1
00:00:30,905 --> 00:00:33,867
(Ön Söz)
2
00:00:33,992 --> 00:00:38,997
(Çocuk Samuray ve Başsız Atası)
3
00:01:16,242 --> 00:01:19,829
On asır önce, İtaat Çağı'ndan evvel,
4
00:01:19,913 --> 00:01:23,750
hür köpekler özgürce gezer,
bölgelerini işaretlerdi.
5
00:01:23,833 --> 00:01:26,044
Hükümranlığını genişletmek isteyen
6
00:01:26,127 --> 00:01:29,130
kedi seven Kobayashi Hanedanlığı,
savaş ilan etti
7
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
ve büyük bir taarruz ile
dört bacaklı hayvanları gafil avladı.
8
00:01:33,218 --> 00:01:36,513
Köpekler tamamen imha edilmek üzereyken
9
00:01:36,596 --> 00:01:40,725
dört tarafı sarılmış mazlum köpeklerin
sempatizanı olan bir çocuk savaşçı,
10
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
kendi ırkına ihanet ederek
11
00:01:42,477 --> 00:01:45,063
Kobayashi klanının başının başını kesti
12
00:01:45,146 --> 00:01:48,775
ve kılıcıyla şu haiku eşliğinde ant içti.
13
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
Sırtımı dönüyorum
14
00:01:52,153 --> 00:01:53,863
İnsanoğluna!
15
00:01:53,947 --> 00:01:55,240
Camda kırağı.
16
00:01:55,782 --> 00:02:00,578
Daha sonra adı Efsanevi Çocuk Samuray'a
çıkacaktı, nur içinde yatsın.
17
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Kanlı köpek savaşlarının ardından
18
00:02:02,831 --> 00:02:06,459
bozguna uğrayan kırma köpekler,
güçsüz ev hayvanlarına dönüştü,
19
00:02:06,584 --> 00:02:09,754
evcilleştirildiler,
köleleştirildiler, hor görüldüler.
20
00:02:10,880 --> 00:02:13,341
Ama hayatta kalmayı bildiler
ve çoğaldılar.
21
00:02:14,759 --> 00:02:20,181
Kobayashiler ise
mazbut hasımlarını asla affetmediler.
22
00:02:22,016 --> 00:02:24,185
(Köpekler giremez)
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,562
İZLEYİCİYE NOT:
24
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
Bu hikâyedeki insanlar
sadece ana dillerinde konuşmaktadır
25
00:02:27,730 --> 00:02:29,524
(bazen iki dilli mütercim,
yabancı değişim öğrencisi
26
00:02:29,649 --> 00:02:31,651
veya elektronik cihazla
tercüme edilmiştir).
27
00:02:31,776 --> 00:02:36,739
Tüm havlamalar dilimize uyarlanmıştır.
28
00:03:27,832 --> 00:03:30,293
KÖPEK ADASI
29
00:03:40,887 --> 00:03:44,641
Japon takımadaları,
günümüzden 20 yıl sonra.
30
00:03:59,280 --> 00:04:05,328
KOBAYASHI
31
00:04:05,453 --> 00:04:10,208
Sayın Kenji Kobayashi
(6. Dönem Belediye Başkanı)
32
00:04:13,086 --> 00:04:16,506
Köpek nüfusu çığırından çıktı.
33
00:04:16,631 --> 00:04:20,009
Burun-humması salgını
Megasaki Şehri'ni kasıp kavuruyor.
34
00:04:20,093 --> 00:04:23,054
Hastalıklı pireler,
kurtçuklar, keneler ve bitler
35
00:04:23,137 --> 00:04:24,889
vatandaşı tehdit ediyor.
36
00:04:24,973 --> 00:04:27,600
Köpek-Gribi her an bir sıçrama yapıp
37
00:04:27,684 --> 00:04:29,352
insanlarda da görülmeye başlayabilir.
38
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
Valilik Binası'nda düzenlenen
özel gece yarısı toplantısında
39
00:04:35,149 --> 00:04:36,943
Uni Vilayeti Valisi Kobayashi,
40
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
acilen karantina uygulamasına geçilmesi
için talimat verdi:
41
00:04:40,822 --> 00:04:44,617
sahipli ve sahipsiz tüm köpek türleri
ihraç ve tecrit edilecek.
42
00:04:44,701 --> 00:04:48,204
Resmî kararnameyle
Çöp Adası sürgün kolonisi olacak.
43
00:04:48,496 --> 00:04:49,831
TÜM KÖPEKLERİ SÜRÜN.
44
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
Uni Vilayeti Megasaki Şehri'ni kurtarın!
45
00:04:55,670 --> 00:04:57,672
Köpekler Adası.
46
00:05:02,844 --> 00:05:06,848
Hukuk sistemimiz
MUHALEFET ŞERHİ'ne olanak verir.
47
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Buyurun.
48
00:05:16,524 --> 00:05:19,319
(İlim Partisi Adayı:
Profesör WATANABE)
49
00:05:23,239 --> 00:05:25,241
Bu, köpeklere haksızlık.
50
00:05:26,826 --> 00:05:29,787
Vali Kobayashi'nin tercih ettiği yol
zalimce ve bilimsel değil.
51
00:05:29,871 --> 00:05:30,913
(Resmî Tercüman Nelson)
52
00:05:31,039 --> 00:05:33,916
Bu metanetli hayvanlar
bin yıldır bizi seviyor,
53
00:05:34,042 --> 00:05:35,585
koruyor ve bize hizmet ediyor.
54
00:05:35,668 --> 00:05:39,005
Bize en çok ihtiyaç duydukları bu dönemde
yine onları terk mi edeceğiz?
55
00:05:39,088 --> 00:05:43,718
Köpek karşıtı bir korku dalgası
ahlaki sağduyumuzu sakat bıraktı.
56
00:05:43,801 --> 00:05:45,845
Bana altı ay verin,
bir panzehir geliştireceğim.
57
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
Çok yaklaştım ya.
58
00:05:47,597 --> 00:05:50,391
Köpek-Gribi'nin kökü kazınacak.
Burun-humması tarih olacak.
59
00:05:50,516 --> 00:05:51,517
(Köpek Karşıtı)
60
00:05:51,601 --> 00:05:54,228
Toplu kısırlaştırmalara gerek kalmadan
61
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
köpek nüfusu kontrol altına alınacak.
62
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
ÖĞRENCİ EYLEMCİ
KÖPEK YANLISI
63
00:06:03,571 --> 00:06:06,699
Ne oldu insanın en iyi dostuna?
64
00:06:09,494 --> 00:06:11,621
MÜTERCİMİN KABİNİ: CANLI YAYIN
65
00:06:19,003 --> 00:06:19,921
Hayır, hayır!
66
00:06:20,046 --> 00:06:21,881
Kalabalık, valinin önerisinin
67
00:06:22,006 --> 00:06:23,966
derhâl onaylanmasını talep ediyor.
68
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
Vali Kobayashi
69
00:06:31,140 --> 00:06:34,477
asistanı Major-Domo'yu
sahneye davet ediyor.
70
00:06:34,602 --> 00:06:37,647
Dayanışma örneği olması açısından,
valilik konutunun fedai köpeği
71
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Spots Kobayashi,
72
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
Köpek Zapturapt Komitesi'ne
teslim edilecek.
73
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
(Spots)
74
00:06:43,903 --> 00:06:47,281
Şehirden resmen sınır dışı edilecek
ilk köpek Spots olacak.
75
00:06:49,867 --> 00:06:53,830
(ÇÖP ADASI KARARNAMESİ)
76
00:08:33,221 --> 00:08:35,223
Altı ay sonra.
77
00:08:45,233 --> 00:08:48,402
DİKKAT KÖPEK VAR
ADAYA GİRİŞ YASAK
78
00:08:54,492 --> 00:08:58,037
Bir zamanlar evcil olan bu göçmen sürüler
aç ve hasta hâlde
79
00:08:58,120 --> 00:09:02,458
çöp kanyonlarında ve kirli berzahlarda
yemek atıkları arar oldu.
80
00:09:02,583 --> 00:09:06,128
Köpek-Gribi mikrobu testi
hepsinde pozitif sonuç veriyor.
81
00:09:06,254 --> 00:09:10,424
Semptomlar: kilo kaybı, baş dönmesi,
82
00:09:10,550 --> 00:09:13,135
narkolepsi, uykusuzluk,
83
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
ekstrem/agresif davranışlar.
84
00:09:18,891 --> 00:09:22,270
Dörtte üçü Burun-humması
erken evre belirtileri gösteriyor:
85
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
yüksek ateş, düşük tansiyon,
86
00:09:25,064 --> 00:09:28,359
akut huysuzluk
ve spazmodik nazal nefes verme.
87
00:09:29,443 --> 00:09:33,406
Sürgündeki köpek nüfusu gitgide
zayıflıyor, çöküyor ve öfkeleniyor.
88
00:09:36,826 --> 00:09:38,244
Umutlarını kaybediyor.
89
00:10:16,866 --> 00:10:17,992
Bir saniye.
90
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
Manyaklar sürüsü gibi
birbirimize saldırıp
91
00:10:20,244 --> 00:10:21,287
parçalamadan önce
92
00:10:21,412 --> 00:10:24,373
çuvalı açıp içinde ne olduğuna bakalım.
93
00:10:24,498 --> 00:10:27,376
Belki uğraştığımıza bile değmez.
94
00:10:27,501 --> 00:10:29,462
-Ne dersiniz?
-Bilemedim.
95
00:10:29,545 --> 00:10:31,047
Olabilir.
96
00:10:31,172 --> 00:10:32,632
Pekâlâ.
97
00:10:35,676 --> 00:10:37,928
Kokuşmuş elma çöpü,
iki adet kurtlu muz kabuğu,
98
00:10:38,054 --> 00:10:39,430
küflü pirinç keki, kurumuş turşu,
99
00:10:39,513 --> 00:10:41,265
bir kutu sardalya kılçığı,
yumurta kabukları,
100
00:10:41,390 --> 00:10:43,559
kurtçuk kaplı bozuk taşlık...
101
00:10:43,684 --> 00:10:44,477
Kesin değer.
102
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Defolun ve bir daha buraya gelmeyin.
103
00:11:00,826 --> 00:11:04,038
Of be Igor, sanırım kulağını koparmış.
104
00:11:37,405 --> 00:11:40,157
Korkarım bu çöplüğe daha fazla
tahammül edemeyeceğim.
105
00:11:40,241 --> 00:11:42,451
-Aynen.
-Lafı ağzımdan aldın.
106
00:11:42,535 --> 00:11:44,453
Eskiden yün kaplı armudun üstünde,
107
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
ısıtıcının yanında yatardım.
108
00:11:45,996 --> 00:11:48,374
Benim bölgem orası. Ben içeri köpeğiyim.
109
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
Art arda 22 Doggy-Chop reklamında oynadım.
110
00:11:51,168 --> 00:11:53,462
Bir de şu hâlime bakın.
Seçmelere bile almazlar.
111
00:11:53,587 --> 00:11:57,383
Namağlup lise beyzbol takımının
baş maskotuydum.
112
00:11:57,508 --> 00:11:59,760
Yaşama sevincimi kaybettim.
Acınacak hâldeyim.
113
00:11:59,885 --> 00:12:01,679
Tek istediğim eskiden sahip olduklarım:
114
00:12:01,804 --> 00:12:06,308
dengeli bir diyet, düzenli bakım
ve yılda bir kere genel kontrol.
115
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
Sanırım pes edeceğim.
116
00:12:09,687 --> 00:12:12,815
-Ne, şimdi mi?
-Şimdi.
117
00:12:14,191 --> 00:12:16,902
Çöp Adası'nda bir gelecek yok.
118
00:12:17,027 --> 00:12:19,029
Buster'a olanları duydunuz mu?
119
00:12:19,113 --> 00:12:20,197
-Emin değilim.
-Hatırlatsana.
120
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
-Buster kim?
-Başka bir batından kardeşim.
121
00:12:22,491 --> 00:12:25,161
-Ne oldu ona?
-İntihar etti.
122
00:12:25,286 --> 00:12:27,747
Kendini tasmasından asmış.
123
00:12:28,456 --> 00:12:29,707
Eyvah, eyvah.
124
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
Sahibimi istiyorum.
125
00:12:38,048 --> 00:12:40,468
Midemi bulandırıyorsunuz.
126
00:12:42,928 --> 00:12:47,141
Sizden daha yürekli kediler gördüm be.
127
00:12:47,266 --> 00:12:49,101
Yaralarınızı yalamayı bırakın!
128
00:12:51,270 --> 00:12:53,522
Acıktın mı? Bir şey öldür ve ye.
129
00:12:53,606 --> 00:12:55,524
Hasta mısın? Uzun bir uyku çek.
130
00:12:55,608 --> 00:12:58,903
Üşüdün mü? Yerde bir delik kaz,
içine kıvrıl ve kendini göm.
131
00:12:59,028 --> 00:13:03,157
Ama kimse burada pes etmeye kalkmasın,
kesinlikle olmaz.
132
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
Sen Rex'sin!
133
00:13:04,742 --> 00:13:05,576
Sen King'sin!
134
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
Sen Duke'sun!
135
00:13:06,911 --> 00:13:07,995
Sen Boss'sun!
136
00:13:08,078 --> 00:13:09,789
Ben de Chief'im!
137
00:13:09,914 --> 00:13:13,375
Biz korkulu, yenilmez alfa köpekleriz.
138
00:13:13,501 --> 00:13:18,339
Ama siz tuvalet eğitimi almış
evcil hayvanlar gibi konuşuyorsunuz.
139
00:13:19,006 --> 00:13:22,718
Anlamıyorsun.
Nasıl anlayacaksın ki? Sen...
140
00:13:25,095 --> 00:13:29,058
Durma, söyle. Evet, ben sokak köpeğiyim.
141
00:13:59,338 --> 00:14:03,509
Tüylerini nasıl temiz tutuyor?
Çöp Adası'nda şampuan yok ki.
142
00:14:03,634 --> 00:14:06,428
Felix'le ne yaptıklarını duydunuz mu?
143
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
-Ne?
-Felix mi? Yo.
144
00:14:07,847 --> 00:14:10,057
-Ne olmuş?
-Çiftleşmişler.
145
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Felix kimdi yahu?
146
00:14:13,644 --> 00:14:16,188
Benim sevdiğim kızlar
hiç kızışma döneminde olmuyor.
147
00:14:16,272 --> 00:14:19,525
Şu ufak uçak biraz tuhaf uçuyor.
148
00:14:19,650 --> 00:14:20,818
-Haklısın.
-Ağır ol.
149
00:14:20,901 --> 00:14:22,736
-Yüksel.
-Kanadı kopacak.
150
00:14:38,043 --> 00:14:39,962
Vay canına.
151
00:15:06,071 --> 00:15:08,073
Birinci Bölüm: "Küçük Pilot."
152
00:15:10,409 --> 00:15:12,828
-Ufakmış. Eti az.
-Ölmüş mü?
153
00:15:12,912 --> 00:15:14,455
-Ölmüş gibi.
-Bir sorum var.
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
Onu yiyecek miyiz
yoksa kurtaracak mıyız?
155
00:15:16,624 --> 00:15:19,084
-Henüz belli değil.
-Küçük pilot yenmeyecek.
156
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
Ölüsü bile. Köpekler sahiplerini yemez.
157
00:15:21,587 --> 00:15:23,756
Lider sen değilsin.
Hepimiz lideriz. Oylayalım.
158
00:15:23,881 --> 00:15:26,467
Yemeyelim diyenler "Evet" desin.
159
00:15:26,592 --> 00:15:28,218
-Evet.
-Hayır.
160
00:15:39,396 --> 00:15:40,689
Şöyle yapacağız:
161
00:15:40,773 --> 00:15:42,858
önce kaskını açalım ki
nefes alsın (yaşıyorsa),
162
00:15:42,942 --> 00:15:44,860
sonra kafasına saplanmış
vites kolunu
163
00:15:44,985 --> 00:15:46,820
çıkarmaya çalışalım
(bu onu öldürmeyecekse).
164
00:15:46,946 --> 00:15:49,448
-Aklınıza yattı mı?
-Yattı.
165
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Spots! Spots! Spots!
166
00:16:21,063 --> 00:16:24,525
Anladık. Kayıp köpeğin Spots'u arıyorsun.
167
00:16:24,650 --> 00:16:26,902
-Tanıyan var mı?
-Yok.
168
00:16:34,243 --> 00:16:35,536
Vay canına.
169
00:17:08,569 --> 00:17:09,653
Evlatlığı Atari'nin
170
00:17:09,778 --> 00:17:12,531
kayboluşuyla ilgili soruları
yanıtlamaktan kaçınan
171
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
Vali Kobayashi,
172
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
valilik konutu sakinlerinin
özel hayatına saygılı olunmasını istedi.
173
00:17:18,287 --> 00:17:21,331
12 yaşındaki Atari son olarak
dün sabah erken saatlerde
174
00:17:21,415 --> 00:17:25,419
Megasaki Havalimanı pistine
küçük bir uçak çıkarırken görüldü.
175
00:17:28,338 --> 00:17:30,340
24 saat sonra.
176
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
Isırırım.
177
00:17:55,365 --> 00:17:58,410
Kusura bakma. Onu mazur gör.
Onda Burun-humması var.
178
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
Lütfen bizi izle.
179
00:18:07,044 --> 00:18:08,712
Kendisini tanımam ama etrafa sordum.
180
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
Anlaşılan çok arkadaşı varmış.
181
00:18:10,089 --> 00:18:11,965
İyi huylu bir mizacı varmış.
182
00:18:12,049 --> 00:18:13,383
Tabii sen daha iyi bilirsin.
183
00:18:13,467 --> 00:18:16,053
Az kaldı, solda ileride.
184
00:18:16,136 --> 00:18:19,181
Ne diyordum,
son derece cana yakın bir hayvanmış.
185
00:18:19,264 --> 00:18:23,769
Ancak kimse kafesini
nasıl açacağını bilmiyormuş.
186
00:18:30,651 --> 00:18:32,986
Üç yıl önce.
187
00:18:33,070 --> 00:18:35,864
Geçen hafta yaşanan
büyük hızlı tren kazasının tek kurtulanı
188
00:18:35,989 --> 00:18:39,243
Atari isimli çocuk,
bu sabah derin komadan çıkmasıyla
189
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
kazada anne babasını kaybettiğini
190
00:18:41,495 --> 00:18:44,665
ve uzaktan amcası Vali Kobayashi'nin
onu valilik konutunda
191
00:18:44,790 --> 00:18:48,544
himayesine almak üzere
şahsen evlat edinmek istediğini öğrendi.
192
00:18:48,669 --> 00:18:49,878
Kazada sağ böbreğini kaybeden
193
00:18:49,962 --> 00:18:51,046
(Trajik Felaket)
194
00:18:51,130 --> 00:18:52,214
ve pek çok kemiği kırılan Atari
195
00:18:52,297 --> 00:18:53,340
taburcu olduktan sonra,
196
00:18:53,423 --> 00:18:54,424
(Ölen Anne Baba)
197
00:18:54,508 --> 00:18:55,509
(Hüzünlü Cenaze)
198
00:18:55,592 --> 00:18:56,593
Tuğla Köşkü'nün hudutları dâhilinde
199
00:18:56,677 --> 00:18:58,303
izole bir köşede yaşayacak
200
00:18:58,387 --> 00:19:00,472
ve özel hocalar aracılığıyla
yalnız başına eğitim görecek.
201
00:19:00,556 --> 00:19:01,682
(Başkanlık Konutu)
202
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
Atari'ye aynı zamanda,
203
00:19:03,892 --> 00:19:04,935
kendi güvenliği için
204
00:19:05,060 --> 00:19:07,104
Spots Kobayashi adında
205
00:19:07,187 --> 00:19:09,606
iyi eğitimli bir fedai köpeği
eşlik edecek.
206
00:19:26,081 --> 00:19:30,335
Yeni sahibim sizsiniz. Adım Spots.
Emrinize amadeyim.
207
00:19:30,419 --> 00:19:34,131
Her daim sizi koruyup kollayacağım.
208
00:19:34,214 --> 00:19:37,092
Başka bir deyişle: Ben sizin köpeğinizim.
209
00:19:56,445 --> 00:20:00,115
Fedai köpeği! Evcil hayvan değil!
210
00:20:28,352 --> 00:20:30,646
Sizi duyabiliyorum Sahip Atari.
211
00:20:36,360 --> 00:20:39,988
Sizi duyabiliyorum.
Sizi duyabiliyorum. Sizi duyabiliyorum.
212
00:20:41,240 --> 00:20:44,034
(FLASHBACK'in sonu)
213
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
İnanmıyorum.
214
00:20:56,129 --> 00:20:58,131
Anahtar lazımmış.
215
00:21:14,606 --> 00:21:17,234
(Megasaki Üniversitesi
Köpek-Gribi Araştırma Laboratuvarı)
216
00:21:17,317 --> 00:21:19,319
TEST BİRİMİ
217
00:21:40,966 --> 00:21:42,509
(Köpek-Gribi: TEDAVİ EDİLDİ)
218
00:21:56,815 --> 00:21:58,358
(Burun-humması: TEDAVİ EDİLEBİLİR)
219
00:22:12,914 --> 00:22:14,791
(Yavru Sayısı Azaltma: %72)
220
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
KARA KUTU
221
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
BELEDİYE GÖREV GÜCÜ
(Köpek Yakalama Dairesi)
222
00:23:51,847 --> 00:23:54,516
-Onu nereden buldun?
-Neyi? Bu hep vardı.
223
00:23:56,351 --> 00:23:58,353
Ölü iskeletten çaldım.
224
00:23:59,104 --> 00:24:00,564
Olamaz.
225
00:24:03,650 --> 00:24:06,736
Hey! Yanlış köpek öldü!
226
00:24:08,697 --> 00:24:10,449
Yanlış köpek öldü!
227
00:24:27,174 --> 00:24:29,759
Yanlış... Yanlış köpek öldü!
228
00:24:33,388 --> 00:24:34,389
Ölen Spots değildi.
229
00:24:39,019 --> 00:24:41,021
Şu kim?
230
00:24:51,239 --> 00:24:53,742
Kokusunu alamıyorum.
231
00:25:29,402 --> 00:25:33,365
KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME:
Tüm köpekler Çöp Adası'nda kalacak.
232
00:25:46,044 --> 00:25:48,004
(Çok Gizli)
(Köpek Nüfusu Krizi Stratejisi)
233
00:25:48,380 --> 00:25:50,423
Kobayashi Robotik
(Askerî Hücum Hayvanı)
234
00:25:50,507 --> 00:25:51,550
Kobayashi İlaç
(Wasabi Gazı)
235
00:25:51,633 --> 00:25:52,634
Kobayashi Belediye Görev Gücü
(Köpek Cezaevi)
236
00:25:52,717 --> 00:25:53,718
Sıkı Yumruk Çetesi
(Yakuza Bağlantıları)
237
00:26:30,297 --> 00:26:31,298
KURTARMA DRONU
238
00:26:54,946 --> 00:26:57,991
BELEDİYE GÖREV GÜCÜ
239
00:27:01,286 --> 00:27:02,829
Bu düpedüz çocuk istismarı.
240
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
-Chief, sen robo-köpekle kapış.
-Ne?
241
00:27:04,706 --> 00:27:06,541
King, Duke, Boss, yakalayıcılara dalın.
242
00:27:06,625 --> 00:27:07,792
-Tamamdır.
-Ben de küçük pilotu koruyacağım.
243
00:27:07,876 --> 00:27:09,210
İşaretimle. Hazır mısınız?
244
00:27:09,294 --> 00:27:11,755
Bir saniye! Ben bu robotla dövüşmem!
245
00:27:11,880 --> 00:27:13,632
Ben küçük pilota karşıyım, unuttun mu?
246
00:27:13,715 --> 00:27:16,217
-Sahiplere de karşıyım.
-En iyi dövüşçümüz sensin.
247
00:27:16,301 --> 00:27:17,802
Dövüşmeyi sevdiğini biliyoruz.
248
00:27:17,886 --> 00:27:18,887
Oylayalım madem.
249
00:27:19,012 --> 00:27:21,389
Chief, robo-köpekle dövüşsün diyenler
"Evet" desin.
250
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
-Evet.
-Hayır.
251
00:27:22,557 --> 00:27:23,391
Saldırın.
252
00:27:26,936 --> 00:27:27,937
DURUM: BEKLEMEDE
ETKİNLEŞTİR
253
00:28:25,870 --> 00:28:27,288
USLU
HÜNERİNİ GÖSTER
254
00:28:54,566 --> 00:28:57,193
Evlatlığım Atari, itaatsiz, hastalıklı
255
00:28:57,277 --> 00:29:01,114
bir köpek sürüsü tarafından
zorla kaçırılmıştır.
256
00:29:01,197 --> 00:29:03,575
İvedilikle kurtarılıp
güvenliği sağlandıktan sonra
257
00:29:03,658 --> 00:29:06,536
geri kalan çocukluğu boyunca
ev hapsine çarptırılacaktır.
258
00:29:06,619 --> 00:29:09,122
Onu kaçıran beş köpek,
ileri teknoloji
259
00:29:09,205 --> 00:29:12,792
Diş-ve-Kuyruk tanıma yazılımı ile
tespit edilmiştir.
260
00:29:12,876 --> 00:29:16,212
Pek tabii, yakalanıp
vahşice yok edilecekler.
261
00:29:33,563 --> 00:29:37,692
Bence Chief de check-up yaptırmalı.
Hepimizden kötü görünüyor.
262
00:29:52,749 --> 00:29:54,751
Keşke dilini anlasak.
263
00:30:00,590 --> 00:30:01,633
Otur!
264
00:30:01,716 --> 00:30:03,718
Ben bunu anladım. Oturun.
265
00:30:05,970 --> 00:30:07,806
Otur!
266
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
Chief! Otur!
267
00:30:11,059 --> 00:30:13,019
Ben oturmam.
268
00:30:14,103 --> 00:30:16,314
Seni serkeş! Otur!
269
00:30:17,899 --> 00:30:19,317
Olmaz.
270
00:30:48,221 --> 00:30:51,349
Yerinde olsam içmezdim.
271
00:30:52,851 --> 00:30:55,395
Zehirli kimyasallarla dolu.
272
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Sen nereden biliyorsun?
273
00:30:57,564 --> 00:31:00,859
Çünkü görümcem içti
ve dili kapkara oldu.
274
00:31:04,320 --> 00:31:06,531
Felix ve sen çiftsiniz.
275
00:31:07,949 --> 00:31:09,409
Efendim?
276
00:31:09,534 --> 00:31:13,454
Yani şey, duyduklarım doğruysa
Felix'le çiftleşmişsiniz.
277
00:31:15,290 --> 00:31:16,916
Bu seni ilgilendirmez.
278
00:31:17,041 --> 00:31:20,420
Yo, bunun gerçekten
olup olmadığını iddia etmiyorum.
279
00:31:20,503 --> 00:31:25,341
Sadece dedikoduyu duyduğum zaman
seni görmüştüm, oradan tanıdım.
280
00:31:28,511 --> 00:31:31,764
-Sanırım iyi geceler diyeceğim.
-Dur, hayır.
281
00:31:31,848 --> 00:31:34,225
Dur. Baştan başlayalım.
Felix'ten kime ne?
282
00:31:34,309 --> 00:31:37,645
Ben Chief. Adım bu.
