1
00:00:03,838 --> 00:00:07,466
Je pense encore à la nuit
où ta mère et moi t'avons laissée.
2
00:00:12,430 --> 00:00:16,309
Ça ne sera sûrement pas long,
mais je t'appelle après.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,311
Quand tout sera plus clair.
4
00:00:18,477 --> 00:00:19,353
Maman ?
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,066
Mon petit poussin.
6
00:00:26,027 --> 00:00:28,654
Papa et moi partons
en voyage d'affaires.
7
00:00:28,821 --> 00:00:31,073
Rose restera avec toi
quelques jours.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,367
Non. Ne pars pas.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,579
Ce sera tellement ennuyeux.
10
00:00:36,746 --> 00:00:38,247
Je ne pourrai même pas garder
11
00:00:38,706 --> 00:00:39,832
mes yeux...
12
00:00:43,211 --> 00:00:46,088
Au revoir, ma chérie.
On se revoit bientôt.
13
00:00:46,839 --> 00:00:47,840
D'accord.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,383
Janet, allons-y.
15
00:00:52,470 --> 00:00:54,764
J'aurais préféré déposer nos valises,
16
00:00:54,931 --> 00:00:57,016
te remettre au lit,
17
00:00:57,433 --> 00:01:00,436
mais trop de vies étaient en danger.
18
00:01:04,232 --> 00:01:05,650
Mon Dieu.
19
00:01:05,816 --> 00:01:07,443
Ils ont déjà fait le lancement.
20
00:01:07,610 --> 00:01:08,736
On doit I'arrêter.
21
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
Allez.
22
00:01:18,704 --> 00:01:21,874
Pour désarmer le missile,
il fallait y entrer,
23
00:01:22,041 --> 00:01:24,835
mais le plaquage était trop épais.
24
00:01:25,002 --> 00:01:27,922
Le seul moyen était de rapetisser
pourpasser entre les molécules.
25
00:01:31,342 --> 00:01:32,843
Je ne peux pas traverser.
26
00:01:34,136 --> 00:01:35,179
Hank.
27
00:01:35,930 --> 00:01:39,350
On savait tous deux
qu'on ne revient pas
28
00:01:39,517 --> 00:01:40,601
d'un tel rétrécissement.
29
00:01:41,894 --> 00:01:45,690
Ça aurait dû être moi,
mais mon régulateur était brisé.
30
00:01:46,691 --> 00:01:48,859
Celui de ta mère était intact.
31
00:01:50,027 --> 00:01:51,988
Dis à Hope que je I'aime.
32
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Elle I'a éteint.
33
00:01:53,823 --> 00:01:54,949
Janet. Non !
34
00:01:55,533 --> 00:01:57,535
Elle est passée en mode subatomique
pour désactiver la bombe.
35
00:02:02,581 --> 00:02:06,419
Ta mère a sauvé des milliers de vies
cejour-Ià
36
00:02:06,585 --> 00:02:10,047
en sachant qu'elle serait perdue
dans le royaume quantique.
37
00:02:11,299 --> 00:02:12,300
Seule.
38
00:02:12,800 --> 00:02:13,676
Apeurée.
39
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
Partie pour toujours.
40
00:02:31,527 --> 00:02:34,155
Te dire qu'elle n'allait pas revenir
41
00:02:34,905 --> 00:02:37,616
a été la chose la plus difficile à faire.
42
00:02:41,787 --> 00:02:43,247
Puis, Scott est arrivé.
43
00:02:43,914 --> 00:02:46,876
Entré par effraction chez nous,
devrais-je dire.
44
00:02:48,044 --> 00:02:49,920
II a visité le royaume quantique.
45
00:02:53,549 --> 00:02:54,592
Et il est revenu.
46
00:02:55,468 --> 00:02:57,011
Et alors, tout a changé.
47
00:02:59,013 --> 00:03:00,890
J'ai commencé à me demander
48
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
si ta mère était encore en vie.
49
00:03:05,353 --> 00:03:08,272
Alors, j'ai ressorti de vieux plans.
50
00:03:15,696 --> 00:03:17,782
TUNNEL QUANTIQUE
51
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
Papa, ça veut dire quoi ?
52
00:03:20,993 --> 00:03:24,663
Je crois qu'il est possible de la ramener.
53
00:04:03,702 --> 00:04:04,662
De nos jours
54
00:04:04,829 --> 00:04:05,663
Bon. On y est.
55
00:04:09,166 --> 00:04:10,960
Cet endroit est un labyrinthe.
56
00:04:11,127 --> 00:04:13,003
Où est la carte ?
57
00:04:16,048 --> 00:04:17,591
On est tout près.
58
00:04:17,758 --> 00:04:19,552
- Prête ?
- Oui, papa.
59
00:04:19,718 --> 00:04:23,722
Tu es sûre ? Une fois à I'intérieur,
tu ne dois pas avoir peur.
60
00:04:23,889 --> 00:04:25,850
Je n'ai peur de rien.
61
00:04:26,016 --> 00:04:28,477
Ouah ! Vraiment génial.
62
00:04:28,644 --> 00:04:29,728
Allez.
63
00:04:34,024 --> 00:04:37,153
Regarde ! C'est Anton.
II nous montrera le chemin.
64
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
Anton, par où aller ?
65
00:04:42,032 --> 00:04:43,868
Anton, dans quelle direction ?
66
00:04:51,834 --> 00:04:53,002
Merci, Anton !
67
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
Regarde, les fourmis ont creusé
jusqu'au labo.
68
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Oh non, des lasers !
69
00:05:02,052 --> 00:05:03,679
Je suis touché !
70
00:05:05,973 --> 00:05:08,142
Le coffre-fort secret.
71
00:05:09,143 --> 00:05:11,103
Dis-moi que tu as la lentille.
72
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
Oui.
73
00:05:14,523 --> 00:05:16,984
Parfait ! Juste Ià.
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,365
Là ! C'est le micro-trésor !
75
00:05:23,532 --> 00:05:25,159
Mon trophée ?
76
00:05:25,701 --> 00:05:26,827
C'est un trésor.
77
00:05:26,994 --> 00:05:28,287
Pour moi, oui.
78
00:05:28,454 --> 00:05:29,830
Je I'apporte à I'école.
79
00:05:29,997 --> 00:05:31,040
Non, impossible.
80
00:05:31,207 --> 00:05:34,335
II ne doit pas quitter la maison.
Trop important.
81
00:05:34,502 --> 00:05:36,545
C'est le meilleur cadeau au monde.
82
00:05:36,712 --> 00:05:38,214
Je suis touché.
83
00:05:38,380 --> 00:05:39,632
Meilleure grand-mère du monde
84
00:05:39,798 --> 00:05:41,133
C'était le seul choix.
85
00:05:41,300 --> 00:05:43,010
Je vais te tricoter un truc.
86
00:05:45,304 --> 00:05:46,472
Oh non, la police !
87
00:05:46,639 --> 00:05:47,473
Scotty.
88
00:05:47,640 --> 00:05:50,184
Je regardais les schémas
pour Karapetyan.
89
00:05:50,351 --> 00:05:52,811
II y a trop de caméras de sécurité.
90
00:05:52,978 --> 00:05:54,188
Non, pas du tout.
91
00:05:54,355 --> 00:05:55,773
Ça en fait beaucoup.
92
00:05:55,940 --> 00:05:58,943
C'est nécessaire.
Qui est I'expert en sécurité ici ?
93
00:05:59,109 --> 00:06:00,945
Toi, mais on veut ce client.
94
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
C'est un gros oiseau.
95
00:06:03,072 --> 00:06:05,533
On I'aura. Et on dit "un gros poisson".
96
00:06:05,699 --> 00:06:07,117
Non, c'est "oiseau".
97
00:06:07,284 --> 00:06:09,537
Parce qu'on vise le ciel.
98
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
Désolé de me soucier
de trucs du genre.
99
00:06:12,748 --> 00:06:13,916
Un poisson. Ridicule.
100
00:06:14,083 --> 00:06:16,001
C'est facile à attraper.
101
00:06:16,085 --> 00:06:18,295
Ça ne se débat pas.
102
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Tu m'as fait voir la vérité.
103
00:06:21,632 --> 00:06:23,551
Ça va. On aura Karapetyan.
104
00:06:23,717 --> 00:06:24,969
Bon, excuse-moi.
105
00:06:25,135 --> 00:06:26,470
Je vole un truc avec ma fille.
106
00:06:26,637 --> 00:06:27,680
Je revérifie ça.
107
00:06:28,556 --> 00:06:30,391
La fourmi de fuite !
108
00:06:31,475 --> 00:06:34,311
Partons avant que la popo revienne !
109
00:06:34,478 --> 00:06:37,398
La popo ? Où as-tu entendu ça ?
110
00:06:37,565 --> 00:06:39,567
Envolons-nous, Antoinette !
111
00:06:50,661 --> 00:06:51,787
On va s'écraser !
112
00:06:55,791 --> 00:06:57,251
J'aimerais rétrécir.
113
00:06:57,793 --> 00:06:58,919
C'est assez génial.
114
00:06:59,503 --> 00:07:00,629
Je vais au bureau.
115
00:07:01,297 --> 00:07:03,716
Désolé pour tantôt. Mais je vais mieux.
116
00:07:03,882 --> 00:07:06,010
Mon cœur bat vraiment trop vite.
117
00:07:06,176 --> 00:07:08,345
Mes mains tremblent. Mais ça va.
118
00:07:08,721 --> 00:07:11,056
Ça ira, Luis ! Aucun souci !
119
00:07:11,223 --> 00:07:13,726
Oui. Je suis le patron.
120
00:07:13,892 --> 00:07:15,060
Le patron. Oui.
121
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Papa !
122
00:07:22,192 --> 00:07:26,113
Woo, il me reste trois jours.
Je ne vais pas m'enfuir.
123
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
Désolé, c'est les règles.
124
00:07:28,157 --> 00:07:29,658
Tu as déclenché I'alarme.
125
00:07:29,825 --> 00:07:31,493
On fouille I'endroit de fond en comble.
126
00:07:32,369 --> 00:07:33,245
Merci.
127
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
Mon pied a traversé la clôture.
128
00:07:35,664 --> 00:07:36,957
Écrasement de fourmi.
129
00:07:37,833 --> 00:07:40,419
Je dois la divertir
sans quitter la maison.
130
00:07:40,628 --> 00:07:42,880
Tu sais ce que j'ai dû faire ?
131
00:07:44,089 --> 00:07:45,716
De la magie.
132
00:07:48,636 --> 00:07:49,803
J'ai appris ça.
133
00:07:50,471 --> 00:07:52,348
Laissez donc mon père tranquille.
134
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Cassie.
135
00:07:55,684 --> 00:07:59,480
Ça doit être un peu déroutant pour toi.
136
00:07:59,647 --> 00:08:01,315
Vois les choses ainsi.
137
00:08:01,482 --> 00:08:05,194
II y a des règles à I'école.
Tu ne peux pas dessiner sur les murs.
138
00:08:05,361 --> 00:08:09,323
Ton père est allé en Allemagne
et il a dessiné sur les murs.
139
00:08:09,490 --> 00:08:11,742
C'est une violation
de I'article 16, paragraphe trois
140
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
des accords de Sokovie.
141
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
Dans le cadre de I'entente
142
00:08:16,121 --> 00:08:18,374
avec les gouvernements,
143
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
il a pu rentrer en échange
144
00:08:20,417 --> 00:08:22,711
d'une résidence surveillée de 2 ans
145
00:08:22,878 --> 00:08:24,588
et d'une probation de 3 ans.
146
00:08:24,755 --> 00:08:27,549
II doit éviter
les technologies non autorisées
147
00:08:27,716 --> 00:08:29,843
et ne pas contacter ceux
148
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
qui ont transgressé ces accords.
149
00:08:33,389 --> 00:08:34,807
Ou toute loi reliée.
150
00:08:34,973 --> 00:08:36,225
D'accord, ma belle ?
151
00:08:37,309 --> 00:08:39,728
Tu es doué avec les enfants.
152
00:08:39,895 --> 00:08:41,772
Merci. Je suis pasteur pour ados.
153
00:08:42,356 --> 00:08:44,525
Sans vouloir être indiscret,
154
00:08:44,692 --> 00:08:47,736
as-tu contacté Hank Pym
ou Hope Van Dyne ?
155
00:08:47,903 --> 00:08:49,363
- Non.
- Tu en es sûr ?
156
00:08:49,530 --> 00:08:51,407
On va bientôt les attraper.
157
00:08:51,573 --> 00:08:54,076
C'était leur technologie.
Ils ont aussi enfreint les accords.
158
00:08:54,243 --> 00:08:57,079
Et t'associer à eux
annulerait notre entente.
159
00:08:57,246 --> 00:08:59,373
Je dois te rappeler
160
00:08:59,540 --> 00:09:03,043
que si tu désobéis, tu écopes
de 20 ans de prison. Minimum.
161
00:09:03,210 --> 00:09:05,671
Je ne leur ai pas parlé
depuis longtemps.
162
00:09:05,838 --> 00:09:06,964
Ils le détestent.
163
00:09:07,131 --> 00:09:07,840
Merci.
164
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
Comment as-tu fait ?
165
00:09:11,677 --> 00:09:12,720
Quoi donc ?
166
00:09:13,929 --> 00:09:15,848
Le tour de carte.
167
00:09:16,306 --> 00:09:17,474
Sérieusement ?
168
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Mon Dieu !
169
00:09:19,810 --> 00:09:23,772
Vous ne pouvez pas fouiller I'endroit
quand bon vous semble.
170
00:09:23,939 --> 00:09:24,940
En fait, oui.
171
00:09:25,107 --> 00:09:25,899
Votre mandat ?
172
00:09:26,066 --> 00:09:27,109
Pas besoin.
173
00:09:27,276 --> 00:09:28,777
Vraiment ? Ouah.
174
00:09:29,403 --> 00:09:31,029
Tes souliers de soccer ?
175
00:09:31,196 --> 00:09:33,323
- Je les ai.
- Bien.
176
00:09:33,866 --> 00:09:36,201
La prochaine fois, on se verra dehors.
177
00:09:36,368 --> 00:09:37,953
D'accord.
178
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
J'embarque aussi.
179
00:09:41,331 --> 00:09:42,833
Trois jours. Vraiment...
180
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
- Fier de toi.
- Merci.
181
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
Allez, un autre.
182
00:09:45,794 --> 00:09:47,880
Moi aussi ! La liberté !
183
00:09:48,046 --> 00:09:50,632
Une nouvelle entreprise ! C'est génial.
184
00:09:50,799 --> 00:09:52,384
Je me suis amusée, papa.
185
00:09:52,551 --> 00:09:54,470
Moi aussi. Attends que je sorte.
186
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
On va casser la baraque.
187
00:09:57,097 --> 00:10:00,350
On va manger de la crème glacée
à en vomir.
188
00:10:08,066 --> 00:10:09,234
Tu deviens bon.
189
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
Comment ?
190
00:10:10,611 --> 00:10:11,487
Au revoir.
191
00:10:13,405 --> 00:10:15,032
Au revoir.
192
00:10:18,786 --> 00:10:20,162
Trois jours.
193
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
II n'y a rien Ià.
194
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
ÉCOLE DE PRESTIDIGITATION
EN LIGNE
195
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Claquez des doigts.
Ça les fera regarder ici.
196
00:10:33,342 --> 00:10:35,177
Détournement de I'attention.
197
00:10:38,889 --> 00:10:41,975
On rêvait de voyager ensemble
198
00:10:42,142 --> 00:10:45,187
De s'amuser, puis de continuer
199
00:10:45,354 --> 00:10:48,690
NOS ÉTOILES CONTRAIRES
200
00:10:55,948 --> 00:10:57,825
PROPOSITION CAMÉRAS MULTIPLES
APPARTEMENTS KARAPETYAN
201
00:11:15,676 --> 00:11:17,302
II n'y a rien Ià.
202
00:11:24,309 --> 00:11:25,853
Où es-tu ?
203
00:11:34,152 --> 00:11:36,530
Tout ce que tu connais...
204
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
Tout est perdu
205
00:11:41,702 --> 00:11:44,079
dans le royaume quantique.
206
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
Quoi ?
207
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Je vais te trouver, mon petit poussin.
208
00:12:01,054 --> 00:12:02,389
Je t'ai trouvée !
209
00:12:03,181 --> 00:12:05,017
Tu me trouves toujours, maman.
210
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
Qu'est-ce qui se passe ?
211
00:12:22,159 --> 00:12:24,453
Salut, Hank ! Ça fait longtemps.
212
00:12:26,330 --> 00:12:29,082
J'ignore si vous avez
encore le même numéro.
213
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
Je sais que vous n'avez pas envie
de me parler.
214
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
Mais j'ai fait un rêve étrange.
215
00:12:35,714 --> 00:12:38,091
Je sais que ce n'est pas une urgence,
216
00:12:38,258 --> 00:12:42,387
mais il m'a semblé vraiment réel.
217
00:12:43,013 --> 00:12:46,058
J'étais dans le royaume quantique
218
00:12:46,224 --> 00:12:49,227
et je crois avoir vu votre femme.
219
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
Puis, j'étais elle.
220
00:12:51,521 --> 00:12:54,358
Pas de manière bizarre
ou quoi que ce soit.
221
00:12:56,568 --> 00:13:01,323
Bon, je le dis à haute voix
et je vois bien que ce n'est pas urgent.
222
00:13:01,490 --> 00:13:03,492
Désolé de vous avoir dérangé.
223
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
Désolé pour bien des choses.
224
00:13:16,129 --> 00:13:19,800
Ça signifie qu'un atome
dans mon ongle pourrait contenir...
225
00:13:19,967 --> 00:13:24,805
Un minuscule univers.
226
00:13:58,714 --> 00:13:59,548
Hope ?
227
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
C'est encore un rêve ?
228
00:14:03,510 --> 00:14:04,553
C'était un rêve
229
00:14:04,720 --> 00:14:07,305
ou bien tu as vraiment vu
ma mère Ià-bas ?
230
00:14:08,015 --> 00:14:09,474
Je ne suis pas sûr.
231
00:14:12,978 --> 00:14:16,064
Je ne peux pas rester !
Je suis assigné à résidence !
232
00:14:16,231 --> 00:14:19,067
Ça n'ouvrira pas
si le système est activé.
233
00:14:38,837 --> 00:14:41,673
Ramène-moi à la maison.
