1 00:00:00,000 --> 00:00:01,402 Sarikata oleh: Cocobutter - Malaysia Subbers Crew 2018- 2 00:00:03,642 --> 00:00:05,440 Ayah masih teringatkan tentang malam itu. 3 00:00:05,522 --> 00:00:07,274 Ibu dan ayah terpaksa meninggalkan awak. 4 00:00:12,558 --> 00:00:14,527 Harap, ianya tidak terlalu lama.. 5 00:00:14,529 --> 00:00:16,597 ..tapi saya akan telefon awak bila kerja kami dah selesai. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,420 Bila kami mendapat petunjuk apa sebenarnya yang berlaku. 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,675 Ibu? 8 00:00:22,376 --> 00:00:23,945 Jellybean. 9 00:00:25,737 --> 00:00:28,342 Ayah dan ibu ada urusan perniagaan saat akhir.. 10 00:00:28,344 --> 00:00:30,947 ..jadi Rose akan tinggal bersama awak selama beberapa hari. 11 00:00:30,949 --> 00:00:33,284 Tidak. Saya tak nak ibu pergi. 12 00:00:33,286 --> 00:00:36,290 Urusan ini pasti sangat membosankan. 13 00:00:36,292 --> 00:00:37,761 Ibu pasti tak boleh nak buka.. 14 00:00:38,228 --> 00:00:39,884 ..mata.. 15 00:00:42,938 --> 00:00:45,906 Selamat tinggal sayang. Baiklah, kita jumpa nanti. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,981 Okey. 17 00:00:48,114 --> 00:00:49,669 Janet, kita kena pergi. 18 00:00:52,355 --> 00:00:54,790 Ayah harap, kami akan letakkan beg kami ke bawah.. 19 00:00:54,792 --> 00:00:57,329 ..dan dukung awak kembali ke katil.. 20 00:00:57,331 --> 00:01:00,136 ..tapi ada banyak nyawa yang menjadi pertaruhan. 21 00:01:04,078 --> 00:01:05,479 Oh tuhan. 22 00:01:05,481 --> 00:01:07,283 Mereka dah lancarkannya. 23 00:01:07,285 --> 00:01:08,552 Kita kena hentikannya. 24 00:01:08,554 --> 00:01:09,846 Ayuh. 25 00:01:18,574 --> 00:01:21,912 Untuk mematikan peluru berpandu, kami kena masuk ke dalam.. 26 00:01:21,914 --> 00:01:24,074 tapi kepingan besi ini terlalu tebal. 27 00:01:24,439 --> 00:01:27,955 Satu-satu cara untuk masuk adalah mengecil diantara molekul.. 28 00:01:31,232 --> 00:01:32,555 Saya tak dapat masuk. 29 00:01:33,916 --> 00:01:35,073 Hank. 30 00:01:35,607 --> 00:01:38,306 Kami berdua tahu jika dia berubah sekecil itu.. 31 00:01:38,306 --> 00:01:40,082 ..dia tak akan boleh kembali. 32 00:01:41,654 --> 00:01:45,393 Sepatutnya ayah yang buat, tapi alat pengawal atur ayah rosak.. 33 00:01:46,362 --> 00:01:48,533 Tapi alat ibu awak tidak. 34 00:01:49,904 --> 00:01:52,105 Beritahu Hope, yang saya sayangkan dia. 35 00:01:52,303 --> 00:01:53,785 Dia mematikan alat itu. 36 00:01:53,785 --> 00:01:54,948 Janet. Jangan. 37 00:01:54,948 --> 00:01:57,582 Dia berubah menjadi subatomic untuk menyahaktifkan bom itu. 38 00:02:01,996 --> 00:02:06,002 Ibu awak selamatkan beribu nyawa hari itu. 39 00:02:06,004 --> 00:02:09,934 Walaupun dia tahu dia akan hilang di ruang kuantum. 40 00:02:11,172 --> 00:02:12,174 Sendirian. 41 00:02:12,573 --> 00:02:14,061 Ketakutan. 42 00:02:14,610 --> 00:02:16,344 Hilang selamanya. 43 00:02:31,578 --> 00:02:34,782 Untuk beritahu awak yang dia tidak akan kembali.. 44 00:02:34,784 --> 00:02:37,489 ..adalah perkara paling sukar yang pernah ayah buat. 45 00:02:41,666 --> 00:02:43,743 Tapi kemudian Scott muncul. 46 00:02:43,803 --> 00:02:47,069 Atau patutkah ayah cakap, yang dia ceroboh rumah kita. 47 00:02:47,943 --> 00:02:50,271 Dan bila dia masuk ke ruang kuantum.. 48 00:02:53,423 --> 00:02:55,034 ..dan dia kembali semula.. 49 00:02:55,358 --> 00:02:57,057 Segalanya berubah. 50 00:02:58,900 --> 00:03:00,950 Ayah mula tertanya-tanya.. 51 00:03:01,172 --> 00:03:03,902 ..mungkinkah ibu kamu masih hidup? 52 00:03:05,446 --> 00:03:08,499 Jadi, ayah buka kembali beberapa pelan lama. 53 00:03:17,838 --> 00:03:19,976 Ayah, apa yang ayah cuba cakap ni? 54 00:03:20,876 --> 00:03:24,675 Ayah rasa, kemungkinan besar kita boleh bawa dia kembali. 55 00:03:28,841 --> 00:03:30,971 Sarikata oleh: Cocobutter - Malaysia Subbers Crew 2018- 56 00:03:30,971 --> 00:03:33,649 Like facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.facebook.com/malaysiasubbers. 57 00:03:33,649 --> 00:03:36,508 58 00:04:03,595 --> 00:04:05,844 Okey. Kita dah masuk. 59 00:04:08,586 --> 00:04:10,889 Oh, tempat ini umpama pagar sesat. 60 00:04:10,891 --> 00:04:12,568 Mana petanya? 61 00:04:15,801 --> 00:04:17,502 Kita dah dekat. 62 00:04:17,504 --> 00:04:19,673 - Awak dah sedia? - Saya dah sedia, ayah. 63 00:04:19,675 --> 00:04:21,423 Awak pasti? Sebab sebaik saja kita masuk ke dalam.. 64 00:04:21,423 --> 00:04:23,900 .. jika awak teragak-agak atau takut, kita akan mati. 65 00:04:23,900 --> 00:04:25,840 Saya makan 'takut' sebagai sarapan. 66 00:04:25,840 --> 00:04:28,443 Wow. Itu memang hebat. 67 00:04:28,445 --> 00:04:29,644 Mari. 68 00:04:33,821 --> 00:04:37,268 Tengok! Itu Anton. Dia akan tunjukkan kita jalan. 69 00:04:37,328 --> 00:04:39,124 Anton, jalan mana kami nak pergi? 70 00:04:41,837 --> 00:04:43,986 Anton, jalan mana kami nak pergi? 71 00:04:51,624 --> 00:04:52,945 Terima kasih, Anton! 72 00:04:54,763 --> 00:04:57,600 Tengok, semut tu dah masuk ke dalam fasiliti teknologi. 73 00:04:57,602 --> 00:04:59,398 Oh tidak. laser! 74 00:05:01,578 --> 00:05:03,793 Oh! Ayah rasa ayah dah kena! 75 00:05:05,785 --> 00:05:08,128 Itu ruang rahsia. 76 00:05:08,958 --> 00:05:11,190 Lebih baik awak cakap awak bawa kanta lekap itu. 77 00:05:11,190 --> 00:05:12,368 Ya. 78 00:05:14,503 --> 00:05:16,513 Tepat sekali! Di sana. 79 00:05:20,849 --> 00:05:23,119 Sana! Itu harta karun mikro! 80 00:05:23,121 --> 00:05:24,773 Piala saya? 81 00:05:25,491 --> 00:05:26,792 Ia nampak macam harta karun. 82 00:05:26,794 --> 00:05:28,461 Oh, ayah pun rasa begitu. 83 00:05:28,463 --> 00:05:29,799 Saya nak bawa dia untuk tunjuk dan cerita. 84 00:05:29,801 --> 00:05:30,934 Oh tidak. Awak tak boleh buat macam tu. 85 00:05:30,936 --> 00:05:34,278 Awak tak boleh. Ia tak boleh keluar dari rumah ini. Ianya sangat penting. 86 00:05:34,278 --> 00:05:36,511 Ini adalah hadiah hari jadi terbaik yang awak beri pada ayah. 87 00:05:36,513 --> 00:05:37,814 Ayah sangat terharu bila awak fikir.. 88 00:05:37,816 --> 00:05:39,663 ..yang ayah adalah nenek terbaik di dunia. 89 00:05:39,663 --> 00:05:41,119 Itu saja yang mereka ada. 90 00:05:41,121 --> 00:05:43,308 Buat ayah rasa nak kaitkan baju sejuk untuk awak. 91 00:05:45,097 --> 00:05:46,497 Oh tidak, polis! 92 00:05:46,499 --> 00:05:47,667 Hey, Scotty... 93 00:05:47,669 --> 00:05:48,804 Saya sedang melihat pelan.. 94 00:05:48,806 --> 00:05:50,172 ..bangunan Karapetyan.. 95 00:05:50,174 --> 00:05:51,542 ..dan saya fikir kita letakkan.. 96 00:05:51,544 --> 00:05:52,811 ..terlalu banyak kamera keselamatan kan? 97 00:05:52,813 --> 00:05:54,146 Tidak, tidaklah. 98 00:05:54,148 --> 00:05:55,581 Maksud saya, kerana ada banyak kamera keselamatan. 99 00:05:55,583 --> 00:05:56,944 Saya tahu apa yang dia perlukan. 100 00:05:56,944 --> 00:05:58,497 Siapa pakar keselamatan dalam perniagaan kita? 101 00:05:58,497 --> 00:06:00,284 Awak, tapi saya yang jalankan syarikat, betul tak? 102 00:06:00,284 --> 00:06:01,794 Jika kita beri sebutharga yang tinggi dia pasti akan pergi ke syarikat lain. 103 00:06:01,796 --> 00:06:02,898 Maksud saya, kita kena "turunkan burung" itu. 104 00:06:02,900 --> 00:06:04,167 Dia tak akan ke mana-mana. 105 00:06:04,169 --> 00:06:05,703 Dan pepatah yang sebenar ialah "naikkan ikan ini". 106 00:06:05,705 --> 00:06:07,105 Bukan. Ianya "turunkan burung" 107 00:06:07,107 --> 00:06:08,475 Seperti awak turunkan kapal terbang. 108 00:06:08,477 --> 00:06:09,710 Awak kena turunkan kapal terbang untuk berniaga. 109 00:06:09,712 --> 00:06:10,914 Saya tahu, nampak macam bodoh untuk bergantung.. 110 00:06:10,916 --> 00:06:12,549 ..pada perkara seperti ini, tapi saya percaya. 111 00:06:12,551 --> 00:06:13,919 Macam mana saya nak naikkan ikan? 112 00:06:13,921 --> 00:06:15,922 Ia tak boleh berjalan. Kalau dia berenang sekali pun.. 113 00:06:15,924 --> 00:06:18,561 ..dan dia berlawan dengan helang, siapa yang akan menang? 114 00:06:18,563 --> 00:06:20,999 Awak betul-betul buat saya pening. 115 00:06:21,001 --> 00:06:23,793 Tak mengapa. Kita akan turunkan Karapetyan. 116 00:06:23,793 --> 00:06:24,978 Sekarang, jika awak boleh.. 117 00:06:24,978 --> 00:06:25,779 Saya sedang mencuba untuk.. 118 00:06:25,779 --> 00:06:26,897 ..mencuri sesuatu bersama dengan anak saya. 119 00:06:26,897 --> 00:06:27,928 Saya akan periksa semula. 120 00:06:28,428 --> 00:06:30,471 Untuk semut yang melarikan diri. 121 00:06:31,205 --> 00:06:34,202 Kita loncat sebelum po-po datang semula! 122 00:06:34,202 --> 00:06:37,055 Po-po? Macam mana awak tahu? 123 00:06:37,241 --> 00:06:39,831 Mari terbang, Antoinette! Mari terbang! 124 00:06:50,375 --> 00:06:52,008 Pendaratan kecemasan! 125 00:06:55,662 --> 00:06:57,314 Saya harap kita betul-betul boleh mengecil. 126 00:06:57,314 --> 00:06:59,034 Oh, itu agak hebat. 127 00:06:59,203 --> 00:07:01,004 Saya nak ke pejabat, Scotty. 128 00:07:01,006 --> 00:07:02,662 Dan maaf sebab menakutkan awak tadi, awak tahulah.. 129 00:07:02,662 --> 00:07:03,984 Tapi saya rasa cara saya lebih baik. 130 00:07:03,984 --> 00:07:05,879 Hati saya berdegup terlalu kencang. 131 00:07:05,881 --> 00:07:07,016 Dan tangan saya mengeletar. 132 00:07:07,018 --> 00:07:08,619 Tapi saya rasa ianya tak berkaitan, kamu tahu kan? 133 00:07:08,621 --> 00:07:09,823 Ia pasti hebat, Luis! 134 00:07:09,825 --> 00:07:10,924 Kamu tak perlu risau apa-apa! 135 00:07:10,926 --> 00:07:13,797 Ya, ya, saya ialah bos. Saya ialah bos. 136 00:07:13,799 --> 00:07:14,898 Saya ialah bos. Ya, ya, ya. 137 00:07:14,900 --> 00:07:16,452 Ayah! 138 00:07:21,881 --> 00:07:24,958 Tolonglah, Woo! Saya cuma tinggal tiga hari saja lagi. 139 00:07:24,958 --> 00:07:26,362 Kenapa saya nak melarikan diri? 140 00:07:26,362 --> 00:07:27,997 Maaf, Scott, peraturan tetap peraturan. 141 00:07:27,997 --> 00:07:29,858 Awak bunyikan penggera perimeter, kami kena geledah tempat ini. 142 00:07:29,858 --> 00:07:31,538 Dari mula sampai akhir. 143 00:07:32,035 --> 00:07:33,100 Terima kasih. 144 00:07:33,102 --> 00:07:35,573 Ia tak sengaja. Kaki saya terkeluar dari tembok. 145 00:07:35,575 --> 00:07:37,405 Semut terbang kami terhempas. 146 00:07:37,714 --> 00:07:39,593 Hey, awak cubalah hiburkan budak berumur 10 tahun.. 147 00:07:39,593 --> 00:07:40,858 ..dan awak tak boleh keluar dari rumah. 148 00:07:40,858 --> 00:07:42,663 Kamu tahu tak apa yang saya sanggup buat? 149 00:07:43,792 --> 00:07:45,577 Magik jarak dekat. 150 00:07:48,536 --> 00:07:50,084 Saya belajar. 151 00:07:50,171 --> 00:07:52,490 Kenapa awak tak boleh biarkan ayah saya sendirian? 152 00:07:53,311 --> 00:07:55,030 Oh, Cassie. 153 00:07:55,372 --> 00:07:57,684 Semua ini adalah hal orang dewasa.. 154 00:07:57,686 --> 00:07:59,554 ..yang mengelirukan awak. 155 00:07:59,556 --> 00:08:01,157 Fikirkan begini. 156 00:08:01,159 --> 00:08:02,962 Sekolah awak ada peraturan kan? 157 00:08:02,964 --> 00:08:05,064 Seperti, awak tak boleh conteng dinding. 158 00:08:05,066 --> 00:08:07,068 Ayah awak pergi ke Jerman.. 159 00:08:07,070 --> 00:08:09,172 ..dan menconteng dinding bersama Kapten Amerika. 160 00:08:09,174 --> 00:08:11,813 Dan itu melanggar Akta 16, 161 00:08:11,815 --> 00:08:13,883 Perenggan ketiga, Perjanjian Sokovia. 162 00:08:13,885 --> 00:08:16,020 Dan sebahagian daripada rayuannya.. 163 00:08:16,022 --> 00:08:18,258 ..kepada Jabatan Keselamatan Negara dan juga Kerajaan Jerman.. 164 00:08:18,260 --> 00:08:20,128 ..dia dibenarkan kembali ke US.. 165 00:08:20,130 --> 00:08:22,724 ..dan dikenakan tahanan rumah selama dua tahun.. 166 00:08:22,724 --> 00:08:24,670 ..dan diikuti dengan tiga tahun percubaan. 167 00:08:24,672 --> 00:08:27,643 Dan untuk mengelakkan aktiviti yang tidak dibenarkan, teknologi.. 168 00:08:27,645 --> 00:08:29,915 ..serta berhubung dengan rakan yang pernah menjadi sekutunya.. 169 00:08:29,917 --> 00:08:33,121 ..atau masih melanggar peraturan perjanjian.. 170 00:08:33,123 --> 00:08:34,690 ..atau mana-mana undang-undang yang berkaitan. 171 00:08:34,692 --> 00:08:36,303 Okey, sayang? 172 00:08:37,031 --> 00:08:39,800 Kamu pandai uruskan kanak-kanak. 173 00:08:39,802 --> 00:08:42,008 Terima kasih. Saya juga paderi muda. 174 00:08:42,075 --> 00:08:44,376 Untuk tidak bertanya banyak.. 175 00:08:44,378 --> 00:08:45,948 ..tapivawak tak ada berhubung.. 176 00:08:45,950 --> 00:08:47,816 ..dengan Hank Pym atau Hope Van Dyne kan? 177 00:08:47,816 --> 00:08:49,561 - Tidak. - Awak pasti? 178 00:08:49,561 --> 00:08:51,491 Kerana bila-bila masa saja kami akan datang tangkap mereka. 179 00:08:51,491 --> 00:08:54,257 Itu teknologi mereka, jadi mereka juga melanggar undang-undang juga. 180 00:08:54,257 --> 00:08:56,608 Dan bersekongkol dengan mereka melanggar perjanjian awak. 181 00:08:56,608 --> 00:08:59,241 Dan, saya tak perlu ingatkan awak.. 182 00:08:59,243 --> 00:09:01,044 ..sebarang pelanggaran perjanjian.. 183 00:09:01,046 --> 00:09:03,081 ..bermakna 20 tahun penjara. Minimum. 184 00:09:03,083 --> 00:09:05,385 Saya tak pernah bercakap dengan Hank atau pun Hope. 185 00:09:05,387 --> 00:09:06,934 Mereka bencikan dia. 186 00:09:06,934 --> 00:09:08,287 Terima kasih, sayang. 187 00:09:09,363 --> 00:09:11,048 Macam mana awak buat, Scott? 188 00:09:11,445 --> 00:09:12,799 Buat apa? 189 00:09:13,683 --> 00:09:15,693 Helah kad tu. 190 00:09:16,288 --> 00:09:17,614 Serius? 191 00:09:17,658 --> 00:09:19,530 Alamak! 192 00:09:19,530 --> 00:09:21,880 Kalian semua tak boleh muncul tiba-tiba di sini.. 193 00:09:21,880 --> 00:09:23,635 ..ikut suka hati awak dan geledah tempat ini. 194 00:09:23,637 --> 00:09:24,737 Sebenarnya, mereka boleh. 195 00:09:24,739 --> 00:09:26,005 Awak perlukan waran. 196 00:09:26,007 --> 00:09:27,207 Sebenarnya, tak perlu. 197 00:09:27,209 --> 00:09:28,685 Betulkah? 198 00:09:29,347 --> 00:09:31,149 Awak ada bawa kasut bola awak? 199 00:09:31,151 --> 00:09:32,702 - Ya. - Baiklah. 200 00:09:33,304 --> 00:09:36,325 Lain kali saya akan jumpa awak di luar. 201 00:09:36,327 --> 00:09:38,363 Baiklah. 202 00:09:38,365 --> 00:09:40,419 Oh, saya kena menyelit juga. 203 00:09:41,303 --> 00:09:42,927 Hey, tiga hari saja. Serius? 204 00:09:42,927 --> 00:09:44,305 - Saya bangga dengan awak. - Terima kasih. 205 00:09:44,305 --> 00:09:45,777 Awak tahu tak? Berikan saya satu lagi. 206 00:09:45,779 --> 00:09:48,215 Saya juga! Oh tuhan! Kebebasan! 207 00:09:48,217 --> 00:09:50,767 Perniagaan baru! Saya dapat rasakan kejayaan. 208 00:09:50,767 --> 00:09:52,455 Hujung minggu yang seronok, ayah. 209 00:09:52,455 --> 00:09:54,556 Ayah juga sayang. Tapi tunggu hingga minggu depan. 210 00:09:54,558 --> 00:09:57,092 Sebaik saja keluar dari sini, awak dan ayah akan warnakan bandar ini dengan warna merah. 211 00:09:57,092 --> 00:09:59,696 Kita akan makan banyak ais krim, kita tak akan berhenti muntah. 212 00:10:07,848 --> 00:10:09,405 Awak dah semakin bagus. 213 00:10:09,405 --> 00:10:10,356 Macam mana awak buat? 214 00:10:10,358 --> 00:10:11,758 Bye, ayah. - Bye. 215 00:10:13,296 --> 00:10:14,932 - Bye. - Bye. 216 00:10:18,474 --> 00:10:20,042 Tiga hari. 217 00:10:20,442 --> 00:10:22,045 Mudah saja. 218 00:10:30,397 --> 00:10:33,234 Petik jari awak. Mereka akan pandang ke sana. 219 00:10:33,236 --> 00:10:35,521 Itu akan mengalihkan perhatian. 220 00:11:14,251 --> 00:11:17,223 Mudah saja. 221 00:11:24,238 --> 00:11:26,167 Awak kat mana? 222 00:11:34,259 --> 00:11:36,229 Semua yang awak tahu.. 223 00:11:39,935 --> 00:11:41,457 Hilang.. 224 00:11:41,457 --> 00:11:42,960 ..di dalam ruang kuantum. 225 00:11:51,225 --> 00:11:52,489 Apa? 226 00:11:53,029 --> 00:11:55,533 Ibu akan cari awak, Jellybean. 227 00:12:00,737 --> 00:12:02,388 Ibu jumpa awak.. 228 00:12:02,446 --> 00:12:05,159 Ibu selalu dapat jumpa saya. 229 00:12:05,419 --> 00:12:06,861 Apa tu? 230 00:12:22,286 --> 00:12:24,669 Hey, Hank! Dah agak lama. 231 00:12:25,565 --> 00:12:28,887 Saya tak tahu sama ada ini nombor awak lagi atau tidak. 232 00:12:28,887 --> 00:12:30,672 Dan saya mungkin orang terakhir.. 233 00:12:30,674 --> 00:12:32,278 ..yang awak nak dengar. Tapi.. 234 00:12:33,125 --> 00:12:35,717 ..saya mengalami mimpi aneh. 235 00:12:35,719 --> 00:12:36,760 Dan saya tahu ia tidak.. 236 00:12:36,760 --> 00:12:38,055 ..kedengaran macam penting atau apa saja.. 237 00:12:38,057 --> 00:12:41,759 ..tapi ia rasa seperti sangat nyata. 238 00:12:42,794 --> 00:12:45,173 Saya kembali ke ruang kuantum dan.. 239 00:12:46,039 --> 00:12:48,897 ..saya rasa saya nampak isteri awak. 240 00:12:49,413 --> 00:12:51,468 Dan kemudian sayalah isteri awak. 241 00:12:51,548 --> 00:12:54,491 Maksud saya, bukan dengan cara yang pelik atau apa pun. 242 00:12:56,558 --> 00:12:58,838 Awak tahu, bila saya dengar balik.. 243 00:12:58,838 --> 00:13:01,375 ..saya rasa, ini bukannya penting. 244 00:13:01,377 --> 00:13:03,381 Saya minta maaf sebab ganggu awak. 245 00:13:04,648 --> 00:13:06,767 Saya minta maaf atas banyak perkara. 246 00:13:16,039 --> 00:13:19,420 Maksudnya, satu atom kecil di dalam kuku saya mungkin.. 247 00:13:19,420 --> 00:13:24,807 Mungkin adalah satu, dunia yang kecil.. 248 00:13:58,456 --> 00:13:59,846 Hope? 249 00:14:01,896 --> 00:14:03,433 Ini satu lagi mimpikah? 250 00:14:03,435 --> 00:14:04,556 Awak rasa ianya adalah mimpi.. 251 00:14:04,556 --> 00:14:07,049 ..atau mungkinkah awak betul-betul nampak ibu saya di sana? 252 00:14:07,742 --> 00:14:09,524 Saya tak pasti. 253 00:14:12,920 --> 00:14:14,132 Saya tak boleh berada di sini! 254 00:14:14,132 --> 00:14:16,162 Saya tak boleh! Saya di dalam tahanan rumah! 255 00:14:16,193 --> 00:14:19,098 Pintu tak boleh dibuka semasa sistem sedang berjalan, Scott. 256 00:14:38,771 --> 00:14:41,408 Awak kena bawa saya balik. Mereka boleh muncul bila-bila masa! 257 00:14:41,408 --> 00:14:44,446 Bertenang. Buat masa ini polis penjaga awak ingat awak masih lagi dirumah. 258 00:14:57,909 --> 00:14:59,293 Scotty? 259 00:14:59,293 --> 00:15:01,483 Dia di programkan untuk meniru rutin harian awak. 260 00:15:01,483 --> 00:15:02,648 Sembilan jam tidur di katil. 261 00:15:02,648 --> 00:15:04,129 Lima jam di depan tv. 262 00:15:04,129 --> 00:15:06,403 Dua jam di bilik air, entah apa urusan awak agaknya. 263 00:15:06,625 --> 00:15:08,201 Ia tidak tepat langsung. 264 00:15:08,201 --> 00:15:10,025 Dan macam mana awak tahu rutin harian saya? 265 00:15:10,025 --> 00:15:10,844 Awak mengintip sayakah? 266 00:15:10,844 --> 00:15:12,671 Kami mengawasi semua ancaman keselamatan. 267 00:15:12,671 --> 00:15:15,008 Dan setakat ini, ancaman yang terbesar ialah awak. 268 00:15:17,755 --> 00:15:20,472 Saya minta maaf tentang kejadian di Jerman. Mereka tiba-tiba muncul. 269 00:15:20,472 --> 00:15:22,811 Mereka kata ia mengenai keselamatan negara. 270 00:15:22,811 --> 00:15:24,679 - 'Kap' perlukan bantuan, jadi.. - Kap? 271 00:15:25,747 --> 00:15:28,919 Ten Amerika. Kapten. Kap. 272 00:15:28,921 --> 00:15:30,990 Itu yang mereka panggil dia. 273 00:15:31,343 --> 00:15:32,591 Jika awak ialah seorang kawan. 274 00:15:32,591 --> 00:15:34,372 Saya tak kata saya ni kawan.. Cuma saya kenal dia. 275 00:15:34,372 --> 00:15:35,537 Dia baik. Apa sajalah. 276 00:15:35,673 --> 00:15:38,142 Saya minta maaf! Saya tak terfikir yang saya akan ditangkap. 277 00:15:38,144 --> 00:15:39,839 Banyak benda yang awak tak fikirkan. 278 00:15:40,883 --> 00:15:42,582 Hank apakhabar? 279 00:15:42,620 --> 00:15:44,555 Kami masih melarikan diri. Rumah dah tak ada, begitu juga kebebasan kami. 280 00:15:44,557 --> 00:15:45,958 Awak rasa dia macam mana? 281 00:15:45,960 --> 00:15:47,963 Saya minta maaf. Saya tahu awak marah. 282 00:15:47,965 --> 00:15:49,565 Saya tak mahukan kemaafan Scott. 283 00:15:49,567 --> 00:15:51,169 Satu-satunya sebab kita bercakap sekarang ialah.. 284 00:15:51,171 --> 00:15:53,293 ..kami nak tahu apa yang ada di dalam kepala awak. 285 00:16:32,063 --> 00:16:33,469 Awak tinggal di sinikah? 286 00:16:34,590 --> 00:16:38,130 Kalau awak perlukan bantuan atau duit atau apa saja, mungkin saya boleh.. 287 00:16:38,132 --> 00:16:39,732 Kami okey saja. 288 00:17:36,847 --> 00:17:39,641 Hey, Hank. Dengar, saya cuma nak.. 289 00:17:39,641 --> 00:17:40,929 Simpan saja! 290 00:17:44,163 --> 00:17:46,097 - Boleh kita mulakan? - Ya. 291 00:17:46,767 --> 00:17:48,970 Jadi, semasa awak bersenang lenang di rumah.. 292 00:17:48,972 --> 00:17:51,273 ..kami membina ini. 293 00:17:52,313 --> 00:17:54,829 Ia adalah terowong. Menuju ke ruang kuantum. 294 00:17:55,683 --> 00:17:56,952 Kepada ibu saya. 295 00:17:56,954 --> 00:17:59,532 Kami rasa dia masih berada di sana. Kami cuma tak tahu di mana. 296 00:17:59,723 --> 00:18:00,791 Apa? 297 00:18:00,862 --> 00:18:03,032 Jika kami boleh jejak lokasi ibu saya.. 298 00:18:03,034 --> 00:18:04,996 ..maka pod ini boleh bawa saya kepadanya. 299 00:18:04,996 --> 00:18:06,660 Awak bina semua ini dan awak tak tahu pun.. 300 00:18:06,660 --> 00:18:08,131 ..jika dia masih hidup? 301 00:18:08,131 --> 00:18:10,090 Ia di panggil hypthesis. 302 00:18:10,090 --> 00:18:12,675 Malam semalam, kami hidupkan terowong ini buat kali pertama. 303 00:18:12,677 --> 00:18:14,948 Terdapat bebanan kuasa dan ia dimatikan. 304 00:18:14,950 --> 00:18:16,652 Tapi dalam beberapa saat.. 305 00:18:16,654 --> 00:18:20,123 ..pintu ke arah ruang kuantum terbuka. 306 00:18:20,794 --> 00:18:21,771 Dan? 307 00:18:21,771 --> 00:18:24,984 Dan lima minit kemudian, awak telefon bercakap tentang ibu. 308 00:18:25,393 --> 00:18:26,654 Kami fikir, semasa awak berada di sana.. 309 00:18:26,654 --> 00:18:28,456 ..awak mungkin tersimpul dengannya. 310 00:18:28,456 --> 00:18:30,460 Hank, saya tak akan buat begitu. Saya sangat menghormati awak. 311 00:18:30,771 --> 00:18:33,195 Simpulan kuantum, Scott. 312 00:18:33,195 --> 00:18:34,354 Kami rasa di mungkin meletakkan.. 313 00:18:34,354 --> 00:18:35,811 ..sesuatu mesej di kepala awak. 314 00:18:35,813 --> 00:18:37,782 Harapnya, satu lokasi. 315 00:18:37,784 --> 00:18:39,586 Dan pembukaan terowong ini menjadi penyebabnya. 316 00:18:39,588 --> 00:18:41,229 Ibu awak letakkan mesej di kepala saya? 317 00:18:41,229 --> 00:18:43,197 Tolonglah. Gila betul. 318 00:18:43,197 --> 00:18:44,256 Tidak, Scott. 319 00:18:44,256 --> 00:18:46,739 Yang gila bila awak pergi ke Jerman.. 320 00:18:46,739 --> 00:18:49,222 ..tanpa beritahu kami, dan berjuang bersama Avengers. 321 00:18:49,393 --> 00:18:52,479 Beritahu saya yang awak tak menipu tentang sut yang awak ambil. 322 00:18:52,481 --> 00:18:55,458 Beritahu saya, yang awak betul-betul dah musnahkannya. 323 00:18:55,653 --> 00:18:57,810 Ya, saya dah musnahkannya. Saya bersumpah. 324 00:18:57,823 --> 00:18:59,693 Saya tak percaya awak musnahkan sut saya! 325 00:19:00,663 --> 00:19:02,565 Itu hasil kerja seumur hidup saya! 326 00:19:02,567 --> 00:19:03,800 Jadi apa yang patut saya buat? 327 00:19:03,802 --> 00:19:06,469 Awak tak sepatutnya ambil sut saya! 328 00:19:06,469 --> 00:19:07,635 Saya minta maaf, Hank! 329 00:19:07,637 --> 00:19:09,271 Saya minta maaf saya ambil sut tu. 330 00:19:09,273 --> 00:19:11,300 Saya minta maaf sebab saya telefon malam tadi. 331 00:19:11,646 --> 00:19:13,892 Saya tak ingat saya ada nampak Janet di sana. 332 00:19:13,892 --> 00:19:15,004 Saya harap saya ada nampak dia. 333 00:19:15,004 --> 00:19:15,851 Saya hanya bermimpi dia.. 334 00:19:15,851 --> 00:19:17,809 ..bermain sorok-sorok dengan budak perempuan. 335 00:19:20,932 --> 00:19:22,186 Apa? 336 00:19:24,470 --> 00:19:26,307 Saya bermimpi. 337 00:19:26,309 --> 00:19:29,112 Dia bermain sorok-sorok dengan budak perempuan. 338 00:19:29,114 --> 00:19:30,981 Cassie dan saya selalu bermain begitu. 339 00:19:30,983 --> 00:19:32,384 Ia tak bermakna apa-apa. 340 00:19:32,386 --> 00:19:34,323 Tapi adakah Cassie di dalam mimpi itu? 341 00:19:34,325 --> 00:19:35,590 Tidak. 342 00:19:35,769 --> 00:19:37,061 Dia bersembunyi di mana? 343 00:19:37,063 --> 00:19:38,596 - Apa? - Budak perempuan itu. 344 00:19:38,598 --> 00:19:40,435 Di mana dia bersembunyi? Adakah di dalam almari? 345 00:19:41,371 --> 00:19:44,076 Tidak, tempat simpan baju yang tinggi. 346 00:19:44,078 --> 00:19:45,376 Almarilah tu. 347 00:19:45,378 --> 00:19:46,653 Itukah namanya? 348 00:19:46,681 --> 00:19:48,453 Apa warnanya? 349 00:19:48,988 --> 00:19:50,228 Merah. 350 00:19:52,158 --> 00:19:53,839 Ada gambar kuda tak padanya? 351 00:19:53,996 --> 00:19:55,420 Alamak..! 352 00:19:56,467 --> 00:19:59,481 Di situlah saya bersembunyi setiap kali kami bermain. 353 00:19:59,741 --> 00:20:01,142 Nampaknya awak.. 354 00:20:01,144 --> 00:20:03,479 ..macam tak faham cara bermain sorok-sorokkan? 355 00:20:04,752 --> 00:20:06,472 Dia masih hidup. 356 00:20:08,157 --> 00:20:09,592 Ayah dah agak. 357 00:20:10,815 --> 00:20:12,041 Ayah dah agak! 358 00:20:13,435 --> 00:20:15,160 Kita kena dapatkan alat itu. 359 00:20:15,409 --> 00:20:16,392 Okey. 360 00:20:18,378 --> 00:20:19,811 Lebih cepat terowong ini berfungsi.. 361 00:20:19,813 --> 00:20:21,214 ..lebih cepat kita boleh keluarkan mesej dari kepalanya. 362 00:20:21,216 --> 00:20:22,586 Burch ada alat itu? 363 00:20:22,588 --> 00:20:24,087 - Ya. Mari pergi. - Alat apa? 364 00:20:24,089 --> 00:20:26,423 Siapa Burch? Tunggu. Apa yang berlaku? 365 00:20:27,664 --> 00:20:29,265 Kami perlukan komponen untuk halang terowong.. 366 00:20:29,267 --> 00:20:30,838 ..daripada menerima lebih bebanan. 367 00:20:30,838 --> 00:20:33,847 Saya ada ambil baju awak. Awak mungkin nak salin baju. 368 00:20:42,859 --> 00:20:45,089 Dengar, saya memang nak bantu awak.. 369 00:20:45,866 --> 00:20:47,233 ..tapi jika saya tak ada dirumah semasa mereka datang.. 370 00:20:47,235 --> 00:20:48,435 ..untuk tanggalkan peranti penjejak di buku lali saya.. 371 00:20:48,437 --> 00:20:49,872 ..maka saya akan dipenjara selamanya. 372 00:20:49,874 --> 00:20:52,211 Sebaik saja kita dapat komponen itu dan hidupkan terowong.. 373 00:20:52,213 --> 00:20:54,214 ..kami akan dapat mesej itu, dan awak boleh balik rumah sebelum makan tengahari. 374 00:20:54,216 --> 00:20:56,352 Kita kena cepat. Simpulan itu tak akan tahan lama. 375 00:20:56,354 --> 00:20:57,954 Kamu berhutang dengan kami 376 00:20:58,224 --> 00:21:00,227 Baiklah. Okey. Tapi boleh tak saya tunggu saja di dalam? 377 00:21:00,229 --> 00:21:01,868 Sebab saya tak sepatutnya berada diluar. 378 00:21:12,034 --> 00:21:13,400 Mari pergi. 379 00:21:30,454 --> 00:21:32,356 - Semuanya okey? - Ya. 380 00:21:32,358 --> 00:21:33,788 Saya akan kembali. 381 00:21:41,277 --> 00:21:43,463 - Boleh saya ambil satu? - Tidak. 382 00:21:57,576 --> 00:22:00,946 Ah. Susan! Selamat datang. 383 00:22:00,948 --> 00:22:02,750 Sonny! 384 00:22:02,752 --> 00:22:04,369 "Oui" dalam bahasa Peranchis bermakna ya. 385 00:22:04,369 --> 00:22:07,405 "Ya" dari ladang ke atas meja. "Ya" untuk sumber tempatan.. 386 00:22:07,405 --> 00:22:10,080 ..dan "ya" kepada planet sebelum keuntungan. 387 00:22:10,836 --> 00:22:12,702 Jadi mari berharap agar "ya" adalah jawapan.. 388 00:22:12,704 --> 00:22:14,760 ..kepada "Adakah awak ada komponen yang saya pesan?" 389 00:22:16,748 --> 00:22:19,261 Awak tahu, saya sentiasa sukakan jenaka awak, Susan. 390 00:22:19,261 --> 00:22:20,482 Duduklah. 391 00:22:20,482 --> 00:22:21,493 Tidak, saya okey. Terima kasih. 392 00:22:21,493 --> 00:22:22,517 Siapa lelaki ni? 393 00:22:22,517 --> 00:22:26,531 Sonny Burch. Dia menjual teknologi di pasaran gelap. 394 00:22:26,533 --> 00:22:28,942 Dia dapatkan alat yang kami perlukan untuk bina terowong ini. 395 00:22:30,809 --> 00:22:32,042 Boleh saya ambil satu.. 396 00:22:32,553 --> 00:22:33,645 Tak boleh. 397 00:22:34,316 --> 00:22:38,035 Kamu tahu, saya ada kawan istimewa di FBI. 398 00:22:38,035 --> 00:22:38,950 Dan saya cakap "istimewa".. 399 00:22:38,950 --> 00:22:41,628 ..sebab dia beritahu saya benda.. 400 00:22:41,630 --> 00:22:43,636 ..yang saya tak tahu sebelum ini. 401 00:22:43,935 --> 00:22:45,762 Contohnya.. 402 00:22:45,762 --> 00:22:47,673 Nama awak bukan Susan. 403 00:22:47,675 --> 00:22:50,613 Nama awak Hope Van Dyne. 404 00:22:50,615 --> 00:22:53,720 Dan rakan sekutu awak seorang lagi ialah ayah awak, Hank Pym. 405 00:22:53,722 --> 00:22:55,977 - Ianya tak bagus, Hank. - Memang. 406 00:23:03,754 --> 00:23:05,465 Apa yang awak nak? 407 00:23:05,611 --> 00:23:07,904 Hubungan dibina atas kepercayaan, Hope. 408 00:23:07,948 --> 00:23:10,641 Dan saya nak hubungan kita ada asas yang kuat. 409 00:23:10,641 --> 00:23:11,788 Hubungan kita? 410 00:23:11,790 --> 00:23:14,288 Landskap perniagaan saya dah berubah, Hope. 411 00:23:14,730 --> 00:23:16,804 Hell, S.H.I.E.L.D dan HYDRA dan tak wujud lagi.. 412 00:23:16,804 --> 00:23:18,298 ..tapi sekarang, Hank Pym.. 413 00:23:18,771 --> 00:23:21,038 Hank Pym adalah satu peluang sebenar. 414 00:23:21,040 --> 00:23:22,143 Apa maksud awak? 415 00:23:22,143 --> 00:23:23,543 Oh, awak ingat saya tak tahu.. 416 00:23:23,543 --> 00:23:26,084 ..apa yang sedang awak bina dengan semua alat ini? 417 00:23:26,086 --> 00:23:28,789 Teknologi Kuantum. 418 00:23:28,791 --> 00:23:31,427 Sekarang, awak boleh lupakan nanotech, lupakan AI.. 419 00:23:31,429 --> 00:23:32,563 ..lupakan Cryptocurrency 420 00:23:32,565 --> 00:23:34,500 Tenaga kuantum adalah masa hadapan. 421 00:23:34,502 --> 00:23:36,170 Ia adalah lubuk emas seterusnya. 422 00:23:36,172 --> 00:23:37,137 Betulkah? 423 00:23:37,139 --> 00:23:39,109 Saya nak turut serta, Hope. 424 00:23:39,111 --> 00:23:41,749 Dan sebagai tanda penghargaan, saya telah mengambil langkah.. 425 00:23:41,751 --> 00:23:44,004 ..untuk mengaturkan beberapa pembeli untuk makmal kamu. 426 00:23:44,455 --> 00:23:45,455 Bidaan bermula.. 427 00:23:46,059 --> 00:23:49,497 ..satu billion dollar. 428 00:23:49,499 --> 00:23:50,984 Terima kasih, Sonny. Betul ni. 429 00:23:51,069 --> 00:23:52,569 Tapi ayah dan saya ada sesuatu.. 430 00:23:52,571 --> 00:23:54,942 ..yang lebih penting dari memulakan perniagaan. 431 00:23:54,944 --> 00:23:58,248 Jadi saya akan ambil komponen seperti yang dipersetujui. 432 00:23:58,250 --> 00:24:00,759 Pembeli saya tak mahu terima "tidak" sebagai jawapan. 433 00:24:01,823 --> 00:24:03,791 Jadi sama ada kita jalankan perniagaan bersama.. 434 00:24:03,793 --> 00:24:06,420 ..atau pun kita tidak berniaga bersama. 435 00:24:09,204 --> 00:24:11,296 Jadi saya rasa, jawapannya tidak. 436 00:24:11,619 --> 00:24:12,807 Awak boleh pergi. 437 00:24:13,813 --> 00:24:15,934 Tapi saya rasa duit awak perlu ditinggalkan di sini. 438 00:24:16,619 --> 00:24:19,430 Anggaplah sebagai ganti rugi untuk perasaan saya yang terluka. 439 00:24:19,791 --> 00:24:21,660 Dengar sini, Sonny. 440 00:24:21,662 --> 00:24:24,299 Ianya akan lebih mudah bagi semua orang.. 441 00:24:24,301 --> 00:24:26,002 ..jika kamu berikan saya komponen itu. 442 00:24:26,004 --> 00:24:28,190 Sayang, satu-satunya yang awak boleh ambil dari sini.. 443 00:24:28,190 --> 00:24:31,843 ..ialah hati saya, tapi masa akan merawatnya. 444 00:24:33,616 --> 00:24:34,923 Okey. 445 00:24:42,937 --> 00:24:44,171 Jadi sekarang macam mana? 446 00:24:44,427 --> 00:24:46,017 Awak tengoklah nanti. 447 00:24:46,744 --> 00:24:48,681 Dia kata, dia dan ayahnya ada sesuatu yang lebih penting. 448 00:24:48,683 --> 00:24:49,848 Saya nak tahu apa dia.. 449 00:24:49,850 --> 00:24:50,885 ..kerana jika mereka tidak bekerjasama dengan kita.. 450 00:24:50,887 --> 00:24:52,384 ..maka mereka bekerja dengan orang lain. 451 00:24:52,384 --> 00:24:54,073 Pergi cari. Saya mahukan nama.. 452 00:24:58,337 --> 00:25:00,315 Sekejap, awak berikan dia sayap? 453 00:25:06,673 --> 00:25:07,734 Tangkap dia. 454 00:25:23,787 --> 00:25:25,695 Bukan chandelier antik saya! 455 00:25:29,732 --> 00:25:31,770 Jangan tembak! Berhenti! 456 00:25:36,043 --> 00:25:37,941 Baiklah. Ambil ini. Pergi. Pergi! 457 00:25:38,014 --> 00:25:39,162 Pergi! 458 00:26:41,819 --> 00:26:43,478 Sayap dan senjata. 459 00:26:43,480 --> 00:26:45,413 Saya anggap awak tak ada teknologi itu untuk saya. 460 00:26:45,415 --> 00:26:46,647 Tidak, saya ada. 461 00:26:48,454 --> 00:26:51,159 Gembira berurus niaga dengan awak, Sonny. 462 00:26:51,161 --> 00:26:53,864 Urusan kita belum selesai lagi, Hope. 463 00:26:53,866 --> 00:26:55,606 Saya boleh pastikan! 464 00:27:03,180 --> 00:27:04,567 Apa bendanya tu? 465 00:27:18,514 --> 00:27:20,016 Ayah nampak tak? 466 00:27:20,018 --> 00:27:21,400 Hope, keluar dari situ! 467 00:27:29,671 --> 00:27:31,438 - Saya kena buat sesuatu. - Tunggu! 468 00:27:36,918 --> 00:27:39,924 Ia masih dalam pembikinan. 469 00:27:58,594 --> 00:28:00,105 Awak ajar saya tendangan itu. Ingat tak? 470 00:28:00,105 --> 00:28:01,265 Ya, gerakan yang bagus. 471 00:28:01,267 --> 00:28:03,201 Itu dulu. Apa yang berlaku pada kita. 472 00:28:03,203 --> 00:28:04,637 Bukan masanya, Scott. 473 00:28:04,843 --> 00:28:06,108 Tak guna, mana dia pergi? 474 00:28:08,647 --> 00:28:09,749 Saya tak nampak dia. 475 00:28:09,751 --> 00:28:12,124 Ayah tak nampak apa-apa dari kamera semut. 476 00:28:12,124 --> 00:28:13,458 Cuba cari. 477 00:28:14,003 --> 00:28:15,151 Ayah? 478 00:28:23,243 --> 00:28:25,388 Berikan itu pada saya. 479 00:28:25,388 --> 00:28:26,422 Sekarang. 480 00:28:30,551 --> 00:28:32,236 - Ayah tak apa-apakah? - Tidak. 481 00:28:32,236 --> 00:28:33,446 Dia dah dapat makmal tu. 482 00:28:33,446 --> 00:28:34,160 Tidak. 483 00:28:34,160 --> 00:28:35,162 Mari! 484 00:28:37,601 --> 00:28:38,975 Apa bendanya tu? 485 00:28:38,975 --> 00:28:40,397 Ayah tak tahu. 486 00:28:40,397 --> 00:28:42,331 Tapi kita perlukan tempat berkumpul.. 487 00:28:42,333 --> 00:28:44,290 ..dan cari di mana makmal itu berada. 488 00:28:44,737 --> 00:28:46,425 Jadi, kita nak ke mana? 489 00:28:46,508 --> 00:28:48,310 Macam mana kalau ke rumah saya? 490 00:28:48,312 --> 00:28:49,479 Saya sepatutnya berada di situ.. 491 00:28:49,481 --> 00:28:50,681 ..dan Woo boleh datang bila-bila masa. 492 00:28:50,683 --> 00:28:52,852 Sebab itulah kita tak akan ke rumah awak. 493 00:28:52,854 --> 00:28:54,575 Macam mana dengan rumah awak? 494 00:28:55,392 --> 00:28:57,056 Maaf. 495 00:28:57,296 --> 00:29:00,193 Hanya ada satu tempat yang saya boleh fikirkan. 496 00:29:01,110 --> 00:29:02,226 Tidak. 497 00:29:02,372 --> 00:29:04,895 Tidak, tidak, tidak! 498 00:29:06,825 --> 00:29:07,999 Tidak! 499 00:29:11,319 --> 00:29:12,698 Wow, Dr. Pym.. 500 00:29:12,698 --> 00:29:13,663 Siapa sangka.. 501 00:29:13,663 --> 00:29:15,568 ..sekali lagi, disaat awak memerlukan.. 502 00:29:15,570 --> 00:29:17,416 ..awak akan mencari kami. 503 00:29:17,707 --> 00:29:18,882 Bukan saya. 504 00:29:19,012 --> 00:29:20,711 Sila jamu selera. 505 00:29:20,995 --> 00:29:22,115 Hey, kenapa dengan kuih yang meriah ni? 506 00:29:22,317 --> 00:29:23,698 Kita kena kurangkan bajet makanan. 507 00:29:23,698 --> 00:29:25,466 Jadi apa yang kita nak makan semasa sarapan nanti? 508 00:29:25,466 --> 00:29:28,382 Paket bijirin. - Paket bijirin. 509 00:29:28,382 --> 00:29:30,117 - Ia satu penghinaan. - Kenapa penghinaan pula? 510 00:29:30,119 --> 00:29:31,285 Sebab rasanya seperti pasir. 511 00:29:31,287 --> 00:29:32,755 Awak tahu kenapa? Sebab ianya organik. 512 00:29:32,757 --> 00:29:34,225 Bukan organik, ianya pasir. 513 00:29:34,227 --> 00:29:35,261 Ianya adalah hidangan paling penting. 514 00:29:35,263 --> 00:29:36,295 Kamu tahu tak, awak kena lebih kreatif. 515 00:29:36,297 --> 00:29:37,311 Patah gigi. 516 00:29:37,311 --> 00:29:39,195 Letakkan gula perang padanya. Awak boleh letakkan kulit kayu manis. 517 00:29:39,195 --> 00:29:40,234 Letakkan sedikit madu. Apa saja yang awak mahu.. 518 00:29:40,234 --> 00:29:43,076 Kalian. Sudah! 519 00:29:43,078 --> 00:29:45,104 Kita ada hal yang lebih penting. 520 00:29:45,104 --> 00:29:46,413 Itu meja sayakah? 521 00:29:46,413 --> 00:29:47,358 Ya. 522 00:29:48,138 --> 00:29:48,816 Apa? 523 00:29:48,816 --> 00:29:50,123 Kenapa meja saya kecil saja? 524 00:29:50,123 --> 00:29:51,624 Kerana awak tak ada semasa kami memilih meja. 525 00:29:51,626 --> 00:29:52,692 Awak tidur, awak kalah. 526 00:29:52,694 --> 00:29:54,061 Saya berada di dalam tahanan rumah. 527 00:29:54,061 --> 00:29:54,486 Ya. 528 00:29:54,486 --> 00:29:55,832 Awak tahu tak, itu bukannya meja. 529 00:29:55,834 --> 00:29:56,927 Itu adalah sampah. 530 00:29:56,927 --> 00:29:59,636 Awak jumpa ia di luar bersama sampah. 531 00:29:59,636 --> 00:30:01,204 Saya dapat semasa lelongan. 532 00:30:01,204 --> 00:30:02,782 Jadi awak berjimat untuk beli meja saya? 533 00:30:02,782 --> 00:30:03,456 Awak semua! 534 00:30:03,456 --> 00:30:06,016 Hope, tolonglah, kita perlu fokus, okey? 535 00:30:06,016 --> 00:30:08,191 Kita kena cari makmal itu. 536 00:30:09,235 --> 00:30:10,960 Oh, awak tahu tak? Saya ada dengar cerita.. 537 00:30:10,960 --> 00:30:11,989 ..sama seperti yang berlaku pada awak. 538 00:30:11,989 --> 00:30:14,497 Ianya gila, kucing menyeramkan yang boleh menembusi dinding dan barang. 539 00:30:14,497 --> 00:30:15,972 Seperti hantu. 540 00:30:15,974 --> 00:30:17,678 Seperti Baba Yaga. 541 00:30:20,715 --> 00:30:23,049 Baba Yaga, ahli sihir. 542 00:30:23,049 --> 00:30:25,883 Mereka reka cerita untuk menakutkan kanak-kanak. 543 00:30:27,195 --> 00:30:28,953 Awak kenal Baba Yaga? 544 00:30:29,769 --> 00:30:31,170 Siapa pun yang mencurinya.. 545 00:30:31,172 --> 00:30:32,905 ..kita kena cari. 546 00:30:32,907 --> 00:30:36,606 Oh, awak tak akan dapat cari mereka. Mereka yang cari awak. 547 00:30:36,683 --> 00:30:38,346 Macam Baba Yaga. 548 00:30:38,587 --> 00:30:41,098 Dr. Pym, awak adalah genius terbijak yang saya kenal. 549 00:30:41,098 --> 00:30:43,636 Awak tak letakkan penjejak di makmal awak? 550 00:30:43,636 --> 00:30:44,653 Kerana kalau awak tak letak, 551 00:30:44,653 --> 00:30:46,971 ..kami ada pelbagai pilihan yang mampu milik. 552 00:30:46,971 --> 00:30:50,536 Sudah tentu ada, Luis. Ia telah dimatikan. 553 00:30:50,536 --> 00:30:53,383 Siapa saja yang mencuri makmal itu tahu apa yang kita sedang usahakan. 554 00:30:53,385 --> 00:30:55,119 Mereka juga nampak seperti sedang pemfasaan. 555 00:30:55,121 --> 00:30:56,488 Pemfasaan? 556 00:30:56,490 --> 00:30:58,125 Pemfasaan Kuantum. Bila sesuatu objek bergerak.. 557 00:30:58,127 --> 00:30:59,661 ..melalui beberapa jirim berbeza. 558 00:30:59,663 --> 00:31:01,465 Oh ya. Itulah yang saya fikirkan 559 00:31:01,467 --> 00:31:02,566 Makmal itu menghasilkan radiasi. 560 00:31:02,568 --> 00:31:05,672 Bolehkah kita ubahsuai spektrometer kuantum dan menjejaknya? 561 00:31:05,674 --> 00:31:08,412 Ia mungkin berhasil, ya, tapi semua peralatan saya ada di makmal. 562 00:31:08,414 --> 00:31:10,304 Di mana lagi kita boleh cari peralatan tersebut? 563 00:31:11,988 --> 00:31:14,077 Ada seorang. 564 00:31:14,926 --> 00:31:16,495 Bill Foster. 565 00:31:16,497 --> 00:31:17,697 Bagus! 566 00:31:17,699 --> 00:31:18,849 Siapa Bill Foster? 567 00:31:18,849 --> 00:31:21,505 Dia rakan kerja lama ayah saya, dari S.H.I.E.L.D. 568 00:31:21,507 --> 00:31:23,326 Mereka berselisih faham beberapa tahun dulu. 569 00:31:23,326 --> 00:31:25,447 Nampaknya kamu banyak berselisih faham dengan orang. 570 00:31:25,449 --> 00:31:27,584 Ia mungkin hanya membazirkan masa. 571 00:31:27,586 --> 00:31:29,520 Hey, saya risikokan segalanya untuk berada di sini. 572 00:31:29,522 --> 00:31:30,988 Awak tak rasakah yang kita patut periksa? 573 00:31:30,990 --> 00:31:33,027 Kita kena cari siapa yang ambil makmal itu. 574 00:32:25,800 --> 00:32:27,302 Ini bukan idea yang baik.. 575 00:32:27,304 --> 00:32:28,988 ..untuk berada di luar secara terbuka seperti ini. 576 00:32:28,988 --> 00:32:31,869 Bertenang, tak ada orang yang akan cam kita. 577 00:32:32,080 --> 00:32:34,238 Apa, hanya kerana topi dan cermin mata hitam? 578 00:32:34,251 --> 00:32:35,987 Ini bukannya penyamaran, Hank. 579 00:32:35,989 --> 00:32:38,190 Kita nampak seperti berada di dalam perlawanan besball. 580 00:32:38,192 --> 00:32:40,629 Dalam sistem terpencil... 581 00:32:40,631 --> 00:32:45,171 ..zarah turut wujud dalam hubungan fasa yang stabil. 582 00:32:45,173 --> 00:32:47,209 Jika sitem ini di campur adukkan.. 583 00:32:47,211 --> 00:32:50,716 ..maka kestabilan akan menjadi huru-hara. 584 00:32:50,718 --> 00:32:52,719 Tidak dapat dijangka. 585 00:32:52,721 --> 00:32:55,725 Bahaya. Cantik. 586 00:32:55,727 --> 00:32:57,729 Terasing sepenuhnya, sistem kuantum.. 587 00:32:57,731 --> 00:33:00,267 ..akan kembali menjadi jirim yang berbeza.. 588 00:33:00,269 --> 00:33:03,976 ..dan setiapnya akan tersimpul dalam keadaan yang berlainan. 589 00:33:03,978 --> 00:33:06,648 Dalam kata lain, objek yang diperkatakan.. 590 00:33:06,650 --> 00:33:08,284 ..akan berada di dalam dan luar fasa.. 591 00:33:08,286 --> 00:33:11,292 ..dengan beberapa pengasingan realiti. 592 00:33:16,702 --> 00:33:20,374 Bercakap tentang fasa dan realiti. 593 00:33:20,376 --> 00:33:23,279 Saya perasan jumlah bilangan yang luar biasa.. 594 00:33:23,281 --> 00:33:25,770 ..pada mata yang memandang dikalangan kalian semua. 595 00:33:26,307 --> 00:33:29,758 Jadi, apa kata kita tamatkan beberapa minit lebih awal? 596 00:33:29,760 --> 00:33:31,028 Cukup setakat itu untuk hari ini. 597 00:33:31,030 --> 00:33:32,750 Terima kasih, saudara dan saudari. Kalian boleh keluar. 598 00:33:34,770 --> 00:33:37,833 Ianya hebat. Awak ada kaitan dengan Janet. 599 00:33:38,311 --> 00:33:40,748 Ia simpulan kuantum antara jirim kuantum.. 600 00:33:40,750 --> 00:33:42,752 ..dengan molekul posner di dalam otak awak. 601 00:33:42,754 --> 00:33:44,501 Ya, itulah yang saya fikirkan. 602 00:33:45,064 --> 00:33:46,736 Kalian memang letakkan perkataan "kuantum".. 603 00:33:46,736 --> 00:33:47,706 ..di hadapan semuanya? 604 00:33:47,706 --> 00:33:49,292 Doktor, kami kena cari makmal kami. 605 00:33:49,292 --> 00:33:50,234 Hope, saya memang nak bantu awak.. 606 00:33:50,236 --> 00:33:51,218 ..tapi saya tak ada apa-apa.. 607 00:33:51,218 --> 00:33:52,482 ..seperti peralatan yang awak terangkan. 608 00:33:52,482 --> 00:33:54,842 Ayah dah cakap ianya membazir masa. Ayuh, mari pergi. 609 00:33:54,842 --> 00:33:56,136 Jangan berlagak, Hank. 610 00:33:56,136 --> 00:33:58,182 Awak yang melarikan diri dari FBI. 611 00:33:58,184 --> 00:34:00,086 Semuanya kerana kamu membesar ke saiz.. 612 00:34:00,088 --> 00:34:01,958 ..yang sama besar dengan ego awak. 613 00:34:01,960 --> 00:34:05,162 Bukan saya yang berada di Jerman. Si dungu inilah. 614 00:34:05,522 --> 00:34:06,576 Betulkah? 615 00:34:07,972 --> 00:34:09,879 Membesar seperti itu mesti memenatkan. 616 00:34:09,879 --> 00:34:12,742 Saya tidur selama tiga hari berturut-turut. Awak tak boleh bayangkannya. 617 00:34:12,742 --> 00:34:13,881 Sebenarnya, saya tahu. 618 00:34:13,883 --> 00:34:15,518 Dulu, saya rakan kerja Hank.. 619 00:34:15,520 --> 00:34:17,421 ..dalam projek yang dinamakan Goliath. 620 00:34:17,423 --> 00:34:19,123 Maafkan saya? Awak rakan kerja saya? 621 00:34:19,125 --> 00:34:21,163 Satu-satunya yang lebih memenatkan dari bertukar menjadi besar.. 622 00:34:21,165 --> 00:34:23,426 ..ialah bertahan dengan kata-kata mengarut dari Hank. 623 00:34:23,426 --> 00:34:24,603 Betul. 624 00:34:26,140 --> 00:34:29,113 Saya tak tahu. Awak menjadi sebesar mana? 625 00:34:29,115 --> 00:34:31,817 Rekod saya? 21 kaki. 626 00:34:31,819 --> 00:34:33,187 - Boleh tahan. - Awak? 627 00:34:33,187 --> 00:34:34,580 Tak perlulah.. 628 00:34:34,580 --> 00:34:35,874 Tidak. betul ni. Saya nak tahu. 629 00:34:36,261 --> 00:34:38,494 65 kaki. Ya. 630 00:34:38,494 --> 00:34:39,969 - Besar tu. - 65. 631 00:34:39,969 --> 00:34:42,461 Jika awak berdua dah selesai bandingkan saiz.. 632 00:34:42,461 --> 00:34:45,009 ..kita kena fikirkan cara untuk kesan makmal kita. 633 00:34:45,011 --> 00:34:48,149 Dan Hank Pym yang hebat masih belum dapat menyelesaikannya? 634 00:34:48,151 --> 00:34:49,480 Pelik. 635 00:34:50,022 --> 00:34:51,924 Dulu, awak ada semua jawapan. 636 00:34:51,926 --> 00:34:53,292 Sebab itulah saya tinggalkan projek itu. 637 00:34:53,294 --> 00:34:55,695 Tinggalkan? Saya pecat awak. 638 00:34:55,695 --> 00:34:57,103 Keputusan terbaik yang saya pernah buat. 639 00:34:57,103 --> 00:34:59,160 Hank rakan kerja yang teruk. Kepala angin.. 640 00:34:59,174 --> 00:35:01,139 ..degil, tidak sabar. 641 00:35:01,139 --> 00:35:03,381 Cepat atau lambat, dia menolak semua orang pergi. 642 00:35:03,383 --> 00:35:04,934 Hanya orang yang biasa saja. 643 00:35:04,934 --> 00:35:07,221 Janet satu-satunya yang boleh bertahan dengannya.. 644 00:35:07,223 --> 00:35:08,557 ..dan dia pilih untuk bersamanya. 645 00:35:08,557 --> 00:35:09,508 Jaga mulut awak, Bill. 646 00:35:09,508 --> 00:35:11,380 Dia dah terima akibatnya, betul tak? 647 00:35:11,380 --> 00:35:12,394 Tak guna! 648 00:35:12,394 --> 00:35:14,567 Saya tak datang ke sini untuk dengar pertelingkahan awak berdua. 649 00:35:14,569 --> 00:35:16,345 Saya cuba nak selamatkan ibu saya. 650 00:35:17,542 --> 00:35:18,977 Sekarang, pejabat mana awak cakap? 651 00:35:19,501 --> 00:35:20,676 Itu Woo. 652 00:35:21,049 --> 00:35:22,484 Mesti ada orang yang dah nampak saya. 653 00:35:22,486 --> 00:35:24,014 Bertenang. Jika ianya tentang awak.. 654 00:35:24,014 --> 00:35:25,777 ..mereka pasti dah berada di rumah awak. 655 00:35:28,196 --> 00:35:29,399 Berapa umur awak? 15? 656 00:35:29,401 --> 00:35:30,535 Ayuh. Kita kena pergi sekarang. 657 00:35:30,537 --> 00:35:34,241 Tunggu. Awak mungkin boleh memperbaiki penjejak itu.. 658 00:35:34,243 --> 00:35:35,276 ..jika awak ubahsuai unit difraksinya.. 659 00:35:35,278 --> 00:35:36,901 ..pada salah satu pengawal atur awak. 660 00:35:37,015 --> 00:35:39,185 - Ia mungkin berhasil. - Saya tak tahu apa maksudnya. 661 00:35:39,187 --> 00:35:41,527 Terima kasih. Terima kasih. 662 00:35:52,412 --> 00:35:54,080 Tapi doktor, polis kampus mengatakan.. 663 00:35:54,082 --> 00:35:55,984 ..mereka melihat Pym dan Van Dyne. 664 00:35:55,986 --> 00:35:57,354 Saya tak tahu nak cakap apa dengan awak, Ejen. 665 00:35:57,356 --> 00:35:59,357 Saya tak pernah bercakap dengan Hank selama 30 tahun. 666 00:35:59,359 --> 00:36:01,084 Saya boleh pastikan yang saya adalah orang terakhir.. 667 00:36:01,084 --> 00:36:02,055 ..yang dia ingin lawati. 668 00:36:02,055 --> 00:36:03,803 Oh, tolongkan, awak ingat kami.. 669 00:36:04,236 --> 00:36:05,824 Kenapa pula? 670 00:36:06,071 --> 00:36:08,575 Mudah saja. Kami benci sesama sendiri. 671 00:36:09,613 --> 00:36:11,448 Jadi saya ni rakan kerja yang teruk? 672 00:36:11,450 --> 00:36:13,718 Foster, dia tidak memiliki satu pun idea hebat.. 673 00:36:13,720 --> 00:36:15,288 ..sepanjang kariernya. 674 00:36:15,290 --> 00:36:17,352 Tapi pandangannya tentang difraksi mungkin betul kan? 675 00:36:17,352 --> 00:36:19,235 Baiklah, satu idea yang bagus. 676 00:36:19,235 --> 00:36:21,170 Kecuali saya dah buang difraksi itu.. 677 00:36:21,172 --> 00:36:22,876 ..semasa saya menambah baik sut itu. 678 00:36:25,380 --> 00:36:27,583 Jadi, kalau kita ada sut yang lama.. 679 00:36:27,585 --> 00:36:30,021 ..kita mungkin boleh mengesan makmal itu? 680 00:36:30,023 --> 00:36:31,594 Ya, tapi kita tak ada. 681 00:36:33,529 --> 00:36:35,748 - Macam mana kalau kita ada? - Apa maksud awak? 682 00:36:36,670 --> 00:36:37,670 Maksud saya.. 683 00:36:38,975 --> 00:36:40,308 Hidup ini lucu. 684 00:36:40,310 --> 00:36:42,852 Oh tuhan, awak tak musnahkan sut itu. 685 00:36:42,852 --> 00:36:43,882 Apa? 686 00:36:43,882 --> 00:36:45,677 Ianya hasil kerja seumur hidup awak, Hank. 687 00:36:45,677 --> 00:36:47,251 Saya tak boleh musnahkannya. 688 00:36:48,303 --> 00:36:49,516 Sebelum saya menyerah diri. 689 00:36:49,615 --> 00:36:51,375 Saya kecilkan dan poskannya pada Luis 690 00:36:51,377 --> 00:36:54,024 Awak hantar sut saya melalui pos? 691 00:36:54,024 --> 00:36:56,360 Hey, perkhidmatan pos kita boleh dipercayai. 692 00:36:56,360 --> 00:36:59,634 Awak tahu tak, mereka ada nombor siri. Seperti UPS. 693 00:36:59,634 --> 00:37:00,659 Ianya di mana? 694 00:37:00,661 --> 00:37:03,232 Di tempat yang sangat selamat, okey. Jangan bimbang. 695 00:37:03,234 --> 00:37:06,038 Apa, piala? Tidak. Tak ada di sini. 696 00:37:06,040 --> 00:37:07,440 Apa maksud awak tak ada? Ia ke mana? 697 00:37:07,442 --> 00:37:09,076 Saya dah cari merata tempat. Tak ada di sini. 698 00:37:09,405 --> 00:37:10,823 Jauh dari dari pokok tu. 699 00:37:10,823 --> 00:37:12,786 Tapi saya letakkannya semula selepas Cassie dan saya.. 700 00:37:13,487 --> 00:37:15,139 Tunjuk dan cerita. 701 00:37:15,327 --> 00:37:16,485 Scotty? 702 00:37:18,196 --> 00:37:19,941 Tidak, berhenti! 703 00:37:20,034 --> 00:37:22,103 Berita baiknya, saya tahu ia ada di mana. 704 00:37:28,583 --> 00:37:30,152 Setiap kali awak kembali ke sekolah.. 705 00:37:30,154 --> 00:37:31,822 ..bukankah semuanya patut nampak lebih kecil? 706 00:37:31,824 --> 00:37:33,324 Tempat ini nampak besar. 707 00:37:33,805 --> 00:37:34,860 Apa dia? 708 00:37:34,860 --> 00:37:36,053 Pengawal atur yang baru itu. 709 00:37:36,053 --> 00:37:37,885 Hank, kenapa dengan sut ni? 710 00:37:37,885 --> 00:37:39,708 Sejauh mana awak siapkan sut ini? 711 00:37:41,076 --> 00:37:44,307 Tidak, tidak, tidak. 712 00:37:56,440 --> 00:37:58,674 Kenapa awak ketawa? Tolonglah, boleh tak awak... 713 00:37:58,674 --> 00:37:59,834 Okey. Okey. 714 00:38:03,500 --> 00:38:04,945 Apa yang awak nampak? 715 00:38:04,945 --> 00:38:06,851 Gegelung saiznya tidak berfungsi. 716 00:38:06,851 --> 00:38:08,362 Biar saya.. 717 00:38:11,803 --> 00:38:13,299 - Maaf. - Tak mengapa. 718 00:38:15,511 --> 00:38:18,213 Okey. Baiklah. 719 00:38:18,929 --> 00:38:20,038 Cuba. 720 00:38:24,182 --> 00:38:25,182 Maaf. 721 00:38:26,086 --> 00:38:27,182 Apa? 722 00:38:31,129 --> 00:38:32,294 Hebat. 723 00:38:32,296 --> 00:38:34,633 Kalaulah 'Kap' tengok awak sekarang. 724 00:38:34,635 --> 00:38:36,237 Kelakar betul. Apa yang kita nak buat? 725 00:38:48,796 --> 00:38:49,932 Mana pas keluar awak? 726 00:38:51,937 --> 00:38:53,602 Hey, saya cakap dengan awak. 727 00:38:55,142 --> 00:38:56,142 Hey! 728 00:38:57,314 --> 00:38:58,950 Hey. Eh... 729 00:39:23,765 --> 00:39:25,696 Awak boleh lakukannya. 730 00:39:25,838 --> 00:39:27,875 Awak dah hampir dapatkannya. 731 00:39:39,933 --> 00:39:41,459 Oh sayang. 732 00:39:54,394 --> 00:39:56,063 Okey, mari pergi. 733 00:40:11,828 --> 00:40:13,906 Hai, juara, macam mana dengan sekolah hari ini? 734 00:40:15,303 --> 00:40:17,740 Baiklah, jangan bergurau lagi. Boleh awak baiki sut tu? 735 00:40:17,742 --> 00:40:19,374 Pelik betul. 736 00:40:19,376 --> 00:40:22,015 Awak nak air jus kotak dan keju? 737 00:40:22,017 --> 00:40:23,911 Betulkah awak ada? 738 00:40:33,805 --> 00:40:35,747 Mari tengok kalau kata-kata Foster tu betul. 739 00:40:48,870 --> 00:40:50,564 Ini mesti makmal itu. 740 00:40:54,113 --> 00:40:55,345 Mari kita dapatkannya. 741 00:40:55,347 --> 00:40:56,691 Ya. 742 00:41:05,836 --> 00:41:07,104 Betullah tempatnya. 743 00:41:08,407 --> 00:41:11,847 Tengoklah kita, satu pasukan dua kali dalam sehari. 744 00:41:11,849 --> 00:41:13,388 Buat awak terfikirkan? 745 00:41:13,483 --> 00:41:14,517 Tentang apa? 746 00:41:14,519 --> 00:41:16,423 Jerman. 747 00:41:16,425 --> 00:41:17,392 Apa maksud awak? 748 00:41:17,394 --> 00:41:20,430 Kita bekerja bersama, berlatih bersama.. 749 00:41:20,432 --> 00:41:22,985 ..dan buat benda lain bersama. 750 00:41:23,439 --> 00:41:25,464 Jika saya tanya awak, awak akan turut sertakah? 751 00:41:25,544 --> 00:41:27,245 Saya rasa kita tak akan tahu. 752 00:41:27,247 --> 00:41:28,645 Tapi saya tahu satu perkara. 753 00:41:28,647 --> 00:41:29,894 Apa? 754 00:41:29,894 --> 00:41:32,582 Jika saya ikut serta, pasti awak tak akan tertangkap. 755 00:41:40,506 --> 00:41:41,709 Hey, Scott. 756 00:41:41,709 --> 00:41:44,479 Rasanya awak boleh berhenti berangan tentang anak saya.. 757 00:41:44,481 --> 00:41:46,111 ..dan pergi dapatkan makmal saya. 758 00:41:46,151 --> 00:41:47,988 - Ya. - Terima kasih. 759 00:41:53,432 --> 00:41:55,334 Okey, awak sedang menghantar. 760 00:41:55,336 --> 00:41:56,535 Apa yang buat awak lama sangat? 761 00:41:56,537 --> 00:41:58,558 Maaf, saya kena fikirkan nama untuk semut saya. 762 00:41:58,784 --> 00:42:01,593 Saya nak namakan Ulysses S. Gr-Ant. 763 00:42:01,682 --> 00:42:02,831 Awak suka tak? 764 00:42:02,831 --> 00:42:04,054 Kelakarlah. 765 00:42:05,111 --> 00:42:06,816 Ayah tak dapat apa-apa di monitor. 766 00:42:06,816 --> 00:42:09,461 Macam ada gangguan elektronik. 767 00:42:09,463 --> 00:42:10,472 Hati-hati. 768 00:42:10,472 --> 00:42:12,410 Awak kenal saya, Hank. Saya selalu berhati-hati.. 769 00:42:13,638 --> 00:42:15,221 Tak mengapa. Ia hanyalah sut. 770 00:42:15,221 --> 00:42:16,934 - Macam mana awak tahu? - Tengok. 771 00:42:20,318 --> 00:42:21,449 Itu Hantunya? 772 00:42:21,931 --> 00:42:23,199 Apa yang dia buat? 773 00:42:23,201 --> 00:42:24,367 Awak ingat sutnya.. 774 00:42:24,369 --> 00:42:26,505 ..yang membolehkan dia menembusi dinding dan barang? 775 00:42:26,507 --> 00:42:28,376 Kita keluar dari sini sebelum dia terjaga. 776 00:42:28,378 --> 00:42:30,850 Hope, tengok! Itu makmalnya. 777 00:42:36,226 --> 00:42:38,262 Sekarang, kita pasti ini adalah bangunan kita yang dikecilkan.. 778 00:42:38,264 --> 00:42:39,463 ..dan bukannya bangunan orang lain kan? 779 00:42:39,465 --> 00:42:41,705 Ambil sajalah, Scott. Mari. Kita kena cepat. 780 00:42:42,572 --> 00:42:44,050 Saya akan dapatkannya. 781 00:42:45,411 --> 00:42:46,657 Tak guna.. 782 00:42:59,438 --> 00:43:01,909 Hope. Hope! Hank. 783 00:43:02,344 --> 00:43:03,979 Awak semua.. 784 00:43:03,981 --> 00:43:06,219 Saya tak fikir yang mereka boleh dengar suara awak. 785 00:43:08,556 --> 00:43:10,059 Hi. 786 00:43:10,494 --> 00:43:12,130 Saya Ava. 787 00:43:12,331 --> 00:43:13,600 Scott. 788 00:43:16,172 --> 00:43:17,608 Jadi, awak tak perlukan sut.. 789 00:43:19,679 --> 00:43:21,515 ..untuk menembusi segalanya. 790 00:43:22,318 --> 00:43:24,019 Tidak. 791 00:43:24,021 --> 00:43:27,159 Ia cuma membantu saya mengawalnya. 792 00:43:28,697 --> 00:43:32,436 Dan juga kesakitan ini, sepatutnya. 793 00:43:37,081 --> 00:43:38,481 Awak tak akan masuk ke dalam dada saya.. 794 00:43:38,483 --> 00:43:40,359 ..dan hancurkan jantung saya kan? 795 00:43:43,492 --> 00:43:45,060 Awak ni kelakarlah. 796 00:43:48,170 --> 00:43:51,279 Saya tak akan sakiti awak, Scott, kecuali terpaksa. 797 00:43:53,414 --> 00:43:55,258 Saya perlukan.. 798 00:43:56,519 --> 00:43:58,544 ..apa yang ada di dalam kepala awak. 799 00:44:12,619 --> 00:44:14,153 Kita bangunkan yang lain... 800 00:44:14,155 --> 00:44:15,736 ..dan selesaikan semua ini, bolehkan? 801 00:44:18,195 --> 00:44:19,230 Bangun! 802 00:44:19,831 --> 00:44:21,034 Ayuh! 803 00:44:23,999 --> 00:44:25,238 Ayah? 804 00:44:27,215 --> 00:44:29,344 Jangan sentuh dia lagi.. 805 00:44:29,351 --> 00:44:30,870 Sekarang, sekarang, Hope.. 806 00:44:31,018 --> 00:44:33,391 Saya rasa saya dah berlembut dengan ayah awak.. 807 00:44:33,393 --> 00:44:35,000 ..selepas segalanya dipertimbangkan. 808 00:44:35,697 --> 00:44:37,488 Apa yang awak cakapkan ni? 809 00:44:38,235 --> 00:44:41,680 Satu lagi mangsa akibat dari keegoan Hank Pym. 810 00:44:42,712 --> 00:44:44,057 Bill. 811 00:44:45,449 --> 00:44:47,021 Apa yang awak dah buat? 812 00:44:47,589 --> 00:44:50,421 Ianya apa yang awak dah buat, Dr. Pym. 813 00:44:50,561 --> 00:44:52,128 Awak bersama dia? 814 00:44:52,130 --> 00:44:54,532 Oh tuhan. Saya baru anggap awak ni hebat. 815 00:44:54,534 --> 00:44:56,407 Apa yang berlaku sebenarnya? 816 00:44:56,539 --> 00:44:58,995 Saya rasa Hank tak pernah sebut tentang ayah saya. 817 00:44:59,713 --> 00:45:01,380 Kenapa dia nak sebut? 818 00:45:01,382 --> 00:45:03,749 Elihas Starr. 819 00:45:04,387 --> 00:45:06,791 Mereka adalah rakan sekerja di S.H.I.E.L.D. 820 00:45:06,793 --> 00:45:08,548 Penyelidikan Kuantum. 821 00:45:09,129 --> 00:45:13,464 Hingga ayah saya berani menyangkal kata-kata Hank Pym yang hebat ini. 822 00:45:13,472 --> 00:45:14,823 Awak pecat dia. 823 00:45:14,823 --> 00:45:17,803 Oh, dan mengaibkannya sebagai jalan selamat. 824 00:45:20,487 --> 00:45:24,427 Ayah saya cuba untuk menyambung penyelidikannya sendiri. 825 00:45:25,931 --> 00:45:28,867 Terdesak untuk memulihkan nama baiknya, dia berani ambil risiko. 826 00:45:28,869 --> 00:45:29,871 Tidak, tidak, tidak! 827 00:45:30,907 --> 00:45:32,300 Terlalu banyak. 828 00:45:33,313 --> 00:45:35,282 Hingga ada sesuatu yang tidak kena. 829 00:45:36,219 --> 00:45:37,753 Dia suruh kami lari. 830 00:45:37,755 --> 00:45:38,720 Elihas, apa yang berlaku? 831 00:45:38,722 --> 00:45:40,490 Pergi saja. Pergi! 832 00:45:40,492 --> 00:45:42,562 Ayah! Ayah! 833 00:45:42,562 --> 00:45:44,200 Saya tahu dia ketakutakan. 834 00:45:49,612 --> 00:45:50,577 Ayah! 835 00:45:50,579 --> 00:45:51,681 Ava, jangan! 836 00:45:55,091 --> 00:45:56,995 Saya tak mahu dia keseorangan. 837 00:45:58,362 --> 00:46:00,416 Jangan! Jangan! 838 00:46:07,140 --> 00:46:09,772 Bila saya bangun, kedua ibu bapa saya dah mati. 839 00:46:12,355 --> 00:46:14,178 Saya tidak begitu bernasib baik. 840 00:46:18,936 --> 00:46:22,192 Mereka menggelarkannya sebagai ketidakseimbangan molekul. 841 00:46:23,010 --> 00:46:25,121 Nama yang pelik, saya rasa. 842 00:46:25,349 --> 00:46:28,399 Ia tidak sepadan dengan maknanya. 843 00:46:28,556 --> 00:46:32,461 Setiap sel di dalam badan saya akan terbahagi.. 844 00:46:32,463 --> 00:46:34,319 ..dan terikat semula. 845 00:46:34,735 --> 00:46:36,670 Lagi dan lagi. 846 00:46:36,672 --> 00:46:38,383 Setiap hari. 847 00:46:39,811 --> 00:46:41,720 Saya masih berada di S.H.I.E.L.D semasa saya terima panggilan.. 848 00:46:41,720 --> 00:46:44,761 ..mengenai anamaly kuantum di Argentina. 849 00:46:47,693 --> 00:46:48,693 Hello, Ava. 850 00:46:50,132 --> 00:46:51,608 Nama saya Bill. 851 00:46:52,202 --> 00:46:54,068 Saya ialah kawan ayah awak. 852 00:46:56,043 --> 00:46:57,725 Saya bawakan awak sesuatu. 853 00:47:02,021 --> 00:47:03,987 Tak mengapa. Cubalah lagi. 854 00:47:05,730 --> 00:47:06,910 Macam itulah. 855 00:47:07,365 --> 00:47:09,985 Dr. Foster buat yang terbaik untuk selamatkan saya. 856 00:47:10,835 --> 00:47:12,158 Tapi orang lain di S.H.I.E.L.D.. 857 00:47:12,158 --> 00:47:14,990 ..melihat peluang disebalik penderitaan saya. 858 00:47:18,188 --> 00:47:19,856 Mereka buatkan saya sut pembendungan. 859 00:47:19,858 --> 00:47:21,877 Supaya saya dapat mengawal pemfasaan saya. 860 00:47:22,195 --> 00:47:24,383 Dan melatih saya menjadi "ejen senyap" 861 00:47:25,068 --> 00:47:26,610 Mereka jadikan saya senjata. 862 00:47:27,639 --> 00:47:29,687 Saya mencuri untuk mereka. Mengintip untuk mereka. 863 00:47:30,514 --> 00:47:31,981 Membunuh untuk mereka. 864 00:47:32,818 --> 00:47:35,019 Dan sebagai pertukarannya.. 865 00:47:35,021 --> 00:47:37,115 ..mereka akan cuba sembuhkan saya. 866 00:47:40,097 --> 00:47:41,649 Mereka tipu. 867 00:47:42,803 --> 00:47:45,741 Bila S.H.I.E.L.D musnah, saya menjaga Ava. 868 00:47:45,943 --> 00:47:48,201 Saya binakan bilik untuk perlahankan pereputannya.. 869 00:47:48,201 --> 00:47:49,181 ..tapi keadaannya sangat progresif. 870 00:47:49,183 --> 00:47:51,250 Saya tak tahu macam mana nak sembuhkannya. 871 00:47:51,956 --> 00:47:54,791 Dia nak bunuh awak, Hank, tapi saya cakap jangan.. 872 00:47:54,793 --> 00:47:56,195 ..tapi dia patut perhatikan awak. 873 00:47:56,197 --> 00:47:57,731 Dan sudah tentulah, dia dapat tahu.. 874 00:47:57,733 --> 00:47:59,034 ..yang awak sedang membina terowong. 875 00:48:01,173 --> 00:48:03,275 Dan dia beritahu saya tentang Lang. 876 00:48:03,277 --> 00:48:05,815 Dan mesej dari Janet yang berada di kepalanya. 877 00:48:05,817 --> 00:48:07,184 ..dan ketika itulah saya.. 878 00:48:07,186 --> 00:48:08,519 Tolonglah! 879 00:48:08,521 --> 00:48:09,988 Telefon saya. Minta maaf. 880 00:48:09,990 --> 00:48:11,592 Boleh tak awak beritahu saya siapa yang mesej? 881 00:48:12,663 --> 00:48:14,298 "Cassie, 911." 882 00:48:14,300 --> 00:48:16,601 Itu anak saya. Saya kena balas mesej dia semula. 883 00:48:16,603 --> 00:48:18,005 Tidak, itu tak akan berlaku. 884 00:48:18,007 --> 00:48:20,075 Apa? Itu 911. Maksudnya kecemasan. 885 00:48:20,077 --> 00:48:21,878 Awak tak boleh buat permintaan di sini, Lang. 886 00:48:21,880 --> 00:48:23,916 Awak tak menghargai graviti.. 887 00:48:24,887 --> 00:48:26,789 Okey, dengar ni, dia cuba buat panggilan video sekarang. 888 00:48:26,791 --> 00:48:29,662 Ada yang tidak kena. Biar saya bercakap dengannya. Tolonglah. 889 00:48:32,168 --> 00:48:34,137 Cassie, awak okey tak? Ada kecemasan apa? 890 00:48:34,139 --> 00:48:35,773 Saya tak dapat cari kasut bola saya. 891 00:48:35,775 --> 00:48:37,019 Apa? 892 00:48:37,019 --> 00:48:38,211 Saya ada perlawanan esok. 893 00:48:38,213 --> 00:48:39,181 Hey, Scott. Saya tahu kasutnya ada di sana. 894 00:48:39,183 --> 00:48:41,152 Boleh awak bawa telefon itu di persekitaran rumah? 895 00:48:41,154 --> 00:48:42,688 Tidak, sayat tak boleh lakukannya sekarang. 896 00:48:42,690 --> 00:48:44,530 - Kenapa pula? - Sebab saya tak sihat. 897 00:48:44,530 --> 00:48:45,561 Hey, mungkin awak boleh tengok-tengokkan.. 898 00:48:45,563 --> 00:48:46,827 ..dan telefon saya kemudian? 899 00:48:46,829 --> 00:48:48,132 Tolonglah. Terima kasih. 900 00:48:48,134 --> 00:48:49,702 Bye, ayah. 901 00:48:49,704 --> 00:48:51,639 - Bye sayang. - Moga cepat sihat! 902 00:48:51,641 --> 00:48:53,007 Cepat sihat, kawan! 903 00:48:53,009 --> 00:48:55,847 Saya minta maaf. Dia kata kecemasan. 904 00:48:55,849 --> 00:48:57,684 Ava, saya nak bantu awak. 905 00:48:57,686 --> 00:48:59,854 Dia tak perlukan bantuan awak. Saya tahu macam mana nak selamatkan dia. 906 00:48:59,856 --> 00:49:01,023 Oh, betulkah? Bagaimana? 907 00:49:01,025 --> 00:49:02,160 Janet. 908 00:49:02,160 --> 00:49:03,929 Selama 30 tahun, dia berada di sana.. 909 00:49:03,931 --> 00:49:05,065 ..menyerap tenaga kuantum. 910 00:49:05,067 --> 00:49:06,601 Kita akan sedut tenaga itu. 911 00:49:06,601 --> 00:49:08,905 Kita boleh gunakannya untuk memulihkan struktur molekul Ava. 912 00:49:08,907 --> 00:49:10,074 Sedut? 913 00:49:10,076 --> 00:49:11,144 - Ya. - Awak dah gilakah? 914 00:49:11,146 --> 00:49:12,942 Itu akan memusnahkan Janet. 915 00:49:12,942 --> 00:49:16,052 Awak tak tahu. Saya akan hidupkan terowong awak. 916 00:49:16,054 --> 00:49:17,391 Bila lokasi Janet.. 917 00:49:17,393 --> 00:49:18,760 .. dikeluarkan dari kepala Lang, dia akan berikannya pada saya.. 918 00:49:18,762 --> 00:49:20,799 ..atau saya akan serahkan dia pada FBI. 919 00:49:20,799 --> 00:49:21,761 Apa? 920 00:49:21,768 --> 00:49:23,702 Awak akan tinggal di sini.. 921 00:49:23,704 --> 00:49:25,637 ..sekiranya saya perlukan bantuan awak. 922 00:49:26,677 --> 00:49:28,210 Macamlah saya akan bantu awak! 923 00:49:28,212 --> 00:49:29,347 Awak akan buat apa saja yang saya suruh. 924 00:49:29,349 --> 00:49:30,749 Awak akan bunuh Janet! 925 00:49:30,751 --> 00:49:32,753 Saya lebih bimbangkan diri awak, Hank. 926 00:49:32,755 --> 00:49:35,693 Tak guna, Bill! 927 00:49:35,695 --> 00:49:37,461 - Ayah? - Bertenanglah, Hank. 928 00:49:37,766 --> 00:49:39,271 Bantulah aku tuhan.. 929 00:49:39,737 --> 00:49:40,903 Pil. 930 00:49:40,905 --> 00:49:42,606 Jantungnya! Dia perlukan pil. 931 00:49:42,606 --> 00:49:45,246 Tolonglah, Dr. Foster. Pil itu ada di dalam tin. Tolonglah. 932 00:49:46,717 --> 00:49:48,117 Dia boleh mati! 933 00:49:48,119 --> 00:49:49,186 Cepat! 934 00:49:49,188 --> 00:49:50,789 Bantu dia! 935 00:49:50,791 --> 00:49:52,226 Ayah bertahanlah, okey? 936 00:49:52,228 --> 00:49:53,494 Teruskan bernafas. Bertenang. 937 00:49:53,496 --> 00:49:55,032 Bantulah dia! Cepat! 938 00:49:55,034 --> 00:49:56,382 Tin Altoid! 939 00:49:58,315 --> 00:49:59,443 Tunggu! 940 00:50:03,250 --> 00:50:04,836 Terima kasih. 941 00:50:05,186 --> 00:50:06,402 Hank! 942 00:50:18,313 --> 00:50:21,117 Bill menipu budak perempuan itu. 943 00:50:21,119 --> 00:50:24,237 Elihan Starr adalah pengkhianat. Dia mencuri pelan saya. 944 00:50:24,237 --> 00:50:26,845 Sekarang, bawa ia turun. Baiklah, kuncikannya. 945 00:50:26,845 --> 00:50:29,749 Tidak, tidak, tidak. Bolt itu ada disebelah sana. 946 00:50:29,751 --> 00:50:32,220 Ketatkan yang itu, dan bawa ia turun satu takuk. 947 00:50:32,222 --> 00:50:33,727 Bagus. 948 00:50:33,827 --> 00:50:34,860 Ia akan berfungsi. 949 00:50:34,862 --> 00:50:37,197 Foster, dia akan membakar seluruh sistem. 950 00:50:37,199 --> 00:50:38,633 Dengar, kita akan ubahsuai geganti.. 951 00:50:38,635 --> 00:50:40,550 ..sementara ayah pergi programkan semula aturannya, okey? 952 00:50:40,550 --> 00:50:41,777 Semuanya akan selamat. 953 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 Jadi, ini saja. 954 00:50:49,090 --> 00:50:51,126 Ya. Awak fikir selama ini.. 955 00:50:51,128 --> 00:50:52,827 ..saya dah buat persediaan, dan saya akan lebih bersedia. 956 00:50:52,829 --> 00:50:55,826 Masuk ke dalam subatomik bukanlah sesuatu yang awak boleh buat persediaan. 957 00:50:55,936 --> 00:50:58,273 Ia seakan mencairkan minda awak. 958 00:50:58,275 --> 00:51:00,303 Maksud saya, jumpa ibu saya balik. 959 00:51:03,284 --> 00:51:05,686 Macam mana kalau dia dah jadi orang yang berbeza? 960 00:51:05,688 --> 00:51:08,092 Ya, macam George Washington. 961 00:51:08,094 --> 00:51:09,886 Saya serius ni, Scott. 962 00:51:09,963 --> 00:51:12,012 Atau George Jefferson. 963 00:51:13,472 --> 00:51:15,740 Macam mana kalau dia dah lupakan saya? 964 00:51:16,978 --> 00:51:19,000 Semasa saya di dalam penjara.. 965 00:51:19,115 --> 00:51:21,818 ..satu-satunya yang mampu buat saya bertahan ialah Cassie. 966 00:51:21,891 --> 00:51:23,583 Saya boleh dipenjara selama 100 tahun. 967 00:51:23,583 --> 00:51:25,201 Tapi saya tak akan lupakan dia. 968 00:51:26,863 --> 00:51:28,965 Saya tahu ibu awak menghitung setiap minit.. 969 00:51:28,967 --> 00:51:30,804 ..hingga dia dapat berjumpa awak semula. 970 00:51:32,697 --> 00:51:34,026 Terima kasih. 971 00:51:42,162 --> 00:51:43,472 Kita ada masalah besar. 972 00:51:43,472 --> 00:51:45,898 Awak lupa nak sebut lampu pengesan gerakan di belakang bangunan. 973 00:51:45,898 --> 00:51:47,194 Oh, tidak. 974 00:51:47,194 --> 00:51:48,991 Dan ianya ada di dalam proposal. 975 00:51:48,991 --> 00:51:50,808 Dan Karapetyan minta agar ianya lebih spesifik. 976 00:51:50,808 --> 00:51:54,852 Dengar, keadaan agak gila sekarang. 977 00:51:54,854 --> 00:51:57,074 Dengar, mungkin saya boleh singgah esok untuk melihatnya. 978 00:51:57,074 --> 00:51:57,965 Tidak, tidak, tidak, tidak. 979 00:51:57,965 --> 00:51:59,249 Mesyuarat dibuat awal pagi esok. 980 00:51:59,249 --> 00:52:00,800 Awak kena datang sekarang untuk perbetulkannya. 981 00:52:00,800 --> 00:52:02,985 Saya tak boleh. Saya harap saya boleh tapi saya tak boleh pergi. 982 00:52:02,985 --> 00:52:04,367 Awak tahu tak, saya akan datang pada awak. 983 00:52:04,367 --> 00:52:06,713 Saya akan bawa pelannya. Ianya ada di komputer riba. 984 00:52:06,713 --> 00:52:08,194 Dan awak boleh perbetulkannya di sana. 985 00:52:08,284 --> 00:52:09,483 Cuma beritahu saja awak di mana, okey? 986 00:52:09,485 --> 00:52:10,653 Ia agak rumit. 987 00:52:10,655 --> 00:52:11,975 Apa maksud awak rumit? 988 00:52:16,233 --> 00:52:17,895 Seperti yang tuan nampak.. 989 00:52:17,895 --> 00:52:20,572 ..sistem ini adalah satu seni. 990 00:52:20,574 --> 00:52:22,809 Keselamatan hari esok, adalah hari ini. 991 00:52:22,811 --> 00:52:23,967 Oh, itu memang bagus! 992 00:52:23,967 --> 00:52:25,715 Saya suka cara awak menyebutnya. Teruskan berlatih. 993 00:52:25,717 --> 00:52:26,851 Saya nak pergi jumpa Scotty.. 994 00:52:26,853 --> 00:52:27,921 ..supaya kita boleh baiki pelan ini. 995 00:52:27,923 --> 00:52:29,724 Tapi jangan bimbang. Lambat lagi saya nak balik. 996 00:52:29,726 --> 00:52:31,282 Seperti yang awak boleh nampak.. 997 00:52:32,798 --> 00:52:34,579 Cakap yang awak dah basuh van untuk esok pagi. 998 00:52:34,579 --> 00:52:36,103 Dah cuci termasuk di bawah van. 999 00:52:36,103 --> 00:52:37,435 Awak bayar untuk basuh bawah van? 1000 00:52:37,437 --> 00:52:38,963 Awak cakap siapkan kerja. 1001 00:52:38,963 --> 00:52:41,440 Itu satu penipuan. Kita tinggal di California, bukannya Minnisota. 1002 00:52:41,440 --> 00:52:42,370 Dia betul. 1003 00:52:42,968 --> 00:52:45,268 Basuhan bawah kenderaan.. 1004 00:52:45,268 --> 00:52:47,307 ..adalah untuk membasuh kotoran jalan raya.. 1005 00:52:47,307 --> 00:52:49,965 ..dan lebih kepada negeri yang bersalji. 1006 00:52:49,965 --> 00:52:51,400 Awak siapa? Dan macam mana awak tahu banyak.. 1007 00:52:51,400 --> 00:52:52,429 ..tentang protokol basuh kereta? 1008 00:52:53,170 --> 00:52:54,905 Nama saya ialah Sonny Burch. 1009 00:52:55,565 --> 00:52:58,210 Dan saya dah selidik, Luis. 1010 00:52:58,849 --> 00:53:02,698 Saya dapat tahu dari kawan saya... 1011 00:53:02,698 --> 00:53:04,311 ..di FBI yang awak.. 1012 00:53:04,311 --> 00:53:06,291 ..adalah rakan sekutu Scott Lang.. 1013 00:53:06,291 --> 00:53:09,498 ..yang dikenali sebagai rakan sekutu Hank Pym, yang mana saya ketahui.. 1014 00:53:09,498 --> 00:53:12,119 ..mempunyai makmal mudah alih yang boleh dikecilkan.. 1015 00:53:12,119 --> 00:53:14,426 ..dan dipenuhi dengan segala jenis teknologi hebat. 1016 00:53:14,426 --> 00:53:16,841 Dan awak akan beritahu saya dimanakah ia. 1017 00:53:17,843 --> 00:53:18,914 Saya tak suka cakap begini.. 1018 00:53:18,914 --> 00:53:20,805 ..tapi saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 1019 00:53:22,050 --> 00:53:24,328 Saya dapat rasa awak enggan bekerjasama, Luis. 1020 00:53:24,328 --> 00:53:27,928 Dan saya dah berjanji dengan seseorang yang merbahaya untuk mendapatkannya. 1021 00:53:27,930 --> 00:53:31,789 Jadi, saya nak kenalkan awak dengan sahabat baik saya, Uzman. 1022 00:53:32,404 --> 00:53:33,358 Sekarang.. 1023 00:53:33,358 --> 00:53:35,607 Uzman ialah pakar.. 1024 00:53:35,607 --> 00:53:38,040 ..untuk mendapatkan maklumat dari orang yang enggan bekerjasama.. 1025 00:53:38,040 --> 00:53:40,139 ..melalui cara psikoaktif. 1026 00:53:41,890 --> 00:53:43,231 Oh, adakah itu serum kebenaran? 1027 00:53:43,469 --> 00:53:45,964 Serum kebenaran tak pernah wujud. 1028 00:53:45,966 --> 00:53:47,670 Ia cuma benda mengarut yang ada di TV. 1029 00:53:47,670 --> 00:53:49,096 Jadi, itu apa? 1030 00:53:49,096 --> 00:53:50,576 Ia adalah sejenis campuran.. 1031 00:53:50,576 --> 00:53:53,793 ..yang dia cuba sempurnakan sejak dia berada di S.I.S. 1032 00:53:53,793 --> 00:53:56,785 Ia akan membuat awak mudah dipengaruhi dan sangat responsif. 1033 00:53:56,785 --> 00:53:57,916 Jadi betullah, ianya serum kebenaran. 1034 00:53:57,916 --> 00:53:58,844 Tidak, ianya bukan. 1035 00:53:58,844 --> 00:54:02,062 Bukan nak membantah, tapi ia kedengaran seperti serum kebenaran bagi saya. 1036 00:54:02,064 --> 00:54:04,099 - Betul tak? - Ia bukannya serum kebenaran. 1037 00:54:04,099 --> 00:54:05,797 Okey. Hey, saya percayakan awak. 1038 00:54:05,797 --> 00:54:07,204 Ini bukan serum kebenaran. 1039 00:54:07,204 --> 00:54:10,611 Maksudnya, jika ia berjalan seperti itik dan bercakap seperti itik.. 1040 00:54:10,613 --> 00:54:11,718 Ianya serum kebenaran. 1041 00:54:11,718 --> 00:54:13,952 Saya ada banyak alahan.. 1042 00:54:13,954 --> 00:54:15,591 ..dan awak mungkin kena fikirkannya. 1043 00:54:18,296 --> 00:54:20,033 Kita kena dapatkan makmal itu balik. 1044 00:54:21,269 --> 00:54:22,454 Apa? 1045 00:54:23,394 --> 00:54:25,958 Bilik dan sut itu sudah tidak membantu lagi. 1046 00:54:27,312 --> 00:54:28,647 Berapa lama masa yang saya ada? 1047 00:54:32,354 --> 00:54:34,400 Dua minggu, mungkin. 1048 00:54:36,296 --> 00:54:38,430 Jadi kita kena buat mereka pulangkan semula makmal itu. 1049 00:54:38,432 --> 00:54:39,434 Bagaimana? 1050 00:54:40,604 --> 00:54:43,008 Lang. Dia ada anak perempuan kan? 1051 00:54:43,010 --> 00:54:44,322 Itu bukan maksud sebenar awakkan? 1052 00:54:44,322 --> 00:54:45,613 Ava! 1053 00:54:47,718 --> 00:54:49,754 Saya bertolak ansur dengan banyak perkara yang awak buat di luar sana.. 1054 00:54:49,756 --> 00:54:51,721 ..tapi saya tak mahu terlibat dalam hal seperti ini. 1055 00:54:52,294 --> 00:54:53,394 Bukan awak yang akan.. 1056 00:54:53,396 --> 00:54:55,199 ..hilang tanpa kesan, Bill. 1057 00:54:55,199 --> 00:54:56,339 Saya! 1058 00:54:56,870 --> 00:54:58,735 Awak kata awak boleh sembuhkan saya! 1059 00:55:01,414 --> 00:55:03,249 Awak dah janji! 1060 00:55:03,350 --> 00:55:05,352 Saya tahu. Saya akan sembuhkan. 1061 00:55:05,354 --> 00:55:07,075 Tapi bukan begini. 1062 00:55:09,396 --> 00:55:11,731 Jika awak sentuh anak kecil itu.. 1063 00:55:11,733 --> 00:55:14,380 Saya tak akan bantu awak lagi. Anggaplah kita dah selesai. 1064 00:55:19,682 --> 00:55:21,452 Baiklah. 1065 00:55:22,523 --> 00:55:24,392 Ada pilihan lain lagi. 1066 00:55:38,387 --> 00:55:40,589 Awak tahu tak? Awak betul. Ini bukan serum kebenaran. 1067 00:55:40,591 --> 00:55:41,990 Kerana saya tak rasa apa-apa. 1068 00:55:41,992 --> 00:55:43,729 Ianya tipu. Saya ada rasa sesuatu. 1069 00:55:43,731 --> 00:55:44,865 Ini ialah serum kebenaran! 1070 00:55:44,867 --> 00:55:46,033 Benda tu tak wujud pun! 1071 00:55:46,035 --> 00:55:47,736 Okey. 1072 00:55:47,738 --> 00:55:50,073 Okey. Okey. 1073 00:55:50,075 --> 00:55:52,546 Sekarang, saya akan permudahkan segalanya untuk awak, Luis. 1074 00:55:52,548 --> 00:55:53,750 Okey. 1075 00:55:56,019 --> 00:55:59,593 Di manakah Scott Lang? 1076 00:55:59,695 --> 00:56:00,863 Sebenarnya, ia agak rumit. 1077 00:56:00,865 --> 00:56:02,932 Kerana pertama kali saya berjumpa Scotty, dia berada di tempat yang teruk. 1078 00:56:02,934 --> 00:56:04,336 Dan saya tak bercakap tentang sel penjara di Blok D. 1079 00:56:04,338 --> 00:56:05,671 Isterinya baru saja failkan perceraian, dan saya kata.. 1080 00:56:05,673 --> 00:56:08,010 Tak guna betul. Dia tinggalkan awak semasa awak di penjara? 1081 00:56:08,012 --> 00:56:09,245 Dan dia macam "Ya, saya tahu.." 1082 00:56:09,247 --> 00:56:10,656 Saya ingat saya akan bersama dengannya selamanya.. 1083 00:56:10,656 --> 00:56:11,547 ..tapi sekarang saya sendirian. 1084 00:56:11,547 --> 00:56:12,647 Dan saya macam "Tak guna, Awak tahu tak?" 1085 00:56:12,647 --> 00:56:14,122 "Awak kena angkat muka awak, kerana awak akan jumpa teman baru" 1086 00:56:14,124 --> 00:56:15,258 "Tapi awak tahu tak? Saya Luis" 1087 00:56:15,260 --> 00:56:17,006 Dan dia kata "Awak tahu tak? Saya Scotty.." 1088 00:56:17,006 --> 00:56:17,823 ..dan kita akan jadi kawan baik" 1089 00:56:17,823 --> 00:56:18,916 Okey, sekejap. Sekejap. 1090 00:56:18,916 --> 00:56:20,876 Saya sukakan cerita yang bagus.. 1091 00:56:20,876 --> 00:56:21,958 ..tapi apa kena mengenanya dengan.. 1092 00:56:21,958 --> 00:56:23,082 ..di mana Scott Lang berada? 1093 00:56:23,082 --> 00:56:24,142 Saya dah nak beritahulah ni. Dah nak ceritalah. 1094 00:56:24,144 --> 00:56:25,189 Awak masukkan duit.. 1095 00:56:25,189 --> 00:56:26,881 ..dan awak akan dengar lagu penuh dimainkan. 1096 00:56:26,883 --> 00:56:28,952 Dia macam jukebox manusia. 1097 00:56:28,954 --> 00:56:30,588 Abuelita saya ada jukebox di restorennya! 1098 00:56:30,590 --> 00:56:32,326 Hanya mainkan lagu Morrissey. 1099 00:56:33,062 --> 00:56:35,108 Dan jika ada orang yang merungut, dia akan... 1100 00:56:35,834 --> 00:56:37,234 Awak tahu, Chicanos, kita gelarkan dia "Moz" 1101 00:56:37,236 --> 00:56:38,520 Kemudian, selamat tinggal! 1102 00:56:38,573 --> 00:56:39,839 Apa yang saya boleh cakap lagi? Kita kaitkan dia.. 1103 00:56:39,841 --> 00:56:41,542 ..dengan lagu ballad, awak tahu tak? 1104 00:56:41,544 --> 00:56:42,778 - Lang! - Ya, betul, betul. 1105 00:56:42,780 --> 00:56:44,453 Jadi selepas Scotty keluar dari penjara.. 1106 00:56:44,453 --> 00:56:45,292 ..dan dia mula bekerja dengan Hank. 1107 00:56:45,292 --> 00:56:46,866 Ketika itulah dia jumpa Hope. Dan Hope cakap.. 1108 00:56:46,866 --> 00:56:47,938 "Saya tak mahu ada kaitan dengan awak. 1109 00:56:47,938 --> 00:56:49,486 Tengoklah rambut saya, saya ada urusan. 1110 00:56:49,486 --> 00:56:50,426 Dan Scotth pula.. 1111 00:56:50,426 --> 00:56:52,063 "Awak tahu tak, hati saya kecewa.. 1112 00:56:52,063 --> 00:56:53,257 ..dan saya mungkin tak akan temui cinta lagi. 1113 00:56:53,257 --> 00:56:54,453 Tapi saya rasa saya nak cium awak. 1114 00:56:54,453 --> 00:56:55,224 Dan kita percepatkannya.. 1115 00:56:55,224 --> 00:56:56,575 ..dan mereka jatuh cinta, betul tak? 1116 00:56:56,575 --> 00:56:57,563 Dan kemudian, Scotty.. 1117 00:56:57,563 --> 00:56:59,064 "Awak tahu tak? Saya tak boleh beritahu awak.. 1118 00:56:59,064 --> 00:57:00,882 ...tapi saya akan hancurkan lapangan terbang bersama Kapten Amerika. 1119 00:57:00,882 --> 00:57:02,927 Dan dia jawab "Saya tak peraya awak cakap begitu" 1120 00:57:02,927 --> 00:57:04,275 "Jumpa lagi, dungu" 1121 00:57:04,386 --> 00:57:05,653 Jadi, Scotty kena tahanan rumah. 1122 00:57:05,653 --> 00:57:07,316 Dan dia tak mengaku, tapi dalam hatinya.. 1123 00:57:07,316 --> 00:57:08,815 Tak guna! Saya ingat Hope boleh jadi.. 1124 00:57:08,815 --> 00:57:10,746 ..pasangan sejati, tapi saya dah rosakkannya. 1125 00:57:10,746 --> 00:57:11,922 Tapi takdir membawa mereka kembali. 1126 00:57:11,922 --> 00:57:13,040 Dan kemudian hati Hope pula.. 1127 00:57:13,040 --> 00:57:14,754 "Saya bimbang, saya tak boleh percayakan dia.. 1128 00:57:14,754 --> 00:57:16,328 ..dan dia akan buat hal lagi, dan rosakkan segalanya. 1129 00:57:16,328 --> 00:57:17,676 Dan kemudian, hati saya seperti.. 1130 00:57:17,678 --> 00:57:19,913 "Isian rasberri menunjukkan warna merah syarikat.. 1131 00:57:19,915 --> 00:57:21,484 ..dan tak lama lagi perniagaan kita akan lingkup. 1132 00:57:21,486 --> 00:57:22,351 Perniagaan lingkup? 1133 00:57:22,353 --> 00:57:23,489 Tak lama lagi? 1134 00:57:23,491 --> 00:57:24,646 Tak guna, serum kebenaran! 1135 00:57:24,646 --> 00:57:26,715 Saya cuba untuk melindungi kamu semua. Saya bersumpah. 1136 00:57:26,717 --> 00:57:28,925 Saya cuba jadi bos yang baik, tapi kita dah bankrap! 1137 00:57:28,925 --> 00:57:30,107 Dan Karapetyan ialah harapan terakhir kita. 1138 00:57:30,107 --> 00:57:31,237 Dan kalau kita tak muncul, habislah kita. 1139 00:57:31,237 --> 00:57:32,405 Awak memang bos yang teruk. 1140 00:57:32,407 --> 00:57:33,146 Tak guna betul! 1141 00:57:33,146 --> 00:57:34,594 Itu salah saya. Itu salah saya! 1142 00:57:35,512 --> 00:57:37,349 Cukup! 1143 00:57:39,655 --> 00:57:41,325 Saya akan tanya awak sekali lagi.. 1144 00:57:42,726 --> 00:57:44,123 Di manakah Scott Lang? 1145 00:57:44,123 --> 00:57:44,885 Saya cuba beritahu awak.. 1146 00:57:44,885 --> 00:57:46,320 ..dia berada di tempat yang sukar, secara emosinya. 1147 00:57:46,393 --> 00:57:47,306 Secara emosinya. 1148 00:57:47,306 --> 00:57:51,040 Di manakah Scott Lang, secara harfiahnya? 1149 00:57:51,040 --> 00:57:52,475 Oh! Di hutan. 1150 00:57:52,477 --> 00:57:53,637 Di hutan? 1151 00:57:53,913 --> 00:57:55,360 Baba Yaga! 1152 00:57:56,250 --> 00:57:58,085 Apa maksud awak di hutan? 1153 00:57:58,087 --> 00:57:59,255 Di hutan Muir, di laluan kedua.. 1154 00:57:59,257 --> 00:58:00,558 ..berdekatan Lebuhraya Panoramic! 1155 00:58:00,560 --> 00:58:02,027 Oh tuhan! 1156 00:58:03,866 --> 00:58:05,534 Baba Yaga, datang di waktu malam. 1157 00:58:05,536 --> 00:58:07,774 Anak-anak, tidurlah lena. 1158 00:58:10,044 --> 00:58:12,069 Tak guna! 1159 00:58:13,350 --> 00:58:14,886 Jika dia dapat teknologi Pym.. 1160 00:58:14,888 --> 00:58:16,162 Saya tak akan menemuinya lagi. 1161 00:58:16,591 --> 00:58:18,088 Jadi apa kita nak buat sekarang? 1162 00:58:19,064 --> 00:58:20,563 Lebih mudah untuk mencuri dari FBI.. 1163 00:58:20,565 --> 00:58:22,200 ..berbanding dari Boogeyman tu. 1164 00:58:24,607 --> 00:58:27,353 Hey, ini saya. Awak nak naik pangkat tak? 1165 00:58:28,080 --> 00:58:31,953 Saya dapat lokasi Pym, Van Dyne dan Lang. 1166 00:58:31,955 --> 00:58:33,089 Tapi awak kena tangkap mereka sekarang. 1167 00:58:33,091 --> 00:58:34,560 ..kerana mereka tak akan lama berada di situ. 1168 00:58:34,768 --> 00:58:37,233 Dan bila awak lakukannya, awak kena dapatkan saya makmal itu. 1169 00:58:37,703 --> 00:58:38,886 Faham. 1170 00:58:40,709 --> 00:58:41,944 Berita baik semua. 1171 00:58:42,187 --> 00:58:45,024 FBI akan buat kerja untuk kita. 1172 00:58:45,026 --> 00:58:46,962 Apa yang awak tengok lagi? Pam tayar saya! 1173 00:58:46,964 --> 00:58:47,966 Betul. 1174 00:58:50,138 --> 00:58:52,453 - Tuan. - Awak tak boleh ketukkah? 1175 00:58:53,243 --> 00:58:55,714 Maaf, tuan. Tapi saya baru dapat maklumat. 1176 00:58:56,984 --> 00:58:58,854 Oh, saya sukakan maklumat. 1177 00:59:05,499 --> 00:59:06,834 Sistem dah sedia. 1178 00:59:06,836 --> 00:59:08,238 Penyediaan gegelung. 1179 00:59:10,812 --> 00:59:12,011 Sedia sepenuhnya. 1180 00:59:12,013 --> 00:59:13,182 Sebaik saja terowong itu terbuka.. 1181 00:59:13,184 --> 00:59:14,317 ..beritahu kami jika awak dapat rasakan.. 1182 00:59:14,319 --> 00:59:15,486 ..apa-apa yang mungkin adalah mesej dari dia. 1183 00:59:15,488 --> 00:59:16,823 Ya, ya, saya akan. 1184 00:59:18,993 --> 00:59:20,296 Okey, baiklah. 1185 00:59:23,102 --> 00:59:24,559 Mari mulakan. 1186 00:59:37,999 --> 00:59:39,368 Kita berjaya! 1187 00:59:40,102 --> 00:59:41,705 Dapat apa-apa tak? 1188 00:59:44,546 --> 00:59:46,247 Tak ada. 1189 00:59:46,249 --> 00:59:48,452 Beri masa sekejap, kerana ia mungkin.. 1190 00:59:49,955 --> 00:59:51,491 Tidak. 1191 00:59:51,493 --> 00:59:53,093 Tidak, tidak tidak! 1192 00:59:53,095 --> 00:59:54,129 Apa yang berlaku? 1193 00:59:54,131 --> 00:59:56,332 Ia dah tertutup. Mungkin vektor kita bermasalah. 1194 00:59:56,334 --> 00:59:58,538 Ayah dah periksa berjuta kali. Ayah tahu ianya betul. 1195 00:59:58,540 --> 00:59:59,908 Jadi sebab apa lagi? 1196 00:59:59,910 --> 01:00:01,430 Saya tak tahu. 1197 01:00:07,491 --> 01:00:08,957 - Scott, apa yang awak buat? - Scott, jangan sentuh tu! 1198 01:00:08,959 --> 01:00:10,328 Scott, awak tak boleh.. 1199 01:00:10,330 --> 01:00:11,964 Saya minta maaf, saya tak tahu berapa lama masa yang saya ada. 1200 01:00:11,966 --> 01:00:13,359 Saya perlu betulkan algoritmanya. 1201 01:00:15,406 --> 01:00:17,676 Percayalah, selepas 30 tahun di sana.. 1202 01:00:17,678 --> 01:00:19,348 Saya selalu memikirkannya. 1203 01:00:23,723 --> 01:00:25,059 Janet? 1204 01:00:27,698 --> 01:00:29,100 Hai sayang. 1205 01:00:32,575 --> 01:00:34,245 Jellybean. 1206 01:00:34,611 --> 01:00:36,014 Ibu? 1207 01:00:37,216 --> 01:00:38,616 Ini bukanlah pertemuan yang saya bayangkan. 1208 01:00:38,618 --> 01:00:40,756 Tapi semuanya berlaku dengan pantas. 1209 01:00:40,758 --> 01:00:43,194 Bagus kerja yang awak berdua dah buat. 1210 01:00:43,196 --> 01:00:45,165 Awak cuma perlukan sedikit.. 1211 01:00:45,399 --> 01:00:47,190 ..usaha. 1212 01:01:01,604 --> 01:01:04,404 Janet, macam mana ini berlaku? 1213 01:01:06,142 --> 01:01:07,642 Ibu bukannya meletakkan mesej.. 1214 01:01:07,644 --> 01:01:09,145 ..di kepala Scott. Tapi ianya antena. 1215 01:01:09,147 --> 01:01:11,149 Gadis bijak. 1216 01:01:11,151 --> 01:01:13,354 Ibu bangga dengan awak. 1217 01:01:13,356 --> 01:01:15,225 Sayang, beritahulah kami awak di mana. 1218 01:01:15,227 --> 01:01:17,014 Beritahu kami macam mana kami nak cari awak. 1219 01:01:17,014 --> 01:01:19,198 Tidak, kebarangkaliannya terlalu rumit. 1220 01:01:19,200 --> 01:01:20,500 Sebab itulah saya nak bercakap dengan awak. 1221 01:01:20,502 --> 01:01:22,302 Awak kena ikut suara saya. 1222 01:01:22,341 --> 01:01:23,624 Sudah tentu! 1223 01:01:23,624 --> 01:01:25,539 Seperti menjejak panggilan ke sumber asalnya! 1224 01:01:30,116 --> 01:01:33,122 Saya jejak isyarat awak menggunakan frekuensi subatomik.. 1225 01:01:33,685 --> 01:01:36,133 ..antara titik dua dan titik sembilan. 1226 01:01:36,135 --> 01:01:37,835 Saya akan kecilkan kepada empat dan enam. 1227 01:01:37,837 --> 01:01:39,138 Ia terlalu kecil, Kami mungkin akan terlepas awak. 1228 01:01:39,140 --> 01:01:41,185 Tengoklah, kita bergaduh lagi. 1229 01:01:41,678 --> 01:01:44,549 Baiklah, antara tiga dan tujuh. 1230 01:01:44,551 --> 01:01:47,997 Ia pergaduhan kita selepas sedekad, dan ia berakhir begitu saja. 1231 01:02:02,218 --> 01:02:04,319 Tepat sekali. 1232 01:02:04,457 --> 01:02:05,725 Sumber dikunci. 1233 01:02:05,727 --> 01:02:07,694 Itu awak. 1234 01:02:07,696 --> 01:02:10,466 Kita dah dapat! 1235 01:02:10,468 --> 01:02:12,538 Awak mesti datang berjumpa saya di koordinat yang sama. 1236 01:02:12,540 --> 01:02:15,160 Di tanah tidak berpenghuni, di sebalik ruang kuantum. 1237 01:02:15,211 --> 01:02:16,242 Ia sangat merbahaya.. 1238 01:02:16,242 --> 01:02:18,651 ..terutama pada minda manusia, jadi berhati-hatilah. 1239 01:02:18,653 --> 01:02:21,354 Cara masa dan ruang berfungsi di sana sangat berbeza dengan di sini. 1240 01:02:21,356 --> 01:02:22,892 Awak cuma ada dua jam saja. 1241 01:02:22,894 --> 01:02:24,696 Selepas itu, bidang kebarangkalian ini akan bertukar.. 1242 01:02:24,698 --> 01:02:25,765 ..dan ia memakan masa sedekad lagi.. 1243 01:02:25,767 --> 01:02:27,401 ..sebelum mereka sejajar seperti ini. 1244 01:02:27,403 --> 01:02:28,902 Kami akan cari ibu. 1245 01:02:35,752 --> 01:02:38,258 Saya tahu awak akan cari, Jellybean. 1246 01:02:42,667 --> 01:02:44,468 Tidak. 1247 01:02:44,470 --> 01:02:46,473 Tak ada apa-apa. Saya tak dapat apa-apa. Tak ada isyarat dari Janet. 1248 01:02:46,475 --> 01:02:47,475 Baguslah. 1249 01:02:49,513 --> 01:02:50,798 Macam mana kita boleh berada di atas? 1250 01:02:55,926 --> 01:02:57,761 Baiklah, mula-mula awak akan nampak segala macam lampu.. 1251 01:02:57,763 --> 01:02:58,964 ..dan ia agak menyeramkan.. 1252 01:02:58,966 --> 01:03:01,736 ..dan kemudian semuanya akan jadi gelap dan sunyi. Sangat sunyi. 1253 01:03:01,738 --> 01:03:03,267 Scott, saya tak apa-apa. 1254 01:03:03,267 --> 01:03:05,009 Saya cakap sebab saya pernah berada di sana. 1255 01:03:05,011 --> 01:03:06,611 Ya, awak ada cakap. 1256 01:03:09,653 --> 01:03:11,811 Maaf, saya kena angkat panggilan. 1257 01:03:12,825 --> 01:03:14,328 Hey, awak datang tak? 1258 01:03:14,330 --> 01:03:16,299 Tidak, saya tak datang, tapi awak tahu tak? Hantu tu akan datang. 1259 01:03:16,301 --> 01:03:18,335 Dan awak tahu tak? FBI, mereka tahu awak di mana. 1260 01:03:18,337 --> 01:03:19,772 - Apa? - Saya minta maaf, saya minta maaf. 1261 01:03:19,774 --> 01:03:20,774 Mereka suntik saya dengan serum kebenaran. 1262 01:03:20,776 --> 01:03:22,076 Dan semuanya secara tiba-tiba.. 1263 01:03:22,078 --> 01:03:23,178 ..saya mula bercakap dengan jujur. 1264 01:03:23,180 --> 01:03:25,082 Seperti, saya benci cara awak gunakan mesin pembasuh pinggan. 1265 01:03:25,084 --> 01:03:26,311 Saya benci, saya tak sukakannya. 1266 01:03:26,311 --> 01:03:27,345 Tapi awak kena balik ke rumah.. 1267 01:03:27,347 --> 01:03:29,115 Sebab kemungkinan FBI akan ke sana sekarang! 1268 01:03:29,117 --> 01:03:30,318 Dan satu lagi.. 1269 01:03:30,320 --> 01:03:33,293 ..siapa yang letak pinggan di rak atas? Itu bukan tempat mereka! 1270 01:03:42,312 --> 01:03:43,879 Saya rasa sangat teruk. 1271 01:03:43,881 --> 01:03:46,285 Awak pasti sangat marah. Tapi kita kena pergi sekarang. 1272 01:03:46,287 --> 01:03:47,452 Apa? 1273 01:03:47,454 --> 01:03:49,679 Hantu tahu kita di mana. Begitu juga dengan FBI. 1274 01:03:49,679 --> 01:03:50,926 Macam mana? 1275 01:03:50,928 --> 01:03:53,031 - Saya beritahu Luis kita di mana. - Awak apa? 1276 01:03:53,033 --> 01:03:54,230 Saya suruh dia datang kesini supaya saya boleh bantu dia.. 1277 01:03:54,230 --> 01:03:55,403 ..dengan proposal Karapetyan. 1278 01:03:55,405 --> 01:03:57,073 Oh tuhan! 1279 01:03:57,075 --> 01:03:58,609 Dengar, kami kena dapatkan akaun itu.. 1280 01:03:58,611 --> 01:03:59,877 Jika tidak perniagaan kami akan tutup! 1281 01:03:59,879 --> 01:04:01,467 Awak tahu tak, betapa sukarnya bekas penjenayah.. 1282 01:04:01,467 --> 01:04:02,512 ..untuk dapatkan kerja hari ini? 1283 01:04:02,512 --> 01:04:03,882 Oh tuhan, Scott! 1284 01:04:13,382 --> 01:04:14,949 90 saat sebelum bukaan ditutup! 1285 01:04:14,951 --> 01:04:16,909 Awak kena mempolarisasikan gegelung terlebih dahulu! 1286 01:04:16,909 --> 01:04:17,723 Saya tahu! 1287 01:04:17,723 --> 01:04:19,046 Saya minta maaf sangat.. 1288 01:04:19,943 --> 01:04:22,645 Tapi, FBI akan datang ke rumah saya, jadi.. 1289 01:04:22,647 --> 01:04:23,916 Saya kena pergi. 1290 01:04:25,888 --> 01:04:27,559 Boleh saya pinjam sut? 1291 01:04:28,926 --> 01:04:30,486 Penstabilan Giroskop. 1292 01:04:30,830 --> 01:04:32,499 Hidupkan kuasa. 1293 01:04:32,501 --> 01:04:34,837 Saya akan pinjam sut tu. 1294 01:04:34,839 --> 01:04:36,975 Saya akan kembali. Beritahu saya awak di mana. 1295 01:04:36,977 --> 01:04:38,481 - Jangan ambil peduli. - Apa? 1296 01:04:38,481 --> 01:04:39,848 Kami akan datang dan ambil sut tu dari awak... 1297 01:04:39,850 --> 01:04:41,116 ..sebaik saja kami jumpa ibu saya. 1298 01:04:41,118 --> 01:04:43,088 - Hope.. - Scott, pergi sajalah! 1299 01:05:00,691 --> 01:05:02,660 - Scott? - Ayah? 1300 01:05:02,662 --> 01:05:03,895 Ianya kami, kawan! 1301 01:05:03,897 --> 01:05:06,299 Kami di sini untuk ambil kasut Cassie! 1302 01:05:06,301 --> 01:05:07,803 Dia mesti sedang berehat. 1303 01:05:07,805 --> 01:05:08,971 Sayang, apa kata awak pergi ke tingkat atas.. 1304 01:05:08,973 --> 01:05:10,040 ..dan cari di bawah katil awak? 1305 01:05:10,042 --> 01:05:12,211 Ayah, ayah di ataskah? 1306 01:05:13,214 --> 01:05:14,783 Ayah? 1307 01:05:15,988 --> 01:05:16,990 Apa yang.. 1308 01:05:18,658 --> 01:05:20,761 Dia betul-betul hidup seperti Khinzir sekarang. 1309 01:05:23,970 --> 01:05:25,138 Ayah? 1310 01:05:32,854 --> 01:05:34,856 Berpecah! 1311 01:05:34,858 --> 01:05:36,026 Sekali lagi? 1312 01:05:36,028 --> 01:05:37,828 Awak memang tak tahu malu kan? 1313 01:05:37,830 --> 01:05:39,265 Penjejak menunjukkan ia di dalam bilik air. 1314 01:05:39,267 --> 01:05:40,644 Ya, saya tak akan tertipu! 1315 01:05:43,242 --> 01:05:45,144 Cassie, biarkan dia pergi! 1316 01:05:45,146 --> 01:05:46,835 Tapi ayah sangat sakit! 1317 01:05:46,835 --> 01:05:47,910 Biar saya yang tentukan. 1318 01:05:47,910 --> 01:05:50,032 Dia kata dia tak nak menjangkiti orang lain! 1319 01:05:50,032 --> 01:05:51,767 Saya akan ambil risiko itu, sayang. 1320 01:05:51,769 --> 01:05:54,005 Dia muntah. Dengan banyak. 1321 01:05:54,007 --> 01:05:55,641 Saya ialah ejen persekutuan 1322 01:05:55,643 --> 01:05:57,445 Saya nampak banyak benda yang lebih teruk daripada muntah. 1323 01:05:58,449 --> 01:05:59,615 Ianya sangat banyak? 1324 01:05:59,617 --> 01:06:01,889 - Ya! - Lupakan, ketepi! 1325 01:06:01,889 --> 01:06:02,933 Jangan! 1326 01:06:09,970 --> 01:06:12,320 - Apa yang awak buat di sini? - Scott. 1327 01:06:13,480 --> 01:06:16,182 Saya minta maaf, saya tak sihat. 1328 01:06:16,392 --> 01:06:17,639 Saya dah cakap tadi. 1329 01:06:18,094 --> 01:06:19,121 Maafkan saya. 1330 01:06:19,123 --> 01:06:21,559 Kadang-kadang kita kena muntahkannya. 1331 01:06:21,561 --> 01:06:23,454 Maaf. 1332 01:06:29,710 --> 01:06:31,244 Saya akan hidupkan van. 1333 01:06:31,246 --> 01:06:33,610 Awak ambil makmal tu. 1334 01:06:36,056 --> 01:06:38,567 Jangan bergerak! Awak telah dikepung! 1335 01:06:52,032 --> 01:06:53,624 Hank Pym... 1336 01:06:53,626 --> 01:06:55,025 Hope Van Dyne... 1337 01:06:55,027 --> 01:06:56,875 Awak ditahan. 1338 01:06:58,400 --> 01:06:59,567 Ini satu gangguan! 1339 01:06:59,569 --> 01:07:00,795 Sebenarnya, tidak. 1340 01:07:00,795 --> 01:07:02,228 Apa maksud FBI? 1341 01:07:02,230 --> 01:07:04,601 "Sentiasa Mengganggu Individu"? 1342 01:07:06,270 --> 01:07:08,625 - Pengesannya dah di periksa? - Sudah tentu. 1343 01:07:08,743 --> 01:07:10,310 Tak guna! 1344 01:07:10,312 --> 01:07:12,850 Nampak saya diberi makan semangkuk malarkey. 1345 01:07:12,852 --> 01:07:15,433 Kami dah tangkap mereka. Pym dan Van Dyne di dalam tahanan kami. 1346 01:07:15,924 --> 01:07:17,510 Serius? Ya! 1347 01:07:18,929 --> 01:07:20,658 Oh maaf, Scott. 1348 01:07:20,658 --> 01:07:22,401 Mereka kawan awak. Saya agak tidak sensitif tadi. 1349 01:07:23,040 --> 01:07:24,873 Saya perlu menang, awak tahulah. 1350 01:07:24,875 --> 01:07:26,308 Saya akan kembali semula nanti.. 1351 01:07:26,310 --> 01:07:28,147 ..untuk penamatan hukuman awak secara rasmi! 1352 01:07:28,149 --> 01:07:29,850 Maaf sebab salah faham, kawan! 1353 01:07:29,852 --> 01:07:31,689 Awak patut rasa bangga dengan diri awak! 1354 01:07:55,736 --> 01:07:56,871 Apa dia? 1355 01:07:56,873 --> 01:07:57,763 Ada pegawai cedera. 1356 01:07:57,763 --> 01:07:59,524 Dan makmal Pym hilang. 1357 01:08:10,933 --> 01:08:12,835 Terima kasih sebab bantu ayah tadi. 1358 01:08:12,837 --> 01:08:13,837 Sudah tentu. 1359 01:08:16,444 --> 01:08:18,381 Jadi.. 1360 01:08:18,383 --> 01:08:20,677 ..berapa lama ayah dah jadi Ant-Man semula? 1361 01:08:24,962 --> 01:08:26,145 Tak begitu lama. 1362 01:08:26,397 --> 01:08:28,233 Ia berlaku tiba-tiba. 1363 01:08:28,235 --> 01:08:30,270 Ayah minta maaf sebab menipu awak.. 1364 01:08:30,272 --> 01:08:32,073 ..dan ayah minta maaf sebab merisikokan segalanya. 1365 01:08:32,075 --> 01:08:33,042 Ayah, tak mengapa. 1366 01:08:33,044 --> 01:08:34,179 Tidak. 1367 01:08:35,182 --> 01:08:36,916 Ayah buat benda bodoh.. 1368 01:08:36,918 --> 01:08:39,565 ..dan orang yang ayah sayang perlu menerima akibatnya. 1369 01:08:39,565 --> 01:08:40,756 Terutama awak. 1370 01:08:40,756 --> 01:08:42,894 Cuba membantu orang lain bukannya bodoh. 1371 01:08:45,134 --> 01:08:47,438 Setiap kali, ayah akan buat hal. 1372 01:08:47,440 --> 01:08:50,844 Mungkin ayah perlukan seseorang untuk menjaga ayah.. 1373 01:08:50,846 --> 01:08:52,147 ..seperti seorang rakan. 1374 01:08:52,149 --> 01:08:53,050 Dia dah jelaskan.. 1375 01:08:53,052 --> 01:08:54,551 ..itu adalah perkara terakhir yang dia mahukan. 1376 01:08:54,553 --> 01:08:55,854 Siapa? 1377 01:08:55,856 --> 01:08:57,124 Hope. 1378 01:09:00,011 --> 01:09:01,377 Tunggu, awak ingat siapa? 1379 01:09:01,379 --> 01:09:02,443 Saya. 1380 01:09:02,443 --> 01:09:03,944 Awak? 1381 01:09:03,946 --> 01:09:05,916 Janganlah ketawa. 1382 01:09:05,918 --> 01:09:07,150 Saya boleh jadi rakan yang hebat. 1383 01:09:07,152 --> 01:09:09,221 Sayang. 1384 01:09:09,223 --> 01:09:13,938 Awak tentu sangat hebat. Dan jika ayah benarkannya.. 1385 01:09:13,938 --> 01:09:15,535 ..ayah tentulah ayah yang teruk. 1386 01:09:16,004 --> 01:09:17,572 Baiklah. 1387 01:09:17,574 --> 01:09:20,245 Jadi biarlah Hope jadi rakan ayah. Dia tu bijak. 1388 01:09:22,116 --> 01:09:23,920 Dia ingatkan ayah pada awak. 1389 01:09:24,153 --> 01:09:26,489 Ayah akan bantu dia? 1390 01:09:26,491 --> 01:09:28,461 Saya rasa ayah patut tolong dia. 1391 01:09:28,463 --> 01:09:31,498 Ayah harap ayah boleh.. 1392 01:09:31,500 --> 01:09:34,535 ..tapi ayah tak tahu macam mana ayah nak bantu dia tanpa menyakiti awak 1393 01:09:37,513 --> 01:09:39,448 Ayah boleh lakukannya. 1394 01:09:39,450 --> 01:09:42,054 Ayah boleh buat apa saja. 1395 01:09:42,056 --> 01:09:44,993 Ayah adalah nenek terhebat di dunia. 1396 01:09:52,543 --> 01:09:54,377 Ejen Woo akan jumpa awak dalam masa satu jam. 1397 01:09:54,379 --> 01:09:56,515 Satu jam? Kami tak ada masa selama itu. 1398 01:09:56,517 --> 01:09:59,177 Oh, awak ada nak ke mana-manakah? 1399 01:10:06,437 --> 01:10:09,067 Macam itulah anak ayah. 1400 01:10:15,289 --> 01:10:17,193 Baiklah, apa rancangan kita? 1401 01:10:19,063 --> 01:10:21,132 Kecilkan dinding. 1402 01:10:21,134 --> 01:10:22,301 Ia nampak macam penahan. 1403 01:10:22,303 --> 01:10:23,470 Siling akan runtuh. 1404 01:10:23,472 --> 01:10:25,306 Jadi kita lari sepantas mungkin. 1405 01:10:25,308 --> 01:10:27,677 Sekarang, saya jangkakan ada 15- 20 ejen di sini. 1406 01:10:27,679 --> 01:10:29,481 Mungkin lima kali ganda jumlahnya. 1407 01:10:29,483 --> 01:10:31,118 Mereka lengkap bersenjata. 1408 01:10:31,120 --> 01:10:32,446 Kemungkinannya tidak besar. 1409 01:10:32,757 --> 01:10:34,153 Awak ada idea lebih baik? 1410 01:10:34,153 --> 01:10:35,274 Tidak. 1411 01:10:36,097 --> 01:10:38,399 Dan saya tak akan mengalah terhadap ibu. 1412 01:10:38,401 --> 01:10:40,261 Dia pasti bangga dengan awak. 1413 01:10:45,348 --> 01:10:46,350 Okey. 1414 01:10:47,653 --> 01:10:48,656 Satu.. 1415 01:10:49,290 --> 01:10:50,292 Dua.. 1416 01:10:55,468 --> 01:10:56,903 Scott? 1417 01:10:56,905 --> 01:10:58,440 Apa lagi yang awak berdua tunggu? 1418 01:10:58,442 --> 01:11:00,104 Kita kena cari makmal itu. 1419 01:11:00,679 --> 01:11:02,160 Macam mana dengan saya? 1420 01:11:03,217 --> 01:11:04,784 Baguslah. 1421 01:11:04,786 --> 01:11:06,965 Cepat salin baju. Kita tak ada banyak masa. 1422 01:11:19,784 --> 01:11:21,285 Okey, sekarang macam mana? 1423 01:11:21,287 --> 01:11:22,863 Awak tanya ayah? 1424 01:11:25,460 --> 01:11:26,741 Masuk! 1425 01:11:31,775 --> 01:11:32,776 Hi. 1426 01:11:33,577 --> 01:11:34,579 Hi. 1427 01:11:37,553 --> 01:11:40,722 Uh, maafkan saya. Adakah kita akan bergerak sekarang juga.. 1428 01:11:40,724 --> 01:11:42,660 ..atau awak akan terus saling berpandangan.. 1429 01:11:42,662 --> 01:11:44,899 ..hingga mereka mula menembak kita? 1430 01:11:44,901 --> 01:11:46,303 Ya. 1431 01:11:51,280 --> 01:11:52,480 - Hey, Burch. - Ya. 1432 01:11:52,482 --> 01:11:53,649 Ya, mereka dah keluar. 1433 01:11:53,651 --> 01:11:54,786 Saya dalam perjalanan. 1434 01:11:59,797 --> 01:12:01,364 Sut dia hilang begitu juga dengan van. 1435 01:12:01,366 --> 01:12:02,667 Macam mana ianya berlaku? 1436 01:12:02,669 --> 01:12:04,372 Maksud saya, apa semua ini? 1437 01:12:06,677 --> 01:12:07,978 Terima kasih. 1438 01:12:09,282 --> 01:12:10,282 Sama-sama. 1439 01:12:11,855 --> 01:12:14,658 Jadi, macam mana kita nak cari makmal tu? 1440 01:12:14,660 --> 01:12:15,859 Selepas kita kehilangannya buat kali pertama.. 1441 01:12:15,861 --> 01:12:18,832 Saya dah letakkan penjejak baru. 1442 01:12:18,834 --> 01:12:20,846 Lebih kuranglah. 1443 01:12:29,554 --> 01:12:31,369 Ia berkesan. 1444 01:12:57,745 --> 01:12:59,913 Ianya dah sedia atau tidak? 1445 01:12:59,915 --> 01:13:02,595 Kita boleh mulakan proses pengekstrakan. 1446 01:13:03,590 --> 01:13:04,757 Dengar sini, Ava. 1447 01:13:04,759 --> 01:13:06,463 Semua ini boleh jadi sangat merbahaya. 1448 01:13:07,499 --> 01:13:08,632 Mungkin kita patut.. 1449 01:13:08,634 --> 01:13:11,570 Mungkin kita patut apa? Tunggu? 1450 01:13:11,572 --> 01:13:13,900 Tinggal berapa hari saja lagi sebelum saya mati. 1451 01:13:14,781 --> 01:13:17,553 Kita akan lakukannya, Bill. Sekarang. 1452 01:13:20,456 --> 01:13:23,620 Bacaan tenaga menunjukkan mereka masih belum gunakan terowong itu lagi. 1453 01:13:23,696 --> 01:13:24,764 Kita tak ada masa sebelum.. 1454 01:13:24,766 --> 01:13:26,343 ..lokasi ibu bertukar, dan kita akan kehilangan dia. 1455 01:13:26,343 --> 01:13:28,427 Ya, kita ada banyak benda nak dibuat sebelum itu. 1456 01:13:28,741 --> 01:13:30,041 Awak tahu, nenek saya selalu cakap.. 1457 01:13:30,043 --> 01:13:32,045 Jika awak nak buat sesuatu, awak kena buat senarai. 1458 01:13:32,047 --> 01:13:33,581 Jadi kita patut buat begitu. 1459 01:13:33,583 --> 01:13:35,854 Satu, kita kena pecah masuk ke dalam makmal. 1460 01:13:35,856 --> 01:13:38,492 Kedua, kita kena keluarkan Foster dan Hantu. 1461 01:13:38,494 --> 01:13:40,755 Ketiga, kita kena lawan Hantu. 1462 01:13:40,798 --> 01:13:43,745 Nampaknya ia patut dibahagikan kepada dua bahagian. 2-A betul tak? 1463 01:13:43,745 --> 01:13:45,144 Kita panggilnya 2-A. 1464 01:13:45,144 --> 01:13:46,606 Lawan Hantu. 2-A. 1465 01:13:46,608 --> 01:13:47,976 Kita juga kena pastikan makmal itu.. 1466 01:13:47,978 --> 01:13:49,874 ...dibesarkan sepenuhnya untuk awak kembali semula 1467 01:13:49,874 --> 01:13:50,686 Jika tidak, habislah kita. 1468 01:13:50,686 --> 01:13:51,484 Scott! 1469 01:13:51,484 --> 01:13:52,810 Awak nak saya mulakan semula? Saya akan mulakan semula.. 1470 01:13:52,810 --> 01:13:54,319 Saya akan masuk ke sana. 1471 01:13:55,926 --> 01:13:58,648 Satu-satunya peluang yang kita ada jika awak berdua berada di luar.. 1472 01:13:58,648 --> 01:14:01,870 ..bersama melindungi terowong. 1473 01:14:01,872 --> 01:14:04,778 Biar ayah yang buat, Hope. Tolonglah. 1474 01:14:05,747 --> 01:14:07,856 Biar ayah dapatkan dia. 1475 01:14:09,353 --> 01:14:11,206 Saya rasa dia betul. 1476 01:14:18,676 --> 01:14:20,534 Apakhabar..? 1477 01:14:23,042 --> 01:14:25,213 Awak tak ingatkan? Iklan yang disukai itu? 1478 01:14:26,082 --> 01:14:28,044 Apakhabar? 1479 01:14:28,385 --> 01:14:30,722 Saya suruh dia ikut kita. 1480 01:14:30,724 --> 01:14:32,962 Saya ingat kita akan perlukan bantuannya. 1481 01:14:34,898 --> 01:14:36,266 Baiklah. Saya dah sedia. 1482 01:14:36,268 --> 01:14:37,768 Semua sudah masuk. 1483 01:14:37,770 --> 01:14:38,849 Faham. 1484 01:14:38,849 --> 01:14:40,317 Berjaga-jaga, Scotty. 1485 01:14:40,800 --> 01:14:42,868 - Awak nak pez? - Tidak. 1486 01:14:43,949 --> 01:14:45,919 Cassie berikannya semasa hari jadi saya. 1487 01:14:45,921 --> 01:14:47,891 Oh ya, saya sangat sukakan sut tu. 1488 01:14:48,359 --> 01:14:49,996 Terima kasih. 1489 01:14:50,363 --> 01:14:52,217 Saya harap saya ada satu sut. 1490 01:14:53,235 --> 01:14:57,387 Saya sukakan sut dengan kuasa minima, awak tahu tak? 1491 01:14:57,743 --> 01:15:00,381 Atau mungkin hanya sut tanpa kuasa. 1492 01:15:16,014 --> 01:15:17,410 Apa dia? 1493 01:15:17,917 --> 01:15:19,856 Tak tahu. 1494 01:15:23,796 --> 01:15:25,325 Mereka rupanya! 1495 01:15:27,805 --> 01:15:29,248 Mereka tak berada jauh. 1496 01:15:49,847 --> 01:15:53,137 Baiklah. Hank. Hank? 1497 01:15:55,058 --> 01:15:56,860 Ayah, apa status ayah? 1498 01:15:56,862 --> 01:15:58,530 Foster telah diuruskan. 1499 01:15:58,856 --> 01:16:00,841 Bersedia sekarang. 1500 01:16:04,811 --> 01:16:06,847 Saya cuma nak selamatkan Ava. 1501 01:16:06,849 --> 01:16:09,450 Dia berhadapan kematian atau sesuatu yang lebih buruk. 1502 01:16:09,452 --> 01:16:10,882 Dia ketakutan. 1503 01:16:11,491 --> 01:16:14,394 Saya akan bantu awak cari penawarnya bila saya kembali. 1504 01:16:14,396 --> 01:16:16,048 Saya berjanji. 1505 01:16:16,048 --> 01:16:19,105 Bersama, kita boleh fikirkan sesuatu. 1506 01:16:20,909 --> 01:16:22,626 Semoga berjaya, Hank. 1507 01:16:23,014 --> 01:16:25,002 Terima kasih, Bill. 1508 01:16:25,351 --> 01:16:28,295 Sekarang saya nak awak berundur. 1509 01:16:45,260 --> 01:16:49,142 Masa yang tinggal, 15 minit. 1510 01:16:50,202 --> 01:16:51,601 Hank dah masuk, Scott. 1511 01:16:51,603 --> 01:16:52,571 Ada nampak dia? 1512 01:16:52,573 --> 01:16:54,253 Tidak, belum lagi. 1513 01:16:59,954 --> 01:17:01,056 Ava! 1514 01:17:03,961 --> 01:17:06,098 Panggil semua semut itu, Scott. 1515 01:17:06,100 --> 01:17:07,100 Alamak! 1516 01:17:30,849 --> 01:17:32,037 Boleh saya dapatkan laporan status? 1517 01:17:32,037 --> 01:17:34,071 Sebab saya ada masalah Hantu yang serius di sini! 1518 01:17:37,161 --> 01:17:38,599 Bersedia untuk masuk. 1519 01:17:45,211 --> 01:17:47,345 - Sekiranya ayah tak berjaya.. - Jangan.. 1520 01:17:47,347 --> 01:17:48,906 Jangan cakap macam tu. 1521 01:17:49,319 --> 01:17:51,137 Saya tak boleh kehilangan ayah juga. 1522 01:17:51,323 --> 01:17:52,803 Ayah sayangkan awak, Hope. 1523 01:17:54,362 --> 01:17:56,650 Tolonglah, keadaan di sini meruncing. 1524 01:18:12,497 --> 01:18:13,913 Sekarang. 1525 01:18:23,586 --> 01:18:25,090 Mengalih perhatian. 1526 01:18:25,225 --> 01:18:26,590 Perkara pertama yang mereka ajar awak.. 1527 01:18:26,592 --> 01:18:29,089 ..di Universiti Silap Mata Secara Dekat di atas talian. 1528 01:18:31,137 --> 01:18:32,740 Tidak! 1529 01:18:35,344 --> 01:18:37,009 Rancangan berjaya. Kita dah dapatkannya, Scotty! 1530 01:18:37,568 --> 01:18:38,883 Jumpa kami di tempat pertemuan. 1531 01:18:38,885 --> 01:18:40,486 Okey, dalam perjalanan! 1532 01:18:40,488 --> 01:18:41,891 Oh tidak. 1533 01:18:45,265 --> 01:18:48,067 Betulkah? Dia ni lagi? 1534 01:18:48,067 --> 01:18:49,037 Siapa? 1535 01:18:49,037 --> 01:18:51,444 Saya dah cakap urusan kita masih belum selesai. 1536 01:18:53,180 --> 01:18:54,787 Perubahan rancangan. 1537 01:18:58,065 --> 01:18:59,326 Bertahan. 1538 01:19:08,210 --> 01:19:10,537 Saya mahukan makmal itu, walau apa pun terjadi. 1539 01:19:19,666 --> 01:19:21,124 Bertahan. 1540 01:19:34,895 --> 01:19:36,665 Kotor betul bawah van ni! 1541 01:19:36,667 --> 01:19:38,329 Oh, mereka ada masalah lagi besar. 1542 01:19:43,447 --> 01:19:44,481 Hope, apa yang awak buat? 1543 01:19:44,483 --> 01:19:46,270 Awak semakin jauh dari tempat pertemuan! 1544 01:19:46,270 --> 01:19:47,050 Jangan bimbang. 1545 01:19:47,052 --> 01:19:48,487 Saya nak bawa mereka bersiar-siar. 1546 01:19:48,489 --> 01:19:49,845 Tunggu, apa yang awak.... 1547 01:20:10,065 --> 01:20:12,908 Oh tuhan! Oh tuhan! Kita akan mati! 1548 01:20:12,908 --> 01:20:14,622 Kita akan mati! 1549 01:20:26,465 --> 01:20:28,599 Isyarat hilang. 1550 01:20:28,601 --> 01:20:31,139 Apa yang mereka buat di atas sana? 1551 01:20:33,546 --> 01:20:34,879 Penjajaran semula. 1552 01:20:50,078 --> 01:20:51,849 Penjajaran semula. 1553 01:20:53,351 --> 01:20:56,479 Awak tak pernah beritahu yang ianya sangat indah, Scott. 1554 01:21:02,404 --> 01:21:03,881 Penjajaran semula. 1555 01:21:07,514 --> 01:21:09,782 Okey, bila-bila masa saja dari sekarang. 1556 01:21:09,784 --> 01:21:11,949 Penjajaran semula. 1557 01:21:14,827 --> 01:21:16,594 - Penjajaran semula. - Cepatlah. 1558 01:21:17,100 --> 01:21:19,491 Isyarat dipulihkan. 1559 01:21:32,463 --> 01:21:34,432 Motorsikal, bergantung pada awak. 1560 01:21:37,774 --> 01:21:39,696 - Awak pandu. - Apa? Tunggu! 1561 01:21:48,596 --> 01:21:52,634 60-an memang seronok, tapi sekarang saya membayarnya. 1562 01:21:52,636 --> 01:21:54,271 Hati-hatilah! 1563 01:21:54,273 --> 01:21:56,952 Hey tolonglah! Saya tak pernah memandu selama 2 tahun! 1564 01:22:25,836 --> 01:22:27,607 Oh, awak ada pez! 1565 01:22:30,035 --> 01:22:31,419 Atas sini! 1566 01:22:34,019 --> 01:22:35,462 Oh, itu tak bagus. 1567 01:22:39,318 --> 01:22:40,341 Hope! 1568 01:22:45,619 --> 01:22:47,189 Tidak! Tidak! Tidak! 1569 01:22:51,955 --> 01:22:53,350 Itu dia, di sana. Dapatkan makmal tu. 1570 01:22:53,350 --> 01:22:54,736 Ambil makmal tu! 1571 01:23:03,677 --> 01:23:05,894 Saya nampak dia. Di barat Fremont. 1572 01:23:08,253 --> 01:23:10,812 Hope! Tunggu! 1573 01:23:10,824 --> 01:23:12,333 Hey, macam mana dengan saya? 1574 01:23:20,945 --> 01:23:22,673 Kami dah dapat awak, Ava! 1575 01:23:48,868 --> 01:23:50,456 Tidak sekali lagi. 1576 01:23:51,907 --> 01:23:53,548 Teruk betul! 1577 01:23:56,484 --> 01:23:58,455 Ah! Ya! 1578 01:24:00,290 --> 01:24:02,631 Pergi, pergi, pergi, pergi! 1579 01:24:05,155 --> 01:24:06,463 Burch dah dapat makmal tu. 1580 01:24:06,463 --> 01:24:08,109 Saya akan kejar dia. 1581 01:24:17,425 --> 01:24:18,932 Tidak, tidak, tidak..! 1582 01:24:21,934 --> 01:24:24,434 Dalam pembikinan konon, tak guna! 1583 01:24:39,002 --> 01:24:40,027 Scott, awak di mana? 1584 01:24:40,027 --> 01:24:41,605 Saya dah nampak Burch. Cepat! 1585 01:24:41,607 --> 01:24:42,665 Saya datang, saya datang. 1586 01:24:42,665 --> 01:24:44,393 Kita dah tak ada masa. 1587 01:24:47,819 --> 01:24:50,955 Amaran, menghampiri ruang kuantum. 1588 01:25:15,640 --> 01:25:17,874 Saya datang, sayang. 1589 01:26:04,537 --> 01:26:06,172 Kalian.. 1590 01:26:06,174 --> 01:26:09,146 Bukankah awak perlukan alat kawalan makmal ni? Saya baru saja jumpa. 1591 01:26:09,146 --> 01:26:10,382 Kita tak boleh besarkan makmal tanpanya. 1592 01:26:10,384 --> 01:26:11,718 Hantar pada kami cepat. 1593 01:26:11,720 --> 01:26:13,186 Ya, tapi van dah rosak. 1594 01:26:13,188 --> 01:26:15,132 Gunakan bekas mainan Rally Hot Wheels tu. 1595 01:26:17,331 --> 01:26:18,780 Apa? 1596 01:26:23,743 --> 01:26:25,996 Saya sayangkan awak, Dr. Pym. 1597 01:26:26,081 --> 01:26:27,595 Alat kawalan! Kita dah hilang alat kawalan! 1598 01:26:27,595 --> 01:26:28,888 Awak kena periksa van tu! 1599 01:26:31,760 --> 01:26:32,760 Huh? 1600 01:26:36,769 --> 01:26:38,227 Hebat! 1601 01:27:05,127 --> 01:27:06,291 Hey, saya menuju ke Pasifik. 1602 01:27:06,293 --> 01:27:07,460 Orang-orang Burch mengejar saya. 1603 01:27:07,462 --> 01:27:08,731 Saya dalam perjalanan. 1604 01:27:08,733 --> 01:27:10,928 Baiklah, saya akan dapatkan makmal. 1605 01:27:14,244 --> 01:27:15,246 Hai. 1606 01:27:16,782 --> 01:27:18,213 Oh hebat betul! 1607 01:27:26,635 --> 01:27:27,736 Bagus. 1608 01:27:43,970 --> 01:27:45,637 Mari sini, tak guna! 1609 01:27:45,639 --> 01:27:47,532 Tidak, awak tak boleh! 1610 01:27:50,315 --> 01:27:52,550 Saya rasa awak boleh. 1611 01:27:52,891 --> 01:27:54,171 Ayuh! 1612 01:28:06,012 --> 01:28:09,368 Ada sesiapa nampak seorang lelaki membawa bangunan? 1613 01:28:13,561 --> 01:28:16,272 Macam mana dia sempat beli tiket? 1614 01:28:17,853 --> 01:28:18,969 Tolonglah, sekali saja.. 1615 01:28:18,971 --> 01:28:20,768 Tolonglah berfungsi! 1616 01:28:21,310 --> 01:28:22,812 Ya! 1617 01:28:22,814 --> 01:28:24,317 Baiklah, saya perlukan bantuan. 1618 01:28:25,319 --> 01:28:26,319 Ya. 1619 01:28:27,323 --> 01:28:29,426 Oh. Maaf. 1620 01:28:30,437 --> 01:28:31,399 Seseorang..! 1621 01:28:31,399 --> 01:28:33,260 Hey! Tolonglah.. 1622 01:28:33,969 --> 01:28:35,670 Ianya tak hebat pun! 1623 01:28:35,672 --> 01:28:37,189 Pembunuh! 1624 01:28:37,743 --> 01:28:40,515 Ya, ya, ya! 1625 01:28:41,717 --> 01:28:44,822 Saya akan panggil awak Ant-onio Banderas! 1626 01:28:44,824 --> 01:28:46,505 Hebat betul awak! 1627 01:28:46,594 --> 01:28:48,394 Ya! 1628 01:28:50,368 --> 01:28:51,803 Tidak, tidak, tidak! 1629 01:28:51,805 --> 01:28:54,134 Ant-onio! 1630 01:28:55,945 --> 01:28:57,612 Tuan-puan, ikan paus.. 1631 01:28:57,614 --> 01:28:59,651 ..berenang di pantai San Francisco.. 1632 01:28:59,653 --> 01:29:01,688 ..untuk berehat dan membiak. 1633 01:29:01,690 --> 01:29:03,157 Dengar sini, Uzman.. 1634 01:29:03,159 --> 01:29:05,629 Dan mungkin semasa kita bercakap ini, mereka di bawah sedang buat 'nakal'. 1635 01:29:05,631 --> 01:29:07,101 Jumpa saya di dermaga. 1636 01:29:07,103 --> 01:29:08,236 Dalam tiga jam lagi. 1637 01:29:08,238 --> 01:29:09,873 Tuan-puan, kita belum lagi meninggalkan jeti.. 1638 01:29:09,873 --> 01:29:11,915 ..tapi nampaknya kita ada teman. 1639 01:29:14,684 --> 01:29:15,651 Tengok di sana. Nampak tak? 1640 01:29:15,653 --> 01:29:18,338 Itu dia. Ianya akan belanggar. 1641 01:29:19,060 --> 01:29:20,562 Apa yang..? 1642 01:29:25,805 --> 01:29:28,541 Hai. Maaf. Hai. 1643 01:29:28,543 --> 01:29:30,161 Tak mengapa. Tak mengapa! 1644 01:29:30,161 --> 01:29:33,652 Maaf, saya tahu saya bukan ikan paus. Ini sekejap saja. 1645 01:29:33,654 --> 01:29:35,924 Hey, itu bukan hak awak! 1646 01:29:35,926 --> 01:29:37,660 Tidak, tidak! Jangan! 1647 01:29:37,662 --> 01:29:39,218 Awak memalukan diri awak sekarang. 1648 01:29:39,218 --> 01:29:40,603 Ayuh, lepaskan. 1649 01:29:41,671 --> 01:29:43,053 Terima kasih. 1650 01:29:45,144 --> 01:29:46,914 Saya akan ambilnya sekarang. 1651 01:30:02,744 --> 01:30:04,144 Ia akan mencairkan minda awak. 1652 01:30:05,984 --> 01:30:07,487 Mesej di kepala awak. 1653 01:30:09,792 --> 01:30:11,126 Saya bermimpi. 1654 01:30:11,128 --> 01:30:13,165 Ayah? Mana ibu? 1655 01:30:13,167 --> 01:30:14,534 Di situlah saya bersembunyi setiap kali kami bermain. 1656 01:30:14,536 --> 01:30:15,603 Saya cintakan awak, Hank. 1657 01:30:32,204 --> 01:30:33,238 Ayah? 1658 01:30:38,247 --> 01:30:39,455 Ayah? 1659 01:30:42,291 --> 01:30:45,228 Ayah? Apa yang berlaku? 1660 01:30:45,230 --> 01:30:46,757 Kenapa ayah tak jumpa ibu lagi? 1661 01:30:48,804 --> 01:30:51,141 Awak nampak macam sesat Hank. Awak tak apa-apakah? 1662 01:30:53,381 --> 01:30:56,000 Awak masih fikir awak ada semua jawapannya, Hank? 1663 01:31:51,841 --> 01:31:53,199 Saya ni. 1664 01:32:06,859 --> 01:32:08,829 Saya minta maaf. 1665 01:32:11,135 --> 01:32:13,120 - Ia ambil masa sangat lama. - Tidak. 1666 01:32:15,825 --> 01:32:16,542 Tidak. 1667 01:32:17,263 --> 01:32:18,765 Awak ada disini sekarang. 1668 01:32:20,235 --> 01:32:21,940 Mari kita pulang. 1669 01:32:23,808 --> 01:32:25,808 Saya ingat saya dah hilang. 1670 01:32:26,046 --> 01:32:29,162 Tapi tenaga dari tangan awak.. 1671 01:32:29,187 --> 01:32:30,813 Macam mana awak lakukannya? 1672 01:32:33,428 --> 01:32:36,365 Saya bukan wanita yang sama seperti 30 tahun dulu, Henry. 1673 01:32:36,367 --> 01:32:38,004 Tempat ini.. 1674 01:32:38,972 --> 01:32:41,008 ..ia mengubah awak. 1675 01:32:43,013 --> 01:32:46,218 Adaptasi adalah sebahagian darinya, tapi ada sebahagiannya.. 1676 01:32:46,220 --> 01:32:47,701 ..mengalami evolusi. 1677 01:32:49,994 --> 01:32:52,297 Koordinat makmal tidak dijumpai. 1678 01:32:52,299 --> 01:32:54,060 Tidak dibenarkan berlepas. 1679 01:32:54,804 --> 01:32:55,936 Saya patut beritahu awak.. 1680 01:32:55,938 --> 01:32:58,216 ..apa yang kita hadapi di luar sana. 1681 01:32:59,880 --> 01:33:02,752 Saya dah dapat makmal. Saya dah dapat makmal. 1682 01:33:02,752 --> 01:33:05,530 Ke tepi. Ke tepi. 1683 01:33:05,958 --> 01:33:07,181 Ke tepi! 1684 01:33:07,695 --> 01:33:09,695 Beri laluan. 1685 01:33:15,242 --> 01:33:16,667 Mari pergi. 1686 01:33:18,115 --> 01:33:21,855 Tak ada siapa yang pasti apakah benda ini. 1687 01:33:21,857 --> 01:33:25,238 Ianya setinggi 80 - 85 kaki tinggi. 1688 01:33:29,838 --> 01:33:32,241 Beri laluan. 1689 01:33:32,411 --> 01:33:35,829 Saya dah dapat makmal. 1690 01:33:37,318 --> 01:33:39,209 Susah nak bernafas. 1691 01:33:39,209 --> 01:33:40,728 Oh tidak. Dia terlalu besar. 1692 01:33:44,815 --> 01:33:45,948 Scotty! 1693 01:33:45,950 --> 01:33:46,887 Scott! 1694 01:33:46,887 --> 01:33:48,887 Saya nak tidur. 1695 01:33:48,889 --> 01:33:51,525 Saya cuma nak tidur sekarang selama 5 minit. 1696 01:33:51,527 --> 01:33:53,469 Saya cuma perlukan 5 minit. 1697 01:33:54,401 --> 01:33:56,283 Lima minit! 1698 01:34:02,851 --> 01:34:04,284 Awak bawa makmal ke tempat selamat. 1699 01:34:04,286 --> 01:34:07,139 - Udara Scott tak akan bertahan lama. - Okey. 1700 01:34:22,991 --> 01:34:25,395 Ke tepi! Ke tepi! 1701 01:34:28,031 --> 01:34:29,263 Tidak, tunggu! 1702 01:34:40,656 --> 01:34:42,554 Makmal ke saiz sebenar. 1703 01:34:42,554 --> 01:34:43,262 Mereka berjaya. 1704 01:34:43,262 --> 01:34:44,697 Sedia untuk berlepas. 1705 01:34:44,699 --> 01:34:46,336 Mari jumpa anak kita. 1706 01:35:08,747 --> 01:35:09,747 Scott! 1707 01:35:11,352 --> 01:35:12,853 Scott! 1708 01:35:12,855 --> 01:35:14,693 Scott, bangun! 1709 01:35:29,288 --> 01:35:31,779 Awak di mana Scott? 1710 01:35:33,497 --> 01:35:35,169 Dapat awak. 1711 01:35:38,974 --> 01:35:40,342 Scott? 1712 01:35:46,488 --> 01:35:48,592 Hey. 1713 01:35:50,864 --> 01:35:53,667 Hey, Scotty! Hope, masuk. 1714 01:35:53,669 --> 01:35:55,306 Bangunan hancurkan awakkah? 1715 01:35:58,814 --> 01:36:00,251 Mana alat kawalannya, Luis? 1716 01:36:00,784 --> 01:36:02,693 Berkemungkinan di sana. 1717 01:36:03,289 --> 01:36:04,823 Tak ada pada saya. Tak ada pada saya. 1718 01:36:04,825 --> 01:36:06,744 Saya rasa di sinilah kita akan ucapkan.. 1719 01:36:07,029 --> 01:36:08,859 Selamat tinggal. 1720 01:36:09,334 --> 01:36:11,014 Tidak, tidak, tidak! 1721 01:36:13,981 --> 01:36:15,411 Terima kasih semua. 1722 01:36:21,897 --> 01:36:22,897 Ava? 1723 01:36:23,567 --> 01:36:25,269 Ava! 1724 01:36:28,174 --> 01:36:29,013 Ava! 1725 01:36:29,348 --> 01:36:30,847 Hampir sedia untuk pengekstrakan. 1726 01:36:30,849 --> 01:36:33,106 Tolonglah berhenti! Ramai yang cedera! 1727 01:36:33,106 --> 01:36:35,958 Semuanya menyakitkan. Jangan bercakap dengan saya tentang kesakitan! 1728 01:36:35,960 --> 01:36:37,166 Macam mana kalau Hank betul! 1729 01:36:37,166 --> 01:36:39,274 Macam mana kalau proses ini membunuh Janet? 1730 01:36:39,274 --> 01:36:40,708 Apa? Awak risaukan dia? 1731 01:36:40,710 --> 01:36:43,225 Apa yang saya nak cakap ialah, dia seorang saintis yang bijak. 1732 01:36:43,225 --> 01:36:44,268 Dia mungkin boleh membantu. 1733 01:36:44,268 --> 01:36:46,786 Oh, dia memang akan membantu. Sekarang juga! 1734 01:36:46,788 --> 01:36:48,790 Dan jika dia mati, biarlah dia mati! 1735 01:36:48,792 --> 01:36:51,663 Tidak, tidak, saya minta maaf. Kita tak boleh buat begini. 1736 01:36:51,665 --> 01:36:53,995 Kita kena cari jalan lain. 1737 01:36:56,911 --> 01:36:58,990 Ini saja jalannya. 1738 01:37:19,755 --> 01:37:21,190 Janet! 1739 01:37:32,214 --> 01:37:33,513 Dia dah mulakan pengekstrakan. 1740 01:37:33,515 --> 01:37:35,709 Dia akan hancurkan ibu. 1741 01:37:44,470 --> 01:37:45,866 Tidak! 1742 01:38:20,007 --> 01:38:21,206 Hope! 1743 01:38:37,976 --> 01:38:39,653 Awak tak apa-apakah? 1744 01:38:54,405 --> 01:38:55,575 Ibu? 1745 01:39:03,796 --> 01:39:05,501 Oh tuhan! 1746 01:39:10,442 --> 01:39:12,122 Kami dah jumpa ibu. 1747 01:39:15,818 --> 01:39:18,054 Saya sangat rindukan ibu. 1748 01:39:18,056 --> 01:39:20,568 Ibu juga sangat rindukan awak, Jellybean. 1749 01:39:23,033 --> 01:39:24,200 Tak mengapa. 1750 01:39:24,202 --> 01:39:27,745 Ibu ada di sini sekarang. Kita akan ada banyak masa. 1751 01:39:29,479 --> 01:39:32,117 Tak ada urusan perniagaan disaat-saat akhir lagi, okey? 1752 01:39:33,042 --> 01:39:34,222 Ibu janji. 1753 01:39:34,222 --> 01:39:35,327 Tidak, tak mengapa! 1754 01:39:35,327 --> 01:39:37,325 Tak mengapa. Cuma jangan risaukan saya. 1755 01:39:37,327 --> 01:39:39,367 - Saya tak apa-apa. - Ayah. 1756 01:39:44,241 --> 01:39:45,642 Scott. 1757 01:39:46,211 --> 01:39:47,640 Cik Van Dyne. 1758 01:39:49,253 --> 01:39:50,889 Gembira jumpa.. 1759 01:39:51,223 --> 01:39:52,622 Saya rasa kita sudah berjumpa. 1760 01:39:52,624 --> 01:39:54,994 Ya, rasanyalah. 1761 01:39:58,035 --> 01:39:59,434 Tunggu. 1762 01:40:07,554 --> 01:40:08,923 Kesakitan awak.. 1763 01:40:10,995 --> 01:40:12,375 Saya boleh rasakannya. 1764 01:40:14,702 --> 01:40:16,294 Ia menyakitkan. 1765 01:40:18,109 --> 01:40:20,114 Ia sentiasa menyakitkan. 1766 01:40:22,919 --> 01:40:24,220 Saya minta maaf. 1767 01:40:27,298 --> 01:40:29,367 Saya rasa saya boleh bantu awak. 1768 01:41:03,871 --> 01:41:05,450 Awak tahu dia boleh buat begitu? 1769 01:41:08,880 --> 01:41:10,384 Tak mengapa. 1770 01:41:13,156 --> 01:41:14,324 Polis dah datang! 1771 01:41:17,900 --> 01:41:21,203 Polis dah datang. Kesemua polis yang ada! 1772 01:41:21,205 --> 01:41:23,342 - Saya kena pergi. - Kita kena pergi! 1773 01:41:24,207 --> 01:41:25,584 Macam mana dengan mereka? 1774 01:41:28,851 --> 01:41:30,389 Angkat tangan! 1775 01:41:30,391 --> 01:41:32,961 - Tidak! kami nak pergi kerja. - Tidak. 1776 01:41:32,963 --> 01:41:34,963 Kami nampak mereka ini. Mereka cuba menembak orang ramai. 1777 01:41:34,965 --> 01:41:38,337 Jadi kami menghalang mereka. Untuk awak. Sama-sama. 1778 01:41:38,339 --> 01:41:40,542 Kami menjual teknologi yang dicuri. 1779 01:41:40,544 --> 01:41:42,378 Dan kami dah bunuh ramai orang. 1780 01:41:42,380 --> 01:41:44,181 Uh, dia yang bertanggungjawab. 1781 01:41:44,183 --> 01:41:45,183 Betul tu. Saya. 1782 01:41:46,022 --> 01:41:47,020 Saya juga melanggar.. 1783 01:41:47,022 --> 01:41:49,392 ..banyak akta kesihatan di restoren saya. 1784 01:41:49,394 --> 01:41:51,398 Ada yang pasti akan memeranjatkan awak. 1785 01:41:54,539 --> 01:41:56,910 Ianya serum kebenaran. 1786 01:42:01,085 --> 01:42:02,619 Kita kena keluar dari sini. 1787 01:42:02,621 --> 01:42:04,250 Cepat. 1788 01:42:05,802 --> 01:42:07,167 Saya ada idea. 1789 01:42:07,564 --> 01:42:08,664 Kelibat raksaksa, dikesan. 1790 01:42:08,666 --> 01:42:10,167 ..di persimpangan Boradway dan Laguna. 1791 01:42:10,169 --> 01:42:11,435 Semua unit pergi ke sana. 1792 01:42:11,437 --> 01:42:13,039 Pergi, pergi! 1793 01:42:16,049 --> 01:42:17,284 Itu pun dia! 1794 01:42:22,495 --> 01:42:24,328 Ianya dah berakhir, Scotty! 1795 01:42:24,330 --> 01:42:27,301 Saya minta maaf, tapi kami dah tangkap awak! 1796 01:42:27,303 --> 01:42:29,306 Ayuh, ianya dah berakhir kawan. 1797 01:42:29,308 --> 01:42:30,675 Tak ada tempat nak sembunyi lagi. 1798 01:42:32,414 --> 01:42:35,353 Buka saja topeng tu. Awak dah kalah. Tak mengapa! 1799 01:42:37,258 --> 01:42:39,528 Tak guna Scotty. Kecilkan badan awak! 1800 01:42:45,639 --> 01:42:47,209 Magik. 1801 01:42:49,414 --> 01:42:50,582 Tak guna. 1802 01:42:50,584 --> 01:42:52,321 Pergi ke rumah Lang, sekarang! 1803 01:42:59,000 --> 01:43:01,002 Tahniah sayang. 1804 01:43:01,004 --> 01:43:02,661 Mari pergi! 1805 01:43:10,491 --> 01:43:11,655 Tinggalkan saya di sini. 1806 01:43:11,657 --> 01:43:13,092 Kita boleh lakukannya. 1807 01:43:13,094 --> 01:43:14,463 Awak sendiri yang cakap. 1808 01:43:15,400 --> 01:43:17,569 Saya dah cederakan ramai orang. 1809 01:43:17,571 --> 01:43:19,407 Tapi awak tidak. 1810 01:43:19,409 --> 01:43:21,275 Pergi, tolonglah. 1811 01:43:21,277 --> 01:43:22,935 Kita boleh lakukannya, Ava. 1812 01:43:23,080 --> 01:43:24,315 Bill... 1813 01:43:25,186 --> 01:43:26,877 Saya tak akan tinggalkan awak. 1814 01:44:10,308 --> 01:44:12,343 Hey awak semua. 1815 01:44:12,345 --> 01:44:14,083 Dua tahun saya dah berakhir? 1816 01:44:20,897 --> 01:44:22,932 Macam mana keadaan di luar? 1817 01:44:22,934 --> 01:44:26,337 Huh? Maksud saya, orang ramai masih menarikah? 1818 01:44:26,339 --> 01:44:28,609 Trak makanan masih lagi popular? 1819 01:44:28,611 --> 01:44:30,547 Kali ini awak terlepas, Scott.. 1820 01:44:30,549 --> 01:44:33,587 ..tapi, saya akan jumpa awak lagi. 1821 01:44:33,821 --> 01:44:35,277 Di mana? 1822 01:44:36,827 --> 01:44:38,891 Awak akan jumpa saya di mana? 1823 01:44:39,465 --> 01:44:42,940 Secara amnya.. 1824 01:44:42,942 --> 01:44:44,809 Lain kali, kalau awak buat salah.. 1825 01:44:44,811 --> 01:44:47,060 Saya akan ada untuk menangkap awak. 1826 01:44:47,060 --> 01:44:48,716 Awak akan memerhatikan.. 1827 01:44:48,718 --> 01:44:51,112 Saya ingat awak nak jemput saya pergi ke mana tadi. 1828 01:44:51,758 --> 01:44:53,827 Kenapa saya nak buat begitu? 1829 01:44:53,829 --> 01:44:56,364 Itulah yang saya hairankan, kenapa awak nak jemput saya pula? 1830 01:44:56,366 --> 01:44:57,834 Seperti parti, atau makan malam mungkin? 1831 01:44:57,836 --> 01:44:59,939 Saya tak tahu, saya ingat awak dah rancangnya petang nanti. 1832 01:44:59,941 --> 01:45:01,475 Maksud saya, "saya akan tangkap awak nanti, lagi' 1833 01:45:01,477 --> 01:45:02,644 Sudah tentu, ia pasti pelik rasanya. 1834 01:45:02,646 --> 01:45:04,448 Bertenanglah, Jimmy. - Okey. 1835 01:45:05,652 --> 01:45:07,288 Awak nak makan malam atau apa-apalah? 1836 01:45:07,290 --> 01:45:09,391 Maksud saya, sebab saya ada masa lapang.. 1837 01:45:09,393 --> 01:45:10,762 Ya. Ayuhlah.. 1838 01:45:20,316 --> 01:45:21,047 Awak dah sedia? 1839 01:45:21,049 --> 01:45:22,635 Ya. 1840 01:45:24,357 --> 01:45:26,019 - Hi. - Hi. Hi. 1841 01:45:29,299 --> 01:45:31,517 Ya, itu kami. Apa yang boleh kami bantu? 1842 01:45:32,339 --> 01:45:33,339 X-Con Security. 1843 01:45:34,643 --> 01:45:36,097 Encik Karapetyan? 1844 01:45:36,479 --> 01:45:38,242 Ya, awak nampak? 1845 01:45:38,619 --> 01:45:42,113 Ia satu kebanggaan untuk berurusan dengan kamu juga. 1846 01:45:42,315 --> 01:45:44,047 Saya jumpa awak Khamis nanti. 9 pagi. 1847 01:45:44,685 --> 01:45:46,287 Ya. 1848 01:45:46,509 --> 01:45:48,917 Macam itulah kita dapatkan urusniaga! 1849 01:46:16,883 --> 01:46:18,970 Ini hebat. 1850 01:46:19,723 --> 01:46:21,258 Jadi Cassie.. 1851 01:46:21,260 --> 01:46:23,261 ..awak nak jadi apa bila awak besar? 1852 01:46:23,263 --> 01:46:25,265 Saya nak bantu orang ramai.. 1853 01:46:25,267 --> 01:46:26,866 ..macam ayah saya. 1854 01:46:27,170 --> 01:46:28,632 Betulkah? 1855 01:46:29,742 --> 01:46:31,578 Saya nak jadi rakan sekutunya. 1856 01:46:31,580 --> 01:46:33,402 Tapi dia kata dia nak awak. 1857 01:46:34,151 --> 01:46:35,606 Macam itukah? 1858 01:46:40,029 --> 01:46:41,688 Ayah! 1859 01:46:42,234 --> 01:46:44,137 Sekejap! 1860 01:46:45,128 --> 01:46:45,974 Ke tepi, keluar dari sini! 1861 01:46:45,974 --> 01:46:47,600 Scott, jangan, jangan. 1862 01:46:50,285 --> 01:46:52,419 Oh teruknya! 1863 01:46:52,554 --> 01:46:54,990 Saya benci debu rama-rama. 1864 01:46:54,992 --> 01:46:58,732 Pergi! Shoo! Shoo! 1865 01:49:06,086 --> 01:49:08,222 Saya pernah menjadi saintis yang dihormati. 1866 01:49:08,224 --> 01:49:11,163 Nama saya terpapar di sebahagian bangunan. 1867 01:49:11,464 --> 01:49:13,466 Sekarang saya cuma ada ini. 1868 01:49:13,468 --> 01:49:16,252 Awak mahu terowong kuantum yang lebih kecil. 1869 01:49:16,375 --> 01:49:19,408 Ini lebih kecil. 1870 01:49:20,582 --> 01:49:24,021 Oh! Maaf, salah saya. 1871 01:49:24,023 --> 01:49:26,058 Saya rasa dia berbakat. 1872 01:49:27,430 --> 01:49:29,134 Baiklah, kawalan dihidupkan. 1873 01:49:32,907 --> 01:49:35,244 Unit pengumpulan akan diaktifkan bila awak membukanya. 1874 01:49:35,246 --> 01:49:36,913 Ia sepatutnya menyerap secara automatik. 1875 01:49:36,915 --> 01:49:38,450 Zarah penyembuhan kuantum. 1876 01:49:38,452 --> 01:49:41,223 Pastikan awak tidak berada di dalam medan Tardigrade. 1877 01:49:41,425 --> 01:49:43,049 Mereka comel, tapi mereka akan makan awak. 1878 01:49:43,049 --> 01:49:45,029 Dan jangan termasuk ke dalam vorteks masa. 1879 01:49:45,031 --> 01:49:46,729 Kami tak akan dapat selamatkan awak. 1880 01:49:49,273 --> 01:49:50,374 Okay. 1881 01:49:51,678 --> 01:49:53,748 Bertukar menjadi subatomik dalam lima.. 1882 01:49:54,317 --> 01:49:55,317 Empat.. 1883 01:49:55,653 --> 01:49:56,856 Tiga.. 1884 01:49:57,322 --> 01:49:58,423 Dua.. 1885 01:49:59,108 --> 01:50:00,210 Satu.. 1886 01:50:03,100 --> 01:50:05,898 Baiklah, Scott, ini ujian mikrofon. 1887 01:50:10,716 --> 01:50:13,084 Ujian mikrofon satu dua, satu dua.. 1888 01:50:13,086 --> 01:50:15,230 Macam mana semua orang malam ini di ruang kuantum? 1889 01:50:15,230 --> 01:50:16,629 Scott, kami dengar awak. 1890 01:50:16,631 --> 01:50:18,374 Saya cuma nak pastikan. 1891 01:50:23,579 --> 01:50:24,981 Okay. 1892 01:50:24,983 --> 01:50:28,086 Zarah penyembuhan di simpan untuk sahabat Hantu kita. 1893 01:50:28,086 --> 01:50:29,070 Bagus. 1894 01:50:29,070 --> 01:50:30,593 Bersedia untuk kemasukan semula dalam... 1895 01:50:30,595 --> 01:50:33,848 lima, empat, tiga... 1896 01:50:36,739 --> 01:50:38,275 Hello? 1897 01:50:39,243 --> 01:50:41,571 Ha, ha. Kelakar sangat. 1898 01:50:41,571 --> 01:50:43,365 Hank, jangan main-main. 1899 01:50:43,365 --> 01:50:45,417 Awak suruh saya jangan main-main. 1900 01:50:46,742 --> 01:50:47,742 Hank? 1901 01:50:49,022 --> 01:50:50,157 Hope? 1902 01:50:50,590 --> 01:50:51,591 Janet. 1903 01:50:52,795 --> 01:50:53,997 Awak semua.. 1904 01:50:55,232 --> 01:50:57,403 Awak semua.. 1905 01:50:57,405 --> 01:50:58,954 Okay, serius ni, janganlah bergurau.. 1906 01:50:58,954 --> 01:51:00,271 Keluarkan saya, cepat. 1907 01:51:00,852 --> 01:51:02,010 Awak semua..