1 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 (Ön Söz) 2 00:00:33,992 --> 00:00:38,997 (Çocuk Samuray ve Başsız Atası) 3 00:01:16,242 --> 00:01:19,829 On asır önce, İtaat Çağı'ndan evvel, 4 00:01:19,913 --> 00:01:23,750 hür köpekler özgürce gezer, bölgelerini işaretlerdi. 5 00:01:23,833 --> 00:01:26,044 Hükümranlığını genişletmek isteyen 6 00:01:26,127 --> 00:01:29,130 kedi seven Kobayashi Hanedanlığı, savaş ilan etti 7 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 ve büyük bir taarruz ile dört bacaklı hayvanları gafil avladı. 8 00:01:33,218 --> 00:01:36,513 Köpekler tamamen imha edilmek üzereyken 9 00:01:36,596 --> 00:01:40,725 dört tarafı sarılmış mazlum köpeklerin sempatizanı olan bir çocuk savaşçı, 10 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 kendi ırkına ihanet ederek 11 00:01:42,477 --> 00:01:45,063 Kobayashi klanının başının başını kesti 12 00:01:45,146 --> 00:01:48,775 ve kılıcıyla şu haiku eşliğinde ant içti. 13 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 Sırtımı dönüyorum 14 00:01:52,153 --> 00:01:53,863 İnsanoğluna! 15 00:01:53,947 --> 00:01:55,240 Camda kırağı. 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,578 Daha sonra adı Efsanevi Çocuk Samuray'a çıkacaktı, nur içinde yatsın. 17 00:02:00,662 --> 00:02:02,705 Kanlı köpek savaşlarının ardından 18 00:02:02,831 --> 00:02:06,459 bozguna uğrayan kırma köpekler, güçsüz ev hayvanlarına dönüştü, 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,754 evcilleştirildiler, köleleştirildiler, hor görüldüler. 20 00:02:10,880 --> 00:02:13,341 Ama hayatta kalmayı bildiler ve çoğaldılar. 21 00:02:14,759 --> 00:02:20,181 Kobayashiler ise mazbut hasımlarını asla affetmediler. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,185 (Köpekler giremez) 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,562 İZLEYİCİYE NOT: 24 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 Bu hikâyedeki insanlar sadece ana dillerinde konuşmaktadır 25 00:02:27,730 --> 00:02:29,524 (bazen iki dilli mütercim, yabancı değişim öğrencisi 26 00:02:29,649 --> 00:02:31,651 veya elektronik cihazla tercüme edilmiştir). 27 00:02:31,776 --> 00:02:36,739 Tüm havlamalar dilimize uyarlanmıştır. 28 00:03:27,832 --> 00:03:30,293 KÖPEK ADASI 29 00:03:40,887 --> 00:03:44,641 Japon takımadaları, günümüzden 20 yıl sonra. 30 00:03:59,280 --> 00:04:05,328 KOBAYASHI 31 00:04:05,453 --> 00:04:10,208 Sayın Kenji Kobayashi (6. Dönem Belediye Başkanı) 32 00:04:13,086 --> 00:04:16,506 Köpek nüfusu çığırından çıktı. 33 00:04:16,631 --> 00:04:20,009 Burun-humması salgını Megasaki Şehri'ni kasıp kavuruyor. 34 00:04:20,093 --> 00:04:23,054 Hastalıklı pireler, kurtçuklar, keneler ve bitler 35 00:04:23,137 --> 00:04:24,889 vatandaşı tehdit ediyor. 36 00:04:24,973 --> 00:04:27,600 Köpek-Gribi her an bir sıçrama yapıp 37 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 insanlarda da görülmeye başlayabilir. 38 00:04:32,397 --> 00:04:35,066 Valilik Binası'nda düzenlenen özel gece yarısı toplantısında 39 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 Uni Vilayeti Valisi Kobayashi, 40 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 acilen karantina uygulamasına geçilmesi için talimat verdi: 41 00:04:40,822 --> 00:04:44,617 sahipli ve sahipsiz tüm köpek türleri ihraç ve tecrit edilecek. 42 00:04:44,701 --> 00:04:48,204 Resmî kararnameyle Çöp Adası sürgün kolonisi olacak. 43 00:04:48,496 --> 00:04:49,831 TÜM KÖPEKLERİ SÜRÜN. 44 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 Uni Vilayeti Megasaki Şehri'ni kurtarın! 45 00:04:55,670 --> 00:04:57,672 Köpekler Adası. 46 00:05:02,844 --> 00:05:06,848 Hukuk sistemimiz MUHALEFET ŞERHİ'ne olanak verir. 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Buyurun. 48 00:05:16,524 --> 00:05:19,319 (İlim Partisi Adayı: Profesör WATANABE) 49 00:05:23,239 --> 00:05:25,241 Bu, köpeklere haksızlık. 50 00:05:26,826 --> 00:05:29,787 Vali Kobayashi'nin tercih ettiği yol zalimce ve bilimsel değil. 51 00:05:29,871 --> 00:05:30,913 (Resmî Tercüman Nelson) 52 00:05:31,039 --> 00:05:33,916 Bu metanetli hayvanlar bin yıldır bizi seviyor, 53 00:05:34,042 --> 00:05:35,585 koruyor ve bize hizmet ediyor. 54 00:05:35,668 --> 00:05:39,005 Bize en çok ihtiyaç duydukları bu dönemde yine onları terk mi edeceğiz? 55 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Köpek karşıtı bir korku dalgası ahlaki sağduyumuzu sakat bıraktı. 56 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 Bana altı ay verin, bir panzehir geliştireceğim. 57 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 Çok yaklaştım ya. 58 00:05:47,597 --> 00:05:50,391 Köpek-Gribi'nin kökü kazınacak. Burun-humması tarih olacak. 59 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 (Köpek Karşıtı) 60 00:05:51,601 --> 00:05:54,228 Toplu kısırlaştırmalara gerek kalmadan 61 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 köpek nüfusu kontrol altına alınacak. 62 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 ÖĞRENCİ EYLEMCİ KÖPEK YANLISI 63 00:06:03,571 --> 00:06:06,699 Ne oldu insanın en iyi dostuna? 64 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 MÜTERCİMİN KABİNİ: CANLI YAYIN 65 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Hayır, hayır! 66 00:06:20,046 --> 00:06:21,881 Kalabalık, valinin önerisinin 67 00:06:22,006 --> 00:06:23,966 derhâl onaylanmasını talep ediyor. 68 00:06:29,055 --> 00:06:31,057 Vali Kobayashi 69 00:06:31,140 --> 00:06:34,477 asistanı Major-Domo'yu sahneye davet ediyor. 70 00:06:34,602 --> 00:06:37,647 Dayanışma örneği olması açısından, valilik konutunun fedai köpeği 71 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Spots Kobayashi, 72 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Köpek Zapturapt Komitesi'ne teslim edilecek. 73 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 (Spots) 74 00:06:43,903 --> 00:06:47,281 Şehirden resmen sınır dışı edilecek ilk köpek Spots olacak. 75 00:06:49,867 --> 00:06:53,830 (ÇÖP ADASI KARARNAMESİ) 76 00:08:33,221 --> 00:08:35,223 Altı ay sonra. 77 00:08:45,233 --> 00:08:48,402 DİKKAT KÖPEK VAR ADAYA GİRİŞ YASAK 78 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 Bir zamanlar evcil olan bu göçmen sürüler aç ve hasta hâlde 79 00:08:58,120 --> 00:09:02,458 çöp kanyonlarında ve kirli berzahlarda yemek atıkları arar oldu. 80 00:09:02,583 --> 00:09:06,128 Köpek-Gribi mikrobu testi hepsinde pozitif sonuç veriyor. 81 00:09:06,254 --> 00:09:10,424 Semptomlar: kilo kaybı, baş dönmesi, 82 00:09:10,550 --> 00:09:13,135 narkolepsi, uykusuzluk, 83 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 ekstrem/agresif davranışlar. 84 00:09:18,891 --> 00:09:22,270 Dörtte üçü Burun-humması erken evre belirtileri gösteriyor: 85 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 yüksek ateş, düşük tansiyon, 86 00:09:25,064 --> 00:09:28,359 akut huysuzluk ve spazmodik nazal nefes verme. 87 00:09:29,443 --> 00:09:33,406 Sürgündeki köpek nüfusu gitgide zayıflıyor, çöküyor ve öfkeleniyor. 88 00:09:36,826 --> 00:09:38,244 Umutlarını kaybediyor. 89 00:10:16,866 --> 00:10:17,992 Bir saniye. 90 00:10:18,117 --> 00:10:20,119 Manyaklar sürüsü gibi birbirimize saldırıp 91 00:10:20,244 --> 00:10:21,287 parçalamadan önce 92 00:10:21,412 --> 00:10:24,373 çuvalı açıp içinde ne olduğuna bakalım. 93 00:10:24,498 --> 00:10:27,376 Belki uğraştığımıza bile değmez. 94 00:10:27,501 --> 00:10:29,462 -Ne dersiniz? -Bilemedim. 95 00:10:29,545 --> 00:10:31,047 Olabilir. 96 00:10:31,172 --> 00:10:32,632 Pekâlâ. 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 Kokuşmuş elma çöpü, iki adet kurtlu muz kabuğu, 98 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 küflü pirinç keki, kurumuş turşu, 99 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 bir kutu sardalya kılçığı, yumurta kabukları, 100 00:10:41,390 --> 00:10:43,559 kurtçuk kaplı bozuk taşlık... 101 00:10:43,684 --> 00:10:44,477 Kesin değer. 102 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Defolun ve bir daha buraya gelmeyin. 103 00:11:00,826 --> 00:11:04,038 Of be Igor, sanırım kulağını koparmış. 104 00:11:37,405 --> 00:11:40,157 Korkarım bu çöplüğe daha fazla tahammül edemeyeceğim. 105 00:11:40,241 --> 00:11:42,451 -Aynen. -Lafı ağzımdan aldın. 106 00:11:42,535 --> 00:11:44,453 Eskiden yün kaplı armudun üstünde, 107 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ısıtıcının yanında yatardım. 108 00:11:45,996 --> 00:11:48,374 Benim bölgem orası. Ben içeri köpeğiyim. 109 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 Art arda 22 Doggy-Chop reklamında oynadım. 110 00:11:51,168 --> 00:11:53,462 Bir de şu hâlime bakın. Seçmelere bile almazlar. 111 00:11:53,587 --> 00:11:57,383 Namağlup lise beyzbol takımının baş maskotuydum. 112 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 Yaşama sevincimi kaybettim. Acınacak hâldeyim. 113 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Tek istediğim eskiden sahip olduklarım: 114 00:12:01,804 --> 00:12:06,308 dengeli bir diyet, düzenli bakım ve yılda bir kere genel kontrol. 115 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 Sanırım pes edeceğim. 116 00:12:09,687 --> 00:12:12,815 -Ne, şimdi mi? -Şimdi. 117 00:12:14,191 --> 00:12:16,902 Çöp Adası'nda bir gelecek yok. 118 00:12:17,027 --> 00:12:19,029 Buster'a olanları duydunuz mu? 119 00:12:19,113 --> 00:12:20,197 -Emin değilim. -Hatırlatsana. 120 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 -Buster kim? -Başka bir batından kardeşim. 121 00:12:22,491 --> 00:12:25,161 -Ne oldu ona? -İntihar etti. 122 00:12:25,286 --> 00:12:27,747 Kendini tasmasından asmış. 123 00:12:28,456 --> 00:12:29,707 Eyvah, eyvah. 124 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 Sahibimi istiyorum. 