1
00:00:30,947 --> 00:00:33,825
(Formáli)
2
00:00:33,950 --> 00:00:38,955
(Samúræ-drengurinn
og höfuðlausi forfaðirinn)
3
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
Fyrir 10 öldum síðan
fyrir hlýðnitímann
4
00:01:19,871 --> 00:01:23,708
gengu hundar lausir
og merktu sér svæði.
5
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
Til þess að stækka ríki sitt
6
00:01:26,086 --> 00:01:29,089
lýsti hin kattaunnandi Kobayashi-ætt
yfir stríði
7
00:01:29,172 --> 00:01:33,093
og réðst með herafla
gegn grunlausum fjórfætlingunum.
8
00:01:33,176 --> 00:01:36,471
Kvöldið fyrir gereyðingu hundanna
9
00:01:36,554 --> 00:01:40,683
sýndi bardagadrengur
umsetnu hundunum samúð
10
00:01:40,767 --> 00:01:42,352
og sveik tegund sína.
11
00:01:42,435 --> 00:01:45,021
Hann hjó höfuðið af höfuðpaur
Kobayashi-ættarinnar
12
00:01:45,146 --> 00:01:48,775
og hét við sverð sitt
með þessari stríðshæku:
13
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Ég sný baki
14
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
við mannkyninu!
15
00:01:53,905 --> 00:01:55,198
Frostrósir á gluggarúðu.
16
00:01:55,740 --> 00:02:00,537
Hann varð síðar þekktur
sem Samúræ-goðsagnardrengur.
17
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
Við lok blóðuga hundastríðsins
18
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
urðu sigraðir rakkarnir
varnarlaus gæludýr,
19
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
tamin, beygð, lítilsvirt.
20
00:02:10,839 --> 00:02:13,299
En þeir lifðu af og margfölduðust.
21
00:02:14,717 --> 00:02:20,140
En Kobayashi-ættin fyrirgaf aldrei
sigruðu hundunum.
22
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
(Enga hunda)
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,520
TIL ÁHORFANDA:
24
00:02:25,645 --> 00:02:27,564
Menn í sögunni
tala bara móðurmál sitt
25
00:02:27,689 --> 00:02:29,482
(stundum þýtt af tvítyngdum túlki,
26
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
erlendum skiptinema eða raftæki.)
27
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
Allt gelt hefur verið þýtt.
28
00:03:40,845 --> 00:03:44,599
Japanseyjar eftir 20 ár.
29
00:04:05,411 --> 00:04:10,166
Hinn háttvirti Kenji Kobayashi
(6. tímabil í embætti)
30
00:04:13,044 --> 00:04:16,464
Fjölgun hunda er orðin faraldur.
31
00:04:16,589 --> 00:04:19,968
Trýnasótt breiðist hratt út
í Megasaki-borg.
32
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
Ský af sýktum flóm, ormum,
blóðmítlum og lúsum
33
00:04:23,096 --> 00:04:24,847
ógna borgarlífinu.
34
00:04:24,931 --> 00:04:27,558
Hætta er á að hundaflensa
berist milli tegunda
35
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
og verði sjúkdómur manna.
36
00:04:32,355 --> 00:04:35,024
Á sérstökum miðnæturfundi í ráðhúsinu
37
00:04:35,108 --> 00:04:36,901
gefur Kobayashi borgarstjóri út
38
00:04:36,985 --> 00:04:40,697
neyðarskipun um skyndisóttkví:
39
00:04:40,780 --> 00:04:44,575
Brottflutning og varðhald allra tegunda
bæði flækinga og taminna.
40
00:04:44,659 --> 00:04:48,162
Samkvæmt opinberri tilskipun
fara hundar í útlegð á Sorpeyju.
41
00:04:48,454 --> 00:04:49,789
HUNDAR VERÐI ÚTLÆGIR.
42
00:04:50,206 --> 00:04:53,126
Björgum Megasaki-borg í Uni-héraði!
43
00:04:55,628 --> 00:04:57,630
Hundaeyjan.
44
00:05:02,802 --> 00:05:06,806
Réttarkerfi okkar leyfir:
SÉRATKVÆÐI.
45
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
Virðingu.
46
00:05:16,482 --> 00:05:19,277
(Frambjóðandi vísindaflokksins:
Watanabe prófessor)
47
00:05:23,197 --> 00:05:25,199
Það er rangt gagnvart hundunum.
48
00:05:26,784 --> 00:05:29,829
Lausn Kobayashis er grimmileg
og óvísindaleg.
49
00:05:29,912 --> 00:05:30,872
(Nelson opinber túlkur)
50
00:05:30,997 --> 00:05:33,875
Í þúsund ár hafa þessi
þrautgóðu dýr elskað okkur,
51
00:05:34,000 --> 00:05:35,543
þjónað okkur og verndað.
52
00:05:35,626 --> 00:05:38,963
Eigum við að yfirgefa þau
nú þegar þörf þeirra er mest?
53
00:05:39,047 --> 00:05:43,676
Bylgja af múgæsingi gegn hundum
hefur skert dómgreind okkar.
54
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
Ég þarf hálft ár
fyrir sermisbóluefni.
55
00:05:45,928 --> 00:05:47,430
Það er alveg að takast.
56
00:05:47,555 --> 00:05:50,725
Hundaflensu verður útrýmt.
Trýnasótt yfirunnin.
57
00:05:50,808 --> 00:05:51,642
(Gegn hundum)
58
00:05:51,726 --> 00:05:54,187
Fjölgun hunda verður aftur viðunandi
59
00:05:54,270 --> 00:05:55,521
og án fjöldavönunar!
60
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
NÁMSMENN MEÐ HUNDUM
61
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
Hvað varð um besta vin mannsins?
62
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
TÚLKUNARKLEFI: BEIN ÚTSENDING
63
00:06:18,961 --> 00:06:19,879
Nei, nei!
64
00:06:20,004 --> 00:06:21,839
Mannfjöldinn krefst staðfestingar
65
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
og samþykkis tillögu borgarstjórans.
66
00:06:29,013 --> 00:06:31,015
Til að sýna samstöðu
67
00:06:31,099 --> 00:06:34,435
kallar Kobayashi til
flugumann sinn, Major-Domo
68
00:06:34,560 --> 00:06:37,605
til að láta lífvarðarhundinn
á heimili borgarstjórans,
69
00:06:37,688 --> 00:06:38,898
Spots Kobayashi,
70
00:06:38,981 --> 00:06:42,610
í umsjá nefndar til fækkunar hunda.
71
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
(Snati)
72
00:06:43,861 --> 00:06:47,240
Spots verður fyrsti hundurinn
sem gerður verður útlægur.
73
00:06:49,826 --> 00:06:53,788
(SORPEYJARTILSKIPUN)
74
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
Sex mánuðum síðar.
75
00:08:45,191 --> 00:08:48,361
VARIST HUNDA
LENDING BÖNNUÐ
76
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Hópar fyrrverandi heimilishunda
ráfa sjúkir og hungraðir
77
00:08:58,079 --> 00:09:02,416
innan um óþverrann á haugunum
snuðrandi eftir æti.
78
00:09:02,542 --> 00:09:06,087
Allir með tölu eru sýktir
af hundaflensu.
79
00:09:06,212 --> 00:09:10,383
Heilkenni: Þyngdartap, svimi,
80
00:09:10,508 --> 00:09:13,094
skyndimók, svefnleysi
81
00:09:13,219 --> 00:09:15,388
og öfgafull árásarhneigð.
82
00:09:18,849 --> 00:09:22,228
Þrír fjórðu þeirra sýna
fyrstu merki um trýnasótt:
83
00:09:22,353 --> 00:09:24,939
Háan hita, lágan blóðþrýsting,
84
00:09:25,022 --> 00:09:28,317
miklar geðsveiflur
og rykkjótta neföndun.
85
00:09:29,402 --> 00:09:33,364
Útlægu hundarnir verða máttfarnir,
daprir og reiðir.
86
00:09:36,784 --> 00:09:38,202
Örvæntingarfullir.
87
00:10:16,824 --> 00:10:17,950
Bíðum við.
88
00:10:18,075 --> 00:10:20,077
Áður en við rífum hverja aðra í tætlur
89
00:10:20,202 --> 00:10:21,245
eins og brjálæðingar,
90
00:10:21,370 --> 00:10:24,332
opnum pokann og sjáum
hvað er í honum.
91
00:10:24,457 --> 00:10:27,335
Það er kannski ekki þess virði.
92
00:10:27,460 --> 00:10:29,420
Hvað segið þið?
-Ég veit ekki.
93
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
Kannski.
94
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
Þá það.
95
00:10:35,635 --> 00:10:37,887
Úldinn eplakjarni,
tvö ormétin bananahýði,
96
00:10:38,012 --> 00:10:39,388
mygluð hrískaka, þurr pækill,
97
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
dós með sardínubeinum,
eggjaskurn,
98
00:10:41,349 --> 00:10:43,476
gömul, kramin innyfli
þakin möðkum...
99
00:10:43,559 --> 00:10:44,435
Það er þess virði.
100
00:10:53,569 --> 00:10:56,322
Hunskist burt og komið ekki aftur.
101
00:11:00,785 --> 00:11:03,996
Æ, Igor, hann beit af þér eyrað.
102
00:11:37,363 --> 00:11:40,116
Ég kem ekki niður meira
af þessu sorpi.
103
00:11:40,199 --> 00:11:42,410
Sammála.
-Sama segi ég.
104
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
Áður svaf ég á baunapoka úr gæru
105
00:11:44,537 --> 00:11:45,830
upp við rafmagnsofn.
106
00:11:45,955 --> 00:11:48,332
Það er mitt svæði.
Ég er heimilishundur.
107
00:11:48,457 --> 00:11:51,043
Ég lék í 22 auglýsingum
fyrir Seppaglás fóður.
108
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
Sjáið mig núna.
Ég fengi ekki áheyrn.
109
00:11:53,546 --> 00:11:57,341
Ég var lukkudýr ósigrandi hafnaboltaliðs.
110
00:11:57,466 --> 00:11:59,719
Ég tapaði gleðinni.
Ég er niðurdrepandi.
111
00:11:59,844 --> 00:12:01,637
Ég vil bara það sem ég er vanur:
112
00:12:01,762 --> 00:12:06,267
Heilbrigt mataræði, snyrtingu
og árlega læknisskoðun.
113
00:12:06,392 --> 00:12:08,561
Ég held ég gefist upp.
114
00:12:09,645 --> 00:12:12,773
Núna strax?
-Já.
115
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Það er engin framtíð á Sorpeyju.
116
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
Þið vitið hvað er sagt um Buster.
117
00:12:19,071 --> 00:12:20,156
Minntu mig á það.
118
00:12:20,281 --> 00:12:22,324
Hver er Buster?
-Bróðir minn úr öðru goti.
119
00:12:22,450 --> 00:12:25,119
Hvað kom fyrir hann?
-Sjálfsmyrtur.
120
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Hengdi sig í eigin ól.
121
00:12:28,414 --> 00:12:29,665
Ja hérna.
122
00:12:31,292 --> 00:12:33,294
Ég vil húsbónda minn.
123
00:12:38,007 --> 00:12:40,426
Mér verður flökurt.
124
00:12:42,887 --> 00:12:47,099
Ég hef séð ketti
með meiri hugdirfsku.
125
00:12:47,224 --> 00:12:49,059
Hættið að sleikja sárin!
126
00:12:51,228 --> 00:12:53,481
Svangur?
Dreptu eitthvað og éttu það.
127
00:12:53,564 --> 00:12:55,483
Veikur? Fáðu þér langan dúr.
128
00:12:55,566 --> 00:12:58,861
Kalt? Grafðu holu
og skríddu niður í hana.
129
00:12:58,986 --> 00:13:03,115
Hér gefst enginn upp,
gleymdu því aldrei.
130
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Þú ert Rex!
131
00:13:04,700 --> 00:13:05,534
Þú ert King!
132
00:13:05,659 --> 00:13:06,786
Þú ert Duke!
133
00:13:06,869 --> 00:13:07,953
Þú ert Boss!
134
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
Ég er Chief.
135
00:13:09,872 --> 00:13:13,334
Við erum ósigrandi forystuhundar.
136
00:13:13,459 --> 00:13:18,297
Þið talið eins og hlýðin gæludýr.
137
00:13:18,964 --> 00:13:22,676
Þú skilur það ekki.
Hvernig ætti annað að vera? Þú ert...
138
00:13:25,054 --> 00:13:29,016
Segðu það.
Já, ég er flækingshundur.
139
00:13:52,581 --> 00:13:54,500
MÚSKAT
140
00:13:59,296 --> 00:14:03,467
Hvernig heldur hún feldinum hreinum?
Það er ekkert sjampó á eyjunni.
141
00:14:03,592 --> 00:14:06,387
Hafið þið ekki heyrt
hvað er sagt um þau Felix?
142
00:14:06,470 --> 00:14:07,721
Hvað er sagt?
-Felix?
143
00:14:07,805 --> 00:14:10,015
Hvað gerðist?
-Þau pöruðu sig.
144
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Hver er Felix aftur?
145
00:14:13,602 --> 00:14:16,146
Allar þær sætu,
þær eru aldrei á lóðaríi.
