1 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 Jeg vet hva du tenker. 2 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 En enslig rytter. 3 00:01:09,862 --> 00:01:11,738 En dystopisk verden. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Et land som har gått til grunne. 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Hvordan ble verden så ødelagt? 6 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Det begynte for 500 år siden. 7 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Kumandra. 8 00:01:28,046 --> 00:01:30,299 Slik pleide vi å være. 9 00:01:30,465 --> 00:01:34,761 Da landet vårt var helt og vi levde i harmoni med... 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,055 ...drager. 11 00:01:37,222 --> 00:01:42,227 Magiske skapninger som ga oss vann, regn og fred. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 Det var paradis. 13 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Men så kom druunene. 14 00:01:51,195 --> 00:01:54,656 En hensynsløs pest som spredte seg som skogbrann... 15 00:01:54,823 --> 00:01:59,953 ...og formerte seg mens de fortærte liv og gjorde alle de berørte til stein. 16 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 Dragene forsvarte oss så godt de kunne... 17 00:02:05,334 --> 00:02:07,586 ...men det var ikke nok. 18 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Da konsentrerte den mektige Sisudatu... 19 00:02:11,256 --> 00:02:15,719 ...den siste dragen, all magien sin i en krystall og... 20 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 ...sprengte druunene bort. 21 00:02:24,520 --> 00:02:26,855 Alle som var gjort til stein, kom tilbake. 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Bortsett fra dragene. 23 00:02:34,029 --> 00:02:36,657 Bare krystallen var igjen av Sisu. 24 00:02:36,907 --> 00:02:39,993 Det burde ha vært et stort, inspirerende øyeblikk... 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 ...med menneskeheten forent rundt offeret hennes. 26 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 Men siden folk er som de er... 27 00:02:45,874 --> 00:02:50,128 ...kjempet alle om den siste resten av dragemagi... 28 00:02:51,338 --> 00:02:54,216 Grenser ble trukket, Kumandra delt. 29 00:02:54,883 --> 00:02:58,262 Vi ble fiender, og krystallen måtte skjules. 30 00:02:59,221 --> 00:03:01,431 Men det var ikke slik verden ble ødelagt. 31 00:03:01,807 --> 00:03:05,018 Det hendte først 500 år senere... 32 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 ...da jeg kom inn i historien. 33 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 RAYA OG DEN SISTE DRAGEN 34 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Noen prøver visst å være smart. 35 00:04:12,544 --> 00:04:15,506 Tuk Tuk, la oss vise dem virkelig smarthet. 36 00:04:25,849 --> 00:04:26,850 Tuk Tuk! 37 00:04:27,726 --> 00:04:28,769 Kom igjen! 38 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 Fokuser! 39 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Takk. 40 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Kjempebra, kompis. Gi meg litt skall. 41 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Jeg fikser det. 42 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Vent litt. 43 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 Dette føles for lett. 44 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 Høvding Benja. 45 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 Du skal jo prøve å stoppe meg... 46 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 ...men det vil du ikke. 47 00:05:49,183 --> 00:05:51,894 Ikke forveksle tæl med ferdighet, du unge. 48 00:05:52,060 --> 00:05:55,647 Du får ikke sette fot på Dragekrystallens innerste krets. 49 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 Ikke engang en tå. 50 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 Ta ut sverdet. Du vil trenge det. 51 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Ikke i dag. 52 00:06:37,814 --> 00:06:38,565 Bop. 53 00:06:38,941 --> 00:06:42,736 Som jeg sa: ikke én fot på den indre sirkelen. 54 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 Du tapte, Raya. 55 00:06:45,739 --> 00:06:46,657 Jaså? 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,245 Raya... 57 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Jeg burde nok ha sagt to føtter. 58 00:06:53,539 --> 00:06:56,708 Ikke klandre deg selv for mye, høvding Benja. 59 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Du gjorde ditt beste. 60 00:06:59,127 --> 00:07:03,006 Jeg skal ikke det. Og si enten "far" eller "ba". 61 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 Du var flink, duggdråpe. Du bestod testen. 62 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Jøss. 63 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 Sisus ånd. 64 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 I generasjoner har familien vår sverget å beskytte krystallen. 65 00:07:28,282 --> 00:07:31,952 I dag blir du en del av den tradisjonen. 66 00:07:32,953 --> 00:07:37,541 Raya, prinsesse av Hjerte, min datter... 67 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 ...du er nå en vokter av Dragekrystallen. 68 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Noen er opprømt. 69 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Ja! 70 00:08:30,802 --> 00:08:34,264 Alle som vil stjele Dragekrystallen, må møte raseriet... 71 00:08:34,473 --> 00:08:38,227 ...til landenes to skarpeste sverd. 72 00:08:38,936 --> 00:08:40,771 Fint at du føler deg forberedt, duggdråpe... 73 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 ...for jeg skal si deg noe viktig. 74 00:08:43,690 --> 00:08:46,527 De andre landene er på vei hit. 75 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Er de? 76 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Ok. 77 00:08:50,030 --> 00:08:52,533 Vi klarer dette. Jeg er klar. 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Jeg vet nøyaktig hvordan vi skal stoppe dem. 79 00:08:54,910 --> 00:08:57,746 Jaså? Fortell hva du vet om de andre landene. 80 00:08:58,080 --> 00:08:59,706 Først... Hale. 81 00:08:59,873 --> 00:09:04,670 En glohet ørken med sleipe leiesoldater med skitne triks. 82 00:09:04,837 --> 00:09:06,129 Det andre, Klo. 83 00:09:06,296 --> 00:09:10,509 Et flytende marked med rask handel og soldater med enda raskere hender. 84 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 Det tredje, Rygg. 85 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 En iskald bambusskog... 86 00:09:15,639 --> 00:09:20,936 ...bevoktet av kjempestore krigere med gigantiske økser. 87 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 Det fjerde, Tann. Vår argeste fiende. 88 00:09:25,357 --> 00:09:29,778 En nasjon beskyttet av sinte snikmordere og enda sintere katter. 89 00:09:32,739 --> 00:09:33,657 Ok... 90 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 ...så vi trenger armbrøst, katapulter og... 91 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Hva med brennende katapulter? 92 00:09:40,497 --> 00:09:44,585 Eller hva med rekepasta fra Hale... 93 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 ...sitrongress fra Klo, bambusskudd fra Rygg... 94 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 ...chili fra Tann og palmesukker fra Hjerte? 95 00:09:51,633 --> 00:09:53,010 Skal vi forgifte dem? 96 00:09:53,177 --> 00:09:57,347 Nei, vi skal ikke forgifte dem eller kjempe mot dem. 97 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Vi skal dele et måltid med dem. 98 00:09:59,308 --> 00:10:01,602 -Hva? -Jeg inviterte dem. 99 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Men de er fiender. 100 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 De er bare fiender... 101 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 ...fordi de tror at Dragekrystallen magisk gir oss velstand. 102 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Latterlig. Den gjør ikke det. 103 00:10:10,652 --> 00:10:14,531 De tror det, akkurat som vi tror ting om dem. 104 00:10:15,449 --> 00:10:20,204 Raya, det er en grunn til at hvert land er oppkalt etter en del av dragen. 105 00:10:20,370 --> 00:10:23,957 Vi var samlet. Harmonisk som ett. 106 00:10:24,124 --> 00:10:25,000 Kumandra. 107 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Det er eldgammel historie, ba. 108 00:10:27,544 --> 00:10:29,505 Men det må ikke være det. 109 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Hvis vi ikke lærer å stole på hverandre igjen... 110 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 ...er det et tidsspørsmål før vi ødelegger hverandre. 111 00:10:37,763 --> 00:10:41,183 Du skal ikke leve i en slik verden. 112 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 Jeg tror vi kan bli Kumandra igjen. 113 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Men noen må ta første skritt. 114 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 Stol på meg. 115 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 Dette virker spent, ba. 116 00:11:16,552 --> 00:11:18,637 Ikke vær redd, jeg begynner med en vits. 117 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 La være. 118 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Jeg tuller. 119 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 Folk fra Hale, Klo, Rygg og Tann... 120 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 ...velkommen til Hjerte. 121 00:11:30,732 --> 00:11:35,654 Vi har vært fiender altfor lenge, men dette er en ny dag. 122 00:11:36,113 --> 00:11:39,700 I dag kan vi bli Kumandra igjen. 123 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 Fin tale, høvding Benja. 124 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Men hvorfor fikk du oss hit? For å rane oss? 125 00:11:46,790 --> 00:11:50,586 Hvorfor skulle han det? Hjerte har alt. 126 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 Det er lett å preke om Kumandra... 127 00:11:53,255 --> 00:11:55,674 ...når dere har det kraftigste våpenet i alle land. 128 00:11:56,091 --> 00:11:59,303 Krystallen er ikke noe våpen, men et hellig relikvie. 129 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Kumandra! Det er en vits! 130 00:12:02,598 --> 00:12:05,726 Han fikk oss hit for å snakke om eventyr. 131 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 Dette er meningsløst! 132 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Jeg vil si noe. 133 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 Hvem er sulten? 134 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Bare gå. Det er greit. 135 00:12:35,964 --> 00:12:38,217 Jeg er Namaari, fra Tann. 136 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Hei, Namaari. Jeg heter Raya. 137 00:12:42,763 --> 00:12:43,847 Er det Sisu? 138 00:12:45,599 --> 00:12:50,145 Beklager. Jeg er nok en dragenerd. 139 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 Det er jeg som har på Sisu-fanhalskjedet. 140 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Kom. 141 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Har du spist? 142 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Seriøst? Sa moren din det? 143 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 Pinlig. Neste spørsmål. 144 00:13:11,166 --> 00:13:13,544 Tørre never eller sverd? 145 00:13:13,752 --> 00:13:15,963 -Jeg liker sverd. -Ikke sant? 146 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Pyntet eller uformell? 147 00:13:18,549 --> 00:13:21,760 Bare et monster ville ha på seg dette antrekket til vanlig. 148 00:13:22,636 --> 00:13:24,388 Ris eller lapskaus? 149 00:13:26,098 --> 00:13:28,058 Jeg trodde ikke det ville forvirre deg. 150 00:13:29,101 --> 00:13:32,104 Jeg har spist lite ris i det siste. 151 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Jaså? 152 00:13:34,064 --> 00:13:36,733 Tann kan virke fint på utsiden... 153 00:13:36,900 --> 00:13:39,987 ...men vi har store problemer. 154 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 Beklager. Mente ikke å skape dårlig stemning. 155 00:13:44,157 --> 00:13:45,659 Hvor var vi? 156 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 Vi har begge enslige foreldre som er elendige til å fortelle vitser. 157 00:13:48,954 --> 00:13:52,291 Vi er krigerkvinner som hater ubehagelige penklær. 158 00:13:52,457 --> 00:13:53,876 Og vi er Sisu-superfans. 159 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 Ja. 160 00:13:55,878 --> 00:14:00,090 Ifølge Tann-legenden fins hun ennå. 161 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Sisu? Du tuller vel? 162 00:14:03,093 --> 00:14:04,887 Vil du se noe? 163 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Har du lov til å ha det? 164 00:14:07,389 --> 00:14:08,557 Nei. 165 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Ifølge dette... 166 00:14:10,767 --> 00:14:14,354 ...etter at Sisu sprengte bort alle druunene... 167 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 ...falt hun i vannet og fløt nedover. 168 00:14:17,691 --> 00:14:20,861 Ifølge legendene sover hun nå ved elvens ende. 169 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 Hvilken elv? Det er hundrevis. 170 00:14:24,156 --> 00:14:25,032 Jeg vet ikke. 171 00:14:25,199 --> 00:14:28,493 Men hvis vi finner den, kan du tenke deg det? 172 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 En drage tilbake i verden. 173 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 Ting kunne bli mye bedre. 174 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Ja. 175 00:14:37,669 --> 00:14:41,006 Kanskje vi virkelig kan bli Kumandra igjen. 176 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Her. 177 00:14:49,264 --> 00:14:50,224 Mener du det? 178 00:14:50,599 --> 00:14:53,268 Fra én dragenerd til en annen. 179 00:15:00,734 --> 00:15:01,527 Du. 180 00:15:01,693 --> 00:15:04,947 Bli med meg, dep la. Jeg skal vise deg noe. 181 00:15:26,593 --> 00:15:30,138 Sisus ånd. Jeg føler den. 182 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 Det er den siste dragemagien i verden. 183 00:15:35,269 --> 00:15:37,938 Jeg skjønner hvorfor Hjerte vokter den så godt. 184 00:15:38,564 --> 00:15:42,693 Takk, dep la. Du har vært veldig hjelpsom. 185 00:15:45,195 --> 00:15:48,240 I en annen verden kunne vi kanskje ha vært venner... 186 00:15:48,407 --> 00:15:50,534 ...men jeg må gjøre det rette for Tann. 187 00:16:14,016 --> 00:16:17,895 Høvding Virana, så fint at Tann godtok invitasjonen vår. 188 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Du får ikke ta Sisus krystall. 189 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Beklager. Den tilhører Tann nå. 190 00:16:53,555 --> 00:16:57,392 Dere får ikke sette fot på Dragekrystallens indre sirkel. 191 00:16:57,559 --> 00:16:58,352 Hva skjer? 192 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 Hva er dette? 193 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Tann prøver å ta krystallen! 194 00:17:01,188 --> 00:17:02,606 Nei! Rygg skal ha den! 195 00:17:02,773 --> 00:17:04,107 Ikke hvis vi får tak i den først! 196 00:17:04,274 --> 00:17:05,776 Sverdene våre sier noe annet. 197 00:17:13,700 --> 00:17:14,826 Hør! 198 00:17:14,993 --> 00:17:16,328 Vi har et valg. 199 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Vi kan rive hverandre i filler... 200 00:17:19,039 --> 00:17:23,252 ...eller bygge en bedre verden sammen. 201 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Det er ikke for sent. 202 00:17:26,171 --> 00:17:31,176 Jeg tror vi kan bli Kumandra igjen. 203 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Ba! 204 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Unna vei! 205 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 Krystallen tilhører Rygg! 206 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Få den! 207 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 Nei... Nei... 208 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Druuner. 209 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 Det er ennå magi i dem! 210 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 -Ta bitene! -Nei! 211 00:18:29,902 --> 00:18:32,029 Ba! Vi må vekk! 212 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 De frastøtes av vann. 213 00:18:41,622 --> 00:18:43,248 Fort! Til elva! 214 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 Ba, reis deg! Kom igjen! 215 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Vær så snill, vi må videre. 216 00:18:51,798 --> 00:18:52,758 Reis deg! 217 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 Ba! Vi har ikke tid! 218 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Reis deg! Jeg skal hjelpe... 219 00:19:05,646 --> 00:19:10,025 Raya, hør etter. Du er vokteren av Dragekrystallen. 220 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Hvorfor sier du dette? 221 00:19:13,487 --> 00:19:16,031 Det er ennå lys i den. Det er håp. 222 00:19:16,198 --> 00:19:18,617 Nei! Vi kan klare det sammen. 223 00:19:20,953 --> 00:19:21,787 Du er ok. 224 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Raya. Ikke gi dem opp. 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,045 Jeg er glad i deg, duggdråpe. 226 00:19:30,337 --> 00:19:31,171 Ba? 227 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 Nei! 228 00:19:52,025 --> 00:19:53,235 Ba! 229 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 Ba. 230 00:20:20,554 --> 00:20:25,559 HALE SEKS ÅR SENERE 231 00:21:33,293 --> 00:21:35,087 Håper jeg er framme. 232 00:21:37,923 --> 00:21:40,175 Hva gjør du, store pelsinsekt? 233 00:21:40,384 --> 00:21:42,678 Fokuser, kompis. 234 00:21:42,845 --> 00:21:44,805 Se framover, Tuk Tuk. 235 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 Flink gutt. 236 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 Du blir så lett distrahert. 237 00:22:11,957 --> 00:22:13,709 Du begynner å bli for stor for dette. 238 00:22:26,054 --> 00:22:31,685 Etter seks års leting ender vi opp ved et skipsvrak. 239 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Det er vel ikke et dårlig tegn? 240 00:23:26,823 --> 00:23:28,325 Sisudatu... 241 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 Jeg vet ikke om du hører. 242 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Jeg har lett i hver elv for å finne deg... 243 00:23:37,876 --> 00:23:40,921 ...og nå er jeg ved den siste. 244 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 Det er ikke mange av oss igjen... 245 00:23:48,178 --> 00:23:51,348 ...og vi trenger din hjelp. 246 00:23:53,725 --> 00:23:55,686 Hvis jeg kan være ærlig... 247 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 ...trenger jeg din hjelp. 248 00:24:00,274 --> 00:24:02,651 Jeg gjorde en feil. 249 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 Jeg stolte på noen jeg ikke burde... 250 00:24:06,822 --> 00:24:08,657 ...og nå er verden ødelagt. 251 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Sisudatu... 252 00:24:16,290 --> 00:24:20,127 ...jeg vil bare ha min ba tilbake. 253 00:24:22,379 --> 00:24:24,006 Vær så snill. 254 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Ok... 255 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 Jeg prøver alt. 256 00:24:43,567 --> 00:24:45,903 Suvaa de draa sim 257 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 Mandra de draa lim 258 00:24:50,032 --> 00:24:53,744 Bavaa de draa Tomben 259 00:25:16,058 --> 00:25:18,060 Vet det, kompis. Jeg har ikke glemt... 260 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 Du verden... Hvor er jeg? 261 00:25:37,621 --> 00:25:41,250 Pengu? Amba? Pranee? Er dere her? 262 00:25:41,416 --> 00:25:42,501 Å, mektige Sisu. 263 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Hvem sa det? 264 00:25:45,337 --> 00:25:46,463 Hallo? 265 00:25:48,257 --> 00:25:49,383 Hallo? 266 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Unnskyld. Jeg så deg ikke. 267 00:25:53,053 --> 00:25:55,764 Ikke så verst. Litt støvete. Få gjøre det... 268 00:25:56,181 --> 00:25:57,307 Sisu? 269 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Er du Sisu? 270 00:26:01,144 --> 00:26:03,105 Og du er menneske. 271 00:26:03,272 --> 00:26:04,314 Hva heter du? 272 00:26:04,481 --> 00:26:05,440 Raya. 273 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Og du er ikke av stein, som betyr... 274 00:26:09,027 --> 00:26:09,862 Det virket! 275 00:26:10,028 --> 00:26:10,863 Vi klarte det! 276 00:26:11,029 --> 00:26:13,115 Hører du det, Pengu? Det funket! 277 00:26:13,282 --> 00:26:14,575 Jeg rotet det ikke til! 278 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 Er det mat? 279 00:26:16,243 --> 00:26:19,121 Jeg ville redde verden og glemte å spise frokost i dag. 280 00:26:19,413 --> 00:26:20,622 I dag? 281 00:26:20,789 --> 00:26:22,958 Når tror du i dag er? 282 00:26:23,125 --> 00:26:24,126 Tirsdag. 