1 00:00:04,249 --> 00:00:34,249 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة" 2 00:01:19,250 --> 00:01:24,600 // موربيوس // 3 00:01:47,551 --> 00:01:52,601 "سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا" 4 00:03:02,250 --> 00:03:06,636 لا ينبغي أن نكون هنا عند حلول الظلام 5 00:03:14,462 --> 00:03:18,880 ضعوا الفخاخ عند .فوهة الكهف من فضلكم 6 00:03:25,173 --> 00:03:28,051 هل تريد طبيب؟ 7 00:03:28,075 --> 00:03:31,054 !أنا طبيب 8 00:03:31,078 --> 00:03:35,226 هذا مثير للانتباه، ألا تظن؟ ،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا 9 00:03:35,250 --> 00:03:39,736 لكن بوسعها حَمل مخلوق يفوق وزنها عشر مرات تقريباً 10 00:03:45,493 --> 00:03:48,372 !يا للروعة 11 00:03:48,396 --> 00:03:51,808 ماذا سيكون الطُعم؟ - هل ستتطوع؟ - 12 00:03:51,832 --> 00:03:55,979 .أنا سأغادر 13 00:03:56,003 --> 00:03:58,282 ادفع لي الآن 14 00:03:58,306 --> 00:04:02,124 قبل غروب الشمس 15 00:04:08,015 --> 00:04:13,703 أعطني ذلك السكين الذي .في حِزامك وسنتفق 16 00:04:41,025 --> 00:04:44,551 هيّا لنغادر 17 00:05:00,502 --> 00:05:04,119 .هيّا 18 00:05:08,530 --> 00:05:12,356 "اليونان، قبل 25 عام" 19 00:05:12,380 --> 00:05:16,666 !تحرّكوا 20 00:05:34,536 --> 00:05:39,555 يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل 21 00:05:42,177 --> 00:05:45,922 الجميع هنا لمساعدتك 22 00:05:45,946 --> 00:05:49,760 (مايكل)، هذا (لوسيان) يا (لوسيان)، هذا (مايكل) 23 00:05:49,784 --> 00:05:53,364 يعرف (مايكل) هذا المكان أكثر مني 24 00:05:53,388 --> 00:05:56,400 .كن لطيفاً 25 00:05:56,424 --> 00:05:59,770 .مرحبا - (أهلاً يا (مايلو - 26 00:05:59,794 --> 00:06:02,773 (أدعى (لوسيان 27 00:06:02,797 --> 00:06:05,476 الشخص الذي كان هنا قبلي اسمه (مايلو)؟ 28 00:06:05,500 --> 00:06:09,447 كلا. كان هو الآخر مايلو) جديد) 29 00:06:09,471 --> 00:06:11,948 وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد 30 00:06:11,972 --> 00:06:15,786 !لا أتذكر حتى (مايلو) الأول 31 00:06:15,810 --> 00:06:20,257 منذ متى وأنت هنا؟ - بقدر ما أتذكر - 32 00:06:20,281 --> 00:06:23,260 ولم تُعالج بعد؟ - لا يوجد علاج - 33 00:06:23,284 --> 00:06:26,464 ثَمة ما ينقصنا في حمضنا النووي 34 00:06:26,488 --> 00:06:28,399 مثل قطعة من اللغز 35 00:06:28,423 --> 00:06:31,602 وحتى يعثرون عليها ،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء 36 00:06:31,626 --> 00:06:35,945 .هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً 37 00:06:37,532 --> 00:06:41,479 ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟ 38 00:06:41,503 --> 00:06:45,488 لساعة واحدة فقط؟ 39 00:06:46,241 --> 00:06:47,585 لن أفكر في الأمر 40 00:06:47,609 --> 00:06:52,328 !انظروا لغريبي الأطوار !انظروا غليهم 41 00:06:55,850 --> 00:06:58,696 الأفضل ألاّ نكون بالخارج عند خروج المدرسة 42 00:06:58,720 --> 00:07:05,641 ،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين نحن قِلة ضد كَثرة 43 00:07:09,797 --> 00:07:12,710 مايلو)؟) 44 00:07:12,734 --> 00:07:13,978 مايلو)؟) 45 00:07:14,002 --> 00:07:18,020 يا ممرضة؟ 46 00:07:25,480 --> 00:07:29,031 ... حسناً 47 00:07:35,657 --> 00:07:38,636 !(لوسيان) 48 00:07:38,660 --> 00:07:42,011 !(لوسيان) 49 00:07:46,868 --> 00:07:48,812 بواحدة من هذه؟ 50 00:07:48,836 --> 00:07:51,215 تطلب الأمر فريق من العُلماء لصناعة هذه الآلة 51 00:07:51,239 --> 00:07:55,491 وأنت أصلحتها بواسطة قلم حبر جاف؟ 52 00:07:58,746 --> 00:08:02,760 ثمة مدرسة للأطفال (الموهبين في (نيويورك 53 00:08:02,784 --> 00:08:06,830 أظن بوسعي إقناعهم على تغطية الرسوم الدراسية لك 54 00:08:06,854 --> 00:08:10,734 وتقديم الرعاية الصحية للمساعدة في إدارة حالتك 55 00:08:10,758 --> 00:08:16,574 مكان ما حيث يمكنك الدراسة وصقل مهارتك 56 00:08:16,598 --> 00:08:19,143 !(أنت موهوب يا (مايكل 57 00:08:19,167 --> 00:08:24,248 ولا أظنني سأسامح نفسي إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء 58 00:08:24,272 --> 00:08:25,683 .. (عزيزي (مايلو" 59 00:08:25,707 --> 00:08:27,418 ،هذا ليس الوداع 60 00:08:27,442 --> 00:08:29,753 ،سأعثر على علاج لكلانا 61 00:08:29,777 --> 00:08:32,356 لنكن رجال عجزة "غريبي الأطوار ذات يوم 62 00:08:32,380 --> 00:08:34,592 "صديقك (مايكل)" 63 00:08:34,616 --> 00:08:36,560 "وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه" 64 00:08:36,584 --> 00:08:38,762 "هذا إلا لن نعود لبعضنا قط" 65 00:08:38,786 --> 00:08:42,299 "أراك هذا الصيف 66 00:08:42,323 --> 00:08:45,574 !لا 67 00:08:49,263 --> 00:08:51,275 ... (عزيزي (مايلو" 68 00:08:51,299 --> 00:08:53,277 هلا أعدتم لي رسالتي؟ 69 00:08:53,301 --> 00:08:56,081 ماذا؟ - هلا أعدتم الرسالة؟ - 70 00:08:56,105 --> 00:08:59,355 حسناً، خُذ 71 00:08:59,574 --> 00:09:01,418 !أرجوكم 72 00:09:01,442 --> 00:09:03,787 !أرجوكم 73 00:09:03,811 --> 00:09:07,830 !أرجوكم 74 00:09:09,283 --> 00:09:12,468 !توقفوا 75 00:09:15,990 --> 00:09:19,475 !ارحلوا 76 00:09:21,996 --> 00:09:25,442 !دعني ألقي نظرة 77 00:09:25,466 --> 00:09:27,378 !حاول سرقة رسالتي 78 00:09:27,402 --> 00:09:29,413 !(توقف يا (مايلو 79 00:09:29,437 --> 00:09:32,750 توقف. توقف 80 00:09:32,774 --> 00:09:36,820 ماذا عن (مايلو)؟ - سأعتني به - 81 00:09:36,844 --> 00:09:40,091 .إنه يحتاجني 82 00:09:40,115 --> 00:09:43,761 أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه ،بحلول التاسعة عشر من عمره 83 00:09:43,785 --> 00:09:45,929 وسرعان ما أثبت نفسه 84 00:09:45,953 --> 00:09:50,200 باعتباره رائدًا في مجال الأمراض المنقولة بالدم 85 00:09:50,224 --> 00:09:56,173 تطويره للدم الاصطناعي أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين 86 00:09:56,197 --> 00:09:58,308 ... (مايكل موربيوس) 87 00:09:58,332 --> 00:10:06,332 تقدّم للأمام لإستلام جائزتك .من جلالته، ملك السويد 88 00:10:14,874 --> 00:10:18,924 "مدينة نيويورك" 89 00:10:20,288 --> 00:10:23,667 لا أًصدق أنّك رفضت ملك السويد 90 00:10:23,691 --> 00:10:30,207 ،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين .وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره 91 00:10:30,231 --> 00:10:35,879 أجل ولكن من يفعل هذا؟ - كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل - 92 00:10:35,903 --> 00:10:40,823 ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج 93 00:10:44,545 --> 00:10:46,590 !ها أنت 94 00:10:46,614 --> 00:10:48,759 (مرحبا دكتورة (بانكروفت - (مرحبا يا (آنا - 95 00:10:48,783 --> 00:10:51,762 هل سنلعب؟ - لا أظن ذلك - 96 00:10:51,786 --> 00:10:54,765 كما ترين، بعد عودة (الدكتور (موربيوس 97 00:10:54,789 --> 00:10:56,767 ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت 98 00:10:56,791 --> 00:10:59,737 لتعرفي هذا الشعور - .هذا لن يحدث - 99 00:10:59,761 --> 00:11:02,173 (مايكل) - نعم؟ - 100 00:11:02,197 --> 00:11:04,608 هل لديك دقيقة؟ - .بالطبع - 101 00:11:04,632 --> 00:11:09,012 واحدة جديدة، لمجموعتك 102 00:11:09,036 --> 00:11:14,518 د.(موربيوس) في ورطة - أنا في ورطة - 103 00:11:14,542 --> 00:11:16,854 ،لا أستطيع قبول جائزة" 104 00:11:16,878 --> 00:11:19,590 "لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ... 105 00:11:19,614 --> 00:11:21,592 المختبر واحد - ،الصفحة الأولى - 106 00:11:21,616 --> 00:11:28,732 "عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل" 107 00:11:28,756 --> 00:11:30,601 هل تعلم أن الناس يحبون كتابة الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟ 108 00:11:30,625 --> 00:11:33,871 يشعرون براحة كبيرة على استثمارهم 109 00:11:33,895 --> 00:11:37,274 سيساعدك لتبقى أكثر إذا دفعت لهم 110 00:11:37,298 --> 00:11:42,852 أنت تضغط على نفسك بشدّة 111 00:11:44,639 --> 00:11:48,819 هل يعرف مُتبرعنا الكريم ما تفعله هنا يا (مايلو)؟ 112 00:11:48,843 --> 00:11:50,954 وما الذي أفعله هنا؟ 113 00:11:50,978 --> 00:11:54,225 نمزج الحمص النووي للخفاش بالحمض النووي للبشر 114 00:11:54,249 --> 00:11:57,327 ... ليس لدي فكرة عما - عما أقصد؟ - 115 00:11:57,351 --> 00:12:02,267 أهناك ما يُذكرك؟ - ... لا يوجد شيء يُذكرني - 116 00:12:02,291 --> 00:12:04,968 حسناً، ربما هذا !ينشط ذاكرتك 117 00:12:04,992 --> 00:12:09,445 لن أذهب هناك .لو كنت مكانك 118 00:12:14,569 --> 00:12:16,880 ... هذا 119 00:12:16,904 --> 00:12:18,116 !حوض أسماك 120 00:12:18,140 --> 00:12:22,287 !إنه تشبه الثديات الطائرة 121 00:12:22,311 --> 00:12:23,821 لقد فهمت 122 00:12:23,845 --> 00:12:25,989 أحضرهم صديق لي (من (كوستا ريكا 123 00:12:26,013 --> 00:12:29,793 متى كُنت ستخبرني؟ 124 00:12:29,817 --> 00:12:33,131 الأهم من هذا، كيف عرفتِ كلمة السر؟ 125 00:12:33,155 --> 00:12:34,965 إنه الست أرقام الأولى لثابت الدائرة معكوسة 126 00:12:34,989 --> 00:12:38,136 .وهي كلمة السر لكل شيء لديك ينبغي عليك تغييرها 127 00:12:38,160 --> 00:12:40,104 تعرف أنّك قد تخسر ترخيصك بسبب هذا 128 00:12:40,128 --> 00:12:44,007 لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة 129 00:12:44,031 --> 00:12:49,713 .أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها 130 00:12:49,737 --> 00:12:52,850 تعلمين، هناك شيء "يُسمى "سياسة الإنكار 131 00:12:52,874 --> 00:12:56,625 يجب أن تشكريني 132 00:13:00,381 --> 00:13:06,964 إنها الثدييات الوحيدة على الأرض التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم 133 00:13:06,988 --> 00:13:08,732 ،لذا من أجل شُربه 134 00:13:08,756 --> 00:13:14,205 تفرز هذه الخفافيش لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط 135 00:13:14,229 --> 00:13:18,309 نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج ،جينات الخفافيش بحمضك النووي 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,845 ستسمح لجسدك بإنتاج !نفس المواد المانعة للتجلط 137 00:13:21,869 --> 00:13:23,680 .أجل 138 00:13:23,704 --> 00:13:27,851 .سيكون علاجاً - وما الثمن؟ - 139 00:13:27,875 --> 00:13:33,191 اندماج الأنواع المختلفة إرث نحمله بالفعل في أجسادنا 140 00:13:33,215 --> 00:13:36,860 تُدخل الفيروسات حمضها النووي إلى حمضنا النووي 141 00:13:36,884 --> 00:13:41,299 .على مدى مئات الآلاف من السنين - هذا تطور، الأمر مختلف - 142 00:13:41,323 --> 00:13:42,699 لا أظنه مختلف 143 00:13:42,723 --> 00:13:47,671 علينا تخطي الحدود والمجازفة 144 00:13:47,695 --> 00:13:52,243 بدون هذا، لا جدوى من العِلم 145 00:13:52,267 --> 00:13:53,944 .ولا الطب 146 00:13:53,968 --> 00:13:58,188 .ولا حتى للإختراعات جدوى 147 00:14:03,077 --> 00:14:07,397 حسناً 148 00:14:09,348 --> 00:14:13,075 "اكتملت العملية" "خلايا كَمير مستقرّة" 149 00:14:15,790 --> 00:14:20,377 موضوع الاختبار لمجموعة .الخلايا رقم 117 150 00:14:39,314 --> 00:14:44,167 هيّا، هيّا، هيّا 151 00:14:59,368 --> 00:15:07,368 .نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل 152 00:15:11,380 --> 00:15:15,159 لا أريدك أن تُصاب بمكروه 153 00:15:15,183 --> 00:15:19,997 كان يفترض أن أموت (منذ سنوات يا (مارتين 154 00:15:20,021 --> 00:15:22,566 ما سبب تواجودي حي طالما لن أعالج هذا؟ 155 00:15:22,590 --> 00:15:27,671 (لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو وكل من هُم مثلنا 156 00:15:27,695 --> 00:15:34,083 .ليس بهذه الطريقة - .(د.(موربيوس)، إنها (آنا - 157 00:15:43,044 --> 00:15:47,325 درجة حرارتها ترتفع والكلى تتوقف 158 00:15:47,349 --> 00:15:51,396 يجب أن نضعها في غيبوبة قبل أن تُصاب بجلطة دماغية 159 00:15:51,420 --> 00:15:52,863 "ائة مليغرام من الـ"بروبوفول 160 00:15:52,887 --> 00:15:55,799 بالتأكيد - حالاً - 161 00:15:55,823 --> 00:15:58,535 هيّا 162 00:15:58,559 --> 00:16:01,305 لا بأس 163 00:16:01,329 --> 00:16:04,574 لا بأس، نحن معكِ 164 00:16:04,598 --> 00:16:07,245 .ها أنتِ 165 00:16:07,269 --> 00:16:10,381 .ها أنتِ 166 00:16:10,405 --> 00:16:11,648 أشكرك يا ممرضة 167 00:16:11,672 --> 00:16:15,852 سنجعلكِ تنامين قليلاً 168 00:16:15,876 --> 00:16:20,996 خذي قيلولة لطيفة وطويلة 169 00:16:28,656 --> 00:16:32,636 (مايكل) - ماذا؟ - 170 00:16:32,660 --> 00:16:36,145 !لقد نجحت 171 00:16:53,315 --> 00:16:56,893 (د.(مايكل موربيوس 172 00:16:56,917 --> 00:16:59,896 !شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس 173 00:16:59,920 --> 00:17:02,533 !(تعال هنا يا (مايكل 174 00:17:02,557 --> 00:17:08,211 .طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير 175 00:17:08,597 --> 00:17:10,974 !لقد تأخرت 176 00:17:10,998 --> 00:17:12,876 كنت أجرب ذلك الشيء الجديد "الذي يسمى "ناجح 177 00:17:12,900 --> 00:17:15,480 أجل. لا أظنني أعرف تلك الكلمة 178 00:17:15,504 --> 00:17:17,315 .لا أظنك تعرفها 179 00:17:17,339 --> 00:17:19,283 ما أمر فرقة البلهاء تلك؟ 180 00:17:19,307 --> 00:17:21,952 لقد ربحت في بعض ألعاب الورق ضد رجل روسي 181 00:17:21,976 --> 00:17:24,020 يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل 182 00:17:24,044 --> 00:17:26,457 !ها قد فهمت - بل مستحيل - 183 00:17:26,481 --> 00:17:28,692 حسناً يا دكتور، كيف حال مريضنا المفضل؟ 184 00:17:28,716 --> 00:17:31,728 هل مازال عازمًا على جعل حياته القصيرة أقصر؟ 185 00:17:31,752 --> 00:17:33,331 اجل، لا زلت !وأنت من يتكلم أكثر 186 00:17:33,355 --> 00:17:35,199 .تبدو في أسوأ حال !انظر إلى حالك 187 00:17:35,223 --> 00:17:38,302 .. فاقد الشيء الذي يرتدي ما هذا؟ لِحاف؟ 188 00:17:38,326 --> 00:17:43,045 آسف، لم تصلني ملاحظة بإرتداء ملابس جنازة 189 00:17:44,166 --> 00:17:48,778 حسناً، سآراك لاحقاً ... وأنت 190 00:17:48,802 --> 00:17:51,582 .بابي مفتوح لك دائماً .. 191 00:17:51,606 --> 00:17:55,018 (اشتقنا لك في (هورايزن قد نستفيد من خبراتك 192 00:17:55,042 --> 00:17:58,822 سأترككما للمتعة - .(وداعاً يا (نيكولاس - 193 00:17:58,846 --> 00:18:00,924 لدي بعض الأنباء السارة 194 00:18:00,948 --> 00:18:02,926 لنتمشى قليلاً 195 00:18:02,950 --> 00:18:08,499 كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ - د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة - 196 00:18:08,523 --> 00:18:12,769 متفوقة ورائعة كالعادة وشوكة كبيرة في حلقي 197 00:18:12,793 --> 00:18:15,273 لكنها تجعلني صادقاً في الغالب. لماذا تسأل؟ 198 00:18:15,297 --> 00:18:19,343 لا يوجد سبب، لم آرك وحسب منذ مدة طويلة 199 00:18:19,367 --> 00:18:21,546 كنت أتسال لو لها علاقة بهذا 200 00:18:21,570 --> 00:18:23,680 أستاق إليك أيضاً 201 00:18:23,704 --> 00:18:26,683 ولكن نعم، كانت تعمل معي لتنقذ حياتنا 202 00:18:26,707 --> 00:18:30,354 بوسعي أن أطلب منها التوقف إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا 203 00:18:30,378 --> 00:18:33,191 لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب وتقع في الحب 204 00:18:33,215 --> 00:18:34,691 ... لأنه صدّقني 205 00:18:34,715 --> 00:18:36,993 .لا يوجد أي علاج لهذا ... 206 00:18:37,017 --> 00:18:40,164 فاقد الشيء لا يعطيه - !ليس حقيقة - 207 00:18:40,188 --> 00:18:41,865 قرأت عنه في الكتب طوال الوقت 208 00:18:41,889 --> 00:18:44,000 الكتب؟ حقاً؟ - أجل - 209 00:18:44,024 --> 00:18:46,836 أو الكوميديا الرومانسية ... المغزى هنا 210 00:18:46,860 --> 00:18:50,541 المغزى أن الحب ليس مُقدراً لنا يا صديقي 211 00:18:50,565 --> 00:18:53,043 اسمع، لو واصلت "الإقتباس من فيلم "نوتبوك 212 00:18:53,067 --> 00:18:57,315 سأتوقف وأعرج ببطء شديد في الإتجاع المعاكس 213 00:18:57,339 --> 00:18:58,915 !ألقها 214 00:18:58,939 --> 00:19:01,552 !(اقتربت يا (مايلو 215 00:19:01,576 --> 00:19:05,021 أستطيع الشعور به 216 00:19:05,045 --> 00:19:07,891 .علاج 217 00:19:07,915 --> 00:19:10,994 أصبح ممكن أخيراً 218 00:19:11,018 --> 00:19:14,898 بجدية؟ - تجريبي تماماً - 219 00:19:14,922 --> 00:19:18,703 .مشكوك فيه أخلاقياً 220 00:19:18,727 --> 00:19:21,372 وباهظ التكاليف 221 00:19:21,396 --> 00:19:25,610 .كنت أتوقع هذا - وليس قانوني تماماً - 222 00:19:25,634 --> 00:19:29,985 وينبغي فعله على أرضِ محايدة 223 00:19:30,171 --> 00:19:32,316 لطالما كنت مُكلفاً 224 00:19:32,340 --> 00:19:36,420 هل هو خطير؟ هل ينبغي أن أقلق؟ 225 00:19:36,444 --> 00:19:39,156 أتريد أن أكذب عليك؟ - سيكون لُطف منك ، أجل - 226 00:19:39,180 --> 00:19:40,991 إنه كالمشي في الحديقة في يومِ مشمس 227 00:19:41,015 --> 00:19:44,362 أجل، أجل، لهذه الدرجة؟ 228 00:19:44,386 --> 00:19:46,731 اسمع 229 00:19:46,755 --> 00:19:51,106 ليس لدينا الكثير من الوقت 230 00:19:51,760 --> 00:19:56,011 قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة 231 00:19:57,965 --> 00:20:00,977 ما رأيك إذن؟ 232 00:20:01,001 --> 00:20:05,388 هل نموت بالمقاومة؟ 233 00:20:06,474 --> 00:20:09,692 .نعم 234 00:20:11,011 --> 00:20:13,056 أأنت معي؟ 235 00:20:13,080 --> 00:20:14,958 .حتى مماتك يا أخي 236 00:20:14,982 --> 00:20:19,497 .حتى يوم مماتك سيكون لديك كل ما تريد 237 00:20:19,521 --> 00:20:21,998 .نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح 238 00:20:22,022 --> 00:20:27,744 القلة ضد كثرة - .أجل - 239 00:20:29,095 --> 00:20:33,745 "مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي" 240 00:20:34,269 --> 00:20:38,716 !أتعلم، واثق أنّك تغش - لا، لست واثقاً - 241 00:20:38,740 --> 00:20:39,949 ماذا لديك؟ 242 00:20:39,973 --> 00:20:42,119 سأضع واحدة أخرى في الفرن 243 00:20:42,143 --> 00:20:45,728 .تمنّي لي الحظ 244 00:20:50,352 --> 00:20:54,537 !لحظة حقيقة 245 00:21:00,588 --> 00:21:06,538 "اكتملت العملية" "خلايا كمرا مستقرة" 246 00:21:10,003 --> 00:21:12,817 (نجحنا يا (مارتين لقد فعلناها 247 00:21:12,841 --> 00:21:15,519 !إنها متماسكة 248 00:21:15,543 --> 00:21:19,357 الاختبار رقم 243 249 00:21:19,381 --> 00:21:23,566 التجارب السريرية 250 00:21:37,298 --> 00:21:40,650 أنا سعيد أنّه أنتِ 251 00:21:44,739 --> 00:21:46,617 ،لديك الكثير من الخُطاب أليس كذلك؟ 252 00:21:46,641 --> 00:21:48,452 .أجل 253 00:21:48,476 --> 00:21:54,291 تعلمين، موضوع الاقتراب من الموت هذا أنيق جدا جدا 254 00:21:54,315 --> 00:21:57,994 "قرأت هذا في مجلة "كوزمو 255 00:21:58,018 --> 00:22:02,438 لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟ !لا أدري 256 00:22:11,766 --> 00:22:13,943 أعرف أن هذا ما أردته دوماً 257 00:22:13,967 --> 00:22:16,881 ،قد يكون في مجموعتك لا أحد يعرف 258 00:22:16,905 --> 00:22:20,251 .الأفضل ألاّ يكون الأخير 259 00:22:20,275 --> 00:22:24,560 أعرف أن هذا مؤلم ولكن أنت لها 260 00:22:25,946 --> 00:22:31,167 هذا هو، أصبتِ - .هنا بالضبط - 261 00:22:33,488 --> 00:22:37,540 أوشكت، أوشكت 262 00:22:39,761 --> 00:22:43,340 لا بأس، هيّا، هيّا 263 00:22:43,364 --> 00:22:46,949 .ها أنت 264 00:22:54,275 --> 00:22:56,253 .بوسعك ربطي الآن 265 00:22:56,277 --> 00:22:58,556 أجل - أجل - 266 00:22:58,580 --> 00:23:02,798 أأنت بخير؟ عظيم 267 00:23:27,509 --> 00:23:30,187 .سأسحب 268 00:23:30,211 --> 00:23:32,857 أخرج ما لديك - لنلعب دوراً آخر - 269 00:23:32,881 --> 00:23:34,925 ،سأعود على الفور سأطمئن على الدكتور 270 00:23:34,949 --> 00:23:38,167 حسناً 271 00:23:52,767 --> 00:23:57,581 لا ينبغي أن تكون هنا - سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة - 272 00:23:57,605 --> 00:24:01,085 "في الواقع، أنا "دكتورة 273 00:24:01,109 --> 00:24:03,187 أظن ينبغي عليك المغادرة 274 00:24:03,211 --> 00:24:06,891 دكتورة، بالطبع أرى هذا الآن 275 00:24:06,915 --> 00:24:12,463 ولكن لا تزالين تُقدمين المساعدة، مثلي تماماً 276 00:24:12,487 --> 00:24:15,366 بوسعك معرفة كل هذا لمجرد النظر إلي؟ 277 00:24:15,390 --> 00:24:20,404 وأنا من ظن بأنّك مجرد أبله فاشل وضيع 278 00:24:20,428 --> 00:24:24,145 .اُخرج 279 00:24:27,902 --> 00:24:32,488 مايكل)؟) 280 00:24:42,850 --> 00:24:45,061 مايكل)؟) - أين هو؟ - 281 00:24:45,085 --> 00:24:48,771 !لا تتحرك 282 00:24:48,923 --> 00:24:50,534 ماذا بحق الجحيم؟ 283 00:24:50,558 --> 00:24:56,746 .لينزل الجميع إلى المختبر الآن - .علم وينفذ - 284 00:24:57,899 --> 00:25:01,450 !لا تطلق النار 285 00:25:08,509 --> 00:25:12,056 !(مايكل) 286 00:25:12,080 --> 00:25:15,698 !توقف 287 00:25:19,887 --> 00:25:23,039 !(مايكل) 288 00:25:25,159 --> 00:25:26,804 !هذا أنا فقط 289 00:25:26,828 --> 00:25:29,406 !إنه أنا 290 00:25:29,430 --> 00:25:32,682 توقف أرجوك 291 00:25:33,167 --> 00:25:34,878 !(توقف يا (مايكل 292 00:25:34,902 --> 00:25:38,315 !توقف أرجوك 293 00:25:38,339 --> 00:25:40,718 !أنت تؤذي نفسك! توقف 294 00:25:40,742 --> 00:25:43,887 !أنت! تراجعي! تحركي 295 00:25:43,911 --> 00:25:48,964 .. توقف، ضع السلاح - !تحركي - 296 00:26:07,502 --> 00:26:09,313 !تباَ، أغلقه !أغلقه 297 00:26:09,337 --> 00:26:12,822 ما هذا الشيء؟ 298 00:26:27,388 --> 00:26:32,141 !تراجعوا! تراجعوا - بئس الأمر - 299 00:26:36,698 --> 00:26:41,784 !لنتحرك - !اذهبوا - 300 00:26:43,138 --> 00:26:47,590 !(جوني) 301 00:26:49,644 --> 00:26:53,129 !اخرجوا من هنا 302 00:26:54,782 --> 00:26:57,494 !نمسح الدور الثالث 303 00:26:57,518 --> 00:26:59,263 !(أجب يا (جايسون 304 00:26:59,287 --> 00:27:02,905 !(جايسون)! (جايسون) 305 00:27:05,960 --> 00:27:09,140 !اللعنة 306 00:27:09,164 --> 00:27:12,815 !أيها السافل 307 00:27:19,108 --> 00:27:21,086 !تباً 308 00:27:21,110 --> 00:27:24,293 !تباً 309 00:29:07,014 --> 00:29:09,294 !(مارتين) 310 00:29:09,318 --> 00:29:12,768 !(مارتين) 311 00:29:24,571 --> 00:29:28,590 !رباه 312 00:29:55,314 --> 00:29:59,914 .النجدة، النجدة، النجدة إل سي في مورناو) تتكلم) 313 00:29:59,938 --> 00:30:02,548 "على موقع "3 إكس 5 واي 314 00:30:02,572 --> 00:30:05,778 نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا (من ساحل (لونغ آيلاند 315 00:30:05,790 --> 00:30:08,475 أطلب نقل جوي فوري 316 00:30:08,499 --> 00:30:12,842 ،أكرر إل سي في مورناو) تتكلم) 317 00:30:12,866 --> 00:30:17,916 النجدة، النجدة، النجدة 318 00:30:31,609 --> 00:30:34,176 هنا على اليمين 319 00:30:34,200 --> 00:30:39,020 .العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي هل تركتوا الغرفة؟ 320 00:30:39,044 --> 00:30:46,060 لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟ سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا 321 00:30:50,204 --> 00:30:53,880 لم يكن هنالك شيء جيد (منذ فترة في (سان فرانسيسكو 322 00:30:53,904 --> 00:31:00,204 ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة 323 00:31:00,228 --> 00:31:03,184 ناجية وحيدة !(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت 324 00:31:03,208 --> 00:31:05,560 أيمكننا التحدث معها؟ - إذا استيقظت - 325 00:31:05,584 --> 00:31:08,051 لكن على ما يبدو أنّها سقطت ورأسها ارتطمت 326 00:31:08,075 --> 00:31:10,741 أي شيء آخر؟ - قام شخص ما بنداء الإستغاثة - 327 00:31:10,755 --> 00:31:12,598 !(ليست الدكتورة (بانكروفت - لا - 328 00:31:12,622 --> 00:31:16,728 كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه ومسح كل كاميرات المراقبة 329 00:31:16,752 --> 00:31:18,731 ضميره استيقظ وقفز في البحر؟ 330 00:31:18,755 --> 00:31:26,041 هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث !التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل 331 00:31:26,065 --> 00:31:31,082 إذًا، ماذا يصطاد ليلًا ويشرب دم الإنسان؟ 332 00:31:31,909 --> 00:31:33,653 ستحب هذا 333 00:31:33,677 --> 00:31:36,765 مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة .. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من 334 00:31:36,774 --> 00:31:40,032 (الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند.. وعلى متنها جثث عديدة 335 00:31:40,056 --> 00:31:43,198 لم يصدر تعليق من السلطات حتى اللحظة 336 00:31:43,222 --> 00:31:48,265 تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا .. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل 337 00:31:48,289 --> 00:31:54,748 (أن السفينة كانت ترفع علم (بنما .. عندما انجرفت للداخل من 338 00:31:55,228 --> 00:31:58,301 ماذا حدث؟ 339 00:31:58,325 --> 00:32:02,176 حادث ما 340 00:32:03,111 --> 00:32:06,377 كيف هو ألمك اليوم؟ من 1 إلى 10؟ 341 00:32:06,378 --> 00:32:09,344 !إحدى عشر 342 00:32:09,368 --> 00:32:13,902 "وحدة العناية المركزة" 343 00:32:44,430 --> 00:32:47,406 آسف 344 00:32:47,430 --> 00:32:51,380 ستكونين بخير 345 00:33:02,164 --> 00:33:07,580 المختبر 1. شاشات الخصوصية 346 00:33:23,197 --> 00:33:27,513 هيّا. هيّا 347 00:34:22,294 --> 00:34:29,011 ،نتيجةً للإجراء الذي أجريته .. لديّ رغبة شديدة في تناول 348 00:34:29,106 --> 00:34:31,097 الدم.. 349 00:34:31,121 --> 00:34:34,375 دم الإنسان 350 00:34:36,439 --> 00:34:41,346 من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق أي شيء كنت أتخيّله 351 00:34:41,370 --> 00:34:47,398 ،لأول مرة في حياتي بأكملها أشعر أنني بحالة جيدة 352 00:34:47,422 --> 00:34:54,546 ،بالكاد كنت أمشي البارحة أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل 353 00:35:04,836 --> 00:35:08,802 ،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم تخططت أرقامي المعروف 354 00:35:08,807 --> 00:35:13,012 لديّ البنية الجسدية لرياضي أولمبي 355 00:35:13,036 --> 00:35:19,072 زادت قوتي وسرعتي ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر 356 00:35:19,096 --> 00:35:24,579 وكل هذا باستخدام الدم الصناعي 357 00:35:32,336 --> 00:35:36,219 أصبحت شيئًا مختلفًا 358 00:35:36,243 --> 00:35:38,133 أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات 359 00:35:38,157 --> 00:35:43,795 كانوا ليقتلوا أي شخص آخر ولكنهم رحّبوا بي 360 00:35:43,819 --> 00:35:47,353 وكأنني أخوهم 361 00:36:01,632 --> 00:36:05,611 حتى أنني طورت شكلًا من أشكال تحديد الموقع بالصدى 362 00:36:05,635 --> 00:36:10,449 رادار وطاويط للمبتدئين 363 00:36:10,602 --> 00:36:14,989 :السؤال هو كيف أتحكم به؟ 364 00:36:15,013 --> 00:36:18,663 هل أعزله؟ 365 00:36:19,553 --> 00:36:22,735 نَفَس 366 00:36:23,647 --> 00:36:26,829 وأُخرجه 367 00:36:55,146 --> 00:37:00,630 لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة 368 00:37:02,173 --> 00:37:04,322 كنت أحسب الوقت لنفسي 369 00:37:04,346 --> 00:37:09,388 يبقيني الدم الصناعي مستقرًا لسِت ساعات 370 00:37:09,412 --> 00:37:13,849 لكن هذه المدة الزمنية تقصر 371 00:37:13,873 --> 00:37:18,276 لن يستمر مفعول الدم الصناعي إلى الأبد 372 00:37:18,300 --> 00:37:21,055 :فقط يبقى سؤال واحد 373 00:37:21,079 --> 00:37:22,623 ماذا لو.. ؟ 374 00:37:22,647 --> 00:37:27,702 ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟ 375 00:37:27,726 --> 00:37:29,822 ماذا لو لم أتناوله؟ 376 00:37:29,846 --> 00:37:36,456 لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء 377 00:37:38,180 --> 00:37:45,225 في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي الحيوية ويعود مرضي بالانتقام 378 00:37:45,249 --> 00:37:48,456 سأواجه خيارًا عمّا قريب 379 00:37:48,480 --> 00:37:51,977 إما أشرب الدم أو أموت 380 00:37:52,001 --> 00:37:58,394 ،لكن ما حدث على متن تلك السفينة يستحيل أن يتكرر 381 00:38:25,346 --> 00:38:27,489 !(مايكل) 382 00:38:27,513 --> 00:38:32,456 هذا أنا. أأنت هنا؟ 383 00:38:32,946 --> 00:38:36,496 أين أنت؟ 384 00:38:39,346 --> 00:38:44,755 مايكل)؟ (مايكل)؟) ماذا تفعل؟ 385 00:38:44,779 --> 00:38:48,822 .(أنا (مايلو) يا (مايكل ماذا تفعل؟ 386 00:38:48,846 --> 00:38:51,683 أتحتاج إلى المساعدة؟ 387 00:38:51,707 --> 00:38:54,963 ماذا؟ 388 00:38:59,736 --> 00:39:02,896 دم"؟" 389 00:39:02,920 --> 00:39:08,137 تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر 390 00:39:08,887 --> 00:39:14,163 أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم 391 00:39:20,180 --> 00:39:26,929 اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ 392 00:39:34,647 --> 00:39:38,230 .. (مايكل) 393 00:39:48,564 --> 00:39:50,598 أنت قوي 394 00:39:50,622 --> 00:39:54,567 (أنت فعلتها يا (مايكل 395 00:39:54,591 --> 00:39:56,864 .أنت فعلتها أنت وجدت علاجًا لتعيش 396 00:39:56,888 --> 00:39:59,631 (مايكل) 397 00:39:59,655 --> 00:40:03,832 ماذا؟ ما الأمر؟ - (اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو - 398 00:40:03,856 --> 00:40:05,897 .جميعنا نخطئ لا تشغل بالك بالأمر 399 00:40:05,921 --> 00:40:09,064 لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط - (هذا يكفي يا (مايكل - 400 00:40:09,088 --> 00:40:13,258 .فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك 401 00:40:13,282 --> 00:40:16,931 لا أستطيع - ماذا تقصد لا تستطيع؟ - 402 00:40:16,955 --> 00:40:19,765 لا أستطيع - .. أنا أحتاجه. أنا - 403 00:40:19,789 --> 00:40:23,872 (قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو 404 00:40:25,955 --> 00:40:27,958 قد قتلت أناسًا 405 00:40:27,982 --> 00:40:33,931 .يمكننا التغلب على هذا مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة 406 00:40:33,955 --> 00:40:36,061 يمكنني أن أحل هذا - أنت لا تفهم - 407 00:40:36,061 --> 00:40:41,291 أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟ هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟ 408 00:40:41,315 --> 00:40:43,433 !لا أستطيع التحكم به 409 00:40:43,457 --> 00:40:49,338 ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟ أهذا الأمر؟ 410 00:40:52,088 --> 00:40:57,665 .إنها لعنة !صدقني يا أخي، إنها لعنة 411 00:40:57,689 --> 00:41:02,842 والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن - !لا - 412 00:41:02,866 --> 00:41:09,665 .. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا - !قلت أن تذهب - 413 00:41:13,828 --> 00:41:17,645 !قلت اذهب 414 00:41:27,928 --> 00:41:31,165 (مايلو) 415 00:41:34,796 --> 00:41:38,512 إنها هنا 416 00:41:39,821 --> 00:41:44,738 الدكتورة (بانكروفت)؟ (العميلان (ستراود) و(رودريغز 417 00:41:44,762 --> 00:41:46,958 كيف حالك يا دكتورة؟ 418 00:41:46,982 --> 00:41:50,975 ،أنا في مستشفى أتناول جيلي سيئ المذاق 419 00:41:50,999 --> 00:41:53,006 لا يُفترض أن يطول الأمر 420 00:41:53,030 --> 00:41:57,373 كنت على متن سفينة حاويات (جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند 421 00:41:57,397 --> 00:42:00,006 كان على متنها ثمان جثث يا دكتورة 422 00:42:00,030 --> 00:42:04,607 كما لاحظنا أن دماءهم كانت.. كيف تسمونها؟ 423 00:42:04,631 --> 00:42:07,707 .كانت مُستنزفة بحثت عن الكلمة في المعجم 424 00:42:07,731 --> 00:42:12,864 أعتذر عن طبيعة بعض تلك الصور 425 00:42:12,869 --> 00:42:17,340 لكنك دكتورة وتعرفين كيف هو داخل جسم الإنسان 426 00:42:17,364 --> 00:42:24,714 أترين هذه الجروح هناك ألا تشبه علامات الأنياب؟ 427 00:42:30,430 --> 00:42:34,624 كنت هناك تجرين تجربة مهمة 428 00:42:34,648 --> 00:42:37,914 كنا نأمل أن تساعدينا بأي معلومة 429 00:42:37,938 --> 00:42:42,740 أجل. هذا ليس صحيًا تمامًا، أليس كذلك؟ 430 00:42:42,764 --> 00:42:46,507 أجد صعوبة في تذكّر ما حدث في تلك الليلة 431 00:42:46,531 --> 00:42:51,314 أكيد. لنذهب 432 00:42:53,364 --> 00:42:57,139 أنت تعملين لدى مختبر هورايزن)، صحيح؟) 433 00:42:57,163 --> 00:43:02,981 (مع الدكتور (مايكل موربيوس - نعم - 434 00:43:03,664 --> 00:43:07,747 أقدِّر وقتك يا دكتورة 435 00:43:43,130 --> 00:43:46,347 مرحبًا؟ 436 00:43:55,364 --> 00:43:58,647 مَن هناك؟ 437 00:44:01,697 --> 00:44:04,948 مرحبًا؟ 438 00:45:12,531 --> 00:45:16,207 ابتعد عنها. تراجع وحسب 439 00:45:16,231 --> 00:45:22,232 أكانت هناك طوال الليل؟ وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها 440 00:45:33,184 --> 00:45:38,334 أي كدمات؟ - !لا أرى - 441 00:45:41,931 --> 00:45:46,048 لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟ 442 00:46:14,439 --> 00:46:16,882 دكتور (موربيوس)؟ 443 00:46:16,906 --> 00:46:21,615 (العميل (ستراود - العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ - 444 00:46:21,639 --> 00:46:25,281 أكيد. كيف أساعدكما؟ - أولًا، أريد أن أشكرك - 445 00:46:25,305 --> 00:46:30,548 قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي في (أفغانستان) يا سيدي 446 00:46:30,572 --> 00:46:32,415 سعيد أنني خدمتك 447 00:46:32,439 --> 00:46:37,216 ،أعترف يا دكتور لست كما تظهر على التلفاز 448 00:46:37,240 --> 00:46:41,982 تبدو قويًا صراحةً - أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة - 449 00:46:42,006 --> 00:46:43,849 رياضة البيلاتيس تساعد 450 00:46:43,873 --> 00:46:47,082 كيف حالك مع السفن؟ 451 00:46:47,106 --> 00:46:49,321 .. كما ترى 452 00:46:49,345 --> 00:46:53,158 لا أجيد السباحة 453 00:46:53,182 --> 00:46:54,503 لمَ تسألان؟ 454 00:46:54,527 --> 00:46:58,949 كنت تبحث عن علاج لحالتك طيلة حياتك، صحيح؟ 455 00:46:58,973 --> 00:47:02,066 لا بد أنك جربت كل شيء 456 00:47:02,090 --> 00:47:05,749 تجارب مجنونة؟ ربما على متن سفينة؟ 457 00:47:05,773 --> 00:47:11,108 ليس "مجنونة" بمصطلح لأستخدمه يا محقق 458 00:47:11,132 --> 00:47:16,822 ."ربما لأستخدم "غير تقليدية لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة 459 00:47:16,846 --> 00:47:19,348 متأكد أنّك ستتفهم هذا 460 00:47:19,372 --> 00:47:24,434 هل من شيء آخر أساعدكما فيه؟ 461 00:47:24,458 --> 00:47:27,663 ،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120 (مختبر (هورايزن 462 00:47:27,687 --> 00:47:29,874 .جثة أنثى مُستنزفة الدم بدء الإغلاق 463 00:47:29,898 --> 00:47:34,849 .تلقيناك لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور 464 00:47:34,873 --> 00:47:39,049 أجل، أنت قادم معنا 465 00:47:42,706 --> 00:47:43,982 !مكانك 466 00:47:44,006 --> 00:47:47,190 !أوقفوه 467 00:47:48,653 --> 00:47:51,735 !يا أنت 468 00:47:58,537 --> 00:48:04,453 !لا تضربه أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى 469 00:48:25,421 --> 00:48:28,630 هذا يكفي 470 00:48:28,654 --> 00:48:32,876 "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات" 471 00:48:32,900 --> 00:48:35,310 الأمر أسوأ مما ظننت 472 00:48:35,334 --> 00:48:41,243 بهذا المعدل، سيتوقف مفعول الدم الصناعي في غضون أيام 473 00:48:41,267 --> 00:48:45,243 الثامنة و13 دقيقة مساءًا 474 00:48:45,267 --> 00:48:52,917 ،من ست ساعات أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة 475 00:48:54,133 --> 00:48:57,776 لديّ مشكلة 476 00:49:16,346 --> 00:49:19,176 مياه مقدسة؟ 477 00:49:19,200 --> 00:49:21,705 حقًا؟ - ماذا؟ - 478 00:49:21,729 --> 00:49:27,343 .أنا لا أخاطر إنها مباركة ثلاث مرات 479 00:49:30,116 --> 00:49:34,576 وجدنا هذا الصغير .. على متن سفينة الحاويات 480 00:49:34,600 --> 00:49:37,876 مع تلك الجثث .. 481 00:49:37,900 --> 00:49:42,417 إنها هواية لديك، أليست كذلك؟ 482 00:49:44,893 --> 00:49:50,269 ثمانية مُرتزقة ميتون على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا 483 00:49:50,293 --> 00:49:53,976 متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما وسعيد بإبعادهم عنا 484 00:49:54,000 --> 00:49:59,876 (لكن للممرضة (سوتن .. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا 485 00:49:59,900 --> 00:50:03,576 .شيء آخر .. - أجل، أعرف - 486 00:50:03,600 --> 00:50:08,776 اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا يوميًا لمدة سبع سنوات 487 00:50:08,800 --> 00:50:14,683 كانت صالحة - لمَ فعلتها إذًا؟ - 488 00:50:17,294 --> 00:50:20,644 لا يمكنني إجابتك على هذا 489 00:50:26,686 --> 00:50:29,967 ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟ 490 00:50:29,991 --> 00:50:34,473 دعنا نفهم - أتمنى لو كنت أعلم - 491 00:50:37,135 --> 00:50:38,836 حسنًا 492 00:50:38,860 --> 00:50:41,736 هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة 493 00:50:41,760 --> 00:50:44,896 أشكرك - أسقطتُ حقيبة - 494 00:50:44,920 --> 00:50:46,736 فيها شيء ما أحتاج إليه 495 00:50:46,760 --> 00:50:48,969 !حقيبة فيها دم صناعي - أجل - 496 00:50:48,993 --> 00:50:53,736 أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك 497 00:50:57,027 --> 00:50:59,903 آسف 498 00:50:59,927 --> 00:51:02,982 بدأت أجوع 499 00:51:03,006 --> 00:51:07,770 ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع 500 00:51:09,977 --> 00:51:14,270 انتهينا هنا. هيّا بنا 501 00:51:16,108 --> 00:51:19,210 !يا حارس 502 00:51:19,793 --> 00:51:23,444 محاميك وصل 503 00:51:34,561 --> 00:51:38,003 حالتك مُزرية 504 00:51:38,893 --> 00:51:40,903 محامي؟ 505 00:51:40,927 --> 00:51:46,758 لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق - لأنني لم أتخرَّج منها - 506 00:51:47,459 --> 00:51:50,976 اجلس. اجلس 507 00:51:53,780 --> 00:52:01,780 لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت 508 00:52:03,260 --> 00:52:07,410 يتهمونني بجريمة قتل 509 00:52:07,593 --> 00:52:11,270 لا أعرف. لا أعرف 510 00:52:11,294 --> 00:52:13,289 .. أنا 511 00:52:13,313 --> 00:52:16,569 ربما فقدت وعيّ؟ 512 00:52:16,593 --> 00:52:18,537 اهدأ 513 00:52:18,561 --> 00:52:22,144 أنصت لي 514 00:52:22,227 --> 00:52:26,596 .لا أصدق الأمر أنت لا تقدر على هذا 515 00:52:26,620 --> 00:52:31,662 أعرف أن ما حاولتَ فعله هو مساعدة الناس 516 00:52:31,686 --> 00:52:36,036 مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا 517 00:52:36,060 --> 00:52:39,669 (علينا إخراجك من هنا يا (مايكل 518 00:52:39,693 --> 00:52:43,929 بأي طريقة ممكنة - ربما هنا حيث أنتمي - 519 00:52:43,953 --> 00:52:46,396 لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا 520 00:52:46,420 --> 00:52:52,077 ،أنصت لي لا تقدر على قتل تلك المرأة 521 00:52:52,101 --> 00:52:55,468 يا سيدي، انتهَ وقتك 522 00:52:55,492 --> 00:52:59,823 (إليك هذا يا (مايكل ليساعدك على المضي قدمًا 523 00:52:59,847 --> 00:53:03,036 !يا حارس 524 00:53:28,537 --> 00:53:31,997 لن يكون الوقت مبكر أبدًا 525 00:53:45,582 --> 00:53:49,066 !(مايلو) 526 00:54:04,971 --> 00:54:08,276 !(مايلو) 527 00:54:34,510 --> 00:54:39,703 !تحرّكوا! تحرّكوا !هيا! من هنا 528 00:54:46,910 --> 00:54:48,652 !هيّا! هيّا 529 00:54:48,676 --> 00:54:52,365 !افتحوا الباب !الآن! هيا 530 00:54:52,389 --> 00:54:56,172 !إنه يهرب 531 00:55:16,902 --> 00:55:18,765 (صحيفة (ديلي بيوغل يا سيدي، لو سمحت 532 00:55:18,789 --> 00:55:22,269 خذ يا صاح - تفضل يا صاحبي - 533 00:55:22,293 --> 00:55:24,129 (اعتقال د.(مايكل موربيوس" "لكونه مصاص دماء قاتل 534 00:55:24,129 --> 00:55:27,732 !لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار - كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط - 535 00:55:27,756 --> 00:55:30,973 أنظر إليه. ماذا عليك أن تعرف لتتأكد؟ 536 00:55:30,997 --> 00:55:33,765 لا ينبغي أن تحكم على أحد من مظهره 537 00:55:33,789 --> 00:55:36,652 ألم تُعلمك أمك الأدب؟ 538 00:55:36,676 --> 00:55:41,503 ،أنا على سبيل المثال قد أبدو غير ضار كفاية 539 00:55:41,527 --> 00:55:45,238 تظنني أمزح؟ 540 00:56:02,512 --> 00:56:05,064 !(مايلو) 541 00:56:05,088 --> 00:56:06,708 أمسكت بي 542 00:56:06,732 --> 00:56:11,765 أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها - أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك - 543 00:56:11,789 --> 00:56:13,465 ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟ 544 00:56:13,489 --> 00:56:16,232 أشكرك على أمنية الموت - !حاولت أن أحميك - 545 00:56:16,255 --> 00:56:19,632 تحميني؟ تحميني من ماذا؟ - أن تصبح وحشًا مثلي - 546 00:56:19,656 --> 00:56:24,064 لا أظنك وحشًا، حسنًا؟ لقد قتلت الممرضة 547 00:56:24,088 --> 00:56:25,626 لقد قتلت الممرضة 548 00:56:25,650 --> 00:56:28,732 أنا أعرف ولكنك تعرف كيف تكون المرة الأولى 549 00:56:28,756 --> 00:56:32,252 .لا فكرة لديك عما تفعل لا تتحكم به 550 00:56:32,268 --> 00:56:35,318 !لا 551 00:56:36,330 --> 00:56:38,148 (عليك التوقف يا (مايلو 552 00:56:38,172 --> 00:56:41,396 .عليك التوقف عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه 553 00:56:41,420 --> 00:56:44,730 هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان أو فعل أي شيء. هيّا بنا 554 00:56:44,754 --> 00:56:49,932 لنستمتع قليلًا - !هذا ليس أنت - 555 00:56:49,956 --> 00:56:53,366 .أنا أعرفك أين أخي الذي كان لديّ؟ 556 00:56:53,390 --> 00:56:56,277 كيف تقول هذا لي؟ 557 00:56:56,301 --> 00:56:58,499 انظر إلى ما أصبحت عليه 558 00:56:58,523 --> 00:57:02,733 .كل ما أنا عليه بسببك أنت طوال حياتي وأنا أتطلع إليك 559 00:57:02,757 --> 00:57:06,419 لن أتركك أبدًا !وكذلك لن أتراجع 560 00:57:06,443 --> 00:57:11,940 .لا يمكنك إجباري على التراجع !لن أدعك تجبرني على التراجع 561 00:57:25,610 --> 00:57:29,527 !تحركي يا سافلة! تحركي 562 00:57:38,989 --> 00:57:42,383 !رباه 563 00:57:42,554 --> 00:57:45,566 !لقد تطوّرنا 564 00:57:45,590 --> 00:57:50,099 .(أنت عالم يا (مايكل قطعًا تفهم هذا 565 00:57:50,123 --> 00:57:52,932 .هذا ليس ما عليه الأمر هذا خطأ 566 00:57:52,956 --> 00:57:56,266 .لكن يمكنني تصويب ذلك سأكتشف كيف أعكس ذلك 567 00:57:56,290 --> 00:57:58,766 سيبقي الدم الصناعي حالتنا مستقرة حتى أفعل 568 00:57:58,790 --> 00:58:02,065 ،أنا بخير كما أنا شكرًا جزيلًا لك 569 00:58:02,089 --> 00:58:04,594 !يا أنتما! ارفعا أيديكما 570 00:58:04,618 --> 00:58:06,599 !وجهاكما إلى الحائط! فورًا - يا ضابط - 571 00:58:06,623 --> 00:58:08,127 !هيا - كما تريد - 572 00:58:08,151 --> 00:58:12,250 !أنت! ولا حركة - حسنًا - 573 00:58:12,807 --> 00:58:14,394 أمسكنا بالمشتبه بهما 574 00:58:14,418 --> 00:58:20,096 ،مثلما كنا نقول "عش قليلًا" 575 00:58:22,925 --> 00:58:27,375 !أنت - !لا تتحرك - 576 00:58:36,465 --> 00:58:40,686 .عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا 577 00:58:40,710 --> 00:58:42,496 لماذا؟ 578 00:58:42,520 --> 00:58:48,466 لماذا لا يجربوا هذا الشعور على سبيل التغيير يا (مايكل)؟ 579 00:58:48,490 --> 00:58:52,136 !(مايكل) 580 00:58:52,160 --> 00:58:56,410 (مايكل) 581 00:59:10,608 --> 00:59:14,710 (لن أقاتلك يا (مايلو 582 01:00:27,054 --> 01:00:31,030 بات الآن يقتل رجال الشرطة في مدينتي، صحيح؟ 583 01:00:31,054 --> 01:00:34,674 هذا لا يُغتفر 584 01:00:36,354 --> 01:00:41,769 (واصل مراقبة د.(بانكروفت - أمرك - 585 01:01:35,054 --> 01:01:37,730 أين ذهبت الفتاة ذات السروال الجينز؟ 586 01:01:37,754 --> 01:01:41,434 حسنًا 587 01:01:45,816 --> 01:01:49,066 عظيم 588 01:01:55,819 --> 01:02:00,674 "مطلوب بتهمة القتل" 589 01:02:00,698 --> 01:02:04,289 أهلًا أيتها الغريبة 590 01:02:04,676 --> 01:02:07,856 مايكل)؟) 591 01:02:09,698 --> 01:02:12,170 لا ينبغي أن تكون هنا 592 01:02:12,194 --> 01:02:16,534 (لم أقتل الممرضة (سوتن أو رجال الشرطة 593 01:02:16,558 --> 01:02:19,974 أو أي من أولئك الناس 594 01:02:19,998 --> 01:02:21,474 أعرف 595 01:02:21,498 --> 01:02:25,834 مايلو)، أخذ المصل) 596 01:02:25,858 --> 01:02:31,771 إنّه حر طليق وعليّ أن أردعه 597 01:02:32,438 --> 01:02:36,104 لكن تلزمني مساعدتك 598 01:02:40,298 --> 01:02:41,914 أتريد قهوة؟ 599 01:02:41,938 --> 01:02:46,648 لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين - إنّها منزوعة الكافيين - 600 01:02:55,505 --> 01:02:58,744 لست ذلك النوع من مصاصي الدماء - كنت أتأكد - 601 01:02:58,768 --> 01:03:02,414 ،ما وجب أن أجذبك إلى هناك أنا آسف 602 01:03:02,438 --> 01:03:04,544 لم تجذبني 603 01:03:04,568 --> 01:03:08,744 أردت التواجد هناك - إذًا أسحب إعتذاري - 604 01:03:08,768 --> 01:03:10,973 أظن كلانا مجنون بعض الشيء 605 01:03:10,997 --> 01:03:13,474 كيف حالك؟ - في حال لا يُصدق - 606 01:03:13,498 --> 01:03:17,854 لطالما كانت حياتي تتحول من الاحتضار إلى أجمل حياة 607 01:03:17,878 --> 01:03:22,714 ،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا إنما عليّ شربه كثيرًا 608 01:03:22,738 --> 01:03:24,618 كم مَرة؟ 609 01:03:24,642 --> 01:03:28,197 .كل أربع ساعات و22 دقيقة .سابقًا كانت المدة ست ساعات 610 01:03:28,221 --> 01:03:30,328 إن مفعوله يزول 611 01:03:30,352 --> 01:03:35,347 .. المشكلة إن توّقف مفعوله 612 01:03:35,802 --> 01:03:39,044 .(فسأصبح مثل (مايلو .. 613 01:03:39,068 --> 01:03:42,381 لن تصبح مثله 614 01:03:42,405 --> 01:03:46,415 مرحبًا، هناك 615 01:03:50,711 --> 01:03:52,463 أعتذر، هذه ليست جيدة 616 01:03:52,487 --> 01:03:54,963 افحصيها مجددًا واحتفظي بواحدة لنفسك 617 01:03:54,987 --> 01:03:56,582 كلا، لا أودّ فعل هذا 618 01:03:56,606 --> 01:03:58,548 هناك الكثير منها من حيث أحضرها 619 01:03:58,572 --> 01:04:02,682 ،هيّا يا رجل علينا العودة إلى المختبر 620 01:04:07,743 --> 01:04:09,263 مايكل)؟) 621 01:04:09,287 --> 01:04:10,993 حسنًا، أعرف هذه النظرة 622 01:04:11,017 --> 01:04:12,929 .توشك على فعل شيء ما هو؟ 623 01:04:12,953 --> 01:04:15,714 .سأحتاج بعض الأشياء من المختبر أيمكنك إحضارها لأجلي؟ 624 01:04:15,738 --> 01:04:18,358 ،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي إلام تنوي؟ 625 01:04:18,382 --> 01:04:22,323 .أنت محقة أوشك على فعل شيء 626 01:04:29,133 --> 01:04:32,972 ألديك الدم؟ - نعم - 627 01:05:03,704 --> 01:05:05,765 حبر الدفعة الجديدة شرعي 628 01:05:05,789 --> 01:05:07,897 من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية 629 01:05:07,921 --> 01:05:11,669 أنهِ العمل 630 01:05:42,941 --> 01:05:45,877 إن منزلكم رائع 631 01:05:45,901 --> 01:05:47,565 أحب هذا الفيلم 632 01:05:47,589 --> 01:05:52,674 أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء 633 01:05:52,698 --> 01:05:57,696 من أنت؟ - هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم - 634 01:05:57,720 --> 01:06:00,996 بوسعكم الاحتفاظ بالمال وبكل ألعابكم الصغيرة 635 01:06:01,020 --> 01:06:05,365 لكن اتركوا المواد العلمية وكيس "الشيتوس" هذا 636 01:06:05,389 --> 01:06:09,343 يريد مختبري؟ - نعم - 637 01:06:09,367 --> 01:06:10,547 أتحاول أن تكون مضحكًا؟ 638 01:06:10,571 --> 01:06:15,596 .لا، قطعًا لا هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة 639 01:06:15,620 --> 01:06:19,100 آن آوان الرحيل 640 01:06:19,190 --> 01:06:22,096 أتعرف أنه هناك 27 عظمة في يد الإنسان؟ 641 01:06:22,120 --> 01:06:25,796 اسمح لي أن أقدم لك عظام السلاميات 642 01:06:25,820 --> 01:06:27,577 المشط 643 01:06:27,601 --> 01:06:33,781 سحقًا. فلنخرج من هنا - والخنصر الصغير الجميل - 644 01:06:34,650 --> 01:06:37,266 من أنت يا رجل؟ - أنا؟ - 645 01:06:37,290 --> 01:06:42,554 !(أنا (فينوم 646 01:06:42,834 --> 01:06:46,800 بوسعك الرحيل الآن 647 01:06:47,320 --> 01:06:55,154 ستُشفى خير شفاء من ست إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات 648 01:08:18,690 --> 01:08:25,040 أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟ "من نوع "دون خوليو 1942 649 01:08:33,620 --> 01:08:36,632 هل أعرفك؟ - أنا؟ - 650 01:08:36,656 --> 01:08:40,091 نعم - لا أظن - 651 01:08:40,115 --> 01:08:41,966 إلتقينا سلفًا 652 01:08:41,990 --> 01:08:45,396 أنا متأكدة - لا، كنت لأتذكر - 653 01:08:45,420 --> 01:08:47,462 أنت بارعة الجمال 654 01:08:47,486 --> 01:08:52,326 :تعرفين ما يقولون "اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى" 655 01:08:52,350 --> 01:08:57,788 إنّها جيدة - سيدي، اثنان تكيلا من فضلك - 656 01:08:58,422 --> 01:09:01,794 !يا أنت 657 01:09:01,818 --> 01:09:04,254 إنّها محجوزة يا فتى 658 01:09:04,278 --> 01:09:06,575 !بصحتك 659 01:09:06,599 --> 01:09:12,324 أتعرف، سأسديك صنيعًا وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟ 660 01:09:12,348 --> 01:09:15,952 هذا لطف بالغ منك وأنا الذي ظننتك أحمقًا 661 01:09:15,976 --> 01:09:18,230 ...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا - اهدأ - 662 01:09:18,254 --> 01:09:23,083 ولأصدقائه مشروب ويسكي؟ 663 01:09:23,107 --> 01:09:26,475 !مهلًا 664 01:09:32,078 --> 01:09:35,728 سأحضر لك مشروبًا آخر 665 01:09:38,238 --> 01:09:41,448 في وقتِ آخر 666 01:09:42,648 --> 01:09:45,794 أيّها الأحمق 667 01:09:45,818 --> 01:09:51,428 أرأيت حجم ذلك الفتى؟ لن أدفع ثمن المشاريب 668 01:10:22,300 --> 01:10:25,537 !(مارتين) 669 01:10:27,060 --> 01:10:28,624 (مايلو) 670 01:10:28,648 --> 01:10:32,454 أعتذر. دخلت بنفسي أتمنى ألّا أكون أفزعتك 671 01:10:32,478 --> 01:10:34,469 لا بأس 672 01:10:34,493 --> 01:10:41,298 ،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا 673 01:10:41,718 --> 01:10:45,768 في الواقع، قد أكلت سلفًا 674 01:10:47,520 --> 01:10:52,240 ،مهما كان هذا فهو يفعل العجب لصحتك 675 01:10:53,318 --> 01:10:54,914 ينتابني أفضل شعور 676 01:10:54,938 --> 01:10:58,108 كيف أخدمك؟ - (حسنًا، إنّه (مايكل - 677 01:10:58,132 --> 01:10:59,808 إنّي قلق عليه 678 01:10:59,832 --> 01:11:04,754 إنّه وحيد في الخارج وأظنّه يحتاجني 679 01:11:04,778 --> 01:11:08,124 ،إن وصلت إليه قبل الشرطة يمكنني مساعدته 680 01:11:08,148 --> 01:11:11,154 أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟ 681 01:11:11,178 --> 01:11:14,790 كنتما مقربان جدًا 682 01:11:14,814 --> 01:11:18,049 آسفة 683 01:11:18,142 --> 01:11:21,362 لا أعرف 684 01:11:28,128 --> 01:11:33,292 لأتأكد، سأسألك مرة أخرى 685 01:11:33,378 --> 01:11:36,724 ،أنت لا تعرفين مكانه صحيح يا (مارتين)؟ 686 01:11:36,748 --> 01:11:40,628 (ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو 687 01:11:41,718 --> 01:11:44,898 لا أعرف 688 01:11:47,984 --> 01:11:50,294 ،والآن إذا لم تمانع لديّ عمل لأنجزه 689 01:11:50,318 --> 01:11:52,054 حسنًا 690 01:11:52,078 --> 01:11:58,354 :حسنًا، إذا رأيته قولي له "نحن قلة نواجه الكثرة" 691 01:11:58,378 --> 01:12:04,146 سنتناول ذلك العشاء في حين آخر .(يا (مارتين 692 01:12:28,778 --> 01:12:32,298 !الشرطة 693 01:12:39,148 --> 01:12:42,084 !المكان خالٍ 694 01:12:42,108 --> 01:12:45,598 !المكان خالٍ 695 01:12:52,548 --> 01:12:57,258 !أيّتها القطة الصغيرة 696 01:12:57,472 --> 01:13:01,484 (مارتين بانكروفت)" "(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت 697 01:13:01,508 --> 01:13:07,498 رحلت القطة، ولعلها رحلت معها 698 01:13:09,033 --> 01:13:13,498 آن أوان الطعام أيّتها الوحش الصغير 699 01:13:14,443 --> 01:13:17,793 !سحقًا 700 01:13:23,529 --> 01:13:27,098 مايكل)؟) 701 01:13:30,064 --> 01:13:34,858 (مايكل) - آسف - 702 01:13:36,929 --> 01:13:41,728 هلا غطيت الجرح؟ - حسنًا - 703 01:13:49,108 --> 01:13:54,912 ما شعورك حين تكون مفعمًا بالطاقة؟ 704 01:13:55,596 --> 01:14:03,596 ،شيء ما يستيقظ بداخلي شيء بدائي 705 01:14:04,848 --> 01:14:12,848 ولا يريد إلّا الصيد 706 01:14:13,587 --> 01:14:17,137 ويريد القتل 707 01:14:21,578 --> 01:14:25,128 آسفة 708 01:14:54,557 --> 01:14:57,977 مرحبًا 709 01:14:59,148 --> 01:15:00,916 جيد وكأنه حديث 710 01:15:00,940 --> 01:15:07,108 عمل رائع أيتها الدكتورة - شكرًا يا دكتور - 711 01:15:07,132 --> 01:15:13,824 لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل (وكأنني (دراكولا 712 01:15:13,848 --> 01:15:19,116 للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما 713 01:15:19,140 --> 01:15:24,454 .تعالي هنا أغمضي عينيك 714 01:15:24,478 --> 01:15:27,154 حسنًا 715 01:15:27,178 --> 01:15:30,658 اقتربي 716 01:15:55,108 --> 01:15:58,751 أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي بهِ 12 جالونًا من الدماء؟ 717 01:15:58,775 --> 01:16:01,751 كم جالونًا بوسع الدكتور شربه في رأيك؟ 718 01:16:01,775 --> 01:16:02,865 لا أعرف 719 01:16:02,889 --> 01:16:05,481 متى كانت آخر مرة تناولت فيها ست وثلاثين جعة 720 01:16:05,505 --> 01:16:09,867 متى كانت آخر مرة تناولت فيها أي جعة؟ 721 01:16:12,002 --> 01:16:13,991 كاميرات المراقبة 722 01:16:14,015 --> 01:16:20,465 .سأجلب الشريط لا أريدك أن تُرهق قدميك 723 01:16:22,605 --> 01:16:26,895 حسنًا، تفقّد هذا 724 01:16:31,732 --> 01:16:38,130 .لحظة كبّر الصورة. توقف هنا 725 01:16:39,075 --> 01:16:41,051 هذا ليس الدكتور 726 01:16:41,075 --> 01:16:44,034 .هذا ما يفعله مصاصو الدماء يتكاثرون 727 01:16:44,058 --> 01:16:47,733 أخبار عاجلة من الجانب الشرقي حيث قُتل ثلاثة مدنيون 728 01:16:47,757 --> 01:16:53,550 أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة "(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت 729 01:16:53,574 --> 01:16:57,650 ،وكالضحايا الذين قبلهم لم تكن الجثث بها أي دماء 730 01:16:57,674 --> 01:17:01,450 مما أكسب القاتل لقب "مصاص الدماء القاتل" 731 01:17:01,474 --> 01:17:06,026 لا يزال المشتبه به الرئيسي والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا 732 01:17:06,050 --> 01:17:07,656 فيمَ أقحمت نفسك؟ 733 01:17:07,680 --> 01:17:13,432 مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين 734 01:17:13,456 --> 01:17:16,062 يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا 735 01:17:16,086 --> 01:17:19,277 ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم بعد الغروب 736 01:17:19,301 --> 01:17:24,236 ،حتى يمثل القاتل أو القتلة أمام العدالة 737 01:17:24,260 --> 01:17:27,528 مايلو)؟) 738 01:17:30,890 --> 01:17:33,733 قد اكتشفت سري 739 01:17:33,757 --> 01:17:39,614 .انظر إليّ قد وُلدت من جديد 740 01:17:39,638 --> 01:17:43,018 أنا هو القيامة 741 01:17:43,042 --> 01:17:45,784 رباه، ماذا فعلت بنفسك؟ 742 01:17:45,808 --> 01:17:50,229 ماذا؟ أأنت غير موافق؟ 743 01:17:50,253 --> 01:17:53,484 ما الخطب يا (نيكولاس)؟ هل أبي غاضب؟ 744 01:17:53,508 --> 01:17:55,384 حسنًا، اهدأ 745 01:17:55,408 --> 01:17:58,544 .فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا تعال واحتفل معي من فضلك 746 01:17:58,568 --> 01:17:59,956 كلا - مشروب واحد فقط - 747 01:17:59,968 --> 01:18:07,718 .(أنت تخيفني يا (مايلو أرجوك أن تهدأ 748 01:18:15,038 --> 01:18:18,844 ما الخطب؟ - أعجز عن النوم - 749 01:18:18,868 --> 01:18:21,914 بوسعي مساعدتك في ذلك 750 01:18:21,938 --> 01:18:25,784 كنت أكثر من مجرد صديق لك (طوال هذا الوقت يا (مايلو 751 01:18:25,808 --> 01:18:30,263 وسأبقى هنا معك 752 01:18:30,287 --> 01:18:35,937 لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟ 753 01:18:36,231 --> 01:18:39,584 هذا لا يحمسني 754 01:18:39,608 --> 01:18:42,589 .وجب أن أعرف لطالما كنت في صفه 755 01:18:42,613 --> 01:18:45,002 (إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو 756 01:18:45,026 --> 01:18:49,101 (لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس وسأجبره على أن يتقبلها 757 01:18:49,113 --> 01:18:53,543 بتدمير سمعته الطيبة؟ - !أترى؟ أنت في صفه - 758 01:18:53,567 --> 01:18:57,344 !مايكل) الرائع غير الأناني) !مايكل) المفضل) 759 01:18:57,368 --> 01:18:59,089 !(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو 760 01:18:59,113 --> 01:19:01,159 لو كان لأحد الحق في أن يكون المفضل لديّ، فهو أنت 761 01:19:01,183 --> 01:19:05,763 قد أفنيت حياتي لأجلك - !كاذب - 762 01:19:07,213 --> 01:19:10,859 قد رأفت بي قبلًا 763 01:19:10,883 --> 01:19:14,429 .أجل، لقد رأفت بيّ والآن أملك خائب بسببي 764 01:19:14,453 --> 01:19:19,126 أملي خائب بسبب أفعالك 765 01:19:19,150 --> 01:19:23,633 وبسبب الشخص الذي صرته 766 01:19:24,613 --> 01:19:28,771 ،مهما كان هذا الشيء 767 01:19:28,795 --> 01:19:31,389 لست أهلًا له 768 01:19:31,413 --> 01:19:35,651 لا عار في شخصيتنا 769 01:19:37,283 --> 01:19:44,515 "نحن قلة نواجه الكثرة" 770 01:19:49,679 --> 01:19:55,957 (أخبر (مايكل بأنني سأقتل كما يحلو لي 771 01:20:05,767 --> 01:20:12,359 ،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب" "مصنوع من خشب الصليب المقدس 772 01:20:12,383 --> 01:20:14,429 ! لن تصدق هذا 773 01:20:14,453 --> 01:20:20,059 ،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به كل شيء وارد 774 01:20:20,083 --> 01:20:25,710 ما هذا؟ - هذا جسم مضاد - 775 01:20:25,734 --> 01:20:33,229 يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري 776 01:20:33,253 --> 01:20:37,791 مميت للخفافيش ومهلك للإنسان 777 01:20:37,815 --> 01:20:39,439 حسنًا 778 01:20:39,463 --> 01:20:43,313 لمن الثانية؟ 779 01:20:44,783 --> 01:20:47,976 .الوقت يداهمني كلانا نعرف هذا 780 01:20:48,000 --> 01:20:51,729 بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل 781 01:20:51,753 --> 01:20:54,589 إذًا هذا هو حلك؟ 782 01:20:54,613 --> 01:20:57,183 حقن نفسك بسُم؟ 783 01:20:57,207 --> 01:21:05,084 ،جلبت هذا الشر إلى العالم ولا يوجد غيري سيزيله 784 01:21:07,453 --> 01:21:13,933 .أريدك أن تذهبي الآن المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟ 785 01:21:26,553 --> 01:21:29,202 أأنت بخير يا (نيكولاس)؟ 786 01:21:29,226 --> 01:21:33,884 (أحتاج مساعدة يا (مايكل 787 01:21:34,101 --> 01:21:36,779 (ذهبت كي أرى (مايلو 788 01:21:36,803 --> 01:21:39,259 نيكولاس)؟) 789 01:21:39,283 --> 01:21:43,003 !(نيكولاس) 790 01:22:04,444 --> 01:22:08,024 (نيكولاس) 791 01:22:08,953 --> 01:22:12,203 نيكولاس)؟) 792 01:22:13,213 --> 01:22:19,103 !(مايكل) - علينا إصطحابك إلى المستشفى - 793 01:22:19,553 --> 01:22:25,133 عليك أن تردعه 794 01:22:41,604 --> 01:22:44,385 !(مايكل) 795 01:22:44,409 --> 01:22:46,849 !(مايكل) 796 01:22:46,873 --> 01:22:50,670 اتصلي به لطلب المساعدة 797 01:22:50,694 --> 01:22:52,083 أريده أن يسمع صوتك 798 01:22:52,107 --> 01:22:54,720 لا - بلى - 799 01:22:54,744 --> 01:23:01,927 .لن أطلب مجددًا "(قولي "(مايكل 800 01:23:01,951 --> 01:23:05,072 !(مايكل) 801 01:23:05,096 --> 01:23:08,317 فتاة مطيعة 802 01:23:08,341 --> 01:23:12,567 (مايكل) - (مايكل) - 803 01:23:12,591 --> 01:23:17,671 (مايكل) - أجل - 804 01:23:21,051 --> 01:23:24,841 (مايكل) 805 01:23:25,791 --> 01:23:28,727 (مايلو) 806 01:23:28,751 --> 01:23:34,871 أنت تؤلمني - لا بأس - 807 01:24:12,551 --> 01:24:15,436 مارتين)؟) 808 01:24:15,460 --> 01:24:18,197 (دعيني ألقي نظرة يا (مارتين 809 01:24:18,221 --> 01:24:21,997 دعيني ألقي نظرة - الوضع سيئ - 810 01:24:22,021 --> 01:24:26,597 يا (مايكل)، لا تدع دمائي تضيع هباءًا 811 01:24:26,621 --> 01:24:30,555 بوسعي مساعدتك 812 01:24:34,291 --> 01:24:37,601 أنا آسف 813 01:25:35,551 --> 01:25:38,067 شربت دماءها 814 01:25:38,091 --> 01:25:40,867 هذا مفيد لك 815 01:25:40,891 --> 01:25:43,267 !(لا يوجد سوانا يا (مايكل 816 01:25:43,291 --> 01:25:48,927 !لا شيء ولا أحد سيعيقنا !أنا كل ما تبقى لك 817 01:25:48,951 --> 01:25:54,541 !هذه الروح المطلوبة !أجل 818 01:26:55,521 --> 01:26:58,971 وداعًا 819 01:27:36,357 --> 01:27:41,133 !(هيّا يا (مايكل !هيّا 820 01:27:41,157 --> 01:27:44,373 !بوسعك أن تحسن أداءك 821 01:27:44,397 --> 01:27:47,744 ،إنّها ليست لعنة إنما هبة 822 01:27:47,768 --> 01:27:53,569 .أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا !أنت خلقتنا 823 01:30:32,197 --> 01:30:37,507 (مايكل) لا يمكنك قتلي 824 01:30:37,597 --> 01:30:45,247 ،هذا أنا لا يمكنك قتلي 825 01:30:54,927 --> 01:31:01,414 لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟ 826 01:31:01,757 --> 01:31:05,577 أتذكر كل شيء 827 01:31:06,257 --> 01:31:09,647 أنا آسف 828 01:31:26,524 --> 01:31:30,014 (لوسين) 829 01:32:06,757 --> 01:32:11,877 !تراجعوا يا قوم - !تراجعوا - 830 01:33:01,684 --> 01:33:08,156 {\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) // 831 01:33:08,180 --> 01:33:14,240 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة" 832 01:33:14,264 --> 01:33:50,180 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/minaehabsubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter 833 01:34:30,314 --> 01:34:33,688 أتمنى أن يكون الطعام شهيًا في هذا السجن 834 01:34:33,712 --> 01:34:37,472 القصة العجيبة تتطور "في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات 835 01:34:37,496 --> 01:34:44,320 (حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس بكل بساطة في زنزانة فارغة 836 01:34:44,344 --> 01:34:51,629 تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي إلى إفراج فوري عنه 837 01:34:56,454 --> 01:35:02,514 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة" 838 01:35:02,538 --> 01:35:49,631 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/minaehabsubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter 839 01:36:01,423 --> 01:36:05,723 "الساعة 02:21 صباحًا" 840 01:36:59,945 --> 01:37:02,421 شكرًا على مقابلتي يا دكتور 841 01:37:02,445 --> 01:37:04,151 كنت أقرأ عنك 842 01:37:04,175 --> 01:37:07,191 كلي آذان صاغية - لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا - 843 01:37:07,215 --> 01:37:10,251 (أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت 844 01:37:10,275 --> 01:37:15,476 ،ما زلت أتفقد هذا المكان لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون 845 01:37:15,500 --> 01:37:18,711 قد يساعدنا هذا - .مثير للاهتمام - 846 01:37:18,735 --> 01:43:30,275 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/minaehabsubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter