1 00:03:02,724 --> 00:03:05,185 We moeten voor het donker weg zijn. 2 00:03:15,153 --> 00:03:18,031 Plaats de val bij de ingang van de grot. 3 00:03:25,706 --> 00:03:27,374 Heb je een dokter nodig? 4 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 Ik ben dokter. 5 00:03:31,503 --> 00:03:33,172 Indrukwekkend, hè? 6 00:03:33,255 --> 00:03:38,927 Vampiervleermuizen kunnen een prooi van tien keer zo groot aan. 7 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 Wat gebruik je om ze te lokken? -Bied je je aan? 8 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 Ik ga weg. 9 00:03:56,820 --> 00:04:00,490 Ik wil m'n geld, voor de zon ondergaat. 10 00:04:08,707 --> 00:04:12,503 Als ik dat mes aan je riem erbij krijg, vind ik het best. 11 00:05:00,676 --> 00:05:01,927 Kom maar. 12 00:05:08,642 --> 00:05:12,020 {\an8}GRIEKENLAND - 25 JAAR EERDER 13 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 Doorlopen. 14 00:05:35,169 --> 00:05:37,921 Hier kunnen we beter voor je zorgen. 15 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 We zijn hier om je te helpen. 16 00:05:46,346 --> 00:05:50,100 Michael, dit is Lucian. Lucian, Michael. 17 00:05:50,184 --> 00:05:52,603 Michael kent het hier beter dan ik. 18 00:05:53,854 --> 00:05:55,355 Aardig zijn. 19 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Hallo. -Hallo, Milo. 20 00:06:00,235 --> 00:06:01,737 Ik heet Lucian. 21 00:06:02,988 --> 00:06:07,451 Degene voor mij heette Milo. -Nee, hoor. 22 00:06:07,534 --> 00:06:09,953 Dat was ook een nieuwe Milo. 23 00:06:10,037 --> 00:06:16,126 Daarvoor had je de andere nieuwe Milo. Ik herinner me de eerste Milo niet meer. 24 00:06:16,210 --> 00:06:20,047 Hoelang ben jij hier al? -Zolang ik me kan herinneren. 25 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 Ben je nog niet beter? -Ik word nooit beter. 26 00:06:23,759 --> 00:06:28,805 Er ontbreekt iets aan ons DNA. Een soort puzzelstukje. 27 00:06:28,889 --> 00:06:34,186 Tot ze dat vinden, moet onze olie drie keer per dag ververst worden. 28 00:06:37,940 --> 00:06:43,779 Wat zou jij doen als je normaal was? Al was het maar een uurtje. 29 00:06:46,573 --> 00:06:48,075 Daar denk ik niet over na. 30 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Moet je die freaks zien. 31 00:06:56,500 --> 00:06:59,211 Blijf binnen als de school uitgaat. 32 00:06:59,294 --> 00:07:04,091 We zijn net als de Spartanen. Met weinig tegen velen. 33 00:07:10,722 --> 00:07:12,182 Milo? 34 00:07:13,267 --> 00:07:14,351 Milo. 35 00:07:15,519 --> 00:07:17,020 Zuster? 36 00:07:36,582 --> 00:07:37,958 Lucian. 37 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Lucian. 38 00:07:47,259 --> 00:07:49,136 Met zo'n dingetje? 39 00:07:49,219 --> 00:07:51,597 Dat apparaat is gemaakt door wetenschappers... 40 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 ...en jij repareert het met een balpen? 41 00:07:59,354 --> 00:08:03,317 Er is een school voor hoogbegaafde kinderen in New York. 42 00:08:03,400 --> 00:08:07,362 Ik denk dat ze je schoolgeld wel willen betalen... 43 00:08:07,446 --> 00:08:11,033 ...en je krijgt daar de zorg die je nodig hebt. 44 00:08:11,116 --> 00:08:14,995 Dan kun je studeren en het beste uit jezelf halen. 45 00:08:17,039 --> 00:08:19,750 Je hebt een gave, Michael. 46 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Het zou zonde zijn als je daar niks mee doet. 47 00:08:24,713 --> 00:08:27,925 'Beste Milo. Dit is geen afscheidsbrief. 48 00:08:28,008 --> 00:08:32,679 Ik ga een remedie vinden, zodat we ooit oude opaatjes worden. 49 00:08:32,763 --> 00:08:35,140 Je vriend, Michael. 50 00:08:35,224 --> 00:08:39,311 PS: Je had hem niet moeten uitvouwen. Nu krijg je hem nooit meer goed. 51 00:08:39,394 --> 00:08:40,979 Tot in de zomer.' 52 00:08:42,813 --> 00:08:43,899 Nee. 53 00:08:49,571 --> 00:08:51,657 'Beste Milo...' 54 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 Mag ik m'n brief terug? -Wat? 55 00:08:54,451 --> 00:08:58,038 Mag ik m'n brief terug? -Oké. Hier. 56 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Toe. 57 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 Toe nou. 58 00:09:04,211 --> 00:09:05,587 Toe. 59 00:09:09,675 --> 00:09:10,759 Stop. 60 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Hou daarmee op. Wegwezen. 61 00:09:22,271 --> 00:09:24,523 Laat me eens kijken. 62 00:09:25,941 --> 00:09:28,944 Hij wilde m'n brief afpakken. 63 00:09:29,027 --> 00:09:32,072 Ophouden. 64 00:09:33,156 --> 00:09:38,537 En Milo dan? -Ik pas wel op Milo. Hij heeft me nodig. 65 00:09:40,289 --> 00:09:44,376 Michael Morbius haalde op zijn 19de zijn doctorsgraad. 66 00:09:44,459 --> 00:09:50,549 Al snel werd hij een autoriteit op het gebied van bloedziektes. 67 00:09:50,632 --> 00:09:56,471 Zijn kunstmatige bloed heeft meer levens gered dan penicilline. 68 00:09:56,555 --> 00:10:00,726 Michael Morbius, kom maar naar voren... 69 00:10:00,809 --> 00:10:06,356 ...om je prijs in ontvangst te nemen uit handen van de koning van Zweden. 70 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Je hebt gewoon de koning van Zweden gedist. 71 00:10:24,333 --> 00:10:30,547 De koning, de koningin, heel Scandinavië en de hele wetenschappelijke wereld. 72 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 Wie doet dat nou? 73 00:10:32,841 --> 00:10:36,386 Anna, we weten allebei dat ik problemen heb. 74 00:10:36,470 --> 00:10:40,140 Maar ik heb wel het programma bewaard. 75 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Hier ben je. 76 00:10:47,231 --> 00:10:49,316 Hoi, dr. Bancroft. -Hoi, Anna. 77 00:10:49,399 --> 00:10:52,069 Gaan we schaken? -Ik denk het niet. 78 00:10:52,152 --> 00:10:58,700 Vraag dr. Morbius maar, dan kom je er eens achter hoe het is om te verliezen. 79 00:10:58,784 --> 00:11:00,077 Vergeet het maar. 80 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 Michael. -Ja? 81 00:11:02,579 --> 00:11:04,957 Heb je even? -Natuurlijk. 82 00:11:05,040 --> 00:11:07,751 Een nieuwe voor je verzameling. 83 00:11:09,461 --> 00:11:12,381 Dr. Morbius is stout geweest. 84 00:11:12,464 --> 00:11:14,842 Ik ben stout geweest. 85 00:11:14,925 --> 00:11:20,013 'Ik kan geen prijs aannemen voor een gefaald experiment.' 86 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Lab 1. 87 00:11:21,223 --> 00:11:26,770 De voorpagina: Amerikaanse wetenschapper slaat Nobelprijs af. 88 00:11:26,854 --> 00:11:30,941 Mensen investeren graag in Nobelprijswinnaars. 89 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 Dat geeft ze een goed gevoel. 90 00:11:34,278 --> 00:11:38,448 Het zou helpen als je er nog bent om dat geld te innen. 91 00:11:38,532 --> 00:11:41,201 Je vraagt te veel van jezelf. 92 00:11:45,080 --> 00:11:49,376 Weet onze gulle investeerder Milo eigenlijk wel wat we doen? 93 00:11:49,459 --> 00:11:51,295 Wat doen we hier dan? 94 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 Menselijk DNA mengen met dat van vleermuizen. 95 00:11:54,923 --> 00:11:57,718 Ik weet niet waar je... -Het over hebt? 96 00:11:58,468 --> 00:12:02,598 Gaat er geen belletje rinkelen? -Ik hoor niks. 97 00:12:02,681 --> 00:12:07,436 Misschien helpt dit. -Ik zou daar niet naar binnen gaan. 98 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Dat is een... 99 00:12:17,029 --> 00:12:21,575 Een soort aquarium, maar dan voor vliegende zoogdieren. 100 00:12:23,160 --> 00:12:26,914 Natuurlijk. -Ik heb ze meegenomen uit Costa Rica. 101 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 Wanneer wilde je dit vertellen? 102 00:12:30,292 --> 00:12:33,462 Hoe kom je aan mijn toegangscode? 103 00:12:33,545 --> 00:12:38,467 De eerste zes cijfers van pi is je wachtwoord voor alles. Niet veilig. 104 00:12:38,550 --> 00:12:44,556 Dit kan je je bevoegdheid kosten. -Die heb ik niet lang meer nodig. 105 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 Maar jij nog wel. 106 00:12:50,729 --> 00:12:54,900 Dankzij mij kun je je beroepen op 'plausibele ontkenning'. 107 00:13:00,989 --> 00:13:07,287 Dit zijn de enige zoogdieren die alleen maar van bloed leven. 108 00:13:07,371 --> 00:13:09,414 Om dat te drinken... 109 00:13:09,498 --> 00:13:14,545 ...produceren ze speeksel dat antistollingsmiddelen bevat. 110 00:13:14,628 --> 00:13:18,924 Je wilt dus vampiergenen met jouw DNA mengen... 111 00:13:19,007 --> 00:13:23,470 ...zodat jij ook die antistollingsmiddelen produceert. 112 00:13:24,513 --> 00:13:28,183 Dat zou een remedie zijn. -Tegen welke prijs? 113 00:13:28,267 --> 00:13:33,730 We zijn allang een fusie van verschillende soorten. 114 00:13:33,814 --> 00:13:39,862 Virussen vermengen al eeuwenlang hun nucleïnezuren met de onze. 115 00:13:39,945 --> 00:13:43,031 Dat is evolutie. Dit is anders. -Vind ik niet. 116 00:13:43,115 --> 00:13:46,994 We moeten grenzen verleggen en risico's nemen. 117 00:13:48,203 --> 00:13:51,623 Anders zou er geen wetenschap zijn. 118 00:13:52,833 --> 00:13:54,293 Geen geneeskunde. 119 00:13:54,376 --> 00:13:56,879 Er zou nooit een doorbraak zijn. 120 00:14:02,926 --> 00:14:05,888 PROCEDURE AFGEROND CHIMERE CELLEN STABIEL 121 00:14:15,981 --> 00:14:18,817 Proefdier voor celcombinatie 117. 122 00:14:39,588 --> 00:14:42,925 Kom op, kom op. 123 00:14:59,942 --> 00:15:03,403 De test met proefdier 117 is... 124 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 ...mislukt. 125 00:15:11,787 --> 00:15:14,289 Ik wil niet dat je iets overkomt. 126 00:15:15,749 --> 00:15:19,002 Ik had allang dood moeten zijn, Martine. 127 00:15:20,546 --> 00:15:23,298 Ik wil m'n leven hieraan wijden. 128 00:15:23,382 --> 00:15:27,928 Om m'n beste vriend Milo te redden en anderen die net zo zijn als wij. 129 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Niet op deze manier. 130 00:15:30,305 --> 00:15:32,266 Dr. Morbius, het is Anna. 131 00:15:43,986 --> 00:15:46,488 Hoge koorts, er dreigt nierfalen. 132 00:15:47,990 --> 00:15:51,743 We brengen haar in coma voor ze een beroerte krijgt. 133 00:15:51,827 --> 00:15:54,830 Honderd milligram propofol. Nu. 134 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Rustig maar. 135 00:16:01,461 --> 00:16:03,922 Rustig maar. We zijn bij je. 136 00:16:05,007 --> 00:16:06,675 Kijk eens aan. 137 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 Kijk eens aan. 138 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 Bedankt. 139 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 Nu mag je slapen. 140 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 Ga maar lekker lang slapen. 141 00:16:28,530 --> 00:16:31,200 Michael. -Wat is er? 142 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 Het heeft gewerkt. 143 00:16:54,473 --> 00:16:56,683 Dr. Michael Morbius. 144 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 {\an8}Een kreupele gast wil de baas spreken. 145 00:17:00,062 --> 00:17:02,856 Michael, kom hier. 146 00:17:02,940 --> 00:17:06,108 {\an8}Zolang ik kreupel ben, ben jij veilig. 147 00:17:08,987 --> 00:17:12,782 Je bent laat. -Sommige mensen moeten werken. 148 00:17:12,866 --> 00:17:17,663 Daar weet ik niks van. -Dat zal best. 149 00:17:17,746 --> 00:17:22,459 Wat doen die zware jongens hier? -Ik heb gewonnen met kaarten van Russen. 150 00:17:22,542 --> 00:17:26,964 Hij had 'onwaarschijnlijk' veel geluk. -Eerder onmogelijk. 151 00:17:27,047 --> 00:17:31,635 Is de patiënt nog steeds bezig z'n korte bestaan te verkorten? 152 00:17:31,718 --> 00:17:35,639 Reken maar. Kijk naar jezelf. Je ziet er niet uit. 153 00:17:35,722 --> 00:17:38,767 Dat moet jij zeggen. Heb je nou een quilt aan? 154 00:17:38,851 --> 00:17:42,479 Ik wist niet dat er begrafeniskleding verwacht werd. 155 00:17:45,566 --> 00:17:47,484 Ik zie jou later weer. 156 00:17:47,568 --> 00:17:51,864 En voor jou staat mijn deur altijd open. 157 00:17:51,947 --> 00:17:55,409 We missen je bij Horizon. Je inbreng zou welkom zijn. 158 00:17:55,492 --> 00:17:58,287 Veel plezier samen. -Dag, Nicholas. 159 00:17:59,246 --> 00:18:03,292 Ik heb goed nieuws. Laten we een wandeling maken. 160 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Hoe gaat het met Martine? 161 00:18:06,044 --> 00:18:11,300 Dr. Bancroft? Nog net zo overgekwalificeerd en briljant als altijd. 162 00:18:11,383 --> 00:18:16,638 Wel een lastpak, maar ze houdt me op het rechte pad. Hoezo? 163 00:18:16,722 --> 00:18:21,894 Zomaar. Ik heb je lang niet gezien. Misschien kwam dat door haar. 164 00:18:21,977 --> 00:18:24,229 Ik mis jou ook, hoor. 165 00:18:24,313 --> 00:18:30,861 Ze helpt me om onze levens te redden. Ik wil wel vragen of ze ermee ophoudt. 166 00:18:30,944 --> 00:18:37,242 Als je maar niet verliefd wordt. Want daar is zeker geen remedie tegen. 167 00:18:37,326 --> 00:18:42,164 Alsof jij daar iets van afweet. -Ik weet er veel over uit boeken. 168 00:18:42,247 --> 00:18:47,419 Uit boeken? Serieus? -En van romantische komedies. 169 00:18:47,503 --> 00:18:51,048 Het gaat erom dat liefde niet voor ons is weggelegd. 170 00:18:51,131 --> 00:18:57,679 Als je nu The Notebook gaat citeren, strompel ik langzaam een andere kant op. 171 00:18:59,389 --> 00:19:03,644 Ik ben er zo dichtbij, Milo. Ik voel het gewoon. 172 00:19:05,562 --> 00:19:07,064 Een remedie. 173 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Het is mogelijk. 174 00:19:11,443 --> 00:19:12,611 Serieus? 175 00:19:12,694 --> 00:19:17,950 Het is nog in een experimentele fase en misschien niet ethisch verantwoord. 176 00:19:19,034 --> 00:19:22,955 Heel, heel erg duur. -Dat was te verwachten. 177 00:19:23,038 --> 00:19:25,958 En niet helemaal legaal. 178 00:19:26,041 --> 00:19:29,503 En het moet gebeuren op internationale wateren. 179 00:19:30,671 --> 00:19:36,009 Je hebt me altijd al veel geld gekost. Is het riskant? Moet ik me zorgen maken? 180 00:19:36,969 --> 00:19:39,471 Moet ik liegen? -Dat zou fijn zijn. 181 00:19:39,555 --> 00:19:43,058 Het stelt helemaal niks voor. -Zo erg dus? 182 00:19:44,685 --> 00:19:45,936 Luister. 183 00:19:47,104 --> 00:19:49,356 We hebben niet veel tijd meer. 184 00:19:52,025 --> 00:19:54,903 Het kan weleens onze laatste kans zijn. 185 00:19:58,448 --> 00:19:59,950 Wat zeg je ervan? 186 00:20:01,410 --> 00:20:03,662 Gaan we strijdend ten onder? 187 00:20:06,707 --> 00:20:07,791 Ja. 188 00:20:11,670 --> 00:20:13,463 Sta je achter me? 189 00:20:13,547 --> 00:20:19,219 Tot je laatste adem, broer. Je krijgt alles wat je nodig hebt. 190 00:20:20,262 --> 00:20:25,726 We zijn net als de Spartanen. -Met weinig tegen velen. 191 00:20:28,812 --> 00:20:32,649 {\an8}INTERNATIONALE WATEREN TEN OOSTEN VAN DE VS 192 00:20:40,365 --> 00:20:44,036 Ik doe er nog eentje in. Duimen maar. 193 00:20:50,751 --> 00:20:52,920 Het moment van de waarheid. 194 00:21:00,802 --> 00:21:02,387 PROCEDURE AFGEROND 195 00:21:02,471 --> 00:21:04,598 CHIMERE CELLEN STABIEL 196 00:21:10,479 --> 00:21:14,942 Het is ons gelukt, Martine. -De cellen hechten zich. 197 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Test 243. 198 00:21:19,988 --> 00:21:21,949 Op proefpersonen. 199 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 Ik ben blij dat jij het doet. 200 00:21:45,264 --> 00:21:48,892 Je had zeker veel andere gegadigden. -Ja. 201 00:21:48,976 --> 00:21:53,647 Het is heel hip om eruit te zien als een wandelend lijk. 202 00:21:54,982 --> 00:21:57,025 Dat las ik in de Cosmo. 203 00:21:58,652 --> 00:22:00,779 Bestaat de Cosmo nog? 204 00:22:12,374 --> 00:22:17,254 Deze heb je altijd al gewild. Het kan een collector's item worden. 205 00:22:17,337 --> 00:22:20,007 Als het maar niet m'n laatste is. 206 00:22:20,966 --> 00:22:23,760 Het wordt pijnlijk, maar je kunt het aan. 207 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 Dat is het. Bingo. 208 00:22:28,140 --> 00:22:29,308 Daar. 209 00:22:33,896 --> 00:22:35,189 Bijna klaar. 210 00:22:40,152 --> 00:22:45,073 Rustig. Kom maar overeind. Goed zo. 211 00:22:54,583 --> 00:22:56,627 Maak me maar vast. 212 00:22:58,962 --> 00:23:00,714 Het gaat wel, toch? 213 00:23:27,783 --> 00:23:29,034 Ik ga mee. 214 00:23:33,497 --> 00:23:36,583 Zo terug. Ik ga even bij de dokter kijken. 215 00:23:53,267 --> 00:23:58,105 Je mag hier niet komen. -Ik mag overal komen, zuster. 216 00:23:58,188 --> 00:23:59,898 Ik ben een dokter. 217 00:24:01,483 --> 00:24:06,864 Je moet gaan. -Dokter. Natuurlijk. 218 00:24:07,573 --> 00:24:11,076 Je bent alsnog een hulpje, net als ik. 219 00:24:11,159 --> 00:24:15,706 Wauw, kun je dat allemaal zo aan mij zien? 220 00:24:15,789 --> 00:24:19,835 Ik dacht dat je gewoon een onnozele spierbundel was. 221 00:24:20,836 --> 00:24:22,087 Weg hier. 222 00:24:28,677 --> 00:24:30,179 Michael? 223 00:24:43,775 --> 00:24:46,320 Michael. -Waar is hij? 224 00:24:46,403 --> 00:24:47,905 Niet bewegen. 225 00:24:49,031 --> 00:24:51,158 Wat krijgen we nou? 226 00:24:51,241 --> 00:24:53,243 Iedereen naar het lab. Nu. 227 00:24:53,785 --> 00:24:55,037 Begrepen. 228 00:24:58,290 --> 00:24:59,791 Niet schieten. 229 00:25:08,926 --> 00:25:10,636 Michael. 230 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Hou op. 231 00:25:20,187 --> 00:25:21,438 Michael. 232 00:25:25,442 --> 00:25:26,485 Ik ben het. 233 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Ik ben het. 234 00:25:29,905 --> 00:25:31,031 Michael, toe. 235 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Niet doen. Hou op. 236 00:25:39,164 --> 00:25:42,417 Je verwondt jezelf. Hou op. 237 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 Aan de kant. 238 00:25:44,378 --> 00:25:47,381 Stop. Doe dat wapen weg. -Aan de kant. 239 00:26:07,901 --> 00:26:09,653 Shit. Doe dicht. 240 00:26:09,736 --> 00:26:11,196 Wat is dat voor iets? 241 00:26:27,796 --> 00:26:29,381 Terugtrekken. 242 00:26:37,139 --> 00:26:40,309 Snel. -Vooruit. 243 00:26:43,729 --> 00:26:45,189 Johnny. 244 00:26:50,027 --> 00:26:51,528 Weg hier. 245 00:26:55,324 --> 00:26:56,909 {\an8}We controleren niveau 3. 246 00:26:58,035 --> 00:27:01,455 Jason, meld je. Jason? 247 00:29:07,414 --> 00:29:08,624 Martine. 248 00:29:09,583 --> 00:29:10,792 Martine. 249 00:29:55,754 --> 00:29:56,964 Mayday, mayday. 250 00:29:57,047 --> 00:30:00,175 Dit is de LCV Murnau. 251 00:30:00,259 --> 00:30:02,970 Roepletters 3-X5Y. 252 00:30:03,053 --> 00:30:08,976 Locatie is dertien zeemijl voor de kust van Long Island. Verzoek tot evacuatie. 253 00:30:09,059 --> 00:30:13,397 Herhaling: Dit is de LCV Murnau. 254 00:30:13,480 --> 00:30:15,691 Mayday, mayday, mayday. 255 00:30:32,165 --> 00:30:33,625 Het is daar rechts. 256 00:30:34,960 --> 00:30:39,548 FBI-agent Stroud. Wij nemen het over. 257 00:30:39,631 --> 00:30:44,887 U hoort het. Geef ons de ruimte. U kunt allemaal gaan. 258 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Dit is de interessantste zaak sinds San Francisco. 259 00:30:53,937 --> 00:31:00,068 Acht doden, nog niet geïdentificeerd, maar allemaal gekleed als huurlingen. 260 00:31:00,152 --> 00:31:04,740 Eén overlevende, dr. Martine Bancroft. -Kunnen we haar spreken? 261 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 Als ze bijkomt. Ze is op haar hoofd gevallen. 262 00:31:08,452 --> 00:31:11,121 En verder? -Er is een noodoproep gedaan. 263 00:31:11,205 --> 00:31:12,873 Niet door dr. Bancroft. 264 00:31:12,956 --> 00:31:17,169 Een onbekende man die de beveiligingsbeelden heeft gewist. 265 00:31:17,252 --> 00:31:19,963 En daarna is hij overboord gesprongen? 266 00:31:20,047 --> 00:31:26,553 En de lichamen die hier liggen bevatten amper nog bloed. 267 00:31:26,637 --> 00:31:30,265 Wat jaagt 's nachts en drinkt mensenbloed? 268 00:31:32,351 --> 00:31:34,186 Dit ga je geweldig vinden. 269 00:31:34,269 --> 00:31:36,897 {\an8}Vanmorgen is er een vrachtschip ontdekt... 270 00:31:36,980 --> 00:31:40,484 {\an8}...met meerdere slachtoffers aan boord. 271 00:31:40,567 --> 00:31:43,695 Er wordt nog geen informatie vrijgegeven. 272 00:31:43,779 --> 00:31:45,656 Er zou een overlevende zijn. 273 00:31:45,739 --> 00:31:52,746 Volgens de kustwacht voer het schip onder Panamese vlag toen het... 274 00:31:55,874 --> 00:31:57,668 Wat is er gebeurd? 275 00:31:58,919 --> 00:32:01,129 Een soort ongeluk. 276 00:32:03,549 --> 00:32:07,719 Hoe is je pijn vandaag op een schaal van één tot tien? 277 00:32:07,803 --> 00:32:09,304 Elf. 278 00:32:35,539 --> 00:32:40,043 Michael Crawford, bel 340. 279 00:32:45,090 --> 00:32:46,592 Het spijt me. 280 00:32:48,051 --> 00:32:50,095 Het komt wel goed. 281 00:33:02,774 --> 00:33:06,069 Lab 1. Privacy-screens. 282 00:33:23,921 --> 00:33:26,381 Kom op, kom op. 283 00:34:22,728 --> 00:34:27,400 Sinds de behandeling heb ik een overweldigend verlangen naar... 284 00:34:29,652 --> 00:34:31,280 ...bloed. 285 00:34:31,362 --> 00:34:33,489 Menselijk bloed. 286 00:34:36,869 --> 00:34:42,081 In bepaalde opzichten is het resultaat beter dan ik ooit had durven hopen. 287 00:34:42,165 --> 00:34:47,920 Voor het eerst in m'n leven voel ik me goed. 288 00:34:48,005 --> 00:34:52,842 Gisteren kon ik amper lopen, maar vandaag kan ik onvoorstelbare dingen. 289 00:35:05,480 --> 00:35:07,900 Enige tijd na de inname... 290 00:35:07,983 --> 00:35:13,572 ...heb ik bizarre waardes en de conditie van een topsporter. 291 00:35:13,655 --> 00:35:19,119 Mijn kracht en snelheid hebben een bovenmenselijk niveau bereikt. 292 00:35:19,203 --> 00:35:23,290 En dat allemaal door kunstmatig bloed. 293 00:35:33,175 --> 00:35:39,765 Ik ben anders geworden. Ik voel een band met die wezens. 294 00:35:39,848 --> 00:35:44,353 Ze zouden ieder ander verscheuren, maar ze verwelkomen mij... 295 00:35:44,436 --> 00:35:45,938 ...als familie. 296 00:36:02,162 --> 00:36:06,208 Ik heb zelfs een vorm van echolocatie ontwikkeld. 297 00:36:06,291 --> 00:36:09,336 Vleermuisradar, voor de leken onder ons. 298 00:36:11,213 --> 00:36:15,509 Maar de vraag is: hoe houd ik het in de hand? 299 00:36:15,592 --> 00:36:17,928 Isoleer het. 300 00:36:20,097 --> 00:36:21,598 Adem in. 301 00:36:24,059 --> 00:36:25,602 En loslaten. 302 00:36:55,924 --> 00:36:59,219 Maar helaas is mijn toestand tijdelijk. 303 00:37:02,681 --> 00:37:04,808 {\an8}Ik heb de tijd bijgehouden. 304 00:37:04,892 --> 00:37:09,897 Met kunstmatig bloed blijf ik zes uur lang stabiel. 305 00:37:09,980 --> 00:37:16,069 Maar die tijd wordt steeds korter. Kunstmatig bloed blijft niet werken. 306 00:37:18,780 --> 00:37:23,243 Dus rest de vraag: wat dan? 307 00:37:23,327 --> 00:37:26,705 Wat als kunstmatig bloed niet meer werkt? 308 00:37:28,207 --> 00:37:30,375 Wat gebeurt er als ik niks neem? 309 00:37:30,459 --> 00:37:32,085 Niet kunstmatig... 310 00:37:32,169 --> 00:37:34,087 ...niet echt... 311 00:37:34,171 --> 00:37:35,589 ...niks. 312 00:37:38,717 --> 00:37:43,889 Uiteindelijk kelderen m'n waardes en keert m'n ziekte keihard terug. 313 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 Ik zal moeten kiezen. 314 00:37:49,061 --> 00:37:52,564 Echt bloed drinken of sterven. 315 00:37:52,648 --> 00:37:57,027 Maar wat op dat schip is gebeurd mag nooit meer gebeuren. 316 00:38:25,722 --> 00:38:26,765 Michael. 317 00:38:28,141 --> 00:38:30,853 Ik ben het. Ben je hier? 318 00:38:33,480 --> 00:38:35,148 Waar zit je? 319 00:38:39,862 --> 00:38:42,698 Michael? 320 00:38:42,781 --> 00:38:44,283 Wat doe je? 321 00:38:45,409 --> 00:38:48,036 Ik ben het, Milo. Wat doe je? 322 00:38:49,538 --> 00:38:51,039 Heb je hulp nodig? 323 00:38:52,374 --> 00:38:53,417 Wat? 324 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 BLOED 325 00:39:00,007 --> 00:39:01,592 Bloed. 326 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 Wil je bloed uit de koelcel? Wacht maar. 327 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Ik kom al, ik kom al. 328 00:39:20,861 --> 00:39:23,363 Michael, hou vol. 329 00:39:23,447 --> 00:39:25,490 Hier. 330 00:39:35,375 --> 00:39:36,877 Michael... 331 00:39:49,097 --> 00:39:50,807 Wat ben je sterk. 332 00:39:50,891 --> 00:39:54,019 Michael, het is je gelukt. 333 00:39:55,145 --> 00:39:58,607 Je hebt een remedie gevonden. Michael. 334 00:40:00,067 --> 00:40:04,279 Wat is er? -Ik heb iets heel doms gedaan, Milo. 335 00:40:04,363 --> 00:40:06,365 Dat doen we allemaal weleens. 336 00:40:06,448 --> 00:40:08,200 Niet zoals dit. 337 00:40:08,283 --> 00:40:13,288 Genoeg. Geef het mij ook. Ik wil niet langer zo leven. Alsjeblieft. 338 00:40:13,372 --> 00:40:14,456 Dat gaat niet. 339 00:40:14,540 --> 00:40:16,250 Hoezo niet? 340 00:40:17,251 --> 00:40:20,212 Dat kan niet. -Ik heb het nodig. 341 00:40:20,295 --> 00:40:22,381 Ik heb dingen gedaan. 342 00:40:26,426 --> 00:40:28,053 Ik heb mensen vermoord. 343 00:40:28,136 --> 00:40:31,098 Dat lossen we wel op. 344 00:40:31,181 --> 00:40:35,644 Die mannen op het schip waren huurlingen. Dat los ik wel op. 345 00:40:35,727 --> 00:40:37,813 Je begrijpt het niet. -Heus wel. 346 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 Ik heb je alles gegeven en je nooit iets geweigerd. 347 00:40:41,567 --> 00:40:43,861 Ik heb het niet in de hand. 348 00:40:43,944 --> 00:40:47,614 Dus jij blijft leven en ik ga dood? 349 00:40:52,619 --> 00:40:58,125 Het is een vloek. Geloof me maar. Het is echt zo. 350 00:40:58,208 --> 00:41:02,546 En nu moet je echt gaan. Het is hier niet veilig. 351 00:41:02,629 --> 00:41:04,882 Nee, ik wil niet. 352 00:41:04,965 --> 00:41:07,634 Alsjeblieft... -Ik zei: Ga. 353 00:41:14,474 --> 00:41:16,268 Ik zei dat je moest gaan. 354 00:41:28,572 --> 00:41:29,948 Milo. 355 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 Ze ligt hier. 356 00:41:40,375 --> 00:41:44,379 Dr. Bancroft? Stroud en Rodriguez van de FBI. 357 00:41:45,422 --> 00:41:47,257 Hoe voelt u zich? 358 00:41:47,341 --> 00:41:51,136 Ik lig in een ziekenhuis en eet vieze toetjes. 359 00:41:51,220 --> 00:41:53,472 We blijven niet lang. 360 00:41:53,555 --> 00:41:57,851 U bevond zich op een containerschip bij Long Island. 361 00:41:57,935 --> 00:42:00,437 Er waren acht lijken aan boord. 362 00:42:00,521 --> 00:42:05,234 Het viel ons op dat hun bloed was... Hoe noem je dat? 363 00:42:05,317 --> 00:42:08,403 Geëxsanguineerd. Dat heb ik opgezocht. 364 00:42:08,487 --> 00:42:13,325 Excuses voor de expliciete foto's. 365 00:42:13,408 --> 00:42:17,788 Maar u bent arts, dus u weet hoe mensen er vanbinnen uitzien. 366 00:42:17,871 --> 00:42:20,916 Die wonden daar... 367 00:42:20,999 --> 00:42:23,669 Lijken dat geen bijtwonden? 368 00:42:30,968 --> 00:42:34,471 Jullie werkten aan iets experimenteels. 369 00:42:35,222 --> 00:42:38,392 We hoopten dat u ons meer kon vertellen. 370 00:42:38,475 --> 00:42:41,645 Niet bepaald hygiënisch, toch? 371 00:42:43,230 --> 00:42:47,484 Ik weet niet zo goed meer wat er gebeurd is die avond. 372 00:42:47,568 --> 00:42:50,362 Natuurlijk. We gaan wel. 373 00:42:53,991 --> 00:43:00,205 U werkt ook bij Horizon, toch? Met dr. Michael Morbius. 374 00:43:00,289 --> 00:43:02,207 Ja. 375 00:43:04,376 --> 00:43:06,211 Bedankt voor uw tijd. 376 00:43:43,665 --> 00:43:44,833 Hallo? 377 00:43:56,011 --> 00:43:57,221 Wie is daar? 378 00:44:02,434 --> 00:44:03,852 Hallo? 379 00:45:13,213 --> 00:45:15,174 Ga bij haar weg. 380 00:45:15,257 --> 00:45:16,800 Aan de kant. 381 00:45:16,884 --> 00:45:21,138 Ligt ze hier de hele nacht al? -Haar bloed is eruit gezogen. 382 00:45:34,067 --> 00:45:37,487 Bloeduitstortingen? -Die zie ik niet. 383 00:45:42,618 --> 00:45:44,786 Terug naar jullie kamer. 384 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 Dr. Morbius? 385 00:46:17,528 --> 00:46:20,989 Agent Stroud. -En Rodriguez. Hebt u even? 386 00:46:22,241 --> 00:46:25,744 Wat kan ik voor u doen? -Ik wil u eerst bedanken. 387 00:46:25,827 --> 00:46:31,041 Dankzij uw kunstmatige bloed ben ik m'n arm niet verloren in Afghanistan. 388 00:46:31,124 --> 00:46:32,876 Graag gedaan. 389 00:46:32,960 --> 00:46:37,673 Ik moet zeggen dat u er totaal niet zo uitziet als op het nieuws. 390 00:46:37,756 --> 00:46:39,675 U ziet er robuust uit. 391 00:46:39,758 --> 00:46:44,471 Ik heb goede en slechte dagen. Pilates helpt. 392 00:46:44,555 --> 00:46:46,223 Hoe gaat het op schepen? 393 00:46:47,558 --> 00:46:52,020 Zoals u ziet, heb ik niet bepaald zeebenen. 394 00:46:53,647 --> 00:46:55,107 Waarom vraagt u dat? 395 00:46:55,190 --> 00:46:59,236 U zoekt een remedie tegen uw aandoening, toch? 396 00:46:59,319 --> 00:47:02,656 U hebt alles al geprobeerd. 397 00:47:02,739 --> 00:47:06,243 Zoals gestoorde experimenten op een schip? 398 00:47:06,326 --> 00:47:11,832 Gestoord zou ik ze niet willen noemen. 399 00:47:11,915 --> 00:47:17,296 Onorthodox misschien. Er is weinig wat ik niet zou doen om een leven te redden. 400 00:47:17,379 --> 00:47:19,089 Dat begrijpt u vast wel. 401 00:47:19,965 --> 00:47:23,135 Kan ik verder nog iets voor u doen? 402 00:47:25,304 --> 00:47:30,350 Oproep. Bij Horizon Labs is een lichaam zonder bloed aangetroffen. 403 00:47:30,434 --> 00:47:31,602 Begrepen. 404 00:47:31,685 --> 00:47:35,355 Doc, ik heb nog een paar vragen voor u. 405 00:47:35,439 --> 00:47:37,608 We nemen u mee. 406 00:47:43,322 --> 00:47:45,657 Blijf staan. Hou hem tegen. 407 00:47:59,004 --> 00:48:00,881 Niet schieten. 408 00:48:00,964 --> 00:48:03,175 Haal versterking en kom naar boven. 409 00:48:26,240 --> 00:48:27,783 Genoeg. 410 00:48:29,076 --> 00:48:32,913 {\an8}DETENTIECENTRUM MANHATTAN 411 00:48:32,996 --> 00:48:35,916 Het is nog erger dan ik dacht. 412 00:48:35,999 --> 00:48:40,087 Kunstmatig bloed zal over een paar dagen niet meer werken. 413 00:48:41,672 --> 00:48:43,924 20.13 uur. 414 00:48:45,926 --> 00:48:51,390 Het is al verminderd van zes uur naar vier uur en 22 minuten. 415 00:48:54,685 --> 00:48:56,353 Ik heb een probleem. 416 00:49:16,832 --> 00:49:18,333 Wijwater? 417 00:49:19,668 --> 00:49:21,295 Serieus? -Hoezo? 418 00:49:22,254 --> 00:49:26,216 Ik neem geen risico's. Het is drie keer gezegend. 419 00:49:30,554 --> 00:49:34,016 We hebben dit op het containerschip gevonden... 420 00:49:35,184 --> 00:49:36,977 ...bij die lichamen. 421 00:49:38,520 --> 00:49:40,898 Dat is een hobby van je, toch? 422 00:49:45,485 --> 00:49:50,490 Acht dode huurlingen op een schip, daar liggen we niet wakker van. 423 00:49:50,574 --> 00:49:54,536 Het waren vast geen heiligen, dus opgeruimd staat netjes. 424 00:49:54,620 --> 00:50:00,501 Maar zuster Sutton, een alleenstaande moeder van een tweeling... 425 00:50:00,584 --> 00:50:03,253 ...dat is andere koek. -Ik weet het. 426 00:50:04,296 --> 00:50:08,509 Ze heette Kristen. We hebben zeven jaar lang samengewerkt. 427 00:50:09,468 --> 00:50:13,388 Ze was een goed mens. -Waarom heb je het dan gedaan? 428 00:50:17,809 --> 00:50:19,853 Daar heb ik geen antwoord op. 429 00:50:27,027 --> 00:50:29,196 Wat heb je jezelf aangedaan? 430 00:50:30,405 --> 00:50:32,950 Leg het ons uit. -Wist ik het maar. 431 00:50:39,331 --> 00:50:43,252 Fijn. Heel informatief. Dank je wel. 432 00:50:43,335 --> 00:50:47,214 Ik had een tas. Daar zit iets in wat ik nodig heb. 433 00:50:47,297 --> 00:50:51,927 Een tas met kunstmatig bloed. Dat is bewijsmateriaal, sorry. 434 00:50:57,432 --> 00:50:58,976 Het spijt me. 435 00:51:00,435 --> 00:51:02,271 Ik krijg trek. 436 00:51:03,397 --> 00:51:06,275 Je wilt niet zien wat er dan gebeurt. 437 00:51:10,571 --> 00:51:12,823 We zijn wel klaar. Kom mee. 438 00:51:16,618 --> 00:51:17,703 Cipier. 439 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 Je advocaat is er. 440 00:51:35,012 --> 00:51:36,889 Je ziet er beroerd uit. 441 00:51:39,474 --> 00:51:43,729 Advocaat? Volgens mij heb je die studie niet afgemaakt. 442 00:51:43,812 --> 00:51:45,480 Heb ik ook niet. 443 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 Ga zitten. 444 00:51:54,198 --> 00:51:58,410 Als een van ons in zo'n oranje pakje moest eindigen... 445 00:51:58,493 --> 00:52:01,538 ...had ik niet gedacht dat jij het zou zijn. 446 00:52:03,916 --> 00:52:06,710 Ik word beschuldigd van moord. 447 00:52:08,128 --> 00:52:10,797 Ik weet het niet. 448 00:52:13,800 --> 00:52:16,261 Misschien had ik een black-out. 449 00:52:19,181 --> 00:52:20,682 Hoor eens. 450 00:52:22,809 --> 00:52:27,064 Ik geloof het niet. Zoiets zou jij nooit doen. 451 00:52:27,147 --> 00:52:32,110 Je bent altijd alleen maar bezig geweest met mensen helpen. 452 00:52:32,194 --> 00:52:36,573 Je hoort hier niet tussen de terroristen en drugsbaronnen. 453 00:52:36,657 --> 00:52:41,662 We moeten je hieruit zien te krijgen, hoe dan ook. 454 00:52:41,745 --> 00:52:46,959 Misschien hoor ik hier wel. Als ik hier zit, gaat er niemand meer dood. 455 00:52:47,042 --> 00:52:51,171 Luister. Jij had die vrouw nooit kunnen vermoorden. 456 00:52:52,506 --> 00:52:54,925 Hé, Hoogheid. De tijd is om. 457 00:52:56,051 --> 00:52:58,595 Ik heb iets voor je meegenomen. 458 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 Cipier. 459 00:53:29,376 --> 00:53:31,420 Daar is het nooit te vroeg voor. 460 00:53:46,143 --> 00:53:47,978 Milo. 461 00:54:05,579 --> 00:54:07,497 Milo. 462 00:54:35,108 --> 00:54:36,568 Actie, actie. 463 00:54:36,652 --> 00:54:38,320 Kom. Hierheen. 464 00:54:47,538 --> 00:54:49,289 Vooruit. 465 00:54:49,373 --> 00:54:50,541 Maak open. 466 00:54:50,624 --> 00:54:51,792 Nu, snel. 467 00:54:52,835 --> 00:54:54,545 Hij ontsnapt. 468 00:55:17,401 --> 00:55:19,278 Een Daily Bugle, graag. 469 00:55:19,361 --> 00:55:22,865 Alsjeblieft. -Dit is voor jou. 470 00:55:24,491 --> 00:55:28,036 Ik vond hem altijd al een freak. -Je kent hem niet. 471 00:55:28,120 --> 00:55:31,248 Moet je hem zien. Dan weet je al genoeg. 472 00:55:31,331 --> 00:55:36,879 Je moet mensen niet beoordelen op hun uiterlijk. Heb je dat niet geleerd? 473 00:55:36,962 --> 00:55:41,383 Neem mij nou. Ik zie er misschien ongevaarlijk uit. 474 00:55:42,050 --> 00:55:44,094 Denk je dat ik een grap maak? 475 00:56:02,905 --> 00:56:04,364 Milo. 476 00:56:05,741 --> 00:56:06,825 Gevonden. 477 00:56:06,909 --> 00:56:09,578 Ik wist dat je het kon. 478 00:56:09,661 --> 00:56:12,122 Je hebt het serum toch genomen. 479 00:56:12,206 --> 00:56:15,083 Moet ik dan gewoon doodgaan? Bedankt. 480 00:56:15,167 --> 00:56:18,545 Ik wilde je beschermen. -Waarvoor dan precies? 481 00:56:18,629 --> 00:56:22,841 Dat je net zo'n monster wordt als ik. -Ik vind je geen monster. 482 00:56:22,925 --> 00:56:26,053 Ik heb die zuster vermoord. 483 00:56:26,136 --> 00:56:32,809 Ik weet het. Maar jij weet hoe het is. De eerste keer heb je het niet in de hand. 484 00:56:32,893 --> 00:56:33,936 Nee. 485 00:56:36,855 --> 00:56:41,860 Je moet hiermee ophouden. -Jij moet niet ontkennen wat je bent. 486 00:56:41,944 --> 00:56:45,197 Dat is saai. We kunnen alles doen wat we willen. 487 00:56:45,280 --> 00:56:46,949 Ik wil plezier maken. 488 00:56:47,032 --> 00:56:48,534 Zo ben jij niet. 489 00:56:50,369 --> 00:56:52,120 Ik ken je. 490 00:56:52,204 --> 00:56:56,750 Wat is er met m'n broer gebeurd? -Hoe kun je dat nou zeggen? 491 00:56:56,834 --> 00:56:59,002 Kijk wat er van je is geworden. 492 00:56:59,086 --> 00:57:03,298 Dat is dankzij jou. Je bent altijd mijn voorbeeld geweest. 493 00:57:03,382 --> 00:57:06,885 Ik laat je nooit in de steek, maar ik wil niet terug. 494 00:57:06,969 --> 00:57:10,430 Je kunt me niet dwingen. Dat sta ik niet toe. 495 00:57:26,238 --> 00:57:27,489 Aan de kant, trut. 496 00:57:39,543 --> 00:57:41,170 Genoeg. 497 00:57:43,046 --> 00:57:44,882 We zijn geëvolueerd. 498 00:57:46,258 --> 00:57:50,554 Je bent wetenschapper. Dan begrijp je dat toch? 499 00:57:50,637 --> 00:57:53,724 Dit is geen evolutie. Dit is een vergissing. 500 00:57:53,807 --> 00:57:59,521 Tot ik weet hoe ik het kan terugdraaien houdt kunstmatig bloed ons stabiel. 501 00:57:59,605 --> 00:58:03,192 Ik vind het prima zo, maar toch bedankt. 502 00:58:04,026 --> 00:58:07,070 Handen omhoog. Ga tegen de muur staan. 503 00:58:07,154 --> 00:58:08,739 Kom op. -Als u het zegt. 504 00:58:08,822 --> 00:58:10,657 Staan blijven, jij. 505 00:58:13,327 --> 00:58:14,620 We hebben ze. 506 00:58:14,703 --> 00:58:17,206 Weet je nog wat we altijd zeiden? 507 00:58:17,289 --> 00:58:19,082 Maak er het beste van. 508 00:58:24,463 --> 00:58:25,714 Geen beweging. 509 00:58:37,226 --> 00:58:42,898 De dood heeft altijd boven ons hoofd gehangen. Waarom? 510 00:58:42,981 --> 00:58:48,820 Waarom mogen zij nu niet eens ervaren hoe dat voelt, Michael? 511 00:58:48,904 --> 00:58:51,365 Michael. 512 00:58:52,699 --> 00:58:54,409 Michael. 513 00:59:11,051 --> 00:59:13,095 Ik wil niet met je vechten. 514 01:00:27,419 --> 01:00:30,506 Doodt hij agenten in mijn stad? 515 01:00:31,590 --> 01:00:33,091 Onvergeeflijk. 516 01:00:36,845 --> 01:00:40,307 Hou dr. Bancroft in de gaten. 517 01:01:35,737 --> 01:01:38,574 Waar ging die vrouw in jeans heen? 518 01:01:38,699 --> 01:01:40,158 Natuurlijk. 519 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Fijn. 520 01:01:55,966 --> 01:01:58,010 {\an8}GEZOCHT VOOR MOORD 521 01:02:01,263 --> 01:02:02,806 Lang niet gezien. 522 01:02:05,142 --> 01:02:06,393 Michael? 523 01:02:10,272 --> 01:02:12,191 Dit is gevaarlijk voor je. 524 01:02:12,274 --> 01:02:15,944 Ik heb Sutton en die agenten niet vermoord. 525 01:02:17,029 --> 01:02:18,697 Geen van die mensen. 526 01:02:20,532 --> 01:02:22,075 Dat weet ik. 527 01:02:22,159 --> 01:02:26,413 Milo heeft het serum ook genomen. 528 01:02:26,496 --> 01:02:30,375 Hij loopt vrij rond en ik moet hem tegenhouden. 529 01:02:32,878 --> 01:02:35,130 Ik heb je hulp nodig. 530 01:02:40,761 --> 01:02:42,221 Koffie? 531 01:02:42,304 --> 01:02:45,682 Ik drink geen cafeïne meer. -Het is cafeïnevrij. 532 01:02:55,817 --> 01:02:59,530 Zo'n vampier ben ik niet. -Dan weet ik dat. 533 01:02:59,613 --> 01:03:02,866 Ik had je hier niet bij moeten betrekken. Sorry. 534 01:03:02,950 --> 01:03:06,620 Dat heb je niet gedaan. Ik wilde met je mee. 535 01:03:06,703 --> 01:03:11,083 Dan neem ik m'n excuses terug. Blijkbaar zijn we allebei gek. 536 01:03:11,166 --> 01:03:13,794 Hoe voel je je? -Geweldig. 537 01:03:13,877 --> 01:03:18,257 Ik ben altijd doodziek geweest en voel me nu levendiger dan ooit. 538 01:03:18,340 --> 01:03:23,178 Kunstmatig bloed houdt me stabiel, maar ik moet het steeds vaker drinken. 539 01:03:23,262 --> 01:03:28,433 Hoe vaak? -Om de vier uur en 22 minuten. 540 01:03:28,517 --> 01:03:30,811 Het werkt steeds korter. 541 01:03:30,894 --> 01:03:34,064 Het probleem is dat als het uitgewerkt is... 542 01:03:36,233 --> 01:03:38,026 ...ik net als Milo word. 543 01:03:39,695 --> 01:03:41,405 Dat gebeurt niet. 544 01:03:43,073 --> 01:03:44,908 Hoi. We zaten daar. 545 01:03:51,206 --> 01:03:55,586 Dit kan ik niet aannemen. -Kijk nog eens en hou er zelf ook eentje. 546 01:03:55,669 --> 01:03:58,922 Dat wil ik niet. -We hebben nog veel meer. 547 01:03:59,006 --> 01:04:01,175 We moeten terug naar het lab. 548 01:04:08,390 --> 01:04:13,187 Michael? Ik herken die blik. Je bent iets van plan. Wat is het? 549 01:04:13,270 --> 01:04:16,231 Ik heb wat nodig uit het lab. Regel jij dat? 550 01:04:16,315 --> 01:04:18,817 Ja, maar je geeft geen antwoord. 551 01:04:18,901 --> 01:04:21,195 Je hebt gelijk. Ik heb een plan. 552 01:04:29,703 --> 01:04:31,705 Heb je het bloed? -Ja. 553 01:05:03,695 --> 01:05:08,450 De inkt van deze partij is top. Dankzij die nieuwe chemicaliën. 554 01:05:08,534 --> 01:05:09,785 We moeten gaan. 555 01:05:43,360 --> 01:05:45,612 Leuke plek hebben jullie hier. 556 01:05:46,613 --> 01:05:47,990 Leuke film is dat. 557 01:05:48,073 --> 01:05:53,161 Is dit het deel waar de mysterieuze man met een hoodie iedereen in elkaar mept? 558 01:05:53,245 --> 01:05:54,288 Wie ben jij? 559 01:05:54,371 --> 01:05:58,709 Dat doet er niet toe. Ik heb jullie lab nodig. 560 01:05:58,792 --> 01:06:01,170 Neem al het geld maar mee. 561 01:06:01,253 --> 01:06:05,757 Maar laat de apparatuur hier en die zak chips ook. 562 01:06:05,841 --> 01:06:08,552 Hij wil m'n lab. -Ja. 563 01:06:09,845 --> 01:06:11,638 Moet dit grappig zijn? 564 01:06:11,722 --> 01:06:15,976 Ik niet, maar zij zijn wel grappig met dezelfde kettingen. 565 01:06:16,059 --> 01:06:17,144 Tijd om te gaan. 566 01:06:19,730 --> 01:06:23,150 Wist je dat een hand 27 botten heeft? 567 01:06:23,233 --> 01:06:25,194 Dit zijn de vingerkootjes. 568 01:06:26,361 --> 01:06:28,447 De middenhandsbeentjes. 569 01:06:28,530 --> 01:06:32,075 We gaan. -En het pietepeuterige pinkje. 570 01:06:34,995 --> 01:06:37,289 Wie ben jij, man? -Ik? 571 01:06:37,372 --> 01:06:41,084 Ik ben Venom. 572 01:06:43,212 --> 01:06:44,338 Ga nu maar. 573 01:06:47,966 --> 01:06:54,097 Geef het zes tot acht weken, wat ibuprofen. Dan is het wel hersteld. 574 01:08:19,308 --> 01:08:23,562 Mag ik een tequila? Don Julio 1942. 575 01:08:34,198 --> 01:08:37,075 Ken ik jou niet ergens van? -Mij? 576 01:08:37,158 --> 01:08:39,703 Jou, ja. -Volgens mij niet. 577 01:08:40,871 --> 01:08:45,792 We hebben elkaar eerder ontmoet. -Dat zou ik me wel herinneren. 578 01:08:45,876 --> 01:08:48,002 Zo'n mooie vrouw. 579 01:08:48,086 --> 01:08:51,965 Tequila helpt je herinneren, whisky laat je vergeten. 580 01:08:53,050 --> 01:08:54,259 Lekker. 581 01:08:54,343 --> 01:08:56,803 Twee tequila, graag. 582 01:09:02,267 --> 01:09:06,104 Haar drankjes worden al betaald. -Salute. 583 01:09:07,189 --> 01:09:12,778 Weet je wat? Ik doe je niks als je nu gewoon weggaat. Oké? 584 01:09:12,861 --> 01:09:16,532 Wat netjes van je. En je leek me nog wel een klootzak. 585 01:09:16,615 --> 01:09:21,662 Meneer, een rondje whisky voor mijn vriend en zijn vrienden. 586 01:09:33,006 --> 01:09:35,050 Je krijgt een nieuw drankje. 587 01:09:38,845 --> 01:09:40,430 Tot een volgende keer. 588 01:09:43,225 --> 01:09:44,268 Eikel. 589 01:10:22,931 --> 01:10:24,183 Martine. 590 01:10:27,811 --> 01:10:29,062 Milo. 591 01:10:29,146 --> 01:10:33,066 Ik ben zelf binnengekomen. Ik wilde je niet laten schrikken. 592 01:10:33,150 --> 01:10:35,277 Geeft niet. 593 01:10:35,360 --> 01:10:39,823 Al had ik voor onze grootste donateur graag een etentje geregeld. 594 01:10:42,284 --> 01:10:44,328 Ik heb al gegeten. 595 01:10:47,831 --> 01:10:51,168 Wat je ook eet, het doet je blijkbaar goed. 596 01:10:53,837 --> 01:10:55,881 Ik voel me fantastisch. 597 01:10:55,964 --> 01:11:00,427 Wat kan ik voor je doen? -Ik maak me zorgen om Michael. 598 01:11:00,511 --> 01:11:05,307 Hij zwerft rond in z'n eentje en hij heeft me nodig. 599 01:11:05,390 --> 01:11:08,810 Als ik hem vind, kan ik hem misschien helpen. 600 01:11:08,894 --> 01:11:15,067 Weet je toevallig waar hij is? Jullie hebben zo'n goede band. 601 01:11:15,150 --> 01:11:16,818 Het spijt me. 602 01:11:18,737 --> 01:11:20,447 Ik weet het niet. 603 01:11:28,705 --> 01:11:31,959 Voor de zekerheid vraag ik het je nog één keer. 604 01:11:34,127 --> 01:11:39,216 Weet je echt niet waar hij is, Martine? -Ik lieg niet tegen je. 605 01:11:42,261 --> 01:11:43,428 Ik weet het niet. 606 01:11:48,475 --> 01:11:51,812 Als je het niet erg vindt, ga ik weer aan het werk. 607 01:11:52,646 --> 01:11:58,777 Als je hem spreekt, zeg dan maar dat wij met weinig zijn tegen velen. 608 01:11:58,861 --> 01:12:03,156 Dat etentje doen we wel een andere keer, Martine. 609 01:12:29,224 --> 01:12:30,309 Politie. 610 01:12:39,610 --> 01:12:40,694 Leeg. 611 01:12:42,571 --> 01:12:43,655 Leeg. 612 01:12:53,207 --> 01:12:55,250 Kom dan, katje. 613 01:13:02,174 --> 01:13:06,011 De kat is weg en zij waarschijnlijk ook. 614 01:13:09,598 --> 01:13:12,100 Etenstijd, klein monster. 615 01:13:15,270 --> 01:13:16,480 Shit. 616 01:13:24,071 --> 01:13:25,322 Michael? 617 01:13:30,494 --> 01:13:31,537 Michael. 618 01:13:31,620 --> 01:13:33,288 Sorry. 619 01:13:37,459 --> 01:13:40,128 Doe iets aan die wond. 620 01:13:49,638 --> 01:13:53,767 Hoe voelt het als je echt bloed hebt gedronken? 621 01:13:56,103 --> 01:13:59,356 Dan ontwaakt er iets vanbinnen, een soort... 622 01:14:01,233 --> 01:14:02,734 ...oergevoel. 623 01:14:05,362 --> 01:14:06,905 Het is... 624 01:14:10,158 --> 01:14:12,119 ...een drang om te jagen. 625 01:14:14,162 --> 01:14:15,831 En om te doden. 626 01:14:22,045 --> 01:14:23,589 Het spijt me. 627 01:14:59,833 --> 01:15:01,502 Opgelapt. 628 01:15:01,585 --> 01:15:05,464 Goed gedaan, dokter. -Dank u, dokter. 629 01:15:07,508 --> 01:15:14,431 Voor alle duidelijkheid, ik had je niet besprongen als Dracula, hoor. 630 01:15:14,515 --> 01:15:19,394 Eerlijk gezegd vind ik hem best romantisch. 631 01:15:19,478 --> 01:15:23,148 Kom eens hier. Doe je ogen dicht. 632 01:15:27,778 --> 01:15:29,279 Kom dichterbij. 633 01:15:56,098 --> 01:15:59,142 Een gemiddelde man heeft 5,6 liter bloed. 634 01:15:59,226 --> 01:16:02,145 Hoeveel kan de dokter op? 635 01:16:02,312 --> 01:16:03,397 Geen idee. 636 01:16:03,480 --> 01:16:08,527 Wanneer heb jij voor het laatst 36 biertjes gedronken? Of eentje maar? 637 01:16:12,406 --> 01:16:14,658 {\an8}Camerabeveiliging. 638 01:16:14,741 --> 01:16:18,787 Ik haal de opnames wel. Ik wil niet dat je moe wordt, of zo. 639 01:16:23,417 --> 01:16:24,960 Moet je dit zien. 640 01:16:32,217 --> 01:16:35,345 Wacht. Zoom eens in. 641 01:16:35,429 --> 01:16:37,097 En nu stilzetten. 642 01:16:39,558 --> 01:16:41,310 Dat is de dokter niet. 643 01:16:41,393 --> 01:16:44,188 Die bloedzuigers vermenigvuldigen zich. 644 01:16:44,271 --> 01:16:47,900 Aan de Lower East Side zijn drie mensen vermoord. 645 01:16:47,983 --> 01:16:54,198 De lichamen zijn aangetroffen bij een bar die populair is onder beurshandelaren. 646 01:16:54,281 --> 01:16:58,368 Net als eerdere slachtoffers waren ze ontdaan van bloed. 647 01:16:58,452 --> 01:17:01,914 De dader wordt al Vampiermoordenaar genoemd. 648 01:17:01,997 --> 01:17:06,376 De hoofdverdachte, dr. Michael Morbius, is nog niet gevonden. 649 01:17:06,460 --> 01:17:08,128 Wat heb je gedaan? 650 01:17:08,212 --> 01:17:13,759 Een bron heeft ons verteld dat op bewakingsbeelden is te zien... 651 01:17:13,842 --> 01:17:16,220 ...dat het om een copycat kan gaan. 652 01:17:16,303 --> 01:17:19,723 Het dringende advies is om 's avonds binnen te blijven... 653 01:17:19,806 --> 01:17:23,101 ...tot de dader of daders gepakt zijn. 654 01:17:24,686 --> 01:17:25,771 Milo? 655 01:17:31,360 --> 01:17:33,695 Je hebt m'n geheim ontdekt. 656 01:17:33,779 --> 01:17:35,697 Kijk nou naar me. 657 01:17:37,908 --> 01:17:42,454 Ik ben als herboren. Een wederopstanding. 658 01:17:43,664 --> 01:17:46,291 Wat heb je jezelf aangedaan? 659 01:17:46,375 --> 01:17:50,712 Wat? Keur je het niet goed? 660 01:17:50,796 --> 01:17:54,007 Wat is er, Nicholas? Is papa boos? 661 01:17:54,091 --> 01:17:55,884 Rustig maar. 662 01:17:55,968 --> 01:17:59,012 Kom, dan gaan we wat drinken om het te vieren. 663 01:17:59,096 --> 01:18:00,681 Eén drankje maar. 664 01:18:00,764 --> 01:18:06,228 Milo, je maakt me bang. Doe nou rustig. 665 01:18:15,737 --> 01:18:19,324 Wat is er? -Ik kan niet slapen. 666 01:18:19,408 --> 01:18:21,869 Daar kan ik je wel bij helpen. 667 01:18:22,661 --> 01:18:26,415 Ik ben al die tijd meer dan een vriend voor je geweest. 668 01:18:26,498 --> 01:18:28,959 En ik blijf bij je. 669 01:18:30,669 --> 01:18:34,923 Maar dan moet het geweld ophouden. Begrepen? 670 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Dat werkt niet voor mij. 671 01:18:40,304 --> 01:18:43,015 Je kiest ook altijd zijn kant. 672 01:18:43,098 --> 01:18:45,434 Wat is jouw kant dan, Milo? 673 01:18:45,517 --> 01:18:49,563 Michael accepteert niet wat hij is, maar daar zorg ik wel voor. 674 01:18:49,646 --> 01:18:53,984 Door zijn goede naam te verpesten? -Zie je? Dat bedoel ik dus. 675 01:18:54,067 --> 01:18:57,779 Michael is perfect. Michael is je favoriet. 676 01:18:57,863 --> 01:19:03,035 Doe niet zo kinderachtig. Ik heb m'n hele leven aan jou gewijd. 677 01:19:03,118 --> 01:19:04,786 Leugenaar. 678 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 Je had medelijden met me. 679 01:19:11,251 --> 01:19:14,796 Je had medelijden met me en nu walg je van me. 680 01:19:14,880 --> 01:19:19,551 Ik walg inderdaad van wat je gedaan hebt... 681 01:19:19,635 --> 01:19:21,678 ...en wat je geworden bent. 682 01:19:25,140 --> 01:19:31,772 Wat dit ook precies is, je kunt er niet mee omgaan. 683 01:19:31,855 --> 01:19:34,316 Ik schaam me niet voor wat we zijn. 684 01:19:37,778 --> 01:19:40,030 Wij zijn met weinig... 685 01:19:41,573 --> 01:19:43,408 ...tegen velen. 686 01:19:49,957 --> 01:19:54,628 Zeg maar tegen Michael dat ik er zo veel dood als ik maar wil. 687 01:20:06,098 --> 01:20:09,601 'Hij kan alleen gedood worden door een staak in het hart... 688 01:20:09,685 --> 01:20:12,855 ...gemaakt van het hout van het Kruis.' 689 01:20:12,980 --> 01:20:15,607 Dit geloof je toch niet? -Nee. 690 01:20:15,691 --> 01:20:19,486 Maar na de week die ik heb gehad is alles mogelijk. 691 01:20:20,821 --> 01:20:26,159 Wat is dat? -Dit is een antistof. 692 01:20:26,243 --> 01:20:30,539 Hij bevat ferritine en leidt tot een teveel aan ijzer... 693 01:20:30,622 --> 01:20:32,666 ...en daardoor tot hemochromatose. 694 01:20:33,750 --> 01:20:37,880 Dodelijk voor vleermuizen en fataal voor mensen. 695 01:20:40,132 --> 01:20:42,259 Voor wie is die tweede dosis? 696 01:20:45,512 --> 01:20:48,307 Ik heb steeds minder tijd. 697 01:20:48,390 --> 01:20:52,352 Morgen zal ik menselijk bloed nodig hebben en dat wil ik niet. 698 01:20:52,436 --> 01:20:54,062 Is dit je oplossing? 699 01:20:55,314 --> 01:20:57,232 Jezelf vergiftigen? 700 01:20:57,316 --> 01:20:59,651 Ik heb dit aangericht. 701 01:21:02,029 --> 01:21:04,573 Ik moet het ook weer ongedaan maken. 702 01:21:08,285 --> 01:21:13,248 Je moet nu gaan. Het is hier niet veilig. 703 01:21:27,137 --> 01:21:29,723 Alles in orde, Nicholas? 704 01:21:29,806 --> 01:21:32,476 Michael, ik heb hulp nodig. 705 01:21:33,936 --> 01:21:37,439 Ik heb Milo opgezocht. 706 01:21:37,523 --> 01:21:38,607 Nicholas? 707 01:21:39,900 --> 01:21:41,151 Nicholas. 708 01:22:05,092 --> 01:22:06,677 Nicholas. 709 01:22:09,513 --> 01:22:10,597 Nicholas? 710 01:22:13,767 --> 01:22:14,852 Michael. 711 01:22:14,935 --> 01:22:17,646 Je moet naar het ziekenhuis. 712 01:22:20,232 --> 01:22:23,527 Je moet hem tegenhouden. 713 01:22:42,254 --> 01:22:43,755 Michael. 714 01:22:45,299 --> 01:22:46,758 Michael. 715 01:22:47,634 --> 01:22:49,136 Roep hem. 716 01:22:51,305 --> 01:22:53,557 Ik wil dat hij je hoort. -Nee. 717 01:22:53,640 --> 01:22:54,683 Jawel. 718 01:22:54,766 --> 01:22:56,935 Ik vraag het niet nog een keer. 719 01:22:57,853 --> 01:22:59,354 Zeg: 720 01:22:59,438 --> 01:23:00,939 Michael. 721 01:23:02,399 --> 01:23:04,276 Michael. 722 01:23:05,652 --> 01:23:07,154 Goed zo. 723 01:23:08,697 --> 01:23:10,199 Michael. 724 01:23:12,993 --> 01:23:14,536 Michael. 725 01:23:26,215 --> 01:23:27,466 Milo. 726 01:23:29,092 --> 01:23:30,636 Je doet me pijn. 727 01:23:31,595 --> 01:23:33,305 Stil maar. 728 01:24:12,970 --> 01:24:14,471 Martine? 729 01:24:15,889 --> 01:24:18,600 Laat me eens kijken. Martine. 730 01:24:18,684 --> 01:24:21,144 Laat me kijken. -Het is niet goed. 731 01:24:22,437 --> 01:24:25,732 Michael. Laat het niet voor niks zijn. 732 01:24:27,150 --> 01:24:29,111 Ik kan je helpen. 733 01:24:34,575 --> 01:24:35,826 Het spijt me. 734 01:25:35,928 --> 01:25:38,555 Je hebt echt bloed gedronken. 735 01:25:38,639 --> 01:25:39,973 Goed zo. 736 01:25:41,600 --> 01:25:47,147 Nu zijn wij er alleen nog. Niets of niemand houdt ons nog tegen. 737 01:25:47,231 --> 01:25:49,525 Ik ben de enige die je nog hebt. 738 01:25:49,608 --> 01:25:53,278 Zo mag ik het zien. 739 01:27:36,757 --> 01:27:39,259 Kom op, Michael. 740 01:27:39,343 --> 01:27:41,386 Kom op. 741 01:27:41,470 --> 01:27:44,640 Je weet dat je beter kunt. 742 01:27:44,723 --> 01:27:48,143 Het is geen vloek. Het is een gave. 743 01:27:48,227 --> 01:27:52,064 Dit is aan jou te danken. Jij hebt ons zo gemaakt. 744 01:30:32,724 --> 01:30:35,853 Michael. Je kunt me niet vermoorden. 745 01:30:38,105 --> 01:30:40,065 Ik ben het toch. 746 01:30:42,025 --> 01:30:44,069 Je kunt mij niet vermoorden. 747 01:30:55,497 --> 01:30:57,749 Jij hebt me m'n naam gegeven. 748 01:30:58,917 --> 01:31:00,460 Weet je nog? 749 01:31:02,171 --> 01:31:04,798 Ik weet alles nog. 750 01:31:06,842 --> 01:31:08,093 Het spijt me. 751 01:31:27,112 --> 01:31:28,614 Lucian. 752 01:34:30,754 --> 01:34:33,632 Ik hoop dat het eten hier beter is. 753 01:34:34,216 --> 01:34:37,803 Een bizar verhaal uit het detentiecentrum. 754 01:34:37,886 --> 01:34:41,431 {\an8}Een man die zich Adrian Toomes noemt... 755 01:34:41,515 --> 01:34:44,643 {\an8}...dook uit het niets op in een lege cel. 756 01:34:45,102 --> 01:34:50,274 Er is een hoorzitting gepland waarna hij per direct vrij kan komen. 757 01:37:00,362 --> 01:37:02,698 Fijn dat je kon komen. 758 01:37:02,781 --> 01:37:05,826 Ik heb over je gelezen. -Ik luister. 759 01:37:05,909 --> 01:37:10,706 Ik weet niet hoe ik hier kom. Spider-Man heeft er iets mee te maken. 760 01:37:10,789 --> 01:37:12,541 Ik ken deze wereld niet. 761 01:37:12,624 --> 01:37:17,838 Maar misschien kunnen wij samen een team vormen en wat goeds doen. 762 01:37:17,921 --> 01:37:19,256 Interessant. 763 01:44:06,705 --> 01:44:08,707 {\an8}Ondertiteling Vertaald door: Wietske van der Pol