1 00:03:52,274 --> 00:03:54,193 你干了什么?你把电视机扔掉了! 2 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 疯子!你真需要吃药 3 00:03:56,362 --> 00:03:59,573 我要怎么看阿森纳与莱斯特的比赛? 4 00:03:59,657 --> 00:04:01,158 你这愚蠢的法国婆娘! 5 00:04:01,241 --> 00:04:04,536 白痴德里 你去跟梅赫拉那白痴 一起看球赛吧 6 00:04:04,870 --> 00:04:06,121 至于那台电视 7 00:04:06,205 --> 00:04:08,832 它是这法国婆娘在圣诞集市赢到的 你还记得吗? 8 00:04:09,083 --> 00:04:11,418 但圣诞集市的门票是我买的 你忘了吗? 9 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 乡下人 算你运气差 10 00:04:13,420 --> 00:04:15,214 有本事你自己买一台电视啊 11 00:04:15,297 --> 00:04:16,840 你想把事闹大?好! 12 00:04:16,924 --> 00:04:18,175 这台电视都不是高清的 13 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 我会去买一台最新款三维高清的 14 00:04:20,844 --> 00:04:21,971 还有7.1环绕立体声 15 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 我可以看一整晚的“权力的游戏” 16 00:04:23,847 --> 00:04:26,809 再也没人会说 “音量调小点 我明天要早起” 17 00:04:27,226 --> 00:04:29,103 这是我买的 你不能拿 18 00:04:29,645 --> 00:04:31,313 这是我的生日礼物 19 00:04:33,482 --> 00:04:36,568 你知道吗?我才不稀罕你的破礼物 20 00:04:36,652 --> 00:04:40,155 你不能因为我喜欢崔弟 就往屋子里塞满它的周边产品 21 00:04:40,239 --> 00:04:42,366 -该死的白痴 -那是我的T恤 22 00:04:49,373 --> 00:04:51,333 你真是无可救药! 23 00:04:51,417 --> 00:04:53,502 别用法语侮辱我 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,212 你知道吗? 25 00:04:55,587 --> 00:04:59,299 虽然你离开了德里 但你那副德里式的流氓嘴脸还是没变 26 00:04:59,633 --> 00:05:00,718 是吗? 27 00:05:01,301 --> 00:05:04,930 至少我不是跟所有巴黎男人 都睡过的法国荡妇 28 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 你知道吗? 29 00:05:21,280 --> 00:05:23,741 我以为是我的错 30 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 谢谢你帮我解惑 31 00:05:27,995 --> 00:05:29,079 再见 32 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 出租车 33 00:06:02,946 --> 00:06:04,573 小姐 准备好了吗? 34 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 好 35 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 宝贝 你好! 36 00:06:26,136 --> 00:06:27,429 -你怎么… -亲爱的茜拉 37 00:06:27,513 --> 00:06:28,555 好惊喜! 38 00:06:30,015 --> 00:06:33,769 如果我能任意使用我的房间 那我就回我房间住 39 00:06:34,394 --> 00:06:36,021 否则我就去住金的家 40 00:06:36,230 --> 00:06:37,439 你们自己决定吧 41 00:06:52,204 --> 00:06:54,748 把他的号码从你手机里删掉 42 00:06:55,749 --> 00:06:57,668 妈 在脸书上拉黑他 43 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 你有脸书账号? 44 00:07:04,216 --> 00:07:05,384 我来自德里 45 00:07:06,135 --> 00:07:07,302 而她来自巴黎 46 00:07:08,720 --> 00:07:11,974 大哥 德里和巴黎是不可能的 47 00:07:12,599 --> 00:07:13,976 那之间完全没有连接 48 00:07:14,226 --> 00:07:16,436 其实很难把这段感情维持下去 49 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 就像我以英文准备考试 50 00:07:18,981 --> 00:07:20,274 但试卷却是法文的 51 00:07:20,357 --> 00:07:21,525 那肯定被当 52 00:07:23,485 --> 00:07:26,905 恋爱就像是投资共同基金 53 00:07:27,364 --> 00:07:31,160 我们以为时机一到自然会有红利 54 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 但我们从没想过 55 00:07:33,912 --> 00:07:35,998 “信托基金受市场风险的影响 56 00:07:36,081 --> 00:07:39,543 进行投资前请仔细阅读相关资料” 57 00:07:39,835 --> 00:07:41,628 否则你会面临分手 58 00:07:43,463 --> 00:07:45,674 分手的痛苦就像是… 59 00:07:46,091 --> 00:07:47,509 当男生被甩时 60 00:07:47,593 --> 00:07:51,638 他女朋友却溜得比谁都快 61 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 结婚的男人都忙着应付老婆 你结婚了吗? 62 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 -结了 -看得出来 63 00:07:58,562 --> 00:08:01,273 男人单身后都忙着工作 64 00:08:01,356 --> 00:08:05,527 但女孩分手的时候 65 00:08:05,611 --> 00:08:06,820 却是另一种情况了 66 00:08:07,529 --> 00:08:08,572 喂?茜拉 67 00:08:08,906 --> 00:08:10,657 听说你分手了 你还好吗? 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 我很好 别担心 69 00:08:12,868 --> 00:08:14,786 我正在去上班的路上 待会儿打给你 70 00:08:17,122 --> 00:08:20,459 喂?茜拉 我听说了 你还好吗? 71 00:08:20,542 --> 00:08:22,294 我没事 72 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 看来我现在的情况很不正常 73 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 喂?茜拉 74 00:08:26,340 --> 00:08:28,091 我听说了昨晚的事 75 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 -你还好吗? -我很好 我没事 76 00:08:29,885 --> 00:08:31,136 没酗酒 77 00:08:31,220 --> 00:08:32,930 也没打算自杀 78 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 我在忙着工作 待会儿再打给你 79 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 你们好 欢迎参加漫步巴黎游 80 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 这是巴黎最浪漫的其中一座桥 81 00:08:41,396 --> 00:08:43,190 艺术大桥 82 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 以爱锁桥之名闻名 83 00:08:46,193 --> 00:08:49,655 一年前这里挂了超过一百万把锁 84 00:08:49,780 --> 00:08:52,241 情侣们把名字写在锁上 以起誓他们的爱 85 00:08:52,324 --> 00:08:54,660 然后把钥匙扔进河里 86 00:08:54,743 --> 00:08:57,496 他们相信他们的爱情就像锁一样 87 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 会一直锁在一起 88 00:09:00,207 --> 00:09:03,377 一年前 市政当局把所有的锁清掉了 89 00:09:04,586 --> 00:09:07,756 因为锁的重量致使铁桥不堪重负 90 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 现在已经禁止挂锁了 91 00:09:11,009 --> 00:09:13,595 即使是世界上最浪漫的城市也明白 92 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 能承受住爱情之重的太少了 93 00:09:17,182 --> 00:09:19,268 我们会在这里停留15分钟 94 00:09:19,351 --> 00:09:21,770 那想拍照的人 95 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 请便 96 00:09:25,983 --> 00:09:29,486 唯一能避免分手之痛的方法 97 00:09:30,946 --> 00:09:33,490 就是永远不要陷入爱的陷阱 98 00:09:34,241 --> 00:09:35,659 不谈恋爱 99 00:09:35,909 --> 00:09:37,160 就不会分手 100 00:09:38,120 --> 00:09:42,207 绝顶聪明的人都逃不过爱情的魔掌 101 00:09:42,332 --> 00:09:44,501 更何况是像我这样的傻子呢? 102 00:09:45,585 --> 00:09:47,004 -来一首诗吧! -好 103 00:09:47,087 --> 00:09:48,171 谢谢 104 00:09:48,588 --> 00:09:51,800 小伙子达拉姆初到巴黎 105 00:09:51,883 --> 00:09:52,968 -很棒! -很棒! 106 00:09:53,093 --> 00:09:56,888 小伙子达拉姆给巴黎人带来欢笑 107 00:09:56,972 --> 00:10:00,267 但有个姑娘却彻底地把他搜刮干净 108 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 可怜的他只剩下一条内裤 109 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 (一年前) 110 00:10:16,116 --> 00:10:17,993 西奥杜乐 丽伯特 第九大道? 111 00:10:18,452 --> 00:10:19,536 好长的地址 112 00:10:19,661 --> 00:10:21,288 达拉姆 欢迎来到巴黎 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,499 你好 我是娜塔莉 114 00:10:28,086 --> 00:10:29,504 你是达拉玛吗? 115 00:10:29,963 --> 00:10:30,964 我是达拉姆 116 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 后头不是“玛”字 117 00:10:32,924 --> 00:10:35,093 对不起 请跟我来 118 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 这是你的房间 119 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 窗户正对教堂 120 00:10:44,644 --> 00:10:45,854 我爱耶稣 121 00:10:46,355 --> 00:10:47,981 只有一间浴室 122 00:10:48,190 --> 00:10:49,941 我们共用可好? 123 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 好 124 00:10:59,993 --> 00:11:01,244 娜塔莉 这太棒了! 125 00:11:01,328 --> 00:11:05,499 这里有黄油、鸡蛋、水果 126 00:11:05,832 --> 00:11:06,875 咖啡和茶 127 00:11:06,958 --> 00:11:07,959 你需要的都有 128 00:11:08,043 --> 00:11:09,378 自己随意 好吗? 129 00:11:09,795 --> 00:11:11,046 待会儿见 130 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 太好了 这里是天堂! 131 00:11:19,930 --> 00:11:21,181 你好吗? 132 00:11:21,264 --> 00:11:22,474 我很好 亲爱的 133 00:11:24,393 --> 00:11:25,977 这是我的女朋友 奈奥米 134 00:11:26,520 --> 00:11:27,771 奈奥米 这是达拉玛 135 00:11:27,854 --> 00:11:28,897 你好 136 00:11:35,904 --> 00:11:37,072 你好 137 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 梅赫拉 你太棒了! 138 00:11:41,410 --> 00:11:44,371 这里简直是天堂 是极品啊! 139 00:11:44,454 --> 00:11:45,580 我根本不需要互联网 140 00:11:45,664 --> 00:11:47,499 就有免费的现场秀可以看 141 00:11:48,583 --> 00:11:51,044 法国人真不错 142 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 忘掉种姓! 143 00:11:52,337 --> 00:11:53,713 他们不分男女 144 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 好棒的文化 145 00:11:55,006 --> 00:11:56,591 我爱法国 146 00:11:56,716 --> 00:11:58,677 你老毛病又犯了吗? 147 00:11:58,844 --> 00:12:02,180 你是来这里工作的 不是来玩的 148 00:12:02,681 --> 00:12:05,642 如果你的笑话不行 那就搭下一班飞机回家 149 00:12:05,725 --> 00:12:07,018 梅赫拉 放轻松 150 00:12:07,185 --> 00:12:09,813 自从上了大学 我的笑话就让你收入翻倍 151 00:12:09,896 --> 00:12:12,149 你现在对我没信心了? 152 00:12:12,232 --> 00:12:13,442 我不会退步的 153 00:12:13,525 --> 00:12:15,152 我可厉害了! 154 00:12:15,485 --> 00:12:17,779 我会让你的德里肚皮酒吧 成为巴黎第一酒吧 155 00:12:17,863 --> 00:12:19,197 不然我就改名 156 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 这就是为什么我花一大笔钱 让你飞来这里 157 00:12:22,659 --> 00:12:24,661 用你的喜剧之夜 158 00:12:24,870 --> 00:12:26,621 把巴黎所有印度人聚到这里来 159 00:12:26,705 --> 00:12:28,498 那我们就可以印钞票了! 160 00:12:28,665 --> 00:12:31,668 是的 贫民窟的百万富翁先生 161 00:12:31,751 --> 00:12:34,421 我们会印钞票、印硬币 162 00:12:34,504 --> 00:12:37,007 但你先告诉我 巴黎最火爆的酒吧在哪儿? 163 00:12:38,467 --> 00:12:40,051 你又来了? 164 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 -明天可是你的首秀 -我的宝贝梅赫拉 165 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 为了让明晚的秀火爆 166 00:12:45,432 --> 00:12:48,226 达拉姆今天需要火爆起来! 167 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 不好意思 168 00:13:45,659 --> 00:13:48,119 佛朗索瓦 水 快点儿! 169 00:13:50,038 --> 00:13:51,414 -谢谢 -不客气 170 00:14:00,173 --> 00:14:03,510 -佛朗索瓦 你真是个救星 -没问题 171 00:14:07,681 --> 00:14:09,224 我请你喝一杯可好? 172 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 谢谢 但我今天不喝酒 173 00:14:12,936 --> 00:14:16,273 伏特加、巴卡迪 “汽油”还是雅格炸弹? 174 00:14:18,233 --> 00:14:19,568 你不会说法语吧? 175 00:14:20,277 --> 00:14:21,903 -你是印度人? -不 我是法国人 176 00:14:21,987 --> 00:14:23,238 我父母是印度人 177 00:14:27,158 --> 00:14:28,243 对不起 178 00:14:29,369 --> 00:14:31,621 我以为说法语能给我加分 179 00:14:31,955 --> 00:14:34,332 我试了几个小时 但是一无所获 180 00:14:34,624 --> 00:14:36,668 我已经绝望了 才想假装会法语 181 00:14:38,003 --> 00:14:40,839 你倒是很诚实 让我刮目相看 182 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 朋友 既然如此 183 00:14:43,216 --> 00:14:45,010 我请你喝一杯吧 184 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 你要喝什么? 185 00:14:48,555 --> 00:14:50,765 -佛朗索瓦 一样的 -来了 186 00:14:50,849 --> 00:14:52,809 请给我两杯 187 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 坐上来这里 188 00:14:55,520 --> 00:14:57,314 -我是茜拉 -达拉姆 189 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 那非常饥渴的达拉姆 190 00:14:59,357 --> 00:15:02,319 看看这些小可爱 哪个让你看上眼? 191 00:15:03,236 --> 00:15:07,365 我眼睛都附在你身上了 离不开 192 00:15:07,824 --> 00:15:09,242 很窝心 193 00:15:09,367 --> 00:15:10,869 但是没用 194 00:15:11,328 --> 00:15:14,080 -我不喜欢印度男人 -我懂 195 00:15:14,164 --> 00:15:16,291 我也不喜欢 196 00:15:16,499 --> 00:15:18,668 他们一身的葫芦巴味 197 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 你挺幽默的嘛 198 00:15:22,213 --> 00:15:24,049 不错 再次让我对你刮目相看 199 00:15:24,841 --> 00:15:27,177 -说真的 我们到底要不要继续? -当然!来吧 200 00:15:27,260 --> 00:15:28,303 -确定吗? -确定 201 00:15:29,262 --> 00:15:31,890 好 那你喜欢哪个女孩? 202 00:15:32,349 --> 00:15:34,684 我可以帮你分析你的成功几率 203 00:15:40,148 --> 00:15:41,524 很难选 对吧? 204 00:15:42,192 --> 00:15:43,568 没有喜欢的吗? 205 00:15:44,110 --> 00:15:46,112 她们都很漂亮 206 00:15:46,863 --> 00:15:48,615 但是我只想看你 207 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 别人我谁都不想看 208 00:15:51,451 --> 00:15:53,411 谢谢你帮我解围 209 00:15:53,870 --> 00:15:56,539 能和你喝一杯 我已经很满足了 210 00:15:57,082 --> 00:15:59,167 你很快就会泼我冷水了 211 00:15:59,250 --> 00:16:01,503 所以在那之前 我们好好享受这一刻吧 干杯 212 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 -各位 -干杯 213 00:16:03,421 --> 00:16:05,924 吃鸡翅大赛即将开始 请做好准备! 214 00:16:06,007 --> 00:16:07,300 吃鸡翅大赛! 215 00:16:12,555 --> 00:16:16,059 吃鸡翅大赛的胜出者 216 00:16:16,142 --> 00:16:18,853 将得到一年的免费食物和酒 217 00:16:18,937 --> 00:16:20,855 -很不错嘛! -对啊 218 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 我和你打赌! 219 00:16:25,610 --> 00:16:28,363 要是你赢了 我就和你一起去参加派对 220 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 真的吗? 221 00:16:31,366 --> 00:16:32,492 女士 222 00:16:32,575 --> 00:16:35,036 德里小伙可能心灵脆弱 223 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 但打赌绝不怂 224 00:16:37,205 --> 00:16:38,415 我和你赌 225 00:16:39,332 --> 00:16:40,333 好 226 00:16:41,376 --> 00:16:46,840 这里有人要参加! 227 00:16:53,263 --> 00:16:55,348 加油! 228 00:21:32,625 --> 00:21:33,751 你要走了吗? 229 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 派对结束 该回到现实了 230 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 没有我的号码 231 00:21:40,842 --> 00:21:42,510 你想我的时候该怎么打给我? 232 00:21:45,096 --> 00:21:46,139 你真可爱 233 00:21:49,267 --> 00:21:51,060 你知道吗?我刚分手 234 00:21:51,144 --> 00:21:52,770 我想要单身一阵子 235 00:21:53,146 --> 00:21:56,315 我昨晚没打算猎艳 236 00:21:57,191 --> 00:22:00,820 但你的傻里傻气和性感的舞步 让我心动了 237 00:22:01,779 --> 00:22:03,114 我就放纵了一下 238 00:22:04,532 --> 00:22:06,284 所以还是不要交换号码了 239 00:22:09,287 --> 00:22:10,329 喂 240 00:22:10,913 --> 00:22:12,457 给我你的号码 241 00:22:12,874 --> 00:22:14,292 我在巴黎不认识任何人 242 00:22:14,375 --> 00:22:17,211 如果我被性骚扰或是被抢劫 我可以打给你求助 243 00:22:17,295 --> 00:22:18,755 -你好 -等一下 244 00:22:19,172 --> 00:22:22,550 印度人有义务帮印度人 245 00:22:22,759 --> 00:22:24,635 茜拉!你的爱国精神呢? 246 00:22:37,899 --> 00:22:38,900 所以 247 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 他对你的表现不满意吗? 248 00:22:41,235 --> 00:22:43,488 我能怎样?她也喜欢女孩子 249 00:22:43,946 --> 00:22:45,573 我要回印度了 250 00:22:49,202 --> 00:22:50,203 这是什么? 251 00:22:50,578 --> 00:22:52,830 -玉米片 -我讨厌玉米片 252 00:22:53,247 --> 00:22:54,957 你没事吧? 253 00:22:57,210 --> 00:22:59,837 (当天) 254 00:23:12,558 --> 00:23:13,684 你好 255 00:23:13,768 --> 00:23:15,770 能告诉我这是哪个牌子的玉米片吗? 256 00:23:17,772 --> 00:23:18,773 跟我来 257 00:23:21,943 --> 00:23:24,070 -在这里 -这么多种? 258 00:23:24,570 --> 00:23:26,364 女士 你不懂 259 00:23:26,489 --> 00:23:28,825 我前女友是个疯子 260 00:23:28,908 --> 00:23:32,578 她把玉米片从盒子里倒进罐子里 261 00:23:32,870 --> 00:23:34,122 然后把盒子全扔了 262 00:23:34,205 --> 00:23:36,165 我不知道这是什么牌子 263 00:23:36,249 --> 00:23:38,209 我早餐不能没有它 这是我的最爱 264 00:23:38,292 --> 00:23:40,128 请你告诉我这是什么牌子 等一下 265 00:23:51,180 --> 00:23:52,723 对不起 我们没有这一款 266 00:23:52,932 --> 00:23:54,183 那你为何吃掉它? 267 00:23:54,267 --> 00:23:56,144 这是我最后一片玉米片 现在是怎样? 268 00:23:56,227 --> 00:23:57,895 -还有什么能帮忙的吗? -你有毒药吗? 269 00:23:57,979 --> 00:23:59,689 -我想送给你 -知道了 270 00:24:08,906 --> 00:24:12,285 宝贝 快跑 271 00:24:12,493 --> 00:24:16,080 宝贝 快跑 272 00:24:16,164 --> 00:24:17,874 快跑! 273 00:24:25,631 --> 00:24:28,759 好险 差点出事 274 00:24:30,011 --> 00:24:31,679 那婆娘难道有超能力 275 00:24:32,013 --> 00:24:33,431 能凭空出现? 276 00:24:33,681 --> 00:24:35,975 小伙子 你冷静一点 277 00:24:36,058 --> 00:24:37,351 你在躲我吗? 278 00:24:43,024 --> 00:24:44,483 是你! 279 00:24:45,026 --> 00:24:46,402 是什么风把你吹来? 280 00:24:46,485 --> 00:24:48,070 对不起 我没看到你 281 00:24:48,779 --> 00:24:49,780 你好吗? 282 00:24:50,531 --> 00:24:53,367 梅赫拉问起你了 有空给他个电话 283 00:24:53,451 --> 00:24:54,744 别说了 达拉姆 284 00:24:54,827 --> 00:24:57,246 德里男孩不适合表现得这样文质彬彬 285 00:24:57,622 --> 00:25:00,208 而且见到我你不需要跑 286 00:25:01,709 --> 00:25:04,170 我担心我们一说话 287 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 你就会想起我们以前的事 288 00:25:07,131 --> 00:25:09,800 看着我 你觉得我像是那种 吃回头草的人吗? 289 00:25:11,636 --> 00:25:13,221 若我们再遇到 290 00:25:13,429 --> 00:25:16,641 我能跟你打招呼吗? 291 00:25:18,309 --> 00:25:19,685 打个招呼就行了 292 00:25:21,354 --> 00:25:24,065 记住这牌子 把它们装进罐子里 不然会坏掉的 293 00:25:25,191 --> 00:25:27,318 -谢谢 -不客气 294 00:25:28,611 --> 00:25:31,739 今晚除了我之外 有人单身吗? 295 00:25:33,407 --> 00:25:34,492 太棒了 296 00:25:34,575 --> 00:25:39,956 单身的人 请那些有女朋友的倒霉蛋喝一杯吧 297 00:25:43,084 --> 00:25:45,211 当你重回单身 298 00:25:46,128 --> 00:25:48,422 每个女孩看起来都很迷人 299 00:25:58,933 --> 00:26:00,059 不行 300 00:26:00,142 --> 00:26:01,269 走开 301 00:26:04,105 --> 00:26:07,483 但是女孩们可能不会觉得你迷人 302 00:26:07,733 --> 00:26:09,860 为了避免单身 只有一个办法 303 00:26:09,944 --> 00:26:11,237 永不放弃! 304 00:26:22,373 --> 00:26:23,374 不 305 00:26:37,805 --> 00:26:38,806 不 306 00:26:39,265 --> 00:26:42,310 酒精不是唯一解药 307 00:26:42,727 --> 00:26:44,270 还有其它更健康的选择 308 00:26:44,687 --> 00:26:46,647 例如花园和公园 309 00:26:47,815 --> 00:26:49,191 有句俗话说得好 310 00:26:49,358 --> 00:26:51,819 “你能逗那女孩笑 你就能得到她的芳心” 311 00:26:52,194 --> 00:26:55,990 而我说:“搞得定小孩 就搞得定他们的妈妈” 312 00:26:56,449 --> 00:26:58,200 尤其是单亲妈妈 313 00:26:59,869 --> 00:27:01,662 安东尼格里兹曼! 314 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 来 小心点 315 00:27:08,544 --> 00:27:10,588 来这里 来 316 00:27:12,006 --> 00:27:13,049 过来 317 00:27:15,217 --> 00:27:18,137 今晚爸爸会陪你 318 00:27:18,220 --> 00:27:20,598 -爸爸! -他不是你爸 319 00:27:23,100 --> 00:27:25,019 -你没事吧? -没事 320 00:27:25,227 --> 00:27:27,521 -你好 达拉姆 -你好 玛丽 321 00:27:27,605 --> 00:27:29,523 -很高兴见到你 -我也是 322 00:27:29,607 --> 00:27:31,442 我知道他的笑容遗传自谁了 323 00:27:32,109 --> 00:27:34,111 谢谢 非常谢谢你 324 00:27:34,195 --> 00:27:35,196 我的荣幸 325 00:27:38,282 --> 00:27:39,700 母爱万岁! 326 00:27:44,163 --> 00:27:46,499 我爱印度食物 327 00:27:46,999 --> 00:27:48,250 印度音乐 328 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 印度的一切 329 00:27:50,503 --> 00:27:53,964 我是你能在巴黎找得到的 最有印度味的东西 330 00:27:54,048 --> 00:27:56,133 百分百纯印度人 331 00:27:56,217 --> 00:27:57,301 充满异国风情 332 00:27:57,385 --> 00:27:59,970 就像丛林男孩莫格利一样 333 00:28:00,346 --> 00:28:03,349 你想见识一下印度的魅力吗? 334 00:28:03,808 --> 00:28:05,476 -就在今晚 -今晚 335 00:28:05,810 --> 00:28:07,436 女士 随你吩咐 336 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 干杯 337 00:28:11,982 --> 00:28:14,443 傍晚好 这是菜单 338 00:28:20,282 --> 00:28:21,492 不好意思 339 00:28:21,575 --> 00:28:23,244 需要我领你去男士洗手间吗? 340 00:28:24,829 --> 00:28:26,455 我马上回来 341 00:28:27,331 --> 00:28:29,708 -在哪里? -这边请 342 00:28:35,005 --> 00:28:36,173 为什么你… 343 00:28:36,590 --> 00:28:38,134 为什么你要搞砸我的约会? 344 00:28:38,217 --> 00:28:39,343 收起你的嫉妒心 345 00:28:39,468 --> 00:28:41,595 我们已经分手半年了 346 00:28:41,679 --> 00:28:43,264 达拉姆 你疯了吗? 347 00:28:43,347 --> 00:28:44,807 你就不能去别家餐厅吗? 348 00:28:44,890 --> 00:28:47,726 我哪知道你从导游 转行去做服务员了? 349 00:28:47,810 --> 00:28:49,270 -今天是星期天晚上 -所以呢? 350 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 所以我星期天来帮我父母的忙 你还记得吗? 351 00:28:53,274 --> 00:28:54,567 这是你爸的餐厅? 352 00:28:54,650 --> 00:28:56,652 你以为我是故意来看你约会的? 353 00:28:56,861 --> 00:28:58,779 -餐厅不是叫印度之夏吗? -我们把名字改了 354 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 为什么?不是经营得挺好的吗? 355 00:29:00,739 --> 00:29:02,450 酸辣酱没味道 但是… 356 00:29:02,533 --> 00:29:03,826 这不是… 357 00:29:04,493 --> 00:29:05,870 …重点 真是该死! 358 00:29:05,995 --> 00:29:09,331 要是我父母看到你在这里约会 他们会吓坏的 359 00:29:09,748 --> 00:29:12,084 我们分手的事 他们到现在还很难过 360 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 -印度父母就是那么感情用事 -茜拉? 361 00:29:15,421 --> 00:29:17,465 宝贝 18号桌怎么了? 