1
00:00:04,249 --> 00:00:34,249
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"
2
00:01:19,250 --> 00:01:24,600
// موربيوس //
3
00:01:47,551 --> 00:01:52,601
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"
4
00:03:02,250 --> 00:03:06,636
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام
5
00:03:14,462 --> 00:03:18,880
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم
6
00:03:25,173 --> 00:03:28,051
هل تريد طبيب؟
7
00:03:28,075 --> 00:03:31,054
!أنا طبيب
8
00:03:31,078 --> 00:03:35,226
هذا مثير للانتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا
9
00:03:35,250 --> 00:03:39,736
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً
10
00:03:45,493 --> 00:03:48,372
!يا للروعة
11
00:03:48,396 --> 00:03:51,808
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -
12
00:03:51,832 --> 00:03:55,979
.أنا سأغادر
13
00:03:56,003 --> 00:03:58,282
ادفع لي الآن
14
00:03:58,306 --> 00:04:02,124
قبل غروب الشمس
15
00:04:08,015 --> 00:04:13,703
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق
16
00:04:41,025 --> 00:04:44,551
هيّا لنغادر
17
00:05:00,502 --> 00:05:04,119
.هيّا
18
00:05:08,530 --> 00:05:12,356
"اليونان، قبل 25 عام"
19
00:05:12,380 --> 00:05:16,666
!تحرّكوا
20
00:05:34,536 --> 00:05:39,555
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل
21
00:05:42,177 --> 00:05:45,922
الجميع هنا لمساعدتك
22
00:05:45,946 --> 00:05:49,760
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)
23
00:05:49,784 --> 00:05:53,364
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني
24
00:05:53,388 --> 00:05:56,400
.كن لطيفاً
25
00:05:56,424 --> 00:05:59,770
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -
26
00:05:59,794 --> 00:06:02,773
(أدعى (لوسيان
27
00:06:02,797 --> 00:06:05,476
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟
28
00:06:05,500 --> 00:06:09,447
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)
29
00:06:09,471 --> 00:06:11,948
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد
30
00:06:11,972 --> 00:06:15,786
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول
31
00:06:15,810 --> 00:06:20,257
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -
32
00:06:20,281 --> 00:06:23,260
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -
33
00:06:23,284 --> 00:06:26,464
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي
34
00:06:26,488 --> 00:06:28,399
مثل قطعة من اللغز
35
00:06:28,423 --> 00:06:31,602
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء
36
00:06:31,626 --> 00:06:35,945
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً
37
00:06:37,532 --> 00:06:41,479
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟
38
00:06:41,503 --> 00:06:45,488
لساعة واحدة فقط؟
39
00:06:46,241 --> 00:06:47,585
لن أفكر في الأمر
40
00:06:47,609 --> 00:06:52,328
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم
41
00:06:55,850 --> 00:06:58,696
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة
42
00:06:58,720 --> 00:07:05,641
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة
43
00:07:09,797 --> 00:07:12,710
مايلو)؟)
44
00:07:12,734 --> 00:07:13,978
مايلو)؟)
45
00:07:14,002 --> 00:07:18,020
يا ممرضة؟
46
00:07:25,480 --> 00:07:29,031
... حسناً
47
00:07:35,657 --> 00:07:38,636
!(لوسيان)
48
00:07:38,660 --> 00:07:42,011
!(لوسيان)
49
00:07:46,868 --> 00:07:48,812
بواحدة من هذه؟
50
00:07:48,836 --> 00:07:51,215
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة
51
00:07:51,239 --> 00:07:55,491
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟
52
00:07:58,746 --> 00:08:02,760
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك
53
00:08:02,784 --> 00:08:06,830
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك
54
00:08:06,854 --> 00:08:10,734
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك
55
00:08:10,758 --> 00:08:16,574
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك
56
00:08:16,598 --> 00:08:19,143
!(أنت موهوب يا (مايكل
57
00:08:19,167 --> 00:08:24,248
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء
58
00:08:24,272 --> 00:08:25,683
.. (عزيزي (مايلو"
59
00:08:25,707 --> 00:08:27,418
،هذا ليس الوداع
60
00:08:27,442 --> 00:08:29,753
،سأعثر على علاج لكلانا
61
00:08:29,777 --> 00:08:32,356
لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم
62
00:08:32,380 --> 00:08:34,592
"صديقك (مايكل)"
63
00:08:34,616 --> 00:08:36,560
"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"
64
00:08:36,584 --> 00:08:38,762
"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"
65
00:08:38,786 --> 00:08:42,299
"أراك هذا الصيف
66
00:08:42,323 --> 00:08:45,574
!لا
67
00:08:49,263 --> 00:08:51,275
... (عزيزي (مايلو"
68
00:08:51,299 --> 00:08:53,277
هلا أعدتم لي رسالتي؟
69
00:08:53,301 --> 00:08:56,081
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -
70
00:08:56,105 --> 00:08:59,355
حسناً، خُذ
71
00:08:59,574 --> 00:09:01,418
!أرجوكم
72
00:09:01,442 --> 00:09:03,787
!أرجوكم
73
00:09:03,811 --> 00:09:07,830
!أرجوكم
74
00:09:09,283 --> 00:09:12,468
!توقفوا
75
00:09:15,990 --> 00:09:19,475
!ارحلوا
76
00:09:21,996 --> 00:09:25,442
!دعني ألقي نظرة
77
00:09:25,466 --> 00:09:27,378
!حاول سرقة رسالتي
78
00:09:27,402 --> 00:09:29,413
!(توقف يا (مايلو
79
00:09:29,437 --> 00:09:32,750
توقف. توقف
80
00:09:32,774 --> 00:09:36,820
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -
81
00:09:36,844 --> 00:09:40,091
.إنه يحتاجني
82
00:09:40,115 --> 00:09:43,761
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره
83
00:09:43,785 --> 00:09:45,929
وسرعان ما أثبت نفسه
84
00:09:45,953 --> 00:09:50,200
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم
85
00:09:50,224 --> 00:09:56,173
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين
86
00:09:56,197 --> 00:09:58,308
... (مايكل موربيوس)
87
00:09:58,332 --> 00:10:06,332
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد
88
00:10:14,874 --> 00:10:18,924
"مدينة نيويورك"
89
00:10:20,288 --> 00:10:23,667
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد
90
00:10:23,691 --> 00:10:30,207
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره
91
00:10:30,231 --> 00:10:35,879
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -
92
00:10:35,903 --> 00:10:40,823
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج
93
00:10:44,545 --> 00:10:46,590
!ها أنت
94
00:10:46,614 --> 00:10:48,759
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -
95
00:10:48,783 --> 00:10:51,762
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -
96
00:10:51,786 --> 00:10:54,765
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس
97
00:10:54,789 --> 00:10:56,767
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت
98
00:10:56,791 --> 00:10:59,737
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -
99
00:10:59,761 --> 00:11:02,173
(مايكل) -
نعم؟ -
100
00:11:02,197 --> 00:11:04,608
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -
101
00:11:04,632 --> 00:11:09,012
واحدة جديدة، لمجموعتك
102
00:11:09,036 --> 00:11:14,518
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -
103
00:11:14,542 --> 00:11:16,854
،لا أستطيع قبول جائزة"
104
00:11:16,878 --> 00:11:19,590
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...
105
00:11:19,614 --> 00:11:21,592
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -
106
00:11:21,616 --> 00:11:28,732
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"
107
00:11:28,756 --> 00:11:30,601
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟
108
00:11:30,625 --> 00:11:33,871
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم
109
00:11:33,895 --> 00:11:37,274
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم
110
00:11:37,298 --> 00:11:42,852
أنت تضغط على نفسك بشدّة
111
00:11:44,639 --> 00:11:48,819
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟
112
00:11:48,843 --> 00:11:50,954
وما الذي أفعله هنا؟
113
00:11:50,978 --> 00:11:54,225
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر
114
00:11:54,249 --> 00:11:57,327
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -
115
00:11:57,351 --> 00:12:02,267
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -
116
00:12:02,291 --> 00:12:04,968
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك
117
00:12:04,992 --> 00:12:09,445
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك
118
00:12:14,569 --> 00:12:16,880
... هذا
119
00:12:16,904 --> 00:12:18,116
!حوض أسماك
120
00:12:18,140 --> 00:12:22,287
!إنه تشبه الثديات الطائرة
121
00:12:22,311 --> 00:12:23,821
لقد فهمت
122
00:12:23,845 --> 00:12:25,989
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا
123
00:12:26,013 --> 00:12:29,793
متى كُنت ستخبرني؟
124
00:12:29,817 --> 00:12:33,131
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟
125
00:12:33,155 --> 00:12:34,965
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة
126
00:12:34,989 --> 00:12:38,136
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها
127
00:12:38,160 --> 00:12:40,104
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا
128
00:12:40,128 --> 00:12:44,007
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة
129
00:12:44,031 --> 00:12:49,713
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها
130
00:12:49,737 --> 00:12:52,850
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار
131
00:12:52,874 --> 00:12:56,625
يجب أن تشكريني
132
00:13:00,381 --> 00:13:06,964
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم
133
00:13:06,988 --> 00:13:08,732
،لذا من أجل شُربه
134
00:13:08,756 --> 00:13:14,205
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط
135
00:13:14,229 --> 00:13:18,309
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي
136
00:13:18,333 --> 00:13:21,845
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط
137
00:13:21,869 --> 00:13:23,680
.أجل
138
00:13:23,704 --> 00:13:27,851
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -
139
00:13:27,875 --> 00:13:33,191
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا
140
00:13:33,215 --> 00:13:36,860
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي
141
00:13:36,884 --> 00:13:41,299
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -
142
00:13:41,323 --> 00:13:42,699
لا أظنه مختلف
143
00:13:42,723 --> 00:13:47,671
علينا تخطي الحدود والمجازفة
144
00:13:47,695 --> 00:13:52,243
بدون هذا، لا جدوى من العِلم
145
00:13:52,267 --> 00:13:53,944
.ولا الطب
146
00:13:53,968 --> 00:13:58,188
.ولا حتى للإختراعات جدوى
147
00:14:03,077 --> 00:14:07,397
حسناً
148
00:14:09,348 --> 00:14:13,075
"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"
149
00:14:15,790 --> 00:14:20,377
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117
150
00:14:39,314 --> 00:14:44,167
هيّا، هيّا، هيّا
151
00:14:59,368 --> 00:15:07,368
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل
152
00:15:11,380 --> 00:15:15,159
لا أريدك أن تُصاب بمكروه
153
00:15:15,183 --> 00:15:19,997
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين
154
00:15:20,021 --> 00:15:22,566
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟
155
00:15:22,590 --> 00:15:27,671
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا
156
00:15:27,695 --> 00:15:34,083
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -
157
00:15:43,044 --> 00:15:47,325
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف
158
00:15:47,349 --> 00:15:51,396
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية
159
00:15:51,420 --> 00:15:52,863
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول
160
00:15:52,887 --> 00:15:55,799
بالتأكيد -
حالاً -
161
00:15:55,823 --> 00:15:58,535
هيّا
162
00:15:58,559 --> 00:16:01,305
لا بأس
163
00:16:01,329 --> 00:16:04,574
لا بأس، نحن معكِ
164
00:16:04,598 --> 00:16:07,245
.ها أنتِ
165
00:16:07,269 --> 00:16:10,381
.ها أنتِ
166
00:16:10,405 --> 00:16:11,648
أشكرك يا ممرضة
167
00:16:11,672 --> 00:16:15,852
سنجعلكِ تنامين قليلاً
168
00:16:15,876 --> 00:16:20,996
خذي قيلولة لطيفة وطويلة
169
00:16:28,656 --> 00:16:32,636
(مايكل) -
ماذا؟ -
170
00:16:32,660 --> 00:16:36,145
!لقد نجحت
171
00:16:53,315 --> 00:16:56,893
(د.(مايكل موربيوس
172
00:16:56,917 --> 00:16:59,896
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس
173
00:16:59,920 --> 00:17:02,533
!(تعال هنا يا (مايكل
174
00:17:02,557 --> 00:17:08,211
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير
175
00:17:08,597 --> 00:17:10,974
!لقد تأخرت
176
00:17:10,998 --> 00:17:12,876
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح
177
00:17:12,900 --> 00:17:15,480
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة
178
00:17:15,504 --> 00:17:17,315
.لا أظنك تعرفها
179
00:17:17,339 --> 00:17:19,283
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟
180
00:17:19,307 --> 00:17:21,952
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي
181
00:17:21,976 --> 00:17:24,020
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل
182
00:17:24,044 --> 00:17:26,457
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -
183
00:17:26,481 --> 00:17:28,692
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟
184
00:17:28,716 --> 00:17:31,728
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟
185
00:17:31,752 --> 00:17:33,331
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر
186
00:17:33,355 --> 00:17:35,199
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك
187
00:17:35,223 --> 00:17:38,302
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟
188
00:17:38,326 --> 00:17:43,045
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة
189
00:17:44,166 --> 00:17:48,778
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت
190
00:17:48,802 --> 00:17:51,582
.بابي مفتوح لك دائماً ..
191
00:17:51,606 --> 00:17:55,018
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك
192
00:17:55,042 --> 00:17:58,822
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -
193
00:17:58,846 --> 00:18:00,924
لدي بعض الأنباء السارة
194
00:18:00,948 --> 00:18:02,926
لنتمشى قليلاً
195
00:18:02,950 --> 00:18:08,499
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -
196
00:18:08,523 --> 00:18:12,769
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي
197
00:18:12,793 --> 00:18:15,273
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟
198
00:18:15,297 --> 00:18:19,343
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة
199
00:18:19,367 --> 00:18:21,546
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا
200
00:18:21,570 --> 00:18:23,680
أستاق إليك أيضاً
201
00:18:23,704 --> 00:18:26,683
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا
202
00:18:26,707 --> 00:18:30,354
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا
203
00:18:30,378 --> 00:18:33,191
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب
204
00:18:33,215 --> 00:18:34,691
... لأنه صدّقني
205
00:18:34,715 --> 00:18:36,993
.لا يوجد أي علاج لهذا ...
206
00:18:37,017 --> 00:18:40,164
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -
207
00:18:40,188 --> 00:18:41,865
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت
208
00:18:41,889 --> 00:18:44,000
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -
209
00:18:44,024 --> 00:18:46,836
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا
210
00:18:46,860 --> 00:18:50,541
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي
211
00:18:50,565 --> 00:18:53,043
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك
212
00:18:53,067 --> 00:18:57,315
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس
213
00:18:57,339 --> 00:18:58,915
!ألقها
214
00:18:58,939 --> 00:19:01,552
!(اقتربت يا (مايلو
215
00:19:01,576 --> 00:19:05,021
أستطيع الشعور به
216
00:19:05,045 --> 00:19:07,891
.علاج
217
00:19:07,915 --> 00:19:10,994
أصبح ممكن أخيراً
218
00:19:11,018 --> 00:19:14,898
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -
219
00:19:14,922 --> 00:19:18,703
.مشكوك فيه أخلاقياً
220
00:19:18,727 --> 00:19:21,372
وباهظ التكاليف
221
00:19:21,396 --> 00:19:25,610
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -
222
00:19:25,634 --> 00:19:29,985
وينبغي فعله على أرضِ محايدة
223
00:19:30,171 --> 00:19:32,316
لطالما كنت مُكلفاً
224
00:19:32,340 --> 00:19:36,420
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟
225
00:19:36,444 --> 00:19:39,156
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -
226
00:19:39,180 --> 00:19:40,991
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس
227
00:19:41,015 --> 00:19:44,362
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟
228
00:19:44,386 --> 00:19:46,731
اسمع
229
00:19:46,755 --> 00:19:51,106
ليس لدينا الكثير من الوقت
230
00:19:51,760 --> 00:19:56,011
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة
231
00:19:57,965 --> 00:20:00,977
ما رأيك إذن؟
232
00:20:01,001 --> 00:20:05,388
هل نموت بالمقاومة؟
233
00:20:06,474 --> 00:20:09,692
.نعم
234
00:20:11,011 --> 00:20:13,056
أأنت معي؟
235
00:20:13,080 --> 00:20:14,958
.حتى مماتك يا أخي
236
00:20:14,982 --> 00:20:19,497
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد
237
00:20:19,521 --> 00:20:21,998
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح
238
00:20:22,022 --> 00:20:27,744
القلة ضد كثرة -
.أجل -
239
00:20:29,095 --> 00:20:33,745
"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"
240
00:20:34,269 --> 00:20:38,716
!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -
241
00:20:38,740 --> 00:20:39,949
ماذا لديك؟
242
00:20:39,973 --> 00:20:42,119
سأضع واحدة أخرى في الفرن
243
00:20:42,143 --> 00:20:45,728
.تمنّي لي الحظ
244
00:20:50,352 --> 00:20:54,537
!لحظة حقيقة
245
00:21:00,588 --> 00:21:06,538
"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"
246
00:21:10,003 --> 00:21:12,817
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها
247
00:21:12,841 --> 00:21:15,519
!إنها متماسكة
248
00:21:15,543 --> 00:21:19,357
الاختبار رقم 243
249
00:21:19,381 --> 00:21:23,566
التجارب السريرية
250
00:21:37,298 --> 00:21:40,650
أنا سعيد أنّه أنتِ
251
00:21:44,739 --> 00:21:46,617
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟
252
00:21:46,641 --> 00:21:48,452
.أجل
253
00:21:48,476 --> 00:21:54,291
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا
254
00:21:54,315 --> 00:21:57,994
"قرأت هذا في مجلة "كوزمو
255
00:21:58,018 --> 00:22:02,438
لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري
256
00:22:11,766 --> 00:22:13,943
أعرف أن هذا ما أردته دوماً
257
00:22:13,967 --> 00:22:16,881
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف
258
00:22:16,905 --> 00:22:20,251
.الأفضل ألاّ يكون الأخير
259
00:22:20,275 --> 00:22:24,560
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها
260
00:22:25,946 --> 00:22:31,167
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -
261
00:22:33,488 --> 00:22:37,540
أوشكت، أوشكت
262
00:22:39,761 --> 00:22:43,340
لا بأس، هيّا، هيّا
263
00:22:43,364 --> 00:22:46,949
.ها أنت
264
00:22:54,275 --> 00:22:56,253
.بوسعك ربطي الآن
265
00:22:56,277 --> 00:22:58,556
أجل -
أجل -
266
00:22:58,580 --> 00:23:02,798
أأنت بخير؟ عظيم
267
00:23:27,509 --> 00:23:30,187
.سأسحب
268
00:23:30,211 --> 00:23:32,857
أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -
269
00:23:32,881 --> 00:23:34,925
،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور
270
00:23:34,949 --> 00:23:38,167
حسناً
271
00:23:52,767 --> 00:23:57,581
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -
272
00:23:57,605 --> 00:24:01,085
"في الواقع، أنا "دكتورة
273
00:24:01,109 --> 00:24:03,187
أظن ينبغي عليك المغادرة
274
00:24:03,211 --> 00:24:06,891
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن
275
00:24:06,915 --> 00:24:12,463
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً
276
00:24:12,487 --> 00:24:15,366
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟
277
00:24:15,390 --> 00:24:20,404
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع
278
00:24:20,428 --> 00:24:24,145
.اُخرج
279
00:24:27,902 --> 00:24:32,488
مايكل)؟)
280
00:24:42,850 --> 00:24:45,061
مايكل)؟) -
أين هو؟ -
281
00:24:45,085 --> 00:24:48,771
!لا تتحرك
282
00:24:48,923 --> 00:24:50,534
ماذا بحق الجحيم؟
283
00:24:50,558 --> 00:24:56,746
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -
284
00:24:57,899 --> 00:25:01,450
!لا تطلق النار
285
00:25:08,509 --> 00:25:12,056
!(مايكل)
286
00:25:12,080 --> 00:25:15,698
!توقف
287
00:25:19,887 --> 00:25:23,039
!(مايكل)
288
00:25:25,159 --> 00:25:26,804
!هذا أنا فقط
289
00:25:26,828 --> 00:25:29,406
!إنه أنا
290
00:25:29,430 --> 00:25:32,682
توقف أرجوك
291
00:25:33,167 --> 00:25:34,878
!(توقف يا (مايكل
292
00:25:34,902 --> 00:25:38,315
!توقف أرجوك
293
00:25:38,339 --> 00:25:40,718
!أنت تؤذي نفسك! توقف
294
00:25:40,742 --> 00:25:43,887
!أنت! تراجعي! تحركي
295
00:25:43,911 --> 00:25:48,964
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -
296
00:26:07,502 --> 00:26:09,313
!تباَ، أغلقه
!أغلقه
297
00:26:09,337 --> 00:26:12,822
ما هذا الشيء؟
298
00:26:27,388 --> 00:26:32,141
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -
299
00:26:36,698 --> 00:26:41,784
!لنتحرك -
!اذهبوا -
300
00:26:43,138 --> 00:26:47,590
!(جوني)
301
00:26:49,644 --> 00:26:53,129
!اخرجوا من هنا
302
00:26:54,782 --> 00:26:57,494
!نمسح الدور الثالث
303
00:26:57,518 --> 00:26:59,263
!(أجب يا (جايسون
304
00:26:59,287 --> 00:27:02,905
!(جايسون)! (جايسون)
305
00:27:05,960 --> 00:27:09,140
!اللعنة
306
00:27:09,164 --> 00:27:12,815
!أيها السافل
307
00:27:19,108 --> 00:27:21,086
!تباً
308
00:27:21,110 --> 00:27:24,293
!تباً
309
00:29:07,014 --> 00:29:09,294
!(مارتين)
310
00:29:09,318 --> 00:29:12,768
!(مارتين)
311
00:29:24,571 --> 00:29:28,590
!رباه
312
00:29:55,314 --> 00:29:59,914
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)
313
00:29:59,938 --> 00:30:02,548
"على موقع "3 إكس 5 واي
314
00:30:02,572 --> 00:30:05,778
نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند
315
00:30:05,790 --> 00:30:08,475
أطلب نقل جوي فوري
316
00:30:08,499 --> 00:30:12,842
،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)
317
00:30:12,866 --> 00:30:17,916
النجدة، النجدة، النجدة
318
00:30:31,609 --> 00:30:34,176
هنا على اليمين
319
00:30:34,200 --> 00:30:39,020
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟
320
00:30:39,044 --> 00:30:46,060
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا
321
00:30:50,204 --> 00:30:53,880
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو
322
00:30:53,904 --> 00:31:00,204
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة
323
00:31:00,228 --> 00:31:03,184
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت
324
00:31:03,208 --> 00:31:05,560
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -
325
00:31:05,584 --> 00:31:08,051
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت
326
00:31:08,075 --> 00:31:10,741
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -
327
00:31:10,755 --> 00:31:12,598
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -
328
00:31:12,622 --> 00:31:16,728
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة
329
00:31:16,752 --> 00:31:18,731
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟
330
00:31:18,755 --> 00:31:26,041
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل
331
00:31:26,065 --> 00:31:31,082
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟
332
00:31:31,909 --> 00:31:33,653
ستحب هذا
333
00:31:33,677 --> 00:31:36,765
مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من
334
00:31:36,774 --> 00:31:40,032
(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة
335
00:31:40,056 --> 00:31:43,198
لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة
336
00:31:43,222 --> 00:31:48,265
تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل
337
00:31:48,289 --> 00:31:54,748
(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من
338
00:31:55,228 --> 00:31:58,301
ماذا حدث؟
339
00:31:58,325 --> 00:32:02,176
حادث ما
340
00:32:03,111 --> 00:32:06,377
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟
341
00:32:06,378 --> 00:32:09,344
!إحدى عشر
342
00:32:09,368 --> 00:32:13,902
"وحدة العناية المركزة"
343
00:32:44,430 --> 00:32:47,406
آسف
344
00:32:47,430 --> 00:32:51,380
ستكونين بخير
345
00:33:02,164 --> 00:33:07,580
المختبر 1. شاشات الخصوصية
346
00:33:23,197 --> 00:33:27,513
هيّا. هيّا
347
00:34:22,294 --> 00:34:29,011
،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول
348
00:34:29,106 --> 00:34:31,097
الدم..
349
00:34:31,121 --> 00:34:34,375
دم الإنسان
350
00:34:36,439 --> 00:34:41,346
من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله
351
00:34:41,370 --> 00:34:47,398
،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة
352
00:34:47,422 --> 00:34:54,546
،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل
353
00:35:04,836 --> 00:35:08,802
،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف
354
00:35:08,807 --> 00:35:13,012
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي
355
00:35:13,036 --> 00:35:19,072
زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر
356
00:35:19,096 --> 00:35:24,579
وكل هذا باستخدام الدم الصناعي
357
00:35:32,336 --> 00:35:36,219
أصبحت شيئًا مختلفًا
358
00:35:36,243 --> 00:35:38,133
أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات
359
00:35:38,157 --> 00:35:43,795
كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي
360
00:35:43,819 --> 00:35:47,353
وكأنني أخوهم
361
00:36:01,632 --> 00:36:05,611
حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى
362
00:36:05,635 --> 00:36:10,449
رادار وطاويط للمبتدئين
363
00:36:10,602 --> 00:36:14,989
:السؤال هو
كيف أتحكم به؟
364
00:36:15,013 --> 00:36:18,663
هل أعزله؟
365
00:36:19,553 --> 00:36:22,735
نَفَس
366
00:36:23,647 --> 00:36:26,829
وأُخرجه
367
00:36:55,146 --> 00:37:00,630
لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة
368
00:37:02,173 --> 00:37:04,322
كنت أحسب الوقت لنفسي
369
00:37:04,346 --> 00:37:09,388
يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات
370
00:37:09,412 --> 00:37:13,849
لكن هذه المدة الزمنية تقصر
371
00:37:13,873 --> 00:37:18,276
لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد
372
00:37:18,300 --> 00:37:21,055
:فقط يبقى سؤال واحد
373
00:37:21,079 --> 00:37:22,623
ماذا لو.. ؟
374
00:37:22,647 --> 00:37:27,702
ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟
375
00:37:27,726 --> 00:37:29,822
ماذا لو لم أتناوله؟
376
00:37:29,846 --> 00:37:36,456
لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء
377
00:37:38,180 --> 00:37:45,225
في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام
378
00:37:45,249 --> 00:37:48,456
سأواجه خيارًا عمّا قريب
379
00:37:48,480 --> 00:37:51,977
إما أشرب الدم أو أموت
380
00:37:52,001 --> 00:37:58,394
،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر
381
00:38:25,346 --> 00:38:27,489
!(مايكل)
382
00:38:27,513 --> 00:38:32,456
هذا أنا. أأنت هنا؟
383
00:38:32,946 --> 00:38:36,496
أين أنت؟
384
00:38:39,346 --> 00:38:44,755
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟
385
00:38:44,779 --> 00:38:48,822
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟
386
00:38:48,846 --> 00:38:51,683
أتحتاج إلى المساعدة؟
387
00:38:51,707 --> 00:38:54,963
ماذا؟
388
00:38:59,736 --> 00:39:02,896
دم"؟"
389
00:39:02,920 --> 00:39:08,137
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر
390
00:39:08,887 --> 00:39:14,163
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم
391
00:39:20,180 --> 00:39:26,929
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ
392
00:39:34,647 --> 00:39:38,230
.. (مايكل)
393
00:39:48,564 --> 00:39:50,598
أنت قوي
394
00:39:50,622 --> 00:39:54,567
(أنت فعلتها يا (مايكل
395
00:39:54,591 --> 00:39:56,864
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش
396
00:39:56,888 --> 00:39:59,631
(مايكل)
397
00:39:59,655 --> 00:40:03,832
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -
398
00:40:03,856 --> 00:40:05,897
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر
399
00:40:05,921 --> 00:40:09,064
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -
400
00:40:09,088 --> 00:40:13,258
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك
401
00:40:13,282 --> 00:40:16,931
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -
402
00:40:16,955 --> 00:40:19,765
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -
403
00:40:19,789 --> 00:40:23,872
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو
404
00:40:25,955 --> 00:40:27,958
قد قتلت أناسًا
405
00:40:27,982 --> 00:40:33,931
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة
406
00:40:33,955 --> 00:40:36,061
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -
407
00:40:36,061 --> 00:40:41,291
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟
408
00:40:41,315 --> 00:40:43,433
!لا أستطيع التحكم به
409
00:40:43,457 --> 00:40:49,338
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟
410
00:40:52,088 --> 00:40:57,665
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة
411
00:40:57,689 --> 00:41:02,842
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -
412
00:41:02,866 --> 00:41:09,665
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -
413
00:41:13,828 --> 00:41:17,645
!قلت اذهب
414
00:41:27,928 --> 00:41:31,165
(مايلو)
415
00:41:34,796 --> 00:41:38,512
إنها هنا
416
00:41:39,821 --> 00:41:44,738
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز
417
00:41:44,762 --> 00:41:46,958
كيف حالك يا دكتورة؟
418
00:41:46,982 --> 00:41:50,975
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق
419
00:41:50,999 --> 00:41:53,006
لا يُفترض أن يطول الأمر
420
00:41:53,030 --> 00:41:57,373
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند
421
00:41:57,397 --> 00:42:00,006
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة
422
00:42:00,030 --> 00:42:04,607
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟
423
00:42:04,631 --> 00:42:07,707
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم
424
00:42:07,731 --> 00:42:12,864
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور
425
00:42:12,869 --> 00:42:17,340
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان
426
00:42:17,364 --> 00:42:24,714
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟
427
00:42:30,430 --> 00:42:34,624
كنت هناك تجرين تجربة مهمة
428
00:42:34,648 --> 00:42:37,914
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة
429
00:42:37,938 --> 00:42:42,740
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟
430
00:42:42,764 --> 00:42:46,507
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة
431
00:42:46,531 --> 00:42:51,314
أكيد. لنذهب
432
00:42:53,364 --> 00:42:57,139
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)
433
00:42:57,163 --> 00:43:02,981
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -
434
00:43:03,664 --> 00:43:07,747
أقدِّر وقتك يا دكتورة
435
00:43:43,130 --> 00:43:46,347
مرحبًا؟
436
00:43:55,364 --> 00:43:58,647
مَن هناك؟
437
00:44:01,697 --> 00:44:04,948
مرحبًا؟
438
00:45:12,531 --> 00:45:16,207
ابتعد عنها. تراجع وحسب
439
00:45:16,231 --> 00:45:22,232
أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها
440
00:45:33,184 --> 00:45:38,334
أي كدمات؟ -
!لا أرى -
441
00:45:41,931 --> 00:45:46,048
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟
442
00:46:14,439 --> 00:46:16,882
دكتور (موربيوس)؟
443
00:46:16,906 --> 00:46:21,615
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -
444
00:46:21,639 --> 00:46:25,281
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -
445
00:46:25,305 --> 00:46:30,548
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي
446
00:46:30,572 --> 00:46:32,415
سعيد أنني خدمتك
447
00:46:32,439 --> 00:46:37,216
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز
448
00:46:37,240 --> 00:46:41,982
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -
449
00:46:42,006 --> 00:46:43,849
رياضة البيلاتيس تساعد
450
00:46:43,873 --> 00:46:47,082
كيف حالك مع السفن؟
451
00:46:47,106 --> 00:46:49,321
.. كما ترى
452
00:46:49,345 --> 00:46:53,158
لا أجيد السباحة
453
00:46:53,182 --> 00:46:54,503
لمَ تسألان؟
454
00:46:54,527 --> 00:46:58,949
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟
455
00:46:58,973 --> 00:47:02,066
لا بد أنك جربت كل شيء
456
00:47:02,090 --> 00:47:05,749
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟
457
00:47:05,773 --> 00:47:11,108
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق
458
00:47:11,132 --> 00:47:16,822
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة
459
00:47:16,846 --> 00:47:19,348
متأكد أنّك ستتفهم هذا
460
00:47:19,372 --> 00:47:24,434
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟
461
00:47:24,458 --> 00:47:27,663
،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن
462
00:47:27,687 --> 00:47:29,874
.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق
463
00:47:29,898 --> 00:47:34,849
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور
464
00:47:34,873 --> 00:47:39,049
أجل، أنت قادم معنا
465
00:47:42,706 --> 00:47:43,982
!مكانك
466
00:47:44,006 --> 00:47:47,190
!أوقفوه
467
00:47:48,653 --> 00:47:51,735
!يا أنت
468
00:47:58,537 --> 00:48:04,453
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى
469
00:48:25,421 --> 00:48:28,630
هذا يكفي
470
00:48:28,654 --> 00:48:32,876
"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"
471
00:48:32,900 --> 00:48:35,310
الأمر أسوأ مما ظننت
472
00:48:35,334 --> 00:48:41,243
بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام
473
00:48:41,267 --> 00:48:45,243
الثامنة و13 دقيقة مساءًا
474
00:48:45,267 --> 00:48:52,917
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة
475
00:48:54,133 --> 00:48:57,776
لديّ مشكلة
476
00:49:16,346 --> 00:49:19,176
مياه مقدسة؟
477
00:49:19,200 --> 00:49:21,705
حقًا؟ -
ماذا؟ -
478
00:49:21,729 --> 00:49:27,343
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات
479
00:49:30,116 --> 00:49:34,576
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات
480
00:49:34,600 --> 00:49:37,876
مع تلك الجثث ..
481
00:49:37,900 --> 00:49:42,417
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟
482
00:49:44,893 --> 00:49:50,269
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا
483
00:49:50,293 --> 00:49:53,976
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا
484
00:49:54,000 --> 00:49:59,876
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا
485
00:49:59,900 --> 00:50:03,576
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -
486
00:50:03,600 --> 00:50:08,776
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات
487
00:50:08,800 --> 00:50:14,683
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -
488
00:50:17,294 --> 00:50:20,644
لا يمكنني إجابتك على هذا
489
00:50:26,686 --> 00:50:29,967
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟
490
00:50:29,991 --> 00:50:34,473
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -
491
00:50:37,135 --> 00:50:38,836
حسنًا
492
00:50:38,860 --> 00:50:41,736
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة
493
00:50:41,760 --> 00:50:44,896
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -
494
00:50:44,920 --> 00:50:46,736
فيها شيء ما أحتاج إليه
495
00:50:46,760 --> 00:50:48,969
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -
496
00:50:48,993 --> 00:50:53,736
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك
497
00:50:57,027 --> 00:50:59,903
آسف
498
00:50:59,927 --> 00:51:02,982
بدأت أجوع
499
00:51:03,006 --> 00:51:07,770
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع
500
00:51:09,977 --> 00:51:14,270
انتهينا هنا. هيّا بنا
501
00:51:16,108 --> 00:51:19,210
!يا حارس
502
00:51:19,793 --> 00:51:23,444
محاميك وصل
503
00:51:34,561 --> 00:51:38,003
حالتك مُزرية
504
00:51:38,893 --> 00:51:40,903
محامي؟
505
00:51:40,927 --> 00:51:46,758
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -
506
00:51:47,459 --> 00:51:50,976
اجلس. اجلس
507
00:51:53,780 --> 00:52:01,780
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت
508
00:52:03,260 --> 00:52:07,410
يتهمونني بجريمة قتل
509
00:52:07,593 --> 00:52:11,270
لا أعرف. لا أعرف
510
00:52:11,294 --> 00:52:13,289
.. أنا
511
00:52:13,313 --> 00:52:16,569
ربما فقدت وعيّ؟
512
00:52:16,593 --> 00:52:18,537
اهدأ
513
00:52:18,561 --> 00:52:22,144
أنصت لي
514
00:52:22,227 --> 00:52:26,596
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا
515
00:52:26,620 --> 00:52:31,662
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس
516
00:52:31,686 --> 00:52:36,036
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا
517
00:52:36,060 --> 00:52:39,669
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل
518
00:52:39,693 --> 00:52:43,929
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -
519
00:52:43,953 --> 00:52:46,396
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا
520
00:52:46,420 --> 00:52:52,077
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة
521
00:52:52,101 --> 00:52:55,468
يا سيدي، انتهَ وقتك
522
00:52:55,492 --> 00:52:59,823
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا
523
00:52:59,847 --> 00:53:03,036
!يا حارس
524
00:53:28,537 --> 00:53:31,997
لن يكون الوقت مبكر أبدًا
525
00:53:45,582 --> 00:53:49,066
!(مايلو)
526
00:54:04,971 --> 00:54:08,276
!(مايلو)
527
00:54:34,510 --> 00:54:39,703
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا
528
00:54:46,910 --> 00:54:48,652
!هيّا! هيّا
529
00:54:48,676 --> 00:54:52,365
!افتحوا الباب
!الآن! هيا
530
00:54:52,389 --> 00:54:56,172
!إنه يهرب
531
00:55:16,902 --> 00:55:18,765
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت
532
00:55:18,789 --> 00:55:22,269
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -
533
00:55:22,293 --> 00:55:24,129
(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل
534
00:55:24,129 --> 00:55:27,732
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -
535
00:55:27,756 --> 00:55:30,973
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟
536
00:55:30,997 --> 00:55:33,765
لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره
537
00:55:33,789 --> 00:55:36,652
ألم تُعلمك أمك الأدب؟
538
00:55:36,676 --> 00:55:41,503
،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية
539
00:55:41,527 --> 00:55:45,238
تظنني أمزح؟
540
00:56:02,512 --> 00:56:05,064
!(مايلو)
541
00:56:05,088 --> 00:56:06,708
أمسكت بي
542
00:56:06,732 --> 00:56:11,765
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -
543
00:56:11,789 --> 00:56:13,465
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟
544
00:56:13,489 --> 00:56:16,232
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -
545
00:56:16,255 --> 00:56:19,632
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -
546
00:56:19,656 --> 00:56:24,064
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة
547
00:56:24,088 --> 00:56:25,626
لقد قتلت الممرضة
548
00:56:25,650 --> 00:56:28,732
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى
549
00:56:28,756 --> 00:56:32,252
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به
550
00:56:32,268 --> 00:56:35,318
!لا
551
00:56:36,330 --> 00:56:38,148
(عليك التوقف يا (مايلو
552
00:56:38,172 --> 00:56:41,396
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه
553
00:56:41,420 --> 00:56:44,730
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا
554
00:56:44,754 --> 00:56:49,932
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -
555
00:56:49,956 --> 00:56:53,366
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟
556
00:56:53,390 --> 00:56:56,277
كيف تقول هذا لي؟
557
00:56:56,301 --> 00:56:58,499
انظر إلى ما أصبحت عليه
558
00:56:58,523 --> 00:57:02,733
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك
559
00:57:02,757 --> 00:57:06,419
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع
560
00:57:06,443 --> 00:57:11,940
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع
561
00:57:25,610 --> 00:57:29,527
!تحركي يا سافلة! تحركي
562
00:57:38,989 --> 00:57:42,383
!رباه
563
00:57:42,554 --> 00:57:45,566
!لقد تطوّرنا
564
00:57:45,590 --> 00:57:50,099
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا
565
00:57:50,123 --> 00:57:52,932
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ
566
00:57:52,956 --> 00:57:56,266
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك
567
00:57:56,290 --> 00:57:58,766
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل
568
00:57:58,790 --> 00:58:02,065
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك
569
00:58:02,089 --> 00:58:04,594
!يا أنتما! ارفعا أيديكما
570
00:58:04,618 --> 00:58:06,599
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -
571
00:58:06,623 --> 00:58:08,127
!هيا -
كما تريد -
572
00:58:08,151 --> 00:58:12,250
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -
573
00:58:12,807 --> 00:58:14,394
أمسكنا بالمشتبه بهما
574
00:58:14,418 --> 00:58:20,096
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"
575
00:58:22,925 --> 00:58:27,375
!أنت -
!لا تتحرك -
576
00:58:36,465 --> 00:58:40,686
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا
577
00:58:40,710 --> 00:58:42,496
لماذا؟
578
00:58:42,520 --> 00:58:48,466
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟
579
00:58:48,490 --> 00:58:52,136
!(مايكل)
580
00:58:52,160 --> 00:58:56,410
(مايكل)
581
00:59:10,608 --> 00:59:14,710
(لن أقاتلك يا (مايلو
582
01:00:27,054 --> 01:00:31,030
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟
583
01:00:31,054 --> 01:00:34,674
هذا لا يُغتفر
584
01:00:36,354 --> 01:00:41,769
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -
585
01:01:35,054 --> 01:01:37,730
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟
586
01:01:37,754 --> 01:01:41,434
حسنًا
587
01:01:45,816 --> 01:01:49,066
عظيم
588
01:01:55,819 --> 01:02:00,674
"مطلوب بتهمة القتل"
589
01:02:00,698 --> 01:02:04,289
أهلًا أيتها الغريبة
590
01:02:04,676 --> 01:02:07,856
مايكل)؟)
591
01:02:09,698 --> 01:02:12,170
لا ينبغي أن تكون هنا
592
01:02:12,194 --> 01:02:16,534
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة
593
01:02:16,558 --> 01:02:19,974
أو أي من أولئك الناس
594
01:02:19,998 --> 01:02:21,474
أعرف
595
01:02:21,498 --> 01:02:25,834
مايلو)، أخذ المصل)
596
01:02:25,858 --> 01:02:31,771
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه
597
01:02:32,438 --> 01:02:36,104
لكن تلزمني مساعدتك
598
01:02:40,298 --> 01:02:41,914
أتريد قهوة؟
599
01:02:41,938 --> 01:02:46,648
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -
600
01:02:55,505 --> 01:02:58,744
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -
601
01:02:58,768 --> 01:03:02,414
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف
602
01:03:02,438 --> 01:03:04,544
لم تجذبني
603
01:03:04,568 --> 01:03:08,744
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -
604
01:03:08,768 --> 01:03:10,973
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء
605
01:03:10,997 --> 01:03:13,474
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -
606
01:03:13,498 --> 01:03:17,854
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة
607
01:03:17,878 --> 01:03:22,714
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا
608
01:03:22,738 --> 01:03:24,618
كم مَرة؟
609
01:03:24,642 --> 01:03:28,197
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات
610
01:03:28,221 --> 01:03:30,328
إن مفعوله يزول
611
01:03:30,352 --> 01:03:35,347
.. المشكلة إن توّقف مفعوله
612
01:03:35,802 --> 01:03:39,044
.(فسأصبح مثل (مايلو ..
613
01:03:39,068 --> 01:03:42,381
لن تصبح مثله
614
01:03:42,405 --> 01:03:46,415
مرحبًا، هناك
615
01:03:50,711 --> 01:03:52,463
أعتذر، هذه ليست جيدة
616
01:03:52,487 --> 01:03:54,963
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك
617
01:03:54,987 --> 01:03:56,582
كلا، لا أودّ فعل هذا
618
01:03:56,606 --> 01:03:58,548
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها
619
01:03:58,572 --> 01:04:02,682
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر
620
01:04:07,743 --> 01:04:09,263
مايكل)؟)
621
01:04:09,287 --> 01:04:10,993
حسنًا، أعرف هذه النظرة
622
01:04:11,017 --> 01:04:12,929
.توشك على فعل شيء
ما هو؟
623
01:04:12,953 --> 01:04:15,714
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟
624
01:04:15,738 --> 01:04:18,358
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟
625
01:04:18,382 --> 01:04:22,323
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء
626
01:04:29,133 --> 01:04:32,972
ألديك الدم؟ -
نعم -
627
01:05:03,704 --> 01:05:05,765
حبر الدفعة الجديدة شرعي
628
01:05:05,789 --> 01:05:07,897
من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية
629
01:05:07,921 --> 01:05:11,669
أنهِ العمل
630
01:05:42,941 --> 01:05:45,877
إن منزلكم رائع
631
01:05:45,901 --> 01:05:47,565
أحب هذا الفيلم
632
01:05:47,589 --> 01:05:52,674
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء
633
01:05:52,698 --> 01:05:57,696
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -
634
01:05:57,720 --> 01:06:00,996
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة
635
01:06:01,020 --> 01:06:05,365
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا
636
01:06:05,389 --> 01:06:09,343
يريد مختبري؟ -
نعم -
637
01:06:09,367 --> 01:06:10,547
أتحاول أن تكون مضحكًا؟
638
01:06:10,571 --> 01:06:15,596
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة
639
01:06:15,620 --> 01:06:19,100
آن آوان الرحيل
640
01:06:19,190 --> 01:06:22,096
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟
641
01:06:22,120 --> 01:06:25,796
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات
642
01:06:25,820 --> 01:06:27,577
المشط
643
01:06:27,601 --> 01:06:33,781
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -
644
01:06:34,650 --> 01:06:37,266
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -
645
01:06:37,290 --> 01:06:42,554
!(أنا (فينوم
646
01:06:42,834 --> 01:06:46,800
بوسعك الرحيل الآن
647
01:06:47,320 --> 01:06:55,154
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات
648
01:08:18,690 --> 01:08:25,040
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942
649
01:08:33,620 --> 01:08:36,632
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -
650
01:08:36,656 --> 01:08:40,091
نعم -
لا أظن -
651
01:08:40,115 --> 01:08:41,966
إلتقينا سلفًا
652
01:08:41,990 --> 01:08:45,396
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -
653
01:08:45,420 --> 01:08:47,462
أنت بارعة الجمال
654
01:08:47,486 --> 01:08:52,326
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"
655
01:08:52,350 --> 01:08:57,788
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -
656
01:08:58,422 --> 01:09:01,794
!يا أنت
657
01:09:01,818 --> 01:09:04,254
إنّها محجوزة يا فتى
658
01:09:04,278 --> 01:09:06,575
!بصحتك
659
01:09:06,599 --> 01:09:12,324
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟
660
01:09:12,348 --> 01:09:15,952
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا
661
01:09:15,976 --> 01:09:18,230
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -
662
01:09:18,254 --> 01:09:23,083
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟
663
01:09:23,107 --> 01:09:26,475
!مهلًا
664
01:09:32,078 --> 01:09:35,728
سأحضر لك مشروبًا آخر
665
01:09:38,238 --> 01:09:41,448
في وقتِ آخر
666
01:09:42,648 --> 01:09:45,794
أيّها الأحمق
667
01:09:45,818 --> 01:09:51,428
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب
668
01:10:22,300 --> 01:10:25,537
!(مارتين)
669
01:10:27,060 --> 01:10:28,624
(مايلو)
670
01:10:28,648 --> 01:10:32,454
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك
671
01:10:32,478 --> 01:10:34,469
لا بأس
672
01:10:34,493 --> 01:10:41,298
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا
673
01:10:41,718 --> 01:10:45,768
في الواقع، قد أكلت سلفًا
674
01:10:47,520 --> 01:10:52,240
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك
675
01:10:53,318 --> 01:10:54,914
ينتابني أفضل شعور
676
01:10:54,938 --> 01:10:58,108
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -
677
01:10:58,132 --> 01:10:59,808
إنّي قلق عليه
678
01:10:59,832 --> 01:11:04,754
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني
679
01:11:04,778 --> 01:11:08,124
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته
680
01:11:08,148 --> 01:11:11,154
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟
681
01:11:11,178 --> 01:11:14,790
كنتما مقربان جدًا
682
01:11:14,814 --> 01:11:18,049
آسفة
683
01:11:18,142 --> 01:11:21,362
لا أعرف
684
01:11:28,128 --> 01:11:33,292
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى
685
01:11:33,378 --> 01:11:36,724
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟
686
01:11:36,748 --> 01:11:40,628
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو
687
01:11:41,718 --> 01:11:44,898
لا أعرف
688
01:11:47,984 --> 01:11:50,294
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه
689
01:11:50,318 --> 01:11:52,054
حسنًا
690
01:11:52,078 --> 01:11:58,354
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"
691
01:11:58,378 --> 01:12:04,146
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين
692
01:12:28,778 --> 01:12:32,298
!الشرطة
693
01:12:39,148 --> 01:12:42,084
!المكان خالٍ
694
01:12:42,108 --> 01:12:45,598
!المكان خالٍ
695
01:12:52,548 --> 01:12:57,258
!أيّتها القطة الصغيرة
696
01:12:57,472 --> 01:13:01,484
(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت
697
01:13:01,508 --> 01:13:07,498
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها
698
01:13:09,033 --> 01:13:13,498
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير
699
01:13:14,443 --> 01:13:17,793
!سحقًا
700
01:13:23,529 --> 01:13:27,098
مايكل)؟)
701
01:13:30,064 --> 01:13:34,858
(مايكل) -
آسف -
702
01:13:36,929 --> 01:13:41,728
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -
703
01:13:49,108 --> 01:13:54,912
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟
704
01:13:55,596 --> 01:14:03,596
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي
705
01:14:04,848 --> 01:14:12,848
ولا يريد إلّا الصيد
706
01:14:13,587 --> 01:14:17,137
ويريد القتل
707
01:14:21,578 --> 01:14:25,128
آسفة
708
01:14:54,557 --> 01:14:57,977
مرحبًا
709
01:14:59,148 --> 01:15:00,916
جيد وكأنه حديث
710
01:15:00,940 --> 01:15:07,108
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -
711
01:15:07,132 --> 01:15:13,824
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا
712
01:15:13,848 --> 01:15:19,116
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما
713
01:15:19,140 --> 01:15:24,454
.تعالي هنا
أغمضي عينيك
714
01:15:24,478 --> 01:15:27,154
حسنًا
715
01:15:27,178 --> 01:15:30,658
اقتربي
716
01:15:55,108 --> 01:15:58,751
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟
717
01:15:58,775 --> 01:16:01,751
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟
718
01:16:01,775 --> 01:16:02,865
لا أعرف
719
01:16:02,889 --> 01:16:05,481
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة
720
01:16:05,505 --> 01:16:09,867
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟
721
01:16:12,002 --> 01:16:13,991
كاميرات المراقبة
722
01:16:14,015 --> 01:16:20,465
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك
723
01:16:22,605 --> 01:16:26,895
حسنًا، تفقّد هذا
724
01:16:31,732 --> 01:16:38,130
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا
725
01:16:39,075 --> 01:16:41,051
هذا ليس الدكتور
726
01:16:41,075 --> 01:16:44,034
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون
727
01:16:44,058 --> 01:16:47,733
أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون
728
01:16:47,757 --> 01:16:53,550
أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت
729
01:16:53,574 --> 01:16:57,650
،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء
730
01:16:57,674 --> 01:17:01,450
مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"
731
01:17:01,474 --> 01:17:06,026
لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا
732
01:17:06,050 --> 01:17:07,656
فيمَ أقحمت نفسك؟
733
01:17:07,680 --> 01:17:13,432
مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين
734
01:17:13,456 --> 01:17:16,062
يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا
735
01:17:16,086 --> 01:17:19,277
ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب
736
01:17:19,301 --> 01:17:24,236
،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة
737
01:17:24,260 --> 01:17:27,528
مايلو)؟)
738
01:17:30,890 --> 01:17:33,733
قد اكتشفت سري
739
01:17:33,757 --> 01:17:39,614
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد
740
01:17:39,638 --> 01:17:43,018
أنا هو القيامة
741
01:17:43,042 --> 01:17:45,784
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟
742
01:17:45,808 --> 01:17:50,229
ماذا؟
أأنت غير موافق؟
743
01:17:50,253 --> 01:17:53,484
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟
744
01:17:53,508 --> 01:17:55,384
حسنًا، اهدأ
745
01:17:55,408 --> 01:17:58,544
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك
746
01:17:58,568 --> 01:17:59,956
كلا -
مشروب واحد فقط -
747
01:17:59,968 --> 01:18:07,718
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ
748
01:18:15,038 --> 01:18:18,844
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -
749
01:18:18,868 --> 01:18:21,914
بوسعي مساعدتك في ذلك
750
01:18:21,938 --> 01:18:25,784
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو
751
01:18:25,808 --> 01:18:30,263
وسأبقى هنا معك
752
01:18:30,287 --> 01:18:35,937
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟
753
01:18:36,231 --> 01:18:39,584
هذا لا يحمسني
754
01:18:39,608 --> 01:18:42,589
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه
755
01:18:42,613 --> 01:18:45,002
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو
756
01:18:45,026 --> 01:18:49,101
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها
757
01:18:49,113 --> 01:18:53,543
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -
758
01:18:53,567 --> 01:18:57,344
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)
759
01:18:57,368 --> 01:18:59,089
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو
760
01:18:59,113 --> 01:19:01,159
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت
761
01:19:01,183 --> 01:19:05,763
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -
762
01:19:07,213 --> 01:19:10,859
قد رأفت بي قبلًا
763
01:19:10,883 --> 01:19:14,429
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي
764
01:19:14,453 --> 01:19:19,126
أملي خائب بسبب أفعالك
765
01:19:19,150 --> 01:19:23,633
وبسبب الشخص الذي صرته
766
01:19:24,613 --> 01:19:28,771
،مهما كان هذا الشيء
767
01:19:28,795 --> 01:19:31,389
لست أهلًا له
768
01:19:31,413 --> 01:19:35,651
لا عار في شخصيتنا
769
01:19:37,283 --> 01:19:44,515
"نحن قلة نواجه الكثرة"
770
01:19:49,679 --> 01:19:55,957
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي
771
01:20:05,767 --> 01:20:12,359
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس
772
01:20:12,383 --> 01:20:14,429
! لن تصدق هذا
773
01:20:14,453 --> 01:20:20,059
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد
774
01:20:20,083 --> 01:20:25,710
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -
775
01:20:25,734 --> 01:20:33,229
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري
776
01:20:33,253 --> 01:20:37,791
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان
777
01:20:37,815 --> 01:20:39,439
حسنًا
778
01:20:39,463 --> 01:20:43,313
لمن الثانية؟
779
01:20:44,783 --> 01:20:47,976
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا
780
01:20:48,000 --> 01:20:51,729
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل
781
01:20:51,753 --> 01:20:54,589
إذًا هذا هو حلك؟
782
01:20:54,613 --> 01:20:57,183
حقن نفسك بسُم؟
783
01:20:57,207 --> 01:21:05,084
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله
784
01:21:07,453 --> 01:21:13,933
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟
785
01:21:26,553 --> 01:21:29,202
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟
786
01:21:29,226 --> 01:21:33,884
(أحتاج مساعدة يا (مايكل
787
01:21:34,101 --> 01:21:36,779
(ذهبت كي أرى (مايلو
788
01:21:36,803 --> 01:21:39,259
نيكولاس)؟)
789
01:21:39,283 --> 01:21:43,003
!(نيكولاس)
790
01:22:04,444 --> 01:22:08,024
(نيكولاس)
791
01:22:08,953 --> 01:22:12,203
نيكولاس)؟)
792
01:22:13,213 --> 01:22:19,103
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -
793
01:22:19,553 --> 01:22:25,133
عليك أن تردعه
794
01:22:41,604 --> 01:22:44,385
!(مايكل)
795
01:22:44,409 --> 01:22:46,849
!(مايكل)
796
01:22:46,873 --> 01:22:50,670
اتصلي به لطلب المساعدة
797
01:22:50,694 --> 01:22:52,083
أريده أن يسمع صوتك
798
01:22:52,107 --> 01:22:54,720
لا -
بلى -
799
01:22:54,744 --> 01:23:01,927
.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل
800
01:23:01,951 --> 01:23:05,072
!(مايكل)
801
01:23:05,096 --> 01:23:08,317
فتاة مطيعة
802
01:23:08,341 --> 01:23:12,567
(مايكل) -
(مايكل) -
803
01:23:12,591 --> 01:23:17,671
(مايكل) -
أجل -
804
01:23:21,051 --> 01:23:24,841
(مايكل)
805
01:23:25,791 --> 01:23:28,727
(مايلو)
806
01:23:28,751 --> 01:23:34,871
أنت تؤلمني -
لا بأس -
807
01:24:12,551 --> 01:24:15,436
مارتين)؟)
808
01:24:15,460 --> 01:24:18,197
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين
809
01:24:18,221 --> 01:24:21,997
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -
810
01:24:22,021 --> 01:24:26,597
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا
811
01:24:26,621 --> 01:24:30,555
بوسعي مساعدتك
812
01:24:34,291 --> 01:24:37,601
أنا آسف
813
01:25:35,551 --> 01:25:38,067
شربت دماءها
814
01:25:38,091 --> 01:25:40,867
هذا مفيد لك
815
01:25:40,891 --> 01:25:43,267
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل
816
01:25:43,291 --> 01:25:48,927
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك
817
01:25:48,951 --> 01:25:54,541
!هذه الروح المطلوبة
!أجل
818
01:26:55,521 --> 01:26:58,971
وداعًا
819
01:27:36,357 --> 01:27:41,133
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا
820
01:27:41,157 --> 01:27:44,373
!بوسعك أن تحسن أداءك
821
01:27:44,397 --> 01:27:47,744
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة
822
01:27:47,768 --> 01:27:53,569
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا
823
01:30:32,197 --> 01:30:37,507
(مايكل)
لا يمكنك قتلي
824
01:30:37,597 --> 01:30:45,247
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي
825
01:30:54,927 --> 01:31:01,414
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟
826
01:31:01,757 --> 01:31:05,577
أتذكر كل شيء
827
01:31:06,257 --> 01:31:09,647
أنا آسف
828
01:31:26,524 --> 01:31:30,014
(لوسين)
829
01:32:06,757 --> 01:32:11,877
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -
830
01:33:01,684 --> 01:33:08,156
{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //
831
01:33:08,180 --> 01:33:14,240
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"
832
01:33:14,264 --> 01:33:50,180
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
833
01:34:30,314 --> 01:34:33,688
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن
834
01:34:33,712 --> 01:34:37,472
القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات
835
01:34:37,496 --> 01:34:44,320
(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة
836
01:34:44,344 --> 01:34:51,629
تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه
837
01:34:56,454 --> 01:35:02,514
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"
838
01:35:02,538 --> 01:35:49,631
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
839
01:36:01,423 --> 01:36:05,723
"الساعة 02:21 صباحًا"
840
01:36:59,945 --> 01:37:02,421
شكرًا على مقابلتي يا دكتور
841
01:37:02,445 --> 01:37:04,151
كنت أقرأ عنك
842
01:37:04,175 --> 01:37:07,191
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -
843
01:37:07,215 --> 01:37:10,251
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت
844
01:37:10,275 --> 01:37:15,476
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون
845
01:37:15,500 --> 01:37:18,711
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -
846
01:37:18,735 --> 01:43:30,275
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter