1 00:01:18,412 --> 00:01:22,457 暗夜博士: 莫比亚斯 2 00:01:47,065 --> 00:01:50,485 (穆埃尔特山 哥斯达黎加) 3 00:03:02,724 --> 00:03:04,810 天黑以后我们不该在这里 4 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 请在洞口处设置陷阱 5 00:03:25,706 --> 00:03:27,040 你需要医生吗? 6 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 我就是个医生 7 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 令人钦佩的 你不觉得吗? 8 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 吸血蝙蝠重量几乎为零 9 00:03:35,632 --> 00:03:38,510 但它们可以处理掉 体型接近其十倍的生物 10 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 哇 11 00:03:48,896 --> 00:03:50,731 你用什么来当作诱饵? 12 00:03:50,814 --> 00:03:52,191 你要自告奋勇? 13 00:03:52,566 --> 00:03:53,775 我要离开 14 00:03:56,820 --> 00:03:57,654 现在付钱 15 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 在太阳下山之前 16 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 再把你腰带上的野外求生刀给我 我们就达成协议 17 00:05:00,676 --> 00:05:01,885 来吧 18 00:05:09,017 --> 00:05:11,979 (希腊 25年前) 19 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 走! 20 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 在这里应该能更好地照顾你 21 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 这里所有的人都是来帮你的 22 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 迈克 这是卢西恩 卢西恩 迈克 23 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 迈克比我还熟悉这个地方 24 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 乖乖 25 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 -哈罗 -哈罗 麦洛 26 00:06:00,235 --> 00:06:01,737 我叫卢西恩 27 00:06:02,988 --> 00:06:05,782 之前在这里的是麦洛 28 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 不 29 00:06:07,534 --> 00:06:09,411 他也是个新的麦洛 30 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 他的之前也是另外一个新的麦洛 31 00:06:12,497 --> 00:06:14,917 我都不记得第一个麦洛了 32 00:06:16,210 --> 00:06:17,711 你在这里多久了? 33 00:06:18,462 --> 00:06:20,047 从我记事起 34 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 -你还是没好吗? -这种病没法治 35 00:06:23,759 --> 00:06:26,386 我们的脱氧核糖核酸中少了些东西 36 00:06:27,054 --> 00:06:28,805 就像一块拼图 37 00:06:28,889 --> 00:06:30,516 直到他们找到它 38 00:06:30,599 --> 00:06:34,186 唯一的生存方法就是一天输血三次 39 00:06:38,273 --> 00:06:41,318 你正常了以后要做什么呢? 40 00:06:42,069 --> 00:06:43,403 就一个小时? 41 00:06:46,698 --> 00:06:48,075 我没想太多 42 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 嘿 看看那些怪人!看看他们! 43 00:06:56,500 --> 00:06:58,377 最好不要在放学之后到外面去 44 00:06:59,294 --> 00:07:04,091 就像原始的斯巴达人 我们少数人对抗多数人 45 00:07:10,764 --> 00:07:11,974 麦洛? 46 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 麦洛? 47 00:07:15,519 --> 00:07:16,436 护士? 48 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 好的… 49 00:07:36,582 --> 00:07:37,666 卢西恩 50 00:07:38,917 --> 00:07:40,043 卢西恩! 51 00:07:47,593 --> 00:07:49,136 用这其中一个? 52 00:07:49,219 --> 00:07:51,722 制造那台机器需要一组科学家 53 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 但是你竟然用圆珠笔把它修好了? 54 00:07:59,354 --> 00:08:02,357 纽约有一所天才儿童学校 55 00:08:03,400 --> 00:08:07,362 我想我能让他们同意支付你的学费 56 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 还有提供私人护理控制你的病情 57 00:08:11,283 --> 00:08:14,995 你在那里可以研究 学习以及磨练你的技能 58 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 你有天赋 迈克 59 00:08:19,833 --> 00:08:23,420 如果就这样浪费你天赋 我无法原谅自己 60 00:08:24,713 --> 00:08:29,676 “亲爱的麦洛 这不是告别 我要找出我们的治疗方法 61 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 那么我们哪天就能成为古怪的老头 62 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 你的朋友 迈克 63 00:08:35,224 --> 00:08:37,058 附 你不应该打开这封信 64 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 现在 你无法折回去了 65 00:08:39,394 --> 00:08:40,979 这个夏天再见你” 66 00:08:42,813 --> 00:08:43,899 不 67 00:08:49,530 --> 00:08:50,614 “亲爱的麦洛…” 68 00:08:51,740 --> 00:08:54,409 -我可以要回我的信吗? -什么? 69 00:08:54,785 --> 00:08:56,411 我可以要回我的信吗? 70 00:08:56,495 --> 00:08:58,038 好的 这里 71 00:09:00,082 --> 00:09:00,999 拜托 72 00:09:01,875 --> 00:09:03,335 拜托! 73 00:09:04,211 --> 00:09:05,587 拜托! 74 00:09:09,675 --> 00:09:10,717 停 75 00:09:15,180 --> 00:09:17,391 停 拜托 走开! 76 00:09:22,271 --> 00:09:24,523 让我看看 77 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 他想偷我的信! 78 00:09:27,776 --> 00:09:29,736 麦洛 停下来 79 00:09:29,820 --> 00:09:31,572 停下来 80 00:09:33,156 --> 00:09:34,575 那麦洛呢? 81 00:09:35,117 --> 00:09:38,537 我会看着麦洛 他需要我 82 00:09:40,289 --> 00:09:44,376 迈克·莫比亚斯在十九岁时 完成博士学位 83 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 很快地确立了自己 84 00:09:46,587 --> 00:09:50,549 成为世界级血源性疾病的权威 85 00:09:50,632 --> 00:09:53,218 他致力于研究人造血 86 00:09:53,302 --> 00:09:56,471 与青霉素相比 挽救了更多生命 87 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 迈克·莫比亚斯 请走向前来 88 00:10:00,809 --> 00:10:03,145 接受瑞典国王陛下 89 00:10:03,228 --> 00:10:06,356 颁发的奖项 90 00:10:15,324 --> 00:10:17,743 (纽约市) 91 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 我不敢相信你侮辱了瑞典国王 92 00:10:24,333 --> 00:10:27,294 国王皇后 他们的忠实臣民 所有斯堪的纳维亚 93 00:10:27,377 --> 00:10:30,589 以及整个科学界 94 00:10:31,131 --> 00:10:32,758 是 但谁会这么做呢? 95 00:10:32,841 --> 00:10:36,386 嗯 安娜 我们都知道我有问题 96 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 但是 嘿 我保留了这个程序 97 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 你在这 98 00:10:47,231 --> 00:10:49,316 -嗨 班克罗夫特医生 -嗨 安娜 99 00:10:49,399 --> 00:10:52,110 -我们要下棋吗? -哦 我可不这么认为 100 00:10:52,486 --> 00:10:55,572 瞧 现在魔比斯医生回来了 101 00:10:55,656 --> 00:10:58,700 或许你该试试输一段时间 看看感觉怎么样 102 00:10:58,784 --> 00:11:00,118 不可能会发生的 103 00:11:00,369 --> 00:11:02,496 -迈克 -是? 104 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 能耽误你一分钟吗? 105 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 当然可以 106 00:11:05,374 --> 00:11:07,751 新的 你可以收藏了 107 00:11:09,461 --> 00:11:12,381 魔比斯医生有麻烦 108 00:11:12,631 --> 00:11:13,841 我有麻烦了 109 00:11:14,925 --> 00:11:20,097 “我不能接受 实验失败了的副产品奖项” 110 00:11:20,180 --> 00:11:21,139 实验室一号 111 00:11:21,223 --> 00:11:26,103 头版 “美国科学家 拒绝获得诺贝尔奖” 112 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 你知道大家都喜欢 开支票给诺贝尔奖获得者们? 113 00:11:31,024 --> 00:11:33,819 让他们对自己的投资感觉更好 114 00:11:34,278 --> 00:11:37,823 把这些捐款用在 你的研究上肯定会有帮助的 115 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 你把自己逼得太紧了 116 00:11:45,080 --> 00:11:49,084 我们慷慨的捐助者 知道你在这里做什么吗? 117 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 我到底在这里做什么? 118 00:11:51,628 --> 00:11:54,006 将人类的脱氧核糖核酸 和蝙蝠的脱氧核糖核酸重混 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,342 -我不知道你… -说什么? 120 00:11:58,468 --> 00:11:59,678 有什么事想起来了吗? 121 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 我没想起什么事来 122 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 好吧 这或许能勾起你的记忆 123 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 我是你的话 我不会进去 124 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 那是… 125 00:12:17,029 --> 00:12:19,656 鱼缸 就像… 126 00:12:20,157 --> 00:12:21,575 飞行的哺乳动物 127 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 明白 128 00:12:24,328 --> 00:12:26,914 我从哥斯达黎加带回来的一些朋友 129 00:12:26,997 --> 00:12:28,582 那么 你什么时候告诉我? 130 00:12:30,292 --> 00:12:33,462 最重要的是 你怎么拿到我的密码? 131 00:12:33,545 --> 00:12:37,090 这是圆周率前六位数字的相反 是你一切的密码 132 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 你应该换一个 133 00:12:38,842 --> 00:12:40,719 你或许会被吊销执照 134 00:12:40,802 --> 00:12:43,889 我用不了多久了 医生 135 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 反之 你会需要到 136 00:12:50,729 --> 00:12:53,357 你知道吗 有一种说法叫 “似是而非的否认” 137 00:12:53,440 --> 00:12:54,900 你该感谢我 138 00:13:01,031 --> 00:13:03,283 它们是地球上仅有的哺乳动物 139 00:13:03,367 --> 00:13:07,329 进化到只以血液为食 140 00:13:07,621 --> 00:13:09,414 所以 为了要喝 141 00:13:09,498 --> 00:13:14,545 这些蝙蝠产生含有 独特的抗凝血剂的唾液 142 00:13:14,628 --> 00:13:18,924 那么 你的理论是如果能把 蝙蝠基因移接到你的脱氧核糖核酸 143 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 你的身体就能产生同样的抗凝血剂 144 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 是的 145 00:13:24,513 --> 00:13:26,014 这会是治疗的方法 146 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 代价是什么? 147 00:13:28,267 --> 00:13:33,730 不同物种的融合 是我们身体中已经携带的遗产 148 00:13:33,814 --> 00:13:37,317 病毒将它们的核酸潜入到我们身上 149 00:13:37,401 --> 00:13:39,862 超过了数十万年 150 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 那是进化 这不一样 151 00:13:41,989 --> 00:13:43,073 我不觉得如此 152 00:13:43,490 --> 00:13:46,994 我们必须向极限推进 承担风险 153 00:13:48,203 --> 00:13:51,623 没有那个的话 就没有了科学 154 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 没有药物 155 00:13:54,835 --> 00:13:56,420 完全没有任何突破 156 00:14:02,926 --> 00:14:04,386 (程序完成 嵌合体细胞稳定) 157 00:14:04,636 --> 00:14:05,888 好的 158 00:14:15,981 --> 00:14:18,817 细胞组合试验项目117 159 00:14:39,588 --> 00:14:42,424 来吧 160 00:15:00,317 --> 00:15:03,654 试验项目117已经… 161 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 失败了 162 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 我不想看到你痛苦 163 00:15:15,749 --> 00:15:18,877 我该在几年前死去了 玛蒂娜 164 00:15:20,546 --> 00:15:22,923 如果不能解决这事 我活着有什么意义? 165 00:15:23,382 --> 00:15:27,678 为了救我的好朋友 麦洛 还有像我们这样的人 166 00:15:28,262 --> 00:15:29,513 不是这样子 167 00:15:30,305 --> 00:15:32,266 魔比斯医生 安娜需要帮助 168 00:15:43,986 --> 00:15:46,488 她的体温飙升 而她的肾脏衰竭 169 00:15:47,990 --> 00:15:50,576 趁她还未中风之前 我们得让她昏迷 170 00:15:51,827 --> 00:15:53,245 -一百毫克异丙酚 -好 171 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 现在 172 00:15:56,582 --> 00:15:57,583 快点 173 00:15:58,959 --> 00:16:03,839 没事的 我们会帮你的 174 00:16:05,007 --> 00:16:06,341 没事了 175 00:16:07,885 --> 00:16:08,927 没事了 176 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 谢谢 护士 177 00:16:12,306 --> 00:16:14,183 我们要让你睡一会儿 178 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 好好睡个觉 179 00:16:28,947 --> 00:16:31,200 -迈克 -什么? 180 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 有效 181 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 迈克·魔比斯医生 182 00:16:57,392 --> 00:17:00,229 有个瘸子来见老大 183 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 迈克!过来这里! 184 00:17:02,940 --> 00:17:06,108 只要我还是个瘸子 你就没事 185 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 你迟到了 186 00:17:10,364 --> 00:17:12,950 我正在试着新的东西叫做“工作” 187 00:17:13,032 --> 00:17:15,786 哦 是的 我不敢相信我熟悉这个字 188 00:17:15,868 --> 00:17:17,663 我不相信你是 189 00:17:17,746 --> 00:17:19,830 那么 受雇暴徒怎么了? 190 00:17:19,915 --> 00:17:22,459 哦 我赢了俄国绅士一手牌 191 00:17:22,542 --> 00:17:25,503 -显然他获胜的机会非常低 -是的 192 00:17:25,587 --> 00:17:26,964 更像是不可能的 193 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 那么 医生 我们最喜欢的病人怎么样? 194 00:17:29,383 --> 00:17:31,635 坚决让他短暂的生命更短? 195 00:17:31,718 --> 00:17:33,762 是的 你就会说别人 196 00:17:33,846 --> 00:17:35,639 你看起来很糟糕 看看你这副样子 197 00:17:35,722 --> 00:17:38,767 说一个穿着… 那是什么 被子? 198 00:17:38,851 --> 00:17:41,937 抱歉 我没收到葬礼着装的通知 199 00:17:44,731 --> 00:17:45,566 好吧 200 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 我待会儿见你 而你… 201 00:17:49,236 --> 00:17:51,196 我的门随时都打开来 202 00:17:51,947 --> 00:17:55,325 我们在地平线实验室想念你 我们需要你的帮助 203 00:17:55,409 --> 00:17:58,287 -你们俩玩得开心点吧 -再见 尼古拉斯 204 00:17:59,246 --> 00:18:00,956 我有些好消息 205 00:18:01,623 --> 00:18:03,292 我们出去走走吧 206 00:18:04,084 --> 00:18:06,003 玛蒂娜最近过得怎么样? 207 00:18:06,086 --> 00:18:11,341 班克罗夫特医生? 她资历过高 非常出色 才华横溢 208 00:18:11,425 --> 00:18:13,135 也非常恼人 209 00:18:13,218 --> 00:18:15,971 但大多情况下让我保持诚实 你怎么问起这个? 210 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 没有理由 只是好久没见到你了 211 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 我想知道如果她跟这事有关 212 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 哎 我也很想念你 213 00:18:24,354 --> 00:18:27,399 但是 她一直和我一起工作 救我们的性命 214 00:18:27,482 --> 00:18:30,319 只要你想 我可以阻止她 让她别折磨我们了 215 00:18:30,986 --> 00:18:33,739 不要做一些愚蠢的事情 然后坠入爱河 216 00:18:33,822 --> 00:18:37,284 因为 你相信我 那绝对没有药医治 217 00:18:37,367 --> 00:18:39,953 对这个话题一无所知的家伙说这呢 218 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 不对 我一直都有阅读这些书 219 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 -书 真的吗? -是的 220 00:18:44,458 --> 00:18:47,127 或者是浪漫的漫画 关键是… 221 00:18:47,544 --> 00:18:51,089 关键是 爱情对我们来说 是不可能的 我的朋友 222 00:18:51,173 --> 00:18:53,509 听着 如果你开始引述 《恋恋笔记本》的话 223 00:18:53,592 --> 00:18:57,721 我要停下来一瘸一拐地 走向另一个方向 224 00:18:59,431 --> 00:19:03,268 我很接近了 麦洛 我能感受到 225 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 治疗 226 00:19:08,273 --> 00:19:09,775 总算有可能了 227 00:19:11,485 --> 00:19:12,653 真的吗? 228 00:19:12,736 --> 00:19:14,780 高度试验性的 229 00:19:15,322 --> 00:19:17,991 伦理问题 230 00:19:19,076 --> 00:19:22,996 -非常昂贵的代价 -我知道那一天终将到来 231 00:19:23,080 --> 00:19:25,666 也不太算是合法 232 00:19:26,083 --> 00:19:29,419 哦 而且必须在国际水域进行 233 00:19:30,712 --> 00:19:32,506 你的代价真高 234 00:19:32,965 --> 00:19:35,717 危险吗?我该担心吗? 235 00:19:37,010 --> 00:19:39,513 -你要我骗你吗? -那太好了 是 236 00:19:39,596 --> 00:19:43,100 -一点也不可怕 -哦 是 很糟糕? 237 00:19:44,726 --> 00:19:45,894 听着 238 00:19:47,145 --> 00:19:49,314 我们没有剩太多的时间了 239 00:19:52,067 --> 00:19:54,236 这或许是我们最后的机会 240 00:19:58,490 --> 00:19:59,992 那么 你怎么想? 241 00:20:01,451 --> 00:20:03,245 我们对抗? 242 00:20:06,748 --> 00:20:07,749 是 243 00:20:11,712 --> 00:20:12,921 你支持我吗? 244 00:20:13,589 --> 00:20:17,259 直到你死的那一天 兄弟 245 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 你会万事具备 246 00:20:20,304 --> 00:20:22,431 我们是原始的斯巴达人 朋友 247 00:20:22,890 --> 00:20:24,683 以少数人对抗多数人 248 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 是 249 00:20:28,854 --> 00:20:32,691 (国际水域 东海岸) 250 00:20:34,860 --> 00:20:38,947 -你知道吗 我肯定你在作弊 -不 不 没有 251 00:20:39,031 --> 00:20:40,324 你有什么? 252 00:20:40,407 --> 00:20:44,036 再把另一个放进烤箱 祝我好运 253 00:20:50,751 --> 00:20:52,878 决定性的时刻 254 00:20:52,961 --> 00:20:55,964 (R26样本-人类 R26样本-蝙蝠) 255 00:21:00,802 --> 00:21:02,554 (程序完成) 256 00:21:02,638 --> 00:21:04,556 (嵌合体细胞稳定) 257 00:21:10,521 --> 00:21:13,065 成功了 玛蒂娜 我们成功了 258 00:21:13,148 --> 00:21:14,900 结合了 259 00:21:16,318 --> 00:21:18,445 试验项目243 260 00:21:20,030 --> 00:21:21,573 人体试验 261 00:21:37,756 --> 00:21:39,091 很高兴那是你 262 00:21:45,305 --> 00:21:47,015 有很多其他的请愿者 不是吗? 263 00:21:47,349 --> 00:21:48,517 是的 264 00:21:49,017 --> 00:21:53,689 这种濒死的感觉非常特别 265 00:21:55,440 --> 00:21:56,984 我在《时尚》杂志读过 266 00:21:58,694 --> 00:22:00,821 《时尚》还在出版吗?我不知道 267 00:22:12,416 --> 00:22:14,334 我知道这正是你一直想要的 268 00:22:14,418 --> 00:22:17,296 或许有一天会成为收藏品 269 00:22:17,754 --> 00:22:19,965 这最好不是我的最后一个 270 00:22:21,008 --> 00:22:22,968 我知道这很痛苦 但你承受得住 271 00:22:26,430 --> 00:22:28,098 就是这样 中了 272 00:22:28,182 --> 00:22:29,349 就是那儿 273 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 差不多了 274 00:22:40,194 --> 00:22:41,028 没事 275 00:22:41,111 --> 00:22:43,113 来吧 276 00:22:43,780 --> 00:22:45,115 就这样了 277 00:22:54,625 --> 00:22:56,668 你可以替我系上安全带 278 00:22:57,085 --> 00:22:58,128 是 279 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 你没事吧?很好 280 00:23:27,824 --> 00:23:29,034 我做主 281 00:23:30,577 --> 00:23:32,287 拿出大炮 282 00:23:32,371 --> 00:23:33,455 让我们再去一次 283 00:23:33,539 --> 00:23:35,457 我马上回来 我去看看医生 284 00:23:35,541 --> 00:23:36,542 好的 285 00:23:53,308 --> 00:23:55,102 你不该下来这里 286 00:23:55,185 --> 00:23:57,479 我想去哪儿就去哪儿 护士 287 00:23:58,230 --> 00:23:59,940 我其实是“医生” 288 00:24:01,525 --> 00:24:03,569 恐怕你得走了 289 00:24:03,652 --> 00:24:06,905 医生 当然 我能看到 290 00:24:07,614 --> 00:24:11,159 但你仍然是个助理 就像我 291 00:24:11,743 --> 00:24:15,747 哇 你看我一眼就知道了 嗯? 292 00:24:15,831 --> 00:24:19,209 在这里 我以为 你是个无知愚蠢的人 293 00:24:20,878 --> 00:24:21,920 出去 294 00:24:23,005 --> 00:24:23,839 (警告) 295 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 迈克? 296 00:24:43,692 --> 00:24:44,568 迈克? 297 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 他在哪里? 298 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 别动 299 00:24:49,072 --> 00:24:50,532 这到底是什么? 300 00:24:51,283 --> 00:24:53,285 所有的人马上过来实验室 301 00:24:53,827 --> 00:24:54,995 马上过来 302 00:24:58,332 --> 00:24:59,166 别开枪! 303 00:25:09,384 --> 00:25:10,385 迈克! 304 00:25:12,513 --> 00:25:13,764 停! 305 00:25:20,229 --> 00:25:21,355 迈克 306 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 是我 307 00:25:27,444 --> 00:25:28,487 是我 308 00:25:29,947 --> 00:25:31,073 迈克 拜托 309 00:25:34,159 --> 00:25:35,285 迈克 停! 310 00:25:35,994 --> 00:25:36,828 停! 311 00:25:39,206 --> 00:25:41,083 你伤害你自己 停! 312 00:25:41,166 --> 00:25:43,919 嘿!退后!快! 313 00:25:44,419 --> 00:25:46,338 停 放下枪… 314 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 走开! 315 00:26:07,943 --> 00:26:09,695 该死 关上! 316 00:26:09,778 --> 00:26:11,238 那是什么鬼东西? 317 00:26:27,838 --> 00:26:29,423 退后! 318 00:26:37,181 --> 00:26:38,348 快 319 00:26:38,432 --> 00:26:39,892 走吧! 320 00:26:44,104 --> 00:26:45,189 约翰尼! 321 00:26:50,068 --> 00:26:51,445 离开这里! 322 00:26:55,365 --> 00:26:56,950 扫视第三层 323 00:26:58,076 --> 00:27:00,913 詹森 回答 詹森 詹森? 324 00:27:19,515 --> 00:27:20,349 该死! 325 00:29:07,456 --> 00:29:08,582 玛蒂娜 326 00:29:09,625 --> 00:29:10,709 玛蒂娜 327 00:29:25,015 --> 00:29:26,350 天啊 328 00:29:55,796 --> 00:30:00,259 求救 这是登陆艇穆尔瑙 329 00:30:00,551 --> 00:30:03,011 呼号3-X5Y 330 00:30:03,095 --> 00:30:06,223 我们距离长岛海岸13海里 331 00:30:06,306 --> 00:30:09,017 寻求紧急的空运协助 332 00:30:09,101 --> 00:30:12,938 重复 这是登陆艇穆尔瑙 333 00:30:13,522 --> 00:30:15,732 求救 334 00:30:32,207 --> 00:30:33,667 在上面的右边 335 00:30:35,002 --> 00:30:39,590 联邦调查局特工斯特劳德 请让我们单独在这房间里 336 00:30:39,673 --> 00:30:41,758 你听到他说的了 请让我们单独在这房间里? 337 00:30:41,842 --> 00:30:44,720 如果你能开始离开 那就太好了 338 00:30:50,642 --> 00:30:53,896 自从旧金山那件事后 我们从未发生过这样的事件 339 00:30:53,979 --> 00:30:56,231 八具尸体 我们确定着他们的身份 340 00:30:56,315 --> 00:30:59,943 但显然的他们都在 同一家雇佣兵供应商店购物 341 00:31:00,694 --> 00:31:03,488 有一位幸存者 玛蒂娜·班克罗夫特医生 342 00:31:03,572 --> 00:31:04,781 我们能和她谈谈吗? 343 00:31:04,865 --> 00:31:08,410 如果她醒来的话 很显然的她摔倒撞到了头 344 00:31:08,493 --> 00:31:11,163 -还有什么吗? -有人打了求救电话 345 00:31:11,246 --> 00:31:12,372 不是班克罗夫特医生 346 00:31:12,456 --> 00:31:15,334 不是 是个男人 没有透露身份 347 00:31:15,417 --> 00:31:17,211 然后清除了所有的监控录像 348 00:31:17,294 --> 00:31:19,129 然后他感到愧疚 跳到了水里? 349 00:31:19,213 --> 00:31:23,133 人之常情 哦 了解一下这个 你看到的所有尸体? 350 00:31:23,217 --> 00:31:25,511 他们的血液几乎被吸干了 351 00:31:26,678 --> 00:31:29,640 那么 是谁夜里狩猎 然后吸人血呢? 352 00:31:32,392 --> 00:31:33,936 你肯定喜欢这个 353 00:31:34,019 --> 00:31:35,062 在今天的早晨 354 00:31:35,145 --> 00:31:38,774 一艘无人货船 被发现在长岛东端附近 355 00:31:38,857 --> 00:31:40,526 并且发现有多具尸体在船上 356 00:31:40,609 --> 00:31:43,737 当局目前没有发表任何评论 357 00:31:43,820 --> 00:31:45,697 但根据报道称发现一位幸存者 358 00:31:45,781 --> 00:31:48,367 我们从海岸警卫队的 高级官员打听到 359 00:31:48,450 --> 00:31:52,788 当它从国际水域漂流时 这艘船悬挂着巴拿马国旗… 360 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 发生什么事呢? 361 00:31:58,961 --> 00:32:00,546 发生了事故 362 00:32:03,590 --> 00:32:06,802 你今天的疼痛程度如何?一到十? 363 00:32:07,845 --> 00:32:09,179 十一 364 00:32:09,972 --> 00:32:12,850 (加护病房) 365 00:32:45,132 --> 00:32:46,258 我很抱歉 366 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 你会没事的 367 00:32:55,392 --> 00:32:57,394 (地平线实验室) 368 00:33:02,816 --> 00:33:06,111 实验室一号 隐私屏幕 369 00:33:23,962 --> 00:33:26,423 拜托 370 00:34:22,728 --> 00:34:27,109 我程序上的结果是 我难以克制的想大喝… 371 00:34:29,652 --> 00:34:30,654 血 372 00:34:31,737 --> 00:34:32,989 人类的血 373 00:34:36,869 --> 00:34:38,453 在某些方面 374 00:34:38,536 --> 00:34:42,081 我的成功远远地超出了我的想象 375 00:34:42,165 --> 00:34:45,585 在我有生以来的第一次 我感觉到… 376 00:34:46,085 --> 00:34:47,087 很棒 377 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 昨天 我几乎走不动 而今天… 378 00:34:50,966 --> 00:34:52,842 我不清楚我到底有什么能力 379 00:35:05,480 --> 00:35:09,276 摄取之后的一段时间 我的数字打破旧记录 380 00:35:09,359 --> 00:35:12,321 我有着奥林匹克运动员的体质 381 00:35:13,655 --> 00:35:17,117 加强了力量和速度 那只能描述为… 382 00:35:17,701 --> 00:35:19,161 超人 383 00:35:19,536 --> 00:35:23,165 这些都是用人工血液做的 384 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 我变得不一样了 385 00:35:36,803 --> 00:35:39,765 我对这些生物有了亲近感 386 00:35:39,848 --> 00:35:43,602 它们会撕碎任何人 但却欢迎我 387 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 像是兄弟 388 00:36:02,162 --> 00:36:06,208 我甚至研制了回声定位能力 389 00:36:06,291 --> 00:36:08,794 是蝙蝠雷达 对于那些门外汉来说 390 00:36:11,213 --> 00:36:12,339 问题是… 391 00:36:13,590 --> 00:36:15,509 我该如何控制呢? 392 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 把它分离 393 00:36:20,097 --> 00:36:21,139 呼吸 394 00:36:24,059 --> 00:36:25,602 然后释放 395 00:36:55,924 --> 00:36:59,219 但不幸的是 这种情况是暂时的 396 00:37:02,681 --> 00:37:04,808 我一直都在计时 397 00:37:04,892 --> 00:37:09,271 人工血液让我 在六个小时内保持稳定 398 00:37:09,980 --> 00:37:13,692 但那短暂的时机越来越短 399 00:37:14,276 --> 00:37:16,069 人工血液无法永远的有效 400 00:37:18,780 --> 00:37:22,826 还有一个问题 万一呢? 401 00:37:23,327 --> 00:37:26,705 万一人工血液变得无效? 402 00:37:28,207 --> 00:37:30,375 如果我放弃会有什么发生? 403 00:37:30,459 --> 00:37:31,668 没有蓝色… 404 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 没有红色 什么也没有 405 00:37:38,717 --> 00:37:43,472 最终 我的生命机能急剧下降 我的病又发作了 406 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 很快的 我将面对选择 407 00:37:49,061 --> 00:37:51,980 喝血或者死去 408 00:37:52,648 --> 00:37:57,027 但是在船上发生的事情 不能再发生了 409 00:38:25,889 --> 00:38:26,765 迈克 410 00:38:28,141 --> 00:38:30,853 是我 你在这里吗? 411 00:38:33,689 --> 00:38:34,982 你在哪里? 412 00:38:39,862 --> 00:38:44,157 迈克?你干什么呢? 413 00:38:45,409 --> 00:38:48,036 迈克 我是麦洛 你干什么呢? 414 00:38:49,538 --> 00:38:50,873 你需要帮忙? 415 00:38:52,374 --> 00:38:53,375 什么? 416 00:38:57,671 --> 00:38:59,965 血 417 00:39:00,424 --> 00:39:01,592 “血” 418 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 你想要冰箱里的人造血?等等! 419 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 我来了 420 00:39:20,861 --> 00:39:22,821 迈克 忍耐一下 421 00:39:23,447 --> 00:39:25,490 这里 422 00:39:35,375 --> 00:39:36,460 迈克… 423 00:39:49,097 --> 00:39:50,390 你很强大 424 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 迈克 425 00:39:52,768 --> 00:39:56,772 你成功了 你找出了治疗的方法 426 00:39:57,314 --> 00:39:58,607 迈克 427 00:40:00,067 --> 00:40:01,902 什么?这是什么? 428 00:40:01,985 --> 00:40:04,279 我犯了一个可怕的错误 麦洛 429 00:40:04,363 --> 00:40:06,365 我们都会犯错 别担心 430 00:40:06,448 --> 00:40:08,200 你从没犯过这种错 431 00:40:08,283 --> 00:40:10,827 迈克 够了 给我吧 432 00:40:10,911 --> 00:40:13,247 我需要 我没办法 这样子活下去 拜托 433 00:40:13,330 --> 00:40:14,456 我不能 434 00:40:14,540 --> 00:40:16,250 什么意思你不能? 435 00:40:17,251 --> 00:40:18,293 我不能 436 00:40:18,710 --> 00:40:20,254 我需要这个 437 00:40:20,754 --> 00:40:22,381 我做了可怕的事 麦洛 438 00:40:26,426 --> 00:40:28,095 我杀死了人 439 00:40:28,887 --> 00:40:31,098 我们可以让你不被起诉 440 00:40:31,181 --> 00:40:34,393 船上的人 他们都是暴徒 职业杀手 441 00:40:34,476 --> 00:40:35,644 我可以让你不被起诉 442 00:40:35,727 --> 00:40:37,813 -你不明白 -我明白 拜托! 443 00:40:37,896 --> 00:40:40,440 我曾经否认过你吗?曾经说不吗? 444 00:40:40,524 --> 00:40:43,193 -我一直都给你… -我无法控制! 445 00:40:43,944 --> 00:40:47,447 什么 那么你可以生存 而我就死去?是那样子吗? 446 00:40:52,619 --> 00:40:53,871 这是个诅咒 447 00:40:54,621 --> 00:40:57,583 相信我吧 兄弟 这是个诅咒 448 00:40:58,208 --> 00:41:01,086 现在 拜托 我要你离开 449 00:41:01,170 --> 00:41:02,588 -这里不安全 -不 450 00:41:03,380 --> 00:41:04,882 不 别让我走 451 00:41:04,965 --> 00:41:07,634 -拜托 迈克 不要… -我叫你出去! 452 00:41:14,474 --> 00:41:16,268 我叫你出去! 453 00:41:28,572 --> 00:41:29,656 麦洛 454 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 她在这里 455 00:41:40,375 --> 00:41:43,629 班克罗夫特医生? 斯特劳德和罗德里格斯特工 456 00:41:45,422 --> 00:41:47,257 你感觉如何 医生? 457 00:41:47,341 --> 00:41:51,178 我在医院里吃着无味的果冻 458 00:41:51,553 --> 00:41:53,472 这不会占用太多的时间 459 00:41:53,555 --> 00:41:57,851 你当时在一艘 从长岛冲上来的货柜船上 460 00:41:57,935 --> 00:42:00,479 医生 里面有着八具尸体 461 00:42:00,854 --> 00:42:03,607 我们也发现他们的血液… 462 00:42:03,690 --> 00:42:05,234 你叫做什么呢? 463 00:42:05,317 --> 00:42:07,861 失血至死 我查了一下 464 00:42:08,487 --> 00:42:13,325 那么 很抱歉 让你看到这样真实的画面 465 00:42:13,408 --> 00:42:17,788 但是 你是位医生 你知道人体器官是什么样子 466 00:42:17,871 --> 00:42:20,916 那些穿刺伤 467 00:42:20,999 --> 00:42:23,168 在你看来像是尖牙的痕迹吗? 468 00:42:31,301 --> 00:42:34,513 你在那里做着主要实验 469 00:42:35,138 --> 00:42:37,766 我们只是希望你能透露更多的情况 470 00:42:38,475 --> 00:42:41,645 是的 那个… 不全符合卫生标准 不是吗? 471 00:42:43,230 --> 00:42:47,025 我对于那晚发生的事情 有点记不起来 472 00:42:47,568 --> 00:42:50,362 当然 我们走吧 473 00:42:53,991 --> 00:42:57,202 你也在地平线实验室工作吧? 474 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 与迈克·魔比斯共事 475 00:43:00,289 --> 00:43:01,415 是的 476 00:43:04,376 --> 00:43:06,211 谢谢你抽出时间 医生 477 00:43:43,665 --> 00:43:44,833 哈罗? 478 00:43:56,011 --> 00:43:57,221 谁在哪儿? 479 00:44:02,434 --> 00:44:03,852 哈罗? 480 00:45:13,213 --> 00:45:16,800 远离她 后退一步 481 00:45:16,884 --> 00:45:18,218 她一整晚都在那里吗? 482 00:45:18,302 --> 00:45:21,138 看来她身上的血液都被吸干了 483 00:45:34,067 --> 00:45:37,487 -有撞伤吗? -据我所知没有 484 00:45:42,618 --> 00:45:44,786 回去我们的房间 好吗? 485 00:46:15,025 --> 00:46:18,904 魔比斯医生?斯特劳德特工 486 00:46:18,987 --> 00:46:20,989 罗德里格斯特工 可以单独谈谈吗? 487 00:46:22,241 --> 00:46:23,825 当然可以 我可以帮上什么忙? 488 00:46:23,909 --> 00:46:25,744 首先 我要感谢你 489 00:46:25,827 --> 00:46:30,415 因为你的人造血液 在阿富汗救了我的手臂 490 00:46:31,124 --> 00:46:32,876 我很高兴我能帮上忙 491 00:46:32,960 --> 00:46:37,089 我必须承认 医生 你跟新闻所说的不一样 492 00:46:37,756 --> 00:46:39,675 是的 你看起来非常健壮 493 00:46:39,758 --> 00:46:41,468 我时好时坏 494 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 普拉提课程有帮助 495 00:46:44,555 --> 00:46:46,223 你在船上感觉如何? 496 00:46:47,558 --> 00:46:48,892 如你所看到的 497 00:46:49,893 --> 00:46:51,937 我需依靠手杖行走 498 00:46:53,647 --> 00:46:54,690 你为什么问这些? 499 00:46:55,190 --> 00:46:59,236 因为你一直都在找出 能治疗你病情的方法 对吗? 500 00:46:59,319 --> 00:47:01,822 我的意思是 你几乎尝试过所有的方法 501 00:47:02,739 --> 00:47:06,243 疯狂的试验 可能在船上? 502 00:47:06,326 --> 00:47:11,290 “疯狂”不会是我用的名词 侦探 503 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 或许是非正统的 504 00:47:14,293 --> 00:47:17,296 但我愿意做任何事来拯救生命 505 00:47:17,379 --> 00:47:19,089 我相信你会明白的 506 00:47:19,965 --> 00:47:22,801 还有什么事能帮得上你们俩的? 507 00:47:25,304 --> 00:47:27,514 各单位 第120街区 地平线实验室 508 00:47:27,598 --> 00:47:30,017 一名女子的身体被吸干了血 启动封锁 509 00:47:30,434 --> 00:47:31,602 收到 510 00:47:31,685 --> 00:47:34,813 医生 我还有几个问题要问你 511 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 是 你跟我们来 512 00:47:43,322 --> 00:47:44,489 嘿 别动! 513 00:47:44,573 --> 00:47:45,657 阻止他! 514 00:47:48,869 --> 00:47:49,703 嘿! 515 00:47:59,004 --> 00:48:00,047 别开枪! 516 00:48:00,964 --> 00:48:03,175 请求支援 在上面见我 517 00:48:26,240 --> 00:48:27,366 够了 518 00:48:29,076 --> 00:48:32,913 (曼哈顿拘留所) 519 00:48:33,288 --> 00:48:35,290 比我想象的还要糟糕 520 00:48:35,999 --> 00:48:40,087 照这样下去 人造血液会在几天内停止使用 521 00:48:41,672 --> 00:48:43,924 晚上8:13 522 00:48:45,926 --> 00:48:51,223 从六个小时减少到四个小时 22分钟 523 00:48:54,685 --> 00:48:56,353 我有麻烦了 524 00:49:16,832 --> 00:49:20,460 圣水?真的吗? 525 00:49:20,544 --> 00:49:23,797 什么?我不想去碰运气 526 00:49:24,631 --> 00:49:26,216 这是三倍的祝福 527 00:49:30,554 --> 00:49:33,682 我们在货柜船上 找到了这个小家伙… 528 00:49:35,184 --> 00:49:36,977 与那些尸体一起 529 00:49:38,520 --> 00:49:40,230 那是你的小嗜好 对吗? 530 00:49:45,485 --> 00:49:50,532 死在船上的八名雇佣兵 真的不会让我们感到不安 531 00:49:50,949 --> 00:49:54,536 我很肯定他们犯过错 也很高兴他们死去 532 00:49:54,620 --> 00:49:59,666 但是萨顿护士 一个拥有双胞胎女儿的单亲妈妈… 533 00:50:00,584 --> 00:50:02,127 那就另当别论了 534 00:50:02,211 --> 00:50:03,253 是 我知道 535 00:50:04,296 --> 00:50:08,509 她叫克里斯汀 我们每一天一起工作有七年了 536 00:50:09,468 --> 00:50:10,844 她是个好人 537 00:50:11,386 --> 00:50:12,888 那么 你为什么那么做呢? 538 00:50:17,809 --> 00:50:19,561 我没办法回答 539 00:50:27,027 --> 00:50:29,196 你对你自己做了什么 医生? 540 00:50:30,405 --> 00:50:32,950 -让我们了解 -我希望我知道 541 00:50:37,538 --> 00:50:38,622 好的 542 00:50:39,331 --> 00:50:43,252 好事 信息量的确很大 谢谢 543 00:50:43,335 --> 00:50:47,214 我掉了一个袋子 里面有我需要的东西 544 00:50:47,297 --> 00:50:49,466 -人造血液的袋子 -是的 545 00:50:49,550 --> 00:50:51,927 是 这成了证据 抱歉 546 00:50:57,766 --> 00:50:58,976 对不起 547 00:51:00,435 --> 00:51:02,271 我开始饿了 548 00:51:03,397 --> 00:51:05,983 你当然不想看到我饿的时候 549 00:51:10,571 --> 00:51:12,781 审查结束了 我们走吧 550 00:51:16,618 --> 00:51:17,661 警卫 551 00:51:20,372 --> 00:51:21,999 你的律师来了 552 00:51:35,137 --> 00:51:36,305 你看起来糟透了 553 00:51:39,600 --> 00:51:40,851 律师 嗯? 554 00:51:41,643 --> 00:51:43,854 我不记得你完成了法学院的课程 555 00:51:43,937 --> 00:51:44,980 就因为我没完成 556 00:51:48,192 --> 00:51:49,735 坐下来 557 00:51:54,323 --> 00:51:58,535 我是说 如果我们其中一个要坐牢的话 558 00:51:58,619 --> 00:52:00,954 我怎么也不会猜到那是你 559 00:52:04,041 --> 00:52:06,043 他们要控告我谋杀 560 00:52:08,253 --> 00:52:10,923 我不知道 561 00:52:13,926 --> 00:52:15,844 也许我昏过去? 562 00:52:17,387 --> 00:52:20,807 嘿 听我说 563 00:52:22,935 --> 00:52:24,269 我不相信 564 00:52:24,853 --> 00:52:26,522 你没有能力做那件事 565 00:52:27,272 --> 00:52:31,360 我知道你只想要救人 566 00:52:32,319 --> 00:52:33,278 你不属于这里 567 00:52:33,362 --> 00:52:36,782 这地方属于恐怖分子和毒枭的 天知道谁 568 00:52:36,865 --> 00:52:41,870 迈克 我们需要带你离开这儿 以任何可能的方式 569 00:52:41,954 --> 00:52:43,872 或许这里属于我 570 00:52:44,623 --> 00:52:47,084 如果我在这儿 就不会有人死去 571 00:52:47,167 --> 00:52:48,585 听我说 572 00:52:48,669 --> 00:52:51,296 你没有能力杀死那个女人 573 00:52:52,631 --> 00:52:55,050 嘿 殿下 时间到了 574 00:52:56,176 --> 00:52:58,720 迈克 这东西能让你撑下去 575 00:53:00,597 --> 00:53:01,723 警卫! 576 00:53:29,626 --> 00:53:30,794 永远都不会太早 577 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 麦洛 578 00:54:05,704 --> 00:54:06,997 麦洛! 579 00:54:35,234 --> 00:54:36,693 快点! 580 00:54:36,777 --> 00:54:38,529 快 这里! 581 00:54:47,663 --> 00:54:48,872 快点 582 00:54:49,498 --> 00:54:50,666 打开门! 583 00:54:50,749 --> 00:54:51,917 马上!快! 584 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 他逃走了! 585 00:55:17,526 --> 00:55:19,403 一份号角日报 586 00:55:19,486 --> 00:55:22,239 -你的 老兄 -给你的 朋友 587 00:55:23,031 --> 00:55:24,533 (迈克·魔比斯因 “吸血鬼谋杀”被拘捕) 588 00:55:24,616 --> 00:55:26,076 总觉得那个人很怪 589 00:55:26,159 --> 00:55:28,203 哦 是吗?你怎么看?你没见过他 590 00:55:28,579 --> 00:55:31,373 就看看他吧 你还需要知道些什么? 591 00:55:31,748 --> 00:55:34,251 你知道吗 你不能以貌取人 592 00:55:34,626 --> 00:55:36,503 你妈妈没教你礼仪吗? 593 00:55:37,087 --> 00:55:41,508 就拿我来说 我可能看起来毫无恶意 594 00:55:42,176 --> 00:55:43,468 你认为我开玩笑吗? 595 00:56:02,779 --> 00:56:03,614 麦洛! 596 00:56:05,866 --> 00:56:06,950 你找到我了 597 00:56:07,242 --> 00:56:09,703 看吧?我知道你办得到 598 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 我警告过你 你依然拿了血清 599 00:56:12,331 --> 00:56:15,209 我该怎么办 坐以待毙? 谢谢你的死亡之愿 兄弟 600 00:56:15,292 --> 00:56:16,793 我试着保护你! 601 00:56:16,877 --> 00:56:18,670 保护我?保护我免受什么? 602 00:56:18,754 --> 00:56:20,297 变成像我一样的怪物 603 00:56:20,380 --> 00:56:22,966 我不认为你是个怪物 好吗? 604 00:56:23,050 --> 00:56:27,679 我杀死了护士 我知道 605 00:56:27,763 --> 00:56:29,389 但你知道你第一次的样子 606 00:56:29,473 --> 00:56:32,935 你不晓得你在干嘛 你控制不到自己 607 00:56:33,018 --> 00:56:34,061 不 608 00:56:36,980 --> 00:56:38,815 麦洛 你要停下来 609 00:56:38,899 --> 00:56:41,985 你得停下来 你得停止否认你是谁 610 00:56:42,069 --> 00:56:45,322 没劲 我们可以到处走 我们可以做任何事 走吧 611 00:56:45,405 --> 00:56:47,074 让我们做些有趣的事 612 00:56:47,157 --> 00:56:48,575 这不是你 613 00:56:50,494 --> 00:56:51,537 我认识你 614 00:56:52,329 --> 00:56:53,914 我所认识的兄弟去了哪里? 615 00:56:54,373 --> 00:56:56,375 你竟然那么说我? 616 00:56:56,959 --> 00:56:58,669 看看你变成什么样子 617 00:56:59,211 --> 00:57:02,840 我的一切都是因为你 我这辈子都很崇拜你 618 00:57:03,507 --> 00:57:07,010 我不会离开你 我也不会回去 619 00:57:07,094 --> 00:57:10,013 你不能让我回去 我不会让你这么做的! 620 00:57:26,363 --> 00:57:27,823 走开 泼妇 走开! 621 00:57:39,668 --> 00:57:40,669 够了! 622 00:57:43,172 --> 00:57:45,007 我们进化了! 623 00:57:46,383 --> 00:57:50,679 你是科学家 迈克 你一定明白的 624 00:57:50,762 --> 00:57:53,348 不是这样的 这是个错误 625 00:57:53,932 --> 00:57:56,852 但我能解决 我会想办法扭转过来 626 00:57:56,935 --> 00:57:59,646 人造血液会让我们稳定下来 直到我找到方法 627 00:57:59,730 --> 00:58:02,566 是 我现在的样子很好了 非常谢谢 628 00:58:02,649 --> 00:58:03,525 嘿! 629 00:58:04,151 --> 00:58:05,527 手举起来! 630 00:58:05,611 --> 00:58:07,196 -紧贴墙壁 马上 -警官 631 00:58:07,279 --> 00:58:08,864 -快 -一切听你的 632 00:58:08,947 --> 00:58:10,782 -你 别动 -好的 633 00:58:13,452 --> 00:58:14,786 我们找到嫌犯 634 00:58:15,204 --> 00:58:16,747 就如我们常说的… 635 00:58:17,414 --> 00:58:18,665 享受生活 636 00:58:23,462 --> 00:58:25,672 -嘿! -别动! 637 00:58:37,351 --> 00:58:41,104 我们的一生都活在死亡边缘 638 00:58:41,188 --> 00:58:42,272 为什么? 639 00:58:43,106 --> 00:58:48,111 让他们感受一下 有什么不对呢 迈克? 640 00:58:49,029 --> 00:58:50,697 迈克! 641 00:58:52,824 --> 00:58:54,535 迈克 642 00:59:11,134 --> 00:59:13,136 我不想和你打 麦洛 643 01:00:27,544 --> 01:00:30,631 现在 他在我的城市杀害警官 嗯? 644 01:00:31,715 --> 01:00:33,217 无法原谅 645 01:00:36,970 --> 01:00:40,557 -只管盯着班克罗夫特医生 -是 646 01:01:27,813 --> 01:01:28,689 米拉 647 01:01:35,779 --> 01:01:37,614 穿着牛仔裤的女人 她去了哪里? 648 01:01:38,782 --> 01:01:39,908 是 对 649 01:01:46,832 --> 01:01:47,749 太棒了 650 01:01:56,842 --> 01:02:00,637 (号角日报 因谋杀而被通缉) 651 01:02:01,388 --> 01:02:02,264 嘿 陌生人 652 01:02:05,267 --> 01:02:06,393 迈克? 653 01:02:10,397 --> 01:02:11,899 你不该在这里的 654 01:02:12,774 --> 01:02:16,069 我没有杀死萨顿护士 或者警察 655 01:02:17,154 --> 01:02:18,780 或者其他的人 656 01:02:20,657 --> 01:02:21,742 我知道 657 01:02:22,284 --> 01:02:23,410 麦洛… 658 01:02:24,036 --> 01:02:25,829 他拿走了血清 659 01:02:26,622 --> 01:02:30,334 他四处游荡 我得阻止他 660 01:02:33,003 --> 01:02:34,505 但我需要你的帮忙 661 01:02:40,886 --> 01:02:41,970 咖啡? 662 01:02:42,554 --> 01:02:45,057 -不了 谢谢 我戒了咖啡因 -这是无咖啡因咖啡 663 01:02:55,943 --> 01:02:58,946 -不是那种怕阳光照射的吸血鬼 -随口问问而已 664 01:02:59,738 --> 01:03:02,991 我不该把你拖出去的 抱歉 665 01:03:03,075 --> 01:03:04,368 你没有 666 01:03:05,369 --> 01:03:06,745 我想去那里 667 01:03:07,329 --> 01:03:09,373 那我就收回我的道歉 668 01:03:09,456 --> 01:03:11,208 我想我们都有点疯狂 669 01:03:11,542 --> 01:03:13,919 -你感觉怎样呢? -很棒呢 670 01:03:14,002 --> 01:03:17,464 现在比以往垂死般的感觉 更来得有活力 671 01:03:18,465 --> 01:03:21,093 幸好人造血液让我保持稳定 672 01:03:21,176 --> 01:03:23,303 我只是需要频繁地喝 673 01:03:23,387 --> 01:03:24,388 多久一次? 674 01:03:25,430 --> 01:03:28,559 每四小时 二十二分钟 之前六小时 675 01:03:28,642 --> 01:03:30,936 开始失去效力了 676 01:03:31,019 --> 01:03:34,189 问题是当它停止工作的时候… 677 01:03:36,358 --> 01:03:38,151 我就会像麦洛一样 678 01:03:39,820 --> 01:03:41,530 你不会的 679 01:03:43,198 --> 01:03:45,033 嗨 在那里 680 01:03:51,331 --> 01:03:52,749 抱歉 这不能用 681 01:03:52,833 --> 01:03:55,335 再检查一下 给自己留一个 682 01:03:55,794 --> 01:03:57,296 不 我不想干这个 683 01:03:57,379 --> 01:03:59,047 这还有很多呢 684 01:03:59,131 --> 01:04:01,300 来吧 我们得回去实验室 685 01:04:08,515 --> 01:04:09,600 迈克? 686 01:04:10,058 --> 01:04:11,393 好的 我认得那表情 687 01:04:11,476 --> 01:04:13,312 你正计划着 那是什么呢? 688 01:04:13,395 --> 01:04:16,356 我需要实验室里的几样东西 你能办到吗? 689 01:04:16,440 --> 01:04:18,942 是 我可以 但你没有 回答我的问题 是什么? 690 01:04:19,026 --> 01:04:20,944 你猜对了 我计划些事情 691 01:04:29,828 --> 01:04:31,830 -你拿到血液了? -拿了 692 01:05:04,238 --> 01:05:06,323 这批新货的墨水很接近 693 01:05:06,406 --> 01:05:08,575 切换了化学制品是件好事 694 01:05:08,659 --> 01:05:09,910 唷 快点吃完 695 01:05:43,485 --> 01:05:45,737 你这个地方不错 696 01:05:47,072 --> 01:05:48,073 我喜欢这个电影 697 01:05:48,156 --> 01:05:50,242 是不是那一幕 有个穿着连帽衫的神秘家伙 698 01:05:50,325 --> 01:05:53,245 走进来痛扁所有的人? 我喜欢那一幕 699 01:05:53,328 --> 01:05:54,413 你到底是谁? 700 01:05:54,496 --> 01:05:58,208 这不重要 但我需要用你的实验室 701 01:05:58,959 --> 01:06:01,295 你可以收所有的钱 所有的小玩具 702 01:06:01,378 --> 01:06:05,883 就只留下科学用品还有那个辣奇多 703 01:06:05,966 --> 01:06:07,426 他要用我的实验室 704 01:06:07,509 --> 01:06:08,677 是 705 01:06:09,970 --> 01:06:12,723 -你是在搞笑吗? -不 当然不是 706 01:06:12,806 --> 01:06:16,101 那是他们的工作 我是说 看看他们的项链 707 01:06:16,185 --> 01:06:17,269 你该走了 708 01:06:19,855 --> 01:06:22,649 你知不知道人类的手有27块骨头? 709 01:06:23,358 --> 01:06:25,319 容许我介绍这是趾骨 710 01:06:26,486 --> 01:06:27,529 掌骨 711 01:06:28,030 --> 01:06:29,406 该死!我们离开这里! 712 01:06:29,489 --> 01:06:32,201 还有那小小的臭小指 713 01:06:35,120 --> 01:06:37,456 -你到底是谁? -我? 714 01:06:37,873 --> 01:06:41,210 我是猛毒 715 01:06:43,337 --> 01:06:44,463 你现在可以走了 716 01:06:48,091 --> 01:06:51,053 六到八个星期 服用布洛芬 717 01:06:52,012 --> 01:06:53,847 它会好起来的 718 01:08:19,349 --> 01:08:23,604 哟 请给我一杯龙舌兰酒? 唐·胡里奥1942 719 01:08:34,238 --> 01:08:35,323 我认识你吗? 720 01:08:35,948 --> 01:08:37,868 -我? -是 721 01:08:37,951 --> 01:08:39,745 不 我不这么想 722 01:08:40,912 --> 01:08:43,665 我们见过面 我确定 723 01:08:43,749 --> 01:08:47,127 不 我会记住的 你太漂亮了 724 01:08:48,127 --> 01:08:51,340 人们常说 “龙舌兰酒是为了记住 威士忌是为了忘却” 725 01:08:53,091 --> 01:08:54,218 好喝 726 01:08:54,635 --> 01:08:56,136 先生 请来两杯龙舌兰酒 727 01:08:59,055 --> 01:09:00,640 嘿 哟 728 01:09:02,309 --> 01:09:04,060 她已有所属 兄弟 729 01:09:07,231 --> 01:09:08,439 你知道吗 730 01:09:08,982 --> 01:09:12,819 我会让你离开这里 知道吗? 731 01:09:12,903 --> 01:09:14,321 你人真好 732 01:09:14,404 --> 01:09:16,573 我刚刚觉得你是个十足的混蛋 733 01:09:16,823 --> 01:09:18,367 -先生 -冷静 734 01:09:18,450 --> 01:09:21,703 可以来杯威士忌 给我的朋友还有他的朋友们吗? 735 01:09:23,162 --> 01:09:24,372 嘿 736 01:09:33,048 --> 01:09:34,550 我再给你一杯 737 01:09:35,591 --> 01:09:36,926 嘿 738 01:09:38,886 --> 01:09:40,138 下一次 739 01:09:46,310 --> 01:09:49,773 你看到那个人的大小了吗? 我不会为那些饮料付钱 740 01:10:06,206 --> 01:10:08,417 (地平线实验室) 741 01:10:22,973 --> 01:10:24,141 玛蒂娜 742 01:10:27,853 --> 01:10:29,104 麦洛 743 01:10:29,188 --> 01:10:32,524 对不起 我自己进来了 希望没有吓你一跳 744 01:10:33,192 --> 01:10:37,237 没事 如果我知道 我们最大的赞助者来了 745 01:10:37,321 --> 01:10:39,740 我会为我们安排一顿丰富的晚餐 746 01:10:42,326 --> 01:10:44,244 其实呢 我已经吃过了 747 01:10:47,873 --> 01:10:50,542 不管你吃的是什么 这真的改善了你的健康状况 748 01:10:54,004 --> 01:10:55,172 我感觉很棒 749 01:10:56,006 --> 01:10:57,216 我能为你做些什么呢? 750 01:10:57,299 --> 01:11:00,469 嗯 是迈克 我担心他 751 01:11:00,552 --> 01:11:02,012 他独自一个人在外 752 01:11:02,387 --> 01:11:04,556 我想他需要我 753 01:11:05,432 --> 01:11:08,936 如果我能在警察之前找到他 我能帮得上他 754 01:11:09,019 --> 01:11:11,480 你不会不知道他在哪? 755 01:11:12,022 --> 01:11:14,566 你们俩一直都很亲密 756 01:11:15,692 --> 01:11:16,860 我很抱歉 757 01:11:18,779 --> 01:11:19,821 我不知道 758 01:11:28,747 --> 01:11:31,834 确认一下 我再问你一次 759 01:11:34,169 --> 01:11:36,797 你不会不知道他在哪 对吗 玛蒂娜? 760 01:11:37,381 --> 01:11:39,341 我不会骗你的 麦洛 761 01:11:42,302 --> 01:11:43,470 我不知道 762 01:11:48,517 --> 01:11:50,894 你不介意的话 我有事要办 763 01:11:50,978 --> 01:11:51,854 好的 764 01:11:52,688 --> 01:11:55,691 如果你见到他 或者你有他的消息 告诉他 765 01:11:56,108 --> 01:11:58,360 我们少数人对抗多数人 766 01:11:58,902 --> 01:12:02,614 我们下一次吃晚餐 玛蒂娜 767 01:12:29,266 --> 01:12:30,267 警察! 768 01:12:39,651 --> 01:12:40,652 安全! 769 01:12:42,613 --> 01:12:43,697 安全! 770 01:12:53,248 --> 01:12:55,292 这里 小猫 771 01:12:58,545 --> 01:13:00,672 (帝国州学院 玛蒂娜·班克罗夫特理科博士) 772 01:13:02,216 --> 01:13:06,053 猫走了 她可能也走了 773 01:13:09,640 --> 01:13:12,142 该吃了 你这小怪物 774 01:13:24,112 --> 01:13:25,405 迈克? 775 01:13:27,407 --> 01:13:28,408 嘿 776 01:13:30,702 --> 01:13:31,620 迈克 777 01:13:32,246 --> 01:13:33,330 我很抱歉 778 01:13:37,501 --> 01:13:40,295 -你可能得包扎伤口 -是 779 01:13:49,680 --> 01:13:53,392 你喝下人类的血感觉如何? 780 01:13:56,144 --> 01:13:58,772 我里面的某种东西醒来了 某种… 781 01:14:01,275 --> 01:14:02,526 原始的 782 01:14:05,404 --> 01:14:06,947 它只是… 783 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 它想要追猎 784 01:14:14,204 --> 01:14:15,831 它也想要杀害 785 01:14:22,087 --> 01:14:23,630 对不起 786 01:14:55,412 --> 01:14:56,496 嗨 787 01:14:59,875 --> 01:15:01,084 完好如新 788 01:15:01,627 --> 01:15:05,297 -不错 医生 -谢谢 医生 789 01:15:07,841 --> 01:15:09,885 郑重声明 790 01:15:10,844 --> 01:15:14,473 我可不想在楼下对你做吸血鬼的事 791 01:15:14,556 --> 01:15:19,478 郑重声明 我觉得他蛮浪漫的 792 01:15:19,770 --> 01:15:23,106 过来这里 闭上眼睛 793 01:15:24,900 --> 01:15:25,984 好的 794 01:15:27,819 --> 01:15:29,404 靠近一点 795 01:15:56,139 --> 01:15:59,184 你知道一般的男性身体 有着十二品脱的血? 796 01:15:59,268 --> 01:16:01,770 我是说 你认为医生能喝上多少呢? 797 01:16:02,354 --> 01:16:03,438 我不知道 798 01:16:03,522 --> 01:16:05,524 你上一次喝三十六杯啤酒 是什么时候? 799 01:16:06,024 --> 01:16:08,318 你最后一次喝啤酒是什么时候? 800 01:16:11,196 --> 01:16:12,573 (警告 录像监控) 801 01:16:12,656 --> 01:16:14,199 闭路电视 802 01:16:14,783 --> 01:16:16,535 我去拿录像 803 01:16:16,618 --> 01:16:19,037 我不要你到处走 804 01:16:23,458 --> 01:16:25,002 好吧 查一下 805 01:16:32,259 --> 01:16:36,847 等等 放大 别动 806 01:16:39,600 --> 01:16:41,351 那不是医生 807 01:16:41,435 --> 01:16:44,271 这就是这些吸血鬼的所作所为 他们在繁殖 808 01:16:44,605 --> 01:16:47,941 下东区的即时新闻 有三人死亡 809 01:16:48,358 --> 01:16:51,528 当局已确认三具新尸体的发现 810 01:16:51,612 --> 01:16:54,239 是在一家深受华尔街交易员 欢迎的酒吧外面 811 01:16:54,323 --> 01:16:58,410 如之前的受害者一样 他们的血完全被吸干了 812 01:16:58,493 --> 01:17:01,955 而凶手赢得了 绰号为“吸血鬼杀手” 813 01:17:02,039 --> 01:17:06,418 头号嫌疑犯 著名科学家 迈克·魔比斯医生依然在逃 814 01:17:06,502 --> 01:17:08,045 你到底惹上什么麻烦了? 