1 00:00:03,740 --> 00:00:05,740 Aku masih memikirkan tentang malam... 2 00:00:05,742 --> 00:00:07,478 ...ketika ibumu dan aku harus meninggalkanmu. 3 00:00:12,656 --> 00:00:14,625 Semoga, ini tidak lama, 4 00:00:14,627 --> 00:00:16,695 tapi aku akan menghubungimu saat kami sampai. 5 00:00:16,697 --> 00:00:18,364 Saat aku tahu apa yang terjadi. 6 00:00:18,366 --> 00:00:19,368 Ibu? 7 00:00:22,474 --> 00:00:24,043 Jellybean. 8 00:00:26,215 --> 00:00:28,820 Ayah dan Ibu ada perjalanan bisnis mendadak. 9 00:00:28,822 --> 00:00:31,425 Jadi Rose akan bersamamu selama beberapa hari. 10 00:00:31,427 --> 00:00:33,762 Tidak. Aku tidak ingin Ibu pergi. 11 00:00:33,764 --> 00:00:36,768 Ini akan sangat membosankan. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,239 Ibu tidak akan bisa membuka... 13 00:00:38,706 --> 00:00:39,842 mata... 14 00:00:43,416 --> 00:00:46,087 Sampai jumpa, Sayang. Baik, kami akan segera kembali. 15 00:00:46,858 --> 00:00:48,459 Baik. 16 00:00:48,461 --> 00:00:50,094 Janet, kita harus pergi. 17 00:00:52,702 --> 00:00:55,137 Andai kami bisa meletakkan tas kami... 18 00:00:55,139 --> 00:00:57,676 ...membawamu ke ranjangmu... 19 00:00:57,678 --> 00:01:00,483 ...tapi terlalu banyak nyawa yang dipertaruhkan. 20 00:01:04,425 --> 00:01:05,826 Oh, ya Tuhan. 21 00:01:05,828 --> 00:01:07,630 Misilnya sudah meluncur. 22 00:01:07,632 --> 00:01:08,899 Kita harus menghentikannya. 23 00:01:08,901 --> 00:01:09,703 Ayo. 24 00:01:18,921 --> 00:01:22,259 Untuk melucuti misilnya, kami harus ke dalam, 25 00:01:22,261 --> 00:01:25,232 tapi lapisannya terlalu tebal. 26 00:01:25,234 --> 00:01:27,738 Satu-satunya jalan masuk adalah menciut di antara molekul. 27 00:01:31,579 --> 00:01:32,881 Aku tidak bisa masuk. 28 00:01:33,951 --> 00:01:35,952 Hank. 29 00:01:35,954 --> 00:01:39,559 Kami tahu jika kami menciut sekecil itu, 30 00:01:39,561 --> 00:01:40,628 tidak ada jalan kembali. 31 00:01:42,001 --> 00:01:45,740 Harusnya aku yang melakukannya, tapi alat pengaturku rusak. 32 00:01:46,709 --> 00:01:48,880 Alat ibumu tidak. 33 00:01:50,251 --> 00:01:52,452 Beri tahu Hope aku menyayanginya. 34 00:01:52,454 --> 00:01:53,456 Dia mematikannya. 35 00:01:53,856 --> 00:01:55,758 Janet. Tidak! 36 00:01:55,760 --> 00:01:57,564 Dia menjadi subatomik untuk mematikan bomnya. 37 00:02:02,808 --> 00:02:06,814 Ibumu menyelamatkan ribuan nyawa hari itu, 38 00:02:06,816 --> 00:02:09,887 mengetahuinya dirinya akan tersesat di alam kuantum. 39 00:02:11,326 --> 00:02:12,328 Sendirian. 40 00:02:12,727 --> 00:02:13,728 Ketakutan. 41 00:02:14,764 --> 00:02:16,468 Hilang selamanya. 42 00:02:31,732 --> 00:02:34,936 Memberitahumu bahwa dia tidak akan pulang, 43 00:02:34,938 --> 00:02:37,643 adalah hal tersulit yang pernah kulakukan. 44 00:02:41,820 --> 00:02:43,955 Tapi kemudian Scott muncul. 45 00:02:43,957 --> 00:02:46,930 Atau harus kubilang, membobol rumah kita. 46 00:02:48,097 --> 00:02:49,968 Dan saat dia pergi ke alam kuantum... 47 00:02:53,577 --> 00:02:54,645 ...dan kembali. 48 00:02:55,512 --> 00:02:56,849 Segalanya berubah. 49 00:02:59,054 --> 00:03:01,689 Aku mulai bertanya-tanya, 50 00:03:01,691 --> 00:03:03,695 mungkinkah ibumu masih hidup? 51 00:03:05,600 --> 00:03:08,339 Jadi, aku mengeluarkan rancangan lama. 52 00:03:17,992 --> 00:03:19,828 Ayah, apa maksudmu? 53 00:03:21,030 --> 00:03:24,704 Kurasa kita bisa membawa ibumu kembali. 54 00:03:28,705 --> 00:03:48,705 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 55 00:03:55,706 --> 00:04:00,706 Diterjemahkan oleh atonim. 56 00:04:03,749 --> 00:04:05,720 Masa Kini. Baik. Kita masuk. 57 00:04:08,892 --> 00:04:11,195 Tempat ini seperti labirin. 58 00:04:11,197 --> 00:04:13,067 Di mana petanya? 59 00:04:16,107 --> 00:04:17,808 Kita sudah dekat. 60 00:04:17,810 --> 00:04:19,979 - Kau siap? - Aku siap, Ayah. 61 00:04:19,981 --> 00:04:21,782 Apa kau yakin? Sebab begitu kita masuk, 62 00:04:21,784 --> 00:04:23,952 jika kau ragu atau takut, kita tamat. 63 00:04:23,954 --> 00:04:26,092 Aku makan rasa takut untuk sarapan. 64 00:04:26,094 --> 00:04:28,697 Wow. Itu super keren. 65 00:04:28,699 --> 00:04:29,800 Ayo. 66 00:04:34,075 --> 00:04:37,580 Lihat! Itu Anton. Dia akan menunjukkan jalan. 67 00:04:37,582 --> 00:04:39,051 Anton, kami harus ke mana? 68 00:04:42,091 --> 00:04:43,928 Anton, kami harus ke mana? 69 00:04:51,878 --> 00:04:52,879 Terima kasih, Anton! 70 00:04:55,017 --> 00:04:57,854 Lihat, para semut sudah masuk ke dalam fasilitas teknologi. 71 00:04:57,856 --> 00:04:59,560 Oh, tidak. Laser! 72 00:05:01,832 --> 00:05:03,736 Oh! Sepertinya Ayah kena! 73 00:05:06,039 --> 00:05:08,010 Brankas rahasia. 74 00:05:09,212 --> 00:05:11,347 Kuharap kau membawa lensa kontaknya. 75 00:05:11,349 --> 00:05:13,019 Ya. 76 00:05:14,757 --> 00:05:17,029 Sempurna! Di sana. 77 00:05:21,103 --> 00:05:23,373 Itu dia! Itu harta kecilnya. 78 00:05:23,375 --> 00:05:25,743 Trofi Ayah? 79 00:05:25,745 --> 00:05:27,046 Itu terlihat seperti harta. 80 00:05:27,048 --> 00:05:28,715 Memang iya. 81 00:05:28,717 --> 00:05:30,053 Aku ingin membawanya ke sekolah. 82 00:05:30,055 --> 00:05:31,188 Oh, tidak, tidak boleh. 83 00:05:31,190 --> 00:05:34,762 Tidak bisa. Ini tidak pernah ke luar rumah. Ini terlalu penting. 84 00:05:34,764 --> 00:05:36,765 Ini hadiah ulang tahun terbaik yang pernah kau berikan padaku. 85 00:05:36,767 --> 00:05:38,068 Ayah terharu kau menganggapku... 86 00:05:38,070 --> 00:05:40,072 ...sebagai nenek terhebat di dunia. 87 00:05:40,074 --> 00:05:41,373 Hanya itu yang dijual tokonya. 88 00:05:41,375 --> 00:05:43,178 Ini membuatku ingin merajut switer untukmu. 89 00:05:45,351 --> 00:05:46,751 Oh, tidak, penjaga! 90 00:05:46,753 --> 00:05:47,921 Hei, Scotty... 91 00:05:47,923 --> 00:05:50,426 Aku melihat skema untuk gedung Karapetyan... 92 00:05:50,428 --> 00:05:53,065 dan kurasa kamera keamanannya terlalu banyak, bukan? 93 00:05:53,067 --> 00:05:54,400 Tidak, tidak sama sekali. 94 00:05:54,402 --> 00:05:55,835 Ini kamera yang banyak. 95 00:05:55,837 --> 00:05:57,207 Aku tahu yang dia butuhkan. 96 00:05:57,209 --> 00:05:58,976 Siapa ahli keamanan dalam bisnis kita? 97 00:05:58,978 --> 00:05:59,878 Kau, tapi aku yang menjalankan perusahaan, bukan? 98 00:05:59,880 --> 00:06:02,048 Dan jika harga kita terlalu tinggi dia akan ke tempat lain. 99 00:06:02,050 --> 00:06:03,152 Kita harus mendaratkan burung ini. 100 00:06:03,154 --> 00:06:04,421 Dia tidak akan ke mana-mana. 101 00:06:04,423 --> 00:06:05,957 Dan pepatahnya adalah mendaratkan ikan. 102 00:06:05,959 --> 00:06:07,359 Bukan, "mendaratkan burung." 103 00:06:07,361 --> 00:06:08,729 Seperti mendaratkan pesawat. 104 00:06:08,731 --> 00:06:09,964 Kau harus mendaratkan pesawat untuk berbisnis. 105 00:06:09,966 --> 00:06:12,803 Aku tahu ini konyol, tapi aku tidak setuju. 106 00:06:12,805 --> 00:06:14,173 Bagaimana caranya mendaratkan ikan? 107 00:06:14,175 --> 00:06:16,176 Ikan tidak bisa berjalan. Dan jika dia berenang ke tepi... 108 00:06:16,178 --> 00:06:18,815 dan melawan elang, siapa yang akan menang? 109 00:06:18,817 --> 00:06:21,253 Kau sungguh membuatku berubah pikiran. 110 00:06:21,255 --> 00:06:23,224 Tidak apa. Kita akan mendapatkan Karapetyan. 111 00:06:23,226 --> 00:06:24,527 Sekarang, permisi. 112 00:06:24,529 --> 00:06:26,931 Aku tengah berusaha mencuri bersama putriku. 113 00:06:26,933 --> 00:06:28,068 Aku akan memeriksanya kembali. 114 00:06:28,070 --> 00:06:30,274 Ke semut untuk melarikan diri! 115 00:06:31,777 --> 00:06:34,781 Mari pergi sebelum po-po datang. 116 00:06:34,783 --> 00:06:37,820 Po-po? (polisi) Bagaimana kau tahu istilah itu? 117 00:06:37,822 --> 00:06:39,423 Ayo terbang, Antoinette! Ayo terbang! 118 00:06:50,548 --> 00:06:52,248 Pendaratan darurat! 119 00:06:56,058 --> 00:06:57,459 Andai kita bisa menciut betulan. 120 00:06:57,461 --> 00:06:59,597 Itu sangat keren. 121 00:06:59,599 --> 00:07:01,400 Hei, aku akan ke kantor, Scotty. 122 00:07:01,402 --> 00:07:02,837 Dan maaf karena ketakutan tadi. 123 00:07:02,839 --> 00:07:04,171 Tapi aku merasa lebih baik. 124 00:07:04,173 --> 00:07:06,275 Jantungku berdegup terlalu kencang. 125 00:07:06,277 --> 00:07:07,412 Dan tanganku gemetaran. 126 00:07:07,414 --> 00:07:09,015 Tapi kurasa itu tidak ada kaitannya. 127 00:07:09,017 --> 00:07:10,219 Semua akan baik-baik saja, Luis! 128 00:07:10,221 --> 00:07:11,320 Kau tidak perlu cemas! 129 00:07:11,322 --> 00:07:14,193 Ya, ya. Aku bosnya. 130 00:07:14,195 --> 00:07:15,294 Aku bosnya. Ya, ya. 131 00:07:15,296 --> 00:07:16,565 Ayah! 132 00:07:22,277 --> 00:07:24,981 Ayolah, Woo! Masa tahananku tinggal 3 hari lagi. 133 00:07:24,983 --> 00:07:26,349 Untuk apa aku kabur? 134 00:07:26,351 --> 00:07:28,421 Maaf, Scott, tapi aturan tetap aturan. 135 00:07:28,423 --> 00:07:29,892 Kau membunyikan alarm pembatas, kami menggeledah tempat ini. 136 00:07:29,894 --> 00:07:31,996 Dengan menyeluruh. 137 00:07:31,998 --> 00:07:33,496 Terima kasih. 138 00:07:33,498 --> 00:07:35,969 Itu kecelakaan. Kakiku mendobrak pagar. 139 00:07:35,971 --> 00:07:38,108 Semut terbang kami jatuh. 140 00:07:38,110 --> 00:07:40,912 Kau coba saja menghibur anak 10 tahun saat tidak bisa keluar rumah. 141 00:07:40,914 --> 00:07:42,983 Kau tahu betapa keras usahaku? 142 00:07:44,188 --> 00:07:45,623 Sulap jarak dekat. 143 00:07:48,932 --> 00:07:50,565 Aku mempelajari itu. 144 00:07:50,567 --> 00:07:52,271 Kenapa kau tidak berhenti mengganggu Ayahku? 145 00:07:53,707 --> 00:07:56,010 Oh, Cassie. 146 00:07:56,012 --> 00:07:58,080 Ini semua mungkin seperti masalah orang dewasa... 147 00:07:58,082 --> 00:07:59,950 yang membingungkan bagimu, ya? 148 00:07:59,952 --> 00:08:01,553 Pikirkan seperti ini. 149 00:08:01,555 --> 00:08:03,358 Sekolahmu punya aturan, bukan? 150 00:08:03,360 --> 00:08:05,460 Misalnya, kau tidak boleh menggambar di dinding. 151 00:08:05,462 --> 00:08:07,464 Ayahmu pergi ke Jerman... 152 00:08:07,466 --> 00:08:09,568 dan menggambar dinding bersama Captain America. 153 00:08:09,570 --> 00:08:12,209 Dan itu melanggar Artikel 16, 154 00:08:12,211 --> 00:08:14,279 Paragraf 3, dari Perjanjian Sokovia. 155 00:08:14,281 --> 00:08:16,416 Sebagai bagian dari kesepakatan gabungan... 156 00:08:16,418 --> 00:08:18,654 dengan Keamanan Dalam Negeri dan pemerintah Jerman... 157 00:08:18,656 --> 00:08:20,524 dia diizinkan kembali ke AS... 158 00:08:20,526 --> 00:08:23,162 jika dia menjalani 2 tahun sebagai tahanan rumah... 159 00:08:23,164 --> 00:08:25,066 diikuti 3 tahun pembebasan bersyarat. 160 00:08:25,068 --> 00:08:28,039 Dan menghindari setiap kegiatan terlarang, teknologi... 161 00:08:28,041 --> 00:08:30,311 atau menghubungi mantan komplotan yang pernah... 162 00:08:30,313 --> 00:08:33,517 atau tengah melanggar Perjanjian tersebut. 163 00:08:33,519 --> 00:08:35,086 Atau undang-udang terkait lainnya. 164 00:08:35,088 --> 00:08:36,324 Paham, Sayang? 165 00:08:37,427 --> 00:08:40,196 Wow. Kau pandai bicara dengan anak-anak. 166 00:08:40,198 --> 00:08:42,469 Terima kasih. Aku juga pendeta muda. 167 00:08:42,471 --> 00:08:44,772 Bagaimanapun, tidak bermaksud banyak tanya, 168 00:08:44,774 --> 00:08:46,344 tapi kau tidak menghubungi... 169 00:08:46,346 --> 00:08:47,778 Hank Pym atau Hope Van Dyne, bukan? 170 00:08:47,780 --> 00:08:49,617 - Tidak. - Kau yakin? 171 00:08:49,619 --> 00:08:51,686 Karena hanya masalah waktu hingga kami menangkap mereka. 172 00:08:51,688 --> 00:08:54,325 Itu teknologi mereka, jadi itu melanggar Perjanjian juga. 173 00:08:54,327 --> 00:08:57,330 Dan berhubungan dengan mereka membatalkan kesepakatanmu. 174 00:08:57,332 --> 00:08:59,637 Dan aku tidak perlu mengingatkanmu... 175 00:08:59,639 --> 00:09:01,440 bahwa pelanggaran kesepakatan... 176 00:09:01,442 --> 00:09:03,477 berarti 20 tahun penjara. Minimal. 177 00:09:03,479 --> 00:09:05,781 Aku sudah lama tidak bicara dengan Hank atau Hope. 178 00:09:05,783 --> 00:09:06,751 Mereka membencinya. 179 00:09:06,753 --> 00:09:07,755 Terima kasih, Peanut. 180 00:09:09,759 --> 00:09:11,094 Bagaimana kau melakukannya, Scott? 181 00:09:11,595 --> 00:09:12,629 Melakukan apa? 182 00:09:13,833 --> 00:09:15,770 Trik kartu. 183 00:09:16,438 --> 00:09:17,407 Serius? 184 00:09:17,808 --> 00:09:20,142 Oh, ya Tuhan! 185 00:09:20,144 --> 00:09:22,514 Kalian tidak bisa datang... 186 00:09:22,516 --> 00:09:23,785 kapan pun kalian mau dan menggeledah tempat ini. 187 00:09:23,787 --> 00:09:24,887 Sebenarnya, mereka bisa. 188 00:09:24,889 --> 00:09:26,155 Kalian perlu surat izin. 189 00:09:26,157 --> 00:09:27,357 Sebenarnya, tidak perlu. 190 00:09:27,359 --> 00:09:29,495 Benarkah? Wow. 191 00:09:29,497 --> 00:09:31,299 Kau sudah membawa sepatu bolamu? 192 00:09:31,301 --> 00:09:34,171 - Ya. - Baiklah. 193 00:09:34,173 --> 00:09:36,475 Lain kali aku menemuimu kau sudah bebas. 194 00:09:36,477 --> 00:09:38,513 Baiklah. 195 00:09:38,515 --> 00:09:40,215 Oh, masuklah ke dalam sini. 196 00:09:41,453 --> 00:09:43,322 Hei, 3 hari. Serius. 197 00:09:43,324 --> 00:09:44,591 - Aku bangga padamu. - Terima kasih. 198 00:09:44,593 --> 00:09:45,927 Kau tahu? Peluk aku lagi. 199 00:09:45,929 --> 00:09:48,365 Aku juga! Astaga. Bebas. 200 00:09:48,367 --> 00:09:50,939 Bisnis baru. Aku merasakan kejayaan. 201 00:09:50,941 --> 00:09:52,675 Aku bersenang-senang, Ayah. 202 00:09:52,677 --> 00:09:54,778 Ayah juga, Peanut. Tapi tunggu hingga pekan depan. 203 00:09:54,780 --> 00:09:57,417 Begitu Ayah bebas, kita akan menggila. 204 00:09:57,419 --> 00:10:00,556 Kita akan makan banyak es krim, hingga tidak berhenti muntah. 205 00:10:07,973 --> 00:10:09,508 Kau semakin mahir melakukannya. 206 00:10:09,510 --> 00:10:10,578 Bagaimana kau melakukannya? 207 00:10:10,580 --> 00:10:11,381 - Dah, Ayah. - Dah. 208 00:10:13,518 --> 00:10:15,154 3 hari. 209 00:10:18,696 --> 00:10:20,264 Mudah. 210 00:10:20,664 --> 00:10:22,267 Mudah. 211 00:10:30,619 --> 00:10:33,456 Jentikkan jarimu. Itu membuat mereka melihat ke sini. 212 00:10:33,458 --> 00:10:35,295 Dan itu pengalihan. 213 00:10:39,035 --> 00:10:40,470 Kita punya mimpi. 214 00:10:40,472 --> 00:10:42,474 Kita berpergian bersama. 215 00:10:42,476 --> 00:10:45,316 Kita menyebarkan sedikit cinta lalu kita melanjutkan perjalanan. 216 00:11:14,473 --> 00:11:17,445 Mudah. 217 00:11:24,460 --> 00:11:25,795 Di mana kau? 218 00:11:34,481 --> 00:11:36,451 Semua yang kau tahu... 219 00:11:40,157 --> 00:11:41,825 Hilang... 220 00:11:41,827 --> 00:11:44,031 dalam alam kuantum. 221 00:11:51,447 --> 00:11:53,449 Apa? 222 00:11:53,451 --> 00:11:55,519 Ibu akan menemukanmu, Jellybean. 223 00:12:00,999 --> 00:12:02,666 Ibu menemukanmu! 224 00:12:02,668 --> 00:12:05,639 Kau selalu menemukanku, Ibu. 225 00:12:05,641 --> 00:12:07,544 Apa-apaan? 226 00:12:22,508 --> 00:12:25,713 Hei, Hank! Sudah lama. 227 00:12:25,715 --> 00:12:29,586 Aku bahkan tidak tahu apakah ini masih nomormu. 228 00:12:29,588 --> 00:12:32,193 Dan kau mungkin tidak mau berbicara denganku. 229 00:12:33,529 --> 00:12:35,867 Tapi aku bermimpi aneh. 230 00:12:35,869 --> 00:12:38,205 Dan aku tahu itu tidak terdengar penting, 231 00:12:38,207 --> 00:12:43,181 tapi rasanya sangat nyata. 