283 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Jeg mener... 284 00:26:27,504 --> 00:26:29,673 ...hva er denne herlige lekkerbiskenen? 285 00:26:29,840 --> 00:26:34,219 Jackfrukt jeg har tørket selv. 286 00:26:34,386 --> 00:26:38,056 Kjempeflink kokk. Vil du ha resten? 287 00:26:40,142 --> 00:26:44,313 Sisu, jeg må oppdatere deg om noe. 288 00:26:44,479 --> 00:26:45,355 Å ja? 289 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Har dere ødelagt den? 290 00:26:50,152 --> 00:26:52,529 Jøye meg. Dette er ille. 291 00:26:52,696 --> 00:26:54,615 Jeg har sovet i 500 år... 292 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 ...dere fikk tilbake druunene... 293 00:26:56,575 --> 00:26:57,993 ...og ingen av søsknene mine kom tilbake. 294 00:26:58,160 --> 00:26:59,453 Hvorfor ikke? 295 00:26:59,620 --> 00:27:00,704 Jeg vet ikke. 296 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 Og dere ødela krystallen! 297 00:27:02,372 --> 00:27:04,208 Men jeg har en stor del av den. 298 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Skal jeg føle meg bedre av det? 299 00:27:06,084 --> 00:27:08,212 Hvis du mistet en valp og jeg sa... 300 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 ..."Vi har en stor del av den!" 301 00:27:10,255 --> 00:27:12,758 Ville du ha følt deg bedre da? 302 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Kan du ikke lage en til? 303 00:27:14,760 --> 00:27:16,595 Det kan jeg ikke. 304 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 Men du er en drage. 305 00:27:19,348 --> 00:27:20,933 Jeg skal være ærlig. 306 00:27:21,099 --> 00:27:24,770 Jeg er ingen god drage. 307 00:27:24,937 --> 00:27:27,064 Men du reddet verden. 308 00:27:27,231 --> 00:27:29,608 Ja. Det er sant. 309 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 Men har du deltatt i et gruppeprosjekt... 310 00:27:31,401 --> 00:27:33,403 ...der ett barn ikke gjorde så mye... 311 00:27:33,570 --> 00:27:35,822 ...men likevel fikk samme karakter? 312 00:27:36,657 --> 00:27:39,451 Det var ikke jeg som laget krystallen. 313 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 Jeg bare leverte den inn. 314 00:27:44,998 --> 00:27:47,000 Du gløder. 315 00:27:47,668 --> 00:27:48,627 Takk. 316 00:27:48,794 --> 00:27:50,504 Jeg bruker aloe og elvesøle for å bevare... 317 00:27:50,671 --> 00:27:52,381 Nei. Se! 318 00:27:53,048 --> 00:27:56,718 Dette er lillesøster Ambas magi. Jeg har gløden! 319 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 Din lillesøsters magi? 320 00:27:58,136 --> 00:28:00,013 Ja, alle drager har en unik magi. 321 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 Hva er din? 322 00:28:01,390 --> 00:28:04,977 Jeg er en veldig god svømmer. 323 00:28:05,769 --> 00:28:08,772 Vent, du berørte krystallbiten og fikk krefter. 324 00:28:08,939 --> 00:28:10,732 Du vet vel hva dette betyr? 325 00:28:10,899 --> 00:28:12,734 Trenger jeg ikke noe nattlys? 326 00:28:12,901 --> 00:28:13,819 Hva? Nei! 327 00:28:13,986 --> 00:28:15,946 Du er forbundet med krystallens magi... 328 00:28:16,113 --> 00:28:18,365 ...så du kan bruke den til å redde verden. 329 00:28:18,532 --> 00:28:20,284 Kan vi skaffe alle de andre bitene... 330 00:28:20,450 --> 00:28:21,660 -Kan jeg sette den sammen... -...kan du sette den sammen... 331 00:28:21,827 --> 00:28:23,704 ...og sprenge bort druunene! 332 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 Og få min ba tilbake? 333 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 Og få hele Kumandra tilbake. 334 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Prinsesse Namaari, Halelandet er befengt med druuner. 335 00:29:06,747 --> 00:29:09,124 Benjas datter er så godt som stein her ute. 336 00:29:09,291 --> 00:29:13,003 Det å skaffe en ubrukelig dragerull er ikke verdt risikoen. 337 00:29:18,133 --> 00:29:20,552 Vil andre så tvil om hvorfor vi er her? 338 00:29:37,361 --> 00:29:39,029 Her er ståa. 339 00:29:39,196 --> 00:29:42,866 Etter at krystallen knustes, ble hver del tatt av høvdingene i landene... 340 00:29:43,325 --> 00:29:46,703 Tann, Hjerte, Rygg, Kloog Hale. 341 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Der vi er nå. 342 00:29:50,707 --> 00:29:52,334 Jøss. Mange spørsmål. 343 00:29:52,668 --> 00:29:54,837 Først, hvorfor har jeg på denne? 344 00:29:55,045 --> 00:29:57,381 Vi bør ikke tiltrekke oss oppmerksomhet. 345 00:29:58,048 --> 00:30:00,050 Du valgte riktig hatt for det. 346 00:30:00,801 --> 00:30:01,969 Hvorfor tror du at Hale-høvdingen er her? 347 00:30:08,225 --> 00:30:11,812 Fordi noen må ha satt opp disse fellene. 348 00:30:16,024 --> 00:30:17,359 Dette gir ikke mening. 349 00:30:17,526 --> 00:30:18,986 Dette stopper ikke en druun. 350 00:30:19,194 --> 00:30:21,613 Det er ikke for å stoppe dem, men folk. 351 00:30:32,207 --> 00:30:33,125 Hva er det? 352 00:30:33,458 --> 00:30:35,210 Hvorfor ser du slik på meg? 353 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Ingenting. 354 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 Det er uvant å se drager. 355 00:30:39,798 --> 00:30:42,676 Imponert, hva? Vent til du ser meg svømme rygg. 356 00:30:42,843 --> 00:30:44,595 Vann er det jeg kan. 357 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 I vann er jeg ikke sann. 358 00:30:46,805 --> 00:30:48,724 I vann har jeg blod på tann. 359 00:30:49,141 --> 00:30:52,853 Jeg er kjempegod til å svømme, med rim. 360 00:30:53,103 --> 00:30:55,230 Jeg prøvde å få det... At jeg er flink til å svømme... 361 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Jeg er flink, er det jeg... 362 00:30:57,441 --> 00:30:59,693 Vi må fortsette. 363 00:31:04,948 --> 00:31:06,783 -Å nei! -Hva er det? 364 00:31:06,950 --> 00:31:09,494 Vi glemte gaven til Hale-høvdingen. 365 00:31:09,661 --> 00:31:10,913 Unnskyld. En gave? 366 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Ja. En gave sier: "Du kan stole på meg, kan jeg stole på deg?" 367 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Hei, småen. 368 00:31:20,797 --> 00:31:22,132 Denne billen har ei rumpe. 369 00:31:22,299 --> 00:31:24,468 Forsiktig. Det er en fjert og pang. 370 00:31:24,635 --> 00:31:25,427 Hvorfor kalles den... 371 00:31:29,431 --> 00:31:31,642 Skjønner. Det gir mening. 372 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Men insektrumpene er virkelig søte. 373 00:31:50,160 --> 00:31:52,287 Vi har funnet Hale-høvdingen. 374 00:31:52,496 --> 00:31:53,872 Hva skjedde med henne? 375 00:31:54,039 --> 00:31:55,082 Det ser ut til... 376 00:31:55,249 --> 00:31:58,752 ...at hun ville ta krystallen, men ble et offer for egne feller. 377 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 Beundringsverdig innsats. 378 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 Hold fast. 379 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 Å, vi skulle hoppe! 380 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 Unnskyld. Min feil. 381 00:32:15,310 --> 00:32:16,812 Jeg skjønner. Jeg er med. 382 00:32:23,485 --> 00:32:24,570 Sisu... 383 00:32:24,903 --> 00:32:26,113 ...la være. 384 00:32:52,097 --> 00:32:53,640 To tatt, tre igjen. 385 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 Jeg skiftet form! Til menneske! 386 00:33:02,274 --> 00:33:03,567 Kan drager gjøre det? 387 00:33:03,734 --> 00:33:05,652 Dette var min søster Pranees greie. 388 00:33:05,819 --> 00:33:08,488 Se på menneskearmene og menneskeansiktet mitt. 389 00:33:08,655 --> 00:33:10,741 Se hvor nær hverandre rumpa mi og hodet mitt er. 390 00:33:11,283 --> 00:33:12,701 Nå som du ikke må gjemme meg... 391 00:33:12,868 --> 00:33:14,745 ...blir det lett å skaffe de andre krystallene. 392 00:33:14,953 --> 00:33:18,707 Ja, denne var lett, men resten holdes... 393 00:33:18,874 --> 00:33:21,877 ...av slemme binturier. 394 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Binturi? 395 00:33:23,670 --> 00:33:26,715 En lite flatterende beskrivelse av en gammel venn. 396 00:33:29,510 --> 00:33:30,761 Namaari. 397 00:33:30,928 --> 00:33:32,721 Hva skjer, dep la? 398 00:33:32,888 --> 00:33:35,474 Du har fått en ny venn. 399 00:33:35,641 --> 00:33:39,228 Jeg var redd for at du skulle bli en dame med katter... 400 00:33:39,645 --> 00:33:40,687 ...som meg. 401 00:33:42,147 --> 00:33:44,024 Dere er visst ikke bestevenner. 402 00:33:44,191 --> 00:33:47,319 Så vi stjeler dragekrystallbiter. Hvorfor? 403 00:33:47,486 --> 00:33:50,239 Jeg elsker alt som glitrer. 404 00:33:51,532 --> 00:33:54,243 Raya, til for noen måneder siden... 405 00:33:54,409 --> 00:33:56,161 ...trodde jeg du var stein. 406 00:33:56,328 --> 00:33:58,580 Men så stjal noen Tanns dragerull. 407 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 Er det derfor du forfølger meg? 408 00:34:00,874 --> 00:34:03,168 Jeg trodde du savnet meg. 409 00:34:05,587 --> 00:34:08,841 Leter du virkelig etter Sisu? 410 00:34:10,384 --> 00:34:11,510 Er du 12? 411 00:34:11,677 --> 00:34:14,304 Jeg lette faktisk etter Sisu. 412 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 Og jeg fant henne. 413 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 Hils, Sisu. 414 00:34:19,810 --> 00:34:20,853 Hei! 415 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 Hyggelig å møte deg... 416 00:34:22,479 --> 00:34:26,984 ...og jeg elsker håret ditt og kattens hår. 417 00:34:27,359 --> 00:34:28,485 Ta dem. 418 00:34:39,037 --> 00:34:39,872 Løp! 419 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Ikke slik! To bein! 420 00:34:44,918 --> 00:34:45,752 Nettopp! 421 00:35:01,894 --> 00:35:03,353 Tuk Tuk! Rull! 422 00:35:15,782 --> 00:35:16,783 Hopp! 423 00:35:18,660 --> 00:35:19,703 Hvem var jenta? 424 00:35:19,870 --> 00:35:20,829 Det er Namaari. 425 00:35:20,996 --> 00:35:24,249 Hun er den svikefulle binturien som ødela verden. 426 00:35:32,508 --> 00:35:35,135 Jøss, kattene er veldig raske. 427 00:35:36,136 --> 00:35:38,096 Hva har katter og druuner til felles? 428 00:35:39,181 --> 00:35:41,600 De har ikke sjel? 429 00:35:41,850 --> 00:35:44,269 Og begge hater vann. 430 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Hold fast! 431 00:35:58,492 --> 00:36:00,410 Hallo? Er det noen her? 432 00:36:04,498 --> 00:36:06,625 Velkommen til det verdensberømte Rek-og-rama. 433 00:36:06,792 --> 00:36:08,961 Jeg heter Boun, kelneren deres. 