146
00:14:16,230 --> 00:14:19,483
Þessi smávél flýgur út á hlið.
147
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
Það er rétt.
-Rólega.
148
00:14:20,860 --> 00:14:22,695
Hækka sig.
-Hann missir væng.
149
00:15:06,030 --> 00:15:08,032
Fyrsti hluti: "Litli flugstjórinn."
150
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Lítill gaur. Lítið kjöt á beinunum.
-Er hann dauður?
151
00:15:12,870 --> 00:15:14,413
Svo er að sjá.
-Ég hef spurningu.
152
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
Étum við hann eða er þetta björgun?
153
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
Við vitum það ekki enn.
-Enginn étur hann.
154
00:15:19,126 --> 00:15:21,420
Ekki einu sinni líkið.
Hundar éta ekki húsbændur.
155
00:15:21,545 --> 00:15:23,714
Þú ert ekki leiðtogi.
Kjósum um það.
156
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
Þeir sem ekki vilja éta
litla flugstjórann segi, já.
157
00:15:26,550 --> 00:15:28,177
Já.
-Nei.
158
00:15:39,355 --> 00:15:40,648
Byrjum á byrjuninni.
159
00:15:40,731 --> 00:15:42,816
Opnum hjálminn svo hann geti andað
160
00:15:42,900 --> 00:15:44,818
og reynum svo að fjarlægja
161
00:15:44,944 --> 00:15:46,779
stálflísina úr höfðinu á honum.
162
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Líst ykkur vel á það?
-Já, einmitt.
163
00:16:16,642 --> 00:16:19,436
Spots! Spots!
164
00:16:21,021 --> 00:16:24,483
Við skiljum það. Þú leitar
að hundinum þínum, Spots.
165
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
Þekkir nokkur hann?
-Nei.
166
00:17:08,527 --> 00:17:09,611
Við fyrirspurnum
167
00:17:09,737 --> 00:17:12,489
varðandi meint hvarf Ataris
skjólstæðings síns,
168
00:17:12,573 --> 00:17:14,825
veitir Kobayashi engin svör
169
00:17:14,908 --> 00:17:18,162
og biður fréttamenn að virða
einkalíf heimilis síns.
170
00:17:18,245 --> 00:17:21,290
Atari sem er 12 ára
sást síðast í gærmorgun
171
00:17:21,373 --> 00:17:25,377
er hann ók lítilli flugvél
út á brautina á Megasaki-flugvelli.
172
00:17:28,297 --> 00:17:30,299
24 tímum síðar.
173
00:17:52,196 --> 00:17:53,697
Ég bít.
174
00:17:55,324 --> 00:17:58,368
Fyrirgefðu. Hunsaðu hann.
Hann er með trýnasótt.
175
00:17:58,452 --> 00:18:00,454
Komdu með okkur.
176
00:18:07,002 --> 00:18:08,670
Ég þekki hann ekki
en ég spurðist fyrir.
177
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
Hann á víst marga vini.
178
00:18:10,047 --> 00:18:11,924
Hann var mjög geðprúður
er mér sagt.
179
00:18:12,007 --> 00:18:13,342
Þú veist það best.
180
00:18:13,425 --> 00:18:16,011
Það er aðeins lengra
hér til vinstri.
181
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Hann virðist hafa verið
sérlega indæl skepna.
182
00:18:19,223 --> 00:18:23,727
Því miður tókst engum
að opna búrið hans.
183
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Þremur árum áður.
184
00:18:33,028 --> 00:18:35,823
Sá eini sem lifði af lestarslysið mikla,
185
00:18:35,948 --> 00:18:39,201
drengur að nafni Atari,
vaknaði af dásvefni í morgun
186
00:18:39,284 --> 00:18:41,328
og frétti andlát foreldra sinna
187
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
og einnig að fjarskyldur frændi,
Kobayashi borgarstjóri
188
00:18:44,748 --> 00:18:48,502
vildi ættleiða hann
og taka inn á heimili sitt.
189
00:18:48,627 --> 00:18:50,254
Eftir vistina á Megasaki-spítala
190
00:18:50,337 --> 00:18:51,171
(Hörmulegt slys)
191
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
mun Atari sem missti hægra nýrað
192
00:18:52,673 --> 00:18:53,590
og hlaut mörg beinbrot,
193
00:18:53,674 --> 00:18:54,508
(Látnir foreldrar)
194
00:18:54,591 --> 00:18:55,425
(Átakanleg útför)
195
00:18:55,509 --> 00:18:56,343
dvelja í einangrunarbúðum
196
00:18:56,426 --> 00:18:58,262
innan marka Múrsetursins
197
00:18:58,345 --> 00:19:00,764
og hljóta menntun í einsemd
hjá einkakennurum.
198
00:19:00,848 --> 00:19:01,682
(Heimili borgarstjóra)
199
00:19:01,765 --> 00:19:03,767
Atari fær líka öryggisgæslu
200
00:19:03,851 --> 00:19:04,893
sér til verndunar
201
00:19:05,018 --> 00:19:07,062
í mynd þrautþjálfaðs lífvarðarhunds
202
00:19:07,146 --> 00:19:09,565
að nafni Spots Kobayashi.
203
00:19:26,039 --> 00:19:30,294
Þú ert húsbóndi minn.
Ég heiti Spots. Ég þjóna þér.
204
00:19:30,377 --> 00:19:34,089
Ég mun sjá um velferð þína
og öryggi hér eftir.
205
00:19:34,173 --> 00:19:37,050
Með öðrum orðum,
ég er hundurinn þinn.
206
00:19:56,403 --> 00:20:00,073
Lífvarðarhundur! Ekki gæludýr!
207
00:20:28,310 --> 00:20:30,604
Ég heyri í þér, húsbóndi.
208
00:20:36,318 --> 00:20:39,947
Ég heyri. Ég heyri.
209
00:20:41,198 --> 00:20:43,992
(Endurliti lýkur)
210
00:20:53,418 --> 00:20:54,836
Ó, nei.
211
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Það þarf lykil.
212
00:21:11,770 --> 00:21:14,356
SNA
213
00:21:14,439 --> 00:21:17,067
(Megasaki-háskóli
Rannsóknir á hundaflensu)
214
00:21:17,192 --> 00:21:19,194
TILRAUNASTOFA
215
00:21:40,841 --> 00:21:42,384
(Hundaflensa: LÆKNUÐ)
216
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
(Trýnasótt: MEÐHÖNDLANLEG)
217
00:22:12,789 --> 00:22:14,666
(Fækkun í goti: 72%)
218
00:23:10,764 --> 00:23:13,767
SVARTI KASSINN
219
00:23:16,144 --> 00:23:17,854
BORGARSÉRSVEITIN
(Hundaveiðaradeild)
220
00:23:48,218 --> 00:23:51,638
SNAT
STJÓRI
221
00:23:51,721 --> 00:23:54,391
Hvar fékkstu þetta?
-Ég var alltaf með það.
222
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Ég stal því af beinagrindinni.
223
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Ó, nei.
224
00:24:03,525 --> 00:24:06,611
Það dó vitlaus hundur!
225
00:24:08,572 --> 00:24:10,323
Það dó vitlaus hundur!
226
00:24:27,048 --> 00:24:29,634
Vitlaus... hundur dó.
227
00:24:33,263 --> 00:24:34,264
Hann er ekki Spots.
228
00:24:34,389 --> 00:24:35,348
SNARPUR
229
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
Hver er þetta?
230
00:24:51,114 --> 00:24:53,617
Ég finn enga lykt af honum.
231
00:25:29,277 --> 00:25:33,240
TILSKIPUN:
Allir hundar dvelji á Sorpeyju.
232
00:25:45,919 --> 00:25:47,879
(Hernaðarleyndarmál)
(Hundafjölgunarvandi áætlun)
233
00:25:48,255 --> 00:25:50,757
Kobayashi vélmenni
(Árásargæludýr)
234
00:25:50,840 --> 00:25:51,716
Kobayashi Lyfjafyrirtækið
(Wasabi-gas)
235
00:25:51,800 --> 00:25:52,634
Kobayashi Sérsveit borgarinnar
(Hundafangelsi)
236
00:25:52,717 --> 00:25:53,593
Hnefagengið
(Menn Yakuza)
237
00:26:30,171 --> 00:26:31,214
BJÖRGUNARDRÓN
238
00:26:54,821 --> 00:26:57,866
SÉRSVEIT BORGARINNAR
239
00:27:01,161 --> 00:27:02,704
Þetta er barnamisþyrming.
240
00:27:02,787 --> 00:27:04,497
Chief, þú tekur vélhundinn.
-Hvað?
241
00:27:04,581 --> 00:27:06,416
King, Duke, Boss
taka hundaveiðarana.
242
00:27:06,499 --> 00:27:07,667
Ég gæti flugstjórans.
243
00:27:07,751 --> 00:27:09,085
Ég segi til. Tilbúnir?
244
00:27:09,169 --> 00:27:11,630
Augnablik!
Ég berst ekki við vélhundinn!
245
00:27:11,755 --> 00:27:13,506
Ég er á móti flugstjóranum.
246
00:27:13,590 --> 00:27:16,092
Ég trúi ekki á húsbónda.
-Þú ert bestur hér.
247
00:27:16,176 --> 00:27:17,677
Við vitum að þú vilt slást.
248
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
Kjósum þá.
249
00:27:18,887 --> 00:27:21,264
Segið, já ef Chief á að berjast
við vélhundinn.
250
00:27:21,348 --> 00:27:22,349
Já.
-Nei.
251
00:27:22,432 --> 00:27:23,266
Bítt'ann.
252
00:27:26,811 --> 00:27:27,812
STAÐA - BIÐ
RÆSA
253
00:28:25,745 --> 00:28:27,163
KJÖLTURAKKA-BRAGÐ
254
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Atari skjólstæðingi mínum
hefur verið rænt
255
00:28:57,152 --> 00:29:00,989
af óhlýðnum, smitberandi,
sýktum skepnum.
256
00:29:01,072 --> 00:29:03,450
Honum verður bjargað,
hann fluttur heim
257
00:29:03,533 --> 00:29:06,411
og settur í bann
það sem eftir er æskuáranna.
258
00:29:06,494 --> 00:29:08,997
Borin hafa verið kennsl
á ræningjana fimm
259
00:29:09,080 --> 00:29:12,667
með hugbúnaði sem ber kennsl
á tennur og skott.
260
00:29:12,751 --> 00:29:16,087
Þeir verða handsamaðir
og þeim tortímt á grimmilegan hátt.
261
00:29:33,438 --> 00:29:37,567
Chief ætti líka að fá skoðun.
Hann lítur verst út allra.
262
00:29:52,624 --> 00:29:54,626
Bara að einhver talaði málið hans.
263
00:30:00,465 --> 00:30:01,508
Sittu!
264
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
Ég skildi það. Sittu.
265
00:30:05,845 --> 00:30:07,680
Sittu!
266
00:30:07,764 --> 00:30:09,641
Chief! Sittu!
267
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Ég sit ekki.
268
00:30:13,978 --> 00:30:16,189
Þú ert óhlýðinn. Sittu!
269
00:30:17,774 --> 00:30:19,192
Nei.
270
00:30:48,096 --> 00:30:51,224
Ég myndi ekki drekka þetta
í þínum sporum.
271
00:30:52,725 --> 00:30:55,270
Það er fullt af eiturefnum.
272
00:30:55,395 --> 00:30:57,355
Hvernig veistu?
273
00:30:57,438 --> 00:31:00,733
Mágkona mín drakk það
og tungan í henni varð svört.
274
00:31:04,195 --> 00:31:06,406
Þú ert maki Felix.
275
00:31:07,824 --> 00:31:09,284
Hvað þá?
276
00:31:09,409 --> 00:31:13,329
Þú paraðir þig með Felix
ef ég heyrði rétt.
277
00:31:15,164 --> 00:31:16,791
Það kemur þér ekkert við.
278
00:31:16,916 --> 00:31:20,295
Nei. Ég segi ekki
að það hafi gerst.
279
00:31:20,378 --> 00:31:25,216
Ég þekki þig bara
af þeim orðrómi.
280
00:31:28,386 --> 00:31:31,639
Ég held ég bjóði góða nótt.
-Bíddu. Nei.
281
00:31:31,723 --> 00:31:34,100
Byrjum aftur.
Hverju skiptir Felix?
282
00:31:34,183 --> 00:31:37,520
Ég er Chief.
Það er nafn mitt.
283
00:31:38,479 --> 00:31:40,273
Ég skil.
284
00:31:41,190 --> 00:31:44,277
Ég kynni mig.
Hver ert þú?
285
00:31:46,487 --> 00:31:50,325
Ég hélt þú vissir allt um mig.
-Nei, ég veit ekkert.
286
00:31:50,408 --> 00:31:52,493
Ég átti að þegja.
Það eru sögusagnir.
287
00:31:52,619 --> 00:31:55,496
En þú ert Nutmeg.
288
00:31:57,040 --> 00:31:59,208
Þú þekkir mig þá eftir allt.
289
00:32:00,251 --> 00:32:02,420
Eftir allt? Já.
290
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
Ertu sýningahundur?
