1 00:01:46,725 --> 00:01:50,645 KUOLEMANVUORI, COSTA RICA 2 00:03:02,884 --> 00:03:04,970 Emme saisi olla täällä pimeällä. 3 00:03:15,313 --> 00:03:17,441 Asettakaa ansa luolan suulle, kiitos. 4 00:03:25,866 --> 00:03:27,200 Tarvitsetteko lääkäriä? 5 00:03:28,785 --> 00:03:29,911 Minä olen lääkäri. 6 00:03:31,663 --> 00:03:33,332 Aika vaikuttavaa, vai mitä? 7 00:03:33,749 --> 00:03:35,709 Verivampyyrit ovat hentoja, - 8 00:03:35,792 --> 00:03:38,670 mutta tappavat 10-kertaa isomman eläimen. 9 00:03:49,056 --> 00:03:50,891 Mitä käytätte syöttinä? 10 00:03:50,974 --> 00:03:52,309 Oletteko vapaaehtoinen? 11 00:03:52,726 --> 00:03:53,935 Minä lähden. 12 00:03:56,980 --> 00:03:58,357 Maksakaa nyt. 13 00:03:58,732 --> 00:04:00,567 Ennen auringonlaskua. 14 00:04:08,867 --> 00:04:12,037 Sopii, jos saan veitsenne kaupanpäällisiksi. 15 00:05:08,802 --> 00:05:12,139 KREIKKA - 25 VUOTTA AIEMMIN 16 00:05:35,329 --> 00:05:37,289 Voinemme hoitaa sinua paremmin täällä. 17 00:05:42,753 --> 00:05:44,629 Kaikki ovat täällä apunasi. 18 00:05:46,757 --> 00:05:50,260 Michael, tämä on Lucian. Lucian, Michael. 19 00:05:50,594 --> 00:05:52,721 Michael tuntee paikan minua paremmin. 20 00:05:54,014 --> 00:05:55,182 Ole kiltisti. 21 00:05:57,059 --> 00:05:59,353 Hei. - Hei, Milo. 22 00:06:00,395 --> 00:06:01,855 Nimeni on Lucian. 23 00:06:03,148 --> 00:06:05,901 Aiemmin täällä ollut oli Milo. 24 00:06:05,984 --> 00:06:06,984 Ei. 25 00:06:07,694 --> 00:06:09,571 Hän oli myös uusi Milo. 26 00:06:10,197 --> 00:06:11,907 Ennen häntä oli toinen uusi Milo. 27 00:06:12,657 --> 00:06:15,035 En edes muista ensimmäistä Miloa. 28 00:06:16,370 --> 00:06:17,829 Kauanko olet ollut täällä? 29 00:06:18,622 --> 00:06:20,207 Niin pitkään kuin muistan. 30 00:06:20,290 --> 00:06:23,126 Ja olet yhä sairas. - Parannuskeinoa ei ole. 31 00:06:23,919 --> 00:06:26,505 Meidän DNA: stamme puuttuu jotain. 32 00:06:27,214 --> 00:06:28,965 Kuin palapelin pala. 33 00:06:29,049 --> 00:06:30,676 Ja kunnes se löytyy, - 34 00:06:30,759 --> 00:06:34,346 ainoa keino on öljynvaihto kolmasti päivässä. 35 00:06:38,433 --> 00:06:41,478 Mitä tekisit, jos voisit olla normaali? 36 00:06:42,229 --> 00:06:43,563 Edes tunnin ajan? 37 00:06:46,858 --> 00:06:48,235 En mieti sitä. 38 00:06:48,318 --> 00:06:50,862 Katsokaa noita kummajaisia! 39 00:06:56,660 --> 00:06:58,495 Ei pidä olla ulkona koulun loppuessa. 40 00:06:59,454 --> 00:07:01,373 Kuten alkuperäiset spartalaiset, - 41 00:07:01,456 --> 00:07:04,209 me olemme ne harvat muita vastaan. 42 00:07:10,882 --> 00:07:12,134 Milo? 43 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 Milo? 44 00:07:15,679 --> 00:07:16,679 Hoitaja? 45 00:07:26,023 --> 00:07:27,023 No niin... 46 00:07:36,742 --> 00:07:37,993 Lucian. 47 00:07:39,077 --> 00:07:40,203 Lucian! 48 00:07:47,753 --> 00:07:49,296 Tällaisella? 49 00:07:49,379 --> 00:07:51,882 Tutkijaryhmä rakensi sen laitteen, - 50 00:07:51,965 --> 00:07:53,925 ja sinä korjasit sen kuulakärkikynällä? 51 00:07:59,514 --> 00:08:02,517 New Yorkissa on koulu lahjakkaille lapsille. 52 00:08:03,560 --> 00:08:07,522 Voisin saada heidät maksamaan koulumaksusi - 53 00:08:07,606 --> 00:08:10,859 ja yksityisen hoidon sairauteesi. 54 00:08:11,443 --> 00:08:15,113 Voisit opiskella, oppia, hioa taitojasi. 55 00:08:17,157 --> 00:08:18,992 Sinulla on lahja, Michael. 56 00:08:19,993 --> 00:08:23,580 Soimaisin itseäni, jos se menisi hukkaan. 57 00:08:24,873 --> 00:08:26,166 "Hyvä Milo, - 58 00:08:26,500 --> 00:08:28,085 nämä eivät ole hyvästit. 59 00:08:28,168 --> 00:08:29,795 Kehitän lääkkeen meille, - 60 00:08:30,379 --> 00:08:32,839 jotta voimme olla äreitä ukkoja joskus. 61 00:08:33,214 --> 00:08:34,632 Ystäväsi, Michael. 62 00:08:35,384 --> 00:08:37,218 P.S. Et olisi saanut avata taitoksia. 63 00:08:37,302 --> 00:08:39,471 Nyt et saa sitä enää kokoon. 64 00:08:39,554 --> 00:08:41,098 Nähdään tänä kesänä." 65 00:08:42,973 --> 00:08:44,017 Ei. 66 00:08:49,690 --> 00:08:50,732 "Hyvä Milo..." 67 00:08:51,900 --> 00:08:54,528 Saisinko kirjeeni takaisin? - Mitä? 68 00:08:54,945 --> 00:08:56,571 Saisinko kirjeeni takaisin? 69 00:08:56,655 --> 00:08:58,198 Selvä. Tässä. 70 00:09:00,242 --> 00:09:01,242 Olkaa kilttejä. 71 00:09:02,035 --> 00:09:03,495 Olkaa kilttejä! 72 00:09:04,329 --> 00:09:05,706 Olkaa kilttejä! 73 00:09:09,835 --> 00:09:10,877 Lopettakaa. 74 00:09:15,340 --> 00:09:17,551 Lopettakaa, herran tähden! Häipykää! 75 00:09:22,431 --> 00:09:24,683 Anna minun katsoa. Anna katsoa. 76 00:09:26,101 --> 00:09:27,853 Yritit viedä kirjeeni! 77 00:09:27,936 --> 00:09:29,896 Milo, lopeta. 78 00:09:29,980 --> 00:09:31,732 Lopeta, lopeta. 79 00:09:33,316 --> 00:09:34,693 Entä Milo? 80 00:09:35,277 --> 00:09:37,237 Minä huolehdin Milosta. 81 00:09:37,320 --> 00:09:38,655 Hän tarvitsee minua. 82 00:09:40,449 --> 00:09:43,160 Michael Morbius väitteli tohtoriksi - 83 00:09:43,243 --> 00:09:44,536 19-vuotiaana - 84 00:09:44,619 --> 00:09:46,663 ja otti pian paikkansa - 85 00:09:46,747 --> 00:09:50,709 maailman johtavana verisairauksien tutkijana. 86 00:09:50,792 --> 00:09:53,378 Hänen kehittämänsä keinoveri - 87 00:09:53,462 --> 00:09:56,631 on pelastanut enemmän ihmisiä kuin penisilliini. 88 00:09:56,715 --> 00:10:00,427 Michael Morbius, pyydän astumaan tänne - 89 00:10:00,969 --> 00:10:03,305 vastaanottamaan palkintonne - 90 00:10:03,388 --> 00:10:06,475 hänen majesteetiltaan Ruotsin kuninkaalta. 91 00:10:21,156 --> 00:10:24,409 Uskomatonta, että dissasit Ruotsin kuningasta. 92 00:10:24,493 --> 00:10:27,454 Kuningasta ja kuningatarta, koko Skandinaviaa - 93 00:10:27,537 --> 00:10:30,707 ja koko tiedeyhteisöä. 94 00:10:31,291 --> 00:10:32,918 Mutta kuka tekee sellaista? 95 00:10:33,001 --> 00:10:36,546 Anna, tiedämme että minulla on ongelmia. 96 00:10:36,630 --> 00:10:37,756 Mutta hei, - 97 00:10:38,131 --> 00:10:39,591 pidin ohjelman. 98 00:10:46,098 --> 00:10:47,307 Siinähän sinä olet. 99 00:10:47,391 --> 00:10:49,476 Hei, tri Bancroft. - Hei, Anna. 100 00:10:49,559 --> 00:10:52,229 Pelataanko? - Enpä usko. 101 00:10:52,646 --> 00:10:55,732 Sillä nyt kun tri Morbius on palannut, - 102 00:10:55,816 --> 00:10:58,860 voisit kokeilla vaihteeksi, miltä häviö tuntuu. 103 00:10:58,944 --> 00:11:00,237 Ei käy niin. 104 00:11:00,529 --> 00:11:01,697 Michael. 105 00:11:01,780 --> 00:11:02,656 Niin? 106 00:11:02,739 --> 00:11:03,949 Onko sinulla hetki? 107 00:11:04,032 --> 00:11:05,117 Ilman muuta. 108 00:11:05,534 --> 00:11:07,869 Tässä uusi, kokoelmaasi. 109 00:11:09,621 --> 00:11:12,499 Tri Morbius on pulassa. 110 00:11:12,791 --> 00:11:13,959 Olen pulassa. 111 00:11:15,085 --> 00:11:17,421 "En voi hyväksyä palkintoa - 112 00:11:17,504 --> 00:11:20,257 epäonnistuneen labrakokeen sivutuotteesta." 113 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 Labra 1. 114 00:11:21,383 --> 00:11:24,678 Etusivulla "Amerikkalaistutkija torjuu - 115 00:11:24,761 --> 00:11:26,263 Nobelin palkinnon." 116 00:11:27,014 --> 00:11:30,684 Ihmiset rahoittavat mielellään Nobel-palkittuja. 117 00:11:31,184 --> 00:11:33,979 Saa heidän sijoituksensa tuntumaan paremmalta. 118 00:11:34,438 --> 00:11:37,983 Auttaisi, jos ehtisit jäädä lunastamaan rahat. 119 00:11:38,692 --> 00:11:41,028 Rääkkäät itseäsi liikaa. 120 00:11:45,240 --> 00:11:47,534 Tietääkö antelias lahjoittajamme Milo, - 121 00:11:47,617 --> 00:11:49,244 mitä oikeasti teet täällä? 122 00:11:49,619 --> 00:11:51,455 Mitä minä oikeasti teen täällä? 123 00:11:51,788 --> 00:11:54,124 Sekoitat ihmisen DNA: ta lepakon DNA: han. 124 00:11:55,083 --> 00:11:57,502 En tajua, mistä... - Puhun? 125 00:11:58,628 --> 00:11:59,796 Eikö soita kelloa? 126 00:12:00,714 --> 00:12:02,341 Kellot eivät soi. 127 00:12:03,133 --> 00:12:05,635 Selvä. Ehkä tämä virkistää muistiasi. 128 00:12:05,719 --> 00:12:07,596 Sinuna en menisi sinne. 129 00:12:15,312 --> 00:12:16,355 Tuo on... 130 00:12:17,189 --> 00:12:19,775 Se on akvaario. Siis... 131 00:12:20,317 --> 00:12:21,735 lentäville nisäkkäille. 132 00:12:23,320 --> 00:12:24,404 Vai niin. 133 00:12:24,488 --> 00:12:27,074 Ystäviäni, jotka toin Costa Ricasta. 134 00:12:27,157 --> 00:12:28,700 Milloin aioit kertoa? 135 00:12:30,452 --> 00:12:33,622 Tärkeämpi kysymys on, miten sait tunnussanani? 136 00:12:33,705 --> 00:12:37,250 Piin kuusi numeroa takaperin. Ainoa tunnussanasi. 137 00:12:37,334 --> 00:12:38,627 Kannattaisi muuttaa se. 138 00:12:39,002 --> 00:12:40,879 Voit menettää lupasi tästä. 139 00:12:40,962 --> 00:12:44,049 En tarvitse sitä enää kauan, tohtori. 140 00:12:44,800 --> 00:12:48,220 Sinä, toisaalta, tarvitset. 141 00:12:50,764 --> 00:12:53,517 On eräs termi, "uskottava kiistettävyys". 142 00:12:53,600 --> 00:12:55,018 Saisit kiittää minua. 143 00:13:01,191 --> 00:13:03,443 Nämä ovat maailman ainoat nisäkkäät, - 144 00:13:03,527 --> 00:13:07,447 joiden ravintona on yksinomaan veri. 145 00:13:07,781 --> 00:13:09,574 Voidakseen juoda sitä, - 146 00:13:09,658 --> 00:13:11,618 nämä lepakot tuottavat sylkeä, - 147 00:13:11,702 --> 00:13:14,705 joka sisältää ainutlaatuisia antikoagulantteja. 148 00:13:14,788 --> 00:13:16,915 Teoriasi on, että jos liität - 149 00:13:16,999 --> 00:13:19,084 verivampyyrin geenejä DNA: hasi, - 150 00:13:19,167 --> 00:13:22,337 kehosi tuottaisi samoja antikoagulantteja. 151 00:13:22,754 --> 00:13:23,755 Niin. 152 00:13:24,673 --> 00:13:26,133 Se olisi parannuskeino. 153 00:13:26,925 --> 00:13:28,343 Millä hinnalla? 154 00:13:28,427 --> 00:13:31,179 Eri lajien yhdistyminen on perintö, - 155 00:13:31,263 --> 00:13:33,890 jota jo kannamme kehossamme. 156 00:13:33,974 --> 00:13:37,477 Virukset hivuttavat nukleiinihappoaan meihin. 157 00:13:37,561 --> 00:13:40,022 Jo satojentuhansien vuosien ajan. 158 00:13:40,105 --> 00:13:42,065 Se on evoluutiota. Eri juttu. 159 00:13:42,149 --> 00:13:43,191 Ei mielestäni. 160 00:13:43,650 --> 00:13:47,154 Meidän on koeteltava rajoja, otettava riskejä. 161 00:13:48,363 --> 00:13:49,656 Ilman sitä - 162 00:13:50,115 --> 00:13:51,783 ei ole tiedettä. 163 00:13:52,993 --> 00:13:54,453 Ei lääketiedettä. 164 00:13:54,995 --> 00:13:56,580 Ei mitään läpimurtoja. 165 00:14:03,086 --> 00:14:04,713 PROSESSI VALMIS. SOLUT VAKAAT 166 00:14:04,796 --> 00:14:06,006 Selvä. 167 00:14:16,141 --> 00:14:18,935 Kokeillaan soluyhdistelmää 117. 168 00:14:39,748 --> 00:14:42,584 Toimi nyt... 169 00:15:00,477 --> 00:15:03,814 Koe 117 on johtanut... 170 00:15:04,898 --> 00:15:05,982 epäonnistumiseen. 171 00:15:12,197 --> 00:15:14,074 En halua sinun joutuvan kärsimään. 172 00:15:15,909 --> 00:15:19,037 Minun olisi pitänyt kuolla vuosia sitten. 173 00:15:20,706 --> 00:15:23,041 Miksi elän yhä, ellen tämän korjaamiseksi? 174 00:15:23,542 --> 00:15:25,669 Parantaakseni parhaan ystäväni Milon. 175 00:15:26,211 --> 00:15:28,088 Ja kaikki muut meidänlaiset. 176 00:15:28,422 --> 00:15:29,631 Ei näin. 177 00:15:30,465 --> 00:15:32,426 Tri Morbius, on kyse Annasta. 178 00:15:44,146 --> 00:15:46,606 Korkea kuume, munuaiset pettävät. 179 00:15:48,150 --> 00:15:50,694 Pitää laittaa koomaan ennen sydänpysähdystä. 180 00:15:51,987 --> 00:15:53,947 100 mg propofolia. - Selvä. 181 00:15:54,031 --> 00:15:55,031 Nyt. 182 00:15:59,119 --> 00:16:00,454 Ei hätää. 183 00:16:01,872 --> 00:16:03,999 Ei hätää, me hoidamme sinut. 184 00:16:05,167 --> 00:16:06,501 No niin. 185 00:16:08,045 --> 00:16:09,046 No niin... 186 00:16:10,881 --> 00:16:12,132 Kiitos, hoitaja. 187 00:16:12,466 --> 00:16:14,301 Annamme sinun nukkua hiukan. 188 00:16:16,386 --> 00:16:19,556 Ota mukavat pitkät nokoset. 189 00:16:29,107 --> 00:16:30,233 Michael. 190 00:16:30,317 --> 00:16:31,318 Mitä? 191 00:16:33,195 --> 00:16:34,613 Se toimi. 192 00:16:54,549 --> 00:16:55,759 Tri Michael Morbius. 193 00:16:57,552 --> 00:17:00,138 Joku rampa tuli tapaamaan pomoa. 194 00:17:00,472 --> 00:17:02,641 Michael! Tule tänne! 195 00:17:03,100 --> 00:17:06,268 Niin kauan kuin olen rampa, sinulla ei ole hätää. 196 00:17:09,147 --> 00:17:10,440 Olet myöhässä. 197 00:17:10,524 --> 00:17:13,110 Kokeilin uutta juttua, "työtä". 198 00:17:13,192 --> 00:17:15,946 Aivan. En taida tuntea sitä sanaa. 199 00:17:16,028 --> 00:17:17,823 Etpä taida. 200 00:17:17,906 --> 00:17:19,990 Mikä tuon gorillan tänne toi? 201 00:17:20,075 --> 00:17:22,619 Voitin korttipelissä venäläiset herrasmiehet. 202 00:17:22,702 --> 00:17:25,663 Pitivät hänen onneaan epätodennäköisenä. - Niin. 203 00:17:25,747 --> 00:17:27,124 Tai mahdottomana. 204 00:17:27,207 --> 00:17:29,459 Tohtori, miten lempipotilaamme voi? 205 00:17:29,543 --> 00:17:31,712 Aikooko yhä lyhentää lyhyttä elämäänsä? 206 00:17:31,795 --> 00:17:33,922 Kyllä aion. Paraskin puhuja. 207 00:17:34,006 --> 00:17:35,799 Näytät aivan kauhealta. 208 00:17:35,882 --> 00:17:38,927 Sanoo mies, jonka yllä on... peitto? 209 00:17:39,011 --> 00:17:42,097 Anteeksi, en tiennyt että piti olla hautajaisasu. 210 00:17:44,808 --> 00:17:45,808 Selvä. 211 00:17:45,934 --> 00:17:47,644 Me näemme myöhemmin. 212 00:17:47,728 --> 00:17:48,728 Ja sinä... 213 00:17:49,396 --> 00:17:51,356 oveni on aina avoin. 214 00:17:52,107 --> 00:17:53,984 Kaipaamme sinua Horizonissa. 215 00:17:54,067 --> 00:17:55,485 Aivoillesi olisi käyttöä. 216 00:17:55,569 --> 00:17:58,447 Jätän teidät pitämään hauskaa. - Heippa, Nicholas. 217 00:17:59,406 --> 00:18:01,116 Minulla on hyviä uutisia. 218 00:18:01,783 --> 00:18:03,410 Mennään kävelylle. 219 00:18:04,202 --> 00:18:06,121 Mitä Martinelle kuuluu nykyään? 220 00:18:06,204 --> 00:18:08,582 Tri Bancroftille? Hän on ylipätevä, - 221 00:18:08,665 --> 00:18:11,460 ylisuorittaja, briljantti kuten aina. 222 00:18:11,543 --> 00:18:13,253 Ja helvetin ärsyttävä. 223 00:18:13,337 --> 00:18:16,089 Mutta pitää minut rehellisenä. Miksi kysyt? 224 00:18:16,882 --> 00:18:20,093 Muuten vain. En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin. 225 00:18:20,177 --> 00:18:22,054 Mietin, liittyykö hän asiaan. 226 00:18:22,429 --> 00:18:24,348 Minullakin on ollut ikävä sinua. 227 00:18:24,431 --> 00:18:27,517 Kyllä, hän on auttanut henkemme pelastamisessa. 228 00:18:27,601 --> 00:18:30,437 Voin pyytää lopettamaan. Pääsisimme kurjuudesta. 229 00:18:31,104 --> 00:18:33,857 Älä tee mitään tyhmää, kuten rakastu, - 230 00:18:33,940 --> 00:18:37,402 sillä usko pois, siihen ei ole parannuskeinoa. 231 00:18:37,486 --> 00:18:40,072 Sanoo mies, joka ei tiedä aiheesta mitään. 232 00:18:40,155 --> 00:18:42,324 Ei ole totta. Luen siitä kirjoista. 233 00:18:42,407 --> 00:18:44,159 Kirjoista, todellako? - Niin. 234 00:18:44,576 --> 00:18:47,245 Tai romanttisista komedioista. Pointti on se, - 235 00:18:47,663 --> 00:18:51,208 että rakkautta ei ole luvassa meille, ystäväni. 236 00:18:51,291 --> 00:18:53,627 Jos siteeraat Rakkauden sivuja minulle, - 237 00:18:53,710 --> 00:18:57,798 alan koikkelehtia hitaasti toiseen suuntaan. 238 00:18:59,549 --> 00:19:01,176 Olen lähellä, Milo. 239 00:19:02,094 --> 00:19:03,387 Minä tunnen sen. 240 00:19:05,722 --> 00:19:06,723 Parannuskeino. 241 00:19:08,392 --> 00:19:09,851 Se on viimein mahdollista. 242 00:19:11,603 --> 00:19:12,771 Tosissaan? 243 00:19:12,854 --> 00:19:14,898 Erittäin kokeellista. 244 00:19:15,440 --> 00:19:18,068 Eettisesti kyseenalaista. 245 00:19:19,194 --> 00:19:22,114 Erittäin, erittäin kallista. 246 00:19:22,197 --> 00:19:23,115 Odotin tuota. 247 00:19:23,198 --> 00:19:25,784 Eikä tarkkaan ottaen laillista. 248 00:19:26,201 --> 00:19:29,538 Ja se pitää tehdä kansainvälisillä vesillä. 249 00:19:30,831 --> 00:19:32,624 Olet aina ollut kallis. 250 00:19:33,083 --> 00:19:35,836 Onko se vaarallista? Pitäisikö olla huolissaan? 251 00:19:37,129 --> 00:19:39,631 Haluatko, että valehtelen? - Mielellään. 252 00:19:39,715 --> 00:19:43,176 Puistokävely aurinkoisena päivänä. - Niin paha? 253 00:19:44,845 --> 00:19:46,013 Kuule... 254 00:19:47,264 --> 00:19:49,433 Meillä ei ole paljon aikaa jäljellä. 255 00:19:52,185 --> 00:19:54,771 Tämä voisi olla viimeinen mahdollisuutemme. 256 00:19:58,608 --> 00:20:00,110 Joten mitä sanot? 257 00:20:01,570 --> 00:20:03,363 Lähdemmekö taistellen? 258 00:20:06,867 --> 00:20:07,868 Joo. 259 00:20:11,830 --> 00:20:13,081 Oletko mukana? 260 00:20:13,707 --> 00:20:17,377 Kuolinpäivääsi asti, veli. Kuolinpäivääsi asti. 261 00:20:17,461 --> 00:20:19,379 Saat kaiken tarvitsemasi. 262 00:20:20,380 --> 00:20:22,507 Olemme alkuperäiset spartalaiset. 263 00:20:23,008 --> 00:20:24,801 Ne harvat monia vastaan. 264 00:20:24,885 --> 00:20:25,886 Niin. 265 00:20:28,972 --> 00:20:32,768 KANSAINVÄLINEN VESIALUE, ITÄRANNIKKO 266 00:20:34,978 --> 00:20:39,066 Olen varma, että huijaat. - Et ole. 267 00:20:39,149 --> 00:20:40,442 Mitä sinulla on? 268 00:20:40,525 --> 00:20:43,904 Laitan uuden uuniin. Toivota onnea. 269 00:20:50,911 --> 00:20:53,038 Totuuden hetki. 270 00:20:53,121 --> 00:20:55,666 NÄYTE R26 - IHMINEN. NÄYTE R26 - LEPAKKO 271 00:21:00,962 --> 00:21:02,547 PROSESSI VALMIS 272 00:21:02,631 --> 00:21:04,716 KHIMAIRA-SOLUT VAKAAT 273 00:21:10,639 --> 00:21:13,183 Onnistuminen, Martine. Me teimme sen. 274 00:21:13,266 --> 00:21:15,018 Se pysyy kasassa. 275 00:21:16,436 --> 00:21:18,563 Koe 243. 276 00:21:20,148 --> 00:21:21,692 Ihmiskokeet. 277 00:21:37,874 --> 00:21:39,167 Hyvä, että se olet sinä. 278 00:21:45,424 --> 00:21:47,092 Onko ollut paljon kosijoita? 279 00:21:47,467 --> 00:21:48,635 On. 280 00:21:49,136 --> 00:21:53,807 Tällainen kuoleman läheisyys on hyvin tyylikästä. 281 00:21:55,559 --> 00:21:57,102 Luin sen Cosmosta. 282 00:21:58,812 --> 00:22:00,897 Ilmestyykö Cosmo yhä? En tiedä. 283 00:22:12,534 --> 00:22:14,453 Tätähän sinä olet aina halunnut. 284 00:22:14,536 --> 00:22:17,414 Se voi olla keräilykappale joskus. 285 00:22:17,873 --> 00:22:20,083 Toivottavasti tämä ei ole viimeinen. 286 00:22:21,126 --> 00:22:23,045 Tämä on tuskallista, mutta kestät sen. 287 00:22:26,548 --> 00:22:28,216 Noin juuri. Bingo. 288 00:22:28,300 --> 00:22:29,468 Siihen. 289 00:22:34,056 --> 00:22:35,307 Kohta valmista. 290 00:22:40,312 --> 00:22:41,146 Ei hätää. 291 00:22:41,229 --> 00:22:43,231 Tulehan. 292 00:22:43,899 --> 00:22:45,233 No niin. 293 00:22:54,743 --> 00:22:56,745 Voit kiinnittää minut. 294 00:22:59,414 --> 00:23:01,083 Kaikki hyvin? Hienoa. 295 00:23:27,943 --> 00:23:29,152 Minä katson. 296 00:23:30,696 --> 00:23:32,406 Isot aseet esiin. 297 00:23:33,573 --> 00:23:35,784 Tulen kohta. Käyn katsomassa tohtoria. 298 00:23:35,867 --> 00:23:36,867 Selvä. 299 00:23:53,427 --> 00:23:55,220 Ette saisi olla täällä. 300 00:23:55,303 --> 00:23:57,597 Voin olla missä haluan, hoitaja. 301 00:23:58,348 --> 00:24:00,017 "Lääkäri", itse asiassa. 302 00:24:01,643 --> 00:24:03,687 Joudutte ikävä kyllä poistumaan. 303 00:24:03,770 --> 00:24:06,982 Lääkäri. Juu, ymmärrän kyllä. 304 00:24:07,733 --> 00:24:11,236 Mutta olet silti apuväkeä, kuten minäkin. 305 00:24:11,862 --> 00:24:15,866 Huomaatko kaiken tuon vain katsomalla minua? 306 00:24:15,949 --> 00:24:19,286 Minä kun luulin, että olet vaan typerä öykkäri. 307 00:24:20,996 --> 00:24:22,039 Häivy. 308 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 VAROITUS 309 00:24:28,837 --> 00:24:29,838 Michael? 310 00:24:43,852 --> 00:24:44,686 Michael? 311 00:24:44,770 --> 00:24:45,812 Missä hän on? 312 00:24:46,772 --> 00:24:47,898 Älä liiku. 313 00:24:49,191 --> 00:24:50,650 Mitä helvettiä? 314 00:24:51,401 --> 00:24:53,403 Kaikki labraan, heti. 315 00:24:53,945 --> 00:24:55,113 Selvä. 316 00:24:58,450 --> 00:24:59,450 Älä ammu! 317 00:25:09,503 --> 00:25:10,504 Michael! 318 00:25:12,631 --> 00:25:13,882 Lopeta! 319 00:25:20,347 --> 00:25:21,473 Michael. 320 00:25:25,644 --> 00:25:26,644 Minä tässä. 321 00:25:27,562 --> 00:25:28,563 Minä tässä. 322 00:25:30,065 --> 00:25:31,149 Michael, älä. 323 00:25:34,277 --> 00:25:35,404 Michael, lopeta! 324 00:25:36,113 --> 00:25:37,113 Lopeta! 325 00:25:39,324 --> 00:25:41,201 Satutat itseäsi, lopeta! 326 00:25:41,284 --> 00:25:43,996 Hei! Siirry! Vauhtia! 327 00:25:44,538 --> 00:25:46,456 Seis. Ase pois... 328 00:25:46,540 --> 00:25:47,541 Siirry! 329 00:26:08,061 --> 00:26:09,813 Sulje se! Vauhtia! 330 00:26:09,896 --> 00:26:11,356 Mikä piru tuo otus on? 331 00:26:27,956 --> 00:26:29,541 Vetäytykää! 332 00:26:29,624 --> 00:26:30,625 Hitto. 333 00:26:37,299 --> 00:26:38,467 Vauhtia! 334 00:26:38,550 --> 00:26:40,010 Liikkuu, liikkuu! 335 00:26:44,222 --> 00:26:45,307 Johnny! 336 00:26:50,187 --> 00:26:51,563 Tule pois sieltä! 337 00:26:55,484 --> 00:26:57,027 Tutkin kolmoskantta. 338 00:26:58,195 --> 00:27:01,531 Jason, vastaa. Jason? 339 00:27:07,329 --> 00:27:09,331 Helvetti! 340 00:27:09,414 --> 00:27:10,874 Jumalauta! 341 00:27:19,675 --> 00:27:20,675 Hitto! 342 00:29:07,532 --> 00:29:08,700 Martine. 343 00:29:09,743 --> 00:29:10,827 Martine. 344 00:29:25,133 --> 00:29:26,426 Voi taivas. 345 00:29:55,914 --> 00:30:00,335 Mayday, mayday. Tässä LCV Murnau. 346 00:30:00,669 --> 00:30:03,130 Kutsutunnus 3-X5Y. 347 00:30:03,213 --> 00:30:06,341 Olemme 13 merimailia Long Islandin rannikolta, - 348 00:30:06,425 --> 00:30:09,136 pyydän välitöntä ilmakuljetusta. 349 00:30:09,219 --> 00:30:13,056 Toistan, tämä on LCV Murnau. 350 00:30:13,640 --> 00:30:15,851 Mayday, mayday, mayday. 351 00:30:32,325 --> 00:30:33,744 Tästä oikealle. 352 00:30:35,120 --> 00:30:39,708 FBI, agentti Stroud. Pyytäisin poistumaan. 353 00:30:39,791 --> 00:30:41,877 Kuulitte tuon. Tyhjentäkää huone. 354 00:30:41,960 --> 00:30:44,921 Jos voisitte alkaa poistua, olisi loistavaa. 355 00:30:50,761 --> 00:30:54,014 Näin mehevää ei ole ollut sitten San Franciscon. 356 00:30:54,097 --> 00:30:56,391 Kahdeksan ruumista, tunnistus menossa, - 357 00:30:56,475 --> 00:31:00,062 mutta käyvät samassa palkkasoturikaupassa. 358 00:31:00,812 --> 00:31:03,607 Yksi eloonjäänyt, tri Martine Bancroft. 359 00:31:03,690 --> 00:31:04,900 Voimmeko jutella? 360 00:31:04,983 --> 00:31:08,528 Jos hän herää. Kaatui kai ja löi päänsä. 361 00:31:08,612 --> 00:31:11,281 Onko muuta? - Joku soitti hätäpuhelun. 362 00:31:11,365 --> 00:31:12,491 Ei tri Bancroft. 363 00:31:12,574 --> 00:31:15,452 Ei. Mies, ei kertonut nimeä. 364 00:31:15,535 --> 00:31:17,329 Pyyhki sitten valvontavideot. 365 00:31:17,412 --> 00:31:19,247 Sai omantunnon ja hyppäsi laivasta? 366 00:31:19,331 --> 00:31:20,957 Sitä sattuu. Yksi huomio. 367 00:31:21,041 --> 00:31:23,251 Kaikki nämä ruumiit - 368 00:31:23,335 --> 00:31:25,629 ovat lähes verettömiä. 369 00:31:26,797 --> 00:31:29,758 Mikä metsästää yöllä ja juo ihmisverta? 370 00:31:32,511 --> 00:31:34,054 Tämä ilahduttaa sinua. 371 00:31:34,137 --> 00:31:35,180 Varhain aamulla - 372 00:31:35,263 --> 00:31:38,892 löytyi miehittämätön rahtialus läheltä rannikkoa. 373 00:31:38,975 --> 00:31:40,644 Laivassa oli useita ruumiita. 374 00:31:40,727 --> 00:31:43,855 Viranomaiset eivät kommentoi tapausta. 375 00:31:43,939 --> 00:31:45,816 Mutta on huhuja eloonjääneestä. 376 00:31:45,899 --> 00:31:48,568 Kuulimme rannikkovartioston virkamieheltä, - 377 00:31:48,652 --> 00:31:51,196 että alus oli Panaman rekisterissä - 378 00:31:51,279 --> 00:31:52,864 kun se ajelehti kansainvälisiltä... 379 00:31:56,034 --> 00:31:57,369 Mitä on tapahtunut? 380 00:31:59,079 --> 00:32:00,664 Jonkinlainen onnettomuus. 381 00:32:03,709 --> 00:32:06,878 Minkälaiset kivut tänään? 1-10? 382 00:32:07,963 --> 00:32:09,131 Yksitoista. 383 00:32:10,090 --> 00:32:12,968 TEHO-OSASTO 384 00:32:45,250 --> 00:32:46,376 Olen pahoillani. 385 00:32:48,211 --> 00:32:50,047 Sinä selviät. 386 00:33:02,934 --> 00:33:04,227 Labra 1. 387 00:33:04,728 --> 00:33:06,229 Yksityisnäytöt. 388 00:33:24,081 --> 00:33:26,541 Nopeasti nyt. 389 00:34:22,888 --> 00:34:25,142 Kokeeni seurauksena minulla on - 390 00:34:25,225 --> 00:34:27,269 vastustamaton halu nauttia... 391 00:34:29,812 --> 00:34:30,814 verta. 392 00:34:31,897 --> 00:34:33,149 Ihmisverta. 393 00:34:37,029 --> 00:34:38,613 Tietyssä suhteessa - 394 00:34:38,696 --> 00:34:42,241 onnistuin paremmin kuin olisin voinut kuvitella. 395 00:34:42,325 --> 00:34:45,745 Ensimmäistä kertaa elämässäni minusta tuntuu - 396 00:34:46,245 --> 00:34:47,247 hyvältä. 397 00:34:48,165 --> 00:34:50,625 Eilen pystyin tuskin kävelemään, tänään - 398 00:34:51,126 --> 00:34:52,961 en tiedä, mihin pystyn. 399 00:35:05,640 --> 00:35:08,060 Tietyn ajan päästä ravinnon nauttimisesta - 400 00:35:08,143 --> 00:35:10,145 arvoni ovat huikeat. 401 00:35:10,228 --> 00:35:12,439 Minulla on olympiaurheilijan kunto. 402 00:35:13,815 --> 00:35:17,277 Lisääntynyt voima ja nopeus, jota voi kuvailla - 403 00:35:17,861 --> 00:35:19,279 yli-inhimilliseksi. 404 00:35:19,696 --> 00:35:21,281 Ja kaikki tämä - 405 00:35:21,698 --> 00:35:23,325 keinoverellä. 406 00:35:33,335 --> 00:35:36,213 Minusta on tullut jotain... erilaista. 407 00:35:36,963 --> 00:35:39,925 Tunnen sukulaisuutta näihin otuksiin, - 408 00:35:40,008 --> 00:35:43,762 jotka raatelisivat muut, mutta hyväksyvät minut. 409 00:35:44,596 --> 00:35:45,931 Kuin veljen. 410 00:36:02,322 --> 00:36:06,368 Kehitin jopa eräänlaisen kaikuluotauksen. 411 00:36:06,451 --> 00:36:08,954 Lepakkotutkan, vihkiytymättömille. 412 00:36:11,373 --> 00:36:12,457 Kysymys kuuluu: 413 00:36:13,750 --> 00:36:15,669 Miten hallitsen sitä? 414 00:36:15,752 --> 00:36:17,254 Eristä se. 415 00:36:20,257 --> 00:36:21,299 Hengitä. 416 00:36:24,219 --> 00:36:25,762 Ja anna mennä. 417 00:36:56,084 --> 00:36:59,338 Valitettavasti tämä tila on väliaikainen. 418 00:37:02,841 --> 00:37:04,968 Olen ajastanut itseäni. 419 00:37:05,052 --> 00:37:09,431 Keinoveri pitää minut vakaana kuusi tuntia. 420 00:37:10,140 --> 00:37:11,516 Mutta se aika - 421 00:37:12,267 --> 00:37:13,852 on lyhenemässä. 422 00:37:14,436 --> 00:37:16,188 Keinoveri ei toimi ikuisesti. 423 00:37:18,940 --> 00:37:21,109 Yksi kysymys jää. 424 00:37:21,818 --> 00:37:22,986 Mitä jos? 425 00:37:23,487 --> 00:37:26,865 Mitä jos keinoveri menettää tehonsa? 426 00:37:28,367 --> 00:37:30,535 Mitä tapahtuu, jos olen ilman? 427 00:37:30,619 --> 00:37:31,787 Ei sinistä, - 428 00:37:32,329 --> 00:37:33,580 ei punaista, - 429 00:37:34,247 --> 00:37:35,247 ei mitään. 430 00:37:38,877 --> 00:37:41,588 Lopulta elintoimintoni romahtavat äkkiä - 431 00:37:41,672 --> 00:37:44,049 ja sairauteni palaa rajuna. 432 00:37:45,884 --> 00:37:47,803 Pian minua odottaa valinta. 433 00:37:49,221 --> 00:37:50,597 Juo punaista, - 434 00:37:50,972 --> 00:37:52,140 tai kuole. 435 00:37:52,808 --> 00:37:54,810 Mutta se, mitä laivalla tapahtui, - 436 00:37:55,477 --> 00:37:57,187 ei saa tapahtua enää koskaan. 437 00:38:26,049 --> 00:38:27,049 Michael. 438 00:38:28,301 --> 00:38:29,344 Minä tässä. 439 00:38:29,928 --> 00:38:30,971 Oletko täällä? 440 00:38:33,849 --> 00:38:35,142 Missä sinä olet? 441 00:38:40,022 --> 00:38:41,148 Michael? 442 00:38:41,523 --> 00:38:42,649 Michael?! 443 00:38:42,941 --> 00:38:44,317 Mitä sinä teet? 444 00:38:45,569 --> 00:38:48,196 Milo tässä. Mitä sinä teet? 445 00:38:49,698 --> 00:38:51,033 Tarvitsetko apua? 446 00:38:52,534 --> 00:38:53,535 Mitä? 447 00:38:57,831 --> 00:39:00,083 VERTA 448 00:39:00,584 --> 00:39:01,752 "Verta." 449 00:39:03,628 --> 00:39:05,339 Haluat verta pakastimesta? 450 00:39:05,756 --> 00:39:06,756 Odota. 451 00:39:09,801 --> 00:39:12,512 Minä tulen, minä tulen. 452 00:39:21,021 --> 00:39:22,939 Michael, koeta kestää. 453 00:39:23,607 --> 00:39:25,609 Tässä. 454 00:39:35,535 --> 00:39:36,620 Michael... 455 00:39:49,257 --> 00:39:50,550 Olet vahva. 456 00:39:51,426 --> 00:39:52,427 Michael. 457 00:39:52,928 --> 00:39:56,890 Sinä teit sen. Löysit parannuskeinon. 458 00:39:57,474 --> 00:39:58,725 Michael. 459 00:40:00,227 --> 00:40:02,062 Mitä? Mitä nyt? 460 00:40:02,145 --> 00:40:04,439 Tein hirveän virheen. 461 00:40:04,523 --> 00:40:06,525 Teemme kaikki virheitä. Älä välitä. 462 00:40:06,608 --> 00:40:08,360 Et ole tehnyt tällaista virhettä. 463 00:40:08,443 --> 00:40:09,611 Riittää jo. 464 00:40:09,695 --> 00:40:13,532 Anna sitä minulle. En enää kestä tätä elämää. 465 00:40:13,615 --> 00:40:14,616 En voi. 466 00:40:14,700 --> 00:40:16,368 Miten niin et voi? 467 00:40:17,411 --> 00:40:18,412 En voi. 468 00:40:18,870 --> 00:40:20,372 Tarvitsen sitä. 469 00:40:20,914 --> 00:40:22,541 Olen tehnyt juttuja, Milo. 470 00:40:26,586 --> 00:40:28,213 Tapoin ihmisiä. 471 00:40:29,047 --> 00:40:31,258 Voimme häivyttää sen. 472 00:40:31,341 --> 00:40:34,553 Laivan väki oli roistoja, palkkasotureita. 473 00:40:34,636 --> 00:40:35,804 Saan sen katoamaan. 474 00:40:35,887 --> 00:40:37,973 Et ymmärrä. - Ymmärrän. Minä pyydän! 475 00:40:38,056 --> 00:40:40,600 Olenko koskaan sanonut sinulle ei? 476 00:40:40,684 --> 00:40:43,311 Olenko aina antanut... - En hallitse sitä! 477 00:40:44,104 --> 00:40:47,607 Joten sinä saat elää, ja minä kuolen? Niinkö? 478 00:40:52,779 --> 00:40:53,989 Se on kirous. 479 00:40:54,781 --> 00:40:56,158 Usko minua, veli. 480 00:40:56,700 --> 00:40:57,701 Se on. 481 00:40:58,368 --> 00:41:01,246 Nyt pyydän, että poistut. 482 00:41:01,330 --> 00:41:02,706 Ei ole turvallista. - Ei. 483 00:41:03,540 --> 00:41:05,042 Älä pakota lähtemään. 484 00:41:05,125 --> 00:41:07,794 Minä pyydän, Michael... - Käskin poistua! 485 00:41:14,634 --> 00:41:16,386 Käskin poistua! 486 00:41:28,732 --> 00:41:29,816 Milo. 487 00:41:35,906 --> 00:41:37,199 Hän on täällä. 488 00:41:40,535 --> 00:41:43,747 Tri Bancroft? Agentit Stroud ja Rodriguez. 489 00:41:45,582 --> 00:41:47,417 Miten voitte, tohtori? 490 00:41:47,501 --> 00:41:49,419 Siten, että olen sairaalassa - 491 00:41:49,503 --> 00:41:51,296 ja syön paskaa jälkkäriä. 492 00:41:51,713 --> 00:41:53,632 Tämä ei vie kauan. 493 00:41:53,715 --> 00:41:58,011 Olitte konttialuksella, joka ajautui rantaan. 494 00:41:58,095 --> 00:42:00,597 Laivassa oli kahdeksan ruumista. 495 00:42:01,014 --> 00:42:03,767 Huomasimme myös, että heidän kehonsa oli... 496 00:42:03,850 --> 00:42:05,394 Miksi sitä sanotaankaan? 497 00:42:05,477 --> 00:42:08,021 Verettömyystilassa. Tarkistin sanan. 498 00:42:08,647 --> 00:42:13,485 Valitan joidenkin kuvien havainnollisuutta, - 499 00:42:13,568 --> 00:42:17,948 mutta lääkärinä tunnette ihmisen sisuskalut. 500 00:42:18,031 --> 00:42:21,076 Näyttävätkö nuo pistohaavat - 501 00:42:21,159 --> 00:42:23,328 kulmahampaan puremilta mielestänne? 502 00:42:31,461 --> 00:42:34,631 Olitte siellä suorittamassa isoa koetta. 503 00:42:35,298 --> 00:42:37,926 Toivoimme teidän voivan valaista asiaa. 504 00:42:38,635 --> 00:42:41,763 Niin, ei kovinkaan hygieenistä, vai kuinka? 505 00:42:43,390 --> 00:42:47,144 Minun on vaikea muistella illan tapahtumia. 506 00:42:47,728 --> 00:42:50,522 Toki. Mennään. 507 00:42:54,151 --> 00:42:57,362 Työskentelette myös Horizon-laboratoriossa. 508 00:42:57,904 --> 00:42:59,906 Tri Michael Morbiuksen kanssa. 509 00:43:00,449 --> 00:43:01,575 Kyllä. 510 00:43:04,536 --> 00:43:06,371 Kiitos ajastanne, tohtori. 511 00:43:43,825 --> 00:43:44,951 Hei? 512 00:43:56,171 --> 00:43:57,381 Kuka siellä? 513 00:44:02,594 --> 00:44:04,012 Hei? 514 00:45:13,373 --> 00:45:15,125 Pois hänen luotaan. 515 00:45:15,208 --> 00:45:16,960 Astukaa kauemmas. 516 00:45:17,044 --> 00:45:18,378 Koko yö tuossa? 517 00:45:18,462 --> 00:45:21,298 Hän näyttää aivan verettömältä. 518 00:45:34,227 --> 00:45:37,606 Onko ruhjeita? - En havaitse. 519 00:45:42,778 --> 00:45:44,905 Palatkaa huoneisiinne. 520 00:46:15,185 --> 00:46:16,687 Tohtori Morbius? 521 00:46:17,688 --> 00:46:19,064 Agentti Stroud. 522 00:46:19,147 --> 00:46:21,108 Agentti Rodriguez. Sopiiko häiritä? 523 00:46:22,401 --> 00:46:23,985 Toki. Miten voin auttaa? 524 00:46:24,069 --> 00:46:25,904 Ensiksi haluan kiittää. 525 00:46:25,987 --> 00:46:30,575 Keinoverenne pelasti käteni Afganistanissa. 526 00:46:31,284 --> 00:46:33,036 Hyvä, että saatoin auttaa. 527 00:46:33,120 --> 00:46:37,207 Ette kyllä näytä yhtään samalta kuin uutisissa. 528 00:46:37,916 --> 00:46:39,835 Näytätte suorastaan rotevalta. 529 00:46:39,918 --> 00:46:41,586 On hyviä ja huonoja päiviä. 530 00:46:42,629 --> 00:46:44,006 Pilates auttaa. 531 00:46:44,715 --> 00:46:46,341 Miten pärjäätte laivoilla? 532 00:46:47,718 --> 00:46:49,011 Kuten näette, - 533 00:46:50,053 --> 00:46:52,097 tasapainoni ei ole kovin hyvä. 534 00:46:53,807 --> 00:46:54,808 Miksi kysytte? 535 00:46:55,350 --> 00:46:59,396 Olette etsinyt hoitoa tautiinne koko ikänne. 536 00:46:59,479 --> 00:47:01,982 Olette yrittänyt lähes kaikkea. 537 00:47:02,899 --> 00:47:06,403 Hulluja kokeita, ehkä laivalla? 538 00:47:06,486 --> 00:47:11,408 "Hullu" ei ole termi, jota käyttäisin, etsivä. 539 00:47:12,075 --> 00:47:13,910 Epätavanomaisia, ehkä. 540 00:47:14,453 --> 00:47:17,456 Tekisin lähes mitä vain hengen pelastamiseksi. 541 00:47:17,539 --> 00:47:19,207 Ymmärrätte varmaan sen. 542 00:47:20,125 --> 00:47:22,961 Voinko auttaa teitä jotenkin muuten? 543 00:47:25,464 --> 00:47:27,674 Kaikki yksiköt, Horizonilla löytynyt - 544 00:47:27,758 --> 00:47:30,135 veretön naisen ruumis. Sulkekaa paikka. 545 00:47:30,594 --> 00:47:31,762 Kuitti. 546 00:47:31,845 --> 00:47:34,973 Tohtori, vielä pari kysymystä. 547 00:47:35,599 --> 00:47:37,684 Niin, tulette mukaamme. 548 00:47:43,482 --> 00:47:44,649 Seis! 549 00:47:44,733 --> 00:47:45,776 Pysäyttäkää hänet! 550 00:47:49,029 --> 00:47:50,029 Hei! 551 00:47:59,164 --> 00:48:00,165 Älä ammu! 552 00:48:01,124 --> 00:48:03,293 Hanki apuvoimia, tule katolle. 553 00:48:26,400 --> 00:48:27,526 Riittää. 554 00:48:29,236 --> 00:48:33,031 MANHATTANIN PIDÄTYSKESKUS 555 00:48:33,448 --> 00:48:35,450 Se on pahempaa kuin ensin ajattelin. 556 00:48:36,159 --> 00:48:40,205 Keinoveri lakkaa tehoamasta päivien sisällä. 557 00:48:41,832 --> 00:48:44,084 20:13. 558 00:48:46,086 --> 00:48:51,383 Lyhentynyt 6 tunnista 4 tuntiin 22 minuuttiin. 559 00:48:54,845 --> 00:48:56,513 Minulla on ongelma. 560 00:49:16,992 --> 00:49:18,201 Pyhää vettä? 561 00:49:19,828 --> 00:49:21,455 Oikeasti? - Mitä? 562 00:49:22,414 --> 00:49:23,915 En ota riskejä. 563 00:49:24,791 --> 00:49:26,335 Kolmesti siunattua. 564 00:49:30,714 --> 00:49:33,842 Löysimme tämän pikkukaverin konttialukselta. 565 00:49:35,344 --> 00:49:37,137 Niiden ruumiiden luota. 566 00:49:38,680 --> 00:49:40,349 Pikku harrastuksenne? 567 00:49:45,645 --> 00:49:48,899 Ne kahdeksan palkkasoturia laivalla - 568 00:49:48,982 --> 00:49:50,650 eivät kauheasti hetkauta. 569 00:49:51,109 --> 00:49:53,028 Olivat varmaan syyllisiä johonkin, - 570 00:49:53,111 --> 00:49:54,696 hyvä kun päästiin eroon. 571 00:49:54,780 --> 00:49:55,781 Mutta hoitaja Sutton, - 572 00:49:56,198 --> 00:50:00,035 kaksostyttöjen yksinhuoltaja, - 573 00:50:00,744 --> 00:50:02,287 se on vähän muuta. 574 00:50:02,371 --> 00:50:03,372 Niin, tiedän. 575 00:50:04,456 --> 00:50:06,291 Hän oli Kristen. Työskentelimme yhdessä - 576 00:50:06,375 --> 00:50:08,669 joka päivä seitsemän vuotta. 577 00:50:09,628 --> 00:50:10,962 Hän oli hyvä ihminen. 578 00:50:11,546 --> 00:50:13,048 Miksi siis teitte sen? 579 00:50:17,969 --> 00:50:19,763 En osaa vastata siihen. 580 00:50:27,187 --> 00:50:29,314 Mitä teitte itsellenne, tohtori? 581 00:50:30,565 --> 00:50:33,110 Auttakaa ymmärtämään. - Kunpa tietäisin. 582 00:50:37,698 --> 00:50:38,782 Selvä. 583 00:50:39,491 --> 00:50:43,412 Hienoa tarinaa. Oikein informatiivista. Kiitos. 584 00:50:43,495 --> 00:50:47,374 Pudotin repun. Siinä on jotain, mitä tarvitsen. 585 00:50:47,457 --> 00:50:49,626 Repullinen keinoverta. - Niin. 586 00:50:49,710 --> 00:50:52,045 Niin. Se on todistusaineistoa, valitan. 587 00:50:57,926 --> 00:50:59,136 Anteeksi. 588 00:51:00,595 --> 00:51:02,389 Minulla alkaa olla nälkä. 589 00:51:03,557 --> 00:51:06,143 Ette halua nähdä minua nälkäisenä. 590 00:51:10,731 --> 00:51:12,941 Tämä riittää. Mennään. 591 00:51:16,778 --> 00:51:17,821 Vartija! 592 00:51:20,407 --> 00:51:22,034 Lakimiehesi tuli. 593 00:51:35,172 --> 00:51:36,298 Näytät karmealta. 594 00:51:39,634 --> 00:51:40,844 Ai lakimies? 595 00:51:41,678 --> 00:51:43,889 En muista, että valmistuit oikiksesta. 596 00:51:43,972 --> 00:51:44,973 En valmistunut. 597 00:51:48,226 --> 00:51:49,770 Käy istumaan. 598 00:51:54,358 --> 00:51:58,570 Jos toinen meistä oli päätyä vankihaalariin, - 599 00:51:58,653 --> 00:52:00,989 en olisi arvannut, että sinä. 600 00:52:04,076 --> 00:52:06,036 Minua syytetään murhasta. 601 00:52:08,288 --> 00:52:10,957 En tiedä... 602 00:52:13,960 --> 00:52:15,504 Ehkä minulla pimeni? 603 00:52:17,339 --> 00:52:18,340 Hei. 604 00:52:19,341 --> 00:52:20,842 Kuuntelehan nyt. 605 00:52:22,969 --> 00:52:24,262 En usko sitä. 606 00:52:24,888 --> 00:52:26,556 Et kykene sellaiseen. 607 00:52:27,307 --> 00:52:31,395 Tiedän, että olet yrittänyt vain auttaa ihmisiä. 608 00:52:32,354 --> 00:52:35,440 Et kuulu tänne kuten terroristit, huumeparonit - 609 00:52:35,524 --> 00:52:36,817 ja ties ketkä muut. 610 00:52:36,900 --> 00:52:40,487 Meidän täytyy saada sinut pois täältä. 611 00:52:40,570 --> 00:52:41,905 Millä keinolla hyvänsä. 612 00:52:41,988 --> 00:52:43,865 Ehkä minä kuulun tänne. 613 00:52:44,658 --> 00:52:47,119 Jos olen täällä, kukaan muu ei kuole. 614 00:52:47,202 --> 00:52:48,620 Kuuntele. 615 00:52:48,704 --> 00:52:51,331 Sinä et pystyisi tappamaan sitä naista. 616 00:52:52,666 --> 00:52:55,085 Teidän ylhäisyytenne, aika loppui. 617 00:52:56,211 --> 00:52:58,755 Michael. Tässä jotain, millä jaksat. 618 00:53:00,632 --> 00:53:01,758 Vartija! 619 00:53:29,661 --> 00:53:30,829 Aina sopiva hetki. 620 00:53:46,303 --> 00:53:47,471 Milo. 621 00:54:05,739 --> 00:54:07,032 Milo! 622 00:54:35,268 --> 00:54:36,728 Vauhtia! 623 00:54:36,812 --> 00:54:38,563 Tänne! 624 00:54:47,698 --> 00:54:48,782 Vauhtia! 625 00:54:49,533 --> 00:54:50,701 Avaa ovi! 626 00:54:50,784 --> 00:54:51,952 Mene! 627 00:54:52,995 --> 00:54:54,329 Hän pääsee pakoon! 628 00:55:17,561 --> 00:55:19,438 Daily Bugle, kiitos. 629 00:55:19,521 --> 00:55:20,731 Olepa hyvä. 630 00:55:20,814 --> 00:55:22,274 Tässä, ystäväiseni. 631 00:55:23,066 --> 00:55:24,818 TRI MORBIUS PIDÄTETTY "VAMPYYRIMURHISTA" 632 00:55:24,901 --> 00:55:28,196 Pidinkin tyyppiä friikkinä. - Et ole tavannut. 633 00:55:28,613 --> 00:55:31,366 No huomaahan sen jo päältä. 634 00:55:31,783 --> 00:55:34,244 Ei pitäisi tuomita ulkonäön perusteella. 635 00:55:34,661 --> 00:55:36,538 Eikö äiti opettanut tapoja? 636 00:55:37,122 --> 00:55:38,874 Esimerkiksi minä. 637 00:55:39,333 --> 00:55:41,501 Minä saatan näyttää harmittomalta. 638 00:55:42,210 --> 00:55:43,462 Luuletko vitsailuksi? 639 00:56:02,939 --> 00:56:03,939 Milo! 640 00:56:05,901 --> 00:56:06,943 Kiinni jäin. 641 00:56:07,277 --> 00:56:09,738 Huomaatko? Tiesin, että pystyt siihen. 642 00:56:09,821 --> 00:56:12,282 Otit seerumia, vaikka varoitin sinua. 643 00:56:12,366 --> 00:56:15,243 Pitäisikö vain kuolla? Kiitos kuolintoiveesta. 644 00:56:15,327 --> 00:56:16,828 Yritin suojella sinua! 645 00:56:16,912 --> 00:56:18,705 Suojella minua? Suojella miltä? 646 00:56:18,789 --> 00:56:20,332 Tällaiseksi hirviöksi tulemiselta. 647 00:56:20,415 --> 00:56:23,001 Et minusta ole hirviö. Tajuatko? 648 00:56:23,085 --> 00:56:26,421 Minä tapoin sen hoitajan. Tapoin sen hoitajan. 649 00:56:26,505 --> 00:56:27,714 Minä tiedän. 650 00:56:27,798 --> 00:56:29,424 Mutta tiedät, millainen ensi kerta on. 651 00:56:29,508 --> 00:56:32,969 Et tajua mitä teet. Et hallitse itseäsi. 652 00:56:33,053 --> 00:56:34,096 Niin. 653 00:56:37,015 --> 00:56:38,850 Sinun pitää lopettaa. 654 00:56:38,934 --> 00:56:42,020 Sinun pitää lopettaa. Sen kieltäminen, kuka olet. 655 00:56:42,104 --> 00:56:45,357 Tylsää. Voimme mennä minne vain, tehdä mitä vain. 656 00:56:45,440 --> 00:56:47,109 Pidetään vähän hauskaa. 657 00:56:47,192 --> 00:56:48,610 Et ole tuollainen. 658 00:56:50,529 --> 00:56:51,530 Tunnen sinut. 659 00:56:52,364 --> 00:56:53,907 Missä on entinen veljeni? 660 00:56:54,408 --> 00:56:56,410 Miten voit sanoa minulle noin? 661 00:56:56,994 --> 00:56:58,704 Katso, mikä sinusta on tullut. 662 00:56:59,246 --> 00:57:02,833 Teit minusta tällaisen. Olen aina ihaillut sinua. 663 00:57:03,542 --> 00:57:07,045 En ikinä jätä sinua, enkä en palaa menneeseen. 664 00:57:07,129 --> 00:57:10,048 Et voi pakottaa minua palaamaan menneeseen! 665 00:57:26,398 --> 00:57:27,858 Siirry, ämmä! 666 00:57:39,703 --> 00:57:40,704 Riittää! 667 00:57:43,206 --> 00:57:45,000 Olemme kehittyneet! 668 00:57:46,418 --> 00:57:50,714 Olet tutkija, Michael. Varmasti ymmärrät sen. 669 00:57:50,797 --> 00:57:53,383 Ei tämä ole sitä. Tämä on virhe. 670 00:57:53,967 --> 00:57:55,177 Mutta voin korjata sen. 671 00:57:55,510 --> 00:57:57,054 Saan sen käännettyä. 672 00:57:57,137 --> 00:57:59,681 Selviämme keinoverellä siihen asti. 673 00:57:59,765 --> 00:58:02,601 Olen tyytyväinen tilaani, kiitos vain. 674 00:58:02,684 --> 00:58:04,102 Hei! 675 00:58:04,186 --> 00:58:05,562 Kädet ylös! 676 00:58:05,645 --> 00:58:07,230 Seinää vasten! - Konstaapeli. 677 00:58:07,314 --> 00:58:08,899 Toimikaa. - Kuten sanotte. 678 00:58:08,982 --> 00:58:10,776 Sinä, seis. - Oukkidoukki. 679 00:58:13,487 --> 00:58:14,780 Meillä on epäillyt. 680 00:58:15,238 --> 00:58:16,782 Kuten tapasimme sanoa... 681 00:58:17,449 --> 00:58:18,700 Elä vähän. 682 00:58:23,497 --> 00:58:25,707 Hei! - Liikkumatta! 683 00:58:37,386 --> 00:58:41,139 Koko ikämme kuolema on varjostanut meitä. 684 00:58:41,223 --> 00:58:42,265 Miksi? 685 00:58:43,141 --> 00:58:48,146 Miksi heidän ei tulisi tietää, miltä se tuntuu? 686 00:58:49,064 --> 00:58:50,691 Michael! 687 00:58:52,859 --> 00:58:54,569 Michael. 688 00:59:11,003 --> 00:59:13,171 En taistele kanssasi, Milo. 689 01:00:27,579 --> 01:00:30,666 Nyt hän lahtaa poliiseja kaupungissani. 690 01:00:31,750 --> 01:00:33,251 Anteeksiantamatonta. 691 01:00:37,005 --> 01:00:39,508 Pidä silmällä tri Bancroftia. 692 01:00:39,591 --> 01:00:40,592 Juu. 693 01:01:35,981 --> 01:01:37,816 Minne se nainen farkuissa meni? 694 01:01:38,859 --> 01:01:40,110 Juupa juu. 695 01:01:46,867 --> 01:01:47,867 Loistavaa. 696 01:01:56,626 --> 01:02:00,630 ETSITÄÄN MURHASTA 697 01:02:01,381 --> 01:02:02,381 Hei, muukalainen. 698 01:02:05,218 --> 01:02:06,428 Michael? 699 01:02:10,432 --> 01:02:11,933 Et saisi olla täällä. 700 01:02:12,809 --> 01:02:16,063 En tappanut hoitaja Suttonia, tai poliiseja, - 701 01:02:17,189 --> 01:02:18,815 tai ketään heistä. 702 01:02:20,692 --> 01:02:21,777 Tiedän. 703 01:02:22,319 --> 01:02:23,403 Milo... 704 01:02:24,071 --> 01:02:25,822 Hän vei seerumin. 705 01:02:26,656 --> 01:02:28,075 Hän liikkuu tuolla. 706 01:02:28,617 --> 01:02:30,369 Minun täytyy pysäyttää hänet. 707 01:02:33,038 --> 01:02:34,498 Mutta tarvitsen apuasi. 708 01:02:40,921 --> 01:02:42,005 Kahvia? 709 01:02:42,589 --> 01:02:45,050 Ei kofeiinia, kiitos. - Se on kofeiinitonta. 710 01:02:55,977 --> 01:02:58,980 En ole sellainen vampyyri. - Tsekkasin vain. 711 01:02:59,773 --> 01:03:03,026 Ei olisi pitänyt raahata sinua sinne. Anteeksi. 712 01:03:03,110 --> 01:03:04,403 Et raahannut. 713 01:03:05,404 --> 01:03:06,738 Halusin olla siellä. 714 01:03:07,364 --> 01:03:09,408 Peruutan siis anteeksipyynnön. 715 01:03:09,491 --> 01:03:11,201 Olemme molemmat hiukan hulluja. 716 01:03:11,576 --> 01:03:13,954 Millainen on olosi? - Uskomaton. 717 01:03:14,037 --> 01:03:17,457 Kuoleman partaalta elävämmäksi kuin koskaan. 718 01:03:18,500 --> 01:03:21,128 Onneksi tekoveri pitää minut vakaana. 719 01:03:21,211 --> 01:03:23,338 Pitää vain juoda sitä useammin. 720 01:03:23,422 --> 01:03:24,422 Miten usein? 721 01:03:25,340 --> 01:03:27,467 Neljän tunnin ja 22 minuutin välein. 722 01:03:27,551 --> 01:03:28,593 Aiemmin kuuden. 723 01:03:28,677 --> 01:03:30,971 Se menettää tehoaan. 724 01:03:31,054 --> 01:03:34,182 Ongelmana on, että kun sen vaikutus hiipuu... 725 01:03:36,393 --> 01:03:38,145 minusta tulee Milon kaltainen. 726 01:03:39,771 --> 01:03:41,523 Ei tule. 727 01:03:43,233 --> 01:03:45,068 Hei. Tuolla. 728 01:03:51,366 --> 01:03:52,784 Valitan, tämä ei kelpaa. 729 01:03:52,868 --> 01:03:55,329 Katso uudestaan. Ja ota yksi itsellesi. 730 01:03:55,829 --> 01:03:57,331 Ei, en halua. 731 01:03:57,414 --> 01:03:59,082 Näitähän piisaa. 732 01:03:59,166 --> 01:04:01,293 Tule, pitää palata labraan. 733 01:04:08,550 --> 01:04:09,593 Michael? 734 01:04:10,093 --> 01:04:11,428 Tunnen tuon ilmeen. 735 01:04:11,511 --> 01:04:13,347 Suunnittelet jotain. Mitä? 736 01:04:13,430 --> 01:04:16,391 Tarvitsen pari juttua labrasta. Voitko auttaa? 737 01:04:16,475 --> 01:04:18,977 Voin, mutta et vastannut kysymykseeni. 738 01:04:19,061 --> 01:04:20,979 Totta, minä suunnittelen jotain. 739 01:04:29,863 --> 01:04:31,865 Otitko veren? - Otin. 740 01:05:04,231 --> 01:05:06,400 Uuden erän muste näyttää lailliselta. 741 01:05:06,483 --> 01:05:08,610 Hyvä, että vaihdoimme kemikaalit. 742 01:05:08,694 --> 01:05:09,903 Lopetellaan. 743 01:05:43,520 --> 01:05:45,772 Kiva paikka teillä. 744 01:05:47,107 --> 01:05:50,402 Loistoleffa. Tässä kohtaako se huppumies - 745 01:05:50,485 --> 01:05:53,280 tulee sisään ja hakkaa kaikki? Hieno kohta. 746 01:05:53,363 --> 01:05:54,448 Kukas piru sä olet? 747 01:05:54,531 --> 01:05:58,201 Ei sillä väliä, mutta tarvitsen labraanne. 748 01:05:58,994 --> 01:06:01,330 Voitte pitää rahanne ja lelunne. 749 01:06:01,413 --> 01:06:05,959 Jättäkää tiedekamat ja tuo tulinen Cheetos-pussi. 750 01:06:06,043 --> 01:06:07,461 Hän haluaa labrani. 751 01:06:07,544 --> 01:06:08,712 Juu. 752 01:06:10,005 --> 01:06:12,758 Yritätkö olla hauska? - Ehdottomasti en. 753 01:06:12,841 --> 01:06:16,136 Heidän hommaansa. Katso nyt noita kaulaketjuja. 754 01:06:16,219 --> 01:06:17,262 Aika lähteä. 755 01:06:19,890 --> 01:06:22,642 Tiesitkö, että ihmisen kämmenessä on 27 luuta? 756 01:06:23,393 --> 01:06:25,312 Voin esitellä sormiluut. 757 01:06:26,521 --> 01:06:27,522 Kämmenluut. 758 01:06:28,065 --> 01:06:29,441 Helvetti! Häivytään! 759 01:06:29,524 --> 01:06:32,235 Ja sitten pikkuinen pikkusormi. 760 01:06:35,155 --> 01:06:37,449 Kuka helvetti olet? - Minäkö? 761 01:06:37,908 --> 01:06:41,244 Minä. Olen. Venom. 762 01:06:43,372 --> 01:06:44,456 Voit mennä nyt. 763 01:06:48,126 --> 01:06:51,088 6-8 viikkoa vähän ibuprofeiinia. 764 01:06:52,047 --> 01:06:53,882 Se paranee kyllä. 765 01:08:19,468 --> 01:08:21,887 Moi. Saisinko tequilan? 766 01:08:22,262 --> 01:08:23,722 Don Julio 1942. 767 01:08:34,358 --> 01:08:35,442 Tunnenko sinut? 768 01:08:36,068 --> 01:08:37,986 Minut? - Niin. 769 01:08:38,070 --> 01:08:39,821 Ei, enpä usko. 770 01:08:41,031 --> 01:08:43,784 Olemme tavanneet. Olen varma siitä. 771 01:08:43,867 --> 01:08:45,327 Ei, minä muistaisin. 772 01:08:46,036 --> 01:08:47,412 Olet niin nätti. 773 01:08:48,246 --> 01:08:51,458 "Tequilaa muistamiseen, viskiä unohtamiseen." 774 01:08:53,210 --> 01:08:54,336 Hyvää. 775 01:08:54,753 --> 01:08:56,213 Saisinko kaksi tequilaa? 776 01:08:59,174 --> 01:09:00,759 Hei... 777 01:09:02,427 --> 01:09:04,179 Hänen juomansa maksetaan jo. 778 01:09:05,013 --> 01:09:06,180 Salute. 779 01:09:07,349 --> 01:09:08,642 Kuule... 780 01:09:09,101 --> 01:09:12,938 Teen sinulle palveluksen ja saat kävellä pois. 781 01:09:13,021 --> 01:09:16,692 Kovin ystävällistä. Pidin sinua ehtana mulkkuna. 782 01:09:16,942 --> 01:09:18,485 Baarimikko. - Rauhoitu. 783 01:09:18,568 --> 01:09:21,780 Saanko ystävälleni ystävineen kierroksen viskiä? 784 01:09:23,907 --> 01:09:25,367 Hei. 785 01:09:33,166 --> 01:09:34,668 Pyydän toisen paukun. 786 01:09:35,711 --> 01:09:37,004 Hei... 787 01:09:39,005 --> 01:09:40,256 Toisen kerran. 788 01:09:43,468 --> 01:09:44,468 Urpo. 789 01:09:46,430 --> 01:09:49,891 Näittekö tyypin koon? En maksa niitä paukkuja. 790 01:10:23,091 --> 01:10:24,259 Martine. 791 01:10:27,971 --> 01:10:29,222 Milo. 792 01:10:29,306 --> 01:10:32,642 Anteeksi, tulin omin luvin. Ethän pelästynyt? 793 01:10:33,310 --> 01:10:34,978 Ei haittaa. 794 01:10:35,520 --> 01:10:39,107 Suurin rahoittajamme olisi ansainnut illallisen. 795 01:10:42,444 --> 01:10:44,363 Oikeastaan olen jo syönyt. 796 01:10:47,991 --> 01:10:50,619 Mitä sitten syötkin tekee ihmeitä terveydellesi. 797 01:10:53,997 --> 01:10:55,290 Voin loistavasti. 798 01:10:56,124 --> 01:10:57,334 Miten voin auttaa? 799 01:10:57,417 --> 01:10:59,670 Olen huolissani Michaelista. 800 01:11:00,671 --> 01:11:02,089 Hän on yksin tuolla. 801 01:11:02,506 --> 01:11:04,675 Uskon hänen tarvitsevan minua. 802 01:11:05,550 --> 01:11:08,512 Jos löydän hänet ennen poliisia, voin auttaa. 803 01:11:09,054 --> 01:11:11,598 Et sattuisi tietämään, missä hän on? 804 01:11:12,140 --> 01:11:14,685 Olette aina olleet niin läheiset. 805 01:11:15,686 --> 01:11:16,978 Valitan. 806 01:11:18,897 --> 01:11:19,898 En tiedä. 807 01:11:28,865 --> 01:11:31,952 Varmuuden vuoksi kysyn sinulta vielä kerran. 808 01:11:34,287 --> 01:11:36,873 Et sattuisi tietämään, missä hän on, Martine? 809 01:11:37,499 --> 01:11:39,292 En valehtelisi sinulle, Milo. 810 01:11:42,421 --> 01:11:43,547 En tiedä. 811 01:11:48,635 --> 01:11:51,013 Jos sopii, minulla on töitä. 812 01:11:51,096 --> 01:11:52,096 Hyvä on. 813 01:11:52,806 --> 01:11:55,767 Jos näet tai kuulet hänestä, sano hänelle: 814 01:11:56,226 --> 01:11:58,437 "Me olemme ne harvat monia vastaan." 815 01:11:59,021 --> 01:12:02,733 Syödään se illallinen joku toinen kerta, Martine. 816 01:12:29,384 --> 01:12:30,385 Poliisi! 817 01:12:39,770 --> 01:12:40,771 Tyhjä! 818 01:12:42,731 --> 01:12:43,815 Tyhjä! 819 01:12:53,367 --> 01:12:55,410 Kisu kisu kisu... 820 01:12:58,372 --> 01:13:00,832 Martine Bancroft, tutkijatohtori 821 01:13:02,334 --> 01:13:06,129 Kissa on poissa. Ja hän varmaan sen kanssa. 822 01:13:09,758 --> 01:13:12,260 On ruoka-aika, pikku hirviö. 823 01:13:14,763 --> 01:13:16,598 Voi hitsi. 824 01:13:24,231 --> 01:13:25,315 Michael? 825 01:13:27,526 --> 01:13:28,527 Hei. 826 01:13:30,821 --> 01:13:31,821 Michael. 827 01:13:32,280 --> 01:13:33,448 Anteeksi. 828 01:13:37,619 --> 01:13:40,414 Kannattaisi hoitaa haava. - Jep. 829 01:13:49,798 --> 01:13:51,258 Miltä se tuntuu, - 830 01:13:52,175 --> 01:13:53,885 kun olet juonut verta? 831 01:13:56,263 --> 01:13:58,890 Jokin herää sisälläni, jokin... 832 01:14:01,393 --> 01:14:02,644 alkukantainen. 833 01:14:05,522 --> 01:14:07,065 Ja se vain... 834 01:14:10,318 --> 01:14:12,237 Se haluaa vain metsästää. 835 01:14:14,322 --> 01:14:15,949 Ja tappaa. 836 01:14:22,205 --> 01:14:23,707 Olen pahoillani. 837 01:14:55,530 --> 01:14:56,615 Hei. 838 01:14:59,993 --> 01:15:01,161 Ennallaan taas. 839 01:15:01,745 --> 01:15:03,497 Hyvää työtä, tohtori. 840 01:15:03,872 --> 01:15:05,165 Kiitos, tohtori. 841 01:15:07,876 --> 01:15:10,003 Tiedoksesi vain, - 842 01:15:10,962 --> 01:15:14,299 en aikonut iskeä kiinni äsken kuin Dracula. 843 01:15:14,675 --> 01:15:16,176 Tiedoksesi vain, - 844 01:15:16,760 --> 01:15:19,388 että pidän häntä aika romantikkona. 845 01:15:19,888 --> 01:15:21,056 Tule tänne. 846 01:15:21,640 --> 01:15:23,225 Sulje silmäsi. 847 01:15:25,018 --> 01:15:26,103 Selvä. 848 01:15:27,938 --> 01:15:29,272 Tule lähemmäs. 849 01:15:56,258 --> 01:15:59,302 Tiesitkö, että miehen kehossa on noin 7 l verta? 850 01:15:59,386 --> 01:16:01,888 Miten paljon se tohtori voi juoda? 851 01:16:02,472 --> 01:16:03,557 En tiedä. 852 01:16:03,640 --> 01:16:05,600 Milloin viimeksi joit 36 olutta? 853 01:16:06,143 --> 01:16:08,437 Milloin viimeksi joit yhtään olutta? 854 01:16:11,314 --> 01:16:12,691 VIDEOVALVONTA 855 01:16:12,774 --> 01:16:14,317 Videovalvonta. 856 01:16:14,901 --> 01:16:18,739 Haen tallenteen. Ettei sinun tarvitse liikkua. 857 01:16:23,577 --> 01:16:25,245 Katsos tätä. 858 01:16:32,377 --> 01:16:35,130 Odotas. Zoomaa lähemmäs. 859 01:16:35,589 --> 01:16:37,257 Pidä siinä. 860 01:16:39,718 --> 01:16:41,470 Tuo ei ole se tohtori. 861 01:16:41,553 --> 01:16:44,348 Sitä nämä verenimijät tekevät. Ne lisääntyvät. 862 01:16:44,723 --> 01:16:48,060 Lower East Sidessa on tapettu kolme ihmistä. 863 01:16:48,477 --> 01:16:51,646 Kolmen uuden ruumiin vahvistetaan löytyneen - 864 01:16:51,730 --> 01:16:54,358 läheltä Wall Streetin väen suosimaa baaria, - 865 01:16:54,441 --> 01:16:58,528 ja kuten aiemmatkin uhrit, he olivat verettömiä. 866 01:16:58,612 --> 01:17:02,074 Tappaja on saanut lempinimen "Vampyyrimurhaaja". 867 01:17:02,157 --> 01:17:04,409 Pääepäilty, tunnettu tutkija, - 868 01:17:04,493 --> 01:17:06,620 tri Michael Morbius on yhä vapaana. 869 01:17:06,703 --> 01:17:08,163 Mihin olet sekaantunut? 870 01:17:08,246 --> 01:17:10,707 Mutta toinen lähde poliisissa - 871 01:17:10,791 --> 01:17:13,919 on kertonut, että valvontakuva murhista - 872 01:17:14,002 --> 01:17:16,380 vihjaa, että tappaja voisi olla matkija. 873 01:17:16,880 --> 01:17:20,008 Ihmisiä kehotetaan jäämään sisään pimeällä, - 874 01:17:20,092 --> 01:17:23,220 kunnes tappaja tai tappajat on saatu kiinni. 875 01:17:24,846 --> 01:17:25,889 Milo? 876 01:17:31,520 --> 01:17:33,563 Olet selvittänyt salaisuuteni. 877 01:17:34,231 --> 01:17:35,857 Katso nyt minua. 878 01:17:38,068 --> 01:17:39,653 Olen uudelleensyntynyt. 879 01:17:40,487 --> 01:17:42,572 Minä olen ylösnousemus. 880 01:17:43,824 --> 01:17:46,159 Hyvä Jumala, mitä olet tehnyt itsellesi? 881 01:17:46,785 --> 01:17:47,911 Mitä? 882 01:17:48,620 --> 01:17:50,372 Paheksutko sinä? 883 01:17:50,956 --> 01:17:53,291 Mikä hätänä, Nicholas? Onko isi vihainen? 884 01:17:54,251 --> 01:17:56,044 Rauhoituhan nyt. 885 01:17:56,128 --> 01:17:59,172 Mennään ottamaan drinkki yhdessä. Juhlitaan. 886 01:17:59,256 --> 01:18:00,841 Ei. - Vain yksi drinkki. 887 01:18:00,924 --> 01:18:03,760 Milo, pelotat minua. Pyydän, - 888 01:18:03,844 --> 01:18:06,346 rauhoitu nyt. 889 01:18:15,897 --> 01:18:17,399 Mikä hätänä? 890 01:18:17,482 --> 01:18:19,484 En saa unta. 891 01:18:19,860 --> 01:18:21,987 Odotas, voin auttaa asiassa. 892 01:18:22,821 --> 01:18:26,199 Olen aina ollut enemmän kuin ystäväsi, Milo. 893 01:18:26,658 --> 01:18:29,119 Minä jään tänne kanssasi. 894 01:18:31,038 --> 01:18:34,333 Mutta ei enää väkivaltaa, ymmärrätkö? 895 01:18:37,002 --> 01:18:38,795 Tuo ei auta minua. 896 01:18:40,464 --> 01:18:42,966 Pitihän se arvata. Valitset aina puolen. 897 01:18:43,258 --> 01:18:45,594 Kerro mikä sinun puolesi on. 898 01:18:45,677 --> 01:18:47,971 Michael ei hyväksy sitä, mikä on. 899 01:18:48,055 --> 01:18:49,848 Panen hänet hyväksymään. 900 01:18:49,931 --> 01:18:51,350 Pilaamalla maineensa? 901 01:18:51,433 --> 01:18:54,144 Huomaatko? Juuri tuota! 902 01:18:54,227 --> 01:18:57,939 Täydellinen Michael, epäitsekäs, suosikki! 903 01:18:58,023 --> 01:19:01,610 Älä ole lapsellinen! Sinua voi sanoa suosikiksi. 904 01:19:01,693 --> 01:19:04,237 Olen omistanut elämäni sinulle. - Valehtelet. 905 01:19:07,783 --> 01:19:09,618 Säälit minua aiemmin. 906 01:19:11,411 --> 01:19:14,623 Säälit minua aiemmin. Nyt inhotan sinua. 907 01:19:15,040 --> 01:19:16,291 Minua inhottaa - 908 01:19:17,626 --> 01:19:19,294 sinun tekosi, - 909 01:19:19,795 --> 01:19:21,797 se, mikä sinusta on tullut. 910 01:19:25,300 --> 01:19:28,887 Mikä tämä juttu sitten onkin, - 911 01:19:29,388 --> 01:19:31,264 se ei sovi sinulle. 912 01:19:32,015 --> 01:19:34,351 Ei tässä ole mitään häpeämistä. 913 01:19:37,938 --> 01:19:40,023 Me olemme ne harvat... 914 01:19:41,733 --> 01:19:43,527 monia vastaan. 915 01:19:50,450 --> 01:19:52,035 Kerro Michaelille, - 916 01:19:52,119 --> 01:19:54,454 että tapan niin monta kuin haluan. 917 01:20:06,258 --> 01:20:09,761 "Hänet voi tappaa vain paalulla sydämen läpi, - 918 01:20:09,845 --> 01:20:12,973 joka on tehty pyhästä ristinpuusta." 919 01:20:13,056 --> 01:20:14,808 Et sinä usko tähän. 920 01:20:14,891 --> 01:20:15,891 En. 921 01:20:16,143 --> 01:20:19,604 Mutta tämän viikon jälkeen kaikki on mahdollista. 922 01:20:20,981 --> 01:20:25,861 Mitä tuo on? - Tämä on vasta-ainetta. 923 01:20:26,403 --> 01:20:27,988 Se estää ferritiinin, - 924 01:20:28,071 --> 01:20:30,657 aiheuttaa valtavan raudan yliannostuksen, - 925 01:20:30,741 --> 01:20:32,826 ja seuraa välitön hemokromatoosi. 926 01:20:33,910 --> 01:20:35,287 Tappavaa lepakoille, - 927 01:20:36,121 --> 01:20:37,622 kuolettavaa ihmisille. 928 01:20:38,582 --> 01:20:39,583 Selvä. 929 01:20:40,292 --> 01:20:41,710 Kelle toinen annos on? 930 01:20:45,672 --> 01:20:48,091 Ikkunani on sulkeutumassa, tiedämme sen. 931 01:20:48,550 --> 01:20:50,802 Huomenna joudun nauttimaan ihmisverta, - 932 01:20:50,886 --> 01:20:52,512 enkä voi tehdä sitä. En tee sitä. 933 01:20:52,596 --> 01:20:54,181 Tämäkö siis on ratkaisusi? 934 01:20:55,474 --> 01:20:57,351 Ruiskutat myrkkyä itseesi? 935 01:20:57,851 --> 01:20:59,811 Minä toin tämän maailmaan. 936 01:21:02,189 --> 01:21:03,982 Minun kuuluu poistaa se. 937 01:21:08,445 --> 01:21:10,405 Sinun täytyy lähteä nyt. 938 01:21:10,489 --> 01:21:12,741 Täällä ei ole turvallista. Ymmärrätkö? 939 01:21:27,297 --> 01:21:28,840 Nicholas, oletko kunnossa? 940 01:21:29,966 --> 01:21:32,594 Michael, tarvitsen apua. 941 01:21:34,096 --> 01:21:37,015 Menin katsomaan Miloa. 942 01:21:37,683 --> 01:21:38,767 Nicholas? 943 01:21:40,060 --> 01:21:41,269 Nicholas! 944 01:22:05,252 --> 01:22:06,253 Nicholas. 945 01:22:09,673 --> 01:22:10,757 Nicholas? 946 01:22:13,927 --> 01:22:15,012 Michael. 947 01:22:15,095 --> 01:22:17,806 Sinut täytyy saada sairaalaan. 948 01:22:20,392 --> 01:22:23,687 Sinun on pysäytettävä hänet. 949 01:22:42,414 --> 01:22:43,999 Michael. 950 01:22:45,459 --> 01:22:46,918 Michael. 951 01:22:48,086 --> 01:22:49,379 Kutsu häntä. 952 01:22:51,465 --> 01:22:53,759 Haluan hänen kuulevan sinut. - Ei. 953 01:22:53,842 --> 01:22:54,842 Juu. 954 01:22:55,344 --> 01:22:57,095 En pyydä uudestaan. 955 01:22:58,013 --> 01:22:59,222 Sano: 956 01:22:59,598 --> 01:23:01,099 "Michael." 957 01:23:01,391 --> 01:23:02,476 Mi... 958 01:23:02,559 --> 01:23:03,977 Michael. 959 01:23:05,812 --> 01:23:07,189 Hyvä tyttö. 960 01:23:08,857 --> 01:23:10,359 Michael. 961 01:23:10,692 --> 01:23:11,860 Michael. 962 01:23:13,153 --> 01:23:14,696 Michael. 963 01:23:14,780 --> 01:23:16,114 Juu. 964 01:23:21,662 --> 01:23:23,205 Michael. 965 01:23:26,375 --> 01:23:27,542 Milo. 966 01:23:29,252 --> 01:23:30,754 Satutat minua. 967 01:23:31,755 --> 01:23:32,881 Ei hätää. 968 01:24:13,130 --> 01:24:14,464 Martine? 969 01:24:16,049 --> 01:24:17,634 Anna kun katson. 970 01:24:17,718 --> 01:24:18,719 Martine. 971 01:24:19,094 --> 01:24:20,762 Anna katsoa. - Paha vamma. 972 01:24:22,597 --> 01:24:23,682 Michael. 973 01:24:24,266 --> 01:24:25,851 Pane se merkitsemään jotain. 974 01:24:27,310 --> 01:24:28,895 Voin auttaa sinua. 975 01:24:34,735 --> 01:24:35,986 Olen pahoillani. 976 01:25:36,213 --> 01:25:37,464 Joit punaista. 977 01:25:38,799 --> 01:25:40,092 Hyvä homma. 978 01:25:41,760 --> 01:25:44,137 Vain sinä ja minä, Michael. 979 01:25:44,221 --> 01:25:46,598 Ei mikään, eikä kukaan pidättele meitä. 980 01:25:47,391 --> 01:25:49,184 Sinulla on enää vain minut. 981 01:25:49,768 --> 01:25:53,438 Oikea meininki. Juu. 982 01:27:36,917 --> 01:27:38,794 Käy päälle, Michael! 983 01:27:39,503 --> 01:27:41,004 Käy päälle! 984 01:27:41,630 --> 01:27:44,341 Pystyt parempaankin! 985 01:27:44,883 --> 01:27:46,843 Ei se ole kirous. 986 01:27:46,927 --> 01:27:48,303 Se on lahja. 987 01:27:48,387 --> 01:27:52,224 Sinä aloitit tämän, loit tämän, loit meidät! 988 01:30:32,884 --> 01:30:33,927 Michael. 989 01:30:34,594 --> 01:30:36,013 Et voi tappaa minua. 990 01:30:38,265 --> 01:30:40,308 Minä tässä. 991 01:30:42,185 --> 01:30:43,687 Et voi tappaa minua. 992 01:30:55,657 --> 01:30:57,325 Annoit minulle nimeni. 993 01:30:59,077 --> 01:31:00,077 Muistatko? 994 01:31:02,331 --> 01:31:04,374 Minä muistan kaiken. 995 01:31:07,002 --> 01:31:08,253 Olen pahoillani. 996 01:31:27,272 --> 01:31:28,482 Lucian. 997 01:32:07,688 --> 01:32:10,732 Pysykää loitolla. - Taemmas! 998 01:34:30,914 --> 01:34:33,083 Toivottavasti ruoka on parempaa täällä. 999 01:34:34,376 --> 01:34:37,963 Outo tarina on kehittymässä pidätyskeskuksessa - 1000 01:34:38,046 --> 01:34:41,591 kun Adrian Toomesiksi tunnistautunut mies - 1001 01:34:41,675 --> 01:34:44,761 vain ilmestyi muuten tyhjään selliin. 1002 01:34:45,262 --> 01:34:47,639 Tuleva kuulustelu voi johtaa - 1003 01:34:47,723 --> 01:34:49,766 hänen välittömään vapautukseensa. 1004 01:36:02,172 --> 01:36:03,590 02:21. 1005 01:37:00,731 --> 01:37:02,566 Kiitos tapaamisesta, leku. 1006 01:37:02,941 --> 01:37:04,818 Olen lukenut sinusta. 1007 01:37:04,901 --> 01:37:07,696 Minä kuuntelen. - En ole varma miten tulin tänne. 1008 01:37:07,988 --> 01:37:10,365 Liittyy varmaan jotenkin Spider-Maniin. 1009 01:37:10,949 --> 01:37:12,701 Mietin yhä tätä paikkaa, - 1010 01:37:12,784 --> 01:37:15,245 mutta mielestäni meikäläisten pitäisi - 1011 01:37:15,329 --> 01:37:17,622 lyöttäytyä yhteen. Voisimme tehdä hyvää. 1012 01:37:18,165 --> 01:37:19,374 Kiehtovaa. 1013 01:44:06,865 --> 01:44:08,867 Tekstityksen käännös: Timo Porri