Ils vont arriver !
234
00:14:41,840 --> 00:14:44,176
Du calme. Ils te croient à la maison.
235
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Scotty ?
236
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
Elle reproduit ta routine.
237
00:15:01,318 --> 00:15:02,694
Neuf heures au lit.
238
00:15:02,861 --> 00:15:03,987
Télé, cinq heures.
239
00:15:04,154 --> 00:15:06,281
Deux heures dans la salle de bains.
240
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Ce n'est pas vrai.
241
00:15:08,033 --> 00:15:10,786
Comment sais-tu tout ça ?
Tu m'espionnes ?
242
00:15:10,952 --> 00:15:12,621
On surveille les menaces.
243
00:15:12,788 --> 00:15:14,831
Et notre plus grande, c'est toi.
244
00:15:17,876 --> 00:15:20,295
Désolé pour I'Allemagne.
Ils sont arrivés.
245
00:15:20,462 --> 00:15:23,673
Pour la sécurité nationale,
Cap avait besoin d'aide.
246
00:15:23,840 --> 00:15:25,092
Cap ?
247
00:15:25,967 --> 00:15:28,970
Itaine America. Capitaine. Cap.
248
00:15:29,137 --> 00:15:30,931
On I'appelle comme ça.
249
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
Ses amis.
250
00:15:32,724 --> 00:15:33,850
Pas que je sois... Je le connais.
251
00:15:34,017 --> 00:15:35,060
II est gentil. Peu importe.
252
00:15:35,685 --> 00:15:38,188
Désolé ! Je ne pensais pas être arrêté.
253
00:15:38,355 --> 00:15:39,856
Tu n'as pas beaucoup pensé.
254
00:15:41,316 --> 00:15:42,484
Comment va Hank ?
255
00:15:42,651 --> 00:15:44,653
On fuit la police. On a tout perdu.
256
00:15:44,820 --> 00:15:46,029
D'après toi ?
257
00:15:46,196 --> 00:15:48,031
Désolé. Tu es fâchée, je sais.
258
00:15:48,198 --> 00:15:49,658
Je ne veux pas d'excuses.
259
00:15:49,825 --> 00:15:51,451
Je suis Ià pour savoir
260
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
ce qui se passe dans tête.
261
00:16:32,033 --> 00:16:33,952
Tu vis ici ?
262
00:16:34,619 --> 00:16:38,373
Si tu veux de I'argent, je peux...
263
00:16:38,540 --> 00:16:39,875
Ça va.
264
00:17:37,057 --> 00:17:39,184
Salut, Hank. Je veux juste...
265
00:17:39,768 --> 00:17:41,186
Laisse tomber !
266
00:17:44,564 --> 00:17:45,732
- On y va ?
- Oui.
267
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
Pendant que tu te reposais chez toi,
268
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
on a bâti ceci.
269
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
Un tunnel vers le royaume quantique.
270
00:17:55,784 --> 00:17:57,035
Vers ma mère.
271
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Elle y est peut-être. On ignore où.
272
00:17:59,579 --> 00:18:00,372
Quoi ?
273
00:18:01,081 --> 00:18:03,083
Si on peut trouver ma mère,
274
00:18:03,250 --> 00:18:05,168
je pourrai aller la chercher.
275
00:18:05,335 --> 00:18:07,879
Vous avez bâti ça
et vous ignorez si elle est en vie ?
276
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
On appelle ça une hypothèse.
277
00:18:10,131 --> 00:18:12,842
On I'a démarré hier
pour la première fois.
278
00:18:13,009 --> 00:18:15,136
Surcharge. II s'est éteint.
279
00:18:15,303 --> 00:18:19,933
Mais pendant une fraction de seconde,
le portail a été ouvert.
280
00:18:20,809 --> 00:18:21,893
Et ?
281
00:18:22,060 --> 00:18:25,146
Cinq minutes plus tard,
tu nous as appelé.
282
00:18:26,064 --> 00:18:28,525
Tu as sûrement eu un contact avec elle.
283
00:18:28,692 --> 00:18:30,735
Hank, je ne ferais jamais ça.
284
00:18:30,902 --> 00:18:33,071
Un contact quantique, Scott.
285
00:18:33,280 --> 00:18:35,782
Elle aurait placé
un message dans ta tête.
286
00:18:35,949 --> 00:18:37,742
Un lieu, on I'espère.
287
00:18:37,909 --> 00:18:39,536
Le tunnel te I'a rappelé.
288
00:18:39,703 --> 00:18:42,998
Elle a placé un message dans ma tête ?
C'est insensé.
289
00:18:43,164 --> 00:18:44,207
Non, Scott.
290
00:18:44,374 --> 00:18:49,170
Aller combattre les Avengers
sans nous le dire, c'était insensé.
291
00:18:49,337 --> 00:18:52,424
As-tu menti à propos
de la combinaison ?
292
00:18:52,590 --> 00:18:55,385
Dis-moi que tu I'as vraiment détruite.
293
00:18:55,552 --> 00:18:57,762
Oui, je I'ai détruite, promis.
294
00:18:57,929 --> 00:18:59,806
Comment as-tu osé la détruire ?
295
00:19:00,765 --> 00:19:02,309
L'œuvre de ma vie !
296
00:19:02,475 --> 00:19:03,727
Que devais-je faire ?
297
00:19:03,893 --> 00:19:06,646
Ne pas prendre la combinaison !
298
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Désolé, Hank !
299
00:19:07,981 --> 00:19:11,651
Désolé de I'avoir prise
et d'avoir appelé hier soir.
300
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Je n'ai pas vu Janet Ià-bas.
301
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
J'aurais bien voulu.
302
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
J'ai rêvé qu'elle jouait à la cachette.
303
00:19:21,202 --> 00:19:22,078
Quoi ?
304
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Dans mon rêve.
305
00:19:26,458 --> 00:19:29,085
Elle jouait à la cachette
avec une fillette.
306
00:19:29,252 --> 00:19:32,380
Cassie et moi faisons ça tout le temps.
Ce n'est rien.
307
00:19:32,547 --> 00:19:34,507
C'était Cassie dans le rêve ?
308
00:19:34,674 --> 00:19:35,759
Non.
309
00:19:35,925 --> 00:19:37,052
Où se cachait-elle ?
310
00:19:37,218 --> 00:19:38,553
- Quoi ?
- La fillette.
311
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Elle se cachait dans un placard ?
312
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
Non, dans une grande armoire.
313
00:19:44,225 --> 00:19:45,352
Une penderie.
314
00:19:45,518 --> 00:19:46,644
Ça s'appelle ainsi ?
315
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
Quelle couleur ?
316
00:19:49,230 --> 00:19:50,106
Rouge.
317
00:19:52,317 --> 00:19:53,818
Avec des chevaux dessus ?
318
00:19:54,361 --> 00:19:55,487
Bon sang.
319
00:19:56,613 --> 00:19:59,532
Je me cachais tout le temps Ià-dedans.
320
00:20:00,075 --> 00:20:03,328
Tu ne comprenais pas vraiment le jeu.
321
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
Elle est en vie.
322
00:20:08,291 --> 00:20:09,918
Je le savais.
323
00:20:10,835 --> 00:20:12,212
Je le savais !
324
00:20:13,755 --> 00:20:15,131
II nous faut la pièce.
325
00:20:15,298 --> 00:20:16,466
D'accord.
326
00:20:18,510 --> 00:20:19,761
Trouvons ce message
327
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
le plus vite possible.
328
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Burch I'a ?
329
00:20:22,722 --> 00:20:24,057
- Oui.
- Quelle pièce ?
330
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
Qui est Burch ? Que se passe-t-il ?
331
00:20:27,769 --> 00:20:30,939
C'est pour empêcher
la surcharge du tunnel.
332
00:20:31,147 --> 00:20:33,691
J'ai tes vêtements.
Tu devrais te changer.
333
00:20:43,201 --> 00:20:45,120
J'aimerais vous aider,
334
00:20:46,204 --> 00:20:48,415
mais s'ils voient que je suis parti,
335
00:20:48,581 --> 00:20:50,041
c'est la prison à vie.
336
00:20:50,208 --> 00:20:52,168
On fera très vite.
337
00:20:52,335 --> 00:20:54,170
Tu seras chez toi avant le dîner.
338
00:20:54,337 --> 00:20:56,506
Dépêchons.
L'enchevêtrement ne durera pas.
339
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Tu nous dois ça.
340
00:20:58,341 --> 00:21:00,176
Bon. J'attends à I'intérieur.
341
00:21:00,343 --> 00:21:01,678
Je ne peux pas sortir.
342
00:21:11,980 --> 00:21:13,314
Allons-y.
343
00:21:30,790 --> 00:21:32,333
- Ça va ?
- Oui.
344
00:21:32,500 --> 00:21:34,043
Je reviens.
345
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
- Je peux en avoir ?
- Non.
346
00:21:58,818 --> 00:22:01,112
Susan ! Bienvenue chez Oui !
347
00:22:01,279 --> 00:22:02,906
Sonny !
348
00:22:03,072 --> 00:22:04,908
Oui, c'est le nom du resto.
349
00:22:05,074 --> 00:22:07,243
On dit oui à la nourriture locale
350
00:22:07,410 --> 00:22:09,996
et oui au respect de I'environnement.
351
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Dis-moi que oui,
tu as la pièce que j'ai commandé.
352
00:22:16,878 --> 00:22:20,340
J'adore ton sens de I'humour, Susan.
Assieds-toi.
353
00:22:20,507 --> 00:22:21,382
Non. Merci.
354
00:22:21,549 --> 00:22:22,842
Qui est-ce ?
355
00:22:23,009 --> 00:22:26,054
Sonny Burch. Vendeur
de technologie sur le marché noir.
356
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
II trouve les pièces pour le tunnel.
357
00:22:31,100 --> 00:22:32,393
Je peux avoir...
358
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
Non.
359
00:22:34,395 --> 00:22:38,900
J'ai un ami spécial au F. B. I.
Je dis "spécial",
360
00:22:39,067 --> 00:22:43,613
car il m'apprend des choses
que je ne savais pas.
361
00:22:44,239 --> 00:22:45,865
Par exemple,
362
00:22:46,032 --> 00:22:47,825
tu ne t'appelles pas Susan.
363
00:22:47,992 --> 00:22:50,245
Mais Hope Van Dyne.
364
00:22:50,745 --> 00:22:53,665
Et ton associé invisible est ton père,
Hank Pym.
365
00:22:53,831 --> 00:22:55,959
- Ce n'est pas bon.
- Sans blague.
366
00:23:03,758 --> 00:23:05,552
Que veux-tu ?
367
00:23:05,718 --> 00:23:07,887
Une relation dépend de la confiance.
368
00:23:08,054 --> 00:23:10,473
Je veux que la nôtre soit solide.
369
00:23:10,640 --> 00:23:11,724
La nôtre ?
370
00:23:11,891 --> 00:23:14,644
Je change de domaine d'affaires.
371
00:23:14,811 --> 00:23:16,604
Le S. H. I. E. L. D. et HYDRA ont disparu.
372
00:23:16,771 --> 00:23:18,690
Mais Hank Pym...
373
00:23:18,856 --> 00:23:21,192
Hank Pym, c'est toute une occasion.
374
00:23:21,359 --> 00:23:22,443
Viens-en au fait.
375
00:23:22,610 --> 00:23:26,239
Tu crois que j'ignore
ce que vous construisez ?
376
00:23:26,406 --> 00:23:28,408
Technologie quantique.
377
00:23:28,908 --> 00:23:32,704
On oublie la nanotechnologie,
I'intelligence artificielle.
378
00:23:32,870 --> 00:23:34,455
Le quantique est I'avenir.
379
00:23:34,622 --> 00:23:36,332
La prochaine ruée vers I'or.
380
00:23:36,499 --> 00:23:37,458
Vraiment ?
381
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
Je veux embarquer, Hope.
382
00:23:39,210 --> 00:23:41,671
En signe de bonne volonté, j'ai trouvé
383
00:23:41,838 --> 00:23:43,923
des acheteurs pour votre labo.
384
00:23:44,549 --> 00:23:45,675
Mise de départ.
385
00:23:46,342 --> 00:23:49,429
Un milliard.
386
00:23:49,596 --> 00:23:51,180
Merci beaucoup, Sonny.
387
00:23:51,347 --> 00:23:55,059
Mais mon père et moi ne voulons pas
nous lancer en affaires.
388
00:23:55,226 --> 00:23:58,354
Je vais donc prendre la pièce
tel que prévu.
389
00:23:58,521 --> 00:24:00,732
Mes acheteurs n'acceptent
jamais un refus.
390
00:24:02,150 --> 00:24:03,651
Donc, on collabore
391
00:24:04,110 --> 00:24:06,613
ou non.
392
00:24:09,907 --> 00:24:11,451
Ce sera non, alors.
393
00:24:11,618 --> 00:24:13,453
Tu peux t'en aller.
394
00:24:13,911 --> 00:24:16,372
Mais I'argent devra rester ici.
395
00:24:16,706 --> 00:24:19,459
Un dédommagement
parce que tu m'as blessé.
396
00:24:20,084 --> 00:24:21,586
Écoute, Sonny.
397
00:24:21,753 --> 00:24:26,132
Ce sera plus facile pour tout le monde
si tu me donnes la pièce.
398
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
La seule chose que tu emportes,
399
00:24:28,343 --> 00:24:31,971
c'est mon cœur brisé,
mais le temps le réparera.
400
00:24:33,598 --> 00:24:34,766
D'accord.
401
00:24:43,232 --> 00:24:44,692
Et maintenant ?
402
00:24:44,859 --> 00:24:45,943
Tu verras.
403
00:24:46,861 --> 00:24:48,613
Ils sont pressés.
404
00:24:48,780 --> 00:24:51,032
Je veux savoir ce qu'ils font.
405
00:24:51,199 --> 00:24:52,659
Et avec qui.
406
00:24:52,825 --> 00:24:53,951
Je veux des noms.
407
00:24:58,623 --> 00:25:00,416
Elle a des ailes ?
408
00:25:06,798 --> 00:25:07,632
Attrapez-la.
409
00:25:23,856 --> 00:25:25,566
Pas mon lustre !
410
00:25:30,029 --> 00:25:31,739
Cessez le feu ! Arrêtez !
411
00:25:36,327 --> 00:25:37,829
Bon, prends ça. Allez !
412
00:25:38,287 --> 00:25:39,455
Allez !
413
00:26:41,976 --> 00:26:43,603
Des ailes et des fusils.
414
00:26:43,770 --> 00:26:45,646
Vous n'en aviez pas pour moi ?
415
00:26:45,813 --> 00:26:46,647
J'en avais.
416
00:26:48,733 --> 00:26:51,068
Un plaisir de faire affaires avec toi.
417
00:26:51,235 --> 00:26:53,738
Ce n'est pas terminé, Hope.
418
00:26:53,946 --> 00:26:55,573
Tu peux en être sûre !
419
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
C'est quoi, ça ?
420
00:27:18,763 --> 00:27:20,223
Papa, tu vois ça ?
421
00:27:20,306 --> 00:27:21,265
Hope, va-t'en !
422
00:27:29,941 --> 00:27:31,567
- Je dois agir.
- Attends !
423
00:27:37,198 --> 00:27:40,201
C'est encore en développement.
424
00:27:58,845 --> 00:27:59,971
Tu m'as montré ce truc.
Tu te rappelles ?
425
00:28:00,137 --> 00:28:01,305
Oui, génial.
426
00:28:01,514 --> 00:28:03,266
La belle époque.
Que nous est-il arrivé ?
427
00:28:03,432 --> 00:28:04,559
Pas le moment, Scott.
428
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
Elle est passée où ?
429
00:28:09,063 --> 00:28:10,106
Je I'ai perdue.
430
00:28:10,189 --> 00:28:11,983
Je ne vois plus rien sur les caméras.
431
00:28:12,066 --> 00:28:13,818
Cherchez...
432
00:28:14,193 --> 00:28:15,027
Papa ?
433
00:28:23,661 --> 00:28:25,329
Le labo. Tout de suite.
434
00:28:30,585 --> 00:28:32,086
- Ça va ?
- Non !
435
00:28:32,295 --> 00:28:33,296
II a le labo.
436
00:28:33,462 --> 00:28:34,213
Non.
437
00:28:34,422 --> 00:28:35,423
Allez !
438
00:28:37,842 --> 00:28:38,968
C'était quoi ?
439
00:28:39,176 --> 00:28:40,428
Je ne sais pas.
440
00:28:40,595 --> 00:28:44,348
Mais on doit découvrir où est le labo.
441
00:28:45,099 --> 00:28:46,309
Où allons-nous ?
442
00:28:46,684 --> 00:28:48,311
Pourquoi pas chez moi ?
443
00:28:48,477 --> 00:28:50,688
Je suis censé y être. Woo va arriver.
444
00:28:50,855 --> 00:28:53,065
C'est pourquoi on ne va pas chez toi.
445
00:28:53,232 --> 00:28:54,442
Et chez vous ?
446
00:28:55,610 --> 00:28:57,320
Désolé.
447
00:28:57,486 --> 00:29:00,197
Je connais un endroit.
448
00:29:01,115 --> 00:29:02,116
Non.
449
00:29:02,575 --> 00:29:04,994
Non, non, non !
450
00:29:06,704 --> 00:29:07,580
Non !
451
00:29:08,080 --> 00:29:11,042
X-CON
CONSEILLERS EN SÉCURITÉ
452
00:29:11,125 --> 00:29:12,335
Ouah ! Professeur Pym,
453
00:29:12,501 --> 00:29:15,212
qui aurait cru qu'en situation de crise,
454
00:29:15,379 --> 00:29:17,381
vous vous tourneriez vers nous ?
455
00:29:17,590 --> 00:29:18,507
Pas moi.
456
00:29:19,800 --> 00:29:20,885
Servez-vous.
457
00:29:21,052 --> 00:29:22,219
Des pâtisseries ?
458
00:29:22,303 --> 00:29:23,721
On coupe les dépenses.
459
00:29:23,804 --> 00:29:25,556
II faut bien déjeuner.
460
00:29:25,765 --> 00:29:26,849
Prends le gruau.
461
00:29:26,933 --> 00:29:28,517
Le gruau.
462
00:29:28,684 --> 00:29:30,269
- Une insulte.
- Pourquoi ?
463
00:29:30,436 --> 00:29:32,939
- Ça goûte le sable.
- C'est biologique.
464
00:29:33,105 --> 00:29:35,608
- Non, c'est du sable.
- Un repas important.
465
00:29:35,775 --> 00:29:37,360
- Sois créatif.
- Mes dents.
466
00:29:37,526 --> 00:29:38,986
Ajoute de la cassonade.
467
00:29:39,153 --> 00:29:40,154
Du miel.
468
00:29:40,363 --> 00:29:43,240
Les gars. Allons.
469
00:29:43,407 --> 00:29:45,034
On a plus important à faire.
470
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
C'est mon bureau ?
471
00:29:46,786 --> 00:29:48,412
- Oui.
- Quoi ?
472
00:29:48,621 --> 00:29:49,997
II est tout petit.
473
00:29:50,164 --> 00:29:51,624
Tu n'étais pas Ià.
474
00:29:51,791 --> 00:29:52,792
Tant pis.
475
00:29:53,000 --> 00:29:54,627
- Je suis coincé chez moi.
- Oui.
476
00:29:54,710 --> 00:29:55,878
C'est de la merde,
477
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
pas un bureau.
478
00:29:57,046 --> 00:29:59,674
Vous avez pris ça dans les poubelles.
479
00:29:59,799 --> 00:30:01,008
Vente de garage.
480
00:30:01,175 --> 00:30:02,635
Mon bureau est usagé ?
481
00:30:02,802 --> 00:30:03,678
Les gars.
482
00:30:03,886 --> 00:30:05,972
Hope, on doit se concentrer.
483
00:30:06,055 --> 00:30:08,265
II faut trouver le labo. Bon sang.
484
00:30:09,433 --> 00:30:11,811
J'ai entendu parlé de ce qui est arrivé.
485
00:30:12,019 --> 00:30:14,021
Quelqu'un qui traverse les murs.
486
00:30:14,188 --> 00:30:15,898
Comme un fantôme.
487
00:30:16,065 --> 00:30:17,566
Comme Baba-Yaga.
488
00:30:20,653 --> 00:30:23,239
Baba-Yaga, la sorcière.
489
00:30:23,322 --> 00:30:26,075
On raconte ça aux enfants
pour les effrayer.
490
00:30:27,326 --> 00:30:28,661
Vous la connaissez ?
491
00:30:29,704 --> 00:30:31,080
Peu importe qui I'a volé.
492
00:30:31,288 --> 00:30:32,665
On doit le récupérer.
493
00:30:32,832 --> 00:30:36,293
On ne trouve pas quelqu'un du genre.
II nous trouve.
494
00:30:36,585 --> 00:30:38,212
Comme Baba-Yaga.
495
00:30:38,713 --> 00:30:41,132
Pr Pym, vous êtes un génie.
496
00:30:41,215 --> 00:30:43,592
Le labo n'avait pas d'antivol ?
497
00:30:43,801 --> 00:30:46,929
On en offre à prix abordable,
vous savez.
498
00:30:47,096 --> 00:30:50,516
II y en avait un, Luis.
Mais il a été désactivé.
499
00:30:50,599 --> 00:30:53,102
Le voleur savait ce qu'il faisait.
500
00:30:53,310 --> 00:30:55,229
II semblait y avoir du phasage.
501
00:30:55,438 --> 00:30:56,439
Du phasage ?
502
00:30:56,605 --> 00:30:59,483
Quand un objet traverse
divers états de matière.
503
00:30:59,942 --> 00:31:01,485
Oui, c'est ce que je pensais.
504
00:31:01,610 --> 00:31:02,695
Le labo émet de la radiation.
505
00:31:02,862 --> 00:31:05,448
Peut-on le repérer ?
506
00:31:05,614 --> 00:31:08,200
Oui, mais mon équipement
est dans le labo.
507
00:31:08,367 --> 00:31:10,327
On peut en trouver ailleurs ?
508
00:31:12,329 --> 00:31:14,081
Je connais quelqu'un.
509
00:31:15,249 --> 00:31:16,459
Bill Foster.
510
00:31:16,625 --> 00:31:17,626
Génial !
511
00:31:17,835 --> 00:31:19,211
Qui est Bill Foster ?
512
00:31:19,378 --> 00:31:21,464
Ancien collègue
de papa au S. H. I. E. L. D.
513
00:31:21,630 --> 00:31:23,340
En dispute depuis des années.
514
00:31:23,507 --> 00:31:25,217
Vous vous disputez beaucoup.
515
00:31:25,384 --> 00:31:27,386
On perdrait notre temps.
516
00:31:27,511 --> 00:31:29,555
Je risque tout en étant ici.
517
00:31:29,638 --> 00:31:30,890
On devrait essayer.
518
00:31:31,098 --> 00:31:33,350
On doit trouver le voleur.
519
00:32:25,945 --> 00:32:28,864
On ne devrait pas se faire voir ainsi.
520
00:32:29,031 --> 00:32:31,867
Personne ne va nous reconnaître.
521
00:32:32,201 --> 00:32:34,411
À cause des chapeaux et des lunettes ?
522
00:32:34,578 --> 00:32:38,332
Ce n'est pas un déguisement.
C'est des accessoires.
523
00:32:38,499 --> 00:32:40,376
Dans un système isolé,
524
00:32:40,543 --> 00:32:45,089
les particules coexistent
dans une relation stable de phasage.
525
00:32:45,297 --> 00:32:50,761
Si on interfère avec le système,
la stabilité se transforme en chaos.
526
00:32:50,845 --> 00:32:52,680
Ça devient imprévisible.
527
00:32:52,847 --> 00:32:55,224
Dangereux. Magnifique.
528
00:32:55,850 --> 00:32:57,017
Complètement isolé,
529
00:32:57,101 --> 00:33:00,271
un système quantique
se séparerait de nouveau
530
00:33:00,354 --> 00:33:04,024
en divers états de matière
dans I'environnement.
531
00:33:04,108 --> 00:33:08,445
En d'autres mots,
I'objet en question serait en phase
532
00:33:08,612 --> 00:33:11,824
avec de multiples réalités parallèles
à la fois.
533
00:33:16,620 --> 00:33:20,416
En parlant d'être en phase
avec la réalité...
534
00:33:20,499 --> 00:33:26,172
Je remarque un nombre inhabituel
de yeux vitreux parmi vous.
535
00:33:26,255 --> 00:33:29,717
Nous allons finir un peu plus tôt.
536
00:33:29,884 --> 00:33:32,887
Ce sera tout pour aujourd'hui.
Merci à tous.
537
00:33:34,889 --> 00:33:37,641
C'est incroyable. Tu es lié à Janet.
538
00:33:38,392 --> 00:33:42,646
C'est un enchevêtrement quantique
entre vos molécules Posner cérébrales.
539
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Oui, j'avais deviné.
540
00:33:45,566 --> 00:33:47,359
Vous dites souvent "quantique".
541
00:33:47,526 --> 00:33:49,236
On doit trouver notre labo.
542
00:33:49,403 --> 00:33:50,779
Hope, je n'ai pas
543
00:33:50,988 --> 00:33:52,406
ce genre d'équipement.
544
00:33:52,573 --> 00:33:54,700
Je savais que c'était inutile.
545
00:33:54,783 --> 00:33:55,910
Tu es condescendant.
546
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
Tu as le F. B. I. à tes trousses.
547
00:33:58,287 --> 00:34:01,916
Tout ça pour atteindre une taille
proportionnelle à ton ego.
548
00:34:02,082 --> 00:34:05,419
C'était lui en Allemagne, pas moi.
549
00:34:05,586 --> 00:34:06,462
Vraiment ?
550
00:34:08,088 --> 00:34:10,174
Devenir si gros a dû être épuisant.
551
00:34:10,341 --> 00:34:12,635
J'ai dormi pendant trois jours.
552
00:34:12,718 --> 00:34:13,886
Je connais ça.
553
00:34:13,969 --> 00:34:17,556
J'étais I'associé de Hank
pour le projet Goliath.
554
00:34:17,723 --> 00:34:19,099
Pardon ? Mon associé ?
555
00:34:19,225 --> 00:34:23,187
Mais écouter les conneries de Hank,
c'est bien plus épuisant.
556
00:34:23,354 --> 00:34:24,688
C'est vrai...
557
00:34:26,232 --> 00:34:28,943
Aucune idée.
Vous avez atteint quelle taille ?
558
00:34:29,235 --> 00:34:31,904
Mon record ? Six mètres.
559
00:34:31,987 --> 00:34:33,447
- Pas mal.
- Toi ?
560
00:34:33,697 --> 00:34:34,448
Je ne...
561
00:34:34,615 --> 00:34:35,574
Je suis curieux.
562
00:34:36,575 --> 00:34:38,244
Dix-neuf mètres. Oui.
563
00:34:38,452 --> 00:34:40,079
- C'est énorme.
- Dix-neuf.
564
00:34:40,246 --> 00:34:42,623
Arrêtez de comparer vos tailles.
565
00:34:42,748 --> 00:34:44,959
On doit repérer le labo.
566
00:34:45,125 --> 00:34:48,170
Et le grand Hank Pym
n'y est pas encore arrivé ?
567
00:34:48,254 --> 00:34:49,964
Étrange.
568
00:34:50,130 --> 00:34:51,882
Tu avais toutes les réponses.
569
00:34:52,007 --> 00:34:53,384
D'où mon départ.
570
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
Ton départ ? Je t'ai congédié.
571
00:34:55,636 --> 00:34:56,845
Une bonne décision.
572
00:34:57,012 --> 00:34:59,181
Hank était horrible. Caractériel,
573
00:34:59,265 --> 00:35:01,350
borné, impatient.
574
00:35:01,517 --> 00:35:03,477
II a repoussé tout le monde.
575
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
Les médiocres, oui.
576
00:35:05,145 --> 00:35:08,440
Janet était la seule
qui pouvait I'endurer.
577
00:35:08,524 --> 00:35:09,483
Attention, Bill.
578
00:35:09,650 --> 00:35:11,068
Elle en a payé le prix.
579
00:35:11,235 --> 00:35:12,403
Sale enfoiré.
580
00:35:12,486 --> 00:35:14,697
Je me fiche de vos querelles.
581
00:35:14,863 --> 00:35:16,282
Je veux sauver ma mère.
582
00:35:17,866 --> 00:35:19,285
Quel bureau ?
583
00:35:19,535 --> 00:35:20,286
C'est Woo.
584
00:35:21,161 --> 00:35:22,705
Quelqu'un m'a vu.
585
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Du calme. Ils seraient déjà chez toi.
586
00:35:28,502 --> 00:35:29,503
Tu as 15 ans ou quoi ?
587
00:35:29,670 --> 00:35:31,088
- Allons-y.
- Attendez.
588
00:35:31,255 --> 00:35:33,882
Essayez de créer
un traceur en modifiant
589
00:35:34,341 --> 00:35:36,635
les unités de diffraction d'un régulateur.
590
00:35:37,094 --> 00:35:39,096
- Mais oui.
- Je ne comprends rien.
591
00:35:39,263 --> 00:35:41,265
Merci. Merci.
592
00:35:52,526 --> 00:35:56,071
La police du campus
a identifié Pym et Van Dyne.
593
00:35:56,155 --> 00:35:59,533
J'ignore quoi vous dire.
Je n'ai pas vu Hank en 30 ans.
594
00:35:59,658 --> 00:36:01,869
II ne me rendrait jamais visite.
595
00:36:02,036 --> 00:36:03,787
- Vous pensez qu'on...
- Hé !
596
00:36:04,538 --> 00:36:05,539
Pourquoi ?
597
00:36:05,956 --> 00:36:08,834
C'est simple. On se déteste.
598
00:36:09,877 --> 00:36:11,378
Je suis horrible ?
599
00:36:11,545 --> 00:36:15,174
Foster n'a eu aucune bonne idée
de toute sa carrière.
600
00:36:15,382 --> 00:36:17,301
Le truc du diffracteur marchera ?
601
00:36:17,509 --> 00:36:19,261
Bon, ça fait une bonne idée.
602
00:36:19,428 --> 00:36:23,265
Mais j'ai éliminé les diffracteurs
en améliorant les combinaisons.
603
00:36:25,768 --> 00:36:30,064
Avec une vieille combinaison,
on pourrait retracer le labo ?
604
00:36:30,230 --> 00:36:31,565
On n'en a pas.
605
00:36:33,942 --> 00:36:35,694
- Peut-être que oui.
- Quoi ?
606
00:36:37,071 --> 00:36:38,197
Je veux dire...
607
00:36:39,406 --> 00:36:40,491
C'est drôle.
608
00:36:40,574 --> 00:36:42,576
Tu ne I'as pas détruite.
609
00:36:42,701 --> 00:36:43,577
Quoi ?
610
00:36:43,702 --> 00:36:45,954
C'est I'œuvre de votre vie, Hank.
611
00:36:46,163 --> 00:36:47,581
Je ne pouvais pas.
612
00:36:48,999 --> 00:36:51,418
Je I'ai rétrécie et envoyée à Luis.
613
00:36:51,585 --> 00:36:53,921
Tu as envoyé ça par la poste ?
614
00:36:54,338 --> 00:36:56,131
Le service postal est fiable.
615
00:36:56,215 --> 00:36:59,468
Ils ont des numéros
de suivi. Comme UPS.
616
00:36:59,676 --> 00:37:00,677
Où est-elle ?
617
00:37:00,844 --> 00:37:03,222
En lieu sûr. Ne vous en faites pas.
618
00:37:03,430 --> 00:37:06,141
Quoi, le trophée ? II n'est pas Ià.
619
00:37:06,225 --> 00:37:07,601
Quoi ? Où est-il ?
620
00:37:07,810 --> 00:37:09,186
J'ai cherché partout.
621
00:37:09,478 --> 00:37:10,562
Éloigne-toi.
622
00:37:10,729 --> 00:37:12,689
Je I'ai remis Ià quand Cassie...
623
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
L'école.
624
00:37:15,484 --> 00:37:16,485
Scotty ?
625
00:37:18,612 --> 00:37:19,613
Non, arrête !
626
00:37:20,239 --> 00:37:22,491
Bon, je sais où elle est.
627
00:37:23,117 --> 00:37:24,493
ÉCOLE PRIMAIRE BROOKEMONT
628
00:37:28,956 --> 00:37:30,124
Quand on retourne à I'école,
629
00:37:30,332 --> 00:37:32,000
tout semble plus petit, non ?
630
00:37:32,209 --> 00:37:33,377
Cet endroit est immense.
631
00:37:34,336 --> 00:37:36,046
- Quoi ?
- Le nouveau régulateur.
632
00:37:36,130 --> 00:37:39,758
Hank, à quel point est-ce
en développement ?
633
00:37:41,260 --> 00:37:44,388
Oh-oh. Non, non.
634
00:37:56,650 --> 00:37:58,610
Tu ris ? Tu veux bien...
635
00:37:58,777 --> 00:38:00,237
D'accord.
636
00:38:03,657 --> 00:38:04,700
Tu vois quoi ?
637
00:38:04,783 --> 00:38:06,952
Les ressorts fonctionnent mal.
638
00:38:07,035 --> 00:38:08,412
Je vais...
639
00:38:12,166 --> 00:38:13,250
- Pardon.
- Ça va.
640
00:38:15,878 --> 00:38:18,255
Bon. D'accord.
641
00:38:18,797 --> 00:38:20,174
Essaie ça.
642
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Désolé.
643
00:38:26,430 --> 00:38:27,306
Quoi ?
644
00:38:31,185 --> 00:38:32,144
Génial.
645
00:38:32,311 --> 00:38:34,271
Cap devrait te voir.
646
00:38:34,438 --> 00:38:36,440
Très drôle. On fait quoi ?
647
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
Objets perdus
648
00:38:47,284 --> 00:38:48,660
Hé !
649
00:38:48,827 --> 00:38:49,953
Ton laissez-passer ?
650
00:38:51,955 --> 00:38:53,457
Je te parle.
651
00:38:55,167 --> 00:38:56,168
Hé !
652
00:38:57,544 --> 00:38:58,837
Hé !
653
00:39:01,715 --> 00:39:03,675
Mme Tanaka
654
00:39:03,842 --> 00:39:05,344
Mme Broadwell
655
00:39:23,779 --> 00:39:25,697
Tu peux y arriver.
656
00:39:25,864 --> 00:39:27,950
Tu I'as presque.
657
00:39:38,585 --> 00:39:39,962
Meilleure grand-mère du monde
658
00:39:40,128 --> 00:39:41,880
Ma puce.
659
00:39:54,393 --> 00:39:55,852
Bon, allons-y.
660
00:40:11,827 --> 00:40:14,037
C'était comment, I'école, mon grand ?
661
00:40:15,289 --> 00:40:17,541
Ça suffit. Vous pouvez arranger ça ?
662
00:40:17,749 --> 00:40:19,167
Quel grincheux !
663
00:40:19,376 --> 00:40:21,920
Tu veux un jus et un Ficello ?
664
00:40:22,546 --> 00:40:24,047
Vous en avez ?
665
00:40:33,599 --> 00:40:35,267
Voyons si Foster a vu juste.
666
00:40:42,899 --> 00:40:44,318
Signal détecté
667
00:40:48,655 --> 00:40:50,240
Ça doit être le labo.
668
00:40:54,119 --> 00:40:55,203
On va le chercher.
669
00:40:55,454 --> 00:40:56,330
Oui.
670
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
Quelle bonne idée !
671
00:41:08,759 --> 00:41:11,678
On fait équipe deux fois
dans la même journée.
672
00:41:11,845 --> 00:41:13,305
Ça fait réfléchir, non ?
673
00:41:13,472 --> 00:41:14,514
À propos de quoi ?
674
00:41:14,681 --> 00:41:16,350
L'Allemagne.
675
00:41:16,516 --> 00:41:17,392
Comment ça ?
676
00:41:17,559 --> 00:41:20,228
On travaillait
et on s'entraînait ensemble.
677
00:41:20,395 --> 00:41:22,856
On faisait d'autres trucs ensemble.
678
00:41:23,398 --> 00:41:25,359
Tu serais venue avec moi ?
679
00:41:25,525 --> 00:41:27,069
On ne le saura jamais.
680
00:41:27,235 --> 00:41:28,779
Mais je sais une chose.
681
00:41:28,945 --> 00:41:29,863
Quoi ?
