1
00:00:03,838 --> 00:00:05,631
Aún pienso en la noche
2
00:00:05,715 --> 00:00:07,466
en que tu madre y yo
tuvimos que dejarte.
3
00:00:12,430 --> 00:00:16,309
Con suerte, no será por mucho tiempo,
pero te llamaré cuando nos instalemos.
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,311
Cuando sepa mejor qué pasa.
5
00:00:18,477 --> 00:00:19,353
¿Mami?
6
00:00:22,481 --> 00:00:24,066
Nena hermosa.
7
00:00:26,027 --> 00:00:28,654
Papi y yo tenemos
un viaje de negocios repentino...
8
00:00:28,821 --> 00:00:31,073
así que Rose se quedará
contigo unos días.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,367
No. No quiero que te vayas.
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,579
Va a ser muy aburrido.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,247
No podré mantener los...
12
00:00:38,706 --> 00:00:39,832
ojos...
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,088
Adiós, cielo. Nos vemos pronto.
14
00:00:46,839 --> 00:00:47,840
Bueno.
15
00:00:48,257 --> 00:00:49,383
Janet, debemos irnos.
16
00:00:52,470 --> 00:00:54,764
Ojalá hubiéramos podido dejar
las maletas...
17
00:00:54,931 --> 00:00:57,016
y meterte otra vez en la cama...
18
00:00:57,433 --> 00:01:00,436
pero había demasiadas vidas en juego.
19
00:01:04,232 --> 00:01:05,650
Oh, Dios mío.
20
00:01:05,816 --> 00:01:07,443
Ya lo lanzaron.
21
00:01:07,610 --> 00:01:08,736
Debemos detenerlo.
22
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
Vamos.
23
00:01:18,704 --> 00:01:21,874
Para desarmar el misil
teníamos que ir a su interior...
24
00:01:22,041 --> 00:01:24,835
pero el recubrimiento era muy grueso.
25
00:01:25,002 --> 00:01:27,922
Para entrar había que encogerse
entre las moléculas.
26
00:01:31,342 --> 00:01:32,843
No puedo atravesarlo.
27
00:01:34,136 --> 00:01:35,179
Hank.
28
00:01:35,930 --> 00:01:39,350
Ambos sabíamos
que si te achicas tanto...
29
00:01:39,517 --> 00:01:40,601
no hay regreso.
30
00:01:41,894 --> 00:01:45,690
Debería haber sido yo,
pero mi regulador estaba dañado.
31
00:01:46,691 --> 00:01:48,859
No así el de tu madre.
32
00:01:50,027 --> 00:01:51,988
Dile a Hope que la quiero.
33
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Ella lo apagó.
34
00:01:53,823 --> 00:01:54,949
Janet. ¡No!
35
00:01:55,533 --> 00:01:57,535
Se volvió subatómica
para desactivar la bomba.
36
00:02:02,581 --> 00:02:06,419
Tu madre salvó
a miles de personas ese día...
37
00:02:06,585 --> 00:02:10,047
sabiendo que estaría perdida
en el reino cuántico.
38
00:02:11,299 --> 00:02:12,300
Sola.
39
00:02:12,800 --> 00:02:13,676
Asustada.
40
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
Se fue para siempre.
41
00:02:31,527 --> 00:02:34,155
Decirte que ella no iba a volver a casa...
42
00:02:34,905 --> 00:02:37,616
fue lo más difícil que tuve que hacer.
43
00:02:41,787 --> 00:02:43,247
Pero entonces apareció Scott.
44
00:02:43,914 --> 00:02:46,876
O mejor dicho,
irrumpió en nuestra casa.
45
00:02:48,044 --> 00:02:49,920
Y cuando fue al reino cuántico...
46
00:02:53,549 --> 00:02:54,592
y regresó.
47
00:02:55,468 --> 00:02:57,011
Todo cambió.
48
00:02:59,013 --> 00:03:00,890
Empecé a preguntarme...
49
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
¿tu madre podría estar aún con vida?
50
00:03:05,353 --> 00:03:08,272
Así que le sacudí el polvo
a algunos planos viejos.
51
00:03:15,696 --> 00:03:17,782
TÚNEL CUÁNTICO
52
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
Papá, ¿qué quieres decir?
53
00:03:20,993 --> 00:03:24,663
Creo que es posible traerla de regreso.
54
00:04:03,702 --> 00:04:04,662
En la actualidad
55
00:04:04,829 --> 00:04:05,663
Bueno. Entramos.
56
00:04:09,166 --> 00:04:10,960
Este lugar es un laberinto.
57
00:04:11,127 --> 00:04:13,003
¿Dónde está ese mapa?
58
00:04:16,048 --> 00:04:17,591
Estamos cerca.
59
00:04:17,758 --> 00:04:19,552
- ¿Estás lista?
- Sí, papi.
60
00:04:19,718 --> 00:04:21,679
¿Sí? Porque una vez adentro,
si muestras
61
00:04:21,762 --> 00:04:23,722
alguna duda o temor, estamos fritos.
62
00:04:23,889 --> 00:04:25,850
No le temo al temor.
63
00:04:26,016 --> 00:04:28,477
Guau. Eso está buenísimo.
64
00:04:28,644 --> 00:04:29,728
Vamos.
65
00:04:34,024 --> 00:04:37,153
¡Mira! Es Anton.
Nos mostrará el camino.
66
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
Anton, ¿qué camino tomamos?
67
00:04:42,032 --> 00:04:43,868
Anton, ¿qué camino tomamos?
68
00:04:51,834 --> 00:04:53,002
¡Gracias, Anton!
69
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
Mira, las hormigas cavaron
en la instalación técnica.
70
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Oh no, ¡Iáseres!
71
00:05:02,052 --> 00:05:03,679
¡Creo que me laserearon!
72
00:05:05,973 --> 00:05:08,142
La bóveda secreta.
73
00:05:09,143 --> 00:05:11,103
Dime que trajiste las lentillas.
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
Sí.
75
00:05:14,523 --> 00:05:16,984
¡Perfecto! Justo allí.
76
00:05:21,030 --> 00:05:23,365
¡Allí! ¡Es el microtesoro!
77
00:05:23,532 --> 00:05:25,159
¿Mi trofeo?
78
00:05:25,701 --> 00:05:26,827
Parece un tesoro.
79
00:05:26,994 --> 00:05:28,287
Lo es para mí.
80
00:05:28,454 --> 00:05:29,830
Lo quiero Ilevar a Mostrar y contar.
81
00:05:29,997 --> 00:05:31,040
No puedes hacerlo.
82
00:05:31,207 --> 00:05:34,335
No puedes. No sale de casa.
Es muy importante.
83
00:05:34,502 --> 00:05:36,545
Es el mejor regalo de cumpleaños
que me diste.
84
00:05:36,712 --> 00:05:38,214
Me conmueve que me creas
la mejor abuela del mundo.
85
00:05:38,380 --> 00:05:39,632
La mejor abuela del mundo
86
00:05:39,798 --> 00:05:41,133
Era el único que tenían.
87
00:05:41,300 --> 00:05:43,010
Hace que quiera tejerte un suéter.
88
00:05:45,304 --> 00:05:46,472
No, ¡los polis!
89
00:05:46,639 --> 00:05:47,473
Oye Scotty...
90
00:05:47,640 --> 00:05:50,184
Miraba los planos
de los edificios Karapetyan...
91
00:05:50,351 --> 00:05:52,811
y creo que hay demasiadas
cámaras de seguridad, ¿no?
92
00:05:52,978 --> 00:05:54,188
No, para nada.
93
00:05:54,355 --> 00:05:55,773
Porque son muchas cámaras.
94
00:05:55,940 --> 00:05:58,943
Sé lo que necesita.
¿Quién es el experto de seguridad?
95
00:05:59,109 --> 00:06:00,945
Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro...
96
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
irá a otro lado.
Debemos aterrizar este pájaro.
97
00:06:03,072 --> 00:06:05,533
No irá a ningún lado.
Y es "aterrizar este pez".
98
00:06:05,699 --> 00:06:07,117
No, es "aterrizar el pájaro".
99
00:06:07,284 --> 00:06:09,537
Debes aterrizar el avión
para hacer negocios.
100
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
Sé que es tonto preocuparse
por estas cosas, pero lo hago.
101
00:06:12,748 --> 00:06:13,916
¿Cómo aterrizaré un pez?
102
00:06:14,083 --> 00:06:16,001
No camina. Y si nadó a la orilla...
103
00:06:16,085 --> 00:06:18,295
y luchó con un halcón, ¿quién ganará?
104
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Realmente me hiciste
cambiar de opinión.
105
00:06:21,632 --> 00:06:23,551
Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan.
106
00:06:23,717 --> 00:06:24,969
Ahora, si me disculpas...
107
00:06:25,135 --> 00:06:26,470
trato de robar algo con mi hija.
108
00:06:26,637 --> 00:06:27,680
Lo verificaré otra vez.
109
00:06:28,556 --> 00:06:30,391
¡A la hormiga de escape!
110
00:06:31,475 --> 00:06:34,311
¡Larguémonos antes
que regrese la bofia!
111
00:06:34,478 --> 00:06:37,398
¿La bofia? ¿Cómo sabes eso?
112
00:06:37,565 --> 00:06:39,567
¡Volemos, Antoinette!
113
00:06:50,661 --> 00:06:51,787
¡Aterrizaje forzoso!
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,251
Ojalá pudiéramos reducirnos en serio.
115
00:06:57,793 --> 00:06:58,919
Es muy genial.
116
00:06:59,503 --> 00:07:00,629
Voy a la oficina, Scotty.
117
00:07:01,297 --> 00:07:03,716
Y lamento haber enloquecido.
Me siento mucho mejor.
118
00:07:03,882 --> 00:07:06,010
Mi corazón late muy fuerte y cosas así.
119
00:07:06,176 --> 00:07:08,345
Y mis manos tiemblan.
Pero no tiene nada que ver.
120
00:07:08,721 --> 00:07:11,056
¡Será genial, Luis!
¡No tienes de qué preocuparte!
121
00:07:11,223 --> 00:07:13,726
Sí. Soy el jefe.
122
00:07:13,892 --> 00:07:15,060
Soy el jefe. Sí.
123
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
¡Papi!
124
00:07:22,192 --> 00:07:26,113
¡Vamos, Woo! Me quedan tres días.
¿Por que intentaría escapar?
125
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
Lo lamento, Scott, pero son las reglas.
126
00:07:28,157 --> 00:07:29,658
Activas la alarma, registramos el lugar.
127
00:07:29,825 --> 00:07:31,493
Todo, de cabo a rabo.
128
00:07:32,369 --> 00:07:33,245
Gracias.
129
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
Fue un accidente.
Mi pie traspasó la cerca.
130
00:07:35,664 --> 00:07:36,957
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
131
00:07:37,833 --> 00:07:39,084
Trata de entretener a una nena
132
00:07:39,168 --> 00:07:40,419
de 10 años sin salir de casa.
133
00:07:40,628 --> 00:07:42,880
¿Sabes a qué extremos
tuve que Ilegar?
134
00:07:44,089 --> 00:07:45,716
Magia de cerca.
135
00:07:48,636 --> 00:07:49,803
Aprendí eso.
136
00:07:50,471 --> 00:07:52,348
¿Por qué no dejas en paz a mi papi?
137
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Oh, Cassie.
138
00:07:55,684 --> 00:07:59,480
Te debe parecer un montón
de cosas confusas de adultos, ¿no?
139
00:07:59,647 --> 00:08:01,315
Piénsalo de esta manera.
140
00:08:01,482 --> 00:08:05,194
Tu escuela tiene reglas, ¿no?
Como no escribir las paredes.
141
00:08:05,361 --> 00:08:09,323
Tu papi fue a Alemania y escribió
las paredes con el Capitán América.
142
00:08:09,490 --> 00:08:11,742
Eso fue una violación al artículo 16,
143
00:08:11,825 --> 00:08:14,036
párrafo tres
de los Acuerdos de Sokovia.
144
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
Como parte del trato conjunto...
145
00:08:16,121 --> 00:08:18,374
con Seguridad Nacional
y el gobierno alemán...
146
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
le permitieron regresar a EE. UU...
147
00:08:20,417 --> 00:08:22,711
si cumple dos años
de arresto domiciliario...
148
00:08:22,878 --> 00:08:24,588
y luego tres años
de libertad condicional.
149
00:08:24,755 --> 00:08:27,549
Y evita cualquier actividad
o tecnología no autorizada...
150
00:08:27,716 --> 00:08:29,843
y no se contacta
con ex socios que antes...
151
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
o ahora quebrantaron dichos Acuerdos.
152
00:08:33,389 --> 00:08:34,807
O algún estatuto relacionado.
153
00:08:34,973 --> 00:08:36,225
¿Está bien, cariño?
154
00:08:37,309 --> 00:08:39,728
Guau. Eres genial con los niños.
155
00:08:39,895 --> 00:08:41,772
Gracias. Soy pastor juvenil también.
156
00:08:42,356 --> 00:08:44,525
Como sea, no quiero ser preguntón...
157
00:08:44,692 --> 00:08:46,151
pero no te contactaste
158
00:08:46,235 --> 00:08:47,736
con Hank Pym
ni con Hope Van Dyne, ¿no?
159
00:08:47,903 --> 00:08:49,363
- No.
- ¿Seguro?
160
00:08:49,530 --> 00:08:51,407
Porque atraparlos es
cuestión de tiempo.
161
00:08:51,573 --> 00:08:54,076
Era su tecnología,
así que violaron los Acuerdos.
162
00:08:54,243 --> 00:08:57,079
Y relacionarte con ellos rompe tu trato.
163
00:08:57,246 --> 00:08:59,373
Y no necesito recordarte...
164
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
que cualquier violación a nuestro trato
165
00:09:01,333 --> 00:09:03,043
significa un mínimo
de 20 años de prisión.
166
00:09:03,210 --> 00:09:05,671
Hace mucho que no hablo
con Hank ni con Hope.
167
00:09:05,838 --> 00:09:06,964
Lo odian a muerte.
168
00:09:07,131 --> 00:09:07,840
Gracias, pulga.
169
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
¿Cómo lo hiciste, Scott?
170
00:09:11,677 --> 00:09:12,720
¿Qué cosa?
171
00:09:13,929 --> 00:09:15,848
El truco con las cartas.
172
00:09:16,306 --> 00:09:17,474
¿En serio?
173
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Oh, ¡Dios mío!
174
00:09:19,810 --> 00:09:23,772
Tu gente no puede aparecer
y registrar el lugar cuando quieras.
175
00:09:23,939 --> 00:09:24,940
En realidad, sí.
176
00:09:25,107 --> 00:09:25,899
Necesitas una orden.
177
00:09:26,066 --> 00:09:27,109
En realidad, no.
178
00:09:27,276 --> 00:09:28,777
¿En serio? Guau.
179
00:09:29,403 --> 00:09:31,029
¿Empacaste tus botines?
180
00:09:31,196 --> 00:09:33,323
- Sí.
- Muy bien.
181
00:09:33,866 --> 00:09:36,201
La próxima vez que te vea será afuera.
182
00:09:36,368 --> 00:09:37,953
Muy bien.
183
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
Quiero estar dentro del abrazo.
184
00:09:41,331 --> 00:09:42,833
Oye, tres días. En serio...
185
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.
186
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
¿Sabes una cosa? Dame otro.
187
00:09:45,794 --> 00:09:47,880
¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad!
188
00:09:48,046 --> 00:09:50,632
¡Nuevo negocio! Percibo grandeza.
189
00:09:50,799 --> 00:09:52,384
Tuve un fin de semana divertido, papi.
190
00:09:52,551 --> 00:09:54,470
Yo también, pulga.
Pero espera al próximo.
191
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
Una vez que salga, iremos de juerga.
192
00:09:57,097 --> 00:10:00,350
Tomaremos mucho helado,
no pararemos de vomitar.
193
00:10:08,066 --> 00:10:09,234
Estás mejorando con eso.
194
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
¿Cómo lo hiciste?
195
00:10:10,611 --> 00:10:11,487
Adiós.
196
00:10:13,405 --> 00:10:15,032
Adiós.
197
00:10:18,786 --> 00:10:20,162
Tres días.
198
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Pan comido.
199
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Chasqueen los dedos.
Los hace mirar allí.
200
00:10:33,342 --> 00:10:35,177
Y eso es distracción.
201
00:10:38,889 --> 00:10:41,975
Teníamos un sueño
Viajaríamosjuntos
202
00:10:42,142 --> 00:10:45,187
Repartiríamos un poco de amor
y seguiríamos viaje
203
00:10:45,354 --> 00:10:48,690
BAJO LA MISMA ESTRELLA
204
00:10:55,948 --> 00:10:56,824
PROPUESTA DE CÁMARAS
DE SEGURIDAD
205
00:10:56,907 --> 00:10:57,825
APTO. KARAPETYAN
206
00:11:15,676 --> 00:11:17,302
Pan comido.
207
00:11:24,309 --> 00:11:25,853
¿Dónde estás?
208
00:11:34,152 --> 00:11:36,530
Todo lo que sabes...
209
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
Perdido...
210
00:11:41,702 --> 00:11:44,079
en el reino cuántico.
211
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
¿Qué?
212
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Voy a encontrarte, nena hermosa.
213
00:12:01,054 --> 00:12:02,389
¡Te encontré!
214
00:12:03,181 --> 00:12:05,017
Siempre me encuentras, mami.
215
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
¿Qué rayos?
216
00:12:22,159 --> 00:12:24,453
¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo.
217
00:12:26,330 --> 00:12:29,082
Ni siquiera sé si aún es tu número.
218
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
Y probablemente soy la última persona
de la que quieras saber.
219
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
Pero tuve un sueño rarísimo.
220
00:12:35,714 --> 00:12:38,091
Y sé que no es
una emergencia ni nada...
221
00:12:38,258 --> 00:12:42,387
pero se sintió muy real.
222
00:12:43,013 --> 00:12:46,058
Estaba de vuelta en el reino cuántico...
223
00:12:46,224 --> 00:12:49,227
y creo que vi a tu esposa.
224
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
Y luego yo era tu esposa.
225
00:12:51,521 --> 00:12:54,358
Digo, no de una manera rara ni nada.
226
00:12:56,568 --> 00:13:01,323
Sabes, escuchando esto en voz alta,
creo que no es una emergencia.
227
00:13:01,490 --> 00:13:03,492
Lamento molestarte.
228
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
Lamento muchas cosas.
229
00:13:16,129 --> 00:13:19,800
Eso significa que un pequeño átomo
en mi uña podría ser...
230
00:13:19,967 --> 00:13:24,805
Podría ser un universo pequeñito.
231
00:13:58,714 --> 00:13:59,548
¿Hope?
232
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
¿Es otro sueño?
233
00:14:03,510 --> 00:14:04,553
¿Crees que fue eso...
234
00:14:04,720 --> 00:14:07,305
o es posible que vieras a mi mamá ahí?
235
00:14:08,015 --> 00:14:09,474
No estoy seguro.
236
00:14:12,978 --> 00:14:16,064
¡No puedo estar aquí!
¡Tengo arresto domiciliario!
237
00:14:16,231 --> 00:14:19,067
No se abrirán mientras
el sistema esté activado, Scott.
238
00:14:38,837 --> 00:14:41,673
Debes Ilevarme a casa.
¡Podrían aparecer enseguida!
239
00:14:41,840 --> 00:14:44,176
Cálmate. Tus poli-niñeras creen
que sigues en casa.
240
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
¿Scotty?
241
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
Está programado
para reproducir tu rutina diaria.
242
00:15:01,318 --> 00:15:02,694
Nueve horas en cama.
243
00:15:02,861 --> 00:15:03,987
Cinco horas frente a la TV.
244
00:15:04,154 --> 00:15:06,281
Dos horas en el baño, sea lo que sea.
245
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Es totalmente incorrecto.
246
00:15:08,033 --> 00:15:10,786
¿Y cómo sabes mi rutina diaria?
¿Me espían?
247
00:15:10,952 --> 00:15:12,621
Vigilamos las amenazas
a nuestra seguridad.
248
00:15:12,788 --> 00:15:14,831
Y hasta ahora tú eres la mayor.
249
00:15:17,876 --> 00:15:20,295
Lamento lo de Alemania.
Ellos aparecieron.
250
00:15:20,462 --> 00:15:23,673
Dijeron que era por seguridad nacional.
Ese Cap precisaba ayuda...
251
00:15:23,840 --> 00:15:25,092
¿Cap?
252
00:15:25,967 --> 00:15:28,970
Pitán América. Capitán. Cap.
253
00:15:29,137 --> 00:15:30,931
Así lo llamamos.
254
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
Si eres amigo.
255
00:15:32,724 --> 00:15:33,850
No lo soy... Un poco, lo conozco.
256
00:15:34,017 --> 00:15:35,060
Es amable. Da igual.
257
00:15:35,685 --> 00:15:38,188
¡Lo lamento! No pensé
que me atraparían.
258
00:15:38,355 --> 00:15:39,856
No piensas en muchas cosas.
259
00:15:41,316 --> 00:15:42,484
¿Cómo está Hank?
260
00:15:42,651 --> 00:15:44,653
Aún somos prófugos.
Perdimos la casa y la libertad.
261
00:15:44,820 --> 00:15:46,029
¿Cómo crees que está?
262
00:15:46,196 --> 00:15:48,031
Lo lamento. Sé que estás enojada.
263
00:15:48,198 --> 00:15:49,658
No busco una disculpa, Scott.
264
00:15:49,825 --> 00:15:51,451
Solo hablamos...
265
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
porque precisamos
lo que tienes en la cabeza.
266
00:16:32,033 --> 00:16:33,952
¿Viven acá?
267
00:16:34,619 --> 00:16:38,373
Si necesitan ayuda,
dinero o algo, quizás pueda...
268
00:16:38,540 --> 00:16:39,875
Estamos bien.
269
00:17:37,057 --> 00:17:39,184
Hola, Hank. Mira, quiero...
270
00:17:39,768 --> 00:17:41,186
¡No digas nada!
271
00:17:44,564 --> 00:17:45,732
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
272
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
Mientras descansabas en tu casa...
273
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
nosotros construíamos esto.
274
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
Es un túnel. AI reino cuántico.
275
00:17:55,784 --> 00:17:57,035
A mi mamá.
276
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Creemos que aún podría estar ahí.
No sabemos dónde.
277
00:17:59,579 --> 00:18:00,372
¿Qué?
278
00:18:01,081 --> 00:18:03,083
Si determinamos
la ubicación de mi mamá...
279
00:18:03,250 --> 00:18:05,168
la cápsula puede Ilevarme con ella.
280
00:18:05,335 --> 00:18:07,879
¿Construyeron todo esto y ni siquiera
saben si está viva?
281
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
Eso se denomina una hipótesis.
282
00:18:10,131 --> 00:18:12,842
Anoche encendimos
por primera vez el túnel.
283
00:18:13,009 --> 00:18:15,136
Estaba sobrecargado y se apagó.
284
00:18:15,303 --> 00:18:19,933
Pero por una fracción de segundo,
se abrió la entrada al reino cuántico.
285
00:18:20,809 --> 00:18:21,893
¿Y?
286
00:18:22,060 --> 00:18:25,146
Y llamaste cinco minutos después
hablando de mamá.
287
00:18:26,064 --> 00:18:28,525
Cuando bajaste,
quizás te entrelazaste con ella.
288
00:18:28,692 --> 00:18:30,735
Hank, nunca lo haría.
Te respeto demasiado.
289
00:18:30,902 --> 00:18:33,071
Entrelazamiento cuántico, Scott.
290
00:18:33,280 --> 00:18:35,782
Creemos que pudo ponerte
un mensaje en la cabeza.
291
00:18:35,949 --> 00:18:37,742
Con suerte, una ubicación.
292
00:18:37,909 --> 00:18:39,536
Y lo desencadenó abrir el túnel.
293
00:18:39,703 --> 00:18:41,329
¿Tu mamá me puso un mensaje
294
00:18:41,413 --> 00:18:42,998
en la cabeza? Es una locura.
295
00:18:43,164 --> 00:18:44,207
No, Scott.
296
00:18:44,374 --> 00:18:46,751
Una locura es ir a Alemania
sin decirnos,
297
00:18:46,835 --> 00:18:49,170
y pelear con los Vengadores.
298
00:18:49,337 --> 00:18:52,424
Dime que no mentías
sobre el traje que tomaste.
299
00:18:52,590 --> 00:18:55,385
Dime que realmente lo destruiste.
300
00:18:55,552 --> 00:18:57,762
Lo hice, lo destruí, lo juro.
301
00:18:57,929 --> 00:18:59,806
¡No puedo creer que lo destruyeras!
302
00:19:00,765 --> 00:19:02,309
¡Era el trabajo de mi vida!
303
00:19:02,475 --> 00:19:03,727
¿Qué iba a hacer?
304
00:19:03,893 --> 00:19:06,646
¡No tomar mi traje!
305
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
¡Lo lamento, Hank!
306
00:19:07,981 --> 00:19:11,651
Lamento haber tomado el traje
y haber llamado anoche.
307
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
No recuerdo ver a Janet ahí.
308
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Ojalá la hubiera visto.
309
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
Soñé que ella jugaba al escondite
con una niñita.
310
00:19:21,202 --> 00:19:22,078
¿Qué?
311
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Tuve un sueño.
312
00:19:26,458 --> 00:19:29,085
Ella jugaba al escondite con una niñita.
313
00:19:29,252 --> 00:19:32,380
Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo.
No significa nada.
314
00:19:32,547 --> 00:19:34,507
Pero ¿era Cassie la del sueño?
315
00:19:34,674 --> 00:19:35,759
No.
316
00:19:35,925 --> 00:19:37,052
¿Dónde se escondía?
317
00:19:37,218 --> 00:19:38,553
- ¿Qué?
- La niñita.
318
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
¿Dónde se escondía? ¿En un ropero?
319
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
No, era una cómoda alta.
320
00:19:44,225 --> 00:19:45,352
Quieres decir un ropero.
321
00:19:45,518 --> 00:19:46,644
¿Así se llama?
322
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
¿De qué color era?
323
00:19:49,230 --> 00:19:50,106
Rojo.
324
00:19:52,317 --> 00:19:53,818
¿Tenía caballos?
325
00:19:54,361 --> 00:19:55,487
Cielos.
326
00:19:56,613 --> 00:19:59,532
Ahí me escondía
siempre que jugábamos.
327
00:20:00,075 --> 00:20:03,328
Parece que no entendiste
la esencia del juego.
328
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
Está viva.
329
00:20:08,291 --> 00:20:09,918
Lo sabía.
330
00:20:10,835 --> 00:20:12,212
¡Lo sabía!
331
00:20:13,755 --> 00:20:15,131
Precisamos conseguir esa pieza.
332
00:20:15,298 --> 00:20:16,466
Bueno.
333
00:20:18,510 --> 00:20:19,761
Cuanto antes funcione el túnel...
334
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
antes le sacamos
el mensaje de la cabeza.
335
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
¿Burch la tiene?
336
00:20:22,722 --> 00:20:24,057
- Sí. Vamos.
- ¿Qué pieza?
337
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
¿Quién es Burch?
Esperen. ¿Qué pasa?
338
00:20:27,769 --> 00:20:30,939
Precisamos un componente
para que el túnel no se sobrecargue.
339
00:20:31,147 --> 00:20:33,691
Recogí tu ropa.
Quizás debas cambiarte.
340
00:20:43,201 --> 00:20:45,120
Miren, me gustaría ayudarlos...
341
00:20:46,204 --> 00:20:48,415
pero si no estoy cuando
vayan a sacarme la tobillera...
342
00:20:48,581 --> 00:20:50,041
me encerrarán para siempre.
343
00:20:50,208 --> 00:20:52,168
Cuando consigamos la pieza
y activemos el túnel...
344
00:20:52,335 --> 00:20:54,170
tendremos el mensaje,
y Ilegarás para almorzar.
345
00:20:54,337 --> 00:20:56,506
Debemos apurarnos.
El entrelazamiento no durará.
346
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Nos lo debes.
347
00:20:58,341 --> 00:21:00,176
Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro?
348
00:21:00,343 --> 00:21:01,678
No debo estar afuera.
349
00:21:11,980 --> 00:21:13,314
Vámonos.
350
00:21:30,790 --> 00:21:32,333
- ¿Todo en orden?
- Sí.
351
00:21:32,500 --> 00:21:34,043
Ahora vuelvo.
352
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
- ¿Puedo tomar una de estas?
- No.
353
00:21:58,818 --> 00:22:01,112
¡Susan! ¡Bienvenida a Oui!
354
00:22:01,279 --> 00:22:02,906
¡Sonny!
355
00:22:03,072 --> 00:22:04,908
Oui es "sí" en francés.
356
00:22:05,074 --> 00:22:07,243
"Sí" de la granja a la mesa,
son productos locales...
357
00:22:07,410 --> 00:22:09,996
y "sí" antepone el planeta al lucro.
358
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Esperemos que también sea un "sí"
a "¿Tienes el componente que pedí?"
359
00:22:16,878 --> 00:22:18,546
Siempre me encantó
360
00:22:18,630 --> 00:22:20,340
tu sentido del humor,
Susan. Siéntate.
361
00:22:20,507 --> 00:22:21,382
No, así estoy bien. Gracias.
362
00:22:21,549 --> 00:22:22,842
¿Quién es este tipo?
363
00:22:23,009 --> 00:22:26,054
Sonny Burch.
Trafica tecnología en el mercado negro.
364
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
Nos dio lo que precisamos
para construir el túnel.
365
00:22:31,100 --> 00:22:32,393
¿Podría tomar una...?
366
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
No.
367
00:22:34,395 --> 00:22:38,900
Sabes, tengo un gran amigo en el FBI.
Y digo "gran"...
368
00:22:39,067 --> 00:22:43,613
porque me dice cosas
que no sabía antes.
369
00:22:44,239 --> 00:22:45,865
Por ejemplo...
370
00:22:46,032 --> 00:22:47,825
que tu nombre no es Susan.
371
00:22:47,992 --> 00:22:50,245
Es Hope Van Dyne.
372
00:22:50,745 --> 00:22:53,665
Y tu socio oculto
es tu padre, Hank Pym.
373
00:22:53,831 --> 00:22:55,959
- No es nada bueno, Hank.
- No me digas.
374
00:23:03,758 --> 00:23:05,552
¿Qué quieres?
375
00:23:05,718 --> 00:23:07,887
Las relaciones se basan
en la confianza, Hope.
376
00:23:08,054 --> 00:23:10,473
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
377
00:23:10,640 --> 00:23:11,724
¿Nuestra relación?
378
00:23:11,891 --> 00:23:14,644
Mi entorno empresarial
se modificó, Hope.
379
00:23:14,811 --> 00:23:16,604
S. H. I. E. L. D. e HYDRA ya no existen...
380
00:23:16,771 --> 00:23:18,690
pero ahora, Hank Pym...
381
00:23:18,856 --> 00:23:21,192
Hank Pym es
una verdadera oportunidad.
382
00:23:21,359 --> 00:23:22,443
¿Adónde quieres Ilegar?
383
00:23:22,610 --> 00:23:24,362
¿Crees que no sé
384
00:23:24,445 --> 00:23:26,239
qué estuviste construyendo
con todo esto?
385
00:23:26,406 --> 00:23:28,408
Tecnología cuántica.
386
00:23:28,908 --> 00:23:32,704
Puedes olvidar la nanotecnología, la IA,
la criptomoneda.
387
00:23:32,870 --> 00:23:34,455
La energía cuántica es el futuro.
388
00:23:34,622 --> 00:23:36,332
Es la próxima fiebre del oro.
389
00:23:36,499 --> 00:23:37,458
¿De veras?
390
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
Quiero participar, Hope.
391
00:23:39,210 --> 00:23:41,671
Como gesto de buena voluntad,
me tomé la libertad...
392
00:23:41,838 --> 00:23:43,923
de conseguir compradores
para su laboratorio.
393
00:23:44,549 --> 00:23:45,675
Puja inicial...
394
00:23:46,342 --> 00:23:49,429
mil millones de dólares.
395
00:23:49,596 --> 00:23:51,180
Gracias, Sonny, en serio.
396
00:23:51,347 --> 00:23:53,182
Pero mi padre y yo tenemos cosas
397
00:23:53,266 --> 00:23:55,059
más apremiantes
que iniciar un negocio.
398
00:23:55,226 --> 00:23:58,354
Así que tomaré el componente
como acordamos.
399
00:23:58,521 --> 00:24:00,732
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
400
00:24:02,150 --> 00:24:03,651
O estamos juntos en el negocio...
401
00:24:04,110 --> 00:24:06,613
o no lo estamos.
402
00:24:09,907 --> 00:24:11,451
Supongo que no lo estamos.
403
00:24:11,618 --> 00:24:13,453
Puedes irte.
404
00:24:13,911 --> 00:24:16,372
Pero me temo que tu dinero
tendrá que quedarse.
405
00:24:16,706 --> 00:24:19,459
Digamos que es una compensación
por herir mis sentimientos.
406
00:24:20,084 --> 00:24:21,586
Presta atención, Sonny.
407
00:24:21,753 --> 00:24:23,921
Esto será mucho más fácil para todos
408
00:24:24,005 --> 00:24:26,132
si simplemente me das
ese componente.
409
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
Querida, lo único
que te Ilevarás de aquí...
410
00:24:28,343 --> 00:24:31,971
es mi corazón,
pero con el tiempo sanará.
411
00:24:33,598 --> 00:24:34,766
Bueno.
412
00:24:43,232 --> 00:24:44,692
¿Y ahora qué?
413
00:24:44,859 --> 00:24:45,943
Ya verás.
414
00:24:46,861 --> 00:24:48,613
Dijo que tenían algo apremiante.
415
00:24:48,780 --> 00:24:51,032
Quiero saber qué es,
si no trabajan con nosotros...
416
00:24:51,199 --> 00:24:52,659
trabajan con otro. Averígüenlo.
417
00:24:52,825 --> 00:24:53,951
Quiero algunos nombres...
418
00:24:58,623 --> 00:25:00,416
Un momento, ¿le diste alas?
419
00:25:06,798 --> 00:25:07,632
Atrápenla.
420
00:25:23,856 --> 00:25:25,566
¡No mi araña de fin del siglo XIX!
421
00:25:30,029 --> 00:25:31,739
¡Alto el fuego! ¡Alto!
422
00:25:36,327 --> 00:25:37,829
Bien, toma esto. ¡Vayan!
423
00:25:38,287 --> 00:25:39,455
¡Vayan!
424
00:26:41,976 --> 00:26:43,603
Alas y blasters.
425
00:26:43,770 --> 00:26:45,646
No tenías esa tecnología
disponible para mí.
426
00:26:45,813 --> 00:26:46,647
La tenía.
427
00:26:48,733 --> 00:26:51,027
Fue un placer
hacer negocios contigo, Sonny.
428
00:26:51,277 --> 00:26:53,821
Nuestro negocio aún no terminó, Hope.
429
00:26:53,905 --> 00:26:55,531
¡Te lo puedo asegurar!
430
00:27:02,955 --> 00:27:04,832
¿Qué rayos es eso?
431
00:27:18,721 --> 00:27:20,139
Papá, ¿ves esto?
432
00:27:20,306 --> 00:27:21,224
Hope, ¡sal de ahí!
433
00:27:29,941 --> 00:27:31,526
- Tengo que hacer algo.
- ¡Espera!
434
00:27:37,156 --> 00:27:40,201
Aún es un proyecto en desarrollo.
435
00:27:58,845 --> 00:27:59,971
Me enseñaste
esa patada. ¿Recuerdas?
436
00:28:00,179 --> 00:28:01,389
Sí, te luciste.
437
00:28:01,472 --> 00:28:03,224
Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó?
438
00:28:03,474 --> 00:28:04,600
No es el momento, Scott.
439
00:28:05,017 --> 00:28:06,018
Maldición, ¿dónde se fue?
440
00:28:09,105 --> 00:28:10,106
Lo perdí.
441
00:28:10,189 --> 00:28:11,899
No veo nada en las cámaras hormiga.
442
00:28:12,066 --> 00:28:13,776
Intenta mirar...
443
00:28:14,151 --> 00:28:14,986
¿Papá?
444
00:28:23,619 --> 00:28:25,288
El laboratorio. Ahora.
445
00:28:30,626 --> 00:28:32,169
- ¿Estás bien?
- ¡No!
446
00:28:32,253 --> 00:28:33,254
ÉI robó el laboratorio.
447
00:28:33,504 --> 00:28:34,297
No.
448
00:28:34,380 --> 00:28:35,381
¡Vamos!
449
00:28:37,800 --> 00:28:38,968
¿Qué era eso?
450
00:28:39,135 --> 00:28:40,386
No lo sé.
451
00:28:40,553 --> 00:28:44,348
Precisamos un sitio para reagruparnos
y averiguar dónde está el laboratorio.
452
00:28:45,057 --> 00:28:46,267
¿Adónde vamos ahora?
453
00:28:46,642 --> 00:28:48,269
¿Qué tal a mi casa?
454
00:28:48,519 --> 00:28:50,730
Debo estar ahí, y Woo podría ir
en cualquier momento.
455
00:28:50,813 --> 00:28:53,024
Por eso no vamos a tu casa.
456
00:28:53,190 --> 00:28:54,400
¿Y tu casa?
457
00:28:55,610 --> 00:28:57,278
Lo lamento.
458
00:28:57,445 --> 00:29:00,156
Se me ocurre un lugar.
459
00:29:01,073 --> 00:29:02,074
No.
460
00:29:02,533 --> 00:29:04,994
¡No!
461
00:29:06,537 --> 00:29:07,455
¡No!
462
00:29:08,164 --> 00:29:11,000
X-CON
ASESORES DE SEGURIDAD
463
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Guau, Dr. Pym...
464
00:29:12,460 --> 00:29:15,171
quién pensaría que,
otra vez, en tiempos difíciles...
465
00:29:15,338 --> 00:29:17,381
recurriría a nosotros, ¿sabe?
466
00:29:17,548 --> 00:29:18,466
Yo no.
467
00:29:19,759 --> 00:29:20,843
Sírvanse.
468
00:29:21,052 --> 00:29:22,219
¿Y esos pasteles finos?
469
00:29:22,303 --> 00:29:23,638
No debemos pasarnos de presupuesto.
470
00:29:23,804 --> 00:29:25,556
¿Qué debemos desayunar?
471
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Paquetes de avena.
472
00:29:26,933 --> 00:29:28,601
Paquetes de avena.
473
00:29:28,684 --> 00:29:30,269
- Es un insulto.
- ¿Por qué?
474
00:29:30,436 --> 00:29:32,939
- Tiene gusto a arena.
- Porque es orgánica.
475
00:29:33,064 --> 00:29:35,566
- No, es arena.
- Es la comida más importante del día.
476
00:29:35,816 --> 00:29:37,401
- Puedes solucionarlo.
- Rompe dientes.
477
00:29:37,568 --> 00:29:39,028
Ponle azúcar morena, canela.
478
00:29:39,111 --> 00:29:40,154
Ponle miel. Lo que gustes...
479
00:29:40,321 --> 00:29:43,199
Chicos. Vamos, hombre.
480
00:29:43,449 --> 00:29:45,117
Tenemos problemas más importantes.
481
00:29:45,201 --> 00:29:46,619
¿Ese es mi escritorio?
482
00:29:46,827 --> 00:29:48,496
- Sí.
- ¿Qué?
483
00:29:48,579 --> 00:29:49,956
¿Por qué es tan chico?
484
00:29:50,206 --> 00:29:51,666
No estabas cuando los elegimos.
485
00:29:51,749 --> 00:29:52,792
Si te duermes, pierdes.
486
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
- Tenía arresto domiciliario.
- Sí.
487
00:29:54,710 --> 00:29:55,920
Ni siquiera es un escritorio.
488
00:29:56,003 --> 00:29:56,837
Es basura.
489
00:29:57,004 --> 00:29:59,632
Lo encontraron entre la basura.
490
00:29:59,840 --> 00:30:01,050
Es de una venta de garaje.
491
00:30:01,217 --> 00:30:02,677
¿Ahorraste con mi escritorio?
492
00:30:02,760 --> 00:30:03,678
Chicos.
493
00:30:03,928 --> 00:30:05,972
Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí?
494
00:30:06,055 --> 00:30:08,224
Tenemos que hallar ese laboratorio.
Por Dios.
495
00:30:09,392 --> 00:30:11,811
Escuché historias,
como lo que les pasó.
496
00:30:12,061 --> 00:30:14,063
Un gato raro y loco
que traspasa paredes.
497
00:30:14,146 --> 00:30:15,856
Como un fantasma.
498
00:30:16,023 --> 00:30:17,525
Como Baba Yaga.
499
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Baba Yaga, la bruja.
500
00:30:23,322 --> 00:30:26,075
Le cuentan cuentos a los niños
para asustarlos.
501
00:30:27,326 --> 00:30:28,619
¿Conoce a Baba Yaga?
502
00:30:29,745 --> 00:30:31,163
Necesitamos encontrar...
503
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
al que lo robó.
504
00:30:32,790 --> 00:30:36,252
Tú no encuentras alguien así.
Te encuentran a ti.
505
00:30:36,544 --> 00:30:38,212
Como Baba Yaga.
506
00:30:38,754 --> 00:30:41,132
Dr. Pym, es el genio
más listo que conozco.
507
00:30:41,215 --> 00:30:43,592
¿Le puso algún tipo de LoJack
a su laboratorio?
508
00:30:43,759 --> 00:30:46,887
Porque si no,
tenemos muchas opciones asequibles.
509
00:30:47,054 --> 00:30:50,433
Claro que se lo puse, Luis.
Fue desactivado.
510
00:30:50,599 --> 00:30:53,102
El que lo robó sabía bien lo que hacía.
511
00:30:53,269 --> 00:30:55,229
También parecían
que estaban en desfase.
512
00:30:55,396 --> 00:30:56,397
¿Desfase?
513
00:30:56,564 --> 00:30:57,982
Desfase cuántico.
514
00:30:58,065 --> 00:30:59,483
Atraviesa distintos estados
de la materia.
515
00:30:59,900 --> 00:31:01,485
Ah, sí, era lo que pensaba.
516
00:31:01,652 --> 00:31:02,737
El laboratorio emite radiación.
517
00:31:02,820 --> 00:31:05,406
¿Podemos modificar
un espectrómetro cuántico y rastrearlo?
518
00:31:05,573 --> 00:31:08,159
Sí, pero todo mi equipo
está en el laboratorio.
519
00:31:08,325 --> 00:31:10,286
¿En qué otro lugar podemos hallar
ese equipo?
520
00:31:12,288 --> 00:31:14,040
Hay una persona.
521
00:31:15,291 --> 00:31:16,500
Bill Foster.
522
00:31:16,667 --> 00:31:17,710
¡Grandioso!
523
00:31:17,793 --> 00:31:19,170
¿Quién es?
524
00:31:19,420 --> 00:31:21,505
Un viejo colega de papá de S. H. I. E. L. D.
525
00:31:21,589 --> 00:31:23,299
Tuvieron una riña hace unos años.
526
00:31:23,466 --> 00:31:25,176
Parece que tuvo muchas riñas.
527
00:31:25,342 --> 00:31:27,344
Quizás sea una pérdida de tiempo.
528
00:31:27,511 --> 00:31:29,472
Arriesgo todo estando aquí.
529
00:31:29,638 --> 00:31:30,890
¿No crees que deberíamos verificarlo?
530
00:31:31,057 --> 00:31:33,309
Debemos averiguar quién tomó
el laboratorio.
531
00:32:25,986 --> 00:32:28,864
Chicos, no es buena idea
estar así al aire libre.
532
00:32:29,073 --> 00:32:31,867
Cálmate, nadie nos reconocerá.
533
00:32:32,243 --> 00:32:34,453
¿Qué? ¿Porque usamos gorras
y gafas de sol?
534
00:32:34,537 --> 00:32:36,372
No es un disfraz, Hank.
535
00:32:36,455 --> 00:32:38,290
Parecemos nosotros
en un partido de béisbol.
536
00:32:38,499 --> 00:32:40,417
En un sistema aislado...
537
00:32:40,501 --> 00:32:45,089
las partículas coexisten
en una relación estable de fases.
538
00:32:45,256 --> 00:32:50,678
Si se interfiere en el sistema,
esa estabilidad se convierte en caos.
539
00:32:50,845 --> 00:32:52,638
Impredecible.
540
00:32:52,805 --> 00:32:55,182
Peligroso. Hermoso.
541
00:32:55,808 --> 00:32:57,935
Aislado, un sistema cuántico
se revertiría
542
00:32:58,018 --> 00:33:00,146
en estados separados de materia...
543
00:33:00,312 --> 00:33:03,941
cada uno entrelazado con un estado
diferente de su entorno.
544
00:33:04,108 --> 00:33:08,404
En otras palabras, el objeto
podría estar en y fuera de fase...
545
00:33:08,571 --> 00:33:11,782
con muchas realidades paralelas.
546
00:33:16,579 --> 00:33:20,332
Hablando de estar fuera de fase
con la realidad.
547
00:33:20,499 --> 00:33:26,088
Noto un número inusualmente alto
de gente sin interés en la clase.
548
00:33:26,255 --> 00:33:29,675
¿Por qué no terminamos
la clase unos minutos antes?
549
00:33:29,842 --> 00:33:31,343
Basta por hoy.
550
00:33:31,427 --> 00:33:32,887
Gracias, damas y caballeros,
pueden irse.
551
00:33:34,889 --> 00:33:37,600
Es increíble.
Estás conectado con Janet.
552
00:33:38,392 --> 00:33:40,477
Entrelazamiento
de los estados cuánticos
553
00:33:40,561 --> 00:33:42,646
de las moléculas de Posner cerebrales.
554
00:33:42,813 --> 00:33:44,190
Sí, es lo que pensaba.
555
00:33:45,566 --> 00:33:47,359
¿Le agregan "cuántico" a todo?
556
00:33:47,568 --> 00:33:49,278
Precisamos hallar nuestro laboratorio.
557
00:33:49,361 --> 00:33:50,779
Hope, me encantaría ayudarte...
558
00:33:51,030 --> 00:33:52,448
pero no tengo el equipo que describen.
559
00:33:52,573 --> 00:33:54,700
Te dije que era
perder el tiempo. Vámonos.
560
00:33:54,783 --> 00:33:55,910
No seas condescendiente, Hank.
561
00:33:56,076 --> 00:33:58,078
Tú eres el que escapa del FBI.
562
00:33:58,245 --> 00:34:01,874
Todo porque tenías que crecer
a un tamaño que encaje con tu ego.
563
00:34:02,082 --> 00:34:05,419
No fui yo el de Alemania.
Fue este tonto.
564
00:34:05,586 --> 00:34:06,462
¿En serio?
565
00:34:08,088 --> 00:34:10,216
Hacerte tan grande, debió ser agotador.
566
00:34:10,299 --> 00:34:12,551
Dormí tres días. No tienes idea.
567
00:34:12,718 --> 00:34:13,886
Sí, en realidad.
568
00:34:13,969 --> 00:34:17,514
Hace mucho era compañero de Hank
en el proyecto Goliath.
569
00:34:17,681 --> 00:34:19,058
¿Disculpa? ¿Mi compañero?
570
00:34:19,225 --> 00:34:21,143
Aguantar a Hank es
lo único más agotador
571
00:34:21,227 --> 00:34:23,145
que hacerse tan grande.
572
00:34:23,312 --> 00:34:24,647
Correcto...
573
00:34:26,232 --> 00:34:28,901
No sé. ¿Qué tan grande te hiciste?
574
00:34:29,193 --> 00:34:31,820
¿Mi récord? 6 metros.
575
00:34:31,987 --> 00:34:33,405
- No está mal.
- ¿Y tú?
576
00:34:33,697 --> 00:34:34,490
Yo no...
577
00:34:34,573 --> 00:34:35,532
En serio, tengo curiosidad.
578
00:34:36,575 --> 00:34:38,244
19 metros. Sí.
579
00:34:38,410 --> 00:34:40,037
- Enorme.
- 19.
580
00:34:40,204 --> 00:34:42,581
Si terminaron de comparar tamaños...
581
00:34:42,706 --> 00:34:44,917
precisamos averiguar
cómo rastrear el laboratorio.
582
00:34:45,084 --> 00:34:48,087
¿Y el gran Hank Pym
todavía no lo averiguó?
583
00:34:48,254 --> 00:34:49,922
Qué raro.
584
00:34:50,089 --> 00:34:51,840
Hace tiempo sabías todo.
585
00:34:52,007 --> 00:34:53,384
Por eso dejé el proyecto.
586
00:34:53,550 --> 00:34:55,469
¿Lo dejaste? Te despedí.
587
00:34:55,636 --> 00:34:56,804
La mejor decisión de mi vida.
588
00:34:56,971 --> 00:34:59,098
Hank era
un mal compañero. Temperamental...
589
00:34:59,265 --> 00:35:01,392
terco, impaciente.
590
00:35:01,475 --> 00:35:03,435
Tarde o temprano, apartaría a todos.
591
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
Solo a los mediocres.
592
00:35:05,145 --> 00:35:08,357
Solo Janet podía soportarlo
y eligió aguantarlo.
593
00:35:08,524 --> 00:35:09,483
Ten cuidado, Bill.
594
00:35:09,650 --> 00:35:11,110
Ella pagó el precio, ¿no?
595
00:35:11,193 --> 00:35:12,319
Infeliz.
596
00:35:12,528 --> 00:35:14,738
No vine a escucharlos reñir.
597
00:35:14,822 --> 00:35:16,240
Trato de salvar a mi madre.
598
00:35:17,866 --> 00:35:19,326
Bueno, ¿a qué oficina dirías?
599
00:35:19,535 --> 00:35:20,286
Es Woo.
600
00:35:21,161 --> 00:35:22,621
Alguien debe haberme visto.
601
00:35:22,788 --> 00:35:25,874
Calma. Si fuera por ti,
ya estarían en tu casa.
602
00:35:28,544 --> 00:35:29,586
¿Tienes 15 años?
603
00:35:29,670 --> 00:35:31,046
- Tenemos que irnos ya.
- Esperen.
604
00:35:31,213 --> 00:35:33,841
Podrían improvisar ese rastreador...
605
00:35:34,300 --> 00:35:36,635
si modifican las unidades de difracción
de un regulador.
606
00:35:37,052 --> 00:35:39,054
- Podría funcionar.
- No sé lo que significa.
607
00:35:39,221 --> 00:35:41,265
Gracias.
608
00:35:52,484 --> 00:35:55,988
Doctor, la policía del campus dice
que identificaron a Pym y a Van Dyne.
609
00:35:56,155 --> 00:35:59,491
No sé qué decirle, agente.
No hablé con Hank en 30 años.
610
00:35:59,658 --> 00:36:01,827
Soy el último al que él querría visitar.
611
00:36:01,994 --> 00:36:03,787
- Vamos, ¿espera que...?
- Oye.
612
00:36:04,580 --> 00:36:05,581
¿Por qué?
613
00:36:06,206 --> 00:36:08,751
Muy sencillo. Nos odiamos a muerte.
614
00:36:09,835 --> 00:36:11,337
¿Así que soy un mal compañero?
615
00:36:11,503 --> 00:36:15,174
Foster no tuvo ninguna buena idea
en su olvidable carrera.
616
00:36:15,341 --> 00:36:17,301
Pero lo de los difractores
podría funcionar, ¿no?
617
00:36:17,468 --> 00:36:19,219
Está bien, una buena idea.
618
00:36:19,386 --> 00:36:23,223
Salvo que eliminé los difractores
cuando mejoré los trajes.
619
00:36:25,726 --> 00:36:30,022
Si tuviéramos un traje viejo,
¿podríamos rastrear el laboratorio?
620
00:36:30,230 --> 00:36:31,565
Sí, pero no lo tenemos.
621
00:36:33,901 --> 00:36:35,652
- ¿Y si lo tuviéramos?
- ¿Qué dices?
622
00:36:37,112 --> 00:36:38,238
Digo...
623
00:36:39,365 --> 00:36:40,407
la vida es rara.
624
00:36:40,616 --> 00:36:42,659
Dios mío. No destruiste el traje.
625
00:36:42,743 --> 00:36:43,619
¿Qué?
626
00:36:43,702 --> 00:36:45,954
Era el trabajo de toda tu vida, Hank.
627
00:36:46,121 --> 00:36:47,581
No podría destruirlo.
628
00:36:48,999 --> 00:36:51,377
Antes de entregarme,
lo encogí y lo mandé por correo a Luis.
629
00:36:51,543 --> 00:36:53,879
¿Enviaste mi traje por correo?
630
00:36:54,380 --> 00:36:56,131
El correo es muy confiable.
631
00:36:56,215 --> 00:36:59,468
Ahora tiene números de seguimiento.
Como UPS.
632
00:36:59,635 --> 00:37:00,636
¿Dónde está?
633
00:37:00,803 --> 00:37:03,222
En un lugar seguro, ¿sí?
No te preocupes.
634
00:37:03,472 --> 00:37:06,183
¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí.
635
00:37:06,266 --> 00:37:07,684
¿Cómo? ¿Dónde puede estar?
636
00:37:07,768 --> 00:37:09,144
Busqué bien. No está.
637
00:37:09,478 --> 00:37:10,521
Aléjate de la planta.
638
00:37:10,687 --> 00:37:12,648
Lo regresé luego que Cassie y yo...
639
00:37:13,899 --> 00:37:15,401
Mostrar y contar.
640
00:37:15,484 --> 00:37:16,485
¿Scotty?
641
00:37:18,654 --> 00:37:19,655
No, ¡detente!
642
00:37:20,197 --> 00:37:22,449
Lo bueno es que sé dónde está.
643
00:37:23,075 --> 00:37:24,451
ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT
644
00:37:28,914 --> 00:37:30,124
Cuando regresas a la escuela...
645
00:37:30,290 --> 00:37:32,000
¿no se supone que se vea
todo más chico?
646
00:37:32,167 --> 00:37:33,335
Este lugar parece enorme.
647
00:37:34,294 --> 00:37:35,963
- ¿Qué es?
- El nuevo regulador.
648
00:37:36,130 --> 00:37:39,716
Hank, ¿qué pasa con este traje?
¿Cuánto desarrollo le falta?
649
00:37:41,218 --> 00:37:44,346
Oh, no. No.
650
00:37:56,608 --> 00:37:58,569
¿Te estás riendo? ¿Podrías...?
651
00:37:58,735 --> 00:38:00,195
Bueno.
652
00:38:03,699 --> 00:38:04,741
¿Qué ves?
653
00:38:04,825 --> 00:38:06,952
Las bobinas
de dimensionamiento funcionan mal.
654
00:38:07,035 --> 00:38:08,412
Permíteme...
655
00:38:12,124 --> 00:38:13,208
- Lo lamento.
- Está bien.
656
00:38:15,836 --> 00:38:18,213
Bueno. Muy bien.
657
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Prueba eso.
658
00:38:24,219 --> 00:38:25,345
Lo lamento.
659
00:38:26,430 --> 00:38:27,264
¿Qué?
660
00:38:31,143 --> 00:38:32,102
Genial.
661
00:38:32,269 --> 00:38:34,229
Si Cap pudiera verte ahora.
662
00:38:34,480 --> 00:38:36,482
Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer?
663
00:38:38,984 --> 00:38:40,402
Objetos Perdidos
664
00:38:47,242 --> 00:38:48,619
¡Oye!
665
00:38:48,869 --> 00:38:49,995
¿Dónde está tu permiso?
666
00:38:51,955 --> 00:38:53,415
Oye, te hablo a ti.
667
00:38:55,125 --> 00:38:56,126
¡Oye!
668
00:38:57,503 --> 00:38:58,837
Oye.
669
00:39:01,715 --> 00:39:03,634
Sra. Tanaka
670
00:39:03,800 --> 00:39:05,302
Sra. Broadwell
671
00:39:23,779 --> 00:39:25,739
Puedes hacerlo.
672
00:39:25,822 --> 00:39:27,908
Ya casi lo logras.
673
00:39:38,544 --> 00:39:39,920
La mejor abuela del mundo
674
00:39:40,087 --> 00:39:41,880
Oh, pulga.
675
00:39:54,351 --> 00:39:55,811
Bueno, vamos.
676
00:40:11,827 --> 00:40:14,037
Hola, campeón,
¿cómo estuvo la escuela?
677
00:40:15,330 --> 00:40:17,583
Basta de bromas.
¿Puedes arreglar el traje?
678
00:40:17,791 --> 00:40:19,209
Eres tan irritable.
679
00:40:19,418 --> 00:40:21,962
¿Quieres jugo y tiras de queso?
680
00:40:22,504 --> 00:40:24,047
¿En serio tienes?
681
00:40:33,599 --> 00:40:35,267
Veamos si Foster tenía razón.
682
00:40:42,899 --> 00:40:44,318
Señal Detectada
683
00:40:48,655 --> 00:40:50,240
Debe ser el laboratorio.
684
00:40:54,119 --> 00:40:55,203
Vamos a buscarlo.
685
00:40:55,454 --> 00:40:56,330
Sí.
686
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
Parece ser lo correcto.
687
00:41:08,759 --> 00:41:11,678
Míranos, haciendo equipo
dos veces en un día.
688
00:41:11,845 --> 00:41:13,305
Te hace pensar, ¿eh?
689
00:41:13,472 --> 00:41:14,514
¿En qué?
690
00:41:14,681 --> 00:41:16,350
En Alemania.
691
00:41:16,516 --> 00:41:17,392
¿Qué quieres decir?
692
00:41:17,559 --> 00:41:20,228
Trabajamos juntos,
entrenamos juntos...
693
00:41:20,395 --> 00:41:22,856
e hicimos otras cosas juntos.
694
00:41:23,398 --> 00:41:25,359
Si te lo pedía, ¿habrías venido?
695
00:41:25,525 --> 00:41:27,069
Imagino que nunca lo sabremos.
696
00:41:27,235 --> 00:41:28,779
Pero hay algo que sé.
697
00:41:28,945 --> 00:41:29,863
¿Qué cosa?
698
00:41:30,030 --> 00:41:32,783
Si hubiera ido,
nunca te habrían arrestado.
699
00:41:40,499 --> 00:41:41,958
Oye, Scott.
700
00:41:42,125 --> 00:41:45,962
¿Puedes dejar de soñar con mi hija
lo suficiente para ir por mi laboratorio?
701
00:41:46,129 --> 00:41:47,964
- Sí, señor.
- Gracias.
702
00:41:53,387 --> 00:41:55,138
Bueno, estás transmitiendo.
703
00:41:55,305 --> 00:41:56,390
¿Qué te demoró?
704
00:41:56,556 --> 00:41:58,934
Disculpa, tuve que pensar un nombre
para mi hormiga.
705
00:41:59,101 --> 00:42:01,395
Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant.
706
00:42:01,853 --> 00:42:02,854
¿Te gusta?
707
00:42:03,021 --> 00:42:04,189
Muy gracioso.
708
00:42:05,357 --> 00:42:06,983
No recibo nada en los monitores.
709
00:42:07,150 --> 00:42:09,319
Hay una especie
de perturbación electrónica.
710
00:42:09,611 --> 00:42:10,445
Tengan cuidado.
711
00:42:10,612 --> 00:42:12,114
Me conoces, Hank. Siempre tengo...
712
00:42:13,615 --> 00:42:14,991
Está bien. Es el traje.
713
00:42:15,158 --> 00:42:16,743
- ¿Cómo sabes?
- Mira.
714
00:42:20,288 --> 00:42:21,707
¿Esa es Fantasma?
715
00:42:21,873 --> 00:42:23,166
¿Qué hace?
716
00:42:23,333 --> 00:42:26,294
¿Crees que ella atraviesa paredes
gracias a ese traje?
717
00:42:26,628 --> 00:42:28,338
Vámonos de aquí antes que despierte.
718
00:42:28,505 --> 00:42:30,674
Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio.
719
00:42:36,346 --> 00:42:39,391
¿Seguro que este edificio encogido es
el nuestro?
720
00:42:39,558 --> 00:42:41,685
Tómalo, Scott. Debemos apurarnos.
721
00:42:43,019 --> 00:42:43,895
Iré a buscarlo.
722
00:42:45,522 --> 00:42:46,398
Oh, diablos...
723
00:42:59,578 --> 00:43:02,038
Hope. ¡Hope! Hank.
724
00:43:02,456 --> 00:43:03,957
Chicos.
725
00:43:04,124 --> 00:43:06,334
No creo que puedan oírte.
726
00:43:08,879 --> 00:43:10,172
Hola.
727
00:43:10,797 --> 00:43:12,257
Soy Ava.
728
00:43:12,632 --> 00:43:13,925
Soy Scott.
729
00:43:16,303 --> 00:43:17,929
Así que no necesitas el traje...
730
00:43:19,973 --> 00:43:21,808
para atravesar cosas.
731
00:43:22,434 --> 00:43:23,602
No.
732
00:43:23,935 --> 00:43:27,481
Me ayuda a controlarlo.
733
00:43:28,982 --> 00:43:32,736
Y me ayuda con el dolor, teóricamente.
734
00:43:37,199 --> 00:43:39,951
No te meterás en mi pecho
y aplastarás mi corazón, ¿no?
735
00:43:43,622 --> 00:43:45,165
Eres gracioso.
736
00:43:48,084 --> 00:43:51,046
No te voy a lastimar, Scott,
a menos que tenga que hacerlo.
737
00:43:53,715 --> 00:43:55,467
Necesito...
738
00:43:56,635 --> 00:43:58,637
lo que tienes en la cabeza.
739
00:44:12,734 --> 00:44:15,320
Despertemos al resto de la pandilla
y acabemos esto, ¿sí?
740
00:44:18,323 --> 00:44:19,366
¡Arriba!
741
00:44:20,158 --> 00:44:21,159
¡Vamos!
742
00:44:24,204 --> 00:44:25,038
¿Papá?
743
00:44:27,332 --> 00:44:29,292
No vuelvas a tocarlo.
744
00:44:29,459 --> 00:44:30,836
Bueno, Hope...
745
00:44:31,878 --> 00:44:33,255
Estoy siendo bastante amable
746
00:44:33,338 --> 00:44:34,714
con tu padre, considerando todo.
747
00:44:35,799 --> 00:44:37,425
¿De qué rayos hablas?
748
00:44:38,343 --> 00:44:41,638
Otra víctima del amor propio
de Hank Pym.
749
00:44:43,014 --> 00:44:44,015
Bill.
750
00:44:45,559 --> 00:44:47,185
¿Qué hiciste?
751
00:44:47,477 --> 00:44:50,188
Es lo que hizo usted, Dr. Pym.
752
00:44:50,647 --> 00:44:52,065
¿Estás con ella?
753
00:44:52,232 --> 00:44:54,484
Caramba. Creí que eras bueno.
754
00:44:54,651 --> 00:44:56,236
¿Qué rayos pasa aquí?
755
00:44:56,653 --> 00:44:58,864
Dudo que Hank mencionara
alguna vez a mi padre.
756
00:45:00,031 --> 00:45:01,324
¿Por qué lo haría?
757
00:45:01,491 --> 00:45:03,577
Elihas Starr.
758
00:45:04,494 --> 00:45:06,913
Eran colegas en S. H. I. E. L. D.
759
00:45:07,080 --> 00:45:08,415
Investigación cuántica.
760
00:45:09,249 --> 00:45:11,167
Hasta que mi padre
se atrevió a discrepar
761
00:45:11,251 --> 00:45:13,169
con el gran Hank Pym.
762
00:45:13,587 --> 00:45:15,005
Hiciste que lo despidieran.
763
00:45:15,171 --> 00:45:17,257
Y lo desacreditaste por si acaso.
764
00:45:20,594 --> 00:45:24,723
Mi padre intentó seguir
su investigación por su cuenta.
765
00:45:26,016 --> 00:45:27,475
Desesperado por recuperar
766
00:45:27,559 --> 00:45:28,977
su buen nombre, corrió riesgos.
767
00:45:29,144 --> 00:45:30,145
¡No!
768
00:45:31,187 --> 00:45:32,188
Demasiados.
769
00:45:33,398 --> 00:45:35,358
Hasta que algo salió mal.
770
00:45:36,359 --> 00:45:37,861
Nos dijo que corramos.
771
00:45:38,028 --> 00:45:38,862
Elihas, ¿qué pasa?
772
00:45:39,029 --> 00:45:40,447
Simplemente ¡vayan!
773
00:45:40,614 --> 00:45:42,824
¡Papi!
774
00:45:42,991 --> 00:45:44,284
Me di cuenta que estaba asustado.
775
00:45:49,873 --> 00:45:50,707
¡Papi!
776
00:45:50,874 --> 00:45:51,958
Ava, ¡no!
777
00:45:55,211 --> 00:45:57,005
No quería que estuviera solo.
778
00:45:58,465 --> 00:45:59,758
¡No!
779
00:46:07,515 --> 00:46:09,768
Cuando desperté,
mis padres estaban muertos.
780
00:46:12,437 --> 00:46:14,230
Yo no tuve tanta suerte.
781
00:46:19,027 --> 00:46:22,030
Lo llamaron "desequilibrio molecular".
782
00:46:23,114 --> 00:46:25,075
Un nombre más bien aburrido.
783
00:46:25,241 --> 00:46:28,119
No le hace del todojusticia
a lo que significa.
784
00:46:28,662 --> 00:46:32,374
Cada célula de mi cuerpo
es desgarrada...
785
00:46:32,540 --> 00:46:34,084
y unida nuevamente.
786
00:46:35,001 --> 00:46:36,586
Una y otra vez.
787
00:46:36,753 --> 00:46:38,380
Todos los días.
788
00:46:39,881 --> 00:46:42,175
Estaba en S. H. I. E. L. D.
cuando me llamaron
789
00:46:42,258 --> 00:46:44,594
por la anormalidad cuántica
en Argentina.
790
00:46:47,847 --> 00:46:48,765
Hola, Ava.
791
00:46:50,392 --> 00:46:51,518
Me Ilamo Bill.
792
00:46:52,268 --> 00:46:54,145
Era amigo de tu padre.
793
00:46:56,314 --> 00:46:57,607
Te traje una cosa.
794
00:47:02,112 --> 00:47:04,280
Está bien. Inténtalo otra vez.
795
00:47:05,824 --> 00:47:07,075
Eso es.
796
00:47:07,450 --> 00:47:10,120
El Dr. Foster hizo todo lo posible
para protegerme.
797
00:47:10,787 --> 00:47:15,000
Pero otros en S. H. I. E. L. D.
vieron una oportunidad en mi dolencia.
798
00:47:18,253 --> 00:47:21,464
Hicieron un traje de contención,
así podría controlar mi desfase.
799
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
Y me entrenaron para ser
una agente indetectable.
800
00:47:25,385 --> 00:47:26,344
Me convirtieron en arma.
801
00:47:27,721 --> 00:47:29,264
Robé y espié para ellos.
802
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
Asesiné para ellos.
803
00:47:32,892 --> 00:47:34,978
Y a cambio de mi alma...
804
00:47:35,270 --> 00:47:37,022
iban a curarme.
805
00:47:40,358 --> 00:47:42,110
Mintieron.
806
00:47:43,069 --> 00:47:45,655
Y cuando S. H. I. E. L. D. colapsó,
Ilevé a Ava conmigo.
807
00:47:46,031 --> 00:47:47,532
Hice la cámara para frenar
808
00:47:47,615 --> 00:47:49,075
su deterioro,
pero su mal era progresivo.
809
00:47:49,242 --> 00:47:50,869
No sabía cómo curarlo.
810
00:47:52,037 --> 00:47:54,706
Ella quería matarte, Hank,
pero le dije que no...
811
00:47:54,873 --> 00:47:56,082
que debería vigilarte.
812
00:47:56,249 --> 00:47:59,044
Y efectivamente,
descubrió que construías el túnel.
813
00:48:01,421 --> 00:48:03,173
Luego, me habló de Lang.
814
00:48:03,339 --> 00:48:05,258
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza,
815
00:48:05,341 --> 00:48:07,260
fue entonces que...
816
00:48:07,427 --> 00:48:08,428
¡Por Dios!
817
00:48:08,595 --> 00:48:11,639
Es mío. Perdón.
¿Me dices quién me envía el mensaje?
818
00:48:12,724 --> 00:48:14,392
"Cassie, 911."
819
00:48:14,559 --> 00:48:16,478
Es mi hija. Necesito responderle.
820
00:48:16,644 --> 00:48:17,896
No, eso no va a pasar.
821
00:48:18,063 --> 00:48:19,939
¿Qué? Es 911. Es una emergencia.
822
00:48:20,106 --> 00:48:21,775
Tú no exiges nada aquí, Lang.
823
00:48:21,941 --> 00:48:23,902
No aprecias la gravedad de...
824
00:48:25,153 --> 00:48:26,696
Ahora intenta hacer una videollamada.
825
00:48:26,863 --> 00:48:29,657
Podría haber pasado algo.
Déjame hablarle. Por favor.
826
00:48:32,243 --> 00:48:34,037
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
827
00:48:34,204 --> 00:48:35,914
No encuentro mis botines.
828
00:48:36,206 --> 00:48:37,040
¿Qué?
829
00:48:37,207 --> 00:48:38,291
Mañana tengo un partido.
830
00:48:38,458 --> 00:48:39,501
Oye, Scott, sé que están ahí.
831
00:48:39,667 --> 00:48:41,044
¿Puedes ir con el teléfono por la casa?
832
00:48:41,211 --> 00:48:42,587
No, ahora no puedo.
833
00:48:42,754 --> 00:48:44,506
- ¿Por qué no?
- Porque me siento mal.
834
00:48:44,672 --> 00:48:46,716
¿Puedes echar un vistazo luego
y llamarme?
835
00:48:46,883 --> 00:48:48,218
¿Por favor? Gracias.
836
00:48:48,384 --> 00:48:49,594
¡Adiós, papi!
837
00:48:49,761 --> 00:48:51,513
- ¡Adiós, pulga!
- ¡Mejórate!
838
00:48:51,679 --> 00:48:52,680
¡Mejórate, compañero!
839
00:48:53,056 --> 00:48:55,558
Lo lamento. Decía emergencia.
840
00:48:55,892 --> 00:48:57,560
Ava, quiero ayudarte.
841
00:48:57,727 --> 00:48:59,729
No necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
842
00:48:59,896 --> 00:49:01,106
¿En serio? ¿Cómo?
843
00:49:01,272 --> 00:49:02,273
Janet.
844
00:49:02,482 --> 00:49:04,984
Los últimos 30 años,
estuvo absorbiendo energía cuántica.
845
00:49:05,151 --> 00:49:06,528
Podemos extraer esa energía.
846
00:49:06,694 --> 00:49:08,988
Usarla para reparar
la estructura molecular de Ava...
847
00:49:09,155 --> 00:49:09,989
¿Extraerla?
848
00:49:10,156 --> 00:49:11,241
- Sí.
- ¿Estás loco?
849
00:49:11,407 --> 00:49:12,992
Destrozaría a Janet.
850
00:49:13,159 --> 00:49:15,995
No lo sabes. Encenderé tu túnel.
851
00:49:16,162 --> 00:49:17,455
Cuando a Lang le aparezca
852
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
la ubicación de Janet, me la dará...
853
00:49:19,040 --> 00:49:20,834
o lo entregaré al FBI.
854
00:49:21,000 --> 00:49:21,668
¿Qué?
855
00:49:21,835 --> 00:49:23,586
Tú te quedarás aquí...
856
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
por si necesito tu ayuda.
857
00:49:26,714 --> 00:49:28,091
¡Nunca te ayudaría!
858
00:49:28,258 --> 00:49:29,425
Harás todo lo que diga.
859
00:49:29,592 --> 00:49:30,635
¡Vas a matar a Janet!
860
00:49:30,802 --> 00:49:32,637
Yo estaría
más preocupado por ti, Hank.
861
00:49:32,804 --> 00:49:34,639
¡Maldita sea, Bill!
862
00:49:35,723 --> 00:49:37,183
- ¿Papá?
- Cálmate, Hank.
863
00:49:37,809 --> 00:49:39,060
Que Dios me ayude...
864
00:49:40,061 --> 00:49:40,770
Las pastillas.
865
00:49:40,937 --> 00:49:42,438
¡Es el corazón! Necesita sus pastillas.
866
00:49:42,605 --> 00:49:45,483
Por favor, Dr. Foster. Están en la lata.
867
00:49:46,776 --> 00:49:48,236
¡Podría morir!
868
00:49:48,403 --> 00:49:49,445
¡Vamos!
869
00:49:49,612 --> 00:49:50,446
¡Ayúdalo!
870
00:49:50,864 --> 00:49:53,575
Aguanta, papá.
Sigue respirando. Ten calma.
871
00:49:53,741 --> 00:49:55,034
¡Ayúdalo! ¡Vamos!
872
00:49:55,201 --> 00:49:56,077
¡La lata de mentitas!
873
00:49:58,371 --> 00:49:59,247
¡Espera!
874
00:50:03,501 --> 00:50:04,502
Gracias, chicas.
875
00:50:05,420 --> 00:50:06,462
¡Hank!
876
00:50:18,349 --> 00:50:20,977
Bill le está Ilenando la cabeza
a esa chica con mentiras.
877
00:50:21,144 --> 00:50:24,355
Elihas Starr era un traidor.
Robó mis planos.
878
00:50:24,606 --> 00:50:26,900
Bájenlo. Muy bien, fíjenlo.
879
00:50:27,066 --> 00:50:29,611
No. El perno está del otro lado.
880
00:50:29,777 --> 00:50:32,530
Aprieten ese, luego bájenlo un nivel.
881
00:50:32,697 --> 00:50:33,656
Buen trabajo.
882
00:50:34,073 --> 00:50:35,074
Funcionará.
883
00:50:35,241 --> 00:50:37,243
Foster, podría haber dañado
todo el sistema.
884
00:50:37,410 --> 00:50:40,455
Ajustaremos los relés mientras
reprogramas la configuración.
885
00:50:40,622 --> 00:50:42,248
Todo saldrá bien.
886
00:50:48,296 --> 00:50:49,130
Llegó la hora.
887
00:50:49,297 --> 00:50:52,884
Sí. Pensarías que con este tiempo
de preparación estaría más preparada.
888
00:50:53,051 --> 00:50:55,970
No te puedes preparar
para volverte subatómica.
889
00:50:56,137 --> 00:50:58,514
De alguna manera te quema el cerebro.
890
00:50:58,681 --> 00:51:00,516
Hablo de ver otra vez a mi mamá.
891
00:51:03,478 --> 00:51:05,730
¿Y si es alguien diferente?
892
00:51:05,897 --> 00:51:08,316
Sí, como George Washington.
893
00:51:08,483 --> 00:51:09,859
Hablo en serio, Scott.
894
00:51:10,401 --> 00:51:12,070
O George Jefferson.
895
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
¿Y si me olvidó?
896
00:51:17,200 --> 00:51:19,160
Cuando estaba preso...
897
00:51:19,327 --> 00:51:21,871
Cassie me ayudó a sobrellevarlo.
898
00:51:22,038 --> 00:51:23,289
Aún estando 100 años encerrado...
899
00:51:23,456 --> 00:51:24,791
nunca la olvidaría.
900
00:51:27,085 --> 00:51:31,130
Sé que tu mamá cuenta los minutos
que faltan para verte.
901
00:51:32,715 --> 00:51:33,883
Gracias.
902
00:51:41,432 --> 00:51:42,225
Hola.
903
00:51:42,392 --> 00:51:43,726
Tenemos un gran problema.
904
00:51:43,893 --> 00:51:45,687
Olvidaste las luces con sensor
de movimiento.
905
00:51:45,853 --> 00:51:47,313
Oh, no.
906
00:51:47,480 --> 00:51:50,566
Están en la propuesta,
y las pidió Karapetyan.
907
00:51:50,733 --> 00:51:54,112
Sí, mira, todo fue algo intenso.
908
00:51:55,071 --> 00:51:56,823
Podría pasar mañana
y echar un vistazo.
909
00:51:56,990 --> 00:51:57,865
No.
910
00:51:58,032 --> 00:52:00,451
La reunión es temprano.
Debes venir ahora y arreglarlo.
911
00:52:00,868 --> 00:52:02,870
No puedo. Ojalá pudiera, pero no.
912
00:52:03,037 --> 00:52:04,038
¿Sabes? Voy para allá.
913
00:52:04,205 --> 00:52:06,624
Llevaré los planos. Están en la portátil.
914
00:52:06,791 --> 00:52:09,460
Y puedes arreglarlos.
Dime dónde estás.
915
00:52:09,627 --> 00:52:10,545
Es complicado.
916
00:52:10,712 --> 00:52:12,005
¿Qué quieres decir?
917
00:52:16,092 --> 00:52:20,263
Como puede ver, señor,
este sistema es tecnología de punta.
918
00:52:20,430 --> 00:52:22,682
Seguridad del mañana, hoy.
919
00:52:22,849 --> 00:52:25,685
¡Muy bueno! Y me encanta
cómo te inclinas. Sigan practicando.
920
00:52:25,852 --> 00:52:27,812
Tengo que ver a Scotty
para arreglar los planos.
921
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
No se preocupen, regresaré a tiempo.
922
00:52:29,564 --> 00:52:30,857
Como puede ver...
923
00:52:32,650 --> 00:52:34,319
Dime que lavarás la camioneta
para mañana.
924
00:52:34,485 --> 00:52:36,029
Hasta el chasis, nene.
925
00:52:36,195 --> 00:52:37,530
¿Pagas extra para lavar el chasis?
926
00:52:37,697 --> 00:52:38,906
Dijiste que sea completo.
927
00:52:39,073 --> 00:52:41,159
Es una estafa.
Esto es California, no Minnesota.
928
00:52:41,326 --> 00:52:42,493
ÉI tiene razón.
929
00:52:43,244 --> 00:52:46,956
El lavado de chasis,
es para limpiarlo de la sal de la ruta...
930
00:52:47,123 --> 00:52:50,335
establecido en los estados hermanos
con más nieve.
931
00:52:50,501 --> 00:52:51,669
¿Quién eres, y por qué sabes tanto
932
00:52:51,753 --> 00:52:52,962
de lavado de autos?
933
00:52:53,880 --> 00:52:55,465
Me Ilamo Sonny Burch.
934
00:52:55,631 --> 00:52:58,134
E investigué, Luis.
935
00:52:59,385 --> 00:53:02,680
Es decir, supe por un amigo...
936
00:53:02,847 --> 00:53:06,184
del FBI que eres socio de Scott Lang...
937
00:53:06,351 --> 00:53:09,312
que es socio de Hank Pym,
de quien supe también...
938
00:53:09,479 --> 00:53:12,106
que tiene un laboratorio portátil
que se achica...
939
00:53:12,273 --> 00:53:14,650
Ileno de interesante tecnología.
940
00:53:14,817 --> 00:53:17,487
Y me dirás dónde está.
941
00:53:17,779 --> 00:53:21,366
Odio decírtelo,
pero no sé de qué hablas.
942
00:53:21,991 --> 00:53:24,452
Percibo cierta resistencia en ti, Luis.
943
00:53:24,619 --> 00:53:27,497
Y le prometí resultados
a gente peligrosa.
944
00:53:27,663 --> 00:53:31,501
Así que te presentaré
a mi buen amigo, Uzman.
945
00:53:32,543 --> 00:53:34,045
Bueno...
946
00:53:34,212 --> 00:53:36,130
Uzman es un experto
en extraer información
947
00:53:36,214 --> 00:53:38,174
de gente no dispuesta...
948
00:53:38,341 --> 00:53:39,801
con métodos psicoactivos.
949
00:53:41,803 --> 00:53:43,137
¿Es suero de la verdad?
950
00:53:43,721 --> 00:53:45,723
No existe el suero de la verdad.
951
00:53:45,890 --> 00:53:47,225
Son pavadas de la TV.
952
00:53:47,392 --> 00:53:49,018
Entonces ¿qué es?
953
00:53:49,185 --> 00:53:51,312
Es un brebaje
que estuvo perfeccionando
954
00:53:51,396 --> 00:53:53,564
desde que estaba en MI6.
955
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Te hace sugestionable y muy abierto.
956
00:53:56,776 --> 00:53:58,653
- Es suero de la verdad.
- No.
957
00:53:58,820 --> 00:54:01,823
No te ofendas,
pero parece suero de la verdad.
958
00:54:01,989 --> 00:54:04,033
- ¿Verdad?
- No es suero de la verdad.
959
00:54:04,200 --> 00:54:05,535
Bueno. Te creo.
960
00:54:05,701 --> 00:54:06,911
No es suero de la verdad.
961
00:54:07,078 --> 00:54:10,373
Digo, si camina como pato
y habla como pato...
962
00:54:10,540 --> 00:54:11,582
El suero de la verdad.
963
00:54:11,749 --> 00:54:13,501
Tengo muchas alergias...
964
00:54:13,668 --> 00:54:15,503
deberías pensar en eso.
965
00:54:18,506 --> 00:54:20,133
Debemos recuperar ese laboratorio.
966
00:54:21,467 --> 00:54:22,385
¿Qué?
967
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
La cámara y el traje
ya casi no te ayudan.
968
00:54:27,348 --> 00:54:29,100
¿Cuánto tiempo me queda?
969
00:54:32,395 --> 00:54:33,980
Quizás un par de semanas.
970
00:54:36,315 --> 00:54:38,568
Entonces les haremos
traer el laboratorio.
971
00:54:38,734 --> 00:54:39,694
¿Cómo?
972
00:54:40,862 --> 00:54:43,114
Lang. Tiene una hija, ¿no?
973
00:54:43,281 --> 00:54:44,323
No lo dices en serio.
974
00:54:44,490 --> 00:54:45,867
¡Ava!
975
00:54:47,785 --> 00:54:49,662
Te toleré muchas cosas...
976
00:54:49,829 --> 00:54:51,664
pero no seré parte de algo así.
977
00:54:52,331 --> 00:54:55,209
No eres el que está
por desvanecerse completamente, Bill.
978
00:54:55,376 --> 00:54:56,419
¡Soy yo!
979
00:54:57,128 --> 00:54:59,088
¡Dijiste que podías curarme!
980
00:55:01,674 --> 00:55:03,426
Lo prometiste.
981
00:55:03,593 --> 00:55:05,428
Lo sé. Lo haré.
982
00:55:05,595 --> 00:55:06,888
Pero no así.
983
00:55:09,432 --> 00:55:11,476
Le pones un dedo encima a esa niñita...
984
00:55:11,976 --> 00:55:14,437
y no te ayudaré. Y habremos terminado.
985
00:55:19,901 --> 00:55:21,694
Bueno.
986
00:55:22,570 --> 00:55:24,655
Hay otras opciones.
987
00:55:38,419 --> 00:55:40,671
Tienes razón. No es suero de la verdad.
988
00:55:40,838 --> 00:55:42,048
Porque no siento nada.
989
00:55:42,215 --> 00:55:43,925
Era mentira. Siento algo.
990
00:55:44,091 --> 00:55:44,967
¡Es suero de la verdad!
991
00:55:45,134 --> 00:55:46,093
¡Eso no existe!
992
00:55:46,260 --> 00:55:47,803
Bueno.
993
00:55:47,970 --> 00:55:50,139
Bueno.
994
00:55:50,306 --> 00:55:52,600
Te lo haré muy fácil, Luis.
995
00:55:52,767 --> 00:55:54,185
Bueno.
996
00:55:56,229 --> 00:55:59,315
¿Dónde está Scott Lang?
997
00:55:59,732 --> 00:56:00,858
Es complicado.
998
00:56:01,025 --> 00:56:02,818
Cuando lo conocí,
él estaba en un mal momento.
999
00:56:02,985 --> 00:56:04,445
No hablo del pabellón D.
1000
00:56:04,612 --> 00:56:06,113
Su esposa había pedido el divorcio,
y dije...
1001
00:56:06,280 --> 00:56:08,199
"Diablos. ¿Te abandonó
estando preso?"
1002
00:56:08,366 --> 00:56:10,368
Y dijo: "Sí.
Creí que estaría siempre con ella...
1003
00:56:10,535 --> 00:56:11,452
"pero ahora estoy solo".
1004
00:56:11,619 --> 00:56:12,662
Yyo: "Diablos.
1005
00:56:12,828 --> 00:56:14,080
"Anímate, hallarás una nueva pareja.
1006
00:56:14,247 --> 00:56:15,498
"Soy Luis."
1007
00:56:15,665 --> 00:56:17,875
Y dijo: "Soy Scotty,
y seremos buenos amigos."
1008
00:56:18,042 --> 00:56:18,918
Bueno, espera.
1009
00:56:19,085 --> 00:56:20,628
Me gusta una buena historia,
como a todos...
1010
00:56:20,795 --> 00:56:23,214
pero ¿qué tiene que ver
con el paradero de Scott Lang?
1011
00:56:23,381 --> 00:56:24,215
Ya Ilego.
1012
00:56:24,382 --> 00:56:26,926
Le pones una moneda
y reproduce toda la canción.
1013
00:56:27,093 --> 00:56:28,803
Como una rocola humana.
1014
00:56:28,970 --> 00:56:30,638
¡Mi abuelita tenía una en el restaurante!
1015
00:56:30,805 --> 00:56:33,015
Sí, solo tocaba Morrissey.
1016
00:56:33,182 --> 00:56:34,642
Y si alguien se quejaba, decía...
1017
00:56:35,851 --> 00:56:37,311
Saben, chicanos, le decimos "Moz".
1018
00:56:37,478 --> 00:56:38,437
Entonces, ¡adiós!
1019
00:56:38,604 --> 00:56:41,399
¿Qué puedo decir?
Apreciamos sus baladas melancólicas.
1020
00:56:41,566 --> 00:56:42,817
- ¡Lang!
- Está bien.
1021
00:56:42,984 --> 00:56:45,069
Scotty sale de la cárcel,
y trabaja para Hank.
1022
00:56:45,236 --> 00:56:46,404
Ahí conoce a Hope. Y dice...
1023
00:56:46,571 --> 00:56:49,615
"No quiero nada contigo.
Mira mi peinado, solo trabajo."
1024
00:56:49,782 --> 00:56:51,826
Y Scotty dice: "Mi corazón está roto.
1025
00:56:51,993 --> 00:56:54,245
"Y nunca más hallaré el amor,
¡pero quiero besarte!"
1026
00:56:54,412 --> 00:56:56,414
Pero avanzas rápido
y ellos se gustan, ¿no?
1027
00:56:56,581 --> 00:56:58,791
Y Scotty dice: "No puedo decírtelo...
1028
00:56:58,958 --> 00:57:00,876
"pero arrasaré un aeropuerto
con el Capitán América".
1029
00:57:01,043 --> 00:57:02,628
Y ella: "¡No puedo creer
que te vayas así!
1030
00:57:02,795 --> 00:57:04,255
"Te huelo luego, tonto."
1031
00:57:04,422 --> 00:57:05,464
A Scotty le dan arresto domiciliario.
1032
00:57:05,631 --> 00:57:07,133
Y no lo admite, pero su corazón dice...
1033
00:57:07,300 --> 00:57:10,553
"Creí que Hope sería
mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!"
1034
00:57:10,720 --> 00:57:11,721
Pero el destino los unió.
1035
00:57:11,887 --> 00:57:12,847
Y el corazón de Hope dice...
1036
00:57:13,014 --> 00:57:14,599
"¡Me preocupa no poder confiar en él...
1037
00:57:14,765 --> 00:57:16,350
"y que arruine todo otra vez!"
1038
00:57:16,517 --> 00:57:17,727
Y mi corazón dice...
1039
00:57:17,893 --> 00:57:19,645
"Esas frambuesas representan
nuestra deuda...
1040
00:57:19,812 --> 00:57:21,522
"y estamos a días de cerrar."
1041
00:57:21,689 --> 00:57:22,523
¿"Cerrar"?
1042
00:57:22,690 --> 00:57:23,566
¿"A días"?
1043
00:57:23,733 --> 00:57:24,692
¡Maldito suero de la verdad!
1044
00:57:24,859 --> 00:57:26,902
Trataba de protegerlos. Lo juro.
1045
00:57:27,069 --> 00:57:28,946
Ser un buen jefe,
¡pero no tenemos dinero!
1046
00:57:29,113 --> 00:57:30,948
Si no conseguimos
lo de Karapetyan, ¡se acabó!
1047
00:57:31,115 --> 00:57:32,241
¡Eso es ser un mal jefe!
1048
00:57:32,408 --> 00:57:33,284
¡Maldición!
1049
00:57:33,451 --> 00:57:34,452
- ¡Es mi culpa!
- ¡Oye!
1050
00:57:35,578 --> 00:57:37,204
Suficiente.
1051
00:57:39,498 --> 00:57:41,375
Te lo preguntaré una vez más.
1052
00:57:42,585 --> 00:57:44,045
¿Dónde está Scott Lang?
1053
00:57:44,211 --> 00:57:46,213
En un momento difícil,
hablando emocionalmente.
1054
00:57:46,380 --> 00:57:47,715
Hablando emocionalmente.
1055
00:57:47,882 --> 00:57:50,926
Dónde está Scott Lang,
¡hablando en forma literal!
1056
00:57:51,093 --> 00:57:52,345
¡Oh! En el bosque.
1057
00:57:52,511 --> 00:57:53,554
¿En el bosque?
1058
00:57:53,971 --> 00:57:55,264
¡Baba Yaga!
1059
00:57:56,307 --> 00:57:57,975
¿Qué quieres decir con "el bosque"?
1060
00:57:58,142 --> 00:58:00,436
Muir Woods,
en el segundo camino de emergencia.
1061
00:58:00,603 --> 00:58:01,729
¡Por Dios!
1062
00:58:03,689 --> 00:58:05,399
Baba Yaga, de noche viene
1063
00:58:05,566 --> 00:58:07,818
Niños pequeños, duerman bien
1064
00:58:11,072 --> 00:58:11,739
¡Maldición!
1065
00:58:13,407 --> 00:58:14,784
Si toma la tecnología de Pym...
1066
00:58:14,950 --> 00:58:16,494
nunca la veré.
1067
00:58:16,661 --> 00:58:17,703
¿Qué hacemos?
1068
00:58:19,121 --> 00:58:22,166
Es más fácil robársela al FBI
que al hombre del saco.
1069
00:58:24,669 --> 00:58:27,755
Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso?
1070
00:58:27,922 --> 00:58:31,634
Conozco el paradero de Pym,
Van Dyne y Lang.
1071
00:58:31,801 --> 00:58:34,887
Deberás atraparlos ahora,
no se quedarán mucho ahí.
1072
00:58:35,054 --> 00:58:37,098
Y cuando lo hagas,
me traerás ese laboratorio.
1073
00:58:37,807 --> 00:58:39,392
Entendido.
1074
00:58:40,601 --> 00:58:42,186
Buenas noticias, caballeros.
1075
00:58:42,353 --> 00:58:44,563
El FBI hará el trabajo duro por nosotros.
1076
00:58:45,231 --> 00:58:47,108
¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos!
1077
00:58:50,319 --> 00:58:52,697
- Señor.
- ¿Puede golpear?
1078
00:58:53,406 --> 00:58:55,908
Lo lamento, señor.
Pero tengo una pista.
1079
00:58:57,576 --> 00:58:58,869
Me encantan las pistas.
1080
00:59:05,668 --> 00:59:06,836
El sistema funciona.
1081
00:59:07,002 --> 00:59:08,587
Preparo las bobinas.
1082
00:59:10,965 --> 00:59:12,007
Carga completa.
1083
00:59:12,174 --> 00:59:13,175
Ni bien se abra el túnel...
1084
00:59:13,342 --> 00:59:15,469
dinos si tienes alguna parte
de su mensaje.
1085
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
Sí. Lo haré.
1086
00:59:19,140 --> 00:59:20,641
Bueno.
1087
00:59:23,269 --> 00:59:24,270
Aquí va.
1088
00:59:38,159 --> 00:59:39,744
¡Lo logramos!
1089
00:59:40,286 --> 00:59:41,787
¿Tienes algo?
1090
00:59:44,999 --> 00:59:45,916
Nada.
1091
00:59:46,417 --> 00:59:48,794
Dale un minuto, porque podría...
1092
00:59:50,129 --> 00:59:51,464
No.
1093
00:59:51,630 --> 00:59:53,215
¡No!
1094
00:59:53,382 --> 00:59:54,258
¿Qué pasa?
1095
00:59:54,425 --> 00:59:56,135
Se apaga.
Quizás tengamos mal los vectores.
1096
00:59:56,302 --> 00:59:58,596
Los repasamos millones de veces,
¡están bien!
1097
00:59:58,763 --> 00:59:59,680
¿Qué más podría ser?
1098
00:59:59,847 --> 01:00:01,265
¡No sé!
1099
01:00:07,438 --> 01:00:09,064
- Scott, ¿qué haces?
- ¡Aléjate de eso!
1100
01:00:09,231 --> 01:00:10,107
Scott, no puedes...
1101
01:00:10,274 --> 01:00:11,942
Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo.
1102
01:00:12,109 --> 01:00:13,319
Preciso corregir el algoritmo.
1103
01:00:15,571 --> 01:00:17,865
Créanme, luego de 30 años ahí abajo...
1104
01:00:18,032 --> 01:00:19,700
pensé mucho en eso.
1105
01:00:19,867 --> 01:00:21,827
RESTAURANDO
CAMPO AMORTIGUADOR
1106
01:00:24,079 --> 01:00:25,206
¿Janet?
1107
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Hola, cielo.
1108
01:00:32,922 --> 01:00:34,381
Nena hermosa.
1109
01:00:34,965 --> 01:00:36,175
¿Mamá?
1110
01:00:37,176 --> 01:00:38,803
No es la reunión que imaginé.
1111
01:00:38,969 --> 01:00:40,721
Hay tanta prisa con todo.
1112
01:00:40,888 --> 01:00:43,182
Ambos hicieron un gran trabajo.
1113
01:00:43,349 --> 01:00:45,309
Solo precisan un pequeño...
1114
01:00:45,726 --> 01:00:47,019
empujón.
1115
01:01:02,243 --> 01:01:04,745
Janet, ¿cómo puede ser?
1116
01:01:06,288 --> 01:01:09,124
No pusiste un mensaje en la cabeza
de Scott sino una antena.
1117
01:01:09,291 --> 01:01:10,835
Chica lista.
1118
01:01:11,293 --> 01:01:12,670
Estoy muy orgullosa de ti.
1119
01:01:13,504 --> 01:01:15,214
Cielo, dinos dónde estás.
1120
01:01:15,381 --> 01:01:16,966
Dinos cómo hallarte.
1121
01:01:17,132 --> 01:01:18,968
No, los espacios probabilísticos
son muy complejos.
1122
01:01:19,134 --> 01:01:20,469
Por eso precisaba hablar contigo.
1123
01:01:20,636 --> 01:01:22,054
Tienes que seguir mi voz.
1124
01:01:22,471 --> 01:01:23,556
¡Claro!
1125
01:01:23,722 --> 01:01:25,599
¡Como rastrear la fuente
de una llamada!
1126
01:01:30,563 --> 01:01:33,691
Rastreo tu señal usando
frecuencias subatómicas...
1127
01:01:33,858 --> 01:01:36,110
entre 0,2 y 0,9.
1128
01:01:36,277 --> 01:01:37,820
La reduciría entre 0,4 y 0,6.
1129
01:01:37,987 --> 01:01:39,113
Es poco rango. Podríamos perderte.
1130
01:01:39,280 --> 01:01:40,865
Míranos reñir otra vez.
1131
01:01:41,824 --> 01:01:44,451
Bueno. Entre 0,3 y 0,7.
1132
01:01:44,702 --> 01:01:47,997
Nuestra primera pelea en décadas,
y termina así nomás.
1133
01:02:03,304 --> 01:02:04,138
Eureka.
1134
01:02:04,597 --> 01:02:05,890
Origen fijado.
1135
01:02:06,056 --> 01:02:07,558
Eres tú.
1136
01:02:08,434 --> 01:02:09,768
¡Lo conseguimos!
1137
01:02:10,394 --> 01:02:12,479
Tienes que verme
en esas coordenadas exactas.
1138
01:02:12,646 --> 01:02:15,149
En el páramo,
pasando el vacío cuántico.
1139
01:02:15,316 --> 01:02:18,611
Es muy peligroso, en especial
para la mente humana, tengan cuidado.
1140
01:02:18,777 --> 01:02:21,322
El tiempo y el espacio se comportan
muy diferente ahí.
1141
01:02:21,488 --> 01:02:22,865
Tienen dos horas.
1142
01:02:23,032 --> 01:02:24,700
Luego cambiarán
los campos probabilísticos...
1143
01:02:24,867 --> 01:02:27,369
y pasará otro siglo antes
de que se alineen así otra vez.
1144
01:02:27,536 --> 01:02:29,538
Te encontraremos.
1145
01:02:35,878 --> 01:02:38,380
Lo sé, nena hermosa.
1146
01:02:42,968 --> 01:02:44,428
No.
1147
01:02:44,595 --> 01:02:46,430
No conseguí nada. Ni rastro de Janet.
1148
01:02:46,597 --> 01:02:47,640
Perfecto.
1149
01:02:49,642 --> 01:02:51,101
¿Cómo Ilegamos acá arriba?
1150
01:02:56,023 --> 01:02:57,691
Primero verás toda clase de luces...
1151
01:02:57,858 --> 01:02:58,984
y se pondrá psicodélico...
1152
01:02:59,151 --> 01:03:01,862
pero luego se volverá negro
y muy silencioso.
1153
01:03:02,071 --> 01:03:03,489
Scott, estaré bien.
1154
01:03:03,948 --> 01:03:05,157
Te lo digo porque estuve ahí.
1155
01:03:05,324 --> 01:03:06,659
Sí, ya lo dijiste.
1156
01:03:10,162 --> 01:03:11,705
Lo siento. Tengo que atender.
1157
01:03:12,957 --> 01:03:14,291
Hola, amigo, ¿vienes?
1158
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
No, pero el fantasma sí.
1159
01:03:16,210 --> 01:03:18,295
Y el FBI sabe dónde estás.
1160
01:03:18,462 --> 01:03:19,713
- ¿Qué?
- Lo lamento.
1161
01:03:20,255 --> 01:03:21,131
Me dieron suero de la verdad.
1162
01:03:21,298 --> 01:03:23,342
Y de repente empecé
a hablar honestamente.
1163
01:03:23,509 --> 01:03:25,135
De cuánto odio
cómo cargas el lavaplatos.
1164
01:03:25,302 --> 01:03:26,428
Lo odio.
1165
01:03:26,595 --> 01:03:27,429
Debes ir a casa...
1166
01:03:27,596 --> 01:03:29,056
¡porque irá el FBI!
1167
01:03:29,223 --> 01:03:30,099
Y de paso...
1168
01:03:30,265 --> 01:03:32,893
¿quién puso los platos
en la bandeja de arriba? ¡No van ahí!
1169
01:03:42,528 --> 01:03:43,904
Me siento tonto.
1170
01:03:44,071 --> 01:03:46,407
Se van a enfadar. Tenemos que irnos.
1171
01:03:46,573 --> 01:03:47,491
¿Qué?
1172
01:03:47,658 --> 01:03:49,702
Fantasma y el FBI
saben dónde estamos.
1173
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
¿Cómo?
1174
01:03:51,120 --> 01:03:53,038
- Le conté a Luis dónde estamos.
- ¿Qué?
1175
01:03:53,205 --> 01:03:55,416
Le dije que venga para ayudarlo
con lo de Karapetyan.
1176
01:03:55,582 --> 01:03:56,667
¡Dios mío!
1177
01:03:57,334 --> 01:04:00,129
¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos!
1178
01:04:00,295 --> 01:04:02,089
Es difícil hallar empleo
para un ex convicto.
1179
01:04:02,256 --> 01:04:03,632
¡Por Dios, Scott!
1180
01:04:13,434 --> 01:04:14,768
¡90 segundos para cerrar la apertura!
1181
01:04:14,935 --> 01:04:16,687
¡Debes despolarizar las bobinas!
1182
01:04:16,854 --> 01:04:17,563
¡Lo sé!
1183
01:04:17,730 --> 01:04:19,189
Lo lamento mucho...
1184
01:04:19,982 --> 01:04:22,526
pero el FBI irá a mi casa...
1185
01:04:22,693 --> 01:04:24,153
tengo que irme.
1186
01:04:25,946 --> 01:04:27,614
¿Puedo tomar el traje?
1187
01:04:28,991 --> 01:04:30,492
Estabilizadores giroscópicos.
1188
01:04:30,909 --> 01:04:32,369
Encendiéndolos.
1189
01:04:32,578 --> 01:04:34,455
Tomaré prestado el traje.
1190
01:04:34,913 --> 01:04:36,874
Regresaré. Díganme dónde estarán.
1191
01:04:37,041 --> 01:04:38,584
- No te molestes.
- ¿Qué?
1192
01:04:38,751 --> 01:04:41,003
Recuperaremos el traje
ni bien hallemos a mamá.
1193
01:04:41,170 --> 01:04:43,338
- Hope...
- Scott, ¡vete!
1194
01:05:00,731 --> 01:05:02,524
- ¿Scott?
- ¿Papi?
1195
01:05:02,691 --> 01:05:03,776
¡Somos nosotros, amigo!
1196
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
¡Vinimos por los botines de Cassie!
1197
01:05:06,570 --> 01:05:07,696
Debe estar descansando.
1198
01:05:07,863 --> 01:05:10,115
Cariño, ¿por qué no subes
y miras bajo tu cama?
1199
01:05:10,282 --> 01:05:12,451
Papi, ¿estás arriba?
1200
01:05:13,452 --> 01:05:15,037
¿Papi?
1201
01:05:16,246 --> 01:05:17,247
¿Que ra...?
1202
01:05:18,499 --> 01:05:21,001
Vive como un puerco últimamente.
1203
01:05:24,213 --> 01:05:25,380
¿Papi?
1204
01:05:32,888 --> 01:05:34,640
¡Sepárense!
1205
01:05:35,015 --> 01:05:35,891
¿Otra vez?
1206
01:05:36,058 --> 01:05:37,351
¡Tu gente no tiene vergüenza!
1207
01:05:37,851 --> 01:05:39,353
El monitor indica que está en el baño.
1208
01:05:39,520 --> 01:05:40,479
Sí, ¡no lo creo!
1209
01:05:43,273 --> 01:05:45,192
Cassie, ¡deja pasar al señor!
1210
01:05:45,359 --> 01:05:46,902
¡Pero papi está muy enfermo!
1211
01:05:47,069 --> 01:05:48,278
¡Me ocuparé de eso!
1212
01:05:48,445 --> 01:05:50,322
¡No quiere que nadie se contagie!
1213
01:05:50,489 --> 01:05:51,740
Correré el riesgo, cariño.
1214
01:05:52,032 --> 01:05:54,118
Vomitó. Mucho.
1215
01:05:54,284 --> 01:05:55,744
Jovencita, soy un agente federal.
1216
01:05:55,911 --> 01:05:57,913
Vi cosas peores que un vómito.
1217
01:05:58,705 --> 01:05:59,706
¿Vomitó mucho?
1218
01:05:59,873 --> 01:06:01,583
- ¡Sí!
- Olvídalo, ¡apártate!
1219
01:06:02,042 --> 01:06:03,001
¡No!
1220
01:06:07,840 --> 01:06:08,507
¡Woo!
1221
01:06:10,217 --> 01:06:12,261
- ¿Qué haces aquí?
- Scott.
1222
01:06:13,720 --> 01:06:16,431
Lo lamento, me siento mal.
1223
01:06:16,640 --> 01:06:17,724
Te dije.
1224
01:06:18,392 --> 01:06:19,184
Discúlpenme.
1225
01:06:19,351 --> 01:06:21,854
A veces tienes
que vomitar todo. ¿Sabes?
1226
01:06:22,020 --> 01:06:23,313
Lo lamento.
1227
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Encenderé la camioneta.
1228
01:06:31,697 --> 01:06:33,866
Tú trae el laboratorio.
1229
01:06:36,326 --> 01:06:38,203
¡Quietos! ¡Están rodeados!
1230
01:06:52,217 --> 01:06:53,719
Hank Pym...
1231
01:06:53,886 --> 01:06:55,304
Hope Van Dyne...
1232
01:06:55,470 --> 01:06:56,638
están arrestados.
1233
01:06:56,805 --> 01:06:57,764
Diagnóstico de Dispositivo
de Monitoreo
1234
01:06:57,931 --> 01:06:58,473
Diagnóstico Efectuado
1235
01:06:58,640 --> 01:06:59,516
¡Esto es acoso!
1236
01:06:59,683 --> 01:07:00,809
En realidad, no.
1237
01:07:00,976 --> 01:07:02,436
¿Qué significa la sigla FBI...
1238
01:07:02,603 --> 01:07:04,980
"Fastidiar Bien a los Individuos"?
1239
01:07:06,440 --> 01:07:08,483
- ¿Su monitor está bien?
- Claro que sí.
1240
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
¡Maldita sea!
1241
01:07:10,527 --> 01:07:12,905
Parece que me tragué
muchas mentiras.
1242
01:07:13,071 --> 01:07:15,157
Los tenemos.
Pym y Van Dyne están detenidos.
1243
01:07:16,116 --> 01:07:17,492
¿En serio? ¡Sí!
1244
01:07:19,536 --> 01:07:22,331
Lo lamento, Scott. Son tus amigos.
No fui muy delicado.
1245
01:07:23,248 --> 01:07:24,750
Precisaba una victoria, ¿sabes?
1246
01:07:25,083 --> 01:07:27,794
¡Regresaré luego para el fin oficial
de tu condena!
1247
01:07:28,337 --> 01:07:29,880
¡Perdona por juzgarte mal!
1248
01:07:30,047 --> 01:07:32,090
¡Deberías sentirte bien contigo!
1249
01:07:55,948 --> 01:07:56,949
¿Qué pasa?
1250
01:07:57,115 --> 01:07:58,075
Tenemos un hombre caído.
1251
01:07:58,242 --> 01:07:59,993
Y el laboratorio de Pym no está.
1252
01:08:08,252 --> 01:08:09,253
Oye.
1253
01:08:11,129 --> 01:08:12,839
Gracias por cubrirme.
1254
01:08:13,006 --> 01:08:14,049
Claro.
1255
01:08:16,802 --> 01:08:18,095
Entonces...
1256
01:08:18,553 --> 01:08:21,348
¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo?
1257
01:08:25,143 --> 01:08:26,603
No mucho.
1258
01:08:26,770 --> 01:08:28,438
Simplemente pasó.
1259
01:08:28,605 --> 01:08:30,274
Lamento haberte mentido...
1260
01:08:30,440 --> 01:08:32,150
y lamento haber arriesgado todo.
1261
01:08:32,317 --> 01:08:33,235
Está bien, papi.
1262
01:08:33,402 --> 01:08:34,528
No lo está.
1263
01:08:35,570 --> 01:08:36,947
Hice tonterías...
1264
01:08:37,114 --> 01:08:39,408
y las paga la gente que más quiero.
1265
01:08:39,574 --> 01:08:40,575
Principalmente tú.
1266
01:08:40,742 --> 01:08:42,995
Intentar ayudar
a la gente no es una tontería.
1267
01:08:45,330 --> 01:08:47,457
Casi siempre arruino las cosas.
1268
01:08:47,624 --> 01:08:50,836
Quizás precises
a alguien que te cuide la espalda...
1269
01:08:51,003 --> 01:08:52,254
como una compañera.
1270
01:08:52,421 --> 01:08:54,756
Ella dejó claro que es
lo último que quiere.
1271
01:08:54,923 --> 01:08:56,049
¿Quién?
1272
01:08:56,216 --> 01:08:57,509
Hope.
1273
01:08:59,928 --> 01:09:01,263
¿En quién pensabas?
1274
01:09:01,430 --> 01:09:02,306
En mí.
1275
01:09:02,764 --> 01:09:03,890
¿Tú?
1276
01:09:04,057 --> 01:09:05,559
No te rías.
1277
01:09:06,018 --> 01:09:07,394
Sería una gran compañera.
1278
01:09:07,769 --> 01:09:09,271
Pulga.
1279
01:09:10,188 --> 01:09:13,650
Serías estupenda. Y si te dejara...
1280
01:09:13,817 --> 01:09:16,028
sería un muy mal padre.
1281
01:09:16,361 --> 01:09:17,696
Está bien.
1282
01:09:17,904 --> 01:09:20,574
Entonces que sea Hope tu compañera.
Es lista.
1283
01:09:22,242 --> 01:09:23,785
Me recuerda a ti.
1284
01:09:24,494 --> 01:09:26,455
¿Irás a ayudarla?
1285
01:09:26,830 --> 01:09:28,623
Creo que deberías ayudarla.
1286
01:09:28,790 --> 01:09:30,792
Ojalá pudiera...
1287
01:09:31,626 --> 01:09:34,504
pero no sé cómo ayudarla
sin lastimarte.
1288
01:09:37,841 --> 01:09:39,384
Puedes hacerlo.
1289
01:09:39,760 --> 01:09:41,803
Puedes hacer lo que sea.
1290
01:09:42,179 --> 01:09:45,015
Eres la mejor abuela del mundo.
1291
01:09:52,647 --> 01:09:54,524
El agente Woo los verá en una hora.
1292
01:09:54,691 --> 01:09:56,651
¿Una hora? No tenemos una hora.
1293
01:09:56,818 --> 01:09:59,071
¿Tienen que ir a otro lugar?
1294
01:10:07,329 --> 01:10:08,955
¡Esa es mi muchacha!
1295
01:10:15,420 --> 01:10:17,506
¿Cuál es nuestro plan?
1296
01:10:19,174 --> 01:10:20,884
Encoger esa pared.
1297
01:10:21,259 --> 01:10:22,260
Parece ser de sostén.
1298
01:10:22,427 --> 01:10:23,595
Podría caerse el techo.
1299
01:10:23,762 --> 01:10:25,263
Entonces corremos como el diablo.
1300
01:10:25,430 --> 01:10:27,599
Estimo que hay entre 15 y 20 agentes.
1301
01:10:27,766 --> 01:10:29,601
Cinco veces más que en el edificio.
1302
01:10:29,768 --> 01:10:31,061
Están bien armados.
1303
01:10:31,228 --> 01:10:32,354
No tenemos muchas chances.
1304
01:10:33,063 --> 01:10:34,189
¿Tienes ideas mejores?
1305
01:10:34,356 --> 01:10:35,357
No.
1306
01:10:36,191 --> 01:10:38,110
Y no abandonaré a mamá.
1307
01:10:38,485 --> 01:10:40,237
Ella estaría muy orgullosa de ti.
1308
01:10:45,659 --> 01:10:46,660
Bueno.
1309
01:10:47,953 --> 01:10:48,954
Uno...
1310
01:10:49,663 --> 01:10:50,622
dos...
1311
01:10:55,836 --> 01:10:56,795
¿Scott?
1312
01:10:57,003 --> 01:10:58,588
¿Qué están esperando?
1313
01:10:58,755 --> 01:11:00,215
Debemos ir a buscar ese laboratorio.
1314
01:11:00,966 --> 01:11:02,175
¿Qué hay de mí?
1315
01:11:03,510 --> 01:11:04,719
Perfecto.
1316
01:11:04,886 --> 01:11:06,638
Vístanse rápido.
No tenemos mucho tiempo.
1317
01:11:09,224 --> 01:11:11,017
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
1318
01:11:17,023 --> 01:11:18,066
ANALISTAS DE INTELIGENCIA
1319
01:11:20,068 --> 01:11:21,445
Bueno, ¿y ahora qué?
1320
01:11:21,611 --> 01:11:23,155
¿Tú me lo preguntas?
1321
01:11:25,782 --> 01:11:26,950
¡Suban!
1322
01:11:32,414 --> 01:11:33,290
Hola.
1323
01:11:33,915 --> 01:11:34,875
Hola.
1324
01:11:37,794 --> 01:11:40,672
Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto...
1325
01:11:40,839 --> 01:11:42,591
o ambos quedarán mirándose...
1326
01:11:42,757 --> 01:11:44,676
hasta que empiecen a dispararnos?
1327
01:11:45,177 --> 01:11:46,595
Sí.
1328
01:11:51,349 --> 01:11:52,684
- Burch.
- Sí.
1329
01:11:52,851 --> 01:11:53,768
Sí, están afuera.
1330
01:11:53,935 --> 01:11:55,270
Voy en camino.
1331
01:12:00,066 --> 01:12:01,485
Su traje y la camioneta faltan.
1332
01:12:01,651 --> 01:12:02,819
¿Cómo pudo pasar?
1333
01:12:02,986 --> 01:12:04,696
Digo, ¿qué rayos?
1334
01:12:06,990 --> 01:12:08,492
Gracias.
1335
01:12:09,367 --> 01:12:10,494
De nada.
1336
01:12:12,162 --> 01:12:14,581
¿Cómo hallamos el laboratorio?
1337
01:12:14,748 --> 01:12:15,999
Luego de perderlo por primera vez...
1338
01:12:16,166 --> 01:12:18,960
le puse un nuevo rastreador...
1339
01:12:19,127 --> 01:12:20,795
por así decirlo.
1340
01:12:29,846 --> 01:12:31,223
Funcionará.
1341
01:12:58,041 --> 01:12:59,751
¿Está listo o no?
1342
01:13:00,210 --> 01:13:02,796
Podemos iniciar
el proceso de extracción.
1343
01:13:03,880 --> 01:13:04,881
Escucha, Ava.
1344
01:13:05,048 --> 01:13:06,758
Esto podría ser muy peligroso.
1345
01:13:07,592 --> 01:13:08,760
Quizás deberíamos...
1346
01:13:08,927 --> 01:13:11,471
¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar?
1347
01:13:11,638 --> 01:13:13,765
Me quedan pocos días de vida.
1348
01:13:15,058 --> 01:13:17,435
Lo vamos a hacer, Bill. Ahora.
1349
01:13:20,522 --> 01:13:23,608
Las lecturas energéticas indican
que aún no usaron el túnel.
1350
01:13:23,775 --> 01:13:26,152
Falta poco para que cambie
la ubicación de mamá, y la perdamos.
1351
01:13:26,319 --> 01:13:28,154
Sí, y tenemos mucho que hacer antes.
1352
01:13:29,197 --> 01:13:32,158
Mi abuelo decía: "si quieres hacer
algo bien, haz una lista".
1353
01:13:32,325 --> 01:13:33,493
Deberíamos hacerla.
1354
01:13:33,660 --> 01:13:35,787
Uno, tenemos que irrumpir
en el laboratorio.
1355
01:13:35,954 --> 01:13:38,415
Dos, debemos echar
a Foster y a Fantasma.
1356
01:13:38,582 --> 01:13:40,709
Tres, tendremos que pelear
con Fantasma.
1357
01:13:40,875 --> 01:13:43,295
Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí?
1358
01:13:43,461 --> 01:13:45,005
Llamémoslo 2-A.
1359
01:13:45,171 --> 01:13:46,506
Pelear con Fantasma. 2-A.
1360
01:13:46,673 --> 01:13:49,593
Que el laboratorio tenga
su tamaño normal cuando regreses.
1361
01:13:49,759 --> 01:13:50,760
Si no, estamos fritos.
1362
01:13:50,927 --> 01:13:51,636
¡Scott!
1363
01:13:51,803 --> 01:13:52,679
¿Empiezo otra vez? Lo haré...
1364
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Yo me sumergiré.
1365
01:13:56,224 --> 01:13:58,476
Solo tenemos una chance
si los dos están afuera...
1366
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
juntos, protegiendo el túnel.
1367
01:14:02,355 --> 01:14:04,774
Déjame hacerlo, Hope. Por favor.
1368
01:14:06,234 --> 01:14:08,320
Déjame ir por ella.
1369
01:14:09,654 --> 01:14:11,615
Creo que tiene razón.
1370
01:14:18,747 --> 01:14:20,915
"¿Qué onda?"
1371
01:14:23,251 --> 01:14:25,629
¿No recuerdan esa querida publicidad?
1372
01:14:26,296 --> 01:14:27,714
"¿Qué onda?"
1373
01:14:28,798 --> 01:14:30,550
Hice que nos siga.
1374
01:14:30,717 --> 01:14:33,595
Nos vendría bien un poco de ayuda.
1375
01:14:35,096 --> 01:14:37,599
Bien. Estoy en posición.
Las hormigas van en camino.
1376
01:14:37,766 --> 01:14:40,226
- Entendido.
- Abre bien los ojos, Scotty.
1377
01:14:40,977 --> 01:14:43,229
- ¿Quieres un Pez?
- No.
1378
01:14:43,938 --> 01:14:45,482
Cassie me lo dio en mi cumpleaños.
1379
01:14:46,107 --> 01:14:48,068
Por cierto, ¡me encanta ese traje!
1380
01:14:48,526 --> 01:14:50,195
Gracias, amigo.
1381
01:14:50,779 --> 01:14:53,281
Ojala tuviera un traje.
1382
01:14:53,448 --> 01:14:57,577
Incluso me gustaría uno
con poderes mínimos, ¿sabes?
1383
01:14:57,744 --> 01:15:01,414
O quizás simplemente un traje
sin poderes.
1384
01:15:16,346 --> 01:15:17,222
¿Qué pasa?
1385
01:15:18,098 --> 01:15:20,058
No sé.
1386
01:15:23,978 --> 01:15:25,063
¡Son ellos!
1387
01:15:27,982 --> 01:15:29,067
No pueden estar lejos.
1388
01:15:50,046 --> 01:15:52,841
Muy bien, Hank. ¿Hank?
1389
01:15:55,260 --> 01:15:56,678
Papá, ¿cuál es tu situación?
1390
01:15:56,845 --> 01:15:58,763
Foster está a buen recaudo.
1391
01:15:58,930 --> 01:16:00,473
Ahora me pongo el traje.
1392
01:16:04,978 --> 01:16:06,646
Solo quería salvar a Ava.
1393
01:16:06,813 --> 01:16:09,441
Enfrenta la muerte
o algo mucho más horrible.
1394
01:16:09,607 --> 01:16:10,650
Está asustada.
1395
01:16:11,651 --> 01:16:14,571
Te ayudaré a hallar
una cura cuando regrese.
1396
01:16:14,779 --> 01:16:16,322
Lo prometo.
1397
01:16:16,489 --> 01:16:18,992
Juntos, se nos ocurrirá algo.
1398
01:16:21,119 --> 01:16:22,704
Buena suerte, Hank.
1399
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
Gracias, Bill.
1400
01:16:25,540 --> 01:16:28,209
Necesito que retrocedas.
1401
01:16:45,226 --> 01:16:48,730
Tiempo restante, 15 minutos.
1402
01:16:50,356 --> 01:16:51,691
Hank está adentro, Scott.
1403
01:16:51,858 --> 01:16:52,776
¿Hay señales de ella?
1404
01:16:52,942 --> 01:16:54,068
Aún no.
1405
01:17:00,158 --> 01:17:01,242
¡Ava!
1406
01:17:04,162 --> 01:17:06,122
Haz que se vayan las hormigas, Scott.
1407
01:17:06,289 --> 01:17:07,457
¡Cielos!
1408
01:17:31,105 --> 01:17:32,148
¿Me das un informe de situación?
1409
01:17:32,315 --> 01:17:33,817
¡Porque tengo problemas
con Fantasma!
1410
01:17:37,362 --> 01:17:38,446
Listo para sumergirme.
1411
01:17:45,203 --> 01:17:47,205
- Si no sobrevivo...
- No.
1412
01:17:47,539 --> 01:17:48,957
No digas eso.
1413
01:17:49,499 --> 01:17:51,334
No puedo perderte a ti también.
1414
01:17:51,501 --> 01:17:52,794
Te quiero, Hope.
1415
01:17:54,546 --> 01:17:56,631
Chicos, aquí está todo mal.
1416
01:18:12,856 --> 01:18:13,857
Ya.
1417
01:18:23,741 --> 01:18:24,993
Distracción.
1418
01:18:25,410 --> 01:18:27,245
Es de lo primero que te enseñan
1419
01:18:27,328 --> 01:18:29,122
en la Universidad de magia
de cerca en Iínea.
1420
01:18:31,040 --> 01:18:31,875
¡No!
1421
01:18:35,503 --> 01:18:36,963
El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty!
1422
01:18:38,006 --> 01:18:39,090
Venos en el punto de encuentro.
1423
01:18:39,257 --> 01:18:40,550
Bueno, ¡voy en camino!
1424
01:18:40,717 --> 01:18:41,634
Oh, no.
1425
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
¿En serio? ¿Otra vez este tipo?
1426
01:18:48,016 --> 01:18:49,100
¿Quién?
1427
01:18:49,267 --> 01:18:51,269
Te dije que nuestro negocio no terminó.
1428
01:18:53,313 --> 01:18:54,564
Cambio de planes.
1429
01:18:58,192 --> 01:18:58,985
Sostente.
1430
01:19:08,369 --> 01:19:10,371
Quiero ese laboratorio a toda costa.
1431
01:19:20,256 --> 01:19:21,007
Sostente.
1432
01:19:35,021 --> 01:19:36,648
¡Ese chasis está sucio!
1433
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
Tienen problemas mayores.
1434
01:19:43,613 --> 01:19:44,656
Hope, ¿qué haces?
1435
01:19:44,822 --> 01:19:46,074
Te alejas del punto de encuentro.
1436
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
Descuida, Ilevo a esos tipos
a la ruta panorámica.
1437
01:19:48,660 --> 01:19:50,703
Espera, ¿qué estás...?
1438
01:20:10,390 --> 01:20:12,350
¡Dios mío! ¡Vamos a morir!
1439
01:20:13,101 --> 01:20:14,644
¡Vamos a morir!
1440
01:20:26,614 --> 01:20:28,574
Señal perdida.
1441
01:20:28,741 --> 01:20:31,077
¿Qué rayos hacen ahí arriba?
1442
01:20:33,705 --> 01:20:35,081
Recalibrando.
1443
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Recalibrando.
1444
01:20:53,474 --> 01:20:57,145
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1445
01:21:02,316 --> 01:21:03,901
Recalibrando.
1446
01:21:07,655 --> 01:21:09,741
Bueno, en cualquier momento.
1447
01:21:10,116 --> 01:21:12,160
Recalibrando.
1448
01:21:14,954 --> 01:21:16,664
- Recalibrando.
- Vamos.
1449
01:21:17,415 --> 01:21:19,792
Señal restablecida.
1450
01:21:32,597 --> 01:21:34,140
Motociclistas, depende de ustedes.
1451
01:21:37,894 --> 01:21:39,479
- Toma el volante.
- ¿Qué? ¡Espera!
1452
01:21:48,738 --> 01:21:52,617
Los 60 fueron divertidos,
pero ahora sufro las consecuencias.
1453
01:21:52,784 --> 01:21:54,243
¡Ten cuidado!
1454
01:21:54,410 --> 01:21:56,496
¡Por favor! ¡No manejé en dos años!
1455
01:22:26,150 --> 01:22:27,693
¡Fueron pezeados!
1456
01:22:30,071 --> 01:22:30,863
¡Aquí arriba!
1457
01:22:34,325 --> 01:22:35,326
No es nada bueno.
1458
01:22:39,580 --> 01:22:40,414
¡Hope!
1459
01:22:45,920 --> 01:22:46,879
- ¡No!
- ¡No!
1460
01:22:52,260 --> 01:22:53,386
Ahí está. ¡Consigue el laboratorio!
1461
01:22:53,553 --> 01:22:54,595
¡Consíguelo!
1462
01:23:03,771 --> 01:23:05,940
La veo. Va al oeste por Fremont.
1463
01:23:08,526 --> 01:23:10,778
¡Hope! ¡Espera!
1464
01:23:10,945 --> 01:23:12,446
¿Y yo?
1465
01:23:21,247 --> 01:23:22,540
¡Ya te tenemos, Ava!
1466
01:23:49,317 --> 01:23:50,318
¡Otra vez no!
1467
01:23:51,986 --> 01:23:53,404
¡Pedazo de basura!
1468
01:23:57,450 --> 01:23:58,284
¡Sí!
1469
01:24:00,578 --> 01:24:02,246
¡Vamos!
1470
01:24:05,082 --> 01:24:06,125
Burch tiene el laboratorio.
1471
01:24:06,667 --> 01:24:08,419
Voy tras él.
1472
01:24:17,511 --> 01:24:18,512
¡No!
1473
01:24:22,016 --> 01:24:23,643
Proyecto en desarrollo, un cuerno...
1474
01:24:39,116 --> 01:24:40,076
Scott, ¿dónde estás?
1475
01:24:40,243 --> 01:24:41,744
Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido!
1476
01:24:41,911 --> 01:24:42,995
¡Ya voy!
1477
01:24:43,246 --> 01:24:44,664
Se nos acaba el tiempo.
1478
01:24:47,917 --> 01:24:50,544
Alerta, aproximándose
al vacío cuántico.
1479
01:25:15,945 --> 01:25:17,947
Voy a tu encuentro, cariño.
1480
01:26:04,827 --> 01:26:06,078
Chicos.
1481
01:26:06,245 --> 01:26:09,248
¿No precisan el control remoto
del laboratorio? Recién lo hallé.
1482
01:26:09,457 --> 01:26:11,834
No podemos agrandarlo sin eso.
Tráelo rápido.
1483
01:26:12,001 --> 01:26:13,085
Sí, pero la camioneta está rota.
1484
01:26:13,252 --> 01:26:14,670
Usa la caja de los autos a escala.
1485
01:26:17,590 --> 01:26:18,591
¿Qué?
1486
01:26:24,013 --> 01:26:25,973
Te quiero, Dr. Pym.
1487
01:26:26,140 --> 01:26:27,350
¡No tenemos el control remoto!
1488
01:26:27,516 --> 01:26:28,476
¡Ve a ver en la camioneta!
1489
01:26:37,068 --> 01:26:38,027
¡Genial!
1490
01:27:05,262 --> 01:27:06,180
Bajo por Pacific.
1491
01:27:06,347 --> 01:27:07,556
Tengo encima a los chicos de Burch.
1492
01:27:07,723 --> 01:27:08,808
Voy en camino.
1493
01:27:08,974 --> 01:27:11,018
¡Bien! Voy por el laboratorio.
1494
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Hola.
1495
01:27:17,024 --> 01:27:18,150
¡Eso es fantástico!
1496
01:27:26,909 --> 01:27:28,202
Bien hecho.
1497
01:27:37,461 --> 01:27:38,295
¡Doing!
1498
01:27:44,218 --> 01:27:45,719
¡Ven, rata de alcantarilla!
1499
01:27:45,886 --> 01:27:47,596
No, ¡no te escapas!
1500
01:27:50,558 --> 01:27:52,643
Supongo que quizás sí.
1501
01:27:52,810 --> 01:27:54,270
¡Vamos!
1502
01:27:59,567 --> 01:28:02,278
FISHERMAN'S WHARF
DE SAN FRANCISCO
1503
01:28:06,282 --> 01:28:09,368
¿Alguien ve a un caballero sureño
Ilevando un edificio?
1504
01:28:13,622 --> 01:28:16,000
¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto?
1505
01:28:18,210 --> 01:28:20,588
¿Podrías funcionar solo una vez?
1506
01:28:21,672 --> 01:28:22,548
¡Sí!
1507
01:28:23,048 --> 01:28:24,175
Bien, preciso ayuda.
1508
01:28:25,342 --> 01:28:26,427
¡Sí!
1509
01:28:28,053 --> 01:28:29,180
Lo lamento.
1510
01:28:30,639 --> 01:28:31,515
¡Que alguien me ayude!
1511
01:28:31,682 --> 01:28:33,184
¡Oye! ¡Vamos!
1512
01:28:34,393 --> 01:28:35,728
¡Eso no está nada bien!
1513
01:28:35,895 --> 01:28:37,062
¡Asesinos!
1514
01:28:37,980 --> 01:28:40,733
¡Sí!
1515
01:28:41,942 --> 01:28:44,904
¡Te llamaré Ant-onio Banderas!
1516
01:28:45,070 --> 01:28:46,405
¡Eres impresionante!
1517
01:28:46,864 --> 01:28:48,365
¡Sí!
1518
01:28:50,618 --> 01:28:51,869
¡No!
1519
01:28:52,036 --> 01:28:53,621
¡Ant-onio!
1520
01:28:55,998 --> 01:28:59,543
Las ballenasjorobadas se bañan aquí,
en la Bahía de San Francisco...
1521
01:28:59,710 --> 01:29:01,754
por distracción y para procrear.
1522
01:29:01,921 --> 01:29:03,130
Escucha, Uzman...
1523
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
Y quizás, mientras hablamos,
hacen el amor.
1524
01:29:05,674 --> 01:29:08,469
Veme en el muelle. En tres horas.
1525
01:29:08,636 --> 01:29:09,803
Apenas dejamos el muelle...
1526
01:29:09,970 --> 01:29:11,764
pero parece que tenemos compañía.
1527
01:29:14,725 --> 01:29:15,893
Miren. Allá. ¿Lo ven?
1528
01:29:16,060 --> 01:29:18,229
Ahí está. Ahí salta una.
1529
01:29:19,480 --> 01:29:20,773
¿Qué ra...?
1530
01:29:26,028 --> 01:29:28,614
Hola. Lo lamento. Hola.
1531
01:29:28,781 --> 01:29:30,991
¡Está bien!
1532
01:29:31,158 --> 01:29:33,744
Perdón, sé que no soy una ballena.
Solo tomará un segundo.
1533
01:29:33,911 --> 01:29:35,996
¡Oye! ¡Eso no es tuyo!
1534
01:29:36,163 --> 01:29:38,749
- ¡No!
- Estás haciendo el ridículo.
1535
01:29:38,916 --> 01:29:40,334
Vamos. Suéltalo.
1536
01:29:41,919 --> 01:29:42,920
Gracias.
1537
01:29:45,381 --> 01:29:47,132
Ahora lo tomaré.
1538
01:29:56,684 --> 01:29:58,018
SEÑAL PERDIDA
1539
01:30:02,773 --> 01:30:04,316
Te quema el cerebro.
1540
01:30:06,193 --> 01:30:07,695
¿Un mensaje en la cabeza?
1541
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Tuve un sueño.
1542
01:30:11,365 --> 01:30:13,033
¿Papi? ¿Dónde está mami?
1543
01:30:13,200 --> 01:30:14,618
Ahí me escondía
siempre quejugábamos.
1544
01:30:14,785 --> 01:30:15,828
Te amo, Hank.
1545
01:30:32,428 --> 01:30:33,637
¿Papi?
1546
01:30:38,142 --> 01:30:39,435
¿Papi?
1547
01:30:42,479 --> 01:30:45,274
¿Papá? ¿Qué pasa?
1548
01:30:45,441 --> 01:30:46,609
¿Por qué no hallaste a mamá?
1549
01:30:48,819 --> 01:30:51,530
Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien?
1550
01:30:53,616 --> 01:30:55,909
¿Aún crees tener todas
las respuestas, Hank?
1551
01:31:51,799 --> 01:31:53,592
Soy yo.
1552
01:32:07,064 --> 01:32:09,024
Lo lamento mucho...
1553
01:32:11,318 --> 01:32:12,569
tomó tanto tiempo.
1554
01:32:12,736 --> 01:32:13,987
No.
1555
01:32:15,698 --> 01:32:16,657
No.
1556
01:32:17,533 --> 01:32:19,034
Ahora estás aquí.
1557
01:32:20,494 --> 01:32:21,787
Vamos a casa.
1558
01:32:24,081 --> 01:32:25,499
Creí que estaba muerto.
1559
01:32:26,291 --> 01:32:29,253
Pero esa energía de tus manos...
1560
01:32:29,420 --> 01:32:30,838
¿cómo lo hiciste?
1561
01:32:33,674 --> 01:32:36,635
No soy la misma mujer
de hace 30 años, Henry.
1562
01:32:36,802 --> 01:32:38,262
Este lugar...
1563
01:32:39,221 --> 01:32:41,265
te cambia.
1564
01:32:43,058 --> 01:32:46,270
La adaptación es una parte,
pero otra parte es...
1565
01:32:46,437 --> 01:32:47,646
la evolución.
1566
01:32:50,023 --> 01:32:52,192
Coordenadas del laboratorio
no halladas.
1567
01:32:52,526 --> 01:32:53,736
No ascender.
1568
01:32:54,820 --> 01:32:58,115
Debería decirte
a qué nos enfrentamos allá arriba.
1569
01:32:59,950 --> 01:33:02,619
Tengo el laboratorio.
1570
01:33:02,786 --> 01:33:05,080
Muévanse.
1571
01:33:05,789 --> 01:33:06,749
¡Muévanse!
1572
01:33:08,125 --> 01:33:10,043
Apártense.
1573
01:33:15,632 --> 01:33:16,800
Vamos.
1574
01:33:18,510 --> 01:33:19,136
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
1575
01:33:19,219 --> 01:33:20,429
HOMBRE GIGANTE RESURGE
EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO
1576
01:33:20,596 --> 01:33:22,097
Nadie parece saber bien qué es.
1577
01:33:22,264 --> 01:33:25,100
Debe medir
entre 24 y 26 metros de alto.
1578
01:33:30,022 --> 01:33:32,024
¡Apártense!
1579
01:33:32,983 --> 01:33:36,069
Tengo el laboratorio.
1580
01:33:37,946 --> 01:33:39,156
Me cuesta respirar.
1581
01:33:39,323 --> 01:33:40,866
No. Es muy grande.
1582
01:33:44,828 --> 01:33:45,788
¡Scotty!
1583
01:33:45,954 --> 01:33:46,830
¡Scott!
1584
01:33:46,997 --> 01:33:48,832
Voy a ir a dormir.
1585
01:33:48,999 --> 01:33:51,877
Dormiré cinco minutos.
1586
01:33:52,044 --> 01:33:53,545
Preciso cinco minutos.
1587
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
¡Cinco minutos!
1588
01:34:03,180 --> 01:34:04,431
Pon el laboratorio en un lugar seguro.
1589
01:34:04,598 --> 01:34:07,184
- A Scott no le durará el aire.
- Bueno.
1590
01:34:22,115 --> 01:34:22,950
¡Muévanse!
1591
01:34:23,116 --> 01:34:24,910
¡Muévanse!
1592
01:34:27,871 --> 01:34:28,872
No, ¡espera!
1593
01:34:40,300 --> 01:34:41,969
Laboratorio en su tamaño normal.
1594
01:34:42,261 --> 01:34:43,220
Lo lograron.
1595
01:34:43,387 --> 01:34:44,638
Listos para ascender.
1596
01:34:44,805 --> 01:34:46,431
Vamos a ver a nuestra hija.
1597
01:35:08,871 --> 01:35:09,913
¡Scott!
1598
01:35:11,456 --> 01:35:12,791
¡Scott!
1599
01:35:12,958 --> 01:35:15,002
Scott, vamos, ¡despierta!
1600
01:35:29,182 --> 01:35:31,643
Vamos. ¿Dónde estás, Scott?
1601
01:35:34,146 --> 01:35:35,105
Te tengo.
1602
01:35:39,276 --> 01:35:40,444
¿Scott?
1603
01:35:46,825 --> 01:35:47,701
Hola.
1604
01:35:47,868 --> 01:35:48,702
Hola.
1605
01:35:51,163 --> 01:35:53,624
¡Oye, Scotty! Hope, cambio.
1606
01:35:53,790 --> 01:35:55,626
¿Los aplastó el edificio?
1607
01:35:58,921 --> 01:36:00,255
¿Dónde está el control remoto, Luis?
1608
01:36:00,881 --> 01:36:02,549
Probablemente ahí dentro.
1609
01:36:03,383 --> 01:36:04,676
No lo tengo.
1610
01:36:04,927 --> 01:36:06,637
Imagino que acá decimos...
1611
01:36:09,222 --> 01:36:10,223
¡No!
1612
01:36:14,019 --> 01:36:14,978
Gracias, chicos.
1613
01:36:21,735 --> 01:36:22,736
¿Ava?
1614
01:36:23,403 --> 01:36:24,863
¡Ava!
1615
01:36:28,241 --> 01:36:29,242
¡Ava!
1616
01:36:29,409 --> 01:36:30,744
Estoy casi lista para la extracción.
1617
01:36:30,911 --> 01:36:33,163
¡Para, por favor!
¡La gente está saliendo lastimada!
1618
01:36:33,330 --> 01:36:35,832
Me duele todo. ¡No me hables de dolor!
1619
01:36:35,999 --> 01:36:37,584
¿Y si Hank tiene razón?
1620
01:36:37,751 --> 01:36:39,419
¿Y si esto mata a Janet?
1621
01:36:39,586 --> 01:36:40,837
¿Te preocupas por ella?
1622
01:36:41,004 --> 01:36:42,923
Digo que es una científica brillante.
1623
01:36:43,090 --> 01:36:44,299
Quizás pueda ayudar.
1624
01:36:44,466 --> 01:36:46,927
Ayudará. ¡Ahora mismo!
1625
01:36:47,094 --> 01:36:48,929
Y si muere, ¡muere!
1626
01:36:49,096 --> 01:36:51,807
No. Lo lamento, no podemos hacerlo.
1627
01:36:51,974 --> 01:36:53,976
Tenemos que hallar otra manera.
1628
01:36:57,104 --> 01:36:59,106
Esta es la manera.
1629
01:37:20,252 --> 01:37:21,503
¡Janet!
1630
01:37:32,305 --> 01:37:33,640
Ella empezó la extracción.
1631
01:37:33,807 --> 01:37:35,809
Va a destrozar a mamá.
1632
01:37:44,943 --> 01:37:45,944
¡No!
1633
01:38:20,270 --> 01:38:21,396
¡Hope!
1634
01:38:38,455 --> 01:38:39,539
¿Estás bien?
1635
01:38:54,429 --> 01:38:56,223
¿Mamá?
1636
01:39:10,695 --> 01:39:12,280
Te encontramos.
1637
01:39:16,118 --> 01:39:17,869
Te extrañé mucho.
1638
01:39:18,537 --> 01:39:20,789
Yo también te extrañé, nena hermosa.
1639
01:39:23,500 --> 01:39:24,501
Está bien.
1640
01:39:24,668 --> 01:39:27,671
Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo.
1641
01:39:29,548 --> 01:39:31,716
No más viajes
de negocios repentinos, ¿sí?
1642
01:39:33,051 --> 01:39:34,136
Te lo prometo.
1643
01:39:34,302 --> 01:39:35,303
No, ¡está bien!
1644
01:39:35,470 --> 01:39:37,222
No pasa nada. No se preocupen por mí.
1645
01:39:37,389 --> 01:39:39,141
- Estaré bien.
- Papá.
1646
01:39:44,312 --> 01:39:45,897
Scott.
1647
01:39:46,064 --> 01:39:47,732
Señora Van Dyne.
1648
01:39:49,317 --> 01:39:50,902
Me alegra...
1649
01:39:51,069 --> 01:39:52,529
Creo que ya nos conocimos.
1650
01:39:52,696 --> 01:39:55,073
Sí. Supongo que sí.
1651
01:39:58,285 --> 01:39:59,119
Espera.
1652
01:40:07,627 --> 01:40:09,004
Tu dolor.
1653
01:40:10,881 --> 01:40:12,215
Puedo sentirlo.
1654
01:40:14,759 --> 01:40:16,052
Me duele.
1655
01:40:18,180 --> 01:40:20,056
Me duele siempre.
1656
01:40:22,976 --> 01:40:24,477
Lo lamento.
1657
01:40:27,606 --> 01:40:29,691
Creo que puedo ayudarte.
1658
01:41:03,975 --> 01:41:05,936
¿Sabías que podía hacer eso?
1659
01:41:09,189 --> 01:41:10,774
Está bien.
1660
01:41:13,276 --> 01:41:14,611
Chicos, ¡vienen los policías!
1661
01:41:18,031 --> 01:41:20,867
Vienen los policías. ¡Vienen todos!
1662
01:41:21,326 --> 01:41:23,161
- Debo irme.
- ¡Debemos irnos!
1663
01:41:24,287 --> 01:41:25,538
¿Qué hay de ellos?
1664
01:41:29,376 --> 01:41:30,335
¡Arriba las manos!
1665
01:41:30,502 --> 01:41:32,712
- ¡No! Vamos a trabajar.
- No.
1666
01:41:32,879 --> 01:41:34,923
Vimos a estos tipos.
Trataban de matar gente.
1667
01:41:35,090 --> 01:41:38,301
Así que los arrestamos.
Por ustedes. De nada.
1668
01:41:38,468 --> 01:41:40,470
Traficamos tecnología robada.
1669
01:41:40,637 --> 01:41:42,514
Y matamos mucha, mucha gente.
1670
01:41:42,681 --> 01:41:44,140
ÉI está al mando.
1671
01:41:44,307 --> 01:41:45,308
Es cierto.
1672
01:41:46,142 --> 01:41:49,521
Y cometí muchas infracciones
al código de sanidad en mi restaurante.
1673
01:41:49,688 --> 01:41:51,898
Algunas de ellas los conmocionarían.
1674
01:41:54,818 --> 01:41:57,195
Es suero de la verdad.
1675
01:42:01,199 --> 01:42:02,784
Debemos salir de aquí.
1676
01:42:02,951 --> 01:42:04,536
Rápido.
1677
01:42:05,704 --> 01:42:07,205
Tengo una idea.
1678
01:42:07,664 --> 01:42:10,333
Es gigantesco, lo vimos en el cruce
de Broadway y Laguna.
1679
01:42:10,500 --> 01:42:11,543
Vayan todas las unidades.
1680
01:42:11,751 --> 01:42:13,086
¡Ahí está! ¡Vamos!
1681
01:42:16,172 --> 01:42:17,590
¡Ahí está!
1682
01:42:22,804 --> 01:42:24,264
¡Se terminó, Scotty!
1683
01:42:24,431 --> 01:42:26,558
Lo lamento, pero te pillamos, hombre.
1684
01:42:27,392 --> 01:42:29,227
Es el final del camino, amigo.
1685
01:42:29,394 --> 01:42:30,729
No hay dónde ocultarse.
1686
01:42:32,522 --> 01:42:35,650
¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien!
1687
01:42:37,360 --> 01:42:39,821
¡Maldición, Scotty, redúcete!
1688
01:42:45,952 --> 01:42:47,537
Magia.
1689
01:42:49,706 --> 01:42:50,707
¡Maldición!
1690
01:42:50,874 --> 01:42:52,625
A casa de Lang, ¡ahora!
1691
01:42:59,090 --> 01:43:01,009
Bien hecho, cariño.
1692
01:43:01,634 --> 01:43:02,635
¡Vamos!
1693
01:43:10,769 --> 01:43:11,770
Déjame aquí.
1694
01:43:11,936 --> 01:43:13,021
Podemos lograrlo.
1695
01:43:13,188 --> 01:43:14,272
Tú mismo lo dijiste.
1696
01:43:15,690 --> 01:43:17,692
Lastimé a la gente.
1697
01:43:17,859 --> 01:43:19,527
Pero tú no.
1698
01:43:19,694 --> 01:43:21,237
Vete. ¡Por favor!
1699
01:43:21,404 --> 01:43:22,697
Podemos lograrlo, Ava.
1700
01:43:23,198 --> 01:43:24,616
Bill...
1701
01:43:25,283 --> 01:43:26,826
No te voy a abandonar.
1702
01:44:10,620 --> 01:44:12,080
Hola, chicos.
1703
01:44:12,455 --> 01:44:14,374
¿Ya terminaron mis dos años?
1704
01:44:21,172 --> 01:44:23,049
¿Cómo está afuera?
1705
01:44:23,216 --> 01:44:26,261
Digo, ¿la gente aún baila?
1706
01:44:26,428 --> 01:44:28,513
¿Aún existen los camiones de comida?
1707
01:44:28,680 --> 01:44:30,473
Esta vez te saliste con la tuya, Scott...
1708
01:44:30,640 --> 01:44:33,852
pero te veré otra vez.
1709
01:44:34,269 --> 01:44:35,103
¿Dónde?
1710
01:44:37,105 --> 01:44:38,731
¿Dónde me verás otra vez?
1711
01:44:39,732 --> 01:44:43,027
Hablo en general...
1712
01:44:43,194 --> 01:44:46,573
La próxima vez que hagas algo malo,
estaré para atraparte...
1713
01:44:46,739 --> 01:44:48,658
Estarás vigilando...
1714
01:44:48,825 --> 01:44:51,244
Creí que me invitabas a alguna parte.
1715
01:44:52,036 --> 01:44:53,621
¿Por qué lo haría?
1716
01:44:53,913 --> 01:44:56,291
Eso me preguntaba,
¿por qué lo harías?
1717
01:44:56,458 --> 01:44:57,959
¿Como a una fiesta o a cenar?
1718
01:44:58,126 --> 01:45:00,044
No sé. Creí que planeaste la velada.
1719
01:45:00,211 --> 01:45:02,755
- "Te arrestaré luego" quise decir.
- Claro, sería raro.
1720
01:45:02,922 --> 01:45:04,716
- Tómalo con calma, Jimmy.
- Bueno.
1721
01:45:05,717 --> 01:45:07,177
¿Quieres cenar conmigo?
1722
01:45:07,343 --> 01:45:09,512
Porque estoy libre...
1723
01:45:09,679 --> 01:45:11,014
Sí. Vamos.
1724
01:45:20,523 --> 01:45:21,357
¿Estás lista?
1725
01:45:21,524 --> 01:45:22,525
¡Sí!
1726
01:45:24,402 --> 01:45:26,196
- Hola.
- Hola.
1727
01:45:29,365 --> 01:45:31,743
Sí, fuimos nosotros.
¿Cómo puedo ayudarlo?
1728
01:45:32,410 --> 01:45:33,411
X-Con Security.
1729
01:45:34,954 --> 01:45:35,914
¿Mr. Karapetyan?
1730
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
Sí, ¿lo vio?
1731
01:45:38,708 --> 01:45:42,712
También sería un honor hacer negocios
con usted.
1732
01:45:42,879 --> 01:45:44,380
Lo veré el jueves a las 9:00.
1733
01:45:45,215 --> 01:45:46,216
¡Sí!
1734
01:45:46,633 --> 01:45:49,260
¡Así es como se cierra un trato!
1735
01:46:17,413 --> 01:46:19,082
Es genial.
1736
01:46:19,874 --> 01:46:21,209
Cassie...
1737
01:46:21,376 --> 01:46:22,961
¿qué quieres ser cuando crezcas?
1738
01:46:23,378 --> 01:46:25,213
Quiero ayudar a la gente...
1739
01:46:25,421 --> 01:46:26,548
como mi papá.
1740
01:46:27,507 --> 01:46:28,508
¿En serio?
1741
01:46:29,926 --> 01:46:31,553
Quería ser su compañera.
1742
01:46:31,719 --> 01:46:33,304
Pero dijo que te quiere a ti.
1743
01:46:34,264 --> 01:46:35,473
¿De veras?
1744
01:46:40,186 --> 01:46:41,563
¡Papi!
1745
01:46:43,022 --> 01:46:44,065
Espera.
1746
01:46:44,691 --> 01:46:46,150
Muévete, ¡sal de aquí!
1747
01:46:46,317 --> 01:46:47,402
Scott, ¡no!
1748
01:46:51,114 --> 01:46:52,365
¡Qué asco!
1749
01:46:52,532 --> 01:46:54,742
¡Detesto el polvo de polilla!
1750
01:46:55,159 --> 01:46:58,871
¡Vete! ¡Fuera!
1751
01:48:55,571 --> 01:48:59,742
EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA
1752
01:49:05,998 --> 01:49:08,167
Solía ser un científico respetado.
1753
01:49:08,334 --> 01:49:11,254
Mi nombre figuraba
en las paredes de los edificios.
1754
01:49:11,754 --> 01:49:12,797
Ahora tengo esto.
1755
01:49:13,589 --> 01:49:16,551
Querías un túnel cuántico
más pequeño.
1756
01:49:16,718 --> 01:49:19,303
Esto es... más pequeño.
1757
01:49:21,389 --> 01:49:23,975
Perdón. Fue mi culpa.
1758
01:49:24,267 --> 01:49:25,977
Creo que tiene estilo.
1759
01:49:27,562 --> 01:49:29,439
Muy bien. El control está conectado.
1760
01:49:32,775 --> 01:49:34,944
La recolectora se activa
cuando la desacoplas.
1761
01:49:35,111 --> 01:49:38,281
Debería absorber automáticamente
partículas cuánticas sanadoras.
1762
01:49:38,740 --> 01:49:41,409
Y asegúrate de no entrar
en los campos de tardígrados.
1763
01:49:41,576 --> 01:49:42,910
Son lindos, pero te comerán.
1764
01:49:43,077 --> 01:49:44,620
Y que no te succione
un vórtice temporal.
1765
01:49:44,704 --> 01:49:46,289
No podremos salvarte.
1766
01:49:49,375 --> 01:49:50,668
Está bien.
1767
01:49:51,753 --> 01:49:53,129
Volviéndote subatómico en cinco...
1768
01:49:54,464 --> 01:49:55,465
cuatro...
1769
01:49:56,007 --> 01:49:56,966
tres...
1770
01:49:57,467 --> 01:49:58,426
dos...
1771
01:49:58,676 --> 01:49:59,510
uno.
1772
01:50:03,181 --> 01:50:05,767
Bien, Scott,
es una prueba de micrófonos.
1773
01:50:10,772 --> 01:50:12,774
Probando el micrófono, uno, dos.
1774
01:50:12,940 --> 01:50:15,485
¿Cómo están todos esta noche
en el reino cuántico?
1775
01:50:15,693 --> 01:50:16,736
Scott, te escuchamos.
1776
01:50:16,903 --> 01:50:18,488
Solo quiero estar seguro.
1777
01:50:24,076 --> 01:50:25,119
Bueno.
1778
01:50:25,286 --> 01:50:28,039
Partículas sanadoras aseguradas
para nuestra nueva amiga Fantasma.
1779
01:50:28,206 --> 01:50:29,165
Genial.
1780
01:50:29,332 --> 01:50:30,958
Listos para el reingreso en...
1781
01:50:31,125 --> 01:50:33,711
cinco, cuatro, tres...
1782
01:50:37,256 --> 01:50:38,591
¿Hola?
1783
01:50:39,717 --> 01:50:41,677
Ja, ja. Muy gracioso.
1784
01:50:41,844 --> 01:50:43,179
Hank, deja de bromear.
1785
01:50:43,346 --> 01:50:45,723
Tú mismo me dijiste que no bromee.
1786
01:50:46,557 --> 01:50:47,558
¿Hank?
1787
01:50:49,101 --> 01:50:50,269
¿Hope?
1788
01:50:50,853 --> 01:50:51,854
Janet.
1789
01:50:53,064 --> 01:50:54,065
Chicos.
1790
01:50:55,316 --> 01:50:56,859
Chicos.
1791
01:50:57,527 --> 01:51:00,238
Bueno, en serio, no bromeen.
Súbanme, vamos.
1792
01:51:00,696 --> 01:51:01,364
¡Chicos!
1793
01:57:50,940 --> 01:57:52,983
Ant-Man and The Wasp regresará.
1794
01:57:53,067 --> 01:57:54,985
¿Ant-Man and The Wasp regresará?