291
00:32:07,175 --> 00:32:10,178
Ég var ræktuð til sýninga
og þjálfuð fyrir þær.
292
00:32:10,261 --> 00:32:13,306
Það var ekki mitt val.
Mér finnst það ekki vera ég.
293
00:32:13,389 --> 00:32:16,100
En líttu í kringum þig.
294
00:32:16,225 --> 00:32:18,353
Hverju skiptir það nú?
295
00:32:19,187 --> 00:32:21,439
Ég skil það sem já.
296
00:32:21,564 --> 00:32:25,068
Það er, já. Ég var það.
297
00:32:27,195 --> 00:32:28,279
Má ég koma til þín?
298
00:32:34,953 --> 00:32:37,038
Þú varðst fyrir árás.
299
00:32:37,163 --> 00:32:39,791
Það er ekkert nýtt.
Þú ættir að sjá hinn hundinn.
300
00:32:39,916 --> 00:32:42,752
Reyndar var hann víst
úr ryðfríu stáli.
301
00:32:42,835 --> 00:32:44,462
Ég gat ekki sökkt tönnunum.
302
00:32:44,587 --> 00:32:48,466
Hver er litli flugstjórinn?
Af hverju vilja þeir ná honum?
303
00:32:49,759 --> 00:32:52,011
Það veit enginn.
304
00:32:57,475 --> 00:33:00,061
Ertu ekki flækingshundur?
305
00:33:00,144 --> 00:33:02,355
Jú, það er rétt.
306
00:33:02,438 --> 00:33:05,650
Erum við það ekki öll?
Þegar allt kemur til alls.
307
00:33:07,276 --> 00:33:10,029
Varstu þjálfuð fyrir keppni?
308
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
Ég var sýningahundur.
309
00:33:11,864 --> 00:33:14,659
Svo þú kannt ýmis brögð.
-Nokkur.
310
00:33:14,742 --> 00:33:16,786
Má ég sjá eitt?
311
00:33:16,869 --> 00:33:19,038
Kannski ef ég kynnist þér betur.
312
00:33:19,122 --> 00:33:21,124
Gott og vel.
313
00:33:22,083 --> 00:33:25,753
Þetta er ekki satt um okkur Felix
svo þú vitir það.
314
00:33:27,255 --> 00:33:29,674
Ég myndi ekki fæða hvolpa
í þennan heim.
315
00:33:30,967 --> 00:33:34,679
Ég trúi ekki á húsbændur.
Það stríðir gegn lífsreglum mínum.
316
00:33:34,762 --> 00:33:37,473
En þetta er ekki staður
fyrir tík eins og þig.
317
00:33:37,557 --> 00:33:41,019
Þú átt þér samastað.
Þú hefur skilríki.
318
00:33:42,311 --> 00:33:45,898
Ég er fullvaxin, vinur.
Hafðu ekki áhyggjur af mér.
319
00:33:46,733 --> 00:33:48,151
Góða nótt.
320
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Vonandi sjáumst við aftur.
321
00:33:56,701 --> 00:33:58,786
Hér er eitt.
-Eitt hvað?
322
00:34:03,916 --> 00:34:05,626
Nú sný ég keilubolta yfir höfðinu
323
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
en þú verður að ímynda þér það.
324
00:34:11,924 --> 00:34:13,801
Ég sé það í anda.
325
00:34:14,844 --> 00:34:17,805
Ætlarðu að hjálpa flugstjóranum?
326
00:34:18,848 --> 00:34:20,349
Því skyldi ég gera það?
327
00:34:20,475 --> 00:34:22,894
Af því hann er 12 ára drengur.
328
00:34:23,019 --> 00:34:25,021
Hundar dýrka þá.
329
00:34:28,691 --> 00:34:31,611
Þessi Spots gæti verið lifandi
eða dauður
330
00:34:31,736 --> 00:34:33,237
en eitt er víst,
331
00:34:33,321 --> 00:34:34,781
hann er ekki hérna.
332
00:34:34,906 --> 00:34:36,824
Hann er ekki meðal hundanna.
333
00:34:36,908 --> 00:34:40,369
Það eru líklega 500 hektarar
af ókortlagðri auðn á Sorpeyju.
334
00:34:42,497 --> 00:34:43,581
Hvar byrjum við?
335
00:34:43,664 --> 00:34:46,375
Svo er það spurningin um geðheilbrigði.
336
00:34:46,459 --> 00:34:49,003
Kannski var það stálflísin í höfðinu.
337
00:34:49,087 --> 00:34:50,338
Ég er ekki læknir
338
00:34:50,421 --> 00:34:53,299
en ég held að flugstjórinn
sé með lausa skrúfu.
339
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
Það eru mótrökin.
340
00:34:55,676 --> 00:34:57,720
Þið hafið heyrt orðróminn um hann.
341
00:34:57,804 --> 00:34:59,180
Hvaða orðróm?
342
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Kobayashi er fjarskyldur ættingi.
Drengurinn er skjólstæðingur hans.
343
00:35:03,351 --> 00:35:05,561
Hvað?
344
00:35:05,645 --> 00:35:07,563
Hvað um það, lítum á meðrökin.
345
00:35:07,688 --> 00:35:10,316
Drengurinn flaug aleinn
og brotlenti hér
346
00:35:10,399 --> 00:35:14,237
af einni ástæðu,
til að finna hundinn sinn.
347
00:35:14,362 --> 00:35:15,905
Ég veit ekki um neinn húsbónda,
348
00:35:15,988 --> 00:35:19,826
ekki einn einasta mann
sem hefur lagt það á sig.
349
00:35:19,909 --> 00:35:21,911
Þeir hafa gleymt okkur.
350
00:35:22,745 --> 00:35:26,040
Ég legg til að við byrjum
í býtið í fyrramálið.
351
00:35:26,124 --> 00:35:29,794
Við förum yfir Miðfingur,
finnum dráttarbátinn á sandöldunni.
352
00:35:29,877 --> 00:35:32,755
Hittum Jupiter og Oracle.
Þau vita hvað gera skal.
353
00:35:32,839 --> 00:35:33,923
JÚPÍTER
354
00:35:34,507 --> 00:35:36,300
Allir samþykkir segi, já.
355
00:35:36,384 --> 00:35:37,635
Já.
-Nei.
356
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Hver sagði, nei?
357
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
Hann.
-Ég.
358
00:35:41,514 --> 00:35:46,435
Við verðum svæfðir vegna stráksins.
Líknardauði.
359
00:35:46,561 --> 00:35:48,563
Við finnum hundinn ekki
360
00:35:49,689 --> 00:35:51,691
en við deyjum í leitinni.
361
00:35:53,484 --> 00:35:56,529
Það er ekki slæmur dauðdagi.
En þitt atkvæði vegur ekki.
362
00:35:57,572 --> 00:35:58,573
SKÓLADAGBLAÐ
363
00:35:58,698 --> 00:36:00,491
(Dagskipun)
(SKILIÐ ÞEIM HEIM)
364
00:36:02,827 --> 00:36:04,704
Frambjóðandi Vísindaflokksins
Watanabe
365
00:36:04,787 --> 00:36:06,372
var kyrrsettur á heimili sínu
366
00:36:06,455 --> 00:36:07,874
í Toho á Ryokan-fjalli
367
00:36:07,957 --> 00:36:09,041
eftir harða gagnrýni í gær
368
00:36:09,125 --> 00:36:10,001
(Í gærkvöldi)
369
00:36:10,084 --> 00:36:14,088
á stefnu stjórnar Kobayashis
í hundafjölgunarmálinu.
370
00:36:15,965 --> 00:36:17,049
(TÆKNILEGUR VANDI)
371
00:36:18,259 --> 00:36:19,343
MEGASAKI-FRAMHALDSSKÓLINN
DAGSKIPUN
372
00:36:27,810 --> 00:36:30,897
Walker erlendur skiptinemi.
373
00:36:35,026 --> 00:36:37,069
Takk, Hiroshi ritstjóri.
374
00:36:37,195 --> 00:36:40,656
Þið þekkið mig. Ég er opinská
og það kemur stundum við kaun.
375
00:36:40,740 --> 00:36:42,533
Afsakið hreinskilni mína.
376
00:36:42,617 --> 00:36:45,077
Kobayashi er þrjótur
og ég hata hann.
377
00:36:45,161 --> 00:36:46,954
Hann glímir við klofnun á þingi
378
00:36:47,038 --> 00:36:49,290
á þessu samkeppnisharða
endurkosningaári.
379
00:36:49,373 --> 00:36:52,293
Hundar eru að deyja á ömurlegri eyju.
380
00:36:52,376 --> 00:36:54,795
Trúgjarnir eigendur voru heilaþvegnir.
381
00:36:54,879 --> 00:36:57,340
Frambjóðanda Vísindaflokksins
er haldið föngnum
382
00:36:57,465 --> 00:37:00,092
án möguleika á lögfræðiráðgjöf.
383
00:37:00,843 --> 00:37:03,137
Einhver er að bralla eitthvað.
384
00:37:07,308 --> 00:37:09,810
Ertu með samsæriskenningu?
385
00:37:11,729 --> 00:37:13,773
Ég hef hugboð.
386
00:37:15,191 --> 00:37:17,193
Ég prenta ekki hugboð.
387
00:37:21,781 --> 00:37:23,824
Ég skal stafa það.
388
00:37:23,908 --> 00:37:26,077
Ég held að áróður borgarinnar
389
00:37:26,160 --> 00:37:29,247
hafi vísvitandi kynt undir
fáránlegum hundaótta
390
00:37:29,330 --> 00:37:32,041
og leynt sannprófuðu lyfi
við hundaflensu
391
00:37:32,124 --> 00:37:34,126
til að efla leynilega herferð
392
00:37:34,210 --> 00:37:37,922
til þess að snúa þjóðinni
gegn saklausum gæludýrum.
393
00:37:38,005 --> 00:37:40,174
Hana. Ég sagði það.
394
00:37:42,927 --> 00:37:44,845
Geturðu sannað það?
395
00:37:47,056 --> 00:37:49,100
HAKKARAHORN
396
00:37:53,271 --> 00:37:57,149
Ég veit það ekki.
Satt að segja veit ég það ekki.
397
00:38:12,498 --> 00:38:15,251
Annar hluti: "Leitin að Spots."
398
00:38:51,871 --> 00:38:55,583
Miðfingur Sorpeyju
hlykkjast upp með ánni
399
00:38:55,666 --> 00:39:00,046
þar sem víxlast rör og leiðslur
og ryðgaðar göngubrýr.
400
00:39:00,129 --> 00:39:03,841
Rústir almenningsveitu
sem skemmdist í flóðbylgju.
401
00:39:03,924 --> 00:39:07,053
Brak úr gamalli orkuveitu
sem hrundi í jarðskjálfta.
402
00:39:07,136 --> 00:39:11,807
Leifar iðnaðarhverfis
sem eyðilagðist í eldgosi.
403
00:39:20,858 --> 00:39:25,571
Gamla íþróttafélag eyjarinnar
án meðlima og löngu gleymt.
404
00:39:25,654 --> 00:39:28,949
Ég hef spurningu.
Hver er þinn uppáhaldsmatur?
405
00:39:29,033 --> 00:39:30,826
Tvöfaldur skammtur af Seppaglás
406
00:39:30,910 --> 00:39:32,578
blandað brotnum Hvuttasmellum
407
00:39:32,661 --> 00:39:34,163
með muldum vítamínpillum.
408
00:39:34,246 --> 00:39:37,666
King er talsmaður þess.
Hann er Doggy-Chop hundurinn.
409
00:39:37,750 --> 00:39:39,752
Var það.
-Fékkstu það daglega?
410
00:39:39,835 --> 00:39:41,837
Ekki alltaf.
Húsbóndinn var kennari.
411
00:39:41,921 --> 00:39:43,756
Við vorum ekki rík. En þú?
412
00:39:43,839 --> 00:39:47,551
Miðskorin, sviðin steik á beininu
með salti og pipar.
413
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
Ég fékk það á afmælinu.
Á hverju ári.
414
00:39:50,721 --> 00:39:53,224
Minn er kryddpylsa á teini.
415
00:39:53,307 --> 00:39:56,394
Snarlsalinn gaf mér það
þegar það var leikur.
416
00:39:56,477 --> 00:39:58,437
Duke?
-Ís úr grænu tei.
417
00:39:58,521 --> 00:40:01,440
Eigandinn var sólgin í sætindi.
Ég hef það frá henni.
418
00:40:02,525 --> 00:40:04,902
Hafið þið ekki heyrt orðróminn
um Seppaglás?
419
00:40:04,985 --> 00:40:06,570
Hvaða orðróm?
420
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
Þeir hættu.
-Ó, nei.
421
00:40:09,490 --> 00:40:12,243
Seppaglás hætt?
422
00:40:12,368 --> 00:40:15,538
En þú, Chief?
Hver var þinn uppáhaldsmatur?
423
00:40:15,621 --> 00:40:18,040
Mér er sama.
424
00:40:18,124 --> 00:40:20,501
Sorp, rusl, afgangar.
425
00:40:20,584 --> 00:40:23,087
Ég er vanur að éta leifar.
426
00:40:23,170 --> 00:40:26,841
Ég var auðvitað ekki alltaf flækingur.
427
00:40:26,924 --> 00:40:30,845
Hvað sagðirðu?
-Ég var ekki alltaf flækingur.
428
00:40:30,928 --> 00:40:32,930
Síðan hvenær?
-Segðu okkur frá því.
429
00:40:41,313 --> 00:40:45,443
Hundaveiðarar hafa elt mig alla ævi.
Það er erfitt að ná mér.
430
00:40:45,526 --> 00:40:47,903
Ég hef bara verið gripinn þrisvar,
431
00:40:47,987 --> 00:40:49,905
settur í hundageymslu, meina ég.
432
00:40:49,989 --> 00:40:52,950
Fyrstu tvö skiptin strauk ég
innan sólarhrings
433
00:40:53,033 --> 00:40:55,369
en í þriðja skiptið...
434
00:40:55,453 --> 00:40:59,248
Mér var bjargað áður en ég náði
að klára að grafa flóttagöngin.
435
00:40:59,331 --> 00:41:02,918
Það var stór fjölskylda.
Fimm krakkar, tveir hundar fyrir.
436
00:41:03,002 --> 00:41:04,753
Þau settu mig aftur í skutbíl
437
00:41:04,837 --> 00:41:07,256
og keyrðu langt út í sveit.
438
00:41:07,339 --> 00:41:10,968
Gras, tré, sundlaug,
teiknimyndir í sjónvarpinu.
439
00:41:11,051 --> 00:41:14,054
Einn morguninn viku seinna
440
00:41:14,138 --> 00:41:15,931
kom yngsti drengurinn, Toshiro,
441
00:41:16,015 --> 00:41:19,685
vakti mig klukkan rúmlega sex,
glaðvakandi og fjörugur
442
00:41:19,768 --> 00:41:23,481
og reyndi að klappa mér.
443
00:41:24,273 --> 00:41:27,443
Hann meinti ekkert með því,
það voru bara vinahót.
444
00:41:28,277 --> 00:41:34,450
Ég beit hann víst svo fast
að hann missti næstum höndina.
445
00:41:35,493 --> 00:41:37,745
Blóð um allt eldhúsgólfið.
446
00:41:37,828 --> 00:41:39,497
Þau flýttu sér á slysavarðstofuna
447
00:41:39,580 --> 00:41:42,583
og ég var læstur í myrkri
inni í verkfærageymslunni.
448
00:41:42,666 --> 00:41:45,044
Þá fékk ég tíma til að hugsa.
449
00:41:45,127 --> 00:41:48,589
Hvað gerðist?
Af hverju gerði ég það?
450
00:41:48,672 --> 00:41:51,884
Ég skil enn ekkert í því.
451
00:41:51,967 --> 00:41:54,345
Hann hræddi mig víst.
452
00:41:56,388 --> 00:41:58,474
Ég bít.
453
00:41:59,517 --> 00:42:03,103
Um kvöldið kom gömul kona
(hún var víst amman)
454
00:42:03,187 --> 00:42:06,065
og færði mér heimalagaða kjötkássu.
455
00:42:06,148 --> 00:42:08,817
Ég held hún hafi eldað hana
handa mér en hver veit?
456
00:42:08,901 --> 00:42:10,694
Kannski voru það bara afgangar.
457
00:42:10,819 --> 00:42:12,905
Þú ert með blóðmítil.
458
00:42:15,950 --> 00:42:19,078
En það er besti matur
sem ég hef étið.
459
00:42:19,161 --> 00:42:21,539
Gamla konan eldaði frábæra kássu.
460
00:42:22,831 --> 00:42:24,458
Hvað gerðist svo?
461
00:42:24,542 --> 00:42:27,545
Ég gróf mig út um morguninn,
stökk upp á ruslabíl
462
00:42:27,628 --> 00:42:29,797
og fékk far til Megasaki.
463
00:42:29,880 --> 00:42:32,841
Ég hef alltaf verið götuhundur.
464
00:42:44,353 --> 00:42:46,355
Við erum eltir.
465
00:42:50,067 --> 00:42:51,151
JÚPÍTER
466
00:42:54,321 --> 00:42:57,116
HRAÐTÚLKUN
467
00:43:03,080 --> 00:43:05,749
Eins og þið vitið hötum við hunda.
468
00:43:05,833 --> 00:43:08,877
Fujimoto stjórnarformaður
Kobayashi lyfjafyrirtækisins.
469
00:43:08,961 --> 00:43:11,797
Þú laumaðir miklu magni
af sýktum flóm
470
00:43:11,880 --> 00:43:14,883
og smitberandi lirfum í miðborgina
471
00:43:14,967 --> 00:43:18,178
sem olli fordæmalausum
sjúkdómafaraldri í dýrum.
472
00:43:18,262 --> 00:43:19,305
Takk fyrir.
473
00:43:19,388 --> 00:43:22,933
Yamatachi hershöfðingi yfirmaður
sérsveitar Megasaki.
474
00:43:23,017 --> 00:43:27,021
Þú stjórnaðir brottflutningi
rúmlega 750 þúsund dýra
475
00:43:27,104 --> 00:43:30,190
á sorpmiðstöð á næstum
óbyggilegri eyju.
476
00:43:30,274 --> 00:43:31,358
Vel gert.
477
00:43:31,483 --> 00:43:34,653
Kitano forstjóri Kobayashi Vélmennagerðar.
478
00:43:34,737 --> 00:43:36,864
Þú þróaðir efnilegasta gervilíf
479
00:43:36,947 --> 00:43:38,741
í sögu tæknifyrirtækja
480
00:43:38,824 --> 00:43:40,909
og öflugt nýtt vopn að auki.
481
00:43:41,035 --> 00:43:42,286
Vel gert.
482
00:43:42,369 --> 00:43:45,289
Yakuza Nakamura yfirmaður
Hnefagengisins.
483
00:43:45,372 --> 00:43:48,584
Þú útrýmdir andstöðu
hundaunnenda með mútum,
484
00:43:48,667 --> 00:43:51,337
kúgunum, hótunum og ofbeldi.
485
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
Til hamingju.
486
00:43:54,923 --> 00:43:58,010
Heilar voru þvegnir.
Hjól voru smurð.
487
00:43:58,135 --> 00:43:59,595
Ótti var innleiddur.
488
00:43:59,678 --> 00:44:02,431
Nú undirbúum við lokaþátt
samsæriskenningar okkar:
489
00:44:02,514 --> 00:44:05,976
Endalokin á hundafjölgunarvandanum.
490
00:44:06,101 --> 00:44:09,438
(VELKOMNIR HUNDAR)
491
00:44:11,398 --> 00:44:15,235
(Sorpeyja bráðabirgða hundabúðir)
492
00:44:15,944 --> 00:44:18,072
Við teljum okkur hafa náð lífsýni
493
00:44:18,238 --> 00:44:19,073
(Sönnunargögn)
494
00:44:19,156 --> 00:44:20,366
af þessu broti úr flugbúnaði.
495
00:44:20,449 --> 00:44:21,325
(Biluð skrúfukúpling)
496
00:44:22,493 --> 00:44:25,496
Við könnum það núna
ef þið viljið fylgjast með því.
497
00:44:39,593 --> 00:44:42,012
K HAKKARI
HUNDAVEIÐARADEILD
498
00:44:45,474 --> 00:44:46,892
FLUGUPPLÝSINGAR
SVARTI KASSI
499
00:44:47,976 --> 00:44:52,439
Við biðjum alla hundaunnendur
að hlýða á þessa útsendingu:
500
00:44:54,441 --> 00:44:55,818
Neyðarkall!
501
00:44:55,901 --> 00:44:56,735
(Ernie túlkur í námi)
502
00:44:56,819 --> 00:44:59,571
Lítil einhreyfils vél án áætlunar
hætt komin yfir Sapporo-á.
503
00:44:59,655 --> 00:45:01,365
Vélarbilun og...
504
00:45:01,490 --> 00:45:02,783
losnun vinstri vængs.
505
00:45:02,866 --> 00:45:05,953
Reynir nauðlendingu
á strönd Sorpeyjar.
506
00:45:06,036 --> 00:45:07,996
Hlustið á eftirfarandi:
507
00:45:08,080 --> 00:45:11,875
Lífvarðarhundinum mínum
Spots Kobayashi ef enn á lífi,
508
00:45:11,959 --> 00:45:15,087
eftirlæt ég allar jarðneskar eigur mínar.
509
00:45:15,170 --> 00:45:17,464
Hafi Spots farið á undan mér
í næsta líf
510
00:45:17,548 --> 00:45:21,760
bið ég um að allt, þar á meðal
bein mín og hræ Spots
511
00:45:21,844 --> 00:45:24,596
verði brennt á bálfararstofu
512
00:45:24,680 --> 00:45:27,224
og ösku okkar dreift í vindinn.
513
00:45:27,307 --> 00:45:30,436
Það veldur lítilli mengun
í þessu dapra landi.
514
00:45:30,519 --> 00:45:33,230
Lifi ég af, hunsið þessi skilaboð.
515
00:45:34,231 --> 00:45:36,233
Ég fór að finna hundinn minn.
516
00:45:37,234 --> 00:45:40,612
Ungir hundaeigendur í Megasaki,
sameinist!
517
00:45:40,696 --> 00:45:41,780
MÚSKAT
518
00:45:45,868 --> 00:45:47,202
JÚPÍTER
519
00:45:51,331 --> 00:45:56,628
Terpentínubrandí. Kælir höfuðið
og yljar hundabeinum.
520
00:45:58,922 --> 00:46:00,966
Það gæti snjóað í nótt.
521
00:46:01,049 --> 00:46:04,094
Er það? Þakka þér fyrir.
522
00:46:04,219 --> 00:46:06,221
Fyrir þann sem það varðar.
523
00:46:06,847 --> 00:46:10,476
Hún sér framtíðina.
-Nei.
524
00:46:10,559 --> 00:46:12,561
Hún skilur sjónvarp.
525
00:46:17,649 --> 00:46:20,527
Þú leitar hunds að nafni Spots.
526
00:46:24,782 --> 00:46:27,451
Hundur núll.
-Hundur núll.
527
00:46:29,912 --> 00:46:32,414
Eins og þú veist koma
flest dýr á eyjunni
528
00:46:32,498 --> 00:46:35,959
frá heimilum manna
og hafa verið tamin.
529
00:46:36,084 --> 00:46:39,546
En lítill hópur villtra frumbyggjahunda
530
00:46:39,630 --> 00:46:43,884
hefur lifað næstum áratug á úrgangi
á sorphaugum borgarinnar.
531
00:46:43,967 --> 00:46:46,678
Teikningin hér á veggnum
segir þessa sögu.
532
00:46:46,762 --> 00:46:49,181
Þeir fæddust fangnir á jöðrunum
533
00:46:49,264 --> 00:46:50,808
á ystu mörkum eyjunnar.
534
00:46:50,891 --> 00:46:51,809
Kobayashi Hundatilraunaver
535
00:46:51,934 --> 00:46:54,144
Þeir þoldu miklar kvalir og grimmd
536
00:46:54,228 --> 00:46:56,605
af hendi fyrrverandi eigenda.
537
00:46:56,688 --> 00:46:59,858
Í kjölfar náttúruhamfara flýðu þeir
538
00:46:59,942 --> 00:47:02,611
og lifðu frjálsir hörðu
og örvæntingarfullu lífi.
539
00:47:02,694 --> 00:47:05,405
Sumir segja að þeir hafi dáið út
á næstu árum
540
00:47:05,489 --> 00:47:07,115
sveltir og gleymdir.
541
00:47:07,199 --> 00:47:08,742
Sumir segja þá hafa synt í land
542
00:47:08,867 --> 00:47:12,704
en það virðist ólíklegt.
(Of langt fyrir hundasund.)
543
00:47:12,788 --> 00:47:14,206
Sumir segja að þeir lifi enn
544
00:47:14,289 --> 00:47:18,085
í Fjarlægu Naglaböndum
handan Miðfingra.
545
00:47:18,669 --> 00:47:21,004
Við þekkjum dýrið sem þú leitar að.
546
00:47:21,713 --> 00:47:24,007
Það birtist í sýnum Oracle.
547
00:47:26,343 --> 00:47:28,762
Spádómur bendir til:
548
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Ef hann lifir, gæti Spots dvalið
549
00:47:33,433 --> 00:47:36,144
jafnvel á þessari stundu,
sem fangi
550
00:47:36,270 --> 00:47:39,898
sem numinn var á brott
af þessum villtu, grimmu hundum.
551
00:47:40,941 --> 00:47:42,442
Oracle, hvað heldur þú?
552
00:47:44,820 --> 00:47:46,572
Hvað?
553
00:47:48,490 --> 00:47:52,119
Haltu áfram ferð þinni.
Trúðu á málstaðinn.
554
00:47:52,202 --> 00:47:54,621
Gæfa og gengi veri með þér.
555
00:47:58,250 --> 00:48:01,503
Hafið þið ekki heyrt orðróminn
um frumbyggjahundana?
556
00:48:01,587 --> 00:48:03,922
Minntu mig á það.
-Hvaða orðróm?
557
00:48:04,006 --> 00:48:06,049
Þeir eru hundaætur.
