1 00:00:03,045 --> 00:00:06,673 Δεν ξεχνώ τη νύχτα που η μητέρα σου κι εγώ αναγκαστήκαμε να σε αφήσουμε. 2 00:00:11,637 --> 00:00:12,971 Ελπίζω ότι δεν θα είναι για πολύ, 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,516 αλλά θα σε πάρω μόλις τακτοποιηθούμε. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,518 Όταν κατανοήσω τι συμβαίνει. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,560 Μαμά; 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,273 Ζελεδάκι μου. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 Με τον μπαμπά θα πάμε επαγγελματικό ταξίδι... 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,280 γι' αυτό θα μείνει λίγες ημέρες μαζί σου η Ρόουζ. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,573 Όχι. Δεν θέλω να φύγεις. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 Θα είναι πολύ βαρετά. 11 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 Δεν θα μπορώ να κρατήσω τα... 12 00:00:37,913 --> 00:00:39,039 μάτια μου... 13 00:00:42,417 --> 00:00:45,295 Γεια σου, γλυκιά μου. Θα σε δούμε σύντομα. 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 Εντάξει. 15 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 Τζάνετ, πρέπει να φύγουμε. 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,971 Μακάρι να είχαμε αφήσει τις τσάντες μας... 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,223 και να σε είχαμε βάλει στο κρεβάτι... 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,643 όμως κινδύνευαν πολλές ζωές. 19 00:01:03,438 --> 00:01:04,857 Θεέ μου. 20 00:01:05,022 --> 00:01:06,650 Τον εκτόξευσαν ήδη. 21 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 Έλα. 23 00:01:17,911 --> 00:01:21,081 Για να αφοπλίσουμε τον πύραυλο, έπρεπε να μπούμε μέσα του... 24 00:01:21,248 --> 00:01:24,042 όμως η θωράκισή του ήταν πολύ παχιά. 25 00:01:24,209 --> 00:01:27,129 Έπρεπε να συρρικνωθούμε για να περάσουμε ανάμεσα από τα μόρια. 26 00:01:30,549 --> 00:01:32,050 Δεν μπορώ να περάσω. 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,386 Χανκ. 28 00:01:35,137 --> 00:01:38,557 Ξέραμε πως όταν συρρικνώνεσαι τόσο... 29 00:01:38,724 --> 00:01:39,808 δεν μπορείς να επιστρέψεις. 30 00:01:41,101 --> 00:01:44,897 Έπρεπε να είχα συρρικνωθεί εγώ, όμως ο ρυθμιστής μου είχε χαλάσει. 31 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 Της μητέρας σου λειτουργούσε. 32 00:01:49,234 --> 00:01:51,195 Πες στη Χόουπ ότι την αγαπώ. 33 00:01:51,653 --> 00:01:52,654 Τον έκλεισε. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,156 Τζάνετ! Όχι! 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Έγινε υποατομική για να απενεργοποιήσει τη βόμβα. 36 00:02:01,788 --> 00:02:05,626 Η μητέρα σου έσωσε χιλιάδες ζωές εκείνη τη μέρα... 37 00:02:05,792 --> 00:02:09,253 ξέροντας ότι θα χανόταν στον κβαντικό κόσμο. 38 00:02:10,506 --> 00:02:11,507 Μόνη. 39 00:02:12,007 --> 00:02:12,883 Φοβισμένη. 40 00:02:13,926 --> 00:02:15,636 Χαμένη για πάντα. 41 00:02:30,734 --> 00:02:33,362 Όταν σου είπα ότι η μαμά δεν θα γύριζε... 42 00:02:34,112 --> 00:02:36,823 ήταν το πιο δύσκολο που είχα κάνει στη ζωή μου. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 Τότε, όμως, εμφανίστηκε ο Σκοτ. 44 00:02:43,121 --> 00:02:46,083 Ή να πω καλύτερα, διέρρηξε το σπίτι μας. 45 00:02:47,251 --> 00:02:49,127 Και όταν πήγε στον κβαντικό κόσμο... 46 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 και επέστρεψε... 47 00:02:54,675 --> 00:02:56,218 άλλαξαν όλα. 48 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 Άρχισα να αναρωτιέμαι... 49 00:03:00,639 --> 00:03:02,850 μήπως η μητέρα σου ζει ακόμα; 50 00:03:04,560 --> 00:03:07,479 Ξεσκόνισα κάποια παλιά σχέδια. 51 00:03:14,903 --> 00:03:16,989 ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΣΗΡΑΓΓΑ 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 Μπαμπά, τι θέλεις να πεις; 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,871 Πιστεύω ότι είναι πιθανό να φέρουμε τη μαμά πίσω. 54 00:04:02,910 --> 00:04:03,869 παρόν 55 00:04:04,036 --> 00:04:04,870 Εντάξει. Μπήκαμε. 56 00:04:08,373 --> 00:04:10,167 Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος. 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,211 Πού είναι ο χάρτης; 58 00:04:15,255 --> 00:04:16,798 Είμαστε κοντά. 59 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 -Είσαι έτοιμη; -Είμαι έτοιμη, μπαμπά. 60 00:04:18,926 --> 00:04:22,930 Είσαι σίγουρη; Αν μπούμε και δείξεις δισταγμό ή φόβο, την πατήσαμε. 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,057 Τρώω τον φόβο για πρωινό. 62 00:04:25,224 --> 00:04:27,684 Γουάου. Αυτό είναι σούπερ κουλ. 63 00:04:27,851 --> 00:04:28,936 Έλα. 64 00:04:33,232 --> 00:04:36,360 Κοίτα! Ο Άντον. Θα μας δείξει τον δρόμο. 65 00:04:36,527 --> 00:04:38,403 Άντον, προς τα πού να πάμε; 66 00:04:41,240 --> 00:04:43,075 Άντον, προς τα πού να πάμε; 67 00:04:51,041 --> 00:04:52,209 Ευχαριστώ, Άντον! 68 00:04:53,961 --> 00:04:56,839 Τα μυρμήγκια άνοιξαν τούνελ στις τεχνολογικές εγκαταστάσεις. 69 00:04:57,005 --> 00:04:58,715 Ωχ όχι, λέιζερ! 70 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 Λεϊζερίστηκα! 71 00:05:05,180 --> 00:05:07,349 Το κρυφό χρηματοκιβώτιο. 72 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 Ελπίζω να έφερες τον φακό επαφής. 73 00:05:10,477 --> 00:05:11,478 Ναι. 74 00:05:13,730 --> 00:05:16,191 Τέλεια! Ακριβώς εκεί. 75 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Να! Ο μικρο-θησαυρός! 76 00:05:22,739 --> 00:05:24,366 Το έπαθλό μου; 77 00:05:24,908 --> 00:05:26,034 Μοιάζει με θησαυρό. 78 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 Για μένα είναι. 79 00:05:27,661 --> 00:05:29,037 Θέλω να το δείξω στο σχολείο. 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 Όχι, δεν μπορείς. 81 00:05:30,414 --> 00:05:33,542 Δεν μπορείς. Δεν βγαίνει από το σπίτι. Είναι πολύ σημαντικό. 82 00:05:33,709 --> 00:05:35,752 Το καλύτερο δώρο γενεθλίων που μου έχεις κάνει. 83 00:05:35,919 --> 00:05:37,421 Είμαι η καλύτερη γιαγιά του κόσμου. 84 00:05:37,588 --> 00:05:38,839 Η καλύτερη γιαγιά του κόσμου 85 00:05:39,006 --> 00:05:40,340 Ήταν το μόνο που είχαν. 86 00:05:40,507 --> 00:05:42,217 Μου 'ρχεται να σου πλέξω πουλόβερ. 87 00:05:44,511 --> 00:05:45,679 Ωχ, όχι, η αστυνομία! 88 00:05:45,846 --> 00:05:46,680 Ε, Σκότι... 89 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 κοίταζα τα διαγράμματα των κτιρίων του Καραπίτιαν... 90 00:05:49,558 --> 00:05:52,019 και νομίζω πως έχουμε πάρα πολλές κάμερες ασφαλείας. 91 00:05:52,186 --> 00:05:53,395 Όχι, όχι, καθόλου. 92 00:05:53,562 --> 00:05:54,980 Οι κάμερες είναι πολλές. 93 00:05:55,147 --> 00:05:58,150 Ξέρω τι χρειάζεται. Ποιος είναι ο ειδικός στην ασφάλεια; 94 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 Εσύ, όμως εγώ διευθύνω την εταιρεία. 95 00:06:00,319 --> 00:06:02,112 Το πουλί είναι έτοιμο να τσιμπήσει. 96 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Λένε, "Το ψάρι είναι έτοιμο να τσιμπήσει." 97 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 Όχι, το πουλί. 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,744 Τσιμπάει το πουλί για να κλείσεις μια συμφωνία. 99 00:06:08,911 --> 00:06:11,788 Ξέρω πως είναι χαζό να επιμένω, αλλά επιμένω. 100 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 Το ψάρι δεν έχει ράμφος. 101 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 Δεν τσιμπάει. Κι αν βγει στη στεριά... 102 00:06:15,292 --> 00:06:17,503 και παλέψει με γεράκι ποιος θα νικήσει; 103 00:06:18,086 --> 00:06:20,672 Μου άνοιξες τα μάτια στο θέμα. 104 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 Μην ανησυχείς. Θα πάρουμε τη δουλειά του Καραπίτιαν. 105 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 Και τώρα με συγχωρείς... 106 00:06:24,343 --> 00:06:25,677 αλλά πρέπει να κλέψω κάτι με την κόρη μου. 107 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 Θα το ελέγξω ξανά. 108 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 Στο μυρμήγκι διαφυγής! 109 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 Την κοπανάμε πριν ξανάρθει εκείνος ο τσος! 110 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 Τσος; Πού έμαθες αυτήν τη λέξη; 111 00:06:36,772 --> 00:06:38,774 Ας πετάξουμε, Αντουανέτ! Ας πετάξουμε! 112 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Απότομη προσγείωση! 113 00:06:54,998 --> 00:06:56,458 Μακάρι να συρρικνωνόμασταν. 114 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 Είναι πολύ κουλ. 115 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Πηγαίνω στο γραφείο, Σκότι. 116 00:07:00,504 --> 00:07:02,923 Συγγνώμη που φρίκαρα, αλλά είμαι καλύτερα. 117 00:07:03,090 --> 00:07:05,217 Η καρδιά μου χτυπάει πολύ δυνατά. 118 00:07:05,384 --> 00:07:07,553 Τα χέρια μου τρέμουν. Άσχετο όμως. 119 00:07:07,928 --> 00:07:10,264 Όλα θα πάνε τέλεια, Λουίς! Μην ανησυχείς! 120 00:07:10,430 --> 00:07:12,933 Ναι, εγώ είμαι το αφεντικό. Εγώ είμαι το αφεντικό. 121 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Εγώ είμαι το αφεντικό. Ναι. 122 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Μπαμπά! 123 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 Έλα τώρα, Γου! Τρεις μέρες έμειναν. Γιατί να αποδράσω; 124 00:07:25,487 --> 00:07:27,197 Σκοτ, οι κανόνες είναι κανόνες. 125 00:07:27,364 --> 00:07:28,866 Πρέπει να ερευνήσουμε το σπίτι. 126 00:07:29,032 --> 00:07:30,701 Από πάνω μέχρι κάτω. 127 00:07:31,577 --> 00:07:32,452 Ευχαριστώ. 128 00:07:32,619 --> 00:07:34,705 Ήταν ατύχημα. Το πόδι μου έσπασε τον φράχτη. 129 00:07:34,872 --> 00:07:36,164 Τράκαρε το μυρμήγκι μας. 130 00:07:37,040 --> 00:07:39,626 Έπρεπε να διασκεδάσω ένα 10χρονο μέσα στο σπίτι. 131 00:07:39,835 --> 00:07:42,087 Ξέρεις τι προσπάθειες έχω κάνει; 132 00:07:43,297 --> 00:07:44,923 Μαγεία από κοντά. 133 00:07:47,843 --> 00:07:49,011 Το 'μαθα αυτό. 134 00:07:49,678 --> 00:07:51,555 Γιατί δεν αφήνεις ήσυχο τον μπαμπά μου; 135 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 Ω, Κάσι. 136 00:07:54,892 --> 00:07:58,687 Αυτά σου φαίνονται πολύπλοκα πράγματα για μεγάλους, ε; 137 00:07:58,854 --> 00:08:00,522 Σκέψου το αλλιώς. 138 00:08:00,689 --> 00:08:02,232 Το σχολείο σου έχει κανόνες, έτσι; 139 00:08:02,316 --> 00:08:04,401 Όπως, να μη ζωγραφίζεις στους τοίχους. 140 00:08:04,568 --> 00:08:05,611 Ο μπαμπάς σου ζωγράφισε τοίχους 141 00:08:05,694 --> 00:08:08,530 στη Γερμανία μαζί με τον Κάπτεν Αμέρικα. 142 00:08:08,697 --> 00:08:13,243 Παρέβησαν το άρθρο 16, παράγραφο 3 του Συμφώνου της Σοκόβια. 143 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 Δήλωσε ένοχος με τη συμφωνία... 144 00:08:15,329 --> 00:08:17,581 η εσωτερική ασφάλεια και η γερμανική κυβέρνηση... 145 00:08:17,748 --> 00:08:19,458 να τον επιστρέψουν στις ΗΠΑ... 146 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 για να εκτίσει δύο χρόνια κατ' οίκον περιορισμού... 147 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 και τρία χρόνια επιτήρησης. 148 00:08:23,962 --> 00:08:26,757 Να αποφεύγει κάθε είδους τεχνολογικές δραστηριότητες... 149 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 και να αποφύγει κάθε επαφή με συνεργάτες του... 150 00:08:29,218 --> 00:08:32,429 οι οποίοι παρέβησαν το Σύμφωνο που προείπα. 151 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 Ή άλλους σχετικούς κανονισμούς. 152 00:08:34,181 --> 00:08:35,432 Εντάξει, γλυκιά μου; 153 00:08:36,517 --> 00:08:38,936 Ξέρεις να φέρεσαι σωστά στα παιδιά. 154 00:08:39,102 --> 00:08:40,979 Ευχαριστώ. Διδάσκω στο κατηχητικό. 155 00:08:41,563 --> 00:08:43,732 Δεν θέλω να σε ζαλίζω... 156 00:08:43,899 --> 00:08:44,858 όμως δεν επικοινώνησες με τον Χανκ Πιμ 157 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 ή τη Χόουπ βαν Ντάιν, έτσι; 158 00:08:47,110 --> 00:08:48,570 -Όχι. -Είσαι σίγουρος; 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 Είναι θέμα χρόνου για να τους πιάσουμε. 160 00:08:50,781 --> 00:08:53,283 Με την τεχνολογία τους παρέβησαν το Σύμφωνο. 161 00:08:53,450 --> 00:08:56,286 Αν επικοινωνήσεις μαζί τους, χαλάει η συμφωνία σου. 162 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Σου υπενθυμίζω... 163 00:08:58,747 --> 00:09:02,251 ότι οποιαδήποτε παραβίαση σημαίνει 20 χρόνια φυλάκισης. 164 00:09:02,417 --> 00:09:04,878 Έχω καιρό να μιλήσω στον Χανκ ή τη Χόουπ. 165 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 Τον μισούν. 166 00:09:06,338 --> 00:09:07,047 Ευχαριστώ, μωρό μου. 167 00:09:08,841 --> 00:09:10,175 Πώς το έκανες, Σκοτ; 168 00:09:10,884 --> 00:09:11,927 Ποιο; 169 00:09:13,136 --> 00:09:15,055 Το κόλπο με το χαρτί. 170 00:09:15,514 --> 00:09:16,682 Σοβαρά μιλάς; 171 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 Θεέ μου! 172 00:09:19,017 --> 00:09:20,811 Δεν μπορείτε να εμφανίζεστε όποτε θέλετε 173 00:09:20,894 --> 00:09:22,980 και να ερευνάτε το σπίτι. 174 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 Και όμως μπορούν. 175 00:09:24,314 --> 00:09:25,107 Χρειάζεστε ένταλμα. 176 00:09:25,274 --> 00:09:26,316 Δεν χρειάζονται. 177 00:09:26,483 --> 00:09:27,985 Αλήθεια; Πωπώ. 178 00:09:28,610 --> 00:09:30,237 Πήρες τα παπούτσια του ποδοσφαίρου; 179 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 -Ναι. -Εντάξει. 180 00:09:33,073 --> 00:09:35,409 Την επόμενη φορά που θα σε δω, θα 'σαι έξω. 181 00:09:35,576 --> 00:09:37,160 Εντάξει. 182 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 Θέλω κι εγώ αγκαλιά. 183 00:09:40,539 --> 00:09:42,040 Τρεις μέρες ακόμα. Σοβαρά. 184 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 Είμαι περήφανος για σένα. 185 00:09:43,500 --> 00:09:44,835 Θέλω άλλη μία. 186 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Κι εγώ. Θεέ μου! Ελευθερία! 187 00:09:47,254 --> 00:09:49,840 Καινούρια δουλειά! Θα μεγαλουργήσεις. 188 00:09:50,007 --> 00:09:51,592 Πέρασα τέλειο σου-κου, μπαμπά. 189 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Και πού να δεις το επόμενο. 190 00:09:53,844 --> 00:09:56,138 Μόλις βγω από δω, θα το κάψουμε. 191 00:09:56,305 --> 00:09:59,558 Θα φάμε τόσο πολύ παγωτό που δεν θα σταματάμε τον εμετό. 192 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 Τα πας πολύ καλά. 193 00:10:08,609 --> 00:10:09,651 Πώς το έκανες αυτό; 194 00:10:09,818 --> 00:10:10,694 Γεια. 195 00:10:12,613 --> 00:10:14,239 Γεια. 196 00:10:17,993 --> 00:10:19,369 Τρεις μέρες. 197 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 Πανεύκολο. 198 00:10:29,505 --> 00:10:30,506 ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΓΕΙΑΣ 199 00:10:30,672 --> 00:10:32,382 Χτύπα τα δάχτυλά σου. Κάντε τους να κοιτάξουν εκεί. 200 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Αυτός είναι ο περισπασμός. 201 00:10:38,096 --> 00:10:41,183 Είχαμε ένα όνειρο Να ταξιδέψουμε μαζί 202 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 Θα δίναμε λίγη αγάπη Και θα πηγαίναμε πιο κάτω 203 00:10:44,561 --> 00:10:47,898 ΤΟ ΛΑΘΟΣ ΑΣΤΕΡΙ 204 00:10:55,155 --> 00:10:57,032 ΚΑΜΕΡΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΚΑΡΑΠΙΤΙΑΝ 205 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Πανεύκολο. 206 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 Πού είσαι; 207 00:11:33,360 --> 00:11:35,737 Ό,τι ξέρεις... 208 00:11:39,449 --> 00:11:40,742 χάθηκε... 209 00:11:40,909 --> 00:11:43,287 στον κβαντικό κόσμο. 210 00:11:50,502 --> 00:11:52,004 Τι; 211 00:11:52,296 --> 00:11:54,464 Θα σε βρω, ζελεδάκι. 212 00:12:00,262 --> 00:12:01,597 Σε βρήκα! 213 00:12:02,389 --> 00:12:04,224 Πάντα με βρίσκεις, μαμά. 214 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 Τι διάολο; 215 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 Γεια σου, Χανκ! Πέρασε καιρός. 216 00:12:25,537 --> 00:12:28,290 Δεν ξέρω καν αν αυτός είναι ο αριθμός σου πια. 217 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Μάλλον είμαι ο τελευταίος που θα ήθελες ν' ακούσεις. 218 00:12:32,586 --> 00:12:34,755 Όμως είδα ένα παράξενο όνειρο. 219 00:12:34,922 --> 00:12:37,299 Ξέρω πως δεν ακούγεται για επείγουσα ανάγκη... 220 00:12:37,466 --> 00:12:41,595 όμως ήταν πολύ αληθινό. 221 00:12:42,221 --> 00:12:45,265 Είχα επιστρέψει στον κβαντικό κόσμο... 222 00:12:45,432 --> 00:12:48,435 και νομίζω πως είδα τη γυναίκα σου. 223 00:12:48,602 --> 00:12:50,562 Και μετά εγώ ήμουν η γυναίκα σου. 224 00:12:50,729 --> 00:12:53,565 Δηλαδή, όχι με κάποιο αλλόκοτο τρόπο. 225 00:12:55,776 --> 00:13:00,531 Τώρα που το ακούω δυνατά, δεν είναι επείγουσα ανάγκη. 226 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 Συγγνώμη που σ' ενοχλώ. 227 00:13:03,951 --> 00:13:06,328 Συγγνώμη για πολλά πράγματα. 228 00:13:15,337 --> 00:13:19,007 Αυτό σημαίνει ότι ένα άτομο στο νύχι μου μπορεί να είναι... 229 00:13:19,174 --> 00:13:24,012 Μπορεί να είναι ένα μικρό σύμπαν. 230 00:13:57,921 --> 00:13:58,755 Χόουπ; 231 00:14:01,175 --> 00:14:02,551 Αυτό είναι άλλο ένα όνειρο; 232 00:14:02,718 --> 00:14:03,760 Πιστεύεις ότι ήταν όνειρο... 233 00:14:03,927 --> 00:14:06,513 ή είναι δυνατόν να είδες τη μαμά μου εκεί κάτω; 234 00:14:07,222 --> 00:14:08,682 Δεν είμαι σίγουρος. 235 00:14:12,186 --> 00:14:15,272 Δεν πρέπει να είμαι εδώ! Είμαι σε κατ' οίκον περιορισμό! 236 00:14:15,439 --> 00:14:18,275 Δεν ανοίγουν όσο το σύστημα είναι σε λειτουργία, Σκοτ. 237 00:14:38,045 --> 00:14:40,881 Πρέπει να με γυρίσεις στο σπίτι. Θα έρθουν από στιγμή σε στιγμή! 238 00:14:41,048 --> 00:14:43,383 Ηρέμησε. Οι νταντάδες σου νομίζουν πως είσαι στο σπίτι. 239 00:14:57,356 --> 00:14:58,357 Σκότι; 240 00:14:58,524 --> 00:15:00,359 Είναι προγραμματισμένος να αναπαράγει τις συνήθειές σου. 241 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Εννέα ώρες στο κρεβάτι. 242 00:15:02,069 --> 00:15:03,195 Πέντε ώρες στην τηλεόραση. 243 00:15:03,362 --> 00:15:05,489 Δύο ώρες στο μπάνιο, ό,τι κι αν κάνεις εκεί μέσα. 244 00:15:05,656 --> 00:15:07,074 Είναι τελείως ανακριβές. 245 00:15:07,241 --> 00:15:09,993 Και πού ξέρεις τις συνήθειές μου; Με κατασκοπεύεις; 246 00:15:10,160 --> 00:15:11,828 Παρακολουθούμε κάθε απειλή. 247 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Η μεγαλύτερη που είχαμε ως τώρα είσαι εσύ. 248 00:15:17,084 --> 00:15:19,503 Συγγνώμη για τη Γερμανία. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά. 249 00:15:19,670 --> 00:15:22,881 Είπαν ότι ήταν θέμα εθνικής ασφάλειας. Ότι ο Καπ χρειαζόταν βοήθεια. 250 00:15:23,048 --> 00:15:24,299 Καπ; 251 00:15:25,175 --> 00:15:28,178 Τεν Αμέρικα. Κάπτεν. Καπ. 252 00:15:28,345 --> 00:15:30,138 Έτσι τον φωνάζουμε. 253 00:15:30,597 --> 00:15:31,765 Οι φίλοι. 254 00:15:31,932 --> 00:15:33,058 Δεν λέω πως είμαι φίλος του... 255 00:15:33,225 --> 00:15:34,268 Τελοσπάντων. 256 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Συγγνώμη! Εντάξει; Δεν σκέφτηκα ότι θα με πιάσουν. 257 00:15:37,563 --> 00:15:39,064 Πολλά πράγματα δεν σκέφτηκες. 258 00:15:40,524 --> 00:15:41,692 Πώς είναι ο Χανκ; 259 00:15:41,859 --> 00:15:43,861 Χάσαμε το σπίτι και την ελευθερία μας. 260 00:15:44,027 --> 00:15:45,237 Πώς λες να είναι; 261 00:15:45,404 --> 00:15:47,239 Συγγνώμη. Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. 262 00:15:47,406 --> 00:15:48,866 Δεν γυρεύω συγγνώμη, Σκοτ. 263 00:15:49,032 --> 00:15:50,659 Τώρα μιλάμε επειδή χρειαζόμαστε... 264 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 αυτό που είναι στο κεφάλι σου. 265 00:16:31,241 --> 00:16:33,160 Εδώ μένετε; 266 00:16:33,827 --> 00:16:37,581 Αν χρειάζεστε βοήθεια ή χρήματα, ίσως μπορώ να... 267 00:16:37,748 --> 00:16:39,082 Καλά είμαστε. 268 00:17:36,265 --> 00:17:38,392 Γεια, Χανκ. Άκου, θέλω μόνο να... 269 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 Άσ' το! 270 00:17:43,772 --> 00:17:44,940 -Μπορούμε ν' αρχίσουμε; -Ναι. 271 00:17:46,191 --> 00:17:48,443 Όσο εσύ χαλάρωνες στο σπίτι... 272 00:17:48,610 --> 00:17:50,988 εμείς κατασκευάζαμε αυτό. 273 00:17:51,947 --> 00:17:53,949 Είναι μια σήραγγα. Για τον κβαντικό κόσμο. 274 00:17:54,992 --> 00:17:56,243 Για τη μαμά μου. 275 00:17:56,410 --> 00:17:58,620 Πιστεύουμε ότι είναι ακόμα εκεί κάτω. 276 00:17:58,787 --> 00:17:59,580 Τι; 277 00:18:00,289 --> 00:18:02,291 Αν εντοπίσουμε τη θέση της μαμάς μου... 278 00:18:02,457 --> 00:18:04,376 η κάψουλα θα με πάει κάτω για να τη βρω. 279 00:18:04,543 --> 00:18:07,087 Φτιάξατε αυτό και δεν ξέρετε αν είναι ζωντανή; 280 00:18:07,254 --> 00:18:09,173 Αυτό λέγεται υπόθεση. 281 00:18:09,339 --> 00:18:12,050 Χτες ενεργοποιήσαμε τη σήραγγα πρώτη φορά. 282 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Υπερφορτώθηκε και έκλεισε. 283 00:18:14,511 --> 00:18:19,141 Όμως, για μια στιγμή, η πόρτα για τον κβαντικό κόσμο άνοιξε. 284 00:18:20,017 --> 00:18:21,101 Και; 285 00:18:21,268 --> 00:18:24,354 Πέντε λεπτά αργότερα, πήρες εσύ και είπες για τη μαμά. 286 00:18:25,272 --> 00:18:27,733 Ίσως πραγματοποίησες εναγκαλισμό μαζί της. 287 00:18:27,900 --> 00:18:29,943 Χανκ, δεν θα το έκανα ποτέ. Σε σέβομαι πάρα πολύ. 288 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 Κβαντικό εναγκαλισμό, Σκοτ. 289 00:18:32,487 --> 00:18:34,990 Ίσως να τοποθέτησε κάποιο μήνυμα στο κεφάλι σου. 290 00:18:35,157 --> 00:18:36,950 Ελπίζουμε να είναι μια θέση. 291 00:18:37,117 --> 00:18:38,744 Η σήραγγα το ενεργοποίησε. 292 00:18:38,911 --> 00:18:42,206 Η μαμά σου έβαλε ένα μήνυμα στο κεφάλι μου; Είναι τρελό. 293 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Όχι, Σκοτ. 294 00:18:43,582 --> 00:18:45,209 Τρελό είναι που πήγες στη Γερμανία κρυφά 295 00:18:45,292 --> 00:18:48,378 για να πολεμήσεις τ ους Εκδικητές. 296 00:18:48,545 --> 00:18:51,632 Πες μου ότι δεν έλεγες ψέματα για τη στολή που πήρες. 297 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 Πες μου ότι την κατέστρεψες. 298 00:18:54,760 --> 00:18:56,970 Ναι, την κατέστρεψα. Τ' ορκίζομαι. 299 00:18:57,137 --> 00:18:59,014 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι την κατέστρεψες! 300 00:18:59,973 --> 00:19:01,517 Ήταν το έργο της ζωής μου! 301 00:19:01,683 --> 00:19:02,935 Τι έπρεπε να κάνω; 302 00:19:03,101 --> 00:19:05,854 Έπρεπε να μην πάρεις τη στολή μου! 303 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 Συγγνώμη, Χανκ! 304 00:19:07,189 --> 00:19:10,859 Συγγνώμη που πήρα τη στολή. Συγγνώμη που τηλεφώνησα. 305 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Δεν θυμάμαι να είδα την Τζάνετ. 306 00:19:13,028 --> 00:19:14,238 Μακάρι να την είχα δει. 307 00:19:14,404 --> 00:19:16,990 Είδα όνειρο να παίζει κρυφτό με ένα κορίτσι. 308 00:19:20,410 --> 00:19:21,286 Τι; 309 00:19:24,039 --> 00:19:25,499 Είδα ένα όνειρο. 310 00:19:25,666 --> 00:19:28,293 Έπαιζε κρυφτό με ένα κορίτσι. 311 00:19:28,460 --> 00:19:31,588 Η Κάσι κι εγώ το κάνουμε συνέχεια. Δεν σημαίνει τίποτα. 312 00:19:31,755 --> 00:19:33,715 Η Κάσι ήταν στο όνειρο; 313 00:19:33,882 --> 00:19:34,967 Όχι. 314 00:19:35,133 --> 00:19:36,260 Πού κρυβόταν; 315 00:19:36,426 --> 00:19:37,761 -Τι; -Το κορίτσι. 316 00:19:37,928 --> 00:19:39,972 Πού κρυβόταν; Σε ντουλάπα; 317 00:19:40,722 --> 00:19:43,267 Όχι, σε ένα ψηλό ντουλάπι. 318 00:19:43,433 --> 00:19:44,560 Εννοείς ντουλάπα. 319 00:19:44,726 --> 00:19:45,853 Έτσι λέγεται; 320 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 Τι χρώμα ήταν; 321 00:19:48,438 --> 00:19:49,314 Κόκκινη. 322 00:19:51,525 --> 00:19:53,026 Είχε άλογα πάνω; 323 00:19:53,569 --> 00:19:54,695 Ωχ. 324 00:19:55,821 --> 00:19:58,740 Εκεί κρυβόμουν κάθε φορά που παίζαμε. 325 00:19:59,283 --> 00:20:02,536 Δεν νομίζω ότι είχες καταλάβει το νόημα του παιχνιδιού. 326 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 Είναι ζωντανή. 327 00:20:07,499 --> 00:20:09,126 Το 'ξερα. 328 00:20:10,043 --> 00:20:11,420 Το 'ξερα! 329 00:20:12,963 --> 00:20:14,339 Χρειαζόμαστε το εξάρτημα. 330 00:20:14,506 --> 00:20:15,674 Εντάξει. 331 00:20:17,718 --> 00:20:18,969 Όταν λειτουργήσει η σήραγγα... 332 00:20:19,136 --> 00:20:20,596 θα πάρουμε το μήνυμα από το κεφάλι του. 333 00:20:20,762 --> 00:20:21,763 Το έχει ο Μπερτς; 334 00:20:21,930 --> 00:20:23,265 -Ναι, πάμε. -Ποιο εξάρτημα; 335 00:20:23,432 --> 00:20:25,559 Ποιος είναι ο Μπερτς; Σταθείτε. Τι συμβαίνει; 336 00:20:26,977 --> 00:20:28,061 Χρειαζόμαστε εξάρτημα που θα εμποδίσει 337 00:20:28,145 --> 00:20:30,147 τη σήραγγα να υπερφορτωθεί. 338 00:20:30,355 --> 00:20:32,900 Πήρα τα ρούχα σου. Μήπως θέλεις ν' αλλάξεις. 339 00:20:42,409 --> 00:20:44,328 Αν δεν είμαι στο σπίτι όταν έρθουν... 340 00:20:45,412 --> 00:20:47,623 για να μου βγάλουν τη συσκευή επιτήρησης... 341 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 δεν θα ξαναβγώ από τη φυλακή. 342 00:20:49,416 --> 00:20:51,376 Μόλις ενεργοποιήσουμε τη σήραγγα... 343 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 θα πάρουμε το μήνυμα και θα σε πάμε στο σπίτι. 344 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Να βιαστούμε. Ο εναγκαλισμός δεν θα διαρκέσει. 345 00:20:55,881 --> 00:20:56,882 Μας χρωστάς χάρη. 346 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 Εντάξει, αλλά μπορώ να περιμένω μέσα; 347 00:20:59,551 --> 00:21:00,886 Δεν πρέπει να είμαι εδώ έξω. 348 00:21:11,188 --> 00:21:12,523 Πάμε. 349 00:21:29,998 --> 00:21:31,542 -Είμαστε εντάξει; -Ναι. 350 00:21:31,708 --> 00:21:33,252 Θα γυρίσω αμέσως. 351 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 -Να πάρω μία; -Όχι. 352 00:21:58,026 --> 00:22:00,320 Σούζαν! Καλωσόρισες στο Oui! 353 00:22:00,487 --> 00:22:02,114 Σόνι! 354 00:22:02,281 --> 00:22:04,116 Oui στα Γαλλικά σημαίνει "ναι". 355 00:22:04,283 --> 00:22:06,451 Δηλαδή, "ναι", στα βιολογικά προϊόντα... 356 00:22:06,618 --> 00:22:09,204 και "ναι" στην προστασία του πλανήτη. 357 00:22:10,372 --> 00:22:13,667 Ελπίζω να σημαίνει και "ναι" στο "Έχεις το εξάρτημά μου;" 358 00:22:16,086 --> 00:22:19,548 Πάντα μου άρεσε το χιούμορ σου, Σούζαν. Κάθισε. 359 00:22:19,715 --> 00:22:20,591 Όχι, δεν χρειάζεται. 360 00:22:20,757 --> 00:22:22,050 Ποιος είναι αυτός; 361 00:22:22,217 --> 00:22:25,262 Ο Σόνι Μπερτς. Διακινεί λαθραία τεχνολογία. 362 00:22:25,846 --> 00:22:27,973 Μας προμηθεύει ό,τι χρειαζόμαστε για να φτιάξουμε τη σήραγγα. 363 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Μπορώ να έχω μία... 364 00:22:31,768 --> 00:22:32,769 Όχι. 365 00:22:33,604 --> 00:22:38,108 Έχω έναν ξεχωριστό φίλο στο FBI. Και λέω "ξεχωριστό"... 366 00:22:38,275 --> 00:22:42,821 επειδή μου λέει πράγματα που δεν ήξερα ως τώρα. 367 00:22:43,447 --> 00:22:45,073 Για παράδειγμα... 368 00:22:45,240 --> 00:22:47,034 δεν σε λένε Σούζαν. 369 00:22:47,201 --> 00:22:49,453 Σε λένε Χόουπ βαν Ντάιν. 370 00:22:49,953 --> 00:22:52,873 Ο συνεργάτης σου είναι ο πατέρας σου, ο Χανκ Πιμ. 371 00:22:53,040 --> 00:22:55,167 -Αυτό δεν είναι καλό, Χανκ. -Σίγουρα. 372 00:23:02,966 --> 00:23:04,760 Τι θέλεις; 373 00:23:04,927 --> 00:23:07,095 Οι σχέσεις χτίζονται στην εμπιστοσύνη, Χόουπ. 374 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Θέλω η σχέση μας να έχει γερά θεμέλια. 375 00:23:09,848 --> 00:23:10,933 Η σχέση μας; 376 00:23:11,099 --> 00:23:13,852 Το επιχειρηματικό μου τοπίο αλλάζει, Χόουπ. 377 00:23:14,019 --> 00:23:15,812 Η ΑΣΠΙΔΑ και η ΥΔΡΑ δεν υπάρχουν πια... 378 00:23:15,979 --> 00:23:17,898 όμως ο Χανκ Πιμ... 379 00:23:18,065 --> 00:23:20,400 Ο Χανκ Πιμ είναι μεγάλη ευκαιρία. 380 00:23:20,567 --> 00:23:21,652 Πού θες να καταλήξεις; 381 00:23:21,818 --> 00:23:25,447 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τι κατασκευάζετε με όλα αυτά; 382 00:23:25,614 --> 00:23:27,616 Κβαντική τεχνολογία. 383 00:23:28,116 --> 00:23:31,912 Ξέχνα τη νανοτεχνολογία, την ΤΝ, ξέχνα το κρυπτονόμισμα. 384 00:23:32,079 --> 00:23:33,664 Η κβαντική ενέργεια είναι το μέλλον. 385 00:23:33,830 --> 00:23:35,541 Το νέο κυνήγι θησαυρού. 386 00:23:35,707 --> 00:23:36,667 Σοβαρά; 387 00:23:36,834 --> 00:23:38,252 Θέλω μερτικό, Χόουπ. 388 00:23:38,418 --> 00:23:40,879 Ως χειρονομία καλής θέλησης, πήρα την πρωτοβουλία... 389 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 και έκλεισα αγοραστές για το εργαστήριο. 390 00:23:43,757 --> 00:23:44,883 Αρχική τιμή πώλησης... 391 00:23:45,551 --> 00:23:48,637 ένα δισεκατομμύριο δολάρια. 392 00:23:48,804 --> 00:23:50,389 Ειλικρινά σ' ευχαριστώ, Σόνι. 393 00:23:50,556 --> 00:23:54,268 Όμως ο πατέρας μου κι εγώ έχουμε πιο επείγουσες υποθέσεις. 394 00:23:54,434 --> 00:23:57,563 Γι' αυτό θα πάρω το εξάρτημα που κανονίσαμε. 395 00:23:57,729 --> 00:23:59,940 Οι αγοραστές μου δεν δέχονται όχι. 396 00:24:01,358 --> 00:24:02,860 Ή θα κάνουμε τη δουλειά μαζί... 397 00:24:03,318 --> 00:24:05,821 ή δεν θα κάνουμε τη δουλειά μαζί. 398 00:24:09,116 --> 00:24:10,659 Άρα δεν θα την κάνουμε. 399 00:24:10,826 --> 00:24:12,661 Μπορείς να φύγεις. 400 00:24:13,120 --> 00:24:15,581 Όμως τα λεφτά σου θα μείνουν εδώ. 401 00:24:15,914 --> 00:24:18,667 Είναι αποζημίωση για τα πληγωμένα μου αισθήματα. 402 00:24:19,293 --> 00:24:20,794 Άκου, Σόνι. 403 00:24:20,961 --> 00:24:22,546 Τα πράγματα θα είναι πιο εύκολα για όλους 404 00:24:22,629 --> 00:24:25,340 αν μου δώσεις το εξάρτημα. 405 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 Αγάπη μου, το μόνο που θα πάρεις από δω... 406 00:24:27,551 --> 00:24:31,180 είναι η καρδιά μου, όμως θα γιατρευτεί με τον καιρό. 407 00:24:32,806 --> 00:24:33,974 Εντάξει. 408 00:24:42,441 --> 00:24:43,901 Και τώρα; 409 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 Θα δεις. 410 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 Είπε ότι επείγονται. 411 00:24:47,988 --> 00:24:50,240 Αν δεν δουλεύουν μ' εμάς... 412 00:24:50,407 --> 00:24:51,867 με κάποιον θα δουλεύουν. 413 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 Θέλω ονόματα... 414 00:24:57,831 --> 00:24:59,625 Της έδωσες φτερά; 415 00:25:06,006 --> 00:25:06,840 Χτύπα τη. 416 00:25:23,065 --> 00:25:24,775 Όχι τον πολυέλαιο-αντίκα μου! 417 00:25:29,238 --> 00:25:30,948 Μην πυροβολείτε! Σταματήστε! 418 00:25:35,536 --> 00:25:37,037 Πάρε αυτό. Τρέξτε, τρέξτε! 419 00:25:37,496 --> 00:25:38,664 Τρέξτε! 420 00:26:41,185 --> 00:26:42,811 Φτερά και μπλάστερ. 421 00:26:42,978 --> 00:26:44,855 Δεν διέθετες αυτήν την τεχνολογία για μένα; 422 00:26:45,022 --> 00:26:45,856 Τη διέθετα. 423 00:26:47,941 --> 00:26:50,277 Χάρηκα που συνεργάστηκα μαζί σου, Σόνι. 424 00:26:50,444 --> 00:26:52,946 Η συνεργασία μας δεν τελείωσε ακόμα, Χόουπ. 425 00:26:53,155 --> 00:26:54,781 Σε διαβεβαιώνω γι' αυτό! 426 00:27:02,206 --> 00:27:04,082 Τι διάολο είναι αυτό; 427 00:27:17,971 --> 00:27:19,431 Μπαμπά, το βλέπεις αυτό; 428 00:27:19,515 --> 00:27:20,474 Χόουπ, φύγε από κει! 429 00:27:29,149 --> 00:27:30,776 -Πρέπει να κάνω κάτι. -Στάσου! 430 00:27:36,406 --> 00:27:39,409 Ακόμα είναι ημιτελής. 431 00:27:58,053 --> 00:27:59,179 Εσύ μου έμαθες το λάκτισμα. 432 00:27:59,346 --> 00:28:00,514 Ναι, μια χαρά. 433 00:28:00,722 --> 00:28:02,474 Καλά περνούσαμε. Τι πάθαμε; 434 00:28:02,641 --> 00:28:03,767 Όχι τώρα, Σκοτ. 435 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Πού πήγε; 436 00:28:08,272 --> 00:28:09,314 Μου ξέφυγε. 437 00:28:09,398 --> 00:28:11,191 Δεν βλέπω τίποτα από τις κάμερες. 438 00:28:11,275 --> 00:28:13,026 Προσπαθήστε να ψάξετε... 439 00:28:13,402 --> 00:28:14,236 Μπαμπά; 440 00:28:22,870 --> 00:28:24,538 Το εργαστήριο. Τώρα. 441 00:28:29,793 --> 00:28:31,295 -Είσαι καλά; -Όχι! 442 00:28:31,503 --> 00:28:32,504 Έκλεψε το εργαστήριο. 443 00:28:32,671 --> 00:28:33,422 Όχι. 444 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 Ελάτε! 445 00:28:37,050 --> 00:28:38,177 Τι ήταν αυτό; 446 00:28:38,385 --> 00:28:39,636 Δεν ξέρω. 447 00:28:39,803 --> 00:28:43,557 Πρέπει να ανασυνταχθούμε και να βρούμε πού είναι το εργαστήριο. 448 00:28:44,308 --> 00:28:45,517 Πού πάμε τώρα; 449 00:28:45,893 --> 00:28:47,519 Πάμε στο σπίτι μου; 450 00:28:47,686 --> 00:28:49,897 Ο Γου θα φτάσει όπου να 'ναι. 451 00:28:50,063 --> 00:28:52,274 Γι' αυτό ακριβώς δεν πάμε σπίτι σου. 452 00:28:52,441 --> 00:28:53,650 Στο δικό σας σπίτι; 453 00:28:54,818 --> 00:28:56,528 Συγγνώμη. 454 00:28:56,695 --> 00:28:59,406 Ένα μέρος μπορώ να σκεφτώ. 455 00:29:00,324 --> 00:29:01,325 Όχι. 456 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 Όχι, όχι, όχι! 457 00:29:06,079 --> 00:29:06,955 Όχι! 458 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 ΟΙ ΚΑΤΑΔΙΚΟΙ ΣΑΣ ΦΥΛΑΚΕΣ 459 00:29:10,334 --> 00:29:11,543 Δόκτωρ Πιμ... 460 00:29:11,710 --> 00:29:14,421 ποιος να το πίστευε πως όταν θα είχατε ανάγκη... 461 00:29:14,588 --> 00:29:16,590 θα ερχόσασταν πάλι σ' εμάς; 462 00:29:16,798 --> 00:29:17,716 Εγώ όχι. 463 00:29:19,009 --> 00:29:20,093 Σερβιριστείτε. 464 00:29:20,260 --> 00:29:21,428 Ακριβά γλυκά; 465 00:29:21,512 --> 00:29:22,930 Πρέπει να μειώσουμε τα έξοδα. 466 00:29:23,013 --> 00:29:24,765 Και τι θα τρώμε για πρωινό; 467 00:29:24,973 --> 00:29:26,058 Τις μπάρες βρώμης. 468 00:29:26,141 --> 00:29:27,726 Μπάρες βρώμης. 469 00:29:27,893 --> 00:29:29,478 -Είναι προσβολή. -Γιατί είναι προσβολή; 470 00:29:29,645 --> 00:29:32,147 -Επειδή έχει γεύση άμμου. -Είναι βιολογική. 471 00:29:32,314 --> 00:29:34,816 -Είναι άμμος. -Το πιο σημαντικό γεύμα της μέρας. 472 00:29:34,983 --> 00:29:36,568 -Να γίνετε δημιουργικοί. -Σπάνε δόντια. 473 00:29:36,735 --> 00:29:38,195 Βάλτε ζάχαρη. Λίγη κανέλα. 474 00:29:38,362 --> 00:29:39,363 Βάλτε λίγο μέλι. 475 00:29:39,571 --> 00:29:42,449 Παιδιά, παιδιά. Ελάτε τώρα. 476 00:29:42,616 --> 00:29:44,243 Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα. 477 00:29:44,451 --> 00:29:45,911 Το γραφείο μου είναι αυτό; 478 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 -Ναι. -Τι; 479 00:29:47,829 --> 00:29:49,206 Γιατί έχω τόσο μικρό γραφείο; 480 00:29:49,373 --> 00:29:50,832 Έλειπες όταν τα διαλέγαμε. 481 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Ας πρόσεχες. 482 00:29:52,209 --> 00:29:53,836 Ήμουν σε κατ' οίκον περιορισμό. 483 00:29:53,919 --> 00:29:55,087 Δεν είναι καν γραφείο. 484 00:29:55,254 --> 00:29:56,088 Είναι σκουπίδι. 485 00:29:56,255 --> 00:29:58,924 Το βρήκατε έξω, ανάμεσα στα σκουπίδια. 486 00:29:59,007 --> 00:30:00,217 Σε φιλανθρωπικό μπαζάρ. 487 00:30:00,384 --> 00:30:01,844 Κάνατε οικονομία στο γραφείο μου; 488 00:30:02,010 --> 00:30:02,886 Παιδιά. 489 00:30:03,095 --> 00:30:05,180 Χόουπ, πρέπει να συγκεντρωθούμε, εντάξει; 490 00:30:05,264 --> 00:30:07,474 Πρέπει να βρούμε το εργαστήριο. 491 00:30:08,642 --> 00:30:11,019 Άκουσα διάφορα. Γι' αυτό που σας συνέβη. 492 00:30:11,228 --> 00:30:13,230 Για μια τύπισσα που περνάει από τοίχους. 493 00:30:13,397 --> 00:30:15,107 Σαν φάντασμα. 494 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 Σαν τη Γριά Μπάμπω. 495 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 Τη Γριά Μπάμπω, τη μάγισσα. 496 00:30:22,531 --> 00:30:25,284 Λένε ιστορίες στα παιδιά για να τρομάζουν. 497 00:30:26,535 --> 00:30:27,870 Ξέρεις τη Γριά Μπάμπω; 498 00:30:28,912 --> 00:30:30,289 Όποιος κι αν το 'κλεψε... 499 00:30:30,497 --> 00:30:31,874 πρέπει να το βρούμε. 500 00:30:32,040 --> 00:30:35,502 Δεν βρίσκεις κάποιον έτσι απλά. Εκείνοι σε βρίσκουν. 501 00:30:35,794 --> 00:30:37,421 Σαν τη Γριά Μπάμπω. 502 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 Είστε η μεγαλύτερη ιδιοφυΐα που ξέρω. 503 00:30:40,424 --> 00:30:42,801 Δεν βάλατε LoJack στο εργαστήριό σας; 504 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 Αν δεν βάλατε, έχουμε μια ποικιλία από προσιτές επιλογές. 505 00:30:46,305 --> 00:30:49,725 Ασφαλώς και έβαλα, Λουίς. Ήταν απενεργοποιημένο. 506 00:30:49,808 --> 00:30:52,311 Όποιος έκλεψε το εργαστήριο, ήξερε τι έκανε. 507 00:30:52,519 --> 00:30:54,438 Επίσης έμοιαζε να εξισωνόταν. 508 00:30:54,646 --> 00:30:55,647 Εξισωνόταν; 509 00:30:55,814 --> 00:30:58,692 Κβαντική εξίσωση φάσης σε διαφορετικές καταστάσεις της ύλης. 510 00:30:59,151 --> 00:31:00,736 Ναι, αυτό σκεφτόμουν. 511 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Εκπέμπει ακτινοβολία. 512 00:31:02,070 --> 00:31:04,656 Να μετατρέψουμε ένα κβαντικό φασματοσκόπιο για εντοπισμό; 513 00:31:04,823 --> 00:31:07,409 Όλος ο εξοπλισμός μου είναι στο εργαστήριο. 514 00:31:07,576 --> 00:31:09,536 Πού αλλού θα βρούμε τον εξοπλισμό; 515 00:31:11,538 --> 00:31:13,290 Υπάρχει κάποιος. 516 00:31:14,458 --> 00:31:15,667 Ο Μπιλ Φόστερ. 517 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 Τέλεια! 518 00:31:17,044 --> 00:31:18,420 Ποιος είναι ο Μπιλ Φόστερ; 519 00:31:18,587 --> 00:31:20,672 Συνάδελφος του μπαμπά από την ΑΣΠΙΔΑ. 520 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 Είχαν μια διαφωνία πριν κάποια χρόνια. 521 00:31:22,716 --> 00:31:24,426 Έχετε διαφωνίες με πολλούς. 522 00:31:24,593 --> 00:31:26,637 Μάλλον είναι χάσιμο χρόνου. 523 00:31:26,720 --> 00:31:28,764 Εγώ ριψοκινδυνεύω τα πάντα. 524 00:31:28,847 --> 00:31:30,098 Να μην το ψάξουμε; 525 00:31:30,307 --> 00:31:32,559 Να βρούμε ποιος πήρε το εργαστήριο. 526 00:32:25,153 --> 00:32:28,073 Δεν είναι καλή ιδέα να κυκλοφορούμε δημοσίως. 527 00:32:28,240 --> 00:32:31,076 Ηρέμησε, κανείς δεν θα μας αναγνωρίσει. 528 00:32:31,410 --> 00:32:33,620 Επειδή φοράμε καπέλα και γυαλιά ηλίου; 529 00:32:33,787 --> 00:32:37,541 Αυτό δεν είναι μεταμφίεση, Χανκ. Λες και είμαστε σε αγώνα μπέιζμπολ. 530 00:32:37,708 --> 00:32:39,585 Σε ένα απομονωμένο σύστημα... 531 00:32:39,751 --> 00:32:44,298 τα σωματίδια συνυπάρχουν σε μια σχέση σταθερής φάσης. 532 00:32:44,506 --> 00:32:49,970 Αν επέμβουμε στο σύστημα, η σταθερότητα γίνεται χάος. 533 00:32:50,053 --> 00:32:51,889 Ευμετάβλητη. 534 00:32:52,055 --> 00:32:54,433 Επικίνδυνη. Όμορφη. 535 00:32:55,058 --> 00:32:59,396 Αν ένα κβαντικό σύστημα απομονωθεί, επανέρχεται στις καταστάσεις της ύλης... 536 00:32:59,563 --> 00:33:03,233 και εναγκαλίζεται μία διακριτή κατάσταση του περιβάλλοντός του. 537 00:33:03,317 --> 00:33:05,152 Με άλλα λόγια, το συγκεκριμένο αντικείμενο 538 00:33:05,235 --> 00:33:07,654 θα είναι εντός και εκτός φάσης... 539 00:33:07,821 --> 00:33:11,033 σε πολλαπλές παράλληλες πραγματικότητες. 540 00:33:15,829 --> 00:33:19,625 Ένα παράδειγμα εκτός φάσης με την πραγματικότητα. 541 00:33:19,708 --> 00:33:25,380 Πρόσεξα ένα πολύ υψηλό αριθμό γλαρωμένων ματιών ανάμεσά σας. 542 00:33:25,464 --> 00:33:28,926 Μήπως θα έπρεπε να ολοκληρώσουμε λίγα λεπτά πιο νωρίς; 543 00:33:29,092 --> 00:33:32,095 Τελειώσαμε για σήμερα. Κυρίες και κύριοι, μπορείτε να πηγαίνετε. 544 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 Είναι απίστευτο. Είσαι συνδεδεμένος με την Τζάνετ. 545 00:33:37,601 --> 00:33:39,436 Εναγκαλισμός των κβαντικών καταστάσεων 546 00:33:39,520 --> 00:33:41,855 των μορίων Πόσνερ στους εγκεφάλους σας. 547 00:33:42,064 --> 00:33:43,440 Ναι, αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 548 00:33:44,775 --> 00:33:46,568 Βάζετε τη λέξη "κβαντικό" μπροστά από όλα; 549 00:33:46,735 --> 00:33:48,445 Δόκτωρ, πρέπει να βρούμε το εργαστήριό μας. 550 00:33:48,612 --> 00:33:49,988 Χόουπ, θέλω να σας βοηθήσω... 551 00:33:50,197 --> 00:33:51,615 όμως δεν έχω τον εξοπλισμό. 552 00:33:51,782 --> 00:33:53,909 Είπα πως θα ήταν χαμένος χρόνος. Πάμε. 553 00:33:53,992 --> 00:33:55,118 Άσε τη συγκατάβαση, Χανκ. 554 00:33:55,327 --> 00:33:57,329 Εσένα καταζητεί το FBI. 555 00:33:57,496 --> 00:34:01,124 Επειδή ήθελες να αποκτήσεις μέγεθος που θα ταίριαζε στο εγώ σου. 556 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Δεν ήμουν εγώ στη Γερμανία. Αυτός ο βλάκας ήταν. 557 00:34:04,795 --> 00:34:05,671 Αλήθεια; 558 00:34:07,297 --> 00:34:09,382 Θα είναι εξουθενωτικό να γίνεσαι τόσο μεγάλος. 559 00:34:09,550 --> 00:34:11,844 Κοιμόμουν τρεις μέρες. Δεν έχεις ιδέα. 560 00:34:11,927 --> 00:34:13,094 Και όμως έχω. 561 00:34:13,178 --> 00:34:16,764 Ήμουν συνεργάτης του Χανκ σε ένα σχέδιο που λεγόταν Γολιάθ. 562 00:34:16,931 --> 00:34:18,350 Ορίστε; Ήσουν συνεργάτης μου; 563 00:34:18,433 --> 00:34:22,396 Αυτό που με κούραζε πιο πολύ ήταν οι μπούρδες του Χανκ. 564 00:34:22,563 --> 00:34:23,897 Σίγουρα... 565 00:34:25,440 --> 00:34:28,150 Τι να πω. Πόσο μεγάλος έγινες; 566 00:34:28,443 --> 00:34:31,112 Το ρεκόρ μου; 6 μέτρα. 567 00:34:31,196 --> 00:34:32,656 -Όχι κι άσχημα. -Εσύ; 568 00:34:32,906 --> 00:34:33,657 Δεν... 569 00:34:33,824 --> 00:34:34,783 Πες μου, είμαι περίεργος. 570 00:34:35,784 --> 00:34:37,452 20 μέτρα. Ναι. 571 00:34:37,661 --> 00:34:39,288 -Τεράστιος. -20. 572 00:34:39,454 --> 00:34:41,873 Αν τελειώσατε με τα μεγέθη... 573 00:34:41,956 --> 00:34:44,168 λέω να εντοπίσουμε το εργαστήριο. 574 00:34:44,333 --> 00:34:47,379 Ο μέγας Χανκ Πιμ δεν βρήκε ακόμα τρόπο; 575 00:34:47,462 --> 00:34:49,172 Παράξενο. 576 00:34:49,339 --> 00:34:51,091 Παλιά τα ήξερες όλα. 577 00:34:51,216 --> 00:34:52,592 Γι' αυτό έφυγα απ' το σχέδιο. 578 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Έφυγες; Σε απέλυσα. 579 00:34:54,844 --> 00:34:56,054 Ήταν η καλύτερη απόφαση. 580 00:34:56,221 --> 00:34:58,390 Ο Χανκ ήταν φρικτός συνεργάτης. Ευέξαπτος... 581 00:34:58,473 --> 00:35:00,559 πεισματάρης, ανυπόμονος. 582 00:35:00,726 --> 00:35:02,686 Αργά ή γρήγορα, τους απομάκρυνε όλους. 583 00:35:02,853 --> 00:35:04,271 Τις μετριότητες μόνο. 584 00:35:04,354 --> 00:35:07,649 Η Τζάνετ ήταν η μόνη που τον ανεχόταν κι έμεινε ως το τέλος. 585 00:35:07,733 --> 00:35:08,692 Πρόσεχε, Μπιλ. 586 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 Και πλήρωσε το τίμημα, έτσι; 587 00:35:10,444 --> 00:35:11,612 Κάθαρμα. 588 00:35:11,695 --> 00:35:13,906 Δεν ήρθα εδώ για να σας ακούω να τσακώνεστε. 589 00:35:14,072 --> 00:35:15,490 Θέλω να σώσω τη μητέρα μου. 590 00:35:18,744 --> 00:35:19,494 Είναι ο Γου. 591 00:35:20,370 --> 00:35:21,914 Κάποιος θα με είδε. 592 00:35:21,997 --> 00:35:25,125 Ηρέμησε. Αν ζητούσαν εσένα, θα ήταν στο σπίτι σου τώρα. 593 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Δεκαπέντε χρονών είσαι; 594 00:35:28,879 --> 00:35:30,297 -Ελάτε. Πρέπει να φύγουμε. -Σταθείτε. 595 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Μάλλον θα μπορέσετε να φτιάξετε τον ανιχνευτή... 596 00:35:33,550 --> 00:35:35,844 αν τροποποιήσετε τις μονάδες διάθλασης σε έναν ρυθμιστή. 597 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 -Μπορεί να πετύχει. -Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 598 00:35:38,472 --> 00:35:40,474 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 599 00:35:51,735 --> 00:35:55,280 Η ασφάλεια του πανεπιστήμιου αναγνώρισε τον Πιμ και τη βαν Ντάιν. 600 00:35:55,364 --> 00:35:58,742 Τριάντα χρόνια έχω να μιλήσω στον Χανκ, πράκτορα. 601 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 Είμαι ο τελευταίος που θα 'θελε να δει. 602 00:36:01,245 --> 00:36:02,996 Περιμένετε να πιστέψουμε... 603 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Για ποιον λόγο; 604 00:36:05,374 --> 00:36:08,252 Είναι απλό. Μισούμε ο ένας τον άλλο. 605 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 Ώστε είμαι φρικτός συνεργάτης; 606 00:36:10,754 --> 00:36:14,383 Ο Φόστερ δεν είχε ούτε μια καλή ιδέα στην ασήμαντη σταδιοδρομία του. 607 00:36:14,591 --> 00:36:16,510 Η ιδέα του για τους διαθλαστήρες μπορεί να πετύχει. 608 00:36:16,718 --> 00:36:18,470 Εντάξει, μία καλή ιδέα. 609 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Όμως, απενεργοποίησα τους διαθλαστήρες 610 00:36:19,721 --> 00:36:22,474 όταν αναβάθμισα τις στολές. 611 00:36:24,977 --> 00:36:29,273 Αν είχαμε μια παλιά στολή, ίσως να εντοπίζαμε το εργαστήριο; 612 00:36:29,439 --> 00:36:30,774 Ναι, αλλά δεν έχουμε. 613 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 -Κι αν είχαμε; -Τι εννοείς; 614 00:36:36,280 --> 00:36:37,406 Εννοώ ότι... 615 00:36:38,615 --> 00:36:39,700 η ζωή είναι παράξενη. 616 00:36:39,783 --> 00:36:41,785 Θεέ μου. Δεν κατέστρεψες τη στολή. 617 00:36:41,910 --> 00:36:42,786 Τι; 618 00:36:42,911 --> 00:36:45,163 Ήταν έργο ζωής για σένα, Χανκ. 619 00:36:45,372 --> 00:36:46,790 Δεν μπορούσα να την καταστρέψω. 620 00:36:48,208 --> 00:36:50,627 Τη συρρίκνωσα και την ταχυδρόμησα στον Λουίς. 621 00:36:50,794 --> 00:36:53,130 Έστειλες τη στολή μου με το ταχυδρομείο; 622 00:36:53,547 --> 00:36:55,340 Η ταχυδρομική υπηρεσία είναι αξιόπιστη. 623 00:36:55,424 --> 00:36:58,677 Εντοπίζουν τα δέματα τώρα. Σαν τη UPS. 624 00:36:58,886 --> 00:36:59,887 Πού είναι; 625 00:37:00,053 --> 00:37:02,431 Σε πολύ ασφαλές μέρος, εντάξει; Μην ανησυχείς. 626 00:37:02,639 --> 00:37:05,350 Το έπαθλο; Όχι, δεν είναι εδώ. 627 00:37:05,434 --> 00:37:06,810 Δεν είναι; Και πού είναι; 628 00:37:07,019 --> 00:37:08,395 Έψαξα παντού. Δεν είναι εδώ. 629 00:37:08,687 --> 00:37:09,771 Φύγε από το φυτό. 630 00:37:09,938 --> 00:37:11,899 Το έβαλα πίσω όταν η Κάσι κι εγώ... 631 00:37:13,066 --> 00:37:14,610 Στο σχολείο. 632 00:37:14,693 --> 00:37:15,694 Σκότι; 633 00:37:17,821 --> 00:37:18,822 Όχι, σταμάτα! 634 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Τα καλά νέα είναι ότι ξέρω πού είναι. 635 00:37:22,326 --> 00:37:23,702 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΜΟΝΤ 636 00:37:28,165 --> 00:37:29,333 Όταν ξαναπάς σε σχολείο... 637 00:37:29,541 --> 00:37:31,210 δεν πρέπει όλα να φαίνονται μικρότερα; 638 00:37:31,418 --> 00:37:32,586 Φαίνεται τεράστιο. 639 00:37:33,545 --> 00:37:35,255 -Τι είναι; -Ο καινούριος ρυθμιστής. 640 00:37:35,339 --> 00:37:38,967 Χανκ, τι έχει πάθει η στολή; Πόσο ημιτελής είναι; 641 00:37:40,469 --> 00:37:43,597 Ωχ. Όχι, όχι, όχι. 642 00:37:55,859 --> 00:37:57,819 Τι γελάς; Σε παρακαλώ, μπορείς... 643 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 Εντάξει, εντάξει. 644 00:38:02,866 --> 00:38:03,909 Τι βλέπεις; 645 00:38:03,992 --> 00:38:06,161 Τα πηνία μεγέθους δυσλειτουργούν. 646 00:38:06,245 --> 00:38:07,621 Για να δω... 647 00:38:11,375 --> 00:38:12,459 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 648 00:38:15,087 --> 00:38:17,464 Εντάξει. Ωραία. 649 00:38:18,006 --> 00:38:19,383 Δοκίμασε αυτό. 650 00:38:23,387 --> 00:38:24,513 Συγγνώμη. 651 00:38:25,639 --> 00:38:26,515 Τι; 652 00:38:30,394 --> 00:38:31,353 Τέλεια. 653 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 Μακάρι να σ' έβλεπε τώρα ο Κάπτεν. 654 00:38:33,647 --> 00:38:35,649 Ξεκαρδιστικό. Τι θα κάνουμε; 655 00:38:38,235 --> 00:38:39,653 ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΑ 656 00:38:48,036 --> 00:38:49,162 Έχεις άδεια να βγεις; 657 00:38:51,164 --> 00:38:52,666 Σ' εσένα μιλάω. 658 00:39:00,924 --> 00:39:02,885 Κα Τανάκα 659 00:39:03,051 --> 00:39:04,553 Κα Μπρόντγουελ 660 00:39:22,988 --> 00:39:24,907 Θα τα καταφέρεις. 661 00:39:25,073 --> 00:39:27,159 Παραλίγο να το πιάσεις. 662 00:39:37,794 --> 00:39:39,171 Η καλύτερη γιαγιά του κόσμου 663 00:39:39,338 --> 00:39:41,089 Μωρό μου. 664 00:39:53,602 --> 00:39:55,062 Εντάξει, πάμε. 665 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 Γεια σου, μικρέ. Πώς πήγε το σχολείο; 666 00:40:14,498 --> 00:40:16,750 Ναι, κάντε πλάκα τώρα. Μπορείς να φτιάξεις τη στολή; 667 00:40:16,959 --> 00:40:18,377 Πολύ γκρινιάρης. 668 00:40:18,585 --> 00:40:21,129 Θες έναν χυμό και ένα τοστάκι; 669 00:40:21,755 --> 00:40:23,257 Έχεις στ' αλήθεια; 670 00:40:32,808 --> 00:40:34,476 Να δούμε αν ο Φόστερ είχε δίκιο. 671 00:40:42,109 --> 00:40:43,527 Εντοπίστηκε σήμα 672 00:40:47,865 --> 00:40:49,449 Αυτό θα 'ναι το εργαστήριο. 673 00:40:53,328 --> 00:40:54,413 Πάμε να το πάρουμε. 674 00:40:54,872 --> 00:40:55,747 Ναι. 675 00:41:05,048 --> 00:41:06,508 Εδώ πρέπει να 'ναι. 676 00:41:07,968 --> 00:41:10,888 Δεύτερη φορά που συνεργαζόμαστε σε μια μέρα. 677 00:41:11,054 --> 00:41:12,514 Σε κάνει να σκέφτεσαι. 678 00:41:12,681 --> 00:41:13,724 Ποιο πράγμα; 679 00:41:13,891 --> 00:41:15,559 Τη Γερμανία. 680 00:41:15,726 --> 00:41:16,602 Τι εννοείς; 681 00:41:16,768 --> 00:41:19,438 Δουλεύαμε μαζί, εκπαιδευόμασταν μαζί... 682 00:41:19,605 --> 00:41:22,065 και διάφορα άλλα μαζί. 683 00:41:22,608 --> 00:41:24,568 Αν σου το ζητούσα, θα ερχόσουν; 684 00:41:24,735 --> 00:41:26,278 Μάλλον δεν θα μάθουμε ποτέ. 685 00:41:26,445 --> 00:41:27,988 Όμως ξέρω ένα πράγμα. 686 00:41:28,155 --> 00:41:29,072 Τι; 687 00:41:29,239 --> 00:41:31,992 Αν ερχόμουν, δεν θα σε έπιαναν. 688 00:41:39,708 --> 00:41:41,168 Ε, Σκοτ. 689 00:41:41,335 --> 00:41:45,172 Σταμάτα να ονειρεύεσαι την κόρη μου για να βρούμε το εργαστήριό μου. 690 00:41:45,339 --> 00:41:47,174 -Μάλιστα, κύριε. -Ευχαριστώ. 691 00:41:52,596 --> 00:41:54,348 Εντάξει, εκπέμπετε. 692 00:41:54,515 --> 00:41:55,599 Γιατί άργησες τόσο; 693 00:41:55,766 --> 00:41:58,143 Συγγνώμη, έπρεπε να βρω όνομα για το μυρμήγκι μου. 694 00:41:58,310 --> 00:42:00,604 Σκέφτομαι να το λέω Αντ-τρακλα. 695 00:42:01,063 --> 00:42:02,064 Σ' αρέσει; 696 00:42:02,231 --> 00:42:03,398 Ξεκαρδιστικό. 697 00:42:04,566 --> 00:42:06,193 Δεν πιάνω τίποτα στα μόνιτορ. 698 00:42:06,360 --> 00:42:08,529 Υπάρχει ηλεκτρονική διαταραχή. 699 00:42:08,820 --> 00:42:09,655 Προσέχετε. 700 00:42:09,821 --> 00:42:11,323 Χανκ, ξέρεις ότι πάντα προσέχω. 701 00:42:12,824 --> 00:42:14,201 Μην ανησυχείς. Μόνο η στολή είναι. 702 00:42:14,368 --> 00:42:15,953 -Πώς το ξέρεις; -Κοίτα. 703 00:42:19,498 --> 00:42:20,916 Αυτή είναι το Φάντασμα; 704 00:42:21,083 --> 00:42:22,376 Τι κάνει εκεί; 705 00:42:22,543 --> 00:42:25,504 Λες πως η στολή τη βοηθάει να περνάει μέσα από τοίχους; 706 00:42:25,838 --> 00:42:27,548 Πάμε να φύγουμε πριν ξυπνήσει. 707 00:42:27,714 --> 00:42:29,883 Χόουπ, κοίτα! Να το εργαστήριο. 708 00:42:35,556 --> 00:42:38,600 Σίγουρα αυτό το συρρικνωμένο κτίριο είναι το δικό μας; 709 00:42:38,767 --> 00:42:40,894 Πάρ' το, Σκοτ. Γρήγορα. 710 00:42:42,229 --> 00:42:43,105 Θα το πάρω. 711 00:42:58,787 --> 00:43:01,248 Χόουπ. Χόουπ! Χανκ. 712 00:43:01,665 --> 00:43:03,166 Παιδιά. 713 00:43:03,333 --> 00:43:05,544 Δεν νομίζω ότι σε ακούνε. 714 00:43:08,088 --> 00:43:09,381 Γεια. 715 00:43:10,007 --> 00:43:11,466 Με λένε Έιβα. 716 00:43:11,842 --> 00:43:13,135 Σκοτ. 717 00:43:15,512 --> 00:43:17,139 Δεν χρειάζεσαι τη στολή... 718 00:43:19,183 --> 00:43:21,018 για να περνάς μέσα από διάφορα. 719 00:43:21,643 --> 00:43:22,811 Όχι. 720 00:43:23,145 --> 00:43:26,690 Απλά με βοηθάει να το ελέγχω. 721 00:43:28,192 --> 00:43:31,945 Και τον πόνο, θεωρητικά. 722 00:43:36,408 --> 00:43:39,161 Δεν θα πιάσεις την καρδιά μου για να τη λιώσεις, ε; 723 00:43:42,831 --> 00:43:44,374 Είσαι αστείος. 724 00:43:47,294 --> 00:43:50,255 Μόνο αν με αναγκάσεις θα σου κάνω κακό, Σκοτ. 725 00:43:52,925 --> 00:43:54,676 Χρειάζομαι... 726 00:43:55,844 --> 00:43:57,846 αυτό που έχεις στο κεφάλι σου. 727 00:44:11,944 --> 00:44:14,530 Ας ξυπνήσουμε τους υπόλοιπους για να τελειώνουμε. 728 00:44:17,533 --> 00:44:18,575 Ξύπνα! 729 00:44:19,368 --> 00:44:20,369 Έλα! 730 00:44:23,413 --> 00:44:24,248 Μπαμπά; 731 00:44:26,542 --> 00:44:28,502 Μην τον ξαναγγίξεις. 732 00:44:28,669 --> 00:44:30,045 Έλα τώρα, Χόουπ... 733 00:44:31,088 --> 00:44:33,924 Είμαι ευγενική με τον πατέρα σου παρ' όλα όσα έχει κάνει. 734 00:44:35,008 --> 00:44:36,635 Τι θέλεις να πεις; 735 00:44:37,553 --> 00:44:40,848 Άλλη μία απώλεια που οφείλεται στο εγώ του Χανκ Πιμ. 736 00:44:42,224 --> 00:44:43,225 Μπιλ. 737 00:44:44,768 --> 00:44:46,395 Τι έκανες; 738 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Εσύ τα έκανες όλα, δρ Πιμ. 739 00:44:49,857 --> 00:44:51,275 Μαζί της είσαι; 740 00:44:51,441 --> 00:44:53,694 Κι εγώ που νόμιζα ότι είσαι κουλ. 741 00:44:53,861 --> 00:44:55,445 Τι διάολο γίνεται εδώ; 742 00:44:55,863 --> 00:44:58,073 Αμφιβάλλω αν ο Χανκ ανέφερε τον πατέρα μου. 743 00:44:59,241 --> 00:45:00,534 Γιατί να τον αναφέρει; 744 00:45:00,701 --> 00:45:02,786 Ελάιας Σταρ. 745 00:45:03,704 --> 00:45:06,123 Ήταν συνάδελφοι στην ΑΣΠΙΔΑ. 746 00:45:06,290 --> 00:45:07,624 Κβαντική έρευνα. 747 00:45:08,458 --> 00:45:10,043 Ώσπου ο πατέρας μου τόλμησε 748 00:45:10,127 --> 00:45:12,379 να διαφωνήσει με τον σπουδαίο Χανκ Πιμ. 749 00:45:12,796 --> 00:45:14,214 Τον απέλυσες. 750 00:45:14,381 --> 00:45:16,466 Κι από πάνω τον δυσφήμισες. 751 00:45:19,803 --> 00:45:23,932 Ο πατέρας μου προσπάθησε μόνος του να συνεχίσει την έρευνά του. 752 00:45:25,225 --> 00:45:28,187 Ήθελε ν' αποκαταστήσει τ' όνομά του και διακινδύνευσε. 753 00:45:28,353 --> 00:45:29,354 Όχι, όχι, όχι! 754 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 Πάρα πολύ. 755 00:45:32,608 --> 00:45:34,568 Ώσπου κάτι πήγε στραβά. 756 00:45:35,569 --> 00:45:37,070 Μας είπε να τρέξουμε. 757 00:45:37,237 --> 00:45:38,071 Ελάιας, τι συμβαίνει; 758 00:45:38,238 --> 00:45:39,656 Τρέξτε. Τρέξτε! 759 00:45:39,823 --> 00:45:42,034 Μπαμπά! Μπαμπά! 760 00:45:42,201 --> 00:45:43,493 Κατάλαβα ότι φοβόταν. 761 00:45:49,082 --> 00:45:49,917 Μπαμπά! 762 00:45:50,083 --> 00:45:51,168 Έιβα, όχι! 763 00:45:54,421 --> 00:45:56,215 Δεν ήθελα να είναι μόνος. 764 00:45:57,674 --> 00:45:58,967 Όχι! Όχι! 765 00:46:06,725 --> 00:46:08,977 Όταν συνήλθα, οι γονείς μου είχαν πεθάνει. 766 00:46:11,647 --> 00:46:13,440 Εγώ δεν στάθηκα τόσο τυχερή. 767 00:46:18,237 --> 00:46:21,240 Το ονομάζουν "μοριακή ανισορροπία." 768 00:46:22,324 --> 00:46:24,284 Πολύ αδύναμο όνομα, πιστεύω. 769 00:46:24,451 --> 00:46:27,329 Δεν περιγράφει ακριβώς αυτό που συμβαίνει. 770 00:46:27,871 --> 00:46:31,583 Κάθε κύτταρο του σώματός μου, σχίζεται... 771 00:46:31,750 --> 00:46:33,293 και ξανακολλάει. 772 00:46:34,211 --> 00:46:35,796 Ξανά και ξανά. 773 00:46:35,963 --> 00:46:37,589 Κάθε μέρα. 774 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 Ήμουν στην ΑΣΠΙΔΑ όταν μου τηλεφώνησαν 775 00:46:41,134 --> 00:46:43,804 για μια κβαντική ανωμαλία στην Αργεντινή. 776 00:46:47,057 --> 00:46:47,975 Γεια σου, Έιβα. 777 00:46:49,601 --> 00:46:50,727 Με λένε Μπιλ. 778 00:46:51,478 --> 00:46:53,355 Ήμουν φίλος του πατέρα σου. 779 00:46:55,524 --> 00:46:56,817 Σου έφερα κάτι. 780 00:47:01,321 --> 00:47:03,490 Δεν πειράζει. Δοκίμασε πάλι. 781 00:47:05,033 --> 00:47:06,285 Αυτό είναι. 782 00:47:06,660 --> 00:47:09,329 Ο δρ Φόστερ προσπάθησε να με προστατέψει. 783 00:47:09,997 --> 00:47:14,209 Όμως άλλοι στην ΑΣΠΙΔΑ θεώρησαν ευκαιρία την κατάστασή μου. 784 00:47:17,462 --> 00:47:20,674 Μου έφτιαξαν μια στολή περιστολής για να ελέγχω την εξίσωσή μου. 785 00:47:21,466 --> 00:47:23,177 Με έκαναν αόρατη πράκτορα. 786 00:47:24,595 --> 00:47:25,554 Με χρησιμοποιούσαν ως όπλο. 787 00:47:26,930 --> 00:47:28,473 Έκλεβα. Κατασκόπευα για χάρη τους. 788 00:47:30,184 --> 00:47:31,602 Σκότωνα για χάρη τους. 789 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 Σε αντάλλαγμα για την ψυχή μου... 790 00:47:34,479 --> 00:47:36,231 θα με θεράπευαν. 791 00:47:39,568 --> 00:47:41,320 Είπαν ψέματα. 792 00:47:42,279 --> 00:47:44,865 Όταν η ΑΣΠΙΔΑ κατέρρευσε, ανέλαβα την Έιβα. 793 00:47:45,240 --> 00:47:48,285 Έφτιαξα τον θάλαμο για να επιβραδύνω την αποσύνθεσή της. 794 00:47:48,452 --> 00:47:50,078 Δεν ήξερα πώς να τη θεραπεύσω. 795 00:47:51,246 --> 00:47:53,916 Ήθελε να σε σκοτώσει, Χανκ, όμως της είπα όχι... 796 00:47:54,082 --> 00:47:55,292 και ότι έπρεπε να σε παρακολουθεί. 797 00:47:55,459 --> 00:47:58,253 Έτσι ανακάλυψε ότι κατασκεύαζες τη σήραγγα. 798 00:48:00,631 --> 00:48:02,382 Μετά μου είπε για τον Λανγκ. 799 00:48:02,549 --> 00:48:06,470 Και το μήνυμα από την Τζάνετ στο κεφάλι του, και τότε εγώ... 800 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Για όνομα του Θεού! 801 00:48:07,804 --> 00:48:10,849 Το δικό μου είναι. Μου λες ποιος στέλνει μήνυμα; 802 00:48:11,934 --> 00:48:13,602 "Κάσι, 100." 803 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Είναι η κόρη μου. Πρέπει να της απαντήσω. 804 00:48:15,854 --> 00:48:17,105 Αυτό αποκλείεται. 805 00:48:17,272 --> 00:48:19,149 Το 100 σημαίνει κάτι επείγον. 806 00:48:19,316 --> 00:48:20,984 Δεν μπορείς ν' απαιτείς, Λανγκ. 807 00:48:21,151 --> 00:48:23,111 Δεν αντιλαμβάνεσαι τη σοβαρότητα... 808 00:48:24,363 --> 00:48:25,906 Τώρα μου κάνει βιντεοκλήση. 809 00:48:26,073 --> 00:48:28,867 Μπορεί κάτι να συμβαίνει. Άσε με να της μιλήσω. 810 00:48:31,453 --> 00:48:33,247 Κάσι, είσαι καλά; Τι έπαθες; 811 00:48:33,413 --> 00:48:35,123 Δεν βρίσκω τα παπούτσια του ποδοσφαίρου. 812 00:48:35,415 --> 00:48:36,250 Τι; 813 00:48:36,416 --> 00:48:37,501 Έχω αγώνα αύριο. 814 00:48:37,668 --> 00:48:38,710 Σκοτ, ξέρω πως είναι κει. 815 00:48:38,877 --> 00:48:40,254 Μπορείς να δείξεις το σπίτι; 816 00:48:40,420 --> 00:48:41,797 Δεν μπορώ τώρα. 817 00:48:41,964 --> 00:48:43,715 -Γιατί; -Είμαι άρρωστος. 818 00:48:43,882 --> 00:48:45,926 Θα ρίξεις μια ματιά και να με πάρεις; 819 00:48:46,093 --> 00:48:47,427 Σε παρακαλώ; Ευχαριστώ. 820 00:48:47,594 --> 00:48:48,804 Γεια σου, μπαμπά! 821 00:48:48,971 --> 00:48:50,722 -Γεια, μωρό μου! -Περαστικά σου! 822 00:48:50,889 --> 00:48:51,890 Περαστικά σου, φιλαράκο! 823 00:48:52,266 --> 00:48:54,768 Συγγνώμη. Είπε πως ήταν επείγον. 824 00:48:55,102 --> 00:48:56,770 Έιβα, θέλω να σε βοηθήσω. 825 00:48:56,937 --> 00:48:58,939 Εγώ ξέρω πώς να τη σώσω. 826 00:48:59,106 --> 00:49:00,315 Αλήθεια; Πώς; 827 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 Η Τζάνετ. 828 00:49:01,692 --> 00:49:04,194 Τριάντα χρόνια απορροφάει κβαντική ενέργεια. 829 00:49:04,361 --> 00:49:05,737 Θα απομυζήσουμε αυτήν την ενέργεια. 830 00:49:05,904 --> 00:49:08,198 Με αυτήν θα διορθώσουμε τη μοριακή δομή της Έιβα... 831 00:49:08,365 --> 00:49:09,199 Θα την απομυζήσετε; 832 00:49:09,366 --> 00:49:10,450 -Ναι. -Είσαι τρελός; 833 00:49:10,617 --> 00:49:12,202 Αυτό θα διαλύσει την Τζάνετ. 834 00:49:12,369 --> 00:49:15,205 Δεν το ξέρεις αυτό. Θα ανοίξω τη σήραγγά σου. 835 00:49:15,372 --> 00:49:18,083 Ο Λανγκ θα μου δώσει τη θέση της Τζάνετ... 836 00:49:18,250 --> 00:49:20,043 αλλιώς θα τον παραδώσω στο FBI. 837 00:49:20,210 --> 00:49:20,878 Τι; 838 00:49:21,044 --> 00:49:22,796 Εσύ θα μείνεις εδώ... 839 00:49:22,963 --> 00:49:24,965 μήπως χρειαστώ τη βοήθειά σου. 840 00:49:25,924 --> 00:49:27,301 Σιγά μη σε βοηθήσω! 841 00:49:27,467 --> 00:49:28,635 Θα κάνεις αυτό που λέω. 842 00:49:28,802 --> 00:49:29,845 Θα σκοτώσετε την Τζάνετ! 843 00:49:30,012 --> 00:49:31,847 Ν' ανησυχείς για τον εαυτό σου, Χανκ. 844 00:49:32,014 --> 00:49:33,849 Ανάθεμα, Μπιλ! 845 00:49:34,933 --> 00:49:36,393 -Μπαμπά; -Ηρέμησε, Χανκ. 846 00:49:37,019 --> 00:49:38,270 Μάρτυράς μου ο Θεός... 847 00:49:39,271 --> 00:49:39,980 Τα χάπια. 848 00:49:40,147 --> 00:49:41,648 Τα χάπια για την καρδιά του! 849 00:49:41,815 --> 00:49:44,693 Σας παρακαλώ, δρ Φόστερ. Είναι στο κουτί. 850 00:49:45,986 --> 00:49:47,446 Μπορεί να πεθάνει! 851 00:49:47,613 --> 00:49:48,655 Ελάτε! 852 00:49:48,822 --> 00:49:49,656 Βοήθησέ τον! 853 00:49:50,073 --> 00:49:52,784 Μπαμπά, συνέχισε ν' αναπνέεις. Μείνε ήρεμος. 854 00:49:52,951 --> 00:49:54,244 Βοήθησέ τον! Έλα! 855 00:49:54,411 --> 00:49:55,287 Το κουτί Altoid! 856 00:49:57,581 --> 00:49:58,457 Στάσου! 857 00:50:02,711 --> 00:50:03,712 Ευχαριστώ, παιδιά. 858 00:50:04,630 --> 00:50:05,672 Χανκ! 859 00:50:17,559 --> 00:50:20,187 Ο Μπιλ γεμίζει με ψέματα το κεφάλι του κοριτσιού. 860 00:50:20,354 --> 00:50:23,565 Ο Ελάιας Σταρ ήταν προδότης. Έκλεψε τα σχέδιά μου. 861 00:50:23,815 --> 00:50:26,109 Τώρα κατεβάστε το. Φιξάρετέ το. 862 00:50:26,276 --> 00:50:28,820 Όχι, όχι, όχι. Η βίδα είναι από την άλλη. 863 00:50:28,987 --> 00:50:31,740 Σφίξε εκείνο εκεί και κατέβασέ το ένα κλικ. 864 00:50:31,907 --> 00:50:32,866 Μπράβο. 865 00:50:33,283 --> 00:50:34,284 Θα λειτουργήσει. 866 00:50:34,451 --> 00:50:36,453 Ο Φόστερ θα μπορούσε να κάψει το σύστημα. 867 00:50:36,620 --> 00:50:39,665 Θα ρυθμίσουμε τα ρελέ ώσπου να αναπρογραμματίσεις τις ρυθμίσεις. 868 00:50:39,831 --> 00:50:41,458 Όλα θα πάνε καλά. 869 00:50:47,506 --> 00:50:48,340 Έφτασε η στιγμή. 870 00:50:48,507 --> 00:50:52,094 Ναι. Θα νόμιζε κανείς ότι με τόση προετοιμασία, θα ήμουν έτοιμη. 871 00:50:52,261 --> 00:50:55,180 Ποτέ δεν είναι έτοιμος κανείς για να γίνει υποατομικός. 872 00:50:55,347 --> 00:50:57,724 Σου λιώνει το μυαλό. 873 00:50:57,891 --> 00:50:59,726 Εννοούσα, να ξαναδώ τη μαμά μου. 874 00:51:02,688 --> 00:51:04,940 Κι αν είναι ένας άλλος άνθρωπος; 875 00:51:05,107 --> 00:51:07,526 Ναι, ο Τζορτζ Ουάσινγκτον. 876 00:51:07,693 --> 00:51:09,069 Σοβαρολογώ, Σκοτ. 877 00:51:09,611 --> 00:51:11,280 Ή ο Τζορτζ Τζέφερσον. 878 00:51:13,115 --> 00:51:15,158 Κι αν με έχει ξεχάσει; 879 00:51:16,410 --> 00:51:18,370 Όταν ήμουν στη φυλακή... 880 00:51:18,537 --> 00:51:21,081 το μόνο που με παρηγορούσε ήταν η Κάσι. 881 00:51:21,248 --> 00:51:22,499 Και 100 χρόνια μέσα... 882 00:51:22,666 --> 00:51:24,001 δεν θα την ξεχνούσα ποτέ. 883 00:51:26,295 --> 00:51:30,340 Ξέρω πως η μαμά σου δεν βλέπει την ώρα να σε ξαναδεί. 884 00:51:31,925 --> 00:51:33,093 Ευχαριστώ. 885 00:51:41,602 --> 00:51:42,936 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 886 00:51:43,103 --> 00:51:44,897 Ξέχασες τα φώτα στην πίσω πλευρά του κτιρίου. 887 00:51:45,063 --> 00:51:46,523 Ωχ, όχι. 888 00:51:46,690 --> 00:51:49,776 Τα έχουμε στην πρόταση και ο Καραπίτιαν τα έχει ζητήσει. 889 00:51:49,943 --> 00:51:53,322 Η κατάσταση είναι κάπως τρελή. 890 00:51:54,281 --> 00:51:56,033 Θα περάσω αύριο να του ρίξω μια ματιά. 891 00:51:56,200 --> 00:51:57,075 Όχι. Όχι, όχι, όχι. 892 00:51:57,242 --> 00:51:59,661 Η συνάντηση θα γίνει νωρίς το πρωί. Έλα να το φτιάξεις. 893 00:52:00,078 --> 00:52:02,080 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 894 00:52:02,247 --> 00:52:03,248 Θα έρθω εγώ σ' εσένα. 895 00:52:03,415 --> 00:52:05,834 Θα φέρω τα σχέδια. Είναι στο λάπτοπ. 896 00:52:06,001 --> 00:52:08,670 Μπορείς να τα φτιάξεις εκεί. Πες μου πού είσαι. 897 00:52:08,837 --> 00:52:09,755 Είναι πολύπλοκο. 898 00:52:09,922 --> 00:52:11,215 Τι εννοείς; 899 00:52:15,302 --> 00:52:19,473 Όπως βλέπετε, κύριε, το σύστημα είναι προηγμένης τεχνολογίας. 900 00:52:19,640 --> 00:52:21,892 Η ασφάλεια του αύριο, σήμερα. 901 00:52:22,059 --> 00:52:24,895 Είναι πολύ καλό! Συνεχίστε την πρακτική. 902 00:52:25,062 --> 00:52:27,022 Θα πάω στον Σκότι για να φτιάξουμε τα σχέδια. 903 00:52:27,189 --> 00:52:28,607 Θα γυρίσω γρήγορα. 904 00:52:31,860 --> 00:52:33,529 Πέστε μου ότι πλύνατε το βαν. 905 00:52:33,695 --> 00:52:35,239 Ακόμα και το σασί. 906 00:52:35,405 --> 00:52:36,740 Πληρώσατε για το σασί; 907 00:52:36,907 --> 00:52:38,116 Είπες ότι τα 'θελες όλα. 908 00:52:38,283 --> 00:52:40,369 Στην Καλιφόρνια ζούμε, όχι στη Μινεσότα. 909 00:52:40,536 --> 00:52:41,703 Έχει δίκιο. 910 00:52:42,454 --> 00:52:46,166 Πλένουμε το σασί για να απομακρύνουμε το αλάτι... 911 00:52:46,333 --> 00:52:49,545 που έχουν ρίξει σε πολιτεία με πολλά χιόνια. 912 00:52:49,711 --> 00:52:52,172 Ποιος είσαι και γιατί ξέρεις τόσα για το πλύσιμο; 913 00:52:53,090 --> 00:52:54,675 Σόνι Μπερτς τ' όνομά μου. 914 00:52:54,842 --> 00:52:57,344 Η έρευνα το επάγγελμά μου, Λουίς. 915 00:52:58,595 --> 00:53:01,890 Δηλαδή, έχω μάθει από κάποιον φίλο μου... 916 00:53:02,057 --> 00:53:05,394 στο FBI ότι είσαι συνεργάτης του Σκοτ Λανγκ... 917 00:53:05,561 --> 00:53:08,522 και συνεργάτης του Χανκ Πιμ, ο οποίος έχει... 918 00:53:08,689 --> 00:53:11,316 ένα φορητό εργαστήριο που συρρικνώνεται... 919 00:53:11,483 --> 00:53:13,861 γεμάτο με ενδιαφέρουσα τεχνολογία. 920 00:53:14,027 --> 00:53:16,697 Εσύ θα μου πεις πού είναι. 921 00:53:16,989 --> 00:53:20,576 Λυπάμαι που σ' το λέω, αλλά δεν καταλαβαίνω τι λες. 922 00:53:21,201 --> 00:53:23,662 Αισθάνομαι μια αντίσταση σ' εσένα, Λουίς. 923 00:53:23,829 --> 00:53:26,707 Και υποσχέθηκα αποτελέσματα σε επικίνδυνους ανθρώπους. 924 00:53:26,874 --> 00:53:30,711 Γι' αυτό θα σε συστήσω στον καλό μου φίλο, τον Ούζμαν. 925 00:53:31,753 --> 00:53:33,255 Λοιπόν... 926 00:53:33,422 --> 00:53:37,384 ο Ούζμαν είναι ειδικός στο να αποσπάει πληροφορίες από απρόθυμους... 927 00:53:37,551 --> 00:53:39,011 με ψυχοδραστικές ουσίες. 928 00:53:41,013 --> 00:53:42,347 Ορός της αλήθειας είναι; 929 00:53:42,931 --> 00:53:44,933 Δεν υπάρχει ορός της αλήθειας. 930 00:53:45,100 --> 00:53:46,435 Αυτά είναι ανοησίες της τηλεόρασης. 931 00:53:46,602 --> 00:53:48,228 Και τι είναι; 932 00:53:48,395 --> 00:53:52,774 Ένα παρασκεύασμα που τελειοποιεί από τότε που βρισκόταν στη S.I.S. 933 00:53:52,941 --> 00:53:55,819 Σε κάνει ευεπηρέαστο και πολύ συνεργάσιμο. 934 00:53:55,986 --> 00:53:57,863 -Φίλε, είναι ορός της αλήθειας. -Όχι, δεν είναι. 935 00:53:58,030 --> 00:54:01,033 Χωρίς να θέλω να προσβάλω, κι εμένα ορός αλήθειας μου φαίνεται. 936 00:54:01,200 --> 00:54:03,243 -Έτσι; -Δεν είναι ορός της αλήθειας. 937 00:54:03,410 --> 00:54:04,745 Εντάξει. Σε πιστεύω. 938 00:54:04,912 --> 00:54:06,121 Δεν είναι ορός της αλήθειας. 939 00:54:06,288 --> 00:54:09,583 Θέλω να πω, ένα κι ένα μας κάνουν... 940 00:54:09,750 --> 00:54:10,792 Ο ορός της αλήθειας. 941 00:54:10,959 --> 00:54:12,711 Έχω πολλές αλλεργίες... 942 00:54:12,878 --> 00:54:14,713 γι' αυτό σκεφτείτε το καλά. 943 00:54:17,716 --> 00:54:19,343 Πρέπει να πάρουμε το εργαστήριο. 944 00:54:20,677 --> 00:54:21,595 Τι; 945 00:54:22,596 --> 00:54:24,932 Ο θάλαμος και η στολή βοηθούν ελάχιστα πλέον. 946 00:54:26,558 --> 00:54:28,310 Πόσο χρόνο έχω; 947 00:54:31,605 --> 00:54:33,190 Δυο βδομάδες, ίσως. 948 00:54:35,526 --> 00:54:37,778 Θα τους αναγκάσουμε να φέρουν πίσω το εργαστήριο. 949 00:54:37,945 --> 00:54:38,904 Πώς; 950 00:54:40,072 --> 00:54:42,324 Ο Λανγκ. Έχει μια κόρη, έτσι; 951 00:54:42,491 --> 00:54:43,534 Δεν το εννοείς αυτό. 952 00:54:43,700 --> 00:54:45,077 Έιβα! 953 00:54:46,995 --> 00:54:48,872 Ανέχομαι πολλά πράγματα που κάνεις... 954 00:54:49,039 --> 00:54:50,874 αλλά δεν θα συμμετέχω σε κάτι τέτοιο. 955 00:54:51,542 --> 00:54:54,419 Εσύ δεν πρόκειται να σβήσεις και να χαθείς, Μπιλ. 956 00:54:54,586 --> 00:54:55,629 Εγώ θα χαθώ! 957 00:54:56,338 --> 00:54:58,298 Είπες ότι μπορείς να με φτιάξεις! 958 00:55:00,884 --> 00:55:02,636 Το υποσχέθηκες. 959 00:55:02,803 --> 00:55:04,638 Το ξέρω. Θα σε φτιάξω. 960 00:55:04,805 --> 00:55:06,098 Αλλά όχι έτσι. 961 00:55:08,642 --> 00:55:10,686 Αν αγγίξεις το κοριτσάκι... 962 00:55:11,186 --> 00:55:13,647 δεν θα σε βοηθήσω. Και τελειώσαμε. 963 00:55:19,111 --> 00:55:20,904 Ωραία. 964 00:55:21,780 --> 00:55:23,866 Υπάρχουν κι άλλες επιλογές. 965 00:55:37,629 --> 00:55:39,882 Έχεις δίκιο. Δεν είναι ορός της αλήθειας. 966 00:55:40,048 --> 00:55:41,258 Δεν νιώθω τίποτα. 967 00:55:41,425 --> 00:55:43,135 Ψέματα είπα. Κάτι νιώθω. 968 00:55:43,302 --> 00:55:44,178 Είναι ορός της αλήθειας! 969 00:55:44,344 --> 00:55:45,304 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα! 970 00:55:45,470 --> 00:55:47,014 Εντάξει. 971 00:55:47,181 --> 00:55:49,349 Εντάξει, εντάξει. 972 00:55:49,516 --> 00:55:51,810 Θα σε διευκολύνω όσο μπορώ, Λουίς. 973 00:55:51,977 --> 00:55:53,395 Εντάξει. 974 00:55:55,439 --> 00:55:58,525 Πού βρίσκεται ο Σκοτ Λανγκ; 975 00:55:58,942 --> 00:56:00,068 Αυτό είναι πολύπλοκο. 976 00:56:00,235 --> 00:56:02,029 Όταν γνώρισα τον Σκότι, ήταν σε άσχημη φάση. 977 00:56:02,196 --> 00:56:03,655 Και δεν εννοώ τη φυλακή. 978 00:56:03,822 --> 00:56:05,324 Η γυναίκα του ζήτησε διαζύγιο. 979 00:56:05,490 --> 00:56:07,409 Λέω, "Αδερφέ, σε παράτησε τώρα;" 980 00:56:07,576 --> 00:56:09,578 Λέει, "Νόμιζα πως θα ήμουνα πάντα μαζί της... 981 00:56:09,745 --> 00:56:10,662 "όμως τώρα είμαι μόνος." 982 00:56:10,829 --> 00:56:11,872 Λέω, "Αδερφέ, ξέρεις; 983 00:56:12,039 --> 00:56:13,290 "Θα βρεις άλλη σύντροφο. 984 00:56:13,457 --> 00:56:14,708 "Με λένε Λουίς." 985 00:56:14,875 --> 00:56:17,085 Λέει,"Με λένε Σκότι και θα γίνουμε κολλητοί." 986 00:56:17,252 --> 00:56:18,128 Περίμενε. 987 00:56:18,295 --> 00:56:19,838 Μ' αρέσουν οι καλές ιστορίες... 988 00:56:20,005 --> 00:56:22,424 όμως τι σχέση έχει με το πού βρίσκεται ο Λανγκ; 989 00:56:22,591 --> 00:56:23,425 Θα φτάσω κι εκεί. 990 00:56:23,592 --> 00:56:26,136 Αφού του 'ριξες νόμισμα, περίμενε να τελειώσει το τραγούδι. 991 00:56:26,303 --> 00:56:28,013 Είναι σαν ανθρώπινο τζουκ μποξ. 992 00:56:28,180 --> 00:56:29,848 Η αμπουελίτα μου είχε τζουκ μποξ! 993 00:56:30,015 --> 00:56:32,226 Έπαιζε μόνο Morrissey. 994 00:56:32,392 --> 00:56:33,852 Κι αν παραπονιόταν κανείς, του 'λεγε... 995 00:56:35,062 --> 00:56:36,522 Εμείς οι Τσικάνος τον λέμε "Μοζ". 996 00:56:36,688 --> 00:56:37,648 Και μετά, ιαντιός! 997 00:56:37,814 --> 00:56:40,609 Ταυτιζόμαστε με τις μελαγχολικές μπαλάντες του. 998 00:56:40,776 --> 00:56:42,027 -Ο Λανγκ! -Ναι, ναι, ναι. 999 00:56:42,194 --> 00:56:44,279 Ο Σκότι αποφυλακίζεται και δουλεύει για τον Χανκ. 1000 00:56:44,446 --> 00:56:45,614 Γνωρίζει τη Χόουπ που λέει... 1001 00:56:45,781 --> 00:56:48,825 "Δεν σε θέλω. Κοίτα το μαλλί μου, είμαι μπιζνεσγούμαν." 1002 00:56:48,992 --> 00:56:51,036 Ο Σκότι λέει, "Η καρδιά μου ράγισε. 1003 00:56:51,203 --> 00:56:53,455 "Ίσως να μην ξαναβρώ αγάπη, αλλά θέλω να σε φιλήσω!" 1004 00:56:53,622 --> 00:56:55,624 Μετά από λίγο παθαίνουν έρωτα. 1005 00:56:55,791 --> 00:56:58,001 Και ο Σκότι λέει, "Δεν πρέπει να σ' το πω... 1006 00:56:58,168 --> 00:57:00,087 "αλλά θα γκρεμίσω αεροδρόμιο με τον Κάπτεν." 1007 00:57:00,254 --> 00:57:01,839 Εκείνη λέει, "Έφυγες χωρίς κουβέντα! 1008 00:57:02,005 --> 00:57:03,465 "Κόψε ρόδα μυρωμένα, βλάκα." 1009 00:57:03,632 --> 00:57:04,675 Ο Σκότι σε κατ' οίκον περιορισμό. 1010 00:57:04,842 --> 00:57:06,343 Η καρδιά του λέει... 1011 00:57:06,510 --> 00:57:09,763 "Νόμιζα πως η Χόουπ θα ήταν η νέα σύντροφος, τα θαλάσσωσα!" 1012 00:57:09,930 --> 00:57:10,931 Η μοίρα τους ξανάφερε μαζί. 1013 00:57:11,098 --> 00:57:12,057 Η καρδιά της Χόουπ λέει... 1014 00:57:12,224 --> 00:57:13,809 "Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ... 1015 00:57:13,976 --> 00:57:15,561 "μήπως τα καταστρέψει πάλι όλα!" 1016 00:57:15,727 --> 00:57:16,937 Η δική μου καρδιά λέει... 1017 00:57:17,104 --> 00:57:18,856 "Το βατόμουρο είναι το κόκκινο της εταιρείας... 1018 00:57:19,022 --> 00:57:20,732 "και σε λίγες μέρες θα κλείσουμε το μαγαζί." 1019 00:57:20,899 --> 00:57:21,733 "Θα κλείσουμε το μαγαζί"; 1020 00:57:21,900 --> 00:57:22,776 "Λίγες μέρες"; 1021 00:57:22,943 --> 00:57:23,902 Ο καταραμένος ορός! 1022 00:57:24,069 --> 00:57:26,113 Προσπαθούσα να σας προστατέψω. 1023 00:57:26,280 --> 00:57:28,156 Προσπαθούσα να είμαι καλό αφεντικό! 1024 00:57:28,323 --> 00:57:30,158 Ο Καραπίτιαν είναι τελευταία μας ελπίδα! 1025 00:57:30,325 --> 00:57:31,451 Χάλια αφεντικό! 1026 00:57:31,618 --> 00:57:32,494 Αμάν, ρε αδερφέ! 1027 00:57:32,661 --> 00:57:33,662 Εγώ φταίω! 1028 00:57:34,788 --> 00:57:36,415 Αρκετά. 1029 00:57:38,709 --> 00:57:40,586 Θα σε ρωτήσω τελευταία φορά. 1030 00:57:41,795 --> 00:57:43,255 Πού βρίσκεται ο Σκοτ Λανγκ; 1031 00:57:43,422 --> 00:57:45,424 Βρίσκεται σε δύσκολη θέση, συναισθηματικά. 1032 00:57:45,591 --> 00:57:46,925 Συναισθηματικά. 1033 00:57:47,092 --> 00:57:50,137 Πού βρίσκεται ο Σκοτ Λανγκ, κυριολεκτικά! 1034 00:57:50,304 --> 00:57:51,555 Α! Στο δάσος. 1035 00:57:51,722 --> 00:57:52,764 Στο δάσος; 1036 00:57:53,182 --> 00:57:54,474 Γριά Μπάμπω! 1037 00:57:55,517 --> 00:57:57,186 Τι εννοείς, "στο δάσος"; 1038 00:57:57,352 --> 00:57:59,646 Στο Πανόραμα του δάσους Μιρ! 1039 00:57:59,813 --> 00:58:00,939 Για όνομα του Θεού! 1040 00:58:02,900 --> 00:58:04,610 Η Γριά Μπάμπω βγήκε παγανιά 1041 00:58:04,776 --> 00:58:07,029 Κοιμίστε τώρα όλα τα παιδιά 1042 00:58:10,282 --> 00:58:10,949 Ανάθεμα! 1043 00:58:12,618 --> 00:58:13,994 Αν πάρει την τεχνολογία... 1044 00:58:14,161 --> 00:58:15,704 δεν πρόκειται να τη δω. 1045 00:58:15,871 --> 00:58:16,914 Τι κάνουμε τώρα; 1046 00:58:18,332 --> 00:58:21,376 Πιο εύκολα κλέβεις από το FBI παρά από τον μπαμπούλα. 1047 00:58:23,879 --> 00:58:26,965 Εγώ είμαι. Θέλεις να πάρεις προαγωγή; 1048 00:58:27,132 --> 00:58:30,844 Ξέρω πού βρίσκονται ο Πιμ, η βαν Ντάιν και ο Λανγκ. 1049 00:58:31,011 --> 00:58:34,097 Πρέπει να τους συλλάβετε τώρα γιατί δεν θα 'ναι κει για πολύ. 1050 00:58:34,264 --> 00:58:36,308 Και θέλω να μου δώσεις το εργαστήριο. 1051 00:58:37,017 --> 00:58:38,602 Κατανόησα. 1052 00:58:39,811 --> 00:58:41,396 Καλά νέα, κύριοι. 1053 00:58:41,563 --> 00:58:43,774 Το FBI θα κάνει τη δύσκολη δουλειά. 1054 00:58:44,441 --> 00:58:46,318 Τι κοιτάτε; Αλλάξτε τα λάστιχά μου! 1055 00:58:49,530 --> 00:58:51,907 -Κύριε; -Δεν χτυπάς πριν μπεις; 1056 00:58:52,616 --> 00:58:55,118 Συγγνώμη, κύριε. Αλλά έχω μια πληροφορία. 1057 00:58:56,745 --> 00:58:58,247 Μ' αρέσουν οι πληροφορίες. 1058 00:59:04,878 --> 00:59:06,046 Το σύστημα πάει καλά. 1059 00:59:06,213 --> 00:59:07,798 Έναρξη των πηνίων. 1060 00:59:10,175 --> 00:59:11,218 Πλήρη φόρτιση. 1061 00:59:11,385 --> 00:59:12,386 Μόλις ανοίξει η σήραγγα... 1062 00:59:12,553 --> 00:59:14,680 πες μας αν πιάσεις κομμάτι του μηνύματός της. 1063 00:59:14,847 --> 00:59:16,181 Ναι, ναι. Θα σας πω. 1064 00:59:18,350 --> 00:59:19,852 Εντάξει λοιπόν. 1065 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 Ξεκινάμε. 1066 00:59:37,369 --> 00:59:38,954 Τα καταφέραμε! 1067 00:59:39,496 --> 00:59:40,998 Έπιασες τίποτα; 1068 00:59:44,209 --> 00:59:45,127 Τίποτα. 1069 00:59:45,627 --> 00:59:48,005 Περίμενε ένα λεπτό γιατί θα μπορούσε να... 1070 00:59:49,339 --> 00:59:50,674 Όχι. 1071 00:59:50,841 --> 00:59:52,426 Όχι, όχι, όχι! 1072 00:59:52,593 --> 00:59:53,468 Τι συμβαίνει; 1073 00:59:53,635 --> 00:59:55,345 Κλείνει. Ίσως τα διανύσματα είναι εκτός. 1074 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 Τα ελέγξαμε ένα εκατομμύριο φορές! 1075 00:59:57,973 --> 00:59:58,891 Τι άλλο μπορεί να είναι; 1076 00:59:59,057 --> 01:00:00,475 Δεν ξέρω! 1077 01:00:06,648 --> 01:00:08,275 -Σκοτ, τι κάνεις; -Σκοτ, άσ' το! 1078 01:00:08,442 --> 01:00:09,318 Σκοτ, μη... 1079 01:00:09,484 --> 01:00:11,153 Συγγνώμη, δεν ξέρω πόσο χρόνο έχω. 1080 01:00:11,320 --> 01:00:12,529 Πρέπει να διορθώσω τον αλγόριθμο. 1081 01:00:14,781 --> 01:00:17,075 Τριάντα χρόνια εδώ κάτω... 1082 01:00:17,242 --> 01:00:18,911 το σκέφτηκα πολύ. 1083 01:00:19,077 --> 01:00:21,038 ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΕΔΙΟΥ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ 1084 01:00:23,290 --> 01:00:24,416 Τζάνετ; 1085 01:00:27,252 --> 01:00:28,670 Γεια σου, αγάπη μου. 1086 01:00:32,132 --> 01:00:33,592 Ζελεδάκι. 1087 01:00:34,176 --> 01:00:35,385 Μαμά; 1088 01:00:36,386 --> 01:00:38,013 Δεν είναι η επανένωση που φανταζόμουν. 1089 01:00:38,180 --> 01:00:39,932 Όλα γίνονται βιαστικά. 1090 01:00:40,098 --> 01:00:42,392 Έχετε κάνει σπουδαία δουλειά. 1091 01:00:42,559 --> 01:00:44,520 Χρειάζεστε μόνο μια μικρή... 1092 01:00:44,937 --> 01:00:46,230 ώθηση. 1093 01:01:01,453 --> 01:01:03,956 Τζάνετ, πώς είναι δυνατόν; 1094 01:01:05,499 --> 01:01:08,335 Δεν έβαλες μήνυμα στο κεφάλι του Σκοτ. Ήταν μια κεραία. 1095 01:01:08,502 --> 01:01:10,045 Έξυπνο κορίτσι. 1096 01:01:10,504 --> 01:01:11,880 Είμαι περήφανη για σένα. 1097 01:01:12,714 --> 01:01:14,424 Αγάπη μου, πες μας πού είσαι. 1098 01:01:14,591 --> 01:01:16,176 Πες μας πώς να σε βρούμε. 1099 01:01:16,343 --> 01:01:18,178 Όχι, τα πεδία πιθανοτήτων παραείναι πολύπλοκα. 1100 01:01:18,345 --> 01:01:19,680 Γι' αυτό ήθελα να σας μιλήσω. 1101 01:01:19,847 --> 01:01:21,265 Θ' ακολουθήσετε τη φωνή μου. 1102 01:01:21,682 --> 01:01:22,766 Ασφαλώς! 1103 01:01:22,933 --> 01:01:24,810 Θα εντοπίσουμε την πηγή της κλήσης! 1104 01:01:29,773 --> 01:01:32,901 Ανιχνεύω το σήμα σου με υποατομικές συχνότητες... 1105 01:01:33,068 --> 01:01:35,320 μεταξύ δεύτερου και ένατου σημείου. 1106 01:01:35,487 --> 01:01:37,030 Μεταξύ τέταρτου και έκτου. 1107 01:01:37,197 --> 01:01:38,323 Μπορεί να σε χάσουμε. 1108 01:01:38,490 --> 01:01:40,075 Πάλι αρχίσαμε να τσακωνόμαστε. 1109 01:01:41,034 --> 01:01:43,662 Εντάξει, μεταξύ τρίτου και εβδόμου. 1110 01:01:43,912 --> 01:01:47,207 Ο πρώτος μας τσακωμός μετά από δεκαετίες και τέλειωσε απλά. 1111 01:02:02,514 --> 01:02:03,348 Διάνα. 1112 01:02:03,807 --> 01:02:05,100 Κλειδώθηκε η πηγή. 1113 01:02:05,267 --> 01:02:06,768 Είσαι εσύ. 1114 01:02:07,644 --> 01:02:08,979 Το βρήκαμε! 1115 01:02:09,605 --> 01:02:11,690 Συναντήστε με στις ακριβείς συντεταγμένες. 1116 01:02:11,857 --> 01:02:14,359 Στην έρημο πέρα από το κβαντικό κενό. 1117 01:02:14,526 --> 01:02:17,821 Είναι πολύ επικίνδυνα για το ανθρώπινο μυαλό. Να προσέχεις. 1118 01:02:17,988 --> 01:02:20,532 Ο χρόνος και ο χώρος λειτουργούν αλλιώς εδώ. 1119 01:02:20,699 --> 01:02:22,075 Έχετε δύο ώρες. 1120 01:02:22,242 --> 01:02:23,911 Τα πεδία πιθανοτήτων θ' αλλάξουν... 1121 01:02:24,077 --> 01:02:26,580 και θα περάσει ένας αιώνας για να ευθυγραμμιστούν πάλι. 1122 01:02:26,747 --> 01:02:28,749 Θα σε βρούμε. 1123 01:02:35,088 --> 01:02:37,591 Το ξέρω, ζελεδάκι. 1124 01:02:42,179 --> 01:02:43,639 Όχι. 1125 01:02:43,805 --> 01:02:45,641 Κανένα μήνυμα από την Τζάνετ. 1126 01:02:45,807 --> 01:02:46,850 Τέλεια. 1127 01:02:48,852 --> 01:02:50,312 Πώς ανεβήκαμε εδώ; 1128 01:02:55,234 --> 01:02:56,902 Πρώτα θα δεις όλων των ειδών τα φώτα... 1129 01:02:57,069 --> 01:02:58,195 και θα κάνεις κεφάλι... 1130 01:02:58,362 --> 01:03:01,073 όμως μετά όλα θα γίνουν σκοτεινά και πολύ σιωπηλά. 1131 01:03:01,281 --> 01:03:02,699 Σκοτ, θα τα καταφέρω. 1132 01:03:03,158 --> 01:03:04,368 Έχω βρεθεί εκεί κάτω. 1133 01:03:04,535 --> 01:03:05,869 Ναι, το ανέφερες. 1134 01:03:09,373 --> 01:03:10,916 Συγγνώμη. Πρέπει ν' απαντήσω. 1135 01:03:12,167 --> 01:03:13,502 Φίλε, έρχεσαι; 1136 01:03:13,669 --> 01:03:15,254 Όχι, όμως έρχεται το Φάντασμα. 1137 01:03:15,420 --> 01:03:17,506 Επίσης, το FBI ξέρει πού είστε. 1138 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 -Τι; -Συγγνώμη. 1139 01:03:19,466 --> 01:03:20,342 Μου έδωσαν ορό της αλήθειας. 1140 01:03:20,509 --> 01:03:22,553 Ξαφνικά άρχισα να μιλάω ειλικρινά. 1141 01:03:22,719 --> 01:03:24,346 Δεν ξέρεις να βάζεις πλυντήριο πιάτων. 1142 01:03:24,513 --> 01:03:25,639 Δεν ξέρεις, δεν ξέρεις. 1143 01:03:25,806 --> 01:03:26,640 Πήγαινε σπίτι σου... 1144 01:03:26,807 --> 01:03:28,267 γιατί το FBI πηγαίνει τώρα εκεί! 1145 01:03:28,433 --> 01:03:29,309 Παρεμπιπτόντως... 1146 01:03:29,476 --> 01:03:32,104 μη βάζεις τα πιάτα στο πάνω ράφι! 1147 01:03:41,738 --> 01:03:43,115 Νιώθω πολύ βλάκας. 1148 01:03:43,282 --> 01:03:45,617 Θα θυμώσετε πολύ. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1149 01:03:45,784 --> 01:03:46,702 Τι; 1150 01:03:46,869 --> 01:03:48,912 Το Φάντασμα και το FBI ξέρουν πού είμαστε. 1151 01:03:49,079 --> 01:03:50,163 Πώς; 1152 01:03:50,330 --> 01:03:52,249 Είπα στον Λουίς πού είμαστε. 1153 01:03:52,416 --> 01:03:54,626 Του είπα να έρθει εδώ με την πρόταση Καραπίτιαν. 1154 01:03:54,793 --> 01:03:55,878 Θεέ μου! 1155 01:03:56,545 --> 01:03:59,339 Αν δεν πάρουμε τον πελάτη, κλείνουμε την εταιρεία! 1156 01:03:59,506 --> 01:04:01,300 Δύσκολα βρίσκουν δουλειά οι πρώην κατάδικοι! 1157 01:04:01,466 --> 01:04:02,843 Χριστέ μου! Σκοτ! 1158 01:04:12,644 --> 01:04:13,979 Σε 90 δεύτερα κλείνει το άνοιγμα! 1159 01:04:14,146 --> 01:04:15,898 Πρέπει να εκπολώσεις τα πηνία! 1160 01:04:16,064 --> 01:04:16,773 Το ξέρω! 1161 01:04:16,940 --> 01:04:18,400 Λυπάμαι πολύ... 1162 01:04:19,193 --> 01:04:21,737 αλλά το FBI πάει σπίτι μου, γι' αυτό... 1163 01:04:21,904 --> 01:04:23,363 πρέπει να φύγω. 1164 01:04:25,157 --> 01:04:26,825 Να δανειστώ τη στολή; 1165 01:04:28,202 --> 01:04:29,703 Γυροσκοπικοί σταθεροποιητές. 1166 01:04:30,120 --> 01:04:31,580 Έναρξη τροφοδοσίας. 1167 01:04:31,788 --> 01:04:33,665 Απλά θα δανειστώ τη στολή. 1168 01:04:34,124 --> 01:04:36,084 Θα γυρίσω. Πέστε μου πού θα είστε. 1169 01:04:36,251 --> 01:04:37,794 -Δεν χρειάζεται. -Τι; 1170 01:04:37,961 --> 01:04:40,214 Θα έρθουμε να πάρουμε τη στολή μόλις βρούμε τη μαμά μου. 1171 01:04:40,380 --> 01:04:42,549 -Χόουπ... -Σκοτ, πήγαινε! 1172 01:04:59,942 --> 01:05:01,735 -Σκοτ! -Μπαμπά; 1173 01:05:01,902 --> 01:05:02,986 Εμείς είμαστε, φίλε! 1174 01:05:03,153 --> 01:05:05,364 Ήρθαμε για τα παπούτσια της Κάσι! 1175 01:05:05,781 --> 01:05:06,907 Θα κοιμάται. 1176 01:05:07,074 --> 01:05:09,326 Γλυκιά μου, ανέβα και ψάξε κάτω απ' το κρεβάτι σου. 1177 01:05:09,493 --> 01:05:11,662 Μπαμπά, είσαι πάνω; 1178 01:05:12,663 --> 01:05:14,248 Μπαμπά; 1179 01:05:17,709 --> 01:05:20,212 Σαν γουρούνι ζει αυτόν τον καιρό. 1180 01:05:23,423 --> 01:05:24,591 Μπαμπά; 1181 01:05:32,099 --> 01:05:33,851 Διασκορπιστείτε! 1182 01:05:34,226 --> 01:05:35,102 Πάλι; 1183 01:05:35,269 --> 01:05:36,562 Δεν ντρέπεστε καθόλου! 1184 01:05:37,062 --> 01:05:38,564 Η συσκευή λέει ότι είναι στο μπάνιο. 1185 01:05:38,730 --> 01:05:39,690 Δεν το πιστεύω! 1186 01:05:42,484 --> 01:05:44,403 Κάσι, άσε τον άνθρωπο να περάσει! 1187 01:05:44,570 --> 01:05:46,113 Ο μπαμπάς είναι σούπερ άρρωστος! 1188 01:05:46,280 --> 01:05:47,489 Αυτό θα το δούμε! 1189 01:05:47,656 --> 01:05:49,533 Λέει πως δεν θέλει να κολλήσει άλλον! 1190 01:05:49,700 --> 01:05:50,951 Θα το ρισκάρω, γλυκιά μου. 1191 01:05:51,243 --> 01:05:53,328 Ξέρασε. Πολύ ξέρασε. 1192 01:05:53,495 --> 01:05:54,955 Είμαι ομοσπονδιακός πράκτορας. 1193 01:05:55,122 --> 01:05:57,124 Έχω δει και χειρότερα. 1194 01:05:57,916 --> 01:05:58,917 "Πολύ" πολύ; 1195 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 -Ναι! -Κάνε στην άκρη! 1196 01:06:01,253 --> 01:06:02,212 Όχι! 1197 01:06:09,428 --> 01:06:11,471 -Τι κάνεις εδώ; -Σκοτ. 1198 01:06:12,931 --> 01:06:15,642 Συγγνώμη, είμαι πολύ άρρωστος. 1199 01:06:15,851 --> 01:06:16,935 Σου το 'πα. 1200 01:06:17,603 --> 01:06:18,395 Με συγχωρείς. 1201 01:06:18,562 --> 01:06:21,064 Πρέπει πάλι να τα βγάλω. Καταλαβαίνεις; 1202 01:06:21,231 --> 01:06:22,524 Συγγνώμη. 1203 01:06:29,198 --> 01:06:30,741 Θα βάλω μπρος το βαν. 1204 01:06:30,908 --> 01:06:33,076 Εσύ πάρε το εργαστήριο. 1205 01:06:35,537 --> 01:06:37,414 Ακίνητοι! Είστε περικυκλωμένοι! 1206 01:06:51,428 --> 01:06:52,930 Χανκ Πιμ... 1207 01:06:53,096 --> 01:06:54,515 Χόουπ βαν Ντάιν... 1208 01:06:54,681 --> 01:06:55,849 συλλαμβάνεστε. 1209 01:06:56,016 --> 01:06:56,975 Διαγνωστικό συσκευής 1210 01:06:57,142 --> 01:06:57,684 Λειτουργία κανονική 1211 01:06:57,851 --> 01:06:58,727 Αυτό είναι παρενόχληση! 1212 01:06:58,894 --> 01:07:00,020 Δεν είναι. 1213 01:07:00,187 --> 01:07:01,647 Τι σημαίνει FBI; 1214 01:07:01,813 --> 01:07:04,191 "Φοβεροί Βάρβαροι Ιεροεξεταστές"; 1215 01:07:05,651 --> 01:07:07,694 -Η συσκευή του λειτουργεί; -Ασφαλώς. 1216 01:07:08,320 --> 01:07:09,571 Να πάρει! 1217 01:07:09,738 --> 01:07:12,115 Φαίνεται πως μας τάισαν μπούρδες! 1218 01:07:12,282 --> 01:07:14,368 Συλλάβαμε τον Πιμ και τη βαν Ντάιν. 1219 01:07:15,327 --> 01:07:16,703 Σοβαρά; Ναι! 1220 01:07:18,747 --> 01:07:21,542 Συγγνώμη, Σκοτ. Είναι φίλοι σου. Είμαι αναίσθητος. 1221 01:07:22,459 --> 01:07:23,961 Όμως χρειαζόμουν μια νίκη! 1222 01:07:24,294 --> 01:07:27,005 Θα γυρίσω για το επίσημο τέλος της ποινής σου! 1223 01:07:27,548 --> 01:07:29,091 Συγγνώμη που σε παρεξήγησα. 1224 01:07:29,258 --> 01:07:31,301 Να 'σαι περήφανος για τον εαυτό σου! 1225 01:07:55,158 --> 01:07:56,159 Τι είναι; 1226 01:07:56,326 --> 01:07:57,286 Έχουμε τραυματία. 1227 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Το εργαστήριο του Πιμ χάθηκε. 1228 01:08:10,340 --> 01:08:12,050 Σ' ευχαριστώ που με κάλυψες. 1229 01:08:12,217 --> 01:08:13,260 Παρακαλώ. 1230 01:08:16,013 --> 01:08:17,305 Λοιπόν... 1231 01:08:17,764 --> 01:08:20,559 πόσο καιρό είσαι Αντ-Μαν, είπες; 1232 01:08:24,354 --> 01:08:25,814 Όχι πολύ. 1233 01:08:25,981 --> 01:08:27,649 Συνέβη τυχαία. 1234 01:08:27,816 --> 01:08:29,484 Συγγνώμη που σου είπα ψέματα... 1235 01:08:29,651 --> 01:08:31,361 και συγγνώμη που τα ρίσκαρα όλα. 1236 01:08:31,528 --> 01:08:32,446 Μπαμπά, δεν πειράζει. 1237 01:08:32,613 --> 01:08:33,738 Πειράζει. 1238 01:08:34,781 --> 01:08:36,158 Κάνω χαζομάρες... 1239 01:08:36,325 --> 01:08:38,618 και οι αγαπημένοι μου τις πληρώνουν. 1240 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Κυρίως εσύ. 1241 01:08:39,953 --> 01:08:42,206 Δεν είναι χαζομάρα να βοηθάς τον κόσμο. 1242 01:08:44,541 --> 01:08:46,667 Τις περισσότερες φορές τα κάνω θάλασσα. 1243 01:08:46,835 --> 01:08:50,046 Ίσως χρειάζεσαι κάποιον να σε προσέχει. 1244 01:08:50,214 --> 01:08:51,465 Κάτι σαν συνάδελφο. 1245 01:08:51,631 --> 01:08:53,966 Εκείνη ξεκαθάρισε πως είναι το τελευταίο που θέλει. 1246 01:08:54,134 --> 01:08:55,260 Ποια; 1247 01:08:55,426 --> 01:08:56,720 Η Χόουπ. 1248 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 Εσύ ποια νόμιζες; 1249 01:09:00,640 --> 01:09:01,517 Εμένα. 1250 01:09:01,975 --> 01:09:03,100 Εσένα; 1251 01:09:03,268 --> 01:09:04,770 Μη γελάς. 1252 01:09:05,229 --> 01:09:06,604 Θα ήμουν τέλεια συνάδελφος. 1253 01:09:06,979 --> 01:09:08,482 Μωρό μου. 1254 01:09:09,399 --> 01:09:12,861 Θα ήσουν καταπληκτική. Κι αν σου το επέτρεπα... 1255 01:09:13,028 --> 01:09:15,238 θα ήμουν απαίσιος μπαμπάς. 1256 01:09:15,572 --> 01:09:16,907 Ωραία. 1257 01:09:17,115 --> 01:09:19,785 Τότε πάρε για συνάδελφο τη Χόουπ. Είναι έξυπνη. 1258 01:09:21,453 --> 01:09:22,996 Μου θυμίζει εσένα. 1259 01:09:23,705 --> 01:09:25,666 Θα πας να τη βοηθήσεις; 1260 01:09:26,041 --> 01:09:27,835 Πρέπει να τη βοηθήσεις. 1261 01:09:28,001 --> 01:09:30,002 Μακάρι να μπορούσα... 1262 01:09:30,837 --> 01:09:33,715 όμως δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω χωρίς να σου κάνω κακό. 1263 01:09:37,051 --> 01:09:38,595 Μπορείς να το κάνεις. 1264 01:09:38,970 --> 01:09:41,014 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 1265 01:09:41,390 --> 01:09:44,225 Είσαι η καλύτερη γιαγιά του κόσμου. 1266 01:09:51,859 --> 01:09:53,734 Ο πράκτορας Γου θα σας δει σε μια ώρα. 1267 01:09:53,902 --> 01:09:55,863 Σε μια ώρα; Δεν έχουμε μια ώρα. 1268 01:09:56,029 --> 01:09:58,282 Μήπως έχετε κάπου να πάτε; 1269 01:10:06,540 --> 01:10:08,166 Μπράβο, κορίτσι μου. 1270 01:10:14,631 --> 01:10:16,717 Ποιο είναι το σχέδιό μας; 1271 01:10:18,385 --> 01:10:20,095 Να συρρικνώσουμε τον τοίχο. 1272 01:10:20,470 --> 01:10:21,471 Έχει δοκάρι. 1273 01:10:21,638 --> 01:10:22,806 Θα πέσει η οροφή. 1274 01:10:22,973 --> 01:10:24,474 Θα τρέξουμε. 1275 01:10:24,641 --> 01:10:26,810 Υπολογίζω 15-20 πράκτορες στον όροφο. 1276 01:10:26,977 --> 01:10:28,812 Στο κτίριο είναι πενταπλάσιοι. 1277 01:10:28,979 --> 01:10:30,272 Είναι βαριά οπλισμένοι. 1278 01:10:30,439 --> 01:10:31,565 Δύσκολα τα πράγματα. 1279 01:10:32,274 --> 01:10:33,400 Έχεις καλύτερη ιδέα; 1280 01:10:33,567 --> 01:10:34,568 Όχι. 1281 01:10:35,402 --> 01:10:37,321 Αλλά δεν εγκαταλείπω τη μαμά. 1282 01:10:37,696 --> 01:10:39,448 Θα ήταν περήφανη για σένα. 1283 01:10:44,870 --> 01:10:45,871 Εντάξει. 1284 01:10:47,164 --> 01:10:48,165 Ένα... 1285 01:10:48,874 --> 01:10:49,833 δύο... 1286 01:10:55,047 --> 01:10:56,006 Σκοτ; 1287 01:10:56,215 --> 01:10:57,799 Τι κάθεστε κει; 1288 01:10:57,966 --> 01:10:59,426 Πάμε να πάρουμε το εργαστήριο. 1289 01:11:00,177 --> 01:11:01,386 Κι εγώ; 1290 01:11:02,721 --> 01:11:03,931 Τέλεια. 1291 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 Ντυθείτε γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο. 1292 01:11:19,279 --> 01:11:20,656 Και τώρα τι κάνουμε; 1293 01:11:20,822 --> 01:11:22,366 Εμένα ρωτάς; 1294 01:11:24,993 --> 01:11:26,161 Μπες! 1295 01:11:31,625 --> 01:11:32,501 Γεια. 1296 01:11:33,126 --> 01:11:34,086 Γεια. 1297 01:11:37,005 --> 01:11:39,883 Συγγνώμη. Έχουμε σκοπό να ξεκινήσουμε... 1298 01:11:40,050 --> 01:11:41,802 ή θα κοιτάτε ο ένας τον άλλον... 1299 01:11:41,969 --> 01:11:43,887 ώσπου να μας πυροβολήσουν; 1300 01:11:44,388 --> 01:11:45,806 Ναι. 1301 01:11:50,561 --> 01:11:51,895 -Ε, Μπερτς. -Ναι. 1302 01:11:52,062 --> 01:11:52,980 Βγήκαν. 1303 01:11:53,146 --> 01:11:54,481 Έρχομαι. 1304 01:11:59,278 --> 01:12:00,696 Η στολή και το βαν λείπουν. 1305 01:12:00,863 --> 01:12:02,030 Πώς έγινε αυτό; 1306 01:12:02,197 --> 01:12:03,907 Τι στο καλό; 1307 01:12:06,201 --> 01:12:07,703 Ευχαριστώ. 1308 01:12:08,579 --> 01:12:09,705 Παρακαλώ. 1309 01:12:11,373 --> 01:12:13,792 Πώς θα βρούμε το εργαστήριο; 1310 01:12:13,959 --> 01:12:15,210 Μετά που το χάσαμε πρώτη φορά... 1311 01:12:15,377 --> 01:12:18,172 έβαλα καινούριο εντοπιστή... 1312 01:12:18,338 --> 01:12:20,007 περίπου. 1313 01:12:29,057 --> 01:12:30,434 Σωστό κι αυτό. 1314 01:12:57,252 --> 01:12:58,962 Είναι έτοιμη; 1315 01:12:59,421 --> 01:13:02,007 Μπορούμε ν' αρχίσουμε τη διαδικασία ανάσυρσης. 1316 01:13:03,091 --> 01:13:04,092 Άκου, Έιβα. 1317 01:13:04,259 --> 01:13:05,969 Μπορεί να 'ναι πολύ επικίνδυνο αυτό. 1318 01:13:06,803 --> 01:13:07,971 Ίσως πρέπει να... 1319 01:13:08,138 --> 01:13:10,682 Ίσως πρέπει, τι; Να περιμένουμε; 1320 01:13:10,849 --> 01:13:12,976 Σε λίγες μέρες θα πεθάνω. 1321 01:13:14,269 --> 01:13:16,647 Θα το κάνουμε, Μπιλ. Τώρα. 1322 01:13:19,733 --> 01:13:22,819 Οι ενδείξεις λένε ότι ακόμα δεν χρησιμοποίησαν τη σήραγγα. 1323 01:13:22,986 --> 01:13:25,364 Σε λίγο η θέση της μαμάς θ' αλλάξει. 1324 01:13:25,531 --> 01:13:27,366 Έχουμε πολλά να κάνουμε πριν από αυτό. 1325 01:13:28,408 --> 01:13:31,370 Ο παππούς μου έλεγε, "Για να κάνεις κάτι σωστά, φτιάξε λίστα." 1326 01:13:31,537 --> 01:13:32,704 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 1327 01:13:32,871 --> 01:13:34,998 Ένα, πρέπει να μπούμε στο εργαστήριο. 1328 01:13:35,165 --> 01:13:37,626 Δύο, να διώξουμε τον Φόστερ και το Φάντασμα. 1329 01:13:37,793 --> 01:13:39,920 Τρία, να πολεμήσουμε το Φάντασμα. 1330 01:13:40,087 --> 01:13:42,506 Αυτό μάλλον ανήκει στο δύο. Οπότε 2-Α; 1331 01:13:42,673 --> 01:13:44,216 Ας το πούμε 2-Α. 1332 01:13:44,383 --> 01:13:45,717 Πολεμάμε το Φάντασμα. 2-Α. 1333 01:13:45,884 --> 01:13:48,804 Το εργαστήριο να είναι σε πλήρες μέγεθος για να γυρίσεις. 1334 01:13:48,971 --> 01:13:49,972 Αλλιώς την πατήσαμε. 1335 01:13:50,138 --> 01:13:50,848 Σκοτ! 1336 01:13:51,014 --> 01:13:51,890 Εντάξει, ξαναρχίζω. 1337 01:13:52,057 --> 01:13:53,767 Εγώ θα βουτήξω. 1338 01:13:55,435 --> 01:13:57,688 Εσείς πρέπει να είστε εδώ έξω... 1339 01:13:57,855 --> 01:14:00,983 μαζί, και να προστατεύετε τη σήραγγα. 1340 01:14:01,567 --> 01:14:03,986 Άσε με να το κάνω εγώ, Χόουπ. Σε παρακαλώ. 1341 01:14:05,445 --> 01:14:07,531 Άσε με να τη βρω εγώ. 1342 01:14:08,866 --> 01:14:10,826 Νομίζω πως έχει δίκιο. 1343 01:14:17,958 --> 01:14:20,127 "Whassup?" 1344 01:14:22,462 --> 01:14:24,840 Δεν θυμάστε την αγαπημένη διαφήμιση; 1345 01:14:25,507 --> 01:14:26,925 "Whassup?" 1346 01:14:28,010 --> 01:14:29,761 Τον έβαλα να μας ακολουθεί. 1347 01:14:29,928 --> 01:14:32,806 Χρειαζόμαστε λίγη βοήθεια. 1348 01:14:34,308 --> 01:14:36,810 Είμαι στη θέση μου. Τα μυρμήγκια προχωρούν. 1349 01:14:36,977 --> 01:14:39,438 -Έλαβα. -Τα μάτια σου ανοιχτά, Σκότι. 1350 01:14:40,189 --> 01:14:42,441 -Θες μία Pez; -Όχι. 1351 01:14:43,150 --> 01:14:44,693 Η Κάσι μου το χάρισε για τα γενέθλιά μου. 1352 01:14:45,319 --> 01:14:47,279 Λατρεύω αυτήν τη στολή! 1353 01:14:47,738 --> 01:14:49,406 Ευχαριστώ. 1354 01:14:49,990 --> 01:14:52,492 Μακάρι να 'χα μια στολή. 1355 01:14:52,659 --> 01:14:56,788 Θα μ' άρεσε ακόμα και μια στολή με ελάχιστες δυνάμεις. 1356 01:14:56,955 --> 01:15:00,626 Ή μια στολή χωρίς δυνάμεις. 1357 01:15:15,557 --> 01:15:16,433 Τι είναι; 1358 01:15:17,309 --> 01:15:19,269 Δεν ξέρω. 1359 01:15:23,190 --> 01:15:24,274 Αυτοί είναι! 1360 01:15:27,194 --> 01:15:28,278 Δεν θα 'ναι μακριά. 1361 01:15:49,258 --> 01:15:52,052 Εντάξει, Χανκ. Χανκ; 1362 01:15:54,471 --> 01:15:55,889 Μπαμπά, ποια είναι η κατάστασή σου; 1363 01:15:56,056 --> 01:15:57,975 Κανόνισα τον Φόστερ. 1364 01:15:58,141 --> 01:15:59,685 Βάζω στολή τώρα. 1365 01:16:04,189 --> 01:16:05,858 Ήθελα μόνο να σώσω την Έιβα. 1366 01:16:06,024 --> 01:16:08,652 Αντιμετωπίζει τον θάνατο ή κάτι πολύ χειρότερο. 1367 01:16:08,819 --> 01:16:09,862 Φοβάται. 1368 01:16:10,863 --> 01:16:13,782 Θα σε βοηθήσω να βρεις θεραπεία όταν γυρίσω. 1369 01:16:13,991 --> 01:16:15,534 Το υπόσχομαι. 1370 01:16:15,701 --> 01:16:18,203 Μαζί θα βρούμε μια λύση. 1371 01:16:20,330 --> 01:16:21,915 Καλή τύχη, Χανκ. 1372 01:16:22,416 --> 01:16:24,042 Ευχαριστώ, Μπιλ. 1373 01:16:24,751 --> 01:16:27,421 Τώρα θα πρέπει να κάνεις πίσω. 1374 01:16:44,438 --> 01:16:47,941 Υπόλοιπος χρόνος, 15 λεπτά. 1375 01:16:49,568 --> 01:16:50,903 Ο Χανκ μπήκε, Σκοτ. 1376 01:16:51,069 --> 01:16:51,987 Κανένα ίχνος της; 1377 01:16:52,154 --> 01:16:53,280 Τίποτα ακόμα. 1378 01:16:59,369 --> 01:17:00,454 Έιβα! 1379 01:17:03,373 --> 01:17:05,334 Μάζεψε τα μυρμήγκια, Σκοτ. 1380 01:17:05,501 --> 01:17:06,668 Να πάρει! 1381 01:17:30,317 --> 01:17:31,360 Αναφορά προόδου; 1382 01:17:31,527 --> 01:17:33,028 Έχω προβλήματα με το Φάντασμα! 1383 01:17:36,573 --> 01:17:37,658 Έτοιμος να βουτήξω. 1384 01:17:44,414 --> 01:17:46,416 -Σε περίπτωση που δεν τα καταφέρω... -Μη. 1385 01:17:46,750 --> 01:17:48,168 Μην το πεις αυτό. 1386 01:17:48,710 --> 01:17:50,546 Δεν μπορώ να χάσω κι εσένα. 1387 01:17:50,712 --> 01:17:52,005 Σ' αγαπώ, Χόουπ. 1388 01:17:53,757 --> 01:17:55,843 Τα πράγματα είναι άσχημα εδώ. 1389 01:18:12,067 --> 01:18:13,068 Τώρα. 1390 01:18:22,953 --> 01:18:24,204 Περισπασμός. 1391 01:18:24,621 --> 01:18:28,333 Ένα από τα πρώτα που σου μαθαίνουν στο Διαδικτυακό Πανεπιστήμιο Μαγείας. 1392 01:18:30,460 --> 01:18:31,295 Όχι! 1393 01:18:34,715 --> 01:18:36,175 Το πήραμε, Σκότι! 1394 01:18:37,217 --> 01:18:38,302 Έλα στο σημείο συνάντησης. 1395 01:18:38,468 --> 01:18:39,761 Εντάξει, έρχομαι! 1396 01:18:39,928 --> 01:18:40,846 Ωχ, όχι. 1397 01:18:44,641 --> 01:18:47,060 Σοβαρά τώρα; Πάλι αυτός; 1398 01:18:47,227 --> 01:18:48,312 Ποιος; 1399 01:18:48,478 --> 01:18:50,480 Σου το 'πα ότι θα 'μενα στο παιχνίδι. 1400 01:18:52,524 --> 01:18:53,775 Αλλαγή σχεδίου. 1401 01:18:57,404 --> 01:18:58,197 Κρατήσου. 1402 01:19:07,581 --> 01:19:09,583 Θέλω οπωσδήποτε το εργαστήριο, παιδιά. 1403 01:19:19,468 --> 01:19:20,219 Κρατήσου. 1404 01:19:34,233 --> 01:19:35,859 Το σασί είναι βρόμικο! 1405 01:19:36,026 --> 01:19:37,444 Έχουν μεγαλύτερα προβλήματα. 1406 01:19:42,824 --> 01:19:43,867 Χόουπ, τι κάνεις; 1407 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 Απομακρύνεσαι! 1408 01:19:45,452 --> 01:19:47,704 Κάνω στους τύπους μια γραφική ξενάγηση. 1409 01:19:47,871 --> 01:19:49,915 Στάσου, τι κάνεις... 1410 01:20:09,601 --> 01:20:11,562 Θεέ μου! Θεέ μου! Θα πεθάνουμε! 1411 01:20:12,312 --> 01:20:13,856 Θα πεθάνουμε! 1412 01:20:25,826 --> 01:20:27,786 Το σήμα χάθηκε. 1413 01:20:27,953 --> 01:20:30,289 Τι διάολο κάνουν εκεί πάνω; 1414 01:20:32,916 --> 01:20:34,293 Νέα βαθμονόμηση. 1415 01:20:49,600 --> 01:20:51,393 Νέα βαθμονόμηση. 1416 01:20:52,686 --> 01:20:56,356 Δεν είπες πως ήταν τόσο όμορφα, Σκοτ. 1417 01:21:01,528 --> 01:21:03,113 Νέα βαθμονόμηση. 1418 01:21:06,867 --> 01:21:08,952 Εντάξει, να τελειώνουμε. 1419 01:21:09,328 --> 01:21:11,371 Νέα βαθμονόμηση. 1420 01:21:14,166 --> 01:21:15,876 -Νέα βαθμονόμηση. -Έλα. 1421 01:21:16,627 --> 01:21:19,004 Το σήμα αποκαταστάθηκε. 1422 01:21:31,808 --> 01:21:33,352 Μηχανές, η σειρά σας. 1423 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 -Πάρε το τιμόνι. -Τι; Στάσου! 1424 01:21:47,950 --> 01:21:51,828 Καλά πέρασα το '60, αλλά τώρα το πληρώνω. 1425 01:21:51,995 --> 01:21:53,455 Πρόσεχε το τιμόνι! 1426 01:21:53,622 --> 01:21:55,707 Λυπήσου με! Δύο χρόνια έχω να οδηγήσω! 1427 01:22:25,362 --> 01:22:26,905 Pezαριστήκατε! 1428 01:22:29,283 --> 01:22:30,075 Εδώ! 1429 01:22:33,537 --> 01:22:34,538 Δεν είναι καλό αυτό. 1430 01:22:38,792 --> 01:22:39,626 Χόουπ! 1431 01:22:45,132 --> 01:22:46,091 -Όχι! -Όχι! 1432 01:22:51,471 --> 01:22:52,598 Να το. Πάρτε το εργαστήριο! 1433 01:22:52,764 --> 01:22:53,807 Πάρτε το εργαστήριο! 1434 01:23:02,983 --> 01:23:05,152 Κατευθύνεται δυτικά στη Φρίμοντ. 1435 01:23:07,738 --> 01:23:09,990 Χόουπ! Στάσου! 1436 01:23:10,157 --> 01:23:11,658 Κι εγώ; 1437 01:23:20,459 --> 01:23:21,752 Σε κρατάμε τώρα, Έιβα! 1438 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 Όχι πάλι! 1439 01:23:51,198 --> 01:23:52,616 Σαράβαλο! 1440 01:23:56,662 --> 01:23:57,496 Ναι! 1441 01:23:59,790 --> 01:24:01,458 Φύγε, φύγε, φύγε! 1442 01:24:04,294 --> 01:24:05,337 Ο Μπερτς πήρε το εργαστήριο. 1443 01:24:05,879 --> 01:24:07,631 Θα τον καταδιώξω. 1444 01:24:16,723 --> 01:24:17,724 Όχι, όχι, όχι! 1445 01:24:21,228 --> 01:24:22,855 Σιγά τη σπουδαία στολή... 1446 01:24:38,328 --> 01:24:39,288 Σκοτ, πού είσαι; 1447 01:24:39,454 --> 01:24:40,956 Βλέπω στον Μπερτς. Γρήγορα! 1448 01:24:41,123 --> 01:24:42,207 Έρχομαι, έρχομαι! 1449 01:24:42,374 --> 01:24:44,084 Δεν έχουμε χρόνο. 1450 01:24:47,129 --> 01:24:49,756 Προσοχή, πλησιάζεις σε κβαντικό κενό. 1451 01:25:15,157 --> 01:25:17,159 Έρχομαι να σε βρω, αγάπη μου. 1452 01:26:04,039 --> 01:26:05,290 Παιδιά. 1453 01:26:05,457 --> 01:26:08,460 Βρήκα το τηλεχειριστήριο του εργαστηρίου. 1454 01:26:08,669 --> 01:26:11,046 Είναι απαραίτητο. Φέρ' το γρήγορα. 1455 01:26:11,213 --> 01:26:12,297 Το βαν είναι χαλασμένο. 1456 01:26:12,464 --> 01:26:13,882 Η τσάντα των Hot Wheels Rally. 1457 01:26:16,802 --> 01:26:17,803 Τι; 1458 01:26:23,225 --> 01:26:25,185 Σ' αγαπάω, δρ Πιμ. 1459 01:26:25,352 --> 01:26:26,562 Μας λείπει το τηλεχειριστήριο! 1460 01:26:26,728 --> 01:26:27,688 Να ψάξεις το βαν! 1461 01:26:36,280 --> 01:26:37,239 Τέλεια! 1462 01:27:04,474 --> 01:27:05,392 Κατεβαίνω την Πασίφικ. 1463 01:27:05,559 --> 01:27:06,768 Οι άνδρες του Μπερτς με κυνηγούν. 1464 01:27:06,935 --> 01:27:08,020 Έρχομαι. 1465 01:27:08,187 --> 01:27:10,230 Εγώ θα πάρω το εργαστήριο. 1466 01:27:13,692 --> 01:27:14,693 Γεια. 1467 01:27:16,236 --> 01:27:17,362 Αυτά είναι! 1468 01:27:26,121 --> 01:27:27,414 Ωραία. 1469 01:27:36,673 --> 01:27:37,508 Μπόινκ! 1470 01:27:43,430 --> 01:27:44,932 Έλα δω, κατσαρίδα! 1471 01:27:45,098 --> 01:27:46,808 Όχι, δεν θα ξεφύγεις! 1472 01:27:49,770 --> 01:27:51,855 Μάλλον ξέφυγες. 1473 01:27:52,022 --> 01:27:53,482 Έλα! 1474 01:28:05,494 --> 01:28:08,580 Είδατε έναν Νότιο να κουβαλάει ένα κτίριο; 1475 01:28:12,835 --> 01:28:15,212 Πότε πρόλαβε να βγάλει εισιτήριο; 1476 01:28:17,422 --> 01:28:19,800 Έστω για μια φορά, δούλεψε! 1477 01:28:20,884 --> 01:28:21,760 Ναι! 1478 01:28:22,261 --> 01:28:23,387 Χρειάζομαι βοήθεια. 1479 01:28:24,555 --> 01:28:25,639 Ναι! 1480 01:28:27,266 --> 01:28:28,392 Λυπάμαι. 1481 01:28:30,894 --> 01:28:32,396 Ε! Έλα, ρε φίλε! 1482 01:28:33,605 --> 01:28:34,940 Δεν είναι κουλ! 1483 01:28:35,107 --> 01:28:36,275 Δολοφόνοι! 1484 01:28:37,192 --> 01:28:39,945 Ναι, ναι, ναι! 1485 01:28:41,154 --> 01:28:44,116 Θα σε λέω Αντ-όνιο Μπαντέρας! 1486 01:28:44,283 --> 01:28:45,617 Είσαι τσαμπουκάς! 1487 01:28:46,076 --> 01:28:47,578 Ναι! 1488 01:28:49,830 --> 01:28:51,081 Όχι, όχι, όχι! 1489 01:28:51,248 --> 01:28:52,833 Αντ-όνιο! 1490 01:28:55,210 --> 01:28:58,755 Οι μεγάπτερες φάλαινες βουτούν στο λιμάνι του Σαν Φρανσίσκο... 1491 01:28:58,922 --> 01:29:00,966 για διασκέδαση και ζευγάρωμα. 1492 01:29:01,133 --> 01:29:02,342 Άκου, Ούζμαν... 1493 01:29:02,509 --> 01:29:04,636 Ίσως να είναι από κάτω μας τώρα και να κάνουν τρελίτσες. 1494 01:29:04,887 --> 01:29:07,681 Βρες με στην προκυμαία σε τρεις ώρες. 1495 01:29:07,848 --> 01:29:09,016 Μόλις βγήκαμε απ' το λιμάνι... 1496 01:29:09,183 --> 01:29:10,976 και ήδη έχουμε παρέα. 1497 01:29:13,937 --> 01:29:15,105 Βλέπετε, παιδιά; 1498 01:29:15,272 --> 01:29:17,441 Να τος. Να τος ο παφλασμός. 1499 01:29:18,692 --> 01:29:19,985 Μα τι...; 1500 01:29:25,240 --> 01:29:27,826 Γεια. Συγγνώμη. Γεια. 1501 01:29:27,993 --> 01:29:30,204 Μη φοβάστε. Μη φοβάστε! 1502 01:29:30,370 --> 01:29:32,956 Ξέρω πως δεν είμαι φάλαινα. Μια στιγμή θα κάνω. 1503 01:29:33,123 --> 01:29:35,209 Ε! Αυτό δεν σου ανήκει! 1504 01:29:35,375 --> 01:29:37,961 -Όχι, όχι! -Γίνεσαι ρεζίλι. 1505 01:29:38,128 --> 01:29:39,546 Άσ' το, σου λέω. 1506 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Ευχαριστώ. 1507 01:29:44,593 --> 01:29:46,345 Θα το πάρω αυτό. 1508 01:29:55,896 --> 01:29:57,231 ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ 1509 01:30:01,985 --> 01:30:03,529 Λιώνει το μυαλό σου. 1510 01:30:05,405 --> 01:30:06,907 Ένα μήνυμα στο κεφάλι σου. 1511 01:30:09,243 --> 01:30:10,410 Είδα ένα όνειρο. 1512 01:30:10,577 --> 01:30:12,246 Μπαμπά; Πού είναι η μαμά; 1513 01:30:12,412 --> 01:30:13,830 Εκεί κρυβόμουν όποτε παίζαμε. 1514 01:30:13,997 --> 01:30:15,040 Σ' αγαπώ, Χανκ. 1515 01:30:31,640 --> 01:30:32,850 Μπαμπά; 1516 01:30:37,354 --> 01:30:38,647 Μπαμπά; 1517 01:30:41,692 --> 01:30:44,486 Μπαμπά; Τι συμβαίνει; 1518 01:30:44,653 --> 01:30:45,821 Γιατί δεν βρήκες τη μαμά; 1519 01:30:48,031 --> 01:30:50,742 Φαίνεσαι χαμένος, Χανκ. Είσαι καλά; 1520 01:30:52,828 --> 01:30:55,122 Ακόμα πιστεύεις ότι τα ξέρεις όλα, Χανκ; 1521 01:31:51,011 --> 01:31:52,804 Εγώ είμαι. 1522 01:32:06,276 --> 01:32:08,237 Σου ζητώ συγγνώμη... 1523 01:32:10,531 --> 01:32:11,782 που άργησα τόσο. 1524 01:32:11,949 --> 01:32:13,200 Όχι. 1525 01:32:14,910 --> 01:32:15,869 Όχι. 1526 01:32:16,745 --> 01:32:18,247 Είσαι εδώ τώρα. 1527 01:32:19,706 --> 01:32:20,999 Πάμε πίσω. 1528 01:32:23,293 --> 01:32:24,711 Νόμιζα πως ήμουν χαμένος. 1529 01:32:25,504 --> 01:32:28,465 Εκείνη η ενέργεια από τα χέρια σου... 1530 01:32:28,632 --> 01:32:30,050 πώς το έκανες αυτό; 1531 01:32:32,886 --> 01:32:35,848 Δεν είμαι η ίδια γυναίκα που ήμουν πριν 30 χρόνια, Χένρι. 1532 01:32:36,014 --> 01:32:37,474 Αυτό το μέρος... 1533 01:32:38,433 --> 01:32:40,477 σε αλλάζει. 1534 01:32:42,271 --> 01:32:45,482 Σημασία έχει η προσαρμογή, αλλά και... 1535 01:32:45,649 --> 01:32:46,859 η εξέλιξη. 1536 01:32:49,236 --> 01:32:51,405 Οι συντεταγμένες του εργαστηρίου δεν βρέθηκαν. 1537 01:32:51,738 --> 01:32:52,948 Αδύνατη η άνοδος. 1538 01:32:54,032 --> 01:32:57,327 Πρέπει να σου πω τι αντιμετωπίζουμε εκεί πάνω. 1539 01:32:59,162 --> 01:33:01,832 Πήρα το εργαστήριο. Πήρα το εργαστήριο. 1540 01:33:01,999 --> 01:33:04,293 Στην άκρη. Στην άκρη. 1541 01:33:05,002 --> 01:33:05,961 Στην άκρη! 1542 01:33:07,337 --> 01:33:09,256 Φύγετε απ' τη μέση. 1543 01:33:14,845 --> 01:33:16,013 Πάμε. 1544 01:33:17,723 --> 01:33:19,641 Ο ΓΙΓΑΝΤΑΣ ΕΠΑΝΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 1545 01:33:19,808 --> 01:33:21,310 Κανείς δεν ξέρει τι είναι αυτό. 1546 01:33:21,476 --> 01:33:24,313 Έχει ύψος περίπου 25 μέτρα. 1547 01:33:29,234 --> 01:33:31,236 Φύγετε από τη μέση! 1548 01:33:32,196 --> 01:33:35,282 Πήρα το εργαστήριο. 1549 01:33:37,159 --> 01:33:38,368 Ο αέρας είναι βαρύς. 1550 01:33:38,535 --> 01:33:40,078 Όχι. Είναι πολύ μεγάλος. 1551 01:33:44,041 --> 01:33:45,000 Σκότι! 1552 01:33:45,167 --> 01:33:46,043 Σκοτ! 1553 01:33:46,210 --> 01:33:48,045 Θα κοιμηθώ. 1554 01:33:48,212 --> 01:33:51,089 Θα κοιμηθώ πέντε λεπτά. 1555 01:33:51,256 --> 01:33:52,758 Πέντε λεπτά χρειάζομαι. 1556 01:33:54,134 --> 01:33:55,260 Πέντε λεπτά! 1557 01:34:02,392 --> 01:34:03,644 Φύλαξε το εργαστήριο. 1558 01:34:03,810 --> 01:34:06,396 -Ο αέρας του Σκοτ τελειώνει. -Εντάξει. 1559 01:34:21,328 --> 01:34:22,162 Στην άκρη! 1560 01:34:22,329 --> 01:34:24,122 Στην άκρη! Στην άκρη! 1561 01:34:27,084 --> 01:34:28,085 Όχι, στάσου. 1562 01:34:39,513 --> 01:34:41,181 Το εργαστήριο σε πλήρη κλίμακα. 1563 01:34:41,473 --> 01:34:42,432 Τα κατάφεραν. 1564 01:34:42,599 --> 01:34:43,851 Έτοιμη για άνοδο. 1565 01:34:44,017 --> 01:34:45,644 Πάμε να δούμε την κόρη μας. 1566 01:35:08,083 --> 01:35:09,126 Σκοτ! 1567 01:35:10,669 --> 01:35:12,004 Σκοτ! 1568 01:35:12,171 --> 01:35:14,214 Σκοτ, έλα, ξύπνα! 1569 01:35:28,395 --> 01:35:30,856 Έλα. Έλα, πού είσαι, Σκοτ; 1570 01:35:33,358 --> 01:35:34,318 Σ' έχω. 1571 01:35:38,488 --> 01:35:39,656 Σκοτ; 1572 01:35:50,375 --> 01:35:52,836 Ε, Σκότι! Χόουπ, απαντήστε. 1573 01:35:53,003 --> 01:35:54,838 Σας έλιωσε το κτίριο; 1574 01:35:58,133 --> 01:35:59,468 Πού είναι το τηλεχειριστήριο, Λουίς; 1575 01:36:00,093 --> 01:36:01,762 Μάλλον εκεί μέσα. 1576 01:36:02,596 --> 01:36:03,889 Δεν το έχω. 1577 01:36:04,139 --> 01:36:05,849 Μάλλον εδώ λέμε... 1578 01:36:08,435 --> 01:36:09,436 Όχι, όχι, όχι! 1579 01:36:13,232 --> 01:36:14,191 Ευχαριστώ, παιδιά. 1580 01:36:20,948 --> 01:36:21,949 Έιβα; 1581 01:36:22,616 --> 01:36:24,076 Έιβα! 1582 01:36:27,454 --> 01:36:28,455 Έιβα! 1583 01:36:28,622 --> 01:36:29,957 Σχεδόν έτοιμη για την ανάσυρση. 1584 01:36:30,123 --> 01:36:32,376 Σε παρακαλώ, σταμάτα! Πολλοί πονούν! 1585 01:36:32,543 --> 01:36:35,045 Τα πάντα πονούν. Μη μου λες εμένα για πόνο. 1586 01:36:35,212 --> 01:36:36,797 Κι αν ο Χανκ έχει δίκιο; 1587 01:36:36,964 --> 01:36:38,632 Κι αν η διαδικασία σκοτώσει την Τζάνετ; 1588 01:36:38,799 --> 01:36:40,050 Ανησυχείς για αυτή; 1589 01:36:40,217 --> 01:36:42,135 Είναι μεγαλοφυής επιστήμονας. 1590 01:36:42,302 --> 01:36:43,512 Ίσως να σε βοηθήσει. 1591 01:36:43,679 --> 01:36:46,139 Θα βοηθήσει. Αυτήν τη στιγμή! 1592 01:36:46,306 --> 01:36:48,141 Κι αν πεθάνει, πέθανε! 1593 01:36:48,308 --> 01:36:51,019 Όχι. Λυπάμαι, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 1594 01:36:51,186 --> 01:36:53,188 Πρέπει να βρούμε άλλον τρόπο. 1595 01:36:56,316 --> 01:36:58,318 Αυτός είναι ο τρόπος. 1596 01:37:19,464 --> 01:37:20,716 Τζάνετ! 1597 01:37:31,518 --> 01:37:32,853 Άρχισε την ανάσυρση. 1598 01:37:33,020 --> 01:37:35,022 Θα διαλύσει τη μαμά. 1599 01:37:44,156 --> 01:37:45,157 Όχι! 1600 01:38:19,483 --> 01:38:20,609 Χόουπ! 1601 01:38:37,668 --> 01:38:38,752 Είσαι καλά; 1602 01:38:53,642 --> 01:38:55,435 Μαμά; 1603 01:39:09,908 --> 01:39:11,493 Σε βρήκαμε. 1604 01:39:15,330 --> 01:39:17,082 Μου έλειψες πολύ. 1605 01:39:17,749 --> 01:39:20,002 Κι εμένα μου έλειψες, ζελεδάκι. 1606 01:39:22,713 --> 01:39:23,714 Ησύχασε. 1607 01:39:23,881 --> 01:39:26,884 Είμαι εδώ τώρα. Έχουμε χρόνο. 1608 01:39:28,760 --> 01:39:30,929 Φτάνουν τα επαγγελματικά ταξίδια, εντάξει; 1609 01:39:32,264 --> 01:39:33,348 Το υπόσχομαι. 1610 01:39:33,515 --> 01:39:34,516 Όχι, δεν πειράζει! 1611 01:39:34,683 --> 01:39:36,435 Μην ανησυχείτε για μένα. 1612 01:39:36,602 --> 01:39:38,353 -Θα τα καταφέρω. -Μπαμπά. 1613 01:39:43,525 --> 01:39:45,110 Σκοτ. 1614 01:39:45,277 --> 01:39:46,945 Κυρία βαν Ντάιν. 1615 01:39:48,530 --> 01:39:50,115 Χαίρω πολύ... 1616 01:39:50,282 --> 01:39:51,742 Έχουμε ήδη γνωριστεί. 1617 01:39:51,909 --> 01:39:54,286 Ναι. Θα το 'λεγα αυτό. 1618 01:39:57,497 --> 01:39:58,332 Στάσου. 1619 01:40:06,840 --> 01:40:08,217 Ο πόνος σου. 1620 01:40:10,093 --> 01:40:11,428 Τον νιώθω. 1621 01:40:13,972 --> 01:40:15,265 Πονάω. 1622 01:40:17,392 --> 01:40:19,269 Συνέχεια πονάω. 1623 01:40:22,189 --> 01:40:23,690 Λυπάμαι. 1624 01:40:26,818 --> 01:40:28,904 Μπορώ να σε βοηθήσω. 1625 01:41:03,188 --> 01:41:05,148 Ήξερες ότι μπορεί να το κάνει αυτό; 1626 01:41:08,402 --> 01:41:09,987 Ησύχασε. 1627 01:41:12,489 --> 01:41:13,824 Παιδιά, έρχεται η αστυνομία! 1628 01:41:17,244 --> 01:41:20,080 Έρχεται η αστυνομία. Όλοι τους! 1629 01:41:20,539 --> 01:41:22,374 -Πρέπει να φύγω. -Όλοι θα φύγουμε! 1630 01:41:23,500 --> 01:41:24,751 Και αυτοί; 1631 01:41:28,589 --> 01:41:29,548 Ψηλά τα χέρια! 1632 01:41:29,715 --> 01:41:31,925 Όχι! Στις δουλειές μας πηγαίνουμε. 1633 01:41:32,092 --> 01:41:34,136 Είδαμε αυτούς. Πυροβολούσαν κάποιους. 1634 01:41:34,303 --> 01:41:37,514 Τους συλλάβαμε. Για σας. Χάρη σας κάναμε. 1635 01:41:37,681 --> 01:41:39,683 Διακινούμε κλεμμένη τεχνολογία. 1636 01:41:39,850 --> 01:41:41,727 Σκοτώσαμε πολλούς ανθρώπους. 1637 01:41:41,894 --> 01:41:43,353 Αυτός είναι αρχηγός. 1638 01:41:43,520 --> 01:41:44,521 Αλήθεια, εγώ είμαι. 1639 01:41:45,355 --> 01:41:47,024 Επίσης παραβίασα πολλούς 1640 01:41:47,107 --> 01:41:48,734 υγειονομικούς κανόνες στο εστιατόριό μου. 1641 01:41:48,901 --> 01:41:51,111 Ορισμένοι θα σας σόκαραν. 1642 01:41:54,031 --> 01:41:56,408 Είναι ορός της αλήθειας. 1643 01:42:00,412 --> 01:42:01,997 Πρέπει να φύγουμε από δω. 1644 01:42:02,164 --> 01:42:03,749 Γρήγορα. 1645 01:42:04,917 --> 01:42:06,418 Έχω μια ιδέα. 1646 01:42:06,877 --> 01:42:09,546 Γιγάντια μορφή στη διασταύρωση Μπροντγουέι και Λαγκούνα. 1647 01:42:09,713 --> 01:42:10,756 Κινηθείτε όλες οι μονάδες. 1648 01:42:10,964 --> 01:42:12,299 Τρέξε, τρέξε! 1649 01:42:15,385 --> 01:42:16,803 Να τος! 1650 01:42:22,017 --> 01:42:23,477 Τέλειωσαν όλα, Σκότι! 1651 01:42:23,644 --> 01:42:25,771 Λυπάμαι, αλλά σε πιάσαμε! 1652 01:42:26,605 --> 01:42:28,440 Έλα. Έφτασες στο τέρμα, φίλε. 1653 01:42:28,607 --> 01:42:29,942 Δεν έχεις πού να κρυφτείς. 1654 01:42:31,735 --> 01:42:34,863 Άσε τα παιχνίδια! Έχασες! Δεν πειράζει! 1655 01:42:36,573 --> 01:42:39,034 Ανάθεμα, Σκότι, συρρικνώσου! 1656 01:42:45,165 --> 01:42:46,750 Μαγεία. 1657 01:42:48,919 --> 01:42:49,920 Ανάθεμα! 1658 01:42:50,087 --> 01:42:51,839 Πάμε στου Λανγκ τώρα! 1659 01:42:58,303 --> 01:43:00,222 Μπράβο, γλυκιά μου. 1660 01:43:00,848 --> 01:43:01,849 Πάμε! 1661 01:43:09,982 --> 01:43:10,983 Άσε με εδώ. 1662 01:43:11,149 --> 01:43:12,234 Θα τα καταφέρουμε. 1663 01:43:12,401 --> 01:43:13,485 Το είπες και μόνος σου. 1664 01:43:14,903 --> 01:43:16,905 Προκαλώ πόνο στους ανθρώπους. 1665 01:43:17,072 --> 01:43:18,740 Εσύ, όμως, όχι. 1666 01:43:18,907 --> 01:43:20,450 Φύγε. Σε παρακαλώ. 1667 01:43:20,617 --> 01:43:21,910 Θα τα καταφέρουμε, Έιβα. 1668 01:43:22,411 --> 01:43:23,829 Μπιλ... 1669 01:43:24,496 --> 01:43:26,039 Δεν σ' αφήνω. 1670 01:44:09,833 --> 01:44:11,293 Γεια σας, παιδιά. 1671 01:44:11,668 --> 01:44:13,587 Τέλειωσαν κιόλας τα δύο μου χρόνια; 1672 01:44:20,385 --> 01:44:22,262 Πώς είναι εκεί έξω; 1673 01:44:22,429 --> 01:44:25,474 Θέλω να πω, οι άνθρωποι χορεύουν ακόμα; 1674 01:44:25,641 --> 01:44:27,726 Υπάρχουν ακόμα καντίνες; 1675 01:44:27,893 --> 01:44:29,686 Γλίτωσες αυτήν τη φορά, Σκοτ... 1676 01:44:29,853 --> 01:44:33,065 όμως θα σε ξαναδώ. 1677 01:44:33,482 --> 01:44:34,316 Πού; 1678 01:44:36,318 --> 01:44:37,945 Πού θα με ξαναδείς; 1679 01:44:38,946 --> 01:44:42,241 Γενικά το λέω... 1680 01:44:42,407 --> 01:44:45,786 Την επόμενη φορά που κάνεις κάτι κακό, εγώ θα σε πιάσω... 1681 01:44:45,953 --> 01:44:47,871 Θα με παρακολουθείς. 1682 01:44:48,038 --> 01:44:50,457 Νόμιζα ότι με προσκαλούσες κάπου. 1683 01:44:51,250 --> 01:44:52,835 Γιατί να το κάνω αυτό; 1684 01:44:53,126 --> 01:44:55,504 Αυτό αναρωτιόμουν, γιατί να το κάνεις; 1685 01:44:55,671 --> 01:44:57,172 Σε πάρτι ή σε κάποιο δείπνο; 1686 01:44:57,339 --> 01:44:59,258 Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι σχεδίαζες κάτι. 1687 01:44:59,424 --> 01:45:01,969 -Εννοούσα, "Θα σε ξανασυλλάβω." -Ναι, θα ήταν παράξενο. 1688 01:45:02,135 --> 01:45:03,929 -Στο καλό, Τζίμι. -Εντάξει. 1689 01:45:04,930 --> 01:45:06,390 Θέλεις να βγούμε για βραδινό; 1690 01:45:06,557 --> 01:45:08,725 Επειδή είμαι ελεύθερος... 1691 01:45:08,892 --> 01:45:10,227 Ναι. Γεια. 1692 01:45:19,736 --> 01:45:20,571 Έτοιμη; 1693 01:45:20,737 --> 01:45:21,738 Ναι! 1694 01:45:23,615 --> 01:45:25,409 -Γεια. -Γεια. Γεια. 1695 01:45:28,579 --> 01:45:30,956 Ναι, εμείς ήμασταν. Πώς να εξυπηρετήσω; 1696 01:45:31,623 --> 01:45:32,624 Οι καταδικοί σας φύλακες. 1697 01:45:34,168 --> 01:45:35,127 Κύριε Καραπίτιαν; 1698 01:45:35,961 --> 01:45:36,962 Ναι, το είδατε; 1699 01:45:37,921 --> 01:45:41,925 Και για μένα θα είναι τιμή να συνεργαστώ μαζί σας. 1700 01:45:42,092 --> 01:45:43,594 Θα τα πούμε την Πέμπτη, στις 9 πμ. 1701 01:45:44,428 --> 01:45:45,429 Ναι! 1702 01:45:45,846 --> 01:45:48,473 Έτσι κλείνονται οι δουλειές! 1703 01:46:16,627 --> 01:46:18,337 Είναι τέλειο. 1704 01:46:19,129 --> 01:46:20,464 Λοιπόν, Κάσι... 1705 01:46:20,631 --> 01:46:22,216 τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις; 1706 01:46:22,633 --> 01:46:24,468 Θέλω να βοηθάω τους ανθρώπους... 1707 01:46:24,635 --> 01:46:25,761 σαν τον μπαμπά μου. 1708 01:46:26,762 --> 01:46:27,763 Αλήθεια; 1709 01:46:29,139 --> 01:46:30,766 Ήθελα να γίνω συνάδελφός του. 1710 01:46:30,974 --> 01:46:32,518 Όμως είπε ότι θέλει εσένα. 1711 01:46:33,519 --> 01:46:34,728 Σοβαρά; 1712 01:46:39,399 --> 01:46:40,776 Μπαμπά! 1713 01:46:42,277 --> 01:46:43,278 Περιμένετε. 1714 01:46:43,946 --> 01:46:45,364 Δρόμο, φύγε από δω! 1715 01:46:45,572 --> 01:46:46,615 Σκοτ, μη, μη μη! 1716 01:46:50,369 --> 01:46:51,662 Αηδία! 1717 01:46:51,745 --> 01:46:53,997 Μισώ τη σκόνη των νυχτοπεταλούδων! 1718 01:46:54,373 --> 01:46:58,126 Φύγε! Ξου! Ξου! 1719 01:48:54,826 --> 01:48:58,997 Ο ΑΝΤ-ΜΑΝ ΚΑΙ Η ΣΦΗΚΑ 1720 01:49:05,254 --> 01:49:07,381 Κάποτε ήμουν διακεκριμένος επιστήμονας. 1721 01:49:07,589 --> 01:49:10,509 Στα κτίρια έγραφαν τ' όνομά μου. 1722 01:49:11,009 --> 01:49:12,052 Τώρα έχω αυτό. 1723 01:49:12,803 --> 01:49:15,764 Εσύ ήθελες μικρότερη κβαντική σήραγγα. 1724 01:49:15,931 --> 01:49:18,517 Αυτή είναι... μικρότερη. 1725 01:49:20,644 --> 01:49:23,230 Συγγνώμη. Λάθος μου. 1726 01:49:23,522 --> 01:49:25,232 Πιστεύω ότι έχει στιλ. 1727 01:49:26,775 --> 01:49:28,652 Ωραία. Συνδέθηκε ο έλεγχος. 1728 01:49:32,030 --> 01:49:34,157 Η μονάδα συλλογής ενεργοποιείται όταν τη ξεβιδώσεις. 1729 01:49:34,366 --> 01:49:37,536 Θ' αρχίσει να απορροφά κβαντικά σωματίδια θεραπείας. 1730 01:49:37,995 --> 01:49:40,706 Φρόντισε να μείνεις μακριά από τα πεδία των βραδυπόρων. 1731 01:49:40,789 --> 01:49:42,207 Είναι χαριτωμένα, αλλά θα σε φάνε. 1732 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Μην πέσεις σε χρονοδίνη. Δεν θα μπορέσουμε να σε σώσουμε. 1733 01:49:48,630 --> 01:49:49,923 Εντάξει. 1734 01:49:51,008 --> 01:49:52,384 Γίνεσαι υποατομικός σε πέντε... 1735 01:49:53,677 --> 01:49:54,678 τέσσερα... 1736 01:49:55,262 --> 01:49:56,180 τρία... 1737 01:49:56,680 --> 01:49:57,681 δύο... 1738 01:49:57,931 --> 01:49:58,765 ένα. 1739 01:50:02,436 --> 01:50:05,022 Σκοτ, κάνουμε έλεγχο του μικροφώνου. 1740 01:50:10,027 --> 01:50:12,029 Έλεγχος μικροφώνου, ένα, δύο. Ένα, δύο. 1741 01:50:12,196 --> 01:50:14,698 Σας χαιρετώ όλους στον κβαντικό κόσμο. 1742 01:50:14,948 --> 01:50:15,991 Σκοτ, σε ακούμε. 1743 01:50:16,158 --> 01:50:17,743 Θέλω να βεβαιωθώ. 1744 01:50:23,332 --> 01:50:24,374 Εντάξει. 1745 01:50:24,541 --> 01:50:27,294 Συλλέχθηκαν σωματίδια θεραπείας για το Φάντασμα. 1746 01:50:27,461 --> 01:50:28,420 Τέλεια. 1747 01:50:28,587 --> 01:50:30,255 Ετοιμάζεσαι για επανείσοδο σε... 1748 01:50:30,339 --> 01:50:32,966 πέντε, τέσσερα, τρία... 1749 01:50:36,470 --> 01:50:37,846 Ακούτε; 1750 01:50:38,972 --> 01:50:40,933 Χα, χα. Πολύ αστείο. 1751 01:50:41,099 --> 01:50:42,434 Χανκ, άσε την πλάκα. 1752 01:50:42,601 --> 01:50:44,978 Εσύ μου είπες να μην κάνω πλάκα. 1753 01:50:45,812 --> 01:50:46,813 Χανκ; 1754 01:50:48,357 --> 01:50:49,483 Χόουπ; 1755 01:50:50,108 --> 01:50:51,109 Τζάνετ. 1756 01:50:52,319 --> 01:50:53,320 Παιδιά. 1757 01:50:54,571 --> 01:50:56,114 Παιδιά. 1758 01:50:56,740 --> 01:50:59,493 Σοβαρά τώρα, κόψτε τ' αστεία. Ανεβάστε με, εμπρός. 1759 01:50:59,952 --> 01:51:00,619 Παιδιά! 1760 01:57:27,965 --> 01:57:29,967 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1761 01:57:50,070 --> 01:57:52,072 Ο Αντ-Μαν και η Σφήκα θα επιστρέψουν. 1762 01:57:52,155 --> 01:57:54,074 Ο Αντ-Μαν και η Σφήκα θα επιστρέψουν;