1
00:01:46,725 --> 00:01:50,645
KUOLEMANVUORI, COSTA RICA
2
00:03:02,884 --> 00:03:04,970
Emme saisi olla täällä pimeällä.
3
00:03:15,313 --> 00:03:17,441
Asettakaa ansa luolan suulle, kiitos.
4
00:03:25,866 --> 00:03:27,200
Tarvitsetteko lääkäriä?
5
00:03:28,785 --> 00:03:29,911
Minä olen lääkäri.
6
00:03:31,663 --> 00:03:33,332
Aika vaikuttavaa, vai mitä?
7
00:03:33,749 --> 00:03:35,709
Verivampyyrit ovat hentoja, -
8
00:03:35,792 --> 00:03:38,670
mutta tappavat 10-kertaa isomman eläimen.
9
00:03:49,056 --> 00:03:50,891
Mitä käytätte syöttinä?
10
00:03:50,974 --> 00:03:52,309
Oletteko vapaaehtoinen?
11
00:03:52,726 --> 00:03:53,935
Minä lähden.
12
00:03:56,980 --> 00:03:58,357
Maksakaa nyt.
13
00:03:58,732 --> 00:04:00,567
Ennen auringonlaskua.
14
00:04:08,867 --> 00:04:12,037
Sopii, jos saan
veitsenne kaupanpäällisiksi.
15
00:05:08,802 --> 00:05:12,139
KREIKKA - 25 VUOTTA AIEMMIN
16
00:05:35,329 --> 00:05:37,289
Voinemme hoitaa sinua paremmin täällä.
17
00:05:42,753 --> 00:05:44,629
Kaikki ovat täällä apunasi.
18
00:05:46,757 --> 00:05:50,260
Michael, tämä on Lucian. Lucian, Michael.
19
00:05:50,594 --> 00:05:52,721
Michael tuntee paikan minua paremmin.
20
00:05:54,014 --> 00:05:55,182
Ole kiltisti.
21
00:05:57,059 --> 00:05:59,353
Hei.
- Hei, Milo.
22
00:06:00,395 --> 00:06:01,855
Nimeni on Lucian.
23
00:06:03,148 --> 00:06:05,901
Aiemmin täällä ollut oli Milo.
24
00:06:05,984 --> 00:06:06,984
Ei.
25
00:06:07,694 --> 00:06:09,571
Hän oli myös uusi Milo.
26
00:06:10,197 --> 00:06:11,907
Ennen häntä oli toinen uusi Milo.
27
00:06:12,657 --> 00:06:15,035
En edes muista ensimmäistä Miloa.
28
00:06:16,370 --> 00:06:17,829
Kauanko olet ollut täällä?
29
00:06:18,622 --> 00:06:20,207
Niin pitkään kuin muistan.
30
00:06:20,290 --> 00:06:23,126
Ja olet yhä sairas.
- Parannuskeinoa ei ole.
31
00:06:23,919 --> 00:06:26,505
Meidän DNA: stamme puuttuu jotain.
32
00:06:27,214 --> 00:06:28,965
Kuin palapelin pala.
33
00:06:29,049 --> 00:06:30,676
Ja kunnes se löytyy, -
34
00:06:30,759 --> 00:06:34,346
ainoa keino on öljynvaihto
kolmasti päivässä.
35
00:06:38,433 --> 00:06:41,478
Mitä tekisit, jos voisit olla normaali?
36
00:06:42,229 --> 00:06:43,563
Edes tunnin ajan?
37
00:06:46,858 --> 00:06:48,235
En mieti sitä.
38
00:06:48,318 --> 00:06:50,862
Katsokaa noita kummajaisia!
39
00:06:56,660 --> 00:06:58,495
Ei pidä olla ulkona koulun loppuessa.
40
00:06:59,454 --> 00:07:01,373
Kuten alkuperäiset spartalaiset, -
41
00:07:01,456 --> 00:07:04,209
me olemme ne harvat muita vastaan.
42
00:07:10,882 --> 00:07:12,134
Milo?
43
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Milo?
44
00:07:15,679 --> 00:07:16,679
Hoitaja?
45
00:07:26,023 --> 00:07:27,023
No niin...
46
00:07:36,742 --> 00:07:37,993
Lucian.
47
00:07:39,077 --> 00:07:40,203
Lucian!
48
00:07:47,753 --> 00:07:49,296
Tällaisella?
49
00:07:49,379 --> 00:07:51,882
Tutkijaryhmä rakensi sen laitteen, -
50
00:07:51,965 --> 00:07:53,925
ja sinä korjasit sen kuulakärkikynällä?
51
00:07:59,514 --> 00:08:02,517
New Yorkissa on
koulu lahjakkaille lapsille.
52
00:08:03,560 --> 00:08:07,522
Voisin saada heidät
maksamaan koulumaksusi -
53
00:08:07,606 --> 00:08:10,859
ja yksityisen hoidon sairauteesi.
54
00:08:11,443 --> 00:08:15,113
Voisit opiskella, oppia, hioa taitojasi.
55
00:08:17,157 --> 00:08:18,992
Sinulla on lahja, Michael.
56
00:08:19,993 --> 00:08:23,580
Soimaisin itseäni, jos se menisi hukkaan.
57
00:08:24,873 --> 00:08:26,166
"Hyvä Milo, -
58
00:08:26,500 --> 00:08:28,085
nämä eivät ole hyvästit.
59
00:08:28,168 --> 00:08:29,795
Kehitän lääkkeen meille, -
60
00:08:30,379 --> 00:08:32,839
jotta voimme olla äreitä ukkoja joskus.
61
00:08:33,214 --> 00:08:34,632
Ystäväsi, Michael.
62
00:08:35,384 --> 00:08:37,218
P.S. Et olisi saanut avata taitoksia.
63
00:08:37,302 --> 00:08:39,471
Nyt et saa sitä enää kokoon.
64
00:08:39,554 --> 00:08:41,098
Nähdään tänä kesänä."
65
00:08:42,973 --> 00:08:44,017
Ei.
66
00:08:49,690 --> 00:08:50,732
"Hyvä Milo..."
67
00:08:51,900 --> 00:08:54,528
Saisinko kirjeeni takaisin?
- Mitä?
68
00:08:54,945 --> 00:08:56,571
Saisinko kirjeeni takaisin?
69
00:08:56,655 --> 00:08:58,198
Selvä. Tässä.
70
00:09:00,242 --> 00:09:01,242
Olkaa kilttejä.
71
00:09:02,035 --> 00:09:03,495
Olkaa kilttejä!
72
00:09:04,329 --> 00:09:05,706
Olkaa kilttejä!
73
00:09:09,835 --> 00:09:10,877
Lopettakaa.
74
00:09:15,340 --> 00:09:17,551
Lopettakaa, herran tähden! Häipykää!
75
00:09:22,431 --> 00:09:24,683
Anna minun katsoa. Anna katsoa.
76
00:09:26,101 --> 00:09:27,853
Yritit viedä kirjeeni!
77
00:09:27,936 --> 00:09:29,896
Milo, lopeta.
78
00:09:29,980 --> 00:09:31,732
Lopeta, lopeta.
79
00:09:33,316 --> 00:09:34,693
Entä Milo?
80
00:09:35,277 --> 00:09:37,237
Minä huolehdin Milosta.
81
00:09:37,320 --> 00:09:38,655
Hän tarvitsee minua.
82
00:09:40,449 --> 00:09:43,160
Michael Morbius väitteli tohtoriksi -
83
00:09:43,243 --> 00:09:44,536
19-vuotiaana -
84
00:09:44,619 --> 00:09:46,663
ja otti pian paikkansa -
85
00:09:46,747 --> 00:09:50,709
maailman johtavana
verisairauksien tutkijana.
86
00:09:50,792 --> 00:09:53,378
Hänen kehittämänsä keinoveri -
87
00:09:53,462 --> 00:09:56,631
on pelastanut enemmän ihmisiä
kuin penisilliini.
88
00:09:56,715 --> 00:10:00,427
Michael Morbius, pyydän astumaan tänne -
89
00:10:00,969 --> 00:10:03,305
vastaanottamaan palkintonne -
90
00:10:03,388 --> 00:10:06,475
hänen majesteetiltaan Ruotsin kuninkaalta.
91
00:10:21,156 --> 00:10:24,409
Uskomatonta,
että dissasit Ruotsin kuningasta.
92
00:10:24,493 --> 00:10:27,454
Kuningasta ja kuningatarta,
koko Skandinaviaa -
93
00:10:27,537 --> 00:10:30,707
ja koko tiedeyhteisöä.
94
00:10:31,291 --> 00:10:32,918
Mutta kuka tekee sellaista?
95
00:10:33,001 --> 00:10:36,546
Anna, tiedämme että minulla on ongelmia.
96
00:10:36,630 --> 00:10:37,756
Mutta hei, -
97
00:10:38,131 --> 00:10:39,591
pidin ohjelman.
98
00:10:46,098 --> 00:10:47,307
Siinähän sinä olet.
99
00:10:47,391 --> 00:10:49,476
Hei, tri Bancroft.
- Hei, Anna.
100
00:10:49,559 --> 00:10:52,229
Pelataanko?
- Enpä usko.
101
00:10:52,646 --> 00:10:55,732
Sillä nyt kun tri Morbius on palannut, -
102
00:10:55,816 --> 00:10:58,860
voisit kokeilla vaihteeksi,
miltä häviö tuntuu.
103
00:10:58,944 --> 00:11:00,237
Ei käy niin.
104
00:11:00,529 --> 00:11:01,697
Michael.
105
00:11:01,780 --> 00:11:02,656
Niin?
106
00:11:02,739 --> 00:11:03,949
Onko sinulla hetki?
107
00:11:04,032 --> 00:11:05,117
Ilman muuta.
108
00:11:05,534 --> 00:11:07,869
Tässä uusi, kokoelmaasi.
109
00:11:09,621 --> 00:11:12,499
Tri Morbius on pulassa.
110
00:11:12,791 --> 00:11:13,959
Olen pulassa.
111
00:11:15,085 --> 00:11:17,421
"En voi hyväksyä palkintoa -
112
00:11:17,504 --> 00:11:20,257
epäonnistuneen labrakokeen
sivutuotteesta."
113
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
Labra 1.
114
00:11:21,383 --> 00:11:24,678
Etusivulla "Amerikkalaistutkija torjuu -
115
00:11:24,761 --> 00:11:26,263
Nobelin palkinnon."
116
00:11:27,014 --> 00:11:30,684
Ihmiset rahoittavat
mielellään Nobel-palkittuja.
117
00:11:31,184 --> 00:11:33,979
Saa heidän sijoituksensa
tuntumaan paremmalta.
118
00:11:34,438 --> 00:11:37,983
Auttaisi, jos ehtisit
jäädä lunastamaan rahat.
119
00:11:38,692 --> 00:11:41,028
Rääkkäät itseäsi liikaa.
120
00:11:45,240 --> 00:11:47,534
Tietääkö antelias lahjoittajamme Milo, -
121
00:11:47,617 --> 00:11:49,244
mitä oikeasti teet täällä?
122
00:11:49,619 --> 00:11:51,455
Mitä minä oikeasti teen täällä?
123
00:11:51,788 --> 00:11:54,124
Sekoitat ihmisen DNA: ta lepakon DNA: han.
124
00:11:55,083 --> 00:11:57,502
En tajua, mistä...
- Puhun?
