1
00:00:00,000 --> 00:00:01,402
Sarikata oleh: Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew 2018-
2
00:00:03,642 --> 00:00:05,440
Ayah masih teringatkan
tentang malam itu.
3
00:00:05,522 --> 00:00:07,274
Ibu dan ayah terpaksa
meninggalkan awak.
4
00:00:12,558 --> 00:00:14,527
Harap, ianya tidak terlalu lama..
5
00:00:14,529 --> 00:00:16,597
..tapi saya akan telefon awak
bila kerja kami dah selesai.
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,420
Bila kami mendapat petunjuk
apa sebenarnya yang berlaku.
7
00:00:18,583 --> 00:00:19,675
Ibu?
8
00:00:22,376 --> 00:00:23,945
Jellybean.
9
00:00:25,737 --> 00:00:28,342
Ayah dan ibu ada urusan
perniagaan saat akhir..
10
00:00:28,344 --> 00:00:30,947
..jadi Rose akan tinggal bersama
awak selama beberapa hari.
11
00:00:30,949 --> 00:00:33,284
Tidak. Saya tak nak ibu pergi.
12
00:00:33,286 --> 00:00:36,290
Urusan ini pasti sangat membosankan.
13
00:00:36,292 --> 00:00:37,761
Ibu pasti tak boleh nak buka..
14
00:00:38,228 --> 00:00:39,884
..mata..
15
00:00:42,938 --> 00:00:45,906
Selamat tinggal sayang.
Baiklah, kita jumpa nanti.
16
00:00:46,380 --> 00:00:47,981
Okey.
17
00:00:48,114 --> 00:00:49,669
Janet, kita kena pergi.
18
00:00:52,355 --> 00:00:54,790
Ayah harap, kami akan letakkan
beg kami ke bawah..
19
00:00:54,792 --> 00:00:57,329
..dan dukung awak
kembali ke katil..
20
00:00:57,331 --> 00:01:00,136
..tapi ada banyak nyawa
yang menjadi pertaruhan.
21
00:01:04,078 --> 00:01:05,479
Oh tuhan.
22
00:01:05,481 --> 00:01:07,283
Mereka dah lancarkannya.
23
00:01:07,285 --> 00:01:08,552
Kita kena hentikannya.
24
00:01:08,554 --> 00:01:09,846
Ayuh.
25
00:01:18,574 --> 00:01:21,912
Untuk mematikan peluru berpandu,
kami kena masuk ke dalam..
26
00:01:21,914 --> 00:01:24,074
tapi kepingan besi ini terlalu tebal.
27
00:01:24,439 --> 00:01:27,955
Satu-satu cara untuk masuk adalah
mengecil diantara molekul..
28
00:01:31,232 --> 00:01:32,555
Saya tak dapat masuk.
29
00:01:33,916 --> 00:01:35,073
Hank.
30
00:01:35,607 --> 00:01:38,306
Kami berdua tahu jika dia
berubah sekecil itu..
31
00:01:38,306 --> 00:01:40,082
..dia tak akan boleh kembali.
32
00:01:41,654 --> 00:01:45,393
Sepatutnya ayah yang buat, tapi
alat pengawal atur ayah rosak..
33
00:01:46,362 --> 00:01:48,533
Tapi alat ibu awak tidak.
34
00:01:49,904 --> 00:01:52,105
Beritahu Hope, yang saya sayangkan dia.
35
00:01:52,303 --> 00:01:53,785
Dia mematikan alat itu.
36
00:01:53,785 --> 00:01:54,948
Janet. Jangan.
37
00:01:54,948 --> 00:01:57,582
Dia berubah menjadi subatomic
untuk menyahaktifkan bom itu.
38
00:02:01,996 --> 00:02:06,002
Ibu awak selamatkan beribu
nyawa hari itu.
39
00:02:06,004 --> 00:02:09,934
Walaupun dia tahu dia akan hilang
di ruang kuantum.
40
00:02:11,172 --> 00:02:12,174
Sendirian.
41
00:02:12,573 --> 00:02:14,061
Ketakutan.
42
00:02:14,610 --> 00:02:16,344
Hilang selamanya.
43
00:02:31,578 --> 00:02:34,782
Untuk beritahu awak yang
dia tidak akan kembali..
44
00:02:34,784 --> 00:02:37,489
..adalah perkara paling sukar
yang pernah ayah buat.
45
00:02:41,666 --> 00:02:43,743
Tapi kemudian Scott muncul.
46
00:02:43,803 --> 00:02:47,069
Atau patutkah ayah cakap,
yang dia ceroboh rumah kita.
47
00:02:47,943 --> 00:02:50,271
Dan bila dia masuk ke ruang kuantum..
48
00:02:53,423 --> 00:02:55,034
..dan dia kembali semula..
49
00:02:55,358 --> 00:02:57,057
Segalanya berubah.
50
00:02:58,900 --> 00:03:00,950
Ayah mula tertanya-tanya..
51
00:03:01,172 --> 00:03:03,902
..mungkinkah ibu kamu masih hidup?
52
00:03:05,446 --> 00:03:08,499
Jadi, ayah buka kembali
beberapa pelan lama.
53
00:03:17,838 --> 00:03:19,976
Ayah, apa yang ayah cuba cakap ni?
54
00:03:20,876 --> 00:03:24,675
Ayah rasa, kemungkinan besar kita
boleh bawa dia kembali.
55
00:03:28,841 --> 00:03:30,971
Sarikata oleh: Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew 2018-
56
00:03:30,971 --> 00:03:33,649
Like facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers.
57
00:03:33,649 --> 00:03:36,508
58
00:04:03,595 --> 00:04:05,844
Okey. Kita dah masuk.
59
00:04:08,586 --> 00:04:10,889
Oh, tempat ini umpama
pagar sesat.
60
00:04:10,891 --> 00:04:12,568
Mana petanya?
61
00:04:15,801 --> 00:04:17,502
Kita dah dekat.
62
00:04:17,504 --> 00:04:19,673
- Awak dah sedia?
- Saya dah sedia, ayah.
63
00:04:19,675 --> 00:04:21,423
Awak pasti?
Sebab sebaik saja kita masuk ke dalam..
64
00:04:21,423 --> 00:04:23,900
.. jika awak teragak-agak atau takut,
kita akan mati.
65
00:04:23,900 --> 00:04:25,840
Saya makan 'takut'
sebagai sarapan.
66
00:04:25,840 --> 00:04:28,443
Wow. Itu memang hebat.
67
00:04:28,445 --> 00:04:29,644
Mari.
68
00:04:33,821 --> 00:04:37,268
Tengok! Itu Anton.
Dia akan tunjukkan kita jalan.
69
00:04:37,328 --> 00:04:39,124
Anton, jalan mana kami nak pergi?
70
00:04:41,837 --> 00:04:43,986
Anton, jalan mana kami nak pergi?
71
00:04:51,624 --> 00:04:52,945
Terima kasih, Anton!
72
00:04:54,763 --> 00:04:57,600
Tengok, semut tu dah masuk
ke dalam fasiliti teknologi.
73
00:04:57,602 --> 00:04:59,398
Oh tidak. laser!
74
00:05:01,578 --> 00:05:03,793
Oh! Ayah rasa ayah dah kena!
75
00:05:05,785 --> 00:05:08,128
Itu ruang rahsia.
76
00:05:08,958 --> 00:05:11,190
Lebih baik awak cakap awak
bawa kanta lekap itu.
77
00:05:11,190 --> 00:05:12,368
Ya.
78
00:05:14,503 --> 00:05:16,513
Tepat sekali! Di sana.
79
00:05:20,849 --> 00:05:23,119
Sana! Itu harta karun mikro!
80
00:05:23,121 --> 00:05:24,773
Piala saya?
81
00:05:25,491 --> 00:05:26,792
Ia nampak macam harta karun.
82
00:05:26,794 --> 00:05:28,461
Oh, ayah pun rasa begitu.
83
00:05:28,463 --> 00:05:29,799
Saya nak bawa dia untuk
tunjuk dan cerita.
84
00:05:29,801 --> 00:05:30,934
Oh tidak. Awak tak boleh buat macam tu.
85
00:05:30,936 --> 00:05:34,278
Awak tak boleh. Ia tak boleh keluar
dari rumah ini. Ianya sangat penting.
86
00:05:34,278 --> 00:05:36,511
Ini adalah hadiah hari jadi terbaik
yang awak beri pada ayah.
87
00:05:36,513 --> 00:05:37,814
Ayah sangat terharu bila awak fikir..
88
00:05:37,816 --> 00:05:39,663
..yang ayah adalah
nenek terbaik di dunia.
89
00:05:39,663 --> 00:05:41,119
Itu saja yang mereka ada.
90
00:05:41,121 --> 00:05:43,308
Buat ayah rasa nak kaitkan baju
sejuk untuk awak.
91
00:05:45,097 --> 00:05:46,497
Oh tidak, polis!
92
00:05:46,499 --> 00:05:47,667
Hey, Scotty...
93
00:05:47,669 --> 00:05:48,804
Saya sedang melihat pelan..
94
00:05:48,806 --> 00:05:50,172
..bangunan Karapetyan..
95
00:05:50,174 --> 00:05:51,542
..dan saya fikir kita letakkan..
96
00:05:51,544 --> 00:05:52,811
..terlalu banyak kamera
keselamatan kan?
97
00:05:52,813 --> 00:05:54,146
Tidak, tidaklah.
98
00:05:54,148 --> 00:05:55,581
Maksud saya, kerana ada banyak
kamera keselamatan.
99
00:05:55,583 --> 00:05:56,944
Saya tahu apa yang dia perlukan.
100
00:05:56,944 --> 00:05:58,497
Siapa pakar keselamatan
dalam perniagaan kita?
101
00:05:58,497 --> 00:06:00,284
Awak, tapi saya yang jalankan
syarikat, betul tak?
102
00:06:00,284 --> 00:06:01,794
Jika kita beri sebutharga yang tinggi
dia pasti akan pergi ke syarikat lain.
103
00:06:01,796 --> 00:06:02,898
Maksud saya,
kita kena "turunkan burung" itu.
104
00:06:02,900 --> 00:06:04,167
Dia tak akan ke mana-mana.
105
00:06:04,169 --> 00:06:05,703
Dan pepatah yang sebenar ialah
"naikkan ikan ini".
106
00:06:05,705 --> 00:06:07,105
Bukan. Ianya "turunkan burung"
107
00:06:07,107 --> 00:06:08,475
Seperti awak turunkan kapal terbang.
108
00:06:08,477 --> 00:06:09,710
Awak kena turunkan kapal
terbang untuk berniaga.
109
00:06:09,712 --> 00:06:10,914
Saya tahu, nampak macam bodoh
untuk bergantung..
110
00:06:10,916 --> 00:06:12,549
..pada perkara seperti ini,
tapi saya percaya.
111
00:06:12,551 --> 00:06:13,919
Macam mana saya nak naikkan ikan?
112
00:06:13,921 --> 00:06:15,922
Ia tak boleh berjalan.
Kalau dia berenang sekali pun..
113
00:06:15,924 --> 00:06:18,561
..dan dia berlawan dengan helang,
siapa yang akan menang?
114
00:06:18,563 --> 00:06:20,999
Awak betul-betul buat saya pening.
115
00:06:21,001 --> 00:06:23,793
Tak mengapa.
Kita akan turunkan Karapetyan.
116
00:06:23,793 --> 00:06:24,978
Sekarang, jika awak boleh..
117
00:06:24,978 --> 00:06:25,779
Saya sedang mencuba untuk..
118
00:06:25,779 --> 00:06:26,897
..mencuri sesuatu bersama
dengan anak saya.
119
00:06:26,897 --> 00:06:27,928
Saya akan periksa semula.
120
00:06:28,428 --> 00:06:30,471
Untuk semut yang melarikan diri.
121
00:06:31,205 --> 00:06:34,202
Kita loncat sebelum po-po datang semula!
122
00:06:34,202 --> 00:06:37,055
Po-po?
Macam mana awak tahu?
123
00:06:37,241 --> 00:06:39,831
Mari terbang, Antoinette!
Mari terbang!
124
00:06:50,375 --> 00:06:52,008
Pendaratan kecemasan!
125
00:06:55,662 --> 00:06:57,314
Saya harap kita betul-betul boleh mengecil.
126
00:06:57,314 --> 00:06:59,034
Oh, itu agak hebat.
127
00:06:59,203 --> 00:07:01,004
Saya nak ke pejabat, Scotty.
128
00:07:01,006 --> 00:07:02,662
Dan maaf sebab menakutkan
awak tadi, awak tahulah..
129
00:07:02,662 --> 00:07:03,984
Tapi saya rasa cara saya lebih baik.
130
00:07:03,984 --> 00:07:05,879
Hati saya berdegup terlalu kencang.
131
00:07:05,881 --> 00:07:07,016
Dan tangan saya mengeletar.
132
00:07:07,018 --> 00:07:08,619
Tapi saya rasa ianya tak
berkaitan, kamu tahu kan?
133
00:07:08,621 --> 00:07:09,823
Ia pasti hebat, Luis!
134
00:07:09,825 --> 00:07:10,924
Kamu tak perlu risau apa-apa!
135
00:07:10,926 --> 00:07:13,797
Ya, ya, saya ialah bos.
Saya ialah bos.
136
00:07:13,799 --> 00:07:14,898
Saya ialah bos. Ya, ya, ya.
137
00:07:14,900 --> 00:07:16,452
Ayah!
138
00:07:21,881 --> 00:07:24,958
Tolonglah, Woo!
Saya cuma tinggal tiga hari saja lagi.
139
00:07:24,958 --> 00:07:26,362
Kenapa saya nak melarikan diri?
140
00:07:26,362 --> 00:07:27,997
Maaf, Scott,
peraturan tetap peraturan.
141
00:07:27,997 --> 00:07:29,858
Awak bunyikan penggera perimeter,
kami kena geledah tempat ini.
142
00:07:29,858 --> 00:07:31,538
Dari mula sampai akhir.
143
00:07:32,035 --> 00:07:33,100
Terima kasih.
144
00:07:33,102 --> 00:07:35,573
Ia tak sengaja. Kaki saya
terkeluar dari tembok.
145
00:07:35,575 --> 00:07:37,405
Semut terbang kami terhempas.
146
00:07:37,714 --> 00:07:39,593
Hey, awak cubalah hiburkan
budak berumur 10 tahun..
147
00:07:39,593 --> 00:07:40,858
..dan awak tak boleh keluar dari rumah.
148
00:07:40,858 --> 00:07:42,663
Kamu tahu tak apa yang
saya sanggup buat?
149
00:07:43,792 --> 00:07:45,577
Magik jarak dekat.
150
00:07:48,536 --> 00:07:50,084
Saya belajar.
151
00:07:50,171 --> 00:07:52,490
Kenapa awak tak boleh
biarkan ayah saya sendirian?
152
00:07:53,311 --> 00:07:55,030
Oh, Cassie.
153
00:07:55,372 --> 00:07:57,684
Semua ini adalah hal orang dewasa..
154
00:07:57,686 --> 00:07:59,554
..yang mengelirukan awak.
155
00:07:59,556 --> 00:08:01,157
Fikirkan begini.
156
00:08:01,159 --> 00:08:02,962
Sekolah awak ada peraturan kan?
157
00:08:02,964 --> 00:08:05,064
Seperti, awak tak boleh conteng dinding.
158
00:08:05,066 --> 00:08:07,068
Ayah awak pergi ke Jerman..
159
00:08:07,070 --> 00:08:09,172
..dan menconteng dinding
bersama Kapten Amerika.
160
00:08:09,174 --> 00:08:11,813
Dan itu melanggar Akta 16,
161
00:08:11,815 --> 00:08:13,883
Perenggan ketiga,
Perjanjian Sokovia.
162
00:08:13,885 --> 00:08:16,020
Dan sebahagian daripada rayuannya..
163
00:08:16,022 --> 00:08:18,258
..kepada Jabatan Keselamatan Negara
dan juga Kerajaan Jerman..
164
00:08:18,260 --> 00:08:20,128
..dia dibenarkan kembali ke US..
165
00:08:20,130 --> 00:08:22,724
..dan dikenakan tahanan
rumah selama dua tahun..
166
00:08:22,724 --> 00:08:24,670
..dan diikuti dengan tiga
tahun percubaan.
167
00:08:24,672 --> 00:08:27,643
Dan untuk mengelakkan aktiviti
yang tidak dibenarkan, teknologi..
168
00:08:27,645 --> 00:08:29,915
..serta berhubung dengan rakan
yang pernah menjadi sekutunya..
169
00:08:29,917 --> 00:08:33,121
..atau masih melanggar
peraturan perjanjian..
170
00:08:33,123 --> 00:08:34,690
..atau mana-mana undang-undang
yang berkaitan.
171
00:08:34,692 --> 00:08:36,303
Okey, sayang?
172
00:08:37,031 --> 00:08:39,800
Kamu pandai uruskan kanak-kanak.
173
00:08:39,802 --> 00:08:42,008
Terima kasih. Saya juga paderi muda.
174
00:08:42,075 --> 00:08:44,376
Untuk tidak bertanya banyak..
175
00:08:44,378 --> 00:08:45,948
..tapivawak tak ada berhubung..
176
00:08:45,950 --> 00:08:47,816
..dengan Hank Pym atau
Hope Van Dyne kan?
177
00:08:47,816 --> 00:08:49,561
- Tidak.
- Awak pasti?
178
00:08:49,561 --> 00:08:51,491
Kerana bila-bila masa saja kami
akan datang tangkap mereka.
179
00:08:51,491 --> 00:08:54,257
Itu teknologi mereka,
jadi mereka juga melanggar undang-undang juga.
180
00:08:54,257 --> 00:08:56,608
Dan bersekongkol dengan mereka
melanggar perjanjian awak.
181
00:08:56,608 --> 00:08:59,241
Dan, saya tak perlu ingatkan awak..
182
00:08:59,243 --> 00:09:01,044
..sebarang pelanggaran perjanjian..
183
00:09:01,046 --> 00:09:03,081
..bermakna 20 tahun penjara.
Minimum.
184
00:09:03,083 --> 00:09:05,385
Saya tak pernah bercakap
dengan Hank atau pun Hope.
185
00:09:05,387 --> 00:09:06,934
Mereka bencikan dia.
186
00:09:06,934 --> 00:09:08,287
Terima kasih, sayang.
187
00:09:09,363 --> 00:09:11,048
Macam mana awak buat, Scott?
188
00:09:11,445 --> 00:09:12,799
Buat apa?
189
00:09:13,683 --> 00:09:15,693
Helah kad tu.
190
00:09:16,288 --> 00:09:17,614
Serius?
191
00:09:17,658 --> 00:09:19,530
Alamak!
192
00:09:19,530 --> 00:09:21,880
Kalian semua tak boleh
muncul tiba-tiba di sini..
193
00:09:21,880 --> 00:09:23,635
..ikut suka hati awak
dan geledah tempat ini.
194
00:09:23,637 --> 00:09:24,737
Sebenarnya, mereka boleh.
195
00:09:24,739 --> 00:09:26,005
Awak perlukan waran.
196
00:09:26,007 --> 00:09:27,207
Sebenarnya, tak perlu.
197
00:09:27,209 --> 00:09:28,685
Betulkah?
198
00:09:29,347 --> 00:09:31,149
Awak ada bawa kasut bola awak?
199
00:09:31,151 --> 00:09:32,702
- Ya.
- Baiklah.
200
00:09:33,304 --> 00:09:36,325
Lain kali saya akan jumpa
awak di luar.
201
00:09:36,327 --> 00:09:38,363
Baiklah.
202
00:09:38,365 --> 00:09:40,419
Oh, saya kena menyelit juga.
203
00:09:41,303 --> 00:09:42,927
Hey, tiga hari saja. Serius?
204
00:09:42,927 --> 00:09:44,305
- Saya bangga dengan awak.
- Terima kasih.
205
00:09:44,305 --> 00:09:45,777
Awak tahu tak?
Berikan saya satu lagi.
206
00:09:45,779 --> 00:09:48,215
Saya juga! Oh tuhan! Kebebasan!
207
00:09:48,217 --> 00:09:50,767
Perniagaan baru!
Saya dapat rasakan kejayaan.
208
00:09:50,767 --> 00:09:52,455
Hujung minggu yang seronok, ayah.
209
00:09:52,455 --> 00:09:54,556
Ayah juga sayang.
Tapi tunggu hingga minggu depan.
210
00:09:54,558 --> 00:09:57,092
Sebaik saja keluar dari sini, awak dan ayah
akan warnakan bandar ini dengan warna merah.
211
00:09:57,092 --> 00:09:59,696
Kita akan makan banyak ais krim,
kita tak akan berhenti muntah.
212
00:10:07,848 --> 00:10:09,405
Awak dah semakin bagus.
213
00:10:09,405 --> 00:10:10,356
Macam mana awak buat?
214
00:10:10,358 --> 00:10:11,758
Bye, ayah.
- Bye.
215
00:10:13,296 --> 00:10:14,932
- Bye.
- Bye.
216
00:10:18,474 --> 00:10:20,042
Tiga hari.
217
00:10:20,442 --> 00:10:22,045
Mudah saja.
218
00:10:30,397 --> 00:10:33,234
Petik jari awak. Mereka akan
pandang ke sana.
219
00:10:33,236 --> 00:10:35,521
Itu akan mengalihkan perhatian.
220
00:11:14,251 --> 00:11:17,223
Mudah saja.
221
00:11:24,238 --> 00:11:26,167
Awak kat mana?
222
00:11:34,259 --> 00:11:36,229
Semua yang awak tahu..
223
00:11:39,935 --> 00:11:41,457
Hilang..
224
00:11:41,457 --> 00:11:42,960
..di dalam ruang kuantum.
225
00:11:51,225 --> 00:11:52,489
Apa?
226
00:11:53,029 --> 00:11:55,533
Ibu akan cari awak, Jellybean.
227
00:12:00,737 --> 00:12:02,388
Ibu jumpa awak..
228
00:12:02,446 --> 00:12:05,159
Ibu selalu dapat jumpa saya.
229
00:12:05,419 --> 00:12:06,861
Apa tu?
230
00:12:22,286 --> 00:12:24,669
Hey, Hank! Dah agak lama.
231
00:12:25,565 --> 00:12:28,887
Saya tak tahu sama ada
ini nombor awak lagi atau tidak.
232
00:12:28,887 --> 00:12:30,672
Dan saya mungkin orang terakhir..
233
00:12:30,674 --> 00:12:32,278
..yang awak nak dengar. Tapi..
234
00:12:33,125 --> 00:12:35,717
..saya mengalami mimpi aneh.
235
00:12:35,719 --> 00:12:36,760
Dan saya tahu ia tidak..
236
00:12:36,760 --> 00:12:38,055
..kedengaran macam
penting atau apa saja..
237
00:12:38,057 --> 00:12:41,759
..tapi ia rasa seperti sangat nyata.
238
00:12:42,794 --> 00:12:45,173
Saya kembali ke ruang kuantum dan..
239
00:12:46,039 --> 00:12:48,897
..saya rasa saya nampak isteri awak.
240
00:12:49,413 --> 00:12:51,468
Dan kemudian sayalah isteri awak.
241
00:12:51,548 --> 00:12:54,491
Maksud saya, bukan dengan cara
yang pelik atau apa pun.
242
00:12:56,558 --> 00:12:58,838
Awak tahu, bila saya dengar balik..
243
00:12:58,838 --> 00:13:01,375
..saya rasa, ini bukannya penting.
244
00:13:01,377 --> 00:13:03,381
Saya minta maaf sebab ganggu awak.
245
00:13:04,648 --> 00:13:06,767
Saya minta maaf atas banyak perkara.
246
00:13:16,039 --> 00:13:19,420
Maksudnya, satu atom kecil
di dalam kuku saya mungkin..
247
00:13:19,420 --> 00:13:24,807
Mungkin adalah satu, dunia yang kecil..
248
00:13:58,456 --> 00:13:59,846
Hope?
249
00:14:01,896 --> 00:14:03,433
Ini satu lagi mimpikah?
250
00:14:03,435 --> 00:14:04,556
Awak rasa ianya adalah mimpi..
251
00:14:04,556 --> 00:14:07,049
..atau mungkinkah awak betul-betul
nampak ibu saya di sana?
252
00:14:07,742 --> 00:14:09,524
Saya tak pasti.
253
00:14:12,920 --> 00:14:14,132
Saya tak boleh berada di sini!
254
00:14:14,132 --> 00:14:16,162
Saya tak boleh!
Saya di dalam tahanan rumah!
255
00:14:16,193 --> 00:14:19,098
Pintu tak boleh dibuka
semasa sistem sedang berjalan, Scott.
256
00:14:38,771 --> 00:14:41,408
Awak kena bawa saya balik.
Mereka boleh muncul bila-bila masa!
257
00:14:41,408 --> 00:14:44,446
Bertenang. Buat masa ini polis penjaga
awak ingat awak masih lagi dirumah.
258
00:14:57,909 --> 00:14:59,293
Scotty?
259
00:14:59,293 --> 00:15:01,483
Dia di programkan untuk meniru
rutin harian awak.
260
00:15:01,483 --> 00:15:02,648
Sembilan jam tidur di katil.
261
00:15:02,648 --> 00:15:04,129
Lima jam di depan tv.
262
00:15:04,129 --> 00:15:06,403
Dua jam di bilik air,
entah apa urusan awak agaknya.
263
00:15:06,625 --> 00:15:08,201
Ia tidak tepat langsung.
264
00:15:08,201 --> 00:15:10,025
Dan macam mana awak tahu rutin harian saya?
265
00:15:10,025 --> 00:15:10,844
Awak mengintip sayakah?
266
00:15:10,844 --> 00:15:12,671
Kami mengawasi semua
ancaman keselamatan.
267
00:15:12,671 --> 00:15:15,008
Dan setakat ini, ancaman yang
terbesar ialah awak.
268
00:15:17,755 --> 00:15:20,472
Saya minta maaf tentang kejadian di Jerman.
Mereka tiba-tiba muncul.
269
00:15:20,472 --> 00:15:22,811
Mereka kata ia mengenai
keselamatan negara.
270
00:15:22,811 --> 00:15:24,679
- 'Kap' perlukan bantuan, jadi..
- Kap?
271
00:15:25,747 --> 00:15:28,919
Ten Amerika.
Kapten. Kap.
272
00:15:28,921 --> 00:15:30,990
Itu yang mereka panggil dia.
273
00:15:31,343 --> 00:15:32,591
Jika awak ialah seorang kawan.
274
00:15:32,591 --> 00:15:34,372
Saya tak kata saya ni kawan..
Cuma saya kenal dia.
275
00:15:34,372 --> 00:15:35,537
Dia baik. Apa sajalah.
276
00:15:35,673 --> 00:15:38,142
Saya minta maaf! Saya tak terfikir
yang saya akan ditangkap.
277
00:15:38,144 --> 00:15:39,839
Banyak benda yang awak tak fikirkan.
278
00:15:40,883 --> 00:15:42,582
Hank apakhabar?
279
00:15:42,620 --> 00:15:44,555
Kami masih melarikan diri. Rumah dah
tak ada, begitu juga kebebasan kami.
280
00:15:44,557 --> 00:15:45,958
Awak rasa dia macam mana?
281
00:15:45,960 --> 00:15:47,963
Saya minta maaf. Saya tahu awak marah.
282
00:15:47,965 --> 00:15:49,565
Saya tak mahukan kemaafan Scott.
283
00:15:49,567 --> 00:15:51,169
Satu-satunya sebab
kita bercakap sekarang ialah..
284
00:15:51,171 --> 00:15:53,293
..kami nak tahu apa yang
ada di dalam kepala awak.
285
00:16:32,063 --> 00:16:33,469
Awak tinggal di sinikah?
286
00:16:34,590 --> 00:16:38,130
Kalau awak perlukan bantuan atau duit
atau apa saja, mungkin saya boleh..
287
00:16:38,132 --> 00:16:39,732
Kami okey saja.
288
00:17:36,847 --> 00:17:39,641
Hey, Hank. Dengar, saya cuma nak..
289
00:17:39,641 --> 00:17:40,929
Simpan saja!
290
00:17:44,163 --> 00:17:46,097
- Boleh kita mulakan?
- Ya.
291
00:17:46,767 --> 00:17:48,970
Jadi, semasa awak
bersenang lenang di rumah..
292
00:17:48,972 --> 00:17:51,273
..kami membina ini.
293
00:17:52,313 --> 00:17:54,829
Ia adalah terowong.
Menuju ke ruang kuantum.
294
00:17:55,683 --> 00:17:56,952
Kepada ibu saya.
295
00:17:56,954 --> 00:17:59,532
Kami rasa dia masih berada di sana.
Kami cuma tak tahu di mana.
296
00:17:59,723 --> 00:18:00,791
Apa?
297
00:18:00,862 --> 00:18:03,032
Jika kami boleh jejak
lokasi ibu saya..
298
00:18:03,034 --> 00:18:04,996
..maka pod ini boleh bawa
saya kepadanya.
299
00:18:04,996 --> 00:18:06,660
Awak bina semua ini dan awak tak tahu pun..
300
00:18:06,660 --> 00:18:08,131
..jika dia masih hidup?
301
00:18:08,131 --> 00:18:10,090
Ia di panggil hypthesis.
302
00:18:10,090 --> 00:18:12,675
Malam semalam, kami hidupkan
terowong ini buat kali pertama.
303
00:18:12,677 --> 00:18:14,948
Terdapat bebanan kuasa dan ia dimatikan.
304
00:18:14,950 --> 00:18:16,652
Tapi dalam beberapa saat..
305
00:18:16,654 --> 00:18:20,123
..pintu ke arah ruang kuantum terbuka.
306
00:18:20,794 --> 00:18:21,771
Dan?
307
00:18:21,771 --> 00:18:24,984
Dan lima minit kemudian,
awak telefon bercakap tentang ibu.
308
00:18:25,393 --> 00:18:26,654
Kami fikir, semasa awak berada di sana..
309
00:18:26,654 --> 00:18:28,456
..awak mungkin tersimpul dengannya.
310
00:18:28,456 --> 00:18:30,460
Hank, saya tak akan buat begitu.
Saya sangat menghormati awak.
311
00:18:30,771 --> 00:18:33,195
Simpulan kuantum, Scott.
312
00:18:33,195 --> 00:18:34,354
Kami rasa di mungkin meletakkan..
313
00:18:34,354 --> 00:18:35,811
..sesuatu mesej di kepala awak.
314
00:18:35,813 --> 00:18:37,782
Harapnya, satu lokasi.
315
00:18:37,784 --> 00:18:39,586
Dan pembukaan terowong ini
menjadi penyebabnya.
316
00:18:39,588 --> 00:18:41,229
Ibu awak letakkan
mesej di kepala saya?
317
00:18:41,229 --> 00:18:43,197
Tolonglah. Gila betul.
318
00:18:43,197 --> 00:18:44,256
Tidak, Scott.
319
00:18:44,256 --> 00:18:46,739
Yang gila bila awak pergi ke Jerman..
320
00:18:46,739 --> 00:18:49,222
..tanpa beritahu kami,
dan berjuang bersama Avengers.
321
00:18:49,393 --> 00:18:52,479
Beritahu saya yang awak tak menipu
tentang sut yang awak ambil.
322
00:18:52,481 --> 00:18:55,458
Beritahu saya, yang awak betul-betul
dah musnahkannya.
323
00:18:55,653 --> 00:18:57,810
Ya, saya dah musnahkannya.
Saya bersumpah.
324
00:18:57,823 --> 00:18:59,693
Saya tak percaya awak
musnahkan sut saya!
325
00:19:00,663 --> 00:19:02,565
Itu hasil kerja seumur hidup saya!
326
00:19:02,567 --> 00:19:03,800
Jadi apa yang patut saya buat?
327
00:19:03,802 --> 00:19:06,469
Awak tak sepatutnya ambil sut saya!
328
00:19:06,469 --> 00:19:07,635
Saya minta maaf, Hank!
329
00:19:07,637 --> 00:19:09,271
Saya minta maaf saya ambil sut tu.
330
00:19:09,273 --> 00:19:11,300
Saya minta maaf sebab saya
telefon malam tadi.
331
00:19:11,646 --> 00:19:13,892
Saya tak ingat saya ada nampak
Janet di sana.
332
00:19:13,892 --> 00:19:15,004
Saya harap saya ada nampak dia.
333
00:19:15,004 --> 00:19:15,851
Saya hanya bermimpi dia..
334
00:19:15,851 --> 00:19:17,809
..bermain sorok-sorok
dengan budak perempuan.
335
00:19:20,932 --> 00:19:22,186
Apa?
336
00:19:24,470 --> 00:19:26,307
Saya bermimpi.
337
00:19:26,309 --> 00:19:29,112
Dia bermain sorok-sorok
dengan budak perempuan.
338
00:19:29,114 --> 00:19:30,981
Cassie dan saya selalu bermain begitu.
339
00:19:30,983 --> 00:19:32,384
Ia tak bermakna apa-apa.
340
00:19:32,386 --> 00:19:34,323
Tapi adakah Cassie di dalam mimpi itu?
341
00:19:34,325 --> 00:19:35,590
Tidak.
342
00:19:35,769 --> 00:19:37,061
Dia bersembunyi di mana?
343
00:19:37,063 --> 00:19:38,596
- Apa?
- Budak perempuan itu.
344
00:19:38,598 --> 00:19:40,435
Di mana dia bersembunyi?
Adakah di dalam almari?
345
00:19:41,371 --> 00:19:44,076
Tidak, tempat simpan baju yang tinggi.
346
00:19:44,078 --> 00:19:45,376
Almarilah tu.
347
00:19:45,378 --> 00:19:46,653
Itukah namanya?
348
00:19:46,681 --> 00:19:48,453
Apa warnanya?
349
00:19:48,988 --> 00:19:50,228
Merah.
350
00:19:52,158 --> 00:19:53,839
Ada gambar kuda tak padanya?
351
00:19:53,996 --> 00:19:55,420
Alamak..!
352
00:19:56,467 --> 00:19:59,481
Di situlah saya bersembunyi
setiap kali kami bermain.
353
00:19:59,741 --> 00:20:01,142
Nampaknya awak..
354
00:20:01,144 --> 00:20:03,479
..macam tak faham
cara bermain sorok-sorokkan?
355
00:20:04,752 --> 00:20:06,472
Dia masih hidup.
356
00:20:08,157 --> 00:20:09,592
Ayah dah agak.
357
00:20:10,815 --> 00:20:12,041
Ayah dah agak!
358
00:20:13,435 --> 00:20:15,160
Kita kena dapatkan alat itu.
359
00:20:15,409 --> 00:20:16,392
Okey.
360
00:20:18,378 --> 00:20:19,811
Lebih cepat terowong ini berfungsi..
361
00:20:19,813 --> 00:20:21,214
..lebih cepat kita boleh keluarkan
mesej dari kepalanya.
362
00:20:21,216 --> 00:20:22,586
Burch ada alat itu?
363
00:20:22,588 --> 00:20:24,087
- Ya. Mari pergi.
- Alat apa?
364
00:20:24,089 --> 00:20:26,423
Siapa Burch?
Tunggu. Apa yang berlaku?
365
00:20:27,664 --> 00:20:29,265
Kami perlukan komponen
untuk halang terowong..
366
00:20:29,267 --> 00:20:30,838
..daripada menerima lebih bebanan.
367
00:20:30,838 --> 00:20:33,847
Saya ada ambil baju awak.
Awak mungkin nak salin baju.
368
00:20:42,859 --> 00:20:45,089
Dengar, saya memang nak bantu awak..
369
00:20:45,866 --> 00:20:47,233
..tapi jika saya tak ada dirumah
semasa mereka datang..
370
00:20:47,235 --> 00:20:48,435
..untuk tanggalkan peranti penjejak
di buku lali saya..
371
00:20:48,437 --> 00:20:49,872
..maka saya akan
dipenjara selamanya.
372
00:20:49,874 --> 00:20:52,211
Sebaik saja kita dapat komponen itu
dan hidupkan terowong..
373
00:20:52,213 --> 00:20:54,214
..kami akan dapat mesej itu, dan awak
boleh balik rumah sebelum makan tengahari.
374
00:20:54,216 --> 00:20:56,352
Kita kena cepat.
Simpulan itu tak akan tahan lama.
375
00:20:56,354 --> 00:20:57,954
Kamu berhutang dengan kami
376
00:20:58,224 --> 00:21:00,227
Baiklah. Okey.
Tapi boleh tak saya tunggu saja di dalam?
377
00:21:00,229 --> 00:21:01,868
Sebab saya tak sepatutnya
berada diluar.
378
00:21:12,034 --> 00:21:13,400
Mari pergi.
379
00:21:30,454 --> 00:21:32,356
- Semuanya okey?
- Ya.
380
00:21:32,358 --> 00:21:33,788
Saya akan kembali.
381
00:21:41,277 --> 00:21:43,463
- Boleh saya ambil satu?
- Tidak.
382
00:21:57,576 --> 00:22:00,946
Ah. Susan! Selamat datang.
383
00:22:00,948 --> 00:22:02,750
Sonny!
384
00:22:02,752 --> 00:22:04,369
"Oui" dalam bahasa Peranchis
bermakna ya.
385
00:22:04,369 --> 00:22:07,405
"Ya" dari ladang ke atas meja.
"Ya" untuk sumber tempatan..
386
00:22:07,405 --> 00:22:10,080
..dan "ya" kepada planet
sebelum keuntungan.
387
00:22:10,836 --> 00:22:12,702
Jadi mari berharap agar
"ya" adalah jawapan..
388
00:22:12,704 --> 00:22:14,760
..kepada "Adakah awak ada komponen
yang saya pesan?"
389
00:22:16,748 --> 00:22:19,261
Awak tahu, saya sentiasa sukakan
jenaka awak, Susan.
390
00:22:19,261 --> 00:22:20,482
Duduklah.
391
00:22:20,482 --> 00:22:21,493
Tidak, saya okey. Terima kasih.
392
00:22:21,493 --> 00:22:22,517
Siapa lelaki ni?
393
00:22:22,517 --> 00:22:26,531
Sonny Burch. Dia menjual teknologi
di pasaran gelap.
394
00:22:26,533 --> 00:22:28,942
Dia dapatkan alat yang kami perlukan
untuk bina terowong ini.
395
00:22:30,809 --> 00:22:32,042
Boleh saya ambil satu..
396
00:22:32,553 --> 00:22:33,645
Tak boleh.
397
00:22:34,316 --> 00:22:38,035
Kamu tahu, saya ada kawan istimewa di FBI.
398
00:22:38,035 --> 00:22:38,950
Dan saya cakap "istimewa"..
399
00:22:38,950 --> 00:22:41,628
..sebab dia beritahu saya benda..
400
00:22:41,630 --> 00:22:43,636
..yang saya tak tahu sebelum ini.
401
00:22:43,935 --> 00:22:45,762
Contohnya..
402
00:22:45,762 --> 00:22:47,673
Nama awak bukan Susan.
403
00:22:47,675 --> 00:22:50,613
Nama awak Hope Van Dyne.
404
00:22:50,615 --> 00:22:53,720
Dan rakan sekutu awak seorang lagi
ialah ayah awak, Hank Pym.
405
00:22:53,722 --> 00:22:55,977
- Ianya tak bagus, Hank.
- Memang.
406
00:23:03,754 --> 00:23:05,465
Apa yang awak nak?
407
00:23:05,611 --> 00:23:07,904
Hubungan dibina atas kepercayaan, Hope.
408
00:23:07,948 --> 00:23:10,641
Dan saya nak hubungan kita
ada asas yang kuat.
409
00:23:10,641 --> 00:23:11,788
Hubungan kita?
410
00:23:11,790 --> 00:23:14,288
Landskap perniagaan saya
dah berubah, Hope.
411
00:23:14,730 --> 00:23:16,804
Hell, S.H.I.E.L.D dan HYDRA
dan tak wujud lagi..
412
00:23:16,804 --> 00:23:18,298
..tapi sekarang, Hank Pym..
413
00:23:18,771 --> 00:23:21,038
Hank Pym adalah satu peluang sebenar.
414
00:23:21,040 --> 00:23:22,143
Apa maksud awak?
415
00:23:22,143 --> 00:23:23,543
Oh, awak ingat saya tak tahu..
416
00:23:23,543 --> 00:23:26,084
..apa yang sedang awak bina
dengan semua alat ini?
417
00:23:26,086 --> 00:23:28,789
Teknologi Kuantum.
418
00:23:28,791 --> 00:23:31,427
Sekarang, awak boleh lupakan
nanotech, lupakan AI..
419
00:23:31,429 --> 00:23:32,563
..lupakan Cryptocurrency
420
00:23:32,565 --> 00:23:34,500
Tenaga kuantum adalah masa hadapan.
421
00:23:34,502 --> 00:23:36,170
Ia adalah lubuk emas seterusnya.
422
00:23:36,172 --> 00:23:37,137
Betulkah?
423
00:23:37,139 --> 00:23:39,109
Saya nak turut serta, Hope.
424
00:23:39,111 --> 00:23:41,749
Dan sebagai tanda penghargaan,
saya telah mengambil langkah..
425
00:23:41,751 --> 00:23:44,004
..untuk mengaturkan beberapa
pembeli untuk makmal kamu.
426
00:23:44,455 --> 00:23:45,455
Bidaan bermula..
427
00:23:46,059 --> 00:23:49,497
..satu billion dollar.
428
00:23:49,499 --> 00:23:50,984
Terima kasih, Sonny.
Betul ni.
429
00:23:51,069 --> 00:23:52,569
Tapi ayah dan saya ada sesuatu..
430
00:23:52,571 --> 00:23:54,942
..yang lebih penting dari
memulakan perniagaan.
431
00:23:54,944 --> 00:23:58,248
Jadi saya akan ambil komponen
seperti yang dipersetujui.
432
00:23:58,250 --> 00:24:00,759
Pembeli saya tak mahu terima
"tidak" sebagai jawapan.
433
00:24:01,823 --> 00:24:03,791
Jadi sama ada kita jalankan
perniagaan bersama..
434
00:24:03,793 --> 00:24:06,420
..atau pun kita tidak berniaga bersama.
435
00:24:09,204 --> 00:24:11,296
Jadi saya rasa, jawapannya tidak.
436
00:24:11,619 --> 00:24:12,807
Awak boleh pergi.
437
00:24:13,813 --> 00:24:15,934
Tapi saya rasa duit awak
perlu ditinggalkan di sini.
438
00:24:16,619 --> 00:24:19,430
Anggaplah sebagai ganti rugi
untuk perasaan saya yang terluka.
439
00:24:19,791 --> 00:24:21,660
Dengar sini, Sonny.
440
00:24:21,662 --> 00:24:24,299
Ianya akan lebih mudah bagi semua orang..
441
00:24:24,301 --> 00:24:26,002
..jika kamu berikan
saya komponen itu.
442
00:24:26,004 --> 00:24:28,190
Sayang, satu-satunya yang awak
boleh ambil dari sini..
443
00:24:28,190 --> 00:24:31,843
..ialah hati saya, tapi masa
akan merawatnya.
444
00:24:33,616 --> 00:24:34,923
Okey.
445
00:24:42,937 --> 00:24:44,171
Jadi sekarang macam mana?
446
00:24:44,427 --> 00:24:46,017
Awak tengoklah nanti.
447
00:24:46,744 --> 00:24:48,681
Dia kata, dia dan ayahnya
ada sesuatu yang lebih penting.
448
00:24:48,683 --> 00:24:49,848
Saya nak tahu apa dia..
449
00:24:49,850 --> 00:24:50,885
..kerana jika mereka tidak
bekerjasama dengan kita..
450
00:24:50,887 --> 00:24:52,384
..maka mereka bekerja
dengan orang lain.
451
00:24:52,384 --> 00:24:54,073
Pergi cari. Saya mahukan nama..
452
00:24:58,337 --> 00:25:00,315
Sekejap, awak berikan dia sayap?
453
00:25:06,673 --> 00:25:07,734
Tangkap dia.
454
00:25:23,787 --> 00:25:25,695
Bukan chandelier antik saya!
455
00:25:29,732 --> 00:25:31,770
Jangan tembak! Berhenti!
456
00:25:36,043 --> 00:25:37,941
Baiklah. Ambil ini. Pergi. Pergi!
457
00:25:38,014 --> 00:25:39,162
Pergi!
458
00:26:41,819 --> 00:26:43,478
Sayap dan senjata.
459
00:26:43,480 --> 00:26:45,413
Saya anggap awak tak ada teknologi
itu untuk saya.
460
00:26:45,415 --> 00:26:46,647
Tidak, saya ada.
461
00:26:48,454 --> 00:26:51,159
Gembira berurus niaga dengan awak, Sonny.
462
00:26:51,161 --> 00:26:53,864
Urusan kita belum selesai lagi, Hope.
463
00:26:53,866 --> 00:26:55,606
Saya boleh pastikan!
464
00:27:03,180 --> 00:27:04,567
Apa bendanya tu?
465
00:27:18,514 --> 00:27:20,016
Ayah nampak tak?
466
00:27:20,018 --> 00:27:21,400
Hope, keluar dari situ!
467
00:27:29,671 --> 00:27:31,438
- Saya kena buat sesuatu.
- Tunggu!
468
00:27:36,918 --> 00:27:39,924
Ia masih dalam pembikinan.
469
00:27:58,594 --> 00:28:00,105
Awak ajar saya tendangan itu. Ingat tak?
470
00:28:00,105 --> 00:28:01,265
Ya, gerakan yang bagus.
471
00:28:01,267 --> 00:28:03,201
Itu dulu. Apa yang berlaku pada kita.
472
00:28:03,203 --> 00:28:04,637
Bukan masanya, Scott.
473
00:28:04,843 --> 00:28:06,108
Tak guna, mana dia pergi?
474
00:28:08,647 --> 00:28:09,749
Saya tak nampak dia.
475
00:28:09,751 --> 00:28:12,124
Ayah tak nampak apa-apa
dari kamera semut.
476
00:28:12,124 --> 00:28:13,458
Cuba cari.
477
00:28:14,003 --> 00:28:15,151
Ayah?
478
00:28:23,243 --> 00:28:25,388
Berikan itu pada saya.
479
00:28:25,388 --> 00:28:26,422
Sekarang.
480
00:28:30,551 --> 00:28:32,236
- Ayah tak apa-apakah?
- Tidak.
481
00:28:32,236 --> 00:28:33,446
Dia dah dapat makmal tu.
482
00:28:33,446 --> 00:28:34,160
Tidak.
483
00:28:34,160 --> 00:28:35,162
Mari!
484
00:28:37,601 --> 00:28:38,975
Apa bendanya tu?
485
00:28:38,975 --> 00:28:40,397
Ayah tak tahu.
486
00:28:40,397 --> 00:28:42,331
Tapi kita perlukan tempat berkumpul..
487
00:28:42,333 --> 00:28:44,290
..dan cari di mana makmal itu berada.
488
00:28:44,737 --> 00:28:46,425
Jadi, kita nak ke mana?
489
00:28:46,508 --> 00:28:48,310
Macam mana kalau ke rumah saya?
490
00:28:48,312 --> 00:28:49,479
Saya sepatutnya berada di situ..
491
00:28:49,481 --> 00:28:50,681
..dan Woo boleh datang bila-bila masa.
492
00:28:50,683 --> 00:28:52,852
Sebab itulah kita
tak akan ke rumah awak.
493
00:28:52,854 --> 00:28:54,575
Macam mana dengan rumah awak?
494
00:28:55,392 --> 00:28:57,056
Maaf.
495
00:28:57,296 --> 00:29:00,193
Hanya ada satu tempat
yang saya boleh fikirkan.
496
00:29:01,110 --> 00:29:02,226
Tidak.
497
00:29:02,372 --> 00:29:04,895
Tidak, tidak, tidak!
498
00:29:06,825 --> 00:29:07,999
Tidak!
499
00:29:11,319 --> 00:29:12,698
Wow, Dr. Pym..
500
00:29:12,698 --> 00:29:13,663
Siapa sangka..
501
00:29:13,663 --> 00:29:15,568
..sekali lagi, disaat awak memerlukan..
502
00:29:15,570 --> 00:29:17,416
..awak akan mencari kami.
503
00:29:17,707 --> 00:29:18,882
Bukan saya.
504
00:29:19,012 --> 00:29:20,711
Sila jamu selera.
505
00:29:20,995 --> 00:29:22,115
Hey, kenapa dengan kuih yang meriah ni?
506
00:29:22,317 --> 00:29:23,698
Kita kena kurangkan bajet makanan.
507
00:29:23,698 --> 00:29:25,466
Jadi apa yang kita nak makan
semasa sarapan nanti?
508
00:29:25,466 --> 00:29:28,382
Paket bijirin.
- Paket bijirin.
509
00:29:28,382 --> 00:29:30,117
- Ia satu penghinaan.
- Kenapa penghinaan pula?
510
00:29:30,119 --> 00:29:31,285
Sebab rasanya seperti pasir.
511
00:29:31,287 --> 00:29:32,755
Awak tahu kenapa?
Sebab ianya organik.
512
00:29:32,757 --> 00:29:34,225
Bukan organik, ianya pasir.
513
00:29:34,227 --> 00:29:35,261
Ianya adalah hidangan paling penting.
514
00:29:35,263 --> 00:29:36,295
Kamu tahu tak, awak kena lebih kreatif.
515
00:29:36,297 --> 00:29:37,311
Patah gigi.
516
00:29:37,311 --> 00:29:39,195
Letakkan gula perang padanya.
Awak boleh letakkan kulit kayu manis.
517
00:29:39,195 --> 00:29:40,234
Letakkan sedikit madu. Apa saja yang awak mahu..
518
00:29:40,234 --> 00:29:43,076
Kalian. Sudah!
519
00:29:43,078 --> 00:29:45,104
Kita ada hal yang lebih penting.
520
00:29:45,104 --> 00:29:46,413
Itu meja sayakah?
521
00:29:46,413 --> 00:29:47,358
Ya.
522
00:29:48,138 --> 00:29:48,816
Apa?
523
00:29:48,816 --> 00:29:50,123
Kenapa meja saya kecil saja?
524
00:29:50,123 --> 00:29:51,624
Kerana awak tak ada semasa
kami memilih meja.
525
00:29:51,626 --> 00:29:52,692
Awak tidur, awak kalah.
526
00:29:52,694 --> 00:29:54,061
Saya berada di dalam tahanan rumah.
527
00:29:54,061 --> 00:29:54,486
Ya.
528
00:29:54,486 --> 00:29:55,832
Awak tahu tak, itu bukannya meja.
529
00:29:55,834 --> 00:29:56,927
Itu adalah sampah.
530
00:29:56,927 --> 00:29:59,636
Awak jumpa ia di luar
bersama sampah.
531
00:29:59,636 --> 00:30:01,204
Saya dapat semasa lelongan.
532
00:30:01,204 --> 00:30:02,782
Jadi awak berjimat untuk beli meja saya?
533
00:30:02,782 --> 00:30:03,456
Awak semua!
534
00:30:03,456 --> 00:30:06,016
Hope, tolonglah,
kita perlu fokus, okey?
535
00:30:06,016 --> 00:30:08,191
Kita kena cari makmal itu.
536
00:30:09,235 --> 00:30:10,960
Oh, awak tahu tak?
Saya ada dengar cerita..
537
00:30:10,960 --> 00:30:11,989
..sama seperti yang berlaku pada awak.
538
00:30:11,989 --> 00:30:14,497
Ianya gila, kucing menyeramkan
yang boleh menembusi dinding dan barang.
539
00:30:14,497 --> 00:30:15,972
Seperti hantu.
540
00:30:15,974 --> 00:30:17,678
Seperti Baba Yaga.
541
00:30:20,715 --> 00:30:23,049
Baba Yaga, ahli sihir.
542
00:30:23,049 --> 00:30:25,883
Mereka reka cerita untuk
menakutkan kanak-kanak.
543
00:30:27,195 --> 00:30:28,953
Awak kenal Baba Yaga?
544
00:30:29,769 --> 00:30:31,170
Siapa pun yang mencurinya..
545
00:30:31,172 --> 00:30:32,905
..kita kena cari.
546
00:30:32,907 --> 00:30:36,606
Oh, awak tak akan dapat cari mereka.
Mereka yang cari awak.
547
00:30:36,683 --> 00:30:38,346
Macam Baba Yaga.
548
00:30:38,587 --> 00:30:41,098
Dr. Pym, awak adalah genius terbijak
yang saya kenal.
549
00:30:41,098 --> 00:30:43,636
Awak tak letakkan
penjejak di makmal awak?
550
00:30:43,636 --> 00:30:44,653
Kerana kalau awak tak letak,
551
00:30:44,653 --> 00:30:46,971
..kami ada pelbagai pilihan
yang mampu milik.
552
00:30:46,971 --> 00:30:50,536
Sudah tentu ada, Luis.
Ia telah dimatikan.
553
00:30:50,536 --> 00:30:53,383
Siapa saja yang mencuri makmal itu tahu
apa yang kita sedang usahakan.
554
00:30:53,385 --> 00:30:55,119
Mereka juga nampak
seperti sedang pemfasaan.
555
00:30:55,121 --> 00:30:56,488
Pemfasaan?
556
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
Pemfasaan Kuantum.
Bila sesuatu objek bergerak..
557
00:30:58,127 --> 00:30:59,661
..melalui beberapa jirim berbeza.
558
00:30:59,663 --> 00:31:01,465
Oh ya. Itulah yang saya fikirkan
559
00:31:01,467 --> 00:31:02,566
Makmal itu menghasilkan radiasi.
560
00:31:02,568 --> 00:31:05,672
Bolehkah kita ubahsuai spektrometer
kuantum dan menjejaknya?
561
00:31:05,674 --> 00:31:08,412
Ia mungkin berhasil, ya, tapi semua
peralatan saya ada di makmal.
562
00:31:08,414 --> 00:31:10,304
Di mana lagi kita boleh cari
peralatan tersebut?
563
00:31:11,988 --> 00:31:14,077
Ada seorang.
564
00:31:14,926 --> 00:31:16,495
Bill Foster.
565
00:31:16,497 --> 00:31:17,697
Bagus!
566
00:31:17,699 --> 00:31:18,849
Siapa Bill Foster?
567
00:31:18,849 --> 00:31:21,505
Dia rakan kerja lama ayah saya,
dari S.H.I.E.L.D.
568
00:31:21,507 --> 00:31:23,326
Mereka berselisih faham
beberapa tahun dulu.
569
00:31:23,326 --> 00:31:25,447
Nampaknya kamu banyak berselisih
faham dengan orang.
570
00:31:25,449 --> 00:31:27,584
Ia mungkin hanya membazirkan masa.
571
00:31:27,586 --> 00:31:29,520
Hey, saya risikokan segalanya
untuk berada di sini.
572
00:31:29,522 --> 00:31:30,988
Awak tak rasakah yang kita
patut periksa?
573
00:31:30,990 --> 00:31:33,027
Kita kena cari siapa yang ambil makmal itu.
574
00:32:25,800 --> 00:32:27,302
Ini bukan idea yang baik..
575
00:32:27,304 --> 00:32:28,988
..untuk berada di luar secara
terbuka seperti ini.
576
00:32:28,988 --> 00:32:31,869
Bertenang, tak ada orang
yang akan cam kita.
577
00:32:32,080 --> 00:32:34,238
Apa, hanya kerana topi
dan cermin mata hitam?
578
00:32:34,251 --> 00:32:35,987
Ini bukannya penyamaran, Hank.
579
00:32:35,989 --> 00:32:38,190
Kita nampak seperti berada
di dalam perlawanan besball.
580
00:32:38,192 --> 00:32:40,629
Dalam sistem terpencil...
581
00:32:40,631 --> 00:32:45,171
..zarah turut wujud dalam hubungan
fasa yang stabil.
582
00:32:45,173 --> 00:32:47,209
Jika sitem ini di campur adukkan..
583
00:32:47,211 --> 00:32:50,716
..maka kestabilan akan menjadi huru-hara.
584
00:32:50,718 --> 00:32:52,719
Tidak dapat dijangka.
585
00:32:52,721 --> 00:32:55,725
Bahaya. Cantik.
586
00:32:55,727 --> 00:32:57,729
Terasing sepenuhnya, sistem kuantum..
587
00:32:57,731 --> 00:33:00,267
..akan kembali menjadi jirim yang berbeza..
588
00:33:00,269 --> 00:33:03,976
..dan setiapnya akan tersimpul dalam
keadaan yang berlainan.
589
00:33:03,978 --> 00:33:06,648
Dalam kata lain, objek yang diperkatakan..
590
00:33:06,650 --> 00:33:08,284
..akan berada di dalam dan luar fasa..
591
00:33:08,286 --> 00:33:11,292
..dengan beberapa pengasingan realiti.
592
00:33:16,702 --> 00:33:20,374
Bercakap tentang fasa dan realiti.
593
00:33:20,376 --> 00:33:23,279
Saya perasan jumlah bilangan yang luar biasa..
594
00:33:23,281 --> 00:33:25,770
..pada mata yang memandang
dikalangan kalian semua.
595
00:33:26,307 --> 00:33:29,758
Jadi, apa kata kita tamatkan
beberapa minit lebih awal?
596
00:33:29,760 --> 00:33:31,028
Cukup setakat itu untuk hari ini.
597
00:33:31,030 --> 00:33:32,750
Terima kasih, saudara dan saudari.
Kalian boleh keluar.
598
00:33:34,770 --> 00:33:37,833
Ianya hebat.
Awak ada kaitan dengan Janet.
599
00:33:38,311 --> 00:33:40,748
Ia simpulan kuantum antara jirim kuantum..
600
00:33:40,750 --> 00:33:42,752
..dengan molekul posner
di dalam otak awak.
601
00:33:42,754 --> 00:33:44,501
Ya, itulah yang saya fikirkan.
602
00:33:45,064 --> 00:33:46,736
Kalian memang letakkan
perkataan "kuantum"..
603
00:33:46,736 --> 00:33:47,706
..di hadapan semuanya?
604
00:33:47,706 --> 00:33:49,292
Doktor, kami kena cari makmal kami.
605
00:33:49,292 --> 00:33:50,234
Hope, saya memang nak bantu awak..
606
00:33:50,236 --> 00:33:51,218
..tapi saya tak ada apa-apa..
607
00:33:51,218 --> 00:33:52,482
..seperti peralatan yang awak terangkan.
608
00:33:52,482 --> 00:33:54,842
Ayah dah cakap ianya membazir masa.
Ayuh, mari pergi.
609
00:33:54,842 --> 00:33:56,136
Jangan berlagak, Hank.
610
00:33:56,136 --> 00:33:58,182
Awak yang melarikan diri dari FBI.
611
00:33:58,184 --> 00:34:00,086
Semuanya kerana kamu
membesar ke saiz..
612
00:34:00,088 --> 00:34:01,958
..yang sama besar dengan ego awak.
613
00:34:01,960 --> 00:34:05,162
Bukan saya yang berada di Jerman.
Si dungu inilah.
614
00:34:05,522 --> 00:34:06,576
Betulkah?
615
00:34:07,972 --> 00:34:09,879
Membesar seperti itu mesti memenatkan.
616
00:34:09,879 --> 00:34:12,742
Saya tidur selama tiga hari berturut-turut.
Awak tak boleh bayangkannya.
617
00:34:12,742 --> 00:34:13,881
Sebenarnya, saya tahu.
618
00:34:13,883 --> 00:34:15,518
Dulu, saya rakan kerja Hank..
619
00:34:15,520 --> 00:34:17,421
..dalam projek yang dinamakan Goliath.
620
00:34:17,423 --> 00:34:19,123
Maafkan saya?
Awak rakan kerja saya?
621
00:34:19,125 --> 00:34:21,163
Satu-satunya yang lebih memenatkan
dari bertukar menjadi besar..
622
00:34:21,165 --> 00:34:23,426
..ialah bertahan dengan kata-kata
mengarut dari Hank.
623
00:34:23,426 --> 00:34:24,603
Betul.
624
00:34:26,140 --> 00:34:29,113
Saya tak tahu.
Awak menjadi sebesar mana?
625
00:34:29,115 --> 00:34:31,817
Rekod saya? 21 kaki.
626
00:34:31,819 --> 00:34:33,187
- Boleh tahan.
- Awak?
627
00:34:33,187 --> 00:34:34,580
Tak perlulah..
628
00:34:34,580 --> 00:34:35,874
Tidak. betul ni. Saya nak tahu.
629
00:34:36,261 --> 00:34:38,494
65 kaki. Ya.
630
00:34:38,494 --> 00:34:39,969
- Besar tu.
- 65.
631
00:34:39,969 --> 00:34:42,461
Jika awak berdua dah
selesai bandingkan saiz..
632
00:34:42,461 --> 00:34:45,009
..kita kena fikirkan cara
untuk kesan makmal kita.
633
00:34:45,011 --> 00:34:48,149
Dan Hank Pym yang hebat masih
belum dapat menyelesaikannya?
634
00:34:48,151 --> 00:34:49,480
Pelik.
635
00:34:50,022 --> 00:34:51,924
Dulu, awak ada semua jawapan.
636
00:34:51,926 --> 00:34:53,292
Sebab itulah saya tinggalkan projek itu.
637
00:34:53,294 --> 00:34:55,695
Tinggalkan? Saya pecat awak.
638
00:34:55,695 --> 00:34:57,103
Keputusan terbaik yang saya pernah buat.
639
00:34:57,103 --> 00:34:59,160
Hank rakan kerja yang
teruk. Kepala angin..
640
00:34:59,174 --> 00:35:01,139
..degil, tidak sabar.
641
00:35:01,139 --> 00:35:03,381
Cepat atau lambat,
dia menolak semua orang pergi.
642
00:35:03,383 --> 00:35:04,934
Hanya orang yang biasa saja.
643
00:35:04,934 --> 00:35:07,221
Janet satu-satunya yang boleh
bertahan dengannya..
644
00:35:07,223 --> 00:35:08,557
..dan dia pilih untuk bersamanya.
645
00:35:08,557 --> 00:35:09,508
Jaga mulut awak, Bill.
646
00:35:09,508 --> 00:35:11,380
Dia dah terima akibatnya, betul tak?
647
00:35:11,380 --> 00:35:12,394
Tak guna!
648
00:35:12,394 --> 00:35:14,567
Saya tak datang ke sini untuk dengar
pertelingkahan awak berdua.
649
00:35:14,569 --> 00:35:16,345
Saya cuba nak selamatkan ibu saya.
650
00:35:17,542 --> 00:35:18,977
Sekarang, pejabat mana awak cakap?
651
00:35:19,501 --> 00:35:20,676
Itu Woo.
652
00:35:21,049 --> 00:35:22,484
Mesti ada orang yang dah nampak saya.
653
00:35:22,486 --> 00:35:24,014
Bertenang. Jika ianya tentang awak..
654
00:35:24,014 --> 00:35:25,777
..mereka pasti dah berada di rumah awak.
655
00:35:28,196 --> 00:35:29,399
Berapa umur awak? 15?
656
00:35:29,401 --> 00:35:30,535
Ayuh. Kita kena pergi sekarang.
657
00:35:30,537 --> 00:35:34,241
Tunggu. Awak mungkin boleh
memperbaiki penjejak itu..
658
00:35:34,243 --> 00:35:35,276
..jika awak ubahsuai unit difraksinya..
659
00:35:35,278 --> 00:35:36,901
..pada salah satu pengawal atur awak.
660
00:35:37,015 --> 00:35:39,185
- Ia mungkin berhasil.
- Saya tak tahu apa maksudnya.
661
00:35:39,187 --> 00:35:41,527
Terima kasih. Terima kasih.
662
00:35:52,412 --> 00:35:54,080
Tapi doktor, polis kampus mengatakan..
663
00:35:54,082 --> 00:35:55,984
..mereka melihat Pym dan Van Dyne.
664
00:35:55,986 --> 00:35:57,354
Saya tak tahu nak cakap apa dengan awak, Ejen.
665
00:35:57,356 --> 00:35:59,357
Saya tak pernah bercakap
dengan Hank selama 30 tahun.
666
00:35:59,359 --> 00:36:01,084
Saya boleh pastikan yang saya adalah
orang terakhir..
667
00:36:01,084 --> 00:36:02,055
..yang dia ingin lawati.
668
00:36:02,055 --> 00:36:03,803
Oh, tolongkan, awak ingat kami..
669
00:36:04,236 --> 00:36:05,824
Kenapa pula?
670
00:36:06,071 --> 00:36:08,575
Mudah saja. Kami benci sesama sendiri.
671
00:36:09,613 --> 00:36:11,448
Jadi saya ni rakan kerja yang teruk?
672
00:36:11,450 --> 00:36:13,718
Foster, dia tidak memiliki
satu pun idea hebat..
673
00:36:13,720 --> 00:36:15,288
..sepanjang kariernya.
674
00:36:15,290 --> 00:36:17,352
Tapi pandangannya tentang
difraksi mungkin betul kan?
675
00:36:17,352 --> 00:36:19,235
Baiklah, satu idea yang bagus.
676
00:36:19,235 --> 00:36:21,170
Kecuali saya dah buang difraksi itu..
677
00:36:21,172 --> 00:36:22,876
..semasa saya menambah baik sut itu.
678
00:36:25,380 --> 00:36:27,583
Jadi, kalau kita ada sut yang lama..
679
00:36:27,585 --> 00:36:30,021
..kita mungkin boleh mengesan makmal itu?
680
00:36:30,023 --> 00:36:31,594
Ya, tapi kita tak ada.
681
00:36:33,529 --> 00:36:35,748
- Macam mana kalau kita ada?
- Apa maksud awak?
682
00:36:36,670 --> 00:36:37,670
Maksud saya..
683
00:36:38,975 --> 00:36:40,308
Hidup ini lucu.
684
00:36:40,310 --> 00:36:42,852
Oh tuhan, awak tak musnahkan sut itu.
685
00:36:42,852 --> 00:36:43,882
Apa?
686
00:36:43,882 --> 00:36:45,677
Ianya hasil kerja seumur hidup awak, Hank.
687
00:36:45,677 --> 00:36:47,251
Saya tak boleh musnahkannya.
688
00:36:48,303 --> 00:36:49,516
Sebelum saya menyerah diri.
689
00:36:49,615 --> 00:36:51,375
Saya kecilkan dan poskannya pada Luis
690
00:36:51,377 --> 00:36:54,024
Awak hantar sut saya melalui pos?
691
00:36:54,024 --> 00:36:56,360
Hey, perkhidmatan
pos kita boleh dipercayai.
692
00:36:56,360 --> 00:36:59,634
Awak tahu tak, mereka ada
nombor siri. Seperti UPS.
693
00:36:59,634 --> 00:37:00,659
Ianya di mana?
694
00:37:00,661 --> 00:37:03,232
Di tempat yang sangat selamat, okey.
Jangan bimbang.
695
00:37:03,234 --> 00:37:06,038
Apa, piala?
Tidak. Tak ada di sini.
696
00:37:06,040 --> 00:37:07,440
Apa maksud awak tak ada?
Ia ke mana?
697
00:37:07,442 --> 00:37:09,076
Saya dah cari merata tempat.
Tak ada di sini.
698
00:37:09,405 --> 00:37:10,823
Jauh dari dari pokok tu.
699
00:37:10,823 --> 00:37:12,786
Tapi saya letakkannya semula selepas
Cassie dan saya..
700
00:37:13,487 --> 00:37:15,139
Tunjuk dan cerita.
701
00:37:15,327 --> 00:37:16,485
Scotty?
702
00:37:18,196 --> 00:37:19,941
Tidak, berhenti!
703
00:37:20,034 --> 00:37:22,103
Berita baiknya,
saya tahu ia ada di mana.
704
00:37:28,583 --> 00:37:30,152
Setiap kali awak kembali ke sekolah..
705
00:37:30,154 --> 00:37:31,822
..bukankah semuanya
patut nampak lebih kecil?
706
00:37:31,824 --> 00:37:33,324
Tempat ini nampak besar.
707
00:37:33,805 --> 00:37:34,860
Apa dia?
708
00:37:34,860 --> 00:37:36,053
Pengawal atur yang baru itu.
709
00:37:36,053 --> 00:37:37,885
Hank, kenapa dengan sut ni?
710
00:37:37,885 --> 00:37:39,708
Sejauh mana awak siapkan sut ini?
711
00:37:41,076 --> 00:37:44,307
Tidak, tidak, tidak.
712
00:37:56,440 --> 00:37:58,674
Kenapa awak ketawa?
Tolonglah, boleh tak awak...
713
00:37:58,674 --> 00:37:59,834
Okey. Okey.
714
00:38:03,500 --> 00:38:04,945
Apa yang awak nampak?
715
00:38:04,945 --> 00:38:06,851
Gegelung saiznya tidak berfungsi.
716
00:38:06,851 --> 00:38:08,362
Biar saya..
717
00:38:11,803 --> 00:38:13,299
- Maaf.
- Tak mengapa.
718
00:38:15,511 --> 00:38:18,213
Okey. Baiklah.
719
00:38:18,929 --> 00:38:20,038
Cuba.
720
00:38:24,182 --> 00:38:25,182
Maaf.
721
00:38:26,086 --> 00:38:27,182
Apa?
722
00:38:31,129 --> 00:38:32,294
Hebat.
723
00:38:32,296 --> 00:38:34,633
Kalaulah 'Kap' tengok awak sekarang.
724
00:38:34,635 --> 00:38:36,237
Kelakar betul.
Apa yang kita nak buat?
725
00:38:48,796 --> 00:38:49,932
Mana pas keluar awak?
726
00:38:51,937 --> 00:38:53,602
Hey, saya cakap dengan awak.
727
00:38:55,142 --> 00:38:56,142
Hey!
728
00:38:57,314 --> 00:38:58,950
Hey. Eh...
729
00:39:23,765 --> 00:39:25,696
Awak boleh lakukannya.
730
00:39:25,838 --> 00:39:27,875
Awak dah hampir dapatkannya.
731
00:39:39,933 --> 00:39:41,459
Oh sayang.
732
00:39:54,394 --> 00:39:56,063
Okey, mari pergi.
733
00:40:11,828 --> 00:40:13,906
Hai, juara, macam mana
dengan sekolah hari ini?
734
00:40:15,303 --> 00:40:17,740
Baiklah, jangan bergurau lagi.
Boleh awak baiki sut tu?
735
00:40:17,742 --> 00:40:19,374
Pelik betul.
736
00:40:19,376 --> 00:40:22,015
Awak nak air jus kotak dan keju?
737
00:40:22,017 --> 00:40:23,911
Betulkah awak ada?
738
00:40:33,805 --> 00:40:35,747
Mari tengok kalau kata-kata
Foster tu betul.
739
00:40:48,870 --> 00:40:50,564
Ini mesti makmal itu.
740
00:40:54,113 --> 00:40:55,345
Mari kita dapatkannya.
741
00:40:55,347 --> 00:40:56,691
Ya.
742
00:41:05,836 --> 00:41:07,104
Betullah tempatnya.
743
00:41:08,407 --> 00:41:11,847
Tengoklah kita, satu pasukan
dua kali dalam sehari.
744
00:41:11,849 --> 00:41:13,388
Buat awak terfikirkan?
745
00:41:13,483 --> 00:41:14,517
Tentang apa?
746
00:41:14,519 --> 00:41:16,423
Jerman.
747
00:41:16,425 --> 00:41:17,392
Apa maksud awak?
748
00:41:17,394 --> 00:41:20,430
Kita bekerja bersama,
berlatih bersama..
749
00:41:20,432 --> 00:41:22,985
..dan buat benda lain bersama.
750
00:41:23,439 --> 00:41:25,464
Jika saya tanya awak,
awak akan turut sertakah?
751
00:41:25,544 --> 00:41:27,245
Saya rasa kita tak akan tahu.
752
00:41:27,247 --> 00:41:28,645
Tapi saya tahu satu perkara.
753
00:41:28,647 --> 00:41:29,894
Apa?
754
00:41:29,894 --> 00:41:32,582
Jika saya ikut serta,
pasti awak tak akan tertangkap.
755
00:41:40,506 --> 00:41:41,709
Hey, Scott.
756
00:41:41,709 --> 00:41:44,479
Rasanya awak boleh berhenti
berangan tentang anak saya..
757
00:41:44,481 --> 00:41:46,111
..dan pergi dapatkan makmal saya.
758
00:41:46,151 --> 00:41:47,988
- Ya.
- Terima kasih.
759
00:41:53,432 --> 00:41:55,334
Okey, awak sedang menghantar.
760
00:41:55,336 --> 00:41:56,535
Apa yang buat awak lama sangat?
761
00:41:56,537 --> 00:41:58,558
Maaf, saya kena fikirkan nama
untuk semut saya.
762
00:41:58,784 --> 00:42:01,593
Saya nak namakan Ulysses S. Gr-Ant.
763
00:42:01,682 --> 00:42:02,831
Awak suka tak?
764
00:42:02,831 --> 00:42:04,054
Kelakarlah.
765
00:42:05,111 --> 00:42:06,816
Ayah tak dapat apa-apa di monitor.
766
00:42:06,816 --> 00:42:09,461
Macam ada gangguan elektronik.
767
00:42:09,463 --> 00:42:10,472
Hati-hati.
768
00:42:10,472 --> 00:42:12,410
Awak kenal saya, Hank.
Saya selalu berhati-hati..
769
00:42:13,638 --> 00:42:15,221
Tak mengapa. Ia hanyalah sut.
770
00:42:15,221 --> 00:42:16,934
- Macam mana awak tahu?
- Tengok.
771
00:42:20,318 --> 00:42:21,449
Itu Hantunya?
772
00:42:21,931 --> 00:42:23,199
Apa yang dia buat?
773
00:42:23,201 --> 00:42:24,367
Awak ingat sutnya..
774
00:42:24,369 --> 00:42:26,505
..yang membolehkan dia
menembusi dinding dan barang?
775
00:42:26,507 --> 00:42:28,376
Kita keluar dari sini sebelum dia terjaga.
776
00:42:28,378 --> 00:42:30,850
Hope, tengok! Itu makmalnya.
777
00:42:36,226 --> 00:42:38,262
Sekarang, kita pasti ini adalah
bangunan kita yang dikecilkan..
778
00:42:38,264 --> 00:42:39,463
..dan bukannya bangunan orang lain kan?
779
00:42:39,465 --> 00:42:41,705
Ambil sajalah, Scott.
Mari. Kita kena cepat.
780
00:42:42,572 --> 00:42:44,050
Saya akan dapatkannya.
781
00:42:45,411 --> 00:42:46,657
Tak guna..
782
00:42:59,438 --> 00:43:01,909
Hope. Hope! Hank.
783
00:43:02,344 --> 00:43:03,979
Awak semua..
784
00:43:03,981 --> 00:43:06,219
Saya tak fikir yang mereka
boleh dengar suara awak.
785
00:43:08,556 --> 00:43:10,059
Hi.
786
00:43:10,494 --> 00:43:12,130
Saya Ava.
787
00:43:12,331 --> 00:43:13,600
Scott.
788
00:43:16,172 --> 00:43:17,608
Jadi, awak tak perlukan sut..
789
00:43:19,679 --> 00:43:21,515
..untuk menembusi segalanya.
790
00:43:22,318 --> 00:43:24,019
Tidak.
791
00:43:24,021 --> 00:43:27,159
Ia cuma membantu saya mengawalnya.
792
00:43:28,697 --> 00:43:32,436
Dan juga kesakitan ini, sepatutnya.
793
00:43:37,081 --> 00:43:38,481
Awak tak akan masuk ke dalam dada saya..
794
00:43:38,483 --> 00:43:40,359
..dan hancurkan jantung saya kan?
795
00:43:43,492 --> 00:43:45,060
Awak ni kelakarlah.
796
00:43:48,170 --> 00:43:51,279
Saya tak akan sakiti awak,
Scott, kecuali terpaksa.
797
00:43:53,414 --> 00:43:55,258
Saya perlukan..
798
00:43:56,519 --> 00:43:58,544
..apa yang ada di dalam kepala awak.
799
00:44:12,619 --> 00:44:14,153
Kita bangunkan yang lain...
800
00:44:14,155 --> 00:44:15,736
..dan selesaikan semua ini, bolehkan?
801
00:44:18,195 --> 00:44:19,230
Bangun!
802
00:44:19,831 --> 00:44:21,034
Ayuh!
803
00:44:23,999 --> 00:44:25,238
Ayah?
804
00:44:27,215 --> 00:44:29,344
Jangan sentuh dia lagi..
805
00:44:29,351 --> 00:44:30,870
Sekarang, sekarang, Hope..
806
00:44:31,018 --> 00:44:33,391
Saya rasa saya dah berlembut
dengan ayah awak..
807
00:44:33,393 --> 00:44:35,000
..selepas segalanya dipertimbangkan.
808
00:44:35,697 --> 00:44:37,488
Apa yang awak cakapkan ni?
809
00:44:38,235 --> 00:44:41,680
Satu lagi mangsa akibat
dari keegoan Hank Pym.
810
00:44:42,712 --> 00:44:44,057
Bill.
811
00:44:45,449 --> 00:44:47,021
Apa yang awak dah buat?
812
00:44:47,589 --> 00:44:50,421
Ianya apa yang awak
dah buat, Dr. Pym.
813
00:44:50,561 --> 00:44:52,128
Awak bersama dia?
814
00:44:52,130 --> 00:44:54,532
Oh tuhan. Saya baru anggap awak ni hebat.
815
00:44:54,534 --> 00:44:56,407
Apa yang berlaku sebenarnya?
816
00:44:56,539 --> 00:44:58,995
Saya rasa Hank tak pernah sebut
tentang ayah saya.
817
00:44:59,713 --> 00:45:01,380
Kenapa dia nak sebut?
818
00:45:01,382 --> 00:45:03,749
Elihas Starr.
819
00:45:04,387 --> 00:45:06,791
Mereka adalah rakan sekerja di S.H.I.E.L.D.
820
00:45:06,793 --> 00:45:08,548
Penyelidikan Kuantum.
821
00:45:09,129 --> 00:45:13,464
Hingga ayah saya berani menyangkal
kata-kata Hank Pym yang hebat ini.
822
00:45:13,472 --> 00:45:14,823
Awak pecat dia.
823
00:45:14,823 --> 00:45:17,803
Oh, dan mengaibkannya
sebagai jalan selamat.
824
00:45:20,487 --> 00:45:24,427
Ayah saya cuba untuk menyambung
penyelidikannya sendiri.
825
00:45:25,931 --> 00:45:28,867
Terdesak untuk memulihkan nama
baiknya, dia berani ambil risiko.
826
00:45:28,869 --> 00:45:29,871
Tidak, tidak, tidak!
827
00:45:30,907 --> 00:45:32,300
Terlalu banyak.
828
00:45:33,313 --> 00:45:35,282
Hingga ada sesuatu yang tidak kena.
829
00:45:36,219 --> 00:45:37,753
Dia suruh kami lari.
830
00:45:37,755 --> 00:45:38,720
Elihas, apa yang berlaku?
831
00:45:38,722 --> 00:45:40,490
Pergi saja. Pergi!
832
00:45:40,492 --> 00:45:42,562
Ayah! Ayah!
833
00:45:42,562 --> 00:45:44,200
Saya tahu dia ketakutakan.
834
00:45:49,612 --> 00:45:50,577
Ayah!
835
00:45:50,579 --> 00:45:51,681
Ava, jangan!
836
00:45:55,091 --> 00:45:56,995
Saya tak mahu dia keseorangan.
837
00:45:58,362 --> 00:46:00,416
Jangan! Jangan!
838
00:46:07,140 --> 00:46:09,772
Bila saya bangun, kedua
ibu bapa saya dah mati.
839
00:46:12,355 --> 00:46:14,178
Saya tidak begitu bernasib baik.
840
00:46:18,936 --> 00:46:22,192
Mereka menggelarkannya sebagai
ketidakseimbangan molekul.
841
00:46:23,010 --> 00:46:25,121
Nama yang pelik, saya rasa.
842
00:46:25,349 --> 00:46:28,399
Ia tidak sepadan dengan maknanya.
843
00:46:28,556 --> 00:46:32,461
Setiap sel di dalam badan saya
akan terbahagi..
844
00:46:32,463 --> 00:46:34,319
..dan terikat semula.
845
00:46:34,735 --> 00:46:36,670
Lagi dan lagi.
846
00:46:36,672 --> 00:46:38,383
Setiap hari.
847
00:46:39,811 --> 00:46:41,720
Saya masih berada di S.H.I.E.L.D
semasa saya terima panggilan..
848
00:46:41,720 --> 00:46:44,761
..mengenai anamaly
kuantum di Argentina.
849
00:46:47,693 --> 00:46:48,693
Hello, Ava.
850
00:46:50,132 --> 00:46:51,608
Nama saya Bill.
851
00:46:52,202 --> 00:46:54,068
Saya ialah kawan ayah awak.
852
00:46:56,043 --> 00:46:57,725
Saya bawakan awak sesuatu.
853
00:47:02,021 --> 00:47:03,987
Tak mengapa. Cubalah lagi.
854
00:47:05,730 --> 00:47:06,910
Macam itulah.
855
00:47:07,365 --> 00:47:09,985
Dr. Foster buat yang terbaik
untuk selamatkan saya.
856
00:47:10,835 --> 00:47:12,158
Tapi orang lain di S.H.I.E.L.D..
857
00:47:12,158 --> 00:47:14,990
..melihat peluang disebalik
penderitaan saya.
858
00:47:18,188 --> 00:47:19,856
Mereka buatkan saya sut pembendungan.
859
00:47:19,858 --> 00:47:21,877
Supaya saya dapat mengawal
pemfasaan saya.
860
00:47:22,195 --> 00:47:24,383
Dan melatih saya menjadi
"ejen senyap"
861
00:47:25,068 --> 00:47:26,610
Mereka jadikan saya senjata.
862
00:47:27,639 --> 00:47:29,687
Saya mencuri untuk mereka.
Mengintip untuk mereka.
863
00:47:30,514 --> 00:47:31,981
Membunuh untuk mereka.
864
00:47:32,818 --> 00:47:35,019
Dan sebagai pertukarannya..
865
00:47:35,021 --> 00:47:37,115
..mereka akan cuba sembuhkan saya.
866
00:47:40,097 --> 00:47:41,649
Mereka tipu.
867
00:47:42,803 --> 00:47:45,741
Bila S.H.I.E.L.D musnah,
saya menjaga Ava.
868
00:47:45,943 --> 00:47:48,201
Saya binakan bilik untuk
perlahankan pereputannya..
869
00:47:48,201 --> 00:47:49,181
..tapi keadaannya sangat progresif.
870
00:47:49,183 --> 00:47:51,250
Saya tak tahu macam mana nak sembuhkannya.
871
00:47:51,956 --> 00:47:54,791
Dia nak bunuh awak, Hank,
tapi saya cakap jangan..
872
00:47:54,793 --> 00:47:56,195
..tapi dia patut perhatikan awak.
873
00:47:56,197 --> 00:47:57,731
Dan sudah tentulah, dia dapat tahu..
874
00:47:57,733 --> 00:47:59,034
..yang awak sedang membina terowong.
875
00:48:01,173 --> 00:48:03,275
Dan dia beritahu saya tentang Lang.
876
00:48:03,277 --> 00:48:05,815
Dan mesej dari Janet
yang berada di kepalanya.
877
00:48:05,817 --> 00:48:07,184
..dan ketika itulah saya..
878
00:48:07,186 --> 00:48:08,519
Tolonglah!
879
00:48:08,521 --> 00:48:09,988
Telefon saya. Minta maaf.
880
00:48:09,990 --> 00:48:11,592
Boleh tak awak beritahu
saya siapa yang mesej?
881
00:48:12,663 --> 00:48:14,298
"Cassie, 911."
882
00:48:14,300 --> 00:48:16,601
Itu anak saya.
Saya kena balas mesej dia semula.
883
00:48:16,603 --> 00:48:18,005
Tidak, itu tak akan berlaku.
884
00:48:18,007 --> 00:48:20,075
Apa? Itu 911.
Maksudnya kecemasan.
885
00:48:20,077 --> 00:48:21,878
Awak tak boleh buat
permintaan di sini, Lang.
886
00:48:21,880 --> 00:48:23,916
Awak tak menghargai graviti..
887
00:48:24,887 --> 00:48:26,789
Okey, dengar ni, dia cuba buat
panggilan video sekarang.
888
00:48:26,791 --> 00:48:29,662
Ada yang tidak kena. Biar
saya bercakap dengannya. Tolonglah.
889
00:48:32,168 --> 00:48:34,137
Cassie, awak okey tak?
Ada kecemasan apa?
890
00:48:34,139 --> 00:48:35,773
Saya tak dapat cari kasut bola saya.
891
00:48:35,775 --> 00:48:37,019
Apa?
892
00:48:37,019 --> 00:48:38,211
Saya ada perlawanan esok.
893
00:48:38,213 --> 00:48:39,181
Hey, Scott. Saya tahu kasutnya
ada di sana.
894
00:48:39,183 --> 00:48:41,152
Boleh awak bawa telefon itu
di persekitaran rumah?
895
00:48:41,154 --> 00:48:42,688
Tidak, sayat tak boleh lakukannya sekarang.
896
00:48:42,690 --> 00:48:44,530
- Kenapa pula?
- Sebab saya tak sihat.
897
00:48:44,530 --> 00:48:45,561
Hey, mungkin awak boleh tengok-tengokkan..
898
00:48:45,563 --> 00:48:46,827
..dan telefon saya kemudian?
899
00:48:46,829 --> 00:48:48,132
Tolonglah. Terima kasih.
900
00:48:48,134 --> 00:48:49,702
Bye, ayah.
901
00:48:49,704 --> 00:48:51,639
- Bye sayang.
- Moga cepat sihat!
902
00:48:51,641 --> 00:48:53,007
Cepat sihat, kawan!
903
00:48:53,009 --> 00:48:55,847
Saya minta maaf. Dia kata kecemasan.
904
00:48:55,849 --> 00:48:57,684
Ava, saya nak bantu awak.
905
00:48:57,686 --> 00:48:59,854
Dia tak perlukan bantuan awak.
Saya tahu macam mana nak selamatkan dia.
906
00:48:59,856 --> 00:49:01,023
Oh, betulkah? Bagaimana?
907
00:49:01,025 --> 00:49:02,160
Janet.
908
00:49:02,160 --> 00:49:03,929
Selama 30 tahun, dia berada di sana..
909
00:49:03,931 --> 00:49:05,065
..menyerap tenaga kuantum.
910
00:49:05,067 --> 00:49:06,601
Kita akan sedut tenaga itu.
911
00:49:06,601 --> 00:49:08,905
Kita boleh gunakannya untuk memulihkan
struktur molekul Ava.
912
00:49:08,907 --> 00:49:10,074
Sedut?
913
00:49:10,076 --> 00:49:11,144
- Ya.
- Awak dah gilakah?
914
00:49:11,146 --> 00:49:12,942
Itu akan memusnahkan Janet.
915
00:49:12,942 --> 00:49:16,052
Awak tak tahu. Saya akan hidupkan
terowong awak.
916
00:49:16,054 --> 00:49:17,391
Bila lokasi Janet..
917
00:49:17,393 --> 00:49:18,760
.. dikeluarkan dari kepala Lang,
dia akan berikannya pada saya..
918
00:49:18,762 --> 00:49:20,799
..atau saya akan serahkan dia
pada FBI.
919
00:49:20,799 --> 00:49:21,761
Apa?
920
00:49:21,768 --> 00:49:23,702
Awak akan tinggal di sini..
921
00:49:23,704 --> 00:49:25,637
..sekiranya saya perlukan bantuan awak.
922
00:49:26,677 --> 00:49:28,210
Macamlah saya akan bantu awak!
923
00:49:28,212 --> 00:49:29,347
Awak akan buat apa saja yang saya suruh.
924
00:49:29,349 --> 00:49:30,749
Awak akan bunuh Janet!
925
00:49:30,751 --> 00:49:32,753
Saya lebih bimbangkan diri awak, Hank.
926
00:49:32,755 --> 00:49:35,693
Tak guna, Bill!
927
00:49:35,695 --> 00:49:37,461
- Ayah?
- Bertenanglah, Hank.
928
00:49:37,766 --> 00:49:39,271
Bantulah aku tuhan..
929
00:49:39,737 --> 00:49:40,903
Pil.
930
00:49:40,905 --> 00:49:42,606
Jantungnya! Dia perlukan pil.
931
00:49:42,606 --> 00:49:45,246
Tolonglah, Dr. Foster.
Pil itu ada di dalam tin. Tolonglah.
932
00:49:46,717 --> 00:49:48,117
Dia boleh mati!
933
00:49:48,119 --> 00:49:49,186
Cepat!
934
00:49:49,188 --> 00:49:50,789
Bantu dia!
935
00:49:50,791 --> 00:49:52,226
Ayah bertahanlah, okey?
936
00:49:52,228 --> 00:49:53,494
Teruskan bernafas. Bertenang.
937
00:49:53,496 --> 00:49:55,032
Bantulah dia! Cepat!
938
00:49:55,034 --> 00:49:56,382
Tin Altoid!
939
00:49:58,315 --> 00:49:59,443
Tunggu!
940
00:50:03,250 --> 00:50:04,836
Terima kasih.
941
00:50:05,186 --> 00:50:06,402
Hank!
942
00:50:18,313 --> 00:50:21,117
Bill menipu budak perempuan itu.
943
00:50:21,119 --> 00:50:24,237
Elihan Starr adalah pengkhianat.
Dia mencuri pelan saya.
944
00:50:24,237 --> 00:50:26,845
Sekarang, bawa ia turun.
Baiklah, kuncikannya.
945
00:50:26,845 --> 00:50:29,749
Tidak, tidak, tidak.
Bolt itu ada disebelah sana.
946
00:50:29,751 --> 00:50:32,220
Ketatkan yang itu,
dan bawa ia turun satu takuk.
947
00:50:32,222 --> 00:50:33,727
Bagus.
948
00:50:33,827 --> 00:50:34,860
Ia akan berfungsi.
949
00:50:34,862 --> 00:50:37,197
Foster, dia akan membakar seluruh sistem.
950
00:50:37,199 --> 00:50:38,633
Dengar, kita akan ubahsuai geganti..
951
00:50:38,635 --> 00:50:40,550
..sementara ayah pergi programkan semula
aturannya, okey?
952
00:50:40,550 --> 00:50:41,777
Semuanya akan selamat.
953
00:50:47,920 --> 00:50:49,088
Jadi, ini saja.
954
00:50:49,090 --> 00:50:51,126
Ya. Awak fikir selama ini..
955
00:50:51,128 --> 00:50:52,827
..saya dah buat persediaan,
dan saya akan lebih bersedia.
956
00:50:52,829 --> 00:50:55,826
Masuk ke dalam subatomik bukanlah
sesuatu yang awak boleh buat persediaan.
957
00:50:55,936 --> 00:50:58,273
Ia seakan mencairkan minda awak.
958
00:50:58,275 --> 00:51:00,303
Maksud saya, jumpa ibu saya balik.
959
00:51:03,284 --> 00:51:05,686
Macam mana kalau dia dah
jadi orang yang berbeza?
960
00:51:05,688 --> 00:51:08,092
Ya, macam George Washington.
961
00:51:08,094 --> 00:51:09,886
Saya serius ni, Scott.
962
00:51:09,963 --> 00:51:12,012
Atau George Jefferson.
963
00:51:13,472 --> 00:51:15,740
Macam mana kalau dia dah lupakan saya?
964
00:51:16,978 --> 00:51:19,000
Semasa saya di dalam penjara..
965
00:51:19,115 --> 00:51:21,818
..satu-satunya yang mampu buat
saya bertahan ialah Cassie.
966
00:51:21,891 --> 00:51:23,583
Saya boleh dipenjara selama 100 tahun.
967
00:51:23,583 --> 00:51:25,201
Tapi saya tak akan lupakan dia.
968
00:51:26,863 --> 00:51:28,965
Saya tahu ibu awak
menghitung setiap minit..
969
00:51:28,967 --> 00:51:30,804
..hingga dia dapat berjumpa awak semula.
970
00:51:32,697 --> 00:51:34,026
Terima kasih.
971
00:51:42,162 --> 00:51:43,472
Kita ada masalah besar.
972
00:51:43,472 --> 00:51:45,898
Awak lupa nak sebut lampu pengesan
gerakan di belakang bangunan.
973
00:51:45,898 --> 00:51:47,194
Oh, tidak.
974
00:51:47,194 --> 00:51:48,991
Dan ianya ada di dalam proposal.
975
00:51:48,991 --> 00:51:50,808
Dan Karapetyan minta agar
ianya lebih spesifik.
976
00:51:50,808 --> 00:51:54,852
Dengar, keadaan agak gila sekarang.
977
00:51:54,854 --> 00:51:57,074
Dengar, mungkin saya boleh singgah
esok untuk melihatnya.
978
00:51:57,074 --> 00:51:57,965
Tidak, tidak, tidak, tidak.
979
00:51:57,965 --> 00:51:59,249
Mesyuarat dibuat awal pagi esok.
980
00:51:59,249 --> 00:52:00,800
Awak kena datang sekarang
untuk perbetulkannya.
981
00:52:00,800 --> 00:52:02,985
Saya tak boleh. Saya harap saya boleh
tapi saya tak boleh pergi.
982
00:52:02,985 --> 00:52:04,367
Awak tahu tak, saya akan datang pada awak.
983
00:52:04,367 --> 00:52:06,713
Saya akan bawa pelannya.
Ianya ada di komputer riba.
984
00:52:06,713 --> 00:52:08,194
Dan awak boleh perbetulkannya di sana.
985
00:52:08,284 --> 00:52:09,483
Cuma beritahu saja awak di mana, okey?
986
00:52:09,485 --> 00:52:10,653
Ia agak rumit.
987
00:52:10,655 --> 00:52:11,975
Apa maksud awak rumit?
988
00:52:16,233 --> 00:52:17,895
Seperti yang tuan nampak..
989
00:52:17,895 --> 00:52:20,572
..sistem ini adalah satu seni.
990
00:52:20,574 --> 00:52:22,809
Keselamatan hari esok, adalah hari ini.
991
00:52:22,811 --> 00:52:23,967
Oh, itu memang bagus!
992
00:52:23,967 --> 00:52:25,715
Saya suka cara awak menyebutnya.
Teruskan berlatih.
993
00:52:25,717 --> 00:52:26,851
Saya nak pergi jumpa Scotty..
994
00:52:26,853 --> 00:52:27,921
..supaya kita boleh baiki pelan ini.
995
00:52:27,923 --> 00:52:29,724
Tapi jangan bimbang.
Lambat lagi saya nak balik.
996
00:52:29,726 --> 00:52:31,282
Seperti yang awak boleh nampak..
997
00:52:32,798 --> 00:52:34,579
Cakap yang awak dah basuh
van untuk esok pagi.
998
00:52:34,579 --> 00:52:36,103
Dah cuci termasuk di bawah van.
999
00:52:36,103 --> 00:52:37,435
Awak bayar untuk basuh bawah van?
1000
00:52:37,437 --> 00:52:38,963
Awak cakap siapkan kerja.
1001
00:52:38,963 --> 00:52:41,440
Itu satu penipuan. Kita tinggal di California,
bukannya Minnisota.
1002
00:52:41,440 --> 00:52:42,370
Dia betul.
1003
00:52:42,968 --> 00:52:45,268
Basuhan bawah kenderaan..
1004
00:52:45,268 --> 00:52:47,307
..adalah untuk membasuh
kotoran jalan raya..
1005
00:52:47,307 --> 00:52:49,965
..dan lebih kepada negeri yang bersalji.
1006
00:52:49,965 --> 00:52:51,400
Awak siapa? Dan macam mana
awak tahu banyak..
1007
00:52:51,400 --> 00:52:52,429
..tentang protokol basuh kereta?
1008
00:52:53,170 --> 00:52:54,905
Nama saya ialah Sonny Burch.
1009
00:52:55,565 --> 00:52:58,210
Dan saya dah selidik, Luis.
1010
00:52:58,849 --> 00:53:02,698
Saya dapat tahu dari kawan saya...
1011
00:53:02,698 --> 00:53:04,311
..di FBI yang awak..
1012
00:53:04,311 --> 00:53:06,291
..adalah rakan sekutu Scott Lang..
1013
00:53:06,291 --> 00:53:09,498
..yang dikenali sebagai rakan sekutu Hank Pym,
yang mana saya ketahui..
1014
00:53:09,498 --> 00:53:12,119
..mempunyai makmal mudah alih
yang boleh dikecilkan..
1015
00:53:12,119 --> 00:53:14,426
..dan dipenuhi dengan
segala jenis teknologi hebat.
1016
00:53:14,426 --> 00:53:16,841
Dan awak akan beritahu saya
dimanakah ia.
1017
00:53:17,843 --> 00:53:18,914
Saya tak suka cakap begini..
1018
00:53:18,914 --> 00:53:20,805
..tapi saya tak tahu apa yang
awak cakapkan.
1019
00:53:22,050 --> 00:53:24,328
Saya dapat rasa awak enggan
bekerjasama, Luis.
1020
00:53:24,328 --> 00:53:27,928
Dan saya dah berjanji dengan seseorang yang
merbahaya untuk mendapatkannya.
1021
00:53:27,930 --> 00:53:31,789
Jadi, saya nak kenalkan awak dengan
sahabat baik saya, Uzman.
1022
00:53:32,404 --> 00:53:33,358
Sekarang..
1023
00:53:33,358 --> 00:53:35,607
Uzman ialah pakar..
1024
00:53:35,607 --> 00:53:38,040
..untuk mendapatkan maklumat
dari orang yang enggan bekerjasama..
1025
00:53:38,040 --> 00:53:40,139
..melalui cara psikoaktif.
1026
00:53:41,890 --> 00:53:43,231
Oh, adakah itu serum kebenaran?
1027
00:53:43,469 --> 00:53:45,964
Serum kebenaran tak pernah wujud.
1028
00:53:45,966 --> 00:53:47,670
Ia cuma benda mengarut yang ada di TV.
1029
00:53:47,670 --> 00:53:49,096
Jadi, itu apa?
1030
00:53:49,096 --> 00:53:50,576
Ia adalah sejenis campuran..
1031
00:53:50,576 --> 00:53:53,793
..yang dia cuba sempurnakan
sejak dia berada di S.I.S.
1032
00:53:53,793 --> 00:53:56,785
Ia akan membuat awak mudah dipengaruhi
dan sangat responsif.
1033
00:53:56,785 --> 00:53:57,916
Jadi betullah, ianya serum kebenaran.
1034
00:53:57,916 --> 00:53:58,844
Tidak, ianya bukan.
1035
00:53:58,844 --> 00:54:02,062
Bukan nak membantah, tapi ia kedengaran
seperti serum kebenaran bagi saya.
1036
00:54:02,064 --> 00:54:04,099
- Betul tak?
- Ia bukannya serum kebenaran.
1037
00:54:04,099 --> 00:54:05,797
Okey. Hey, saya percayakan awak.
1038
00:54:05,797 --> 00:54:07,204
Ini bukan serum kebenaran.
1039
00:54:07,204 --> 00:54:10,611
Maksudnya, jika ia berjalan seperti itik
dan bercakap seperti itik..
1040
00:54:10,613 --> 00:54:11,718
Ianya serum kebenaran.
1041
00:54:11,718 --> 00:54:13,952
Saya ada banyak alahan..
1042
00:54:13,954 --> 00:54:15,591
..dan awak mungkin kena fikirkannya.
1043
00:54:18,296 --> 00:54:20,033
Kita kena dapatkan makmal itu balik.
1044
00:54:21,269 --> 00:54:22,454
Apa?
1045
00:54:23,394 --> 00:54:25,958
Bilik dan sut itu sudah
tidak membantu lagi.
1046
00:54:27,312 --> 00:54:28,647
Berapa lama masa yang saya ada?
1047
00:54:32,354 --> 00:54:34,400
Dua minggu, mungkin.
1048
00:54:36,296 --> 00:54:38,430
Jadi kita kena buat mereka pulangkan
semula makmal itu.
1049
00:54:38,432 --> 00:54:39,434
Bagaimana?
1050
00:54:40,604 --> 00:54:43,008
Lang. Dia ada anak perempuan kan?
1051
00:54:43,010 --> 00:54:44,322
Itu bukan maksud sebenar awakkan?
1052
00:54:44,322 --> 00:54:45,613
Ava!
1053
00:54:47,718 --> 00:54:49,754
Saya bertolak ansur dengan banyak
perkara yang awak buat di luar sana..
1054
00:54:49,756 --> 00:54:51,721
..tapi saya tak mahu terlibat
dalam hal seperti ini.
1055
00:54:52,294 --> 00:54:53,394
Bukan awak yang akan..
1056
00:54:53,396 --> 00:54:55,199
..hilang tanpa kesan, Bill.
1057
00:54:55,199 --> 00:54:56,339
Saya!
1058
00:54:56,870 --> 00:54:58,735
Awak kata awak boleh sembuhkan saya!
1059
00:55:01,414 --> 00:55:03,249
Awak dah janji!
1060
00:55:03,350 --> 00:55:05,352
Saya tahu. Saya akan sembuhkan.
1061
00:55:05,354 --> 00:55:07,075
Tapi bukan begini.
1062
00:55:09,396 --> 00:55:11,731
Jika awak sentuh anak kecil itu..
1063
00:55:11,733 --> 00:55:14,380
Saya tak akan bantu awak lagi.
Anggaplah kita dah selesai.
1064
00:55:19,682 --> 00:55:21,452
Baiklah.
1065
00:55:22,523 --> 00:55:24,392
Ada pilihan lain lagi.
1066
00:55:38,387 --> 00:55:40,589
Awak tahu tak? Awak betul.
Ini bukan serum kebenaran.
1067
00:55:40,591 --> 00:55:41,990
Kerana saya tak rasa apa-apa.
1068
00:55:41,992 --> 00:55:43,729
Ianya tipu. Saya ada rasa sesuatu.
1069
00:55:43,731 --> 00:55:44,865
Ini ialah serum kebenaran!
1070
00:55:44,867 --> 00:55:46,033
Benda tu tak wujud pun!
1071
00:55:46,035 --> 00:55:47,736
Okey.
1072
00:55:47,738 --> 00:55:50,073
Okey. Okey.
1073
00:55:50,075 --> 00:55:52,546
Sekarang, saya akan permudahkan
segalanya untuk awak, Luis.
1074
00:55:52,548 --> 00:55:53,750
Okey.
1075
00:55:56,019 --> 00:55:59,593
Di manakah Scott Lang?
1076
00:55:59,695 --> 00:56:00,863
Sebenarnya, ia agak rumit.
1077
00:56:00,865 --> 00:56:02,932
Kerana pertama kali saya berjumpa
Scotty, dia berada di tempat yang teruk.
1078
00:56:02,934 --> 00:56:04,336
Dan saya tak bercakap tentang
sel penjara di Blok D.
1079
00:56:04,338 --> 00:56:05,671
Isterinya baru saja failkan perceraian,
dan saya kata..
1080
00:56:05,673 --> 00:56:08,010
Tak guna betul. Dia tinggalkan awak
semasa awak di penjara?
1081
00:56:08,012 --> 00:56:09,245
Dan dia macam "Ya, saya tahu.."
1082
00:56:09,247 --> 00:56:10,656
Saya ingat saya akan
bersama dengannya selamanya..
1083
00:56:10,656 --> 00:56:11,547
..tapi sekarang saya sendirian.
1084
00:56:11,547 --> 00:56:12,647
Dan saya macam
"Tak guna, Awak tahu tak?"
1085
00:56:12,647 --> 00:56:14,122
"Awak kena angkat muka awak, kerana
awak akan jumpa teman baru"
1086
00:56:14,124 --> 00:56:15,258
"Tapi awak tahu tak? Saya Luis"
1087
00:56:15,260 --> 00:56:17,006
Dan dia kata "Awak tahu tak? Saya Scotty.."
1088
00:56:17,006 --> 00:56:17,823
..dan kita akan jadi kawan baik"
1089
00:56:17,823 --> 00:56:18,916
Okey, sekejap. Sekejap.
1090
00:56:18,916 --> 00:56:20,876
Saya sukakan cerita yang bagus..
1091
00:56:20,876 --> 00:56:21,958
..tapi apa kena mengenanya dengan..
1092
00:56:21,958 --> 00:56:23,082
..di mana Scott Lang berada?
1093
00:56:23,082 --> 00:56:24,142
Saya dah nak beritahulah ni.
Dah nak ceritalah.
1094
00:56:24,144 --> 00:56:25,189
Awak masukkan duit..
1095
00:56:25,189 --> 00:56:26,881
..dan awak akan dengar
lagu penuh dimainkan.
1096
00:56:26,883 --> 00:56:28,952
Dia macam jukebox manusia.
1097
00:56:28,954 --> 00:56:30,588
Abuelita saya ada jukebox
di restorennya!
1098
00:56:30,590 --> 00:56:32,326
Hanya mainkan lagu Morrissey.
1099
00:56:33,062 --> 00:56:35,108
Dan jika ada orang yang merungut, dia akan...
1100
00:56:35,834 --> 00:56:37,234
Awak tahu, Chicanos, kita gelarkan dia "Moz"
1101
00:56:37,236 --> 00:56:38,520
Kemudian, selamat tinggal!
1102
00:56:38,573 --> 00:56:39,839
Apa yang saya boleh cakap lagi?
Kita kaitkan dia..
1103
00:56:39,841 --> 00:56:41,542
..dengan lagu ballad, awak tahu tak?
1104
00:56:41,544 --> 00:56:42,778
- Lang!
- Ya, betul, betul.
1105
00:56:42,780 --> 00:56:44,453
Jadi selepas Scotty keluar dari penjara..
1106
00:56:44,453 --> 00:56:45,292
..dan dia mula bekerja dengan Hank.
1107
00:56:45,292 --> 00:56:46,866
Ketika itulah dia jumpa Hope.
Dan Hope cakap..
1108
00:56:46,866 --> 00:56:47,938
"Saya tak mahu ada kaitan dengan awak.
1109
00:56:47,938 --> 00:56:49,486
Tengoklah rambut saya,
saya ada urusan.
1110
00:56:49,486 --> 00:56:50,426
Dan Scotth pula..
1111
00:56:50,426 --> 00:56:52,063
"Awak tahu tak, hati saya kecewa..
1112
00:56:52,063 --> 00:56:53,257
..dan saya mungkin tak
akan temui cinta lagi.
1113
00:56:53,257 --> 00:56:54,453
Tapi saya rasa saya nak cium awak.
1114
00:56:54,453 --> 00:56:55,224
Dan kita percepatkannya..
1115
00:56:55,224 --> 00:56:56,575
..dan mereka jatuh cinta, betul tak?
1116
00:56:56,575 --> 00:56:57,563
Dan kemudian, Scotty..
1117
00:56:57,563 --> 00:56:59,064
"Awak tahu tak?
Saya tak boleh beritahu awak..
1118
00:56:59,064 --> 00:57:00,882
...tapi saya akan hancurkan lapangan terbang
bersama Kapten Amerika.
1119
00:57:00,882 --> 00:57:02,927
Dan dia jawab "Saya tak peraya
awak cakap begitu"
1120
00:57:02,927 --> 00:57:04,275
"Jumpa lagi, dungu"
1121
00:57:04,386 --> 00:57:05,653
Jadi, Scotty kena tahanan rumah.
1122
00:57:05,653 --> 00:57:07,316
Dan dia tak mengaku, tapi
dalam hatinya..
1123
00:57:07,316 --> 00:57:08,815
Tak guna! Saya ingat Hope boleh jadi..
1124
00:57:08,815 --> 00:57:10,746
..pasangan sejati, tapi saya
dah rosakkannya.
1125
00:57:10,746 --> 00:57:11,922
Tapi takdir membawa mereka kembali.
1126
00:57:11,922 --> 00:57:13,040
Dan kemudian hati Hope pula..
1127
00:57:13,040 --> 00:57:14,754
"Saya bimbang, saya tak boleh
percayakan dia..
1128
00:57:14,754 --> 00:57:16,328
..dan dia akan buat hal lagi,
dan rosakkan segalanya.
1129
00:57:16,328 --> 00:57:17,676
Dan kemudian, hati saya seperti..
1130
00:57:17,678 --> 00:57:19,913
"Isian rasberri menunjukkan
warna merah syarikat..
1131
00:57:19,915 --> 00:57:21,484
..dan tak lama lagi
perniagaan kita akan lingkup.
1132
00:57:21,486 --> 00:57:22,351
Perniagaan lingkup?
1133
00:57:22,353 --> 00:57:23,489
Tak lama lagi?
1134
00:57:23,491 --> 00:57:24,646
Tak guna, serum kebenaran!
1135
00:57:24,646 --> 00:57:26,715
Saya cuba untuk melindungi kamu semua.
Saya bersumpah.
1136
00:57:26,717 --> 00:57:28,925
Saya cuba jadi bos yang baik,
tapi kita dah bankrap!
1137
00:57:28,925 --> 00:57:30,107
Dan Karapetyan ialah harapan terakhir kita.
1138
00:57:30,107 --> 00:57:31,237
Dan kalau kita tak muncul, habislah kita.
1139
00:57:31,237 --> 00:57:32,405
Awak memang bos yang teruk.
1140
00:57:32,407 --> 00:57:33,146
Tak guna betul!
1141
00:57:33,146 --> 00:57:34,594
Itu salah saya. Itu salah saya!
1142
00:57:35,512 --> 00:57:37,349
Cukup!
1143
00:57:39,655 --> 00:57:41,325
Saya akan tanya awak sekali lagi..
1144
00:57:42,726 --> 00:57:44,123
Di manakah Scott Lang?
1145
00:57:44,123 --> 00:57:44,885
Saya cuba beritahu awak..
1146
00:57:44,885 --> 00:57:46,320
..dia berada di tempat yang sukar,
secara emosinya.
1147
00:57:46,393 --> 00:57:47,306
Secara emosinya.
1148
00:57:47,306 --> 00:57:51,040
Di manakah Scott Lang,
secara harfiahnya?
1149
00:57:51,040 --> 00:57:52,475
Oh! Di hutan.
1150
00:57:52,477 --> 00:57:53,637
Di hutan?
1151
00:57:53,913 --> 00:57:55,360
Baba Yaga!
1152
00:57:56,250 --> 00:57:58,085
Apa maksud awak di hutan?
1153
00:57:58,087 --> 00:57:59,255
Di hutan Muir,
di laluan kedua..
1154
00:57:59,257 --> 00:58:00,558
..berdekatan Lebuhraya Panoramic!
1155
00:58:00,560 --> 00:58:02,027
Oh tuhan!
1156
00:58:03,866 --> 00:58:05,534
Baba Yaga, datang di waktu malam.
1157
00:58:05,536 --> 00:58:07,774
Anak-anak, tidurlah lena.
1158
00:58:10,044 --> 00:58:12,069
Tak guna!
1159
00:58:13,350 --> 00:58:14,886
Jika dia dapat teknologi Pym..
1160
00:58:14,888 --> 00:58:16,162
Saya tak akan menemuinya lagi.
1161
00:58:16,591 --> 00:58:18,088
Jadi apa kita nak buat sekarang?
1162
00:58:19,064 --> 00:58:20,563
Lebih mudah untuk mencuri
dari FBI..
1163
00:58:20,565 --> 00:58:22,200
..berbanding dari Boogeyman tu.
1164
00:58:24,607 --> 00:58:27,353
Hey, ini saya. Awak nak naik pangkat tak?
1165
00:58:28,080 --> 00:58:31,953
Saya dapat lokasi Pym, Van Dyne dan Lang.
1166
00:58:31,955 --> 00:58:33,089
Tapi awak kena tangkap mereka sekarang.
1167
00:58:33,091 --> 00:58:34,560
..kerana mereka tak akan
lama berada di situ.
1168
00:58:34,768 --> 00:58:37,233
Dan bila awak lakukannya,
awak kena dapatkan saya makmal itu.
1169
00:58:37,703 --> 00:58:38,886
Faham.
1170
00:58:40,709 --> 00:58:41,944
Berita baik semua.
1171
00:58:42,187 --> 00:58:45,024
FBI akan buat kerja untuk kita.
1172
00:58:45,026 --> 00:58:46,962
Apa yang awak tengok lagi?
Pam tayar saya!
1173
00:58:46,964 --> 00:58:47,966
Betul.
1174
00:58:50,138 --> 00:58:52,453
- Tuan.
- Awak tak boleh ketukkah?
1175
00:58:53,243 --> 00:58:55,714
Maaf, tuan.
Tapi saya baru dapat maklumat.
1176
00:58:56,984 --> 00:58:58,854
Oh, saya sukakan maklumat.
1177
00:59:05,499 --> 00:59:06,834
Sistem dah sedia.
1178
00:59:06,836 --> 00:59:08,238
Penyediaan gegelung.
1179
00:59:10,812 --> 00:59:12,011
Sedia sepenuhnya.
1180
00:59:12,013 --> 00:59:13,182
Sebaik saja terowong itu terbuka..
1181
00:59:13,184 --> 00:59:14,317
..beritahu kami jika awak dapat rasakan..
1182
00:59:14,319 --> 00:59:15,486
..apa-apa yang mungkin
adalah mesej dari dia.
1183
00:59:15,488 --> 00:59:16,823
Ya, ya, saya akan.
1184
00:59:18,993 --> 00:59:20,296
Okey, baiklah.
1185
00:59:23,102 --> 00:59:24,559
Mari mulakan.
1186
00:59:37,999 --> 00:59:39,368
Kita berjaya!
1187
00:59:40,102 --> 00:59:41,705
Dapat apa-apa tak?
1188
00:59:44,546 --> 00:59:46,247
Tak ada.
1189
00:59:46,249 --> 00:59:48,452
Beri masa sekejap, kerana ia mungkin..
1190
00:59:49,955 --> 00:59:51,491
Tidak.
1191
00:59:51,493 --> 00:59:53,093
Tidak, tidak tidak!
1192
00:59:53,095 --> 00:59:54,129
Apa yang berlaku?
1193
00:59:54,131 --> 00:59:56,332
Ia dah tertutup.
Mungkin vektor kita bermasalah.
1194
00:59:56,334 --> 00:59:58,538
Ayah dah periksa berjuta kali.
Ayah tahu ianya betul.
1195
00:59:58,540 --> 00:59:59,908
Jadi sebab apa lagi?
1196
00:59:59,910 --> 01:00:01,430
Saya tak tahu.
1197
01:00:07,491 --> 01:00:08,957
- Scott, apa yang awak buat?
- Scott, jangan sentuh tu!
1198
01:00:08,959 --> 01:00:10,328
Scott, awak tak boleh..
1199
01:00:10,330 --> 01:00:11,964
Saya minta maaf, saya tak tahu
berapa lama masa yang saya ada.
1200
01:00:11,966 --> 01:00:13,359
Saya perlu betulkan algoritmanya.
1201
01:00:15,406 --> 01:00:17,676
Percayalah, selepas 30 tahun di sana..
1202
01:00:17,678 --> 01:00:19,348
Saya selalu memikirkannya.
1203
01:00:23,723 --> 01:00:25,059
Janet?
1204
01:00:27,698 --> 01:00:29,100
Hai sayang.
1205
01:00:32,575 --> 01:00:34,245
Jellybean.
1206
01:00:34,611 --> 01:00:36,014
Ibu?
1207
01:00:37,216 --> 01:00:38,616
Ini bukanlah pertemuan
yang saya bayangkan.
1208
01:00:38,618 --> 01:00:40,756
Tapi semuanya berlaku dengan pantas.
1209
01:00:40,758 --> 01:00:43,194
Bagus kerja yang awak berdua dah buat.
1210
01:00:43,196 --> 01:00:45,165
Awak cuma perlukan sedikit..
1211
01:00:45,399 --> 01:00:47,190
..usaha.
1212
01:01:01,604 --> 01:01:04,404
Janet, macam mana ini berlaku?
1213
01:01:06,142 --> 01:01:07,642
Ibu bukannya meletakkan mesej..
1214
01:01:07,644 --> 01:01:09,145
..di kepala Scott. Tapi ianya antena.
1215
01:01:09,147 --> 01:01:11,149
Gadis bijak.
1216
01:01:11,151 --> 01:01:13,354
Ibu bangga dengan awak.
1217
01:01:13,356 --> 01:01:15,225
Sayang, beritahulah kami awak di mana.
1218
01:01:15,227 --> 01:01:17,014
Beritahu kami macam
mana kami nak cari awak.
1219
01:01:17,014 --> 01:01:19,198
Tidak, kebarangkaliannya terlalu rumit.
1220
01:01:19,200 --> 01:01:20,500
Sebab itulah saya nak
bercakap dengan awak.
1221
01:01:20,502 --> 01:01:22,302
Awak kena ikut suara saya.
1222
01:01:22,341 --> 01:01:23,624
Sudah tentu!
1223
01:01:23,624 --> 01:01:25,539
Seperti menjejak panggilan
ke sumber asalnya!
1224
01:01:30,116 --> 01:01:33,122
Saya jejak isyarat awak menggunakan
frekuensi subatomik..
1225
01:01:33,685 --> 01:01:36,133
..antara titik dua dan titik sembilan.
1226
01:01:36,135 --> 01:01:37,835
Saya akan kecilkan kepada empat dan enam.
1227
01:01:37,837 --> 01:01:39,138
Ia terlalu kecil,
Kami mungkin akan terlepas awak.
1228
01:01:39,140 --> 01:01:41,185
Tengoklah, kita bergaduh lagi.
1229
01:01:41,678 --> 01:01:44,549
Baiklah, antara tiga dan tujuh.
1230
01:01:44,551 --> 01:01:47,997
Ia pergaduhan kita selepas sedekad,
dan ia berakhir begitu saja.
1231
01:02:02,218 --> 01:02:04,319
Tepat sekali.
1232
01:02:04,457 --> 01:02:05,725
Sumber dikunci.
1233
01:02:05,727 --> 01:02:07,694
Itu awak.
1234
01:02:07,696 --> 01:02:10,466
Kita dah dapat!
1235
01:02:10,468 --> 01:02:12,538
Awak mesti datang berjumpa saya
di koordinat yang sama.
1236
01:02:12,540 --> 01:02:15,160
Di tanah tidak berpenghuni,
di sebalik ruang kuantum.
1237
01:02:15,211 --> 01:02:16,242
Ia sangat merbahaya..
1238
01:02:16,242 --> 01:02:18,651
..terutama pada minda manusia,
jadi berhati-hatilah.
1239
01:02:18,653 --> 01:02:21,354
Cara masa dan ruang berfungsi di
sana sangat berbeza dengan di sini.
1240
01:02:21,356 --> 01:02:22,892
Awak cuma ada dua jam saja.
1241
01:02:22,894 --> 01:02:24,696
Selepas itu, bidang kebarangkalian
ini akan bertukar..
1242
01:02:24,698 --> 01:02:25,765
..dan ia memakan masa sedekad lagi..
1243
01:02:25,767 --> 01:02:27,401
..sebelum mereka sejajar seperti ini.
1244
01:02:27,403 --> 01:02:28,902
Kami akan cari ibu.
1245
01:02:35,752 --> 01:02:38,258
Saya tahu awak akan cari, Jellybean.
1246
01:02:42,667 --> 01:02:44,468
Tidak.
1247
01:02:44,470 --> 01:02:46,473
Tak ada apa-apa. Saya tak dapat apa-apa.
Tak ada isyarat dari Janet.
1248
01:02:46,475 --> 01:02:47,475
Baguslah.
1249
01:02:49,513 --> 01:02:50,798
Macam mana kita boleh berada di atas?
1250
01:02:55,926 --> 01:02:57,761
Baiklah, mula-mula awak akan nampak
segala macam lampu..
1251
01:02:57,763 --> 01:02:58,964
..dan ia agak menyeramkan..
1252
01:02:58,966 --> 01:03:01,736
..dan kemudian semuanya akan jadi
gelap dan sunyi. Sangat sunyi.
1253
01:03:01,738 --> 01:03:03,267
Scott, saya tak apa-apa.
1254
01:03:03,267 --> 01:03:05,009
Saya cakap sebab saya pernah
berada di sana.
1255
01:03:05,011 --> 01:03:06,611
Ya, awak ada cakap.
1256
01:03:09,653 --> 01:03:11,811
Maaf, saya kena angkat panggilan.
1257
01:03:12,825 --> 01:03:14,328
Hey, awak datang tak?
1258
01:03:14,330 --> 01:03:16,299
Tidak, saya tak datang, tapi awak
tahu tak? Hantu tu akan datang.
1259
01:03:16,301 --> 01:03:18,335
Dan awak tahu tak? FBI, mereka
tahu awak di mana.
1260
01:03:18,337 --> 01:03:19,772
- Apa?
- Saya minta maaf, saya minta maaf.
1261
01:03:19,774 --> 01:03:20,774
Mereka suntik saya dengan
serum kebenaran.
1262
01:03:20,776 --> 01:03:22,076
Dan semuanya secara tiba-tiba..
1263
01:03:22,078 --> 01:03:23,178
..saya mula bercakap dengan jujur.
1264
01:03:23,180 --> 01:03:25,082
Seperti, saya benci cara awak gunakan
mesin pembasuh pinggan.
1265
01:03:25,084 --> 01:03:26,311
Saya benci, saya tak sukakannya.
1266
01:03:26,311 --> 01:03:27,345
Tapi awak kena balik ke rumah..
1267
01:03:27,347 --> 01:03:29,115
Sebab kemungkinan FBI
akan ke sana sekarang!
1268
01:03:29,117 --> 01:03:30,318
Dan satu lagi..
1269
01:03:30,320 --> 01:03:33,293
..siapa yang letak pinggan di rak atas?
Itu bukan tempat mereka!
1270
01:03:42,312 --> 01:03:43,879
Saya rasa sangat teruk.
1271
01:03:43,881 --> 01:03:46,285
Awak pasti sangat marah.
Tapi kita kena pergi sekarang.
1272
01:03:46,287 --> 01:03:47,452
Apa?
1273
01:03:47,454 --> 01:03:49,679
Hantu tahu kita di mana.
Begitu juga dengan FBI.
1274
01:03:49,679 --> 01:03:50,926
Macam mana?
1275
01:03:50,928 --> 01:03:53,031
- Saya beritahu Luis kita di mana.
- Awak apa?
1276
01:03:53,033 --> 01:03:54,230
Saya suruh dia datang kesini
supaya saya boleh bantu dia..
1277
01:03:54,230 --> 01:03:55,403
..dengan proposal Karapetyan.
1278
01:03:55,405 --> 01:03:57,073
Oh tuhan!
1279
01:03:57,075 --> 01:03:58,609
Dengar, kami kena dapatkan akaun itu..
1280
01:03:58,611 --> 01:03:59,877
Jika tidak perniagaan kami akan tutup!
1281
01:03:59,879 --> 01:04:01,467
Awak tahu tak, betapa sukarnya
bekas penjenayah..
1282
01:04:01,467 --> 01:04:02,512
..untuk dapatkan kerja hari ini?
1283
01:04:02,512 --> 01:04:03,882
Oh tuhan, Scott!
1284
01:04:13,382 --> 01:04:14,949
90 saat sebelum bukaan ditutup!
1285
01:04:14,951 --> 01:04:16,909
Awak kena mempolarisasikan
gegelung terlebih dahulu!
1286
01:04:16,909 --> 01:04:17,723
Saya tahu!
1287
01:04:17,723 --> 01:04:19,046
Saya minta maaf sangat..
1288
01:04:19,943 --> 01:04:22,645
Tapi, FBI akan datang ke
rumah saya, jadi..
1289
01:04:22,647 --> 01:04:23,916
Saya kena pergi.
1290
01:04:25,888 --> 01:04:27,559
Boleh saya pinjam sut?
1291
01:04:28,926 --> 01:04:30,486
Penstabilan Giroskop.
1292
01:04:30,830 --> 01:04:32,499
Hidupkan kuasa.
1293
01:04:32,501 --> 01:04:34,837
Saya akan pinjam sut tu.
1294
01:04:34,839 --> 01:04:36,975
Saya akan kembali.
Beritahu saya awak di mana.
1295
01:04:36,977 --> 01:04:38,481
- Jangan ambil peduli.
- Apa?
1296
01:04:38,481 --> 01:04:39,848
Kami akan datang dan ambil
sut tu dari awak...
1297
01:04:39,850 --> 01:04:41,116
..sebaik saja kami jumpa ibu saya.
1298
01:04:41,118 --> 01:04:43,088
- Hope..
- Scott, pergi sajalah!
1299
01:05:00,691 --> 01:05:02,660
- Scott?
- Ayah?
1300
01:05:02,662 --> 01:05:03,895
Ianya kami, kawan!
1301
01:05:03,897 --> 01:05:06,299
Kami di sini untuk ambil kasut Cassie!
1302
01:05:06,301 --> 01:05:07,803
Dia mesti sedang berehat.
1303
01:05:07,805 --> 01:05:08,971
Sayang, apa kata awak
pergi ke tingkat atas..
1304
01:05:08,973 --> 01:05:10,040
..dan cari di bawah katil awak?
1305
01:05:10,042 --> 01:05:12,211
Ayah, ayah di ataskah?
1306
01:05:13,214 --> 01:05:14,783
Ayah?
1307
01:05:15,988 --> 01:05:16,990
Apa yang..
1308
01:05:18,658 --> 01:05:20,761
Dia betul-betul hidup seperti
Khinzir sekarang.
1309
01:05:23,970 --> 01:05:25,138
Ayah?
1310
01:05:32,854 --> 01:05:34,856
Berpecah!
1311
01:05:34,858 --> 01:05:36,026
Sekali lagi?
1312
01:05:36,028 --> 01:05:37,828
Awak memang tak tahu malu kan?
1313
01:05:37,830 --> 01:05:39,265
Penjejak menunjukkan
ia di dalam bilik air.
1314
01:05:39,267 --> 01:05:40,644
Ya, saya tak akan tertipu!
1315
01:05:43,242 --> 01:05:45,144
Cassie, biarkan dia pergi!
1316
01:05:45,146 --> 01:05:46,835
Tapi ayah sangat sakit!
1317
01:05:46,835 --> 01:05:47,910
Biar saya yang tentukan.
1318
01:05:47,910 --> 01:05:50,032
Dia kata dia tak nak
menjangkiti orang lain!
1319
01:05:50,032 --> 01:05:51,767
Saya akan ambil risiko itu, sayang.
1320
01:05:51,769 --> 01:05:54,005
Dia muntah. Dengan banyak.
1321
01:05:54,007 --> 01:05:55,641
Saya ialah ejen persekutuan
1322
01:05:55,643 --> 01:05:57,445
Saya nampak banyak benda
yang lebih teruk daripada muntah.
1323
01:05:58,449 --> 01:05:59,615
Ianya sangat banyak?
1324
01:05:59,617 --> 01:06:01,889
- Ya!
- Lupakan, ketepi!
1325
01:06:01,889 --> 01:06:02,933
Jangan!
1326
01:06:09,970 --> 01:06:12,320
- Apa yang awak buat di sini?
- Scott.
1327
01:06:13,480 --> 01:06:16,182
Saya minta maaf, saya tak sihat.
1328
01:06:16,392 --> 01:06:17,639
Saya dah cakap tadi.
1329
01:06:18,094 --> 01:06:19,121
Maafkan saya.
1330
01:06:19,123 --> 01:06:21,559
Kadang-kadang kita kena muntahkannya.
1331
01:06:21,561 --> 01:06:23,454
Maaf.
1332
01:06:29,710 --> 01:06:31,244
Saya akan hidupkan van.
1333
01:06:31,246 --> 01:06:33,610
Awak ambil makmal tu.
1334
01:06:36,056 --> 01:06:38,567
Jangan bergerak!
Awak telah dikepung!
1335
01:06:52,032 --> 01:06:53,624
Hank Pym...
1336
01:06:53,626 --> 01:06:55,025
Hope Van Dyne...
1337
01:06:55,027 --> 01:06:56,875
Awak ditahan.
1338
01:06:58,400 --> 01:06:59,567
Ini satu gangguan!
1339
01:06:59,569 --> 01:07:00,795
Sebenarnya, tidak.
1340
01:07:00,795 --> 01:07:02,228
Apa maksud FBI?
1341
01:07:02,230 --> 01:07:04,601
"Sentiasa Mengganggu Individu"?
1342
01:07:06,270 --> 01:07:08,625
- Pengesannya dah di periksa?
- Sudah tentu.
1343
01:07:08,743 --> 01:07:10,310
Tak guna!
1344
01:07:10,312 --> 01:07:12,850
Nampak saya diberi makan
semangkuk malarkey.
1345
01:07:12,852 --> 01:07:15,433
Kami dah tangkap mereka. Pym dan
Van Dyne di dalam tahanan kami.
1346
01:07:15,924 --> 01:07:17,510
Serius? Ya!
1347
01:07:18,929 --> 01:07:20,658
Oh maaf, Scott.
1348
01:07:20,658 --> 01:07:22,401
Mereka kawan awak.
Saya agak tidak sensitif tadi.
1349
01:07:23,040 --> 01:07:24,873
Saya perlu menang, awak tahulah.
1350
01:07:24,875 --> 01:07:26,308
Saya akan kembali semula nanti..
1351
01:07:26,310 --> 01:07:28,147
..untuk penamatan hukuman
awak secara rasmi!
1352
01:07:28,149 --> 01:07:29,850
Maaf sebab salah faham, kawan!
1353
01:07:29,852 --> 01:07:31,689
Awak patut rasa
bangga dengan diri awak!
1354
01:07:55,736 --> 01:07:56,871
Apa dia?
1355
01:07:56,873 --> 01:07:57,763
Ada pegawai cedera.
1356
01:07:57,763 --> 01:07:59,524
Dan makmal Pym hilang.
1357
01:08:10,933 --> 01:08:12,835
Terima kasih sebab bantu ayah tadi.
1358
01:08:12,837 --> 01:08:13,837
Sudah tentu.
1359
01:08:16,444 --> 01:08:18,381
Jadi..
1360
01:08:18,383 --> 01:08:20,677
..berapa lama ayah dah jadi Ant-Man semula?
1361
01:08:24,962 --> 01:08:26,145
Tak begitu lama.
1362
01:08:26,397 --> 01:08:28,233
Ia berlaku tiba-tiba.
1363
01:08:28,235 --> 01:08:30,270
Ayah minta maaf sebab menipu awak..
1364
01:08:30,272 --> 01:08:32,073
..dan ayah minta maaf sebab
merisikokan segalanya.
1365
01:08:32,075 --> 01:08:33,042
Ayah, tak mengapa.
1366
01:08:33,044 --> 01:08:34,179
Tidak.
1367
01:08:35,182 --> 01:08:36,916
Ayah buat benda bodoh..
1368
01:08:36,918 --> 01:08:39,565
..dan orang yang ayah sayang
perlu menerima akibatnya.
1369
01:08:39,565 --> 01:08:40,756
Terutama awak.
1370
01:08:40,756 --> 01:08:42,894
Cuba membantu orang lain bukannya bodoh.
1371
01:08:45,134 --> 01:08:47,438
Setiap kali, ayah akan buat hal.
1372
01:08:47,440 --> 01:08:50,844
Mungkin ayah perlukan seseorang untuk
menjaga ayah..
1373
01:08:50,846 --> 01:08:52,147
..seperti seorang rakan.
1374
01:08:52,149 --> 01:08:53,050
Dia dah jelaskan..
1375
01:08:53,052 --> 01:08:54,551
..itu adalah perkara terakhir yang dia mahukan.
1376
01:08:54,553 --> 01:08:55,854
Siapa?
1377
01:08:55,856 --> 01:08:57,124
Hope.
1378
01:09:00,011 --> 01:09:01,377
Tunggu, awak ingat siapa?
1379
01:09:01,379 --> 01:09:02,443
Saya.
1380
01:09:02,443 --> 01:09:03,944
Awak?
1381
01:09:03,946 --> 01:09:05,916
Janganlah ketawa.
1382
01:09:05,918 --> 01:09:07,150
Saya boleh jadi rakan yang hebat.
1383
01:09:07,152 --> 01:09:09,221
Sayang.
1384
01:09:09,223 --> 01:09:13,938
Awak tentu sangat hebat.
Dan jika ayah benarkannya..
1385
01:09:13,938 --> 01:09:15,535
..ayah tentulah ayah yang teruk.
1386
01:09:16,004 --> 01:09:17,572
Baiklah.
1387
01:09:17,574 --> 01:09:20,245
Jadi biarlah Hope jadi rakan ayah.
Dia tu bijak.
1388
01:09:22,116 --> 01:09:23,920
Dia ingatkan ayah pada awak.
1389
01:09:24,153 --> 01:09:26,489
Ayah akan bantu dia?
1390
01:09:26,491 --> 01:09:28,461
Saya rasa ayah patut tolong dia.
1391
01:09:28,463 --> 01:09:31,498
Ayah harap ayah boleh..
1392
01:09:31,500 --> 01:09:34,535
..tapi ayah tak tahu macam mana ayah
nak bantu dia tanpa menyakiti awak
1393
01:09:37,513 --> 01:09:39,448
Ayah boleh lakukannya.
1394
01:09:39,450 --> 01:09:42,054
Ayah boleh buat apa saja.
1395
01:09:42,056 --> 01:09:44,993
Ayah adalah nenek terhebat di dunia.
1396
01:09:52,543 --> 01:09:54,377
Ejen Woo akan jumpa awak
dalam masa satu jam.
1397
01:09:54,379 --> 01:09:56,515
Satu jam? Kami tak ada masa selama itu.
1398
01:09:56,517 --> 01:09:59,177
Oh, awak ada nak ke mana-manakah?
1399
01:10:06,437 --> 01:10:09,067
Macam itulah anak ayah.
1400
01:10:15,289 --> 01:10:17,193
Baiklah, apa rancangan kita?
1401
01:10:19,063 --> 01:10:21,132
Kecilkan dinding.
1402
01:10:21,134 --> 01:10:22,301
Ia nampak macam penahan.
1403
01:10:22,303 --> 01:10:23,470
Siling akan runtuh.
1404
01:10:23,472 --> 01:10:25,306
Jadi kita lari sepantas mungkin.
1405
01:10:25,308 --> 01:10:27,677
Sekarang, saya jangkakan ada
15- 20 ejen di sini.
1406
01:10:27,679 --> 01:10:29,481
Mungkin lima kali ganda jumlahnya.
1407
01:10:29,483 --> 01:10:31,118
Mereka lengkap bersenjata.
1408
01:10:31,120 --> 01:10:32,446
Kemungkinannya tidak besar.
1409
01:10:32,757 --> 01:10:34,153
Awak ada idea lebih baik?
1410
01:10:34,153 --> 01:10:35,274
Tidak.
1411
01:10:36,097 --> 01:10:38,399
Dan saya tak akan mengalah terhadap ibu.
1412
01:10:38,401 --> 01:10:40,261
Dia pasti bangga dengan awak.
1413
01:10:45,348 --> 01:10:46,350
Okey.
1414
01:10:47,653 --> 01:10:48,656
Satu..
1415
01:10:49,290 --> 01:10:50,292
Dua..
1416
01:10:55,468 --> 01:10:56,903
Scott?
1417
01:10:56,905 --> 01:10:58,440
Apa lagi yang awak berdua tunggu?
1418
01:10:58,442 --> 01:11:00,104
Kita kena cari makmal itu.
1419
01:11:00,679 --> 01:11:02,160
Macam mana dengan saya?
1420
01:11:03,217 --> 01:11:04,784
Baguslah.
1421
01:11:04,786 --> 01:11:06,965
Cepat salin baju.
Kita tak ada banyak masa.
1422
01:11:19,784 --> 01:11:21,285
Okey, sekarang macam mana?
1423
01:11:21,287 --> 01:11:22,863
Awak tanya ayah?
1424
01:11:25,460 --> 01:11:26,741
Masuk!
1425
01:11:31,775 --> 01:11:32,776
Hi.
1426
01:11:33,577 --> 01:11:34,579
Hi.
1427
01:11:37,553 --> 01:11:40,722
Uh, maafkan saya. Adakah kita akan
bergerak sekarang juga..
1428
01:11:40,724 --> 01:11:42,660
..atau awak akan terus saling berpandangan..
1429
01:11:42,662 --> 01:11:44,899
..hingga mereka mula menembak kita?
1430
01:11:44,901 --> 01:11:46,303
Ya.
1431
01:11:51,280 --> 01:11:52,480
- Hey, Burch.
- Ya.
1432
01:11:52,482 --> 01:11:53,649
Ya, mereka dah keluar.
1433
01:11:53,651 --> 01:11:54,786
Saya dalam perjalanan.
1434
01:11:59,797 --> 01:12:01,364
Sut dia hilang begitu juga dengan van.
1435
01:12:01,366 --> 01:12:02,667
Macam mana ianya berlaku?
1436
01:12:02,669 --> 01:12:04,372
Maksud saya, apa semua ini?
1437
01:12:06,677 --> 01:12:07,978
Terima kasih.
1438
01:12:09,282 --> 01:12:10,282
Sama-sama.
1439
01:12:11,855 --> 01:12:14,658
Jadi, macam mana kita nak cari makmal tu?
1440
01:12:14,660 --> 01:12:15,859
Selepas kita kehilangannya
buat kali pertama..
1441
01:12:15,861 --> 01:12:18,832
Saya dah letakkan penjejak baru.
1442
01:12:18,834 --> 01:12:20,846
Lebih kuranglah.
1443
01:12:29,554 --> 01:12:31,369
Ia berkesan.
1444
01:12:57,745 --> 01:12:59,913
Ianya dah sedia atau tidak?
1445
01:12:59,915 --> 01:13:02,595
Kita boleh mulakan proses pengekstrakan.
1446
01:13:03,590 --> 01:13:04,757
Dengar sini, Ava.
1447
01:13:04,759 --> 01:13:06,463
Semua ini boleh jadi sangat merbahaya.
1448
01:13:07,499 --> 01:13:08,632
Mungkin kita patut..
1449
01:13:08,634 --> 01:13:11,570
Mungkin kita patut apa? Tunggu?
1450
01:13:11,572 --> 01:13:13,900
Tinggal berapa hari saja
lagi sebelum saya mati.
1451
01:13:14,781 --> 01:13:17,553
Kita akan lakukannya, Bill. Sekarang.
1452
01:13:20,456 --> 01:13:23,620
Bacaan tenaga menunjukkan mereka
masih belum gunakan terowong itu lagi.
1453
01:13:23,696 --> 01:13:24,764
Kita tak ada masa sebelum..
1454
01:13:24,766 --> 01:13:26,343
..lokasi ibu bertukar,
dan kita akan kehilangan dia.
1455
01:13:26,343 --> 01:13:28,427
Ya, kita ada banyak benda
nak dibuat sebelum itu.
1456
01:13:28,741 --> 01:13:30,041
Awak tahu, nenek saya selalu cakap..
1457
01:13:30,043 --> 01:13:32,045
Jika awak nak buat sesuatu,
awak kena buat senarai.
1458
01:13:32,047 --> 01:13:33,581
Jadi kita patut buat begitu.
1459
01:13:33,583 --> 01:13:35,854
Satu, kita kena pecah masuk
ke dalam makmal.
1460
01:13:35,856 --> 01:13:38,492
Kedua, kita kena keluarkan
Foster dan Hantu.
1461
01:13:38,494 --> 01:13:40,755
Ketiga, kita kena lawan Hantu.
1462
01:13:40,798 --> 01:13:43,745
Nampaknya ia patut dibahagikan
kepada dua bahagian. 2-A betul tak?
1463
01:13:43,745 --> 01:13:45,144
Kita panggilnya 2-A.
1464
01:13:45,144 --> 01:13:46,606
Lawan Hantu. 2-A.
1465
01:13:46,608 --> 01:13:47,976
Kita juga kena pastikan makmal itu..
1466
01:13:47,978 --> 01:13:49,874
...dibesarkan sepenuhnya untuk
awak kembali semula
1467
01:13:49,874 --> 01:13:50,686
Jika tidak, habislah kita.
1468
01:13:50,686 --> 01:13:51,484
Scott!
1469
01:13:51,484 --> 01:13:52,810
Awak nak saya mulakan semula?
Saya akan mulakan semula..
1470
01:13:52,810 --> 01:13:54,319
Saya akan masuk ke sana.
1471
01:13:55,926 --> 01:13:58,648
Satu-satunya peluang yang kita ada
jika awak berdua berada di luar..
1472
01:13:58,648 --> 01:14:01,870
..bersama melindungi terowong.
1473
01:14:01,872 --> 01:14:04,778
Biar ayah yang buat, Hope. Tolonglah.
1474
01:14:05,747 --> 01:14:07,856
Biar ayah dapatkan dia.
1475
01:14:09,353 --> 01:14:11,206
Saya rasa dia betul.
1476
01:14:18,676 --> 01:14:20,534
Apakhabar..?
1477
01:14:23,042 --> 01:14:25,213
Awak tak ingatkan?
Iklan yang disukai itu?
1478
01:14:26,082 --> 01:14:28,044
Apakhabar?
1479
01:14:28,385 --> 01:14:30,722
Saya suruh dia ikut kita.
1480
01:14:30,724 --> 01:14:32,962
Saya ingat kita akan perlukan bantuannya.
1481
01:14:34,898 --> 01:14:36,266
Baiklah. Saya dah sedia.
1482
01:14:36,268 --> 01:14:37,768
Semua sudah masuk.
1483
01:14:37,770 --> 01:14:38,849
Faham.
1484
01:14:38,849 --> 01:14:40,317
Berjaga-jaga, Scotty.
1485
01:14:40,800 --> 01:14:42,868
- Awak nak pez?
- Tidak.
1486
01:14:43,949 --> 01:14:45,919
Cassie berikannya semasa
hari jadi saya.
1487
01:14:45,921 --> 01:14:47,891
Oh ya, saya sangat sukakan sut tu.
1488
01:14:48,359 --> 01:14:49,996
Terima kasih.
1489
01:14:50,363 --> 01:14:52,217
Saya harap saya ada satu sut.
1490
01:14:53,235 --> 01:14:57,387
Saya sukakan sut dengan
kuasa minima, awak tahu tak?
1491
01:14:57,743 --> 01:15:00,381
Atau mungkin hanya sut tanpa kuasa.
1492
01:15:16,014 --> 01:15:17,410
Apa dia?
1493
01:15:17,917 --> 01:15:19,856
Tak tahu.
1494
01:15:23,796 --> 01:15:25,325
Mereka rupanya!
1495
01:15:27,805 --> 01:15:29,248
Mereka tak berada jauh.
1496
01:15:49,847 --> 01:15:53,137
Baiklah. Hank. Hank?
1497
01:15:55,058 --> 01:15:56,860
Ayah, apa status ayah?
1498
01:15:56,862 --> 01:15:58,530
Foster telah diuruskan.
1499
01:15:58,856 --> 01:16:00,841
Bersedia sekarang.
1500
01:16:04,811 --> 01:16:06,847
Saya cuma nak selamatkan Ava.
1501
01:16:06,849 --> 01:16:09,450
Dia berhadapan kematian atau
sesuatu yang lebih buruk.
1502
01:16:09,452 --> 01:16:10,882
Dia ketakutan.
1503
01:16:11,491 --> 01:16:14,394
Saya akan bantu awak cari penawarnya
bila saya kembali.
1504
01:16:14,396 --> 01:16:16,048
Saya berjanji.
1505
01:16:16,048 --> 01:16:19,105
Bersama, kita boleh fikirkan sesuatu.
1506
01:16:20,909 --> 01:16:22,626
Semoga berjaya, Hank.
1507
01:16:23,014 --> 01:16:25,002
Terima kasih, Bill.
1508
01:16:25,351 --> 01:16:28,295
Sekarang saya nak awak berundur.
1509
01:16:45,260 --> 01:16:49,142
Masa yang tinggal, 15 minit.
1510
01:16:50,202 --> 01:16:51,601
Hank dah masuk, Scott.
1511
01:16:51,603 --> 01:16:52,571
Ada nampak dia?
1512
01:16:52,573 --> 01:16:54,253
Tidak, belum lagi.
1513
01:16:59,954 --> 01:17:01,056
Ava!
1514
01:17:03,961 --> 01:17:06,098
Panggil semua semut itu, Scott.
1515
01:17:06,100 --> 01:17:07,100
Alamak!
1516
01:17:30,849 --> 01:17:32,037
Boleh saya dapatkan laporan status?
1517
01:17:32,037 --> 01:17:34,071
Sebab saya ada masalah Hantu
yang serius di sini!
1518
01:17:37,161 --> 01:17:38,599
Bersedia untuk masuk.
1519
01:17:45,211 --> 01:17:47,345
- Sekiranya ayah tak berjaya..
- Jangan..
1520
01:17:47,347 --> 01:17:48,906
Jangan cakap macam tu.
1521
01:17:49,319 --> 01:17:51,137
Saya tak boleh kehilangan ayah juga.
1522
01:17:51,323 --> 01:17:52,803
Ayah sayangkan awak, Hope.
1523
01:17:54,362 --> 01:17:56,650
Tolonglah, keadaan di sini meruncing.
1524
01:18:12,497 --> 01:18:13,913
Sekarang.
1525
01:18:23,586 --> 01:18:25,090
Mengalih perhatian.
1526
01:18:25,225 --> 01:18:26,590
Perkara pertama
yang mereka ajar awak..
1527
01:18:26,592 --> 01:18:29,089
..di Universiti Silap Mata
Secara Dekat di atas talian.
1528
01:18:31,137 --> 01:18:32,740
Tidak!
1529
01:18:35,344 --> 01:18:37,009
Rancangan berjaya.
Kita dah dapatkannya, Scotty!
1530
01:18:37,568 --> 01:18:38,883
Jumpa kami di tempat pertemuan.
1531
01:18:38,885 --> 01:18:40,486
Okey, dalam perjalanan!
1532
01:18:40,488 --> 01:18:41,891
Oh tidak.
1533
01:18:45,265 --> 01:18:48,067
Betulkah? Dia ni lagi?
1534
01:18:48,067 --> 01:18:49,037
Siapa?
1535
01:18:49,037 --> 01:18:51,444
Saya dah cakap urusan kita
masih belum selesai.
1536
01:18:53,180 --> 01:18:54,787
Perubahan rancangan.
1537
01:18:58,065 --> 01:18:59,326
Bertahan.
1538
01:19:08,210 --> 01:19:10,537
Saya mahukan makmal itu,
walau apa pun terjadi.
1539
01:19:19,666 --> 01:19:21,124
Bertahan.
1540
01:19:34,895 --> 01:19:36,665
Kotor betul bawah van ni!
1541
01:19:36,667 --> 01:19:38,329
Oh, mereka ada masalah lagi besar.
1542
01:19:43,447 --> 01:19:44,481
Hope, apa yang awak buat?
1543
01:19:44,483 --> 01:19:46,270
Awak semakin jauh dari
tempat pertemuan!
1544
01:19:46,270 --> 01:19:47,050
Jangan bimbang.
1545
01:19:47,052 --> 01:19:48,487
Saya nak bawa mereka bersiar-siar.
1546
01:19:48,489 --> 01:19:49,845
Tunggu, apa yang awak....
1547
01:20:10,065 --> 01:20:12,908
Oh tuhan! Oh tuhan! Kita akan mati!
1548
01:20:12,908 --> 01:20:14,622
Kita akan mati!
1549
01:20:26,465 --> 01:20:28,599
Isyarat hilang.
1550
01:20:28,601 --> 01:20:31,139
Apa yang mereka buat di atas sana?
1551
01:20:33,546 --> 01:20:34,879
Penjajaran semula.
1552
01:20:50,078 --> 01:20:51,849
Penjajaran semula.
1553
01:20:53,351 --> 01:20:56,479
Awak tak pernah beritahu yang
ianya sangat indah, Scott.
1554
01:21:02,404 --> 01:21:03,881
Penjajaran semula.
1555
01:21:07,514 --> 01:21:09,782
Okey, bila-bila masa saja dari sekarang.
1556
01:21:09,784 --> 01:21:11,949
Penjajaran semula.
1557
01:21:14,827 --> 01:21:16,594
- Penjajaran semula.
- Cepatlah.
1558
01:21:17,100 --> 01:21:19,491
Isyarat dipulihkan.
1559
01:21:32,463 --> 01:21:34,432
Motorsikal, bergantung pada awak.
1560
01:21:37,774 --> 01:21:39,696
- Awak pandu.
- Apa? Tunggu!
1561
01:21:48,596 --> 01:21:52,634
60-an memang seronok,
tapi sekarang saya membayarnya.
1562
01:21:52,636 --> 01:21:54,271
Hati-hatilah!
1563
01:21:54,273 --> 01:21:56,952
Hey tolonglah!
Saya tak pernah memandu selama 2 tahun!
1564
01:22:25,836 --> 01:22:27,607
Oh, awak ada pez!
1565
01:22:30,035 --> 01:22:31,419
Atas sini!
1566
01:22:34,019 --> 01:22:35,462
Oh, itu tak bagus.
1567
01:22:39,318 --> 01:22:40,341
Hope!
1568
01:22:45,619 --> 01:22:47,189
Tidak! Tidak! Tidak!
1569
01:22:51,955 --> 01:22:53,350
Itu dia, di sana.
Dapatkan makmal tu.
1570
01:22:53,350 --> 01:22:54,736
Ambil makmal tu!
1571
01:23:03,677 --> 01:23:05,894
Saya nampak dia.
Di barat Fremont.
1572
01:23:08,253 --> 01:23:10,812
Hope! Tunggu!
1573
01:23:10,824 --> 01:23:12,333
Hey, macam mana dengan saya?
1574
01:23:20,945 --> 01:23:22,673
Kami dah dapat awak, Ava!
1575
01:23:48,868 --> 01:23:50,456
Tidak sekali lagi.
1576
01:23:51,907 --> 01:23:53,548
Teruk betul!
1577
01:23:56,484 --> 01:23:58,455
Ah! Ya!
1578
01:24:00,290 --> 01:24:02,631
Pergi, pergi, pergi, pergi!
1579
01:24:05,155 --> 01:24:06,463
Burch dah dapat makmal tu.
1580
01:24:06,463 --> 01:24:08,109
Saya akan kejar dia.
1581
01:24:17,425 --> 01:24:18,932
Tidak, tidak, tidak..!
1582
01:24:21,934 --> 01:24:24,434
Dalam pembikinan konon, tak guna!
1583
01:24:39,002 --> 01:24:40,027
Scott, awak di mana?
1584
01:24:40,027 --> 01:24:41,605
Saya dah nampak Burch. Cepat!
1585
01:24:41,607 --> 01:24:42,665
Saya datang, saya datang.
1586
01:24:42,665 --> 01:24:44,393
Kita dah tak ada masa.
1587
01:24:47,819 --> 01:24:50,955
Amaran, menghampiri ruang kuantum.
1588
01:25:15,640 --> 01:25:17,874
Saya datang, sayang.
1589
01:26:04,537 --> 01:26:06,172
Kalian..
1590
01:26:06,174 --> 01:26:09,146
Bukankah awak perlukan alat kawalan
makmal ni? Saya baru saja jumpa.
1591
01:26:09,146 --> 01:26:10,382
Kita tak boleh besarkan makmal tanpanya.
1592
01:26:10,384 --> 01:26:11,718
Hantar pada kami cepat.
1593
01:26:11,720 --> 01:26:13,186
Ya, tapi van dah rosak.
1594
01:26:13,188 --> 01:26:15,132
Gunakan bekas mainan
Rally Hot Wheels tu.
1595
01:26:17,331 --> 01:26:18,780
Apa?
1596
01:26:23,743 --> 01:26:25,996
Saya sayangkan awak, Dr. Pym.
1597
01:26:26,081 --> 01:26:27,595
Alat kawalan! Kita dah hilang alat kawalan!
1598
01:26:27,595 --> 01:26:28,888
Awak kena periksa van tu!
1599
01:26:31,760 --> 01:26:32,760
Huh?
1600
01:26:36,769 --> 01:26:38,227
Hebat!
1601
01:27:05,127 --> 01:27:06,291
Hey, saya menuju ke Pasifik.
1602
01:27:06,293 --> 01:27:07,460
Orang-orang Burch mengejar saya.
1603
01:27:07,462 --> 01:27:08,731
Saya dalam perjalanan.
1604
01:27:08,733 --> 01:27:10,928
Baiklah, saya akan dapatkan makmal.
1605
01:27:14,244 --> 01:27:15,246
Hai.
1606
01:27:16,782 --> 01:27:18,213
Oh hebat betul!
1607
01:27:26,635 --> 01:27:27,736
Bagus.
1608
01:27:43,970 --> 01:27:45,637
Mari sini, tak guna!
1609
01:27:45,639 --> 01:27:47,532
Tidak, awak tak boleh!
1610
01:27:50,315 --> 01:27:52,550
Saya rasa awak boleh.
1611
01:27:52,891 --> 01:27:54,171
Ayuh!
1612
01:28:06,012 --> 01:28:09,368
Ada sesiapa nampak seorang lelaki
membawa bangunan?
1613
01:28:13,561 --> 01:28:16,272
Macam mana dia sempat beli tiket?
1614
01:28:17,853 --> 01:28:18,969
Tolonglah, sekali saja..
1615
01:28:18,971 --> 01:28:20,768
Tolonglah berfungsi!
1616
01:28:21,310 --> 01:28:22,812
Ya!
1617
01:28:22,814 --> 01:28:24,317
Baiklah, saya perlukan bantuan.
1618
01:28:25,319 --> 01:28:26,319
Ya.
1619
01:28:27,323 --> 01:28:29,426
Oh. Maaf.
1620
01:28:30,437 --> 01:28:31,399
Seseorang..!
1621
01:28:31,399 --> 01:28:33,260
Hey! Tolonglah..
1622
01:28:33,969 --> 01:28:35,670
Ianya tak hebat pun!
1623
01:28:35,672 --> 01:28:37,189
Pembunuh!
1624
01:28:37,743 --> 01:28:40,515
Ya, ya, ya!
1625
01:28:41,717 --> 01:28:44,822
Saya akan panggil awak
Ant-onio Banderas!
1626
01:28:44,824 --> 01:28:46,505
Hebat betul awak!
1627
01:28:46,594 --> 01:28:48,394
Ya!
1628
01:28:50,368 --> 01:28:51,803
Tidak, tidak, tidak!
1629
01:28:51,805 --> 01:28:54,134
Ant-onio!
1630
01:28:55,945 --> 01:28:57,612
Tuan-puan, ikan paus..
1631
01:28:57,614 --> 01:28:59,651
..berenang di pantai San Francisco..
1632
01:28:59,653 --> 01:29:01,688
..untuk berehat dan membiak.
1633
01:29:01,690 --> 01:29:03,157
Dengar sini, Uzman..
1634
01:29:03,159 --> 01:29:05,629
Dan mungkin semasa kita bercakap ini,
mereka di bawah sedang buat 'nakal'.
1635
01:29:05,631 --> 01:29:07,101
Jumpa saya di dermaga.
1636
01:29:07,103 --> 01:29:08,236
Dalam tiga jam lagi.
1637
01:29:08,238 --> 01:29:09,873
Tuan-puan, kita belum lagi
meninggalkan jeti..
1638
01:29:09,873 --> 01:29:11,915
..tapi nampaknya kita ada teman.
1639
01:29:14,684 --> 01:29:15,651
Tengok di sana. Nampak tak?
1640
01:29:15,653 --> 01:29:18,338
Itu dia. Ianya akan belanggar.
1641
01:29:19,060 --> 01:29:20,562
Apa yang..?
1642
01:29:25,805 --> 01:29:28,541
Hai. Maaf. Hai.
1643
01:29:28,543 --> 01:29:30,161
Tak mengapa. Tak mengapa!
1644
01:29:30,161 --> 01:29:33,652
Maaf, saya tahu saya bukan ikan paus.
Ini sekejap saja.
1645
01:29:33,654 --> 01:29:35,924
Hey, itu bukan hak awak!
1646
01:29:35,926 --> 01:29:37,660
Tidak, tidak! Jangan!
1647
01:29:37,662 --> 01:29:39,218
Awak memalukan diri awak sekarang.
1648
01:29:39,218 --> 01:29:40,603
Ayuh, lepaskan.
1649
01:29:41,671 --> 01:29:43,053
Terima kasih.
1650
01:29:45,144 --> 01:29:46,914
Saya akan ambilnya sekarang.
1651
01:30:02,744 --> 01:30:04,144
Ia akan mencairkan minda awak.
1652
01:30:05,984 --> 01:30:07,487
Mesej di kepala awak.
1653
01:30:09,792 --> 01:30:11,126
Saya bermimpi.
1654
01:30:11,128 --> 01:30:13,165
Ayah? Mana ibu?
1655
01:30:13,167 --> 01:30:14,534
Di situlah saya bersembunyi
setiap kali kami bermain.
1656
01:30:14,536 --> 01:30:15,603
Saya cintakan awak, Hank.