434 00:36:09,127 --> 00:36:10,921 Vil dere høre om dagens rett? 435 00:36:11,088 --> 00:36:11,839 Ja! 436 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 Vi har reker og risvelling. 437 00:36:13,507 --> 00:36:15,342 Vi har en veldig god reke-risvelling. 438 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 Hvor er kapteinen? 439 00:36:17,261 --> 00:36:18,554 Jeg skal hente ham. 440 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 Hva skjer, nye kunder? 441 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Jeg er kaptein Boun... 442 00:36:23,767 --> 00:36:28,105 ...eier, kokk og finanssjef i Rek-og-rama. 443 00:36:28,272 --> 00:36:29,106 Hvordan kan jeg hjelpe? 444 00:36:29,273 --> 00:36:30,607 Jeg heter Sisu og... 445 00:36:30,774 --> 00:36:32,526 Vi må til Klo nå. 446 00:36:32,693 --> 00:36:35,487 Beklager. Rek-og-rama er ingen vanntaxi. 447 00:36:35,654 --> 00:36:37,197 Toi, så mye jade! 448 00:36:37,364 --> 00:36:40,242 Halvparten nå, halvparten når vi er i Klo. Avtale? 449 00:36:41,034 --> 00:36:42,536 Hold på risvellingen. 450 00:36:42,703 --> 00:36:44,413 Dagens rett er... 451 00:36:44,580 --> 00:36:45,622 ...takeaway. 452 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 Kaptein Boun? 453 00:36:54,965 --> 00:36:56,592 Går den fortere? 454 00:36:58,427 --> 00:37:00,053 Du sa ikke at Tann var ute etter dere! 455 00:37:00,220 --> 00:37:01,305 Dette koster ekstra! 456 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 Ikke vær redd, jeg ordner det. 457 00:37:03,849 --> 00:37:05,434 Hva gjør hun? 458 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 Hva skjer? 459 00:37:16,987 --> 00:37:19,114 Vennen min er en kjempegod svømmer. 460 00:37:25,245 --> 00:37:27,080 Farvel, binturi. 461 00:37:29,875 --> 00:37:32,044 Prinsesse Namaari, er de ute etter krystallbiter... 462 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 ...drar de til Klo. 463 00:37:34,004 --> 00:37:35,547 Vi følger dem ikke dit. 464 00:37:35,714 --> 00:37:36,965 Vi drar tilbake til Tann. 465 00:37:37,132 --> 00:37:38,926 Jeg må snakke med høvding Virana. 466 00:38:08,455 --> 00:38:10,207 Sisu? 467 00:38:11,834 --> 00:38:13,377 Vær så snill, kom deg opp. 468 00:38:13,544 --> 00:38:14,920 Jeg er en vanndrage. 469 00:38:15,087 --> 00:38:16,964 Dette er vann. Det er greia mi. 470 00:38:17,130 --> 00:38:18,298 Vil du komme uti? 471 00:38:18,465 --> 00:38:19,633 Noen kan se deg. 472 00:38:19,800 --> 00:38:22,469 Mener du kaptein Dans der borte? 473 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Er du redd han vil danse om kapp med meg? 474 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 Sisu, jeg så folk gå fra konseptene på grunn av en krystall. 475 00:38:36,942 --> 00:38:39,862 Hva tror du de gjør på grunn av en drage? 476 00:38:40,028 --> 00:38:42,281 Du må få alt til å fungere. 477 00:38:42,447 --> 00:38:45,450 Til vi har alle krystallene, må du være menneske. 478 00:38:45,617 --> 00:38:46,535 Vær så snill. 479 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Jøss, du har tillitsproblemer. 480 00:38:48,453 --> 00:38:51,123 Far stolte blindt på folk... 481 00:38:51,290 --> 00:38:53,542 ...og nå er han stein. 482 00:38:54,251 --> 00:38:55,836 Vi skal få din ba tilbake. 483 00:38:56,545 --> 00:38:58,714 Jeg skal hjelpe deg. Hvem er dragen din? 484 00:38:59,339 --> 00:39:02,634 Jeg mener menneske. Jeg blir et menneske til... 485 00:39:02,801 --> 00:39:03,844 Du skjønner. 486 00:39:07,598 --> 00:39:08,974 Hvem er sulten? 487 00:39:09,183 --> 00:39:10,184 Jeg. 488 00:39:10,350 --> 00:39:12,311 To husets retter. Hvor krydret? 489 00:39:12,477 --> 00:39:14,938 Sterkt, sterkere eller Boun-sier-dynamitten? 490 00:39:15,105 --> 00:39:16,440 -Kjør på! -Ja, nei. 491 00:39:16,607 --> 00:39:18,317 Jeg tror ikke det. 492 00:39:18,483 --> 00:39:19,359 Hva gjør du? 493 00:39:19,526 --> 00:39:20,903 Vi kjenner ham ikke. Det kan være gift. 494 00:39:21,069 --> 00:39:22,779 Hvorfor forgifte oss? 495 00:39:22,946 --> 00:39:24,281 Hvorfor forgifte dere? 496 00:39:24,448 --> 00:39:25,991 For det første for å få tak i jaden... 497 00:39:26,158 --> 00:39:27,201 ...for det andre for å stjele sverdet... 498 00:39:27,367 --> 00:39:31,038 ...for det tredje, kanskje kidnappe Tuk Tuk. 499 00:39:31,663 --> 00:39:34,499 Gode poenger, men er dette gift... 500 00:39:37,002 --> 00:39:38,378 ...dør du lykkelig. 501 00:39:38,545 --> 00:39:40,923 Takk, men vi har egen mat. 502 00:39:44,927 --> 00:39:46,386 Dette er deilig. 503 00:39:46,553 --> 00:39:49,014 Forresten, ikke gift. 504 00:39:50,599 --> 00:39:51,934 Men det er... 505 00:39:53,060 --> 00:39:56,939 Det er veldig sterkt krydret. 506 00:39:57,189 --> 00:39:58,649 Du verden! Vann! 507 00:39:58,815 --> 00:40:01,360 Kaptein Boun? Vi trenger vann! 508 00:41:20,939 --> 00:41:22,149 Vet det, kompis. 509 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Om dagen... 510 00:41:25,485 --> 00:41:27,279 ...glemmer du nesten at de er her... 511 00:41:27,779 --> 00:41:29,114 ...men om natten... 512 00:41:30,991 --> 00:41:33,118 Derfor forlater jeg aldri båten. 513 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Du er smart. 514 00:41:36,288 --> 00:41:38,081 Hva er druuner? 515 00:41:38,498 --> 00:41:42,044 En pest. Født av menneskelig uenighet. 516 00:41:42,503 --> 00:41:44,379 De har alltid vært her. 517 00:41:44,546 --> 00:41:47,883 Ventet på et øyeblikks svakhet for å angripe. 518 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 De er det motsatte av drager. 519 00:41:53,180 --> 00:41:56,642 I stedet for å bringe vann og liv til verden... 520 00:41:56,808 --> 00:42:00,354 ...er de som en ubarmhjertig ild som fortærer alt... 521 00:42:00,521 --> 00:42:04,942 ...til det bare er aske og stein igjen. 522 00:42:07,402 --> 00:42:09,196 De tok familien min. 523 00:42:14,576 --> 00:42:16,328 Min også. 524 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 Vi er visst framme. 525 00:43:07,254 --> 00:43:10,841 Hvor skal dere etter Klo? 526 00:43:11,008 --> 00:43:12,801 Kanskje drar jeg dit også. 527 00:43:14,303 --> 00:43:16,638 Mot en avgift, selvsagt. 528 00:43:17,639 --> 00:43:18,849 Selvsagt. 529 00:43:19,016 --> 00:43:21,435 KLO 530 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 Jøss! Smart måte å sikre huset mot druunene på. 531 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 Bygg på vannet. 532 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 Folk fra Klo er genier. 533 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 Ja. Klo kan virke vennlig... 534 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 ...men er fullt av lommetyver og bedragere. 535 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 Heldigvis har jeg tomme lommer! 536 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 Her er de gode nyhetene. 537 00:43:37,326 --> 00:43:38,952 Jeg vet hvor krystallbiten er. 538 00:43:39,119 --> 00:43:39,870 De dårlige nyhetene? 539 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 Den eies av den beryktede høvdingen av Klo... 540 00:43:43,207 --> 00:43:44,082 ...Dang Hai. 541 00:43:44,333 --> 00:43:48,128 Dang Hai har dårlig stil, men er veldig slem. 542 00:43:49,338 --> 00:43:50,130 Skjønner. 543 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 Nå må vi skru på sjarmen. 544 00:43:52,049 --> 00:43:53,008 La oss gi ham en gave. 545 00:43:53,175 --> 00:43:57,304 Sisu, det er tryggere for deg å bli på båten. 546 00:43:57,471 --> 00:43:58,222 Hva? 547 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 Uten deg kan vi ikke sette sammen krystallen. 548 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 Men jeg vil hjelpe. 549 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 Vet det, og det vil du. 550 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Ved å være trygg. 551 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 Jeg er straks tilbake. 552 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 Ser du noen sultne ansikter, send dem til meg. 553 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 Skal bli, kaptein. 554 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Der er Dang Hais hus. 555 00:44:42,766 --> 00:44:46,061 Ingen omveier før vi får tak i Dragekrystallen. 556 00:44:46,812 --> 00:44:48,021 Hva i... 557 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 Ok. 558 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 Hei, baby, smårolling, ting... 559 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 ...hva du enn kalles. 560 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 Det er sent. Hva gjør du her ute? 561 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 Hvor er foreldrene dine? 562 00:45:05,956 --> 00:45:07,749 Hvem sin baby... 563 00:45:08,125 --> 00:45:09,793 Hva? Ongier? 564 00:45:09,960 --> 00:45:10,752 Slipp dem! 565 00:45:16,967 --> 00:45:18,844 Seriøst? En bedrager-baby? 566 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 Jeg får dårlig magefølelse. 567 00:45:25,058 --> 00:45:27,978 Høvding Dang Hai virker ikke som en du kan sjarmere. 568 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 Og Raya tok ikke med gave engang. 569 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 Nettopp. Jeg går og handler. 570 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 Vent. Jeg har ikke penger. 571 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 Du er voksen. 572 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 Bare handle på kreditt. 573 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 Hva er kreditt? 574 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 Det er som et løfte. 575 00:45:41,366 --> 00:45:44,369 Ta det du vil ha og lov å betale senere. 576 00:45:44,661 --> 00:45:46,205 Betale senere? 577 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 For et utrolig konsept. 578 00:45:48,749 --> 00:45:50,083 Takk, kaptein Boun. 579 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 Jeg kjøper denne på kreditt. 580 00:45:57,424 --> 00:45:59,051 Dang Hai vil elske denne! 581 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Kreditt, er du snill. 582 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 Jeg liker den. Jeg bruker kreditt. 583 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 Jeg elsker kreditt! 