125
00:11:58,628 --> 00:11:59,796
Eikö soita kelloa?
126
00:12:00,714 --> 00:12:02,341
Kellot eivät soi.
127
00:12:03,133 --> 00:12:05,635
Selvä. Ehkä tämä virkistää muistiasi.
128
00:12:05,719 --> 00:12:07,596
Sinuna en menisi sinne.
129
00:12:15,312 --> 00:12:16,355
Tuo on...
130
00:12:17,189 --> 00:12:19,775
Se on akvaario. Siis...
131
00:12:20,317 --> 00:12:21,735
lentäville nisäkkäille.
132
00:12:23,320 --> 00:12:24,404
Vai niin.
133
00:12:24,488 --> 00:12:27,074
Ystäviäni, jotka toin Costa Ricasta.
134
00:12:27,157 --> 00:12:28,700
Milloin aioit kertoa?
135
00:12:30,452 --> 00:12:33,622
Tärkeämpi kysymys on,
miten sait tunnussanani?
136
00:12:33,705 --> 00:12:37,250
Piin kuusi numeroa takaperin.
Ainoa tunnussanasi.
137
00:12:37,334 --> 00:12:38,627
Kannattaisi muuttaa se.
138
00:12:39,002 --> 00:12:40,879
Voit menettää lupasi tästä.
139
00:12:40,962 --> 00:12:44,049
En tarvitse sitä enää kauan, tohtori.
140
00:12:44,800 --> 00:12:48,220
Sinä, toisaalta, tarvitset.
141
00:12:50,764 --> 00:12:53,517
On eräs termi, "uskottava kiistettävyys".
142
00:12:53,600 --> 00:12:55,018
Saisit kiittää minua.
143
00:13:01,191 --> 00:13:03,443
Nämä ovat maailman ainoat nisäkkäät, -
144
00:13:03,527 --> 00:13:07,447
joiden ravintona on yksinomaan veri.
145
00:13:07,781 --> 00:13:09,574
Voidakseen juoda sitä, -
146
00:13:09,658 --> 00:13:11,618
nämä lepakot tuottavat sylkeä, -
147
00:13:11,702 --> 00:13:14,705
joka sisältää
ainutlaatuisia antikoagulantteja.
148
00:13:14,788 --> 00:13:16,915
Teoriasi on, että jos liität -
149
00:13:16,999 --> 00:13:19,084
verivampyyrin geenejä DNA: hasi, -
150
00:13:19,167 --> 00:13:22,337
kehosi tuottaisi samoja antikoagulantteja.
151
00:13:22,754 --> 00:13:23,755
Niin.
152
00:13:24,673 --> 00:13:26,133
Se olisi parannuskeino.
153
00:13:26,925 --> 00:13:28,343
Millä hinnalla?
154
00:13:28,427 --> 00:13:31,179
Eri lajien yhdistyminen on perintö, -
155
00:13:31,263 --> 00:13:33,890
jota jo kannamme kehossamme.
156
00:13:33,974 --> 00:13:37,477
Virukset hivuttavat
nukleiinihappoaan meihin.
157
00:13:37,561 --> 00:13:40,022
Jo satojentuhansien vuosien ajan.
158
00:13:40,105 --> 00:13:42,065
Se on evoluutiota. Eri juttu.
159
00:13:42,149 --> 00:13:43,191
Ei mielestäni.
160
00:13:43,650 --> 00:13:47,154
Meidän on koeteltava rajoja,
otettava riskejä.
161
00:13:48,363 --> 00:13:49,656
Ilman sitä -
162
00:13:50,115 --> 00:13:51,783
ei ole tiedettä.
163
00:13:52,993 --> 00:13:54,453
Ei lääketiedettä.
164
00:13:54,995 --> 00:13:56,580
Ei mitään läpimurtoja.
165
00:14:03,086 --> 00:14:04,713
PROSESSI VALMIS. SOLUT VAKAAT
166
00:14:04,796 --> 00:14:06,006
Selvä.
167
00:14:16,141 --> 00:14:18,935
Kokeillaan soluyhdistelmää 117.
168
00:14:39,748 --> 00:14:42,584
Toimi nyt...
169
00:15:00,477 --> 00:15:03,814
Koe 117 on johtanut...
170
00:15:04,898 --> 00:15:05,982
epäonnistumiseen.
171
00:15:12,197 --> 00:15:14,074
En halua sinun joutuvan kärsimään.
172
00:15:15,909 --> 00:15:19,037
Minun olisi pitänyt kuolla vuosia sitten.
173
00:15:20,706 --> 00:15:23,041
Miksi elän yhä, ellen tämän korjaamiseksi?
174
00:15:23,542 --> 00:15:25,669
Parantaakseni parhaan ystäväni Milon.
175
00:15:26,211 --> 00:15:28,088
Ja kaikki muut meidänlaiset.
176
00:15:28,422 --> 00:15:29,631
Ei näin.
177
00:15:30,465 --> 00:15:32,426
Tri Morbius, on kyse Annasta.
178
00:15:44,146 --> 00:15:46,606
Korkea kuume, munuaiset pettävät.
179
00:15:48,150 --> 00:15:50,694
Pitää laittaa koomaan
ennen sydänpysähdystä.
180
00:15:51,987 --> 00:15:53,947
100 mg propofolia.
- Selvä.
181
00:15:54,031 --> 00:15:55,031
Nyt.
182
00:15:59,119 --> 00:16:00,454
Ei hätää.
183
00:16:01,872 --> 00:16:03,999
Ei hätää, me hoidamme sinut.
184
00:16:05,167 --> 00:16:06,501
No niin.
185
00:16:08,045 --> 00:16:09,046
No niin...
186
00:16:10,881 --> 00:16:12,132
Kiitos, hoitaja.
187
00:16:12,466 --> 00:16:14,301
Annamme sinun nukkua hiukan.
188
00:16:16,386 --> 00:16:19,556
Ota mukavat pitkät nokoset.
189
00:16:29,107 --> 00:16:30,233
Michael.
190
00:16:30,317 --> 00:16:31,318
Mitä?
191
00:16:33,195 --> 00:16:34,613
Se toimi.
192
00:16:54,549 --> 00:16:55,759
Tri Michael Morbius.
193
00:16:57,552 --> 00:17:00,138
Joku rampa tuli tapaamaan pomoa.
194
00:17:00,472 --> 00:17:02,641
Michael! Tule tänne!
195
00:17:03,100 --> 00:17:06,268
Niin kauan kuin olen rampa,
sinulla ei ole hätää.
196
00:17:09,147 --> 00:17:10,440
Olet myöhässä.
197
00:17:10,524 --> 00:17:13,110
Kokeilin uutta juttua, "työtä".
198
00:17:13,192 --> 00:17:15,946
Aivan. En taida tuntea sitä sanaa.
199
00:17:16,028 --> 00:17:17,823
Etpä taida.
200
00:17:17,906 --> 00:17:19,990
Mikä tuon gorillan tänne toi?
201
00:17:20,075 --> 00:17:22,619
Voitin korttipelissä
venäläiset herrasmiehet.
202
00:17:22,702 --> 00:17:25,663
Pitivät hänen onneaan epätodennäköisenä.
- Niin.
203
00:17:25,747 --> 00:17:27,124
Tai mahdottomana.
204
00:17:27,207 --> 00:17:29,459
Tohtori, miten lempipotilaamme voi?
205
00:17:29,543 --> 00:17:31,712
Aikooko yhä lyhentää lyhyttä elämäänsä?
206
00:17:31,795 --> 00:17:33,922
Kyllä aion. Paraskin puhuja.
207
00:17:34,006 --> 00:17:35,799
Näytät aivan kauhealta.
208
00:17:35,882 --> 00:17:38,927
Sanoo mies, jonka yllä on... peitto?
209
00:17:39,011 --> 00:17:42,097
Anteeksi, en tiennyt
että piti olla hautajaisasu.
210
00:17:44,808 --> 00:17:45,808
Selvä.
211
00:17:45,934 --> 00:17:47,644
Me näemme myöhemmin.
212
00:17:47,728 --> 00:17:48,728
Ja sinä...
213
00:17:49,396 --> 00:17:51,356
oveni on aina avoin.
214
00:17:52,107 --> 00:17:53,984
Kaipaamme sinua Horizonissa.
215
00:17:54,067 --> 00:17:55,485
Aivoillesi olisi käyttöä.
216
00:17:55,569 --> 00:17:58,447
Jätän teidät pitämään hauskaa.
- Heippa, Nicholas.
217
00:17:59,406 --> 00:18:01,116
Minulla on hyviä uutisia.
218
00:18:01,783 --> 00:18:03,410
Mennään kävelylle.
219
00:18:04,202 --> 00:18:06,121
Mitä Martinelle kuuluu nykyään?
220
00:18:06,204 --> 00:18:08,582
Tri Bancroftille? Hän on ylipätevä, -
221
00:18:08,665 --> 00:18:11,460
ylisuorittaja, briljantti kuten aina.
222
00:18:11,543 --> 00:18:13,253
Ja helvetin ärsyttävä.
223
00:18:13,337 --> 00:18:16,089
Mutta pitää minut rehellisenä.
Miksi kysyt?
224
00:18:16,882 --> 00:18:20,093
Muuten vain.
En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin.
225
00:18:20,177 --> 00:18:22,054
Mietin, liittyykö hän asiaan.
226
00:18:22,429 --> 00:18:24,348
Minullakin on ollut ikävä sinua.
227
00:18:24,431 --> 00:18:27,517
Kyllä, hän on auttanut
henkemme pelastamisessa.
228
00:18:27,601 --> 00:18:30,437
Voin pyytää lopettamaan.
Pääsisimme kurjuudesta.
229
00:18:31,104 --> 00:18:33,857
Älä tee mitään tyhmää, kuten rakastu, -
230
00:18:33,940 --> 00:18:37,402
sillä usko pois,
siihen ei ole parannuskeinoa.
231
00:18:37,486 --> 00:18:40,072
Sanoo mies, joka ei tiedä aiheesta mitään.
232
00:18:40,155 --> 00:18:42,324
Ei ole totta. Luen siitä kirjoista.
233
00:18:42,407 --> 00:18:44,159
Kirjoista, todellako?
- Niin.
234
00:18:44,576 --> 00:18:47,245
Tai romanttisista komedioista.
Pointti on se, -
235
00:18:47,663 --> 00:18:51,208
että rakkautta
ei ole luvassa meille, ystäväni.
236
00:18:51,291 --> 00:18:53,627
Jos siteeraat Rakkauden sivuja minulle, -
237
00:18:53,710 --> 00:18:57,798
alan koikkelehtia hitaasti
toiseen suuntaan.
238
00:18:59,549 --> 00:19:01,176
Olen lähellä, Milo.
239
00:19:02,094 --> 00:19:03,387
Minä tunnen sen.
240
00:19:05,722 --> 00:19:06,723
Parannuskeino.
241
00:19:08,392 --> 00:19:09,851
Se on viimein mahdollista.
242
00:19:11,603 --> 00:19:12,771
Tosissaan?
243
00:19:12,854 --> 00:19:14,898
Erittäin kokeellista.
244
00:19:15,440 --> 00:19:18,068
Eettisesti kyseenalaista.
245
00:19:19,194 --> 00:19:22,114
Erittäin, erittäin kallista.
246
00:19:22,197 --> 00:19:23,115
Odotin tuota.
247
00:19:23,198 --> 00:19:25,784
Eikä tarkkaan ottaen laillista.
248
00:19:26,201 --> 00:19:29,538
Ja se pitää tehdä
kansainvälisillä vesillä.
249
00:19:30,831 --> 00:19:32,624
Olet aina ollut kallis.
250
00:19:33,083 --> 00:19:35,836
Onko se vaarallista?
Pitäisikö olla huolissaan?
251
00:19:37,129 --> 00:19:39,631
Haluatko, että valehtelen?
- Mielellään.
252
00:19:39,715 --> 00:19:43,176
Puistokävely aurinkoisena päivänä.
- Niin paha?
253
00:19:44,845 --> 00:19:46,013
Kuule...
254
00:19:47,264 --> 00:19:49,433
Meillä ei ole paljon aikaa jäljellä.
255
00:19:52,185 --> 00:19:54,771
Tämä voisi olla
viimeinen mahdollisuutemme.
256
00:19:58,608 --> 00:20:00,110
Joten mitä sanot?
257
00:20:01,570 --> 00:20:03,363
Lähdemmekö taistellen?
258
00:20:06,867 --> 00:20:07,868
Joo.
259
00:20:11,830 --> 00:20:13,081
Oletko mukana?
260
00:20:13,707 --> 00:20:17,377
Kuolinpäivääsi asti, veli.
Kuolinpäivääsi asti.
261
00:20:17,461 --> 00:20:19,379
Saat kaiken tarvitsemasi.
262
00:20:20,380 --> 00:20:22,507
Olemme alkuperäiset spartalaiset.
263
00:20:23,008 --> 00:20:24,801
Ne harvat monia vastaan.
264
00:20:24,885 --> 00:20:25,886
Niin.
265
00:20:28,972 --> 00:20:32,768
KANSAINVÄLINEN VESIALUE, ITÄRANNIKKO
266
00:20:34,978 --> 00:20:39,066
Olen varma, että huijaat.
- Et ole.
267
00:20:39,149 --> 00:20:40,442
Mitä sinulla on?
268
00:20:40,525 --> 00:20:43,904
Laitan uuden uuniin. Toivota onnea.
269
00:20:50,911 --> 00:20:53,038
Totuuden hetki.
270
00:20:53,121 --> 00:20:55,666
NÄYTE R26 - IHMINEN. NÄYTE R26 - LEPAKKO
271
00:21:00,962 --> 00:21:02,547
PROSESSI VALMIS
272
00:21:02,631 --> 00:21:04,716
KHIMAIRA-SOLUT VAKAAT
273
00:21:10,639 --> 00:21:13,183
Onnistuminen, Martine. Me teimme sen.
274
00:21:13,266 --> 00:21:15,018
Se pysyy kasassa.
275
00:21:16,436 --> 00:21:18,563
Koe 243.
276
00:21:20,148 --> 00:21:21,692
Ihmiskokeet.
277
00:21:37,874 --> 00:21:39,167
Hyvä, että se olet sinä.
278
00:21:45,424 --> 00:21:47,092
Onko ollut paljon kosijoita?
279
00:21:47,467 --> 00:21:48,635
On.
280
00:21:49,136 --> 00:21:53,807
Tällainen kuoleman läheisyys
on hyvin tyylikästä.
281
00:21:55,559 --> 00:21:57,102
Luin sen Cosmosta.
282
00:21:58,812 --> 00:22:00,897
Ilmestyykö Cosmo yhä? En tiedä.
283
00:22:12,534 --> 00:22:14,453
Tätähän sinä olet aina halunnut.
284
00:22:14,536 --> 00:22:17,414
Se voi olla keräilykappale joskus.
285
00:22:17,873 --> 00:22:20,083
Toivottavasti tämä ei ole viimeinen.
286
00:22:21,126 --> 00:22:23,045
Tämä on tuskallista, mutta kestät sen.
287
00:22:26,548 --> 00:22:28,216
Noin juuri. Bingo.
288
00:22:28,300 --> 00:22:29,468
Siihen.
289
00:22:34,056 --> 00:22:35,307
Kohta valmista.
290
00:22:40,312 --> 00:22:41,146
Ei hätää.
291
00:22:41,229 --> 00:22:43,231
Tulehan.
292
00:22:43,899 --> 00:22:45,233
No niin.
293
00:22:54,743 --> 00:22:56,745
Voit kiinnittää minut.
294
00:22:59,414 --> 00:23:01,083
Kaikki hyvin? Hienoa.
295
00:23:27,943 --> 00:23:29,152
Minä katson.
296
00:23:30,696 --> 00:23:32,406
Isot aseet esiin.
297
00:23:33,573 --> 00:23:35,784
Tulen kohta. Käyn katsomassa tohtoria.
298
00:23:35,867 --> 00:23:36,867
Selvä.
299
00:23:53,427 --> 00:23:55,220
Ette saisi olla täällä.
300
00:23:55,303 --> 00:23:57,597
Voin olla missä haluan, hoitaja.
301
00:23:58,348 --> 00:24:00,017
"Lääkäri", itse asiassa.
302
00:24:01,643 --> 00:24:03,687
Joudutte ikävä kyllä poistumaan.
303
00:24:03,770 --> 00:24:06,982
Lääkäri. Juu, ymmärrän kyllä.
304
00:24:07,733 --> 00:24:11,236
Mutta olet silti apuväkeä, kuten minäkin.
305
00:24:11,862 --> 00:24:15,866
Huomaatko kaiken tuon
vain katsomalla minua?
306
00:24:15,949 --> 00:24:19,286
Minä kun luulin,
että olet vaan typerä öykkäri.
307
00:24:20,996 --> 00:24:22,039
Häivy.
308
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
VAROITUS
309
00:24:28,837 --> 00:24:29,838
Michael?
310
00:24:43,852 --> 00:24:44,686
Michael?
311
00:24:44,770 --> 00:24:45,812
Missä hän on?
312
00:24:46,772 --> 00:24:47,898
Älä liiku.
313
00:24:49,191 --> 00:24:50,650
Mitä helvettiä?
314
00:24:51,401 --> 00:24:53,403
Kaikki labraan, heti.
315
00:24:53,945 --> 00:24:55,113
Selvä.
316
00:24:58,450 --> 00:24:59,450
Älä ammu!
317
00:25:09,503 --> 00:25:10,504
Michael!
318
00:25:12,631 --> 00:25:13,882
Lopeta!
319
00:25:20,347 --> 00:25:21,473
Michael.
320
00:25:25,644 --> 00:25:26,644
Minä tässä.
321
00:25:27,562 --> 00:25:28,563
Minä tässä.
322
00:25:30,065 --> 00:25:31,149
Michael, älä.
323
00:25:34,277 --> 00:25:35,404
Michael, lopeta!
324
00:25:36,113 --> 00:25:37,113
Lopeta!
325
00:25:39,324 --> 00:25:41,201
Satutat itseäsi, lopeta!
326
00:25:41,284 --> 00:25:43,996
Hei! Siirry! Vauhtia!
327
00:25:44,538 --> 00:25:46,456
Seis. Ase pois...
328
00:25:46,540 --> 00:25:47,541
Siirry!
329
00:26:08,061 --> 00:26:09,813
Sulje se! Vauhtia!
330
00:26:09,896 --> 00:26:11,356
Mikä piru tuo otus on?
331
00:26:27,956 --> 00:26:29,541
Vetäytykää!
332
00:26:29,624 --> 00:26:30,625
Hitto.
333
00:26:37,299 --> 00:26:38,467
Vauhtia!
334
00:26:38,550 --> 00:26:40,010
Liikkuu, liikkuu!
335
00:26:44,222 --> 00:26:45,307
Johnny!
336
00:26:50,187 --> 00:26:51,563
Tule pois sieltä!
337
00:26:55,484 --> 00:26:57,027
Tutkin kolmoskantta.
338
00:26:58,195 --> 00:27:01,531
Jason, vastaa. Jason?
339
00:27:07,329 --> 00:27:09,331
Helvetti!
340
00:27:09,414 --> 00:27:10,874
Jumalauta!
341
00:27:19,675 --> 00:27:20,675
Hitto!
342
00:29:07,532 --> 00:29:08,700
Martine.
343
00:29:09,743 --> 00:29:10,827
Martine.
344
00:29:25,133 --> 00:29:26,426
Voi taivas.
345
00:29:55,914 --> 00:30:00,335
Mayday, mayday. Tässä LCV Murnau.
346
00:30:00,669 --> 00:30:03,130
Kutsutunnus 3-X5Y.
347
00:30:03,213 --> 00:30:06,341
Olemme 13 merimailia
Long Islandin rannikolta, -
348
00:30:06,425 --> 00:30:09,136
pyydän välitöntä ilmakuljetusta.
349
00:30:09,219 --> 00:30:13,056
Toistan, tämä on LCV Murnau.
350
00:30:13,640 --> 00:30:15,851
Mayday, mayday, mayday.
351
00:30:32,325 --> 00:30:33,744
Tästä oikealle.
352
00:30:35,120 --> 00:30:39,708
FBI, agentti Stroud. Pyytäisin poistumaan.
353
00:30:39,791 --> 00:30:41,877
Kuulitte tuon. Tyhjentäkää huone.
354
00:30:41,960 --> 00:30:44,921
Jos voisitte alkaa poistua,
olisi loistavaa.
355
00:30:50,761 --> 00:30:54,014
Näin mehevää ei ole ollut
sitten San Franciscon.
356
00:30:54,097 --> 00:30:56,391
Kahdeksan ruumista, tunnistus menossa, -
357
00:30:56,475 --> 00:31:00,062
mutta käyvät samassa palkkasoturikaupassa.
358
00:31:00,812 --> 00:31:03,607
Yksi eloonjäänyt, tri Martine Bancroft.
359
00:31:03,690 --> 00:31:04,900
Voimmeko jutella?
360
00:31:04,983 --> 00:31:08,528
Jos hän herää. Kaatui kai ja löi päänsä.
361
00:31:08,612 --> 00:31:11,281
Onko muuta?
- Joku soitti hätäpuhelun.
362
00:31:11,365 --> 00:31:12,491
Ei tri Bancroft.
363
00:31:12,574 --> 00:31:15,452
Ei. Mies, ei kertonut nimeä.
364
00:31:15,535 --> 00:31:17,329
Pyyhki sitten valvontavideot.
365
00:31:17,412 --> 00:31:19,247
Sai omantunnon ja hyppäsi laivasta?
366
00:31:19,331 --> 00:31:20,957
Sitä sattuu. Yksi huomio.
367
00:31:21,041 --> 00:31:23,251
Kaikki nämä ruumiit -
368
00:31:23,335 --> 00:31:25,629
ovat lähes verettömiä.
369
00:31:26,797 --> 00:31:29,758
Mikä metsästää yöllä ja juo ihmisverta?
370
00:31:32,511 --> 00:31:34,054
Tämä ilahduttaa sinua.
371
00:31:34,137 --> 00:31:35,180
Varhain aamulla -
372
00:31:35,263 --> 00:31:38,892
löytyi miehittämätön rahtialus
läheltä rannikkoa.
373
00:31:38,975 --> 00:31:40,644
Laivassa oli useita ruumiita.
374
00:31:40,727 --> 00:31:43,855
Viranomaiset eivät kommentoi tapausta.
375
00:31:43,939 --> 00:31:45,816
Mutta on huhuja eloonjääneestä.
376
00:31:45,899 --> 00:31:48,568
Kuulimme
rannikkovartioston virkamieheltä, -
377
00:31:48,652 --> 00:31:51,196
että alus oli Panaman rekisterissä -
378
00:31:51,279 --> 00:31:52,864
kun se ajelehti kansainvälisiltä...
379
00:31:56,034 --> 00:31:57,369
Mitä on tapahtunut?
380
00:31:59,079 --> 00:32:00,664
Jonkinlainen onnettomuus.
381
00:32:03,709 --> 00:32:06,878
Minkälaiset kivut tänään? 1-10?
382
00:32:07,963 --> 00:32:09,131
Yksitoista.
383
00:32:10,090 --> 00:32:12,968
TEHO-OSASTO
384
00:32:45,250 --> 00:32:46,376
Olen pahoillani.
385
00:32:48,211 --> 00:32:50,047
Sinä selviät.
386
00:33:02,934 --> 00:33:04,227
Labra 1.
387
00:33:04,728 --> 00:33:06,229
Yksityisnäytöt.
388
00:33:24,081 --> 00:33:26,541
Nopeasti nyt.
389
00:34:22,888 --> 00:34:25,142
Kokeeni seurauksena minulla on -
390
00:34:25,225 --> 00:34:27,269
vastustamaton halu nauttia...
391
00:34:29,812 --> 00:34:30,814
verta.
392
00:34:31,897 --> 00:34:33,149
Ihmisverta.
393
00:34:37,029 --> 00:34:38,613
Tietyssä suhteessa -
394
00:34:38,696 --> 00:34:42,241
onnistuin paremmin
kuin olisin voinut kuvitella.
395
00:34:42,325 --> 00:34:45,745
Ensimmäistä kertaa elämässäni
minusta tuntuu -
396
00:34:46,245 --> 00:34:47,247
hyvältä.
397
00:34:48,165 --> 00:34:50,625
Eilen pystyin tuskin kävelemään, tänään -
398
00:34:51,126 --> 00:34:52,961
en tiedä, mihin pystyn.
399
00:35:05,640 --> 00:35:08,060
Tietyn ajan päästä
ravinnon nauttimisesta -
400
00:35:08,143 --> 00:35:10,145
arvoni ovat huikeat.
401
00:35:10,228 --> 00:35:12,439
Minulla on olympiaurheilijan kunto.
402
00:35:13,815 --> 00:35:17,277
Lisääntynyt voima ja nopeus,
jota voi kuvailla -
403
00:35:17,861 --> 00:35:19,279
yli-inhimilliseksi.
404
00:35:19,696 --> 00:35:21,281
Ja kaikki tämä -
405
00:35:21,698 --> 00:35:23,325
keinoverellä.
406
00:35:33,335 --> 00:35:36,213
Minusta on tullut jotain... erilaista.
407
00:35:36,963 --> 00:35:39,925
Tunnen sukulaisuutta näihin otuksiin, -
408
00:35:40,008 --> 00:35:43,762
jotka raatelisivat muut,
mutta hyväksyvät minut.
409
00:35:44,596 --> 00:35:45,931
Kuin veljen.
410
00:36:02,322 --> 00:36:06,368
Kehitin jopa eräänlaisen kaikuluotauksen.
411
00:36:06,451 --> 00:36:08,954
Lepakkotutkan, vihkiytymättömille.
412
00:36:11,373 --> 00:36:12,457
Kysymys kuuluu:
413
00:36:13,750 --> 00:36:15,669
Miten hallitsen sitä?
414
00:36:15,752 --> 00:36:17,254
Eristä se.
415
00:36:20,257 --> 00:36:21,299
Hengitä.
416
00:36:24,219 --> 00:36:25,762
Ja anna mennä.
417
00:36:56,084 --> 00:36:59,338
Valitettavasti tämä tila on väliaikainen.
418
00:37:02,841 --> 00:37:04,968
Olen ajastanut itseäni.
419
00:37:05,052 --> 00:37:09,431
Keinoveri pitää minut vakaana
kuusi tuntia.
420
00:37:10,140 --> 00:37:11,516
Mutta se aika -
421
00:37:12,267 --> 00:37:13,852
on lyhenemässä.
422
00:37:14,436 --> 00:37:16,188
Keinoveri ei toimi ikuisesti.
423
00:37:18,940 --> 00:37:21,109
Yksi kysymys jää.
424
00:37:21,818 --> 00:37:22,986
Mitä jos?
425
00:37:23,487 --> 00:37:26,865
Mitä jos keinoveri menettää tehonsa?
426
00:37:28,367 --> 00:37:30,535
Mitä tapahtuu, jos olen ilman?
427
00:37:30,619 --> 00:37:31,787
Ei sinistä, -
428
00:37:32,329 --> 00:37:33,580
ei punaista, -
429
00:37:34,247 --> 00:37:35,247
ei mitään.
430
00:37:38,877 --> 00:37:41,588
Lopulta elintoimintoni romahtavat äkkiä -
431
00:37:41,672 --> 00:37:44,049
ja sairauteni palaa rajuna.
432
00:37:45,884 --> 00:37:47,803
Pian minua odottaa valinta.
433
00:37:49,221 --> 00:37:50,597
Juo punaista, -
434
00:37:50,972 --> 00:37:52,140
tai kuole.
435
00:37:52,808 --> 00:37:54,810
Mutta se, mitä laivalla tapahtui, -
436
00:37:55,477 --> 00:37:57,187
ei saa tapahtua enää koskaan.
437
00:38:26,049 --> 00:38:27,049
Michael.
438
00:38:28,301 --> 00:38:29,344
Minä tässä.
439
00:38:29,928 --> 00:38:30,971
Oletko täällä?
440
00:38:33,849 --> 00:38:35,142
Missä sinä olet?
441
00:38:40,022 --> 00:38:41,148
Michael?
442
00:38:41,523 --> 00:38:42,649
Michael?!
443
00:38:42,941 --> 00:38:44,317
Mitä sinä teet?
444
00:38:45,569 --> 00:38:48,196
Milo tässä. Mitä sinä teet?
445
00:38:49,698 --> 00:38:51,033
Tarvitsetko apua?
446
00:38:52,534 --> 00:38:53,535
Mitä?
447
00:38:57,831 --> 00:39:00,083
VERTA
448
00:39:00,584 --> 00:39:01,752
"Verta."
449
00:39:03,628 --> 00:39:05,339
Haluat verta pakastimesta?
450
00:39:05,756 --> 00:39:06,756
Odota.
451
00:39:09,801 --> 00:39:12,512
Minä tulen, minä tulen.
452
00:39:21,021 --> 00:39:22,939
Michael, koeta kestää.
453
00:39:23,607 --> 00:39:25,609
Tässä.
454
00:39:35,535 --> 00:39:36,620
Michael...
455
00:39:49,257 --> 00:39:50,550
Olet vahva.
456
00:39:51,426 --> 00:39:52,427
Michael.
457
00:39:52,928 --> 00:39:56,890
Sinä teit sen. Löysit parannuskeinon.
458
00:39:57,474 --> 00:39:58,725
Michael.
459
00:40:00,227 --> 00:40:02,062
Mitä? Mitä nyt?
460
00:40:02,145 --> 00:40:04,439
Tein hirveän virheen.
461
00:40:04,523 --> 00:40:06,525
Teemme kaikki virheitä. Älä välitä.
462
00:40:06,608 --> 00:40:08,360
Et ole tehnyt tällaista virhettä.
463
00:40:08,443 --> 00:40:09,611
Riittää jo.
464
00:40:09,695 --> 00:40:13,532
Anna sitä minulle.
En enää kestä tätä elämää.
465
00:40:13,615 --> 00:40:14,616
En voi.
466
00:40:14,700 --> 00:40:16,368
Miten niin et voi?
467
00:40:17,411 --> 00:40:18,412
En voi.
468
00:40:18,870 --> 00:40:20,372
Tarvitsen sitä.
469
00:40:20,914 --> 00:40:22,541
Olen tehnyt juttuja, Milo.
470
00:40:26,586 --> 00:40:28,213
Tapoin ihmisiä.
471
00:40:29,047 --> 00:40:31,258
Voimme häivyttää sen.
472
00:40:31,341 --> 00:40:34,553
Laivan väki oli roistoja, palkkasotureita.
473
00:40:34,636 --> 00:40:35,804
Saan sen katoamaan.
474
00:40:35,887 --> 00:40:37,973
Et ymmärrä.
- Ymmärrän. Minä pyydän!
475
00:40:38,056 --> 00:40:40,600
Olenko koskaan sanonut sinulle ei?
476
00:40:40,684 --> 00:40:43,311
Olenko aina antanut...
- En hallitse sitä!
477
00:40:44,104 --> 00:40:47,607
Joten sinä saat elää,
ja minä kuolen? Niinkö?
478
00:40:52,779 --> 00:40:53,989
Se on kirous.
479
00:40:54,781 --> 00:40:56,158
Usko minua, veli.
480
00:40:56,700 --> 00:40:57,701
Se on.
481
00:40:58,368 --> 00:41:01,246
Nyt pyydän, että poistut.
482
00:41:01,330 --> 00:41:02,706
Ei ole turvallista.
- Ei.
483
00:41:03,540 --> 00:41:05,042
Älä pakota lähtemään.
484
00:41:05,125 --> 00:41:07,794
Minä pyydän, Michael...
- Käskin poistua!
485
00:41:14,634 --> 00:41:16,386
Käskin poistua!
486
00:41:28,732 --> 00:41:29,816
Milo.
487
00:41:35,906 --> 00:41:37,199
Hän on täällä.
488
00:41:40,535 --> 00:41:43,747
Tri Bancroft? Agentit Stroud ja Rodriguez.
489
00:41:45,582 --> 00:41:47,417
Miten voitte, tohtori?
490
00:41:47,501 --> 00:41:49,419
Siten, että olen sairaalassa -
491
00:41:49,503 --> 00:41:51,296
ja syön paskaa jälkkäriä.
492
00:41:51,713 --> 00:41:53,632
Tämä ei vie kauan.
493
00:41:53,715 --> 00:41:58,011
Olitte konttialuksella,
joka ajautui rantaan.
494
00:41:58,095 --> 00:42:00,597
Laivassa oli kahdeksan ruumista.
495
00:42:01,014 --> 00:42:03,767
Huomasimme myös,
että heidän kehonsa oli...
496
00:42:03,850 --> 00:42:05,394
Miksi sitä sanotaankaan?
497
00:42:05,477 --> 00:42:08,021
Verettömyystilassa. Tarkistin sanan.
498
00:42:08,647 --> 00:42:13,485
Valitan joidenkin
kuvien havainnollisuutta, -
499
00:42:13,568 --> 00:42:17,948
mutta lääkärinä
tunnette ihmisen sisuskalut.
500
00:42:18,031 --> 00:42:21,076
Näyttävätkö nuo pistohaavat -
501
00:42:21,159 --> 00:42:23,328
kulmahampaan puremilta mielestänne?
502
00:42:31,461 --> 00:42:34,631
Olitte siellä suorittamassa isoa koetta.
503
00:42:35,298 --> 00:42:37,926
Toivoimme teidän voivan valaista asiaa.
504
00:42:38,635 --> 00:42:41,763
Niin, ei kovinkaan hygieenistä,
vai kuinka?
505
00:42:43,390 --> 00:42:47,144
Minun on vaikea muistella
illan tapahtumia.
506
00:42:47,728 --> 00:42:50,522
Toki. Mennään.
507
00:42:54,151 --> 00:42:57,362
Työskentelette myös
Horizon-laboratoriossa.
508
00:42:57,904 --> 00:42:59,906
Tri Michael Morbiuksen kanssa.
509
00:43:00,449 --> 00:43:01,575
Kyllä.
510
00:43:04,536 --> 00:43:06,371
Kiitos ajastanne, tohtori.
511
00:43:43,825 --> 00:43:44,951
Hei?
512
00:43:56,171 --> 00:43:57,381
Kuka siellä?
513
00:44:02,594 --> 00:44:04,012
Hei?
514
00:45:13,373 --> 00:45:15,125
Pois hänen luotaan.
515
00:45:15,208 --> 00:45:16,960
Astukaa kauemmas.
516
00:45:17,044 --> 00:45:18,378
Koko yö tuossa?
517
00:45:18,462 --> 00:45:21,298
Hän näyttää aivan verettömältä.
518
00:45:34,227 --> 00:45:37,606
Onko ruhjeita?
- En havaitse.
519
00:45:42,778 --> 00:45:44,905
Palatkaa huoneisiinne.
520
00:46:15,185 --> 00:46:16,687
Tohtori Morbius?
521
00:46:17,688 --> 00:46:19,064
Agentti Stroud.
522
00:46:19,147 --> 00:46:21,108
Agentti Rodriguez. Sopiiko häiritä?
523
00:46:22,401 --> 00:46:23,985
Toki. Miten voin auttaa?
524
00:46:24,069 --> 00:46:25,904
Ensiksi haluan kiittää.
525
00:46:25,987 --> 00:46:30,575
Keinoverenne pelasti
käteni Afganistanissa.
526
00:46:31,284 --> 00:46:33,036
Hyvä, että saatoin auttaa.
527
00:46:33,120 --> 00:46:37,207
Ette kyllä näytä yhtään samalta
kuin uutisissa.
528
00:46:37,916 --> 00:46:39,835
Näytätte suorastaan rotevalta.
529
00:46:39,918 --> 00:46:41,586
On hyviä ja huonoja päiviä.
530
00:46:42,629 --> 00:46:44,006
Pilates auttaa.
531
00:46:44,715 --> 00:46:46,341
Miten pärjäätte laivoilla?
532
00:46:47,718 --> 00:46:49,011
Kuten näette, -
533
00:46:50,053 --> 00:46:52,097
tasapainoni ei ole kovin hyvä.
534
00:46:53,807 --> 00:46:54,808
Miksi kysytte?
535
00:46:55,350 --> 00:46:59,396
Olette etsinyt hoitoa tautiinne
koko ikänne.
536
00:46:59,479 --> 00:47:01,982
Olette yrittänyt lähes kaikkea.
537
00:47:02,899 --> 00:47:06,403
Hulluja kokeita, ehkä laivalla?
538
00:47:06,486 --> 00:47:11,408
"Hullu" ei ole termi,
jota käyttäisin, etsivä.
539
00:47:12,075 --> 00:47:13,910
Epätavanomaisia, ehkä.
540
00:47:14,453 --> 00:47:17,456
Tekisin lähes mitä vain
hengen pelastamiseksi.
541
00:47:17,539 --> 00:47:19,207
Ymmärrätte varmaan sen.
542
00:47:20,125 --> 00:47:22,961
Voinko auttaa teitä jotenkin muuten?
543
00:47:25,464 --> 00:47:27,674
Kaikki yksiköt, Horizonilla löytynyt -
544
00:47:27,758 --> 00:47:30,135
veretön naisen ruumis. Sulkekaa paikka.
545
00:47:30,594 --> 00:47:31,762
Kuitti.
546
00:47:31,845 --> 00:47:34,973
Tohtori, vielä pari kysymystä.
547
00:47:35,599 --> 00:47:37,684
Niin, tulette mukaamme.
548
00:47:43,482 --> 00:47:44,649
Seis!
549
00:47:44,733 --> 00:47:45,776
Pysäyttäkää hänet!
550
00:47:49,029 --> 00:47:50,029
Hei!
551
00:47:59,164 --> 00:48:00,165
Älä ammu!
552
00:48:01,124 --> 00:48:03,293
Hanki apuvoimia, tule katolle.
553
00:48:26,400 --> 00:48:27,526
Riittää.
554
00:48:29,236 --> 00:48:33,031
MANHATTANIN PIDÄTYSKESKUS
555
00:48:33,448 --> 00:48:35,450
Se on pahempaa kuin ensin ajattelin.
556
00:48:36,159 --> 00:48:40,205
Keinoveri lakkaa tehoamasta
päivien sisällä.
557
00:48:41,832 --> 00:48:44,084
20:13.
558
00:48:46,086 --> 00:48:51,383
Lyhentynyt 6 tunnista
4 tuntiin 22 minuuttiin.
559
00:48:54,845 --> 00:48:56,513
Minulla on ongelma.
560
00:49:16,992 --> 00:49:18,201
Pyhää vettä?
561
00:49:19,828 --> 00:49:21,455
Oikeasti?
- Mitä?
562
00:49:22,414 --> 00:49:23,915
En ota riskejä.
563
00:49:24,791 --> 00:49:26,335
Kolmesti siunattua.
564
00:49:30,714 --> 00:49:33,842
Löysimme tämän pikkukaverin
konttialukselta.
565
00:49:35,344 --> 00:49:37,137
Niiden ruumiiden luota.
566
00:49:38,680 --> 00:49:40,349
Pikku harrastuksenne?
567
00:49:45,645 --> 00:49:48,899
Ne kahdeksan palkkasoturia laivalla -
568
00:49:48,982 --> 00:49:50,650
eivät kauheasti hetkauta.
569
00:49:51,109 --> 00:49:53,028
Olivat varmaan syyllisiä johonkin, -
570
00:49:53,111 --> 00:49:54,696
hyvä kun päästiin eroon.
571
00:49:54,780 --> 00:49:55,781
Mutta hoitaja Sutton, -
572
00:49:56,198 --> 00:50:00,035
kaksostyttöjen yksinhuoltaja, -
573
00:50:00,744 --> 00:50:02,287
se on vähän muuta.
574
00:50:02,371 --> 00:50:03,372
Niin, tiedän.
575
00:50:04,456 --> 00:50:06,291
Hän oli Kristen.
Työskentelimme yhdessä -
576
00:50:06,375 --> 00:50:08,669
joka päivä seitsemän vuotta.
577
00:50:09,628 --> 00:50:10,962
Hän oli hyvä ihminen.
578
00:50:11,546 --> 00:50:13,048
Miksi siis teitte sen?
579
00:50:17,969 --> 00:50:19,763
En osaa vastata siihen.
580
00:50:27,187 --> 00:50:29,314
Mitä teitte itsellenne, tohtori?
581
00:50:30,565 --> 00:50:33,110
Auttakaa ymmärtämään.
- Kunpa tietäisin.
582
00:50:37,698 --> 00:50:38,782
Selvä.
583
00:50:39,491 --> 00:50:43,412
Hienoa tarinaa.
Oikein informatiivista. Kiitos.
584
00:50:43,495 --> 00:50:47,374
Pudotin repun.
Siinä on jotain, mitä tarvitsen.
585
00:50:47,457 --> 00:50:49,626
Repullinen keinoverta.
- Niin.
586
00:50:49,710 --> 00:50:52,045
Niin. Se on todistusaineistoa, valitan.
587
00:50:57,926 --> 00:50:59,136
Anteeksi.
588
00:51:00,595 --> 00:51:02,389
Minulla alkaa olla nälkä.
589
00:51:03,557 --> 00:51:06,143
Ette halua nähdä minua nälkäisenä.
590
00:51:10,731 --> 00:51:12,941
Tämä riittää. Mennään.
591
00:51:16,778 --> 00:51:17,821
Vartija!
592
00:51:20,407 --> 00:51:22,034
Lakimiehesi tuli.
593
00:51:35,172 --> 00:51:36,298
Näytät karmealta.
594
00:51:39,634 --> 00:51:40,844
Ai lakimies?
595
00:51:41,678 --> 00:51:43,889
En muista, että valmistuit oikiksesta.
596
00:51:43,972 --> 00:51:44,973
En valmistunut.
597
00:51:48,226 --> 00:51:49,770
Käy istumaan.
598
00:51:54,358 --> 00:51:58,570
Jos toinen meistä
oli päätyä vankihaalariin, -
599
00:51:58,653 --> 00:52:00,989
en olisi arvannut, että sinä.
600
00:52:04,076 --> 00:52:06,036
Minua syytetään murhasta.
601
00:52:08,288 --> 00:52:10,957
En tiedä...
602
00:52:13,960 --> 00:52:15,504
Ehkä minulla pimeni?
603
00:52:17,339 --> 00:52:18,340
Hei.
604
00:52:19,341 --> 00:52:20,842
Kuuntelehan nyt.
605
00:52:22,969 --> 00:52:24,262
En usko sitä.
606
00:52:24,888 --> 00:52:26,556
Et kykene sellaiseen.
607
00:52:27,307 --> 00:52:31,395
Tiedän, että olet yrittänyt
vain auttaa ihmisiä.
608
00:52:32,354 --> 00:52:35,440
Et kuulu tänne
kuten terroristit, huumeparonit -
609
00:52:35,524 --> 00:52:36,817
ja ties ketkä muut.
610
00:52:36,900 --> 00:52:40,487
Meidän täytyy saada sinut pois täältä.
611
00:52:40,570 --> 00:52:41,905
Millä keinolla hyvänsä.
612
00:52:41,988 --> 00:52:43,865
Ehkä minä kuulun tänne.
613
00:52:44,658 --> 00:52:47,119
Jos olen täällä, kukaan muu ei kuole.
614
00:52:47,202 --> 00:52:48,620
Kuuntele.
615
00:52:48,704 --> 00:52:51,331
Sinä et pystyisi tappamaan sitä naista.
616
00:52:52,666 --> 00:52:55,085
Teidän ylhäisyytenne, aika loppui.
617
00:52:56,211 --> 00:52:58,755
Michael. Tässä jotain, millä jaksat.
618
00:53:00,632 --> 00:53:01,758
Vartija!
619
00:53:29,661 --> 00:53:30,829
Aina sopiva hetki.
620
00:53:46,303 --> 00:53:47,471
Milo.
621
00:54:05,739 --> 00:54:07,032
Milo!
622
00:54:35,268 --> 00:54:36,728
Vauhtia!
623
00:54:36,812 --> 00:54:38,563
Tänne!
624
00:54:47,698 --> 00:54:48,782
Vauhtia!
625
00:54:49,533 --> 00:54:50,701
Avaa ovi!
626
00:54:50,784 --> 00:54:51,952
Mene!
627
00:54:52,995 --> 00:54:54,329
Hän pääsee pakoon!
628
00:55:17,561 --> 00:55:19,438
Daily Bugle, kiitos.
629
00:55:19,521 --> 00:55:20,731
Olepa hyvä.
630
00:55:20,814 --> 00:55:22,274
Tässä, ystäväiseni.
631
00:55:23,066 --> 00:55:24,818
TRI MORBIUS PIDÄTETTY "VAMPYYRIMURHISTA"
632
00:55:24,901 --> 00:55:28,196
Pidinkin tyyppiä friikkinä.
- Et ole tavannut.
633
00:55:28,613 --> 00:55:31,366
No huomaahan sen jo päältä.
634
00:55:31,783 --> 00:55:34,244
Ei pitäisi tuomita ulkonäön perusteella.
635
00:55:34,661 --> 00:55:36,538
Eikö äiti opettanut tapoja?
636
00:55:37,122 --> 00:55:38,874
Esimerkiksi minä.
637
00:55:39,333 --> 00:55:41,501
Minä saatan näyttää harmittomalta.
638
00:55:42,210 --> 00:55:43,462
Luuletko vitsailuksi?
639
00:56:02,939 --> 00:56:03,939
Milo!
640
00:56:05,901 --> 00:56:06,943
Kiinni jäin.
641
00:56:07,277 --> 00:56:09,738
Huomaatko? Tiesin, että pystyt siihen.
642
00:56:09,821 --> 00:56:12,282
Otit seerumia, vaikka varoitin sinua.
643
00:56:12,366 --> 00:56:15,243
Pitäisikö vain kuolla?
Kiitos kuolintoiveesta.
644
00:56:15,327 --> 00:56:16,828
Yritin suojella sinua!
645
00:56:16,912 --> 00:56:18,705
Suojella minua? Suojella miltä?
646
00:56:18,789 --> 00:56:20,332
Tällaiseksi hirviöksi tulemiselta.
647
00:56:20,415 --> 00:56:23,001
Et minusta ole hirviö. Tajuatko?
648
00:56:23,085 --> 00:56:26,421
Minä tapoin sen hoitajan.
Tapoin sen hoitajan.
649
00:56:26,505 --> 00:56:27,714
Minä tiedän.
650
00:56:27,798 --> 00:56:29,424
Mutta tiedät, millainen ensi kerta on.
651
00:56:29,508 --> 00:56:32,969
Et tajua mitä teet. Et hallitse itseäsi.
652
00:56:33,053 --> 00:56:34,096
Niin.
653
00:56:37,015 --> 00:56:38,850
Sinun pitää lopettaa.
654
00:56:38,934 --> 00:56:42,020
Sinun pitää lopettaa.
Sen kieltäminen, kuka olet.
655
00:56:42,104 --> 00:56:45,357
Tylsää. Voimme mennä minne vain,
tehdä mitä vain.
656
00:56:45,440 --> 00:56:47,109
Pidetään vähän hauskaa.
657
00:56:47,192 --> 00:56:48,610
Et ole tuollainen.
658
00:56:50,529 --> 00:56:51,530
Tunnen sinut.
659
00:56:52,364 --> 00:56:53,907
Missä on entinen veljeni?
660
00:56:54,408 --> 00:56:56,410
Miten voit sanoa minulle noin?
661
00:56:56,994 --> 00:56:58,704
Katso, mikä sinusta on tullut.
662
00:56:59,246 --> 00:57:02,833
Teit minusta tällaisen.
Olen aina ihaillut sinua.
663
00:57:03,542 --> 00:57:07,045
En ikinä jätä sinua,
enkä en palaa menneeseen.
664
00:57:07,129 --> 00:57:10,048
Et voi pakottaa minua
palaamaan menneeseen!
665
00:57:26,398 --> 00:57:27,858
Siirry, ämmä!
666
00:57:39,703 --> 00:57:40,704
Riittää!
667
00:57:43,206 --> 00:57:45,000
Olemme kehittyneet!
668
00:57:46,418 --> 00:57:50,714
Olet tutkija, Michael.
Varmasti ymmärrät sen.
669
00:57:50,797 --> 00:57:53,383
Ei tämä ole sitä. Tämä on virhe.
670
00:57:53,967 --> 00:57:55,177
Mutta voin korjata sen.
671
00:57:55,510 --> 00:57:57,054
Saan sen käännettyä.
672
00:57:57,137 --> 00:57:59,681
Selviämme keinoverellä siihen asti.
673
00:57:59,765 --> 00:58:02,601
Olen tyytyväinen tilaani, kiitos vain.
674
00:58:02,684 --> 00:58:04,102
Hei!
675
00:58:04,186 --> 00:58:05,562
Kädet ylös!
676
00:58:05,645 --> 00:58:07,230
Seinää vasten!
- Konstaapeli.
677
00:58:07,314 --> 00:58:08,899
Toimikaa.
- Kuten sanotte.
678
00:58:08,982 --> 00:58:10,776
Sinä, seis.
- Oukkidoukki.
679
00:58:13,487 --> 00:58:14,780
Meillä on epäillyt.
680
00:58:15,238 --> 00:58:16,782
Kuten tapasimme sanoa...
681
00:58:17,449 --> 00:58:18,700
Elä vähän.
682
00:58:23,497 --> 00:58:25,707
Hei!
- Liikkumatta!
683
00:58:37,386 --> 00:58:41,139
Koko ikämme kuolema on varjostanut meitä.
684
00:58:41,223 --> 00:58:42,265
Miksi?
685
00:58:43,141 --> 00:58:48,146
Miksi heidän ei tulisi tietää,
miltä se tuntuu?
686
00:58:49,064 --> 00:58:50,691
Michael!
687
00:58:52,859 --> 00:58:54,569
Michael.
688
00:59:11,003 --> 00:59:13,171
En taistele kanssasi, Milo.
689
01:00:27,579 --> 01:00:30,666
Nyt hän lahtaa poliiseja kaupungissani.
690
01:00:31,750 --> 01:00:33,251
Anteeksiantamatonta.
691
01:00:37,005 --> 01:00:39,508
Pidä silmällä tri Bancroftia.
692
01:00:39,591 --> 01:00:40,592
Juu.
693
01:01:35,981 --> 01:01:37,816
Minne se nainen farkuissa meni?
694
01:01:38,859 --> 01:01:40,110
Juupa juu.
695
01:01:46,867 --> 01:01:47,867
Loistavaa.
696
01:01:56,626 --> 01:02:00,630
ETSITÄÄN MURHASTA
697
01:02:01,381 --> 01:02:02,381
Hei, muukalainen.
698
01:02:05,218 --> 01:02:06,428
Michael?
699
01:02:10,432 --> 01:02:11,933
Et saisi olla täällä.
700
01:02:12,809 --> 01:02:16,063
En tappanut hoitaja Suttonia,
tai poliiseja, -
701
01:02:17,189 --> 01:02:18,815
tai ketään heistä.
702
01:02:20,692 --> 01:02:21,777
Tiedän.
703
01:02:22,319 --> 01:02:23,403
Milo...
704
01:02:24,071 --> 01:02:25,822
Hän vei seerumin.
705
01:02:26,656 --> 01:02:28,075
Hän liikkuu tuolla.
706
01:02:28,617 --> 01:02:30,369
Minun täytyy pysäyttää hänet.
707
01:02:33,038 --> 01:02:34,498
Mutta tarvitsen apuasi.
708
01:02:40,921 --> 01:02:42,005
Kahvia?
709
01:02:42,589 --> 01:02:45,050
Ei kofeiinia, kiitos.
- Se on kofeiinitonta.
710
01:02:55,977 --> 01:02:58,980
En ole sellainen vampyyri.
- Tsekkasin vain.
711
01:02:59,773 --> 01:03:03,026
Ei olisi pitänyt raahata
sinua sinne. Anteeksi.
712
01:03:03,110 --> 01:03:04,403
Et raahannut.
713
01:03:05,404 --> 01:03:06,738
Halusin olla siellä.
714
01:03:07,364 --> 01:03:09,408
Peruutan siis anteeksipyynnön.
715
01:03:09,491 --> 01:03:11,201
Olemme molemmat hiukan hulluja.
716
01:03:11,576 --> 01:03:13,954
Millainen on olosi?
- Uskomaton.
717
01:03:14,037 --> 01:03:17,457
Kuoleman partaalta
elävämmäksi kuin koskaan.
718
01:03:18,500 --> 01:03:21,128
Onneksi tekoveri pitää minut vakaana.
719
01:03:21,211 --> 01:03:23,338
Pitää vain juoda sitä useammin.
720
01:03:23,422 --> 01:03:24,422
Miten usein?
721
01:03:25,340 --> 01:03:27,467
Neljän tunnin ja 22 minuutin välein.
722
01:03:27,551 --> 01:03:28,593
Aiemmin kuuden.
723
01:03:28,677 --> 01:03:30,971
Se menettää tehoaan.
724
01:03:31,054 --> 01:03:34,182
Ongelmana on,
että kun sen vaikutus hiipuu...
725
01:03:36,393 --> 01:03:38,145
minusta tulee Milon kaltainen.
726
01:03:39,771 --> 01:03:41,523
Ei tule.
727
01:03:43,233 --> 01:03:45,068
Hei. Tuolla.
728
01:03:51,366 --> 01:03:52,784
Valitan, tämä ei kelpaa.
729
01:03:52,868 --> 01:03:55,329
Katso uudestaan. Ja ota yksi itsellesi.
730
01:03:55,829 --> 01:03:57,331
Ei, en halua.
731
01:03:57,414 --> 01:03:59,082
Näitähän piisaa.
732
01:03:59,166 --> 01:04:01,293
Tule, pitää palata labraan.
733
01:04:08,550 --> 01:04:09,593
Michael?
734
01:04:10,093 --> 01:04:11,428
Tunnen tuon ilmeen.
735
01:04:11,511 --> 01:04:13,347
Suunnittelet jotain. Mitä?
736
01:04:13,430 --> 01:04:16,391
Tarvitsen pari juttua labrasta.
Voitko auttaa?
737
01:04:16,475 --> 01:04:18,977
Voin, mutta et vastannut kysymykseeni.
738
01:04:19,061 --> 01:04:20,979
Totta, minä suunnittelen jotain.
739
01:04:29,863 --> 01:04:31,865
Otitko veren?
- Otin.
740
01:05:04,231 --> 01:05:06,400
Uuden erän muste näyttää lailliselta.
741
01:05:06,483 --> 01:05:08,610
Hyvä, että vaihdoimme kemikaalit.
742
01:05:08,694 --> 01:05:09,903
Lopetellaan.
743
01:05:43,520 --> 01:05:45,772
Kiva paikka teillä.
744
01:05:47,107 --> 01:05:50,402
Loistoleffa. Tässä kohtaako se huppumies -
745
01:05:50,485 --> 01:05:53,280
tulee sisään ja hakkaa kaikki?
Hieno kohta.
746
01:05:53,363 --> 01:05:54,448
Kukas piru sä olet?
747
01:05:54,531 --> 01:05:58,201
Ei sillä väliä, mutta tarvitsen labraanne.
748
01:05:58,994 --> 01:06:01,330
Voitte pitää rahanne ja lelunne.
749
01:06:01,413 --> 01:06:05,959
Jättäkää tiedekamat
ja tuo tulinen Cheetos-pussi.
750
01:06:06,043 --> 01:06:07,461
Hän haluaa labrani.
751
01:06:07,544 --> 01:06:08,712
Juu.
752
01:06:10,005 --> 01:06:12,758
Yritätkö olla hauska?
- Ehdottomasti en.
753
01:06:12,841 --> 01:06:16,136
Heidän hommaansa.
Katso nyt noita kaulaketjuja.
754
01:06:16,219 --> 01:06:17,262
Aika lähteä.
755
01:06:19,890 --> 01:06:22,642
Tiesitkö, että ihmisen
kämmenessä on 27 luuta?
