1 00:00:03,838 --> 00:00:05,631 Aún pienso en la noche 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,466 en que tu madre y yo tuvimos que dejarte. 3 00:00:12,430 --> 00:00:16,309 Con suerte, no será por mucho tiempo, pero te llamaré cuando nos instalemos. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,311 Cuando sepa mejor qué pasa. 5 00:00:18,477 --> 00:00:19,353 ¿Mami? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,066 Nena hermosa. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,654 Papi y yo tenemos un viaje de negocios repentino... 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,073 así que Rose se quedará contigo unos días. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,367 No. No quiero que te vayas. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,579 Va a ser muy aburrido. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,247 No podré mantener los... 12 00:00:38,706 --> 00:00:39,832 ojos... 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,088 Adiós, cielo. Nos vemos pronto. 14 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 Bueno. 15 00:00:48,257 --> 00:00:49,383 Janet, debemos irnos. 16 00:00:52,470 --> 00:00:54,764 Ojalá hubiéramos podido dejar las maletas... 17 00:00:54,931 --> 00:00:57,016 y meterte otra vez en la cama... 18 00:00:57,433 --> 00:01:00,436 pero había demasiadas vidas en juego. 19 00:01:04,232 --> 00:01:05,650 Oh, Dios mío. 20 00:01:05,816 --> 00:01:07,443 Ya lo lanzaron. 21 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 Debemos detenerlo. 22 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 Vamos. 23 00:01:18,704 --> 00:01:21,874 Para desarmar el misil teníamos que ir a su interior... 24 00:01:22,041 --> 00:01:24,835 pero el recubrimiento era muy grueso. 25 00:01:25,002 --> 00:01:27,922 Para entrar había que encogerse entre las moléculas. 26 00:01:31,342 --> 00:01:32,843 No puedo atravesarlo. 27 00:01:34,136 --> 00:01:35,179 Hank. 28 00:01:35,930 --> 00:01:39,350 Ambos sabíamos que si te achicas tanto... 29 00:01:39,517 --> 00:01:40,601 no hay regreso. 30 00:01:41,894 --> 00:01:45,690 Debería haber sido yo, pero mi regulador estaba dañado. 31 00:01:46,691 --> 00:01:48,859 No así el de tu madre. 32 00:01:50,027 --> 00:01:51,988 Dile a Hope que la quiero. 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Ella lo apagó. 34 00:01:53,823 --> 00:01:54,949 Janet. ¡No! 35 00:01:55,533 --> 00:01:57,535 Se volvió subatómica para desactivar la bomba. 36 00:02:02,581 --> 00:02:06,419 Tu madre salvó a miles de personas ese día... 37 00:02:06,585 --> 00:02:10,047 sabiendo que estaría perdida en el reino cuántico. 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,300 Sola. 39 00:02:12,800 --> 00:02:13,676 Asustada. 40 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 Se fue para siempre. 41 00:02:31,527 --> 00:02:34,155 Decirte que ella no iba a volver a casa... 42 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 fue lo más difícil que tuve que hacer. 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 Pero entonces apareció Scott. 44 00:02:43,914 --> 00:02:46,876 O mejor dicho, irrumpió en nuestra casa. 45 00:02:48,044 --> 00:02:49,920 Y cuando fue al reino cuántico... 46 00:02:53,549 --> 00:02:54,592 y regresó. 47 00:02:55,468 --> 00:02:57,011 Todo cambió. 48 00:02:59,013 --> 00:03:00,890 Empecé a preguntarme... 49 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 ¿tu madre podría estar aún con vida? 50 00:03:05,353 --> 00:03:08,272 Así que le sacudí el polvo a algunos planos viejos. 51 00:03:15,696 --> 00:03:17,782 TÚNEL CUÁNTICO 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 Papá, ¿qué quieres decir? 53 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 Creo que es posible traerla de regreso. 54 00:04:03,702 --> 00:04:04,662 En la actualidad 55 00:04:04,829 --> 00:04:05,663 Bueno. Entramos. 56 00:04:09,166 --> 00:04:10,960 Este lugar es un laberinto. 57 00:04:11,127 --> 00:04:13,003 ¿Dónde está ese mapa? 58 00:04:16,048 --> 00:04:17,591 Estamos cerca. 59 00:04:17,758 --> 00:04:19,552 - ¿Estás lista? - Sí, papi. 60 00:04:19,718 --> 00:04:21,679 ¿Sí? Porque una vez adentro, si muestras 61 00:04:21,762 --> 00:04:23,722 alguna duda o temor, estamos fritos. 62 00:04:23,889 --> 00:04:25,850 No le temo al temor. 63 00:04:26,016 --> 00:04:28,477 Guau. Eso está buenísimo. 64 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 Vamos. 65 00:04:34,024 --> 00:04:37,153 ¡Mira! Es Anton. Nos mostrará el camino. 66 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 Anton, ¿qué camino tomamos? 67 00:04:42,032 --> 00:04:43,868 Anton, ¿qué camino tomamos? 68 00:04:51,834 --> 00:04:53,002 ¡Gracias, Anton! 69 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 Mira, las hormigas cavaron en la instalación técnica. 70 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Oh no, ¡Iáseres! 71 00:05:02,052 --> 00:05:03,679 ¡Creo que me laserearon! 72 00:05:05,973 --> 00:05:08,142 La bóveda secreta. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,103 Dime que trajiste las lentillas. 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Sí. 75 00:05:14,523 --> 00:05:16,984 ¡Perfecto! Justo allí. 76 00:05:21,030 --> 00:05:23,365 ¡Allí! ¡Es el microtesoro! 77 00:05:23,532 --> 00:05:25,159 ¿Mi trofeo? 78 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 Parece un tesoro. 79 00:05:26,994 --> 00:05:28,287 Lo es para mí. 80 00:05:28,454 --> 00:05:29,830 Lo quiero Ilevar a Mostrar y contar. 81 00:05:29,997 --> 00:05:31,040 No puedes hacerlo. 82 00:05:31,207 --> 00:05:34,335 No puedes. No sale de casa. Es muy importante. 83 00:05:34,502 --> 00:05:36,545 Es el mejor regalo de cumpleaños que me diste. 84 00:05:36,712 --> 00:05:38,214 Me conmueve que me creas la mejor abuela del mundo. 85 00:05:38,380 --> 00:05:39,632 La mejor abuela del mundo 86 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 Era el único que tenían. 87 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 Hace que quiera tejerte un suéter. 88 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 No, ¡los polis! 89 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Oye Scotty... 90 00:05:47,640 --> 00:05:50,184 Miraba los planos de los edificios Karapetyan... 91 00:05:50,351 --> 00:05:52,811 y creo que hay demasiadas cámaras de seguridad, ¿no? 92 00:05:52,978 --> 00:05:54,188 No, para nada. 93 00:05:54,355 --> 00:05:55,773 Porque son muchas cámaras. 94 00:05:55,940 --> 00:05:58,943 Sé lo que necesita. ¿Quién es el experto de seguridad? 95 00:05:59,109 --> 00:06:00,945 Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro... 96 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 irá a otro lado. Debemos aterrizar este pájaro. 97 00:06:03,072 --> 00:06:05,533 No irá a ningún lado. Y es "aterrizar este pez". 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,117 No, es "aterrizar el pájaro". 99 00:06:07,284 --> 00:06:09,537 Debes aterrizar el avión para hacer negocios. 100 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Sé que es tonto preocuparse por estas cosas, pero lo hago. 101 00:06:12,748 --> 00:06:13,916 ¿Cómo aterrizaré un pez? 102 00:06:14,083 --> 00:06:16,001 No camina. Y si nadó a la orilla... 103 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 y luchó con un halcón, ¿quién ganará? 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,465 Realmente me hiciste cambiar de opinión. 105 00:06:21,632 --> 00:06:23,551 Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan. 106 00:06:23,717 --> 00:06:24,969 Ahora, si me disculpas... 107 00:06:25,135 --> 00:06:26,470 trato de robar algo con mi hija. 108 00:06:26,637 --> 00:06:27,680 Lo verificaré otra vez. 109 00:06:28,556 --> 00:06:30,391 ¡A la hormiga de escape! 110 00:06:31,475 --> 00:06:34,311 ¡Larguémonos antes que regrese la bofia! 111 00:06:34,478 --> 00:06:37,398 ¿La bofia? ¿Cómo sabes eso? 112 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 ¡Volemos, Antoinette! 113 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 ¡Aterrizaje forzoso! 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,251 Ojalá pudiéramos reducirnos en serio. 115 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 Es muy genial. 116 00:06:59,503 --> 00:07:00,629 Voy a la oficina, Scotty. 117 00:07:01,297 --> 00:07:03,716 Y lamento haber enloquecido. Me siento mucho mejor. 118 00:07:03,882 --> 00:07:06,010 Mi corazón late muy fuerte y cosas así. 119 00:07:06,176 --> 00:07:08,345 Y mis manos tiemblan. Pero no tiene nada que ver. 120 00:07:08,721 --> 00:07:11,056 ¡Será genial, Luis! ¡No tienes de qué preocuparte! 121 00:07:11,223 --> 00:07:13,726 Sí. Soy el jefe. 122 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Soy el jefe. Sí. 123 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 ¡Papi! 124 00:07:22,192 --> 00:07:26,113 ¡Vamos, Woo! Me quedan tres días. ¿Por que intentaría escapar? 125 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Lo lamento, Scott, pero son las reglas. 126 00:07:28,157 --> 00:07:29,658 Activas la alarma, registramos el lugar. 127 00:07:29,825 --> 00:07:31,493 Todo, de cabo a rabo. 128 00:07:32,369 --> 00:07:33,245 Gracias. 129 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 Fue un accidente. Mi pie traspasó la cerca. 130 00:07:35,664 --> 00:07:36,957 Nuestra hormiga voladora se estrelló. 131 00:07:37,833 --> 00:07:39,084 Trata de entretener a una nena 132 00:07:39,168 --> 00:07:40,419 de 10 años sin salir de casa. 133 00:07:40,628 --> 00:07:42,880 ¿Sabes a qué extremos tuve que Ilegar? 134 00:07:44,089 --> 00:07:45,716 Magia de cerca. 135 00:07:48,636 --> 00:07:49,803 Aprendí eso. 136 00:07:50,471 --> 00:07:52,348 ¿Por qué no dejas en paz a mi papi? 137 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Oh, Cassie. 138 00:07:55,684 --> 00:07:59,480 Te debe parecer un montón de cosas confusas de adultos, ¿no? 139 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 Piénsalo de esta manera. 140 00:08:01,482 --> 00:08:05,194 Tu escuela tiene reglas, ¿no? Como no escribir las paredes. 141 00:08:05,361 --> 00:08:09,323 Tu papi fue a Alemania y escribió las paredes con el Capitán América. 142 00:08:09,490 --> 00:08:11,742 Eso fue una violación al artículo 16, 143 00:08:11,825 --> 00:08:14,036 párrafo tres de los Acuerdos de Sokovia. 144 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 Como parte del trato conjunto... 145 00:08:16,121 --> 00:08:18,374 con Seguridad Nacional y el gobierno alemán... 146 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 le permitieron regresar a EE. UU... 147 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 si cumple dos años de arresto domiciliario... 148 00:08:22,878 --> 00:08:24,588 y luego tres años de libertad condicional. 149 00:08:24,755 --> 00:08:27,549 Y evita cualquier actividad o tecnología no autorizada... 150 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 y no se contacta con ex socios que antes... 151 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 o ahora quebrantaron dichos Acuerdos. 152 00:08:33,389 --> 00:08:34,807 O algún estatuto relacionado. 153 00:08:34,973 --> 00:08:36,225 ¿Está bien, cariño? 154 00:08:37,309 --> 00:08:39,728 Guau. Eres genial con los niños. 155 00:08:39,895 --> 00:08:41,772 Gracias. Soy pastor juvenil también. 156 00:08:42,356 --> 00:08:44,525 Como sea, no quiero ser preguntón... 157 00:08:44,692 --> 00:08:46,151 pero no te contactaste 158 00:08:46,235 --> 00:08:47,736 con Hank Pym ni con Hope Van Dyne, ¿no? 159 00:08:47,903 --> 00:08:49,363 - No. - ¿Seguro? 160 00:08:49,530 --> 00:08:51,407 Porque atraparlos es cuestión de tiempo. 161 00:08:51,573 --> 00:08:54,076 Era su tecnología, así que violaron los Acuerdos. 162 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 Y relacionarte con ellos rompe tu trato. 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,373 Y no necesito recordarte... 164 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 que cualquier violación a nuestro trato 165 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 significa un mínimo de 20 años de prisión. 166 00:09:03,210 --> 00:09:05,671 Hace mucho que no hablo con Hank ni con Hope. 167 00:09:05,838 --> 00:09:06,964 Lo odian a muerte. 168 00:09:07,131 --> 00:09:07,840 Gracias, pulga. 169 00:09:09,633 --> 00:09:10,968 ¿Cómo lo hiciste, Scott? 170 00:09:11,677 --> 00:09:12,720 ¿Qué cosa? 171 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 El truco con las cartas. 172 00:09:16,306 --> 00:09:17,474 ¿En serio? 173 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Oh, ¡Dios mío! 174 00:09:19,810 --> 00:09:23,772 Tu gente no puede aparecer y registrar el lugar cuando quieras. 175 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 En realidad, sí. 176 00:09:25,107 --> 00:09:25,899 Necesitas una orden. 177 00:09:26,066 --> 00:09:27,109 En realidad, no. 178 00:09:27,276 --> 00:09:28,777 ¿En serio? Guau. 179 00:09:29,403 --> 00:09:31,029 ¿Empacaste tus botines? 180 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 - Sí. - Muy bien. 181 00:09:33,866 --> 00:09:36,201 La próxima vez que te vea será afuera. 182 00:09:36,368 --> 00:09:37,953 Muy bien. 183 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 Quiero estar dentro del abrazo. 184 00:09:41,331 --> 00:09:42,833 Oye, tres días. En serio... 185 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 186 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 ¿Sabes una cosa? Dame otro. 187 00:09:45,794 --> 00:09:47,880 ¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad! 188 00:09:48,046 --> 00:09:50,632 ¡Nuevo negocio! Percibo grandeza. 189 00:09:50,799 --> 00:09:52,384 Tuve un fin de semana divertido, papi. 190 00:09:52,551 --> 00:09:54,470 Yo también, pulga. Pero espera al próximo. 191 00:09:54,636 --> 00:09:56,930 Una vez que salga, iremos de juerga. 192 00:09:57,097 --> 00:10:00,350 Tomaremos mucho helado, no pararemos de vomitar. 193 00:10:08,066 --> 00:10:09,234 Estás mejorando con eso. 194 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 ¿Cómo lo hiciste? 195 00:10:10,611 --> 00:10:11,487 Adiós. 196 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Adiós. 197 00:10:18,786 --> 00:10:20,162 Tres días. 198 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 Pan comido. 199 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Chasqueen los dedos. Los hace mirar allí. 200 00:10:33,342 --> 00:10:35,177 Y eso es distracción. 