584 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 Du der! 585 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Skal du betale for noe av det? 586 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 Nettopp. Nei, dette er på kreditt. 587 00:46:13,815 --> 00:46:15,442 Jeg betaler senere. 588 00:46:15,609 --> 00:46:17,903 Betale senere? Vi kjenner deg ikke. 589 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 Du har ingen kreditt her. 590 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 -Betal nå. -Nå? 591 00:46:22,115 --> 00:46:25,702 Jeg har ikke noe, men hvis jeg fant Raya... 592 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 ...hun har et sverd, tørket mat... 593 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 ...to biter av Dragekrystallen. 594 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 Nei, det har vi ikke! Hvem sa det? 595 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 Betal, binturi. 596 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 Vi driver ikke veldedighet. 597 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 Hvem tror du at du stjeler fra? 598 00:46:36,338 --> 00:46:37,172 Vekk fra henne! 599 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 Hun er jo ny i byen. 600 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 Kom, kjære. Ikke vær redd. 601 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 Det er greit. 602 00:46:53,605 --> 00:46:54,648 Se opp! 603 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 Ha det! 604 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 Bleie! 605 00:47:38,233 --> 00:47:39,151 Takk. 606 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 Det angår ikke meg... 607 00:47:40,944 --> 00:47:43,989 ...men å lure folk med babysjarmen... 608 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 ...er superskurkaktig. 609 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 Hvor er familien din? 610 00:47:57,294 --> 00:47:58,629 Nettopp. 611 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 Dere. 612 00:48:06,428 --> 00:48:09,014 Hva med et ærlig tyveri? 613 00:48:34,456 --> 00:48:37,292 Dang Hai, jeg tar den Dragekrystallbiten. 614 00:48:38,085 --> 00:48:39,419 Jeg er ikke Dang Hai. 615 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 Jeg er Chai, blomsterfyren. 616 00:48:43,423 --> 00:48:44,591 Hvor er Dang Hai? 617 00:48:44,758 --> 00:48:46,176 Der borte. 618 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 Hva? Hvem har krystallbiten? 619 00:48:50,556 --> 00:48:54,518 Den ondeste høvdingen i Klo noensinne. 620 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 De folkene var sinnssykt sinte. 621 00:48:59,356 --> 00:49:02,401 Jeg vil bare gi noen gaver til Klo-høvdingen Dang Hai. 622 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 Leter du etter ham, kjære? 623 00:49:05,654 --> 00:49:07,531 Jeg vet nøyaktig hvor han er. 624 00:49:07,698 --> 00:49:08,657 Gjør du? 625 00:49:09,366 --> 00:49:10,284 Jeg tar deg med dit. 626 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 Det har jeg prøvd å fortelle Raya. 627 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 Hun sier bare: "Ikke stol på folk." 628 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 "Ikke snakk med noen." 629 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "Jeg spiser bare fæl mat jeg tørket selv." 630 00:49:20,002 --> 00:49:20,794 Kom, kjære. 631 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 Høvding Dang Hai bor rett utenfor byen... 632 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 ...utenfor portene. 633 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 Vekk fra vannet? Jøss. 634 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 Han liker å leve på kanten. 635 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 Hei, Dang Hai. 636 00:49:33,557 --> 00:49:34,766 Jeg heter Sisu... 637 00:49:34,933 --> 00:49:38,604 ...og jeg vil tilby deg... 638 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 Fortell meg... 639 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 ...hvor jeg finner de andre Dragekrystallbitene... 640 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 ...ellers må du være utenfor med den greia. 641 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 Velg. 642 00:50:03,212 --> 00:50:05,047 Jeg stolte på deg. 643 00:50:05,214 --> 00:50:07,049 Stor tabbe. 644 00:50:07,257 --> 00:50:08,717 Snakk fort. 645 00:50:08,884 --> 00:50:11,136 Den virker sulten. 646 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 Nei, nei, nei! 647 00:50:17,976 --> 00:50:18,685 Raya! 648 00:50:18,852 --> 00:50:19,811 Stopp henne! 649 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Sisu, jeg ba deg bli på båten. 650 00:50:23,815 --> 00:50:24,900 Unnskyld! 651 00:50:25,067 --> 00:50:26,693 Hold denne for meg. 652 00:50:30,239 --> 00:50:31,281 Tåke? 653 00:50:31,448 --> 00:50:33,951 Ja, min bror Jagans magi. 654 00:50:34,117 --> 00:50:36,328 Ok. Tre tatt, to igjen. 655 00:50:37,829 --> 00:50:40,666 Kaptein Boun, neste stopp, Rygg... 656 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 Takk for de nye kundene! 657 00:50:43,752 --> 00:50:47,172 Jeg lovet dem så mye risvelling de kunne spise. 658 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 De blir her en stund... 659 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 ...for ongier har ni mager. 660 00:50:52,803 --> 00:50:53,512 Å, toi. 661 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 Utrolig. 662 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 Den damen ville virkelig skade meg. 663 00:50:56,807 --> 00:51:01,019 Beklager, Sisu, men slik er verden. 664 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 Du kan ikke stole på noen. 665 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Ikke babyer heller? 666 00:51:06,316 --> 00:51:07,985 -Tja... -Hun er så søt. 667 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 Se på kinnene. 668 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 Hei, jeg heter Sisu. 669 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 Hun elsker ansiktet mitt. 670 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 Pass på så hun ikke stjeler tennene. 671 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 Få hjelpe deg. 672 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 Så søtt. 673 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 Det er for søtt... 674 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 For mye søthet! 675 00:51:38,765 --> 00:51:41,977 TANN 676 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 Høvding Virana, vi går tom for plass. 677 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 Vi må utvide til fastlandet. 678 00:51:48,817 --> 00:51:52,154 Hvordan skal vi håndtere druunene, general Atitāya? 679 00:51:52,321 --> 00:51:55,532 Uten riktig beskyttelse vil folket vårt dø. 680 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 Jeg har kanskje en løsning, mor. 681 00:51:58,493 --> 00:52:00,245 Min lille morgentåke... 682 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 Godt å se deg hjemme. 683 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 Jeg fant Raya. Hun stjeler krystallbiter. 684 00:52:05,959 --> 00:52:06,835 Hva? 685 00:52:07,044 --> 00:52:10,130 Jeg vil avskjære henne i Rygg med den kongelige hæren. 686 00:52:10,631 --> 00:52:12,758 Hvis hun skal til Rygg... 687 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 ...blir det nok ikke mye igjen av henne å avskjære. 688 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 Hun er dyktigere enn du tror. 689 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 Vi må stoppe henne. 690 00:52:20,516 --> 00:52:22,142 Bli med meg. 691 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 Se deg rundt. 692 00:52:24,853 --> 00:52:29,733 Vi skapte alt dette med smarte avgjørelser, ikke følelsesmessige. 693 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 Vi er trygge. 694 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 Kanalen vår beskytter oss mot de monstrene. 695 00:52:35,447 --> 00:52:38,867 Det er uklokt å utsette seg for unødvendig fare. 696 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 Men du hørte generalen. 697 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 Vi er snart tomme for plass. Vi må utvide. 698 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 Med alle krystallbitene kunne vi gjøre det trygt. 699 00:52:47,334 --> 00:52:48,126 Du har rett. 700 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 Dette er ikke en følelsesmessig avgjørelse. 701 00:52:50,212 --> 00:52:53,549 Bare slik kan vi sikre Tanns framtid. 702 00:52:58,804 --> 00:53:04,017 Namaari, du holder på å bli lederen jeg oppdro deg til. 703 00:53:04,810 --> 00:53:08,564 General Atitāya, gjør klar den kongelige hæren til datteren min. 704 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 Takk, mor. Jeg skal ikke skuffe deg. 705 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 Slutt å spise! 706 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 Beklager, kompis, jeg fikser dette. 707 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 Kastet du en reke på meg? 708 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 Det er ikke engang spiselig! 709 00:53:32,087 --> 00:53:33,463 -Dere! -Ikke se slik på meg... 710 00:53:33,630 --> 00:53:35,048 -Dere? -...din lodne søppelkasse! 711 00:53:35,215 --> 00:53:36,717 Vil dere leke gjemsel? 712 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 Klare? 713 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 Én. 714 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 To. 715 00:53:45,726 --> 00:53:46,810 Takk. 716 00:53:47,144 --> 00:53:48,312 To og et halvt. 717 00:53:49,146 --> 00:53:50,063 Tre. 718 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 Minn meg på å aldri få barn. 719 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 Det er vanskelig å være menneske. 720 00:53:55,527 --> 00:53:56,403 Jepp. 721 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 Seks. 722 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 Sju. 723 00:54:00,032 --> 00:54:01,617 Dere har små hoder. 724 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 Ingen haler. 725 00:54:02,993 --> 00:54:06,205 Dere lyver for å få det dere vil, som Klo-høvdingen. 726 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 Ja, verden er ødelagt. 727 00:54:08,248 --> 00:54:09,750 Du kan ikke stole på noen. 728 00:54:09,917 --> 00:54:13,420 Kanskje verden er ødelagt fordi dere ikke stoler på noen. 729 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 Du høres ut som min ba. 730 00:54:16,048 --> 00:54:17,591 Han virker smart. 731 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 Ja, det var han. 732 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 Jeg ville virkelig tro på ham. 733 00:54:21,637 --> 00:54:25,098 Jeg ville tro at vi kunne bli Kumandra igjen. 734 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 Og det kan vi. 735 00:54:26,517 --> 00:54:30,103 Tusenvis av mennesker gjort til stein ville sagt noe annet. 736 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 Prøv likevel. 737 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 Det gjorde jeg. Og hva skjedde? 738 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 Jeg ble forrådt av en som ga meg en gave. 739 00:54:39,196 --> 00:54:40,239 Se deg rundt. 740 00:54:40,405 --> 00:54:44,451 Vi er en verden av foreldreløse fordi folk sloss om en krystall. 741 00:54:44,618 --> 00:54:46,703 Vil du vite hvorfor andre drager ikke kom tilbake? 742 00:54:47,246 --> 00:54:49,706 Folk fortjener dem ikke. 743 00:54:49,873 --> 00:54:51,250 Du kan endre på det. 744 00:54:51,416 --> 00:54:53,669 Sisu, jeg er ferdig med å prøve. 745 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 Kumandra er et eventyr. 746 00:54:55,462 --> 00:54:58,549 Det eneste viktige nå er å få tilbake min ba. 747 00:55:01,176 --> 00:55:02,386 Vi er visst i Rygg. 748 00:55:08,267 --> 00:55:09,101 Sisu! 749 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 Risvellingen min! 750 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 Bli her. Jeg er straks tilbake. 751 00:55:21,238 --> 00:55:25,492 RYGG 752 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 Sisu! Kom tilbake! Vær så snill! 753 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 Hva gjør du? 754 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 Jeg skal vise at du tar feil! 755 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 Hvordan? Ved å bli knust av Rygg-gærninger? 756 00:55:34,668 --> 00:55:35,502 Nei. 757 00:55:35,669 --> 00:55:38,422 Ved å bevise at hvis du vil ha tillit... 758 00:55:38,630 --> 00:55:40,215 ...må du gi tillit først. 759 00:55:40,382 --> 00:55:41,383 Sisu, ikke... 760 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 Kanskje forhastet jeg meg... 761 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 ...men hvem er sulten? 762 00:55:49,433 --> 00:55:51,476 Nei? Dere skal få være i fred. 763 00:55:55,230 --> 00:55:56,982 Hvor er vi? 764 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 Interessant bolig. 765 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 Dere må ha en møkkahjerne... 766 00:56:09,494 --> 00:56:13,749 ...for å tro at dere kan stjele Ryggs dragekrystall. 767 00:56:14,041 --> 00:56:15,083 Krystall? 768 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 Hvem nevnte krystaller? 769 00:56:16,919 --> 00:56:18,587 Vi er ikke interessert i det. 770 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 Klart det kan få meg til å virke som en løgner. 771 00:56:21,507 --> 00:56:24,384 Det var nok løgnen som gjorde det. 772 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 Hva er morsomt? 773 00:56:31,308 --> 00:56:34,645 Frykten deres er som herlig nektar... 774 00:56:34,811 --> 00:56:37,731 ...som nærer sjelen min. 775 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 Den er god. 776 00:56:39,274 --> 00:56:41,527 Smaker som mango. 777 00:56:41,693 --> 00:56:43,111 Jeg elsker mango. 778 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 Selvfølgelig! 779 00:56:45,656 --> 00:56:47,783 Bare en tungeløs dust ville ikke det. 780 00:56:47,950 --> 00:56:48,742 Å, toi! 781 00:56:48,909 --> 00:56:53,830 Det er så lenge siden jeg sist så inn i øynene til en skjelvende fiende. 782 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 Hvor har tiden blitt av? 783 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 Det er så lenge siden sist. 784 00:57:00,671 --> 00:57:01,630 Han virker ensom. 785 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 Jeg er ikke ensom. 786 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 Jeg er en Rygg-kriger. 787 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 Jeg ble født og oppdratt til bare én ting. 788 00:57:08,637 --> 00:57:12,975 Å skape frykt og knuse hodeskallene til fiender! 789 00:57:13,141 --> 00:57:14,476 Det er to ting. 790 00:57:16,812 --> 00:57:18,522 Se ansiktet ditt. 791 00:57:19,231 --> 00:57:21,608 Hva har du tenkt å gjøre med oss? 792 00:57:22,442 --> 00:57:23,777 Det blir ille. 793 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 Forferdelig! 794 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 Det vil ta to uker å rydde opp! 795 00:57:27,364 --> 00:57:29,032 Du har ingen anelse, har du vel? 796 00:57:29,199 --> 00:57:30,117 Jo. 797 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 Jeg pønsker ut den grusomme planen min... 798 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 Jeg blir kvalm bare av å tenke på den. 799 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 Bare vent. 800 00:57:38,041 --> 00:57:41,587 Inntil da, hvorfor ikke henge rundt? 801 00:57:41,753 --> 00:57:42,588 Bra den, hva? 802 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 En liten en? 803 00:57:55,350 --> 00:57:56,852 Bra! 804 00:57:57,227 --> 00:57:58,270 Bra, kaptein Boun! 805 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 -Tann er her! -Hva? 806 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 Folket i Rygg, vi jakter på Raya... 807 00:58:03,108 --> 00:58:04,902 ...en rømling fra Hjerte! 808 00:58:05,068 --> 00:58:07,279 Send henne ut, ellers kommer vi inn! 809 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 Er du den eneste her? 810 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 Folket mitt kjempet svært tappert mot druunene... 811 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 ...men tapte. 812 00:58:25,589 --> 00:58:26,423 Ok. 813 00:58:26,673 --> 00:58:28,842 Men Tann-gjengen er ute etter meg, ikke deg... 814 00:58:29,051 --> 00:58:31,970 ...så hvis jeg kan avlede dem, kan dere komme dere vekk. 815 00:58:32,137 --> 00:58:33,680 Skal du kjempe mot en hær? 816 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 Nei, bare oppholde dem. 817 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 Jeg kan å provosere Namaari. 818 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 Jeg stikker når dere er trygge. 819 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Hva heter du? 820 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 Jeg har fått navnet Tong. 821 00:58:48,737 --> 00:58:51,740 Tong, vi kjenner ikke hverandre... 822 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 ...men du vet nok om en vei ut herfra... 823 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 ...og det er viktig at vennene mine er trygge. 824 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 Jeg ber deg oppriktig. Hjelper du oss? 825 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 Vær så snill. 826 00:59:14,346 --> 00:59:15,097 Ok. 827 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 Merknad til meg selv... 828 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 ...ikke dø. 829 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 Brenn dem ut. 830 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 Hei, prinsesse Undercut. 831 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 Tenk å møte deg her. 832 00:59:32,030 --> 00:59:34,616 Du og krystallbitene blir med meg. 833 00:59:35,242 --> 00:59:36,952 Sverdet mitt nekter. 834 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 Jeg visste at du ikke klarte å gjøre ting alene. 835 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 Du er ingenting uten bandet. 836 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Senk våpnene. 837 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 Dette går nok fort. 838 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 Trengte du det, dep la? 839 01:00:15,532 --> 01:00:16,575 Nei. 840 01:00:17,451 --> 01:00:19,494 Noen har visst fått undervisning. 841 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 Hvorfor stjeler du krystallbiter? 842 01:00:40,224 --> 01:00:43,227 Jeg prøver å få et matchende sett. 843 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 Du tok vel ikke med Tanns krystall? 844 01:01:01,453 --> 01:01:03,413 Nei? Ikke tenk på det. 845 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 Jeg stikker innom etter den senere. 846 01:01:08,293 --> 01:01:10,045 Dette blir gøy. 847 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 Jepp, hun er en drage. 848 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 Vi drar. 849 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 Kom igjen! 850 01:02:06,101 --> 01:02:07,728 Kastet du en rekehale på meg? 851 01:02:08,979 --> 01:02:11,148 Når skulle du si at hun var Sisu? 852 01:02:11,315 --> 01:02:13,650 Egentlig visste dere alltid at hun var Sisu. 853 01:02:14,568 --> 01:02:15,485 Seriøst? 854 01:02:15,652 --> 01:02:17,070 Hvorfor er du her... 855 01:02:17,237 --> 01:02:18,947 ...guddommelige vanndrage? 856 01:02:19,198 --> 01:02:20,449 Er ikke det åpenbart? 857 01:02:20,616 --> 01:02:22,576 Raya og jeg skal fikse verden. 858 01:02:22,743 --> 01:02:24,244 Få alle tilbake. 859 01:02:24,411 --> 01:02:25,996 Skal dere få alle tilbake? 860 01:02:26,163 --> 01:02:27,164 Jeg vil hjelpe til. 861 01:02:27,998 --> 01:02:30,459 Beklager, du får ikke. 862 01:02:30,626 --> 01:02:31,877 Det er for farlig. 863 01:02:32,127 --> 01:02:35,881 Flere enn deg mistet familien til druunene. 864 01:02:39,384 --> 01:02:40,344 Vær så snill. 865 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Få hjelpe. 866 01:02:51,021 --> 01:02:55,776 Jeg vil også mørbanke druunene! 867 01:03:07,663 --> 01:03:10,332 Magien til storebroren min, Pengu. 868 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 Kaptein Boun, til Tann. 869 01:04:18,775 --> 01:04:19,776 Skal bli! 870 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 Her er planen. 871 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 Den siste krystallbiten er i Tann... 872 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 ...det best bevoktede av de fem landene. 873 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 De beskyttes av en kunstig kanal... 874 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 ...som skiller dem fra resten av verden. 875 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 Den eneste veien inn eller ut... 876 01:04:52,518 --> 01:04:54,019 ...er via vann. 877 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 Heldigvis har vi en magisk vanndrage. 878 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 Det vil være masse soldater på slottet. 879 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 For å snike oss forbi dem må vi... 880 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 Jeg fikser dette. 881 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 Jeg tar meg av første bølge. 882 01:05:14,206 --> 01:05:17,209 Tong følger opp med supre økseferdigheter. 883 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 Så kommer ongiene og den gærne bedrager-babyen... 884 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 ...som kaster krystallen til den mektige Sisudatu. 885 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 Og så, ha det, binturier. 886 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 Kjempeplan, ikke sant? 887 01:05:37,896 --> 01:05:40,190 Nei, den går ikke. 888 01:05:40,357 --> 01:05:41,358 Enig. 889 01:05:41,650 --> 01:05:42,860 Her er planen min. 890 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 Vi infiltrerer Tann... 891 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 ...konfronterer Namaari... 892 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 ...tilbyr henne noe fint og sier... 893 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 Vil du hjelpe oss med å redde verden? 894 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 Det trengs bare én krystallbit. 895 01:05:54,788 --> 01:05:57,875 Ja! Jeg har ventet på at noen skulle spørre! 896 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 Vær så god! 897 01:05:59,543 --> 01:06:02,212 Bestevenner for alltid! 898 01:06:04,590 --> 01:06:06,884 Bouns plan er bedre. 899 01:06:07,050 --> 01:06:07,801 Hva? 900 01:06:07,968 --> 01:06:08,927 Ja! 901 01:06:09,094 --> 01:06:09,970 Hvorfor? 902 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 Fordi det er Tann. 903 01:06:11,513 --> 01:06:15,517 Sverdene deres er spesiallaget for å stikke i ryggen. 904 01:06:15,684 --> 01:06:18,020 Uten dem ville ikke noe av dette ha skjedd. 905 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 De er fryktelige. 906 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 Hvis vi bare var ærlige mot henne... 907 01:06:23,275 --> 01:06:26,486 ...tror jeg hun vil fikse verden like mye som oss. 908 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 Du var ikke der da Namaari svek meg. 909 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Vi følger planen min. 910 01:06:34,995 --> 01:06:36,079 Hva med det tunge regnet? 911 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 Kom! Jeg må vise deg noe. 912 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 Hva gjør vi nå? 913 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 Jeg vet ikke. 914 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 Hvor tar du meg med? 915 01:06:53,222 --> 01:06:56,850 HJERTE 916 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 Sisu, hvorfor førte du meg hit? 917 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 Det var her alt skjedde. 918 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 Ja, vet det. 919 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 -Jeg var der. -Nei. 920 01:07:26,380 --> 01:07:30,092 Det var her alt skjedde for 500 år siden. 921 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 Møt brødrene og søstrene mine. 922 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 De virkelig mektige. 923 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 Jeg savner dem. 924 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 Jeg visste ikke at de var her. 925 01:07:47,860 --> 01:07:49,820 Ser du den stilige der borte? 926 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 Det er Amba. Jeg får gløden fra henne. 927 01:07:53,073 --> 01:07:56,368 Det er formskifteren Pranee. 928 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 Jagan, tåke. 929 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 Og Pengu. 930 01:08:02,499 --> 01:08:04,209 Storebroren vår. 931 01:08:04,960 --> 01:08:06,545 Han bringer regn. 932 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 Vi var de siste dragene. 933 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 Alle de andre dragene var omgjort til stein. 934 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 Vi druknet i et hav av druuner. 935 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 Men min eldste bror, Pengu, nektet å godta nederlaget. 936 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 Her ville vi danne vår siste skanse... 937 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 ...forent. 938 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 Så, én etter én... 939 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 ...slo de sammen all magien sin... 940 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 ...og skapte Dragekrystallen. 941 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 Jeg vet ikke hvorfor de valgte meg. 942 01:08:52,716 --> 01:08:54,259 Det kunne ha vært hvem som helst av oss. 943 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 Jeg vet bare... 944 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 ...at jeg stolte på dem... 945 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 ...og at de stolte på meg. 946 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 Og så... 947 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 Da de satte sin lit til meg... 948 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 ...ga det meg ufattelige krefter. 949 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 Det samme kan skje med Namaari. 950 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 Kunne jeg bare tro det. 951 01:09:29,878 --> 01:09:32,297 Jeg trodde en gang vi kunne bli venner. 952 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 Etter alt dette... 953 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 ...kan dere kanskje det. 954 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 Selv om hun ville hjelpe oss... 955 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 ...hvordan kan jeg stole på henne? 956 01:09:41,014 --> 01:09:44,935 Men om du kunne det, fikk du ikke bare ba tilbake. 957 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 Drømmen hans også. 958 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 Kumandra. 959 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 Tror du han gjenkjenner meg? 960 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 Så mye er forandret. 961 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 Selvsagt vil han det. 962 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 Du minner meg om ham. 963 01:10:24,725 --> 01:10:28,145 Å ja? Sterk? Pen med perfekt hår? 964 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 Forhåpningsfull. 965 01:10:36,820 --> 01:10:40,657 Hvordan skal jeg nærme meg Namaari etter alt som har skjedd? 966 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 Det kan føles umulig, men noen ganger... 967 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 ...må du ta første skritt, selv før du er klar. 968 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 Stol på meg. 969 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 Ok. Vi følger planen din. 970 01:11:01,345 --> 01:11:03,722 Hva? Følger dere planen min? 971 01:11:03,889 --> 01:11:04,765 Ja. 972 01:11:05,307 --> 01:11:06,433 Bra! 973 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 Du vil ikke angre. 974 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 Men vi trenger en god gave. 975 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 Hva liker hun? Katter? Kniver? 976 01:11:12,064 --> 01:11:14,650 Katter med kniver? Kniver med små katter? 977 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gi henne. 978 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 Og slik ble Tann mektig... 979 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 ...tross alle monstrene som ville ødelegge oss. 980 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 Fordi vi er smarte, tøffe... 981 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 ...og tar oss av hverandre. 982 01:11:36,672 --> 01:11:38,257 Mor! Vi må snakke sammen. 983 01:11:38,465 --> 01:11:39,758 Det er prinsesse Namaari! 984 01:11:41,009 --> 01:11:44,012 Greit, løp av gårde, kattunger. 985 01:11:44,179 --> 01:11:45,973 Jeg må snakke med prinsessen. 986 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 Jeg så noe utrolig. 987 01:11:48,767 --> 01:11:50,602 En drage. 988 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 General Atitāya sa... 989 01:11:53,146 --> 01:11:55,941 ...at du kom hjem uten krystallbitene. 990 01:11:56,108 --> 01:11:57,150 Det var Sisu. 991 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 Hun kan fikse det vi ødela. 992 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 Og få alle tilbake. 993 01:12:01,071 --> 01:12:03,282 Og det skremmer meg. 994 01:12:03,490 --> 01:12:07,202 Når alle kommer tilbake, hvem tror du de kommer etter? 995 01:12:07,369 --> 01:12:08,203 Du glemmer. 996 01:12:08,370 --> 01:12:10,747 De andre landene klandrer oss for det som skjedde. 997 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 Men vi mente ikke å skade noen. 998 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 Ja, men hvis vi hadde dragen... 999 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 ...og krystallbitene... 1000 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 ...ville vi bli tilgitt. 1001 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 Vi kan redde verden. 1002 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 Men viktigere: Folket vårt ville vært trygt. 1003 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 Raya gir oss ikke Sisu uten videre. 1004 01:12:29,808 --> 01:12:31,810 Hun får ikke noe valg. 1005 01:12:32,603 --> 01:12:34,396 Hva skal du gjøre? 1006 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 Det angår ikke deg lenger, vennen. 1007 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 Du har gjort nok. 1008 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 Nekter hun å hjelpe... 1009 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 ...har vi skylt den taktiske fordelen vår... 1010 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 -...ned i møkkakaret. -Ja. 1011 01:12:55,626 --> 01:12:57,586 Hun har ingen grunn til å hjelpe oss. 1012 01:12:57,753 --> 01:12:58,504 Vet det! 1013 01:12:58,670 --> 01:12:59,963 Denne tørkede frukten er fæl. 1014 01:13:00,130 --> 01:13:00,881 Vet det! 1015 01:13:01,048 --> 01:13:04,301 Vil de fire miniatyrtruslene lykkes? 1016 01:13:04,510 --> 01:13:07,095 Jeg vet ikke. 1017 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 For mye krydder. 1018 01:14:22,629 --> 01:14:24,047 Nei. For mye bambus. 1019 01:14:24,214 --> 01:14:26,508 Hva vet du? Du har smaksløkene til en høy baby. 1020 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 Du kler deg som en høy baby. 1021 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 Få skjeen! Jeg overtar! 1022 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 Ligg unna, flodbølge. Jeg er proffen her. 1023 01:14:32,431 --> 01:14:33,849 Får jeg? 1024 01:14:39,188 --> 01:14:40,230 Det er godt. 1025 01:14:40,439 --> 01:14:42,232 Ba viste meg dette. 1026 01:14:42,983 --> 01:14:45,569 Lærte han deg å lage den tørkede frukten også? 1027 01:14:46,236 --> 01:14:47,821 Nei, det var meg. 1028 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 Det blir fint å dele et måltid med ham igjen. 1029 01:14:53,368 --> 01:14:54,536 Jeg skjønner. 1030 01:14:55,287 --> 01:14:58,874 Søsteren min er plagsom og rusker alltid i håret mitt. 1031 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 Jeg gleder meg mest til å møte henne. 1032 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 Etter at vi har vunnet... 1033 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 ...gleder jeg meg til å fylle øyeeplet... 1034 01:15:06,381 --> 01:15:11,678 ...med det gladtastiske bildet av landsbyen min full igjen. 1035 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 Og du blir gjenforent med familien din, Noi. 1036 01:15:18,101 --> 01:15:19,811 Hva kalte du henne? 1037 01:15:19,978 --> 01:15:21,730 Noi. Hun heter det. 1038 01:15:22,397 --> 01:15:23,982 Det er skrevet på kragen. 1039 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 Har ingen av dere sett etter? 1040 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 Og jeg er liksom rå. 1041 01:15:33,075 --> 01:15:34,076 Hva betyr det? 1042 01:15:34,284 --> 01:15:35,953 At vi skal sette i gang. 1043 01:15:36,245 --> 01:15:37,287 Sisu... 1044 01:15:37,454 --> 01:15:41,250 ...til vi får krystallen og vet at Namaari er på vår side... 1045 01:15:41,500 --> 01:15:43,669 ...lov å skjule deg. 1046 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 Du har gaven min. 1047 01:16:01,228 --> 01:16:03,272 Jeg trodde ikke jeg skulle få se den igjen. 1048 01:16:03,438 --> 01:16:04,982 Tja... 1049 01:16:05,148 --> 01:16:06,984 Jeg prøvde å ta godt vare på den. 1050 01:16:09,361 --> 01:16:12,281 Du er ikke den eneste dragenerden her. 1051 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 Det siste biten. 1052 01:16:34,595 --> 01:16:36,638 På tide å få alle tilbake. 1053 01:16:42,311 --> 01:16:44,938 Sisu og krystallbitene blir med meg. 1054 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 -Sisu! -Hold dere tilbake! 1055 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 Det var dumt å stole på noen fra Tann! 1056 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 Bli stående! 1057 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Namaari... 1058 01:16:52,446 --> 01:16:54,573 ...det trenger ikke bli slik. 1059 01:16:54,740 --> 01:16:57,326 Jeg må. 1060 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 Jeg fikser dette. 1061 01:17:09,379 --> 01:17:11,465 Jeg vet at du ikke vil skade noen. 1062 01:17:11,632 --> 01:17:13,091 Hva gjør du? 1063 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 Du vil bare ha en bedre verden. 1064 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 Som oss alle. 1065 01:17:17,971 --> 01:17:19,348 Sisu... 1066 01:17:20,849 --> 01:17:22,601 Jeg stoler på deg, Namaari. 1067 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 Nei! 1068 01:17:42,579 --> 01:17:43,747 Sisu! 1069 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Nei... 1070 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 Hva skjer? 1071 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 Jeg vet ikke. 1072 01:18:11,066 --> 01:18:14,987 Med den siste dragen borte forsvinner også vannet. 1073 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 Nå kan ingenting stoppe druunene. 1074 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 Ingenting. 1075 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 Raya? 1076 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 Hvor er hun? 1077 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 Namaari! 1078 01:19:13,504 --> 01:19:15,589 La oss avslutte dette, binturi. 1079 01:19:41,823 --> 01:19:43,408 Raya! 1080 01:19:50,290 --> 01:19:51,708 Hun ser oss ikke. 1081 01:19:52,167 --> 01:19:54,711 Raya er blindet av sitt eget raseri. 1082 01:19:56,547 --> 01:19:58,257 Krystallens krefter svinner! 1083 01:20:00,342 --> 01:20:03,011 Vi må få menneskene vekk så de ikke blir druun-mat. 1084 01:20:06,431 --> 01:20:09,434 Kom igjen! Det går bra. 1085 01:20:10,686 --> 01:20:12,855 Dumme druuner! Unna vei! 1086 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Rull! 1087 01:20:15,566 --> 01:20:17,526 Opp med deg! Jepp! 1088 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Løp! Skynd dere! 1089 01:20:29,454 --> 01:20:32,291 Til vannet! Fortsett! 1090 01:20:36,128 --> 01:20:38,172 Kom igjen! 1091 01:21:24,343 --> 01:21:26,261 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 1092 01:21:26,428 --> 01:21:27,888 Løgner! 1093 01:21:29,097 --> 01:21:31,141 Det er det samme om du tror meg. 1094 01:21:31,934 --> 01:21:33,018 Sisu gjorde det. 1095 01:21:34,520 --> 01:21:36,021 Men du stolte ikke på henne. 1096 01:21:37,606 --> 01:21:39,191 Derfor er vi her. 1097 01:21:40,317 --> 01:21:41,860 Gjør hva du vil. 1098 01:21:42,528 --> 01:21:45,656 Men du har like mye skyld i Sisus død som meg. 1099 01:21:55,249 --> 01:21:56,625 Tong, det er fortsatt folk bak! 1100 01:21:56,792 --> 01:21:58,335 Skynd deg! Vi slipper opp for tid! 1101 01:21:58,544 --> 01:21:59,378 Skjønner! 1102 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Ut, alle sammen! Bli med meg! 1103 01:22:36,498 --> 01:22:38,000 Tuk, dette er de siste. 1104 01:22:38,166 --> 01:22:39,877 Rull! Vi er like bak deg. 1105 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Tuk Tuk! 1106 01:22:45,507 --> 01:22:47,092 Hva venter du på? Rull! 1107 01:22:54,683 --> 01:22:55,934 Raya! 1108 01:22:57,102 --> 01:22:59,646 Det er hun som drepte Sisu! 1109 01:23:11,658 --> 01:23:14,077 Raya! 1110 01:23:14,244 --> 01:23:16,121 Krystallens magi er nesten borte! 1111 01:23:16,288 --> 01:23:17,956 De trekker ikke unna! 1112 01:23:18,123 --> 01:23:19,666 De er overalt! 1113 01:23:44,066 --> 01:23:46,068 Jeg vet ikke hvorforde valgte meg. 1114 01:23:47,486 --> 01:23:49,029 Det kunne ha vært hvem som helst av oss. 1115 01:23:50,113 --> 01:23:52,908 Jeg vet bare at jeg stolte på dem... 1116 01:23:53,450 --> 01:23:55,452 ...og at de stolte på meg. 1117 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 Og så... 1118 01:24:00,207 --> 01:24:02,000 Få krystallene deres. 1119 01:24:02,167 --> 01:24:03,377 Vi kan ennå sette den sammen. 1120 01:24:03,585 --> 01:24:04,586 Det kan ennå fungere. 1121 01:24:04,795 --> 01:24:07,339 Sisu er borte, Raya! Vi har ikke magien hennes! 1122 01:24:07,506 --> 01:24:10,092 Det handler ikke om magien hennes, men om tillit. 1123 01:24:10,259 --> 01:24:10,968 Hva? 1124 01:24:11,134 --> 01:24:14,137 Derfor virket det. Derfor kan vi gjøre det også. 1125 01:24:14,304 --> 01:24:17,266 Ved å gjøre det eneste Sisu ville vi skulle gjøre. 1126 01:24:17,432 --> 01:24:19,434 Det min ba ville at vi skulle gjøre. 1127 01:24:19,601 --> 01:24:22,896 Å stole på hverandre og fikse dette. 1128 01:24:23,689 --> 01:24:26,191 Men vi må stå sammen. 1129 01:24:26,358 --> 01:24:27,484 Vær så snill. 1130 01:24:27,651 --> 01:24:29,736 Etter det hun har gjort? 1131 01:24:29,903 --> 01:24:31,280 Vi vil aldri stole på henne! 1132 01:24:36,827 --> 01:24:38,537 Så la meg ta første skritt. 1133 01:24:49,923 --> 01:24:50,924 Raya! Nei! 1134 01:28:12,876 --> 01:28:14,336 Det virket! 1135 01:29:00,007 --> 01:29:01,091 Tuk Tuk! 1136 01:30:21,672 --> 01:30:23,215 Pranee! Amba! 1137 01:30:23,423 --> 01:30:24,424 Jagan! 1138 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 Pengu! 1139 01:30:27,386 --> 01:30:28,720 Ja! 1140 01:31:00,043 --> 01:31:01,044 Raya. 1141 01:31:02,004 --> 01:31:03,547 Sisu. 1142 01:31:04,256 --> 01:31:07,885 Jeg er kjempesulten. 1143 01:31:08,302 --> 01:31:10,095 Jeg har tørket frukt. 1144 01:31:10,262 --> 01:31:11,471 Ikke så sulten. 1145 01:31:21,607 --> 01:31:22,566 Sisu! 1146 01:31:22,858 --> 01:31:26,653 Godt å puste inn den praktfulle dragestanken din igjen. 1147 01:31:26,862 --> 01:31:28,739 Jeg tar det som en kompliment. 1148 01:32:18,747 --> 01:32:20,624 -Mamma! -Ungen min! 1149 01:32:25,003 --> 01:32:26,213 Mamma, se, det er Boun! 1150 01:32:28,465 --> 01:32:30,008 Det er Boun! 1151 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Ba? 1152 01:33:14,720 --> 01:33:16,388 Duggdråpe? 1153 01:33:19,183 --> 01:33:20,309 Ba! 1154 01:33:37,409 --> 01:33:38,869 Er det virkelig henne? 1155 01:33:42,831 --> 01:33:46,627 Høvding Benja, vær stolt av datteren din. 1156 01:33:47,419 --> 01:33:50,380 Håper det er greit at hun tok med noen venner. 1157 01:34:19,034 --> 01:34:20,118 Ba? 1158 01:34:21,328 --> 01:34:24,456 Velkommen til Kumandra. 1159 01:34:59,783 --> 01:35:06,790 RAYA OG DEN SISTE DRAGEN 1160 01:46:46,073 --> 01:46:48,075 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø