1 00:00:30,906 --> 00:00:33,951 (Proloog) 2 00:00:33,992 --> 00:00:38,997 (Samuraipoiss ja peata esivanem) 3 00:01:16,201 --> 00:01:19,830 10 sajandi eest, enne Kuulekuseajastut 4 00:01:19,872 --> 00:01:23,750 ekslesid koerad vabalt mööda maad ringi ja märgistasid oma territooriumi. 5 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Oma võimu suurendada ihanud 6 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 kassiarmastajast Kobayashi dünastia 7 00:01:29,173 --> 00:01:33,135 kuulutas koertele sõja ning tungis valvsuse kaotanud neljajalgsetele kallale. 8 00:01:33,177 --> 00:01:36,513 Kui koeri ähvardas totaalne häving, 9 00:01:36,555 --> 00:01:40,726 reetis koerte katsumuste pärast südant valutanud laps-sõdalane 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,394 oma liigikaaslased, 11 00:01:42,436 --> 00:01:45,105 raius õlgadelt Kobayashi klanni pealiku pea 12 00:01:45,147 --> 00:01:48,775 ning kuulutas oma kuuluvust järgmise lahinguhüüdest haikuga: 13 00:01:50,152 --> 00:01:52,070 Pööran oma selja 14 00:01:52,112 --> 00:01:53,864 inimkonnale! 15 00:01:53,906 --> 00:01:55,199 Härmatis aknalaual. 16 00:01:55,741 --> 00:02:00,579 Hiljem sai ta kuulsaks kui Legendaarne Samuraipoiss, puhaku ta rahus. 17 00:02:00,621 --> 00:02:02,748 Verise koerasõja lõppedes 18 00:02:02,789 --> 00:02:06,502 muutusid alistatud krantsid võimetuteks lemmikloomadeks: 19 00:02:06,543 --> 00:02:09,713 taltsad, alistatud, põlatud. 20 00:02:10,839 --> 00:02:13,300 Kuid nad jäid ellu ja paljunesid. 21 00:02:14,718 --> 00:02:20,140 Kobayashid aga ei andestanud iial oma kunagistele vaenlastele. 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,228 (Koerad keelatud) 23 00:02:24,269 --> 00:02:25,604 TEADAANNE PUBLIKULE: 24 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 Inimesed räägivad selles loos üksnes oma emakeeles 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 (mida aeg-ajalt tuuakse meieni kahekeelse tõlgi, 26 00:02:29,608 --> 00:02:31,693 vahetusõpilase või elektroonika vahendusel.) 27 00:02:31,735 --> 00:02:36,698 Kõik haugatused on pandud inglise keelde. 28 00:03:27,791 --> 00:03:30,252 (Koerte saar) 29 00:03:40,846 --> 00:03:44,600 Jaapani arhipelaag, 20 aasta pärast. 30 00:04:05,412 --> 00:04:10,167 Auväärne Kenji Kobayashi (6. valitsemisaeg) 31 00:04:13,045 --> 00:04:16,548 Koerlaste üleküllastus on jõudnud epideemiliste mõõtmeteni. 32 00:04:16,589 --> 00:04:20,010 Koonupalaviku laine laastab Megasaki linna. 33 00:04:20,052 --> 00:04:23,055 Nakatunud kirpude, usside ja täide keeristormid 34 00:04:23,096 --> 00:04:24,890 painavad linnakodanikke. 35 00:04:24,932 --> 00:04:27,601 Koeragripp ähvardab kanduda liigilt liigile 36 00:04:27,643 --> 00:04:29,311 ning muutuda ohtlikuks ka inimestele. 37 00:04:32,356 --> 00:04:35,067 Linnavalitsuse kuppelsaalis toimunud erakorralisel kesköisel istungil 38 00:04:35,108 --> 00:04:36,944 väljastab Uni prefektuuri meer Kobayashi 39 00:04:36,985 --> 00:04:40,739 erakorralise määruse, kuulutades välja kohese karantiini: 40 00:04:40,781 --> 00:04:44,618 linnast välja saata kõik tõud, hulkuvad ja ka kodustatud isendid. 41 00:04:44,660 --> 00:04:48,163 Ametliku määruse alusel saab Prügisaarest eksiilkoloonia. 42 00:04:48,455 --> 00:04:49,790 PAGENDAGE KÕIK KOERAD. 43 00:04:50,207 --> 00:04:53,126 Päästke Megasaki linn Uni prefektuuris! 44 00:04:55,629 --> 00:04:57,631 Koerte saar. 45 00:05:02,803 --> 00:05:06,807 Meie õigussüsteem võimaldab ka VASTUPIDIST ARVAMUST. 46 00:05:07,099 --> 00:05:08,642 Minu lugupidamine. 47 00:05:16,483 --> 00:05:19,278 (Teadusepartei kandidaat: professor Watanabe) 48 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 See ei ole koerte suhtes aus. 49 00:05:26,785 --> 00:05:29,955 Meer Kobayashi eelistatud meetodid on julmad ja teadusevastased... 50 00:05:29,997 --> 00:05:31,081 (Ametlik tõlk Nelson) 51 00:05:31,123 --> 00:05:33,959 Tuhandeid aastaid on need visad loomad meid 52 00:05:34,001 --> 00:05:35,586 armastanud, teeninud ja kaitsnud. 53 00:05:35,627 --> 00:05:39,006 Nüüd, mil nad meid kõige enam vajavad, hülgame nad jälle? 54 00:05:39,047 --> 00:05:43,719 Koertevastase hüsteeria hiidlaine on meie moraali sandistanud. 55 00:05:43,760 --> 00:05:45,888 Poole aastaga töötan ma välja seerumi. 56 00:05:45,929 --> 00:05:47,139 Neetud, ma olen nii lähedal. 57 00:05:47,181 --> 00:05:48,223 KOERAGRIPI SEERUM - TÖÖPROTSESS KÄIB 58 00:05:48,265 --> 00:05:50,851 Koeragripist saadakse võitu. Koonupalavik alistatakse. 59 00:05:50,893 --> 00:05:51,935 (Koerte vastu) 60 00:05:51,977 --> 00:05:54,229 Koerlaste asustustihedus normaliseerub taas 61 00:05:54,271 --> 00:05:55,814 ja seda ilma masskohitsusteta! 62 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 ÕPILASAKTIVIST KOERTE POOLT 63 00:06:03,530 --> 00:06:06,658 Mis on saanud inimese parimast sõbrast? 64 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 TÕLGIKABIIN: OTSEPILT 65 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 Ei, ei, ei! 66 00:06:20,005 --> 00:06:21,924 Rahvas nõuab meeri ettepaneku kohest 67 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 heakskiitu ja ratifitseerimist. 68 00:06:29,014 --> 00:06:31,058 Avaliku solidaarsuse märgina 69 00:06:31,099 --> 00:06:34,478 soovib meer Kobayashi, et tema abirusikas major Domo 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,562 (Major Domo - Abirusikas) 71 00:06:35,604 --> 00:06:37,648 annaks meeri majapidamisse kuuluva ihukaitsekoera 72 00:06:37,689 --> 00:06:38,941 Spots Kobayashi 73 00:06:38,982 --> 00:06:42,611 Koerlaste Harvendamiskomitee kätesse. 74 00:06:43,862 --> 00:06:47,241 Spotsist saab esimene koer, kes ametlikult linnast välja saadetakse. 75 00:06:49,826 --> 00:06:53,789 (PRÜGISAARE MÄÄRUS) 76 00:08:45,192 --> 00:08:48,362 ETTEVAATUST, KOERAD - MAABUMINE KEELATUD 77 00:08:54,451 --> 00:08:58,038 Karjas liikuvad kunagised lemmikloomad, haiged ja näljased, 78 00:08:58,080 --> 00:09:02,501 liiguvad mööda prügikanjoneid, püüdes leida toidujäänuseid. 79 00:09:02,543 --> 00:09:06,171 100-protsendiliselt nakatunud koeragrippi. 80 00:09:06,213 --> 00:09:10,467 Sümptomid: kaalukaotus, peapööritus, 81 00:09:10,509 --> 00:09:13,178 narkolepsia, unetus, 82 00:09:13,220 --> 00:09:15,389 ning äärmiselt agressiivne käitumine. 83 00:09:18,851 --> 00:09:22,312 Kolmel neljandikul saare asukatest on algstaadiumis koonupalavik. 84 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 Sümptomiteks kõrge palavik, madal vererõhk, 85 00:09:25,023 --> 00:09:28,318 äkilised meeleolumuutused ja hootine nasaalne väljahingamine. 86 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Pagendatud koerad muutuvad üha nõrgemaks, kurvemaks ja tigedamaks. 87 00:09:36,785 --> 00:09:38,203 Nad on meeleheitel. 88 00:10:16,825 --> 00:10:18,035 Pidage. 89 00:10:18,076 --> 00:10:20,162 Enne kui me üksteisele natti kargame ja üksteist tükkideks rebime 90 00:10:20,204 --> 00:10:21,330 nagu kari täielikke hullumeelseid, 91 00:10:21,371 --> 00:10:24,416 teeme äkki esmalt koti lahti ja vaatame, mis seal sees on. 92 00:10:24,458 --> 00:10:27,419 Äkki pole kogu asi üldse vaeva väärt. 93 00:10:27,461 --> 00:10:29,463 Mida arvate? - Ma pole kindel. 94 00:10:29,505 --> 00:10:31,089 Võib-olla. 95 00:10:31,131 --> 00:10:32,591 Hea küll. 96 00:10:35,636 --> 00:10:37,971 Roiskunud õunasüda, nälkjatest puretud banaanikoored, 97 00:10:38,013 --> 00:10:39,431 hallitanud riisikook, kuivanud kurk, 98 00:10:39,473 --> 00:10:41,308 karbitäis sardiiniluid, hunnik katkiseid munakoori 99 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 ja vana, lössis, mädanenud pugu, mis on üleni vakladega... 100 00:10:43,644 --> 00:10:44,686 Asi on seda väärt. 101 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Kaduge siit ja ärge enam tagasi tulge. 102 00:11:00,786 --> 00:11:03,997 Jessas, Igor. Ta vist järas sul kõrva peast. 103 00:11:37,364 --> 00:11:40,158 Ma vist ei suuda enam seda rämpsu kauem taluda. 104 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 Sama siin. - Võtsid sõnad suust. 105 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 Ma tavatsesin magada lambanahaga kaetud kotil 106 00:11:44,538 --> 00:11:45,914 elektriradiaatori kõrval. 107 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 See on minu territoorium. Olen tubane loom. 108 00:11:48,458 --> 00:11:51,086 Ma lõin kaasa 22 järjestikuses "Doggy-Chopi" koeratoidu reklaamis. 109 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Praegu ei saaks ma prooviesinemiselegi. 110 00:11:53,547 --> 00:11:57,426 Olin võitmatu keskkooli pesapallimeeskonna juhtivmaskott. 111 00:11:57,467 --> 00:11:59,803 Kaotasin kogu oma elujõu. Olen masendav. 112 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 Palun vaid seda, mis mul varem oli: 113 00:12:01,763 --> 00:12:06,351 vaheldusrikast toitu, veidi hoolitsust ja arstlikku ülevaatust kord aastas. 114 00:12:06,393 --> 00:12:08,562 Ma olen vist valmis alla andma. 115 00:12:09,646 --> 00:12:12,774 Praegu või? - Praegu jah. 116 00:12:14,151 --> 00:12:16,945 Siin Prügisaarel pole mingit tulevikku. 117 00:12:16,987 --> 00:12:19,031 Te ju kuulsite kõlakaid? Busteri kohta. 118 00:12:19,072 --> 00:12:20,240 Pole kindel. - Äkki värskendad mu mälu? 119 00:12:20,282 --> 00:12:22,409 Buster? - Mu vennas teisest pesakonnast. 120 00:12:22,451 --> 00:12:25,204 Mis temaga juhtus? - Enesetapp. 121 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Ta poos end üles omaenda rihmaga. 122 00:12:28,415 --> 00:12:29,666 Oh sa poiss. 123 00:12:31,293 --> 00:12:33,295 Ma igatsen oma peremeest. 124 00:12:38,008 --> 00:12:40,427 Te ajate mul südame pahaks. 125 00:12:42,888 --> 00:12:47,184 Olen näinud isegi kassidel suuremaid mune. 126 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 Lõpetage oma haavade lakkumine! 127 00:12:51,230 --> 00:12:53,524 Olete näljas? Tapke midagi ja sööge see ära. 128 00:12:53,565 --> 00:12:55,526 Olete haiged? Tehke õige pikk uinak. 129 00:12:55,567 --> 00:12:58,946 Teil on külm? Kaevake maa sisse auk, roomake sinna ja matke end maha. 130 00:12:58,987 --> 00:13:03,200 Aga siinkandis ei anna keegi alla ja parem on, kui te seda ei unustaks. 131 00:13:03,242 --> 00:13:04,576 Sa oled Rex! 132 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Sina oled King! 133 00:13:05,661 --> 00:13:06,828 Sa oled Duke! 134 00:13:06,870 --> 00:13:07,996 Sina oled Boss! 135 00:13:08,038 --> 00:13:09,831 Mina olen Chief. 136 00:13:09,873 --> 00:13:13,418 Oleme kari võitmatuid alfa-koeri. 137 00:13:13,460 --> 00:13:18,298 Te räägite, nagu oleksite mingid kodustatud... lemmikloomad. 138 00:13:18,966 --> 00:13:22,678 Sa ei saa aru. Kuidas saaksidki? Sa oled ju... 139 00:13:25,055 --> 00:13:29,017 Lase käia ja ütle välja. Olen hulkuv koer. 140 00:13:59,298 --> 00:14:03,552 Kuidas ta karv nii puhas on? Prügisaarel ei ole ju šampooni. 141 00:14:03,594 --> 00:14:06,430 Te kuulsite ju neid kõlakaid? Tema ja Felixi kohta. 142 00:14:06,471 --> 00:14:07,764 Mis siis räägiti? - Felix? Ei. 143 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Mis nendest sai? - Nad paaritusid. 144 00:14:12,477 --> 00:14:13,562 Kes see Felix ongi? 145 00:14:13,604 --> 00:14:16,190 Kõik need, kes mulle meeldivad, ei indle mitte kunagi. 146 00:14:16,231 --> 00:14:19,568 Kuule, see lennumasin kisub küll kiiva. 147 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 Sul on õigus. - Rahulikult. 148 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 Tõuse. - Ta kaotab veel tiiva. 149 00:14:38,003 --> 00:14:39,922 Oh sa! 150 00:15:06,031 --> 00:15:08,033 Esimene osa: "Väike piloot." 151 00:15:10,369 --> 00:15:12,829 Väike teine. Kontide küljes liha napib. - On ta surnud või? 152 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 Paistab sedasi. - Mul on küsimus. 153 00:15:14,540 --> 00:15:16,542 Kas sööme ta ära või päästame ära? 154 00:15:16,583 --> 00:15:19,086 Me ei tea veel. - Keegi ei söö väikest pilooti. 155 00:15:19,127 --> 00:15:21,505 Isegi mitte tema surnukeha. Koerad ei söö oma peremehi. 156 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 Sa ei ole meie juht. Me kõik oleme. Hääletame siis. 157 00:15:23,841 --> 00:15:26,510 Kui olete selle poolt, et me ei pista väikest pilooti nahka, siis öelge "jah". 158 00:15:26,552 --> 00:15:28,178 Jah. - Ei. 159 00:15:39,356 --> 00:15:40,691 Kõige tähtsam asi esmalt: 160 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 avame ta kiivri, et ta õhku saaks, (juhul, kui ta elus on) 161 00:15:42,901 --> 00:15:44,903 ja siis vaatame, kas saame selle katkise propelleritüki 162 00:15:44,945 --> 00:15:46,864 tema peast välja tõmmata, (kui see teda ei tapa). 163 00:15:46,905 --> 00:15:49,408 Kas kõlab õigesti? - Jah. 164 00:16:16,643 --> 00:16:19,438 Spots! Spots! Spots! 165 00:16:21,023 --> 00:16:24,568 Arusaadav. Otsid oma kadunud koera nimega Spots. 166 00:16:24,610 --> 00:16:26,862 Kas keegi teab teda? - Ei. 167 00:16:34,203 --> 00:16:35,495 Oh sa. 168 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Mis puutub küsimustesse 169 00:17:09,738 --> 00:17:12,532 tema eestkoste all oleva Atari eeldatava kadumise kohta, 170 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 siis meer Kobayashi kommentaare ei jaga 171 00:17:14,910 --> 00:17:18,204 ning palub ajakirjanikel austada meeri eraelu privaatsust. 172 00:17:18,247 --> 00:17:21,333 12-aastast Atarit nähti viimati eile varahommikul, 173 00:17:21,375 --> 00:17:25,378 kui ta Megasaki eralennuväljal väikest lennukit hoovõturajale lükkas. 174 00:17:28,298 --> 00:17:30,300 24 tundi hiljem. 175 00:17:52,197 --> 00:17:53,699 Ma hammustan. 176 00:17:55,325 --> 00:17:58,412 Vabandust. Ära pane tähele. Tal on koonupalavik. 177 00:17:58,453 --> 00:18:00,455 Lihtsalt järgne meile. 178 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 Ma ei tunne teda, aga uurisin maad. 179 00:18:08,755 --> 00:18:10,007 Sain aru, et tal tekkis palju sõpru. 180 00:18:10,048 --> 00:18:11,967 Kuulsin, et tal oli väga hea iseloom. 181 00:18:12,009 --> 00:18:13,385 Sa muidugi tead seda kõige paremini. 182 00:18:13,427 --> 00:18:16,054 See koht jääb siit veidi vasakule. 183 00:18:16,096 --> 00:18:19,183 Igatahes jättis ta endast mulje, kui äärmiselt meeldivast loomast. 184 00:18:19,224 --> 00:18:23,729 Kahjuks aga ei osanud keegi tema puuri avada. 185 00:18:30,611 --> 00:18:32,988 Kolm aastat varem. 186 00:18:33,030 --> 00:18:35,908 Möödunud nädalal toimunud ränga rongiõnnetuse ainus ellujäänu, 187 00:18:35,949 --> 00:18:39,244 väike poiss nimega Atari, ärkas täna hommikul sügavast koomast 188 00:18:39,286 --> 00:18:41,413 ning kuulis oma vanemate surmast 189 00:18:41,455 --> 00:18:44,708 ja tema mitte väga lähedase onu, meer Kobayashi kavatsusest 190 00:18:44,750 --> 00:18:48,587 poiss lapsendada ning oma katuse alla võtta. 191 00:18:48,629 --> 00:18:50,380 Pärast Megasaki keskhaiglas viibimist 192 00:18:50,422 --> 00:18:51,048 (Traagiline katastroof) 193 00:18:51,089 --> 00:18:52,716 asub avarii tõttu parema neeru kaotanud 194 00:18:52,758 --> 00:18:53,800 ja mitmeid luid murdnud Atari 195 00:18:53,842 --> 00:18:54,426 (Hukkunud vanemad) 196 00:18:54,468 --> 00:18:55,010 (Kurb matus) 197 00:18:55,052 --> 00:18:56,178 elama teistest eraldatuna 198 00:18:56,220 --> 00:18:58,305 Tellisvilla seinte vahele, 199 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 kus ta jätkab üksinduses õpinguid eraõpetajate juhendamisel. 200 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 (Meeri majapidamine) 201 00:19:01,767 --> 00:19:03,810 Atarile on määratud ka turvaüksus 202 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 tema enda turvalisuse huvides 203 00:19:05,020 --> 00:19:07,105 ja selleks üksuseks on ülima väljaõppega 204 00:19:07,147 --> 00:19:09,566 ihukaitsekoer Spots Kobayashi. 205 00:19:26,041 --> 00:19:30,337 Sa oled minu uus isand. Olen Spots. Olen sinu teenistuses. 206 00:19:30,379 --> 00:19:34,132 Ma vastutan jooksvalt sinu heaolu ja turvalisuse eest. 207 00:19:34,174 --> 00:19:37,052 Ehk teisisõnu - olen sinu koer. 208 00:19:56,405 --> 00:20:00,075 Ihukaitsekoer. Mitte lemmikloom! 209 00:20:28,312 --> 00:20:30,606 Ma kuulen sind, isand Atari. 210 00:20:36,320 --> 00:20:39,948 Ma kuulen sind. Ma kuulen sind. Ma kuulen sind. 211 00:20:41,200 --> 00:20:43,994 (MEENUTUSE lõpp) 212 00:20:53,420 --> 00:20:54,838 Oh ei. 213 00:20:56,089 --> 00:20:58,091 Selleks on võtit vaja. 214 00:21:14,525 --> 00:21:17,236 (Megasaki ülikooli koeragripi seerumiuuringute labor) 215 00:21:17,277 --> 00:21:19,279 KATSETUBA 216 00:21:40,926 --> 00:21:42,469 (Koeragripp: RAVITUD) 217 00:21:56,817 --> 00:21:58,360 (Koonupalavik: RAVITAV) 218 00:22:12,875 --> 00:22:14,751 (Prügi vähendamine: 72%) 219 00:23:10,849 --> 00:23:13,852 MUST KAST 220 00:23:16,230 --> 00:23:17,940 MUPO (Koerapüüdmisosakond) 221 00:23:51,807 --> 00:23:54,476 Kust selle said? - See on mul kogu aeg olnud. 222 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Varastasin selle surnud skeletilt. 223 00:23:59,064 --> 00:24:00,524 Oi ei. 224 00:24:03,610 --> 00:24:06,697 Vale koer suri ära! 225 00:24:08,657 --> 00:24:10,409 Vale koer suri ära! 226 00:24:27,134 --> 00:24:29,720 Vale... Vale koer suri ära. 227 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Ta ei ole Spots. 228 00:24:38,979 --> 00:24:40,981 Kes see on? 229 00:24:51,200 --> 00:24:53,702 Ma ei tunne tema lõhna. 230 00:25:29,363 --> 00:25:33,325 LINNAPEA MÄÄRUS: Kõik koerad jäävad Prügisaarele. 231 00:25:46,004 --> 00:25:47,965 (Ülisalajane) (Koerte küllastuskriisi strateegia) 232 00:25:48,340 --> 00:25:50,634 Kobayashi Robootika (Militaarründekoer) 233 00:25:50,676 --> 00:25:51,718 Kobayashi Farmaatsiatehas (Wasabigaas) 234 00:25:51,760 --> 00:25:52,803 Munitsipaalrakkerühm (Koertevangla) 235 00:25:52,845 --> 00:25:53,846 Kokkupigistatud Rusika gäng (Yakuza kontaktid) 236 00:26:30,257 --> 00:26:31,258 PÄÄSTEDROON 237 00:26:54,907 --> 00:26:57,951 MUNITSIPAALRAKKERÜHM 238 00:27:01,205 --> 00:27:02,789 See on laste väärkohtlemine. 239 00:27:02,831 --> 00:27:04,583 Chief, sina võitled robotkoeraga. - Mida? 240 00:27:04,625 --> 00:27:06,502 King, Duke, Boss? Teie ründate kolme koerapüüdjat. 241 00:27:06,543 --> 00:27:07,753 Selge. - Mina valvan väikest pilooti. 242 00:27:07,794 --> 00:27:09,171 Minu käskluse peale. Valmis? 243 00:27:09,213 --> 00:27:11,757 Oota nüüd! Ma ei kakle selle robotiga! 244 00:27:11,798 --> 00:27:13,592 Olen väikese piloodi vastu, kas mäletad? 245 00:27:13,634 --> 00:27:16,178 Ma isegi mitte ei usu isandatesse. - Sa oled kähmlemises parim. 246 00:27:16,220 --> 00:27:17,763 Kõik teavad seda. Sulle meeldib kakelda. 247 00:27:17,804 --> 00:27:18,889 Hääletame siis. 248 00:27:18,931 --> 00:27:21,350 Kui olete selle poolt, et Chief võitleks robotkoeraga, öelge "jah". 249 00:27:21,391 --> 00:27:22,434 Jah. - Ei. 250 00:27:22,476 --> 00:27:23,310 Kallale. 251 00:27:26,855 --> 00:27:27,856 STAATUS - VALMISOLEK - AKTIVEERIDA 252 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 SÜLEKOERATRIKKIDE REŽIIM 253 00:28:54,484 --> 00:28:57,154 Minu hoolealune Atari rööviti vastu tema enda tahtmist 254 00:28:57,196 --> 00:29:01,074 sõnakuulmatu, nakkusohtliku, haige koerakarja poolt. 255 00:29:01,116 --> 00:29:03,535 Ta päästetakse peatselt, toimetatakse turvalisse kohta 256 00:29:03,577 --> 00:29:06,496 ning talle määratakse koduarest ülejäänud lapsepõlveaastateks. 257 00:29:06,538 --> 00:29:09,082 Tema viie röövija identiteedid selgusid 258 00:29:09,124 --> 00:29:12,753 kõrgtehnoloogilise Hamba- ja Sabatuvastustarkvara abil. 259 00:29:12,794 --> 00:29:16,131 Mõistagi nabitakse nad kinni ning hävitatakse vägivaldselt. 260 00:29:33,482 --> 00:29:37,611 Chief tuleks ka üle vaadata. Ta näeb meist kõigist hullem välja. 261 00:29:52,668 --> 00:29:54,670 Kui vaid keegi tema keelt räägiks. 262 00:30:00,509 --> 00:30:01,593 Istu! 263 00:30:01,635 --> 00:30:03,637 Sellest sain aru küll. Istu. 264 00:30:05,889 --> 00:30:07,766 Istu! 265 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 Chief! Istu! 266 00:30:10,978 --> 00:30:12,938 Ma ei istu. 267 00:30:14,022 --> 00:30:16,233 Sa oled sõnakuulmatu! Istu! 268 00:30:17,818 --> 00:30:19,236 Ei. 269 00:30:48,140 --> 00:30:51,268 Sinu asemel ma seda ei jooks. 270 00:30:52,769 --> 00:30:55,397 See on mürgistest kemikaalidest tulvil. 271 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 Kust sa seda tead? 272 00:30:57,482 --> 00:31:00,777 Sest minu vennanaine jõi seda ja tema keel tõmbus mustaks. 273 00:31:04,239 --> 00:31:06,450 Sa oled Felixi kaaslane. 274 00:31:07,868 --> 00:31:09,411 Kuidas palun? 275 00:31:09,453 --> 00:31:13,373 Seda et... Sa vist paaritusid Felixiga, kui mu kõrvad kuulsid õigesti. 276 00:31:15,209 --> 00:31:16,919 See ei ole sinu asi. 277 00:31:16,960 --> 00:31:20,380 Ei, ei, ega ma seda mingitmoodi kahtluse alla ei sea. 278 00:31:20,422 --> 00:31:25,260 Tahan lihtsalt öelda, et ma tunnen su nende kõlakate järgi ära. 279 00:31:28,430 --> 00:31:31,725 Soovin sulle nüüd vist head ööd. - Oota, oota. Ei. 280 00:31:31,767 --> 00:31:34,186 Oota. Alustame otsast. Keda see Felix kotib? 281 00:31:34,228 --> 00:31:37,564 Olen Chief. See on mu nimi. 282 00:31:38,524 --> 00:31:40,317 Selge. 283 00:31:41,235 --> 00:31:44,321 Ma tutvustan end. Kes sina oled? 284 00:31:46,532 --> 00:31:50,410 Arvasin, et tead minust kõike. - Ei, ma ei tea sinust mitte midagi. 285 00:31:50,452 --> 00:31:52,621 Oleksin pidanud oma suu kinni hoidma. Need kõik on kõlakad. 286 00:31:52,663 --> 00:31:55,541 Igatahes on su nimi Nutmeg. 287 00:31:57,084 --> 00:31:59,253 Nii et sa ikkagi tead mind. 288 00:32:00,295 --> 00:32:02,464 Ikkagi? Jah. 289 00:32:04,091 --> 00:32:05,926 Kas oled näitusekoer, Nutmeg? 290 00:32:07,219 --> 00:32:10,264 Mind aretati näitusekoeraks. Mind kasvatati selle eesmärgiga. 291 00:32:10,305 --> 00:32:13,392 See polnud minu valik. Ma ei pea seda enda identiteediks. 292 00:32:13,433 --> 00:32:16,228 Igatahes, vaata enda ümber. 293 00:32:16,270 --> 00:32:18,397 Mis tähtsust sellel praegu on? 294 00:32:19,231 --> 00:32:21,567 Nii et see tähendab "jah". 295 00:32:21,608 --> 00:32:25,112 See tähendab "jah, kunagi ammu olin". 296 00:32:27,239 --> 00:32:28,323 Kas tohin sinuga ühineda? 297 00:32:34,997 --> 00:32:37,165 Sulle on kallale tungitud. 298 00:32:37,207 --> 00:32:39,918 Mis veel siin ilmas uut on? Peaksid seda teist peni nägema. 299 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Tegelikult arvan, et ta oli tehtud roostevabast terasest. 300 00:32:42,880 --> 00:32:44,590 Hammas ei hakanud talle üldse peale. 301 00:32:44,631 --> 00:32:48,510 Kes see väike piloot on? Mida ta tegi? Miks teda jahitakse? 302 00:32:49,803 --> 00:32:52,055 Keegi ei tea. 303 00:32:57,519 --> 00:33:00,147 Sa oled hulkur, eks ole? 304 00:33:00,189 --> 00:33:02,441 Jah, seda ma olen. 305 00:33:02,482 --> 00:33:05,694 Aga kas me mitte kõik pole seda? Kui kõike juhtunut arvesse võtta. 306 00:33:07,321 --> 00:33:10,157 Kas sind ka treeniti? Võistluste tarbeks? 307 00:33:10,199 --> 00:33:11,867 Ma olin näitusekoer. 308 00:33:11,909 --> 00:33:14,745 Siis peaksid sa ju üht-teist oskama. - Üht-teist. 309 00:33:14,786 --> 00:33:16,872 Näitad äkki midagi? 310 00:33:16,914 --> 00:33:19,124 Äkki siis, kui sind paremini tundma õpin. 311 00:33:19,166 --> 00:33:21,168 Aus kaup. 312 00:33:22,127 --> 00:33:25,797 Ja see ei vasta tõele muide. Jutt minust ja Felixist. Et sa teaks. 313 00:33:27,299 --> 00:33:29,718 Ma ei tooks kutsikaid sellesse maailma. 314 00:33:31,011 --> 00:33:34,765 Ma ei usu isandatesse. Pole iial uskunud. See käib minu põhimõtete vastu. 315 00:33:34,806 --> 00:33:37,559 Aga see pole koht sinusuguse koera jaoks. 316 00:33:37,601 --> 00:33:41,063 Sa ju kuulud kuhugi. Sul on paberid. 317 00:33:42,356 --> 00:33:45,943 Ma olen juba täiskasvanud. Sa ei pea minu pärast muretsema. 318 00:33:46,777 --> 00:33:48,195 Head ööd. 319 00:33:51,532 --> 00:33:52,908 Loodan, et näen sind taas. 320 00:33:56,745 --> 00:33:58,830 Siin on üks. - Mis asi? 321 00:34:03,961 --> 00:34:05,712 Ma peaksin praegu hüpitama oma pea kohal 322 00:34:05,754 --> 00:34:08,966 4-kilost keeglikuuli, aga seda pead lihtsalt ette kujutama. 323 00:34:11,969 --> 00:34:13,846 Suudan seda ette kujutada küll. 324 00:34:14,888 --> 00:34:17,850 Kas sa aitad seda väikest pilooti? 325 00:34:18,891 --> 00:34:20,476 Miks peaksin seda tegema? 326 00:34:20,518 --> 00:34:23,021 Sest ta on 12-aastane poiss. 327 00:34:23,063 --> 00:34:25,065 Koerad ju armastavad neid. 328 00:34:28,735 --> 00:34:31,737 Spots, kes iganes ta ka ei ole, võib olla elus ja võib olla ka surnud, 329 00:34:31,780 --> 00:34:33,322 aga üks asi on kindel: 330 00:34:33,364 --> 00:34:34,908 siinkandis teda küll ei ole. 331 00:34:34,949 --> 00:34:36,909 Teda ei leia koerte kogukonnast. 332 00:34:36,952 --> 00:34:40,496 Siin Prügisaarel on ilmselt veel oma 500 jaapani hektarit 333 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 kaardistamata tühermaad. 334 00:34:42,541 --> 00:34:43,667 Kust me alustame? 335 00:34:43,708 --> 00:34:46,460 Ja üks vaimset tervist puudutav küsimus: 336 00:34:46,503 --> 00:34:49,089 äkki on asi selles propellerivardas, mis tema peast välja turritab. 337 00:34:49,130 --> 00:34:50,424 Ma ei tea, ma ei ole ju arst, 338 00:34:50,465 --> 00:34:53,342 aga minu arust tal kruvid logisevad. 339 00:34:53,927 --> 00:34:55,679 Need oleksid siis miinused. 340 00:34:55,721 --> 00:34:57,806 Sa kuulsid kõlakat? Väikese piloodi kohta. 341 00:34:57,848 --> 00:34:59,266 Millist kõlakat? - Mida? 342 00:34:59,308 --> 00:35:03,353 Kobayashi on tema kauge onu. Ta on meeri hoolealune. 343 00:35:03,395 --> 00:35:05,647 Mida? - Oh sa. 344 00:35:05,689 --> 00:35:07,691 Olgu kuidas on, kaalume siis plusse. 345 00:35:07,733 --> 00:35:10,402 See poiss lendas siia ihuüksinda ja maandus sellele saarele 346 00:35:10,444 --> 00:35:14,364 ainult ühel põhjusel: et otsida üles oma koer. 347 00:35:14,406 --> 00:35:15,991 Minule teadaolevalt pole mitte ükski 348 00:35:16,033 --> 00:35:19,912 teine inimesest peremees võtnud midagi ette, et siia tulla. 349 00:35:19,953 --> 00:35:21,955 Nad on meid unustanud. 350 00:35:22,789 --> 00:35:26,126 Teen ettepaneku alustada homme varavalges. 351 00:35:26,168 --> 00:35:29,880 Me ületame Keskmised Sõrmed. Leiame Düüni juures puksiiri. 352 00:35:29,922 --> 00:35:32,799 Vaatame, mida räägivad Jupiter ja Oracle. Nemad teavad, mida teha. 353 00:35:34,551 --> 00:35:36,386 Hääletame siis. Kui olete poolt, öelge "jah". 354 00:35:36,428 --> 00:35:37,763 Jah. - Ei. 355 00:35:37,804 --> 00:35:38,889 Kes see eitaja on? 356 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 Tema. - Mina. 357 00:35:41,558 --> 00:35:46,563 Selle poisi pärast pannakse meid kõiki magama. Eutanaasia. 358 00:35:46,605 --> 00:35:48,607 Me ei leia seda koera, 359 00:35:49,733 --> 00:35:51,735 küll aga sureme teda otsides. 360 00:35:53,529 --> 00:35:56,573 Pole paha viis lahkumiseks. Nagunii on sind maha hääletatud. 361 00:35:57,616 --> 00:35:58,700 KOOLI AJALEHT 362 00:35:58,742 --> 00:36:00,536 (Päevamanifest) (TOOGE NAD TAGASI!) 363 00:36:02,871 --> 00:36:04,790 Teaduspartei kandidaat, professor Watanabe 364 00:36:04,831 --> 00:36:06,458 määrati täna Toho mäe ryokanis 365 00:36:06,500 --> 00:36:07,960 koduaresti pärast seda, 366 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 kui ta eile õhtul kritiseeris karmilt 367 00:36:09,336 --> 00:36:10,379 (Eile õhtul) 368 00:36:10,420 --> 00:36:14,132 Kobayashi linnavalitsuse koerlaste küllastuskriisi poliitikat: 369 00:36:16,009 --> 00:36:17,010 (TEHNILISED PROBLEEMID) 370 00:36:18,887 --> 00:36:19,888 MEGASAKI KESKKOOL - PÄEVAMANIFEST 371 00:36:23,642 --> 00:36:24,643 VALIGE WATANABE 372 00:36:27,855 --> 00:36:30,941 Vahetusõpilane Walker. 373 00:36:35,070 --> 00:36:37,197 Tänan, toimetaja Hiroshi. 374 00:36:37,239 --> 00:36:40,742 Te kõik teate mind. Ütlen kõik välja ja vahel tõuseb sellest ka tolmu. 375 00:36:40,784 --> 00:36:42,619 Palun vabandage minu otsekohesust. 376 00:36:42,661 --> 00:36:45,163 Meer Kobayashi on pätt ja ma vihkan teda. 377 00:36:45,205 --> 00:36:47,040 Ta seisab silmitsi lõhenenud kongressiga 378 00:36:47,082 --> 00:36:49,376 ja seda konkurentsitihedal valimiste aastal. 379 00:36:49,418 --> 00:36:52,379 Koerad surevad sellel neetud saarel. 380 00:36:52,421 --> 00:36:54,882 Kergeusklikud omanikud on ajupesu ohvrid. 381 00:36:54,923 --> 00:36:57,467 Teadusepartei kandidaati hoitakse kinni vastu tema tahtmist 382 00:36:57,509 --> 00:37:00,137 ja advokaati tema juurde ei lasta. 383 00:37:00,888 --> 00:37:03,182 Keegi plaanib kusagil midagi. 384 00:37:07,352 --> 00:37:09,855 On sul vandenõuteooria? 385 00:37:11,773 --> 00:37:13,817 Mul on eelaimdus. 386 00:37:15,235 --> 00:37:17,237 Ma ei trüki eelaimdusi. 387 00:37:21,825 --> 00:37:23,911 Siis pean selle välja ütlema. 388 00:37:23,952 --> 00:37:26,163 Usun, et linnavalitsuse propaganda 389 00:37:26,205 --> 00:37:29,333 on meelega süvendanud koertehirmu 390 00:37:29,374 --> 00:37:32,127 ning varjanud meditsiiniliselt tõestatud koeragripi ravi selleks, 391 00:37:32,169 --> 00:37:34,213 et toetada nende salajast kampaaniat 392 00:37:34,254 --> 00:37:38,008 pöörata terve riik nende süütute lemmikloomade vastu. 393 00:37:38,050 --> 00:37:40,219 Vot nii. Välja ütlesin. 394 00:37:42,971 --> 00:37:44,890 Kas suudad seda tõestada? 395 00:37:47,100 --> 00:37:49,144 HÄKKIMISNURK 396 00:37:53,315 --> 00:37:57,194 Ma ei tea. Ausalt öeldes ma ei tea. 397 00:38:12,543 --> 00:38:15,295 Teine peatükk: "Spotsi otsingud". 398 00:38:51,915 --> 00:38:55,669 Prügisaare Keskmised Sõrmed looklevad ülesvoolu 399 00:38:55,711 --> 00:39:00,132 ning on risti-rästi täis igasugu torusid ja roostes viadukte. 400 00:39:00,174 --> 00:39:03,927 Hääbunud, tsunami poolt raputatud tööstuskompleksi varemed. 401 00:39:03,969 --> 00:39:07,139 Hüljatud ja maavärinas räsitud tuumaelektrijaama riismed. 402 00:39:07,181 --> 00:39:11,852 Vulkaanipurske tagajärjel hävinud ja mahajäetud industriaalpark. 403 00:39:20,903 --> 00:39:25,657 Vana Prügisaare Spordiklubi, ilma ühegi liikmeta ja ammu unustatud. 404 00:39:25,699 --> 00:39:29,036 Mul on küsimus. Mis teie lemmiktoit on? 405 00:39:29,077 --> 00:39:30,913 Topeltports "Doggy-Chopi" koeratoitu 406 00:39:30,954 --> 00:39:32,664 segatuna kausitäie koeraküpsistega, 407 00:39:32,706 --> 00:39:34,249 mille peale on purustatud vitamiine. 408 00:39:34,291 --> 00:39:37,753 King oli ju selle reklaaminägu. Ta on ju "Doggy-Chopi" koer. 409 00:39:37,794 --> 00:39:39,838 Kunagi ammu olin. - Kas see oli sinu igapäevane söök? 410 00:39:39,880 --> 00:39:41,924 Mitte alati. Mu isand oli õpetaja. 411 00:39:41,965 --> 00:39:43,842 Me ei olnud rikkad. Aga sina? 412 00:39:43,884 --> 00:39:47,679 Keskelt lahti lõigatud ja praetud steik, otse kondi pealt, soola ja pipraga. 413 00:39:47,721 --> 00:39:48,639 Oh sa. 414 00:39:48,680 --> 00:39:50,724 Minu sünnipäevatoit. Igal aastal. 415 00:39:50,766 --> 00:39:53,310 Minu lemmik on yakitori stiilis kuum vorst. 416 00:39:53,352 --> 00:39:56,480 Müüja andis mulle ühe igal mängupäeval. 417 00:39:56,522 --> 00:39:58,524 Duke? - Rohelise tee jäätis. 418 00:39:58,565 --> 00:40:01,485 Mu isand oli maiasmokk. Ilmselt olen selle temalt pärinud. 419 00:40:02,569 --> 00:40:04,988 Te kuulsite kõlakat "Doggy-Chopi" kohta? 420 00:40:05,030 --> 00:40:06,657 Värskenda me mälu. - Mis kõlakat? 421 00:40:06,698 --> 00:40:09,493 Nad läksid pankrotti. - Oh ei. 422 00:40:09,535 --> 00:40:12,371 "Doggy-Chop" läks pankrotti? 423 00:40:12,412 --> 00:40:15,624 Kuidas sinuga lood on, Chief? Mis sinu lemmiktoit oli? 424 00:40:15,666 --> 00:40:18,126 Minu? Mul ükskõik. 425 00:40:18,168 --> 00:40:20,587 Prügi, praht, kõiksugu rämps. 426 00:40:20,629 --> 00:40:23,173 Olen jääkidega harjunud. 427 00:40:23,215 --> 00:40:26,927 Ja-jah. - Muidugi polnud ma sünnist saati hulgus. 428 00:40:26,969 --> 00:40:30,931 Oota. Mida sa ütlesid? - Ütlesin, et ma polnud kogu aeg hulgus. 429 00:40:30,973 --> 00:40:32,975 Tõesti? Mis ajast? - Räägi meile sellest. 430 00:40:41,358 --> 00:40:45,529 Koerapüüdjad on mind terve mu elu jälitanud. Mind ei ole kerge lõksu püüda. 431 00:40:45,571 --> 00:40:47,990 Minu paberites on vaid kolm juhtumit, 432 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 mil mind kinni püüti ja kongi pisteti 433 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 ning esimesel kahel korral põgenesin enne 24 tunni möödumist, 434 00:40:53,078 --> 00:40:55,455 aga kolmandal korral 435 00:40:55,497 --> 00:40:59,334 adopteeriti mind enne, kui jõudsin põgenemistunneliga ühele poole. 436 00:40:59,376 --> 00:41:03,005 See oli suur pere. Viis last. Seal oli juba ees kaks koera. 437 00:41:03,046 --> 00:41:04,840 Nad surusid mu pikapi pagasiruumi 438 00:41:04,882 --> 00:41:07,342 ning sõitsid kuhugi metsade vahele. 439 00:41:07,384 --> 00:41:11,054 Muru, puud, bassein. Multikad telekast. 440 00:41:11,096 --> 00:41:14,141 Ühel hommikul umbes nädal aega hiljem 441 00:41:14,183 --> 00:41:16,018 äratas pere noorim poiss, kelle nimi oli Toshiro, 442 00:41:16,059 --> 00:41:19,771 mind kell 6.15 hommikul üles 443 00:41:19,813 --> 00:41:23,525 ja püüdis mind õndsa näoga silitada. 444 00:41:24,318 --> 00:41:27,487 Ega ta midagi halba ei plaaninud. Ta oli lihtsalt sõbralik. 445 00:41:28,322 --> 00:41:34,494 Ma hammustasin teda nii kõvasti, et ta käsi pidi otsast ära tulema. 446 00:41:35,537 --> 00:41:37,831 Terve köögipõrand oli verd täis. 447 00:41:37,873 --> 00:41:39,583 Ta toimetati kiirabisse 448 00:41:39,625 --> 00:41:42,669 ja mind pandi kuuri luku taha ning tuled löödi surnuks. 449 00:41:42,711 --> 00:41:45,130 See andis mulle mõtlemisaega. 450 00:41:45,172 --> 00:41:48,675 Mis juhtus? Miks ma seda tegin? 451 00:41:48,717 --> 00:41:51,970 Kuni tänaseni pole mul aimugi. 452 00:41:52,012 --> 00:41:54,389 Ta ilmselt hirmutas mind. 453 00:41:56,433 --> 00:41:58,519 Ma olen hammustaja. 454 00:41:59,561 --> 00:42:03,190 Sel ööl tõi üks vana naine (ilmselt vanaema) 455 00:42:03,232 --> 00:42:06,151 mulle kausitäie kodus valmistatud hibachi-tšillit. 456 00:42:06,193 --> 00:42:08,904 Mulle meeldib mõelda, et see tehti ekstra minu jaoks, aga kes teab? 457 00:42:08,946 --> 00:42:10,822 Äkki oli jälle tegu jääkidega. Aga... 458 00:42:10,864 --> 00:42:12,950 Sul on puuk. 459 00:42:15,994 --> 00:42:19,164 Igatahes see on minu lemmiktoit. 460 00:42:19,206 --> 00:42:21,583 See vanaeit tegi jube head tšillit. 461 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Mis pärast seda sai? 462 00:42:24,586 --> 00:42:27,631 Hommikuks jõudsin end välja kaevata, hüppasin mööduva prügiauto peale 463 00:42:27,673 --> 00:42:29,883 ja sõitsin niimoodi tagasi Megasakisse. 464 00:42:29,925 --> 00:42:32,886 Olgem ausad, ma olin alati tänavakoer. 465 00:42:44,398 --> 00:42:46,400 Keegi jälitab meid. 466 00:42:54,366 --> 00:42:57,160 SÜNKROONTÕLGE 467 00:43:03,125 --> 00:43:05,836 Nagu teate, me kõik vihkame koeri. 468 00:43:05,878 --> 00:43:08,964 Esimees Fujimoto-san, Kobayashi Farmaatsiatehase president. 469 00:43:09,006 --> 00:43:11,884 Te toimetasite salaja ülisuurtes kogustes nakatunud kirpe 470 00:43:11,925 --> 00:43:14,970 ning nakkusohtlikke puugivastseid suurlinna keskusesse, 471 00:43:15,012 --> 00:43:18,265 vallandades seeläbi pretsedenditu loomse nakkushaiguse epideemia. 472 00:43:18,307 --> 00:43:19,391 Tänan. 473 00:43:19,433 --> 00:43:23,020 Kindral Yamatachi-san, Megasaki munitsipaalrakkerühma juht. 474 00:43:23,061 --> 00:43:27,107 Te korraldasite üle 750 000 puurilooma toimetamise 475 00:43:27,149 --> 00:43:30,277 peaaegu asustamiskõlbmatusse saarele ehitatud jäätmekeskusesse. 476 00:43:30,319 --> 00:43:31,486 Tubli töö. 477 00:43:31,528 --> 00:43:34,740 Töödejuhataja Kitano-san, Kobayashi Robootika peadirektor. 478 00:43:34,781 --> 00:43:36,950 Töötasite välja kõige paljulubavama kunstliku eluvormi 479 00:43:36,992 --> 00:43:38,827 korporatiivtehnoloogia ajaloos, 480 00:43:38,869 --> 00:43:41,038 mis on lisaks kõigele ka võimas uus relv. 481 00:43:41,079 --> 00:43:42,372 Tubli töö. 482 00:43:42,414 --> 00:43:45,375 Yakuza Nakamura-san, Kokkupigistatud Rusika gängi juht. 483 00:43:45,417 --> 00:43:48,670 Kõrvaldasite koertemeelsete opositsiooni, kasutades selleks altkäemaksu, 484 00:43:48,712 --> 00:43:51,423 väljapressimist, hirmutamist ja toorest jõudu. 485 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Minu õnnesoovid. 486 00:43:54,968 --> 00:43:58,138 Ajud on ära pestud. Rattad on õlitatud. 487 00:43:58,180 --> 00:43:59,681 Hirmuseemned on külvatud. 488 00:43:59,723 --> 00:44:02,518 Nüüd hakkame valmistuma vandenõuteooria viimaseks faasiks: 489 00:44:02,559 --> 00:44:06,104 koerlaste küllastuskriisi jäädavaks lõpuks. 490 00:44:06,146 --> 00:44:09,483 (TERE TULEMAST, KOERAD) 491 00:44:11,443 --> 00:44:15,280 (Prügisaare koerte ajutine laager) 492 00:44:15,989 --> 00:44:18,158 Ilmselt leidsime sellelt kahjustada saanud 493 00:44:18,200 --> 00:44:19,243 (Asitõendid) 494 00:44:19,284 --> 00:44:20,619 lennusõiduki osalt usaldusväärse DNA-proovi. 495 00:44:20,661 --> 00:44:21,203 (Katkine propellerivarras) 496 00:44:22,538 --> 00:44:25,541 Me kontrollime seda kohe praegu, kui soovite protsessi vaadelda. 497 00:44:39,638 --> 00:44:42,057 KOERAPÜÜDJATE OSAKOND 498 00:44:45,519 --> 00:44:46,937 MUST KAST - LENNUANDMED 499 00:44:48,021 --> 00:44:52,484 Kutsume üles koerasõpru üle ilma, et kuulaksite seda teadaannet: 500 00:44:54,486 --> 00:44:55,904 Mayday! Mayday! 501 00:44:55,946 --> 00:44:56,989 (Nooremtõlk Ernie) 502 00:44:57,030 --> 00:44:59,658 Lennuloata väikelennuk Sapporo jõe kohal suures ohus. 503 00:44:59,700 --> 00:45:01,493 Mootoririke ja... 504 00:45:01,535 --> 00:45:02,870 vasema tiiva irdumine. 505 00:45:02,911 --> 00:45:06,039 Üritan sooritada hädamaandumist Prügisaare kaldale. 506 00:45:06,081 --> 00:45:08,083 Palun pöörake tähelepanu järgnevale: 507 00:45:08,125 --> 00:45:11,962 juhul, kui minu ihukaitsekoer Spots Kobayashi on endiselt elus, 508 00:45:12,004 --> 00:45:15,174 jätan ma talle kogu oma maise vara. 509 00:45:15,215 --> 00:45:17,551 Kui Spots mind teispoolsuses ees ootab, 510 00:45:17,593 --> 00:45:21,847 siis soovin ma, et kõik, kaasa arvatud minu kondid ja tema skelett, 511 00:45:21,889 --> 00:45:24,683 põletataks krematooriumi ahjus 512 00:45:24,725 --> 00:45:27,311 ja meie tuhk puistataks nelja ilmakaarde. 513 00:45:27,352 --> 00:45:30,522 See protsess ei saasta seda õnnetut maad kuigi palju. 514 00:45:30,564 --> 00:45:33,275 Kui ellu jään, siis ignoreerige seda teadet. 515 00:45:34,276 --> 00:45:36,278 Ma läksin oma koera otsima. 516 00:45:37,279 --> 00:45:40,657 Megasaki noored koeraomanikud - ühinege! 517 00:45:51,376 --> 00:45:56,673 Tärpentiinibrändi. Hoiab pea jahedana ja soojendab koerakonte. 518 00:45:58,967 --> 00:46:01,053 Täna võib hakata lund sadama. 519 00:46:01,094 --> 00:46:04,223 Tõesti? Suured tänud. Oh sa. 520 00:46:04,264 --> 00:46:06,266 Kellele see võib huvi pakkuda. 521 00:46:06,892 --> 00:46:10,562 Ta näeb tulevikku. - Ei. 522 00:46:10,604 --> 00:46:12,606 Ta saab televiisorist aru. 523 00:46:17,694 --> 00:46:20,572 Sa otsid koera nimega Spots. 524 00:46:24,826 --> 00:46:27,496 Koer Nr 1. - Koer Nr 1. 525 00:46:29,957 --> 00:46:32,501 Nagu teate, tuleb enamik selle saare koertest 526 00:46:32,543 --> 00:46:36,088 inimeste hoole alt ja nende taust on kodune. 527 00:46:36,129 --> 00:46:39,633 Sellele vaatamata on väike grupp metsikuid, algasukatest koeri 528 00:46:39,675 --> 00:46:43,971 rüüstanud linna erinevaid prügilaid juba terve kümnendi. 529 00:46:44,012 --> 00:46:46,765 See grafiti kujutab seda lugu. 530 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Nad sündisid vangistuses selle saare 531 00:46:49,309 --> 00:46:51,186 kõige kaugematel äärealadel. 532 00:46:51,228 --> 00:46:51,937 Kobayashi koertetestimisjaam 533 00:46:51,979 --> 00:46:54,231 Nad kannatasid ja piinlesid kohutavalt 534 00:46:54,273 --> 00:46:56,692 oma kunagiste isandate käe läbi. 535 00:46:56,733 --> 00:46:59,945 Lõpuks aga, pärast "Jumala sekkumist", nad põgenesid ja neile 536 00:46:59,987 --> 00:47:02,698 sai osaks karm ja trööstitu vabadus. 537 00:47:02,739 --> 00:47:05,492 Ühed väidavad, et nad surid järgnenud aastate jooksul välja, 538 00:47:05,534 --> 00:47:07,202 vireledes näljas ja unustuses. 539 00:47:07,244 --> 00:47:08,871 Teised räägivad, et nad ujusid maismaale, 540 00:47:08,912 --> 00:47:12,791 aga see on ebatõenäoline. (Liiga kauge). 541 00:47:12,833 --> 00:47:14,293 Osad väidavad aga, et nad on ikka meiega, 542 00:47:14,334 --> 00:47:18,130 teisel pool Keskmiseid Sõrmi, pärapõrgu kõige kaugemas servas. 543 00:47:18,714 --> 00:47:21,049 Me teame seda looma, keda otsite. 544 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 Oracle on teda oma nägemustes näinud. 545 00:47:26,388 --> 00:47:28,807 Ettekuulutus on järgmine: 546 00:47:30,559 --> 00:47:33,437 Spots (kui ta on elus) võib väga vabalt 547 00:47:33,478 --> 00:47:36,273 isegi praegusel momendil elada vangistuses 548 00:47:36,315 --> 00:47:39,943 nende metsikute koerte keskel. 549 00:47:40,986 --> 00:47:42,487 Oracle, mida sa arvad? 550 00:47:44,865 --> 00:47:46,617 Mida? 551 00:47:48,535 --> 00:47:52,206 Jätkake oma teekonda. Uskuge oma ettevõtmisesse. 552 00:47:52,247 --> 00:47:54,666 Saatku teid õnn ja edu. 553 00:47:58,295 --> 00:48:01,590 Te kuulsite kõlakaid, jah? Nende algasukatest koerte kohta? 554 00:48:01,632 --> 00:48:04,009 Värskenda mu mälu. - Mis kõlakad need siis on? 555 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 Nad on kannibalid. 556 00:48:06,178 --> 00:48:09,556 Nii et sa tahad öelda, et nad tahavad meid nahka pista? 557 00:48:09,598 --> 00:48:11,600 Noh, nad on ju kannibalid. 558 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 (Wasabi mürk) 559 00:49:12,452 --> 00:49:14,454 KELLELE: 560 00:49:18,375 --> 00:49:20,294 Professor Watanabe (Koduarestis hotellikülaline) Ryokan, Toho mägi 561 00:50:13,013 --> 00:50:14,681 (Eile. Keskööl) 562 00:50:16,058 --> 00:50:18,560 (Teadusepartei kandidaat mürgitab end!) 563 00:50:18,602 --> 00:50:20,854 (POISIOTSINGUD JÄTKUVAD...) 564 00:50:36,745 --> 00:50:39,373 Enesetapupaik: MITTE SISENEDA 565 00:50:40,123 --> 00:50:43,126 (Edasised uuringud KEELATUD) 566 00:50:50,634 --> 00:50:52,594 Läheneme Vana Prügimäe lõpule. 567 00:50:52,636 --> 00:50:55,597 Lääne suunas: Sapporo jõgi ja Megasaki. 568 00:50:55,639 --> 00:50:57,224 Ida suunas: avameri. 569 00:50:57,266 --> 00:51:00,644 Põhja suunas: pikk, konarlik teetamm üle talumatu sopasoo, 570 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 mis viib radioaktiivsesse prügilasse, kus rohkelt toksilisi keemiajäätmeid. 571 00:51:04,273 --> 00:51:05,649 See on meie sihtpunkt. - Viimase peal. 572 00:51:05,691 --> 00:51:07,234 Selge. - Olge valmis hüppama. 573 00:51:07,276 --> 00:51:08,819 Atari, ma võtan su hambu ja tirin üle ääre, 574 00:51:08,861 --> 00:51:10,070 kuna sa ei saa meie plaanist aru. 575 00:51:10,112 --> 00:51:12,865 Pärast seda jätkame jalgsi. Järgmine faas... 576 00:51:12,906 --> 00:51:14,908 Kuhu nad... Kuhu nad kadusid? 577 00:51:15,784 --> 00:51:17,661 Mida nad teevad seal? Kuidas see veel juhtus? 578 00:51:17,703 --> 00:51:19,746 Mis selle asjandusega lahti on? 579 00:51:19,788 --> 00:51:24,751 Kui läheme lahku (nagu on juhtunud): kohtume teetammil! 580 00:51:24,793 --> 00:51:27,421 Sa ei ole meie liider! - Mida? 581 00:51:27,462 --> 00:51:31,175 Sa ei ole meie liider! Me kõik oleme! Hääletame siis! 582 00:51:33,177 --> 00:51:36,847 Kui olete selle poolt, et kohtuda lahkumineku korral teetammil... 583 00:51:38,974 --> 00:51:42,603 (Purustamine, kokkupressimine ja põletamine) 584 00:51:42,644 --> 00:51:45,564 (1 tund hiljem) 585 00:51:58,952 --> 00:51:59,953 KOBAYASHI PARK (SANITAAROSAKOND) 586 00:52:13,759 --> 00:52:15,761 Läksime. 587 00:52:20,516 --> 00:52:23,519 (Sa pead olema nii pikk) 588 00:52:25,854 --> 00:52:27,898 Ei, sa ei saa siit alla sõita. 589 00:52:27,940 --> 00:52:30,609 Ja pealegi oled sa lubatust väiksem. Lähme. 590 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 Me tegime plaani hädaolukorraks 591 00:52:36,240 --> 00:52:38,534 kuigi me ei saanud hääletada ja selles kõiges kokku leppida: 592 00:52:38,575 --> 00:52:40,911 kohtume teetammil, mis viib teisele poole pärapõrgut 593 00:52:40,953 --> 00:52:42,162 ja otsime üles su koera. 594 00:52:42,204 --> 00:52:45,624 Võib-olla on teised kõik purustatud, kokku pressitud ja põletatud, 595 00:52:45,666 --> 00:52:47,668 aga meie läheme igatahes sinna. Läki. 596 00:52:55,092 --> 00:52:56,510 Ära tee. 597 00:52:57,886 --> 00:52:59,304 Kordan: 598 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 ära tee. 599 00:53:06,728 --> 00:53:08,981 Ma ei ole sinu lemmikloom. Sa pole mulle kunagi meeldinud. 600 00:53:09,022 --> 00:53:11,149 Ma ei hooli sinust. Ma ei oota sinu järele. 601 00:53:11,650 --> 00:53:13,652 Ma hammustan. 602 00:53:16,488 --> 00:53:17,906 Õnn kaasa. 603 00:53:24,997 --> 00:53:27,499 SÕIDA! (Liumägi) 604 00:54:01,074 --> 00:54:04,119 Tropid. Tule siia. Tee seda. Tee toda. 605 00:54:04,161 --> 00:54:06,330 Meie isandad. Ma teen, mida ma... 606 00:54:51,792 --> 00:54:54,837 Vist on nii, et kui see õigesti töötaks, oleksime juba surnud. 607 00:54:58,215 --> 00:55:00,217 (SAMURAIPOISS) 608 00:55:12,729 --> 00:55:14,815 Ära palu mul seda pulka ära tuua. 609 00:55:19,528 --> 00:55:20,863 Too ära! 610 00:55:26,660 --> 00:55:28,245 Too ära! 611 00:55:28,287 --> 00:55:31,790 Ma ütlen sulle: Ma ei too midagi. 612 00:55:37,296 --> 00:55:39,298 Too! 613 00:55:40,340 --> 00:55:43,719 Ma ei tee seda sellepärast, et sa käskisid mul seda teha. 614 00:55:43,760 --> 00:55:46,972 Ma teen seda, kuna mul on sinust hale. 615 00:56:00,444 --> 00:56:02,446 Tubli poiss. 616 00:56:09,995 --> 00:56:13,624 (Kasukakäärid) (Karvatoonik) (Täišampoon) (Sabakamm) (Koerahari) 617 00:56:13,665 --> 00:56:18,337 (Hulkuva koera esimene vann) 618 00:56:40,943 --> 00:56:44,404 Kust sa selle koera võtsid? Ta näeb välja nagu mina, aga roosa ninaga. 619 00:56:45,072 --> 00:56:49,493 Ma tulen üheksapealisest pesakonnast, aga mu õed uputati. 620 00:56:49,535 --> 00:56:50,827 Me ei ole kuigi haruldane tõug: 621 00:56:50,869 --> 00:56:53,872 karmikarvaline Okeaania tähnikkõrv, sporthagija segu. 622 00:56:53,914 --> 00:56:58,460 Ma olen nüüd segaduses. Mu kõhus on naljakas tunne. 623 00:57:01,380 --> 00:57:03,131 (Spotsile) 624 00:57:11,932 --> 00:57:13,684 Küpsis. 625 00:57:15,519 --> 00:57:19,648 Ma ei saa seda vastu võtta. See on ju sinu koerale. 626 00:57:24,695 --> 00:57:26,989 Mulle pole kunagi koeraküpsist pakutud. 627 00:57:27,030 --> 00:57:29,283 Ma isegi tea, mis maitsega need on. 628 00:57:29,324 --> 00:57:30,576 Hea küll, ma proovin seda. 629 00:57:32,744 --> 00:57:35,497 Krõmpsuv. Soolane. 630 00:57:36,582 --> 00:57:38,584 Väidetavalt puhastab see ka hambaid. 631 00:57:40,252 --> 00:57:42,254 See on minu uus lemmiktoit. 632 00:57:43,922 --> 00:57:45,340 Aitäh. 633 00:58:10,240 --> 00:58:11,658 (Meeri hoolealune võitleb koerte nimel?) 634 00:58:11,700 --> 00:58:13,493 (Viieosaline artikkel, mille autoriks vahetusõpilane Tracy Walker) 635 00:58:14,203 --> 00:58:17,331 (Röövijad / Päästjad) 636 00:58:35,015 --> 00:58:37,017 Siin on täna õhtul külm. 637 00:58:39,811 --> 00:58:45,317 Me leiame ta. Kus ta ka ei oleks, (kui ta on elus) siis me leiame su koera. 638 00:59:02,459 --> 00:59:06,046 Võõrustajapere Kikuchiyo kodu, Vana-Megasaki (Kell 22.45) 639 00:59:07,089 --> 00:59:10,342 Meer Kobayashi, Megasaki linna valitud juht. 640 00:59:10,384 --> 00:59:15,264 150 aastat olete teie ja te esiisad, kes tuntud kui Kobayashi dünastia, 641 00:59:15,305 --> 00:59:17,140 koeravihkajatest jõhkardid, 642 00:59:17,182 --> 00:59:19,726 hüpiknukud, kurjategijad ja nende lakeid 643 00:59:19,768 --> 00:59:23,230 reetnud ja ninapidi vedanud Uni prefektuuri kodanikke. 644 00:59:23,856 --> 00:59:26,275 Te ajate mu nii vihale! 645 00:59:27,568 --> 00:59:31,446 Professor Watanabe, Teadusepartei kandidaat, on surnud. 646 00:59:31,488 --> 00:59:33,448 Teie verest leitud wasabi mürgisuse tase 647 00:59:33,490 --> 00:59:36,034 ületas kümnekordselt maksimaalse koguse, 648 00:59:36,076 --> 00:59:38,120 mis vajalik vaala südame seiskamiseks. 649 00:59:38,161 --> 00:59:40,873 Miks te seda tegite? 650 00:59:42,165 --> 00:59:46,086 Atari Kobayashi, meeri adopteeritud hoolealune. 651 00:59:46,128 --> 00:59:50,757 Sa kaaperdasid kangelaslikult Junior Turbo-Prop XJ750 väikelennuki 652 00:59:50,799 --> 00:59:53,260 ja lendasid sellega... 653 01:00:11,111 --> 01:00:14,198 Atari. Nagu ma ütlesin, varastasid sa 654 01:00:14,239 --> 01:00:18,327 kangelaslikult väikelennuki oma koera pärast ja... 655 01:00:19,411 --> 01:00:21,246 Ma unustasin, mida öelda tahtsin. 656 01:00:22,414 --> 01:00:23,832 Neetud! 657 01:00:24,666 --> 01:00:26,668 Ma olen sinust sisse võetud. 658 01:00:29,171 --> 01:00:31,173 Kolmas osa: "Kohtumine." 659 01:00:32,549 --> 01:00:35,260 (TEETAMM OTSE PÄRAPÕRGUSSE) 660 01:00:57,199 --> 01:01:00,536 Rex! King! Duke! Boss! Jõudsite kohale! 661 01:01:01,203 --> 01:01:04,289 Mis sinuga juhtus? - Käisin vannis. 662 01:01:04,957 --> 01:01:07,835 Mida? Tal on seepi või? - Ainult veidi. 663 01:01:08,710 --> 01:01:10,087 Sa oled liiga kohev. 664 01:01:10,128 --> 01:01:12,422 Me mängisime äratoomist. - Pulgaga? 665 01:01:12,464 --> 01:01:14,550 Kummist radiaatoriribi tükiga. 666 01:01:14,591 --> 01:01:16,468 Ja sa tõid selle talle tagasi? 667 01:01:16,510 --> 01:01:18,262 Jah. 668 01:01:18,303 --> 01:01:19,555 Ta on hea poiss. 669 01:01:19,596 --> 01:01:21,932 HAMBA- JA SABATUVASTUSTARKVARA 670 01:01:21,974 --> 01:01:23,475 Ära seda mulle ütle! 671 01:01:23,517 --> 01:01:26,770 Mina olin ju see, kes tahtis, et sa talle lojaalne oleksid. 672 01:01:26,812 --> 01:01:30,649 Seis. Seis! See on kohtumispaik. Kuhu see prahivagun teid viib? 673 01:01:30,691 --> 01:01:32,568 Arvad, et broneerisime selle sõidu läbi meie reisiagendi? 674 01:01:32,609 --> 01:01:34,903 Me võitlesime oma elude eest kiiretempolises prügisorteerijas 675 01:01:34,945 --> 01:01:36,738 samal ajal, kui sind küüriti ja harjati. 676 01:01:36,780 --> 01:01:38,615 Hüpake! - Kuhu? 677 01:01:38,657 --> 01:01:40,701 Siia! - Millal? 678 01:01:40,742 --> 01:01:42,828 Nüüd! - Miks? 679 01:01:42,870 --> 01:01:45,038 Mis? - Hääletame siis. 680 01:01:45,080 --> 01:01:47,082 Kui olete selle poolt, et hüpata... 681 01:01:52,004 --> 01:01:54,673 (Liini lõpp) 682 01:01:54,715 --> 01:01:56,466 Kes see on? 683 01:02:04,433 --> 01:02:06,226 Ma ei tunne tema lõhna. 684 01:02:12,900 --> 01:02:14,109 (POSITIIVNE VASTE) 685 01:02:20,490 --> 01:02:25,120 (1 minut ja 45 sekundit hiljem) 686 01:02:26,413 --> 01:02:27,414 MUNITSIPAALRAKKERÜHM 687 01:02:43,263 --> 01:02:46,266 UMMISTUS 688 01:02:49,186 --> 01:02:51,188 Isand Atari... Kas kuulete mind? 689 01:03:14,586 --> 01:03:16,755 See koer on tõeline. 690 01:03:16,797 --> 01:03:19,925 (TAGASIVAADE: "Salajane hammas") 691 01:03:23,720 --> 01:03:26,557 Mis asi sul kõrvas on? Kas oled kõva kuulmisega? 692 01:03:26,598 --> 01:03:28,016 Ei saa olla. 693 01:03:28,058 --> 01:03:31,645 Ihukaitsekoertel peab olema ideaalne kuulmine, et olla töökõlbulik. 694 01:03:31,687 --> 01:03:34,857 Ei, kuuldeseadeldise abil võtan ma vastu oma käsklused, juhtnöörid jne. 695 01:03:34,898 --> 01:03:37,776 Mõistagi saab mulle meeri majapidamises töötades 696 01:03:37,818 --> 01:03:40,779 ja minu sealset positsiooni arvestades osaks ka tundlikku informatsiooni. 697 01:03:40,821 --> 01:03:44,491 Nii et pead silmas, et keegi võib ka praegu sinuga rääkida? 698 01:03:44,533 --> 01:03:48,328 Selle ulatuseks ei ole rohkem, kui paarkümmend meetrit, nii et... 699 01:03:48,370 --> 01:03:50,914 Aku on ilmselt nagunii tühi. - Mul on üks küsimus. 700 01:03:50,956 --> 01:03:53,125 Kui palju raha meer ka teenib? 701 01:03:53,166 --> 01:03:56,753 Ma ei saa öelda. Ülimalt konfidentsiaalne. 702 01:03:56,795 --> 01:03:59,047 Ja ma pole ka meeri raamatupidamiskoer. 703 01:03:59,089 --> 01:04:00,215 Selleks on Iiris 704 01:04:00,257 --> 01:04:03,093 ja tema sattus üleeile klaasipurustajasse. 705 01:04:03,135 --> 01:04:06,388 Ei, minu ainsaks kohuseks 706 01:04:06,430 --> 01:04:08,932 on meeri hoolealuse Atari kaitsmine. 707 01:04:08,974 --> 01:04:12,269 Ma ei peaks olema ta sõber, aga ma armastan teda väga, 708 01:04:12,311 --> 01:04:14,354 kuid see on siiski minu eraasi. 709 01:04:14,396 --> 01:04:15,898 Ainus põhjus, miks seda ütlesin, 710 01:04:15,939 --> 01:04:18,650 on see, et me suure tõenäosusega sureme siin 711 01:04:18,692 --> 01:04:21,486 ja ma ei näe teda enam kunagi. 712 01:04:26,116 --> 01:04:27,618 Karm värk. 713 01:04:27,659 --> 01:04:31,371 Edu siis sulle ja ole kannibalkoertega ettevaatlik. 714 01:04:34,666 --> 01:04:36,919 Mida? - Mida? 715 01:04:36,960 --> 01:04:40,339 Ole kellega ettevaatlik? - Kannibalkoertega. 716 01:04:40,380 --> 01:04:43,759 Nad on koerad, kes söövad koeri. - Hakka otsast peale ja korda palun. 717 01:04:43,800 --> 01:04:45,928 Tead mis? Ära selle pärast muretse. 718 01:04:45,969 --> 01:04:48,931 Ma lihtsalt kuulsin, et siinkandis võib liikuda 719 01:04:48,972 --> 01:04:50,098 metsikuid kannibalkoeri, 720 01:04:50,140 --> 01:04:53,227 aga ma ei muretseks eriti, sest sa oled ju lukustatud puuris. 721 01:04:53,268 --> 01:04:56,647 Vaata seda selle nurga alt. Sul on turvalisem, kui minul. 722 01:04:56,688 --> 01:04:58,690 Kui janu ja nälg välja jätta. 723 01:05:34,560 --> 01:05:38,272 Sellel on ekstraturvaline lukk. Te ei saa seda kunagi lahti. 724 01:05:38,313 --> 01:05:39,982 (Muukimiskindel) 725 01:06:03,547 --> 01:06:06,049 (Kobayashi koeratestimistehas) (Suletud) 726 01:06:13,557 --> 01:06:15,475 Kas te sööte nüüd mind ära? 727 01:06:16,852 --> 01:06:18,645 Mida sa ütlesid? 728 01:06:18,687 --> 01:06:21,899 Kas te sööte nüüd mind ära? Ma kuulsin, et olete kannibalkoerad. 729 01:06:21,940 --> 01:06:24,359 Võtke teadmiseks, et kaitsen end 730 01:06:24,401 --> 01:06:26,862 kõikide mulle kättesaadavate vahenditega. 731 01:06:28,989 --> 01:06:30,699 (Armee väljalase) 732 01:06:35,078 --> 01:06:38,165 Kes sulle seda räpast valet rääkis? 733 01:06:43,962 --> 01:06:47,049 Toetusime kannibalismile ühel korral 734 01:06:47,090 --> 01:06:50,010 mitme kuu eest alalhoiuinstinkti tulemusena. 735 01:06:50,052 --> 01:06:52,804 Me sõime ära üheainsa koera. 736 01:06:52,846 --> 01:06:56,016 Ta nimi oli Fuzzball ja ta oli meie karja juht 737 01:06:56,058 --> 01:06:58,268 ning ta oli nälja tõttu juba koomas 738 01:06:58,310 --> 01:07:03,899 ja seega me lõpetasime tema... tema... 739 01:07:07,194 --> 01:07:10,072 tema piinad ja... 740 01:07:11,865 --> 01:07:13,283 ja... 741 01:07:15,661 --> 01:07:17,663 konsumeerisime ta. 742 01:07:27,631 --> 01:07:30,843 Me oleksime ilma selle kosutuseta vähem kui nädalaga surnud. 743 01:07:30,884 --> 01:07:33,804 Olime suremas. Kas mõistad meid hukka? 744 01:07:34,555 --> 01:07:35,973 Häbi sul olgu! 745 01:07:36,014 --> 01:07:39,017 Me tõime su siia üksnes selleks, et sind aidata. 746 01:07:45,774 --> 01:07:47,693 Meil on selle puuri universaalvõti! 747 01:07:47,734 --> 01:07:49,736 Tehke tema puur lahti. 748 01:08:04,084 --> 01:08:06,170 Fuzzball oli tema parim sõber. 749 01:08:15,387 --> 01:08:17,848 Heldene aeg. Ma vist solvasin teda. 750 01:08:17,890 --> 01:08:20,600 Mul on väga kahju. Mul polnud aimugi. 751 01:08:22,060 --> 01:08:25,354 Mis koht see selline on? Kui kaua te siin olete olnud? 752 01:08:25,397 --> 01:08:27,399 Näen, et teid on halvasti koheldud. 753 01:08:32,069 --> 01:08:34,072 On kõik korras? 754 01:08:35,908 --> 01:08:39,368 Mu nimi on Spots. Spots Kobayashi. 755 01:08:40,120 --> 01:08:42,706 Kuidas ma saan teile kasulik olla? 756 01:08:42,747 --> 01:08:44,041 (MEENUTUSE lõpp) 757 01:08:45,167 --> 01:08:47,627 Isand Atari-san, kas kuulete mind? 758 01:08:47,669 --> 01:08:49,337 Kas kuulete mind, isand Atari? 759 01:08:49,379 --> 01:08:50,714 Spots? 760 01:08:50,756 --> 01:08:53,175 Teil ei ole siin turvaline! Sa poleks pidanud siia tulema! 761 01:08:53,216 --> 01:08:56,053 Ma ei saa sind nendes tingimustes tõhusalt kaitsta! 762 01:09:06,729 --> 01:09:08,148 Spots! 763 01:09:09,774 --> 01:09:11,193 Siit ma tulen. 764 01:09:28,210 --> 01:09:29,252 Kallale! 765 01:09:32,714 --> 01:09:34,131 Minu järel! 766 01:09:46,645 --> 01:09:48,063 Kui olete selle poolt, et Chief lahkub karjast 767 01:09:48,104 --> 01:09:50,232 ja me ei räägi temaga enam kunagi, öelge "jah". 768 01:09:50,274 --> 01:09:51,984 Jah! 769 01:09:54,361 --> 01:09:57,656 Kuidas sa seda tegid? - Salahammas! Armee väljalase! 770 01:09:57,698 --> 01:09:59,741 Ma võiks seda teha veel 37 korda, 771 01:09:59,783 --> 01:10:01,827 aga siis ei saaks ma oma liha mäluda. 772 01:10:02,619 --> 01:10:05,414 Oletan, et oled Spots! Oleme sind otsinud. 773 01:10:13,630 --> 01:10:17,426 Isand Atari-san, ma andsin vande, kui võtsin enda kanda 774 01:10:17,467 --> 01:10:20,053 meeri majapidamise ametliku ihukaitsekoera kohustused! 775 01:10:20,095 --> 01:10:23,348 Mul on võimatu seda vannet mistahes põhjusel murda! 776 01:10:23,390 --> 01:10:26,476 Ma jään alatiseks truuks sulle, kui minu ainsale isandale! 777 01:10:26,518 --> 01:10:28,979 Kuid asjaolud on minu ja kõikide teiste 778 01:10:29,021 --> 01:10:31,315 Megasaki lemmikloomade jaoks muutunud! 779 01:10:31,356 --> 01:10:33,692 Mul on kohustused, mida ma ette ei näinud! 780 01:10:33,734 --> 01:10:35,819 Minust on saanud heidikute hõimu juht, 781 01:10:35,861 --> 01:10:37,529 nende ellujäämine sõltub minust 782 01:10:37,571 --> 01:10:40,949 ja samuti saab minust varsti isa! 783 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 Sügava kurbuse ja alandlikkusega 784 01:10:43,327 --> 01:10:46,246 palun ma, et vabastaksid mind oma kohustustest 785 01:10:46,288 --> 01:10:48,165 ja seda otsekohe. 786 01:10:48,207 --> 01:10:50,584 Sa igavene tõbras. 787 01:10:50,626 --> 01:10:52,961 Kui me ei upu, kägistan su oma käppadega. 788 01:10:53,003 --> 01:10:56,381 Mul kama, kui mitut plahvatavat hammast üritad mu suunas sülitada. 789 01:10:56,423 --> 01:10:59,968 On sul aimu ka, mida see väikemees on läbi elanud, 790 01:11:00,010 --> 01:11:01,428 et sind päästa? 791 01:11:01,470 --> 01:11:02,554 Kuidas sa julged? 792 01:11:05,057 --> 01:11:07,643 Sa oled hulkur. - Jah, mis siis? 793 01:11:08,352 --> 01:11:09,853 Mis su nimi on? 794 01:11:09,895 --> 01:11:11,188 Mis vahet seal on? 795 01:11:11,230 --> 01:11:14,316 Sa oled Megasaki keskusest. Saan sellest aktsendi järgi aru. 796 01:11:14,358 --> 01:11:17,277 Sa oled karmikarvaline Okeaania tähnkõrvadega sporthagija segu. 797 01:11:17,319 --> 01:11:18,862 Sa sündisid kanalisatsioonitorus 798 01:11:18,904 --> 01:11:21,740 bambusepühal kuus aastat tagasi. 799 01:11:21,782 --> 01:11:23,200 Kas tunned mind? 800 01:11:23,242 --> 01:11:26,495 Ma... Ma ei... Ma ei tea. 801 01:11:26,537 --> 01:11:29,039 Ma olen sinust 5 minutit vanem vend. 802 01:11:29,081 --> 01:11:31,166 Sellest on kaua aega möödas, Chief. 803 01:11:32,876 --> 01:11:35,671 Kas ma olin pesakonna äbarik? 804 01:11:36,922 --> 01:11:38,924 Enam mitte. 805 01:11:48,767 --> 01:11:51,562 Turvakaamera video kinnitab esialgset infot 806 01:11:51,603 --> 01:11:54,273 meeri hoolealuse Atari Kobayashi 807 01:11:54,314 --> 01:11:56,400 ja ta röövinud viie koera surma kohta 808 01:11:56,441 --> 01:12:00,028 lüüsikanalis vahetult enne saare kaugeima tipu kutiikulit. 809 01:12:00,070 --> 01:12:02,698 Avaldus major Domolt otse Tellisevillast: 810 01:12:05,492 --> 01:12:09,830 Paljulubava noore orvu elu katkes enne, kui jõudis õieti alatagi. 811 01:12:09,872 --> 01:12:12,374 See on tema kauge onu halvim luupainaja. 812 01:12:12,416 --> 01:12:15,919 Meer Kobayashi tänab teid palvete ja kaastundeavalduste eest 813 01:12:15,961 --> 01:12:17,671 ja palub toetada munitsipaalrakkerühma 814 01:12:17,713 --> 01:12:20,340 koerapüüdmisosakonna tublisid töötajaid: 815 01:12:20,382 --> 01:12:23,177 hindame teie vaprust ning jätkuvat pühendumist 816 01:12:23,218 --> 01:12:26,346 kõikide halbade koerte karistamisel. 817 01:12:26,388 --> 01:12:28,223 EI KOERTELE - EI MINGEID KOERI 818 01:12:33,270 --> 01:12:35,189 Enne seda, kui vulkaan plahvatas 819 01:12:35,230 --> 01:12:36,565 ja maavärin vallandas tsunami, 820 01:12:36,607 --> 01:12:37,858 mis omakorda hävitas selle hoone, 821 01:12:37,900 --> 01:12:41,069 asus seal üle 250 vangistatud looma, 822 01:12:41,111 --> 01:12:43,488 kelle peal eksperimenteeriti nende seinte vahel vastu nende tahtmist. 823 01:12:43,530 --> 01:12:45,407 Kui vaatate lähemalt, näete osadel koertel 824 01:12:45,449 --> 01:12:48,702 uuringutest ja väärkohtlemisest tulenevaid arme ja märgistusi. 825 01:12:50,329 --> 01:12:52,748 Tegelikult on kõik üpris selge. 826 01:12:52,789 --> 01:12:55,918 See on mu kaaslane Peppermint. Ta ootab me esimest pesakonda. 827 01:12:55,959 --> 01:12:57,586 Nad pidid sündima nädala eest. 828 01:13:01,465 --> 01:13:03,884 Igatahes õppisid katastroofist eluga pääsenud... 829 01:13:03,926 --> 01:13:05,761 Mis tal seal on? Mis tal on? 830 01:13:05,802 --> 01:13:08,847 Küpsis. Küpsis. Küpsis. 831 01:13:09,556 --> 01:13:11,725 "Puppy-Snaps". 832 01:13:11,767 --> 01:13:14,478 Ma kuulsin, et neid ei tehta enam. 833 01:13:14,520 --> 01:13:17,147 Te ju kuulsite kõlakaid? Kobayashi Farmaatsiatehase kohta. 834 01:13:17,189 --> 01:13:18,857 Pole kuulnudki. - Mis kõlakat? 835 01:13:18,899 --> 01:13:20,859 Nad leiutasid koeragripi viiruse. 836 01:13:20,901 --> 01:13:23,403 Ei. - Muidugi. 837 01:13:23,445 --> 01:13:26,240 See kõlab loogiliselt. - Kust sa kõiki neid kõlakaid kuuled? 838 01:13:26,281 --> 01:13:28,825 Kes neid sulle räägib? - Ma ei tea. Kes iganes. 839 01:13:28,867 --> 01:13:30,994 Koerad räägivad ja ma kuulan nagu alati. 840 01:13:31,036 --> 01:13:32,871 Ma armastan kõlakaid. 841 01:13:32,913 --> 01:13:33,997 Spots! 842 01:13:35,582 --> 01:13:38,001 Mustal öökullil on sõnum. 843 01:13:43,674 --> 01:13:45,634 Ta lendas selleks üle terve saare. 844 01:13:45,676 --> 01:13:47,678 Too talle tops rentslivett, Chico. 845 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Jah. Me mõistame. 846 01:13:52,641 --> 01:13:54,935 Tal on uudiseid linna prügimägedelt. 847 01:13:54,977 --> 01:13:57,271 Linna... - Vaikust, palun. 848 01:13:58,647 --> 01:14:02,276 Me kuulame, öökull. Mis on sinu sõnum? 849 01:14:02,317 --> 01:14:04,069 (12 tundi varem) 850 01:14:07,030 --> 01:14:09,074 Ta mürgitab meid. 851 01:14:09,116 --> 01:14:10,534 Tagasivalimisõhtu: 852 01:14:10,576 --> 01:14:13,078 hetkel, mil meer Kobayashi tagasi valitakse, 853 01:14:13,120 --> 01:14:16,707 annab ta käsu ja hävitamisprotsess algab. 854 01:14:16,748 --> 01:14:18,917 Oracle nägi seda plaani oma nägemustes. 855 01:14:21,587 --> 01:14:23,839 Kui rahvas valimispäeval minu poolt hääletab, 856 01:14:23,881 --> 01:14:27,885 siis ma luban: lõplik ja jäädav lahendus koerte üleküllastuskriisile. 857 01:14:28,218 --> 01:14:29,219 VALIGE KOBAYASHI! 858 01:14:29,469 --> 01:14:31,972 Kõik loomad Prügisaare laagris surevad. 859 01:14:32,014 --> 01:14:33,056 WASABI MÜRK 860 01:14:33,098 --> 01:14:34,349 Võib olla juba liiga hilja, 861 01:14:34,391 --> 01:14:37,728 aga kui must öökull õigeaegselt selle sõnumiga teie juurde jõuab: 862 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 LEMMIKLOOMADE EUTANAASIAAINE 863 01:14:39,605 --> 01:14:42,941 Minge Megasakisse. Leidke meie isandad. 864 01:14:42,983 --> 01:14:46,612 Rääkige inimestega. Peatage meer. 865 01:14:46,653 --> 01:14:48,238 Päästke meid. 866 01:14:54,077 --> 01:14:57,915 Täna õhtul ületame jõe. Alustage kohe ettevalmistustega. 867 01:15:06,840 --> 01:15:09,134 Sa kohtad litat nimega Nutmeg. 868 01:15:09,176 --> 01:15:13,055 Ütle talle, et Chief ütles: kohtume Megasakis. 869 01:15:18,101 --> 01:15:20,604 MEGASAKI KESKKOOLI NÄITERING SAMURAIPOISS 870 01:15:20,646 --> 01:15:23,232 (MÄLESTADES ATARI KOBAYASHIT) (MEERI HUKKUNUD HOOLEALUST) 871 01:16:29,423 --> 01:16:31,133 (PUHKA RAHUS) 872 01:16:44,771 --> 01:16:46,773 Imekaunis õhtu. 873 01:16:47,608 --> 01:16:49,610 Peppermint hakkas sünnitama. 874 01:16:51,528 --> 01:16:53,530 Tule istu mu kõrvale. 875 01:16:54,114 --> 01:16:56,116 Kõik on kombes. 876 01:16:57,951 --> 01:17:00,954 Isand Atari, kas oled valmis võtma mu vend Chiefi 877 01:17:00,996 --> 01:17:03,373 oma uueks ihukaitsekoeraks, kes asuks 878 01:17:03,415 --> 01:17:05,584 meeri endise hoolealuse teenistusse? 879 01:17:26,104 --> 01:17:30,150 Chief, kas oled valmis võtma Atari oma otseseks isandaks, 880 01:17:30,192 --> 01:17:33,028 teda teenima ning tema ohutust ja heaolu kaitsma 881 01:17:33,070 --> 01:17:35,614 kogu oma vapruse, lojaalsuse ja sõprusega? 882 01:17:40,118 --> 01:17:42,120 Võin seda teha küll. 883 01:17:42,746 --> 01:17:44,164 Väga hea. 884 01:18:25,080 --> 01:18:31,545 (Megasaki linn) (Prügisaar) 885 01:18:49,354 --> 01:18:51,356 Šokolaadipiim, külmalt. 886 01:18:56,320 --> 01:18:59,156 Tracy Walker, Megasaki keskkoolist, "Päevamanifestist". 887 01:18:59,198 --> 01:19:03,368 Kas olete professor Watanabe endine assistent-teadur Yoko-ono-san? 888 01:19:18,800 --> 01:19:20,802 On mul lugu? 889 01:19:23,972 --> 01:19:25,974 Liiga hilja. 890 01:19:30,729 --> 01:19:32,564 On mul lugu? 891 01:19:32,606 --> 01:19:34,024 Liiga hilja. 892 01:19:35,442 --> 01:19:37,444 Keegi ei hooli. 893 01:19:40,239 --> 01:19:44,117 Kas mul on lugu? Kas on või? Jah või ei? Ametlik vastus. 894 01:19:44,159 --> 01:19:48,330 Mul on kahju teie kaotuse pärast, aga me ju teame, et see polnud enesetapp. 895 01:19:48,372 --> 01:19:50,916 Pean oma vandenõuteooriat tõestama! 896 01:19:52,251 --> 01:19:56,839 Ben on surnud. Prügisaarel pole tulevikku. 897 01:19:56,880 --> 01:19:58,882 Ma olen läbi kukkunud. 898 01:20:01,093 --> 01:20:03,971 Võta end kokku ja käitu teadlasena! 899 01:20:08,559 --> 01:20:11,520 Professor Watanabe ei andnud iial alla. 900 01:20:23,240 --> 01:20:25,659 Kas... Kas see ongi see seerum? 901 01:20:25,701 --> 01:20:28,370 Koeragripi vaktsiin? Koonupalaviku ravim? 902 01:20:28,412 --> 01:20:31,248 Koerte üleküllastuskriisi lõpp? 903 01:20:31,290 --> 01:20:33,292 Viimane doos. 904 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Tracy, 905 01:20:38,922 --> 01:20:40,090 ole ettevaatlik. 906 01:20:42,426 --> 01:20:44,720 Neljas osa: "Atari latern." 907 01:20:44,761 --> 01:20:45,971 Ebaõiglane! 908 01:20:46,013 --> 01:20:47,097 Koerte suhtes! 909 01:20:47,139 --> 01:20:49,474 Ebaõiglane! - Koerte suhtes! 910 01:20:49,516 --> 01:20:52,102 Ebaõiglane! - Koerte suhtes! 911 01:20:53,228 --> 01:20:54,229 TAGASIVALIMISÕHTU TÄNA ÕHTUL 912 01:20:54,563 --> 01:20:55,564 ATARI ELAB! 913 01:21:00,569 --> 01:21:03,405 Megasaki linnas ei ole koeragripile mitte kunagi kohta. 914 01:21:03,447 --> 01:21:07,117 Uni prefektuuris pole iial kohta koonupalavikule. 915 01:21:07,159 --> 01:21:09,661 Käes on aeg panna need Prügisaare 916 01:21:09,703 --> 01:21:13,165 vägivaldsed, hirmutavad pahad koerad humaansel moel magama. 917 01:21:13,207 --> 01:21:17,002 Nii nende kui ka meie heaolu nimel. 918 01:21:17,044 --> 01:21:20,047 Kindral Yamatachi? Tooge asenduslemmik. 919 01:21:25,052 --> 01:21:26,470 Istu! 920 01:21:29,306 --> 01:21:30,516 Hääled on laekunud! 921 01:21:30,557 --> 01:21:33,977 Peatselt avaldatakse valimiste tulemused! 922 01:21:36,063 --> 01:21:39,024 KOBAYASHI DÜNASTIA: 98,6% TEADUSEPARTEI (SURNUD): 1,3% 923 01:21:41,735 --> 01:21:45,572 See pätt! Ta pistab valimised taas taskusse! Lähme! 924 01:21:58,252 --> 01:22:00,838 Selle tagasivalimise näol on tegu pettusega 925 01:22:00,879 --> 01:22:03,090 ja me nõuame häälte ülelugemist! 926 01:22:06,051 --> 01:22:07,052 (KOERTE POOLT) 927 01:22:08,846 --> 01:22:10,055 Lugupidamine. 928 01:22:10,722 --> 01:22:11,849 Meer võimaldab 929 01:22:11,890 --> 01:22:14,268 volitusteta koeratoetajatest meeleavaldajatele 930 01:22:14,309 --> 01:22:16,645 platvormi oma vaadete tutvustamiseks! 931 01:22:16,687 --> 01:22:20,607 Meer Kobayashi kätel on koerte veri! Teie kõigi kätel on! 932 01:22:21,650 --> 01:22:23,652 Atari oli kangelane. 933 01:22:23,694 --> 01:22:26,113 Professor Watanabe mõrvati. 934 01:22:26,154 --> 01:22:27,823 Seerum toimib! 935 01:22:28,407 --> 01:22:29,408 (Seerum toimib!) 936 01:22:29,825 --> 01:22:32,578 Meer on pätt ja ma vihkan teda. 937 01:22:38,083 --> 01:22:39,710 See koeraarmastajatest vähemus 938 01:22:39,751 --> 01:22:42,004 on saadetud siia meretaguste huvigruppide poolt, 939 01:22:42,045 --> 01:22:44,840 et nad külvaks siin anarhia seemneid. 940 01:22:44,882 --> 01:22:48,218 Ma tühistan käesolevaga vahetusõpilase Walkeri 941 01:22:48,260 --> 01:22:49,511 keskkooli õpinguviisa. 942 01:22:49,553 --> 01:22:50,095 IMMIGRATSIOONILUBA 943 01:22:50,137 --> 01:22:50,679 ÕPILASPILET 944 01:22:50,721 --> 01:22:51,680 Teda ei lubata enam tundidesse, 945 01:22:51,722 --> 01:22:52,264 KLASSI MÄRK 946 01:22:52,306 --> 01:22:53,390 tema senised hinded tühistatakse 947 01:22:53,432 --> 01:22:55,559 ning ta saadetakse järgmise lennuga 948 01:22:55,601 --> 01:22:57,144 tagasi Cincinnatisse Ohio osariiki. 949 01:22:57,186 --> 01:22:59,980 PILET 950 01:23:03,525 --> 01:23:07,446 Meer Kobayashi andis major Domole käsu tuua tema kätte punane nupp. 951 01:23:15,787 --> 01:23:17,247 WASABI MÜRK 952 01:23:22,920 --> 01:23:24,671 Nutmeg! 953 01:24:18,517 --> 01:24:21,854 Püha püss! Mu kopsud tunduvad puhtad. 954 01:24:21,895 --> 01:24:24,273 Näib, et mu tasakaal on taastunud. 955 01:24:24,314 --> 01:24:27,985 Mu nägemine on terav nagu pardel esimest korda mitme kuu jooksul. 956 01:24:31,363 --> 01:24:33,949 Vau, see on viimase peal seerum! 957 01:24:35,284 --> 01:24:37,160 Isand Atari, kelle surma on uudistekanalid 958 01:24:37,202 --> 01:24:38,412 pealtnäha ebatäpselt kajastanud, 959 01:24:38,453 --> 01:24:39,538 (Ei ole surnud) 960 01:24:39,580 --> 01:24:41,832 on soovinud esineda avaldusega Üldassamblee ees. 961 01:24:41,874 --> 01:24:45,794 Seejärel tõmbub ta debatist eemale ega vasta ühelegi lisaküsimusele. 962 01:24:50,966 --> 01:24:54,720 Lugupeetud Megasaki keskkooli "Päevamanifesti" peatoimetaja Hiroshi: 963 01:24:54,761 --> 01:24:56,263 Teie atraktiivse, noorreporterist alluva 964 01:24:56,305 --> 01:25:00,058 kirjutatud esmaklassiliste artiklite sarjas 965 01:25:00,100 --> 01:25:02,561 suunate prožektorivalguse suurele ebaõiglusele, mis on 966 01:25:02,603 --> 01:25:04,771 Kobayashi valitsuse ajal aset leidnud. 967 01:25:04,813 --> 01:25:06,773 Olen viimastel nädalatel veetnud palju aega 968 01:25:06,815 --> 01:25:09,234 just selliste loomade seltsis, 969 01:25:09,276 --> 01:25:11,486 keda meie meer pahadeks koerteks nimetab. 970 01:25:11,528 --> 01:25:13,530 Tegu on üllaimate elusolenditega, keda olen oma senise 971 01:25:13,572 --> 01:25:15,657 12 eluaasta jooksul tundma õppinud. 972 01:25:15,699 --> 01:25:18,035 Teie lugejatele, Megasaki kodanikele 973 01:25:18,076 --> 01:25:22,080 ütlen ma, et eluringis valitseb alati delikaatne tasakaal. 974 01:25:22,122 --> 01:25:24,458 Kes me oleme ja kelleks me tahame saada? 975 01:25:25,125 --> 01:25:27,127 Kes me oleme? 976 01:25:31,340 --> 01:25:33,550 Kirjutasin haiku, väljendamaks seda, 977 01:25:33,592 --> 01:25:35,844 mida Prügisaare asukate suhtes tunnen. 978 01:25:35,886 --> 01:25:41,099 See räägib ka loodusest, armastusest, sõprusest, igavikust ja mustast öökullist. 979 01:25:41,141 --> 01:25:43,769 Ma panin sellele nimeks "Atari latern". 980 01:26:00,619 --> 01:26:02,162 (Mis on küll saanud?) 981 01:26:02,204 --> 01:26:05,499 (inimese parimast sõbrast.) 982 01:26:05,541 --> 01:26:07,793 (Langev kevadõis.) 983 01:26:25,853 --> 01:26:27,855 Ta ütles haiku. 984 01:26:28,814 --> 01:26:30,816 Ma ütlen hiljem. 985 01:26:33,110 --> 01:26:36,655 Pühendan selle luuletuse oma kaugele onule, meer Kobayashile, 986 01:26:36,697 --> 01:26:41,493 kes võttis mu enda hoole alla, kui olin ise üks kodutu, hulkuv koer. 987 01:26:41,535 --> 01:26:44,580 Peatoimetaja Hiroshi, palun pikendage minu tellimust veel ühe aasta võrra. 988 01:26:44,621 --> 01:26:47,249 Ma panen kaasa tšeki tuhandele jeenile. 989 01:26:47,291 --> 01:26:51,837 Lugupidamisega, Atari Kobayashi, meeri endine hoolealune. 990 01:27:10,731 --> 01:27:12,065 Pole aus poisi suhtes. 991 01:27:15,611 --> 01:27:17,070 Pole aus koera suhtes. 992 01:27:19,656 --> 01:27:22,451 Ta ütleb: "Mul ei ole au." 993 01:27:36,048 --> 01:27:39,051 (PRÜGISAARE MÄÄRUS) 994 01:27:41,512 --> 01:27:43,305 Püha Mooses! 995 01:27:43,347 --> 01:27:45,265 Meer võttis Prügisaare määruselt oma pitsati ametlikult tagasi! 996 01:27:45,307 --> 01:27:46,350 MEER ON PÄTT (tunnistab korruptsiooni) 997 01:27:46,391 --> 01:27:47,935 Ilma naljata! 998 01:27:53,398 --> 01:27:54,399 STAATUS - SÜLEKOER - AKTIVEERIDA 999 01:27:55,776 --> 01:27:59,655 Major Domo süüdistab meeri oma valimislubaduse murdmises! 1000 01:27:59,696 --> 01:28:01,240 Ta on maruvihane! 1001 01:28:08,497 --> 01:28:10,249 Kohe läheb kismaks! 1002 01:28:16,171 --> 01:28:18,507 Sülita teda hambaga! - Lasta pole võimalik. 1003 01:28:18,549 --> 01:28:21,802 Liiga palju süütuid meeleavaldajaid. Üks hetk. 1004 01:28:59,423 --> 01:29:00,841 PEALETUNG - RÜNNAK - LÖÖK 1005 01:29:19,568 --> 01:29:21,528 Põgene! 1006 01:29:21,570 --> 01:29:22,779 Põgene! Põgene! 1007 01:29:22,821 --> 01:29:24,406 Põgene! 1008 01:29:24,448 --> 01:29:28,452 SÜSTEEMIRIKE! 1009 01:29:31,830 --> 01:29:33,624 MEHED 1010 01:29:36,793 --> 01:29:43,634 (SISSEHÄKKIMINE EDUKAS) 1011 01:29:53,477 --> 01:29:55,020 Ajuoperatsioon: KESTAB 1012 01:29:55,062 --> 01:29:56,188 Ajuoperatsioon: VALMIS 1013 01:29:57,189 --> 01:29:58,982 Ajuoperatsioon läks väga edukalt. 1014 01:29:59,024 --> 01:30:01,652 Aga ta vasak neer ütles pingelise operatsiooni tõttu üles. 1015 01:30:01,693 --> 01:30:03,278 Aga tema parem neer? 1016 01:30:03,320 --> 01:30:05,948 Ta kaotas selle kolme aasta eest rongiõnnetuses. 1017 01:30:09,159 --> 01:30:12,246 Võtke minu vasak neer 1018 01:30:12,287 --> 01:30:14,540 ja andke see Atari-kunile. 1019 01:30:16,083 --> 01:30:17,417 Neerusiirdamine: KESTAB 1020 01:30:58,709 --> 01:31:01,712 (VALVUS KÜÜNLAVALGEL) (Atarile ja Spotsile) 1021 01:31:01,753 --> 01:31:02,921 PALVETAGE ATARI JA SPOTSI EEST 1022 01:31:02,963 --> 01:31:05,966 Üksnes Uni prefektuurile omases kauaaegses statuudis on kirjas, 1023 01:31:06,008 --> 01:31:08,427 et kui samaaegselt ametisse vannutamise tseremooniaga 1024 01:31:08,468 --> 01:31:09,595 rahva poolt valitud kandidaat 1025 01:31:09,636 --> 01:31:12,723 kas siis sureb, jääb kadunuks või mõistetakse kuriteos süüdi, 1026 01:31:12,764 --> 01:31:15,517 lähevad kõik tema mandaadile määratud võim ja volitused üle 1027 01:31:15,559 --> 01:31:18,979 hr või pr meeri lähimale sugulasele või meeri poolt määratud pärijale. 1028 01:31:19,021 --> 01:31:20,731 Teisisõnu, 1029 01:31:20,772 --> 01:31:23,817 Atari Kobayashi on Megasaki uus meer. 1030 01:31:24,443 --> 01:31:28,572 Te kuulsite õigesti: Atari Kobayashi on Megasaki uueks meeriks! 1031 01:31:28,864 --> 01:31:30,866 Loodame, et uus neer peab vastu. 1032 01:31:32,576 --> 01:31:34,578 Oh sa poiss, milline öö! 1033 01:31:35,829 --> 01:31:38,790 (Üks kuu hiljem) 1034 01:31:38,832 --> 01:31:42,836 Elu Uni prefektuuris muutus taas mõnusalt vaikseks. 1035 01:31:42,878 --> 01:31:45,756 Megasaki "Draakonid" lõpetasid oma võidujada 1036 01:31:45,797 --> 01:31:48,008 purustava kaotusega Honda "Mäekollidele". 1037 01:31:49,384 --> 01:31:53,055 "Doggy-Chopi" koeratoit avas uuesti oma kõik 11 kodumaal asuvat vabrikut 1038 01:31:53,096 --> 01:31:56,433 ja "Puppy-Snapsi" koeraküpsiste retsept täienes ning tootmine jätkus. 1039 01:31:58,060 --> 01:31:59,561 (Sashimi) (Kassitoit) (Kraanivesi) 1040 01:31:59,603 --> 01:32:00,979 (Krevetimaitseline kotlet) (Külmutatud kalapulgad) 1041 01:32:01,021 --> 01:32:02,439 Poliitilist korruptsiooni 1042 01:32:02,481 --> 01:32:05,734 vähendati aktsepteeritava tasemeni. 1043 01:32:07,861 --> 01:32:11,615 Koeragripi seerum ravis terveks iga regioonis elava ja hingava koera. 1044 01:32:16,870 --> 01:32:18,247 Räägitakse, et mõned kadunud koerad 1045 01:32:18,288 --> 01:32:22,000 liiguvad jätkuvalt mööda Prügisaart. 1046 01:32:22,042 --> 01:32:25,963 Aga neid kõlakaid pole võimalik tõestada. 1047 01:32:33,095 --> 01:32:36,139 Meer Atari, me kõik nõustume, et koerte 1048 01:32:36,181 --> 01:32:37,266 peksmist, mõrva ja nende peale karjumist 1049 01:32:37,307 --> 01:32:38,350 (Peaprokurör ja Scrap) 1050 01:32:38,392 --> 01:32:39,601 tuleb Megasakis võtta kuriteona. 1051 01:32:39,643 --> 01:32:40,686 (Eetikavolinik ja Nutmeg) 1052 01:32:40,727 --> 01:32:41,770 Küsimus ei ole selles. 1053 01:32:41,812 --> 01:32:44,690 Küsimus on selles, mis on selle eest õiglane karistus? 1054 01:32:45,566 --> 01:32:46,608 (Kultuuriminister ja Daisy) 1055 01:32:46,650 --> 01:32:49,444 Täpselt. Ja vastuseks on surmanuhtlus. 1056 01:32:50,112 --> 01:32:51,154 (Kaitseminister ja Gondo) 1057 01:32:51,196 --> 01:32:53,198 See tundub liiga karmi karistusena. 1058 01:32:53,991 --> 01:32:57,494 Võimalik. Igatahes peaks karistus olema vähemalt 30 päeva ühiskondlikku tööd 1059 01:32:57,536 --> 01:33:00,205 ning vähemalt 250 000 jeeni trahvi. 1060 01:33:00,247 --> 01:33:01,456 Koosolek lõppenud. 1061 01:33:05,836 --> 01:33:08,839 MEERI TRAMMIKOLONN 1062 01:33:14,052 --> 01:33:15,804 Ma olen ootel, isand Atari. 1063 01:33:15,846 --> 01:33:16,847 TURVAÜKSUS 1064 01:33:18,140 --> 01:33:20,017 (Armee väljalase) (Täiendatud) 1065 01:33:20,058 --> 01:33:22,186 Mis tunne on olla endine hulkur? 1066 01:33:23,187 --> 01:33:25,147 Võtan kõike üks päev korraga. 1067 01:33:25,189 --> 01:33:28,942 Möödunud nädalal pidin Lääne-Suzuki kuluaaripoliitikult käe otsast kaksama. 1068 01:33:28,984 --> 01:33:30,986 Nad pidid talle vereülekande tegema. 1069 01:33:31,028 --> 01:33:33,572 Ta oli selle ilmselt ära teeninud. 1070 01:33:33,614 --> 01:33:36,533 Võib-olla. Oled uusi trikke õppinud? 1071 01:33:36,575 --> 01:33:38,702 Tegelikult olen küll. Ainult ühe. 1072 01:33:38,744 --> 01:33:40,537 Kas tohin seda näha? 1073 01:33:43,332 --> 01:33:45,709 Ma peaksin praegu žongleerima oma saba kohal 1074 01:33:45,751 --> 01:33:49,296 kümne põleva keeglikurikaga, aga seda pead lihtsalt ette kujutama. 1075 01:33:50,797 --> 01:33:53,050 Suudan seda ette kujutada küll. 1076 01:33:53,091 --> 01:33:57,179 Kas oled ikka veel selle vastu, et kutsikaid siia ilma tuua? 1077 01:33:58,305 --> 01:34:00,557 Ütlen siis, kui sind paremini tundma õpin. 1078 01:34:00,599 --> 01:34:02,142 Aus kaup. 1079 01:34:02,809 --> 01:34:07,397 Mu sõbrad arvavad, et kaklen meeleldi, aga see ei vasta lihtsalt tõele. 1080 01:34:07,439 --> 01:34:09,900 Vahel kaotan enesevalitsemise ja lasen veidi auru välja, 1081 01:34:09,942 --> 01:34:11,860 aga ma pole seda kunagi nautinud. 1082 01:34:12,528 --> 01:34:14,530 Ma ei ole vägivaldne koer. 1083 01:34:16,031 --> 01:34:17,991 Ma ei tea, miks ma hammustan. 1084 01:34:19,743 --> 01:34:21,912 Mind ei tõmba taltsad loomad. 1085 01:34:25,624 --> 01:34:27,042 Tänan. 1086 01:34:37,469 --> 01:34:38,512 PÜHENDATUD SPOTS KOBAYASHILE 1087 01:34:38,554 --> 01:34:39,888 (MEERI ENDISELE IHUKAITSJALE) 1088 01:34:39,930 --> 01:34:40,973 SILMAPAISTVA TEENISTUSE EEST 1089 01:34:41,014 --> 01:34:42,474 SIND TÄNAVAD MEGASAKI LINNA INIMESED JA KOERAD 1090 01:37:08,620 --> 01:37:15,586 (SAMURAIPOISS) 1091 01:37:38,650 --> 01:37:44,448 TAGASIVALIMISÕHTU TÄNA ÕHTUL 1092 01:37:44,489 --> 01:37:47,242 ATARI ELAB! 1093 01:38:23,195 --> 01:38:30,160 PALVETAGE ATARI JA SPOTSI EEST 1094 01:39:43,275 --> 01:39:49,448 E I 1095 01:40:19,353 --> 01:40:25,692 ATARI ELAB 1096 01:41:03,438 --> 01:41:05,440 Tõlkinud: Timo Diener