362 00:29:34,190 --> 00:29:35,399 叔叔 保佑我 363 00:29:37,485 --> 00:29:38,694 阿姨 保佑我 364 00:29:44,700 --> 00:29:46,952 -他是来道歉的吗? -不 妈妈 他是来约会的 365 00:29:52,791 --> 00:29:54,877 约会? 366 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 人渣! 367 00:29:56,754 --> 00:29:58,881 我要把他像肉串一样串起来 368 00:30:02,218 --> 00:30:04,178 服务真差 烂餐厅 369 00:30:04,261 --> 00:30:05,804 我的错 我是个坏男孩 370 00:30:05,888 --> 00:30:07,223 你惩罚我吧 我们走吧 371 00:30:07,306 --> 00:30:09,642 -这是我们的特色菜 -谢谢 372 00:30:12,186 --> 00:30:15,189 你虽然是我的前任 但不许你毁了我爸的餐厅 373 00:30:15,439 --> 00:30:17,816 -很好吃 -谢谢 374 00:30:18,400 --> 00:30:19,485 你的意思是 375 00:30:19,777 --> 00:30:21,111 我在这里吃饭 376 00:30:21,320 --> 00:30:22,905 你没意见? 377 00:30:22,988 --> 00:30:25,783 我的意思是 我的前任招待我的现任? 378 00:30:25,866 --> 00:30:26,867 没意见 379 00:30:27,952 --> 00:30:30,204 你真是个法国人 380 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 一直都是 381 00:30:32,998 --> 00:30:34,124 我是茜拉 382 00:30:34,208 --> 00:30:36,210 -很高兴认识你 我是玛丽 -很高兴认识你 383 00:30:36,293 --> 00:30:39,046 -我们以前一起住过 -原来如此 384 00:30:39,129 --> 00:30:41,590 我和茜拉是多年的好朋友 385 00:30:42,299 --> 00:30:44,969 别自作聪明 她知道你是我前男友 386 00:30:45,177 --> 00:30:47,096 而且我们从来不是朋友 387 00:30:47,221 --> 00:30:49,807 我们以前是情侣 情侣永远都当不了朋友 388 00:30:50,224 --> 00:30:52,059 真像德里男孩的语气 389 00:30:52,560 --> 00:30:53,936 想听听免费建议吗? 390 00:30:54,270 --> 00:30:56,063 别把它放太久 391 00:30:56,313 --> 00:30:58,357 我跟她说了 跟你无法持久 392 00:30:58,482 --> 00:31:00,401 你还是老样子! 393 00:31:01,193 --> 00:31:03,153 分手的事让她脑子有点不正常 394 00:31:03,237 --> 00:31:05,322 她这是在嫉妒 别理她 395 00:31:05,781 --> 00:31:07,074 烤串怎么样? 396 00:31:08,701 --> 00:31:10,703 那婆娘肯定在里面吐了口水 397 00:31:11,787 --> 00:31:12,788 干杯 398 00:31:16,792 --> 00:31:20,504 (一年前) 399 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 早安 各位 400 00:31:27,803 --> 00:31:31,890 -早安 -我们从杜乐丽花园出发 401 00:31:32,433 --> 00:31:33,434 大家可以看到 402 00:31:33,517 --> 00:31:37,438 花园位于巴黎协和广场和卢浮宫中央 403 00:31:41,984 --> 00:31:46,071 凯瑟琳梅第奇在1564年 建造了杜伊勒里宫 404 00:31:46,155 --> 00:31:48,324 法国著名的文化中心 405 00:31:48,949 --> 00:31:51,952 它在法国大革命之后成为了公共花园 406 00:31:52,077 --> 00:31:53,954 是非常著名的旅游胜地 407 00:31:58,292 --> 00:31:59,710 慢一点 408 00:32:02,129 --> 00:32:03,505 我非常享受这活动 409 00:32:04,673 --> 00:32:07,217 -这是凯旋门 -巴黎的印度门 410 00:32:07,301 --> 00:32:09,261 这是最重要的大道之一 411 00:32:09,345 --> 00:32:12,431 -很多名人都住在附近 -比如印度的瓦桑维哈咯 412 00:32:12,514 --> 00:32:14,141 巴黎圣母院 413 00:32:14,224 --> 00:32:17,394 世界最著名的大教堂 414 00:32:17,478 --> 00:32:21,023 巴黎圣母院有个美丽的故事 415 00:32:21,106 --> 00:32:23,734 -一个美丽的故事 -我知道 416 00:32:23,817 --> 00:32:27,029 埃斯梅拉达和卡西莫多的爱情故事 417 00:32:27,821 --> 00:32:29,365 -很美 -很美 418 00:32:29,448 --> 00:32:31,325 很美 很棒的故事 419 00:32:32,409 --> 00:32:33,786 蜜月快乐 420 00:32:35,496 --> 00:32:37,623 谢谢 421 00:32:37,706 --> 00:32:39,041 阿姨 我要走了 422 00:32:39,124 --> 00:32:40,459 美女们 下次再见 423 00:32:40,584 --> 00:32:42,836 -再见 -再见 424 00:32:45,255 --> 00:32:46,340 你好 425 00:32:48,300 --> 00:32:50,302 我们的相遇是偶然的吗? 426 00:32:50,386 --> 00:32:53,722 或者是上帝想要撮合 命中注定的两个人? 427 00:32:54,223 --> 00:32:56,975 你真的不知道我在这里工作? 428 00:32:57,059 --> 00:32:58,936 我怎么可能知道? 429 00:32:59,478 --> 00:33:01,063 我们不是在印度 430 00:33:01,146 --> 00:33:04,358 两人分开了又不会再也见不到 431 00:33:09,238 --> 00:33:14,702 其实我是求那个招待生 佛朗索瓦带我来找你 432 00:33:17,413 --> 00:33:22,084 你永远都会说实话 这显得你很可爱 433 00:33:22,584 --> 00:33:23,836 我本来就可爱 434 00:33:23,919 --> 00:33:27,548 去别的地方卖萌吧 我不吃你这套 435 00:33:27,631 --> 00:33:30,134 我又没有要你爱上我 436 00:33:30,217 --> 00:33:33,679 就一晚上 喝喝酒、跳跳舞 再来一些… 437 00:33:36,473 --> 00:33:39,268 不 你会爱上我的 事情就会变得很复杂 438 00:33:39,351 --> 00:33:40,477 你疯了吗? 439 00:33:40,686 --> 00:33:44,481 我根本不懂人们为什么要恋爱 那完全是浪费时间 440 00:33:45,190 --> 00:33:46,275 别那么无聊 441 00:33:46,358 --> 00:33:47,776 就一晚上 442 00:33:47,943 --> 00:33:51,280 如果你玩得不开心 我发誓就再也不露脸了 443 00:33:57,953 --> 00:33:59,830 -好吧 -好 444 00:34:01,331 --> 00:34:02,875 看到那个警察吗? 445 00:34:03,959 --> 00:34:05,127 看到 446 00:34:05,210 --> 00:34:07,629 用力给他一巴掌 447 00:34:07,713 --> 00:34:09,173 我就和你去约会 448 00:34:10,799 --> 00:34:14,011 茜拉 你不想跟我约会就算了 449 00:34:14,386 --> 00:34:16,054 我可不是人肉炸弹 450 00:34:16,138 --> 00:34:17,389 我想和你约会 451 00:34:17,473 --> 00:34:19,600 但你值得我花那个时间吗? 452 00:34:20,726 --> 00:34:23,228 他是警察 我会被遣返的 453 00:34:23,312 --> 00:34:24,396 我知道的 454 00:34:24,730 --> 00:34:25,939 生活总是不如意 455 00:34:32,279 --> 00:34:34,072 你是神经病 你知道吗? 456 00:34:51,256 --> 00:34:52,466 如果我死了 457 00:34:52,925 --> 00:34:54,092 我不会放过你的 458 00:35:19,368 --> 00:35:22,913 快跑! 459 00:40:07,280 --> 00:40:08,448 孩子 你看 460 00:40:08,907 --> 00:40:11,493 女孩把男孩带回家是什么意思 461 00:40:11,952 --> 00:40:13,078 父母亲们都知道 462 00:40:14,329 --> 00:40:16,581 她认识茜拉所有的男朋友 463 00:40:17,040 --> 00:40:19,376 我们从不质问她 这是巴黎 464 00:40:19,459 --> 00:40:21,211 -不是帕蒂亚拉 -没错 465 00:40:21,336 --> 00:40:22,337 对吧? 466 00:40:22,879 --> 00:40:25,006 孩子 你的父母在德里吗? 467 00:40:25,090 --> 00:40:26,925 阿姨 我母亲是家庭主妇 468 00:40:27,008 --> 00:40:28,677 父亲生前是军人 469 00:40:28,760 --> 00:40:30,053 孩子 我很抱歉 470 00:40:34,766 --> 00:40:37,686 你何不打电话给你妈妈 471 00:40:37,769 --> 00:40:41,273 好定下你们结婚的日子? 472 00:40:42,065 --> 00:40:44,442 放轻松 妈妈 他不是来求婚的 473 00:40:44,526 --> 00:40:45,610 那是… 474 00:40:45,694 --> 00:40:47,320 他是来帮我搬家的 475 00:40:47,529 --> 00:40:49,447 搬家?搬去哪儿? 476 00:40:49,614 --> 00:40:51,616 -你要离开巴黎? -不是 477 00:40:51,992 --> 00:40:54,703 我和达拉姆在一起的时间太少了 478 00:40:54,870 --> 00:40:56,454 他晚上有单人脱口秀 479 00:40:56,538 --> 00:40:58,123 而我一整天都在工作 480 00:40:58,206 --> 00:40:59,457 他的室友又刚好搬出去了 481 00:40:59,541 --> 00:41:00,959 我们觉得这样比较实际 482 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 没问题吧? 483 00:41:02,627 --> 00:41:03,628 什么意思? 484 00:41:04,004 --> 00:41:05,422 你们一起住? 485 00:41:06,006 --> 00:41:07,174 未婚同居? 486 00:41:07,424 --> 00:41:09,301 阿姨 你看 487 00:41:09,718 --> 00:41:13,722 同居能让我们知道彼此是否合适 488 00:41:15,307 --> 00:41:16,391 她是我女儿 489 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 不是免费的瑜伽课 490 00:41:18,768 --> 00:41:20,770 爸 我不是来征求你的同意 491 00:41:20,854 --> 00:41:22,189 只是通知你们一声 492 00:41:22,272 --> 00:41:24,941 别拖拖拉拉了 我们晚了十分钟 493 00:41:25,066 --> 00:41:28,028 我们不是结婚 只是同居 494 00:41:32,991 --> 00:41:34,576 我想我们得走了 495 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 只是同居? 496 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 叔叔 保佑我 497 00:41:52,093 --> 00:41:53,303 阿姨 保佑我 498 00:41:55,722 --> 00:41:57,933 在巴黎行触脚礼? 499 00:42:03,146 --> 00:42:04,981 你为什么向他们行触脚礼? 500 00:42:05,774 --> 00:42:09,736 我不想让他们以为 你和一个混蛋住在一起 501 00:42:09,903 --> 00:42:11,947 我得让他们安心 502 00:42:12,030 --> 00:42:13,114 你做得有点过了 503 00:42:13,281 --> 00:42:15,033 他们现在等着准备婚礼了 504 00:42:15,116 --> 00:42:17,619 你能怪他们吗? 505 00:42:17,786 --> 00:42:20,956 第一次和男人同居可是大事 506 00:42:21,539 --> 00:42:23,750 我们永远都不会结婚 永远都不会 507 00:42:23,833 --> 00:42:25,543 我知道 放轻松 508 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 你以为我急着结婚吗? 509 00:42:29,547 --> 00:42:30,590 停车! 510 00:42:30,924 --> 00:42:32,926 -靠边停车! -怎么了? 511 00:42:39,432 --> 00:42:42,227 -我们在路中间 -闭嘴! 512 00:42:43,019 --> 00:42:44,980 -我们要同居吗? -当然 513 00:42:45,063 --> 00:42:46,940 我们是那种腻腻歪歪 514 00:42:47,023 --> 00:42:48,692 整天互相叫对方恶心的名字 515 00:42:48,775 --> 00:42:50,485 -如甜心或宝贝的情侣吗? -不可能! 516 00:42:50,568 --> 00:42:53,280 为什么我们都不说 “我爱你”这种傻话? 517 00:42:53,363 --> 00:42:56,199 因为一旦情绪化或感情用事了 就不好玩了 518 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 完美 519 00:42:59,411 --> 00:43:00,578 我们同居吧 520 00:43:01,663 --> 00:43:02,831 我和你赌 521 00:43:02,914 --> 00:43:03,957 现在 522 00:43:04,499 --> 00:43:06,334 此时此刻 523 00:43:13,550 --> 00:43:14,801 我就和你赌 524 00:43:26,896 --> 00:43:28,064 达拉姆! 525 00:43:30,734 --> 00:43:33,445 达拉姆 开门! 526 00:43:33,528 --> 00:43:35,655 怎么这么急?我的游戏 527 00:43:37,907 --> 00:43:40,410 臭死了!我的天 528 00:43:48,918 --> 00:43:51,046 干什么?为什么开灯? 529 00:43:51,129 --> 00:43:52,547 我的充电器呢? 530 00:43:52,630 --> 00:43:54,966 -关灯!我明天得早起 -我要找充电器 531 00:43:55,050 --> 00:43:57,260 -把该死的灯关掉!妈的 -充电器呢? 532 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 你疯了吗? 533 00:43:58,928 --> 00:44:00,013 你太过分了! 534 00:44:00,096 --> 00:44:01,348 茜拉 起来帮我 535 00:44:01,723 --> 00:44:04,559 清洁工和我用一样的手机 她拿错我的了 536 00:44:06,603 --> 00:44:07,604 谁? 537 00:44:09,147 --> 00:44:10,690 你在干吗? 538 00:44:12,233 --> 00:44:13,818 把音乐关掉! 539 00:44:13,902 --> 00:44:15,612 我凌晨3点才回到家 540 00:44:15,695 --> 00:44:19,074 这是前一晚的报复吗?真幼稚 541 00:44:20,075 --> 00:44:21,951 关掉音乐 否则… 542 00:44:22,077 --> 00:44:23,745 你这邪恶的巫婆! 543 00:44:24,204 --> 00:44:25,246 早安 544 00:44:28,041 --> 00:44:29,709 祝你今天过得很烂! 545 00:44:30,710 --> 00:44:32,420 -钥匙呢? -你带了不是吗? 546 00:44:32,545 --> 00:44:34,297 你在开玩笑吗?钥匙呢? 547 00:44:34,381 --> 00:44:36,091 -我没带 你自己检查 -你什么意思? 548 00:44:36,174 --> 00:44:39,135 -你看看这个包的尺寸… -我晚上会带钥匙吗? 549 00:44:39,219 --> 00:44:41,096 -天啊 -你看我的包 这根本收不了… 550 00:44:41,179 --> 00:44:43,098 好了 检查一下就知道了 551 00:44:43,515 --> 00:44:46,434 那就检查啊 来检查啊 552 00:44:46,518 --> 00:44:47,977 -没有钥匙呢 -给我收好! 553 00:44:48,061 --> 00:44:50,688 -闭嘴! -你闭嘴! 554 00:44:57,487 --> 00:44:59,406 亲爱的 我回来了 555 00:44:59,864 --> 00:45:03,284 梅赫拉带我去了个很棒的地方 我们大吃了一顿 556 00:45:03,701 --> 00:45:05,078 吃得我都胃痛了 557 00:45:05,286 --> 00:45:06,413 有客人吗? 558 00:45:06,496 --> 00:45:08,164 我告诉过你我今晚会煮晚餐 559 00:45:08,248 --> 00:45:09,666 不是星期四吗? 560 00:45:11,918 --> 00:45:13,086 今天是星期四 561 00:45:26,558 --> 00:45:29,686 (当天) 562 00:45:44,826 --> 00:45:46,411 -喂? -你好 563 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 你好吗?一切都好吗? 564 00:45:48,413 --> 00:45:49,664 伯父伯母好不好? 565 00:45:49,747 --> 00:45:51,291 对不起 我打扰你了吗? 566 00:45:51,749 --> 00:45:53,877 我不是说了吗? 你不适合文质彬彬的风格 567 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 什么事? 568 00:45:55,712 --> 00:45:57,130 我在警察局 569 00:45:59,174 --> 00:46:00,383 梅赫拉在德里 570 00:46:01,468 --> 00:46:03,887 除了你 我还能打给谁? 571 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 -哪间警局? -多凡警局 572 00:46:06,389 --> 00:46:07,724 -这就来 -茜拉 听着 573 00:46:08,558 --> 00:46:10,935 你能带500欧元过来吗?拜托了 574 00:46:14,314 --> 00:46:16,649 待会钱就送过来了 十分钟 575 00:46:18,359 --> 00:46:19,569 拜托了 576 00:46:21,571 --> 00:46:22,780 别打我 577 00:46:25,158 --> 00:46:26,409 好了吗? 578 00:46:26,493 --> 00:46:28,077 -我们可以走了吗? -可以了 579 00:46:28,161 --> 00:46:30,663 -你可以走了 -很好 谢谢 580 00:46:31,164 --> 00:46:33,500 我交了罚款 你明天来取车 581 00:46:34,584 --> 00:46:37,086 明天见 这车… 582 00:46:37,545 --> 00:46:38,588 谢谢 583 00:46:39,339 --> 00:46:40,340 谢谢? 584 00:46:44,761 --> 00:46:45,762 谢谢 585 00:46:47,263 --> 00:46:48,890 我明天会还你钱的 586 00:46:50,266 --> 00:46:52,644 如果他们再抓到你酒驾 587 00:46:52,727 --> 00:46:54,479 你的驾照就会被吊销 588 00:46:54,687 --> 00:46:55,730 我知道 589 00:46:58,358 --> 00:46:59,859 你的钱包怎么被偷了? 590 00:47:03,404 --> 00:47:05,907 我约会的对象偷走的 591 00:47:09,869 --> 00:47:12,038 她偷了你的钱包就跑了? 592 00:47:12,372 --> 00:47:13,456 对 593 00:47:25,510 --> 00:47:28,596 -老天 达拉姆 你真不可思议 -她高贵又性感 594 00:47:28,680 --> 00:47:30,348 她看起来不像罪犯 595 00:47:34,936 --> 00:47:37,355 周六晚上你怎么会独自一个人? 596 00:47:38,273 --> 00:47:39,274 只是… 597 00:47:39,649 --> 00:47:43,319 我最近很享受一个人的生活 598 00:47:43,945 --> 00:47:45,154 没有男朋友? 599 00:47:46,489 --> 00:47:48,032 达拉姆 我能怎么办? 600 00:47:48,324 --> 00:47:51,202 你走了以后 我就没有再爱上别人 601 00:47:51,286 --> 00:47:53,788 可是我每周都会换女朋友 602 00:47:53,871 --> 00:47:54,956 真的吗? 603 00:47:55,039 --> 00:47:56,958 你起步比我晚 604 00:47:57,041 --> 00:48:00,461 你还要很久才能成为像我这样的荡妇 605 00:48:06,551 --> 00:48:07,844 茜拉 对不起 606 00:48:09,929 --> 00:48:13,308 分手那天我不该说那些话 607 00:48:15,518 --> 00:48:18,479 我恋爱经验太少才会这样批评你 608 00:48:18,896 --> 00:48:20,064 一点都不酷 609 00:48:22,650 --> 00:48:24,652 我本来想马上道歉的 610 00:48:24,861 --> 00:48:26,237 但是我当时太气了 611 00:48:27,822 --> 00:48:28,865 对不起 612 00:48:30,491 --> 00:48:31,784 原谅我 613 00:48:40,585 --> 00:48:43,046 达拉姆 你是什么时候长大的? 614 00:48:43,379 --> 00:48:45,798 女士 是你离开我的那天 615 00:48:48,343 --> 00:48:51,763 你走之后 我每次上厕所 都会把坐便圈掀起来 616 00:48:51,846 --> 00:48:53,306 遥控器都不乱放 617 00:48:53,389 --> 00:48:54,724 睡前洗澡 618 00:48:54,807 --> 00:48:56,225 每天都整理床铺 619 00:48:56,309 --> 00:48:59,187 还有不在冰箱里留下任何空牛奶盒 620 00:49:01,773 --> 00:49:03,566 -我该回去吗? -回来吧 621 00:49:05,652 --> 00:49:06,778 我跟你打赌! 622 00:49:14,619 --> 00:49:15,870 其实你知道吗? 623 00:49:16,037 --> 00:49:17,830 分手让我们都变了 624 00:49:18,206 --> 00:49:19,457 你学会了如何道歉 625 00:49:19,540 --> 00:49:21,000 我不再流连派对 626 00:49:21,209 --> 00:49:23,294 至少它带来了一些好处 627 00:49:24,087 --> 00:49:25,254 但你必须承认 628 00:49:25,713 --> 00:49:27,256 在一起的时候还是很有趣的 629 00:49:28,174 --> 00:49:29,217 非常有趣 630 00:49:29,926 --> 00:49:30,927 茜拉? 631 00:49:31,719 --> 00:49:33,262 爸妈好 632 00:49:33,680 --> 00:49:35,139 你们在餐厅待到那么迟吗? 633 00:49:35,223 --> 00:49:37,392 叔叔 保佑我 634 00:49:38,059 --> 00:49:40,395 阿姨 保佑我 635 00:49:42,021 --> 00:49:43,022 晚安 636 00:49:43,815 --> 00:49:44,899 谢谢 637 00:49:46,693 --> 00:49:49,153 你们复合了吗? 638 00:49:49,487 --> 00:49:50,530 不 妈妈 639 00:49:52,573 --> 00:49:54,283 这些是现代爱情 640 00:49:54,367 --> 00:49:56,160 你太老了 不懂也别有压力 641 00:49:56,244 --> 00:49:57,286 我们进去吧 642 00:50:13,177 --> 00:50:14,178 贾思敏 643 00:50:14,262 --> 00:50:16,347 我想约你一年了 644 00:50:16,431 --> 00:50:18,391 今天我怎么突然走运了? 645 00:50:20,393 --> 00:50:21,853 因为我男友是个混蛋 646 00:50:21,936 --> 00:50:23,104 他劈腿了 647 00:50:24,021 --> 00:50:26,274 今天是我生日 轮到我劈腿了 648 00:50:27,567 --> 00:50:29,986 我选你是因为你很轻浮 649 00:50:30,069 --> 00:50:31,988 你不介意吧? 650 00:50:32,447 --> 00:50:33,489 不介意 651 00:50:34,949 --> 00:50:37,076 那祝我生日快乐! 652 00:50:40,455 --> 00:50:41,831 再来一杯 653 00:50:43,416 --> 00:50:44,584 你的那个混蛋? 654 00:50:44,917 --> 00:50:46,252 第100遍了 655 00:50:47,003 --> 00:50:48,463 我不可能原谅他 656 00:50:48,546 --> 00:50:50,131 当然 为何要原谅他? 657 00:50:51,132 --> 00:50:52,258 话说回来 658 00:50:52,425 --> 00:50:53,801 12月11号? 659 00:50:54,093 --> 00:50:55,386 射手座吗? 660 00:50:55,845 --> 00:50:57,805 我第一任女朋友也是射手… 661 00:51:00,433 --> 00:51:01,851 今天是12月11号? 662 00:51:02,685 --> 00:51:05,313 -能跟你借用电话吗?紧急电话 -等等 什么? 663 00:51:15,782 --> 00:51:18,075 -喂? -今天是11号 664 00:51:18,868 --> 00:51:20,369 这是谁的手机? 665 00:51:20,453 --> 00:51:21,621 说来话长 这不重要 666 00:51:21,704 --> 00:51:22,955 12月11号 你还记得吗? 667 00:51:23,748 --> 00:51:26,167 我只知道9月11号 12月11号怎么了? 668 00:51:26,250 --> 00:51:29,212 比911还悲惨 是我们的分手日 669 00:51:30,671 --> 00:51:32,298 你打电话来就是为了说这个? 670 00:51:32,381 --> 00:51:34,550 茜拉 今天是我们的分手纪念日 671 00:51:34,634 --> 00:51:37,261 大家庆祝生日、结婚纪念日 672 00:51:37,345 --> 00:51:39,555 为什么我们不能庆祝分手纪念日? 673 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 我没那么多时间陪你做傻事 674 00:51:42,558 --> 00:51:44,268 我在值晚班 675 00:51:44,352 --> 00:51:46,395 你9点半就下班了 676 00:51:46,479 --> 00:51:48,397 我10点在艺术大桥等你 677 00:51:48,481 --> 00:51:49,607 不行 678 00:51:49,690 --> 00:51:51,442 你在害怕吗? 679 00:51:51,526 --> 00:51:53,152 还对我余情未了? 680 00:51:53,236 --> 00:51:54,612 你想得美! 681 00:51:55,238 --> 00:51:56,823 我明早必须得上早班 682 00:51:56,906 --> 00:51:57,949 我跟你打赌 683 00:52:03,371 --> 00:52:04,789 晚上10点见 684 00:52:11,420 --> 00:52:12,630 好的 各位 685 00:52:12,713 --> 00:52:14,382 左边是特罗卡迪罗广场 686 00:52:14,465 --> 00:52:17,385 想拍照的人请移到这边 687 00:52:21,639 --> 00:52:22,807 喂?是悉达多吗? 688 00:52:22,890 --> 00:52:26,394 贾思敏在粉红火烈鸟酒吧 因为你大哭大闹 689 00:52:26,477 --> 00:52:27,728 快过来 690 00:52:28,229 --> 00:52:30,231 我吗?我是你的福星 691 00:52:45,663 --> 00:52:47,164 达拉姆 你又要搞什么鬼? 692 00:52:47,290 --> 00:52:49,542 没什么 只是告别 693 00:52:50,251 --> 00:52:52,128 我们在一起一年了 694 00:52:52,795 --> 00:52:55,006 我们的爱情是泰坦尼克号般的悲剧 695 00:52:55,631 --> 00:52:58,843 但结局却是老套的宝莱坞结局 696 00:52:59,093 --> 00:53:00,970 仓促、不完美 697 00:53:01,470 --> 00:53:04,348 既然如今我们都走出来了 698 00:53:05,182 --> 00:53:06,350 你走出来了 对吗? 699 00:53:06,642 --> 00:53:09,020 还是你依然对我余情未了? 700 00:53:11,731 --> 00:53:13,608 为了庆祝我们走出失恋的伤痛 701 00:53:13,774 --> 00:53:18,404 一年后我们来到这里 以很有风格的方式道别吧 702 00:53:18,738 --> 00:53:21,532 让我们庆祝分手一周年 703 00:53:21,699 --> 00:53:22,783 该死! 704 00:53:25,620 --> 00:53:26,621 有什么计划? 705 00:53:26,913 --> 00:53:28,915 -你想干吗就干吗 -这是头一次啊 706 00:53:29,081 --> 00:53:31,459 你说我已经成长了 707 00:53:32,376 --> 00:53:34,170 -我们去蒙马特吗? -不 708 00:53:34,629 --> 00:53:36,964 在这微风徐徐、繁星点点的静谧晚上 709 00:53:37,256 --> 00:53:40,676 然后我不想听你和我说 你的那些烦心事 710 00:53:41,177 --> 00:53:42,678 马雷新开了一家夜店 711 00:53:42,970 --> 00:53:43,971 夜店? 712 00:53:44,096 --> 00:53:45,681 你会喝伏特加喝到醉 713 00:53:45,765 --> 00:53:47,350 在桌上跳舞 跟人打架 714 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 然后我们就会被赶出去 715 00:53:49,393 --> 00:53:50,394 你说得对 716 00:53:50,811 --> 00:53:52,396 开车去里昂? 717 00:53:52,563 --> 00:53:54,857 我开了一天的车 718 00:53:54,941 --> 00:53:56,943 再说 我们只有一个人能喝酒 719 00:53:57,026 --> 00:53:58,069 不! 720 00:53:58,527 --> 00:54:00,488 今天我们有喝酒比拼 721 00:54:00,571 --> 00:54:01,906 不能开长途 722 00:54:02,531 --> 00:54:04,450 你想去麦德龙看萨尔曼的新电影吗? 723 00:54:05,785 --> 00:54:08,287 为了迎合你 我可是看够了印度电影 724 00:54:08,371 --> 00:54:10,331 现在你是我的前任了 725 00:54:10,456 --> 00:54:13,042 我可不想再看那些动作片 726 00:54:13,209 --> 00:54:15,962 好吧 那我们去看文艺的法国片 727 00:54:16,295 --> 00:54:18,381 上次看到床戏你就激动了 728 00:54:18,464 --> 00:54:20,508 现在可不能再那样了 729 00:54:20,675 --> 00:54:22,677 -我不信你 -我也不信我自己 730 00:54:23,260 --> 00:54:25,054 那我们去你最喜欢的公园吧 731 00:54:25,888 --> 00:54:27,348 肯定有情侣在那边乱搞 732 00:54:27,431 --> 00:54:28,975 我们在那里只会像傻子一样 733 00:54:29,183 --> 00:54:32,144 巴黎难道就没有不带一丝浪漫 734 00:54:32,228 --> 00:54:34,605 能让我们好好聊天的地方吗? 735 00:54:37,441 --> 00:54:38,818 是我们老了吗? 736 00:54:39,151 --> 00:54:40,403 你确实有点老了 737 00:54:41,779 --> 00:54:42,822 很好笑 738 00:54:43,531 --> 00:54:45,825 基本上 我们没有事可以一起做 739 00:54:45,950 --> 00:54:49,036 还是我们已经一起把所有事都做了? 740 00:54:51,288 --> 00:54:53,165 我们分手的时间点刚刚好 741 00:54:53,249 --> 00:54:54,333 完美 742 00:54:56,669 --> 00:54:59,046 你分手纪念的点子不怎么样 743 00:54:59,171 --> 00:55:00,214 才不是这样! 744 00:55:05,469 --> 00:55:06,679 我马上回来 745 00:55:08,055 --> 00:55:10,349 喂!你不会走吧? 746 00:55:10,683 --> 00:55:12,018 我早就走了 747 00:55:12,226 --> 00:55:13,269 你忘啦? 748 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 嫁给我好吗? 749 00:55:30,453 --> 00:55:32,163 傻瓜 我愿意 750 00:55:51,974 --> 00:55:54,060 有一件事我们还没一起做过 751 00:55:54,477 --> 00:55:55,978 我们一起喝了很多次啤酒 752 00:55:57,438 --> 00:55:58,981 -挂情侣锁是情侣做的事 -我知道 753 00:55:59,148 --> 00:56:00,483 现在已经禁止挂锁了 754 00:56:00,566 --> 00:56:02,485 我们这种随心所欲的人 会在乎那种条令吗? 755 00:56:02,568 --> 00:56:04,987 不行 多亏你 我已经进过一次监狱了 756 00:56:05,071 --> 00:56:06,864 -听着 -够了 757 00:56:07,114 --> 00:56:09,325 这座桥是爱情开始的见证 758 00:56:09,450 --> 00:56:12,119 现在它将见证爱情的结束 759 00:56:12,620 --> 00:56:14,955 我们把锁锁在桥上 760 00:56:15,289 --> 00:56:16,749 把钥匙丢进河里 761 00:56:16,957 --> 00:56:20,711 然后发誓 再也不要爱上对方 762 00:56:21,087 --> 00:56:22,171 好主意吧? 763 00:56:23,047 --> 00:56:25,216 你果然长大了 也变聪明了 764 00:56:26,509 --> 00:56:29,095 -我们动手吧 -好 765 00:56:29,178 --> 00:56:30,721 锁上了 766 00:56:33,432 --> 00:56:34,892 -锁上了! -你看 767 00:56:35,142 --> 00:56:37,019 -你看看 -太棒了! 768 00:56:37,103 --> 00:56:39,313 -好了 -师傅 769 00:56:40,022 --> 00:56:41,107 祝福你 770 00:56:43,943 --> 00:56:47,029 -祝你分手快乐! -祝你分手快乐! 771 00:56:47,196 --> 00:56:49,532 -祝你分手快乐! -祝你分手快乐! 772 00:56:49,615 --> 00:56:51,408 (达拉姆不爱茜拉) 773 00:56:51,492 --> 00:56:52,493 所以 774 00:56:52,576 --> 00:56:53,786 茜拉吉尔小姐 775 00:56:54,120 --> 00:56:55,162 你觉得… 776 00:56:55,830 --> 00:56:58,082 为什么我们的爱情失败了? 777 00:56:58,165 --> 00:57:00,334 因为那不是爱情 778 00:57:01,210 --> 00:57:03,462 而是情欲 779 00:57:04,755 --> 00:57:07,967 你的意思是说 我们是追求情欲的情侣? 780 00:57:08,759 --> 00:57:09,844 正是 781 00:57:10,177 --> 00:57:11,929 我们陷入情欲 782 00:57:12,304 --> 00:57:14,098 却把它错当成爱情 783 00:57:14,557 --> 00:57:18,727 在互相了解前 我们就已经为大大小小的事吵架 784 00:57:19,228 --> 00:57:23,858 如果我们一开始是朋友 就会对彼此包容一些 785 00:57:24,024 --> 00:57:28,904 那样或许我们的爱情 会有好一点的结局 786 00:57:31,824 --> 00:57:33,242 那我们现在是什么关系? 787 00:57:34,076 --> 00:57:36,453 我是说 我们不是情侣 788 00:57:37,746 --> 00:57:39,039 不是仇敌 789 00:57:40,541 --> 00:57:42,710 那对你而言 我是什么? 790 00:57:45,546 --> 00:57:47,840 我想我们现在是朋友 791 00:57:51,218 --> 00:57:52,303 朋友? 792 00:57:53,971 --> 00:57:55,055 你是说 793 00:57:55,848 --> 00:57:58,517 我是我前女友的朋友? 794 00:58:02,021 --> 00:58:03,731 你终究还是把我变成了法国男人 795 00:58:04,523 --> 00:58:05,983 好吧 法国人先生 796 00:58:06,066 --> 00:58:07,526 让我看看你的能耐 797 00:58:08,360 --> 00:58:09,570 来吧 798 00:58:49,401 --> 00:58:50,402 (茜拉吉尔) 799 01:01:55,587 --> 01:01:57,005 -嗯? -在做什么呢? 800 01:01:57,089 --> 01:01:58,090 准备出门 801 01:01:58,173 --> 01:01:59,425 在楼下等我 802 01:01:59,800 --> 01:02:00,884 我们要去哪儿? 803 01:02:01,176 --> 01:02:04,388 宝贝 今天是星期五晚上 “死侍”第二季今天上映 804 01:02:04,763 --> 01:02:06,557 我完全忘了 805 01:02:07,474 --> 01:02:09,476 那你为什么在打扮? 806 01:02:09,810 --> 01:02:10,978 我有约会 807 01:02:11,311 --> 01:02:12,312 你有什么? 808 01:02:12,771 --> 01:02:13,939 是金的主意 809 01:02:14,022 --> 01:02:15,441 他和她是同事 810 01:02:15,524 --> 01:02:17,651 我同意了 811 01:02:17,860 --> 01:02:18,986 为什么不呢? 812 01:02:19,153 --> 01:02:21,196 天啊 不!茜拉 那我和谁去? 813 01:02:21,280 --> 01:02:22,948 找个借口把约会取消 814 01:02:23,532 --> 01:02:25,117 我也没什么心情 815 01:02:25,451 --> 01:02:27,411 但若我现在取消约会会很不礼貌 816 01:02:27,870 --> 01:02:30,497 你非要选在今天去约会吗? 817 01:02:30,747 --> 01:02:31,957 那个废人是谁? 818 01:02:32,040 --> 01:02:34,543 他才不是废人 他是个很厉害的银行投资家 819 01:02:34,626 --> 01:02:36,462 和你约会的人肯定是废人 820 01:02:36,712 --> 01:02:38,922 他肯定会无聊透顶 821 01:02:39,089 --> 01:02:41,508 他在花旗银行上班 是金的老板 822 01:02:41,592 --> 01:02:43,010 她觉得他和我很配 823 01:02:43,093 --> 01:02:44,970 喝杯酒然后把他打发掉 824 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 我是蠢才会同意金的建议 825 01:02:48,098 --> 01:02:49,725 把它当作社区服务吧 826 01:02:49,808 --> 01:02:52,186 把他带到酒吧 我十分钟后打给你 827 01:02:52,269 --> 01:02:54,354 你就说有急事 有个朋友入院了 828 01:02:54,438 --> 01:02:56,148 然后跟银行投资家说再见 829 01:02:56,231 --> 01:02:57,691 这主意不错 830 01:02:57,900 --> 01:03:00,319 你到时会在哪儿? 要是他看到你怎么办? 831 01:03:00,402 --> 01:03:03,322 傻瓜小姐 他怎么会认得我? 我会在酒吧 832 01:03:04,740 --> 01:03:06,325 -他来了 -不是我 833 01:03:08,911 --> 01:03:09,953 晚上好 834 01:03:10,579 --> 01:03:11,747 晚上好 835 01:03:13,290 --> 01:03:14,917 今天没有要干洗的 谢谢 836 01:03:15,375 --> 01:03:16,752 -给我两分钟 -好 837 01:03:17,753 --> 01:03:18,795 你好 838 01:03:19,796 --> 01:03:21,465 兄弟 你好 839 01:03:21,715 --> 01:03:22,966 -去哪儿? -哪儿都行 840 01:03:23,050 --> 01:03:24,176 只是喝一杯酒 841 01:03:24,259 --> 01:03:26,512 事实上我也不能玩得太晚 842 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 因为我明天要早起 843 01:03:28,764 --> 01:03:30,641 你还会接到朋友的电话 844 01:03:30,724 --> 01:03:32,935 医院、急诊 845 01:03:35,771 --> 01:03:37,564 好 再见 我们等会儿见 846 01:03:37,648 --> 01:03:39,983 -你们玩得愉快 -你不和我们一起走吗? 847 01:03:40,067 --> 01:03:43,654 -今天是星期五 我业务忙 -把它当作社区服务吧 848 01:03:44,571 --> 01:03:45,906 各位 放轻松 849 01:03:45,989 --> 01:03:47,366 你好 我是安奈 850 01:03:47,449 --> 01:03:48,534 那个无聊的银行家 851 01:03:49,493 --> 01:03:50,536 抱歉 852 01:03:51,245 --> 01:03:52,246 “抱歉”? 853 01:03:52,371 --> 01:03:55,332 我从没听过这种名字 你父母一定想了很久才给你取这个名 854 01:03:56,542 --> 01:03:58,252 -茜拉 -茜拉 你好 855 01:03:58,585 --> 01:03:59,586 达拉姆 856 01:03:59,753 --> 01:04:03,215 叫我什么都可以 我该被惩罚 857 01:04:03,340 --> 01:04:04,716 惩罚你? 858 01:04:04,800 --> 01:04:07,052 罚你和这个无聊的银行家 去参加派对好了 859 01:04:07,177 --> 01:04:08,845 贝尔维尔有一家卡拉OK 860 01:04:09,096 --> 01:04:11,515 有宝莱坞之夜 你们会唱歌吗? 861 01:04:12,140 --> 01:04:13,141 不会? 862 01:04:13,433 --> 01:04:16,019 太好了 我也是个音痴 走吧 863 01:06:05,128 --> 01:06:07,047 各位! 864 01:06:07,631 --> 01:06:08,757 那是我家 865 01:06:09,800 --> 01:06:12,260 -别走 -我得走了 伙伴 866 01:06:12,761 --> 01:06:14,930 非常感谢 我今天玩得很尽兴 867 01:06:15,347 --> 01:06:17,182 把我带回了大学的日子 868 01:06:18,934 --> 01:06:20,394 很高兴认识你 茜拉 869 01:06:20,602 --> 01:06:21,645 我也是 870 01:06:24,564 --> 01:06:26,400 -达拉姆 我的兄弟! -我的兄弟! 871 01:06:26,483 --> 01:06:27,651 你真的是个摇滚明星 872 01:06:27,734 --> 01:06:29,736 很抱歉打乱了你的约会 873 01:06:29,820 --> 01:06:33,198 多亏你 我第一次给女孩子唱情歌 874 01:06:33,365 --> 01:06:34,908 一个可爱的女孩儿 875 01:06:35,075 --> 01:06:36,910 从没有哪个约会能让我如此印象深刻 876 01:06:37,703 --> 01:06:38,829 谢啦 朋友 877 01:06:41,540 --> 01:06:43,667 -晚安 -晚安 878 01:07:01,184 --> 01:07:02,602 他不会回头的 879 01:07:03,478 --> 01:07:05,856 等着别人回头是90年代的风格了 880 01:07:06,148 --> 01:07:08,108 我只是在看他的屁股 881 01:07:08,734 --> 01:07:09,776 很可爱 对吧? 882 01:07:10,861 --> 01:07:11,862 真的? 883 01:07:14,448 --> 01:07:15,866 我隔了一年终于又参加了派对 884 01:07:15,949 --> 01:07:17,200 玩得很尽兴 885 01:07:17,409 --> 01:07:19,119 那个银行家很酷 886 01:07:19,202 --> 01:07:20,537 酷、得体、有趣 887 01:07:20,620 --> 01:07:22,164 真是难得的组合 888 01:07:22,372 --> 01:07:23,707 仔细一想 889 01:07:24,249 --> 01:07:27,085 他是你希望我变成的那种人 890 01:07:27,878 --> 01:07:29,045 跟他在一起吧 891 01:07:29,755 --> 01:07:32,632 他是我的约会对象 你在这里发什么春? 892 01:07:33,341 --> 01:07:34,593 好啦 你矜持一点 893 01:07:34,676 --> 01:07:36,928 但如果他对你有意思 你一定要抓紧机会 894 01:07:39,055 --> 01:07:41,600 我已经厌倦了恋爱和分手后的生活 895 01:07:41,975 --> 01:07:43,310 我想结束了 896 01:07:44,144 --> 01:07:45,812 定下来 不再奔波 897 01:07:47,022 --> 01:07:48,315 你吓到我了 898 01:07:50,108 --> 01:07:51,359 我也被自己吓到了 899 01:07:52,235 --> 01:07:54,070 我觉得我终于长大了 900 01:07:55,697 --> 01:07:57,324 我不想再那么傻了 901 01:07:59,034 --> 01:08:01,369 那我什么时候才会有这种 长大了的感觉 902 01:08:03,705 --> 01:08:06,166 这辈子都不可能 但你知道吗? 903 01:08:06,249 --> 01:08:07,250 别灰心 904 01:08:07,501 --> 01:08:11,087 像你这样的人会重生 以偿还自己的罪恶 905 01:08:11,254 --> 01:08:13,089 巫婆 你造的孽比我要多很多 906 01:08:13,173 --> 01:08:15,759 但和你在一起 已经让我偿完罪了 907 01:08:16,551 --> 01:08:18,345 我明白了 908 01:08:19,137 --> 01:08:21,932 所有前男友都是你的“罪恶” 909 01:08:22,432 --> 01:08:24,351 而我是你的“赎罪” 910 01:08:24,559 --> 01:08:26,436 安奈是你的“奖赏” 911 01:08:26,853 --> 01:08:28,104 完全正确 912 01:08:28,772 --> 01:08:29,898 我不信 913 01:08:30,649 --> 01:08:32,275 我是你的“赎罪”? 914 01:08:33,068 --> 01:08:34,694 这比罪恶还糟糕 915 01:08:35,403 --> 01:08:36,404 接受现实吧 916 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 自己走回家 917 01:08:39,324 --> 01:08:41,076 希望你被抢劫 918 01:08:43,954 --> 01:08:45,622 茜拉 等等! 919 01:08:49,334 --> 01:08:51,461 你好 漫步巴黎 有什么能帮到你的吗? 920 01:08:51,586 --> 01:08:53,922 你好 我能和歌星 苏妮迪昌晗通电话吗? 921 01:08:54,005 --> 01:08:56,258 -什么? -我是索尼尼格马 922 01:08:56,883 --> 01:08:57,968 安奈! 923 01:08:58,718 --> 01:09:00,595 你记得我的名字 这是个好兆头 924 01:09:01,429 --> 01:09:03,265 我昨晚玩得很开心 925 01:09:03,682 --> 01:09:06,393 你的朋友达拉姆真是个疯子 926 01:09:06,601 --> 01:09:08,728 他也很喜欢你 927 01:09:08,812 --> 01:09:11,606 若你想避开我 就把他的号码给我 928 01:09:12,065 --> 01:09:14,317 我会试试看能不能钓到他 929 01:09:16,152 --> 01:09:18,113 茜拉 说真的 我真的很喜欢你 930 01:09:18,822 --> 01:09:22,951 要是你不觉得我是那种 让你避之不及的无聊银行家 931 01:09:23,952 --> 01:09:25,579 下星期让我带你出去吧 932 01:09:27,831 --> 01:09:28,999 下个月? 933 01:09:30,375 --> 01:09:31,960 还是明年? 934 01:09:32,752 --> 01:09:33,753 今晚? 935 01:09:37,173 --> 01:09:38,466 我今晚不行 936 01:09:38,550 --> 01:09:40,302 我有约了 抱歉 937 01:09:42,429 --> 01:09:44,514 我开玩笑的 8点来接你 938 01:09:45,307 --> 01:09:46,641 好 939 01:09:50,020 --> 01:09:51,813 快射门 940 01:09:52,689 --> 01:09:53,732 你看一下 941 01:09:56,401 --> 01:09:58,153 是要去迪斯尼乐园吗? 942 01:10:02,532 --> 01:10:03,658 如何? 943 01:10:03,742 --> 01:10:04,993 我看起来性感吗? 944 01:10:05,869 --> 01:10:07,287 你是要去参加葬礼吗? 945 01:10:10,665 --> 01:10:11,750 你好 946 01:10:12,250 --> 01:10:14,711 要去餐厅?还是订了房间? 947 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 -傻子 -换一件衣服吧 948 01:10:21,176 --> 01:10:22,385 完美 949 01:10:26,097 --> 01:10:27,390 玩得开心点 950 01:10:51,790 --> 01:10:53,625 那你们上床了吗? 951 01:10:53,708 --> 01:10:55,168 达拉姆 我们是第一次约会 952 01:10:55,251 --> 01:10:56,294 那又如何? 953 01:10:56,378 --> 01:10:58,797 我们第一次约会 你就狂摇埃菲尔铁塔 954 01:10:58,922 --> 01:11:00,215 所以我们才会到今天只是朋友 955 01:11:00,298 --> 01:11:02,717 那就是永远的那位 956 01:11:02,801 --> 01:11:06,012 所以你才在银行家先生面前 装作自己是乖乖女? 957 01:11:06,763 --> 01:11:08,473 -闭嘴 -你们接吻了吗? 958 01:11:08,556 --> 01:11:10,850 没有 他是个绅士 才不是你这种变态 959 01:11:10,934 --> 01:11:12,018 天啊 真是废物 960 01:11:12,852 --> 01:11:16,106 所以你就只和他咬耳朵? 961 01:11:16,773 --> 01:11:17,899 真甜蜜! 962 01:11:18,358 --> 01:11:20,318 甜得我都快得了糖尿病 我待会儿回电 963 01:11:20,402 --> 01:11:21,403 给我滚 964 01:11:23,613 --> 01:11:26,157 这女孩爱上了我的玉米片 965 01:11:45,552 --> 01:11:47,387 每次去歌剧院 966 01:11:47,762 --> 01:11:49,431 我都感觉像是第一次去 967 01:11:50,098 --> 01:11:51,433 我无法解释 但是… 968 01:11:52,142 --> 01:11:53,143 等等 969 01:11:53,435 --> 01:11:54,686 我让你感到无聊了吗? 970 01:11:55,895 --> 01:11:56,938 完全没有 971 01:11:57,480 --> 01:11:59,024 你对歌剧非常了解 972 01:11:59,107 --> 01:12:01,443 事实上 如果你不跟我解释 我才会无聊 973 01:12:05,405 --> 01:12:06,573 茜拉 我喜欢你 974 01:12:10,243 --> 01:12:11,453 我真的喜欢你 975 01:12:30,305 --> 01:12:33,266 那昨天晚上没有接吻? 976 01:12:33,600 --> 01:12:34,601 没有 977 01:12:34,893 --> 01:12:37,270 这银行家该不会是同性恋吧? 978 01:12:37,562 --> 01:12:39,481 你最好查清楚 979 01:12:39,773 --> 01:12:41,483 你终于对一个人认真了 980 01:12:41,566 --> 01:12:44,527 我不希望你在我肩膀上哭 把我的衣服哭湿 981 01:12:44,778 --> 01:12:46,946 -他不是同性恋 -你怎么知道? 982 01:12:48,531 --> 01:12:50,075 你肯定知道的 983 01:12:50,241 --> 01:12:51,826 你的经验那么丰富 984 01:12:53,620 --> 01:12:55,997 那现在每周五都是歌剧之夜? 985 01:12:56,748 --> 01:12:59,375 那我们的周五电影之夜呢? 该死的同性恋 986 01:12:59,918 --> 01:13:01,544 你很没礼貌 987 01:13:01,795 --> 01:13:03,046 没说你! 988 01:13:03,338 --> 01:13:04,798 你周五要一起去看场电影吗? 989 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 不要 990 01:13:06,341 --> 01:13:07,467 你要球吗? 991 01:13:33,660 --> 01:13:34,994 安奈兄弟 992 01:13:35,078 --> 01:13:37,497 达拉姆兄弟 我打扰到你了吗? 993 01:13:38,081 --> 01:13:39,457 我有个规矩 994 01:13:39,916 --> 01:13:44,045 永远不要太忙于工作 忙到朋友来都变成打扰 995 01:13:44,504 --> 01:13:46,673 好 你能帮我个忙吗? 996 01:13:46,756 --> 01:13:49,092 你能再次参与我的约会吗? 997 01:13:49,467 --> 01:13:50,468 当然 998 01:13:50,844 --> 01:13:52,470 这是我的专长 999 01:13:53,221 --> 01:13:54,973 时间、地点呢? 1000 01:13:55,765 --> 01:13:57,767 我在戛纳有辆游艇 1001 01:13:57,851 --> 01:13:59,477 我想邀请茜拉过来度周末 1002 01:13:59,561 --> 01:14:01,271 跟我们一起去吧 会很好玩的 1003 01:14:01,354 --> 01:14:03,022 茜拉也会感到比较随意 1004 01:14:03,815 --> 01:14:06,734 你肯定有位特别的朋友 带她一起来吧 1005 01:14:07,193 --> 01:14:08,778 当然 1006 01:14:08,903 --> 01:14:11,156 我和我特别的朋友会一起去的 1007 01:14:11,239 --> 01:14:14,325 太棒了 我会通过信息 把时间和地点发给你 再见 1008 01:14:14,409 --> 01:14:15,493 真棒! 1009 01:14:17,162 --> 01:14:18,329 你喜欢法国音乐吗? 1010 01:14:19,080 --> 01:14:21,666 我喜欢喜欢法国音乐的法国女孩 1011 01:15:33,738 --> 01:15:35,573 宝贝 我好爱你的皮肤 1012 01:15:36,074 --> 01:15:38,451 好美、好滑嫩! 1013 01:15:38,952 --> 01:15:41,913 你就是法国的甜奶球 1014 01:15:42,163 --> 01:15:43,748 -你知道甜奶球吗? -不知道 1015 01:15:43,831 --> 01:15:45,833 它就像法国的千层酥 1016 01:15:58,137 --> 01:16:00,265 给新男友准备的新比基尼? 1017 01:16:01,307 --> 01:16:02,892 你的花花小姐在这里 1018 01:16:02,976 --> 01:16:04,644 我得好好打扮 免得被比下去 1019 01:16:04,727 --> 01:16:05,895 她很性感 不是吗? 1020 01:16:05,979 --> 01:16:07,563 你和她说过话吗? 1021 01:16:07,647 --> 01:16:09,357 -还是… -我有你帮我啊 1022 01:16:09,440 --> 01:16:11,651 -喔 好吧 -我只有一辈子 1023 01:16:11,734 --> 01:16:13,653 不能被不会法语给毁了 1024 01:16:13,736 --> 01:16:14,737 各位 1025 01:16:15,196 --> 01:16:16,197 冰棒到了 1026 01:16:16,281 --> 01:16:17,407 -酷! -我要一支 1027 01:16:17,490 --> 01:16:18,950 给我一支 安奈 1028 01:16:19,117 --> 01:16:20,451 给我黄色那支 1029 01:16:20,535 --> 01:16:22,287 宝贝 要冰棒吗? 1030 01:16:22,370 --> 01:16:23,830 不要 我不能吃 1031 01:16:23,913 --> 01:16:25,665 我周一有“时尚杂志”的拍摄 1032 01:16:25,748 --> 01:16:26,833 周一有“时尚杂志”的拍摄? 1033 01:16:26,916 --> 01:16:28,001 可怜的女孩 1034 01:16:28,084 --> 01:16:29,252 她是个模特 1035 01:16:29,335 --> 01:16:30,378 我吃两个吧 1036 01:17:04,996 --> 01:17:06,289 朋友 轻松点 1037 01:17:10,251 --> 01:17:13,504 -来吧 -宝贝 我不会游泳 1038 01:17:13,588 --> 01:17:14,589 我不能陪你 1039 01:17:15,173 --> 01:17:18,509 茜拉 你能用法语给她翻译一下吗? 1040 01:17:18,593 --> 01:17:21,012 来吧 只不过是喷气艇 1041 01:17:21,095 --> 01:17:23,473 -来吧 -达拉姆 我会救你的 1042 01:17:30,355 --> 01:17:32,732 不行 我不会游泳 1043 01:17:37,528 --> 01:17:38,571 妈妈 1044 01:17:56,964 --> 01:17:59,592 我希望你不会对这无聊银行家 感到厌烦 1045 01:18:00,968 --> 01:18:02,595 因为银行家都很呆板 1046 01:18:05,640 --> 01:18:07,892 -茜拉 晚安 -晚安 1047 01:18:11,896 --> 01:18:13,147 我得走了 1048 01:18:28,287 --> 01:18:30,373 喔 真是个绅士 1049 01:18:32,208 --> 01:18:33,376 第二轮 1050 01:18:35,002 --> 01:18:36,462 真是个傻瓜 1051 01:19:18,546 --> 01:19:20,298 (三个月后) 1052 01:19:36,272 --> 01:19:39,692 茜拉 今晚8点 请在埃菲尔铁塔顶层等我 1053 01:19:40,318 --> 01:19:41,736 有很重要的事 1054 01:19:42,820 --> 01:19:45,114 请穿上我为你买的蓝色裙子 1055 01:19:45,531 --> 01:19:47,742 爱你 到时候见 1056 01:20:43,756 --> 01:20:45,967 茜拉 我虽然生活在现代世界 1057 01:20:46,050 --> 01:20:47,510 可是我很老土 1058 01:20:47,760 --> 01:20:49,887 在做决定时 1059 01:20:50,137 --> 01:20:51,973 我是个循规蹈矩的人 1060 01:20:52,265 --> 01:20:53,724 我毕业于牛津大学 1061 01:20:53,808 --> 01:20:56,519 在一家传统金融公司上班 1062 01:20:58,104 --> 01:21:00,106 现在我在埃菲尔铁塔的顶层营造浪漫 1063 01:21:00,940 --> 01:21:02,233 我知道这很老套 1064 01:21:03,985 --> 01:21:05,152 但这很经典 1065 01:21:06,153 --> 01:21:07,822 也很美丽 1066 01:21:08,739 --> 01:21:09,949 就像你一样 1067 01:21:10,950 --> 01:21:15,663 我知道现在是同居时代 情侣们结婚前都会先同居 1068 01:21:16,914 --> 01:21:19,584 但我不需要时间来选择我的终生伴侣 1069 01:21:21,419 --> 01:21:23,212 我是个银行家 我一看就知道 1070 01:21:24,422 --> 01:21:25,923 这是很好的投资机会 1071 01:21:28,301 --> 01:21:29,510 所以茜拉吉尔小姐 1072 01:21:36,267 --> 01:21:37,685 嫁给我好吗? 1073 01:22:02,501 --> 01:22:03,628 (巫婆) 1074 01:22:08,215 --> 01:22:09,717 现在不方便说话 明天给你打电话 1075 01:22:09,800 --> 01:22:11,761 15分钟后在浮日广场前等我 1076 01:22:12,970 --> 01:22:14,013 茜拉 1077 01:22:14,096 --> 01:22:16,807 我的身体现在极度敏感 1078 01:22:16,932 --> 01:22:18,351 抽不开身 1079 01:22:18,434 --> 01:22:20,478 达拉姆固拉提 我不管 我只给你15分钟 1080 01:22:44,710 --> 01:22:46,712 如果你不是得了严重的癌症 1081 01:22:46,796 --> 01:22:48,130 我就会杀了你 1082 01:22:48,422 --> 01:22:51,008 我为了你牺牲了最欲火中烧的时刻 1083 01:22:53,594 --> 01:22:55,137 安奈向我求婚了 1084 01:22:55,304 --> 01:22:57,264 求什么? 1085 01:22:58,224 --> 01:22:59,433 求婚? 1086 01:23:14,281 --> 01:23:18,285 你觉得我是那种 能够共度一生的女孩吗? 1087 01:23:21,080 --> 01:23:23,040 我不知道我为什么要问你 1088 01:23:24,792 --> 01:23:28,045 没有人像你一样和我相处那么久 1089 01:23:29,338 --> 01:23:31,549 我没有和别人同居过 1090 01:23:38,347 --> 01:23:41,142 以前谈恋爱也从没怕过 1091 01:23:43,102 --> 01:23:46,772 我不相信爱情能一辈子 1092 01:23:49,066 --> 01:23:51,193 但婚姻却是一辈子的 不是吗? 1093 01:23:52,528 --> 01:23:54,697 我的恋爱经常是失败的 1094 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 但我不想我的婚姻是失败的 1095 01:24:06,417 --> 01:24:07,626 我告诉你一个小秘密 1096 01:24:09,295 --> 01:24:11,338 永恒的爱这种想法 1097 01:24:11,422 --> 01:24:13,340 从你们女孩一出生就与生俱来的 1098 01:24:13,841 --> 01:24:16,802 你们只是在等待白马王子出现 1099 01:24:17,595 --> 01:24:21,640 但之前你遇到的都是我这样的渣男 怎么能想到一生一世呢? 1100 01:24:22,808 --> 01:24:27,062 现在你的真命天子终于出现了 1101 01:24:28,397 --> 01:24:29,690 别想太多 1102 01:24:30,566 --> 01:24:32,151 安奈很适合你 1103 01:24:33,611 --> 01:24:36,447 而且他也找不到比你更好的女孩了 1104 01:24:36,530 --> 01:24:39,158 有我达拉姆做担保 你是个24小时的开心果 1105 01:24:39,241 --> 01:24:40,910 他永远不会感到无聊 1106 01:24:41,994 --> 01:24:43,204 答应他吧 1107 01:24:45,247 --> 01:24:46,665 你不会失败的 1108 01:24:53,923 --> 01:24:54,924 我不敢相信 1109 01:24:55,007 --> 01:24:57,968 我竟然向你咨询我人生中最大的决定 1110 01:25:01,972 --> 01:25:03,140 我完蛋了 1111 01:25:03,390 --> 01:25:05,392 没有 你只会变胖 1112 01:25:05,559 --> 01:25:07,645 你会在公园里走着 1113 01:25:07,728 --> 01:25:09,939 然后左手一只奶瓶 右手一辆婴儿车 1114 01:25:10,022 --> 01:25:11,273 多棒的生活 1115 01:25:14,819 --> 01:25:15,820 我开玩笑的 1116 01:25:16,779 --> 01:25:18,239 一切都会很好的 1117 01:25:19,573 --> 01:25:21,575 花旗银行先生会让你幸福的 1118 01:25:22,159 --> 01:25:24,036 跟他一起开个账户吧 1119 01:25:27,248 --> 01:25:28,249 婚姻 1120 01:25:28,874 --> 01:25:30,167 好紧张 1121 01:25:30,584 --> 01:25:33,045 这是一辈子的 就像纹身一样 1122 01:25:38,759 --> 01:25:40,511 -谢谢 -谢谢? 1123 01:25:42,972 --> 01:25:45,891 我需要熟人给我肯定 1124 01:25:46,308 --> 01:25:47,852 妈 不客气 1125 01:25:55,568 --> 01:25:57,695 如果我死了 我不会放过你的 1126 01:25:58,028 --> 01:25:59,864 别 我就在这里 1127 01:26:41,030 --> 01:26:42,031 决定了吗? 1128 01:26:42,281 --> 01:26:43,741 我们永远不会说“我爱你” 对吧? 1129 01:26:43,824 --> 01:26:45,117 -对 -酷 1130 01:26:45,367 --> 01:26:47,620 “永远不说我爱你”用法语怎么说? 1131 01:26:50,497 --> 01:26:52,458 “永远不说我爱你” 1132 01:26:52,541 --> 01:26:54,460 真性感! 1133 01:29:13,057 --> 01:29:15,100 有个女孩24小时给你打电话 1134 01:29:17,102 --> 01:29:19,438 我该买个手机吗?要你给建议 1135 01:29:20,147 --> 01:29:22,149 穿什么 要你提议 1136 01:29:22,900 --> 01:29:24,651 她的车坏了 你得帮她修 1137 01:29:26,028 --> 01:29:27,071 这就像… 1138 01:29:27,863 --> 01:29:29,990 她的生活不能没有你 1139 01:29:31,909 --> 01:29:35,037 她是女主角 而你是她的男主角 1140 01:29:38,749 --> 01:29:40,084 然后有一天 1141 01:29:41,543 --> 01:29:43,796 另一个男人闯入她的生活 1142 01:29:45,631 --> 01:29:47,716 你才发现 1143 01:29:47,841 --> 01:29:50,636 真正的男主角另有其人 1144 01:29:51,887 --> 01:29:53,889 你只是个配角 一个备胎 1145 01:29:58,310 --> 01:30:01,271 先生 看来你也经历过 1146 01:30:01,605 --> 01:30:04,900 你大概当过很多次备胎吧? 1147 01:30:05,275 --> 01:30:06,985 让我们为此干杯 1148 01:30:07,444 --> 01:30:09,321 为备胎干杯 1149 01:30:09,863 --> 01:30:11,365 小伙子 干杯! 1150 01:30:54,908 --> 01:30:57,202 天啊 真不敢相信! 1151 01:31:18,182 --> 01:31:19,516 这真的太棒了! 1152 01:31:21,393 --> 01:31:22,644 安奈和茜拉! 1153 01:31:26,273 --> 01:31:28,775 你简直是沙鲁尼汗 1154 01:31:30,152 --> 01:31:31,862 你他妈的到底去哪里了? 1155 01:31:31,945 --> 01:31:33,530 不接电话 不回简讯 1156 01:31:33,614 --> 01:31:35,866 我都发疯了 自己一个人去的婚纱店 1157 01:31:35,949 --> 01:31:38,702 对不起 我和克丽丝汀的家人 在库尔舍韦勒滑雪 1158 01:31:38,785 --> 01:31:40,329 没有网络 1159 01:31:40,704 --> 01:31:42,706 -克丽丝汀有家人? -大家庭 1160 01:31:42,789 --> 01:31:43,999 两个兄弟 两个爸爸 1161 01:31:44,124 --> 01:31:45,959 都是足球员 1162 01:31:46,043 --> 01:31:47,085 喔 对了 1163 01:31:47,836 --> 01:31:50,547 她家很快就会有新成员 1164 01:31:52,299 --> 01:31:53,342 什么? 1165 01:31:53,550 --> 01:31:54,551 没错 1166 01:31:55,302 --> 01:31:56,887 我要娶克丽丝汀了 1167 01:31:59,223 --> 01:32:00,390 你要什么? 1168 01:32:00,515 --> 01:32:01,683 她现在还不知道 1169 01:32:01,767 --> 01:32:03,727 我打算在合适的时候给她惊喜 1170 01:32:04,019 --> 01:32:05,562 我得先知会你一声 1171 01:32:10,943 --> 01:32:13,820 结婚可不是随随便便的事 你得想清楚 1172 01:32:13,904 --> 01:32:16,448 你们之间没有任何共同点 1173 01:32:16,823 --> 01:32:19,159 你根本没用脑想 而是用其它地方想 1174 01:32:22,037 --> 01:32:23,747 你用心和脑子做决定 1175 01:32:23,830 --> 01:32:25,249 而我就是用别的地方? 1176 01:32:26,291 --> 01:32:30,128 别忘了 你问我安奈的事 我那么为你开心 1177 01:32:30,462 --> 01:32:33,966 -但是你呢? -别以为我是采取了你的建议 1178 01:32:34,216 --> 01:32:36,093 -那是我自己的决定 -这也是我的决定 1179 01:32:36,176 --> 01:32:39,554 别这样 达拉姆 安奈和克丽丝汀可不一样 1180 01:32:40,055 --> 01:32:44,351 克丽丝汀也许是个好女孩 但她不适合你 1181 01:32:45,602 --> 01:32:47,980 你需要和你性格相平衡的人 1182 01:32:48,063 --> 01:32:50,899 一个能让你成熟一点的人 1183 01:32:51,525 --> 01:32:53,902 她也是半个疯子 怎么能应付你呢? 1184 01:32:55,737 --> 01:32:58,740 我非常了解你 你根本还没有准备好踏入婚姻 1185 01:32:59,116 --> 01:33:01,326 你绝对不能娶她 知道吗? 1186 01:33:07,332 --> 01:33:08,542 我知道了 1187 01:33:10,711 --> 01:33:11,962 你知道什么? 1188 01:33:13,964 --> 01:33:15,048 没什么 1189 01:33:18,885 --> 01:33:21,179 -你是在嘲笑我吗? -不 我在嘲笑我自己 1190 01:33:23,598 --> 01:33:25,183 我非常清楚了 1191 01:33:27,185 --> 01:33:28,562 清楚什么? 1192 01:33:32,983 --> 01:33:34,568 你还忘不掉我 1193 01:33:36,945 --> 01:33:38,530 你还对我余情未了 1194 01:33:41,783 --> 01:33:45,203 所以你无法接受我和别人在一起 1195 01:33:47,205 --> 01:33:50,125 你无法接受我安定下来 1196 01:33:50,208 --> 01:33:53,462 因为那会让你想起自己的缺点 1197 01:33:55,213 --> 01:33:58,675 想起那些缺点是我不娶你的原因 1198 01:34:01,595 --> 01:34:02,637 我懂了 1199 01:34:15,150 --> 01:34:17,194 之前作为你的女友 你伤了我的心 1200 01:34:19,946 --> 01:34:22,074 现在作为你朋友 你又再次伤了我的心 1201 01:34:27,662 --> 01:34:28,747 非常好 1202 01:34:30,499 --> 01:34:32,125 我们之间终于结束了 1203 01:34:32,209 --> 01:34:34,211 你再也不能伤害我了 1204 01:34:38,882 --> 01:34:41,134 你知道吗?你想做什么随你便 1205 01:35:50,454 --> 01:35:51,538 什么? 1206 01:35:52,539 --> 01:35:53,874 我马上回来 1207 01:35:55,792 --> 01:35:57,419 女士、先生们 1208 01:35:57,711 --> 01:36:01,423 茜拉最好的朋友达拉姆 刚刚向美丽的女友克丽丝汀求婚了 1209 01:36:01,506 --> 01:36:04,634 我们一起为这惊喜举杯吧! 1210 01:36:08,096 --> 01:36:10,015 伙伴 定个日子吧 1211 01:36:10,098 --> 01:36:13,226 我们就和你们同一天结婚 1212 01:36:13,310 --> 01:36:15,353 相同时间和地点 好吗? 1213 01:36:15,437 --> 01:36:16,480 好 1214 01:36:16,730 --> 01:36:20,442 各位 茜拉和安奈的婚礼 就不邀请你们了 1215 01:36:21,276 --> 01:36:22,277 但是 1216 01:36:22,360 --> 01:36:24,488 欢迎你们参加一场双婚礼 1217 01:36:24,571 --> 01:36:27,115 即达拉姆和克丽丝汀 还有安奈和茜拉 1218 01:36:27,199 --> 01:36:31,077 于4月21日在豪华的皮卡举行的婚礼 1219 01:37:34,891 --> 01:37:37,769 克丽丝汀为什么带着保镖来? 1220 01:37:37,978 --> 01:37:41,106 他们不是保镖 是她的足球员爸爸和兄弟 1221 01:37:41,523 --> 01:37:43,400 后面是她的妈妈 1222 01:37:44,859 --> 01:37:46,611 克丽丝汀的兄弟真绅士 1223 01:37:47,070 --> 01:37:48,363 很有爱 1224 01:37:48,655 --> 01:37:50,490 像个印度儿子 不太像法国人 1225 01:37:50,657 --> 01:37:53,577 那是克丽丝汀的继父 1226 01:37:55,245 --> 01:37:56,580 别和他们喝酒 1227 01:37:56,663 --> 01:37:58,623 他们喜欢和酒伴打架 1228 01:37:58,707 --> 01:37:59,916 你会被打死 1229 01:38:03,211 --> 01:38:06,423 那一群是安奈的银行家朋友们 1230 01:38:07,382 --> 01:38:09,551 高学历、很富有 1231 01:38:09,634 --> 01:38:11,678 离他们远点 他们和你不是同一个阶层的人 1232 01:38:16,766 --> 01:38:18,143 她们是茜拉的朋友 1233 01:38:18,893 --> 01:38:23,064 很难分清楚谁是直的谁是歪的 1234 01:38:23,148 --> 01:38:25,442 所以保护好你的传家之宝 离远点 1235 01:38:25,609 --> 01:38:28,111 我该说“你好”、“谢谢” 然后就跑吗? 1236 01:38:28,403 --> 01:38:29,779 拜托别开这种蠢玩笑 1237 01:38:29,863 --> 01:38:32,365 你是我唯一的客人 我还要顾全我的面子的 1238 01:38:32,991 --> 01:38:35,327 -我必须穿上罩袍吗? -是的 这样显瘦 1239 01:38:36,870 --> 01:38:37,954 伙伴们 你们好 1240 01:38:38,622 --> 01:38:40,165 对了 你们知道… 1241 01:38:43,001 --> 01:38:44,961 茜拉为什么要结婚? 1242 01:38:46,046 --> 01:38:48,715 如果我知道原因 我就成妇女专家了 1243 01:38:50,300 --> 01:38:51,551 那你为什么结婚? 1244 01:38:54,137 --> 01:38:56,681 我要是知道原因 我就成人生专家了 1245 01:39:02,020 --> 01:39:03,813 也许她结婚的原因 1246 01:39:04,147 --> 01:39:05,774 和你是一样的 1247 01:39:06,900 --> 01:39:09,486 -亲爱的 你好 -你好 1248 01:39:10,528 --> 01:39:12,238 看来你还是个“爱经”专家? 1249 01:39:12,322 --> 01:39:13,573 跟我学着点吧 1250 01:39:16,076 --> 01:39:17,202 乔吉 1251 01:39:17,535 --> 01:39:21,331 你是不是觉得 你好像在参加邻居的婚礼? 1252 01:39:21,831 --> 01:39:24,042 如果我们现在在印度 1253 01:39:24,125 --> 01:39:25,710 婚礼现场会演奏喇叭 1254 01:39:26,002 --> 01:39:27,671 那里会设个甜点餐桌 1255 01:39:27,962 --> 01:39:30,799 摆满好吃的点心 1256 01:39:31,341 --> 01:39:33,343 还会敲鼓伴奏 1257 01:39:33,927 --> 01:39:36,179 我们从小按法国方式抚养她 1258 01:39:36,388 --> 01:39:37,514 你在哭什么? 1259 01:39:37,806 --> 01:39:40,183 喝你的香槟 冷静下来 1260 01:39:41,184 --> 01:39:43,395 我真想用力地甩她一巴掌 1261 01:39:43,478 --> 01:39:47,607 用纯印度的方式重新再把她养大一次 1262 01:39:47,941 --> 01:39:48,942 你真傻 1263 01:39:49,275 --> 01:39:51,236 我们不再养孩子了 1264 01:39:51,820 --> 01:39:53,154 是他们养我们 1265 01:39:53,738 --> 01:39:55,824 -保佑我 -愿神保佑你 1266 01:39:55,907 --> 01:39:58,618 梅赫拉订了印度小吃 1267 01:39:58,702 --> 01:40:01,121 服务员会给你们送热茶 1268 01:40:01,204 --> 01:40:03,873 -我们喝香槟就行了 -不行 1269 01:40:03,998 --> 01:40:07,335 我的客人得按我的方式来 1270 01:40:07,585 --> 01:40:10,130 -你还好吗? -好得不得了!你看不出来吗? 1271 01:40:10,463 --> 01:40:12,716 好过头了 所以我才担心 1272 01:40:14,300 --> 01:40:16,803 我闻到煎饼的味道了 我马上回来 1273 01:40:19,514 --> 01:40:21,891 这混蛋搞砸了茜拉的生活 1274 01:40:22,434 --> 01:40:24,436 哈利 我的朋友 那个… 1275 01:40:24,519 --> 01:40:25,645 你觉得呢? 1276 01:40:25,729 --> 01:40:27,564 茜拉有比较好吗? 1277 01:40:28,064 --> 01:40:29,315 这两人都是一个样 1278 01:40:30,483 --> 01:40:33,153 -也许这就是我无法不喜欢他的原因 -谢谢你 1279 01:40:38,783 --> 01:40:40,994 -我很抱歉 -没关系 1280 01:40:44,873 --> 01:40:49,043 问题是茜拉也无法不喜欢他 1281 01:40:50,503 --> 01:40:53,089 -这很烫手 -谢谢 1282 01:40:53,339 --> 01:40:56,092 -这些是洋葱馅还是马铃薯馅? -你吃了就知道了 1283 01:40:56,176 --> 01:40:57,761 -要帮你拿张餐巾吗? -不 没关系 1284 01:40:57,844 --> 01:41:00,680 -你确定? -没事 1285 01:41:08,396 --> 01:41:10,815 茜拉 你记得我大学时期得 疯狂朋友 克里斯吗? 1286 01:41:10,899 --> 01:41:12,233 -他想见你 -真的吗? 1287 01:41:12,317 --> 01:41:14,778 -太棒了 -他真是太疯狂… 1288 01:41:22,702 --> 01:41:24,996 -迪米特里 -这里… 1289 01:41:25,914 --> 01:41:27,749 各位晚上好 1290 01:41:28,541 --> 01:41:32,128 女士、先生们 欢迎参加今晚的婚前晚宴 1291 01:41:32,212 --> 01:41:33,254 在印度 1292 01:41:33,463 --> 01:41:36,508 没有音乐的婚礼是不完整的 1293 01:41:36,591 --> 01:41:40,428 按传统礼仪 今晚是男方和女方的斗舞 1294 01:41:40,512 --> 01:41:44,057 但今晚是达拉姆对上茜拉 1295 01:41:46,768 --> 01:41:49,020 好!这些年来 1296 01:41:49,103 --> 01:41:52,148 我们见过他们像疯子一样 可以随时随地地跳舞 1297 01:41:52,524 --> 01:41:56,611 今晚他们最后一次一起跳舞 1298 01:41:56,945 --> 01:42:00,532 把掌声送给达拉姆对和茜拉 1299 01:42:00,615 --> 01:42:01,866 不 1300 01:42:03,660 --> 01:42:05,870 不 我不会跳舞 1301 01:42:05,954 --> 01:42:07,747 真的不跳 拜托 1302 01:42:11,334 --> 01:42:12,460 真是要疯了 1303 01:42:12,919 --> 01:42:14,254 就是这样 1304 01:42:14,337 --> 01:42:19,592 我不觉得这是个好主意 我现在没心情 拜托 1305 01:42:20,677 --> 01:42:23,805 来 各位 给达拉姆和茜拉尖叫声 1306 01:42:23,888 --> 01:42:25,598 -快点! -达拉姆! 1307 01:42:25,682 --> 01:42:29,310 -达拉姆!茜拉! -达拉姆!茜拉! 1308 01:42:29,394 --> 01:42:32,689 -达拉姆!茜拉! -达拉姆!茜拉! 1309 01:42:32,772 --> 01:42:34,482 -达拉姆!茜拉! -达拉姆!茜拉! 1310 01:47:15,972 --> 01:47:19,684 有些事你还是需要妈妈帮忙 1311 01:47:21,686 --> 01:47:24,313 没有擀面杖 你是怎么做煎饼的? 1312 01:47:26,816 --> 01:47:28,025 好酷 1313 01:47:29,694 --> 01:47:33,072 不然你以为 你父母是怎么在法国当厨师的 1314 01:47:33,406 --> 01:47:34,490 说得也是 1315 01:47:35,825 --> 01:47:40,163 为什么我的法国小孩 今天这么想吃煎饼? 1316 01:47:41,581 --> 01:47:46,043 你以前总给我带煎饼上学 直到我三年级为止 1317 01:47:46,794 --> 01:47:50,339 我记得 我还记得你自己做了… 1318 01:47:50,590 --> 01:47:53,634 花生酱三明治去学校 1319 01:47:54,051 --> 01:47:58,097 从那天起你就再也不吃印度餐了 1320 01:47:59,974 --> 01:48:04,854 当我打开餐盒时 所有小孩都跑得远远的 1321 01:48:05,229 --> 01:48:08,816 他们讨厌你做的 旁遮普酥油煎饼的味道 1322 01:48:09,692 --> 01:48:11,027 没人愿意和我玩 1323 01:48:11,110 --> 01:48:12,445 我一直都是一个人 1324 01:48:13,154 --> 01:48:15,156 但是带了三文治以后 1325 01:48:15,239 --> 01:48:17,074 他们就开始和我做朋友了 1326 01:48:18,409 --> 01:48:20,745 从那天起 我成了彻头彻尾的法国人 1327 01:48:21,662 --> 01:48:23,748 我不喜欢印度的一切 1328 01:48:25,875 --> 01:48:27,543 奇怪的是 1329 01:48:28,753 --> 01:48:30,588 每当我不开心 1330 01:48:31,172 --> 01:48:32,632 考试考砸了 1331 01:48:32,715 --> 01:48:34,467 和朋友打架了 1332 01:48:35,301 --> 01:48:37,011 或是和男朋友分手了 1333 01:48:37,762 --> 01:48:39,805 我都会静静地给自己做块印度煎饼 1334 01:48:39,889 --> 01:48:42,141 然后独自把它吃完 1335 01:48:43,726 --> 01:48:46,479 不知道为什么 它能让我心情变好 1336 01:48:47,480 --> 01:48:49,732 它有一种爸爸怀抱的温暖 1337 01:48:50,691 --> 01:48:52,860 和你衣服上的香味 1338 01:48:55,154 --> 01:48:56,364 这让我觉得 1339 01:48:56,697 --> 01:48:57,990 无论发生什么事 1340 01:48:59,742 --> 01:49:01,035 一切都会好起来的 1341 01:49:02,078 --> 01:49:03,746 -我知道 -你怎么知道? 1342 01:49:04,038 --> 01:49:07,041 每次你把厨房搞得一团糟 都是谁收拾的? 1343 01:49:10,419 --> 01:49:13,756 那你今天为什么想吃煎饼? 1344 01:49:15,549 --> 01:49:16,926 没有原因 1345 01:49:17,260 --> 01:49:19,220 就只是想吃 1346 01:49:20,513 --> 01:49:21,722 我不知道为什么 1347 01:49:23,724 --> 01:49:25,643 你今天在和你自己过不去 1348 01:49:27,270 --> 01:49:28,604 你要结婚了 1349 01:49:28,688 --> 01:49:30,481 可是你不确定这个男人 1350 01:49:30,564 --> 01:49:33,276 是不是像煎饼一样能让你安心 1351 01:49:34,902 --> 01:49:36,696 你在寻求的不是爸爸的怀抱 1352 01:49:36,779 --> 01:49:38,155 也不是我衣服上的味道 1353 01:49:40,032 --> 01:49:41,367 你在寻求的是爱 1354 01:49:43,536 --> 01:49:46,539 蕴藏在欢乐歌声和舞蹈中的爱 1355 01:49:47,581 --> 01:49:52,545 是一个争吵完以后会和好 成为一生挚友的人 1356 01:50:00,136 --> 01:50:03,097 寻找你所期待的东西 1357 01:50:03,806 --> 01:50:05,141 找不到的话就别结婚 1358 01:50:06,851 --> 01:50:08,144 这里不是印度 1359 01:50:08,811 --> 01:50:10,980 享受当法国人的好处吧 1360 01:50:55,900 --> 01:50:56,942 干什么? 1361 01:51:00,738 --> 01:51:01,906 我不想结婚 1362 01:51:09,789 --> 01:51:10,831 你这个傻子! 1363 01:51:15,002 --> 01:51:16,629 你是世上最傻的傻瓜 1364 01:51:16,712 --> 01:51:18,506 -你知道吗? -我知道 1365 01:51:19,131 --> 01:51:22,593 你以前总是这么说 我现在很认同你的话 1366 01:51:29,642 --> 01:51:31,602 你怎么让自己沾上婚姻这祸害? 1367 01:51:32,061 --> 01:51:33,312 都是你的错 1368 01:51:33,396 --> 01:51:34,980 -我的错 -不是你 是谁? 1369 01:51:35,398 --> 01:51:37,733 你突然决定要结婚 1370 01:51:38,109 --> 01:51:39,735 我不想独自被留下 1371 01:51:39,944 --> 01:51:41,028 该死! 1372 01:51:41,195 --> 01:51:42,405 我也要结婚 1373 01:51:43,155 --> 01:51:46,283 你要结婚是因为我要结婚? 1374 01:51:46,367 --> 01:51:47,410 不然呢? 1375 01:51:47,785 --> 01:51:50,329 我很生气、很不开心 1376 01:51:50,955 --> 01:51:51,956 也很孤单 1377 01:51:52,289 --> 01:51:53,541 你为什么不开心? 1378 01:51:55,126 --> 01:51:56,419 我不知道 1379 01:51:57,420 --> 01:52:00,589 你知道吗?我也不懂我为什么那么做 1380 01:52:00,881 --> 01:52:03,551 而且我还得扮演你最好的朋友 1381 01:52:04,301 --> 01:52:05,428 你那么开心 1382 01:52:05,845 --> 01:52:08,639 我尝试变得成熟 当你的好朋友 1383 01:52:08,973 --> 01:52:12,852 那如果你不需要变得成熟呢? 1384 01:52:14,353 --> 01:52:15,729 你会怎么做? 1385 01:52:18,315 --> 01:52:19,358 我不知道 1386 01:52:21,110 --> 01:52:23,070 总之现在该怎么办? 1387 01:52:27,199 --> 01:52:28,325 你说得对 1388 01:52:30,453 --> 01:52:32,872 -现在没办法了 -告诉我 我该怎么做 1389 01:52:33,247 --> 01:52:34,707 才能摆脱这些麻烦 1390 01:52:35,875 --> 01:52:37,251 我可以装死吗? 1391 01:52:38,043 --> 01:52:40,546 梅赫拉可以说我被淹死了 尸体被冲走了 1392 01:52:41,380 --> 01:52:42,923 我可以留个字条然后落跑吗? 1393 01:52:43,966 --> 01:52:45,426 还是说我心脏不好 1394 01:52:45,509 --> 01:52:47,553 -只能活六个月 -诚实地告诉她吧 1395 01:52:48,345 --> 01:52:49,472 你什么意思? 1396 01:52:51,265 --> 01:52:54,143 看着克丽丝汀的眼睛 告诉她实话 1397 01:52:55,603 --> 01:52:57,396 就说实话就行了 1398 01:52:58,147 --> 01:52:59,732 这是唯一的方法 1399 01:53:02,193 --> 01:53:04,820 若要说“我爱你”或是“分手吧” 1400 01:53:05,446 --> 01:53:07,198 你不能走捷径 1401 01:53:10,034 --> 01:53:11,327 去告诉她吧 1402 01:53:11,702 --> 01:53:13,120 她一开始也许会哭 1403 01:53:13,204 --> 01:53:14,705 但很快就会好的 1404 01:53:15,789 --> 01:53:17,541 最重要的是 1405 01:53:17,750 --> 01:53:20,753 你最终可以从一个德里小伙子 成长为一位绅士 1406 01:53:30,888 --> 01:53:31,972 我走了 1407 01:53:32,473 --> 01:53:35,100 我不懂你要怎样 但我明早要结婚了 1408 01:53:39,522 --> 01:53:40,523 茜拉 1409 01:53:55,037 --> 01:53:57,581 没有你 我只会是个傻瓜 1410 01:53:58,290 --> 01:53:59,333 对啊 1411 01:54:02,670 --> 01:54:04,213 要知道另一个真相吗? 1412 01:54:06,590 --> 01:54:08,425 每当我看到你和其他男人在一起时 1413 01:54:08,509 --> 01:54:09,677 我的胃都在痛 1414 01:54:16,225 --> 01:54:17,226 我希望… 1415 01:54:17,810 --> 01:54:18,894 我希望… 1416 01:54:20,271 --> 01:54:22,064 我希望你的婚礼办不成 1417 01:54:24,191 --> 01:54:25,693 若你有胆子 就来搞砸啊 1418 01:54:28,445 --> 01:54:29,697 我跟你打赌 1419 01:54:38,330 --> 01:54:39,331 不行 1420 01:54:42,793 --> 01:54:44,378 我一天只能搞砸一场婚礼 1421 01:56:36,115 --> 01:56:37,116 过来 1422 01:56:40,994 --> 01:56:42,079 等一下 1423 01:56:43,831 --> 01:56:44,915 等等 1424 01:56:48,293 --> 01:56:49,670 安奈 我的朋友 1425 01:56:50,337 --> 01:56:53,132 我告诉你 你是我最大的敌人 1426 01:56:53,966 --> 01:56:55,634 你把茜拉抢走 1427 01:56:56,427 --> 01:56:58,679 我本来要诅咒你 1428 01:56:59,096 --> 01:57:01,765 但你现在要娶茜拉 我就不那样做了 1429 01:57:06,228 --> 01:57:07,563 我没有开玩笑 1430 01:57:08,605 --> 01:57:11,942 这女孩毁了太多男人 1431 01:57:12,943 --> 01:57:14,445 包括我 1432 01:57:14,987 --> 01:57:16,613 她会把你变成一只哈巴狗 1433 01:57:17,406 --> 01:57:20,576 她跟你提过 和她鬼混过的那些男人吗? 1434 01:57:20,868 --> 01:57:21,869 喔 对不起 1435 01:57:21,952 --> 01:57:24,580 她还没和你鬼混 你们俩还是柏拉图式恋爱 1436 01:57:24,663 --> 01:57:27,291 她和我什么都做过了 1437 01:57:27,374 --> 01:57:30,711 现在她成了圣人 她是个骗子 1438 01:57:30,794 --> 01:57:34,131 小心 她会让你万劫不复 1439 01:57:35,174 --> 01:57:37,551 她应该找个像我这样的备胎 1440 01:57:37,634 --> 01:57:40,179 我已经被毁了 1441 01:57:40,262 --> 01:57:44,141 小心 别因为娶了她 而毁掉自己的人生 快跑! 1442 01:57:46,602 --> 01:57:47,603 茜拉 1443 01:57:48,979 --> 01:57:51,023 你可以过来让你朋友冷静一下吗? 1444 01:57:51,690 --> 01:57:52,941 还是我自己来? 1445 01:58:04,703 --> 01:58:06,580 又表现得像个德里白痴 1446 01:58:08,707 --> 01:58:10,042 我和你说了什么? 1447 01:58:10,626 --> 01:58:13,086 看着她的眼睛 告诉她实话 1448 01:58:13,587 --> 01:58:16,632 就说实话就行了 1449 01:58:20,177 --> 01:58:21,220 我爱你 1450 01:58:21,637 --> 01:58:23,555 这是我一生中说过最真实的话 1451 01:58:25,140 --> 01:58:27,309 我不能没有你 我尝试过了 1452 01:58:28,227 --> 01:58:30,437 没有以前的茜拉 我还能活 1453 01:58:30,521 --> 01:58:33,398 但我不能没有我最好的朋友茜拉 1454 01:58:34,858 --> 01:58:36,235 我现在要吻你 1455 01:58:36,944 --> 01:58:39,196 打我一巴掌 我就永远不烦你 1456 01:58:39,988 --> 01:58:41,532 不然就永远不要拦我 1457 01:58:45,911 --> 01:58:47,037 安奈! 1458 01:58:49,957 --> 01:58:51,166 安奈 1459 01:58:51,667 --> 01:58:53,669 安奈 别这样! 1460 01:59:18,902 --> 01:59:19,903 我的天啊! 1461 01:59:24,950 --> 01:59:25,951 你死定了 1462 01:59:34,459 --> 01:59:36,420 放开我! 1463 01:59:51,268 --> 01:59:53,061 等一下!这是在干什么? 1464 02:00:10,037 --> 02:00:11,204 等一下 1465 02:00:43,153 --> 02:00:45,072 -圣母啊! -圣母啊! 1466 02:00:51,870 --> 02:00:52,996 该死的! 1467 02:01:29,157 --> 02:01:32,160 看到我是怎么把你 从无声终结者手里救出来的吗? 1468 02:01:32,244 --> 02:01:34,496 你差点嫁给连环杀手 1469 02:01:34,579 --> 02:01:36,248 我从不信他 1470 02:01:36,498 --> 02:01:38,250 没人能像他那样懂得甜言蜜语 1471 02:01:38,750 --> 02:01:41,169 回德里去吧 你留在这里 他们不会放过你 1472 02:01:41,253 --> 02:01:43,839 我现在是法国人 巴黎是我的家 1473 02:01:44,089 --> 02:01:46,216 你还是一句法语都学不会 1474 02:01:46,299 --> 02:01:49,177 我有你啊 我的法语词典 1475 02:01:49,261 --> 02:01:51,304 我曾经跟你同居过 没兴趣 1476 02:01:52,264 --> 02:01:53,557 茜拉 嫁给我吧 1477 02:01:55,851 --> 02:01:57,686 你人生中最大的赌注 1478 02:01:58,270 --> 02:01:59,771 你敢赌吗? 1479 02:02:00,772 --> 02:02:02,441 你知道婚姻代表什么吗? 1480 02:02:02,941 --> 02:02:05,193 代表你的人生 会永远地掌握在另一人手里 1481 02:02:05,527 --> 02:02:07,863 很少人的婚姻能美满 所以婚姻是个赌局 1482 02:02:07,946 --> 02:02:10,449 但这个赌局不能只有一个人下注 1483 02:02:11,491 --> 02:02:12,993 这是两个人的赌局 1484 02:02:14,244 --> 02:02:15,245 我知道 1485 02:02:31,511 --> 02:02:32,804 好 达拉姆固拉提 1486 02:02:33,430 --> 02:02:35,223 我把我的人生交到你手里 1487 02:02:36,641 --> 02:02:37,809 如果你敢赌 1488 02:02:37,893 --> 02:02:39,895 那就把你的人生也交给我 1489 02:03:14,679 --> 02:03:15,889 如果我死了 1490 02:03:16,556 --> 02:03:17,933 我不会放过你的 1491 02:03:30,862 --> 02:03:33,615 在和茜拉法式热吻的三年后 1492 02:03:33,698 --> 02:03:36,118 我终于明白什么是爱 1493 02:03:37,119 --> 02:03:39,621 爱就像是蹦极 1494 02:03:40,705 --> 02:03:42,457 有胆你就跳 1495 02:03:44,167 --> 02:03:47,295 它不能保证你能安全落地 1496 02:03:48,839 --> 02:03:50,966 犹豫不决的人会被抛在身后 1497 02:03:51,424 --> 02:03:52,843 而跳下去的人 1498 02:03:53,593 --> 02:03:55,095 终将翱翔天际 1499 02:03:56,513 --> 02:03:58,223 只要你还在空中飞翔 1500 02:03:58,306 --> 02:04:01,351 就随心所欲地享受飞翔的感觉 1501 02:04:01,518 --> 02:04:04,396 也许你根本不需要着陆 1502 02:04:14,698 --> 02:04:16,241 (随心所欲地亲吻) 1503 02:04:16,324 --> 02:04:17,701 (随心所欲地相爱) 1504 02:04:17,784 --> 02:04:20,620 (随心所欲地生活) 1505 02:07:33,563 --> 02:07:34,564 就是这样 1506 02:07:35,398 --> 02:07:38,109 (达拉姆不爱茜拉) 1507 02:07:40,945 --> 02:07:42,906 我都跟你说了刀子没用 1508 02:07:42,989 --> 02:07:45,825 我又不是木匠 上哪里去找锤子? 1509 02:07:47,660 --> 02:07:50,663 -我要走了 -这爱情锁到底是谁的主意? 1510 02:07:52,040 --> 02:07:53,375 -还是你的错 -我的错? 1511 02:07:53,458 --> 02:07:56,002 很明显 我全部的主意都很蠢 1512 02:07:56,086 --> 02:07:58,588 为什么你就同意 这个分手爱情锁的主意? 1513 02:07:58,671 --> 02:08:00,215 你知道你还放不下我 1514 02:08:00,340 --> 02:08:04,177 但是你坚持要我们发誓永不相爱 1515 02:08:04,344 --> 02:08:05,470 你真笨 1516 02:08:05,553 --> 02:08:08,515 -我不敢相信你在指责我 -当然怪你! 1517 02:08:08,598 --> 02:08:11,059 你一会儿说:“永远别说我爱你” 1518 02:08:11,142 --> 02:08:14,270 一会儿又说:“看着我的眼睛 说你爱我” 1519 02:08:14,354 --> 02:08:16,898 你这个疯子 你来开锁 1520 02:08:17,065 --> 02:08:20,026 你知道吗?算了 我受够你了 1521 02:08:20,110 --> 02:08:21,194 再见 1522 02:08:21,403 --> 02:08:23,071 -你要去哪里啊? -安奈家 1523 02:08:23,154 --> 02:08:24,989 我要求他娶我 1524 02:08:25,198 --> 02:08:27,158 那神经病在疯人院 1525 02:08:27,409 --> 02:08:29,119 我可不会追着你去 1526 02:08:29,411 --> 02:08:30,412 好 1527 02:08:30,745 --> 02:08:33,123 -好啊 -好