232 00:12:43,183 --> 00:12:46,187 Aku kembali ke alam kuantum... 233 00:12:46,189 --> 00:12:49,561 dan kurasa aku melihat istrimu. 234 00:12:49,563 --> 00:12:51,696 Lalu aku menjadi istrimu. 235 00:12:51,698 --> 00:12:54,538 Bukan dalam cara aneh atau semacamnya. 236 00:12:56,708 --> 00:12:59,079 Kau tahu, setelah mengucapkan ini, 237 00:12:59,081 --> 00:13:01,618 aku berpikir, ini tidak penting. 238 00:13:01,620 --> 00:13:03,624 Maaf mengganggumu. 239 00:13:04,891 --> 00:13:07,063 Aku minta maaf atas banyak hal. 240 00:13:16,282 --> 00:13:19,619 Artinya satu atom kecil di kukuku bisa... 241 00:13:20,725 --> 00:13:24,764 Bisa jadi satu alam semesta kecil. 242 00:13:58,699 --> 00:13:59,701 Hope? 243 00:14:02,139 --> 00:14:03,676 Apakah ini mimpi lagi? 244 00:14:03,678 --> 00:14:04,878 Menurutmu itu mimpi... 245 00:14:04,880 --> 00:14:07,284 atau mungkin kau sungguh melihat ibuku di sana? 246 00:14:07,985 --> 00:14:09,654 Aku tidak yakin. 247 00:14:13,163 --> 00:14:14,729 Aku tidak boleh di sini! 248 00:14:14,731 --> 00:14:16,434 Aku tidak boleh di sini! Aku tahanan rumah! 249 00:14:16,436 --> 00:14:19,072 Pintunya tidak akan terbuka selagi sistemnya menyala, Scott. 250 00:14:39,014 --> 00:14:42,017 Kau harus membawaku pulang. Mereka bisa datang kapan saja. 251 00:14:42,019 --> 00:14:43,219 Tenang. Setahu polisi pengasuhmu, 252 00:14:43,221 --> 00:14:44,156 kau masih di rumah. 253 00:14:50,971 --> 00:14:52,306 Wah! 254 00:14:58,152 --> 00:14:59,387 Scotty? 255 00:14:59,389 --> 00:15:01,290 Dia diprogram untuk meniru rutinitasmu. 256 00:15:01,292 --> 00:15:03,026 9 jam di ranjang. 257 00:15:03,028 --> 00:15:04,328 5 jam di depan TV. 258 00:15:04,330 --> 00:15:06,432 5 jam di kamar mandi, entah melakukan apa. 259 00:15:06,434 --> 00:15:08,203 Itu sangat tidak tepat. 260 00:15:08,205 --> 00:15:09,907 Dan bagaimana kau tahu rutinitasku? 261 00:15:09,909 --> 00:15:10,907 Apa kau memata-mataiku? 262 00:15:10,909 --> 00:15:12,945 Kami mengawasi semua ancaman. 263 00:15:12,947 --> 00:15:14,817 Dan ancaman terbesar kami adalah kau. 264 00:15:18,058 --> 00:15:20,862 Aku minta maaf soal Jerman. Mereka datang tiba-tiba. 265 00:15:20,864 --> 00:15:22,398 Mereka bilang itu masalah keamanan negara. 266 00:15:22,400 --> 00:15:24,035 Bahwa Cap butuh bantuan, jadi... 267 00:15:24,037 --> 00:15:25,071 Cap? 268 00:15:26,139 --> 00:15:29,311 Tain America. Captain. Cap. 269 00:15:29,313 --> 00:15:31,382 Itu panggilan kami. 270 00:15:31,384 --> 00:15:33,118 Jika kau temannya. 271 00:15:33,120 --> 00:15:34,221 Bukan berartinya aku temannya. Sedikit, aku mengenalnya. 272 00:15:34,223 --> 00:15:36,091 Dia baik. Masa bodoh. 273 00:15:36,093 --> 00:15:38,562 Maafkan aku! Baik? Aku tidak menyangka akan tertangkap. 274 00:15:38,564 --> 00:15:39,866 Kau tidak memikirkan banyak hal. 275 00:15:41,303 --> 00:15:43,038 Bagaimana kabar Hank? 276 00:15:43,040 --> 00:15:44,975 Kami masih buron. Rumah kami lenyap, jadi ini kebebasan kami. 277 00:15:44,977 --> 00:15:46,378 Menurutmu bagaimana kabarnya? 278 00:15:46,380 --> 00:15:48,383 Maafkan aku. Aku tahu kau marah. 279 00:15:48,385 --> 00:15:49,985 Aku tidak mencari maaf, Scott. 280 00:15:49,987 --> 00:15:51,589 Satu-satunya alasan kita berbincang adalah... 281 00:15:51,591 --> 00:15:53,193 karena aku butuh isi kepalamu. 282 00:15:58,194 --> 00:16:03,194 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 283 00:16:32,206 --> 00:16:35,008 Ini tempat tinggalmu? 284 00:16:35,010 --> 00:16:38,550 Jika kau butuh bantuan atau uang, mungkin aku bisa... 285 00:16:38,552 --> 00:16:40,152 Kami baik-baik saja. 286 00:17:37,267 --> 00:17:39,204 Hei, Hank. Begini, aku hanya... 287 00:17:39,805 --> 00:17:41,207 Simpan saja! 288 00:17:44,583 --> 00:17:45,751 - Bisa kita mulai? - Ya. 289 00:17:47,187 --> 00:17:49,390 Jadi, selagi kau bersantai di rumah... 290 00:17:49,392 --> 00:17:51,797 kami membangun ini. 291 00:17:52,733 --> 00:17:54,736 Ini terowongan. Menuju alam kuantum. 292 00:17:55,805 --> 00:17:57,372 Menuju lokasi ibuku. 293 00:17:57,374 --> 00:17:58,474 Kami rasa dia masih di bawah sana. 294 00:17:58,476 --> 00:17:59,377 Kami hanya tidak tahu di mana. 295 00:17:59,379 --> 00:18:01,280 Apa? 296 00:18:01,282 --> 00:18:03,452 Jika kami bisa menemukan lokasi ibuku... 297 00:18:03,454 --> 00:18:05,555 maka kapal ini bisa membawaku padanya. 298 00:18:05,557 --> 00:18:08,261 Kau membuat semua ini meski tidak yakin apa dia masih hidup? 299 00:18:08,263 --> 00:18:10,331 Itu disebut hipotesis. 300 00:18:10,333 --> 00:18:13,236 Semalam, kami menyalakannya untuk pertama kalinya. 301 00:18:13,238 --> 00:18:15,509 Mesinnya kelebihan beban dan mati. 302 00:18:15,511 --> 00:18:17,213 Tapi untuk sekejap, 303 00:18:17,215 --> 00:18:19,752 pintu menuju alam kuantum terbuka. 304 00:18:20,854 --> 00:18:22,022 Dan? 305 00:18:22,024 --> 00:18:25,162 Dan 5 menit kemudian, kau menelepon, membicarakan ibuku. 306 00:18:26,300 --> 00:18:27,365 Kami rasa saat kau di bawah sana, 307 00:18:27,367 --> 00:18:28,901 kau terjerat dengannya. 308 00:18:28,903 --> 00:18:30,907 Hank, aku tidak akan melakukan itu. Aku menghormatimu. 309 00:18:30,909 --> 00:18:33,477 Jeratan kuantum, Scott. 310 00:18:33,479 --> 00:18:35,949 Kami rasa dia meletakkan semacam pesan dalam kepalamu. 311 00:18:35,951 --> 00:18:37,920 Semoga, sebuah lokasi. 312 00:18:37,922 --> 00:18:39,724 Dan membuka terowongan memicunya. 313 00:18:39,726 --> 00:18:41,595 Ibumu menaruh pesan dalam kepalaku? 314 00:18:41,597 --> 00:18:43,364 Ayolah. Itu gila. 315 00:18:43,366 --> 00:18:44,600 Tidak, Scott. 316 00:18:44,602 --> 00:18:47,005 Gila adalah pergi ke Jerman... 317 00:18:47,007 --> 00:18:49,542 tanpa memberi tahu kami, dan melawan Avengers. 318 00:18:49,544 --> 00:18:52,617 Katakan kau tidak bohong tentang kostum yang kau ambil. 319 00:18:52,619 --> 00:18:55,789 Katakan kau sungguh memusnahkannya. 320 00:18:55,791 --> 00:18:57,959 Benar, aku memusnahkannya, sumpah. 321 00:18:57,961 --> 00:18:59,831 Aku tidak percaya kau memusnahkan kostumku! 322 00:19:00,801 --> 00:19:02,703 Itu karya seumur hidupku! 323 00:19:02,705 --> 00:19:03,938 Aku harus bagaimana? 324 00:19:03,940 --> 00:19:06,845 Kau harusnya tidak mengambil kostumku! 325 00:19:06,847 --> 00:19:08,013 Maaf, Hank! 326 00:19:08,015 --> 00:19:09,649 Maaf aku mengambil kostum itu. 327 00:19:09,651 --> 00:19:12,022 Maaf aku meneleponmu semalam. 328 00:19:12,024 --> 00:19:13,824 Aku tidak ingat pernah melihat Janet di sana. 329 00:19:13,826 --> 00:19:15,329 Andai aku melihatnya. 330 00:19:15,331 --> 00:19:17,802 Aku hanya bermimpi tentang dia bermain petak umpet dengan gadis kecil. 331 00:19:21,310 --> 00:19:22,411 Apa? 332 00:19:24,848 --> 00:19:26,685 Aku bermimpi. 333 00:19:26,687 --> 00:19:29,490 Dia bermain petak umpet dengan gadis kecil. 334 00:19:29,492 --> 00:19:31,359 Cassie dan aku sering melakukannya. 335 00:19:31,361 --> 00:19:32,762 Itu tidak berarti apa-apa. 336 00:19:32,764 --> 00:19:34,701 Tapi apakah yang dalam mimpimu itu Cassie? 337 00:19:34,703 --> 00:19:35,968 Bukan. 338 00:19:35,970 --> 00:19:37,439 Di mana dia bersembunyi? 339 00:19:37,441 --> 00:19:38,974 - Apa? - Gadis kecil itu. 340 00:19:38,976 --> 00:19:40,813 Di mana dia bersembunyi? Apakah dalam lemari pakaian? 341 00:19:41,749 --> 00:19:44,454 Bukan, itu lemari tinggi. 342 00:19:44,456 --> 00:19:45,754 Maksudmu lemari pakaian. 343 00:19:45,756 --> 00:19:47,057 Apakah itu namanya? 344 00:19:47,059 --> 00:19:48,528 Apa warnanya? 345 00:19:49,366 --> 00:19:50,867 Merah. 346 00:19:52,536 --> 00:19:53,838 Apakah ada gambar kudanya? 347 00:19:54,374 --> 00:19:55,509 Ya ampun. 348 00:19:56,845 --> 00:19:59,549 Itu tempatku bersembunyi setiap kali kami bermain. 349 00:20:00,119 --> 00:20:03,359 Kedengarannya kau tidak mengerti cara bermainnya. 350 00:20:05,130 --> 00:20:06,564 Dia masih hidup. 351 00:20:08,535 --> 00:20:09,970 Sudah kuduga. 352 00:20:10,874 --> 00:20:12,042 Sudah kuduga! 353 00:20:13,813 --> 00:20:15,147 Kita perlu dapatkan komponen itu. 354 00:20:15,149 --> 00:20:16,516 Baik. 355 00:20:18,756 --> 00:20:20,189 Semakin cepat kita buat terowongannya bekerja, 356 00:20:20,191 --> 00:20:21,592 semakin cepat kita bisa keluarkan pesan dari kepalanya. 357 00:20:21,594 --> 00:20:22,964 Apakah Burch memilikinya? 358 00:20:22,966 --> 00:20:24,465 - Ya. Ayo. - Komponen apa? 359 00:20:24,467 --> 00:20:26,404 Siapa Burch? Tunggu. Apa yang terjadi? 360 00:20:28,042 --> 00:20:29,643 Kami butuh komponen untuk mencegah terowongannya... 361 00:20:29,645 --> 00:20:31,213 kelebihan beban lagi. 362 00:20:31,215 --> 00:20:33,753 Aku mengambil bajumu. Kau mungkin mau menggantinya. 363 00:20:43,237 --> 00:20:44,975 Begini, aku ingin membantu kalian, 364 00:20:46,244 --> 00:20:48,813 tapi jika aku tidak di rumah saat mereka datang melepas gelang kakiku, 365 00:20:48,815 --> 00:20:50,250 maka aku akan dipenjara selamanya. 366 00:20:50,252 --> 00:20:52,589 Begitu kami dapat komponennya dan menyalakan terowongannya, 367 00:20:52,591 --> 00:20:54,592 kami akan dapat pesannya, dan kau akan segera pulang. 368 00:20:54,594 --> 00:20:56,730 Kita harus cepat. Jeratannya tidak akan bertahan lama. 369 00:20:56,732 --> 00:20:58,600 Kau berhutang pada kami. 370 00:20:58,602 --> 00:21:00,605 Baiklah, baik. Tapi boleh aku menunggu di dalam? 371 00:21:00,607 --> 00:21:01,742 Karena aku tidak boleh di luar sini. 372 00:21:12,062 --> 00:21:13,197 Ayo pergi. 373 00:21:30,832 --> 00:21:32,734 - Sudah siap? - Ya. 374 00:21:32,736 --> 00:21:34,104 Aku akan segera kembali. 375 00:21:41,655 --> 00:21:44,090 - Boleh aku minta satu? - Tidak. 376 00:21:57,954 --> 00:22:01,324 Ah. Susan! Selamat datang di Oui! 377 00:22:01,326 --> 00:22:03,128 Sonny! 378 00:22:03,130 --> 00:22:05,332 Oui adalah bahasa Perancis untuk "iya." 379 00:22:05,334 --> 00:22:07,672 Seperti "iya" untuk bahan segar, "iya" untuk produk lokal, 380 00:22:07,674 --> 00:22:10,045 dan "iya" untuk mengutamakan planet dibandingkan laba. 381 00:22:11,214 --> 00:22:13,080 Semoga itu juga berarti "iya," 382 00:22:13,082 --> 00:22:14,651 untuk "Apa kau punya komponen yang kupesan?" 383 00:22:17,126 --> 00:22:19,293 Aku selalu suka selera humormu, Susan. 384 00:22:19,295 --> 00:22:20,664 Duduklah. 385 00:22:20,666 --> 00:22:21,398 Tidak, tidak perlu. Terima kasih. 386 00:22:21,400 --> 00:22:23,269 Siapa dia? 387 00:22:23,271 --> 00:22:26,909 Sonny Burch. Dia pedagang teknologi di pasar gelap. 388 00:22:26,911 --> 00:22:28,848 Dia mencarikan kami bahan untuk membuat terowongan. 389 00:22:31,187 --> 00:22:32,420 Boleh aku minta satu... 390 00:22:32,422 --> 00:22:34,692 Tidak. 391 00:22:34,694 --> 00:22:37,799 Aku punya teman spesial di FBI. 392 00:22:37,801 --> 00:22:39,132 Dan kubilang "spesial," 393 00:22:39,134 --> 00:22:42,006 karena, dia memberiku informasi, 394 00:22:42,008 --> 00:22:43,678 yang sebelumnya tidak kuketahui. 395 00:22:44,313 --> 00:22:46,081 Misalnya... 396 00:22:46,083 --> 00:22:48,051 namamu bukan Susan. 397 00:22:48,053 --> 00:22:50,991 Tapi Hope Van Dyne. 398 00:22:50,993 --> 00:22:54,098 Dan komplotanmu, yaitu ayahmu, Hank Pym. 399 00:22:54,100 --> 00:22:56,036 - Itu tidak bagus, Hank. - Benar sekali. 400 00:23:03,818 --> 00:23:05,987 Apa maumu? 401 00:23:05,989 --> 00:23:08,324 Hubungan dibangun di atas kepercayaan, Hope. 402 00:23:08,326 --> 00:23:10,529 Dan aku ingin hubungan kita punya fondasi yang kuat. 403 00:23:10,531 --> 00:23:12,166 Hubungan kita? 404 00:23:12,168 --> 00:23:15,106 Lahan bisnisku sudah berubah, Hope. 405 00:23:15,108 --> 00:23:16,841 Bahkan, S.H.I.E.L.D. dan HYDRA sudah tidak ada lagi, 406 00:23:16,843 --> 00:23:19,147 tapi, Hank Pym... 407 00:23:19,149 --> 00:23:21,416 Hank Pym adalah peluang nyata. 408 00:23:21,418 --> 00:23:22,853 Ucapanmu ada intinya? 409 00:23:22,855 --> 00:23:24,122 Kau kira aku tidak tahu... 410 00:23:24,124 --> 00:23:26,462 apa yang kalian buat dengan ini? 411 00:23:26,464 --> 00:23:29,167 Teknologi kuantum. 412 00:23:29,169 --> 00:23:31,805 Kau bisa lupakan teknologi nano, lupakan kecerdasan buatan, 413 00:23:31,807 --> 00:23:32,941 lupakan mata uang digital. 414 00:23:32,943 --> 00:23:34,878 Energi kuantum adalah masa depan. 415 00:23:34,880 --> 00:23:36,548 Itu demam emas yang baru. 416 00:23:36,550 --> 00:23:37,515 Begitukah? 417 00:23:37,517 --> 00:23:39,487 Aku mau terlibat, Hope. 418 00:23:39,489 --> 00:23:42,127 Jadi, sebagai contoh niat baik, aku berinisiatif... 419 00:23:42,129 --> 00:23:43,998 mengatur beberapa pembeli untuk labmu. 420 00:23:44,833 --> 00:23:45,768 Harga pembukanya... 421 00:23:46,437 --> 00:23:49,875 satu miliar dolar. 422 00:23:49,877 --> 00:23:51,445 Terima kasih, Sonny, sungguh. 423 00:23:51,447 --> 00:23:52,947 Tapi ayahku dan aku punya hal... 424 00:23:52,949 --> 00:23:55,320 ...yang lebih penting daripada memulai bisnis. 425 00:23:55,322 --> 00:23:58,626 Jadi aku akan ambil komponennya sesuai kesepakatan. 426 00:23:58,628 --> 00:24:00,832 Pembeliku tidak menerima penolakan. 427 00:24:02,201 --> 00:24:04,169 Jadi, antara kita berbisnis bersama... 428 00:24:04,171 --> 00:24:06,476 atau kita tidak berbisnis. 429 00:24:09,582 --> 00:24:11,484 Maka kita tidak berbisnis. 430 00:24:11,486 --> 00:24:14,189 Kau boleh pergi. 431 00:24:14,191 --> 00:24:16,995 Tapi uangmu harus tetap di sini. 432 00:24:16,997 --> 00:24:19,334 Anggap saja itu ganti rugi atas perasaanku yang tersakiti. 433 00:24:20,169 --> 00:24:22,038 Dengar, Sonny. 434 00:24:22,040 --> 00:24:24,677 Ini akan lebih mudah bagi semuanya, 435 00:24:24,679 --> 00:24:26,380 jika kau memberikanku komponen itu. 436 00:24:26,382 --> 00:24:28,451 Sayang, satu-satunya yang kau ambil dariku... 437 00:24:28,453 --> 00:24:32,060 ...adalah hatiku, tapi itu akan sembuh lambat laun. 438 00:24:33,496 --> 00:24:34,865 Baik. 439 00:24:43,315 --> 00:24:44,717 Jadi, sekarang apa? 440 00:24:44,719 --> 00:24:47,120 Kau akan lihat. 441 00:24:47,122 --> 00:24:49,059 Dia bilang dia dan ayahnya mengurus hal penting. 442 00:24:49,061 --> 00:24:51,263 Aku ingin tahu apa itu, karena jika mereka tidak bekerja dengan kita, 443 00:24:51,265 --> 00:24:52,701 mereka bekerja dengan orang lain. Jadi cari tahu. 444 00:24:52,703 --> 00:24:54,101 Aku mau nama-nama... 445 00:24:58,715 --> 00:25:00,317 Tunggu, kau memberinya sayap? 446 00:25:06,528 --> 00:25:07,530 Habisi dia. 447 00:25:24,165 --> 00:25:25,500 Jangan lampu gantung antikku! 448 00:25:30,110 --> 00:25:31,646 Berhenti menembak! Berhenti! 449 00:25:36,421 --> 00:25:37,723 Baiklah, ambil ini. Pergi. Pergi, pergi. 450 00:25:38,392 --> 00:25:39,461 Pergi! 451 00:26:41,918 --> 00:26:43,856 Sayap dan penembak. 452 00:26:43,858 --> 00:26:45,791 Jadi dulu teknologi itu tidak tersedia untukku. 453 00:26:45,793 --> 00:26:46,895 Tidak, aku punya. 454 00:26:48,832 --> 00:26:51,537 Senang berbisnis denganmu, Sonny. 455 00:26:51,539 --> 00:26:54,242 Urusan kita belum selesai, Hope. 456 00:26:54,244 --> 00:26:55,478 Aku bisa pastikan itu! 457 00:27:02,928 --> 00:27:04,797 Apa itu? 458 00:27:18,892 --> 00:27:20,394 Ayah, apa kau melihat ini? 459 00:27:20,396 --> 00:27:21,398 Hope, pergi dari sana! 460 00:27:30,049 --> 00:27:31,484 - Aku harus lakukan sesuatu. - Tunggu! 461 00:27:37,296 --> 00:27:40,302 Ini masih dalam pengerjaan. 462 00:27:58,972 --> 00:28:00,072 Kau mengajariku tendangan itu. Ingat? 463 00:28:00,074 --> 00:28:01,643 Ya, kuda-kuda yang bagus. 464 00:28:01,645 --> 00:28:03,579 Itu masa yang indah. Apa yang terjadi pada kita? 465 00:28:03,581 --> 00:28:05,015 Bukan waktunya, Scott. 466 00:28:05,017 --> 00:28:06,019 Sial, ke mana dia? 467 00:28:09,025 --> 00:28:10,127 Aku kehilangan dia. 468 00:28:10,129 --> 00:28:11,995 Aku tidak melihat apa pun di kamera semut. 469 00:28:11,997 --> 00:28:13,934 Coba cari... 470 00:28:13,936 --> 00:28:14,937 Ayah? 471 00:28:23,621 --> 00:28:25,456 Berikan itu. 472 00:28:25,458 --> 00:28:26,460 Sekarang. 473 00:28:30,703 --> 00:28:32,070 - Kau baik-baik saja? - Tidak! 474 00:28:32,072 --> 00:28:33,138 Dia mendapatkan labnya. 475 00:28:33,140 --> 00:28:34,541 Tidak. 476 00:28:34,543 --> 00:28:35,545 Ayo! 477 00:28:37,984 --> 00:28:39,117 Apa itu tadi? 478 00:28:39,119 --> 00:28:40,721 Aku tidak tahu. 479 00:28:40,723 --> 00:28:42,657 Tapi kita harus cari tempat berkumpul... 480 00:28:42,659 --> 00:28:44,495 dan mencari di mana labnya. 481 00:28:45,063 --> 00:28:46,832 Jadi, ke mana sekarang? 482 00:28:46,834 --> 00:28:48,636 Bagaimana kalau rumahku? 483 00:28:48,638 --> 00:28:49,805 Aku seharusnya ada di sana, 484 00:28:49,807 --> 00:28:51,007 dan Woo bisa datang kapan saja. 485 00:28:51,009 --> 00:28:53,178 Itu sebabnya kita tidak akan ke rumahmu. 486 00:28:53,180 --> 00:28:54,582 Bagaimana dengan rumahmu? 487 00:28:55,718 --> 00:28:57,620 Maaf. 488 00:28:57,622 --> 00:29:00,128 Ada satu tempat yang bisa kupikirkan. 489 00:29:01,062 --> 00:29:02,063 Tidak. 490 00:29:02,698 --> 00:29:04,936 Tidak, tidak, tidak! 491 00:29:06,675 --> 00:29:07,676 Tidak! 492 00:29:11,082 --> 00:29:12,650 Wow, Dr. Pym... 493 00:29:12,652 --> 00:29:14,053 siapa yang sangka, 494 00:29:14,055 --> 00:29:15,522 sekali lagi, saat kau butuh bantuan, 495 00:29:15,524 --> 00:29:17,659 kau datang kepada kami, kau tahu? 496 00:29:17,661 --> 00:29:18,663 Bukan aku. 497 00:29:18,966 --> 00:29:21,201 Silakan. 498 00:29:21,203 --> 00:29:22,269 Hei, apa-apaan kue mahal itu? 499 00:29:22,271 --> 00:29:23,939 Kita harus menurunkan anggaran makanan. 500 00:29:23,941 --> 00:29:25,910 Kami harus sarapan dengan apa? 501 00:29:25,912 --> 00:29:28,849 - Oatmeal kemasan. - Oatmeal kemasan. 502 00:29:28,851 --> 00:29:30,586 - Itu penghinaan. - Kenapa begitu? 503 00:29:30,588 --> 00:29:31,754 Karena rasanya seperti pasir. 504 00:29:31,756 --> 00:29:33,224 Kau tahu kenapa? Karena itu organik. 505 00:29:33,226 --> 00:29:34,694 Itu bukan organik, itu pasir. 506 00:29:34,696 --> 00:29:35,730 Sarapan adalah makanan terpenting. 507 00:29:35,732 --> 00:29:36,764 Kau bisa mengolahnya. 508 00:29:36,766 --> 00:29:38,034 Merusak gigi. 509 00:29:38,036 --> 00:29:38,903 Beri sedikit gula coklat. Kau bisa beri kayu manis. 510 00:29:38,905 --> 00:29:39,705 Masukkan sedikit madu. Apa pun yang kau mau... 511 00:29:39,707 --> 00:29:43,545 Teman-teman. Ayolah. 512 00:29:43,547 --> 00:29:45,182 Kita ada masalah yang lebih penting. 513 00:29:45,184 --> 00:29:46,919 Apakah itu mejaku? 514 00:29:46,921 --> 00:29:48,755 - Ya. - Apa? 515 00:29:48,757 --> 00:29:50,192 Kenapa mejaku begitu kecil? 516 00:29:50,194 --> 00:29:51,695 Karena kau tidak ada saat kami memilih meja. 517 00:29:51,697 --> 00:29:52,763 Kau tidak ada, kau kalah. 518 00:29:52,765 --> 00:29:53,867 Aku tahanan rumah. 519 00:29:53,869 --> 00:29:54,903 Ya. 520 00:29:54,905 --> 00:29:55,903 Ini bahkan bukan meja. 521 00:29:55,905 --> 00:29:57,205 Ini sampah. 522 00:29:57,207 --> 00:29:59,945 Kalian menemukan ini di luar di antara sampah. 523 00:29:59,947 --> 00:30:01,349 Aku menemukannya saat obral barang bekas. 524 00:30:01,351 --> 00:30:02,817 Jadi, kau menghemat uang dengan mejaku? 525 00:30:02,819 --> 00:30:04,052 Teman-teman. 526 00:30:04,054 --> 00:30:06,223 Hope, tolonglah, kita harus fokus, baik? 527 00:30:06,225 --> 00:30:08,228 Kita harus temukan lab itu. Ya ampun. 528 00:30:09,366 --> 00:30:10,966 Oh, kau tahu? Aku mendengar cerita, 529 00:30:10,968 --> 00:30:12,168 seperti yang terjadi padamu. 530 00:30:12,170 --> 00:30:14,173 Makhluk mengerikan yang bisa menembus dinding. 531 00:30:14,175 --> 00:30:16,043 Seperti hantu (Ghost). 532 00:30:16,045 --> 00:30:17,749 Seperti Baba Yaga. 533 00:30:20,786 --> 00:30:23,658 Baba Yaga, sang penyihir. 534 00:30:23,660 --> 00:30:26,032 Itu kisah untuk menakuti anak-anak. 535 00:30:27,266 --> 00:30:28,602 Kau tahu Baba Yaga? 536 00:30:29,840 --> 00:30:31,241 Siapa pun pencurinya... 537 00:30:31,243 --> 00:30:32,976 kita harus menemukannya. 538 00:30:32,978 --> 00:30:36,752 Kau tidak bisa menemukannya. Dia yang menemukanmu. 539 00:30:36,754 --> 00:30:38,856 Seperti Baba Yaga. 540 00:30:38,858 --> 00:30:41,394 Dr. Pym, kau orang tercerdas yang kukenal. 541 00:30:41,396 --> 00:30:43,965 Apa kau tidak memasang pelacak pada labmu? 542 00:30:43,967 --> 00:30:47,272 Karena jika tidak, kami punya banyak pilihan. 543 00:30:47,274 --> 00:30:50,980 Tentu saja aku pasang, Luis. Alat itu dimatikan. 544 00:30:50,982 --> 00:30:53,686 Pencuri lab itu sangat ahli. 545 00:30:53,688 --> 00:30:55,422 Juga dia tampak seperti melakukan transisi fase. 546 00:30:55,424 --> 00:30:56,791 Transisi fase? 547 00:30:56,793 --> 00:30:58,428 Transisi fase kuantum. Saat objek bergerak... 548 00:30:58,430 --> 00:30:59,964 ...melewati wujud zat yang berbeda. 549 00:30:59,966 --> 00:31:01,768 Oh, ya, itu yang kupikirkan. 550 00:31:01,770 --> 00:31:02,869 Lab itu memancarkan radiasi. 551 00:31:02,871 --> 00:31:05,975 Bisakah kita memodifikasi spektrometer kuantum dan melacaknya? 552 00:31:05,977 --> 00:31:08,715 Itu bisa berhasil, ya, tapi semua peralatanku di lab. 553 00:31:08,717 --> 00:31:10,285 Di mana lagi kita bisa menemukan peralatan itu? 554 00:31:12,291 --> 00:31:14,061 Ada satu orang. 555 00:31:15,229 --> 00:31:16,798 Bill Foster. 556 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 Bagus. 557 00:31:18,002 --> 00:31:19,737 Siapa Bill Foster? 558 00:31:19,739 --> 00:31:21,808 Dia kolega lama ayahku, dari S.H.I.E.L.D. 559 00:31:21,810 --> 00:31:23,878 Mereka berselisih bertahun-tahun lalu. 560 00:31:23,880 --> 00:31:25,750 Sepertinya kau sering berselisih dengan orang lain. 561 00:31:25,752 --> 00:31:27,887 Itu mungkin hanya membuang waktu. 562 00:31:27,889 --> 00:31:29,823 Hei, aku membahayakan segalanya dengan berada di sini. 563 00:31:29,825 --> 00:31:31,291 Bukankah kita harus memeriksanya? 564 00:31:31,293 --> 00:31:33,330 Kita harus cari tahu siapa pencuri lab itu. 565 00:31:34,331 --> 00:31:39,331 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 566 00:32:26,103 --> 00:32:27,605 Teman-teman, ini bukan ide bagus... 567 00:32:27,607 --> 00:32:29,208 berada di tempat terbuka seperti ini. 568 00:32:29,210 --> 00:32:32,381 Tenang, tidak ada yang bisa mengenali kita. 569 00:32:32,383 --> 00:32:34,552 Apa? Karena topi dan kacamata hitam? 570 00:32:34,554 --> 00:32:36,290 Itu bukan samaran, Hank. 571 00:32:36,292 --> 00:32:38,493 Kita terlihat seperti diri kita di pertandingan bisbol. 572 00:32:38,495 --> 00:32:40,932 Dalam sistem terisolasi... 573 00:32:40,934 --> 00:32:45,474 partikel berkoeksis dalam hubungan fase stabil. 574 00:32:45,476 --> 00:32:47,512 Jika sistem itu diusik, 575 00:32:47,514 --> 00:32:51,019 kestabilan itu menjadi kacau. 576 00:32:51,021 --> 00:32:53,022 Tidak bisa ditebak. 577 00:32:53,024 --> 00:32:56,028 Berbahaya. Indah. 578 00:32:56,030 --> 00:32:58,032 Jika terisolasi sepenuhnya, sebuah sistem kuantum... 579 00:32:58,034 --> 00:33:00,570 akan berubah kembali menjadi wujud zat yang berbeda, 580 00:33:00,572 --> 00:33:04,279 masing-masing terjerat dengan wujud tertentu lingkungannya. 581 00:33:04,281 --> 00:33:06,951 Dengan kata lain, objek tersebut... 582 00:33:06,953 --> 00:33:08,587 akan masuk dan keluar fase secara bersamaan... 583 00:33:08,589 --> 00:33:11,595 dengan realita paralel jamak. 584 00:33:17,005 --> 00:33:20,677 Ngomong-ngomong soal keluar dari fase dengan realita. 585 00:33:20,679 --> 00:33:23,582 Aku melihat ada banyak yang... 586 00:33:23,584 --> 00:33:25,754 ...melamun di antara kalian. 587 00:33:26,693 --> 00:33:30,061 Jadi, bagaimana jika kita pulang beberapa menit lebih awal? 588 00:33:30,063 --> 00:33:31,331 Sudah cukup untuk hari ini. 589 00:33:31,333 --> 00:33:32,669 Terima kasih, Semuanya, kalian boleh pergi. 590 00:33:35,073 --> 00:33:38,612 Itu luar biasa. Kau terhubung dengan Janet. 591 00:33:38,614 --> 00:33:41,051 Itu jeratan kuantum di antara wujud kuantum dari... 592 00:33:41,053 --> 00:33:43,055 molekul Posner dalam otakmu. 593 00:33:43,057 --> 00:33:45,259 Ya, itu yang kupikirkan. 594 00:33:45,261 --> 00:33:47,397 Apa kalian menambahkan kata "kuantum" pada semua kata? 595 00:33:47,399 --> 00:33:49,135 Dokter, kami perlu menemukan lab kami. 596 00:33:49,137 --> 00:33:50,537 Hope, aku ingin membantumu... 597 00:33:50,539 --> 00:33:52,840 tapi aku tidak punya peralatan yang kau sebutkan. 598 00:33:52,842 --> 00:33:54,780 Sudah kubilang ini membuang waktu. Ayo pergi. 599 00:33:54,782 --> 00:33:56,314 Jangan berlagak, Hank. 600 00:33:56,316 --> 00:33:58,485 Kau yang buron dari FBI. 601 00:33:58,487 --> 00:34:00,389 Semua karena kau harus membesar menjadi ukuran... 602 00:34:00,391 --> 00:34:02,261 yang akhirnya sesuai dengan egomu. 603 00:34:02,263 --> 00:34:05,465 Itu bukan aku di Jerman. Itu si bodoh ini. 604 00:34:05,467 --> 00:34:06,469 Benarkah? 605 00:34:08,275 --> 00:34:10,544 Menjadi sebesar itu, pasti melelahkan. 606 00:34:10,546 --> 00:34:12,713 Aku tidur 3 hari penuh. Kau tidak tahu. 607 00:34:12,715 --> 00:34:14,184 Sebenarnya, aku tahu. 608 00:34:14,186 --> 00:34:15,821 Dulu, aku rekan Hank... 609 00:34:15,823 --> 00:34:17,724 dalam proyek bernama Goliath. 610 00:34:17,726 --> 00:34:19,426 Apa katamu? Kau "rekanku?" 611 00:34:19,428 --> 00:34:21,466 Satu-satunya yang lebih melelahkan daripada menjadi sebesar itu, 612 00:34:21,468 --> 00:34:23,570 adalah menghadapi omong kosong Hank. 613 00:34:23,572 --> 00:34:24,707 Benar... 614 00:34:26,443 --> 00:34:29,416 Entahlah. Seberapa besar dirimu? 615 00:34:29,418 --> 00:34:32,120 Rekorku? 6 meter. 616 00:34:32,122 --> 00:34:33,455 - Tidak buruk. - Kau? 617 00:34:33,457 --> 00:34:34,557 Aku tidak... 618 00:34:34,559 --> 00:34:35,561 Tidak, sungguh, aku penasaran. 619 00:34:36,564 --> 00:34:38,466 - 20 meter. Ya. - Wah! 620 00:34:38,468 --> 00:34:40,437 - Besar. - 20. 621 00:34:40,439 --> 00:34:43,142 Jika kalian sudah selesai membandingkan ukuran, 622 00:34:43,144 --> 00:34:45,312 kita harus mencari cara melacak lab itu. 623 00:34:45,314 --> 00:34:48,452 Dan Hank Pym yang hebat belum menemukan caranya? 624 00:34:48,454 --> 00:34:50,323 Aneh. 625 00:34:50,325 --> 00:34:52,227 Dulu kau punya semua jawaban. 626 00:34:52,229 --> 00:34:53,595 Itu sebabnya aku meninggalkan proyek. 627 00:34:53,597 --> 00:34:55,666 Meninggalkan? Aku memecatmu. 628 00:34:55,668 --> 00:34:57,236 Keputusan terbaik yang kulakukan. 629 00:34:57,238 --> 00:34:59,475 Hank rekan yang buruk. Cepat emosi, 630 00:34:59,477 --> 00:35:01,745 keras kepala, tidak sabaran. 631 00:35:01,747 --> 00:35:03,684 Cepat atau lambat, dia akan menjauhkan semua orang. 632 00:35:03,686 --> 00:35:05,352 Hanya orang payah saja. 633 00:35:05,354 --> 00:35:07,524 Janet satu-satunya yang bisa tahan kepadanya... 634 00:35:07,526 --> 00:35:08,492 dan memilih bertahan. 635 00:35:08,494 --> 00:35:09,861 Hati-hati, Bill. 636 00:35:09,863 --> 00:35:11,432 Tapi dia membayar akibatnya, benar? 637 00:35:11,434 --> 00:35:12,501 Dasar bajingan. 638 00:35:12,503 --> 00:35:14,870 Aku tidak datang untuk mendengar kalian bertengkar. 639 00:35:14,872 --> 00:35:16,608 Aku berusaha menyelamatkan ibuku. 640 00:35:17,845 --> 00:35:19,280 Kantor mana katamu? 641 00:35:19,282 --> 00:35:20,284 Oh, itu Woo. 642 00:35:21,352 --> 00:35:22,787 Seseorang pasti melihatku. 643 00:35:22,789 --> 00:35:24,323 Tenang. Jika ini tentang dirimu, 644 00:35:24,325 --> 00:35:25,727 mereka pasti di rumahmu sekarang. 645 00:35:28,499 --> 00:35:29,702 Apa kau anak kecil? 646 00:35:29,704 --> 00:35:30,838 Ayo. Kita harus pergi sekarang. 647 00:35:30,840 --> 00:35:34,544 Tunggu. Kau mungkin bisa membuat pelacak itu... 648 00:35:34,546 --> 00:35:35,579 jika kau mengubah satuan difraksi... 649 00:35:35,581 --> 00:35:37,316 pada salah satu alat pengaturmu. 650 00:35:37,318 --> 00:35:39,488 - Itu bisa berfungsi. - Aku tidak tahu maksudnya. 651 00:35:39,490 --> 00:35:41,294 Terima kasih. 652 00:35:52,715 --> 00:35:54,383 Tapi, Dokter, polisi kampus bilang... 653 00:35:54,385 --> 00:35:56,287 mereka melihat Pym dan Van Dyne. 654 00:35:56,289 --> 00:35:57,657 Aku tidak tahu harus bilang apa, Agen. 655 00:35:57,659 --> 00:35:59,660 Aku sudah 30 tahun tidak bicara dengan Hank. 656 00:35:59,662 --> 00:36:01,865 Bisa kupastikan aku orang terakhir yang akan dikunjunginya. 657 00:36:01,867 --> 00:36:02,800 Ayolah, kau berharap kami... 658 00:36:02,802 --> 00:36:03,804 Hei, hei. 659 00:36:04,539 --> 00:36:06,372 Kenapa begitu? 660 00:36:06,374 --> 00:36:08,878 Mudah. Kami saling membenci. 661 00:36:09,916 --> 00:36:11,751 Jadi aku rekan yang buruk? 662 00:36:11,753 --> 00:36:14,021 Foster, dia tidak punya satu pun ide bagus... 663 00:36:14,023 --> 00:36:15,591 ...dalam karirnya yang biasa-biasa saja. 664 00:36:15,593 --> 00:36:17,530 Tapi idenya tentang difraktor bisa berfungsi, bukan? 665 00:36:17,532 --> 00:36:19,667 Baik, satu ide lumayan. 666 00:36:19,669 --> 00:36:21,604 Tapi, aku membuang difraktor... 667 00:36:21,606 --> 00:36:23,310 saat aku memperbarui kostumnya. 668 00:36:25,814 --> 00:36:28,017 Jadi, jika kita punya kostum lama, 669 00:36:28,019 --> 00:36:30,455 kita bisa melacak lab itu? 670 00:36:30,457 --> 00:36:31,593 Ya, tapi kita tidak punya. 671 00:36:33,963 --> 00:36:35,700 - Bagaimana jika kita punya? - Apa maksudmu? 672 00:36:37,104 --> 00:36:38,005 Maksudku... 673 00:36:39,409 --> 00:36:40,742 hidup itu lucu. 674 00:36:40,744 --> 00:36:42,579 Oh, ya Tuhan. Kau tidak memusnahkan kostumnya. 675 00:36:42,581 --> 00:36:43,914 Apa? 676 00:36:43,916 --> 00:36:46,388 Itu karya seumur hidupmu, Hank. 677 00:36:46,390 --> 00:36:47,591 Aku tidak bisa memusnahkannya. 678 00:36:49,026 --> 00:36:50,463 Sebelum aku menyerahkan diri, 679 00:36:50,465 --> 00:36:51,798 aku menciutkannya dan mengirimkannya pada Luis. 680 00:36:51,800 --> 00:36:54,568 Kau mengirim kostumku lewat pos? 681 00:36:54,570 --> 00:36:56,441 Hei, jasa pos sangat bisa diandalkan. 682 00:36:56,443 --> 00:36:59,713 Mereka punya nomor resi sekarang. Seperti UPS. 683 00:36:59,715 --> 00:37:01,082 Di mana kostum itu? 684 00:37:01,084 --> 00:37:03,655 Itu di tempat yang sangat aman. Jangan cemas. 685 00:37:03,657 --> 00:37:06,461 Apa? Trofi? Tidak, tidak ada di sini. 686 00:37:06,463 --> 00:37:07,863 Apa maksudmu tidak ada? Di mana itu? 687 00:37:07,865 --> 00:37:09,499 Aku mencari ke mana-mana. Tidak ada di sini. 688 00:37:09,501 --> 00:37:10,968 Hei, menjauh dari tanaman. 