1 00:00:00,000 --> 00:00:09,033 Subtitles by Ali_EmJay@Subscene 2 00:00:42,543 --> 00:00:44,124 (WIND HOWLING) 3 00:00:46,505 --> 00:00:47,711 (BANGS GONG) 4 00:00:48,173 --> 00:00:49,379 (LIGHTS MATCHSTICK) 5 00:01:17,202 --> 00:01:20,740 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 6 00:01:20,872 --> 00:01:24,660 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,954 Seeking to extend its dominion, 8 00:01:27,087 --> 00:01:30,045 the cat—loving Kobayashi Dynasty declared war 9 00:01:30,173 --> 00:01:31,583 and descended in force 10 00:01:31,675 --> 00:01:34,041 upon the unwary four—legged beasts. 11 00:01:34,177 --> 00:01:37,419 On the eve of total canine annihilation, 12 00:01:37,556 --> 00:01:39,842 a child warrior sympathetic to the plight 13 00:01:39,933 --> 00:01:41,639 of the besieged underdog dogs 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,304 betrayed his species, 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,803 beheaded the head ofthe head of the Kobayashi clan 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,311 and pledged his sword 17 00:01:47,399 --> 00:01:49,731 with the following battle-cry haiku. 18 00:01:56,700 --> 00:01:58,065 He would later be known 19 00:01:58,160 --> 00:02:01,448 as the Boy Samurai of Legend, RIP. 20 00:02:01,580 --> 00:02:03,616 At the end ofthe bloody dog wars, 21 00:02:03,749 --> 00:02:07,241 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 22 00:02:07,711 --> 00:02:10,669 tamed, mastered, scorned. 23 00:02:11,798 --> 00:02:14,255 But they survived and multiplied. 24 00:02:15,636 --> 00:02:18,969 The Kobayashis, however, 25 00:02:19,056 --> 00:02:21,092 never forgave their conquered foe. 26 00:02:42,245 --> 00:02:44,236 (DRUMMING) 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,760 (SHOUTS) 28 00:03:41,805 --> 00:03:43,841 NARRATOR: The Japanese archipelago, 29 00:03:43,932 --> 00:03:45,547 20 years in the future. 30 00:04:11,209 --> 00:04:13,871 (SPEAKING JAPANESE) 31 00:04:14,004 --> 00:04:15,084 NARRATOR: Canine Saturation 32 00:04:15,172 --> 00:04:17,413 has reached epidemic proportions. 33 00:04:17,549 --> 00:04:18,959 An outbreak of Snout—fever 34 00:04:19,050 --> 00:04:20,881 rips through the City of Megasaki. 35 00:04:22,345 --> 00:04:23,960 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice 36 00:04:24,055 --> 00:04:25,761 menace the citizenship. 37 00:04:25,891 --> 00:04:28,473 Dog—Flu threatens to cross the species threshold 38 00:04:28,602 --> 00:04:30,263 and enter the human disease—pool. 39 00:04:30,353 --> 00:04:32,810 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 40 00:04:33,315 --> 00:04:34,725 NARRATOR: (IN ENGLISH) In a special midnight—session 41 00:04:34,816 --> 00:04:35,931 at the Municipal Dome, 42 00:04:36,067 --> 00:04:37,807 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture 43 00:04:37,944 --> 00:04:39,559 issues emergency orders 44 00:04:39,654 --> 00:04:41,610 calling for a hasty quarantine: 45 00:04:41,740 --> 00:04:43,571 the expulsion and containment of all breeds, 46 00:04:43,658 --> 00:04:45,489 both stray and domesticated. 47 00:04:45,619 --> 00:04:46,779 By official decree, 48 00:04:46,870 --> 00:04:48,826 Trash Island becomes an exile colony. 49 00:04:49,372 --> 00:04:50,361 (CONTINUES IN JAPANESE) 50 00:04:50,457 --> 00:04:51,537 BANISH ALL DOGS. 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,040 Save Megasaki City of Uni Prefecture! 52 00:04:54,127 --> 00:04:56,413 (AUDIENCE APPLAUDING) 53 00:04:56,588 --> 00:04:58,579 NARRATOR: (IN ENGLISH) The Isle of Dogs. 54 00:05:02,260 --> 00:05:03,625 (SPEAKING JAPANESE) 55 00:05:08,058 --> 00:05:09,594 (IN ENGLISH) Respect-o. 56 00:05:09,976 --> 00:05:12,262 (SPEAKING JAPANESE) 57 00:05:19,569 --> 00:05:21,230 (CLEARS THROAT) 58 00:05:22,030 --> 00:05:23,645 (SPEAKING JAPANESE) 59 00:05:24,157 --> 00:05:26,148 NELSON: (IN ENGLISH) It's not fair to the dogs. 60 00:05:27,744 --> 00:05:29,609 The path favored by Mayor Kobayashi 61 00:05:29,704 --> 00:05:31,740 is cruel and unscientific. 62 00:05:32,123 --> 00:05:33,158 For a thousand years, 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,831 these resilient animals have loved, 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,450 served and protected us. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,201 Now, in their time of greatest need, 66 00:05:38,296 --> 00:05:39,877 we forsake them again? 67 00:05:40,006 --> 00:05:42,247 A tidal—wave of Anti—Dog hysteria 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,583 has crippled our moral judgment. 69 00:05:44,719 --> 00:05:46,755 Give me six months, and I will deliver a serum. 70 00:05:46,888 --> 00:05:48,378 I 'm this close, dammit. 71 00:05:48,515 --> 00:05:52,554 Dog—Flu will be eradicated. Snout—fever will be defeated. 72 00:05:52,644 --> 00:05:53,759 Canine Saturation will be returned 73 00:05:53,854 --> 00:05:55,094 to sustainable levels 74 00:05:55,230 --> 00:05:56,720 and without mass—neutering! 75 00:05:58,441 --> 00:06:00,932 (SPEAKING JAPANESE) 76 00:06:04,489 --> 00:06:07,606 (IN ENGLISH) Whatever happened to man's best friend? 77 00:06:09,286 --> 00:06:10,275 (CROWD JEERING) 78 00:06:19,838 --> 00:06:20,827 No, no, no! 79 00:06:20,964 --> 00:06:22,795 The crowd is calling for the immediate ratification 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,755 and approval ofthe mayor's proposal. 81 00:06:25,176 --> 00:06:27,462 (SPEAKING JAPANESE) 82 00:06:29,973 --> 00:06:31,929 NELSON: (IN ENGLISH) As a gesture of public solidarity, 83 00:06:32,058 --> 00:06:33,673 Mayor Kobayashi is calling upon 84 00:06:33,768 --> 00:06:35,383 his Assistant Hatchet—Man, Major—Demo, 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,351 to furnish the personal bodyguard—dog 86 00:06:37,439 --> 00:06:38,519 of the mayoral—household, 87 00:06:38,648 --> 00:06:39,808 Spots Kobayashi, 88 00:06:39,941 --> 00:06:41,272 into the possession of the Committee 89 00:06:41,359 --> 00:06:43,566 for Canine Desaturation. 90 00:06:44,821 --> 00:06:46,357 Spots will be the first dog 91 00:06:47,032 --> 00:06:48,192 to be officially deported from the city. 92 00:06:54,831 --> 00:06:56,241 (AUDIENCE APPLAUDING) 93 00:07:51,262 --> 00:07:52,923 (WIND HOWLING) 94 00:08:02,190 --> 00:08:03,600 (RAT SQUEAKING) 95 00:08:13,868 --> 00:08:15,779 (THUNDER RUMBLING) 96 00:08:34,139 --> 00:08:36,130 NARRATOR: Six months later. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,192 -(BARK|NG) -(SQUAWK|NG) 98 00:08:55,410 --> 00:08:57,571 NARRATOR: Nomadic packs of once—domesticated 99 00:08:57,662 --> 00:08:58,902 house—pets, sick and hungry, 100 00:08:59,039 --> 00:09:01,371 rove the garbage canyons and filthy ravines, 101 00:09:01,458 --> 00:09:03,369 scrounging for scraps. 102 00:09:03,501 --> 00:09:05,332 One hundred per cent test positive 103 00:09:05,420 --> 00:09:07,035 for the Dog—Flu germ. 104 00:09:07,172 --> 00:09:11,336 Symptoms: weight—loss, dizziness, 105 00:09:11,468 --> 00:09:14,050 narcolepsy, insomnia, 106 00:09:14,179 --> 00:09:16,340 and extreme/aggressive behavior. 107 00:09:17,474 --> 00:09:19,339 (GROWLING) 108 00:09:19,809 --> 00:09:23,176 Three—quarters display signs of early—onset Snout—fever: 109 00:09:23,313 --> 00:09:25,850 high—temperature, low blood—pressure, 110 00:09:25,982 --> 00:09:27,392 acute moodiness 111 00:09:27,484 --> 00:09:29,270 and spasmodic nasal expiration. 112 00:09:30,361 --> 00:09:34,320 The exiled dog—population grows weaker, sadder, angrier. 113 00:09:37,744 --> 00:09:39,154 Desperate. 114 00:10:05,939 --> 00:10:07,270 (ALL GROWLING) 115 00:10:13,238 --> 00:10:14,819 (GROWLING CONTINUES) 116 00:10:17,784 --> 00:10:18,899 Hey, wait a second. 117 00:10:19,035 --> 00:10:21,026 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 118 00:10:21,162 --> 00:10:22,197 like a pack of maniacs, 119 00:10:22,330 --> 00:10:25,288 let's just open the sack first and see what's actually in it. 120 00:10:25,416 --> 00:10:28,283 It might not even be worth the trouble. 121 00:10:28,419 --> 00:10:30,330 -What do you say? -|'m not sure. 122 00:10:30,463 --> 00:10:31,953 Maybe. 123 00:10:32,090 --> 00:10:33,546 Alright. 124 00:10:36,594 --> 00:10:38,835 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 125 00:10:38,972 --> 00:10:40,303 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 126 00:10:40,431 --> 00:10:42,171 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 127 00:10:42,308 --> 00:10:43,343 an old, smushed-up, rotten gizzard 128 00:10:43,434 --> 00:10:44,469 with maggots all over it... 129 00:10:44,602 --> 00:10:46,558 -Okay, it's worth it. -(ALL BARKING) 130 00:10:50,817 --> 00:10:51,977 (HOWLS) 131 00:10:52,068 --> 00:10:53,433 (ALL PANTING) 132 00:10:54,529 --> 00:10:57,271 Get out of here and don't come back. 133 00:11:01,744 --> 00:11:04,952 Sheesh, lgor. lthink he chewed your ear off. 134 00:11:05,915 --> 00:11:07,621 IGOR: Hmm... Hmm. 135 00:11:11,838 --> 00:11:13,703 (SNEEZES) 136 00:11:29,189 --> 00:11:31,350 (FLIES BUZZING) 137 00:11:32,317 --> 00:11:33,978 (RATS SQUEAKING) 138 00:11:36,821 --> 00:11:38,231 (SPITS) 139 00:11:38,323 --> 00:11:41,030 I don't think I can stomach any more ofthis garbage. 140 00:11:41,159 --> 00:11:43,320 -Same here. -Words out of my mouth. 141 00:11:43,453 --> 00:11:45,364 | used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 142 00:11:45,496 --> 00:11:46,781 next to an electric space-heater. 143 00:11:46,915 --> 00:11:49,281 That's my territory. I'm an indoor dog. 144 00:11:49,417 --> 00:11:51,954 I starred in 22 consecutive Doggy Chop commercials. 145 00:11:52,086 --> 00:11:54,372 Look at me now. I couldn't land an audition. 146 00:11:54,505 --> 00:11:55,790 l was the lead mascot 147 00:11:55,882 --> 00:11:58,294 for an undefeated high-school baseball team. (SNEEZES) 148 00:11:58,426 --> 00:12:00,667 I lost all my spirit. l'm depressing. 149 00:12:00,803 --> 00:12:02,589 | only ask for what I've always had: 150 00:12:02,722 --> 00:12:04,678 a balanced diet, regular grooming, 151 00:12:04,766 --> 00:12:07,223 and a general physical once a year. 152 00:12:07,352 --> 00:12:09,513 I think I might give up. 153 00:12:10,605 --> 00:12:13,722 -What, right now? -Right now. 154 00:12:15,109 --> 00:12:17,816 There's no future on Trash Island. 155 00:12:17,946 --> 00:12:19,902 (SNEEZES) You heard the rumor, right? About Buster. 156 00:12:20,031 --> 00:12:21,111 KING: Not sure. REX: Can you remind me? 157 00:12:21,199 --> 00:12:22,234 Who's Buster? 158 00:12:22,325 --> 00:12:23,314 Uh, my brother from another litter. 159 00:12:23,409 --> 00:12:26,071 -What happened to him? -Suicided. 160 00:12:26,204 --> 00:12:28,661 Hanged himself by his own leash. 161 00:12:28,873 --> 00:12:30,613 -Hmm. -Oh, boy. 162 00:12:32,252 --> 00:12:34,243 I want my master. 163 00:12:34,337 --> 00:12:37,795 CHIEF: (SCOFFING) Ah... 164 00:12:38,967 --> 00:12:41,379 You make me sick. 165 00:12:41,970 --> 00:12:43,255 (VOMITS) 166 00:12:43,846 --> 00:12:48,055 I've seen cats with more balls than you dogs. 167 00:12:48,184 --> 00:12:50,015 Stop licking your wounds! 168 00:12:52,188 --> 00:12:54,395 You hungry? Kill something and eat it. 169 00:12:54,524 --> 00:12:56,389 You sick? Take a long nap. 170 00:12:56,526 --> 00:12:58,312 You cold? Dig a hole in the ground, 171 00:12:58,403 --> 00:12:59,813 crawl into it, and bury yourself. 172 00:12:59,946 --> 00:13:02,153 But nobody's giving up around here, 173 00:13:02,240 --> 00:13:04,071 and don't you forget it, ever. 174 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 You're Rex! 175 00:13:05,535 --> 00:13:06,524 You're King! 176 00:13:06,619 --> 00:13:07,699 You're Duke! 177 00:13:07,829 --> 00:13:08,864 You're Boss! 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,703 I'm Chief. 179 00:13:10,832 --> 00:13:14,290 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 180 00:13:14,419 --> 00:13:19,254 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 181 00:13:19,924 --> 00:13:23,633 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 182 00:13:26,014 --> 00:13:29,973 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 183 00:13:35,857 --> 00:13:37,188 (RUSTLING) 184 00:13:59,422 --> 00:14:01,708 (SNEEZES) How does she keep her fur so clean? 185 00:14:01,799 --> 00:14:04,415 There's no shampoo on Trash Island. 186 00:14:04,552 --> 00:14:07,294 You heard the rumor, right? About her and Felix. 187 00:14:07,430 --> 00:14:08,636 REX: What'd they say? KING: Felix? No. 188 00:14:08,765 --> 00:14:10,972 -CHIEF: What happened to them? -They mated. 189 00:14:11,100 --> 00:14:12,806 -(K|NG INHALES SHARPLY) -Ooh. 190 00:14:12,894 --> 00:14:14,430 -(BOSS CLEARS THROAT) -Who is Felix again? 191 00:14:14,562 --> 00:14:17,053 All the ones I like: they're never in heat. 192 00:14:17,190 --> 00:14:20,432 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 193 00:14:20,568 --> 00:14:21,683 -Oh, you're right. -Ease up. 194 00:14:21,819 --> 00:14:23,650 -Pull up. -He's gonna lose a wing. 195 00:14:25,656 --> 00:14:28,614 (ENGINE SPUTTERING) 196 00:14:38,961 --> 00:14:40,622 (GASPS) Wow. 197 00:14:44,300 --> 00:14:46,416 (BREATHING HEAVILY) 198 00:14:53,059 --> 00:14:54,674 (GRUNTS) 199 00:15:06,989 --> 00:15:08,980 NARRATOR: Part One: The Little Pilot. " 200 00:15:11,327 --> 00:15:12,612 Small guy. Not much meat on him. 201 00:15:12,703 --> 00:15:13,692 Yeah, is he dead? 202 00:15:13,830 --> 00:15:15,366 -He looks dead. -I have a question. 203 00:15:15,498 --> 00:15:17,409 Are we eating him, or is this a rescue? 204 00:15:17,542 --> 00:15:18,531 We don't know yet. 205 00:15:18,626 --> 00:15:19,957 Nobody's eating The Little Pilot. 206 00:15:20,086 --> 00:15:22,372 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 207 00:15:22,505 --> 00:15:24,666 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 208 00:15:24,799 --> 00:15:27,381 All in favor of not eating The Little Pilot, say "Aye". 209 00:15:27,510 --> 00:15:29,125 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 210 00:15:29,220 --> 00:15:30,710 (GROWLS) 211 00:15:40,314 --> 00:15:41,554 First-things-first: 212 00:15:41,649 --> 00:15:42,684 let's open his helmet 213 00:15:42,775 --> 00:15:43,764 so he can breathe some air if he's alive, 214 00:15:43,860 --> 00:15:44,895 then see ifwe can pull that 215 00:15:44,986 --> 00:15:45,975 hunk of broken propeller-clutch 216 00:15:46,070 --> 00:15:47,731 out ofthe side of his head if it doesn't kill him. 217 00:15:47,864 --> 00:15:50,355 -Does that sound right? -ALL: Yeah, that's right. 218 00:15:50,450 --> 00:15:51,610 KING: Mmm-hmm. 219 00:15:57,498 --> 00:15:59,659 (BREATHING HEAVILY) 220 00:16:05,047 --> 00:16:06,833 (SPEAKING JAPANESE) 221 00:16:14,390 --> 00:16:15,550 (SNEEZES) 222 00:16:15,641 --> 00:16:17,506 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 223 00:16:17,602 --> 00:16:20,389 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 224 00:16:21,981 --> 00:16:23,471 (IN ENGLISH) We get the idea. 225 00:16:23,566 --> 00:16:25,431 You're looking for your lost dog, Spots. 226 00:16:25,568 --> 00:16:27,809 -Does anybody know him? -Hmm. No. 227 00:16:27,904 --> 00:16:29,019 Uh-uh. 228 00:16:31,866 --> 00:16:34,027 (GRUNTING) 229 00:16:35,161 --> 00:16:36,446 -(ALL GASP) -Wow. 230 00:16:41,167 --> 00:16:42,998 (CROWD CHEERING) 231 00:16:56,974 --> 00:16:58,839 (CHEERING) 232 00:17:02,813 --> 00:17:05,350 (WHISPERING IN JAPANESE) 233 00:17:09,487 --> 00:17:10,567 NELSON: (IN ENGLISH) In response to questions 234 00:17:10,696 --> 00:17:12,027 regarding the purported disappearance 235 00:17:12,114 --> 00:17:13,399 of his ward Atari, 236 00:17:13,533 --> 00:17:15,740 Mayor Kobayashi offers no comment 237 00:17:15,868 --> 00:17:17,449 and urges reporters to respect 238 00:17:17,537 --> 00:17:19,073 the privacy of the mayoral—household. 239 00:17:19,205 --> 00:17:22,197 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 240 00:17:22,333 --> 00:17:24,449 rolling a small airplane onto a runway 241 00:17:24,544 --> 00:17:26,330 at Megasaki Executive Airport. 242 00:17:26,712 --> 00:17:27,918 (ATARI WHISTLING) 243 00:17:29,257 --> 00:17:31,248 NARRATOR: 24 hours later. 244 00:17:31,342 --> 00:17:34,049 (WHISTLING CONTINUES) 245 00:17:49,777 --> 00:17:51,688 (GROWLS) 246 00:17:53,155 --> 00:17:54,645 I bite. 247 00:17:56,284 --> 00:17:58,195 I beg your pardon. Ignore that dog. 248 00:17:58,286 --> 00:17:59,275 He's got Snout-fever. 249 00:17:59,412 --> 00:18:01,403 Just please follow us. 250 00:18:06,711 --> 00:18:07,871 (SNEEZES) 251 00:18:07,962 --> 00:18:09,577 REX: Now, I never met him, but I asked around. 252 00:18:09,714 --> 00:18:10,874 I understand he made a lot of friends. 253 00:18:11,007 --> 00:18:12,838 He had a very good-natured temperament, I'm told. 254 00:18:12,967 --> 00:18:14,252 Of course, you would know best. 255 00:18:14,385 --> 00:18:16,922 It's just a bit further up here on the left. 256 00:18:17,054 --> 00:18:18,510 Anyway, as I say, he seemed to have been 257 00:18:18,598 --> 00:18:20,054 an extremely pleasant animal. 258 00:18:20,182 --> 00:18:23,049 Unfortunately, nobody could figure out 259 00:18:23,144 --> 00:18:24,680 how to open his dog-cage. 260 00:18:31,694 --> 00:18:33,855 NARRATOR: Three years earlier. 261 00:18:33,988 --> 00:18:35,353 NELSON: The sole survivor of last week's 262 00:18:35,448 --> 00:18:36,779 colossal bullet—train disaster, 263 00:18:36,907 --> 00:18:38,488 a young boy named Atari, 264 00:18:38,576 --> 00:18:40,112 awoke from a deep—coma early this morning 265 00:18:40,244 --> 00:18:42,280 to learn of his parents' tragic deaths 266 00:18:42,413 --> 00:18:43,448 and also the intention 267 00:18:43,539 --> 00:18:45,575 of his distant—uncle, Mayor Kobayashi, 268 00:18:45,708 --> 00:18:47,073 to personally adopt him 269 00:18:47,168 --> 00:18:49,454 as ward to the mayoral—household. 270 00:18:49,587 --> 00:18:51,077 Upon his release from Megasaki General, 271 00:18:52,590 --> 00:18:53,830 Atari who suffered the loss of his right kidney 272 00:18:53,924 --> 00:18:55,915 and numerous broken bones in the crash 273 00:18:56,010 --> 00:18:57,045 will live in sequestered quarters 274 00:18:57,178 --> 00:18:59,169 within the confines of Brick Mansion, 275 00:18:59,305 --> 00:19:02,968 where he will be educated in solitude by private tutors. 276 00:19:03,059 --> 00:19:04,674 Atari has also been assigned a security—detail 277 00:19:04,810 --> 00:19:05,845 for his own protection 278 00:19:05,978 --> 00:19:07,969 in the form of a highly trained bodyguard—dog 279 00:19:08,105 --> 00:19:10,517 named Spots Kobayashi. 280 00:19:11,150 --> 00:19:12,936 (MONITOR BEEPING) 281 00:19:15,029 --> 00:19:16,485 (MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE) 282 00:19:26,207 --> 00:19:28,664 (IN ENGLISH) Um, you're my new master. 283 00:19:28,751 --> 00:19:31,208 My name is Spots. I'm at your service. 284 00:19:31,337 --> 00:19:33,373 I'll be protecting your welfare and safety 285 00:19:33,464 --> 00:19:35,000 on an ongoing-basis. 286 00:19:35,132 --> 00:19:37,999 In other words: I'm your dog. 287 00:19:51,023 --> 00:19:52,138 (MAJOR-DOMO YELLS) 288 00:19:52,233 --> 00:19:54,315 (SPEAKING JAPANESE) 289 00:19:57,363 --> 00:20:01,026 (IN ENGLISH) Bodyguard-dog! Not pet! 290 00:20:11,711 --> 00:20:12,791 (HEADSET BEEPING) 291 00:20:15,673 --> 00:20:17,038 (BEEPING) 292 00:20:17,133 --> 00:20:18,839 (SPEAKING JAPANESE) 293 00:20:24,598 --> 00:20:26,930 (WHISPERING IN JAPANESE) 294 00:20:29,270 --> 00:20:31,556 (IN ENGLISH) I can hear you, Master Atari. 295 00:20:31,939 --> 00:20:34,180 (CONTINUES WHISPERING IN JAPANESE) 296 00:20:37,278 --> 00:20:38,518 (IN ENGLISH) I can hear you. 297 00:20:38,612 --> 00:20:40,898 I can hear you. I can hear you. 298 00:20:54,378 --> 00:20:55,788 DOGS: Oh, no. 299 00:20:57,047 --> 00:20:59,038 You need a key. 300 00:21:30,039 --> 00:21:31,950 (ALL SPEAKING JAPANESE) 301 00:22:38,148 --> 00:22:40,514 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 302 00:22:44,572 --> 00:22:46,779 (WHISTLING) 303 00:22:54,456 --> 00:22:56,788 (CONTINUES WHISTLING) 304 00:22:58,460 --> 00:22:59,540 (RAT SQUEAKING) 305 00:23:06,510 --> 00:23:07,499 (ENGINE STARTING) 306 00:23:07,636 --> 00:23:09,467 (SPEAKING JAPANESE) 307 00:23:14,894 --> 00:23:17,101 (BEEPING) 308 00:23:19,690 --> 00:23:21,851 (RADAR BEEPING) 309 00:23:39,960 --> 00:23:42,417 (SIGHS DEEPLY) 310 00:23:52,765 --> 00:23:55,427 -Where'd you get that? -What? I always had this. 311 00:23:57,269 --> 00:23:59,260 I stole it offthe dead skeleton. 312 00:23:59,355 --> 00:24:01,471 (GASPS) Oh, no. 313 00:24:04,568 --> 00:24:07,651 Hey! The wrong dog died! 314 00:24:09,615 --> 00:24:11,355 The wrong dog died! 315 00:24:14,662 --> 00:24:15,993 (SHOUTS) 316 00:24:16,080 --> 00:24:18,036 (SPEAKING JAPANESE) 317 00:24:24,672 --> 00:24:26,253 (PANTING) 318 00:24:28,092 --> 00:24:30,674 The wrong... The wrong dog died. 319 00:24:34,306 --> 00:24:35,295 He's not Spots. 320 00:24:39,937 --> 00:24:41,928 Who is that? 321 00:24:49,154 --> 00:24:50,394 (SNIFFING) 322 00:24:52,157 --> 00:24:54,648 I can't smell him. 323 00:24:54,743 --> 00:24:56,984 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 324 00:25:10,968 --> 00:25:12,424 (PHONE RINGS) 325 00:25:34,366 --> 00:25:35,856 (SNAPS FINGERS) 326 00:26:04,521 --> 00:26:06,182 (DRONE WHIRRING) 327 00:26:30,172 --> 00:26:32,003 (MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS) 328 00:26:37,054 --> 00:26:39,340 (SHOUTING IN JAPANESE) 329 00:26:43,894 --> 00:26:45,384 (ALL SPEAKING JAPANESE) 330 00:26:50,776 --> 00:26:52,562 (DOGS WHINING) 331 00:26:54,196 --> 00:26:55,606 (ATARI GROANING) 332 00:27:02,204 --> 00:27:03,444 (IN ENGLISH) This is child abuse. 333 00:27:03,539 --> 00:27:04,528 Chief, you fight the robot-dog. 334 00:27:04,623 --> 00:27:05,612 Wait. What? 335 00:27:05,707 --> 00:27:07,413 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 336 00:27:07,543 --> 00:27:08,658 -K|NG: On it. -|'|| guard The Little Pilot. 337 00:27:08,794 --> 00:27:10,079 On my command. Ready? 338 00:27:10,212 --> 00:27:11,247 Wait a second! 339 00:27:11,338 --> 00:27:12,669 I am not gonna fight this robot! 340 00:27:12,798 --> 00:27:14,504 I'm against The Little Pilot, remember? 341 00:27:14,633 --> 00:27:15,918 I don't even believe in masters. 342 00:27:16,009 --> 00:27:17,089 You're the best in a scrap. 343 00:27:17,219 --> 00:27:18,675 We all know that. You like to fight. 344 00:27:18,804 --> 00:27:19,793 Well, let's take a vote. 345 00:27:19,930 --> 00:27:21,045 All in favor of Chief 346 00:27:21,140 --> 00:27:22,255 fighting the robot-dog, say "Aye". 347 00:27:22,349 --> 00:27:23,384 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 348 00:27:23,475 --> 00:27:24,464 Sic 'em. 349 00:27:31,191 --> 00:27:32,522 (DOGS BARKING) 350 00:27:32,943 --> 00:27:34,023 (GROWLS) 351 00:27:35,028 --> 00:27:36,859 (BARKING CONTINUES) 352 00:27:54,298 --> 00:27:56,584 (SPEAKING JAPANESE) 353 00:28:31,251 --> 00:28:33,162 (ALARM BLARING) 354 00:28:53,732 --> 00:28:55,393 (SPEAKING JAPANESE) 355 00:28:55,484 --> 00:28:56,724 (IN ENGLISH) My ward, Atari, 356 00:28:56,818 --> 00:28:58,058 has been kidnapped against his will 357 00:28:58,195 --> 00:29:01,983 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 358 00:29:02,115 --> 00:29:04,447 He will be rescued promptly, returned to safety, 359 00:29:04,576 --> 00:29:07,409 and grounded for the duration of his childhood years. 