682
00:41:30,030 --> 00:41:32,783
Avec moi,
tu ne te serais pas fait attraper.
683
00:41:40,499 --> 00:41:41,958
Scott.
684
00:41:42,125 --> 00:41:45,962
Tu peux arrêter de rêver à ma fille
et récupérer mon labo ?
685
00:41:46,129 --> 00:41:47,964
- Oui, monsieur.
- Merci.
686
00:41:53,387 --> 00:41:55,138
Bon, ça transmet.
687
00:41:55,305 --> 00:41:56,390
Ça a été long.
688
00:41:56,556 --> 00:41:58,934
Désolé, je cherchais un nom
pour ma fourmi.
689
00:41:59,101 --> 00:42:01,395
J'ai pensé à Ulysses S. Gr-Ant.
690
00:42:01,853 --> 00:42:02,854
Ça te plaît ?
691
00:42:03,021 --> 00:42:04,189
C'est hilarant.
692
00:42:05,357 --> 00:42:06,983
Rien sur les moniteurs.
693
00:42:07,150 --> 00:42:09,319
II y a des perturbations électroniques.
694
00:42:09,611 --> 00:42:10,445
Prudence.
695
00:42:10,612 --> 00:42:12,114
Vous me connaissez, Hank.
Je suis toujours prudent...
696
00:42:13,615 --> 00:42:14,991
Ça va. C'est la combinaison.
697
00:42:15,158 --> 00:42:16,743
- Comment le sais-tu ?
- Regarde.
698
00:42:20,288 --> 00:42:21,707
Le fantôme ?
699
00:42:21,873 --> 00:42:23,166
Que fait-elle ?
700
00:42:23,333 --> 00:42:26,294
La combinaison lui permet
de traverser les murs selon toi ?
701
00:42:26,628 --> 00:42:28,338
Fichons le camp
avant qu'elle se réveille.
702
00:42:28,505 --> 00:42:30,674
Hope, regarde ! Voilà le labo.
703
00:42:36,346 --> 00:42:39,391
C'est bien notre labo rétréci
et pas celui d'un autre ?
704
00:42:39,558 --> 00:42:41,685
Prends-le, Scott. Vite.
705
00:42:43,019 --> 00:42:43,895
D'accord.
706
00:42:45,522 --> 00:42:46,398
Oh, merde.
707
00:42:59,578 --> 00:43:02,038
Hope. Hope ! Hank.
708
00:43:02,456 --> 00:43:03,957
Les amis.
709
00:43:04,124 --> 00:43:06,334
Ils ne t'entendent pas.
710
00:43:08,879 --> 00:43:10,172
Salut.
711
00:43:10,797 --> 00:43:12,257
Je m'appelle Ava.
712
00:43:12,632 --> 00:43:13,925
Scott.
713
00:43:16,303 --> 00:43:17,929
Tu n'as besoin de rien
714
00:43:19,973 --> 00:43:21,808
pour traverser les murs.
715
00:43:22,434 --> 00:43:23,602
Non.
716
00:43:23,935 --> 00:43:27,481
Mais la combinaison m'aide
à maîtriser ce pouvoir.
717
00:43:28,982 --> 00:43:32,736
Et à gérer la douleur, supposément.
718
00:43:37,199 --> 00:43:39,951
Tu vas tendre la main
et écraser mon cœur ?
719
00:43:43,622 --> 00:43:45,165
Tu es drôle.
720
00:43:48,084 --> 00:43:51,046
Je ne te ferai rien, Scott,
sauf si c'est nécessaire.
721
00:43:53,715 --> 00:43:55,467
Je veux
722
00:43:56,635 --> 00:43:58,637
ce qu'il y a dans ta tête.
723
00:44:12,734 --> 00:44:15,320
Réveillons les autres et finissons-en.
724
00:44:18,323 --> 00:44:19,366
Debout !
725
00:44:20,158 --> 00:44:21,159
Allez !
726
00:44:24,204 --> 00:44:25,038
Papa ?
727
00:44:27,332 --> 00:44:29,292
Ne t'avise plus de le toucher.
728
00:44:29,459 --> 00:44:30,836
Allons, Hope.
729
00:44:31,878 --> 00:44:34,714
Je suis plutôt gentille avec ton père,
après tout.
730
00:44:35,799 --> 00:44:37,425
De quoi parlez-vous ?
731
00:44:38,343 --> 00:44:41,638
Une autre victime de I'ego
de Hank Pym.
732
00:44:43,014 --> 00:44:44,015
Bill.
733
00:44:45,559 --> 00:44:47,185
Qu'as-tu fait ?
734
00:44:47,477 --> 00:44:50,188
C'est vous qui I'avez fait, Pr Pym.
735
00:44:50,647 --> 00:44:52,065
Vous êtes avec elle ?
736
00:44:52,232 --> 00:44:54,484
Merde. Je vous trouvais gentil.
737
00:44:54,651 --> 00:44:56,236
Que se passe-t-il ?
738
00:44:56,653 --> 00:44:58,864
Hank n'a sûrement jamais parlé
de mon père.
739
00:45:00,031 --> 00:45:01,324
Pourquoi I'aurait-il fait ?
740
00:45:01,491 --> 00:45:03,577
Elihas Starr.
741
00:45:04,494 --> 00:45:06,913
Ils étaient collègues au S. H. I. E. L. D.
742
00:45:07,080 --> 00:45:08,415
Recherche quantique.
743
00:45:09,249 --> 00:45:13,169
Jusqu'à ce que mon père ait
un désaccord avec le grand Hank Pym.
744
00:45:13,587 --> 00:45:15,005
Vous I'avez fait congédier.
745
00:45:15,171 --> 00:45:17,257
Et vous I'avez discrédité.
746
00:45:20,594 --> 00:45:24,723
Mon père a voulu poursuivre
ses recherches seul.
747
00:45:26,016 --> 00:45:28,977
Voulant défendre sa réputation,
il a pris des risques.
748
00:45:29,144 --> 00:45:30,145
Non, non !
749
00:45:31,187 --> 00:45:32,188
Trop de risques.
750
00:45:33,398 --> 00:45:35,358
Et quelque chose a mal tourné.
751
00:45:36,359 --> 00:45:37,861
II nous a dit de fuir.
752
00:45:38,028 --> 00:45:38,862
Qu'y a-t-il ?
753
00:45:39,029 --> 00:45:40,447
Allez-y. Allez !
754
00:45:40,614 --> 00:45:42,824
Papa ! Papa !
755
00:45:42,991 --> 00:45:44,284
Je voyais qu'il avait peur.
756
00:45:49,873 --> 00:45:50,707
Papa !
757
00:45:50,874 --> 00:45:51,958
Ava, non !
758
00:45:55,211 --> 00:45:57,005
Je ne voulais pas qu'il reste seul.
759
00:45:58,465 --> 00:45:59,758
Non ! Non !
760
00:46:07,515 --> 00:46:09,768
À mon réveil,
mes parents étaient morts.
761
00:46:12,437 --> 00:46:14,230
Je n'ai pas eu autant de chance.
762
00:46:19,027 --> 00:46:22,030
On appelle ça
un "déséquilibre moléculaire".
763
00:46:23,114 --> 00:46:25,075
Un nom qui ne veut pas
dire grand-chose.
764
00:46:25,241 --> 00:46:28,119
II n'évoque en rien ma réalité.
765
00:46:28,662 --> 00:46:32,374
Chaque cellule de mon corps
se fait détruire
766
00:46:32,540 --> 00:46:34,084
et reconstruire.
767
00:46:35,001 --> 00:46:36,586
Encore et encore.
768
00:46:36,753 --> 00:46:38,380
Chaque jour.
769
00:46:39,881 --> 00:46:41,216
J'étais avec le S. H. I. E. L. D.
770
00:46:41,299 --> 00:46:44,594
quand il y a eu
une anomalie quantique en Argentine.
771
00:46:47,847 --> 00:46:48,765
Bonjour, Ava.
772
00:46:50,392 --> 00:46:51,518
Je m'appelle Bill.
773
00:46:52,268 --> 00:46:54,145
J'étais un ami de ton père.
774
00:46:56,314 --> 00:46:57,607
C'est pour toi.
775
00:47:02,112 --> 00:47:04,280
Ça va. Essaie encore.
776
00:47:05,824 --> 00:47:07,075
C'est ça.
777
00:47:07,450 --> 00:47:10,120
Le Pr Foster a fait de son mieux
pour me protéger.
778
00:47:10,787 --> 00:47:15,000
Mais des gens du S. H. I. E. L. D. voyaient
mon malheur comme une occasion.
779
00:47:18,253 --> 00:47:21,464
Ils m'ont fait une combinaison
pour queje maîtrise le phasage.
780
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
Et ils m'ont formée
comme agente spéciale.
781
00:47:25,385 --> 00:47:26,344
Ils ont fait de moi une arme.
782
00:47:27,721 --> 00:47:29,264
J'ai volé et espionné pour eux.
783
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
J'ai tué pour eux.
784
00:47:32,892 --> 00:47:34,978
Et en échange de mon âme,
785
00:47:35,270 --> 00:47:37,022
ils promettaient de me guérir.
786
00:47:40,358 --> 00:47:42,110
Mais ils ont menti.
787
00:47:43,069 --> 00:47:45,655
Quand le S. H. I. E. L. D a été démantelé,
j'ai recueilli Ava.
788
00:47:46,031 --> 00:47:49,075
J'ai construit ça pour ralentir
son déclin, mais son état empirait.
789
00:47:49,242 --> 00:47:50,869
J'ignorais comment la guérir.
790
00:47:52,037 --> 00:47:54,706
Elle voulait te tuer, Hank,
mais je I'en ai empêchée.
791
00:47:54,873 --> 00:47:56,082
Je lui ai dit de te surveiller.
792
00:47:56,249 --> 00:47:59,044
Et elle a découvert
que tu construisais le tunnel.
793
00:48:01,421 --> 00:48:03,173
Puis, elle m'a parlé de Lang.
794
00:48:03,339 --> 00:48:07,260
Et du message de Janet dans sa tête.
C'est Ià que...
795
00:48:07,427 --> 00:48:08,428
Bon sang !
796
00:48:08,595 --> 00:48:11,639
C'est moi. Pardon.
Vous pouvez me dire qui c'est ?
797
00:48:12,724 --> 00:48:14,392
"Cassie, 911."
798
00:48:14,559 --> 00:48:16,478
Ma fille. Je dois lui répondre.
799
00:48:16,644 --> 00:48:17,896
Non, pas question.
800
00:48:18,063 --> 00:48:19,939
C'est une urgence, 911.
801
00:48:20,106 --> 00:48:21,775
Ce n'est pas ta décision.
802
00:48:21,941 --> 00:48:23,902
Tu ne comprends pas la gravité...
803
00:48:25,153 --> 00:48:26,696
C'est un appel vidéo.
804
00:48:26,863 --> 00:48:29,657
Quelque chose cloche.
Laissez-moi lui parler.
805
00:48:32,243 --> 00:48:34,037
Cassie, ça va ? Qu'y a-t-il ?
806
00:48:34,204 --> 00:48:35,914
J'ai perdu mes souliers de soccer.
807
00:48:36,206 --> 00:48:37,040
Quoi ?
808
00:48:37,207 --> 00:48:38,291
Pour le match.
809
00:48:38,458 --> 00:48:39,501
Ils sont chez toi.
810
00:48:39,667 --> 00:48:41,044
Montre-moi les alentours.
811
00:48:41,211 --> 00:48:42,587
Non, impossible.
812
00:48:42,754 --> 00:48:44,506
- Pourquoi ?
- Je suis malade.
813
00:48:44,672 --> 00:48:46,716
Cherche-les et rappelle-moi.
814
00:48:46,883 --> 00:48:48,218
S'il te plaît. Merci.
815
00:48:48,384 --> 00:48:49,594
Au revoir, papa !
816
00:48:49,761 --> 00:48:51,513
- Au revoir, ma puce !
- Repose-toi !
817
00:48:51,679 --> 00:48:52,680
Repose-toi, vieux !
818
00:48:53,056 --> 00:48:55,558
Désolé. C'était urgent pour elle.
819
00:48:55,892 --> 00:48:57,560
Ava, je veux t'aider.
820
00:48:57,727 --> 00:48:59,729
Pas besoin. Je peux la sauver.
821
00:48:59,896 --> 00:49:01,106
Vraiment ? Comment ?
822
00:49:01,272 --> 00:49:02,273
Avec Janet.
823
00:49:02,482 --> 00:49:04,984
Elle absorbe de I'énergie
depuis 30 ans.
824
00:49:05,151 --> 00:49:06,528
On pourra I'extraire
825
00:49:06,694 --> 00:49:08,988
et réparer sa structure moléculaire.
826
00:49:09,155 --> 00:49:09,989
L'extraire ?
827
00:49:10,156 --> 00:49:11,241
- Oui.
- Tu es fou ?
828
00:49:11,407 --> 00:49:12,992
Ça va tuer Janet.
829
00:49:13,159 --> 00:49:15,995
On ne le sait pas.
Je vais démarrer le tunnel.
830
00:49:16,162 --> 00:49:18,873
Lang verra où est Janet et me le dira,
831
00:49:19,040 --> 00:49:20,834
sinon je le livre au F. B. I.
832
00:49:21,000 --> 00:49:21,668
Quoi ?
833
00:49:21,835 --> 00:49:23,586
Toi, tu vas rester Ià,
834
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
au cas où j'ai besoin de ton aide.
835
00:49:26,714 --> 00:49:28,091
Je ne t'aiderai pas !
836
00:49:28,258 --> 00:49:29,425
Tu m'obéiras.
837
00:49:29,592 --> 00:49:30,635
Ça va tuer Janet.
838
00:49:30,802 --> 00:49:32,637
Pense plutôt à toi, Hank.
839
00:49:32,804 --> 00:49:34,639
Bon sang, Bill !
840
00:49:35,723 --> 00:49:37,183
- Papa ?
- Du calme, Hank.
841
00:49:37,809 --> 00:49:39,060
Je jure devant Dieu...
842
00:49:40,061 --> 00:49:40,770
Les pilules.
843
00:49:40,937 --> 00:49:42,438
C'est son cœur !
844
00:49:42,605 --> 00:49:45,483
Pitié, Pr Foster.
Elles sont dans le boîtier.
845
00:49:46,776 --> 00:49:48,236
II risque de mourir !
846
00:49:48,403 --> 00:49:49,445
Allez !
847
00:49:49,612 --> 00:49:50,446
Aidez-le !
848
00:49:50,864 --> 00:49:53,575
Papa, tiens bon. Respire.
Reste calme.
849
00:49:53,741 --> 00:49:55,034
Aidez-le ! Allons !
850
00:49:55,201 --> 00:49:56,077
Le boîtier !
851
00:49:58,371 --> 00:49:59,247
Attends !
852
00:50:03,501 --> 00:50:04,502
Merci, les amis.
853
00:50:05,420 --> 00:50:06,462
Hank !
854
00:50:18,349 --> 00:50:20,977
Bill a menti à cette fille.
855
00:50:21,144 --> 00:50:24,355
Elihas Starr était un traître.
II a volé mes plans.
856
00:50:24,606 --> 00:50:26,900
Descendez ça. Verrouillez tout.
857
00:50:27,066 --> 00:50:29,611
Non, non. Le boulon est de I'autre côté.
858
00:50:29,777 --> 00:50:32,530
Resserrez celui-Ià
et descendez ça un peu.
859
00:50:32,697 --> 00:50:33,656
Bien joué.
860
00:50:34,073 --> 00:50:35,074
Ça va marcher.
861
00:50:35,241 --> 00:50:37,243
Foster aurait pu détruire
tout le système.
862
00:50:37,410 --> 00:50:40,455
On va ajuster les relais.
Toi, reprogramme les paramètres.
863
00:50:40,622 --> 00:50:42,248
Ça va aller.
864
00:50:48,296 --> 00:50:49,130
Ça y est.
865
00:50:49,297 --> 00:50:52,884
Oui. Je devrais être prête,
depuis tout ce temps.
866
00:50:53,051 --> 00:50:55,970
On ne se prépare pas
au mode subatomique.
867
00:50:56,137 --> 00:50:58,514
Ça fait fondre notre esprit.
868
00:50:58,681 --> 00:51:00,516
Revoir ma mère...
869
00:51:03,478 --> 00:51:05,730
Et si elle est différente ?
870
00:51:05,897 --> 00:51:08,316
Oui, comme George Washington.
871
00:51:08,483 --> 00:51:09,859
Je suis sérieuse.
872
00:51:10,401 --> 00:51:12,070
Ou George Jefferson.
873
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
Et si elle m'a oubliée ?
874
00:51:17,200 --> 00:51:19,160
Quand j'étais en prison,
875
00:51:19,327 --> 00:51:21,871
c'est Cassie qui me gardait en vie.
876
00:51:22,038 --> 00:51:23,289
Même après 100 ans,
877
00:51:23,456 --> 00:51:24,791
je ne I'aurais pas oubliée.
878
00:51:27,085 --> 00:51:31,130
Ta mère attend impatiemment
de te revoir.
879
00:51:32,715 --> 00:51:33,883
Merci.
880
00:51:41,432 --> 00:51:42,225
Allô.
881
00:51:42,392 --> 00:51:43,726
On a un gros problème.
882
00:51:43,893 --> 00:51:45,687
Les détecteurs de mouvement.
883
00:51:45,853 --> 00:51:47,313
Oh, non.
884
00:51:47,480 --> 00:51:50,566
Karapetyan en a demandé.
885
00:51:50,733 --> 00:51:54,112
Écoute, je suis assez occupé.
886
00:51:55,071 --> 00:51:56,823
Je vais passer demain.
887
00:51:56,990 --> 00:51:57,865
Non. Non, non.
888
00:51:58,032 --> 00:52:00,451
Tout de suite. La réunion est demain.
889
00:52:00,868 --> 00:52:02,870
Impossible. Je ne peux pas sortir.
890
00:52:03,037 --> 00:52:04,038
Je viens te voir.
891
00:52:04,205 --> 00:52:06,624
J'apporte les plans sur I'ordinateur.
892
00:52:06,791 --> 00:52:09,460
Tu arrangeras tout ça.
Où es-tu ?
893
00:52:09,627 --> 00:52:10,545
C'est compliqué.
894
00:52:10,712 --> 00:52:12,005
Comment ça ?
895
00:52:16,092 --> 00:52:20,263
Comme vous le voyez,
c'est un système dernier cri.
896
00:52:20,430 --> 00:52:22,682
La sécurité de demain, aujourd'hui.
897
00:52:22,849 --> 00:52:25,685
Excellent ! J'adore ton mouvement.
898
00:52:25,852 --> 00:52:27,812
Je vais chez Scotty.
899
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
Mais je reviens vite.
900
00:52:29,564 --> 00:52:30,857
Comme vous le voyez...
901
00:52:32,650 --> 00:52:34,319
Le camion a été lavé ?
902
00:52:34,485 --> 00:52:36,029
Même le châssis.
903
00:52:36,195 --> 00:52:37,530
Tu as payé pour ça ?
904
00:52:37,697 --> 00:52:38,906
Tu I'as demandé.
905
00:52:39,073 --> 00:52:41,159
C'est une arnaque.
On est en Californie.
906
00:52:41,326 --> 00:52:42,493
II a raison.
907
00:52:43,244 --> 00:52:46,956
Ça sert seulement à nettoyer le sel
908
00:52:47,123 --> 00:52:50,335
étendu sur les routes enneigées.
909
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Qui êtes-vous ?
Vous vous y connaissez.
910
00:52:53,880 --> 00:52:55,465
Je m'appelle Sonny Burch.
911
00:52:55,631 --> 00:52:58,134
Et je fais mes recherches, Luis.
912
00:52:59,385 --> 00:53:02,680
Par exemple, mon ami m'a appris
913
00:53:02,847 --> 00:53:06,184
que tu es un associé de Scott Lang,
914
00:53:06,351 --> 00:53:09,312
qui est un associé de Hank Pym,
915
00:53:09,479 --> 00:53:12,106
qui possède un labo de rétrécissement
916
00:53:12,273 --> 00:53:14,650
rempli de technologie géniale.
917
00:53:14,817 --> 00:53:17,487
Et tu vas me dire où il est.
918
00:53:17,779 --> 00:53:21,366
Désolé de vous décevoir,
mais j'ignore de quoi vous parlez.
919
00:53:21,991 --> 00:53:24,452
Je sens de la résistance en toi, Luis.
920
00:53:24,619 --> 00:53:27,497
Et j'ai fait des promesses
à des gens dangereux.
921
00:53:27,663 --> 00:53:31,501
Je te présente mon bon ami, Uzman.
922
00:53:32,543 --> 00:53:34,045
Bon.
923
00:53:34,212 --> 00:53:38,174
Uzman est maître dans I'extraction
forcée de renseignements
924
00:53:38,341 --> 00:53:39,801
par moyens psychoactifs.
925
00:53:41,803 --> 00:53:43,137
Un sérum de vérité ?
926
00:53:43,721 --> 00:53:45,723
Ça n'existe pas.
927
00:53:45,890 --> 00:53:47,225
C'est juste à la télé.
928
00:53:47,392 --> 00:53:49,018
C'est quoi, alors ?
929
00:53:49,185 --> 00:53:53,564
Une concoction qu'il perfectionne
depuis qu'il n'est plus avec le S. I.S.
930
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Ça rend influençable et réactif.
931
00:53:56,776 --> 00:53:58,653
- Un sérum de vérité.
- Non.
932
00:53:58,820 --> 00:54:01,823
On dirait bien un sérum de vérité.
933
00:54:01,989 --> 00:54:04,033
- Pas vrai ?
- Ce n'est pas ça.
934
00:54:04,200 --> 00:54:05,535
D'accord. Je te crois.
935
00:54:05,701 --> 00:54:06,911
Ce n'est pas ça.
936
00:54:07,078 --> 00:54:10,373
C'est pratiquement la même chose...
937
00:54:10,540 --> 00:54:11,582
Le sérum.
938
00:54:11,749 --> 00:54:13,501
J'ai beaucoup d'allergies.
939
00:54:13,668 --> 00:54:15,503
C'est une mauvaise idée.
940
00:54:18,506 --> 00:54:20,133
On doit récupérer le labo.
941
00:54:21,467 --> 00:54:22,385
Quoi ?
942
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
La chambre
et la combinaison n'aident plus.
943
00:54:27,348 --> 00:54:29,100
II me reste combien de temps ?
944
00:54:32,395 --> 00:54:33,980
Quelques semaines, peut-être.
945
00:54:36,315 --> 00:54:38,568
On va les forcer à nous donner le labo.
946
00:54:38,734 --> 00:54:39,694
Comment ?
947
00:54:40,862 --> 00:54:43,114
Lang a une fille, non ?
948
00:54:43,281 --> 00:54:44,323
Tu n'es pas sérieuse ?
949
00:54:44,490 --> 00:54:45,867
Ava !
950
00:54:47,785 --> 00:54:49,662
Je tolère pas mal de choses,
951
00:54:49,829 --> 00:54:51,664
mais je n'accepterai pas ça.
952
00:54:52,331 --> 00:54:55,209
Tu n'es pas celui
qui s'apprête à disparaître !
953
00:54:55,376 --> 00:54:56,419
C'est moi !
954
00:54:57,128 --> 00:54:59,088
Tu avais promis de me guérir !
955
00:55:01,674 --> 00:55:03,426
Tu avais promis.
956
00:55:03,593 --> 00:55:05,428
Je sais. Je vais le faire.
957
00:55:05,595 --> 00:55:06,888
Mais pas de cette façon.
958
00:55:09,432 --> 00:55:11,476
Si tu touches à cette fillette,
959
00:55:11,976 --> 00:55:14,437
je ne t'aiderai plus. Jamais.
960
00:55:19,901 --> 00:55:21,694
Très bien.
961
00:55:22,570 --> 00:55:24,655
II existe d'autres options.
962
00:55:38,419 --> 00:55:40,671
Tu as raison. Ce n'est pas un sérum.
963
00:55:40,838 --> 00:55:42,048
Je ne sens rien.
964
00:55:42,215 --> 00:55:43,925
Non, c'est un mensonge.
965
00:55:44,091 --> 00:55:44,967
C'est un sérum !
966
00:55:45,134 --> 00:55:46,093
Ça n'existe pas !
967
00:55:46,260 --> 00:55:47,803
D'accord.
968
00:55:47,970 --> 00:55:50,139
Bon, bon.
969
00:55:50,306 --> 00:55:52,600
Je vais te faciliter les choses, Luis.
970
00:55:52,767 --> 00:55:54,185
D'accord.
971
00:55:56,229 --> 00:55:59,315
Où est Scott Lang ?
972
00:55:59,732 --> 00:56:00,858
C'est compliqué.
973
00:56:01,025 --> 00:56:02,818
II n'allait pas bien, avant.
974
00:56:02,985 --> 00:56:04,445
En plus de la prison,
975
00:56:04,612 --> 00:56:06,113
sa femme voulait divorcer.
976
00:56:06,280 --> 00:56:08,199
"Pendant que tu es en prison ?"
977
00:56:08,366 --> 00:56:10,368
"J'ai cru qu'on resterait ensemble,
978
00:56:10,535 --> 00:56:11,452
"mais non."
979
00:56:11,619 --> 00:56:12,662
Je lui ai dit :
980
00:56:12,828 --> 00:56:14,080
"Ne désespère pas.
981
00:56:14,247 --> 00:56:15,498
"Moi, c'est Luis."
982
00:56:15,665 --> 00:56:17,875
II a dit : "On va devenir amis."
983
00:56:18,042 --> 00:56:18,918
Un instant.
984
00:56:19,085 --> 00:56:20,628
J'aime bien les histoires,
985
00:56:20,795 --> 00:56:23,214
mais quel est le lien avec la question ?
986
00:56:23,381 --> 00:56:24,215
J'y arrive.
987
00:56:24,382 --> 00:56:26,926
Tu dois le laisser finir sa chanson.
988
00:56:27,093 --> 00:56:28,803
C'est un vrai jukebox humain.
989
00:56:28,970 --> 00:56:30,638
Ma grand-mère en avait un !
990
00:56:30,805 --> 00:56:33,015
Elle ne faisaitjouer que du Morrissey.
991
00:56:33,182 --> 00:56:34,642
Si on se plaignait,
992
00:56:35,851 --> 00:56:37,311
elle disait : "C'est Moz."
993
00:56:37,478 --> 00:56:38,437
Puis, "adios".
994
00:56:38,604 --> 00:56:41,399
On aime les ballades mélancoliques.
995
00:56:41,566 --> 00:56:42,817
- Lang !
- Oui, oui.
996
00:56:42,984 --> 00:56:45,069
Scotty a collaboré avec Hank.
997
00:56:45,236 --> 00:56:46,404
II a rencontré Hope.
998
00:56:46,571 --> 00:56:49,615
"Je me fiche de toi.
Regarde ma coupe sérieuse."
999
00:56:49,782 --> 00:56:51,826
Scott a dit : "J'ai le cœur brisé.
1000
00:56:51,993 --> 00:56:54,245
"Maisje veux t'embrasser."
1001
00:56:54,412 --> 00:56:56,414
Finalement, ils I'ont fait.
1002
00:56:56,581 --> 00:56:58,791
Puis, Scotty :
"Je pars démolir un aéroport
1003
00:56:58,958 --> 00:57:00,876
"avec Capitaine America."
1004
00:57:01,043 --> 00:57:02,628
"Tu es parti sans rien dire !
1005
00:57:02,795 --> 00:57:04,255
"Je te largue."
1006
00:57:04,422 --> 00:57:05,464
II a été arrêté.
1007
00:57:05,631 --> 00:57:07,133
Et en secret, il se dit :
1008
00:57:07,300 --> 00:57:10,553
"On aurait pu faire équipe,
maisj'ai tout gâché !"
1009
00:57:10,720 --> 00:57:11,721
Ils ont été réunis.
1010
00:57:11,887 --> 00:57:12,847
Hope se dit :
1011
00:57:13,014 --> 00:57:14,599
"Comment lui faire confiance ?
1012
00:57:14,765 --> 00:57:16,350
"II va encore tout gâcher !"
1013
00:57:16,517 --> 00:57:17,727
Moi, je dis :
1014
00:57:17,893 --> 00:57:19,645
"On est dans le rouge
1015
00:57:19,812 --> 00:57:21,522
"et on va faire faillite."
1016
00:57:21,689 --> 00:57:22,523
Faillite ?
1017
00:57:22,690 --> 00:57:23,566
Dans le rouge ?
1018
00:57:23,733 --> 00:57:24,692
Maudit sérum !
1019
00:57:24,859 --> 00:57:26,902
J'essayais de vous protéger.
1020
00:57:27,069 --> 00:57:28,946
Je voulais être un bon patron.
1021
00:57:29,113 --> 00:57:30,948
Dernier espoir : Karapetyan.
1022
00:57:31,115 --> 00:57:32,241
Tu es un patron nul !
1023
00:57:32,408 --> 00:57:33,284
Merde !
1024
00:57:33,451 --> 00:57:34,452
- Je sais !
- Hé !
1025
00:57:35,578 --> 00:57:37,204
Ça suffit.
1026
00:57:39,498 --> 00:57:41,375
Je te le redemande.
1027
00:57:42,585 --> 00:57:44,045
Où est Scott Lang ?
1028
00:57:44,211 --> 00:57:46,213
Dans une dure situation émotionnelle.
1029
00:57:46,380 --> 00:57:47,715
Émotionnelle.
1030
00:57:47,882 --> 00:57:50,926
Où est Scott Lang, sur le plan littéral ?
1031
00:57:51,093 --> 00:57:52,345
Dans le bois.
1032
00:57:52,511 --> 00:57:53,554
Le bois ?
1033
00:57:53,971 --> 00:57:55,264
Baba-Yaga !
1034
00:57:56,307 --> 00:57:57,975
Comment ça, le bois ?
1035
00:57:58,142 --> 00:58:00,436
À Muir Woods, route panoramique !
1036
00:58:00,603 --> 00:58:01,729
Bon sang !
1037
00:58:03,689 --> 00:58:05,399
Baba-Yaga arrive le soir
1038
00:58:05,566 --> 00:58:07,818
Petits enfants, dormez bien
1039
00:58:11,072 --> 00:58:11,739
Merde !
1040
00:58:13,407 --> 00:58:14,784
Si elle met la main Ià-dessus,
1041
00:58:14,950 --> 00:58:16,494
je peux oublier ça.
1042
00:58:16,661 --> 00:58:17,703
On fait quoi ?
1043
00:58:19,121 --> 00:58:22,166
C'est plus facile de voler le F. B. I.
1044
00:58:24,669 --> 00:58:27,755
C'est moi ? Tu veux une promotion ?
1045
00:58:27,922 --> 00:58:31,634
Je sais où sont Pym, Van Dyne et Lang.
1046
00:58:31,801 --> 00:58:34,887
Mais fais vite,
ils ne seront pas Ià longtemps.
1047
00:58:35,054 --> 00:58:37,098
Et tu devras me remettre le labo.
1048
00:58:37,807 --> 00:58:39,392
Compris.
1049
00:58:40,601 --> 00:58:42,186
Bonne nouvelle, messieurs.
1050
00:58:42,353 --> 00:58:44,563
Le F. B. I. fera le sale travail.
1051
00:58:45,231 --> 00:58:47,108
Allez ! Change mes pneus !
1052
00:58:47,274 --> 00:58:48,109
D'accord.
1053
00:58:49,360 --> 00:58:50,152
ÉCOLE DE PRESTIDIGITATION
EN LIGNE
1054
00:58:50,319 --> 00:58:52,697
- Quoi ?
- Frappe avant d'entrer.
1055
00:58:53,406 --> 00:58:55,908
Désolé, monsieur. Mais j'ai une piste.
1056
00:58:57,326 --> 00:58:58,828
J'adore les pistes.
1057
00:59:05,668 --> 00:59:06,836
Le système roule.
1058
00:59:07,002 --> 00:59:08,587
Je prépare les ressorts.
1059
00:59:10,965 --> 00:59:12,007
Pleine charge.
1060
00:59:12,174 --> 00:59:13,175
Dès qu'il s'ouvre,
1061
00:59:13,342 --> 00:59:15,469
tu nous transmets le message.
1062
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
Oui. D'accord.
1063
00:59:19,140 --> 00:59:20,641
Très bien.
1064
00:59:23,269 --> 00:59:24,270
Et voilà.
1065
00:59:38,159 --> 00:59:39,744
On a réussi !
1066
00:59:40,286 --> 00:59:41,787
Tu as quelque chose ?
1067
00:59:44,999 --> 00:59:45,916
Rien.
1068
00:59:46,417 --> 00:59:48,794
Attends un peu, ça pourrait...
1069
00:59:50,129 --> 00:59:51,464
Non.
1070
00:59:51,630 --> 00:59:53,215
Non, non, non !
1071
00:59:53,382 --> 00:59:54,258
Qu'y a-t-il ?
1072
00:59:54,425 --> 00:59:56,135
II se ferme. C'est les vecteurs.
1073
00:59:56,302 --> 00:59:58,596
On les a vérifiés mille fois !
1074
00:59:58,763 --> 00:59:59,680
Quoi d'autre ?
1075
00:59:59,847 --> 01:00:01,265
Je ne sais pas !
1076
01:00:07,438 --> 01:00:09,064
- Scott ?
- Éloigne-toi !
1077
01:00:09,231 --> 01:00:10,107
Ne fais pas...
1078
01:00:10,274 --> 01:00:11,942
J'ai très peu de temps.
1079
01:00:12,109 --> 01:00:13,319
C'est I'algorithme.
1080
01:00:15,571 --> 01:00:17,865
Croyez-moi, en 30 ans Ià-bas,
1081
01:00:18,032 --> 01:00:19,700
j'ai eu le temps d'y penser.
1082
01:00:19,867 --> 01:00:21,827
RESTAURATION AMORTISSEMENT
1083
01:00:24,079 --> 01:00:25,206
Janet ?
1084
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Salut, chéri.
1085
01:00:32,922 --> 01:00:34,381
Mon petit poussin.
1086
01:00:34,965 --> 01:00:36,175
Maman ?
1087
01:00:37,176 --> 01:00:38,803
Je n'imaginais pas ça ainsi.
1088
01:00:38,969 --> 01:00:40,721
Tout va si vite.
1089
01:00:40,888 --> 01:00:43,182
Vous avez fait un travail génial.
1090
01:00:43,349 --> 01:00:45,309
II faut seulement un petit
1091
01:00:45,726 --> 01:00:47,019
coup de coude.
1092
01:01:02,243 --> 01:01:04,745
Janet, comment est-ce possible ?
1093
01:01:06,288 --> 01:01:09,124
Tu as mis une antenne
dans la tête de Scott.
1094
01:01:09,291 --> 01:01:10,835
Tu es brillante.
1095
01:01:11,293 --> 01:01:12,670
Je suis fière de toi.
1096
01:01:13,504 --> 01:01:15,214
Dis-nous où tu es.
1097
01:01:15,381 --> 01:01:16,966
Et comment te trouver.
1098
01:01:17,132 --> 01:01:18,968
Les probabilités sont complexes.
1099
01:01:19,134 --> 01:01:20,469
Je devais vous parler.
1100
01:01:20,636 --> 01:01:22,054
II faut suivre ma voix.
1101
01:01:22,471 --> 01:01:23,556
Bien sûr !
1102
01:01:23,722 --> 01:01:25,599
C'est comme retracer un appel !
1103
01:01:30,563 --> 01:01:33,691
À I'aide de fréquences subatomiques
1104
01:01:33,858 --> 01:01:36,110
entre les points deux et neuf.
1105
01:01:36,277 --> 01:01:37,820
Plutôt quatre et six.
1106
01:01:37,987 --> 01:01:39,113
C'est trop serré.
1107
01:01:39,280 --> 01:01:40,865
On se chamaille encore.
1108
01:01:41,824 --> 01:01:44,451
D'accord, entre trois et sept.
1109
01:01:44,702 --> 01:01:47,997
On ne se chamaille jamais longtemps.
1110
01:02:03,304 --> 01:02:04,138
Dans le mille.
1111
01:02:04,597 --> 01:02:05,890
On a la source.
1112
01:02:06,056 --> 01:02:07,558
C'est toi.
1113
01:02:08,434 --> 01:02:09,768
On a réussi !
1114
01:02:10,394 --> 01:02:12,479
Rejoins-moi à ces coordonnées.
1115
01:02:12,646 --> 01:02:15,149
Au-delà du vide quantique.
1116
01:02:15,316 --> 01:02:18,611
C'est dangereux pour I'esprit humain.
Sois prudente.
1117
01:02:18,777 --> 01:02:21,322
Le temps et I'espace
fonctionnent autrement Ià-bas.
1118
01:02:21,488 --> 01:02:22,865
Vous avez deux heures.
1119
01:02:23,032 --> 01:02:24,700
Après ça, les probabilités
1120
01:02:24,867 --> 01:02:27,369
ne seront plus alignées
pendant un siècle.
1121
01:02:27,536 --> 01:02:29,538
On te trouvera.
1122
01:02:35,878 --> 01:02:38,380
Je le sais, mon petit poussin.
1123
01:02:42,968 --> 01:02:44,428
Non.
1124
01:02:44,595 --> 01:02:46,430
Je n'ai rien. Aucun signe de Janet.
1125
01:02:46,597 --> 01:02:47,640
Parfait.
1126
01:02:49,642 --> 01:02:51,101
Comment sommes-nous arrivés ici ?
1127
01:02:56,023 --> 01:02:57,691
D'abord, tu verras plein de lumières.
1128
01:02:57,858 --> 01:02:58,984
Ce sera un peu flippant,
1129
01:02:59,151 --> 01:03:01,862
puis tout deviendra noir
et silencieux. Très silencieux.
1130
01:03:02,071 --> 01:03:03,489
Scott, ça va aller.
1131
01:03:03,948 --> 01:03:05,157
Je veux juste t'avertir.
1132
01:03:05,324 --> 01:03:06,659
Bon, tu I'as fait.
1133
01:03:10,162 --> 01:03:11,705
Désolé. Je dois répondre.
1134
01:03:12,957 --> 01:03:14,291
Vieux, tu t'en viens ?
1135
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
Non, mais le fantôme, oui.
1136
01:03:16,210 --> 01:03:18,295
Et le F. B. I. sait où vous êtes.
1137
01:03:18,462 --> 01:03:19,713
- Quoi ?
- Désolé.
1138
01:03:20,255 --> 01:03:21,131
C'est le sérum.
1139
01:03:21,298 --> 01:03:23,342
Ça me force à dire la vérité.
1140
01:03:23,509 --> 01:03:25,135
Tu ne fais jamais le ménage.
1141
01:03:25,302 --> 01:03:26,428
Je déteste ça.
1142
01:03:26,595 --> 01:03:27,429
Rentre chez toi.
1143
01:03:27,596 --> 01:03:29,056
Le F. B. I. est en route !
1144
01:03:29,223 --> 01:03:30,099
Au fait,
1145
01:03:30,265 --> 01:03:32,893
tu ne sais pas remplir un lave-vaisselle !
1146
01:03:42,528 --> 01:03:43,904
Je suis un imbécile.
1147
01:03:44,071 --> 01:03:46,407
Ne vous fâchez pas.
On doit partir d'ici.
1148
01:03:46,573 --> 01:03:47,491
Quoi ?
1149
01:03:47,658 --> 01:03:49,702
Le fantôme et le F. B. I. savent où on est.
1150
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Comment ?
1151
01:03:51,120 --> 01:03:53,038
- Je I'ai dit à Luis.
- Quoi ?
1152
01:03:53,205 --> 01:03:55,416
II devait venir ici pour un dossier.
1153
01:03:55,582 --> 01:03:56,667
Bon sang !
1154
01:03:57,334 --> 01:04:00,129
II nous faut ce client,
sinon c'est la faillite.
1155
01:04:00,295 --> 01:04:02,089
Et je suis un ex-détenu.
1156
01:04:02,256 --> 01:04:03,632
Seigneur, Scott !
1157
01:04:13,434 --> 01:04:14,768
Dans 90 secondes.
1158
01:04:14,935 --> 01:04:16,687
Dépolarise les ressorts !
1159
01:04:16,854 --> 01:04:17,563
Je sais !
1160
01:04:17,730 --> 01:04:19,189
Je suis désolé,
1161
01:04:19,982 --> 01:04:22,526
mais le F. B. I. s'en va chez moi.
1162
01:04:22,693 --> 01:04:24,153
Je dois y aller.
1163
01:04:25,946 --> 01:04:27,614
Je peux prendre la combinaison ?
1164
01:04:28,991 --> 01:04:30,492
Stabilisateurs gyroscopiques.
1165
01:04:30,909 --> 01:04:32,369
Démarrage.
1166
01:04:32,578 --> 01:04:34,455
Je I'emprunte.
1167
01:04:34,913 --> 01:04:36,874
Je reviendrai. Vous serez où ?
1168
01:04:37,041 --> 01:04:38,584
- Pas la peine.
- Quoi ?
1169
01:04:38,751 --> 01:04:41,003
On passera reprendre la combinaison.
1170
01:04:41,170 --> 01:04:43,338
- Hope.
- Va-t'en !
1171
01:05:00,731 --> 01:05:02,524
- Scott ?
- Papa ?
1172
01:05:02,691 --> 01:05:03,776
C'est nous !
1173
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
Pour les souliers de Cassie !
1174
01:05:06,570 --> 01:05:07,696
II doit dormir.
1175
01:05:07,863 --> 01:05:10,115
Va voir sous ton lit, ma chérie.
1176
01:05:10,282 --> 01:05:12,451
Papa, tu es en haut ?
1177
01:05:13,452 --> 01:05:15,037
Papa ?
1178
01:05:16,246 --> 01:05:17,247
Qu'est-ce que...
1179
01:05:18,499 --> 01:05:21,001
Sa maison est une porcherie,
ces jours-ci.
1180
01:05:24,213 --> 01:05:25,380
Papa ?
1181
01:05:32,888 --> 01:05:34,640
Dispersez-vous !
1182
01:05:35,015 --> 01:05:35,891
Encore ?
1183
01:05:36,058 --> 01:05:37,351
C'est une honte !
1184
01:05:37,851 --> 01:05:39,353
Dans la salle de bains.
1185
01:05:39,520 --> 01:05:40,479
Ça m'étonnerait.
1186
01:05:43,273 --> 01:05:45,192
Cassie, laisse-le passer !
1187
01:05:45,359 --> 01:05:46,902
Mais papa est malade !
1188
01:05:47,069 --> 01:05:48,278
On verra bien !
1189
01:05:48,445 --> 01:05:50,322
II ne veut pas vous contaminer.
1190
01:05:50,489 --> 01:05:51,740
Je prends le risque.
1191
01:05:52,032 --> 01:05:54,118
II a vomi. Beaucoup.
1192
01:05:54,284 --> 01:05:55,744
Je suis un agent fédéral.
1193
01:05:55,911 --> 01:05:57,913
J'ai vu pire que du vomi.
1194
01:05:58,705 --> 01:05:59,706
Vraiment beaucoup ?
1195
01:05:59,873 --> 01:06:01,583
- Oui !
- Bon, pousse-toi !
1196
01:06:02,042 --> 01:06:03,001
Non !
1197
01:06:07,840 --> 01:06:08,507
Woo !
1198
01:06:10,217 --> 01:06:12,261
- Que fais-tu ici ?
- Scott.
1199
01:06:13,720 --> 01:06:16,431
Désolé, je suis malade.
1200
01:06:16,640 --> 01:06:17,724
Je vous I'avais dit.
1201
01:06:18,392 --> 01:06:19,184
Excuse-moi.
1202
01:06:19,351 --> 01:06:21,854
Parfois, il faut que ça sorte.
1203
01:06:22,020 --> 01:06:23,313
Désolé.
1204
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Je démarre le camion.
1205
01:06:31,697 --> 01:06:33,866
Prends le labo.
1206
01:06:36,326 --> 01:06:38,203
Pas un geste ! Vous êtes encerclés !
1207
01:06:52,217 --> 01:06:53,719
Hank Pym.
1208
01:06:53,886 --> 01:06:55,304
Hope Van Dyne.
1209
01:06:55,470 --> 01:06:56,638
On vous arrête.
1210
01:06:56,805 --> 01:06:57,764
Diagnostic Matériel
Appareil de suivi
1211
01:06:57,931 --> 01:06:58,473
Diagnostic terminé
1212
01:06:58,640 --> 01:06:59,516
C'est du harcèlement !
1213
01:06:59,683 --> 01:07:00,809
Non, pas du tout.
1214
01:07:00,976 --> 01:07:02,436
Le F. B. I. se spécialise
1215
01:07:02,603 --> 01:07:04,980
en acharnement ?
1216
01:07:06,440 --> 01:07:08,483
- Tout est en règle ?
- Bien sûr.
1217
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
Merde !
1218
01:07:10,527 --> 01:07:12,905
Je me suis fait avoir.
1219
01:07:13,071 --> 01:07:15,157
On les tient. Pym et Van Dyne.
1220
01:07:16,116 --> 01:07:17,492
Sérieusement ? Oui !
1221
01:07:19,536 --> 01:07:22,331
Désolé, Scott. C'est tes amis.
1222
01:07:23,248 --> 01:07:24,750
II me fallait cette victoire.
1223
01:07:25,083 --> 01:07:27,794
Je reviens plus tard pour te libérer !
1224
01:07:28,337 --> 01:07:29,880
Je t'ai mal jugé, désolé !
1225
01:07:30,047 --> 01:07:32,090
Tu devrais être fier de toi !
1226
01:07:55,948 --> 01:07:56,949
Qu'y a-t-il ?
1227
01:07:57,115 --> 01:07:58,075
Un homme blessé.
1228
01:07:58,242 --> 01:07:59,993
Le labo de Pym a disparu.
1229
01:08:08,252 --> 01:08:09,253
Salut.
1230
01:08:11,129 --> 01:08:12,839
Merci de m'avoir protégé.
1231
01:08:13,006 --> 01:08:14,049
De rien.
1232
01:08:16,802 --> 01:08:18,095
Alors,
1233
01:08:18,553 --> 01:08:21,348
tu es redevenu Ant-Man
depuis quand ?
1234
01:08:25,143 --> 01:08:26,603
Pas longtemps.
1235
01:08:26,770 --> 01:08:28,438
C'est arrivé comme ça.
1236
01:08:28,605 --> 01:08:30,274
Désolé de t'avoir menti
1237
01:08:30,440 --> 01:08:32,150
et d'avoir pris ce risque.
1238
01:08:32,317 --> 01:08:33,235
Papa, ça va.
1239
01:08:33,402 --> 01:08:34,528
Non.
1240
01:08:35,570 --> 01:08:36,947
J'agis en idiot,
1241
01:08:37,114 --> 01:08:39,408
et ceux que j'aime en paient le prix.
1242
01:08:39,574 --> 01:08:40,575
Surtout toi.
1243
01:08:40,742 --> 01:08:42,995
Ce n'est pas idiot d'aider les gens.
1244
01:08:45,330 --> 01:08:47,457
Mais je gâche tout à chaque fois.
1245
01:08:47,624 --> 01:08:50,836
Tu as besoin de quelqu'un pour t'aider.
1246
01:08:51,003 --> 01:08:52,254
Comme une associée.
1247
01:08:52,421 --> 01:08:54,756
Elle n'est pas intéressée.
1248
01:08:54,923 --> 01:08:56,049
Qui ?
1249
01:08:56,216 --> 01:08:57,509
Hope.
1250
01:08:59,928 --> 01:09:01,263
Tu pensais à qui ?
1251
01:09:01,430 --> 01:09:02,306
À moi.
1252
01:09:02,764 --> 01:09:03,890
Toi ?
1253
01:09:04,057 --> 01:09:05,559
Ne ris pas.
1254
01:09:06,018 --> 01:09:07,394
Je serais excellente.
1255
01:09:07,769 --> 01:09:09,271
Ma puce.
1256
01:09:10,188 --> 01:09:13,650
Tu serais extraordinaire.
Mais si je te laissais faire,
1257
01:09:13,817 --> 01:09:16,028
je serais un père horrible.
1258
01:09:16,361 --> 01:09:17,696
D'accord.
1259
01:09:17,904 --> 01:09:20,574
Alors, demande à Hope.
Elle est brillante.
1260
01:09:22,242 --> 01:09:23,785
Elle me fait penser à toi.
1261
01:09:24,494 --> 01:09:26,455
Tu vas aller I'aider ?
1262
01:09:26,830 --> 01:09:28,623
Tu devrais.
1263
01:09:28,790 --> 01:09:30,792
J'aimerais bien,
1264
01:09:31,626 --> 01:09:34,504
mais je risque de te faire du mal.
1265
01:09:37,841 --> 01:09:39,384
Tu peux le faire.
1266
01:09:39,760 --> 01:09:41,803
Tu peux tout faire.
1267
01:09:42,179 --> 01:09:45,015
Tu es la meilleure
grand-mère du monde.
1268
01:09:52,647 --> 01:09:54,524
Woo sera Ià dans une heure.
1269
01:09:54,691 --> 01:09:56,651
On n'a pas une heure.
1270
01:09:56,818 --> 01:09:59,071
On dérange votre emploi du temps ?
1271
01:10:07,329 --> 01:10:08,955
C'est bien ma fille.
1272
01:10:15,420 --> 01:10:17,506
Quel est le plan ?
1273
01:10:19,174 --> 01:10:20,884
On rétrécit ce mur.
1274
01:10:21,259 --> 01:10:22,260
Un mur porteur.
1275
01:10:22,427 --> 01:10:23,595
Tout s'effondrera.
1276
01:10:23,762 --> 01:10:25,263
Alors, on se sauvera.
1277
01:10:25,430 --> 01:10:27,599
II y a environ 15 agents sur place.
1278
01:10:27,766 --> 01:10:29,601
Cinq fois plus dans tout I'immeuble.
1279
01:10:29,768 --> 01:10:31,061
Tous armés.
1280
01:10:31,228 --> 01:10:32,354
C'est risqué.
1281
01:10:33,063 --> 01:10:34,189
Une meilleure idée ?
1282
01:10:34,356 --> 01:10:35,357
Non.
1283
01:10:36,191 --> 01:10:38,110
Je n'abandonnerai pas maman.
1284
01:10:38,485 --> 01:10:40,237
Elle serait si fière de toi.
1285
01:10:45,659 --> 01:10:46,660
D'accord.
1286
01:10:47,953 --> 01:10:48,954
Un,
1287
01:10:49,663 --> 01:10:50,622
deux...
1288
01:10:55,836 --> 01:10:56,795
Scott ?
1289
01:10:57,003 --> 01:10:58,588
Arrêtez un peu de traîner.
1290
01:10:58,755 --> 01:11:00,215
On doit trouver le labo.
1291
01:11:00,966 --> 01:11:02,175
Et moi ?
1292
01:11:03,510 --> 01:11:04,719
Parfait.
1293
01:11:04,886 --> 01:11:06,638
Habillez-vous. Le temps file.
1294
01:11:09,224 --> 01:11:11,017
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
1295
01:11:17,023 --> 01:11:18,066
ANALYSTES DES RENSEIGNEMENTS
1296
01:11:20,068 --> 01:11:21,445
Et maintenant ?
1297
01:11:21,611 --> 01:11:23,155
Tu me le demandes à moi ?
1298
01:11:25,782 --> 01:11:26,950
Montez !
1299
01:11:32,414 --> 01:11:33,290
Salut.
1300
01:11:33,915 --> 01:11:34,875
Salut.
1301
01:11:37,794 --> 01:11:40,672
Bon. On peut partir bientôt,
1302
01:11:40,839 --> 01:11:42,591
ou vous allez vous regarder
1303
01:11:42,757 --> 01:11:44,676
jusqu'à ce qu'on nous attaque ?
1304
01:11:45,177 --> 01:11:46,595
Oui.
1305
01:11:51,349 --> 01:11:52,684
- Salut, Burch.
- Oui.
1306
01:11:52,851 --> 01:11:53,768
Ils sont sortis.
1307
01:11:53,935 --> 01:11:55,270
Je suis en route.
1308
01:12:00,066 --> 01:12:01,485
La combinaison a disparu.
1309
01:12:01,651 --> 01:12:02,819
C'est impossible !
1310
01:12:02,986 --> 01:12:04,696
C'est insensé !
1311
01:12:06,990 --> 01:12:08,492
Merci.
1312
01:12:09,367 --> 01:12:10,494
De rien.
1313
01:12:12,162 --> 01:12:14,581
Alors, comment trouver le labo ?
1314
01:12:14,748 --> 01:12:15,999
Depuis la dernière fois,
1315
01:12:16,166 --> 01:12:18,960
j'ai placé un traceur dessus.
1316
01:12:19,127 --> 01:12:20,795
Si on veut.
1317
01:12:29,846 --> 01:12:31,223
Ça fonctionnera.
1318
01:12:58,041 --> 01:12:59,751
C'est prêt ou non ?
1319
01:13:00,210 --> 01:13:02,796
Commençons I'extraction.
1320
01:13:03,880 --> 01:13:04,881
Écoute, Ava.
1321
01:13:05,048 --> 01:13:06,758
Ça risque d'être dangereux.
1322
01:13:07,592 --> 01:13:08,760
On devrait...
1323
01:13:08,927 --> 01:13:11,471
Quoi ? Attendre ?
1324
01:13:11,638 --> 01:13:13,765
Je serai morte dans quelques jours.
1325
01:13:15,058 --> 01:13:17,435
On doit le faire, Bill. Maintenant.
1326
01:13:20,522 --> 01:13:23,608
Ils n'ont pas encore utilisé le tunnel.
1327
01:13:23,775 --> 01:13:26,152
Maman va se déplacer.
On va la perdre.
1328
01:13:26,319 --> 01:13:28,154
Et on a beaucoup à faire.
1329
01:13:29,197 --> 01:13:32,158
Mon papy me disait toujours
de faire une liste.
1330
01:13:32,325 --> 01:13:33,493
Faisons ça.
1331
01:13:33,660 --> 01:13:35,787
Un : on entre dans la labo.
1332
01:13:35,954 --> 01:13:38,415
Deux : on expulse Foster et le fantôme.
1333
01:13:38,582 --> 01:13:40,709
Trois : on combat le fantôme.
1334
01:13:40,875 --> 01:13:43,295
C'est encore le point deux. C'est 2-A.
1335
01:13:43,461 --> 01:13:45,005
Appelons ça 2-A.
1336
01:13:45,171 --> 01:13:46,506
On combat le fantôme. 2-A.
1337
01:13:46,673 --> 01:13:49,593
Et le labo doit être agrandi
pour ton retour.
1338
01:13:49,759 --> 01:13:50,760
Sinon, c'est fichu.
1339
01:13:50,927 --> 01:13:51,636
Scott !
1340
01:13:51,803 --> 01:13:52,679
Je recommence ?
1341
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
C'est moi qui plonge.
1342
01:13:56,224 --> 01:13:58,476
Notre seule chance,
1343
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
c'est que vous protégiez
le tunnel ensemble.
1344
01:14:02,355 --> 01:14:04,774
Laisse-moi faire, Hope. Je t'en prie.
1345
01:14:06,234 --> 01:14:08,320
Laisse-moi aller la chercher.
1346
01:14:09,654 --> 01:14:11,615
II a raison.
1347
01:14:18,747 --> 01:14:20,915
Quoi de neuf ?
1348
01:14:23,251 --> 01:14:25,629
C'était une publicité populaire.
1349
01:14:26,296 --> 01:14:27,714
Quoi de neuf ?
1350
01:14:28,798 --> 01:14:30,550
Je lui ai dit de nous suivre.
1351
01:14:30,717 --> 01:14:33,595
On a besoin d'aide.
1352
01:14:35,096 --> 01:14:37,599
Je suis en place.
Les fourmis sont prêtes.
1353
01:14:37,766 --> 01:14:40,226
- Bien reçu.
- Reste alerte, Scotty.
1354
01:14:40,977 --> 01:14:43,229
- Un bonbon ?
- Non.
1355
01:14:43,938 --> 01:14:45,482
Un cadeau de Cassie.
1356
01:14:46,107 --> 01:14:48,068
J'adore ta combinaison !
1357
01:14:48,526 --> 01:14:50,195
Merci.
1358
01:14:50,779 --> 01:14:53,281
J'aimerais en avoir une.
1359
01:14:53,448 --> 01:14:57,577
Même avec des pouvoirs minimes.
1360
01:14:57,744 --> 01:15:01,414
Ou même sans aucun pouvoir.
1361
01:15:16,346 --> 01:15:17,222
Qu'y a-t-il ?
1362
01:15:18,098 --> 01:15:20,058
Je ne sais pas.
1363
01:15:23,978 --> 01:15:25,063
C'est eux !
1364
01:15:27,982 --> 01:15:29,067
Ils ne sont pas loin.
1365
01:15:50,046 --> 01:15:52,841
Bon, Hank. Hank ?
1366
01:15:55,260 --> 01:15:56,678
Papa, où en es-tu ?
1367
01:15:56,845 --> 01:15:58,763
Je me suis occupé de Foster.
1368
01:15:58,930 --> 01:16:00,473
J'enfile la combinaison.
1369
01:16:04,978 --> 01:16:06,646
Je voulais seulement sauver Ava.
1370
01:16:06,813 --> 01:16:09,441
Elle risque la mort
ou quelque chose d'encore pire.
1371
01:16:09,607 --> 01:16:10,650
Elle a peur.
1372
01:16:11,651 --> 01:16:14,571
Je t'aiderai à trouver un remède
à mon retour.
1373
01:16:14,779 --> 01:16:16,322
Promis.
1374
01:16:16,489 --> 01:16:18,992
Ensemble, on trouvera une solution.
1375
01:16:21,119 --> 01:16:22,704
Bonne chance, Hank.
1376
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
Merci, Bill.
1377
01:16:25,540 --> 01:16:28,209
Tu vas devoir reculer, maintenant.
1378
01:16:45,226 --> 01:16:48,730
Temps restant : 15 minutes.
1379
01:16:50,356 --> 01:16:51,691
Hank est entré, Scott.
1380
01:16:51,858 --> 01:16:52,776
Tu la vois ?
1381
01:16:52,942 --> 01:16:54,068
Non, toujours pas.
1382
01:17:00,158 --> 01:17:01,242
Ava !
1383
01:17:04,162 --> 01:17:06,122
Rappelle les fourmis, Scott.
1384
01:17:06,289 --> 01:17:07,457
Seigneur !
1385
01:17:31,105 --> 01:17:32,148
On en est où ?
1386
01:17:32,315 --> 01:17:33,817
J'ai un problème de fantôme !
1387
01:17:37,362 --> 01:17:38,446
Je suis prêt.
1388
01:17:45,203 --> 01:17:47,205
- Si je ne reviens pas...
- Non.
1389
01:17:47,539 --> 01:17:48,957
Ne dis pas ça.
1390
01:17:49,499 --> 01:17:51,334
Je refuse de te perdre aussi.
1391
01:17:51,501 --> 01:17:52,794
Je t'aime, Hope.
1392
01:17:54,546 --> 01:17:56,631
Ça va mal par ici.
1393
01:18:12,856 --> 01:18:13,857
Maintenant.
1394
01:18:23,741 --> 01:18:24,993
Détourner I'attention.
1395
01:18:25,410 --> 01:18:29,122
On apprend ça
à I'école de prestidigitation en ligne.
1396
01:18:31,040 --> 01:18:31,875
Non !
1397
01:18:35,503 --> 01:18:36,963
Ça a marché. On I'a !
1398
01:18:38,006 --> 01:18:39,090
Au point de rencontre.
1399
01:18:39,257 --> 01:18:40,550
En route !
1400
01:18:40,717 --> 01:18:41,634
Oh, non.
1401
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
Vraiment ? Encore lui ?
1402
01:18:48,016 --> 01:18:49,100
Qui ?
1403
01:18:49,267 --> 01:18:51,269
On n'a pas terminé.
1404
01:18:53,313 --> 01:18:54,564
Changement de plan.
1405
01:18:58,192 --> 01:18:58,985
Tiens bon.
1406
01:19:08,369 --> 01:19:10,371
Je veux ce labo à tout prix.
1407
01:19:20,256 --> 01:19:21,007
Accroche-toi.
1408
01:19:35,021 --> 01:19:36,648
Ce châssis est sale !
1409
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
Ils ont d'autres problèmes.
1410
01:19:43,613 --> 01:19:44,656
Hope, que fais-tu ?
1411
01:19:44,822 --> 01:19:46,074
Tu t'éloignes.
1412
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
Je les emmène faire une balade.
1413
01:19:48,660 --> 01:19:50,703
Qu'est-ce que...
1414
01:20:10,390 --> 01:20:12,350
Mon Dieu ! On va mourir !
1415
01:20:13,101 --> 01:20:14,644
On va mourir !
1416
01:20:26,614 --> 01:20:28,574
Signal perdu.
1417
01:20:28,741 --> 01:20:31,077
Mais que font-ils ?
1418
01:20:33,705 --> 01:20:35,081
Recalibrage.
1419
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Recalibrage.
1420
01:20:53,474 --> 01:20:57,145
Tu n'avais pas dit
que c'était si beau, Scott.
1421
01:21:02,316 --> 01:21:03,901
Recalibrage.
1422
01:21:07,655 --> 01:21:09,741
Allez, vite.
1423
01:21:10,116 --> 01:21:12,160
Recalibrage.
1424
01:21:14,954 --> 01:21:16,664
- Recalibrage.
- Allez.
1425
01:21:17,415 --> 01:21:19,792
Signal rétabli.
1426
01:21:32,597 --> 01:21:34,140
Les motos, à vous.
1427
01:21:37,894 --> 01:21:39,479
- Prends le volant.
- Quoi ?
1428
01:21:48,738 --> 01:21:52,617
Les années 60 étaient géniales,
mais j'en paie le prix maintenant.
1429
01:21:52,784 --> 01:21:54,243
Fais attention !
1430
01:21:54,410 --> 01:21:56,496
Je n'ai pas conduit depuis deux ans !
1431
01:22:26,150 --> 01:22:27,693
Attaque de bonbons !
1432
01:22:30,071 --> 01:22:30,863
Ici !
1433
01:22:34,325 --> 01:22:35,326
Ce n'est pas bon.
1434
01:22:39,580 --> 01:22:40,414
Hope !
1435
01:22:45,920 --> 01:22:46,879
- Non !
- Non !
1436
01:22:52,260 --> 01:22:53,386
Le voilà. Le labo !
1437
01:22:53,553 --> 01:22:54,595
Prends le labo !
1438
01:23:03,771 --> 01:23:05,940
Je la vois. Vers I'ouest sur Fremont.
1439
01:23:08,526 --> 01:23:10,778
Hope ! Attends !
1440
01:23:10,945 --> 01:23:12,446
Et moi ?
1441
01:23:21,247 --> 01:23:22,540
On te tient, Ava !
1442
01:23:49,317 --> 01:23:50,318
Pas encore !
1443
01:23:51,986 --> 01:23:53,404
Saleté de truc !
1444
01:23:57,450 --> 01:23:58,284
Oui !
1445
01:24:00,578 --> 01:24:02,246
Allez, allez !
1446
01:24:05,082 --> 01:24:06,125
Burch a le labo.
1447
01:24:06,667 --> 01:24:08,419
Je le suis.
1448
01:24:17,511 --> 01:24:18,512
Non, non, non, non, non !
1449
01:24:22,016 --> 01:24:23,643
En développement, mon œil.
1450
01:24:39,116 --> 01:24:40,076
Scott, où es-tu ?
1451
01:24:40,243 --> 01:24:41,744
J'ai Burch en vue. Vite !
1452
01:24:41,911 --> 01:24:42,995
J'arrive, j'arrive !
1453
01:24:43,162 --> 01:24:44,664
On va manquer de temps.
1454
01:24:47,917 --> 01:24:50,544
Avertissement.
Vide quantique imminent.
1455
01:25:15,945 --> 01:25:17,947
J'arrive, ma chérie.
1456
01:26:04,827 --> 01:26:06,078
Les amis.
1457
01:26:06,245 --> 01:26:09,248
Je viens de trouver
la télécommande du labo.
1458
01:26:09,457 --> 01:26:11,834
On en a besoin pour agrandir le labo.
Apporte-la-nous.
1459
01:26:12,001 --> 01:26:13,085
Le camion est fichu.
1460
01:26:13,252 --> 01:26:14,670
Prends une voiture Hot Wheels.
1461
01:26:17,590 --> 01:26:18,591
Quoi ?
1462
01:26:24,013 --> 01:26:25,973
Je vous aime, Pr Pym.
1463
01:26:26,140 --> 01:26:27,350
II manque la télécommande !
1464
01:26:27,516 --> 01:26:28,476
Fouille le camion !
1465
01:26:37,068 --> 01:26:38,027
Génial !
1466
01:27:05,262 --> 01:27:06,180
Je suis sur Pacific.
1467
01:27:06,347 --> 01:27:07,556
Burch est derrière moi.
1468
01:27:07,723 --> 01:27:08,808
Je suis en route.
1469
01:27:08,974 --> 01:27:11,018
Bien. Je m'occupe du labo.
1470
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Salut.
1471
01:27:17,024 --> 01:27:18,150
Vraiment génial !
1472
01:27:26,909 --> 01:27:28,202
Super.
1473
01:27:37,461 --> 01:27:38,295
Paf !
1474
01:27:44,218 --> 01:27:45,719
Viens ici, petite belette !
1475
01:27:45,886 --> 01:27:47,596
Non !
1476
01:27:50,558 --> 01:27:52,643
Peut-être que oui.
1477
01:27:52,810 --> 01:27:54,270
Allez !
1478
01:27:59,567 --> 01:28:02,278
QUAI DES PÊCHEURS
DE SAN FRANCISCO
1479
01:28:06,282 --> 01:28:09,368
Vous avez vu un homme du sud
transportant un immeuble ?
1480
01:28:13,622 --> 01:28:16,000
II a acheté un billet ?
1481
01:28:18,210 --> 01:28:20,588
Tu peux fonctionner pour une fois ?
1482
01:28:21,672 --> 01:28:22,548
Oui !
1483
01:28:23,048 --> 01:28:24,175
J'ai besoin d'aide.
1484
01:28:25,342 --> 01:28:26,427
Oui !
1485
01:28:28,053 --> 01:28:29,180
Désolé.
1486
01:28:30,639 --> 01:28:31,515
Quelqu'un !
1487
01:28:31,682 --> 01:28:33,184
Hé ! Allez !
1488
01:28:34,393 --> 01:28:35,728
Ce n'est pas gentil !
1489
01:28:35,895 --> 01:28:37,062
Meurtriers !
1490
01:28:37,980 --> 01:28:40,733
Oui, oui, oui !
1491
01:28:41,942 --> 01:28:44,904
Je vais t'appeler Ant-onio Banderas !
1492
01:28:45,070 --> 01:28:46,405
Tu es vraiment super !
1493
01:28:46,864 --> 01:28:48,365
Oui !
1494
01:28:50,618 --> 01:28:51,869
Non, non !
1495
01:28:52,036 --> 01:28:53,621
Ant-onio !
1496
01:28:55,998 --> 01:28:59,543
Nos amies les baleines se rendent
à la baie de San Francisco
1497
01:28:59,710 --> 01:29:01,754
pour se reposer et se reproduire.
1498
01:29:01,921 --> 01:29:03,130
Écoute, Uzman...
1499
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
Elles sont peut-être tout près.
1500
01:29:05,674 --> 01:29:08,469
On se rejoint au bord de mer.
Dans trois heures.
1501
01:29:08,636 --> 01:29:09,803
On vientjuste de partir,
1502
01:29:09,970 --> 01:29:11,764
mais on a déjà de la compagnie.
1503
01:29:14,725 --> 01:29:15,893
Regardez Ià-bas.
1504
01:29:16,060 --> 01:29:18,229
Elle saute.
1505
01:29:19,480 --> 01:29:20,773
Qu'est-ce que...
1506
01:29:26,028 --> 01:29:28,614
Salut. Désolé.
1507
01:29:28,781 --> 01:29:30,991
Ça va. Tout va bien !
1508
01:29:31,158 --> 01:29:33,744
Je ne suis pas une baleine, je sais.
1509
01:29:33,911 --> 01:29:35,996
Hé ! Ce n'est pas à toi !
1510
01:29:36,163 --> 01:29:38,749
- Non, non !
- Tu te ridiculises.
1511
01:29:38,916 --> 01:29:40,334
Allez. Lâche ça.
1512
01:29:41,919 --> 01:29:42,920
Merci.
1513
01:29:45,381 --> 01:29:47,132
Je vais prendre ça.
1514
01:29:56,684 --> 01:29:58,018
SIGNAL PERDU
1515
01:30:02,773 --> 01:30:04,316
Ça affecte I'esprit.
1516
01:30:06,193 --> 01:30:07,695
Un message en tête.
1517
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
J'ai fait un rêve.
1518
01:30:11,365 --> 01:30:13,033
Papa ? Où est maman ?
1519
01:30:13,200 --> 01:30:14,618
Je me cachais toujours Ià.
1520
01:30:14,785 --> 01:30:15,828
Je t'aime, Hank.
1521
01:30:32,428 --> 01:30:33,637
Papa ?
1522
01:30:38,142 --> 01:30:39,435
Papa ?
1523
01:30:42,479 --> 01:30:45,274
Papa ? Que se passe-t-il ?
1524
01:30:45,441 --> 01:30:46,609
Où est maman ?
1525
01:30:48,819 --> 01:30:51,530
Tu sembles perdu, Hank. Ça va ?
1526
01:30:53,616 --> 01:30:55,909
Tu crois encore tout savoir ?
1527
01:31:51,799 --> 01:31:53,592
C'est moi.
1528
01:32:07,064 --> 01:32:09,024
Désolé que ça ait pris
1529
01:32:11,318 --> 01:32:12,569
autant de temps.
1530
01:32:12,736 --> 01:32:13,987
Non.
1531
01:32:15,698 --> 01:32:16,657
Non.
1532
01:32:17,533 --> 01:32:19,034
Tu es ici.
1533
01:32:20,494 --> 01:32:21,787
Rentrons à la maison.
1534
01:32:24,081 --> 01:32:25,499
J'ai cru que j'étais perdu.
1535
01:32:26,291 --> 01:32:29,253
Mais I'énergie dans tes mains...
1536
01:32:29,420 --> 01:32:30,838
Comment as-tu fait ça ?
1537
01:32:33,674 --> 01:32:36,635
Je ne suis plus la même femme
qu'il y a 30 ans, Henry.
1538
01:32:36,802 --> 01:32:38,262
Cet endroit
1539
01:32:39,221 --> 01:32:41,265
nous change.
1540
01:32:43,058 --> 01:32:46,270
C'est une question d'adaptation,
mais aussi...
1541
01:32:46,437 --> 01:32:47,646
D'évolution.
1542
01:32:50,023 --> 01:32:52,192
Coordonnées du labo introuvables.
1543
01:32:52,526 --> 01:32:53,736
Agrandissement impossible.
1544
01:32:54,820 --> 01:32:58,115
Je devrais probablement te dire
ce qui nous attend Ià-haut.
1545
01:32:59,950 --> 01:33:02,619
J'ai le labo. J'ai le labo.
1546
01:33:02,786 --> 01:33:05,080
Dégagez. Dégagez.
1547
01:33:05,789 --> 01:33:06,749
Dégagez !
1548
01:33:08,125 --> 01:33:10,043
Hors du chemin !
1549
01:33:15,632 --> 01:33:16,800
Allons-y.
1550
01:33:18,510 --> 01:33:20,429
DERNIÈRE HEURE
UN HOMME GÉANT DANS LA BAIE
1551
01:33:20,596 --> 01:33:22,097
Personne ne semble savoir
de quoi il s'agit.
1552
01:33:22,264 --> 01:33:25,100
II doit faire 25 mètres.
1553
01:33:30,022 --> 01:33:32,024
Dégagez !
1554
01:33:32,983 --> 01:33:36,069
J'ai le labo.
1555
01:33:37,946 --> 01:33:39,156
L'air est lourd.
1556
01:33:39,323 --> 01:33:40,866
Non. II est trop gros.
1557
01:33:44,828 --> 01:33:45,788
Scotty !
1558
01:33:45,954 --> 01:33:46,830
Scott !
1559
01:33:46,997 --> 01:33:48,832
Je vais m'endormir.
1560
01:33:48,999 --> 01:33:51,877
Je vais dormir quelques minutes.
1561
01:33:52,044 --> 01:33:53,545
Juste cinq minutes.
1562
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
Cinq minutes !
1563
01:34:03,180 --> 01:34:04,431
Mets le labo en sûreté.
1564
01:34:04,598 --> 01:34:07,184
- Scotty va manquer d'air.
- D'accord.
1565
01:34:22,115 --> 01:34:22,950
Dégagez !
1566
01:34:23,116 --> 01:34:24,910
Dégagez !
1567
01:34:27,871 --> 01:34:28,872
Non, attends !
1568
01:34:40,300 --> 01:34:41,969
Labo en taille réelle.
1569
01:34:42,261 --> 01:34:43,220
Ils ont réussi.
1570
01:34:43,387 --> 01:34:44,638
Prêt pour I'agrandissement.
1571
01:34:44,805 --> 01:34:46,431
Allons voir notre fille.
1572
01:35:08,871 --> 01:35:09,913
Scott !
1573
01:35:11,456 --> 01:35:12,791
Scott !
1574
01:35:12,958 --> 01:35:15,002
Scott, réveille-toi !
1575
01:35:29,182 --> 01:35:31,643
Allez. Allez, où es-tu, Scott ?
1576
01:35:34,146 --> 01:35:35,105
Je te tiens.
1577
01:35:39,276 --> 01:35:40,444
Scott ?
1578
01:35:46,825 --> 01:35:47,701
Salut.
1579
01:35:47,868 --> 01:35:48,702
Salut.
1580
01:35:51,163 --> 01:35:53,624
Scotty ! Hope, répondez.
1581
01:35:53,790 --> 01:35:55,626
Avez-vous été écrasés ?
1582
01:35:58,921 --> 01:36:00,255
Où est la télécommande ?
1583
01:36:00,881 --> 01:36:02,549
Sûrement Ià-dedans.
1584
01:36:03,383 --> 01:36:04,676
Je ne I'ai pas.
1585
01:36:04,927 --> 01:36:06,637
C'est ici qu'on se dit...
1586
01:36:09,222 --> 01:36:10,223
Non, non !
1587
01:36:14,019 --> 01:36:14,978
Merci.
1588
01:36:21,735 --> 01:36:22,736
Ava ?
1589
01:36:23,403 --> 01:36:24,863
Ava !
1590
01:36:28,241 --> 01:36:29,242
Ava !
1591
01:36:29,409 --> 01:36:30,744
C'est presque prêt.
1592
01:36:30,911 --> 01:36:33,163
Arrête ! Des gens souffrent.
1593
01:36:33,330 --> 01:36:35,832
Ne me parle pas de souffrance !
1594
01:36:35,999 --> 01:36:37,584
Et si Hank avait raison ?
1595
01:36:37,751 --> 01:36:39,419
Et si ça tue Janet ?
1596
01:36:39,586 --> 01:36:40,837
Tu t'en fais pour elle ?
1597
01:36:41,004 --> 01:36:42,923
C'est une grande scientifique.
1598
01:36:43,090 --> 01:36:44,299
Elle pourrait nous aider.
1599
01:36:44,466 --> 01:36:46,927
Elle va nous aider. Maintenant !
1600
01:36:47,094 --> 01:36:48,929
Si elle meurt, tant pis !
1601
01:36:49,096 --> 01:36:51,807
Non. Désolé, on ne peut pas faire ça.
1602
01:36:51,974 --> 01:36:53,976
On doit trouver un autre moyen.
1603
01:36:57,104 --> 01:36:59,106
C'est le seul moyen.
1604
01:37:20,252 --> 01:37:21,503
Janet !
1605
01:37:32,305 --> 01:37:33,640
Elle a déjà commencé.
1606
01:37:33,807 --> 01:37:35,809
Elle va tuer maman.
1607
01:37:44,943 --> 01:37:45,944
Non !
1608
01:38:20,270 --> 01:38:21,396
Hope !
1609
01:38:38,455 --> 01:38:39,539
Ça va ?
1610
01:38:54,429 --> 01:38:56,223
Maman ?
1611
01:39:10,695 --> 01:39:12,280
On t'a trouvée.
1612
01:39:16,118 --> 01:39:17,869
Tu m'as tellement manqué.
1613
01:39:18,537 --> 01:39:20,789
Toi aussi, mon petit poussin.
1614
01:39:23,500 --> 01:39:24,501
Ça va.
1615
01:39:24,668 --> 01:39:27,671
Je suis Ià. On a le temps.
1616
01:39:29,548 --> 01:39:31,716
Plus de voyages d'affaires, compris ?
1617
01:39:33,051 --> 01:39:34,136
Promis.
1618
01:39:34,302 --> 01:39:35,303
Non, ça va !
1619
01:39:35,470 --> 01:39:37,222
Ne vous en faites pas.
1620
01:39:37,389 --> 01:39:39,141
- Ça ira.
- Papa.
1621
01:39:44,312 --> 01:39:45,897
Scott.
1622
01:39:46,064 --> 01:39:47,732
Mme Van Dyne.
1623
01:39:49,317 --> 01:39:50,902
C'est bien de...
1624
01:39:51,069 --> 01:39:52,529
On s'est déjà rencontrés.
1625
01:39:52,696 --> 01:39:55,073
Oui. En effet.
1626
01:39:58,285 --> 01:39:59,119
Un instant.
1627
01:40:07,627 --> 01:40:09,004
Ta douleur.
1628
01:40:10,881 --> 01:40:12,215
Je la ressens.
1629
01:40:14,759 --> 01:40:16,052
Ça fait mal.
1630
01:40:18,180 --> 01:40:20,056
Ça fait toujours mal.
1631
01:40:22,976 --> 01:40:24,477
Je suis désolée.
1632
01:40:27,606 --> 01:40:29,691
Je crois pouvoir t'aider.
1633
01:41:03,975 --> 01:41:05,936
Vous saviez qu'elle pouvait faire ça ?
1634
01:41:09,189 --> 01:41:10,774
Ça va.
1635
01:41:13,276 --> 01:41:14,611
La police arrive !
1636
01:41:18,031 --> 01:41:20,867
Elle arrive. En grand nombre !
1637
01:41:21,326 --> 01:41:23,161
- Je dois y aller.
- Nous aussi !
1638
01:41:24,287 --> 01:41:25,538
Et eux ?
1639
01:41:29,376 --> 01:41:30,335
Les mains en I'air !
1640
01:41:30,502 --> 01:41:32,712
- Non ! On s'en va travailler.
- Non.
1641
01:41:32,879 --> 01:41:34,923
On les a vus tirer sur des gens.
1642
01:41:35,090 --> 01:41:38,301
On les a arrêtés pour vous. De rien.
1643
01:41:38,468 --> 01:41:40,470
On revend de la technologie volée.
1644
01:41:40,637 --> 01:41:42,514
Et on a tué beaucoup de gens.
1645
01:41:42,681 --> 01:41:44,140
C'est lui, le patron.
1646
01:41:44,307 --> 01:41:45,308
C'est vrai.
1647
01:41:46,142 --> 01:41:49,521
Et mon restaurant ne respecte pas
les normes d'hygiène.
1648
01:41:49,688 --> 01:41:51,898
Vous seriez scandalisés.
1649
01:41:54,818 --> 01:41:57,195
C'est vraiment un sérum de vérité.
1650
01:42:01,199 --> 01:42:02,784
On doit ficher le camp.
1651
01:42:02,951 --> 01:42:04,536
Vite.
1652
01:42:05,704 --> 01:42:07,205
J'ai une idée.
1653
01:42:07,664 --> 01:42:10,333
Géant aperçu au coin
de Broadway et Laguna.
1654
01:42:10,500 --> 01:42:11,543
À toutes les unités.
1655
01:42:11,751 --> 01:42:13,086
Allez !
1656
01:42:16,172 --> 01:42:17,590
Le voilà !
1657
01:42:22,804 --> 01:42:24,264
C'est terminé, Scotty !
1658
01:42:24,431 --> 01:42:26,558
On te tient !
1659
01:42:27,392 --> 01:42:29,227
C'est la fin pour toi.
1660
01:42:29,394 --> 01:42:30,729
Tu ne peux pas te cacher.
1661
01:42:32,522 --> 01:42:35,650
Rends-toi ! Tu as perdu ! Ça va aller !
1662
01:42:37,360 --> 01:42:39,821
Bon sang, Scotty, rétrécis-toi !
1663
01:42:45,952 --> 01:42:47,537
De la magie.
1664
01:42:49,706 --> 01:42:50,707
Merde !
1665
01:42:50,874 --> 01:42:52,625
Chez Lang, tout de suite !
1666
01:42:59,090 --> 01:43:01,009
Bien joué, chérie.
1667
01:43:01,634 --> 01:43:02,635
Allons-y !
1668
01:43:10,769 --> 01:43:11,770
Laisse-moi ici.
1669
01:43:11,936 --> 01:43:13,021
On peut y arriver.
1670
01:43:13,188 --> 01:43:14,272
Tu I'as dit toi-même.
1671
01:43:15,690 --> 01:43:17,692
J'ai blessé des gens.
1672
01:43:17,859 --> 01:43:19,527
Mais pas toi.
1673
01:43:19,694 --> 01:43:21,237
Va-t'en. Je t'en prie !
1674
01:43:21,404 --> 01:43:22,697
On peut y arriver, Ava.
1675
01:43:23,198 --> 01:43:24,616
Bill.
1676
01:43:25,283 --> 01:43:26,826
Je ne pars pas sans toi.
1677
01:44:10,620 --> 01:44:12,080
Salut.
1678
01:44:12,455 --> 01:44:14,374
Mes deux ans sont terminés ?
1679
01:44:21,172 --> 01:44:23,049
C'est comment, dehors ?
1680
01:44:23,216 --> 01:44:26,261
Les gens dansent encore ?
1681
01:44:26,428 --> 01:44:28,513
II y a encore des camions-restaurants ?
1682
01:44:28,680 --> 01:44:30,473
Tu t'en es tiré cette fois,
1683
01:44:30,640 --> 01:44:33,852
mais on se reverra.
1684
01:44:34,269 --> 01:44:35,103
Où ça ?
1685
01:44:37,105 --> 01:44:38,731
Où est-ce qu'on se reverra ?
1686
01:44:39,732 --> 01:44:43,027
En général.
1687
01:44:43,194 --> 01:44:46,573
Si tu fais un mauvais coup,
je vais t'attraper.
1688
01:44:46,739 --> 01:44:48,658
Tu vas me surveiller...
1689
01:44:48,825 --> 01:44:51,244
J'ai cru que tu m'invitais quelque part.
1690
01:44:52,036 --> 01:44:53,621
Pourquoi je ferais ça ?
1691
01:44:53,913 --> 01:44:56,291
Je me demandais la même chose.
1692
01:44:56,458 --> 01:44:57,959
À une fête, un souper ?
1693
01:44:58,126 --> 01:45:00,044
J'ai cru que tu avais des plans.
1694
01:45:00,211 --> 01:45:02,755
- Je te surveille.
- Ça aurait été bizarre.
1695
01:45:02,922 --> 01:45:04,716
- Doucement, Jimmy.
- Oui.
1696
01:45:05,717 --> 01:45:07,177
Tu veux aller manger ?
1697
01:45:07,343 --> 01:45:09,512
Je suis libre.
1698
01:45:09,679 --> 01:45:11,014
Oui. Allez.
1699
01:45:20,523 --> 01:45:21,357
Prête ?
1700
01:45:21,524 --> 01:45:22,525
Oui !
1701
01:45:24,402 --> 01:45:26,196
- Salut.
- Salut.
1702
01:45:29,365 --> 01:45:31,743
C'était bien nous. Je peux vous aider ?
1703
01:45:32,410 --> 01:45:33,411
X-Con sécurité.
1704
01:45:34,954 --> 01:45:35,914
M. Karapetyan ?
1705
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
Vous avez vu ça ?
1706
01:45:38,708 --> 01:45:42,712
Ce serait un honneur
de faire affaires avec vous.
1707
01:45:42,879 --> 01:45:44,380
On se voit jeudi à 9 h. Bien.
1708
01:45:45,215 --> 01:45:46,216
Oui !
1709
01:45:46,633 --> 01:45:49,260
C'est comme ça qu'on fait !
1710
01:46:17,413 --> 01:46:19,123
C'est génial.
1711
01:46:19,916 --> 01:46:21,251
Alors, Cassie,
1712
01:46:21,417 --> 01:46:23,002
que veux-tu faire plus tard ?
1713
01:46:23,419 --> 01:46:25,255
Je veux aider les gens,
1714
01:46:25,421 --> 01:46:26,548
comme mon père.
1715
01:46:27,549 --> 01:46:28,550
Vraiment ?
1716
01:46:29,926 --> 01:46:31,553
Je voulais être son associée.
1717
01:46:31,761 --> 01:46:33,304
Mais il veut que ce soit toi.
1718
01:46:34,305 --> 01:46:35,515
Vraiment ?
1719
01:46:40,186 --> 01:46:41,563
Papa !
1720
01:46:43,064 --> 01:46:44,065
Attendez.
1721
01:46:44,732 --> 01:46:46,150
Fiche le camp !
1722
01:46:46,359 --> 01:46:47,402
Scott, non !
1723
01:46:51,155 --> 01:46:52,448
Dégoûtant !
1724
01:46:52,532 --> 01:46:54,784
Je déteste la poussière de mite !
1725
01:46:55,159 --> 01:46:58,913
Allez ! Dégage !
1726
01:47:00,665 --> 01:47:03,126
Réalisé par PEYTON REED
1727
01:47:04,043 --> 01:47:07,547
Écrit par... et... &...
1728
01:47:08,756 --> 01:47:10,466
Produit par
1729
01:47:12,302 --> 01:47:14,012
Producteur exécutif
1730
01:47:15,680 --> 01:47:17,432
Produit par
1731
01:47:19,142 --> 01:47:20,810
Productrice exécutive
1732
01:47:21,978 --> 01:47:24,272
Producteurs exécutifs
1733
01:47:26,024 --> 01:47:28,026
Coproducteurs
1734
01:47:29,485 --> 01:47:32,530
D'après les comics Marvel de...
et... et...
1735
01:47:33,823 --> 01:47:35,491
Directeur de la photographie
1736
01:47:36,242 --> 01:47:37,952
Chef décorateur
1737
01:47:39,704 --> 01:47:42,165
Montage
1738
01:47:43,166 --> 01:47:44,876
Chef costumière
1739
01:47:46,294 --> 01:47:48,129
Superviseur effets visuels
1740
01:47:49,088 --> 01:47:50,840
Productrice effets visuels
1741
01:47:52,467 --> 01:47:54,177
Musique
1742
01:47:55,970 --> 01:47:57,722
Superviseur musique
1743
01:47:59,265 --> 01:48:00,975
Casting
1744
01:48:40,890 --> 01:48:42,850
avec
1745
01:48:44,227 --> 01:48:46,187
avec
1746
01:48:48,106 --> 01:48:50,108
et... dans le rôle de...
1747
01:48:51,359 --> 01:48:53,361
MARVEL STUDIOS présente
1748
01:48:55,613 --> 01:48:59,784
ANT-MAN ET LA GUÊPE
1749
01:49:06,040 --> 01:49:08,167
J'étais un scientifique respecté.
1750
01:49:08,376 --> 01:49:11,295
J'avais mon nom sur des immeubles.
1751
01:49:11,796 --> 01:49:12,839
Maintenant, j'ai ceci.
1752
01:49:13,589 --> 01:49:16,551
Tu voulais un tunnel plus petit.
1753
01:49:16,718 --> 01:49:19,303
C'est... plus petit.
1754
01:49:21,431 --> 01:49:24,016
Pardon. Mon erreur.
1755
01:49:24,308 --> 01:49:26,018
Ça a du style.
1756
01:49:27,562 --> 01:49:29,439
Bon. Commandes connectées.
1757
01:49:32,817 --> 01:49:34,944
L'unité s'active lors du découplage.
1758
01:49:35,153 --> 01:49:38,322
Ça devrait absorber
les particules de guérison quantique.
1759
01:49:38,781 --> 01:49:41,492
Et surtout, évite
les champs de tardigrades.
1760
01:49:41,576 --> 01:49:42,994
Ils sont mignons,
mais ils vont te dévorer.
1761
01:49:43,077 --> 01:49:46,330
Et ne sois pas aspiré par un vortex.
On ne pourra pas t'aider.
1762
01:49:49,417 --> 01:49:50,710
D'accord.
1763
01:49:51,794 --> 01:49:53,171
Mode subatomique dans cinq,
1764
01:49:54,464 --> 01:49:55,465
quatre,
1765
01:49:56,048 --> 01:49:56,966
trois,
1766
01:49:57,467 --> 01:49:58,468
deux,
1767
01:49:58,718 --> 01:49:59,552
un.
1768
01:50:03,222 --> 01:50:05,808
Scott, vérification du micro.
1769
01:50:10,813 --> 01:50:12,815
Micro, test, un, deux, un, deux.
1770
01:50:12,982 --> 01:50:15,485
Comment ça va ce soir
dans le royaume quantique ?
1771
01:50:15,735 --> 01:50:16,778
Scott, on te reçoit.
1772
01:50:16,944 --> 01:50:18,529
Je voulais m'en assurer.
1773
01:50:24,118 --> 01:50:25,161
D'accord.
1774
01:50:25,328 --> 01:50:28,080
Particules récupérées
pour notre amie fantôme.
1775
01:50:28,247 --> 01:50:29,207
Génial.
1776
01:50:29,373 --> 01:50:31,042
Préparation pour la rentrée
1777
01:50:31,125 --> 01:50:33,753
dans cinq, quatre, trois...
1778
01:50:37,256 --> 01:50:38,633
Allô ?
1779
01:50:39,759 --> 01:50:41,719
Très drôle.
1780
01:50:41,886 --> 01:50:43,221
Cessez de rigoler.
1781
01:50:43,387 --> 01:50:45,765
Vous m'avez dit de ne pas rigoler.
1782
01:50:46,599 --> 01:50:47,600
Hank ?
1783
01:50:49,143 --> 01:50:50,269
Hope ?
1784
01:50:50,895 --> 01:50:51,896
Janet.
1785
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
Tout le monde.
1786
01:50:55,358 --> 01:50:56,901
Tout le monde.
1787
01:50:57,527 --> 01:51:00,279
S'il vous plaît, arrêtez. Ramenez-moi.
1788
01:51:00,738 --> 01:51:01,405
Allez !
1789
01:57:50,856 --> 01:57:52,858
Ant-Man et La Guêpe reviendront
1790
01:57:52,942 --> 01:57:54,860
...?