689 00:37:10,970 --> 00:37:12,742 Tapi aku menaruhnya kembali setelah Cassie dan aku... 690 00:37:13,910 --> 00:37:15,512 Acara sekolah. 691 00:37:15,514 --> 00:37:16,515 Scotty? 692 00:37:18,619 --> 00:37:20,455 Tidak, berhenti! 693 00:37:20,457 --> 00:37:22,526 Kabar baiknya aku tahu di mana letaknya. 694 00:37:29,006 --> 00:37:30,575 Setiap kali kau kembali ke sekolah, 695 00:37:30,577 --> 00:37:32,245 bukankah semuanya harusnya terlihat lebih kecil? 696 00:37:32,247 --> 00:37:33,747 Tempat ini terlihat besar. 697 00:37:33,749 --> 00:37:34,950 Ada apa? 698 00:37:34,952 --> 00:37:36,186 Alat pengatur yang baru. 699 00:37:36,188 --> 00:37:38,189 Hank, ada apa dengan kostum ini? 700 00:37:38,191 --> 00:37:39,961 Berapa banyak pengerjaan yang masih dibutuhkan? 701 00:37:41,499 --> 00:37:44,602 Gawat. Tidak, tidak. 702 00:37:52,822 --> 00:37:53,823 Oh. 703 00:37:56,863 --> 00:37:58,796 Kenapa kau tertawa? Tolong, bisakah kau... 704 00:37:58,798 --> 00:38:00,067 Baik, baik. 705 00:38:03,675 --> 00:38:05,010 Apa yang kau lihat? 706 00:38:05,012 --> 00:38:07,082 Kumparan pengubah ukurannya rusak. 707 00:38:07,084 --> 00:38:08,785 Biarkan aku... 708 00:38:08,787 --> 00:38:10,122 Aduh! 709 00:38:12,226 --> 00:38:13,093 - Maaf. - Tidak apa. 710 00:38:15,934 --> 00:38:18,103 Baik. Baiklah. 711 00:38:18,838 --> 00:38:20,041 Coba itu. 712 00:38:24,251 --> 00:38:25,151 Maaf. 713 00:38:26,155 --> 00:38:27,156 Apa? 714 00:38:31,198 --> 00:38:32,363 Hebat. 715 00:38:32,365 --> 00:38:34,702 Andai Cap bisa melihatmu saat ini. 716 00:38:34,704 --> 00:38:36,306 Lucu. Kita harus bagaimana? 717 00:38:47,329 --> 00:38:48,863 Hei! 718 00:38:48,865 --> 00:38:51,001 Mana izin keluar kelasmu? 719 00:38:52,006 --> 00:38:53,309 Hei, aku bicara padamu. 720 00:38:55,211 --> 00:38:56,012 Hei! 721 00:38:57,383 --> 00:38:59,019 Hei. 722 00:39:23,834 --> 00:39:25,905 Kau bisa melakukannya. 723 00:39:25,907 --> 00:39:28,010 Kau hampir mendapatkannya. 724 00:39:40,202 --> 00:39:41,938 Oh, Peanut. 725 00:39:54,463 --> 00:39:55,932 Baik, ayo pergi. 726 00:40:12,097 --> 00:40:14,200 Hai, Nak, bagaimana sekolah hari ini? 727 00:40:15,372 --> 00:40:17,809 Baiklah, berhenti bergurau. Bisa kau perbaiki kostumnya? 728 00:40:17,811 --> 00:40:19,443 Pemarah sekali. 729 00:40:19,445 --> 00:40:22,084 Kau mau sekotak jus dan permen keju? 730 00:40:22,086 --> 00:40:24,122 Kau punya itu? 731 00:40:33,874 --> 00:40:35,143 Mari lihat apakah Foster benar. 732 00:40:48,939 --> 00:40:50,108 Ini pasti labnya. 733 00:40:54,182 --> 00:40:55,414 Mari ambil. 734 00:40:55,416 --> 00:40:56,418 Ya. 735 00:40:57,419 --> 00:41:02,419 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 736 00:41:05,905 --> 00:41:07,173 Sepertinya benar. 737 00:41:09,044 --> 00:41:11,916 Lihat kita, bekerja sama dua kali dalam sehari. 738 00:41:11,918 --> 00:41:13,550 Membuatmu berpikir, ya? 739 00:41:13,552 --> 00:41:14,586 Tentang apa? 740 00:41:14,588 --> 00:41:16,492 Jerman. 741 00:41:16,494 --> 00:41:17,461 Apa maksudmu? 742 00:41:17,463 --> 00:41:20,499 Kita bekerja bersama, berlatih bersama, 743 00:41:20,501 --> 00:41:23,506 dan hal lainnya bersama. 744 00:41:23,508 --> 00:41:25,611 Jika aku memintamu, apa kau akan ikut? 745 00:41:25,613 --> 00:41:27,314 Kurasa kita tidak akan pernah tahu. 746 00:41:27,316 --> 00:41:28,714 Tapi aku tahu satu hal. 747 00:41:28,716 --> 00:41:30,285 Apa? 748 00:41:30,287 --> 00:41:32,658 Jika aku ikut, kau tidak akan tertangkap. 749 00:41:40,575 --> 00:41:42,410 Hei, Scott. 750 00:41:42,412 --> 00:41:44,548 Kau bisa berhenti berkhayal tentang putriku... 751 00:41:44,550 --> 00:41:46,218 ...cukup lama untuk mendapatkan labku? 752 00:41:46,220 --> 00:41:48,057 - Ya, Pak. - Terima kasih. 753 00:41:53,501 --> 00:41:55,403 Baik, kamera menyala. 754 00:41:55,405 --> 00:41:56,604 Kenapa lama sekali? 755 00:41:56,606 --> 00:41:59,209 Maaf, aku harus mencari nama untuk semutku. 756 00:41:59,211 --> 00:42:01,314 Aku memikirkan Ulysses S. Gr-Ant. 757 00:42:01,751 --> 00:42:03,117 Kau suka? 758 00:42:03,119 --> 00:42:04,287 Lucu. 759 00:42:05,390 --> 00:42:07,426 Aku tidak mendapatkan siaran. 760 00:42:07,428 --> 00:42:09,530 Ada semacam gangguan elektronik. 761 00:42:09,532 --> 00:42:10,733 Berhati-hatilah. 762 00:42:10,735 --> 00:42:11,602 Kau tahu aku, Hank. Aku selalu berhati-hati. 763 00:42:13,707 --> 00:42:15,441 Tidak apa. Itu hanya kostum. 764 00:42:15,443 --> 00:42:16,646 - Bagaimana kau tahu? - Lihat. 765 00:42:20,387 --> 00:42:22,155 Itu Ghost? 766 00:42:22,157 --> 00:42:23,425 Apa yang dia lakukan? 767 00:42:23,427 --> 00:42:26,731 Menurutmu kostum itu membuatnya bisa menembus dinding dan semacamnya? 768 00:42:26,733 --> 00:42:28,602 Mari pergi sebelum dia bangun. 769 00:42:28,604 --> 00:42:30,575 Hope, lihat! Itu labnya. 770 00:42:36,452 --> 00:42:39,689 Kita yakin ini gedung kita dan bukan punya orang lain, 'kan? 771 00:42:39,691 --> 00:42:41,595 Ambil saja, Scott. Ayo, kita harus cepat. 772 00:42:42,798 --> 00:42:43,800 Akan kuambil. 773 00:42:45,637 --> 00:42:47,106 Oh, sial. 774 00:42:59,664 --> 00:43:02,135 Hope. Hope! Hank. 775 00:43:02,570 --> 00:43:04,205 Teman-teman. 776 00:43:04,207 --> 00:43:06,445 Kurasa mereka tidak bisa mendengarmu. 777 00:43:08,782 --> 00:43:10,285 Hai. 778 00:43:10,720 --> 00:43:12,356 Aku Ava. 779 00:43:12,557 --> 00:43:13,826 Scott. 780 00:43:16,398 --> 00:43:17,834 Jadi, kau tidak butuh kostum.. 781 00:43:19,905 --> 00:43:21,741 untuk menembus benda. 782 00:43:22,544 --> 00:43:24,245 Tidak. 783 00:43:24,247 --> 00:43:27,385 Itu hanya membantuku mengendalikannya. 784 00:43:28,923 --> 00:43:32,662 Dan menekan rasa sakitnya, seharusnya. 785 00:43:37,307 --> 00:43:38,707 Kau tidak akan memasukkan tangan ke dalam dadaku... 786 00:43:38,709 --> 00:43:39,943 dan meremukkan jantungku, 'kan? 787 00:43:43,718 --> 00:43:45,255 Kau lucu. 788 00:43:48,396 --> 00:43:51,169 Aku tidak akan menyakitimu, Scott, kecuali diperlukan. 789 00:43:53,640 --> 00:43:55,377 Aku butuh... 790 00:43:56,745 --> 00:43:58,550 isi kepalamu. 791 00:44:12,845 --> 00:44:14,379 Mari bangunkan yang lain... 792 00:44:14,381 --> 00:44:15,416 dan selesaikan ini, baik? 793 00:44:18,421 --> 00:44:19,456 Bangun! 794 00:44:20,057 --> 00:44:21,260 Ayo! 795 00:44:23,867 --> 00:44:24,968 Ayah? 796 00:44:27,441 --> 00:44:29,575 Jangan pernah menyentuhnya lagi. 797 00:44:29,577 --> 00:44:30,746 Ayolah, Hope... 798 00:44:32,015 --> 00:44:33,617 Kurasa aku sudah cukup lembut kepada ayahmu, 799 00:44:33,619 --> 00:44:34,653 mempertimbangkan segala hal. 800 00:44:35,923 --> 00:44:37,561 Apa maksudmu? 801 00:44:38,461 --> 00:44:41,566 Korban lainnya dari ego Hank Pym. 802 00:44:42,938 --> 00:44:43,939 Bill. 803 00:44:45,675 --> 00:44:47,611 Apa yang telah kau lakukan? 804 00:44:47,613 --> 00:44:50,318 Ini akibat ulahmu, Dr. Pym. 805 00:44:50,787 --> 00:44:52,354 Kau komplotannya? 806 00:44:52,356 --> 00:44:54,758 Astaga. Kupikir kau keren. 807 00:44:54,760 --> 00:44:56,763 Apa yang terjadi di sini? 808 00:44:56,765 --> 00:44:58,769 Aku ragu Hank pernah menyebutkan soal ayahku. 809 00:44:59,939 --> 00:45:01,606 Untuk apa? 810 00:45:01,608 --> 00:45:03,477 Elihas Starr. 811 00:45:04,613 --> 00:45:07,017 Mereka kolega di S.H.I.E.L.D. 812 00:45:07,019 --> 00:45:09,553 Penelitian kuantum. 813 00:45:09,555 --> 00:45:13,696 Hingga ayahku berani membantah Hank Pym yang hebat. 814 00:45:13,698 --> 00:45:15,499 Kau membuatnya dipecat. 815 00:45:15,501 --> 00:45:17,371 Dan juga dicemarkan namanya. 816 00:45:20,713 --> 00:45:24,653 Ayahku berusaha melanjutkan penelitiannya sendirian. 817 00:45:26,157 --> 00:45:29,093 Berusaha mengembalikan namanya, jadi dia mengambil resiko. 818 00:45:29,095 --> 00:45:30,097 Tidak, tidak, tidak! 819 00:45:31,133 --> 00:45:32,135 Terlalu banyak resiko. 820 00:45:33,539 --> 00:45:35,508 Hingga semuanya menjadi kacau. 821 00:45:36,445 --> 00:45:37,979 Dia menyuruh kami lari. 822 00:45:37,981 --> 00:45:38,946 Elihas, apa yang terjadi? 823 00:45:38,948 --> 00:45:40,716 Pergilah. Pergi! 824 00:45:40,718 --> 00:45:43,122 Ayah! Ayah! 825 00:45:43,124 --> 00:45:44,392 Aku bisa tahu bahwa dia ketakutan. 826 00:45:49,838 --> 00:45:50,803 Ayah! 827 00:45:50,805 --> 00:45:51,907 Ava, tidak! 828 00:45:55,548 --> 00:45:56,950 Aku tidak ingin dia sendirian. 829 00:45:58,588 --> 00:45:59,689 Tidak! Tidak! 830 00:46:07,673 --> 00:46:09,709 Saat aku tersadar, orangtuaku sudah meninggal. 831 00:46:12,581 --> 00:46:14,184 Aku tidak seberuntung itu. 832 00:46:19,162 --> 00:46:21,968 Mereka menyebutnya ketidakstabilan molekul. 833 00:46:23,236 --> 00:46:25,573 Nama yang jelek, kurasa. 834 00:46:25,575 --> 00:46:28,780 Tidak sesuai dengan arti sesungguhnya. 835 00:46:28,782 --> 00:46:32,687 Setiap sel dalam tubuhku terpisah... 836 00:46:32,689 --> 00:46:34,024 dan menyambung kembali. 837 00:46:34,961 --> 00:46:36,896 Berulang-ulang. 838 00:46:36,898 --> 00:46:38,535 Setiap hari. 839 00:46:40,037 --> 00:46:42,041 Aku masih di S.H.I.E.L.D. saat mendapat informasi... 840 00:46:42,043 --> 00:46:44,546 soal anomali kuantum di Argentina. 841 00:46:47,919 --> 00:46:48,722 Halo, Ava. 842 00:46:50,358 --> 00:46:52,626 Namaku Bill. 843 00:46:52,628 --> 00:46:54,097 Aku teman ayahmu. 844 00:46:56,269 --> 00:46:57,572 Aku membawakan sesuatu. 845 00:47:02,247 --> 00:47:04,218 Tidak apa. Coba lagi. 846 00:47:05,956 --> 00:47:07,789 Itu dia. 847 00:47:07,791 --> 00:47:10,063 Dr. Foster berusaha melindungiku. 848 00:47:10,932 --> 00:47:12,733 Tapi anggota lain di S.H.I.E.L.D. 849 00:47:12,735 --> 00:47:14,939 melihat peluang dalam kondisiku. 850 00:47:18,414 --> 00:47:20,082 Mereka membuatkanku kostum penahan, 851 00:47:20,084 --> 00:47:22,419 agar aku bisa mengendalikan transisiku. 852 00:47:22,421 --> 00:47:23,923 Dan melatihku menjadi agen siluman. 853 00:47:25,294 --> 00:47:26,296 Mereka menjadikanku senjata. 854 00:47:27,865 --> 00:47:29,233 Aku mencuri untuk mereka. Memata-matai untuk mereka. 855 00:47:31,140 --> 00:47:33,042 Membunuh untuk mereka. 856 00:47:33,044 --> 00:47:35,245 Dan sebagai gantinya jiwaku... 857 00:47:35,247 --> 00:47:36,985 mereka akan menyembuhkanku. 858 00:47:40,323 --> 00:47:42,095 Mereka berbohong. 859 00:47:43,229 --> 00:47:46,167 Saat S.H.I.E.L.D. runtuh, aku merawat Ava. 860 00:47:46,169 --> 00:47:48,037 Aku membuat kamar ini untuk melambatkan peluruhannya, 861 00:47:48,039 --> 00:47:49,407 tapi kondisinya memburuk setahap demi setahap. 862 00:47:49,409 --> 00:47:50,811 Aku tidak tahu cara menyembuhkannya. 863 00:47:52,182 --> 00:47:55,017 Dia ingin membunuhmu, Hank, tapi aku melarangnya... 864 00:47:55,019 --> 00:47:56,421 dan menyuruhnya mengawasimu. 865 00:47:56,423 --> 00:47:57,957 Dan akhirnya, dia menemukan... 866 00:47:57,959 --> 00:47:59,260 bahwa kau membuat terowongan. 867 00:48:01,399 --> 00:48:03,501 Lalu, dia memberitahuku soal Lang. 868 00:48:03,503 --> 00:48:06,041 Dan pesan dari Janet di dalam kepalanya, 869 00:48:06,043 --> 00:48:07,410 itulah saat aku... 870 00:48:07,412 --> 00:48:08,745 Ya ampun! 871 00:48:08,747 --> 00:48:10,214 Itu punyaku. Maaf. 872 00:48:10,216 --> 00:48:11,818 Bisa kau memberitahuku siapa yang mengirim pesan? 873 00:48:12,889 --> 00:48:14,524 "Cassie, 911." 874 00:48:14,526 --> 00:48:16,827 Itu putriku. Aku harus membalasnya. 875 00:48:16,829 --> 00:48:18,231 Tidak, tidak akan terjadi. 876 00:48:18,233 --> 00:48:20,301 Tunggu, itu 911. Artinya itu darurat. 877 00:48:20,303 --> 00:48:22,104 Kau tidak bisa memerintahku, Lang. 878 00:48:22,106 --> 00:48:24,142 Kau tidak menghargai keseriusan... 879 00:48:25,113 --> 00:48:27,015 Lihat, dia berusaha melakukan panggilan video sekarang. 880 00:48:27,017 --> 00:48:29,888 Mungkin ada masalah. Biarkan aku bicara padanya. Kumohon. 881 00:48:32,394 --> 00:48:34,363 Cassie, apa kau baik-baik saja? Apa situasi daruratnya? 882 00:48:34,365 --> 00:48:35,999 Aku tidak bisa menemukan sepatu bolaku. 883 00:48:36,001 --> 00:48:37,368 Apa? 884 00:48:37,370 --> 00:48:38,437 Aku ada pertandingan besok. 885 00:48:38,439 --> 00:48:39,407 Hei, Scott, aku tahu sepatunya ada di rumahmu. 886 00:48:39,409 --> 00:48:41,378 Bisa kau bawa ponselmu mengelilingi rumah? 887 00:48:41,380 --> 00:48:42,914 Tidak, aku tidak bisa saat ini. 888 00:48:42,916 --> 00:48:45,017 - Kenapa tidak? - Karena aku sakit. 889 00:48:45,019 --> 00:48:47,053 Bisa kau cari nanti dan hubungi aku lagi? 890 00:48:47,055 --> 00:48:48,358 Kumohon? Terima kasih. 891 00:48:48,360 --> 00:48:49,928 Dah, Ayah! 892 00:48:49,930 --> 00:48:51,865 - Dah, Peanut! - Cepat sembuh! 893 00:48:51,867 --> 00:48:53,233 Cepat sembuh, Kawan! 894 00:48:53,235 --> 00:48:56,073 Maaf. Dia bilang darurat. 895 00:48:56,075 --> 00:48:57,910 Ava, aku ingin menolongmu. 896 00:48:57,912 --> 00:49:00,080 Dia tidak butuh pertolonganmu. Aku tahu cara menyelamatkannya. 897 00:49:00,082 --> 00:49:01,249 Benarkah? Bagaimana? 898 00:49:01,251 --> 00:49:02,887 Janet. 899 00:49:02,889 --> 00:49:04,155 Selama 30 tahun terakhir, dia di bawah sana... 900 00:49:04,157 --> 00:49:05,291 menyerap energi kuantum. 901 00:49:05,293 --> 00:49:07,028 Kami bisa mengekstrak energi itu. 902 00:49:07,030 --> 00:49:09,131 Kami bisa memakainya untuk memperbaiki struktur molekul Ava. 903 00:49:09,133 --> 00:49:10,300 Mengekstraknya? 904 00:49:10,302 --> 00:49:11,370 - Ya. - Apa kau gila? 905 00:49:11,372 --> 00:49:13,307 Itu bisa membunuh Janet. 906 00:49:13,309 --> 00:49:16,278 Kau tidak tahu itu. Aku akan menyalakan terowonganmu. 907 00:49:16,280 --> 00:49:17,617 Saat lokasi Janet... 908 00:49:17,619 --> 00:49:18,986 muncul dalam kepala Lang, dia akan memberikannya... 909 00:49:18,988 --> 00:49:20,655 atau kuserahkan dia kepada FBI. 910 00:49:20,657 --> 00:49:21,992 Apa? 911 00:49:21,994 --> 00:49:23,928 Kau akan tetap di sini... 912 00:49:23,930 --> 00:49:25,532 siapa tahu aku butuh bantuanmu. 913 00:49:26,903 --> 00:49:28,436 Aku tidak akan membantumu. 914 00:49:28,438 --> 00:49:29,573 Kau akan menurutiku. 915 00:49:29,575 --> 00:49:30,975 Kau akan membunuh Janet. 916 00:49:30,977 --> 00:49:32,979 Cemaskan dirimu sendiri, Hank. 917 00:49:32,981 --> 00:49:35,919 Sialan, Bill! 918 00:49:35,921 --> 00:49:37,156 - Ayah? - Tenanglah, Hank. 919 00:49:37,992 --> 00:49:39,060 Akan kupastikan... 920 00:49:39,963 --> 00:49:41,129 Obatnya. 921 00:49:41,131 --> 00:49:42,999 Penyakit jantungnya. Dia butuh obatnya. 922 00:49:43,001 --> 00:49:45,472 Kumohon, Dr. Foster. Obatnya dalam kaleng. Kumohon. 923 00:49:46,943 --> 00:49:48,343 Dia bisa mati! 924 00:49:48,345 --> 00:49:49,412 Ayolah! 925 00:49:49,414 --> 00:49:51,015 Tolong dia! 926 00:49:51,017 --> 00:49:52,452 Ayah, bertahanlah, baik? 927 00:49:52,454 --> 00:49:53,720 Teruslah bernapas. Tetap tenang. 928 00:49:53,722 --> 00:49:55,258 Tolong dia, Bung! Ayolah! 929 00:49:55,260 --> 00:49:56,061 Kaleng permen Altoid! 930 00:49:58,231 --> 00:49:59,233 Tunggu! 931 00:50:03,476 --> 00:50:04,477 Terima kasih, Teman-teman. 932 00:50:05,412 --> 00:50:06,447 Hank! 933 00:50:18,539 --> 00:50:21,343 Bill memenuhi kepala gadis itu dengan kebohongan. 934 00:50:21,345 --> 00:50:25,017 Elihas Starr seorang pengkhianat. Dia mencuri rancanganku. 935 00:50:25,019 --> 00:50:27,254 Sekarang, turunkan. Baiklah, kunci. 936 00:50:27,256 --> 00:50:30,160 Tidak, tidak. Bautnya di sisi lain. 937 00:50:30,162 --> 00:50:32,631 Kencangkan yang itu, lalu turunkan satu takik. 938 00:50:32,633 --> 00:50:33,635 Kerja bagus. 939 00:50:34,238 --> 00:50:35,271 Ini akan bekerja. 940 00:50:35,273 --> 00:50:37,608 Foster, dia bisa merusak seluruh sistem. 941 00:50:37,610 --> 00:50:39,044 Kita akan atur relaynya... 942 00:50:39,046 --> 00:50:40,613 selagi aku memprogram ulang pengaturannya, baik? 943 00:50:40,615 --> 00:50:42,217 Semua akan baik-baik saja. 944 00:50:48,331 --> 00:50:49,499 Jadi, ini dia. 945 00:50:49,501 --> 00:50:51,537 Ya. Kukira setelah persiapan selama ini... 946 00:50:51,539 --> 00:50:53,238 aku akan lebih siap. 947 00:50:53,240 --> 00:50:56,345 Kau tidak bisa siap dalam menjadi subatomik. 948 00:50:56,347 --> 00:50:58,684 Itu melelehkan pikiranmu. 949 00:50:58,686 --> 00:51:00,523 Maksudku menemui ibuku lagi. 950 00:51:00,789 --> 00:51:01,657 Oh. 951 00:51:03,695 --> 00:51:06,097 Bagaimana jika dia berbeda? 952 00:51:06,099 --> 00:51:08,503 Ya, seperti George Washington. 953 00:51:08,505 --> 00:51:09,673 Aku serius, Scott. 954 00:51:10,374 --> 00:51:12,045 Atau George Jefferson. 955 00:51:13,883 --> 00:51:15,720 Bagaimana jika dia melupakanku? 956 00:51:17,389 --> 00:51:19,524 Saat aku di penjara... 957 00:51:19,526 --> 00:51:22,229 satu-satunya yang membuatku bisa melaluinya adalah Cassie. 958 00:51:22,231 --> 00:51:23,667 Aku bisa dikurung selama 100 tahun... 959 00:51:23,669 --> 00:51:24,805 aku tidak akan pernah melupakan dia. 960 00:51:27,274 --> 00:51:29,376 Aku tahu ibumu menghitung waktu... 961 00:51:29,378 --> 00:51:31,115 hingga dia bisa menemuimu lagi. 962 00:51:32,720 --> 00:51:33,688 Terima kasih. 963 00:51:41,236 --> 00:51:42,571 Hei. 964 00:51:42,573 --> 00:51:43,673 Kita punya masalah besar. 965 00:51:43,675 --> 00:51:45,878 Kau lupa lampu sensor gerak di belakang gedung. 966 00:51:45,880 --> 00:51:47,680 Oh, tidak. 967 00:51:47,682 --> 00:51:49,285 Dan itu ada di dalam proposal, 968 00:51:49,287 --> 00:51:50,754 dan Karapetyan memintanya secara khusus. 969 00:51:50,756 --> 00:51:55,263 Ya, belakangan ini aku sibuk. 970 00:51:55,265 --> 00:51:56,865 Mungkin aku bisa mampir besok untuk memeriksanya. 971 00:51:56,867 --> 00:51:57,834 Tidak. Tidak, tidak. 972 00:51:57,836 --> 00:51:59,470 Pertemuannya besok pagi. 973 00:51:59,472 --> 00:52:00,874 Kau harus datang sekarang dan memperbaikinya. 974 00:52:00,876 --> 00:52:03,245 Aku tidak bisa. Andai aku bisa, tapi aku tidak bisa pergi. 975 00:52:03,247 --> 00:52:04,314 Aku akan mendatangimu. 976 00:52:04,316 --> 00:52:06,785 Aku akan bawa rancangannya. Itu ada di laptop. 977 00:52:06,787 --> 00:52:08,356 Dan kau bisa memperbaikinya di sana. 978 00:52:08,358 --> 00:52:09,557 Katakan di mana lokasimu, baik? 979 00:52:09,559 --> 00:52:10,727 Ini rumit. 980 00:52:10,729 --> 00:52:11,831 Apa maksudmu rumit? 981 00:52:16,307 --> 00:52:18,443 Seperti yang kau lihat, Pak, 982 00:52:18,445 --> 00:52:20,646 sistem ini sangat canggih. 983 00:52:20,648 --> 00:52:22,883 Keamanan hari esok, hari ini. 984 00:52:22,885 --> 00:52:24,321 Oh, itu bagus sekali. 985 00:52:24,323 --> 00:52:25,789 Dan aku suka gaya condongmu. Terus berlatih. 986 00:52:25,791 --> 00:52:27,995 Aku harus ke tempat Scotty, untuk memperbaiki rancangannya. 987 00:52:27,997 --> 00:52:29,798 Tapi jangan cemas, aku akan segera kembali. 988 00:52:29,800 --> 00:52:32,870 Seperti yang kau lihat... 989 00:52:32,872 --> 00:52:34,675 Kuharap mobil vannya sudah dicuci. 990 00:52:34,677 --> 00:52:36,379 Hingga ke kerangka bawahnya. 991 00:52:36,381 --> 00:52:37,713 Kau membayar pencucian kerangka bawah? 992 00:52:37,715 --> 00:52:39,484 Kau menyuruh untuk mencuci dengan bersih. 993 00:52:39,486 --> 00:52:41,521 Itu penipuan, Kawan. Kita di California, bukan Minnesota. 994 00:52:41,523 --> 00:52:42,491 Dia benar. 995 00:52:43,461 --> 00:52:45,664 Pencucian kerangka bawah, 996 00:52:45,666 --> 00:52:47,332 itu untuk mencuci garam jalan... 997 00:52:47,334 --> 00:52:50,707 yang ditabur di jalanan bersalju. 998 00:52:50,709 --> 00:52:52,779 Siapa kau dan kenapa kau tahu banyak soal aturan mencuci mobil? 999 00:52:53,914 --> 00:52:55,649 Namaku Sonny Burch. 1000 00:52:55,651 --> 00:52:57,956 Dan aku melakukan penyelidikan, Luis. 1001 00:52:59,593 --> 00:53:02,865 Yakni, kudengar dari temanku... 1002 00:53:02,867 --> 00:53:04,767 di FBI bahwa kau adalah... 1003 00:53:04,769 --> 00:53:06,571 teman Scott Lang... 1004 00:53:06,573 --> 00:53:09,711 teman Hank Pym, yang juga kuketahui... 1005 00:53:09,713 --> 00:53:12,515 punya laboratorium portabel yang bisa menciut... 1006 00:53:12,517 --> 00:53:14,854 dan penuh dengan teknologi canggih. 1007 00:53:14,856 --> 00:53:17,794 Dan kau akan memberitahuku di mana letaknya. 1008 00:53:17,796 --> 00:53:19,430 Aku benci mengatakannya padamu, 1009 00:53:19,432 --> 00:53:22,001 tapi aku tidak mengerti maksudmu. 1010 00:53:22,003 --> 00:53:24,841 Aku merasakan perlawanan darimu, Luis. 1011 00:53:24,843 --> 00:53:27,881 Dan aku sudah menjanjikan hasil pada beberapa orang berbahaya. 1012 00:53:27,883 --> 00:53:31,523 Jadi, aku akan mengenalkanmu pada teman baikku, Uzman. 1013 00:53:32,557 --> 00:53:34,426 Sekarang... 1014 00:53:34,428 --> 00:53:36,164 Uzman adalah pakar... 1015 00:53:36,166 --> 00:53:38,568 dalam mendapatkan informasi dari orang yang enggan... 1016 00:53:38,570 --> 00:53:39,838 melalui zat psikoaktif. 1017 00:53:41,843 --> 00:53:43,945 Oh, apakah itu serum kejujuran? 1018 00:53:43,947 --> 00:53:45,917 Tidak ada yang namanya serum kejujuran. 1019 00:53:45,919 --> 00:53:47,620 Itu hanya omong kosong dari TV. 1020 00:53:47,622 --> 00:53:49,423 Kalau begitu itu apa? 1021 00:53:49,425 --> 00:53:51,093 Ini ramuan kecil... 1022 00:53:51,095 --> 00:53:53,899 yang dia sempurnakan sejak masa-masanya bersama S.I.S. 1023 00:53:53,901 --> 00:53:56,805 Ini membuatmu mudah tersugesti dan sangat responsif. 1024 00:53:56,807 --> 00:53:57,673 Bung, itu serum kejujuran. 1025 00:53:57,675 --> 00:53:59,042 Tidak, bukan. 1026 00:53:59,044 --> 00:54:02,015 Jangan tersinggung, tapi bagiku itu terdengar seperti serum kejujuran. 1027 00:54:02,017 --> 00:54:04,220 - Iya, 'kan? - Itu bukan serum kejujuran. 1028 00:54:04,222 --> 00:54:05,923 Baik. Hei, aku mempercayaimu. 1029 00:54:05,925 --> 00:54:06,959 Ini bukan serum kejujuran. 1030 00:54:06,961 --> 00:54:10,564 Jika sesuatu berjalan dan bersuara seperti bebek, maka... 1031 00:54:10,566 --> 00:54:11,968 Serum kejujuran. 1032 00:54:11,970 --> 00:54:13,905 Aku punya banyak alergi, 1033 00:54:13,907 --> 00:54:15,544 jadi kau mungkin ingin memikirkan itu. 1034 00:54:18,749 --> 00:54:20,486 Kita harus ambil lab itu lagi. 1035 00:54:21,222 --> 00:54:23,624 Apa? 1036 00:54:23,626 --> 00:54:25,762 Kamar dan kostummu sudah tidak membantu lagi. 1037 00:54:27,602 --> 00:54:28,937 Berapa lama waktuku? 1038 00:54:32,644 --> 00:54:34,046 Beberapa minggu, mungkin. 1039 00:54:36,586 --> 00:54:38,720 Maka kita buat mereka mengembalikan labnya. 1040 00:54:38,722 --> 00:54:39,724 Bagaimana caranya? 1041 00:54:40,894 --> 00:54:43,298 Lang. Dia punya putri, bukan? 1042 00:54:43,300 --> 00:54:44,300 Kau tidak sungguh-sungguh. 1043 00:54:44,302 --> 00:54:45,903 Ava! 1044 00:54:48,008 --> 00:54:50,044 Aku membiarkan banyak hal yang kau lakukan di luar sana, 1045 00:54:50,046 --> 00:54:51,683 tapi aku tidak mau terlibat dalam penculikan. 1046 00:54:52,584 --> 00:54:55,222 Bukan kau yang akan lenyap, Bill. 1047 00:54:55,224 --> 00:54:56,258 Tapi aku! 1048 00:54:57,160 --> 00:54:58,930 Kau bilang bisa menyembuhkanku! 1049 00:55:01,704 --> 00:55:03,638 Kau sudah berjanji. 1050 00:55:03,640 --> 00:55:05,642 Aku tahu. Akan kulakukan. 1051 00:55:05,644 --> 00:55:06,946 Tapi tidak seperti itu. 1052 00:55:09,686 --> 00:55:12,021 Jika kau menyentuh gadis kecil itu... 1053 00:55:12,023 --> 00:55:14,294 Aku tidak akan membantumu. Dan kita selesai. 1054 00:55:19,972 --> 00:55:21,742 Baiklah. 1055 00:55:22,813 --> 00:55:24,682 Ada cara lain. 1056 00:55:38,677 --> 00:55:40,879 Kau tahu? Kau benar. Ini bukan serum kejujuran. 1057 00:55:40,881 --> 00:55:42,280 Karena aku tidak merasakan apa-apa. 1058 00:55:42,282 --> 00:55:44,019 Itu bohong. Aku merasakan sesuatu. 1059 00:55:44,021 --> 00:55:45,155 Ini serum kejujuran! 1060 00:55:45,157 --> 00:55:46,323 Tidak ada yang seperti itu! 1061 00:55:46,325 --> 00:55:48,026 Baik. 1062 00:55:48,028 --> 00:55:50,363 Baiklah, baik. 1063 00:55:50,365 --> 00:55:52,836 Aku akan mempermudahnya untukmu, Luis. 1064 00:55:52,838 --> 00:55:54,040 Baik. 1065 00:55:56,309 --> 00:55:59,983 Di mana Scott Lang? 1066 00:55:59,985 --> 00:56:01,153 Begini, itu rumit. 1067 00:56:01,155 --> 00:56:03,222 Karena kali pertama aku bertemu Scotty, dia di tempat yang buruk. 1068 00:56:03,224 --> 00:56:04,626 Dan maksudku bukan sel blok D. 1069 00:56:04,628 --> 00:56:05,961 Istrinya baru saja menggugat cerai dan aku berkata, 1070 00:56:05,963 --> 00:56:08,300 "Astaga, Kawan. Dia mencampakkanmu saat kau di penjara?" 1071 00:56:08,302 --> 00:56:09,535 Dan dia berkata, "Ya, aku tahu." 1072 00:56:09,537 --> 00:56:11,173 "Kukira aku akan bersama dia selamanya, tapi kini aku sendirian." 1073 00:56:11,175 --> 00:56:13,743 Dan aku berkata, "Astaga, Kawan. Kau tahu?" 1074 00:56:13,745 --> 00:56:15,548 "Tabahlah, kau akan temukan pasangan baru. Aku Luis." 1075 00:56:15,550 --> 00:56:17,285 Dan dia berkata, "Kau tahu? Aku Scotty, kita akan jadi sahabat." 1076 00:56:17,287 --> 00:56:19,356 Baik, tunggu, tunggu. 1077 00:56:19,358 --> 00:56:21,059 Aku suka dengan cerita yang bagus, 1078 00:56:21,061 --> 00:56:23,263 tapi apa hubungannya itu dengan lokasi Scott Lang? 1079 00:56:23,265 --> 00:56:24,432 Aku akan segera menceritakannya. 1080 00:56:24,434 --> 00:56:25,968 Kau mengisinya dengan koin, 1081 00:56:25,970 --> 00:56:27,171 kau harus biarkan lagunya bermain sampai habis. 1082 00:56:27,173 --> 00:56:29,242 Dia seperti manusia gramopon otomatis. 1083 00:56:29,244 --> 00:56:30,878 Oh, nenekku punya gramopon di restoran! 1084 00:56:30,880 --> 00:56:32,079 Ya, dia hanya memainkan lagu Morrissey. 1085 00:56:33,352 --> 00:56:34,785 Dan jika ada yang mengeluh, dia berkata... 1086 00:56:34,786 --> 00:56:35,986 "Jangan sentuh." 1087 00:56:36,124 --> 00:56:37,524 Kau tahu, pria Meksiko, kami memanggilnya "Moz." 1088 00:56:37,526 --> 00:56:38,861 Lalu, "Selamat tinggal." 1089 00:56:38,863 --> 00:56:41,832 Aku bisa apa? Kami memahami balada melankolisnya, kau tahu? 1090 00:56:41,834 --> 00:56:43,068 - Lang! - Benar, benar. 1091 00:56:43,070 --> 00:56:45,374 Jadi, Scotty keluar dari penjara, dan mulai bekerja untuk Hank. 1092 00:56:45,376 --> 00:56:46,307 Saat itulah dia bertemu Hope. Dan Hope berkata, 1093 00:56:46,309 --> 00:56:48,247 "Aku tidak tertarik padamu." 1094 00:56:48,249 --> 00:56:49,983 "Lihat gaya rambutku, aku serius." 1095 00:56:49,985 --> 00:56:52,287 Lalu Scotty berkata, "Kau tahu, Nona? Aku patah hati." 1096 00:56:52,289 --> 00:56:54,057 "Mungkin tidak akan jatuh cinta lagi, tapi aku sangat ingin menciummu." 1097 00:56:54,059 --> 00:56:56,829 Tapi kemudian mereka saling menyukai. 1098 00:56:56,831 --> 00:56:59,100 Lalu Scotty berkata, "Kau tahu? Aku tidak bisa bilang, 1099 00:56:59,102 --> 00:57:01,506 tapi aku akan ke bandara bersama Captain America." 1100 00:57:01,508 --> 00:57:03,042 Lalu dia berkata, "Teganya kau pergi seperti itu!" 1101 00:57:03,044 --> 00:57:04,479 "Selamat tinggal, Bodoh." 1102 00:57:04,481 --> 00:57:05,814 Jadi, Scotty menjadi tahanan rumah. 1103 00:57:05,816 --> 00:57:06,816 Dan dia tidak mau mengakuinya, tapi dia berpikir... 1104 00:57:06,818 --> 00:57:09,053 "Sial! Kukira Hope bisa menjadi... 1105 00:57:09,055 --> 00:57:10,990 pasangan sejati baruku, tapi aku mengacaukannya." 1106 00:57:10,992 --> 00:57:12,126 Tapi takdir mempertemukan mereka lagi. 1107 00:57:12,128 --> 00:57:13,229 Lalu Hope berpikir... 1108 00:57:13,231 --> 00:57:14,566 "Aku cemas aku tidak bisa mempercayainya. 1109 00:57:14,568 --> 00:57:16,602 Dan dia akan mengacau lagi dan merusak segalanya!" 1110 00:57:16,604 --> 00:57:17,771 Lalu aku berpikir... 1111 00:57:17,773 --> 00:57:20,008 "Selai raspberi mahal itu mewakili angka merah perusahaan... 1112 00:57:20,010 --> 00:57:21,579 dan beberapa hari lagi kami akan bangkrut. Oh!" 1113 00:57:21,581 --> 00:57:22,446 "Bangkrut"? 1114 00:57:22,448 --> 00:57:23,584 "Beberapa hari lagi"? 1115 00:57:23,586 --> 00:57:25,153 Serum kejujuran sialan! 1116 00:57:25,155 --> 00:57:27,224 Aku berusaha melindungi kalian. Sumpah demi Tuhan. 1117 00:57:27,226 --> 00:57:29,160 Aku berusaha jadi bos yang baik, tapi kita miskin. 1118 00:57:29,162 --> 00:57:29,963 Dan Karapetyan adalah harapan terakhir kita. 1119 00:57:29,965 --> 00:57:31,164 Dan jika kita tidak datang, kita tamat! 1120 00:57:31,166 --> 00:57:32,334 Itu kepemimpinan yang buruk. 1121 00:57:32,336 --> 00:57:33,501 Sial, Kawan! 1122 00:57:33,503 --> 00:57:34,305 - Itu salahku! - Hei! 1123 00:57:35,441 --> 00:57:37,278 Cukup. 1124 00:57:39,584 --> 00:57:41,254 Aku hanya akan bertanya satu kali lagi. 1125 00:57:42,655 --> 00:57:44,191 Di mana Scott Lang? 1126 00:57:44,193 --> 00:57:45,193 Aku berusaha memberitahumu, 1127 00:57:45,195 --> 00:57:46,461 dia di situasi sulit, secara emosional. 1128 00:57:46,463 --> 00:57:48,164 Secara emosional. 1129 00:57:48,166 --> 00:57:51,171 Jadi, di mana Scott Lang, secara harfiah! 1130 00:57:51,173 --> 00:57:52,608 Oh! Di hutan. 1131 00:57:52,610 --> 00:57:53,445 Hutan? 1132 00:57:54,046 --> 00:57:55,148 Baba Yaga! 1133 00:57:56,383 --> 00:57:58,218 Apa maksudmu "hutan"? 1134 00:57:58,220 --> 00:57:59,388 Hutan Muir, jalan setapak kedua... 1135 00:57:59,390 --> 00:58:00,691 dari jalan tol Panoramic! 1136 00:58:00,693 --> 00:58:02,160 Yang benar saja! 1137 00:58:03,999 --> 00:58:05,667 Baba Yaga, datang di malam hari. 1138 00:58:05,669 --> 00:58:07,907 Anak kecil, tidur yang lelap. 1139 00:58:10,177 --> 00:58:11,613 Sialan! 1140 00:58:13,483 --> 00:58:15,019 Jika dia mendapatkan teknologi Pym... 1141 00:58:15,021 --> 00:58:16,722 aku tidak akan bisa mendapatkannya lagi. 1142 00:58:16,724 --> 00:58:17,591 Jadi, bagaimana sekarang? 1143 00:58:19,197 --> 00:58:20,696 Akan lebih mudah mencurinya dari FBI... 1144 00:58:20,698 --> 00:58:22,233 daripada dari hantu itu. 1145 00:58:24,740 --> 00:58:28,211 Hei, ini aku. Kau mau naik jabatan? 1146 00:58:28,213 --> 00:58:32,086 Aku punya lokasi Pym, Van Dyne dan Lang. 1147 00:58:32,088 --> 00:58:33,222 Tapi kau harus menangkap mereka sekarang, 1148 00:58:33,224 --> 00:58:35,325 karena mereka tidak akan lama di sana. 1149 00:58:35,327 --> 00:58:37,197 Dan saat kau melakukannya, ambil labnya untukku. 1150 00:58:37,698 --> 00:58:39,302 Siap. 1151 00:58:40,704 --> 00:58:42,439 Kabar bagus, Tuan-tuan. 1152 00:58:42,441 --> 00:58:45,278 FBI yang akan melakukan pekerjaan kita. 1153 00:58:45,280 --> 00:58:47,216 Apa yang kau lihat? Ganti bannya! 1154 00:58:47,218 --> 00:58:48,220 Benar. 1155 00:58:50,392 --> 00:58:53,495 - Pak. - Kau bisa ketuk dulu? 1156 00:58:53,497 --> 00:58:55,968 Maaf, Pak. Tapi aku baru saja dapat petunjuk. 1157 00:58:57,238 --> 00:58:59,108 Oh, aku suka petunjuk. 1158 00:59:05,753 --> 00:59:07,088 Sistem menyala. 1159 00:59:07,090 --> 00:59:08,492 Menyiapkan kumparan. 1160 00:59:11,066 --> 00:59:12,265 Daya penuh. 1161 00:59:12,267 --> 00:59:13,436 Begitu terowongannya dibuka... 1162 00:59:13,438 --> 00:59:15,740 beri tahu kami jika ada pesan darinya. 1163 00:59:15,742 --> 00:59:17,077 Ya, ya. Pasti. 1164 00:59:19,247 --> 00:59:20,550 Baiklah, kalau begitu. 1165 00:59:23,356 --> 00:59:24,358 Ini dia. 1166 00:59:38,253 --> 00:59:39,622 Kita berhasil! 1167 00:59:40,356 --> 00:59:41,691 Kau dapat sesuatu? 1168 00:59:44,800 --> 00:59:46,501 Tidak ada. 1169 00:59:46,503 --> 00:59:48,706 Tunggu sebentar, karena mungkin... 1170 00:59:50,209 --> 00:59:51,745 Tidak. 1171 00:59:51,747 --> 00:59:53,347 Tidak, tidak, tidak! 1172 00:59:53,349 --> 00:59:54,383 Apa yang terjadi? 1173 00:59:54,385 --> 00:59:56,586 Mesinnya mati. Mungkin vektor kita salah. 1174 00:59:56,588 --> 00:59:58,792 Kita sudah menghitungnya berjuta kali, aku tahu itu benar. 1175 00:59:58,794 --> 01:00:00,162 Kalau begitu apa masalahnya? 1176 01:00:00,164 --> 01:00:01,566 Aku tidak tahu! 1177 01:00:07,745 --> 01:00:09,211 - Scott, apa yang kau lakukan? - Scott, menjauh dari itu! 1178 01:00:09,213 --> 01:00:10,582 Scott, kau tidak bisa... 1179 01:00:10,584 --> 01:00:12,218 Maaf, aku tidak tahu berapa lama waktu yang kupunya. 1180 01:00:12,220 --> 01:00:13,423 Aku harus memperbaiki algoritmanya. 1181 01:00:15,660 --> 01:00:17,930 Percayalah, setelah 30 tahun di bawah sana... 1182 01:00:17,932 --> 01:00:19,602 aku memikirkannya banyak kali. 1183 01:00:23,977 --> 01:00:25,313 Janet? 1184 01:00:27,952 --> 01:00:29,354 Hai, Sayang. 1185 01:00:32,829 --> 01:00:34,499 Jellybean. 1186 01:00:34,865 --> 01:00:36,268 Ibu? 1187 01:00:37,470 --> 01:00:38,870 Ini bukan reuni yang kuharapkan. 1188 01:00:38,872 --> 01:00:41,010 Semua begitu terburu-buru. 1189 01:00:41,012 --> 01:00:43,448 Kalian sudah melakukan pekerjaan bagus. 1190 01:00:43,450 --> 01:00:45,419 Kalian hanya butuh sedikit... 1191 01:00:45,653 --> 01:00:46,956 dorongan. 1192 01:01:02,354 --> 01:01:04,658 Janet, bagaimana ini mungkin? 1193 01:01:06,396 --> 01:01:09,399 Kau bukan meletakkan pesan di kepala Scott. Tapi antena. 1194 01:01:09,401 --> 01:01:11,403 Gadis pintar. 1195 01:01:11,405 --> 01:01:13,608 Aku sangat bangga padamu. 1196 01:01:13,610 --> 01:01:15,479 Sayang, katakan di mana lokasimu. 1197 01:01:15,481 --> 01:01:17,448 Katakan cara menemukanmu. 1198 01:01:17,450 --> 01:01:19,452 Tidak, bidang probabilitasnya terlalu rumit. 1199 01:01:19,454 --> 01:01:20,754 Itu sebabnya aku perlu bicara denganmu. 1200 01:01:20,756 --> 01:01:21,992 Kau harus mengikuti suaraku. 1201 01:01:22,595 --> 01:01:23,861 Tentu saja! 1202 01:01:23,863 --> 01:01:25,533 Seperti melacak panggilan kembali pada sumbernya! 1203 01:01:30,876 --> 01:01:33,981 Aku melacak sinyalmu dengan frekuensi subatomik... 1204 01:01:33,983 --> 01:01:36,387 antara poin 2 dan poin 9. 1205 01:01:36,389 --> 01:01:38,089 Persempit jadi poin 4 dan 6. 1206 01:01:38,091 --> 01:01:39,392 Itu terlalu sempit. Kami bisa melewatkanmu. 1207 01:01:39,394 --> 01:01:40,764 Lihatlah kita bertengkar lagi. 1208 01:01:41,932 --> 01:01:44,803 Baik. Baiklah, antara 3 dan 7. 1209 01:01:44,805 --> 01:01:47,910 Pertengkaran pertama kita setelah berpuluh-puluh tahun, berakhir cepat. 1210 01:02:02,472 --> 01:02:04,075 Tepat sasaran. 1211 01:02:04,711 --> 01:02:05,979 Sumber terkunci. 1212 01:02:05,981 --> 01:02:07,948 Itu kau. 1213 01:02:07,950 --> 01:02:10,720 Kita mendapatkannya! 1214 01:02:10,722 --> 01:02:12,792 Kau harus menemuiku di koordinat ini. 1215 01:02:12,794 --> 01:02:15,463 Di tanah terlantar, di balik kehampaan kuantum. 1216 01:02:15,465 --> 01:02:16,698 Itu sangat berbahaya, 1217 01:02:16,700 --> 01:02:18,905 khususnya bagi pikiran manusia, jadi berhati-hatilah. 1218 01:02:18,907 --> 01:02:21,608 Waktu dan ruang berjalan dengan berbeda di sana. 1219 01:02:21,610 --> 01:02:23,146 Kalian punya waktu dua jam. 1220 01:02:23,148 --> 01:02:24,950 Setelah itu, bidang probabilitasnya akan berubah... 1221 01:02:24,952 --> 01:02:27,655 dan butuh seabad lagi untuk berjajar seperti ini. 1222 01:02:27,657 --> 01:02:29,460 Kami akan menemukanmu. 1223 01:02:36,006 --> 01:02:38,512 Aku tahu itu, Jellybean. 1224 01:02:42,921 --> 01:02:44,722 Tidak. 1225 01:02:44,724 --> 01:02:46,727 Tidak ada apa-apa. Tidak ada pertanda Janet. 1226 01:02:46,729 --> 01:02:47,564 Sempurna. 1227 01:02:49,767 --> 01:02:51,035 Bagaimana kita bisa di atas sini? 1228 01:02:56,180 --> 01:02:58,015 Baik, pertama kau akan melihat berbagai macam cahaya... 1229 01:02:58,017 --> 01:02:59,218 dan rasanya akan aneh... 1230 01:02:59,220 --> 01:03:01,990 tapi kemudian semua jadi gelap dan sunyi. Sangat sunyi. 1231 01:03:01,992 --> 01:03:04,061 Scott, aku akan baik-baik saja. 1232 01:03:04,063 --> 01:03:05,263 Aku hanya memberitahumu karena aku pernah ke sana. 1233 01:03:05,265 --> 01:03:06,865 Ya, kau sudah bilang. 1234 01:03:09,907 --> 01:03:11,643 Maaf. Aku harus menjawab ini. 1235 01:03:13,079 --> 01:03:14,582 Hei, kau datang? 1236 01:03:14,584 --> 01:03:16,553 Tidak, aku tidak, tapi kau tahu? Ghost akan ke sana. 1237 01:03:16,555 --> 01:03:18,589 Dan kau tahu? FBI, mereka tahu lokasimu. 1238 01:03:18,591 --> 01:03:20,026 - Apa? - Maafkan aku. 1239 01:03:20,028 --> 01:03:21,028 Mereka memberiku serum kejujuran. 1240 01:03:21,030 --> 01:03:23,432 Dan mendadak aku mulai bicara jujur. 1241 01:03:23,434 --> 01:03:25,336 Misalnya, aku benci caramu menata piring di mesin pencuci piring. 1242 01:03:25,338 --> 01:03:26,238 Aku membencinya. 1243 01:03:26,240 --> 01:03:27,274 Tapi kau harus pulang... 1244 01:03:27,276 --> 01:03:29,044 karena FBI mungkin sedang ke sana. 1245 01:03:29,046 --> 01:03:30,247 Dan ngomong-ngomong... 1246 01:03:30,249 --> 01:03:32,852 siapa yang menaruh piring di rak atas? Itu bukan tempatnya! 1247 01:03:42,640 --> 01:03:44,207 Aku merasa seperti orang berengsek. 1248 01:03:44,209 --> 01:03:46,613 Kalian akan sangat marah. Kita harus pergi sekarang. 1249 01:03:46,615 --> 01:03:47,780 Apa? 1250 01:03:47,782 --> 01:03:49,785 Ghost tahu lokasi kita. Begitu juga FBI. 1251 01:03:49,787 --> 01:03:51,254 Bagaimana bisa? 1252 01:03:51,256 --> 01:03:53,359 - Aku memberi tahu Luis lokasi kita. - Kau apa? 1253 01:03:53,361 --> 01:03:55,731 Aku menyuruhnya datang untuk memperbaiki proposal. 1254 01:03:55,733 --> 01:03:57,401 Oh, ya Tuhan! 1255 01:03:57,403 --> 01:03:58,937 Kami perlu mendapatkan kontrak itu. 1256 01:03:58,939 --> 01:04:00,205 Jika tidak, kami akan bangkrut. 1257 01:04:00,207 --> 01:04:02,209 Apa kau tahu betapa sulitnya mantan napi mendapat pekerjaan? 1258 01:04:02,211 --> 01:04:03,581 Astaga, Scott! 1259 01:04:13,367 --> 01:04:14,934 90 detik untuk menutup lubang. 1260 01:04:14,936 --> 01:04:16,705 Kau harus mendepolarisasi kumparan dulu. 1261 01:04:16,707 --> 01:04:17,874 Aku tahu! 1262 01:04:17,876 --> 01:04:20,146 Aku sungguh minta maaf... 1263 01:04:20,148 --> 01:04:22,850 tapi, FBI menuju rumahku, jadi... 1264 01:04:22,852 --> 01:04:24,121 aku harus pergi. 1265 01:04:26,093 --> 01:04:27,764 Boleh kupinjam kostumnya? 1266 01:04:29,131 --> 01:04:30,635 Penstabil giroskopik. 1267 01:04:31,035 --> 01:04:32,704 Menyala. 1268 01:04:32,706 --> 01:04:35,042 Aku akan meminjam kostumnya. 1269 01:04:35,044 --> 01:04:37,180 Aku akan kembali. Beri tahu aku di mana kalian. 1270 01:04:37,182 --> 01:04:38,881 - Tidak perlu. - Apa? 1271 01:04:38,883 --> 01:04:40,053 Kami akan datang dan mengambil kostumnya darimu... 1272 01:04:40,055 --> 01:04:41,321 setelah kami menemukan ibuku. 1273 01:04:41,323 --> 01:04:43,293 - Hope... - Scott, pergi saja! 1274 01:05:00,896 --> 01:05:02,865 - Scott? - Ayah? 1275 01:05:02,867 --> 01:05:04,100 Ini kami, Kawan! 1276 01:05:04,102 --> 01:05:06,504 Kami datang mengambil sepatu Cassie. 1277 01:05:06,506 --> 01:05:08,008 Dia pasti sedang istirahat. 1278 01:05:08,010 --> 01:05:10,245 Sayang, coba naik dan lihat di bawah ranjangmu. 1279 01:05:10,247 --> 01:05:12,416 Ayah, kau di atas? 1280 01:05:13,419 --> 01:05:14,988 Ayah? 1281 01:05:16,193 --> 01:05:17,195 Apa yang... 1282 01:05:18,863 --> 01:05:20,966 Dia benar-benar hidup seperti babi sekarang ini. 1283 01:05:24,175 --> 01:05:25,343 Ayah? 1284 01:05:33,059 --> 01:05:35,061 Menyebar! 1285 01:05:35,063 --> 01:05:36,231 Lagi? 1286 01:05:36,233 --> 01:05:38,033 Kalian tidak tahu malu. 1287 01:05:38,035 --> 01:05:39,470 Menurut monitornya dia di kamar mandi. 1288 01:05:39,472 --> 01:05:40,474 Aku tidak percaya. 1289 01:05:43,447 --> 01:05:45,349 Cassie, biarkan dia lewat. 1290 01:05:45,351 --> 01:05:47,218 Tapi Ayah sangat sakit. 1291 01:05:47,220 --> 01:05:48,588 Biar kulihat. 1292 01:05:48,590 --> 01:05:50,459 Dia bilang tidak ingin menularkan penyakitnya. 1293 01:05:50,461 --> 01:05:52,196 Aku akan ambil resiko itu, Sayang. 1294 01:05:52,198 --> 01:05:54,434 Dia muntah. Sangat banyak. 1295 01:05:54,436 --> 01:05:56,070 Nona muda, aku seorang agen federal. 1296 01:05:56,072 --> 01:05:57,874 Aku pernah melihat yang lebih buruk dari muntahan. 1297 01:05:58,878 --> 01:06:00,044 Benar-benar sangat banyak? 1298 01:06:00,046 --> 01:06:01,549 - Ya! - Lupakan, minggir! 1299 01:06:02,149 --> 01:06:02,952 Tidak! 1300 01:06:06,360 --> 01:06:08,495 Woo! 1301 01:06:10,399 --> 01:06:12,236 - Sedang apa kau di sini? - Scott. 1302 01:06:13,909 --> 01:06:16,611 Maaf, aku sangat sakit. 1303 01:06:16,613 --> 01:06:17,915 Sudah kubilang. 1304 01:06:18,148 --> 01:06:19,550 Permisi. 1305 01:06:19,552 --> 01:06:21,988 Kadang ini harus dikeluarkan. Kau tahu? 1306 01:06:21,990 --> 01:06:23,691 Maaf. 1307 01:06:30,139 --> 01:06:31,673 Aku akan nyalakan mobilnya. 1308 01:06:31,675 --> 01:06:33,612 Kau ambil labnya. 1309 01:06:36,485 --> 01:06:38,155 Jangan bergerak! Kalian dikepung! 1310 01:06:52,184 --> 01:06:54,053 Hank Pym... 1311 01:06:54,055 --> 01:06:55,454 Hope Van Dyne... 1312 01:06:55,456 --> 01:06:56,624 kalian ditahan. 1313 01:06:58,495 --> 01:06:59,662 Ini pelecehan! 1314 01:06:59,664 --> 01:07:01,167 Sebenarnya, bukan. 1315 01:07:01,169 --> 01:07:02,602 Apa kepanjangan FBI, 1316 01:07:02,604 --> 01:07:04,975 "Forever Bothering Individuals"? (Selalu mengganggu orang) 1317 01:07:06,644 --> 01:07:08,481 - Monitornya benar? - Tentu saja iya. 1318 01:07:09,117 --> 01:07:10,684 Sialan! 1319 01:07:10,686 --> 01:07:13,224 Sepertinya aku dibohongi. 1320 01:07:13,226 --> 01:07:15,128 Kami menangkapnya, Pak. Pym dan Van Dyne sudah tertangkap. 1321 01:07:16,298 --> 01:07:17,467 Serius? Ya! 1322 01:07:19,303 --> 01:07:20,805 Oh, maaf, Scott. 1323 01:07:20,807 --> 01:07:22,309 Mereka temanmu. Itu tidak sensitif. 1324 01:07:23,414 --> 01:07:25,247 Aku hanya butuh kemenangan, kau tahu? 1325 01:07:25,249 --> 01:07:26,682 Bagaimanapun, aku akan kembali lagi... 1326 01:07:26,684 --> 01:07:28,521 untuk pengakhiran resmi dari hukumanmu. 1327 01:07:28,523 --> 01:07:30,224 Maaf sudah salah paham padamu. 1328 01:07:30,226 --> 01:07:32,063 Kau harus merasa bangga pada dirimu. 1329 01:07:35,762 --> 01:07:40,762 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 1330 01:07:56,110 --> 01:07:57,245 Ada apa? 1331 01:07:57,247 --> 01:07:58,414 Ada agen terluka. 1332 01:07:58,416 --> 01:07:59,785 Dan lab Pym hilang. 1333 01:08:08,235 --> 01:08:09,236 Hei. 1334 01:08:11,307 --> 01:08:13,209 Terima kasih sudah membantu Ayah. 1335 01:08:13,211 --> 01:08:14,346 Tentu. 1336 01:08:16,818 --> 01:08:18,755 Jadi... 1337 01:08:18,757 --> 01:08:21,361 sudah berapa lama Ayah menjadi Ant-Man lagi? 1338 01:08:25,336 --> 01:08:26,769 Tidak lama. 1339 01:08:26,771 --> 01:08:28,607 Terjadinya mendadak. 1340 01:08:28,609 --> 01:08:30,644 Maaf sudah bohong padamu... 1341 01:08:30,646 --> 01:08:32,447 dan sudah membahayakan semuanya. 1342 01:08:32,449 --> 01:08:33,416 Ayah, tidak apa. 1343 01:08:33,418 --> 01:08:34,553 Tidak. 1344 01:08:35,556 --> 01:08:37,290 Ayah melakukan hal bodoh... 1345 01:08:37,292 --> 01:08:39,563 dan orang yang Ayah sayangi harus terkena imbasnya. 1346 01:08:39,565 --> 01:08:40,731 Utamanya dirimu. 1347 01:08:40,733 --> 01:08:43,268 Berusaha menolong orang bukanlah tindakan bodoh. 1348 01:08:45,508 --> 01:08:47,812 Ayah selalu mengacau. 1349 01:08:47,814 --> 01:08:51,218 Jadi, mungkin Ayah butuh seseorang untuk membantu Ayah... 1350 01:08:51,220 --> 01:08:52,521 seperti rekan. 1351 01:08:52,523 --> 01:08:54,925 Dia sudah memastikan bahwa dia tidak mau. 1352 01:08:54,927 --> 01:08:56,228 Siapa? 1353 01:08:56,230 --> 01:08:57,498 Hope. 1354 01:08:59,938 --> 01:09:01,304 Tunggu, kau pikir siapa? 1355 01:09:01,306 --> 01:09:02,309 Aku. 1356 01:09:02,776 --> 01:09:04,277 Kau? 1357 01:09:04,279 --> 01:09:06,249 Jangan tertawa. 1358 01:09:06,251 --> 01:09:07,483 Aku akan jadi rekan yang hebat. 1359 01:09:07,485 --> 01:09:09,554 Oh, Peanut. 1360 01:09:09,556 --> 01:09:13,830 Kau akan luar biasa. Dan jika Ayah mengizinkannya... 1361 01:09:13,832 --> 01:09:15,868 berarti Ayah seorang ayah yang buruk. 1362 01:09:16,337 --> 01:09:17,905 Baiklah. 1363 01:09:17,907 --> 01:09:20,578 Maka biar Hope menjadi rekanmu. Dia pintar. 1364 01:09:22,449 --> 01:09:23,785 Dia mengingatkan Ayah padamu. 1365 01:09:24,486 --> 01:09:26,822 Ayah akan menolongnya? 1366 01:09:26,824 --> 01:09:28,794 Kurasa Ayah harus menolongnya. 1367 01:09:28,796 --> 01:09:31,831 Andai Ayah bisa... 1368 01:09:31,833 --> 01:09:34,505 tapi Ayah tidak tahu cara menolongnya tanpa menyakitimu. 1369 01:09:37,846 --> 01:09:39,781 Ayah bisa. 1370 01:09:39,783 --> 01:09:42,387 Ayah bisa melakukan apa saja. 1371 01:09:42,389 --> 01:09:45,326 Ayah adalah nenek terhebat di dunia. 1372 01:09:52,876 --> 01:09:54,710 Agen Woo akan datang sejam lagi. 1373 01:09:54,712 --> 01:09:56,848 Sejam? Kami tidak punya waktu sejam. 1374 01:09:56,850 --> 01:09:58,919 Oh, kalian harus ke tempat lain? 1375 01:10:06,770 --> 01:10:08,974 Oh, itu baru putriku. 1376 01:10:15,622 --> 01:10:17,526 Baiklah, apa rencananya? 1377 01:10:19,396 --> 01:10:21,465 Menciutkan dinding itu. 1378 01:10:21,467 --> 01:10:22,634 Sepertinya itu penyokong beban. 1379 01:10:22,636 --> 01:10:23,803 Atapnya bisa runtuh. 1380 01:10:23,805 --> 01:10:25,639 Maka kita lari secepatnya. 1381 01:10:25,641 --> 01:10:28,010 Aku memperkirakan 15-20 agen di lantai ini. 1382 01:10:28,012 --> 01:10:29,814 Kira-kira 5 kali dari itu dalam gedung sebesar ini. 1383 01:10:29,816 --> 01:10:31,451 Mereka semua bersenjata berat. 1384 01:10:31,453 --> 01:10:32,388 Bukan peluang yang bagus. 1385 01:10:33,090 --> 01:10:34,189 Kau punya ide yang lebih baik? 1386 01:10:34,191 --> 01:10:35,394 Tidak. 1387 01:10:36,430 --> 01:10:38,732 Dan aku tidak akan menyerah soal ibu. 1388 01:10:38,734 --> 01:10:40,069 Dia akan bangga padamu. 1389 01:10:45,681 --> 01:10:46,683 Baiklah. 1390 01:10:47,986 --> 01:10:48,989 1... 1391 01:10:49,623 --> 01:10:50,625 2... 1392 01:10:55,801 --> 01:10:57,236 Scott? 1393 01:10:57,238 --> 01:10:58,773 Kenapa kalian hanya berdiri saja? 1394 01:10:58,775 --> 01:11:00,043 Kita harus mencari lab itu. 1395 01:11:01,012 --> 01:11:02,015 Bagaimana denganku? 1396 01:11:03,550 --> 01:11:05,117 Sempurna. 1397 01:11:05,119 --> 01:11:06,655 Cepat ganti pakaian. Kita tidak punya banyak waktu. 1398 01:11:20,117 --> 01:11:21,618 Baik, sekarang apa? 1399 01:11:21,620 --> 01:11:22,989 Kau bertanya padaku? 1400 01:11:25,793 --> 01:11:26,962 Masuk! 1401 01:11:32,108 --> 01:11:33,109 Hai. 1402 01:11:33,910 --> 01:11:34,912 Hai. 1403 01:11:37,886 --> 01:11:41,055 Permisi. Apa kita akan segera pergi.. 1404 01:11:41,057 --> 01:11:42,993 atau kalian akan saling menatap... 1405 01:11:42,995 --> 01:11:45,232 hingga mereka mulai menembaki kita? 1406 01:11:45,234 --> 01:11:46,636 Ya. 1407 01:11:51,613 --> 01:11:52,813 - Hei, Burch. - Ya. 1408 01:11:52,815 --> 01:11:53,982 Ya, mereka keluar. 1409 01:11:53,984 --> 01:11:55,119 Aku dalam perjalanan. 1410 01:12:00,130 --> 01:12:01,697 Kostumnya hilang, dan juga mobilnya. 1411 01:12:01,699 --> 01:12:03,000 Bagaimana ini bisa terjadi? 1412 01:12:03,002 --> 01:12:04,705 Maksudku, apa-apaan? 1413 01:12:07,010 --> 01:12:08,311 Terima kasih. 1414 01:12:09,615 --> 01:12:10,316 Sama-sama. 1415 01:12:12,188 --> 01:12:14,991 Jadi, bagaimana kita mencari labnya? 1416 01:12:14,993 --> 01:12:19,165 Setelah kita kehilangannya, aku memasang pelacak baru, 1417 01:12:19,167 --> 01:12:20,837 semacam itu. 1418 01:12:29,887 --> 01:12:31,090 Itu akan berhasil. 1419 01:12:58,078 --> 01:13:00,246 Sudah siap atau belum? 1420 01:13:00,248 --> 01:13:02,853 Kita bisa mulai proses ekstraksinya. 1421 01:13:03,923 --> 01:13:05,090 Dengar, Ava. 1422 01:13:05,092 --> 01:13:06,796 Ini bisa jadi sangat berbahaya. 1423 01:13:07,832 --> 01:13:08,965 Mungkin kita harus... 1424 01:13:08,967 --> 01:13:11,903 Mungkin kita harus apa? Menunggu? 1425 01:13:11,905 --> 01:13:13,810 Beberapa hari lagi aku akan mati. 1426 01:13:15,114 --> 01:13:17,317 Kita akan melakukannya, Bill. Sekarang. 1427 01:13:20,789 --> 01:13:24,027 Bacaan energi menunjukkan terowongannya belum dipakai. 1428 01:13:24,029 --> 01:13:25,097 Kita tidak punya banyak waktu... 1429 01:13:25,099 --> 01:13:26,366 sebelum lokasi ibu berubah dan kita kehilangannya. 1430 01:13:26,368 --> 01:13:29,072 Ya, dan kita punya banyak tugas sebelum itu. 1431 01:13:29,074 --> 01:13:30,374 Ayahku selalu berkata, 1432 01:13:30,376 --> 01:13:32,378 "Jika ingin bekerja dengan benar, buatlah daftar." 1433 01:13:32,380 --> 01:13:33,914 Jadi, kita harus lakukan itu. 1434 01:13:33,916 --> 01:13:36,187 Satu, kita harus menyusup ke lab itu. 1435 01:13:36,189 --> 01:13:38,825 Dua, kita harus menendang keluar Foster dan Ghost. 1436 01:13:38,827 --> 01:13:41,129 Tiga, kita harus melawan Ghost. 1437 01:13:41,131 --> 01:13:43,533 Itu seperti bagian dari dua. Bagian 2-A, baik? 1438 01:13:43,535 --> 01:13:45,237 Mari sebut itu 2-A. 1439 01:13:45,239 --> 01:13:46,939 Lawan Ghost. 2-A. 1440 01:13:46,941 --> 01:13:48,309 Juga, kita harus pastikan lab itu... 1441 01:13:48,311 --> 01:13:49,847 dalam ukuran normal saat kau kembali. 1442 01:13:49,849 --> 01:13:52,050 - Jika tidak, habislah kita. - Scott. 1443 01:13:52,052 --> 01:13:52,952 Kau ingin aku mengulangnya? Akan kuulangi. 1444 01:13:52,954 --> 01:13:54,457 Aku yang akan masuk. 1445 01:13:56,494 --> 01:13:58,932 Peluang terbaik adalah kalian berdua di luar sini... 1446 01:13:58,934 --> 01:14:02,438 bersama, melindungi terowongan. 1447 01:14:02,440 --> 01:14:04,844 Biarkan aku melakukan ini, Hope. Kumohon. 1448 01:14:06,315 --> 01:14:08,218 Biarkan aku menjemputnya. 1449 01:14:09,921 --> 01:14:11,457 Kurasa dia benar. 1450 01:14:18,606 --> 01:14:20,976 Apa kabar? 1451 01:14:23,315 --> 01:14:25,486 Kalian tidak ingat, iklan lucu itu? 1452 01:14:26,355 --> 01:14:27,590 Apa kabar? 1453 01:14:28,658 --> 01:14:30,995 Aku menyuruhnya mengikuti kita. 1454 01:14:30,997 --> 01:14:33,467 Kupikir kita butuh bantuan. 1455 01:14:35,171 --> 01:14:36,539 Baiklah. Aku sudah di posisi. 1456 01:14:36,541 --> 01:14:38,041 Para semut sudah masuk. 1457 01:14:38,043 --> 01:14:39,344 Dimengerti. 1458 01:14:39,346 --> 01:14:40,315 Tetap waspada, Scotty. 1459 01:14:41,050 --> 01:14:44,220 - Kau mau permen Pez? - Tidak. 1460 01:14:44,222 --> 01:14:46,192 Cassie memberikanku ini untuk ulang tahunku. 1461 01:14:46,194 --> 01:14:48,164 Ngomong-ngomong, aku suka kostummu. 1462 01:14:48,632 --> 01:14:50,269 Terima kasih. 1463 01:14:50,636 --> 01:14:53,506 Andai aku punya kostum. 1464 01:14:53,508 --> 01:14:58,014 Aku bahkan mau kostum dengan kekuatan minimal. 1465 01:14:58,016 --> 01:15:01,289 Atau mungkin hanya kostum, tanpa kekuatan. 1466 01:15:16,287 --> 01:15:17,289 Ada apa? 1467 01:15:18,190 --> 01:15:20,127 Aku tidak tahu. 1468 01:15:24,069 --> 01:15:25,137 Ini ulah mereka. 1469 01:15:28,078 --> 01:15:29,146 Mereka tidak mungkin jauh. 1470 01:15:50,120 --> 01:15:53,325 Baiklah, Hank. Hank? 1471 01:15:55,331 --> 01:15:57,133 Ayah, apa situasimu? 1472 01:15:57,135 --> 01:15:58,803 Foster sudah diurus. 1473 01:15:58,805 --> 01:16:00,374 Memakai baju perlengkapan sekarang. 1474 01:16:05,084 --> 01:16:07,120 Aku hanya ingin menyelamatkan Ava. 1475 01:16:07,122 --> 01:16:09,723 Dia menghadapi kematian atau sesuatu yang jauh lebih buruk. 1476 01:16:09,725 --> 01:16:10,560 Dia ketakutan. 1477 01:16:11,764 --> 01:16:14,667 Aku akan membantumu mencari obatnya saat aku kembali. 1478 01:16:14,669 --> 01:16:16,571 Aku berjanji. 1479 01:16:16,573 --> 01:16:19,077 Bersama, kita akan menemukan cara. 1480 01:16:21,182 --> 01:16:22,584 Semoga berhasil, Hank. 1481 01:16:23,287 --> 01:16:25,622 Terima kasih, Bill. 1482 01:16:25,624 --> 01:16:28,296 Sekarang, aku ingin kau mundur. 1483 01:16:45,533 --> 01:16:48,737 Waktu tersisa, 15 menit. 1484 01:16:50,475 --> 01:16:51,874 Hank sudah masuk, Scott. 1485 01:16:51,876 --> 01:16:52,844 Ada pertanda dari Ghost? 1486 01:16:52,846 --> 01:16:54,181 Tidak, belum ada. 1487 01:17:00,227 --> 01:17:01,329 Ava! 1488 01:17:04,234 --> 01:17:06,371 Suruh semut-semut itu pergi, Scott. 1489 01:17:06,373 --> 01:17:07,342 Ya ampun. 1490 01:17:30,822 --> 01:17:32,456 Bisa aku dapat laporan situasi? 1491 01:17:32,458 --> 01:17:33,726 Karena aku ada masalah hantu yang serius di sini! 1492 01:17:37,434 --> 01:17:38,336 Siap untuk masuk. 1493 01:17:45,484 --> 01:17:47,618 - Jika aku tidak selamat... - Jangan. 1494 01:17:47,620 --> 01:17:48,855 Jangan ucapkan itu. 1495 01:17:49,592 --> 01:17:51,594 Aku tidak bisa kehilangan dirimu juga. 1496 01:17:51,596 --> 01:17:52,497 Aku menyayangimu, Hope. 1497 01:17:54,635 --> 01:17:56,638 Teman-teman, semuanya buruk di sini. 1498 01:18:12,770 --> 01:18:13,773 Sekarang. 1499 01:18:23,859 --> 01:18:25,496 Pengalihan. 1500 01:18:25,498 --> 01:18:26,863 Salah satu hal pertama yang diajarkan... 1501 01:18:26,865 --> 01:18:29,037 di Universitas Sulap Jarak Dekat Online. 1502 01:18:31,007 --> 01:18:32,010 Tidak! 1503 01:18:35,617 --> 01:18:36,886 Rencana berhasil. Kami mendapatkannya, Scotty! 1504 01:18:38,123 --> 01:18:39,156 Temui kami di titik pertemuan. 1505 01:18:39,158 --> 01:18:40,759 Baik, dalam perjalanan! 1506 01:18:40,761 --> 01:18:41,562 Oh, tidak. 1507 01:18:45,538 --> 01:18:47,938 Sungguh? Mereka lagi? 1508 01:18:47,940 --> 01:18:49,174 Siapa? 1509 01:18:49,176 --> 01:18:51,380 Sudah kubilang urusan kita belum selesai. 1510 01:18:53,453 --> 01:18:54,486 Perubahan rencana. 1511 01:18:57,927 --> 01:18:58,930 Pegangan. 1512 01:19:08,483 --> 01:19:10,486 Aku mau lab itu, apa pun caranya. 1513 01:19:19,939 --> 01:19:20,940 Pegangan. 1514 01:19:35,168 --> 01:19:36,938 Kerangka bawah itu kotor. 1515 01:19:36,940 --> 01:19:38,176 Mereka punya masalah yang lebih besar. 1516 01:19:43,720 --> 01:19:44,754 Hope, apa yang kau lakukan? 1517 01:19:44,756 --> 01:19:46,155 Kau menjauh dari titik pertemuan. 1518 01:19:46,157 --> 01:19:47,323 Jangan cemas, 1519 01:19:47,325 --> 01:19:48,760 aku membawa mereka jalan-jalan. 1520 01:19:48,762 --> 01:19:50,632 Tunggu, apa yang kau... Oh. 1521 01:20:10,338 --> 01:20:12,510 Oh, ya Tuhan! Oh, ya Tuhan! Kita akan mati! 1522 01:20:13,044 --> 01:20:14,579 Kita akan mati! 1523 01:20:26,738 --> 01:20:28,872 Sinyal hilang. 1524 01:20:28,874 --> 01:20:31,011 Apa yang mereka lakukan di atas sana? 1525 01:20:33,819 --> 01:20:35,152 Mengkalibrasi ulang. 1526 01:20:50,351 --> 01:20:52,122 Mengkalibrasi ulang. 1527 01:20:53,824 --> 01:20:57,097 Kau tidak pernah bilang bahwa di sini sangat indah, Scott. 1528 01:21:02,677 --> 01:21:03,845 Mengkalibrasi ulang. 1529 01:21:07,787 --> 01:21:10,055 Baik, sekarang waktunya. 1530 01:21:10,057 --> 01:21:12,093 Mengkalibrasi ulang. 1531 01:21:15,100 --> 01:21:16,402 - Mengkalibrasi ulang. - Ayolah. 1532 01:21:17,373 --> 01:21:19,744 Sinyal pulih. 1533 01:21:32,736 --> 01:21:34,105 Motor, saatnya kalian beraksi. 1534 01:21:38,047 --> 01:21:39,449 - Pegang kemudinya. - Apa? Tunggu. 1535 01:21:48,869 --> 01:21:52,907 Yah, tahun 60-an memang seru tapi kini aku harus membayarnya. 1536 01:21:52,909 --> 01:21:54,544 Berhati-hatilah. 1537 01:21:54,546 --> 01:21:56,450 Hei, jangan memarahiku! Sudah dua tahun aku tidak mengemudi! 1538 01:22:26,109 --> 01:22:27,880 Oh, kau kena Pez! 1539 01:22:30,016 --> 01:22:30,818 Di depan sini! 1540 01:22:34,292 --> 01:22:35,294 Oh, itu tidak bagus. 1541 01:22:38,868 --> 01:22:40,370 Hope! 1542 01:22:46,048 --> 01:22:46,850 - Tidak! - Tidak! 1543 01:22:52,428 --> 01:22:53,528 Itu dia, di sana. Ambil labnya. 1544 01:22:53,530 --> 01:22:54,565 Ambil labnya! 1545 01:23:03,950 --> 01:23:05,921 Aku melihatnya. Menuju barat di Fremont. 1546 01:23:08,526 --> 01:23:11,095 Hope! Tunggu! 1547 01:23:11,097 --> 01:23:12,399 Hei, bagaimana denganku? 1548 01:23:21,218 --> 01:23:22,520 Kami menangkapmu, Ava! 1549 01:23:49,141 --> 01:23:50,408 Jangan lagi! 1550 01:23:52,180 --> 01:23:53,416 Dasar rongsokan! 1551 01:23:56,757 --> 01:23:58,259 Ah! Ya! 1552 01:24:00,563 --> 01:24:02,199 Ayo, ayo, ayo! 1553 01:24:04,238 --> 01:24:06,108 Burch mendapat labnya. 1554 01:24:06,642 --> 01:24:08,413 Aku akan mengejarnya. 1555 01:24:17,698 --> 01:24:18,700 Tidak, tidak, tidak. 1556 01:24:22,207 --> 01:24:23,642 Masih dalam pengerjaan, pantatku. 1557 01:24:39,275 --> 01:24:40,308 Scott, kau di mana? 1558 01:24:40,310 --> 01:24:41,878 Aku melihat Burch. Cepat! 1559 01:24:41,880 --> 01:24:43,347 Aku datang, aku datang! 1560 01:24:43,349 --> 01:24:44,650 Kita kehabisan waktu. 1561 01:24:48,292 --> 01:24:50,561 Peringatan, mendekati kehampaan kuantum. 1562 01:25:15,913 --> 01:25:17,716 Aku datang padamu, Sayang. 1563 01:26:04,810 --> 01:26:06,445 Teman-teman. 1564 01:26:06,447 --> 01:26:09,652 Bukankah labnya butuh remot? Aku baru saja menemukannya. 1565 01:26:09,654 --> 01:26:10,655 Kita tidak bisa membesarkan lab tanpa itu. 1566 01:26:10,657 --> 01:26:11,991 Susul kami secepatnya. 1567 01:26:11,993 --> 01:26:13,459 Ya, tapi mobil vannya rusak. 1568 01:26:13,461 --> 01:26:14,663 Pakai kotak mobil Hot Wheels. 1569 01:26:17,604 --> 01:26:18,606 Apa? 1570 01:26:24,016 --> 01:26:26,352 Aku mencintaimu, Dr. Pym. 1571 01:26:26,354 --> 01:26:27,688 Remotnya! Kita tidak punya remotnya! 1572 01:26:27,690 --> 01:26:28,492 Kau harus periksa mobil vannya! 1573 01:26:32,033 --> 01:26:32,901 Hah? 1574 01:26:37,042 --> 01:26:37,843 Hebat! 1575 01:27:05,400 --> 01:27:06,564 Hei, aku akan ke jalan Pacific. 1576 01:27:06,566 --> 01:27:07,733 Anak buah Burch mengejarku. 1577 01:27:07,735 --> 01:27:09,004 Aku dalam perjalanan. 1578 01:27:09,006 --> 01:27:10,843 Baik. Aku akan ambil labnya. 1579 01:27:14,517 --> 01:27:15,519 Hai. 1580 01:27:17,055 --> 01:27:17,990 Oh, itu keren! 1581 01:27:26,908 --> 01:27:28,009 Hebat. 1582 01:27:37,529 --> 01:27:38,631 Doink! 1583 01:27:44,243 --> 01:27:45,910 Kemari, dasar musang kecil. 1584 01:27:45,912 --> 01:27:47,615 Tidak, tidak bisa. 1585 01:27:50,588 --> 01:27:52,823 Kurasa kau bisa. 1586 01:27:52,825 --> 01:27:54,928 Ayolah! 1587 01:28:06,285 --> 01:28:09,692 Ada yang melihat pria selatan yang membawa gedung? 1588 01:28:13,834 --> 01:28:16,773 Bagaimana dia punya waktu untuk membeli tiket? 1589 01:28:16,775 --> 01:28:19,242 Bisakah kau satu kali saja, 1590 01:28:19,244 --> 01:28:20,613 tolong berfungsi! 1591 01:28:21,583 --> 01:28:23,085 Ya! 1592 01:28:23,087 --> 01:28:24,022 Baiklah, aku butuh bantuan. 1593 01:28:25,592 --> 01:28:26,860 Ya! 1594 01:28:27,596 --> 01:28:29,699 Oh. Maaf. Ah... 1595 01:28:30,334 --> 01:28:31,701 Siapa saja! 1596 01:28:31,703 --> 01:28:33,038 Hei! Ayolah! 1597 01:28:34,242 --> 01:28:35,943 Tidak keren! 1598 01:28:35,945 --> 01:28:37,113 Pembunuh! 1599 01:28:38,016 --> 01:28:40,788 Ya, ya, ya! 1600 01:28:41,990 --> 01:28:45,095 Aku akan memanggilmu Ant-onio Banderas! 1601 01:28:45,097 --> 01:28:46,233 Kau keren! 1602 01:28:46,867 --> 01:28:48,667 Ya! 1603 01:28:50,641 --> 01:28:52,076 Tidak, tidak, tidak! 1604 01:28:52,078 --> 01:28:53,246 Ant-onio! 1605 01:28:56,218 --> 01:28:57,885 Teman kita, paus bungkuk, 1606 01:28:57,887 --> 01:28:59,924 menyelam di sini di teluk San Francisco... 1607 01:28:59,926 --> 01:29:01,961 untuk sedikit bersantai dan berkembang biak. 1608 01:29:01,963 --> 01:29:03,430 Dengar, Uzman... 1609 01:29:03,432 --> 01:29:05,902 Dan mungkin saat ini, mereka di bawah sedang kawin. 1610 01:29:05,904 --> 01:29:07,374 Temui aku di pelabuhan. 1611 01:29:07,376 --> 01:29:08,509 Dalam 3 jam. 1612 01:29:08,511 --> 01:29:09,611 Oh, Semuanya. Kita baru jalan sebentar... 1613 01:29:09,613 --> 01:29:11,816 tapi sepertinya kita kedatangan tamu. 1614 01:29:14,957 --> 01:29:15,924 Lihat. Di sana. Apa kalian melihatnya? 1615 01:29:15,926 --> 01:29:18,095 Itu dia. Dia naik ke permukaan. 1616 01:29:19,333 --> 01:29:20,835 Apa yang..? 1617 01:29:26,078 --> 01:29:28,814 Hai. Maaf. Hai. 1618 01:29:28,816 --> 01:29:31,387 Tidak apa. Tidak apa! 1619 01:29:31,389 --> 01:29:33,925 Maaf, aku tahu aku bukan paus. Ini hanya sebentar saja. 1620 01:29:33,927 --> 01:29:36,197 Hei! Itu bukan milikmu! 1621 01:29:36,199 --> 01:29:37,933 Tidak, tidak! 1622 01:29:37,935 --> 01:29:38,934 Kau mempermalukan dirimu sendiri. 1623 01:29:38,936 --> 01:29:41,942 Ayolah. Lepaskan. 1624 01:29:41,944 --> 01:29:42,946 Terima kasih. 1625 01:29:45,417 --> 01:29:47,187 Akan kuambil ini sekarang. 1626 01:30:03,017 --> 01:30:04,186 Itu melelehkan pikiranmu. 1627 01:30:06,257 --> 01:30:07,760 Pesan dalam kepalamu. 1628 01:30:10,065 --> 01:30:11,399 Aku bermimpi. 1629 01:30:11,401 --> 01:30:13,438 Ayah? Di mana Ibu? 1630 01:30:13,440 --> 01:30:14,807 Itu tempatku bersembunyi setiap kali kami bermain. 1631 01:30:14,809 --> 01:30:15,876 Aku mencintaimu, Hank. 1632 01:30:32,477 --> 01:30:33,511 Ayah? 1633 01:30:38,189 --> 01:30:39,289 Ayah? 1634 01:30:42,564 --> 01:30:45,501 Ayah? Apa yang terjadi? 1635 01:30:45,503 --> 01:30:46,271 Kenapa kau belum menemukan Ibu? 1636 01:30:49,077 --> 01:30:51,414 Kau tampak bingung, Hank. Apa kau baik-baik saja? 1637 01:30:53,854 --> 01:30:55,956 Masih berpikir kau punya semua jawaban, Hank? 1638 01:31:51,668 --> 01:31:53,472 Ini aku. 1639 01:32:07,132 --> 01:32:09,102 Aku minta maaf... 1640 01:32:11,408 --> 01:32:12,640 karena butuh waktu lama. 1641 01:32:12,642 --> 01:32:14,078 Tidak. 1642 01:32:15,550 --> 01:32:16,651 Tidak. 1643 01:32:17,587 --> 01:32:19,089 Kau di sini sekarang. 1644 01:32:20,559 --> 01:32:21,660 Mari pulang. 1645 01:32:24,132 --> 01:32:26,368 Kukira aku sudah tidak tertolong. 1646 01:32:26,370 --> 01:32:29,509 Tapi energi dari tanganmu, 1647 01:32:29,511 --> 01:32:30,713 bagaimana kau melakukannya? 1648 01:32:33,752 --> 01:32:36,689 Aku tidak sama seperti 30 tahun yang lalu, Henry. 1649 01:32:36,691 --> 01:32:38,328 Tempat ini... 1650 01:32:39,296 --> 01:32:41,332 bisa mengubah dirimu. 1651 01:32:43,337 --> 01:32:46,542 Sebagiannya adaptasi, tapi sebagiannya... 1652 01:32:46,544 --> 01:32:47,546 ...evolusi. 1653 01:32:50,318 --> 01:32:52,621 Koordinat lab tidak ditemukan. 1654 01:32:52,623 --> 01:32:53,625 Jangan naik. 1655 01:32:55,128 --> 01:32:58,167 Aku mungkin harus memberitahumu apa yang kami hadapi di sana. 1656 01:33:00,204 --> 01:33:02,674 Aku dapat labnya. 1657 01:33:02,676 --> 01:33:05,146 Minggir. 1658 01:33:05,882 --> 01:33:08,186 Minggir! 1659 01:33:08,188 --> 01:33:10,188 Menyingkirlah. 1660 01:33:15,735 --> 01:33:16,703 Ayo pergi. 1661 01:33:18,608 --> 01:33:22,348 Tidak ada yang yakin apa ini. 1662 01:33:22,350 --> 01:33:25,189 Tingginya mungkin 24-26 meter. 1663 01:33:30,331 --> 01:33:32,135 Menyingkir! 1664 01:33:32,904 --> 01:33:36,176 Aku dapat labnya. 1665 01:33:37,811 --> 01:33:39,380 Udaranya terasa berat. 1666 01:33:39,382 --> 01:33:40,817 Oh, tidak. Dia terlalu besar. 1667 01:33:44,659 --> 01:33:45,792 Scotty! 1668 01:33:45,794 --> 01:33:47,298 Scott! 1669 01:33:47,300 --> 01:33:49,300 Aku akan tidur. 1670 01:33:49,302 --> 01:33:51,938 Aku hanya perlu tidur selama 5 menit. 1671 01:33:51,940 --> 01:33:53,443 Aku hanya butuh 5 menit. 1672 01:33:54,814 --> 01:33:56,150 5 menit! 1673 01:34:03,264 --> 01:34:04,697 Amankan labnya. 1674 01:34:04,699 --> 01:34:07,270 - Scott kehabisan udara. - Baik. 1675 01:34:21,833 --> 01:34:23,402 Minggir! 1676 01:34:23,404 --> 01:34:25,808 Minggir! Minggir! 1677 01:34:27,779 --> 01:34:28,845 Tidak, tunggu! 1678 01:34:40,404 --> 01:34:42,305 Lab dalam ukuran penuh. 1679 01:34:42,307 --> 01:34:43,474 Mereka berhasil. 1680 01:34:43,476 --> 01:34:44,911 Siap untuk naik. 1681 01:34:44,913 --> 01:34:46,550 Mari temui putri kita. 1682 01:35:08,961 --> 01:35:09,829 Scott! 1683 01:35:11,566 --> 01:35:13,067 Scott! 1684 01:35:13,069 --> 01:35:14,907 Scott, ayo, bangun! 1685 01:35:29,502 --> 01:35:31,571 Ayolah. Ayo, di mana kau, Scott? 1686 01:35:33,711 --> 01:35:35,046 Ketemu. 1687 01:35:39,188 --> 01:35:40,556 Scott? 1688 01:35:46,702 --> 01:35:48,907 - Hei. - Hei. 1689 01:35:51,078 --> 01:35:53,881 Hei, Scotty! Hope, jawablah. 1690 01:35:53,883 --> 01:35:55,520 Apa kalian tertimpa gedung? 1691 01:35:59,028 --> 01:36:00,996 Mana remotnya, Luis? 1692 01:36:00,998 --> 01:36:02,467 Mungkin di dalam sana. 1693 01:36:03,503 --> 01:36:05,037 Aku tidak memilikinya. 1694 01:36:05,039 --> 01:36:06,542 Kurasa ini saatnya kami berkata... 1695 01:36:07,243 --> 01:36:09,546 Selamat tinggal, Kawan. 1696 01:36:09,548 --> 01:36:10,784 Tidak, tidak, tidak! 1697 01:36:13,957 --> 01:36:15,023 Terima kasih, Teman-teman. 1698 01:36:21,873 --> 01:36:22,674 Ava? 1699 01:36:23,543 --> 01:36:25,245 Ava! 1700 01:36:28,150 --> 01:36:29,521 Ava! 1701 01:36:29,523 --> 01:36:31,022 Hampir siap untuk ekstraksi. 1702 01:36:31,024 --> 01:36:33,661 Tolong, berhenti! Banyak orang tersakiti! 1703 01:36:33,663 --> 01:36:36,133 Semuanya sakit! Jangan bicara soal sakit! 1704 01:36:36,135 --> 01:36:37,868 Bagaimana jika Hank benar? 1705 01:36:37,870 --> 01:36:39,706 Bagaimana jika proses ini membunuh Janet? 1706 01:36:39,708 --> 01:36:41,142 Apa? Kau mencemaskannya? 1707 01:36:41,144 --> 01:36:43,013 Maksudku dia ilmuwan yang cerdas. 1708 01:36:43,015 --> 01:36:44,582 Dia mungkin bisa menolongmu. 1709 01:36:44,584 --> 01:36:47,220 Dia akan menolongku. Saat ini juga! 1710 01:36:47,222 --> 01:36:49,224 Dan jika dia mati, maka biarlah! 1711 01:36:49,226 --> 01:36:52,097 Tidak. Maaf, kita tidak boleh melakukan ini. 1712 01:36:52,099 --> 01:36:53,903 Kita harus cari cara lain. 1713 01:36:57,042 --> 01:36:59,044 Inilah caranya. 1714 01:37:20,189 --> 01:37:21,624 Janet! 1715 01:37:32,648 --> 01:37:33,947 Dia memulai ekstraksinya. 1716 01:37:33,949 --> 01:37:35,752 Dia akan membunuh Ibu. 1717 01:37:44,904 --> 01:37:45,907 Tidak! 1718 01:38:20,041 --> 01:38:21,343 Hope! 1719 01:38:38,410 --> 01:38:39,780 Apa kau baik-baik saja? 1720 01:38:54,377 --> 01:38:56,180 Ibu? 1721 01:39:04,230 --> 01:39:05,532 Oh, ya Tuhan. 1722 01:39:10,876 --> 01:39:12,244 Kami menemukanmu. 1723 01:39:16,252 --> 01:39:18,488 Aku sangat merindukanmu. 1724 01:39:18,490 --> 01:39:20,528 Aku merindukanmu juga, Jellybean. 1725 01:39:23,467 --> 01:39:24,634 Tidak apa. 1726 01:39:24,636 --> 01:39:27,841 Aku di sini sekarang. Kita punya banyak waktu. 1727 01:39:29,913 --> 01:39:31,883 Tidak ada lagi perjalanan bisnis mendadak, baik? 1728 01:39:32,184 --> 01:39:34,254 Aku janji. 1729 01:39:34,256 --> 01:39:35,624 Tidak, tidak apa. 1730 01:39:35,626 --> 01:39:37,359 Semua baik-baik saja. Jangan mencemaskanku. 1731 01:39:37,361 --> 01:39:39,097 - Aku akan baik-baik saja. - Ayah. 1732 01:39:44,275 --> 01:39:46,243 Scott. 1733 01:39:46,245 --> 01:39:47,916 Nona Van Dyne. 1734 01:39:49,287 --> 01:39:51,255 Senang bisa... 1735 01:39:51,257 --> 01:39:52,656 Kurasa kita sudah bertemu. 1736 01:39:52,658 --> 01:39:55,028 Ya. Kurasa begitu. 1737 01:39:58,069 --> 01:39:59,072 Tunggu. 1738 01:40:07,588 --> 01:40:08,957 Rasa sakitmu. 1739 01:40:11,029 --> 01:40:12,164 Aku bisa merasakannya. 1740 01:40:14,736 --> 01:40:16,006 Sakit. 1741 01:40:18,343 --> 01:40:20,014 Selalu sakit. 1742 01:40:23,153 --> 01:40:24,454 Maafkan aku. 1743 01:40:27,595 --> 01:40:29,664 Kurasa aku bisa menolongmu. 1744 01:41:04,168 --> 01:41:05,703 Apa kau tahu dia bisa melakukan itu? 1745 01:41:09,177 --> 01:41:10,779 Tidak apa. 1746 01:41:13,453 --> 01:41:14,621 Teman-teman, polisi datang! 1747 01:41:18,197 --> 01:41:21,500 Polisi datang. Banyak sekali. 1748 01:41:21,502 --> 01:41:23,139 - Aku harus pergi. - Kita harus pergi! 1749 01:41:24,240 --> 01:41:25,510 Bagaimana dengan mereka? 1750 01:41:28,550 --> 01:41:30,686 Angkat tangan! 1751 01:41:30,688 --> 01:41:33,258 - Tidak! Kami menuju tempat kerja. - Tidak. 1752 01:41:33,260 --> 01:41:35,260 Begini, kami melihat mereka. Mereka mencoba menembak orang. 1753 01:41:35,262 --> 01:41:38,634 Jadi kami menangkap mereka. Untuk kalian. Terima kasih kembali. 1754 01:41:38,636 --> 01:41:40,839 Kami menjual teknologi curian. 1755 01:41:40,841 --> 01:41:42,675 Dan kami membunuh banyak orang. 1756 01:41:42,677 --> 01:41:44,478 Dia bosnya. 1757 01:41:44,480 --> 01:41:45,282 Benar, aku bosnya. 1758 01:41:46,319 --> 01:41:49,689 Aku juga melanggar banyak aturan kesehatan di restoranku. 1759 01:41:49,691 --> 01:41:51,695 Beberapanya akan mengejutkanmu. 1760 01:41:54,836 --> 01:41:57,207 Ini memang serum kejujuran. 1761 01:42:01,382 --> 01:42:02,916 Kita harus pergi dari sini. 1762 01:42:02,918 --> 01:42:04,520 Cepat. 1763 01:42:05,690 --> 01:42:07,859 Aku punya ide. 1764 01:42:07,861 --> 01:42:08,961 Sosok raksasa, kini terlihat... 1765 01:42:08,963 --> 01:42:10,464 di persimpangan Broadway dan Laguna. 1766 01:42:10,466 --> 01:42:11,732 Seluruh unit menuju ke sana. 1767 01:42:11,734 --> 01:42:13,336 Ayo, ayo! 1768 01:42:16,346 --> 01:42:17,581 Itu dia! 1769 01:42:22,792 --> 01:42:24,625 Sudah berakhir, Scotty! 1770 01:42:24,627 --> 01:42:27,598 Maaf, tapi kami menangkapmu. 1771 01:42:27,600 --> 01:42:29,603 Ayolah. Ini akhirnya. 1772 01:42:29,605 --> 01:42:30,540 Tidak ada tempat sembunyi. 1773 01:42:32,711 --> 01:42:35,650 Menyerah saja. Kau kalah. Tidak apa. 1774 01:42:37,555 --> 01:42:39,825 Sialan, Scotty, kecilkan dirimu! 1775 01:42:45,936 --> 01:42:47,506 Sulap. 1776 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Sialan! 1777 01:42:50,881 --> 01:42:52,618 Ke rumah Lang, sekarang! 1778 01:42:59,297 --> 01:43:01,299 Kerja bagus, Sayang. 1779 01:43:01,301 --> 01:43:02,636 Ayo pergi! 1780 01:43:10,788 --> 01:43:11,952 Tinggalkan aku di sini. 1781 01:43:11,954 --> 01:43:13,389 Kita bisa lolos. 1782 01:43:13,391 --> 01:43:14,293 Kau sendiri mengatakannya. 1783 01:43:15,697 --> 01:43:17,866 Aku menyakiti banyak orang. 1784 01:43:17,868 --> 01:43:19,704 Tapi kau tidak. 1785 01:43:19,706 --> 01:43:21,572 Pergi. Kumohon! 1786 01:43:21,574 --> 01:43:22,676 Kita bisa lolos, Ava. 1787 01:43:23,377 --> 01:43:24,612 Bill... 1788 01:43:25,483 --> 01:43:26,818 Aku tidak akan meninggalkanmu. 1789 01:43:36,819 --> 01:43:41,819 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 1790 01:44:10,605 --> 01:44:12,640 Oh, hei, Teman-teman. 1791 01:44:12,642 --> 01:44:14,380 Apa masa tahanan 2 tahunku sudah habis? 1792 01:44:21,194 --> 01:44:23,229 Seperti apa di luar sana? 1793 01:44:23,231 --> 01:44:26,634 Apakah orang-orang masih menari? 1794 01:44:26,636 --> 01:44:28,906 Apakah truk makanan masih ada? 1795 01:44:28,908 --> 01:44:30,844 Kau lolos kali ini, Scott... 1796 01:44:30,846 --> 01:44:33,884 tapi, aku akan menemuimu lagi. 1797 01:44:34,118 --> 01:44:34,920 Di mana? 1798 01:44:36,056 --> 01:44:37,122 Hah? 1799 01:44:37,124 --> 01:44:38,761 Di mana kau akan menemuiku lagi? 1800 01:44:39,762 --> 01:44:43,237 Maksudku, secara umum... 1801 01:44:43,239 --> 01:44:45,106 Lain kali jika kau berbuat kejahatan lagi. 1802 01:44:45,108 --> 01:44:46,741 Aku akan ada untuk menangkapmu. 1803 01:44:46,743 --> 01:44:49,013 Kau akan mengawasi... 1804 01:44:49,015 --> 01:44:51,051 Kukira kau mengundangku ke suatu tempat. 1805 01:44:52,055 --> 01:44:54,124 Untuk apa aku melakukan itu? 1806 01:44:54,126 --> 01:44:56,661 Itu sebabnya aku bingung, untuk apa kau melakukannya? 1807 01:44:56,663 --> 01:44:58,131 Misalnya pesta atau makan malam atau semacamnya? 1808 01:44:58,133 --> 01:45:00,236 Entahlah. Kukira kau sudah membuat rencana malam ini. 1809 01:45:00,238 --> 01:45:01,772 Maksudku, "Aku akan menangkapmu nanti, lagi." 1810 01:45:01,774 --> 01:45:02,941 Tentu saja, itu akan aneh. 1811 01:45:02,943 --> 01:45:04,745 - Tenanglah, Jimmy. - Baik. 1812 01:45:05,949 --> 01:45:07,585 Apa kau mau pergi makan malam? 1813 01:45:07,587 --> 01:45:09,688 Maksudku, karena aku ada waktu luang. 1814 01:45:09,690 --> 01:45:11,059 Ya. Ayo pergi. 1815 01:45:20,613 --> 01:45:21,344 Kau siap? 1816 01:45:21,346 --> 01:45:22,548 Hore! 1817 01:45:24,654 --> 01:45:26,056 - Hai. - Hai. Hai. 1818 01:45:27,225 --> 01:45:29,594 Oh! 1819 01:45:29,596 --> 01:45:31,765 Ya, itu kami. Apa yang bisa kubantu? 1820 01:45:32,636 --> 01:45:33,937 Dengan X-Con Security. 1821 01:45:34,940 --> 01:45:35,943 Tn. Karapetyan? 1822 01:45:36,776 --> 01:45:38,914 Ya, kau menonton itu? 1823 01:45:38,916 --> 01:45:42,888 Kami juga akan merasa terhormat untuk berbisnis denganmu. 1824 01:45:42,890 --> 01:45:44,226 Sampai jumpa hari Kamis, pukul 09:00 pagi. Baik. 1825 01:45:45,260 --> 01:45:46,862 Ya! 1826 01:45:46,864 --> 01:45:49,101 Begitulah caranya mendapat kontrak. 1827 01:46:17,458 --> 01:46:19,161 Ini keren. 1828 01:46:19,930 --> 01:46:21,465 Jadi, Cassie... 1829 01:46:21,467 --> 01:46:23,468 apa cita-citamu saat dewasa? 1830 01:46:23,470 --> 01:46:25,472 Aku mau menolong orang... 1831 01:46:25,474 --> 01:46:26,776 seperti ayahku. 1832 01:46:27,377 --> 01:46:28,380 Benarkah? 1833 01:46:29,949 --> 01:46:31,785 Aku ingin menjadi rekannya. 1834 01:46:31,787 --> 01:46:33,155 Tapi dia bilang dia menginginkanmu. 1835 01:46:34,358 --> 01:46:35,360 Begitukah? 1836 01:46:40,236 --> 01:46:41,405 Ayah! 1837 01:46:42,441 --> 01:46:44,344 Wah! Tunggu. 1838 01:46:44,346 --> 01:46:46,415 Minggir, pergilah! 1839 01:46:46,417 --> 01:46:48,417 Scott, jangan, jangan! 1840 01:46:50,492 --> 01:46:52,759 Menjijikkan. 1841 01:46:52,761 --> 01:46:55,197 Aku benci serbuk ngengat. 1842 01:46:55,199 --> 01:46:58,939 Pergi! Hus! Hus! 1843 01:47:00,564 --> 01:47:05,564 Masih ada adegan setelah ini. 1844 01:47:05,565 --> 01:47:10,565 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 1845 01:49:06,293 --> 01:49:08,429 Dulu aku ilmuwan yang dihormati. 1846 01:49:08,431 --> 01:49:11,370 Namaku terpampang di sisi gedung. 1847 01:49:11,671 --> 01:49:13,673 Sekarang, aku punya ini. 1848 01:49:13,675 --> 01:49:16,780 Kau ingin terowongan kuantum yang lebih kecil. 1849 01:49:16,782 --> 01:49:19,553 Ini lebih kecil. 1850 01:49:20,789 --> 01:49:24,228 Oh. Maaf. Salahku. 1851 01:49:24,230 --> 01:49:26,265 Kurasa ini punya pesona tersendiri. 1852 01:49:27,637 --> 01:49:29,341 Baiklah. Kendali menyala. 1853 01:49:33,114 --> 01:49:35,451 Unit pengumpul ini aktif saat kau membukanya. 1854 01:49:35,453 --> 01:49:37,120 Ini akan otomatis menghisap... 1855 01:49:37,122 --> 01:49:38,857 ...partikel penyembuh kuantum. 1856 01:49:38,859 --> 01:49:41,630 Juga, pastikan kau menjauh dari daerah Tardigrade. 1857 01:49:41,632 --> 01:49:43,332 Mereka imut, tapi mereka akan memakanmu. 1858 01:49:43,334 --> 01:49:45,236 Dan jangan sampai terhisap pusaran waktu. 1859 01:49:45,238 --> 01:49:46,407 Kami tidak akan bisa menyelamatkanmu. 1860 01:49:49,480 --> 01:49:50,581 Baik. 1861 01:49:51,885 --> 01:49:53,453 Memasuki subatom dalam 5... 1862 01:49:54,524 --> 01:49:55,325 4... 1863 01:49:55,860 --> 01:49:57,063 3... 1864 01:49:57,529 --> 01:49:58,630 2... 1865 01:49:58,632 --> 01:49:59,434 1. 1866 01:50:03,307 --> 01:50:05,712 Baiklah, Scott, cek mikrofon. 1867 01:50:10,923 --> 01:50:13,291 Cek mikrofon, satu dua. Satu, dua. 1868 01:50:13,293 --> 01:50:15,831 Bagaimana kabar semuanya malam ini di dunia kuantum? 1869 01:50:15,833 --> 01:50:17,232 Scott, kami mendengarmu. 1870 01:50:17,234 --> 01:50:18,436 Aku hanya ingin memastikan. 1871 01:50:24,182 --> 01:50:25,584 Baiklah. 1872 01:50:25,586 --> 01:50:28,290 Partikel penyembuh didapatkan untuk teman hantu baru kita. 1873 01:50:28,292 --> 01:50:29,457 Bagus. 1874 01:50:29,459 --> 01:50:31,196 Bersiap untuk kembali dalam... 1875 01:50:31,198 --> 01:50:33,799 5, 4, 3... 1876 01:50:37,342 --> 01:50:38,511 Halo? 1877 01:50:39,846 --> 01:50:41,983 Ha, ha. Lucu sekali. 1878 01:50:41,985 --> 01:50:43,486 Hank, berhenti main-main. 1879 01:50:43,488 --> 01:50:45,659 Kau melarangku bermain-main. 1880 01:50:46,694 --> 01:50:47,495 Hank? 1881 01:50:49,234 --> 01:50:50,369 Hope? 1882 01:50:50,802 --> 01:50:51,803 Janet. 1883 01:50:53,007 --> 01:50:54,209 Teman-teman. 1884 01:50:55,444 --> 01:50:57,615 Teman-teman. 1885 01:50:57,617 --> 01:50:58,983 Baik, serius, jangan bergurau. 1886 01:50:58,985 --> 01:51:00,518 Kembalikan aku, ayo. 1887 01:51:00,520 --> 01:51:01,523 Teman-teman! 1888 01:51:02,524 --> 01:51:07,524 Masih ada sedikit adegan lagi setelah ini. 1889 01:51:07,633 --> 01:51:27,633 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 1890 01:57:50,934 --> 01:57:52,939 Ant-Man dan The Wasp akan kembali. 1891 01:57:52,940 --> 01:57:55,038 Ant-Man dan The Wasp akan kembali?