756
01:06:23,393 --> 01:06:25,312
Voin esitellä sormiluut.
757
01:06:26,521 --> 01:06:27,522
Kämmenluut.
758
01:06:28,065 --> 01:06:29,441
Helvetti! Häivytään!
759
01:06:29,524 --> 01:06:32,235
Ja sitten pikkuinen pikkusormi.
760
01:06:35,155 --> 01:06:37,449
Kuka helvetti olet?
- Minäkö?
761
01:06:37,908 --> 01:06:41,244
Minä. Olen. Venom.
762
01:06:43,372 --> 01:06:44,456
Voit mennä nyt.
763
01:06:48,126 --> 01:06:51,088
6-8 viikkoa vähän ibuprofeiinia.
764
01:06:52,047 --> 01:06:53,882
Se paranee kyllä.
765
01:08:19,468 --> 01:08:21,887
Moi. Saisinko tequilan?
766
01:08:22,262 --> 01:08:23,722
Don Julio 1942.
767
01:08:34,358 --> 01:08:35,442
Tunnenko sinut?
768
01:08:36,068 --> 01:08:37,986
Minut?
- Niin.
769
01:08:38,070 --> 01:08:39,821
Ei, enpä usko.
770
01:08:41,031 --> 01:08:43,784
Olemme tavanneet. Olen varma siitä.
771
01:08:43,867 --> 01:08:45,327
Ei, minä muistaisin.
772
01:08:46,036 --> 01:08:47,412
Olet niin nätti.
773
01:08:48,246 --> 01:08:51,458
"Tequilaa muistamiseen,
viskiä unohtamiseen."
774
01:08:53,210 --> 01:08:54,336
Hyvää.
775
01:08:54,753 --> 01:08:56,213
Saisinko kaksi tequilaa?
776
01:08:59,174 --> 01:09:00,759
Hei...
777
01:09:02,427 --> 01:09:04,179
Hänen juomansa maksetaan jo.
778
01:09:05,013 --> 01:09:06,180
Salute.
779
01:09:07,349 --> 01:09:08,642
Kuule...
780
01:09:09,101 --> 01:09:12,938
Teen sinulle palveluksen
ja saat kävellä pois.
781
01:09:13,021 --> 01:09:16,692
Kovin ystävällistä.
Pidin sinua ehtana mulkkuna.
782
01:09:16,942 --> 01:09:18,485
Baarimikko.
- Rauhoitu.
783
01:09:18,568 --> 01:09:21,780
Saanko ystävälleni ystävineen
kierroksen viskiä?
784
01:09:23,907 --> 01:09:25,367
Hei.
785
01:09:33,166 --> 01:09:34,668
Pyydän toisen paukun.
786
01:09:35,711 --> 01:09:37,004
Hei...
787
01:09:39,005 --> 01:09:40,256
Toisen kerran.
788
01:09:43,468 --> 01:09:44,468
Urpo.
789
01:09:46,430 --> 01:09:49,891
Näittekö tyypin koon?
En maksa niitä paukkuja.
790
01:10:23,091 --> 01:10:24,259
Martine.
791
01:10:27,971 --> 01:10:29,222
Milo.
792
01:10:29,306 --> 01:10:32,642
Anteeksi, tulin omin luvin.
Ethän pelästynyt?
793
01:10:33,310 --> 01:10:34,978
Ei haittaa.
794
01:10:35,520 --> 01:10:39,107
Suurin rahoittajamme
olisi ansainnut illallisen.
795
01:10:42,444 --> 01:10:44,363
Oikeastaan olen jo syönyt.
796
01:10:47,991 --> 01:10:50,619
Mitä sitten syötkin
tekee ihmeitä terveydellesi.
797
01:10:53,997 --> 01:10:55,290
Voin loistavasti.
798
01:10:56,124 --> 01:10:57,334
Miten voin auttaa?
799
01:10:57,417 --> 01:10:59,670
Olen huolissani Michaelista.
800
01:11:00,671 --> 01:11:02,089
Hän on yksin tuolla.
801
01:11:02,506 --> 01:11:04,675
Uskon hänen tarvitsevan minua.
802
01:11:05,550 --> 01:11:08,512
Jos löydän hänet ennen poliisia,
voin auttaa.
803
01:11:09,054 --> 01:11:11,598
Et sattuisi tietämään, missä hän on?
804
01:11:12,140 --> 01:11:14,685
Olette aina olleet niin läheiset.
805
01:11:15,686 --> 01:11:16,978
Valitan.
806
01:11:18,897 --> 01:11:19,898
En tiedä.
807
01:11:28,865 --> 01:11:31,952
Varmuuden vuoksi
kysyn sinulta vielä kerran.
808
01:11:34,287 --> 01:11:36,873
Et sattuisi tietämään,
missä hän on, Martine?
809
01:11:37,499 --> 01:11:39,292
En valehtelisi sinulle, Milo.
810
01:11:42,421 --> 01:11:43,547
En tiedä.
811
01:11:48,635 --> 01:11:51,013
Jos sopii, minulla on töitä.
812
01:11:51,096 --> 01:11:52,096
Hyvä on.
813
01:11:52,806 --> 01:11:55,767
Jos näet tai kuulet hänestä, sano hänelle:
814
01:11:56,226 --> 01:11:58,437
"Me olemme ne harvat monia vastaan."
815
01:11:59,021 --> 01:12:02,733
Syödään se illallinen
joku toinen kerta, Martine.
816
01:12:29,384 --> 01:12:30,385
Poliisi!
817
01:12:39,770 --> 01:12:40,771
Tyhjä!
818
01:12:42,731 --> 01:12:43,815
Tyhjä!
819
01:12:53,367 --> 01:12:55,410
Kisu kisu kisu...
820
01:12:58,372 --> 01:13:00,832
Martine Bancroft, tutkijatohtori
821
01:13:02,334 --> 01:13:06,129
Kissa on poissa.
Ja hän varmaan sen kanssa.
822
01:13:09,758 --> 01:13:12,260
On ruoka-aika, pikku hirviö.
823
01:13:14,763 --> 01:13:16,598
Voi hitsi.
824
01:13:24,231 --> 01:13:25,315
Michael?
825
01:13:27,526 --> 01:13:28,527
Hei.
826
01:13:30,821 --> 01:13:31,821
Michael.
827
01:13:32,280 --> 01:13:33,448
Anteeksi.
828
01:13:37,619 --> 01:13:40,414
Kannattaisi hoitaa haava.
- Jep.
829
01:13:49,798 --> 01:13:51,258
Miltä se tuntuu, -
830
01:13:52,175 --> 01:13:53,885
kun olet juonut verta?
831
01:13:56,263 --> 01:13:58,890
Jokin herää sisälläni, jokin...
832
01:14:01,393 --> 01:14:02,644
alkukantainen.
833
01:14:05,522 --> 01:14:07,065
Ja se vain...
834
01:14:10,318 --> 01:14:12,237
Se haluaa vain metsästää.
835
01:14:14,322 --> 01:14:15,949
Ja tappaa.
836
01:14:22,205 --> 01:14:23,707
Olen pahoillani.
837
01:14:55,530 --> 01:14:56,615
Hei.
838
01:14:59,993 --> 01:15:01,161
Ennallaan taas.
839
01:15:01,745 --> 01:15:03,497
Hyvää työtä, tohtori.
840
01:15:03,872 --> 01:15:05,165
Kiitos, tohtori.
841
01:15:07,876 --> 01:15:10,003
Tiedoksesi vain, -
842
01:15:10,962 --> 01:15:14,299
en aikonut iskeä kiinni äsken
kuin Dracula.
843
01:15:14,675 --> 01:15:16,176
Tiedoksesi vain, -
844
01:15:16,760 --> 01:15:19,388
että pidän häntä aika romantikkona.
845
01:15:19,888 --> 01:15:21,056
Tule tänne.
846
01:15:21,640 --> 01:15:23,225
Sulje silmäsi.
847
01:15:25,018 --> 01:15:26,103
Selvä.
848
01:15:27,938 --> 01:15:29,272
Tule lähemmäs.
849
01:15:56,258 --> 01:15:59,302
Tiesitkö, että miehen kehossa
on noin 7 l verta?
850
01:15:59,386 --> 01:16:01,888
Miten paljon se tohtori voi juoda?
851
01:16:02,472 --> 01:16:03,557
En tiedä.
852
01:16:03,640 --> 01:16:05,600
Milloin viimeksi joit 36 olutta?
853
01:16:06,143 --> 01:16:08,437
Milloin viimeksi joit yhtään olutta?
854
01:16:11,314 --> 01:16:12,691
VIDEOVALVONTA
855
01:16:12,774 --> 01:16:14,317
Videovalvonta.
856
01:16:14,901 --> 01:16:18,739
Haen tallenteen.
Ettei sinun tarvitse liikkua.
857
01:16:23,577 --> 01:16:25,245
Katsos tätä.
858
01:16:32,377 --> 01:16:35,130
Odotas. Zoomaa lähemmäs.
859
01:16:35,589 --> 01:16:37,257
Pidä siinä.
860
01:16:39,718 --> 01:16:41,470
Tuo ei ole se tohtori.
861
01:16:41,553 --> 01:16:44,348
Sitä nämä verenimijät tekevät.
Ne lisääntyvät.
862
01:16:44,723 --> 01:16:48,060
Lower East Sidessa
on tapettu kolme ihmistä.
863
01:16:48,477 --> 01:16:51,646
Kolmen uuden ruumiin
vahvistetaan löytyneen -
864
01:16:51,730 --> 01:16:54,358
läheltä Wall Streetin väen
suosimaa baaria, -
865
01:16:54,441 --> 01:16:58,528
ja kuten aiemmatkin uhrit,
he olivat verettömiä.
866
01:16:58,612 --> 01:17:02,074
Tappaja on saanut
lempinimen "Vampyyrimurhaaja".
867
01:17:02,157 --> 01:17:04,409
Pääepäilty, tunnettu tutkija, -
868
01:17:04,493 --> 01:17:06,620
tri Michael Morbius on yhä vapaana.
869
01:17:06,703 --> 01:17:08,163
Mihin olet sekaantunut?
870
01:17:08,246 --> 01:17:10,707
Mutta toinen lähde poliisissa -
871
01:17:10,791 --> 01:17:13,919
on kertonut, että valvontakuva murhista -
872
01:17:14,002 --> 01:17:16,380
vihjaa, että tappaja voisi olla matkija.
873
01:17:16,880 --> 01:17:20,008
Ihmisiä kehotetaan
jäämään sisään pimeällä, -
874
01:17:20,092 --> 01:17:23,220
kunnes tappaja tai tappajat
on saatu kiinni.
875
01:17:24,846 --> 01:17:25,889
Milo?
876
01:17:31,520 --> 01:17:33,563
Olet selvittänyt salaisuuteni.
877
01:17:34,231 --> 01:17:35,857
Katso nyt minua.
878
01:17:38,068 --> 01:17:39,653
Olen uudelleensyntynyt.
879
01:17:40,487 --> 01:17:42,572
Minä olen ylösnousemus.
880
01:17:43,824 --> 01:17:46,159
Hyvä Jumala, mitä olet tehnyt itsellesi?
881
01:17:46,785 --> 01:17:47,911
Mitä?
882
01:17:48,620 --> 01:17:50,372
Paheksutko sinä?
883
01:17:50,956 --> 01:17:53,291
Mikä hätänä, Nicholas? Onko isi vihainen?
884
01:17:54,251 --> 01:17:56,044
Rauhoituhan nyt.
885
01:17:56,128 --> 01:17:59,172
Mennään ottamaan
drinkki yhdessä. Juhlitaan.
886
01:17:59,256 --> 01:18:00,841
Ei.
- Vain yksi drinkki.
887
01:18:00,924 --> 01:18:03,760
Milo, pelotat minua. Pyydän, -
888
01:18:03,844 --> 01:18:06,346
rauhoitu nyt.
889
01:18:15,897 --> 01:18:17,399
Mikä hätänä?
890
01:18:17,482 --> 01:18:19,484
En saa unta.
891
01:18:19,860 --> 01:18:21,987
Odotas, voin auttaa asiassa.
892
01:18:22,821 --> 01:18:26,199
Olen aina ollut enemmän
kuin ystäväsi, Milo.
893
01:18:26,658 --> 01:18:29,119
Minä jään tänne kanssasi.
894
01:18:31,038 --> 01:18:34,333
Mutta ei enää väkivaltaa, ymmärrätkö?
895
01:18:37,002 --> 01:18:38,795
Tuo ei auta minua.
896
01:18:40,464 --> 01:18:42,966
Pitihän se arvata. Valitset aina puolen.
897
01:18:43,258 --> 01:18:45,594
Kerro mikä sinun puolesi on.
898
01:18:45,677 --> 01:18:47,971
Michael ei hyväksy sitä, mikä on.
899
01:18:48,055 --> 01:18:49,848
Panen hänet hyväksymään.
900
01:18:49,931 --> 01:18:51,350
Pilaamalla maineensa?
901
01:18:51,433 --> 01:18:54,144
Huomaatko? Juuri tuota!
902
01:18:54,227 --> 01:18:57,939
Täydellinen Michael, epäitsekäs, suosikki!
903
01:18:58,023 --> 01:19:01,610
Älä ole lapsellinen!
Sinua voi sanoa suosikiksi.
904
01:19:01,693 --> 01:19:04,237
Olen omistanut elämäni sinulle.
- Valehtelet.
905
01:19:07,783 --> 01:19:09,618
Säälit minua aiemmin.
906
01:19:11,411 --> 01:19:14,623
Säälit minua aiemmin. Nyt inhotan sinua.
907
01:19:15,040 --> 01:19:16,291
Minua inhottaa -
908
01:19:17,626 --> 01:19:19,294
sinun tekosi, -
909
01:19:19,795 --> 01:19:21,797
se, mikä sinusta on tullut.
910
01:19:25,300 --> 01:19:28,887
Mikä tämä juttu sitten onkin, -
911
01:19:29,388 --> 01:19:31,264
se ei sovi sinulle.
912
01:19:32,015 --> 01:19:34,351
Ei tässä ole mitään häpeämistä.
913
01:19:37,938 --> 01:19:40,023
Me olemme ne harvat...
914
01:19:41,733 --> 01:19:43,527
monia vastaan.
915
01:19:50,450 --> 01:19:52,035
Kerro Michaelille, -
916
01:19:52,119 --> 01:19:54,454
että tapan niin monta kuin haluan.
917
01:20:06,258 --> 01:20:09,761
"Hänet voi tappaa
vain paalulla sydämen läpi, -
918
01:20:09,845 --> 01:20:12,973
joka on tehty pyhästä ristinpuusta."
919
01:20:13,056 --> 01:20:14,808
Et sinä usko tähän.
920
01:20:14,891 --> 01:20:15,891
En.
921
01:20:16,143 --> 01:20:19,604
Mutta tämän viikon jälkeen
kaikki on mahdollista.
922
01:20:20,981 --> 01:20:25,861
Mitä tuo on?
- Tämä on vasta-ainetta.
923
01:20:26,403 --> 01:20:27,988
Se estää ferritiinin, -
924
01:20:28,071 --> 01:20:30,657
aiheuttaa valtavan
raudan yliannostuksen, -
925
01:20:30,741 --> 01:20:32,826
ja seuraa välitön hemokromatoosi.
926
01:20:33,910 --> 01:20:35,287
Tappavaa lepakoille, -
927
01:20:36,121 --> 01:20:37,622
kuolettavaa ihmisille.
928
01:20:38,582 --> 01:20:39,583
Selvä.
929
01:20:40,292 --> 01:20:41,710
Kelle toinen annos on?
930
01:20:45,672 --> 01:20:48,091
Ikkunani on sulkeutumassa, tiedämme sen.
931
01:20:48,550 --> 01:20:50,802
Huomenna joudun nauttimaan ihmisverta, -
932
01:20:50,886 --> 01:20:52,512
enkä voi tehdä sitä. En tee sitä.
933
01:20:52,596 --> 01:20:54,181
Tämäkö siis on ratkaisusi?
934
01:20:55,474 --> 01:20:57,351
Ruiskutat myrkkyä itseesi?
935
01:20:57,851 --> 01:20:59,811
Minä toin tämän maailmaan.
936
01:21:02,189 --> 01:21:03,982
Minun kuuluu poistaa se.
937
01:21:08,445 --> 01:21:10,405
Sinun täytyy lähteä nyt.
938
01:21:10,489 --> 01:21:12,741
Täällä ei ole turvallista. Ymmärrätkö?
939
01:21:27,297 --> 01:21:28,840
Nicholas, oletko kunnossa?
940
01:21:29,966 --> 01:21:32,594
Michael, tarvitsen apua.
941
01:21:34,096 --> 01:21:37,015
Menin katsomaan Miloa.
942
01:21:37,683 --> 01:21:38,767
Nicholas?
943
01:21:40,060 --> 01:21:41,269
Nicholas!
944
01:22:05,252 --> 01:22:06,253
Nicholas.
945
01:22:09,673 --> 01:22:10,757
Nicholas?
946
01:22:13,927 --> 01:22:15,012
Michael.
947
01:22:15,095 --> 01:22:17,806
Sinut täytyy saada sairaalaan.
948
01:22:20,392 --> 01:22:23,687
Sinun on pysäytettävä hänet.
949
01:22:42,414 --> 01:22:43,999
Michael.
950
01:22:45,459 --> 01:22:46,918
Michael.
951
01:22:48,086 --> 01:22:49,379
Kutsu häntä.
952
01:22:51,465 --> 01:22:53,759
Haluan hänen kuulevan sinut.
- Ei.
953
01:22:53,842 --> 01:22:54,842
Juu.
954
01:22:55,344 --> 01:22:57,095
En pyydä uudestaan.
955
01:22:58,013 --> 01:22:59,222
Sano:
956
01:22:59,598 --> 01:23:01,099
"Michael."
957
01:23:01,391 --> 01:23:02,476
Mi...
958
01:23:02,559 --> 01:23:03,977
Michael.
959
01:23:05,812 --> 01:23:07,189
Hyvä tyttö.
960
01:23:08,857 --> 01:23:10,359
Michael.
961
01:23:10,692 --> 01:23:11,860
Michael.
962
01:23:13,153 --> 01:23:14,696
Michael.
963
01:23:14,780 --> 01:23:16,114
Juu.
964
01:23:21,662 --> 01:23:23,205
Michael.
965
01:23:26,375 --> 01:23:27,542
Milo.
966
01:23:29,252 --> 01:23:30,754
Satutat minua.
967
01:23:31,755 --> 01:23:32,881
Ei hätää.
968
01:24:13,130 --> 01:24:14,464
Martine?
969
01:24:16,049 --> 01:24:17,634
Anna kun katson.
970
01:24:17,718 --> 01:24:18,719
Martine.
971
01:24:19,094 --> 01:24:20,762
Anna katsoa.
- Paha vamma.
972
01:24:22,597 --> 01:24:23,682
Michael.
973
01:24:24,266 --> 01:24:25,851
Pane se merkitsemään jotain.
974
01:24:27,310 --> 01:24:28,895
Voin auttaa sinua.
975
01:24:34,735 --> 01:24:35,986
Olen pahoillani.
976
01:25:36,213 --> 01:25:37,464
Joit punaista.
977
01:25:38,799 --> 01:25:40,092
Hyvä homma.
978
01:25:41,760 --> 01:25:44,137
Vain sinä ja minä, Michael.
979
01:25:44,221 --> 01:25:46,598
Ei mikään, eikä kukaan pidättele meitä.
980
01:25:47,391 --> 01:25:49,184
Sinulla on enää vain minut.
981
01:25:49,768 --> 01:25:53,438
Oikea meininki. Juu.
982
01:27:36,917 --> 01:27:38,794
Käy päälle, Michael!
983
01:27:39,503 --> 01:27:41,004
Käy päälle!
984
01:27:41,630 --> 01:27:44,341
Pystyt parempaankin!
985
01:27:44,883 --> 01:27:46,843
Ei se ole kirous.
986
01:27:46,927 --> 01:27:48,303
Se on lahja.
987
01:27:48,387 --> 01:27:52,224
Sinä aloitit tämän,
loit tämän, loit meidät!
988
01:30:32,884 --> 01:30:33,927
Michael.
989
01:30:34,594 --> 01:30:36,013
Et voi tappaa minua.
990
01:30:38,265 --> 01:30:40,308
Minä tässä.
991
01:30:42,185 --> 01:30:43,687
Et voi tappaa minua.
992
01:30:55,657 --> 01:30:57,325
Annoit minulle nimeni.
993
01:30:59,077 --> 01:31:00,077
Muistatko?
994
01:31:02,331 --> 01:31:04,374
Minä muistan kaiken.
995
01:31:07,002 --> 01:31:08,253
Olen pahoillani.
996
01:31:27,272 --> 01:31:28,482
Lucian.
997
01:32:07,688 --> 01:32:10,732
Pysykää loitolla.
- Taemmas!
998
01:34:30,914 --> 01:34:33,083
Toivottavasti ruoka on parempaa täällä.
999
01:34:34,376 --> 01:34:37,963
Outo tarina on kehittymässä
pidätyskeskuksessa -
1000
01:34:38,046 --> 01:34:41,591
kun Adrian Toomesiksi
tunnistautunut mies -
1001
01:34:41,675 --> 01:34:44,761
vain ilmestyi muuten tyhjään selliin.
1002
01:34:45,262 --> 01:34:47,639
Tuleva kuulustelu voi johtaa -
1003
01:34:47,723 --> 01:34:49,766
hänen välittömään vapautukseensa.
1004
01:36:02,172 --> 01:36:03,590
02:21.
1005
01:37:00,731 --> 01:37:02,566
Kiitos tapaamisesta, leku.
1006
01:37:02,941 --> 01:37:04,818
Olen lukenut sinusta.
1007
01:37:04,901 --> 01:37:07,696
Minä kuuntelen.
- En ole varma miten tulin tänne.
1008
01:37:07,988 --> 01:37:10,365
Liittyy varmaan jotenkin Spider-Maniin.
1009
01:37:10,949 --> 01:37:12,701
Mietin yhä tätä paikkaa, -
1010
01:37:12,784 --> 01:37:15,245
mutta mielestäni meikäläisten pitäisi -
1011
01:37:15,329 --> 01:37:17,622
lyöttäytyä yhteen. Voisimme tehdä hyvää.
1012
01:37:18,165 --> 01:37:19,374
Kiehtovaa.
1013
01:44:06,865 --> 01:44:08,867
Tekstityksen käännös:
Timo Porri