360 00:29:07,537 --> 00:29:08,822 His five dog—abductors 361 00:29:08,914 --> 00:29:09,994 have been identified through the use 362 00:29:10,123 --> 00:29:13,661 of advanced Tooth—and—Tail Recognition Software: 363 00:29:13,794 --> 00:29:15,500 They will, of course, be captured 364 00:29:15,587 --> 00:29:17,123 and violently destroyed. 365 00:29:18,507 --> 00:29:20,418 (SPEAKING JAPANESE) 366 00:29:21,635 --> 00:29:23,466 -(BELL RINGS) -(CAT YOWLS) 367 00:29:34,481 --> 00:29:36,517 (IN ENGLISH) Chief ought to get a check-up, too. 368 00:29:36,608 --> 00:29:38,599 He looks worse than anybody. 369 00:29:41,488 --> 00:29:43,149 (SPEAKING JAPANESE) 370 00:29:51,581 --> 00:29:53,446 (SHOUTING IN JAPANESE) 371 00:29:53,667 --> 00:29:55,658 (IN ENGLISH) Iwish somebody spoke his language. 372 00:29:55,961 --> 00:29:58,623 (SPEAKING JAPANESE) 373 00:30:01,508 --> 00:30:02,497 (IN ENGLISH) Sit-o! 374 00:30:02,634 --> 00:30:04,625 Well, I understood that. Sit down. 375 00:30:06,888 --> 00:30:08,674 Sit-o! 376 00:30:08,807 --> 00:30:10,672 Chief! Sit! 377 00:30:11,977 --> 00:30:13,933 I don't sit. 378 00:30:15,022 --> 00:30:17,229 You're disobedient! Sit! 379 00:30:18,817 --> 00:30:20,227 No. 380 00:30:27,576 --> 00:30:30,318 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 381 00:30:34,916 --> 00:30:36,031 (SNEEZES) 382 00:30:36,710 --> 00:30:38,371 -(W|ND HOWLING) -(MUSIC CONTINUES PLAYING) 383 00:30:49,139 --> 00:30:52,256 NUTMEG: I wouldn't drink that, if I were you. 384 00:30:53,769 --> 00:30:56,306 It's full of toxic chemicals. 385 00:30:56,438 --> 00:30:58,349 How do you know? 386 00:30:58,482 --> 00:31:00,313 Because my sister-in-Iaw drank it, 387 00:31:00,400 --> 00:31:01,765 and her tongue turned black. 388 00:31:03,195 --> 00:31:04,480 Oh. 389 00:31:05,238 --> 00:31:07,445 You're Felix's mate. 390 00:31:08,867 --> 00:31:10,323 I beg your pardon? 391 00:31:10,452 --> 00:31:12,659 I mean, I think you mated 392 00:31:12,746 --> 00:31:14,361 with Felix, ifl heard it right? 393 00:31:16,208 --> 00:31:17,823 That's none of your business. 394 00:31:17,959 --> 00:31:20,075 No, no, I don't suggest 395 00:31:20,170 --> 00:31:21,285 whether it actually happened or not. 396 00:31:21,421 --> 00:31:23,833 I'm just saying that I recognize you 397 00:31:23,924 --> 00:31:26,256 from when I heard that rumor. 398 00:31:27,260 --> 00:31:28,466 (SNEEZES) 399 00:31:29,429 --> 00:31:31,010 I think I'm going to say good-night. 400 00:31:31,098 --> 00:31:32,634 Wait, wait, wait. No. 401 00:31:32,766 --> 00:31:35,098 Wait. Start over. Who cares about Felix? 402 00:31:35,227 --> 00:31:38,560 |'m Chief. (CLEARS THROAT) That's my name. 403 00:31:42,234 --> 00:31:45,317 I'm introducing myself. Who are you? 404 00:31:47,531 --> 00:31:48,896 I thought you knew all about me. 405 00:31:48,990 --> 00:31:51,322 (CHUCKLES) No, I don't know anything. 406 00:31:51,451 --> 00:31:52,440 I should've kept my mouth shut. 407 00:31:52,536 --> 00:31:53,525 It's all hearsay. 408 00:31:53,662 --> 00:31:56,529 Anyway, you're Nutmeg. 409 00:31:58,083 --> 00:32:00,244 So you do know me, after all. 410 00:32:01,294 --> 00:32:03,455 After all? Yes. 411 00:32:05,090 --> 00:32:06,921 You a show-dog, Nutmeg? 412 00:32:08,218 --> 00:32:09,503 I was bred as a show-dog. 413 00:32:09,594 --> 00:32:11,175 I was groomed for that purpose. 414 00:32:11,304 --> 00:32:12,419 It wasn't my choice. 415 00:32:12,514 --> 00:32:14,300 I don't consider it my identity. 416 00:32:14,433 --> 00:32:17,140 Anyway, look around. 417 00:32:17,269 --> 00:32:19,385 What difference does it make now? 418 00:32:20,230 --> 00:32:22,471 So that's a yes. 419 00:32:22,607 --> 00:32:26,099 So that's a: yes, I used to be. 420 00:32:28,238 --> 00:32:29,318 May Ijoin you? 421 00:32:34,786 --> 00:32:35,901 (NUTMEG GASPS) 422 00:32:35,996 --> 00:32:38,078 You've been attacked. 423 00:32:38,206 --> 00:32:40,822 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 424 00:32:40,959 --> 00:32:42,324 (CLEARS THROAT) Actually, 425 00:32:42,419 --> 00:32:43,750 I think he was made of stainless-steel. 426 00:32:43,879 --> 00:32:45,494 I couldn't get my teeth into him. 427 00:32:45,630 --> 00:32:47,621 Who is The Little Pilot? 428 00:32:47,716 --> 00:32:49,502 What'd he do? Why are they after him? 429 00:32:50,802 --> 00:32:53,043 Nobody knows. 430 00:32:58,518 --> 00:33:01,055 You're a stray, aren't you? 431 00:33:01,188 --> 00:33:03,349 Yes, I'm a stray. 432 00:33:03,482 --> 00:33:06,690 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 433 00:33:08,320 --> 00:33:11,062 Were you trained? For competition. 434 00:33:11,198 --> 00:33:12,779 I was a show-dog. 435 00:33:12,908 --> 00:33:15,650 -You know a few tricks, then. -A few. 436 00:33:15,785 --> 00:33:17,776 Can I see one? 437 00:33:17,913 --> 00:33:20,029 Maybe if! get to know you better. 438 00:33:20,165 --> 00:33:22,156 Fair enough. 439 00:33:23,126 --> 00:33:24,912 It's not true, by the way. 440 00:33:25,003 --> 00:33:26,789 About me and Felix. For the record. 441 00:33:28,298 --> 00:33:30,710 I wouldn't bring puppies into this world. 442 00:33:32,010 --> 00:33:34,342 I don't believe in masters. I never did. 443 00:33:34,429 --> 00:33:35,669 It's against my principles. 444 00:33:35,805 --> 00:33:38,467 But this is no place for a dog like you. 445 00:33:38,600 --> 00:33:42,058 You belong somewhere. You've got papers. 446 00:33:43,355 --> 00:33:44,845 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 447 00:33:44,940 --> 00:33:46,931 You don't have to worry about me. 448 00:33:47,776 --> 00:33:49,186 Good-night. 449 00:33:52,531 --> 00:33:53,896 I hope I'll see you again. 450 00:33:57,744 --> 00:33:59,826 -Here's one. -One what? 451 00:34:04,960 --> 00:34:06,621 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball 452 00:34:06,753 --> 00:34:07,913 over my head at this point, 453 00:34:08,004 --> 00:34:09,960 but you just have to imagine that part. 454 00:34:11,591 --> 00:34:12,876 Oh. 455 00:34:12,968 --> 00:34:14,833 I can picture it. 456 00:34:15,887 --> 00:34:18,845 Will you help him? The Little Pilot? 457 00:34:19,891 --> 00:34:21,381 Why should I? 458 00:34:21,518 --> 00:34:23,930 Because he's a 12—year-old boy. 459 00:34:24,062 --> 00:34:26,053 Dogs love those. 460 00:34:29,734 --> 00:34:31,144 KING: Spots, whoever he is, 461 00:34:31,236 --> 00:34:32,646 might be alive, and he might be dead, 462 00:34:32,779 --> 00:34:34,235 but one thing's for sure: 463 00:34:34,364 --> 00:34:35,820 he's nowhere around here. 464 00:34:35,949 --> 00:34:37,814 He's not in the dog-community. 465 00:34:37,951 --> 00:34:40,033 There's probably another 500 Japanese hectares 466 00:34:40,120 --> 00:34:41,405 of unmapped waste-land 467 00:34:41,538 --> 00:34:43,403 on Trash Island at least. 468 00:34:43,540 --> 00:34:44,575 Where do we start? 469 00:34:44,708 --> 00:34:47,370 (CLEARS THROAT) Also, the mental health question: 470 00:34:47,502 --> 00:34:48,708 maybe it's because ofthat 471 00:34:48,795 --> 00:34:50,001 propeller-clutch stuck in the side of his head 472 00:34:50,130 --> 00:34:51,336 I can't say, I'm not a doctor, 473 00:34:51,464 --> 00:34:54,331 but I think The Little Pilot's got a screw loose. 474 00:34:54,926 --> 00:34:56,587 Those are the cons. 475 00:34:56,720 --> 00:34:58,711 You heard the rumor, right? About The Little Pilot. 476 00:34:58,847 --> 00:35:00,178 -Which rumor? -What is that? 477 00:35:00,307 --> 00:35:02,719 Kobayashi is his distant uncle. 478 00:35:02,809 --> 00:35:04,265 He's the mayor's ward. 479 00:35:04,394 --> 00:35:06,555 -What? -ALL: Whoa. 480 00:35:06,688 --> 00:35:08,599 Be that as it may, let's look at the pros. 481 00:35:08,732 --> 00:35:09,972 That boy flew here, all alone, 482 00:35:10,066 --> 00:35:11,306 and crash-landed onto this island 483 00:35:11,443 --> 00:35:13,559 for one reason; one reason only: 484 00:35:13,653 --> 00:35:15,268 to find his dog. 485 00:35:15,405 --> 00:35:16,895 To the best of my knowledge, no other master, 486 00:35:17,032 --> 00:35:18,897 not one single human master, 487 00:35:18,992 --> 00:35:20,823 has made any effort to do that. 488 00:35:20,952 --> 00:35:22,943 They've forgotten all about us. 489 00:35:23,788 --> 00:35:27,030 I propose we start tomorrow, first-light. 490 00:35:27,167 --> 00:35:28,782 We I] cross the Middle Fingers. 491 00:35:28,877 --> 00:35:30,788 We I] find the tugboat on the Dune. 492 00:35:30,920 --> 00:35:32,330 We I] go see Jupiter and Oracle. 493 00:35:32,422 --> 00:35:33,787 They'll know what to do. 494 00:35:35,550 --> 00:35:37,290 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 495 00:35:37,427 --> 00:35:38,667 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 496 00:35:38,803 --> 00:35:39,792 Who's the nay-sayer? 497 00:35:39,929 --> 00:35:41,920 ALL: Him. CHIEF: Me. 498 00:35:42,557 --> 00:35:47,472 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 499 00:35:47,604 --> 00:35:49,595 We won't find the dog, 500 00:35:50,732 --> 00:35:52,723 but we will dietrying. 501 00:35:54,527 --> 00:35:57,564 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 502 00:36:01,993 --> 00:36:03,403 (SPEAKING JAPANESE) 503 00:36:03,495 --> 00:36:04,575 NELSON: (IN ENGLISH) Science—Party Candidate 504 00:36:04,663 --> 00:36:05,698 Professor Watanabe 505 00:36:05,830 --> 00:36:07,366 has been placed under house—arrest today 506 00:36:07,499 --> 00:36:08,864 at Toho Mountain Ryokan 507 00:36:09,000 --> 00:36:11,457 after offering sharp criticism last night 508 00:36:11,544 --> 00:36:12,784 of the Kobayashi Administration '5 509 00:36:12,879 --> 00:36:15,120 Canine Saturation—Crisis policy: 510 00:36:15,215 --> 00:36:16,671 (WATANABE SHOUTING) 511 00:36:20,387 --> 00:36:21,843 (SPEAKING JAPANESE) 512 00:36:28,853 --> 00:36:31,936 (IN ENGLISH) Foreign-exchange student Walker. 513 00:36:36,069 --> 00:36:38,105 Thank you, Editor Hiroshi. 514 00:36:38,238 --> 00:36:40,069 You all know me. I speak my mind, 515 00:36:40,156 --> 00:36:41,646 and sometimes that ruffles some feathers. 516 00:36:41,783 --> 00:36:43,523 Please, forgive my bluntness. 517 00:36:43,660 --> 00:36:46,072 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 518 00:36:46,204 --> 00:36:47,944 Right now, he faces a divided congress 519 00:36:48,081 --> 00:36:50,288 during a hotly-contested re-election year. 520 00:36:50,417 --> 00:36:53,284 Dogs are dying on a miserable island. 521 00:36:53,420 --> 00:36:55,786 Gullible masters have been brainwashed. 522 00:36:55,922 --> 00:36:58,379 The Science-Party Candidate is being held against his will 523 00:36:58,508 --> 00:37:01,124 with no recourse to legal counsel. 524 00:37:01,886 --> 00:37:04,172 Somebody is up to something. 525 00:37:04,639 --> 00:37:06,095 (STUDENTS SPEAKING JAPANESE) 526 00:37:08,351 --> 00:37:10,842 (IN ENGLISH) You have a conspiracy theory? 527 00:37:12,772 --> 00:37:14,808 I have a hunch. 528 00:37:16,234 --> 00:37:18,225 I don't print hunch. 529 00:37:18,319 --> 00:37:20,230 (STUDENTS CHATTERING) 530 00:37:20,655 --> 00:37:21,895 Huh? 531 00:37:22,824 --> 00:37:24,815 I'll spell it out. 532 00:37:24,951 --> 00:37:27,067 I believe Municipal Dome propaganda 533 00:37:27,203 --> 00:37:30,240 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 534 00:37:30,373 --> 00:37:33,035 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 535 00:37:33,168 --> 00:37:35,124 in order to promote a secret campaign 536 00:37:35,253 --> 00:37:38,916 to turn the country against its innocent house-pets. 537 00:37:39,048 --> 00:37:41,209 There. I said it. 538 00:37:43,970 --> 00:37:45,881 Can you prove it? 539 00:37:54,314 --> 00:37:56,100 I don't know. 540 00:37:56,191 --> 00:37:58,182 To tell you the truth: I don't know. 541 00:38:01,821 --> 00:38:03,607 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 542 00:38:04,783 --> 00:38:08,071 MAN: (SINGING) I've lost all of my pride 543 00:38:08,495 --> 00:38:13,330 I've been to paradise and out the other side 544 00:38:13,541 --> 00:38:16,283 NARRATOR: Part Two: "The Search for Spots. " 545 00:38:16,377 --> 00:38:19,869 I/Ifith no one to guide me 546 00:38:19,964 --> 00:38:24,082 Torn apart by a fiery wheel inside me 547 00:38:27,347 --> 00:38:30,339 An untouched diamond 548 00:38:30,433 --> 00:38:35,223 That's golden and brilliant without illumination 549 00:38:37,857 --> 00:38:40,724 Your mouth '5 a constellation 550 00:38:41,444 --> 00:38:44,902 The stars are in your eyes 551 00:38:44,989 --> 00:38:50,200 I'll take a spaceship and try and go and find you 552 00:38:52,914 --> 00:38:54,779 NARRATOR: The Middle Fingers of Trash Island 553 00:38:54,874 --> 00:38:56,580 wind and weave up—river, 554 00:38:56,709 --> 00:38:59,041 inter—stitched by zig—zagging pipe—lines 555 00:38:59,128 --> 00:39:01,039 and rusty viaducts. 