125 00:12:38,048 --> 00:12:40,468 Midemi bulandırıyorsunuz. 126 00:12:42,928 --> 00:12:47,141 Sizden daha yürekli kediler gördüm be. 127 00:12:47,266 --> 00:12:49,101 Yaralarınızı yalamayı bırakın! 128 00:12:51,270 --> 00:12:53,522 Acıktın mı? Bir şey öldür ve ye. 129 00:12:53,606 --> 00:12:55,524 Hasta mısın? Uzun bir uyku çek. 130 00:12:55,608 --> 00:12:58,903 Üşüdün mü? Yerde bir delik kaz, içine kıvrıl ve kendini göm. 131 00:12:59,028 --> 00:13:03,157 Ama kimse burada pes etmeye kalkmasın, kesinlikle olmaz. 132 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 Sen Rex'sin! 133 00:13:04,742 --> 00:13:05,576 Sen King'sin! 134 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 Sen Duke'sun! 135 00:13:06,911 --> 00:13:07,995 Sen Boss'sun! 136 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 Ben de Chief'im! 137 00:13:09,914 --> 00:13:13,375 Biz korkulu, yenilmez alfa köpekleriz. 138 00:13:13,501 --> 00:13:18,339 Ama siz tuvalet eğitimi almış evcil hayvanlar gibi konuşuyorsunuz. 139 00:13:19,006 --> 00:13:22,718 Anlamıyorsun. Nasıl anlayacaksın ki? Sen... 140 00:13:25,095 --> 00:13:29,058 Durma, söyle. Evet, ben sokak köpeğiyim. 141 00:13:59,338 --> 00:14:03,509 Tüylerini nasıl temiz tutuyor? Çöp Adası'nda şampuan yok ki. 142 00:14:03,634 --> 00:14:06,428 Felix'le ne yaptıklarını duydunuz mu? 143 00:14:06,512 --> 00:14:07,763 -Ne? -Felix mi? Yo. 144 00:14:07,847 --> 00:14:10,057 -Ne olmuş? -Çiftleşmişler. 145 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 Felix kimdi yahu? 146 00:14:13,644 --> 00:14:16,188 Benim sevdiğim kızlar hiç kızışma döneminde olmuyor. 147 00:14:16,272 --> 00:14:19,525 Şu ufak uçak biraz tuhaf uçuyor. 148 00:14:19,650 --> 00:14:20,818 -Haklısın. -Ağır ol. 149 00:14:20,901 --> 00:14:22,736 -Yüksel. -Kanadı kopacak. 150 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Vay canına. 151 00:15:06,071 --> 00:15:08,073 Birinci Bölüm: "Küçük Pilot." 152 00:15:10,409 --> 00:15:12,828 -Ufakmış. Eti az. -Ölmüş mü? 153 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 -Ölmüş gibi. -Bir sorum var. 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 Onu yiyecek miyiz yoksa kurtaracak mıyız? 155 00:15:16,624 --> 00:15:19,084 -Henüz belli değil. -Küçük pilot yenmeyecek. 156 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 Ölüsü bile. Köpekler sahiplerini yemez. 157 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 Lider sen değilsin. Hepimiz lideriz. Oylayalım. 158 00:15:23,881 --> 00:15:26,467 Yemeyelim diyenler "Evet" desin. 159 00:15:26,592 --> 00:15:28,218 -Evet. -Hayır. 160 00:15:39,396 --> 00:15:40,689 Şöyle yapacağız: 161 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 önce kaskını açalım ki nefes alsın (yaşıyorsa), 162 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 sonra kafasına saplanmış vites kolunu 163 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 çıkarmaya çalışalım (bu onu öldürmeyecekse). 164 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 -Aklınıza yattı mı? -Yattı. 165 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Spots! Spots! Spots! 166 00:16:21,063 --> 00:16:24,525 Anladık. Kayıp köpeğin Spots'u arıyorsun. 167 00:16:24,650 --> 00:16:26,902 -Tanıyan var mı? -Yok. 168 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 Vay canına. 169 00:17:08,569 --> 00:17:09,653 Evlatlığı Atari'nin 170 00:17:09,778 --> 00:17:12,531 kayboluşuyla ilgili soruları yanıtlamaktan kaçınan 171 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 Vali Kobayashi, 172 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 valilik konutu sakinlerinin özel hayatına saygılı olunmasını istedi. 173 00:17:18,287 --> 00:17:21,331 12 yaşındaki Atari son olarak dün sabah erken saatlerde 174 00:17:21,415 --> 00:17:25,419 Megasaki Havalimanı pistine küçük bir uçak çıkarırken görüldü. 175 00:17:28,338 --> 00:17:30,340 24 saat sonra. 176 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 Isırırım. 177 00:17:55,365 --> 00:17:58,410 Kusura bakma. Onu mazur gör. Onda Burun-humması var. 178 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 Lütfen bizi izle. 179 00:18:07,044 --> 00:18:08,712 Kendisini tanımam ama etrafa sordum. 180 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Anlaşılan çok arkadaşı varmış. 181 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 İyi huylu bir mizacı varmış. 182 00:18:12,049 --> 00:18:13,383 Tabii sen daha iyi bilirsin. 183 00:18:13,467 --> 00:18:16,053 Az kaldı, solda ileride. 184 00:18:16,136 --> 00:18:19,181 Ne diyordum, son derece cana yakın bir hayvanmış. 185 00:18:19,264 --> 00:18:23,769 Ancak kimse kafesini nasıl açacağını bilmiyormuş. 186 00:18:30,651 --> 00:18:32,986 Üç yıl önce. 187 00:18:33,070 --> 00:18:35,864 Geçen hafta yaşanan büyük hızlı tren kazasının tek kurtulanı 188 00:18:35,989 --> 00:18:39,243 Atari isimli çocuk, bu sabah derin komadan çıkmasıyla 189 00:18:39,326 --> 00:18:41,370 kazada anne babasını kaybettiğini 190 00:18:41,495 --> 00:18:44,665 ve uzaktan amcası Vali Kobayashi'nin onu valilik konutunda 191 00:18:44,790 --> 00:18:48,544 himayesine almak üzere şahsen evlat edinmek istediğini öğrendi. 192 00:18:48,669 --> 00:18:49,878 Kazada sağ böbreğini kaybeden 193 00:18:49,962 --> 00:18:51,046 (Trajik Felaket) 194 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 ve pek çok kemiği kırılan Atari 195 00:18:52,297 --> 00:18:53,340 taburcu olduktan sonra, 196 00:18:53,423 --> 00:18:54,424 (Ölen Anne Baba) 197 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 (Hüzünlü Cenaze) 198 00:18:55,592 --> 00:18:56,593 Tuğla Köşkü'nün hudutları dâhilinde 199 00:18:56,677 --> 00:18:58,303 izole bir köşede yaşayacak 200 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 ve özel hocalar aracılığıyla yalnız başına eğitim görecek. 201 00:19:00,556 --> 00:19:01,682 (Başkanlık Konutu) 202 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Atari'ye aynı zamanda, 203 00:19:03,892 --> 00:19:04,935 kendi güvenliği için 204 00:19:05,060 --> 00:19:07,104 Spots Kobayashi adında 205 00:19:07,187 --> 00:19:09,606 iyi eğitimli bir fedai köpeği eşlik edecek. 206 00:19:26,081 --> 00:19:30,335 Yeni sahibim sizsiniz. Adım Spots. Emrinize amadeyim. 207 00:19:30,419 --> 00:19:34,131 Her daim sizi koruyup kollayacağım. 208 00:19:34,214 --> 00:19:37,092 Başka bir deyişle: Ben sizin köpeğinizim. 209 00:19:56,445 --> 00:20:00,115 Fedai köpeği! Evcil hayvan değil! 210 00:20:28,352 --> 00:20:30,646 Sizi duyabiliyorum Sahip Atari. 211 00:20:36,360 --> 00:20:39,988 Sizi duyabiliyorum. Sizi duyabiliyorum. Sizi duyabiliyorum. 212 00:20:41,240 --> 00:20:44,034 (FLASHBACK'in sonu) 213 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 İnanmıyorum. 214 00:20:56,129 --> 00:20:58,131 Anahtar lazımmış. 215 00:21:14,606 --> 00:21:17,234 (Megasaki Üniversitesi Köpek-Gribi Araştırma Laboratuvarı) 216 00:21:17,317 --> 00:21:19,319 TEST BİRİMİ 217 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 (Köpek-Gribi: TEDAVİ EDİLDİ) 218 00:21:56,815 --> 00:21:58,358 (Burun-humması: TEDAVİ EDİLEBİLİR) 219 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 (Yavru Sayısı Azaltma: %72) 220 00:23:10,889 --> 00:23:13,892 KARA KUTU 221 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 BELEDİYE GÖREV GÜCÜ (Köpek Yakalama Dairesi) 222 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 -Onu nereden buldun? -Neyi? Bu hep vardı. 223 00:23:56,351 --> 00:23:58,353 Ölü iskeletten çaldım. 224 00:23:59,104 --> 00:24:00,564 Olamaz. 225 00:24:03,650 --> 00:24:06,736 Hey! Yanlış köpek öldü! 226 00:24:08,697 --> 00:24:10,449 Yanlış köpek öldü! 227 00:24:27,174 --> 00:24:29,759 Yanlış... Yanlış köpek öldü! 228 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 Ölen Spots değildi. 229 00:24:39,019 --> 00:24:41,021 Şu kim? 230 00:24:51,239 --> 00:24:53,742 Kokusunu alamıyorum. 231 00:25:29,402 --> 00:25:33,365 KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME: Tüm köpekler Çöp Adası'nda kalacak. 232 00:25:46,044 --> 00:25:48,004 (Çok Gizli) (Köpek Nüfusu Krizi Stratejisi) 233 00:25:48,380 --> 00:25:50,423 Kobayashi Robotik (Askerî Hücum Hayvanı) 234 00:25:50,507 --> 00:25:51,550 Kobayashi İlaç (Wasabi Gazı) 235 00:25:51,633 --> 00:25:52,634 Kobayashi Belediye Görev Gücü (Köpek Cezaevi) 236 00:25:52,717 --> 00:25:53,718 Sıkı Yumruk Çetesi (Yakuza Bağlantıları) 237 00:26:30,297 --> 00:26:31,298 KURTARMA DRONU 238 00:26:54,946 --> 00:26:57,991 BELEDİYE GÖREV GÜCÜ 239 00:27:01,286 --> 00:27:02,829 Bu düpedüz çocuk istismarı. 240 00:27:02,912 --> 00:27:04,623 -Chief, sen robo-köpekle kapış. -Ne? 241 00:27:04,706 --> 00:27:06,541 King, Duke, Boss, yakalayıcılara dalın. 242 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 -Tamamdır. -Ben de küçük pilotu koruyacağım. 243 00:27:07,876 --> 00:27:09,210 İşaretimle. Hazır mısınız? 244 00:27:09,294 --> 00:27:11,755 Bir saniye! Ben bu robotla dövüşmem! 245 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 Ben küçük pilota karşıyım, unuttun mu? 246 00:27:13,715 --> 00:27:16,217 -Sahiplere de karşıyım. -En iyi dövüşçümüz sensin. 247 00:27:16,301 --> 00:27:17,802 Dövüşmeyi sevdiğini biliyoruz. 248 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 Oylayalım madem. 249 00:27:19,012 --> 00:27:21,389 Chief, robo-köpekle dövüşsün diyenler "Evet" desin. 250 00:27:21,473 --> 00:27:22,474 -Evet. -Hayır. 251 00:27:22,557 --> 00:27:23,391 Saldırın. 252 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 DURUM: BEKLEMEDE ETKİNLEŞTİR 253 00:28:25,870 --> 00:28:27,288 USLU HÜNERİNİ GÖSTER 254 00:28:54,566 --> 00:28:57,193 Evlatlığım Atari, itaatsiz, hastalıklı 255 00:28:57,277 --> 00:29:01,114 bir köpek sürüsü tarafından zorla kaçırılmıştır. 256 00:29:01,197 --> 00:29:03,575 İvedilikle kurtarılıp güvenliği sağlandıktan sonra 257 00:29:03,658 --> 00:29:06,536 geri kalan çocukluğu boyunca ev hapsine çarptırılacaktır. 258 00:29:06,619 --> 00:29:09,122 Onu kaçıran beş köpek, ileri teknoloji 259 00:29:09,205 --> 00:29:12,792 Diş-ve-Kuyruk tanıma yazılımı ile tespit edilmiştir. 260 00:29:12,876 --> 00:29:16,212 Pek tabii, yakalanıp vahşice yok edilecekler. 261 00:29:33,563 --> 00:29:37,692 Bence Chief de check-up yaptırmalı. Hepimizden kötü görünüyor. 262 00:29:52,749 --> 00:29:54,751 Keşke dilini anlasak. 263 00:30:00,590 --> 00:30:01,633 Otur! 264 00:30:01,716 --> 00:30:03,718 Ben bunu anladım. Oturun. 265 00:30:05,970 --> 00:30:07,806 Otur! 266 00:30:07,889 --> 00:30:09,766 Chief! Otur! 267 00:30:11,059 --> 00:30:13,019 Ben oturmam. 268 00:30:14,103 --> 00:30:16,314 Seni serkeş! Otur! 269 00:30:17,899 --> 00:30:19,317 Olmaz. 270 00:30:48,221 --> 00:30:51,349 Yerinde olsam içmezdim. 271 00:30:52,851 --> 00:30:55,395 Zehirli kimyasallarla dolu. 272 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Sen nereden biliyorsun? 273 00:30:57,564 --> 00:31:00,859 Çünkü görümcem içti ve dili kapkara oldu. 274 00:31:04,320 --> 00:31:06,531 Felix ve sen çiftsiniz. 275 00:31:07,949 --> 00:31:09,409 Efendim? 276 00:31:09,534 --> 00:31:13,454 Yani şey, duyduklarım doğruysa Felix'le çiftleşmişsiniz. 277 00:31:15,290 --> 00:31:16,916 Bu seni ilgilendirmez. 278 00:31:17,041 --> 00:31:20,420 Yo, bunun gerçekten olup olmadığını iddia etmiyorum. 279 00:31:20,503 --> 00:31:25,341 Sadece dedikoduyu duyduğum zaman seni görmüştüm, oradan tanıdım. 280 00:31:28,511 --> 00:31:31,764 -Sanırım iyi geceler diyeceğim. -Dur, hayır. 281 00:31:31,848 --> 00:31:34,225 Dur. Baştan başlayalım. Felix'ten kime ne? 282 00:31:34,309 --> 00:31:37,645 Ben Chief. Adım bu. 283 00:31:38,605 --> 00:31:40,398 Anlıyorum. 284 00:31:41,316 --> 00:31:44,402 Kendimi tanıttım. Sen kimsin? 285 00:31:46,613 --> 00:31:50,450 -Hakkımda her şeyi biliyorsun sanıyordum. -Hayır, bir şey bilmiyorum. 286 00:31:50,533 --> 00:31:52,619 Bir şey dememeliydim. Bunlar dedikodu. 287 00:31:52,744 --> 00:31:55,622 Neyse, sen Nutmeg'sin. 288 00:31:57,165 --> 00:31:59,334 Demek beni gerçekten tanıyormuşsun. 289 00:32:00,376 --> 00:32:02,545 Gerçekten... Evet. 290 00:32:04,172 --> 00:32:06,007 Sen şov köpeğisin, değil mi? 291 00:32:07,300 --> 00:32:10,303 Şov köpeği olarak yetiştirilip büyütüldüm. 292 00:32:10,386 --> 00:32:13,431 Benim tercihim değildi. Kendimi öyle görmüyorum. 293 00:32:13,514 --> 00:32:16,225 Neyse, etrafına baksana. 294 00:32:16,351 --> 00:32:18,478 Artık ne önemi var? 295 00:32:19,312 --> 00:32:21,564 Yani evet, diyorsun. 296 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Yani evet, eskiden öyleydim. 297 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 Sana katılabilir miyim? 298 00:32:35,078 --> 00:32:37,163 Saldırıya uğramışsın. 299 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Bilmediğim bir şey söyle. Sen asıl diğer köpeği gör. 300 00:32:40,041 --> 00:32:42,877 Aslında sanırım paslanmaz çelikten yapılmıştı. 301 00:32:42,961 --> 00:32:44,587 Diş geçiremedim. 302 00:32:44,712 --> 00:32:48,591 Küçük pilot kim? Ne yaptı? Neden onun peşindeler? 303 00:32:49,884 --> 00:32:52,136 Kimse bilmiyor. 304 00:32:57,600 --> 00:33:00,186 Sokak köpeğisin, değil mi? 305 00:33:00,269 --> 00:33:02,480 Evet, öyleyim. 306 00:33:02,563 --> 00:33:05,775 Ama aslında hepimiz değil miyiz? Son tahlilde yani? 307 00:33:07,402 --> 00:33:10,154 Yarışmalara katılmak için eğitildin mi? 308 00:33:10,279 --> 00:33:11,864 Şov köpeğiydim. 309 00:33:11,990 --> 00:33:14,784 -O hâlde birkaç numaran vardır. -Birkaç tane var. 310 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 Bir tane yapar mısın? 311 00:33:16,995 --> 00:33:19,163 Belki seni biraz daha tanıyınca. 312 00:33:19,247 --> 00:33:21,249 Eyvallah. 313 00:33:22,208 --> 00:33:25,878 Bu arada, doğru değil. Felix'le ilişkim yani. Bilmeni isterim. 314 00:33:27,380 --> 00:33:29,799 Böyle bir dünyaya yavru getiremem. 315 00:33:31,092 --> 00:33:34,804 Sahiplere inanmam. Hiç inanmadım. Prensiplerime aykırı. 316 00:33:34,887 --> 00:33:37,598 Ama burası senin gibi bir köpeğe göre değil. 317 00:33:37,682 --> 00:33:41,144 Senin bir evin olmalı. Evrakların var. 318 00:33:42,437 --> 00:33:46,024 Ben yetişkin bir köpeğim tatlım. Beni dert etme. 319 00:33:46,858 --> 00:33:48,276 İyi geceler. 320 00:33:51,612 --> 00:33:52,989 Umarım yine görüşürüz. 321 00:33:56,826 --> 00:33:58,911 -Bir tane yapayım. -Ne yapacaksın? 322 00:34:04,042 --> 00:34:05,752 Şu anda burnumun ucunda 323 00:34:05,835 --> 00:34:09,047 dört kiloluk bir bovling topu olduğunu hayal et. 324 00:34:12,050 --> 00:34:13,926 Gözümde canlandırabiliyorum. 325 00:34:14,969 --> 00:34:17,930 Küçük pilota yardım edecek misin? 326 00:34:18,973 --> 00:34:20,475 Neden edeyim ki? 327 00:34:20,600 --> 00:34:23,019 Çünkü o 12 yaşında bir çocuk. 328 00:34:23,144 --> 00:34:25,146 Köpekler onlara bayılır. 329 00:34:28,816 --> 00:34:31,736 Spots, artık her kimse, yaşıyor da olabilir, ölmüş de 330 00:34:31,861 --> 00:34:33,362 ama kesin olan şey şu: 331 00:34:33,446 --> 00:34:34,906 buralarda değil. 332 00:34:35,031 --> 00:34:36,949 Köpek topluluğunda değil. 333 00:34:37,033 --> 00:34:40,536 Çöp Adası'nda en az 500 Japon hektarı 334 00:34:40,620 --> 00:34:42,497 keşfedilmemiş çöplük vardır. 335 00:34:42,622 --> 00:34:43,706 Nereden başlayacağız? 336 00:34:43,790 --> 00:34:46,501 Ayrıca şu ruhsal sorun da var: 337 00:34:46,584 --> 00:34:49,128 neticede doktor değilim ama kafasına giren 338 00:34:49,212 --> 00:34:50,463 o kol yüzünden 339 00:34:50,546 --> 00:34:53,424 küçük pilotun bir tahtası eksilmiş olabilir. 340 00:34:54,008 --> 00:34:55,718 Bunlar eksiler. 341 00:34:55,802 --> 00:34:57,845 Pilotla ilgili dedikoduyu duydunuz mu? 342 00:34:57,929 --> 00:34:59,305 -Ne olmuş? -Neymiş? 343 00:34:59,388 --> 00:35:03,351 Kobayashi onun uzaktan amcasıymış. Pilot, valinin evlatlığı. 344 00:35:03,476 --> 00:35:05,686 -Ne? -Yok artık. 345 00:35:05,770 --> 00:35:07,688 Velev ki öyle, bir de artılara bakalım. 346 00:35:07,814 --> 00:35:10,441 O çocuğun bu adaya tek başına uçarak 347 00:35:10,525 --> 00:35:14,362 zorunlu iniş yapmasının yegâne sebebi, köpeğini bulabilmek. 348 00:35:14,487 --> 00:35:16,030 Bildiğim kadarıyla 349 00:35:16,114 --> 00:35:19,951 başka hiçbir sahip böyle bir teşebbüste bulunmadı. 350 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 Hepimiz unutulduk. 351 00:35:22,870 --> 00:35:26,165 Bence yarın günün ilk ışıklarıyla işe koyulalım. 352 00:35:26,249 --> 00:35:29,919 Orta Parmakları geçeriz. Kumul'da römorkörü buluruz. 353 00:35:30,002 --> 00:35:32,880 Jupiter ve Oracle'ı ziyaret ederiz. Onlar ne yapılacağını bilir. 354 00:35:34,632 --> 00:35:36,425 Oylayalım. Kabul edenler "Evet" desin. 355 00:35:36,509 --> 00:35:37,760 -Evet. -Hayır. 356 00:35:37,885 --> 00:35:38,928 Kim hayır, dedi? 357 00:35:39,011 --> 00:35:41,013 -O. -Ben. 358 00:35:41,639 --> 00:35:46,561 O çocuk hepimizin sonu olacak. Hepimizi uyutacaklar. 359 00:35:46,686 --> 00:35:48,688 Köpeği bulamayacağız 360 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 ama bu uğurda öleceğiz. 361 00:35:53,609 --> 00:35:56,654 Bence yakışır. Hem oylamayı kaybettin. 362 00:35:57,697 --> 00:35:58,698 OKUL GAZETESİ 363 00:35:58,823 --> 00:36:00,616 (Günlük Manifesto) (ONLARI GERİ GETİRİN!) 364 00:36:02,952 --> 00:36:04,829 İlim Partisi Adayı Profesör Watanabe, 365 00:36:04,912 --> 00:36:06,497 dün akşam Kobayashi'ye 366 00:36:06,581 --> 00:36:07,999 köpek politikaları yüzünden 367 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 sert eleştirilerde bulununca 368 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 (Dün Akşam) 369 00:36:10,501 --> 00:36:14,213 bugün Toho Dağı Hanı'nda ev hapsinde tutulmaya başlandı. 370 00:36:16,090 --> 00:36:17,091 (TEKNİK ARIZA) 371 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 MEGASAKI LİSESİ GÜNLÜK MANİFESTO 372 00:36:27,935 --> 00:36:31,022 Yabancı değişim öğrencisi Walker. 373 00:36:35,151 --> 00:36:37,195 Sağ ol editör Hiroshi. 374 00:36:37,320 --> 00:36:40,781 Beni bilirsiniz. Dobra konuşurum, bu da bazılarının canını sıkar. 375 00:36:40,865 --> 00:36:42,658 Açık sözlülüğümü hoş görün. 376 00:36:42,742 --> 00:36:45,203 Vali Kobayashi bir sahtekâr, ondan nefret ediyorum. 377 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 Büyük çalkantıların yaşandığı 378 00:36:47,163 --> 00:36:49,415 yeniden seçim yılındayız ve kongre bölünmüş hâlde. 379 00:36:49,498 --> 00:36:52,418 Köpekler sefil bir adada ölüme terk edildi. 380 00:36:52,501 --> 00:36:54,921 Saf sahiplerinin beyni yıkandı. 381 00:36:55,004 --> 00:36:57,465 İlim Partisi Adayı, hukuki haklarından 382 00:36:57,590 --> 00:37:00,218 mahrum bırakılarak hapsedildi. 383 00:37:00,968 --> 00:37:03,262 Bu işin içinde bir bit yeniği var. 384 00:37:07,433 --> 00:37:09,936 Bir komplo teorin mi var? 385 00:37:11,854 --> 00:37:13,898 İçimde bir ses var diyelim. 386 00:37:15,316 --> 00:37:17,318 Gazeteye ses basamam. 387 00:37:21,906 --> 00:37:23,950 O zaman açık açık ifade edeyim. 388 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 Valilik kaynaklı propaganda, 389 00:37:26,285 --> 00:37:29,372 kasıtlı olarak irrasyonel, köpek karşıtı korkuları körükleyip 390 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 tıbben kanıtlanmış Köpek-Gribi tedavisini örtbas ederek 391 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 ülkeyi masum ev hayvanlarına karşı 392 00:37:34,335 --> 00:37:38,047 galeyana getirmeyi ve gizli bir planı hayata geçirmeyi hedefliyor. 393 00:37:38,130 --> 00:37:40,299 İşte. Aklımdakini söyledim. 394 00:37:43,052 --> 00:37:44,971 Bunu kanıtlayabilir misin? 395 00:37:47,181 --> 00:37:49,225 HACKER KÖŞESİ 396 00:37:53,396 --> 00:37:57,275 Bilmiyorum. Ne yalan söyleyeyim, bilmiyorum. 397 00:38:12,623 --> 00:38:15,376 İkinci Bölüm: "Spots'un Aranması." 398 00:38:51,996 --> 00:38:55,708 Çöp Adası'nın Orta Parmakları ırmak boyunca kıvrılır, 399 00:38:55,791 --> 00:39:00,171 boru hatları ve paslı viyadükler âdeta zikzak dikişlerle onları bağlar. 400 00:39:00,254 --> 00:39:03,966 Tsunaminin yerle bir ettiği tesisat kompleksi. 401 00:39:04,050 --> 00:39:07,178 Zelzelenin yıktığı, terk edilmiş santralin kalıntıları. 402 00:39:07,261 --> 00:39:11,932 Volkanik patlama sonucu yok olan, metruk endüstriyel mülk. 403 00:39:20,983 --> 00:39:25,696 Artık hiç üyesi olmayan, çoktan unutulmuş Eski Çöp Adası Jimnastik Kulübü. 404 00:39:25,780 --> 00:39:29,075 Bir sorum var. En sevdiğiniz yiyecek ne? 405 00:39:29,158 --> 00:39:30,951 İki kutu Doggy-Chop mamayı 406 00:39:31,035 --> 00:39:32,703 Puppy-Snaps bisküvilerle 407 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 aynı kapta karıştır, vitamin ekle. 408 00:39:34,372 --> 00:39:37,792 King, Doggy-Chop mamalarının reklam yüzü. 409 00:39:37,875 --> 00:39:39,877 -Eskidendi. -Her gün o mamadan mı yerdin? 410 00:39:39,960 --> 00:39:41,962 Her zaman değil. Sahibim öğretmendi. 411 00:39:42,046 --> 00:39:43,881 Zengin değildik. Ya sen? 412 00:39:43,964 --> 00:39:47,718 Kobe usulü kurutulmuş kemikli pirzola, tuzlu ve karabiberli. 413 00:39:47,802 --> 00:39:48,677 Vay be. 414 00:39:48,761 --> 00:39:50,763 Doğum günlerimde yerdim. Her yıl. 415 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Benimki şişte acılı ızgara sosis. 416 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 Maç günleri büfe sahibi bana bir tane ayırırdı. 417 00:39:56,602 --> 00:39:58,562 -Duke? -Yeşil çay aromalı dondurma. 418 00:39:58,646 --> 00:40:01,565 Sahibim tatlıya düşkündü. Herhâlde ona çektim. 419 00:40:02,650 --> 00:40:05,027 Doggy-Chop dedikodusunu duydunuz, değil mi? 420 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 -Hatırlatsana. -Ne olmuş? 421 00:40:06,779 --> 00:40:09,532 -Şirket battı. -Olamaz. 422 00:40:09,615 --> 00:40:12,368 Doggy... Doggy-Chop battı mı? 423 00:40:12,493 --> 00:40:15,663 Ya sen Chief? Senin en sevdiğin yiyecek neydi? 424 00:40:15,746 --> 00:40:18,165 Benim mi? Fark etmez. 425 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 Çöpün her türünü yerim. 426 00:40:20,709 --> 00:40:23,212 Yemek artıklarına talim etmeye alışığım. 427 00:40:23,295 --> 00:40:26,966 -Tabii. -Ama tabii hep sokak köpeği değildim. 428 00:40:27,049 --> 00:40:30,970 -Bir saniye, ne dedin? -Hep sokak köpeği değildim, dedim. 429 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 -Sahiden mi? Ne zamandan beri? -Anlatsana. 430 00:40:41,439 --> 00:40:45,568 Kendimi bildim bileli köpek yakalayıcıları peşimde. Kolay lokma değilim. 431 00:40:45,651 --> 00:40:48,028 Sicilimde sadece üç yakalanma var, 432 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 daha doğrusu, üç kez barınağa girdim. 433 00:40:50,114 --> 00:40:53,075 İlk ikisinde 24 saatte kaçtım 434 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 ama üçüncü seferde 435 00:40:55,578 --> 00:40:59,373 kaçış tünelini kazmayı bitiremeden bir aile beni sahiplendi. 436 00:40:59,457 --> 00:41:03,043 Beş çocuklu büyük bir aileydi. Hâlihazırda iki köpekleri vardı. 437 00:41:03,127 --> 00:41:04,879 Beni bir steyşının arkasına atıp 438 00:41:04,962 --> 00:41:07,381 Allah'ın unuttuğu bir yere götürdüler. 439 00:41:07,465 --> 00:41:11,093 Çimler, ağaçlar, yüzme havuzu. Televizyonda çizgi filmler. 440 00:41:11,177 --> 00:41:14,180 Neyse, bir hafta sonra sabahleyin 441 00:41:14,263 --> 00:41:16,056 en küçük çocuk Toshiro, 442 00:41:16,140 --> 00:41:19,810 saat 6.15'te beni uyandırdı. Gözleri fal taşı gibi açıktı 443 00:41:19,894 --> 00:41:23,606 ve beni okşamaya kalkıştı. 444 00:41:24,398 --> 00:41:27,568 Kötü bir niyeti yoktu. Sadece dostane olmaya çalışıyordu. 445 00:41:28,402 --> 00:41:34,575 Anladığım kadarıyla, onu o kadar kötü ısırdım ki neredeyse eli kopuyormuş. 446 00:41:35,618 --> 00:41:37,870 Mutfak zemini kan gölüne döndü. 447 00:41:37,953 --> 00:41:39,622 Onu acile götürdüler, 448 00:41:39,705 --> 00:41:42,708 beni de karanlık alet kulübesine kilitlediler. 449 00:41:42,791 --> 00:41:45,169 Bu bana biraz düşünme fırsatı verdi. 450 00:41:45,252 --> 00:41:48,714 Ne olmuştu? Neden böyle bir şey yapmıştım? 451 00:41:48,797 --> 00:41:52,009 Bugün bile sebebini bilmiyorum. 452 00:41:52,092 --> 00:41:54,470 Sanırım beni korkutmuştu. 453 00:41:56,514 --> 00:41:58,599 Ben ısırırım. 454 00:41:59,642 --> 00:42:03,229 O akşam, muhtemelen evin ninesi olan yaşlı bir kadın 455 00:42:03,312 --> 00:42:06,190 bana bir kâse ev yapımı kıymalı fasulye getirdi. 456 00:42:06,273 --> 00:42:08,943 Bence bana özel hazırlamıştı ama kim bilir. 457 00:42:09,026 --> 00:42:10,819 Belki yine yemek artığıydı. Ama... 458 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 Kene var. 459 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 Neyse, en sevdiğim yemek oydu işte. 460 00:42:19,286 --> 00:42:21,664 Yaşlı kadının yaptığı bir kâse fasulye. 461 00:42:22,957 --> 00:42:24,583 Sonra ne oldu? 462 00:42:24,667 --> 00:42:27,670 Sabaha kadar tünel kazıp kaçtım ve bir kamyonun 463 00:42:27,753 --> 00:42:29,922 arkasına atlayıp Megasaki'ye döndüm. 464 00:42:30,005 --> 00:42:32,967 Ben hep bir sokak köpeğiydim, bu bir gerçek. 465 00:42:44,478 --> 00:42:46,480 Peşimizde biri var. 466 00:42:54,446 --> 00:42:57,241 SİMÜLTANE ÇEVİRİ 467 00:43:03,205 --> 00:43:05,874 Bildiğiniz üzere, hepimiz köpeklerden nefret ediyoruz. 468 00:43:05,958 --> 00:43:09,003 Kobayashi İlaç'ın Başkanı Fujimoto-san. 469 00:43:09,086 --> 00:43:11,922 Şehir merkezine gizlice devasa miktarlarda 470 00:43:12,006 --> 00:43:15,009 bulaşıcı kene larvası salarak 471 00:43:15,092 --> 00:43:18,304 eşi görülmemiş bir hayvan hastalığı salgını yarattınız. 472 00:43:18,387 --> 00:43:19,430 Teşekkürler. 473 00:43:19,513 --> 00:43:23,058 Megasaki Valilik Görev Gücü Komutanı General Yamatachi-san. 474 00:43:23,142 --> 00:43:27,146 750.000 kafesli hayvanın neredeyse yaşanmaz, deniz aşırı 475 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 bir atık merkezine sınır dışı edilmesini organize ettiniz. 476 00:43:30,399 --> 00:43:31,483 İyi iş çıkardınız. 477 00:43:31,609 --> 00:43:34,778 Kobayashi Robotik'in Direktörü, Müdür Kitano-san. 478 00:43:34,862 --> 00:43:36,989 Özel sektör teknolojileri tarihinin 479 00:43:37,072 --> 00:43:38,866 en verimli yapay yaşam formunu 480 00:43:38,949 --> 00:43:41,035 ve güçlü, yeni bir silah yarattınız. 481 00:43:41,160 --> 00:43:42,411 Tebrikler. 482 00:43:42,494 --> 00:43:45,414 Sıkı Yumruk Çetesi'nin Elebaşı Yakuza Nakamura-san. 483 00:43:45,497 --> 00:43:48,709 Rüşvet, şantaj, korkutma taktikleri ve kaba kuvvet ile 484 00:43:48,792 --> 00:43:51,462 tüm köpek yanlılarını susturmayı başardınız. 485 00:43:51,545 --> 00:43:53,547 Şapka çıkarıyorum. 486 00:43:55,049 --> 00:43:58,135 Beyinler yıkandı. Tekerler yağlandı. 487 00:43:58,260 --> 00:43:59,720 Yüreklere korku salındı. 488 00:43:59,803 --> 00:44:02,556 Artık komplo teorimizin son evresine geçebiliriz: 489 00:44:02,640 --> 00:44:06,101 Köpek Nüfusu Krizi'nin kalıcı olarak sona erdirilmesi. 490 00:44:06,226 --> 00:44:09,563 (HOŞ GELDİNİZ KÖPEKLER) 491 00:44:11,523 --> 00:44:15,361 (Çöp Adası Geçici Köpek Yerleşim Kampı) 492 00:44:16,070 --> 00:44:17,738 Bu hasarlı havacılık ekipmanından 493 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 (Kanıt) 494 00:44:18,989 --> 00:44:20,157 işe yarar bir DNA örneği kurtardığımız kanısındayız. 495 00:44:20,240 --> 00:44:21,283 (Kırık Vites Kolu) 496 00:44:22,618 --> 00:44:25,621 İsterseniz şimdi sonuçlara bakalım. 497 00:44:39,718 --> 00:44:42,137 K HACKER KÖPEK YAKALAMA DAİRESİ 498 00:44:45,599 --> 00:44:47,017 UÇUŞ BİLGİSİ KARA KUTU 499 00:44:48,102 --> 00:44:52,564 Tüm köpek severleri bu telsiz konuşmasına kulak kabartmaya çağırıyoruz: 500 00:44:54,566 --> 00:44:55,943 May-day! May-day! 501 00:44:56,026 --> 00:44:57,027 (Stajyer Mütercim Ernie) 502 00:44:57,111 --> 00:44:59,697 Sapporo Irmağı üzerinden geçerken ufak turboprop uçakta sorun çıktı. 503 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 Motor arızası oluştu ve 504 00:45:01,615 --> 00:45:02,908 sol kanat koptu. 505 00:45:02,991 --> 00:45:06,078 Çöp Adası sahiline zorunlu iniş yapmayı deneyeceğim. 506 00:45:06,161 --> 00:45:08,122 Şunları bilmenizi istiyorum: 507 00:45:08,205 --> 00:45:12,000 tüm dünyevi varlıklarımı özel korumam, fedai köpeğim 508 00:45:12,084 --> 00:45:15,212 Spots Kobayashi'ye bırakıyorum, eğer yaşıyorsa. 509 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 Spots öteki dünyaya göç ettiyse 510 00:45:17,673 --> 00:45:21,885 benim kemiklerim ve Spots'un leşi de dâhil olmak üzere 511 00:45:21,969 --> 00:45:24,722 her şeyin fırında yakılmasını ve küllerimizin 512 00:45:24,805 --> 00:45:27,349 dört rüzgâra atılmasını istiyorum. 513 00:45:27,433 --> 00:45:30,561 Bu hüzünlü topraklarda hava kirliliğine neden olmayız. 514 00:45:30,644 --> 00:45:33,355 Hayatta kalırsam bu mesajı dikkate almayın. 515 00:45:34,356 --> 00:45:36,358 Köpeğimi bulmaya gidiyorum. 516 00:45:37,359 --> 00:45:40,738 Megasaki'nin genç köpek sahipleri: birlik olun! 517 00:45:51,457 --> 00:45:56,754 Sakız ağacı brendisi. Başınızı ferahlatır, köpek kemiklerinizi ısıtır. 518 00:45:59,047 --> 00:46:01,091 Bu akşam kar yağabilir. 519 00:46:01,175 --> 00:46:04,219 Sahiden mi? Çok teşekkürler. Vay be. 520 00:46:04,344 --> 00:46:06,346 İlgililerin dikkatine. 521 00:46:06,972 --> 00:46:10,601 -Geleceği görüyor. -Hayır. 522 00:46:10,684 --> 00:46:12,686 Televizyonu anlıyor. 523 00:46:17,775 --> 00:46:20,652 Spots adında bir köpeği arıyorsunuz. 524 00:46:24,907 --> 00:46:27,576 -İlk Köpek. -İlk Köpek. 525 00:46:30,037 --> 00:46:32,539 Bildiğiniz üzere bu adadaki hayvanların çoğu 526 00:46:32,623 --> 00:46:36,084 insanlı evlerden, evcil olarak geldi. 527 00:46:36,210 --> 00:46:39,671 Ancak küçük bir vahşi, yerli köpek popülasyonu 528 00:46:39,755 --> 00:46:44,009 neredeyse on yıldır, Büyükşehir Katı Atık Alanı'ndan beslenmekte. 529 00:46:44,092 --> 00:46:46,804 Duvardaki çizim bu hikâyeyi resmediyor. 530 00:46:46,887 --> 00:46:49,306 En uç noktalarda, adanın en uzak köşelerinde 531 00:46:49,389 --> 00:46:50,808 esaret altında doğdular. 532 00:46:50,891 --> 00:46:51,934 Kobayashi Köpek Test Merkezi 533 00:46:52,059 --> 00:46:54,269 Eski sahiplerinden 534 00:46:54,353 --> 00:46:56,730 büyük eziyet çektiler. 535 00:46:56,814 --> 00:46:59,983 Velhasıl, bir doğal afetten faydalanarak kaçtılar. 536 00:47:00,067 --> 00:47:02,736 Haşin ve elim bir hürriyet onları bekliyordu. 537 00:47:02,820 --> 00:47:05,531 Kimileri müteakip yıllarda unutulan köpeklerin 538 00:47:05,614 --> 00:47:07,241 açlıktan öldüğünü iddia eder, 539 00:47:07,324 --> 00:47:08,867 kimileri de ana karaya yüzdüklerini 540 00:47:08,992 --> 00:47:12,830 ama bu pek olası değil. (Köpekleme yüzmek için çok uzak.) 541 00:47:12,913 --> 00:47:14,331 Kimilerine göre ise hâlâ buradalar, 542 00:47:14,414 --> 00:47:18,210 Orta Parmaklar'ın ötesinde Irak Kütiküller'deler. 543 00:47:18,794 --> 00:47:21,129 Aradığınız hayvanı tanıyoruz. 544 00:47:21,839 --> 00:47:24,132 Oracle'ın vizyonlarında göründüler. 545 00:47:26,468 --> 00:47:28,887 Kehanet şöyle: 546 00:47:30,639 --> 00:47:33,475 Spots (yaşıyorsa) gerçekten hayatta olabilir 547 00:47:33,559 --> 00:47:36,270 ve an itibarıyla bu vahşi köpeklerin 548 00:47:36,395 --> 00:47:40,023 esiri olması olasılıklar dâhilinde. 549 00:47:41,066 --> 00:47:42,568 Oracle, sen ne diyorsun? 550 00:47:44,945 --> 00:47:46,697 Ne? 551 00:47:48,615 --> 00:47:52,244 Yolculuğunuza devam edin. Davanıza olan inancınızı yitirmeyin. 552 00:47:52,327 --> 00:47:54,746 Şansınız bol, yolunuz açık olsun. 553 00:47:58,375 --> 00:48:01,628 Yerli köpeklerle ilgili dedikoduları duydunuz, değil mi? 554 00:48:01,712 --> 00:48:04,047 -Hatırlatsana. -Ne dedikodusu? 555 00:48:04,131 --> 00:48:06,174 Yamyamlarmış. 556 00:48:06,258 --> 00:48:09,595 Ne yani, bizi yemeye mi çalışacaklar? 557 00:48:09,678 --> 00:48:11,680 E, yani, yamyamlar. 558 00:48:57,517 --> 00:48:59,019 (Wasabi Zehri) 559 00:49:12,532 --> 00:49:14,534 TESLİMAT ADRESİ: 560 00:49:18,455 --> 00:49:20,374 Profesör Watanabe (Ev Hapsindeki Otel Misafiri) Toho Dağı Hanı 561 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 (Dün. Gece Yarısı.) 562 00:50:16,138 --> 00:50:18,598 (İlim Partisi Adayı Kendini Zehirledi!) 563 00:50:18,682 --> 00:50:20,934 (ÇOCUĞU ARAYIŞ SÜRÜYOR...) 564 00:50:36,825 --> 00:50:39,453 İntihar Mahalli: GEÇMEK YASAK 565 00:50:40,203 --> 00:50:43,206 (Daha Fazla Araştırma Yapmak YASAK) 566 00:50:50,714 --> 00:50:52,632 Eski Çöp Adası'nın sonuna yaklaşıyoruz. 567 00:50:52,716 --> 00:50:55,635 Batıda: Sapporo Irmağı ve Megasaki Şehri. 568 00:50:55,719 --> 00:50:57,262 Doğuda: açık deniz. 569 00:50:57,345 --> 00:51:00,682 Kuzeyde: zehirli bir bataklığın üzerinden geçen dar bir geçit 570 00:51:00,766 --> 00:51:04,269 ve zehirli kimyasallarla dolu radyoaktif katı atık sahası. 571 00:51:04,352 --> 00:51:05,687 -Oraya gidiyoruz. -Harika. 572 00:51:05,771 --> 00:51:07,272 -Anlaşıldı. -Zıplamaya hazırlanın. 573 00:51:07,355 --> 00:51:08,857 Atari, planı anlayamayacağın için 574 00:51:08,940 --> 00:51:10,067 seni sepetten ben çıkaracağım. 575 00:51:10,192 --> 00:51:12,903 Sonrasında yola yayan devam edeceğiz. Bir sonraki... 576 00:51:12,986 --> 00:51:14,988 Nereye... Nereye kayboldular? 577 00:51:15,864 --> 00:51:17,699 Orada ne işiniz var? Bu nasıl oldu? 578 00:51:17,783 --> 00:51:19,785 Bu zımbırtının derdi ne? 579 00:51:19,868 --> 00:51:24,790 Ayrı düşersek (ki düştük) geçidin orada buluşalım! 580 00:51:24,873 --> 00:51:27,459 -Liderimiz sen değilsin! -Ne? 581 00:51:27,542 --> 00:51:31,254 Liderimiz sen değilsin! Hepimiz lideriz! Oylayalım! 582 00:51:33,256 --> 00:51:36,927 Benim planımı, yani geçitte buluşma planını onaylayanlar... 583 00:51:39,054 --> 00:51:42,599 (Ezme, Sıkıştırma ve Yakma) 584 00:51:42,724 --> 00:51:45,644 (1 Saat Sonra) 585 00:51:45,727 --> 00:51:47,854 KOBAYASHI PARKI 586 00:51:59,032 --> 00:52:00,033 KOBAYASHI PARKI (ATIK) 587 00:52:13,839 --> 00:52:15,841 Gidelim. 588 00:52:20,595 --> 00:52:23,598 (Boyun bu kadar olmalı) 589 00:52:25,934 --> 00:52:27,936 Hayır, Pagoda Kaydırağı'ndan kayamazsın. 590 00:52:28,019 --> 00:52:30,689 Zaten güvenli kayma boyundan kısasın. Gidelim. 591 00:52:34,776 --> 00:52:36,194 Her ne kadar oylayamasak da 592 00:52:36,319 --> 00:52:38,572 bir acil durum planı yaptık: 593 00:52:38,655 --> 00:52:40,949 Irak Kütiküller'e giden geçitte buluşup 594 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 köpeğini bulacağız. 595 00:52:42,284 --> 00:52:45,662 Belki de diğerleri ezilip sıkıştırılıp yandı 596 00:52:45,745 --> 00:52:47,747 ama biz oraya varacağız. Gidelim. 597 00:52:55,172 --> 00:52:56,590 Yapma. 598 00:52:57,966 --> 00:52:59,384 Tekrar ediyorum, 599 00:53:01,178 --> 00:53:03,138 yapma. 600 00:53:06,808 --> 00:53:08,977 Senin köpeğin değilim. Seni hiç sevmedim. 601 00:53:09,102 --> 00:53:11,229 Umurumda değilsin. Seni beklemem. 602 00:53:11,730 --> 00:53:13,732 Isırırım. 603 00:53:16,568 --> 00:53:17,986 Bol şans. 604 00:53:25,076 --> 00:53:27,579 KAY! (Pagoda Kaydırağı) 605 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 Serseriler. "Buraya gel. Bunu yap. Şunu yap." 606 00:54:04,241 --> 00:54:06,409 Sahiplerimiz. Canım ne isterse... 607 00:54:51,871 --> 00:54:54,916 Sanırım düzgün çalışıyor olsaydı çoktan ölmüştük. 608 00:54:58,295 --> 00:55:00,297 (ÇOCUK SAMURAY) 609 00:55:12,809 --> 00:55:14,894 Benden o sopayı getirmemi isteme. 610 00:55:19,607 --> 00:55:20,942 Getir! 611 00:55:26,740 --> 00:55:28,283 Getir! 612 00:55:28,366 --> 00:55:31,870 Dedim ya, ben getirmem. 613 00:55:37,375 --> 00:55:39,377 Getir! 614 00:55:40,420 --> 00:55:43,757 Bana emrettiğin için değil, 615 00:55:43,840 --> 00:55:47,052 sana acıdığım için bunu yapıyorum. 616 00:56:00,523 --> 00:56:02,525 Aferin oğluma. 617 00:56:10,075 --> 00:56:13,620 (Tıraş Aletleri) (Kürk Tonik) (Bit Sabunu) (Kuyruk Tarağı) (Köpek Fırçası) 618 00:56:13,745 --> 00:56:18,416 (Bir Sokak Köpeğinin İlk Banyosu) 619 00:56:41,022 --> 00:56:44,484 Onu nereden buldun? Benim pembe burunlu hâlim gibi. 620 00:56:45,151 --> 00:56:49,489 Ben dokuz köpekli bir batında doğdum, kız kardeşlerimi boğdular. 621 00:56:49,614 --> 00:56:50,824 Nadir bir tür değiliz, 622 00:56:50,949 --> 00:56:53,910 kısa tüylü, kulağı benekli, sportif tazı karışımı okyanusgillerdenim. 623 00:56:53,993 --> 00:56:58,540 Kafam karışmaya başladı. Karnım bir tuhaf oldu. 624 00:57:01,459 --> 00:57:03,211 (Spots İçin) 625 00:57:12,011 --> 00:57:13,763 Bisküvi. 626 00:57:15,598 --> 00:57:19,727 Bunu kabul edemem. Bu, köpeğin için. 627 00:57:24,774 --> 00:57:27,026 Bana hiç Puppy-Snap veren olmamıştı. 628 00:57:27,110 --> 00:57:29,279 Tadını bile bilmem. 629 00:57:29,404 --> 00:57:30,655 Peki, deneyeceğim. 630 00:57:32,824 --> 00:57:35,577 Kıtır kıtır. Tuzlu. 631 00:57:36,661 --> 00:57:38,663 Dişleri temizliyormuş diyorlar. 632 00:57:40,331 --> 00:57:42,333 Artık yeni favori yiyeceğim bu. 633 00:57:44,002 --> 00:57:45,420 Teşekkür ederim. 634 00:58:10,320 --> 00:58:11,654 (Başkan'ın Evlatlığı Köpekler için mi Savaşıyor?) 635 00:58:11,779 --> 00:58:13,573 (Yabancı Değişim Öğrencisinden Beş Bölümlük Yazı Dizisi) 636 00:58:14,282 --> 00:58:17,410 (Kaçıranlar / Kurtaranlar) 637 00:58:35,094 --> 00:58:37,096 Bu gece hava soğuk. 638 00:58:39,891 --> 00:58:45,396 Onu bulacağız. Köpeğin her neredeyse (yaşıyorsa) onu bulacağız. 639 00:59:02,539 --> 00:59:06,125 Ev Sahibi Aile Kikuchiyo'ların Evi, Eski Megasaki Mahallesi (22.45) 640 00:59:07,168 --> 00:59:10,380 Megasaki Şehri'nin seçilmiş lideri Vali Kobayashi. 641 00:59:10,463 --> 00:59:15,301 150 yıl boyunca sen ve Kobayashi Hanedanlığı olarak bilinen, 642 00:59:15,385 --> 00:59:17,136 köpeklerden nefret eden, 643 00:59:17,262 --> 00:59:19,764 sabıkalı, serseri, düzenbaz it kopuk ataların, 644 00:59:19,847 --> 00:59:23,309 Uni Vilayeti vatandaşlarını kandırdı ve onlara ihanet etti. 645 00:59:23,935 --> 00:59:26,354 Sana çok kızgınım! 646 00:59:27,647 --> 00:59:31,484 İlim Partisi Adayı, rahmetli Profesör Watanabe. 647 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 Kanında bulunan zehir miktarı 648 00:59:33,570 --> 00:59:36,072 bir balinanın kalbini durdurmaya yetecek dozdan 649 00:59:36,155 --> 00:59:38,157 on kat fazla çıktı. 650 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 Neden yaptın? 651 00:59:42,245 --> 00:59:46,124 Valilik konutunun evlatlığı Atari Kobayashi. 652 00:59:46,207 --> 00:59:50,795 Kahramanca turboprop motorlu, ufak bir XJ750'yi çalıp 653 00:59:50,878 --> 00:59:53,339 adaya uçtun... 654 01:00:11,190 --> 01:00:14,235 Atari. Dediğim gibi, sen kahramanca 655 01:00:14,319 --> 01:00:18,406 ufak uçağı çaldın çünkü köpeğini kurtarmak ve... 656 01:00:19,490 --> 01:00:21,326 Ne diyeceğimi unuttum. 657 01:00:22,493 --> 01:00:23,911 Kahretsin! 658 01:00:24,746 --> 01:00:26,748 Sana vuruldum. 659 01:00:29,250 --> 01:00:31,252 Üçüncü Bölüm: "Buluşma." 660 01:00:32,629 --> 01:00:35,340 (IRAK KÜTİKÜLLER'E GİDEN GEÇİT) 661 01:00:57,278 --> 01:01:00,615 Rex! King! Duke! Boss! Başardınız! 662 01:01:01,282 --> 01:01:04,369 -Sana ne oldu? -Banyo yaptım. 663 01:01:05,036 --> 01:01:07,914 -Ne? Pilotta sabun mu varmış? -Birazcık. 664 01:01:08,790 --> 01:01:10,124 Çok pofuduk olmuşsun. 665 01:01:10,208 --> 01:01:12,460 -Sopa getirmece oynadık. -Sopayla mı? 666 01:01:12,543 --> 01:01:14,587 Bir radyatör borusunun lastik kaplamasıyla. 667 01:01:14,671 --> 01:01:16,506 O attı, sen de getirdin yani? 668 01:01:16,589 --> 01:01:18,299 Evet. 669 01:01:18,383 --> 01:01:19,550 O iyi bir çocuk. 670 01:01:19,676 --> 01:01:21,928 İLERİ TEKNOLOJİ DIŞ-VE-KUYRUK TANIMA YAZILIMI 671 01:01:22,053 --> 01:01:23,513 Bana mı söylüyorsun? 672 01:01:23,596 --> 01:01:26,808 Ona sadık olman için ikna etmeye çalışan bendim zaten. 673 01:01:26,891 --> 01:01:30,687 Durun! Buluşma noktasındayız. O çöp teleferiği sizi nereye götürüyor? 674 01:01:30,770 --> 01:01:32,605 Bileti seyahat acentasından aldım sanki. 675 01:01:32,689 --> 01:01:34,899 Sen bıcı bıcı yıkanırken 676 01:01:35,024 --> 01:01:36,776 biz çöp öğütücüsüyle boğuşuyorduk. 677 01:01:36,859 --> 01:01:38,611 -Atlayın! -Nereye? 678 01:01:38,736 --> 01:01:40,738 -Buraya! -Ne zaman? 679 01:01:40,822 --> 01:01:42,865 -Şimdi! -Neden? 680 01:01:42,949 --> 01:01:45,034 -Ne? -Oylayalım. 681 01:01:45,159 --> 01:01:47,161 Atlayalım diyenler... 682 01:01:52,083 --> 01:01:54,669 (Hattın Sonu) 683 01:01:54,794 --> 01:01:56,546 Şu kim? 684 01:02:04,512 --> 01:02:06,305 Kokusunu alamıyorum. 685 01:02:12,979 --> 01:02:14,188 (EŞLEŞME SAĞLANDI) 686 01:02:20,570 --> 01:02:25,199 (1 Dakika ve 45 Saniye Sonra) 687 01:02:26,492 --> 01:02:27,493 BELEDİYE GÖREV GÜCÜ 688 01:02:43,342 --> 01:02:46,345 SIKIŞTI 689 01:02:49,265 --> 01:02:51,267 Cevap verin Sahip Atari... Duyuyor musunuz? 690 01:03:14,665 --> 01:03:16,751 Bu köpek gerçek. 691 01:03:16,876 --> 01:03:20,004 (FLASHBACK: "Gizli Diş") 692 01:03:23,800 --> 01:03:26,594 Kulağındaki şey ne? İşitme kaybın mı var? 693 01:03:26,677 --> 01:03:28,054 Bu söz konusu olamaz. 694 01:03:28,137 --> 01:03:31,682 Fedai köpeği olmak için %200 duyma şartı aranır. 695 01:03:31,766 --> 01:03:34,894 Hayır, kulaklığı emir almak için kullanıyorum. 696 01:03:34,977 --> 01:03:37,814 Valilik konutu Tuğla Köşkü'ndeki görevim itibarıyla 697 01:03:37,897 --> 01:03:40,817 doğal olarak bazı hassas bilgilere erişimim oluyor. 698 01:03:40,900 --> 01:03:44,529 Yani şu anda biri seninle konuşuyor mu? 699 01:03:44,612 --> 01:03:48,366 Cihazın menzili yaklaşık 20 metre, o yüzden... 700 01:03:48,449 --> 01:03:50,910 -Zaten pili de bitmiştir. -Bir şey soracağım. 701 01:03:51,035 --> 01:03:53,162 Sence vali ne kadar para kazanıyordur? 702 01:03:53,246 --> 01:03:56,791 Bunu söyleyemem. Çok gizli bir bilgi. 703 01:03:56,874 --> 01:03:59,085 Hem zaten muhasebecinin köpeği değilim. 704 01:03:59,168 --> 01:04:00,253 O Butterscotch, 705 01:04:00,336 --> 01:04:03,130 evvelsi gün cam sıkıştırıcıda ezilerek can verdi. 706 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Hayır, benim görevim 707 01:04:06,509 --> 01:04:08,970 valinin evlatlığı Atari'nin güvenliği. 708 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 Onunla arkadaş olmam yasak ama onu çok seviyorum, 709 01:04:12,390 --> 01:04:14,392 gerçi bu özel bir konu. 710 01:04:14,475 --> 01:04:15,935 Sana söylememin tek sebebi, 711 01:04:16,018 --> 01:04:18,688 muhtemelen hepimiz burada öleceğiz 712 01:04:18,771 --> 01:04:21,566 ve onu bir daha göremeyeceğim. 713 01:04:26,195 --> 01:04:27,655 Fenaymış. 714 01:04:27,738 --> 01:04:31,450 Sana bol şans, yamyam köpeklere dikkat et. 715 01:04:34,745 --> 01:04:36,956 -Ne? -Ne? 716 01:04:37,039 --> 01:04:40,376 -Neye dikkat edeyim? -Yamyam köpeklere. 717 01:04:40,459 --> 01:04:43,796 -Köpek yiyen köpekler. -Baştan anlat lütfen. 718 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Aslında kafana takacak bir şey yok. 719 01:04:46,048 --> 01:04:48,968 Sadece civarda vahşi, yerli, yamyam köpekler 720 01:04:49,051 --> 01:04:50,136 olduğunu duydum 721 01:04:50,219 --> 01:04:53,264 ama endişelenme çünkü sen yüksek güvenlikli bir kafestesin. 722 01:04:53,347 --> 01:04:56,684 Muhtemelen benden daha güvendesin. 723 01:04:56,767 --> 01:04:58,769 Susuzluk ve açlığı hesaba katmazsak. 724 01:05:34,639 --> 01:05:38,267 Yüksek güvenlikli kilidi var. Asla açamazsınız. 725 01:05:38,392 --> 01:05:40,061 (Maymuncukla Açılmaz) 726 01:06:03,626 --> 01:06:06,128 (Kobayashi Köpek Test Tesisi) (Kullanım Dışı) 727 01:06:13,636 --> 01:06:15,554 Şimdi beni yiyecek misiniz? 728 01:06:16,931 --> 01:06:18,683 Ne dedin? 729 01:06:18,766 --> 01:06:21,936 Şimdi beni yiyecek misiniz? Yamyam olduğunuzu duydum. 730 01:06:22,019 --> 01:06:24,355 Demedi demeyin, kendimi korumak için 731 01:06:24,480 --> 01:06:26,941 elimden geleni ardıma koymam. 732 01:06:29,068 --> 01:06:30,778 (Askerî Kullanım) 733 01:06:35,157 --> 01:06:38,244 Sana bu pis yalanı kim söyledi? 734 01:06:44,041 --> 01:06:47,086 Yamyamlığa tek sefer başvurduk, aylarca önceydi, 735 01:06:47,169 --> 01:06:50,047 çaresizce hayatta kalmaya çalışıyorduk. 736 01:06:50,131 --> 01:06:52,842 Tek bir köpek yedik. 737 01:06:52,925 --> 01:06:56,053 Adı Fuzzball'du, sürü liderimizdi, 738 01:06:56,137 --> 01:06:58,305 zaten açlıktan komaya girmişti, 739 01:06:58,389 --> 01:07:03,978 biz de onun acısına... acısına... 740 01:07:07,273 --> 01:07:10,151 ...son verdik ve... 741 01:07:11,944 --> 01:07:13,362 ...ve... 742 01:07:15,740 --> 01:07:17,742 ...onu yedik. 743 01:07:27,710 --> 01:07:30,880 O besin olmasaydı bir hafta içinde ölüp giderdik. 744 01:07:30,963 --> 01:07:33,883 Ölmek üzereydik. Bizi bu yüzden yargılıyor musun? 745 01:07:34,633 --> 01:07:36,010 Yazıklar olsun sana! 746 01:07:36,093 --> 01:07:39,096 Seni buraya getirme sebebimiz sana yardım etmekti. 747 01:07:45,853 --> 01:07:47,730 Elimizde bir ana anahtar var! 748 01:07:47,813 --> 01:07:49,815 Kafesini açın. 749 01:08:04,163 --> 01:08:06,248 Fuzzball onun en iyi arkadaşıydı. 750 01:08:15,466 --> 01:08:17,885 Hay Allah. Sanırım onu gücendirdim. 751 01:08:17,968 --> 01:08:20,679 Çok özür dilerim. Bilmiyordum. 752 01:08:22,139 --> 01:08:25,392 Burası neresi? Ne zamandır buradasın? 753 01:08:25,476 --> 01:08:27,478 Kötü muamele gördüğün ortada. 754 01:08:32,149 --> 01:08:34,151 İyi misin? 755 01:08:35,986 --> 01:08:39,448 Adım Spots. Spots Kobayashi. 756 01:08:40,199 --> 01:08:42,701 Sana nasıl yardımcı olabilirim? 757 01:08:42,827 --> 01:08:44,120 (FLASHBACK'in Sonu) 758 01:08:45,246 --> 01:08:47,665 Sahip Atari, beni duyabiliyor musunuz? 759 01:08:47,748 --> 01:08:49,375 Beni duyabiliyor musunuz Sahip Atari? 760 01:08:49,458 --> 01:08:50,751 Spots? 761 01:08:50,835 --> 01:08:53,212 Burada güvende değilsiniz! Benim için gelmemeliydiniz! 762 01:08:53,295 --> 01:08:56,132 Mevcut şartlar altında sizi etkin biçimde koruyamam! 763 01:09:06,809 --> 01:09:08,227 Spots! 764 01:09:09,854 --> 01:09:11,272 Geliyorum. 765 01:09:28,289 --> 01:09:28,998 Saldırın! 766 01:09:32,793 --> 01:09:34,211 Beni izleyin! 767 01:09:46,724 --> 01:09:48,100 Chief'i sürüden atalım 768 01:09:48,184 --> 01:09:50,269 ve bir daha onunla konuşmayalım diyenler? 769 01:09:50,352 --> 01:09:52,062 Evet! 770 01:09:54,440 --> 01:09:57,693 -Bunu nasıl yaptın? -Gizli dişim var! Askerî kullanım için. 771 01:09:57,776 --> 01:09:59,737 Teknik olarak 37 kez daha yapabilirim 772 01:09:59,862 --> 01:10:01,906 ama sonra et çiğneyemem! 773 01:10:02,698 --> 01:10:05,492 Sanırım sen Spots'sun! Seni arıyorduk. 774 01:10:13,709 --> 01:10:17,463 Sahip Atari-san, valilik konutunun 775 01:10:17,546 --> 01:10:20,090 resmî fedai köpeği olurken bir yemin ettim! 776 01:10:20,174 --> 01:10:23,385 Hiçbir şekilde, kimse beni bu yeminden döndüremez! 777 01:10:23,469 --> 01:10:26,513 Size her daim, her koşulda sadık kalacağım! 778 01:10:26,597 --> 01:10:29,016 Ancak benim ve Megasaki'deki tüm hayvanlar için 779 01:10:29,099 --> 01:10:31,352 şartlar büyük ölçüde değişti! 780 01:10:31,435 --> 01:10:33,729 Hiç beklenmedik yeni sorumluluklarım var! 781 01:10:33,812 --> 01:10:35,814 Hayatta kalmak için bana bel bağlamış, 782 01:10:35,940 --> 01:10:37,566 dışlanmış bir kabilenin reisi oldum 783 01:10:37,650 --> 01:10:40,986 ve baba olmak üzereyim! 784 01:10:41,070 --> 01:10:43,322 Bunu söylemekten derin hüzün duymakla birlikte, 785 01:10:43,405 --> 01:10:46,283 sizden beni görevimden azat etmenizi talep ediyorum, 786 01:10:46,367 --> 01:10:48,160 şu andan itibaren. 787 01:10:48,285 --> 01:10:50,621 Seni orospu evladı. 788 01:10:50,704 --> 01:10:52,998 Bu sudan sağ çıkarsak seni kendi patilerimle boğacağım. 789 01:10:53,082 --> 01:10:56,418 Bana kaç tane patlayan diş atarsan at. 790 01:10:56,502 --> 01:11:00,005 Bu küçük pilotun seni kurtarmak için nelere katlandığından 791 01:11:00,089 --> 01:11:01,465 haberin var mı? 792 01:11:01,548 --> 01:11:02,633 Bunu nasıl söylersin? 793 01:11:05,135 --> 01:11:07,721 -Sen sokak köpeğisin. -Ne var bunda? 794 01:11:08,430 --> 01:11:09,890 Adın ne? 795 01:11:09,974 --> 01:11:11,225 Sana ne? 796 01:11:11,308 --> 01:11:14,353 Megasaki'nin içindensin. Aksanından anladım. 797 01:11:14,436 --> 01:11:17,314 Kısa tüylü, kulağı benekli, sportif tazı karışımı okyanusgillerdensin. 798 01:11:17,398 --> 01:11:18,899 Altı yıl önce bugün 799 01:11:18,983 --> 01:11:21,777 Bambu Filizi Bayramı'nda bir sel kanalında doğdun. 800 01:11:21,860 --> 01:11:23,237 Beni tanıdın mı? 801 01:11:23,320 --> 01:11:26,532 Ben... hayır... tanıyamadım. 802 01:11:26,615 --> 01:11:29,076 Ben senden beş dakika büyük abinim. 803 01:11:29,159 --> 01:11:31,245 Görüşmeyeli uzun zaman oldu Chief. 804 01:11:32,955 --> 01:11:35,749 En... En bücür ben miydim? 805 01:11:37,001 --> 01:11:39,003 Artık değilsin. 806 01:11:48,846 --> 01:11:51,598 Güvenlik kamerası görüntüsü, valilik evlatlığı 807 01:11:51,682 --> 01:11:54,310 Atari Kobayashi'nin ve onu kaçıran beş köpeğin 808 01:11:54,393 --> 01:11:56,437 bugün öğleden sonra 809 01:11:56,520 --> 01:12:00,065 Irak Kütiküller eşiğindeki su kanalında öldüğünü teyit ediyor. 810 01:12:00,149 --> 01:12:02,776 Tuğla Köşkü'nden Major-Domo'ya bağlanıyoruz: 811 01:12:05,571 --> 01:12:09,867 Gelecek vaat eden genç bir öksüzün hayatı potansiyeline ulaşamadan bitti. 812 01:12:09,950 --> 01:12:12,411 Bu, uzak akraba bir amcanın en kötü kâbusudur. 813 01:12:12,494 --> 01:12:15,914 Vali Kobayashi dualarınızı, başsağlığı dileklerinizi 814 01:12:16,040 --> 01:12:17,708 ve Köpek Yakalama Dairesi 815 01:12:17,791 --> 01:12:20,377 çalışanlarından desteğinizi eksik etmemenizi rica ediyor. 816 01:12:20,461 --> 01:12:23,213 Tüm kötü köpeklerin cezalandırılması konusunda 817 01:12:23,297 --> 01:12:26,342 gösterdiği üstün fedakârlıktan ötürü çalışanları selamlıyoruz. 818 01:12:26,467 --> 01:12:28,302 KÖPEKLERE HAYIR KÖPEK KARŞITI 819 01:12:33,349 --> 01:12:35,225 Tesisi harabeye çeviren 820 01:12:35,309 --> 01:12:36,602 tsunamiyi tetikleyen 821 01:12:36,685 --> 01:12:37,895 volkanik patlama ve depremden önce, 822 01:12:37,978 --> 01:12:41,106 burada 250 hapis hayvan üzerinde 823 01:12:41,190 --> 01:12:43,525 çeşitli deneyler yapılmaktaydı. 824 01:12:43,609 --> 01:12:45,402 Dikkatlice bakarsanız bazı köpeklerin 825 01:12:45,527 --> 01:12:48,781 hâlâ deneylerden kalma iz ve yaralar taşıdığını görürsünüz. 826 01:12:50,407 --> 01:12:52,785 Aslında dikkatli bakmaya gerek yok. 827 01:12:52,868 --> 01:12:55,954 Bu, eşim Peppermint. İlk yavrularımıza hamile. 828 01:12:56,038 --> 01:12:57,664 Doğumu bir hafta önce olmalıydı. 829 01:13:01,543 --> 01:13:03,879 Neyse, afetten kurtulan köpekler... 830 01:13:04,004 --> 01:13:05,798 Elinde ne var? Elinde ne var? 831 01:13:05,881 --> 01:13:08,926 Bisküvi. Bisküvi. Bisküvi. 832 01:13:09,635 --> 01:13:11,762 Puppy-Snaps. 833 01:13:11,845 --> 01:13:14,515 Artık onlardan yapmıyorlarmış diye duydum. 834 01:13:14,598 --> 01:13:17,184 Kobayashi İlaç dedikodusunu duydunuz, değil mi? 835 01:13:17,267 --> 01:13:18,894 -Ben duymadım. -Ne dedikodusu? 836 01:13:18,977 --> 01:13:20,896 Köpek-Gribi onların icadı. 837 01:13:20,979 --> 01:13:23,440 -İnanmam. -Tabii ya. 838 01:13:23,524 --> 01:13:26,276 -Şimdi taşlar yerine oturdu. -Bu dedikoduları nereden duyuyorsun? 839 01:13:26,360 --> 01:13:28,862 -Kim söylüyor bunları sana? -Bilmem. Kim olursa. 840 01:13:28,946 --> 01:13:31,031 Köpekler konuşuyor, ben de dinliyorum. 841 01:13:31,115 --> 01:13:32,908 Dedikoduyu severim. 842 01:13:32,991 --> 01:13:34,076 Spots! 843 01:13:35,661 --> 01:13:38,080 Kara baykuşun bir mesajı var. 844 01:13:43,752 --> 01:13:45,671 Adanın ta diğer ucundan gelmiş. 845 01:13:45,754 --> 01:13:47,756 Ona bir bardak kanalizasyon suyu ver Chico. 846 01:13:51,218 --> 01:13:52,594 Evet. Anlıyoruz. 847 01:13:52,719 --> 01:13:54,972 Büyükşehir Katı Atık Alanı'ndan haberleri var. 848 01:13:55,055 --> 01:13:57,349 -Büyükşehir... -Sessiz olun lütfen. 849 01:13:58,725 --> 01:14:02,271 Dinliyoruz baykuş. Mesajını ilet. 850 01:14:02,396 --> 01:14:04,148 (12 Saat Önce) 851 01:14:07,109 --> 01:14:09,111 Bizi zehirleyecek. 852 01:14:09,194 --> 01:14:10,571 Yeniden seçim gecesi, 853 01:14:10,654 --> 01:14:13,115 Vali Kobayashi'nin görev süresi resmen uzatıldığı an, 854 01:14:13,198 --> 01:14:16,743 emri verecek ve telef etme süreci başlayacak. 855 01:14:16,827 --> 01:14:18,996 Oracle planı vizyonlarında gördü. 856 01:14:21,665 --> 01:14:23,876 Seçmenler beni yeniden seçerse 857 01:14:23,959 --> 01:14:27,963 söz veriyorum, Köpek Nüfusu Krizi kalıcı bir şekilde sona erecek. 858 01:14:28,213 --> 01:14:29,214 KOBAYASHI'YE OY VERİN! 859 01:14:29,548 --> 01:14:31,758 Çöp Adası Kampı'ndaki tüm hayvanlar ölecek. 860 01:14:31,842 --> 01:14:32,885 WASABI ZEHRİ 861 01:14:33,010 --> 01:14:34,386 Belki de çok geç 862 01:14:34,470 --> 01:14:37,723 ama kara baykuş bu mesajı vaktinde iletirse ne âlâ: 863 01:14:37,848 --> 01:14:39,558 TEHLİKE HAYVAN ZEHRİ 864 01:14:39,683 --> 01:14:42,978 Megasaki'ye gidin. Sahiplerimizi bulun. 865 01:14:43,061 --> 01:14:46,648 Halka seslenin. Valiyi durdurun. 866 01:14:46,732 --> 01:14:48,317 Bizi kurtarın. 867 01:14:54,156 --> 01:14:57,993 Bu akşam ırmağı geçiyoruz. Derhâl hazırlıklara başlayın. 868 01:15:06,919 --> 01:15:09,171 Nutmeg adında dişi bir köpek görürsen 869 01:15:09,254 --> 01:15:13,133 Chief'in sana mesajı var de: "Megasaki'de görüşmek üzere." 870 01:15:18,180 --> 01:15:20,599 MEGASAKI LİSESİ TİYATRO KULÜBÜ ÇOCUK SAMURAY 871 01:15:20,724 --> 01:15:23,310 (ATARI KOBAYASHI'NİN ANISINA) (BAŞKANLIK KONUTUNUN RAHMETLİ EVLATLIĞI) 872 01:16:29,501 --> 01:16:31,211 (HUZUR İÇİNDE YAT) 873 01:16:44,850 --> 01:16:46,852 Güzel bir gece. 874 01:16:47,686 --> 01:16:49,688 Peppermint doğumda. 875 01:16:51,607 --> 01:16:53,609 Yanıma otur. 876 01:16:54,192 --> 01:16:56,194 Gel, bir şey yok. 877 01:16:58,030 --> 01:17:00,991 Valilik konutunun eski evlatlığı Sahip Atari, 878 01:17:01,074 --> 01:17:03,410 kardeşim Chief'in size hizmet etmek üzere 879 01:17:03,493 --> 01:17:05,662 yeni fedai köpeğiniz olmasını kabul ediyor musunuz? 880 01:17:26,183 --> 01:17:30,187 Chief, Atari'yi tüm yüreğin, sadakatin ve dostluğunla 881 01:17:30,270 --> 01:17:33,065 ilelebet koruyup kollamayı 882 01:17:33,148 --> 01:17:35,692 ve onun sahibin olmasını kabul ediyor musun? 883 01:17:40,197 --> 01:17:42,199 Bunu yapabilirim. 884 01:17:42,824 --> 01:17:44,242 Güzel. 885 01:18:25,158 --> 01:18:31,623 (Megasaki Şehri) (Çöp Adası) 886 01:18:49,433 --> 01:18:51,435 Çikolatalı süt, soğuk olsun. 887 01:18:56,398 --> 01:18:59,192 Megasaki Lisesi, Günlük Manifesto'dan Tracy Walker. 888 01:18:59,276 --> 01:19:03,447 Siz Profesör Watanabe'nin eski yardımcı bilim insanı Yoko-ono-san mısınız? 889 01:19:18,879 --> 01:19:20,881 Tespitlerim doğru mu? 890 01:19:24,050 --> 01:19:26,052 Artık çok geç. 891 01:19:30,807 --> 01:19:32,601 Tespitlerim doğru mu? 892 01:19:32,684 --> 01:19:34,102 Artık çok geç. 893 01:19:35,520 --> 01:19:37,522 Kimsenin umurunda değil. 894 01:19:40,317 --> 01:19:44,154 Tespitlerim doğru mu? Haber iyi olmuş mu? Evet mi, hayır mı? Cevap istiyorum! 895 01:19:44,237 --> 01:19:48,366 Kaybın için üzgünüm ama ikimiz de bunun intihar olmadığını biliyoruz! 896 01:19:48,450 --> 01:19:50,994 Komplo teorimi kanıtlamam lazım! 897 01:19:52,329 --> 01:19:56,875 Ben öldü. Çöp Adası'nda gelecek yok. 898 01:19:56,958 --> 01:19:58,960 Ben başarısızım. 899 01:20:01,171 --> 01:20:04,049 Kendine gel ve bir bilim insanı gibi davran! 900 01:20:08,637 --> 01:20:11,598 Profesör Watanabe asla pes etmedi. 901 01:20:23,318 --> 01:20:25,695 Bu... Bu panzehir mi? 902 01:20:25,779 --> 01:20:28,406 Köpek-Gribi'nin ve Burun-humması'nın ilacı mı? 903 01:20:28,490 --> 01:20:31,284 Köpek Nüfusu Krizi'ni bitirecek şey mi? 904 01:20:31,368 --> 01:20:33,370 Son doz. 905 01:20:36,832 --> 01:20:37,833 Tracy, 906 01:20:39,000 --> 01:20:40,168 dikkatli ol. 907 01:20:42,504 --> 01:20:44,756 Dördüncü Bölüm: "Atari'nin Feneri." 908 01:20:44,840 --> 01:20:45,966 Haksızlık! 909 01:20:46,091 --> 01:20:47,133 Köpeklere! 910 01:20:47,217 --> 01:20:49,511 -Haksızlık! -Köpeklere! 911 01:20:49,594 --> 01:20:52,180 -Haksızlık! -Köpeklere! 912 01:20:52,806 --> 01:20:53,807 YENİDEN SEÇİM GECESİ BU GECE 913 01:20:54,641 --> 01:20:55,642 ATARI YAŞIYOR! 914 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 Köpek-Gribi'nin Megasaki'de asla yeri yoktur. 915 01:21:03,525 --> 01:21:07,153 Burun-humması'nın Uni Vilayeti'nde asla yeri yoktur. 916 01:21:07,237 --> 01:21:09,698 Vakit, Çöp Adası'nın vahşi, korkunç, 917 01:21:09,781 --> 01:21:13,201 sefil, kötü köpeklerini insancıl biçimde uyutma vaktidir. 918 01:21:13,285 --> 01:21:17,038 Hem onların iyiliği hem bizim iyiliğimiz için. 919 01:21:17,122 --> 01:21:20,125 General Yamatachi? İkame ev hayvanını getirin. 920 01:21:25,130 --> 01:21:26,548 Otur! 921 01:21:29,384 --> 01:21:30,552 Sonuçlar belli oldu! 922 01:21:30,635 --> 01:21:34,055 Yeniden Seçim Gecesi'nin sonuçları birazdan ekranlara yansıyacak! 923 01:21:36,141 --> 01:21:39,102 KOBAYASHI HANEDANLIĞI: %98,6 İLİM PARTİSİ (VEFAT ETTİ): %1,3 924 01:21:41,813 --> 01:21:45,650 Sahtekâr! Yine yeniden seçim sonuçlarını değiştirdi! Yürüyün! 925 01:21:58,330 --> 01:22:00,874 Bu ezici seçim sonuçlarında hile var, 926 01:22:00,957 --> 01:22:03,168 oyların tekrar sayılmasını talep ediyoruz! 927 01:22:08,924 --> 01:22:10,133 Buyurun. 928 01:22:10,800 --> 01:22:11,885 Vali, köpek yanlısı, 929 01:22:11,968 --> 01:22:14,304 izinsiz, öğrenci protestocuların 930 01:22:14,387 --> 01:22:16,681 muhalif görüşlerini açıklamasına izin veriyor! 931 01:22:16,765 --> 01:22:20,685 Vali Kobayashi'nin ellerinde köpek kanı var! Hepinizin elinde var! 932 01:22:21,728 --> 01:22:23,688 Atari bir kahramandı. 933 01:22:23,772 --> 01:22:26,107 Profesör Watanabe öldürüldü. 934 01:22:26,232 --> 01:22:27,901 Panzehir işe yarıyor! 935 01:22:28,193 --> 01:22:29,194 (Panzehir İşe Yarıyor!) 936 01:22:29,903 --> 01:22:32,656 Vali bir sahtekâr ve ondan nefret ediyorum. 937 01:22:38,161 --> 01:22:39,746 Bu küçük köpek sever azınlık, 938 01:22:39,829 --> 01:22:42,040 dış mihraklar tarafından 939 01:22:42,123 --> 01:22:44,876 kargaşa çıkarmak için gönderildi. 940 01:22:44,960 --> 01:22:48,254 Şu an itibarıyla yabancı değişim öğrencisi Walker'ın 941 01:22:48,338 --> 01:22:49,339 öğrenci vizesini iptal ediyorum. 942 01:22:49,422 --> 01:22:50,131 VİZE 943 01:22:50,215 --> 01:22:50,715 ÖĞRENCİ KİMLİĞİ 944 01:22:50,799 --> 01:22:51,716 Okuldan kovulacak, 945 01:22:51,800 --> 01:22:52,300 SINIF İĞNESİ 946 01:22:52,384 --> 01:22:53,426 ders kredileri yanacak 947 01:22:53,510 --> 01:22:55,595 ve Cincinnati, Ohio'ya ilk uçuşla gönderilerek 948 01:22:55,679 --> 01:22:57,138 resmen sınır dışı edilecek. 949 01:22:57,263 --> 01:23:00,058 BİLET 950 01:23:03,603 --> 01:23:07,524 Vali Kobayashi Major-Domo'dan kırmızı düğmeyi getirmesini istedi. 951 01:23:15,865 --> 01:23:17,325 WASABI ZEHRİ 952 01:23:22,998 --> 01:23:24,749 Nutmeg! 953 01:24:18,595 --> 01:24:21,890 Vay anasını! Ciğerlerim ferahladı. 954 01:24:21,973 --> 01:24:24,309 İç dengem yerine geldi. 955 01:24:24,392 --> 01:24:28,063 Aylardır ilk defa gözlerim şahin gibi görmeye başladı. 956 01:24:31,441 --> 01:24:34,027 Vay be, ne panzehirmiş! 957 01:24:35,361 --> 01:24:37,197 Ölüm haberinin yanlış verildiği konusunda 958 01:24:37,280 --> 01:24:38,948 sanırım hemfikir olacağımız Sahip Atari, 959 01:24:39,032 --> 01:24:40,033 (Ölmemiş) 960 01:24:40,116 --> 01:24:41,826 Büyük Meclis'te demeç vermek istiyor. 961 01:24:41,951 --> 01:24:45,872 Ardından münazaradan çekilip sorulara cevap vermeyecek. 962 01:24:51,044 --> 01:24:54,756 Megasaki Lisesi Günlük Manifesto'sunun sayın editörü Hiroshi: 963 01:24:54,839 --> 01:24:56,299 ekibinizdeki güzel 964 01:24:56,382 --> 01:25:00,095 bir stajyer gazetecinin yazdığı birinci sınıf makalelerle 965 01:25:00,178 --> 01:25:02,555 Kobayashi yönetiminin imza attığı 966 01:25:02,680 --> 01:25:04,808 büyük adaletsizlikleri gözler önüne serdiniz. 967 01:25:04,891 --> 01:25:06,810 Son birkaç haftamın büyük kısmını 968 01:25:06,893 --> 01:25:09,270 valinin tam da "kötü köpek" olarak 969 01:25:09,354 --> 01:25:11,481 adlandırdığı hayvanlarla geçirdim. 970 01:25:11,606 --> 01:25:13,566 Bu dünyada geçirdiğim bir düzine yılda 971 01:25:13,650 --> 01:25:15,693 tanıdığım en mükemmel canlılar onlar. 972 01:25:15,777 --> 01:25:18,029 Okuyucularınıza ve Megasaki halkına diyeceğim 973 01:25:18,154 --> 01:25:22,117 şu ki: hayat döngüsü pamuk ipliğine bağlıdır. 974 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 Biz kimiz ve kim olmak istiyoruz? 975 01:25:25,203 --> 01:25:27,205 Biz kimiz? 976 01:25:31,417 --> 01:25:33,545 Çöp Adası'nın acı çeken köpekleri hakkında 977 01:25:33,670 --> 01:25:35,880 hislerimi anlatan bir haiku yazdım. 978 01:25:35,964 --> 01:25:41,136 Bu haiku aynı zamanda sevgi, dostluk, sonsuzluk ve kara bir baykuş hakkında. 979 01:25:41,219 --> 01:25:43,847 Adını Atari'nin Feneri koydum. 980 01:26:00,697 --> 01:26:02,157 (Ne oldu?) 981 01:26:02,282 --> 01:26:05,535 (İnsanın en iyi dostuna.) 982 01:26:05,618 --> 01:26:07,871 (Düşen bahar çiçekleri.) 983 01:26:25,930 --> 01:26:27,932 Bir haiku söyledi. 984 01:26:28,892 --> 01:26:30,894 Ne dediğini sonra anlatırım. 985 01:26:33,188 --> 01:26:36,691 Bu şiiri uzaktan amcam Vali Kobayashi'ye adıyorum. 986 01:26:36,774 --> 01:26:41,529 Kendisi beni ben bir sokak köpeğiyken, gidecek bir yerim yokken evine aldı. 987 01:26:41,613 --> 01:26:44,616 Editör Hiroshi, lütfen aboneliğimi bir yıl daha uzatın. 988 01:26:44,699 --> 01:26:47,285 Bin yenlik bir çek veriyorum. 989 01:26:47,368 --> 01:26:51,915 İmza, Atari Kobayashi, valilik konutunun eski evlatlığı. 990 01:27:10,808 --> 01:27:12,143 Bu, oğlana haksızlık. 991 01:27:15,688 --> 01:27:17,148 Bu, köpeklere haksızlık. 992 01:27:19,734 --> 01:27:22,528 Dedi ki, "Şerefim yok." 993 01:27:36,125 --> 01:27:39,128 (ÇÖP ADASI KARARNAMESİ) 994 01:27:41,589 --> 01:27:43,299 Vay canına! 995 01:27:43,424 --> 01:27:45,176 Vali resmen Çöp Adası Kararnamesi'nini iptal etti! 996 01:27:45,260 --> 01:27:46,302 BAŞKAN SAHTEKÂR! (Yolsuzlukları Kabul Etti) 997 01:27:46,386 --> 01:27:48,012 Gerçekten! 998 01:27:53,351 --> 01:27:54,394 DURUM - USLU ETKİNLEŞTİR 999 01:27:55,853 --> 01:27:59,691 Major-Domo, valiyi kampanya vaadinden dönmekle suçluyor! 1000 01:27:59,774 --> 01:28:01,317 Çok fena kızdı! 1001 01:28:08,574 --> 01:28:10,326 Arbede çıkacak! 1002 01:28:16,249 --> 01:28:18,543 -Diş fırlat! -Nişan alamıyorum. 1003 01:28:18,626 --> 01:28:21,879 Çok fazla masum protestocu var. Hemen dönerim. 1004 01:28:59,500 --> 01:29:00,918 SALDIRI - HÜCUM - TAARRUZ 1005 01:29:19,645 --> 01:29:21,564 Kaçın! 1006 01:29:21,647 --> 01:29:22,815 Kaçın! Kaçın! 1007 01:29:22,899 --> 01:29:24,400 Kaçın! 1008 01:29:24,525 --> 01:29:28,529 SİSTEM HATASI HATA! 1009 01:29:31,908 --> 01:29:33,701 ERKEKLER 1010 01:29:36,871 --> 01:29:43,711 (HACK BAŞARILI) 1011 01:29:53,554 --> 01:29:55,014 Beyin Ameliyatı: DEVAM EDİYOR 1012 01:29:55,139 --> 01:29:56,265 Beyin Ameliyatı: TAMAMLANDI 1013 01:29:57,266 --> 01:29:59,018 Beyin ameliyatı başarılı geçti. 1014 01:29:59,102 --> 01:30:01,687 Ama sol böbrek ameliyatın stresini kaldıramadı. 1015 01:30:01,771 --> 01:30:03,272 Peki ya sağ böbrek? 1016 01:30:03,398 --> 01:30:06,025 Üç yıl önce bir tren kazasında kaybetmişti. 1017 01:30:09,237 --> 01:30:12,281 Benim sol böbreğimi alın 1018 01:30:12,365 --> 01:30:16,035 ve Atari-kun'a verin. 1019 01:30:16,160 --> 01:30:17,495 Böbrek Nakli: DEVAM EDİYOR 1020 01:30:58,786 --> 01:31:01,747 (MUM IŞIĞINDA NÖBET) (Atari ve Spots için) 1021 01:31:01,831 --> 01:31:02,832 ATARI VE SPOTS İÇİN DUA EDİN 1022 01:31:03,040 --> 01:31:06,002 Uni Vilayeti'ne has bir kanun gereği, 1023 01:31:06,085 --> 01:31:08,463 yeniden seçim gecesi töreni esnasında 1024 01:31:08,546 --> 01:31:09,630 seçilen adayın ölümü, 1025 01:31:09,714 --> 01:31:12,758 ortadan kaybolması veya hüküm giymesi hâlinde 1026 01:31:12,842 --> 01:31:15,553 tüm yetki ve görevler adayın en yakın akrabasına 1027 01:31:15,636 --> 01:31:19,015 ve/veya atanmış varisine devredilmekte. 1028 01:31:19,098 --> 01:31:20,766 Bir başka deyişle, 1029 01:31:20,850 --> 01:31:23,895 Megasaki Şehri'nin yeni valisi Atari Kobayashi! 1030 01:31:24,520 --> 01:31:28,649 Doğru duydunuz, Megasaki Şehri'nin yeni valisi Atari Kobayashi! 1031 01:31:28,941 --> 01:31:30,943 Dua edelim de o böbrek işe yarasın. 1032 01:31:32,653 --> 01:31:34,655 Of, ne geceydi ama! 1033 01:31:35,907 --> 01:31:38,784 (Bir Ay Sonra) 1034 01:31:38,910 --> 01:31:42,872 Uni Vilayeti'nde hayat tekrar eski sukûnetine döndü. 1035 01:31:42,955 --> 01:31:45,791 Megasaki Ejderleri, Honda Goblinleri karşısında 1036 01:31:45,875 --> 01:31:48,085 hezimete uğrayarak galibiyet serilerine nokta koydu. 1037 01:31:49,462 --> 01:31:53,090 Doggy-Chop 11 fabrikasının hepsini yeniden faaliyete soktu 1038 01:31:53,174 --> 01:31:56,511 ve Puppy-Snaps daha iyi bir ürünle imalata yeniden başladı. 1039 01:31:58,137 --> 01:31:59,597 (Sucuk Sashimi) (Kedi Maması) (Musluk Suyu) 1040 01:31:59,680 --> 01:32:00,973 (Karidesli Börek) (Donmuş Balık Şeritleri) 1041 01:32:01,098 --> 01:32:02,475 Yolsuzluk ve politik yozlaşma 1042 01:32:02,558 --> 01:32:05,811 sürdürülebilir ve kabul edilebilir seviyelere çekildi. 1043 01:32:07,939 --> 01:32:11,692 Köpek-Gribi panzehri bölgedeki tüm hayvanları iyileştirdi. 1044 01:32:16,948 --> 01:32:18,282 Kimilerine göre 1045 01:32:18,366 --> 01:32:22,036 hâlâ Çöp Adası'nda birkaç kayıp köpek yaşamaya devam ediyor. 1046 01:32:22,119 --> 01:32:26,040 Ama bu dedikodular henüz teyit edilmedi. 1047 01:32:33,172 --> 01:32:36,175 Vali Atari, Megasaki'de köpeklere kötü davranmanın, 1048 01:32:36,259 --> 01:32:39,887 dövmenin, öldürmenin veya bağırmanın bir cezası olması gerektiğinde hemfikiriz. 1049 01:32:40,012 --> 01:32:41,556 Sorumuz bu değil. 1050 01:32:41,681 --> 01:32:44,767 Sorumuz şu: bunun cezası ne olmalı? 1051 01:32:45,685 --> 01:32:49,522 Aynen. Cevap: idam cezası. 1052 01:32:51,274 --> 01:32:53,276 Bu bize biraz aşırı geldi. 1053 01:32:54,068 --> 01:32:57,530 Olabilir. O hâlde en az 30 gün kamu hizmeti 1054 01:32:57,613 --> 01:33:00,199 ve asgari 250.000 yen para cezası. 1055 01:33:00,324 --> 01:33:01,534 Toplantı sona ermiştir. 1056 01:33:05,913 --> 01:33:08,916 BELEDİYE TELEFERİK KORTEJİ 1057 01:33:14,130 --> 01:33:15,631 Görevimin başındayım Sahip Atari. 1058 01:33:15,715 --> 01:33:16,757 GÜVENLİK 1059 01:33:18,217 --> 01:33:20,011 (Askerî Kullanım) (Geliştirilmiş) 1060 01:33:20,136 --> 01:33:22,263 Eski bir sokak köpeği olmak nasıl? 1061 01:33:23,264 --> 01:33:25,182 Günübirlik yaşıyorum. 1062 01:33:25,266 --> 01:33:28,978 Geçen hafta az kalsın Batı Suzuki'den bir lobicinin elini koparacaktım. 1063 01:33:29,061 --> 01:33:31,022 Kan nakli yapmak zorunda kaldılar. 1064 01:33:31,105 --> 01:33:33,608 Eminim hak etmişti. 1065 01:33:33,691 --> 01:33:36,569 Belki de. Sen yeni numaralar öğrendin mi? 1066 01:33:36,652 --> 01:33:38,738 Aslında öğrendim. Ama bir tane. 1067 01:33:38,821 --> 01:33:40,615 Görebilir miyim? 1068 01:33:43,409 --> 01:33:45,745 Şu anda yanan on adet bovling lobutunu 1069 01:33:45,828 --> 01:33:49,373 kuyruğumun üstünde atıp tuttuğumu hayat et. 1070 01:33:50,875 --> 01:33:53,085 Gözümde canlandırabiliyorum. 1071 01:33:53,169 --> 01:33:57,256 Hâlâ bu dünyaya yavru getirmeye karşı mısın? 1072 01:33:58,382 --> 01:34:00,593 Seni daha iyi tanıdığım zaman söylerim. 1073 01:34:00,676 --> 01:34:02,219 Eyvallah. 1074 01:34:02,887 --> 01:34:07,391 Arkadaşlarım kavga etmeyi sevdiğimi düşünüyor ama bu doğru değil. 1075 01:34:07,516 --> 01:34:09,935 Bazen kendimi kaybedip atarlanırım 1076 01:34:10,019 --> 01:34:11,937 ama bundan hiç keyif almadım. 1077 01:34:12,605 --> 01:34:14,607 Ben şiddeti seven bir köpek değilim. 1078 01:34:16,108 --> 01:34:18,069 Neden ısırdığımı bilmiyorum. 1079 01:34:19,820 --> 01:34:21,989 Ben uysal hayvanları çekici bulmam. 1080 01:34:25,701 --> 01:34:27,119 Teşekkürler. 1081 01:34:37,505 --> 01:34:38,547 SPOTS KOBAYASHI'YE ADANMIŞTIR 1082 01:34:38,631 --> 01:34:39,882 (BAŞKANLIK KONUTUNUN ESKİ FEDAİ KÖPEĞİ) 1083 01:34:40,007 --> 01:34:41,008 HİZMETLERİNDEN ÖTÜRÜ 1084 01:34:41,092 --> 01:34:42,551 MEGASAKI HALKI VE KÖPEKLERİ ONA MİNNETTAR 1085 01:41:03,515 --> 01:41:05,434 Çeviren: Berkcan Navarro