201 00:10:38,889 --> 00:10:41,975 Teníamos un sueño Viajaríamosjuntos 202 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 Repartiríamos un poco de amor y seguiríamos viaje 203 00:10:45,354 --> 00:10:48,690 BAJO LA MISMA ESTRELLA 204 00:10:55,948 --> 00:10:56,824 PROPUESTA DE CÁMARAS DE SEGURIDAD 205 00:10:56,907 --> 00:10:57,825 APTO. KARAPETYAN 206 00:11:15,676 --> 00:11:17,302 Pan comido. 207 00:11:24,309 --> 00:11:25,853 ¿Dónde estás? 208 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 Todo lo que sabes... 209 00:11:40,242 --> 00:11:41,535 Perdido... 210 00:11:41,702 --> 00:11:44,079 en el reino cuántico. 211 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 ¿Qué? 212 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Voy a encontrarte, nena hermosa. 213 00:12:01,054 --> 00:12:02,389 ¡Te encontré! 214 00:12:03,181 --> 00:12:05,017 Siempre me encuentras, mami. 215 00:12:05,475 --> 00:12:07,394 ¿Qué rayos? 216 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 ¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo. 217 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 Ni siquiera sé si aún es tu número. 218 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 Y probablemente soy la última persona de la que quieras saber. 219 00:12:33,378 --> 00:12:35,547 Pero tuve un sueño rarísimo. 220 00:12:35,714 --> 00:12:38,091 Y sé que no es una emergencia ni nada... 221 00:12:38,258 --> 00:12:42,387 pero se sintió muy real. 222 00:12:43,013 --> 00:12:46,058 Estaba de vuelta en el reino cuántico... 223 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 y creo que vi a tu esposa. 224 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 Y luego yo era tu esposa. 225 00:12:51,521 --> 00:12:54,358 Digo, no de una manera rara ni nada. 226 00:12:56,568 --> 00:13:01,323 Sabes, escuchando esto en voz alta, creo que no es una emergencia. 227 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Lamento molestarte. 228 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 Lamento muchas cosas. 229 00:13:16,129 --> 00:13:19,800 Eso significa que un pequeño átomo en mi uña podría ser... 230 00:13:19,967 --> 00:13:24,805 Podría ser un universo pequeñito. 231 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 ¿Hope? 232 00:14:01,967 --> 00:14:03,343 ¿Es otro sueño? 233 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 ¿Crees que fue eso... 234 00:14:04,720 --> 00:14:07,305 o es posible que vieras a mi mamá ahí? 235 00:14:08,015 --> 00:14:09,474 No estoy seguro. 236 00:14:12,978 --> 00:14:16,064 ¡No puedo estar aquí! ¡Tengo arresto domiciliario! 237 00:14:16,231 --> 00:14:19,067 No se abrirán mientras el sistema esté activado, Scott. 238 00:14:38,837 --> 00:14:41,673 Debes Ilevarme a casa. ¡Podrían aparecer enseguida! 239 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 Cálmate. Tus poli-niñeras creen que sigues en casa. 240 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 ¿Scotty? 241 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 Está programado para reproducir tu rutina diaria. 242 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 Nueve horas en cama. 243 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Cinco horas frente a la TV. 244 00:15:04,154 --> 00:15:06,281 Dos horas en el baño, sea lo que sea. 245 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Es totalmente incorrecto. 246 00:15:08,033 --> 00:15:10,786 ¿Y cómo sabes mi rutina diaria? ¿Me espían? 247 00:15:10,952 --> 00:15:12,621 Vigilamos las amenazas a nuestra seguridad. 248 00:15:12,788 --> 00:15:14,831 Y hasta ahora tú eres la mayor. 249 00:15:17,876 --> 00:15:20,295 Lamento lo de Alemania. Ellos aparecieron. 250 00:15:20,462 --> 00:15:23,673 Dijeron que era por seguridad nacional. Ese Cap precisaba ayuda... 251 00:15:23,840 --> 00:15:25,092 ¿Cap? 252 00:15:25,967 --> 00:15:28,970 Pitán América. Capitán. Cap. 253 00:15:29,137 --> 00:15:30,931 Así lo llamamos. 254 00:15:31,389 --> 00:15:32,557 Si eres amigo. 255 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 No lo soy... Un poco, lo conozco. 256 00:15:34,017 --> 00:15:35,060 Es amable. Da igual. 257 00:15:35,685 --> 00:15:38,188 ¡Lo lamento! No pensé que me atraparían. 258 00:15:38,355 --> 00:15:39,856 No piensas en muchas cosas. 259 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 ¿Cómo está Hank? 260 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Aún somos prófugos. Perdimos la casa y la libertad. 261 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 ¿Cómo crees que está? 262 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Lo lamento. Sé que estás enojada. 263 00:15:48,198 --> 00:15:49,658 No busco una disculpa, Scott. 264 00:15:49,825 --> 00:15:51,451 Solo hablamos... 265 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 porque precisamos lo que tienes en la cabeza. 266 00:16:32,033 --> 00:16:33,952 ¿Viven acá? 267 00:16:34,619 --> 00:16:38,373 Si necesitan ayuda, dinero o algo, quizás pueda... 268 00:16:38,540 --> 00:16:39,875 Estamos bien. 269 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 Hola, Hank. Mira, quiero... 270 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 ¡No digas nada! 271 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 - ¿Podemos empezar? - Sí. 272 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 Mientras descansabas en tu casa... 273 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 nosotros construíamos esto. 274 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Es un túnel. AI reino cuántico. 275 00:17:55,784 --> 00:17:57,035 A mi mamá. 276 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Creemos que aún podría estar ahí. No sabemos dónde. 277 00:17:59,579 --> 00:18:00,372 ¿Qué? 278 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 Si determinamos la ubicación de mi mamá... 279 00:18:03,250 --> 00:18:05,168 la cápsula puede Ilevarme con ella. 280 00:18:05,335 --> 00:18:07,879 ¿Construyeron todo esto y ni siquiera saben si está viva? 281 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 Eso se denomina una hipótesis. 282 00:18:10,131 --> 00:18:12,842 Anoche encendimos por primera vez el túnel. 283 00:18:13,009 --> 00:18:15,136 Estaba sobrecargado y se apagó. 284 00:18:15,303 --> 00:18:19,933 Pero por una fracción de segundo, se abrió la entrada al reino cuántico. 285 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 ¿Y? 286 00:18:22,060 --> 00:18:25,146 Y llamaste cinco minutos después hablando de mamá. 287 00:18:26,064 --> 00:18:28,525 Cuando bajaste, quizás te entrelazaste con ella. 288 00:18:28,692 --> 00:18:30,735 Hank, nunca lo haría. Te respeto demasiado. 289 00:18:30,902 --> 00:18:33,071 Entrelazamiento cuántico, Scott. 290 00:18:33,280 --> 00:18:35,782 Creemos que pudo ponerte un mensaje en la cabeza. 291 00:18:35,949 --> 00:18:37,742 Con suerte, una ubicación. 292 00:18:37,909 --> 00:18:39,536 Y lo desencadenó abrir el túnel. 293 00:18:39,703 --> 00:18:41,329 ¿Tu mamá me puso un mensaje 294 00:18:41,413 --> 00:18:42,998 en la cabeza? Es una locura. 295 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 No, Scott. 296 00:18:44,374 --> 00:18:46,751 Una locura es ir a Alemania sin decirnos, 297 00:18:46,835 --> 00:18:49,170 y pelear con los Vengadores. 298 00:18:49,337 --> 00:18:52,424 Dime que no mentías sobre el traje que tomaste. 299 00:18:52,590 --> 00:18:55,385 Dime que realmente lo destruiste. 300 00:18:55,552 --> 00:18:57,762 Lo hice, lo destruí, lo juro. 301 00:18:57,929 --> 00:18:59,806 ¡No puedo creer que lo destruyeras! 302 00:19:00,765 --> 00:19:02,309 ¡Era el trabajo de mi vida! 303 00:19:02,475 --> 00:19:03,727 ¿Qué iba a hacer? 304 00:19:03,893 --> 00:19:06,646 ¡No tomar mi traje! 305 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 ¡Lo lamento, Hank! 306 00:19:07,981 --> 00:19:11,651 Lamento haber tomado el traje y haber llamado anoche. 307 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 No recuerdo ver a Janet ahí. 308 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Ojalá la hubiera visto. 309 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 Soñé que ella jugaba al escondite con una niñita. 310 00:19:21,202 --> 00:19:22,078 ¿Qué? 311 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Tuve un sueño. 312 00:19:26,458 --> 00:19:29,085 Ella jugaba al escondite con una niñita. 313 00:19:29,252 --> 00:19:32,380 Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo. No significa nada. 314 00:19:32,547 --> 00:19:34,507 Pero ¿era Cassie la del sueño? 315 00:19:34,674 --> 00:19:35,759 No. 316 00:19:35,925 --> 00:19:37,052 ¿Dónde se escondía? 317 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 - ¿Qué? - La niñita. 318 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 ¿Dónde se escondía? ¿En un ropero? 319 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 No, era una cómoda alta. 320 00:19:44,225 --> 00:19:45,352 Quieres decir un ropero. 321 00:19:45,518 --> 00:19:46,644 ¿Así se llama? 322 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 ¿De qué color era? 323 00:19:49,230 --> 00:19:50,106 Rojo. 324 00:19:52,317 --> 00:19:53,818 ¿Tenía caballos? 325 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 Cielos. 326 00:19:56,613 --> 00:19:59,532 Ahí me escondía siempre que jugábamos. 327 00:20:00,075 --> 00:20:03,328 Parece que no entendiste la esencia del juego. 328 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 Está viva. 329 00:20:08,291 --> 00:20:09,918 Lo sabía. 330 00:20:10,835 --> 00:20:12,212 ¡Lo sabía! 331 00:20:13,755 --> 00:20:15,131 Precisamos conseguir esa pieza. 332 00:20:15,298 --> 00:20:16,466 Bueno. 333 00:20:18,510 --> 00:20:19,761 Cuanto antes funcione el túnel... 334 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 antes le sacamos el mensaje de la cabeza. 335 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 ¿Burch la tiene? 336 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 - Sí. Vamos. - ¿Qué pieza? 337 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 ¿Quién es Burch? Esperen. ¿Qué pasa? 338 00:20:27,769 --> 00:20:30,939 Precisamos un componente para que el túnel no se sobrecargue. 339 00:20:31,147 --> 00:20:33,691 Recogí tu ropa. Quizás debas cambiarte. 340 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 Miren, me gustaría ayudarlos... 341 00:20:46,204 --> 00:20:48,415 pero si no estoy cuando vayan a sacarme la tobillera... 342 00:20:48,581 --> 00:20:50,041 me encerrarán para siempre. 343 00:20:50,208 --> 00:20:52,168 Cuando consigamos la pieza y activemos el túnel... 344 00:20:52,335 --> 00:20:54,170 tendremos el mensaje, y Ilegarás para almorzar. 345 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 Debemos apurarnos. El entrelazamiento no durará. 346 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Nos lo debes. 347 00:20:58,341 --> 00:21:00,176 Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro? 348 00:21:00,343 --> 00:21:01,678 No debo estar afuera. 349 00:21:11,980 --> 00:21:13,314 Vámonos. 350 00:21:30,790 --> 00:21:32,333 - ¿Todo en orden? - Sí. 351 00:21:32,500 --> 00:21:34,043 Ahora vuelvo. 352 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 - ¿Puedo tomar una de estas? - No. 353 00:21:58,818 --> 00:22:01,112 ¡Susan! ¡Bienvenida a Oui! 354 00:22:01,279 --> 00:22:02,906 ¡Sonny! 355 00:22:03,072 --> 00:22:04,908 Oui es "sí" en francés. 356 00:22:05,074 --> 00:22:07,243 "Sí" de la granja a la mesa, son productos locales... 357 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 y "sí" antepone el planeta al lucro. 358 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Esperemos que también sea un "sí" a "¿Tienes el componente que pedí?" 359 00:22:16,878 --> 00:22:18,546 Siempre me encantó 360 00:22:18,630 --> 00:22:20,340 tu sentido del humor, Susan. Siéntate. 361 00:22:20,507 --> 00:22:21,382 No, así estoy bien. Gracias. 362 00:22:21,549 --> 00:22:22,842 ¿Quién es este tipo? 363 00:22:23,009 --> 00:22:26,054 Sonny Burch. Trafica tecnología en el mercado negro. 364 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 Nos dio lo que precisamos para construir el túnel. 365 00:22:31,100 --> 00:22:32,393 ¿Podría tomar una...? 366 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 No. 367 00:22:34,395 --> 00:22:38,900 Sabes, tengo un gran amigo en el FBI. Y digo "gran"... 368 00:22:39,067 --> 00:22:43,613 porque me dice cosas que no sabía antes. 369 00:22:44,239 --> 00:22:45,865 Por ejemplo... 370 00:22:46,032 --> 00:22:47,825 que tu nombre no es Susan. 371 00:22:47,992 --> 00:22:50,245 Es Hope Van Dyne. 372 00:22:50,745 --> 00:22:53,665 Y tu socio oculto es tu padre, Hank Pym. 373 00:22:53,831 --> 00:22:55,959 - No es nada bueno, Hank. - No me digas. 374 00:23:03,758 --> 00:23:05,552 ¿Qué quieres? 375 00:23:05,718 --> 00:23:07,887 Las relaciones se basan en la confianza, Hope. 376 00:23:08,054 --> 00:23:10,473 Y quiero que nuestra relación tenga una base sólida. 377 00:23:10,640 --> 00:23:11,724 ¿Nuestra relación? 378 00:23:11,891 --> 00:23:14,644 Mi entorno empresarial se modificó, Hope. 379 00:23:14,811 --> 00:23:16,604 S. H. I. E. L. D. e HYDRA ya no existen... 380 00:23:16,771 --> 00:23:18,690 pero ahora, Hank Pym... 381 00:23:18,856 --> 00:23:21,192 Hank Pym es una verdadera oportunidad. 382 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 ¿Adónde quieres Ilegar? 383 00:23:22,610 --> 00:23:24,362 ¿Crees que no sé 384 00:23:24,445 --> 00:23:26,239 qué estuviste construyendo con todo esto? 385 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 Tecnología cuántica. 386 00:23:28,908 --> 00:23:32,704 Puedes olvidar la nanotecnología, la IA, la criptomoneda. 387 00:23:32,870 --> 00:23:34,455 La energía cuántica es el futuro. 388 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 Es la próxima fiebre del oro. 389 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 ¿De veras? 390 00:23:37,625 --> 00:23:39,043 Quiero participar, Hope. 391 00:23:39,210 --> 00:23:41,671 Como gesto de buena voluntad, me tomé la libertad... 392 00:23:41,838 --> 00:23:43,923 de conseguir compradores para su laboratorio. 393 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 Puja inicial... 394 00:23:46,342 --> 00:23:49,429 mil millones de dólares. 395 00:23:49,596 --> 00:23:51,180 Gracias, Sonny, en serio. 396 00:23:51,347 --> 00:23:53,182 Pero mi padre y yo tenemos cosas 397 00:23:53,266 --> 00:23:55,059 más apremiantes que iniciar un negocio. 398 00:23:55,226 --> 00:23:58,354 Así que tomaré el componente como acordamos. 399 00:23:58,521 --> 00:24:00,732 Mis compradores no aceptan un no por respuesta. 400 00:24:02,150 --> 00:24:03,651 O estamos juntos en el negocio... 401 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 o no lo estamos. 402 00:24:09,907 --> 00:24:11,451 Supongo que no lo estamos. 403 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Puedes irte. 404 00:24:13,911 --> 00:24:16,372 Pero me temo que tu dinero tendrá que quedarse. 405 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 Digamos que es una compensación por herir mis sentimientos. 406 00:24:20,084 --> 00:24:21,586 Presta atención, Sonny. 407 00:24:21,753 --> 00:24:23,921 Esto será mucho más fácil para todos 408 00:24:24,005 --> 00:24:26,132 si simplemente me das ese componente. 409 00:24:26,299 --> 00:24:28,176 Querida, lo único que te Ilevarás de aquí... 410 00:24:28,343 --> 00:24:31,971 es mi corazón, pero con el tiempo sanará. 411 00:24:33,598 --> 00:24:34,766 Bueno. 412 00:24:43,232 --> 00:24:44,692 ¿Y ahora qué? 413 00:24:44,859 --> 00:24:45,943 Ya verás. 414 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 Dijo que tenían algo apremiante. 415 00:24:48,780 --> 00:24:51,032 Quiero saber qué es, si no trabajan con nosotros... 416 00:24:51,199 --> 00:24:52,659 trabajan con otro. Averígüenlo. 417 00:24:52,825 --> 00:24:53,951 Quiero algunos nombres... 418 00:24:58,623 --> 00:25:00,416 Un momento, ¿le diste alas? 419 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 Atrápenla. 420 00:25:23,856 --> 00:25:25,566 ¡No mi araña de fin del siglo XIX! 421 00:25:30,029 --> 00:25:31,739 ¡Alto el fuego! ¡Alto! 422 00:25:36,327 --> 00:25:37,829 Bien, toma esto. ¡Vayan! 423 00:25:38,287 --> 00:25:39,455 ¡Vayan! 424 00:26:41,976 --> 00:26:43,603 Alas y blasters. 425 00:26:43,770 --> 00:26:45,646 No tenías esa tecnología disponible para mí. 426 00:26:45,813 --> 00:26:46,647 La tenía. 427 00:26:48,733 --> 00:26:51,027 Fue un placer hacer negocios contigo, Sonny. 428 00:26:51,277 --> 00:26:53,821 Nuestro negocio aún no terminó, Hope. 429 00:26:53,905 --> 00:26:55,531 ¡Te lo puedo asegurar! 430 00:27:02,955 --> 00:27:04,832 ¿Qué rayos es eso? 431 00:27:18,721 --> 00:27:20,139 Papá, ¿ves esto? 432 00:27:20,306 --> 00:27:21,224 Hope, ¡sal de ahí! 433 00:27:29,941 --> 00:27:31,526 - Tengo que hacer algo. - ¡Espera! 434 00:27:37,156 --> 00:27:40,201 Aún es un proyecto en desarrollo. 435 00:27:58,845 --> 00:27:59,971 Me enseñaste esa patada. ¿Recuerdas? 436 00:28:00,179 --> 00:28:01,389 Sí, te luciste. 437 00:28:01,472 --> 00:28:03,224 Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó? 438 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 No es el momento, Scott. 439 00:28:05,017 --> 00:28:06,018 Maldición, ¿dónde se fue? 440 00:28:09,105 --> 00:28:10,106 Lo perdí. 441 00:28:10,189 --> 00:28:11,899 No veo nada en las cámaras hormiga. 442 00:28:12,066 --> 00:28:13,776 Intenta mirar... 443 00:28:14,151 --> 00:28:14,986 ¿Papá? 444 00:28:23,619 --> 00:28:25,288 El laboratorio. Ahora. 445 00:28:30,626 --> 00:28:32,169 - ¿Estás bien? - ¡No! 446 00:28:32,253 --> 00:28:33,254 ÉI robó el laboratorio. 447 00:28:33,504 --> 00:28:34,297 No. 448 00:28:34,380 --> 00:28:35,381 ¡Vamos! 449 00:28:37,800 --> 00:28:38,968 ¿Qué era eso? 450 00:28:39,135 --> 00:28:40,386 No lo sé. 451 00:28:40,553 --> 00:28:44,348 Precisamos un sitio para reagruparnos y averiguar dónde está el laboratorio. 452 00:28:45,057 --> 00:28:46,267 ¿Adónde vamos ahora? 453 00:28:46,642 --> 00:28:48,269 ¿Qué tal a mi casa? 454 00:28:48,519 --> 00:28:50,730 Debo estar ahí, y Woo podría ir en cualquier momento. 455 00:28:50,813 --> 00:28:53,024 Por eso no vamos a tu casa. 456 00:28:53,190 --> 00:28:54,400 ¿Y tu casa? 457 00:28:55,610 --> 00:28:57,278 Lo lamento. 458 00:28:57,445 --> 00:29:00,156 Se me ocurre un lugar. 459 00:29:01,073 --> 00:29:02,074 No. 460 00:29:02,533 --> 00:29:04,994 ¡No! 461 00:29:06,537 --> 00:29:07,455 ¡No! 462 00:29:08,164 --> 00:29:11,000 X-CON ASESORES DE SEGURIDAD 463 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Guau, Dr. Pym... 464 00:29:12,460 --> 00:29:15,171 quién pensaría que, otra vez, en tiempos difíciles... 465 00:29:15,338 --> 00:29:17,381 recurriría a nosotros, ¿sabe? 466 00:29:17,548 --> 00:29:18,466 Yo no. 467 00:29:19,759 --> 00:29:20,843 Sírvanse. 468 00:29:21,052 --> 00:29:22,219 ¿Y esos pasteles finos? 469 00:29:22,303 --> 00:29:23,638 No debemos pasarnos de presupuesto. 470 00:29:23,804 --> 00:29:25,556 ¿Qué debemos desayunar? 471 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Paquetes de avena. 472 00:29:26,933 --> 00:29:28,601 Paquetes de avena. 473 00:29:28,684 --> 00:29:30,269 - Es un insulto. - ¿Por qué? 474 00:29:30,436 --> 00:29:32,939 - Tiene gusto a arena. - Porque es orgánica. 475 00:29:33,064 --> 00:29:35,566 - No, es arena. - Es la comida más importante del día. 476 00:29:35,816 --> 00:29:37,401 - Puedes solucionarlo. - Rompe dientes. 477 00:29:37,568 --> 00:29:39,028 Ponle azúcar morena, canela. 478 00:29:39,111 --> 00:29:40,154 Ponle miel. Lo que gustes... 479 00:29:40,321 --> 00:29:43,199 Chicos. Vamos, hombre. 480 00:29:43,449 --> 00:29:45,117 Tenemos problemas más importantes. 481 00:29:45,201 --> 00:29:46,619 ¿Ese es mi escritorio? 482 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 - Sí. - ¿Qué? 483 00:29:48,579 --> 00:29:49,956 ¿Por qué es tan chico? 484 00:29:50,206 --> 00:29:51,666 No estabas cuando los elegimos. 485 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Si te duermes, pierdes. 486 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 - Tenía arresto domiciliario. - Sí. 487 00:29:54,710 --> 00:29:55,920 Ni siquiera es un escritorio. 488 00:29:56,003 --> 00:29:56,837 Es basura. 489 00:29:57,004 --> 00:29:59,632 Lo encontraron entre la basura. 490 00:29:59,840 --> 00:30:01,050 Es de una venta de garaje. 491 00:30:01,217 --> 00:30:02,677 ¿Ahorraste con mi escritorio? 492 00:30:02,760 --> 00:30:03,678 Chicos. 493 00:30:03,928 --> 00:30:05,972 Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí? 494 00:30:06,055 --> 00:30:08,224 Tenemos que hallar ese laboratorio. Por Dios. 495 00:30:09,392 --> 00:30:11,811 Escuché historias, como lo que les pasó. 496 00:30:12,061 --> 00:30:14,063 Un gato raro y loco que traspasa paredes. 497 00:30:14,146 --> 00:30:15,856 Como un fantasma. 498 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 Como Baba Yaga. 499 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Baba Yaga, la bruja. 500 00:30:23,322 --> 00:30:26,075 Le cuentan cuentos a los niños para asustarlos. 501 00:30:27,326 --> 00:30:28,619 ¿Conoce a Baba Yaga? 502 00:30:29,745 --> 00:30:31,163 Necesitamos encontrar... 503 00:30:31,247 --> 00:30:32,623 al que lo robó. 504 00:30:32,790 --> 00:30:36,252 Tú no encuentras alguien así. Te encuentran a ti. 505 00:30:36,544 --> 00:30:38,212 Como Baba Yaga. 506 00:30:38,754 --> 00:30:41,132 Dr. Pym, es el genio más listo que conozco. 507 00:30:41,215 --> 00:30:43,592 ¿Le puso algún tipo de LoJack a su laboratorio? 508 00:30:43,759 --> 00:30:46,887 Porque si no, tenemos muchas opciones asequibles. 509 00:30:47,054 --> 00:30:50,433 Claro que se lo puse, Luis. Fue desactivado. 510 00:30:50,599 --> 00:30:53,102 El que lo robó sabía bien lo que hacía. 511 00:30:53,269 --> 00:30:55,229 También parecían que estaban en desfase. 512 00:30:55,396 --> 00:30:56,397 ¿Desfase? 513 00:30:56,564 --> 00:30:57,982 Desfase cuántico. 514 00:30:58,065 --> 00:30:59,483 Atraviesa distintos estados de la materia. 515 00:30:59,900 --> 00:31:01,485 Ah, sí, era lo que pensaba. 516 00:31:01,652 --> 00:31:02,737 El laboratorio emite radiación. 517 00:31:02,820 --> 00:31:05,406 ¿Podemos modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo? 518 00:31:05,573 --> 00:31:08,159 Sí, pero todo mi equipo está en el laboratorio. 519 00:31:08,325 --> 00:31:10,286 ¿En qué otro lugar podemos hallar ese equipo? 520 00:31:12,288 --> 00:31:14,040 Hay una persona. 521 00:31:15,291 --> 00:31:16,500 Bill Foster. 522 00:31:16,667 --> 00:31:17,710 ¡Grandioso! 523 00:31:17,793 --> 00:31:19,170 ¿Quién es? 524 00:31:19,420 --> 00:31:21,505 Un viejo colega de papá de S. H. I. E. L. D. 525 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Tuvieron una riña hace unos años. 526 00:31:23,466 --> 00:31:25,176 Parece que tuvo muchas riñas. 527 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 Quizás sea una pérdida de tiempo. 528 00:31:27,511 --> 00:31:29,472 Arriesgo todo estando aquí. 529 00:31:29,638 --> 00:31:30,890 ¿No crees que deberíamos verificarlo? 530 00:31:31,057 --> 00:31:33,309 Debemos averiguar quién tomó el laboratorio. 531 00:32:25,986 --> 00:32:28,864 Chicos, no es buena idea estar así al aire libre. 532 00:32:29,073 --> 00:32:31,867 Cálmate, nadie nos reconocerá. 533 00:32:32,243 --> 00:32:34,453 ¿Qué? ¿Porque usamos gorras y gafas de sol? 534 00:32:34,537 --> 00:32:36,372 No es un disfraz, Hank. 535 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 Parecemos nosotros en un partido de béisbol. 536 00:32:38,499 --> 00:32:40,417 En un sistema aislado... 537 00:32:40,501 --> 00:32:45,089 las partículas coexisten en una relación estable de fases. 538 00:32:45,256 --> 00:32:50,678 Si se interfiere en el sistema, esa estabilidad se convierte en caos. 539 00:32:50,845 --> 00:32:52,638 Impredecible. 540 00:32:52,805 --> 00:32:55,182 Peligroso. Hermoso. 541 00:32:55,808 --> 00:32:57,935 Aislado, un sistema cuántico se revertiría 542 00:32:58,018 --> 00:33:00,146 en estados separados de materia... 543 00:33:00,312 --> 00:33:03,941 cada uno entrelazado con un estado diferente de su entorno. 544 00:33:04,108 --> 00:33:08,404 En otras palabras, el objeto podría estar en y fuera de fase... 545 00:33:08,571 --> 00:33:11,782 con muchas realidades paralelas. 546 00:33:16,579 --> 00:33:20,332 Hablando de estar fuera de fase con la realidad. 547 00:33:20,499 --> 00:33:26,088 Noto un número inusualmente alto de gente sin interés en la clase. 548 00:33:26,255 --> 00:33:29,675 ¿Por qué no terminamos la clase unos minutos antes? 549 00:33:29,842 --> 00:33:31,343 Basta por hoy. 550 00:33:31,427 --> 00:33:32,887 Gracias, damas y caballeros, pueden irse. 551 00:33:34,889 --> 00:33:37,600 Es increíble. Estás conectado con Janet. 552 00:33:38,392 --> 00:33:40,477 Entrelazamiento de los estados cuánticos 553 00:33:40,561 --> 00:33:42,646 de las moléculas de Posner cerebrales. 554 00:33:42,813 --> 00:33:44,190 Sí, es lo que pensaba. 555 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 ¿Le agregan "cuántico" a todo? 556 00:33:47,568 --> 00:33:49,278 Precisamos hallar nuestro laboratorio. 557 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Hope, me encantaría ayudarte... 558 00:33:51,030 --> 00:33:52,448 pero no tengo el equipo que describen. 559 00:33:52,573 --> 00:33:54,700 Te dije que era perder el tiempo. Vámonos. 560 00:33:54,783 --> 00:33:55,910 No seas condescendiente, Hank. 561 00:33:56,076 --> 00:33:58,078 Tú eres el que escapa del FBI. 562 00:33:58,245 --> 00:34:01,874 Todo porque tenías que crecer a un tamaño que encaje con tu ego. 563 00:34:02,082 --> 00:34:05,419 No fui yo el de Alemania. Fue este tonto. 564 00:34:05,586 --> 00:34:06,462 ¿En serio? 565 00:34:08,088 --> 00:34:10,216 Hacerte tan grande, debió ser agotador. 566 00:34:10,299 --> 00:34:12,551 Dormí tres días. No tienes idea. 567 00:34:12,718 --> 00:34:13,886 Sí, en realidad. 568 00:34:13,969 --> 00:34:17,514 Hace mucho era compañero de Hank en el proyecto Goliath. 569 00:34:17,681 --> 00:34:19,058 ¿Disculpa? ¿Mi compañero? 570 00:34:19,225 --> 00:34:21,143 Aguantar a Hank es lo único más agotador 571 00:34:21,227 --> 00:34:23,145 que hacerse tan grande. 572 00:34:23,312 --> 00:34:24,647 Correcto... 573 00:34:26,232 --> 00:34:28,901 No sé. ¿Qué tan grande te hiciste? 574 00:34:29,193 --> 00:34:31,820 ¿Mi récord? 6 metros. 575 00:34:31,987 --> 00:34:33,405 - No está mal. - ¿Y tú? 576 00:34:33,697 --> 00:34:34,490 Yo no... 577 00:34:34,573 --> 00:34:35,532 En serio, tengo curiosidad. 578 00:34:36,575 --> 00:34:38,244 19 metros. Sí. 579 00:34:38,410 --> 00:34:40,037 - Enorme. - 19. 580 00:34:40,204 --> 00:34:42,581 Si terminaron de comparar tamaños... 581 00:34:42,706 --> 00:34:44,917 precisamos averiguar cómo rastrear el laboratorio. 582 00:34:45,084 --> 00:34:48,087 ¿Y el gran Hank Pym todavía no lo averiguó? 583 00:34:48,254 --> 00:34:49,922 Qué raro. 584 00:34:50,089 --> 00:34:51,840 Hace tiempo sabías todo. 585 00:34:52,007 --> 00:34:53,384 Por eso dejé el proyecto. 586 00:34:53,550 --> 00:34:55,469 ¿Lo dejaste? Te despedí. 587 00:34:55,636 --> 00:34:56,804 La mejor decisión de mi vida. 588 00:34:56,971 --> 00:34:59,098 Hank era un mal compañero. Temperamental... 589 00:34:59,265 --> 00:35:01,392 terco, impaciente. 590 00:35:01,475 --> 00:35:03,435 Tarde o temprano, apartaría a todos. 591 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 Solo a los mediocres. 592 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 Solo Janet podía soportarlo y eligió aguantarlo. 593 00:35:08,524 --> 00:35:09,483 Ten cuidado, Bill. 594 00:35:09,650 --> 00:35:11,110 Ella pagó el precio, ¿no? 595 00:35:11,193 --> 00:35:12,319 Infeliz. 596 00:35:12,528 --> 00:35:14,738 No vine a escucharlos reñir. 597 00:35:14,822 --> 00:35:16,240 Trato de salvar a mi madre. 598 00:35:17,866 --> 00:35:19,326 Bueno, ¿a qué oficina dirías? 599 00:35:19,535 --> 00:35:20,286 Es Woo. 600 00:35:21,161 --> 00:35:22,621 Alguien debe haberme visto. 601 00:35:22,788 --> 00:35:25,874 Calma. Si fuera por ti, ya estarían en tu casa. 602 00:35:28,544 --> 00:35:29,586 ¿Tienes 15 años? 603 00:35:29,670 --> 00:35:31,046 - Tenemos que irnos ya. - Esperen. 604 00:35:31,213 --> 00:35:33,841 Podrían improvisar ese rastreador... 605 00:35:34,300 --> 00:35:36,635 si modifican las unidades de difracción de un regulador. 606 00:35:37,052 --> 00:35:39,054 - Podría funcionar. - No sé lo que significa. 607 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 Gracias. 608 00:35:52,484 --> 00:35:55,988 Doctor, la policía del campus dice que identificaron a Pym y a Van Dyne. 609 00:35:56,155 --> 00:35:59,491 No sé qué decirle, agente. No hablé con Hank en 30 años. 610 00:35:59,658 --> 00:36:01,827 Soy el último al que él querría visitar. 611 00:36:01,994 --> 00:36:03,787 - Vamos, ¿espera que...? - Oye. 612 00:36:04,580 --> 00:36:05,581 ¿Por qué? 613 00:36:06,206 --> 00:36:08,751 Muy sencillo. Nos odiamos a muerte. 614 00:36:09,835 --> 00:36:11,337 ¿Así que soy un mal compañero? 615 00:36:11,503 --> 00:36:15,174 Foster no tuvo ninguna buena idea en su olvidable carrera. 616 00:36:15,341 --> 00:36:17,301 Pero lo de los difractores podría funcionar, ¿no? 617 00:36:17,468 --> 00:36:19,219 Está bien, una buena idea. 618 00:36:19,386 --> 00:36:23,223 Salvo que eliminé los difractores cuando mejoré los trajes. 619 00:36:25,726 --> 00:36:30,022 Si tuviéramos un traje viejo, ¿podríamos rastrear el laboratorio? 620 00:36:30,230 --> 00:36:31,565 Sí, pero no lo tenemos. 621 00:36:33,901 --> 00:36:35,652 - ¿Y si lo tuviéramos? - ¿Qué dices? 622 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 Digo... 623 00:36:39,365 --> 00:36:40,407 la vida es rara. 624 00:36:40,616 --> 00:36:42,659 Dios mío. No destruiste el traje. 625 00:36:42,743 --> 00:36:43,619 ¿Qué? 626 00:36:43,702 --> 00:36:45,954 Era el trabajo de toda tu vida, Hank. 627 00:36:46,121 --> 00:36:47,581 No podría destruirlo. 628 00:36:48,999 --> 00:36:51,377 Antes de entregarme, lo encogí y lo mandé por correo a Luis. 629 00:36:51,543 --> 00:36:53,879 ¿Enviaste mi traje por correo? 630 00:36:54,380 --> 00:36:56,131 El correo es muy confiable. 631 00:36:56,215 --> 00:36:59,468 Ahora tiene números de seguimiento. Como UPS. 632 00:36:59,635 --> 00:37:00,636 ¿Dónde está? 633 00:37:00,803 --> 00:37:03,222 En un lugar seguro, ¿sí? No te preocupes. 634 00:37:03,472 --> 00:37:06,183 ¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí. 635 00:37:06,266 --> 00:37:07,684 ¿Cómo? ¿Dónde puede estar? 636 00:37:07,768 --> 00:37:09,144 Busqué bien. No está. 637 00:37:09,478 --> 00:37:10,521 Aléjate de la planta. 638 00:37:10,687 --> 00:37:12,648 Lo regresé luego que Cassie y yo... 639 00:37:13,899 --> 00:37:15,401 Mostrar y contar. 640 00:37:15,484 --> 00:37:16,485 ¿Scotty? 641 00:37:18,654 --> 00:37:19,655 No, ¡detente! 642 00:37:20,197 --> 00:37:22,449 Lo bueno es que sé dónde está. 643 00:37:23,075 --> 00:37:24,451 ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT 644 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Cuando regresas a la escuela... 645 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 ¿no se supone que se vea todo más chico? 646 00:37:32,167 --> 00:37:33,335 Este lugar parece enorme. 647 00:37:34,294 --> 00:37:35,963 - ¿Qué es? - El nuevo regulador. 648 00:37:36,130 --> 00:37:39,716 Hank, ¿qué pasa con este traje? ¿Cuánto desarrollo le falta? 649 00:37:41,218 --> 00:37:44,346 Oh, no. No. 650 00:37:56,608 --> 00:37:58,569 ¿Te estás riendo? ¿Podrías...? 651 00:37:58,735 --> 00:38:00,195 Bueno. 652 00:38:03,699 --> 00:38:04,741 ¿Qué ves? 653 00:38:04,825 --> 00:38:06,952 Las bobinas de dimensionamiento funcionan mal. 654 00:38:07,035 --> 00:38:08,412 Permíteme... 655 00:38:12,124 --> 00:38:13,208 - Lo lamento. - Está bien. 656 00:38:15,836 --> 00:38:18,213 Bueno. Muy bien. 657 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Prueba eso. 658 00:38:24,219 --> 00:38:25,345 Lo lamento. 659 00:38:26,430 --> 00:38:27,264 ¿Qué? 660 00:38:31,143 --> 00:38:32,102 Genial. 661 00:38:32,269 --> 00:38:34,229 Si Cap pudiera verte ahora. 662 00:38:34,480 --> 00:38:36,482 Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer? 663 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 Objetos Perdidos 664 00:38:47,242 --> 00:38:48,619 ¡Oye! 665 00:38:48,869 --> 00:38:49,995 ¿Dónde está tu permiso? 666 00:38:51,955 --> 00:38:53,415 Oye, te hablo a ti. 667 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 ¡Oye! 668 00:38:57,503 --> 00:38:58,837 Oye. 669 00:39:01,715 --> 00:39:03,634 Sra. Tanaka 670 00:39:03,800 --> 00:39:05,302 Sra. Broadwell 671 00:39:23,779 --> 00:39:25,739 Puedes hacerlo. 672 00:39:25,822 --> 00:39:27,908 Ya casi lo logras. 673 00:39:38,544 --> 00:39:39,920 La mejor abuela del mundo 674 00:39:40,087 --> 00:39:41,880 Oh, pulga. 675 00:39:54,351 --> 00:39:55,811 Bueno, vamos. 676 00:40:11,827 --> 00:40:14,037 Hola, campeón, ¿cómo estuvo la escuela? 677 00:40:15,330 --> 00:40:17,583 Basta de bromas. ¿Puedes arreglar el traje? 678 00:40:17,791 --> 00:40:19,209 Eres tan irritable. 679 00:40:19,418 --> 00:40:21,962 ¿Quieres jugo y tiras de queso? 680 00:40:22,504 --> 00:40:24,047 ¿En serio tienes? 681 00:40:33,599 --> 00:40:35,267 Veamos si Foster tenía razón. 682 00:40:42,899 --> 00:40:44,318 Señal Detectada 683 00:40:48,655 --> 00:40:50,240 Debe ser el laboratorio. 684 00:40:54,119 --> 00:40:55,203 Vamos a buscarlo. 685 00:40:55,454 --> 00:40:56,330 Sí. 686 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 Parece ser lo correcto. 687 00:41:08,759 --> 00:41:11,678 Míranos, haciendo equipo dos veces en un día. 688 00:41:11,845 --> 00:41:13,305 Te hace pensar, ¿eh? 689 00:41:13,472 --> 00:41:14,514 ¿En qué? 690 00:41:14,681 --> 00:41:16,350 En Alemania. 691 00:41:16,516 --> 00:41:17,392 ¿Qué quieres decir? 692 00:41:17,559 --> 00:41:20,228 Trabajamos juntos, entrenamos juntos... 693 00:41:20,395 --> 00:41:22,856 e hicimos otras cosas juntos. 694 00:41:23,398 --> 00:41:25,359 Si te lo pedía, ¿habrías venido? 695 00:41:25,525 --> 00:41:27,069 Imagino que nunca lo sabremos. 696 00:41:27,235 --> 00:41:28,779 Pero hay algo que sé. 697 00:41:28,945 --> 00:41:29,863 ¿Qué cosa? 698 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 Si hubiera ido, nunca te habrían arrestado. 699 00:41:40,499 --> 00:41:41,958 Oye, Scott. 700 00:41:42,125 --> 00:41:45,962 ¿Puedes dejar de soñar con mi hija lo suficiente para ir por mi laboratorio? 701 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 - Sí, señor. - Gracias. 702 00:41:53,387 --> 00:41:55,138 Bueno, estás transmitiendo. 703 00:41:55,305 --> 00:41:56,390 ¿Qué te demoró? 704 00:41:56,556 --> 00:41:58,934 Disculpa, tuve que pensar un nombre para mi hormiga. 705 00:41:59,101 --> 00:42:01,395 Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant. 706 00:42:01,853 --> 00:42:02,854 ¿Te gusta? 707 00:42:03,021 --> 00:42:04,189 Muy gracioso. 708 00:42:05,357 --> 00:42:06,983 No recibo nada en los monitores. 709 00:42:07,150 --> 00:42:09,319 Hay una especie de perturbación electrónica. 710 00:42:09,611 --> 00:42:10,445 Tengan cuidado. 711 00:42:10,612 --> 00:42:12,114 Me conoces, Hank. Siempre tengo... 712 00:42:13,615 --> 00:42:14,991 Está bien. Es el traje. 713 00:42:15,158 --> 00:42:16,743 - ¿Cómo sabes? - Mira. 714 00:42:20,288 --> 00:42:21,707 ¿Esa es Fantasma? 715 00:42:21,873 --> 00:42:23,166 ¿Qué hace? 716 00:42:23,333 --> 00:42:26,294 ¿Crees que ella atraviesa paredes gracias a ese traje? 717 00:42:26,628 --> 00:42:28,338 Vámonos de aquí antes que despierte. 718 00:42:28,505 --> 00:42:30,674 Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio. 719 00:42:36,346 --> 00:42:39,391 ¿Seguro que este edificio encogido es el nuestro? 720 00:42:39,558 --> 00:42:41,685 Tómalo, Scott. Debemos apurarnos. 721 00:42:43,019 --> 00:42:43,895 Iré a buscarlo. 722 00:42:45,522 --> 00:42:46,398 Oh, diablos... 723 00:42:59,578 --> 00:43:02,038 Hope. ¡Hope! Hank. 724 00:43:02,456 --> 00:43:03,957 Chicos. 725 00:43:04,124 --> 00:43:06,334 No creo que puedan oírte. 726 00:43:08,879 --> 00:43:10,172 Hola. 727 00:43:10,797 --> 00:43:12,257 Soy Ava. 728 00:43:12,632 --> 00:43:13,925 Soy Scott. 729 00:43:16,303 --> 00:43:17,929 Así que no necesitas el traje... 730 00:43:19,973 --> 00:43:21,808 para atravesar cosas. 731 00:43:22,434 --> 00:43:23,602 No. 732 00:43:23,935 --> 00:43:27,481 Me ayuda a controlarlo. 733 00:43:28,982 --> 00:43:32,736 Y me ayuda con el dolor, teóricamente. 734 00:43:37,199 --> 00:43:39,951 No te meterás en mi pecho y aplastarás mi corazón, ¿no? 735 00:43:43,622 --> 00:43:45,165 Eres gracioso. 736 00:43:48,084 --> 00:43:51,046 No te voy a lastimar, Scott, a menos que tenga que hacerlo. 737 00:43:53,715 --> 00:43:55,467 Necesito... 738 00:43:56,635 --> 00:43:58,637 lo que tienes en la cabeza. 739 00:44:12,734 --> 00:44:15,320 Despertemos al resto de la pandilla y acabemos esto, ¿sí? 740 00:44:18,323 --> 00:44:19,366 ¡Arriba! 741 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 ¡Vamos! 742 00:44:24,204 --> 00:44:25,038 ¿Papá? 743 00:44:27,332 --> 00:44:29,292 No vuelvas a tocarlo. 744 00:44:29,459 --> 00:44:30,836 Bueno, Hope... 745 00:44:31,878 --> 00:44:33,255 Estoy siendo bastante amable 746 00:44:33,338 --> 00:44:34,714 con tu padre, considerando todo. 747 00:44:35,799 --> 00:44:37,425 ¿De qué rayos hablas? 748 00:44:38,343 --> 00:44:41,638 Otra víctima del amor propio de Hank Pym. 749 00:44:43,014 --> 00:44:44,015 Bill. 750 00:44:45,559 --> 00:44:47,185 ¿Qué hiciste? 751 00:44:47,477 --> 00:44:50,188 Es lo que hizo usted, Dr. Pym. 752 00:44:50,647 --> 00:44:52,065 ¿Estás con ella? 753 00:44:52,232 --> 00:44:54,484 Caramba. Creí que eras bueno. 754 00:44:54,651 --> 00:44:56,236 ¿Qué rayos pasa aquí? 755 00:44:56,653 --> 00:44:58,864 Dudo que Hank mencionara alguna vez a mi padre. 756 00:45:00,031 --> 00:45:01,324 ¿Por qué lo haría? 757 00:45:01,491 --> 00:45:03,577 Elihas Starr. 758 00:45:04,494 --> 00:45:06,913 Eran colegas en S. H. I. E. L. D. 759 00:45:07,080 --> 00:45:08,415 Investigación cuántica. 760 00:45:09,249 --> 00:45:11,167 Hasta que mi padre se atrevió a discrepar 761 00:45:11,251 --> 00:45:13,169 con el gran Hank Pym. 762 00:45:13,587 --> 00:45:15,005 Hiciste que lo despidieran. 763 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 Y lo desacreditaste por si acaso. 764 00:45:20,594 --> 00:45:24,723 Mi padre intentó seguir su investigación por su cuenta. 765 00:45:26,016 --> 00:45:27,475 Desesperado por recuperar 766 00:45:27,559 --> 00:45:28,977 su buen nombre, corrió riesgos. 767 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 ¡No! 768 00:45:31,187 --> 00:45:32,188 Demasiados. 769 00:45:33,398 --> 00:45:35,358 Hasta que algo salió mal. 770 00:45:36,359 --> 00:45:37,861 Nos dijo que corramos. 771 00:45:38,028 --> 00:45:38,862 Elihas, ¿qué pasa? 772 00:45:39,029 --> 00:45:40,447 Simplemente ¡vayan! 773 00:45:40,614 --> 00:45:42,824 ¡Papi! 774 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 Me di cuenta que estaba asustado. 775 00:45:49,873 --> 00:45:50,707 ¡Papi! 776 00:45:50,874 --> 00:45:51,958 Ava, ¡no! 777 00:45:55,211 --> 00:45:57,005 No quería que estuviera solo. 778 00:45:58,465 --> 00:45:59,758 ¡No! 779 00:46:07,515 --> 00:46:09,768 Cuando desperté, mis padres estaban muertos. 780 00:46:12,437 --> 00:46:14,230 Yo no tuve tanta suerte. 781 00:46:19,027 --> 00:46:22,030 Lo llamaron "desequilibrio molecular". 782 00:46:23,114 --> 00:46:25,075 Un nombre más bien aburrido. 783 00:46:25,241 --> 00:46:28,119 No le hace del todojusticia a lo que significa. 784 00:46:28,662 --> 00:46:32,374 Cada célula de mi cuerpo es desgarrada... 785 00:46:32,540 --> 00:46:34,084 y unida nuevamente. 786 00:46:35,001 --> 00:46:36,586 Una y otra vez. 787 00:46:36,753 --> 00:46:38,380 Todos los días. 788 00:46:39,881 --> 00:46:42,175 Estaba en S. H. I. E. L. D. cuando me llamaron 789 00:46:42,258 --> 00:46:44,594 por la anormalidad cuántica en Argentina. 790 00:46:47,847 --> 00:46:48,765 Hola, Ava. 791 00:46:50,392 --> 00:46:51,518 Me Ilamo Bill. 792 00:46:52,268 --> 00:46:54,145 Era amigo de tu padre. 793 00:46:56,314 --> 00:46:57,607 Te traje una cosa. 794 00:47:02,112 --> 00:47:04,280 Está bien. Inténtalo otra vez. 795 00:47:05,824 --> 00:47:07,075 Eso es. 796 00:47:07,450 --> 00:47:10,120 El Dr. Foster hizo todo lo posible para protegerme. 797 00:47:10,787 --> 00:47:15,000 Pero otros en S. H. I. E. L. D. vieron una oportunidad en mi dolencia. 798 00:47:18,253 --> 00:47:21,464 Hicieron un traje de contención, así podría controlar mi desfase. 799 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 Y me entrenaron para ser una agente indetectable. 800 00:47:25,385 --> 00:47:26,344 Me convirtieron en arma. 801 00:47:27,721 --> 00:47:29,264 Robé y espié para ellos. 802 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 Asesiné para ellos. 803 00:47:32,892 --> 00:47:34,978 Y a cambio de mi alma... 804 00:47:35,270 --> 00:47:37,022 iban a curarme. 805 00:47:40,358 --> 00:47:42,110 Mintieron. 806 00:47:43,069 --> 00:47:45,655 Y cuando S. H. I. E. L. D. colapsó, Ilevé a Ava conmigo. 807 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 Hice la cámara para frenar 808 00:47:47,615 --> 00:47:49,075 su deterioro, pero su mal era progresivo. 809 00:47:49,242 --> 00:47:50,869 No sabía cómo curarlo. 810 00:47:52,037 --> 00:47:54,706 Ella quería matarte, Hank, pero le dije que no... 811 00:47:54,873 --> 00:47:56,082 que debería vigilarte. 812 00:47:56,249 --> 00:47:59,044 Y efectivamente, descubrió que construías el túnel. 813 00:48:01,421 --> 00:48:03,173 Luego, me habló de Lang. 814 00:48:03,339 --> 00:48:05,258 Y el mensaje de Janet dentro de su cabeza, 815 00:48:05,341 --> 00:48:07,260 fue entonces que... 816 00:48:07,427 --> 00:48:08,428 ¡Por Dios! 817 00:48:08,595 --> 00:48:11,639 Es mío. Perdón. ¿Me dices quién me envía el mensaje? 818 00:48:12,724 --> 00:48:14,392 "Cassie, 911." 819 00:48:14,559 --> 00:48:16,478 Es mi hija. Necesito responderle. 820 00:48:16,644 --> 00:48:17,896 No, eso no va a pasar. 821 00:48:18,063 --> 00:48:19,939 ¿Qué? Es 911. Es una emergencia. 822 00:48:20,106 --> 00:48:21,775 Tú no exiges nada aquí, Lang. 823 00:48:21,941 --> 00:48:23,902 No aprecias la gravedad de... 824 00:48:25,153 --> 00:48:26,696 Ahora intenta hacer una videollamada. 825 00:48:26,863 --> 00:48:29,657 Podría haber pasado algo. Déjame hablarle. Por favor. 826 00:48:32,243 --> 00:48:34,037 Cassie, ¿estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 827 00:48:34,204 --> 00:48:35,914 No encuentro mis botines. 828 00:48:36,206 --> 00:48:37,040 ¿Qué? 829 00:48:37,207 --> 00:48:38,291 Mañana tengo un partido. 830 00:48:38,458 --> 00:48:39,501 Oye, Scott, sé que están ahí. 831 00:48:39,667 --> 00:48:41,044 ¿Puedes ir con el teléfono por la casa? 832 00:48:41,211 --> 00:48:42,587 No, ahora no puedo. 833 00:48:42,754 --> 00:48:44,506 - ¿Por qué no? - Porque me siento mal. 834 00:48:44,672 --> 00:48:46,716 ¿Puedes echar un vistazo luego y llamarme? 835 00:48:46,883 --> 00:48:48,218 ¿Por favor? Gracias. 836 00:48:48,384 --> 00:48:49,594 ¡Adiós, papi! 837 00:48:49,761 --> 00:48:51,513 - ¡Adiós, pulga! - ¡Mejórate! 838 00:48:51,679 --> 00:48:52,680 ¡Mejórate, compañero! 839 00:48:53,056 --> 00:48:55,558 Lo lamento. Decía emergencia. 840 00:48:55,892 --> 00:48:57,560 Ava, quiero ayudarte. 841 00:48:57,727 --> 00:48:59,729 No necesita tu ayuda. Sé cómo salvarla. 842 00:48:59,896 --> 00:49:01,106 ¿En serio? ¿Cómo? 843 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Janet. 844 00:49:02,482 --> 00:49:04,984 Los últimos 30 años, estuvo absorbiendo energía cuántica. 845 00:49:05,151 --> 00:49:06,528 Podemos extraer esa energía. 846 00:49:06,694 --> 00:49:08,988 Usarla para reparar la estructura molecular de Ava... 847 00:49:09,155 --> 00:49:09,989 ¿Extraerla? 848 00:49:10,156 --> 00:49:11,241 - Sí. - ¿Estás loco? 849 00:49:11,407 --> 00:49:12,992 Destrozaría a Janet. 850 00:49:13,159 --> 00:49:15,995 No lo sabes. Encenderé tu túnel. 