1 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 (Formáli) 2 00:00:33,950 --> 00:00:38,955 (Samúræ-drengurinn og höfuðlausi forfaðirinn) 3 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Fyrir 10 öldum síðan fyrir hlýðnitímann 4 00:01:19,871 --> 00:01:23,708 gengu hundar lausir og merktu sér svæði. 5 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 Til þess að stækka ríki sitt 6 00:01:26,086 --> 00:01:29,089 lýsti hin kattaunnandi Kobayashi-ætt yfir stríði 7 00:01:29,172 --> 00:01:33,093 og réðst með herafla gegn grunlausum fjórfætlingunum. 8 00:01:33,176 --> 00:01:36,471 Kvöldið fyrir gereyðingu hundanna 9 00:01:36,554 --> 00:01:40,683 sýndi bardagadrengur umsetnu hundunum samúð 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,352 og sveik tegund sína. 11 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 Hann hjó höfuðið af höfuðpaur Kobayashi-ættarinnar 12 00:01:45,146 --> 00:01:48,775 og hét við sverð sitt með þessari stríðshæku: 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Ég sný baki 14 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 við mannkyninu! 15 00:01:53,905 --> 00:01:55,198 Frostrósir á gluggarúðu. 16 00:01:55,740 --> 00:02:00,537 Hann varð síðar þekktur sem Samúræ-goðsagnardrengur. 17 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 Við lok blóðuga hundastríðsins 18 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 urðu sigraðir rakkarnir varnarlaus gæludýr, 19 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 tamin, beygð, lítilsvirt. 20 00:02:10,839 --> 00:02:13,299 En þeir lifðu af og margfölduðust. 21 00:02:14,717 --> 00:02:20,140 En Kobayashi-ættin fyrirgaf aldrei sigruðu hundunum. 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 (Enga hunda) 23 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 TIL ÁHORFANDA: 24 00:02:25,645 --> 00:02:27,564 Menn í sögunni tala bara móðurmál sitt 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 (stundum þýtt af tvítyngdum túlki, 26 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 erlendum skiptinema eða raftæki.) 27 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 Allt gelt hefur verið þýtt. 28 00:03:40,845 --> 00:03:44,599 Japanseyjar eftir 20 ár. 29 00:04:05,411 --> 00:04:10,166 Hinn háttvirti Kenji Kobayashi (6. tímabil í embætti) 30 00:04:13,044 --> 00:04:16,464 Fjölgun hunda er orðin faraldur. 31 00:04:16,589 --> 00:04:19,968 Trýnasótt breiðist hratt út í Megasaki-borg. 32 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 Ský af sýktum flóm, ormum, blóðmítlum og lúsum 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,847 ógna borgarlífinu. 34 00:04:24,931 --> 00:04:27,558 Hætta er á að hundaflensa berist milli tegunda 35 00:04:27,642 --> 00:04:29,310 og verði sjúkdómur manna. 36 00:04:32,355 --> 00:04:35,024 Á sérstökum miðnæturfundi í ráðhúsinu 37 00:04:35,108 --> 00:04:36,901 gefur Kobayashi borgarstjóri út 38 00:04:36,985 --> 00:04:40,697 neyðarskipun um skyndisóttkví: 39 00:04:40,780 --> 00:04:44,575 Brottflutning og varðhald allra tegunda bæði flækinga og taminna. 40 00:04:44,659 --> 00:04:48,162 Samkvæmt opinberri tilskipun fara hundar í útlegð á Sorpeyju. 41 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 HUNDAR VERÐI ÚTLÆGIR. 42 00:04:50,206 --> 00:04:53,126 Björgum Megasaki-borg í Uni-héraði! 43 00:04:55,628 --> 00:04:57,630 Hundaeyjan. 44 00:05:02,802 --> 00:05:06,806 Réttarkerfi okkar leyfir: SÉRATKVÆÐI. 45 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 Virðingu. 46 00:05:16,482 --> 00:05:19,277 (Frambjóðandi vísindaflokksins: Watanabe prófessor) 47 00:05:23,197 --> 00:05:25,199 Það er rangt gagnvart hundunum. 48 00:05:26,784 --> 00:05:29,829 Lausn Kobayashis er grimmileg og óvísindaleg. 49 00:05:29,912 --> 00:05:30,872 (Nelson opinber túlkur) 50 00:05:30,997 --> 00:05:33,875 Í þúsund ár hafa þessi þrautgóðu dýr elskað okkur, 51 00:05:34,000 --> 00:05:35,543 þjónað okkur og verndað. 52 00:05:35,626 --> 00:05:38,963 Eigum við að yfirgefa þau nú þegar þörf þeirra er mest? 53 00:05:39,047 --> 00:05:43,676 Bylgja af múgæsingi gegn hundum hefur skert dómgreind okkar. 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 Ég þarf hálft ár fyrir sermisbóluefni. 55 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 Það er alveg að takast. 56 00:05:47,555 --> 00:05:50,725 Hundaflensu verður útrýmt. Trýnasótt yfirunnin. 57 00:05:50,808 --> 00:05:51,642 (Gegn hundum) 58 00:05:51,726 --> 00:05:54,187 Fjölgun hunda verður aftur viðunandi 59 00:05:54,270 --> 00:05:55,521 og án fjöldavönunar! 60 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 NÁMSMENN MEÐ HUNDUM 61 00:06:03,529 --> 00:06:06,657 Hvað varð um besta vin mannsins? 62 00:06:09,452 --> 00:06:11,579 TÚLKUNARKLEFI: BEIN ÚTSENDING 63 00:06:18,961 --> 00:06:19,879 Nei, nei! 64 00:06:20,004 --> 00:06:21,839 Mannfjöldinn krefst staðfestingar 65 00:06:21,964 --> 00:06:23,925 og samþykkis tillögu borgarstjórans. 66 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 Til að sýna samstöðu 67 00:06:31,099 --> 00:06:34,435 kallar Kobayashi til flugumann sinn, Major-Domo 68 00:06:34,560 --> 00:06:37,605 til að láta lífvarðarhundinn á heimili borgarstjórans, 69 00:06:37,688 --> 00:06:38,898 Spots Kobayashi, 70 00:06:38,981 --> 00:06:42,610 í umsjá nefndar til fækkunar hunda. 71 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 (Snati) 72 00:06:43,861 --> 00:06:47,240 Spots verður fyrsti hundurinn sem gerður verður útlægur. 73 00:06:49,826 --> 00:06:53,788 (SORPEYJARTILSKIPUN) 74 00:08:33,179 --> 00:08:35,181 Sex mánuðum síðar. 75 00:08:45,191 --> 00:08:48,361 VARIST HUNDA LENDING BÖNNUÐ 76 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Hópar fyrrverandi heimilishunda ráfa sjúkir og hungraðir 77 00:08:58,079 --> 00:09:02,416 innan um óþverrann á haugunum snuðrandi eftir æti. 78 00:09:02,542 --> 00:09:06,087 Allir með tölu eru sýktir af hundaflensu. 79 00:09:06,212 --> 00:09:10,383 Heilkenni: Þyngdartap, svimi, 80 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 skyndimók, svefnleysi 81 00:09:13,219 --> 00:09:15,388 og öfgafull árásarhneigð. 82 00:09:18,849 --> 00:09:22,228 Þrír fjórðu þeirra sýna fyrstu merki um trýnasótt: 83 00:09:22,353 --> 00:09:24,939 Háan hita, lágan blóðþrýsting, 84 00:09:25,022 --> 00:09:28,317 miklar geðsveiflur og rykkjótta neföndun. 85 00:09:29,402 --> 00:09:33,364 Útlægu hundarnir verða máttfarnir, daprir og reiðir. 86 00:09:36,784 --> 00:09:38,202 Örvæntingarfullir. 87 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 Bíðum við. 88 00:10:18,075 --> 00:10:20,077 Áður en við rífum hverja aðra í tætlur 89 00:10:20,202 --> 00:10:21,245 eins og brjálæðingar, 90 00:10:21,370 --> 00:10:24,332 opnum pokann og sjáum hvað er í honum. 91 00:10:24,457 --> 00:10:27,335 Það er kannski ekki þess virði. 92 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Hvað segið þið? -Ég veit ekki. 93 00:10:29,503 --> 00:10:31,005 Kannski. 94 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 Þá það. 95 00:10:35,635 --> 00:10:37,887 Úldinn eplakjarni, tvö ormétin bananahýði, 96 00:10:38,012 --> 00:10:39,388 mygluð hrískaka, þurr pækill, 97 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 dós með sardínubeinum, eggjaskurn, 98 00:10:41,349 --> 00:10:43,476 gömul, kramin innyfli þakin möðkum... 99 00:10:43,559 --> 00:10:44,435 Það er þess virði. 100 00:10:53,569 --> 00:10:56,322 Hunskist burt og komið ekki aftur. 101 00:11:00,785 --> 00:11:03,996 Æ, Igor, hann beit af þér eyrað. 102 00:11:37,363 --> 00:11:40,116 Ég kem ekki niður meira af þessu sorpi. 103 00:11:40,199 --> 00:11:42,410 Sammála. -Sama segi ég. 104 00:11:42,493 --> 00:11:44,412 Áður svaf ég á baunapoka úr gæru 105 00:11:44,537 --> 00:11:45,830 upp við rafmagnsofn. 106 00:11:45,955 --> 00:11:48,332 Það er mitt svæði. Ég er heimilishundur. 107 00:11:48,457 --> 00:11:51,043 Ég lék í 22 auglýsingum fyrir Seppaglás fóður. 108 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 Sjáið mig núna. Ég fengi ekki áheyrn. 109 00:11:53,546 --> 00:11:57,341 Ég var lukkudýr ósigrandi hafnaboltaliðs. 110 00:11:57,466 --> 00:11:59,719 Ég tapaði gleðinni. Ég er niðurdrepandi. 111 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 Ég vil bara það sem ég er vanur: 112 00:12:01,762 --> 00:12:06,267 Heilbrigt mataræði, snyrtingu og árlega læknisskoðun. 113 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 Ég held ég gefist upp. 114 00:12:09,645 --> 00:12:12,773 Núna strax? -Já. 115 00:12:14,150 --> 00:12:16,861 Það er engin framtíð á Sorpeyju. 116 00:12:16,986 --> 00:12:18,988 Þið vitið hvað er sagt um Buster. 117 00:12:19,071 --> 00:12:20,156 Minntu mig á það. 118 00:12:20,281 --> 00:12:22,324 Hver er Buster? -Bróðir minn úr öðru goti. 119 00:12:22,450 --> 00:12:25,119 Hvað kom fyrir hann? -Sjálfsmyrtur. 120 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Hengdi sig í eigin ól. 121 00:12:28,414 --> 00:12:29,665 Ja hérna. 122 00:12:31,292 --> 00:12:33,294 Ég vil húsbónda minn. 123 00:12:38,007 --> 00:12:40,426 Mér verður flökurt. 124 00:12:42,887 --> 00:12:47,099 Ég hef séð ketti með meiri hugdirfsku. 125 00:12:47,224 --> 00:12:49,059 Hættið að sleikja sárin! 126 00:12:51,228 --> 00:12:53,481 Svangur? Dreptu eitthvað og éttu það. 127 00:12:53,564 --> 00:12:55,483 Veikur? Fáðu þér langan dúr. 128 00:12:55,566 --> 00:12:58,861 Kalt? Grafðu holu og skríddu niður í hana. 129 00:12:58,986 --> 00:13:03,115 Hér gefst enginn upp, gleymdu því aldrei. 130 00:13:03,240 --> 00:13:04,533 Þú ert Rex! 131 00:13:04,700 --> 00:13:05,534 Þú ert King! 132 00:13:05,659 --> 00:13:06,786 Þú ert Duke! 133 00:13:06,869 --> 00:13:07,953 Þú ert Boss! 134 00:13:08,037 --> 00:13:09,747 Ég er Chief. 135 00:13:09,872 --> 00:13:13,334 Við erum ósigrandi forystuhundar. 136 00:13:13,459 --> 00:13:18,297 Þið talið eins og hlýðin gæludýr. 137 00:13:18,964 --> 00:13:22,676 Þú skilur það ekki. Hvernig ætti annað að vera? Þú ert... 138 00:13:25,054 --> 00:13:29,016 Segðu það. Já, ég er flækingshundur. 139 00:13:52,581 --> 00:13:54,500 MÚSKAT 140 00:13:59,296 --> 00:14:03,467 Hvernig heldur hún feldinum hreinum? Það er ekkert sjampó á eyjunni. 141 00:14:03,592 --> 00:14:06,387 Hafið þið ekki heyrt hvað er sagt um þau Felix? 142 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Hvað er sagt? -Felix? 143 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 Hvað gerðist? -Þau pöruðu sig. 144 00:14:12,476 --> 00:14:13,477 Hver er Felix aftur? 145 00:14:13,602 --> 00:14:16,146 Allar þær sætu, þær eru aldrei á lóðaríi. 146 00:14:16,230 --> 00:14:19,483 Þessi smávél flýgur út á hlið. 147 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Það er rétt. -Rólega. 148 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 Hækka sig. -Hann missir væng. 149 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 Fyrsti hluti: "Litli flugstjórinn." 150 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Lítill gaur. Lítið kjöt á beinunum. -Er hann dauður? 151 00:15:12,870 --> 00:15:14,413 Svo er að sjá. -Ég hef spurningu. 152 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 Étum við hann eða er þetta björgun? 153 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 Við vitum það ekki enn. -Enginn étur hann. 154 00:15:19,126 --> 00:15:21,420 Ekki einu sinni líkið. Hundar éta ekki húsbændur. 155 00:15:21,545 --> 00:15:23,714 Þú ert ekki leiðtogi. Kjósum um það. 156 00:15:23,839 --> 00:15:26,425 Þeir sem ekki vilja éta litla flugstjórann segi, já. 157 00:15:26,550 --> 00:15:28,177 Já. -Nei. 158 00:15:39,355 --> 00:15:40,648 Byrjum á byrjuninni. 159 00:15:40,731 --> 00:15:42,816 Opnum hjálminn svo hann geti andað 160 00:15:42,900 --> 00:15:44,818 og reynum svo að fjarlægja 161 00:15:44,944 --> 00:15:46,779 stálflísina úr höfðinu á honum. 162 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Líst ykkur vel á það? -Já, einmitt. 163 00:16:16,642 --> 00:16:19,436 Spots! Spots! 164 00:16:21,021 --> 00:16:24,483 Við skiljum það. Þú leitar að hundinum þínum, Spots. 165 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 Þekkir nokkur hann? -Nei. 166 00:17:08,527 --> 00:17:09,611 Við fyrirspurnum 167 00:17:09,737 --> 00:17:12,489 varðandi meint hvarf Ataris skjólstæðings síns, 168 00:17:12,573 --> 00:17:14,825 veitir Kobayashi engin svör 169 00:17:14,908 --> 00:17:18,162 og biður fréttamenn að virða einkalíf heimilis síns. 170 00:17:18,245 --> 00:17:21,290 Atari sem er 12 ára sást síðast í gærmorgun 171 00:17:21,373 --> 00:17:25,377 er hann ók lítilli flugvél út á brautina á Megasaki-flugvelli. 172 00:17:28,297 --> 00:17:30,299 24 tímum síðar. 173 00:17:52,196 --> 00:17:53,697 Ég bít. 174 00:17:55,324 --> 00:17:58,368 Fyrirgefðu. Hunsaðu hann. Hann er með trýnasótt. 175 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Komdu með okkur. 176 00:18:07,002 --> 00:18:08,670 Ég þekki hann ekki en ég spurðist fyrir. 177 00:18:08,754 --> 00:18:09,963 Hann á víst marga vini. 178 00:18:10,047 --> 00:18:11,924 Hann var mjög geðprúður er mér sagt. 179 00:18:12,007 --> 00:18:13,342 Þú veist það best. 180 00:18:13,425 --> 00:18:16,011 Það er aðeins lengra hér til vinstri. 181 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Hann virðist hafa verið sérlega indæl skepna. 182 00:18:19,223 --> 00:18:23,727 Því miður tókst engum að opna búrið hans. 183 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Þremur árum áður. 184 00:18:33,028 --> 00:18:35,823 Sá eini sem lifði af lestarslysið mikla, 185 00:18:35,948 --> 00:18:39,201 drengur að nafni Atari, vaknaði af dásvefni í morgun 186 00:18:39,284 --> 00:18:41,328 og frétti andlát foreldra sinna 187 00:18:41,453 --> 00:18:44,623 og einnig að fjarskyldur frændi, Kobayashi borgarstjóri 188 00:18:44,748 --> 00:18:48,502 vildi ættleiða hann og taka inn á heimili sitt. 189 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Eftir vistina á Megasaki-spítala 190 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 (Hörmulegt slys) 191 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 mun Atari sem missti hægra nýrað 192 00:18:52,673 --> 00:18:53,590 og hlaut mörg beinbrot, 193 00:18:53,674 --> 00:18:54,508 (Látnir foreldrar) 194 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 (Átakanleg útför) 195 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 dvelja í einangrunarbúðum 196 00:18:56,426 --> 00:18:58,262 innan marka Múrsetursins 197 00:18:58,345 --> 00:19:00,764 og hljóta menntun í einsemd hjá einkakennurum. 198 00:19:00,848 --> 00:19:01,682 (Heimili borgarstjóra) 199 00:19:01,765 --> 00:19:03,767 Atari fær líka öryggisgæslu 200 00:19:03,851 --> 00:19:04,893 sér til verndunar 201 00:19:05,018 --> 00:19:07,062 í mynd þrautþjálfaðs lífvarðarhunds 202 00:19:07,146 --> 00:19:09,565 að nafni Spots Kobayashi. 203 00:19:26,039 --> 00:19:30,294 Þú ert húsbóndi minn. Ég heiti Spots. Ég þjóna þér. 204 00:19:30,377 --> 00:19:34,089 Ég mun sjá um velferð þína og öryggi hér eftir. 205 00:19:34,173 --> 00:19:37,050 Með öðrum orðum, ég er hundurinn þinn. 206 00:19:56,403 --> 00:20:00,073 Lífvarðarhundur! Ekki gæludýr! 207 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 Ég heyri í þér, húsbóndi. 208 00:20:36,318 --> 00:20:39,947 Ég heyri. Ég heyri. 209 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 (Endurliti lýkur) 210 00:20:53,418 --> 00:20:54,836 Ó, nei. 211 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Það þarf lykil. 212 00:21:11,770 --> 00:21:14,356 SNA 213 00:21:14,439 --> 00:21:17,067 (Megasaki-háskóli Rannsóknir á hundaflensu) 214 00:21:17,192 --> 00:21:19,194 TILRAUNASTOFA 215 00:21:40,841 --> 00:21:42,384 (Hundaflensa: LÆKNUÐ) 216 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 (Trýnasótt: MEÐHÖNDLANLEG) 217 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 (Fækkun í goti: 72%) 218 00:23:10,764 --> 00:23:13,767 SVARTI KASSINN 219 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 BORGARSÉRSVEITIN (Hundaveiðaradeild) 220 00:23:48,218 --> 00:23:51,638 SNAT STJÓRI 221 00:23:51,721 --> 00:23:54,391 Hvar fékkstu þetta? -Ég var alltaf með það. 222 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Ég stal því af beinagrindinni. 223 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Ó, nei. 224 00:24:03,525 --> 00:24:06,611 Það dó vitlaus hundur! 225 00:24:08,572 --> 00:24:10,323 Það dó vitlaus hundur! 226 00:24:27,048 --> 00:24:29,634 Vitlaus... hundur dó. 227 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Hann er ekki Spots. 228 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 SNARPUR 229 00:24:38,894 --> 00:24:40,896 Hver er þetta? 230 00:24:51,114 --> 00:24:53,617 Ég finn enga lykt af honum. 231 00:25:29,277 --> 00:25:33,240 TILSKIPUN: Allir hundar dvelji á Sorpeyju. 232 00:25:45,919 --> 00:25:47,879 (Hernaðarleyndarmál) (Hundafjölgunarvandi áætlun) 233 00:25:48,255 --> 00:25:50,757 Kobayashi vélmenni (Árásargæludýr) 234 00:25:50,840 --> 00:25:51,716 Kobayashi Lyfjafyrirtækið (Wasabi-gas) 235 00:25:51,800 --> 00:25:52,634 Kobayashi Sérsveit borgarinnar (Hundafangelsi) 236 00:25:52,717 --> 00:25:53,593 Hnefagengið (Menn Yakuza) 237 00:26:30,171 --> 00:26:31,214 BJÖRGUNARDRÓN 238 00:26:54,821 --> 00:26:57,866 SÉRSVEIT BORGARINNAR 239 00:27:01,161 --> 00:27:02,704 Þetta er barnamisþyrming. 240 00:27:02,787 --> 00:27:04,497 Chief, þú tekur vélhundinn. -Hvað? 241 00:27:04,581 --> 00:27:06,416 King, Duke, Boss taka hundaveiðarana. 242 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 Ég gæti flugstjórans. 243 00:27:07,751 --> 00:27:09,085 Ég segi til. Tilbúnir? 244 00:27:09,169 --> 00:27:11,630 Augnablik! Ég berst ekki við vélhundinn! 245 00:27:11,755 --> 00:27:13,506 Ég er á móti flugstjóranum. 246 00:27:13,590 --> 00:27:16,092 Ég trúi ekki á húsbónda. -Þú ert bestur hér. 247 00:27:16,176 --> 00:27:17,677 Við vitum að þú vilt slást. 248 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 Kjósum þá. 249 00:27:18,887 --> 00:27:21,264 Segið, já ef Chief á að berjast við vélhundinn. 250 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 Já. -Nei. 251 00:27:22,432 --> 00:27:23,266 Bítt'ann. 252 00:27:26,811 --> 00:27:27,812 STAÐA - BIÐ RÆSA 253 00:28:25,745 --> 00:28:27,163 KJÖLTURAKKA-BRAGÐ 254 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Atari skjólstæðingi mínum hefur verið rænt 255 00:28:57,152 --> 00:29:00,989 af óhlýðnum, smitberandi, sýktum skepnum. 256 00:29:01,072 --> 00:29:03,450 Honum verður bjargað, hann fluttur heim 257 00:29:03,533 --> 00:29:06,411 og settur í bann það sem eftir er æskuáranna. 258 00:29:06,494 --> 00:29:08,997 Borin hafa verið kennsl á ræningjana fimm 259 00:29:09,080 --> 00:29:12,667 með hugbúnaði sem ber kennsl á tennur og skott. 260 00:29:12,751 --> 00:29:16,087 Þeir verða handsamaðir og þeim tortímt á grimmilegan hátt. 261 00:29:33,438 --> 00:29:37,567 Chief ætti líka að fá skoðun. Hann lítur verst út allra. 262 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 Bara að einhver talaði málið hans. 263 00:30:00,465 --> 00:30:01,508 Sittu! 264 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 Ég skildi það. Sittu. 265 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Sittu! 266 00:30:07,764 --> 00:30:09,641 Chief! Sittu! 267 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Ég sit ekki. 268 00:30:13,978 --> 00:30:16,189 Þú ert óhlýðinn. Sittu! 269 00:30:17,774 --> 00:30:19,192 Nei. 270 00:30:48,096 --> 00:30:51,224 Ég myndi ekki drekka þetta í þínum sporum. 271 00:30:52,725 --> 00:30:55,270 Það er fullt af eiturefnum. 272 00:30:55,395 --> 00:30:57,355 Hvernig veistu? 273 00:30:57,438 --> 00:31:00,733 Mágkona mín drakk það og tungan í henni varð svört. 274 00:31:04,195 --> 00:31:06,406 Þú ert maki Felix. 275 00:31:07,824 --> 00:31:09,284 Hvað þá? 276 00:31:09,409 --> 00:31:13,329 Þú paraðir þig með Felix ef ég heyrði rétt. 277 00:31:15,164 --> 00:31:16,791 Það kemur þér ekkert við. 278 00:31:16,916 --> 00:31:20,295 Nei. Ég segi ekki að það hafi gerst. 279 00:31:20,378 --> 00:31:25,216 Ég þekki þig bara af þeim orðrómi. 280 00:31:28,386 --> 00:31:31,639 Ég held ég bjóði góða nótt. -Bíddu. Nei. 281 00:31:31,723 --> 00:31:34,100 Byrjum aftur. Hverju skiptir Felix? 282 00:31:34,183 --> 00:31:37,520 Ég er Chief. Það er nafn mitt. 283 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 Ég skil. 284 00:31:41,190 --> 00:31:44,277 Ég kynni mig. Hver ert þú? 285 00:31:46,487 --> 00:31:50,325 Ég hélt þú vissir allt um mig. -Nei, ég veit ekkert. 286 00:31:50,408 --> 00:31:52,493 Ég átti að þegja. Það eru sögusagnir. 287 00:31:52,619 --> 00:31:55,496 En þú ert Nutmeg. 288 00:31:57,040 --> 00:31:59,208 Þú þekkir mig þá eftir allt. 289 00:32:00,251 --> 00:32:02,420 Eftir allt? Já. 290 00:32:04,047 --> 00:32:05,882 Ertu sýningahundur? 291 00:32:07,175 --> 00:32:10,178 Ég var ræktuð til sýninga og þjálfuð fyrir þær. 292 00:32:10,261 --> 00:32:13,306 Það var ekki mitt val. Mér finnst það ekki vera ég. 293 00:32:13,389 --> 00:32:16,100 En líttu í kringum þig. 294 00:32:16,225 --> 00:32:18,353 Hverju skiptir það nú? 295 00:32:19,187 --> 00:32:21,439 Ég skil það sem já. 296 00:32:21,564 --> 00:32:25,068 Það er, já. Ég var það. 297 00:32:27,195 --> 00:32:28,279 Má ég koma til þín? 298 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 Þú varðst fyrir árás. 299 00:32:37,163 --> 00:32:39,791 Það er ekkert nýtt. Þú ættir að sjá hinn hundinn. 300 00:32:39,916 --> 00:32:42,752 Reyndar var hann víst úr ryðfríu stáli. 301 00:32:42,835 --> 00:32:44,462 Ég gat ekki sökkt tönnunum. 302 00:32:44,587 --> 00:32:48,466 Hver er litli flugstjórinn? Af hverju vilja þeir ná honum? 303 00:32:49,759 --> 00:32:52,011 Það veit enginn. 304 00:32:57,475 --> 00:33:00,061 Ertu ekki flækingshundur? 305 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Jú, það er rétt. 306 00:33:02,438 --> 00:33:05,650 Erum við það ekki öll? Þegar allt kemur til alls. 307 00:33:07,276 --> 00:33:10,029 Varstu þjálfuð fyrir keppni? 308 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 Ég var sýningahundur. 309 00:33:11,864 --> 00:33:14,659 Svo þú kannt ýmis brögð. -Nokkur. 310 00:33:14,742 --> 00:33:16,786 Má ég sjá eitt? 311 00:33:16,869 --> 00:33:19,038 Kannski ef ég kynnist þér betur. 312 00:33:19,122 --> 00:33:21,124 Gott og vel. 313 00:33:22,083 --> 00:33:25,753 Þetta er ekki satt um okkur Felix svo þú vitir það. 314 00:33:27,255 --> 00:33:29,674 Ég myndi ekki fæða hvolpa í þennan heim. 315 00:33:30,967 --> 00:33:34,679 Ég trúi ekki á húsbændur. Það stríðir gegn lífsreglum mínum. 316 00:33:34,762 --> 00:33:37,473 En þetta er ekki staður fyrir tík eins og þig. 317 00:33:37,557 --> 00:33:41,019 Þú átt þér samastað. Þú hefur skilríki. 318 00:33:42,311 --> 00:33:45,898 Ég er fullvaxin, vinur. Hafðu ekki áhyggjur af mér. 319 00:33:46,733 --> 00:33:48,151 Góða nótt. 320 00:33:51,487 --> 00:33:52,864 Vonandi sjáumst við aftur. 321 00:33:56,701 --> 00:33:58,786 Hér er eitt. -Eitt hvað? 322 00:34:03,916 --> 00:34:05,626 Nú sný ég keilubolta yfir höfðinu 323 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 en þú verður að ímynda þér það. 324 00:34:11,924 --> 00:34:13,801 Ég sé það í anda. 325 00:34:14,844 --> 00:34:17,805 Ætlarðu að hjálpa flugstjóranum? 326 00:34:18,848 --> 00:34:20,349 Því skyldi ég gera það? 327 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Af því hann er 12 ára drengur. 328 00:34:23,019 --> 00:34:25,021 Hundar dýrka þá. 329 00:34:28,691 --> 00:34:31,611 Þessi Spots gæti verið lifandi eða dauður 330 00:34:31,736 --> 00:34:33,237 en eitt er víst, 331 00:34:33,321 --> 00:34:34,781 hann er ekki hérna. 332 00:34:34,906 --> 00:34:36,824 Hann er ekki meðal hundanna. 333 00:34:36,908 --> 00:34:40,369 Það eru líklega 500 hektarar af ókortlagðri auðn á Sorpeyju. 334 00:34:42,497 --> 00:34:43,581 Hvar byrjum við? 335 00:34:43,664 --> 00:34:46,375 Svo er það spurningin um geðheilbrigði. 336 00:34:46,459 --> 00:34:49,003 Kannski var það stálflísin í höfðinu. 337 00:34:49,087 --> 00:34:50,338 Ég er ekki læknir 338 00:34:50,421 --> 00:34:53,299 en ég held að flugstjórinn sé með lausa skrúfu. 339 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 Það eru mótrökin. 340 00:34:55,676 --> 00:34:57,720 Þið hafið heyrt orðróminn um hann. 341 00:34:57,804 --> 00:34:59,180 Hvaða orðróm? 342 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Kobayashi er fjarskyldur ættingi. Drengurinn er skjólstæðingur hans. 343 00:35:03,351 --> 00:35:05,561 Hvað? 344 00:35:05,645 --> 00:35:07,563 Hvað um það, lítum á meðrökin. 345 00:35:07,688 --> 00:35:10,316 Drengurinn flaug aleinn og brotlenti hér 346 00:35:10,399 --> 00:35:14,237 af einni ástæðu, til að finna hundinn sinn. 347 00:35:14,362 --> 00:35:15,905 Ég veit ekki um neinn húsbónda, 348 00:35:15,988 --> 00:35:19,826 ekki einn einasta mann sem hefur lagt það á sig. 349 00:35:19,909 --> 00:35:21,911 Þeir hafa gleymt okkur. 350 00:35:22,745 --> 00:35:26,040 Ég legg til að við byrjum í býtið í fyrramálið. 351 00:35:26,124 --> 00:35:29,794 Við förum yfir Miðfingur, finnum dráttarbátinn á sandöldunni. 352 00:35:29,877 --> 00:35:32,755 Hittum Jupiter og Oracle. Þau vita hvað gera skal. 353 00:35:32,839 --> 00:35:33,923 JÚPÍTER 354 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Allir samþykkir segi, já. 355 00:35:36,384 --> 00:35:37,635 Já. -Nei. 356 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Hver sagði, nei? 357 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 Hann. -Ég. 358 00:35:41,514 --> 00:35:46,435 Við verðum svæfðir vegna stráksins. Líknardauði. 359 00:35:46,561 --> 00:35:48,563 Við finnum hundinn ekki 360 00:35:49,689 --> 00:35:51,691 en við deyjum í leitinni. 361 00:35:53,484 --> 00:35:56,529 Það er ekki slæmur dauðdagi. En þitt atkvæði vegur ekki. 362 00:35:57,572 --> 00:35:58,573 SKÓLADAGBLAÐ 363 00:35:58,698 --> 00:36:00,491 (Dagskipun) (SKILIÐ ÞEIM HEIM) 364 00:36:02,827 --> 00:36:04,704 Frambjóðandi Vísindaflokksins Watanabe 365 00:36:04,787 --> 00:36:06,372 var kyrrsettur á heimili sínu 366 00:36:06,455 --> 00:36:07,874 í Toho á Ryokan-fjalli 367 00:36:07,957 --> 00:36:09,041 eftir harða gagnrýni í gær 368 00:36:09,125 --> 00:36:10,001 (Í gærkvöldi) 369 00:36:10,084 --> 00:36:14,088 á stefnu stjórnar Kobayashis í hundafjölgunarmálinu. 370 00:36:15,965 --> 00:36:17,049 (TÆKNILEGUR VANDI) 371 00:36:18,259 --> 00:36:19,343 MEGASAKI-FRAMHALDSSKÓLINN DAGSKIPUN 372 00:36:27,810 --> 00:36:30,897 Walker erlendur skiptinemi. 373 00:36:35,026 --> 00:36:37,069 Takk, Hiroshi ritstjóri. 374 00:36:37,195 --> 00:36:40,656 Þið þekkið mig. Ég er opinská og það kemur stundum við kaun. 375 00:36:40,740 --> 00:36:42,533 Afsakið hreinskilni mína. 376 00:36:42,617 --> 00:36:45,077 Kobayashi er þrjótur og ég hata hann. 377 00:36:45,161 --> 00:36:46,954 Hann glímir við klofnun á þingi 378 00:36:47,038 --> 00:36:49,290 á þessu samkeppnisharða endurkosningaári. 379 00:36:49,373 --> 00:36:52,293 Hundar eru að deyja á ömurlegri eyju. 380 00:36:52,376 --> 00:36:54,795 Trúgjarnir eigendur voru heilaþvegnir. 381 00:36:54,879 --> 00:36:57,340 Frambjóðanda Vísindaflokksins er haldið föngnum 382 00:36:57,465 --> 00:37:00,092 án möguleika á lögfræðiráðgjöf. 383 00:37:00,843 --> 00:37:03,137 Einhver er að bralla eitthvað. 384 00:37:07,308 --> 00:37:09,810 Ertu með samsæriskenningu? 385 00:37:11,729 --> 00:37:13,773 Ég hef hugboð. 386 00:37:15,191 --> 00:37:17,193 Ég prenta ekki hugboð. 387 00:37:21,781 --> 00:37:23,824 Ég skal stafa það. 388 00:37:23,908 --> 00:37:26,077 Ég held að áróður borgarinnar 389 00:37:26,160 --> 00:37:29,247 hafi vísvitandi kynt undir fáránlegum hundaótta 390 00:37:29,330 --> 00:37:32,041 og leynt sannprófuðu lyfi við hundaflensu 391 00:37:32,124 --> 00:37:34,126 til að efla leynilega herferð 392 00:37:34,210 --> 00:37:37,922 til þess að snúa þjóðinni gegn saklausum gæludýrum. 393 00:37:38,005 --> 00:37:40,174 Hana. Ég sagði það. 394 00:37:42,927 --> 00:37:44,845 Geturðu sannað það? 395 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 HAKKARAHORN 396 00:37:53,271 --> 00:37:57,149 Ég veit það ekki. Satt að segja veit ég það ekki. 397 00:38:12,498 --> 00:38:15,251 Annar hluti: "Leitin að Spots." 398 00:38:51,871 --> 00:38:55,583 Miðfingur Sorpeyju hlykkjast upp með ánni 399 00:38:55,666 --> 00:39:00,046 þar sem víxlast rör og leiðslur og ryðgaðar göngubrýr. 400 00:39:00,129 --> 00:39:03,841 Rústir almenningsveitu sem skemmdist í flóðbylgju. 401 00:39:03,924 --> 00:39:07,053 Brak úr gamalli orkuveitu sem hrundi í jarðskjálfta. 402 00:39:07,136 --> 00:39:11,807 Leifar iðnaðarhverfis sem eyðilagðist í eldgosi. 403 00:39:20,858 --> 00:39:25,571 Gamla íþróttafélag eyjarinnar án meðlima og löngu gleymt. 404 00:39:25,654 --> 00:39:28,949 Ég hef spurningu. Hver er þinn uppáhaldsmatur? 405 00:39:29,033 --> 00:39:30,826 Tvöfaldur skammtur af Seppaglás 406 00:39:30,910 --> 00:39:32,578 blandað brotnum Hvuttasmellum 407 00:39:32,661 --> 00:39:34,163 með muldum vítamínpillum. 408 00:39:34,246 --> 00:39:37,666 King er talsmaður þess. Hann er Doggy-Chop hundurinn. 409 00:39:37,750 --> 00:39:39,752 Var það. -Fékkstu það daglega? 410 00:39:39,835 --> 00:39:41,837 Ekki alltaf. Húsbóndinn var kennari. 411 00:39:41,921 --> 00:39:43,756 Við vorum ekki rík. En þú? 412 00:39:43,839 --> 00:39:47,551 Miðskorin, sviðin steik á beininu með salti og pipar. 413 00:39:48,636 --> 00:39:50,638 Ég fékk það á afmælinu. Á hverju ári. 414 00:39:50,721 --> 00:39:53,224 Minn er kryddpylsa á teini. 415 00:39:53,307 --> 00:39:56,394 Snarlsalinn gaf mér það þegar það var leikur. 416 00:39:56,477 --> 00:39:58,437 Duke? -Ís úr grænu tei. 417 00:39:58,521 --> 00:40:01,440 Eigandinn var sólgin í sætindi. Ég hef það frá henni. 418 00:40:02,525 --> 00:40:04,902 Hafið þið ekki heyrt orðróminn um Seppaglás? 419 00:40:04,985 --> 00:40:06,570 Hvaða orðróm? 420 00:40:06,654 --> 00:40:09,407 Þeir hættu. -Ó, nei. 421 00:40:09,490 --> 00:40:12,243 Seppaglás hætt? 422 00:40:12,368 --> 00:40:15,538 En þú, Chief? Hver var þinn uppáhaldsmatur? 423 00:40:15,621 --> 00:40:18,040 Mér er sama. 424 00:40:18,124 --> 00:40:20,501 Sorp, rusl, afgangar. 425 00:40:20,584 --> 00:40:23,087 Ég er vanur að éta leifar. 426 00:40:23,170 --> 00:40:26,841 Ég var auðvitað ekki alltaf flækingur. 427 00:40:26,924 --> 00:40:30,845 Hvað sagðirðu? -Ég var ekki alltaf flækingur. 428 00:40:30,928 --> 00:40:32,930 Síðan hvenær? -Segðu okkur frá því. 429 00:40:41,313 --> 00:40:45,443 Hundaveiðarar hafa elt mig alla ævi. Það er erfitt að ná mér. 430 00:40:45,526 --> 00:40:47,903 Ég hef bara verið gripinn þrisvar, 431 00:40:47,987 --> 00:40:49,905 settur í hundageymslu, meina ég. 432 00:40:49,989 --> 00:40:52,950 Fyrstu tvö skiptin strauk ég innan sólarhrings 433 00:40:53,033 --> 00:40:55,369 en í þriðja skiptið... 434 00:40:55,453 --> 00:40:59,248 Mér var bjargað áður en ég náði að klára að grafa flóttagöngin. 435 00:40:59,331 --> 00:41:02,918 Það var stór fjölskylda. Fimm krakkar, tveir hundar fyrir. 436 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 Þau settu mig aftur í skutbíl 437 00:41:04,837 --> 00:41:07,256 og keyrðu langt út í sveit. 438 00:41:07,339 --> 00:41:10,968 Gras, tré, sundlaug, teiknimyndir í sjónvarpinu. 439 00:41:11,051 --> 00:41:14,054 Einn morguninn viku seinna 440 00:41:14,138 --> 00:41:15,931 kom yngsti drengurinn, Toshiro, 441 00:41:16,015 --> 00:41:19,685 vakti mig klukkan rúmlega sex, glaðvakandi og fjörugur 442 00:41:19,768 --> 00:41:23,481 og reyndi að klappa mér. 443 00:41:24,273 --> 00:41:27,443 Hann meinti ekkert með því, það voru bara vinahót. 444 00:41:28,277 --> 00:41:34,450 Ég beit hann víst svo fast að hann missti næstum höndina. 445 00:41:35,493 --> 00:41:37,745 Blóð um allt eldhúsgólfið. 446 00:41:37,828 --> 00:41:39,497 Þau flýttu sér á slysavarðstofuna 447 00:41:39,580 --> 00:41:42,583 og ég var læstur í myrkri inni í verkfærageymslunni. 448 00:41:42,666 --> 00:41:45,044 Þá fékk ég tíma til að hugsa. 449 00:41:45,127 --> 00:41:48,589 Hvað gerðist? Af hverju gerði ég það? 450 00:41:48,672 --> 00:41:51,884 Ég skil enn ekkert í því. 451 00:41:51,967 --> 00:41:54,345 Hann hræddi mig víst. 452 00:41:56,388 --> 00:41:58,474 Ég bít. 453 00:41:59,517 --> 00:42:03,103 Um kvöldið kom gömul kona (hún var víst amman) 454 00:42:03,187 --> 00:42:06,065 og færði mér heimalagaða kjötkássu. 455 00:42:06,148 --> 00:42:08,817 Ég held hún hafi eldað hana handa mér en hver veit? 456 00:42:08,901 --> 00:42:10,694 Kannski voru það bara afgangar. 457 00:42:10,819 --> 00:42:12,905 Þú ert með blóðmítil. 458 00:42:15,950 --> 00:42:19,078 En það er besti matur sem ég hef étið. 459 00:42:19,161 --> 00:42:21,539 Gamla konan eldaði frábæra kássu. 460 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 Hvað gerðist svo? 461 00:42:24,542 --> 00:42:27,545 Ég gróf mig út um morguninn, stökk upp á ruslabíl 462 00:42:27,628 --> 00:42:29,797 og fékk far til Megasaki. 463 00:42:29,880 --> 00:42:32,841 Ég hef alltaf verið götuhundur. 464 00:42:44,353 --> 00:42:46,355 Við erum eltir. 465 00:42:50,067 --> 00:42:51,151 JÚPÍTER 466 00:42:54,321 --> 00:42:57,116 HRAÐTÚLKUN 467 00:43:03,080 --> 00:43:05,749 Eins og þið vitið hötum við hunda. 468 00:43:05,833 --> 00:43:08,877 Fujimoto stjórnarformaður Kobayashi lyfjafyrirtækisins. 469 00:43:08,961 --> 00:43:11,797 Þú laumaðir miklu magni af sýktum flóm 470 00:43:11,880 --> 00:43:14,883 og smitberandi lirfum í miðborgina 471 00:43:14,967 --> 00:43:18,178 sem olli fordæmalausum sjúkdómafaraldri í dýrum. 472 00:43:18,262 --> 00:43:19,305 Takk fyrir. 473 00:43:19,388 --> 00:43:22,933 Yamatachi hershöfðingi yfirmaður sérsveitar Megasaki. 474 00:43:23,017 --> 00:43:27,021 Þú stjórnaðir brottflutningi rúmlega 750 þúsund dýra 475 00:43:27,104 --> 00:43:30,190 á sorpmiðstöð á næstum óbyggilegri eyju. 476 00:43:30,274 --> 00:43:31,358 Vel gert. 477 00:43:31,483 --> 00:43:34,653 Kitano forstjóri Kobayashi Vélmennagerðar. 478 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 Þú þróaðir efnilegasta gervilíf 479 00:43:36,947 --> 00:43:38,741 í sögu tæknifyrirtækja 480 00:43:38,824 --> 00:43:40,909 og öflugt nýtt vopn að auki. 481 00:43:41,035 --> 00:43:42,286 Vel gert. 482 00:43:42,369 --> 00:43:45,289 Yakuza Nakamura yfirmaður Hnefagengisins. 483 00:43:45,372 --> 00:43:48,584 Þú útrýmdir andstöðu hundaunnenda með mútum, 484 00:43:48,667 --> 00:43:51,337 kúgunum, hótunum og ofbeldi. 485 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 Til hamingju. 486 00:43:54,923 --> 00:43:58,010 Heilar voru þvegnir. Hjól voru smurð. 487 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 Ótti var innleiddur. 488 00:43:59,678 --> 00:44:02,431 Nú undirbúum við lokaþátt samsæriskenningar okkar: 489 00:44:02,514 --> 00:44:05,976 Endalokin á hundafjölgunarvandanum. 490 00:44:06,101 --> 00:44:09,438 (VELKOMNIR HUNDAR) 491 00:44:11,398 --> 00:44:15,235 (Sorpeyja bráðabirgða hundabúðir) 492 00:44:15,944 --> 00:44:18,072 Við teljum okkur hafa náð lífsýni 493 00:44:18,238 --> 00:44:19,073 (Sönnunargögn) 494 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 af þessu broti úr flugbúnaði. 495 00:44:20,449 --> 00:44:21,325 (Biluð skrúfukúpling) 496 00:44:22,493 --> 00:44:25,496 Við könnum það núna ef þið viljið fylgjast með því. 497 00:44:39,593 --> 00:44:42,012 K HAKKARI HUNDAVEIÐARADEILD 498 00:44:45,474 --> 00:44:46,892 FLUGUPPLÝSINGAR SVARTI KASSI 499 00:44:47,976 --> 00:44:52,439 Við biðjum alla hundaunnendur að hlýða á þessa útsendingu: 500 00:44:54,441 --> 00:44:55,818 Neyðarkall! 501 00:44:55,901 --> 00:44:56,735 (Ernie túlkur í námi) 502 00:44:56,819 --> 00:44:59,571 Lítil einhreyfils vél án áætlunar hætt komin yfir Sapporo-á. 503 00:44:59,655 --> 00:45:01,365 Vélarbilun og... 504 00:45:01,490 --> 00:45:02,783 losnun vinstri vængs. 505 00:45:02,866 --> 00:45:05,953 Reynir nauðlendingu á strönd Sorpeyjar. 506 00:45:06,036 --> 00:45:07,996 Hlustið á eftirfarandi: 507 00:45:08,080 --> 00:45:11,875 Lífvarðarhundinum mínum Spots Kobayashi ef enn á lífi, 508 00:45:11,959 --> 00:45:15,087 eftirlæt ég allar jarðneskar eigur mínar. 509 00:45:15,170 --> 00:45:17,464 Hafi Spots farið á undan mér í næsta líf 510 00:45:17,548 --> 00:45:21,760 bið ég um að allt, þar á meðal bein mín og hræ Spots 511 00:45:21,844 --> 00:45:24,596 verði brennt á bálfararstofu 512 00:45:24,680 --> 00:45:27,224 og ösku okkar dreift í vindinn. 513 00:45:27,307 --> 00:45:30,436 Það veldur lítilli mengun í þessu dapra landi. 514 00:45:30,519 --> 00:45:33,230 Lifi ég af, hunsið þessi skilaboð. 515 00:45:34,231 --> 00:45:36,233 Ég fór að finna hundinn minn. 516 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 Ungir hundaeigendur í Megasaki, sameinist! 517 00:45:40,696 --> 00:45:41,780 MÚSKAT 518 00:45:45,868 --> 00:45:47,202 JÚPÍTER 519 00:45:51,331 --> 00:45:56,628 Terpentínubrandí. Kælir höfuðið og yljar hundabeinum. 520 00:45:58,922 --> 00:46:00,966 Það gæti snjóað í nótt. 521 00:46:01,049 --> 00:46:04,094 Er það? Þakka þér fyrir. 522 00:46:04,219 --> 00:46:06,221 Fyrir þann sem það varðar. 523 00:46:06,847 --> 00:46:10,476 Hún sér framtíðina. -Nei. 524 00:46:10,559 --> 00:46:12,561 Hún skilur sjónvarp. 525 00:46:17,649 --> 00:46:20,527 Þú leitar hunds að nafni Spots. 526 00:46:24,782 --> 00:46:27,451 Hundur núll. -Hundur núll. 527 00:46:29,912 --> 00:46:32,414 Eins og þú veist koma flest dýr á eyjunni 528 00:46:32,498 --> 00:46:35,959 frá heimilum manna og hafa verið tamin. 529 00:46:36,084 --> 00:46:39,546 En lítill hópur villtra frumbyggjahunda 530 00:46:39,630 --> 00:46:43,884 hefur lifað næstum áratug á úrgangi á sorphaugum borgarinnar. 531 00:46:43,967 --> 00:46:46,678 Teikningin hér á veggnum segir þessa sögu. 532 00:46:46,762 --> 00:46:49,181 Þeir fæddust fangnir á jöðrunum 533 00:46:49,264 --> 00:46:50,808 á ystu mörkum eyjunnar. 534 00:46:50,891 --> 00:46:51,809 Kobayashi Hundatilraunaver 535 00:46:51,934 --> 00:46:54,144 Þeir þoldu miklar kvalir og grimmd 536 00:46:54,228 --> 00:46:56,605 af hendi fyrrverandi eigenda. 537 00:46:56,688 --> 00:46:59,858 Í kjölfar náttúruhamfara flýðu þeir 538 00:46:59,942 --> 00:47:02,611 og lifðu frjálsir hörðu og örvæntingarfullu lífi. 539 00:47:02,694 --> 00:47:05,405 Sumir segja að þeir hafi dáið út á næstu árum 540 00:47:05,489 --> 00:47:07,115 sveltir og gleymdir. 541 00:47:07,199 --> 00:47:08,742 Sumir segja þá hafa synt í land 542 00:47:08,867 --> 00:47:12,704 en það virðist ólíklegt. (Of langt fyrir hundasund.) 543 00:47:12,788 --> 00:47:14,206 Sumir segja að þeir lifi enn 544 00:47:14,289 --> 00:47:18,085 í Fjarlægu Naglaböndum handan Miðfingra. 545 00:47:18,669 --> 00:47:21,004 Við þekkjum dýrið sem þú leitar að. 546 00:47:21,713 --> 00:47:24,007 Það birtist í sýnum Oracle. 547 00:47:26,343 --> 00:47:28,762 Spádómur bendir til: 548 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Ef hann lifir, gæti Spots dvalið 549 00:47:33,433 --> 00:47:36,144 jafnvel á þessari stundu, sem fangi 550 00:47:36,270 --> 00:47:39,898 sem numinn var á brott af þessum villtu, grimmu hundum. 551 00:47:40,941 --> 00:47:42,442 Oracle, hvað heldur þú? 552 00:47:44,820 --> 00:47:46,572 Hvað? 553 00:47:48,490 --> 00:47:52,119 Haltu áfram ferð þinni. Trúðu á málstaðinn. 554 00:47:52,202 --> 00:47:54,621 Gæfa og gengi veri með þér. 555 00:47:58,250 --> 00:48:01,503 Hafið þið ekki heyrt orðróminn um frumbyggjahundana? 556 00:48:01,587 --> 00:48:03,922 Minntu mig á það. -Hvaða orðróm? 557 00:48:04,006 --> 00:48:06,049 Þeir eru hundaætur. 558 00:48:06,133 --> 00:48:09,469 Áttu við að þeir vilji éta okkur? 559 00:48:09,553 --> 00:48:11,555 Þeir eru hundaætur. 560 00:48:57,392 --> 00:48:58,894 (Wasabi-eitur) 561 00:49:12,407 --> 00:49:14,409 SENDIST TIL: 562 00:49:18,330 --> 00:49:20,248 Watanabe prófessors (hótelgestur í stofufangelsi) 563 00:50:12,968 --> 00:50:14,636 (Í gær. Miðnætti) 564 00:50:16,013 --> 00:50:18,473 (Frambjóðandi Vísindaflokksins byrlar sér eitur!) 565 00:50:18,557 --> 00:50:20,809 (DRENGS ENN LEITAÐ...) 566 00:50:36,700 --> 00:50:39,327 Sjálfsvígsvettvangur ENGINN AÐGANGUR 567 00:50:40,078 --> 00:50:43,081 (Frekari rannsókn BÖNNUÐ) 568 00:50:50,589 --> 00:50:52,507 Við nálgumst endamörk gömlu Sorpeyju. 569 00:50:52,591 --> 00:50:55,510 Í vestur: Sapporo-á og Megasaki-borg. 570 00:50:55,594 --> 00:50:57,137 Í austur: Opið haf. 571 00:50:57,220 --> 00:51:00,557 Í norður: Langur, upphækkaður vegur yfir fen með eiturgufum 572 00:51:00,640 --> 00:51:04,144 sem liggur að geislavirkri uppfyllingu mengaðri efnaúrgangi. 573 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 Það er ákvörðunarstaðurinn. 574 00:51:05,645 --> 00:51:07,147 Flott. -Tilbúnir að stökkva. 575 00:51:07,230 --> 00:51:08,732 Atari, ég dreg þig útbyrðis 576 00:51:08,815 --> 00:51:09,941 því þú skilur ekki áætlunina. 577 00:51:10,067 --> 00:51:12,778 Eftir það höldum við áfram göngu. Næsta stöð... 578 00:51:12,861 --> 00:51:14,863 Hvert fóru þeir? 579 00:51:15,739 --> 00:51:17,574 Hvað eru þeir að gera? Hvað gerðist? 580 00:51:17,657 --> 00:51:19,659 Hvað er að þessum búnaði? 581 00:51:19,743 --> 00:51:24,664 Ef við skiljumst að hittumst við á veginum. 582 00:51:24,748 --> 00:51:27,334 Þú hefur ekki forystu! -Hvað? 583 00:51:27,417 --> 00:51:31,129 Þú hefur ekki forystu heldur við allir! Kjósum! 584 00:51:33,131 --> 00:51:36,802 Allir fylgjandi minni áætlun um að hittast á veginum... 585 00:51:38,929 --> 00:51:42,474 (Mulning, þjöppun og brennsla) 586 00:51:42,599 --> 00:51:45,519 (Klukkustund síðar) 587 00:51:45,602 --> 00:51:47,729 KOBAYASHI GARÐUR 588 00:51:58,907 --> 00:52:00,242 KOBAYASHI GARÐUR (SORPHREINSUN) 589 00:52:13,713 --> 00:52:15,715 Förum. 590 00:52:20,470 --> 00:52:23,473 (Þú þarft að vera svona hár) 591 00:52:25,809 --> 00:52:27,811 Nei, þú getur ekki farið í tækið. 592 00:52:27,894 --> 00:52:30,564 Þú ert undir öryggismörkunum. Komdu. 593 00:52:34,651 --> 00:52:36,069 Við gerðum neyðaráætlun 594 00:52:36,194 --> 00:52:38,446 þótt við höfum ekki kosið og samþykkt hana. 595 00:52:38,530 --> 00:52:40,824 Hittumst á veginum að Fjarlægu Naglaböndum 596 00:52:40,907 --> 00:52:42,075 og leitum að hundinum. 597 00:52:42,159 --> 00:52:45,537 Kannski voru allir hinir muldir, þjappaðir og brenndir 598 00:52:45,620 --> 00:52:47,622 en við mætum. Komdu. 599 00:52:55,046 --> 00:52:56,464 Ekki. 600 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 Ég endurtek: 601 00:53:01,052 --> 00:53:03,013 Ekki. 602 00:53:06,683 --> 00:53:08,852 Ég er ekki gæludýrið þitt. 603 00:53:08,977 --> 00:53:11,104 Mér er sama um þig. Ég bíð ekki eftir þér. 604 00:53:11,605 --> 00:53:13,607 Ég bít. 605 00:53:16,443 --> 00:53:17,861 Gangi þér vel. 606 00:53:24,951 --> 00:53:27,454 RENNIBRAUT! (Pagóda-brautin) 607 00:54:01,029 --> 00:54:04,032 Asnar. Komdu. Gerðu þetta. Gerðu hitt. 608 00:54:04,115 --> 00:54:06,284 Húsbændur. Ég geri það sem mér... 609 00:54:51,746 --> 00:54:54,791 Ef þetta virkaði værum við víst dauðir núna. 610 00:54:58,169 --> 00:55:00,171 (SAMÚRÆ-DRENGURINN) 611 00:55:12,684 --> 00:55:14,769 Biddu mig ekki að sækja þessa spýtu. 612 00:55:19,482 --> 00:55:20,817 Sækja! 613 00:55:26,614 --> 00:55:28,158 Sækja! 614 00:55:28,241 --> 00:55:31,745 Ég sagði það, ég sæki ekki. 615 00:55:37,250 --> 00:55:39,252 Sækja! 616 00:55:40,295 --> 00:55:43,631 Ég geri þetta ekki af því þú skipar mér það. 617 00:55:43,715 --> 00:55:46,926 Ég geri það af því ég vorkenni þér. 618 00:56:00,398 --> 00:56:02,400 Góður strákur. 619 00:56:09,949 --> 00:56:13,495 (Feldklippur) (Feldnæring) (Flóasápa) (Skottgreiða) (Hundabursti) 620 00:56:13,620 --> 00:56:18,291 (Fyrsta bað flækingshunds) 621 00:56:40,897 --> 00:56:44,359 Hvar fékkstu þennan hund? Hann líkist mér með bleikt nef. 622 00:56:45,026 --> 00:56:49,364 Ég kem úr níu hvolpa goti en systrum mínum var drekkt. 623 00:56:49,489 --> 00:56:50,698 Við erum ekki sjaldgæft kyn: 624 00:56:50,824 --> 00:56:53,785 Stutthærðir, dílótt eyru, veiðihundablendingar. 625 00:56:53,868 --> 00:56:58,415 Ég er orðinn ringlaður. Ég er skrýtinn í maganum. 626 00:57:01,334 --> 00:57:03,086 (Handa Snata) 627 00:57:11,886 --> 00:57:13,638 Kex. 628 00:57:15,473 --> 00:57:19,602 Ég get ekki þegið þetta. Það er handa Snata. 629 00:57:24,649 --> 00:57:26,901 Enginn hefur boðið mér Hvuttasmell áður. 630 00:57:26,985 --> 00:57:29,154 Ég veit ekki hvernig það bragðast. 631 00:57:29,279 --> 00:57:30,530 Jæja, ég skal smakka. 632 00:57:32,699 --> 00:57:35,452 Stökkt. Salt. 633 00:57:36,536 --> 00:57:38,538 Það hreinsar víst tennurnar. 634 00:57:40,206 --> 00:57:42,208 Nú er þetta mitt uppáhald. 635 00:57:43,877 --> 00:57:45,295 Takk. 636 00:58:10,195 --> 00:58:11,529 (Berst drengur borgarstjóra fyrir hundum?) 637 00:58:11,654 --> 00:58:13,448 (Grein í fimm köflum eftir Tracy Walker skiptinema) 638 00:58:14,157 --> 00:58:17,285 (Ræningjar/Bjargvættir) 639 00:58:34,969 --> 00:58:36,971 Það er kalt hér í kvöld. 640 00:58:39,766 --> 00:58:45,271 Við finnum hann. Hvar sem hann er ef hann lifir. Við finnum Snata. 641 00:59:02,413 --> 00:59:06,000 Heimili Kikuchiyo-fjölskyldunnar í gamla bænum í Megasaki (22:45) 642 00:59:07,043 --> 00:59:10,255 Kobayashi, kosinn leiðtogi Megasaki-borgar. 643 00:59:10,338 --> 00:59:15,176 Í 150 ár hefur þú og forfeður þínir af Kobayashi-ættinni, 644 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 hópur af hundahatandi bófum, 645 00:59:17,136 --> 00:59:19,639 óþokkum, glæpamönnum og undirtyllur þeirra, 646 00:59:19,722 --> 00:59:23,184 svikið og blekkt íbúa Uni-héraðs. 647 00:59:23,810 --> 00:59:26,229 Þú ergir mig svo mikið! 648 00:59:27,522 --> 00:59:31,359 Watanabe frambjóðandi Vísindaflokksins lést. 649 00:59:31,442 --> 00:59:33,361 Magn Wasabi-eitursins í blóðinu 650 00:59:33,444 --> 00:59:35,947 var 10 sinnum meira en sá skammtur sem þarf 651 00:59:36,030 --> 00:59:38,032 til að stöðva hjartað í hval. 652 00:59:38,116 --> 00:59:40,827 Af hverju gerðirðu það? 653 00:59:42,120 --> 00:59:45,999 Atari Kobayashi skjólstæðingur borgarstjórans. 654 00:59:46,082 --> 00:59:50,670 Af hetjulund stalstu XJ750 einhreyfils flugvél 655 00:59:50,753 --> 00:59:53,214 og flaugst henni til eyjarinnar. 656 01:00:11,065 --> 01:00:14,110 Atari. Af hetjulund eins og ég sagði, 657 01:00:14,193 --> 01:00:18,281 stalstu lítilli flugvél vegna hundsins þíns og... 658 01:00:19,365 --> 01:00:21,200 Ég ruglaðist. 659 01:00:22,368 --> 01:00:23,786 Fjárinn! 660 01:00:24,621 --> 01:00:26,623 Ég er skotin í þér. 661 01:00:29,125 --> 01:00:31,127 Þriðji hluti: "Mótsstaðurinn." 662 01:00:32,503 --> 01:00:35,214 (VEGURINN TIL FJARLÆGU NAGLABANDA) 663 01:00:57,153 --> 01:01:00,490 Rex! King! Duke! Boss! Þið komust! 664 01:01:01,157 --> 01:01:04,243 Hvað kom fyrir þig? -Ég fór í bað. 665 01:01:04,911 --> 01:01:07,789 Á hann sápu? -Bara smávegis. 666 01:01:08,665 --> 01:01:09,999 Þú ert of mjúkur. 667 01:01:10,083 --> 01:01:12,335 Við fórum í leik. -Með spýtu? 668 01:01:12,418 --> 01:01:14,462 Með bút úr gúmmíslöngu. 669 01:01:14,545 --> 01:01:16,381 Sóttir þú hann fyrir hann? 670 01:01:16,464 --> 01:01:18,174 Já. 671 01:01:18,257 --> 01:01:19,425 Hann er góður drengur. 672 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 HÁÞRÓAÐUR TANN- OG SKOTT KENNSLABÚNAÐUR 673 01:01:21,928 --> 01:01:23,388 Segðu mér það ekki! 674 01:01:23,471 --> 01:01:26,683 Ég reyndi að fá þig til að sýna honum tryggð. 675 01:01:26,766 --> 01:01:30,561 Stansið! Þetta er mótsstaðurinn. Hvert fer þessi sorpkláfur? 676 01:01:30,645 --> 01:01:32,480 Var ferðin bókuð á ferðaskrifstofu? 677 01:01:32,563 --> 01:01:34,774 Við börðumst fyrir lífinu í sorpmulningsvél 678 01:01:34,899 --> 01:01:36,651 meðan þú varst skrúbbaður. 679 01:01:36,734 --> 01:01:38,486 Stökkvið! -Hvar? 680 01:01:38,611 --> 01:01:40,613 Hérna! -Hvenær? 681 01:01:40,697 --> 01:01:42,740 Núna! -Af hverju? 682 01:01:42,824 --> 01:01:44,909 Hvað? -Kjósum um það. 683 01:01:45,034 --> 01:01:47,036 Þeir sem vilja stökkva... 684 01:01:51,958 --> 01:01:54,544 (Endastöð) 685 01:01:54,669 --> 01:01:56,421 Hver er þetta? 686 01:02:04,387 --> 01:02:06,180 Ég finn ekki lykt af honum. 687 01:02:12,854 --> 01:02:14,063 (SAMSVÖRUN) 688 01:02:20,445 --> 01:02:25,074 (Mínútu og 45 sekúndum síðar) 689 01:02:26,367 --> 01:02:27,410 SÉRSVEIT BORGARINNAR 690 01:02:43,217 --> 01:02:46,220 STÍFLA 691 01:02:49,140 --> 01:02:51,142 Svaraðu. Atari... Heyrirðu í mér? 692 01:03:14,540 --> 01:03:16,626 Þessi hundur er ekta. 693 01:03:16,751 --> 01:03:19,879 (ENDURLIT: "Leynitönnin") 694 01:03:23,674 --> 01:03:26,469 Til hvers er þetta í eyranu? Heyrirðu illa? 695 01:03:26,552 --> 01:03:27,929 Það er ómögulegt. 696 01:03:28,012 --> 01:03:31,557 Lífvarðarhundar verða að hafa 20/30 heyrn til að fá leyfi. 697 01:03:31,641 --> 01:03:34,769 Ég fæ fyrirskipanir mínar í heyrnartólið. 698 01:03:34,852 --> 01:03:37,688 Ég bý auðvitað yfir vissum viðkvæmum upplýsingum 699 01:03:37,772 --> 01:03:40,691 vegna stöðu minnar á heimili borgarstjórans. 700 01:03:40,775 --> 01:03:44,403 Gæti þá einhver verið að tala við þig núna? 701 01:03:44,487 --> 01:03:48,241 Það dregur bara svona 23 metra svo ætli... 702 01:03:48,324 --> 01:03:50,785 Svo er rafhlaðan víst tóm. -Ég hef spurningu. 703 01:03:50,910 --> 01:03:53,037 Hvaða laun heldurðu að borgarstjórinn hafi? 704 01:03:53,120 --> 01:03:56,666 Ég get ekki sagt það. Það er trúnaðarmál. 705 01:03:56,749 --> 01:03:58,960 Svo er ég ekki hundur endurskoðandans. 706 01:03:59,043 --> 01:04:00,127 Það er Karamella 707 01:04:00,211 --> 01:04:03,005 og hún kramdist í glerþjöppu í fyrradag. 708 01:04:03,089 --> 01:04:06,300 Nei, mitt starf snýst eingöngu 709 01:04:06,384 --> 01:04:08,845 um vernd skjólstæðings borgarstjórans. 710 01:04:08,928 --> 01:04:12,181 Ég á ekki að vera vinur hans en mér þykir vænt um hann 711 01:04:12,265 --> 01:04:14,267 en það er einkamál. 712 01:04:14,350 --> 01:04:15,810 Ég sagði það bara 713 01:04:15,893 --> 01:04:18,563 af því við deyjum víst öll hérna 714 01:04:18,646 --> 01:04:21,440 og ég sé hann aldrei aftur. 715 01:04:26,070 --> 01:04:27,530 Það er leitt. 716 01:04:27,613 --> 01:04:31,325 Gangi þér vel og passaðu þig á hundaætuhundunum. 717 01:04:34,620 --> 01:04:36,831 Hvað? -Hvað? 718 01:04:36,914 --> 01:04:40,251 Passa mig á...? -Hundaætuhundunum. 719 01:04:40,334 --> 01:04:43,671 Það eru hundar sem éta hunda. -Byrjaðu upp á nýtt. 720 01:04:43,754 --> 01:04:45,840 Veistu hvað? Fástu ekki um það. 721 01:04:45,923 --> 01:04:48,843 Ég heyrði að það gætu verið villtir hundaætuhundar 722 01:04:48,926 --> 01:04:50,011 hér á svæðinu. 723 01:04:50,094 --> 01:04:53,139 En engar áhyggjur, þú ert í traustu öryggisbúri. 724 01:04:53,222 --> 01:04:56,559 Svo þannig séð ertu víst öruggari en ég. 725 01:04:56,642 --> 01:04:58,644 Nema fyrir þorsta og hungri. 726 01:05:34,513 --> 01:05:38,142 Þetta er sérstakur öryggislás. Þú getur ekki dýrkað hann upp. 727 01:05:38,267 --> 01:05:39,936 (Ódýrkanlegt) 728 01:06:03,501 --> 01:06:06,003 (Kobayashi hundatilraunaver) (Óvirkt) 729 01:06:13,511 --> 01:06:15,429 Ætlið þið nú að éta mig? 730 01:06:16,806 --> 01:06:18,557 Hvað sagðirðu? 731 01:06:18,641 --> 01:06:21,811 Ætlið þið að éta mig? Ég frétti að þið væruð hundaætur. 732 01:06:21,894 --> 01:06:24,230 Þú mátt vita að ég mun verja mig 733 01:06:24,355 --> 01:06:26,816 með öllum tiltækum ráðum. 734 01:06:28,943 --> 01:06:30,653 (Framleiðsla hersins) 735 01:06:35,032 --> 01:06:38,119 Hver laug því að þér? 736 01:06:43,916 --> 01:06:46,961 Við gripum til hundaáts aðeins einu sinni 737 01:06:47,044 --> 01:06:49,922 fyrir mörgum mánuðum rekin af sjálfsbjargarhvöt. 738 01:06:50,006 --> 01:06:52,717 Við átum einn hund. 739 01:06:52,800 --> 01:06:55,928 Hann hét Fuzzball og var foringi hópsins 740 01:06:56,012 --> 01:06:58,180 og hann var í dásvefni af hungri 741 01:06:58,264 --> 01:07:03,853 svo við linuðum... 742 01:07:07,148 --> 01:07:10,026 þjáningar hans og... 743 01:07:15,614 --> 01:07:17,616 neyttum hans. 744 01:07:27,585 --> 01:07:30,755 Við hefðum drepist innan viku án þeirrar næringar. 745 01:07:30,838 --> 01:07:33,758 Við vorum dauðvona. Dæmirðu okkur fyrir það? 746 01:07:34,508 --> 01:07:35,885 Skammastu þín! 747 01:07:35,968 --> 01:07:38,971 Við komum með þig hingað til að hjálpa þér. 748 01:07:45,728 --> 01:07:47,605 Við höfum lykil sem opnar allt! 749 01:07:47,688 --> 01:07:49,690 Opnið búrið. 750 01:08:04,038 --> 01:08:06,123 Fuzzball var besti vinur hans. 751 01:08:15,341 --> 01:08:17,760 Æ, ég hef víst móðgað hann. 752 01:08:17,843 --> 01:08:20,554 Mér þykir það leitt. Ég vissi það ekki. 753 01:08:22,014 --> 01:08:25,267 Hvaða staður er þetta? Hvað hefurðu verið lengi hér? 754 01:08:25,351 --> 01:08:27,353 Ég sé að þú hefur hlotið slæma meðferð. 755 01:08:32,024 --> 01:08:34,026 Er allt í lagi? 756 01:08:35,861 --> 01:08:39,323 Ég heiti Spots. Spots Kobayashi. 757 01:08:40,074 --> 01:08:42,576 Hvernig get ég hjálpað þér? 758 01:08:42,701 --> 01:08:43,994 (ENDURLITI lýkur) 759 01:08:45,121 --> 01:08:47,540 Herra minn Atari, heyrirðu í mér? 760 01:08:47,623 --> 01:08:49,250 Heyrirðu í mér, Atari? 761 01:08:49,333 --> 01:08:50,626 Spots? 762 01:08:50,709 --> 01:08:53,087 Þú ert í hættu hér! Þú áttir ekki að koma! 763 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Ég get ekki verndað þig vel við þessar kringumstæður. 764 01:09:06,684 --> 01:09:08,102 Spots! 765 01:09:09,728 --> 01:09:11,147 Nú kem ég. 766 01:09:28,080 --> 01:09:28,956 Bítt-ann! 767 01:09:32,668 --> 01:09:34,086 Eltið mig! 768 01:09:46,599 --> 01:09:47,975 Þeir sem vilja reka Chief 769 01:09:48,058 --> 01:09:50,144 og tala aldrei oftar við hann segi, já. 770 01:09:50,227 --> 01:09:51,937 Já! 771 01:09:54,315 --> 01:09:57,568 Hvernig fórstu að þessu? -Leynitönn frá hernum. 772 01:09:57,651 --> 01:09:59,612 Tæknilega gæti ég gert það 37 sinnum enn 773 01:09:59,737 --> 01:10:01,780 en þá gæti ég ekki tuggið kjöt. 774 01:10:02,573 --> 01:10:05,367 Þú ert víst Spots. Við höfum leitað að þér. 775 01:10:13,584 --> 01:10:17,338 Herra minn, Atari, ég sór eið þegar ég axlaði ábyrgð 776 01:10:17,421 --> 01:10:19,965 sem lífvarðarhundur á borgarstjóraheimilinu. 777 01:10:20,049 --> 01:10:23,260 Ég gæti aldrei rofið þann eið af nokkurri ástæðu. 778 01:10:23,344 --> 01:10:26,388 Ég mun alltaf vera þér trúr sem mínum eina húsbónda. 779 01:10:26,472 --> 01:10:28,891 En aðstæður mínar eru gjörbreyttar 780 01:10:28,974 --> 01:10:31,227 líkt og allra gæludýra í Megasaki. 781 01:10:31,310 --> 01:10:33,604 Nú hef ég skyldur sem ég bjóst aldrei við. 782 01:10:33,687 --> 01:10:35,689 Ég er orðinn foringi útlægs hóps 783 01:10:35,814 --> 01:10:37,441 sem treystir á mig 784 01:10:37,524 --> 01:10:40,861 og ég er að verða faðir! 785 01:10:40,945 --> 01:10:43,197 Með djúpri hryggð og auðmýkt 786 01:10:43,280 --> 01:10:46,158 verð ég að biðja þig að aflétta skyldum mínum 787 01:10:46,242 --> 01:10:48,035 frá og með núna. 788 01:10:48,160 --> 01:10:50,496 Tíkarsonur. 789 01:10:50,579 --> 01:10:52,873 Ef við drukknum ekki skal ég kyrkja þig. 790 01:10:52,957 --> 01:10:56,293 Mér er sama hvað þú skyrpir mörgum sprengitönnum á mig. 791 01:10:56,377 --> 01:10:59,880 Veistu hvað þessi litli flugstjóri leið 792 01:10:59,964 --> 01:11:01,340 til að bjarga þér? 793 01:11:01,423 --> 01:11:02,508 Hvernig dirfistu? 794 01:11:05,010 --> 01:11:07,596 Þú ert flækingur. -Hvað með það? 795 01:11:08,305 --> 01:11:09,765 Hvað heitirðu? 796 01:11:09,848 --> 01:11:11,100 Hverju skiptir það? 797 01:11:11,183 --> 01:11:14,228 Þú ert úr miðborg Megasaki. Ég heyri það á hreimnum. 798 01:11:14,311 --> 01:11:17,189 Þú ert stutthærður, dílótt eyru, veiðihundablendingur. 799 01:11:17,273 --> 01:11:18,774 Þú fæddist í holræsi 800 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 á Bambussprota frídegi fyrir sex árum upp á dag. 801 01:11:21,735 --> 01:11:23,112 Þekkirðu mig? 802 01:11:23,195 --> 01:11:26,407 Ég veit það ekki. 803 01:11:26,490 --> 01:11:28,951 Ég er bróðir þinn, ég er fimm mínútum eldri. 804 01:11:29,034 --> 01:11:31,120 Það er langt síðan. 805 01:11:32,830 --> 01:11:35,624 Var ég örverpið? 806 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 Ekki lengur. 807 01:11:48,721 --> 01:11:51,473 Upptaka öryggismyndavéla staðfestir fyrri frétt 808 01:11:51,557 --> 01:11:54,184 um dauða Atari Kobayashi skjólstæðings borgarstjóra 809 01:11:54,268 --> 01:11:56,312 og hundanna fimm sem rændu honum 810 01:11:56,395 --> 01:11:59,940 í gáttarstíflu við Fjarlægu Naglabönd. 811 01:12:00,024 --> 01:12:02,651 Yfirlýsing frá Major-Domo beint frá Múrsetrinu. 812 01:12:05,446 --> 01:12:09,742 Bundinn var endi á líf ungs og efnilegs munaðarleysingja. 813 01:12:09,825 --> 01:12:12,286 Þetta er versta martröð fjarskylds frænda hans. 814 01:12:12,369 --> 01:12:15,789 Kobayashi borgarstjóri biður um bænir ykkar og samúð 815 01:12:15,914 --> 01:12:17,583 og stuðning við ötula meðlimi 816 01:12:17,666 --> 01:12:20,252 í hundaveiðideild sérsveitarinnar. 817 01:12:20,336 --> 01:12:23,088 Við hyllum ykkur fyrir hugrekki og hollustu 818 01:12:23,172 --> 01:12:26,216 við refsingu allra slæmra hunda. 819 01:12:26,342 --> 01:12:28,177 ENGA HUNDA - EKKI HUNDA GEGN HUNDUM 820 01:12:33,223 --> 01:12:35,100 Áður en eldfjallið gaus 821 01:12:35,184 --> 01:12:36,477 og jarðskjálfti olli flóðbylgju 822 01:12:36,560 --> 01:12:37,770 sem rústaði verinu 823 01:12:37,853 --> 01:12:40,981 var yfir 250 dýrum haldið föngnum hér 824 01:12:41,065 --> 01:12:43,400 og gerðar á þeim tilraunir. 825 01:12:43,484 --> 01:12:45,277 Við nána athugun sést að sum þeirra 826 01:12:45,402 --> 01:12:48,655 bera enn ör og merki eftir tilraunir og illa meðferð. 827 01:12:50,282 --> 01:12:52,659 Það er reyndar augljóst. 828 01:12:52,743 --> 01:12:55,829 Þetta er Peppermint. Hún á von á fyrsta gotinu okkar. 829 01:12:55,913 --> 01:12:57,539 Hún átti að gjóta fyrir viku. 830 01:13:01,418 --> 01:13:03,754 Þeir sem lifðu af hamfarirnar lærðu að... 831 01:13:03,879 --> 01:13:05,672 Hvað er hann með? Hvað er þetta? 832 01:13:05,756 --> 01:13:08,801 Kex. Kex. 833 01:13:09,510 --> 01:13:11,637 Hvuttasmellir. 834 01:13:11,720 --> 01:13:14,390 Ég frétti að þeir væru ekki framleiddir lengur. 835 01:13:14,473 --> 01:13:17,059 Heyrðuð þið ekki um Kobayashi lyfjafyrirtækið? 836 01:13:17,142 --> 01:13:18,769 Ég heyrði ekkert. -Hvað var það? 837 01:13:18,852 --> 01:13:20,771 Þeir fundu upp hundaflensu. 838 01:13:20,854 --> 01:13:23,315 Nei. -Auðvitað. 839 01:13:23,399 --> 01:13:26,151 Það er rökrétt. -Hvar færðu allar þessar fréttir? 840 01:13:26,235 --> 01:13:28,737 Hver segir þér þær? -Ég veit það ekki. 841 01:13:28,821 --> 01:13:30,906 Hundar tala, ég hlusta. Hef alltaf gert. 842 01:13:30,989 --> 01:13:32,783 Ég dýrka slúður. 843 01:13:32,866 --> 01:13:33,951 Spots! 844 01:13:35,536 --> 01:13:37,955 Svarta uglan hefur skilaboð. 845 01:13:43,627 --> 01:13:45,546 Hann var hinum megin á eyjunni. 846 01:13:45,629 --> 01:13:47,631 Sæktu bolla af ræsavatni, Chico. 847 01:13:51,093 --> 01:13:52,469 Já. Við skiljum. 848 01:13:52,594 --> 01:13:54,847 Hann hefur fréttir frá sorphaugum borgarinnar. 849 01:13:54,930 --> 01:13:57,224 Sorp... -Hafið þögn. 850 01:13:58,600 --> 01:14:02,146 Við hlustum. Flyttu okkur skilaboðin. 851 01:14:02,271 --> 01:14:04,022 (12 tímum áður) 852 01:14:06,984 --> 01:14:08,986 Hann byrlar okkur eitur. 853 01:14:09,069 --> 01:14:10,446 Á endurkosningakvöldið. 854 01:14:10,529 --> 01:14:12,990 Um leið og Kobayashi er endurkjörinn 855 01:14:13,073 --> 01:14:16,618 gefur hann skipun um að hefja útrýmingu. 856 01:14:16,702 --> 01:14:18,871 Það birtist Oracle í sýn. 857 01:14:21,540 --> 01:14:23,750 Ef ég næ aftur endurkjöri 858 01:14:23,834 --> 01:14:27,838 lofa ég að binda varanlegan enda á hundafjölgunarvandann. 859 01:14:28,088 --> 01:14:29,006 KJÓSIÐ KOBAYASHI! 860 01:14:29,423 --> 01:14:32,009 Öll gæludýr á Sorpeyju munu deyja. 861 01:14:32,092 --> 01:14:32,926 WASABI-EITUR 862 01:14:33,010 --> 01:14:34,261 Það er kannski um seinan, 863 01:14:34,344 --> 01:14:37,598 en ef svarta uglan nær að koma þessum boðum í tíma... 864 01:14:37,723 --> 01:14:39,433 HÆTTA LÍKNARDRÁPSEITUR 865 01:14:39,558 --> 01:14:42,853 Farið til Megasaki. Finnið herra okkar. 866 01:14:42,936 --> 01:14:46,523 Biðlið til fólksins. Stöðvið borgarstjórann. 867 01:14:46,607 --> 01:14:48,192 Bjargið okkur. 868 01:14:54,031 --> 01:14:57,868 Við förum yfir ána í nótt. Hefjið undirbúning strax. 869 01:15:06,793 --> 01:15:09,046 Þú hittir tík sem heitir Nutmeg. 870 01:15:09,129 --> 01:15:13,008 Segðu henni frá Chief: Sjáumst í Megasaki. 871 01:15:18,055 --> 01:15:20,474 LEIKKLÚBBUR MEGASAKI-SKÓLA SAMÚRÆ-DRENGURINN 872 01:15:20,599 --> 01:15:23,185 (Í MINNINGU ATARI KOBAYASHI SKJÓLSTÆÐINGS BORGARSTJÓRA) 873 01:16:29,376 --> 01:16:31,086 (Hvíl í friði) 874 01:16:44,725 --> 01:16:46,727 En falleg nótt. 875 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Peppermint er með hríðir. 876 01:16:51,481 --> 01:16:53,483 Komdu og sestu hjá mér. 877 01:16:54,067 --> 01:16:56,069 Það er allt í lagi. 878 01:16:57,904 --> 01:17:00,866 Atari herra minn, viltu taka bróður minn Chief 879 01:17:00,949 --> 01:17:03,285 sem lífvarðarhund þinn og persónulega þjón 880 01:17:03,368 --> 01:17:05,537 fyrrverandi skjólstæðings borgarstjóra? 881 01:17:26,058 --> 01:17:30,062 Chief, viltu samþykkja Atari sem húsbónda þinn 882 01:17:30,145 --> 01:17:32,939 þjóna honum og gæta öryggis hans og velferðar 883 01:17:33,023 --> 01:17:35,567 af hugrekki, trygglyndi og vináttu? 884 01:17:40,072 --> 01:17:42,074 Ég get það. 885 01:17:42,699 --> 01:17:44,117 Gott. 886 01:18:25,033 --> 01:18:31,498 (Megasaki-borg) (Sorpeyja) 887 01:18:49,307 --> 01:18:51,309 Súkkulaðimjólk, köld. 888 01:18:56,273 --> 01:18:59,067 Tracy Walker, Megasaki-skóla, Dagskipun. 889 01:18:59,151 --> 01:19:03,321 Ertu fyrrverandi aðstoðarstúlka Watanabe prófessors, Yoko-ono? 890 01:19:18,754 --> 01:19:20,756 Hef ég hana? 891 01:19:23,925 --> 01:19:25,927 Um seinan. 892 01:19:30,682 --> 01:19:32,476 Hef ég hana? 893 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Um seinan. 894 01:19:35,395 --> 01:19:37,397 Öllum er sama. 895 01:19:40,192 --> 01:19:44,029 Hef ég hana? Hef ég fréttina? Já eða nei? 896 01:19:44,112 --> 01:19:48,241 Ég samhryggist þér en við vitum báðar að það var ekki sjálfsmorð. 897 01:19:48,325 --> 01:19:50,869 Ég þarf að sanna samsæriskenningu mína! 898 01:19:52,204 --> 01:19:56,750 Ben er dáinn. Engin framtíð á Sorpeyju. 899 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 Ég brást. 900 01:20:01,046 --> 01:20:03,924 Taktu þér tak og hagaðu þér eins og vísindamaður! 901 01:20:08,512 --> 01:20:11,473 Watanabe prófessor gafst aldrei upp. 902 01:20:23,193 --> 01:20:25,570 Er þetta sermisbóluefnið? 903 01:20:25,654 --> 01:20:28,281 Lækning við hundaflensu? Meðferð við trýnasótt? 904 01:20:28,365 --> 01:20:31,159 Endalokin á hundafjölgunarvandanum? 905 01:20:31,243 --> 01:20:33,245 Síðasti skammtur. 906 01:20:36,706 --> 01:20:37,707 Tracy... 907 01:20:38,875 --> 01:20:40,043 gættu þín. 908 01:20:42,379 --> 01:20:44,631 Fjórði hluti: "Lukt Ataris." 909 01:20:44,714 --> 01:20:45,841 Ósanngjarnt! 910 01:20:47,092 --> 01:20:49,386 Ósanngjarnt! -Gagnvart hundum! 911 01:20:49,469 --> 01:20:52,055 Ósanngjarnt! -Gagnvart hundum! 912 01:20:52,514 --> 01:20:53,682 KOSNINGAR Í KVÖLD 913 01:20:54,516 --> 01:20:55,517 ATARI LIFIR! 914 01:21:00,522 --> 01:21:03,316 Það verður aldrei hundaflensa í Megasaki. 915 01:21:03,400 --> 01:21:07,028 Það verður aldrei trýnasótt í Uni-héraði. 916 01:21:07,112 --> 01:21:09,573 Það er tímabært að svæfa grimmu, ógnvænlegu, 917 01:21:09,656 --> 01:21:13,076 óheilnæmu rakkana á Sorpeyju á mannúðlegan hátt. 918 01:21:13,159 --> 01:21:16,913 Það er þeim fyrir bestu og okkur líka. 919 01:21:16,997 --> 01:21:20,000 Yamatachi hershöfðingi? Komdu með staðgenglana. 920 01:21:25,005 --> 01:21:26,423 Sittu! 921 01:21:29,259 --> 01:21:30,427 Við höfum tölurnar! 922 01:21:30,510 --> 01:21:33,930 Dokið við, von er á niðurstöðum úr endurkosningunni. 923 01:21:36,016 --> 01:21:38,977 KOBAYASHI-ÆTTIN: 98.6% VÍSINDAFLOKKURINN (LÁTINN): 1.3% 924 01:21:41,688 --> 01:21:45,525 Þrjóturinn! Hann stelur aftur endurkosningunum! Af stað! 925 01:21:58,204 --> 01:22:00,749 Þessi stórsigur er hrikalegt svindl, 926 01:22:00,832 --> 01:22:03,043 við krefjumst endurtalningar! 927 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Virðing. 928 01:22:10,675 --> 01:22:11,760 Borgarstjórinn leyfir 929 01:22:11,843 --> 01:22:14,179 mótmælendum sem styðja hundahald 930 01:22:14,262 --> 01:22:16,556 að láta í ljós öndverðar skoðanir! 931 01:22:16,640 --> 01:22:20,560 Hendur Kobayashis eru ataðar hundablóði og hendur ykkar allra! 932 01:22:21,603 --> 01:22:23,563 Atari var hetja. 933 01:22:23,647 --> 01:22:25,982 Watanabe prófessor var myrtur. 934 01:22:26,107 --> 01:22:27,776 Sermisbóluefnið hrífur! 935 01:22:27,859 --> 01:22:28,860 (Sermisbóluefni hrífur!) 936 01:22:29,778 --> 01:22:32,530 Borgarstjórinn er þrjótur, ég hata hann. 937 01:22:38,036 --> 01:22:39,621 Þessi litli hópur hundaunnenda 938 01:22:39,704 --> 01:22:41,915 var sendur af erlendum öflum 939 01:22:41,998 --> 01:22:44,751 til að valda óeirðum og hvetja til óstjórnar. 940 01:22:44,834 --> 01:22:48,088 Hér með ógildi ég vegabréfsáritun Walkers til framhaldsskólanáms. 941 01:22:48,922 --> 01:22:49,756 INNFLYTJENDALEYFI 942 01:22:49,839 --> 01:22:50,674 NÁMSSKÍRTEINI 943 01:22:50,757 --> 01:22:51,591 Hún verður rekin úr námi, 944 01:22:51,675 --> 01:22:52,509 BEKKJARMERKI 945 01:22:52,592 --> 01:22:53,468 svipt áunnum einingum 946 01:22:53,551 --> 01:22:55,470 og vísað af landi brott með næsta beina flugi 947 01:22:55,553 --> 01:22:57,013 aftur til Cincinnati, Ohio. 948 01:22:57,138 --> 01:22:59,933 MIÐI 949 01:23:03,478 --> 01:23:07,399 Kobayashi hefur boðið Major-Domo að færa sér rauða hnappinn. 950 01:23:15,740 --> 01:23:17,200 WASABI-EITUR 951 01:23:22,872 --> 01:23:24,624 Nutmeg! 952 01:24:18,470 --> 01:24:21,765 Svei mér þá! Lungun í mér eru hrein. 953 01:24:21,848 --> 01:24:24,184 Mér finnst ég vera í jafnvægi. 954 01:24:24,267 --> 01:24:27,937 Sjónin er skörp í fyrsta sinn í marga mánuði. 955 01:24:31,316 --> 01:24:33,902 Þetta sermisbóluefni er frábært! 956 01:24:35,236 --> 01:24:37,072 Ég held að segja megi að lát Ataris 957 01:24:37,155 --> 01:24:38,740 hafi verið ranglega hermt. 958 01:24:38,823 --> 01:24:39,657 (Ekki látinn) 959 01:24:39,741 --> 01:24:41,701 Hann vill fá að lesa yfirlýsingu fyrir þingið. 960 01:24:41,826 --> 01:24:45,747 Síðan mun hann víkja af fundi og ekki svara spurningum. 961 01:24:50,919 --> 01:24:54,631 Kæri Hiroshi ritstjóri skólablaðs Megasaki-framhaldsskólans, 962 01:24:54,714 --> 01:24:56,174 í fyrsta flokks greinum 963 01:24:56,257 --> 01:24:59,969 eftir laglega stúlku í starfsliði þínu 964 01:25:00,053 --> 01:25:02,430 varparðu ljósi á það ranglæti sem viðgengist hefur 965 01:25:02,555 --> 01:25:04,682 í stjórn Kobayashis. 966 01:25:04,766 --> 01:25:06,684 Undanfarið hef ég varið tíma mínum 967 01:25:06,768 --> 01:25:09,145 á ferðum með þeim góðu dýrum 968 01:25:09,229 --> 01:25:11,356 sem borgarstjórinn kallar "slæma hunda". 969 01:25:11,481 --> 01:25:13,441 Þeir eru bestu verur sem ég hef kynnst 970 01:25:13,525 --> 01:25:15,568 öll mín 12 ár á þessari jörð. 971 01:25:15,652 --> 01:25:17,904 Við lesendur þína, það góða fólk í Megasaki 972 01:25:18,029 --> 01:25:21,991 segi ég: Hringrás lífsins veltur ætíð á viðkvæmu jafnvægi. 973 01:25:22,075 --> 01:25:24,410 Hver erum við og hvað viljum við vera? 974 01:25:25,078 --> 01:25:27,080 Hver erum við? 975 01:25:31,292 --> 01:25:33,419 Ég samdi hæku til að reyna að tjá mig 976 01:25:33,545 --> 01:25:35,755 um hundana sem þjást á Sorpeyju. 977 01:25:35,839 --> 01:25:41,010 Hún fjallar líka um náttúruna, ástina, vináttu, eilífð og svarta uglu. 978 01:25:41,094 --> 01:25:43,721 Ég kalla hana "Lukt Ataris". 979 01:26:00,572 --> 01:26:02,031 (Hvað kom fyrir?) 980 01:26:02,157 --> 01:26:05,410 (Besta vin mannsins.) 981 01:26:05,493 --> 01:26:07,745 (Falla vorblómstur.) 982 01:26:25,805 --> 01:26:27,807 Hann fór með hæku. 983 01:26:28,766 --> 01:26:30,768 Ég segi það seinna. 984 01:26:33,062 --> 01:26:36,566 Ég tileinka þetta ljóð frænda mínum Kobayashi borgarstjóra 985 01:26:36,649 --> 01:26:41,404 sem tók mig að sér þegar ég var flækingur og átti í engan stað að venda. 986 01:26:41,487 --> 01:26:44,490 Herra ritstjóri, viltu framlengja áskrift mína annað ár. 987 01:26:44,574 --> 01:26:47,160 Hjálögð er ávísun upp á þúsund yen. 988 01:26:47,243 --> 01:26:51,789 Undirritað, Atari Kobayashi fyrrverandi skjólstæðingur borgarstjórans. 989 01:27:10,683 --> 01:27:12,018 Rangt gagnvart drengnum. 990 01:27:15,563 --> 01:27:17,023 Rangt gagnvart hundinum. 991 01:27:19,609 --> 01:27:22,403 Hann segir: "Ég hef enga sæmd." 992 01:27:36,000 --> 01:27:39,003 (SORPEYJARTILSKIPUN) 993 01:27:41,464 --> 01:27:43,174 Hjálpi mér! 994 01:27:43,299 --> 01:27:45,343 Borgarstjórinn hefur rift tilskipun Sorpeyjar. 995 01:27:45,426 --> 01:27:46,261 BORGARSTJÓRI ER BÓFI (leyfir spillingu) 996 01:27:46,344 --> 01:27:47,887 Þetta er ekki grín! 997 01:27:53,351 --> 01:27:54,227 STAÐA - KJÖLTURAKKI RÆSA 998 01:27:55,728 --> 01:27:59,565 Major-Domo sakar borgarstjórann um að svíkja kosningaloforð sitt! 999 01:27:59,649 --> 01:28:01,192 Hann er ævareiður! 1000 01:28:08,449 --> 01:28:10,201 Það verða slagsmál! 1001 01:28:16,124 --> 01:28:18,418 Spýttu tönn á hann! -Ég næ ekki að miða. 1002 01:28:18,501 --> 01:28:21,754 Of margir saklausir mótmælendur. Ég skrepp aðeins. 1003 01:28:59,375 --> 01:29:00,793 HLAÐA - ÁHLAUP - ÁRÁS 1004 01:29:19,520 --> 01:29:21,439 Flýið! 1005 01:29:21,522 --> 01:29:22,648 Flýið! 1006 01:29:24,400 --> 01:29:28,404 KERFISBILUN VILLA! 1007 01:29:31,783 --> 01:29:33,576 HERRAR 1008 01:29:36,746 --> 01:29:43,586 (HAKK TÓKST) 1009 01:29:53,429 --> 01:29:54,889 Heilaskurðaðgerð: STENDUR YFIR 1010 01:29:55,014 --> 01:29:56,140 Heilaskurðaðgerð: LOKIÐ 1011 01:29:57,141 --> 01:29:58,893 Heilaaðgerðin tókst mjög vel. 1012 01:29:58,976 --> 01:30:01,562 En vinstra nýra hans bilaði vegna álags í aðgerðinni. 1013 01:30:01,646 --> 01:30:03,147 Hvað með hægra nýrað? 1014 01:30:03,272 --> 01:30:05,900 Hann missti það í lestarslysi fyrir þremur árum. 1015 01:30:09,112 --> 01:30:12,156 Taktu mitt vinstra nýra 1016 01:30:12,240 --> 01:30:15,910 og gefðu Atari það. 1017 01:30:16,035 --> 01:30:17,370 Nýrnaflutningur: STENDUR YFIR 1018 01:30:58,661 --> 01:31:01,622 (KERTALJÓSAVAKA) (fyrir Atari og Snata) 1019 01:31:01,706 --> 01:31:02,707 BIÐJIÐ FYRIR ATARI OG SNATA 1020 01:31:02,915 --> 01:31:05,877 Gömul samþykkt laga í Uni-héraði kveður á um 1021 01:31:05,960 --> 01:31:08,337 að við andlát, hvarf eða ákæru um glæp 1022 01:31:08,421 --> 01:31:09,505 kosins frambjóðanda 1023 01:31:09,589 --> 01:31:12,633 við endurkjörsathöfnina, á meðan eða samtímis henni, 1024 01:31:12,717 --> 01:31:15,428 skuli öll völd falin embætti hans eða hennar 1025 01:31:15,511 --> 01:31:18,890 flytjast til nánasta ættingja og/eða útnefnds erfingja. 1026 01:31:18,973 --> 01:31:20,641 Með öðrum orðum, 1027 01:31:20,725 --> 01:31:23,769 Atari Kobayashi er borgarstjóri Megasaki! 1028 01:31:24,395 --> 01:31:28,524 Það er rétt. Atari Kobayashi er nú borgarstjóri Megasaki! 1029 01:31:28,816 --> 01:31:30,818 Við skulum vona að nýrað virki. 1030 01:31:32,528 --> 01:31:34,530 Hvílíkt kvöld! 1031 01:31:35,781 --> 01:31:38,659 (Mánuði síðar) 1032 01:31:38,784 --> 01:31:42,747 Allt féll aftur í ljúfa löð í Uni-héraði. 1033 01:31:42,830 --> 01:31:45,666 Sigurgöngu Megasaki-Drekanna lauk 1034 01:31:45,750 --> 01:31:47,960 með gífurlegum ósigri fyrir Honda-Álfunum. 1035 01:31:49,337 --> 01:31:52,965 Seppaglás opnaði aftur allar sínar 11 verksmiðjur 1036 01:31:53,049 --> 01:31:56,385 og Hvuttasmellir hóf aftur framleiðslu með endurbættum vörum. 1037 01:31:58,012 --> 01:31:59,472 (Fangamatur) 1038 01:31:59,555 --> 01:32:00,848 (Kæfa með rækjubragði) (Fiskistautar) 1039 01:32:00,973 --> 01:32:02,350 Dregið var úr misferli 1040 01:32:02,433 --> 01:32:05,686 og pólitískri spillingu að þolanlegum, ásættanlegum mörkum. 1041 01:32:07,813 --> 01:32:11,567 Hundaflensulyfið læknaði öll lifandi dýr í héraðinu. 1042 01:32:16,822 --> 01:32:18,157 Sumir segja að nokkrir hundar 1043 01:32:18,241 --> 01:32:21,911 ráfi enn á Sorpeyju og lifi á úrgangi. 1044 01:32:21,994 --> 01:32:25,915 En engin staðfesting er fyrir þeim orðrómi. 1045 01:32:33,047 --> 01:32:36,050 Atari borgarstjóri, við erum sammála um að glæpsamlegt sé 1046 01:32:36,133 --> 01:32:39,804 að misþyrma, berja, myrða eða öskra á hund í Megasaki. 1047 01:32:39,887 --> 01:32:41,472 Það er ekki spurningin. 1048 01:32:41,556 --> 01:32:44,642 Spurningin er hvaða refsing skuli liggja við því? 1049 01:32:45,560 --> 01:32:49,397 Einmitt. Og svarið er: Dauðarefsing. 1050 01:32:51,148 --> 01:32:53,150 Okkur finnst það óhóflegt. 1051 01:32:53,943 --> 01:32:57,405 Mögulega. Það ætti að vera minnst 30 daga samfélagsvinna 1052 01:32:57,488 --> 01:33:00,074 og sekt að lágmarki 250 þúsund yen. 1053 01:33:00,199 --> 01:33:01,409 Fundi lokið. 1054 01:33:05,788 --> 01:33:08,791 BORGARSTJÓRAKLÁFUR 1055 01:33:14,005 --> 01:33:15,715 Ég er viðbúinn, herra Atari. 1056 01:33:15,798 --> 01:33:16,632 ÖRYGGISVÖRÐUR 1057 01:33:18,092 --> 01:33:19,885 (Framleiðsla hersins) (Endurbætt) 1058 01:33:20,011 --> 01:33:22,138 Hvernig er að vera fyrrverandi flækingur? 1059 01:33:23,139 --> 01:33:25,057 Ég tek einn dag í einu. 1060 01:33:25,141 --> 01:33:28,853 Ég beit næstum höndina af talsmanni iðnaðar frá Vestur-Suzuki. 1061 01:33:28,936 --> 01:33:30,896 Það þurfti að gefa honum blóð. 1062 01:33:30,980 --> 01:33:33,482 Hann hefur átt það skilið. 1063 01:33:33,566 --> 01:33:36,444 Kannski. Hefurðu lært ný brögð? 1064 01:33:36,527 --> 01:33:38,613 Já, reyndar. Bara eitt. 1065 01:33:38,696 --> 01:33:40,489 Má ég sjá það? 1066 01:33:43,284 --> 01:33:45,620 Nú held ég 10 logandi keilupinnum á lofti 1067 01:33:45,703 --> 01:33:49,248 yfir skottinu en þú verður bara að ímynda þér það. 1068 01:33:50,750 --> 01:33:52,960 Ég sé það í anda. 1069 01:33:53,044 --> 01:33:57,131 Ertu enn mótfallin því að fæða hvolpa í þennan heim? 1070 01:33:58,257 --> 01:34:00,468 Ég segi þér það þegar við kynnumst betur. 1071 01:34:00,551 --> 01:34:02,094 Gott og vel. 1072 01:34:02,762 --> 01:34:07,266 Vinir mínir halda að ég njóti áfloga en það er ekki satt. 1073 01:34:07,391 --> 01:34:09,810 Stundum missi ég stjórnina og fæ útrás 1074 01:34:09,894 --> 01:34:11,812 en ég hef aldrei notið þess. 1075 01:34:12,480 --> 01:34:14,482 Ég er ekki ofbeldisfullur. 1076 01:34:15,983 --> 01:34:17,943 Ég veit ekki af hverju ég bít. 1077 01:34:19,695 --> 01:34:21,864 Ég laðast ekki að tömdum dýrum. 1078 01:34:25,576 --> 01:34:26,994 Takk. 1079 01:34:37,505 --> 01:34:38,422 TILEINKAÐ SNATA KOBAYASHI 1080 01:34:38,506 --> 01:34:39,757 (ÁÐUR LÍFVARÐARHUNDUR BORGARSTJÓRA) 1081 01:34:39,882 --> 01:34:40,883 FYRIR DYGGA ÞJÓNUSTU 1082 01:34:40,966 --> 01:34:42,426 MEÐ ÞÖKK FRÁ FÓLKI OG HUNDUM Í MEGASAKI 1083 01:35:17,044 --> 01:35:17,962 HVUTTASMELLIR SEPPAGLÁS 1084 01:41:03,348 --> 01:41:05,350 Þýðandi: Kolbrún Sveinsdóttir