1 00:00:31,900 --> 00:00:34,860 (อารัมภบท) 2 00:00:34,950 --> 00:00:39,740 (ซามูไรเด็ก กับบรรพบุรุษหัวขาด) 3 00:01:17,240 --> 00:01:20,780 10 ศตวรรษที่แล้ว ก่อนยุคสุนัขเชื่อง 4 00:01:20,910 --> 00:01:24,700 หมาที่ไม่มีเจ้าของร่อนเร่ ทำเครื่องหมายแสดงอาณาเขตได้ตามใจ 5 00:01:24,830 --> 00:01:26,990 ในขณะที่ต้องการขยายอำนาจปกครอง 6 00:01:27,120 --> 00:01:30,080 ราชวงศ์โคบายาชิผู้รักแมว จึงประกาศสงคราม 7 00:01:30,210 --> 00:01:34,080 และส่งกำลังเข้าจู่โจม สัตว์ 4 ขาที่ไม่ทันระวังตัวนี้ 8 00:01:34,210 --> 00:01:37,460 ในคืนวันก่อนที่สุนัข จะถูกกำจัดจนสิ้นซาก 9 00:01:37,590 --> 00:01:41,680 นักรบเด็กคนหนึ่งรู้สึกเห็นใจ ที่สุนัขรองบ่อนไร้ทางสู้เหล่านี้ต้องถูกล้อม 10 00:01:41,810 --> 00:01:43,340 เขาทรยศมนุษย์ด้วยกัน 11 00:01:43,430 --> 00:01:45,850 ตัดคอหัวหน้า ของผู้นำตระกุลโคบายาชิ 12 00:01:46,270 --> 00:01:49,890 และใช้ดาบของเขาสาบาน ด้วยกลอนไฮคุ ประกาศศึกดังนี้ 13 00:01:51,150 --> 00:01:52,980 ข้าขอหันหลัง 14 00:01:53,110 --> 00:01:54,770 ให้มนุษยชาติ 15 00:01:54,900 --> 00:01:56,190 น้ำค้างแข็งบนบานหน้าต่าง 16 00:01:56,740 --> 00:02:01,480 ต่อมาเขาเป็นที่รู้จักในนาม ซามูไรเด็กในตำนาน ขอให้ไปสู่สุขคติ 17 00:02:01,620 --> 00:02:03,650 เมื่อสงครามสุนัขที่นองเลือดยุติลง 18 00:02:03,740 --> 00:02:07,240 สุนัขที่ถูกปราบปราม ก็กลายเป็น สัตว์เลี้ยงในบ้าน ที่ไร้ทางต่อสู้ 19 00:02:07,660 --> 00:02:10,830 เชื่อง มีเจ้านาย ถูกหยามเหยียด 20 00:02:11,790 --> 00:02:14,250 แต่พวกเขารอดชีวิต และทวีจำนวนมาได้ 21 00:02:15,670 --> 00:02:21,090 ทว่าตระกูลโคบายาชิ ไม่เคยให้อภัย ศัตรูที่พ่ายแพ้ไปแล้วนี้เลย 22 00:02:23,100 --> 00:02:25,130 (ห้ามสุนัขเข้า) 23 00:02:25,220 --> 00:02:26,460 ข้อความถึงผู้ชม: 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,510 มนุษย์ในเรื่องนี้ พูดภาษาของตนเท่านั้น 25 00:02:28,640 --> 00:02:30,430 (ซึ่งถูกแปลเป็นครั้งคราว โดยล่าม 2 ภาษา 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,550 นักเรียนแลกเปลี่ยน หรืออุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์) 27 00:02:32,690 --> 00:02:37,650 เสียงเห่าทั้งหมด ถูกแปลงออกมาเป็นภาษาอังกฤษ 28 00:03:28,660 --> 00:03:31,000 (ไอลย์ ออฟ ด็อกส์ เกาะเซ็ตซีโร่หมา) 29 00:03:41,800 --> 00:03:45,540 หมู่เกาะญี่ปุ่น ในอนาคตอีก 20 ปี 30 00:04:00,440 --> 00:04:06,280 โคบายาชิ 31 00:04:06,370 --> 00:04:11,110 เคนจิ โคบายาชิผู้ทรงเกียรติ (ดำรงตำแหน่งสมัยที่ 6) 32 00:04:14,000 --> 00:04:17,410 จำนวนประชากรสุนัข ได้เพิ่มขึ้นมหาศาล 33 00:04:17,540 --> 00:04:20,880 โรคไข้โพรงจมูกระบาด ไปทั่วเมืองเมงาซากิ 34 00:04:22,380 --> 00:04:23,920 หมัด พยาธิ เห็บและไรที่ติดเชื้อโขยงใหญ่ 35 00:04:24,050 --> 00:04:25,760 คุกคามประชากร 36 00:04:25,890 --> 00:04:28,470 ไข้หวัดสุนัข ทำท่าจะข้ามสายพันธุ์ 37 00:04:28,600 --> 00:04:30,260 และมาเป็นหนึ่งในโรคของมนุษย์ 38 00:04:33,310 --> 00:04:35,930 ในการประชุมพิเศษตอนเที่ยงคืน ที่หอว่าการเทศบาล 39 00:04:36,060 --> 00:04:37,800 นายกเทศมนตรีโคบายาชิ ของเขตปกครองอูนิ 40 00:04:37,940 --> 00:04:41,600 ออกคำสั่งุกเิน ให้กันสุนัขออกทันที 41 00:04:41,740 --> 00:04:45,480 ด้วยการขับไล่และกักขัง สุนัขทุกสายพันธุ์ ทั้งสุนัขจรจัด และที่เลี้ยงไว้ในบ้าน 42 00:04:45,570 --> 00:04:48,940 ตามประกาศกฤษีกา เกาะขยะกลายเป็น สถานที่เนรเทศ 43 00:04:49,370 --> 00:04:50,700 เนรเทศสุนัขทุกตัว 44 00:04:51,120 --> 00:04:54,030 รักษาเมืองเมงาซากิ ของเขตปกครองอูนิ 45 00:04:56,540 --> 00:04:58,530 เกาะแห่งสุนัข 46 00:05:03,720 --> 00:05:07,710 ระบบกหมายของเราเอื้อให้มี: ความเห็นขัดแย้ง 47 00:05:08,010 --> 00:05:09,550 เคารพครับ 48 00:05:17,400 --> 00:05:20,180 (ผู้สมัครพรรควิทยาศาสตร์: ศาสตราจารย์วาตานาเบะ) 49 00:05:24,110 --> 00:05:26,100 มันไม่ยุติธรรมต่อพวกสุนัข 50 00:05:27,320 --> 00:05:30,570 วิธีที่นายกเทศมนตรีโคบายาชิเห็นชอบ เป็นวิธีที่โหดร้าย และไม่เป็นวิทยาศาสตร์ 51 00:05:30,660 --> 00:05:31,650 (ล่ามทางการ เนลสัน) 52 00:05:31,990 --> 00:05:34,610 หนึ่งพันปีมาแล้ว สัตว์ที่อดทนเหล่านี้ ได้มอบความรัก 53 00:05:34,700 --> 00:05:36,160 รับใช้และปกป้องเรา 54 00:05:36,250 --> 00:05:39,490 บัดนี้ ในยามที่พวกมันต้องการเรามากที่สุด เรากลับจะทอดทิ้งมันงั้นหรือ 55 00:05:39,580 --> 00:05:44,120 กระแสคลั่งการต่อต้านสุนัขได้ทำให้ วิจารณญาณ ด้านศีลธรรมของเราถดถอย 56 00:05:44,210 --> 00:05:46,210 ผมขอเวลา 6 เดือน แล้วจะนำเซรุ่มมาให้ 57 00:05:46,300 --> 00:05:47,760 ผมใกล้จะสำเร็จแล้ว พับผ่า 58 00:05:47,840 --> 00:05:51,010 โรคหวัดสุนัขจะหมดสิ้นไป โรคไข้โพรงจมูกจะถูกกำจัด 59 00:05:51,100 --> 00:05:52,090 (ต่อต้านสุนัข) 60 00:05:52,180 --> 00:05:54,720 อัตราประชากรสุนัข จะกลับไปอยู่ ในระดับที่ควบคุมได้ 61 00:05:54,810 --> 00:05:56,270 และไม่ต้องทำหมัน มวลประชาหมา 62 00:05:56,350 --> 00:05:57,340 นักเรียนผู้เรียกร้องสิทธิฝ่ายสุนัข 63 00:06:04,440 --> 00:06:07,560 ไหนว่าสุนัขเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์ไง 64 00:06:10,370 --> 00:06:12,480 บูธล่าม: ถ่ายทอดสด 65 00:06:19,790 --> 00:06:20,780 ไม่ ไม่ ไม่ 66 00:06:20,920 --> 00:06:22,750 ฝูงชนกำลังเรียกร้องคำมั่นสัญญา 67 00:06:22,840 --> 00:06:24,670 และการอนุมัติข้อเสนอ ของนายกเทศมนตรีทันที 68 00:06:29,930 --> 00:06:31,880 เพื่อแสดงว่าเห็นด้วยกับทุกคน 69 00:06:32,010 --> 00:06:35,350 นายกเทศมนตรีโคบายาชิมอบหมายงาน ให้ผู้พันโดโมะ ลูกน้องที่ดูแลงานสกปรก 70 00:06:35,470 --> 00:06:38,470 ให้นำสุนัขคุ้มภัยส่วนตัว ของครอบครัวนายกเทศมนตรี 71 00:06:38,600 --> 00:06:39,760 สปอตส์ โคบายาชิ 72 00:06:39,900 --> 00:06:43,510 เข้ามาให้คณะกรรมการ ลดประชากรสุนัข 73 00:06:43,650 --> 00:06:44,640 (สปอตส์) 74 00:06:44,770 --> 00:06:46,610 สปอตส์จะเป็นสุนัขตัวแรก ที่ถูกเนรเทศ ออกจากเมืองอย่างเป็นทางการ 75 00:06:50,740 --> 00:06:54,700 (กฤษีกาเกาะขยะ) 76 00:08:34,090 --> 00:08:36,080 6 เดือนต่อมา 77 00:08:46,190 --> 00:08:49,350 ระวังสุนัข ห้ามลงจอด 78 00:08:55,360 --> 00:08:58,860 ฝูงหมาเร่ร่อน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็น สัตว์เลี้ยงในบ้าน ต่างป่วยและหิวโหย 79 00:08:58,990 --> 00:09:03,330 ป้วนเปี้ยนบนกองภูเขาขยะ และหุบเขาโสโครก ขุดคุ้ยหาเศษอาหาร 80 00:09:03,460 --> 00:09:06,990 ตรวจพบเชื้อไข้หวัดสุนัขทุกตัว 81 00:09:07,130 --> 00:09:11,290 อาการคือ น้ำหนักลด วิงเวียนศีรษะ 82 00:09:11,420 --> 00:09:14,000 ภาวะง่วงเกิน อาการนอนไม่หลับ 83 00:09:14,130 --> 00:09:16,290 และพฤติกรรมก้าวร้าวรุนแรง 84 00:09:19,760 --> 00:09:23,130 3 ใน 4 มีอาการของโรคไข้โพรงจมูก ในระยะต้นๆ 85 00:09:23,270 --> 00:09:25,800 ตัวร้อน ความดันเลือดต่ำ 86 00:09:25,940 --> 00:09:29,220 หงุดหงิดง่าย และไม่สามารถดมกลิ่นเป็นพักๆ 87 00:09:30,320 --> 00:09:34,280 ประชากรสุนัข ที่ถูกเนรเทศ เริ่มอ่อนแอ เศร้า และโกรธมากขึ้น 88 00:09:37,700 --> 00:09:39,110 จนตรอก 89 00:10:17,740 --> 00:10:18,850 เดี๋ยวนะ 90 00:10:18,990 --> 00:10:20,980 ก่อนที่เราจะสู้กัน และฟัดกันให้แหลก 91 00:10:21,120 --> 00:10:22,150 เหมือนหมาบ้าฝูงหนึ่ง 92 00:10:22,280 --> 00:10:25,240 เรามาเปิดถุงนั้นกันก่อน และดูว่าในนั้น มีอะไรกันแน่ 93 00:10:25,370 --> 00:10:28,240 มันอาจไม่คุ้ม ที่จะสู้กันก็ได้ 94 00:10:28,370 --> 00:10:30,290 - นายว่าไง - ไม่รู้สินะ 95 00:10:30,420 --> 00:10:31,910 ก็ได้มั้ง 96 00:10:32,040 --> 00:10:33,500 ตกลง 97 00:10:36,550 --> 00:10:38,790 แกนแอปเปิลเน่าๆ เปลือกกล้วยที่มีหนอนไช 2 เปลือก 98 00:10:38,930 --> 00:10:40,260 ข้าวปั้นขึ้นรา แตงกวาดองแห้งกรัง 99 00:10:40,340 --> 00:10:42,050 กระดูกปลาซาร์ดีนกระป๋อง เปลือกไข่แตกๆ 100 00:10:42,140 --> 00:10:44,250 กึ๋นเน่าเละเก่าๆ ที่มีหนอนยั้วเยี้ย 101 00:10:44,350 --> 00:10:45,340 โอเค คุ้มว่ะ 102 00:10:54,480 --> 00:10:57,230 ไปซะ แล้วอย่ากลับมาอีก 103 00:11:01,700 --> 00:11:04,910 เฮ้ย อีกอร์ ันว่าเขากัดหูนายขาด 104 00:11:38,280 --> 00:11:40,980 ันว่าันกระเดือก ขยะพวกนี้ไม่ลงแล้ว 105 00:11:41,110 --> 00:11:43,270 - เหมือนกัน - คิดเหมือนกันเป๊ะ 106 00:11:43,410 --> 00:11:45,320 ันเคยนอนบนเก้าอี้เม็ดโฟม หุ้มขนแกะ 107 00:11:45,450 --> 00:11:46,740 ข้างๆ เครื่องทำความร้อนไฟฟ้า 108 00:11:46,870 --> 00:11:49,240 นั่นคืออาณาเขตของัน ันเป็นหมาเลี้ยงในบ้าน 109 00:11:49,370 --> 00:11:51,910 ันเคยเป็นดาราโฆษณา ของด็อกกี้ชอป 22 ชิ้นรวด 110 00:11:52,040 --> 00:11:54,330 ดูันตอนนี้สิ ไปคัดตัวยังไม่ได้เลย 111 00:11:54,460 --> 00:11:58,250 ันเคยเป็นมาสคอตหลัก ของทีมเบสบอลไร้พ่าย ระดับมัธยม 112 00:11:58,380 --> 00:12:00,620 กำลังใจันหายไปหมด จิตใจห่อเหี่ยว 113 00:12:00,760 --> 00:12:02,540 ันขอแค่สิ่งที่ัน เคยมีมาตลอด 114 00:12:02,680 --> 00:12:07,170 อาหารครบหมู่ ตกแต่งขนเป็นประจำ และตรวจร่างกายปีละครั้ง 115 00:12:07,310 --> 00:12:09,470 ันว่าันจะถอดใจละ 116 00:12:10,560 --> 00:12:13,680 - เดี๋ยวนี้เลยเหรอ - เดี๋ยวนี้เลย 117 00:12:15,060 --> 00:12:17,770 ไม่มีอนาคต บนเกาะขยะนี่ 118 00:12:17,900 --> 00:12:19,860 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องบัสเตอร์ 119 00:12:19,980 --> 00:12:21,070 - ไม่แน่ใจ - ไหนว่ามาสิ 120 00:12:21,190 --> 00:12:23,230 - บัสเตอร์เป็นใคร - พี่ชายัน จากอีกครอกหนึ่ง 121 00:12:23,360 --> 00:12:26,030 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา - ฆ่าตัวตาย 122 00:12:26,160 --> 00:12:28,620 แขวนคอตาย ด้วยสายจูงตัวเอง 123 00:12:29,330 --> 00:12:30,570 อนิจจา 124 00:12:32,210 --> 00:12:34,200 ันต้องการเจ้านายัน 125 00:12:38,920 --> 00:12:41,330 นายทำให้ันอยากอ้วก 126 00:12:43,800 --> 00:12:48,010 ันเคยเห็นแมว กล้าหาญกว่าหมาอย่างพวกนาย 127 00:12:48,140 --> 00:12:49,970 เลิกเลียแผลตัวเองซะที 128 00:12:52,140 --> 00:12:54,350 หิวเหรอ ก็ฆ่าอะไรกินสิ 129 00:12:54,480 --> 00:12:56,340 ไม่สบายเหรอ ก็นอนนานๆ 130 00:12:56,480 --> 00:12:59,770 หนาวเหรอ ขุดหลุม คลานเข้าไป และกลบตัวเอง 131 00:12:59,900 --> 00:13:04,020 แต่จะไม่มีใครแถวนี้ยอมแพ้ และอย่าลืมเลยเชียว 132 00:13:04,110 --> 00:13:05,350 นายคือเร็กซ์ 133 00:13:05,450 --> 00:13:06,440 นายคือคิง 134 00:13:06,570 --> 00:13:07,650 นายคือดุ๊ก 135 00:13:07,780 --> 00:13:08,820 นายคือบอส 136 00:13:08,950 --> 00:13:10,660 ันคือชีฟ 137 00:13:10,790 --> 00:13:14,240 เราคือฝูงหมาจ่าฝูง ที่แข็งแกร่งและน่ากลัว 138 00:13:14,370 --> 00:13:19,210 พวกนายพูดอย่างกับสัตว์เลี้ยง.. ที่บ้านแตกสาแหรกขาด 139 00:13:19,880 --> 00:13:23,590 นายไม่เข้าใจ จะเข้าใจได้ยังไง ก็นายเป็น... 140 00:13:25,970 --> 00:13:29,930 เอาเลย พูดออกมา ันเป็นหมาจรจัด ใช่ 141 00:13:53,490 --> 00:13:55,410 นัทเมก 142 00:14:00,210 --> 00:14:04,370 เธอรักษาขน ให้สะอาดได้ยังไง ไม่มีแชมพู บนเกาะขยะนี่นา 143 00:14:04,510 --> 00:14:07,250 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องเธอกับฟิลิกซ์ 144 00:14:07,380 --> 00:14:08,590 - ว่ายังไงล่ะ - ฟิลิกซ์เหรอ ไม่ 145 00:14:08,720 --> 00:14:10,930 - เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา - พวกเขาผสมพันธุ์กัน 146 00:14:13,390 --> 00:14:14,380 ฟิลิกซ์เป็นใครนะ 147 00:14:14,520 --> 00:14:17,010 ทุกตัวที่ันชอบ ไม่เคยติดสัดสักตัว 148 00:14:17,140 --> 00:14:20,390 เฮ้ย เครื่องบินเล็กลำนั้น บินไม่ตรงเลยแฮะ 149 00:14:20,520 --> 00:14:21,640 - นายพูดถูก - ใจเย็น 150 00:14:21,770 --> 00:14:23,610 - ดึงขึ้น - เขากำลังจะตก 151 00:14:38,750 --> 00:14:40,660 ว้าว 152 00:15:06,900 --> 00:15:08,890 ส่วนที่ 1 "นักบินน้อย" 153 00:15:11,240 --> 00:15:13,610 - ตัวเล็กนะ เขาไม่ค่อยมีเนื้อ - นั่นสิ เขาตายไหม 154 00:15:13,740 --> 00:15:15,280 - ดูเหมือนตาย - ขอถาม 155 00:15:15,410 --> 00:15:17,320 เราจะกินเขา หรือจะช่วยชีวิต 156 00:15:17,450 --> 00:15:19,870 - ยังไม่รู้เลย - ไม่มีใครกิน นักบินน้อยนั่นทั้งนั้น 157 00:15:20,000 --> 00:15:22,280 ต่อให้เป็นศพเขาก็เถอะ หมาไม่กินเจ้านาย 158 00:15:22,420 --> 00:15:24,580 นายไม่ใช่ผู้นำเรา เรานำเราเอง มาโหวตกันดีกว่า 159 00:15:24,710 --> 00:15:27,290 ใครเห็นด้วย ว่าจะไม่กินนักบินน้อย ให้พูดว่า "ใช่" 160 00:15:27,420 --> 00:15:29,040 - ใช่ - ไม่ 161 00:15:40,230 --> 00:15:41,470 ก่อนอื่นเลย 162 00:15:41,600 --> 00:15:43,640 เปิดหมวกเขา เขาจะได้หายใจ (ถ้าเขายังมีชีวิตน่ะ) 163 00:15:43,770 --> 00:15:45,680 แล้วดูว่าเราดึงคลัตช์ ใบพัดที่หักอันเขื่องนั้น 164 00:15:45,820 --> 00:15:47,650 ออกจากข้างหัวเขาได้ไหม (ถ้ามันไม่ฆ่าเขาตาย) 165 00:15:47,780 --> 00:15:50,270 - ฟังเข้าท่าไหม - อืม เข้าท่า 166 00:16:17,510 --> 00:16:20,300 สปอตสึ สปอตสึ สปอตสึ 167 00:16:21,890 --> 00:16:25,350 เราเข้าใจ คุณกำลังตามหาหมาที่หาย สปอตส์ 168 00:16:25,480 --> 00:16:27,720 - มีใครรู้จักไหม - ไม่ 169 00:16:35,070 --> 00:16:36,360 ว้าว 170 00:17:09,400 --> 00:17:10,480 ส่วนคำถามเรื่อง 171 00:17:10,610 --> 00:17:13,320 อาตาริ เด็กในอุปการะ ที่เขาอ้างว่าหายตัวไป 172 00:17:13,440 --> 00:17:15,650 นายกเทศมนตรีโคบายาชิ ไม่ขอออกความเห็น 173 00:17:15,780 --> 00:17:18,990 และขอให้นักข่าว เคารพความเป็นส่วนตัว ของครอบครัวนายกเทศมนตรี 174 00:17:19,120 --> 00:17:22,110 อาตาริ อายุ 12 ปี มีคนเห็นเขาครั้งสุดท้าย เมื่อเช้าวานนี้ 175 00:17:22,250 --> 00:17:26,240 ขณะกำลังเคลื่อนเครื่องบินลำเล็กไปบนรันเวย์ ที่สนามบินพิเศษเมงาซากิ 176 00:17:29,170 --> 00:17:31,160 24 ชั่วโมงต่อมา 177 00:17:53,070 --> 00:17:54,560 ันกัดนะ 178 00:17:56,200 --> 00:17:59,190 ขอโทษที อย่าไปสนใจหมาตัวนั้น เขาเป็นโรคไข้โพรงจมูก 179 00:17:59,320 --> 00:18:01,320 กรุณาตามเรามา 180 00:18:07,870 --> 00:18:09,490 ันไม่เคยเจอเขาหรอก แต่ถามคนอื่นดู 181 00:18:09,630 --> 00:18:10,790 เข้าใจว่าเขา ผูกมิตรไว้เยอะ 182 00:18:10,920 --> 00:18:12,750 ได้ยินมาว่า เขามีนิสัยใจคอ น่าคบหามาก 183 00:18:12,880 --> 00:18:14,160 แน่นอนว่าคุณรู้ดีที่สุด 184 00:18:14,300 --> 00:18:16,840 ไปอีกไม่ไกลจากตรงนี้ ทางซ้ายมือ 185 00:18:16,970 --> 00:18:19,960 อย่างที่บอก เขาดูเป็นสัตว์ที่น่าคบมาก 186 00:18:20,090 --> 00:18:24,590 โชคร้ายที่ไม่มีใคร หาวิธีเปิดกรงของเขาได้ 187 00:18:31,610 --> 00:18:33,810 3 ปีก่อนหน้านั้น 188 00:18:33,900 --> 00:18:36,640 ผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว จากภัยพิบัติ รถไฟหัวกระสุนครั้งใหญ่ 189 00:18:36,820 --> 00:18:39,980 เด็กน้อยชื่ออาตาริ ฟื้นจากอาการโคม่าเมื่อเช้านี้ 190 00:18:40,160 --> 00:18:42,150 เพื่อรับรู้ถึงการตาย อันน่าสลดของพ่อแม่ของเขา 191 00:18:42,280 --> 00:18:45,400 และความตั้งใจของลุงห่างๆ ของเขา นายกเทศมนตรีโคบายาชิ 192 00:18:45,580 --> 00:18:49,290 ว่าจะรับเขามา เป็นเด็กในอุปการะ ของครอบครัวนายกเทศมนตรี 193 00:18:49,420 --> 00:18:50,950 เมื่อออกจากโรงพยาบาลเมงาซากิ เจเนอรัล 194 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 (ภัยพิบัติที่น่าสลดใจ) 195 00:18:52,460 --> 00:18:53,420 อาตาริซึ่งสูญเสียไตข้างขวา 196 00:18:53,500 --> 00:18:54,490 และกระดูกหักหลายแห่ง 197 00:18:54,590 --> 00:18:55,250 (พ่อแม่เสียชีวิต) 198 00:18:55,340 --> 00:18:55,920 (งานศพที่น่าเศร้า) 199 00:18:56,010 --> 00:18:57,000 จะไปใช้ชีวิต ในที่พักอาศัย 200 00:18:57,090 --> 00:18:59,050 ภายในขอบเขต ของคฤหาสน์บริก 201 00:18:59,130 --> 00:19:01,670 ซึ่งเขาจะได้รับ การศึกษาตามลำพัง โดยติวเตอร์ส่วนตัว 202 00:19:01,760 --> 00:19:02,550 (บ้านพักของนายกเทศมนตรี) 203 00:19:02,640 --> 00:19:04,590 นอกจากนี้ อาตาริได้รับหน่วยอารักขา 204 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 เพื่อคุ้มครองเขา 205 00:19:05,810 --> 00:19:07,800 ซึ่งเป็นสุนัขอารักขา ที่ฝึกมาอย่างดี 206 00:19:07,980 --> 00:19:10,390 ชื่อสปอตส์ โคบายาชิ 207 00:19:26,950 --> 00:19:31,160 คุณคือเจ้านายใหม่ของผม ผมชื่อสปอตส์ ผมจะคอยรับใช้คุณ 208 00:19:31,290 --> 00:19:34,950 ผมจะปกป้องเพื่อสวัสดิภาพ และความปลอดภัยของคุณโดยตลอด 209 00:19:35,040 --> 00:19:37,910 พูดอีกนัยหนึ่งก็คือ ผมคือหมาของคุณ 210 00:19:57,270 --> 00:20:00,940 หมาบอดี้การ์ด ไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 211 00:20:29,180 --> 00:20:31,470 ผมได้ยินคุณครับ เจ้านายอาตาริ 212 00:20:37,190 --> 00:20:40,810 ได้ยินครับ ผมได้ยิน ผมได้ยินคุณ 213 00:20:42,150 --> 00:20:44,650 (สิ้นสุดการรำลึกอดีต) 214 00:20:54,250 --> 00:20:55,660 โอ้ ไม่นะ 215 00:20:56,920 --> 00:20:58,910 ต้องใช้กุญแจ 216 00:21:12,640 --> 00:21:15,220 สปอ 217 00:21:15,350 --> 00:21:17,970 (ห้องทดลองค้นคว้า เซรุ่มโรคหวัดสุนัข มหาวิทยาลัยเมงาซากิ) 218 00:21:18,110 --> 00:21:20,100 หน่วยทดสอบ 219 00:21:41,750 --> 00:21:43,290 (โรคหวัดสุนัข: รักษาหายแล้ว) 220 00:21:57,650 --> 00:21:59,180 (โรคไข้โพรงจมูก: รักษาได้) 221 00:22:13,700 --> 00:22:15,570 (จำนวนในครอกลดลง: 72%) 222 00:23:11,680 --> 00:23:14,670 กล่องดำ 223 00:23:17,060 --> 00:23:18,760 กองกำลังเทศบาล (ฝ่ายจับสุนัข) 224 00:23:49,130 --> 00:23:52,550 สปอร์ บอส 225 00:23:52,640 --> 00:23:55,300 - ไปเอาป้ายมาจากไหน - อะไร ันแขวนอันนี้มาตลอด 226 00:23:57,140 --> 00:23:59,130 ันขโมยมา จากซากกองกระดูก 227 00:23:59,890 --> 00:24:01,350 โอ้ ไม่นะ 228 00:24:04,440 --> 00:24:07,520 นี่ หมาตายผิดตัว 229 00:24:09,490 --> 00:24:11,230 หมาตายผิดตัว 230 00:24:27,960 --> 00:24:30,550 หมา... หมาตายผิดตัว 231 00:24:34,180 --> 00:24:35,170 เขาไม่ใช่สปอตส์ 232 00:24:35,260 --> 00:24:36,250 สปอร์ต 233 00:24:39,810 --> 00:24:41,800 นั่นใครน่ะ 234 00:24:52,030 --> 00:24:54,520 ันไม่ได้กลิ่นเขา 235 00:25:30,190 --> 00:25:34,150 คำสั่งคณะบริหาร: ให้สุนัขทุกตัว อยู่บนเกาะขยะต่อไป 236 00:25:46,670 --> 00:25:48,580 (ลับสุดยอด) (ยุทธการรับวิกฤติ ประชากรสุนัข) 237 00:25:49,130 --> 00:25:51,240 โคบายาชิ โรโบติกส์ (หุ่นยนต์สุนัขจู่โจมทางทหาร) 238 00:25:51,340 --> 00:25:52,330 โคบายาชิ ฟาร์มาซูติคอล (ก๊าซ วาซาบิ) 239 00:25:52,420 --> 00:25:53,410 กองกำลังเทศบาลโคบายาชิ (เรือนจำสุนัข) 240 00:25:53,510 --> 00:25:54,500 แก๊งกำหมัดแน่น (รายชื่อแก๊งย่ากูซ่า) 241 00:26:55,730 --> 00:26:58,770 กองกำลังเทศบาล 242 00:27:02,070 --> 00:27:03,570 นี่มันรังแกเด็กชัดๆ 243 00:27:03,700 --> 00:27:05,360 - ชีฟ นายสู้กับหมาหุ่นยนต์ - เดี๋ยว ว่าไงนะ 244 00:27:05,490 --> 00:27:07,280 คิง ดุ๊ก บอส จู่โจมพวกจับหมา 3 คนนั้น 245 00:27:07,410 --> 00:27:08,530 - ได้เลย - ันจะปกป้องนักบินน้อย 246 00:27:08,660 --> 00:27:09,950 รอันสั่ง พร้อมไหม 247 00:27:10,080 --> 00:27:12,540 เดี๋ยวนะ ันจะไม่สู้หุ่นยนต์นั่นนะ 248 00:27:12,670 --> 00:27:14,380 ันไม่ชอบนักบินน้อยนั่น จำได้ไหม 249 00:27:14,500 --> 00:27:16,960 - ันไม่เชื่อในการมีเจ้านายด้วยซ้ำ - นายสู้เก่งที่สุดแล้ว 250 00:27:17,090 --> 00:27:18,550 เรารู้กันหมด นายชอบสู้ 251 00:27:18,670 --> 00:27:19,660 มาโหวตกันดีกว่า 252 00:27:19,760 --> 00:27:21,970 ใครที่เห็นว่าชีฟ ควรสู้กับหมาหุ่นยนต์ ให้พูดว่า "ใช่" 253 00:27:22,090 --> 00:27:23,080 - ใช่ - ไม่ 254 00:27:23,180 --> 00:27:24,170 ลุยเลย 255 00:27:27,720 --> 00:27:28,710 สถานะ - เตรียมพร้อม เริ่มได้ 256 00:28:26,660 --> 00:28:28,070 ทำท่าหมา 257 00:28:55,350 --> 00:28:57,940 อาตาริ เด็กในอุปการะของผม ถูกลักพาตัวไป โดยไม่สมัครใจ 258 00:28:58,070 --> 00:29:01,850 โดยสัตว์ที่ติดเชื้อ และไม่เชื่อฟังฝูงหนึ่ง 259 00:29:01,990 --> 00:29:04,320 เราจะช่วยเขา และพากลับมาโดยปลอดภัยทันที 260 00:29:04,450 --> 00:29:07,280 และกักบริเวณเขาไปตลอด จนกว่าจะโต 261 00:29:07,410 --> 00:29:09,870 เราระบุตัวสุนัข ที่ลักพาตัวเขาทั้ง 5 ตัว 262 00:29:09,990 --> 00:29:13,530 ด้วยซอฟต์แวร์รู้จำ ทูธแอนด์เทลได้แล้ว 263 00:29:13,660 --> 00:29:17,000 แน่นอนว่าพวกมันจะถูกจับ และทำลายด้วยวิธีรุนแรง 264 00:29:27,300 --> 00:29:29,040 อาตาริ เค. 265 00:29:34,350 --> 00:29:38,470 ชีฟก็ควรได้รับการตรวจนะ เขาดูอาการหนักกว่าใครเพื่อน 266 00:29:53,540 --> 00:29:55,530 น่าจะมีใคร พูดภาษาเดียวกับเขา 267 00:30:01,380 --> 00:30:02,370 นั่ง 268 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 เฮ้ย ันเข้าใจนะ นั่งลง 269 00:30:06,760 --> 00:30:08,550 นั่ง 270 00:30:08,680 --> 00:30:10,540 ชีฟ นั่ง 271 00:30:11,850 --> 00:30:13,800 ันไม่นั่ง 272 00:30:14,890 --> 00:30:17,100 นายกำลังไม่เชื่อฟัง นั่ง 273 00:30:18,690 --> 00:30:20,100 ไม่ 274 00:30:49,010 --> 00:30:52,130 เป็นัน จะไม่ดื่มน้ำนั่น 275 00:30:53,640 --> 00:30:56,180 มันเต็มไปด้วยสารเคมีเป็นพิษ 276 00:30:56,310 --> 00:30:58,220 รู้ได้ยังไง 277 00:30:58,350 --> 00:31:01,640 เพราะน้องสะใภ้ันดื่มเข้าไป แล้วลิ้นกลายเป็นสีดำ 278 00:31:05,110 --> 00:31:07,320 เธอคือคู่นอนของฟิลิกซ์ 279 00:31:08,740 --> 00:31:10,190 ว่ายังไงนะ 280 00:31:10,320 --> 00:31:14,240 ันคิดว่าเธอ ผสมพันธุ์กับฟิลิกซ์แล้ว ถ้าได้ยินไม่ผิด 281 00:31:16,080 --> 00:31:17,690 ไม่ใช่กงการอะไรของนาย 282 00:31:17,830 --> 00:31:21,160 ไม่ใช่ๆ ันไม่ได้พูดว่า มันเกิดขึ้นจริงหรือไม่ 283 00:31:21,290 --> 00:31:26,130 แค่พูดเยๆ ว่า รู้จักเธอ จากที่ได้ยินข่าวลือนั้น 284 00:31:29,300 --> 00:31:32,510 - ันว่าันลาไปนอนละ - เดี๋ยวๆ ไม่สิ 285 00:31:32,640 --> 00:31:34,970 เดี๋ยว เริ่มใหม่นะ ใครจะไปสนเรื่องฟิลิกซ์ 286 00:31:35,100 --> 00:31:38,430 ชีฟ นั่นชื่อัน 287 00:31:39,390 --> 00:31:41,180 งั้นสินะ 288 00:31:42,100 --> 00:31:45,190 ันแนะนำตัวไง เธอล่ะเป็นใคร 289 00:31:47,400 --> 00:31:51,190 - นึกว่ารู้จักัน หมดทุกเรื่องแล้ว - ไม่ ไม่รู้เลย 290 00:31:51,320 --> 00:31:53,400 ันไม่น่าพูดมากเลย ข่าวลือทั้งนั้น 291 00:31:53,530 --> 00:31:56,400 แต่ว่า เธอคือนัทเมก 292 00:31:57,950 --> 00:32:00,120 อ้อ นายรู้จักชื่อันนี่ 293 00:32:01,160 --> 00:32:03,330 รู้ไหมเหรอ ใช่ 294 00:32:04,960 --> 00:32:06,790 เธอเป็นหมาประกวดสินะ นัทเมก 295 00:32:08,090 --> 00:32:11,050 ันถูกผสมพันธุ์มา ให้เป็นหมาประกวด ถูกตกแต่งขน เพื่อการนั้น 296 00:32:11,170 --> 00:32:14,170 ันไม่ได้เลือกเอง ไม่ถือว่านั่น เป็นตัวตนของัน 297 00:32:14,300 --> 00:32:17,010 มองไปรอบๆ สิ 298 00:32:17,140 --> 00:32:19,260 ตอนนี่มันจะต่างกันตรงไหน 299 00:32:20,100 --> 00:32:22,340 งั้นแปลว่าใช่ 300 00:32:22,480 --> 00:32:25,970 แปลว่าใช่ ันเคยเป็น 301 00:32:28,110 --> 00:32:29,190 ขอขึ้นไปนะ 302 00:32:35,870 --> 00:32:37,950 นายถูกทำร้าย 303 00:32:38,080 --> 00:32:40,690 ก็ไม่แปลกนี่ เธอน่าจะเห็นสภาพหมาอีกตัว 304 00:32:40,830 --> 00:32:43,620 ที่จริง ันว่าเขาทำจากเหล็กกล้าไร้สนิม 305 00:32:43,750 --> 00:32:45,360 ันฝังเขี้ยวไม่ลง 306 00:32:45,500 --> 00:32:49,370 นักบินน้อยคนนั้นเป็นใคร เขาทำอะไรรึ ทำไมพวกนั้นไล่ล่าเขา 307 00:32:50,670 --> 00:32:52,910 ไม่มีใครรู้ 308 00:32:58,390 --> 00:33:00,930 นายเป็นหมาจรจัดใช่ไหม 309 00:33:01,060 --> 00:33:03,220 ใช่ ันเป็นหมาจรจัด 310 00:33:03,350 --> 00:33:06,560 แต่เราก็เป็นกันหมดนี่ เมื่อพิจารณาโดยรวมแล้วน่ะ 311 00:33:08,190 --> 00:33:10,930 เธอถูกฝึกมาใช่ไหม สำหรับการประกวด 312 00:33:11,070 --> 00:33:12,650 ันเคยเป็นหมาประกวด 313 00:33:12,780 --> 00:33:15,520 - งั้นก็ทำท่าได้บ้าง - มีบ้าง 314 00:33:15,660 --> 00:33:17,650 ขอดูสักท่าได้ไหม 315 00:33:17,780 --> 00:33:19,900 ไว้ันรู้จักนายมากขึ้นนะ 316 00:33:20,040 --> 00:33:22,030 งั้นก็ได้ 317 00:33:23,000 --> 00:33:26,660 มันไม่จริงหรอกนะ เรื่องันกับฟิลิกซ์ บอกให้รู้เยๆ 318 00:33:28,170 --> 00:33:30,580 ันจะไม่ให้ลูกหมา เกิดมาในโลกนี้ 319 00:33:31,880 --> 00:33:35,540 ันไม่เชื่อว่าต้องมีเจ้านาย ไม่เคยเชื่อ มันขัดกับหลักการของัน 320 00:33:35,680 --> 00:33:38,340 แต่ที่นี่ไม่เหมาะกับหมาอย่างเธอ 321 00:33:38,470 --> 00:33:41,930 เธอควรมีบ้านให้อยู่ เธอมีเอกสารต่างๆ 322 00:33:43,230 --> 00:33:46,810 ันเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ ไม่ต้องห่วงันหรอก 323 00:33:47,650 --> 00:33:49,060 ราตรีสวัสดิ์ 324 00:33:52,400 --> 00:33:53,770 หวังว่าจะได้เจอเธออีกนะ 325 00:33:57,610 --> 00:33:59,700 - นี่ท่าหนึ่ง - ท่าอะไร 326 00:34:04,830 --> 00:34:06,490 นี่ันกำลังหมุนลูกโบว์ลิ่งหนัก 9 ปอนด์ 327 00:34:06,620 --> 00:34:09,830 อยู่บนหัว แต่นายต้องนึกภาพส่วนนั้นเอา 328 00:34:12,840 --> 00:34:14,700 ันนึกออก 329 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 นายจะช่วยเขาไหม นักบินน้อยน่ะ 330 00:34:19,760 --> 00:34:21,250 ช่วยทำไม 331 00:34:21,390 --> 00:34:23,800 เพราะเขาเป็นเด็กอายุ 12 332 00:34:23,930 --> 00:34:25,920 หมาชอบเด็กวัยนั้น 333 00:34:29,600 --> 00:34:32,520 สปอตส์ ไม่ว่าเขาเป็นใคร อาจจะยังอยู่ก็ได้ อาจจะตายแล้วก็ได้ 334 00:34:32,650 --> 00:34:34,110 แต่ที่แน่ๆ 335 00:34:34,230 --> 00:34:35,690 เขาไม่ได้อยู่แถวนี้ 336 00:34:35,820 --> 00:34:37,690 เขาไม่ได้อยู่ในชุมชนหมา 337 00:34:37,820 --> 00:34:41,280 น่าจะมีพื้นที่ขยะญี่ปุ่น ที่ไม่อยู่ในสำรวจ อีก 5 ตารางกิโลเมตร 338 00:34:41,410 --> 00:34:43,270 บนเกาะขยะเป็นอย่างน้อย 339 00:34:43,410 --> 00:34:44,450 เราจะเริ่มจากตรงไหน 340 00:34:44,580 --> 00:34:47,240 แล้วก็คำถามเรื่องสุขภาพจิต 341 00:34:47,370 --> 00:34:49,860 อาจเป็นเพราะคลัตช์ใบพัด ที่ติดอยู่ข้างหัวของเขา 342 00:34:50,000 --> 00:34:51,210 ันก็บอกไม่ได้นะ ันไม่ใช่หมอ 343 00:34:51,330 --> 00:34:54,200 แต่ันว่า นักบินน้อยของเราเพี้ยนล่ะ 344 00:34:54,800 --> 00:34:56,460 นั่นเป็นข้อเสีย 345 00:34:56,590 --> 00:34:58,580 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องนักบินน้อย 346 00:34:58,720 --> 00:35:00,050 - ข่าวลือไหน - ข่าวลืออะไร 347 00:35:00,180 --> 00:35:04,140 โคบายาชิเป็นลุงห่างๆ ของเขา เขาคือเด็กในอุปการะ ของนายกเทศมนตรี 348 00:35:04,260 --> 00:35:06,430 - ว่าไงนะ - โว้ว 349 00:35:06,560 --> 00:35:08,470 ยังไงก็ช่าง มามองข้อดีกันดีกว่า 350 00:35:08,600 --> 00:35:11,190 เด็กคนนั้นบินมาที่นี่ ตัวคนเดียว และกระแทกลงบนเกาะนี้ 351 00:35:11,310 --> 00:35:15,150 เพื่อเหตุผลเดียว เหตุผลเดียวเท่านั้น ก็คือ ตามหาหมาของเขา 352 00:35:15,280 --> 00:35:16,770 เท่าที่ันรู้ ไม่มีเจ้านายคนไหน 353 00:35:16,900 --> 00:35:20,690 ไม่มีเจ้านายมนุษย์คนไหน เคยพยายามทำแบบนั้น 354 00:35:20,820 --> 00:35:22,810 พวกเขาลืมพวกเราหมดสิ้น 355 00:35:23,660 --> 00:35:26,900 ันเสนอให้เริ่มพรุ่งนี้รุ่งสาง 356 00:35:27,040 --> 00:35:30,660 เราจะข้ามกองภูเขานิ้วกลาง เราจะพบเรือลากบนสันทราย 357 00:35:30,790 --> 00:35:33,660 เราจะไปหาจูปิเตอร์และโอเรเคิล พวกเขารู้ ว่าควรจะทำยังไง 358 00:35:35,420 --> 00:35:37,160 มาโหวตกันดีกว่า ใครเห็นด้วย ให้พูดว่า "ใช่" 359 00:35:37,300 --> 00:35:38,540 - ใช่ - ไม่ 360 00:35:38,670 --> 00:35:39,660 ใครพูดว่าไม่ 361 00:35:39,800 --> 00:35:41,790 - เขา - ันเอง 362 00:35:42,430 --> 00:35:47,340 เด็กคนนั้นจะทำให้เรา ถูกฆ่าตายกันหมด ถูกีดยาให้หลับ 363 00:35:47,470 --> 00:35:49,470 ถึงเราจะไม่เจอหมาตัวนั้น 364 00:35:50,600 --> 00:35:52,590 แต่ก็จะพยายามจนตัวตาย 365 00:35:54,400 --> 00:35:57,440 เป็นหนทางที่ไม่เลว ยังไงซะ นายก็โหวดแพ้ 366 00:35:58,610 --> 00:35:59,600 หนังสือพิมพ์โรงเรียน 367 00:35:59,740 --> 00:36:01,520 (เดลี่แมนิเฟสโต) (นำพวกมันกลับมา) 368 00:36:03,660 --> 00:36:05,440 วันนี้ผู้ลงสมัคร พรรควิทยาศาสตร์ ศาสตราจารย์วาตานาเบะ 369 00:36:05,530 --> 00:36:07,020 ถูกพาไปกักบริเวณ 370 00:36:07,120 --> 00:36:08,450 ที่โรงแรมโทโฮเมาน์เทน 371 00:36:08,540 --> 00:36:09,740 หลังวิจารณ์อย่างดุเดือดเมื่อคืน 372 00:36:09,830 --> 00:36:10,820 (เมื่อคืนนี้) 373 00:36:10,910 --> 00:36:15,000 ต่อนโยบายวิกฤติประชากรสุนัข ของฝ่ายบริหารโคบายาชิ 374 00:36:16,750 --> 00:36:17,740 (ขัดข้องทางเทคนิค) 375 00:36:28,720 --> 00:36:31,810 นักเรียนแลกเปลี่ยน วอล์คเกอร์ 376 00:36:35,940 --> 00:36:37,980 ขอบคุณ บรรณาธิการฮิโรชิ 377 00:36:38,110 --> 00:36:41,520 ทุกคนรู้จักันดี ันเป็นคนปากตรงกับใจ บางครั้งนั่นทำให้คนฟังไม่พอใจ 378 00:36:41,650 --> 00:36:43,390 ได้โปรด อย่าถือสาที่ันจะพูดตรงๆ 379 00:36:43,530 --> 00:36:45,940 นายกเทศมนตรีโคบายาชิเป็นคนคดโกง และันเกลียดเขา 380 00:36:46,070 --> 00:36:47,820 ขณะนี้เขาเผชิญหน้ากับรัฐสภาที่แบ่งแยก 381 00:36:47,950 --> 00:36:50,160 ในช่วงปีการเลือกตั้งใหม่ ที่แขังขันกันอย่างดุเดือด 382 00:36:50,290 --> 00:36:53,150 หมากำลังตายบนเกาะ ที่มีสภาพเลวร้าย 383 00:36:53,290 --> 00:36:55,660 เจ้านายหัวอ่อนถูกล้างสมอง 384 00:36:55,790 --> 00:36:58,250 ผู้ลงสมัครพรรควิทยาศาสตร์ กำลังถูกกักขังหน่วงเหนี่ยว 385 00:36:58,380 --> 00:37:01,000 โดยไม่มีสิทธิ์ขอความช่วยเหลือทางกหมาย 386 00:37:01,760 --> 00:37:04,040 มีคนกำลังคิดไม่ซื่อ 387 00:37:08,220 --> 00:37:10,710 เธอมีทฤษีสมคบคิดหรือเปล่า 388 00:37:12,640 --> 00:37:14,680 ันมีลางสังหรณ์ 389 00:37:16,100 --> 00:37:18,100 ันไม่ตีพิมพ์ลางสังหรณ์ 390 00:37:22,690 --> 00:37:24,690 ันจะบอกรายละเอียด 391 00:37:24,820 --> 00:37:26,940 ันเชื่อว่า หอว่าการเทศบาลปล่อยข่าว 392 00:37:27,070 --> 00:37:30,110 จงใจให้เกิดความกลัวต่อต้านหมา โดยไม่สมเหตุสมผล 393 00:37:30,240 --> 00:37:32,910 และระงับการรักษาโรคหวัดสุนัข ที่ได้รับการพิสูจน์ทางการแพทย์ 394 00:37:33,040 --> 00:37:34,990 เพื่อส่งเสริมการรณรงค์ลับๆ 395 00:37:35,120 --> 00:37:38,790 เพื่อทำให้คนในประเทศนี้ต่อต้าน สัตว์เลี้ยงในบ้าน ที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่ 396 00:37:38,920 --> 00:37:41,080 นั่นไง ันพูดไปแล้ว 397 00:37:43,840 --> 00:37:45,750 เธอพิสูจน์ได้หรือเปล่า 398 00:37:47,970 --> 00:37:50,010 มุมของแฮ็กเกอร์ 399 00:37:54,180 --> 00:37:58,050 ไม่รู้สิ บอกตามตรง ันไม่รู้ 400 00:38:13,410 --> 00:38:16,150 ส่วนที่ 2 "การค้นหาสปอตส์" 401 00:38:52,780 --> 00:38:56,450 กองภูเขานิ้วกลาง ของเกาะขยะ คดเคี้ยว และลัดเลาะแม่น้ำ 402 00:38:56,580 --> 00:39:00,910 โยงใยกันไปมา ด้วยท่อที่ซิกแซ็ก และสะพานข้ามที่สนิมเขรอะ 403 00:39:01,040 --> 00:39:04,710 ซากปรักหักพังของอาคารสาธารณูปโภคที่ล้มเหลว ซึ่งถูกคลื่นสึนามิซัดจนซีด 404 00:39:04,840 --> 00:39:07,920 เศษซากโรงงานผลิตไฟฟ้าที่ถูกทอดทิ้ง ถูกแผ่นดินไหวทำลายหมด 405 00:39:08,050 --> 00:39:12,710 ซากที่เหลือของอาคารอุตสาหกรรมที่ถูกทิ้งร้าง ถูกแรงระเบิดภูเขาไฟทำลาย 406 00:39:21,770 --> 00:39:26,440 ชมรมกีฬาแห่งเกาะขยะตั้งเดิม