851 00:49:16,162 --> 00:49:17,455 Cuando a Lang le aparezca 852 00:49:17,539 --> 00:49:18,873 la ubicación de Janet, me la dará... 853 00:49:19,040 --> 00:49:20,834 o lo entregaré al FBI. 854 00:49:21,000 --> 00:49:21,668 ¿Qué? 855 00:49:21,835 --> 00:49:23,586 Tú te quedarás aquí... 856 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 por si necesito tu ayuda. 857 00:49:26,714 --> 00:49:28,091 ¡Nunca te ayudaría! 858 00:49:28,258 --> 00:49:29,425 Harás todo lo que diga. 859 00:49:29,592 --> 00:49:30,635 ¡Vas a matar a Janet! 860 00:49:30,802 --> 00:49:32,637 Yo estaría más preocupado por ti, Hank. 861 00:49:32,804 --> 00:49:34,639 ¡Maldita sea, Bill! 862 00:49:35,723 --> 00:49:37,183 - ¿Papá? - Cálmate, Hank. 863 00:49:37,809 --> 00:49:39,060 Que Dios me ayude... 864 00:49:40,061 --> 00:49:40,770 Las pastillas. 865 00:49:40,937 --> 00:49:42,438 ¡Es el corazón! Necesita sus pastillas. 866 00:49:42,605 --> 00:49:45,483 Por favor, Dr. Foster. Están en la lata. 867 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 ¡Podría morir! 868 00:49:48,403 --> 00:49:49,445 ¡Vamos! 869 00:49:49,612 --> 00:49:50,446 ¡Ayúdalo! 870 00:49:50,864 --> 00:49:53,575 Aguanta, papá. Sigue respirando. Ten calma. 871 00:49:53,741 --> 00:49:55,034 ¡Ayúdalo! ¡Vamos! 872 00:49:55,201 --> 00:49:56,077 ¡La lata de mentitas! 873 00:49:58,371 --> 00:49:59,247 ¡Espera! 874 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Gracias, chicas. 875 00:50:05,420 --> 00:50:06,462 ¡Hank! 876 00:50:18,349 --> 00:50:20,977 Bill le está Ilenando la cabeza a esa chica con mentiras. 877 00:50:21,144 --> 00:50:24,355 Elihas Starr era un traidor. Robó mis planos. 878 00:50:24,606 --> 00:50:26,900 Bájenlo. Muy bien, fíjenlo. 879 00:50:27,066 --> 00:50:29,611 No. El perno está del otro lado. 880 00:50:29,777 --> 00:50:32,530 Aprieten ese, luego bájenlo un nivel. 881 00:50:32,697 --> 00:50:33,656 Buen trabajo. 882 00:50:34,073 --> 00:50:35,074 Funcionará. 883 00:50:35,241 --> 00:50:37,243 Foster, podría haber dañado todo el sistema. 884 00:50:37,410 --> 00:50:40,455 Ajustaremos los relés mientras reprogramas la configuración. 885 00:50:40,622 --> 00:50:42,248 Todo saldrá bien. 886 00:50:48,296 --> 00:50:49,130 Llegó la hora. 887 00:50:49,297 --> 00:50:52,884 Sí. Pensarías que con este tiempo de preparación estaría más preparada. 888 00:50:53,051 --> 00:50:55,970 No te puedes preparar para volverte subatómica. 889 00:50:56,137 --> 00:50:58,514 De alguna manera te quema el cerebro. 890 00:50:58,681 --> 00:51:00,516 Hablo de ver otra vez a mi mamá. 891 00:51:03,478 --> 00:51:05,730 ¿Y si es alguien diferente? 892 00:51:05,897 --> 00:51:08,316 Sí, como George Washington. 893 00:51:08,483 --> 00:51:09,859 Hablo en serio, Scott. 894 00:51:10,401 --> 00:51:12,070 O George Jefferson. 895 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 ¿Y si me olvidó? 896 00:51:17,200 --> 00:51:19,160 Cuando estaba preso... 897 00:51:19,327 --> 00:51:21,871 Cassie me ayudó a sobrellevarlo. 898 00:51:22,038 --> 00:51:23,289 Aún estando 100 años encerrado... 899 00:51:23,456 --> 00:51:24,791 nunca la olvidaría. 900 00:51:27,085 --> 00:51:31,130 Sé que tu mamá cuenta los minutos que faltan para verte. 901 00:51:32,715 --> 00:51:33,883 Gracias. 902 00:51:41,432 --> 00:51:42,225 Hola. 903 00:51:42,392 --> 00:51:43,726 Tenemos un gran problema. 904 00:51:43,893 --> 00:51:45,687 Olvidaste las luces con sensor de movimiento. 905 00:51:45,853 --> 00:51:47,313 Oh, no. 906 00:51:47,480 --> 00:51:50,566 Están en la propuesta, y las pidió Karapetyan. 907 00:51:50,733 --> 00:51:54,112 Sí, mira, todo fue algo intenso. 908 00:51:55,071 --> 00:51:56,823 Podría pasar mañana y echar un vistazo. 909 00:51:56,990 --> 00:51:57,865 No. 910 00:51:58,032 --> 00:52:00,451 La reunión es temprano. Debes venir ahora y arreglarlo. 911 00:52:00,868 --> 00:52:02,870 No puedo. Ojalá pudiera, pero no. 912 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 ¿Sabes? Voy para allá. 913 00:52:04,205 --> 00:52:06,624 Llevaré los planos. Están en la portátil. 914 00:52:06,791 --> 00:52:09,460 Y puedes arreglarlos. Dime dónde estás. 915 00:52:09,627 --> 00:52:10,545 Es complicado. 916 00:52:10,712 --> 00:52:12,005 ¿Qué quieres decir? 917 00:52:16,092 --> 00:52:20,263 Como puede ver, señor, este sistema es tecnología de punta. 918 00:52:20,430 --> 00:52:22,682 Seguridad del mañana, hoy. 919 00:52:22,849 --> 00:52:25,685 ¡Muy bueno! Y me encanta cómo te inclinas. Sigan practicando. 920 00:52:25,852 --> 00:52:27,812 Tengo que ver a Scotty para arreglar los planos. 921 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 No se preocupen, regresaré a tiempo. 922 00:52:29,564 --> 00:52:30,857 Como puede ver... 923 00:52:32,650 --> 00:52:34,319 Dime que lavarás la camioneta para mañana. 924 00:52:34,485 --> 00:52:36,029 Hasta el chasis, nene. 925 00:52:36,195 --> 00:52:37,530 ¿Pagas extra para lavar el chasis? 926 00:52:37,697 --> 00:52:38,906 Dijiste que sea completo. 927 00:52:39,073 --> 00:52:41,159 Es una estafa. Esto es California, no Minnesota. 928 00:52:41,326 --> 00:52:42,493 ÉI tiene razón. 929 00:52:43,244 --> 00:52:46,956 El lavado de chasis, es para limpiarlo de la sal de la ruta... 930 00:52:47,123 --> 00:52:50,335 establecido en los estados hermanos con más nieve. 931 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 ¿Quién eres, y por qué sabes tanto 932 00:52:51,753 --> 00:52:52,962 de lavado de autos? 933 00:52:53,880 --> 00:52:55,465 Me Ilamo Sonny Burch. 934 00:52:55,631 --> 00:52:58,134 E investigué, Luis. 935 00:52:59,385 --> 00:53:02,680 Es decir, supe por un amigo... 936 00:53:02,847 --> 00:53:06,184 del FBI que eres socio de Scott Lang... 937 00:53:06,351 --> 00:53:09,312 que es socio de Hank Pym, de quien supe también... 938 00:53:09,479 --> 00:53:12,106 que tiene un laboratorio portátil que se achica... 939 00:53:12,273 --> 00:53:14,650 Ileno de interesante tecnología. 940 00:53:14,817 --> 00:53:17,487 Y me dirás dónde está. 941 00:53:17,779 --> 00:53:21,366 Odio decírtelo, pero no sé de qué hablas. 942 00:53:21,991 --> 00:53:24,452 Percibo cierta resistencia en ti, Luis. 943 00:53:24,619 --> 00:53:27,497 Y le prometí resultados a gente peligrosa. 944 00:53:27,663 --> 00:53:31,501 Así que te presentaré a mi buen amigo, Uzman. 945 00:53:32,543 --> 00:53:34,045 Bueno... 946 00:53:34,212 --> 00:53:36,130 Uzman es un experto en extraer información 947 00:53:36,214 --> 00:53:38,174 de gente no dispuesta... 948 00:53:38,341 --> 00:53:39,801 con métodos psicoactivos. 949 00:53:41,803 --> 00:53:43,137 ¿Es suero de la verdad? 950 00:53:43,721 --> 00:53:45,723 No existe el suero de la verdad. 951 00:53:45,890 --> 00:53:47,225 Son pavadas de la TV. 952 00:53:47,392 --> 00:53:49,018 Entonces ¿qué es? 953 00:53:49,185 --> 00:53:51,312 Es un brebaje que estuvo perfeccionando 954 00:53:51,396 --> 00:53:53,564 desde que estaba en MI6. 955 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Te hace sugestionable y muy abierto. 956 00:53:56,776 --> 00:53:58,653 - Es suero de la verdad. - No. 957 00:53:58,820 --> 00:54:01,823 No te ofendas, pero parece suero de la verdad. 958 00:54:01,989 --> 00:54:04,033 - ¿Verdad? - No es suero de la verdad. 959 00:54:04,200 --> 00:54:05,535 Bueno. Te creo. 960 00:54:05,701 --> 00:54:06,911 No es suero de la verdad. 961 00:54:07,078 --> 00:54:10,373 Digo, si camina como pato y habla como pato... 962 00:54:10,540 --> 00:54:11,582 El suero de la verdad. 963 00:54:11,749 --> 00:54:13,501 Tengo muchas alergias... 964 00:54:13,668 --> 00:54:15,503 deberías pensar en eso. 965 00:54:18,506 --> 00:54:20,133 Debemos recuperar ese laboratorio. 966 00:54:21,467 --> 00:54:22,385 ¿Qué? 967 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 La cámara y el traje ya casi no te ayudan. 968 00:54:27,348 --> 00:54:29,100 ¿Cuánto tiempo me queda? 969 00:54:32,395 --> 00:54:33,980 Quizás un par de semanas. 970 00:54:36,315 --> 00:54:38,568 Entonces les haremos traer el laboratorio. 971 00:54:38,734 --> 00:54:39,694 ¿Cómo? 972 00:54:40,862 --> 00:54:43,114 Lang. Tiene una hija, ¿no? 973 00:54:43,281 --> 00:54:44,323 No lo dices en serio. 974 00:54:44,490 --> 00:54:45,867 ¡Ava! 975 00:54:47,785 --> 00:54:49,662 Te toleré muchas cosas... 976 00:54:49,829 --> 00:54:51,664 pero no seré parte de algo así. 977 00:54:52,331 --> 00:54:55,209 No eres el que está por desvanecerse completamente, Bill. 978 00:54:55,376 --> 00:54:56,419 ¡Soy yo! 979 00:54:57,128 --> 00:54:59,088 ¡Dijiste que podías curarme! 980 00:55:01,674 --> 00:55:03,426 Lo prometiste. 981 00:55:03,593 --> 00:55:05,428 Lo sé. Lo haré. 982 00:55:05,595 --> 00:55:06,888 Pero no así. 983 00:55:09,432 --> 00:55:11,476 Le pones un dedo encima a esa niñita... 984 00:55:11,976 --> 00:55:14,437 y no te ayudaré. Y habremos terminado. 985 00:55:19,901 --> 00:55:21,694 Bueno. 986 00:55:22,570 --> 00:55:24,655 Hay otras opciones. 987 00:55:38,419 --> 00:55:40,671 Tienes razón. No es suero de la verdad. 988 00:55:40,838 --> 00:55:42,048 Porque no siento nada. 989 00:55:42,215 --> 00:55:43,925 Era mentira. Siento algo. 990 00:55:44,091 --> 00:55:44,967 ¡Es suero de la verdad! 991 00:55:45,134 --> 00:55:46,093 ¡Eso no existe! 992 00:55:46,260 --> 00:55:47,803 Bueno. 993 00:55:47,970 --> 00:55:50,139 Bueno. 994 00:55:50,306 --> 00:55:52,600 Te lo haré muy fácil, Luis. 995 00:55:52,767 --> 00:55:54,185 Bueno. 996 00:55:56,229 --> 00:55:59,315 ¿Dónde está Scott Lang? 997 00:55:59,732 --> 00:56:00,858 Es complicado. 998 00:56:01,025 --> 00:56:02,818 Cuando lo conocí, él estaba en un mal momento. 999 00:56:02,985 --> 00:56:04,445 No hablo del pabellón D. 1000 00:56:04,612 --> 00:56:06,113 Su esposa había pedido el divorcio, y dije... 1001 00:56:06,280 --> 00:56:08,199 "Diablos. ¿Te abandonó estando preso?" 1002 00:56:08,366 --> 00:56:10,368 Y dijo: "Sí. Creí que estaría siempre con ella... 1003 00:56:10,535 --> 00:56:11,452 "pero ahora estoy solo". 1004 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 Yyo: "Diablos. 1005 00:56:12,828 --> 00:56:14,080 "Anímate, hallarás una nueva pareja. 1006 00:56:14,247 --> 00:56:15,498 "Soy Luis." 1007 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 Y dijo: "Soy Scotty, y seremos buenos amigos." 1008 00:56:18,042 --> 00:56:18,918 Bueno, espera. 1009 00:56:19,085 --> 00:56:20,628 Me gusta una buena historia, como a todos... 1010 00:56:20,795 --> 00:56:23,214 pero ¿qué tiene que ver con el paradero de Scott Lang? 1011 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 Ya Ilego. 1012 00:56:24,382 --> 00:56:26,926 Le pones una moneda y reproduce toda la canción. 1013 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 Como una rocola humana. 1014 00:56:28,970 --> 00:56:30,638 ¡Mi abuelita tenía una en el restaurante! 1015 00:56:30,805 --> 00:56:33,015 Sí, solo tocaba Morrissey. 1016 00:56:33,182 --> 00:56:34,642 Y si alguien se quejaba, decía... 1017 00:56:35,851 --> 00:56:37,311 Saben, chicanos, le decimos "Moz". 1018 00:56:37,478 --> 00:56:38,437 Entonces, ¡adiós! 1019 00:56:38,604 --> 00:56:41,399 ¿Qué puedo decir? Apreciamos sus baladas melancólicas. 1020 00:56:41,566 --> 00:56:42,817 - ¡Lang! - Está bien. 1021 00:56:42,984 --> 00:56:45,069 Scotty sale de la cárcel, y trabaja para Hank. 1022 00:56:45,236 --> 00:56:46,404 Ahí conoce a Hope. Y dice... 1023 00:56:46,571 --> 00:56:49,615 "No quiero nada contigo. Mira mi peinado, solo trabajo." 1024 00:56:49,782 --> 00:56:51,826 Y Scotty dice: "Mi corazón está roto. 1025 00:56:51,993 --> 00:56:54,245 "Y nunca más hallaré el amor, ¡pero quiero besarte!" 1026 00:56:54,412 --> 00:56:56,414 Pero avanzas rápido y ellos se gustan, ¿no? 1027 00:56:56,581 --> 00:56:58,791 Y Scotty dice: "No puedo decírtelo... 1028 00:56:58,958 --> 00:57:00,876 "pero arrasaré un aeropuerto con el Capitán América". 1029 00:57:01,043 --> 00:57:02,628 Y ella: "¡No puedo creer que te vayas así! 1030 00:57:02,795 --> 00:57:04,255 "Te huelo luego, tonto." 1031 00:57:04,422 --> 00:57:05,464 A Scotty le dan arresto domiciliario. 1032 00:57:05,631 --> 00:57:07,133 Y no lo admite, pero su corazón dice... 1033 00:57:07,300 --> 00:57:10,553 "Creí que Hope sería mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!" 1034 00:57:10,720 --> 00:57:11,721 Pero el destino los unió. 1035 00:57:11,887 --> 00:57:12,847 Y el corazón de Hope dice... 1036 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 "¡Me preocupa no poder confiar en él... 1037 00:57:14,765 --> 00:57:16,350 "y que arruine todo otra vez!" 1038 00:57:16,517 --> 00:57:17,727 Y mi corazón dice... 1039 00:57:17,893 --> 00:57:19,645 "Esas frambuesas representan nuestra deuda... 1040 00:57:19,812 --> 00:57:21,522 "y estamos a días de cerrar." 1041 00:57:21,689 --> 00:57:22,523 ¿"Cerrar"? 1042 00:57:22,690 --> 00:57:23,566 ¿"A días"? 1043 00:57:23,733 --> 00:57:24,692 ¡Maldito suero de la verdad! 1044 00:57:24,859 --> 00:57:26,902 Trataba de protegerlos. Lo juro. 1045 00:57:27,069 --> 00:57:28,946 Ser un buen jefe, ¡pero no tenemos dinero! 1046 00:57:29,113 --> 00:57:30,948 Si no conseguimos lo de Karapetyan, ¡se acabó! 1047 00:57:31,115 --> 00:57:32,241 ¡Eso es ser un mal jefe! 1048 00:57:32,408 --> 00:57:33,284 ¡Maldición! 1049 00:57:33,451 --> 00:57:34,452 - ¡Es mi culpa! - ¡Oye! 1050 00:57:35,578 --> 00:57:37,204 Suficiente. 1051 00:57:39,498 --> 00:57:41,375 Te lo preguntaré una vez más. 1052 00:57:42,585 --> 00:57:44,045 ¿Dónde está Scott Lang? 1053 00:57:44,211 --> 00:57:46,213 En un momento difícil, hablando emocionalmente. 1054 00:57:46,380 --> 00:57:47,715 Hablando emocionalmente. 1055 00:57:47,882 --> 00:57:50,926 Dónde está Scott Lang, ¡hablando en forma literal! 1056 00:57:51,093 --> 00:57:52,345 ¡Oh! En el bosque. 1057 00:57:52,511 --> 00:57:53,554 ¿En el bosque? 1058 00:57:53,971 --> 00:57:55,264 ¡Baba Yaga! 1059 00:57:56,307 --> 00:57:57,975 ¿Qué quieres decir con "el bosque"? 1060 00:57:58,142 --> 00:58:00,436 Muir Woods, en el segundo camino de emergencia. 1061 00:58:00,603 --> 00:58:01,729 ¡Por Dios! 1062 00:58:03,689 --> 00:58:05,399 Baba Yaga, de noche viene 1063 00:58:05,566 --> 00:58:07,818 Niños pequeños, duerman bien 1064 00:58:11,072 --> 00:58:11,739 ¡Maldición! 1065 00:58:13,407 --> 00:58:14,784 Si toma la tecnología de Pym... 1066 00:58:14,950 --> 00:58:16,494 nunca la veré. 1067 00:58:16,661 --> 00:58:17,703 ¿Qué hacemos? 1068 00:58:19,121 --> 00:58:22,166 Es más fácil robársela al FBI que al hombre del saco. 1069 00:58:24,669 --> 00:58:27,755 Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso? 1070 00:58:27,922 --> 00:58:31,634 Conozco el paradero de Pym, Van Dyne y Lang. 1071 00:58:31,801 --> 00:58:34,887 Deberás atraparlos ahora, no se quedarán mucho ahí. 1072 00:58:35,054 --> 00:58:37,098 Y cuando lo hagas, me traerás ese laboratorio. 1073 00:58:37,807 --> 00:58:39,392 Entendido. 1074 00:58:40,601 --> 00:58:42,186 Buenas noticias, caballeros. 1075 00:58:42,353 --> 00:58:44,563 El FBI hará el trabajo duro por nosotros. 1076 00:58:45,231 --> 00:58:47,108 ¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos! 1077 00:58:50,319 --> 00:58:52,697 - Señor. - ¿Puede golpear? 1078 00:58:53,406 --> 00:58:55,908 Lo lamento, señor. Pero tengo una pista. 1079 00:58:57,576 --> 00:58:58,869 Me encantan las pistas. 1080 00:59:05,668 --> 00:59:06,836 El sistema funciona. 1081 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Preparo las bobinas. 1082 00:59:10,965 --> 00:59:12,007 Carga completa. 1083 00:59:12,174 --> 00:59:13,175 Ni bien se abra el túnel... 1084 00:59:13,342 --> 00:59:15,469 dinos si tienes alguna parte de su mensaje. 1085 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 Sí. Lo haré. 1086 00:59:19,140 --> 00:59:20,641 Bueno. 1087 00:59:23,269 --> 00:59:24,270 Aquí va. 1088 00:59:38,159 --> 00:59:39,744 ¡Lo logramos! 1089 00:59:40,286 --> 00:59:41,787 ¿Tienes algo? 1090 00:59:44,999 --> 00:59:45,916 Nada. 1091 00:59:46,417 --> 00:59:48,794 Dale un minuto, porque podría... 1092 00:59:50,129 --> 00:59:51,464 No. 1093 00:59:51,630 --> 00:59:53,215 ¡No! 1094 00:59:53,382 --> 00:59:54,258 ¿Qué pasa? 1095 00:59:54,425 --> 00:59:56,135 Se apaga. Quizás tengamos mal los vectores. 1096 00:59:56,302 --> 00:59:58,596 Los repasamos millones de veces, ¡están bien! 1097 00:59:58,763 --> 00:59:59,680 ¿Qué más podría ser? 1098 00:59:59,847 --> 01:00:01,265 ¡No sé! 1099 01:00:07,438 --> 01:00:09,064 - Scott, ¿qué haces? - ¡Aléjate de eso! 1100 01:00:09,231 --> 01:00:10,107 Scott, no puedes... 1101 01:00:10,274 --> 01:00:11,942 Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo. 1102 01:00:12,109 --> 01:00:13,319 Preciso corregir el algoritmo. 1103 01:00:15,571 --> 01:00:17,865 Créanme, luego de 30 años ahí abajo... 1104 01:00:18,032 --> 01:00:19,700 pensé mucho en eso. 1105 01:00:19,867 --> 01:00:21,827 RESTAURANDO CAMPO AMORTIGUADOR 1106 01:00:24,079 --> 01:00:25,206 ¿Janet? 1107 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Hola, cielo. 1108 01:00:32,922 --> 01:00:34,381 Nena hermosa. 1109 01:00:34,965 --> 01:00:36,175 ¿Mamá? 1110 01:00:37,176 --> 01:00:38,803 No es la reunión que imaginé. 1111 01:00:38,969 --> 01:00:40,721 Hay tanta prisa con todo. 1112 01:00:40,888 --> 01:00:43,182 Ambos hicieron un gran trabajo. 1113 01:00:43,349 --> 01:00:45,309 Solo precisan un pequeño... 1114 01:00:45,726 --> 01:00:47,019 empujón. 1115 01:01:02,243 --> 01:01:04,745 Janet, ¿cómo puede ser? 1116 01:01:06,288 --> 01:01:09,124 No pusiste un mensaje en la cabeza de Scott sino una antena. 1117 01:01:09,291 --> 01:01:10,835 Chica lista. 1118 01:01:11,293 --> 01:01:12,670 Estoy muy orgullosa de ti. 1119 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Cielo, dinos dónde estás. 1120 01:01:15,381 --> 01:01:16,966 Dinos cómo hallarte. 1121 01:01:17,132 --> 01:01:18,968 No, los espacios probabilísticos son muy complejos. 1122 01:01:19,134 --> 01:01:20,469 Por eso precisaba hablar contigo. 1123 01:01:20,636 --> 01:01:22,054 Tienes que seguir mi voz. 1124 01:01:22,471 --> 01:01:23,556 ¡Claro! 1125 01:01:23,722 --> 01:01:25,599 ¡Como rastrear la fuente de una llamada! 1126 01:01:30,563 --> 01:01:33,691 Rastreo tu señal usando frecuencias subatómicas... 1127 01:01:33,858 --> 01:01:36,110 entre 0,2 y 0,9. 1128 01:01:36,277 --> 01:01:37,820 La reduciría entre 0,4 y 0,6. 1129 01:01:37,987 --> 01:01:39,113 Es poco rango. Podríamos perderte. 1130 01:01:39,280 --> 01:01:40,865 Míranos reñir otra vez. 1131 01:01:41,824 --> 01:01:44,451 Bueno. Entre 0,3 y 0,7. 1132 01:01:44,702 --> 01:01:47,997 Nuestra primera pelea en décadas, y termina así nomás. 1133 01:02:03,304 --> 01:02:04,138 Eureka. 1134 01:02:04,597 --> 01:02:05,890 Origen fijado. 1135 01:02:06,056 --> 01:02:07,558 Eres tú. 1136 01:02:08,434 --> 01:02:09,768 ¡Lo conseguimos! 1137 01:02:10,394 --> 01:02:12,479 Tienes que verme en esas coordenadas exactas. 1138 01:02:12,646 --> 01:02:15,149 En el páramo, pasando el vacío cuántico. 1139 01:02:15,316 --> 01:02:18,611 Es muy peligroso, en especial para la mente humana, tengan cuidado. 1140 01:02:18,777 --> 01:02:21,322 El tiempo y el espacio se comportan muy diferente ahí. 1141 01:02:21,488 --> 01:02:22,865 Tienen dos horas. 1142 01:02:23,032 --> 01:02:24,700 Luego cambiarán los campos probabilísticos... 1143 01:02:24,867 --> 01:02:27,369 y pasará otro siglo antes de que se alineen así otra vez. 1144 01:02:27,536 --> 01:02:29,538 Te encontraremos. 1145 01:02:35,878 --> 01:02:38,380 Lo sé, nena hermosa. 1146 01:02:42,968 --> 01:02:44,428 No. 1147 01:02:44,595 --> 01:02:46,430 No conseguí nada. Ni rastro de Janet. 1148 01:02:46,597 --> 01:02:47,640 Perfecto. 1149 01:02:49,642 --> 01:02:51,101 ¿Cómo Ilegamos acá arriba? 1150 01:02:56,023 --> 01:02:57,691 Primero verás toda clase de luces... 1151 01:02:57,858 --> 01:02:58,984 y se pondrá psicodélico... 1152 01:02:59,151 --> 01:03:01,862 pero luego se volverá negro y muy silencioso. 1153 01:03:02,071 --> 01:03:03,489 Scott, estaré bien. 1154 01:03:03,948 --> 01:03:05,157 Te lo digo porque estuve ahí. 1155 01:03:05,324 --> 01:03:06,659 Sí, ya lo dijiste. 1156 01:03:10,162 --> 01:03:11,705 Lo siento. Tengo que atender. 1157 01:03:12,957 --> 01:03:14,291 Hola, amigo, ¿vienes? 1158 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 No, pero el fantasma sí. 1159 01:03:16,210 --> 01:03:18,295 Y el FBI sabe dónde estás. 1160 01:03:18,462 --> 01:03:19,713 - ¿Qué? - Lo lamento. 1161 01:03:20,255 --> 01:03:21,131 Me dieron suero de la verdad. 1162 01:03:21,298 --> 01:03:23,342 Y de repente empecé a hablar honestamente. 1163 01:03:23,509 --> 01:03:25,135 De cuánto odio cómo cargas el lavaplatos. 1164 01:03:25,302 --> 01:03:26,428 Lo odio. 1165 01:03:26,595 --> 01:03:27,429 Debes ir a casa... 1166 01:03:27,596 --> 01:03:29,056 ¡porque irá el FBI! 1167 01:03:29,223 --> 01:03:30,099 Y de paso... 1168 01:03:30,265 --> 01:03:32,893 ¿quién puso los platos en la bandeja de arriba? ¡No van ahí! 1169 01:03:42,528 --> 01:03:43,904 Me siento tonto. 1170 01:03:44,071 --> 01:03:46,407 Se van a enfadar. Tenemos que irnos. 1171 01:03:46,573 --> 01:03:47,491 ¿Qué? 1172 01:03:47,658 --> 01:03:49,702 Fantasma y el FBI saben dónde estamos. 1173 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 ¿Cómo? 1174 01:03:51,120 --> 01:03:53,038 - Le conté a Luis dónde estamos. - ¿Qué? 1175 01:03:53,205 --> 01:03:55,416 Le dije que venga para ayudarlo con lo de Karapetyan. 1176 01:03:55,582 --> 01:03:56,667 ¡Dios mío! 1177 01:03:57,334 --> 01:04:00,129 ¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos! 1178 01:04:00,295 --> 01:04:02,089 Es difícil hallar empleo para un ex convicto. 1179 01:04:02,256 --> 01:04:03,632 ¡Por Dios, Scott! 1180 01:04:13,434 --> 01:04:14,768 ¡90 segundos para cerrar la apertura! 1181 01:04:14,935 --> 01:04:16,687 ¡Debes despolarizar las bobinas! 1182 01:04:16,854 --> 01:04:17,563 ¡Lo sé! 1183 01:04:17,730 --> 01:04:19,189 Lo lamento mucho... 1184 01:04:19,982 --> 01:04:22,526 pero el FBI irá a mi casa... 1185 01:04:22,693 --> 01:04:24,153 tengo que irme. 1186 01:04:25,946 --> 01:04:27,614 ¿Puedo tomar el traje? 1187 01:04:28,991 --> 01:04:30,492 Estabilizadores giroscópicos. 1188 01:04:30,909 --> 01:04:32,369 Encendiéndolos. 1189 01:04:32,578 --> 01:04:34,455 Tomaré prestado el traje. 1190 01:04:34,913 --> 01:04:36,874 Regresaré. Díganme dónde estarán. 1191 01:04:37,041 --> 01:04:38,584 - No te molestes. - ¿Qué? 1192 01:04:38,751 --> 01:04:41,003 Recuperaremos el traje ni bien hallemos a mamá. 1193 01:04:41,170 --> 01:04:43,338 - Hope... - Scott, ¡vete! 1194 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 - ¿Scott? - ¿Papi? 1195 01:05:02,691 --> 01:05:03,776 ¡Somos nosotros, amigo! 1196 01:05:03,942 --> 01:05:06,153 ¡Vinimos por los botines de Cassie! 1197 01:05:06,570 --> 01:05:07,696 Debe estar descansando. 1198 01:05:07,863 --> 01:05:10,115 Cariño, ¿por qué no subes y miras bajo tu cama? 1199 01:05:10,282 --> 01:05:12,451 Papi, ¿estás arriba? 1200 01:05:13,452 --> 01:05:15,037 ¿Papi? 1201 01:05:16,246 --> 01:05:17,247 ¿Que ra...? 1202 01:05:18,499 --> 01:05:21,001 Vive como un puerco últimamente. 1203 01:05:24,213 --> 01:05:25,380 ¿Papi? 1204 01:05:32,888 --> 01:05:34,640 ¡Sepárense! 1205 01:05:35,015 --> 01:05:35,891 ¿Otra vez? 1206 01:05:36,058 --> 01:05:37,351 ¡Tu gente no tiene vergüenza! 1207 01:05:37,851 --> 01:05:39,353 El monitor indica que está en el baño. 1208 01:05:39,520 --> 01:05:40,479 Sí, ¡no lo creo! 1209 01:05:43,273 --> 01:05:45,192 Cassie, ¡deja pasar al señor! 1210 01:05:45,359 --> 01:05:46,902 ¡Pero papi está muy enfermo! 1211 01:05:47,069 --> 01:05:48,278 ¡Me ocuparé de eso! 1212 01:05:48,445 --> 01:05:50,322 ¡No quiere que nadie se contagie! 1213 01:05:50,489 --> 01:05:51,740 Correré el riesgo, cariño. 1214 01:05:52,032 --> 01:05:54,118 Vomitó. Mucho. 1215 01:05:54,284 --> 01:05:55,744 Jovencita, soy un agente federal. 1216 01:05:55,911 --> 01:05:57,913 Vi cosas peores que un vómito. 1217 01:05:58,705 --> 01:05:59,706 ¿Vomitó mucho? 1218 01:05:59,873 --> 01:06:01,583 - ¡Sí! - Olvídalo, ¡apártate! 1219 01:06:02,042 --> 01:06:03,001 ¡No! 1220 01:06:07,840 --> 01:06:08,507 ¡Woo! 1221 01:06:10,217 --> 01:06:12,261 - ¿Qué haces aquí? - Scott. 1222 01:06:13,720 --> 01:06:16,431 Lo lamento, me siento mal. 1223 01:06:16,640 --> 01:06:17,724 Te dije. 1224 01:06:18,392 --> 01:06:19,184 Discúlpenme. 1225 01:06:19,351 --> 01:06:21,854 A veces tienes que vomitar todo. ¿Sabes? 1226 01:06:22,020 --> 01:06:23,313 Lo lamento. 1227 01:06:29,987 --> 01:06:31,530 Encenderé la camioneta. 1228 01:06:31,697 --> 01:06:33,866 Tú trae el laboratorio. 1229 01:06:36,326 --> 01:06:38,203 ¡Quietos! ¡Están rodeados! 1230 01:06:52,217 --> 01:06:53,719 Hank Pym... 1231 01:06:53,886 --> 01:06:55,304 Hope Van Dyne... 1232 01:06:55,470 --> 01:06:56,638 están arrestados. 1233 01:06:56,805 --> 01:06:57,764 Diagnóstico de Dispositivo de Monitoreo 1234 01:06:57,931 --> 01:06:58,473 Diagnóstico Efectuado 1235 01:06:58,640 --> 01:06:59,516 ¡Esto es acoso! 1236 01:06:59,683 --> 01:07:00,809 En realidad, no. 1237 01:07:00,976 --> 01:07:02,436 ¿Qué significa la sigla FBI... 1238 01:07:02,603 --> 01:07:04,980 "Fastidiar Bien a los Individuos"? 1239 01:07:06,440 --> 01:07:08,483 - ¿Su monitor está bien? - Claro que sí. 1240 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 ¡Maldita sea! 1241 01:07:10,527 --> 01:07:12,905 Parece que me tragué muchas mentiras. 1242 01:07:13,071 --> 01:07:15,157 Los tenemos. Pym y Van Dyne están detenidos. 1243 01:07:16,116 --> 01:07:17,492 ¿En serio? ¡Sí! 1244 01:07:19,536 --> 01:07:22,331 Lo lamento, Scott. Son tus amigos. No fui muy delicado. 1245 01:07:23,248 --> 01:07:24,750 Precisaba una victoria, ¿sabes? 1246 01:07:25,083 --> 01:07:27,794 ¡Regresaré luego para el fin oficial de tu condena! 1247 01:07:28,337 --> 01:07:29,880 ¡Perdona por juzgarte mal! 1248 01:07:30,047 --> 01:07:32,090 ¡Deberías sentirte bien contigo! 1249 01:07:55,948 --> 01:07:56,949 ¿Qué pasa? 1250 01:07:57,115 --> 01:07:58,075 Tenemos un hombre caído. 1251 01:07:58,242 --> 01:07:59,993 Y el laboratorio de Pym no está. 1252 01:08:08,252 --> 01:08:09,253 Oye. 1253 01:08:11,129 --> 01:08:12,839 Gracias por cubrirme. 1254 01:08:13,006 --> 01:08:14,049 Claro. 1255 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Entonces... 1256 01:08:18,553 --> 01:08:21,348 ¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo? 1257 01:08:25,143 --> 01:08:26,603 No mucho. 1258 01:08:26,770 --> 01:08:28,438 Simplemente pasó. 1259 01:08:28,605 --> 01:08:30,274 Lamento haberte mentido... 1260 01:08:30,440 --> 01:08:32,150 y lamento haber arriesgado todo. 1261 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Está bien, papi. 1262 01:08:33,402 --> 01:08:34,528 No lo está. 1263 01:08:35,570 --> 01:08:36,947 Hice tonterías... 1264 01:08:37,114 --> 01:08:39,408 y las paga la gente que más quiero. 1265 01:08:39,574 --> 01:08:40,575 Principalmente tú. 1266 01:08:40,742 --> 01:08:42,995 Intentar ayudar a la gente no es una tontería. 1267 01:08:45,330 --> 01:08:47,457 Casi siempre arruino las cosas. 1268 01:08:47,624 --> 01:08:50,836 Quizás precises a alguien que te cuide la espalda... 1269 01:08:51,003 --> 01:08:52,254 como una compañera. 1270 01:08:52,421 --> 01:08:54,756 Ella dejó claro que es lo último que quiere. 1271 01:08:54,923 --> 01:08:56,049 ¿Quién? 1272 01:08:56,216 --> 01:08:57,509 Hope. 1273 01:08:59,928 --> 01:09:01,263 ¿En quién pensabas? 1274 01:09:01,430 --> 01:09:02,306 En mí. 1275 01:09:02,764 --> 01:09:03,890 ¿Tú? 1276 01:09:04,057 --> 01:09:05,559 No te rías. 1277 01:09:06,018 --> 01:09:07,394 Sería una gran compañera. 1278 01:09:07,769 --> 01:09:09,271 Pulga. 1279 01:09:10,188 --> 01:09:13,650 Serías estupenda. Y si te dejara... 1280 01:09:13,817 --> 01:09:16,028 sería un muy mal padre. 1281 01:09:16,361 --> 01:09:17,696 Está bien. 1282 01:09:17,904 --> 01:09:20,574 Entonces que sea Hope tu compañera. Es lista. 1283 01:09:22,242 --> 01:09:23,785 Me recuerda a ti. 1284 01:09:24,494 --> 01:09:26,455 ¿Irás a ayudarla? 1285 01:09:26,830 --> 01:09:28,623 Creo que deberías ayudarla. 1286 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 Ojalá pudiera... 1287 01:09:31,626 --> 01:09:34,504 pero no sé cómo ayudarla sin lastimarte. 1288 01:09:37,841 --> 01:09:39,384 Puedes hacerlo. 1289 01:09:39,760 --> 01:09:41,803 Puedes hacer lo que sea. 1290 01:09:42,179 --> 01:09:45,015 Eres la mejor abuela del mundo. 1291 01:09:52,647 --> 01:09:54,524 El agente Woo los verá en una hora. 1292 01:09:54,691 --> 01:09:56,651 ¿Una hora? No tenemos una hora. 1293 01:09:56,818 --> 01:09:59,071 ¿Tienen que ir a otro lugar? 1294 01:10:07,329 --> 01:10:08,955 ¡Esa es mi muchacha! 1295 01:10:15,420 --> 01:10:17,506 ¿Cuál es nuestro plan? 1296 01:10:19,174 --> 01:10:20,884 Encoger esa pared. 1297 01:10:21,259 --> 01:10:22,260 Parece ser de sostén. 1298 01:10:22,427 --> 01:10:23,595 Podría caerse el techo. 1299 01:10:23,762 --> 01:10:25,263 Entonces corremos como el diablo. 1300 01:10:25,430 --> 01:10:27,599 Estimo que hay entre 15 y 20 agentes. 1301 01:10:27,766 --> 01:10:29,601 Cinco veces más que en el edificio. 1302 01:10:29,768 --> 01:10:31,061 Están bien armados. 1303 01:10:31,228 --> 01:10:32,354 No tenemos muchas chances. 1304 01:10:33,063 --> 01:10:34,189 ¿Tienes ideas mejores? 1305 01:10:34,356 --> 01:10:35,357 No. 1306 01:10:36,191 --> 01:10:38,110 Y no abandonaré a mamá. 1307 01:10:38,485 --> 01:10:40,237 Ella estaría muy orgullosa de ti. 1308 01:10:45,659 --> 01:10:46,660 Bueno. 1309 01:10:47,953 --> 01:10:48,954 Uno... 1310 01:10:49,663 --> 01:10:50,622 dos... 1311 01:10:55,836 --> 01:10:56,795 ¿Scott? 1312 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 ¿Qué están esperando? 1313 01:10:58,755 --> 01:11:00,215 Debemos ir a buscar ese laboratorio. 1314 01:11:00,966 --> 01:11:02,175 ¿Qué hay de mí? 1315 01:11:03,510 --> 01:11:04,719 Perfecto. 1316 01:11:04,886 --> 01:11:06,638 Vístanse rápido. No tenemos mucho tiempo. 1317 01:11:09,224 --> 01:11:11,017 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 1318 01:11:17,023 --> 01:11:18,066 ANALISTAS DE INTELIGENCIA 1319 01:11:20,068 --> 01:11:21,445 Bueno, ¿y ahora qué? 1320 01:11:21,611 --> 01:11:23,155 ¿Tú me lo preguntas? 1321 01:11:25,782 --> 01:11:26,950 ¡Suban! 1322 01:11:32,414 --> 01:11:33,290 Hola. 1323 01:11:33,915 --> 01:11:34,875 Hola. 1324 01:11:37,794 --> 01:11:40,672 Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto... 1325 01:11:40,839 --> 01:11:42,591 o ambos quedarán mirándose... 1326 01:11:42,757 --> 01:11:44,676 hasta que empiecen a dispararnos? 1327 01:11:45,177 --> 01:11:46,595 Sí. 1328 01:11:51,349 --> 01:11:52,684 - Burch. - Sí. 1329 01:11:52,851 --> 01:11:53,768 Sí, están afuera. 1330 01:11:53,935 --> 01:11:55,270 Voy en camino. 1331 01:12:00,066 --> 01:12:01,485 Su traje y la camioneta faltan. 1332 01:12:01,651 --> 01:12:02,819 ¿Cómo pudo pasar? 1333 01:12:02,986 --> 01:12:04,696 Digo, ¿qué rayos? 1334 01:12:06,990 --> 01:12:08,492 Gracias. 1335 01:12:09,367 --> 01:12:10,494 De nada. 1336 01:12:12,162 --> 01:12:14,581 ¿Cómo hallamos el laboratorio? 1337 01:12:14,748 --> 01:12:15,999 Luego de perderlo por primera vez... 1338 01:12:16,166 --> 01:12:18,960 le puse un nuevo rastreador... 1339 01:12:19,127 --> 01:12:20,795 por así decirlo. 1340 01:12:29,846 --> 01:12:31,223 Funcionará. 1341 01:12:58,041 --> 01:12:59,751 ¿Está listo o no? 1342 01:13:00,210 --> 01:13:02,796 Podemos iniciar el proceso de extracción. 1343 01:13:03,880 --> 01:13:04,881 Escucha, Ava. 1344 01:13:05,048 --> 01:13:06,758 Esto podría ser muy peligroso. 1345 01:13:07,592 --> 01:13:08,760 Quizás deberíamos... 1346 01:13:08,927 --> 01:13:11,471 ¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar? 1347 01:13:11,638 --> 01:13:13,765 Me quedan pocos días de vida. 1348 01:13:15,058 --> 01:13:17,435 Lo vamos a hacer, Bill. Ahora. 1349 01:13:20,522 --> 01:13:23,608 Las lecturas energéticas indican que aún no usaron el túnel. 1350 01:13:23,775 --> 01:13:26,152 Falta poco para que cambie la ubicación de mamá, y la perdamos. 1351 01:13:26,319 --> 01:13:28,154 Sí, y tenemos mucho que hacer antes. 1352 01:13:29,197 --> 01:13:32,158 Mi abuelo decía: "si quieres hacer algo bien, haz una lista". 1353 01:13:32,325 --> 01:13:33,493 Deberíamos hacerla. 1354 01:13:33,660 --> 01:13:35,787 Uno, tenemos que irrumpir en el laboratorio. 1355 01:13:35,954 --> 01:13:38,415 Dos, debemos echar a Foster y a Fantasma. 1356 01:13:38,582 --> 01:13:40,709 Tres, tendremos que pelear con Fantasma. 1357 01:13:40,875 --> 01:13:43,295 Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí? 1358 01:13:43,461 --> 01:13:45,005 Llamémoslo 2-A. 1359 01:13:45,171 --> 01:13:46,506 Pelear con Fantasma. 2-A. 1360 01:13:46,673 --> 01:13:49,593 Que el laboratorio tenga su tamaño normal cuando regreses. 1361 01:13:49,759 --> 01:13:50,760 Si no, estamos fritos. 1362 01:13:50,927 --> 01:13:51,636 ¡Scott! 1363 01:13:51,803 --> 01:13:52,679 ¿Empiezo otra vez? Lo haré... 1364 01:13:52,846 --> 01:13:54,556 Yo me sumergiré. 1365 01:13:56,224 --> 01:13:58,476 Solo tenemos una chance si los dos están afuera... 1366 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 juntos, protegiendo el túnel. 1367 01:14:02,355 --> 01:14:04,774 Déjame hacerlo, Hope. Por favor. 1368 01:14:06,234 --> 01:14:08,320 Déjame ir por ella. 1369 01:14:09,654 --> 01:14:11,615 Creo que tiene razón. 1370 01:14:18,747 --> 01:14:20,915 "¿Qué onda?" 1371 01:14:23,251 --> 01:14:25,629 ¿No recuerdan esa querida publicidad? 1372 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 "¿Qué onda?" 1373 01:14:28,798 --> 01:14:30,550 Hice que nos siga. 1374 01:14:30,717 --> 01:14:33,595 Nos vendría bien un poco de ayuda. 1375 01:14:35,096 --> 01:14:37,599 Bien. Estoy en posición. Las hormigas van en camino. 1376 01:14:37,766 --> 01:14:40,226 - Entendido. - Abre bien los ojos, Scotty. 1377 01:14:40,977 --> 01:14:43,229 - ¿Quieres un Pez? - No. 1378 01:14:43,938 --> 01:14:45,482 Cassie me lo dio en mi cumpleaños. 1379 01:14:46,107 --> 01:14:48,068 Por cierto, ¡me encanta ese traje! 1380 01:14:48,526 --> 01:14:50,195 Gracias, amigo. 1381 01:14:50,779 --> 01:14:53,281 Ojala tuviera un traje. 1382 01:14:53,448 --> 01:14:57,577 Incluso me gustaría uno con poderes mínimos, ¿sabes? 1383 01:14:57,744 --> 01:15:01,414 O quizás simplemente un traje sin poderes. 1384 01:15:16,346 --> 01:15:17,222 ¿Qué pasa? 1385 01:15:18,098 --> 01:15:20,058 No sé. 1386 01:15:23,978 --> 01:15:25,063 ¡Son ellos! 1387 01:15:27,982 --> 01:15:29,067 No pueden estar lejos. 1388 01:15:50,046 --> 01:15:52,841 Muy bien, Hank. ¿Hank? 1389 01:15:55,260 --> 01:15:56,678 Papá, ¿cuál es tu situación? 1390 01:15:56,845 --> 01:15:58,763 Foster está a buen recaudo. 1391 01:15:58,930 --> 01:16:00,473 Ahora me pongo el traje. 1392 01:16:04,978 --> 01:16:06,646 Solo quería salvar a Ava. 1393 01:16:06,813 --> 01:16:09,441 Enfrenta la muerte o algo mucho más horrible. 1394 01:16:09,607 --> 01:16:10,650 Está asustada. 1395 01:16:11,651 --> 01:16:14,571 Te ayudaré a hallar una cura cuando regrese. 1396 01:16:14,779 --> 01:16:16,322 Lo prometo. 1397 01:16:16,489 --> 01:16:18,992 Juntos, se nos ocurrirá algo. 1398 01:16:21,119 --> 01:16:22,704 Buena suerte, Hank. 1399 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 Gracias, Bill. 1400 01:16:25,540 --> 01:16:28,209 Necesito que retrocedas. 1401 01:16:45,226 --> 01:16:48,730 Tiempo restante, 15 minutos. 1402 01:16:50,356 --> 01:16:51,691 Hank está adentro, Scott. 1403 01:16:51,858 --> 01:16:52,776 ¿Hay señales de ella? 1404 01:16:52,942 --> 01:16:54,068 Aún no. 1405 01:17:00,158 --> 01:17:01,242 ¡Ava! 1406 01:17:04,162 --> 01:17:06,122 Haz que se vayan las hormigas, Scott. 1407 01:17:06,289 --> 01:17:07,457 ¡Cielos! 1408 01:17:31,105 --> 01:17:32,148 ¿Me das un informe de situación? 1409 01:17:32,315 --> 01:17:33,817 ¡Porque tengo problemas con Fantasma! 1410 01:17:37,362 --> 01:17:38,446 Listo para sumergirme. 1411 01:17:45,203 --> 01:17:47,205 - Si no sobrevivo... - No. 1412 01:17:47,539 --> 01:17:48,957 No digas eso. 1413 01:17:49,499 --> 01:17:51,334 No puedo perderte a ti también. 1414 01:17:51,501 --> 01:17:52,794 Te quiero, Hope. 1415 01:17:54,546 --> 01:17:56,631 Chicos, aquí está todo mal. 1416 01:18:12,856 --> 01:18:13,857 Ya. 1417 01:18:23,741 --> 01:18:24,993 Distracción. 1418 01:18:25,410 --> 01:18:27,245 Es de lo primero que te enseñan 1419 01:18:27,328 --> 01:18:29,122 en la Universidad de magia de cerca en Iínea. 1420 01:18:31,040 --> 01:18:31,875 ¡No! 1421 01:18:35,503 --> 01:18:36,963 El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty! 1422 01:18:38,006 --> 01:18:39,090 Venos en el punto de encuentro. 1423 01:18:39,257 --> 01:18:40,550 Bueno, ¡voy en camino! 1424 01:18:40,717 --> 01:18:41,634 Oh, no. 1425 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 ¿En serio? ¿Otra vez este tipo? 1426 01:18:48,016 --> 01:18:49,100 ¿Quién? 1427 01:18:49,267 --> 01:18:51,269 Te dije que nuestro negocio no terminó. 1428 01:18:53,313 --> 01:18:54,564 Cambio de planes. 1429 01:18:58,192 --> 01:18:58,985 Sostente. 1430 01:19:08,369 --> 01:19:10,371 Quiero ese laboratorio a toda costa. 1431 01:19:20,256 --> 01:19:21,007 Sostente. 1432 01:19:35,021 --> 01:19:36,648 ¡Ese chasis está sucio! 1433 01:19:36,814 --> 01:19:38,232 Tienen problemas mayores. 1434 01:19:43,613 --> 01:19:44,656 Hope, ¿qué haces? 1435 01:19:44,822 --> 01:19:46,074 Te alejas del punto de encuentro. 1436 01:19:46,240 --> 01:19:48,493 Descuida, Ilevo a esos tipos a la ruta panorámica. 1437 01:19:48,660 --> 01:19:50,703 Espera, ¿qué estás...? 1438 01:20:10,390 --> 01:20:12,350 ¡Dios mío! ¡Vamos a morir! 1439 01:20:13,101 --> 01:20:14,644 ¡Vamos a morir! 1440 01:20:26,614 --> 01:20:28,574 Señal perdida. 1441 01:20:28,741 --> 01:20:31,077 ¿Qué rayos hacen ahí arriba? 1442 01:20:33,705 --> 01:20:35,081 Recalibrando. 1443 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Recalibrando. 1444 01:20:53,474 --> 01:20:57,145 Nunca dijiste que era tan hermoso, Scott. 1445 01:21:02,316 --> 01:21:03,901 Recalibrando. 1446 01:21:07,655 --> 01:21:09,741 Bueno, en cualquier momento. 1447 01:21:10,116 --> 01:21:12,160 Recalibrando. 1448 01:21:14,954 --> 01:21:16,664 - Recalibrando. - Vamos. 1449 01:21:17,415 --> 01:21:19,792 Señal restablecida. 1450 01:21:32,597 --> 01:21:34,140 Motociclistas, depende de ustedes. 1451 01:21:37,894 --> 01:21:39,479 - Toma el volante. - ¿Qué? ¡Espera! 1452 01:21:48,738 --> 01:21:52,617 Los 60 fueron divertidos, pero ahora sufro las consecuencias. 1453 01:21:52,784 --> 01:21:54,243 ¡Ten cuidado! 1454 01:21:54,410 --> 01:21:56,496 ¡Por favor! ¡No manejé en dos años! 1455 01:22:26,150 --> 01:22:27,693 ¡Fueron pezeados! 1456 01:22:30,071 --> 01:22:30,863 ¡Aquí arriba! 1457 01:22:34,325 --> 01:22:35,326 No es nada bueno. 1458 01:22:39,580 --> 01:22:40,414 ¡Hope! 1459 01:22:45,920 --> 01:22:46,879 - ¡No! - ¡No! 1460 01:22:52,260 --> 01:22:53,386 Ahí está. ¡Consigue el laboratorio! 1461 01:22:53,553 --> 01:22:54,595 ¡Consíguelo! 1462 01:23:03,771 --> 01:23:05,940 La veo. Va al oeste por Fremont. 1463 01:23:08,526 --> 01:23:10,778 ¡Hope! ¡Espera! 1464 01:23:10,945 --> 01:23:12,446 ¿Y yo? 1465 01:23:21,247 --> 01:23:22,540 ¡Ya te tenemos, Ava! 1466 01:23:49,317 --> 01:23:50,318 ¡Otra vez no! 1467 01:23:51,986 --> 01:23:53,404 ¡Pedazo de basura! 1468 01:23:57,450 --> 01:23:58,284 ¡Sí! 1469 01:24:00,578 --> 01:24:02,246 ¡Vamos! 1470 01:24:05,082 --> 01:24:06,125 Burch tiene el laboratorio. 1471 01:24:06,667 --> 01:24:08,419 Voy tras él. 1472 01:24:17,511 --> 01:24:18,512 ¡No! 1473 01:24:22,016 --> 01:24:23,643 Proyecto en desarrollo, un cuerno... 1474 01:24:39,116 --> 01:24:40,076 Scott, ¿dónde estás? 1475 01:24:40,243 --> 01:24:41,744 Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido! 1476 01:24:41,911 --> 01:24:42,995 ¡Ya voy! 1477 01:24:43,246 --> 01:24:44,664 Se nos acaba el tiempo. 1478 01:24:47,917 --> 01:24:50,544 Alerta, aproximándose al vacío cuántico. 1479 01:25:15,945 --> 01:25:17,947 Voy a tu encuentro, cariño. 1480 01:26:04,827 --> 01:26:06,078 Chicos. 1481 01:26:06,245 --> 01:26:09,248 ¿No precisan el control remoto del laboratorio? Recién lo hallé. 1482 01:26:09,457 --> 01:26:11,834 No podemos agrandarlo sin eso. Tráelo rápido. 1483 01:26:12,001 --> 01:26:13,085 Sí, pero la camioneta está rota. 1484 01:26:13,252 --> 01:26:14,670 Usa la caja de los autos a escala. 1485 01:26:17,590 --> 01:26:18,591 ¿Qué? 1486 01:26:24,013 --> 01:26:25,973 Te quiero, Dr. Pym. 1487 01:26:26,140 --> 01:26:27,350 ¡No tenemos el control remoto! 1488 01:26:27,516 --> 01:26:28,476 ¡Ve a ver en la camioneta! 1489 01:26:37,068 --> 01:26:38,027 ¡Genial! 1490 01:27:05,262 --> 01:27:06,180 Bajo por Pacific. 1491 01:27:06,347 --> 01:27:07,556 Tengo encima a los chicos de Burch. 1492 01:27:07,723 --> 01:27:08,808 Voy en camino. 1493 01:27:08,974 --> 01:27:11,018 ¡Bien! Voy por el laboratorio. 1494 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 Hola. 1495 01:27:17,024 --> 01:27:18,150 ¡Eso es fantástico! 1496 01:27:26,909 --> 01:27:28,202 Bien hecho. 1497 01:27:37,461 --> 01:27:38,295 ¡Doing! 1498 01:27:44,218 --> 01:27:45,719 ¡Ven, rata de alcantarilla! 1499 01:27:45,886 --> 01:27:47,596 No, ¡no te escapas! 1500 01:27:50,558 --> 01:27:52,643 Supongo que quizás sí. 1501 01:27:52,810 --> 01:27:54,270 ¡Vamos! 1502 01:27:59,567 --> 01:28:02,278 FISHERMAN'S WHARF DE SAN FRANCISCO 1503 01:28:06,282 --> 01:28:09,368 ¿Alguien ve a un caballero sureño Ilevando un edificio? 1504 01:28:13,622 --> 01:28:16,000 ¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto? 1505 01:28:18,210 --> 01:28:20,588 ¿Podrías funcionar solo una vez? 1506 01:28:21,672 --> 01:28:22,548 ¡Sí! 1507 01:28:23,048 --> 01:28:24,175 Bien, preciso ayuda. 1508 01:28:25,342 --> 01:28:26,427 ¡Sí! 1509 01:28:28,053 --> 01:28:29,180 Lo lamento. 1510 01:28:30,639 --> 01:28:31,515 ¡Que alguien me ayude! 1511 01:28:31,682 --> 01:28:33,184 ¡Oye! ¡Vamos! 1512 01:28:34,393 --> 01:28:35,728 ¡Eso no está nada bien! 1513 01:28:35,895 --> 01:28:37,062 ¡Asesinos! 1514 01:28:37,980 --> 01:28:40,733 ¡Sí! 1515 01:28:41,942 --> 01:28:44,904 ¡Te llamaré Ant-onio Banderas! 1516 01:28:45,070 --> 01:28:46,405 ¡Eres impresionante! 1517 01:28:46,864 --> 01:28:48,365 ¡Sí! 1518 01:28:50,618 --> 01:28:51,869 ¡No! 1519 01:28:52,036 --> 01:28:53,621 ¡Ant-onio! 1520 01:28:55,998 --> 01:28:59,543 Las ballenasjorobadas se bañan aquí, en la Bahía de San Francisco... 1521 01:28:59,710 --> 01:29:01,754 por distracción y para procrear. 1522 01:29:01,921 --> 01:29:03,130 Escucha, Uzman... 1523 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 Y quizás, mientras hablamos, hacen el amor. 1524 01:29:05,674 --> 01:29:08,469 Veme en el muelle. En tres horas. 1525 01:29:08,636 --> 01:29:09,803 Apenas dejamos el muelle... 1526 01:29:09,970 --> 01:29:11,764 pero parece que tenemos compañía. 1527 01:29:14,725 --> 01:29:15,893 Miren. Allá. ¿Lo ven? 1528 01:29:16,060 --> 01:29:18,229 Ahí está. Ahí salta una. 1529 01:29:19,480 --> 01:29:20,773 ¿Qué ra...? 1530 01:29:26,028 --> 01:29:28,614 Hola. Lo lamento. Hola. 1531 01:29:28,781 --> 01:29:30,991 ¡Está bien! 1532 01:29:31,158 --> 01:29:33,744 Perdón, sé que no soy una ballena. Solo tomará un segundo. 1533 01:29:33,911 --> 01:29:35,996 ¡Oye! ¡Eso no es tuyo! 1534 01:29:36,163 --> 01:29:38,749 - ¡No! - Estás haciendo el ridículo. 1535 01:29:38,916 --> 01:29:40,334 Vamos. Suéltalo. 1536 01:29:41,919 --> 01:29:42,920 Gracias. 1537 01:29:45,381 --> 01:29:47,132 Ahora lo tomaré. 1538 01:29:56,684 --> 01:29:58,018 SEÑAL PERDIDA 1539 01:30:02,773 --> 01:30:04,316 Te quema el cerebro. 1540 01:30:06,193 --> 01:30:07,695 ¿Un mensaje en la cabeza? 1541 01:30:10,030 --> 01:30:11,198 Tuve un sueño. 1542 01:30:11,365 --> 01:30:13,033 ¿Papi? ¿Dónde está mami? 1543 01:30:13,200 --> 01:30:14,618 Ahí me escondía siempre quejugábamos. 1544 01:30:14,785 --> 01:30:15,828 Te amo, Hank. 1545 01:30:32,428 --> 01:30:33,637 ¿Papi? 1546 01:30:38,142 --> 01:30:39,435 ¿Papi? 1547 01:30:42,479 --> 01:30:45,274 ¿Papá? ¿Qué pasa? 1548 01:30:45,441 --> 01:30:46,609 ¿Por qué no hallaste a mamá? 1549 01:30:48,819 --> 01:30:51,530 Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien? 1550 01:30:53,616 --> 01:30:55,909 ¿Aún crees tener todas las respuestas, Hank? 1551 01:31:51,799 --> 01:31:53,592 Soy yo. 1552 01:32:07,064 --> 01:32:09,024 Lo lamento mucho... 1553 01:32:11,318 --> 01:32:12,569 tomó tanto tiempo. 1554 01:32:12,736 --> 01:32:13,987 No. 1555 01:32:15,698 --> 01:32:16,657 No. 1556 01:32:17,533 --> 01:32:19,034 Ahora estás aquí. 1557 01:32:20,494 --> 01:32:21,787 Vamos a casa. 1558 01:32:24,081 --> 01:32:25,499 Creí que estaba muerto. 1559 01:32:26,291 --> 01:32:29,253 Pero esa energía de tus manos... 1560 01:32:29,420 --> 01:32:30,838 ¿cómo lo hiciste? 1561 01:32:33,674 --> 01:32:36,635 No soy la misma mujer de hace 30 años, Henry. 1562 01:32:36,802 --> 01:32:38,262 Este lugar... 1563 01:32:39,221 --> 01:32:41,265 te cambia. 1564 01:32:43,058 --> 01:32:46,270 La adaptación es una parte, pero otra parte es... 1565 01:32:46,437 --> 01:32:47,646 la evolución. 1566 01:32:50,023 --> 01:32:52,192 Coordenadas del laboratorio no halladas. 1567 01:32:52,526 --> 01:32:53,736 No ascender. 1568 01:32:54,820 --> 01:32:58,115 Debería decirte a qué nos enfrentamos allá arriba. 1569 01:32:59,950 --> 01:33:02,619 Tengo el laboratorio. 1570 01:33:02,786 --> 01:33:05,080 Muévanse. 1571 01:33:05,789 --> 01:33:06,749 ¡Muévanse! 1572 01:33:08,125 --> 01:33:10,043 Apártense. 1573 01:33:15,632 --> 01:33:16,800 Vamos. 1574 01:33:18,510 --> 01:33:19,136 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 1575 01:33:19,219 --> 01:33:20,429 HOMBRE GIGANTE RESURGE EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO 1576 01:33:20,596 --> 01:33:22,097 Nadie parece saber bien qué es. 1577 01:33:22,264 --> 01:33:25,100 Debe medir entre 24 y 26 metros de alto. 1578 01:33:30,022 --> 01:33:32,024 ¡Apártense! 1579 01:33:32,983 --> 01:33:36,069 Tengo el laboratorio. 1580 01:33:37,946 --> 01:33:39,156 Me cuesta respirar. 1581 01:33:39,323 --> 01:33:40,866 No. Es muy grande. 1582 01:33:44,828 --> 01:33:45,788 ¡Scotty! 1583 01:33:45,954 --> 01:33:46,830 ¡Scott! 1584 01:33:46,997 --> 01:33:48,832 Voy a ir a dormir. 1585 01:33:48,999 --> 01:33:51,877 Dormiré cinco minutos. 1586 01:33:52,044 --> 01:33:53,545 Preciso cinco minutos. 1587 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 ¡Cinco minutos! 1588 01:34:03,180 --> 01:34:04,431 Pon el laboratorio en un lugar seguro. 1589 01:34:04,598 --> 01:34:07,184 - A Scott no le durará el aire. - Bueno. 1590 01:34:22,115 --> 01:34:22,950 ¡Muévanse! 1591 01:34:23,116 --> 01:34:24,910 ¡Muévanse! 1592 01:34:27,871 --> 01:34:28,872 No, ¡espera! 1593 01:34:40,300 --> 01:34:41,969 Laboratorio en su tamaño normal. 1594 01:34:42,261 --> 01:34:43,220 Lo lograron. 1595 01:34:43,387 --> 01:34:44,638 Listos para ascender. 1596 01:34:44,805 --> 01:34:46,431 Vamos a ver a nuestra hija. 1597 01:35:08,871 --> 01:35:09,913 ¡Scott! 1598 01:35:11,456 --> 01:35:12,791 ¡Scott! 1599 01:35:12,958 --> 01:35:15,002 Scott, vamos, ¡despierta! 1600 01:35:29,182 --> 01:35:31,643 Vamos. ¿Dónde estás, Scott? 1601 01:35:34,146 --> 01:35:35,105 Te tengo. 1602 01:35:39,276 --> 01:35:40,444 ¿Scott? 1603 01:35:46,825 --> 01:35:47,701 Hola. 1604 01:35:47,868 --> 01:35:48,702 Hola. 1605 01:35:51,163 --> 01:35:53,624 ¡Oye, Scotty! Hope, cambio. 1606 01:35:53,790 --> 01:35:55,626 ¿Los aplastó el edificio? 1607 01:35:58,921 --> 01:36:00,255 ¿Dónde está el control remoto, Luis? 1608 01:36:00,881 --> 01:36:02,549 Probablemente ahí dentro. 1609 01:36:03,383 --> 01:36:04,676 No lo tengo. 1610 01:36:04,927 --> 01:36:06,637 Imagino que acá decimos... 1611 01:36:09,222 --> 01:36:10,223 ¡No! 1612 01:36:14,019 --> 01:36:14,978 Gracias, chicos. 1613 01:36:21,735 --> 01:36:22,736 ¿Ava? 1614 01:36:23,403 --> 01:36:24,863 ¡Ava! 1615 01:36:28,241 --> 01:36:29,242 ¡Ava! 1616 01:36:29,409 --> 01:36:30,744 Estoy casi lista para la extracción. 1617 01:36:30,911 --> 01:36:33,163 ¡Para, por favor! ¡La gente está saliendo lastimada! 1618 01:36:33,330 --> 01:36:35,832 Me duele todo. ¡No me hables de dolor! 1619 01:36:35,999 --> 01:36:37,584 ¿Y si Hank tiene razón? 1620 01:36:37,751 --> 01:36:39,419 ¿Y si esto mata a Janet? 1621 01:36:39,586 --> 01:36:40,837 ¿Te preocupas por ella? 1622 01:36:41,004 --> 01:36:42,923 Digo que es una científica brillante. 1623 01:36:43,090 --> 01:36:44,299 Quizás pueda ayudar. 1624 01:36:44,466 --> 01:36:46,927 Ayudará. ¡Ahora mismo! 1625 01:36:47,094 --> 01:36:48,929 Y si muere, ¡muere! 1626 01:36:49,096 --> 01:36:51,807 No. Lo lamento, no podemos hacerlo. 1627 01:36:51,974 --> 01:36:53,976 Tenemos que hallar otra manera. 1628 01:36:57,104 --> 01:36:59,106 Esta es la manera. 1629 01:37:20,252 --> 01:37:21,503 ¡Janet! 1630 01:37:32,305 --> 01:37:33,640 Ella empezó la extracción. 1631 01:37:33,807 --> 01:37:35,809 Va a destrozar a mamá. 1632 01:37:44,943 --> 01:37:45,944 ¡No! 1633 01:38:20,270 --> 01:38:21,396 ¡Hope! 1634 01:38:38,455 --> 01:38:39,539 ¿Estás bien? 1635 01:38:54,429 --> 01:38:56,223 ¿Mamá? 1636 01:39:10,695 --> 01:39:12,280 Te encontramos. 1637 01:39:16,118 --> 01:39:17,869 Te extrañé mucho. 1638 01:39:18,537 --> 01:39:20,789 Yo también te extrañé, nena hermosa. 1639 01:39:23,500 --> 01:39:24,501 Está bien. 1640 01:39:24,668 --> 01:39:27,671 Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo. 1641 01:39:29,548 --> 01:39:31,716 No más viajes de negocios repentinos, ¿sí? 1642 01:39:33,051 --> 01:39:34,136 Te lo prometo. 1643 01:39:34,302 --> 01:39:35,303 No, ¡está bien! 1644 01:39:35,470 --> 01:39:37,222 No pasa nada. No se preocupen por mí. 1645 01:39:37,389 --> 01:39:39,141 - Estaré bien. - Papá. 1646 01:39:44,312 --> 01:39:45,897 Scott. 1647 01:39:46,064 --> 01:39:47,732 Señora Van Dyne. 1648 01:39:49,317 --> 01:39:50,902 Me alegra... 1649 01:39:51,069 --> 01:39:52,529 Creo que ya nos conocimos. 1650 01:39:52,696 --> 01:39:55,073 Sí. Supongo que sí. 1651 01:39:58,285 --> 01:39:59,119 Espera. 1652 01:40:07,627 --> 01:40:09,004 Tu dolor. 1653 01:40:10,881 --> 01:40:12,215 Puedo sentirlo. 1654 01:40:14,759 --> 01:40:16,052 Me duele. 1655 01:40:18,180 --> 01:40:20,056 Me duele siempre. 1656 01:40:22,976 --> 01:40:24,477 Lo lamento. 1657 01:40:27,606 --> 01:40:29,691 Creo que puedo ayudarte. 1658 01:41:03,975 --> 01:41:05,936 ¿Sabías que podía hacer eso? 1659 01:41:09,189 --> 01:41:10,774 Está bien. 1660 01:41:13,276 --> 01:41:14,611 Chicos, ¡vienen los policías! 1661 01:41:18,031 --> 01:41:20,867 Vienen los policías. ¡Vienen todos! 1662 01:41:21,326 --> 01:41:23,161 - Debo irme. - ¡Debemos irnos! 1663 01:41:24,287 --> 01:41:25,538 ¿Qué hay de ellos? 1664 01:41:29,376 --> 01:41:30,335 ¡Arriba las manos! 1665 01:41:30,502 --> 01:41:32,712 - ¡No! Vamos a trabajar. - No. 1666 01:41:32,879 --> 01:41:34,923 Vimos a estos tipos. Trataban de matar gente. 1667 01:41:35,090 --> 01:41:38,301 Así que los arrestamos. Por ustedes. De nada. 1668 01:41:38,468 --> 01:41:40,470 Traficamos tecnología robada. 1669 01:41:40,637 --> 01:41:42,514 Y matamos mucha, mucha gente. 1670 01:41:42,681 --> 01:41:44,140 ÉI está al mando. 1671 01:41:44,307 --> 01:41:45,308 Es cierto. 1672 01:41:46,142 --> 01:41:49,521 Y cometí muchas infracciones al código de sanidad en mi restaurante. 1673 01:41:49,688 --> 01:41:51,898 Algunas de ellas los conmocionarían. 1674 01:41:54,818 --> 01:41:57,195 Es suero de la verdad. 1675 01:42:01,199 --> 01:42:02,784 Debemos salir de aquí. 1676 01:42:02,951 --> 01:42:04,536 Rápido. 1677 01:42:05,704 --> 01:42:07,205 Tengo una idea. 1678 01:42:07,664 --> 01:42:10,333 Es gigantesco, lo vimos en el cruce de Broadway y Laguna. 1679 01:42:10,500 --> 01:42:11,543 Vayan todas las unidades. 1680 01:42:11,751 --> 01:42:13,086 ¡Ahí está! ¡Vamos! 1681 01:42:16,172 --> 01:42:17,590 ¡Ahí está! 1682 01:42:22,804 --> 01:42:24,264 ¡Se terminó, Scotty! 1683 01:42:24,431 --> 01:42:26,558 Lo lamento, pero te pillamos, hombre. 1684 01:42:27,392 --> 01:42:29,227 Es el final del camino, amigo. 1685 01:42:29,394 --> 01:42:30,729 No hay dónde ocultarse. 1686 01:42:32,522 --> 01:42:35,650 ¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien! 1687 01:42:37,360 --> 01:42:39,821 ¡Maldición, Scotty, redúcete! 1688 01:42:45,952 --> 01:42:47,537 Magia. 1689 01:42:49,706 --> 01:42:50,707 ¡Maldición! 1690 01:42:50,874 --> 01:42:52,625 A casa de Lang, ¡ahora! 1691 01:42:59,090 --> 01:43:01,009 Bien hecho, cariño. 1692 01:43:01,634 --> 01:43:02,635 ¡Vamos! 1693 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Déjame aquí. 1694 01:43:11,936 --> 01:43:13,021 Podemos lograrlo. 1695 01:43:13,188 --> 01:43:14,272 Tú mismo lo dijiste. 1696 01:43:15,690 --> 01:43:17,692 Lastimé a la gente. 1697 01:43:17,859 --> 01:43:19,527 Pero tú no. 1698 01:43:19,694 --> 01:43:21,237 Vete. ¡Por favor! 1699 01:43:21,404 --> 01:43:22,697 Podemos lograrlo, Ava. 1700 01:43:23,198 --> 01:43:24,616 Bill... 1701 01:43:25,283 --> 01:43:26,826 No te voy a abandonar. 1702 01:44:10,620 --> 01:44:12,080 Hola, chicos. 1703 01:44:12,455 --> 01:44:14,374 ¿Ya terminaron mis dos años? 1704 01:44:21,172 --> 01:44:23,049 ¿Cómo está afuera? 1705 01:44:23,216 --> 01:44:26,261 Digo, ¿la gente aún baila? 1706 01:44:26,428 --> 01:44:28,513 ¿Aún existen los camiones de comida? 1707 01:44:28,680 --> 01:44:30,473 Esta vez te saliste con la tuya, Scott... 1708 01:44:30,640 --> 01:44:33,852 pero te veré otra vez. 1709 01:44:34,269 --> 01:44:35,103 ¿Dónde? 1710 01:44:37,105 --> 01:44:38,731 ¿Dónde me verás otra vez? 1711 01:44:39,732 --> 01:44:43,027 Hablo en general... 1712 01:44:43,194 --> 01:44:46,573 La próxima vez que hagas algo malo, estaré para atraparte... 1713 01:44:46,739 --> 01:44:48,658 Estarás vigilando... 1714 01:44:48,825 --> 01:44:51,244 Creí que me invitabas a alguna parte. 1715 01:44:52,036 --> 01:44:53,621 ¿Por qué lo haría? 1716 01:44:53,913 --> 01:44:56,291 Eso me preguntaba, ¿por qué lo harías? 1717 01:44:56,458 --> 01:44:57,959 ¿Como a una fiesta o a cenar? 1718 01:44:58,126 --> 01:45:00,044 No sé. Creí que planeaste la velada. 1719 01:45:00,211 --> 01:45:02,755 - "Te arrestaré luego" quise decir. - Claro, sería raro. 1720 01:45:02,922 --> 01:45:04,716 - Tómalo con calma, Jimmy. - Bueno. 1721 01:45:05,717 --> 01:45:07,177 ¿Quieres cenar conmigo? 1722 01:45:07,343 --> 01:45:09,512 Porque estoy libre... 1723 01:45:09,679 --> 01:45:11,014 Sí. Vamos. 1724 01:45:20,523 --> 01:45:21,357 ¿Estás lista? 1725 01:45:21,524 --> 01:45:22,525 ¡Sí! 1726 01:45:24,402 --> 01:45:26,196 - Hola. - Hola. 1727 01:45:29,365 --> 01:45:31,743 Sí, fuimos nosotros. ¿Cómo puedo ayudarlo? 1728 01:45:32,410 --> 01:45:33,411 X-Con Security. 1729 01:45:34,954 --> 01:45:35,914 ¿Mr. Karapetyan? 1730 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 Sí, ¿lo vio? 1731 01:45:38,708 --> 01:45:42,712 También sería un honor hacer negocios con usted. 1732 01:45:42,879 --> 01:45:44,380 Lo veré el jueves a las 9:00. 1733 01:45:45,215 --> 01:45:46,216 ¡Sí! 1734 01:45:46,633 --> 01:45:49,260 ¡Así es como se cierra un trato! 1735 01:46:17,413 --> 01:46:19,082 Es genial. 1736 01:46:19,874 --> 01:46:21,209 Cassie... 1737 01:46:21,376 --> 01:46:22,961 ¿qué quieres ser cuando crezcas? 1738 01:46:23,378 --> 01:46:25,213 Quiero ayudar a la gente... 1739 01:46:25,421 --> 01:46:26,548 como mi papá. 1740 01:46:27,507 --> 01:46:28,508 ¿En serio? 1741 01:46:29,926 --> 01:46:31,553 Quería ser su compañera. 1742 01:46:31,719 --> 01:46:33,304 Pero dijo que te quiere a ti. 1743 01:46:34,264 --> 01:46:35,473 ¿De veras? 1744 01:46:40,186 --> 01:46:41,563 ¡Papi! 1745 01:46:43,022 --> 01:46:44,065 Espera. 1746 01:46:44,691 --> 01:46:46,150 Muévete, ¡sal de aquí! 1747 01:46:46,317 --> 01:46:47,402 Scott, ¡no! 1748 01:46:51,114 --> 01:46:52,365 ¡Qué asco! 1749 01:46:52,532 --> 01:46:54,742 ¡Detesto el polvo de polilla! 1750 01:46:55,159 --> 01:46:58,871 ¡Vete! ¡Fuera! 1751 01:48:55,571 --> 01:48:59,742 EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA 1752 01:49:05,998 --> 01:49:08,167 Solía ser un científico respetado. 1753 01:49:08,334 --> 01:49:11,254 Mi nombre figuraba en las paredes de los edificios. 1754 01:49:11,754 --> 01:49:12,797 Ahora tengo esto. 1755 01:49:13,589 --> 01:49:16,551 Querías un túnel cuántico más pequeño. 1756 01:49:16,718 --> 01:49:19,303 Esto es... más pequeño. 1757 01:49:21,389 --> 01:49:23,975 Perdón. Fue mi culpa. 1758 01:49:24,267 --> 01:49:25,977 Creo que tiene estilo. 1759 01:49:27,562 --> 01:49:29,439 Muy bien. El control está conectado. 1760 01:49:32,775 --> 01:49:34,944 La recolectora se activa cuando la desacoplas. 1761 01:49:35,111 --> 01:49:38,281 Debería absorber automáticamente partículas cuánticas sanadoras. 1762 01:49:38,740 --> 01:49:41,409 Y asegúrate de no entrar en los campos de tardígrados. 1763 01:49:41,576 --> 01:49:42,910 Son lindos, pero te comerán. 1764 01:49:43,077 --> 01:49:44,620 Y que no te succione un vórtice temporal. 1765 01:49:44,704 --> 01:49:46,289 No podremos salvarte. 1766 01:49:49,375 --> 01:49:50,668 Está bien. 1767 01:49:51,753 --> 01:49:53,129 Volviéndote subatómico en cinco... 1768 01:49:54,464 --> 01:49:55,465 cuatro... 1769 01:49:56,007 --> 01:49:56,966 tres... 1770 01:49:57,467 --> 01:49:58,426 dos... 1771 01:49:58,676 --> 01:49:59,510 uno. 1772 01:50:03,181 --> 01:50:05,767 Bien, Scott, es una prueba de micrófonos. 1773 01:50:10,772 --> 01:50:12,774 Probando el micrófono, uno, dos. 1774 01:50:12,940 --> 01:50:15,485 ¿Cómo están todos esta noche en el reino cuántico? 1775 01:50:15,693 --> 01:50:16,736 Scott, te escuchamos. 1776 01:50:16,903 --> 01:50:18,488 Solo quiero estar seguro. 1777 01:50:24,076 --> 01:50:25,119 Bueno. 1778 01:50:25,286 --> 01:50:28,039 Partículas sanadoras aseguradas para nuestra nueva amiga Fantasma. 1779 01:50:28,206 --> 01:50:29,165 Genial. 1780 01:50:29,332 --> 01:50:30,958 Listos para el reingreso en... 1781 01:50:31,125 --> 01:50:33,711 cinco, cuatro, tres... 1782 01:50:37,256 --> 01:50:38,591 ¿Hola? 1783 01:50:39,717 --> 01:50:41,677 Ja, ja. Muy gracioso. 1784 01:50:41,844 --> 01:50:43,179 Hank, deja de bromear. 1785 01:50:43,346 --> 01:50:45,723 Tú mismo me dijiste que no bromee. 1786 01:50:46,557 --> 01:50:47,558 ¿Hank? 1787 01:50:49,101 --> 01:50:50,269 ¿Hope? 1788 01:50:50,853 --> 01:50:51,854 Janet. 1789 01:50:53,064 --> 01:50:54,065 Chicos. 1790 01:50:55,316 --> 01:50:56,859 Chicos. 1791 01:50:57,527 --> 01:51:00,238 Bueno, en serio, no bromeen. Súbanme, vamos. 1792 01:51:00,696 --> 01:51:01,364 ¡Chicos! 1793 01:57:50,940 --> 01:57:52,983 Ant-Man and The Wasp regresará. 1794 01:57:53,067 --> 01:57:54,985 ¿Ant-Man and The Wasp regresará?