1
00:00:00,016 --> 00:00:05,335
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:13,255 --> 00:00:21,251
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:21,276 --> 00:00:28,521
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:41,548 --> 00:00:45,923
[ موربیوس ]
5
00:00:47,856 --> 00:00:52,333
«مترجمین: علیرضا نورزاده و امیر مودنی»
::.Mr.Lightborn11 & M_619 .::
6
00:01:09,906 --> 00:01:13,879
[ «کوهِ «سهرو دهدلا مورته ]
[ کاستاریکا ]
7
00:02:25,933 --> 00:02:28,603
.باید قبل از تاریکی هوا، برگردیم
8
00:02:38,388 --> 00:02:41,157
.تله رو بذارید جلوی غار، لطفا
9
00:02:48,992 --> 00:02:50,792
واسهـت دکتر، خبر کنم؟
10
00:02:51,861 --> 00:02:53,958
.خودم دکترم
11
00:02:54,702 --> 00:02:56,804
بهنظرت شگفت انگیز نیست؟
12
00:02:56,804 --> 00:03:01,799
خفاشهای خونآشام خیلی سبک وزنـن ولی
.میتونن موجودات دهبرابر بزرگتر از خودشونو، ناکار کنن
13
00:03:12,075 --> 00:03:14,568
چیو میخوای به عنوان تله بذاری؟
14
00:03:14,568 --> 00:03:16,337
چرا، میخوای داوطلب شی؟
15
00:03:16,337 --> 00:03:18,223
.میخوام برم
16
00:03:20,052 --> 00:03:23,929
همین الان باهام تسویه حساب کن
.قبل از اینکه خورشید، غروب کنه
17
00:03:31,853 --> 00:03:35,610
.چاقو رو بهم بده تا قرارمون، تکمیل بشه
18
00:04:05,375 --> 00:04:07,254
.برید عقب
19
00:04:23,797 --> 00:04:25,583
.یالا
20
00:04:31,707 --> 00:04:35,222
[ بیست و پنج سال پیش ]
[ یونان ]
21
00:04:36,189 --> 00:04:37,507
زود باشید
22
00:04:58,243 --> 00:05:01,309
.اینجا، میتونیم بهتر ازت، مراقبتکنیم
23
00:05:05,664 --> 00:05:08,274
.همه اینجاـن، تا بهت کمک کنن
24
00:05:09,681 --> 00:05:13,537
،مایکل، با «لوسین» آشنا شو
.و لوسین، با «مایکل» آشنا شو
25
00:05:13,537 --> 00:05:16,213
.مایکل، اینجا رو بهتر از من میشناسه
26
00:05:16,930 --> 00:05:18,897
.خوب رفتار کنیها
27
00:05:20,023 --> 00:05:22,561
.سلام -
.سلام، مایلو -
28
00:05:23,269 --> 00:05:25,414
اسمم «لوسین» ـه
29
00:05:26,078 --> 00:05:29,373
کسی که قبلا اینجا بود
اسمش «مایلو» بود؟
30
00:05:29,493 --> 00:05:33,006
نه، اونم یکی بود مثل خودت که جدید بود
.و صداش میزدم مایلو
31
00:05:33,077 --> 00:05:35,566
تازه اونی ـم که قبلش اینجا بود
.رو هم «مایلو» صدا میزدم
32
00:05:35,566 --> 00:05:38,446
اصلا حتی اولین کسی که
.اسمشو گذاشتم «مایلو» رو یادم نمیاد
33
00:05:39,317 --> 00:05:41,536
چند وقته که اینجایی؟
34
00:05:41,536 --> 00:05:43,224
.ای کاش یادم میومد
35
00:05:43,224 --> 00:05:46,798
هنوز درمان نشدی؟ -
.درمانی واسش وجود نداره -
36
00:05:46,798 --> 00:05:49,971
.دی ان ای» ما یه چیزی کم داره»
37
00:05:50,102 --> 00:05:51,923
مثل قطعههای یه پازل
38
00:05:51,948 --> 00:05:57,640
،و تا وقتی که درمانی واسهـش پیدا میکنن
.باید سه روز در هفته، تعویض روغنـمون کنن
39
00:06:01,326 --> 00:06:04,823
اگه میتونستی به مدت یه ساعت
...یه آدم عادی باشی
40
00:06:05,131 --> 00:06:07,480
چیکار میکردی؟
41
00:06:09,714 --> 00:06:11,212
.بهش فکرمیکنم
42
00:06:11,212 --> 00:06:14,352
.این عجیب الخلقهها رو ببین
43
00:06:19,571 --> 00:06:22,311
بیا نذاریم، اون بچههای مدرسهای که
.زنگ آخرشون میخوره، برن رو مخمون
44
00:06:22,336 --> 00:06:27,495
.اسپارتانهای واقعی ماییم
.ما بین این همه آدم، ما انگشتشمار و خاصیم
45
00:06:33,712 --> 00:06:35,250
مایلو؟
46
00:06:36,366 --> 00:06:37,804
مایلو؟
47
00:06:38,508 --> 00:06:40,134
پرستار؟
48
00:06:48,802 --> 00:06:50,138
49
00:06:59,556 --> 00:07:01,084
لوشن؟
50
00:07:01,950 --> 00:07:03,388
لوشن؟
51
00:07:10,562 --> 00:07:12,232
با یکی از اینا؟
52
00:07:12,232 --> 00:07:17,684
یه گروه دانشمند جمع شدن تا این دستگاه
رو ساختن، اونوقت تو با یه خودکار نوک کُلفت درستش کردی؟
53
00:07:22,279 --> 00:07:25,799
توی نیویورک، یه مدرسه
.واسه بچههای با استعداد هست
54
00:07:26,397 --> 00:07:30,389
فکرکنم بتونم راضیشون کنم که
.مخارج تحصیلت رو به عهده بگیرن
55
00:07:30,389 --> 00:07:34,180
اونا خدمات خصوصیـی رو ارائه میدن
.که به وضعیت سلامتیت هم کمک میکنه
56
00:07:34,205 --> 00:07:38,410
اونجا جاییه که بتونی درس بخونی، یاد بگیری
.و مهارتهاـت رو پرورش بدی
57
00:07:39,947 --> 00:07:42,473
.تو استعداد ذاتی داری، مایکل
58
00:07:42,701 --> 00:07:46,851
و اگه حرومشدن استعدادت رو ببینم
.فکرنکنم بتونم خودمو ببخشم
59
00:07:47,696 --> 00:07:53,129
.مایلوی عزیز، این یه نامه خداحافظی نیست
.من واسهی این بیماریمون، یه علاجی پیدا میکنم
60
00:07:53,129 --> 00:07:55,951
تا یه روزی بتونیم پیر بشیم
.و کلی غر بزنیم
61
00:07:55,951 --> 00:07:58,148
.از طرف دوستت، مایکل
62
00:07:58,148 --> 00:08:02,319
،شاید بهتر بود که این کاغذو بازش نمیکردی
.چون دیگه، اون شکل سابقشو نمیتونی بهش بدی
63
00:08:02,319 --> 00:08:04,382
.تابستون میبینمت
64
00:08:05,674 --> 00:08:07,329
.نه
65
00:08:14,044 --> 00:08:16,692
.لطفا، نامهـم رو پس بدین -
چی؟ -
66
00:08:16,942 --> 00:08:18,723
میشه لطفا، نامهـم رو پس بدین؟
67
00:08:18,748 --> 00:08:19,825
.باشه
68
00:08:19,850 --> 00:08:20,732
.بیا
69
00:08:22,366 --> 00:08:23,663
.لطفا
70
00:08:23,882 --> 00:08:25,584
.دارم میگم لطفا
71
00:08:26,514 --> 00:08:27,982
.لطفـــــــا
72
00:08:31,880 --> 00:08:33,256
.بسه
73
00:08:37,420 --> 00:08:39,998
.ولش کنید، برید گم شید
74
00:08:44,288 --> 00:08:47,017
.بذار نگاه کنم، ببینم چیزیت نشده
حالت خوبه؟
75
00:08:47,940 --> 00:08:49,764
.میخواست نامهـم رو بدزده
76
00:08:49,764 --> 00:08:54,313
.هی، مایلو. کافیه، کافیه، بسه
77
00:08:55,197 --> 00:08:57,183
مایلو چی میشه؟
78
00:08:57,183 --> 00:09:01,113
.خودم ازش مواظبت میکنم
.اون به من نیاز داره
79
00:09:02,255 --> 00:09:06,500
مایکل موربیوس، در سن 19 سالگی، تحصیلاتش
،در مقطع دکتری رو به پایان رسوند
80
00:09:06,525 --> 00:09:08,679
...و به سرعت، خودش رو به جایگاه
81
00:09:08,704 --> 00:09:12,593
دکتر فوق تخصص، در زمینه بیماریهای خونی
.در سطح بین المللی رسوند
82
00:09:12,618 --> 00:09:15,203
...دستاوردهای این فرد، در زمینه خون مصنوعی
83
00:09:15,228 --> 00:09:18,492
بیشتر از «پنیسیلین»، جان
.انسانها رو نجات داده
84
00:09:18,492 --> 00:09:20,721
...مایکل موربیوس
85
00:09:20,746 --> 00:09:22,932
...لطفا تشریف بیار...
86
00:09:22,989 --> 00:09:26,864
...و این جایزه رو که از طرف اعلی حضرت...
87
00:09:26,967 --> 00:09:29,584
.پادشاه سوئد هست، دریافت کن
88
00:09:37,064 --> 00:09:39,897
[ نیویورک ]
89
00:09:42,937 --> 00:09:46,282
،باورم نمیشه که به پادشاه سوئد
.بی احترامی کردی
90
00:09:46,282 --> 00:09:49,804
در اصل به پادشاه، ملکه، تمام کسایی که بهشون
...وفادارـن
91
00:09:49,829 --> 00:09:53,036
.و همینطور به کل جامعه علمی، توهین کردم
92
00:09:53,061 --> 00:09:54,768
،باشه، ولی آخه کدوم آدمی
همچین کاری میکنه؟
93
00:09:54,768 --> 00:09:58,438
خب، جفتمون میدونیم که
.من مشکل دارم
94
00:09:58,438 --> 00:10:02,012
.ولی هنوز، طرحـشون رو نگهداشتم
95
00:10:08,110 --> 00:10:09,234
.اینجایی پس
96
00:10:09,234 --> 00:10:11,372
.«سلام، دکتر «بنکرافت -
.«سلام، «آنا -
97
00:10:11,372 --> 00:10:14,374
میشه بازی کنیم؟ -
.نه، فکرنکنم -
98
00:10:14,374 --> 00:10:20,670
حالا که دکتر موربیوس برگشته، نظرت چیه
.یکم نبودش رو احساس کنی، ببینی چه حسی میده
99
00:10:20,670 --> 00:10:22,333
.امکان نداره
100
00:10:22,333 --> 00:10:24,482
مایکل؟ -
بله؟ -
101
00:10:24,482 --> 00:10:27,325
یه دقیقه میشه حرف بزنیم؟ -
.حتما -
102
00:10:27,325 --> 00:10:30,669
این یکی جدیده رو هم
.به کلکسیونت، اضافه کن
103
00:10:31,387 --> 00:10:34,557
.دکتر موربیوس، دهنش سرویسـه
104
00:10:34,557 --> 00:10:36,109
.دهنم سرویسـه
105
00:10:36,802 --> 00:10:42,619
،نمیتونم این جایزه رو قبول کنم
.اونم واسه آزمایشی که شکست خورده
106
00:10:42,619 --> 00:10:43,135
.آزمایشگاه یک
107
00:10:43,135 --> 00:10:48,319
صفحه اولش نوشته: "یک دانشمند آمریکایی
".جایزه نوبل را رد کرد
108
00:10:48,709 --> 00:10:52,902
میدونستی مردم دوست دارن که
واسه برندههای جایزه نوبل، چک بنویسن؟
109
00:10:52,927 --> 00:10:56,108
باعث میشه احساس بهتری
.نسبت به سرمایه گذاریشون داشته باشن
110
00:10:56,108 --> 00:11:00,427
بهتر میشه اگه اونقدری زنده بمونی
.که چک ـه رو نقدش کنی
111
00:11:00,427 --> 00:11:04,380
.خیلی داری به خودت، فشار میاری
112
00:11:06,927 --> 00:11:11,290
مایلو، حامیمالی سخاوتمندمون
میدونه که اینجا، چیکار میکنی؟
113
00:11:11,290 --> 00:11:13,446
مگه چیکار دارم میکنم؟
114
00:11:13,446 --> 00:11:16,727
دیانای انسان رو با دیانای خفاش
.ترکیب میکنی
115
00:11:16,831 --> 00:11:19,947
...والا نمیدونم دربارهی -
دربارهی چی دارم، حرف میزنم؟ -
116
00:11:20,325 --> 00:11:22,450
یعنی، هیچی یادت نمیاد؟
117
00:11:22,450 --> 00:11:24,712
.نه والا، هیچی یادم نمیاد
118
00:11:24,870 --> 00:11:27,455
.خب، شاید این یادت بیاره
119
00:11:27,455 --> 00:11:30,456
.اگه من جای تو بودم، نمیرفتم اون تو
120
00:11:37,023 --> 00:11:38,768
...این
121
00:11:38,844 --> 00:11:41,877
،این یهجور تنگ ماهیـه...
122
00:11:41,994 --> 00:11:43,855
.البته واسه پستانداری پرنده
123
00:11:44,972 --> 00:11:46,184
.که اینطور
124
00:11:46,184 --> 00:11:48,808
یکی از دوستام، از کاستاریکا
.واسم آوردتش
125
00:11:48,808 --> 00:11:51,123
اونوقت، کی میخواستی
اینو بهم بگی؟
126
00:11:52,112 --> 00:11:55,373
از همه مهمتر، رمز من رو از کجا پیدا کردی؟
127
00:11:55,373 --> 00:11:59,020
خیلی مسخره است که رمز همه چیزت
.رو 6 تا 1 گذاشتی
128
00:11:59,020 --> 00:12:00,375
.بهتره عوضش کنی
129
00:12:00,375 --> 00:12:02,648
میدونستی بابت اینکار، مجوزت رو باطل میکنن؟
130
00:12:02,648 --> 00:12:06,228
.من که زمان زیادی، واسم نمونده
مجوز پزشکی واسه چیمـه، دکتر؟
131
00:12:06,459 --> 00:12:10,014
ولی تو زمان زیادی زندهای
.و به مجوزـت نیاز داری
132
00:12:12,320 --> 00:12:15,296
میدونی، یه مقولهای هست به اسم
."خودتو به کوچه علی چپ زدن"
133
00:12:15,321 --> 00:12:16,742
.تو الان باید از من، تشکر کنی
134
00:12:22,543 --> 00:12:25,676
اینا تنها پستانداران روی این سیاره هستن که
...جوری تکامل پیدا کردن
135
00:12:25,701 --> 00:12:29,275
.که نیازشون به تغذیه رو با خون، برطرف کنن
136
00:12:29,413 --> 00:12:33,083
پس واسهی اینکه بتونن، خون بخورن
137
00:12:33,107 --> 00:12:36,464
توی بزاقشون، مایع ضد انعقاد
..مخصوصی ترشح میشه
138
00:12:36,464 --> 00:12:40,414
پس نظریهـت و کاری که میخوای بکنی
،اینه که دیانای خفاش خونآشام
139
00:12:40,438 --> 00:12:44,388
رو با دیانای خودت ترکیب بکنی
تا همون مایع ضد انعقاد رو تشرح کنی؟
140
00:12:44,412 --> 00:12:46,112
.درسته
141
00:12:46,297 --> 00:12:48,569
.این یه درمان، واسهی بیماریمـه
142
00:12:48,594 --> 00:12:50,033
ولی آخه به چه قیمتی؟
143
00:12:50,033 --> 00:12:55,595
ادغام دو گونهی متفاوت، میراثیـه
.که ما همین الانشم توی بدنمون، داریم
144
00:12:55,595 --> 00:13:01,763
صدهاهزار ساله که ویروسها، اسید نوکلئیک
.خودشون رو وارد اسید نوکلئیک ما میکنن
145
00:13:01,763 --> 00:13:03,720
.اون به خاطر سیر تکاملیـه، این فرق میکنه
146
00:13:03,720 --> 00:13:09,211
بهنظر من که فرقی نمیکنه. ما باید از این
.حد و مرز محدود عبور و ریسک کنیم
147
00:13:09,967 --> 00:13:13,855
.اگه اینکارو نکنیم که دیگه علمی وجود نداره
148
00:13:14,598 --> 00:13:16,549
.اصلا دارویی به وجود نمیاد
149
00:13:16,562 --> 00:13:18,887
.هیچ دستاوردی حاصل نمیشه
150
00:13:24,404 --> 00:13:26,357
[ فرآیند تکمیل شد ]
[ سلولهای کایمر، پایدارند ]
151
00:13:26,357 --> 00:13:27,902
.خیلی خب
152
00:13:31,082 --> 00:13:33,200
[ فرآیند تکمیل شد ]
[ سلولهای کایمر، پایدارند ]
153
00:13:37,717 --> 00:13:40,637
.سوژه ادغام آزمایشی صد و هفده
154
00:14:01,245 --> 00:14:03,816
.یالا، یالا
155
00:14:21,990 --> 00:14:28,026
آزمایش بر روی سوژه آزمایشی صد و هفده
.با شکست مواجه شد
156
00:14:33,689 --> 00:14:35,993
.دوستندارم که آسیب ببینی
157
00:14:37,435 --> 00:14:40,892
.مارتین، من قرار بود چندسال پیش، بمیرم
158
00:14:42,203 --> 00:14:45,000
اگه این دارو رو درست نکنم
زنده بودنم چه معنیـی میده؟
159
00:14:45,000 --> 00:14:49,639
واسه این زندهـم که بهترین دوستم، مایلو
.و بقیه کسایی که مثل ما هستن رو نجات بدم
160
00:14:49,848 --> 00:14:51,747
.این راهش نیست
161
00:14:51,983 --> 00:14:54,608
دکتر موربیوس، یه مشکلی
.واسهی «آنا» پیش اومده
162
00:15:06,598 --> 00:15:09,558
تبـش رفته بالا و کلیههاش
.دارن از کار میفتن
163
00:15:09,583 --> 00:15:12,859
باید قبل از اینکه سکته کنه
.وارد کماـش کنیم
164
00:15:13,454 --> 00:15:15,472
.صدمیلیگرم پروپوفول بیار -
.چشم -
165
00:15:15,472 --> 00:15:16,815
.عجله کن
166
00:15:18,206 --> 00:15:19,705
.زود باش
167
00:15:20,606 --> 00:15:22,572
.چیزی نیست
168
00:15:23,322 --> 00:15:25,978
.چیزی نیست، ما پیشتـیم
169
00:15:26,656 --> 00:15:28,291
.بفرما
170
00:15:29,482 --> 00:15:31,181
.اینم از این
171
00:15:32,282 --> 00:15:33,945
.ممنونم خانوم پرستار
172
00:15:33,945 --> 00:15:36,249
.خب دیگه وقت یکم خواب ـه
173
00:15:37,826 --> 00:15:41,549
.یه چرت قشنگ و طولانی
174
00:15:50,553 --> 00:15:53,255
مایکل؟ -
بله؟ -
175
00:15:54,646 --> 00:15:56,585
.جواب داد
176
00:16:16,060 --> 00:16:18,285
.من دکتر «مایکل موربیوس» هستم
177
00:16:18,875 --> 00:16:21,879
.یه معلولی اومده، میخواد رئیس رو ببینه
178
00:16:21,879 --> 00:16:24,419
.مایکل، بیا اینجا ببینم
179
00:16:24,419 --> 00:16:28,404
تا وقتی که من معلول باشم، هیچ مشکلی
.واست پیش نمیاد
180
00:16:30,490 --> 00:16:31,934
.دیر کردی
181
00:16:31,934 --> 00:16:34,621
«با یه مقولهی جدیدی به اسم «کارکردن
.آشنا شدم. سرکار بودم
182
00:16:34,621 --> 00:16:37,437
.آره، با این مقوله آشناـم
183
00:16:37,437 --> 00:16:39,336
.بعید بهنظر میاد
184
00:16:39,336 --> 00:16:41,457
این غول بیابونیهای دم در، چی میگن؟
185
00:16:41,457 --> 00:16:44,081
توی بازی پاسور با چندتا روسی
.برنده شدم
186
00:16:44,081 --> 00:16:47,134
.ظاهرا معتقدـن که بردنش از روی شانس نبوده -
.زدی تو خال -
187
00:16:47,134 --> 00:16:48,623
.هیچوقت شانسی نمیبره
[ منظور اینه که تقلب کرده ]
188
00:16:48,623 --> 00:16:50,841
خب دکتر، بیمار مورد علاقهـمون حالش چطوره؟
189
00:16:50,866 --> 00:16:53,426
هنوزم مُصِرـه که زندگی کوتاهشو
کوتاه تر کنه؟
190
00:16:53,451 --> 00:16:55,424
.آره، هنوز مصرـم
...این که تو، با این وضعت
191
00:16:55,424 --> 00:16:57,253
.از حال و وضع من حرف بزنی، نوبره والا
192
00:16:57,253 --> 00:17:00,357
حرف از وضع ظاهری شد؟
این چیه پوشیدی؟ لحاف تنت کردی؟
193
00:17:00,357 --> 00:17:03,835
شرمنده، نمیدونستم باید لباس
.مراسم خاکسپاری، بپوشم
194
00:17:06,268 --> 00:17:13,393
.خیلیخب، تورو بعدا میبینمت
.توـم هروقت دوست داشتی بیا، قدمت رو چشم
195
00:17:13,393 --> 00:17:16,869
.توی آزمایشگاه هورایزن، جاـت خالیه
.نبوغت خیلی به کارمون میاد
196
00:17:16,869 --> 00:17:20,347
.من میرم که شما به خوشگذرونیتون برسین -
.خداحافظ، نیکولاس
197
00:17:20,757 --> 00:17:22,775
.خبرای خوبی دارم
198
00:17:23,044 --> 00:17:24,994
.بریم یه قدمی بزنیم
199
00:17:25,554 --> 00:17:27,485
حال «مارتین» چطوره؟
200
00:17:27,485 --> 00:17:30,827
دکتر بنکرافت رو میگی؟ مثل همیشه
،بیشتر از حد معمول، واجد شرایط
201
00:17:30,852 --> 00:17:32,880
.عملکردش فوق العاده و باهوشه
202
00:17:32,880 --> 00:17:34,695
،همینطور به شدت رو مخمـه
203
00:17:34,695 --> 00:17:38,203
.که تا حد زیادی، باعث میشه صادق باشم
چطور مگه؟
204
00:17:38,203 --> 00:17:43,717
همینجوری، میخواستم بدونم به خاطر اونه
.که خیلی دیر به دیر میبینمت یا نه
205
00:17:43,717 --> 00:17:45,810
.منم دلم واست تنگ میشه
206
00:17:45,810 --> 00:17:49,018
اما آره، مشغول همکاری با من بوده
.تا بتونیم زندگیمون رو حفظ کنیم
207
00:17:49,043 --> 00:17:52,378
اما اگه بخوای، میتونم بهش بگم که باهام
.همکاری نکنه، تا از این زندگی خلاص شیم
208
00:17:52,403 --> 00:17:58,742
یهوقت احمق بازی درنیاری و عاشق بشی
.چون باور کن، هیچ علاجی واسه عشق وجود نداره
209
00:17:58,742 --> 00:18:01,414
اینو تویی داری میگی که
.هیچی از عشق نمیدونی
210
00:18:01,414 --> 00:18:03,873
اینطوریا هم نیست، همیشه توی رمانها
.درباره عشق، داستان میخونم
211
00:18:03,898 --> 00:18:07,571
توی کتابها؟ ناموسا؟ -
.آره، توی رمانهای عاشقانه طنز
212
00:18:07,571 --> 00:18:12,596
لپ کلام اینه که، عشق
.به آدمایی مثل ما، نیومده
213
00:18:12,596 --> 00:18:15,781
گوشکن، اگه بخوای واسم از
،رمان «دفترخاطرات» نقل قول بیاری
214
00:18:15,805 --> 00:18:19,502
راهی که اومدیم رو برمیگردم
.و پشت سرمـم نگاه نمیکنم
215
00:18:20,895 --> 00:18:25,051
.بهش نزدیک شدیم، مایلو
.این رو با تموم وجودم، حس میکنم
216
00:18:26,973 --> 00:18:29,145
.علاجمون رو میگم
217
00:18:29,718 --> 00:18:32,434
.بالاخره علاجمون، داره ممکن میشه
218
00:18:32,885 --> 00:18:34,089
ناموسا جدی میگی؟
219
00:18:34,089 --> 00:18:36,409
.هنوز توی مرحلهی آزمایش ـه
220
00:18:36,684 --> 00:18:40,279
.از لحاظ اصول اخلاقی هم مورد قبول نیست فعلا
221
00:18:40,437 --> 00:18:44,505
.به شدت هم مخارجش بالاست -
.میدونستم قراره اینو بگی -
222
00:18:44,505 --> 00:18:47,410
.و زیاد هم قانونی نیست
223
00:18:47,410 --> 00:18:51,692
.و باید توی آبهای بینالمللی، انجام بشه
224
00:18:52,106 --> 00:18:54,393
معمولا همهی آزمایشهات
.مخارجشون بالاست
225
00:18:54,393 --> 00:18:57,433
خطرناک هم هست؟
نگران باشم یا نه؟
226
00:18:58,366 --> 00:19:00,969
میخوای بهت دروغ بگم؟ -
.آره، اینجوری بهتره
227
00:19:00,969 --> 00:19:05,118
.پس، مثل آب خوردن ـه -
اینقدر خطریه یعنی؟ -
228
00:19:06,134 --> 00:19:07,513
.گوش کن
229
00:19:08,494 --> 00:19:10,941
.زمان زیادی واسمون، باقی نمونده
230
00:19:13,378 --> 00:19:15,952
.این ممکنه که آخرین فرصتمون باشه
231
00:19:19,811 --> 00:19:21,722
خب، حالا نظرت چیه؟
232
00:19:22,819 --> 00:19:24,884
پایهی همچین چالشی هستی؟
233
00:19:28,139 --> 00:19:30,053
.آره، پایهـم
234
00:19:33,020 --> 00:19:34,853
پس یعنی، پایهـمـی؟
235
00:19:34,878 --> 00:19:38,646
.تا روزی که زنده باشیم، پایهـتم
236
00:19:38,646 --> 00:19:41,313
.هرچی لازم داشته باشی، من فراهم میکنم
237
00:19:41,606 --> 00:19:43,865
.ما اسپارتانهای واقعی هستیم، رفیق
238
00:19:43,890 --> 00:19:46,058
اونا تعدادشون زیاده، ولی
.ما انگشتشمار و خاصیم
239
00:19:46,058 --> 00:19:47,567
.آره
240
00:19:50,192 --> 00:19:53,985
[ ساحل شرقی ]
[ آبهای بینالمللی ]
241
00:19:56,144 --> 00:20:00,314
.بخدا تو داری تقلب میکنی -
.اصلا هم اینطوری نیست -
242
00:20:00,314 --> 00:20:01,674
خب، چی تو چنته داری؟
243
00:20:01,674 --> 00:20:05,756
.میخوام یه بار دیگه امتحان کنم
.واسم آرزوی موفقیت کن
244
00:20:12,016 --> 00:20:14,227
.لحظهی تعیین کننده
245
00:20:14,227 --> 00:20:18,995
[ انسان - R26 نمونه ]
[ خفاش - R26 نمونه ]
246
00:20:22,016 --> 00:20:23,561
[ دستورالعملها اجرا شد ]
247
00:20:23,585 --> 00:20:25,928
[ فرآیند تکمیل شد ]
[ سلولهای کایمر پایدارند ]
248
00:20:31,773 --> 00:20:34,410
.موفق شدیم، مارتین
.علاجش رو پیدا کردیم
249
00:20:34,410 --> 00:20:36,535
.به حالت انسجام رسیده
250
00:20:37,618 --> 00:20:40,120
.آزمایش دویست و چهل و سه
251
00:20:41,318 --> 00:20:43,963
.قراره بر روی انسان، آزمایش بشه
252
00:20:58,954 --> 00:21:01,925
.خوشحالم که قراره به دست تو، انجام بشه
253
00:21:06,527 --> 00:21:08,609
چون افراد دیگه ایی نیستن
.که اینکارو واست بکنن
254
00:21:08,609 --> 00:21:09,867
.درسته
255
00:21:10,208 --> 00:21:15,215
میدونی، مقولهی تجربیات لحظات نزدیک به مرگ
.خیلی جذاب ـه
256
00:21:16,648 --> 00:21:18,931
.اینو توی مجله «کازمو» خوندم
257
00:21:19,943 --> 00:21:22,575
هنوزم مجله «کازمو» منتشر میشه؟ نمیدونم
258
00:21:33,550 --> 00:21:35,915
.میدونم همیشه، یه دونه از اینا میخواستی
259
00:21:35,940 --> 00:21:38,895
کی میدونه، شاید یه روز کلکسیونش
.ارزش داشته باشه
260
00:21:38,920 --> 00:21:41,977
.امیدوارم آخریش نباشه
261
00:21:42,206 --> 00:21:45,125
.میدونم درد داره، اما از پسش برمیای
262
00:21:47,607 --> 00:21:51,049
.آفرین، دقیقا همونجا
263
00:21:55,166 --> 00:21:56,955
.تقریبا تمومه
264
00:22:01,323 --> 00:22:02,274
.تموم شد دیگه
265
00:22:02,274 --> 00:22:04,659
.پاشو
266
00:22:04,958 --> 00:22:06,678
.آفرین
267
00:22:15,802 --> 00:22:18,225
.میتونی دست و پامو ببندی
268
00:22:18,311 --> 00:22:19,618
.حله
269
00:22:20,429 --> 00:22:22,593
حالت خوبه دیگه؟
270
00:22:48,923 --> 00:22:50,561
.من شرطهاتونو قبول میکنم
271
00:22:51,653 --> 00:22:53,535
.ما شرطها رو میبریم بالا
272
00:22:53,535 --> 00:22:54,634
.دوباره ورقها رو پخش کن
273
00:22:54,634 --> 00:22:56,973
میرم یه سر به این دکتره بزنم
.بعدش برمیگردم
274
00:22:56,973 --> 00:22:58,173
.باشه
275
00:23:14,399 --> 00:23:16,300
.نباید میومدی اینجا
276
00:23:16,300 --> 00:23:19,035
.من هرجایی که دلم بخواد میرم، خانوم پرستار
277
00:23:19,280 --> 00:23:21,522
.من دکترم، پرستار نیستم
278
00:23:22,617 --> 00:23:24,802
.فکرکنم باید بری دیگه
279
00:23:24,802 --> 00:23:28,366
.دکتـــر، البته که دکتری. مشخص ـه
280
00:23:28,726 --> 00:23:32,578
ولی تو هم مثل من اینجایی
.که کمک بکنی
281
00:23:32,838 --> 00:23:36,959
پس همه اینارو با نگاه کردن بهم
متوجه شدی؟
282
00:23:36,984 --> 00:23:40,774
و منو باش که فکر میکردم
.تو یه اسکل دوهزاریـی
283
00:23:41,961 --> 00:23:43,695
.گمشو برو بیرون
284
00:23:44,043 --> 00:23:46,057
[ هشدار ]
285
00:23:49,768 --> 00:23:51,218
مایکل؟
286
00:24:04,841 --> 00:24:05,689
مایکل؟
287
00:24:05,689 --> 00:24:07,231
کجاست پس؟
288
00:24:07,707 --> 00:24:09,069
.تکون نخور
289
00:24:10,073 --> 00:24:12,021
این دیگه چه فازیه؟
290
00:24:12,327 --> 00:24:14,737
.همگی پاشید بیاید توی آزمایشگاه
291
00:24:14,842 --> 00:24:16,387
.دریافت شد
292
00:24:19,359 --> 00:24:20,694
.شلیک نکن
293
00:24:30,381 --> 00:24:31,803
.مایکل
294
00:24:33,484 --> 00:24:35,141
.بس کن
295
00:24:41,192 --> 00:24:42,744
.مایکل
296
00:24:46,479 --> 00:24:47,991
.منم
297
00:24:48,418 --> 00:24:49,906
.فقط منم
298
00:24:50,910 --> 00:24:52,475
.مایکل، لطفا
299
00:24:55,129 --> 00:24:56,781
.تمومش کن، مایکل
300
00:24:56,997 --> 00:24:58,265
.تمومش کن
301
00:25:00,163 --> 00:25:02,155
.داری به خودت آسیب میرسونی
.تمومش کن
302
00:25:02,155 --> 00:25:05,163
.بیا عقب
303
00:25:05,413 --> 00:25:07,396
.نکنید اینکارو
.اسلحههاتون رو بیارید پایین
304
00:25:07,396 --> 00:25:08,709
.برو اونور ببینم
305
00:25:28,901 --> 00:25:30,723
.پشمـــام، درو ببند. درو ببند
306
00:25:30,748 --> 00:25:32,567
اون جونور چی بود دیگه؟
307
00:25:48,741 --> 00:25:50,453
.عقب نشینی آقا
.عقب نشینی کنید
308
00:25:50,453 --> 00:25:51,781
.لعنتی
309
00:25:58,084 --> 00:25:59,323
.یالا
310
00:25:59,323 --> 00:26:01,273
.یالا یالا
311
00:26:05,035 --> 00:26:06,434
.جانی
312
00:26:10,979 --> 00:26:12,780
.زود باشید از اینجا بریم
313
00:26:16,246 --> 00:26:18,357
.الان طبقهی سومـم
314
00:26:18,957 --> 00:26:22,309
.جیسون، بیا اینجا
جیسون، جیسون؟
315
00:26:28,128 --> 00:26:30,197
.گه توش. گه توش
316
00:26:30,197 --> 00:26:32,033
.حرومزاده
317
00:26:40,421 --> 00:26:41,681
.گه توش
318
00:26:43,307 --> 00:26:44,752
.گه توش بره
319
00:28:28,592 --> 00:28:30,081
!مارتین
320
00:28:30,379 --> 00:28:31,903
.مارتین
321
00:28:46,042 --> 00:28:47,824
.خدای من
322
00:29:16,507 --> 00:29:21,293
وضعیت اضطراری. از کشتی
.السیوی موردا» این پیام رو میفرستم»
323
00:29:21,318 --> 00:29:23,782
.شماره کشتی «سه ایکس پنج وای» ـه
324
00:29:23,782 --> 00:29:27,078
ما 13مایل دریایی با ساحل
.لانگآیلند، فاصله داریم
325
00:29:27,078 --> 00:29:29,791
.درخواست انتقال ضروری هوایی، دارم
326
00:29:29,791 --> 00:29:34,227
تکرار میکنم. از کشتی
.السیوی موردا» این پیام رو میفرستم»
327
00:29:34,227 --> 00:29:36,915
وضعیت اضطراری
328
00:29:52,911 --> 00:29:54,657
.بالا سمت راست ـه
329
00:29:55,695 --> 00:30:00,313
.مامور «استراود» از افبیآی هستم
میشه اتاق رو ترک کنین، لطفا؟
330
00:30:00,313 --> 00:30:05,667
.شنیدید که آقا چی گفت
.اگه تشریف ببرید بیرون، خیلی خوب میشه
331
00:30:11,304 --> 00:30:14,613
خب، همچین چیزی رو دیگه
.بعد از جریانِ «سانفرانسیسکو» ندیدیم
332
00:30:14,613 --> 00:30:17,436
هشتتا جنازه اینجاست که درحال حاضر
.داریم هویتهاشون رو بررسی میکنیم
333
00:30:17,461 --> 00:30:21,084
اما ظاهرا، همشون از یه مهماتفروشیِ
.غیر قانونی، خرید میکنن
334
00:30:21,377 --> 00:30:24,247
یه نفر زنده مونده که دکتره
.و اسمش «مارتین بنکرافت» ـه
335
00:30:24,247 --> 00:30:25,487
میشه باهاش صحبت کنیم؟
336
00:30:25,487 --> 00:30:29,173
.هروقت به هوش اومد، چشم
.گویا خورده زمین و سرش ضربه دیده
337
00:30:29,173 --> 00:30:30,481
چیز دیگه ایی هست که باید بدونم؟
338
00:30:30,505 --> 00:30:32,076
.یکی از اینجا، یه تماس اضطراری گرفته
339
00:30:32,101 --> 00:30:33,295
از طرف دکتر بنکرافت، نبوده؟
340
00:30:33,320 --> 00:30:37,947
.نه، طرف مرد بوده و هویتش رو هم نگفته
.فیلم دوربینهای مداربسته رو هم پاک کرده
341
00:30:37,947 --> 00:30:40,232
یعنی به هوش اومده و از کشتی پریده بیرون؟
342
00:30:40,257 --> 00:30:44,198
.از این اتفاقا میفته
...تازه این جنازههایی که داری میبینی
343
00:30:44,222 --> 00:30:47,214
.تقریبا خون بدنشون، خالی شده...
344
00:30:47,290 --> 00:30:50,688
خب، اون چیه که شبها حمله میکنه
و خون آدمیزاد رو میخوره؟
345
00:30:53,041 --> 00:30:54,645
.عاشق این میشن
346
00:30:54,645 --> 00:30:57,908
امروز صبح، در نزدیکی قسمت شرقی
،اقیانوس لاینگ آیلند
347
00:30:57,932 --> 00:31:01,196
یک کشتی بدون سرنشین
.با وجود چندین جنازه، یافت شد
348
00:31:01,196 --> 00:31:04,373
مقامات رسمی، تاکنون درباره
.این موضوع، اظهار نظری نکرده اند
349
00:31:04,373 --> 00:31:06,728
،اما بعضی از گزارشات
.خبر از وجود یک بازمنده میدن
350
00:31:06,753 --> 00:31:09,357
و یک فرد حقوقی رده بالا، به ما
،گزارش داده
351
00:31:09,382 --> 00:31:12,071
،که این کشتی، پرچم کشور پاناما رو داشته
352
00:31:12,096 --> 00:31:14,469
...و وارد آبهای بینالمللی شده
353
00:31:16,551 --> 00:31:18,247
چیشده؟
354
00:31:19,591 --> 00:31:21,455
.گویا یه حادثهای رخ داده
355
00:31:24,173 --> 00:31:27,849
امروز، از 1 تا 10، چقدر درد داری؟
356
00:31:28,436 --> 00:31:30,107
11
357
00:31:30,519 --> 00:31:33,991
[ بخش مراقبتهای ویژه ]
358
00:32:05,677 --> 00:32:07,829
.متاسفم
359
00:32:08,635 --> 00:32:10,926
.بهزودی، حالت خوب میشه
360
00:32:23,624 --> 00:32:27,301
.آمازیشگاه یک، دوربینها رو خاموش کن
361
00:32:44,525 --> 00:32:47,446
.یالا، یالا
362
00:33:43,213 --> 00:33:48,070
نتیجه فرآیند درمانیـی که بر روی خودم
...انجام دادم، منجر به میل شدیدم
363
00:33:50,169 --> 00:33:51,982
.به خون شده...
364
00:33:52,181 --> 00:33:53,871
.اونم خون انسان
365
00:33:57,380 --> 00:34:02,643
در ابعاد مشخصی، به موفقیتی
.دست پیدا کردم که تصورش رو هم نمیکردم
366
00:34:02,643 --> 00:34:07,894
واسه اولین بار، توی کل زندگیم
.حس خوب و سالم بودن، دارم
367
00:34:08,519 --> 00:34:15,002
تا همین دیروز نمیتونستم راه برم، اما امروز
.حتی نمیدونم قادر به انجام چه کارایی هستم
368
00:34:25,924 --> 00:34:29,802
تا یه مدت مشخصی، بعد از تغذیهی خون
.عملکرد باورنکردنیـی داشتم
369
00:34:29,827 --> 00:34:33,593
،شرایط بدنیم، مثل یه ورزشکار المپیک شده
370
00:34:34,230 --> 00:34:37,471
...سرعت و قدرت بدنیم، جوری افزایش پیدا کرده
371
00:34:37,496 --> 00:34:40,267
که فقط میشه با عنوان
قدرت و سرعت ابرانسانی» توصیفش کرد»
372
00:34:40,292 --> 00:34:45,304
تازه تموم این شرایط، با وجود
.تغذیه از خون مصنوعی، به وجود اومده
373
00:34:53,609 --> 00:34:56,998
.تبدیل به یه چیز متفاوت شدم
374
00:34:57,247 --> 00:35:00,265
.یه احساس وصال، نسبت به این موجودات دارم
...این موجودات
375
00:35:00,305 --> 00:35:04,844
،هرکیو بگیرن، تیکه پارهـش میکنن
.اما منو میبینن، ازم استقبال میکنن
376
00:35:04,869 --> 00:35:07,238
.انگار که برادرشونم
377
00:35:22,537 --> 00:35:26,696
حتی به درجهای رسیدم که
.تونستم پژواکیابی هم کنم
378
00:35:26,696 --> 00:35:30,423
که دیگران این ویژگی رو به اسم
.رادار خفاشی» میشناسن»
379
00:35:31,616 --> 00:35:38,011
سوالی که پیش میاد اینه که
چطوری میتونم به شکل خودمختار، کنترلش کنم؟
380
00:35:40,469 --> 00:35:42,020
.دم
381
00:35:44,439 --> 00:35:46,386
.بازدم
382
00:36:16,276 --> 00:36:19,912
.اما متاسفانه، این شرایط موقتی ـه
383
00:36:23,042 --> 00:36:25,512
مدت زمان این شرایط رو با زمانسنج
.محاسبه کردم
384
00:36:30,370 --> 00:36:34,307
.اما این بازهی زمانی، هی کوتاه تر میشه
385
00:36:34,587 --> 00:36:37,452
.خون مصنوعی تا ابد، جوابگو نیست
386
00:36:39,110 --> 00:36:42,550
.حالا این وسط، یه سوال پیش میاد
387
00:36:42,550 --> 00:36:47,361
اگه خون مصنوعی، دیگه کارساز نباشه، چی؟
388
00:36:48,569 --> 00:36:50,746
اگه دیگه مصرف نکنم، چی؟
389
00:36:50,958 --> 00:36:55,869
.نه آبی، نه قرمز. هیچی
390
00:36:59,345 --> 00:37:01,550
درنهایت، علائم حیاتیـم رو به زوال میره
391
00:37:01,575 --> 00:37:04,839
.و بیماریم، با شدت بیشتری برمیگرده
392
00:37:06,006 --> 00:37:08,815
.و خیلی زود، بین یه دوراهی گیر میکنم
393
00:37:09,362 --> 00:37:12,762
.یا باید خون بخورم، با باید بمیرم
394
00:37:12,937 --> 00:37:18,668
اون اتفاقی که توی کشتی افتاد
.نباید دوباره اتفاق بیفته
395
00:37:46,151 --> 00:37:47,525
مایکل؟
396
00:37:48,384 --> 00:37:49,888
.منم
397
00:37:49,912 --> 00:37:52,178
هستی؟
398
00:37:53,941 --> 00:37:55,650
کجایی پس؟
399
00:38:00,075 --> 00:38:04,713
مایکل، مایکل، چیکار داری میکنی؟
400
00:38:05,670 --> 00:38:08,693
.مایکل، منم مایلو
چیکار داری میکنی؟
401
00:38:09,740 --> 00:38:11,981
.کمک لازم داری
402
00:38:12,611 --> 00:38:14,081
چی؟
403
00:38:17,890 --> 00:38:20,623
[ خون ]
404
00:38:20,623 --> 00:38:22,218
خون؟
405
00:38:23,737 --> 00:38:27,071
میخوای از توی فریز، خون بیارم؟
.صبرکن پس
406
00:38:29,833 --> 00:38:33,109
.الان میارمش و میام
407
00:38:40,303 --> 00:38:41,026
.اومدم
408
00:38:41,026 --> 00:38:43,626
.بیا، مایکل
409
00:38:43,626 --> 00:38:46,121
.بیا، بگیرش
410
00:38:55,618 --> 00:38:57,184
...مایکل
411
00:39:09,285 --> 00:39:11,209
.قوی شدی
412
00:39:11,494 --> 00:39:12,905
مایکل؟
413
00:39:12,962 --> 00:39:17,389
.موفق شدی، مایکل
.علاج بیماریمون رو پیدا کردی
414
00:39:17,529 --> 00:39:19,168
.مایکل
415
00:39:20,203 --> 00:39:22,084
چیه، چیشده؟
416
00:39:22,084 --> 00:39:24,511
.اشتباه بزرگی کردم، مایلو
417
00:39:24,511 --> 00:39:27,218
.غصهـش رو نخور، هممون مرتکب اشتباه میشیم
418
00:39:27,218 --> 00:39:29,693
.هیچ اشتباهی، به پای این نمیرسه -
.مایکل، کافیه
419
00:39:29,693 --> 00:39:33,533
فقط دارو رو بهم بده، بهش نیاز دارم
.و دیگه نمیتونم اینجوری زندگی کنم
420
00:39:33,533 --> 00:39:34,670
.لطفا -
.نمیتونم
421
00:39:34,670 --> 00:39:36,749
یعنی چی نمیتونی؟
422
00:39:37,351 --> 00:39:38,861
.نمیتونم
423
00:39:38,861 --> 00:39:40,823
.من بهش نیاز دارم
424
00:39:40,900 --> 00:39:42,937
.کارای خیلی بدی کردم، مایلو
425
00:39:46,564 --> 00:39:48,626
.آدم کشتم
426
00:39:49,003 --> 00:39:55,875
.میتونیم ماستمالیش کنیم
.اونایی که مردن، مزدور و قاتلـن
427
00:39:55,900 --> 00:39:56,998
.متوجه نیستی
428
00:39:57,023 --> 00:39:59,958
.متوجم اتفاقا. لطفا اینکارو درحقم بکن
مگه تا حالا هرچی گفتی، نگفتم چشم؟
429
00:39:59,983 --> 00:40:02,248
تاحالا بهت نه گفتم؟
هرچی خواستی، فراهم نکردم؟
430
00:40:02,273 --> 00:40:04,083
.نمیتونم کنترلش کنم
431
00:40:04,083 --> 00:40:07,959
پس تو حق زنده موندن رو داری
ولی من ندارم، درسته؟
432
00:40:12,707 --> 00:40:14,753
.این یه نفرین ـه
433
00:40:15,215 --> 00:40:18,126
.حرفمو باور کن، داداش
434
00:40:18,335 --> 00:40:22,650
پس لطفا از اینجا برو، چون اینجا
.جات امن نیست
435
00:40:22,650 --> 00:40:23,519
.نه
436
00:40:23,519 --> 00:40:25,100
.منو دست به سر نکن
437
00:40:25,100 --> 00:40:28,224
.نه مایکل، لطفا -
.گفتم برو بیرون -
438
00:40:34,553 --> 00:40:37,303
.گفتم برو بیرون
439
00:40:48,617 --> 00:40:50,096
مایلو؟
440
00:40:55,779 --> 00:40:57,524
.از این طرف
441
00:41:00,420 --> 00:41:04,587
«دکتر بنکرافت، ایشون مامور «استراود
.و منم «رودریگز» هستم
442
00:41:05,537 --> 00:41:07,429
حالت چطوره، دکتر؟
443
00:41:07,429 --> 00:41:11,671
حالم مثل کساییـه که توی بیمارستانـن
.و دارن یه ژله مسخره میخورن
444
00:41:11,671 --> 00:41:13,574
.کارمون زیاد طول نمیکشه
445
00:41:13,574 --> 00:41:17,981
شما توی اون کشتیـی که
.به سمت لانگآیلند رفت، بودین
446
00:41:17,981 --> 00:41:20,936
.دکتر، توی اون کشتی، 8تا جنازه پیدا شد
447
00:41:20,936 --> 00:41:25,328
...و همچنین متوجه شدیم که
چی بود کلمه ـش؟
448
00:41:25,328 --> 00:41:28,508
.خونشون از بدنشون، تخلیه شده بود
.دربارهـش تحقیق کردم
449
00:41:28,508 --> 00:41:33,525
شرمنده که این تصاویر یکمی حال به هم زنـن
450
00:41:33,550 --> 00:41:37,879
.ولی شما دکترا میدونید داخل بدن آدما، چخبره
451
00:41:37,904 --> 00:41:43,511
این جاهای زخم، شبیه جای دندون نیش، نیستن؟
452
00:41:51,328 --> 00:41:54,698
،از اونجایی که شما مشغول آزمایش عظیمی بودین
453
00:41:54,723 --> 00:41:58,489
امیدوار بودیم که بتونین بهمون در این باره
.یکم اطلاعات بدین
454
00:41:58,513 --> 00:42:02,139
آره. زیاد سالم و بهداشتی نیست، نه؟
455
00:42:03,306 --> 00:42:07,339
درست یادم نمیاد که اون شب
.چه اتفاقاتی افتاد
456
00:42:07,549 --> 00:42:10,727
.درسته حق دارین
.بیا بریم
457
00:42:14,006 --> 00:42:17,770
...«شما همچنین با دکتر «مایکل موربیوس
458
00:42:17,770 --> 00:42:20,190
توی آزمایشگاه هورایزن، کار میکنین، درسته؟
459
00:42:20,231 --> 00:42:21,787
.درسته
460
00:42:24,403 --> 00:42:26,529
ممنون بابت وقتی که
.در اختیارمون گذاشتین، دکتر
461
00:43:03,581 --> 00:43:05,144
سلام؟
462
00:43:15,995 --> 00:43:17,617
کی اونجاست؟
463
00:43:22,427 --> 00:43:24,155
سلام؟
464
00:44:33,084 --> 00:44:36,727
.خدای من -
.برید اونور لطفا -
465
00:44:36,727 --> 00:44:38,151
کل شب رو اینجا بوده؟
466
00:44:38,151 --> 00:44:41,388
.انگار یکی خون بدنش رو مکیده
467
00:44:53,860 --> 00:44:57,809
روی بدنش، کوفتگی هست؟ -
.من کوفتگیـی نمیبینم -
468
00:45:02,385 --> 00:45:05,057
.بیاین برگردونمتون به اتاقتون
469
00:45:34,788 --> 00:45:38,763
دکتر موربیوس؟
.من مامور استراود هستم
470
00:45:38,763 --> 00:45:41,480
،منم مامور رودریگز هستم
میتونیم چند دقیقه وقتتون رو بگیریم؟
471
00:45:41,923 --> 00:45:43,625
البته، چطور میتونم کمکتون کنم؟
472
00:45:43,625 --> 00:45:46,985
.اولا که میخواستم ازتون تشکر کنم
،خون مصنوعی شما
473
00:45:47,009 --> 00:45:50,881
.دست من رو توی افغانستان نجات داد، قربان
474
00:45:50,881 --> 00:45:52,644
.خوشحالم که تونستم کمکی کنم
475
00:45:52,644 --> 00:45:57,343
باید اعتراف کنم دکتر، شما اصلا
.شبیه تصویرتون توی اخبار نیستین
476
00:45:57,473 --> 00:45:59,479
.خیلی قوی به نظر میرسین
477
00:45:59,479 --> 00:46:01,831
.خوب منم روزای خوب و بد خودم رو دارم
478
00:46:02,152 --> 00:46:03,996
.تمرینهای پیلاتس هم کمک میکنه
479
00:46:04,301 --> 00:46:06,263
نظرتون درمورد قایقرانی چیه؟
480
00:46:07,236 --> 00:46:11,938
،همونطور که میبینین
.پاهام به درد دریا نمیخورن
481
00:46:13,377 --> 00:46:14,848
چرا میپرسین؟
482
00:46:14,848 --> 00:46:19,002
شما تمام عمرتون دنبال
یه درمان برای بیماریـتون بودین، درسته؟
483
00:46:19,002 --> 00:46:21,997
یعنی خوب، تقریبا هرچیزی رو
.هم امتحان کردین
484
00:46:22,437 --> 00:46:26,036
آزمایشهای عجیبی که
.شاید روی یه قایق بودن
485
00:46:26,036 --> 00:46:31,370
عجیب کلمهای نیست که
.من ازش استفاده کنم، کاراگاه
486
00:46:31,591 --> 00:46:37,065
غیر متعارف شاید، ولی من تقریبا هرکاری
.رو برای نجات زندگی یه شخص انجام میدم
487
00:46:37,065 --> 00:46:39,189
.مطمئنا هر دوتون میتونین این رو درک کنین
488
00:46:39,608 --> 00:46:42,852
چیز دیگهای هم هست که بتونم
درموردش بهتون کمکی کنم؟
489
00:46:44,924 --> 00:46:47,479
به همه واحدها، توی
آزمایشگاه هورایزن جسد یه زن
490
00:46:47,503 --> 00:46:50,059
.که خونش تخلیهشده، پیدا شده
.فرایند قرنطینه رو شروع کنید
491
00:46:50,059 --> 00:46:51,297
.دریافت شد
492
00:46:51,297 --> 00:46:54,712
.دکتر، چندتا سوال دیگه ازتون داریم
493
00:46:55,137 --> 00:46:57,523
.اره، قراره با ما بیای
494
00:47:02,977 --> 00:47:04,274
!بیایست
495
00:47:04,274 --> 00:47:05,746
!همونجا بمون
496
00:47:18,577 --> 00:47:20,191
.شلیک نکن
497
00:47:20,640 --> 00:47:23,144
نیروی پشتیبانی خبر کن و
.بیاین اون بالا پیش من
498
00:47:45,870 --> 00:47:47,443
!دیگه بسه
499
00:47:48,625 --> 00:47:52,553
[بازداشتگاه مرکزی منهتن]
500
00:47:52,861 --> 00:47:55,304
شرایط از چیزی که
.اول فکر میکردم، بدتره
501
00:47:55,641 --> 00:48:00,086
با این نرخ، خون مصنوعی تا چند روز
.دیگه، کاراییـش رو از دست میده
502
00:48:01,276 --> 00:48:03,913
.ساعت 8:13 دقیقه بعد از ظهر
503
00:48:05,541 --> 00:48:11,349
از 6 ساعت رسیده
.به 4 ساعت و 22 دقیقه
504
00:48:14,261 --> 00:48:16,365
.یه مشکل رو دستم دارم
505
00:48:36,434 --> 00:48:40,070
آب مقدس؟ جان من؟
506
00:48:40,070 --> 00:48:43,773
.چیه؟ نمیخوام ریسکی کنم
507
00:48:44,173 --> 00:48:46,237
.سه بار تطهیر شده
508
00:48:50,081 --> 00:48:53,696
این ماسماسک رو با اون اجساد
509
00:48:54,695 --> 00:48:56,923
.روی یه کشتی بار پیدا کردیم
510
00:48:58,095 --> 00:49:00,357
یکی از سرگرمیهاتون هستش، درسته؟
511
00:49:05,007 --> 00:49:10,505
میدونی؟ هشتا مزدور مرده
.روی یه قایق، به مزاق ما خوش نمیاد
512
00:49:10,505 --> 00:49:14,105
مطمئنم که همشون به خاطر یه کاری گناهکار بودن
.و ما خوشحالیم که دیگه تو دریاهامون نیستن
513
00:49:14,105 --> 00:49:21,686
ولی قضیه پرستار ساتن که
.مادر مجرد دخترای دوقولو بود، فرق داره
514
00:49:21,686 --> 00:49:23,309
.اره، میدونم
515
00:49:23,774 --> 00:49:28,347
اسمش کریستین بود و ما
.برای 7 سال، هر روز با هم کار کردیم
516
00:49:28,942 --> 00:49:30,882
.زن خوبی بود
517
00:49:30,882 --> 00:49:32,835
پس چرا این کارو کردی؟
518
00:49:37,274 --> 00:49:39,503
.نمیتونم جوابی بدم
519
00:49:46,476 --> 00:49:49,091
چیکار کردی، دکتر؟
520
00:49:49,918 --> 00:49:52,784
.بهمون کمک کن تا متوجه بشیم -
.ایکاش میدونستم -
521
00:49:57,002 --> 00:49:58,569
.خیلیخوب
522
00:49:58,790 --> 00:50:02,797
.بسیار هم عالی، خیلی کمک کردین. ممنون
523
00:50:02,797 --> 00:50:06,741
.یه کیسه از دست من افتاد
.به چیزایی که توشه، نیاز دارم
524
00:50:06,741 --> 00:50:09,024
یه کیسه خون مصنوعی؟ -
.اره -
525
00:50:09,024 --> 00:50:11,914
.الان دیگه توی بخش مدارکـه، ببخشید
526
00:50:17,250 --> 00:50:18,884
.متاسفم
527
00:50:19,904 --> 00:50:22,129
.کم کم داره گشنم میشه
528
00:50:22,893 --> 00:50:25,796
و شما دلتون نمیخواد وقتی
.گرسنمه، منو ببینین
529
00:50:29,957 --> 00:50:32,512
.کارمون اینجا تمومه. بیا بریم
530
00:50:36,068 --> 00:50:37,525
.نگهبان
531
00:50:39,672 --> 00:50:41,653
.وکیلت اینجاست
532
00:50:54,408 --> 00:50:56,053
.قیافت خیلی داغونه
533
00:50:58,895 --> 00:51:00,556
وکیل شدی پس؟
534
00:51:00,942 --> 00:51:03,237
یادم نمیاد رشته حقوق
.رو تموم کردهباشی
535
00:51:03,237 --> 00:51:04,774
.چون تموم نکردم
536
00:51:07,453 --> 00:51:09,447
.بشین، بشین
537
00:51:13,605 --> 00:51:20,720
،راستش اگه یکیمون قرار بود بیوفته تو زندان
...هیچوقت فکر نمیکردم اون تو باشی
538
00:51:23,318 --> 00:51:25,711
.دارن منو به قتل متهم میکنن
539
00:51:27,508 --> 00:51:30,497
.نمیدونم
540
00:51:33,183 --> 00:51:35,521
.شاید دچار فراموشی شدم
541
00:51:36,630 --> 00:51:40,364
،بهم گوش کن
542
00:51:42,205 --> 00:51:44,003
من باور نمیکنم که
543
00:51:44,056 --> 00:51:46,151
.تو بتونی همچین کاری رو بکنی
544
00:51:46,450 --> 00:51:50,913
من میدونم که تو همیشه
.سعی میکنی به مردم کمک کنی
545
00:51:51,537 --> 00:51:56,060
اینجا جای توی نیست. اینجا مال تروریستها و
.قاچاقچیها و هزارتا زهرمار دیگه است
546
00:51:56,060 --> 00:52:01,177
،مایکل، باید هر جوری که شده
.تو رو از اینجا در بیاریم
547
00:52:01,177 --> 00:52:03,514
.شاید اینجا، جایی هستش که باید باشم
548
00:52:03,805 --> 00:52:06,350
اگه من اینجا باشم، پس
.دیگه کسی نمیمیره
549
00:52:06,350 --> 00:52:10,893
بهم گوش کن، تو توانایی کشتن
.اون زن رو نداری
550
00:52:11,841 --> 00:52:14,653
.هی، اعلیحضرت. وقتت تموم شده
551
00:52:15,351 --> 00:52:18,279
مایکل، اینم یه چیزی
.که کارت رو ردیف کنه
552
00:52:19,833 --> 00:52:21,208
.نگهبان
553
00:52:48,793 --> 00:52:50,570
.سلام
554
00:53:05,396 --> 00:53:07,116
مایلو
555
00:53:24,851 --> 00:53:26,483
مایلو
556
00:53:54,362 --> 00:53:55,871
.تکون بخور، تکون بخور
557
00:53:55,871 --> 00:53:58,003
.از این طرف، سریعتر
558
00:54:06,745 --> 00:54:08,458
.برو، برو
559
00:54:08,631 --> 00:54:09,843
.در رو باز کن
560
00:54:09,843 --> 00:54:11,412
.برو
561
00:54:12,047 --> 00:54:13,832
.داره فرار میکنه
562
00:54:36,584 --> 00:54:38,561
.روزنامه دیلی بیوگل لطفا، قربان
[روزنامه معروف در داستانهای مردعنکبوتی]
563
00:54:38,561 --> 00:54:41,656
.بفرما رفیق -
.خیلیممنون، دوست خوبم -
564
00:54:41,833 --> 00:54:43,678
[دکتر مایکل موربیوس به
جرم قتل خونآشامی دستگیر شد]
565
00:54:43,678 --> 00:54:45,178
.همیشه میدونستم اون یارو یه جور عجیبالخلقه است
566
00:54:45,178 --> 00:54:47,656
جدا؟ چجوری میدونستی؟
.هیچوقت ملاقاتش نکردی که
567
00:54:47,656 --> 00:54:50,763
،یه نگاهی بهش بنداز
دیگه از این بیشتر چی میخوای؟
568
00:54:50,763 --> 00:54:53,642
میدونی، نباید مردم رو
.براساس قیافشون، قضاوت کنی
569
00:54:53,642 --> 00:54:56,119
مادرت بهت ادب یاد نداده؟
570
00:54:56,119 --> 00:55:01,197
مثلا من رو ببین. شاید یه طوری
.به نظر بیاد که آزارم به هیچکسی نمیرسه
571
00:55:01,197 --> 00:55:03,233
فکر میکنی دارم شوخی میکنم؟
572
00:55:22,102 --> 00:55:23,322
.مایلو
573
00:55:24,861 --> 00:55:26,260
.پیدام کردی
574
00:55:26,260 --> 00:55:28,819
دیدی، میدونستم میتونی
.انجامش بدی
575
00:55:28,819 --> 00:55:31,322
،با اینکه بهت اخطار دادهبودم
.بازم از اون دارو استفاده کردی
576
00:55:31,322 --> 00:55:34,265
صبرکن، صبرکن، میخواستی چیکار کنم؟ بگیرم بمیرم؟
.ممنون برای آرزوی مرگت
577
00:55:34,265 --> 00:55:35,893
.من سعی کردم ازت محافظت کنم
578
00:55:35,893 --> 00:55:37,743
محافظت کنی؟ محافظت کنی؟
در برابر محافظت کنی؟
579
00:55:37,743 --> 00:55:39,423
.که تبدیل به هیولایی مثل من نشی
580
00:55:39,423 --> 00:55:42,085
به نظرم تو یه هیولا نیستی، باشه؟
581
00:55:42,085 --> 00:55:46,718
،من اون پرستار رو کشتم
.من اون پرستار رو کشتم. میدونم
582
00:55:46,718 --> 00:55:51,996
.ولی خودتم میدونی اولین بار چجوریه
.تو هیچ ایدهای نداری داری چیکار میکنی. کنترلی رو خودت نداری
583
00:55:51,996 --> 00:55:53,425
.نه
584
00:55:55,969 --> 00:55:57,886
.مایلو تو باید بس کنی
585
00:55:57,886 --> 00:56:00,997
.این تویی که باید بس کنی
باید بس کنی از این انکار کردن خودت
586
00:56:00,997 --> 00:56:04,331
این کارت حوصله سر بره. ما میتونیم هرجا
که بخوایم بریم، هرکاری که بخوایم بکنیم. بیا بریم
587
00:56:04,331 --> 00:56:06,116
.بیا یکم خوش بگذرونیم
588
00:56:06,116 --> 00:56:07,974
.این تو نیستی
589
00:56:09,441 --> 00:56:11,254
.من تو رو میشناسم
590
00:56:11,254 --> 00:56:13,295
اون برادر سابق من کجاست؟
591
00:56:13,295 --> 00:56:15,919
چطور میتونی این حرف رو بهم بزنی؟
592
00:56:15,919 --> 00:56:18,136
.ببین به چی تبدیل شدی
593
00:56:18,136 --> 00:56:22,125
.من هرچی که هستم، به خاطر توعه
.تمام عمرم الگوم بودی
594
00:56:22,476 --> 00:56:24,817
.هیچوقت تو رو ترک نمیکنم
595
00:56:24,817 --> 00:56:29,692
قرار هم نیست برگردم به زندگی قبلیم، نمیتونی
.مجبورم کنی، نمیزارم این کارو بکنی
596
00:56:45,332 --> 00:56:47,166
.همونجا بمون
597
00:56:58,637 --> 00:57:00,339
بسه
598
00:57:02,091 --> 00:57:04,361
.ما تکامل پیدا کردیم
599
00:57:05,278 --> 00:57:09,726
.تو یه دانشمندی، مایکل
.حتما، حتما متوجه این موضوع هستی
600
00:57:09,726 --> 00:57:12,835
،فهمیدم داستان چیه
.یه اشتباهـه
601
00:57:12,835 --> 00:57:15,870
ولی میتونم درستش کنم. میفهمم چجوری
میشه تاثیرش رو معکوس کرد. تا اون موقع
602
00:57:15,870 --> 00:57:18,704
خون مصنوعی، وضعیت مارو
.پایدار نگه میداره
603
00:57:18,704 --> 00:57:21,796
اره، ولی من از شرایط فعلیم
.راضیم، خیلیممنون
604
00:57:23,060 --> 00:57:26,168
.هی، دستها بالا
.رو به سمت دیوار، همین حالا
605
00:57:26,168 --> 00:57:27,864
.جناب سروان، هرچی شما بگین -
.زودباش -
606
00:57:27,864 --> 00:57:30,387
.هی تو، حرکت نکن
607
00:57:32,317 --> 00:57:34,073
.مضنونین رو دستگیر کردیم
608
00:57:34,073 --> 00:57:37,918
،همونطور که گفتم
.یکم خوش باش
609
00:57:42,346 --> 00:57:44,978
.تکون نخور
610
00:57:56,224 --> 00:58:00,021
تمام عمرمون، مرگ مثل کفتار
.بالا سرمون میچرخید
611
00:58:00,021 --> 00:58:01,680
چرا؟
612
00:58:01,950 --> 00:58:06,113
چرا یه بارم که شده اونا نباید
این حس رو داشتهباشن؟
613
00:58:06,113 --> 00:58:07,564
.مایکل
614
00:58:07,846 --> 00:58:09,912
.مایکل
615
00:58:11,682 --> 00:58:13,871
.مایکل
616
00:58:29,941 --> 00:58:32,722
.نمیخوام باهات بجنگم، مایلو
617
00:59:46,248 --> 00:59:49,832
حالا داره افسرهای شهر منو میکشه، ها؟
618
00:59:50,497 --> 00:59:52,523
.این کار غیرقابل بخششـه
619
00:59:55,735 --> 00:59:59,841
.دکتر بنکرافت رو تحت نظر بگیرین -
.چشم -
620
01:00:54,499 --> 01:00:56,957
،اون خانومی که شلوار جین پوشیدهبود
کجا رفت؟
621
01:00:57,474 --> 01:00:59,021
.باشه، دستت طلا
622
01:01:05,492 --> 01:01:07,127
.عالی شد
623
01:01:13,376 --> 01:01:19,315
تحت تعقیب به اتهام قتل
624
01:01:20,025 --> 01:01:21,473
.سلام غریبه
625
01:01:23,951 --> 01:01:25,444
.مایکل
626
01:01:29,089 --> 01:01:31,035
.تو نباید اینجا باشی
627
01:01:31,453 --> 01:01:35,326
من ساتن، یا اون پلیس ها
یا هیچکدوم
628
01:01:35,869 --> 01:01:37,915
.از اون آدما رو نکشتم
629
01:01:39,310 --> 01:01:40,804
.میدونم
630
01:01:40,973 --> 01:01:42,425
مایلو
631
01:01:42,650 --> 01:01:44,786
.اون از دارو استفاده کرد
632
01:01:45,290 --> 01:01:49,389
،مایلو اون بیرونه
.و منم باید جلوشو بگیرم
633
01:01:51,644 --> 01:01:53,762
.ولی به کمکت نیاز دارم
634
01:01:59,505 --> 01:02:01,053
قهوه؟
635
01:02:01,176 --> 01:02:04,359
.نه ممنون، مصرف کافئین رو قطع کردم -
بدون کافئین -
636
01:02:14,555 --> 01:02:18,330
.از اون نوع خونآشامها نیستم -
.فقط خواستم مطمئن بشم -
637
01:02:18,330 --> 01:02:21,686
.نباید تو رو میکشوندم اونجا. متاسفم
638
01:02:21,686 --> 01:02:23,422
.تو این کارو نکردی
639
01:02:23,972 --> 01:02:25,878
.خودم میخواستم اونجا باشم
640
01:02:25,878 --> 01:02:28,053
پس من عذرخواهیم رو پس میگیرم
641
01:02:28,053 --> 01:02:30,126
.فکر کنم جفتمون یکم خلوچل هستیم
642
01:02:30,126 --> 01:02:32,548
حالت چطوره؟ -
.فوقالعاده -
643
01:02:32,548 --> 01:02:37,033
از حس نزدیک به مرگ در تمام زندگیم
.رسیدم به الان که از همیشه بهترم
644
01:02:37,033 --> 01:02:39,795
خوبشختانه، خون مصنوعیمون
.وضعیت من رو پایدار نگه میداره
645
01:02:39,795 --> 01:02:41,990
.فقط باید بیشتر ازش استفاده کنم
646
01:02:41,990 --> 01:02:43,995
چقدر بیشتر؟
647
01:02:43,995 --> 01:02:47,196
.هر 4 ساعت و 22 دقیقه
.قبلا 6 ساعت بود
648
01:02:47,196 --> 01:02:49,588
.داره کاراییش رو از دست میده
649
01:02:49,588 --> 01:02:53,359
...مشکل اینه وقتی تاثیرش از بین بره
650
01:02:54,897 --> 01:02:57,056
.شبیه به مایلو میشم
651
01:02:58,369 --> 01:03:00,455
.نمیشی
652
01:03:01,762 --> 01:03:03,970
.خیلیخوب، میز اونور بودیم
653
01:03:09,823 --> 01:03:11,321
.نه متاسفم، اینا واقعی نیستن
654
01:03:11,321 --> 01:03:14,284
،دوباره چکشون کن
.یکم هم برای خودت نگه دار
655
01:03:14,284 --> 01:03:15,960
.از اینا یه عالمه دیگه هم هست
656
01:03:15,960 --> 01:03:17,616
.نه، نمیخوام این کارو بکنم
657
01:03:17,616 --> 01:03:20,254
.زودباش، باید برگردیم به آزمایشگاه
658
01:03:27,019 --> 01:03:29,987
،مایکل، من این نگاه رو میشناسم
659
01:03:29,987 --> 01:03:31,891
یه نقشهای داری، چیه؟
660
01:03:31,891 --> 01:03:34,962
یه چندتا چیز میز از تو آزمایشگاه
لازم دارم، میتونی برام بیاریشون؟
661
01:03:34,962 --> 01:03:37,573
.اره میتونم. ولی جواب سوالم رو ندادی
نقشت چیه؟
662
01:03:37,573 --> 01:03:39,841
.اره حق با توعه، یه نقشهای دارم
663
01:03:48,397 --> 01:03:50,819
بسته خون رو گرفتی؟ -
.اره -
664
01:04:22,709 --> 01:04:24,871
.رنگش واقعی شده
665
01:04:24,871 --> 01:04:27,123
.خوب شد که موادش رو عوض کردیم
666
01:04:27,123 --> 01:04:28,874
.باید بریم
667
01:05:01,901 --> 01:05:04,626
.چه جای قشنگی دارین
668
01:05:05,461 --> 01:05:06,615
.من عاشق این فیلمـم
669
01:05:06,615 --> 01:05:11,730
اینجا همون بخش فیلمه که یه شخص مرموز
.که هودی پوشیده میاد و دخل همه رو میاره؟ چون عاشقشم
670
01:05:11,730 --> 01:05:12,963
تو کی باشی؟
671
01:05:12,963 --> 01:05:17,368
.مهم نیست، ولی به آزمایشگاهتون نیاز دارم
672
01:05:17,368 --> 01:05:19,821
،میتونین پولهارو نگه دارین
.همراه اسباببازیهاتون
673
01:05:19,821 --> 01:05:24,417
.ولی وسایل علمی رو همینجا بزارین
.یه بسته پفک فلفلی هم میخوام
674
01:05:24,417 --> 01:05:25,961
.آزمایشگاه منو میخواد
675
01:05:25,961 --> 01:05:27,535
.اره
676
01:05:28,387 --> 01:05:30,002
داری بانمک بازی درمیاری؟
677
01:05:30,002 --> 01:05:34,576
.نه، نه، مطلقا نه
.با توجه به قیافشون، اونا این کارو میکنن
678
01:05:34,576 --> 01:05:36,158
.وقتشه گورتو گم کنی
679
01:05:38,228 --> 01:05:41,764
میدونی داخل دست
انسان، 27 تا استخون وجود دارد؟
680
01:05:41,764 --> 01:05:44,479
،بزار اول استخونهای بند انگشت رو معرفی کنم
681
01:05:44,859 --> 01:05:46,372
...بعدش استخونهای کف دست
682
01:05:46,372 --> 01:05:47,815
.لعنتی، گور باباش
683
01:05:47,815 --> 01:05:51,189
.و بالاخره انگشت کوچیکت
684
01:05:53,499 --> 01:05:56,238
تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
من؟ -
685
01:05:56,238 --> 01:06:00,166
.من، ونوم هستم
686
01:06:01,679 --> 01:06:03,758
.حالا میتونی بری
687
01:06:06,492 --> 01:06:10,390
بین 6 تا 8 هفته آینده
،هر روز ایبوپروفن بخور
688
01:06:10,390 --> 01:06:12,768
.مثل روز اولت میشی
689
01:07:37,733 --> 01:07:42,502
سلام. یه لیوان
.تکیلا میخواستم. دون خولیو 1942
690
01:07:52,596 --> 01:07:54,292
من میشناسمت؟
691
01:07:54,338 --> 01:07:56,297
من؟ -
.بله -
692
01:07:56,297 --> 01:07:58,603
.نه، فکر نکنم
693
01:07:59,228 --> 01:08:02,131
.قبلا هم رو دیدیم، مطمئنم
694
01:08:02,131 --> 01:08:06,452
،نه من قیافت رو یادم میموند
.خیلی خوشگلی چون
695
01:08:06,452 --> 01:08:10,202
:میدونی که از قدیم چیمیگن
.تکیلا کمک میکنه به یاد بیاری، ویسکی از یاد ببری
696
01:08:11,406 --> 01:08:12,889
.خوبه
697
01:08:12,943 --> 01:08:15,043
.جناب، دو لیوان تکیلا لطفا
698
01:08:17,388 --> 01:08:19,352
هی، تو
699
01:08:20,695 --> 01:08:22,891
.ایشون یه نفر رو داره
700
01:08:23,313 --> 01:08:24,847
.بفرما
701
01:08:25,597 --> 01:08:27,123
...میدونی چیه
702
01:08:27,363 --> 01:08:31,190
ببین میخوام یه لطفی در حقت بکنم
و بزارم با پای خودت از اینجا بری، باشه؟
703
01:08:31,190 --> 01:08:35,139
چقدر لطف داری شما. من رو بگو
.که فکر میکردم شما یه عوضی به تمام معنی هستی
704
01:08:35,139 --> 01:08:35,983
.جناب
705
01:08:35,983 --> 01:08:40,756
،میشه برای این دوستم و دوستانش
یه دور ویسکی بیارین؟
706
01:08:51,334 --> 01:08:53,329
.یه نوشیدنی دیگه برات میگیرم
707
01:08:57,141 --> 01:08:59,163
.فعلا
708
01:09:01,610 --> 01:09:03,388
.عوضی
709
01:09:04,579 --> 01:09:08,684
دیدی یارو چقدر گنده بود؟
.لازم نبود پول نوشیدنی بدم
710
01:09:11,723 --> 01:09:13,218
...ولی تو
711
01:09:41,189 --> 01:09:42,750
.مارتین
712
01:09:46,110 --> 01:09:47,449
.مایلو
713
01:09:47,449 --> 01:09:51,083
ببخشید، اومدم تو. امیدوارم
.که نترسونده باشمت
714
01:09:51,398 --> 01:09:58,541
مشکلی نیست. اگه میدونستم بزرگترین
.اسپانسرمون داره میاد، یه شام خوب ترتیب میدیدم
715
01:10:00,486 --> 01:10:02,903
.راستش غذا خوردم
716
01:10:06,038 --> 01:10:09,272
،این چیزایی که تازگیا میخوری
.خیلی به سلامتیـت کمک کرده
717
01:10:12,161 --> 01:10:13,786
.حالم عالیـه
718
01:10:14,160 --> 01:10:15,452
چه کاری میتونم برات بکنم؟
719
01:10:15,452 --> 01:10:18,802
.خوب، مسئله مایکلـه
.نگرانشم
720
01:10:18,802 --> 01:10:23,249
اون بیرون تنهاست و فکر کنم
.که بهم نیاز داره
721
01:10:23,607 --> 01:10:27,167
،به نظرم اگه قبل پلیس پیداش کنم
.بتونم بهش کمک کنم
722
01:10:27,167 --> 01:10:29,921
تو که نمیدونی کجاست، نه؟
723
01:10:30,213 --> 01:10:33,054
شما دوتا همیشه
.خیلی نزدیک بودین
724
01:10:33,843 --> 01:10:35,426
.متاسفم
725
01:10:36,908 --> 01:10:38,472
.نمیدونم
726
01:10:46,912 --> 01:10:50,381
فقط محض اطمینان، یه بار
،دیگه میخوام ازت بپرسم
727
01:10:52,341 --> 01:10:55,429
نمیدونی کجاست، مارتین؟
728
01:10:55,538 --> 01:10:57,915
من بهت دروغ نمیگم، مایلو.
729
01:11:00,444 --> 01:11:02,017
.نمیدونم
730
01:11:06,694 --> 01:11:09,120
،حالا اگه اشکالی نداره
.کارایی دارم که باید بهشون برسم
731
01:11:09,120 --> 01:11:10,436
.خیلیخوب
732
01:11:10,821 --> 01:11:17,038
،خوب اگه دیدیش یا چیزی ازش شنیدی
.بهش بگو فقط خودمونیم دربرابر یه عالمه
733
01:11:17,038 --> 01:11:21,033
یه روز دیگه میریم
.برای اون قرار شام، مارتین
734
01:11:47,329 --> 01:11:48,719
.پلیس
735
01:11:57,803 --> 01:11:59,081
.کسی نیست
736
01:12:00,773 --> 01:12:02,231
.کسی نیست
737
01:12:11,304 --> 01:12:13,991
.بیا گربه کوچولو، گرابه کوچولو
738
01:12:15,853 --> 01:12:19,396
دکتر مارتین بنکرافت، دکتری علوم]
[.از دانشگاه امپایر استیت
739
01:12:20,337 --> 01:12:24,782
گربه رفته، احتمالا
.دختره هم باهاش رفته
740
01:12:27,756 --> 01:12:30,516
..دیگه وقتشه غذا بخوری
741
01:12:32,740 --> 01:12:34,982
.لعنتی
742
01:12:42,107 --> 01:12:43,760
.مایکل
743
01:12:48,686 --> 01:12:50,002
.مایکل
744
01:12:50,265 --> 01:12:51,682
.متاسفم
745
01:12:55,551 --> 01:12:58,696
میشه چسب زخم بزنی؟ -
.باشه -
746
01:13:07,726 --> 01:13:09,850
...چه حسی داره
747
01:13:10,162 --> 01:13:12,258
وقتی خون میخوای؟
748
01:13:14,191 --> 01:13:17,224
،یه چیزی تو وجودم بیدار میشه
749
01:13:19,293 --> 01:13:21,032
.یه چیز غریزی
750
01:13:23,388 --> 01:13:25,322
...و فقط میخواد
751
01:13:28,210 --> 01:13:30,522
شکار کنه
752
01:13:32,252 --> 01:13:34,269
.و بکشه
753
01:13:40,116 --> 01:13:42,011
.متاسفم
754
01:14:13,339 --> 01:14:14,917
.هی
755
01:14:17,837 --> 01:14:19,499
.مثل روز اولش شد
756
01:14:19,612 --> 01:14:21,955
.کارتون خیلیخوب بود، خانم دکتر
757
01:14:22,071 --> 01:14:23,910
.ممنونم، آقای دکتر
758
01:14:25,829 --> 01:14:28,173
...میدونی، محض اطلاع
759
01:14:28,765 --> 01:14:32,455
قرار نبود فاز دراکولا بردرارم
.وقتی پایین بودیم
760
01:14:32,455 --> 01:14:34,059
...محض اطلاع
761
01:14:35,012 --> 01:14:37,651
.به نظر من که یارو خیلی رومانتیکه
762
01:14:37,651 --> 01:14:41,491
.بیا اینجا، چشمات رو ببند
763
01:14:42,815 --> 01:14:44,434
.خیلیخوب
764
01:14:45,708 --> 01:14:47,735
.بیا نزدیکتر
765
01:15:14,099 --> 01:15:17,194
میدونی یه بدن عادی
حدود 6 لیتر خون داره؟
766
01:15:17,194 --> 01:15:20,251
به نظرت دکتر چقدرش رو میتونه بنوشه؟
767
01:15:20,251 --> 01:15:21,356
.نمیدونم
768
01:15:21,356 --> 01:15:23,901
آخرین باری که 36 تا
شیشه آبجو خوردی، کی بود؟
769
01:15:23,901 --> 01:15:26,681
آخرین باری که اصن چیزی خوردی، کی بوده؟
770
01:15:28,455 --> 01:15:30,493
[.هشدار: این مکان مجهز به دوربین مدار بسته میباشد]
771
01:15:30,493 --> 01:15:32,658
.دوربین مدار بسته
772
01:15:32,658 --> 01:15:34,538
،میرم فیلمهاش رو بگیرم
773
01:15:34,538 --> 01:15:37,831
.که جنابعالی لازم نباشه کاری کنی
774
01:15:41,343 --> 01:15:43,207
.اینو ببین
775
01:15:50,149 --> 01:15:55,298
.صبرکن ببینم، زوم کن
.همونجا نگهش دار
776
01:15:57,484 --> 01:15:59,276
.این یارو دکتر نیست
777
01:15:59,276 --> 01:16:02,417
این خونآشاما همین کارو میکنن
.دیگه، هی زیاد میشن
778
01:16:02,417 --> 01:16:06,180
اخبار فوری از قسمت پایینی
.منطقه شرقی، جایی که 3 نفر کشته شدهاند
779
01:16:06,180 --> 01:16:12,127
مقامات تایید کردند که 3 جسد بیرون یک کلاب شبانه
.محبوب بین معامهگران والاستریت، پیدا شدهاند
780
01:16:12,127 --> 01:16:16,311
و مانند مقتولین قبلی، تمام خون
.بدن آنها تخلیه شدهاست
781
01:16:16,311 --> 01:16:19,877
اتفاقی که لقب خونآشام قاتل
،رو برای قاتل به ارمغان آورده
782
01:16:19,877 --> 01:16:24,326
مضنون اصلی، دکتر معروف مایکل موربیوس
.همچنان پیدا نشدهاست
783
01:16:24,326 --> 01:16:25,927
خودت رو درگیر چه ماجرایی کردی؟
784
01:16:25,927 --> 01:16:30,463
گرچه منبع آگاه دیگهای
در داخل اداره پلیس به ما خبر داده
785
01:16:30,487 --> 01:16:34,549
که تصویر دوربین مداربسته ممکنه است
نشان دهد که قاتل یک مقلد است.
786
01:16:34,549 --> 01:16:38,101
به ساکنین شهر توصیه میشه
.که بعد از غروب آفتاب، در خانهها بمانند
787
01:16:38,125 --> 01:16:41,678
تا زمانی که قاتل یا قتلین
.دستگیر شوند
788
01:16:42,575 --> 01:16:43,968
.مایل
789
01:16:49,298 --> 01:16:51,956
.رازم رو کشف کردی
790
01:16:51,964 --> 01:16:53,932
.اخه خوب یه نگاه به من بنداز
791
01:16:55,795 --> 01:17:00,589
.دوباره متولد شدم، به زندگی بازگشتم
792
01:17:01,475 --> 01:17:04,431
وایخدا، با خودت چیکار کردی؟
793
01:17:04,431 --> 01:17:08,405
چی؟ از من خوشت نمیاد؟
794
01:17:08,628 --> 01:17:11,540
داستان چیه نیکولاس؟
نکنه بابایی ناراحت شده؟
795
01:17:11,894 --> 01:17:13,789
.بیا راجبش حرف بزنیم
796
01:17:13,789 --> 01:17:16,893
بیا یه چیزی کنار هم بخوریم
.و جشن بگیریم، لطفا
797
01:17:16,893 --> 01:17:18,622
.نه -
.فقط یه لیوان نوشیدنی -
798
01:17:18,622 --> 01:17:24,437
.مایلو، تو داری منو میترسونی
.لطفا، لطفا فقط بس کن
799
01:17:33,510 --> 01:17:37,518
چی شده؟ -
.نمیتونم بخوابم -
800
01:17:37,518 --> 01:17:40,445
.من میتونم بهت کمک کنم
801
01:17:40,445 --> 01:17:44,275
تمام این سالها، من برات
.بیشتر از یه دوست معمولی بودم
802
01:17:44,275 --> 01:17:47,375
.و قراره اینجا باهات بمونم
803
01:17:48,727 --> 01:17:52,525
ولی دیگه خشونت بی خشونت، باشه؟
804
01:17:54,643 --> 01:17:56,846
.این به درد من نمیخوره
805
01:17:58,107 --> 01:18:00,905
باید میدوستم، تو همیشه
.طرف اون رو میگیری
806
01:18:00,905 --> 01:18:03,269
خوب طرف خودت رو
.توضیح بده، مایلو
807
01:18:03,269 --> 01:18:07,856
.مایکل چیزی که هستش رو قبول نمیکنه،نیکولاس
.من میخوام مجبورش کنم تا قبول کنه
808
01:18:07,856 --> 01:18:09,406
با خدشهدار کردن شهرت مثبتش؟
809
01:18:09,406 --> 01:18:12,512
.دیدی؟ بفرما
مایکل بینقص،
810
01:18:12,536 --> 01:18:15,642
.مایکل از خودگذشته، مایکل مورد علاقت
811
01:18:15,642 --> 01:18:17,895
.اینقدر بچهبازی در نیار، مایلو
812
01:18:17,895 --> 01:18:21,186
،اگه کسی بتونه ادعا کنه که موردعلاقمه
.اون باید تو باشی. تمام عمرم ریختم به پات
813
01:18:21,186 --> 01:18:22,626
.دروغگو
814
01:18:25,360 --> 01:18:27,597
.قبلا دلت به حالم میسوخت
815
01:18:28,957 --> 01:18:32,490
.دقیقا، قبلا دلت به حالم میسوخت
.حالا حالت از من بهم میخوره
816
01:18:32,577 --> 01:18:34,370
...من حالم به میخوره
817
01:18:35,174 --> 01:18:39,878
،از کاری که کردی
.از چیزی که بهش تبدیل شدی
818
01:18:42,906 --> 01:18:46,924
،این هرچی که هست
819
01:18:46,961 --> 01:18:49,226
.تو از پسش برنمیای
820
01:18:49,588 --> 01:18:52,319
هیچ شرمی در چیزی
.که ما هستیم، وجود نداره
821
01:18:55,549 --> 01:18:57,922
...ما فقط خودمونیم
822
01:18:59,324 --> 01:19:01,483
.دربرابر یه عالمه
823
01:19:08,004 --> 01:19:12,012
به مایکل بگو که میخوام
.هر تعداد که بخوام، آدم بکشم
824
01:19:23,769 --> 01:19:30,652
تنها راه کشتنش ، استفاده از خنجری
.از جنس چوب صلیب مقدس و ضربه به قلب اوست
825
01:19:30,652 --> 01:19:32,515
تو که اینو باور نمیکنی، نه؟
826
01:19:32,515 --> 01:19:33,661
.نه
827
01:19:33,661 --> 01:19:37,588
،ولی بعد این هفتهای که من داشتم
.هر چیزی ممکنه
828
01:19:38,369 --> 01:19:39,503
اون چیه؟
829
01:19:39,503 --> 01:19:44,729
،این یه انتی بادی هستش
830
01:19:44,753 --> 01:19:50,727
که توش پروتئین فریتین داره و
حجم قابلتوجهی از آهن توشه
831
01:19:51,381 --> 01:19:55,390
.برای خفاش و انسان کشنده است
832
01:19:56,073 --> 01:19:59,662
خیلیخوب، دومیش برای کیه؟
833
01:20:03,141 --> 01:20:05,865
هردومون میدونیم فرصت
.من داره به پایان میرسه
834
01:20:05,978 --> 01:20:10,351
ولی فردا مجبور میشم که خون انسان
.بخورم. نمیتونم این کارو بکنم، نمیکنم
835
01:20:10,351 --> 01:20:15,342
پس راهحلت اینه، ها؟
به خودت سم تزریق کنی؟
836
01:20:15,342 --> 01:20:17,875
.من این بلا رو به دنیا آوردم
837
01:20:19,660 --> 01:20:21,969
.پس خودم هم باید از بین ببرمش
838
01:20:25,952 --> 01:20:30,713
الان باید بری، اینجا امن نیست. باشه؟
839
01:20:44,768 --> 01:20:46,834
حالت خوبه، نیکولاس؟
840
01:20:47,381 --> 01:20:50,720
.مایکل، من به کمکت نیاز دارم
841
01:20:51,548 --> 01:20:54,948
.رفتم تا مایلو رو ببینم
842
01:20:55,171 --> 01:20:56,517
.نیکولاس
843
01:20:57,481 --> 01:20:59,047
.نیکولاس
844
01:21:22,670 --> 01:21:24,056
.نیکولاس
845
01:21:27,075 --> 01:21:28,613
.نیکولاس
846
01:21:31,302 --> 01:21:32,529
.مایکل
847
01:21:32,529 --> 01:21:35,474
.زودباش، باید ببریمت به یه بیمارستان
848
01:21:37,776 --> 01:21:41,732
.تو... باید جلوشو بگیری
849
01:21:59,793 --> 01:22:01,789
.مایکل
850
01:22:02,895 --> 01:22:04,775
.مایکل
851
01:22:05,408 --> 01:22:07,152
.صداش بزن
852
01:22:08,830 --> 01:22:11,208
.میخوام، صدات رو بشنوه -
.نه -
853
01:22:11,208 --> 01:22:12,657
.چرا
854
01:22:12,705 --> 01:22:14,951
.دوباره ازت درخواست نمیکنم
855
01:22:15,350 --> 01:22:16,941
:بگو
856
01:22:16,941 --> 01:22:21,509
.مایکل -
مایکل -
857
01:22:23,304 --> 01:22:24,922
.دختر خوب
858
01:22:26,198 --> 01:22:28,050
.مایکل
859
01:22:28,050 --> 01:22:29,618
.مایکل
860
01:22:30,468 --> 01:22:33,799
.مایکل -
.اره -
861
01:22:38,975 --> 01:22:40,961
.مایکل
862
01:22:43,728 --> 01:22:45,255
.مایلو
863
01:22:46,629 --> 01:22:48,143
.داری بهم صدمه میزنی
864
01:22:48,143 --> 01:22:50,698
.چیزی نیست
865
01:23:30,386 --> 01:23:32,045
.مارتین
866
01:23:33,322 --> 01:23:36,365
.بزار یه نگاهی بهش بندازم، مارتین
867
01:23:36,365 --> 01:23:38,876
.بزار ببینم -
.زخم بدیه -
868
01:23:39,879 --> 01:23:43,669
.مایکل، کاری کن یه معنی داشتهباشه
869
01:23:44,529 --> 01:23:46,592
.من میتونم بهت کمک کنم
870
01:23:51,969 --> 01:23:53,869
.متاسفم
871
01:24:53,265 --> 01:24:55,384
خونش رو خوردی؟
872
01:24:56,046 --> 01:24:57,992
.مبارکه
873
01:24:58,949 --> 01:25:04,545
.فقط من تو موندیم، مایکل
.دیگه کسی نیست که جلمونو بگیره
874
01:25:04,549 --> 01:25:06,918
.من تنها چیزیـم که برات مونده
875
01:25:06,918 --> 01:25:11,096
.این شد یه چیزی، آفرین
876
01:26:53,973 --> 01:26:56,347
.زودباش، مایکل
877
01:26:56,558 --> 01:26:58,550
.زودباش
878
01:26:58,681 --> 01:27:01,998
.بیشتر از این تو چنته داری
879
01:27:01,998 --> 01:27:05,444
...این یه نفرین نیست... یه موهبتـه
880
01:27:05,444 --> 01:27:09,581
تو این رو شروع کردی، تو این
.رو خلق کردی، تو مارو خلق کردی
881
01:29:49,827 --> 01:29:53,342
.مایکل، تو نمیتونی منو بکشی
882
01:29:55,111 --> 01:29:57,620
.منم
883
01:29:59,072 --> 01:30:01,071
.تو نمیتونی منو بکشی
884
01:30:12,574 --> 01:30:14,681
تو همونی هستی که
،بهم اسمم رو دادی
885
01:30:15,908 --> 01:30:17,513
یادته؟
886
01:30:19,189 --> 01:30:21,743
.همه چی رو یادمه
887
01:30:23,888 --> 01:30:25,464
.متاسفم
888
01:30:44,091 --> 01:30:45,862
.لوشن
889
01:31:24,584 --> 01:31:27,975
.اینجا نیاین -
.برگردین -
890
01:32:19,102 --> 01:32:25,323
موربیوس
891
01:33:47,579 --> 01:33:50,321
.امیدوارم اینجا حداقل غذاش بهتر باشه
892
01:33:51,032 --> 01:33:54,302
داستان عجیبی در بازداشتگاه
منتهن در حال شکلیگیری هستش
893
01:33:54,326 --> 01:33:58,354
که از مردی به نام ادریان تومز گزارش میده
894
01:33:58,354 --> 01:34:01,886
.که در یک سلول خالی، پدیدار شده
895
01:34:01,886 --> 01:34:07,038
حال جلسه دادگاهی برگزار خواهدشد
.که احتمالا به آزادی وی ختم خواهدشد
896
01:34:09,629 --> 01:34:11,490
.برو
897
01:34:11,530 --> 01:34:13,473
[ بعد از تیتراژ ادامه دارد ]
898
01:34:13,498 --> 01:34:18,499
«مترجمین: علیرضا نورزاده و امیر مودنی»
::.Mr.Lightborn11 & M_619 .::
899
01:36:17,223 --> 01:36:19,429
.ممنون که اومدی، دکتر
900
01:36:19,525 --> 01:36:21,382
.راجبت یکم تحقیق کردم
901
01:36:21,382 --> 01:36:24,451
.گوشم با شماست -
.نمیدونم چجوری سر از اینجا درآوردم -
902
01:36:24,451 --> 01:36:27,416
ولی فکر کنم یه ربطی
.به مردعنکبوتی داره
903
01:36:27,416 --> 01:36:31,007
،من هنوز دارم با اینجا آشنا میشم
،ولی به نظرم آدمایی مثل ما
904
01:36:31,031 --> 01:36:34,621
،باید با هم دیگه تیم تشکیل بدن
.تا کارای خوبی با هم انجام بدن
905
01:36:34,621 --> 01:36:35,574
.ایده جذابیه
906
01:36:35,599 --> 01:36:37,628
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
907
01:36:37,653 --> 01:36:43,418
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]