815 01:17:08,128 --> 01:17:10,589 无论如何 另一个内部消息来源 816 01:17:10,672 --> 01:17:13,800 告诉我们在闭路电视里的凶手 817 01:17:13,884 --> 01:17:16,303 暗示凶手可能是模仿犯 818 01:17:16,762 --> 01:17:19,890 呼吁市民在日落后呆在家里 819 01:17:19,973 --> 01:17:23,143 直到凶手或凶手们受到法律制裁 820 01:17:24,728 --> 01:17:25,771 麦洛? 821 01:17:31,527 --> 01:17:33,779 你发现了我的秘密 822 01:17:34,154 --> 01:17:35,739 看看我 823 01:17:38,033 --> 01:17:42,496 我重生了 我是复活者 824 01:17:43,705 --> 01:17:46,333 天啊 你对自己做了什么? 825 01:17:46,667 --> 01:17:50,128 什么?你不同意? 826 01:17:50,838 --> 01:17:53,215 出什么事了 尼古拉斯?爸生气了? 827 01:17:54,132 --> 01:17:55,926 好的 冷静下来 828 01:17:56,009 --> 01:17:59,054 我们一起出去喝一杯吧 跟我一起庆祝吧 829 01:17:59,137 --> 01:18:00,722 -不 -一杯而已 830 01:18:00,806 --> 01:18:03,642 麦洛 你吓坏我了 拜托 就… 831 01:18:03,725 --> 01:18:06,270 冷静下来 832 01:18:15,779 --> 01:18:19,408 -出什么事了? -我不能睡 833 01:18:19,741 --> 01:18:21,910 等等 我能帮你 834 01:18:22,703 --> 01:18:26,456 我一直以来 对你不仅仅是朋友 麦洛 835 01:18:26,540 --> 01:18:29,168 而我会待在你的身边 836 01:18:30,961 --> 01:18:34,256 但不会再有暴力了 明白吗? 837 01:18:36,884 --> 01:18:38,719 这对我来说没效了 838 01:18:40,345 --> 01:18:43,056 我早该知道的 你老是向着他 839 01:18:43,140 --> 01:18:45,475 告诉我你的立场 麦洛 840 01:18:45,559 --> 01:18:48,228 迈克不肯接受他自己 尼古拉斯 841 01:18:48,312 --> 01:18:51,607 -我要让他接受他自己 -所以毁了他的声誉? 842 01:18:51,690 --> 01:18:54,026 看?你又这样做了! 843 01:18:54,109 --> 01:18:57,821 完美的迈克 无私的迈克 最喜欢的迈克! 844 01:18:57,905 --> 01:19:00,073 别幼稚了 麦洛! 845 01:19:00,157 --> 01:19:01,825 如果要声称 谁是我的最爱 那一定是你 846 01:19:01,909 --> 01:19:04,161 -我奉献了我的一生给你 -骗子 847 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 你之前同情我 848 01:19:11,293 --> 01:19:14,296 真的 你之前同情我 你现在憎恶我 849 01:19:14,922 --> 01:19:16,215 我憎恶… 850 01:19:17,508 --> 01:19:21,720 你所做的一切 你现在的样子 851 01:19:25,182 --> 01:19:28,769 无论它是什么 852 01:19:29,269 --> 01:19:31,188 你都没办法应付它 853 01:19:31,897 --> 01:19:34,233 我们是谁并不可耻 854 01:19:37,819 --> 01:19:39,905 我们少数人… 855 01:19:41,615 --> 01:19:43,450 对抗多数人 856 01:19:50,332 --> 01:19:53,794 告诉迈克 我要杀多少人就多少人 857 01:20:06,139 --> 01:20:09,643 “用圣十字木头制成的木桩 858 01:20:09,726 --> 01:20:12,312 刺穿他的心脏才能摧毁他” 859 01:20:12,896 --> 01:20:14,273 你不会相信这个的 860 01:20:14,815 --> 01:20:15,649 不 861 01:20:15,941 --> 01:20:19,444 但经历了这一周之后 一切皆有可能 862 01:20:20,654 --> 01:20:21,655 那是什么呢? 863 01:20:21,738 --> 01:20:26,118 这是一个抗体 864 01:20:26,201 --> 01:20:30,455 它能抑制铁蛋白 诱导铁含量过高 865 01:20:30,539 --> 01:20:32,624 并导致血色病 866 01:20:33,709 --> 01:20:37,129 对蝙蝠和人类来说是致命的 867 01:20:38,380 --> 01:20:41,550 好的 第二个是给谁的? 868 01:20:45,470 --> 01:20:47,890 我依靠人造血存在的时间 越来越少 我们都知道 869 01:20:48,348 --> 01:20:50,601 明天开始 我就要被迫吸人的血了 870 01:20:50,684 --> 01:20:54,021 -我不可以也不会那样做 -所以 这是你的解决方案? 871 01:20:55,272 --> 01:20:57,191 让自己注射病毒? 872 01:20:57,649 --> 01:20:59,610 是我带它来到这个世界 873 01:21:01,987 --> 01:21:03,822 就由我来消灭它 874 01:21:08,243 --> 01:21:12,372 我要你马上离开 这里不安全 好吗? 875 01:21:27,095 --> 01:21:28,639 尼古拉斯 你没事吧? 876 01:21:29,765 --> 01:21:32,434 迈克 救我 877 01:21:33,894 --> 01:21:36,813 我要见麦洛 878 01:21:37,481 --> 01:21:38,565 尼古拉斯? 879 01:21:39,858 --> 01:21:41,068 尼古拉斯! 880 01:22:05,050 --> 01:22:06,051 尼古拉斯 881 01:22:09,471 --> 01:22:10,556 尼古拉斯? 882 01:22:13,725 --> 01:22:14,810 迈克 883 01:22:14,893 --> 01:22:17,604 来 你得去医院 884 01:22:20,190 --> 01:22:23,485 你得阻止他 885 01:22:42,212 --> 01:22:43,797 迈克 886 01:22:45,257 --> 01:22:46,717 迈克 887 01:22:47,885 --> 01:22:49,178 叫他出来 888 01:22:51,263 --> 01:22:53,557 -我要他听见你 -不 889 01:22:53,640 --> 01:22:54,641 是 890 01:22:55,142 --> 01:22:56,977 我不会再问你了 891 01:22:57,811 --> 01:22:59,313 说 892 01:22:59,396 --> 01:23:03,525 -“迈克” -迈克 893 01:23:05,777 --> 01:23:07,070 好女子 894 01:23:08,655 --> 01:23:10,407 迈克 895 01:23:10,490 --> 01:23:11,700 迈克 896 01:23:12,951 --> 01:23:15,913 -迈克 -是 897 01:23:21,460 --> 01:23:23,045 迈克 898 01:23:26,173 --> 01:23:27,341 麦洛 899 01:23:29,051 --> 01:23:30,552 你把我弄疼了 900 01:23:31,553 --> 01:23:32,679 没事的 901 01:24:12,928 --> 01:24:14,263 玛蒂娜? 902 01:24:15,848 --> 01:24:18,559 让我看看 玛蒂娜 903 01:24:18,892 --> 01:24:20,561 -让我看 -很糟糕 904 01:24:22,396 --> 01:24:25,691 迈克 让它变得有意义 905 01:24:27,109 --> 01:24:28,694 我能帮你 906 01:24:34,533 --> 01:24:35,784 对不起 907 01:25:35,886 --> 01:25:37,262 你吸人血 908 01:25:38,597 --> 01:25:39,932 对你好 909 01:25:41,558 --> 01:25:46,438 只有你和我 迈克! 没有任何事 任何人能阻止我们 910 01:25:47,189 --> 01:25:48,982 你只剩下我了 911 01:25:49,566 --> 01:25:53,237 这就对了 是 912 01:27:36,715 --> 01:27:38,634 来吧 迈克! 913 01:27:39,301 --> 01:27:40,802 来吧! 914 01:27:41,428 --> 01:27:44,139 不止这点本事吧! 915 01:27:44,681 --> 01:27:48,101 这不是诅咒 这是天赋 916 01:27:48,185 --> 01:27:50,270 你开始了这个 你创造了这个 917 01:27:50,354 --> 01:27:52,022 你创造了我们! 918 01:30:32,683 --> 01:30:35,811 迈克 你不能杀死我 919 01:30:38,063 --> 01:30:40,107 我是说 这是我 920 01:30:41,984 --> 01:30:43,485 你不能杀死我 921 01:30:55,455 --> 01:30:57,124 你给了我这个名字 922 01:30:58,876 --> 01:30:59,710 记得吗? 923 01:31:02,129 --> 01:31:04,173 我记得所有的一切 924 01:31:06,800 --> 01:31:08,051 对不起 925 01:31:27,070 --> 01:31:28,280 卢西恩 926 01:32:07,611 --> 01:32:10,531 -退后 大家 -后退! 927 01:33:02,207 --> 01:33:06,378 魔比斯 928 01:34:30,712 --> 01:34:32,881 希望这里的食物更好吃 929 01:34:34,174 --> 01:34:37,761 曼哈顿拘留中心发生离奇故事 930 01:34:37,845 --> 01:34:41,390 一个自称是亚德里安·图姆斯的人 931 01:34:41,473 --> 01:34:44,601 出现在一个空牢房里 932 01:34:45,060 --> 01:34:49,481 听证会已经确定了 他有很大的可能可以立即获释 933 01:36:02,012 --> 01:36:03,430 (早上2:21) 934 01:37:00,529 --> 01:37:02,364 谢谢你来见我 935 01:37:02,739 --> 01:37:04,616 我读了很多关于你的消息 936 01:37:04,700 --> 01:37:07,494 -我听着 -我不知道我是怎么来的 937 01:37:07,786 --> 01:37:10,163 大概是与蜘蛛侠有关 938 01:37:10,747 --> 01:37:12,499 我还在摸索着这个地方 939 01:37:12,583 --> 01:37:17,421 但我觉得像我们这样的人 联合起来应该不错 940 01:37:17,963 --> 01:37:19,214 耐人寻味的 941 01:44:06,705 --> 01:44:08,707 字幕翻译: Tyap