556 00:39:01,172 --> 00:39:02,787 The ruins of a failed utility—complex 557 00:39:02,882 --> 00:39:04,838 washed—out by tsunami. 558 00:39:04,968 --> 00:39:06,549 The rubble of an abandoned power—plant 559 00:39:06,636 --> 00:39:08,046 demolished by earthquake. 560 00:39:08,179 --> 00:39:10,465 The remains of a deserted industrial estate 561 00:39:10,557 --> 00:39:12,843 destroyed by volcanic blast. 562 00:39:12,934 --> 00:39:20,056 I won't hurt you I won't hurt you 563 00:39:21,901 --> 00:39:24,233 NARRATOR: The Old Trash Island Athletic Club, 564 00:39:24,320 --> 00:39:26,561 member—less and long—forgotten. 565 00:39:26,698 --> 00:39:29,940 KING: Okay, I got a question. What's your favorite food? 566 00:39:30,076 --> 00:39:31,816 REX: A double-portion of Doggy Chop from the can 567 00:39:31,953 --> 00:39:33,568 mixed into a bowl of broken Puppy Snaps 568 00:39:33,705 --> 00:39:35,161 with a vitamin crushed up into it. 569 00:39:35,290 --> 00:39:37,076 BOSS: King's the spokes-dog for that. 570 00:39:37,166 --> 00:39:38,656 He's the Doggy Chop dog. 571 00:39:38,751 --> 00:39:39,831 KING: Mmm. Used to be. 572 00:39:39,961 --> 00:39:41,041 DUKE: Was that your daily meal? 573 00:39:41,129 --> 00:39:42,835 REX: Not always. My master was a school-teacher. 574 00:39:42,964 --> 00:39:44,750 We weren't rich, you know. You? 575 00:39:44,883 --> 00:39:47,090 KING: A center-cut Kobe rib-eye, seared, 576 00:39:47,176 --> 00:39:48,507 on the bone, with salt and pepper. 577 00:39:48,595 --> 00:39:49,584 REX: Wow. 578 00:39:49,679 --> 00:39:51,635 KING: It was my birthday supper. Every year. 579 00:39:51,764 --> 00:39:54,221 BOSS: Mine's hot-sausage, yakitori-style. 580 00:39:54,350 --> 00:39:57,387 The snack vendor always saved me one on game-days. 581 00:39:57,520 --> 00:39:59,431 KING: Hmm. Duke? DUKE: Ah, green-tea ice cream. 582 00:39:59,564 --> 00:40:00,974 My master had a sweet-tooth. 583 00:40:01,065 --> 00:40:02,475 I probably inherited it from her. 584 00:40:02,609 --> 00:40:03,769 (SNEEZES) 585 00:40:03,860 --> 00:40:05,896 You heard the rumor, right? About Doggy Chop. 586 00:40:06,029 --> 00:40:07,565 BOSS: Remind us again. KING: What rumor? 587 00:40:07,697 --> 00:40:10,404 -Oh, they folded. -Oh, no. 588 00:40:10,533 --> 00:40:13,275 Doggy... Doggy Chop folded? 589 00:40:13,411 --> 00:40:16,528 How about you, Chief? What was your favorite food? 590 00:40:16,664 --> 00:40:19,030 Me? Oh, I don't care. 591 00:40:19,167 --> 00:40:21,499 Garbage, trash, scraps of rubbish. 592 00:40:21,628 --> 00:40:24,085 -|'m used to left-overs. -ALL: Hmm. 593 00:40:24,213 --> 00:40:25,293 REX: Yeah, yeah. 594 00:40:25,381 --> 00:40:27,838 CHIEF: Of course, I wasn't always a stray. 595 00:40:27,967 --> 00:40:29,548 Wait. What'd you say? 596 00:40:29,636 --> 00:40:31,843 I said Iwasn't always a stray. 597 00:40:31,971 --> 00:40:33,962 REX: Really? Since when? BOSS: Tell us about that. 598 00:40:34,933 --> 00:40:36,264 (CHIEF SIGHS) 599 00:40:42,357 --> 00:40:45,099 I've been hunted by dog-catchers all my life. 600 00:40:45,193 --> 00:40:46,433 I'm not easy to trap. 601 00:40:46,569 --> 00:40:48,901 I've only got three captures on my record 602 00:40:49,030 --> 00:40:50,895 where I actually got sent to the pound, I mean, 603 00:40:51,032 --> 00:40:53,944 and the first two times, I escaped within 24 hours, 604 00:40:54,077 --> 00:40:56,363 -but the third time... -(W|ND HOWLING) 605 00:40:56,496 --> 00:40:58,077 I got adopted before I could 606 00:40:58,164 --> 00:41:00,246 finish digging the break-out-tunnel. 607 00:41:00,375 --> 00:41:01,615 It was a big family. 608 00:41:01,709 --> 00:41:03,916 Five kids. Two other dogs, already. 609 00:41:04,045 --> 00:41:05,751 They stuck me in the back of a station-wagon 610 00:41:05,880 --> 00:41:08,246 and drove me out to the middle ofthe sticks. 611 00:41:08,383 --> 00:41:11,967 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 612 00:41:12,095 --> 00:41:15,053 Anyway, one morning a week later, 613 00:41:15,181 --> 00:41:16,921 the youngest boy, his name was Toshiro, 614 00:41:17,058 --> 00:41:20,676 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 615 00:41:20,812 --> 00:41:24,521 and he tried to pet me. 616 00:41:25,316 --> 00:41:28,479 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 617 00:41:29,320 --> 00:41:35,486 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 618 00:41:36,536 --> 00:41:38,743 Blood all over the kitchen floor. 619 00:41:38,871 --> 00:41:40,486 They rushed him to the emergency room 620 00:41:40,623 --> 00:41:41,908 and I got pad-locked out 621 00:41:42,000 --> 00:41:43,581 in the tool-shed with the lights out. 622 00:41:43,710 --> 00:41:46,042 It gave me some time to think. 623 00:41:46,170 --> 00:41:49,583 What happened? Why did I do that? 624 00:41:49,716 --> 00:41:52,879 To this day, I have no idea. 625 00:41:53,011 --> 00:41:55,377 I guess he scared me. 626 00:41:57,432 --> 00:41:59,514 I bite. 627 00:42:00,560 --> 00:42:02,596 That night, an old woman, 628 00:42:02,687 --> 00:42:04,097 she must've been the grandmother 629 00:42:04,230 --> 00:42:07,063 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 630 00:42:07,191 --> 00:42:08,226 I like to think she cooked it 631 00:42:08,317 --> 00:42:09,807 for me, personally -but who knows? 632 00:42:09,944 --> 00:42:11,730 Maybe it was just more left-overs. But... 633 00:42:11,863 --> 00:42:13,945 You've got a tick. 634 00:42:15,700 --> 00:42:16,906 (SPITS) 635 00:42:16,993 --> 00:42:20,076 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 636 00:42:20,204 --> 00:42:22,570 The old woman made a great bowl of chili. 637 00:42:23,875 --> 00:42:25,456 What happened after that? 638 00:42:25,585 --> 00:42:26,995 I dug my way out by morning, 639 00:42:27,128 --> 00:42:28,538 jumped on the back of a dump-truck, 640 00:42:28,671 --> 00:42:30,787 and hitched back to Megasaki. 641 00:42:30,923 --> 00:42:33,881 I was always a street-dog, let's face it. 642 00:42:33,968 --> 00:42:35,208 (RUSTLING) 643 00:42:45,396 --> 00:42:47,387 Somebody's stalking us. 644 00:43:01,412 --> 00:43:03,698 (SPEAKING JAPANESE) 645 00:43:04,123 --> 00:43:06,739 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) As you know, we all hate dogs. 646 00:43:06,876 --> 00:43:07,956 Chairman Fujimoto—san, 647 00:43:08,461 --> 00:43:09,871 President of Kobayashi Pharmaceutical. 648 00:43:10,004 --> 00:43:11,335 You secretly introduced 649 00:43:11,422 --> 00:43:12,787 mega—quantities of infected fleas 650 00:43:12,924 --> 00:43:14,334 and contagious tick—larvae 651 00:43:14,425 --> 00:43:15,881 into a metropolitan city center, 652 00:43:16,010 --> 00:43:19,173 creating an unprecedented animal—disease out—break. 653 00:43:19,305 --> 00:43:20,294 —Thank you. -(APPLAUSE) 654 00:43:20,431 --> 00:43:21,637 General Yamatachi—san, 655 00:43:21,724 --> 00:43:23,931 Commander of the Megasaki Municipal Task force. 656 00:43:24,060 --> 00:43:28,019 You oversaw the deportation of over 750, 000 caged—animals 657 00:43:28,147 --> 00:43:31,184 to a nearly uninhabitable off—shore refuse—center. 658 00:43:31,317 --> 00:43:32,397 —Good work. -(APPLAUSE) 659 00:43:32,527 --> 00:43:33,983 Supervisor Kitano—san, 660 00:43:34,070 --> 00:43:35,651 Director of Kobayashi Robotics. 661 00:43:35,780 --> 00:43:37,862 You developed the most promising artificial life—form 662 00:43:37,990 --> 00:43:39,730 in the history of corporate—technology— 663 00:43:39,867 --> 00:43:41,949 and a powerful new weapon, to boot. 664 00:43:42,078 --> 00:43:43,284 —Well done. -(APPLAUSE) 665 00:43:43,412 --> 00:43:44,572 Yakuza Nakamura—san, 666 00:43:45,081 --> 00:43:46,287 Head of the CIenched—Fist Gang. 667 00:43:46,415 --> 00:43:48,201 You eliminated all Pro—Dog opposition 668 00:43:48,292 --> 00:43:49,577 through the use of bribery, 669 00:43:49,710 --> 00:43:52,326 extortion, intimidation, and violent force. 670 00:43:52,463 --> 00:43:54,454 —My compliments. -(APPLAUSE) 671 00:43:55,967 --> 00:43:59,050 Brains have been washed. Wheels have been greased. 672 00:43:59,178 --> 00:44:00,588 Fear has been mongered. 673 00:44:00,721 --> 00:44:02,006 Now we prepare for the final stage 674 00:44:02,098 --> 00:44:03,429 of our conspiracy—theory: 675 00:44:03,558 --> 00:44:04,764 the permanent end 676 00:44:04,851 --> 00:44:06,842 to the Canine Saturation—Crisis. 677 00:44:16,988 --> 00:44:20,105 NELSON: We believe we've recovered a viable DNA sample 678 00:44:20,199 --> 00:44:22,690 from this article of damaged aviation equipment. 679 00:44:23,536 --> 00:44:24,616 We 're going to check it right now 680 00:44:24,704 --> 00:44:26,535 if you care to observe. 681 00:44:30,084 --> 00:44:31,540 (BEEPING) 682 00:44:34,338 --> 00:44:36,920 (NEWS ANCHOR SPEAKING JAPANESE) 683 00:44:48,019 --> 00:44:49,099 (CAMERA CLICKS) 684 00:44:49,187 --> 00:44:51,178 We call upon dog-lovers everywhere 685 00:44:51,272 --> 00:44:53,479 to harken to this transmission: 686 00:44:53,649 --> 00:44:54,764 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 687 00:44:55,484 --> 00:44:56,564 (IN ENGLISH) May-day! May-day! 688 00:44:56,861 --> 00:44:58,726 Unscheduled Junior Turbo-Prop 689 00:44:58,821 --> 00:45:00,561 in severe distress over Sapporo River. 690 00:45:00,698 --> 00:45:02,404 Engine-failure, and- 691 00:45:02,533 --> 00:45:03,773 -detachment of left wing. 692 00:45:03,910 --> 00:45:06,947 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 693 00:45:07,079 --> 00:45:08,990 Please, make note ofthe following: 694 00:45:09,123 --> 00:45:10,954 to my security—detail / bodyguard—dog, 695 00:45:11,042 --> 00:45:12,873 Spots Kobayashi, if still living, 696 00:45:12,960 --> 00:45:15,872 I leave all my worldly possessions. 697 00:45:16,297 --> 00:45:18,458 If Spots has preceded me into the next life, 698 00:45:18,591 --> 00:45:20,127 I ask that everything, 699 00:45:20,218 --> 00:45:22,755 including my own bones and Spots' carcass, 700 00:45:22,887 --> 00:45:25,594 be burned in a crematory furnace, 701 00:45:25,723 --> 00:45:28,214 with our ashes scattered to the four—winds. 702 00:45:28,351 --> 00:45:31,434 It will not amount to much pollution in this sad land. 703 00:45:31,562 --> 00:45:34,269 Ifl survive, ignore this message. 704 00:45:35,274 --> 00:45:37,265 I've gone to find my dog. 705 00:45:38,277 --> 00:45:41,644 Young masters of Megasaki: unite! 706 00:45:52,375 --> 00:45:54,081 Turpentine brandy. 707 00:45:54,168 --> 00:45:57,660 It cools the head and warms the dog-bones. 708 00:45:59,966 --> 00:46:01,957 It may snow tonight. 709 00:46:02,093 --> 00:46:05,130 Really? Thank you very much. Wow. 710 00:46:05,263 --> 00:46:07,254 To whom it may concern. 711 00:46:07,890 --> 00:46:11,474 -She sees the future. -(SCOFFS) No. 712 00:46:11,602 --> 00:46:13,593 She understands T.V. 713 00:46:13,688 --> 00:46:15,394 (WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE) 714 00:46:18,442 --> 00:46:21,559 -(SNEEZES) -You seek a dog named Spots. 715 00:46:25,825 --> 00:46:28,487 -Dog-Zero. -Dog-Zero. 716 00:46:30,955 --> 00:46:33,412 As you know, most of the animals on this island 717 00:46:33,541 --> 00:46:35,031 come from human homes 718 00:46:35,126 --> 00:46:36,991 with domesticated back-grounds. 719 00:46:37,128 --> 00:46:40,541 However, a small population of savage, aboriginal dogs 720 00:46:40,673 --> 00:46:41,913 have been scavenging 721 00:46:42,049 --> 00:46:43,289 the Metropolitan Dumping-Grounds 722 00:46:43,384 --> 00:46:44,874 for nearly a decade. 723 00:46:45,011 --> 00:46:47,502 The graffiti on this wall depicts the story. 724 00:46:47,972 --> 00:46:50,179 They were born into captivity on the ends ofthe fringes 725 00:46:50,308 --> 00:46:52,139 ofthe most distant reaches ofthe island. 726 00:46:52,226 --> 00:46:55,138 They endured great suffering and cruelty 727 00:46:55,271 --> 00:46:57,603 at the hands oftheir former masters. 728 00:46:57,732 --> 00:47:00,849 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 729 00:47:00,985 --> 00:47:03,601 to a harsh and desperate freedom. 730 00:47:03,738 --> 00:47:06,400 Some say they died away over the subsequent years, 731 00:47:06,490 --> 00:47:07,980 starving and forgotten. 732 00:47:08,326 --> 00:47:09,782 Some say they swam to the mainland, 733 00:47:09,910 --> 00:47:13,698 but this seems unlikely. Too far to dog—paddle. 734 00:47:13,831 --> 00:47:15,196 Some say they're still with us, 735 00:47:15,333 --> 00:47:19,121 in the Far—away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 736 00:47:19,712 --> 00:47:22,044 We know the animal you seek. 737 00:47:22,757 --> 00:47:25,043 He has appeared in Oracle '5 visions. 738 00:47:25,217 --> 00:47:27,082 (MAN SPEAKING JAPANESE ON TV) 739 00:47:27,386 --> 00:47:29,798 (IN ENGLISH) A prophecy suggests itself: 740 00:47:31,557 --> 00:47:34,344 Spots, if he's alive, may very well be living, 741 00:47:34,477 --> 00:47:37,184 even at this moment, as a captive prisoner 742 00:47:37,313 --> 00:47:40,931 abducted into the company ofthese wild, savage dogs. 743 00:47:41,984 --> 00:47:43,474 Oracle, what do you think? 744 00:47:45,863 --> 00:47:47,603 What? 745 00:47:49,533 --> 00:47:53,117 Continue yourjourney. Have faith in your cause. 746 00:47:53,245 --> 00:47:55,657 Luck and good fortune be unto you. 747 00:47:59,293 --> 00:48:02,501 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 748 00:48:02,630 --> 00:48:04,916 BOSS: Remind me again. CHIEF: What's the rumor? 749 00:48:05,049 --> 00:48:07,040 Uh, they're cannibals. 750 00:48:07,176 --> 00:48:10,464 So you're telling me they're going to want to eat us? 751 00:48:10,596 --> 00:48:12,587 Well, they're cannibals. 752 00:50:15,763 --> 00:50:16,969 (SPEAKING JAPANESE) 753 00:50:51,632 --> 00:50:53,497 We're approaching the end of Old Trash Island. 754 00:50:53,634 --> 00:50:56,501 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 755 00:50:56,637 --> 00:50:58,127 -(DOGS SNEEZING) -To the east: the open-sea. 756 00:50:58,264 --> 00:50:59,879 To the north: along, rickety 757 00:50:59,974 --> 00:51:01,555 cause-way over a noxious sludge-marsh 758 00:51:01,684 --> 00:51:03,390 leading to a radio-active land-fill 759 00:51:03,477 --> 00:51:05,138 polluted by toxic chemical-garbage. 760 00:51:05,271 --> 00:51:06,556 -That's our destination. -BOSS: Great. 761 00:51:06,689 --> 00:51:08,145 -K|NG: Got it. -Get ready to jump. 762 00:51:08,274 --> 00:51:09,730 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 763 00:51:09,858 --> 00:51:10,973 since you can't understand the plan. 764 00:51:11,110 --> 00:51:12,600 After that, we're back on foot. 765 00:51:12,695 --> 00:51:13,775 The next stage... 766 00:51:13,904 --> 00:51:15,064 Where'd they... 767 00:51:15,155 --> 00:51:16,315 -Where'd they go? -(CH|EF SNEEZES) 768 00:51:16,407 --> 00:51:17,442 What are they doing over there? 769 00:51:17,533 --> 00:51:18,568 How did this happen? 770 00:51:18,701 --> 00:51:20,657 What's going on with this contraption? 771 00:51:20,786 --> 00:51:22,742 Ifwe get separated, which we are: 772 00:51:22,830 --> 00:51:25,663 rendez-vous at the cause-way! 773 00:51:25,791 --> 00:51:28,328 -CHIEF: You're not our leader! -What? 774 00:51:28,460 --> 00:51:30,621 CHIEF: You're not our leader! We all are! 775 00:51:30,713 --> 00:51:32,169 Let's take a vote! 776 00:51:32,423 --> 00:51:34,084 (REX GRUMBLES) 777 00:51:34,174 --> 00:51:35,960 All in favor of my plan, 778 00:51:36,051 --> 00:51:37,837 which is to rendez-vous at the cause-way... 779 00:51:37,928 --> 00:51:39,464 (ENGINE STARTS) 780 00:52:06,206 --> 00:52:07,241 (ATARI GRUNTS) 781 00:52:14,757 --> 00:52:16,748 Let's go. 782 00:52:26,852 --> 00:52:28,808 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 783 00:52:28,937 --> 00:52:31,599 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 784 00:52:35,694 --> 00:52:37,104 We made an emergency plan, 785 00:52:37,237 --> 00:52:39,444 even if we didn't get to vote and agree to it yet: 786 00:52:39,573 --> 00:52:41,814 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, 787 00:52:41,950 --> 00:52:43,065 and go find your dog. 788 00:52:43,202 --> 00:52:44,908 Maybe everybody else just got crushed, 789 00:52:44,995 --> 00:52:46,531 compacted, and incinerated- 790 00:52:46,664 --> 00:52:48,655 but we're going to be there. Let's go. 791 00:52:56,090 --> 00:52:57,500 Don't. 792 00:52:58,884 --> 00:53:00,294 Repeat: 793 00:53:02,096 --> 00:53:04,052 dont 794 00:53:07,726 --> 00:53:09,887 I am not your pet. I never liked you. 795 00:53:10,020 --> 00:53:12,136 I don't care about you. I won't wait for you. 796 00:53:12,648 --> 00:53:14,639 I bite. 797 00:53:17,486 --> 00:53:18,896 Good luck. 798 00:53:28,580 --> 00:53:30,195 (SCREAMS) 799 00:53:32,501 --> 00:53:33,991 (SHOUTS IN JAPANESE) 800 00:53:34,086 --> 00:53:35,542 (CRASHING) 801 00:53:45,264 --> 00:53:47,425 (SPEAKING JAPANESE) 802 00:54:02,072 --> 00:54:05,030 (IN ENGLISH) Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 803 00:54:05,159 --> 00:54:07,320 Our Masters. I'll do what I... (MUMBLING) 804 00:54:07,411 --> 00:54:09,242 (LAUGHS) 805 00:54:09,413 --> 00:54:10,778 Hmm... 806 00:54:11,999 --> 00:54:14,285 (ATARI WHISTLING) 807 00:54:17,671 --> 00:54:20,037 (CONTINUES WHISTLING) 808 00:54:26,013 --> 00:54:28,049 (CHIEF WHISTLING) 809 00:54:52,790 --> 00:54:54,405 KING: I suppose if it was working right, 810 00:54:54,500 --> 00:54:55,831 we'd be dead already. 811 00:55:13,727 --> 00:55:15,809 Don't ask me to fetch that stick. 812 00:55:20,526 --> 00:55:21,857 Fetch-i! 813 00:55:27,658 --> 00:55:29,148 Fetch-i! 814 00:55:29,284 --> 00:55:32,776 I'm telling you: I don't fetch. 815 00:55:38,293 --> 00:55:40,284 Fetch-i! 816 00:55:41,338 --> 00:55:44,626 I'm not doing this because you commanded me to. 817 00:55:44,758 --> 00:55:47,966 I'm doing it- because I feel sorry for you. 818 00:56:01,441 --> 00:56:03,432 Good boy. 819 00:56:41,940 --> 00:56:43,305 Where'd you get that dog? 820 00:56:43,400 --> 00:56:45,391 He looks like me with a pink nose. 821 00:56:46,069 --> 00:56:50,403 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 822 00:56:50,532 --> 00:56:51,738 We're not a rare breed: 823 00:56:51,867 --> 00:56:53,482 short-haired-Oceanic- speckled-earl 824 00:56:53,577 --> 00:56:54,783 sport-hound-mix. 825 00:56:54,912 --> 00:56:57,153 (STAMMERS) I'm getting confused now. 826 00:56:57,247 --> 00:56:59,329 My belly feels funny. 827 00:57:12,930 --> 00:57:14,670 (WHISPERS) Biscuit-o. 828 00:57:16,558 --> 00:57:20,471 I can't accept that. It's for your dog. 829 00:57:21,313 --> 00:57:23,429 (SPEAKING JAPANESE) 830 00:57:25,692 --> 00:57:27,899 I've never been offered a Puppy Snap in my life. 831 00:57:28,028 --> 00:57:30,189 I don't even know what they taste like. 832 00:57:30,322 --> 00:57:31,562 Okay, I'll try it. 833 00:57:33,742 --> 00:57:36,484 Crunchy. Salty. 834 00:57:37,579 --> 00:57:39,570 Supposedly, it cleans your teeth. 835 00:57:41,249 --> 00:57:43,240 This is my new favorite food. 836 00:57:44,920 --> 00:57:46,330 Thank you. 837 00:57:49,007 --> 00:57:50,417 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 838 00:57:50,509 --> 00:57:54,127 MAN: (SINGING) My pale blue star 839 00:57:54,221 --> 00:57:59,341 My rainbow, how good it is to know you're like me 840 00:58:02,104 --> 00:58:05,346 Strike me with your lightning 841 00:58:05,440 --> 00:58:10,605 Bring me down and bury me with ashes 842 00:58:18,412 --> 00:58:26,080 I won't hurt you I won't hurt you 843 00:58:28,338 --> 00:58:29,623 (OWL HOOTS) 844 00:58:36,013 --> 00:58:38,004 Cold up here tonight. 845 00:58:40,809 --> 00:58:42,174 We'll find him. 846 00:58:42,269 --> 00:58:46,308 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 847 00:58:47,733 --> 00:58:58,576 I won't hurt you I won't hurt you 848 00:59:02,205 --> 00:59:03,365 (WOMAN SPEAKING JAPANESE ON RADIO) 849 00:59:08,086 --> 00:59:09,326 (IN ENGLISH) Mayor Kobayashi, 850 00:59:09,421 --> 00:59:11,252 elected leader of Megasaki City. 851 00:59:11,381 --> 00:59:13,997 For 150 years, you and your ancestors, 852 00:59:14,092 --> 00:59:16,174 known as the Kobayashi Dynasty, 853 00:59:16,303 --> 00:59:18,043 a procession of dog-hating thugs, 854 00:59:18,180 --> 00:59:20,637 stooges, felons, and their criminal underlings, 855 00:59:20,766 --> 00:59:22,552 have betrayed and deceived the citizens 856 00:59:22,642 --> 00:59:24,098 of Uni Prefecture. 857 00:59:24,853 --> 00:59:27,265 You make me so mad! 858 00:59:28,565 --> 00:59:29,975 Professor Watanabe, 859 00:59:30,067 --> 00:59:32,353 Science-Party Candidate, deceased. 860 00:59:32,486 --> 00:59:34,351 The wasabi in your blood showed poison-levels 861 00:59:34,488 --> 00:59:36,945 in excess often times the maximum dosage required 862 00:59:37,074 --> 00:59:39,030 to stop the heart of a whale. 863 00:59:39,159 --> 00:59:41,866 Why'd you do it? 864 00:59:43,163 --> 00:59:46,997 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 865 00:59:47,125 --> 00:59:51,664 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 866 00:59:51,797 --> 00:59:54,254 -and flew it to the island... -(DOORBELL RINGING) 867 00:59:56,134 --> 00:59:58,125 (CONVERSING IN JAPANESE) 868 01:00:12,109 --> 01:00:13,565 (IN ENGLISH) Atari. 869 01:00:13,652 --> 01:00:15,108 You heroically, as I was saying, 870 01:00:15,237 --> 01:00:19,321 stole the little airplane, because of your dog and... 871 01:00:19,407 --> 01:00:22,240 (STAMMERS) I lost my train ofthought. 872 01:00:23,411 --> 01:00:24,821 Dammit! 873 01:00:25,664 --> 01:00:27,655 I've got a crush on you. 874 01:00:30,168 --> 01:00:32,159 NARRATOR: Part Three: "The Rendez—Vous. " 875 01:00:38,260 --> 01:00:40,546 (WHISTLING) 876 01:00:43,348 --> 01:00:45,464 (WHISTLING) 877 01:00:47,769 --> 01:00:49,760 (BOTH WHISTLING) 878 01:00:50,063 --> 01:00:51,098 (DOOR OPENS) 879 01:00:56,403 --> 01:00:57,813 (GASPS) 880 01:00:58,196 --> 01:01:01,529 CHIEF: Rex! King! Duke! Boss! You made it! 881 01:01:02,200 --> 01:01:05,283 -What happened to you? -I took a bath. 882 01:01:05,954 --> 01:01:08,821 -What? He's got soap? -Just a little. 883 01:01:09,708 --> 01:01:10,993 You're too fluffy. 884 01:01:11,126 --> 01:01:13,333 -We played fetch. -REX: With a stick? 885 01:01:13,461 --> 01:01:15,452 With a hunk of rubber radiator-tubing. 886 01:01:15,589 --> 01:01:17,375 And you brought it back to him? 887 01:01:17,507 --> 01:01:19,168 Yeah. 888 01:01:19,301 --> 01:01:20,461 He's a good boy. 889 01:01:22,971 --> 01:01:24,381 Don't you tell me that! 890 01:01:24,514 --> 01:01:26,050 I'm the one that tried to make you 891 01:01:26,141 --> 01:01:27,677 be loyal to him, in the first place. 892 01:01:27,809 --> 01:01:29,640 Stop. Stop! This is the rendezvous. 893 01:01:29,728 --> 01:01:31,559 Where's that trash-tram taking you? 894 01:01:31,688 --> 01:01:33,474 You think we booked this ride through a travel agent? 895 01:01:33,607 --> 01:01:34,687 We were fighting for our lives 896 01:01:34,774 --> 01:01:35,809 in a high-velocity trash-processor 897 01:01:35,942 --> 01:01:37,648 while you were getting scrubbed and brushed. 898 01:01:37,777 --> 01:01:39,517 -Jump! -Where? 899 01:01:39,654 --> 01:01:41,610 -Here! -When? 900 01:01:41,740 --> 01:01:43,731 -Now! -Why? 901 01:01:43,867 --> 01:01:45,949 -What? -Let's take a vote. 902 01:01:46,077 --> 01:01:48,068 All in favor ofjump... 903 01:01:55,712 --> 01:01:57,452 Who's that? 904 01:02:02,510 --> 01:02:04,046 (SNIFFING) 905 01:02:05,430 --> 01:02:07,216 I can't smell him. 906 01:02:12,520 --> 01:02:13,805 (BEEPING) 907 01:02:42,217 --> 01:02:43,457 (ALARM BLARING) 908 01:02:49,766 --> 01:02:50,926 SPOTS: (ON RADIO) Come in. 909 01:02:51,017 --> 01:02:52,177 Master Atari... Can you hear me? 910 01:02:52,269 --> 01:02:53,304 Huh? 911 01:03:08,243 --> 01:03:09,733 (DOG HOWLING) 912 01:03:14,040 --> 01:03:15,496 (CHIEF SNIFFING) 913 01:03:15,667 --> 01:03:17,407 That dog's real. 914 01:03:24,718 --> 01:03:26,049 What's that thing in your ear for? 915 01:03:26,136 --> 01:03:27,467 Are you hard of hearing? 916 01:03:27,595 --> 01:03:28,926 You can't be. Um... 917 01:03:29,055 --> 01:03:31,137 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory 918 01:03:31,224 --> 01:03:32,384 just to be certified. 919 01:03:32,767 --> 01:03:34,177 No, the ear-piece is how I receive 920 01:03:34,269 --> 01:03:35,759 my commands and instructions and so on. 921 01:03:35,895 --> 01:03:38,682 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 922 01:03:38,815 --> 01:03:40,225 due to my position in the mayoral-household 923 01:03:40,317 --> 01:03:41,682 at Brick Mansion. 924 01:03:41,818 --> 01:03:43,308 Oh, so you mean 925 01:03:43,403 --> 01:03:45,394 somebody could be talking to you right now? 926 01:03:45,530 --> 01:03:49,239 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 927 01:03:49,367 --> 01:03:50,573 Battery's probably dead, anyway. 928 01:03:50,660 --> 01:03:51,820 I got a question for you. 929 01:03:51,953 --> 01:03:54,035 How much money do you think the mayor makes? 930 01:03:54,164 --> 01:03:55,529 (SCOFFS) I can't tell you that. 931 01:03:55,623 --> 01:03:57,659 That's highly confidential. 932 01:03:57,792 --> 01:03:59,953 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 933 01:04:00,086 --> 01:04:01,121 That's Butterscotch, 934 01:04:01,254 --> 01:04:02,585 and she got crushed 935 01:04:02,672 --> 01:04:04,003 in a glass compactor the day before yesterday. 936 01:04:04,132 --> 01:04:07,295 No, my duties are, uh, focused entirely 937 01:04:07,427 --> 01:04:09,839 on the protection ofthe mayor's ward, Atari. 938 01:04:09,971 --> 01:04:11,552 I'm not supposed to be his friend, 939 01:04:11,639 --> 01:04:13,175 but I love him very much, 940 01:04:13,308 --> 01:04:15,264 but that's a private matter. 941 01:04:15,393 --> 01:04:16,803 Um, the only reason I even said that 942 01:04:16,936 --> 01:04:19,552 was because we're all probably going to die out here 943 01:04:19,689 --> 01:04:22,476 and I'll never see him again. 944 01:04:23,026 --> 01:04:24,937 (SPOTS SNIFFLING) 945 01:04:27,113 --> 01:04:28,523 That's a tough break. 946 01:04:28,656 --> 01:04:30,442 Well, good luck to you 947 01:04:30,533 --> 01:04:32,364 and watch out for the cannibal-dogs. 948 01:04:33,536 --> 01:04:35,322 -Hmm? -SCRAP: Hmm? 949 01:04:35,663 --> 01:04:37,824 -What? -What? 950 01:04:37,957 --> 01:04:41,245 -Watch out for the...? -The cannibal-dogs. 951 01:04:41,378 --> 01:04:44,666 -They are dogs that eat dogs. -Start over and repeat again. 952 01:04:44,798 --> 01:04:46,834 You know what? Don't even worry about that. 953 01:04:46,966 --> 01:04:48,046 Ijust heard there might be 954 01:04:48,134 --> 01:04:49,840 some wild, aboriginal, cannibal-dogs 955 01:04:49,969 --> 01:04:51,004 in the area, you know, 956 01:04:51,137 --> 01:04:52,297 but I wouldn't worry because you're 957 01:04:52,389 --> 01:04:54,129 in an extra-security lock cell. 958 01:04:54,265 --> 01:04:55,254 Look at it that way. 959 01:04:55,350 --> 01:04:57,557 You're probably safer than I am. 960 01:04:57,685 --> 01:04:59,676 Except from thirst and starvation. 961 01:05:35,557 --> 01:05:37,468 It's got an extra-security lock on it. 962 01:05:37,934 --> 01:05:39,174 You'll never get it open. 963 01:06:14,554 --> 01:06:16,465 Are you going to eat me now? 964 01:06:17,849 --> 01:06:19,555 What did you say? 965 01:06:19,684 --> 01:06:21,345 Are you going to eat me now? 966 01:06:21,436 --> 01:06:22,801 I heard you were cannibal-dogs. 967 01:06:22,937 --> 01:06:25,269 Be notified: I'll be compelled to defend myself 968 01:06:25,398 --> 01:06:27,855 with all means at my disposal. 969 01:06:31,905 --> 01:06:33,520 (LAUGHS) 970 01:06:33,615 --> 01:06:35,401 Hmm. 971 01:06:36,075 --> 01:06:39,158 Who told you that dirty lie? 972 01:06:44,959 --> 01:06:47,951 We resorted to cannibalism on one occasion, 973 01:06:48,087 --> 01:06:49,247 many months ago, 974 01:06:49,339 --> 01:06:50,920 as a desperate survival instinct. 975 01:06:51,049 --> 01:06:53,711 We ate one single dog. 976 01:06:53,843 --> 01:06:55,333 His name was Fuzzball, 977 01:06:55,428 --> 01:06:56,918 and he was the leader of our pack, 978 01:06:57,055 --> 01:06:59,171 and he was already in a coma from starvation, 979 01:06:59,307 --> 01:07:04,893 so we put him out of his... his... (STAMMERS) 980 01:07:06,564 --> 01:07:08,100 -(HOWL|NG) -(DOGS HOWLING) 981 01:07:08,191 --> 01:07:11,058 His misery and... 982 01:07:12,862 --> 01:07:14,272 And... 983 01:07:16,658 --> 01:07:18,649 Consumed him. 984 01:07:19,702 --> 01:07:21,408 (HOWLING) 985 01:07:21,496 --> 01:07:23,612 (DOGS HOWLING) 986 01:07:28,628 --> 01:07:30,414 We would have dropped dead in a week or less 987 01:07:30,505 --> 01:07:31,745 without that nourishment. 988 01:07:31,881 --> 01:07:34,793 We were dying. Do you judge us for that? 989 01:07:35,552 --> 01:07:36,883 Shame on you! 990 01:07:37,011 --> 01:07:38,217 We only brought you here 991 01:07:38,304 --> 01:07:40,010 in the first place to help you. 992 01:07:40,932 --> 01:07:42,388 (HOWLING) 993 01:07:42,475 --> 01:07:44,261 (DOGS HOWLING) 994 01:07:46,771 --> 01:07:48,602 We've got a Master Pass-Key! 995 01:07:48,731 --> 01:07:50,722 Open his cage. 996 01:08:05,081 --> 01:08:07,163 PEPPERMINT: Fuzzball was his best friend. 997 01:08:16,384 --> 01:08:18,750 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 998 01:08:18,886 --> 01:08:21,593 I'm truly sorry. I had no idea. 999 01:08:23,057 --> 01:08:26,265 What is this place? How long have you been here? 1000 01:08:26,394 --> 01:08:28,385 I can see you've been mistreated. 1001 01:08:28,896 --> 01:08:30,386 (SNIFFLES) 1002 01:08:30,481 --> 01:08:32,722 (SIGHS DEEPLY) 1003 01:08:33,192 --> 01:08:35,057 Are you okay? 1004 01:08:36,904 --> 01:08:40,362 My name is Spots. Spots Kobayashi. 1005 01:08:41,117 --> 01:08:43,608 How can I be of service to you? 1006 01:08:46,164 --> 01:08:48,530 SPOTS: Master Atari-san, can you hear me? 1007 01:08:48,666 --> 01:08:50,247 Can you hear me, Master Atari? 1008 01:08:50,376 --> 01:08:51,616 (GASPS) Spots-u? 1009 01:08:51,753 --> 01:08:52,868 You're not safe here! 1010 01:08:52,962 --> 01:08:54,077 You shouldn't have come for me! 1011 01:08:54,213 --> 01:08:55,669 I can't protect you efficiently 1012 01:08:55,757 --> 01:08:56,872 under these conditions! 1013 01:09:07,727 --> 01:09:09,137 Spots-u! 1014 01:09:10,772 --> 01:09:12,182 Here I come. 1015 01:09:28,915 --> 01:09:29,904 Sic-'e m! 1016 01:09:30,958 --> 01:09:31,947 (DOGS BARKING) 1017 01:09:33,711 --> 01:09:35,121 Follow me! 1018 01:09:36,130 --> 01:09:37,245 (ATARI SCREAMS) 1019 01:09:47,642 --> 01:09:48,973 REX: All in favor of kicking Chief out ofthe pack 1020 01:09:49,102 --> 01:09:51,138 and never speaking to him again, say "Aye". 1021 01:09:51,270 --> 01:09:52,976 ALL: Aye! 1022 01:09:53,064 --> 01:09:54,474 (SPLASH) 1023 01:09:55,358 --> 01:09:58,566 -How did you do that? -Secret tooth! Military issue! 1024 01:09:58,695 --> 01:10:00,651 Technically, I could do it 37 more times, 1025 01:10:00,780 --> 01:10:02,816 but I wouldn't be able to chew my meat! 1026 01:10:03,616 --> 01:10:06,403 I assume you're Spots! We've been looking for you. 1027 01:10:06,494 --> 01:10:08,234 (SPEAKING JAPANESE) 1028 01:10:14,627 --> 01:10:15,867 Master Atari-san, 1029 01:10:15,962 --> 01:10:18,328 I swore an oath when I assumed the responsibilities 1030 01:10:18,464 --> 01:10:20,955 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 1031 01:10:21,092 --> 01:10:22,832 I could never be persuaded to break that vow 1032 01:10:22,927 --> 01:10:24,258 for any reason whatsoever! 1033 01:10:24,387 --> 01:10:25,672 I'll always be loyal to you 1034 01:10:25,763 --> 01:10:27,378 as my only and unconditional master! 1035 01:10:27,515 --> 01:10:29,881 But circumstances have radically changed for me 1036 01:10:30,017 --> 01:10:32,224 and all the pets of Megasaki City! 1037 01:10:32,353 --> 01:10:34,594 I have new obligations which I never anticipated! 1038 01:10:34,731 --> 01:10:36,722 I've become the leader of a tribe of outcasts 1039 01:10:36,858 --> 01:10:38,439 who depend on me for their survival, 1040 01:10:38,568 --> 01:10:41,856 and I'm going to be a father! 1041 01:10:41,988 --> 01:10:44,195 With deepest sadness and humility: 1042 01:10:44,323 --> 01:10:47,156 I must ask you to relieve me ofthe duties of my position, 1043 01:10:47,285 --> 01:10:49,071 effective immediately. 1044 01:10:49,203 --> 01:10:51,489 You son of a bitch. 1045 01:10:51,622 --> 01:10:53,863 Ifwe don't drown, I'm going to strangle you myself. 1046 01:10:54,000 --> 01:10:55,956 I don't care how many exploding teeth 1047 01:10:56,043 --> 01:10:57,283 you try to spit-out at me. 1048 01:10:59,589 --> 01:11:00,874 what that Little Pilot just went through 1049 01:11:01,007 --> 01:11:02,338 to try to rescue you? 1050 01:11:02,467 --> 01:11:03,547 How dare you? 1051 01:11:06,053 --> 01:11:08,635 -You're a stray. -Yeah, so what? 1052 01:11:09,348 --> 01:11:10,758 What's your name? 1053 01:11:10,892 --> 01:11:12,098 Who cares? 1054 01:11:12,226 --> 01:11:15,218 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 1055 01:11:15,354 --> 01:11:18,187 You're a short-haired-Oceanic- speckle-earlsport-hound-mix. 1056 01:11:18,316 --> 01:11:19,772 You were born in a storm-sewer 1057 01:11:19,901 --> 01:11:22,643 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 1058 01:11:22,779 --> 01:11:24,110 Do you know me? 1059 01:11:24,238 --> 01:11:27,401 I... I don't... I don't know. 1060 01:11:27,533 --> 01:11:29,945 I'm your older brother by five minutes. 1061 01:11:30,077 --> 01:11:32,159 It's been a long time, Chief. 1062 01:11:33,873 --> 01:11:36,660 Was... Was I the runt? 1063 01:11:37,919 --> 01:11:39,910 Not anymore. 1064 01:11:49,764 --> 01:11:51,174 N E LSO N: Security—camera footage 1065 01:11:51,265 --> 01:11:52,471 confirms initial—reports 1066 01:11:55,311 --> 01:11:57,302 and his five dog-abductors this afternoon 1067 01:11:57,438 --> 01:11:58,803 in a sluice channel 1068 01:11:58,898 --> 01:12:00,934 at the threshold ofthe Far-Away Cuticles. 1069 01:12:01,067 --> 01:12:03,683 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 1070 01:12:03,778 --> 01:12:05,564 (SPEAKING JAPANESE) 1071 01:12:06,489 --> 01:12:08,821 (IN ENGLISH) The life of a promising young orphan 1072 01:12:08,908 --> 01:12:10,739 has been cut short before its prime. 1073 01:12:10,868 --> 01:12:13,280 This is a distant-uncle's worst nightmare. 1074 01:12:13,412 --> 01:12:16,825 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 1075 01:12:16,958 --> 01:12:18,573 and your support for the diligent men and women 1076 01:12:18,709 --> 01:12:21,246 ofthe Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 1077 01:12:21,379 --> 01:12:24,086 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 1078 01:12:24,215 --> 01:12:27,252 to the continuing punishment of all bad-dogs. 1079 01:12:34,267 --> 01:12:36,098 Originally, before the volcano erupted 1080 01:12:36,227 --> 01:12:37,467 and an earthquake triggered the tsunami 1081 01:12:37,603 --> 01:12:38,763 which obliterated the facility, 1082 01:12:38,896 --> 01:12:40,261 there were over 250 1083 01:12:40,356 --> 01:12:41,971 incarcerated animals here on the premises 1084 01:12:42,108 --> 01:12:44,394 being experimented on against their will. 1085 01:12:44,527 --> 01:12:46,313 If you look closely, you may notice some ofthese dogs 1086 01:12:46,445 --> 01:12:49,687 still bear scars and markings from the research and abuse. 1087 01:12:51,325 --> 01:12:53,657 Actually, it's pretty obvious. 1088 01:12:53,786 --> 01:12:55,276 This is my mate, Peppermint. 1089 01:12:55,371 --> 01:12:56,827 She's pregnant with our first litter. 1090 01:12:56,956 --> 01:12:58,571 She was due a week ago. 1091 01:12:58,666 --> 01:13:00,281 (WHISPERING) 1092 01:13:02,044 --> 01:13:03,204 (CLEARS THROAT) Anyway, 1093 01:13:03,296 --> 01:13:04,786 the survivors ofthe disaster learned to cultiv... 1094 01:13:04,922 --> 01:13:06,662 What's he got there? What's he got there? 1095 01:13:06,799 --> 01:13:09,836 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 1096 01:13:10,553 --> 01:13:12,635 Puppy Snaps. (CHUCKLES) 1097 01:13:12,763 --> 01:13:15,379 I heard they don't even make them anymore. 1098 01:13:15,516 --> 01:13:16,926 You heard the rumor, right? 1099 01:13:17,018 --> 01:13:18,053 About Kobayashi Pharmaceutical. 1100 01:13:18,185 --> 01:13:19,766 -I never heard it. -What rumor? 1101 01:13:19,896 --> 01:13:21,761 They invented Dog-Flu. 1102 01:13:21,898 --> 01:13:24,310 -No. -Of course. 1103 01:13:24,442 --> 01:13:25,727 That makes sense. 1104 01:13:25,818 --> 01:13:27,149 Where do you get all these rumors? 1105 01:13:27,278 --> 01:13:28,643 I mean, who tells them to you? 1106 01:13:28,738 --> 01:13:29,727 I don't know. Anybody. 1107 01:13:29,864 --> 01:13:31,900 Dogs talk, and I listen. Always have. 1108 01:13:32,033 --> 01:13:33,773 I, uh, love gossip. 1109 01:13:33,910 --> 01:13:34,990 GONDO: Spots! 1110 01:13:36,579 --> 01:13:38,991 The black owl has a message. 1111 01:13:39,540 --> 01:13:41,076 (PANTING) 1112 01:13:42,585 --> 01:13:44,576 (HOOTING) 1113 01:13:44,670 --> 01:13:46,535 He's come from all the way across the island. 1114 01:13:46,672 --> 01:13:48,663 Get him a cup of sewer-water, Chico. 1115 01:13:48,758 --> 01:13:50,373 -(CONT|NUES HOOTING) -SPOTS: Mmm-hmm. 1116 01:13:50,468 --> 01:13:51,503 Mmm-hmm. 1117 01:13:52,136 --> 01:13:53,501 Yes. We understand. 1118 01:13:53,638 --> 01:13:55,845 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 1119 01:13:55,973 --> 01:13:58,259 -ALL: Metropolitan... -Shh! Quiet, please. 1120 01:13:59,936 --> 01:14:02,928 We're listening, owl. Tell us your message. 1121 01:14:05,149 --> 01:14:06,730 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1122 01:14:08,027 --> 01:14:09,983 He's going to poison us. 1123 01:14:10,112 --> 01:14:11,443 Re-election Night: 1124 01:14:11,572 --> 01:14:13,984 at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 1125 01:14:14,116 --> 01:14:15,231 he'll give the order, 1126 01:14:15,326 --> 01:14:17,612 and the extermination-process will begin. 1127 01:14:17,745 --> 01:14:19,906 Oracle saw the plan in her visions. 1128 01:14:19,997 --> 01:14:21,703 (MAYOR KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE ON TV) 1129 01:14:22,708 --> 01:14:23,697 NELSON: If the voters choose me again 1130 01:14:23,793 --> 01:14:24,782 on Re—Election Night, 1131 01:14:24,877 --> 01:14:26,993 I promise: a final and permanent end 1132 01:14:27,088 --> 01:14:28,874 to the Canine Saturation—Crisis. 1133 01:14:30,466 --> 01:14:34,300 JUPITER: Every pet in the Trash Island Camp will die. 1134 01:14:34,387 --> 01:14:35,376 It may be too late, already; 1135 01:14:35,471 --> 01:14:37,302 but, if the black owl reaches you 1136 01:14:37,390 --> 01:14:38,630 with this message in time: 1137 01:14:40,601 --> 01:14:43,843 Go to Megasaki City. Find our masters. 1138 01:14:43,980 --> 01:14:47,518 Appeal to the people. Stop the mayor. 1139 01:14:47,650 --> 01:14:49,231 Save us. 1140 01:14:51,320 --> 01:14:52,480 (SPEAKING JAPANESE) 1141 01:14:55,074 --> 01:14:56,905 (IN ENGLISH) We're crossing the river tonight. 1142 01:14:56,993 --> 01:14:58,904 Begin preparations immediately. 1143 01:15:07,837 --> 01:15:10,044 You'll meet a bitch named Nutmeg. 1144 01:15:10,172 --> 01:15:14,040 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 1145 01:15:14,135 --> 01:15:15,341 (OWL HOOTS) 1146 01:15:24,311 --> 01:15:26,142 (DRUMMING) 1147 01:15:57,595 --> 01:15:58,755 (BOTH GRUNTING) 1148 01:16:05,436 --> 01:16:07,267 (DRUMMING CONTINUES) 1149 01:16:25,664 --> 01:16:26,995 (AUDIENCE APPLAUDING) 1150 01:16:32,213 --> 01:16:33,498 (DRUMMING STOPS) 1151 01:16:44,600 --> 01:16:45,680 Hmm. 1152 01:16:45,768 --> 01:16:47,759 Beautiful night. 1153 01:16:48,604 --> 01:16:51,220 -Peppermint's in labor. -Oh. 1154 01:16:52,525 --> 01:16:54,516 Come sit beside me. 1155 01:16:55,111 --> 01:16:57,523 It's okay. (SIGHS) 1156 01:16:58,948 --> 01:17:01,860 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 1157 01:17:01,992 --> 01:17:04,278 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1158 01:17:04,411 --> 01:17:06,572 former ward to the mayoral-household? 1159 01:17:09,208 --> 01:17:11,039 (SPEAKING JAPANESE) 1160 01:17:27,101 --> 01:17:29,262 Chief, are you willing to accept 1161 01:17:29,353 --> 01:17:31,059 Atari as your direct master, 1162 01:17:31,188 --> 01:17:33,930 to serve and protect his safety and welfare 1163 01:17:34,066 --> 01:17:36,603 with all courage, loyalty and friendship? 1164 01:17:41,115 --> 01:17:43,106 I can do that. 1165 01:17:43,742 --> 01:17:45,152 Good. 1166 01:17:51,083 --> 01:17:52,163 (DEVICE BEEPS) 1167 01:17:56,505 --> 01:17:57,915 (WHINING) 1168 01:18:11,770 --> 01:18:13,260 (CHIEF WHISTLING) 1169 01:18:19,486 --> 01:18:21,397 (ALL WHISTLING) 1170 01:18:32,625 --> 01:18:34,240 (MUSIC PLAYING) 1171 01:18:50,351 --> 01:18:52,342 Chocolate milk, cold. 1172 01:18:57,316 --> 01:19:00,058 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1173 01:19:00,194 --> 01:19:01,809 Are you Professor Watanabe's 1174 01:19:01,904 --> 01:19:04,361 former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1175 01:19:19,797 --> 01:19:21,788 Do I have it? 1176 01:19:23,676 --> 01:19:24,882 (SPEAKING JAPANESE) 1177 01:19:24,969 --> 01:19:26,960 (IN ENGLISH) Too late. 1178 01:19:31,725 --> 01:19:33,465 Do I have it? 1179 01:19:33,602 --> 01:19:35,012 Too late. 1180 01:19:35,104 --> 01:19:36,344 (SPEAKING JAPANESE) 1181 01:19:36,438 --> 01:19:38,429 (IN ENGLISH) Nobody care. 1182 01:19:40,150 --> 01:19:41,139 (OBJECTS CLATTERING) 1183 01:19:41,235 --> 01:19:43,442 Do I have it? Do I have the story? 1184 01:19:43,529 --> 01:19:45,019 Yes or no? On the record! 1185 01:19:45,155 --> 01:19:46,691 I am sorry for your loss, 1186 01:19:46,782 --> 01:19:49,239 but we both know: that was no suicide! 1187 01:19:49,368 --> 01:19:51,905 I need to prove my conspiracy-theory! 1188 01:19:53,247 --> 01:19:57,741 Ben is dead. No future on Trash Island. 1189 01:19:57,876 --> 01:19:59,867 I am failure. 1190 01:20:00,963 --> 01:20:01,998 (GLASS SHATTERS) 1191 01:20:02,089 --> 01:20:04,956 Pull yourselftogether and act like a scientist! 1192 01:20:09,555 --> 01:20:12,513 Professor Watanabe never gave up. 1193 01:20:24,236 --> 01:20:26,568 Is this... Is this the serum? 1194 01:20:26,697 --> 01:20:29,279 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1195 01:20:29,408 --> 01:20:32,150 The end ofthe Canine Saturation-Crisis? 1196 01:20:32,286 --> 01:20:34,277 Last dose. 1197 01:20:37,624 --> 01:20:38,613 Tracy: 1198 01:20:39,918 --> 01:20:41,078 be careful. 1199 01:20:43,422 --> 01:20:45,413 NARRATOR: Part Four: "Atari's Lantern. " 1200 01:20:45,507 --> 01:20:46,667 TRACY: Not fair! 1201 01:20:47,176 --> 01:20:48,165 ALL: To dogs! 1202 01:20:48,344 --> 01:20:53,088 TRACY: Not fair! ALL: To dogs! 1203 01:20:58,604 --> 01:21:00,435 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1204 01:21:01,690 --> 01:21:04,306 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1205 01:21:04,443 --> 01:21:05,728 There will never be room 1206 01:21:05,819 --> 01:21:08,026 for Snout-fever in Uni Prefecture. 1207 01:21:08,155 --> 01:21:10,567 The time has come to put the violent, intimidating, 1208 01:21:10,699 --> 01:21:12,735 unsanitary bad—dogs of Trash Island 1209 01:21:12,826 --> 01:21:14,066 humanely to sleep. 1210 01:21:14,203 --> 01:21:17,912 For their own good; and also: ours. 1211 01:21:18,040 --> 01:21:21,032 General Yamatachi? Bring out the replacement—pet. 1212 01:21:26,048 --> 01:21:27,458 (IN ENGLISH) Sit-o! 1213 01:21:29,009 --> 01:21:30,215 (AUDIENCE APPLAUDING) 1214 01:21:30,302 --> 01:21:31,417 The results are in! 1215 01:21:31,553 --> 01:21:34,966 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1216 01:21:35,057 --> 01:21:36,467 (ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE) 1217 01:21:40,437 --> 01:21:41,847 (AUDIENCE CHEERING ON TV) 1218 01:21:42,731 --> 01:21:44,267 TRACY: That crook! He '5 stealing 1219 01:21:44,358 --> 01:21:46,565 the re—election again! Let's go! 1220 01:21:51,281 --> 01:21:52,646 (AUDIENCE CHEERING) 1221 01:21:52,950 --> 01:21:54,315 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1222 01:21:59,248 --> 01:22:01,739 This landslide re—election is a massive fraud, 1223 01:22:01,875 --> 01:22:04,082 and we demand a re—count! 1224 01:22:09,842 --> 01:22:11,048 (IN ENGLISH) Respect-o. 1225 01:22:11,718 --> 01:22:12,753 The mayor is allowing 1226 01:22:12,886 --> 01:22:15,172 the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1227 01:22:15,305 --> 01:22:17,546 a platform to voice their dissenting beliefs! 1228 01:22:17,683 --> 01:22:19,548 Mayor Kobayashi has dog's—blood 1229 01:22:19,643 --> 01:22:21,599 on his hands! You all do! 1230 01:22:22,646 --> 01:22:24,557 Atari was a hero. 1231 01:22:24,690 --> 01:22:27,022 Professor Watanabe was murdered. 1232 01:22:27,151 --> 01:22:28,812 The serum works! 1233 01:22:30,821 --> 01:22:33,563 The mayor is a crook, and I hate him. 1234 01:22:36,493 --> 01:22:38,324 (SPEAKING JAPANESE) 1235 01:22:39,079 --> 01:22:40,615 This small minority of dog-lovers 1236 01:22:40,747 --> 01:22:42,908 has been sent by overseas special-interest groups 1237 01:22:43,041 --> 01:22:45,748 to agitate disorder and incite anarchy. 1238 01:22:45,878 --> 01:22:47,834 I hereby cancel and nullify 1239 01:22:47,921 --> 01:22:49,127 Foreign-exchange student Walker's 1240 01:22:49,256 --> 01:22:50,462 senior high school study—visa. 1241 01:22:50,549 --> 01:22:53,165 She will be expelled from class, 1242 01:22:53,260 --> 01:22:54,295 stripped of her course—credits, 1243 01:22:54,386 --> 01:22:56,502 and formally deported on the next direct—flight 1244 01:22:56,597 --> 01:22:58,053 —back to Cincinnati, Ohio. -Oh. Hmm. 1245 01:23:01,977 --> 01:23:03,467 (SPEAKING JAPANESE) 1246 01:23:04,521 --> 01:23:06,512 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo 1247 01:23:06,607 --> 01:23:08,438 to bring him the red button. 1248 01:23:10,402 --> 01:23:11,812 (BEEPING) 1249 01:23:23,916 --> 01:23:25,656 Nutmeg! 1250 01:23:27,211 --> 01:23:28,417 (CHIEF SNEEZES) 1251 01:23:30,839 --> 01:23:32,295 (ALL GASP) 1252 01:24:07,042 --> 01:24:08,248 (SNEEZES) 1253 01:24:12,589 --> 01:24:13,749 (GASPS) 1254 01:24:17,886 --> 01:24:19,422 (INHALES DEEPLY) 1255 01:24:19,513 --> 01:24:22,755 Holy smokes! My lungs feel clear. 1256 01:24:22,891 --> 01:24:25,177 My equilibrium feels balanced. 1257 01:24:25,310 --> 01:24:28,973 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1258 01:24:32,359 --> 01:24:34,941 Wow, that's a great serum! 1259 01:24:36,280 --> 01:24:38,066 Master Atari, whose death, I think we can say, 1260 01:24:38,198 --> 01:24:41,065 appears to have been inaccurately reported, 1261 01:24:41,159 --> 01:24:42,740 has asked to read a statement to the General Assembly. 1262 01:24:42,869 --> 01:24:44,484 He will then withdraw from the debate 1263 01:24:44,580 --> 01:24:46,787 and respond to no further questions. 1264 01:24:49,876 --> 01:24:51,707 (SPEAKING JAPANESE) 1265 01:24:51,962 --> 01:24:53,327 (IN ENGLISH) Dear Editor Hiroshi 1266 01:24:53,422 --> 01:24:55,629 ofthe Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1267 01:24:55,757 --> 01:24:57,167 in a series of first-rate articles 1268 01:24:57,301 --> 01:25:00,964 by an attractive cub-reporter on your staff, 1269 01:25:01,096 --> 01:25:02,176 you shine a spot-light 1270 01:25:02,264 --> 01:25:03,470 on the great injustice that has occurred 1271 01:25:03,599 --> 01:25:05,681 under the Kobayashi Administration. 1272 01:25:05,809 --> 01:25:07,674 I have spent much of my time in recent weeks 1273 01:25:07,811 --> 01:25:10,143 traveling in the company ofthe very kind of animals 1274 01:25:10,272 --> 01:25:12,388 our mayor refers to as "bad-dogs." 1275 01:25:12,524 --> 01:25:13,513 They are the finest living-beings 1276 01:25:13,609 --> 01:25:15,019 I have ever come to know 1277 01:25:15,110 --> 01:25:16,566 in all my dozen years on this earth. 1278 01:25:16,695 --> 01:25:18,936 To your readers, the good people of Megasaki, 1279 01:25:19,072 --> 01:25:21,108 I say: the cycle of life 1280 01:25:21,199 --> 01:25:22,985 always hangs in a delicate balance. 1281 01:25:23,118 --> 01:25:25,450 Who are we, and who do we want to be? 1282 01:25:26,121 --> 01:25:28,112 (IN ENGLISH) Who are we? 1283 01:25:28,415 --> 01:25:30,076 (CONTINUES SPEAKING JAPANESE) 1284 01:25:32,336 --> 01:25:34,452 (IN ENGLISH) Iwrote a haiku to try to express my feelings 1285 01:25:34,588 --> 01:25:36,749 about the suffering dogs of Trash Island. 1286 01:25:36,882 --> 01:25:39,168 It is also about nature, love, 1287 01:25:39,259 --> 01:25:42,001 friendship, eternity, and a black owl. 1288 01:25:42,137 --> 01:25:44,753 I call it: Atari's Lantern. 1289 01:26:00,530 --> 01:26:01,519 (SPEAKING JAPANESE) 1290 01:26:25,472 --> 01:26:26,757 (GASPS) 1291 01:26:26,848 --> 01:26:28,839 He said a haiku. 1292 01:26:28,934 --> 01:26:31,801 (SOBBING) |'|| teII you later. 1293 01:26:32,729 --> 01:26:34,014 (SPEAKING JAPANESE) 1294 01:26:34,106 --> 01:26:35,266 (IN ENGLISH) I dedicate this poem 1295 01:26:35,357 --> 01:26:37,564 to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1296 01:26:37,693 --> 01:26:40,526 who took me in when I myself was a stray-dog 1297 01:26:40,612 --> 01:26:42,398 with nowhere else to turn. 1298 01:26:42,531 --> 01:26:44,237 Editor Hiroshi, please extend my subscription 1299 01:26:44,324 --> 01:26:45,484 for an additional year. 1300 01:26:45,617 --> 01:26:48,154 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1301 01:26:48,286 --> 01:26:50,572 Signed, Atari Kobayashi, 1302 01:26:50,664 --> 01:26:52,825 former ward to the mayoral-household. 1303 01:26:55,127 --> 01:26:56,788 (GRUNTS) Hmm. 1304 01:26:57,587 --> 01:26:59,168 (GROWLS) 1305 01:26:59,256 --> 01:27:01,247 (WHISTLING) 1306 01:27:08,849 --> 01:27:10,339 (SPEAKING JAPANESE) 1307 01:27:11,727 --> 01:27:13,058 NELSON: Not-fair-to-the-boy. 1308 01:27:16,606 --> 01:27:18,062 Not-fair-to-the-dog. 1309 01:27:20,652 --> 01:27:23,439 He says: "I-have-no-honor." 1310 01:27:25,824 --> 01:27:26,984 (GROWLS) 1311 01:27:31,329 --> 01:27:32,409 Hmm? 1312 01:27:40,130 --> 01:27:41,540 (AUDIENCE GASP) 1313 01:27:42,507 --> 01:27:44,213 NELSON: Holy Moses! 1314 01:27:44,342 --> 01:27:45,377 The mayor has just officially 1315 01:27:45,469 --> 01:27:47,676 unstamped the Trash Island Decree! 1316 01:27:47,763 --> 01:27:49,799 -No kidding! -(SPEAK|NG JAPANESE) 1317 01:27:49,890 --> 01:27:51,881 (BOTH ARGUING IN JAPANESE) 1318 01:27:56,772 --> 01:27:59,104 (STAMMERING) Major-Domo is accusing the mayor 1319 01:27:59,191 --> 01:28:00,556 of breaking his campaign promise! 1320 01:28:00,692 --> 01:28:02,228 He's steaming mad! 1321 01:28:02,319 --> 01:28:03,729 (SHOUTING IN JAPANESE) 1322 01:28:09,493 --> 01:28:11,233 (GASPS) It's gonna be a fight! 1323 01:28:17,167 --> 01:28:19,408 -Spit him with a tooth! -I can't get a clean shot. 1324 01:28:19,544 --> 01:28:22,786 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1325 01:28:39,272 --> 01:28:40,682 (AUDIENCE GASPING) 1326 01:28:47,197 --> 01:28:48,778 (AUDIENCE GASPS) 1327 01:28:48,865 --> 01:28:49,854 (MAJOR-DOMO YELLS) 1328 01:28:52,202 --> 01:28:53,408 (ELECTRICITY CRACKLING) 1329 01:29:04,297 --> 01:29:05,503 (GUN HISSING) 1330 01:29:09,135 --> 01:29:10,215 (GRUNTS) 1331 01:29:15,392 --> 01:29:16,802 (ALARM BLARING ON TV) 1332 01:29:20,564 --> 01:29:22,429 Escape! 1333 01:29:22,566 --> 01:29:23,681 Escape! Escape! 1334 01:29:23,817 --> 01:29:25,307 Escape! 1335 01:29:44,796 --> 01:29:46,627 (SIREN BLARING) 1336 01:29:57,100 --> 01:29:58,089 (SPEAKING IN JAPANESE) 1337 01:29:58,184 --> 01:29:59,924 Well, the brain surgery was a complete success. 1338 01:30:00,020 --> 01:30:01,226 But his left kidney failed 1339 01:30:01,313 --> 01:30:02,974 due to the stress ofthe operation. 1340 01:30:03,106 --> 01:30:04,186 (IN ENGLISH) But, what about the right one? 1341 01:30:04,274 --> 01:30:05,263 (CONTINUES IN JAPANESE) 1342 01:30:05,358 --> 01:30:06,939 He lost it in a train-crash three years ago. 1343 01:30:07,027 --> 01:30:08,062 (KOBAYASHI SIGHS) 1344 01:30:08,528 --> 01:30:09,517 (SPEAKING JAPANESE) 1345 01:30:10,155 --> 01:30:13,192 Take my left kidney... 1346 01:30:13,283 --> 01:30:16,696 give it to Atari-kun. 1347 01:30:18,538 --> 01:30:20,153 (MONITOR BEEPING) 1348 01:30:20,248 --> 01:30:22,079 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 1349 01:30:51,821 --> 01:30:53,231 (MONITOR BEEPING) 1350 01:31:03,959 --> 01:31:05,495 NELSON: According to a long—standing statute 1351 01:31:05,585 --> 01:31:06,870 unique to Uni Prefecture, 1352 01:31:07,003 --> 01:31:08,038 in the event of the death, 1353 01:31:08,129 --> 01:31:09,335 disappearance, or felony—prosecution 1354 01:31:09,464 --> 01:31:10,499 of the chosen candidate 1355 01:31:10,632 --> 01:31:11,997 on, while, during, or concurrent 1356 01:31:12,092 --> 01:31:13,628 with the Re—EIection—Night ceremony, 1357 01:31:13,760 --> 01:31:14,795 all powers and authorities 1358 01:31:14,886 --> 01:31:16,422 vested in his or her designated office 1359 01:31:16,554 --> 01:31:17,964 transfer forth with to his or her 1360 01:31:18,056 --> 01:31:19,887 next—of—kin and/or appointed heir. 1361 01:31:20,016 --> 01:31:21,631 In other words, 1362 01:31:21,768 --> 01:31:24,805 Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1363 01:31:25,438 --> 01:31:27,303 You heard me right: Atari Kobayashi 1364 01:31:27,399 --> 01:31:29,560 is the new mayor of Megasaki City! 1365 01:31:29,859 --> 01:31:31,850 Let's hope that new kidney works. 1366 01:31:32,988 --> 01:31:35,570 (SIGHS) Boy, what a night! 1367 01:31:39,828 --> 01:31:41,284 NARRATOR: Life in Uni Prefecture 1368 01:31:41,371 --> 01:31:43,737 returned to a comfortable tranquility. 1369 01:31:43,873 --> 01:31:46,660 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1370 01:31:46,793 --> 01:31:49,000 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1371 01:31:50,380 --> 01:31:51,916 Doggy Chop re—opened 1372 01:31:52,007 --> 01:31:53,963 all 1 1 of its domestic factories— 1373 01:31:54,092 --> 01:31:55,628 and Puppy Snaps resumed production 1374 01:31:55,719 --> 01:31:57,425 with an improved product. 1375 01:32:02,142 --> 01:32:03,302 Graft and political corruption 1376 01:32:03,476 --> 01:32:06,718 were reduced to sustainable, acceptable levels. 1377 01:32:08,857 --> 01:32:10,313 The Dog—Flu serum 1378 01:32:10,400 --> 01:32:12,607 cured every breathing—animal in the region. 1379 01:32:15,697 --> 01:32:17,688 (HOST SPEAKING JAPANESE ON TV) 1380 01:32:17,866 --> 01:32:19,151 NARRATOR: Some say a few lost—dogs 1381 01:32:19,284 --> 01:32:21,320 continue to roam and scavenge 1382 01:32:21,411 --> 01:32:22,901 —on Trash Island. -(SNEEZES) 1383 01:32:23,038 --> 01:32:26,951 However, these rumors remain unconfirmed. 1384 01:32:32,422 --> 01:32:34,003 (HIROSHI SPEAKING JAPANESE) 1385 01:32:34,090 --> 01:32:35,330 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) MayorAtari, 1386 01:32:35,425 --> 01:32:37,040 we all agree it should be a crime 1387 01:32:37,177 --> 01:32:38,792 to abuse, beat, murder 1388 01:32:38,887 --> 01:32:40,798 or yell at any dog in Megasaki City. 1389 01:32:40,930 --> 01:32:42,466 That is not the question. 1390 01:32:42,599 --> 01:32:44,009 The question is: 1391 01:32:44,100 --> 01:32:45,681 what is the appropriate punishment? 1392 01:32:46,603 --> 01:32:50,437 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1393 01:32:52,192 --> 01:32:53,728 That seems excessive to us. 1394 01:32:54,986 --> 01:32:56,647 Possibly. Anyway, we should make it 1395 01:32:56,738 --> 01:32:58,399 at least 30 days community—service 1396 01:32:58,531 --> 01:33:00,943 and a fine of no less than 250,000 yen. 1397 01:33:01,076 --> 01:33:02,282 Meeting adjourned. 1398 01:33:12,712 --> 01:33:14,293 (SPEAKING JAPANESE) 1399 01:33:15,048 --> 01:33:17,505 I'm standing-by, Master Atari. 1400 01:33:21,054 --> 01:33:23,170 NUTMEG: So how does it feel to be a former stray? 1401 01:33:23,515 --> 01:33:26,052 Hmm. I take it one day at a time. 1402 01:33:26,184 --> 01:33:27,765 Last week, I nearly be-handed 1403 01:33:27,852 --> 01:33:29,843 an industrial lobbyist from West Suzuki. 1404 01:33:29,979 --> 01:33:31,890 They had to give him a blood transfusion. 1405 01:33:32,023 --> 01:33:34,480 -He probably had it coming. -(CHUCKLES) 1406 01:33:34,609 --> 01:33:37,442 Maybe. Learned any new tricks? 1407 01:33:37,570 --> 01:33:39,606 Actually, yes. Just one. 1408 01:33:39,739 --> 01:33:41,525 Can I see it? 1409 01:33:44,327 --> 01:33:45,362 I'm supposed to bejuggling 1410 01:33:45,453 --> 01:33:46,613 ten bowling-pins engulfed in flames 1411 01:33:46,746 --> 01:33:47,986 over my tail at this point, 1412 01:33:48,081 --> 01:33:50,288 but you just have to imagine that part. 1413 01:33:50,375 --> 01:33:51,706 (CHUCKLES) 1414 01:33:51,793 --> 01:33:53,954 I can picture it. 1415 01:33:54,087 --> 01:33:58,171 You still against bringing puppies into this world? 1416 01:33:59,300 --> 01:34:01,461 I'll tell you when I get to know you better. 1417 01:34:01,594 --> 01:34:03,130 Fair enough. 1418 01:34:03,805 --> 01:34:06,387 My friends think I like to fight, 1419 01:34:06,474 --> 01:34:08,305 but it's just not true. 1420 01:34:08,434 --> 01:34:10,800 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1421 01:34:10,937 --> 01:34:12,848 but I've never enjoyed it. 1422 01:34:13,523 --> 01:34:15,514 I'm not a violent dog. 1423 01:34:17,026 --> 01:34:18,982 I don't know why I bite. 1424 01:34:20,738 --> 01:34:22,899 I'm not attracted to tame animals. 1425 01:34:26,619 --> 01:34:28,029 Thank you. 1426 01:34:34,794 --> 01:34:36,409 (GONG RINGING) 1427 01:34:47,849 --> 01:34:49,259 (WIND CHIMES TINKLING) 1428 01:34:49,350 --> 01:34:50,760 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1429 01:35:41,527 --> 01:35:43,358 (DRUMMING) 1430 01:36:10,390 --> 01:36:11,630 (SHOUTS)