20:05,130 --> 00:20:06,564
Dia masih hidup.
351
00:20:08,535 --> 00:20:09,970
Sudah kuduga.
352
00:20:10,874 --> 00:20:12,042
Sudah kuduga!
353
00:20:13,813 --> 00:20:15,147
Kita perlu dapatkan komponen itu.
354
00:20:15,149 --> 00:20:16,516
Baik.
355
00:20:18,756 --> 00:20:20,189
Semakin cepat kita buat
terowongannya bekerja,
356
00:20:20,191 --> 00:20:21,592
semakin cepat kita bisa
keluarkan pesan dari kepalanya.
357
00:20:21,594 --> 00:20:22,964
Apakah Burch memilikinya?
358
00:20:22,966 --> 00:20:24,465
- Ya. Ayo.
- Komponen apa?
359
00:20:24,467 --> 00:20:26,404
Siapa Burch?
Tunggu. Apa yang terjadi?
360
00:20:28,042 --> 00:20:29,643
Kami butuh komponen untuk
mencegah terowongannya...
361
00:20:29,645 --> 00:20:31,213
kelebihan beban lagi.
362
00:20:31,215 --> 00:20:33,753
Aku mengambil bajumu.
Kau mungkin mau menggantinya.
363
00:20:43,237 --> 00:20:44,975
Begini, aku ingin membantu kalian,
364
00:20:46,244 --> 00:20:48,813
tapi jika aku tidak di rumah saat
mereka datang melepas gelang kakiku,
365
00:20:48,815 --> 00:20:50,250
maka aku akan dipenjara selamanya.
366
00:20:50,252 --> 00:20:52,589
Begitu kami dapat komponennya
dan menyalakan terowongannya,
367
00:20:52,591 --> 00:20:54,592
kami akan dapat pesannya,
dan kau akan segera pulang.
368
00:20:54,594 --> 00:20:56,730
Kita harus cepat.
Jeratannya tidak akan bertahan lama.
369
00:20:56,732 --> 00:20:58,600
Kau berhutang pada kami.
370
00:20:58,602 --> 00:21:00,605
Baiklah, baik.
Tapi boleh aku menunggu di dalam?
371
00:21:00,607 --> 00:21:01,742
Karena aku tidak boleh di luar sini.
372
00:21:12,062 --> 00:21:13,197
Ayo pergi.
373
00:21:30,832 --> 00:21:32,734
- Sudah siap?
- Ya.
374
00:21:32,736 --> 00:21:34,104
Aku akan segera kembali.
375
00:21:41,655 --> 00:21:44,090
- Boleh aku minta satu?
- Tidak.
376
00:21:57,954 --> 00:22:01,324
Ah. Susan! Selamat datang di Oui!
377
00:22:01,326 --> 00:22:03,128
Sonny!
378
00:22:03,130 --> 00:22:05,332
Oui adalah bahasa Perancis untuk "iya."
379
00:22:05,334 --> 00:22:07,672
Seperti "iya" untuk bahan segar,
"iya" untuk produk lokal,
380
00:22:07,674 --> 00:22:10,045
dan "iya" untuk mengutamakan
planet dibandingkan laba.
381
00:22:11,214 --> 00:22:13,080
Semoga itu juga berarti "iya,"
382
00:22:13,082 --> 00:22:14,651
untuk "Apa kau punya
komponen yang kupesan?"
383
00:22:17,126 --> 00:22:19,293
Aku selalu suka selera humormu, Susan.
384
00:22:19,295 --> 00:22:20,664
Duduklah.
385
00:22:20,666 --> 00:22:21,398
Tidak, tidak perlu.
Terima kasih.
386
00:22:21,400 --> 00:22:23,269
Siapa dia?
387
00:22:23,271 --> 00:22:26,909
Sonny Burch. Dia pedagang
teknologi di pasar gelap.
388
00:22:26,911 --> 00:22:28,848
Dia mencarikan kami bahan
untuk membuat terowongan.
389
00:22:31,187 --> 00:22:32,420
Boleh aku minta satu...
390
00:22:32,422 --> 00:22:34,692
Tidak.
391
00:22:34,694 --> 00:22:37,799
Aku punya teman spesial di FBI.
392
00:22:37,801 --> 00:22:39,132
Dan kubilang "spesial,"
393
00:22:39,134 --> 00:22:42,006
karena, dia memberiku informasi,
394
00:22:42,008 --> 00:22:43,678
yang sebelumnya tidak kuketahui.
395
00:22:44,313 --> 00:22:46,081
Misalnya...
396
00:22:46,083 --> 00:22:48,051
namamu bukan Susan.
397
00:22:48,053 --> 00:22:50,991
Tapi Hope Van Dyne.
398
00:22:50,993 --> 00:22:54,098
Dan komplotanmu, yaitu ayahmu, Hank Pym.
399
00:22:54,100 --> 00:22:56,036
- Itu tidak bagus, Hank.
- Benar sekali.
400
00:23:03,818 --> 00:23:05,987
Apa maumu?
401
00:23:05,989 --> 00:23:08,324
Hubungan dibangun di
atas kepercayaan, Hope.
402
00:23:08,326 --> 00:23:10,529
Dan aku ingin hubungan kita
punya fondasi yang kuat.
403
00:23:10,531 --> 00:23:12,166
Hubungan kita?
404
00:23:12,168 --> 00:23:15,106
Lahan bisnisku sudah berubah, Hope.
405
00:23:15,108 --> 00:23:16,841
Bahkan, S.H.I.E.L.D. dan HYDRA
sudah tidak ada lagi,
406
00:23:16,843 --> 00:23:19,147
tapi, Hank Pym...
407
00:23:19,149 --> 00:23:21,416
Hank Pym adalah peluang nyata.
408
00:23:21,418 --> 00:23:22,853
Ucapanmu ada intinya?
409
00:23:22,855 --> 00:23:24,122
Kau kira aku tidak tahu...
410
00:23:24,124 --> 00:23:26,462
apa yang kalian buat dengan ini?
411
00:23:26,464 --> 00:23:29,167
Teknologi kuantum.
412
00:23:29,169 --> 00:23:31,805
Kau bisa lupakan teknologi nano,
lupakan kecerdasan buatan,
413
00:23:31,807 --> 00:23:32,941
lupakan mata uang digital.
414
00:23:32,943 --> 00:23:34,878
Energi kuantum adalah masa depan.
415
00:23:34,880 --> 00:23:36,548
Itu demam emas yang baru.
416
00:23:36,550 --> 00:23:37,515
Begitukah?
417
00:23:37,517 --> 00:23:39,487
Aku mau terlibat, Hope.
418
00:23:39,489 --> 00:23:42,127
Jadi, sebagai contoh niat baik,
aku berinisiatif...
419
00:23:42,129 --> 00:23:43,998
mengatur beberapa pembeli untuk labmu.
420
00:23:44,833 --> 00:23:45,768
Harga pembukanya...
421
00:23:46,437 --> 00:23:49,875
satu miliar dolar.
422
00:23:49,877 --> 00:23:51,445
Terima kasih, Sonny, sungguh.
423
00:23:51,447 --> 00:23:52,947
Tapi ayahku dan aku punya hal...
424
00:23:52,949 --> 00:23:55,320
...yang lebih penting
daripada memulai bisnis.
425
00:23:55,322 --> 00:23:58,626
Jadi aku akan ambil komponennya
sesuai kesepakatan.
426
00:23:58,628 --> 00:24:00,832
Pembeliku tidak menerima penolakan.
427
00:24:02,201 --> 00:24:04,169
Jadi, antara kita berbisnis bersama...
428
00:24:04,171 --> 00:24:06,476
atau kita tidak berbisnis.
429
00:24:09,582 --> 00:24:11,484
Maka kita tidak berbisnis.
430
00:24:11,486 --> 00:24:14,189
Kau boleh pergi.
431
00:24:14,191 --> 00:24:16,995
Tapi uangmu harus tetap di sini.
432
00:24:16,997 --> 00:24:19,334
Anggap saja itu ganti rugi
atas perasaanku yang tersakiti.
433
00:24:20,169 --> 00:24:22,038
Dengar, Sonny.
434
00:24:22,040 --> 00:24:24,677
Ini akan lebih mudah bagi semuanya,
435
00:24:24,679 --> 00:24:26,380
jika kau memberikanku komponen itu.
436
00:24:26,382 --> 00:24:28,451
Sayang, satu-satunya
yang kau ambil dariku...
437
00:24:28,453 --> 00:24:32,060
...adalah hatiku, tapi itu
akan sembuh lambat laun.
438
00:24:33,496 --> 00:24:34,865
Baik.
439
00:24:43,315 --> 00:24:44,717
Jadi, sekarang apa?
440
00:24:44,719 --> 00:24:47,120
Kau akan lihat.
441
00:24:47,122 --> 00:24:49,059
Dia bilang dia dan ayahnya
mengurus hal penting.
442
00:24:49,061 --> 00:24:51,263
Aku ingin tahu apa itu, karena
jika mereka tidak bekerja dengan kita,
443
00:24:51,265 --> 00:24:52,701
mereka bekerja dengan orang lain.
Jadi cari tahu.
444
00:24:52,703 --> 00:24:54,101
Aku mau nama-nama...
445
00:24:58,715 --> 00:25:00,317
Tunggu, kau memberinya sayap?
446
00:25:06,528 --> 00:25:07,530
Habisi dia.
447
00:25:24,165 --> 00:25:25,500
Jangan lampu gantung antikku!
448
00:25:30,110 --> 00:25:31,646
Berhenti menembak! Berhenti!
449
00:25:36,421 --> 00:25:37,723
Baiklah, ambil ini.
Pergi. Pergi, pergi.
450
00:25:38,392 --> 00:25:39,461
Pergi!
451
00:26:41,918 --> 00:26:43,856
Sayap dan penembak.
452
00:26:43,858 --> 00:26:45,791
Jadi dulu teknologi itu
tidak tersedia untukku.
453
00:26:45,793 --> 00:26:46,895
Tidak, aku punya.
454
00:26:48,832 --> 00:26:51,537
Senang berbisnis denganmu, Sonny.
455
00:26:51,539 --> 00:26:54,242
Urusan kita belum selesai, Hope.
456
00:26:54,244 --> 00:26:55,478
Aku bisa pastikan itu!
457
00:27:02,928 --> 00:27:04,797
Apa itu?
458
00:27:18,892 --> 00:27:20,394
Ayah, apa kau melihat ini?
459
00:27:20,396 --> 00:27:21,398
Hope, pergi dari sana!
460
00:27:30,049 --> 00:27:31,484
- Aku harus lakukan sesuatu.
- Tunggu!
461
00:27:37,296 --> 00:27:40,302
Ini masih dalam pengerjaan.
462
00:27:58,972 --> 00:28:00,072
Kau mengajariku tendangan itu. Ingat?
463
00:28:00,074 --> 00:28:01,643
Ya, kuda-kuda yang bagus.
464
00:28:01,645 --> 00:28:03,579
Itu masa yang indah.
Apa yang terjadi pada kita?
465
00:28:03,581 --> 00:28:05,015
Bukan waktunya, Scott.
466
00:28:05,017 --> 00:28:06,019
Sial, ke mana dia?
467
00:28:09,025 --> 00:28:10,127
Aku kehilangan dia.
468
00:28:10,129 --> 00:28:11,995
Aku tidak melihat apa pun
di kamera semut.
469
00:28:11,997 --> 00:28:13,934
Coba cari...
470
00:28:13,936 --> 00:28:14,937
Ayah?
471
00:28:23,621 --> 00:28:25,456
Berikan itu.
472
00:28:25,458 --> 00:28:26,460
Sekarang.
473
00:28:30,703 --> 00:28:32,070
- Kau baik-baik saja?
- Tidak!
474
00:28:32,072 --> 00:28:33,138
Dia mendapatkan labnya.
475
00:28:33,140 --> 00:28:34,541
Tidak.
476
00:28:34,543 --> 00:28:35,545
Ayo!
477
00:28:37,984 --> 00:28:39,117
Apa itu tadi?
478
00:28:39,119 --> 00:28:40,721
Aku tidak tahu.
479
00:28:40,723 --> 00:28:42,657
Tapi kita harus cari tempat berkumpul...
480
00:28:42,659 --> 00:28:44,495
dan mencari di mana labnya.
481
00:28:45,063 --> 00:28:46,832
Jadi, ke mana sekarang?
482
00:28:46,834 --> 00:28:48,636
Bagaimana kalau rumahku?
483
00:28:48,638 --> 00:28:49,805
Aku seharusnya ada di sana,
484
00:28:49,807 --> 00:28:51,007
dan Woo bisa datang kapan saja.
485
00:28:51,009 --> 00:28:53,178
Itu sebabnya kita tidak akan ke rumahmu.
486
00:28:53,180 --> 00:28:54,582
Bagaimana dengan rumahmu?
487
00:28:55,718 --> 00:28:57,620
Maaf.
488
00:28:57,622 --> 00:29:00,128
Ada satu tempat yang bisa kupikirkan.
489
00:29:01,062 --> 00:29:02,063
Tidak.
490
00:29:02,698 --> 00:29:04,936
Tidak, tidak, tidak!
491
00:29:06,675 --> 00:29:07,676
Tidak!
492
00:29:11,082 --> 00:29:12,650
Wow, Dr. Pym...
493
00:29:12,652 --> 00:29:14,053
siapa yang sangka,
494
00:29:14,055 --> 00:29:15,522
sekali lagi, saat kau butuh bantuan,
495
00:29:15,524 --> 00:29:17,659
kau datang kepada kami, kau tahu?
496
00:29:17,661 --> 00:29:18,663
Bukan aku.
497
00:29:18,966 --> 00:29:21,201
Silakan.
498
00:29:21,203 --> 00:29:22,269
Hei, apa-apaan kue mahal itu?
499
00:29:22,271 --> 00:29:23,939
Kita harus menurunkan
anggaran makanan.
500
00:29:23,941 --> 00:29:25,910
Kami harus sarapan dengan apa?
501
00:29:25,912 --> 00:29:28,849
- Oatmeal kemasan.
- Oatmeal kemasan.
502
00:29:28,851 --> 00:29:30,586
- Itu penghinaan.
- Kenapa begitu?
503
00:29:30,588 --> 00:29:31,754
Karena rasanya seperti pasir.
504
00:29:31,756 --> 00:29:33,224
Kau tahu kenapa?
Karena itu organik.
505
00:29:33,226 --> 00:29:34,694
Itu bukan organik, itu pasir.
506
00:29:34,696 --> 00:29:35,730
Sarapan adalah makanan terpenting.
507
00:29:35,732 --> 00:29:36,764
Kau bisa mengolahnya.
508
00:29:36,766 --> 00:29:38,034
Merusak gigi.
509
00:29:38,036 --> 00:29:38,903
Beri sedikit gula coklat.
Kau bisa beri kayu manis.
510
00:29:38,905 --> 00:29:39,705
Masukkan sedikit madu.
Apa pun yang kau mau...
511
00:29:39,707 --> 00:29:43,545
Teman-teman.
Ayolah.
512
00:29:43,547 --> 00:29:45,182
Kita ada masalah yang lebih penting.
513
00:29:45,184 --> 00:29:46,919
Apakah itu mejaku?
514
00:29:46,921 --> 00:29:48,755
- Ya.
- Apa?
515
00:29:48,757 --> 00:29:50,192
Kenapa mejaku begitu kecil?
516
00:29:50,194 --> 00:29:51,695
Karena kau tidak ada
saat kami memilih meja.
517
00:29:51,697 --> 00:29:52,763
Kau tidak ada, kau kalah.
518
00:29:52,765 --> 00:29:53,867
Aku tahanan rumah.
519
00:29:53,869 --> 00:29:54,903
Ya.
520
00:29:54,905 --> 00:29:55,903
Ini bahkan bukan meja.
521
00:29:55,905 --> 00:29:57,205
Ini sampah.
522
00:29:57,207 --> 00:29:59,945
Kalian menemukan ini di luar
di antara sampah.
523
00:29:59,947 --> 00:30:01,349
Aku menemukannya saat obral barang bekas.
524
00:30:01,351 --> 00:30:02,817
Jadi, kau menghemat uang dengan mejaku?
525
00:30:02,819 --> 00:30:04,052
Teman-teman.
526
00:30:04,054 --> 00:30:06,223
Hope, tolonglah, kita harus fokus, baik?
527
00:30:06,225 --> 00:30:08,228
Kita harus temukan lab itu.
Ya ampun.
528
00:30:09,366 --> 00:30:10,966
Oh, kau tahu?
Aku mendengar cerita,
529
00:30:10,968 --> 00:30:12,168
seperti yang terjadi padamu.
530
00:30:12,170 --> 00:30:14,173
Makhluk mengerikan yang
bisa menembus dinding.
531
00:30:14,175 --> 00:30:16,043
Seperti hantu (Ghost).
532
00:30:16,045 --> 00:30:17,749
Seperti Baba Yaga.
533
00:30:20,786 --> 00:30:23,658
Baba Yaga, sang penyihir.
534
00:30:23,660 --> 00:30:26,032
Itu kisah untuk menakuti anak-anak.
535
00:30:27,266 --> 00:30:28,602
Kau tahu Baba Yaga?
536
00:30:29,840 --> 00:30:31,241
Siapa pun pencurinya...
537
00:30:31,243 --> 00:30:32,976
kita harus menemukannya.
538
00:30:32,978 --> 00:30:36,752
Kau tidak bisa menemukannya.
Dia yang menemukanmu.
539
00:30:36,754 --> 00:30:38,856
Seperti Baba Yaga.
540
00:30:38,858 --> 00:30:41,394
Dr. Pym, kau orang tercerdas yang kukenal.
541
00:30:41,396 --> 00:30:43,965
Apa kau tidak memasang
pelacak pada labmu?
542
00:30:43,967 --> 00:30:47,272
Karena jika tidak, kami
punya banyak pilihan.
543
00:30:47,274 --> 00:30:50,980
Tentu saja aku pasang, Luis.
Alat itu dimatikan.
544
00:30:50,982 --> 00:30:53,686
Pencuri lab itu sangat ahli.
545
00:30:53,688 --> 00:30:55,422
Juga dia tampak seperti
melakukan transisi fase.
546
00:30:55,424 --> 00:30:56,791
Transisi fase?
547
00:30:56,793 --> 00:30:58,428
Transisi fase kuantum.
Saat objek bergerak...
548
00:30:58,430 --> 00:30:59,964
...melewati wujud zat yang berbeda.
549
00:30:59,966 --> 00:31:01,768
Oh, ya, itu yang kupikirkan.
550
00:31:01,770 --> 00:31:02,869
Lab itu memancarkan radiasi.
551
00:31:02,871 --> 00:31:05,975
Bisakah kita memodifikasi
spektrometer kuantum dan melacaknya?
552
00:31:05,977 --> 00:31:08,715
Itu bisa berhasil, ya,
tapi semua peralatanku di lab.
553
00:31:08,717 --> 00:31:10,285
Di mana lagi kita bisa
menemukan peralatan itu?
554
00:31:12,291 --> 00:31:14,061
Ada satu orang.
555
00:31:15,229 --> 00:31:16,798
Bill Foster.
556
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
Bagus.
557
00:31:18,002 --> 00:31:19,737
Siapa Bill Foster?
558
00:31:19,739 --> 00:31:21,808
Dia kolega lama ayahku, dari S.H.I.E.L.D.
559
00:31:21,810 --> 00:31:23,878
Mereka berselisih bertahun-tahun lalu.
560
00:31:23,880 --> 00:31:25,750
Sepertinya kau sering berselisih
dengan orang lain.
561
00:31:25,752 --> 00:31:27,887
Itu mungkin hanya membuang waktu.
562
00:31:27,889 --> 00:31:29,823
Hei, aku membahayakan segalanya
dengan berada di sini.
563
00:31:29,825 --> 00:31:31,291
Bukankah kita harus memeriksanya?
564
00:31:31,293 --> 00:31:33,330
Kita harus cari tahu
siapa pencuri lab itu.
565
00:31:34,331 --> 00:31:39,331
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
566
00:32:26,103 --> 00:32:27,605
Teman-teman, ini bukan ide bagus...
567
00:32:27,607 --> 00:32:29,208
berada di tempat terbuka seperti ini.
568
00:32:29,210 --> 00:32:32,381
Tenang, tidak ada yang
bisa mengenali kita.
569
00:32:32,383 --> 00:32:34,552
Apa? Karena topi dan kacamata hitam?
570
00:32:34,554 --> 00:32:36,290
Itu bukan samaran, Hank.
571
00:32:36,292 --> 00:32:38,493
Kita terlihat seperti diri kita
di pertandingan bisbol.
572
00:32:38,495 --> 00:32:40,932
Dalam sistem terisolasi...
573
00:32:40,934 --> 00:32:45,474
partikel berkoeksis dalam
hubungan fase stabil.
574
00:32:45,476 --> 00:32:47,512
Jika sistem itu diusik,
575
00:32:47,514 --> 00:32:51,019
kestabilan itu menjadi kacau.
576
00:32:51,021 --> 00:32:53,022
Tidak bisa ditebak.
577
00:32:53,024 --> 00:32:56,028
Berbahaya. Indah.
578
00:32:56,030 --> 00:32:58,032
Jika terisolasi sepenuhnya,
sebuah sistem kuantum...
579
00:32:58,034 --> 00:33:00,570
akan berubah kembali menjadi
wujud zat yang berbeda,
580
00:33:00,572 --> 00:33:04,279
masing-masing terjerat dengan
wujud tertentu lingkungannya.
581
00:33:04,281 --> 00:33:06,951
Dengan kata lain, objek tersebut...
582
00:33:06,953 --> 00:33:08,587
akan masuk dan keluar fase
secara bersamaan...
583
00:33:08,589 --> 00:33:11,595
dengan realita paralel jamak.
584
00:33:17,005 --> 00:33:20,677
Ngomong-ngomong soal keluar
dari fase dengan realita.
585
00:33:20,679 --> 00:33:23,582
Aku melihat ada banyak yang...
586
00:33:23,584 --> 00:33:25,754
...melamun di antara kalian.
587
00:33:26,693 --> 00:33:30,061
Jadi, bagaimana jika kita pulang
beberapa menit lebih awal?
588
00:33:30,063 --> 00:33:31,331
Sudah cukup untuk hari ini.
589
00:33:31,333 --> 00:33:32,669
Terima kasih, Semuanya,
kalian boleh pergi.
590
00:33:35,073 --> 00:33:38,612
Itu luar biasa.
Kau terhubung dengan Janet.
591
00:33:38,614 --> 00:33:41,051
Itu jeratan kuantum di antara
wujud kuantum dari...
592
00:33:41,053 --> 00:33:43,055
molekul Posner dalam otakmu.
593
00:33:43,057 --> 00:33:45,259
Ya, itu yang kupikirkan.
594
00:33:45,261 --> 00:33:47,397
Apa kalian menambahkan kata
"kuantum" pada semua kata?
595
00:33:47,399 --> 00:33:49,135
Dokter, kami perlu menemukan lab kami.
596
00:33:49,137 --> 00:33:50,537
Hope, aku ingin membantumu...
597
00:33:50,539 --> 00:33:52,840
tapi aku tidak punya
peralatan yang kau sebutkan.
598
00:33:52,842 --> 00:33:54,780
Sudah kubilang ini membuang waktu.
Ayo pergi.
599
00:33:54,782 --> 00:33:56,314
Jangan berlagak, Hank.
600
00:33:56,316 --> 00:33:58,485
Kau yang buron dari FBI.
601
00:33:58,487 --> 00:34:00,389
Semua karena kau harus
membesar menjadi ukuran...
602
00:34:00,391 --> 00:34:02,261
yang akhirnya sesuai dengan egomu.
603
00:34:02,263 --> 00:34:05,465
Itu bukan aku di Jerman.
Itu si bodoh ini.
604
00:34:05,467 --> 00:34:06,469
Benarkah?
605
00:34:08,275 --> 00:34:10,544
Menjadi sebesar itu, pasti melelahkan.
606
00:34:10,546 --> 00:34:12,713
Aku tidur 3 hari penuh.
Kau tidak tahu.
607
00:34:12,715 --> 00:34:14,184
Sebenarnya, aku tahu.
608
00:34:14,186 --> 00:34:15,821
Dulu, aku rekan Hank...
609
00:34:15,823 --> 00:34:17,724
dalam proyek bernama Goliath.
610
00:34:17,726 --> 00:34:19,426
Apa katamu? Kau "rekanku?"
611
00:34:19,428 --> 00:34:21,466
Satu-satunya yang lebih melelahkan
daripada menjadi sebesar itu,
612
00:34:21,468 --> 00:34:23,570
adalah menghadapi omong kosong Hank.
613
00:34:23,572 --> 00:34:24,707
Benar...
614
00:34:26,443 --> 00:34:29,416
Entahlah.
Seberapa besar dirimu?
615
00:34:29,418 --> 00:34:32,120
Rekorku? 6 meter.
616
00:34:32,122 --> 00:34:33,455
- Tidak buruk.
- Kau?
617
00:34:33,457 --> 00:34:34,557
Aku tidak...
618
00:34:34,559 --> 00:34:35,561
Tidak, sungguh, aku penasaran.
619
00:34:36,564 --> 00:34:38,466
- 20 meter. Ya.
- Wah!
620
00:34:38,468 --> 00:34:40,437
- Besar.
- 20.
621
00:34:40,439 --> 00:34:43,142
Jika kalian sudah selesai
membandingkan ukuran,
622
00:34:43,144 --> 00:34:45,312
kita harus mencari cara melacak lab itu.
623
00:34:45,314 --> 00:34:48,452
Dan Hank Pym yang hebat
belum menemukan caranya?
624
00:34:48,454 --> 00:34:50,323
Aneh.
625
00:34:50,325 --> 00:34:52,227
Dulu kau punya semua jawaban.
626
00:34:52,229 --> 00:34:53,595
Itu sebabnya aku meninggalkan proyek.
627
00:34:53,597 --> 00:34:55,666
Meninggalkan? Aku memecatmu.
628
00:34:55,668 --> 00:34:57,236
Keputusan terbaik yang kulakukan.
629
00:34:57,238 --> 00:34:59,475
Hank rekan yang buruk.
Cepat emosi,
630
00:34:59,477 --> 00:35:01,745
keras kepala, tidak sabaran.
631
00:35:01,747 --> 00:35:03,684
Cepat atau lambat,
dia akan menjauhkan semua orang.
632
00:35:03,686 --> 00:35:05,352
Hanya orang payah saja.
633
00:35:05,354 --> 00:35:07,524
Janet satu-satunya yang
bisa tahan kepadanya...
634
00:35:07,526 --> 00:35:08,492
dan memilih bertahan.
635
00:35:08,494 --> 00:35:09,861
Hati-hati, Bill.
636
00:35:09,863 --> 00:35:11,432
Tapi dia membayar akibatnya, benar?
637
00:35:11,434 --> 00:35:12,501
Dasar bajingan.
638
00:35:12,503 --> 00:35:14,870
Aku tidak datang untuk
mendengar kalian bertengkar.
639
00:35:14,872 --> 00:35:16,608
Aku berusaha menyelamatkan ibuku.
640
00:35:17,845 --> 00:35:19,280
Kantor mana katamu?
641
00:35:19,282 --> 00:35:20,284
Oh, itu Woo.
642
00:35:21,352 --> 00:35:22,787
Seseorang pasti melihatku.
643
00:35:22,789 --> 00:35:24,323
Tenang. Jika ini tentang dirimu,
644
00:35:24,325 --> 00:35:25,727
mereka pasti di rumahmu sekarang.
645
00:35:28,499 --> 00:35:29,702
Apa kau anak kecil?
646
00:35:29,704 --> 00:35:30,838
Ayo. Kita harus pergi sekarang.
647
00:35:30,840 --> 00:35:34,544
Tunggu. Kau mungkin bisa
membuat pelacak itu...
648
00:35:34,546 --> 00:35:35,579
jika kau mengubah satuan difraksi...
649
00:35:35,581 --> 00:35:37,316
pada salah satu alat pengaturmu.
650
00:35:37,318 --> 00:35:39,488
- Itu bisa berfungsi.
- Aku tidak tahu maksudnya.
651
00:35:39,490 --> 00:35:41,294
Terima kasih.
652
00:35:52,715 --> 00:35:54,383
Tapi, Dokter, polisi kampus bilang...
653
00:35:54,385 --> 00:35:56,287
mereka melihat Pym dan Van Dyne.
654
00:35:56,289 --> 00:35:57,657
Aku tidak tahu harus bilang apa, Agen.
655
00:35:57,659 --> 00:35:59,660
Aku sudah 30 tahun
tidak bicara dengan Hank.
656
00:35:59,662 --> 00:36:01,865
Bisa kupastikan aku orang terakhir
yang akan dikunjunginya.
657
00:36:01,867 --> 00:36:02,800
Ayolah, kau berharap kami...
658
00:36:02,802 --> 00:36:03,804
Hei, hei.
659
00:36:04,539 --> 00:36:06,372
Kenapa begitu?
660
00:36:06,374 --> 00:36:08,878
Mudah. Kami saling membenci.
661
00:36:09,916 --> 00:36:11,751
Jadi aku rekan yang buruk?
662
00:36:11,753 --> 00:36:14,021
Foster, dia tidak punya
satu pun ide bagus...
663
00:36:14,023 --> 00:36:15,591
...dalam karirnya yang biasa-biasa saja.
664
00:36:15,593 --> 00:36:17,530
Tapi idenya tentang difraktor
bisa berfungsi, bukan?
665
00:36:17,532 --> 00:36:19,667
Baik, satu ide lumayan.
666
00:36:19,669 --> 00:36:21,604
Tapi, aku membuang difraktor...
667
00:36:21,606 --> 00:36:23,310
saat aku memperbarui kostumnya.
668
00:36:25,814 --> 00:36:28,017
Jadi, jika kita punya kostum lama,
669
00:36:28,019 --> 00:36:30,455
kita bisa melacak lab itu?
670
00:36:30,457 --> 00:36:31,593
Ya, tapi kita tidak punya.
671
00:36:33,963 --> 00:36:35,700
- Bagaimana jika kita punya?
- Apa maksudmu?
672
00:36:37,104 --> 00:36:38,005
Maksudku...
673
00:36:39,409 --> 00:36:40,742
hidup itu lucu.
674
00:36:40,744 --> 00:36:42,579
Oh, ya Tuhan.
Kau tidak memusnahkan kostumnya.
675
00:36:42,581 --> 00:36:43,914
Apa?
676
00:36:43,916 --> 00:36:46,388
Itu karya seumur hidupmu, Hank.
677
00:36:46,390 --> 00:36:47,591
Aku tidak bisa memusnahkannya.
678
00:36:49,026 --> 00:36:50,463
Sebelum aku menyerahkan diri,
679
00:36:50,465 --> 00:36:51,798
aku menciutkannya dan
mengirimkannya pada Luis.
680
00:36:51,800 --> 00:36:54,568
Kau mengirim kostumku lewat pos?
681
00:36:54,570 --> 00:36:56,441
Hei, jasa pos sangat bisa diandalkan.
682
00:36:56,443 --> 00:36:59,713
Mereka punya nomor resi sekarang.
Seperti UPS.
683
00:36:59,715 --> 00:37:01,082
Di mana kostum itu?
684
00:37:01,084 --> 00:37:03,655
Itu di tempat yang sangat aman.
Jangan cemas.
685
00:37:03,657 --> 00:37:06,461
Apa? Trofi?
Tidak, tidak ada di sini.
686
00:37:06,463 --> 00:37:07,863
Apa maksudmu tidak ada?
Di mana itu?
687
00:37:07,865 --> 00:37:09,499
Aku mencari ke mana-mana.
Tidak ada di sini.
688
00:37:09,501 --> 00:37:10,968
Hei, menjauh dari tanaman.
689
00:37:10,970 --> 00:37:12,742
Tapi aku menaruhnya kembali
setelah Cassie dan aku...
690
00:37:13,910 --> 00:37:15,512
Acara sekolah.
691
00:37:15,514 --> 00:37:16,515
Scotty?
692
00:37:18,619 --> 00:37:20,455
Tidak, berhenti!
693
00:37:20,457 --> 00:37:22,526
Kabar baiknya aku tahu di mana letaknya.
694
00:37:29,006 --> 00:37:30,575
Setiap kali kau kembali ke sekolah,
695
00:37:30,577 --> 00:37:32,245
bukankah semuanya harusnya
terlihat lebih kecil?
696
00:37:32,247 --> 00:37:33,747
Tempat ini terlihat besar.
697
00:37:33,749 --> 00:37:34,950
Ada apa?
698
00:37:34,952 --> 00:37:36,186
Alat pengatur yang baru.
699
00:37:36,188 --> 00:37:38,189
Hank, ada apa dengan kostum ini?
700
00:37:38,191 --> 00:37:39,961
Berapa banyak pengerjaan
yang masih dibutuhkan?
701
00:37:41,499 --> 00:37:44,602
Gawat. Tidak, tidak.
702
00:37:52,822 --> 00:37:53,823
Oh.
703
00:37:56,863 --> 00:37:58,796
Kenapa kau tertawa?
Tolong, bisakah kau...
704
00:37:58,798 --> 00:38:00,067
Baik, baik.
705
00:38:03,675 --> 00:38:05,010
Apa yang kau lihat?
706
00:38:05,012 --> 00:38:07,082
Kumparan pengubah ukurannya rusak.
707
00:38:07,084 --> 00:38:08,785
Biarkan aku...
708
00:38:08,787 --> 00:38:10,122
Aduh!
709
00:38:12,226 --> 00:38:13,093
- Maaf.
- Tidak apa.
710
00:38:15,934 --> 00:38:18,103
Baik. Baiklah.
711
00:38:18,838 --> 00:38:20,041
Coba itu.
712
00:38:24,251 --> 00:38:25,151
Maaf.
713
00:38:26,155 --> 00:38:27,156
Apa?
714
00:38:31,198 --> 00:38:32,363
Hebat.
715
00:38:32,365 --> 00:38:34,702
Andai Cap bisa melihatmu saat ini.
716
00:38:34,704 --> 00:38:36,306
Lucu. Kita harus bagaimana?
717
00:38:47,329 --> 00:38:48,863
Hei!
718
00:38:48,865 --> 00:38:51,001
Mana izin keluar kelasmu?
719
00:38:52,006 --> 00:38:53,309
Hei, aku bicara padamu.
720
00:38:55,211 --> 00:38:56,012
Hei!
721
00:38:57,383 --> 00:38:59,019
Hei.
722
00:39:23,834 --> 00:39:25,905
Kau bisa melakukannya.
723
00:39:25,907 --> 00:39:28,010
Kau hampir mendapatkannya.
724
00:39:40,202 --> 00:39:41,938
Oh, Peanut.
725
00:39:54,463 --> 00:39:55,932
Baik, ayo pergi.
726
00:40:12,097 --> 00:40:14,200
Hai, Nak, bagaimana sekolah hari ini?
727
00:40:15,372 --> 00:40:17,809
Baiklah, berhenti bergurau.
Bisa kau perbaiki kostumnya?
728
00:40:17,811 --> 00:40:19,443
Pemarah sekali.
729
00:40:19,445 --> 00:40:22,084
Kau mau sekotak jus dan permen keju?
730
00:40:22,086 --> 00:40:24,122
Kau punya itu?
731
00:40:33,874 --> 00:40:35,143
Mari lihat apakah Foster benar.
732
00:40:48,939 --> 00:40:50,108
Ini pasti labnya.
733
00:40:54,182 --> 00:40:55,414
Mari ambil.
734
00:40:55,416 --> 00:40:56,418
Ya.
735
00:40:57,419 --> 00:41:02,419
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
736
00:41:05,905 --> 00:41:07,173
Sepertinya benar.
737
00:41:09,044 --> 00:41:11,916
Lihat kita, bekerja sama
dua kali dalam sehari.
738
00:41:11,918 --> 00:41:13,550
Membuatmu berpikir, ya?
739
00:41:13,552 --> 00:41:14,586
Tentang apa?
740
00:41:14,588 --> 00:41:16,492
Jerman.
741
00:41:16,494 --> 00:41:17,461
Apa maksudmu?
742
00:41:17,463 --> 00:41:20,499
Kita bekerja bersama,
berlatih bersama,
743
00:41:20,501 --> 00:41:23,506
dan hal lainnya bersama.
744
00:41:23,508 --> 00:41:25,611
Jika aku memintamu, apa kau akan ikut?
745
00:41:25,613 --> 00:41:27,314
Kurasa kita tidak akan pernah tahu.
746
00:41:27,316 --> 00:41:28,714
Tapi aku tahu satu hal.
747
00:41:28,716 --> 00:41:30,285
Apa?
748
00:41:30,287 --> 00:41:32,658
Jika aku ikut, kau tidak akan tertangkap.
749
00:41:40,575 --> 00:41:42,410
Hei, Scott.
750
00:41:42,412 --> 00:41:44,548
Kau bisa berhenti berkhayal
tentang putriku...
751
00:41:44,550 --> 00:41:46,218
...cukup lama untuk mendapatkan labku?
752
00:41:46,220 --> 00:41:48,057
- Ya, Pak.
- Terima kasih.
753
00:41:53,501 --> 00:41:55,403
Baik, kamera menyala.
754
00:41:55,405 --> 00:41:56,604
Kenapa lama sekali?
755
00:41:56,606 --> 00:41:59,209
Maaf, aku harus mencari nama
untuk semutku.
756
00:41:59,211 --> 00:42:01,314
Aku memikirkan
Ulysses S. Gr-Ant.
757
00:42:01,751 --> 00:42:03,117
Kau suka?
758
00:42:03,119 --> 00:42:04,287
Lucu.
759
00:42:05,390 --> 00:42:07,426
Aku tidak mendapatkan siaran.
760
00:42:07,428 --> 00:42:09,530
Ada semacam gangguan elektronik.
761
00:42:09,532 --> 00:42:10,733
Berhati-hatilah.
762
00:42:10,735 --> 00:42:11,602
Kau tahu aku, Hank.
Aku selalu berhati-hati.
763
00:42:13,707 --> 00:42:15,441
Tidak apa.
Itu hanya kostum.
764
00:42:15,443 --> 00:42:16,646
- Bagaimana kau tahu?
- Lihat.
765
00:42:20,387 --> 00:42:22,155
Itu Ghost?
766
00:42:22,157 --> 00:42:23,425
Apa yang dia lakukan?
767
00:42:23,427 --> 00:42:26,731
Menurutmu kostum itu membuatnya
bisa menembus dinding dan semacamnya?
768
00:42:26,733 --> 00:42:28,602
Mari pergi sebelum dia bangun.
769
00:42:28,604 --> 00:42:30,575
Hope, lihat!
Itu labnya.
770
00:42:36,452 --> 00:42:39,689
Kita yakin ini gedung kita
dan bukan punya orang lain, 'kan?
771
00:42:39,691 --> 00:42:41,595
Ambil saja, Scott.
Ayo, kita harus cepat.
772
00:42:42,798 --> 00:42:43,800
Akan kuambil.
773
00:42:45,637 --> 00:42:47,106
Oh, sial.
774
00:42:59,664 --> 00:43:02,135
Hope. Hope! Hank.
775
00:43:02,570 --> 00:43:04,205
Teman-teman.
776
00:43:04,207 --> 00:43:06,445
Kurasa mereka tidak bisa mendengarmu.
777
00:43:08,782 --> 00:43:10,285
Hai.
778
00:43:10,720 --> 00:43:12,356
Aku Ava.
779
00:43:12,557 --> 00:43:13,826
Scott.
780
00:43:16,398 --> 00:43:17,834
Jadi, kau tidak butuh kostum..
781
00:43:19,905 --> 00:43:21,741
untuk menembus benda.
782
00:43:22,544 --> 00:43:24,245
Tidak.
783
00:43:24,247 --> 00:43:27,385
Itu hanya membantuku mengendalikannya.
784
00:43:28,923 --> 00:43:32,662
Dan menekan rasa sakitnya, seharusnya.
785
00:43:37,307 --> 00:43:38,707
Kau tidak akan memasukkan tangan
ke dalam dadaku...
786
00:43:38,709 --> 00:43:39,943
dan meremukkan jantungku, 'kan?
787
00:43:43,718 --> 00:43:45,255
Kau lucu.
788
00:43:48,396 --> 00:43:51,169
Aku tidak akan menyakitimu, Scott,
kecuali diperlukan.
789
00:43:53,640 --> 00:43:55,377
Aku butuh...
790
00:43:56,745 --> 00:43:58,550
isi kepalamu.
791
00:44:12,845 --> 00:44:14,379
Mari bangunkan yang lain...
792
00:44:14,381 --> 00:44:15,416
dan selesaikan ini, baik?
793
00:44:18,421 --> 00:44:19,456
Bangun!
794
00:44:20,057 --> 00:44:21,260
Ayo!
795
00:44:23,867 --> 00:44:24,968
Ayah?
796
00:44:27,441 --> 00:44:29,575
Jangan pernah menyentuhnya lagi.
797
00:44:29,577 --> 00:44:30,746
Ayolah, Hope...
798
00:44:32,015 --> 00:44:33,617
Kurasa aku sudah cukup
lembut kepada ayahmu,
799
00:44:33,619 --> 00:44:34,653
mempertimbangkan segala hal.
800
00:44:35,923 --> 00:44:37,561
Apa maksudmu?
801
00:44:38,461 --> 00:44:41,566
Korban lainnya dari ego Hank Pym.
802
00:44:42,938 --> 00:44:43,939
Bill.
803
00:44:45,675 --> 00:44:47,611
Apa yang telah kau lakukan?
804
00:44:47,613 --> 00:44:50,318
Ini akibat ulahmu, Dr. Pym.
805
00:44:50,787 --> 00:44:52,354
Kau komplotannya?
806
00:44:52,356 --> 00:44:54,758
Astaga. Kupikir kau keren.
807
00:44:54,760 --> 00:44:56,763
Apa yang terjadi di sini?
808
00:44:56,765 --> 00:44:58,769
Aku ragu Hank pernah
menyebutkan soal ayahku.
809
00:44:59,939 --> 00:45:01,606
Untuk apa?
810
00:45:01,608 --> 00:45:03,477
Elihas Starr.
811
00:45:04,613 --> 00:45:07,017
Mereka kolega di S.H.I.E.L.D.
812
00:45:07,019 --> 00:45:09,553
Penelitian kuantum.
813
00:45:09,555 --> 00:45:13,696
Hingga ayahku berani membantah
Hank Pym yang hebat.
814
00:45:13,698 --> 00:45:15,499
Kau membuatnya dipecat.
815
00:45:15,501 --> 00:45:17,371
Dan juga dicemarkan namanya.
816
00:45:20,713 --> 00:45:24,653
Ayahku berusaha melanjutkan
penelitiannya sendirian.
817
00:45:26,157 --> 00:45:29,093
Berusaha mengembalikan namanya,
jadi dia mengambil resiko.
818
00:45:29,095 --> 00:45:30,097
Tidak, tidak, tidak!
819
00:45:31,133 --> 00:45:32,135
Terlalu banyak resiko.
820
00:45:33,539 --> 00:45:35,508
Hingga semuanya menjadi kacau.
821
00:45:36,445 --> 00:45:37,979
Dia menyuruh kami lari.
822
00:45:37,981 --> 00:45:38,946
Elihas, apa yang terjadi?
823
00:45:38,948 --> 00:45:40,716
Pergilah. Pergi!
824
00:45:40,718 --> 00:45:43,122
Ayah! Ayah!
825
00:45:43,124 --> 00:45:44,392
Aku bisa tahu bahwa dia ketakutan.
826
00:45:49,838 --> 00:45:50,803
Ayah!
827
00:45:50,805 --> 00:45:51,907
Ava, tidak!
828
00:45:55,548 --> 00:45:56,950
Aku tidak ingin dia sendirian.
829
00:45:58,588 --> 00:45:59,689
Tidak! Tidak!
830
00:46:07,673 --> 00:46:09,709
Saat aku tersadar,
orangtuaku sudah meninggal.
831
00:46:12,581 --> 00:46:14,184
Aku tidak seberuntung itu.
832
00:46:19,162 --> 00:46:21,968
Mereka menyebutnya
ketidakstabilan molekul.
833
00:46:23,236 --> 00:46:25,573
Nama yang jelek, kurasa.
834
00:46:25,575 --> 00:46:28,780
Tidak sesuai dengan arti sesungguhnya.
835
00:46:28,782 --> 00:46:32,687
Setiap sel dalam tubuhku terpisah...
836
00:46:32,689 --> 00:46:34,024
dan menyambung kembali.
837
00:46:34,961 --> 00:46:36,896
Berulang-ulang.
838
00:46:36,898 --> 00:46:38,535
Setiap hari.
839
00:46:40,037 --> 00:46:42,041
Aku masih di S.H.I.E.L.D.
saat mendapat informasi...
840
00:46:42,043 --> 00:46:44,546
soal anomali kuantum di Argentina.
841
00:46:47,919 --> 00:46:48,722
Halo, Ava.
842
00:46:50,358 --> 00:46:52,626
Namaku Bill.
843
00:46:52,628 --> 00:46:54,097
Aku teman ayahmu.
844
00:46:56,269 --> 00:46:57,572
Aku membawakan sesuatu.
845
00:47:02,247 --> 00:47:04,218
Tidak apa. Coba lagi.
846
00:47:05,956 --> 00:47:07,789
Itu dia.
847
00:47:07,791 --> 00:47:10,063
Dr. Foster berusaha melindungiku.
848
00:47:10,932 --> 00:47:12,733
Tapi anggota lain di S.H.I.E.L.D.
849
00:47:12,735 --> 00:47:14,939
melihat peluang dalam kondisiku.
850
00:47:18,414 --> 00:47:20,082
Mereka membuatkanku kostum penahan,
851
00:47:20,084 --> 00:47:22,419
agar aku bisa mengendalikan transisiku.
852
00:47:22,421 --> 00:47:23,923
Dan melatihku menjadi agen siluman.
853
00:47:25,294 --> 00:47:26,296
Mereka menjadikanku senjata.
854
00:47:27,865 --> 00:47:29,233
Aku mencuri untuk mereka.
Memata-matai untuk mereka.
855
00:47:31,140 --> 00:47:33,042
Membunuh untuk mereka.
856
00:47:33,044 --> 00:47:35,245
Dan sebagai gantinya jiwaku...
857
00:47:35,247 --> 00:47:36,985
mereka akan menyembuhkanku.
858
00:47:40,323 --> 00:47:42,095
Mereka berbohong.
859
00:47:43,229 --> 00:47:46,167
Saat S.H.I.E.L.D. runtuh,
aku merawat Ava.
860
00:47:46,169 --> 00:47:48,037
Aku membuat kamar ini
untuk melambatkan peluruhannya,
861
00:47:48,039 --> 00:47:49,407
tapi kondisinya memburuk
setahap demi setahap.
862
00:47:49,409 --> 00:47:50,811
Aku tidak tahu cara menyembuhkannya.
863
00:47:52,182 --> 00:47:55,017
Dia ingin membunuhmu, Hank,
tapi aku melarangnya...
864
00:47:55,019 --> 00:47:56,421
dan menyuruhnya mengawasimu.
865
00:47:56,423 --> 00:47:57,957
Dan akhirnya, dia menemukan...
866
00:47:57,959 --> 00:47:59,260
bahwa kau membuat terowongan.
867
00:48:01,399 --> 00:48:03,501
Lalu, dia memberitahuku soal Lang.
868
00:48:03,503 --> 00:48:06,041
Dan pesan dari Janet
di dalam kepalanya,
869
00:48:06,043 --> 00:48:07,410
itulah saat aku...
870
00:48:07,412 --> 00:48:08,745
Ya ampun!
871
00:48:08,747 --> 00:48:10,214
Itu punyaku. Maaf.
872
00:48:10,216 --> 00:48:11,818
Bisa kau memberitahuku
siapa yang mengirim pesan?
873
00:48:12,889 --> 00:48:14,524
"Cassie, 911."
874
00:48:14,526 --> 00:48:16,827
Itu putriku.
Aku harus membalasnya.
875
00:48:16,829 --> 00:48:18,231
Tidak, tidak akan terjadi.
876
00:48:18,233 --> 00:48:20,301
Tunggu, itu 911.
Artinya itu darurat.
877
00:48:20,303 --> 00:48:22,104
Kau tidak bisa memerintahku, Lang.
878
00:48:22,106 --> 00:48:24,142
Kau tidak menghargai keseriusan...
879
00:48:25,113 --> 00:48:27,015
Lihat, dia berusaha melakukan
panggilan video sekarang.
880
00:48:27,017 --> 00:48:29,888
Mungkin ada masalah.
Biarkan aku bicara padanya. Kumohon.
881
00:48:32,394 --> 00:48:34,363
Cassie, apa kau baik-baik saja?
Apa situasi daruratnya?
882
00:48:34,365 --> 00:48:35,999
Aku tidak bisa menemukan sepatu bolaku.
883
00:48:36,001 --> 00:48:37,368
Apa?
884
00:48:37,370 --> 00:48:38,437
Aku ada pertandingan besok.
885
00:48:38,439 --> 00:48:39,407
Hei, Scott, aku tahu
sepatunya ada di rumahmu.
886
00:48:39,409 --> 00:48:41,378
Bisa kau bawa ponselmu
mengelilingi rumah?
887
00:48:41,380 --> 00:48:42,914
Tidak, aku tidak bisa saat ini.
888
00:48:42,916 --> 00:48:45,017
- Kenapa tidak?
- Karena aku sakit.
889
00:48:45,019 --> 00:48:47,053
Bisa kau cari nanti
dan hubungi aku lagi?
890
00:48:47,055 --> 00:48:48,358
Kumohon? Terima kasih.
891
00:48:48,360 --> 00:48:49,928
Dah, Ayah!
892
00:48:49,930 --> 00:48:51,865
- Dah, Peanut!
- Cepat sembuh!
893
00:48:51,867 --> 00:48:53,233
Cepat sembuh, Kawan!
894
00:48:53,235 --> 00:48:56,073
Maaf. Dia bilang darurat.
895
00:48:56,075 --> 00:48:57,910
Ava, aku ingin menolongmu.
896
00:48:57,912 --> 00:49:00,080
Dia tidak butuh pertolonganmu.
Aku tahu cara menyelamatkannya.
897
00:49:00,082 --> 00:49:01,249
Benarkah? Bagaimana?
898
00:49:01,251 --> 00:49:02,887
Janet.
899
00:49:02,889 --> 00:49:04,155
Selama 30 tahun terakhir,
dia di bawah sana...
900
00:49:04,157 --> 00:49:05,291
menyerap energi kuantum.
901
00:49:05,293 --> 00:49:07,028
Kami bisa mengekstrak energi itu.
902
00:49:07,030 --> 00:49:09,131
Kami bisa memakainya untuk
memperbaiki struktur molekul Ava.
903
00:49:09,133 --> 00:49:10,300
Mengekstraknya?
904
00:49:10,302 --> 00:49:11,370
- Ya.
- Apa kau gila?
905
00:49:11,372 --> 00:49:13,307
Itu bisa membunuh Janet.
906
00:49:13,309 --> 00:49:16,278
Kau tidak tahu itu.
Aku akan menyalakan terowonganmu.
907
00:49:16,280 --> 00:49:17,617
Saat lokasi Janet...
908
00:49:17,619 --> 00:49:18,986
muncul dalam kepala Lang,
dia akan memberikannya...
909
00:49:18,988 --> 00:49:20,655
atau kuserahkan dia kepada FBI.
910
00:49:20,657 --> 00:49:21,992
Apa?
911
00:49:21,994 --> 00:49:23,928
Kau akan tetap di sini...
912
00:49:23,930 --> 00:49:25,532
siapa tahu aku butuh bantuanmu.
913
00:49:26,903 --> 00:49:28,436
Aku tidak akan membantumu.
914
00:49:28,438 --> 00:49:29,573
Kau akan menurutiku.
915
00:49:29,575 --> 00:49:30,975
Kau akan membunuh Janet.
916
00:49:30,977 --> 00:49:32,979
Cemaskan dirimu sendiri, Hank.
917
00:49:32,981 --> 00:49:35,919
Sialan, Bill!
918
00:49:35,921 --> 00:49:37,156
- Ayah?
- Tenanglah, Hank.
919
00:49:37,992 --> 00:49:39,060
Akan kupastikan...
920
00:49:39,963 --> 00:49:41,129
Obatnya.
921
00:49:41,131 --> 00:49:42,999
Penyakit jantungnya.
Dia butuh obatnya.
922
00:49:43,001 --> 00:49:45,472
Kumohon, Dr. Foster.
Obatnya dalam kaleng. Kumohon.
923
00:49:46,943 --> 00:49:48,343
Dia bisa mati!
924
00:49:48,345 --> 00:49:49,412
Ayolah!
925
00:49:49,414 --> 00:49:51,015
Tolong dia!
926
00:49:51,017 --> 00:49:52,452
Ayah, bertahanlah, baik?
927
00:49:52,454 --> 00:49:53,720
Teruslah bernapas.
Tetap tenang.
928
00:49:53,722 --> 00:49:55,258
Tolong dia, Bung! Ayolah!
929
00:49:55,260 --> 00:49:56,061
Kaleng permen Altoid!
930
00:49:58,231 --> 00:49:59,233
Tunggu!
931
00:50:03,476 --> 00:50:04,477
Terima kasih, Teman-teman.
932
00:50:05,412 --> 00:50:06,447
Hank!
933
00:50:18,539 --> 00:50:21,343
Bill memenuhi kepala gadis itu
dengan kebohongan.
934
00:50:21,345 --> 00:50:25,017
Elihas Starr seorang pengkhianat.
Dia mencuri rancanganku.
935
00:50:25,019 --> 00:50:27,254
Sekarang, turunkan.
Baiklah, kunci.
936
00:50:27,256 --> 00:50:30,160
Tidak, tidak.
Bautnya di sisi lain.
937
00:50:30,162 --> 00:50:32,631
Kencangkan yang itu,
lalu turunkan satu takik.
938
00:50:32,633 --> 00:50:33,635
Kerja bagus.
939
00:50:34,238 --> 00:50:35,271
Ini akan bekerja.
940
00:50:35,273 --> 00:50:37,608
Foster, dia bisa merusak seluruh sistem.
941
00:50:37,610 --> 00:50:39,044
Kita akan atur relaynya...
942
00:50:39,046 --> 00:50:40,613
selagi aku memprogram ulang
pengaturannya, baik?
943
00:50:40,615 --> 00:50:42,217
Semua akan baik-baik saja.
944
00:50:48,331 --> 00:50:49,499
Jadi, ini dia.
945
00:50:49,501 --> 00:50:51,537
Ya. Kukira setelah persiapan selama ini...
946
00:50:51,539 --> 00:50:53,238
aku akan lebih siap.
947
00:50:53,240 --> 00:50:56,345
Kau tidak bisa siap
dalam menjadi subatomik.
948
00:50:56,347 --> 00:50:58,684
Itu melelehkan pikiranmu.
949
00:50:58,686 --> 00:51:00,523
Maksudku menemui ibuku lagi.
950
00:51:00,789 --> 00:51:01,657
Oh.
951
00:51:03,695 --> 00:51:06,097
Bagaimana jika dia berbeda?
952
00:51:06,099 --> 00:51:08,503
Ya, seperti George Washington.
953
00:51:08,505 --> 00:51:09,673
Aku serius, Scott.
954
00:51:10,374 --> 00:51:12,045
Atau George Jefferson.
955
00:51:13,883 --> 00:51:15,720
Bagaimana jika dia melupakanku?
956
00:51:17,389 --> 00:51:19,524
Saat aku di penjara...
957
00:51:19,526 --> 00:51:22,229
satu-satunya yang membuatku
bisa melaluinya adalah Cassie.
958
00:51:22,231 --> 00:51:23,667
Aku bisa dikurung selama 100 tahun...
959
00:51:23,669 --> 00:51:24,805
aku tidak akan pernah melupakan dia.
960
00:51:27,274 --> 00:51:29,376
Aku tahu ibumu menghitung waktu...
961
00:51:29,378 --> 00:51:31,115
hingga dia bisa menemuimu lagi.
962
00:51:32,720 --> 00:51:33,688
Terima kasih.
963
00:51:41,236 --> 00:51:42,571
Hei.
964
00:51:42,573 --> 00:51:43,673
Kita punya masalah besar.
965
00:51:43,675 --> 00:51:45,878
Kau lupa lampu sensor gerak
di belakang gedung.
966
00:51:45,880 --> 00:51:47,680
Oh, tidak.
967
00:51:47,682 --> 00:51:49,285
Dan itu ada di dalam proposal,
968
00:51:49,287 --> 00:51:50,754
dan Karapetyan memintanya secara khusus.
969
00:51:50,756 --> 00:51:55,263
Ya, belakangan ini aku sibuk.
970
00:51:55,265 --> 00:51:56,865
Mungkin aku bisa mampir besok
untuk memeriksanya.
971
00:51:56,867 --> 00:51:57,834
Tidak. Tidak, tidak.
972
00:51:57,836 --> 00:51:59,470
Pertemuannya besok pagi.
973
00:51:59,472 --> 00:52:00,874
Kau harus datang sekarang
dan memperbaikinya.
974
00:52:00,876 --> 00:52:03,245
Aku tidak bisa. Andai aku bisa,
tapi aku tidak bisa pergi.
975
00:52:03,247 --> 00:52:04,314
Aku akan mendatangimu.
976
00:52:04,316 --> 00:52:06,785
Aku akan bawa rancangannya.
Itu ada di laptop.
977
00:52:06,787 --> 00:52:08,356
Dan kau bisa memperbaikinya di sana.
978
00:52:08,358 --> 00:52:09,557
Katakan di mana lokasimu, baik?
979
00:52:09,559 --> 00:52:10,727
Ini rumit.
980
00:52:10,729 --> 00:52:11,831
Apa maksudmu rumit?
981
00:52:16,307 --> 00:52:18,443
Seperti yang kau lihat, Pak,
982
00:52:18,445 --> 00:52:20,646
sistem ini sangat canggih.
983
00:52:20,648 --> 00:52:22,883
Keamanan hari esok, hari ini.
984
00:52:22,885 --> 00:52:24,321
Oh, itu bagus sekali.
985
00:52:24,323 --> 00:52:25,789
Dan aku suka gaya condongmu.
Terus berlatih.
986
00:52:25,791 --> 00:52:27,995
Aku harus ke tempat Scotty,
untuk memperbaiki rancangannya.
987
00:52:27,997 --> 00:52:29,798
Tapi jangan cemas,
aku akan segera kembali.
988
00:52:29,800 --> 00:52:32,870
Seperti yang kau lihat...
989
00:52:32,872 --> 00:52:34,675
Kuharap mobil vannya sudah dicuci.
990
00:52:34,677 --> 00:52:36,379
Hingga ke kerangka bawahnya.
991
00:52:36,381 --> 00:52:37,713
Kau membayar pencucian kerangka bawah?
992
00:52:37,715 --> 00:52:39,484
Kau menyuruh untuk mencuci dengan bersih.
993
00:52:39,486 --> 00:52:41,521
Itu penipuan, Kawan.
Kita di California, bukan Minnesota.
994
00:52:41,523 --> 00:52:42,491
Dia benar.
995
00:52:43,461 --> 00:52:45,664
Pencucian kerangka bawah,
996
00:52:45,666 --> 00:52:47,332
itu untuk mencuci garam jalan...
997
00:52:47,334 --> 00:52:50,707
yang ditabur di jalanan bersalju.
998
00:52:50,709 --> 00:52:52,779
Siapa kau dan kenapa kau tahu
banyak soal aturan mencuci mobil?
999
00:52:53,914 --> 00:52:55,649
Namaku Sonny Burch.
1000
00:52:55,651 --> 00:52:57,956
Dan aku melakukan penyelidikan, Luis.
1001
00:52:59,593 --> 00:53:02,865
Yakni, kudengar dari temanku...
1002
00:53:02,867 --> 00:53:04,767
di FBI bahwa kau adalah...
1003
00:53:04,769 --> 00:53:06,571
teman Scott Lang...
1004
00:53:06,573 --> 00:53:09,711
teman Hank Pym,
yang juga kuketahui...
1005
00:53:09,713 --> 00:53:12,515
punya laboratorium portabel
yang bisa menciut...
1006
00:53:12,517 --> 00:53:14,854
dan penuh dengan teknologi canggih.
1007
00:53:14,856 --> 00:53:17,794
Dan kau akan memberitahuku
di mana letaknya.
1008
00:53:17,796 --> 00:53:19,430
Aku benci mengatakannya padamu,
1009
00:53:19,432 --> 00:53:22,001
tapi aku tidak mengerti maksudmu.
1010
00:53:22,003 --> 00:53:24,841
Aku merasakan perlawanan darimu, Luis.
1011
00:53:24,843 --> 00:53:27,881
Dan aku sudah menjanjikan hasil
pada beberapa orang berbahaya.
1012
00:53:27,883 --> 00:53:31,523
Jadi, aku akan mengenalkanmu
pada teman baikku, Uzman.
1013
00:53:32,557 --> 00:53:34,426
Sekarang...
1014
00:53:34,428 --> 00:53:36,164
Uzman adalah pakar...
1015
00:53:36,166 --> 00:53:38,568
dalam mendapatkan informasi
dari orang yang enggan...
1016
00:53:38,570 --> 00:53:39,838
melalui zat psikoaktif.
1017
00:53:41,843 --> 00:53:43,945
Oh, apakah itu serum kejujuran?
1018
00:53:43,947 --> 00:53:45,917
Tidak ada yang namanya
serum kejujuran.
1019
00:53:45,919 --> 00:53:47,620
Itu hanya omong kosong dari TV.
1020
00:53:47,622 --> 00:53:49,423
Kalau begitu itu apa?
1021
00:53:49,425 --> 00:53:51,093
Ini ramuan kecil...
1022
00:53:51,095 --> 00:53:53,899
yang dia sempurnakan sejak
masa-masanya bersama S.I.S.
1023
00:53:53,901 --> 00:53:56,805
Ini membuatmu mudah tersugesti
dan sangat responsif.
1024
00:53:56,807 --> 00:53:57,673
Bung, itu serum kejujuran.
1025
00:53:57,675 --> 00:53:59,042
Tidak, bukan.
1026
00:53:59,044 --> 00:54:02,015
Jangan tersinggung, tapi bagiku
itu terdengar seperti serum kejujuran.
1027
00:54:02,017 --> 00:54:04,220
- Iya, 'kan?
- Itu bukan serum kejujuran.
1028
00:54:04,222 --> 00:54:05,923
Baik. Hei, aku mempercayaimu.
1029
00:54:05,925 --> 00:54:06,959
Ini bukan serum kejujuran.
1030
00:54:06,961 --> 00:54:10,564
Jika sesuatu berjalan dan
bersuara seperti bebek, maka...
1031
00:54:10,566 --> 00:54:11,968
Serum kejujuran.
1032
00:54:11,970 --> 00:54:13,905
Aku punya banyak alergi,
1033
00:54:13,907 --> 00:54:15,544
jadi kau mungkin ingin memikirkan itu.
1034
00:54:18,749 --> 00:54:20,486
Kita harus ambil lab itu lagi.
1035
00:54:21,222 --> 00:54:23,624
Apa?
1036
00:54:23,626 --> 00:54:25,762
Kamar dan kostummu
sudah tidak membantu lagi.
1037
00:54:27,602 --> 00:54:28,937
Berapa lama waktuku?
1038
00:54:32,644 --> 00:54:34,046
Beberapa minggu, mungkin.
1039
00:54:36,586 --> 00:54:38,720
Maka kita buat mereka
mengembalikan labnya.
1040
00:54:38,722 --> 00:54:39,724
Bagaimana caranya?
1041
00:54:40,894 --> 00:54:43,298
Lang. Dia punya putri, bukan?
1042
00:54:43,300 --> 00:54:44,300
Kau tidak sungguh-sungguh.
1043
00:54:44,302 --> 00:54:45,903
Ava!
1044
00:54:48,008 --> 00:54:50,044
Aku membiarkan banyak hal
yang kau lakukan di luar sana,
1045
00:54:50,046 --> 00:54:51,683
tapi aku tidak mau terlibat
dalam penculikan.
1046
00:54:52,584 --> 00:54:55,222
Bukan kau yang akan lenyap, Bill.
1047
00:54:55,224 --> 00:54:56,258
Tapi aku!
1048
00:54:57,160 --> 00:54:58,930
Kau bilang bisa menyembuhkanku!
1049
00:55:01,704 --> 00:55:03,638
Kau sudah berjanji.
1050
00:55:03,640 --> 00:55:05,642
Aku tahu. Akan kulakukan.
1051
00:55:05,644 --> 00:55:06,946
Tapi tidak seperti itu.
1052
00:55:09,686 --> 00:55:12,021
Jika kau menyentuh gadis kecil itu...
1053
00:55:12,023 --> 00:55:14,294
Aku tidak akan membantumu.
Dan kita selesai.
1054
00:55:19,972 --> 00:55:21,742
Baiklah.
1055
00:55:22,813 --> 00:55:24,682
Ada cara lain.
1056
00:55:38,677 --> 00:55:40,879
Kau tahu? Kau benar.
Ini bukan serum kejujuran.
1057
00:55:40,881 --> 00:55:42,280
Karena aku tidak merasakan apa-apa.
1058
00:55:42,282 --> 00:55:44,019
Itu bohong.
Aku merasakan sesuatu.
1059
00:55:44,021 --> 00:55:45,155
Ini serum kejujuran!
1060
00:55:45,157 --> 00:55:46,323
Tidak ada yang seperti itu!
1061
00:55:46,325 --> 00:55:48,026
Baik.
1062
00:55:48,028 --> 00:55:50,363
Baiklah, baik.
1063
00:55:50,365 --> 00:55:52,836
Aku akan mempermudahnya untukmu, Luis.
1064
00:55:52,838 --> 00:55:54,040
Baik.
1065
00:55:56,309 --> 00:55:59,983
Di mana Scott Lang?
1066
00:55:59,985 --> 00:56:01,153
Begini, itu rumit.
1067
00:56:01,155 --> 00:56:03,222
Karena kali pertama aku bertemu
Scotty, dia di tempat yang buruk.
1068
00:56:03,224 --> 00:56:04,626
Dan maksudku bukan sel blok D.
1069
00:56:04,628 --> 00:56:05,961
Istrinya baru saja menggugat cerai
dan aku berkata,
1070
00:56:05,963 --> 00:56:08,300
"Astaga, Kawan. Dia mencampakkanmu
saat kau di penjara?"
1071
00:56:08,302 --> 00:56:09,535
Dan dia berkata, "Ya, aku tahu."
1072
00:56:09,537 --> 00:56:11,173
"Kukira aku akan bersama dia selamanya,
tapi kini aku sendirian."
1073
00:56:11,175 --> 00:56:13,743
Dan aku berkata,
"Astaga, Kawan. Kau tahu?"
1074
00:56:13,745 --> 00:56:15,548
"Tabahlah, kau akan temukan
pasangan baru. Aku Luis."
1075
00:56:15,550 --> 00:56:17,285
Dan dia berkata, "Kau tahu?
Aku Scotty, kita akan jadi sahabat."
1076
00:56:17,287 --> 00:56:19,356
Baik, tunggu, tunggu.
1077
00:56:19,358 --> 00:56:21,059
Aku suka dengan cerita yang bagus,
1078
00:56:21,061 --> 00:56:23,263
tapi apa hubungannya itu
dengan lokasi Scott Lang?
1079
00:56:23,265 --> 00:56:24,432
Aku akan segera menceritakannya.
1080
00:56:24,434 --> 00:56:25,968
Kau mengisinya dengan koin,
1081
00:56:25,970 --> 00:56:27,171
kau harus biarkan lagunya
bermain sampai habis.
1082
00:56:27,173 --> 00:56:29,242
Dia seperti manusia gramopon otomatis.
1083
00:56:29,244 --> 00:56:30,878
Oh, nenekku punya gramopon di restoran!
1084
00:56:30,880 --> 00:56:32,079
Ya, dia hanya memainkan lagu Morrissey.
1085
00:56:33,352 --> 00:56:34,785
Dan jika ada yang mengeluh,
dia berkata...
1086
00:56:34,786 --> 00:56:35,986
"Jangan sentuh."
1087
00:56:36,124 --> 00:56:37,524
Kau tahu, pria Meksiko,
kami memanggilnya "Moz."
1088
00:56:37,526 --> 00:56:38,861
Lalu, "Selamat tinggal."
1089
00:56:38,863 --> 00:56:41,832
Aku bisa apa? Kami memahami
balada melankolisnya, kau tahu?
1090
00:56:41,834 --> 00:56:43,068
- Lang!
- Benar, benar.
1091
00:56:43,070 --> 00:56:45,374
Jadi, Scotty keluar dari penjara,
dan mulai bekerja untuk Hank.
1092
00:56:45,376 --> 00:56:46,307
Saat itulah dia bertemu Hope.
Dan Hope berkata,
1093
00:56:46,309 --> 00:56:48,247
"Aku tidak tertarik padamu."
1094
00:56:48,249 --> 00:56:49,983
"Lihat gaya rambutku, aku serius."
1095
00:56:49,985 --> 00:56:52,287
Lalu Scotty berkata,
"Kau tahu, Nona? Aku patah hati."
1096
00:56:52,289 --> 00:56:54,057
"Mungkin tidak akan jatuh cinta lagi,
tapi aku sangat ingin menciummu."
1097
00:56:54,059 --> 00:56:56,829
Tapi kemudian mereka saling menyukai.
1098
00:56:56,831 --> 00:56:59,100
Lalu Scotty berkata,
"Kau tahu? Aku tidak bisa bilang,
1099
00:56:59,102 --> 00:57:01,506
tapi aku akan ke bandara
bersama Captain America."
1100
00:57:01,508 --> 00:57:03,042
Lalu dia berkata,
"Teganya kau pergi seperti itu!"
1101
00:57:03,044 --> 00:57:04,479
"Selamat tinggal, Bodoh."
1102
00:57:04,481 --> 00:57:05,814
Jadi, Scotty menjadi tahanan rumah.
1103
00:57:05,816 --> 00:57:06,816
Dan dia tidak mau mengakuinya,
tapi dia berpikir...
1104
00:57:06,818 --> 00:57:09,053
"Sial! Kukira Hope bisa menjadi...
1105
00:57:09,055 --> 00:57:10,990
pasangan sejati baruku,
tapi aku mengacaukannya."
1106
00:57:10,992 --> 00:57:12,126
Tapi takdir mempertemukan mereka lagi.
1107
00:57:12,128 --> 00:57:13,229
Lalu Hope berpikir...
1108
00:57:13,231 --> 00:57:14,566
"Aku cemas aku tidak bisa mempercayainya.
1109
00:57:14,568 --> 00:57:16,602
Dan dia akan mengacau lagi
dan merusak segalanya!"
1110
00:57:16,604 --> 00:57:17,771
Lalu aku berpikir...
1111
00:57:17,773 --> 00:57:20,008
"Selai raspberi mahal itu
mewakili angka merah perusahaan...
1112
00:57:20,010 --> 00:57:21,579
dan beberapa hari lagi kami
akan bangkrut. Oh!"
1113
00:57:21,581 --> 00:57:22,446
"Bangkrut"?
1114
00:57:22,448 --> 00:57:23,584
"Beberapa hari lagi"?
1115
00:57:23,586 --> 00:57:25,153
Serum kejujuran sialan!
1116
00:57:25,155 --> 00:57:27,224
Aku berusaha melindungi kalian.
Sumpah demi Tuhan.
1117
00:57:27,226 --> 00:57:29,160
Aku berusaha jadi bos yang baik,
tapi kita miskin.
1118
00:57:29,162 --> 00:57:29,963
Dan Karapetyan adalah
harapan terakhir kita.
1119
00:57:29,965 --> 00:57:31,164
Dan jika kita tidak datang, kita tamat!
1120
00:57:31,166 --> 00:57:32,334
Itu kepemimpinan yang buruk.
1121
00:57:32,336 --> 00:57:33,501
Sial, Kawan!
1122
00:57:33,503 --> 00:57:34,305
- Itu salahku!
- Hei!
1123
00:57:35,441 --> 00:57:37,278
Cukup.
1124
00:57:39,584 --> 00:57:41,254
Aku hanya akan bertanya satu kali lagi.
1125
00:57:42,655 --> 00:57:44,191
Di mana Scott Lang?
1126
00:57:44,193 --> 00:57:45,193
Aku berusaha memberitahumu,
1127
00:57:45,195 --> 00:57:46,461
dia di situasi sulit,
secara emosional.
1128
00:57:46,463 --> 00:57:48,164
Secara emosional.
1129
00:57:48,166 --> 00:57:51,171
Jadi, di mana Scott Lang,
secara harfiah!
1130
00:57:51,173 --> 00:57:52,608
Oh! Di hutan.
1131
00:57:52,610 --> 00:57:53,445
Hutan?
1132
00:57:54,046 --> 00:57:55,148
Baba Yaga!
1133
00:57:56,383 --> 00:57:58,218
Apa maksudmu "hutan"?
1134
00:57:58,220 --> 00:57:59,388
Hutan Muir, jalan setapak kedua...
1135
00:57:59,390 --> 00:58:00,691
dari jalan tol Panoramic!
1136
00:58:00,693 --> 00:58:02,160
Yang benar saja!
1137
00:58:03,999 --> 00:58:05,667
Baba Yaga, datang di malam hari.
1138
00:58:05,669 --> 00:58:07,907
Anak kecil, tidur yang lelap.
1139
00:58:10,177 --> 00:58:11,613
Sialan!
1140
00:58:13,483 --> 00:58:15,019
Jika dia mendapatkan teknologi Pym...
1141
00:58:15,021 --> 00:58:16,722
aku tidak akan bisa mendapatkannya lagi.
1142
00:58:16,724 --> 00:58:17,591
Jadi, bagaimana sekarang?
1143
00:58:19,197 --> 00:58:20,696
Akan lebih mudah mencurinya dari FBI...
1144
00:58:20,698 --> 00:58:22,233
daripada dari hantu itu.
1145
00:58:24,740 --> 00:58:28,211
Hei, ini aku.
Kau mau naik jabatan?
1146
00:58:28,213 --> 00:58:32,086
Aku punya lokasi Pym,
Van Dyne dan Lang.
1147
00:58:32,088 --> 00:58:33,222
Tapi kau harus menangkap mereka sekarang,
1148
00:58:33,224 --> 00:58:35,325
karena mereka tidak akan lama di sana.
1149
00:58:35,327 --> 00:58:37,197
Dan saat kau melakukannya,
ambil labnya untukku.
1150
00:58:37,698 --> 00:58:39,302
Siap.
1151
00:58:40,704 --> 00:58:42,439
Kabar bagus, Tuan-tuan.
1152
00:58:42,441 --> 00:58:45,278
FBI yang akan melakukan pekerjaan kita.
1153
00:58:45,280 --> 00:58:47,216
Apa yang kau lihat?
Ganti bannya!
1154
00:58:47,218 --> 00:58:48,220
Benar.
1155
00:58:50,392 --> 00:58:53,495
- Pak.
- Kau bisa ketuk dulu?
1156
00:58:53,497 --> 00:58:55,968
Maaf, Pak.
Tapi aku baru saja dapat petunjuk.
1157
00:58:57,238 --> 00:58:59,108
Oh, aku suka petunjuk.
1158
00:59:05,753 --> 00:59:07,088
Sistem menyala.
1159
00:59:07,090 --> 00:59:08,492
Menyiapkan kumparan.
1160
00:59:11,066 --> 00:59:12,265
Daya penuh.
1161
00:59:12,267 --> 00:59:13,436
Begitu terowongannya dibuka...
1162
00:59:13,438 --> 00:59:15,740
beri tahu kami jika ada pesan darinya.
1163
00:59:15,742 --> 00:59:17,077
Ya, ya. Pasti.
1164
00:59:19,247 --> 00:59:20,550
Baiklah, kalau begitu.
1165
00:59:23,356 --> 00:59:24,358
Ini dia.
1166
00:59:38,253 --> 00:59:39,622
Kita berhasil!
1167
00:59:40,356 --> 00:59:41,691
Kau dapat sesuatu?
1168
00:59:44,800 --> 00:59:46,501
Tidak ada.
1169
00:59:46,503 --> 00:59:48,706
Tunggu sebentar, karena mungkin...
1170
00:59:50,209 --> 00:59:51,745
Tidak.
1171
00:59:51,747 --> 00:59:53,347
Tidak, tidak, tidak!
1172
00:59:53,349 --> 00:59:54,383
Apa yang terjadi?
1173
00:59:54,385 --> 00:59:56,586
Mesinnya mati.
Mungkin vektor kita salah.
1174
00:59:56,588 --> 00:59:58,792
Kita sudah menghitungnya berjuta kali,
aku tahu itu benar.
1175
00:59:58,794 --> 01:00:00,162
Kalau begitu apa masalahnya?
1176
01:00:00,164 --> 01:00:01,566
Aku tidak tahu!
1177
01:00:07,745 --> 01:00:09,211
- Scott, apa yang kau lakukan?
- Scott, menjauh dari itu!
1178
01:00:09,213 --> 01:00:10,582
Scott, kau tidak bisa...
1179
01:00:10,584 --> 01:00:12,218
Maaf, aku tidak tahu
berapa lama waktu yang kupunya.
1180
01:00:12,220 --> 01:00:13,423
Aku harus memperbaiki algoritmanya.
1181
01:00:15,660 --> 01:00:17,930
Percayalah, setelah 30 tahun
di bawah sana...
1182
01:00:17,932 --> 01:00:19,602
aku memikirkannya banyak kali.
1183
01:00:23,977 --> 01:00:25,313
Janet?
1184
01:00:27,952 --> 01:00:29,354
Hai, Sayang.
1185
01:00:32,829 --> 01:00:34,499
Jellybean.
1186
01:00:34,865 --> 01:00:36,268
Ibu?
1187
01:00:37,470 --> 01:00:38,870
Ini bukan reuni yang kuharapkan.
1188
01:00:38,872 --> 01:00:41,010
Semua begitu terburu-buru.
1189
01:00:41,012 --> 01:00:43,448
Kalian sudah melakukan pekerjaan bagus.
1190
01:00:43,450 --> 01:00:45,419
Kalian hanya butuh sedikit...
1191
01:00:45,653 --> 01:00:46,956
dorongan.
1192
01:01:02,354 --> 01:01:04,658
Janet, bagaimana ini mungkin?
1193
01:01:06,396 --> 01:01:09,399
Kau bukan meletakkan pesan
di kepala Scott. Tapi antena.
1194
01:01:09,401 --> 01:01:11,403
Gadis pintar.
1195
01:01:11,405 --> 01:01:13,608
Aku sangat bangga padamu.
1196
01:01:13,610 --> 01:01:15,479
Sayang, katakan di mana lokasimu.
1197
01:01:15,481 --> 01:01:17,448
Katakan cara menemukanmu.
1198
01:01:17,450 --> 01:01:19,452
Tidak, bidang probabilitasnya
terlalu rumit.
1199
01:01:19,454 --> 01:01:20,754
Itu sebabnya aku perlu bicara denganmu.
1200
01:01:20,756 --> 01:01:21,992
Kau harus mengikuti suaraku.
1201
01:01:22,595 --> 01:01:23,861
Tentu saja!
1202
01:01:23,863 --> 01:01:25,533
Seperti melacak panggilan
kembali pada sumbernya!
1203
01:01:30,876 --> 01:01:33,981
Aku melacak sinyalmu
dengan frekuensi subatomik...
1204
01:01:33,983 --> 01:01:36,387
antara poin 2 dan poin 9.
1205
01:01:36,389 --> 01:01:38,089
Persempit jadi poin 4 dan 6.
1206
01:01:38,091 --> 01:01:39,392
Itu terlalu sempit.
Kami bisa melewatkanmu.
1207
01:01:39,394 --> 01:01:40,764
Lihatlah kita bertengkar lagi.
1208
01:01:41,932 --> 01:01:44,803
Baik. Baiklah, antara 3 dan 7.
1209
01:01:44,805 --> 01:01:47,910
Pertengkaran pertama kita setelah
berpuluh-puluh tahun, berakhir cepat.
1210
01:02:02,472 --> 01:02:04,075
Tepat sasaran.
1211
01:02:04,711 --> 01:02:05,979
Sumber terkunci.
1212
01:02:05,981 --> 01:02:07,948
Itu kau.
1213
01:02:07,950 --> 01:02:10,720
Kita mendapatkannya!
1214
01:02:10,722 --> 01:02:12,792
Kau harus menemuiku di koordinat ini.
1215
01:02:12,794 --> 01:02:15,463
Di tanah terlantar,
di balik kehampaan kuantum.
1216
01:02:15,465 --> 01:02:16,698
Itu sangat berbahaya,
1217
01:02:16,700 --> 01:02:18,905
khususnya bagi pikiran manusia,
jadi berhati-hatilah.
1218
01:02:18,907 --> 01:02:21,608
Waktu dan ruang berjalan
dengan berbeda di sana.
1219
01:02:21,610 --> 01:02:23,146
Kalian punya waktu dua jam.
1220
01:02:23,148 --> 01:02:24,950
Setelah itu, bidang probabilitasnya
akan berubah...
1221
01:02:24,952 --> 01:02:27,655
dan butuh seabad lagi
untuk berjajar seperti ini.
1222
01:02:27,657 --> 01:02:29,460
Kami akan menemukanmu.
1223
01:02:36,006 --> 01:02:38,512
Aku tahu itu, Jellybean.
1224
01:02:42,921 --> 01:02:44,722
Tidak.
1225
01:02:44,724 --> 01:02:46,727
Tidak ada apa-apa.
Tidak ada pertanda Janet.
1226
01:02:46,729 --> 01:02:47,564
Sempurna.
1227
01:02:49,767 --> 01:02:51,035
Bagaimana kita bisa di atas sini?
1228
01:02:56,180 --> 01:02:58,015
Baik, pertama kau akan melihat
berbagai macam cahaya...
1229
01:02:58,017 --> 01:02:59,218
dan rasanya akan aneh...
1230
01:02:59,220 --> 01:03:01,990
tapi kemudian semua jadi
gelap dan sunyi. Sangat sunyi.
1231
01:03:01,992 --> 01:03:04,061
Scott, aku akan baik-baik saja.
1232
01:03:04,063 --> 01:03:05,263
Aku hanya memberitahumu
karena aku pernah ke sana.
1233
01:03:05,265 --> 01:03:06,865
Ya, kau sudah bilang.
1234
01:03:09,907 --> 01:03:11,643
Maaf. Aku harus menjawab ini.
1235
01:03:13,079 --> 01:03:14,582
Hei, kau datang?
1236
01:03:14,584 --> 01:03:16,553
Tidak, aku tidak, tapi kau tahu?
Ghost akan ke sana.
1237
01:03:16,555 --> 01:03:18,589
Dan kau tahu? FBI, mereka tahu lokasimu.
1238
01:03:18,591 --> 01:03:20,026
- Apa?
- Maafkan aku.
1239
01:03:20,028 --> 01:03:21,028
Mereka memberiku serum kejujuran.
1240
01:03:21,030 --> 01:03:23,432
Dan mendadak aku mulai bicara jujur.
1241
01:03:23,434 --> 01:03:25,336
Misalnya, aku benci caramu menata
piring di mesin pencuci piring.
1242
01:03:25,338 --> 01:03:26,238
Aku membencinya.
1243
01:03:26,240 --> 01:03:27,274
Tapi kau harus pulang...
1244
01:03:27,276 --> 01:03:29,044
karena FBI mungkin sedang ke sana.
1245
01:03:29,046 --> 01:03:30,247
Dan ngomong-ngomong...
1246
01:03:30,249 --> 01:03:32,852
siapa yang menaruh piring di rak atas?
Itu bukan tempatnya!
1247
01:03:42,640 --> 01:03:44,207
Aku merasa seperti orang berengsek.
1248
01:03:44,209 --> 01:03:46,613
Kalian akan sangat marah.
Kita harus pergi sekarang.
1249
01:03:46,615 --> 01:03:47,780
Apa?
1250
01:03:47,782 --> 01:03:49,785
Ghost tahu lokasi kita.
Begitu juga FBI.
1251
01:03:49,787 --> 01:03:51,254
Bagaimana bisa?
1252
01:03:51,256 --> 01:03:53,359
- Aku memberi tahu Luis lokasi kita.
- Kau apa?
1253
01:03:53,361 --> 01:03:55,731
Aku menyuruhnya datang
untuk memperbaiki proposal.
1254
01:03:55,733 --> 01:03:57,401
Oh, ya Tuhan!
1255
01:03:57,403 --> 01:03:58,937
Kami perlu mendapatkan kontrak itu.
1256
01:03:58,939 --> 01:04:00,205
Jika tidak, kami akan bangkrut.
1257
01:04:00,207 --> 01:04:02,209
Apa kau tahu betapa sulitnya
mantan napi mendapat pekerjaan?
1258
01:04:02,211 --> 01:04:03,581
Astaga, Scott!
1259
01:04:13,367 --> 01:04:14,934
90 detik untuk menutup lubang.
1260
01:04:14,936 --> 01:04:16,705
Kau harus mendepolarisasi kumparan dulu.
1261
01:04:16,707 --> 01:04:17,874
Aku tahu!
1262
01:04:17,876 --> 01:04:20,146
Aku sungguh minta maaf...
1263
01:04:20,148 --> 01:04:22,850
tapi, FBI menuju rumahku, jadi...
1264
01:04:22,852 --> 01:04:24,121
aku harus pergi.
1265
01:04:26,093 --> 01:04:27,764
Boleh kupinjam kostumnya?
1266
01:04:29,131 --> 01:04:30,635
Penstabil giroskopik.
1267
01:04:31,035 --> 01:04:32,704
Menyala.
1268
01:04:32,706 --> 01:04:35,042
Aku akan meminjam kostumnya.
1269
01:04:35,044 --> 01:04:37,180
Aku akan kembali.
Beri tahu aku di mana kalian.
1270
01:04:37,182 --> 01:04:38,881
- Tidak perlu.
- Apa?
1271
01:04:38,883 --> 01:04:40,053
Kami akan datang dan
mengambil kostumnya darimu...
1272
01:04:40,055 --> 01:04:41,321
setelah kami menemukan ibuku.
1273
01:04:41,323 --> 01:04:43,293
- Hope...
- Scott, pergi saja!
1274
01:05:00,896 --> 01:05:02,865
- Scott?
- Ayah?
1275
01:05:02,867 --> 01:05:04,100
Ini kami, Kawan!
1276
01:05:04,102 --> 01:05:06,504
Kami datang mengambil sepatu Cassie.
1277
01:05:06,506 --> 01:05:08,008
Dia pasti sedang istirahat.
1278
01:05:08,010 --> 01:05:10,245
Sayang, coba naik dan
lihat di bawah ranjangmu.
1279
01:05:10,247 --> 01:05:12,416
Ayah, kau di atas?
1280
01:05:13,419 --> 01:05:14,988
Ayah?
1281
01:05:16,193 --> 01:05:17,195
Apa yang...
1282
01:05:18,863 --> 01:05:20,966
Dia benar-benar hidup
seperti babi sekarang ini.
1283
01:05:24,175 --> 01:05:25,343
Ayah?
1284
01:05:33,059 --> 01:05:35,061
Menyebar!
1285
01:05:35,063 --> 01:05:36,231
Lagi?
1286
01:05:36,233 --> 01:05:38,033
Kalian tidak tahu malu.
1287
01:05:38,035 --> 01:05:39,470
Menurut monitornya dia di kamar mandi.
1288
01:05:39,472 --> 01:05:40,474
Aku tidak percaya.
1289
01:05:43,447 --> 01:05:45,349
Cassie, biarkan dia lewat.
1290
01:05:45,351 --> 01:05:47,218
Tapi Ayah sangat sakit.
1291
01:05:47,220 --> 01:05:48,588
Biar kulihat.
1292
01:05:48,590 --> 01:05:50,459
Dia bilang tidak ingin
menularkan penyakitnya.
1293
01:05:50,461 --> 01:05:52,196
Aku akan ambil resiko itu, Sayang.
1294
01:05:52,198 --> 01:05:54,434
Dia muntah. Sangat banyak.
1295
01:05:54,436 --> 01:05:56,070
Nona muda, aku seorang agen federal.
1296
01:05:56,072 --> 01:05:57,874
Aku pernah melihat yang
lebih buruk dari muntahan.
1297
01:05:58,878 --> 01:06:00,044
Benar-benar sangat banyak?
1298
01:06:00,046 --> 01:06:01,549
- Ya!
- Lupakan, minggir!
1299
01:06:02,149 --> 01:06:02,952
Tidak!
1300
01:06:06,360 --> 01:06:08,495
Woo!
1301
01:06:10,399 --> 01:06:12,236
- Sedang apa kau di sini?
- Scott.
1302
01:06:13,909 --> 01:06:16,611
Maaf, aku sangat sakit.
1303
01:06:16,613 --> 01:06:17,915
Sudah kubilang.
1304
01:06:18,148 --> 01:06:19,550
Permisi.
1305
01:06:19,552 --> 01:06:21,988
Kadang ini harus dikeluarkan.
Kau tahu?
1306
01:06:21,990 --> 01:06:23,691
Maaf.
1307
01:06:30,139 --> 01:06:31,673
Aku akan nyalakan mobilnya.
1308
01:06:31,675 --> 01:06:33,612
Kau ambil labnya.
1309
01:06:36,485 --> 01:06:38,155
Jangan bergerak!
Kalian dikepung!
1310
01:06:52,184 --> 01:06:54,053
Hank Pym...
1311
01:06:54,055 --> 01:06:55,454
Hope Van Dyne...
1312
01:06:55,456 --> 01:06:56,624
kalian ditahan.
1313
01:06:58,495 --> 01:06:59,662
Ini pelecehan!
1314
01:06:59,664 --> 01:07:01,167
Sebenarnya, bukan.
1315
01:07:01,169 --> 01:07:02,602
Apa kepanjangan FBI,
1316
01:07:02,604 --> 01:07:04,975
"Forever Bothering Individuals"?
(Selalu mengganggu orang)
1317
01:07:06,644 --> 01:07:08,481
- Monitornya benar?
- Tentu saja iya.
1318
01:07:09,117 --> 01:07:10,684
Sialan!
1319
01:07:10,686 --> 01:07:13,224
Sepertinya aku dibohongi.
1320
01:07:13,226 --> 01:07:15,128
Kami menangkapnya, Pak. Pym
dan Van Dyne sudah tertangkap.
1321
01:07:16,298 --> 01:07:17,467
Serius? Ya!
1322
01:07:19,303 --> 01:07:20,805
Oh, maaf, Scott.
1323
01:07:20,807 --> 01:07:22,309
Mereka temanmu.
Itu tidak sensitif.
1324
01:07:23,414 --> 01:07:25,247
Aku hanya butuh kemenangan, kau tahu?
1325
01:07:25,249 --> 01:07:26,682
Bagaimanapun, aku akan kembali lagi...
1326
01:07:26,684 --> 01:07:28,521
untuk pengakhiran resmi dari hukumanmu.
1327
01:07:28,523 --> 01:07:30,224
Maaf sudah salah paham padamu.
1328
01:07:30,226 --> 01:07:32,063
Kau harus merasa bangga pada dirimu.
1329
01:07:35,762 --> 01:07:40,762
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
1330
01:07:56,110 --> 01:07:57,245
Ada apa?
1331
01:07:57,247 --> 01:07:58,414
Ada agen terluka.
1332
01:07:58,416 --> 01:07:59,785
Dan lab Pym hilang.
1333
01:08:08,235 --> 01:08:09,236
Hei.
1334
01:08:11,307 --> 01:08:13,209
Terima kasih sudah membantu Ayah.
1335
01:08:13,211 --> 01:08:14,346
Tentu.
1336
01:08:16,818 --> 01:08:18,755
Jadi...
1337
01:08:18,757 --> 01:08:21,361
sudah berapa lama Ayah
menjadi Ant-Man lagi?
1338
01:08:25,336 --> 01:08:26,769
Tidak lama.
1339
01:08:26,771 --> 01:08:28,607
Terjadinya mendadak.
1340
01:08:28,609 --> 01:08:30,644
Maaf sudah bohong padamu...
1341
01:08:30,646 --> 01:08:32,447
dan sudah membahayakan semuanya.
1342
01:08:32,449 --> 01:08:33,416
Ayah, tidak apa.
1343
01:08:33,418 --> 01:08:34,553
Tidak.
1344
01:08:35,556 --> 01:08:37,290
Ayah melakukan hal bodoh...
1345
01:08:37,292 --> 01:08:39,563
dan orang yang Ayah sayangi
harus terkena imbasnya.
1346
01:08:39,565 --> 01:08:40,731
Utamanya dirimu.
1347
01:08:40,733 --> 01:08:43,268
Berusaha menolong orang
bukanlah tindakan bodoh.
1348
01:08:45,508 --> 01:08:47,812
Ayah selalu mengacau.
1349
01:08:47,814 --> 01:08:51,218
Jadi, mungkin Ayah butuh seseorang
untuk membantu Ayah...
1350
01:08:51,220 --> 01:08:52,521
seperti rekan.
1351
01:08:52,523 --> 01:08:54,925
Dia sudah memastikan
bahwa dia tidak mau.
1352
01:08:54,927 --> 01:08:56,228
Siapa?
1353
01:08:56,230 --> 01:08:57,498
Hope.
1354
01:08:59,938 --> 01:09:01,304
Tunggu, kau pikir siapa?
1355
01:09:01,306 --> 01:09:02,309
Aku.
1356
01:09:02,776 --> 01:09:04,277
Kau?
1357
01:09:04,279 --> 01:09:06,249
Jangan tertawa.
1358
01:09:06,251 --> 01:09:07,483
Aku akan jadi rekan yang hebat.
1359
01:09:07,485 --> 01:09:09,554
Oh, Peanut.
1360
01:09:09,556 --> 01:09:13,830
Kau akan luar biasa.
Dan jika Ayah mengizinkannya...
1361
01:09:13,832 --> 01:09:15,868
berarti Ayah seorang ayah yang buruk.
1362
01:09:16,337 --> 01:09:17,905
Baiklah.
1363
01:09:17,907 --> 01:09:20,578
Maka biar Hope menjadi rekanmu.
Dia pintar.
1364
01:09:22,449 --> 01:09:23,785
Dia mengingatkan Ayah padamu.
1365
01:09:24,486 --> 01:09:26,822
Ayah akan menolongnya?
1366
01:09:26,824 --> 01:09:28,794
Kurasa Ayah harus menolongnya.
1367
01:09:28,796 --> 01:09:31,831
Andai Ayah bisa...
1368
01:09:31,833 --> 01:09:34,505
tapi Ayah tidak tahu cara
menolongnya tanpa menyakitimu.
1369
01:09:37,846 --> 01:09:39,781
Ayah bisa.
1370
01:09:39,783 --> 01:09:42,387
Ayah bisa melakukan apa saja.
1371
01:09:42,389 --> 01:09:45,326
Ayah adalah nenek terhebat di dunia.
1372
01:09:52,876 --> 01:09:54,710
Agen Woo akan datang sejam lagi.
1373
01:09:54,712 --> 01:09:56,848
Sejam? Kami tidak punya waktu sejam.
1374
01:09:56,850 --> 01:09:58,919
Oh, kalian harus ke tempat lain?
1375
01:10:06,770 --> 01:10:08,974
Oh, itu baru putriku.
1376
01:10:15,622 --> 01:10:17,526
Baiklah, apa rencananya?
1377
01:10:19,396 --> 01:10:21,465
Menciutkan dinding itu.
1378
01:10:21,467 --> 01:10:22,634
Sepertinya itu penyokong beban.
1379
01:10:22,636 --> 01:10:23,803
Atapnya bisa runtuh.
1380
01:10:23,805 --> 01:10:25,639
Maka kita lari secepatnya.
1381
01:10:25,641 --> 01:10:28,010
Aku memperkirakan 15-20 agen di lantai ini.
1382
01:10:28,012 --> 01:10:29,814
Kira-kira 5 kali dari itu
dalam gedung sebesar ini.
1383
01:10:29,816 --> 01:10:31,451
Mereka semua bersenjata berat.
1384
01:10:31,453 --> 01:10:32,388
Bukan peluang yang bagus.
1385
01:10:33,090 --> 01:10:34,189
Kau punya ide yang lebih baik?
1386
01:10:34,191 --> 01:10:35,394
Tidak.
1387
01:10:36,430 --> 01:10:38,732
Dan aku tidak akan menyerah soal ibu.
1388
01:10:38,734 --> 01:10:40,069
Dia akan bangga padamu.
1389
01:10:45,681 --> 01:10:46,683
Baiklah.
1390
01:10:47,986 --> 01:10:48,989
1...
1391
01:10:49,623 --> 01:10:50,625
2...
1392
01:10:55,801 --> 01:10:57,236
Scott?
1393
01:10:57,238 --> 01:10:58,773
Kenapa kalian hanya berdiri saja?
1394
01:10:58,775 --> 01:11:00,043
Kita harus mencari lab itu.
1395
01:11:01,012 --> 01:11:02,015
Bagaimana denganku?
1396
01:11:03,550 --> 01:11:05,117
Sempurna.
1397
01:11:05,119 --> 01:11:06,655
Cepat ganti pakaian.
Kita tidak punya banyak waktu.
1398
01:11:20,117 --> 01:11:21,618
Baik, sekarang apa?
1399
01:11:21,620 --> 01:11:22,989
Kau bertanya padaku?
1400
01:11:25,793 --> 01:11:26,962
Masuk!
1401
01:11:32,108 --> 01:11:33,109
Hai.
1402
01:11:33,910 --> 01:11:34,912
Hai.
1403
01:11:37,886 --> 01:11:41,055
Permisi. Apa kita akan segera pergi..
1404
01:11:41,057 --> 01:11:42,993
atau kalian akan saling menatap...
1405
01:11:42,995 --> 01:11:45,232
hingga mereka mulai menembaki kita?
1406
01:11:45,234 --> 01:11:46,636
Ya.
1407
01:11:51,613 --> 01:11:52,813
- Hei, Burch.
- Ya.
1408
01:11:52,815 --> 01:11:53,982
Ya, mereka keluar.
1409
01:11:53,984 --> 01:11:55,119
Aku dalam perjalanan.
1410
01:12:00,130 --> 01:12:01,697
Kostumnya hilang, dan juga mobilnya.
1411
01:12:01,699 --> 01:12:03,000
Bagaimana ini bisa terjadi?
1412
01:12:03,002 --> 01:12:04,705
Maksudku, apa-apaan?
1413
01:12:07,010 --> 01:12:08,311
Terima kasih.
1414
01:12:09,615 --> 01:12:10,316
Sama-sama.
1415
01:12:12,188 --> 01:12:14,991
Jadi, bagaimana kita mencari labnya?
1416
01:12:14,993 --> 01:12:19,165
Setelah kita kehilangannya,
aku memasang pelacak baru,
1417
01:12:19,167 --> 01:12:20,837
semacam itu.
1418
01:12:29,887 --> 01:12:31,090
Itu akan berhasil.
1419
01:12:58,078 --> 01:13:00,246
Sudah siap atau belum?
1420
01:13:00,248 --> 01:13:02,853
Kita bisa mulai proses ekstraksinya.
1421
01:13:03,923 --> 01:13:05,090
Dengar, Ava.
1422
01:13:05,092 --> 01:13:06,796
Ini bisa jadi sangat berbahaya.
1423
01:13:07,832 --> 01:13:08,965
Mungkin kita harus...
1424
01:13:08,967 --> 01:13:11,903
Mungkin kita harus apa? Menunggu?
1425
01:13:11,905 --> 01:13:13,810
Beberapa hari lagi aku akan mati.
1426
01:13:15,114 --> 01:13:17,317
Kita akan melakukannya, Bill. Sekarang.
1427
01:13:20,789 --> 01:13:24,027
Bacaan energi menunjukkan
terowongannya belum dipakai.
1428
01:13:24,029 --> 01:13:25,097
Kita tidak punya banyak waktu...
1429
01:13:25,099 --> 01:13:26,366
sebelum lokasi ibu berubah
dan kita kehilangannya.
1430
01:13:26,368 --> 01:13:29,072
Ya, dan kita punya
banyak tugas sebelum itu.
1431
01:13:29,074 --> 01:13:30,374
Ayahku selalu berkata,
1432
01:13:30,376 --> 01:13:32,378
"Jika ingin bekerja dengan benar,
buatlah daftar."
1433
01:13:32,380 --> 01:13:33,914
Jadi, kita harus lakukan itu.
1434
01:13:33,916 --> 01:13:36,187
Satu, kita harus menyusup ke lab itu.
1435
01:13:36,189 --> 01:13:38,825
Dua, kita harus menendang
keluar Foster dan Ghost.
1436
01:13:38,827 --> 01:13:41,129
Tiga, kita harus melawan Ghost.
1437
01:13:41,131 --> 01:13:43,533
Itu seperti bagian dari dua.
Bagian 2-A, baik?
1438
01:13:43,535 --> 01:13:45,237
Mari sebut itu 2-A.
1439
01:13:45,239 --> 01:13:46,939
Lawan Ghost. 2-A.
1440
01:13:46,941 --> 01:13:48,309
Juga, kita harus pastikan lab itu...
1441
01:13:48,311 --> 01:13:49,847
dalam ukuran normal
saat kau kembali.
1442
01:13:49,849 --> 01:13:52,050
- Jika tidak, habislah kita.
- Scott.
1443
01:13:52,052 --> 01:13:52,952
Kau ingin aku mengulangnya?
Akan kuulangi.
1444
01:13:52,954 --> 01:13:54,457
Aku yang akan masuk.
1445
01:13:56,494 --> 01:13:58,932
Peluang terbaik adalah
kalian berdua di luar sini...
1446
01:13:58,934 --> 01:14:02,438
bersama, melindungi terowongan.
1447
01:14:02,440 --> 01:14:04,844
Biarkan aku melakukan ini, Hope.
Kumohon.
1448
01:14:06,315 --> 01:14:08,218
Biarkan aku menjemputnya.
1449
01:14:09,921 --> 01:14:11,457
Kurasa dia benar.
1450
01:14:18,606 --> 01:14:20,976
Apa kabar?
1451
01:14:23,315 --> 01:14:25,486
Kalian tidak ingat, iklan lucu itu?
1452
01:14:26,355 --> 01:14:27,590
Apa kabar?
1453
01:14:28,658 --> 01:14:30,995
Aku menyuruhnya mengikuti kita.
1454
01:14:30,997 --> 01:14:33,467
Kupikir kita butuh bantuan.
1455
01:14:35,171 --> 01:14:36,539
Baiklah. Aku sudah di posisi.
1456
01:14:36,541 --> 01:14:38,041
Para semut sudah masuk.
1457
01:14:38,043 --> 01:14:39,344
Dimengerti.
1458
01:14:39,346 --> 01:14:40,315
Tetap waspada, Scotty.
1459
01:14:41,050 --> 01:14:44,220
- Kau mau permen Pez?
- Tidak.
1460
01:14:44,222 --> 01:14:46,192
Cassie memberikanku ini
untuk ulang tahunku.
1461
01:14:46,194 --> 01:14:48,164
Ngomong-ngomong, aku suka kostummu.
1462
01:14:48,632 --> 01:14:50,269
Terima kasih.
1463
01:14:50,636 --> 01:14:53,506
Andai aku punya kostum.
1464
01:14:53,508 --> 01:14:58,014
Aku bahkan mau kostum
dengan kekuatan minimal.
1465
01:14:58,016 --> 01:15:01,289
Atau mungkin hanya kostum,
tanpa kekuatan.
1466
01:15:16,287 --> 01:15:17,289
Ada apa?
1467
01:15:18,190 --> 01:15:20,127
Aku tidak tahu.
1468
01:15:24,069 --> 01:15:25,137
Ini ulah mereka.
1469
01:15:28,078 --> 01:15:29,146
Mereka tidak mungkin jauh.
1470
01:15:50,120 --> 01:15:53,325
Baiklah, Hank. Hank?
1471
01:15:55,331 --> 01:15:57,133
Ayah, apa situasimu?
1472
01:15:57,135 --> 01:15:58,803
Foster sudah diurus.
1473
01:15:58,805 --> 01:16:00,374
Memakai baju perlengkapan sekarang.
1474
01:16:05,084 --> 01:16:07,120
Aku hanya ingin menyelamatkan Ava.
1475
01:16:07,122 --> 01:16:09,723
Dia menghadapi kematian atau
sesuatu yang jauh lebih buruk.
1476
01:16:09,725 --> 01:16:10,560
Dia ketakutan.
1477
01:16:11,764 --> 01:16:14,667
Aku akan membantumu mencari
obatnya saat aku kembali.
1478
01:16:14,669 --> 01:16:16,571
Aku berjanji.
1479
01:16:16,573 --> 01:16:19,077
Bersama, kita akan menemukan cara.
1480
01:16:21,182 --> 01:16:22,584
Semoga berhasil, Hank.
1481
01:16:23,287 --> 01:16:25,622
Terima kasih, Bill.
1482
01:16:25,624 --> 01:16:28,296
Sekarang, aku ingin kau mundur.
1483
01:16:45,533 --> 01:16:48,737
Waktu tersisa, 15 menit.
1484
01:16:50,475 --> 01:16:51,874
Hank sudah masuk, Scott.
1485
01:16:51,876 --> 01:16:52,844
Ada pertanda dari Ghost?
1486
01:16:52,846 --> 01:16:54,181
Tidak, belum ada.
1487
01:17:00,227 --> 01:17:01,329
Ava!
1488
01:17:04,234 --> 01:17:06,371
Suruh semut-semut itu pergi, Scott.
1489
01:17:06,373 --> 01:17:07,342
Ya ampun.
1490
01:17:30,822 --> 01:17:32,456
Bisa aku dapat laporan situasi?
1491
01:17:32,458 --> 01:17:33,726
Karena aku ada masalah hantu
yang serius di sini!
1492
01:17:37,434 --> 01:17:38,336
Siap untuk masuk.
1493
01:17:45,484 --> 01:17:47,618
- Jika aku tidak selamat...
- Jangan.
1494
01:17:47,620 --> 01:17:48,855
Jangan ucapkan itu.
1495
01:17:49,592 --> 01:17:51,594
Aku tidak bisa kehilangan dirimu juga.
1496
01:17:51,596 --> 01:17:52,497
Aku menyayangimu, Hope.
1497
01:17:54,635 --> 01:17:56,638
Teman-teman, semuanya buruk di sini.
1498
01:18:12,770 --> 01:18:13,773
Sekarang.
1499
01:18:23,859 --> 01:18:25,496
Pengalihan.
1500
01:18:25,498 --> 01:18:26,863
Salah satu hal pertama yang diajarkan...
1501
01:18:26,865 --> 01:18:29,037
di Universitas Sulap Jarak Dekat Online.
1502
01:18:31,007 --> 01:18:32,010
Tidak!
1503
01:18:35,617 --> 01:18:36,886
Rencana berhasil.
Kami mendapatkannya, Scotty!
1504
01:18:38,123 --> 01:18:39,156
Temui kami di titik pertemuan.
1505
01:18:39,158 --> 01:18:40,759
Baik, dalam perjalanan!
1506
01:18:40,761 --> 01:18:41,562
Oh, tidak.
1507
01:18:45,538 --> 01:18:47,938
Sungguh? Mereka lagi?
1508
01:18:47,940 --> 01:18:49,174
Siapa?
1509
01:18:49,176 --> 01:18:51,380
Sudah kubilang urusan kita belum selesai.
1510
01:18:53,453 --> 01:18:54,486
Perubahan rencana.
1511
01:18:57,927 --> 01:18:58,930
Pegangan.
1512
01:19:08,483 --> 01:19:10,486
Aku mau lab itu, apa pun caranya.
1513
01:19:19,939 --> 01:19:20,940
Pegangan.
1514
01:19:35,168 --> 01:19:36,938
Kerangka bawah itu kotor.
1515
01:19:36,940 --> 01:19:38,176
Mereka punya masalah yang lebih besar.
1516
01:19:43,720 --> 01:19:44,754
Hope, apa yang kau lakukan?
1517
01:19:44,756 --> 01:19:46,155
Kau menjauh dari titik pertemuan.
1518
01:19:46,157 --> 01:19:47,323
Jangan cemas,
1519
01:19:47,325 --> 01:19:48,760
aku membawa mereka jalan-jalan.
1520
01:19:48,762 --> 01:19:50,632
Tunggu, apa yang kau... Oh.
1521
01:20:10,338 --> 01:20:12,510
Oh, ya Tuhan! Oh, ya Tuhan!
Kita akan mati!
1522
01:20:13,044 --> 01:20:14,579
Kita akan mati!
1523
01:20:26,738 --> 01:20:28,872
Sinyal hilang.
1524
01:20:28,874 --> 01:20:31,011
Apa yang mereka lakukan di atas sana?
1525
01:20:33,819 --> 01:20:35,152
Mengkalibrasi ulang.
1526
01:20:50,351 --> 01:20:52,122
Mengkalibrasi ulang.
1527
01:20:53,824 --> 01:20:57,097
Kau tidak pernah bilang bahwa
di sini sangat indah, Scott.
1528
01:21:02,677 --> 01:21:03,845
Mengkalibrasi ulang.
1529
01:21:07,787 --> 01:21:10,055
Baik, sekarang waktunya.
1530
01:21:10,057 --> 01:21:12,093
Mengkalibrasi ulang.
1531
01:21:15,100 --> 01:21:16,402
- Mengkalibrasi ulang.
- Ayolah.
1532
01:21:17,373 --> 01:21:19,744
Sinyal pulih.
1533
01:21:32,736 --> 01:21:34,105
Motor, saatnya kalian beraksi.
1534
01:21:38,047 --> 01:21:39,449
- Pegang kemudinya.
- Apa? Tunggu.
1535
01:21:48,869 --> 01:21:52,907
Yah, tahun 60-an memang seru
tapi kini aku harus membayarnya.
1536
01:21:52,909 --> 01:21:54,544
Berhati-hatilah.
1537
01:21:54,546 --> 01:21:56,450
Hei, jangan memarahiku!
Sudah dua tahun aku tidak mengemudi!
1538
01:22:26,109 --> 01:22:27,880
Oh, kau kena Pez!
1539
01:22:30,016 --> 01:22:30,818
Di depan sini!
1540
01:22:34,292 --> 01:22:35,294
Oh, itu tidak bagus.
1541
01:22:38,868 --> 01:22:40,370
Hope!
1542
01:22:46,048 --> 01:22:46,850
- Tidak!
- Tidak!
1543
01:22:52,428 --> 01:22:53,528
Itu dia, di sana.
Ambil labnya.
1544
01:22:53,530 --> 01:22:54,565
Ambil labnya!
1545
01:23:03,950 --> 01:23:05,921
Aku melihatnya.
Menuju barat di Fremont.
1546
01:23:08,526 --> 01:23:11,095
Hope! Tunggu!
1547
01:23:11,097 --> 01:23:12,399
Hei, bagaimana denganku?
1548
01:23:21,218 --> 01:23:22,520
Kami menangkapmu, Ava!
1549
01:23:49,141 --> 01:23:50,408
Jangan lagi!
1550
01:23:52,180 --> 01:23:53,416
Dasar rongsokan!
1551
01:23:56,757 --> 01:23:58,259
Ah! Ya!
1552
01:24:00,563 --> 01:24:02,199
Ayo, ayo, ayo!
1553
01:24:04,238 --> 01:24:06,108
Burch mendapat labnya.
1554
01:24:06,642 --> 01:24:08,413
Aku akan mengejarnya.
1555
01:24:17,698 --> 01:24:18,700
Tidak, tidak, tidak.
1556
01:24:22,207 --> 01:24:23,642
Masih dalam pengerjaan, pantatku.
1557
01:24:39,275 --> 01:24:40,308
Scott, kau di mana?
1558
01:24:40,310 --> 01:24:41,878
Aku melihat Burch.
Cepat!
1559
01:24:41,880 --> 01:24:43,347
Aku datang, aku datang!
1560
01:24:43,349 --> 01:24:44,650
Kita kehabisan waktu.
1561
01:24:48,292 --> 01:24:50,561
Peringatan, mendekati kehampaan kuantum.
1562
01:25:15,913 --> 01:25:17,716
Aku datang padamu, Sayang.
1563
01:26:04,810 --> 01:26:06,445
Teman-teman.
1564
01:26:06,447 --> 01:26:09,652
Bukankah labnya butuh remot?
Aku baru saja menemukannya.
1565
01:26:09,654 --> 01:26:10,655
Kita tidak bisa membesarkan lab tanpa itu.
1566
01:26:10,657 --> 01:26:11,991
Susul kami secepatnya.
1567
01:26:11,993 --> 01:26:13,459
Ya, tapi mobil vannya rusak.
1568
01:26:13,461 --> 01:26:14,663
Pakai kotak mobil Hot Wheels.
1569
01:26:17,604 --> 01:26:18,606
Apa?
1570
01:26:24,016 --> 01:26:26,352
Aku mencintaimu, Dr. Pym.
1571
01:26:26,354 --> 01:26:27,688
Remotnya!
Kita tidak punya remotnya!
1572
01:26:27,690 --> 01:26:28,492
Kau harus periksa mobil vannya!
1573
01:26:32,033 --> 01:26:32,901
Hah?
1574
01:26:37,042 --> 01:26:37,843
Hebat!
1575
01:27:05,400 --> 01:27:06,564
Hei, aku akan ke jalan Pacific.
1576
01:27:06,566 --> 01:27:07,733
Anak buah Burch mengejarku.
1577
01:27:07,735 --> 01:27:09,004
Aku dalam perjalanan.
1578
01:27:09,006 --> 01:27:10,843
Baik. Aku akan ambil labnya.
1579
01:27:14,517 --> 01:27:15,519
Hai.
1580
01:27:17,055 --> 01:27:17,990
Oh, itu keren!
1581
01:27:26,908 --> 01:27:28,009
Hebat.
1582
01:27:37,529 --> 01:27:38,631
Doink!
1583
01:27:44,243 --> 01:27:45,910
Kemari, dasar musang kecil.
1584
01:27:45,912 --> 01:27:47,615
Tidak, tidak bisa.
1585
01:27:50,588 --> 01:27:52,823
Kurasa kau bisa.
1586
01:27:52,825 --> 01:27:54,928
Ayolah!
1587
01:28:06,285 --> 01:28:09,692
Ada yang melihat pria selatan
yang membawa gedung?
1588
01:28:13,834 --> 01:28:16,773
Bagaimana dia punya waktu
untuk membeli tiket?
1589
01:28:16,775 --> 01:28:19,242
Bisakah kau satu kali saja,
1590
01:28:19,244 --> 01:28:20,613
tolong berfungsi!
1591
01:28:21,583 --> 01:28:23,085
Ya!
1592
01:28:23,087 --> 01:28:24,022
Baiklah, aku butuh bantuan.
1593
01:28:25,592 --> 01:28:26,860
Ya!
1594
01:28:27,596 --> 01:28:29,699
Oh. Maaf. Ah...
1595
01:28:30,334 --> 01:28:31,701
Siapa saja!
1596
01:28:31,703 --> 01:28:33,038
Hei! Ayolah!
1597
01:28:34,242 --> 01:28:35,943
Tidak keren!
1598
01:28:35,945 --> 01:28:37,113
Pembunuh!
1599
01:28:38,016 --> 01:28:40,788
Ya, ya, ya!
1600
01:28:41,990 --> 01:28:45,095
Aku akan memanggilmu
Ant-onio Banderas!
1601
01:28:45,097 --> 01:28:46,233
Kau keren!
1602
01:28:46,867 --> 01:28:48,667
Ya!
1603
01:28:50,641 --> 01:28:52,076
Tidak, tidak, tidak!
1604
01:28:52,078 --> 01:28:53,246
Ant-onio!
1605
01:28:56,218 --> 01:28:57,885
Teman kita, paus bungkuk,
1606
01:28:57,887 --> 01:28:59,924
menyelam di sini
di teluk San Francisco...
1607
01:28:59,926 --> 01:29:01,961
untuk sedikit bersantai
dan berkembang biak.
1608
01:29:01,963 --> 01:29:03,430
Dengar, Uzman...
1609
01:29:03,432 --> 01:29:05,902
Dan mungkin saat ini,
mereka di bawah sedang kawin.
1610
01:29:05,904 --> 01:29:07,374
Temui aku di pelabuhan.
1611
01:29:07,376 --> 01:29:08,509
Dalam 3 jam.
1612
01:29:08,511 --> 01:29:09,611
Oh, Semuanya.
Kita baru jalan sebentar...
1613
01:29:09,613 --> 01:29:11,816
tapi sepertinya kita kedatangan tamu.
1614
01:29:14,957 --> 01:29:15,924
Lihat. Di sana.
Apa kalian melihatnya?
1615
01:29:15,926 --> 01:29:18,095
Itu dia.
Dia naik ke permukaan.
1616
01:29:19,333 --> 01:29:20,835
Apa yang..?
1617
01:29:26,078 --> 01:29:28,814
Hai. Maaf. Hai.
1618
01:29:28,816 --> 01:29:31,387
Tidak apa. Tidak apa!
1619
01:29:31,389 --> 01:29:33,925
Maaf, aku tahu aku bukan paus.
Ini hanya sebentar saja.
1620
01:29:33,927 --> 01:29:36,197
Hei! Itu bukan milikmu!
1621
01:29:36,199 --> 01:29:37,933
Tidak, tidak!
1622
01:29:37,935 --> 01:29:38,934
Kau mempermalukan dirimu sendiri.
1623
01:29:38,936 --> 01:29:41,942
Ayolah. Lepaskan.
1624
01:29:41,944 --> 01:29:42,946
Terima kasih.
1625
01:29:45,417 --> 01:29:47,187
Akan kuambil ini sekarang.
1626
01:30:03,017 --> 01:30:04,186
Itu melelehkan pikiranmu.
1627
01:30:06,257 --> 01:30:07,760
Pesan dalam kepalamu.
1628
01:30:10,065 --> 01:30:11,399
Aku bermimpi.
1629
01:30:11,401 --> 01:30:13,438
Ayah? Di mana Ibu?
1630
01:30:13,440 --> 01:30:14,807
Itu tempatku bersembunyi
setiap kali kami bermain.
1631
01:30:14,809 --> 01:30:15,876
Aku mencintaimu, Hank.
1632
01:30:32,477 --> 01:30:33,511
Ayah?
1633
01:30:38,189 --> 01:30:39,289
Ayah?
1634
01:30:42,564 --> 01:30:45,501
Ayah? Apa yang terjadi?
1635
01:30:45,503 --> 01:30:46,271
Kenapa kau belum menemukan Ibu?
1636
01:30:49,077 --> 01:30:51,414
Kau tampak bingung, Hank.
Apa kau baik-baik saja?
1637
01:30:53,854 --> 01:30:55,956
Masih berpikir kau punya
semua jawaban, Hank?
1638
01:31:51,668 --> 01:31:53,472
Ini aku.
1639
01:32:07,132 --> 01:32:09,102
Aku minta maaf...
1640
01:32:11,408 --> 01:32:12,640
karena butuh waktu lama.
1641
01:32:12,642 --> 01:32:14,078
Tidak.
1642
01:32:15,550 --> 01:32:16,651
Tidak.
1643
01:32:17,587 --> 01:32:19,089
Kau di sini sekarang.
1644
01:32:20,559 --> 01:32:21,660
Mari pulang.
1645
01:32:24,132 --> 01:32:26,368
Kukira aku sudah tidak tertolong.
1646
01:32:26,370 --> 01:32:29,509
Tapi energi dari tanganmu,
1647
01:32:29,511 --> 01:32:30,713
bagaimana kau melakukannya?
1648
01:32:33,752 --> 01:32:36,689
Aku tidak sama seperti
30 tahun yang lalu, Henry.
1649
01:32:36,691 --> 01:32:38,328
Tempat ini...
1650
01:32:39,296 --> 01:32:41,332
bisa mengubah dirimu.
1651
01:32:43,337 --> 01:32:46,542
Sebagiannya adaptasi,
tapi sebagiannya...
1652
01:32:46,544 --> 01:32:47,546
...evolusi.
1653
01:32:50,318 --> 01:32:52,621
Koordinat lab tidak ditemukan.
1654
01:32:52,623 --> 01:32:53,625
Jangan naik.
1655
01:32:55,128 --> 01:32:58,167
Aku mungkin harus memberitahumu
apa yang kami hadapi di sana.
1656
01:33:00,204 --> 01:33:02,674
Aku dapat labnya.
1657
01:33:02,676 --> 01:33:05,146
Minggir.
1658
01:33:05,882 --> 01:33:08,186
Minggir!
1659
01:33:08,188 --> 01:33:10,188
Menyingkirlah.
1660
01:33:15,735 --> 01:33:16,703
Ayo pergi.
1661
01:33:18,608 --> 01:33:22,348
Tidak ada yang yakin apa ini.
1662
01:33:22,350 --> 01:33:25,189
Tingginya mungkin 24-26 meter.
1663
01:33:30,331 --> 01:33:32,135
Menyingkir!
1664
01:33:32,904 --> 01:33:36,176
Aku dapat labnya.
1665
01:33:37,811 --> 01:33:39,380
Udaranya terasa berat.
1666
01:33:39,382 --> 01:33:40,817
Oh, tidak. Dia terlalu besar.
1667
01:33:44,659 --> 01:33:45,792
Scotty!
1668
01:33:45,794 --> 01:33:47,298
Scott!
1669
01:33:47,300 --> 01:33:49,300
Aku akan tidur.
1670
01:33:49,302 --> 01:33:51,938
Aku hanya perlu tidur selama 5 menit.
1671
01:33:51,940 --> 01:33:53,443
Aku hanya butuh 5 menit.
1672
01:33:54,814 --> 01:33:56,150
5 menit!
1673
01:34:03,264 --> 01:34:04,697
Amankan labnya.
1674
01:34:04,699 --> 01:34:07,270
- Scott kehabisan udara.
- Baik.
1675
01:34:21,833 --> 01:34:23,402
Minggir!
1676
01:34:23,404 --> 01:34:25,808
Minggir! Minggir!
1677
01:34:27,779 --> 01:34:28,845
Tidak, tunggu!
1678
01:34:40,404 --> 01:34:42,305
Lab dalam ukuran penuh.
1679
01:34:42,307 --> 01:34:43,474
Mereka berhasil.
1680
01:34:43,476 --> 01:34:44,911
Siap untuk naik.
1681
01:34:44,913 --> 01:34:46,550
Mari temui putri kita.
1682
01:35:08,961 --> 01:35:09,829
Scott!
1683
01:35:11,566 --> 01:35:13,067
Scott!
1684
01:35:13,069 --> 01:35:14,907
Scott, ayo, bangun!
1685
01:35:29,502 --> 01:35:31,571
Ayolah.
Ayo, di mana kau, Scott?
1686
01:35:33,711 --> 01:35:35,046
Ketemu.
1687
01:35:39,188 --> 01:35:40,556
Scott?
1688
01:35:46,702 --> 01:35:48,907
- Hei.
- Hei.
1689
01:35:51,078 --> 01:35:53,881
Hei, Scotty!
Hope, jawablah.
1690
01:35:53,883 --> 01:35:55,520
Apa kalian tertimpa gedung?
1691
01:35:59,028 --> 01:36:00,996
Mana remotnya, Luis?
1692
01:36:00,998 --> 01:36:02,467
Mungkin di dalam sana.
1693
01:36:03,503 --> 01:36:05,037
Aku tidak memilikinya.
1694
01:36:05,039 --> 01:36:06,542
Kurasa ini saatnya kami berkata...
1695
01:36:07,243 --> 01:36:09,546
Selamat tinggal, Kawan.
1696
01:36:09,548 --> 01:36:10,784
Tidak, tidak, tidak!
1697
01:36:13,957 --> 01:36:15,023
Terima kasih, Teman-teman.
1698
01:36:21,873 --> 01:36:22,674
Ava?
1699
01:36:23,543 --> 01:36:25,245
Ava!
1700
01:36:28,150 --> 01:36:29,521
Ava!
1701
01:36:29,523 --> 01:36:31,022
Hampir siap untuk ekstraksi.
1702
01:36:31,024 --> 01:36:33,661
Tolong, berhenti!
Banyak orang tersakiti!
1703
01:36:33,663 --> 01:36:36,133
Semuanya sakit!
Jangan bicara soal sakit!
1704
01:36:36,135 --> 01:36:37,868
Bagaimana jika Hank benar?
1705
01:36:37,870 --> 01:36:39,706
Bagaimana jika proses ini membunuh Janet?
1706
01:36:39,708 --> 01:36:41,142
Apa? Kau mencemaskannya?
1707
01:36:41,144 --> 01:36:43,013
Maksudku dia ilmuwan yang cerdas.
1708
01:36:43,015 --> 01:36:44,582
Dia mungkin bisa menolongmu.
1709
01:36:44,584 --> 01:36:47,220
Dia akan menolongku.
Saat ini juga!
1710
01:36:47,222 --> 01:36:49,224
Dan jika dia mati, maka biarlah!
1711
01:36:49,226 --> 01:36:52,097
Tidak. Maaf, kita tidak
boleh melakukan ini.
1712
01:36:52,099 --> 01:36:53,903
Kita harus cari cara lain.
1713
01:36:57,042 --> 01:36:59,044
Inilah caranya.
1714
01:37:20,189 --> 01:37:21,624
Janet!
1715
01:37:32,648 --> 01:37:33,947
Dia memulai ekstraksinya.
1716
01:37:33,949 --> 01:37:35,752
Dia akan membunuh Ibu.
1717
01:37:44,904 --> 01:37:45,907
Tidak!
1718
01:38:20,041 --> 01:38:21,343
Hope!
1719
01:38:38,410 --> 01:38:39,780
Apa kau baik-baik saja?
1720
01:38:54,377 --> 01:38:56,180
Ibu?
1721
01:39:04,230 --> 01:39:05,532
Oh, ya Tuhan.
1722
01:39:10,876 --> 01:39:12,244
Kami menemukanmu.
1723
01:39:16,252 --> 01:39:18,488
Aku sangat merindukanmu.
1724
01:39:18,490 --> 01:39:20,528
Aku merindukanmu juga, Jellybean.
1725
01:39:23,467 --> 01:39:24,634
Tidak apa.
1726
01:39:24,636 --> 01:39:27,841
Aku di sini sekarang.
Kita punya banyak waktu.
1727
01:39:29,913 --> 01:39:31,883
Tidak ada lagi perjalanan
bisnis mendadak, baik?
1728
01:39:32,184 --> 01:39:34,254
Aku janji.
1729
01:39:34,256 --> 01:39:35,624
Tidak, tidak apa.
1730
01:39:35,626 --> 01:39:37,359
Semua baik-baik saja.
Jangan mencemaskanku.
1731
01:39:37,361 --> 01:39:39,097
- Aku akan baik-baik saja.
- Ayah.
1732
01:39:44,275 --> 01:39:46,243
Scott.
1733
01:39:46,245 --> 01:39:47,916
Nona Van Dyne.
1734
01:39:49,287 --> 01:39:51,255
Senang bisa...
1735
01:39:51,257 --> 01:39:52,656
Kurasa kita sudah bertemu.
1736
01:39:52,658 --> 01:39:55,028
Ya. Kurasa begitu.
1737
01:39:58,069 --> 01:39:59,072
Tunggu.
1738
01:40:07,588 --> 01:40:08,957
Rasa sakitmu.
1739
01:40:11,029 --> 01:40:12,164
Aku bisa merasakannya.
1740
01:40:14,736 --> 01:40:16,006
Sakit.
1741
01:40:18,343 --> 01:40:20,014
Selalu sakit.
1742
01:40:23,153 --> 01:40:24,454
Maafkan aku.
1743
01:40:27,595 --> 01:40:29,664
Kurasa aku bisa menolongmu.
1744
01:41:04,168 --> 01:41:05,703
Apa kau tahu dia bisa melakukan itu?
1745
01:41:09,177 --> 01:41:10,779
Tidak apa.
1746
01:41:13,453 --> 01:41:14,621
Teman-teman, polisi datang!
1747
01:41:18,197 --> 01:41:21,500
Polisi datang.
Banyak sekali.
1748
01:41:21,502 --> 01:41:23,139
- Aku harus pergi.
- Kita harus pergi!
1749
01:41:24,240 --> 01:41:25,510
Bagaimana dengan mereka?
1750
01:41:28,550 --> 01:41:30,686
Angkat tangan!
1751
01:41:30,688 --> 01:41:33,258
- Tidak! Kami menuju tempat kerja.
- Tidak.
1752
01:41:33,260 --> 01:41:35,260
Begini, kami melihat mereka.
Mereka mencoba menembak orang.
1753
01:41:35,262 --> 01:41:38,634
Jadi kami menangkap mereka.
Untuk kalian. Terima kasih kembali.
1754
01:41:38,636 --> 01:41:40,839
Kami menjual teknologi curian.
1755
01:41:40,841 --> 01:41:42,675
Dan kami membunuh banyak orang.
1756
01:41:42,677 --> 01:41:44,478
Dia bosnya.
1757
01:41:44,480 --> 01:41:45,282
Benar, aku bosnya.
1758
01:41:46,319 --> 01:41:49,689
Aku juga melanggar banyak
aturan kesehatan di restoranku.
1759
01:41:49,691 --> 01:41:51,695
Beberapanya akan mengejutkanmu.
1760
01:41:54,836 --> 01:41:57,207
Ini memang serum kejujuran.
1761
01:42:01,382 --> 01:42:02,916
Kita harus pergi dari sini.
1762
01:42:02,918 --> 01:42:04,520
Cepat.
1763
01:42:05,690 --> 01:42:07,859
Aku punya ide.
1764
01:42:07,861 --> 01:42:08,961
Sosok raksasa, kini terlihat...
1765
01:42:08,963 --> 01:42:10,464
di persimpangan Broadway dan Laguna.
1766
01:42:10,466 --> 01:42:11,732
Seluruh unit menuju ke sana.
1767
01:42:11,734 --> 01:42:13,336
Ayo, ayo!
1768
01:42:16,346 --> 01:42:17,581
Itu dia!
1769
01:42:22,792 --> 01:42:24,625
Sudah berakhir, Scotty!
1770
01:42:24,627 --> 01:42:27,598
Maaf, tapi kami menangkapmu.
1771
01:42:27,600 --> 01:42:29,603
Ayolah. Ini akhirnya.
1772
01:42:29,605 --> 01:42:30,540
Tidak ada tempat sembunyi.
1773
01:42:32,711 --> 01:42:35,650
Menyerah saja.
Kau kalah. Tidak apa.
1774
01:42:37,555 --> 01:42:39,825
Sialan, Scotty, kecilkan dirimu!
1775
01:42:45,936 --> 01:42:47,506
Sulap.
1776
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Sialan!
1777
01:42:50,881 --> 01:42:52,618
Ke rumah Lang, sekarang!
1778
01:42:59,297 --> 01:43:01,299
Kerja bagus, Sayang.
1779
01:43:01,301 --> 01:43:02,636
Ayo pergi!
1780
01:43:10,788 --> 01:43:11,952
Tinggalkan aku di sini.
1781
01:43:11,954 --> 01:43:13,389
Kita bisa lolos.
1782
01:43:13,391 --> 01:43:14,293
Kau sendiri mengatakannya.
1783
01:43:15,697 --> 01:43:17,866
Aku menyakiti banyak orang.
1784
01:43:17,868 --> 01:43:19,704
Tapi kau tidak.
1785
01:43:19,706 --> 01:43:21,572
Pergi. Kumohon!
1786
01:43:21,574 --> 01:43:22,676
Kita bisa lolos, Ava.
1787
01:43:23,377 --> 01:43:24,612
Bill...
1788
01:43:25,483 --> 01:43:26,818
Aku tidak akan meninggalkanmu.
1789
01:43:36,819 --> 01:43:41,819
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
1790
01:44:10,605 --> 01:44:12,640
Oh, hei, Teman-teman.
1791
01:44:12,642 --> 01:44:14,380
Apa masa tahanan 2 tahunku sudah habis?
1792
01:44:21,194 --> 01:44:23,229
Seperti apa di luar sana?
1793
01:44:23,231 --> 01:44:26,634
Apakah orang-orang masih menari?
1794
01:44:26,636 --> 01:44:28,906
Apakah truk makanan masih ada?
1795
01:44:28,908 --> 01:44:30,844
Kau lolos kali ini, Scott...
1796
01:44:30,846 --> 01:44:33,884
tapi, aku akan menemuimu lagi.
1797
01:44:34,118 --> 01:44:34,920
Di mana?
1798
01:44:36,056 --> 01:44:37,122
Hah?
1799
01:44:37,124 --> 01:44:38,761
Di mana kau akan menemuiku lagi?
1800
01:44:39,762 --> 01:44:43,237
Maksudku, secara umum...
1801
01:44:43,239 --> 01:44:45,106
Lain kali jika kau berbuat kejahatan lagi.
1802
01:44:45,108 --> 01:44:46,741
Aku akan ada untuk menangkapmu.
1803
01:44:46,743 --> 01:44:49,013
Kau akan mengawasi...
1804
01:44:49,015 --> 01:44:51,051
Kukira kau mengundangku
ke suatu tempat.
1805
01:44:52,055 --> 01:44:54,124
Untuk apa aku melakukan itu?
1806
01:44:54,126 --> 01:44:56,661
Itu sebabnya aku bingung,
untuk apa kau melakukannya?
1807
01:44:56,663 --> 01:44:58,131
Misalnya pesta atau makan malam
atau semacamnya?
1808
01:44:58,133 --> 01:45:00,236
Entahlah. Kukira kau sudah
membuat rencana malam ini.
1809
01:45:00,238 --> 01:45:01,772
Maksudku, "Aku akan
menangkapmu nanti, lagi."
1810
01:45:01,774 --> 01:45:02,941
Tentu saja, itu akan aneh.
1811
01:45:02,943 --> 01:45:04,745
- Tenanglah, Jimmy.
- Baik.
1812
01:45:05,949 --> 01:45:07,585
Apa kau mau pergi makan malam?
1813
01:45:07,587 --> 01:45:09,688
Maksudku, karena aku ada waktu luang.
1814
01:45:09,690 --> 01:45:11,059
Ya. Ayo pergi.
1815
01:45:20,613 --> 01:45:21,344
Kau siap?
1816
01:45:21,346 --> 01:45:22,548
Hore!
1817
01:45:24,654 --> 01:45:26,056
- Hai.
- Hai. Hai.
1818
01:45:27,225 --> 01:45:29,594
Oh!
1819
01:45:29,596 --> 01:45:31,765
Ya, itu kami.
Apa yang bisa kubantu?
1820
01:45:32,636 --> 01:45:33,937
Dengan X-Con Security.
1821
01:45:34,940 --> 01:45:35,943
Tn. Karapetyan?
1822
01:45:36,776 --> 01:45:38,914
Ya, kau menonton itu?
1823
01:45:38,916 --> 01:45:42,888
Kami juga akan merasa terhormat
untuk berbisnis denganmu.
1824
01:45:42,890 --> 01:45:44,226
Sampai jumpa hari Kamis,
pukul 09:00 pagi. Baik.
1825
01:45:45,260 --> 01:45:46,862
Ya!
1826
01:45:46,864 --> 01:45:49,101
Begitulah caranya mendapat kontrak.
1827
01:46:17,458 --> 01:46:19,161
Ini keren.
1828
01:46:19,930 --> 01:46:21,465
Jadi, Cassie...
1829
01:46:21,467 --> 01:46:23,468
apa cita-citamu saat dewasa?
1830
01:46:23,470 --> 01:46:25,472
Aku mau menolong orang...
1831
01:46:25,474 --> 01:46:26,776
seperti ayahku.
1832
01:46:27,377 --> 01:46:28,380
Benarkah?
1833
01:46:29,949 --> 01:46:31,785
Aku ingin menjadi rekannya.
1834
01:46:31,787 --> 01:46:33,155
Tapi dia bilang dia menginginkanmu.
1835
01:46:34,358 --> 01:46:35,360
Begitukah?
1836
01:46:40,236 --> 01:46:41,405
Ayah!
1837
01:46:42,441 --> 01:46:44,344
Wah! Tunggu.
1838
01:46:44,346 --> 01:46:46,415
Minggir, pergilah!
1839
01:46:46,417 --> 01:46:48,417
Scott, jangan, jangan!
1840
01:46:50,492 --> 01:46:52,759
Menjijikkan.
1841
01:46:52,761 --> 01:46:55,197
Aku benci serbuk ngengat.
1842
01:46:55,199 --> 01:46:58,939
Pergi! Hus! Hus!
1843
01:47:00,564 --> 01:47:05,564
Masih ada adegan setelah ini.
1844
01:47:05,565 --> 01:47:10,565
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
1845
01:49:06,293 --> 01:49:08,429
Dulu aku ilmuwan yang dihormati.
1846
01:49:08,431 --> 01:49:11,370
Namaku terpampang di sisi gedung.
1847
01:49:11,671 --> 01:49:13,673
Sekarang, aku punya ini.
1848
01:49:13,675 --> 01:49:16,780
Kau ingin terowongan kuantum
yang lebih kecil.
1849
01:49:16,782 --> 01:49:19,553
Ini lebih kecil.
1850
01:49:20,789 --> 01:49:24,228
Oh. Maaf. Salahku.
1851
01:49:24,230 --> 01:49:26,265
Kurasa ini punya pesona tersendiri.
1852
01:49:27,637 --> 01:49:29,341
Baiklah. Kendali menyala.
1853
01:49:33,114 --> 01:49:35,451
Unit pengumpul ini aktif
saat kau membukanya.
1854
01:49:35,453 --> 01:49:37,120
Ini akan otomatis menghisap...
1855
01:49:37,122 --> 01:49:38,857
...partikel penyembuh kuantum.
1856
01:49:38,859 --> 01:49:41,630
Juga, pastikan kau menjauh
dari daerah Tardigrade.
1857
01:49:41,632 --> 01:49:43,332
Mereka imut, tapi mereka akan memakanmu.
1858
01:49:43,334 --> 01:49:45,236
Dan jangan sampai terhisap pusaran waktu.
1859
01:49:45,238 --> 01:49:46,407
Kami tidak akan bisa menyelamatkanmu.
1860
01:49:49,480 --> 01:49:50,581
Baik.
1861
01:49:51,885 --> 01:49:53,453
Memasuki subatom dalam 5...
1862
01:49:54,524 --> 01:49:55,325
4...
1863
01:49:55,860 --> 01:49:57,063
3...
1864
01:49:57,529 --> 01:49:58,630
2...
1865
01:49:58,632 --> 01:49:59,434
1.
1866
01:50:03,307 --> 01:50:05,712
Baiklah, Scott, cek mikrofon.
1867
01:50:10,923 --> 01:50:13,291
Cek mikrofon, satu dua.
Satu, dua.
1868
01:50:13,293 --> 01:50:15,831
Bagaimana kabar semuanya
malam ini di dunia kuantum?
1869
01:50:15,833 --> 01:50:17,232
Scott, kami mendengarmu.
1870
01:50:17,234 --> 01:50:18,436
Aku hanya ingin memastikan.
1871
01:50:24,182 --> 01:50:25,584
Baiklah.
1872
01:50:25,586 --> 01:50:28,290
Partikel penyembuh didapatkan
untuk teman hantu baru kita.
1873
01:50:28,292 --> 01:50:29,457
Bagus.
1874
01:50:29,459 --> 01:50:31,196
Bersiap untuk kembali dalam...
1875
01:50:31,198 --> 01:50:33,799
5, 4, 3...
1876
01:50:37,342 --> 01:50:38,511
Halo?
1877
01:50:39,846 --> 01:50:41,983
Ha, ha. Lucu sekali.
1878
01:50:41,985 --> 01:50:43,486
Hank, berhenti main-main.
1879
01:50:43,488 --> 01:50:45,659
Kau melarangku bermain-main.
1880
01:50:46,694 --> 01:50:47,495
Hank?
1881
01:50:49,234 --> 01:50:50,369
Hope?
1882
01:50:50,802 --> 01:50:51,803
Janet.
1883
01:50:53,007 --> 01:50:54,209
Teman-teman.
1884
01:50:55,444 --> 01:50:57,615
Teman-teman.
1885
01:50:57,617 --> 01:50:58,983
Baik, serius, jangan bergurau.
1886
01:50:58,985 --> 01:51:00,518
Kembalikan aku, ayo.
1887
01:51:00,520 --> 01:51:01,523
Teman-teman!
1888
01:51:02,524 --> 01:51:07,524
Masih ada sedikit adegan lagi setelah ini.
1889
01:51:07,633 --> 01:51:27,633
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
1890
01:57:50,934 --> 01:57:52,939
Ant-Man dan The Wasp akan kembali.
1891
01:57:52,940 --> 01:57:55,038
Ant-Man dan The Wasp akan kembali?