1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2000
00:01:08,010 --> 00:01:20,309
|| Morbius ||
2001
00:01:44,210 --> 00:01:47,975
"Colinas da Morte, Costa Rica"
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:58,220 --> 00:03:00,139
Temos de sair antes de escurecer.
4
00:03:10,650 --> 00:03:12,735
Coloquem a armadilha na frente do
boca da caverna, por favor.
5
00:03:21,160 --> 00:03:22,161
precisa de um médico?
6
00:03:24,079 --> 00:03:25,206
Eu sou médico.
7
00:03:26,999 --> 00:03:28,627
É impressionante, não acha?
8
00:03:29,210 --> 00:03:31,003
Os morcegos vampiros não pesam quase nada,
9
00:03:31,086 --> 00:03:34,340
eles podem derrubar uma criatura
com quase dez vezes o seu tamanho
10
00:03:44,391 --> 00:03:46,185
O que estás a usar como isco?
11
00:03:46,268 --> 00:03:47,604
És Voluntário?
12
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Vou-me já embora .
13
00:03:52,233 --> 00:03:53,067
Paga me agora
14
00:03:54,068 --> 00:03:55,612
Antes do pôr do sol.
15
00:04:04,203 --> 00:04:06,956
Atira para dentro do mato
no teu cinto e temos um acordo.
16
00:04:56,255 --> 00:04:57,256
Vá lá.
2001
00:05:04,143 --> 00:05:08,348
Grécia, 25 anos antes.
17
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Mexam-se!
18
00:05:30,540 --> 00:05:32,584
Aqui vamos cuidar bem de si
19
00:05:38,088 --> 00:05:39,758
Estamos aqui para o ajudar.
20
00:05:41,801 --> 00:05:45,555
Michael, este é o Lucian. Lucian,
Michael.
21
00:05:45,638 --> 00:05:48,015
Michael conhece melhor este lugar do
que eu...
22
00:05:49,350 --> 00:05:50,769
Seja Simpatico.
23
00:05:52,394 --> 00:05:54,355
-Olá
-Olá, Milo.
24
00:05:55,732 --> 00:05:57,149
O meu nome é Lucian.
25
00:05:58,484 --> 00:06:01,195
A pessoa que esteva aqui antes era
Milo?
26
00:06:01,278 --> 00:06:02,112
Não
27
00:06:03,030 --> 00:06:04,532
Ele foi também o novo Milo.
28
00:06:05,449 --> 00:06:07,993
E antes dele estava o outro Milo.
29
00:06:08,077 --> 00:06:10,329
Não me lembro do primeiro Milo.
30
00:06:11,706 --> 00:06:13,123
Há quanto tempo está aqui?
31
00:06:13,957 --> 00:06:15,417
Desde que me lembro.
32
00:06:15,502 --> 00:06:18,420
- E ainda não está curado?
- Não há cura.
33
00:06:19,213 --> 00:06:21,800
Falta qualquer coisa no nosso ADN.
34
00:06:22,466 --> 00:06:24,176
Como uma peça de um puzzle.
35
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
E até o encontrarem,
36
00:06:26,136 --> 00:06:29,348
a única forma de nos manterem vivos
é uma mudança de óleo três vezes por dia.
37
00:06:33,894 --> 00:06:36,606
O que faria se fosses normal?
38
00:06:37,481 --> 00:06:38,608
Só por uma hora?
39
00:06:42,152 --> 00:06:43,530
Não penso nisso
40
00:06:43,613 --> 00:06:46,156
Ei, veja as aberrações! Olhe para eles!
41
00:06:51,954 --> 00:06:53,790
É melhor não estar lá fora quando
as aulas acabam.
42
00:06:54,707 --> 00:06:56,668
Como os espartanos originais.
43
00:06:56,751 --> 00:06:59,504
somos os poucos contra muitos.
44
00:07:06,218 --> 00:07:07,428
Milo?
45
00:07:08,929 --> 00:07:09,764
Milo?
46
00:07:10,849 --> 00:07:11,850
enfermeira?
47
00:07:21,316 --> 00:07:22,652
Okay...
48
00:07:31,870 --> 00:07:32,704
Lucian.
49
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Lucian!
50
00:07:42,714 --> 00:07:44,591
Com um destes?
51
00:07:44,674 --> 00:07:47,050
Foi preciso uma equipa de cientistas
para construir aquela máquina.
52
00:07:47,134 --> 00:07:49,219
e arranjou-o com uma esferográfica?
53
00:07:54,767 --> 00:07:57,604
Há uma escola para crianças dotadas
em Nova Iorque.
54
00:07:58,897 --> 00:08:02,817
Acho que posso convencê-los a
pagar as suas propinas.
55
00:08:02,901 --> 00:08:06,069
e fornecer cuidados privados para
ajudar na sua condição
56
00:08:06,779 --> 00:08:10,407
Um lugar onde pudesses estudar,
aprender, aperfeiçoar as tuas
capacidades
57
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
Tens um dom, Michael.
58
00:08:15,329 --> 00:08:18,708
Acho que não me perdoaria se o visse
a ser desperdiçado.
59
00:08:20,209 --> 00:08:21,628
"Querido Milo,
60
00:08:21,711 --> 00:08:23,295
"Isto não é um adeus.
61
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
"Vou encontrar uma cura para
nós,
62
00:08:25,715 --> 00:08:28,133
"para que possamos ser velhos
rabugentos um dia.
63
00:08:28,217 --> 00:08:29,636
"O teu amigo, Michael.
64
00:08:30,637 --> 00:08:32,471
"P.S. Não devia ter desdobrado
isto..
65
00:08:32,555 --> 00:08:34,682
"Agora nunca vais voltar a
montá-lo.
66
00:08:34,766 --> 00:08:35,892
Vemo-nos neste verão."
67
00:08:38,268 --> 00:08:39,311
Não.
68
00:08:45,150 --> 00:08:46,026
"Querido Milo..."
69
00:08:47,236 --> 00:08:49,822
-Por favor, posso ter a minha carta de
volta?
-O quê?
70
00:08:49,906 --> 00:08:51,866
- Por favor, posso ter a minha carta?
71
00:08:51,950 --> 00:08:53,450
Okay. Toma.
72
00:08:55,578 --> 00:08:56,411
Por favor.
73
00:08:57,412 --> 00:08:58,748
Por favor!
74
00:08:59,707 --> 00:09:01,000
Por favor!
75
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Parem
76
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Deixem-no,.
77
00:09:17,767 --> 00:09:19,727
Deixe-me ver como está
78
00:09:21,395 --> 00:09:23,146
Tentou roubar-me a carta!!
79
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
Milo, Milo, pare.
80
00:09:25,274 --> 00:09:26,943
Pare. Pare. Pare.
81
00:09:28,653 --> 00:09:29,988
E o Milo?
82
00:09:30,613 --> 00:09:32,031
Eu olho pelo Milo.
83
00:09:32,657 --> 00:09:33,950
Ele precisa de mim.
84
00:09:35,868 --> 00:09:39,706
Michael Morbius completou o
doutoramento aos 19 anos
85
00:09:39,789 --> 00:09:41,916
e rapidamente estabeleceu-se
86
00:09:42,000 --> 00:09:46,004
como a principal autoridade mundial
de doenças transmitidas pelo sangue.
87
00:09:46,086 --> 00:09:48,422
O seu desenvolvimento de sangue
artificial
88
00:09:48,506 --> 00:09:51,968
salvou mais vidas do que a penicilina.
89
00:09:52,051 --> 00:09:53,468
Michael Morbius,
90
00:09:54,219 --> 00:09:55,722
por favor, dê um passo à frente
91
00:09:56,388 --> 00:09:58,600
para receber o reconhecimento do seu
trabalho com o
92
00:09:58,683 --> 00:10:01,769
prémio entregue por Sua
Majestade o Rei da Suécia.
9200
00:10:10,043 --> 00:10:14,568
Cidade de Nova Iorque.
93
00:10:16,659 --> 00:10:19,621
Não acredito que disseste mal
do Rei da Suécia
94
00:10:19,704 --> 00:10:22,749
O rei e a rainha, os seus leais
súbditos, toda a Escandinávia
95
00:10:22,832 --> 00:10:26,002
e toda a comunidade científica.
96
00:10:26,669 --> 00:10:28,170
Sim, mas quem faz isto?
97
00:10:28,253 --> 00:10:31,841
Bem, Anna, ambos sabemos que tenho problemas.
98
00:10:31,924 --> 00:10:34,594
Mas mantive o programa.
99
00:10:41,391 --> 00:10:42,518
Estás aqui.
100
00:10:42,602 --> 00:10:44,729
-Olá, Dr. Bancroft.
-Olá, Anna.
101
00:10:44,812 --> 00:10:47,523
-Vamos jogar?
-Oh, acho que não..
102
00:10:47,607 --> 00:10:52,486
Agora que o Dr. Morbius está de volta,
talvez devesse tentar perder por algum tempo,
103
00:10:52,570 --> 00:10:55,531
- ver como se sente.
- Não vai acontecer.
104
00:10:55,615 --> 00:10:57,950
-Michael.
-Sim?
105
00:10:58,034 --> 00:10:59,242
Tem um minuto?
106
00:10:59,326 --> 00:11:00,410
Claro que sim
107
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
Um novo. Para a sua coleção.
108
00:11:05,083 --> 00:11:07,794
O Dr. Morbius está com problemas
109
00:11:07,877 --> 00:11:09,252
Estou com problemas.
110
00:11:10,379 --> 00:11:15,510
""Não posso aceitar um prémio
para o subproduto de uma experiência falhada."
111
00:11:15,593 --> 00:11:16,594
- Laboratório 1.
112
00:11:16,678 --> 00:11:21,516
- Primeira página,
"Cientista americano rejeita prémio Nobel."
113
00:11:22,307 --> 00:11:25,978
Sabe que as pessoas gostam realmente de
passar cheques aos galardoados com o Prémio Nobel?
114
00:11:26,604 --> 00:11:28,773
Fá-los sentir-se melhor com o seu
investimento.
115
00:11:29,732 --> 00:11:32,819
Ajudaria se ficasse por aqui
tempo suficiente para o descontar.
116
00:11:34,112 --> 00:11:36,072
Estás a exigir demasiado de ti próprio.
117
00:11:40,576 --> 00:11:44,080
O nosso generoso benfeitor, Milo,
sabe o que está de verdade a fazer aqui?
118
00:11:44,872 --> 00:11:46,749
O que estou a fazer aqui?
119
00:11:46,833 --> 00:11:49,418
Reproduzir o ADN humano com ADN de morcego.
120
00:11:50,335 --> 00:11:52,547
- Não faço ideia do que estás...
- A falar sobre isto?
121
00:11:53,923 --> 00:11:55,091
Alguma coisa está a tocar à campainha?
122
00:11:56,050 --> 00:11:58,052
Sem sinos a tocar.
123
00:11:58,136 --> 00:12:00,930
Está bem. Talvez isto refresque a tua memória.
124
00:12:01,013 --> 00:12:02,724
Se fosse a si, não entraria aí.
125
00:12:10,648 --> 00:12:11,649
Isto é um...
126
00:12:12,525 --> 00:12:15,069
É um aquário de peixes. Tipo, para...
127
00:12:15,695 --> 00:12:16,738
mamíferos voadores.
128
00:12:18,614 --> 00:12:19,741
Estou aperceber
129
00:12:19,824 --> 00:12:22,409
São uns amigos que trouxe da Costa Rica.
130
00:12:22,492 --> 00:12:23,995
E, quando é que me ias contar?
131
00:12:25,788 --> 00:12:28,916
Mais importante,
como conseguiu o meu código de acesso?
132
00:12:29,000 --> 00:12:32,461
São os primeiros seis dígitos de pi ao contrário.
É a sua senha para tudo.
133
00:12:32,545 --> 00:12:33,921
Devias mudar isso
134
00:12:34,005 --> 00:12:36,090
Podes perder a tua licença por isto.
135
00:12:36,174 --> 00:12:39,135
Não vou precisar muito mais tempo, doutora.
136
00:12:40,052 --> 00:12:43,514
Tu, por outro lado, vais.
137
00:12:46,017 --> 00:12:48,770
Sabe, há algo chamado de "negação plausível".
138
00:12:48,853 --> 00:12:50,312
Devias agradecer-me.
139
00:12:56,235 --> 00:12:58,738
Estes são os únicos mamíferos na Terra
140
00:12:58,821 --> 00:13:02,742
que evoluíram para se alimentarem
exclusivamente de sangue.
141
00:13:02,825 --> 00:13:04,786
Então, para beber,
142
00:13:04,869 --> 00:13:09,999
estes morcegos produzem saliva que
contém anticoagulantes únicos.
143
00:13:10,082 --> 00:13:14,336
Assim, a sua teoria é,conseguir com sucesso
juntar genes de vampiro ao seu ADN,
144
00:13:14,419 --> 00:13:17,632
permitiria ao seu corpo
produzir os mesmos anticoagulantes.
145
00:13:17,715 --> 00:13:18,716
Sim.
146
00:13:20,134 --> 00:13:21,426
Seria uma cura.
147
00:13:22,261 --> 00:13:23,638
A que custo?
148
00:13:23,721 --> 00:13:29,185
A fusão de diferentes espécies é
um legado que já trazemos no nosso corpo
149
00:13:29,268 --> 00:13:32,772
Vírus insinuantes
o seu ácido nucléico sobre o nosso próprio
150
00:13:32,855 --> 00:13:35,440
ao longo de centenas de milhares de anos.
151
00:13:35,525 --> 00:13:37,276
É evolução. Isto é diferente.
152
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Não me parece.
153
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
Temos que ultrapassar os limites,
correr os riscos.
154
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Sem isto,
155
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
não há ciência.
156
00:13:48,204 --> 00:13:49,205
não há medicina.
157
00:13:50,372 --> 00:13:51,541
Não há quaisquer descobertas.
158
00:14:11,393 --> 00:14:14,230
Cobaia para a combinação de células Nº117.
159
00:14:35,167 --> 00:14:37,837
Vamos, vamos, vamos.
160
00:14:55,897 --> 00:14:58,900
A cobaia 117 resultou em...
161
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
falhanço.
162
00:15:07,241 --> 00:15:09,076
Não quero ver-te magoado.
163
00:15:11,203 --> 00:15:14,081
eu devia ter morrido há anos, Martine.
164
00:15:16,042 --> 00:15:18,336
Porque é que ainda estou vivo, se não consigo resolver isto?
165
00:15:18,961 --> 00:15:20,713
Para salvar o meu melhor amigo, Milo.
166
00:15:21,547 --> 00:15:23,507
E todos os outros como nós.
167
00:15:23,591 --> 00:15:24,926
Assim não.
168
00:15:25,801 --> 00:15:27,511
Dr. Morbius, é a Anna.
169
00:15:39,523 --> 00:15:41,901
A temperatura está a aumentar.
os rins estão a parar.
170
00:15:43,485 --> 00:15:46,572
Temos de a induzir em coma antes que
ela tenha um derrame.
171
00:15:47,281 --> 00:15:49,283
-Cem miligramas de propofol.
-Claro que sim
172
00:15:49,367 --> 00:15:50,368
Agora.
173
00:15:51,661 --> 00:15:52,662
Vamos lá.
174
00:15:54,454 --> 00:15:55,706
Está tudo bem.
175
00:15:57,166 --> 00:15:59,085
Está tudo bem. Já o temos.
176
00:16:00,503 --> 00:16:01,504
Aqui tens.
177
00:16:03,339 --> 00:16:04,340
Aqui tens.
178
00:16:06,217 --> 00:16:07,426
Obrigado, enfermeira.
179
00:16:07,510 --> 00:16:09,595
Vamos deixá-la dormir um pouco.
180
00:16:11,806 --> 00:16:14,850
Tire uma longa soneca agradável.
181
00:16:24,527 --> 00:16:25,987
-Michael.
-O quê?
182
00:16:28,531 --> 00:16:29,907
Funcionou.
183
00:16:49,969 --> 00:16:51,637
Dr. Michael Morbius.
184
00:16:52,847 --> 00:16:55,683
Chefe está aqui um aleijado para o ver.
185
00:16:55,766 --> 00:16:57,560
Michael! Chega aqui!
186
00:16:58,394 --> 00:17:01,564
Desde que eu seja um aleijado, tu vais ficar bem.
187
00:17:04,442 --> 00:17:05,651
Estas Atrasado.
188
00:17:05,735 --> 00:17:08,404
Estava a experimentar.
esta nova coisa chamada "trabalhar".
189
00:17:08,487 --> 00:17:11,282
Ah, sim. Eu não acredito
Estou familiarizado com a palavra.
190
00:17:11,365 --> 00:17:13,117
Não acredito que estejas.
191
00:17:13,200 --> 00:17:15,244
Então, o que se passa com o esquadrão goon?
192
00:17:15,327 --> 00:17:17,830
eu ganhei uma mão de cartas
contra alguns cavalheiros russos.
193
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Parece que acharam improvável a sua sorte
194
00:17:19,999 --> 00:17:21,000
- Aqui tens.
195
00:17:21,083 --> 00:17:22,460
- É mais impossível.
196
00:17:22,543 --> 00:17:24,754
Então, doutor, como está o nosso paciente favorito?
197
00:17:24,837 --> 00:17:27,507
Continua determinado a tornar a sua
curta vida ainda mais curta?
198
00:17:27,590 --> 00:17:29,216
Sim estou.
Seja como for, é preciso falar.
199
00:17:29,300 --> 00:17:31,135
Estás com um ar horrível.
Olha para o teu estado.
200
00:17:31,218 --> 00:17:34,263
Diz o homem que usa--
O que é isso, quilt?
201
00:17:34,346 --> 00:17:37,099
Oh, desculpe. Eu não recebi o memorando
para me vestir para um funeral.
202
00:17:40,227 --> 00:17:42,980
Está bem. Vemo-nos mais tarde.
203
00:17:43,064 --> 00:17:44,607
E tu...
204
00:17:44,690 --> 00:17:45,941
minha porta está sempre aberta.
205
00:17:47,443 --> 00:17:49,278
Sentimos a sua falta no Horizon.
206
00:17:49,361 --> 00:17:50,821
Precisamos da sua mente.
207
00:17:50,905 --> 00:17:53,699
- Deixo-vos a divertirem-se.
- Adeus, Nicholas.
208
00:17:54,700 --> 00:17:56,035
Tenho boas notícias.
209
00:17:56,786 --> 00:17:58,162
Vamos dar um passeio.
210
00:17:59,539 --> 00:18:01,373
Como está a Martine hoje em dia?
211
00:18:01,457 --> 00:18:06,837
Dr. Bancroft? Está sobrequalificada.
super desempenho, brilhante como de costume.
212
00:18:06,921 --> 00:18:08,548
E uma chata.
213
00:18:08,631 --> 00:18:10,883
Mas ela está a manter-me honesto na
maior parte do tempo. Por que pergunta?
214
00:18:12,009 --> 00:18:15,346
Sem motivo. Só não te vejo há séculos.
215
00:18:15,429 --> 00:18:17,348
Perguntava-me se ela tinha alguma
coisa a ver com isso.
216
00:18:18,307 --> 00:18:19,767
Também tenho saudades tuas.
217
00:18:19,850 --> 00:18:22,770
Mas, sim, ela tem trabalhado comigo
para salvar as nossas vidas.
218
00:18:22,853 --> 00:18:25,524
Posso pedir-lhe para parar,
se quiseres, acabar com o nosso sofrimento.
219
00:18:26,398 --> 00:18:29,151
não faça algo estúpido
e vai se apaixonar
220
00:18:29,235 --> 00:18:32,863
porque, acredita em mim,
não há nenhuma cura para isto.
221
00:18:32,947 --> 00:18:35,449
Diz o tipo que não sabe absolutamente nada sobre o assunto
222
00:18:35,534 --> 00:18:37,577
Não é verdade
Estou sempre a ler livros.
223
00:18:37,660 --> 00:18:39,328
-Livros, a sério?
-Sim.
224
00:18:39,954 --> 00:18:42,289
Ou comédias românticas.
A questão é que..
225
00:18:42,998 --> 00:18:46,586
A questão é, que o amor não está
nas cartas para nós, meu amigo.
226
00:18:46,669 --> 00:18:48,963
Ouve, se começares a citar
O Caderno para mim,
227
00:18:49,046 --> 00:18:53,092
Vou parar e coxear
muito lentamente na direcção oposta.
228
00:18:53,676 --> 00:18:54,802
Atira-a!
229
00:18:54,885 --> 00:18:56,095
Estou perto, Milo..
230
00:18:57,429 --> 00:18:58,430
Eu sinto-o.
231
00:19:00,975 --> 00:19:01,976
A cura.
232
00:19:03,811 --> 00:19:05,146
Finalmente é possível.
233
00:19:06,939 --> 00:19:10,067
- A sério?
- Altamente experimental.
234
00:19:10,776 --> 00:19:13,362
Eticamente questionável.
235
00:19:14,488 --> 00:19:18,409
-Muito, muito, muito caro.
- Eu sabia que ia acontecer.
236
00:19:18,492 --> 00:19:20,703
- E não é exatamente legal.
237
00:19:21,495 --> 00:19:24,541
E tem de ser feito em águas internacionais.
238
00:19:26,167 --> 00:19:27,710
Foi sempre dispendioso.
239
00:19:28,335 --> 00:19:30,880
É perigoso? Devo preocupar-me?
240
00:19:32,464 --> 00:19:34,925
- Quer que lhe minta?
- Seria bom, sim.
241
00:19:35,009 --> 00:19:37,887
-É um passeio no parque num dia ensolarado.
-Oh, é assim tão mau?
242
00:19:40,181 --> 00:19:41,182
Escuta
243
00:19:42,601 --> 00:19:44,393
Não nos resta muito tempo.
244
00:19:47,606 --> 00:19:49,398
Esta pode ser a nossa última oportunidade.
245
00:19:53,903 --> 00:19:55,112
Então, o que dizes?
246
00:19:56,947 --> 00:19:58,365
Estás pronto para lutar?
247
00:20:02,328 --> 00:20:03,329
Sim.
248
00:20:06,957 --> 00:20:07,791
Estás comigo?
249
00:20:09,001 --> 00:20:11,045
Até ao dia em que morreres, irmão.
250
00:20:11,128 --> 00:20:14,423
Até ao dia em que morreres.
Terás tudo o que precisares.
251
00:20:15,634 --> 00:20:17,801
Somos os espartanos originais, amigo.
252
00:20:17,885 --> 00:20:20,721
- Poucos contra muitos.
- Sim.
2670
00:20:22,000 --> 00:20:27,883
"Águas Internacionais, Costa Leste"
253
00:20:30,231 --> 00:20:34,068
-Tenho a certeza que estás a fazer batota.
-Não. Não, tu não.
254
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
O que temos?
255
00:20:35,819 --> 00:20:39,114
Por outro no forno
Desejem-me sorte
256
00:20:46,205 --> 00:20:48,332
O momento da verdade.
257
00:21:05,891 --> 00:21:08,603
Sucesso, Martine. Conseguimos.
258
00:21:08,687 --> 00:21:10,145
Está a aguentar-se.
259
00:21:11,397 --> 00:21:13,692
Teste 243.
260
00:21:15,401 --> 00:21:16,569
Testes em humanos.
261
00:21:33,252 --> 00:21:34,461
Tens de ser tu.
262
00:21:40,843 --> 00:21:43,555
-Tinhas muitos candidatos, não tinhas?
-Sim.
263
00:21:44,471 --> 00:21:48,809
Sabes, toda esta coisa da quase-morte
é muito, muito chique.
264
00:21:50,269 --> 00:21:51,895
Li-o no Cosmo.
265
00:21:54,231 --> 00:21:56,191
Ainda fazem cosmo? Não sei.
266
00:22:07,911 --> 00:22:09,748
Sei que é o que sempre quis.
267
00:22:09,760 --> 00:22:12,000
Um dia pode ser um artigo de colecção,nunca se sabe.
268
00:22:12,751 --> 00:22:14,918
É bom que este não seja o meu último.
269
00:22:16,128 --> 00:22:18,339
Sei que é doloroso, mas vais conseguir.
270
00:22:21,842 --> 00:22:24,386
- É isso. Bingo, bingo.
- Mesmo aí
271
00:22:29,433 --> 00:22:30,602
Está quase,está quase.
272
00:22:35,815 --> 00:22:38,400
Quase, quase.
273
00:22:39,318 --> 00:22:40,319
Vamos lá.
274
00:22:50,204 --> 00:22:52,039
Podes prender-me.
275
00:22:52,122 --> 00:22:53,123
-Sim.
-Sim.
276
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Sente-se bem? Óptimo.
277
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Vou a jogo.
278
00:23:26,156 --> 00:23:28,909
-Vamos apostar tudo
-Novamente.
279
00:23:28,992 --> 00:23:30,911
Volto Já.
Vou ver como está o médico.
280
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
Está bem.
281
00:23:48,805 --> 00:23:52,474
- Não devias estar aqui em baixo
- Posso estar onde quiser, enfermeira.
282
00:23:53,685 --> 00:23:55,310
Sou "médica" na realidade.
283
00:23:57,104 --> 00:24:02,276
-Vou pedir para sair.
-Medica. Claro, estou a ver.
284
00:24:03,026 --> 00:24:06,531
Mas continuas a ser ajundante, tal como eu.
285
00:24:08,616 --> 00:24:11,160
Pode dizer tudo isso
só por olhar para mim, huh
286
00:24:11,243 --> 00:24:14,581
E eu que pensava que estava aqui
apenas mais um jogador de merda
287
00:24:16,290 --> 00:24:17,291
Rua.
288
00:24:23,756 --> 00:24:24,883
Michael?
289
00:24:39,396 --> 00:24:40,857
-Michael?
-Onde é que ele está?
290
00:24:41,774 --> 00:24:42,609
Não te mexas.
291
00:24:44,234 --> 00:24:45,612
Mas que diabo?
292
00:24:46,613 --> 00:24:48,656
Todos para o laboratório agora.
293
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Entendido.
294
00:24:53,745 --> 00:24:55,204
Não dispares!
295
00:25:04,338 --> 00:25:05,507
Michael.
296
00:25:07,926 --> 00:25:08,927
Para!
297
00:25:15,808 --> 00:25:16,809
Michael.
298
00:25:21,063 --> 00:25:21,898
Sou eu
299
00:25:22,857 --> 00:25:23,858
Sou eu
300
00:25:25,442 --> 00:25:26,443
Michael, por favor.
301
00:25:29,029 --> 00:25:31,991
Michael, pára! pára!
302
00:25:34,786 --> 00:25:37,329
-estás a magoar-te Páre!
-Ei!
303
00:25:37,914 --> 00:25:39,289
Afaste-se! Afaste-se!
304
00:25:39,958 --> 00:25:42,544
-Páre. Abaixe a arma--
-Rápido!
305
00:26:03,355 --> 00:26:06,609
-Merda fecha isto! fecha isto!
-Que diabo é esta coisa?
306
00:26:23,250 --> 00:26:25,670
-Para tras! para tras!
-Merda.
307
00:26:32,719 --> 00:26:35,262
-Toca a andar.
-Vamos, vamos, vamos!
308
00:26:38,975 --> 00:26:40,100
Johnny!
309
00:26:45,480 --> 00:26:46,608
Saiam daqui!
310
00:26:50,862 --> 00:26:52,321
Nível 3.
311
00:26:53,405 --> 00:26:55,033
Jason, come in.
312
00:26:55,115 --> 00:26:56,909
Jason. Jason?
313
00:27:02,164 --> 00:27:02,999
Oh, Grande Merda.
314
00:27:04,917 --> 00:27:06,126
Filho da puto!
315
00:27:14,969 --> 00:27:15,803
Merda!
316
00:27:17,304 --> 00:27:18,138
Merda!
317
00:29:02,785 --> 00:29:03,870
Martine.
318
00:29:05,163 --> 00:29:06,164
Martine.
319
00:29:21,220 --> 00:29:22,304
Oh, meu Dues.
320
00:29:51,250 --> 00:29:55,630
Socorro, socorro, socorro.
Este é o LCV Murnau.
321
00:29:55,713 --> 00:29:58,423
Indicativo de chamada 3-X5Y.
322
00:29:58,508 --> 00:30:01,677
Estamos a 13 milhas náuticas
da costa de Long Island.
323
00:30:01,761 --> 00:30:04,514
Solicito transporte aéreo imediato.
324
00:30:04,597 --> 00:30:08,267
Repito, este é o LCV Murnau.
325
00:30:09,060 --> 00:30:11,103
Socorro, socorro, socorro.
326
00:30:27,578 --> 00:30:29,038
É aqui em cima à direita.
327
00:30:30,372 --> 00:30:32,250
Agente do FBI Stroud.
328
00:30:33,125 --> 00:30:35,002
Podemos ficar com o espaço, por favor?
329
00:30:35,086 --> 00:30:37,171
Ouviram o homem.
Podemos ficar com o espaço, por favor?
330
00:30:37,255 --> 00:30:39,632
Se pudesse começar a sair,
isso seria fantástico.
331
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Não temos tido nada tão bom
desde aquela coisa em São Francisco.
332
00:30:49,391 --> 00:30:51,686
Oito cadáveres, estamos a tentar identificar os corpos,
333
00:30:51,769 --> 00:30:55,189
aparentemente todos eles fazem compras
na mesma loja de abastecimento a mercenarios.
334
00:30:56,148 --> 00:30:59,026
Um sobrevivente, o Dr. Martine Bancroft.
335
00:30:59,110 --> 00:31:00,319
Podemos falar com ela?
336
00:31:00,402 --> 00:31:03,906
Se ela acordar. Ela caiu
e aparentemente bateu com a cabeça.
337
00:31:03,990 --> 00:31:06,617
-Mais alguma coisa?
-Alguém fez um pedido de socorro.
338
00:31:06,701 --> 00:31:08,493
-Nao foi Dr. Bancroft.
-Nope.
339
00:31:08,578 --> 00:31:12,623
Era um homem, não se identificou,
depois apagou todas as filmagens de vigilância.
340
00:31:12,707 --> 00:31:14,542
Depois ganhou consciência
e saltou borda fora?
341
00:31:14,625 --> 00:31:16,335
Acontece. Ah, e ouve isto.
342
00:31:16,418 --> 00:31:20,673
Todos os corpos que estão a ser examinados
estão quase sem sangue.
343
00:31:22,008 --> 00:31:24,802
Então, o que caça à noite
e bebe sangue humano?
344
00:31:27,889 --> 00:31:29,265
Vais adorar isto.
345
00:31:29,807 --> 00:31:32,351
No início desta manhã, foi encontrado
um navio não tripulado
346
00:31:32,434 --> 00:31:36,022
perto da ponta leste de Long Island
com múltiplos corpos a bordo.
347
00:31:36,105 --> 00:31:39,275
As autoridades não fazem comentários
neste momento
348
00:31:39,358 --> 00:31:41,193
Temos relatos de uma sobrevivente
349
00:31:41,277 --> 00:31:43,863
e sobemos por um oficial
da Guarda Costeira
350
00:31:43,946 --> 00:31:46,574
O navio tinha hasteada a bandeira do Panamá
351
00:31:46,657 --> 00:31:48,743
Quando saiu das aguas internacionais--
352
00:31:51,453 --> 00:31:52,454
O que aconteceu?
353
00:31:54,414 --> 00:31:55,750
Uma espécie de acidente.
354
00:31:59,003 --> 00:32:02,173
Como está a tua dor hoje? De um a dez?
355
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Onze.
356
00:32:40,628 --> 00:32:41,629
Desculpa.
357
00:32:43,673 --> 00:32:45,132
Vais ficar bem.
358
00:32:58,312 --> 00:32:59,313
Lab 1.
359
00:33:00,147 --> 00:33:01,315
Ecrãs de privacidade.
360
00:33:19,375 --> 00:33:21,335
Vá lá. Vamos lá.
361
00:34:18,184 --> 00:34:19,852
O resultado do meu procedimento,
362
00:34:19,935 --> 00:34:22,522
Tenho uma vontade esmagadora de
consumir...
363
00:34:25,149 --> 00:34:26,150
sangue.
364
00:34:26,817 --> 00:34:28,027
Sangue humano.
365
00:34:32,281 --> 00:34:33,908
Em alguns aspectos,
366
00:34:33,991 --> 00:34:36,827
Eu consegui ir muito alem do que
alguma vez pudesse ter imaginado.
367
00:34:37,661 --> 00:34:40,873
Pela primeira vez
em toda a minha vida, eu sinto-me
368
00:34:41,500 --> 00:34:42,333
bem.
369
00:34:43,502 --> 00:34:45,002
Ontem mal conseguia andar.
370
00:34:45,086 --> 00:34:48,255
Hoje, não sei do que sou capaz.
371
00:35:01,018 --> 00:35:03,354
Durante um período de tempo após a ingestão,.
372
00:35:03,437 --> 00:35:04,772
os meus números estão acima das tabelas.
373
00:35:04,855 --> 00:35:08,359
Tenho a constituição de um atleta olímpico.
374
00:35:09,151 --> 00:35:12,446
Aumento de força e de velocidade
só pode ser descrito como..
375
00:35:13,155 --> 00:35:14,574
sobre-humano.
376
00:35:14,657 --> 00:35:16,200
E tudo isto...
377
00:35:16,992 --> 00:35:18,452
com sangue artificial.
378
00:35:28,629 --> 00:35:31,508
de alguma maneira estou diferente
379
00:35:32,341 --> 00:35:34,093
Sinto que tenho uma ligação com estas criaturas
380
00:35:34,176 --> 00:35:38,515
Destruiriam qualquer outra pessoa,
mas eles dão-me as boas-vindas.
381
00:35:39,849 --> 00:35:40,933
Como um irmão.
382
00:35:57,741 --> 00:36:00,911
Eu até desenvolvi uma forma de eco-localização.
383
00:36:01,787 --> 00:36:03,956
Radar morcego, para os não iniciados.
384
00:36:06,750 --> 00:36:07,751
A questão é:
385
00:36:09,044 --> 00:36:10,379
Como é que posso controlá-lo?
386
00:36:11,088 --> 00:36:12,173
Isolá-lo?
387
00:36:15,594 --> 00:36:16,595
Respire.
388
00:36:19,598 --> 00:36:20,764
E deixe-o ir
389
00:36:51,295 --> 00:36:54,633
Mas, infelizmente, esta condição
é temporária
390
00:36:58,260 --> 00:36:59,679
Tenho-me esforçado.
391
00:37:00,346 --> 00:37:04,433
O sangue artificial mantém-me
estável durante seis horas
392
00:37:05,392 --> 00:37:06,561
Mas esta janela...
393
00:37:07,562 --> 00:37:08,812
está cada vez mais pequena
394
00:37:09,772 --> 00:37:11,482
O sangue artificial não dura para semore
395
00:37:14,235 --> 00:37:15,945
A questão é:
396
00:37:17,112 --> 00:37:18,113
e se?...
397
00:37:18,822 --> 00:37:21,825
E se o sangue artificial
tornar-se ineficaz?
398
00:37:23,703 --> 00:37:25,829
O que acontece se eu ficar sem?
399
00:37:25,913 --> 00:37:27,081
Azul...
400
00:37:27,748 --> 00:37:28,749
Vermelho...
401
00:37:29,542 --> 00:37:30,376
Nada.
402
00:37:34,380 --> 00:37:36,882
Eventualmente, os meus sinais vitais caem precipitadamente
403
00:37:36,966 --> 00:37:38,801
a minha doença regressa com uma vingança.
404
00:37:41,220 --> 00:37:42,722
Terei de fazer uma escolha
405
00:37:44,516 --> 00:37:45,517
Beber o vermelho...
406
00:37:46,308 --> 00:37:47,309
Ou morrer
407
00:37:48,102 --> 00:37:49,729
mas o que aconteceu no navio...
408
00:37:50,522 --> 00:37:52,064
Não pode voltar a acontecer
409
00:38:21,343 --> 00:38:22,177
Michael.
1000
00:00:18,010 --> 00:00:25,309
Patrocinado por:
410
00:38:23,596 --> 00:38:24,597
Sou eu.
411
00:38:25,264 --> 00:38:26,265
Estás aqui?
412
00:38:29,101 --> 00:38:30,102
Onde estás?
413
00:38:35,357 --> 00:38:36,191
Michael?
414
00:38:36,859 --> 00:38:39,153
O Michael? O que é que estás a fazer?
415
00:38:40,904 --> 00:38:43,449
MMichael, é o Milo. O que é que estás a fazer?
416
00:38:44,992 --> 00:38:46,118
Precisas de ajuda?
417
00:38:47,494 --> 00:38:48,495
O quê?
418
00:38:56,003 --> 00:38:57,254
"Sangue"
419
00:38:58,964 --> 00:39:01,842
Quer o sangue do congelador? Esperar.
420
00:39:05,095 --> 00:39:07,389
Estou a chegar, Estou a chegar, Estou a chegar.
421
00:39:16,315 --> 00:39:18,233
Michael, espera.
422
00:39:18,901 --> 00:39:20,903
Aqui. Aqui.
423
00:39:30,789 --> 00:39:31,790
Michael...
424
00:39:44,636 --> 00:39:45,637
Tu és forte
425
00:39:46,345 --> 00:39:47,429
Michael.
426
00:39:48,305 --> 00:39:49,306
Foste tu.
427
00:39:50,600 --> 00:39:52,184
Foste tu. encontraste a cura para viver.
428
00:39:52,893 --> 00:39:54,019
Michael.
429
00:39:55,563 --> 00:39:57,398
Que? O que é isso?
430
00:39:57,481 --> 00:39:59,734
Cometi um erro terrível, Milo.
431
00:39:59,818 --> 00:40:01,820
Todos cometemos erros.
Não te preocupes com isso.
432
00:40:01,902 --> 00:40:04,864
-nuca fizeste uma coisa assim
-Michael, chega.
433
00:40:04,947 --> 00:40:08,992
Dá-me isso. Preciso de um.
Não posso mais viver mais tempo assim. Por favor.
434
00:40:09,076 --> 00:40:11,120
-Não posso.
-O que queres dizer, não podes?
435
00:40:12,872 --> 00:40:15,040
-Não posso.
-Eu preciso disso.
436
00:40:15,750 --> 00:40:17,418
Eu fiz coisas, Milo.
437
00:40:21,922 --> 00:40:23,508
Eu matei pessoas.
438
00:40:24,383 --> 00:40:26,636
Podemos fazer isso desaparecer
439
00:40:26,719 --> 00:40:29,848
Os que estavam no barco,
eram bandidos, mercenários
440
00:40:29,930 --> 00:40:31,140
Podemos fazer desaparecer
441
00:40:31,223 --> 00:40:33,350
-Não estás a entender
-eu entendo. Por favor.
442
00:40:33,434 --> 00:40:36,855
Alguma vez te neguei alguma coisa?
Disse não? Eu sempre te dei...?
443
00:40:36,937 --> 00:40:38,606
Não consigo controlá-lo!
444
00:40:39,440 --> 00:40:42,569
O que? Tu podes viver e eu posso morrer
É isso?
445
00:40:48,198 --> 00:40:49,283
É uma maldição.
446
00:40:50,200 --> 00:40:52,995
Acredita em mim, irmão. Isto é.
447
00:40:53,705 --> 00:40:56,666
Agora, por favor,
preciso que tu te vás embora.
448
00:40:56,749 --> 00:40:58,000
-Não é seguro estares aqui.
-Não.
449
00:40:58,793 --> 00:41:01,754
Não, Não me obrigues a ir
Por favor, Michael, não--
450
00:41:01,838 --> 00:41:03,046
Eu disse, sai!
451
00:41:09,929 --> 00:41:11,681
Eu disse, sai!
452
00:41:24,026 --> 00:41:25,027
Milo.
453
00:41:30,909 --> 00:41:32,075
Ela está aqui.
454
00:41:35,914 --> 00:41:39,667
Dr. Bancroft?
Agentes Stroud e Rodriguez.
455
00:41:40,877 --> 00:41:42,127
Como se sente, doutora?
456
00:41:42,795 --> 00:41:46,591
Como se estivesse num hospital,
a comer uma merda de gelatina.
457
00:41:46,674 --> 00:41:47,967
Isto não deve demorar muito.
458
00:41:49,051 --> 00:41:52,722
Estava num navio de contentores.
que deu à costa em Long Island.
459
00:41:53,472 --> 00:41:55,892
Doutora, estavam oito cadáveres lá dentro.
460
00:41:55,975 --> 00:41:59,979
Também reparámos que o sangue deles era...
Como se diz?
461
00:42:00,730 --> 00:42:02,899
Exsanguinado. Procurei-o.
462
00:42:03,983 --> 00:42:08,738
Desculpe a natureza gráfica
de algumas destas fotos.
463
00:42:08,821 --> 00:42:13,242
Mas é médica.,
e sabe como as pessoas são por dentro.
464
00:42:13,325 --> 00:42:15,828
Estas feridas de perfuração
465
00:42:16,453 --> 00:42:18,121
Estas marcas parecem-lhe marcas de caninos?
2000
00:00:25,010 --> 00:00:38,309
[[[[[[----Caganeira Fatal----]]]]]]
466
00:42:26,380 --> 00:42:29,926
Bem, você estava lá fora
a realizar uma grande experiência.
467
00:42:30,677 --> 00:42:32,762
Temos a esperança que nos consiga esclarecer
468
00:42:33,972 --> 00:42:37,057
Sim, isso...
Não é exatamente higiênico, não é?
469
00:42:38,685 --> 00:42:41,854
estou a ter dificuldade em
lembrar-me o que aconteceu naquela noite.
470
00:42:43,230 --> 00:42:45,148
Claro que sim. Vamos embora
471
00:42:49,444 --> 00:42:52,322
Também trabalhas no Laboratório Horizon, certo?
472
00:42:53,198 --> 00:42:54,909
Com o Dr. Michael Morbius.
473
00:42:55,785 --> 00:42:56,786
Sim.
474
00:42:59,831 --> 00:43:01,331
Agradeço o seu tempo, doutor
475
00:43:39,202 --> 00:43:40,245
Olá?
476
00:43:51,549 --> 00:43:52,634
Quem está aí?
477
00:43:57,972 --> 00:43:58,806
Olá?
478
00:45:08,751 --> 00:45:09,836
Afasta-te dela.
479
00:45:10,628 --> 00:45:11,629
é só passo para trás.
480
00:45:12,547 --> 00:45:13,881
Esteve lá toda a noite?
481
00:45:13,965 --> 00:45:16,092
parece que o sangue foi todo drenado do corpo
482
00:45:29,522 --> 00:45:32,315
-Alguma contusão?
-Não que consiga ver.
483
00:45:38,072 --> 00:45:39,657
De volta aos vossos quartos, certo?
484
00:46:10,437 --> 00:46:11,689
Dr. Morbius?
485
00:46:13,024 --> 00:46:14,316
Agente Stroud.
486
00:46:14,399 --> 00:46:16,401
Agente Rodriguez. tem um minuto?
487
00:46:17,737 --> 00:46:19,321
Claro. Como posso ajudá-lo?
488
00:46:19,404 --> 00:46:21,199
Primeiro, quero agradecer-lhe.
489
00:46:21,281 --> 00:46:25,787
O seu sangue artificial salvou o meu braço no Afaganistão
490
00:46:26,746 --> 00:46:28,330
Fico feliz em ser útil
491
00:46:28,413 --> 00:46:33,127
Devo admitir, doutor,
não se parece nada como nas noticias
492
00:46:33,211 --> 00:46:35,171
Sim, parece mais robusto.
493
00:46:35,254 --> 00:46:36,881
Eu tenho dias bons e dias maus
494
00:46:37,965 --> 00:46:39,299
Pilates ajuda.
495
00:46:40,009 --> 00:46:41,636
Como está de barco?
496
00:46:43,054 --> 00:46:44,304
Como pode ver...
497
00:46:45,305 --> 00:46:47,099
Não tenho pernas para andar no mar
498
00:46:49,101 --> 00:46:50,102
Por que pergunta?
499
00:46:50,186 --> 00:46:53,898
Porque tem procurado uma cura
para sua condição toda a sua vida, certo?
500
00:46:54,899 --> 00:46:57,026
Você já tentou de tudo.
501
00:46:58,236 --> 00:47:00,947
Experiências loucas, talvez num barco?
502
00:47:01,781 --> 00:47:04,742
"Loucas" não é um termo que eu usaria...
503
00:47:05,868 --> 00:47:06,702
detetive.
504
00:47:07,369 --> 00:47:08,704
Pouco ortodoxo, talvez.
505
00:47:09,747 --> 00:47:12,041
Eu faria qualquer coisa para salvar uma vida.
506
00:47:12,834 --> 00:47:14,502
Tenho a certeza que compreende isso.
507
00:47:15,460 --> 00:47:17,880
Posso ajudar-vos com mais alguma coisa?
508
00:47:20,758 --> 00:47:22,969
Todas as unidades, o bloco 120, Horizon Labs
509
00:47:23,052 --> 00:47:26,055
corpo feminino sem sangue,
iniciam o bloqueio
510
00:47:26,138 --> 00:47:29,892
Entendido. Doutor,
tenho mais algumas perguntas para lhe fazer
511
00:47:30,893 --> 00:47:32,270
Sim, você vem connosco.
512
00:47:38,860 --> 00:47:39,944
Hey, Pare!
513
00:47:40,027 --> 00:47:41,070
Para-o!
514
00:47:44,323 --> 00:47:45,157
Hey!
515
00:47:54,500 --> 00:47:55,458
Não dispare!
516
00:47:56,418 --> 00:47:58,588
Arranja reforços e encontra-te comigo em cima.
517
00:48:21,652 --> 00:48:22,653
Já chega
518
00:48:28,951 --> 00:48:30,536
É pior do que pensava.
519
00:48:31,494 --> 00:48:35,499
A este ritmo, o sangue artificial
deixará de funcionar em poucos dias
520
00:48:37,209 --> 00:48:39,253
20:13
521
00:48:41,463 --> 00:48:46,594
De seis horas a quatro horas, 22 minutos.
522
00:48:50,181 --> 00:48:51,473
Tenho um problema.
523
00:49:12,411 --> 00:49:13,412
Água benta?
524
00:49:15,122 --> 00:49:16,582
-A serio?
-O quê?
525
00:49:17,583 --> 00:49:19,210
Não vou correr quaisquer riscos.
526
00:49:20,086 --> 00:49:21,629
Eu tenho uma bênção tripla.
527
00:49:26,092 --> 00:49:29,053
Encontramos isto no navio porta contentores
528
00:49:30,638 --> 00:49:31,931
com aqueles corpos.
529
00:49:34,016 --> 00:49:35,643
é o seu pequeno hobby,certo?
530
00:49:40,940 --> 00:49:45,945
Sabe, Os oito corpos dos mercenários no
barco não nos importa muito..
531
00:49:46,028 --> 00:49:48,364
Tenho quase a certeza
eles eram culpados de alguma coisa
532
00:49:48,447 --> 00:49:51,075
- e feliz por tê-los fora da água.
-Mas a enfermeira Sutton,
533
00:49:51,158 --> 00:49:55,121
mãe solteira com meninas gémeas, isso é...
534
00:49:56,080 --> 00:49:58,666
-outra coisa.
-Sim, eu sei.
535
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Chamava-se Kristen.
536
00:50:00,835 --> 00:50:03,421
Trabalhámos juntos.
todos os dias durante sete anos.
537
00:50:04,922 --> 00:50:06,257
Era uma boa pessoa.
538
00:50:06,924 --> 00:50:08,092
Então porque o fez?
539
00:50:13,264 --> 00:50:14,473
Não posso responder.
540
00:50:22,481 --> 00:50:24,608
O que você fez para si mesmo, doutor?
541
00:50:25,901 --> 00:50:27,987
-Faça-nos compreender.
-Quem me dera saber.
542
00:50:33,075 --> 00:50:34,076
Okay.
543
00:50:34,827 --> 00:50:37,621
Excelente material. Realmente esclarecedor.
544
00:50:37,705 --> 00:50:38,706
Obrigado.
545
00:50:38,789 --> 00:50:42,668
Deixei cair uma mala
Tem algo dentro que preciso.
546
00:50:42,752 --> 00:50:44,920
- Saco de sangue artificial.
- sim.
547
00:50:45,004 --> 00:50:47,339
Sim. Está nas provas, desculpe.
548
00:50:52,887 --> 00:50:54,263
Desculpe.
549
00:50:55,931 --> 00:50:57,683
Estou a começar a ficar com fome.
550
00:50:58,934 --> 00:51:01,103
E não queres ver-me quando estiver com
fome.
551
00:51:06,150 --> 00:51:08,235
Terminamos por aqui. Vamos.
552
00:51:12,114 --> 00:51:13,115
Guarda
553
00:51:15,826 --> 00:51:16,952
O seu advogado está aqui.
554
00:51:30,509 --> 00:51:31,592
Está com um ar horrível.
555
00:51:34,929 --> 00:51:36,138
Advogado?
556
00:51:37,014 --> 00:51:39,183
Não me lembro de teres terminado a faculdade de Direito.
foste colega do Socrates
557
00:51:39,266 --> 00:51:40,267
Porque não o fiz.
558
00:51:43,563 --> 00:51:44,772
Senta-te. Senta-te.
559
00:51:49,693 --> 00:51:53,906
Quero dizer, se um de nós estivesse a ir
para acabar em formadores cor-de-laranja brilhante,
560
00:51:53,989 --> 00:51:55,866
Nunca teria adivinhado que serias tu.
561
00:51:59,370 --> 00:52:01,330
Estão a acusar-me de homicídio.
562
00:52:03,624 --> 00:52:06,001
Não sei. Não sei.
563
00:52:09,255 --> 00:52:10,756
Talvez eu apaguei?
564
00:52:12,675 --> 00:52:13,676
Hey.
565
00:52:14,635 --> 00:52:15,928
Agora ouve-me.
566
00:52:18,389 --> 00:52:19,558
Não acredito nisso.
567
00:52:20,266 --> 00:52:21,642
Não és capaz disso.
568
00:52:22,643 --> 00:52:26,397
Sei que tudo o que tentaste fazer
foi ajudar as pessoas.
569
00:52:27,607 --> 00:52:28,608
O teu lugar não é aqui.
570
00:52:28,691 --> 00:52:32,111
Este lugar é para terroristas.
e senhores da droga e Deus sabe quem mais
571
00:52:32,194 --> 00:52:34,989
Michael, temos de te tirar daqui.
572
00:52:35,739 --> 00:52:37,241
Por todos os meios possíveis.
573
00:52:37,324 --> 00:52:39,160
Talvez seja aqui que pertenço.
574
00:52:40,035 --> 00:52:42,371
Se eu estiver aqui, mais ninguem morre.
575
00:52:42,454 --> 00:52:43,289
Ouve-me.
576
00:52:44,039 --> 00:52:46,250
Não és capaz de matar aquela mulher.
577
00:52:47,960 --> 00:52:50,045
Hey, Sua Alteza, acabou-se o tempo.
578
00:52:51,506 --> 00:52:53,550
Michael, aqui está uma coisa para te manter.
579
00:52:55,926 --> 00:52:56,927
Guarda.
580
00:53:24,872 --> 00:53:25,915
Nunca é demasiado cedo.
581
00:53:41,722 --> 00:53:42,723
Milo.
582
00:54:00,991 --> 00:54:02,159
Milo!
583
00:54:30,563 --> 00:54:32,022
Toca a mexer! Toca a mexer!
584
00:54:32,106 --> 00:54:33,482
Vamos, por aqui!
585
00:54:43,033 --> 00:54:44,285
Toca a mexer! Toca a mexer!
586
00:54:44,827 --> 00:54:45,995
Abra a porta!
587
00:54:46,078 --> 00:54:47,079
Vamos! agora!
588
00:54:48,289 --> 00:54:49,373
Ele está a escapar!
589
00:55:12,980 --> 00:55:14,774
Daily Bugle, por favor, senhor.
590
00:55:14,857 --> 00:55:17,067
- Aí está, amigo.
- Aqui está, meu amigo.
591
00:55:20,070 --> 00:55:23,490
- Sempre imaginei esse tipo como uma aberração.
-Como é isso? Nunca o conheceu.
592
00:55:23,575 --> 00:55:26,661
Quero dizer, olhe para ele.
O quê mais precisa de saber?
593
00:55:26,745 --> 00:55:29,539
Sabes, não devias julgar alguém
pela sua aparência.
594
00:55:29,622 --> 00:55:31,499
A tua mãe não te ensinou boas maneiras?
595
00:55:32,500 --> 00:55:34,460
Veja-me, por exemplo.
596
00:55:34,544 --> 00:55:36,796
Posso parecer suficientemente inofensivo.
597
00:55:37,589 --> 00:55:38,757
Achas que estou a brincar?
598
00:55:58,233 --> 00:55:59,068
Milo!
599
00:56:01,236 --> 00:56:02,237
Apanhou-me.
600
00:56:02,321 --> 00:56:04,990
Estás a ver? Sabia que ias conseguir.
601
00:56:05,074 --> 00:56:07,577
Ficaste com o soro
mesmo depois de eu te ter avisado.
602
00:56:07,660 --> 00:56:10,538
O que é que eu vou fazer, deitar-me e morrer?
Obrigado pelo desejo de morrer.
603
00:56:10,622 --> 00:56:12,122
- Tentei proteger-te!
604
00:56:12,206 --> 00:56:13,999
Proteger-me? Proteger-me do quê?
605
00:56:14,083 --> 00:56:15,627
tornares-te um monstro como eu.
606
00:56:15,710 --> 00:56:18,295
Não acho que sejas um monstro.
Está bem?
607
00:56:18,379 --> 00:56:19,839
Matei a enfermeira.
608
00:56:19,922 --> 00:56:21,508
Matei a enfermeira.
609
00:56:21,591 --> 00:56:24,761
Eu sei. Mas sabes como é a tua primeira vez.
610
00:56:24,844 --> 00:56:28,263
Não fazes ideia do que estás a fazer.
Não tens controlo.
611
00:56:28,347 --> 00:56:29,181
Não
612
00:56:32,476 --> 00:56:34,144
Milo, tens de parar.
613
00:56:34,228 --> 00:56:37,314
tens de parar.
Tens de parar de negar quem és.
614
00:56:37,398 --> 00:56:40,652
É uma chatice. Podemos ir a qualquer
lugar, podemos fazer qualquer coisa. Vamos.
615
00:56:40,735 --> 00:56:42,403
Vamos divertir-nos.
616
00:56:42,486 --> 00:56:43,613
Este não és tu
617
00:56:45,824 --> 00:56:46,825
Eu conheço-te.
618
00:56:47,700 --> 00:56:51,120
-Onde está o irmão que eu tinha?
-Como podes dizer-me isso?
619
00:56:52,329 --> 00:56:53,956
Olha no que te tornaste.
620
00:56:54,582 --> 00:56:58,127
Tudo o que sou, sou por tua causa.
Eu admirei-te toda a minha vida.
621
00:56:58,878 --> 00:57:02,423
Nunca vos deixarei,
e eu não voltarei atrás.
622
00:57:02,507 --> 00:57:05,844
Não me podes obrigar a voltar.
Não vou deixar que me faças voltar!
623
00:57:21,734 --> 00:57:23,235
Mexa-se, puta, mexa-se!
624
00:57:35,038 --> 00:57:36,039
Meu Deus
625
00:57:38,543 --> 00:57:40,294
Nós evoluímos!
626
00:57:41,754 --> 00:57:43,046
És um cientista,, Michael.
627
00:57:43,130 --> 00:57:46,008
Certamente, certamente compreendes isso.
628
00:57:46,091 --> 00:57:48,302
Não é isso que isto é.
Isto é um erro.
629
00:57:49,261 --> 00:57:52,264
Mas eu posso consertá-lo.
Descobrirei como reverter a situação.
630
00:57:52,347 --> 00:57:54,934
Até lá, o sangue artificial vai nos manter estáveis.
631
00:57:55,017 --> 00:57:58,020
Sim, estou bem, tal como estou,
muito obrigado.
632
00:57:58,103 --> 00:58:00,272
Hey! Maõs ao ar!
633
00:58:00,355 --> 00:58:02,525
-Contra a parede. Agora.
-Officer.
634
00:58:02,609 --> 00:58:04,193
- Vá lá.
- Tudo o que disser.
635
00:58:04,276 --> 00:58:06,069
-Tu. Não te mexas.
-Está bem -esta muito bem.
636
00:58:08,489 --> 00:58:10,073
Como costumávamos dizer...
637
00:58:10,742 --> 00:58:11,910
Viver um pouco.
638
00:58:12,744 --> 00:58:13,953
Viver um pouco.
639
00:58:18,791 --> 00:58:20,960
-Hey!
-Pare!
640
00:58:32,346 --> 00:58:35,975
Toda a nossa vida, nós vivemos
com a morte a pairar sobre nós.
641
00:58:36,559 --> 00:58:37,560
Porquê?
642
00:58:38,435 --> 00:58:43,525
Porque não deveriam eles saber
como é que é para variar.
643
00:58:44,358 --> 00:58:46,819
Michael!
644
00:58:48,028 --> 00:58:49,781
Michael.
645
00:59:06,213 --> 00:59:08,173
Não vou andar á porrada contigo, Milo.
646
01:00:22,957 --> 01:00:25,710
Agora ele está a matar oficiais
na minha cidade, certo?
647
01:00:27,127 --> 01:00:28,253
Isto é imperdoável.
648
01:00:32,466 --> 01:00:34,844
Mantém os olhos no Dr. Bancroft.
649
01:00:34,927 --> 01:00:35,928
Sim.
650
01:01:31,109 --> 01:01:32,610
Mulher de jeans, para onde foi ela?
651
01:01:33,945 --> 01:01:35,071
Sim, certo.
652
01:01:41,786 --> 01:01:43,037
Ótimo.
653
01:01:56,718 --> 01:01:57,552
Hey, estranha
654
01:02:00,680 --> 01:02:01,681
Michael?
655
01:02:05,727 --> 01:02:06,936
Não devias estar aqui.
656
01:02:08,270 --> 01:02:11,356
Não matei a enfermeira Sutton nem os polícia.
657
01:02:12,482 --> 01:02:13,985
Ou qualquer uma dessas pessoas.
658
01:02:15,862 --> 01:02:16,863
Eu sei.
659
01:02:17,572 --> 01:02:18,698
Milo, ele--
660
01:02:19,364 --> 01:02:21,117
Tomou o soro.
661
01:02:21,909 --> 01:02:23,077
Ele anda por aí.
662
01:02:23,953 --> 01:02:25,412
E tenho de o deter.
663
01:02:28,415 --> 01:02:29,792
Mas preciso da tua ajuda.
664
01:02:36,298 --> 01:02:37,299
Um café?
665
01:02:38,092 --> 01:02:40,343
- Não, obrigado. Deixei de tomar cafeína.
- É descafeinado.
666
01:02:51,438 --> 01:02:53,858
-Não esse tipo de vampiro.
-Estou só a perguntar..
667
01:02:54,942 --> 01:02:58,361
Eu não devia ter-te arrastado para isto. Lamento.
668
01:02:58,445 --> 01:02:59,446
Não o fez.
669
01:03:00,698 --> 01:03:02,033
Eu queria estar lá.
670
01:03:02,658 --> 01:03:04,118
Bem, então o pedido de desculpas é revogado.
671
01:03:04,869 --> 01:03:06,495
Acho que ambos somos um pouco loucos.
672
01:03:06,579 --> 01:03:07,955
Como te sentes?
673
01:03:08,039 --> 01:03:09,289
É inacreditável.
674
01:03:09,372 --> 01:03:12,752
Quer dizer, passei a minha vida toda a morrer e agora
estou a sentir-me mais vivo do que nunca.
675
01:03:13,836 --> 01:03:16,463
Felizmente, o sangue artificial mantém-me estável.
676
01:03:16,547 --> 01:03:18,216
Só tenho de beber mais vezes.
677
01:03:18,841 --> 01:03:19,675
Com que frequência?
678
01:03:20,676 --> 01:03:23,888
A cada quatro horas e 22 minutos.
Abaixo das seis
679
01:03:23,971 --> 01:03:25,765
Está a perder a sua eficácia.
680
01:03:26,348 --> 01:03:29,476
O problema é que, quando deixa de funcionar...
681
01:03:31,771 --> 01:03:33,438
Vou tornar-me como o Milo.
682
01:03:35,024 --> 01:03:36,108
Não vais.
683
01:03:38,528 --> 01:03:40,154
Olá.
684
01:03:46,744 --> 01:03:48,079
Desculpa, esta não é boa.
685
01:03:48,162 --> 01:03:50,623
Verifique de novo. E guarda uma para ti.
686
01:03:50,706 --> 01:03:52,625
Não, não quero fazê-lo.
687
01:03:52,708 --> 01:03:54,376
Há muito mais de onde estas vieram.
688
01:03:54,459 --> 01:03:56,587
Temos de voltar para o laboratório.
689
01:04:03,886 --> 01:04:04,887
Michael?
690
01:04:05,513 --> 01:04:06,722
Ok, eu conheço esse olhar.
691
01:04:06,806 --> 01:04:08,766
Estás a preparar alguma. Que se passa?
692
01:04:08,850 --> 01:04:11,686
Preciso de umas coisas do laboratório.
Podes fazer-me isso?
693
01:04:11,769 --> 01:04:14,272
Sim, eu posso.
Mas não respondeu à minha pergunta?
694
01:04:14,354 --> 01:04:15,898
Tens razão. Estou a preparar alguma.
695
01:04:25,157 --> 01:04:26,784
- Tem o sangue?
- Apanhei.
696
01:04:59,525 --> 01:05:01,652
A tinta deste novo lote é bastante boa
697
01:05:01,736 --> 01:05:03,821
Ainda bem que trocámos os químicos.
698
01:05:03,905 --> 01:05:05,197
Yo, termine.
699
01:05:38,856 --> 01:05:40,983
É um belo lugar que tem aqui.
700
01:05:41,859 --> 01:05:43,485
Adoro este filme.
701
01:05:43,569 --> 01:05:45,988
Esta é a parte em que o tipo misterioso
com o capuz entra
702
01:05:46,072 --> 01:05:48,658
e dá um pontapé no cu a todos?
Adoro esta parte.
703
01:05:48,741 --> 01:05:49,742
Que diabo és tu?
704
01:05:49,825 --> 01:05:53,495
Não interessa,
vou precisar do vosso laboratório.
705
01:05:54,330 --> 01:05:56,499
Podes ficar com o dinheiro.
todos os teus pequenos brinquedos.
706
01:05:56,582 --> 01:06:01,253
Basta deixar as coisas da ciência
e aquele saco de Cheetos picantes.
707
01:06:01,337 --> 01:06:03,714
- Ele quer o meu laboratório?
- sim.
708
01:06:05,299 --> 01:06:06,466
Estás a tentar ser engraçado?
709
01:06:06,550 --> 01:06:09,469
Não, não, não.Absolutamente não.
Esse é o trabalho dele.
710
01:06:09,553 --> 01:06:12,556
-Olha para os colares todos a condizer.
-Está na hora de ir.
711
01:06:15,267 --> 01:06:17,937
Sabia que existem 27 ossos na mão humana?
712
01:06:18,813 --> 01:06:20,606
Permitam-me que introduza as falanges.
713
01:06:21,816 --> 01:06:22,817
Os metacarpos.
714
01:06:23,442 --> 01:06:24,735
-Merda.
-Vamos sair daqui para fora!
715
01:06:24,819 --> 01:06:27,196
E o mindinho bonito e malcheiroso.
716
01:06:30,574 --> 01:06:32,743
-Quem diabo és tu?
-Eu?
717
01:06:33,369 --> 01:06:36,372
Eu sou Venom.
718
01:06:38,666 --> 01:06:39,750
Pode ir agora.
719
01:06:43,462 --> 01:06:46,257
Seis a oito semanas, um pouco de ibuprofeno.
720
01:06:47,341 --> 01:06:48,718
Deve sarar muito bem.
721
01:08:14,804 --> 01:08:16,889
Yo. Pode dar-me uma tequila, por favor?
722
01:08:17,640 --> 01:08:18,974
Don Julio 1942.
723
01:08:29,693 --> 01:08:30,694
Eu conheço-te?
724
01:08:31,445 --> 01:08:32,780
A mim?
725
01:08:32,863 --> 01:08:35,116
- sim.
- Não, não me parece.
726
01:08:36,408 --> 01:08:37,409
Já nos conhecemos.
727
01:08:38,160 --> 01:08:39,078
Tenho a certeza disso.
728
01:08:39,161 --> 01:08:40,287
Não, eu lembrar-me-ia.
729
01:08:41,455 --> 01:08:42,541
És muito bonita.
730
01:08:43,624 --> 01:08:46,710
Sabe o que eles dizem,
"Tequila para recordar, whisky para esquecer".
731
01:08:48,588 --> 01:08:49,630
Isto é bom.
732
01:08:49,713 --> 01:08:51,508
Senhor, duas tequilas, por favor.
733
01:08:54,511 --> 01:08:55,886
Hey, yo.
734
01:08:57,847 --> 01:08:59,431
As suas bebidas estão tomadas, mano.
735
01:09:02,685 --> 01:09:03,686
Sabe que mais?
736
01:09:04,521 --> 01:09:08,232
Vou fazer-lhe o favor
de deixá-lo sair daqui, está bem?
737
01:09:08,315 --> 01:09:11,944
É muito amável da sua parte.
Estava eu a pensar que és um completo idiota.
738
01:09:12,027 --> 01:09:17,074
Senhor, pode trazer aqui ao meu amigo
e aos amigos dele uma rodada de whiskeys?
739
01:09:18,618 --> 01:09:19,827
Hey!
740
01:09:28,545 --> 01:09:29,712
Vou buscar-lhe outra bebida.
741
01:09:30,921 --> 01:09:31,755
Hey.
742
01:09:34,341 --> 01:09:35,342
Fica para outra altura.
743
01:09:38,846 --> 01:09:39,680
Parvalhão.
744
01:09:42,141 --> 01:09:44,894
Vio o tamanho daquele tipo?
Não estava a pagar as bebidas.
745
01:10:18,385 --> 01:10:19,386
Martine.
746
01:10:23,265 --> 01:10:24,433
Milo.
747
01:10:24,517 --> 01:10:27,562
Desculpa. Deixei-me entrar.
Espero não ter te assustado.
748
01:10:28,647 --> 01:10:29,648
Está tudo bem.
749
01:10:30,898 --> 01:10:32,816
Se eu soubesse que o nosso maior
maior financiador estava para chegar,
750
01:10:32,900 --> 01:10:34,985
Eu tinha preparado um bom jantar para nós.
751
01:10:37,738 --> 01:10:39,490
Na verdade, já comi.
752
01:10:43,494 --> 01:10:45,913
O que quer que seja,
está a fazer maravilhas pela tua saúde.
753
01:10:49,333 --> 01:10:50,334
Sinto-me óptimo.
754
01:10:51,460 --> 01:10:52,629
O que é que posso fazer por ti?
755
01:10:52,712 --> 01:10:54,964
Bem, é o Michael. Estou preocupado com ele.
756
01:10:55,965 --> 01:10:57,383
Ele está sozinho lá fora.
757
01:10:57,466 --> 01:10:59,636
E eu penso que ele precisa de mim.
758
01:11:00,844 --> 01:11:03,806
Não sei. Se eu conseguir chegar até ele
antes que a polícia o faça, eu posso ajudá-lo.
759
01:11:04,473 --> 01:11:06,601
Por acaso não sabes onde ele está?
760
01:11:07,434 --> 01:11:09,729
Vocês dois sempre foram muito próximos.
761
01:11:11,105 --> 01:11:12,064
Desculpa.
762
01:11:14,191 --> 01:11:15,192
Eu não.
763
01:11:24,285 --> 01:11:26,912
Só para ter a certeza,
Vou perguntar-te mais uma vez.
764
01:11:29,666 --> 01:11:32,167
Por acaso não sabe
onde ele está, não é, Martine?
765
01:11:32,876 --> 01:11:34,211
Eu não te mentiria, Milo.
766
01:11:37,840 --> 01:11:38,841
Eu não.
767
01:11:43,929 --> 01:11:46,307
Agora, se não se importa, tenho trabalho a fazer.
768
01:11:46,390 --> 01:11:47,224
Está bem.
769
01:11:48,225 --> 01:11:51,061
Bem, se o vires,
se tiveres notícias dele, diz-lhe:
770
01:11:51,730 --> 01:11:53,732
"Somos os poucos contra muitos."
771
01:11:54,440 --> 01:11:57,736
Vamos ter de fazer o jantar noutra
altura, Martine.
772
01:12:24,679 --> 01:12:25,680
Polícia
773
01:12:35,105 --> 01:12:36,106
Limpo!
774
01:12:38,025 --> 01:12:39,026
Limpo!
775
01:12:48,661 --> 01:12:50,747
Aqui, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho.
776
01:12:57,629 --> 01:13:01,423
O gato desapareceu.
E ela provavelmente foi-se com ele.
777
01:13:04,927 --> 01:13:07,179
Está na hora de comer, seu pequeno monstro.
778
01:13:10,725 --> 01:13:11,892
Merda.
779
01:13:19,567 --> 01:13:20,568
Michael?
780
01:13:22,654 --> 01:13:23,655
Hey.
781
01:13:26,156 --> 01:13:26,990
Michael.
782
01:13:27,575 --> 01:13:28,576
Desculpa.
783
01:13:32,955 --> 01:13:35,207
-É possível que queira fechar isso.
-Yep.
784
01:13:45,092 --> 01:13:46,218
Qual é a sensação...
785
01:13:47,595 --> 01:13:48,721
quando se está no vermelho?
786
01:13:51,558 --> 01:13:53,685
Algo acorda dentro de mim, algo...
787
01:13:56,688 --> 01:13:57,689
primordial.
788
01:14:00,859 --> 01:14:01,942
E apenas...
789
01:14:05,697 --> 01:14:06,947
E quero caçar.
790
01:14:09,659 --> 01:14:10,910
E quero matar.
791
01:14:17,584 --> 01:14:19,001
Lamento.
792
01:14:50,867 --> 01:14:51,868
Hi.
793
01:14:55,287 --> 01:14:56,455
Como novo.
794
01:14:57,122 --> 01:14:58,415
Bom trabalho, doutor.
795
01:14:59,249 --> 01:15:00,417
Obrigado, doutor.
796
01:15:02,921 --> 01:15:04,589
Para que conste...
797
01:15:06,298 --> 01:15:09,176
Eu lá em baixo nao me ia transfomar em Drácula
não ia sobre ti
798
01:15:09,928 --> 01:15:11,053
Para que conste...
799
01:15:12,137 --> 01:15:14,306
Acho-o bastante romântico.
800
01:15:14,933 --> 01:15:15,934
Anda cá
801
01:15:17,059 --> 01:15:18,393
Fecha os olhos.
802
01:15:20,479 --> 01:15:21,480
Está bem.
803
01:15:23,357 --> 01:15:24,358
Aproxime-se.
804
01:15:51,553 --> 01:15:54,597
Sabes que um corpo masculino médio
tem 12 litros de sangue?
805
01:15:54,681 --> 01:15:56,808
Quanto achas que o médico pode beber?
806
01:15:57,809 --> 01:15:58,851
Não sei.
807
01:15:58,935 --> 01:16:00,895
Quando foi a última vez que bebes-te 36 cervejas?
808
01:16:01,563 --> 01:16:03,272
Quando foi a última vez que bebes-te uma cerveja?
809
01:16:07,944 --> 01:16:09,236
CCTV.
810
01:16:10,195 --> 01:16:11,948
Vou recolher as filmagens.
811
01:16:12,031 --> 01:16:14,074
Eu não o quero que te mexas ou qualquer outra coisa.
812
01:16:18,955 --> 01:16:20,122
Muito bem, vê isto.
813
01:16:27,755 --> 01:16:28,756
Espera, espera, espera.
814
01:16:29,381 --> 01:16:32,010
Aumenta o Zomm. Para aí.
815
01:16:35,095 --> 01:16:36,764
Este não é o médico.
816
01:16:36,848 --> 01:16:39,642
É o que estes sugadores de sangue fazem.
Eles multiplicam-se.
817
01:16:39,726 --> 01:16:43,688
Notícias de última hora no Lower East Side
onde três pessoas foram mortas.
818
01:16:43,771 --> 01:16:46,983
as autoridades confirmaram a
descoberta de três novos corpos
819
01:16:47,066 --> 01:16:49,736
perto de um bar popular na
Wall Street.
820
01:16:49,819 --> 01:16:51,361
E como as vítimas que os precederam,
821
01:16:51,445 --> 01:16:53,740
foram completamente sugados
do seu sangue,
822
01:16:53,823 --> 01:16:57,367
ganhando o assassino
o moniker "Vampiro Assassino".
823
01:16:57,451 --> 01:17:01,914
O principal suspeito, cientista de renome
Dr. Michael Morbius, permanece em fuga as autoridades.
824
01:17:01,998 --> 01:17:03,373
Em que é que te meteste?
825
01:17:03,457 --> 01:17:06,002
No entanto, outra fonte
dentro do departamento
826
01:17:06,085 --> 01:17:09,212
contou-nos
que as filmagens dos assassinatos em CCTV
827
01:17:09,296 --> 01:17:11,674
sugere que o assassino pode ser um imitador.
828
01:17:11,758 --> 01:17:15,177
Os residentes estão a ser aconselhados
a ficar em casa após o pôr-do-sol
829
01:17:15,260 --> 01:17:18,514
até o assassino, ou assassinos,
sejam levados à justiça.
830
01:17:20,140 --> 01:17:21,141
Milo?
831
01:17:26,856 --> 01:17:28,691
Descobriste o meu segredo.
832
01:17:29,232 --> 01:17:30,610
Olha para mim.
833
01:17:33,362 --> 01:17:34,739
Renasci.
834
01:17:35,782 --> 01:17:37,867
Eu sou a ressurreição.
835
01:17:39,035 --> 01:17:41,079
Meu Deus, o que fizeste a ti próprio?
836
01:17:41,788 --> 01:17:42,789
O quê?
837
01:17:43,956 --> 01:17:45,290
Desaprovas?
838
01:17:46,291 --> 01:17:48,586
O que é que se passa, Nicholas?
O papá está chateado?
839
01:17:49,671 --> 01:17:51,463
Muito bem. Acalma-te.
840
01:17:51,547 --> 01:17:54,466
Vamos tomar uma bebida juntos.
Vem festejar comigo, por favor
841
01:17:54,550 --> 01:17:56,135
-Não.
-Só uma bebida.
842
01:17:56,218 --> 01:17:59,013
Milo, estás a assustar-me. Por favor. Apenas...
843
01:17:59,097 --> 01:18:01,641
Acalma-te.
844
01:18:11,274 --> 01:18:12,694
- O que é que se passa?
845
01:18:12,777 --> 01:18:14,779
Não consigo dormir.
846
01:18:14,862 --> 01:18:17,280
Posso ajudar-te com isso.
847
01:18:18,157 --> 01:18:21,119
Tenho sido mais do que um amigo
a para ti todo este tempo, Milo.
848
01:18:21,994 --> 01:18:24,246
E eu vou ficar aqui contigo.
849
01:18:26,040 --> 01:18:29,627
Mas haveránão mais violência, entendido?
850
01:18:31,838 --> 01:18:33,463
Não fazes isso por mim.
851
01:18:35,758 --> 01:18:37,719
Eu devia saber
está sempre do lado dele.
852
01:18:38,720 --> 01:18:40,888
Diz-me, então, qual é o teu lado, Milo.
853
01:18:40,972 --> 01:18:43,599
Michael não aceita como é, Nicholas.
854
01:18:43,683 --> 01:18:45,184
Vou obrigá-lo a aceitar
855
01:18:45,267 --> 01:18:49,522
-Arruinando o seu bom nome?
-Veja? Pronto! Aí estás tu!
856
01:18:49,605 --> 01:18:53,233
Perfeito Michael,
Michael abnegado, Michael o favorito!
857
01:18:53,316 --> 01:18:57,237
Não sejas infantil, Milo! Se alguém tem
a pretensão de ser o meu favorito, és tu
858
01:18:57,320 --> 01:18:59,532
-Dedique-te a minha vida.
-Mentiroso.
859
01:19:03,119 --> 01:19:04,579
Já tinhas tido pena de mim antes.
860
01:19:06,956 --> 01:19:09,500
Tu. Tiveste pena de mim antes.
Agora sentes repulsa de mim.
861
01:19:10,417 --> 01:19:11,586
Eu sinto repulsa
862
01:19:13,004 --> 01:19:14,296
por aquilo que estás a fazer
863
01:19:15,089 --> 01:19:17,091
pelo que te tornaste.
864
01:19:20,678 --> 01:19:24,015
O que quer que isto seja...
865
01:19:24,766 --> 01:19:26,559
não estás à altura.
866
01:19:27,392 --> 01:19:29,311
Não há vergonha no que somos.
867
01:19:33,232 --> 01:19:35,067
"Nós somos poucos...
868
01:19:37,153 --> 01:19:38,237
contra muitos."
869
01:19:45,410 --> 01:19:49,165
Diz ao Michael, diz-lhe que
Vou matar quantos eu quiser
870
01:20:01,552 --> 01:20:05,097
"Ele só será destruído
por uma estaca através do coração,
871
01:20:05,181 --> 01:20:07,767
feito a partir da madeira da Santa Cruz".
872
01:20:08,350 --> 01:20:09,727
Eu não acredito nisso
873
01:20:10,435 --> 01:20:14,899
Não. Mas depois da semana que tive,
tudo é possível.
874
01:20:16,275 --> 01:20:17,109
O que é isto?
875
01:20:17,193 --> 01:20:21,030
Isto é um anticorpo.
876
01:20:21,739 --> 01:20:25,993
Inibe a ferritina,
induz uma enorme sobrecarga de ferro,
877
01:20:26,077 --> 01:20:27,912
hemocromatose instantânea.
878
01:20:29,247 --> 01:20:32,583
Mortal para os morcegos, fatal para os humanos.
879
01:20:33,918 --> 01:20:37,004
Está bem. Para quem é o segundo?
880
01:20:40,967 --> 01:20:43,010
A minha janela está a fechar-se. Ambos sabemos isso.
881
01:20:43,845 --> 01:20:46,097
Amanhã serei forçado a consumir
sangue humano.
882
01:20:46,180 --> 01:20:47,807
Não posso fazer isso. Não farei isso.
883
01:20:47,890 --> 01:20:49,474
Então esta é a tua solução, não é?
884
01:20:50,768 --> 01:20:52,645
Injectar-se com veneno?
885
01:20:53,229 --> 01:20:54,730
Trouxe isto ao mundo.
886
01:20:57,567 --> 01:20:59,277
Cabe-me a mim retirá-lo.
887
01:21:03,781 --> 01:21:07,702
Preciso que se vá embora agora.
Aqui não é seguro. Está bem?
888
01:21:22,675 --> 01:21:23,843
Nicholas, estás bem?
889
01:21:25,303 --> 01:21:27,889
Michael, Preciso de ajuda.
890
01:21:30,182 --> 01:21:32,226
Fui ver o Milo.
891
01:21:33,019 --> 01:21:34,020
Nicholas?
892
01:21:35,437 --> 01:21:36,438
Nicholas!
893
01:22:00,588 --> 01:22:01,589
Nicholas.
894
01:22:05,009 --> 01:22:06,010
Nicholas?
895
01:22:09,305 --> 01:22:10,306
Michael.
896
01:22:10,389 --> 01:22:12,808
Vá lá,
temos de levá-lo a um hospital.
897
01:22:15,728 --> 01:22:18,981
É preciso impedi-lo.
898
01:22:38,000 --> 01:22:39,210
Michael.
899
01:22:40,836 --> 01:22:42,171
Michael.
900
01:22:43,047 --> 01:22:44,215
Chame-o.
901
01:22:46,759 --> 01:22:48,636
-Quero que ele o ouça.
-Não.
902
01:22:49,261 --> 01:22:50,096
Sim.
903
01:22:50,721 --> 01:22:52,181
Não volto a perguntar.
904
01:22:53,473 --> 01:22:56,185
Diz, "Michael".
905
01:22:57,895 --> 01:22:58,896
Michael.
906
01:23:01,190 --> 01:23:02,191
Boa menina.
907
01:23:04,235 --> 01:23:05,611
Michael.
908
01:23:08,656 --> 01:23:10,992
-Michael.
-Sim.
909
01:23:16,998 --> 01:23:17,999
Michael.
910
01:23:21,711 --> 01:23:22,712
Milo.
911
01:23:24,630 --> 01:23:25,881
Estás a magoar-me.
912
01:23:27,049 --> 01:23:28,092
Tudo bem.
913
01:24:08,466 --> 01:24:09,467
Martine?
914
01:24:11,469 --> 01:24:14,013
Deixe-me dar uma vista de olhos. Martine.
915
01:24:14,096 --> 01:24:15,723
-Deixa-me ver.
-É mau.
916
01:24:17,892 --> 01:24:18,893
Michael.
917
01:24:19,560 --> 01:24:21,145
Faça-o ter algum significado.
918
01:24:22,563 --> 01:24:23,814
Posso ajudá-la.
919
01:24:30,112 --> 01:24:31,197
Desculpa.
920
01:25:31,508 --> 01:25:32,592
Bebeu o vermelho.
921
01:25:34,135 --> 01:25:35,386
Que bom para ti
922
01:25:37,012 --> 01:25:39,390
Somos só tu e eu, Michael!
923
01:25:39,473 --> 01:25:42,643
Nada, ninguém, para nos deter.
924
01:25:42,726 --> 01:25:44,228
Eu sou tudo o que te resta.
925
01:25:45,020 --> 01:25:48,274
É este o espírito. Pois é.
926
01:27:32,253 --> 01:27:34,088
Vamos lá, Michael!
927
01:27:34,964 --> 01:27:36,215
Vamos lá,!
928
01:27:36,924 --> 01:27:39,426
Podes fazer melhor do que isto!
929
01:27:40,177 --> 01:27:41,680
Não é uma maldição.
930
01:27:42,346 --> 01:27:43,640
É um presente.
931
01:27:43,723 --> 01:27:47,351
Começaste isto, criaste isto,
criaste-nos!
932
01:30:28,220 --> 01:30:29,221
Michael.
933
01:30:29,848 --> 01:30:30,931
Não me podes matar.
934
01:30:33,560 --> 01:30:35,185
Sou eu.
935
01:30:37,438 --> 01:30:38,648
Não me podes matar.
936
01:30:50,951 --> 01:30:52,286
Deste-me o meu nome.
937
01:30:54,329 --> 01:30:55,164
Lembras-te?
938
01:30:57,750 --> 01:30:59,293
Lembro-me de tudo.
939
01:31:02,337 --> 01:31:03,338
Desculpa.
940
01:31:22,609 --> 01:31:23,610
Lucian.
941
01:32:03,023 --> 01:32:05,985
-Para tras pesseal
-Para tras!
942
01:34:26,333 --> 01:34:28,127
Espero que a comida seja melhor neste lugar.
943
01:34:29,796 --> 01:34:33,256
Está a desenvolver-se uma história bizarra
no Centro de Detenção de Manhattan
944
01:34:33,340 --> 01:34:36,803
quando um homem se identifica
como Adrian Toomes
945
01:34:36,886 --> 01:34:40,056
simplesmente apareceu
numa cela vazia.
946
01:34:40,640 --> 01:34:44,936
Foi marcada uma audiência que poderá
levar à sua libertação imediata.
947
01:36:55,775 --> 01:36:57,400
Obrigado por se encontrar comigo, doutor.
948
01:36:58,360 --> 01:37:00,112
Tenho lido sobre si.
949
01:37:00,196 --> 01:37:01,280
Estou a ouvir.
950
01:37:01,363 --> 01:37:02,949
Não sei bem como cheguei aqui.
951
01:37:03,032 --> 01:37:05,618
Tem a ver com o Homem-Aranha, penso eu.
952
01:37:06,368 --> 01:37:07,995
Ainda estou a conhecer este lugar,
953
01:37:08,079 --> 01:37:11,331
mas penso que um bando de tipos como nós
devem juntar-se.
954
01:37:11,414 --> 01:37:12,625
Pode fazer bem.
955
01:37:13,501 --> 01:37:14,669
Intrigante.
5650
00:48:24,158 --> 00:48:28,424
Centro de Detenção de Manhattan.