1657
01:30:32,204 --> 01:30:33,238
Ayah?
1658
01:30:38,247 --> 01:30:39,455
Ayah?
1659
01:30:42,291 --> 01:30:45,228
Ayah? Apa yang berlaku?
1660
01:30:45,230 --> 01:30:46,757
Kenapa ayah tak jumpa ibu lagi?
1661
01:30:48,804 --> 01:30:51,141
Awak nampak macam sesat Hank.
Awak tak apa-apakah?
1662
01:30:53,381 --> 01:30:56,000
Awak masih fikir awak ada semua
jawapannya, Hank?
1663
01:31:51,841 --> 01:31:53,199
Saya ni.
1664
01:32:06,859 --> 01:32:08,829
Saya minta maaf.
1665
01:32:11,135 --> 01:32:13,120
- Ia ambil masa sangat lama.
- Tidak.
1666
01:32:15,825 --> 01:32:16,542
Tidak.
1667
01:32:17,263 --> 01:32:18,765
Awak ada disini sekarang.
1668
01:32:20,235 --> 01:32:21,940
Mari kita pulang.
1669
01:32:23,808 --> 01:32:25,808
Saya ingat saya dah hilang.
1670
01:32:26,046 --> 01:32:29,162
Tapi tenaga dari tangan awak..
1671
01:32:29,187 --> 01:32:30,813
Macam mana awak lakukannya?
1672
01:32:33,428 --> 01:32:36,365
Saya bukan wanita yang sama
seperti 30 tahun dulu, Henry.
1673
01:32:36,367 --> 01:32:38,004
Tempat ini..
1674
01:32:38,972 --> 01:32:41,008
..ia mengubah awak.
1675
01:32:43,013 --> 01:32:46,218
Adaptasi adalah sebahagian darinya,
tapi ada sebahagiannya..
1676
01:32:46,220 --> 01:32:47,701
..mengalami evolusi.
1677
01:32:49,994 --> 01:32:52,297
Koordinat makmal tidak dijumpai.
1678
01:32:52,299 --> 01:32:54,060
Tidak dibenarkan berlepas.
1679
01:32:54,804 --> 01:32:55,936
Saya patut beritahu awak..
1680
01:32:55,938 --> 01:32:58,216
..apa yang kita hadapi di luar sana.
1681
01:32:59,880 --> 01:33:02,752
Saya dah dapat makmal.
Saya dah dapat makmal.
1682
01:33:02,752 --> 01:33:05,530
Ke tepi. Ke tepi.
1683
01:33:05,958 --> 01:33:07,181
Ke tepi!
1684
01:33:07,695 --> 01:33:09,695
Beri laluan.
1685
01:33:15,242 --> 01:33:16,667
Mari pergi.
1686
01:33:18,115 --> 01:33:21,855
Tak ada siapa yang pasti
apakah benda ini.
1687
01:33:21,857 --> 01:33:25,238
Ianya setinggi 80 - 85 kaki tinggi.
1688
01:33:29,838 --> 01:33:32,241
Beri laluan.
1689
01:33:32,411 --> 01:33:35,829
Saya dah dapat makmal.
1690
01:33:37,318 --> 01:33:39,209
Susah nak bernafas.
1691
01:33:39,209 --> 01:33:40,728
Oh tidak. Dia terlalu besar.
1692
01:33:44,815 --> 01:33:45,948
Scotty!
1693
01:33:45,950 --> 01:33:46,887
Scott!
1694
01:33:46,887 --> 01:33:48,887
Saya nak tidur.
1695
01:33:48,889 --> 01:33:51,525
Saya cuma nak tidur sekarang
selama 5 minit.
1696
01:33:51,527 --> 01:33:53,469
Saya cuma perlukan 5 minit.
1697
01:33:54,401 --> 01:33:56,283
Lima minit!
1698
01:34:02,851 --> 01:34:04,284
Awak bawa makmal ke tempat selamat.
1699
01:34:04,286 --> 01:34:07,139
- Udara Scott tak akan bertahan lama.
- Okey.
1700
01:34:22,991 --> 01:34:25,395
Ke tepi! Ke tepi!
1701
01:34:28,031 --> 01:34:29,263
Tidak, tunggu!
1702
01:34:40,656 --> 01:34:42,554
Makmal ke saiz sebenar.
1703
01:34:42,554 --> 01:34:43,262
Mereka berjaya.
1704
01:34:43,262 --> 01:34:44,697
Sedia untuk berlepas.
1705
01:34:44,699 --> 01:34:46,336
Mari jumpa anak kita.
1706
01:35:08,747 --> 01:35:09,747
Scott!
1707
01:35:11,352 --> 01:35:12,853
Scott!
1708
01:35:12,855 --> 01:35:14,693
Scott, bangun!
1709
01:35:29,288 --> 01:35:31,779
Awak di mana Scott?
1710
01:35:33,497 --> 01:35:35,169
Dapat awak.
1711
01:35:38,974 --> 01:35:40,342
Scott?
1712
01:35:46,488 --> 01:35:48,592
Hey.
1713
01:35:50,864 --> 01:35:53,667
Hey, Scotty! Hope, masuk.
1714
01:35:53,669 --> 01:35:55,306
Bangunan hancurkan awakkah?
1715
01:35:58,814 --> 01:36:00,251
Mana alat kawalannya, Luis?
1716
01:36:00,784 --> 01:36:02,693
Berkemungkinan di sana.
1717
01:36:03,289 --> 01:36:04,823
Tak ada pada saya.
Tak ada pada saya.
1718
01:36:04,825 --> 01:36:06,744
Saya rasa di sinilah kita akan ucapkan..
1719
01:36:07,029 --> 01:36:08,859
Selamat tinggal.
1720
01:36:09,334 --> 01:36:11,014
Tidak, tidak, tidak!
1721
01:36:13,981 --> 01:36:15,411
Terima kasih semua.
1722
01:36:21,897 --> 01:36:22,897
Ava?
1723
01:36:23,567 --> 01:36:25,269
Ava!
1724
01:36:28,174 --> 01:36:29,013
Ava!
1725
01:36:29,348 --> 01:36:30,847
Hampir sedia untuk pengekstrakan.
1726
01:36:30,849 --> 01:36:33,106
Tolonglah berhenti!
Ramai yang cedera!
1727
01:36:33,106 --> 01:36:35,958
Semuanya menyakitkan. Jangan bercakap
dengan saya tentang kesakitan!
1728
01:36:35,960 --> 01:36:37,166
Macam mana kalau Hank betul!
1729
01:36:37,166 --> 01:36:39,274
Macam mana kalau proses ini
membunuh Janet?
1730
01:36:39,274 --> 01:36:40,708
Apa? Awak risaukan dia?
1731
01:36:40,710 --> 01:36:43,225
Apa yang saya nak cakap ialah,
dia seorang saintis yang bijak.
1732
01:36:43,225 --> 01:36:44,268
Dia mungkin boleh membantu.
1733
01:36:44,268 --> 01:36:46,786
Oh, dia memang akan membantu.
Sekarang juga!
1734
01:36:46,788 --> 01:36:48,790
Dan jika dia mati, biarlah dia mati!
1735
01:36:48,792 --> 01:36:51,663
Tidak, tidak, saya minta maaf.
Kita tak boleh buat begini.
1736
01:36:51,665 --> 01:36:53,995
Kita kena cari jalan lain.
1737
01:36:56,911 --> 01:36:58,990
Ini saja jalannya.
1738
01:37:19,755 --> 01:37:21,190
Janet!
1739
01:37:32,214 --> 01:37:33,513
Dia dah mulakan pengekstrakan.
1740
01:37:33,515 --> 01:37:35,709
Dia akan hancurkan ibu.
1741
01:37:44,470 --> 01:37:45,866
Tidak!
1742
01:38:20,007 --> 01:38:21,206
Hope!
1743
01:38:37,976 --> 01:38:39,653
Awak tak apa-apakah?
1744
01:38:54,405 --> 01:38:55,575
Ibu?
1745
01:39:03,796 --> 01:39:05,501
Oh tuhan!
1746
01:39:10,442 --> 01:39:12,122
Kami dah jumpa ibu.
1747
01:39:15,818 --> 01:39:18,054
Saya sangat rindukan ibu.
1748
01:39:18,056 --> 01:39:20,568
Ibu juga sangat rindukan awak, Jellybean.
1749
01:39:23,033 --> 01:39:24,200
Tak mengapa.
1750
01:39:24,202 --> 01:39:27,745
Ibu ada di sini sekarang.
Kita akan ada banyak masa.
1751
01:39:29,479 --> 01:39:32,117
Tak ada urusan perniagaan
disaat-saat akhir lagi, okey?
1752
01:39:33,042 --> 01:39:34,222
Ibu janji.
1753
01:39:34,222 --> 01:39:35,327
Tidak, tak mengapa!
1754
01:39:35,327 --> 01:39:37,325
Tak mengapa.
Cuma jangan risaukan saya.
1755
01:39:37,327 --> 01:39:39,367
- Saya tak apa-apa.
- Ayah.
1756
01:39:44,241 --> 01:39:45,642
Scott.
1757
01:39:46,211 --> 01:39:47,640
Cik Van Dyne.
1758
01:39:49,253 --> 01:39:50,889
Gembira jumpa..
1759
01:39:51,223 --> 01:39:52,622
Saya rasa kita sudah berjumpa.
1760
01:39:52,624 --> 01:39:54,994
Ya, rasanyalah.
1761
01:39:58,035 --> 01:39:59,434
Tunggu.
1762
01:40:07,554 --> 01:40:08,923
Kesakitan awak..
1763
01:40:10,995 --> 01:40:12,375
Saya boleh rasakannya.
1764
01:40:14,702 --> 01:40:16,294
Ia menyakitkan.
1765
01:40:18,109 --> 01:40:20,114
Ia sentiasa menyakitkan.
1766
01:40:22,919 --> 01:40:24,220
Saya minta maaf.
1767
01:40:27,298 --> 01:40:29,367
Saya rasa saya boleh bantu awak.
1768
01:41:03,871 --> 01:41:05,450
Awak tahu dia boleh buat begitu?
1769
01:41:08,880 --> 01:41:10,384
Tak mengapa.
1770
01:41:13,156 --> 01:41:14,324
Polis dah datang!
1771
01:41:17,900 --> 01:41:21,203
Polis dah datang.
Kesemua polis yang ada!
1772
01:41:21,205 --> 01:41:23,342
- Saya kena pergi.
- Kita kena pergi!
1773
01:41:24,207 --> 01:41:25,584
Macam mana dengan mereka?
1774
01:41:28,851 --> 01:41:30,389
Angkat tangan!
1775
01:41:30,391 --> 01:41:32,961
- Tidak! kami nak pergi kerja.
- Tidak.
1776
01:41:32,963 --> 01:41:34,963
Kami nampak mereka ini.
Mereka cuba menembak orang ramai.
1777
01:41:34,965 --> 01:41:38,337
Jadi kami menghalang mereka.
Untuk awak. Sama-sama.
1778
01:41:38,339 --> 01:41:40,542
Kami menjual teknologi yang dicuri.
1779
01:41:40,544 --> 01:41:42,378
Dan kami dah bunuh ramai orang.
1780
01:41:42,380 --> 01:41:44,181
Uh, dia yang bertanggungjawab.
1781
01:41:44,183 --> 01:41:45,183
Betul tu. Saya.
1782
01:41:46,022 --> 01:41:47,020
Saya juga melanggar..
1783
01:41:47,022 --> 01:41:49,392
..banyak akta kesihatan di restoren saya.
1784
01:41:49,394 --> 01:41:51,398
Ada yang pasti akan memeranjatkan awak.
1785
01:41:54,539 --> 01:41:56,910
Ianya serum kebenaran.
1786
01:42:01,085 --> 01:42:02,619
Kita kena keluar dari sini.
1787
01:42:02,621 --> 01:42:04,250
Cepat.
1788
01:42:05,802 --> 01:42:07,167
Saya ada idea.
1789
01:42:07,564 --> 01:42:08,664
Kelibat raksaksa, dikesan.
1790
01:42:08,666 --> 01:42:10,167
..di persimpangan Boradway dan Laguna.
1791
01:42:10,169 --> 01:42:11,435
Semua unit pergi ke sana.
1792
01:42:11,437 --> 01:42:13,039
Pergi, pergi!
1793
01:42:16,049 --> 01:42:17,284
Itu pun dia!
1794
01:42:22,495 --> 01:42:24,328
Ianya dah berakhir, Scotty!
1795
01:42:24,330 --> 01:42:27,301
Saya minta maaf, tapi kami dah tangkap awak!
1796
01:42:27,303 --> 01:42:29,306
Ayuh, ianya dah berakhir kawan.
1797
01:42:29,308 --> 01:42:30,675
Tak ada tempat nak sembunyi lagi.
1798
01:42:32,414 --> 01:42:35,353
Buka saja topeng tu. Awak dah
kalah. Tak mengapa!
1799
01:42:37,258 --> 01:42:39,528
Tak guna Scotty. Kecilkan badan awak!
1800
01:42:45,639 --> 01:42:47,209
Magik.
1801
01:42:49,414 --> 01:42:50,582
Tak guna.
1802
01:42:50,584 --> 01:42:52,321
Pergi ke rumah Lang, sekarang!
1803
01:42:59,000 --> 01:43:01,002
Tahniah sayang.
1804
01:43:01,004 --> 01:43:02,661
Mari pergi!
1805
01:43:10,491 --> 01:43:11,655
Tinggalkan saya di sini.
1806
01:43:11,657 --> 01:43:13,092
Kita boleh lakukannya.
1807
01:43:13,094 --> 01:43:14,463
Awak sendiri yang cakap.
1808
01:43:15,400 --> 01:43:17,569
Saya dah cederakan ramai orang.
1809
01:43:17,571 --> 01:43:19,407
Tapi awak tidak.
1810
01:43:19,409 --> 01:43:21,275
Pergi, tolonglah.
1811
01:43:21,277 --> 01:43:22,935
Kita boleh lakukannya, Ava.
1812
01:43:23,080 --> 01:43:24,315
Bill...
1813
01:43:25,186 --> 01:43:26,877
Saya tak akan tinggalkan awak.
1814
01:44:10,308 --> 01:44:12,343
Hey awak semua.
1815
01:44:12,345 --> 01:44:14,083
Dua tahun saya dah berakhir?
1816
01:44:20,897 --> 01:44:22,932
Macam mana keadaan di luar?
1817
01:44:22,934 --> 01:44:26,337
Huh? Maksud saya, orang ramai
masih menarikah?
1818
01:44:26,339 --> 01:44:28,609
Trak makanan masih lagi popular?
1819
01:44:28,611 --> 01:44:30,547
Kali ini awak terlepas, Scott..
1820
01:44:30,549 --> 01:44:33,587
..tapi, saya akan jumpa awak lagi.
1821
01:44:33,821 --> 01:44:35,277
Di mana?
1822
01:44:36,827 --> 01:44:38,891
Awak akan jumpa saya di mana?
1823
01:44:39,465 --> 01:44:42,940
Secara amnya..
1824
01:44:42,942 --> 01:44:44,809
Lain kali, kalau awak buat salah..
1825
01:44:44,811 --> 01:44:47,060
Saya akan ada untuk menangkap awak.
1826
01:44:47,060 --> 01:44:48,716
Awak akan memerhatikan..
1827
01:44:48,718 --> 01:44:51,112
Saya ingat awak nak jemput
saya pergi ke mana tadi.
1828
01:44:51,758 --> 01:44:53,827
Kenapa saya nak buat begitu?
1829
01:44:53,829 --> 01:44:56,364
Itulah yang saya hairankan,
kenapa awak nak jemput saya pula?
1830
01:44:56,366 --> 01:44:57,834
Seperti parti, atau makan malam mungkin?
1831
01:44:57,836 --> 01:44:59,939
Saya tak tahu, saya ingat awak
dah rancangnya petang nanti.
1832
01:44:59,941 --> 01:45:01,475
Maksud saya,
"saya akan tangkap awak nanti, lagi'
1833
01:45:01,477 --> 01:45:02,644
Sudah tentu, ia pasti pelik rasanya.
1834
01:45:02,646 --> 01:45:04,448
Bertenanglah, Jimmy.
- Okey.
1835
01:45:05,652 --> 01:45:07,288
Awak nak makan malam atau apa-apalah?
1836
01:45:07,290 --> 01:45:09,391
Maksud saya, sebab saya ada masa lapang..
1837
01:45:09,393 --> 01:45:10,762
Ya. Ayuhlah..
1838
01:45:20,316 --> 01:45:21,047
Awak dah sedia?
1839
01:45:21,049 --> 01:45:22,635
Ya.
1840
01:45:24,357 --> 01:45:26,019
- Hi.
- Hi. Hi.
1841
01:45:29,299 --> 01:45:31,517
Ya, itu kami.
Apa yang boleh kami bantu?
1842
01:45:32,339 --> 01:45:33,339
X-Con Security.
1843
01:45:34,643 --> 01:45:36,097
Encik Karapetyan?
1844
01:45:36,479 --> 01:45:38,242
Ya, awak nampak?
1845
01:45:38,619 --> 01:45:42,113
Ia satu kebanggaan untuk berurusan
dengan kamu juga.
1846
01:45:42,315 --> 01:45:44,047
Saya jumpa awak
Khamis nanti. 9 pagi.
1847
01:45:44,685 --> 01:45:46,287
Ya.
1848
01:45:46,509 --> 01:45:48,917
Macam itulah kita dapatkan urusniaga!
1849
01:46:16,883 --> 01:46:18,970
Ini hebat.
1850
01:46:19,723 --> 01:46:21,258
Jadi Cassie..
1851
01:46:21,260 --> 01:46:23,261
..awak nak jadi apa bila awak besar?
1852
01:46:23,263 --> 01:46:25,265
Saya nak bantu orang ramai..
1853
01:46:25,267 --> 01:46:26,866
..macam ayah saya.
1854
01:46:27,170 --> 01:46:28,632
Betulkah?
1855
01:46:29,742 --> 01:46:31,578
Saya nak jadi rakan sekutunya.
1856
01:46:31,580 --> 01:46:33,402
Tapi dia kata dia nak awak.
1857
01:46:34,151 --> 01:46:35,606
Macam itukah?
1858
01:46:40,029 --> 01:46:41,688
Ayah!
1859
01:46:42,234 --> 01:46:44,137
Sekejap!
1860
01:46:45,128 --> 01:46:45,974
Ke tepi, keluar dari sini!
1861
01:46:45,974 --> 01:46:47,600
Scott, jangan, jangan.
1862
01:46:50,285 --> 01:46:52,419
Oh teruknya!
1863
01:46:52,554 --> 01:46:54,990
Saya benci debu rama-rama.
1864
01:46:54,992 --> 01:46:58,732
Pergi! Shoo! Shoo!
1865
01:49:06,086 --> 01:49:08,222
Saya pernah menjadi saintis yang dihormati.
1866
01:49:08,224 --> 01:49:11,163
Nama saya terpapar di
sebahagian bangunan.
1867
01:49:11,464 --> 01:49:13,466
Sekarang saya cuma ada ini.
1868
01:49:13,468 --> 01:49:16,252
Awak mahu terowong
kuantum yang lebih kecil.
1869
01:49:16,375 --> 01:49:19,408
Ini lebih kecil.
1870
01:49:20,582 --> 01:49:24,021
Oh! Maaf, salah saya.
1871
01:49:24,023 --> 01:49:26,058
Saya rasa dia berbakat.
1872
01:49:27,430 --> 01:49:29,134
Baiklah, kawalan dihidupkan.
1873
01:49:32,907 --> 01:49:35,244
Unit pengumpulan akan
diaktifkan bila awak membukanya.
1874
01:49:35,246 --> 01:49:36,913
Ia sepatutnya menyerap
secara automatik.
1875
01:49:36,915 --> 01:49:38,450
Zarah penyembuhan kuantum.
1876
01:49:38,452 --> 01:49:41,223
Pastikan awak tidak berada di
dalam medan Tardigrade.
1877
01:49:41,425 --> 01:49:43,049
Mereka comel,
tapi mereka akan makan awak.
1878
01:49:43,049 --> 01:49:45,029
Dan jangan termasuk
ke dalam vorteks masa.
1879
01:49:45,031 --> 01:49:46,729
Kami tak akan dapat selamatkan awak.
1880
01:49:49,273 --> 01:49:50,374
Okay.
1881
01:49:51,678 --> 01:49:53,748
Bertukar menjadi subatomik dalam lima..
1882
01:49:54,317 --> 01:49:55,317
Empat..
1883
01:49:55,653 --> 01:49:56,856
Tiga..
1884
01:49:57,322 --> 01:49:58,423
Dua..
1885
01:49:59,108 --> 01:50:00,210
Satu..
1886
01:50:03,100 --> 01:50:05,898
Baiklah, Scott,
ini ujian mikrofon.
1887
01:50:10,716 --> 01:50:13,084
Ujian mikrofon satu dua,
satu dua..
1888
01:50:13,086 --> 01:50:15,230
Macam mana semua orang
malam ini di ruang kuantum?
1889
01:50:15,230 --> 01:50:16,629
Scott, kami dengar awak.
1890
01:50:16,631 --> 01:50:18,374
Saya cuma nak pastikan.
1891
01:50:23,579 --> 01:50:24,981
Okay.
1892
01:50:24,983 --> 01:50:28,086
Zarah penyembuhan di simpan
untuk sahabat Hantu kita.
1893
01:50:28,086 --> 01:50:29,070
Bagus.
1894
01:50:29,070 --> 01:50:30,593
Bersedia untuk kemasukan semula dalam...
1895
01:50:30,595 --> 01:50:33,848
lima, empat, tiga...
1896
01:50:36,739 --> 01:50:38,275
Hello?
1897
01:50:39,243 --> 01:50:41,571
Ha, ha. Kelakar sangat.
1898
01:50:41,571 --> 01:50:43,365
Hank, jangan main-main.
1899
01:50:43,365 --> 01:50:45,417
Awak suruh saya jangan main-main.
1900
01:50:46,742 --> 01:50:47,742
Hank?
1901
01:50:49,022 --> 01:50:50,157
Hope?
1902
01:50:50,590 --> 01:50:51,591
Janet.
1903
01:50:52,795 --> 01:50:53,997
Awak semua..
1904
01:50:55,232 --> 01:50:57,403
Awak semua..
1905
01:50:57,405 --> 01:50:58,954
Okay, serius ni, janganlah bergurau..
1906
01:50:58,954 --> 01:51:00,271
Keluarkan saya, cepat.
1907
01:51:00,852 --> 01:51:02,010
Awak semua..