ไร้สมาชิก และถูกลืมเลือนมานาน 407 00:39:26,570 --> 00:39:29,810 โอเค ันขอถาม นายชอบอาหารอะไรมากที่สุด 408 00:39:29,950 --> 00:39:31,690 อาหารกระป๋องด็อกกี้ชอปเบิ้ล 2 เท่า 409 00:39:31,820 --> 00:39:33,440 ผสมกับบิสกิตปั๊ปปี้สแนปหักๆ ในชาม 410 00:39:33,580 --> 00:39:35,030 กับวิตามินบดแหลกลงไป 411 00:39:35,160 --> 00:39:38,530 คิงเป็นพรีเซ็นเตอร์ ให้โฆษณาอาหาร ยี่ห้อด็อกกี้ชอป 412 00:39:38,660 --> 00:39:40,620 - เคยเป็นต่างหาก - นายกินทุกวันเลยเหรอ 413 00:39:40,750 --> 00:39:42,710 ก็ไม่เสมอนะ เจ้านายันเป็นครู 414 00:39:42,830 --> 00:39:44,580 เราไม่รวย นายล่ะ 415 00:39:44,670 --> 00:39:48,330 สเต๊กริบอายเนื้อโกเบ ย่างไฟแรง ไม่เลาะกระดูก โรยเกลือกับพริกไทย 416 00:39:48,420 --> 00:39:49,410 ว้าว 417 00:39:49,550 --> 00:39:51,510 เป็นอาหารเย็น วันเกิดันทุกปี 418 00:39:51,630 --> 00:39:54,090 ันชอบไส้กรอกฮอดด็อกย่าง แบบยากิโทริ 419 00:39:54,220 --> 00:39:57,260 คนขายของว่าง มักเก็บไว้ันไม้หนึ่ง วันที่มีการแขังขัน 420 00:39:57,390 --> 00:39:59,300 - ดุ๊กล่ะ - ไอศกรีมรสชาเขียว 421 00:39:59,430 --> 00:40:02,350 เจ้านายันชอบกินของหวาน ันคงได้เชื้อมาจากเธอ 422 00:40:03,440 --> 00:40:05,770 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องด็อกกี้ชอป 423 00:40:05,900 --> 00:40:07,440 - เตือนเราอีกทีสิ - ข่าวลืออะไร 424 00:40:07,570 --> 00:40:10,280 - เจ๊งไปแล้ว - โอ้ ไม่สิ 425 00:40:10,400 --> 00:40:13,150 ด็อกกี้... ด็อกกี้ชอปเจ๊งแล้วเหรอ 426 00:40:13,280 --> 00:40:16,400 แล้วนายล่ะ ชีฟ นายชอบอาหารอะไรมากที่สุด 427 00:40:16,530 --> 00:40:18,900 ันเหรอ ไม่สนหรอก 428 00:40:19,040 --> 00:40:21,370 ของที่ทิ้ง ขยะ เศษขยะ 429 00:40:21,500 --> 00:40:23,960 ันชินกับของเหลือ 430 00:40:24,080 --> 00:40:27,700 - ใช่ๆ - แน่ละ ันไม่ใช่หมาจรจัดตลอด 431 00:40:27,840 --> 00:40:31,710 - เดี๋ยว นายพูดว่าไงนะ - พูดว่า ไม่ใช่หมาจรจัดตลอด 432 00:40:31,840 --> 00:40:33,830 - จริงเหรอ ตั้งแต่เมื่อไหร่ - เล่าให้ฟังหน่อยสิ 433 00:40:42,230 --> 00:40:46,310 ันถูกคนจับหมา ไล่ล่ามาตลอดชีวิต จับันไม่ใช่ง่ายๆ หรอกนะ 434 00:40:46,440 --> 00:40:48,770 ตามประวัติ ันเคยถูกจับแค่ 3 ครั้ง 435 00:40:48,900 --> 00:40:50,770 ที่ถูกส่งไป สถานดูแลหมาจรจัดน่ะ 436 00:40:50,900 --> 00:40:53,820 และ 2 ครั้งแรก ันหนีออกมาได้ ภายใน 24 ชั่วโมง 437 00:40:53,950 --> 00:40:56,230 แต่ครั้งที่ 3.. 438 00:40:56,370 --> 00:41:00,110 มีคนรับันไปเลี้ยง ก่อนันขุดอุโมงค์หนีเสร็จ 439 00:41:00,240 --> 00:41:03,780 เป็นครอบครัวใหญ่ เด็ก 5 คน หมาอีก 2 ตัวอยู่ก่อนแล้ว 440 00:41:03,920 --> 00:41:05,620 พวกเขาให้ันนั่งท้ายรถ 441 00:41:05,750 --> 00:41:08,120 และขับพาัน ไปกลางชนบท 442 00:41:08,250 --> 00:41:11,840 ต้นหญ้า ต้นไม้ สระว่ายน้ำ การ์ตูนในทีวี 443 00:41:11,970 --> 00:41:14,920 แต่แล้ว เช้าวันหนึ่งของอาทิตย์ต่อมา 444 00:41:15,050 --> 00:41:16,790 ลูกชายคนเล็ก ชื่อโทชิโร 445 00:41:16,930 --> 00:41:20,550 ปลุกันตอน 6.15 น. ตาสุกสว่าง ตื่นเต็มที่ 446 00:41:20,680 --> 00:41:24,390 และเขาพยายามลูบัน 447 00:41:25,190 --> 00:41:28,350 เขาไม่มีเจตนาอย่างอื่น เขาแค่อยากเล่นด้วย 448 00:41:29,190 --> 00:41:35,360 ปรากฏว่า ันงับเขาอย่างแรง ันเกือบกัดมือเขาขาด 449 00:41:36,410 --> 00:41:38,610 เลือดนองเต็มพื้นครัว 450 00:41:38,740 --> 00:41:40,360 พวกเขารีบพาโทชิโร ไปห้องุกเิน 451 00:41:40,490 --> 00:41:43,450 และันถูกขังใส่กุญแจ อยู่ในโรงเก็บของ โดยไม่เปิดไฟ 452 00:41:43,580 --> 00:41:45,910 ทำให้ันมีเวลาคิด 453 00:41:46,040 --> 00:41:49,450 เกิดอะไรขึ้น ันทำแบบนั้นทำไม 454 00:41:49,590 --> 00:41:52,750 จนถึงวันนี้ ันเองก็ไม่รู้ 455 00:41:52,880 --> 00:41:55,250 เขาคงทำให้ันตกใจมั้ง 456 00:41:57,300 --> 00:41:59,380 ันกัดคน 457 00:42:00,430 --> 00:42:03,970 คืนนั้นหญิงชราคนหนึ่ง (ต้องเป็นยายของเขาแน่ๆ) 458 00:42:04,100 --> 00:42:06,930 เอาฮิบาชิ-ชิลีทำเอง ออกมาให้ันหนึ่งชาม 459 00:42:07,060 --> 00:42:09,680 ันอยากจะคิดว่า เธอทำมันเพื่อัน เป็นการส่วนตัว แต่ใครจะรู้ 460 00:42:09,810 --> 00:42:11,600 มันอาจเป็นแค่อาหารเหลือ แต่... 461 00:42:11,730 --> 00:42:13,820 นายมีเห็บ 462 00:42:16,860 --> 00:42:19,950 นั่นแหละ นั่นคืออาหารโปรดของัน เท่าที่เคยกินมา 463 00:42:20,070 --> 00:42:22,440 หญิงชราคนนั้น ทำชิลีได้อร่อยมาก 464 00:42:23,750 --> 00:42:25,330 หลังจากนั้น เกิดอะไรขึ้น 465 00:42:25,460 --> 00:42:28,410 ันขุดอุโมงค์ออกมา ก่อนรุ่งเช้า โดดขึ้นหลังรถขยะ 466 00:42:28,540 --> 00:42:30,660 และโบกรถกลับมา ที่เมงาซากิ 467 00:42:30,790 --> 00:42:33,750 ันเป็นหมาข้างถนนมาตลอด ยอมรับเถอะ 468 00:42:45,270 --> 00:42:47,260 มีคนตามเรามา 469 00:42:55,230 --> 00:42:58,020 ล่ามแปลพร้อม 470 00:43:03,990 --> 00:43:06,610 อย่างที่ทราบกัน เราต่างเกลียดสุนัข 471 00:43:08,160 --> 00:43:09,700 ท่านประธานฟูจิโมโตะ ประธานโคบายาชิ ฟาร์มาซูติคอล 472 00:43:09,830 --> 00:43:12,620 คุณแอบแพร่หมัดที่เป็นโรค จำนวนมหาศาล 473 00:43:12,750 --> 00:43:15,710 และตัวอ่อนของเห็บ ที่เป็นโรคติดต่อ สู่ใจกลางเมืองหลวง 474 00:43:15,840 --> 00:43:19,000 ทำให้เกิดโรคระบาดในสัตว์ อย่างที่ไม่เคยเกิดมาก่อน 475 00:43:19,130 --> 00:43:20,120 ขอบคุณ 476 00:43:20,260 --> 00:43:23,750 ท่านนายพลยามาทาชิ ผู้บัญชาการ กองกำลังเทศบาลเมงาซากิ 477 00:43:23,890 --> 00:43:27,850 คุณเป็นคนดูแลการเนรเทศสัตว์ขังกรง กว่า 750,000 ตัว 478 00:43:27,980 --> 00:43:31,010 ไปยังศูนย์ทิ้งขยะนอกชายฝั่ง ที่แทบจะอาศัยอยู่ไม่ได้ 479 00:43:31,150 --> 00:43:32,230 ดีมาก 480 00:43:32,360 --> 00:43:35,470 หัวหน้าคิตาโนะ ผู้อำนวยการโคบายาชิ โรโบติกส์ 481 00:43:35,610 --> 00:43:37,690 คุณพัฒนารูปแบบชีวิตสังเคราะห์ ที่น่าทึ่งที่สุด 482 00:43:37,820 --> 00:43:39,560 ในประวัติศาสตร์เทคโนโลยีองค์กร 483 00:43:39,700 --> 00:43:41,780 และเป็นอาวุธใหม่ ที่ทรงอานุภาพอีกด้วย 484 00:43:41,910 --> 00:43:43,110 เยี่ยมมาก 485 00:43:44,780 --> 00:43:46,120 คุณยากูซา นาคามุระ หัวหน้าแก๊งกำหมัดแน่น 486 00:43:46,240 --> 00:43:49,410 คุณกำจัดการคัดค้าน ของพวกสนับสนุนสุนัขไปหมด ด้วยการให้สินบน 487 00:43:49,540 --> 00:43:52,160 กรรโชก ข่มขู่ และใช้กำลังรุนแรง 488 00:43:52,290 --> 00:43:54,280 ขอชื่นชม 489 00:43:55,800 --> 00:43:58,880 คนถูกล้างสมองแล้ว ทุกอย่างดำเนินไปได้สวย 490 00:43:59,010 --> 00:44:00,420 ความกลัวแพร่สะพัด 491 00:44:00,550 --> 00:44:03,260 ทีนี้เราก็เตรียมตัวขั้นสุดท้าย ของทฤษีสมคบคิด นั่นคือ 492 00:44:03,340 --> 00:44:06,590 จุดจบถาวร ของวิกฤติประชากรสุนัข 493 00:44:07,010 --> 00:44:10,300 (ยินดีต้อนรับสุนัข) 494 00:44:12,190 --> 00:44:15,980 (ค่ายเตรียมขับไล่สุนัข ไปเกาะขยะชั่วคราว) 495 00:44:16,070 --> 00:44:18,100 เราเชื่อว่าเราพบ ตัวอย่างดีเอ็นเอที่ใช้การได้ 496 00:44:18,230 --> 00:44:19,220 (หลักฐาน) 497 00:44:19,320 --> 00:44:20,930 จากชิ้นส่วนอุปกรณ์การบิน ที่เสียหายนี้ 498 00:44:21,030 --> 00:44:22,020 (คลัตช์ใบพัดที่หัก) 499 00:44:23,360 --> 00:44:26,360 เราจะตรวจสอบมันเดี๋ยวนี้ ถ้าคุณสนใจจะดู 500 00:44:40,460 --> 00:44:42,880 เค แฮ็กเกอร์ ฝ่ายจับสุนัข 501 00:44:46,430 --> 00:44:47,840 ข้อมูลการบิน กล่องดำ 502 00:44:48,850 --> 00:44:53,310 เราขอเรียกคนรักสุนัขทั่วทุกแห่ง มาฟังเสียงทางวิทยุนี้ 503 00:44:54,980 --> 00:44:56,190 เมย์เดย์ เมย์เดย์ 504 00:44:56,270 --> 00:44:57,260 (ล่ามรุ่นเยาว์ เออร์นี่) 505 00:44:57,360 --> 00:45:00,390 เครื่องบินจูเนียร์เทอร์โบพร็อพ นอกตาราง กำลังประสบปัญหาหนัก อยู่เหนือแม่น้ำซัปโปโร 506 00:45:00,530 --> 00:45:02,230 เครื่องยนต์ล้มเหลว และ 507 00:45:02,360 --> 00:45:03,600 ปีกซ้ายหลุด 508 00:45:03,740 --> 00:45:06,780 จะพยายามลงจอดุกเิน บนชายฝั่งของเกาะขยะ 509 00:45:06,910 --> 00:45:08,820 กรุณารับทราบเรื่องต่อไปนี้ 510 00:45:08,950 --> 00:45:12,700 ถึงสุนัขอารักขา หรือบอดี้การ์ดของัน สปอตส์ โคบายาชิ ถ้ายังมีชีวิต 511 00:45:12,830 --> 00:45:15,620 ันละทิ้งทรัพย์สมบัติ ทางโลกหมดแล้ว 512 00:45:16,170 --> 00:45:18,280 ถ้าสปอตส์ไปรอผม ในชาติหน้าแล้ว 513 00:45:18,420 --> 00:45:22,580 ผมขอให้ทุกอย่าง รวมถึงกระดูกของผม และซากศพของสปอตส์ 514 00:45:22,720 --> 00:45:25,420 ถูกเผาในเตาเผาศพ 515 00:45:25,550 --> 00:45:28,040 แล้วโปรยเถ้ากระดูกของเรา ไปในที่โล่งกว้าง 516 00:45:28,180 --> 00:45:31,260 มันจะไม่เป็นการเพิ่มมลภาวะ ของเกาะที่น่าเศร้านี้ 517 00:45:31,390 --> 00:45:34,100 ถ้าผมรอดไปได้ ให้เพิกเยต่อสารนี้ 518 00:45:35,100 --> 00:45:37,090 ผมได้ไปตามหาหมาของผมแล้ว 519 00:45:38,110 --> 00:45:41,470 เจ้านายหมารุ่นเยาว์ แห่งเมงาซากิ จงสามัคคี 520 00:45:46,740 --> 00:45:48,070 จูปีเตอร์ 521 00:45:52,200 --> 00:45:57,490 บรั่นดีเทอร์เพนไทน์ ช่วยให้ใจเย็นและร่างกายอบอุ่น 522 00:45:59,790 --> 00:46:01,790 คืนนี้หิมะอาจจะตก 523 00:46:01,920 --> 00:46:04,960 จริงเหรอ ขอบคุณมาก ว้าว 524 00:46:05,090 --> 00:46:07,080 แจ้งให้ทราบเยๆ 525 00:46:07,720 --> 00:46:11,300 - เธอมองเห็นอนาคต - ไม่ใช่ 526 00:46:11,430 --> 00:46:13,420 เธอดูทีวีรู้เรื่อง 527 00:46:18,520 --> 00:46:21,390 คุณมาตามหาหมาชื่อสปอตส์ 528 00:46:25,650 --> 00:46:28,320 - ด็อกซีโร่ - ด็อกซีโร่ 529 00:46:30,780 --> 00:46:33,240 อย่างที่รู้ สัตว์ส่วนใหญ่บนเกาะนี้ 530 00:46:33,370 --> 00:46:36,830 มาจากบ้านมนุษย์ พร้อมกับภูมิหลัง ที่ถูกฝึกให้เชื่อง 531 00:46:36,960 --> 00:46:40,320 ทว่ามีหมาพื้นเมืองที่ป่าเถื่อน อยู่จำนวนหนึ่ง 532 00:46:40,420 --> 00:46:44,580 ขุดคุ้ยพื้นที่ทิ้งขยะ ของเทศบาลอยู่ก่อนแล้ว มาเกือบทศวรรษ 533 00:46:44,670 --> 00:46:47,290 ภาพขีดเขียนบนผนังนี้ เล่าเรื่องราวดังกล่าว 534 00:46:47,720 --> 00:46:49,710 พวกเขาเกิดมาในกรงขังตามสุดขอบ 535 00:46:49,800 --> 00:46:51,590 ของพื้นที่ไกลแสนไกลของเกาะ 536 00:46:51,680 --> 00:46:52,670 โรงงานทดสอบสุนัขโคบายาชิ 537 00:46:52,810 --> 00:46:54,970 พวกเขาต้องทนความทุกข์ และโหดร้ายแสนสาหัส 538 00:46:55,100 --> 00:46:57,430 ด้วยน้ำมือของ เจ้านายคนก่อนของพวกเขา 539 00:46:57,560 --> 00:47:00,680 ในที่สุด เมื่อพระเจ้าดลบันดาล พวกเขาก็หลบหนี 540 00:47:00,810 --> 00:47:03,430 ไปสู่อิสรภาพ ที่ลำบากและสิ้นหวัง 541 00:47:03,570 --> 00:47:06,230 บ้างว่าพวกเขา ตายไปในช่วงหลายปีต่อมา 542 00:47:06,320 --> 00:47:07,730 อดอยากและถูกลืม 543 00:47:08,070 --> 00:47:09,560 บ้างว่าพวกเขา ว่ายน้ำไปยังแผ่นดินใหญ่ 544 00:47:09,700 --> 00:47:13,490 แต่ไม่น่าเป็นไปได้ (ไกลเกินกว่าหมา จะว่ายข้ามไป) 545 00:47:13,620 --> 00:47:14,980 บ้างว่าพวกเขา ยังอยู่กับเรา 546 00:47:15,120 --> 00:47:18,910 ในเขตปลายเล็บ ที่ไกลแสนไกล เลยกองภูเขานิ้วกลางไป 547 00:47:19,500 --> 00:47:21,830 เรารู้จักสัตว์ที่คุณตามหา 548 00:47:22,540 --> 00:47:24,830 เขาได้ปรากฏตัว ในนิมิตของโอเรเคิล 549 00:47:27,170 --> 00:47:29,590 คำทำนายก็บอกอยู่แล้วว่า 550 00:47:31,340 --> 00:47:34,130 สปอตส์ (หากยังมีชีวิต) เขายังอยู่ดีมีสุข 551 00:47:34,260 --> 00:47:36,970 แม้ว่าถูกกักขังในขณะนี้ 552 00:47:37,100 --> 00:47:40,720 ถูกลักพาตัว เข้าไปในฝูงหมา ที่โหดร้ายป่าเถื่อน 553 00:47:41,770 --> 00:47:43,260 โอเรเคิล นายคิดว่ายังไง 554 00:47:45,650 --> 00:47:47,390 อะไร 555 00:47:49,320 --> 00:47:52,900 เดินทางต่อไป อย่าล้มเลิกความตั้งใจ 556 00:47:53,030 --> 00:47:55,450 ขอให้โชคอำนวยช่วยคุณ 557 00:47:59,080 --> 00:48:02,290 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องหมาพื้นเมืองพวกนี้ 558 00:48:02,420 --> 00:48:04,700 - เตือนความจำอีกทีสิ - ข่าวลืออะไร 559 00:48:04,840 --> 00:48:06,830 พวกมันเป็นสัตว์กินเนื้อ 560 00:48:06,960 --> 00:48:10,250 นี่กำลังบอกว่า พวกมันจะอยากกินพวกเราเหรอ 561 00:48:10,380 --> 00:48:12,380 ก็มันเป็นสัตว์กินเนื้อนี่ 562 00:48:58,010 --> 00:48:59,500 (ยาพิษวาซาบิ) 563 00:49:13,240 --> 00:49:15,230 สำหรับส่งถึง 564 00:49:18,950 --> 00:49:20,860 ศ.วาตานาเบะ (แขกที่ถูกคุมตัว) โรงแรมโทโฮเมาน์เทน 565 00:50:13,800 --> 00:50:15,460 (เที่ยงคืนวานนี้) 566 00:50:16,840 --> 00:50:19,300 (ผู้สมัครพรรควิทยาศาสตร์ วางยาพิษตัวเอง) 567 00:50:19,390 --> 00:50:21,630 (การตามหาเด็กดำเนินต่อไป...) 568 00:50:37,530 --> 00:50:40,150 สถานที่เกิดเหตุฆ่าตัวตาย ห้ามเข้า 569 00:50:40,910 --> 00:50:43,900 (ห้ามการวิจัยต่อ) 570 00:50:51,420 --> 00:50:53,280 เราใกล้จะถึงสุดทาง เกาะขยะดั้งเดิมแล้ว 571 00:50:53,420 --> 00:50:56,290 ทางตะวันตกคือ แม่น้ำซัปโปโร และเมืองเมงาซากิ 572 00:50:56,420 --> 00:50:57,910 ทางตะวันออกคือ ทะเลเปิด 573 00:50:58,050 --> 00:51:01,340 ทางเหนือคือ ทางเดินที่ยาวและคดเคี้ยว ข้ามบึงโคลนที่เป็นพิษ 574 00:51:01,470 --> 00:51:04,930 ไปสู่ที่ฝังกลบ ขยะปนเปื้อนกัมมันตรังสี ซึ่งเป็นมลพิษ โดยขยะพิษทางเคมี 575 00:51:05,060 --> 00:51:06,340 - นั่นคือจุดหมายของเรา - เยี่ยม 576 00:51:06,480 --> 00:51:07,930 - เข้าใจละ - เตรียมกระโดด 577 00:51:08,060 --> 00:51:09,520 อาตาริ ันจะงับนายข้ามไป 578 00:51:09,650 --> 00:51:10,760 เพราะนายไม่เข้าใจแผนการ 579 00:51:10,900 --> 00:51:13,560 หลังจากนั้น เราก็เดินกันต่อ ขั้นต่อไป... 580 00:51:13,690 --> 00:51:15,680 พวกเขา... พวกเขาหายไปไหน 581 00:51:16,570 --> 00:51:18,360 ไปทำอะไรกันตรงนั้น เกิดขึ้นได้ยังไง 582 00:51:18,490 --> 00:51:20,440 เกิดอะไรขึ้นกับกระเช้านี้ 583 00:51:20,570 --> 00:51:25,440 ถ้าเราเกิดพลัดหลงกัน ซึ่งเป็นอยู่นี่ ไปเจอกันที่ทางเดินนะ 584 00:51:25,580 --> 00:51:28,120 - นายไม่ใช่ผู้นำเรา - อะไรนะ 585 00:51:28,250 --> 00:51:31,960 นายไม่ใช่ผู้นำเรา เรานำเราเอง มาโหวดกันดีกว่า 586 00:51:33,960 --> 00:51:37,630 คนที่เห็นด้วย กับแผนของัน ซึ่งก็คือ ไปเจอกันที่ทางเดิน... 587 00:51:39,970 --> 00:51:43,340 (บด อัด และเผา) 588 00:51:43,430 --> 00:51:46,340 (1 ชั่วโมงต่อมา) 589 00:51:46,430 --> 00:51:48,550 สวนโคบายาชิ 590 00:52:14,540 --> 00:52:16,540 ไปกันเถอะ 591 00:52:21,300 --> 00:52:24,290 (ต้องสูงเท่านี้) 592 00:52:26,640 --> 00:52:28,600 ไม่ นายเล่นกระดานลื่นพาโกด้าไม่ได้ 593 00:52:28,720 --> 00:52:31,390 นายสูงไม่ถึงกำหนด ความปลอ ภัยอยู่ดี ไปกันเถอะ 594 00:52:35,480 --> 00:52:36,890 เราวางแผนุกเินไว้แล้ว 595 00:52:37,020 --> 00:52:39,230 ถึงเราจะยังไม่ได้โหวต และตกลงกันก็ตาม 596 00:52:39,360 --> 00:52:41,600 ไปเจอกันที่ทางเดิน ที่นำไปสู่ เขตปลายเล็บที่ไกลแสนไกล 597 00:52:41,740 --> 00:52:42,850 และไปตามหาหมาของนาย 598 00:52:42,990 --> 00:52:46,320 คนอื่นๆ อาจเพิ่งถูกบด อัด และเผาไปแล้ว 599 00:52:46,450 --> 00:52:48,440 แต่เราก็จะไปที่นั่น ไปกันเถอะ 600 00:52:55,880 --> 00:52:57,290 อย่านะ 601 00:52:58,670 --> 00:53:00,080 ขอย้ำ 602 00:53:01,880 --> 00:53:03,840 อย่านะ 603 00:53:07,510 --> 00:53:09,680 ันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของนาย ันไม่เคยชอบนาย 604 00:53:09,810 --> 00:53:11,920 ันไม่สนนาย จะไม่รอนาย 605 00:53:12,430 --> 00:53:14,430 ันกัดคน 606 00:53:17,270 --> 00:53:18,680 โชคดีนะ 607 00:53:25,780 --> 00:53:28,270 ไถล (กระดานลื่นพาโกด้า) 608 00:54:01,860 --> 00:54:04,820 งี่เง่า มานี่ โอ้ ทำนี่ ทำนั่น 609 00:54:04,950 --> 00:54:07,110 เจ้านายของเรา ันจะทำสิ่งที่ัน... 610 00:54:52,580 --> 00:54:55,610 ันว่าถ้ามันใช้การได้ดี เราคงตายไปแล้วล่ะ 611 00:54:59,000 --> 00:55:00,990 (ซามูไรเด็ก) 612 00:55:13,510 --> 00:55:15,600 อย่าสั่งให้ัน ไปคาบมันนะ 613 00:55:20,310 --> 00:55:21,640 ไปคาบมา 614 00:55:27,440 --> 00:55:28,940 ไปคาบมา 615 00:55:29,070 --> 00:55:32,560 บอกอยู่นี่ไง ันไม่คาบ 616 00:55:38,080 --> 00:55:40,070 ไปคาบมา 617 00:55:41,120 --> 00:55:44,410 ันไม่ได้จะทำ เพราะนายสั่งให้ทำ 618 00:55:44,550 --> 00:55:47,750 ันจะทำเพราะรู้สึกสงสารนาย 619 00:56:01,230 --> 00:56:03,220 เด็กดี 620 00:56:10,740 --> 00:56:14,280 (ที่ตัดขน) (น้ำยาบำรุงขน) (สบู่ฆ่าหมัด) (หวีแปรงหาง) (แปรงสางขนหมา) 621 00:56:14,410 --> 00:56:19,070 (อาบน้ำหมาจรจัดครั้งแรก) 622 00:56:41,690 --> 00:56:45,140 นายไปเอาหมาตัวนั้นมาจากไหน เขาหน้าตาเหมือนัน แต่จมูกสีชมพู 623 00:56:45,810 --> 00:56:50,150 ันมาจากครอกหมา 9 ตัว แต่พวกเขา เอาพวกตัวเมียไปกดน้ำ 624 00:56:50,280 --> 00:56:51,480 เราไม่ใช่พันธุ์หายาก 625 00:56:51,610 --> 00:56:54,530 เป็นหมาล่าเนื้อผสมเล่นกีฬา หูด่าง ชอบทะเล ขนสั้น 626 00:56:54,620 --> 00:56:58,990 ันชักจะสับสนแล้วสิ รู้สึกท้องไส้ปั่นป่วน 627 00:57:02,120 --> 00:57:03,860 (สำหรับสปอตส์) 628 00:57:12,670 --> 00:57:14,420 บิสกิต-โตะ 629 00:57:16,090 --> 00:57:20,180 ันรับไว้ไม่ได้ นั่นสำหรับหมาของนาย 630 00:57:25,440 --> 00:57:27,650 ไม่เคยมีใครยื่นปั๊ปปี้สแนป ให้ันเลยในชีวิต 631 00:57:27,770 --> 00:57:29,940 ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ารสชาติมันเป็นยังไง 632 00:57:30,070 --> 00:57:31,310 ก็ได้ ันจะลอง 633 00:57:33,490 --> 00:57:36,230 กรุบกรอบ เค็ม 634 00:57:37,320 --> 00:57:39,320 คงจะช่วยทำความสะอาดฟัน 635 00:57:40,990 --> 00:57:42,990 นี่คืออาหารโปรดใหม่ของัน 636 00:57:44,670 --> 00:57:46,080 ขอบคุณ 637 00:58:10,980 --> 00:58:12,320 (เด็กในอุปการะของนายกเทศมนตรี ต่อสู้เพื่อสุนัขหรือ) 638 00:58:12,440 --> 00:58:14,230 (บทความ 5 ส่วนโดยนักเรียนแลกเปลี่ยน เทรซี่ วอล์คเกอร์) 639 00:58:14,950 --> 00:58:18,060 (ผู้ลักพาตัว / ผู้ช่วยชีวิต) 640 00:58:35,760 --> 00:58:37,750 คืนนี้ที่นี่หนาวมาก 641 00:58:40,550 --> 00:58:46,050 เราจะหาเขาให้เจอ ไม่ว่าเขาอยู่ที่ไหน ถ้ายังมีชีวิต เราจะหาหมาของนายจนเจอ 642 00:59:02,950 --> 00:59:06,540 ครอบครัวอุปถัมภ์ บ้านคิคุชิโย เขตเมืองเก่าเมงาซากิ (22.45 น.) 643 00:59:07,830 --> 00:59:11,000 นายกเทศมนตรีโคบายาชิ ผู้นำเมืองเมงาซากิ ที่ได้รับการเลือกตั้ง 644 00:59:11,130 --> 00:59:15,920 เป็นเวลา 150 ปี คุณและบรรพบุรุษ เป็นที่รู้จัก ในฐานะราชวงศ์โคบายาชิ 645 00:59:16,050 --> 00:59:17,790 ขบวนการอันธพาล 646 00:59:17,920 --> 00:59:20,380 ลูกไล่ ผู้ร้าย และลูกน้องอาชญากร ที่เกลียดหมา 647 00:59:20,470 --> 00:59:23,710 ได้หักหลังและหลอกลวง พลเมืองของเขตปกครองอูนิ 648 00:59:24,600 --> 00:59:27,010 คุณทำให้ันโกรธมาก 649 00:59:28,310 --> 00:59:32,100 ศาสตราจารย์วาตานาเบะ ผู้สมัครพรรควิทยาศาสตร์ เสียชีวิตไปแล้ว 650 00:59:32,230 --> 00:59:34,100 วาซาบิในเลือด แสดงถึงระดับพิษ 651 00:59:34,230 --> 00:59:36,690 ที่เกินขนาดสูงสุด ที่จำเป็นถึง 10 เท่า 652 00:59:36,820 --> 00:59:38,780 เพื่อหยุดการทำงาน ของหัวใจปลาวาฬ 653 00:59:38,900 --> 00:59:41,610 คุณทำไปทำไม 654 00:59:42,910 --> 00:59:46,740 อาตาริ โคบายาชิ เด็กในอุปการะ ของครอบครัวนายกเทศมนตรี 655 00:59:46,870 --> 00:59:51,410 นายจี้เครื่องบินจูเนียร์ เทอร์โบพร็อพ เอ็กซ์เจ 750 อย่างกล้าหาญ 656 00:59:51,540 --> 00:59:54,000 และบินไปที่เกาะ... 657 01:00:11,850 --> 01:00:14,850 อาตาริ ันพูดค้างไว้ว่า 658 01:00:14,980 --> 01:00:19,070 นายขโมยเครื่องบินลำเล็กนั้น อย่างกล้าหาญ เพราะหมาของนายและ... 659 01:00:20,150 --> 01:00:21,990 ันลืมว่าจะพูดว่าอะไร 660 01:00:23,160 --> 01:00:24,570 พับผ่าสิ 661 01:00:25,410 --> 01:00:27,400 ันแอบชอบนาย 662 01:00:29,910 --> 01:00:31,910 ส่วนที่ 3 "จุดนัดพบ" 663 01:00:33,290 --> 01:00:36,000 (ทางเดินไปสู่เขตปลายเล็บ ที่ไกลแสนไกล) 664 01:00:57,940 --> 01:01:01,280 เร็กซ์ คิง ดุ๊ก บอส มาจนได้ 665 01:01:01,950 --> 01:01:05,030 - เกิดอะไรขึ้นกับนาย - ันอาบน้ำ 666 01:01:05,700 --> 01:01:08,570 - อะไร เขามีสบู่เหรอ - นิดหน่อย 667 01:01:09,450 --> 01:01:10,740 ขนนายฟูไปนะ 668 01:01:10,870 --> 01:01:13,080 - เราเล่นคาบไม้กัน - คาบไม้เหรอ 669 01:01:13,210 --> 01:01:15,200 คาบท่อหม้อน้ำ ที่ทำจากยางท่อใหญ่ 670 01:01:15,330 --> 01:01:17,120 และนายคาบกลับมาให้เขาเหรอ 671 01:01:17,250 --> 01:01:18,910 ใช่ 672 01:01:19,050 --> 01:01:20,210 เขาเป็นเด็กดี 673 01:01:20,340 --> 01:01:22,580 ซอฟด์แวร์รู้จำ ทูธแอนด์เทลชั้นสูง 674 01:01:22,720 --> 01:01:24,130 ไม่ต้องมาบอกัน 675 01:01:24,260 --> 01:01:27,420 ันเป็นคนพยายามให้นาย ซื่อสัตย์ต่อเขาตั้งแต่แรก 676 01:01:27,550 --> 01:01:31,300 หยุดๆ นี่คือจุดนัดพบ กระเช้าขยะนั่น จะพาพวกนายไปไหน 677 01:01:31,430 --> 01:01:33,220 คิดว่าเราจองผ่าน บริษัทท่องเที่ยวหรือไง 678 01:01:33,350 --> 01:01:35,560 เราสู้เพื่อเอาชีวิตรอ ในเครื่องกำจัดขยะความเร็วสูง 679 01:01:35,690 --> 01:01:37,390 ระหว่างที่มีคนถูกตัว และแปรงขนให้นาย 680 01:01:37,520 --> 01:01:39,260 - โดด - ที่ไหน 681 01:01:39,400 --> 01:01:41,360 - ตรงนี้ - เมื่อไหร่ 682 01:01:41,480 --> 01:01:43,480 - เดี๋ยวนี้ - ทำไมล่ะ 683 01:01:43,610 --> 01:01:45,700 - ไงนะ - มาโหวดกันดีกว่า 684 01:01:45,820 --> 01:01:47,810 คนที่เห็นด้วยว่าให้โดด... 685 01:01:52,750 --> 01:01:55,330 (สุดทางกระเช้า) 686 01:01:55,460 --> 01:01:57,200 นั่นใครน่ะ 687 01:02:05,180 --> 01:02:06,960 ันไม่ได้กลิ่นเขา 688 01:02:13,640 --> 01:02:14,850 (ตรงตามที่ค้นหา) 689 01:02:21,270 --> 01:02:25,810 (1 นาที 45 วินาทีต่อมา) 690 01:02:44,050 --> 01:02:46,960 ค้าง 691 01:02:49,890 --> 01:02:51,880 ตอบด้วย เจ้านายอาตาริ ได้ยินผมไหม 692 01:03:15,040 --> 01:03:17,120 นั่นเป็นหมาจริง 693 01:03:17,580 --> 01:03:20,700 (รำลึกอดีต: "ฟันลับ") 694 01:03:24,420 --> 01:03:27,160 ในหูนั่น มีไว้ทำอะไร หูนายไม่ค่อยได้ยินเหรอ 695 01:03:27,300 --> 01:03:28,630 ไม่ได้หรอก 696 01:03:28,720 --> 01:03:32,050 หมาบอดี้การ์ด ต้องหูไวมาก ถึงจะผ่านการรับรอง 697 01:03:32,470 --> 01:03:35,460 หูฟังนี่ เป็นเครื่องมือให้ันรับคำสั่ง และคำอธิบายขั้นตอนและอื่นๆ 698 01:03:35,600 --> 01:03:38,390 แน่นอนว่าันได้ยินข้อมูลลับบางอย่าง 699 01:03:38,520 --> 01:03:41,390 เพราะตำแหน่งของันในครอบครัว ของนายกเทศมนตรี ที่คฤหาสน์บริก 700 01:03:41,520 --> 01:03:45,110 โอ้ แปลว่าอาจมีใคร กำลังพูดกับนายอยู่เหรอ 701 01:03:45,230 --> 01:03:48,940 ระยะรับสัญญาณอยู่แค่ประมาณ 23 เมตรเองมั้ง ะนั้น... 702 01:03:49,070 --> 01:03:51,530 - แบตเตอรี่คงหมดแล้วด้วย - ขอถามอะไรหน่อย 703 01:03:51,660 --> 01:03:53,740 นายคิดว่านายกเทศมนตรี ได้เงินเดือนเท่าไหร่ 704 01:03:53,870 --> 01:03:57,360 ันบอกนายไม่ได้ นั่นเป็นความลับสุดยอด 705 01:03:57,500 --> 01:03:59,660 ถึงยังไง ันก็ไม่ใช่หมาทำบัญชี ให้นายกเทศมนตรี 706 01:03:59,790 --> 01:04:00,830 แต่เป็นบัตเตอร์สกอตช์ 707 01:04:00,960 --> 01:04:03,700 และเธอถูกบด ในที่อัดแก้วเมื่อวานซืน 708 01:04:03,840 --> 01:04:07,000 หน้าที่ของันคือ 709 01:04:07,130 --> 01:04:09,540 ปกป้องอาตาริ เด็กในอุปการะของนายกเทศมนตรี 710 01:04:09,670 --> 01:04:12,880 ันไม่ควรเป็นเพื่อนเขา แต่ันรักเขามาก 711 01:04:13,010 --> 01:04:14,970 แต่นั่นเป็นเรื่องส่วนตัว 712 01:04:15,100 --> 01:04:16,510 ันพูดออกไปแบบนั้น 713 01:04:16,640 --> 01:04:19,260 เพียงเพราะว่าเรา คงจะตายอยู่ที่นี่กันหมด 714 01:04:19,390 --> 01:04:22,180 และันจะไม่ได้เจอเขาอีก 715 01:04:26,820 --> 01:04:28,230 แย่จังเลยนะ 716 01:04:28,360 --> 01:04:32,070 ขอให้นายโชคดี และระวัง พวกหมากินเนื้อด้วย 717 01:04:35,370 --> 01:04:37,530 - ว่าไงนะ - อะไร 718 01:04:37,660 --> 01:04:40,950 - ระวังอะไรนะ - หมากินเนื้อ 719 01:04:41,080 --> 01:04:44,370 - มันเป็นหมาที่กินหมาด้วยกัน - พูดซ้ำใหม่ตั้งแต่ต้น 720 01:04:44,500 --> 01:04:46,540 เอางี้นะ ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก 721 01:04:46,670 --> 01:04:49,540 ันแค่เพิ่งได้ยินมาว่า อาจมีฝูงหมากินเนื้อ ที่โหดร้ายป่าเถื่อน 722 01:04:49,670 --> 01:04:50,710 แถวๆ นี้น่ะ 723 01:04:50,840 --> 01:04:53,830 แต่ไม่ต้องกังวลไป เพราะนายอยู่ในกรง ที่ล็อกแน่นหนา 724 01:04:53,970 --> 01:04:57,260 มองแบบนั้นน่ะ นายอาจจะปลอดภัยกว่าันซะอีก 725 01:04:57,390 --> 01:04:59,380 ยกเว้นว่า ขาดน้ำและอาหาร 726 01:05:35,260 --> 01:05:37,170 มันมีล็อกแน่นหนา นายจะไม่มีทางเปิดออก 727 01:05:39,010 --> 01:05:40,680 (กันกุญแจผี) 728 01:06:04,250 --> 01:06:06,740 โรงงานทดสอบสุนัขโคบายาชิ (ปิดกิจการ) 729 01:06:14,260 --> 01:06:16,170 นายจะกินันเลยไหม 730 01:06:17,550 --> 01:06:19,260 นายพูดว่าไงนะ 731 01:06:19,390 --> 01:06:22,510 นายจะกินันเลยไหม ได้ข่าวว่านาย เป็นหมากินเนื้อ 732 01:06:22,640 --> 01:06:24,970 ขอบอกไว้ก่อน ันจะปกป้องตัวเอง 733 01:06:25,100 --> 01:06:27,560 ทุกวิถีทางที่ทำได้ 734 01:06:29,520 --> 01:06:31,230 (กองทัพจัดให้) 735 01:06:35,740 --> 01:06:38,820 ใครเล่าเรื่องโกหกสกปรก แบบนั้นให้ฟัง 736 01:06:44,620 --> 01:06:47,610 เราเคยหันไปเข้าลัทธิกินเนื้อหนหนึ่ง 737 01:06:47,750 --> 01:06:50,580 เมื่อหลายเดือนก่อน ตามสัญชาตญาณเอาตัวรอด 738 01:06:50,710 --> 01:06:53,370 เรากินหมาตัวเดียว 739 01:06:53,510 --> 01:06:56,590 เขาชื่อฟัซบอลล์ และเขาเป็นผู้นำฝูงของเรา 740 01:06:56,720 --> 01:06:58,830 และอาการเขาโคม่าแล้ว เพราะอดอยาก 741 01:06:58,970 --> 01:07:04,560 เราจึงช่วยให้เขาพ้น... 742 01:07:07,850 --> 01:07:10,720 ความทรมานและ... 743 01:07:12,520 --> 01:07:13,940 และ... 744 01:07:16,320 --> 01:07:18,310 กินเขาเป็นอาหาร 745 01:07:28,290 --> 01:07:31,410 เราคงจะล้มตายภายใน 1 อาทิตย์ ถ้าไม่ได้สารอาหารนั้น 746 01:07:31,540 --> 01:07:34,460 เราจะตายอยู่รอมร่อ นายจะตัดสินเรา เพราะเรื่องนั้นเหรอ 747 01:07:35,210 --> 01:07:36,550 หน้าไม่อาย 748 01:07:36,670 --> 01:07:39,670 ตอนแรกเราพานายมาที่นี่ ก็เพื่อช่วยนาย 749 01:07:46,430 --> 01:07:48,260 เรามีกุญแจไขสารพัด 750 01:07:48,390 --> 01:07:50,390 เปิดกรงเขาสิ 751 01:08:04,740 --> 01:08:06,830 ฟัซบอลล์เป็นเพื่อนรักของเขา 752 01:08:16,050 --> 01:08:18,410 ตายจริง ันว่าันทำให้เขาโกรธ 753 01:08:18,550 --> 01:08:21,260 ันเสียใจจริงๆ ันไม่รู้มาก่อน 754 01:08:22,720 --> 01:08:25,930 ที่นี่ที่ไหน เธออยู่มานานแค่ไหนแล้ว 755 01:08:26,060 --> 01:08:28,050 เห็นได้ว่าเธอ เคยถูกทำร้าย 756 01:08:32,810 --> 01:08:34,800 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 757 01:08:36,570 --> 01:08:40,030 ันชื่อสปอตส์ สปอตส์ โคบายาชิ 758 01:08:40,780 --> 01:08:43,190 ันรับใช้อะไรเธอ ยังไงได้บ้าง 759 01:08:43,280 --> 01:08:44,490 (จบการรำลึกอดีต) 760 01:08:45,830 --> 01:08:48,190 เจ้านายอาตาริ ได้ยินผมไหม 761 01:08:48,330 --> 01:08:49,910 ได้ยินผมไหม เจ้านายอาตาริ 762 01:08:50,040 --> 01:08:51,280 สปอตสึเหรอ 763 01:08:51,410 --> 01:08:53,750 ที่นี่ไม่ปลอดภัย คุณไม่น่ามาตามหาผม 764 01:08:53,830 --> 01:08:56,450 ผมปกป้องคุณ ภายใต้สภาพเช่นนี้ได้ไม่เต็มที่ 765 01:09:07,390 --> 01:09:08,800 สปอตสึ 766 01:09:10,430 --> 01:09:11,840 ผมมาแล้ว 767 01:09:28,580 --> 01:09:29,570 รุมเลย 768 01:09:33,370 --> 01:09:34,780 ตามันมา 769 01:09:47,300 --> 01:09:48,640 ใครที่เห็นว่า ควรไล่ชีฟออกจากฝูง 770 01:09:48,760 --> 01:09:50,800 และจะไม่พูดกับเขาอีก ให้พูดว่า "ใช่" 771 01:09:50,930 --> 01:09:52,640 ใช่ 772 01:09:55,020 --> 01:09:58,230 - นายทำแบบนั้นได้ยังไง - ฟันลับ กองทัพจัดให้ 773 01:09:58,360 --> 01:10:00,310 ตามหลักแล้ว ันทำอีก 37 ครั้งก็ได้ 774 01:10:00,440 --> 01:10:02,480 แต่จะไม่สามารถเคี้ยวได้อีก 775 01:10:03,280 --> 01:10:06,070 นายคือสปอตส์สินะ เรากำลังตามหานาย 776 01:10:14,290 --> 01:10:18,000 เจ้านายอาตาริ ผมได้สาบานตน ตอนเข้ามารับหน้าที่ 777 01:10:18,130 --> 01:10:20,620 เป็นหมาบอดี้การ์ด อย่างเป็นทางการ ประจำบ้านนายกเทศมนตรี 778 01:10:20,750 --> 01:10:23,920 ผมไม่มีวันผิดคำสาบาน ไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม 779 01:10:24,050 --> 01:10:27,040 ผมจะซื่อสัตย์ต่อคุณเสมอ ในฐานะเจ้านายคนเดียว โดยไม่มีเงื่อนไข 780 01:10:27,180 --> 01:10:29,540 แต่สถานการณ์พลิกผันไปมากสำหรับผม 781 01:10:29,680 --> 01:10:31,890 และสัตว์เลี้ยงทั้งหลาย ในเมืองเมงาซากิ 782 01:10:32,010 --> 01:10:34,260 ผมมีภาระหน้าที่ใหม่ ที่ผมไม่เคยคาดคิด 783 01:10:34,390 --> 01:10:36,380 ผมได้กลายเป็นผู้นำฝูงหมา ที่สังคมรังเกียจ 784 01:10:36,520 --> 01:10:38,100 ซึ่งต่างพึ่งพาผม เพื่อความอยู่รอด 785 01:10:38,230 --> 01:10:41,520 และผมกำลังจะเป็นพ่อหมา 786 01:10:41,650 --> 01:10:43,860 ด้วยความเสียใจ และถ่อมตนอย่างสุดซึ้ง 787 01:10:43,990 --> 01:10:46,820 ผมต้องขอให้คุณ ยอมให้ผมพ้นจากตำแหน่ง 788 01:10:46,950 --> 01:10:48,730 โดยมีผลทันที 789 01:10:48,870 --> 01:10:51,150 ไอ้หมาเอ๊ย 790 01:10:51,280 --> 01:10:53,530 ถ้าเราไม่จมน้ำเสียก่อน ันจะบีบคอแกเองกับมือ 791 01:10:53,660 --> 01:10:56,950 ไม่สนหรอกว่าแก จะพยายามพ่นฟัน ระเบิดได้ ใส่ันมากแค่ไหน 792 01:10:57,080 --> 01:11:00,540 รู้ไหมว่านักบินน้อย ต้องผจญกับอะไรบ้าง 793 01:11:00,670 --> 01:11:02,000 เพื่อพยายามช่วยชีวิตแก 794 01:11:02,130 --> 01:11:03,210 กล้าดียังไง 795 01:11:05,720 --> 01:11:08,300 - นายเป็นหมาจรจัด - ใช่ แล้วไง 796 01:11:09,010 --> 01:11:10,420 นายชื่ออะไร 797 01:11:10,550 --> 01:11:11,760 จะรู้ไปทำไม 798 01:11:11,890 --> 01:11:14,880 นายมาจากเมงาซากิภาคกลาง ฟังสำเนียงก็รู้ 799 01:11:15,020 --> 01:11:17,850 นายเป็นเป็นหมาล่าเนื้อผสมเล่นกีฬา หูด่าง ชอบทะเล ขนสั้น 800 01:11:17,980 --> 01:11:19,430 นายเกิดในท่อระบายน้ำ 801 01:11:19,560 --> 01:11:22,310 เมื่อวันลองหน่อไม้ วันนี้ เมื่อ 6 ปีก่อน 802 01:11:22,440 --> 01:11:23,770 นายรู้จักันไหม 803 01:11:23,900 --> 01:11:27,060 ัน... ันไม่... ไม่รู้จัก 804 01:11:27,200 --> 01:11:29,610 ันเป็นพี่ชายนาย 5 นาที 805 01:11:29,740 --> 01:11:31,820 ไม่เจอกันนานนะ ชีฟ 806 01:11:33,530 --> 01:11:36,320 ัน... ันเคยอ่อนแอที่สุดรึเปล่า 807 01:11:37,580 --> 01:11:39,570 ไม่แล้วล่ะ 808 01:11:49,430 --> 01:11:52,130 ภาพกล้องวงจรปิด ยืนยันรายงานเบื้องต้น 809 01:11:52,260 --> 01:11:54,840 ถึงการเสียชีวิตของอาตาริ โคบายาชิ เด็กในอุปการะของนายกเทศมนตรี 810 01:11:54,970 --> 01:11:56,960 และหมาผู้ลักพาตัวเขาทั้ง 5 ตัวเมื่อบ่ายนี้ 811 01:11:57,100 --> 01:12:00,590 ในช่องระบายน้ำที่ทางเข้า เขตปลายเล็บที่ไกลแสนไกล 812 01:12:00,730 --> 01:12:03,350 คำแถลงการณ์จากผู้พันโดโมะ ถ่ายทอดสด จากคฤหาสน์บริก 813 01:12:06,150 --> 01:12:10,390 ชีวิตที่มีแววดี ของเด็กกำพร้าน้อย ต้องมาจบลง ก่อนถึงว่ยหนุ่ม 814 01:12:10,530 --> 01:12:12,940 นี่เป็นฝันร้ายที่แย่ที่สุด ของผู้เป็นลุงห่างๆ 815 01:12:13,070 --> 01:12:16,490 นายกเทศมนตรีโคบายาชิขอให้คุณสวดมนต์ แสดงความโศกเศร้า 816 01:12:16,620 --> 01:12:18,240 และแรงสนับสนุน ทหารชายหญิงที่ขยัน 817 01:12:18,370 --> 01:12:20,910 ของกองทัพเทศบาลฝ่ายจับสุนัข 818 01:12:21,040 --> 01:12:23,750 เราขอสดุดีความกล้าหาญ และความทุ่มเท อย่างต่อเนื่องของคุณ 819 01:12:23,880 --> 01:12:26,910 ในการลงโทษสุนัขเลวทั้งหลาย ที่ดำเนินต่อไป 820 01:12:27,050 --> 01:12:28,880 ปฏิเสธหมา - ไม่เอาหมา ต่อต้านหมา 821 01:12:33,930 --> 01:12:35,760 เดิมที ก่อนที่ภูเขาไฟระเบิด 822 01:12:35,890 --> 01:12:37,130 และแผ่นดินไหว ทำให้เกิดคลื่นสึนามิ 823 01:12:37,270 --> 01:12:38,430 ซึ่งทำลายสถานที่นี้จนสิ้นซาก 824 01:12:38,560 --> 01:12:41,640 เคยมีสัตว์ถูกขังอยู่ที่นี่ กว่า 250 ตัว 825 01:12:41,770 --> 01:12:44,060 โดยถูกทำการทดลอง โดยไม่สมัครใจ 826 01:12:44,190 --> 01:12:45,980 ถ้าดูให้ดี อาจจะสังเกตเห็นว่า หมาบางตัว 827 01:12:46,110 --> 01:12:49,350 ยังมีแผลเป็นและรอย จากการวิจัยและทารุณกรรม 828 01:12:50,990 --> 01:12:53,320 อันที่จริง มันชัดเจนทีเดียว 829 01:12:53,450 --> 01:12:56,490 นี่คือคู่ของัน เปปเปอร์มินต์ เธอตั้งท้องลูกครอกแรกของเรา 830 01:12:56,620 --> 01:12:58,230 ครบกำหนดคลอด เมื่ออาทิตย์ก่อน 831 01:13:02,120 --> 01:13:04,460 ยังไงก็ตาม ผู้ที่รอดชีวิตจาก ภัยพิบัติครั้งนั้น เรียนรู้ที่จะ... 832 01:13:04,580 --> 01:13:06,330 เขาถืออะไรน่ะ เขาถืออะไร 833 01:13:06,460 --> 01:13:09,500 บิสกิต-โตะ บิสกิต-โตะ บิสกิต-โตะ 834 01:13:10,210 --> 01:13:12,300 ปั๊ปปี้สแนป 835 01:13:12,430 --> 01:13:15,040 ได้ข่าวว่า เขาเลิกผลิตแล้วนะ 836 01:13:15,180 --> 01:13:17,720 ได้ยินข่าวลือกันใช่ไหม เรื่องโคบายาชิ ฟาร์มาซูติคอล 837 01:13:17,850 --> 01:13:19,430 - ไม่เคยได้ยิน - ข่าวลืออะไร 838 01:13:19,560 --> 01:13:21,420 พวกเขาคิดค้นโรคหวัดสุนัข 839 01:13:21,560 --> 01:13:23,970 - ไม่จริง - จริงๆ 840 01:13:24,100 --> 01:13:26,810 - มีเหตุผลนะ - ไปได้ยินข่าวลือพวกนี้มาจากไหน 841 01:13:26,940 --> 01:13:29,400 - ใครเล่าให้นายฟัง - ไม่รู้สิ ลือกันทุกคน 842 01:13:29,530 --> 01:13:31,560 หมาเม้าท์กัน และันได้ยิน ได้ยินตลอด 843 01:13:31,690 --> 01:13:33,440 ันชอบเรื่องซุบซิบ 844 01:13:33,570 --> 01:13:34,650 สปอตส์ 845 01:13:36,240 --> 01:13:38,650 นกฮูกดำมาส่งสาร 846 01:13:44,330 --> 01:13:46,200 เขาบินข้ามเกาะมาเลยนะ 847 01:13:46,330 --> 01:13:48,330 ไปเอาน้ำในท่อระบายน้ำ มาให้เขาถ้วยหนึ่ง ชิโก้ 848 01:13:51,800 --> 01:13:53,160 อือ เราเข้าใจ 849 01:13:53,300 --> 01:13:55,510 เขามีข่าว จากที่ทิ้งขยะของเทศบาล 850 01:13:55,640 --> 01:13:57,920 - เทศบาล.. - เงียบหน่อย 851 01:13:59,390 --> 01:14:02,600 เรากำลังฟังอยู่ นกฮูก บอกข้อความมา 852 01:14:03,020 --> 01:14:04,760 (12 ชั่วโมงก่อนหน้านี้) 853 01:14:07,690 --> 01:14:09,650 เขาจะวางยาพิษพวกเรา 854 01:14:09,770 --> 01:14:11,110 คืนการเลือกตั้งใหม่ 855 01:14:11,230 --> 01:14:13,650 จังหวะที่ นายกเทศมนตรีโคบายาชิ เข้าพิธิรับตำแหน่งอีกครั้ง 856 01:14:13,780 --> 01:14:17,270 เขาจะออกคำสั่ง และกระบวนการ กำจัดให้สิ้นซากจะเริ่มขึ้น 857 01:14:17,410 --> 01:14:19,570 โอเรเคิลมองเห็นแผนของเขาในนิมิต 858 01:14:22,370 --> 01:14:24,410 ถ้าผู้ลงคะแนน เลือกผมอีกครั้ง ในคืนการเลือกตั้งใหม่ 859 01:14:24,540 --> 01:14:28,530 ผมสัญญาว่า จะยุติวิกฤติประชากรสุนัข อย่างถาวรและตลอดไป 860 01:14:29,670 --> 01:14:32,380 สัตว์เลี้ยงทุกตัว ในค่ายเกาะขยะจะตาย 861 01:14:32,460 --> 01:14:33,450 ยาพิษวาซาบิ 862 01:14:33,590 --> 01:14:34,920 มันอาจสายเกินไปแล้วก็ได้ 863 01:14:35,050 --> 01:14:38,290 แต่ถ้านกฮูกดำนำสารนี้ มาถึงคุณทันเวลา 864 01:14:38,430 --> 01:14:40,130 อันตราย สารวางยาสัตว์เลี้ยง 865 01:14:40,260 --> 01:14:43,510 จงไปเมืองเมงาซากิ ตามหาเจ้านายของพวกเรา 866 01:14:43,640 --> 01:14:47,180 อุทธรณ์ต่อคนเหล่านั้น หยุดยั้งนายกเทศมนตรี 867 01:14:47,310 --> 01:14:48,890 ช่วยเราด้วย 868 01:14:54,740 --> 01:14:58,570 เราจะข้ามแม่น้ำคืนนี้ เริ่มเตรียมการทันที 869 01:15:07,500 --> 01:15:09,710 นายจะพบหมาตัวเมียชื่อนัทเมก 870 01:15:09,830 --> 01:15:13,700 บอกเธอว่า ชีฟพูดว่า ไว้เจอเธอในเมงาซากิ 871 01:15:18,760 --> 01:15:21,170 ชมรมละคร โรงเรียนมัธยมปลายเมงาซากิ ซามูไรเด็ก 872 01:15:21,300 --> 01:15:23,890 (เพื่อรำลึกถึงอาตาริ โคบายาชิ) (เด็กในอุปการะของบ้านนายกฯ เสียชีวิต) 873 01:16:30,080 --> 01:16:31,790 (จงไปสู่สุขคติ) 874 01:16:45,430 --> 01:16:47,420 คืนนี้สวยจัง 875 01:16:48,270 --> 01:16:50,260 เปปเปอร์มินต์ใกล้คลอดแล้ว 876 01:16:52,190 --> 01:16:54,180 มานั่งข้างันสิ 877 01:16:54,770 --> 01:16:56,760 ไม่เป็นไรหรอก 878 01:16:58,610 --> 01:17:01,520 เจ้านายอาตาริ คุณเต็มใจจะรับชีฟ น้องชายผม 879 01:17:01,650 --> 01:17:03,940 เป็นหมาบอดี้การ์ดตัวใหม่ รับใช้คุณเป็นการส่วนตัวไหม 880 01:17:04,070 --> 01:17:06,240 คุณผู้เป็นอดีตเด็กในอุปการะ ของครอบครัวนายกเทศมนตรี 881 01:17:26,760 --> 01:17:30,720 ชีฟ นายจะเต็มใจรับอาตาริ เป็นเจ้านายโดยตรงของนาย 882 01:17:30,850 --> 01:17:33,590 เพื่อรับใช้และปกป้อง ความปลอดภัยและสวัสดิภาพของเขา 883 01:17:33,730 --> 01:17:36,270 ด้วยความกล้าหาญ ซื่อสัตย์ และมิตรภาพทั้งหมดไหม 884 01:17:40,780 --> 01:17:42,770 ันย่อมทำได้ 885 01:17:43,400 --> 01:17:44,820 ดี 886 01:18:25,740 --> 01:18:32,200 (เมืองเมงาซากิ) (เกาะขยะ) 887 01:18:50,010 --> 01:18:52,000 นมช็อกโกแลต เย็น 888 01:18:56,980 --> 01:18:59,720 เทรซี่ วอล์คเกอร์ จากโรงเรียนมัธยมเมงาซากิ เดลี่แมนิเฟสโต 889 01:18:59,860 --> 01:19:04,020 คุณคืออดีตผู้ช่วยนักวิทยาศาสตร์ของศาสตราจารย์ วาตาานาเบะ คุณโยโกะโอโนะใช่ไหม 890 01:19:19,460 --> 01:19:21,450 ันเข้าใจถูกไหม 891 01:19:24,630 --> 01:19:26,620 สายไปแล้วล่ะ 892 01:19:31,390 --> 01:19:33,130 ันเข้าใจถูกไหม 893 01:19:33,260 --> 01:19:34,680 สายไปแล้ว 894 01:19:36,100 --> 01:19:38,090 ไม่มีใครสน 895 01:19:40,900 --> 01:19:44,690 ันเข้าใจถูกไหม เรื่องที่ันเขียนถูกไหม ถูกหรือไม่ อย่างเป็นทางการ 896 01:19:44,820 --> 01:19:48,900 ันขอแสดงความเสียใจกับคุณ แต่เราต่างก็รู้ว่า นี่ไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 897 01:19:49,030 --> 01:19:51,570 ันต้องพิสูจน์ ทฤษีสมคบคิดของัน 898 01:19:52,910 --> 01:19:57,400 เบนตายไปแล้ว ไม่มีอนาคตบนเกาะขยะ 899 01:19:57,540 --> 01:19:59,530 ันมันไม่ได้เรื่อง 900 01:20:01,750 --> 01:20:04,620 ตั้งสติและทำตัว ให้เหมือนนักวิทยาศาสตร์หน่อยสิ 901 01:20:09,220 --> 01:20:12,180 ศาสตราจารย์วาตานาเบะ ไม่เคยยอมแพ้ 902 01:20:23,900 --> 01:20:26,230 นี่คือ... นี่คือเซรุ่มใช่ไหม 903 01:20:26,360 --> 01:20:28,940 รักษาโรคหวัดสุนัข รักษาโรคไข้โพรงจมูก 904 01:20:29,070 --> 01:20:31,810 จุดจบของวิกฤติประชากรสุนัขใช่ไหม 905 01:20:31,950 --> 01:20:33,940 ขนานสุดท้าย 906 01:20:37,200 --> 01:20:38,190 เทรซี่ 907 01:20:39,580 --> 01:20:40,740 ระวังตัวนะ 908 01:20:43,080 --> 01:20:45,170 ส่วนที่ 4 "ดวงประทีปของอาตาริ" 909 01:20:45,250 --> 01:20:46,330 ไม่ยุติธรรม 910 01:20:46,880 --> 01:20:47,870 ต่อหมา 911 01:20:48,010 --> 01:20:53,000 - ไม่ยุติธรรม - ต่อหมา 912 01:20:55,050 --> 01:20:56,040 อาตาริยังอยู่ 913 01:21:01,310 --> 01:21:04,020 จะไม่มีที่ สำหรับโรคหวัดสุนัข ในเมืองเมงาซากิ 914 01:21:04,100 --> 01:21:07,690 จะไม่มีที่ สำหรับโรคไข้โพรงจมูก ในเขตปกครองอูนิ 915 01:21:07,820 --> 01:21:10,230 ถึงเวลาแล้ว ที่จะีดยาให้พวกสุนัขเลว ที่ก้าวร้าว รุนแรง 916 01:21:10,360 --> 01:21:13,730 ไม่ถูกสุขอนามัย บนเกาะขยะนั้น ได้หลับไปอย่างสงบ 917 01:21:13,860 --> 01:21:17,570 เพื่อประโยชน์ของมันเอง และของเรา 918 01:21:17,700 --> 01:21:20,690 นายพลยามาทาชิ เอาสัตว์เลี้ยงทดแทนออกมาสิ 919 01:21:25,710 --> 01:21:27,120 นั่ง 920 01:21:29,960 --> 01:21:31,080 ผลเข้ามาแล้ว 921 01:21:31,220 --> 01:21:34,630 รอผลการรวมคะแนน การเลือกตั้งใหม่ที่เข้ามา 922 01:21:36,720 --> 01:21:39,680 ราชวงศ์โคบายาชิ 98.6% พรรควิทยาศาสตร์ (เสียชีวิต) 1.3% 923 01:21:42,390 --> 01:21:46,230 ไอ้ขี้โกงนั่น เขาชนะการเลือกตั้งใหม่อีกแล้ว ไปกันเถอะ 924 01:21:58,910 --> 01:22:01,400 การชนะอย่างถล่มทลาย ในการเลือกตั้งใหม่นี้ เป็นการโกงมหาศาล 925 01:22:01,540 --> 01:22:03,750 และเราเรียกร้องให้นับคะแนนใหม่ 926 01:22:09,500 --> 01:22:10,710 เคารพครับ 927 01:22:11,380 --> 01:22:12,420 ท่านนายกเทศมนตรีอนุญาตให้ 928 01:22:12,550 --> 01:22:14,840 ผู้ประท้วงที่เป็นนักเรียน ฝ่ายสนับสนุนสุนัข ที่ไม่ได้รับอนุญาต 929 01:22:14,970 --> 01:22:17,210 ขึ้นเวทีแสดงความเห็นขัดแย้ง 930 01:22:17,340 --> 01:22:21,260 มือของนายกเทศมนตรีโคบายาชิ เปื้อนเลือดหมา พวกคุณทุกคนด้วย 931 01:22:22,310 --> 01:22:24,220 อาตาริเป็นฮีโร่ 932 01:22:24,350 --> 01:22:26,680 ศาสตราจารย์วาตานาเบะถูกฆาตกรรม 933 01:22:26,810 --> 01:22:28,470 เซรุ่มนั้นได้ผล 934 01:22:30,480 --> 01:22:33,230 นายกเทศมนตรีเป็นคนคด และันเกลียดเขา 935 01:22:37,450 --> 01:22:38,940 กลุ่มคนรักหมาส่วนน้อยนี้ 936 01:22:39,030 --> 01:22:41,150 ถูกส่งมาโดยกลุ่มที่ มีความสนใจพิเศษ จากต่างประเทศ 937 01:22:41,240 --> 01:22:43,910 เพื่อก่อความวุ่นวาย และยุยงให้เกิดความสับสน 938 01:22:44,000 --> 01:22:47,210 ด้วยเหตุนี้ผมขอยกเลิก และให้วีซ่า นักเรียนแลกเปลี่ยนระดับมัธยมปลาย 939 01:22:47,290 --> 01:22:48,500 ของวอล์คเกอร์เป็นโมฆะ 940 01:22:48,580 --> 01:22:49,570 ใบอนุญาตเข้าเมือง 941 01:22:49,670 --> 01:22:50,660 บัตรนักเรียน 942 01:22:50,750 --> 01:22:51,740 เธอจะถูกไล่ออกจากโรงเรียน 943 01:22:51,840 --> 01:22:52,830 เข็มกลัด โรงเรียน 944 01:22:52,920 --> 01:22:53,910 ยกเลิกหน่วยกิตวิชาต่างๆ 945 01:22:54,010 --> 01:22:56,210 และถูกเนรเทศอย่างเป็นทางการ ให้ขึ้นเครื่องบินตรง 946 01:22:56,300 --> 01:22:57,760 กลับไปยังซินซินแนติ รัฐโอไฮโอ 947 01:22:57,840 --> 01:23:00,630 ตั๋ว 948 01:23:04,180 --> 01:23:08,100 นายกเทศมนตรีโคบายาชิสั่งให้ผู้พันโดโมะ นำปุ่มสีแดงมาให้ 949 01:23:16,450 --> 01:23:17,900 ยาพิษวาซาบิ 950 01:23:23,580 --> 01:23:25,320 นัทเมก 951 01:24:19,170 --> 01:24:22,420 แม่เจ้าเว้ย ปอดันรู้สึกโล่ง 952 01:24:22,550 --> 01:24:24,840 สมองันรู้สึกสมดุล 953 01:24:24,970 --> 01:24:28,640 สายตาัน เห็นชัดเจนแจ่มแจ๋ว เป็นครั้งแรก ในรอบหลายเดือน 954 01:24:32,020 --> 01:24:34,600 ว้าว เป็นเซรุ่มที่ยอดเยี่ยม 955 01:24:35,570 --> 01:24:37,310 การตายของเจ้านายอาตาริ ซึ่งผมว่า เราพูดได้ว่า 956 01:24:37,400 --> 01:24:39,020 ดูเหมือนจะมีการรายงานผิดๆ 957 01:24:39,110 --> 01:24:40,100 (ไม่ตาย) 958 01:24:40,240 --> 01:24:42,400 ขออ่านคำแถลงการณ์ ต่อสมัชชาใหญ่ 959 01:24:42,530 --> 01:24:46,450 แล้วเขาจะขอถอนตัว จากการโต้แย้ง และจะไม่ตอบคำถามใดๆ 960 01:24:51,620 --> 01:24:55,290 เรียนบรรณาธิการฮิโรชิ แห่งเดลี่แมนิเฟสโต โรงเรียนมัธยมปลาย เมงาซากิ 961 01:24:55,420 --> 01:24:56,830 ในชุดบทความที่ดีเลิศ 962 01:24:56,960 --> 01:25:00,630 ซึ่งเขียนโดยผู้สื่อข่าวฝึกหัด ซึ่งน่ารัก ในคณะทำงานของคุณ 963 01:25:00,760 --> 01:25:03,120 ทำให้คนสนใจเรื่อง ความอยุติธรรมอย่างมากที่เกิดขึ้น 964 01:25:03,260 --> 01:25:05,340 ภายใต้การบริหารของโคบายาชิ 965 01:25:05,470 --> 01:25:07,340 ในช่วงหลายสัปดาห์มานี้ ผมได้ใช้เวลาส่วนใหญ่ 966 01:25:07,470 --> 01:25:09,810 เดินทางร่วมกับสัตว์เหล่านี้ 967 01:25:09,930 --> 01:25:12,050 ที่นายกเทศมนตรีของเราเรียกว่า "หมาเลว" 968 01:25:12,190 --> 01:25:14,100 พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิต ที่นิสัยดีที่สุด เท่าที่ผมได้รู้จัก 969 01:25:14,230 --> 01:25:16,220 ตลอดชีวิต 12 ปีของผมบนโลกนี้ 970 01:25:16,360 --> 01:25:18,600 เรียนผู้อ่าน ประชาชนแสนดีแห่งเมงาซากิ 971 01:25:18,730 --> 01:25:22,650 ผมว่า วงจรชีวิตมักแขวนบนเส้นด้าย แห่งความสมดุล ที่เปราะบาง 972 01:25:22,780 --> 01:25:25,110 เราเป็นใคร และเราต้องการเป็นใคร 973 01:25:25,780 --> 01:25:27,770 เราเป็นใคร 974 01:25:32,000 --> 01:25:34,110 ผมเขียนกลอนไฮคุเพื่อแสดงความรู้สึก 975 01:25:34,250 --> 01:25:36,410 เกี่ยวกับสุนัขที่ต้องทนทุกข์ทรมาน บนเกาะขยะ 976 01:25:36,540 --> 01:25:41,660 และยังเกี่ยวกับธรรมชาติ ความรัก มิตรภาพ ความอมตะ และนกฮูกดำ 977 01:25:41,800 --> 01:25:44,420 ผมให้ชื่อว่า ดวงประทีปของอาตาริ 978 01:26:01,280 --> 01:26:02,730 (ไหนว่าสุนัข) 979 01:26:02,860 --> 01:26:06,100 (เป็นมิ่งมิตรของมนุษย์) 980 01:26:06,200 --> 01:26:08,440 (สารท-วสันต์-บุปผาผลิบาน) 981 01:26:26,510 --> 01:26:28,500 เขาอ่านกลอนไฮคุ 982 01:26:29,470 --> 01:26:31,460 ไว้ันบอกคุณทีหลัง 983 01:26:33,770 --> 01:26:37,230 ผมขออุทิศกลอนบทนี้ ให้ลุงห่างๆ ของผม นายกเทศมนตรีโคบายาชิ 984 01:26:37,350 --> 01:26:42,070 ซึ่งรับผมมาเลี้ยง ในยามที่ผมเป็นหมาจรจัด ไม่รู้จะหันไปพึ่งใคร 985 01:26:42,190 --> 01:26:45,150 บรรณาธิการฮิโรชิ กรุณาต่ออายุสมาชิก ให้ผมอีก 1 ปี 986 01:26:45,280 --> 01:26:47,820 ผมแนบเช็คจำนวน 1,000 เยนมาด้วย 987 01:26:47,950 --> 01:26:52,490 ลงชื่อ อาตาริ โคบายาชิ อดีตลุกในอุปการะของครอบครัวนายกเทศมนตรี 988 01:27:11,390 --> 01:27:12,720 ไม่ยุติธรรมต่อเด็กคนนี้ 989 01:27:16,270 --> 01:27:17,730 ไม่ยุติธรรมต่อสุนัขตัวนี้ 990 01:27:20,310 --> 01:27:23,100 เขาพูดว่า "ผมไร้เกียรติ" 991 01:27:36,710 --> 01:27:39,700 (กฤษีกาเกาะขยะ) 992 01:27:42,170 --> 01:27:43,830 คุณพระช่วย 993 01:27:43,920 --> 01:27:46,000 นายกเทศมนตรีเพิ่งยกเลิก กฤษีกาเกาะขยะ อย่างเป็นทางการ 994 01:27:46,090 --> 01:27:47,080 นายกเทศมนตรีคดโกง (ยอมรับว่าคอร์รัปชั่น) 995 01:27:47,170 --> 01:27:48,790 เหลือเชื่อเลย 996 01:27:54,060 --> 01:27:55,050 สถานะ - ทำท่าหมา เริ่มได้ 997 01:27:56,390 --> 01:28:00,180 ผู้พันโดโมะกำลังกล่าวหา นายกเทศมนตรีว่า เขาไม่ทำตามสัญญาการหาเสียง 998 01:28:00,310 --> 01:28:01,850 เขาโกรธเป็นฟืนเป็นไฟ 999 01:28:09,110 --> 01:28:10,850 จะมีการทะเลาะตบตี 1000 01:28:16,790 --> 01:28:19,030 - พ่นฟันใส่เขาสิ - ันหาช่องว่างดีๆ ไม่ได้ 1001 01:28:19,160 --> 01:28:22,410 มีผู้ประท้วงบริสุทธิ์ อยู่ที่นี่มากเกินไป เดี๋ยวันมา 1002 01:29:00,040 --> 01:29:01,450 บุก - จู่โจม - โจมตี 1003 01:29:20,180 --> 01:29:22,050 หนีเร็ว 1004 01:29:22,190 --> 01:29:23,300 หนีได้ หนีได้ 1005 01:29:23,440 --> 01:29:24,930 หนีเลย 1006 01:29:25,060 --> 01:29:29,060 ระบบล้มเหลว ขัดข้อง 1007 01:29:32,450 --> 01:29:34,230 ห้องน้ำชาย 1008 01:29:37,410 --> 01:29:44,250 (แฮ็กสำเร็จ) 1009 01:29:54,130 --> 01:29:55,550 การผ่าตัดสมอง: ดำเนินอยู่ 1010 01:29:55,640 --> 01:29:56,750 การผ่าตัดสมอง: เสร็จสิ้น 1011 01:29:57,760 --> 01:29:59,500 การผ่าตัดสมองเสร็จสิ้นสมบูรณ์ 1012 01:29:59,600 --> 01:30:02,560 แต่ไตข้างซ้ายของเขาล้มเหลว เนื่องจากความเครียดในการผ่าตัด 1013 01:30:02,680 --> 01:30:03,770 แล้วข้างขวาล่ะ 1014 01:30:03,890 --> 01:30:06,510 เขาเสียมันไปในอุบัติเหตุรถไฟ เมื่อ 3 ปีก่อน 1015 01:30:09,730 --> 01:30:12,770 เอาไตข้างซ้ายของันไป... 1016 01:30:12,860 --> 01:30:16,280 มอบให้ตาหนูอาตาริ 1017 01:30:16,820 --> 01:30:18,160 การปลูกถ่ายไต: ดำเนินอยู่ 1018 01:30:59,280 --> 01:31:02,240 (การจุดเทียนไว้อาลัย) (แต่อาตาริและสปอตส์) 1019 01:31:02,330 --> 01:31:03,320 สวดรำลึกอาตาริและสปอตส์ 1020 01:31:03,540 --> 01:31:06,450 ตามกหมายที่ มีมายาวนาน และเป็นเอกลักษณ์ ของเขตปกครองอูนิ 1021 01:31:06,580 --> 01:31:08,910 ในโอกาสที่ผู้สมัครที่ได้รับเลือก เสียชีวิต หายตัว 1022 01:31:09,040 --> 01:31:10,080 หรือถูกฟ้องในคดีอาญา 1023 01:31:10,210 --> 01:31:13,200 ในระหว่างหรือขณะทำพิธิ ในคืนเลือกตั้งใหม่ 1024 01:31:13,340 --> 01:31:16,000 กำลังและอำนาจทั้งหมด ภายในขอบเขตที่กำหนด ของเขาหรือเธอ 1025 01:31:16,130 --> 01:31:19,470 จะถ่ายโอนไปยัง ญาติของเขาหรือเธอ และ/หรือทายาทที่แต่งตั้ง 1026 01:31:19,590 --> 01:31:21,210 อีกนัยหนึ่งก็คือ 1027 01:31:21,350 --> 01:31:24,380 อาตาริ โคบายาชิ คือนายกเทศมนตรี แห่งเมืองเมงาซากิคนใหม่ 1028 01:31:25,020 --> 01:31:29,140 ได้ยินถูกต้องแล้วล่ะ อาตาริ โคบายาชิ คือนายกเทศมนตรี แห่งเมืองเมงาซากิคนใหม่ 1029 01:31:29,440 --> 01:31:31,430 หวังว่าไตใหม่นั้น ใช้การได้นะ 1030 01:31:33,150 --> 01:31:35,140 เฮ้อ คืนนี้เยอะ 1031 01:31:36,570 --> 01:31:39,310 (1 เดือนต่อมา) 1032 01:31:39,410 --> 01:31:43,320 ชีวิตในเขตปกครองอูนิกลับคืนสู่ ความเงียบสงบแบบสบายๆ 1033 01:31:43,450 --> 01:31:46,240 ทีมมังกรเมงาซากิ จบการชนะแบบต่อเนื่อง 1034 01:31:46,370 --> 01:31:48,580 ด้วยการแพ้แก่ทีมปิศาจฮอนด้าติดๆ กัน 1035 01:31:49,960 --> 01:31:53,540 ด็อกกี้ชอป เปิดโรงผลิตภายในประเทศ ทั้ง 11 แห่งอีกครั้ง 1036 01:31:53,670 --> 01:31:57,000 และปั๊ปปิ้สแนปก็กลับมาผลิตอีกครั้ง พร้อมกับสินค้าปรับปรุงใหม่ 1037 01:31:58,630 --> 01:32:00,090 (ซาชิมิ โบโลญา) (อาหารแมว) (น้ำก๊อก) 1038 01:32:00,180 --> 01:32:01,290 (ขนมพายรสกุ้ง) (ปลาอัดแท่งแช่แข็งม้วน) 1039 01:32:01,680 --> 01:32:02,960 การรับสินบน และการคอร์รัปชั่นทางการเมือง 1040 01:32:03,050 --> 01:32:06,300 ลดลงจนถึงระดับที่ ควบคุมและยอมรับได้ 1041 01:32:08,440 --> 01:32:12,180 เซรุ่มโรคหวัดสุนัขช่วยรักษา สัตว์มีชีวิตทุกตัวในพื้นที่ 1042 01:32:17,440 --> 01:32:18,730 บ้างว่ามีหมาจรจัด 2-3 ตัว 1043 01:32:18,860 --> 01:32:22,480 ยังคงร่อนเร่ขุดคุ้ยหาอาหาร บนเกาะขยะ 1044 01:32:22,620 --> 01:32:26,530 ทว่า ข่าวลือเหล่านี้ยังไม่ได้รับการยืนยัน 1045 01:32:33,670 --> 01:32:36,630 นายกเทศมนตรีอาตาริ เราต่างเห็นพ้องกันว่า การทารุณ ทำร้าย ฆ่า 1046 01:32:36,760 --> 01:32:40,370 หรือด่าสุนัขใดๆ ในเมืองเมงาซากิ ควรถือเป็นอาชญากรรม 1047 01:32:40,510 --> 01:32:42,040 นั่นไม่ใช่ประเด็นเลย 1048 01:32:42,180 --> 01:32:45,260 ประเด็นก็คือ อะไรคือบทลงโทษที่เหมาะสม 1049 01:32:46,180 --> 01:32:50,020 ถูกต้อง และคำตอบก็คือ โทษประหาร 1050 01:32:51,440 --> 01:32:53,430 สำหรับเรา ดูมันเกินกว่าเหตุ 1051 01:32:54,560 --> 01:32:57,980 ก็คงใช่ ยังไงก็ตาม เราควรกำหนดให้ ทำสาธารณะประโยชน์ อย่างน้อย 30 วัน 1052 01:32:58,110 --> 01:33:00,570 และปรับไม่ต่ำกว่า 250,000 เยน 1053 01:33:00,650 --> 01:33:01,860 เลิกประชุม 1054 01:33:06,410 --> 01:33:09,400 กระเช้านายกเทศมนตรี 1055 01:33:14,380 --> 01:33:15,990 ผมพร้อมแล้ว เจ้านายอาตาริ 1056 01:33:16,090 --> 01:33:17,080 หน่วยอารักขา 1057 01:33:18,670 --> 01:33:20,460 (กองทัพจัดให้) (รุ่นปรับปรุ่ง) 1058 01:33:20,590 --> 01:33:22,710 รู้สึกยังไง ที่เคยเป็นหมาจรจัด 1059 01:33:23,720 --> 01:33:25,580 ันอยู่กับปัจจุบันนะ 1060 01:33:25,720 --> 01:33:29,380 อาทิตยิ์ที่แล้ว ันเกือบงับมือ นักล็อบบี้อุตสาหกรรมคนหนึ่งจากเวสต์ซูซูกิขาด 1061 01:33:29,520 --> 01:33:31,430 หมอต้องถ่ายเลือดให้เขา 1062 01:33:31,560 --> 01:33:34,020 เขาก็คงสมควรโดนล่ะ 1063 01:33:34,150 --> 01:33:36,980 อาจจะใช่ ได้เรียนท่าใหม่ๆ บ้างไหม 1064 01:33:37,110 --> 01:33:39,140 ที่จริง เรียนนะ แค่ท่าเดียว 1065 01:33:39,280 --> 01:33:41,060 ขอดูได้ไหม 1066 01:33:43,860 --> 01:33:46,150 นี่ันกำลังโยนพินโบว์ลิง 10 อัน ที่ไฟลุกท่วม 1067 01:33:46,280 --> 01:33:49,820 อยู่เหนือหางของัน แต่นายต้องนึกภาพส่วนนั้นเอา 1068 01:33:51,330 --> 01:33:53,490 ันนึกออก 1069 01:33:53,620 --> 01:33:57,710 เธอยังต่อต้าน การให้กำเนิดลูกหมาไหม 1070 01:33:58,840 --> 01:34:01,000 ไว้ันรู้จักนายมากขึ้น แล้วันจะบอก 1071 01:34:01,130 --> 01:34:02,670 งั้นก็ได้ 1072 01:34:03,340 --> 01:34:07,840 เพื่อนๆ ันคิดว่า ันชอบต่อสู้ แต่มันไม่จริง 1073 01:34:07,970 --> 01:34:10,340 บางครั้งันควบคุมอารมณ์ไม่อยู่ และปลดปล่อยมันออกมา 1074 01:34:10,470 --> 01:34:12,390 แต่ันไม่เคยชอบเลย 1075 01:34:13,060 --> 01:34:15,050 ันไม่ใช่หมาที่ชอบความรุนแรง 1076 01:34:16,560 --> 01:34:18,520 ันไม่รู้ว่าทำไมันถึงกัด 1077 01:34:20,280 --> 01:34:22,440 สัตว์เชื่องๆ ไม่เข้าตาันหรอก 1078 01:34:26,160 --> 01:34:27,570 ขอบคุณ 1079 01:34:38,000 --> 01:34:38,990 อุทิศแด่ สปอตส์ โคบายาชิ 1080 01:34:39,090 --> 01:34:40,330 (อดีตหมาบอดี้การ์ด ของครอบครัวนายกเทศมนตรี) 1081 01:34:40,460 --> 01:34:41,450 ซึ่งทำหน้าที่ได้ยอดเยี่ยม 1082 01:34:41,550 --> 01:34:43,000 ด้วยความซาบซึ้งใจจากคน และสุนัขแห่งเมืองเมงาซากิ 1083 01:41:03,800 --> 01:41:05,800 บรรยายไทยโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริย