1
00:00:01,000 --> 00:00:03,231
SOLDIERS CRY OUT
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,479
Get to Troy.
- Briseis.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,198
HARMON:
I can't unsee it, madam.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,279
I know how much I'm asking of you.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,999
Since I was forced
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,872
to give up something precious
at your demand
7
00:00:20,440 --> 00:00:21,556
I want her.
8
00:00:22,840 --> 00:00:23,956
You fight alone now.
9
00:00:28,120 --> 00:00:29,440
They're proposing a duel.
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,635
HELEN:
It's a trick.
11
00:00:33,400 --> 00:00:34,390
The prophecy.
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,394
For Troy to live, you have to die.
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,590
SHE CRIES QUIETLY
14
00:01:31,240 --> 00:01:32,469
KNOCK AT DOOR
15
00:01:34,480 --> 00:01:36,039
DOOR OPENS
16
00:01:37,040 --> 00:01:38,269
PANDARUS:
You asked to see me.
17
00:01:43,560 --> 00:01:44,676
I asked for news.
18
00:01:45,840 --> 00:01:47,718
The men we sent out didn't find him.
19
00:01:50,400 --> 00:01:51,356
How many did you send?
20
00:01:55,160 --> 00:01:57,629
It's not easy, as you know,
to get men out of the city.
21
00:01:59,440 --> 00:02:00,874
And even harder to get them back in.
22
00:02:02,960 --> 00:02:03,871
How many?
23
00:02:05,840 --> 00:02:06,830
Five men.
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,429
Is that all he's worth?
25
00:02:09,520 --> 00:02:11,557
It's not about worth, it's about risk.
26
00:02:11,960 --> 00:02:14,077
There will be Greek soldiers
combing the hills
27
00:02:14,160 --> 00:02:15,355
desperate for his head.
28
00:02:15,840 --> 00:02:18,878
He'll die at their hands.
- I'm afraid that might well be his fate.
29
00:02:19,960 --> 00:02:21,474
Send them back out, now.
30
00:02:21,840 --> 00:02:23,638
That is not a decision I or you can make.
31
00:02:25,440 --> 00:02:27,909
All Trojan lives are of value,
not just Alexander's.
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,791
And there are voices suggesting
he should not return to the city at all.
33
00:02:33,280 --> 00:02:34,316
What do you mean by that?
34
00:02:35,320 --> 00:02:36,310
You heard the priest.
35
00:02:38,680 --> 00:02:39,511
Get out.
36
00:02:43,000 --> 00:02:43,831
My lady.
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,473
MAN SHOUTS:
By the trees on the right!
38
00:03:15,200 --> 00:03:17,431
MEN SHOUT IN DISTANCE
39
00:03:21,480 --> 00:03:22,709
MAN:
The trees on the right!
40
00:03:26,760 --> 00:03:29,195
MEN SHOUT
41
00:03:30,400 --> 00:03:31,470
MAN:
Find the coward!
42
00:04:02,000 --> 00:04:05,152
HECUBA: Priam, he's coming now.
You need to talk to him.
43
00:04:09,160 --> 00:04:09,991
Tell her.
44
00:04:11,320 --> 00:04:12,674
Tell her to her face what you did.
45
00:04:12,760 --> 00:04:14,479
They already know.
- I want you to hear it from them.
46
00:04:16,360 --> 00:04:18,750
What is this? Get her out of here.
- Don't move, Cassandra.
47
00:04:20,680 --> 00:04:22,080
HECTOR:
Will you speak or shall I?
48
00:04:23,960 --> 00:04:24,791
And say what?
49
00:04:25,400 --> 00:04:27,915
You sent your new-born son to his death.
50
00:04:29,480 --> 00:04:31,597
You told your other children
that wolves stole him
51
00:04:31,680 --> 00:04:32,875
forced your wife to play along.
52
00:04:32,960 --> 00:04:35,714
Luckily, the man you employed
for the task disobeyed your command.
53
00:04:35,800 --> 00:04:37,757
That is the only reason
Alexander's still alive.
54
00:04:38,480 --> 00:04:40,915
Because a simple shepherd
had a heart you never did.
55
00:04:41,000 --> 00:04:42,673
I did what I thought was best
for the city.
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,070
I don't have to apologise to you
or anyone for that.
57
00:04:45,160 --> 00:04:46,310
What about her?
58
00:04:46,360 --> 00:04:49,159
She had a vision that Alexander
would burn the city to the ground.
59
00:04:49,240 --> 00:04:52,233
Black blood would flow in the street.
You told her she was mad.
60
00:04:57,240 --> 00:04:58,151
You locked her up.
61
00:04:59,160 --> 00:05:01,629
You told me that my sister was disturbed,
that I couldn't see her
62
00:05:01,720 --> 00:05:03,234
that she needed constant care.
63
00:05:03,320 --> 00:05:05,915
That she shouldn't be allowed out to play
like other children.
64
00:05:07,520 --> 00:05:08,874
She was seven years old.
65
00:05:09,040 --> 00:05:11,839
I don't want to be in here.
- Stay where you are, Cassandra.
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,719
When Alexander came back,
you lied again.
67
00:05:16,440 --> 00:05:18,671
To save his life.
- You lied and you lied
68
00:05:18,760 --> 00:05:21,195
and now you hide away in you room...
- PRIAM: To save his life.
69
00:05:21,880 --> 00:05:24,634
What kind of a coward are you?
- Please let me go.
70
00:05:27,280 --> 00:05:28,509
Let her go, Hector.
71
00:05:41,120 --> 00:05:42,634
HECUBA:
Your father didn't force me.
72
00:05:44,560 --> 00:05:45,755
What we did, we did together.
73
00:05:48,440 --> 00:05:50,511
Are you saying you gave away your son
voluntarily?
74
00:05:53,000 --> 00:05:54,275
You lied to your children.
75
00:05:55,360 --> 00:05:56,350
You lied, too.
76
00:05:57,640 --> 00:05:59,313
PRIAM:
You met Litos in Cilicia.
77
00:05:59,880 --> 00:06:01,951
He warned you to stop Alexander
from returning.
78
00:06:08,960 --> 00:06:11,191
Yes. I did meet Litos.
79
00:06:14,280 --> 00:06:15,430
Perhaps I should have obeyed him.
80
00:06:16,720 --> 00:06:18,234
HECTOR:
I had the chance and I failed.
81
00:06:20,400 --> 00:06:22,676
I'm telling Pandarus
to call off the search for Alexander.
82
00:06:22,760 --> 00:06:23,591
HECUBA:
What?
83
00:06:23,680 --> 00:06:26,354
But the Greeks will find him.
You know what they'll do to him.
84
00:06:26,440 --> 00:06:28,352
The gods have been clear.
He cannot be in Troy.
85
00:06:29,960 --> 00:06:31,394
But he's your blood.
86
00:06:33,160 --> 00:06:34,150
The risk is too great.
87
00:06:35,880 --> 00:06:36,711
Sorry.
88
00:06:43,240 --> 00:06:45,038
I'm taking over the running
of the city now.
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,672
I think it's for the best. Don't you?
90
00:06:56,080 --> 00:06:56,911
What about Helen?
91
00:06:58,800 --> 00:06:59,631
What do you mean?
92
00:07:01,400 --> 00:07:03,835
Well, Alexander's gone.
What reason do we have to keep her?
93
00:07:05,480 --> 00:07:06,436
You mean give her back?
94
00:07:08,240 --> 00:07:11,074
The Greeks have butchered your father.
You want to reward that with a trophy?
95
00:07:11,160 --> 00:07:14,392
I just want my child to grow up in a city
not at risk of extinction.
96
00:07:17,560 --> 00:07:18,391
No.
97
00:07:20,000 --> 00:07:22,834
When Greek blood decorates our walls,
we'll decide on Helen's fate.
98
00:07:23,440 --> 00:07:25,397
And in the meantime,
what do we do with her?
99
00:07:57,760 --> 00:07:58,830
They won't hand her over.
100
00:07:59,320 --> 00:08:01,277
NESTOR:
The boy's gone. Why keep her now?
101
00:08:02,440 --> 00:08:03,874
Afraid we'll humiliate them.
102
00:08:04,480 --> 00:08:07,120
Financially and politically.
103
00:08:07,600 --> 00:08:08,556
I won that duel.
104
00:08:09,480 --> 00:08:10,914
The terms were specific.
105
00:08:12,560 --> 00:08:13,596
Immediate surrender
106
00:08:15,240 --> 00:08:16,390
and the return of my wife.
107
00:08:16,480 --> 00:08:18,437
ODYSSEUS:
Trickery got you the advantage, Menelaus.
108
00:08:18,520 --> 00:08:20,876
I'm not sure you can claim
the moral high ground.
109
00:08:21,520 --> 00:08:23,034
It was your idea to use the priest.
110
00:08:23,400 --> 00:08:26,313
To weaken the prince's resolve,
but you missed your chance.
111
00:08:28,480 --> 00:08:29,755
I didn't miss my chance.
112
00:08:30,440 --> 00:08:31,715
ODYSSEUS:
You didn't kill him.
113
00:08:35,040 --> 00:08:35,917
You say that again.
114
00:08:38,120 --> 00:08:40,032
You didn't kill him.
- MENELAUS YELLS
115
00:08:45,560 --> 00:08:47,153
Put your swords away.
116
00:09:03,960 --> 00:09:06,680
They have reneged
on the conditions of the duel.
117
00:09:08,560 --> 00:09:09,630
Alexander fled.
118
00:09:10,840 --> 00:09:13,912
Lost all rights to her and to his life.
119
00:09:14,800 --> 00:09:16,029
And I want that coward found.
120
00:09:16,560 --> 00:09:18,756
I have men roaming the hills.
121
00:09:18,920 --> 00:09:20,434
AGAMEMNON:
Then double the numbers.
122
00:09:21,440 --> 00:09:24,160
I want him brought here
for my brother's satisfaction
123
00:09:25,640 --> 00:09:26,471
and for my own.
124
00:10:37,320 --> 00:10:38,356
May I eat with you?
125
00:10:41,880 --> 00:10:42,711
Get her food.
126
00:11:06,440 --> 00:11:07,715
What's happened to our rooms?
127
00:11:09,040 --> 00:11:10,713
Where are Paris's things?
128
00:11:18,840 --> 00:11:20,069
Alexander isn't coming back.
129
00:11:22,240 --> 00:11:23,435
What about the search parties?
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,550
We've called them off.
131
00:11:28,040 --> 00:11:29,633
I'm afraid it's too dangerous.
132
00:11:29,720 --> 00:11:32,189
What authority do you have
to make that decision?
133
00:11:34,960 --> 00:11:36,030
I'm running things now.
134
00:11:38,080 --> 00:11:38,991
HECTOR:
Alexander...
135
00:11:40,400 --> 00:11:41,390
He knows the hills well.
136
00:11:42,880 --> 00:11:43,791
He will reach safety.
137
00:11:44,440 --> 00:11:46,079
How can you possibly know that?
138
00:11:50,000 --> 00:11:51,116
HELEN:
If Paris is gone...
139
00:11:53,360 --> 00:11:55,033
there's no reason for me to be here...
140
00:11:56,040 --> 00:11:56,871
is there?
141
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
You should return me to Menelaus.
142
00:12:03,520 --> 00:12:05,034
We've no intention of returning you.
143
00:12:06,360 --> 00:12:08,670
When the war is won, we'll give
you and Alexander a life together.
144
00:12:08,720 --> 00:12:09,631
But not here.
145
00:12:10,640 --> 00:12:11,676
Somewhere safe.
146
00:12:12,000 --> 00:12:13,070
If he's still alive.
147
00:12:14,520 --> 00:12:15,431
In the meantime
148
00:12:15,520 --> 00:12:19,036
we think it's best if you stay
out of the public gaze for a while
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,878
until we know better
the feelings of the city.
150
00:12:26,720 --> 00:12:29,076
Helen, people are nervous.
151
00:12:30,800 --> 00:12:33,031
They blame the outsider
for their own sins.
152
00:12:33,880 --> 00:12:35,712
We don't want to put you in any danger.
153
00:12:36,200 --> 00:12:37,634
How kind of you to think of me.
154
00:12:40,800 --> 00:12:43,759
We've arranged for you to go
to the widows' quarters for a while.
155
00:12:44,720 --> 00:12:46,074
They will feed you, look after you.
156
00:12:48,080 --> 00:12:49,275
The widows' quarters?
157
00:12:50,600 --> 00:12:52,432
ANDROMACHE:
It's somewhere safe and quiet.
158
00:12:54,600 --> 00:12:56,353
My husband isn't dead.
159
00:12:58,520 --> 00:12:59,351
Yet.
160
00:13:15,200 --> 00:13:16,031
MAN: Watch out.
161
00:13:26,560 --> 00:13:28,313
Bad move.
- MAN SHOUTS
162
00:13:29,440 --> 00:13:31,557
SOLDIER: Slit that Trojan
from arse to mouth when I find him.
163
00:13:32,680 --> 00:13:33,670
MAN LAUGHS
164
00:13:34,320 --> 00:13:36,437
ROCKS TRICKLE AWAY
- Shh.
165
00:13:39,960 --> 00:13:40,791
MAN: What is it?
166
00:13:57,280 --> 00:13:58,396
MAN IN DISTANCE:
Come on!
167
00:14:17,320 --> 00:14:18,276
May I come in?
168
00:14:34,920 --> 00:14:36,195
I wanted to tell you.
169
00:14:39,880 --> 00:14:40,711
You see
170
00:14:42,360 --> 00:14:44,113
I lived with all of this for so long...
171
00:14:45,920 --> 00:14:47,593
that I just became accustomed to it.
172
00:14:50,640 --> 00:14:52,871
And for that I shall never forgive myself.
173
00:14:55,800 --> 00:14:56,631
Do you understand?
174
00:15:00,440 --> 00:15:02,113
I don't expect anything from you.
175
00:15:03,360 --> 00:15:06,319
I just want you to have your life back...
- I can't be here, I'm sorry.
176
00:15:27,800 --> 00:15:29,598
We find him
and we bring him back here!
177
00:15:29,800 --> 00:15:30,631
Move out!
178
00:15:36,400 --> 00:15:38,119
Why do we do all the dirty work?
179
00:15:38,880 --> 00:15:41,839
Meanwhile Achilles sits in his tent
sulking and refusing to fight.
180
00:15:43,680 --> 00:15:46,400
He's too busy scaling his lover boy
to scale the city.
181
00:16:06,080 --> 00:16:07,434
AENEAS:
Tell him what you heard.
182
00:16:07,800 --> 00:16:09,996
Achilles and the Myrmidons
are refusing to fight.
183
00:16:10,560 --> 00:16:12,279
AENEAS:
That's 500 of their best men.
184
00:16:13,080 --> 00:16:13,911
Why would he refuse?
185
00:16:14,640 --> 00:16:15,790
They didn't say.
186
00:16:15,840 --> 00:16:17,593
It explains why they proposed the deal.
187
00:16:17,920 --> 00:16:20,833
They're worried that without Achilles,
they don't have the power to beat us.
188
00:16:20,920 --> 00:16:23,196
Then we have to move quickly
before he changes his mind.
189
00:16:24,160 --> 00:16:26,755
Troilus, Deiphobus,
enlist more of the city.
190
00:16:26,920 --> 00:16:28,559
All men over 14 and under 40.
191
00:16:28,720 --> 00:16:30,393
14 is young.
192
00:16:30,960 --> 00:16:32,917
Well, let's hope we don't have to use them.
193
00:16:36,200 --> 00:16:37,873
HECTOR: You're from Cilicia?
- Sir.
194
00:16:39,080 --> 00:16:41,595
What were you doing out there?
- I was looking for my sister.
195
00:16:42,760 --> 00:16:43,955
She was taken by Achilles.
196
00:16:45,360 --> 00:16:46,874
I wanted to know if she's still alive.
197
00:16:48,160 --> 00:16:50,311
HECTOR: And is she?
- For now.
198
00:17:07,600 --> 00:17:08,750
I want to sign up.
199
00:17:09,280 --> 00:17:10,191
Age?
- 15.
200
00:17:11,520 --> 00:17:13,477
Name?
- Hesion, son of Philemon.
201
00:17:15,000 --> 00:17:15,831
Alright.
202
00:17:16,480 --> 00:17:17,880
Meet at the training grounds.
203
00:17:18,560 --> 00:17:19,471
I want to fight, too.
204
00:17:21,400 --> 00:17:23,471
How old are you?
- I'm 14.
205
00:17:24,120 --> 00:17:24,951
He's nine.
206
00:17:30,080 --> 00:17:30,911
Not today.
207
00:17:34,080 --> 00:17:34,911
Keep practising.
208
00:17:37,400 --> 00:17:38,595
Anyone else in the house?
209
00:17:38,720 --> 00:17:41,189
Just a trader from Thrace,
but we haven't seen him for weeks.
210
00:18:00,440 --> 00:18:02,113
SOLDIER:
This is where he lives, my lord.
211
00:18:16,360 --> 00:18:17,680
PANDARUS:
Harmon?
212
00:18:32,760 --> 00:18:35,116
When did you last see him?
- Must be weeks ago.
213
00:18:37,840 --> 00:18:38,671
It's not like him.
214
00:18:39,480 --> 00:18:40,470
Harmon's no deserter.
215
00:18:45,080 --> 00:18:46,434
Put your feelers out.
216
00:18:47,520 --> 00:18:49,512
Anything strange that happens
in the palace
217
00:18:49,600 --> 00:18:50,795
anything out of the ordinary
218
00:18:52,000 --> 00:18:52,831
I want to know.
219
00:19:24,160 --> 00:19:25,514
MAID:
This came for you, madam.
220
00:19:25,720 --> 00:19:28,110
A man at the back gate. Said he's a friend.
221
00:19:31,440 --> 00:19:32,271
Thank you.
222
00:19:51,080 --> 00:19:53,436
HER BREATH TREMBLES
223
00:20:10,040 --> 00:20:11,235
MAID:
Are you ready, madam?
224
00:20:26,440 --> 00:20:27,635
Now you get your wish.
225
00:20:28,480 --> 00:20:31,598
Believe it or not,
I'm actually doing this to protect you.
226
00:20:36,760 --> 00:20:38,319
Why do you hate me, Andromache?
227
00:20:40,800 --> 00:20:41,836
I tried to help you.
228
00:20:43,400 --> 00:20:44,914
With some success, I think.
229
00:20:46,920 --> 00:20:50,038
Some quack potion you brought with you
from Sparta to keep your skin soft?
230
00:20:52,200 --> 00:20:53,554
This baby is mine.
231
00:20:55,240 --> 00:20:57,277
I thank the gods for its omens.
232
00:20:57,360 --> 00:20:58,510
Not you.
233
00:21:04,440 --> 00:21:05,556
I did force you.
234
00:21:07,520 --> 00:21:09,034
To give Alexander up.
235
00:21:09,760 --> 00:21:10,830
You didn't force me.
236
00:21:14,200 --> 00:21:15,554
You persuaded me...
237
00:21:19,760 --> 00:21:21,513
to sacrifice one life
238
00:21:22,880 --> 00:21:23,996
for all lives.
239
00:21:28,880 --> 00:21:30,712
And now we have to face what we did...
240
00:21:32,640 --> 00:21:33,630
together.
241
00:21:39,720 --> 00:21:42,280
I keep... I keep thinking about him
242
00:21:43,560 --> 00:21:44,391
out there...
243
00:21:46,360 --> 00:21:47,191
all alone...
244
00:21:48,600 --> 00:21:50,637
hunted like an animal.
245
00:21:55,320 --> 00:21:57,039
PRIAM:
You know, when he came back...
246
00:21:59,360 --> 00:22:01,795
I honestly thought
247
00:22:02,600 --> 00:22:04,080
the gods had forgiven us.
248
00:22:05,400 --> 00:22:07,631
I thought it was the chance to start anew.
249
00:22:11,600 --> 00:22:13,353
What do the gods want from us, Hecuba?
250
00:22:31,560 --> 00:22:34,314
MAN GRUNTS
251
00:22:38,160 --> 00:22:39,116
Agelaus.
252
00:22:39,480 --> 00:22:40,675
Get back!
- It's me.
253
00:22:42,360 --> 00:22:43,191
It's just me.
254
00:22:46,120 --> 00:22:46,951
Paris.
255
00:22:56,040 --> 00:22:57,269
I'm sorry I scared you.
256
00:22:59,840 --> 00:23:01,479
Does your family know you're here?
257
00:23:04,840 --> 00:23:06,957
Where's Cantenaus?
- Long gone.
258
00:23:07,920 --> 00:23:09,798
Married a girl from the island,
the lucky boy.
259
00:23:16,720 --> 00:23:17,949
I found out the truth.
260
00:23:21,080 --> 00:23:23,151
Did you go against the king's orders...
261
00:23:25,040 --> 00:23:26,315
and save my life?
262
00:23:29,960 --> 00:23:30,791
I couldn't do it.
263
00:23:31,800 --> 00:23:34,679
Brought you back here.
Thought I'd raise you as one of my own.
264
00:23:35,160 --> 00:23:36,196
Why didn't you tell me?
265
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
I did what I thought was right.
266
00:23:41,920 --> 00:23:42,751
Did I do wrong?
267
00:23:45,280 --> 00:23:46,316
I lost a duel.
268
00:23:49,440 --> 00:23:50,590
To Menelaus.
269
00:23:54,120 --> 00:23:55,236
I fled the field of battle.
270
00:23:56,440 --> 00:23:58,477
I've brought shame on the whole city.
271
00:24:03,800 --> 00:24:04,836
I don't know where to go.
272
00:24:16,600 --> 00:24:19,672
SOLDIER:
Seven, eight, nine!
273
00:24:21,080 --> 00:24:22,833
You, you, centre.
274
00:24:31,960 --> 00:24:34,600
One, two, three, four.
275
00:24:43,840 --> 00:24:44,990
BOY LAUGHS
276
00:25:01,760 --> 00:25:03,877
DOG WHIMPERS
277
00:25:11,360 --> 00:25:12,191
Hey.
278
00:25:12,880 --> 00:25:13,711
How are you?
279
00:25:15,720 --> 00:25:16,551
Where did you go?
280
00:25:17,880 --> 00:25:19,360
The recruiters want you for battle.
281
00:25:21,680 --> 00:25:23,637
Oh, you know me. I'm no fighter.
282
00:25:25,280 --> 00:25:26,236
It's good to see you.
283
00:25:26,320 --> 00:25:27,993
Please, sit, have some food.
284
00:25:30,840 --> 00:25:32,354
EVANDER GASPS QUIETLY
285
00:25:34,560 --> 00:25:37,075
What are you looking at?
Never seen goat's blood before?
286
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
Look. What about this place? Huh?
287
00:25:40,600 --> 00:25:41,920
Some Minoans used to live here.
288
00:25:42,400 --> 00:25:43,629
It's not bad, is it?
289
00:25:45,680 --> 00:25:47,353
Please, sit. You're making me nervous.
290
00:25:48,120 --> 00:25:50,316
You look hungry.
I'll get you something.
291
00:25:50,800 --> 00:25:51,995
Beans alright?
292
00:26:25,240 --> 00:26:27,630
What's Helen doing here?
- I don't know.
293
00:26:27,680 --> 00:26:30,070
THEY WHISPER INDISTINCTLY
294
00:26:34,000 --> 00:26:35,195
WOMAN:
Would you like to try?
295
00:26:39,720 --> 00:26:40,949
I don't know how to do it.
296
00:26:42,640 --> 00:26:43,471
I'll teach you.
297
00:26:45,240 --> 00:26:46,151
I'm Adrasteia.
298
00:26:51,320 --> 00:26:52,151
Helen.
299
00:26:52,680 --> 00:26:53,511
We know.
300
00:26:56,440 --> 00:26:57,840
Is everyone here a widow?
301
00:27:00,120 --> 00:27:01,031
Not everyone.
302
00:27:01,800 --> 00:27:02,756
But most of us.
303
00:27:05,360 --> 00:27:06,635
Did yours die in battle?
304
00:27:07,800 --> 00:27:08,950
Don't feel bad.
305
00:27:09,480 --> 00:27:10,550
He was a brutal bastard.
306
00:27:11,160 --> 00:27:12,514
I thought about doing it myself.
307
00:27:25,560 --> 00:27:26,437
You're missing him?
308
00:27:30,720 --> 00:27:31,756
Well, we're here for you.
309
00:27:32,560 --> 00:27:33,596
Whatever you need.
310
00:27:41,400 --> 00:27:42,629
HELEN:
What is she doing here?
311
00:27:43,240 --> 00:27:45,436
ADRASTEIA:
We're helping her return to normal life.
312
00:27:57,880 --> 00:27:59,155
Hesion's going to fight.
313
00:28:00,880 --> 00:28:01,791
Brave boy.
314
00:28:02,880 --> 00:28:03,711
What if he dies?
315
00:28:05,320 --> 00:28:06,151
He won't.
316
00:28:06,880 --> 00:28:07,711
How do you know?
317
00:28:10,560 --> 00:28:11,471
My third eye.
318
00:28:13,600 --> 00:28:15,910
Listen, it's getting late. You should go.
319
00:28:17,040 --> 00:28:18,110
And Evander...
320
00:28:19,560 --> 00:28:21,199
you probably shouldn't come back here.
321
00:28:22,360 --> 00:28:23,191
Why not?
322
00:28:24,280 --> 00:28:26,749
Well, I should be fighting for the city
that's taken me in.
323
00:28:27,440 --> 00:28:28,794
If soldiers find me here...
324
00:28:29,200 --> 00:28:30,350
You'll be scared?
325
00:28:31,960 --> 00:28:32,791
Terrified.
326
00:28:33,200 --> 00:28:34,475
Does that mean you're a coward?
327
00:28:35,960 --> 00:28:38,350
Yes. I suppose it does.
328
00:28:39,920 --> 00:28:42,594
Listen. Your brother is worth ten of me.
329
00:28:43,240 --> 00:28:46,790
So go back to him and your grandmother,
and don't tell anyone you saw me. Alright?
330
00:28:48,240 --> 00:28:49,071
Good. Go on.
331
00:29:07,520 --> 00:29:09,193
PANDARUS:
You took a gift to Queen Helen.
332
00:29:12,720 --> 00:29:13,631
Who gave it to you?
333
00:29:15,000 --> 00:29:16,275
He didn't give a name, sir.
334
00:29:17,560 --> 00:29:18,596
Describe him.
335
00:29:23,680 --> 00:29:24,875
I didn't see his face.
336
00:29:27,400 --> 00:29:29,631
Stature?
- Smaller than you.
337
00:29:47,280 --> 00:29:48,270
What was the gift?
338
00:29:49,400 --> 00:29:51,119
It was wrapped in a cloth, sir.
339
00:30:11,480 --> 00:30:12,311
Who are you?
340
00:30:13,160 --> 00:30:13,991
I'm a friend.
341
00:30:16,720 --> 00:30:17,915
I don't need a friend.
342
00:30:19,760 --> 00:30:21,399
You needed someone to clear up after you.
343
00:30:23,440 --> 00:30:25,432
That servant was about to betray you.
344
00:30:26,400 --> 00:30:27,390
What did you do to him?
345
00:30:29,520 --> 00:30:31,000
I fulfilled Achilles' command.
346
00:30:32,800 --> 00:30:35,395
I've been charged with your care
while you remain in the city.
347
00:30:36,480 --> 00:30:37,311
You're lying.
348
00:30:38,600 --> 00:30:39,875
What do you want from me?
349
00:30:40,360 --> 00:30:41,191
Money?
350
00:30:41,840 --> 00:30:42,830
Merely to protect you.
351
00:30:45,200 --> 00:30:47,351
For your return.
- I'll never return.
352
00:30:48,280 --> 00:30:50,920
Everything I have done,
I've done for my love.
353
00:30:51,440 --> 00:30:52,669
And now you are alone.
354
00:30:53,560 --> 00:30:54,437
Your lover has gone.
355
00:30:55,960 --> 00:30:58,031
You have secrets that need protection.
356
00:30:58,680 --> 00:30:59,511
Listen.
357
00:31:00,760 --> 00:31:03,480
I never asked for your help
and I never will.
358
00:31:04,800 --> 00:31:08,635
Go back to your Greeks and tell them
I don't want to see them or you again.
359
00:31:14,920 --> 00:31:16,593
Your beauty is different close up.
360
00:31:22,160 --> 00:31:23,071
Just go.
361
00:31:26,640 --> 00:31:30,111
Lord Pandarus is making enquiries
into your servant's disappearance.
362
00:31:31,680 --> 00:31:32,511
Be careful.
363
00:31:43,360 --> 00:31:44,191
It's good.
364
00:31:46,000 --> 00:31:47,798
Tastier than anything in Troy.
365
00:31:49,160 --> 00:31:50,753
What happened to that woman you stole?
366
00:31:54,240 --> 00:31:55,071
It's over.
367
00:31:56,520 --> 00:31:57,715
Don't you love her?
368
00:31:58,600 --> 00:31:59,431
More than ever.
369
00:32:01,080 --> 00:32:01,911
But I lost.
370
00:32:02,960 --> 00:32:05,714
So they have to give Helen back to Menelaus,
it's the code of war.
371
00:32:06,640 --> 00:32:07,835
They probably already have.
372
00:32:14,720 --> 00:32:15,870
What if I'd never left here?
373
00:32:17,040 --> 00:32:17,951
But you did.
374
00:32:18,840 --> 00:32:19,671
BIRD SQUAWKS
375
00:32:20,640 --> 00:32:23,314
Paris, I'm an old man.
376
00:32:23,400 --> 00:32:24,231
BIRD SQUAWKS
377
00:32:25,320 --> 00:32:26,231
I can't protect you.
378
00:32:30,640 --> 00:32:32,313
APHRODITE:
The boy has suffered enough.
379
00:32:33,000 --> 00:32:34,878
Priam should have killed the baby himself.
380
00:32:35,680 --> 00:32:37,160
Then none of this need have happened.
381
00:32:37,920 --> 00:32:39,115
You set the whole thing up.
382
00:32:39,880 --> 00:32:40,757
The competition.
383
00:32:41,320 --> 00:32:42,151
Helen.
384
00:32:42,640 --> 00:32:44,518
All just to satisfy the omens.
- No.
385
00:32:47,640 --> 00:32:50,030
I gave the boy a chance
to seize his own destiny.
386
00:32:51,680 --> 00:32:52,591
And he took it.
387
00:33:05,560 --> 00:33:06,550
Forgive him.
388
00:33:07,560 --> 00:33:08,391
For me.
389
00:33:16,160 --> 00:33:17,071
The thing is...
390
00:33:18,920 --> 00:33:20,434
forgiveness isn't their way.
391
00:33:22,400 --> 00:33:23,231
Is it?
392
00:33:25,400 --> 00:33:26,470
I won't let you take him.
393
00:33:44,280 --> 00:33:45,430
HECTOR:
Be at the ready.
394
00:33:46,120 --> 00:33:47,952
We'll be back.
- Yes, my lord.
395
00:34:17,360 --> 00:34:19,670
MAN SHOUTS
- What the hell are they doing?
396
00:34:37,960 --> 00:34:38,996
ODYSSEUS:
Hector.
397
00:34:45,400 --> 00:34:48,234
Finally agreeing to abide
by the conditions of the duel?
398
00:34:52,200 --> 00:34:54,032
We know you lack Achilles
and the Myrmidons.
399
00:35:05,760 --> 00:35:07,592
I don't know where you get
your information.
400
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
Then why haven't you attacked us?
401
00:35:11,760 --> 00:35:13,479
We broke the code of war
not giving Helen back.
402
00:35:13,560 --> 00:35:14,516
There must be a reason.
403
00:35:15,520 --> 00:35:16,840
The answer to that question...
404
00:35:19,720 --> 00:35:21,234
is that I whipped your brother.
405
00:35:23,760 --> 00:35:25,240
And I'll do the same to you.
406
00:35:30,680 --> 00:35:33,036
Tell Agamemnon you have until morning
to leave our soil.
407
00:35:34,760 --> 00:35:36,672
Then we'll send a hundred horses
into your camp
408
00:35:36,760 --> 00:35:38,558
and murder each and every one of you.
409
00:35:39,720 --> 00:35:42,440
We outnumber you two-to-one
and we're in no mood for mercy.
410
00:35:43,560 --> 00:35:45,153
I will talk to my king.
411
00:35:52,080 --> 00:35:52,911
By sunrise
412
00:35:54,040 --> 00:35:55,190
you need to be gone.
413
00:37:44,760 --> 00:37:47,195
PANDARUS: If she says anything at all,
come straight to me.
414
00:37:48,560 --> 00:37:49,391
Understood?
415
00:38:45,640 --> 00:38:46,471
SHE INHALES SHARPLY
416
00:38:51,360 --> 00:38:52,316
What will you do to him?
417
00:38:55,440 --> 00:38:56,476
Leave that to me.
418
00:38:57,960 --> 00:38:58,950
Don't hurt him.
419
00:38:59,960 --> 00:39:01,155
Just get him out of the city.
420
00:39:03,880 --> 00:39:05,633
I'll need to get to his private rooms.
421
00:39:08,720 --> 00:39:10,200
I can't let you in the palace.
422
00:39:12,000 --> 00:39:13,070
That would be treason.
423
00:39:16,320 --> 00:39:18,073
Lord Pandarus is a determined man.
424
00:39:19,680 --> 00:39:20,909
He will find out the truth.
425
00:39:22,400 --> 00:39:23,629
Unless you open that door.
426
00:40:15,000 --> 00:40:16,275
MAN SHOUTS ORDERS
427
00:40:17,360 --> 00:40:18,396
HECTOR:
Dolon.
428
00:40:20,880 --> 00:40:22,030
Go back out into the plain.
429
00:40:23,160 --> 00:40:24,230
If the Greeks make any move
430
00:40:25,080 --> 00:40:25,911
let me know.
431
00:40:26,000 --> 00:40:26,831
DOLON: Sir.
432
00:40:27,200 --> 00:40:28,634
You think they'll leave?
433
00:40:28,880 --> 00:40:31,156
If they stay
they don't stand a chance, cousin.
434
00:40:31,560 --> 00:40:32,755
We'll ride them into the sea.
435
00:40:46,120 --> 00:40:47,873
ODYSSEUS:
I needed to tell you Hector's demands.
436
00:40:47,960 --> 00:40:48,950
In front of a slave girl?
437
00:40:53,840 --> 00:40:55,160
Oh, yo u want to leave.
438
00:40:59,440 --> 00:41:00,476
Go on then, leave!
439
00:41:01,520 --> 00:41:03,671
You leave my brother and I
to fight them alone!
440
00:41:11,200 --> 00:41:12,111
Walk out now.
441
00:41:14,200 --> 00:41:16,431
You're a free man. Go on.
442
00:41:18,080 --> 00:41:21,960
No one is recommending leaving.
443
00:41:22,160 --> 00:41:24,595
Oh, that's right.
Because no one is leaving!
444
00:41:27,120 --> 00:41:28,315
AGAMEMNON:
Not without her!
445
00:41:32,080 --> 00:41:32,911
Not alive.
446
00:41:44,080 --> 00:41:44,911
AGAMEMNON:
Wine.
447
00:42:04,080 --> 00:42:05,275
I thought you might come.
448
00:42:06,280 --> 00:42:07,270
When does this stop?
449
00:42:08,160 --> 00:42:09,071
When we're all dead?
450
00:42:09,960 --> 00:42:12,759
ACHILLES: When the king feels in his soul
the wrong he has done me
451
00:42:12,840 --> 00:42:14,194
and gives me back my girl.
452
00:42:16,480 --> 00:42:17,994
That probably won't happen tonight.
453
00:42:19,600 --> 00:42:21,239
ODYSSEUS:
They have twice the numbers.
454
00:42:22,240 --> 00:42:23,515
They have dozens of horses.
455
00:42:23,600 --> 00:42:25,990
You could have Trojan riders in your tent
within hours.
456
00:42:26,760 --> 00:42:28,274
Well, we'll be sure to welcome them.
457
00:42:30,000 --> 00:42:30,831
Won't we?
458
00:42:34,120 --> 00:42:34,951
Patroclus.
459
00:42:37,640 --> 00:42:38,471
ODYSSEUS:
Help me.
460
00:42:39,600 --> 00:42:41,432
See, I'm not like you, Odysseus.
461
00:42:43,240 --> 00:42:45,311
You like to win regardless of the cause.
462
00:42:46,160 --> 00:42:48,356
If I feel the cause is wrong,
I can't move.
463
00:42:49,800 --> 00:42:53,430
My sword won't rise in my hand.
- Stop this. We don't have time.
464
00:42:55,000 --> 00:42:56,832
There's always time for thinking, Nestor.
465
00:42:57,440 --> 00:42:59,830
We need your men,
even if you won't fight.
466
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
Give me a reason and I'll fight.
467
00:43:03,320 --> 00:43:04,800
One that isn't rape or pillage.
468
00:43:05,320 --> 00:43:08,119
You show me a higher calling
that demands my power.
469
00:43:09,080 --> 00:43:10,958
Give me cause and I'll give you war.
470
00:43:13,560 --> 00:43:14,596
Can you?
471
00:43:18,600 --> 00:43:19,636
Thought not.
472
00:43:22,120 --> 00:43:23,839
So, in the absence of glory
473
00:43:24,680 --> 00:43:26,911
you'll have to rely on your ways,
Odysseus.
474
00:43:28,320 --> 00:43:29,436
The wiles of man.
475
00:43:31,800 --> 00:43:33,393
They've served you well up till now.
476
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
You'll regret this.
477
00:43:37,520 --> 00:43:38,715
I swear by the gods.
478
00:43:43,960 --> 00:43:45,599
What do you know of gods?
479
00:43:47,440 --> 00:43:48,954
NESTOR:
That selfish bastard.
480
00:43:49,280 --> 00:43:51,749
I'll kill him.
- Forget him. We'll do it ourselves.
481
00:44:01,320 --> 00:44:03,596
What's the plan?
- ODYSSEUS: Stupid question.
482
00:44:04,160 --> 00:44:05,640
NESTOR:
It's not a stupid question.
483
00:44:06,120 --> 00:44:08,794
ODYSSEUS:
It is. I haven't got an answer.
484
00:44:15,600 --> 00:44:16,795
ATHENA WHISPERS:
O dys s e us.
485
00:44:25,120 --> 00:44:29,478
DOLON GASPS AND WAILS
486
00:44:29,920 --> 00:44:33,072
NESTOR: Odysseus?
- DOLON WHEEZES
487
00:44:43,360 --> 00:44:45,079
ODYSSEUS:
A Trojan spy on the plain.
488
00:44:50,440 --> 00:44:52,591
Are you waiting to see
if we are leaving, boy?
489
00:44:58,520 --> 00:44:59,670
MENELAUS:
Answer the king.
490
00:44:59,880 --> 00:45:02,793
How many men has Hector got?
How many horses?
491
00:45:05,400 --> 00:45:06,231
No!
492
00:45:10,480 --> 00:45:11,550
Do you know this girl?
493
00:45:18,560 --> 00:45:19,880
She means nothing to you?
494
00:45:25,120 --> 00:45:27,680
DOLON SOBS
495
00:45:39,880 --> 00:45:42,190
ODYSSEUS:
One hour, or you know what they'll do to her.
496
00:45:42,760 --> 00:45:43,591
NESTOR:
Go.
497
00:45:50,440 --> 00:45:52,477
What does it feel like to see things?
498
00:45:55,560 --> 00:45:56,630
It's strange.
499
00:45:58,560 --> 00:46:01,871
Like the most wonderful and terrible thing
in the world.
500
00:46:04,040 --> 00:46:05,520
I glimpse beauty for a moment...
501
00:46:07,480 --> 00:46:08,675
pure white light...
502
00:46:10,360 --> 00:46:11,794
and then I see the truth.
503
00:46:14,960 --> 00:46:16,110
Did you know all along...
504
00:46:17,520 --> 00:46:18,715
why Paris must leave?
505
00:46:21,200 --> 00:46:23,237
I saw that he would destroy the city.
506
00:46:27,920 --> 00:46:29,912
Is there really no way he can come back?
507
00:46:32,080 --> 00:46:33,230
Not if he's alive.
508
00:47:05,320 --> 00:47:06,800
Prince Hector wants to speak to you.
509
00:47:08,520 --> 00:47:09,510
Asked me to take over.
510
00:47:15,680 --> 00:47:17,160
HORSES NEIGH LOUDLY
511
00:47:59,520 --> 00:48:00,351
He's done it.
512
00:48:01,720 --> 00:48:03,234
A city of horses no more.
513
00:48:05,240 --> 00:48:06,196
Signal the attack.
514
00:48:07,680 --> 00:48:08,511
Now.
515
00:48:15,000 --> 00:48:15,990
MENELAUS:
Agamemnon!
516
00:48:16,080 --> 00:48:18,993
SOLDIERS SHOUT OUT
517
00:48:19,560 --> 00:48:21,552
We're attacking.
- My sword. Now.
518
00:48:24,920 --> 00:48:26,320
SOLDIERS:
Positions!
519
00:48:34,360 --> 00:48:35,350
Your brother did well.
520
00:48:37,480 --> 00:48:38,550
You should learn from him.
521
00:48:47,320 --> 00:48:48,151
You see?
522
00:48:49,680 --> 00:48:50,955
They didn't need me.
523
00:48:53,200 --> 00:48:54,839
Never underestimate Odysseus.
524
00:48:56,880 --> 00:48:58,872
SOLDIERS CLAMOUR
525
00:49:06,800 --> 00:49:08,154
SOLDIERS:
Go! Move!
526
00:49:09,880 --> 00:49:12,714
Let's go!
- SOLDIERS YELL
527
00:49:18,520 --> 00:49:20,557
The horses,
they're gone from the stables.
528
00:49:20,640 --> 00:49:22,313
What?
- They're gone. All of them.
529
00:49:22,720 --> 00:49:23,551
DEIPHOBUS:
Greeks!
530
00:49:25,080 --> 00:49:25,911
Attacking.
531
00:49:26,680 --> 00:49:29,320
We still have men.
- What, against chariots? Horses?
532
00:49:29,760 --> 00:49:30,591
What's going on?
533
00:49:31,280 --> 00:49:32,350
Someone's let the horses go.
534
00:49:32,800 --> 00:49:34,871
All of them,
and the Greeks are attacking.
535
00:49:35,280 --> 00:49:36,634
Get the men out there now.
536
00:49:38,400 --> 00:49:39,231
Now!
537
00:49:40,320 --> 00:49:41,959
Move!
- SOLDIERS: Move!
538
00:49:42,720 --> 00:49:43,551
SOLDIER:
Go!
539
00:49:43,640 --> 00:49:47,395
SOLDIERS CLAMOUR
540
00:49:48,120 --> 00:49:49,349
To the wall! Move!
541
00:50:15,960 --> 00:50:17,235
PANDARUS: Who the hell are you?
542
00:50:18,480 --> 00:50:21,075
What are you doing in my rooms?
- I am writing a letter.
543
00:50:21,920 --> 00:50:22,831
To you, actually.
544
00:50:25,120 --> 00:50:26,156
From Menelaus.
545
00:50:38,640 --> 00:50:40,597
You're a traitor, Lord Pandarus.
546
00:50:40,880 --> 00:50:42,075
THUD
- PANDARUS GASPS
547
00:50:42,320 --> 00:50:46,837
CHOKING SOUNDS
548
00:51:04,160 --> 00:51:08,598
WATER SLOSHES
549
00:51:12,560 --> 00:51:13,391
PARIS:
Oenone?
550
00:51:14,440 --> 00:51:15,271
Paris.
551
00:51:18,360 --> 00:51:19,191
May I?
552
00:51:20,960 --> 00:51:22,633
I've been walking all night.
553
00:51:30,800 --> 00:51:31,790
What are you doing here?
554
00:51:36,680 --> 00:51:38,592
I spent the night
at my father's cottage, but...
555
00:51:38,680 --> 00:51:40,034
Agelaus isn't your father.
556
00:51:43,920 --> 00:51:45,354
Why aren't you in the city?
557
00:51:48,240 --> 00:51:49,276
I can't be there anymore.
558
00:51:51,120 --> 00:51:52,395
What about your Spartan queen?
559
00:51:58,640 --> 00:51:59,471
Why are you here?
560
00:52:01,560 --> 00:52:03,153
I was just walking old paths.
561
00:52:04,480 --> 00:52:05,470
You should go.
562
00:52:18,400 --> 00:52:19,390
What's his name?
563
00:52:21,520 --> 00:52:23,910
Xeno.
- That's a nice name.
564
00:52:26,280 --> 00:52:27,316
Where's his father?
565
00:52:28,840 --> 00:52:29,990
In the fields with the herd.
566
00:52:30,960 --> 00:52:32,599
He gets up early, all the men do.
567
00:52:34,320 --> 00:52:36,391
I need to go.
- Let me meet your husband.
568
00:52:38,480 --> 00:52:39,709
You don't understand, do you?
569
00:52:41,480 --> 00:52:42,755
People know it was you.
570
00:52:43,920 --> 00:52:47,197
They've lost family, friends,
whole villages burnt.
571
00:52:52,760 --> 00:52:53,830
I have to go.
572
00:53:23,840 --> 00:53:26,753
FIRE CRACKLES
573
00:55:28,400 --> 00:55:30,676
MAN:
Move! Move!
574
00:56:00,000 --> 00:56:03,118
Helen!
575
00:56:04,120 --> 00:56:07,397
Helen!
576
00:56:12,720 --> 00:56:13,710
Aphrodite.
577
00:56:16,280 --> 00:56:17,396
Why have you done this to me?
578
00:56:18,640 --> 00:56:19,551
SHE WHISPERS:
No!