1 00:00:01,040 --> 00:00:04,192 What are you looking at? You've never seen goat's blood before? 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,880 Your son. - We'll name him Astyanax. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,195 Why did you leave me? 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,712 PRIAM: Let him be a lesson to us all. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,514 You know I can get you out. - I didn't ask for that. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,593 You sent another man out in your armour. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,840 ACHILLES: Hector! 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,032 When you get to the river man, pause a while. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,675 Your wife and your son will be there shortly. 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,476 Achilles... 11 00:00:52,760 --> 00:00:54,831 They're asking again for it to be returned. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,390 Then you can give them the same answer. 13 00:00:59,880 --> 00:01:01,200 They're desperate. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,711 So find words for my grief, Odysseus. 15 00:01:06,320 --> 00:01:10,997 Paint pictures of my rage and then tell them they'll get no body from me. 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,992 BABY CRIES 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,553 MAID: Please, my lady. 18 00:01:42,600 --> 00:01:44,193 Let us feed him. 19 00:01:44,520 --> 00:01:46,159 You've no milk left. 20 00:01:52,160 --> 00:01:53,958 All I ever wanted was a child. 21 00:01:56,680 --> 00:01:59,479 Now I have him, the reason I wanted him is gone. 22 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 Maybe you should let them take the baby for a while. 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,034 Get some sleep. 24 00:02:21,920 --> 00:02:23,320 Why did you come here? 25 00:02:35,880 --> 00:02:37,234 PARIS: How is she? 26 00:02:38,160 --> 00:02:40,311 I can't get her to speak. 27 00:02:50,560 --> 00:02:51,914 Mother. 28 00:02:58,920 --> 00:03:01,151 Listen. We've sent messengers. 29 00:03:01,200 --> 00:03:02,839 We'll get him back. 30 00:03:08,760 --> 00:03:09,989 Can you hear me? 31 00:03:12,440 --> 00:03:15,274 Come over here. Hm. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,151 There's no point in blaming yourself. 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,436 I want you to lead the army. 34 00:03:35,920 --> 00:03:36,910 Why me? 35 00:03:37,680 --> 00:03:42,152 Troilus and Deiphobus don't have your gift with the men. 36 00:03:42,200 --> 00:03:43,475 They're good soldiers. 37 00:03:45,520 --> 00:03:48,194 But you can win men's hearts. 38 00:03:49,760 --> 00:03:51,797 You won Hector's after all. 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 A warning, though. 40 00:04:01,120 --> 00:04:03,794 The city needs to know where your allegiance lies. 41 00:04:03,840 --> 00:04:05,320 You love Helen. That's fine. 42 00:04:05,360 --> 00:04:06,840 But from now on 43 00:04:07,880 --> 00:04:11,317 the city comes first. 44 00:04:14,240 --> 00:04:15,959 Now, tell me the truth. 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,715 Did you send messengers to the Greeks? 46 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 And...? 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,635 Achilles refuses to return the body. 48 00:04:37,280 --> 00:04:42,958 INDISTINCT WHISPERED PRAYERS 49 00:05:01,720 --> 00:05:03,871 The Amazons are mourning their dead. 50 00:05:06,160 --> 00:05:07,514 PARIS: And so would we. 51 00:05:09,080 --> 00:05:10,833 If we had a body to mourn. 52 00:05:12,440 --> 00:05:14,318 PARIS SIGHS 53 00:05:16,640 --> 00:05:17,835 What is it? 54 00:05:21,880 --> 00:05:24,634 Father wants me to take over Hector's position. 55 00:05:27,520 --> 00:05:28,795 And you said yes? 56 00:05:29,800 --> 00:05:30,995 I have to. 57 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 For my brother. 58 00:05:38,080 --> 00:05:39,639 What if they kill you, too? 59 00:05:39,680 --> 00:05:40,955 PARIS: They won't. 60 00:05:41,720 --> 00:05:43,439 I don't want to lose you. 61 00:05:45,880 --> 00:05:46,950 Hey... 62 00:05:49,520 --> 00:05:50,476 Listen. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,879 I've died once in that river. 64 00:05:53,920 --> 00:05:55,718 I'm not interested in dying again. 65 00:06:02,160 --> 00:06:03,674 Alexander. 66 00:06:04,400 --> 00:06:05,629 Father's disappeared. 67 00:06:13,280 --> 00:06:15,476 You! You there! 68 00:06:17,840 --> 00:06:19,399 Have you seen the king? 69 00:06:22,880 --> 00:06:24,155 Sorry, my lord. 70 00:06:24,200 --> 00:06:25,953 I'm your general. Tell me where he is. 71 00:06:26,640 --> 00:06:28,950 He gave strict orders. No one was to follow him. 72 00:06:29,760 --> 00:06:30,671 Open the gates. 73 00:06:34,840 --> 00:06:36,069 TROILUS: Should we go after him? 74 00:06:36,960 --> 00:06:38,952 PARIS: No, let him go. 75 00:06:51,200 --> 00:06:52,395 Stop there. 76 00:06:59,680 --> 00:07:00,875 Do you know me? 77 00:07:06,880 --> 00:07:09,031 I've come to fetch the body of my son. 78 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 I am alone. 79 00:07:11,160 --> 00:07:12,799 Don't waste my time, boy. 80 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Put a knife in my chest 81 00:07:14,200 --> 00:07:16,760 or take me to the man who killed my son. 82 00:07:19,760 --> 00:07:21,274 I'm a Myrmidon, sir. 83 00:07:22,760 --> 00:07:24,558 One of Achilles' men. 84 00:07:25,240 --> 00:07:26,754 Then it's my lucky day, isn't it? 85 00:07:28,160 --> 00:07:29,355 Let's go. 86 00:07:56,720 --> 00:07:58,518 You shouldn't have to see this. 87 00:07:59,480 --> 00:08:00,550 What's your name? 88 00:08:01,200 --> 00:08:02,759 Kaidas, sir. 89 00:08:02,800 --> 00:08:04,757 Tell him I'm here, Kaidas. 90 00:08:08,160 --> 00:08:09,799 Give him this. 91 00:08:21,160 --> 00:08:24,039 Achilles, King Priam is here. 92 00:08:37,320 --> 00:08:38,959 You know why I came. 93 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 Go home, old man. 94 00:08:46,600 --> 00:08:48,034 There's nothing here for you. 95 00:08:49,360 --> 00:08:51,272 I won't leave till I have him. 96 00:09:02,800 --> 00:09:05,998 I'm staying until he grants me my request. 97 00:09:08,880 --> 00:09:10,109 Tell him. 98 00:09:13,360 --> 00:09:14,794 HECUBA: Hector? 99 00:09:15,480 --> 00:09:18,359 Hector, is that you? 100 00:09:18,400 --> 00:09:20,596 No, it's me. Alexander. 101 00:09:21,000 --> 00:09:22,753 Alexander. Come here. 102 00:09:23,560 --> 00:09:24,914 Come here. 103 00:09:25,200 --> 00:09:27,476 OK. OK. 104 00:09:27,520 --> 00:09:28,874 It's OK. 105 00:09:29,000 --> 00:09:30,195 It's OK. 106 00:09:30,840 --> 00:09:32,194 Where's Priam? 107 00:09:35,160 --> 00:09:36,276 Where is he? 108 00:09:41,240 --> 00:09:43,232 DISTANT SOLDIER'S YELLS 109 00:09:47,760 --> 00:09:50,116 If you don't leave before it's light 110 00:09:50,160 --> 00:09:52,356 I can't protect you from what might happen. 111 00:09:52,400 --> 00:09:53,629 I told you. 112 00:09:54,120 --> 00:09:56,954 I'm not going back alone. 113 00:09:57,000 --> 00:09:59,469 I'd rather die here with my son. 114 00:10:02,240 --> 00:10:03,720 Bring him in. 115 00:10:16,360 --> 00:10:18,272 Hector brought this on himself. 116 00:10:18,320 --> 00:10:19,674 On the beach. 117 00:10:21,240 --> 00:10:22,799 He showed no mercy. 118 00:10:22,840 --> 00:10:24,559 We know what he did. 119 00:10:25,480 --> 00:10:27,631 His mother wants to bury him. 120 00:10:28,280 --> 00:10:30,397 Like you buried Patroclus. 121 00:10:34,840 --> 00:10:37,514 Your son is not worthy of burial. 122 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 Why was Patroclus in your armour? 123 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 I refused to fight. 124 00:10:52,760 --> 00:10:54,638 And the reason? 125 00:10:56,320 --> 00:10:57,549 The king. 126 00:11:00,200 --> 00:11:01,839 Agamemnon took my spoils. 127 00:11:04,480 --> 00:11:06,073 A girl from Cilicia. 128 00:11:07,240 --> 00:11:10,392 He took her for his own when he'd done nothing to win her. 129 00:11:10,440 --> 00:11:13,080 So you took offense? - Yes. 130 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 So... 131 00:11:17,200 --> 00:11:21,080 Why did Patroclus disobey you? 132 00:11:30,120 --> 00:11:31,190 Hm? 133 00:11:33,640 --> 00:11:35,711 Patroclus insisted we did our duty. 134 00:11:38,400 --> 00:11:40,278 Defend what was ours. 135 00:11:43,720 --> 00:11:46,519 I told him not to do it and he wouldn't listen. 136 00:11:50,000 --> 00:11:53,038 Well, not everyone has your strength, Achilles. 137 00:11:55,880 --> 00:11:58,190 It takes a mighty pride 138 00:11:59,400 --> 00:12:02,472 to do nothing when the world is falling around you. 139 00:12:02,520 --> 00:12:04,876 Patroclus was reckless. 140 00:12:05,440 --> 00:12:06,760 He was human. 141 00:12:10,800 --> 00:12:12,029 Say it. 142 00:12:15,160 --> 00:12:18,119 If I had been, he would still be here. Right? 143 00:12:21,240 --> 00:12:23,311 And so would my son. 144 00:12:31,560 --> 00:12:32,960 Tell me about him. 145 00:12:34,320 --> 00:12:35,436 What do you mean? 146 00:12:35,480 --> 00:12:37,472 Hector. - What? 147 00:12:37,520 --> 00:12:39,398 What was he like as a child? 148 00:12:40,440 --> 00:12:42,511 He was a terror. What do you expect? 149 00:12:46,000 --> 00:12:47,116 Me, too. 150 00:12:48,920 --> 00:12:51,799 His mother spoilt him, but he grew up and... 151 00:12:53,280 --> 00:12:55,715 Well, he became a better man than me. 152 00:13:01,280 --> 00:13:04,193 Hector had his mother's... 153 00:13:05,520 --> 00:13:06,920 HE SIGHS 154 00:13:09,440 --> 00:13:10,476 ...calm. 155 00:13:13,880 --> 00:13:15,712 He always knew what was needed. 156 00:13:20,840 --> 00:13:21,830 He... 157 00:13:24,640 --> 00:13:27,678 he really was the best of men. 158 00:13:28,640 --> 00:13:30,040 PRIAM WEEPS 159 00:13:32,320 --> 00:13:33,595 Get him some water. 160 00:13:43,160 --> 00:13:44,355 His mother. 161 00:13:44,400 --> 00:13:47,598 She will die without his body. 162 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 Brother, help me. 163 00:13:59,960 --> 00:14:01,155 Please. 164 00:14:35,360 --> 00:14:36,589 What happened? 165 00:14:36,640 --> 00:14:37,835 You slept. 166 00:14:39,280 --> 00:14:40,509 Where are your men? 167 00:14:42,840 --> 00:14:44,433 Outside. 168 00:14:46,720 --> 00:14:49,599 Preparing your son's body for the journey back. 169 00:15:06,720 --> 00:15:09,235 I'll need a mourning period. No fighting. 170 00:15:09,280 --> 00:15:11,192 How long? - Twelve days. 171 00:15:13,680 --> 00:15:14,670 You'll have it. 172 00:15:14,720 --> 00:15:17,189 I'll need food for his funeral meal. 173 00:15:17,240 --> 00:15:19,232 Wood from the forests for his coffin. 174 00:15:19,280 --> 00:15:20,680 You'll have it. 175 00:15:23,640 --> 00:15:25,711 I should go before it gets too light. 176 00:15:32,240 --> 00:15:34,232 I am sorry for your loss. 177 00:15:41,240 --> 00:15:42,560 SOLDIER: Open the gate! 178 00:15:43,560 --> 00:15:44,630 Move out! 179 00:16:47,520 --> 00:16:49,239 You refused to fight. 180 00:16:49,280 --> 00:16:51,112 You sat in your tent like a woman. 181 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 And now without consultation you give him 12 days' mourning? 182 00:16:55,080 --> 00:16:56,673 He came to me alone. 183 00:16:56,720 --> 00:16:58,632 That was worthy of my respect. 184 00:16:58,680 --> 00:16:59,909 You should have told us he was here! 185 00:16:59,960 --> 00:17:01,189 And you'd have killed him! 186 00:17:01,240 --> 00:17:04,358 No. We'd have offered him up for ransom. 187 00:17:04,400 --> 00:17:05,959 Got Helen back. 188 00:17:07,240 --> 00:17:08,230 Strategy. 189 00:17:08,280 --> 00:17:09,953 Trickery. Guile. 190 00:17:11,320 --> 00:17:12,436 Is that what war is? 191 00:17:14,360 --> 00:17:15,953 Is that all we are? 192 00:17:18,240 --> 00:17:20,914 Enough of your mouth! Enough! 193 00:17:25,080 --> 00:17:26,719 Now, he lost his son! 194 00:17:27,360 --> 00:17:29,431 I've given him 12 days. 195 00:17:30,400 --> 00:17:31,595 On my honour! 196 00:17:32,800 --> 00:17:34,837 We will observe it like men. 197 00:17:37,120 --> 00:17:38,315 Is that clear? 198 00:17:43,480 --> 00:17:44,470 Good. 199 00:17:50,560 --> 00:17:52,199 12 days is too long. 200 00:17:52,240 --> 00:17:54,357 They'll have time to reinforce the city. 201 00:17:55,760 --> 00:17:56,876 Prepare an attack. 202 00:18:01,480 --> 00:18:03,517 I'm not waiting for that bastard anymore. 203 00:18:10,880 --> 00:18:13,793 I don't trust the Greeks will hold to their side of this agreement. 204 00:18:13,840 --> 00:18:15,797 No meddling from any of you. 205 00:18:15,840 --> 00:18:17,752 Let the truce happen. Clear? 206 00:18:18,240 --> 00:18:20,311 She's the one who interfered. 207 00:18:20,360 --> 00:18:22,192 Telling them the curse was lifted. 208 00:18:22,240 --> 00:18:24,038 Alexander's heart stopped in that river. 209 00:18:24,080 --> 00:18:25,434 He died. 210 00:18:25,480 --> 00:18:28,871 You don't decide fate, Aphrodite. None of us do. 211 00:18:28,920 --> 00:18:31,196 But it's not... - Just let be. 212 00:18:50,520 --> 00:18:51,840 I can't see him. 213 00:18:54,480 --> 00:18:55,675 I just can't. 214 00:18:57,960 --> 00:18:59,076 Alright. 215 00:19:01,920 --> 00:19:03,195 I'll see to it. 216 00:19:06,920 --> 00:19:09,151 ANDROMACHE SINGS 217 00:19:21,160 --> 00:19:25,712 WOMEN JOIN IN SINGING 218 00:20:33,240 --> 00:20:34,469 Are the rooms alright? 219 00:20:35,240 --> 00:20:36,674 I'm afraid it's all we have. 220 00:20:36,720 --> 00:20:38,154 I'm used to bare ground. 221 00:20:38,640 --> 00:20:40,154 Can't sleep on feathers. 222 00:20:42,280 --> 00:20:43,680 Can I help you? 223 00:20:43,720 --> 00:20:46,474 We no longer have enough men to guard the walls from all sides. 224 00:20:47,360 --> 00:20:49,272 I was wondering whether... - How many do you need? 225 00:20:50,280 --> 00:20:51,999 I think 20 women should do it. 226 00:20:52,880 --> 00:20:53,996 Two shifts. 227 00:20:54,920 --> 00:20:56,479 So 40 in all. 228 00:21:03,880 --> 00:21:05,280 I saw you at her grave. 229 00:21:07,720 --> 00:21:08,870 You were close. 230 00:21:12,720 --> 00:21:13,995 She died honourably. 231 00:21:14,640 --> 00:21:15,790 I lost my love. 232 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 In my home city. 233 00:21:20,840 --> 00:21:21,830 War? 234 00:21:22,920 --> 00:21:24,070 Disease. 235 00:21:25,120 --> 00:21:26,395 Before this all started. 236 00:21:26,880 --> 00:21:29,759 One forgets there are other ways to die. 237 00:21:45,160 --> 00:21:46,560 Men and me... 238 00:21:49,480 --> 00:21:50,709 It doesn't happen. 239 00:21:54,560 --> 00:21:55,550 It's a shame. 240 00:21:56,840 --> 00:21:58,354 You're quite a picture. 241 00:22:15,400 --> 00:22:16,516 Hesion. 242 00:22:17,480 --> 00:22:18,675 What is it, Evander? 243 00:22:19,200 --> 00:22:20,350 I saw Telemon. 244 00:22:23,320 --> 00:22:24,356 What do you mean? 245 00:22:24,840 --> 00:22:26,274 He's hiding in the city. 246 00:22:27,320 --> 00:22:28,959 Says he doesn't want to fight. 247 00:22:30,440 --> 00:22:31,874 There was blood on his floor. 248 00:22:40,720 --> 00:22:42,279 Why didn't you tell me? 249 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 He said not to. 250 00:22:45,720 --> 00:22:46,756 It's alright. 251 00:22:47,880 --> 00:22:49,314 You just tell me where he is, OK? 252 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 MEN YELL OUTSIDE 253 00:22:59,400 --> 00:23:00,880 CLATTERING 254 00:23:25,600 --> 00:23:26,750 GUARD: Is this him? 255 00:23:29,480 --> 00:23:30,755 Where was the blood? 256 00:23:38,480 --> 00:23:39,550 There. 257 00:23:46,960 --> 00:23:48,030 Open it. 258 00:23:54,520 --> 00:23:55,636 GUARD COUGHS 259 00:24:30,640 --> 00:24:31,676 It's quiet. 260 00:24:32,960 --> 00:24:34,235 Where is everyone? 261 00:24:35,880 --> 00:24:37,712 By the sea. Getting some rest. 262 00:24:38,360 --> 00:24:39,874 This isn't about rest. 263 00:24:41,360 --> 00:24:43,272 It's a period of mourning for the dead. 264 00:24:43,320 --> 00:24:45,118 We agreed to observe it. 265 00:24:46,960 --> 00:24:49,111 But if you're asking us to do nothing but weep 266 00:24:50,640 --> 00:24:52,233 Achilles, I can't help you. 267 00:25:05,520 --> 00:25:06,715 Drink. 268 00:25:20,760 --> 00:25:22,114 When this is over... 269 00:25:23,480 --> 00:25:25,039 you'll return to Penelope. 270 00:25:26,400 --> 00:25:27,516 Yeah. 271 00:25:28,080 --> 00:25:29,355 If she remembers me. 272 00:25:30,840 --> 00:25:33,275 Agamemnon will return to Clytemnestra. 273 00:25:36,840 --> 00:25:38,957 Menelaus will return with his prize. 274 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Where will I go? 275 00:25:47,040 --> 00:25:48,394 You'll find somewhere. 276 00:25:54,960 --> 00:25:57,395 Sometimes feel as though I don't belong on this earth. 277 00:26:18,200 --> 00:26:19,077 Where is he? 278 00:26:19,840 --> 00:26:20,910 His tent. 279 00:26:21,720 --> 00:26:23,677 We're keeping preparations from him. 280 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 We've been thinking. 281 00:26:26,120 --> 00:26:28,032 We'll need him when it comes to the attack. 282 00:26:28,960 --> 00:26:30,997 He'd rather kill us than break his promise. 283 00:26:31,040 --> 00:26:33,191 The men are tired, Odysseus. 284 00:26:33,760 --> 00:26:35,399 The food stores are low. 285 00:26:36,920 --> 00:26:38,559 This has to be the last battle. 286 00:26:39,360 --> 00:26:40,953 And we need Achilles with us. 287 00:26:43,800 --> 00:26:44,790 How? 288 00:26:46,160 --> 00:26:47,355 We'll find a way. 289 00:27:01,040 --> 00:27:05,080 WHISPERING ETHEREAL VOICES 290 00:27:07,400 --> 00:27:08,993 DOOR OPENS 291 00:27:15,760 --> 00:27:17,717 We have a prisoner. Greek. 292 00:27:17,760 --> 00:27:20,116 He says he's from Thrace but Aeneas doesn't believe it. 293 00:27:20,160 --> 00:27:22,391 He had the dead body of a grain worker in his house. 294 00:27:23,240 --> 00:27:25,596 Where is he? - We're keeping him in the granary. 295 00:27:26,160 --> 00:27:27,310 I'm going there now. 296 00:27:27,360 --> 00:27:28,840 Has he said anything? - Not yet. 297 00:27:28,880 --> 00:27:31,839 He says he wants to speak to me. - Why you? 298 00:27:34,320 --> 00:27:36,118 A message from Menelaus, I imagine. 299 00:27:37,280 --> 00:27:38,316 Let me come. 300 00:27:38,960 --> 00:27:39,950 You? 301 00:27:40,760 --> 00:27:41,830 Why? 302 00:27:43,840 --> 00:27:47,038 If he's one of Menelaus' men, maybe I'll know him from Sparta. 303 00:27:50,400 --> 00:27:51,390 Alright. 304 00:27:54,680 --> 00:27:58,754 SHE BREATHES HEAVILY 305 00:28:04,680 --> 00:28:05,591 Look up. 306 00:28:06,240 --> 00:28:07,390 Show your face. 307 00:28:16,240 --> 00:28:17,435 You know him? 308 00:28:20,520 --> 00:28:22,876 No. I don't think so. 309 00:28:25,680 --> 00:28:28,320 You wanted to speak to me, Greek? 310 00:28:28,360 --> 00:28:30,192 Not much grain left here. 311 00:28:30,720 --> 00:28:33,155 Troy doesn't have, long it would seem. 312 00:28:33,440 --> 00:28:36,114 The man you killed, he worked here. 313 00:28:36,160 --> 00:28:39,836 He filled these barrels every day of his life. 314 00:28:39,880 --> 00:28:41,553 Until you ended it. 315 00:28:41,600 --> 00:28:43,637 Who are you? What are you doing here? 316 00:28:43,680 --> 00:28:45,273 My name is Telemon. - That's a lie! 317 00:28:46,240 --> 00:28:48,471 It may work with bakers' sons but not with me. 318 00:28:49,080 --> 00:28:51,072 If you want to live 319 00:28:51,920 --> 00:28:53,195 talk. 320 00:28:54,720 --> 00:28:57,235 My name is Xanthius. 321 00:28:59,200 --> 00:29:02,591 Ithaca-born. Odysseus' man. 322 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 How did you get into the city? 323 00:29:11,840 --> 00:29:13,513 I smuggled myself in. 324 00:29:14,320 --> 00:29:15,879 Before the siege started. 325 00:29:16,480 --> 00:29:17,516 Why? 326 00:29:19,440 --> 00:29:21,033 Odysseus thought I might be useful. 327 00:29:22,640 --> 00:29:26,714 And then the day you and your brother left for Cilicia 328 00:29:26,760 --> 00:29:28,797 I let two Greeks into the city. 329 00:29:28,840 --> 00:29:29,876 PARIS: Who? 330 00:29:31,680 --> 00:29:32,830 Odysseus? 331 00:29:34,960 --> 00:29:35,871 Menelaus? 332 00:29:39,960 --> 00:29:41,553 Achilles? 333 00:29:41,600 --> 00:29:43,034 To do what? 334 00:29:46,160 --> 00:29:47,150 Get information. 335 00:29:48,080 --> 00:29:50,311 From who? 336 00:29:51,760 --> 00:29:54,719 A friend. - What friend? 337 00:29:54,760 --> 00:29:56,114 Was it Pandarus? 338 00:29:56,720 --> 00:29:57,836 AENEAS: Speak! 339 00:30:01,960 --> 00:30:05,476 The friend told Achilles about your journey to Cilicia. 340 00:30:08,040 --> 00:30:10,396 Then the granary guard saw them together. 341 00:30:13,240 --> 00:30:14,640 PARIS: So you killed him. 342 00:30:17,400 --> 00:30:19,596 AENEAS: Who was this friend Achilles met? 343 00:30:21,080 --> 00:30:22,480 We need a name. 344 00:30:28,360 --> 00:30:30,477 I made a promise to serve. 345 00:30:31,320 --> 00:30:33,676 And I do not betray promises. 346 00:30:37,120 --> 00:30:39,954 I believe my loyalty will be rewarded. 347 00:30:45,720 --> 00:30:46,676 XANTHIUS GROANS 348 00:30:56,240 --> 00:30:57,799 Silence the horses' bridles. 349 00:30:57,840 --> 00:30:58,796 SOLDIER: Yes, sir. 350 00:31:01,400 --> 00:31:03,596 INAUDIBLE DIALOGUE 351 00:31:47,000 --> 00:31:48,434 Still nothing? 352 00:31:56,320 --> 00:31:58,118 Tell us who Achilles met 353 00:31:58,160 --> 00:31:59,879 and this can all be over. 354 00:32:15,400 --> 00:32:17,153 XANTHIUS SCREAMS 355 00:32:17,200 --> 00:32:18,873 Speak and it ends, Greek. 356 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 Stop this. 357 00:32:25,400 --> 00:32:27,312 He can stop it himself. - WHIP CRACKS 358 00:32:39,720 --> 00:32:40,915 XANTHIUS SCREAMS 359 00:32:40,960 --> 00:32:42,110 Helen. 360 00:32:42,720 --> 00:32:43,710 Helen! 361 00:32:46,040 --> 00:32:47,394 What happened? 362 00:32:47,960 --> 00:32:49,314 You should stop it. 363 00:32:50,040 --> 00:32:52,396 It's not human. - Human? 364 00:32:53,800 --> 00:32:55,439 That bastard betrayed our city. 365 00:32:55,480 --> 00:32:57,711 He killed a Trojan with his bare hands. 366 00:32:57,760 --> 00:33:00,639 That's no reason for us to behave like beasts. 367 00:33:01,680 --> 00:33:03,876 You feel sympathy for him because of where he comes from. 368 00:33:03,920 --> 00:33:04,910 That's not true. 369 00:33:04,960 --> 00:33:09,113 Helen, this is a war we're fighting. 370 00:33:12,800 --> 00:33:14,439 It's because of you and me. 371 00:33:15,560 --> 00:33:17,916 You think I forget that for one moment? 372 00:33:18,840 --> 00:33:21,036 I think that you need to decide who you are. 373 00:33:22,120 --> 00:33:23,918 One of us. 374 00:33:23,960 --> 00:33:26,680 Or... one of them. 375 00:33:36,280 --> 00:33:38,556 Hey! You! 376 00:33:47,480 --> 00:33:49,392 Thought I heard something in those reeds. 377 00:33:51,680 --> 00:33:52,716 THERSITES: Maybe it's nothing. 378 00:33:52,760 --> 00:33:54,592 We should probably make sure. 379 00:33:55,800 --> 00:33:56,631 Yeah. 380 00:34:22,680 --> 00:34:24,239 KAIDAS SCREAMS 381 00:34:26,160 --> 00:34:29,278 Help! We've been attacked! Help me! 382 00:34:33,640 --> 00:34:34,960 THERSITES: They're attacking. 383 00:35:02,360 --> 00:35:03,430 ACHILLES: What happened? 384 00:35:06,040 --> 00:35:07,394 THERSITES: It was a Trojan ambush. 385 00:35:08,960 --> 00:35:10,872 Two of the men were Priam's sons. 386 00:35:11,720 --> 00:35:13,871 He's one of your own men, Achilles. 387 00:35:14,520 --> 00:35:16,000 This is a period of mourning. 388 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 I had Priam's word. 389 00:35:18,720 --> 00:35:20,393 You can see what that means. 390 00:35:34,800 --> 00:35:35,950 Is this true? 391 00:35:46,240 --> 00:35:47,390 True. 392 00:35:54,600 --> 00:35:55,954 ACHILLES: Get me my armour. 393 00:35:57,000 --> 00:35:59,674 SOLDIERS CLAMOUR 394 00:36:14,520 --> 00:36:16,796 The things I do for my country. 395 00:36:24,720 --> 00:36:26,552 BABY CRIES 396 00:36:55,400 --> 00:36:58,711 In the absence of my wife 397 00:36:58,760 --> 00:37:00,592 on behalf of us both 398 00:37:01,720 --> 00:37:04,519 I drink to our son, Hector. 399 00:37:04,560 --> 00:37:05,437 ALL: Hector. 400 00:37:07,600 --> 00:37:11,594 His child will carry his spirit into the future. 401 00:37:13,880 --> 00:37:16,270 Hector will live in Astyanax. 402 00:37:18,200 --> 00:37:19,714 Forever. 403 00:37:19,760 --> 00:37:22,229 ALL: Astyanax. 404 00:37:31,200 --> 00:37:34,318 My father has asked me 405 00:37:35,680 --> 00:37:37,751 to take my brother's place as head of the army. 406 00:37:39,160 --> 00:37:40,560 I accept with pride. 407 00:37:42,680 --> 00:37:43,909 As a Trojan. 408 00:37:48,200 --> 00:37:49,190 A brother. 409 00:37:50,960 --> 00:37:51,916 And a son. 410 00:37:54,720 --> 00:37:58,157 When I first came here I did not know who I was. 411 00:37:58,200 --> 00:37:59,714 Hector taught me. 412 00:38:00,800 --> 00:38:02,917 Sometimes he had to beat it into me. 413 00:38:05,280 --> 00:38:07,158 But we grew to admire each other. 414 00:38:11,360 --> 00:38:12,510 Love each other. 415 00:38:16,720 --> 00:38:18,757 I vow to live in Hector's name. 416 00:38:20,480 --> 00:38:22,153 To aspire to his virtue. 417 00:38:24,160 --> 00:38:25,799 And to protect those he loved. 418 00:38:29,000 --> 00:38:29,911 To Hector. 419 00:38:29,960 --> 00:38:32,520 ALL: Hector. 420 00:38:32,560 --> 00:38:36,474 BATTLE PREPARATIONS SOUND OUTSIDE 421 00:38:39,200 --> 00:38:42,272 HORSES WHINNY AND TROT BY 422 00:38:44,320 --> 00:38:46,232 You're attacking during the mourning period. 423 00:38:50,360 --> 00:38:52,079 You want to object? 424 00:38:52,840 --> 00:38:54,593 You want to say something? 425 00:38:54,640 --> 00:38:56,472 'Cause I'll give you something to object to. 426 00:39:04,760 --> 00:39:07,798 SOLDIERS MARCH OUTSIDE 427 00:39:10,080 --> 00:39:11,275 When I get back. 428 00:39:21,200 --> 00:39:23,078 HORSE WHINNIES 429 00:39:41,320 --> 00:39:42,674 Achilles is ready. 430 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 HORSE WHINNIES 431 00:39:56,800 --> 00:39:57,950 My brother. 432 00:39:58,720 --> 00:40:01,235 Many years ago I said I'd avenge your shame. 433 00:40:03,800 --> 00:40:04,790 Now I shall. 434 00:40:16,800 --> 00:40:18,393 That was foolish. 435 00:40:21,560 --> 00:40:22,835 Just kill me. 436 00:40:23,960 --> 00:40:25,394 Let me join my brother. 437 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 Flee tonight when the battle begins. 438 00:40:49,440 --> 00:40:51,113 My men won't stop you. 439 00:41:03,920 --> 00:41:05,434 If there was a traitor 440 00:41:06,680 --> 00:41:08,160 it must have been Pandarus. 441 00:41:09,160 --> 00:41:11,197 Then why doesn't the Greek say so? 442 00:41:11,960 --> 00:41:13,633 No need to protect a dead man. 443 00:41:13,680 --> 00:41:17,515 TROILUS SCOFFS If not him, then who? 444 00:41:17,560 --> 00:41:19,199 Whoever it is 445 00:41:20,680 --> 00:41:21,875 we'll find out. 446 00:41:25,480 --> 00:41:26,914 I'd like to propose a toast 447 00:41:28,360 --> 00:41:29,680 on this day of mourning 448 00:41:30,440 --> 00:41:32,557 to the woman who caused all this. 449 00:41:32,600 --> 00:41:35,069 Andromache... - Well, it's true, isn't it? 450 00:41:35,120 --> 00:41:36,839 She lured Alexander here. 451 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 She seduced him. 452 00:41:39,240 --> 00:41:41,311 Andromache, this is a meal for your husband. 453 00:41:41,360 --> 00:41:43,955 Hector would want me to speak the truth. 454 00:41:47,040 --> 00:41:48,235 I knew Pandarus. 455 00:41:49,720 --> 00:41:51,916 He loved this city. He would never betray it. 456 00:41:53,840 --> 00:41:55,991 But he would try to find out the person who did. 457 00:41:57,680 --> 00:41:58,909 That's a lie. 458 00:41:58,960 --> 00:42:00,030 Is it? 459 00:42:01,240 --> 00:42:02,754 What if Menelaus knew it all? 460 00:42:05,120 --> 00:42:06,600 What if he sent you here? 461 00:42:07,320 --> 00:42:08,834 To give him a pretext. 462 00:42:09,320 --> 00:42:11,277 To destroy the city. To eliminate Troy. 463 00:42:11,320 --> 00:42:12,595 That's not true. 464 00:42:12,640 --> 00:42:13,710 Andromache, that's enough. 465 00:42:13,760 --> 00:42:15,911 If I find out my husband died because of you... 466 00:42:15,960 --> 00:42:17,155 PARIS: Stop her! 467 00:42:18,760 --> 00:42:19,796 Let me go. Let me go. 468 00:42:22,000 --> 00:42:23,229 Take Helen out. 469 00:42:23,880 --> 00:42:25,872 Why me? Take her out! - Traitor! 470 00:42:25,920 --> 00:42:27,070 Just get her out of here! 471 00:42:59,400 --> 00:43:01,551 Why didn't you send her out of the room? 472 00:43:04,200 --> 00:43:06,192 She lost her husband. 473 00:43:11,720 --> 00:43:13,518 Do you believe what she said? 474 00:43:14,200 --> 00:43:15,793 That I lured you? 475 00:43:16,520 --> 00:43:18,273 That I'm Menelaus' vassal? 476 00:43:18,320 --> 00:43:19,549 Of course not. 477 00:43:21,720 --> 00:43:23,393 I fell in love with you. 478 00:43:23,440 --> 00:43:24,396 That's what happened. 479 00:43:24,440 --> 00:43:25,999 This war will end. 480 00:43:27,840 --> 00:43:29,957 Things will return to normal. 481 00:43:31,560 --> 00:43:33,040 No, they won't. 482 00:43:34,400 --> 00:43:35,993 They'll never return. 483 00:43:36,040 --> 00:43:37,440 What? 484 00:43:37,480 --> 00:43:39,233 I can't stay here. 485 00:43:41,240 --> 00:43:42,833 EAGLE SCREECHES 486 00:43:44,000 --> 00:43:45,320 Let's leave. 487 00:43:46,280 --> 00:43:47,430 Together. 488 00:43:48,240 --> 00:43:49,879 We could escape tonight. 489 00:43:50,320 --> 00:43:52,471 What do we need but each other? 490 00:43:53,000 --> 00:43:54,832 They'll never accept me, Paris. 491 00:43:56,720 --> 00:43:58,632 If we don't go now, we never will. 492 00:44:03,640 --> 00:44:05,279 I can't leave. 493 00:44:07,880 --> 00:44:08,996 Why not? 494 00:44:10,760 --> 00:44:12,353 The city needs me. 495 00:44:12,400 --> 00:44:13,675 I need you. 496 00:44:14,440 --> 00:44:15,669 Doesn't that mean anything? 497 00:44:15,720 --> 00:44:18,360 Of course it does. 498 00:44:19,720 --> 00:44:21,393 But they took me in. 499 00:44:23,600 --> 00:44:25,159 They suffered for me. 500 00:44:26,000 --> 00:44:29,072 Hector died for me. 501 00:44:30,840 --> 00:44:32,320 I have a daughter. 502 00:44:32,360 --> 00:44:33,680 I haven't seen her in years. 503 00:44:33,720 --> 00:44:35,154 I left her for you. 504 00:44:35,200 --> 00:44:36,793 Not for anything else, Paris. 505 00:44:36,840 --> 00:44:38,513 It's not Paris! 506 00:44:40,560 --> 00:44:42,119 That's a shepherd's name. 507 00:44:43,720 --> 00:44:45,040 I'm Alexander. 508 00:44:45,680 --> 00:44:50,038 The name given to me by my family. 509 00:44:50,680 --> 00:44:53,115 But I didn't choose to run away with Alexander. 510 00:44:54,280 --> 00:44:56,351 I ran away with Paris. 511 00:44:58,160 --> 00:44:59,514 Well, I'm not him anymore. 512 00:45:01,360 --> 00:45:03,033 And Troy is my home. 513 00:45:05,560 --> 00:45:06,789 It's not mine. 514 00:45:09,640 --> 00:45:11,518 MAN: The Greeks! They're coming! 515 00:45:11,560 --> 00:45:14,314 MEN CLAMOUR OUTSIDE 516 00:45:15,960 --> 00:45:17,792 MAN: Greeks! Greeks approaching! 517 00:45:19,280 --> 00:45:21,317 MAN: Run as quick as you can! 518 00:45:21,520 --> 00:45:24,354 There are Greeks approaching on the plain. 519 00:45:24,400 --> 00:45:26,960 SOLDIERS CLAMOUR 520 00:45:27,000 --> 00:45:28,434 What's happening? 521 00:45:30,280 --> 00:45:32,158 They've broken the truce. 522 00:45:32,200 --> 00:45:33,714 My father had a promise. 523 00:45:33,760 --> 00:45:36,480 12 days! - Paris. Don't go. Please. 524 00:45:49,920 --> 00:45:53,038 SOLDIERS GRUNT IN UNISON 525 00:46:13,880 --> 00:46:16,315 Where is Priam?! 526 00:46:16,800 --> 00:46:19,872 Where is Priam?! 527 00:46:36,080 --> 00:46:37,719 Where is the liar?! 528 00:46:42,440 --> 00:46:43,840 HORSE WHINNIES 529 00:46:43,880 --> 00:46:47,715 LOUD BATTLE CRY 530 00:46:49,040 --> 00:46:50,872 HE YELLS 531 00:47:08,640 --> 00:47:10,074 BATTLE CRY 532 00:48:35,760 --> 00:48:36,955 You'll follow me. 533 00:49:05,320 --> 00:49:06,595 Yah! 534 00:49:06,640 --> 00:49:09,075 12 days, he said. 12 days! 535 00:49:09,120 --> 00:49:11,032 You can't fight him. He'll murder you! 536 00:49:11,080 --> 00:49:13,072 I have to go. - Priam! 537 00:49:21,720 --> 00:49:23,040 Priam! 538 00:49:23,680 --> 00:49:24,955 Where are you?! 539 00:49:37,080 --> 00:49:38,878 You broke the truce. 540 00:49:38,920 --> 00:49:40,513 You broke it! 541 00:49:40,560 --> 00:49:41,437 Lies! 542 00:49:46,600 --> 00:49:49,240 You killed one of my men in cold blood! 543 00:49:49,280 --> 00:49:50,873 Greek trickery! Not ours! 544 00:49:52,160 --> 00:49:53,719 No! No! 545 00:50:00,800 --> 00:50:02,473 Odysseus wouldn't do that. 546 00:50:03,160 --> 00:50:04,310 HORSE NEIGHS 547 00:50:06,320 --> 00:50:07,231 Yah! 548 00:50:11,560 --> 00:50:12,437 Yah! 549 00:50:19,960 --> 00:50:21,394 May the gods forgive you. 550 00:50:46,880 --> 00:50:48,997 PRIAM GROANS 551 00:50:55,240 --> 00:50:56,469 Lies. 552 00:50:57,920 --> 00:50:58,990 Treachery. 553 00:50:59,040 --> 00:51:00,190 We didn't lie. 554 00:51:00,880 --> 00:51:02,951 You Greeks broke the truce. 555 00:51:03,000 --> 00:51:04,878 You killed one of my men! 556 00:51:04,920 --> 00:51:07,355 We never left the city during the truce. 557 00:51:09,240 --> 00:51:11,072 Swear that on your brother's grave. 558 00:51:17,960 --> 00:51:19,394 I swear it. 559 00:51:19,440 --> 00:51:21,875 You were betrayed by your own side. 560 00:51:29,560 --> 00:51:31,438 ACHILLES CHUCKLES AND CHOKES 561 00:51:33,840 --> 00:51:35,752 Tell Odysseus. 562 00:51:37,680 --> 00:51:39,114 To him the glory. 563 00:51:41,720 --> 00:51:44,110 This was always a shabby war. 564 00:52:49,040 --> 00:52:50,394 Where is she? 565 00:52:52,400 --> 00:52:53,880 Where is she?! 566 00:52:54,640 --> 00:52:56,199 Where is she?! 567 00:53:09,400 --> 00:53:11,073 I loved him, Nestor. 568 00:53:13,960 --> 00:53:15,474 Tell the king it's over. 569 00:53:17,080 --> 00:53:18,400 We're done here. 570 00:54:04,840 --> 00:54:06,911 We're going to win this war 571 00:54:07,600 --> 00:54:10,240 and everything will be forgotten. 572 00:54:12,400 --> 00:54:13,914 You're such a good man. 573 00:54:17,920 --> 00:54:19,274 I don't deserve you. 574 00:54:19,320 --> 00:54:21,039 Of course you do. 575 00:54:30,400 --> 00:54:32,357 Alexander, listen. 576 00:54:38,560 --> 00:54:40,836 I was wrong to suggest we leave. 577 00:54:42,520 --> 00:54:43,636 Forgive me. 578 00:54:45,360 --> 00:54:46,794 This is your city. 579 00:54:47,560 --> 00:54:49,279 Of course you have to stay. 580 00:54:57,840 --> 00:54:59,433 They will accept you. 581 00:55:02,280 --> 00:55:03,680 Just give it time. 582 00:55:04,440 --> 00:55:05,794 That's all they need. 583 00:55:11,560 --> 00:55:13,119 Whatever happens... 584 00:55:16,640 --> 00:55:18,552 I'll never stop loving you. 585 00:55:38,200 --> 00:55:40,669 Get him up. On his feet. 586 00:55:55,080 --> 00:55:56,434 Talk. 587 00:55:57,480 --> 00:55:59,119 Tell me who it was. 588 00:56:07,320 --> 00:56:09,277 Does the prince know you're my here, my lady? 589 00:56:11,600 --> 00:56:13,353 May the gods forgive me. 590 00:56:14,400 --> 00:56:16,312 MUFFLED SCREAMS 591 00:56:42,800 --> 00:56:44,234 I wasn't sure you'd come. 592 00:56:53,720 --> 00:56:55,154 Go to the Greeks. 593 00:56:57,680 --> 00:56:59,433 Speak to my husband. 594 00:57:02,440 --> 00:57:04,318 Tell him I'm willing to return. 595 00:57:05,840 --> 00:57:07,479 To him and my daughter. 596 00:57:14,680 --> 00:57:16,399 I have one condition. 597 00:57:16,440 --> 00:57:18,875 No one else in the city is to be harmed. 598 00:57:18,920 --> 00:57:20,912 Not Alexander. No one. 599 00:57:21,520 --> 00:57:22,636 Tell him. 600 00:57:25,360 --> 00:57:26,555 Wait. 601 00:57:28,600 --> 00:57:29,829 Will they agree? 602 00:57:33,440 --> 00:57:35,193 We only ever came for you.