283
00:31:38,605 --> 00:31:40,398
Anlıyorum.
284
00:31:41,316 --> 00:31:44,402
Kendimi tanıttım. Sen kimsin?
285
00:31:46,613 --> 00:31:50,450
-Hakkımda her şeyi biliyorsun sanıyordum.
-Hayır, bir şey bilmiyorum.
286
00:31:50,533 --> 00:31:52,619
Bir şey dememeliydim. Bunlar dedikodu.
287
00:31:52,744 --> 00:31:55,622
Neyse, sen Nutmeg'sin.
288
00:31:57,165 --> 00:31:59,334
Demek beni gerçekten tanıyormuşsun.
289
00:32:00,376 --> 00:32:02,545
Gerçekten... Evet.
290
00:32:04,172 --> 00:32:06,007
Sen şov köpeğisin, değil mi?
291
00:32:07,300 --> 00:32:10,303
Şov köpeği olarak yetiştirilip büyütüldüm.
292
00:32:10,386 --> 00:32:13,431
Benim tercihim değildi.
Kendimi öyle görmüyorum.
293
00:32:13,514 --> 00:32:16,225
Neyse, etrafına baksana.
294
00:32:16,351 --> 00:32:18,478
Artık ne önemi var?
295
00:32:19,312 --> 00:32:21,564
Yani evet, diyorsun.
296
00:32:21,689 --> 00:32:25,193
Yani evet, eskiden öyleydim.
297
00:32:27,320 --> 00:32:28,404
Sana katılabilir miyim?
298
00:32:35,078 --> 00:32:37,163
Saldırıya uğramışsın.
299
00:32:37,288 --> 00:32:39,916
Bilmediğim bir şey söyle.
Sen asıl diğer köpeği gör.
300
00:32:40,041 --> 00:32:42,877
Aslında sanırım
paslanmaz çelikten yapılmıştı.
301
00:32:42,961 --> 00:32:44,587
Diş geçiremedim.
302
00:32:44,712 --> 00:32:48,591
Küçük pilot kim?
Ne yaptı? Neden onun peşindeler?
303
00:32:49,884 --> 00:32:52,136
Kimse bilmiyor.
304
00:32:57,600 --> 00:33:00,186
Sokak köpeğisin, değil mi?
305
00:33:00,269 --> 00:33:02,480
Evet, öyleyim.
306
00:33:02,563 --> 00:33:05,775
Ama aslında hepimiz değil miyiz?
Son tahlilde yani?
307
00:33:07,402 --> 00:33:10,154
Yarışmalara katılmak için eğitildin mi?
308
00:33:10,279 --> 00:33:11,864
Şov köpeğiydim.
309
00:33:11,990 --> 00:33:14,784
-O hâlde birkaç numaran vardır.
-Birkaç tane var.
310
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
Bir tane yapar mısın?
311
00:33:16,995 --> 00:33:19,163
Belki seni biraz daha tanıyınca.
312
00:33:19,247 --> 00:33:21,249
Eyvallah.
313
00:33:22,208 --> 00:33:25,878
Bu arada, doğru değil.
Felix'le ilişkim yani. Bilmeni isterim.
314
00:33:27,380 --> 00:33:29,799
Böyle bir dünyaya yavru getiremem.
315
00:33:31,092 --> 00:33:34,804
Sahiplere inanmam. Hiç inanmadım.
Prensiplerime aykırı.
316
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
Ama burası
senin gibi bir köpeğe göre değil.
317
00:33:37,682 --> 00:33:41,144
Senin bir evin olmalı. Evrakların var.
318
00:33:42,437 --> 00:33:46,024
Ben yetişkin bir köpeğim tatlım.
Beni dert etme.
319
00:33:46,858 --> 00:33:48,276
İyi geceler.
320
00:33:51,612 --> 00:33:52,989
Umarım yine görüşürüz.
321
00:33:56,826 --> 00:33:58,911
-Bir tane yapayım.
-Ne yapacaksın?
322
00:34:04,042 --> 00:34:05,752
Şu anda burnumun ucunda
323
00:34:05,835 --> 00:34:09,047
dört kiloluk bir bovling topu
olduğunu hayal et.
324
00:34:12,050 --> 00:34:13,926
Gözümde canlandırabiliyorum.
325
00:34:14,969 --> 00:34:17,930
Küçük pilota yardım edecek misin?
326
00:34:18,973 --> 00:34:20,475
Neden edeyim ki?
327
00:34:20,600 --> 00:34:23,019
Çünkü o 12 yaşında bir çocuk.
328
00:34:23,144 --> 00:34:25,146
Köpekler onlara bayılır.
329
00:34:28,816 --> 00:34:31,736
Spots, artık her kimse,
yaşıyor da olabilir, ölmüş de
330
00:34:31,861 --> 00:34:33,362
ama kesin olan şey şu:
331
00:34:33,446 --> 00:34:34,906
buralarda değil.
332
00:34:35,031 --> 00:34:36,949
Köpek topluluğunda değil.
333
00:34:37,033 --> 00:34:40,536
Çöp Adası'nda en az 500 Japon hektarı
334
00:34:40,620 --> 00:34:42,497
keşfedilmemiş çöplük vardır.
335
00:34:42,622 --> 00:34:43,706
Nereden başlayacağız?
336
00:34:43,790 --> 00:34:46,501
Ayrıca şu ruhsal sorun da var:
337
00:34:46,584 --> 00:34:49,128
neticede doktor değilim
ama kafasına giren
338
00:34:49,212 --> 00:34:50,463
o kol yüzünden
339
00:34:50,546 --> 00:34:53,424
küçük pilotun
bir tahtası eksilmiş olabilir.
340
00:34:54,008 --> 00:34:55,718
Bunlar eksiler.
341
00:34:55,802 --> 00:34:57,845
Pilotla ilgili dedikoduyu duydunuz mu?
342
00:34:57,929 --> 00:34:59,305
-Ne olmuş?
-Neymiş?
343
00:34:59,388 --> 00:35:03,351
Kobayashi onun uzaktan amcasıymış.
Pilot, valinin evlatlığı.
344
00:35:03,476 --> 00:35:05,686
-Ne?
-Yok artık.
345
00:35:05,770 --> 00:35:07,688
Velev ki öyle, bir de artılara bakalım.
346
00:35:07,814 --> 00:35:10,441
O çocuğun bu adaya tek başına uçarak
347
00:35:10,525 --> 00:35:14,362
zorunlu iniş yapmasının yegâne sebebi,
köpeğini bulabilmek.
348
00:35:14,487 --> 00:35:16,030
Bildiğim kadarıyla
349
00:35:16,114 --> 00:35:19,951
başka hiçbir sahip
böyle bir teşebbüste bulunmadı.
350
00:35:20,034 --> 00:35:22,036
Hepimiz unutulduk.
351
00:35:22,870 --> 00:35:26,165
Bence yarın
günün ilk ışıklarıyla işe koyulalım.
352
00:35:26,249 --> 00:35:29,919
Orta Parmakları geçeriz.
Kumul'da römorkörü buluruz.
353
00:35:30,002 --> 00:35:32,880
Jupiter ve Oracle'ı ziyaret ederiz.
Onlar ne yapılacağını bilir.
354
00:35:34,632 --> 00:35:36,425
Oylayalım. Kabul edenler "Evet" desin.
355
00:35:36,509 --> 00:35:37,760
-Evet.
-Hayır.
356
00:35:37,885 --> 00:35:38,928
Kim hayır, dedi?
357
00:35:39,011 --> 00:35:41,013
-O.
-Ben.
358
00:35:41,639 --> 00:35:46,561
O çocuk hepimizin sonu olacak.
Hepimizi uyutacaklar.
359
00:35:46,686 --> 00:35:48,688
Köpeği bulamayacağız
360
00:35:49,814 --> 00:35:51,816
ama bu uğurda öleceğiz.
361
00:35:53,609 --> 00:35:56,654
Bence yakışır. Hem oylamayı kaybettin.
362
00:35:57,697 --> 00:35:58,698
OKUL GAZETESİ
363
00:35:58,823 --> 00:36:00,616
(Günlük Manifesto)
(ONLARI GERİ GETİRİN!)
364
00:36:02,952 --> 00:36:04,829
İlim Partisi Adayı Profesör Watanabe,
365
00:36:04,912 --> 00:36:06,497
dün akşam Kobayashi'ye
366
00:36:06,581 --> 00:36:07,999
köpek politikaları yüzünden
367
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
sert eleştirilerde bulununca
368
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
(Dün Akşam)
369
00:36:10,501 --> 00:36:14,213
bugün Toho Dağı Hanı'nda
ev hapsinde tutulmaya başlandı.
370
00:36:16,090 --> 00:36:17,091
(TEKNİK ARIZA)
371
00:36:18,384 --> 00:36:19,468
MEGASAKI LİSESİ
GÜNLÜK MANİFESTO
372
00:36:27,935 --> 00:36:31,022
Yabancı değişim öğrencisi Walker.
373
00:36:35,151 --> 00:36:37,195
Sağ ol editör Hiroshi.
374
00:36:37,320 --> 00:36:40,781
Beni bilirsiniz. Dobra konuşurum,
bu da bazılarının canını sıkar.
375
00:36:40,865 --> 00:36:42,658
Açık sözlülüğümü hoş görün.
376
00:36:42,742 --> 00:36:45,203
Vali Kobayashi bir sahtekâr,
ondan nefret ediyorum.
377
00:36:45,286 --> 00:36:47,079
Büyük çalkantıların yaşandığı
378
00:36:47,163 --> 00:36:49,415
yeniden seçim yılındayız
ve kongre bölünmüş hâlde.
379
00:36:49,498 --> 00:36:52,418
Köpekler sefil bir adada
ölüme terk edildi.
380
00:36:52,501 --> 00:36:54,921
Saf sahiplerinin beyni yıkandı.
381
00:36:55,004 --> 00:36:57,465
İlim Partisi Adayı, hukuki haklarından
382
00:36:57,590 --> 00:37:00,218
mahrum bırakılarak hapsedildi.
383
00:37:00,968 --> 00:37:03,262
Bu işin içinde bir bit yeniği var.
384
00:37:07,433 --> 00:37:09,936
Bir komplo teorin mi var?
385
00:37:11,854 --> 00:37:13,898
İçimde bir ses var diyelim.
386
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
Gazeteye ses basamam.
387
00:37:21,906 --> 00:37:23,950
O zaman açık açık ifade edeyim.
388
00:37:24,033 --> 00:37:26,202
Valilik kaynaklı propaganda,
389
00:37:26,285 --> 00:37:29,372
kasıtlı olarak irrasyonel,
köpek karşıtı korkuları körükleyip
390
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
tıbben kanıtlanmış
Köpek-Gribi tedavisini örtbas ederek
391
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
ülkeyi masum ev hayvanlarına karşı
392
00:37:34,335 --> 00:37:38,047
galeyana getirmeyi ve gizli bir
planı hayata geçirmeyi hedefliyor.
393
00:37:38,130 --> 00:37:40,299
İşte. Aklımdakini söyledim.
394
00:37:43,052 --> 00:37:44,971
Bunu kanıtlayabilir misin?
395
00:37:47,181 --> 00:37:49,225
HACKER KÖŞESİ
396
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
Bilmiyorum.
Ne yalan söyleyeyim, bilmiyorum.
397
00:38:12,623 --> 00:38:15,376
İkinci Bölüm: "Spots'un Aranması."
398
00:38:51,996 --> 00:38:55,708
Çöp Adası'nın Orta Parmakları
ırmak boyunca kıvrılır,
399
00:38:55,791 --> 00:39:00,171
boru hatları ve paslı viyadükler
âdeta zikzak dikişlerle onları bağlar.
400
00:39:00,254 --> 00:39:03,966
Tsunaminin yerle bir ettiği
tesisat kompleksi.
401
00:39:04,050 --> 00:39:07,178
Zelzelenin yıktığı,
terk edilmiş santralin kalıntıları.
402
00:39:07,261 --> 00:39:11,932
Volkanik patlama sonucu yok olan,
metruk endüstriyel mülk.
403
00:39:20,983 --> 00:39:25,696
Artık hiç üyesi olmayan, çoktan unutulmuş
Eski Çöp Adası Jimnastik Kulübü.
404
00:39:25,780 --> 00:39:29,075
Bir sorum var. En sevdiğiniz yiyecek ne?
405
00:39:29,158 --> 00:39:30,951
İki kutu Doggy-Chop mamayı
406
00:39:31,035 --> 00:39:32,703
Puppy-Snaps bisküvilerle
407
00:39:32,787 --> 00:39:34,288
aynı kapta karıştır, vitamin ekle.
408
00:39:34,372 --> 00:39:37,792
King, Doggy-Chop mamalarının
reklam yüzü.
409
00:39:37,875 --> 00:39:39,877
-Eskidendi.
-Her gün o mamadan mı yerdin?
410
00:39:39,960 --> 00:39:41,962
Her zaman değil. Sahibim öğretmendi.
411
00:39:42,046 --> 00:39:43,881
Zengin değildik. Ya sen?
412
00:39:43,964 --> 00:39:47,718
Kobe usulü kurutulmuş kemikli pirzola,
tuzlu ve karabiberli.
413
00:39:47,802 --> 00:39:48,677
Vay be.
414
00:39:48,761 --> 00:39:50,763
Doğum günlerimde yerdim. Her yıl.
415
00:39:50,846 --> 00:39:53,349
Benimki şişte acılı ızgara sosis.
416
00:39:53,432 --> 00:39:56,519
Maç günleri büfe sahibi
bana bir tane ayırırdı.
417
00:39:56,602 --> 00:39:58,562
-Duke?
-Yeşil çay aromalı dondurma.
418
00:39:58,646 --> 00:40:01,565
Sahibim tatlıya düşkündü.
Herhâlde ona çektim.
419
00:40:02,650 --> 00:40:05,027
Doggy-Chop dedikodusunu duydunuz,
değil mi?
420
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
-Hatırlatsana.
-Ne olmuş?
421
00:40:06,779 --> 00:40:09,532
-Şirket battı.
-Olamaz.
422
00:40:09,615 --> 00:40:12,368
Doggy... Doggy-Chop battı mı?
423
00:40:12,493 --> 00:40:15,663
Ya sen Chief?
Senin en sevdiğin yiyecek neydi?
424
00:40:15,746 --> 00:40:18,165
Benim mi? Fark etmez.
425
00:40:18,249 --> 00:40:20,626
Çöpün her türünü yerim.
426
00:40:20,709 --> 00:40:23,212
Yemek artıklarına talim etmeye alışığım.
427
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
-Tabii.
-Ama tabii hep sokak köpeği değildim.
428
00:40:27,049 --> 00:40:30,970
-Bir saniye, ne dedin?
-Hep sokak köpeği değildim, dedim.
429
00:40:31,053 --> 00:40:33,055
-Sahiden mi? Ne zamandan beri?
-Anlatsana.
430
00:40:41,439 --> 00:40:45,568
Kendimi bildim bileli köpek yakalayıcıları
peşimde. Kolay lokma değilim.
431
00:40:45,651 --> 00:40:48,028
Sicilimde sadece üç yakalanma var,
432
00:40:48,112 --> 00:40:50,030
daha doğrusu, üç kez barınağa girdim.
433
00:40:50,114 --> 00:40:53,075
İlk ikisinde 24 saatte kaçtım
434
00:40:53,159 --> 00:40:55,494
ama üçüncü seferde
435
00:40:55,578 --> 00:40:59,373
kaçış tünelini kazmayı bitiremeden
bir aile beni sahiplendi.
436
00:40:59,457 --> 00:41:03,043
Beş çocuklu büyük bir aileydi.
Hâlihazırda iki köpekleri vardı.
437
00:41:03,127 --> 00:41:04,879
Beni bir steyşının arkasına atıp
438
00:41:04,962 --> 00:41:07,381
Allah'ın unuttuğu bir yere götürdüler.
439
00:41:07,465 --> 00:41:11,093
Çimler, ağaçlar, yüzme havuzu.
Televizyonda çizgi filmler.
440
00:41:11,177 --> 00:41:14,180
Neyse, bir hafta sonra sabahleyin
441
00:41:14,263 --> 00:41:16,056
en küçük çocuk Toshiro,
442
00:41:16,140 --> 00:41:19,810
saat 6.15'te beni uyandırdı.
Gözleri fal taşı gibi açıktı
443
00:41:19,894 --> 00:41:23,606
ve beni okşamaya kalkıştı.
444
00:41:24,398 --> 00:41:27,568
Kötü bir niyeti yoktu.
Sadece dostane olmaya çalışıyordu.
445
00:41:28,402 --> 00:41:34,575
Anladığım kadarıyla, onu o kadar kötü
ısırdım ki neredeyse eli kopuyormuş.
446
00:41:35,618 --> 00:41:37,870
Mutfak zemini kan gölüne döndü.
447
00:41:37,953 --> 00:41:39,622
Onu acile götürdüler,
448
00:41:39,705 --> 00:41:42,708
beni de
karanlık alet kulübesine kilitlediler.
449
00:41:42,791 --> 00:41:45,169
Bu bana biraz düşünme fırsatı verdi.
450
00:41:45,252 --> 00:41:48,714
Ne olmuştu? Neden böyle bir şey yapmıştım?
451
00:41:48,797 --> 00:41:52,009
Bugün bile sebebini bilmiyorum.
452
00:41:52,092 --> 00:41:54,470
Sanırım beni korkutmuştu.
453
00:41:56,514 --> 00:41:58,599
Ben ısırırım.
454
00:41:59,642 --> 00:42:03,229
O akşam, muhtemelen
evin ninesi olan yaşlı bir kadın
455
00:42:03,312 --> 00:42:06,190
bana bir kâse ev yapımı
kıymalı fasulye getirdi.
456
00:42:06,273 --> 00:42:08,943
Bence bana özel hazırlamıştı
ama kim bilir.
457
00:42:09,026 --> 00:42:10,819
Belki yine yemek artığıydı. Ama...
458
00:42:10,945 --> 00:42:13,030
Kene var.
459
00:42:16,075 --> 00:42:19,203
Neyse, en sevdiğim yemek oydu işte.
460
00:42:19,286 --> 00:42:21,664
Yaşlı kadının yaptığı bir kâse fasulye.
461
00:42:22,957 --> 00:42:24,583
Sonra ne oldu?
462
00:42:24,667 --> 00:42:27,670
Sabaha kadar tünel kazıp kaçtım
ve bir kamyonun
463
00:42:27,753 --> 00:42:29,922
arkasına atlayıp Megasaki'ye döndüm.
464
00:42:30,005 --> 00:42:32,967
Ben hep bir sokak köpeğiydim,
bu bir gerçek.
465
00:42:44,478 --> 00:42:46,480
Peşimizde biri var.
466
00:42:54,446 --> 00:42:57,241
SİMÜLTANE ÇEVİRİ
467
00:43:03,205 --> 00:43:05,874
Bildiğiniz üzere,
hepimiz köpeklerden nefret ediyoruz.
468
00:43:05,958 --> 00:43:09,003
Kobayashi İlaç'ın Başkanı Fujimoto-san.
469
00:43:09,086 --> 00:43:11,922
Şehir merkezine gizlice
devasa miktarlarda
470
00:43:12,006 --> 00:43:15,009
bulaşıcı kene larvası salarak
471
00:43:15,092 --> 00:43:18,304
eşi görülmemiş
bir hayvan hastalığı salgını yarattınız.
472
00:43:18,387 --> 00:43:19,430
Teşekkürler.
473
00:43:19,513 --> 00:43:23,058
Megasaki Valilik Görev Gücü Komutanı
General Yamatachi-san.
474
00:43:23,142 --> 00:43:27,146
750.000 kafesli hayvanın
neredeyse yaşanmaz, deniz aşırı
475
00:43:27,229 --> 00:43:30,316
bir atık merkezine sınır dışı edilmesini
organize ettiniz.
476
00:43:30,399 --> 00:43:31,483
İyi iş çıkardınız.
477
00:43:31,609 --> 00:43:34,778
Kobayashi Robotik'in Direktörü,
Müdür Kitano-san.
478
00:43:34,862 --> 00:43:36,989
Özel sektör teknolojileri tarihinin
479
00:43:37,072 --> 00:43:38,866
en verimli yapay yaşam formunu
480
00:43:38,949 --> 00:43:41,035
ve güçlü, yeni bir silah yarattınız.
481
00:43:41,160 --> 00:43:42,411
Tebrikler.
482
00:43:42,494 --> 00:43:45,414
Sıkı Yumruk Çetesi'nin Elebaşı
Yakuza Nakamura-san.
483
00:43:45,497 --> 00:43:48,709
Rüşvet, şantaj, korkutma taktikleri
ve kaba kuvvet ile
484
00:43:48,792 --> 00:43:51,462
tüm köpek yanlılarını
susturmayı başardınız.
485
00:43:51,545 --> 00:43:53,547
Şapka çıkarıyorum.
486
00:43:55,049 --> 00:43:58,135
Beyinler yıkandı. Tekerler yağlandı.
487
00:43:58,260 --> 00:43:59,720
Yüreklere korku salındı.
488
00:43:59,803 --> 00:44:02,556
Artık komplo teorimizin
son evresine geçebiliriz:
489
00:44:02,640 --> 00:44:06,101
Köpek Nüfusu Krizi'nin
kalıcı olarak sona erdirilmesi.
490
00:44:06,226 --> 00:44:09,563
(HOŞ GELDİNİZ KÖPEKLER)
491
00:44:11,523 --> 00:44:15,361
(Çöp Adası
Geçici Köpek Yerleşim Kampı)
492
00:44:16,070 --> 00:44:17,738
Bu hasarlı havacılık ekipmanından
493
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
(Kanıt)
494
00:44:18,989 --> 00:44:20,157
işe yarar bir DNA örneği
kurtardığımız kanısındayız.
495
00:44:20,240 --> 00:44:21,283
(Kırık Vites Kolu)
496
00:44:22,618 --> 00:44:25,621
İsterseniz şimdi sonuçlara bakalım.
497
00:44:39,718 --> 00:44:42,137
K HACKER
KÖPEK YAKALAMA DAİRESİ
498
00:44:45,599 --> 00:44:47,017
UÇUŞ BİLGİSİ
KARA KUTU
499
00:44:48,102 --> 00:44:52,564
Tüm köpek severleri bu telsiz konuşmasına
kulak kabartmaya çağırıyoruz:
500
00:44:54,566 --> 00:44:55,943
May-day! May-day!
501
00:44:56,026 --> 00:44:57,027
(Stajyer Mütercim Ernie)
502
00:44:57,111 --> 00:44:59,697
Sapporo Irmağı üzerinden geçerken
ufak turboprop uçakta sorun çıktı.
503
00:44:59,780 --> 00:45:01,490
Motor arızası oluştu ve
504
00:45:01,615 --> 00:45:02,908
sol kanat koptu.
505
00:45:02,991 --> 00:45:06,078
Çöp Adası sahiline
zorunlu iniş yapmayı deneyeceğim.
506
00:45:06,161 --> 00:45:08,122
Şunları bilmenizi istiyorum:
507
00:45:08,205 --> 00:45:12,000
tüm dünyevi varlıklarımı
özel korumam, fedai köpeğim
508
00:45:12,084 --> 00:45:15,212
Spots Kobayashi'ye bırakıyorum,
eğer yaşıyorsa.
509
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
Spots öteki dünyaya göç ettiyse
510
00:45:17,673 --> 00:45:21,885
benim kemiklerim ve Spots'un leşi de
dâhil olmak üzere
511
00:45:21,969 --> 00:45:24,722
her şeyin fırında yakılmasını
ve küllerimizin
512
00:45:24,805 --> 00:45:27,349
dört rüzgâra atılmasını istiyorum.
513
00:45:27,433 --> 00:45:30,561
Bu hüzünlü topraklarda
hava kirliliğine neden olmayız.
514
00:45:30,644 --> 00:45:33,355
Hayatta kalırsam
bu mesajı dikkate almayın.
515
00:45:34,356 --> 00:45:36,358
Köpeğimi bulmaya gidiyorum.
516
00:45:37,359 --> 00:45:40,738
Megasaki'nin genç köpek sahipleri:
birlik olun!
517
00:45:51,457 --> 00:45:56,754
Sakız ağacı brendisi. Başınızı ferahlatır,
köpek kemiklerinizi ısıtır.
518
00:45:59,047 --> 00:46:01,091
Bu akşam kar yağabilir.
519
00:46:01,175 --> 00:46:04,219
Sahiden mi? Çok teşekkürler. Vay be.
520
00:46:04,344 --> 00:46:06,346
İlgililerin dikkatine.
521
00:46:06,972 --> 00:46:10,601
-Geleceği görüyor.
-Hayır.
522
00:46:10,684 --> 00:46:12,686
Televizyonu anlıyor.
523
00:46:17,775 --> 00:46:20,652
Spots adında bir köpeği arıyorsunuz.
524
00:46:24,907 --> 00:46:27,576
-İlk Köpek.
-İlk Köpek.
525
00:46:30,037 --> 00:46:32,539
Bildiğiniz üzere
bu adadaki hayvanların çoğu
526
00:46:32,623 --> 00:46:36,084
insanlı evlerden, evcil olarak geldi.
527
00:46:36,210 --> 00:46:39,671
Ancak küçük bir vahşi,
yerli köpek popülasyonu
528
00:46:39,755 --> 00:46:44,009
neredeyse on yıldır, Büyükşehir
Katı Atık Alanı'ndan beslenmekte.
529
00:46:44,092 --> 00:46:46,804
Duvardaki çizim bu hikâyeyi resmediyor.
530
00:46:46,887 --> 00:46:49,306
En uç noktalarda,
adanın en uzak köşelerinde
531
00:46:49,389 --> 00:46:50,808
esaret altında doğdular.
532
00:46:50,891 --> 00:46:51,934
Kobayashi Köpek Test Merkezi
533
00:46:52,059 --> 00:46:54,269
Eski sahiplerinden
534
00:46:54,353 --> 00:46:56,730
büyük eziyet çektiler.
535
00:46:56,814 --> 00:46:59,983
Velhasıl, bir doğal afetten
faydalanarak kaçtılar.
536
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Haşin ve elim bir hürriyet
onları bekliyordu.
537
00:47:02,820 --> 00:47:05,531
Kimileri müteakip yıllarda
unutulan köpeklerin
538
00:47:05,614 --> 00:47:07,241
açlıktan öldüğünü iddia eder,
539
00:47:07,324 --> 00:47:08,867
kimileri de ana karaya yüzdüklerini
540
00:47:08,992 --> 00:47:12,830
ama bu pek olası değil.
(Köpekleme yüzmek için çok uzak.)
541
00:47:12,913 --> 00:47:14,331
Kimilerine göre ise hâlâ buradalar,
542
00:47:14,414 --> 00:47:18,210
Orta Parmaklar'ın ötesinde
Irak Kütiküller'deler.
543
00:47:18,794 --> 00:47:21,129
Aradığınız hayvanı tanıyoruz.
544
00:47:21,839 --> 00:47:24,132
Oracle'ın vizyonlarında göründüler.
545
00:47:26,468 --> 00:47:28,887
Kehanet şöyle:
546
00:47:30,639 --> 00:47:33,475
Spots (yaşıyorsa)
gerçekten hayatta olabilir
547
00:47:33,559 --> 00:47:36,270
ve an itibarıyla bu vahşi köpeklerin
548
00:47:36,395 --> 00:47:40,023
esiri olması olasılıklar dâhilinde.
549
00:47:41,066 --> 00:47:42,568
Oracle, sen ne diyorsun?
550
00:47:44,945 --> 00:47:46,697
Ne?
551
00:47:48,615 --> 00:47:52,244
Yolculuğunuza devam edin.
Davanıza olan inancınızı yitirmeyin.
552
00:47:52,327 --> 00:47:54,746
Şansınız bol, yolunuz açık olsun.
553
00:47:58,375 --> 00:48:01,628
Yerli köpeklerle ilgili
dedikoduları duydunuz, değil mi?
554
00:48:01,712 --> 00:48:04,047
-Hatırlatsana.
-Ne dedikodusu?
555
00:48:04,131 --> 00:48:06,174
Yamyamlarmış.
556
00:48:06,258 --> 00:48:09,595
Ne yani, bizi yemeye mi çalışacaklar?
557
00:48:09,678 --> 00:48:11,680
E, yani, yamyamlar.
558
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
(Wasabi Zehri)
559
00:49:12,532 --> 00:49:14,534
TESLİMAT ADRESİ:
560
00:49:18,455 --> 00:49:20,374
Profesör Watanabe (Ev Hapsindeki
Otel Misafiri) Toho Dağı Hanı
561
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
(Dün. Gece Yarısı.)
562
00:50:16,138 --> 00:50:18,598
(İlim Partisi Adayı Kendini Zehirledi!)
563
00:50:18,682 --> 00:50:20,934
(ÇOCUĞU ARAYIŞ SÜRÜYOR...)
564
00:50:36,825 --> 00:50:39,453
İntihar Mahalli:
GEÇMEK YASAK
565
00:50:40,203 --> 00:50:43,206
(Daha Fazla Araştırma Yapmak
YASAK)
566
00:50:50,714 --> 00:50:52,632
Eski Çöp Adası'nın sonuna yaklaşıyoruz.
567
00:50:52,716 --> 00:50:55,635
Batıda: Sapporo Irmağı
ve Megasaki Şehri.
568
00:50:55,719 --> 00:50:57,262
Doğuda: açık deniz.
569
00:50:57,345 --> 00:51:00,682
Kuzeyde: zehirli bir bataklığın
üzerinden geçen dar bir geçit
570
00:51:00,766 --> 00:51:04,269
ve zehirli kimyasallarla dolu
radyoaktif katı atık sahası.
571
00:51:04,352 --> 00:51:05,687
-Oraya gidiyoruz.
-Harika.
572
00:51:05,771 --> 00:51:07,272
-Anlaşıldı.
-Zıplamaya hazırlanın.
573
00:51:07,355 --> 00:51:08,857
Atari, planı anlayamayacağın için
574
00:51:08,940 --> 00:51:10,067
seni sepetten ben çıkaracağım.
575
00:51:10,192 --> 00:51:12,903
Sonrasında yola yayan devam edeceğiz.
Bir sonraki...
576
00:51:12,986 --> 00:51:14,988
Nereye... Nereye kayboldular?
577
00:51:15,864 --> 00:51:17,699
Orada ne işiniz var? Bu nasıl oldu?
578
00:51:17,783 --> 00:51:19,785
Bu zımbırtının derdi ne?
579
00:51:19,868 --> 00:51:24,790
Ayrı düşersek (ki düştük)
geçidin orada buluşalım!
580
00:51:24,873 --> 00:51:27,459
-Liderimiz sen değilsin!
-Ne?
581
00:51:27,542 --> 00:51:31,254
Liderimiz sen değilsin!
Hepimiz lideriz! Oylayalım!
582
00:51:33,256 --> 00:51:36,927
Benim planımı, yani geçitte buluşma
planını onaylayanlar...
583
00:51:39,054 --> 00:51:42,599
(Ezme, Sıkıştırma ve Yakma)
584
00:51:42,724 --> 00:51:45,644
(1 Saat Sonra)
585
00:51:45,727 --> 00:51:47,854
KOBAYASHI PARKI
586
00:51:59,032 --> 00:52:00,033
KOBAYASHI PARKI
(ATIK)
587
00:52:13,839 --> 00:52:15,841
Gidelim.
588
00:52:20,595 --> 00:52:23,598
(Boyun bu kadar olmalı)
589
00:52:25,934 --> 00:52:27,936
Hayır, Pagoda Kaydırağı'ndan kayamazsın.
590
00:52:28,019 --> 00:52:30,689
Zaten güvenli kayma boyundan kısasın.
Gidelim.
591
00:52:34,776 --> 00:52:36,194
Her ne kadar oylayamasak da
592
00:52:36,319 --> 00:52:38,572
bir acil durum planı yaptık:
593
00:52:38,655 --> 00:52:40,949
Irak Kütiküller'e giden geçitte buluşup
594
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
köpeğini bulacağız.
595
00:52:42,284 --> 00:52:45,662
Belki de diğerleri
ezilip sıkıştırılıp yandı
596
00:52:45,745 --> 00:52:47,747
ama biz oraya varacağız. Gidelim.
597
00:52:55,172 --> 00:52:56,590
Yapma.
598
00:52:57,966 --> 00:52:59,384
Tekrar ediyorum,
599
00:53:01,178 --> 00:53:03,138
yapma.
600
00:53:06,808 --> 00:53:08,977
Senin köpeğin değilim.
Seni hiç sevmedim.
601
00:53:09,102 --> 00:53:11,229
Umurumda değilsin. Seni beklemem.
602
00:53:11,730 --> 00:53:13,732
Isırırım.
603
00:53:16,568 --> 00:53:17,986
Bol şans.
604
00:53:25,076 --> 00:53:27,579
KAY!
(Pagoda Kaydırağı)
605
00:54:01,154 --> 00:54:04,157
Serseriler. "Buraya gel.
Bunu yap. Şunu yap."
606
00:54:04,241 --> 00:54:06,409
Sahiplerimiz. Canım ne isterse...
607
00:54:51,871 --> 00:54:54,916
Sanırım düzgün çalışıyor olsaydı
çoktan ölmüştük.
608
00:54:58,295 --> 00:55:00,297
(ÇOCUK SAMURAY)
609
00:55:12,809 --> 00:55:14,894
Benden o sopayı getirmemi isteme.
610
00:55:19,607 --> 00:55:20,942
Getir!
611
00:55:26,740 --> 00:55:28,283
Getir!
612
00:55:28,366 --> 00:55:31,870
Dedim ya, ben getirmem.
613
00:55:37,375 --> 00:55:39,377
Getir!
614
00:55:40,420 --> 00:55:43,757
Bana emrettiğin için değil,
615
00:55:43,840 --> 00:55:47,052
sana acıdığım için bunu yapıyorum.
616
00:56:00,523 --> 00:56:02,525
Aferin oğluma.
617
00:56:10,075 --> 00:56:13,620
(Tıraş Aletleri) (Kürk Tonik) (Bit Sabunu)
(Kuyruk Tarağı) (Köpek Fırçası)
618
00:56:13,745 --> 00:56:18,416
(Bir Sokak Köpeğinin İlk Banyosu)
619
00:56:41,022 --> 00:56:44,484
Onu nereden buldun?
Benim pembe burunlu hâlim gibi.
620
00:56:45,151 --> 00:56:49,489
Ben dokuz köpekli bir batında doğdum,
kız kardeşlerimi boğdular.
621
00:56:49,614 --> 00:56:50,824
Nadir bir tür değiliz,
622
00:56:50,949 --> 00:56:53,910
kısa tüylü, kulağı benekli,
sportif tazı karışımı okyanusgillerdenim.
623
00:56:53,993 --> 00:56:58,540
Kafam karışmaya başladı.
Karnım bir tuhaf oldu.
624
00:57:01,459 --> 00:57:03,211
(Spots İçin)
625
00:57:12,011 --> 00:57:13,763
Bisküvi.
626
00:57:15,598 --> 00:57:19,727
Bunu kabul edemem. Bu, köpeğin için.
627
00:57:24,774 --> 00:57:27,026
Bana hiç Puppy-Snap veren olmamıştı.
628
00:57:27,110 --> 00:57:29,279
Tadını bile bilmem.
629
00:57:29,404 --> 00:57:30,655
Peki, deneyeceğim.
630
00:57:32,824 --> 00:57:35,577
Kıtır kıtır. Tuzlu.
631
00:57:36,661 --> 00:57:38,663
Dişleri temizliyormuş diyorlar.
632
00:57:40,331 --> 00:57:42,333
Artık yeni favori yiyeceğim bu.
633
00:57:44,002 --> 00:57:45,420
Teşekkür ederim.
634
00:58:10,320 --> 00:58:11,654
(Başkan'ın Evlatlığı
Köpekler için mi Savaşıyor?)
635
00:58:11,779 --> 00:58:13,573
(Yabancı Değişim Öğrencisinden
Beş Bölümlük Yazı Dizisi)
636
00:58:14,282 --> 00:58:17,410
(Kaçıranlar / Kurtaranlar)
637
00:58:35,094 --> 00:58:37,096
Bu gece hava soğuk.
638
00:58:39,891 --> 00:58:45,396
Onu bulacağız. Köpeğin her neredeyse
(yaşıyorsa) onu bulacağız.
639
00:59:02,539 --> 00:59:06,125
Ev Sahibi Aile Kikuchiyo'ların Evi,
Eski Megasaki Mahallesi (22.45)
640
00:59:07,168 --> 00:59:10,380
Megasaki Şehri'nin seçilmiş lideri
Vali Kobayashi.
641
00:59:10,463 --> 00:59:15,301
150 yıl boyunca sen
ve Kobayashi Hanedanlığı olarak bilinen,
642
00:59:15,385 --> 00:59:17,136
köpeklerden nefret eden,
643
00:59:17,262 --> 00:59:19,764
sabıkalı, serseri, düzenbaz
it kopuk ataların,
644
00:59:19,847 --> 00:59:23,309
Uni Vilayeti vatandaşlarını kandırdı
ve onlara ihanet etti.
645
00:59:23,935 --> 00:59:26,354
Sana çok kızgınım!
646
00:59:27,647 --> 00:59:31,484
İlim Partisi Adayı,
rahmetli Profesör Watanabe.
647
00:59:31,568 --> 00:59:33,486
Kanında bulunan zehir miktarı
648
00:59:33,570 --> 00:59:36,072
bir balinanın kalbini
durdurmaya yetecek dozdan
649
00:59:36,155 --> 00:59:38,157
on kat fazla çıktı.
650
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Neden yaptın?
651
00:59:42,245 --> 00:59:46,124
Valilik konutunun evlatlığı
Atari Kobayashi.
652
00:59:46,207 --> 00:59:50,795
Kahramanca turboprop motorlu,
ufak bir XJ750'yi çalıp
653
00:59:50,878 --> 00:59:53,339
adaya uçtun...
654
01:00:11,190 --> 01:00:14,235
Atari. Dediğim gibi, sen kahramanca
655
01:00:14,319 --> 01:00:18,406
ufak uçağı çaldın
çünkü köpeğini kurtarmak ve...
656
01:00:19,490 --> 01:00:21,326
Ne diyeceğimi unuttum.
657
01:00:22,493 --> 01:00:23,911
Kahretsin!
658
01:00:24,746 --> 01:00:26,748
Sana vuruldum.
659
01:00:29,250 --> 01:00:31,252
Üçüncü Bölüm: "Buluşma."
660
01:00:32,629 --> 01:00:35,340
(IRAK KÜTİKÜLLER'E GİDEN GEÇİT)
661
01:00:57,278 --> 01:01:00,615
Rex! King! Duke! Boss! Başardınız!
662
01:01:01,282 --> 01:01:04,369
-Sana ne oldu?
-Banyo yaptım.
663
01:01:05,036 --> 01:01:07,914
-Ne? Pilotta sabun mu varmış?
-Birazcık.
664
01:01:08,790 --> 01:01:10,124
Çok pofuduk olmuşsun.
665
01:01:10,208 --> 01:01:12,460
-Sopa getirmece oynadık.
-Sopayla mı?
666
01:01:12,543 --> 01:01:14,587
Bir radyatör borusunun
lastik kaplamasıyla.
667
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
O attı, sen de getirdin yani?
668
01:01:16,589 --> 01:01:18,299
Evet.
669
01:01:18,383 --> 01:01:19,550
O iyi bir çocuk.
670
01:01:19,676 --> 01:01:21,928
İLERİ TEKNOLOJİ
DIŞ-VE-KUYRUK TANIMA YAZILIMI
671
01:01:22,053 --> 01:01:23,513
Bana mı söylüyorsun?
672
01:01:23,596 --> 01:01:26,808
Ona sadık olman için
ikna etmeye çalışan bendim zaten.
673
01:01:26,891 --> 01:01:30,687
Durun! Buluşma noktasındayız.
O çöp teleferiği sizi nereye götürüyor?
674
01:01:30,770 --> 01:01:32,605
Bileti seyahat acentasından aldım sanki.
675
01:01:32,689 --> 01:01:34,899
Sen bıcı bıcı yıkanırken
676
01:01:35,024 --> 01:01:36,776
biz çöp öğütücüsüyle boğuşuyorduk.
677
01:01:36,859 --> 01:01:38,611
-Atlayın!
-Nereye?
678
01:01:38,736 --> 01:01:40,738
-Buraya!
-Ne zaman?
679
01:01:40,822 --> 01:01:42,865
-Şimdi!
-Neden?
680
01:01:42,949 --> 01:01:45,034
-Ne?
-Oylayalım.
681
01:01:45,159 --> 01:01:47,161
Atlayalım diyenler...
682
01:01:52,083 --> 01:01:54,669
(Hattın Sonu)
683
01:01:54,794 --> 01:01:56,546
Şu kim?
684
01:02:04,512 --> 01:02:06,305
Kokusunu alamıyorum.
685
01:02:12,979 --> 01:02:14,188
(EŞLEŞME SAĞLANDI)
686
01:02:20,570 --> 01:02:25,199
(1 Dakika ve 45 Saniye Sonra)
687
01:02:26,492 --> 01:02:27,493
BELEDİYE GÖREV GÜCÜ
688
01:02:43,342 --> 01:02:46,345
SIKIŞTI
689
01:02:49,265 --> 01:02:51,267
Cevap verin Sahip Atari...
Duyuyor musunuz?
690
01:03:14,665 --> 01:03:16,751
Bu köpek gerçek.
691
01:03:16,876 --> 01:03:20,004
(FLASHBACK: "Gizli Diş")
692
01:03:23,800 --> 01:03:26,594
Kulağındaki şey ne?
İşitme kaybın mı var?
693
01:03:26,677 --> 01:03:28,054
Bu söz konusu olamaz.
694
01:03:28,137 --> 01:03:31,682
Fedai köpeği olmak için
%200 duyma şartı aranır.
695
01:03:31,766 --> 01:03:34,894
Hayır, kulaklığı
emir almak için kullanıyorum.
696
01:03:34,977 --> 01:03:37,814
Valilik konutu Tuğla Köşkü'ndeki
görevim itibarıyla
697
01:03:37,897 --> 01:03:40,817
doğal olarak bazı hassas bilgilere
erişimim oluyor.
698
01:03:40,900 --> 01:03:44,529
Yani şu anda biri seninle konuşuyor mu?
699
01:03:44,612 --> 01:03:48,366
Cihazın menzili yaklaşık 20 metre,
o yüzden...
700
01:03:48,449 --> 01:03:50,910
-Zaten pili de bitmiştir.
-Bir şey soracağım.
701
01:03:51,035 --> 01:03:53,162
Sence vali ne kadar para kazanıyordur?
702
01:03:53,246 --> 01:03:56,791
Bunu söyleyemem. Çok gizli bir bilgi.
703
01:03:56,874 --> 01:03:59,085
Hem zaten muhasebecinin köpeği değilim.
704
01:03:59,168 --> 01:04:00,253
O Butterscotch,
705
01:04:00,336 --> 01:04:03,130
evvelsi gün cam sıkıştırıcıda
ezilerek can verdi.
706
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Hayır, benim görevim
707
01:04:06,509 --> 01:04:08,970
valinin evlatlığı Atari'nin güvenliği.
708
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
Onunla arkadaş olmam yasak
ama onu çok seviyorum,
709
01:04:12,390 --> 01:04:14,392
gerçi bu özel bir konu.
710
01:04:14,475 --> 01:04:15,935
Sana söylememin tek sebebi,
711
01:04:16,018 --> 01:04:18,688
muhtemelen hepimiz burada öleceğiz
712
01:04:18,771 --> 01:04:21,566
ve onu bir daha göremeyeceğim.
713
01:04:26,195 --> 01:04:27,655
Fenaymış.
714
01:04:27,738 --> 01:04:31,450
Sana bol şans, yamyam köpeklere dikkat et.
715
01:04:34,745 --> 01:04:36,956
-Ne?
-Ne?
716
01:04:37,039 --> 01:04:40,376
-Neye dikkat edeyim?
-Yamyam köpeklere.
717
01:04:40,459 --> 01:04:43,796
-Köpek yiyen köpekler.
-Baştan anlat lütfen.
718
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Aslında kafana takacak bir şey yok.
719
01:04:46,048 --> 01:04:48,968
Sadece civarda vahşi,
yerli, yamyam köpekler
720
01:04:49,051 --> 01:04:50,136
olduğunu duydum
721
01:04:50,219 --> 01:04:53,264
ama endişelenme çünkü sen
yüksek güvenlikli bir kafestesin.
722
01:04:53,347 --> 01:04:56,684
Muhtemelen benden daha güvendesin.
723
01:04:56,767 --> 01:04:58,769
Susuzluk ve açlığı hesaba katmazsak.
724
01:05:34,639 --> 01:05:38,267
Yüksek güvenlikli kilidi var.
Asla açamazsınız.
725
01:05:38,392 --> 01:05:40,061
(Maymuncukla Açılmaz)
726
01:06:03,626 --> 01:06:06,128
(Kobayashi Köpek Test Tesisi)
(Kullanım Dışı)
727
01:06:13,636 --> 01:06:15,554
Şimdi beni yiyecek misiniz?
728
01:06:16,931 --> 01:06:18,683
Ne dedin?
729
01:06:18,766 --> 01:06:21,936
Şimdi beni yiyecek misiniz?
Yamyam olduğunuzu duydum.
730
01:06:22,019 --> 01:06:24,355
Demedi demeyin,
kendimi korumak için
731
01:06:24,480 --> 01:06:26,941
elimden geleni ardıma koymam.
732
01:06:29,068 --> 01:06:30,778
(Askerî Kullanım)
733
01:06:35,157 --> 01:06:38,244
Sana bu pis yalanı kim söyledi?
734
01:06:44,041 --> 01:06:47,086
Yamyamlığa tek sefer başvurduk,
aylarca önceydi,
735
01:06:47,169 --> 01:06:50,047
çaresizce hayatta kalmaya çalışıyorduk.
736
01:06:50,131 --> 01:06:52,842
Tek bir köpek yedik.
737
01:06:52,925 --> 01:06:56,053
Adı Fuzzball'du, sürü liderimizdi,
738
01:06:56,137 --> 01:06:58,305
zaten açlıktan komaya girmişti,
739
01:06:58,389 --> 01:07:03,978
biz de onun acısına... acısına...
740
01:07:07,273 --> 01:07:10,151
...son verdik ve...
741
01:07:11,944 --> 01:07:13,362
...ve...
742
01:07:15,740 --> 01:07:17,742
...onu yedik.
743
01:07:27,710 --> 01:07:30,880
O besin olmasaydı
bir hafta içinde ölüp giderdik.
744
01:07:30,963 --> 01:07:33,883
Ölmek üzereydik.
Bizi bu yüzden yargılıyor musun?
745
01:07:34,633 --> 01:07:36,010
Yazıklar olsun sana!
746
01:07:36,093 --> 01:07:39,096
Seni buraya getirme sebebimiz
sana yardım etmekti.
747
01:07:45,853 --> 01:07:47,730
Elimizde bir ana anahtar var!
748
01:07:47,813 --> 01:07:49,815
Kafesini açın.
749
01:08:04,163 --> 01:08:06,248
Fuzzball onun en iyi arkadaşıydı.
750
01:08:15,466 --> 01:08:17,885
Hay Allah. Sanırım onu gücendirdim.
751
01:08:17,968 --> 01:08:20,679
Çok özür dilerim. Bilmiyordum.
752
01:08:22,139 --> 01:08:25,392
Burası neresi?
Ne zamandır buradasın?
753
01:08:25,476 --> 01:08:27,478
Kötü muamele gördüğün ortada.
754
01:08:32,149 --> 01:08:34,151
İyi misin?
755
01:08:35,986 --> 01:08:39,448
Adım Spots. Spots Kobayashi.
756
01:08:40,199 --> 01:08:42,701
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
757
01:08:42,827 --> 01:08:44,120
(FLASHBACK'in Sonu)
758
01:08:45,246 --> 01:08:47,665
Sahip Atari, beni duyabiliyor musunuz?
759
01:08:47,748 --> 01:08:49,375
Beni duyabiliyor musunuz Sahip Atari?
760
01:08:49,458 --> 01:08:50,751
Spots?
761
01:08:50,835 --> 01:08:53,212
Burada güvende değilsiniz!
Benim için gelmemeliydiniz!
762
01:08:53,295 --> 01:08:56,132
Mevcut şartlar altında
sizi etkin biçimde koruyamam!
763
01:09:06,809 --> 01:09:08,227
Spots!
764
01:09:09,854 --> 01:09:11,272
Geliyorum.
765
01:09:28,289 --> 01:09:28,998
Saldırın!
766
01:09:32,793 --> 01:09:34,211
Beni izleyin!
767
01:09:46,724 --> 01:09:48,100
Chief'i sürüden atalım
768
01:09:48,184 --> 01:09:50,269
ve bir daha onunla konuşmayalım diyenler?
769
01:09:50,352 --> 01:09:52,062
Evet!
770
01:09:54,440 --> 01:09:57,693
-Bunu nasıl yaptın?
-Gizli dişim var! Askerî kullanım için.
771
01:09:57,776 --> 01:09:59,737
Teknik olarak 37 kez daha yapabilirim
772
01:09:59,862 --> 01:10:01,906
ama sonra et çiğneyemem!
773
01:10:02,698 --> 01:10:05,492
Sanırım sen Spots'sun!
Seni arıyorduk.
774
01:10:13,709 --> 01:10:17,463
Sahip Atari-san, valilik konutunun
775
01:10:17,546 --> 01:10:20,090
resmî fedai köpeği olurken
bir yemin ettim!
776
01:10:20,174 --> 01:10:23,385
Hiçbir şekilde, kimse beni
bu yeminden döndüremez!
777
01:10:23,469 --> 01:10:26,513
Size her daim,
her koşulda sadık kalacağım!
778
01:10:26,597 --> 01:10:29,016
Ancak benim ve Megasaki'deki
tüm hayvanlar için
779
01:10:29,099 --> 01:10:31,352
şartlar büyük ölçüde değişti!
780
01:10:31,435 --> 01:10:33,729
Hiç beklenmedik
yeni sorumluluklarım var!
781
01:10:33,812 --> 01:10:35,814
Hayatta kalmak için bana bel bağlamış,
782
01:10:35,940 --> 01:10:37,566
dışlanmış bir kabilenin reisi oldum
783
01:10:37,650 --> 01:10:40,986
ve baba olmak üzereyim!
784
01:10:41,070 --> 01:10:43,322
Bunu söylemekten derin hüzün
duymakla birlikte,
785
01:10:43,405 --> 01:10:46,283
sizden beni görevimden azat etmenizi
talep ediyorum,
786
01:10:46,367 --> 01:10:48,160
şu andan itibaren.
787
01:10:48,285 --> 01:10:50,621
Seni orospu evladı.
788
01:10:50,704 --> 01:10:52,998
Bu sudan sağ çıkarsak
seni kendi patilerimle boğacağım.
789
01:10:53,082 --> 01:10:56,418
Bana kaç tane patlayan diş atarsan at.
790
01:10:56,502 --> 01:11:00,005
Bu küçük pilotun seni kurtarmak için
nelere katlandığından
791
01:11:00,089 --> 01:11:01,465
haberin var mı?
792
01:11:01,548 --> 01:11:02,633
Bunu nasıl söylersin?
793
01:11:05,135 --> 01:11:07,721
-Sen sokak köpeğisin.
-Ne var bunda?
794
01:11:08,430 --> 01:11:09,890
Adın ne?
795
01:11:09,974 --> 01:11:11,225
Sana ne?
796
01:11:11,308 --> 01:11:14,353
Megasaki'nin içindensin.
Aksanından anladım.
797
01:11:14,436 --> 01:11:17,314
Kısa tüylü, kulağı benekli,
sportif tazı karışımı okyanusgillerdensin.
798
01:11:17,398 --> 01:11:18,899
Altı yıl önce bugün
799
01:11:18,983 --> 01:11:21,777
Bambu Filizi Bayramı'nda
bir sel kanalında doğdun.
800
01:11:21,860 --> 01:11:23,237
Beni tanıdın mı?
801
01:11:23,320 --> 01:11:26,532
Ben... hayır... tanıyamadım.
802
01:11:26,615 --> 01:11:29,076
Ben senden beş dakika büyük abinim.
803
01:11:29,159 --> 01:11:31,245
Görüşmeyeli uzun zaman oldu Chief.
804
01:11:32,955 --> 01:11:35,749
En... En bücür ben miydim?
805
01:11:37,001 --> 01:11:39,003
Artık değilsin.
806
01:11:48,846 --> 01:11:51,598
Güvenlik kamerası görüntüsü,
valilik evlatlığı
807
01:11:51,682 --> 01:11:54,310
Atari Kobayashi'nin
ve onu kaçıran beş köpeğin
808
01:11:54,393 --> 01:11:56,437
bugün öğleden sonra
809
01:11:56,520 --> 01:12:00,065
Irak Kütiküller eşiğindeki
su kanalında öldüğünü teyit ediyor.
810
01:12:00,149 --> 01:12:02,776
Tuğla Köşkü'nden
Major-Domo'ya bağlanıyoruz:
811
01:12:05,571 --> 01:12:09,867
Gelecek vaat eden genç bir öksüzün
hayatı potansiyeline ulaşamadan bitti.
812
01:12:09,950 --> 01:12:12,411
Bu, uzak akraba bir amcanın
en kötü kâbusudur.
813
01:12:12,494 --> 01:12:15,914
Vali Kobayashi
dualarınızı, başsağlığı dileklerinizi
814
01:12:16,040 --> 01:12:17,708
ve Köpek Yakalama Dairesi
815
01:12:17,791 --> 01:12:20,377
çalışanlarından desteğinizi
eksik etmemenizi rica ediyor.
816
01:12:20,461 --> 01:12:23,213
Tüm kötü köpeklerin
cezalandırılması konusunda
817
01:12:23,297 --> 01:12:26,342
gösterdiği üstün fedakârlıktan ötürü
çalışanları selamlıyoruz.
818
01:12:26,467 --> 01:12:28,302
KÖPEKLERE HAYIR
KÖPEK KARŞITI
819
01:12:33,349 --> 01:12:35,225
Tesisi harabeye çeviren
820
01:12:35,309 --> 01:12:36,602
tsunamiyi tetikleyen
821
01:12:36,685 --> 01:12:37,895
volkanik patlama ve depremden önce,
822
01:12:37,978 --> 01:12:41,106
burada 250 hapis hayvan üzerinde
823
01:12:41,190 --> 01:12:43,525
çeşitli deneyler yapılmaktaydı.
824
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Dikkatlice bakarsanız
bazı köpeklerin
825
01:12:45,527 --> 01:12:48,781
hâlâ deneylerden kalma
iz ve yaralar taşıdığını görürsünüz.
826
01:12:50,407 --> 01:12:52,785
Aslında dikkatli bakmaya gerek yok.
827
01:12:52,868 --> 01:12:55,954
Bu, eşim Peppermint.
İlk yavrularımıza hamile.
828
01:12:56,038 --> 01:12:57,664
Doğumu bir hafta önce olmalıydı.
829
01:13:01,543 --> 01:13:03,879
Neyse, afetten kurtulan köpekler...
830
01:13:04,004 --> 01:13:05,798
Elinde ne var? Elinde ne var?
831
01:13:05,881 --> 01:13:08,926
Bisküvi. Bisküvi. Bisküvi.
832
01:13:09,635 --> 01:13:11,762
Puppy-Snaps.
833
01:13:11,845 --> 01:13:14,515
Artık onlardan yapmıyorlarmış diye duydum.
834
01:13:14,598 --> 01:13:17,184
Kobayashi İlaç dedikodusunu
duydunuz, değil mi?
835
01:13:17,267 --> 01:13:18,894
-Ben duymadım.
-Ne dedikodusu?
836
01:13:18,977 --> 01:13:20,896
Köpek-Gribi onların icadı.
837
01:13:20,979 --> 01:13:23,440
-İnanmam.
-Tabii ya.
838
01:13:23,524 --> 01:13:26,276
-Şimdi taşlar yerine oturdu.
-Bu dedikoduları nereden duyuyorsun?
839
01:13:26,360 --> 01:13:28,862
-Kim söylüyor bunları sana?
-Bilmem. Kim olursa.
840
01:13:28,946 --> 01:13:31,031
Köpekler konuşuyor, ben de dinliyorum.
841
01:13:31,115 --> 01:13:32,908
Dedikoduyu severim.
842
01:13:32,991 --> 01:13:34,076
Spots!
843
01:13:35,661 --> 01:13:38,080
Kara baykuşun bir mesajı var.
844
01:13:43,752 --> 01:13:45,671
Adanın ta diğer ucundan gelmiş.
845
01:13:45,754 --> 01:13:47,756
Ona bir bardak
kanalizasyon suyu ver Chico.
846
01:13:51,218 --> 01:13:52,594
Evet. Anlıyoruz.
847
01:13:52,719 --> 01:13:54,972
Büyükşehir Katı Atık Alanı'ndan
haberleri var.
848
01:13:55,055 --> 01:13:57,349
-Büyükşehir...
-Sessiz olun lütfen.
849
01:13:58,725 --> 01:14:02,271
Dinliyoruz baykuş. Mesajını ilet.
850
01:14:02,396 --> 01:14:04,148
(12 Saat Önce)
851
01:14:07,109 --> 01:14:09,111
Bizi zehirleyecek.
852
01:14:09,194 --> 01:14:10,571
Yeniden seçim gecesi,
853
01:14:10,654 --> 01:14:13,115
Vali Kobayashi'nin görev süresi
resmen uzatıldığı an,
854
01:14:13,198 --> 01:14:16,743
emri verecek
ve telef etme süreci başlayacak.
855
01:14:16,827 --> 01:14:18,996
Oracle planı vizyonlarında gördü.
856
01:14:21,665 --> 01:14:23,876
Seçmenler beni yeniden seçerse
857
01:14:23,959 --> 01:14:27,963
söz veriyorum, Köpek Nüfusu Krizi
kalıcı bir şekilde sona erecek.
858
01:14:28,213 --> 01:14:29,214
KOBAYASHI'YE OY VERİN!
859
01:14:29,548 --> 01:14:31,758
Çöp Adası Kampı'ndaki
tüm hayvanlar ölecek.
860
01:14:31,842 --> 01:14:32,885
WASABI ZEHRİ
861
01:14:33,010 --> 01:14:34,386
Belki de çok geç
862
01:14:34,470 --> 01:14:37,723
ama kara baykuş
bu mesajı vaktinde iletirse ne âlâ:
863
01:14:37,848 --> 01:14:39,558
TEHLİKE
HAYVAN ZEHRİ
864
01:14:39,683 --> 01:14:42,978
Megasaki'ye gidin. Sahiplerimizi bulun.
865
01:14:43,061 --> 01:14:46,648
Halka seslenin. Valiyi durdurun.
866
01:14:46,732 --> 01:14:48,317
Bizi kurtarın.
867
01:14:54,156 --> 01:14:57,993
Bu akşam ırmağı geçiyoruz.
Derhâl hazırlıklara başlayın.
868
01:15:06,919 --> 01:15:09,171
Nutmeg adında dişi bir köpek görürsen
869
01:15:09,254 --> 01:15:13,133
Chief'in sana mesajı var de:
"Megasaki'de görüşmek üzere."
870
01:15:18,180 --> 01:15:20,599
MEGASAKI LİSESİ TİYATRO KULÜBÜ
ÇOCUK SAMURAY
871
01:15:20,724 --> 01:15:23,310
(ATARI KOBAYASHI'NİN ANISINA)
(BAŞKANLIK KONUTUNUN RAHMETLİ EVLATLIĞI)
872
01:16:29,501 --> 01:16:31,211
(HUZUR İÇİNDE YAT)
873
01:16:44,850 --> 01:16:46,852
Güzel bir gece.
874
01:16:47,686 --> 01:16:49,688
Peppermint doğumda.
875
01:16:51,607 --> 01:16:53,609
Yanıma otur.
876
01:16:54,192 --> 01:16:56,194
Gel, bir şey yok.
877
01:16:58,030 --> 01:17:00,991
Valilik konutunun eski evlatlığı
Sahip Atari,
878
01:17:01,074 --> 01:17:03,410
kardeşim Chief'in size hizmet etmek üzere
879
01:17:03,493 --> 01:17:05,662
yeni fedai köpeğiniz olmasını
kabul ediyor musunuz?
880
01:17:26,183 --> 01:17:30,187
Chief, Atari'yi tüm yüreğin,
sadakatin ve dostluğunla
881
01:17:30,270 --> 01:17:33,065
ilelebet koruyup kollamayı
882
01:17:33,148 --> 01:17:35,692
ve onun sahibin olmasını
kabul ediyor musun?
883
01:17:40,197 --> 01:17:42,199
Bunu yapabilirim.
884
01:17:42,824 --> 01:17:44,242
Güzel.
885
01:18:25,158 --> 01:18:31,623
(Megasaki Şehri) (Çöp Adası)
886
01:18:49,433 --> 01:18:51,435
Çikolatalı süt, soğuk olsun.
887
01:18:56,398 --> 01:18:59,192
Megasaki Lisesi,
Günlük Manifesto'dan Tracy Walker.
888
01:18:59,276 --> 01:19:03,447
Siz Profesör Watanabe'nin eski yardımcı
bilim insanı Yoko-ono-san mısınız?
889
01:19:18,879 --> 01:19:20,881
Tespitlerim doğru mu?
890
01:19:24,050 --> 01:19:26,052
Artık çok geç.
891
01:19:30,807 --> 01:19:32,601
Tespitlerim doğru mu?
892
01:19:32,684 --> 01:19:34,102
Artık çok geç.
893
01:19:35,520 --> 01:19:37,522
Kimsenin umurunda değil.
894
01:19:40,317 --> 01:19:44,154
Tespitlerim doğru mu? Haber iyi olmuş mu?
Evet mi, hayır mı? Cevap istiyorum!
895
01:19:44,237 --> 01:19:48,366
Kaybın için üzgünüm ama ikimiz de
bunun intihar olmadığını biliyoruz!
896
01:19:48,450 --> 01:19:50,994
Komplo teorimi kanıtlamam lazım!
897
01:19:52,329 --> 01:19:56,875
Ben öldü. Çöp Adası'nda gelecek yok.
898
01:19:56,958 --> 01:19:58,960
Ben başarısızım.
899
01:20:01,171 --> 01:20:04,049
Kendine gel
ve bir bilim insanı gibi davran!
900
01:20:08,637 --> 01:20:11,598
Profesör Watanabe asla pes etmedi.
901
01:20:23,318 --> 01:20:25,695
Bu... Bu panzehir mi?
902
01:20:25,779 --> 01:20:28,406
Köpek-Gribi'nin
ve Burun-humması'nın ilacı mı?
903
01:20:28,490 --> 01:20:31,284
Köpek Nüfusu Krizi'ni bitirecek şey mi?
904
01:20:31,368 --> 01:20:33,370
Son doz.
905
01:20:36,832 --> 01:20:37,833
Tracy,
906
01:20:39,000 --> 01:20:40,168
dikkatli ol.
907
01:20:42,504 --> 01:20:44,756
Dördüncü Bölüm: "Atari'nin Feneri."
908
01:20:44,840 --> 01:20:45,966
Haksızlık!
909
01:20:46,091 --> 01:20:47,133
Köpeklere!
910
01:20:47,217 --> 01:20:49,511
-Haksızlık!
-Köpeklere!
911
01:20:49,594 --> 01:20:52,180
-Haksızlık!
-Köpeklere!
912
01:20:52,806 --> 01:20:53,807
YENİDEN SEÇİM GECESİ
BU GECE
913
01:20:54,641 --> 01:20:55,642
ATARI YAŞIYOR!
914
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
Köpek-Gribi'nin Megasaki'de
asla yeri yoktur.
915
01:21:03,525 --> 01:21:07,153
Burun-humması'nın Uni Vilayeti'nde
asla yeri yoktur.
916
01:21:07,237 --> 01:21:09,698
Vakit, Çöp Adası'nın vahşi, korkunç,
917
01:21:09,781 --> 01:21:13,201
sefil, kötü köpeklerini
insancıl biçimde uyutma vaktidir.
918
01:21:13,285 --> 01:21:17,038
Hem onların iyiliği
hem bizim iyiliğimiz için.
919
01:21:17,122 --> 01:21:20,125
General Yamatachi?
İkame ev hayvanını getirin.
920
01:21:25,130 --> 01:21:26,548
Otur!
921
01:21:29,384 --> 01:21:30,552
Sonuçlar belli oldu!
922
01:21:30,635 --> 01:21:34,055
Yeniden Seçim Gecesi'nin sonuçları
birazdan ekranlara yansıyacak!
923
01:21:36,141 --> 01:21:39,102
KOBAYASHI HANEDANLIĞI: %98,6
İLİM PARTİSİ (VEFAT ETTİ): %1,3
924
01:21:41,813 --> 01:21:45,650
Sahtekâr! Yine yeniden seçim
sonuçlarını değiştirdi! Yürüyün!
925
01:21:58,330 --> 01:22:00,874
Bu ezici seçim sonuçlarında hile var,
926
01:22:00,957 --> 01:22:03,168
oyların tekrar sayılmasını talep ediyoruz!
927
01:22:08,924 --> 01:22:10,133
Buyurun.
928
01:22:10,800 --> 01:22:11,885
Vali, köpek yanlısı,
929
01:22:11,968 --> 01:22:14,304
izinsiz, öğrenci protestocuların
930
01:22:14,387 --> 01:22:16,681
muhalif görüşlerini açıklamasına
izin veriyor!
931
01:22:16,765 --> 01:22:20,685
Vali Kobayashi'nin ellerinde
köpek kanı var! Hepinizin elinde var!
932
01:22:21,728 --> 01:22:23,688
Atari bir kahramandı.
933
01:22:23,772 --> 01:22:26,107
Profesör Watanabe öldürüldü.
934
01:22:26,232 --> 01:22:27,901
Panzehir işe yarıyor!
935
01:22:28,193 --> 01:22:29,194
(Panzehir İşe Yarıyor!)
936
01:22:29,903 --> 01:22:32,656
Vali bir sahtekâr
ve ondan nefret ediyorum.
937
01:22:38,161 --> 01:22:39,746
Bu küçük köpek sever azınlık,
938
01:22:39,829 --> 01:22:42,040
dış mihraklar tarafından
939
01:22:42,123 --> 01:22:44,876
kargaşa çıkarmak için gönderildi.
940
01:22:44,960 --> 01:22:48,254
Şu an itibarıyla
yabancı değişim öğrencisi Walker'ın
941
01:22:48,338 --> 01:22:49,339
öğrenci vizesini iptal ediyorum.
942
01:22:49,422 --> 01:22:50,131
VİZE
943
01:22:50,215 --> 01:22:50,715
ÖĞRENCİ KİMLİĞİ
944
01:22:50,799 --> 01:22:51,716
Okuldan kovulacak,
945
01:22:51,800 --> 01:22:52,300
SINIF
İĞNESİ
946
01:22:52,384 --> 01:22:53,426
ders kredileri yanacak
947
01:22:53,510 --> 01:22:55,595
ve Cincinnati, Ohio'ya
ilk uçuşla gönderilerek
948
01:22:55,679 --> 01:22:57,138
resmen sınır dışı edilecek.
949
01:22:57,263 --> 01:23:00,058
BİLET
950
01:23:03,603 --> 01:23:07,524
Vali Kobayashi Major-Domo'dan
kırmızı düğmeyi getirmesini istedi.
951
01:23:15,865 --> 01:23:17,325
WASABI ZEHRİ
952
01:23:22,998 --> 01:23:24,749
Nutmeg!
953
01:24:18,595 --> 01:24:21,890
Vay anasını! Ciğerlerim ferahladı.
954
01:24:21,973 --> 01:24:24,309
İç dengem yerine geldi.
955
01:24:24,392 --> 01:24:28,063
Aylardır ilk defa
gözlerim şahin gibi görmeye başladı.
956
01:24:31,441 --> 01:24:34,027
Vay be, ne panzehirmiş!
957
01:24:35,361 --> 01:24:37,197
Ölüm haberinin yanlış verildiği konusunda
958
01:24:37,280 --> 01:24:38,948
sanırım hemfikir olacağımız Sahip Atari,
959
01:24:39,032 --> 01:24:40,033
(Ölmemiş)
960
01:24:40,116 --> 01:24:41,826
Büyük Meclis'te demeç vermek istiyor.
961
01:24:41,951 --> 01:24:45,872
Ardından münazaradan çekilip
sorulara cevap vermeyecek.
962
01:24:51,044 --> 01:24:54,756
Megasaki Lisesi Günlük Manifesto'sunun
sayın editörü Hiroshi:
963
01:24:54,839 --> 01:24:56,299
ekibinizdeki güzel
964
01:24:56,382 --> 01:25:00,095
bir stajyer gazetecinin yazdığı
birinci sınıf makalelerle
965
01:25:00,178 --> 01:25:02,555
Kobayashi yönetiminin imza attığı
966
01:25:02,680 --> 01:25:04,808
büyük adaletsizlikleri
gözler önüne serdiniz.
967
01:25:04,891 --> 01:25:06,810
Son birkaç haftamın büyük kısmını
968
01:25:06,893 --> 01:25:09,270
valinin tam da "kötü köpek" olarak
969
01:25:09,354 --> 01:25:11,481
adlandırdığı hayvanlarla geçirdim.
970
01:25:11,606 --> 01:25:13,566
Bu dünyada geçirdiğim bir düzine yılda
971
01:25:13,650 --> 01:25:15,693
tanıdığım en mükemmel canlılar onlar.
972
01:25:15,777 --> 01:25:18,029
Okuyucularınıza
ve Megasaki halkına diyeceğim
973
01:25:18,154 --> 01:25:22,117
şu ki: hayat döngüsü
pamuk ipliğine bağlıdır.
974
01:25:22,200 --> 01:25:24,536
Biz kimiz ve kim olmak istiyoruz?
975
01:25:25,203 --> 01:25:27,205
Biz kimiz?
976
01:25:31,417 --> 01:25:33,545
Çöp Adası'nın acı çeken köpekleri hakkında
977
01:25:33,670 --> 01:25:35,880
hislerimi anlatan bir haiku yazdım.
978
01:25:35,964 --> 01:25:41,136
Bu haiku aynı zamanda sevgi, dostluk,
sonsuzluk ve kara bir baykuş hakkında.
979
01:25:41,219 --> 01:25:43,847
Adını Atari'nin Feneri koydum.
980
01:26:00,697 --> 01:26:02,157
(Ne oldu?)
981
01:26:02,282 --> 01:26:05,535
(İnsanın en iyi dostuna.)
982
01:26:05,618 --> 01:26:07,871
(Düşen bahar çiçekleri.)
983
01:26:25,930 --> 01:26:27,932
Bir haiku söyledi.
984
01:26:28,892 --> 01:26:30,894
Ne dediğini sonra anlatırım.
985
01:26:33,188 --> 01:26:36,691
Bu şiiri uzaktan amcam
Vali Kobayashi'ye adıyorum.
986
01:26:36,774 --> 01:26:41,529
Kendisi beni ben bir sokak köpeğiyken,
gidecek bir yerim yokken evine aldı.
987
01:26:41,613 --> 01:26:44,616
Editör Hiroshi, lütfen aboneliğimi
bir yıl daha uzatın.
988
01:26:44,699 --> 01:26:47,285
Bin yenlik bir çek veriyorum.
989
01:26:47,368 --> 01:26:51,915
İmza, Atari Kobayashi,
valilik konutunun eski evlatlığı.
990
01:27:10,808 --> 01:27:12,143
Bu, oğlana haksızlık.
991
01:27:15,688 --> 01:27:17,148
Bu, köpeklere haksızlık.
992
01:27:19,734 --> 01:27:22,528
Dedi ki, "Şerefim yok."
993
01:27:36,125 --> 01:27:39,128
(ÇÖP ADASI KARARNAMESİ)
994
01:27:41,589 --> 01:27:43,299
Vay canına!
995
01:27:43,424 --> 01:27:45,176
Vali resmen
Çöp Adası Kararnamesi'nini iptal etti!
996
01:27:45,260 --> 01:27:46,302
BAŞKAN SAHTEKÂR!
(Yolsuzlukları Kabul Etti)
997
01:27:46,386 --> 01:27:48,012
Gerçekten!
998
01:27:53,351 --> 01:27:54,394
DURUM - USLU
ETKİNLEŞTİR
999
01:27:55,853 --> 01:27:59,691
Major-Domo, valiyi
kampanya vaadinden dönmekle suçluyor!
1000
01:27:59,774 --> 01:28:01,317
Çok fena kızdı!
1001
01:28:08,574 --> 01:28:10,326
Arbede çıkacak!
1002
01:28:16,249 --> 01:28:18,543
-Diş fırlat!
-Nişan alamıyorum.
1003
01:28:18,626 --> 01:28:21,879
Çok fazla masum protestocu var.
Hemen dönerim.
1004
01:28:59,500 --> 01:29:00,918
SALDIRI - HÜCUM - TAARRUZ
1005
01:29:19,645 --> 01:29:21,564
Kaçın!
1006
01:29:21,647 --> 01:29:22,815
Kaçın! Kaçın!
1007
01:29:22,899 --> 01:29:24,400
Kaçın!
1008
01:29:24,525 --> 01:29:28,529
SİSTEM HATASI
HATA!
1009
01:29:31,908 --> 01:29:33,701
ERKEKLER
1010
01:29:36,871 --> 01:29:43,711
(HACK BAŞARILI)
1011
01:29:53,554 --> 01:29:55,014
Beyin Ameliyatı:
DEVAM EDİYOR
1012
01:29:55,139 --> 01:29:56,265
Beyin Ameliyatı:
TAMAMLANDI
1013
01:29:57,266 --> 01:29:59,018
Beyin ameliyatı başarılı geçti.
1014
01:29:59,102 --> 01:30:01,687
Ama sol böbrek
ameliyatın stresini kaldıramadı.
1015
01:30:01,771 --> 01:30:03,272
Peki ya sağ böbrek?
1016
01:30:03,398 --> 01:30:06,025
Üç yıl önce
bir tren kazasında kaybetmişti.
1017
01:30:09,237 --> 01:30:12,281
Benim sol böbreğimi alın
1018
01:30:12,365 --> 01:30:16,035
ve Atari-kun'a verin.
1019
01:30:16,160 --> 01:30:17,495
Böbrek Nakli:
DEVAM EDİYOR
1020
01:30:58,786 --> 01:31:01,747
(MUM IŞIĞINDA NÖBET)
(Atari ve Spots için)
1021
01:31:01,831 --> 01:31:02,832
ATARI VE SPOTS İÇİN DUA EDİN
1022
01:31:03,040 --> 01:31:06,002
Uni Vilayeti'ne has bir kanun gereği,
1023
01:31:06,085 --> 01:31:08,463
yeniden seçim gecesi töreni esnasında
1024
01:31:08,546 --> 01:31:09,630
seçilen adayın ölümü,
1025
01:31:09,714 --> 01:31:12,758
ortadan kaybolması
veya hüküm giymesi hâlinde
1026
01:31:12,842 --> 01:31:15,553
tüm yetki ve görevler
adayın en yakın akrabasına
1027
01:31:15,636 --> 01:31:19,015
ve/veya atanmış varisine devredilmekte.
1028
01:31:19,098 --> 01:31:20,766
Bir başka deyişle,
1029
01:31:20,850 --> 01:31:23,895
Megasaki Şehri'nin yeni valisi
Atari Kobayashi!
1030
01:31:24,520 --> 01:31:28,649
Doğru duydunuz, Megasaki Şehri'nin
yeni valisi Atari Kobayashi!
1031
01:31:28,941 --> 01:31:30,943
Dua edelim de o böbrek işe yarasın.
1032
01:31:32,653 --> 01:31:34,655
Of, ne geceydi ama!
1033
01:31:35,907 --> 01:31:38,784
(Bir Ay Sonra)
1034
01:31:38,910 --> 01:31:42,872
Uni Vilayeti'nde hayat
tekrar eski sukûnetine döndü.
1035
01:31:42,955 --> 01:31:45,791
Megasaki Ejderleri,
Honda Goblinleri karşısında
1036
01:31:45,875 --> 01:31:48,085
hezimete uğrayarak
galibiyet serilerine nokta koydu.
1037
01:31:49,462 --> 01:31:53,090
Doggy-Chop 11 fabrikasının
hepsini yeniden faaliyete soktu
1038
01:31:53,174 --> 01:31:56,511
ve Puppy-Snaps daha iyi bir ürünle
imalata yeniden başladı.
1039
01:31:58,137 --> 01:31:59,597
(Sucuk Sashimi) (Kedi Maması)
(Musluk Suyu)
1040
01:31:59,680 --> 01:32:00,973
(Karidesli Börek)
(Donmuş Balık Şeritleri)
1041
01:32:01,098 --> 01:32:02,475
Yolsuzluk ve politik yozlaşma
1042
01:32:02,558 --> 01:32:05,811
sürdürülebilir ve kabul edilebilir
seviyelere çekildi.
1043
01:32:07,939 --> 01:32:11,692
Köpek-Gribi panzehri
bölgedeki tüm hayvanları iyileştirdi.
1044
01:32:16,948 --> 01:32:18,282
Kimilerine göre
1045
01:32:18,366 --> 01:32:22,036
hâlâ Çöp Adası'nda birkaç kayıp köpek
yaşamaya devam ediyor.
1046
01:32:22,119 --> 01:32:26,040
Ama bu dedikodular
henüz teyit edilmedi.
1047
01:32:33,172 --> 01:32:36,175
Vali Atari, Megasaki'de
köpeklere kötü davranmanın,
1048
01:32:36,259 --> 01:32:39,887
dövmenin, öldürmenin veya bağırmanın
bir cezası olması gerektiğinde hemfikiriz.
1049
01:32:40,012 --> 01:32:41,556
Sorumuz bu değil.
1050
01:32:41,681 --> 01:32:44,767
Sorumuz şu: bunun cezası ne olmalı?
1051
01:32:45,685 --> 01:32:49,522
Aynen. Cevap: idam cezası.
1052
01:32:51,274 --> 01:32:53,276
Bu bize biraz aşırı geldi.
1053
01:32:54,068 --> 01:32:57,530
Olabilir. O hâlde
en az 30 gün kamu hizmeti
1054
01:32:57,613 --> 01:33:00,199
ve asgari 250.000 yen para cezası.
1055
01:33:00,324 --> 01:33:01,534
Toplantı sona ermiştir.
1056
01:33:05,913 --> 01:33:08,916
BELEDİYE TELEFERİK KORTEJİ
1057
01:33:14,130 --> 01:33:15,631
Görevimin başındayım Sahip Atari.
1058
01:33:15,715 --> 01:33:16,757
GÜVENLİK
1059
01:33:18,217 --> 01:33:20,011
(Askerî Kullanım)
(Geliştirilmiş)
1060
01:33:20,136 --> 01:33:22,263
Eski bir sokak köpeği olmak nasıl?
1061
01:33:23,264 --> 01:33:25,182
Günübirlik yaşıyorum.
1062
01:33:25,266 --> 01:33:28,978
Geçen hafta az kalsın Batı Suzuki'den
bir lobicinin elini koparacaktım.
1063
01:33:29,061 --> 01:33:31,022
Kan nakli yapmak zorunda kaldılar.
1064
01:33:31,105 --> 01:33:33,608
Eminim hak etmişti.
1065
01:33:33,691 --> 01:33:36,569
Belki de. Sen yeni numaralar öğrendin mi?
1066
01:33:36,652 --> 01:33:38,738
Aslında öğrendim. Ama bir tane.
1067
01:33:38,821 --> 01:33:40,615
Görebilir miyim?
1068
01:33:43,409 --> 01:33:45,745
Şu anda
yanan on adet bovling lobutunu
1069
01:33:45,828 --> 01:33:49,373
kuyruğumun üstünde
atıp tuttuğumu hayat et.
1070
01:33:50,875 --> 01:33:53,085
Gözümde canlandırabiliyorum.
1071
01:33:53,169 --> 01:33:57,256
Hâlâ bu dünyaya
yavru getirmeye karşı mısın?
1072
01:33:58,382 --> 01:34:00,593
Seni daha iyi tanıdığım zaman söylerim.
1073
01:34:00,676 --> 01:34:02,219
Eyvallah.
1074
01:34:02,887 --> 01:34:07,391
Arkadaşlarım kavga etmeyi sevdiğimi
düşünüyor ama bu doğru değil.
1075
01:34:07,516 --> 01:34:09,935
Bazen kendimi kaybedip atarlanırım
1076
01:34:10,019 --> 01:34:11,937
ama bundan hiç keyif almadım.
1077
01:34:12,605 --> 01:34:14,607
Ben şiddeti seven bir köpek değilim.
1078
01:34:16,108 --> 01:34:18,069
Neden ısırdığımı bilmiyorum.
1079
01:34:19,820 --> 01:34:21,989
Ben uysal hayvanları çekici bulmam.
1080
01:34:25,701 --> 01:34:27,119
Teşekkürler.
1081
01:34:37,505 --> 01:34:38,547
SPOTS KOBAYASHI'YE
ADANMIŞTIR
1082
01:34:38,631 --> 01:34:39,882
(BAŞKANLIK KONUTUNUN
ESKİ FEDAİ KÖPEĞİ)
1083
01:34:40,007 --> 01:34:41,008
HİZMETLERİNDEN ÖTÜRÜ
1084
01:34:41,092 --> 01:34:42,551
MEGASAKI HALKI
VE KÖPEKLERİ ONA MİNNETTAR
1085
01:41:03,515 --> 01:41:05,434
Çeviren: Berkcan Navarro