558
00:48:06,133 --> 00:48:09,469
Áttu við að þeir vilji éta okkur?
559
00:48:09,553 --> 00:48:11,555
Þeir eru hundaætur.
560
00:48:57,392 --> 00:48:58,894
(Wasabi-eitur)
561
00:49:12,407 --> 00:49:14,409
SENDIST TIL:
562
00:49:18,330 --> 00:49:20,248
Watanabe prófessors
(hótelgestur í stofufangelsi)
563
00:50:12,968 --> 00:50:14,636
(Í gær. Miðnætti)
564
00:50:16,013 --> 00:50:18,473
(Frambjóðandi Vísindaflokksins
byrlar sér eitur!)
565
00:50:18,557 --> 00:50:20,809
(DRENGS ENN LEITAÐ...)
566
00:50:36,700 --> 00:50:39,327
Sjálfsvígsvettvangur
ENGINN AÐGANGUR
567
00:50:40,078 --> 00:50:43,081
(Frekari rannsókn BÖNNUÐ)
568
00:50:50,589 --> 00:50:52,507
Við nálgumst endamörk
gömlu Sorpeyju.
569
00:50:52,591 --> 00:50:55,510
Í vestur: Sapporo-á og Megasaki-borg.
570
00:50:55,594 --> 00:50:57,137
Í austur: Opið haf.
571
00:50:57,220 --> 00:51:00,557
Í norður: Langur, upphækkaður
vegur yfir fen með eiturgufum
572
00:51:00,640 --> 00:51:04,144
sem liggur að geislavirkri uppfyllingu
mengaðri efnaúrgangi.
573
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Það er ákvörðunarstaðurinn.
574
00:51:05,645 --> 00:51:07,147
Flott.
-Tilbúnir að stökkva.
575
00:51:07,230 --> 00:51:08,732
Atari, ég dreg þig útbyrðis
576
00:51:08,815 --> 00:51:09,941
því þú skilur ekki áætlunina.
577
00:51:10,067 --> 00:51:12,778
Eftir það höldum við áfram göngu.
Næsta stöð...
578
00:51:12,861 --> 00:51:14,863
Hvert fóru þeir?
579
00:51:15,739 --> 00:51:17,574
Hvað eru þeir að gera?
Hvað gerðist?
580
00:51:17,657 --> 00:51:19,659
Hvað er að þessum búnaði?
581
00:51:19,743 --> 00:51:24,664
Ef við skiljumst að
hittumst við á veginum.
582
00:51:24,748 --> 00:51:27,334
Þú hefur ekki forystu!
-Hvað?
583
00:51:27,417 --> 00:51:31,129
Þú hefur ekki forystu
heldur við allir! Kjósum!
584
00:51:33,131 --> 00:51:36,802
Allir fylgjandi minni áætlun
um að hittast á veginum...
585
00:51:38,929 --> 00:51:42,474
(Mulning, þjöppun og brennsla)
586
00:51:42,599 --> 00:51:45,519
(Klukkustund síðar)
587
00:51:45,602 --> 00:51:47,729
KOBAYASHI GARÐUR
588
00:51:58,907 --> 00:52:00,242
KOBAYASHI GARÐUR
(SORPHREINSUN)
589
00:52:13,713 --> 00:52:15,715
Förum.
590
00:52:20,470 --> 00:52:23,473
(Þú þarft að vera svona hár)
591
00:52:25,809 --> 00:52:27,811
Nei, þú getur ekki farið í tækið.
592
00:52:27,894 --> 00:52:30,564
Þú ert undir öryggismörkunum.
Komdu.
593
00:52:34,651 --> 00:52:36,069
Við gerðum neyðaráætlun
594
00:52:36,194 --> 00:52:38,446
þótt við höfum ekki kosið
og samþykkt hana.
595
00:52:38,530 --> 00:52:40,824
Hittumst á veginum
að Fjarlægu Naglaböndum
596
00:52:40,907 --> 00:52:42,075
og leitum að hundinum.
597
00:52:42,159 --> 00:52:45,537
Kannski voru allir hinir muldir,
þjappaðir og brenndir
598
00:52:45,620 --> 00:52:47,622
en við mætum. Komdu.
599
00:52:55,046 --> 00:52:56,464
Ekki.
600
00:52:57,841 --> 00:52:59,259
Ég endurtek:
601
00:53:01,052 --> 00:53:03,013
Ekki.
602
00:53:06,683 --> 00:53:08,852
Ég er ekki gæludýrið þitt.
603
00:53:08,977 --> 00:53:11,104
Mér er sama um þig.
Ég bíð ekki eftir þér.
604
00:53:11,605 --> 00:53:13,607
Ég bít.
605
00:53:16,443 --> 00:53:17,861
Gangi þér vel.
606
00:53:24,951 --> 00:53:27,454
RENNIBRAUT!
(Pagóda-brautin)
607
00:54:01,029 --> 00:54:04,032
Asnar. Komdu. Gerðu þetta.
Gerðu hitt.
608
00:54:04,115 --> 00:54:06,284
Húsbændur. Ég geri það sem mér...
609
00:54:51,746 --> 00:54:54,791
Ef þetta virkaði værum við
víst dauðir núna.
610
00:54:58,169 --> 00:55:00,171
(SAMÚRÆ-DRENGURINN)
611
00:55:12,684 --> 00:55:14,769
Biddu mig ekki að sækja þessa spýtu.
612
00:55:19,482 --> 00:55:20,817
Sækja!
613
00:55:26,614 --> 00:55:28,158
Sækja!
614
00:55:28,241 --> 00:55:31,745
Ég sagði það, ég sæki ekki.
615
00:55:37,250 --> 00:55:39,252
Sækja!
616
00:55:40,295 --> 00:55:43,631
Ég geri þetta ekki
af því þú skipar mér það.
617
00:55:43,715 --> 00:55:46,926
Ég geri það af því ég vorkenni þér.
618
00:56:00,398 --> 00:56:02,400
Góður strákur.
619
00:56:09,949 --> 00:56:13,495
(Feldklippur) (Feldnæring) (Flóasápa)
(Skottgreiða) (Hundabursti)
620
00:56:13,620 --> 00:56:18,291
(Fyrsta bað flækingshunds)
621
00:56:40,897 --> 00:56:44,359
Hvar fékkstu þennan hund?
Hann líkist mér með bleikt nef.
622
00:56:45,026 --> 00:56:49,364
Ég kem úr níu hvolpa goti
en systrum mínum var drekkt.
623
00:56:49,489 --> 00:56:50,698
Við erum ekki sjaldgæft kyn:
624
00:56:50,824 --> 00:56:53,785
Stutthærðir, dílótt eyru,
veiðihundablendingar.
625
00:56:53,868 --> 00:56:58,415
Ég er orðinn ringlaður.
Ég er skrýtinn í maganum.
626
00:57:01,334 --> 00:57:03,086
(Handa Snata)
627
00:57:11,886 --> 00:57:13,638
Kex.
628
00:57:15,473 --> 00:57:19,602
Ég get ekki þegið þetta.
Það er handa Snata.
629
00:57:24,649 --> 00:57:26,901
Enginn hefur boðið mér
Hvuttasmell áður.
630
00:57:26,985 --> 00:57:29,154
Ég veit ekki hvernig það bragðast.
631
00:57:29,279 --> 00:57:30,530
Jæja, ég skal smakka.
632
00:57:32,699 --> 00:57:35,452
Stökkt. Salt.
633
00:57:36,536 --> 00:57:38,538
Það hreinsar víst tennurnar.
634
00:57:40,206 --> 00:57:42,208
Nú er þetta mitt uppáhald.
635
00:57:43,877 --> 00:57:45,295
Takk.
636
00:58:10,195 --> 00:58:11,529
(Berst drengur borgarstjóra
fyrir hundum?)
637
00:58:11,654 --> 00:58:13,448
(Grein í fimm köflum
eftir Tracy Walker skiptinema)
638
00:58:14,157 --> 00:58:17,285
(Ræningjar/Bjargvættir)
639
00:58:34,969 --> 00:58:36,971
Það er kalt hér í kvöld.
640
00:58:39,766 --> 00:58:45,271
Við finnum hann. Hvar sem hann er
ef hann lifir. Við finnum Snata.
641
00:59:02,413 --> 00:59:06,000
Heimili Kikuchiyo-fjölskyldunnar
í gamla bænum í Megasaki (22:45)
642
00:59:07,043 --> 00:59:10,255
Kobayashi, kosinn leiðtogi
Megasaki-borgar.
643
00:59:10,338 --> 00:59:15,176
Í 150 ár hefur þú og forfeður þínir
af Kobayashi-ættinni,
644
00:59:15,260 --> 00:59:17,011
hópur af hundahatandi bófum,
645
00:59:17,136 --> 00:59:19,639
óþokkum, glæpamönnum
og undirtyllur þeirra,
646
00:59:19,722 --> 00:59:23,184
svikið og blekkt íbúa Uni-héraðs.
647
00:59:23,810 --> 00:59:26,229
Þú ergir mig svo mikið!
648
00:59:27,522 --> 00:59:31,359
Watanabe frambjóðandi
Vísindaflokksins lést.
649
00:59:31,442 --> 00:59:33,361
Magn Wasabi-eitursins í blóðinu
650
00:59:33,444 --> 00:59:35,947
var 10 sinnum meira
en sá skammtur sem þarf
651
00:59:36,030 --> 00:59:38,032
til að stöðva hjartað í hval.
652
00:59:38,116 --> 00:59:40,827
Af hverju gerðirðu það?
653
00:59:42,120 --> 00:59:45,999
Atari Kobayashi skjólstæðingur
borgarstjórans.
654
00:59:46,082 --> 00:59:50,670
Af hetjulund stalstu
XJ750 einhreyfils flugvél
655
00:59:50,753 --> 00:59:53,214
og flaugst henni til eyjarinnar.
656
01:00:11,065 --> 01:00:14,110
Atari. Af hetjulund
eins og ég sagði,
657
01:00:14,193 --> 01:00:18,281
stalstu lítilli flugvél
vegna hundsins þíns og...
658
01:00:19,365 --> 01:00:21,200
Ég ruglaðist.
659
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
Fjárinn!
660
01:00:24,621 --> 01:00:26,623
Ég er skotin í þér.
661
01:00:29,125 --> 01:00:31,127
Þriðji hluti: "Mótsstaðurinn."
662
01:00:32,503 --> 01:00:35,214
(VEGURINN TIL FJARLÆGU
NAGLABANDA)
663
01:00:57,153 --> 01:01:00,490
Rex! King! Duke! Boss!
Þið komust!
664
01:01:01,157 --> 01:01:04,243
Hvað kom fyrir þig?
-Ég fór í bað.
665
01:01:04,911 --> 01:01:07,789
Á hann sápu?
-Bara smávegis.
666
01:01:08,665 --> 01:01:09,999
Þú ert of mjúkur.
667
01:01:10,083 --> 01:01:12,335
Við fórum í leik.
-Með spýtu?
668
01:01:12,418 --> 01:01:14,462
Með bút úr gúmmíslöngu.
669
01:01:14,545 --> 01:01:16,381
Sóttir þú hann fyrir hann?
670
01:01:16,464 --> 01:01:18,174
Já.
671
01:01:18,257 --> 01:01:19,425
Hann er góður drengur.
672
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
HÁÞRÓAÐUR TANN- OG SKOTT
KENNSLABÚNAÐUR
673
01:01:21,928 --> 01:01:23,388
Segðu mér það ekki!
674
01:01:23,471 --> 01:01:26,683
Ég reyndi að fá þig
til að sýna honum tryggð.
675
01:01:26,766 --> 01:01:30,561
Stansið! Þetta er mótsstaðurinn.
Hvert fer þessi sorpkláfur?
676
01:01:30,645 --> 01:01:32,480
Var ferðin bókuð
á ferðaskrifstofu?
677
01:01:32,563 --> 01:01:34,774
Við börðumst fyrir lífinu
í sorpmulningsvél
678
01:01:34,899 --> 01:01:36,651
meðan þú varst skrúbbaður.
679
01:01:36,734 --> 01:01:38,486
Stökkvið!
-Hvar?
680
01:01:38,611 --> 01:01:40,613
Hérna!
-Hvenær?
681
01:01:40,697 --> 01:01:42,740
Núna!
-Af hverju?
682
01:01:42,824 --> 01:01:44,909
Hvað?
-Kjósum um það.
683
01:01:45,034 --> 01:01:47,036
Þeir sem vilja stökkva...
684
01:01:51,958 --> 01:01:54,544
(Endastöð)
685
01:01:54,669 --> 01:01:56,421
Hver er þetta?
686
01:02:04,387 --> 01:02:06,180
Ég finn ekki lykt af honum.
687
01:02:12,854 --> 01:02:14,063
(SAMSVÖRUN)
688
01:02:20,445 --> 01:02:25,074
(Mínútu og 45 sekúndum síðar)
689
01:02:26,367 --> 01:02:27,410
SÉRSVEIT BORGARINNAR
690
01:02:43,217 --> 01:02:46,220
STÍFLA
691
01:02:49,140 --> 01:02:51,142
Svaraðu. Atari... Heyrirðu í mér?
692
01:03:14,540 --> 01:03:16,626
Þessi hundur er ekta.
693
01:03:16,751 --> 01:03:19,879
(ENDURLIT: "Leynitönnin")
694
01:03:23,674 --> 01:03:26,469
Til hvers er þetta í eyranu?
Heyrirðu illa?
695
01:03:26,552 --> 01:03:27,929
Það er ómögulegt.
696
01:03:28,012 --> 01:03:31,557
Lífvarðarhundar verða að hafa
20/30 heyrn til að fá leyfi.
697
01:03:31,641 --> 01:03:34,769
Ég fæ fyrirskipanir mínar
í heyrnartólið.
698
01:03:34,852 --> 01:03:37,688
Ég bý auðvitað yfir vissum
viðkvæmum upplýsingum
699
01:03:37,772 --> 01:03:40,691
vegna stöðu minnar
á heimili borgarstjórans.
700
01:03:40,775 --> 01:03:44,403
Gæti þá einhver verið
að tala við þig núna?
701
01:03:44,487 --> 01:03:48,241
Það dregur bara svona 23 metra
svo ætli...
702
01:03:48,324 --> 01:03:50,785
Svo er rafhlaðan víst tóm.
-Ég hef spurningu.
703
01:03:50,910 --> 01:03:53,037
Hvaða laun heldurðu
að borgarstjórinn hafi?
704
01:03:53,120 --> 01:03:56,666
Ég get ekki sagt það.
Það er trúnaðarmál.
705
01:03:56,749 --> 01:03:58,960
Svo er ég ekki
hundur endurskoðandans.
706
01:03:59,043 --> 01:04:00,127
Það er Karamella
707
01:04:00,211 --> 01:04:03,005
og hún kramdist í glerþjöppu
í fyrradag.
708
01:04:03,089 --> 01:04:06,300
Nei, mitt starf snýst eingöngu
709
01:04:06,384 --> 01:04:08,845
um vernd skjólstæðings borgarstjórans.
710
01:04:08,928 --> 01:04:12,181
Ég á ekki að vera vinur hans
en mér þykir vænt um hann
711
01:04:12,265 --> 01:04:14,267
en það er einkamál.
712
01:04:14,350 --> 01:04:15,810
Ég sagði það bara
713
01:04:15,893 --> 01:04:18,563
af því við deyjum víst öll hérna
714
01:04:18,646 --> 01:04:21,440
og ég sé hann aldrei aftur.
715
01:04:26,070 --> 01:04:27,530
Það er leitt.
716
01:04:27,613 --> 01:04:31,325
Gangi þér vel og passaðu þig
á hundaætuhundunum.
717
01:04:34,620 --> 01:04:36,831
Hvað?
-Hvað?
718
01:04:36,914 --> 01:04:40,251
Passa mig á...?
-Hundaætuhundunum.
719
01:04:40,334 --> 01:04:43,671
Það eru hundar sem éta hunda.
-Byrjaðu upp á nýtt.
720
01:04:43,754 --> 01:04:45,840
Veistu hvað?
Fástu ekki um það.
721
01:04:45,923 --> 01:04:48,843
Ég heyrði að það gætu verið
villtir hundaætuhundar
722
01:04:48,926 --> 01:04:50,011
hér á svæðinu.
723
01:04:50,094 --> 01:04:53,139
En engar áhyggjur,
þú ert í traustu öryggisbúri.
724
01:04:53,222 --> 01:04:56,559
Svo þannig séð
ertu víst öruggari en ég.
725
01:04:56,642 --> 01:04:58,644
Nema fyrir þorsta og hungri.
726
01:05:34,513 --> 01:05:38,142
Þetta er sérstakur öryggislás.
Þú getur ekki dýrkað hann upp.
727
01:05:38,267 --> 01:05:39,936
(Ódýrkanlegt)
728
01:06:03,501 --> 01:06:06,003
(Kobayashi hundatilraunaver)
(Óvirkt)
729
01:06:13,511 --> 01:06:15,429
Ætlið þið nú að éta mig?
730
01:06:16,806 --> 01:06:18,557
Hvað sagðirðu?
731
01:06:18,641 --> 01:06:21,811
Ætlið þið að éta mig?
Ég frétti að þið væruð hundaætur.
732
01:06:21,894 --> 01:06:24,230
Þú mátt vita að ég mun verja mig
733
01:06:24,355 --> 01:06:26,816
með öllum tiltækum ráðum.
734
01:06:28,943 --> 01:06:30,653
(Framleiðsla hersins)
735
01:06:35,032 --> 01:06:38,119
Hver laug því að þér?
736
01:06:43,916 --> 01:06:46,961
Við gripum til hundaáts
aðeins einu sinni
737
01:06:47,044 --> 01:06:49,922
fyrir mörgum mánuðum
rekin af sjálfsbjargarhvöt.
738
01:06:50,006 --> 01:06:52,717
Við átum einn hund.
739
01:06:52,800 --> 01:06:55,928
Hann hét Fuzzball
og var foringi hópsins
740
01:06:56,012 --> 01:06:58,180
og hann var í dásvefni af hungri
741
01:06:58,264 --> 01:07:03,853
svo við linuðum...
742
01:07:07,148 --> 01:07:10,026
þjáningar hans og...
743
01:07:15,614 --> 01:07:17,616
neyttum hans.
744
01:07:27,585 --> 01:07:30,755
Við hefðum drepist innan viku
án þeirrar næringar.
745
01:07:30,838 --> 01:07:33,758
Við vorum dauðvona.
Dæmirðu okkur fyrir það?
746
01:07:34,508 --> 01:07:35,885
Skammastu þín!
747
01:07:35,968 --> 01:07:38,971
Við komum með þig hingað
til að hjálpa þér.
748
01:07:45,728 --> 01:07:47,605
Við höfum lykil sem opnar allt!
749
01:07:47,688 --> 01:07:49,690
Opnið búrið.
750
01:08:04,038 --> 01:08:06,123
Fuzzball var besti vinur hans.
751
01:08:15,341 --> 01:08:17,760
Æ, ég hef víst móðgað hann.
752
01:08:17,843 --> 01:08:20,554
Mér þykir það leitt.
Ég vissi það ekki.
753
01:08:22,014 --> 01:08:25,267
Hvaða staður er þetta?
Hvað hefurðu verið lengi hér?
754
01:08:25,351 --> 01:08:27,353
Ég sé að þú hefur hlotið
slæma meðferð.
755
01:08:32,024 --> 01:08:34,026
Er allt í lagi?
756
01:08:35,861 --> 01:08:39,323
Ég heiti Spots. Spots Kobayashi.
757
01:08:40,074 --> 01:08:42,576
Hvernig get ég hjálpað þér?
758
01:08:42,701 --> 01:08:43,994
(ENDURLITI lýkur)
759
01:08:45,121 --> 01:08:47,540
Herra minn Atari, heyrirðu í mér?
760
01:08:47,623 --> 01:08:49,250
Heyrirðu í mér, Atari?
761
01:08:49,333 --> 01:08:50,626
Spots?
762
01:08:50,709 --> 01:08:53,087
Þú ert í hættu hér!
Þú áttir ekki að koma!
763
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Ég get ekki verndað þig vel
við þessar kringumstæður.
764
01:09:06,684 --> 01:09:08,102
Spots!
765
01:09:09,728 --> 01:09:11,147
Nú kem ég.
766
01:09:28,080 --> 01:09:28,956
Bítt-ann!
767
01:09:32,668 --> 01:09:34,086
Eltið mig!
768
01:09:46,599 --> 01:09:47,975
Þeir sem vilja reka Chief
769
01:09:48,058 --> 01:09:50,144
og tala aldrei oftar við hann
segi, já.
770
01:09:50,227 --> 01:09:51,937
Já!
771
01:09:54,315 --> 01:09:57,568
Hvernig fórstu að þessu?
-Leynitönn frá hernum.
772
01:09:57,651 --> 01:09:59,612
Tæknilega gæti ég gert það
37 sinnum enn
773
01:09:59,737 --> 01:10:01,780
en þá gæti ég ekki tuggið kjöt.
774
01:10:02,573 --> 01:10:05,367
Þú ert víst Spots.
Við höfum leitað að þér.
775
01:10:13,584 --> 01:10:17,338
Herra minn, Atari, ég sór eið
þegar ég axlaði ábyrgð
776
01:10:17,421 --> 01:10:19,965
sem lífvarðarhundur
á borgarstjóraheimilinu.
777
01:10:20,049 --> 01:10:23,260
Ég gæti aldrei rofið þann eið
af nokkurri ástæðu.
778
01:10:23,344 --> 01:10:26,388
Ég mun alltaf vera þér trúr
sem mínum eina húsbónda.
779
01:10:26,472 --> 01:10:28,891
En aðstæður mínar eru gjörbreyttar
780
01:10:28,974 --> 01:10:31,227
líkt og allra gæludýra í Megasaki.
781
01:10:31,310 --> 01:10:33,604
Nú hef ég skyldur
sem ég bjóst aldrei við.
782
01:10:33,687 --> 01:10:35,689
Ég er orðinn foringi útlægs hóps
783
01:10:35,814 --> 01:10:37,441
sem treystir á mig
784
01:10:37,524 --> 01:10:40,861
og ég er að verða faðir!
785
01:10:40,945 --> 01:10:43,197
Með djúpri hryggð og auðmýkt
786
01:10:43,280 --> 01:10:46,158
verð ég að biðja þig
að aflétta skyldum mínum
787
01:10:46,242 --> 01:10:48,035
frá og með núna.
788
01:10:48,160 --> 01:10:50,496
Tíkarsonur.
789
01:10:50,579 --> 01:10:52,873
Ef við drukknum ekki
skal ég kyrkja þig.
790
01:10:52,957 --> 01:10:56,293
Mér er sama hvað þú skyrpir
mörgum sprengitönnum á mig.
791
01:10:56,377 --> 01:10:59,880
Veistu hvað þessi litli flugstjóri leið
792
01:10:59,964 --> 01:11:01,340
til að bjarga þér?
793
01:11:01,423 --> 01:11:02,508
Hvernig dirfistu?
794
01:11:05,010 --> 01:11:07,596
Þú ert flækingur.
-Hvað með það?
795
01:11:08,305 --> 01:11:09,765
Hvað heitirðu?
796
01:11:09,848 --> 01:11:11,100
Hverju skiptir það?
797
01:11:11,183 --> 01:11:14,228
Þú ert úr miðborg Megasaki.
Ég heyri það á hreimnum.
798
01:11:14,311 --> 01:11:17,189
Þú ert stutthærður, dílótt eyru,
veiðihundablendingur.
799
01:11:17,273 --> 01:11:18,774
Þú fæddist í holræsi
800
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
á Bambussprota frídegi
fyrir sex árum upp á dag.
801
01:11:21,735 --> 01:11:23,112
Þekkirðu mig?
802
01:11:23,195 --> 01:11:26,407
Ég veit það ekki.
803
01:11:26,490 --> 01:11:28,951
Ég er bróðir þinn,
ég er fimm mínútum eldri.
804
01:11:29,034 --> 01:11:31,120
Það er langt síðan.
805
01:11:32,830 --> 01:11:35,624
Var ég örverpið?
806
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Ekki lengur.
807
01:11:48,721 --> 01:11:51,473
Upptaka öryggismyndavéla
staðfestir fyrri frétt
808
01:11:51,557 --> 01:11:54,184
um dauða Atari Kobayashi
skjólstæðings borgarstjóra
809
01:11:54,268 --> 01:11:56,312
og hundanna fimm
sem rændu honum
810
01:11:56,395 --> 01:11:59,940
í gáttarstíflu við Fjarlægu Naglabönd.
811
01:12:00,024 --> 01:12:02,651
Yfirlýsing frá Major-Domo
beint frá Múrsetrinu.
812
01:12:05,446 --> 01:12:09,742
Bundinn var endi á líf ungs
og efnilegs munaðarleysingja.
813
01:12:09,825 --> 01:12:12,286
Þetta er versta martröð
fjarskylds frænda hans.
814
01:12:12,369 --> 01:12:15,789
Kobayashi borgarstjóri
biður um bænir ykkar og samúð
815
01:12:15,914 --> 01:12:17,583
og stuðning við ötula meðlimi
816
01:12:17,666 --> 01:12:20,252
í hundaveiðideild sérsveitarinnar.
817
01:12:20,336 --> 01:12:23,088
Við hyllum ykkur fyrir hugrekki
og hollustu
818
01:12:23,172 --> 01:12:26,216
við refsingu allra slæmra hunda.
819
01:12:26,342 --> 01:12:28,177
ENGA HUNDA - EKKI HUNDA
GEGN HUNDUM
820
01:12:33,223 --> 01:12:35,100
Áður en eldfjallið gaus
821
01:12:35,184 --> 01:12:36,477
og jarðskjálfti olli flóðbylgju
822
01:12:36,560 --> 01:12:37,770
sem rústaði verinu
823
01:12:37,853 --> 01:12:40,981
var yfir 250 dýrum haldið föngnum hér
824
01:12:41,065 --> 01:12:43,400
og gerðar á þeim tilraunir.
825
01:12:43,484 --> 01:12:45,277
Við nána athugun sést að sum þeirra
826
01:12:45,402 --> 01:12:48,655
bera enn ör og merki
eftir tilraunir og illa meðferð.
827
01:12:50,282 --> 01:12:52,659
Það er reyndar augljóst.
828
01:12:52,743 --> 01:12:55,829
Þetta er Peppermint.
Hún á von á fyrsta gotinu okkar.
829
01:12:55,913 --> 01:12:57,539
Hún átti að gjóta fyrir viku.
830
01:13:01,418 --> 01:13:03,754
Þeir sem lifðu af hamfarirnar
lærðu að...
831
01:13:03,879 --> 01:13:05,672
Hvað er hann með?
Hvað er þetta?
832
01:13:05,756 --> 01:13:08,801
Kex. Kex.
833
01:13:09,510 --> 01:13:11,637
Hvuttasmellir.
834
01:13:11,720 --> 01:13:14,390
Ég frétti að þeir væru
ekki framleiddir lengur.
835
01:13:14,473 --> 01:13:17,059
Heyrðuð þið ekki
um Kobayashi lyfjafyrirtækið?
836
01:13:17,142 --> 01:13:18,769
Ég heyrði ekkert.
-Hvað var það?
837
01:13:18,852 --> 01:13:20,771
Þeir fundu upp hundaflensu.
838
01:13:20,854 --> 01:13:23,315
Nei.
-Auðvitað.
839
01:13:23,399 --> 01:13:26,151
Það er rökrétt.
-Hvar færðu allar þessar fréttir?
840
01:13:26,235 --> 01:13:28,737
Hver segir þér þær?
-Ég veit það ekki.
841
01:13:28,821 --> 01:13:30,906
Hundar tala, ég hlusta.
Hef alltaf gert.
842
01:13:30,989 --> 01:13:32,783
Ég dýrka slúður.
843
01:13:32,866 --> 01:13:33,951
Spots!
844
01:13:35,536 --> 01:13:37,955
Svarta uglan hefur skilaboð.
845
01:13:43,627 --> 01:13:45,546
Hann var hinum megin á eyjunni.
846
01:13:45,629 --> 01:13:47,631
Sæktu bolla af ræsavatni, Chico.
847
01:13:51,093 --> 01:13:52,469
Já. Við skiljum.
848
01:13:52,594 --> 01:13:54,847
Hann hefur fréttir
frá sorphaugum borgarinnar.
849
01:13:54,930 --> 01:13:57,224
Sorp...
-Hafið þögn.
850
01:13:58,600 --> 01:14:02,146
Við hlustum.
Flyttu okkur skilaboðin.
851
01:14:02,271 --> 01:14:04,022
(12 tímum áður)
852
01:14:06,984 --> 01:14:08,986
Hann byrlar okkur eitur.
853
01:14:09,069 --> 01:14:10,446
Á endurkosningakvöldið.
854
01:14:10,529 --> 01:14:12,990
Um leið og Kobayashi
er endurkjörinn
855
01:14:13,073 --> 01:14:16,618
gefur hann skipun
um að hefja útrýmingu.
856
01:14:16,702 --> 01:14:18,871
Það birtist Oracle í sýn.
857
01:14:21,540 --> 01:14:23,750
Ef ég næ aftur endurkjöri
858
01:14:23,834 --> 01:14:27,838
lofa ég að binda varanlegan enda
á hundafjölgunarvandann.
859
01:14:28,088 --> 01:14:29,006
KJÓSIÐ KOBAYASHI!
860
01:14:29,423 --> 01:14:32,009
Öll gæludýr á Sorpeyju munu deyja.
861
01:14:32,092 --> 01:14:32,926
WASABI-EITUR
862
01:14:33,010 --> 01:14:34,261
Það er kannski um seinan,
863
01:14:34,344 --> 01:14:37,598
en ef svarta uglan nær að koma
þessum boðum í tíma...
864
01:14:37,723 --> 01:14:39,433
HÆTTA
LÍKNARDRÁPSEITUR
865
01:14:39,558 --> 01:14:42,853
Farið til Megasaki.
Finnið herra okkar.
866
01:14:42,936 --> 01:14:46,523
Biðlið til fólksins.
Stöðvið borgarstjórann.
867
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
Bjargið okkur.
868
01:14:54,031 --> 01:14:57,868
Við förum yfir ána í nótt.
Hefjið undirbúning strax.
869
01:15:06,793 --> 01:15:09,046
Þú hittir tík sem heitir Nutmeg.
870
01:15:09,129 --> 01:15:13,008
Segðu henni frá Chief:
Sjáumst í Megasaki.
871
01:15:18,055 --> 01:15:20,474
LEIKKLÚBBUR MEGASAKI-SKÓLA
SAMÚRÆ-DRENGURINN
872
01:15:20,599 --> 01:15:23,185
(Í MINNINGU ATARI KOBAYASHI
SKJÓLSTÆÐINGS BORGARSTJÓRA)
873
01:16:29,376 --> 01:16:31,086
(Hvíl í friði)
874
01:16:44,725 --> 01:16:46,727
En falleg nótt.
875
01:16:47,561 --> 01:16:49,563
Peppermint er með hríðir.
876
01:16:51,481 --> 01:16:53,483
Komdu og sestu hjá mér.
877
01:16:54,067 --> 01:16:56,069
Það er allt í lagi.
878
01:16:57,904 --> 01:17:00,866
Atari herra minn, viltu taka
bróður minn Chief
879
01:17:00,949 --> 01:17:03,285
sem lífvarðarhund þinn
og persónulega þjón
880
01:17:03,368 --> 01:17:05,537
fyrrverandi skjólstæðings borgarstjóra?
881
01:17:26,058 --> 01:17:30,062
Chief, viltu samþykkja Atari
sem húsbónda þinn
882
01:17:30,145 --> 01:17:32,939
þjóna honum og gæta
öryggis hans og velferðar
883
01:17:33,023 --> 01:17:35,567
af hugrekki, trygglyndi og vináttu?
884
01:17:40,072 --> 01:17:42,074
Ég get það.
885
01:17:42,699 --> 01:17:44,117
Gott.
886
01:18:25,033 --> 01:18:31,498
(Megasaki-borg) (Sorpeyja)
887
01:18:49,307 --> 01:18:51,309
Súkkulaðimjólk, köld.
888
01:18:56,273 --> 01:18:59,067
Tracy Walker, Megasaki-skóla,
Dagskipun.
889
01:18:59,151 --> 01:19:03,321
Ertu fyrrverandi aðstoðarstúlka
Watanabe prófessors, Yoko-ono?
890
01:19:18,754 --> 01:19:20,756
Hef ég hana?
891
01:19:23,925 --> 01:19:25,927
Um seinan.
892
01:19:30,682 --> 01:19:32,476
Hef ég hana?
893
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Um seinan.
894
01:19:35,395 --> 01:19:37,397
Öllum er sama.
895
01:19:40,192 --> 01:19:44,029
Hef ég hana? Hef ég fréttina?
Já eða nei?
896
01:19:44,112 --> 01:19:48,241
Ég samhryggist þér en við vitum báðar
að það var ekki sjálfsmorð.
897
01:19:48,325 --> 01:19:50,869
Ég þarf að sanna
samsæriskenningu mína!
898
01:19:52,204 --> 01:19:56,750
Ben er dáinn.
Engin framtíð á Sorpeyju.
899
01:19:56,833 --> 01:19:58,835
Ég brást.
900
01:20:01,046 --> 01:20:03,924
Taktu þér tak og hagaðu þér
eins og vísindamaður!
901
01:20:08,512 --> 01:20:11,473
Watanabe prófessor gafst aldrei upp.
902
01:20:23,193 --> 01:20:25,570
Er þetta sermisbóluefnið?
903
01:20:25,654 --> 01:20:28,281
Lækning við hundaflensu?
Meðferð við trýnasótt?
904
01:20:28,365 --> 01:20:31,159
Endalokin á hundafjölgunarvandanum?
905
01:20:31,243 --> 01:20:33,245
Síðasti skammtur.
906
01:20:36,706 --> 01:20:37,707
Tracy...
907
01:20:38,875 --> 01:20:40,043
gættu þín.
908
01:20:42,379 --> 01:20:44,631
Fjórði hluti: "Lukt Ataris."
909
01:20:44,714 --> 01:20:45,841
Ósanngjarnt!
910
01:20:47,092 --> 01:20:49,386
Ósanngjarnt!
-Gagnvart hundum!
911
01:20:49,469 --> 01:20:52,055
Ósanngjarnt!
-Gagnvart hundum!
912
01:20:52,514 --> 01:20:53,682
KOSNINGAR Í KVÖLD
913
01:20:54,516 --> 01:20:55,517
ATARI LIFIR!
914
01:21:00,522 --> 01:21:03,316
Það verður aldrei hundaflensa í Megasaki.
915
01:21:03,400 --> 01:21:07,028
Það verður aldrei trýnasótt í Uni-héraði.
916
01:21:07,112 --> 01:21:09,573
Það er tímabært að svæfa
grimmu, ógnvænlegu,
917
01:21:09,656 --> 01:21:13,076
óheilnæmu rakkana á Sorpeyju
á mannúðlegan hátt.
918
01:21:13,159 --> 01:21:16,913
Það er þeim fyrir bestu og okkur líka.
919
01:21:16,997 --> 01:21:20,000
Yamatachi hershöfðingi?
Komdu með staðgenglana.
920
01:21:25,005 --> 01:21:26,423
Sittu!
921
01:21:29,259 --> 01:21:30,427
Við höfum tölurnar!
922
01:21:30,510 --> 01:21:33,930
Dokið við, von er á niðurstöðum
úr endurkosningunni.
923
01:21:36,016 --> 01:21:38,977
KOBAYASHI-ÆTTIN: 98.6%
VÍSINDAFLOKKURINN (LÁTINN): 1.3%
924
01:21:41,688 --> 01:21:45,525
Þrjóturinn! Hann stelur aftur
endurkosningunum! Af stað!
925
01:21:58,204 --> 01:22:00,749
Þessi stórsigur er hrikalegt svindl,
926
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
við krefjumst endurtalningar!
927
01:22:08,798 --> 01:22:10,008
Virðing.
928
01:22:10,675 --> 01:22:11,760
Borgarstjórinn leyfir
929
01:22:11,843 --> 01:22:14,179
mótmælendum sem styðja hundahald
930
01:22:14,262 --> 01:22:16,556
að láta í ljós öndverðar skoðanir!
931
01:22:16,640 --> 01:22:20,560
Hendur Kobayashis eru ataðar
hundablóði og hendur ykkar allra!
932
01:22:21,603 --> 01:22:23,563
Atari var hetja.
933
01:22:23,647 --> 01:22:25,982
Watanabe prófessor var myrtur.
934
01:22:26,107 --> 01:22:27,776
Sermisbóluefnið hrífur!
935
01:22:27,859 --> 01:22:28,860
(Sermisbóluefni hrífur!)
936
01:22:29,778 --> 01:22:32,530
Borgarstjórinn er þrjótur,
ég hata hann.
937
01:22:38,036 --> 01:22:39,621
Þessi litli hópur hundaunnenda
938
01:22:39,704 --> 01:22:41,915
var sendur af erlendum öflum
939
01:22:41,998 --> 01:22:44,751
til að valda óeirðum
og hvetja til óstjórnar.
940
01:22:44,834 --> 01:22:48,088
Hér með ógildi ég vegabréfsáritun
Walkers til framhaldsskólanáms.
941
01:22:48,922 --> 01:22:49,756
INNFLYTJENDALEYFI
942
01:22:49,839 --> 01:22:50,674
NÁMSSKÍRTEINI
943
01:22:50,757 --> 01:22:51,591
Hún verður rekin úr námi,
944
01:22:51,675 --> 01:22:52,509
BEKKJARMERKI
945
01:22:52,592 --> 01:22:53,468
svipt áunnum einingum
946
01:22:53,551 --> 01:22:55,470
og vísað af landi brott
með næsta beina flugi
947
01:22:55,553 --> 01:22:57,013
aftur til Cincinnati, Ohio.
948
01:22:57,138 --> 01:22:59,933
MIÐI
949
01:23:03,478 --> 01:23:07,399
Kobayashi hefur boðið Major-Domo
að færa sér rauða hnappinn.
950
01:23:15,740 --> 01:23:17,200
WASABI-EITUR
951
01:23:22,872 --> 01:23:24,624
Nutmeg!
952
01:24:18,470 --> 01:24:21,765
Svei mér þá!
Lungun í mér eru hrein.
953
01:24:21,848 --> 01:24:24,184
Mér finnst ég vera í jafnvægi.
954
01:24:24,267 --> 01:24:27,937
Sjónin er skörp í fyrsta sinn
í marga mánuði.
955
01:24:31,316 --> 01:24:33,902
Þetta sermisbóluefni er frábært!
956
01:24:35,236 --> 01:24:37,072
Ég held að segja megi
að lát Ataris
957
01:24:37,155 --> 01:24:38,740
hafi verið ranglega hermt.
958
01:24:38,823 --> 01:24:39,657
(Ekki látinn)
959
01:24:39,741 --> 01:24:41,701
Hann vill fá að lesa yfirlýsingu
fyrir þingið.
960
01:24:41,826 --> 01:24:45,747
Síðan mun hann víkja af fundi
og ekki svara spurningum.
961
01:24:50,919 --> 01:24:54,631
Kæri Hiroshi ritstjóri skólablaðs
Megasaki-framhaldsskólans,
962
01:24:54,714 --> 01:24:56,174
í fyrsta flokks greinum
963
01:24:56,257 --> 01:24:59,969
eftir laglega stúlku í starfsliði þínu
964
01:25:00,053 --> 01:25:02,430
varparðu ljósi á það ranglæti
sem viðgengist hefur
965
01:25:02,555 --> 01:25:04,682
í stjórn Kobayashis.
966
01:25:04,766 --> 01:25:06,684
Undanfarið hef ég varið tíma mínum
967
01:25:06,768 --> 01:25:09,145
á ferðum með þeim góðu dýrum
968
01:25:09,229 --> 01:25:11,356
sem borgarstjórinn kallar "slæma hunda".
969
01:25:11,481 --> 01:25:13,441
Þeir eru bestu verur
sem ég hef kynnst
970
01:25:13,525 --> 01:25:15,568
öll mín 12 ár á þessari jörð.
971
01:25:15,652 --> 01:25:17,904
Við lesendur þína,
það góða fólk í Megasaki
972
01:25:18,029 --> 01:25:21,991
segi ég: Hringrás lífsins veltur ætíð
á viðkvæmu jafnvægi.
973
01:25:22,075 --> 01:25:24,410
Hver erum við og hvað viljum við vera?
974
01:25:25,078 --> 01:25:27,080
Hver erum við?
975
01:25:31,292 --> 01:25:33,419
Ég samdi hæku til að reyna að tjá mig
976
01:25:33,545 --> 01:25:35,755
um hundana sem þjást á Sorpeyju.
977
01:25:35,839 --> 01:25:41,010
Hún fjallar líka um náttúruna, ástina,
vináttu, eilífð og svarta uglu.
978
01:25:41,094 --> 01:25:43,721
Ég kalla hana "Lukt Ataris".
979
01:26:00,572 --> 01:26:02,031
(Hvað kom fyrir?)
980
01:26:02,157 --> 01:26:05,410
(Besta vin mannsins.)
981
01:26:05,493 --> 01:26:07,745
(Falla vorblómstur.)
982
01:26:25,805 --> 01:26:27,807
Hann fór með hæku.
983
01:26:28,766 --> 01:26:30,768
Ég segi það seinna.
984
01:26:33,062 --> 01:26:36,566
Ég tileinka þetta ljóð frænda mínum
Kobayashi borgarstjóra
985
01:26:36,649 --> 01:26:41,404
sem tók mig að sér þegar ég var flækingur
og átti í engan stað að venda.
986
01:26:41,487 --> 01:26:44,490
Herra ritstjóri, viltu framlengja
áskrift mína annað ár.
987
01:26:44,574 --> 01:26:47,160
Hjálögð er ávísun upp á þúsund yen.
988
01:26:47,243 --> 01:26:51,789
Undirritað, Atari Kobayashi fyrrverandi
skjólstæðingur borgarstjórans.
989
01:27:10,683 --> 01:27:12,018
Rangt gagnvart drengnum.
990
01:27:15,563 --> 01:27:17,023
Rangt gagnvart hundinum.
991
01:27:19,609 --> 01:27:22,403
Hann segir: "Ég hef enga sæmd."
992
01:27:36,000 --> 01:27:39,003
(SORPEYJARTILSKIPUN)
993
01:27:41,464 --> 01:27:43,174
Hjálpi mér!
994
01:27:43,299 --> 01:27:45,343
Borgarstjórinn hefur rift
tilskipun Sorpeyjar.
995
01:27:45,426 --> 01:27:46,261
BORGARSTJÓRI ER BÓFI
(leyfir spillingu)
996
01:27:46,344 --> 01:27:47,887
Þetta er ekki grín!
997
01:27:53,351 --> 01:27:54,227
STAÐA - KJÖLTURAKKI
RÆSA
998
01:27:55,728 --> 01:27:59,565
Major-Domo sakar borgarstjórann
um að svíkja kosningaloforð sitt!
999
01:27:59,649 --> 01:28:01,192
Hann er ævareiður!
1000
01:28:08,449 --> 01:28:10,201
Það verða slagsmál!
1001
01:28:16,124 --> 01:28:18,418
Spýttu tönn á hann!
-Ég næ ekki að miða.
1002
01:28:18,501 --> 01:28:21,754
Of margir saklausir mótmælendur.
Ég skrepp aðeins.
1003
01:28:59,375 --> 01:29:00,793
HLAÐA - ÁHLAUP - ÁRÁS
1004
01:29:19,520 --> 01:29:21,439
Flýið!
1005
01:29:21,522 --> 01:29:22,648
Flýið!
1006
01:29:24,400 --> 01:29:28,404
KERFISBILUN
VILLA!
1007
01:29:31,783 --> 01:29:33,576
HERRAR
1008
01:29:36,746 --> 01:29:43,586
(HAKK TÓKST)
1009
01:29:53,429 --> 01:29:54,889
Heilaskurðaðgerð:
STENDUR YFIR
1010
01:29:55,014 --> 01:29:56,140
Heilaskurðaðgerð:
LOKIÐ
1011
01:29:57,141 --> 01:29:58,893
Heilaaðgerðin tókst mjög vel.
1012
01:29:58,976 --> 01:30:01,562
En vinstra nýra hans bilaði
vegna álags í aðgerðinni.
1013
01:30:01,646 --> 01:30:03,147
Hvað með hægra nýrað?
1014
01:30:03,272 --> 01:30:05,900
Hann missti það í lestarslysi
fyrir þremur árum.
1015
01:30:09,112 --> 01:30:12,156
Taktu mitt vinstra nýra
1016
01:30:12,240 --> 01:30:15,910
og gefðu Atari það.
1017
01:30:16,035 --> 01:30:17,370
Nýrnaflutningur:
STENDUR YFIR
1018
01:30:58,661 --> 01:31:01,622
(KERTALJÓSAVAKA)
(fyrir Atari og Snata)
1019
01:31:01,706 --> 01:31:02,707
BIÐJIÐ FYRIR ATARI OG SNATA
1020
01:31:02,915 --> 01:31:05,877
Gömul samþykkt laga
í Uni-héraði kveður á um
1021
01:31:05,960 --> 01:31:08,337
að við andlát, hvarf eða ákæru um glæp
1022
01:31:08,421 --> 01:31:09,505
kosins frambjóðanda
1023
01:31:09,589 --> 01:31:12,633
við endurkjörsathöfnina, á meðan
eða samtímis henni,
1024
01:31:12,717 --> 01:31:15,428
skuli öll völd falin embætti
hans eða hennar
1025
01:31:15,511 --> 01:31:18,890
flytjast til nánasta ættingja
og/eða útnefnds erfingja.
1026
01:31:18,973 --> 01:31:20,641
Með öðrum orðum,
1027
01:31:20,725 --> 01:31:23,769
Atari Kobayashi er borgarstjóri Megasaki!
1028
01:31:24,395 --> 01:31:28,524
Það er rétt. Atari Kobayashi
er nú borgarstjóri Megasaki!
1029
01:31:28,816 --> 01:31:30,818
Við skulum vona að nýrað virki.
1030
01:31:32,528 --> 01:31:34,530
Hvílíkt kvöld!
1031
01:31:35,781 --> 01:31:38,659
(Mánuði síðar)
1032
01:31:38,784 --> 01:31:42,747
Allt féll aftur í ljúfa löð í Uni-héraði.
1033
01:31:42,830 --> 01:31:45,666
Sigurgöngu Megasaki-Drekanna lauk
1034
01:31:45,750 --> 01:31:47,960
með gífurlegum ósigri
fyrir Honda-Álfunum.
1035
01:31:49,337 --> 01:31:52,965
Seppaglás opnaði aftur
allar sínar 11 verksmiðjur
1036
01:31:53,049 --> 01:31:56,385
og Hvuttasmellir hóf aftur framleiðslu
með endurbættum vörum.
1037
01:31:58,012 --> 01:31:59,472
(Fangamatur)
1038
01:31:59,555 --> 01:32:00,848
(Kæfa með rækjubragði)
(Fiskistautar)
1039
01:32:00,973 --> 01:32:02,350
Dregið var úr misferli
1040
01:32:02,433 --> 01:32:05,686
og pólitískri spillingu að þolanlegum,
ásættanlegum mörkum.
1041
01:32:07,813 --> 01:32:11,567
Hundaflensulyfið læknaði
öll lifandi dýr í héraðinu.
1042
01:32:16,822 --> 01:32:18,157
Sumir segja að nokkrir hundar
1043
01:32:18,241 --> 01:32:21,911
ráfi enn á Sorpeyju
og lifi á úrgangi.
1044
01:32:21,994 --> 01:32:25,915
En engin staðfesting
er fyrir þeim orðrómi.
1045
01:32:33,047 --> 01:32:36,050
Atari borgarstjóri, við erum sammála
um að glæpsamlegt sé
1046
01:32:36,133 --> 01:32:39,804
að misþyrma, berja, myrða
eða öskra á hund í Megasaki.
1047
01:32:39,887 --> 01:32:41,472
Það er ekki spurningin.
1048
01:32:41,556 --> 01:32:44,642
Spurningin er hvaða refsing
skuli liggja við því?
1049
01:32:45,560 --> 01:32:49,397
Einmitt. Og svarið er: Dauðarefsing.
1050
01:32:51,148 --> 01:32:53,150
Okkur finnst það óhóflegt.
1051
01:32:53,943 --> 01:32:57,405
Mögulega. Það ætti að vera minnst
30 daga samfélagsvinna
1052
01:32:57,488 --> 01:33:00,074
og sekt að lágmarki 250 þúsund yen.
1053
01:33:00,199 --> 01:33:01,409
Fundi lokið.
1054
01:33:05,788 --> 01:33:08,791
BORGARSTJÓRAKLÁFUR
1055
01:33:14,005 --> 01:33:15,715
Ég er viðbúinn, herra Atari.
1056
01:33:15,798 --> 01:33:16,632
ÖRYGGISVÖRÐUR
1057
01:33:18,092 --> 01:33:19,885
(Framleiðsla hersins)
(Endurbætt)
1058
01:33:20,011 --> 01:33:22,138
Hvernig er að vera
fyrrverandi flækingur?
1059
01:33:23,139 --> 01:33:25,057
Ég tek einn dag í einu.
1060
01:33:25,141 --> 01:33:28,853
Ég beit næstum höndina af talsmanni
iðnaðar frá Vestur-Suzuki.
1061
01:33:28,936 --> 01:33:30,896
Það þurfti að gefa honum blóð.
1062
01:33:30,980 --> 01:33:33,482
Hann hefur átt það skilið.
1063
01:33:33,566 --> 01:33:36,444
Kannski. Hefurðu lært ný brögð?
1064
01:33:36,527 --> 01:33:38,613
Já, reyndar. Bara eitt.
1065
01:33:38,696 --> 01:33:40,489
Má ég sjá það?
1066
01:33:43,284 --> 01:33:45,620
Nú held ég 10 logandi
keilupinnum á lofti
1067
01:33:45,703 --> 01:33:49,248
yfir skottinu en þú verður bara
að ímynda þér það.
1068
01:33:50,750 --> 01:33:52,960
Ég sé það í anda.
1069
01:33:53,044 --> 01:33:57,131
Ertu enn mótfallin því
að fæða hvolpa í þennan heim?
1070
01:33:58,257 --> 01:34:00,468
Ég segi þér það þegar við
kynnumst betur.
1071
01:34:00,551 --> 01:34:02,094
Gott og vel.
1072
01:34:02,762 --> 01:34:07,266
Vinir mínir halda að ég njóti áfloga
en það er ekki satt.
1073
01:34:07,391 --> 01:34:09,810
Stundum missi ég stjórnina
og fæ útrás
1074
01:34:09,894 --> 01:34:11,812
en ég hef aldrei notið þess.
1075
01:34:12,480 --> 01:34:14,482
Ég er ekki ofbeldisfullur.
1076
01:34:15,983 --> 01:34:17,943
Ég veit ekki af hverju ég bít.
1077
01:34:19,695 --> 01:34:21,864
Ég laðast ekki að tömdum dýrum.
1078
01:34:25,576 --> 01:34:26,994
Takk.
1079
01:34:37,505 --> 01:34:38,422
TILEINKAÐ SNATA KOBAYASHI
1080
01:34:38,506 --> 01:34:39,757
(ÁÐUR LÍFVARÐARHUNDUR
BORGARSTJÓRA)
1081
01:34:39,882 --> 01:34:40,883
FYRIR DYGGA ÞJÓNUSTU
1082
01:34:40,966 --> 01:34:42,426
MEÐ ÞÖKK FRÁ FÓLKI
OG HUNDUM Í MEGASAKI
1083
01:35:17,044 --> 01:35:17,962
HVUTTASMELLIR
SEPPAGLÁS
1084
01:41:03,348 --> 01:41:05,350
Þýðandi: Kolbrún Sveinsdóttir